/scaddins/prj/

tps://go.suokunlong.cn:88/cgit/lo/translations/atom/?h=libreoffice-6-1-1' type='application/atom+xml'/>
aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-10-29 11:46:41 +0100
committerAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2024-11-11 17:37:29 +0100
commit7c5c27d834e836d2a7264cd9d67a3bbb47666c91 (patch)
treea39fdf68587c115e68fbd4c9c1b8702641a27669
parent467bf2d5770d7ffc2cd5e003e2a6cd208e214617 (diff)
update translations for 24.2.7 rc2 cp-24.04.10-1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: If5c5e6ab5886b1c7cfd99e8d0fe543e1e6f414b8
-rw-r--r--source/ab/basctl/messages.po4
-rw-r--r--source/ab/chart2/messages.po6
-rw-r--r--source/ab/cui/messages.po14
-rw-r--r--source/ab/dbaccess/messages.po6
-rw-r--r--source/ab/editeng/messages.po6
-rw-r--r--source/ab/extensions/messages.po10
-rw-r--r--source/ab/extras/source/autocorr/emoji.po138
-rw-r--r--source/ab/filter/messages.po4
-rw-r--r--source/ab/formula/messages.po44
-rw-r--r--source/ab/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po20
-rw-r--r--source/ab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po78
-rw-r--r--source/ab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po24
-rw-r--r--source/ab/reportdesign/messages.po4
-rw-r--r--source/ab/sc/messages.po116
-rw-r--r--source/ab/scaddins/messages.po106
-rw-r--r--source/ab/scp2/source/ooo.po12
-rw-r--r--source/ab/sd/messages.po36
-rw-r--r--source/ab/sfx2/messages.po32
-rw-r--r--source/ab/starmath/messages.po34
-rw-r--r--source/ab/svtools/messages.po4
-rw-r--r--source/ab/svx/messages.po72
-rw-r--r--source/ab/sw/messages.po10
-rw-r--r--source/ab/vcl/messages.po8
-rw-r--r--source/ab/wizards/messages.po8
-rw-r--r--source/ab/wizards/source/resources.po6
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po8
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po10
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/00.po6
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po4
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po8
-rw-r--r--source/ast/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po4
-rw-r--r--source/ast/sd/messages.po4
-rw-r--r--source/ast/sw/messages.po6
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po8
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/01.po6
-rw-r--r--source/bg/sd/messages.po6
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po4
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po14
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/00.po6
-rw-r--r--source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po6
-rw-r--r--source/ca/sfx2/messages.po6
-rw-r--r--source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po10
-rw-r--r--source/da/chart2/messages.po6
-rw-r--r--source/da/connectivity/messages.po16
-rw-r--r--source/da/cui/messages.po92
-rw-r--r--source/da/dbaccess/messages.po46
-rw-r--r--source/da/desktop/messages.po8
-rw-r--r--source/da/dictionaries/en/dialog.po4
-rw-r--r--source/da/editeng/messages.po4
-rw-r--r--source/da/extensions/messages.po10
-rw-r--r--source/da/extras/source/autocorr/emoji.po6
-rw-r--r--source/da/formula/messages.po4
-rw-r--r--source/da/framework/messages.po4
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/auxiliary.po6
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po4
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po6
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po18
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po4
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po24
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/scalc.po4
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/scalc/01.po46
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/scalc/02.po4
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po60
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/schart/01.po10
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/schart/04.po18
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/sdatabase.po28
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/sdraw.po6
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po4
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po56
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po250
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/02.po46
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/04.po4
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/05.po6
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/06.po4
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/guide.po86
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/help.po6
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/menu.po4
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po54
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/simpress.po6
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/simpress/00.po4
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/simpress/01.po6
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/simpress/02.po8
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/simpress/04.po4
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po86
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/smath.po4
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/smath/00.po4
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/smath/01.po16
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/smath/04.po4
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/swriter.po66
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/swriter/00.po340
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/swriter/01.po1392
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/swriter/02.po184
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/swriter/04.po4
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po134
-rw-r--r--source/da/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po10
-rw-r--r--source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po130
-rw-r--r--source/da/reportdesign/messages.po4
-rw-r--r--source/da/sc/messages.po58
-rw-r--r--source/da/sd/messages.po20
-rw-r--r--source/da/sfx2/messages.po28
-rw-r--r--source/da/svx/messages.po40
-rw-r--r--source/da/sw/messages.po386
-rw-r--r--source/da/swext/mediawiki/help.po4
-rw-r--r--source/da/uui/messages.po6
-rw-r--r--source/da/wizards/source/resources.po6
-rw-r--r--source/de/chart2/messages.po12
-rw-r--r--source/de/cui/messages.po4
-rw-r--r--source/de/dictionaries/en/dialog.po14
-rw-r--r--source/de/dictionaries/hu_HU/dialog.po10
-rw-r--r--source/de/dictionaries/pt_BR/dialog.po14
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po8
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/schart/00.po10
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po14
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po6
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po4
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po8
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po8
-rw-r--r--source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po12
-rw-r--r--source/de/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po4
-rw-r--r--source/de/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po8
-rw-r--r--source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po6
-rw-r--r--source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po12
-rw-r--r--source/de/sc/messages.po12
-rw-r--r--source/de/sd/messages.po6
-rw-r--r--source/de/sw/messages.po12
-rw-r--r--source/dsb/cui/messages.po4
-rw-r--r--source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po4
-rw-r--r--source/dsb/sw/messages.po6
-rw-r--r--source/el/cui/messages.po12
-rw-r--r--source/el/svx/messages.po8
-rw-r--r--source/el/sw/messages.po8
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po4
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po10
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po6
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po16
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po14
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po6
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po6
-rw-r--r--source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po4
-rw-r--r--source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po8
-rw-r--r--source/fa/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po19
-rw-r--r--source/fa/sd/messages.po6
-rw-r--r--source/fa/vcl/messages.po10
-rw-r--r--source/fi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po8
-rw-r--r--source/fi/sd/messages.po6
-rw-r--r--source/fi/svtools/messages.po12
-rw-r--r--source/fi/svx/messages.po16
-rw-r--r--source/gd/dictionaries/be_BY.po8
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po4
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po10
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/01.po6
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po16
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/shared/01.po14
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po6
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/simpress/00.po6
-rw-r--r--source/gug/helpcontent2/source/text/swriter/01.po4
-rw-r--r--source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po1434
-rw-r--r--source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po4
-rw-r--r--source/hsb/svx/messages.po4
-rw-r--r--source/hsb/sw/messages.po6
-rw-r--r--source/hy/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po8
-rw-r--r--source/id/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po10
-rw-r--r--source/it/cui/messages.po6
-rw-r--r--source/it/editeng/messages.po9
-rw-r--r--source/it/extensions/messages.po6
-rw-r--r--source/it/filter/source/config/fragments/filters.po14
-rw-r--r--source/it/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po12
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po468
-rw-r--r--source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po150
-rw-r--r--source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po12
-rw-r--r--source/it/scp2/source/writer.po12
-rw-r--r--source/it/svx/messages.po4
-rw-r--r--source/it/sysui/desktop/share.po14
-rw-r--r--source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po6
-rw-r--r--source/ko/accessibility/messages.po10
-rw-r--r--source/ko/avmedia/messages.po10
-rw-r--r--source/ko/basctl/messages.po6
-rw-r--r--source/ko/basic/messages.po10
-rw-r--r--source/ko/chart2/messages.po4
-rw-r--r--source/ko/connectivity/messages.po4
-rw-r--r--source/ko/cui/messages.po4
-rw-r--r--source/ko/dbaccess/messages.po10
-rw-r--r--source/ko/desktop/messages.po4
-rw-r--r--source/ko/editeng/messages.po10
-rw-r--r--source/ko/extensions/messages.po4
-rw-r--r--source/ko/filter/messages.po10
-rw-r--r--source/ko/forms/messages.po12
-rw-r--r--source/ko/formula/messages.po10
-rw-r--r--source/ko/fpicker/messages.po10
-rw-r--r--source/ko/framework/messages.po10
-rw-r--r--source/ko/oox/messages.po4
-rw-r--r--source/ko/reportdesign/messages.po4
-rw-r--r--source/ko/sc/messages.po4
-rw-r--r--source/ko/scaddins/messages.po10
-rw-r--r--source/ko/sccomp/messages.po10
-rw-r--r--source/ko/sd/messages.po4
-rw-r--r--source/ko/sfx2/messages.po4
-rw-r--r--source/ko/shell/messages.po4
-rw-r--r--source/ko/starmath/messages.po4
-rw-r--r--source/ko/svl/messages.po4
-rw-r--r--source/ko/svtools/messages.po4
-rw-r--r--source/ko/svx/messages.po4
-rw-r--r--source/ko/sw/messages.po4
-rw-r--r--source/ko/uui/messages.po10
-rw-r--r--source/ko/vcl/messages.po10
-rw-r--r--source/ko/wizards/messages.po4
-rw-r--r--source/ko/writerperfect/messages.po4
-rw-r--r--source/ko/xmlsecurity/messages.po6
-rw-r--r--source/lt/cui/messages.po10
-rw-r--r--source/lt/filter/messages.po8
-rw-r--r--source/lt/sw/messages.po10
-rw-r--r--source/nl/cui/messages.po14
-rw-r--r--source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po12
-rw-r--r--source/nl/sd/messages.po24
-rw-r--r--source/nl/sfx2/messages.po6
-rw-r--r--source/nl/svx/messages.po14
-rw-r--r--source/nl/sw/messages.po6
-rw-r--r--source/nl/vcl/messages.po6
-rw-r--r--source/pl/cui/messages.po4
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po14
-rw-r--r--source/pl/sc/messages.po4
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po6
-rw-r--r--source/pt-BR/sw/messages.po6
-rw-r--r--source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po20
-rw-r--r--source/pt/sw/messages.po10
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po14
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/shared/help.po16
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po22
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/00.po14
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/04.po38
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po1436
-rw-r--r--source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po86
-rw-r--r--source/sat/cui/messages.po4275
-rw-r--r--source/sat/sc/messages.po5764
-rw-r--r--source/sat/sw/messages.po3435
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po18
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/shared/01.po8
-rw-r--r--source/sv/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po8
-rw-r--r--source/sv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po14
-rw-r--r--source/sv/sw/messages.po6
-rw-r--r--source/vi/helpcontent2/source/auxiliary.po9
-rw-r--r--source/vi/helpcontent2/source/text/scalc/05.po20
-rw-r--r--source/zh-CN/cui/messages.po4
-rw-r--r--source/zh-CN/sc/messages.po8
-rw-r--r--source/zh-CN/svx/messages.po10
-rw-r--r--source/zh-CN/sw/messages.po4
246 files changed, 10125 insertions, 12944 deletions
diff --git a/source/ab/basctl/messages.po b/source/ab/basctl/messages.po
index 43a59fb35a4..b93103167bd 100644
--- a/source/ab/basctl/messages.po
+++ b/source/ab/basctl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-01 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-26 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/basctlmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "_Аимпорт..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221
msgctxt "dialogpage|extended_tip|import"
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Ишәыԥшаа Basic абиблиотека, уажәтәи асиахь иацышәҵарц ишәҭаху, нас шәақәыӷәӷәа акнопка Иаарттәуп."
#. ubE5G
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233
diff --git a/source/ab/chart2/messages.po b/source/ab/chart2/messages.po
index 9923797e219..c3bc85329d5 100644
--- a/source/ab/chart2/messages.po
+++ b/source/ab/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-13 08:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-24 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/chart2messages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -5483,7 +5483,7 @@ msgstr "_Ахы"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:150
msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Ахеиҵа"
#. CWmMQ
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:169
@@ -5495,7 +5495,7 @@ msgstr "Иҭажәгал адиаграмма ахы."
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|subtitle"
msgid "Enter a subtitle for your chart."
-msgstr ""
+msgstr "Иҭажәгал адиаграмма азы ахеиҵа."
#. GJ7pJ
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:200
diff --git a/source/ab/cui/messages.po b/source/ab/cui/messages.po
index 8b9fc0c512e..8139cb28e5d 100644
--- a/source/ab/cui/messages.po
+++ b/source/ab/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-22 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/cuimessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr ""
#: cui/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
msgid "Replace dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Иԥсахлатәуп адефисқәа атиреқәа рыла"
#. u2BuA
#: cui/inc/strings.hrc:326
@@ -7615,7 +7615,7 @@ msgstr "Ажәҩангәыԥштәы:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:654
msgctxt "colorpickerdialog|label6"
msgid "_Magenta:"
-msgstr ""
+msgstr "Аҟаԥшьеиқәа:"
#. Uv2KG
#. This is the Y of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model
@@ -7971,7 +7971,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:335
msgctxt "croppage|label1"
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Кадырла ашара"
#. VG8gn
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:366
@@ -8775,7 +8775,7 @@ msgstr "(мап)"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:368 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:402
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "Ихалаку"
#. dCubb
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:369 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403
@@ -9603,7 +9603,7 @@ msgstr "Аиҟаратәра"
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:292
msgctxt "formatcellsdialog|border"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Аҿыкәыршара"
#. wk9fG
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:316
@@ -10558,7 +10558,7 @@ msgstr "Аҵәаӷәа атип:"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:271
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "Ихалакқәоу"
#. 7DR7B
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:272
diff --git a/source/ab/dbaccess/messages.po b/source/ab/dbaccess/messages.po
index caf8c6e1f6a..4bdff0e6b2c 100644
--- a/source/ab/dbaccess/messages.po
+++ b/source/ab/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-06 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-27 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dbaccessmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559900980.000000\n"
#. BiN6g
@@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr ""
#: dbaccess/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR"
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
-msgstr "ауам аиҵагыла «$column$» аԥсахра. Иауеит, иара аныхны иҿыцу аформат ахархәара. Иацҵатәума?"
+msgstr "Иауам аиҵагыла «$column$» аԥсахра. Иауеит, иара аныхны иҿыцу аформат ахархәара. Иацҵатәума?"
#. U3f4j
#: dbaccess/inc/strings.hrc:263
diff --git a/source/ab/editeng/messages.po b/source/ab/editeng/messages.po
index 0d48fa50dc9..f7856a18142 100644
--- a/source/ab/editeng/messages.po
+++ b/source/ab/editeng/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-24 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/editengmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Ҵаҟала "
#: include/editeng/editrids.hrc:218
msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_SINGLE"
msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "Ихалаку"
#. 8xELr
#: include/editeng/editrids.hrc:219
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Атекст ахырхарҭа арымарахьтә-арӷьарах
#: include/editeng/editrids.hrc:279
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_Vert_TOP_RIGHT90"
msgid "Text direction right-to-left (vertical, all characters rotated)"
-msgstr ""
+msgstr "Атекст ахырхарҭа арыӷьарахьтә армарахь (ивертикалны, асимволқәа зегьы аарҳәуп)"
#. Z9dAu
#: include/editeng/editrids.hrc:280
diff --git a/source/ab/extensions/messages.po b/source/ab/extensions/messages.po
index c40ca5a1b07..364b663010d 100644
--- a/source/ab/extensions/messages.po
+++ b/source/ab/extensions/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 21:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/extensionsmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "Аиҭаҭагалараан"
#: extensions/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Аҳәынаԥ акнопка иақәыӷәӷәаны аиҭагара"
#. BNfWE
#: extensions/inc/strings.hrc:146
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Акнопка атип"
#: extensions/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "Иауам аимадара ашьақәыргылара адырқәа рхыҵхырҭа «$name$» ахь."
#. q3GEA
#: extensions/inc/strings.hrc:191
@@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Ахьӡынҵа азҟаза"
#: extensions/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
msgid "Combo Box Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Аҭакыра азҟаза асиа ацны"
#. BG3Ch
#: extensions/inc/strings.hrc:396
@@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "Иазалху аҭакырақәа"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:46
msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Templates: Address Book Assignment dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Адиалог аԥенџьыр Ашаблонқәа аартра: адрестә шәҟәа азалхра."
#. CuPoK
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:77
diff --git a/source/ab/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/ab/extras/source/autocorr/emoji.po
index 88528656762..00a47703a7e 100644
--- a/source/ab/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/ab/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/extrassourceautocorremoji/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgctxt ""
"ORTHODOX_CROSS\n"
"LngText.text"
msgid "orthodox cross"
-msgstr ""
+msgstr "аиашахаҵаратә џьар"
#. ☧ (U+02627), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. PfA83
@@ -3234,7 +3234,7 @@ msgctxt ""
"BLACK_CROSS_ON_SHIELD\n"
"LngText.text"
msgid "shield2"
-msgstr ""
+msgstr "аԥырак 2"
#. ⛪ (U+026EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. gFz3j
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgctxt ""
"FERRY\n"
"LngText.text"
msgid "ferry"
-msgstr ""
+msgstr "апаран"
#. ⛵ (U+026F5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. H6AR2
@@ -3324,7 +3324,7 @@ msgctxt ""
"SKIER\n"
"LngText.text"
msgid "skier"
-msgstr ""
+msgstr "ашәаҩаныҟәаҩ"
#. ⛸ (U+026F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. jsVHG
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt ""
"ICE_SKATE\n"
"LngText.text"
msgid "skate"
-msgstr ""
+msgstr "аҵаашьаҵақәа"
#. ⛹ (U+026F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. FRKEE
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgctxt ""
"WHITE_HEAVY_CHECK_MARK\n"
"LngText.text"
msgid "check mark3"
-msgstr ""
+msgstr "азгәаҭага 3"
#. ✆ (U+02706), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. E8J8A
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"CHECK_MARK\n"
"LngText.text"
msgid "check mark"
-msgstr ""
+msgstr "азгәаҭага"
#. ✔ (U+02714), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ECpTG
@@ -3544,7 +3544,7 @@ msgctxt ""
"HEAVY_CHECK_MARK\n"
"LngText.text"
msgid "check mark2"
-msgstr ""
+msgstr "азгәаҭага 2"
#. ✖ (U+02716), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. krEhs
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"PLAYING_CARD_KING_OF_SPADES\n"
"LngText.text"
msgid "king"
-msgstr ""
+msgstr "акрал"
#. 🃏 (U+1F0CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2CYz7
@@ -4754,7 +4754,7 @@ msgctxt ""
"STRAWBERRY\n"
"LngText.text"
msgid "strawberry"
-msgstr ""
+msgstr "ауҭраҵыҵындра"
#. 🍔 (U+1F354), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. WpJbe
@@ -4804,7 +4804,7 @@ msgctxt ""
"RICE_CRACKER\n"
"LngText.text"
msgid "rice cracker"
-msgstr ""
+msgstr "абрынџьтә крекер"
#. 🍙 (U+1F359), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. L3Jga
@@ -4924,7 +4924,7 @@ msgctxt ""
"FRIED_SHRIMP\n"
"LngText.text"
msgid "fried shrimp"
-msgstr ""
+msgstr "иӡу акреветкақәа"
#. 🍥 (U+1F365), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GucZQ
@@ -5544,7 +5544,7 @@ msgctxt ""
"BILLIARDS\n"
"LngText.text"
msgid "billiards"
-msgstr ""
+msgstr "абилиардтә шар"
#. 🎲 (U+1F3B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zYVZW
@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt ""
"SKI_AND_SKI_BOOT\n"
"LngText.text"
msgid "ski"
-msgstr ""
+msgstr "ашәаҩа"
#. 🏀 (U+1F3C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ih5rC
@@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt ""
"IZAKAYA_LANTERN\n"
"LngText.text"
msgid "lantern"
-msgstr ""
+msgstr "Афонар"
#. 🏯 (U+1F3EF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZwF6E
@@ -5984,7 +5984,7 @@ msgctxt ""
"OX\n"
"LngText.text"
msgid "ox"
-msgstr ""
+msgstr "ацәаӷәацә"
#. 🐃 (U+1F403), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. zNaJS
@@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
"PIG_NOSE\n"
"LngText.text"
msgid "pig nose"
-msgstr ""
+msgstr "ҟәрышьышь"
#. 🐾 (U+1F43E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. cZa9W
@@ -6764,7 +6764,7 @@ msgctxt ""
"WOMANS_HAT\n"
"LngText.text"
msgid "hat"
-msgstr ""
+msgstr "ашлиапа"
#. 👓 (U+1F453), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. yGAJR
@@ -6864,7 +6864,7 @@ msgctxt ""
"HANDBAG\n"
"LngText.text"
msgid "handbag"
-msgstr ""
+msgstr "ашәыра"
#. 👝 (U+1F45D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. j3i9d
@@ -7044,7 +7044,7 @@ msgctxt ""
"POLICE_OFFICER\n"
"LngText.text"
msgid "cop"
-msgstr ""
+msgstr "аполицаи"
#. 👯 (U+1F46F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GshDr
@@ -7084,7 +7084,7 @@ msgctxt ""
"MAN_WITH_GUA_PI_MAO\n"
"LngText.text"
msgid "hat2"
-msgstr ""
+msgstr "ашлиапа 2"
#. 👳 (U+1F473), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. PT4BP
@@ -9054,7 +9054,7 @@ msgctxt ""
"GRINNING_FACE_WITH_SMILING_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "grin"
-msgstr ""
+msgstr "ацәыҵаччара"
#. 😂 (U+1F602), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. DRNjV
@@ -9144,7 +9144,7 @@ msgctxt ""
"SMILING_FACE_WITH_SMILING_EYES\n"
"LngText.text"
msgid "blush"
-msgstr ""
+msgstr "аԥхашьара"
#. 😋 (U+1F60B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. d5q9X
@@ -9194,7 +9194,7 @@ msgctxt ""
"SMIRKING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "smirk"
-msgstr ""
+msgstr "ацәыҵаччара"
#. 😐 (U+1F610), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. KsfGz
@@ -9224,7 +9224,7 @@ msgctxt ""
"UNAMUSED_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "unamused"
-msgstr ""
+msgstr "агәынамӡара змоу"
#. 😓 (U+1F613), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. sPBAF
@@ -9234,7 +9234,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_COLD_SWEAT\n"
"LngText.text"
msgid "sweat"
-msgstr ""
+msgstr "згәы ҭынчым"
#. 😔 (U+1F614), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AEuYX
@@ -9244,7 +9244,7 @@ msgctxt ""
"PENSIVE_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "pensive"
-msgstr ""
+msgstr "зылахь еиқәу"
#. 😕 (U+1F615), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ZB5DT
@@ -10204,7 +10204,7 @@ msgctxt ""
"POLICE_CARS_REVOLVING_LIGHT\n"
"LngText.text"
msgid "rotating light"
-msgstr ""
+msgstr "асирена"
#. 🚩 (U+1F6A9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AGDmx
@@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt ""
"SHOPPING_BAGS\n"
"LngText.text"
msgid "shop"
-msgstr ""
+msgstr "ашәыра"
#. 🐿 (U+1F43F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eQaW4
@@ -10944,7 +10944,7 @@ msgctxt ""
"MOTOR_BOAT\n"
"LngText.text"
msgid "motor boat"
-msgstr ""
+msgstr "амотортә нышь"
#. 🛩 (U+1F6E9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. M7r8K
@@ -10974,7 +10974,7 @@ msgctxt ""
"AIRPLANE_ARRIVING\n"
"LngText.text"
msgid "arrival"
-msgstr ""
+msgstr "иԥырны аара"
#. 🛰 (U+1F6F0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5BbRQ
@@ -11244,7 +11244,7 @@ msgctxt ""
"FILM_FRAMES\n"
"LngText.text"
msgid "film"
-msgstr ""
+msgstr "аплионка"
#. 📽 (U+1F4FD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 5XEHv
@@ -11394,7 +11394,7 @@ msgctxt ""
"CARD_FILE_BOX\n"
"LngText.text"
msgid "box"
-msgstr ""
+msgstr "акәалаԥ"
#. 🗄 (U+1F5C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. D9Ev3
@@ -11414,7 +11414,7 @@ msgctxt ""
"WASTEBASKET\n"
"LngText.text"
msgid "wastebasket"
-msgstr ""
+msgstr "агәамсамҭра"
#. 🗝 (U+1F5DD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. i498o
@@ -11454,7 +11454,7 @@ msgctxt ""
"SHIELD\n"
"LngText.text"
msgid "shield"
-msgstr ""
+msgstr "аԥырак"
#. 🗜 (U+1F5DC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. F9G5C
@@ -11464,7 +11464,7 @@ msgctxt ""
"COMPRESSION\n"
"LngText.text"
msgid "clamp"
-msgstr ""
+msgstr "абжьакыга"
#. 🛏 (U+1F6CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. g4DGu
@@ -11484,7 +11484,7 @@ msgctxt ""
"COUCH_AND_LAMP\n"
"LngText.text"
msgid "couch"
-msgstr ""
+msgstr "атахта"
#. 🕉 (U+1F549), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. R8EvG
@@ -12844,7 +12844,7 @@ msgctxt ""
"MOOD_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble9"
-msgstr ""
+msgstr "акакаҷ 9"
#. 🗹 (U+1F5F9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Ti5Gc
@@ -12864,7 +12864,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_SCRIPT_X\n"
"LngText.text"
msgid "check mark4"
-msgstr "азгәаҭарҭа4"
+msgstr "азгәаҭага 4"
#. 🗪 (U+1F5EA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. fxebH
@@ -12874,7 +12874,7 @@ msgctxt ""
"TWO_SPEECH_BUBBLES\n"
"LngText.text"
msgid "bubble2"
-msgstr ""
+msgstr "акакаҷ 2"
#. 🗶 (U+1F5F6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. mQ7Sx
@@ -12894,7 +12894,7 @@ msgctxt ""
"RIGHT_SPEECH_BUBBLE\n"
"LngText.text"
msgid "bubble10"
-msgstr ""
+msgstr "акакаҷ 10"
#. 🗵 (U+1F5F5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CgYR4
@@ -12914,7 +12914,7 @@ msgctxt ""
"LIGHT_CHECK_MARK\n"
"LngText.text"
msgid "check mark5"
-msgstr ""
+msgstr "азгәаҭага 5"
#. 🤗 (U+1F917), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. EbZew
@@ -13084,7 +13084,7 @@ msgctxt ""
"PRAYER_BEADS\n"
"LngText.text"
msgid "beads"
-msgstr ""
+msgstr "аҭесԥыҳә"
#. 🦁 (U+1F981), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. XwHn4
@@ -13124,7 +13124,7 @@ msgctxt ""
"CRAB\n"
"LngText.text"
msgid "crab"
-msgstr ""
+msgstr "ашьышьыркьата"
#. 🦂 (U+1F982), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. eCLRs
@@ -13184,7 +13184,7 @@ msgctxt ""
"POPCORN\n"
"LngText.text"
msgid "popcorn"
-msgstr ""
+msgstr "апопкорн"
#. 🍾 (U+1F37E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. SjEyK
@@ -13254,7 +13254,7 @@ msgctxt ""
"CRICKET_BAT_AND_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "cricket"
-msgstr ""
+msgstr "акрикет"
#. 🏑 (U+1F3D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2Gshv
@@ -13284,7 +13284,7 @@ msgctxt ""
"TABLE_TENNIS_PADDLE_AND_BALL\n"
"LngText.text"
msgid "ping pong"
-msgstr ""
+msgstr "астолтә теннис"
#. 🏸 (U+1F3F8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. qCCrH
@@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt ""
"ROLLING_ON_THE_FLOOR_LAUGHING\n"
"LngText.text"
msgid "lol"
-msgstr ""
+msgstr "алол"
#. 🤤 (U+1F924), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 9dmGD
@@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt ""
"MAN_IN_TUXEDO\n"
"LngText.text"
msgid "groom"
-msgstr ""
+msgstr "аԥҳәысҳәаҩ"
#. 🤰 (U+1F930), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 2z7dc
@@ -13444,7 +13444,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_FACEPALMING\n"
"LngText.text"
msgid "facepalm"
-msgstr ""
+msgstr "аҿыанапы"
#. 🤷 (U+1F937), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. HfLEz
@@ -13474,7 +13474,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_FENCING\n"
"LngText.text"
msgid "fencer"
-msgstr ""
+msgstr "аҳәеилышьҩы"
#. 🤸 (U+1F938), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. GWy2x
@@ -13524,7 +13524,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_JUGGLING\n"
"LngText.text"
msgid "juggling"
-msgstr ""
+msgstr "ажонглиор"
#. 🤳 (U+1F933), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ydPAe
@@ -13544,7 +13544,7 @@ msgctxt ""
"CROSSED_FINGERS\n"
"LngText.text"
msgid "good luck"
-msgstr ""
+msgstr "аманшәаларақәа"
#. 🤙 (U+1F919), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. cXaXX
@@ -13714,7 +13714,7 @@ msgctxt ""
"SHRIMP\n"
"LngText.text"
msgid "shrimp"
-msgstr ""
+msgstr "акреветка"
#. 🦑 (U+1F991), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. wLzdC
@@ -13724,7 +13724,7 @@ msgctxt ""
"SQUID\n"
"LngText.text"
msgid "squid"
-msgstr ""
+msgstr "акальмар"
#. 🦋 (U+1F98B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ABYeM
@@ -13874,7 +13874,7 @@ msgctxt ""
"SHALLOW_PAN_OF_FOOD\n"
"LngText.text"
msgid "food"
-msgstr ""
+msgstr "афатә"
#. 🥗 (U+1F957), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. NW5YQ
@@ -13964,7 +13964,7 @@ msgctxt ""
"CANOE\n"
"LngText.text"
msgid "canoe"
-msgstr ""
+msgstr "аканое"
#. 🥇 (U+1F947), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 4XgcG
@@ -14034,7 +14034,7 @@ msgctxt ""
"DRUM_WITH_DRUMSTICKS\n"
"LngText.text"
msgid "drum2"
-msgstr ""
+msgstr "адаул 2"
#. 🛒 (U+1F6D2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. B6WXA
@@ -14084,7 +14084,7 @@ msgctxt ""
"GRINNING_FACE_WITH_ONE_LARGE_AND_ONE_SMALL_EYE\n"
"LngText.text"
msgid "zany"
-msgstr ""
+msgstr "ахеилага"
#. 🤬 (U+1F92C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. h2dHg
@@ -14114,7 +14114,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_FINGER_COVERING_CLOSED_LIPS\n"
"LngText.text"
msgid "hush"
-msgstr ""
+msgstr "аҭынчра"
#. 🤭 (U+1F92D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. n5YYY
@@ -14194,7 +14194,7 @@ msgctxt ""
"BREAST-FEEDING\n"
"LngText.text"
msgid "baby3"
-msgstr ""
+msgstr "аҷкәын хәыҷы 3"
#. 🧙 (U+1F9D9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. AiBBt
@@ -14224,7 +14224,7 @@ msgctxt ""
"VAMPIRE\n"
"LngText.text"
msgid "vampire"
-msgstr ""
+msgstr "авампир"
#. 🧜 (U+1F9DC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 6E3EF
@@ -14284,7 +14284,7 @@ msgctxt ""
"PERSON_CLIMBING\n"
"LngText.text"
msgid "climber"
-msgstr ""
+msgstr "альпинист"
#. 🧘 (U+1F9D8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UhgUh
@@ -14384,7 +14384,7 @@ msgctxt ""
"BILLED_CAP\n"
"LngText.text"
msgid "cap"
-msgstr ""
+msgstr "акепка"
#. 🦓 (U+1F993), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. 8mGXr
@@ -14444,7 +14444,7 @@ msgctxt ""
"CRICKET\n"
"LngText.text"
msgid "cricket2"
-msgstr ""
+msgstr "акрикет 2"
#. 🥥 (U+1F965), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. F6DcD
@@ -14494,7 +14494,7 @@ msgctxt ""
"SANDWICH\n"
"LngText.text"
msgid "sandwich"
-msgstr ""
+msgstr "абутерброд"
#. 🥣 (U+1F963), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. UgCS4
@@ -14504,7 +14504,7 @@ msgctxt ""
"BOWL_WITH_SPOON\n"
"LngText.text"
msgid "bowl"
-msgstr ""
+msgstr "агәыблаа"
#. 🥫 (U+1F96B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. ruvC5
@@ -14534,7 +14534,7 @@ msgctxt ""
"FORTUNE_COOKIE\n"
"LngText.text"
msgid "cookie2"
-msgstr ""
+msgstr "ачарӡ 2"
#. 🥡 (U+1F961), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. T3CFr
diff --git a/source/ab/filter/messages.po b/source/ab/filter/messages.po
index 15b720e82ae..a46ca100286 100644
--- a/source/ab/filter/messages.po
+++ b/source/ab/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-26 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/filtermessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Аимпорт азы ашаблон"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:281
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxsltfile"
msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Иаанарԥшуеит XSLT афильтр афаил, агәылаҵа Аиҭакра аҟны иҭагалоу."
#. UAfyw
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:292
diff --git a/source/ab/formula/messages.po b/source/ab/formula/messages.po
index 20e1c618b60..7e243575adf 100644
--- a/source/ab/formula/messages.po
+++ b/source/ab/formula/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-12 05:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-28 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/formulamessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -1010,19 +1010,19 @@ msgstr ""
#: formula/inc/core_resource.hrc:2447
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EXPON.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "АЕКСПЕИХШ"
#. rj7xi
#: formula/inc/core_resource.hrc:2448
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BINOMDIST"
-msgstr ""
+msgstr "БИНОМЕИХШ"
#. 3DUoC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2449
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BINOM.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "БИНОМ.ЕИХШ"
#. 5PEVt
#: formula/inc/core_resource.hrc:2450
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ""
#: formula/inc/core_resource.hrc:2456
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "АТДҴ"
#. tKLfE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2457
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr ""
#: formula/inc/core_resource.hrc:2498
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMIF"
-msgstr ""
+msgstr "АИЦҴАКӘЗАР"
#. PLSLe
#: formula/inc/core_resource.hrc:2499
@@ -1522,13 +1522,13 @@ msgstr "АИҬАРСРА"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2532
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MINIFS"
-msgstr ""
+msgstr "АМИНАКӘЗАР"
#. cXh5s
#: formula/inc/core_resource.hrc:2533
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MAXIFS"
-msgstr ""
+msgstr "АМАКСАКӘЗАР"
#. 6DKDF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2534
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr ""
#: formula/inc/core_resource.hrc:2540
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GOALSEEK"
-msgstr ""
+msgstr "GOALSEEK"
#. i7qgX
#: formula/inc/core_resource.hrc:2541
@@ -1624,13 +1624,13 @@ msgstr ""
#: formula/inc/core_resource.hrc:2549
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FDIST"
-msgstr ""
+msgstr "FЕИХШ"
#. XBqcu
#: formula/inc/core_resource.hrc:2550
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "F.ЕИХШ"
#. P9uGQ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2551
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr ""
#: formula/inc/core_resource.hrc:2552
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHIDIST"
-msgstr ""
+msgstr "ХИ2ЕИХШ"
#. 4bU9E
#: formula/inc/core_resource.hrc:2553
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "ВЕИБУЛЛ"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2555
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEIBULL.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "ВЕИБУЛЛ.ЕИХШ"
#. BuVL2
#: formula/inc/core_resource.hrc:2556
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr ""
#: formula/inc/core_resource.hrc:2558
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CRITBINOM"
-msgstr ""
+msgstr "АКРИТБИНОМ"
#. GJqSo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2559
@@ -1696,19 +1696,19 @@ msgstr "АЕКСЦЕСС"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2561
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HARMEAN"
-msgstr ""
+msgstr "АБЖЬГАРМ"
#. UWQAS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2562
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GEOMEAN"
-msgstr ""
+msgstr "АБЖЬГЕОМ"
#. tpAGN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2563
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STANDARDIZE"
-msgstr ""
+msgstr "АНОРМАТӘРА"
#. xZDRE
#: formula/inc/core_resource.hrc:2564
@@ -1936,13 +1936,13 @@ msgstr "АИАШАҚӘШӘАРА"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2601
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CORREL"
-msgstr ""
+msgstr "АКОРРЕЛ"
#. jiAKA
#: formula/inc/core_resource.hrc:2602
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COVAR"
-msgstr ""
+msgstr "АКОВАР"
#. yFdKv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2603
@@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "АТЕНДЕНЦИА"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2611
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GROWTH"
-msgstr ""
+msgstr "АЗҲАРА"
#. xFQTH
#: formula/inc/core_resource.hrc:2612
@@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr ""
#: formula/inc/core_resource.hrc:2640
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BETADIST"
-msgstr ""
+msgstr "БЕТАЕИХШ"
#. mALNC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2641
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr ""
#: formula/inc/core_resource.hrc:2642
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BETA.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "БЕТА.ЕИХШ"
#. psoXo
#: formula/inc/core_resource.hrc:2643
diff --git a/source/ab/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/ab/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index ff47d209a68..479b20dbca5 100644
--- a/source/ab/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/ab/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-06 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_119\n"
"LngText.text"
msgid "Updating environment strings"
-msgstr ""
+msgstr "Акәша-мыкәшатәи ацәаҳәақәа рыԥсахра"
#. VkdEw
#: ActionTe.ulf
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_111\n"
"LngText.text"
msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
-msgstr ""
+msgstr "ODBC адраивер аменеџьер аныхра агха. Агха ODBC [2]: [3]. Шәыҽиамажәда асистематә администратор."
#. FBn6s
#: Error.ulf
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_113\n"
"LngText.text"
msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers."
-msgstr ""
+msgstr "ODBC адраивер аныхра агха [4], ODBC агха [2]: [3]. Игәашәҭ ODBC адраивер аныхразы ишәымоу азинқәа."
#. wWeik
#: Error.ulf
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_114\n"
"LngText.text"
msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
-msgstr ""
+msgstr "ODBC адраивер ақәыргылара агха [4]. Агха ODBC [2]: [3]. Игәашәҭ, афаил [4] аҟазаара, насгьы иарахьы амҩа шаарту."
#. X7EWG
#: Error.ulf
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_115\n"
"LngText.text"
msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
-msgstr ""
+msgstr "ODBC адырқәа рхыҵхырҭа архиара агха [4]. Агха ODBC [2]: [3]. Игәашәҭ, афаил [4] аҟазаара, насгьы иарахьы амҩа шаарту."
#. 6UdPx
#: Error.ulf
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_130\n"
"LngText.text"
msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots."
-msgstr ""
+msgstr "Ақәыргылара Азҟаза иаҭахуп Администратор изинқәа, авиртуалтә каталогқәа рырхиаразы."
#. egG4o
#: Error.ulf
@@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_131\n"
"LngText.text"
msgid "Installing a pre-requisite [2] failed. You might need to manually install it from Microsoft site to be able to run the product.[3]"
-msgstr ""
+msgstr "Ихымԥадатәиу акомпонент [2] ақәыргылара аиԥҟьара. Иҟалап, иара ықәыргылатәхар Microsoft асаит аҟынтәи напыла.[3]"
#. oeCq9
#: LaunchCo.ulf
@@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_29\n"
"LngText.text"
msgid "This feature requires [1] on your hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "Акомпонент иаҭахуп [1] адиск аҟны иҭацәу аҭыԥ."
#. FBJDk
#: UIText.ulf
@@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_31\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be completely removed."
-msgstr ""
+msgstr "Акомпонент шеибгоу ианыххоит."
#. xdW8B
#: UIText.ulf
diff --git a/source/ab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/ab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index b7c8d45f418..3782f323434 100644
--- a/source/ab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/ab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EmailAddr"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail адрес"
#. sgj7n
#: TableWizard.xcu
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "MembershipStatus"
-msgstr ""
+msgstr "АлахәылатәСтатус"
#. gkefP
#: TableWizard.xcu
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "MemberStat"
-msgstr ""
+msgstr "АлахәылСтат"
#. 6aNhJ
#: TableWizard.xcu
@@ -3024,7 +3024,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Аԥсшәаҳәара"
#. u9adp
#: TableWizard.xcu
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "EmailAddr"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail адрес"
#. TAEpB
#: TableWizard.xcu
@@ -4264,7 +4264,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PromisedByDate"
-msgstr ""
+msgstr "АиқәшаҳаҭраАрыцхә"
#. mGe99
#: TableWizard.xcu
@@ -4274,7 +4274,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PromisDate"
-msgstr ""
+msgstr "АиқәшАрыцхә"
#. PajGG
#: TableWizard.xcu
@@ -4744,7 +4744,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr ""
+msgstr "АклиентИкод"
#. eNKsR
#: TableWizard.xcu
@@ -4754,7 +4754,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CustomerID"
-msgstr ""
+msgstr "АклиентИкод"
#. 3xXjt
#: TableWizard.xcu
@@ -4764,7 +4764,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "WorkorderID"
-msgstr ""
+msgstr "АҿаҵаАкод"
#. sFych
#: TableWizard.xcu
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "WorkordrID"
-msgstr ""
+msgstr "АҿаҵаАкод"
#. BWEeR
#: TableWizard.xcu
@@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "OrderID"
-msgstr ""
+msgstr "АҿаҵаАкод"
#. 6CRag
#: TableWizard.xcu
@@ -4794,7 +4794,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "OrderID"
-msgstr ""
+msgstr "АҿаҵаАкод"
#. QKkGL
#: TableWizard.xcu
@@ -4824,7 +4824,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "MemberID"
-msgstr ""
+msgstr "АлахәылаИкод"
#. pMrBJ
#: TableWizard.xcu
@@ -4834,7 +4834,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "MemberID"
-msgstr ""
+msgstr "АлахәылаИкод"
#. Qw6Dn
#: TableWizard.xcu
@@ -5424,7 +5424,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "OrderID"
-msgstr ""
+msgstr "АҿаҵаАкод"
#. vHfBj
#: TableWizard.xcu
@@ -5434,7 +5434,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "OrderID"
-msgstr ""
+msgstr "АҿаҵаАкод"
#. UECWE
#: TableWizard.xcu
@@ -7084,7 +7084,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PickUpLocation"
-msgstr ""
+msgstr "АдкыларҭаАҭыԥ"
#. KTNjn
#: TableWizard.xcu
@@ -7094,7 +7094,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PickUpLoca"
-msgstr ""
+msgstr "АдкыларҭаАҭыԥ"
#. BCGvd
#: TableWizard.xcu
@@ -9044,7 +9044,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Арецептқәа"
#. WLTDh
#: TableWizard.xcu
@@ -9054,7 +9054,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "RecipeID"
-msgstr ""
+msgstr "АрецептАкод"
#. USYLJ
#: TableWizard.xcu
@@ -9064,7 +9064,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "RecipeID"
-msgstr ""
+msgstr "АрецептАкод"
#. 4kLGc
#: TableWizard.xcu
@@ -9114,7 +9114,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Ахыҵхырҭа"
#. NhyAK
#: TableWizard.xcu
@@ -9124,7 +9124,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Ахыҵхырҭа"
#. tBJEC
#: TableWizard.xcu
@@ -9154,7 +9154,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Vegetarian"
-msgstr ""
+msgstr "Авегетариан"
#. aCrju
#: TableWizard.xcu
@@ -9164,7 +9164,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Vegetarian"
-msgstr ""
+msgstr "Авгетариан"
#. J3T4Z
#: TableWizard.xcu
@@ -9724,7 +9724,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "FilmID"
-msgstr ""
+msgstr "АплионкаАкод"
#. ucPDX
#: TableWizard.xcu
@@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "DateTaken"
-msgstr ""
+msgstr "АҭыхраАрыцхә"
#. DQuYp
#: TableWizard.xcu
@@ -9744,7 +9744,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DateTaken"
-msgstr ""
+msgstr "АҭыхраАрыцхә"
#. NThsC
#: TableWizard.xcu
@@ -9754,7 +9754,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "TimeTaken"
-msgstr ""
+msgstr "АҭыхраАрыцхә"
#. Rrfs6
#: TableWizard.xcu
@@ -9764,7 +9764,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "TimeTaken"
-msgstr ""
+msgstr "АҭыхраАамҭа"
#. PQayn
#: TableWizard.xcu
@@ -9774,7 +9774,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "PlaceTaken"
-msgstr ""
+msgstr "АҭыхраАҭыԥ"
#. ziMFk
#: TableWizard.xcu
@@ -9784,7 +9784,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "PlaceTaken"
-msgstr ""
+msgstr "АҭыхраАҭыԥ"
#. 2KDjp
#: TableWizard.xcu
@@ -9944,7 +9944,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "FilmID"
-msgstr ""
+msgstr "АплионкаАкод"
#. kTBDh
#: TableWizard.xcu
@@ -9954,7 +9954,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "FilmID"
-msgstr ""
+msgstr "АплионкаАкод"
#. FiijC
#: TableWizard.xcu
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "DevelopdBy"
-msgstr ""
+msgstr "Аҭыжьҩы"
#. 2inGe
#: TableWizard.xcu
@@ -10164,7 +10164,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "CollectnID"
-msgstr ""
+msgstr "АколлекАкод"
#. FikLW
#: TableWizard.xcu
@@ -11804,7 +11804,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "MaxPulse"
-msgstr ""
+msgstr "ИмаксАпульс"
#. 4UC3D
#: TableWizard.xcu
diff --git a/source/ab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index d10cb313bf8..4acbac6c7ad 100644
--- a/source/ab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/ab/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-27 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Less than..."
-msgstr ""
+msgstr "Еиҵоуп, аасҭа..."
#. FtfYm
#: CalcCommands.xcu
@@ -6724,7 +6724,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Data Table"
-msgstr "ианыхтәуп адырқәа ртаблица"
+msgstr "Ианыхтәуп адырқәа ртаблица"
#. 3wU84
#: ChartCommands.xcu
@@ -9674,7 +9674,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Allow Interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Изинтәуп аицҟаҵара"
#. QFLsR
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9694,7 +9694,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Interaction..."
-msgstr ""
+msgstr "Аицҟаҵара..."
#. eYLQW
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -13284,7 +13284,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Desaturate"
-msgstr ""
+msgstr "Ацәыш ахь аиагара"
#. JTtug
#: Effects.xcu
@@ -14554,7 +14554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Peanut"
-msgstr ""
+msgstr "Адгьыл раса"
#. GH9G9
#: Effects.xcu
@@ -15594,7 +15594,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Honeycomb"
-msgstr ""
+msgstr "Асаранџь"
#. CGDxF
#: Effects.xcu
@@ -15764,7 +15764,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Across"
-msgstr ""
+msgstr "Надаада"
#. EzmDg
#: Effects.xcu
@@ -17554,7 +17554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Predefined Process"
-msgstr ""
+msgstr "Аблок-схема: Атиптә процесс"
#. tifbd
#: GenericCommands.xcu
@@ -34246,7 +34246,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to End of Sentence"
-msgstr ""
+msgstr "Ианыхтәуп аҳәоу аҵыхәтәанынӡа"
#. BcANW
#: WriterCommands.xcu
@@ -34266,7 +34266,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to Start of Sentence"
-msgstr ""
+msgstr "Ианыхтәуп аҳәоу алагамҭанӡа"
#. zPCcG
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/ab/reportdesign/messages.po b/source/ab/reportdesign/messages.po
index ae900492907..4c5a588acee 100644
--- a/source/ab/reportdesign/messages.po
+++ b/source/ab/reportdesign/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-01 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-26 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/reportdesignmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Аинтервал"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD"
msgid "Select a field or type an expression to sort or group on."
-msgstr ""
+msgstr "Иалышәх аҭакыра ма иҭажәгал аҵакҭаҩ асортразы ма аргәыԥразы."
#. c5noL
#: reportdesign/inc/strings.hrc:157
diff --git a/source/ab/sc/messages.po b/source/ab/sc/messages.po
index af9c73f9764..62574014380 100644
--- a/source/ab/sc/messages.po
+++ b/source/ab/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-27 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:426
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "АТДҴ"
#. GcZVp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:427
@@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:440
msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "АТДҴ"
#. w7dJS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:441
@@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:456
msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "АТДҴ"
#. 4CkcJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:457
@@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:472
msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "АТДҴ"
#. AFyTZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:473
@@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:492
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "АТДҴ"
#. z26Wm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:493
@@ -5272,7 +5272,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:510
msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "АТДҴ"
#. BKYVD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:511
@@ -5338,7 +5338,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:526
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "PV"
-msgstr "АтДҵ"
+msgstr "АТДҴ"
#. SraT8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:527
@@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:544
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "PV"
-msgstr "АтДҵ"
+msgstr "АТДҴ"
#. c4i6Z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:545
@@ -5638,7 +5638,7 @@ msgstr "Ахәԥса"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:601
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "Амазара раԥхьатәи ахәԥса."
#. jsYeb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:602
@@ -5848,7 +5848,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:656
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Rate"
-msgstr "Ахархәара аамҭа"
+msgstr "Азыԥҵәа"
#. EdCXc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:657
@@ -6016,7 +6016,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:704
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "АТДҴ"
#. zJDGh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:705
@@ -6034,7 +6034,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:707
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The future value of the investment."
-msgstr ""
+msgstr "Аинвестициа ԥхьаҟатәи аҵакы."
#. fCHvr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:713
@@ -6058,7 +6058,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:716
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "АТДҴ"
#. NH8RT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:717
@@ -6982,7 +6982,7 @@ msgstr "Ахыԥхьаӡара 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1084
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "The number of elements selected."
-msgstr ""
+msgstr "Акомбинациақәа рыцԥхьаӡа рҟынтәи иалху аобиектқәа рхыԥхьаӡара."
#. ct5pJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1090
@@ -7012,7 +7012,7 @@ msgstr "Ахыԥхьаӡара 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1094
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "The number of elements selected."
-msgstr ""
+msgstr "Акомбинациақәа рыцԥхьаӡа рҟынтәи иалху аобиектқәа рхыԥхьаӡара."
#. QPAG9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1100
@@ -7030,7 +7030,7 @@ msgstr "Ахыԥхьаӡара"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1102
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Аҵакы -1 инаркны 1 аҟынӡа, ззы арккосинус ԥшаатәу."
#. tAK2r
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1108
@@ -7048,7 +7048,7 @@ msgstr "Ахыԥхьаӡара"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1110
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Аҵакы -1 инаркны 1 аҟынӡа, ззы арксинус ԥшаатәу."
#. zEn7k
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1116
@@ -7066,7 +7066,7 @@ msgstr "Ахыԥхьаӡара"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1118
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Аҵакы, 1 ма еиҳау, ззы ареакосинус ԥшаатәу."
#. 6Soyt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1124
@@ -7084,7 +7084,7 @@ msgstr "Ахыԥхьаӡара"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1126
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Аҵакы, ззы ареасинус ԥшаатәу."
#. XB4s8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1132
@@ -7138,7 +7138,7 @@ msgstr "Ахыԥхьаӡара"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1150
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "Аҵакы, -1 еиҵоу ма 1 еиҳау, ззы ареакотангенс ԥшаатәу."
#. rHP2u
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1156
@@ -8180,7 +8180,7 @@ msgstr "Иреиҳау ирзеиԥшу ашага."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1533
msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
msgid "Integer "
-msgstr ""
+msgstr "Еибгоу "
#. QMVyz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1534
@@ -8198,7 +8198,7 @@ msgstr "Иреиҵоу ирзеиԥшу ишоу"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1541
msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
msgid "Integer "
-msgstr ""
+msgstr "Еибгоу "
#. cbExQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1542
@@ -9602,7 +9602,7 @@ msgstr "Аҵакы"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2060
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "The value for which the rank is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Аҵакы, ззы аранг ԥшаатәу."
#. e3CY7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2061
@@ -9908,7 +9908,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2156
msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
-msgstr ""
+msgstr "Иҳанаҭоит Фишер иаарҳәу аиҭакра."
#. Mw3ET
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2157
@@ -10238,7 +10238,7 @@ msgstr "Ибжьаратәу"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2246
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Абжьаратә. Пуассон еихшара абжьаратә ҵакы."
#. KThWA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2247
@@ -10280,7 +10280,7 @@ msgstr "Ибжьаратәу"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2258
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Абжьаратә. Пуассон еихшара абжьаратә ҵакы."
#. kfFbC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2259
@@ -10874,7 +10874,7 @@ msgstr "Альфа"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2432
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Гамма-еихшара Альфа апараметр."
#. LUBxW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2433
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgstr "Бета"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2434
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Гамма-еихшара Бета апараметр."
#. MsyLG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2435
@@ -10916,7 +10916,7 @@ msgstr "Ахыԥхьаӡара"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2444
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Аҵакы, ззы Гамма-еихшара ԥшаатәу."
#. VHMzm
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2445
@@ -10928,7 +10928,7 @@ msgstr "Альфа"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2446
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Гамма-еихшара Альфа апараметр."
#. 2XRcY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2447
@@ -10940,7 +10940,7 @@ msgstr "Бета"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2448
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Гамма-еихшара Бета апараметр."
#. KbAwa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2449
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2456
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Иаарҳәу Гамма-еихшара аҵакқәа."
#. JKWZq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2457
@@ -10982,7 +10982,7 @@ msgstr "Альфа"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2460
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Гамма-еихшара Альфа (аформа) апараметр."
#. B9wai
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2461
@@ -10994,13 +10994,13 @@ msgstr "Бета"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2462
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Гамма-еихшара Бета (амасштаб) апараметр."
#. k5hjT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2468
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Values of the inverse gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Иаарҳәу Гамма-еихшара Альфа аҵакқәа."
#. EiRMA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2469
@@ -11024,7 +11024,7 @@ msgstr "Альфа"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2472
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Гамма-еихшара Альфа (аформа) апараметр."
#. tWzGv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2473
@@ -11036,7 +11036,7 @@ msgstr "Бета"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2474
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Гамма-еихшара Бета (амасштаб) апараметр."
#. iwMRE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2480
@@ -11090,13 +11090,13 @@ msgstr "Ахыԥхьаӡара"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2499
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Аҵакы, ззы Гамма-функциа ԥшаатәу."
#. 23rEs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2506
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Values of the beta distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Иаԥшаауеит Бета-еихшара аҵакы."
#. eGoe3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2507
@@ -11108,7 +11108,7 @@ msgstr "Ахыԥхьаӡара"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2508
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Аҵакы, ззы Бета-еихшара ԥшаатәу."
#. puCdD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2509
@@ -11252,7 +11252,7 @@ msgstr "Ахыԥхьаӡара"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2542
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Аҵакы, ззы Бета-еихшара ԥшаатәу."
#. 83MBs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2543
@@ -11384,7 +11384,7 @@ msgstr "Аихшара аинтервал аладатәи аҳәаа."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2574
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Иҳанаҭоит Веибулл еихшара аҵакы."
#. hy9dU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2575
@@ -11396,7 +11396,7 @@ msgstr "Ахыԥхьаӡара"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2576
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Аҵакы, ззы Веибулл еихшара ԥшаатәу."
#. GEeYu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2577
@@ -11912,7 +11912,7 @@ msgstr "Ахыԥхьаӡара"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2722
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Аҵакы, ззы иԥшаатәу Фишер еихшара."
#. 9kzwT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2723
@@ -11954,7 +11954,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2734
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Values of the right tail F probability distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Иаԥшаауеит Фишер еихшара арӷьарахьтәи аҵыхәа."
#. oLHty
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2735
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgstr "Ахыԥхьаӡара"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2736
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Аҵакы, ззы иԥшаатәу Фишер еихшара."
#. Bmgkr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2737
@@ -11996,7 +11996,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2746
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Values of the inverse F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Иаԥшаауеит иаарҳәу Фишер еихшара аҵакы."
#. enGxV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2747
@@ -12038,7 +12038,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2758
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Иаԥшаауеит Фишер иаарҳәу еихшара армарахьтәи аҵыхәа."
#. ak9PS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2759
@@ -12050,7 +12050,7 @@ msgstr "Ахыԥхьаӡара"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2760
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Аҵакы, ззы иԥшаатәу Фишер иаархәу еихшара."
#. RBD7F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2761
@@ -12080,7 +12080,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2770
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Иаԥшаауеит Фишер иаарҳәу еихшара арӷьарахьтәи аҵыхәа."
#. CFTP5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2771
@@ -12092,7 +12092,7 @@ msgstr "Ахыԥхьаӡара"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2772
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Аҵакы, ззы иԥшаатәу Фишер иаарҳәу еихшара."
#. PCwAD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2773
@@ -12770,7 +12770,7 @@ msgstr "Адырқәа 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "Анҵамҭақәа арӷьарахьтәи рмассив."
#. HcSHD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2988
@@ -12782,7 +12782,7 @@ msgstr "Адырқәа 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2989
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "Анҵамҭақәа аҩбатәи рмассив."
#. xAyB8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995
@@ -12800,7 +12800,7 @@ msgstr "Адырқәа 1"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "The first record array."
-msgstr ""
+msgstr "Анҵамҭақәа актәи рмассив."
#. 45maL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2998
@@ -12812,7 +12812,7 @@ msgstr "Адырқәа 2"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2999
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "The second record array."
-msgstr ""
+msgstr "Анҵамҭақәа аҩбатәи рмассив."
#. VFkJA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005
@@ -13904,7 +13904,7 @@ msgstr "Азхьарԥш"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3291
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "The reference to a (multiple) range."
-msgstr ""
+msgstr "Азхьарԥш акы ма ԥыҭк адиапазонқәа рахь."
#. HDBnC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3297
@@ -19432,7 +19432,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:84
msgctxt "autosum|var"
msgid "Var"
-msgstr ""
+msgstr "Адисперсиа"
#. 7GuBA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:92
diff --git a/source/ab/scaddins/messages.po b/source/ab/scaddins/messages.po
index 8aea05e0b12..eba5f6bd974 100644
--- a/source/ab/scaddins/messages.po
+++ b/source/ab/scaddins/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-13 08:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scaddinsmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr ""
#: scaddins/inc/analysis.hrc:342
msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
msgid "Returns the double factorial of Number"
-msgstr ""
+msgstr "Иҳанаҭоит ахыԥхьаӡара иҩбоу афакториал"
#. tSqpm
#: scaddins/inc/analysis.hrc:343
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Акомплекстә хыԥхьаӡара."
#: scaddins/inc/analysis.hrc:356
msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number"
-msgstr ""
+msgstr "Иҳанаҭоит акомплекстә хыԥхьаӡара еижьагоу ахәҭа акоеффициент"
#. AvgqA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:357
@@ -1552,13 +1552,13 @@ msgstr ""
#: scaddins/inc/analysis.hrc:533
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "Real num"
-msgstr ""
+msgstr "Имаҭәартәу ахәҭа"
#. DQTvR
#: scaddins/inc/analysis.hrc:534
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "The real coefficient"
-msgstr ""
+msgstr "Акомплекстә хыԥхьаӡара имаҭәартәу ахәҭа"
#. EbZiq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:535
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Аҭыжьра"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:594
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Issue date of the security"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақьаадқәа рҭыжьра арыцхә"
#. BGxp9
#: scaddins/inc/analysis.hrc:595
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Алассы-лассра"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:604
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "The frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Шықәсык аҩныҵҟа ишәоу апроцентқәа рхыԥхьаӡара"
#. 6k2Ea
#: scaddins/inc/analysis.hrc:605
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Аҭыжьра"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:613
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "The issue date"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақьаадқәа рҭыжьра арыцхә"
#. 7R8Fd
#: scaddins/inc/analysis.hrc:614
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Ахә"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:647
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "The price"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақьаадқәа рыхәԥса"
#. DJGW2
#: scaddins/inc/analysis.hrc:648
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "Аҿыхԥса"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:649
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "The redemption value"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақьаадқәа рҿыхԥса"
#. RxWGA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:650
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "Алассы-лассра"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:666
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "The frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Шықәсык аҩныҵҟа ишәоу апроцентқәа рхыԥхьаӡара"
#. J2f3W
#: scaddins/inc/analysis.hrc:667
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr ""
#: scaddins/inc/analysis.hrc:687
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Pv"
-msgstr ""
+msgstr "Уажәтәи ахәԥса"
#. gWQHA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:688
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr ""
#: scaddins/inc/analysis.hrc:704
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Pv"
-msgstr ""
+msgstr "Уажәтәи ахәԥса"
#. bkBtb
#: scaddins/inc/analysis.hrc:705
@@ -2416,13 +2416,13 @@ msgstr ""
#: scaddins/inc/analysis.hrc:725
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Redemption"
-msgstr ""
+msgstr "Аҿыхԥса"
#. Dsfq5
#: scaddins/inc/analysis.hrc:726
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The redemption value"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақьаадқәа рҿыхԥса"
#. TGCam
#: scaddins/inc/analysis.hrc:727
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "Алассы-лассра"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:728
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Шықәсык аҩныҵҟа ишәоу апроцентқәа рхыԥхьаӡара"
#. 6Sg8R
#: scaddins/inc/analysis.hrc:729
@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "Аҿыхԥса"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:743
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "The redemption value"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақьаадқәа рҿыхԥса"
#. 4qnEM
#: scaddins/inc/analysis.hrc:744
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "Аҭыжьра"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:756
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "The issue date"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақьаадқәа рҭыжьра арыцхә"
#. m95iX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:757
@@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Ахашәалахәы"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:760
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "The yield"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақьаадқәа рхашәала"
#. DNyAz
#: scaddins/inc/analysis.hrc:761
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "Алассы-лассра"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:777
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "The frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Шықәсык аҩныҵҟа ишәоу апроцентқәа рхыԥхьаӡара"
#. YrwxK
#: scaddins/inc/analysis.hrc:778
@@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "Ахә"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:819
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The price"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақәаадқәа рыхәԥса"
#. xcG8F
#: scaddins/inc/analysis.hrc:820
@@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "Аҿыхԥса"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:821
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The redemption value"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақьаадқәа рҿыхԥса"
#. 6iNQX
#: scaddins/inc/analysis.hrc:822
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "Алассы-лассра"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:823
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Шықәсык аҩныҵҟа ишәоу апроцентқәа рхыԥхьаӡара"
#. mtWy3
#: scaddins/inc/analysis.hrc:824
@@ -2890,19 +2890,19 @@ msgstr "Ахә"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:836
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "The price"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақьадқәа рыхәԥса"
#. CFASG
#: scaddins/inc/analysis.hrc:837
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "Redemption"
-msgstr ""
+msgstr "Аҿыхԥса"
#. FRLpH
#: scaddins/inc/analysis.hrc:838
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "The redemption value"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақьаадқәа рҿыхԥса"
#. ZBtUE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:839
@@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "Аҭыжьра"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:851
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "The issue date"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақьаадқәа рҭыжьра арыцхә"
#. zAwED
#: scaddins/inc/analysis.hrc:852
@@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "Ахә"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:855
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "The price"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақьаадқәа рыхәԥса"
#. DfvV5
#: scaddins/inc/analysis.hrc:856
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "Ахә"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:890
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "The price"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақьаадқәа рыхәԥса"
#. EqFnk
#: scaddins/inc/analysis.hrc:895
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "Аҭыжьра"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:901
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The issue date"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақьаадқәа рҭыжьра арыцхә"
#. Eq4nW
#: scaddins/inc/analysis.hrc:902
@@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr "Актәи апроцентқәа"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:903
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The first coupon date"
-msgstr ""
+msgstr "Раԥхьатәи апроцентқәа ршәара арыцхә"
#. e6HE5
#: scaddins/inc/analysis.hrc:904
@@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "Аҿыхԥса"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:909
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The redemption value"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақьаадқәа рҿыхԥса"
#. DAKmU
#: scaddins/inc/analysis.hrc:910
@@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "Алассы-лассра"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:911
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Шықәсык аҩныҵҟа ишәоу апроцентқәа рхыԥхьаӡара"
#. kkghz
#: scaddins/inc/analysis.hrc:912
@@ -3274,19 +3274,19 @@ msgstr "Аҭыжьра"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:924
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The issue date"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақьаадқәа рҭыжьра арыцхә"
#. W6oCi
#: scaddins/inc/analysis.hrc:925
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "First coupon"
-msgstr ""
+msgstr "Раԥхьатәи апроцентқәа"
#. B8LJA
#: scaddins/inc/analysis.hrc:926
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The first coupon date"
-msgstr ""
+msgstr "Раԥхьатәи апроцентқәа ршәара арыцхә"
#. Az44N
#: scaddins/inc/analysis.hrc:927
@@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "Аҿыхԥса"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:932
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The redemption value"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақьаадқәа рҿыхԥса"
#. apH6n
#: scaddins/inc/analysis.hrc:933
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "Алассы-лассра"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:934
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Шықәсык аҩныҵҟа ишәоу апроцентқәа рхыԥхьаӡара"
#. 5aWHP
#: scaddins/inc/analysis.hrc:935
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "Аҿыхԥса"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:953
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The redemption value"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақьаадқәа рҿыхԥса"
#. Sr3Rp
#: scaddins/inc/analysis.hrc:954
@@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "Алассы-лассра"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:955
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Шықәсык аҩныҵҟа ишәоу апроцентқәа рхыԥхьаӡара"
#. DDiUc
#: scaddins/inc/analysis.hrc:956
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "Аҿыхԥса"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:974
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The redemption value"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақьаадқәа рҿыхԥса"
#. 5QDbS
#: scaddins/inc/analysis.hrc:975
@@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "Алассы-лассра"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:976
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Шықәсык аҩныҵҟа ишәоу апроцентқәа рхыԥхьаӡара"
#. XAtLq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:977
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "Аинвестициа"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1011
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "The investment"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақьаадқәа раахәара ахәԥса"
#. DwCEw
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1012
@@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "Аҿыхԥса"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1013
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "The redemption value"
-msgstr ""
+msgstr "Хәы змоу ақьаадқәа рҿыхԥса"
#. GRAqN
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1014
@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "Алассы-лассра"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1026
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "The frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Шықәсык аҩныҵҟа ишәоу апроцентқәа рхыԥхьаӡара"
#. erfuq
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1027
@@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "Алассы-лассра"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1039
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "The frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Шықәсык аҩныҵҟа ишәоу апроцентқәа рхыԥхьаӡара"
#. kLBFE
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1040
@@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr "Алассы-лассра"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1052
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "The frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Шықәсык аҩныҵҟа ишәоу апроцентқәа рхыԥхьаӡара"
#. PdsBs
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1053
@@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "Алассы-лассра"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1065
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "The frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Шықәсык аҩныҵҟа ишәоу апроцентқәа рхыԥхьаӡара"
#. Twk6G
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1066
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "Алассы-лассра"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1078
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "The frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Шықәсык аҩныҵҟа ишәоу апроцентқәа рхыԥхьаӡара"
#. GR5uD
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1079
@@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "Алассы-лассра"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1091
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "The frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Шықәсык аҩныҵҟа ишәоу апроцентқәа рхыԥхьаӡара"
#. mfc9J
#: scaddins/inc/analysis.hrc:1092
@@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr ""
#: scaddins/inc/pricing.hrc:109
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Drift"
-msgstr ""
+msgstr "Аҭыԥхгара"
#. b9uKH
#: scaddins/inc/pricing.hrc:110
@@ -5464,7 +5464,7 @@ msgstr ""
#: scaddins/inc/strings.hrc:134
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Complex"
msgid "COMPLEX"
-msgstr ""
+msgstr "АКОМПЛЕКСТӘ"
#. TT4GS
#: scaddins/inc/strings.hrc:135
@@ -5488,7 +5488,7 @@ msgstr ""
#: scaddins/inc/strings.hrc:138
msgctxt "ANALYSIS_FUNCNAME_Convert"
msgid "CONVERT"
-msgstr ""
+msgstr "АИҬАКРА"
#. sNrDC
#: scaddins/inc/strings.hrc:139
diff --git a/source/ab/scp2/source/ooo.po b/source/ab/scp2/source/ooo.po
index e0cb49e552a..7182ed2b26d 100644
--- a/source/ab/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/ab/scp2/source/ooo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 15:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-13 08:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-22 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scp2sourceooo/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MAI\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Maithili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "Иқәыргылатәуп аилыркаага Маитхили абызшәазы %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION аҟны"
#. VE3tA
#: module_helppack.ulf
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DSB\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Lower Sorbian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Иқәыргылатәуп Алада-Лужицктәи ахархәаҩ иинтерфеис"
#. 93zmP
#: module_langpack.ulf
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HSB\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Upper Sorbian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Иқәыргылатәуп Аҩада-Лужицктәи ахархәаҩ иинтерфеис"
#. DkPdh
#: module_langpack.ulf
@@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KMR_LATN\n"
"LngText.text"
msgid "Kurdish, Northern, Latin script"
-msgstr ""
+msgstr "Курманджи, алаҭын алфавит"
#. eVdFs
#: module_ooo.ulf
@@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KMR_LATN\n"
"LngText.text"
msgid "Kurdish, Northern, Latin script spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Курманджи, алаҭын аорфографиатә жәар"
#. UrEiC
#: module_ooo.ulf
diff --git a/source/ab/sd/messages.po b/source/ab/sd/messages.po
index 7908e5dc701..e78d1110f5c 100644
--- a/source/ab/sd/messages.po
+++ b/source/ab/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 15:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-27 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sdmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr "Иаҳәалоу афигура анимациа"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:120
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|animate_shape"
msgid "Deselect this box to animate only the text, not the shape."
-msgstr ""
+msgstr "Иқәыжәга ари азгәаҭага, афигура акәымкәа атекст мацара анимациазы."
#. ir4kZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:132
@@ -5513,7 +5513,7 @@ msgstr "Амакс."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:120
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|loopcount"
msgid "Sets the number of times that the animation is played."
-msgstr ""
+msgstr "Иқәнаргылоит анимациа аиҭанагӡарақәа рхыԥхьаӡара."
#. SqcwJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:133
@@ -5549,7 +5549,7 @@ msgstr "Актәи асахьа"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:185
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the first image in the animation sequence."
-msgstr ""
+msgstr "Анимациақәа реишьҭаргыла аҟны актәи асахьахь аиасра."
#. UBvzL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:199
@@ -5561,7 +5561,7 @@ msgstr "Шьҭахьла"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:204
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|prev"
msgid "Plays the animation backwards."
-msgstr ""
+msgstr "Инанагӡоит анимациа шьҭахьла."
#. TcVGb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:218
@@ -5597,7 +5597,7 @@ msgstr "Аҵыхәтәантәи асахьа"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:261
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the last image in the animation sequence."
-msgstr ""
+msgstr "Еишьҭаргылоу анимациақәа рҟны аҵыхәтәантәи асахьахь аиасра."
#. 963iG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:316
@@ -5957,7 +5957,7 @@ msgstr "Ишабалакьу"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:207
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|rb_auto"
msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Иаанарԥшуеит аслаид аԥҵара аамҭеи арыцхәи. Иалышәх арыцхә аформат асиа аҟынтәи."
#. fXSJq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:229
@@ -5975,7 +5975,7 @@ msgstr "Абызшәа:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:258
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_format_list"
msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Иаанарԥшуеит аслаид аԥҵара аамҭеи арыцхәи. Иалышәх арыцхә аформат асиа аҟынтәи."
#. mDMwW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:271
@@ -6425,7 +6425,7 @@ msgstr "Ҵаҟатәи аколонтитул"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:140
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|footer"
msgid "Adds a footer placeholder to the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "Иацнаҵоит ҵаҟатәи аколонтитул ахарҭәаага аслаид азҟаза ахь."
#. AyWZh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:152
@@ -6437,7 +6437,7 @@ msgstr "Адаҟьа аномер"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:160
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|pagenumber"
msgid "Adds a slide number placeholder to the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "Иацнаҵоит аслаид аномер ахарҭәаага аслаид азҟаза ахь."
#. DEikC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:172
@@ -7812,7 +7812,7 @@ msgstr "Ашәага акақәа:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:177
msgctxt "extended_tip|units"
msgid "Determines the Unit of measurement for presentations."
-msgstr ""
+msgstr "Апрезентациа азы иқәнаргылоит ашәага ак."
#. T9ukC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:202
@@ -7932,7 +7932,7 @@ msgstr "Адаҟьа аҳаракыра:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:732
msgctxt "extended_tip|scaleBox"
msgid "Determines the drawing scale on the status bar."
-msgstr ""
+msgstr "Иқәнаргылоит асахьа амасштаб аҭагылазаашьа ацәаҳәаҟны."
#. E2cEn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:772
@@ -8052,13 +8052,13 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:55
msgctxt "pmimagespage|STR_EMBED_LINKED_GRAPHICS"
msgid "_Embed external images"
-msgstr ""
+msgstr "Адәныҟатәи асахьақәа рҭаргылара"
#. vF2CP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:76
msgctxt "pmimagespage|STR_IMAGE_RESOLUTION"
msgid "Reduce _image resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Асахьа ахаҭабзиара армаҷра"
#. aCEmS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:92
@@ -8112,7 +8112,7 @@ msgstr "Ахаҭабзиара %"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:188
msgctxt "pmimagespages|STR_GRAPHIC_OPTIMIZATION"
msgid "Choose settings for optimizing images"
-msgstr ""
+msgstr "Асахьақәа роптимизациа архиарақәа ралхра"
#. w6qX4
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pminfodialog.ui:29
@@ -8139,7 +8139,7 @@ msgstr "Ианыхтәуп"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:95
msgctxt "pmintropage|STR_CHOSE_SETTINGS"
msgid "_Choose settings for Presentation Minimizer"
-msgstr ""
+msgstr "Апрезентациа Армаҷра апараметрқәа ралхра"
#. FtXuZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmintropage.ui:120
@@ -8355,7 +8355,7 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:362
msgctxt "presentationdialog|navbar_btn_size_label"
msgid "Buttons size:"
-msgstr ""
+msgstr "Акнопкақәа рышәагаа:"
#. GJSvo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:375
@@ -8829,7 +8829,7 @@ msgstr "Аҵанакы"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:654
msgctxt "extended_tip|prntopts"
msgid "Specifies print settings within a drawing or presentation document."
-msgstr ""
+msgstr "Иқәнаргылоит асахьа ма апрезентациа акьыԥхьра апараметрқәа."
#. CAzyf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:8
diff --git a/source/ab/sfx2/messages.po b/source/ab/sfx2/messages.po
index 9b81b670863..a90577f71e9 100644
--- a/source/ab/sfx2/messages.po
+++ b/source/ab/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sfx2messages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Ииашам ажәамаӡа"
#: include/sfx2/strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE"
msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Ацаԥха OpenPGP уақәгәыӷыртә иҟам ма иԥхасҭоуп, мамзаргьы ашифрркра еиԥҟьеит. Ҿыц игәашәҭ."
#. DQCUm
#: include/sfx2/strings.hrc:169
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Ахалагаратә документ иаҿырԥштәуп"
#: include/sfx2/strings.hrc:210
msgctxt "STR_PB_MERGEDOC"
msgid "Merge with"
-msgstr ""
+msgstr "Иадҵатәуп абри"
#. cDMBG
#: include/sfx2/strings.hrc:212
@@ -1682,13 +1682,13 @@ msgstr "Абнатә ԥсаатә"
#: include/sfx2/strings.hrc:307
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
msgid "Freshes"
-msgstr ""
+msgstr "Аҿыцра"
#. C5N9D
#: include/sfx2/strings.hrc:308
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11"
msgid "Inspiration"
-msgstr ""
+msgstr "Агәацԥыҳәара"
#. fCKG9
#: include/sfx2/strings.hrc:309
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "Ахақәиҭра"
#: include/sfx2/strings.hrc:311
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14"
msgid "Metropolis"
-msgstr ""
+msgstr "Аурбанисттә"
#. FFDBk
#: include/sfx2/strings.hrc:312
@@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "иҳәааркуп"
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:65
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_TRANSIENT"
msgid "transient"
-msgstr ""
+msgstr "аиасратә"
#. BK7Zk
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:66
@@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "Икьыԥхьуп:"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:75
msgctxt "documentinfopage|label17"
msgid "Total _editing time:"
-msgstr ""
+msgstr "Аредакциазура аамҭа:"
#. MEzSr
#: sfx2/uiconfig/ui/documentinfopage.ui:89
@@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "Иаарԥштәуп"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpindexpage.ui:116
msgctxt "helpindexpage|label1"
msgid "_Search Term"
-msgstr ""
+msgstr "Иԥшаатәу атермин"
#. wKLbH
#: sfx2/uiconfig/ui/helpmanual.ui:7
@@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "Иаарԥштәуп"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:46
msgctxt "helpsearchpage|label1"
msgid "_Search term"
-msgstr ""
+msgstr "Иԥшаатәу атермин"
#. VRVyq
#: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:122
@@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "Адаҟьа"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309
msgctxt "loadtemplatedialog|pages|tooltip_text"
msgid "Copy page styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Адаҟьақәа рстильқәа уажәтәи адокумент ахь акопиа."
#. o2C8c
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313
@@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr "Асиа"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering|tooltip_text"
msgid "Copy list styles to current document."
-msgstr ""
+msgstr "Асиақәа рстильқәа уажәтәи адокумент ахь акопиа."
#. PAsEB
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333
@@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "Агәаҽанҵарақәа"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:237
msgctxt "optprintpage|reducegrad"
msgid "Reduce _gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Ирмаҷтәуп аградиент"
#. GC8dk
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:245
@@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "Ирмаҷтәуп аградиент"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:377
msgctxt "extended_tip|frame2"
msgid "Defines which warnings appear before printing begins."
-msgstr ""
+msgstr "Иқәнаргылоит агәаҽанҵарақәа, акьыԥхьра иалагаанӡа ицәырҵқәо."
#. ySmQe
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:402
@@ -4299,7 +4299,7 @@ msgstr "600 DPI"
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:486
msgctxt "extended_tip|reducebitmapdpi"
msgid "Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased."
-msgstr ""
+msgstr "Иқәнаргылоит акьыԥхьразы имаксималу ахаҭабзиара DPI ала. Ахаҭабзиара армаҷра ауеит, аха аизырҳара ауӡом."
#. YXTXc
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:503
@@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr ""
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:587
msgctxt "optprintpage|reducetrans"
msgid "_Reduce transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Ирмаҷтәуп аҵәцара"
#. yDstT
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:595
diff --git a/source/ab/starmath/messages.po b/source/ab/starmath/messages.po
index f06512d99f5..5de11ecb9ca 100644
--- a/source/ab/starmath/messages.po
+++ b/source/ab/starmath/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/starmathmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -992,13 +992,13 @@ msgstr "Азеиԥш оператор"
#: starmath/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_OPER_FROMX_HELP"
msgid "General operator Subscript Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Азеиԥш оператор ҵаҟатәи аиндекс"
#. HaUqv
#: starmath/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_OPER_TOX_HELP"
msgid "General operator Superscript Top"
-msgstr ""
+msgstr "Азеиԥш оператор хыхьтәи аиндекс"
#. Pch4L
#: starmath/inc/strings.hrc:117
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Иҟаԥшьу аԥштәы"
#: starmath/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_COLORX_AQUA_HELP"
msgid "Color Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "Абириузатә ԥштәы"
#. 6zGQ2
#: starmath/inc/strings.hrc:203
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "Фуксиа аԥштәы"
#: starmath/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_COLORX_GRAY_HELP"
msgid "Color Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Ицәышу аԥштәы"
#. 8Pn5t
#: starmath/inc/strings.hrc:205
@@ -1958,13 +1958,13 @@ msgstr "Набла"
#: starmath/inc/strings.hrc:276
msgctxt "RID_LAPLACE_HELP"
msgid "Laplace transform"
-msgstr ""
+msgstr "Лаплас еиҭакра"
#. ajf9X
#: starmath/inc/strings.hrc:277
msgctxt "RID_FOURIER_HELP"
msgid "Fourier transform"
-msgstr ""
+msgstr "Фурье еиҭакра"
#. BC9vn
#: starmath/inc/strings.hrc:278
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Ашара (/)"
#: starmath/inc/strings.hrc:287
msgctxt "RID_XWIDEBSLASHY_HELP"
msgid "Division (counter wideslash)"
-msgstr ""
+msgstr "Ашара (иаарҳәу иҭбаау аҵәаӷәанаа)"
#. wfbfE
#: starmath/inc/strings.hrc:288
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Анализ ихадоу атеорема"
#: starmath/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_EXAMPLE_CHAOS_HELP"
msgid "Chaos equation"
-msgstr ""
+msgstr "Ахаос аиҟаратә"
#. afEQ8
#: starmath/inc/strings.hrc:336
@@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr ""
#: starmath/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_MIDNIGHT"
msgid "midnight"
-msgstr ""
+msgstr "Ҵхабжьонтәи"
#. NKAkW
#: starmath/inc/strings.hrc:362
@@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "Иалху аԥхьахәаԥшра."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:249
msgctxt "catalogdialog|extended_tip|CatalogDialog"
msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula."
-msgstr ""
+msgstr "Иаанартуеит адиалог аԥенџьыр «Асимволқәа», ара иауеит аформулахь аҭаргыларазы асимвол алхра."
#. 4SGdP
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:16
@@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "Ахархәаҩ ишрифтқәа"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:546
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|FontsDialog"
msgid "Defines the fonts that can be applied to formula elements."
-msgstr ""
+msgstr "Аформулақәа релементқәа рзы ихархәахо ашрифт алхра."
#. LBpEX
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:35
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Ахьӡ"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:43
msgctxt "printeroptions|extended_tip|title"
msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout."
-msgstr ""
+msgstr "Иқәнаргылоит, адокумент ахьӡ кьыԥхьтәу икьыԥхьтәыму."
#. pHDis
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:55
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "Ахалагаратә цәаҳәа"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:67
msgctxt "extended_tip|title"
msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout."
-msgstr ""
+msgstr "Иқәнаргылоит, адокумент ахьӡ кьыԥхьтәу икьыԥхьтәыму."
#. TPGNp
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:104
@@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "Аихшатә ҵәаӷәа"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:68
msgctxt "spacingdialog|menuitem5"
msgid "Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Аҳәаақәа"
#. w6Veu
#: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:78
@@ -3849,13 +3849,13 @@ msgstr "Астиль:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:388
msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
msgid "S_ubset:"
-msgstr ""
+msgstr "Арацәеиҵа:"
#. jS9Ny
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:406
msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|fonts"
msgid "Displays the name of the current font and enables you to select a different font."
-msgstr ""
+msgstr "Иаарԥшхоит уажәтәи ашрифт ахьӡ, иҟоуп алшара даҽа шрифтк алхра"
#. UEdYh
#: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:423
diff --git a/source/ab/svtools/messages.po b/source/ab/svtools/messages.po
index ce10bc9a242..aaa4930990c 100644
--- a/source/ab/svtools/messages.po
+++ b/source/ab/svtools/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-13 08:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-24 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/svtoolsmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -5557,7 +5557,7 @@ msgstr "SSH"
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:129
msgctxt "placeedit|liststore1"
msgid "Windows Share"
-msgstr ""
+msgstr "Windows еихшахоу аресурс"
#. NFxzA
#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:155
diff --git a/source/ab/svx/messages.po b/source/ab/svx/messages.po
index ad3eae202a8..1986c7ba5ad 100644
--- a/source/ab/svx/messages.po
+++ b/source/ab/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/svxmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Атекст ашәагаақәа ркәакь"
#: include/svx/strings.hrc:438
msgctxt "SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES"
msgid "Decimal places"
-msgstr ""
+msgstr "Аихша хәҭа"
#. wkrNX
#: include/svx/strings.hrc:439
@@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "Аиҵагыла аиҟәшага"
#: include/svx/strings.hrc:532
msgctxt "STR_TABLE_DELETE_CELL_CONTENTS"
msgid "Delete cell contents"
-msgstr "Ианыхтәуп абларҭа иаҵанакуа"
+msgstr "Ианыхтәуп абларҭа аҵанакы"
#. B33Cb
#: include/svx/strings.hrc:533
@@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "Аҟаԥшь"
#: include/svx/strings.hrc:577
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA"
msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Аҟаԥшьеиқәа"
#. ELXiM
#: include/svx/strings.hrc:578
@@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:611
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME"
msgid "Dark Lime"
-msgstr ""
+msgstr "Еиқәароу лаим"
#. VWKSb
#. Elements of the Tonal color palette
@@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "Аԥаратәи 3D"
#: include/svx/strings.hrc:675
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY"
msgid "Currency Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Аԥаратә, ацәыш"
#. yy7mJ
#: include/svx/strings.hrc:676
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:678
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY"
msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Ацәыш"
#. B4e9f
#: include/svx/strings.hrc:679
@@ -4461,7 +4461,7 @@ msgstr "Иаҵәала ахькьысра"
#: include/svx/strings.hrc:786
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73"
msgid "Blank with Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Иҭацәуп иагьцәышуп"
#. vVBTx
#: include/svx/strings.hrc:787
@@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "Аӡаҵаҟатәи аӷба"
#: include/svx/strings.hrc:789
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76"
msgid "Midnight"
-msgstr "Ҵхабжьон"
+msgstr "Ҵхабжьонтәи"
#. DF87L
#: include/svx/strings.hrc:790
@@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "Абӷанџь"
#: include/svx/strings.hrc:891
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62"
msgid "Trellis"
-msgstr ""
+msgstr "Аихыршь"
#. aemFS
#: include/svx/strings.hrc:892
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgstr "Аҩынтәи адаҟьа"
#: include/svx/strings.hrc:1053
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION"
msgid "Interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Аицҟаҵара"
#. EbEZ6
#: include/svx/strings.hrc:1054
@@ -8548,7 +8548,7 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:1543
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Half-width and Full-width Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Ихаҭәаауи ибжатоуи аҭбаарақәа рформақәа"
#. dkDXh
#: include/svx/strings.hrc:1544
@@ -8998,7 +8998,7 @@ msgstr "Иҿыцу Таи-Ле"
#: include/svx/strings.hrc:1618
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Ажәытәтәи Аџьам бызшәа"
#. eGPjC
#: include/svx/strings.hrc:1619
@@ -9406,7 +9406,7 @@ msgstr "Алхимикатә символқәа"
#: include/svx/strings.hrc:1686
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Арабтәи ирҭбаау-A"
#. D7mEf
#: include/svx/strings.hrc:1687
@@ -9532,7 +9532,7 @@ msgstr "Худавади"
#: include/svx/strings.hrc:1707
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-E"
-msgstr ""
+msgstr "Ирҭбаау Алаҭын-E"
#. wNozk
#: include/svx/strings.hrc:1708
@@ -9586,13 +9586,13 @@ msgstr "Набатеитәи"
#: include/svx/strings.hrc:1716
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old North Arabian"
-msgstr ""
+msgstr "Ажәытәтәи Аҩада-Арабтәи"
#. EZADa
#: include/svx/strings.hrc:1717
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Permic"
-msgstr ""
+msgstr "Ажәытәтәи Пермтәи"
#. 9oFL2
#: include/svx/strings.hrc:1718
@@ -9628,7 +9628,7 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:1723
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shorthand Format Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Астенографиа анапхгаратә символқәа"
#. rdXCX
#: include/svx/strings.hrc:1724
@@ -9694,7 +9694,7 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:1734
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hatran"
-msgstr ""
+msgstr "Хатрантәи аҩыра"
#. e3aXA
#: include/svx/strings.hrc:1735
@@ -9856,7 +9856,7 @@ msgstr "Ханифи рохинджа"
#: include/svx/strings.hrc:1761
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Indic Siyaq Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Индиатәи ахыԥхьаӡарақәа Сиака"
#. TYjtp
#: include/svx/strings.hrc:1762
@@ -9880,7 +9880,7 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:1765
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Sogdian"
-msgstr ""
+msgstr "Ажәытәтәи Согдиитәи аҩыра"
#. rUG8e
#: include/svx/strings.hrc:1766
@@ -9916,7 +9916,7 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:1771
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ottoman Siyaq Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Аосмантә хыԥхьаӡарақәа Сиака"
#. FAb6M
#: include/svx/strings.hrc:1772
@@ -9964,7 +9964,7 @@ msgstr "Дивес Акуру"
#: include/svx/strings.hrc:1779
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khitan small script"
-msgstr ""
+msgstr "Кидантәи имаҷу аҩыра"
#. onKAu
#: include/svx/strings.hrc:1780
@@ -9994,13 +9994,13 @@ msgstr "Езиди"
#: include/svx/strings.hrc:1784
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Арабтәи ирҭбаау-B"
#. QFLaj
#: include/svx/strings.hrc:1785
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cypro-Minoan"
-msgstr ""
+msgstr "Кипро-Миноисктәи"
#. CYEeS
#: include/svx/strings.hrc:1786
@@ -10018,19 +10018,19 @@ msgstr "Кана ирҭбаау-B"
#: include/svx/strings.hrc:1788
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-F"
-msgstr ""
+msgstr "Алаҭын ирҭбаау-F"
#. tjuhJ
#: include/svx/strings.hrc:1789
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-G"
-msgstr ""
+msgstr "Алаҭын ирҭбаау-G"
#. naYAA
#: include/svx/strings.hrc:1790
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Uyghur"
-msgstr ""
+msgstr "Ажәытәтәи Уигуртәи"
#. JGVtT
#: include/svx/strings.hrc:1791
@@ -10066,7 +10066,7 @@ msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:1796
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-C"
-msgstr ""
+msgstr "Арабтәи ирҭбаау-C"
#. v2KBP
#: include/svx/strings.hrc:1797
@@ -10151,7 +10151,7 @@ msgstr "Арымарахьтә арӷьарахь (вертикалла)"
#: include/svx/strings.hrc:1812
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_BTT_VERT"
msgid "Bottom-to-top, left-to-right (vertical)"
-msgstr ""
+msgstr "Ҵаҟантәи хыхь, арымарахьтә арӷьарахь (вертикалла)"
#. siSmL
#: include/svx/strings.hrc:1814
@@ -10182,7 +10182,7 @@ msgstr "Аҵәцара:"
#: include/svx/strings.hrc:1823
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "No Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Аҿыкәыршара ада"
#. LzhYZ
#: include/svx/strings.hrc:1824
@@ -10592,7 +10592,7 @@ msgstr "Адаҟьа астиль"
#: include/svx/svxitems.hrc:68
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Keep with next paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Анаҩстәи абзац иаҟәыҭхатәӡам"
#. JGTCV
#: include/svx/svxitems.hrc:69
@@ -10652,7 +10652,7 @@ msgstr "Иуадаҩу аҩырақәа рсистема"
#: include/svx/svxitems.hrc:78
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Size of complex scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Иуадаҩу аҩырақәа рсистемақәа рзы акегль"
#. 9bGum
#: include/svx/svxitems.hrc:79
@@ -10934,7 +10934,7 @@ msgstr "Аидҵара"
#: svx/inc/fmstring.hrc:52
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Intersection"
-msgstr ""
+msgstr "Аихҵәара"
#. 8DMsd
#: svx/inc/formnavi.hrc:29
@@ -11179,7 +11179,7 @@ msgstr "Инормалу"
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:22
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Ибжажәпоу"
#. jjrLz
#: svx/inc/inspectorvalues.hrc:23
@@ -11800,7 +11800,7 @@ msgstr ""
#: svx/inc/svxerr.hrc:59
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "A language has not been fixed for the selected term."
-msgstr ""
+msgstr "Иалху атермин азы иқәыргылаӡам абызшәа."
#. GDyAw
#: svx/inc/svxerr.hrc:61
diff --git a/source/ab/sw/messages.po b/source/ab/sw/messages.po
index 1f480b3e501..da32eaea9fd 100644
--- a/source/ab/sw/messages.po
+++ b/source/ab/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-28 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/swmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -3517,21 +3517,21 @@ msgstr "Амаркер –"
#: sw/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3"
msgid "Bullet ☑"
-msgstr ""
+msgstr "Ахҵара змоу ☑"
#. ETFA8
#. Bullet \u27A2
#: sw/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4"
msgid "Bullet ➢"
-msgstr ""
+msgstr "Ахҵара змоу ➢"
#. LBMJJ
#. Bullet \u2717
#: sw/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5"
msgid "Bullet ✗"
-msgstr ""
+msgstr "Ахҵара змоу X"
#. J7DDZ
#: sw/inc/strings.hrc:231
@@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "Ахы 1"
#: sw/inc/strings.hrc:381
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1"
msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry."
-msgstr ""
+msgstr "Ари актәи ахы аҵанакы ауп. Ари ахархәаҩ иелемент ауп."
#. wcSRn
#: sw/inc/strings.hrc:382
diff --git a/source/ab/vcl/messages.po b/source/ab/vcl/messages.po
index 7ea393d917e..1a14ca48325 100644
--- a/source/ab/vcl/messages.po
+++ b/source/ab/vcl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-13 08:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-22 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/vclmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:26
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_AFRC"
msgid "Alternative (Vertical) Fractions"
-msgstr ""
+msgstr "Альтернативатә (ивертикалқәоу) еихшақәа"
#. fDUSL
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:27
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Аоптикатә ҳәаақәа"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:68
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ORDN"
msgid "Ordinals"
-msgstr ""
+msgstr "Аишьҭагыларатәқәа"
#. BnfaT
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:69
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Астилистикатә вариантқәа"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:79
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_SINF"
msgid "Scientific Inferiors"
-msgstr ""
+msgstr "Анукатә жәа-жәала аиҭагага"
#. iWL8L
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:80
diff --git a/source/ab/wizards/messages.po b/source/ab/wizards/messages.po
index f858c369496..d5bcd23cc32 100644
--- a/source/ab/wizards/messages.po
+++ b/source/ab/wizards/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-26 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/wizardsmessages/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Ҳаҭырла"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:211
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2"
msgid "Yours faithfully"
-msgstr ""
+msgstr "Еснагь шәара ишәтәу"
#. isKNt
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:212
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Абри шәаԥхь шәхаҵкы"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:256
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "Please bring"
-msgstr ""
+msgstr "Шәыххь згеит, иаажәга"
#. GhLVq
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:257
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Аиԥылара атип"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:278
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58"
msgid "Please bring"
-msgstr ""
+msgstr "Шәыххь згеит, иаажәга"
#. WpCxA
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:279
diff --git a/source/ab/wizards/source/resources.po b/source/ab/wizards/source/resources.po
index 08aa56eab5d..d76d091b546 100644
--- a/source/ab/wizards/source/resources.po
+++ b/source/ab/wizards/source/resources.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-01 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-26 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/wizardssourceresources/ab/>\n"
"Language: ab\n"
@@ -4408,7 +4408,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceFields_29\n"
"property.text"
msgid "Other Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Егьи аҭел"
#. jNWYd
#: resources_en_US.properties
@@ -4435,7 +4435,7 @@ msgctxt ""
"CorrespondenceNoTextmark_0\n"
"property.text"
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Иҟаӡам агәылаҵа «Аиуҩы»."
#. G6KuE
#: resources_en_US.properties
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 44ce73794c6..9f7dead26ce 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-10 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsbasicshared/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153801\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name."
-msgstr "Nel IDE de StarOffice Basic, col botón derechu faiga clic nel nome del módulu o diálogu nes fiches de la parte inferior de la pantalla, escueya <emph>Camudar nome</emph> y escriba el nome nuevu."
+msgstr "Nel IDE de BASIC, col botón derechu calca nel nome del módulu o diálogu nes llingüetes de la parte inferior de la pantalla, escueyi <emph>Camudar nome</emph> y escribi'l nome nuevu."
#. Sn9No
#: 01030400.xhp
@@ -5513,7 +5513,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153188\n"
"help.text"
msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs"
-msgstr "Ordes del menú contestual de les fiches de módulos"
+msgstr "Órdenes del menú de contestu de les llingüetes de módulos"
#. gFED6
#: 01050000.xhp
@@ -29183,7 +29183,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CompOper_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\">Comparison Operators</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CompOper_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\">Operadores de comparanza</link></variable>"
#. vzC53
#: 03110100.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 4bbae2ec587..724b9583c36 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-09 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-19 20:02+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared01/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -24125,7 +24125,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150686\n"
"help.text"
msgid "Reference Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilu de referencia"
#. hrqZy
#: 05040200.xhp
@@ -24197,7 +24197,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "Specify the alignment options for the cells on a printed page."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica les opciones d'alliniación de les caxelles nuna páxina imprentada."
#. Rz6jD
#: 05040200.xhp
@@ -46724,7 +46724,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150329\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Esbilla <emph>Formatu - Caxelles - Protección de caxelles</emph>. Desmarca'l caxellu <emph>Protexida</emph> y calca <emph>Aceutar</emph>."
#. q2JxU
#: Protect.xhp
@@ -46805,7 +46805,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149815\n"
"help.text"
msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
-msgstr ""
+msgstr "Dempués de guardales, les fueyes protexíes namás puen guardase de nueves cola orde <emph>Ficheru - Guardar como</emph>."
#. aTCnZ
#: Protect.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index 83ed2646d69..a4198cd6e3f 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 11:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-03 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-26 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsimpress00/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154872\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Connect</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Escueyi <emph>Forma - Coneutar</emph> (namás nel Draw de %PRODUCTNAME)"
#. DNEs5
#: 00000413.xhp
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155530\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frtite\">Escueyi <menuitem>Diapositiva - Propiedaes de diapositiva</menuitem>.</variable>"
#. tNteq
#: slide_menu.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index ee3f4996c4e..d1298bdadf4 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-08 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-24 16:02+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriter01/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -23639,7 +23639,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154194\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos de párrafu"
#. imvmV
#: 05130100.xhp
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 49c2ef1ac0f..4fce2fb2976 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-25 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-22 03:02+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriterguide/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155586\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
-msgstr "Active'l comandu <emph>Inxertar - Etiqueta</emph>."
+msgstr "Escueyi <emph>Inxertar - Lleenda</emph>."
#. q25DU
#: captions.xhp
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
-msgstr "Active'l comandu <emph>Inxertar - Etiqueta</emph>."
+msgstr "Escueyi <emph>Inxertar - Lleenda</emph>."
#. fBh93
#: captions_numbers.xhp
@@ -19859,7 +19859,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148882\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic word completion</bookmark_value> <bookmark_value>completion of words</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function; word completion</bookmark_value> <bookmark_value>word completion;using/disabling</bookmark_value> <bookmark_value>disabling;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>deactivating;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>refusing word completions</bookmark_value> <bookmark_value>rejecting word completions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>completar pallabres automáticamente</bookmark_value> <bookmark_value>completar pallabres</bookmark_value> <bookmark_value>Autocorreición;completar pallabres</bookmark_value> <bookmark_value>completar pallabres;usar/evacuar</bookmark_value> <bookmark_value>evacuar;completar pallabres</bookmark_value> <bookmark_value>desconeutar;completar pallabres</bookmark_value> <bookmark_value>desactivar;completar pallabres</bookmark_value> <bookmark_value>refugar completar pallabres</bookmark_value> <bookmark_value>refugar completar pallabres</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>completar pallabres automáticamente</bookmark_value> <bookmark_value>completar pallabres</bookmark_value> <bookmark_value>Igua automática;completar pallabres</bookmark_value> <bookmark_value>completar pallabres;usar/desactivar</bookmark_value> <bookmark_value>desactivar;completar pallabres</bookmark_value> <bookmark_value>desconeutar;completar pallabres</bookmark_value> <bookmark_value>apagar;completar pallabres</bookmark_value> <bookmark_value>refugar completar pallabres</bookmark_value> <bookmark_value>refugar completar pallabres</bookmark_value>"
#. NPZBw
#: word_completion.xhp
diff --git a/source/ast/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ast/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index af02777fe0e..e47ec7e7215 100644
--- a/source/ast/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/ast/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-09 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-21 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -36382,7 +36382,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "AutoCorr~ect"
-msgstr "AutoCorr~eición"
+msgstr "~Igua automática"
#. 7DFV2
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/ast/sd/messages.po b/source/ast/sd/messages.po
index 6ed300944db..3cb0fa3c82e 100644
--- a/source/ast/sd/messages.po
+++ b/source/ast/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 15:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-11 03:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-24 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sdmessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -5816,7 +5816,7 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:558
msgctxt "dockinganimation|delall|tooltip_text"
msgid "Delete All Images"
-msgstr ""
+msgstr "Desaniciar toles imáxenes"
#. aCMF2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:563
diff --git a/source/ast/sw/messages.po b/source/ast/sw/messages.po
index 6886bdbd16d..6d3735d2129 100644
--- a/source/ast/sw/messages.po
+++ b/source/ast/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-09 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-24 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/swmessages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -21231,7 +21231,7 @@ msgstr "_Copiar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER"
msgid "Delete Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Desaniciar títulu"
#. eivVr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69
@@ -21315,7 +21315,7 @@ msgstr "Desaniciar l'oxetu OLE"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:181
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_BOOKMARK"
msgid "Delete Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Desaniciar marcador"
#. CYbsq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:190
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 6e8a7a94755..fc79700ae35 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 14:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-30 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-23 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsbasicshared03/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -10976,7 +10976,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701012554805\n"
"help.text"
msgid "<emph>fieldname</emph>: The name of the field to be returned, as a case-sensitive string."
-msgstr "<emph>fieldname</emph>: името на полето, което да бъде върнато, като чувствителен към регистъра низ.<emph>"
+msgstr "<emph>fieldname</emph>: името на полето, което да бъде върнато, като чувствителен към регистъра низ."
#. pDNd8
#: sf_dataset.xhp
@@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt ""
"par_id421598178080993\n"
"help.text"
msgid "a Basic <link href=\"sbasic/shared/03104200.xhp\">Array</link> or Python tuple with 4 elements: (X, Y, width, height)"
-msgstr "масив на Basic (<link href=\"sbasic/shared/03104200.xhp\">Array</link>) или кортеж на Python с 4 елемента: (X, Y, ширина, височината)"
+msgstr "масив на Basic (<link href=\"sbasic/shared/03104200.xhp\">Array</link>) или кортеж на Python с 4 елемента: (X, Y, ширина, височина)"
#. PnCAR
#: sf_dialog.xhp
@@ -13289,7 +13289,7 @@ msgctxt ""
"par_id421598177970993\n"
"help.text"
msgid "a Basic <link href=\"sbasic/shared/03104200.xhp\">Array</link> or Python tuple with 4 elements: (X, Y, width, height)"
-msgstr "масив на Basic (<link href=\"sbasic/shared/03104200.xhp\">Array</link>) или кортеж на Python с 4 елемента: (X, Y, ширина, височината)"
+msgstr "масив на Basic (<link href=\"sbasic/shared/03104200.xhp\">Array</link>) или кортеж на Python с 4 елемента: (X, Y, ширина, височина)"
#. HCiRn
#: sf_dialog.xhp
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index ad8bfc90612..486d3744ab5 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-20 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-26 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsimpress01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558857650.000000\n"
#. mu9aV
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете това, ако желаете преминаване към следвщия кадър след даден брой секунди. Въведете броя секунди в числовото поле до бутона – брояч или използвайте самия бутон.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете това, ако желаете преминаване към следващия кадър след даден брой секунди. Въведете броя секунди в числовото поле до бутона – брояч или използвайте самия бутон.</ahelp>"
#. 74cLJ
#: 06040000.xhp
diff --git a/source/bg/sd/messages.po b/source/bg/sd/messages.po
index 26d2d8d2591..7298e6382f8 100644
--- a/source/bg/sd/messages.po
+++ b/source/bg/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 15:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-12 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-26 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sdmessages/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -9321,13 +9321,13 @@ msgstr "След:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_auto_after"
msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button."
-msgstr "Изберете това, ако желаете преминаване към следвщия кадър след даден брой секунди. Въведете броя секунди в числовото поле до бутона – брояч или използвайте самия бутон."
+msgstr "Изберете това, ако желаете преминаване към следващия кадър след даден брой секунди. Въведете броя секунди в числовото поле до бутона – брояч или използвайте самия бутон."
#. YctZb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:309
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_after_value"
msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button."
-msgstr "Изберете това, ако желаете преминаване към следвщия кадър след даден брой секунди. Въведете броя секунди в числовото поле до бутона – брояч или използвайте самия бутон."
+msgstr "Изберете това, ако желаете преминаване към следващия кадър след даден брой секунди. Въведете броя секунди в числовото поле до бутона – брояч или използвайте самия бутон."
#. Bzsj7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:324
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index e7931f5985c..ec95cdcdbf7 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-10 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsbasicshared/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -29423,7 +29423,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CompOper_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\">Comparison Operators</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CompOper_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\">Operadors de comparació</link></variable>"
#. vzC53
#: 03110100.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index c7deca750bc..4afbc2e59d4 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-09 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-22 03:02+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -24519,13 +24519,12 @@ msgstr "L'estil de pàgina actual només mostra pàgines parelles (esquerra). Le
#. Dmugm
#: 05040200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id661587746131795\n"
"help.text"
msgid "Slide Numbers"
-msgstr "Números de diapositives"
+msgstr "Números de diapositiva"
#. 8Gvk9
#: 05040200.xhp
@@ -24539,7 +24538,6 @@ msgstr "Seleccioneu el format de numeració de diapositives que voleu utilitzar
#. Jr6w4
#: 05040200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id511587746163578\n"
@@ -24558,7 +24556,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboLayoutFormat\">Seleccioneu el fo
#. ja4mB
#: 05040200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3150686\n"
@@ -24635,13 +24632,12 @@ msgstr "Alineació de la taula"
#. 2fKA6
#: 05040200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "Specify the alignment options for the cells on a printed page."
-msgstr "Especifiqueu les opcions d'alineació per a les cel·les en una pàgina impresa."
+msgstr "Especifiqueu les opcions d'alineació de les cel·les en una pàgina impresa."
#. Rz6jD
#: 05040200.xhp
@@ -47468,7 +47464,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150329\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu <emph>Format ▸ Cel·les ▸ Protecció de cel·les</emph>. Desmarqueu la casella <emph>Protegida</emph> i feu clic a <emph>D'acord</emph>."
#. q2JxU
#: Protect.xhp
@@ -47549,7 +47545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149815\n"
"help.text"
msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
-msgstr ""
+msgstr "Un cop desats, els fulls protegits només es poden tornar a desar mitjançant l'ordre <emph>Fitxer ▸ Anomena i desa</emph>."
#. aTCnZ
#: Protect.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index dea6994e41e..bc3bdc4a4ae 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 11:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-03 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-26 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsimpress00/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154872\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Connect</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Trieu <emph>Forma ▸ Connecta</emph> (només al %PRODUCTNAME Draw)"
#. DNEs5
#: 00000413.xhp
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155530\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frtite\">Trieu <menuitem>Diapositiva ▸ Propietats de la diapositiva</menuitem>.</variable>"
#. tNteq
#: slide_menu.xhp
diff --git a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 29e1d64a5e3..3de83ef0556 100644
--- a/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/ca/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 11:13+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-23 15:28+0000\n"
+"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriter01/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -8351,7 +8351,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153677\n"
"help.text"
msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem></link> and clear the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box."
-msgstr "Amaga un paràgraf quan es compleix la condició que especifiqueu. Per utilitzar aquesta funció, trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</menuitem><defaultinline><defaultinline><menuitem>Eines ▸ Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer ▸ Visualitza</menuitem></link> i desactiveu la casella de selecció<emph>Paràgrafs amagats</emph>."
+msgstr "Amaga un paràgraf quan es compleix la condició que especifiqueu. Per utilitzar aquesta funció, trieu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Preferències</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Eines ▸ Opcions</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><menuitem>%PRODUCTNAME Writer ▸ Visualitza</menuitem></link> i desactiveu la casella de selecció<emph>Paràgrafs amagats</emph>."
#. sT58o
#: 04090003.xhp
diff --git a/source/ca/sfx2/messages.po b/source/ca/sfx2/messages.po
index c7de3f68849..a1591a46695 100644
--- a/source/ca/sfx2/messages.po
+++ b/source/ca/sfx2/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-02 13:36+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-24 08:03+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sfx2messages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr "Llista d'estils"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:310
msgctxt "commontemplate|STR_PREVIEW_CHECKBOX"
msgid "Show previews"
-msgstr "Mostra les previsualtizacions"
+msgstr "Mostra les previsualitzacions"
#. BjVRZ
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:325
diff --git a/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index c23828851e3..3bfb8c7c0ca 100644
--- a/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-01 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/cs/>\n"
+"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564947888.000000\n"
#. W5ukN
@@ -24106,7 +24106,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Export Directly to PDF as Bitmap"
-msgstr "Export přímo do formátu PDF jako bitmapu"
+msgstr "Export přímo do formátu PDF jako rastr"
#. Rn9z9
#: GenericCommands.xcu
@@ -24116,7 +24116,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Export Directly to PDF as Bitmap"
-msgstr "Export přímo do formátu PDF jako bitmapu"
+msgstr "Export přímo do formátu PDF jako rastr"
#. BYoy3
#: GenericCommands.xcu
diff --git a/source/da/chart2/messages.po b/source/da/chart2/messages.po
index 73acd44f1cd..605c0f7a9fa 100644
--- a/source/da/chart2/messages.po
+++ b/source/da/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-28 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-25 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/chart2messages/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "Perspektiv"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:110
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
-msgstr "Markér perspektivfeltet for at vise diagrammet som gennem en kameralinse. Brug skalaknappen for at indstille procentvisningen. Med en høj procentdel ses objekter tæt på større end objekter langt væk."
+msgstr "Markér perspektivfeltet for at vise diagrammet som gennem en kameralinse. Brug skalafeltet til at indstille procentvisningen. Med en høj procentdel ses objekter tæt på større end objekter langt væk."
#. mdPAi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "Perspektiv"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
-msgstr "Markér perspektivfeltet for at vise diagrammet som gennem en kameralinse. Brug skalaknappen for at indstille procentvisningen. Med en høj procentdel ses objekter tæt på større end objekter langt væk."
+msgstr "Markér perspektivfeltet for at vise diagrammet som gennem en kameralinse. Brug skalafeltet til at indstille procentvisningen. Med en høj procentdel ses objekter tæt på større end objekter langt væk."
#. PP8jT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:150
diff --git a/source/da/connectivity/messages.po b/source/da/connectivity/messages.po
index 3e1a3845743..cceb2f28dda 100644
--- a/source/da/connectivity/messages.po
+++ b/source/da/connectivity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-15 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/connectivitymessages/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette gruppe: ugyldig objektbeskrivelse."
#: connectivity/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
-msgstr "Kunne ikke oprette indeks: ugyldig objektbeskrivelse."
+msgstr "Kunne ikke oprette register: ugyldig objektbeskrivelse."
#. jPjxi
#: connectivity/inc/strings.hrc:56
@@ -245,37 +245,37 @@ msgstr "Forbindelsen kunne ikke oprettes. Måske er den nødvendige dataudbyder
#: connectivity/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX"
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
-msgstr "Indekset kunne ikke slettes. En ukendt fejl opstod under tilgangen til filsystemet."
+msgstr "Registeret kunne ikke slettes. En ukendt fejl opstod under tilgangen til filsystemet."
#. JbDnu
#: connectivity/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX"
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
-msgstr "Indekset kunne ikke oprettes. Kun en enkelt kolonne er tilladt per indeks."
+msgstr "Registeret kunne ikke oprettes. Kun en enkelt kolonne pr. register er tilladt."
#. rB3XE
#: connectivity/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE"
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
-msgstr "Indekset kunne ikke oprettes. Værdierne er ikke unikke."
+msgstr "Registeret kunne ikke oprettes. Værdierne er ikke unikke."
#. f8DTu
#: connectivity/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX"
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
-msgstr "Indekset kunne ikke oprettes. En ukendt fejl fremkom."
+msgstr "Registeret kunne ikke oprettes. En ukendt fejl fremkom."
#. 9eEjK
#: connectivity/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
msgid "The index could not be created. The file “$filename$” is used by another index."
-msgstr "Indekset kunne ikke oprettes. Filen \"$filnavn$\" bruges af et andet indeks."
+msgstr "Registeret kunne ikke oprettes. Filen \"$filnavn$\" bruges af et andet register."
#. GcK7B
#: connectivity/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE"
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big."
-msgstr "Indekset kunne ikke oprettes. Størrelsen af den markerede kolonne er for stor."
+msgstr "Registeret kunne ikke oprettes. Størrelsen af den markerede kolonne er for stor."
#. NGwFW
#: connectivity/inc/strings.hrc:69
diff --git a/source/da/cui/messages.po b/source/da/cui/messages.po
index 9de40e5733a..fb06c797764 100644
--- a/source/da/cui/messages.po
+++ b/source/da/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/cuimessages/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Filen findes allerede. Skal den overskrives?"
#: cui/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
msgid "Select File for Floating Frame"
-msgstr "Vælg fil til objektramme"
+msgstr "Vælg fil til flydende ramme"
#. F74rR
#: cui/inc/strings.hrc:73
@@ -1544,43 +1544,43 @@ msgstr "Grammatik"
#: cui/inc/strings.hrc:282
msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
msgid "Check uppercase words"
-msgstr "Kontroller ord med STORE bogstaver"
+msgstr "Kontrollér ord med STORE bogstaver"
#. BbDNe
#: cui/inc/strings.hrc:283
msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
msgid "Check words with numbers "
-msgstr "Kontroller ord med tal "
+msgstr "Kontrollér ord med tal "
#. bPDyB
#: cui/inc/strings.hrc:284
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
msgid "Check special regions"
-msgstr "Kontroller i specialområder"
+msgstr "Kontrollér specialområder"
#. BQxwc
#: cui/inc/strings.hrc:285
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_CLOSED_COMPOUND"
msgid "Accept possible closed compound words"
-msgstr "Accepter mulige lukkede sammensatte ord"
+msgstr "Acceptér mulige lukkede sammensatte ord"
#. WLmfd
#: cui/inc/strings.hrc:286
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_HYPHENATED_COMPOUND"
msgid "Accept possible hyphenated compound words"
-msgstr "Accepter mulige bindestreger sammensatte ord"
+msgstr "Acceptér mulige bindestreger sammensatte ord"
#. XjifG
#: cui/inc/strings.hrc:287
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
msgid "Check spelling as you type"
-msgstr "Kontroller stavning mens du taster"
+msgstr "Kontrollér stavning mens du taster"
#. J3ENq
#: cui/inc/strings.hrc:288
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
msgid "Check grammar as you type"
-msgstr "Kontroller grammatik mens du taster"
+msgstr "Kontrollér grammatik mens du taster"
#. f6v3L
#: cui/inc/strings.hrc:289
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "For at udskrive noterne til dine dias går du til Filer ▸ Udskriv ▸
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode."
-msgstr "For at starte midlertidigt med en frisk brugerprofil eller genskabe en ikkefungerende %PRODUCTNAME bruger du Hjælp ▸ Genstart i Sikker Tilstand."
+msgstr "For at starte midlertidigt med en frisk brugerprofil eller genskabe en ikkefungerende %PRODUCTNAME bruger du Hjælp ▸ Genstart i sikker tilstand."
#. Hv5Ff
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "Vælg “Hierarkisk” på sidepanelet Typografier for at se sammenhæng
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..."
-msgstr "Du kan bruge typografier til at gøre tabellerne i det dokument mere konsistente. Vælg en af de forhåndsdefinerede Typografier (F11) eller vælg via Tabel ▸ Autoformatér typografier..."
+msgstr "Du kan bruge typografier til at gøre tabellerne i det dokument mere konsistente. Vælg en af de forhåndsdefinerede Typografier (F11) eller vælg via Tabel ▸ Autoformat-typografier..."
#. XBYtT
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
@@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "Vil du kun have vist de højeste værdier i et regneark. Vælg menuen Da
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
-msgstr "For at fjerne sidetal fra din indholdsfortegnelse går du til Indsæt ▸ Indfortegnelse og stikordsregister (eller højreklik og Redigér stikordsregister for at redigerede et tidligere indsat stikordsregister). På fanebladet Indekselement sletter du sidetallet (#) på strukturlinjen."
+msgstr "For at fjerne sidetal fra din indholdsfortegnelse går du til Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og stikordsregister (eller højreklik og Redigér stikordsregister for at redigerede et tidligere indsat stikordsregister). På fanebladet Elementer sletter du sidetallet (#) på strukturlinjen."
#. JPu6C
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME har en bærbar version, som giver dig bevægelighed. Selv u
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnote/Endnote Settings ▸ Footnotes tab ▸ Counting."
-msgstr "Writer lader dig nummerere dine fodnoter per side, per kapitel eller per dokument: Funktioner ▸ Fodnote/slutnote-indstillinger ▸ faneblad Fodnoter/Slutnoter ▸ Optælling."
+msgstr "Writer lader dig nummerere dine fodnoter per side, per kapitel eller per dokument: Funktioner ▸ Indstillinger for fodnoter/slutnoter ▸ faneblad Fodnoter/Slutnoter ▸ Optælling."
#. gpVRV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "Flyt en kolonne i Calc ind mellem to andre i et trin? Klik på kolonneov
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file."
-msgstr "Opmærk automatisk elementer til et alfabetisk stikordsregister med en konkordans-fil."
+msgstr "Opmærk automatisk elementer (stikord) til et stikordsregister med en konkordans-fil."
#. DBfad
#. local help missing
@@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "Ingen grund til at rulle igennem listen i Funktioner ▸ Tilpas ▸ Tast
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption."
-msgstr "%PRODUCTNAME kan automatisk indsætte en nummereret billedtekst, når du indsætter objekter. Se Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Autobilledtekst."
+msgstr "%PRODUCTNAME kan automatisk indsætte en nummereret billedtekst, når du indsætter objekter. Se Funktioner ▸ Indstillinger ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Automatisk billedtekst."
#. 8kpGG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html
@@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "Vil du vise tekst før et overskriftsnummer? Åbn fanen Nummerering i di
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer."
-msgstr "Transponér en Writer-tabel? Kopier og sæt ind i Calc, transponér med Kopier/Indsæt speciel og derefter Kopier/Indsæt speciel ▸ Formateret tekst i Writer."
+msgstr "Transponér en Writer-tabel? Kopiér og sæt ind i Calc, transponér med Kopiér/Indsæt speciel og derefter Kopiér/Indsæt speciel ▸ Formateret tekst i Writer."
#. GdF9R
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
@@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr "Når du har oprettet en Typografi, der er baseret på en anden, kan du i
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content."
-msgstr "Kopier en kommentar uden at miste indholdet i målcellen ved at bruge Indsæt speciel og deaktivere alt i dialogen undtagen “Kommentarer”. Brug operationen “Tilføj” for ikke at overskrive det eksisterende indhold."
+msgstr "Kopiér en kommentar uden at miste indholdet i målcellen ved at bruge Indsæt speciel og deaktivere alt i dialogen undtagen “Kommentarer”. Brug operationen “Tilføj” for ikke at overskrive det eksisterende indhold."
#. rexFB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
@@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "Inkludér et afsnit, som ikke er en overskrift, i \"Indholdsfortegnelse\
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes."
-msgstr "Udover indholdsfotegnelse kan %PRODUCTNAME oprette stikordsregister, billed-, tabel- og objekt-fortegnelser, Litteraturliste og brugerdefinerede indekser."
+msgstr "Udover indholdsfortegnelse kan %PRODUCTNAME oprette stikordsregister, billed-, tabel- og objekt-fortegnelser, litteraturliste og brugerdefinerede registre."
#. 2DrYx
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/indices_toc.html
@@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "Kompatibilitet"
#: cui/inc/treeopt.hrc:85
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "AutoCaption"
-msgstr "Autobilledtekst"
+msgstr "Automatisk billedtekst"
#. aGnq6
#: cui/inc/treeopt.hrc:86
@@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "Versionsinformation"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:465
msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip"
msgid "Copy all version information in English"
-msgstr "Kopier alle versionoplysninger på engelsk"
+msgstr "Kopiér alle versionsoplysninger på engelsk"
#. Ujmto
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:84
@@ -6191,7 +6191,7 @@ msgstr "Optimal"
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:92
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From top"
-msgstr "Fra top"
+msgstr "Fra toppen"
#. CQsFs
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:93
@@ -7881,7 +7881,7 @@ msgstr "Pulje"
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:173
msgctxt "connpooloptions|timeout"
msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+msgstr "Tidsudløb"
#. mdxR9
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:212
@@ -11576,7 +11576,7 @@ msgstr "Vælg et billede, som du vil bruge som udfyldningsbillede eller tilføj
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18
msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Floating Frame Properties"
-msgstr "Objektrammeegenskaber"
+msgstr "Egenskaber for flydende rammer"
#. DckNs
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:107
@@ -11612,7 +11612,7 @@ msgstr "Gennemse..."
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:172
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse"
msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open."
-msgstr "Find den fil, som du vil vise i den valgte objektramme, og klik så på Åbn."
+msgstr "Find den fil, som du vil vise i den valgte flydende ramme, og klik så på Åbn."
#. CFNgz
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:209
@@ -11624,7 +11624,7 @@ msgstr "Til"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:218
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron"
msgid "Displays the scrollbar for the floating frame."
-msgstr "Viser scrollbar for den flydende ramme."
+msgstr "Viser rullebjælken for den flydende ramme."
#. RTCXH
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:230
@@ -11636,7 +11636,7 @@ msgstr "Fra"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:239
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaroff"
msgid "Hides the scrollbar for the floating frame."
-msgstr "Gemmer scrollbar for den flydende ramme."
+msgstr "Gemmer rullebjælken for den flydende ramme."
#. iucHE
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:251
@@ -11648,7 +11648,7 @@ msgstr "Automatisk"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:260
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbarauto"
msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed."
-msgstr "Markér denne valgmulighed hvis den aktuelt aktive flydende ramme kan have en rullebjælke."
+msgstr "Markér denne valgmulighed hvis den aktuelt aktive flydende ramme kan have en rullebjælke, når det er nødvendigt."
#. NTDhm
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:276
@@ -11702,13 +11702,13 @@ msgstr "Højde:"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:418
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width"
msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents."
-msgstr "Indtast størrelsen på den vandrette afstand, som du ønsker mellem de højre og venstre kanter af objektrammen og indholdet af rammen. Dokumenterne både indenfor og udenfor objektrammen skal være et HTML-dokument."
+msgstr "Indtast størrelsen på den vandrette afstand, som du ønsker mellem de højre og venstre kanter af den flydende ramme og indholdet af rammen. Dokumenterne både indenfor og udenfor den flydende ramme skal være HTML-dokumenter."
#. R35J9
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:437
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height"
msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents."
-msgstr "Indtast størrelsen på den lodrette afstand, som du ønsker mellem top- og bundkanter af objektrammen og indholdet af rammen. Dokumenterne både indenfor og udenfor objektrammen skal være et HTML-dokument."
+msgstr "Indtast størrelsen på den lodrette afstand, som du ønsker mellem top- og bundkanter af den flydende ramme og indholdet af rammen. Dokumenterne både indenfor og udenfor den flydende ramme skal være HTML-dokumenter."
#. EEPAq
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:448
@@ -11744,7 +11744,7 @@ msgstr "Fyld"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:530
msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document."
-msgstr "Ændrer egenskaberne for den valgte flydende ramme. Flydende rammer fungerer bedst når de indeholder et html-dokument, og når de indsættes i et andet html-dokument."
+msgstr "Ændrer egenskaberne for den valgte flydende ramme. Flydende rammer fungerer bedst når de indeholder et HTML-dokument, og når de indsættes i et andet HTML-dokument."
#. DHyVM
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16
@@ -15180,7 +15180,7 @@ msgstr "Størrelse _7:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:103
msgctxt "extended_tip|size7"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr "Brug skalaknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
+msgstr "Brug skalafelterne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
#. SfHVG
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:116
@@ -15192,7 +15192,7 @@ msgstr "Størrelse _6:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:133
msgctxt "extended_tip|size6"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr "Brug skalaknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
+msgstr "Brug skalafelterne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
#. mbGGc
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146
@@ -15204,7 +15204,7 @@ msgstr "Størrelse _5:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163
msgctxt "extended_tip|size5"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr "Brug skalaknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
+msgstr "Brug skalafelterne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
#. PwaSa
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176
@@ -15216,7 +15216,7 @@ msgstr "Størrelse _4:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193
msgctxt "extended_tip|size4"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr "Brug skalaknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
+msgstr "Brug skalafelterne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
#. FSRpm
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206
@@ -15228,7 +15228,7 @@ msgstr "Størrelse _3:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:223
msgctxt "extended_tip|size3"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr "Brug skalaknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
+msgstr "Brug skalafelterne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
#. unrKj
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:236
@@ -15240,7 +15240,7 @@ msgstr "Størrelse _2:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:253
msgctxt "extended_tip|size2"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr "Brug skalaknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
+msgstr "Brug skalafelterne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
#. aiSoE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:266
@@ -15252,7 +15252,7 @@ msgstr "Størrelse _1:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:283
msgctxt "extended_tip|size1"
msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
-msgstr "Brug skalaknapperne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
+msgstr "Brug skalafelterne Størrelse 1 til Størrelse 7 til at definere de tilsvarende skriftstørrelse til HTML-mærkerne (-tags) <font size=1> til <font size=7>."
#. rRkQd
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:389
@@ -15306,7 +15306,7 @@ msgstr "Importér"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:568
msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal"
msgid "_Copy local images to Internet"
-msgstr "Kopier lokale billeder til internettet"
+msgstr "Kopiér lokale billeder til internettet"
#. Nci4D
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:577
@@ -17317,7 +17317,7 @@ msgstr "Specificerer størrelsen af notebook-linjens ikoner."
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:156
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "_Notebookbar:"
-msgstr "Noteboóklinje:"
+msgstr "Notebooklinje:"
#. CsRM4
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:172
@@ -20804,7 +20804,7 @@ msgstr "Til ramme"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:330
msgctxt "swpossizepage|label1"
msgid "Anchor"
-msgstr "Anker"
+msgstr "Forankring"
#. 7XWqU
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:367
@@ -21302,7 +21302,7 @@ msgstr "Afstand til kanter"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:442
msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
msgid "Click where you want to place the anchor for the text."
-msgstr "Klik hvor du vil placere ankeret for teksten."
+msgstr "Klik hvor du vil placere forankringen for teksten."
#. PUoRb
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:458
@@ -21422,25 +21422,25 @@ msgstr "Indtast det mindste antal tegn, der skal være i slutningen af linjen, f
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:185
msgctxt "textflowpage|labelLineEnd"
msgid "C_haracters at line end"
-msgstr "Tegn ved linjens slutning"
+msgstr "Tegn ved linjeafslutning"
#. AGfNV
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:199
msgctxt "textflowpage|labelLineBegin"
msgid "Cha_racters at line begin"
-msgstr "Tegn ved linjens begyndelse"
+msgstr "Tegn ved linjestart"
#. A3DE8
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:213
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum consecutive hyphenated lines"
-msgstr "Maksimalt antal linjer efter hinanden med bindestreg."
+msgstr "Højeste antal linjer i træk med orddeling"
#. JkHBB
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227
msgctxt "textflowpage|labelMinLen"
msgid "_Minimum word length in characters"
-msgstr "_Mindste ordlængde i tegn"
+msgstr "_Mindste ordlængde målt i tegn"
#. GgHhP
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238
@@ -22166,7 +22166,7 @@ msgstr "Min. ordlængde:"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:180
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|minwordlen"
msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature."
-msgstr "Indstast den korteste længde for et ord, for at det bliver berettiget til ordfærdiggørelsesfunktionaliteten."
+msgstr "Indtast den korteste længde for et ord, for at det bliver berettiget til ordfærdiggørelsesfunktionaliteten."
#. YAb3D
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:193
diff --git a/source/da/dbaccess/messages.po b/source/da/dbaccess/messages.po
index 87b1ee3da82..ce37cac81ee 100644
--- a/source/da/dbaccess/messages.po
+++ b/source/da/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-21 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dbaccessmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Der er opstået en fejl ! Vil du fortsætte kopieringen?"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME"
msgid "Data source table view"
-msgstr "Tabeloversigt over datakilder"
+msgstr "Vis datakilde-tabel"
#. r58gb
#: dbaccess/inc/strings.hrc:157
@@ -2017,13 +2017,13 @@ msgstr "~Opret"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_WIZ_TABLE_COPY"
msgid "Copy table"
-msgstr "Kopier tabel"
+msgstr "Kopiér tabel"
#. uNGvx
#: dbaccess/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_COPYTABLE_TITLE_COPY"
msgid "Copy table"
-msgstr "Kopier tabel"
+msgstr "Kopiér tabel"
#. xCPkD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:355
@@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "Faldende"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX"
msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette indekset '$name$'?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette registeret '$name$'?"
#. 3sTLe
#: dbaccess/inc/strings.hrc:409
@@ -2369,19 +2369,19 @@ msgstr "indeks"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_NEED_INDEX_FIELDS"
msgid "The index must contain at least one field."
-msgstr "Indekset skal mindst indeholde ét felt."
+msgstr "Registeret skal mindst indeholde ét felt."
#. LRDDD
#: dbaccess/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED"
msgid "There is already another index named \"$name$\"."
-msgstr "Der findes allerede et andet indeks ved navn \"$name$\"."
+msgstr "Der findes allerede et andet register ved navn \"$name$\"."
#. 9C3mx
#: dbaccess/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME"
msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
-msgstr "I en indeksdefinition må hver tabelkolonne højst forekomme en gang, men du har brugt kolonnen \"$name$\" to gange."
+msgstr "I en registerdefinition må hver tabelkolonne højst forekomme en gang, men du har brugt kolonnen \"$name$\" to gange."
#. XANpc
#: dbaccess/inc/strings.hrc:414
@@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Tabelnavn:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:44
msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog"
msgid "Indexes"
-msgstr "Indekser"
+msgstr "Registre"
#. ThFEm
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:130
@@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "Tabeloversigter"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:198
msgctxt "dbaseindexdialog|label4"
msgid "_Free indexes"
-msgstr "Frie indekser"
+msgstr "Frie registre"
#. DqAFB
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:366
@@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "Valgfri indstillinger"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:141
msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
msgid "Indexes..."
-msgstr "Indekser..."
+msgstr "Registre..."
#. JTECg
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:34
@@ -3610,43 +3610,43 @@ msgstr "Indstillinger"
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:18
msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog"
msgid "Indexes"
-msgstr "Indekser"
+msgstr "Registre"
#. pYSUo
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:89
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW"
msgid "New Index"
-msgstr "Nyt indeks"
+msgstr "Nyt register"
#. xvFrq
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:102
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP"
msgid "Delete Current Index"
-msgstr "Slet aktuelt indeks"
+msgstr "Slet aktuelt register"
#. bWECV
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:115
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME"
msgid "Rename Current Index"
-msgstr "Omdøb aktuelt indeks"
+msgstr "Omdøb aktuelt register"
#. Bqozz
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:128
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE"
msgid "Save Current Index"
-msgstr "Gem aktuelt indeks"
+msgstr "Gem aktuelt register"
#. Dxbbx
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:141
msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET"
msgid "Reset Current Index"
-msgstr "Nulstil aktuelt indeks"
+msgstr "Nulstil aktuelt register"
#. RqkCS
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:239
msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL"
msgid "Index identifier:"
-msgstr "Indeksidentifikator:"
+msgstr "Registeridentifikator:"
#. 5gKPi
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:261
@@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "Felter:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:309
msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS"
msgid "Index Details"
-msgstr "Indeksdetaljer"
+msgstr "Registerdetaljer"
#. XpEhE
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:19
@@ -4642,13 +4642,13 @@ msgstr "Skema:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:7
msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
msgid "Exit Index Design"
-msgstr "Afslut indeksdesign"
+msgstr "Afslut registerdesign"
#. k9pCR
#: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:13
msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
-msgstr "Vil du gemme ændringerne i det aktuelle indeks?"
+msgstr "Vil du gemme ændringerne i det aktuelle register?"
#. h9UfS
#: dbaccess/uiconfig/ui/savemodifieddialog.ui:12
@@ -4906,13 +4906,13 @@ msgstr "Lader dig bruge skemanavnet i SELECT-udtryk."
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:195
msgctxt "specialsettingspage|createindex"
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
-msgstr "Opret indeks med ASC eller DESC statement"
+msgstr "Opret register med ASC eller DESC statement"
#. 2hRPG
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:203
msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|createindex"
msgid "Creates an index with ASC or DESC statements."
-msgstr "Opretter et indeks med ASC- eller DESC-udtryk (stigende eller faldende)."
+msgstr "Opretter et register med ASC- eller DESC-udtryk (stigende eller faldende)."
#. Xabxp
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:214
diff --git a/source/da/desktop/messages.po b/source/da/desktop/messages.po
index 0818ed7eb9b..8e755898ae1 100644
--- a/source/da/desktop/messages.po
+++ b/source/da/desktop/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-16 06:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-21 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/desktopmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Deaktiverer %EXTENSION_NAME"
#: desktop/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE"
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Accepter licens for %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Acceptér licens for %EXTENSION_NAME"
#. buqgv
#: desktop/inc/strings.hrc:71
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Udvidelsens licensaftale for $NAME:"
#: desktop/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
-msgstr "Læs den fuldstændige licensaftale vist ovenfor. Accepter licensaftalen ved at skrive \"ja\" i konsollen og så trykke på Enter-tasten. Skriv \"nej\" for at afvise og stoppe opsætning af udvidelsen."
+msgstr "Læs den fuldstændige licensaftale vist ovenfor. Acceptér licensaftalen ved at skrive \"ja\" i konsollen og så trykke på Enter-tasten. Skriv \"nej\" for at afvise og stoppe opsætning af udvidelsen."
#. wANiC
#: desktop/inc/strings.hrc:182
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Mens der kontrolleres for opdateringer, ser du en indikator. Afvent oply
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:389
msgctxt "updatedialog|extended_tip|UpdateDialog"
msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update."
-msgstr "Klik på knappen Opdateringer... i Udvidelsesadministration for at undersøge om der er opdateringer til nogle af dine installerede udvidelser. For at kontrollere for onlineopdateringer for en enkelt udvidelse skal du højreklikke for at åbne genvejsmenuen og vælge Opdatér."
+msgstr "Klik på knappen Opdateringer... i dialogen Udvidelser for at undersøge om der er opdateringer til nogle af dine installerede udvidelser. For at kontrollere for onlineopdateringer for en enkelt udvidelse skal du højreklikke for at åbne genvejsmenuen og vælge Opdatér."
#. YEhMN
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8
diff --git a/source/da/dictionaries/en/dialog.po b/source/da/dictionaries/en/dialog.po
index f6e46de8747..3ee0126276c 100644
--- a/source/da/dictionaries/en/dialog.po
+++ b/source/da/dictionaries/en/dialog.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-30 13:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-19 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesendialog/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"hlp_metric\n"
"property.text"
msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles."
-msgstr "Måle konvertering fra °F, mph, ft, in, lb, gal og miles."
+msgstr "Konvertering af måleenheder fra °F, mph, ft, in, lb, gal og miles."
#. xrxso
#: en_en_US.properties
diff --git a/source/da/editeng/messages.po b/source/da/editeng/messages.po
index 98e9c70821c..bcb00059fb2 100644
--- a/source/da/editeng/messages.po
+++ b/source/da/editeng/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-15 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-28 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/editengmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Ikke orddeling af ord skrevet med STORT"
#: include/editeng/editrids.hrc:234
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_NO_CAPS_FALSE"
msgid "Not hyphenated last word"
-msgstr "Ikke bindestreger sidste ord"
+msgstr "Undgå orddeling af sidste ord."
#. gphfE
#: include/editeng/editrids.hrc:235
diff --git a/source/da/extensions/messages.po b/source/da/extensions/messages.po
index a2051cca928..1d923a53427 100644
--- a/source/da/extensions/messages.po
+++ b/source/da/extensions/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 21:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-15 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/extensionsmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Maks. tekstlængde"
#: extensions/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_SPIN"
msgid "Spin Button"
-msgstr "Skalaknap"
+msgstr "Skalafelt"
#. L45LN
#: extensions/inc/strings.hrc:36
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Datafelt"
#: extensions/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_DROPDOWN"
msgid "Dropdown"
-msgstr "Rullegardin"
+msgstr "Rullefelt-menu"
#. WVFxL
#: extensions/inc/strings.hrc:82
@@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Tekstretning"
#: extensions/inc/strings.hrc:237
msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE"
msgid "Anchor"
-msgstr "Anker"
+msgstr "Forankring"
#. 6ZJaR
#. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation.
@@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "Forbindelseindstillinger"
#: extensions/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
msgid "Table Selection"
-msgstr "Tabel markering"
+msgstr "Tabelmarkering"
#. cwcQa
#: extensions/inc/strings.hrc:375
diff --git a/source/da/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/da/extras/source/autocorr/emoji.po
index c85ba03869f..3c24dfefe55 100644
--- a/source/da/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/da/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-21 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/extrassourceautocorremoji/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1525294775.000000\n"
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
@@ -2914,7 +2914,7 @@ msgctxt ""
"ANCHOR\n"
"LngText.text"
msgid "anchor"
-msgstr "anker"
+msgstr "forankring"
#. ⚔ (U+02694), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. Wx5rd
diff --git a/source/da/formula/messages.po b/source/da/formula/messages.po
index 472343bf587..27e5144893e 100644
--- a/source/da/formula/messages.po
+++ b/source/da/formula/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-31 10:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/formulamessages/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "#Alle"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2285
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Headers"
-msgstr "#Overskrifter"
+msgstr "#Sidehoveder"
#. amt53
#. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations.
diff --git a/source/da/framework/messages.po b/source/da/framework/messages.po
index 128eb3b618c..df5336b81af 100644
--- a/source/da/framework/messages.po
+++ b/source/da/framework/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-13 08:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-25 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/frameworkmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Rullebjælke"
#: framework/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON"
msgid "Spin Button"
-msgstr "Skalaknap"
+msgstr "Skalafelt"
#. eGgm4
#: framework/inc/strings.hrc:78
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/da/helpcontent2/source/auxiliary.po
index cd8684e3879..95f785c2135 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/auxiliary.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/auxiliary.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-08 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/auxiliary/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562523768.000000\n"
#. fEEXD
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"1010\n"
"node.text"
msgid "Copy and Paste"
-msgstr "Kopier og indsæt"
+msgstr "Kopiér og indsæt"
#. hQXmX
#: shared.tree
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index f463522c43f..2ebf1827967 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 14:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-21 01:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsbasicguide/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph>. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog."
-msgstr "Klik på <emph>Rediger</emph>. Basic dialogeditor åbner og indeholder en tom dialog."
+msgstr "Klik på <emph>Redigér</emph>. Basic dialogeditor åbner og indeholder en tom dialog."
#. To7nC
#: create_dialog.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index ec7db92b3ad..ed157b1ca49 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-12 10:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsbasicpython/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgctxt ""
"N0450\n"
"help.text"
msgid "Copy <literal>screen_io</literal> Python module in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\">My macros</link> within <UserProfile>/Scripts/python/pythonpath,"
-msgstr "Kopier Python-modulet <literal>scren_io</literal> til <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\">Mine makroer</link> i <UserProfile>/Scripts/python/pythonpath"
+msgstr "Kopiér Python-modulet <literal>scren_io</literal> til <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\">Mine makroer</link> i <UserProfile>/Scripts/python/pythonpath"
#. g98C5
#: python_screen.xhp
@@ -3139,7 +3139,7 @@ msgctxt ""
"N0451\n"
"help.text"
msgid "Copy <literal>uiScripts</literal> Basic module in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\">My macros</link> Standard Basic library,"
-msgstr "Kopier <literal>uiScripts</literal> Basic-modulet til <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\">Mine makroer</link> Standard Basic-biblioteket,"
+msgstr "Kopiér <literal>uiScripts</literal> Basic-modulet til <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\">Mine makroer</link> Standard Basic-biblioteket,"
#. XAthB
#: python_screen.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 469bd67e054..1db338c2834 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-06 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-28 05:03+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsbasicshared/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"par_id631529000528928\n"
"help.text"
msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - %PRODUCTNAME Basic - Edit</item> and select <item type=\"menuitem\">Application Macros</item> container."
-msgstr "Åbn <item type=\"menuitem\">Funktioner ▸ Makroer ▸ %PRODUCTNAME Basic ▸ Rediger</item> og vælg containeren <item type=\"menuitem\">Programmakroer</item>."
+msgstr "Åbn <item type=\"menuitem\">Funktioner ▸ Makroer ▸ %PRODUCTNAME Basic ▸ Redigér</item> og vælg containeren <item type=\"menuitem\">Programmakroer</item>."
#. 7wPgQ
#: 00000003.xhp
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the <emph>Edit</emph> menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and the arrow keys)."
-msgstr "Basic-editoren tilbyder de normale redigeringsfunktioner, du kender, når der arbejdes i et tekstdokument. Den understøtter funktionerne i menuen <emph>Rediger</emph> (Klip, Slet, Sæt ind), muligheden for at vælge tekst med Skift-tasten, såvel som markørplaceringsfunktioner (for eksempel, at flytte fra ord til ord med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> og piletasterne)."
+msgstr "Basic-editoren tilbyder de normale redigeringsfunktioner, du kender, når der arbejdes i et tekstdokument. Den understøtter funktionerne i menuen <emph>Redigér</emph> (Klip, Slet, Sæt ind), muligheden for at vælge tekst med Skift-tasten, såvel som markørplaceringsfunktioner (for eksempel, at flytte fra ord til ord med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> og piletasterne)."
#. S7kFn
#: 01030200.xhp
@@ -6629,7 +6629,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the increment and decrement interval for spin button controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver op- og nedtællingsintervallet for skalaknap-kontrolelementer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver op- og nedtællingsintervallet for skalafelt-kontrolelementer.</ahelp>"
#. WRQBk
#: 01170101.xhp
@@ -7133,7 +7133,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Gentager udløserhændelser når du holder museknappen nede på et kontrolelement, f.eks. en skalaknap.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Gentager udløserhændelser når du holder museknappen nede på et kontrolelement, f.eks. pilene på et skalafelt.</ahelp>"
#. RP3VX
#: 01170101.xhp
@@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154193\n"
"help.text"
msgid "Spin Button"
-msgstr "Skalaknap"
+msgstr "Skalafelt"
#. iEFns
#: 01170101.xhp
@@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145298\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg \"Ja\" for at tilføje skalaknap til et numerisk, valuta-, dato- eller klokkeslæts-kontrolelement, sådan at inputværdien kan ændres ved brug af piletaster.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg \"Ja\" for at gøre et numerisk, valuta-, dato- eller klokkeslæts-kontrolelement til et skalafelt, sådan at inputværdien kan ændres ved brug af pile.</ahelp>"
#. BvGkC
#: 01170101.xhp
@@ -30862,7 +30862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>LSet</emph> left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the <emph>LSet</emph> statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type."
-msgstr "Hvis strengen er kortere end strengvariablen, venstrejusterer <emph>LSet</emph> strengen i strengvariablen. Hvilke som helst tilbageværende placeringer i strengvariablen erstattes af mellemrum. Hvis strengen er længere end strengvariablen, kopieres kun de yderste venstre tegn op til længden af strengvariablen. Med sætningen <emph>LSet</emph>, kan du også kopier en brugerdefineret variabeltype til en anden variabel af den samme type."
+msgstr "Hvis strengen er kortere end strengvariablen, venstrejusterer <emph>LSet</emph> strengen i strengvariablen. Eventuelle tilbageværende placeringer i strengvariablen erstattes af mellemrum. Hvis strengen er længere end strengvariablen, kopieres kun de yderste venstre tegn op til længden af strengvariablen. Med sætningen <emph>LSet</emph>, kan du også kopiere en brugerdefineret variabeltype til en anden variabel af den samme type."
#. jJepi
#: 03120304.xhp
@@ -34138,7 +34138,7 @@ msgctxt ""
"par_id851677925987795\n"
"help.text"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt"
#. ykaLN
#: 03132300.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index faaaa023839..d7fec4e80b5 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-12 10:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsbasicshared02/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command."
-msgstr "I redigeringstilstand, kan du også højreklikke på et kontrolelement og vælge kommandoerne klip, kopier og indsæt."
+msgstr "I redigeringstilstand, kan du også højreklikke på et kontrolelement og vælge kommandoerne klip, kopiér og indsæt."
#. s9tA6
#: 20000000.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index b3996518564..47e66658641 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 14:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-06 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-28 05:03+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsbasicshared03/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id231585562475026\n"
"help.text"
msgid "The method returns a two dimension array whose rows correspond to a single record read in the file and whose columns correspond to a field of the record. No check is made about the coherence of the field types across columns. A best guess will be made to identify numeric and date types."
-msgstr "Metoden returnerer en to-dimensionel matrix, hvis rækker svarer til en enkelt post læst i filen og hvis kolonner svaret til et felt i posten. Der udføres ingen tjek af felttypernes sammenhæng på tværs af kolonner. Der gøres et bedste gæt på at identificere numeriske og dato-typer."
+msgstr "Metoden returnerer en to-dimensionel matrix, hvis rækker svarer til en enkelt post læst i filen og hvis kolonner svaret til et felt i posten. Der udføres ingen tjek af felttypernes sammenhæng hen over kolonner. Der gøres et bedste gæt på at identificere numeriske og dato-typer."
#. FMKSo
#: sf_array.xhp
@@ -5907,7 +5907,7 @@ msgctxt ""
"par_id461591632297415\n"
"help.text"
msgid "The example below copies \"SheetX\" from \"FileA.ods\" and pastes it at the last position of \"FileB.ods\" with the name \"SheetY\":"
-msgstr "Eksemplet herunder kopier \"ArkX\" fra \"FilA.ods\" og indsætter det på den bagerste placering i \"FilB.ods\" med navnet \"ArkY\":"
+msgstr "Eksemplet herunder kopierer \"ArkX\" fra \"FilA.ods\" og indsætter det på den bagerste placering i \"FilB.ods\" med navnet \"ArkY\":"
#. 2AAEx
#: sf_calc.xhp
@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt ""
"par_id461592905128991\n"
"help.text"
msgid "Copy within the same document:"
-msgstr "Kopier inden for det samme dokument:"
+msgstr "Kopiér inden for det samme dokument:"
#. dNdmJ
#: sf_calc.xhp
@@ -6161,7 +6161,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001592905195364\n"
"help.text"
msgid "Copy from one file to another:"
-msgstr "Kopier fra en fil til en anden:"
+msgstr "Kopiér fra en fil til en anden:"
#. L3GHp
#: sf_calc.xhp
@@ -11745,7 +11745,7 @@ msgctxt ""
"par_id871600788076196\n"
"help.text"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt"
#. iCABS
#: sf_datasheet.xhp
@@ -14175,7 +14175,7 @@ msgctxt ""
"par_id541598186676277\n"
"help.text"
msgid "0 : <literal>Cancel</literal> button pressed"
-msgstr "0: et tryk på knappen <literal>Annuller</literal>"
+msgstr "0: et tryk på knappen <literal>Annullér</literal>"
#. eCGBY
#: sf_dialog.xhp
@@ -30200,7 +30200,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161579604225813\n"
"help.text"
msgid "Whitespaces"
-msgstr "Whitespaces (Hvide rum)"
+msgstr "Blanktegn"
#. mFfbq
#: sf_string.xhp
@@ -30209,7 +30209,7 @@ msgctxt ""
"par_id401611948279056\n"
"help.text"
msgid "The <literal>String</literal> service recognizes the following whitespaces:"
-msgstr "Tjenesten <literal>String</literal> (streng) genkender disse hvide rum:"
+msgstr "Tjenesten <literal>String</literal> (streng) genkender disse blanktegn:"
#. U3GSy
#: sf_string.xhp
@@ -31451,7 +31451,7 @@ msgctxt ""
"par_id41580132491698\n"
"help.text"
msgid "Returns <literal>True</literal> if all characters in the string are whitespaces"
-msgstr "Returnerer <literal>True</literal> (sand), hvis alle tegn i strengen er hvide rum"
+msgstr "Returnerer <literal>True</literal> (sand), hvis alle tegn i strengen er blanktegn"
#. JDD85
#: sf_string.xhp
@@ -32144,7 +32144,7 @@ msgctxt ""
"par_id911580295999690\n"
"help.text"
msgid "Returns the input string without its leading and trailing whitespaces."
-msgstr "Returnerer input-strengen uden dens indledende og afsluttende hvide rum."
+msgstr "Returnerer input-strengen uden dens indledende og afsluttende blanktegn."
#. BESEu
#: sf_string.xhp
@@ -37611,4 +37611,4 @@ msgctxt ""
"par_id121636021103996\n"
"help.text"
msgid "<emph>printimages</emph>: Print graphic objects when <literal>True</literal> (default)."
-msgstr "<emph>printimages</emph> (udskriv_billeder): Udskriv grafiske objekter, når <literal>True</literal> (sand - standard)."
+msgstr "<emph>printimages</emph> (udskriv_billeder): Udskriv grafikobjekter, når <literal>True</literal> (sand – standard)."
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc.po
index b10486675fe..c1ee30424ff 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-27 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textscalc/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\">Edit</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\">Rediger</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\">Redigér</link>"
#. cRq5f
#: main0102.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 500a59c869c..7415c6ce41d 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-02 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-26 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textscalc01/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Move or Copy a Sheet"
-msgstr "Flyt eller kopier et ark"
+msgstr "Flyt eller kopiér et ark"
#. oozF5
#: 02180000.xhp
@@ -15913,7 +15913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150994\n"
"help.text"
msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + C</emph>."
-msgstr "Kopier formlen ind i input-linjen ved at trykke på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Kommando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>C</emph>."
+msgstr "Kopiér formlen ind i input-linjen ved at trykke på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Kommando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>C</emph>."
#. 8GbwE
#: 04060107.xhp
@@ -44119,7 +44119,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154729\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Edit</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Rediger</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Redigér</link>"
#. pU6G7
#: 05080100.xhp
@@ -47066,7 +47066,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149582\n"
"help.text"
msgid "Copy back"
-msgstr "Kopier tilbage"
+msgstr "Kopiér tilbage"
#. nFScH
#: 06050000.xhp
@@ -47075,7 +47075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Kopierer værdierne fra celler som du vælger i det aktive scenarie. Hvis du ikke vælger denne indstilling, bliver scenariet ikke ændret når du ændrer celleværdier. Effekten af indstillingen <emph>Kopier tilbage</emph> afhænger af indstillingerne Cellebeskyttelse, Arkbeskyttelse, og <emph>Beskyt mod ændringer</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Kopierer værdierne fra celler som du vælger i det aktive scenarie. Hvis du ikke vælger denne indstilling, bliver scenariet ikke ændret når du ændrer celleværdier. Effekten af indstillingen <emph>Kopiér tilbage</emph> afhænger af indstillingerne Cellebeskyttelse, Arkbeskyttelse, og <emph>Beskyt mod ændringer</emph>.</ahelp>"
#. au3d7
#: 06050000.xhp
@@ -47084,7 +47084,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149402\n"
"help.text"
msgid "Copy entire sheet"
-msgstr "Kopier hele arket"
+msgstr "Kopiér hele arket"
#. QFHtF
#: 06050000.xhp
@@ -47111,7 +47111,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/preventchanges\">Prevents changes to the active scenario. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/preventchanges\">Forhindrer ændringer på det aktive scenarie. Effekten af indstillingen <emph>Kopier tilbage</emph> afhænger af indstillingerne Cellebeskyttelse, Arkbeskyttelse, og <emph>Beskyt mod ændringer</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/preventchanges\">Forhindrer ændringer på det aktive scenarie. Effekten af indstillingen <emph>Kopiér tilbage</emph> afhænger af indstillingerne Cellebeskyttelse, Arkbeskyttelse, og <emph>Beskyt mod ændringer</emph>.</ahelp>"
#. t7VMq
#: 06050000.xhp
@@ -47129,7 +47129,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10780\n"
"help.text"
msgid "You can only edit cell values if the <emph>Prevent changes</emph> option is selected, if the <emph>Copy back</emph> is option is not selected, and if the cells are not protected."
-msgstr "Du kan kun redigere celleværdier hvis indstillingen <emph>Beskyt mod ændringer</emph> er valgt, indstillingen <emph>Kopier tilbage</emph> ikke er valgt, og hvis cellerne ikke er beskyttede."
+msgstr "Du kan kun redigere celleværdier hvis indstillingen <emph>Beskyt mod ændringer</emph> er valgt, indstillingen <emph>Kopiér tilbage</emph> ikke er valgt, og hvis cellerne ikke er beskyttede."
#. yMejD
#: 06050000.xhp
@@ -47138,7 +47138,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078C\n"
"help.text"
msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected, if the <emph>Copy back</emph> option is selected, and if the cells are not protected."
-msgstr "Du kan kun ændre scenarie celleværdier og skrive dem tilbage i scenariet hvis indstillingen <emph>Beskyt mod ændringer</emph> ikke er valgt, indstillingen <emph>Kopier tilbage</emph> er valgt, og hvis cellerne ikke er beskyttede."
+msgstr "Du kan kun ændre scenarie celleværdier og skrive dem tilbage i scenariet hvis indstillingen <emph>Beskyt mod ændringer</emph> ikke er valgt, indstillingen <emph>Kopiér tilbage</emph> er valgt, og hvis cellerne ikke er beskyttede."
#. AMrfx
#: 06060000.xhp
@@ -48299,7 +48299,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153878\n"
"help.text"
msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Kopier sorteringsresultatet til:"
+msgstr "Kopiér sorteringsresultatet til:"
#. VkZKa
#: 12030200.xhp
@@ -48920,7 +48920,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155306\n"
"help.text"
msgid "Copy results to"
-msgstr "Kopier resultater til"
+msgstr "Kopiér resultater til"
#. sEek9
#: 12040201.xhp
@@ -48992,7 +48992,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Marker afkrydsningsfeltet <emph>Kopier resultater til</emph>, og angiv målområdet, hvor du vil vise de filtrerede data. Hvis dette felt er afkrydset, forbliver målområdet kædet til kildeområdet. Du skal have defineret kildeområdet under <emph>Data ▸ Definér område</emph> som et databaseområde.</ahelp> Efter at have gjort dette, kan du når som helst genanvende det angivne filter: Klik i kildeområdet og vælg derefter <emph>Data ▸ Opdatér område</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Markér afkrydsningsfeltet <emph>Kopiér resultater til</emph>, og angiv målområdet, hvor du vil vise de filtrerede data. Hvis dette felt er afkrydset, forbliver målområdet kædet til kildeområdet. Du skal have defineret kildeområdet under <emph>Data ▸ Definér område</emph> som et databaseområde.</ahelp> Efter at have gjort dette, kan du når som helst genanvende det angivne filter: Klik i kildeområdet og vælg derefter <emph>Data ▸ Opdatér område</emph>."
#. iFDua
#: 12040201.xhp
@@ -49631,7 +49631,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155768\n"
"help.text"
msgid "Copy results to"
-msgstr "Kopier resultater til"
+msgstr "Kopiér resultater til"
#. dCxgK
#: 12070000.xhp
@@ -53026,7 +53026,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the <emph>Cancel </emph>button. If you close the dialogs with the <emph>OK</emph> button, the invalid entry is not deleted."
-msgstr "I begge tilfælde, hvis du vælger \"Stop\", bliver det ugyldige element slettet og foregående værdi bliver genindsat i cellen. Det samme gælder, hvis du lukker dialogerne \"Advarsel\" og \"Information\" ved at klikke knappen <emph>Annuller</emph>. Hvis du lukker dialogerne med knappen <emph>OK</emph>, bliver det ugyldige element ikke slettet."
+msgstr "I begge tilfælde, hvis du vælger \"Stop\", bliver det ugyldige element slettet og foregående værdi bliver genindsat i cellen. Det samme gælder, hvis du lukker dialogerne \"Advarsel\" og \"Information\" ved at klikke knappen <emph>Annullér</emph>. Hvis du lukker dialogerne med knappen <emph>OK</emph>, bliver det ugyldige element ikke slettet."
#. 6FEcf
#: 12120300.xhp
@@ -53053,7 +53053,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or <emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click <emph>Cancel</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Marker handlingen som du vil have til at forekommer når ugyldige data bliver indtastet i en celle.</ahelp> \"Stop\" handlingen afviser det ugyldige element og viser en dialog som du er nødt til lukke ved at klikke <emph>OK</emph>. \"Advarsel\" og \"Information\" handlingerne viser en dialog som kan lukkes ved at klikke <emph>OK</emph> eller <emph>Annuller</emph>. Det ugyldige element er kun afvist når du klikker <emph>Annuller</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Marker handlingen som du vil have til at forekommer når ugyldige data bliver indtastet i en celle.</ahelp> \"Stop\" handlingen afviser det ugyldige element og viser en dialog som du er nødt til lukke ved at klikke <emph>OK</emph>. \"Advarsel\" og \"Information\" handlingerne viser en dialog som kan lukkes ved at klikke <emph>OK</emph> eller <emph>Annullér</emph>. Det ugyldige element er kun afvist når du klikker <emph>Annullér</emph>."
#. tCT5q
#: 12120300.xhp
@@ -53179,7 +53179,7 @@ msgctxt ""
"bas_id181625928577640\n"
"help.text"
msgid "msg = msg & Chr(10) & \"Accept anyway?\""
-msgstr "msg = msg & Chr(10) & \"Accepter alligevel?\""
+msgstr "msg = msg & Chr(10) & \"Acceptér alligevel?\""
#. EhFBn
#: 12120300.xhp
@@ -66735,7 +66735,7 @@ msgctxt ""
"par_id681575066324254\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optrate\"><emph>Rate</emph> is the continuously compounded interest rate. This is a percentage expressed as a decimal (for example, enter 40% as 0.4).</variable>"
-msgstr "<variable id=\"optrate\"><emph>Rente</emph> er den kontinuerligt rentes rentesats. Dette er en procent, der udtrykkes som en decimal (indtast for eksempel 40% som 0,4).</variable>"
+msgstr "<variable id=\"optrate\"><emph>Rente</emph> er den løbende rentesats. Dette er en procent, der udtrykkes som en decimal (indtast for eksempel 40% som 0,4).</variable>"
#. eoG8E
#: func_opt_touch.xhp
@@ -71615,7 +71615,7 @@ msgctxt ""
"par_id221589959855748\n"
"help.text"
msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> and browse to the Extensions web site to search for extensions."
-msgstr "Du kan installere flere problemløser-motorer, hvis de er tilgængelige. Åbne <menuitem>Funktioner ▸ Udvidelsesadministration</menuitem> og klik på <emph>Hent flere udvidelser online</emph> for at søge efter udvidelser."
+msgstr "Du kan installere flere problemløser-motorer, hvis de er tilgængelige. Åbn <menuitem>Funktioner ▸ Udvidelser</menuitem> og klik på <emph>Hent flere udvidelser online</emph> for at søge efter udvidelser."
#. QtDyE
#: solver_options.xhp
@@ -71633,7 +71633,7 @@ msgctxt ""
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "Configure the current solver. In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click <emph>Edit</emph> to open a dialog where you can change the value."
-msgstr "Konfigurerer den aktuelle problemløser. I Indstillingsfeltet aktiverer du alle de indstillinger, du vil bruge til den aktuelle målsøgningshandling. Hvis den aktuelle indstilling giver forskellige værdier, er knappen Rediger aktiveret. Klik på <emph>Rediger</emph> for at åbne en dialog, hvor du kan ændre værdien."
+msgstr "Konfigurerer den aktuelle problemløser. I Indstillingsfeltet aktiverer du alle de indstillinger, du vil bruge til den aktuelle målsøgningshandling. Hvis den aktuelle indstilling giver forskellige værdier, er knappen Rediger aktiveret. Klik på <emph>Redigér</emph> for at åbne en dialog, hvor du kan ændre værdien."
#. DPYew
#: solver_options.xhp
@@ -71660,7 +71660,7 @@ msgctxt ""
"hd_id331589923158248\n"
"help.text"
msgid "Edit settings spin box"
-msgstr "Rediger indstillinger med skalaknappen"
+msgstr "Redigér indstillinger med skalafeltet"
#. B4WMx
#: solver_options.xhp
@@ -72398,7 +72398,7 @@ msgctxt ""
"par_id701654174850309\n"
"help.text"
msgid "<emph>Line thickness</emph>: enter the line thickness number manually or use the spin button."
-msgstr "<emph>Linjetykkelse</emph>: Skriv et tal for linjetykkelsen eller brug skalaknappen."
+msgstr "<emph>Linjetykkelse</emph>: Skriv et tal for linjetykkelsen eller brug skalafeltets pile."
#. CAGGB
#: sparklines.xhp
@@ -72578,7 +72578,7 @@ msgctxt ""
"par_id51654181442414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Custom</emph>: enter the minimum (maximum) value for the sparkline group. Enter the minimum (maximum) values or use the spin buttons."
-msgstr "<emph>Brugertilpasset</emph>: Angiv minimum/maksimum-værdi for minidiagram-gruppen. Skriv værdierne ind eller brug skalaknapperne."
+msgstr "<emph>Brugertilpasset</emph>: Angiv minimum/maksimum-værdi for minidiagram-gruppen. Skriv værdierne ind eller brug skalafeltets pile."
#. XG5Kv
#: sparklines.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
index a8ecb11e28e..a77771aef7d 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-27 00:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textscalc02/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\">Cancel</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\">Annuller</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\">Annullér</link>"
#. uafDY
#: 06060000.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index ace06a21a73..ece7180fb4a 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-02 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textscalcguide/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145272\n"
"help.text"
msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button."
-msgstr "Træk udfyldningshåndtaget (i nederste højre hjørne af cellen) på tværs af cellerne, som du vil udfylde, og slip museknappen."
+msgstr "Træk udfyldningshåndtaget (i nederste højre hjørne af cellen) henover cellerne, som du vil udfylde, og slip museknappen."
#. UMiwa
#: calc_series.xhp
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Only Copy Visible Cells"
-msgstr "Kopier kun synlige celler"
+msgstr "Kopiér kun synlige celler"
#. LqS8X
#: cellcopy.xhp
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\">Only Copy Visible Cells</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\">Kopier kun synlige celler</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\">Kopiér kun synlige celler</link></variable>"
#. eAskd
#: cellcopy.xhp
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149258\n"
"help.text"
msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected."
-msgstr "Kopier formlen for at oprette en række af tilfældige tal. Klik nederste højre hjørne af den valgte celle og træk til højre, indtil det ønskede celleområdet er markeret."
+msgstr "Kopiér formlen for at oprette en række af tilfældige tal. Klik nederste højre hjørne af den valgte celle og træk til højre, indtil det ønskede celleområdet er markeret."
#. Tm6MA
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155761\n"
"help.text"
msgid "Step 5: Copy Cell Style"
-msgstr "Trin 5: Kopier celletypografi"
+msgstr "Trin 5: Kopiér celletypografi"
#. GBgrB
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149051\n"
"help.text"
msgid "Copy the cell to the clipboard."
-msgstr "Kopier cellen til udklipsholderen."
+msgstr "Kopiér cellen til udklipsholderen."
#. ogFEX
#: cellstyle_conditional.xhp
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"image_anc\n"
"help.text"
msgid "Changing Image Anchor in Calc"
-msgstr "Ændring af billedanker i Calc"
+msgstr "Ændring af billedforankring i Calc"
#. Vwqvb
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"bm_id471607970579914\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>anchor;image</bookmark_value><bookmark_value>image anchor;in Calc</bookmark_value><bookmark_value>image anchor in Calc;changing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>anker;billed</bookmark_value><bookmark_value>billedanker;i Calc</bookmark_value><bookmark_value>billedanker i Calc;ændre</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>forankring; billede</bookmark_value> <bookmark_value>billedforankring; i Calc</bookmark_value> <bookmark_value>billedforankring i Calc ;ændre</bookmark_value>"
#. x5Kg7
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"par_id851607971999527\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anchor_image\"><link href=\"text/scalc/guide/change_image_anchor.xhp\">Changing the Anchor of an Image</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"anchor_image\"><link href=\"text/scalc/guide/change_image_anchor.xhp\">Ændring af et billedanker</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"anchor_image\"><link href=\"text/scalc/guide/change_image_anchor.xhp\">Ændring af en billedforankring</link> </variable>"
#. BoMUp
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"par_id351607809926451\n"
"help.text"
msgid "<emph>To Cell:</emph> the image will move along with the cell, when copying, sorting or inserting and deleting cells above and on the left of the cell holding the anchor."
-msgstr "<emph>Til celle:</emph> billedet flytter sammen med cellen, når der kopieres, sorteres eller indsættes og slettes celler over eller til venstre for cellen med ankeret."
+msgstr "<emph>Til celle:</emph> billedet flytter sammen med cellen, når der kopieres, sorteres eller indsættes og slettes celler over eller til venstre for cellen med forankringen."
#. aFqrk
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"par_id871607809971823\n"
"help.text"
msgid "<emph>To Cell (resize with cell):</emph> the image will move along with the cell. In addition, the image height and width will be resized if the cell holding the anchor is later resized. The aspect ratio of the image follows the later aspect ratio of the cell holding the anchor."
-msgstr "<emph>Til celle (ændrer størrelse med cellen):</emph> billedet flyttes sammen med cellen. Derudover ændres billedhøjde og -bredde, hvis cellen med ankeret ændres senere. Billedformatet følger det senere format på den celle, der indeholder ankeret."
+msgstr "<emph>Til celle (ændrer størrelse med cellen):</emph> billedet flyttes sammen med cellen. Derudover ændres billedhøjde og -bredde, hvis cellen med forankringen ændres senere. Billedformatet følger det senere format på den celle, der indeholder forankringen."
#. DGAiK
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151607809776222\n"
"help.text"
msgid "To Change the anchor of an image"
-msgstr "Ændring af et billedes anker"
+msgstr "Ændring af et billedes forankring"
#. t5B8m
#: change_image_anchor.xhp
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157983\n"
"help.text"
msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box."
-msgstr "Angiv hvor du vil vise resultatet ved at vælge et målområde fra feltet <emph>Kopier resultater til</emph>."
+msgstr "Angiv hvor du vil vise resultatet ved at vælge et målområde fra feltet <emph>Kopiér resultater til</emph>."
#. UByCi
#: consolidate.xhp
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150215\n"
"help.text"
msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range."
-msgstr "Hvis måleområdet ikke er navngivet, skal du klikke i feltet ved siden af <emph>Kopier resultater til</emph> og indtaste henvisningen på målområdet. Alternativt kan du vælge området ved brug af musen eller placere markøren i øverste venstre celle for målområdet."
+msgstr "Hvis måleområdet ikke er navngivet, skal du klikke i feltet ved siden af <emph>Kopiér resultater til</emph> og indtaste henvisningen på målområdet. Alternativt kan du vælge området ved brug af musen eller placere markøren i øverste venstre celle for målområdet."
#. JvD9q
#: consolidate.xhp
@@ -6764,7 +6764,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>."
-msgstr "Efter indtastning af de nødvendige værdier, tryk Enter eller klik på <emph>Accepter</emph> for at indsætte resultatet i den aktive celle. Hvis du vil nulstille dit element på indtastningslinjen, tryk Esc eller klik på <emph>Annuller</emph>."
+msgstr "Efter indtastning af de nødvendige værdier, tryk Enter eller klik på <emph>Acceptér</emph> for at indsætte resultatet i den aktive celle. Hvis du vil nulstille dit element på indtastningslinjen, tryk Esc eller klik på <emph>Annullér</emph>."
#. b4AH4
#: formula_enter.xhp
@@ -7691,7 +7691,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right."
-msgstr "<item type=\"keycode\">Tabulator</item> - skifter rundt gennem alle synlige knapper fra øverst til nederst eller fra venstre mod højre."
+msgstr "<item type=\"keycode\">Tabulator</item> – skifter rundt mellem alle synlige knapper fra øverst til nederst eller fra venstre mod højre."
#. woNKZ
#: keyboard.xhp
@@ -7700,7 +7700,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction."
-msgstr "<item type=\"keycode\">Skift+Tabulator</item> - skifter rundt gennem alle synlige knapper i den modsatte retning."
+msgstr "<item type=\"keycode\">Skift+Tabulator</item> – skifter rundt mellem alle synlige knapper i den modsatte retning."
#. sEF7Z
#: keyboard.xhp
@@ -7736,7 +7736,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level."
-msgstr "Brug <item type=\"keycode\">Pil op</item>, <item type=\"keycode\">Pil ned</item>, <item type=\"keycode\">Venstrepil</item> eller <item type=\"keycode\">Højrepil</item> for at gennemløbe alle knapper i det aktuelle niveau."
+msgstr "Brug <item type=\"keycode\">Pil op</item>, <item type=\"keycode\">Pil ned</item>, <item type=\"keycode\">Venstrepil</item> eller <item type=\"keycode\">Højrepil</item> for at skifte rundt mellem alle knapper i det aktuelle niveau."
#. up5Eo
#: keyboard.xhp
@@ -8087,7 +8087,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149959\n"
"help.text"
msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop."
-msgstr "Tryk på museknappen, træk et område på tværs af to celler, slip ikke museknappen og træk så tilbage til den første celle. Slip museknappen. Du kan nu flytte den enkelte celle med træk og slip."
+msgstr "Tryk på museknappen, træk et område henover to celler, slip ikke museknappen og træk så tilbage til den første celle. Slip museknappen. Du kan nu flytte den enkelte celle med træk og slip."
#. b6dRj
#: mark_cells.xhp
@@ -8924,7 +8924,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146139\n"
"help.text"
msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns"
-msgstr "Multiple beregninger på tværs af rækker og kolonner"
+msgstr "Multiple beregninger hen over rækker og kolonner"
#. 3abTJ
#: multioperation.xhp
@@ -9131,7 +9131,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156382\n"
"help.text"
msgid "Calculating Across Multiple Sheets"
-msgstr "Beregne på tværs af flere ark"
+msgstr "Beregne hen over flere ark"
#. g6eib
#: multitables.xhp
@@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines."
-msgstr "Du vil se den automatiske fordeling for arket på tværs af udskriftssiderne. De automatisk dannede udskriftsområder er vist ved mørkeblå linjer, og brugerdefinerede med tynde blå linjer. Sideskift (linjeskift og kolonne skift) er markeret som sorte linjer."
+msgstr "Du vil se den automatiske fordeling for arket hen over udskriftssiderne. De automatisk dannede udskriftsområder er vist ved mørkeblå linjer, og brugerdefinerede med tynde blå linjer. Sideskift (linjeskift og kolonne skift) er markeret som sorte linjer."
#. wTFAy
#: print_exact.xhp
@@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt ""
"par_id841630022924442\n"
"help.text"
msgid "Check <emph>Copy results</emph> and use the input box below it to inform a cell address where the unique entries are to be entered."
-msgstr "Marker <emph>Kopier resultater</emph> og brug inputfeltet nedenunder til at angive en celleadresse, hvor de unikke indførsler skal indsættes."
+msgstr "Markér <emph>Kopiér resultater</emph> og brug inputfeltet nedenunder til at angive en celleadresse, hvor de unikke indførsler skal indsættes."
#. DJcXh
#: remove_duplicates.xhp
@@ -11831,7 +11831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR."
-msgstr "Kopier kolonneoverskrifterne for arkområderne, der skal filtreres ind i et tomt område på arket, og indtast så kriteriet for filteret i en række under overskrifterne. Vandret ordnede data i en række vil altid være logisk forbundet med OG, og lodret ordnede data i en kolonne vil altid være logisk forbundet med ELLER."
+msgstr "Kopiér kolonneoverskrifterne for arkområderne, der skal filtreres ind i et tomt område på arket, og indtast så kriteriet for filteret i en række under overskrifterne. Vandret ordnede data i en række vil altid være logisk forbundet med OG, og lodret ordnede data i en kolonne vil altid være logisk forbundet med ELLER."
#. 73DhZ
#: specialfilter.xhp
@@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147300\n"
"help.text"
msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on."
-msgstr "Kopier række 1 med rækkeoverskrifterne (feltnavne), til for eksempel række 20,. Indtast filterbetingelserne sammenkædet med OR i rækker 21, 22, og så videre."
+msgstr "Kopiér række 1 med rækkeoverskrifterne (feltnavne), til for eksempel række 20. Indtast filterbetingelserne sammenkædet med ELLER i rækkerne 21, 22 og så videre."
#. VHUHq
#: specialfilter.xhp
@@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148575\n"
"help.text"
msgid "In <menuitem>Format - Cells - Alignment</menuitem>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK."
-msgstr "I <menuitem>Formatér ▸ Celler ▸ Justering</menuitem>markerer du indstillingen <emph>Ombryd teksten automatisk</emph> og klik på OK."
+msgstr "I <menuitem>Formatér ▸ Celler ▸ Justering</menuitem> markerer du indstillingen <emph>Ombryd tekst automatisk</emph> og klik på OK."
#. GGFPz
#: text_wrap.xhp
@@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145232\n"
"help.text"
msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory."
-msgstr "I trin 2 af \"Angiv en funktion ved brug af %PRODUCTNAME Basic\", i <emph>Makro</emph> dialogen trykkede du på <emph>Rediger</emph> knappen. Som standard er <emph>Makro fra</emph> feltet sat til modulet <emph>Mine Makroer - Standard - Module1</emph>. <emph>Standard</emph> biblioteket findes lokalt i dit brugerkatalog."
+msgstr "I trin 2 af \"Angiv en funktion ved brug af %PRODUCTNAME Basic\", i dialogen <emph>Makro</emph> trykkede du på <emph>Redigér</emph>-knappen. Som standard er feltet <emph>Makro fra</emph> sat til modulet <emph>Mine makroer ▸ Standard ▸ Module1</emph>. <emph>Standard</emph>-blioteket findes lokalt i dit brugerkatalog."
#. DBXEe
#: userdefined_function.xhp
@@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150086\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "I feltet <emph>Makro fra</emph> feltet skal du markere <emph>Mine Makroer - Standard - Module1</emph> og klikke på <emph>Rediger</emph>."
+msgstr "I feltet <emph>Makro fra</emph> skal du markere <emph>Mine Makroer ▸ Standard ▸ Module1</emph> og klikke på <emph>Redigér</emph>."
#. GAARi
#: userdefined_function.xhp
@@ -13037,7 +13037,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "I feltet <emph>Makro fra</emph> skal du markere <emph>(Navnet på Regnearksdokument) - Standard - Module1</emph>. Tryk nu på <emph>Rediger</emph>."
+msgstr "I feltet <emph>Makro fra</emph> skal du markere <emph>(Navnet på Regnearksdokument) ▸ Standard ▸ Module1</emph>. Tryk nu på <emph>Redigér</emph>."
#. F2mDo
#: userdefined_function.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 2cb0b370e5a..cdc77834c77 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-29 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-24 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textschart01/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -5353,7 +5353,7 @@ msgctxt ""
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog."
-msgstr "Når du lukker dialogen med Annuller eller Escape, returnerer diagrammet til den tilstand, det havde, da du åbnede dialogen."
+msgstr "Når du lukker dialogen med Annullér eller Escape, returnerer diagrammet til den tilstand, det havde, da du åbnede dialogen."
#. 6fpbE
#: three_d_view.xhp
@@ -5452,7 +5452,7 @@ msgctxt ""
"par_id3416547\n"
"help.text"
msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge."
-msgstr "Definér fokuslængden med skalaknappen. 100% giver et perspektiv, hvor en fjern kant i diagrammet er cirka halvt så stor som en kant tæt på."
+msgstr "Definér fokuslængden med skalafeltet. 100% giver et perspektiv, hvor en fjern kant i diagrammet er cirka halvt så stor som en kant tæt på."
#. X7UoV
#: three_d_view.xhp
@@ -5506,7 +5506,7 @@ msgctxt ""
"par_id6070436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markér perspektivfeltet for at vise diagrammet som gennem en kameralinse. Brug skalaknappen for at indstille procentvisningen. Med en høj procentdel ses objekter tæt på større end objekter langt væk.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markér perspektivfeltet for at vise diagrammet som gennem en kameralinse. Brug skalafeltet til at indstille procentvisningen. Med en høj procentdel ses objekter tæt på større end objekter langt væk.</ahelp>"
#. PYRAg
#: three_d_view.xhp
@@ -8467,7 +8467,7 @@ msgctxt ""
"par_id8420056\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Cancel</emph> to close the wizard without creating a chart."
-msgstr "Klik på <emph>Annuller</emph> for at lukke guiden uden at oprette et diagram."
+msgstr "Klik på <emph>Annullér</emph> for at lukke guiden uden at oprette et diagram."
#. rGDN8
#: wiz_chart_type.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/da/helpcontent2/source/text/schart/04.po
index f8da6b2e03f..b4f8b3c25d1 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/schart/04.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/schart/04.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-24 14:44+0000\n"
-"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart04/da/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:03+0000\n"
+"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textschart04/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494356520.000000\n"
#. XTsp4
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154511\n"
"help.text"
msgid "Select next object."
-msgstr "Marker næste objekt."
+msgstr "Markér næste objekt."
#. NthQb
#: 01020000.xhp
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149020\n"
"help.text"
msgid "Select previous object."
-msgstr "Marker forrige objekt."
+msgstr "Markér forrige objekt."
#. FDGRH
#: 01020000.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "Select first object."
-msgstr "Marker første objekt."
+msgstr "Markér første objekt."
#. EU3aF
#: 01020000.xhp
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Select last object."
-msgstr "Marker sidste objekt."
+msgstr "Markér sidste objekt."
#. DvTKF
#: 01020000.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147005\n"
"help.text"
msgid "Cancel selection"
-msgstr "Annuller valg"
+msgstr "Annullér valg"
#. dGzRa
#: 01020000.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index af313358e2d..4efabd4e052 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-27 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-23 07:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsdatabase/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150094\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edit Join Properties.</ahelp> Alternatively, press Tab until the line is selected, then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command <emph>Edit</emph>. Some databases support only a subset of the possible join types."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Rediger forbundne egenskaber</ahelp>. Alternativt trykker du på Tabulator-tasten, indtil linjen er valgt, og trykker så på Skift+F10 for at få vist kontekstmenuen og der vælge kommandoen <emph>Rediger</emph>. Nogle databaser understøtter kun en delmængde af de mulige forbindelsestyper."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Rediger forbundne egenskaber</ahelp>. Alternativt trykker du på Tabulator-tasten, indtil linjen er valgt, og trykker så på Skift+F10 for at få vist kontekstmenuen og der vælge kommandoen <emph>Redigér</emph>. Nogle databaser understøtter kun en delmængde af de mulige forbindelsestyper."
#. n3PMB
#: 02010100.xhp
@@ -3655,7 +3655,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152812\n"
"help.text"
msgid "Index details"
-msgstr "Indekselementer"
+msgstr "Registerelementer"
#. whVGR
#: 05010100.xhp
@@ -4251,7 +4251,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table."
-msgstr "Træk-og-slip af en forespørgsel eller en tabel åbner dialogen <emph>Kopier tabel</emph>, hvilket tillader dig at definere indstillinger til kopiering af en forespørgsel eller en tabel."
+msgstr "Træk-og-slip af en forespørgsel eller en tabel åbner dialogen <emph>Kopiér tabel</emph>, hvilket tillader dig at definere indstillinger til kopiering af en forespørgsel eller en tabel."
#. CzRJq
#: 05030000.xhp
@@ -4260,7 +4260,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148539\n"
"help.text"
msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:"
-msgstr "Med dialogen <emph>Kopier tabel</emph> kan du:"
+msgstr "Med dialogen <emph>Kopiér tabel</emph> kan du:"
#. G45TE
#: 05030000.xhp
@@ -4296,7 +4296,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copy Table"
-msgstr "Kopier tabel"
+msgstr "Kopiér tabel"
#. NeSrB
#: 05030100.xhp
@@ -4305,7 +4305,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3085157\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030100.xhp\">Copy Table</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030100.xhp\">Kopier tabel</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030100.xhp\">Kopiér tabel</link>"
#. sBC76
#: 05030100.xhp
@@ -4314,7 +4314,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149264\n"
"help.text"
msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears."
-msgstr "Du kan kopiere en tabel ved at trække-og-kopiere tabellen til tabelområdet i vinduet databasefiler. Dialogen <emph>Kopier tabel</emph> vises."
+msgstr "Du kan kopiere en tabel ved at trække-og-kopiere tabellen til tabelområdet i vinduet databasefiler. Dialogen <emph>Kopiér tabel</emph> vises."
#. ciK5F
#: 05030100.xhp
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156117\n"
"help.text"
msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\">Apply Columns</link> page."
-msgstr "Match navnene på datafelterne i dialogen <emph> Kopier tabel</emph> på fanebladet <link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\">Anvend kolonner</link>."
+msgstr "Match navnene på datafelterne i dialogen <emph>Kopiér tabel</emph> på fanebladet <link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\">Anvend kolonner</link>."
#. toArF
#: 05030100.xhp
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
-msgstr "I datakildens filvølfwe kan du kopiere en tabel ved at trække-og-slippe tabellen ind i tabelcontaineren. Dialogen <emph>Anvend kolonner</emph> er det andet vindue i dialogen <emph>Kopier tabel </emph>."
+msgstr "I datakilde-stifinderen kan du kopiere en tabel ved at trække-og-slippe tabellen ind i tabelcontaineren. Dialogen <emph>Anvend kolonner</emph> er det andet vindue i dialogen <emph>Kopiér tabel </emph>."
#. 8r9yc
#: 05030200.xhp
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Oplister de tilgængelige datafelter, som du kan medtage i den kopierede tabel. For at kopiere et datafelt klikker du på dets navn og derefter på knappen <emph>></emph>. For at kopiere alle felterne klikker du på knappen <emph>>></emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Oplister de tilgængelige datafelter, som du kan medtage i den kopierede tabel. For at kopiere et datafelt klikker du på dets navn og derefter på knappen <emph>></emph>. For at kopiere alle felterne klikker du på knappen <emph>>></emph>.</ahelp>"
#. FYG4i
#: 05030200.xhp
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
-msgstr "I datakilde-stifinderen kan du kopiere en tabel ved at trække-og-slippe tabellen ind i tabelcontaineren. Dialogen <emph> Typeformatering </emph> er det tredje vindue i dialogen <emph>Kopier tabel</emph>."
+msgstr "I datakilde-stifinderen kan du kopiere en tabel ved at trække-og-slippe tabellen ind i tabelcontaineren. Dialogen <emph>Typeformatering </emph> er det tredje vindue i dialogen <emph>Kopiér tabel</emph>."
#. mnHDq
#: 05030300.xhp
@@ -4831,7 +4831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156027\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table."
-msgstr "I datakilde-stifinderen kan du kopiere en tabel ved at trække-og-slippe tabellem ind i tabelcontaineren. Hvis du markerer afkrydsningsfeltet <emph>Tilknyt data</emph> på den første side i dialogen <emph>Kopier tabel </emph>, åbnes dialogen<emph>Tildel kolonner</emph> som det andet vindue. Du kan bruge denne dialog til at mappe indholdet i et datafelt i kildetabellen til en andet datafelt i måltabellen."
+msgstr "I datakilde-stifinderen kan du kopiere en tabel ved at trække-og-slippe tabellem ind i tabelcontaineren. Hvis du markerer afkrydsningsfeltet <emph>Tilknyt data</emph> på den første side i dialogen <emph>Kopiér tabel </emph>, åbnes dialogen<emph>Tildel kolonner</emph> som det andet vindue. Du kan bruge denne dialog til at mappe indholdet i et datafelt i kildetabellen til en andet datafelt i måltabellen."
#. fGrH7
#: 05030400.xhp
@@ -10034,7 +10034,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdatabase/menuedit.xhp\">Edit</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menuedit.xhp\">Rediger</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menuedit.xhp\">Redigér</link>"
#. pGydt
#: menuedit.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index 33e0cf0eff7..d0321677850 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 11:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-06 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsdraw/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sdraw/main_edit.xhp\">Edit</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdraw/main_edit.xhp\">Rediger</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/main_edit.xhp\">Redigér</link>"
#. cAYyU
#: main_edit.xhp
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155111\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\">Floating Frame</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\">Objektramme</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\">Flydende ramme</link>"
#. r4EZx
#: main_insert.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
index 2de8fb21433..662173e95ab 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-30 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsdraw04/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152484\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click while dragging an object. Note: this shortcut key works only when the <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\">Copy when moving</link> option in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General is enabled (it is enabled by default)."
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-klik mens du trækker et objekt. Bemærk: du skal først skal slå indstillingen <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\">Kopier ved flytning</link> til i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner - Indstillinger</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - Generelt for at kunne bruge denne genvejstast."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-klik mens du trækker et objekt. Bemærk: du skal først skal slå indstillingen <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\">Kopiér ved flytning</link> til i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</caseinline><defaultinline>Funktioner ▸ Indstillinger</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME Draw ▸ Generelt for at kunne bruge denne genvejstast."
#. KVYGa
#: 01020000.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index bdb567c3431..cd1c02f316f 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-13 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared00/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155913\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Clicking <emph>Cancel</emph> closes a dialog without saving any changes made.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik på <emph>Annuller</emph> lukker en dialog uden at gemme nogle ændringer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik på <emph>Annullér</emph> lukker en dialog uden at gemme nogle ændringer.</ahelp>"
#. 9ELme
#: 00000001.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152414\n"
"help.text"
msgid "Spin button"
-msgstr "Skalaknap"
+msgstr "Skalafelt"
#. dmHNo
#: 00000001.xhp
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"par_id1094088\n"
"help.text"
msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally."
-msgstr "I formularkontrolelementer er skalaknap en egenskab for et numerisk felt, valutafelt, datofelt, eller tidsfelt. Hvis egenskaben \"Skalaknap\" er aktiveret, vil feltet vise et par pilesymboler, der peger til modstående retninger, enten lodret eller vandret."
+msgstr "I formularkontrolelementer er skalafelt en egenskab for et numerisk felt, valutafelt, datofelt, eller tidsfelt. Hvis egenskaben \"Skalafelt\" er aktiveret, vil feltet vise et par pilesymboler, der peger til modstående retninger, enten lodret eller vandret."
#. QSFCN
#: 00000001.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_id7493209\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Basic IDE</emph>, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols."
-msgstr "I <emph>Basic-IDE'et</emph> er en skalaknap betegnelsen brugt for det numeriske felt sammen med de to pile."
+msgstr "I <emph>Basic-IDE'et</emph> er skalafelt betegnelsen brugt for det numeriske felt sammen med de to pile."
#. CGU7F
#: 00000001.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155599\n"
"help.text"
msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the <emph>Up Arrow</emph> or <emph>Down Arrow</emph> symbols on the spin button. On the keyboard you can press the <item type=\"keycode\">Up Arrow</item> and <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> keys to increase or reduce the value. You can press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> and <item type=\"keycode\">Page Down</item> keys to set the maximum and minimum value."
-msgstr "Du kan skrive en numerisk værdi i feltet ved siden af skalaknappen, eller vælge værdien med <emph>PIL op</emph> eller <emph>Pil ned</emph> symbolet på skalaknappen. På tastaturet kan du trykke <item type=\"keycode\">Pil op</item> og <item type=\"keycode\">Pil ned</item> tasterne for at øge eller reducere værdien. Du kan trykke <item type=\"keycode\">Page Up</item> og <item type=\"keycode\">Page Down</item> tasterne for at sætte maksimum og minimum værdierne."
+msgstr "Du kan skrive en numerisk værdi direkte i skalafeltet, eller vælge værdien med <emph>PIL op</emph> eller <emph>Pil ned</emph> symbolet på pileknapperne. På tastaturet kan du trykke <item type=\"keycode\">Pil op</item> og <item type=\"keycode\">Pil ned</item> tasterne for at øge eller reducere værdien. Du kan trykke <item type=\"keycode\">Page Up</item> og <item type=\"keycode\">Page Down</item> tasterne for at sætte maksimum og minimum værdierne."
#. vEMqx
#: 00000001.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150264\n"
"help.text"
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">measurement unit</link>, for example, <emph>1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"</emph>."
-msgstr "Hvis feltet ved siden af skalaknappen definerer numeriske værdier, kan du også definere en <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">måleenhed</link>, for eksempel <emph>1 cm, 5 mm, 12 pkt eller 2\"</emph>."
+msgstr "Hvis skalafeltet indeholder en talværdi, kan du også definere en <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">måleenhed</link>, for eksempel <emph>1 cm, 5 mm, 12 pkt eller 2\"</emph>."
#. 7DT6o
#: 00000001.xhp
@@ -799,7 +799,7 @@ msgctxt ""
"par_id261527693436801\n"
"help.text"
msgid "Some options cannot be reset once edited. Either edit back the changes manually or click <emph>Cancel</emph> and reopen the <emph>Options</emph> dialog."
-msgstr "Nogle indstillinger kan ikke nulstilles, når de en gang er redigeret. Nulstil enten ændringerne manuelt eller klik på <emph>Annuller</emph> og åbn dialogen <emph>Indstillinger</emph> igen."
+msgstr "Nogle indstillinger kan ikke nulstilles automatisk, når de er redigeret. Nulstil enten ændringerne manuelt eller klik på <emph>Annullér</emph> og åbn dialogen <emph>Indstillinger</emph> igen."
#. kUnd2
#: 00000002.xhp
@@ -925,7 +925,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected."
-msgstr "Rammer er nyttige til at designe layoutet på <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>-sider. $[officename] bruger objektrammer, hvori du kan placere objekter såsom grafik, film og lyd. Genvejsmenuen for en ramme viser indstillingerne for at gendanne eller redigere rammens indhold. Nogle af disse kommandoer er også listet i <emph>Rediger - Objekt</emph>, når rammen er valgt."
+msgstr "Rammer er nyttige til at designe layoutet på <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>-sider. $[officename] bruger flydende rammer, hvori du kan placere objekter såsom grafik, film og lyd. Genvejsmenuen for en ramme viser indstillingerne for at gendanne eller redigere rammens indhold. Nogle af disse kommandoer er også listet i <emph>Redigér ▸ Objekt</emph>, når rammen er valgt."
#. 3xGWj
#: 00000002.xhp
@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154820\n"
"help.text"
msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file."
-msgstr "Du kan oprette en DDE-kæde ved at bruge følgende procedure: Marker celler fra et Calc-regneark, kopier dem ind i udklipsholderen og skift til et andet regneark og vælg <emph>Rediger - Indsæt speciel</emph>. Marker indstillingen <emph>Kæde</emph> for at indsætte indholdet som en DDE-kæde. Når et link aktiveres, læses det indsatte celleområde fra dets originale fil."
+msgstr "Du kan oprette en DDE-kæde ved at bruge følgende procedure: Markér celler fra et Calc-regneark, kopiér dem ind i udklipsholderen og skift til et andet regneark og vælg <emph>Redigér ▸ Indsæt speciel</emph>. Markér indstillingen <emph>Kæde</emph> for at indsætte indholdet som en DDE-kæde. Når et link aktiveres, læses det indsatte celleområde fra dets originale fil."
#. i62bY
#: 00000005.xhp
@@ -2979,7 +2979,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153839\n"
"help.text"
msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands."
-msgstr "Objekter er uafhængige og påvirker ikke hinanden. Hvilket som helst objekt indeholdende data kan tildeles bestemte kommandoer. For eksempel, et grafikobjekt har kommandoer for billedredigering og et regneark indeholder beregningskommandoer."
+msgstr "Objekter er uafhængige og påvirker ikke hinanden. Hvilket som helst objekt indeholdende data kan tildeles bestemte kommandoer. For eksempel har et grafikobjekt kommandoer for billedredigering og et regneark indeholder beregningskommandoer."
#. dfzZT
#: 00000005.xhp
@@ -3321,7 +3321,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152414\n"
"help.text"
msgid "Spin button"
-msgstr "Skalaknap"
+msgstr "Skalafelt"
#. hqNxu
#: 00000005.xhp
@@ -3998,7 +3998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144510\n"
"help.text"
msgid "Frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox and $[officename] Writer. Frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible."
-msgstr "Rammer understøttes med brug af CSS1-udvidelser til absolut placerede objekter. Dette gælder kun for eksportindstillingerne Mozilla Firefox og $[officename] Writer. Rammer kan justeres som grafik, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">udvidelser</caseinline></switchinline> og Flydende rammer, medens tegn-kædede rammer ikke er mulige."
+msgstr "Rammer understøttes med brug af CSS1-udvidelser til absolut placerede objekter. Dette gælder kun for eksportindstillingerne Mozilla Firefox og $[officename] Writer. Rammer kan justeres som grafik, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">udvidelser</caseinline></switchinline> og Flydende rammer, mens tegn-kædede rammer ikke er mulige."
#. Vym4j
#: 00000020.xhp
@@ -10372,7 +10372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148588\n"
"help.text"
msgid "Floating Frame"
-msgstr "Objektramme"
+msgstr "Flydende ramme"
#. ZTBAq
#: 00000404.xhp
@@ -10984,7 +10984,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10843\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"packagemanager\">Choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"packagemanager\">Vælg <menuitem>Funktioner ▸ Udvidelsesadministration</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"packagemanager\">Vælg <menuitem>Funktioner ▸ Udvidelser</menuitem>.</variable>"
#. 9CDkf
#: 00000406.xhp
@@ -10993,7 +10993,7 @@ msgctxt ""
"par_id821696592533769\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Extension</menuitem> menu of the <menuitem>Extension</menuitem> tab, choose <menuitem>Extensions</menuitem>."
-msgstr "I menuen <menuitem>Udvidelse</menuitem> på fanebladet <menuitem>Udvidelse</menuitem>, vælg <menuitem>Udvidelsesadministration</menuitem>."
+msgstr "I menuen <menuitem>Udvidelse</menuitem> på fanebladet <menuitem>Udvidelse</menuitem>, vælg <menuitem>Udvidelser</menuitem>."
#. rEyqx
#: 00000406.xhp
@@ -11011,7 +11011,7 @@ msgctxt ""
"par_id9988402\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"packagemanager_eu\">Choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem>, click <emph>Check for Updates</emph> button.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\">Vælg <menuitem>Funktioner ▸ Udvidelsesadministration</menuitem>, klik på knappen <emph>Søg efter opdateringer</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\">Vælg <menuitem>Funktioner ▸ Udvidelser</menuitem>, klik på knappen <emph>Søg efter opdateringer</emph>.</variable>"
#. 4fmet
#: 00000406.xhp
@@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153778\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\"><menuitem>Tools - Macros - XML Filter Settings</menuitem>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\"><menuitem>Funktioner - Makroer - XML Filterindstillinger</menuitem> og klik så på <emph>Ny</emph> eller <emph>Rediger</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\"><menuitem>Funktioner ▸ Makroer ▸ XML-filterindstillinger</menuitem> og klik så på <emph>Ny</emph> eller <emph>Redigér</emph>.</variable>"
#. 5GEDi
#: 00000406.xhp
@@ -11227,7 +11227,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153953\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>."
-msgstr "Klik på knappen <emph>Rediger</emph> for nogle få indtastninger under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Stier</emph>."
+msgstr "Klik på knappen <emph>Redigér</emph> for nogle få indtastninger under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Stier</emph>."
#. tXjei
#: 00000406.xhp
@@ -12217,7 +12217,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Verzeichnis\"><emph>Path</emph> selection button in various wizards / <emph>Edit</emph> buttons for some entries in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">Valgsknappen <emph>Sti</emph> i forskellige guider / <emph>Rediger</emph>-knapper for nogle punkter i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Stier</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">Valgsknappen <emph>Sti</emph> i forskellige guider / <emph>Redigér</emph>-knapper for nogle punkter i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ $[officename] ▸ Stier</emph>.</variable>"
#. GSGKR
#: 00000450.xhp
@@ -12325,7 +12325,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153760\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">I et databasefilvindue skal du klikke på ikonet <emph>Tabeller</emph>. Vælg <emph>Indsæt -Tabeldesign</emph> eller <emph>Rediger - Rediger</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">I et databasefilvindue skal du klikke på ikonet <emph>Tabeller</emph>. Vælg <emph>Indsæt ▸ Tabeldesign</emph> eller <emph>Redigér ▸ Redigér</emph></variable>"
#. KsxFC
#: 00000450.xhp
@@ -12334,7 +12334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">I et databasefilvindue skal du klikke på ikonet <emph>Tabeller</emph>. Vælg <emph>Indsæt - Tabeldesign</emph> eller <emph>Rediger - Rediger</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">I et databasefilvindue skal du klikke på ikonet <emph>Tabeller</emph>. Vælg <emph>Indsæt ▸ Tabeldesign</emph> eller <emph>Redigér ▸ Redigér</emph></variable>"
#. Ayi5s
#: 00000450.xhp
@@ -12352,7 +12352,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149579\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"entwab\">I et databasefilvindue skal du klikke på ikonet <emph>Forespørgsler</emph> og derefter vælge <emph>Rediger - Rediger</emph> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"entwab\">I et databasefilvindue skal du klikke på ikonet <emph>Forespørgsler</emph> og derefter vælge <emph>Redigér ▸ Redigér</emph> </variable>"
#. b34tE
#: 00000450.xhp
@@ -14296,7 +14296,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156658\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem> - <emph>Position</emph> tab."
-msgstr "Vælg <menuitem>Formater - Punktlister og Nummererering </menuitem> - <emph>(fanebladet) Position</emph>."
+msgstr "Vælg <menuitem>Formater - Punktlister og Nummerering </menuitem> - <emph>(fanebladet) Position</emph>."
#. iadHd
#: 00040500.xhp
@@ -15781,7 +15781,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151122\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icon Anchor</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145357\">Ikonet Anker</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145357\">Ikonet Forankring</alt></image>"
#. MTXwp
#: 00040501.xhp
@@ -18159,7 +18159,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copies the link at the mouse pointer to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Kopier kæden ved musemarkøren til udklipsholderen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Kopiér kæden ved musemarkøren til udklipsholderen.</ahelp>"
#. rtZo6
#: 01020000.xhp
@@ -18168,7 +18168,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copies a selected graphic to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Kopier valgt grafik til udklipsholderen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Kopiér valgt grafik til udklipsholderen.</ahelp>"
#. hKB2e
#: 01020000.xhp
@@ -18897,7 +18897,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150396\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</menuitem>. The <emph>AutoCorrect</emph> dialog appears.<br/>Click the <emph>Edit Changes</emph> button and navigate to the <emph>List</emph> tab."
-msgstr "Vælg <menuitem>Funktioner ▸ Autokorrektur ▸ Anvend og rediger</menuitem>. Dialogen <emph>Autokorrektur</emph> kommer frem.<br/>Klik på knappen <emph>Rediger ændringer</emph>og navigér til (fanebladet) <emph>Liste</emph>."
+msgstr "Vælg <menuitem>Funktioner ▸ Autokorrektur ▸ Anvend og redigér ændringer</menuitem>. Dialogen <emph>Autokorrektur</emph> kommer frem.<br/>Klik på knappen <emph>Redigér ændringer</emph>og navigér til (fanebladet) <emph>Liste</emph>."
#. DRyHd
#: edit_menu.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index cc9fc57ff4c..fd7db09ff97 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-21 01:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared01/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147502\n"
"help.text"
msgid "Edit filter settings"
-msgstr "Rediger filterindstillinger"
+msgstr "Redigér filterindstillinger"
#. gwTHy
#: 01070000.xhp
@@ -3859,7 +3859,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B4\n"
"help.text"
msgid "Record changes"
-msgstr "Registrer ændringer"
+msgstr "Registrér ændringer"
#. ijJbw
#: 01100600.xhp
@@ -3868,7 +3868,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Track Changes - Record</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg for at aktivere registrering af ændringer. Dette er det samme som <emph>Rediger - Følg ændringer - Registrer</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg for at aktivere registrering af ændringer. Dette er det samme som <emph>Redigér ▸ Registrér ændringer ▸ Registrér</emph>.</ahelp>"
#. RQsFf
#: 01100600.xhp
@@ -3949,7 +3949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Edit the field assignments and the data source for your address book.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Rediger felttildelingerne og datakilden for din adressebog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Redigér felttildelingerne og datakilden for din adressebog.</ahelp>"
#. cWuUs
#: 01110101.xhp
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Template"
-msgstr "Rediger skabelon"
+msgstr "Redigér skabelon"
#. eueZP
#: 01110400.xhp
@@ -4183,7 +4183,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\">Edit Template</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\">Rediger skabelon</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\">Redigér skabelon</link>"
#. VUYtJ
#: 01110400.xhp
@@ -4201,7 +4201,7 @@ msgctxt ""
"par_id01110401\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Edit Template</menuitem>."
-msgstr "Vælg <menuitem>Filer ▸ Skabeloner ▸ Rediger skabelon</menuitem>."
+msgstr "Vælg <menuitem>Filer ▸ Skabeloner ▸ Redigér skabelon</menuitem>."
#. VkA8N
#: 01130000.xhp
@@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200912284853\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Print</emph> dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, tab pages with control elements specific to the current document type, and the <emph>Print</emph>, <emph>Cancel</emph> and <emph>Help</emph> buttons."
-msgstr "Dialogen <emph>Udskriv</emph> består af tre hoveddele: En forhåndsvisning med navigationsknapper, faneblade med kontrolelementer, der er specifikke for den aktuelle dokumenttype og knapperne <emph>Udskriv</emph>,<emph>Annuller</emph> og <emph>Hjælp</emph>."
+msgstr "Dialogen <emph>Udskriv</emph> består af tre hoveddele: En forhåndsvisning med navigationsknapper, faneblade med kontrolelementer, der er specifikke for den aktuelle dokumenttype og knapperne <emph>Udskriv</emph>,<emph>Annullér</emph> og <emph>Hjælp</emph>."
#. KGLDV
#: 01130000.xhp
@@ -6514,7 +6514,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Compare the changes that were made in each version.</ahelp> If you want, you can <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Manage Changes</emph></link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Sammenlign de ændringer, som blev skabt i hver version.</ahelp> Hvis du vil, kan du bruge <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Accepter eller afvis ændringer</emph></link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versionsofdialog/compare\">Sammenlign de ændringer, som blev skabt i hver version.</ahelp> Hvis du vil, kan du bruge <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Acceptér eller afvis ændringer</emph></link>."
#. 7yFCP
#: 01990000.xhp
@@ -6613,7 +6613,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163803\n"
"help.text"
msgid "Some commands (for example, editing Styles) cannot be undone."
-msgstr "Nogen kommandoer (for eksempel rediger Typografier) kan ikke omgøres."
+msgstr "Nogle kommandoer (for eksempel redigering af typografier) kan ikke fortrydes."
#. 3urtY
#: 02010000.xhp
@@ -6811,7 +6811,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154682\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Copies the selection to the clipboard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Kopier markeringen til udklipsholderen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Kopiér markeringen til udklipsholderen.</ahelp>"
#. QqVZa
#: 02050000.xhp
@@ -10195,7 +10195,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Edit the contents of the component selected in the <emph>Navigator</emph> list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the <emph>Index</emph> dialog is opened.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Rediger indholdet af den komponent, der er markeret på listen i <emph>Navigator</emph>. Hvis markeringen er en fil, åbnes filen til redigering. Hvis markeringen er et indeks, åbnes dialogen <emph>Indeks.</emph></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Redigér indholdet af den komponent, der er markeret på listen i <emph>Navigator</emph>. Hvis markeringen er en fil, åbnes filen til redigering. Hvis markeringen er et registers, åbnes dialogen <emph>Register</emph>.</ahelp>"
#. sWH9B
#: 02110000.xhp
@@ -10330,7 +10330,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154631\n"
"help.text"
msgid "Edit link"
-msgstr "Rediger kæde"
+msgstr "Redigér kæde"
#. E88vV
#: 02110000.xhp
@@ -10735,7 +10735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available for DDE links. You can insert a DDE link by copying the contents from one file and pasting by choosing <emph>Edit - Paste Special</emph>, and then selecting the <emph>Link</emph> box. As DDE is a text based linking system, only the displayed decimals are copied into the target sheet."
-msgstr "Indstillingen <emph>Automatisk</emph> er kun tilgængelig for DDE-kæder. Du kan indsætte en DDE-kæde ved at kopiere indholdet fra en fil og indsætte ved at vælge <emph>Rediger - Indsæt speciel</emph> og derefter vælge feltet <emph>Hyperlink</emph>. Da DDE er et tekstbaseret linksystem, kopieres kun de viste decimaler ind i målarket."
+msgstr "Indstillingen <emph>Automatisk</emph> er kun tilgængelig for DDE-kæder. Du kan indsætte en DDE-kæde ved at kopiere indholdet fra en fil og indsætte ved at vælge <emph>Redigér ▸ Indsæt speciel</emph> og derefter vælge feltet <emph>Hyperlink</emph>. Da DDE er et tekstbaseret linksystem, kopieres kun de viste decimaler ind i målarket."
#. 9uxQK
#: 02180000.xhp
@@ -10825,7 +10825,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "If you are loading a file that contains DDE links, you are prompted to update the links. Decline the update if you do not want to establish a connection to the DDE server."
-msgstr "Hvis du indlæser en fil, som indeholder DDE-kæder, bliver du spurgt om kæderne skal opdateres. Accepter ikke opdateringen hvis du ikke vil etablere en forbindelse til DDE-serveren."
+msgstr "Hvis du indlæser en fil, som indeholder DDE-kæder, bliver du spurgt om kæderne skal opdateres. Acceptér ikke opdateringen hvis du ikke vil etablere en forbindelse til DDE-serveren."
#. pw7zz
#: 02180000.xhp
@@ -11023,7 +11023,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145138\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\">Edit</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\">Rediger</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\">Redigér</link>"
#. CP7mz
#: 02200100.xhp
@@ -11077,7 +11077,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "This menu command is inserted into <emph>Edit – Objects</emph> submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the <emph>Open</emph> command for the OLE object might have a different name."
-msgstr "Denne menukommando bliver indsat i undermenuen <emph>Rediger - Objekter</emph> af det program, som har oprettet det forbundne objekt. Afhængigt af programmet kan OLE-objektets <emph>Åbn</emph>- kommando have et andet navn."
+msgstr "Denne menukommando bliver indsat i undermenuen <emph>Redigér ▸ Objekter</emph> af det program, som har oprettet det forbundne objekt. Afhængigt af programmet kan OLE-objektets <emph>Åbn</emph>-kommando have et andet navn."
#. 2hNUE
#: 02200200.xhp
@@ -11095,7 +11095,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Floating Frame Properties"
-msgstr "Objektrammeegenskaber"
+msgstr "Egenskaber for flydende rammer"
#. tZiv8
#: 02210101.xhp
@@ -11104,7 +11104,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150347\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\">Floating Frame Properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\">Objektrammeegenskaber</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\">Egenskaber for flydende rammer</link>"
#. GZN7r
#: 02210101.xhp
@@ -11113,7 +11113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/InsertFloatingFrameDialog\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/InsertFloatingFrameDialog\">Ændrer egenskaberne for den valgte flydende ramme. Flydende rammer fungerer bedst når de indeholder et html-dokument, og når de indsættes i et andet html-dokument.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/InsertFloatingFrameDialog\">Ændrer egenskaberne for den valgte flydende ramme. Flydende rammer fungerer bedst når de indeholder et HTML-dokument, og når de indsættes i et andet HTML-dokument.</ahelp>"
#. huLin
#: 02210101.xhp
@@ -11131,7 +11131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Enter a name for the floating frame. The name <emph>cannot</emph> contain spaces, special characters, or begin with an underscore (<emph>_</emph>).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Indtast et navn på den flydende ramme. Navnet <emph>må ikke</emph> indeholde mellemrum, specialtegn eller begynde med en understregning (<emph> _</emph> ).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Indtast et navn på den flydende ramme. Navnet <emph>må ikke</emph> indeholde mellemrum, specialtegn eller begynde med en understregning (<emph> _ </emph>).</ahelp>"
#. dGvnc
#: 02210101.xhp
@@ -11185,7 +11185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/buttonbrowse\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/buttonbrowse\">Find den fil, som du vil vise i den valgte objektramme, og klik så på <emph>Åbn</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/buttonbrowse\">Find den fil, som du vil vise i den valgte flydende ramme, og klik så på <emph>Åbn</emph>.</ahelp>"
#. fbCR3
#: 02210101.xhp
@@ -11203,7 +11203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Add or remove a scrollbar from the selected floating frame."
-msgstr "Tilføjer eller fjerner en rullebjælke i den markerede objektramme."
+msgstr "Tilføjer eller fjerner en rullebjælke i den markerede flydende ramme."
#. 2nMgV
#: 02210101.xhp
@@ -11221,7 +11221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaron\">Displays the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaron\">Viser scrollbar for den flydende ramme.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaron\">Viser rullebjælken for den flydende ramme.</ahelp>"
#. oWDWT
#: 02210101.xhp
@@ -11239,7 +11239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaroff\">Hides the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaroff\">Gemmer scrollbar for den flydende ramme.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaroff\">Skjuler rullebjælken for den flydende ramme.</ahelp>"
#. vHLML
#: 02210101.xhp
@@ -11275,7 +11275,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150943\n"
"help.text"
msgid "Displays or hides the border of the floating frame."
-msgstr "Viser eller skjuler objektrammens kant."
+msgstr "Viser eller skjuler den flydende rammes kanter."
#. GjVnd
#: 02210101.xhp
@@ -11293,7 +11293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159147\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderon\">Displays the border of the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderon\">Viser kanten på en flydende ramme.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderon\">Viser flydende rammes kanter.</ahelp>"
#. qFqtE
#: 02210101.xhp
@@ -11311,7 +11311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderoff\">Hides the border of the floating frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderoff\">Skjuler kanten på den flydende ramme.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderoff\">Skjuler den flydende rammes kanter.</ahelp>"
#. p6AG4
#: 02210101.xhp
@@ -11329,7 +11329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents."
-msgstr "Definér hvor meget plads, der skal være mellem kanten af objektrammen og indholdet af objektrammen under forudsætning af, at både dokumentet indeni og udenfor objektrammen er et HTML-dokument."
+msgstr "Definér hvor meget plads, der skal være mellem kanten af den flydende ramme og rammens indhold, under forudsætning af at både dokumentet indeni og udenfor den flydende ramme er HTML-dokumenter."
#. ohtob
#: 02210101.xhp
@@ -11347,7 +11347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/width\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/width\">Indtast størrelsen på den vandrette afstand, som du ønsker mellem de højre og venstre kanter af objektrammen og indholdet af rammen. Dokumenterne både indenfor og udenfor objektrammen skal være et HTML-dokument.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/width\">Indtast størrelsen på den vandrette afstand, som du ønsker mellem de højre og venstre kanter af den flydende ramme og indholdet af rammen. Dokumenterne både indenfor og udenfor den flydende ramme skal være HTML-dokumenter.</ahelp>"
#. cW4ov
#: 02210101.xhp
@@ -11383,7 +11383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Indtast størrelsen på den lodrette afstand, som du ønsker mellem top- og bundkanter af objektrammen og indholdet af rammen. Dokumenterne både indenfor og udenfor objektrammen skal være et HTML-dokument.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Indtast størrelsen på den lodrette afstand, som du ønsker mellem top- og bundkanter af den flydende ramme og indholdet af rammen. Dokumenterne både indenfor og udenfor den flydende ramme skal være HTML-dokumenter.</ahelp>"
#. thgCd
#: 02210101.xhp
@@ -11734,7 +11734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145251\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr "Rediger punkter"
+msgstr "Redigér punkter"
#. DowCN
#: 02220000.xhp
@@ -11743,7 +11743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153745\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYEDIT\">Lader dig ændre formen på det valgte hotspot ved at redigere ankerpunkterne.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYEDIT\">Lader dig ændre formen på det valgte hotspot ved at redigere forankringspunkterne.</ahelp>"
#. PFcBf
#: 02220000.xhp
@@ -11752,7 +11752,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150113\">Icon Edit points</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150113\">ikonet Rediger punkter</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150113\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150113\">ikonet Redigér punkter</alt></image>"
#. 5ZNA5
#: 02220000.xhp
@@ -11761,7 +11761,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "Edit points"
-msgstr "Rediger punkter"
+msgstr "Redigér punkter"
#. rLpWv
#: 02220000.xhp
@@ -11779,7 +11779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYMOVE\">Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYMOVE\">Lader dig flytte det valgte hotspots enkelte ankerpunkter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYMOVE\">Lader dig flytte det valgte hotspots enkelte forankringspunkter.</ahelp>"
#. Bbuy9
#: 02220000.xhp
@@ -11815,7 +11815,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYINSERT\">Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYINSERT\">Tilføjer et ankerpunkt der hvor du klikker på konturen af hotspottet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYINSERT\">Tilføjer et forankringspunkt der hvor du klikker på konturen af hotspottet.</ahelp>"
#. 8hhth
#: 02220000.xhp
@@ -11851,7 +11851,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYDELETE\">Deletes the selected anchor point.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYDELETE\">Sletter det valgte ankerpunkt.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLYDELETE\">Sletter det valgte forankringspunkt.</ahelp>"
#. FAeCG
#: 02220000.xhp
@@ -11986,7 +11986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C:/Documents/document_name#anchor_name\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Indtast URL'en til den fil, som du vil åbne, når du klikker på det valgte hotspot.</ahelp> Hvis du vil hoppe til et anker inde i et dokument, skal adressen have formen \"file:///C/document_name#anchor_name\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/url\">Indtast URL'en til den fil, som du vil åbne, når du klikker på det valgte hotspot.</ahelp> Hvis du vil hoppe til en forankring indenfor dokumentet, skal adressen have formen \"file:///C/dokumentnavn#forankringsnavn\"."
#. DDAqK
#: 02220000.xhp
@@ -12130,7 +12130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155831\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, e.g. to a shape with name \"anchor_name\", the address should be of the form \"#anchor_name\". To target an anchor in another document, the address should be of the form \"file:///path/to/another_document_name#anchor_name\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Skriv URL'en for den fil du ønsker at åbne, når du klikker på det valgte hotspot.</ahelp> Hvis du ønsker at springe til et navngivet anker indenfor det gældende dokument, f.eks. til en figur med navn \"ankernavn\", skal adressen være af formen \"#ankernavn\". For at være rettet mod et anker i et andet dokument, skal adressen være af formen \"file:///sti/til/navn_på_andet_dokument#ankernavn\"."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/urlentry\">Skriv URL'en for den fil du ønsker at åbne, når du klikker på det valgte hotspot.</ahelp> Hvis du ønsker at springe til en navngivet forankring indenfor det gældende dokument, f.eks. til en figur med navn \"forankringsnavn\", skal adressen være af formen \"#forankringsnavn\". For at være rettet mod en forankring i et andet dokument, skal adressen være af formen \"file:///sti/til/navn_på_andet_dokument#forankringsnavn\"."
#. 5rChM
#: 02220100.xhp
@@ -12211,7 +12211,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Track Changes"
-msgstr "Registrer ændringer"
+msgstr "Registrér ændringer"
#. XUtBv
#: 02230000.xhp
@@ -12292,7 +12292,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Hvis du vælger <emph>Rediger - Registrer ændringer - Vis</emph>, vises linjerne, som indeholder ændrede tekstpassager ved en lodret linje i venstre sidemargen. Du kan angive egenskaberne for den lodrette linje og endnu et opmærkningselementer ved at vælge <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Ændringer</emph></link> i dialogfeltet <emph>Indstillinger</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Hvis du vælger <emph>Redigér ▸ Registrér ændringer ▸ Vis</emph>, vises linjerne, som indeholder ændrede tekstpassager ved en lodret linje i venstre sidemargen. Du kan angive egenskaberne for den lodrette linje og endnu et opmærkningselementer ved at vælge <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer ▸ Ændringer</emph></link> i dialogfeltet <emph>Indstillinger</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. jrd6A
#: 02230100.xhp
@@ -12310,7 +12310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:"
-msgstr "Den følgende ændringer bliver sporet, når kommandoen registrer ændringer er aktiv:"
+msgstr "Den følgende ændringer bliver sporet, når kommandoen \"Registrér ændringer\" er aktiv:"
#. oUQkB
#: 02230100.xhp
@@ -12427,7 +12427,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154381\n"
"help.text"
msgid "Cut, copy and paste through the clipboard."
-msgstr "Klip, kopier og indsæt via udklipsholderen."
+msgstr "Klip, kopiér og indsæt via udklipsholderen."
#. ZqPJk
#: 02230100.xhp
@@ -12445,7 +12445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154347\n"
"help.text"
msgid "When the record changes command is active, you cannot delete, move, merge, split, or copy cells or delete sheets."
-msgstr "Når kommandoen registrer ændringer er aktiv, kan du ikke slette, flytte, flette, opdele eller kopiere celler eller slette ark."
+msgstr "Når kommandoen \"Registrér ændringer\" er aktiv, kan du ikke slette, flytte, flette, opdele eller kopiere celler eller slette ark."
#. DaFFu
#: 02230150.xhp
@@ -12472,7 +12472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150794\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Forhindrer en bruger i at deaktivere funktionen Registrer ændringer</ahelp>, eller i at acceptere eller afvise ændringer, medmindre brugeren indtaster en adgangskode."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Forhindrer en bruger i at deaktivere funktionen \"Registrér ændringer\"</ahelp>, eller i at acceptere eller afvise ændringer, medmindre brugeren indtaster en adgangskode."
#. T47Qe
#: 02230150.xhp
@@ -12481,7 +12481,7 @@ msgctxt ""
"par_id251647262886504\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click"
-msgstr "På værktøjslinjen <emph>Registrer ændringer</emph> klikker du på"
+msgstr "På værktøjslinjen <emph>Registrér ændringer</emph> klikker du på"
#. SuBoG
#: 02230200.xhp
@@ -12688,7 +12688,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "You can attach a comment when <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">the cursor is in a changed text passage</caseinline><caseinline select=\"CALC\">the changed cell is selected</caseinline></switchinline>, or in the <emph>Manage Changes</emph> dialog."
-msgstr "Du kan vedhæfte en kommentar, når <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">markøren er i en ændret tekstpassage</caseinline> <caseinline select=\"CALC\">den ændrede celle er valgt</caseinline></switchinline> eller i dialogen <emph>Accepter eller afvis ændringer</emph>."
+msgstr "Du kan vedhæfte en kommentar, når <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">markøren er i en ændret tekstpassage</caseinline> <caseinline select=\"CALC\">den ændrede celle er valgt</caseinline></switchinline> eller i dialogen <emph>Acceptér eller afvis ændringer</emph>."
#. Botsg
#: 02230300.xhp
@@ -12697,7 +12697,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kommentarer bliver vist som forklaringsfigurer i arket, når du lader musemarkøren hvile på en celle med en registreret ændring. Du kan også se kommentarer, der er hæftet til en ændret celle i listen over ændringer i <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Accepter eller afvis ændringer</emph></link> dialogen.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kommentarer bliver vist som forklaringsfigurer i arket, når du lader musemarkøren hvile på en celle med en registreret ændring. Du kan også se kommentarer, der er hæftet til en ændret celle i listen over ændringer i dialogen <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Acceptér eller afvis ændringer</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
#. bhD8i
#: 02230400.xhp
@@ -12706,7 +12706,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Manage changes"
-msgstr "Accepter eller afvis ændringer"
+msgstr "Acceptér eller afvis ændringer"
#. yGaGz
#: 02230400.xhp
@@ -12715,7 +12715,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145138\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Manage changesh1\"><link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\">Manage changes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"Manage changesh1\"><link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\">Håndtér ændringer</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Manage changesh1\"><link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\">Acceptér eller afvis ændringer</link></variable>"
#. frkxa
#: 02230400.xhp
@@ -12724,7 +12724,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147240\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">Accepter eller afvis registrerede ændringer.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">Acceptér eller afvis registrerede ændringer.</ahelp></variable>"
#. Em4CR
#: 02230400.xhp
@@ -12760,7 +12760,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/RedlineViewPage\">Accept or reject individual changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/RedlineViewPage\">Accepter eller afvis individuelle ændringer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlineviewpage/RedlineViewPage\">Acceptér eller afvis individuelle ændringer.</ahelp>"
#. GReuM
#: 02230401.xhp
@@ -12913,7 +12913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152812\n"
"help.text"
msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose <emph>Edit - Comment</emph>."
-msgstr "For at redigere kommentaren til et punkt på listen, højreklik på elementet og vælg så <emph>Rediger - Kommentar</emph>."
+msgstr "For at redigere kommentaren til et punkt på listen, højreklik på elementet og vælg så <emph>Redigér ▸ Kommentar</emph>."
#. PLDj4
#: 02230401.xhp
@@ -13057,7 +13057,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155429\n"
"help.text"
msgid "Accept All"
-msgstr "Accepter alle"
+msgstr "Acceptér alle"
#. NfNEa
#: 02230401.xhp
@@ -13093,7 +13093,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147442\n"
"help.text"
msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose <emph>Undo</emph> on the <emph>Edit</emph> menu."
-msgstr "Hvis du vil fortryde godkendelsen eller afvisningen på en ændring, skal du vælge <emph>Fortryd</emph> på menuen <emph>Rediger</emph>."
+msgstr "Hvis du vil fortryde godkendelsen eller afvisningen på en ændring, skal du vælge <emph>Fortryd</emph> på menuen <emph>Redigér</emph>."
#. JQUBb
#: 02230401.xhp
@@ -13111,7 +13111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo</emph> button appears in the dialog.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Hvis du lavet ændringer ved at vælge <emph>Formater - Autokorrektur - Anvend og rediger ændringer</emph>, vises knappen <emph>Fortryd</emph> i dialogen.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\">Omgør den sidste accepter- eller afvis-kommando.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Hvis du lavet ændringer ved at vælge <emph>Formatér ▸ Autokorrektur ▸ Anvend og redigér ændringer</emph>, vises knappen <emph>Fortryd</emph> i dialogen.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\">Omgør den sidste acceptér- eller afvis-kommando.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#. FA3aa
#: 02230401.xhp
@@ -13129,7 +13129,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146975\n"
"help.text"
msgid "Edit comment"
-msgstr "Rediger kommentar"
+msgstr "Redigér kommentar"
#. P2sqZ
#: 02230401.xhp
@@ -13138,7 +13138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcedit\">Edit the comment for the selected change.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcedit\">Rediger kommentaren for den valgte ændring.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcedit\">Redigér kommentaren for den valgte ændring.</ahelp>"
#. uwQta
#: 02230401.xhp
@@ -13453,7 +13453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154408\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored.</ahelp></variable> Identical changes are merged automatically."
-msgstr "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Importerer ændringer, der er lavet i kopier for det samme dokument ind i den originale dokument. Ændring af fodnoter, sidehoveder, rammer og felter bliver ignoreret.</ahelp></variable> Identiske ændringer flettes automatisk."
+msgstr "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Importerer ændringer, der er lavet på kopier af det samme dokument ind i det originale dokument. Ændring af fodnoter, sidehoveder, rammer og felter bliver ignoreret.</ahelp></variable> Identiske ændringer flettes automatisk."
#. TDL3V
#: 02230500.xhp
@@ -13462,7 +13462,7 @@ msgctxt ""
"par_id251647262886504\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click"
-msgstr "På værktøjslinjen <emph>Registrer ændringer</emph> klikker du på"
+msgstr "På værktøjslinjen <emph>Registrér ændringer</emph> klikker du på"
#. fogGd
#: 02240000.xhp
@@ -13498,7 +13498,7 @@ msgctxt ""
"par_id251647262886504\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Track Changes</emph> toolbar, click"
-msgstr "På værktøjslinjen <emph>Registrer ændringer</emph> klikker du på"
+msgstr "På værktøjslinjen <emph>Registrér ændringer</emph> klikker du på"
#. RncNB
#: 02240000.xhp
@@ -13534,7 +13534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/toolbar/TBC_BT_COL_ASSIGN\">Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/toolbar/TBC_BT_COL_ASSIGN\">Indsæt, slet, rediger og organiser dataposter i litteraturdatabasen.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"modules/sbibliography/ui/toolbar/TBC_BT_COL_ASSIGN\">Indsæt, slet, redigér og organisér dataposter i litteraturdatabasen.</ahelp></variable>"
#. KN7Zq
#: 02250000.xhp
@@ -13876,7 +13876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Zoom & View Layout</emph> dialog to let you set the zoom factor to display the current document.</ahelp></variable></variable> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also choose the view layout of the document.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Åbner dialogen Zoom og vis layout</emph>, hvor du kan indstille zoomfaktoren til visning af det gældende dokument.</ahelp></variable></variable> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Du kan også vælge layout-visningen for dokumentet.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Åbner dialogen <emph>Zoom og vis layout</emph>, hvor du kan indstille zoomfaktoren til visning af det gældende dokument.</ahelp></variable></variable> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Du kan også vælge layout-visningen for dokumentet.</caseinline></switchinline>"
#. BuP2o
#: 03010000.xhp
@@ -14587,7 +14587,7 @@ msgctxt ""
"par_id901565974475262\n"
"help.text"
msgid "Use the command <menuitem>Insert - Comment</menuitem> or the key combination above to insert a comment anchor to the current <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">page</caseinline></switchinline>. A colored comment box is shown at the top left corner, to enter the text of the comment. A small colored box - the anchor - in the top left of the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">page</caseinline></switchinline> contains the initials of the author name, followed by a sequential number. Click on the anchor to open or close the corresponding comment."
-msgstr "Brug kommandoen <menuitem>Indsæt ▸ Kommentar</menuitem> eller tastaturkombinationen ovenfor til at indsætte en kommentar på <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">det aktuelle dias</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">den aktuelle side</caseinline></switchinline>. Et farvet kommentarfelt vises i det øverste venstre hjørne, hvor du kan indtaste kommentarens tekst. Et lille, farvet felt – ankeret – øverst til venstre på <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diasset</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">siden</caseinline></switchinline> indeholder forfatterens initialer fulgt af et fortløbende tal. Klik på ankeret for at åbne eller lukke den tilsvarende kommentar."
+msgstr "Brug kommandoen <menuitem>Indsæt ▸ Kommentar</menuitem> eller tastaturkombinationen ovenfor til at indsætte en kommentar på <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">det aktuelle dias</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">den aktuelle side</caseinline></switchinline>. Et farvet kommentarfelt vises i det øverste venstre hjørne, hvor du kan indtaste kommentarens tekst. Et lille, farvet felt – forankringen – øverst til venstre på <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diasset</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">siden</caseinline></switchinline> indeholder forfatterens initialer fulgt af et fortløbende tal. Klik på forankringen for at åbne eller lukke den tilsvarende kommentar."
#. GRqag
#: 04050000.xhp
@@ -14650,7 +14650,7 @@ msgctxt ""
"par_id1830500\n"
"help.text"
msgid "Use the command <menuitem>Insert - Comment</menuitem> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode> key combination to insert a comment anchor at the current cursor position. A colored comment box is shown at the page margin, to enter the text of the comment. A line connects the anchor to the comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range. The commented text range is shadowed."
-msgstr "Brug kommandoen <menuitem>Indsæt ▸ Kommentar</menuitem> eller tastekombinationen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode>+<keycode>Alternativ -tasten</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode> til at indsætte et kommentaranker på den aktuelle markørposition. En farvet kommentarboks vises i sidemarginen, hvor kommentarens tekst indtastes. En streg forbinder ankeret med kommentarboksen. Hvis der er valgt et tekstområde, knyttes kommentaren til tekstområdet. Den kommenterede tekst bliver overskygget."
+msgstr "Brug kommandoen <menuitem>Indsæt ▸ Kommentar</menuitem> eller tastekombinationen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode>+<keycode>Alternativ -tasten</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode> til at indsætte en kommentarforankring på den aktuelle markørposition. En farvet kommentarboks vises i sidemarginen, hvor kommentarens tekst indtastes. En streg forbinder forankringen med kommentarboksen. Hvis der er valgt et tekstområde, knyttes kommentaren til tekstområdet. Den kommenterede tekst bliver overskygget."
#. ro9G3
#: 04050000.xhp
@@ -14704,7 +14704,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911090684\n"
"help.text"
msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a <emph>Reply</emph> command in the context menu. <ahelp hid=\".\">This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply.</ahelp> The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too."
-msgstr "Hvis kommentaren i et tekstdokument er skrevet af en anden forfatter, er der en <emph>Svar</emph>-kommando i genvejsmenuen. <ahelp hid=\".\">Denne kommando indsætter en ny kommentar ved siden af den kommentar, du vil at svare på.</ahelp> Begge kommentarer har samme Kommentaranker. Indtast dit svar i det nye kommentarfelt. Gem og send dit dokument til andre forfattere, så kan disse forfattere også tilføje svar."
+msgstr "Hvis kommentaren i et tekstdokument er skrevet af en anden forfatter, er der en <emph>Svar</emph>-kommando i genvejsmenuen. <ahelp hid=\".\">Denne kommando indsætter en ny kommentar ved siden af den kommentar, du vil at svare på.</ahelp> Begge kommentarer har samme Kommentarforankring. Indtast dit svar i det nye kommentarfelt. Gem og send dit dokument til andre forfattere, så kan disse forfattere også tilføje svar."
#. FD6oN
#: 04050000.xhp
@@ -14722,7 +14722,7 @@ msgctxt ""
"par_id961573491046250\n"
"help.text"
msgid "When the document has been reviewed and commented and requires your action in its contents, you can mark the comment <emph>Resolved</emph> or <emph>Unresolved</emph>. Open the comment context menu or click on the comment dropdown list to mark the Resolved checkbox. When you mark the comment resolved, the word <literal>Resolved</literal> is inserted under the date in the comment box. When marking unresolved, the word <literal>Resolved</literal> is removed."
-msgstr "Når dokumenter er bleevet gennemset og kommenteret og kræver din reaktion på inholdet, kan du markere kommentaren som <emph>Løst</emph> eller <emph>Uløst</emph>. Åbn kommentarens kontekstmenu eller klik på kommentarens rulleliste for at aktivere afkrydsningsfeltet Løst. Når du markerer kommentaren som løst, indsættes ordet <literal>Løst</literal> under datoen i kommentarfeltet. Når du mærker det Uløst, fjernes ordet <literal>Løst</literal>."
+msgstr "Når dokumenter er blevet gennemset og kommenteret og kræver din reaktion på indholdet, kan du markere kommentaren som <emph>Løst</emph> eller <emph>Uløst</emph>. Åbn kommentarens kontekstmenu eller klik på kommentarens rulleliste for at aktivere afkrydsningsfeltet Løst. Når du markerer kommentaren som løst, indsættes ordet <literal>Løst</literal> under datoen i kommentarfeltet. Når du mærker det Uløst, fjernes ordet <literal>Løst</literal>."
#. UBwT2
#: 04050000.xhp
@@ -14758,7 +14758,7 @@ msgctxt ""
"par_id2116153\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor."
-msgstr "Når markøren er i den almindelige tekst, trykker du på tasterne, der er nævnt oven for, så du hopper til det næste eller det forrige kommentaranker."
+msgstr "Når markøren er i den almindelige tekst, trykker du på tasterne, der er nævnt oven for, så du hopper til det næste eller det forrige kommentarforankring."
#. yCdcN
#: 04050000.xhp
@@ -15721,7 +15721,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Floating Frame"
-msgstr "Indsæt objektramme"
+msgstr "Indsæt flydende ramme"
#. c3fbt
#: 04160500.xhp
@@ -15730,7 +15730,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149783\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>floating frames in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>inserting; floating frames</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>objektrammer i HTML-dokumenter</bookmark_value><bookmark_value>indsætte; objektrammer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>flydende rammer i HTML-dokumenter</bookmark_value><bookmark_value>indsætte; flydende rammer</bookmark_value>"
#. Z8ciV
#: 04160500.xhp
@@ -15739,7 +15739,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149783\n"
"help.text"
msgid "Insert Floating Frame"
-msgstr "Indsæt objektramme"
+msgstr "Indsæt flydende ramme"
#. HAUdm
#: 04160500.xhp
@@ -15757,7 +15757,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML compatibility</emph>, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by <IFRAME> and </IFRAME> tags."
-msgstr "Hvis du vil oprette HTML-sider, som bruger flydende rammer, skal du vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Indlæs/gem - HTML-kompatibilitet</emph>, og så vælge indstillingen \"MS Internet Explorer\". Den flydende ramme er afgrænset af mærkerne <IFRAME> og </IFRAME>."
+msgstr "Hvis du vil oprette HTML-sider, som bruger flydende rammer, skal du vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Hent/gem ▸ HTML-kompatibilitet</emph>, og så vælge indstillingen \"MS Internet Explorer\". Den flydende ramme er afgrænset af mærkerne <IFRAME> og </IFRAME>."
#. eBBPq
#: 04160500.xhp
@@ -15766,7 +15766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151330\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\">Floating frame properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\">Objektrammeegenskaber</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\">Egenskaber for flydende rammer</link>"
#. pE38h
#: 04180100.xhp
@@ -17026,7 +17026,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153573\n"
"help.text"
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Rediger kommentar"
+msgstr "Redigér kommentar"
#. yjr9j
#: 05020300.xhp
@@ -23596,7 +23596,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148400\n"
"help.text"
msgid "Edit Style"
-msgstr "Rediger typografi"
+msgstr "Redigér typografi"
#. TAEAj
#: 05040100.xhp
@@ -23605,7 +23605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155179\n"
"help.text"
msgid "Edit the properties of the parent style."
-msgstr "Rediger forældre-typografiens egenskaber."
+msgstr "Redigér forældre-typografiens egenskaber."
#. eaxKa
#: 05040100.xhp
@@ -24406,7 +24406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">Lige og ulige sider deler det samme indhold.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">For at tildele en anden sidefod til lige og ulige sider skal du nulstille denne indstilling og så klikke på <emph>Rediger</emph>.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">Lige og ulige sider deler det samme indhold.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">For at tildele en anden sidefod til lige og ulige sider skal du nulstille denne indstilling og så klikke på <emph>Redigér</emph>.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#. jPgkw
#: 05040300.xhp
@@ -24559,7 +24559,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155306\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Rediger</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Redigér</caseinline></switchinline>"
#. ZTS24
#: 05040300.xhp
@@ -24568,7 +24568,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609200910261473\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add or edit header text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tilføj eller rediger sidehovedtekst.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tilføj eller redigér sidehovedtekst.</ahelp>"
#. shGNh
#: 05040300.xhp
@@ -24883,7 +24883,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157892\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Rediger</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Redigér</caseinline></switchinline>"
#. 2HTzq
#: 05040400.xhp
@@ -24892,7 +24892,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609200910255518\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add or edit footer text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tilføj eller rediger sidefodstekst.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tilføj eller redigér sidefodstekst.</ahelp>"
#. Yxms8
#: 05040400.xhp
@@ -25207,7 +25207,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mehrfachselektion\">To align the individual objects in a group, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph></caseinline><defaultinline>double-click</defaultinline></switchinline> to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"mehrfachselektion\">For at justere individuelle objekter i en gruppe, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">vælg <emph>Formater - Gruppe - Rediger gruppe</emph></caseinline><defaultinline> dobbeltklik</defaultinline></switchinline> for at redigere gruppen, vælg objektet, højreklik og vælg så en justeringsmulighed</variable>"
+msgstr "<variable id=\"mehrfachselektion\">For at justere individuelle objekter i en gruppe, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">vælg <emph>Formatér ▸ Gruppe ▸ Redigér gruppe</emph></caseinline><defaultinline> dobbeltklik</defaultinline></switchinline> for at redigere gruppen, vælg objektet, højreklik og vælg så en justeringsmulighed</variable>"
#. Dz6Hy
#: 05070200.xhp
@@ -27439,7 +27439,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">Edit or create dashed or dotted line styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">Rediger eller opret stiplede eller punkterede stregtyper.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">Redigér eller opret stiplede eller punkterede stregtyper.</ahelp>"
#. eGeAe
#: 05200200.xhp
@@ -28924,7 +28924,7 @@ msgctxt ""
"par_id111592870375812\n"
"help.text"
msgid "Select the tiles offset in rows or columns. Use the spin button to specify the offset value."
-msgstr "Vælg fliseforskydningen i rækker eller kolonner. Brug skalaknappen til at angive forskydningens størrelse."
+msgstr "Vælg fliseforskydningen i rækker eller kolonner. Brug skalafeltet til at angive forskydningens størrelse."
#. wAHtP
#: 05210600.xhp
@@ -29203,7 +29203,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155941\n"
"help.text"
msgid "Transparency spin button"
-msgstr "Skalaknap for gennemsigtighed"
+msgstr "Skalafelt for gennemsigtighed"
#. 5CcDw
#: 05210700.xhp
@@ -29824,7 +29824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155179\n"
"help.text"
msgid "Set the anchor type and the anchor position."
-msgstr "Angiver ankertypen og ankerplaceringen."
+msgstr "Angiver forankringstypen og forankringsplaceringen."
#. rBEjd
#: 05220000.xhp
@@ -29842,7 +29842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155504\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Click where you want to place the anchor for the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Klik hvor du vil placere ankeret for teksten.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Klik hvor du vil placere forankringen for teksten.</ahelp>"
#. SAAJ5
#: 05220000.xhp
@@ -31471,7 +31471,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Points"
-msgstr "Rediger punkter"
+msgstr "Redigér punkter"
#. Dksfe
#: 05270000.xhp
@@ -31507,7 +31507,7 @@ msgctxt ""
"par_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\">Edit Points Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\">Værktøjslinjen Rediger punkter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\">Værktøjslinjen Redigér punkter</link>"
#. XDXXq
#: 05280000.xhp
@@ -32317,7 +32317,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152909\n"
"help.text"
msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "For at redigere de enkelte objekter i en gruppe, marker gruppen, højreklik, og vælg så<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"><emph>Rediger gruppe</emph></caseinline> <defaultinline><emph>Gruppe - Rediger gruppe</emph></defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "For at redigere de enkelte objekter i en gruppe, marker gruppen, højreklik, og vælg så<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"><emph>Redigér gruppe</emph></caseinline> <defaultinline><emph>Gruppe ▸ Redigér gruppe</emph></defaultinline> </switchinline>"
#. mBNBQ
#: 05290000.xhp
@@ -32443,7 +32443,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Enter Group"
-msgstr "Rediger gruppe"
+msgstr "Redigér gruppe"
#. gy8Le
#: 05290300.xhp
@@ -32461,7 +32461,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\">Enter Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\">Rediger gruppe</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\">Redigér gruppe</link>"
#. GBM4J
#: 05290300.xhp
@@ -32533,7 +32533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\">Enter Group</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\">Rediger gruppe</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\">Redigér gruppe</link>"
#. 9zYzh
#: 05320000.xhp
@@ -34252,7 +34252,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149064\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop only works in <emph>Edit</emph> mode."
-msgstr "Træk og slip virker kun i <emph>Rediger</emph> tilstand."
+msgstr "Træk og slip virker kun i <emph>redigeringstilstand</emph>."
#. 47b47
#: 05340400.xhp
@@ -34558,7 +34558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145129\n"
"help.text"
msgid "This command can be activated only when you select the <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\">Edit</link> icon on the Table Data bar or Standard bar."
-msgstr "Denne kommando kan kun aktiveres, når du vælger ikonet <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\">Rediger</link> på værktøjslinjerne Tabeldata eller Standard."
+msgstr "Denne kommando kan kun aktiveres, når du vælger ikonet <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\">Redigér</link> på værktøjslinjerne Tabeldata eller Standard."
#. Ja3qT
#: 05340405.xhp
@@ -37420,7 +37420,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059C\n"
"help.text"
msgid "Edit terms"
-msgstr "Rediger udtryk"
+msgstr "Redigér udtryk"
#. Hv8pG
#: 06010600.xhp
@@ -37429,7 +37429,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Edit Dictionary</link> dialog where you can edit the list of conversion terms.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner dialogen <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Rediger ordbog</link>, hvor du kan redigere listen med oversættelsesudtryk.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner dialogen <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Redigér ordbog</link>, hvor du kan redigere listen med oversættelsesudtryk.</ahelp>"
#. iEDZR
#: 06010601.xhp
@@ -37438,7 +37438,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Dictionary"
-msgstr "Rediger ordbog"
+msgstr "Redigér ordbog"
#. ZgDXA
#: 06010601.xhp
@@ -37456,7 +37456,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "Edit Dictionary"
-msgstr "Rediger ordbog"
+msgstr "Redigér ordbog"
#. 3QJky
#: 06010601.xhp
@@ -37465,7 +37465,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Edit the <link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Chinese conversion</link> terms.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Rediger udtryk for <link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Kinesisk oversættelse</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Redigér udtryk for <link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Kinesisk oversættelse</link>.</ahelp>"
#. 6PQiT
#: 06010601.xhp
@@ -38860,7 +38860,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150420\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default Paragraph Style\". To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Konverterer afsnit, der starter med en bindestreg (-), et plus-tegn (+), eller en stjerne (*) direkte fulgt af et mellemrum eller en tabulator, til punkttegnslister. Denne funktionalitet fungerer kun på afsnit, der er formateret med \"Standard Afsnitstypografi\". For at ændre punkttegnstypografien, der bruges, vælger du denne indstilling og klikker derefter på <emph>Rediger</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Konverterer afsnit, der starter med en bindestreg (-), et plus-tegn (+), eller en stjerne (*) direkte fulgt af et mellemrum eller en tabulator, til punkttegnslister. Denne funktionalitet fungerer kun på afsnit, der er formateret med \"Standard-afsnitstypografi\". For at ændre punkttegnstypografien, der bruges, vælger du denne indstilling og klikker derefter på <emph>Redigér</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. vbwez
#: 06040100.xhp
@@ -38878,7 +38878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154162\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combines consecutive single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer than the specified length value, the paragraph is combined with the next paragraph. To enter a different length value, select the option, and then click <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Edit</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Kombinerer efterfølgende enkeltlinje-afsnit til ét enkelt afsnit. Denne indstilling virker kun på afsnit, der bruger afsnitstypografien \"Standard\". Hvis et afsnit er længere end den angivne længdeværdi, kombineres det med det følgende afsnit. For at indtaste en anden længdeværdi skal du vælge indstillingen og så klikke på <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Rediger</emph></link>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Kombinerer efterfølgende enkeltlinje-afsnit til ét enkelt afsnit. Denne indstilling virker kun på afsnit, der bruger \"Standard-afsnitstypografien\". Hvis et afsnit er længere end den angivne længdeværdi, kombineres det med det følgende afsnit. For at indtaste en anden længdeværdi skal du vælge indstillingen og så klikke på <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Redigér</emph></link>. </caseinline></switchinline>"
#. GyEbF
#: 06040100.xhp
@@ -38896,7 +38896,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144749\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Edit</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Rediger</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Redigér</caseinline></switchinline>"
#. q9J8u
#: 06040100.xhp
@@ -39832,7 +39832,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149580\n"
"help.text"
msgid "Accept with"
-msgstr "Accepter med"
+msgstr "Acceptér med"
#. GmUQU
#: 06040600.xhp
@@ -44359,7 +44359,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153070\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">View and edit the settings of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\">XML filter</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vis og rediger indstillingerne af et <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\">XML-filter</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vis og redigér indstillingerne af et <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\">XML-filter</link>.</ahelp>"
#. Sutrb
#: 06150110.xhp
@@ -44386,7 +44386,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149038\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or edit general information for an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\">XML filter</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Indtast eller rediger overordnede informationer for et <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\">XML-filter</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Indtast eller redigér overordnede informationer for et <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\">XML-filter</link>.</ahelp>"
#. RNEeA
#: 06150110.xhp
@@ -44503,7 +44503,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Enter or edit file information for an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\">XML filter</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Indtast eller rediger filinformation for et <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\">XML-filter</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Indtast eller redigér filinformation for et <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\">XML-filter</link>.</ahelp>"
#. g3CRN
#: 06150120.xhp
@@ -45403,7 +45403,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Edit Custom Dictionary</link> dialog where you can edit any user-defined dictionary.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/edit\">Åbner dialogen <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Rediger brugerordbog</link>, hvor du kan redigere hvilken som helst brugerdefineret ordbog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/edit\">Åbner dialogen <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Redigér brugerordbog</link>, hvor du kan redigere hvilken som helst brugerdefineret ordbog.</ahelp>"
#. BLaEH
#: 06201000.xhp
@@ -45502,7 +45502,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr "Rediger brugerordbog"
+msgstr "Redigér brugerordbog"
#. ikMVi
#: 06202000.xhp
@@ -45511,7 +45511,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr "Rediger brugerordbog"
+msgstr "Redigér brugerordbog"
#. L4fGQ
#: 06202000.xhp
@@ -48886,7 +48886,7 @@ msgctxt ""
"par_id5841242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mens der kontrolleres for opdateringer, ser du en indikator. Afvent oplysninger i dialogen eller klik på Annuller for at stoppe opdateringskontrollen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mens der kontrolleres for opdateringer, ser du en indikator. Afvent oplysninger i dialogen eller klik på Annullér for at stoppe opdateringskontrollen.</ahelp>"
#. h6SwU
#: extensionupdate.xhp
@@ -49174,7 +49174,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9930722\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL;(not) wrapping words</bookmark_value><bookmark_value>words;wrapping in CTL</bookmark_value><bookmark_value>words;formatting marks</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;insert</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;no-break space</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;non-breaking hyphen</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;soft hyphen</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;narrow no-break space</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;zero-width space</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks;word joiner</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CTL; (ikke) ombrydning af ord</bookmark_value> <bookmark_value>ord; ombrydning i CTL</bookmark_value> <bookmark_value>ord; formateringsmærker</bookmark_value> <bookmark_value>formateringsmærker; indsætte</bookmark_value> <bookmark_value>formateringsmærker; hårdt mellemrum</bookmark_value> <bookmark_value>formateringsmærker; hård bindestreg</bookmark_value> <bookmark_value>formateringsmærker; blød bindestreg</bookmark_value> <bookmark_value>formateringsmærker; smalt hårdt mellemrum</bookmark_value> <bookmark_value>formateringsmærker; nulbredde-mellemrum</bookmark_value> <bookmark_value>formateringsmærker; ordforbinder</bookmark_value>"
#. emfE6
#: formatting_mark.xhp
@@ -50119,7 +50119,7 @@ msgctxt ""
"par_id101534716525261\n"
"help.text"
msgid "Use the spin buttons to set the new width and height of the compressed image."
-msgstr "Brug skalaknapperne til at vælge ny bredde og højde på det komprimerede billede."
+msgstr "Brug skalafelterne til at vælge ny bredde og højde på det komprimerede billede."
#. TCwZA
#: image_compression.xhp
@@ -50137,7 +50137,7 @@ msgctxt ""
"par_id631534716539103\n"
"help.text"
msgid "Select the pixel density (dot per inch - DPI) of the image from the dropdown list."
-msgstr "Vælg pixeltæthed (dot per inch - DPI) for billedet fra rullegardinlisten."
+msgstr "Vælg pixeltæthed (dot per inch - DPI) for billedet fra rullelisten."
#. Qoxus
#: image_compression.xhp
@@ -51613,7 +51613,7 @@ msgctxt ""
"par_id4799340\n"
"help.text"
msgid "Once the download starts, you see a progress bar and three buttons on the dialog. You can pause and resume the download by clicking the Pause and Resume buttons. Click Cancel to abort the download and delete the partly downloaded file."
-msgstr "Når overførslen begynder, ser du en statuslinje og tre knapper på dialogen. Du kan holde pause og genoptage overførslen ved at klikke på knapperne Pause og Genoptag. Klik på Annuller for at afbryde overførslen og slette den delvist overførte fil."
+msgstr "Når overførslen begynder, ser du en statuslinje og tre knapper på dialogen. Du kan holde pause og genoptage overførslen ved at klikke på knapperne Pause og Genoptag. Klik på Annullér for at afbryde overførslen og slette den delvist overførte fil."
#. wQBDF
#: online_update_dialog.xhp
@@ -51865,7 +51865,7 @@ msgctxt ""
"par_id7857905\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can find a collection of extensions on the Web.</ahelp> Click the \"Get more extensions online\" link in the Extension Manager to open your Web browser and see the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> page."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan finde en stor samling af udvidelser på internettet.</ahelp> Klik på linket \"Hent flere udvidelser\" i Udvidelsesadministration for at åbne din internetbrowser med siden <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan finde en stor samling af udvidelser på internettet.</ahelp> Klik på linket \"Hent flere udvidelser\" i dialogen Udvidelser for at åbne din internetbrowser med siden <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link>."
#. eeTRp
#: packagemanager.xhp
@@ -51901,7 +51901,7 @@ msgctxt ""
"par_id5269020\n"
"help.text"
msgid "On a web page, click a hyperlink to an <item type=\"literal\">*.oxt</item> file (if your web browser can be configured to start the Extension Manager for this file type)."
-msgstr "På en internetside kan du klikke på et link til en <item type=\"literal\">*.oxt</item>-fil (hvis din browser kan konfigureres til at starte Udvidelsesadministrationen for denne filtype)."
+msgstr "På en internetside kan du klikke på et link til en <item type=\"literal\">*.oxt</item>-fil (hvis din browser kan konfigureres til at starte udvidelses-administrationen for denne filtype)."
#. 9apAp
#: packagemanager.xhp
@@ -52171,7 +52171,7 @@ msgctxt ""
"par_id0103201110331832\n"
"help.text"
msgid "Some additional commands can appear in the context menu of an extension in the Extension Manager window, depending on the selected extension. You can choose to show the license text again. You can choose to exclude the extension from checking for updates or to include an excluded extension."
-msgstr "Yderligere kommandoer kan fremgå af højreklikmenuen i vinduet Udvidelsesadministration afhængig af den aktuelt markerede udvidelse. Du kan vælge at vise licensteksten igen. Du kan vælge at udelade en udvidelse fra at kontrollere for opdateringer eller medtage en specifik udvidelse."
+msgstr "Yderligere kommandoer kan fremgå af kontekstmenuen i dialogen Udvidelser afhængig af den aktuelt markerede udvidelse. Du kan vælge at vise licensteksten igen. Du kan vælge at udelade en udvidelse fra at kontrollere for opdateringer eller medtage en specifik udvidelse."
#. tBvF5
#: password_dlg.xhp
@@ -57715,7 +57715,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Tilføj en betingelse i denne underdialog af dialogen Tilføj element / Rediger element i Datanavigator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tilføj en betingelse i denne underdialog af dialogen Tilføj element / Redigér element i Datanavigator.</ahelp>"
#. pF4NB
#: xformsdataaddcon.xhp
@@ -57760,7 +57760,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "Edit Namespaces"
-msgstr "Rediger Navnerum"
+msgstr "Redigér navnerum"
#. FGEFZ
#: xformsdataaddcon.xhp
@@ -57805,7 +57805,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Edit the data binding in the XForms Data Navigator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Rediger databindingen i XForms-datanavigatoren.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Redigér databindingen i XForms-datanavigatoren.</ahelp>"
#. ntVuz
#: xformsdatachange.xhp
@@ -57949,7 +57949,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Edit Namespace</emph> dialog to edit the Prefix and URL."
-msgstr "Brug dialogen <emph>Rediger navnerum</emph> for at redigere præfiks og URL."
+msgstr "Brug dialogen <emph>Redigér navnerum</emph> for at redigere præfiks og URL."
#. VAQP4
#: xformsdataname.xhp
@@ -58228,7 +58228,7 @@ msgctxt ""
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are \"Preserve\", \"Replace\", and \"Collapse\". The semantics follow the definition at <link href=\"https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace\"><emph>https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace</emph></link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver hvordan mellemrum (whitespace) skal håndteres ,når en tekststreng med den aktuelle datatype behandles. Mulige værdier er: \"Oprethold\", \"Erstat\", og \"Klap sammen\". Semantikken følger definitionen på <link href=\"https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace\"><emph>https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace</emph></link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver hvordan blanktegn skal håndteres ,når en tekststreng med den aktuelle datatype behandles. Mulige værdier er: \"Oprethold\", \"Erstat\", og \"Klap sammen\". Semantikken følger definitionen på <link href=\"https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace\"><emph>https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace</emph></link>.</ahelp>"
#. EmBf7
#: xformsdatatab.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 15e45430ba1..5fb0f79e584 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-21 01:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared02/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11A56\n"
"help.text"
msgid "Spin Button"
-msgstr "Skalaknap"
+msgstr "Skalafelt"
#. CtQfD
#: 01170000.xhp
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11A64\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/lc_spinbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon Spin Button</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/lc_spinbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Ikonet Skalaknap</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/lc_spinbutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Ikonet Skalafelt</alt></image>"
#. rY5Pe
#: 01170000.xhp
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11A75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Opretter en skalaknap.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Opretter et skalafelt.</ahelp>"
#. L6D5h
#: 01170000.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"par_id710776\n"
"help.text"
msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated."
-msgstr "Hvis du føjer en skalaknap til et Calc regneark, kan du bruge fanebladet Data til at oprette en tovejs sammenkædning af skalaknappen og en celle. Som resultat vil indholdet af skalaknap-feltet blive opdateret, når du ændrer indholdet af en celle. Omvendt vil indholdet af cellen blive opdateret, hvis du ændrer værdien med skalaknappen."
+msgstr "Hvis du føjer et skalafelt til et Calc regneark, kan du bruge fanebladet Data til at oprette en tovejs sammenkædning af skalafeltet og en celle. Som resultat vil indholdet af skalafeltet blive opdateret, når du ændrer indholdet af en celle. Omvendt vil indholdet af cellen blive opdateret, hvis du ændrer værdien med skalafeltet."
#. dHgny
#: 01170000.xhp
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
"par_id9863277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver, om handlingen i et kontrolelement såsom en skalaknap gentages, når du klikker på kontrolfeltet og holder museknappen nede.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver, om handlingen i et kontrolelement, for eksempel et skalafelt, gentages, når du klikker på kontrolelementet og holder museknappen nede.</ahelp>"
#. CDKXG
#: 01170101.xhp
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156054\n"
"help.text"
msgid "Spin Button"
-msgstr "Skalaknap"
+msgstr "Skalafelt"
#. CWgEx
#: 01170101.xhp
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp> Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indstillingen \"Ja\" omdanner kontrolfeltet til et skalaknap-felt.</ahelp> Numeriske felter, valutafelter, dato- og klokkeslæt-felter kan indføres i formularen som skalaknap-felter."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Indstillingen \"Ja\" omdanner kontrolfeltet til et skalafelt.</ahelp> Numeriske felter, valutafelter, dato- og klokkeslæt-felter kan indføres i formularen som skalafelter."
#. ipubB
#: 01170101.xhp
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"par_id0409200921153823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the X position of the control, relative to the anchor.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver X-placeringen af kontrolelementet, relativt til ankeret.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver X-placeringen af kontrolelementet, relativt til forankringen.</ahelp>"
#. 5GFLT
#: 01170101.xhp
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"par_id040920092115387\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the Y position of the control, relative to the anchor.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver Y-placeringen af kontrolelementet, relativt til ankeret.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver Y-placeringen af kontrolelementet, relativt til forankringen.</ahelp>"
#. p4FqD
#: 01170101.xhp
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0409200921153833\n"
"help.text"
msgid "Anchor"
-msgstr "Anker"
+msgstr "Forankring"
#. iCxXo
#: 01170101.xhp
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1110F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines intervals to add or subtract with each activation of the spin button control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer intervallet, som skal lægges til eller trækkes fra ved hver aktivering af skalaknap-kontrolelementet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer intervallet, som skal lægges til eller trækkes fra ved hver aktivering af pilene på skalafelt-kontrolelementet.</ahelp>"
#. wgmCA
#: 01170101.xhp
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155096\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp> You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bestemmer skalaknap-intervaller.</ahelp> Du kan forudindstille intervalværdier for numeriske og valuta-skalaknapper. Brug skalaknappens op- og ned-pile til øge eller mindske værdien."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bestemmer skalafelt-intervaller.</ahelp> Du kan forudindstille intervalværdier for numeriske skalafelter og valuta-skalafelter. Brug skalafeltets op- og ned-pile til øge eller mindske værdien."
#. 8XexW
#: 01170101.xhp
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150931\n"
"help.text"
msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a <emph>Submit type</emph> button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit <emph>Enter</emph> after entering the search term in order to start the search."
-msgstr "Når du bruger webformularer, kan du støde på denne egenskab i søgemasker. Disse er redigerbare masker, som indeholder et tekstfelt og en knap af typen <emph>Send</emph>. Søgeordet indtastes i tekstfeltet, og søgningen startes ved at aktivere knappen. Hvis knappen er defineret som standardknappen, kan du dog indtaste søgeordet og >bare trykke på <emph>Retur</emph>-tasten for at starte søgingen."
+msgstr "Når du bruger webformularer, kan du støde på denne egenskab i søgemasker. Disse er redigerbare masker, som indeholder et tekstfelt og en knap af typen <emph>Send</emph>. Søgeordet indtastes i tekstfeltet, og søgningen startes ved at aktivere knappen. Hvis knappen er defineret som standardknappen, kan du dog indtaste søgeordet og bare trykke på <emph>Retur</emph>-tasten for at starte søgningen."
#. GtGBH
#: 01170101.xhp
@@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp> With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the <emph>Edit</emph> mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definerer tegnmasken. Tegnmasken indeholder begyndelsesværdierne og er altid synlig, når du har downloadet en formular.</ahelp> Ved maskerede felter kan du angive en tegnmaske. En tegnmaske indeholder formularens begyndelsesværdier og er altid synlig, når du har downloadet en formular. Med en tegnkode til masken <emph>Rediger</emph> kan du bestemme de indførsler, brugeren kan indtaste i det maskerede felt."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definerer tegnmasken. Tegnmasken indeholder begyndelsesværdierne og er altid synlig, når du har downloadet en formular.</ahelp> Ved maskerede felter kan du angive en tegnmaske. En tegnmaske indeholder formularens begyndelsesværdier og er altid synlig, når du har downloadet en formular. Med en tegnkode til masken <emph>Redigér</emph> kan du bestemme de indførsler, brugeren kan indtaste i det maskerede felt."
#. MGsXr
#: 01170101.xhp
@@ -5261,7 +5261,7 @@ msgctxt ""
"par_idN12336\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the horizontal or vertical orientation for a scrollbar or spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver den vandrette eller lodrette retning af en rullebjælke eller skalaknap.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver den vandrette eller lodrette retning af en rullebjælke eller et skalafelt.</ahelp>"
#. CUeYM
#: 01170102.xhp
@@ -11680,7 +11680,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border.</caseinline><defaultinline> Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the <emph>no border</emph> icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">For at anvende en bestemt type kant til en enkelt celle, placer markøren i cellen, åbn den flydende værktøjslinje <emph>Kant</emph> og marker en kant.</caseinline> <defaultinline>Hver gang du indsætter grafik eller tabeller, har de allerede en fuldstændig kant. For at fjerne denne kant, markerer du grafikobjektet eller hele tabellen og klikker på ikonet <emph>ingen kant</emph> på den flydende værktøjslinje <emph>Kant</emph>.</defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">For at anvende en bestemt type kant til en enkelt celle, placer markøren i cellen, åbn den flydende værktøjslinje <emph>Kant</emph> og marker en kant.</caseinline><defaultinline> Hver gang du indsætter grafik eller tabeller, har de allerede en fuldstændig kant. For at fjerne denne kant, markerer du grafikobjektet eller hele tabellen og klikker på ikonet <emph>ingen kant</emph> på den flydende værktøjslinje <emph>Kant</emph>.</defaultinline> </switchinline>"
#. Y8Vk6
#: 03130000.xhp
@@ -12220,7 +12220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/lc_decrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon Demote</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/lc_decrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143267\">Ikonet Sænk</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"cmd/lc_decrementlevel.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143267\">Ikonet Sænk (et niveau ned)</alt></image>"
#. pYXdC
#: 06050000.xhp
@@ -12229,7 +12229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149096\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote Outline Level</caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sænk dispositionsniveauet</caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sænk dispositionsniveauet</caseinline><defaultinline>Sænk (et niveau ned)</defaultinline></switchinline>"
#. GiQD7
#: 06050000.xhp
@@ -16787,7 +16787,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Starter eller fortryder søgningen.</ahelp> Hvis søgningen gennemføres, fremhæves det tilsvarende felt i tabellen. Du kan fortsætte søgningen ved at klikke knappen <emph>Søg</emph> igen. Du kan annullere en søgning ved at klikke knappen <emph>Annuller</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Starter eller fortryder søgningen.</ahelp> Hvis søgningen gennemføres, fremhæves det tilsvarende felt i tabellen. Du kan fortsætte søgningen ved at klikke knappen <emph>Søg</emph> igen. Du kan annullere en søgning ved at klikke knappen <emph>Annullér</emph>."
#. kxTSj
#: 12100200.xhp
@@ -20027,7 +20027,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Clone Formatting"
-msgstr "Kopier formatering"
+msgstr "Kopiér formatering"
#. GBTEJ
#: paintbrush.xhp
@@ -20045,7 +20045,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">First select some text or an object, then click this icon. Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg først en tekst eller et objekt og klik så på dette ikon. Klik så eller træk på tværs af anden tekst eller klik på et objekt for at tildele samme formatering.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg først en tekst eller et objekt og klik så på dette ikon. Klik så eller træk henover anden tekst eller klik på et objekt for at tildele samme formatering.</ahelp>"
#. i845n
#: paintbrush.xhp
@@ -20099,7 +20099,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10657\n"
"help.text"
msgid "Clone Formatting"
-msgstr "Kopier formatering"
+msgstr "Kopiér formatering"
#. 3BJGy
#: querypropdlg.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index de76c291294..fd255832231 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-09 13:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-19 21:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared04/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153053\n"
"help.text"
msgid "Selects a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection."
-msgstr "Markerer et punkt for et tegneobjekt (i Punktmarkeringstilstand) / Annuller valg."
+msgstr "Markerer et punkt for et tegneobjekt (i Punktmarkeringstilstand) / Annullér valg."
#. CpNBA
#: 01010000.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 7847be1328d..567768c57ba 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-06 22:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared05/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"hd_id821534891267696\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hlpindx01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#helpindx\">The Help Index</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hlpindx01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#helpindx\">Hjælpindekset</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hlpindx01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#helpindx\">Hjælpeindekset</link></variable>"
#. CAQ9K
#: new_help.xhp
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"par_id871534889171418\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Back</emph> and <emph>Forward</emph> buttons of the browser to navigate between pages. In most browsers, a long click on the <emph>Back</emph> button displays a dropdown list of previously visited pages and a long click on the <emph>Forward</emph> button display a list of visited pages after the current one."
-msgstr "Brug <emph>Tilbage</emph>- og <emph>Frem</emph>-knapperne i browseren for at navigere mellem siderne. I de fleste browsere viser et langt klik på <emph>Tilbage</emph>-knappen en rullegardinliste med tidligere besøgte sider, og et langt klik på <emph>Frem</emph>-knappen viser en liste med besøgte sider efter den aktuelle."
+msgstr "Brug <emph>Tilbage</emph>- og <emph>Frem</emph>-knapperne i browseren for at navigere mellem siderne. I de fleste browsere viser et langt klik på <emph>Tilbage</emph>-knappen en rulleliste med tidligere besøgte sider, og et langt klik på <emph>Frem</emph>-knappen viser en liste med besøgte sider efter den aktuelle."
#. HG7Ez
#: new_help.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/06.po
index 3539fc268e7..81a97935e0e 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/06.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/06.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-06 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared06/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgctxt ""
"par_id491668267296043\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/swriter/ui/indexentry/IndexEntryDialog.png\" id=\"img_id851668267296045\"><alt id=\"alt_id291668267296047\">Index entry dialog</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/swriter/ui/indexentry/IndexEntryDialog.png\" id=\"img_id851668267296045\"><alt id=\"alt_id291668267296047\">Dialogen Indekselement</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/swriter/ui/indexentry/IndexEntryDialog.png\" id=\"img_id851668267296045\"><alt id=\"alt_id291668267296047\">Dialogen Registerelement</alt></image>"
#. AW8Pn
#: youtubevideos.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index d3fd1ec9dae..b23219e9f60 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-02 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsharedguide/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>."
-msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Generelt</emph>, og marker <emph>Tips; Udvidede tips</emph>."
+msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Generelt</emph>, og markér <emph>Udvidede tips</emph>."
#. Efdny
#: active_help_on_off.xhp
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"par_id101626028852152\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Add Target</emph> dialog appears, to let you define a <emph>Name</emph> for the new target, as well as to choose its <emph>Type</emph> and <emph>Content</emph>. There are three types of targets to choose from in the <emph>Type</emph> dropdown list:"
-msgstr "Dialogen <emph>Tilføj mål</emph> viser sig for at lade dig definere et <emph>Navn</emph> til det nye mål såvel som at vælge dets <emph>Type</emph> og <emph>Indhold</emph>. Du kan vælge mellem tre forskellige typer mål på rullelisten <emph>Type</emph>:"
+msgstr "Dialogen <emph>Tilføj mål</emph> viser sig for at lade dig definere et <emph>Navn</emph> til det nye mål såvel som at vælge dets <emph>Type</emph> og <emph>Indhold</emph>. Du kan vælge mellem tre forskellige typer mål på rullelisten <emph>Type</emph>:"
#. 5AKPv
#: auto_redact.xhp
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F9\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Wrap text automatically</emph>."
-msgstr "Marker <emph>Automatisk linjeskift</emph>."
+msgstr "Markér <emph>Ombryd tekst automatisk</emph>."
#. kdY87
#: breaking_lines.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070A\n"
"help.text"
msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell."
-msgstr "Et automatisk linjeskift vil blive udført samtidig med at du taster over slutningen af hver celle."
+msgstr "Et automatisk linjeskift vil blive udført samtidig med at du taster ud over slutningen af hver celle."
#. oiGGU
#: breaking_lines.xhp
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146763\n"
"help.text"
msgid "Copy a chart from Calc or Writer into another document."
-msgstr "Kopier et diagram fra Calc eller Writer ind i et andet dokument."
+msgstr "Kopiér et diagram fra Calc eller Writer ind i et andet dokument."
#. bjYud
#: chart_insert.xhp
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820161707155303\n"
"help.text"
msgid "To cancel a checkout, choose <item type=\"menuitem\">File - Cancel Checkout</item>. A warning message will inform that the latest edition will be discarded. If confirmed, no version updates occurs."
-msgstr "Du annullerer et Tjek-ud ved at vælge <item type=\"menuitem\">Filer - Annuller tjek ud</item>. En advarsel vil fortælle dig, at den seneste ændring vil blive ignoreret. Hvis du bekræfter, sker der ingen versionsopdatering."
+msgstr "Du annullerer et Tjek-ud ved at vælge <item type=\"menuitem\">Filer ▸ Annullér tjek ud</item>. En advarsel vil fortælle dig, at den seneste ændring vil blive ignoreret. Hvis du bekræfter, sker der ingen versionsopdatering."
#. XSAgF
#: cmis-remote-files.xhp
@@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Drawing Objects Into Other Documents"
-msgstr "Kopier tegneobjekter til andre dokumenter"
+msgstr "Kopiér tegneobjekter til andre dokumenter"
#. tDJ8E
#: copy_drawfunctions.xhp
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\">Copying Drawing Objects Into Other Documents</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\">Kopier tegneobjekter til andre dokumenter</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\">Kopiér tegneobjekter til andre dokumenter</link></variable>"
#. GvEmd
#: copy_drawfunctions.xhp
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
-msgstr "Kopier tegneobjektet til udklipsholderen, for eksempel ved at bruge<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
+msgstr "Kopiér tegneobjektet til udklipsholderen, for eksempel ved at bruge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
#. KjuHm
#: copy_drawfunctions.xhp
@@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type."
-msgstr "Et indsat tegneobjekt forankres til det aktuelle afsnit. Du kan ændre ankeret ved at vælge objektet og klikke på ikonet <emph>Skift forankring</emph> på værktøjslinjen <emph>OLE-object</emph> eller på værktøjslinjen <emph>Ramme</emph>. Dette åbner en popup-menu, hvor du kan vælge forankringstype."
+msgstr "Et indsat tegneobjekt forankres til det aktuelle afsnit. Du kan ændre forankringen ved at vælge objektet og klikke på ikonet <emph>Skift forankring</emph> på værktøjslinjen <emph>OLE-object</emph> eller på værktøjslinjen <emph>Ramme</emph>. Dette åbner en popup-menu, hvor du kan vælge forankringstype."
#. TTFkG
#: copy_drawfunctions.xhp
@@ -6305,7 +6305,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156024\n"
"help.text"
msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop"
-msgstr "Kopier tekst ved brug af Træk-og-Slip"
+msgstr "Kopiér tekst ved brug af Træk-og-Slip"
#. Rgwh3
#: copytext2application.xhp
@@ -7522,7 +7522,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icon</alt></image>."
-msgstr "Vælg en eksisterende forespørgsel fra listen og klik på ikonet<emph>Rediger</emph> <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Ikon</alt></image>."
+msgstr "Vælg en eksisterende forespørgsel fra listen og klik på ikonet<emph>Redigér</emph> <image id=\"img_id3156212\" src=\"cmd/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Ikon</alt></image>."
#. aZJF8
#: data_enter_sql.xhp
@@ -7918,7 +7918,7 @@ msgctxt ""
"par_id4815820\n"
"help.text"
msgid "You see the Copy Table dialog. Most databases need a primary key, so you may want to check the <emph>Create primary key</emph> box."
-msgstr "Du ser dialogen Kopier tabel. De fleste databaser har brug for en primærnøgle, så du ønsker nok at markere feltet <emph>Opret primærnøgle</emph>."
+msgstr "Du ser dialogen Kopiér tabel. De fleste databaser har brug for en primærnøgle, så du ønsker nok at markere feltet <emph>Opret primærnøgle</emph>."
#. xnEs2
#: data_im_export.xhp
@@ -9459,7 +9459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">Enter, edit and copy records</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">Indtast, rediger og kopier dataposter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">Indtast, redigér og kopiér dataposter</link>"
#. GnVZ7
#: database_main.xhp
@@ -9495,7 +9495,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159196\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">Enter, edit and copy records</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">Indtast, rediger og kopier dataposter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">Indtast, redigér og kopiér dataposter</link>"
#. DiHDB
#: dev_tools.xhp
@@ -9702,7 +9702,7 @@ msgctxt ""
"par_id941627912559559\n"
"help.text"
msgid "Paragraphs<br/>Text Portions in a Paragraph<br/>Shapes<br/>Tables<br/>Frames<br/>Graphic Objects<br/>Embedded Objects (OLE)<br/>Style Families and Styles"
-msgstr "Afsnit<br/> Tekstdele i et afsnit<br/>Figurer<br/>Tabeller<br/>Rammer<br/>Grafiske objekter<br/>Indlejrede Objekter (OLE)<br/>Typografifamilier og typografier"
+msgstr "Afsnit<br/> Tekstdele i et afsnit<br/>Figurer<br/>Tabeller<br/>Rammer<br/>Grafikobjekter<br/>Indlejrede objekter (OLE)<br/>Typografifamilier og typografier"
#. SHryG
#: dev_tools.xhp
@@ -10386,7 +10386,7 @@ msgctxt ""
"par_id8726767\n"
"help.text"
msgid "If you accept the certificate, choose \"<emph>Accept this certificate temporarily for this session</emph>\" and click <emph>OK</emph>. Now you can open and save files from the WebDAV server without further questions, until you exit %PRODUCTNAME."
-msgstr "Hvis du accepterer certificatet, vælg \"<emph>Accepter dette certifikat midlertidigt for denne session</emph>\" og klik <emph>OK</emph>. Nu kan du åbne og gemme filer fra WebDAV serveren uden yderligere spørgsmål, indtil du afslutter %PRODUCTNAME."
+msgstr "Hvis du accepterer certificatet, vælg \"<emph>Acceptér dette certifikat midlertidigt for denne session</emph>\" og klik <emph>OK</emph>. Nu kan du åbne og gemme filer fra WebDAV serveren uden yderligere spørgsmål, indtil du afslutter %PRODUCTNAME."
#. 8PMVb
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10395,7 +10395,7 @@ msgctxt ""
"par_id691549\n"
"help.text"
msgid "If you do not trust the certificate, click <emph>Cancel</emph>."
-msgstr "Hvis du ikke stoler på certificatet, skal du klikke på <emph>Annuller</emph>."
+msgstr "Hvis du ikke stoler på certificatet, skal du klikke på <emph>Annullér</emph>."
#. AqPZq
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -10440,7 +10440,7 @@ msgctxt ""
"par_id9116794\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cancel Connection</emph> - Cancels the connection."
-msgstr "<emph>Annuller forbindelse</emph> - Annullerer forbindelsen."
+msgstr "<emph>Annullér forbindelse</emph> – afbryder forbindelsen."
#. xrFHe
#: digitalsign_receive.xhp
@@ -14400,7 +14400,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the <emph>File - Save As</emph> dialog, and if you have marked the option <emph>Copy local images to Internet</emph> under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server."
-msgstr "Du bør skabe den samme mappestruktur på din harddisk, som findes på webstedet hos din internetudbyder. Kald for eksempel hjemmesidens rodmappe på din harddisk for \"hjemmeside\". Startfilen hedder \"index.html\", så den fulde sti hedder \"C:\\hjemmeside\\index.html\" (på et Windows operativsystem). URLen på din internetudbyders server kan så blive: \"http://www.minudbyder.com/minside/index.html\". Med relativ adressering angiver du linket relativt til placeringen af dit output dokument. For eksempel hvis du har placeret al grafik til hjemmesiden i en undermappe du kalder \"C:\\hjemmeside\\billeder\", er du nødt til at give den følgende sti for at få fat på billedet \"picture.gif\": \"billeder\\picture.gif\". Dette er den relative sti, startende fra placeringen af filen \"index.html\". På udbyderens server vil du placere billedet i mappen \"minside/billeder\". Når du flytter dokumentet \"index.html\" til udbyderens server gennem dialogen <emph>Filer - Gem som</emph>, og hvis du har markeret indstillingen <emph>Kopier lokale grafikker til internettet</emph> under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Indlæs/gem - HTML Kompatibilitet</emph>, vil $[officename] automatisk kopiere grafikken til den korrekte mappe på serveren."
+msgstr "Du bør skabe den samme mappestruktur på din harddisk, som findes på webstedet hos din internetudbyder. Kald for eksempel hjemmesidens rodmappe på din harddisk for \"hjemmeside\". Startfilen hedder \"index.html\", så den fulde sti hedder \"C:\\hjemmeside\\index.html\" (på et Windows-operativsystem). URL'en på din internetudbyders server kan så blive: \"http://www.minudbyder.com/minside/index.html\". Med relativ adressering angiver du linket relativt til placeringen af dit output dokument. For eksempel hvis du har placeret al grafik til hjemmesiden i en undermappe du kalder \"C:\\hjemmeside\\billeder\", er du nødt til at give den følgende sti for at få fat på billedet \"picture.gif\": \"billeder\\picture.gif\". Dette er den relative sti, startende fra placeringen af filen \"index.html\". På udbyderens server vil du placere billedet i mappen \"minside/billeder\". Når du flytter dokumentet \"index.html\" til udbyderens server gennem dialogen <emph>Filer ▸ Gem som</emph>, og hvis du har markeret indstillingen <emph>Kopiér lokale billeder til internettet</emph> under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ Hent/gem ▸ HTML-kompatibilitet</emph>, vil $[officename] automatisk kopiere billedet til den korrekte mappe på serveren."
#. bDwjd
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -15993,7 +15993,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148534\n"
"help.text"
msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions."
-msgstr "Du kan flytte ankeret for et objekt med piletasterne. Gå først i håndtags-redigeringstilstand og vælg ankeret. Afhængig af ankertypen kan du så flytte ankeret i forskellige retninger."
+msgstr "Du kan flytte forankringen af et objekt med piletasterne. Gå først i håndtags-redigeringstilstand og vælg forankringen. Afhængig af forankringstypen kan du så flytte forankringen i forskellige retninger."
#. uFgP5
#: keyboard.xhp
@@ -16020,7 +16020,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150940\n"
"help.text"
msgid "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "Det øverste, venstre håndtag begynder at blinke. Tryk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tabulator adskillige gange, indtil ingen af håndtagene blinker. Dette signalerer, at objektets anker er aktiveret. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">I tekstdokumenter kan du trykke Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A for at aktivere ankeret direkte.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Det øverste, venstre håndtag begynder at blinke. Tryk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tabulator adskillige gange, indtil ingen af håndtagene blinker. Dette signalerer, at objektets forankring er aktiveret. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">I tekstdokumenter kan du trykke Skift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A for at aktivere forankringen direkte.</caseinline></switchinline>"
#. sGjud
#: keyboard.xhp
@@ -16029,7 +16029,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153919\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as appropriate."
-msgstr "Brug piletasterne til at flytte ankeret. Objektet følger ankeret som ønsket."
+msgstr "Brug piletasterne til at flytte forankringen. Objektet følger forankringen."
#. uyvCb
#: keyboard.xhp
@@ -16038,7 +16038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152582\n"
"help.text"
msgid "You can change the anchor of the selected object for example in the object's context menu."
-msgstr "Du kan for eksempel ændre det valgte objekts anker i objektets genvejsmenu."
+msgstr "Du kan for eksempel ændre det valgte objekts forankring i objektets genvejsmenu."
#. fC9GZ
#: keyboard.xhp
@@ -19566,7 +19566,7 @@ msgctxt ""
"par_id401607895018345\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager displays templates located in the directories defined in the <emph>Paths</emph> dialog for Templates. The dialog is found by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Paths</menuitem>, selecting <emph>Templates</emph>, and clicking <widget>Edit</widget>."
-msgstr "Skabelonhåndteringen viser skabeloner, der er placeret i de mapper, der er defineret i dialogen <emph>Stier</emph> til skabeloner. Dialogen findes ved at vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner ▸ Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Stier</menuitem>, vælge <emph>Sfkabeloner</emph> og klikke på <widget>Rediger</widget>."
+msgstr "Skabelonhåndteringen viser skabeloner, der er placeret i de mapper, der er defineret i dialogen <emph>Stier</emph> til skabeloner. Dialogen findes ved at vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner ▸ Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> ▸ %PRODUCTNAME ▸ Stier</menuitem>, vælge <emph>Skabeloner</emph> og klikke på <widget>Redigér</widget>."
#. tV3qE
#: manage_templates.xhp
@@ -21105,7 +21105,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153662\n"
"help.text"
msgid "The Navigator displays types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip."
-msgstr "Navigator viser de typer af objekter, der findes i et dokument. Hvis der vises et plus-tegn ved siden af en kategori, antyder dette, at der findes mindst et objekt af denne slags. Hvis du lader musemarkøren svæve over kategorienavnet, vises antallet af objekter i et værktøjstip."
+msgstr "Navigator viser de typer af objekter, der findes i et dokument. Hvis der vises et plus-tegn ved siden af en kategori, antyder dette, at der findes mindst ét objekt af denne slags. Hvis du lader musemarkøren svæve over kategorinavnet, vises antallet af objekter i et værktøjstip."
#. AECi8
#: navigator.xhp
@@ -21114,7 +21114,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content Navigation View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn en kategori ved at klikke på plustegnet. Hvis du kun vil se elementer i en bestemt kategori, så markér kategorien og klik på <emph>Navigationsvisning</emph>-ikonet. Indtil du klikke på ikonet igen, bliver kun objekter i denne kategori vist."
#. dcze2
#: navigator.xhp
@@ -21816,7 +21816,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range."
-msgstr "Under <emph>Margener</emph> kan du definere den største eller mindste værdi for sidemargenerne (venstre, højre, top og bund). Klik inde i den tilsvarende skalaknap og tryk så på Page Up- eller Page Down-tasten. Forhåndsvisningen viser en stiplet linje omkring det område, der kan udskrives."
+msgstr "Under <emph>Margener</emph> kan du definere den største eller mindste værdi for sidemargenerne (venstre, højre, top og bund). Klik i det tilsvarende skalafelt og tryk så på Page Up- eller Page Down-tasten. Forhåndsvisningen viser en stiplet linje omkring det område, der kan udskrives."
#. PsXtZ
#: pageformat_max.xhp
@@ -21861,7 +21861,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Clone Formatting Tool</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Kopier formatering med værktøjet Klon formatering</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Kopiér formatering med værktøjet Klon formatering</link></variable>"
#. KdqKE
#: paintbrush.xhp
@@ -24563,7 +24563,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\">Merging Versions</link>)."
-msgstr "Hvis du har sat flere kopier af dokumentet i cirkulation, fletter du dem først til et dokuement (se <link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\">Flette versioner</link>)."
+msgstr "Hvis du har sat flere kopier af dokumentet i cirkulation, fletter du dem først til et dokument (se <link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\">Flette versioner</link>)."
#. Rk8jv
#: redlining_accept.xhp
@@ -24572,7 +24572,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears."
-msgstr "Åbn dokumentet og vælg <emph>Rediger - Registrer ændringer - Håndter...</emph>. Dialogen <emph>Håndter ændringer</emph> vises."
+msgstr "Åbn dokumentet og vælg <emph>Redigér ▸ Registrér ændringer - Håndtér</emph>. Dialogen <emph>Acceptér eller afvis ændringer</emph> vises."
#. 3Qapx
#: redlining_accept.xhp
@@ -24653,7 +24653,7 @@ msgctxt ""
"par_id3995178\n"
"help.text"
msgid "Imagine you have some co-authors or reviewers who collaborate with you writing your original document. One day you send out copies of your document to all reviewers. You ask them to edit the copy and send it back."
-msgstr "Forestil dig, at du skriver dit dokument i samarbejde med medforforfattere eller korrekturlæsere. En dag sender du kopier af dit dokument til alle korrekturlæsere, beder dem om at redigere i kopien og sende den tilbage."
+msgstr "Forestil dig, at du skriver dit dokument i samarbejde med medforfattere eller korrekturlæsere. En dag sender du kopier af dit dokument til alle korrekturlæsere, beder dem om at redigere i kopien og sende den tilbage."
#. 9Ft6f
#: redlining_doccompare.xhp
@@ -24770,7 +24770,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "Open the original document into which you want to merge all copies."
-msgstr "Åbn det originale dokument som du vil flet alle kopier ind i."
+msgstr "Åbn det originale dokument som du vil flette alle kopier ind i."
#. TKx7T
#: redlining_docmerge.xhp
@@ -24878,7 +24878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change."
-msgstr "Hvis du flytter til en markeret ændring med musemarkøren, vil du se en reference til ændringstypen, forfatteren, dato og klokkeslæt for ændringen i hjælpetip'et. Hvis Udvidede tips også er aktiveret, kan du se enhver tilgængelig kommentar for denne ændring."
+msgstr "Hvis du flytter til en markeret ændring med musemarkøren, vil du se en reference til ændringstypen, forfatteren, dato og klokkeslæt for ændringen i hjælpetippet. Hvis Udvidede tips også er aktiveret, kan du se enhver tilgængelig kommentar for denne ændring."
#. jeke6
#: redlining_enter.xhp
@@ -24896,7 +24896,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog."
-msgstr "Du kan indtaste en kommentar på hver registreret ændring ved at placere markøren i området for ændringen og derefter vælge <emph>Rediger - Registrerer ændringer - Kommentar</emph>. Udover Udvidede tips, vises kommentaren også på listen i dialogen <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Håndter ændringer</emph></link>."
+msgstr "Du kan indtaste en kommentar på hver registreret ændring ved at placere markøren i området for ændringen og derefter vælge <emph>Redigér ▸ Registrér ændringer ▸ Kommentar</emph>. Udover Udvidede tips, vises kommentaren også på listen i dialogen <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\"><emph>Acceptér eller afvis ændringer</emph></link>."
#. WiJX9
#: redlining_enter.xhp
@@ -26126,7 +26126,7 @@ msgctxt ""
"par_id981605464830645\n"
"help.text"
msgid "The default template is marked with a green check mark. Right-click that template and choose <menuitem>Edit</menuitem>."
-msgstr "Standardskabelonen er markeret med en grøn markering. Højreklik på denne skabelon og vælg <menuitem>Rediger</menuitem>."
+msgstr "Standardskabelonen er markeret med en grøn markering. Højreklik på denne skabelon og vælg <menuitem>Redigér</menuitem>."
#. Us6Qr
#: standard_template.xhp
@@ -26243,7 +26243,7 @@ msgctxt ""
"par_id51605476162735\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the template to be modified, and choose <menuitem>Edit</menuitem>."
-msgstr "Højreklik på den skabelon, der skal ændres, og vælg <menuitem>Rediger</menuitem>."
+msgstr "Højreklik på den skabelon, der skal ændres, og vælg <menuitem>Redigér</menuitem>."
#. VMFLZ
#: standard_template.xhp
@@ -26783,7 +26783,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147130\n"
"help.text"
msgid "Notifies $[officename] software that upon the creation of \"UNO Acceptor Threads\", a \"UNO Accept String\" will be used."
-msgstr "Underretter $[officename] software at ved oprettelse af \"UNO Acceptor Threads\", vil en \"UNO Accepter Streng\" blive benyttet."
+msgstr "Underretter $[officename] software at ved oprettelse af \"UNO Acceptor Threads\", vil en \"UNO Accept String\" blive benyttet."
#. Ft66F
#: start_parameters.xhp
@@ -27944,7 +27944,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "To show templates from another folder in the <emph>My Templates</emph> category, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - </menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - </menuitem></defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\"><menuitem>$[officename] - Paths</menuitem></link>, select <emph>Templates</emph>, press <widget>Edit</widget>, then press <widget>Add</widget> to open the file dialog for selecting the folder to add."
-msgstr "For at vise skabeloner fra en mappe i kategorien <emph>Mine skabeloner</emph> vælger du <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Indstillinger ▸ </menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner ▸ Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\"><menuitem>$[officename] ▸ Stier</menuitem></link>, vælger <emph>Skabeloner</emph>, tryk på <widget>Rediger</widget> og så på <widget>Tilføj</widget> for at åbne fildialogen til udvælgelse af den mappe, der skal tilføjes."
+msgstr "For at vise skabeloner fra en mappe i kategorien <emph>Mine skabeloner</emph> vælger du <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner ▸ Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\"><menuitem> ▸ $[officename] ▸ Stier</menuitem></link>, vælg <emph>Skabeloner</emph>, tryk på <widget>Redigér</widget> og så på <widget>Tilføj</widget> for at åbne fildialogen til udvælgelse af den mappe, der skal tilføjes."
#. mB2AC
#: template_manager.xhp
@@ -28241,7 +28241,7 @@ msgctxt ""
"par_id21642157799589\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id411642157799589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61642157799589\">Edit Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id411642157799589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61642157799589\">Ikonet Rediger</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_opentemplate.png\" id=\"img_id411642157799589\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61642157799589\">Ikonet Redigér</alt></image>"
#. MwDEk
#: template_manager.xhp
@@ -28306,7 +28306,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723509003\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Rename to rename the template. This will cause a dialog box to appear where a new name may be chosen for the template. Type in the name and then choose OK or choose Cancel to revert to the name that is already set."
-msgstr "Vælg en skabelon i hovedvinduet og højreklik og vælg derefter Omdøb for at omdøbe skabelonen. Dette vil medføre, at der vises en dialogboks, hvor der kan vælges et nyt navn til skabelonen. Indtast navnet og vælg derefter OK eller vælg Annuller for at vende tilbage til det allerede indstillede navn."
+msgstr "Vælg en skabelon i hovedvinduet og højreklik og vælg derefter Omdøb for at omdøbe skabelonen. Dette vil medføre, at der vises en dialogboks, hvor der kan vælges et nyt navn til skabelonen. Indtast navnet og vælg derefter OK eller vælg Annullér for at vende tilbage til det allerede indstillede navn."
#. LRmGo
#: template_manager.xhp
@@ -29503,7 +29503,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or double-click on <emph>My Documents</emph>."
-msgstr "Klik på <emph>Dokumenter</emph> og klik på knappen <emph>Rediger</emph> eller dobbeltklik på <emph>Dokumenter</emph>."
+msgstr "Klik på <emph>Dokumenter</emph> og klik på knappen <emph>Redigér</emph> eller dobbeltklik på <emph>Dokumenter</emph>."
#. zMCsZ
#: workfolder.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/help.po
index e25da8eeebd..1f4721ca799 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/help.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/help.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-11 08:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsharedhelp/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"par_id311644338760624\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ytaccept\">Please accept this video. By accepting you will be accessing content from YouTube, a service provided by an external third party.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"ytaccept\">Accepter venligst denne video. Ved at acceptere vil du tilgå indhold fra YouTube, en tjeneste leveret af en ekstern tredjepart.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ytaccept\">Acceptér venligst denne video. Ved at acceptere vil du tilgå indhold fra YouTube, en tjeneste leveret af en ekstern tredjepart.</variable>"
#. BvoqF
#: browserhelp.xhp
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"par_id501644407795954\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ytbutton\">Accept YouTube Content</variable>"
-msgstr "<variable id=\"ytbutton\">Accepter YouTube-indhold</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ytbutton\">Acceptér YouTube-indhold</variable>"
#. jDvUs
#: browserhelp.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/menu.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
index 780b56c0540..eed36ec79be 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/menu.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-03 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsharedmenu/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id491685993001013\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply. The comment anchor is the same for all comments in the thread."
-msgstr "Indsætter en ny kommentar ved siden af den kommentar, som du vil svare på. Kommentarankeret er det samme for alle kommentarer i tråden."
+msgstr "Indsætter en ny kommentar ved siden af den kommentar, som du vil svare på. Kommentarforankringen er det samme for alle kommentarer i tråden."
#. rcW2w
#: comment_menu.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 6223bd3af0d..7ed71d3eb05 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-21 01:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-24 16:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsharedoptionen/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">For at ændre et element i denne liste, vælg elementet og klik på <emph>Rediger</emph>. Du kan også dobbeltklikke på elementet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">For at ændre et element i denne liste, vælg elementet og klik på <emph>Redigér</emph>. Du kan også dobbeltklikke på elementet.</ahelp>"
#. S3Lqd
#: 01010300.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_id601607813017831\n"
"help.text"
msgid "The following list shows the default predefined paths for storing user data, and explains what type of user data is stored in each path. Use the <emph>Edit</emph> dialog to change, add, or delete paths for the different types."
-msgstr "Den følgende liste viser de foruddefinerede stier til lagring af brugerdata og forklarer, hvilken type brugerdata, der lagres i hver sti. Brug dialogen <emph>Rediger</emph> til at ændre, tilføje eller slettte stier til de forskellige typer."
+msgstr "Den følgende liste viser de foruddefinerede stier til lagring af brugerdata og forklarer, hvilken type brugerdata, der lagres i hver sti. Brug dialogen <emph>Redigér</emph> til at ændre, tilføje eller slette stier til de forskellige typer."
#. WkpG4
#: 01010300.xhp
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spelling, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
-msgstr "Et sprogmodul kan indeholde et, to eller tre undermoduler: Stavning, orddeling og synonymordbog. Hvert undermodul kan være tilgængeligt på et eller flere sprog. Hvis du klikker foran modulets navn, aktiverer du alle tilgængelige undermoduler på én gang. Hvis du rydder et sæt-mærke, deaktiverer du alle de tilgængelige undermoduler på én gang. Hvis du vil aktivere eller deaktivere individuelle moduler, klikker du på knappen <emph>Rediger</emph> for at åbne dialogen <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\"><emph>Rediger moduler</emph></link>."
+msgstr "Et sprogmodul kan indeholde et, to eller tre undermoduler: Stavning, orddeling og synonymordbog. Hvert undermodul kan være tilgængeligt på et eller flere sprog. Hvis du klikker foran modulets navn, aktiverer du alle tilgængelige undermoduler på én gang. Hvis du rydder et sæt-mærke, deaktiverer du alle de tilgængelige undermoduler på én gang. Hvis du vil aktivere eller deaktivere individuelle moduler, klikker du på knappen <emph>Redigér</emph> for at åbne dialogen <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\"><emph>Redigér moduler</emph></link>."
#. oeBAY
#: 01010400.xhp
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog appears."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">For at redigere et sprogmodul, vælg det og klik på <emph>Rediger</emph>.</ahelp> Dialogen <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\"><emph>Rediger moduler</emph></link> vises."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingumodulesedit\">For at redigere et sprogmodul, vælg det og klik på <emph>Redigér</emph>.</ahelp> Dialogen <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\"><emph>Redigér moduler</emph></link> vises."
#. GBhhC
#: 01010400.xhp
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "The spin buttons are for entering the numerical value of the color component."
-msgstr "Skalaknapperne er til indsættelse af numeriske værdier for farvekomponenten."
+msgstr "Skalafeltet er til indsættelse af numeriske værdier for farvekomponenten."
#. LDVtQ
#: 01010501.xhp
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">Når det er understøttet, kan du aktivere og deaktivere anti-aliasing af grafik. Når anti-aliasing er aktiveret, vil de fleste grafiske objekter fremstå glattere.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">Når det er understøttet, kan du aktivere og deaktivere anti-aliasing af grafik. Når anti-aliasing er aktiveret, vil de fleste grafikobjekter fremstå glattere.</ahelp>"
#. N8g8U
#: 01010800.xhp
@@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Brug skalaknapperne <emph>Størrelse 1</emph> til <emph>Størrelse 7</emph> til at definere de tilsvarende skrifttypestørrelser i HTML-mærkerne (tags) <font size=1> til <font size=7>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Brug skalafelterne <emph>Størrelse 1</emph> til <emph>Størrelse 7</emph> til at definere de tilsvarende skrifttypestørrelser i HTML-mærkerne (tags) <font size=1> til <font size=7>.</ahelp>"
#. gBDtB
#: 01030500.xhp
@@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144764\n"
"help.text"
msgid "Copy local images to Internet"
-msgstr "Kopier lokal grafik til internettet"
+msgstr "Kopiér lokale billeder til internettet"
#. B6A8K
#: 01030500.xhp
@@ -6296,7 +6296,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Angiver hvilken skrifttype, der bruges til indekser, stikordsregistre og indholdsfortegnelser.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optfonttabpage/idxbox\">Angiver hvilken skrifttype, der bruges til registre, stikordsregistre og indholdsfortegnelser.</ahelp>"
#. Ni7Vy
#: 01040400.xhp
@@ -6809,7 +6809,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153142\n"
"help.text"
msgid "Number recognition"
-msgstr "Talgenkendelse"
+msgstr "Genkendelse af tal"
#. jgBdg
#: 01040500.xhp
@@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "If <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp#number_recognition\"><emph>Number recognition</emph></link> is not marked in the Options, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp#number_recognition\"><emph>Genkendelse af tal</emph></link> ikke er afkrydset i Indstillinger, bliver tal gemt i tekstformat og bliver automatisk venstrejusterede."
#. ZJCGf
#: 01040500.xhp
@@ -8303,7 +8303,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166976\n"
"help.text"
msgid "Word count"
-msgstr "Ordoptælling"
+msgstr "Antal ord"
#. vfrbi
#: 01040900.xhp
@@ -8789,7 +8789,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCaption"
-msgstr "Autobilledtekst"
+msgstr "Automatisk billedtekst"
#. 2tmfC
#: 01041100.xhp
@@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5164036\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>captions;automatic captions (Writer)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>automatiske billedtekster (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Autobilledtekst-funktion i %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>billedtekster;automatiske billedtekster (Writer)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>automatiske billedtekster (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>Automatisk billedtekst-funktion i %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>billedtekster;automatiske billedtekster (Writer)</bookmark_value>"
#. uAGKc
#: 01041100.xhp
@@ -8807,7 +8807,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Autobilledtekst</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Automatisk billedtekst</link>"
#. DmVAN
#: 01041100.xhp
@@ -8834,7 +8834,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the object type(s) for which AutoCaption settings are applied.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiverer objekttypen/-typerne, som indstillingerne for Automatisk billedtekst bliver brugt på.</ahelp>"
#. 8FEnM
#: 01041100.xhp
@@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145069\n"
"help.text"
msgid "Copy list from"
-msgstr "Kopier liste fra"
+msgstr "Kopiér liste fra"
#. QKTcq
#: 01060400.xhp
@@ -10301,7 +10301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158409\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Kopierer indholdet af cellerne i boksen <emph>Kopier liste fra</emph>. Hvis du markerer en reference til relaterede rækker og kolonner, vil dialogen <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\"><emph>Kopier liste</emph></link> vise sig efter du har klikket på knappen. Du kan bruge denne dialog til at angive om referencen skal konverteres til sorteringslister efter række eller efter kolonne.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Kopierer indholdet af cellerne i boksen <emph>Kopiér liste fra</emph>. Hvis du markerer en reference til relaterede rækker og kolonner, vil dialogen <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\"><emph>Kopiér liste</emph></link> vise sig efter du har klikket på knappen. Du kan bruge denne dialog til at angive om referencen skal konverteres til sorteringslister efter række eller efter kolonne.</ahelp>"
#. ai3rf
#: 01060400.xhp
@@ -10337,7 +10337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Tilføjer en ny liste til boksen <emph>Lister</emph>.</ahelp> Hvis du ønsker at redigere denne liste i boksen <emph>Elementer</emph>, ændres denne knap fra <emph>Tilføj</emph> til <emph>Rediger</emph>, hvilket giver dig mulighed for at tilføje den nyligt ændrede liste."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Tilføjer en ny liste til boksen <emph>Lister</emph>.</ahelp> Hvis du ønsker at redigere denne liste i boksen <emph>Elementer</emph>, ændres denne knap fra <emph>Tilføj</emph> til <emph>Redigér</emph>, hvilket giver dig mulighed for at tilføje den nyligt ændrede liste."
#. uDYFy
#: 01060401.xhp
@@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copy List"
-msgstr "Kopier liste"
+msgstr "Kopiér liste"
#. kTGhC
#: 01060401.xhp
@@ -10364,7 +10364,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153341\n"
"help.text"
msgid "Copy List"
-msgstr "Kopier liste"
+msgstr "Kopiér liste"
#. HHkSf
#: 01060401.xhp
@@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\".\">Angiver, om det grafiske objekts kontur skal justeres til den nærmeste sidemargen.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\".\">Angiver, om grafikobjektets kant skal justeres til den nærmeste sidemargen.</ahelp></variable>"
#. dfu9J
#: 01070300.xhp
@@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148674\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\".\">Angiver, om et grafisk objekts kontur skal justeres til kanten af det nærmeste grafiske objekt.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\".\">Angiver, om et grafikobjekts kontur skal justeres til kanten af det nærmeste grafikobjekt.</ahelp></variable>"
#. pFRtD
#: 01070300.xhp
@@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\".\">Angiver, om det grafiske objekts kontur skal justeres til punkter på det nærmeste grafiske objekt.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\".\">Angiver, om grafikobjektets kant skal justeres til punkter på det nærmeste grafikobjekt.</ahelp></variable>"
#. ETtbZ
#: 01070300.xhp
@@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Angiver at grafiske objekter er begrænset vandret, lodret eller diagonalt (45°) når du opretter eller flytter dem.</ahelp> Du kan midlertidig deaktivere denne indstilling ved at trykke på Skift-tasten."
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Angiver at grafikobjekter er begrænset vandret, lodret eller diagonalt (45°) når du opretter eller flytter dem.</ahelp> Du kan midlertidigt deaktivere denne indstilling ved at trykke på Skift-tasten."
#. aksLW
#: 01070300.xhp
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver at grafiske objekter kun kan roteres inden for den rotationsvinkel, du har valgt i feltet <emph>Ved rotation</emph>.</ahelp> Hvis du ønsker at rotere et objekt mere end den angivne vinkel, skal du holde Skift-tasten nede, mens du roterer. Løft tasten, når den ønskede rotationsvinkel er nået."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver at grafikobjekter kun kan roteres inden for den rotationsvinkel, du har valgt i feltet <emph>Ved rotation</emph>.</ahelp> Hvis du ønsker at rotere et objekt mere end den angivne vinkel, skal du holde Skift-tasten nede, mens du roterer. Løft tasten, når den ønskede rotationsvinkel er nået."
#. 6bJMb
#: 01070300.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress.po
index 0d5a0148579..efff602b5d0 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 14:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-06 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsimpress/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Image</emph> bar to set the color, contrast, and brightness options for the selected graphic object(s)."
-msgstr "Brug værktøjslinjen <emph>Billede</emph> til at angive indstillinger for farve, kontrast og lysstyrke for det markerede grafiske objekt."
+msgstr "Brug værktøjslinjen <emph>Billede</emph> til at angive indstillinger for farve, kontrast og lysstyrke for de(t) markerede grafikobjekt(er)."
#. Zkaab
#: main0503.xhp
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/main_edit.xhp\">Edit</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/main_edit.xhp\">Rediger</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main_edit.xhp\">Redigér</link>"
#. 4wDGi
#: main_edit.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index b9c7b6eec17..47fb69ee7bd 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 11:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-13 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsimpress00/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159208\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159231\" src=\"cmd/lc_bringtofront.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159231\">Icon Arrange</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159231\" src=\"cmd/lc_bringtofront.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159231\">Ikonet Arrangér</alt></image>"
#. Djhh6
#: 00000004.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index ae2f7923680..e9549a7302d 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-13 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-24 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsimpress01/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg for at gå videre til næste dias efter et antal sekunder. Indtast sekunderne i tal-feltet ved siden af skalaknappen eller klik på skalaknappen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg for at gå videre til næste dias efter et antal sekunder. Indtast sekunderne direkte i skalafeltet, eller klik på skalafeltets pile.</ahelp>"
#. 74cLJ
#: 06040000.xhp
@@ -6809,7 +6809,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145236\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking <emph>Edit</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">Opretter en kopi af den valgte brugerdefinerede præsentation. Du kan ændre navnet på præsentationen ved at klikke <emph>Rediger</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">Opretter en kopi af den valgte brugerdefinerede præsentation. Du kan ændre navnet på præsentationen ved at klikke <emph>Redigér</emph>.</ahelp>"
#. 5ARCC
#: 06100000.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index 3c69cc8f980..e308a245527 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-06 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsimpress02/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transition effect that appears before the current slide is shown.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Marker overgangseffekten som fremtræder før det aktuelle dias vises.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg overgangseffekten som fremtræder før det aktuelle dias vises.</ahelp>"
#. HNHFS
#: 04060000.xhp
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154558\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\">Floating Frame</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\">Objektramme</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\">Flydende ramme</link>"
#. CHBSW
#: 10110000.xhp
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154015\">Icon Select Text Area Only</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154015\">ikonet Marker kun tekstområde</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154015\">ikonet Kun tekstområdet kan markeres</alt></image>"
#. GUik3
#: 13190000.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index 678307f38dc..b3a99831431 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-25 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsimpress04/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154117\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\">Copy when moving</link> option active)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ træk (med indstillingen <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\">Kopier under flytning</link> aktiveret)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ træk (med indstillingen <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\">Kopiér ved flytning</link> aktiveret)"
#. Bwos6
#: 01020000.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 2ce186f04ac..78ab170956f 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-30 13:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsimpressguide/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147295\n"
"help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
-msgstr "Marker et 2D-objekt på diasset eller siden."
+msgstr "Markér et 2D-objekt på diasset eller siden."
#. Bpvgf
#: 3d_create.xhp
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145241\n"
"help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
-msgstr "Marker et 2D-objekt på diasset eller siden."
+msgstr "Markér et 2D-objekt på diasset eller siden."
#. STqHA
#: 3d_create.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147172\n"
"help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
-msgstr "Marker et 2D-objekt på diasset eller siden."
+msgstr "Markér et 2D-objekt på diasset eller siden."
#. hBwxm
#: 3d_create.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147506\n"
"help.text"
msgid "Select a 2D object on the slide or page."
-msgstr "Marker et 2D-objekt på diasset eller siden."
+msgstr "Markér et 2D-objekt på diasset eller siden."
#. wddgX
#: 3d_create.xhp
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create."
-msgstr "Du kan animere tegneobjekter, tekstobjekter og grafikobjekter (billeder) på dine dias for at gøre din præsentation mere interessant. $[officename] Impress giver dig en enkel animationseditor, hvor du kan oprette animationsbilleder (enkeltbilleder) ved at samle objekter fra dit dias. Animationseffekten opnås ved at rotere gennem de statiske enkeltbilleder, som du opretter."
+msgstr "Du kan animere tegneobjekter, tekstobjekter og grafikobjekter (billeder) på dine dias for at gøre din præsentation mere interessant. $[officename] Impress giver dig en enkel animationseditor, hvor du kan oprette animationsbilleder (billedserier) ved at samle objekter fra dit dias. Animationseffekten opnås ved at gennemløbe de enkeltbilleder, du opretter."
#. 4oGjL
#: animated_gif_create.xhp
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148391\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>."
-msgstr "I området <emph>Animationsgruppe</emph>, marker <emph>Bitmapobjekt</emph>."
+msgstr "I området <emph>Animationsgruppe</emph>, markér <emph>Bitmapobjekt</emph>."
#. 9eZtS
#: animated_gif_create.xhp
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150202\n"
"help.text"
msgid "Select an animated object on your slide."
-msgstr "Marker et animeret objekt på dit dias."
+msgstr "Markér et animeret objekt på dit dias."
#. tVYho
#: animated_gif_save.xhp
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146964\n"
"help.text"
msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to animate."
-msgstr "På et dias i <emph>Normal</emph> visning, marker det objekt, som du vil animere."
+msgstr "På et dias i <emph>Normal</emph> visning, markér det objekt, som du vil animere."
#. SAgz6
#: animated_objects.xhp
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145086\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Normal</emph> view, select the slide that you want to add the transition effect to."
-msgstr "I <emph>Normal</emph> visning, marker det dias, som du vil tilføje overgangseffekten til."
+msgstr "I <emph>Normal</emph> visning, markér det dias, som du vil tilføje overgangseffekten til."
#. VYrD6
#: animated_slidechange.xhp
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143233\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Slide Sorter</menuitem>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document."
-msgstr "Vælg <menuitem>Vis - Diassortering</menuitem>, marker et eller flere dias og træk så det så til en anden placering. For at vælge flere dias holder du Skift nede og klikker på diassene. For at oprette en kopi af et markeret dias holder du <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> nede, mens du trækker. Markøren ændres til et plus-tegn. Du kan også trække en kopi af et dias ind i et andet åbent $[officename] Impress dokument."
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Diassortering</menuitem>, markér et eller flere dias og træk så det så til en anden placering. For at vælge flere dias holder du Skift nede og klikker på diassene. For at oprette en kopi af et markeret dias holder du <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> nede, mens du trækker. Markøren ændres til et plus-tegn. Du kan også trække en kopi af et dias ind i et andet åbent $[officename] Impress dokument."
#. zszFb
#: arrange_slides.xhp
@@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153072\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location."
-msgstr "Vælg <emph>Vis - Disposition</emph>, marker et dias og træk så diasset til en anden placering."
+msgstr "Vælg <emph>Vis ▸ Disposition</emph>, markér et dias og træk så diasset til en anden placering."
#. NCZ8u
#: arrange_slides.xhp
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"par_id1445966\n"
"help.text"
msgid "Enter or select the contents that should be visible on all slides."
-msgstr "Indtast eller marker det indhold, som skal være synligt på alle dias."
+msgstr "Indtast eller markér det indhold, som skal være synligt på alle dias."
#. f9sXW
#: footer.xhp
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id2521439\n"
"help.text"
msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area."
-msgstr "Klik i Datoområdet og flyt feltet for dato og klokkeslæt. Marker <dato/klokkeslæt>-feltet og tildel formatering for at ændre måden, som dato og klokkeslæt vises på alle dias. Det samme gælder for Sidefodsområdet og Diasnummerområdet."
+msgstr "Klik i Datoområdet og flyt feltet for dato og klokkeslæt. Markér <dato/klokkeslæt>-feltet og tildel formatering for at ændre måden, som dato og klokkeslæt vises på alle dias. Det samme gælder for Sidefodsområdet og Diasnummerområdet."
#. DhBjE
#: footer.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143228\n"
"help.text"
msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
-msgstr "Marker al den tekst, som ligger under det synlige diasareal og tryk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
+msgstr "Markér al den tekst, som ligger under det synlige diasareal og tryk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
#. TBMtB
#: html_import.xhp
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820171526087374\n"
"help.text"
msgid "<emph>Volume key actions</emph>: check to enable the device’s volume keys to go forward when pressing the volume-up button and move backward when pressing the volume-down button."
-msgstr "<emph>Funktioner for lydstyrkeknapper</emph>: marker for at aktivere enhedens lydstyrkeknapper til at skrue op og ned for lydstyrken, når du trykker på enhedens knapper for at skrue op og ned."
+msgstr "<emph>Funktioner for lydstyrkeknapper</emph>: markér for at aktivere enhedens lydstyrkeknapper til at skrue op og ned for lydstyrken, når du trykker på enhedens knapper for at skrue op og ned."
#. hCfa5
#: impress_remote.xhp
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820171526085600\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keep screen on</emph>: check to prevent the automatic screen off and device from automatically locking while using Impress Remote."
-msgstr "<emph>Hold skærm tændt</emph>: marker for at forhindre den automatiske skærmslukning på din enhed, der kan låse din brug af Impress fjernkontrol."
+msgstr "<emph>Hold skærm tændt</emph>: markér for at forhindre den automatiske skærmslukning på din enhed, der kan låse din brug af Impress fjernkontrol."
#. FVRcd
#: impress_remote.xhp
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
"par_id8532364\n"
"help.text"
msgid "Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are represented by circles, anchor points are represented by squares. The start point is a little bit larger than the other anchor points."
-msgstr "Kontrolpunkter er kun synlige i tilstanden \"Rediger punkter\". Kontrolpunkter repræsenteres med cirkler, ankerpunkter repræsenteres med firkanter. Begyndelsespunkter er en lille smule større end de øvrige ankerpunkter."
+msgstr "Kontrolpunkter er kun synlige i tilstanden \"Redigér punkter\". Kontrolpunkter repræsenteres med cirkler, forankringspunkter repræsenteres med firkanter. Begyndelsespunkter er en lille smule større end de øvrige forankringspunkter."
#. DcxD7
#: line_draw.xhp
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154766\n"
"help.text"
msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line."
-msgstr "Et <emph>symmetrisk</emph> ankerpunkt har den samme linjekrumning på hver side, og to kontrollinjer, som flytter sammen som en ret linje."
+msgstr "Et <emph>symmetrisk</emph> forankringspunkt har den samme linjekrumning på hver side, og to kontrollinjer, som flytter sammen som en ret linje."
#. 4C6jQ
#: line_draw.xhp
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153919\n"
"help.text"
msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment."
-msgstr "Klik og slip museknappen for at tilføje et ankerpunkt. Flyt musen for at tegne det næste segment."
+msgstr "Klik og slip museknappen for at tilføje et forankringspunkt. Flyt musen for at tegne det næste segment."
#. FdEFQ
#: line_draw.xhp
@@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149451\n"
"help.text"
msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point."
-msgstr "Træk i en hvilken som helst retning for at tilføje et glat ankerpunkt."
+msgstr "Træk i en hvilken som helst retning for at tilføje et glat forankringspunkt."
#. FPEFg
#: line_draw.xhp
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151241\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Marker en kurvet linje, og klik så på ikonet <emph>Punkter</emph> på værktøjslinjen <emph>Tegning</emph>."
+msgstr "Markér en kurvet linje, og klik så på ikonet <emph>Punkter</emph> på værktøjslinjen <emph>Tegning</emph>."
#. ieGFA
#: line_edit.xhp
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151392\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Marker en kurvet linje, og klik så på ikonet <emph>Punkter</emph> på værktøjslinjen <emph>Tegning</emph>."
+msgstr "Markér en kurvet linje, og klik så på ikonet <emph>Punkter</emph> på værktøjslinjen <emph>Tegning</emph>."
#. BXfm3
#: line_edit.xhp
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149941\n"
"help.text"
msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar."
-msgstr "Marker et datapunkt, og klik så på ikonet <emph>Opdel kurve</emph> på værktøjslinjen <emph>Rediger punkter</emph>."
+msgstr "Markér et datapunkt, og klik så på ikonet <emph>Opdel kurve</emph> på værktøjslinjen <emph>Redigér punkter</emph>."
#. BHCDQ
#: line_edit.xhp
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150743\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Marker en kurvet linje, og klik så på ikonet <emph>Punkter</emph> på værktøjslinjen <emph>Tegning</emph>."
+msgstr "Markér en kurvet linje, og klik så på ikonet <emph>Punkter</emph> på værktøjslinjen <emph>Tegning</emph>."
#. 2LkCD
#: line_edit.xhp
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150336\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Marker en kurvet linje, og klik så på ikonet <emph>Punkter</emph> på værktøjslinjen <emph>Tegning</emph>."
+msgstr "Markér en kurvet linje, og klik så på ikonet <emph>Punkter</emph> på værktøjslinjen <emph>Tegning</emph>."
#. C8Dri
#: line_edit.xhp
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155373\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Marker en kurvet linje, og klik så på ikonet <emph>Punkter</emph> på værktøjslinjen <emph>Tegning</emph>."
+msgstr "Markér en kurvet linje, og klik så på ikonet <emph>Punkter</emph> på værktøjslinjen <emph>Tegning</emph>."
#. 6p2a2
#: line_edit.xhp
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153624\n"
"help.text"
msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar."
-msgstr "Marker en kurvet linje, og klik så på ikonet <emph>Punkter</emph> på værktøjslinjen <emph>Tegning</emph>."
+msgstr "Markér en kurvet linje, og klik så på ikonet <emph>Punkter</emph> på værktøjslinjen <emph>Tegning</emph>."
#. R6BpE
#: line_edit.xhp
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"par_id21631211553150\n"
"help.text"
msgid "Check <emph>Delete unused backgrounds</emph> to remove unreferenced background slides and presentation layouts from the document."
-msgstr "Marker <emph>Slet ubrugte baggrunde</emph> for at fjerne baggrundsdias og præsentationslayouts fra dokumentet."
+msgstr "Markér <emph>Slet ubrugte baggrunde</emph> for at fjerne baggrundsdias og præsentationslayout fra dokumentet."
#. rnFQF
#: masterpage.xhp
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A0\n"
"help.text"
msgid "Select an interaction in the dialog. For example, select to go to the next slide when the user clicks the object."
-msgstr "Marker en interaktion i dialogen. For eksempel, marker gå til det næste dias når brugeren klikker på objektet."
+msgstr "Markér en interaktion i dialogen. For eksempel, vælg Gå til det næste dias når brugeren klikker på objektet."
#. CBfgH
#: orgchart.xhp
@@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147401\n"
"help.text"
msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>."
-msgstr "Marker de ønskede dias, og vælg så <emph>Rediger - Kopier</emph>."
+msgstr "Markér de ønskede dias, og vælg så <emph>Redigér ▸ Kopiér</emph>."
#. Wka7H
#: page_copy.xhp
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156401\n"
"help.text"
msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>."
-msgstr "Marker diasset, som du ønsker at det kopierede dias skal komme efter, og vælg så <emph>Rediger - Sæt ind</emph>."
+msgstr "Markér diasset, som du ønsker at det kopierede dias skal komme efter, og vælg så <emph>Redigér ▸ Sæt ind</emph>."
#. vf3R9
#: photo_album.xhp
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524598495\n"
"help.text"
msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Add caption to each slide</item> checkbox if necessary, to insert a text box for the caption."
-msgstr "Marker <item type=\"menuitem\">Tilføj tekst til hvert dias</item> afkrydsningsfelt om nødvendigt, for at indsætte et tekstfelt for teksten."
+msgstr "Markér <item type=\"menuitem\">Tilføj tekst til hvert dias</item> afkrydsningsfelt om nødvendigt, for at indsætte et tekstfelt for teksten."
#. KU2Wq
#: photo_album.xhp
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524592767\n"
"help.text"
msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Keep aspect ratio</item> checkbox to avoid distorting the images when laying them in the slide. The image will be fully contained in the slide."
-msgstr "Marker <item type=\"menuitem\">Behold størrelsesforhold</item> afkrydsningsfelt, for at undgå forvrængning af billeder der indsættes i dias. Billedet vil være fuldt indeholdt i diasset."
+msgstr "Markér <item type=\"menuitem\">Behold størrelsesforhold</item> afkrydsningsfelt, for at undgå forvrængning af billeder der indsættes i dias. Billedet vil være fuldt indeholdt i diasset."
#. ZHXDy
#: photo_album.xhp
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524597069\n"
"help.text"
msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Fill screen</item> to make the image fill the whole presentation screen. The resulting image may be larger than the slide."
-msgstr "Marker <item type=\"menuitem\">Fyld skærm</item> for at få billedet til at fylde hele præsentationsskærmen. Det endelige billede kan være større end diasset."
+msgstr "Markér <item type=\"menuitem\">Fyld skærm</item> for at få billedet til at fylde hele præsentationsskærmen. Det endelige billede kan være større end diasset."
#. rAjZX
#: photo_album.xhp
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524595994\n"
"help.text"
msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Link images</item> to create a link to the image location in your file system or internet. This option will not embed the images in the presentation document."
-msgstr "Marker <item type=\"menuitem\">Link billeder</item> for at skabe et link til billedets placering i dit filsystem eller internettet. Dette valg vil ikke indlejre billederne i din præsentation."
+msgstr "Markér <item type=\"menuitem\">Link billeder</item> for at skabe et link til billedets placering i dit filsystem eller internettet. Dette valg vil ikke indlejre billederne i din præsentation."
#. WBrj4
#: photo_album.xhp
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148871\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box."
-msgstr "I <emph>Layoutindstilling</emph>, marker afkrydsningsfeltet <emph>Tilpas objekt til papirformat</emph>."
+msgstr "I <emph>Layoutindstilling</emph>, markér afkrydsningsfeltet <emph>Tilpas objekt til papirformat</emph>."
#. h6cpW
#: print_tofit.xhp
@@ -4973,7 +4973,7 @@ msgctxt ""
"par_id9354533\n"
"help.text"
msgid "Select the number of slides to print per page of paper."
-msgstr "Marker antallet af dias der skal udskrives per side papir."
+msgstr "Markér antallet af dias der skal udskrives per side papir."
#. RmU5G
#: printing.xhp
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt ""
"par_id4984282\n"
"help.text"
msgid "Enter text for header, footer, and date. Check the <emph>Page number</emph> box, if you want to number the handout pages. Ensure the <emph>Header</emph> check box is enabled if you want your header text to be printed."
-msgstr "Indtast tekst for sidehoved, sidefod og dato. Marker feltet <emph>Sidetal</emph>, hvis du ønsker at nummerere siderne på uddelingskopierne. Kontroller at afkrydsningsfeltet <emph>Sidehoved</emph> er markeret, hvis du ønsker, at din sidehovedtekst skal udskrives."
+msgstr "Indtast tekst for sidehoved, sidefod og dato. Markér feltet <emph>Sidetal</emph>, hvis du ønsker at nummerere siderne på uddelingskopierne. Kontrollér at afkrydsningsfeltet <emph>Sidehoved</emph> er markeret, hvis du ønsker, at din sidehovedtekst skal udskrives."
#. hpBrY
#: printing.xhp
@@ -5081,7 +5081,7 @@ msgctxt ""
"par_id1308023\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Handouts</emph> or <emph>Notes</emph> and select the number of slides to print on each page of paper."
-msgstr "Marker <emph>Uddelingskopier</emph> eller <emph>Noter</emph> og vælg antallet af dias der skal printes på hver papirside."
+msgstr "Markér <emph>Uddelingskopier</emph> eller <emph>Noter</emph> og vælg antallet af dias der skal printes på hver papirside."
#. v4SpZ
#: printing.xhp
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt ""
"par_id8270210\n"
"help.text"
msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing."
-msgstr "Marker celleindhold og højreklik for at åbne genvejsmenuen. Vælg kommandoer for at ændre cellens indhold, såsom tegnstørrelse og linjeafstand."
+msgstr "Markér celleindhold og højreklik for at åbne genvejsmenuen. Vælg kommandoer for at ændre cellens indhold, såsom tegnstørrelse og linjeafstand."
#. 9CqGL
#: table_insert.xhp
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"par_id0916200803551725\n"
"help.text"
msgid "Select some cells and right-click to open a context menu, where you can insert or delete rows and columns, among other commands."
-msgstr "Marker nogle celler og højreklik for at åbne en genvejsmenu, hvor du kan indsætte eller slette rækker og kolonner blandt andre kommandoer."
+msgstr "Markér nogle celler og højreklik for at åbne en genvejsmenu, hvor du kan indsætte eller slette rækker og kolonner blandt andre kommandoer."
#. 23yo2
#: table_insert.xhp
@@ -6071,7 +6071,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151241\n"
"help.text"
msgid "Select the bitmap image that you want to convert."
-msgstr "Marker bitmapbilledet som du vil konvertere."
+msgstr "Markér bitmapbilledet som du vil konvertere."
#. sKB3G
#: vectorize.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/da/helpcontent2/source/text/smath.po
index c26d48f83cc..48daa8c6a9e 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/smath.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/smath.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-12 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsmath/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156385\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\">Edit</link>"
-msgstr "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\">Rediger</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\">Redigér</link>"
#. pTQDn
#: main0102.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/da/helpcontent2/source/text/smath/00.po
index dd63571821e..c241eeb2c48 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/smath/00.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/smath/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 16:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-21 01:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsmath00/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145318\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"etssba\">Choose <emph>Tools - Symbols - Edit</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"etssba\">Vælg <emph>Funktioner - Symboler - Rediger</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"etssba\">Vælg <emph>Funktioner ▸ Symboler ▸ Redigér</emph></variable>"
#. HB8a9
#: 00000004.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index 3627e6b7f10..cb01a9a8f7b 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-06 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsmath01/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150464\n"
"help.text"
msgid "You can also insert user-defined unary operators by typing <emph>uoper</emph> in the <emph>Commands</emph> window, followed by the syntax for the character. This function is useful for incorporating special characters into a formula. For example, the command <emph>uoper %theta x</emph> produces a small Greek letter theta (a component of the <emph>$[officename] Math</emph> character set). You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Symbols - Edit</emph>."
-msgstr "Du kan også indsætte brugerdefinerede unære operatorer ved at taste <emph>uoper</emph> i vinduet <emph>Kommandoer</emph> fulgt af tegnets syntaks. Denne funktion er nyttig til at indsætte specielle tegn i en formel. For eksempel producerer kommandoen <emph>uoper %theta x</emph> det lille græske bogstav theta (en komponent i tegnsættet <emph>$[officename] Math</emph>). Du kan også indsætte tegn, der ikke findes i $[officename] tegnsættet ved at vælge <emph>Funktioner - Symboler - Rediger</emph>."
+msgstr "Du kan også indsætte brugerdefinerede unære operatorer ved at taste <emph>uoper</emph> i vinduet <emph>Kommandoer</emph> fulgt af tegnets syntaks. Denne funktion er nyttig til at indsætte specielle tegn i en formel. For eksempel producerer kommandoen <emph>uoper %theta x</emph> det lille græske bogstav theta (en komponent i tegnsættet <emph>$[officename] Math</emph>). Du kan også indsætte tegn, der ikke findes i $[officename] tegnsættet ved at vælge <emph>Funktioner ▸ Symboler ▸ Redigér</emph>."
#. V2cjQ
#: 03090100.xhp
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154725\n"
"help.text"
msgid "You can also insert user-defined binary commands by typing <emph>boper</emph> into the <emph>Commands</emph> window. For example, the command <emph>y boper %theta x</emph> produces the small Greek letter theta preceded by a <emph>y</emph> and followed by an <emph>x</emph>. You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Symbols - Edit</emph>."
-msgstr "Du kan også indsætte bruger-definerede binære kommandoer ved at taste <emph>boper</emph> i <emph>Kommando</emph> vinduet. For eksempel producerer kommandoen <emph>y boper %theta x</emph> det lille græske bogstav theta efter et <emph>y</emph> og før et <emph>x</emph>. Du kan også indsætte tegn, der ikke findes i $[officename] tegnsættet ved at vælge <emph>Funktioner - Symboler - rediger</emph>."
+msgstr "Du kan også indsætte bruger-definerede binære kommandoer ved at taste <emph>boper</emph> i vinduet <emph>Kommandoer</emph>. For eksempel producerer kommandoen <emph>y boper %theta x</emph> det lille græske bogstav theta efter et <emph>y</emph> og før et <emph>x</emph>. Du kan også indsætte tegn, der ikke findes i $[officename] tegnsættet ved at vælge <emph>Funktioner ▸ Symboler ▸ Redigér</emph>."
#. LskBE
#: 03090100.xhp
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155383\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose <emph>Tools - Symbols</emph> or click the <emph>Symbols</emph> icon on the Tools bar. Click the <emph>Edit</emph> button in the dialog that appears, then select the <emph>Special</emph> symbol set. Enter a meaningful name next to <emph>Symbol</emph>, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>OK</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, <emph>a %divide b = c</emph>."
-msgstr "Hvis du vil bruge et kolon \":\" som divisionstegn, kan du vælge <emph>Funktioner - Symboler</emph> eller klikke på ikonet <emph>Symboler</emph> på funktionsbjælken. Klik på knappen <emph>Rediger</emph> i den dialog som kommer frem, og vælg så tegnsættet <emph>Speciel</emph>. Indtast et meningsfuldt navn ved siden af <emph>Tegn</emph>, for eksempel \"divider\" og klik så på kolon i symbolsættet. Klik på <emph>tilføj</emph> og derefter på <emph>OK</emph>. Klik også på <emph>OK</emph> for at lukke dialogen <emph>Symbol</emph>. Nu kan du bruge det nye symbol, i dette tilfælde kolon, ved at indtaste dets navn i vinduet Kommando, for eksempel <emph>a %divider b = c</emph>."
+msgstr "Hvis du vil bruge et kolon \":\" som divisionstegn, kan du vælge <emph>Funktioner ▸ Symboler</emph> eller klikke på ikonet <emph>Symboler</emph> på funktionsbjælken. Klik på knappen <emph>Redigér</emph> i den dialog som kommer frem, og vælg så tegnsættet <emph>Speciel</emph>. Indtast et meningsfuldt navn ved siden af <emph>Tegn</emph>, for eksempel \"divider\" og klik så på kolon i symbolsættet. Klik på <emph>tilføj</emph> og derefter på <emph>OK</emph>. Klik også på <emph>OK</emph> for at lukke dialogen <emph>Symbol</emph>. Nu kan du bruge det nye symbol, i dette tilfælde kolon, ved at indtaste dets navn i vinduet Kommandoer, for eksempel <emph>a %divider b = c</emph>."
#. qrCgb
#: 03090100.xhp
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146956\n"
"help.text"
msgid "By typing <emph>oper</emph> in the Commands window, you can insert <emph>user-defined operators</emph> in $[officename] Math, a feature useful for incorporating special characters into a formula. An example is <emph>oper %theta x</emph>. Using the <emph>oper</emph> command, you can also insert characters not in the default $[officename] character set. <emph>oper</emph> can also be used in connection with limits; for example, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. In this example, the union symbol is indicated by the name <emph>union</emph>. However, this is not one of the predefined symbols. To define it, choose <emph>Tools - Symbols</emph>. select <emph>Special</emph> as the symbol set in the dialog that appears, then click the <emph>Edit</emph> button. In the next dialog, select <emph>Special</emph> as the symbol set again. Enter a meaningful name in the <emph>Symbol</emph> text box, for example, \"union\" and then click the union symbol in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>Close</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog. You are now finished and can type the union symbol in the Commands window, by entering <emph>oper %union</emph>."
-msgstr "Ved at indtaste <emph>oper</emph> i kommandovinduet kan du indsætte <emph>brugerdefinerede operatorer</emph> i $[officename] Math. Dette er en nyttig mulighed for at bruge specielle tegn som operatorer i en formel. Et eksempel er <emph>oper %theta X</emph>. Ved at bruge kommandoen <emph>oper</emph> kan du også indsætte tegn, som ikke er i standardtegnsættet for $[officename]. <emph>oper</emph> kan også bruges med grænser; for eksempel <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. I dette eksempel henviser navnet <emph>union</emph> til foreningsmængdesymbolet. Det er dog ikke et af de foruddefinerede symboler. For at definere det skal du vælge <emph>Funktioner - Symboler</emph>. Vælg <emph>Speciel</emph> som symbolsæt i den dialog, der vises. Klik så på knappen <emph>Rediger</emph>. I den næste dialog skal du vælge <emph>Speciel</emph> som symbolsæt. Indtast et meningsfuldt navn i tekstfeltet <emph>Symbol</emph>, for eksempel \"union\", og klik så på foreningsmængdesymbolet i mængden af symboler. Klik <emph>Tilføj</emph> og derefter <emph>OK</emph>. Klik <emph>Luk</emph> for at lukke dialogen <emph>Symboler</emph>. Du er nu færdig og kan indtaste foreningsmængdesymbolet i kommandovinduet ved at skrive <emph>oper %union</emph>."
+msgstr "Ved at indtaste <emph>oper</emph> i kommandovinduet kan du indsætte <emph>brugerdefinerede operatorer</emph> i $[officename] Math. Dette er en nyttig mulighed for at bruge specielle tegn som operatorer i en formel. Et eksempel er <emph>oper %theta X</emph>. Ved at bruge kommandoen <emph>oper</emph> kan du også indsætte tegn, som ikke er i standardtegnsættet for $[officename]. <emph>oper</emph> kan også bruges med grænser; for eksempel <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. I dette eksempel henviser navnet <emph>union</emph> til foreningsmængdesymbolet. Det er dog ikke et af de foruddefinerede symboler. For at definere det skal du vælge <emph>Funktioner - Symboler</emph>. Vælg <emph>Speciel</emph> som symbolsæt i den dialog, der vises. Klik så på knappen <emph>Redigér</emph>. I den næste dialog skal du vælge <emph>Speciel</emph> som symbolsæt. Indtast et meningsfuldt navn i tekstfeltet <emph>Symbol</emph>, for eksempel \"union\", og klik så på foreningsmængdesymbolet i mængden af symboler. Klik <emph>Tilføj</emph> og derefter <emph>OK</emph>. Klik <emph>Luk</emph> for at lukke dialogen <emph>Symboler</emph>. Du er nu færdig og kan indtaste foreningsmængdesymbolet i kommandovinduet ved at skrive <emph>oper %union</emph>."
#. 7E4dG
#: 03090300.xhp
@@ -13642,7 +13642,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "You can also click <emph>Cancel</emph> at any time to close the dialog without saving any of the changes."
-msgstr "Du kan også klikke på <emph>Annuller</emph> når som helst for at lukke dialogen uden at gemme ændringerne."
+msgstr "Du kan også klikke på <emph>Annullér</emph> når som helst for at lukke dialogen uden at gemme ændringerne."
#. MSeUG
#: 06020000.xhp
@@ -13759,7 +13759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153919\n"
"help.text"
msgid "This command handles only MathML content. If you have copied a %PRODUCTNAME Math formula to clipboard, insert it using the command <link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\"><emph>Paste</emph></link> under <emph>Edit</emph>."
-msgstr "Denne kommando behandler kun MathML-indhold. Hvis du har kopieret en %PRODUCTNAME Math-formel til udklipsholderen, kan du indsætte den ved hjælp af kommandoen <link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\"><emph>Indsæt</emph></link> under <emph>Rediger</emph>."
+msgstr "Denne kommando behandler kun MathML-indhold. Hvis du har kopieret en %PRODUCTNAME Math-formel til udklipsholderen, kan du indsætte den ved hjælp af kommandoen <link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\"><emph>Indsæt</emph></link> under <emph>Redigér</emph>."
#. wqDkX
#: chemical.xhp
@@ -13786,7 +13786,7 @@ msgctxt ""
"hd_id951584200892379\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chemicalh1\"><link href=\"text/smath/01/chemical.xhp\">Chemical Formulas Examples</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"chemicalh1\"><link href=\"text/smath/01/chemical.xhp\">Eksempler på Kemiske formler</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chemicalh1\"><link href=\"text/smath/01/chemical.xhp\">Eksempler på kemiske formler</link></variable>"
#. Uo7jh
#: chemical.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/source/da/helpcontent2/source/text/smath/04.po
index b7318590b09..03330ab0622 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/smath/04.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/smath/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-24 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsmath04/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153246\n"
"help.text"
msgid "The following shortcut keys correspond to commands in the <emph>Edit</emph> and <emph>View </emph>menus."
-msgstr "De følgende genvejstaster svarer til kommandoer i menuerne <emph>Rediger</emph> og <emph>Vis</emph>."
+msgstr "De følgende genvejstaster svarer til kommandoer i menuerne <emph>Redigér</emph> og <emph>Vis</emph>."
#. jfmkj
#: 01020000.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 82c4a829b6f..d8d92d6a824 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-30 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriter/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153388\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\">Wrap On</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\">Aktiver ombrydning</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\">Aktivér ombrydning</link>"
#. oCsKA
#: main0215.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147782\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\">Wrap Through</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\">Gennemgående ombrydning</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\">Ombrydning gennem</link>"
#. 3UyQZ
#: main0215.xhp
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147824\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\">Wrap Through</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\">Gennemgående ombrydning</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\">Ombrydning gennem</link>"
#. BqZSu
#: main0216.xhp
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Track Changes Toolbar"
-msgstr "Værktøjslinjen Registrer ændringer"
+msgstr "Værktøjslinjen Registrér ændringer"
#. 6QbmX
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"par_id261647012734234\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Track Changes</menuitem>."
-msgstr "vælg <menuitem>Vis ▸ Værktøjslinjer ▸ Registrer ændringer</menuitem>."
+msgstr "vælg <menuitem>Vis ▸ Værktøjslinjer ▸ Registrér ændringer</menuitem>."
#. T8AaM
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"par_id221647013245370\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_showtrackedchanges.svg\" id=\"img_id801647013245371\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821647013245372\">Icon Show track changes</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_showtrackedchanges.svg\" id=\"img_id801647013245371\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821647013245372\">Ikonet Vis registrer ændringer</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_showtrackedchanges.svg\" id=\"img_id801647013245371\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821647013245372\">Ikonet Vis registrér ændringer</alt></image>"
#. eBTMj
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"par_id31647013245373\n"
"help.text"
msgid "Show track changes"
-msgstr "Vis registrer ændringer"
+msgstr "Vis ændringer"
#. FSoq4
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"par_id791647013362400\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_trackchanges.svg\" id=\"img_id921647013362401\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561647013362402\">Icon Record Changes</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_trackchanges.svg\" id=\"img_id921647013362401\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561647013362402\">Ikonet Registrer ændringer</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_trackchanges.svg\" id=\"img_id921647013362401\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561647013362402\">Ikonet Registrér ændringer</alt></image>"
#. BxM8k
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"par_id781647013362404\n"
"help.text"
msgid "Record Changes"
-msgstr "Registrer ændringer"
+msgstr "Registrér ændringer"
#. R7EFt
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731647013552967\n"
"help.text"
msgid "Previous Track Change"
-msgstr "Forrige registrer ænfringer"
+msgstr "Forrige ændring"
#. nxbjC
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id901647013566069\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_previoustrackedchange.svg\" id=\"img_id151647013566070\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981647013566071\">Icon Previous track change</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_previoustrackedchange.svg\" id=\"img_id151647013566070\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981647013566071\">Ikonet Forrige registrer ændring</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_previoustrackedchange.svg\" id=\"img_id151647013566070\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981647013566071\">Ikonet Forrige ændring</alt></image>"
#. poJng
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_id391647013566073\n"
"help.text"
msgid "Previous track change"
-msgstr "Forrige registrer ændring"
+msgstr "Forrige ændring"
#. v76PF
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551647013674361\n"
"help.text"
msgid "Next Track Change"
-msgstr "Næste Registrer ændring"
+msgstr "Næste ændring"
#. NyWdo
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
"par_id231647013679440\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_nexttrackedchange.svg\" id=\"img_id1001647013679441\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971647013679442\">Icon Next track change</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_nexttrackedchange.svg\" id=\"img_id1001647013679441\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971647013679442\">Ikonet Næste Registrer ændring</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_nexttrackedchange.svg\" id=\"img_id1001647013679441\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971647013679442\">Ikonet Næste ændring</alt></image>"
#. XE2LH
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"par_id531647013679443\n"
"help.text"
msgid "Next track change"
-msgstr "Næste Registrer ændring"
+msgstr "Næste ændring"
#. cniUB
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"hd_id421647013795427\n"
"help.text"
msgid "Accept Track Change"
-msgstr "Accepter Registrer ændring"
+msgstr "Acceptér ændring"
#. UgReW
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001647013785665\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchange.svg\" id=\"img_id491647013785666\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301647013785667\">Icon Accept Track Change</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchange.svg\" id=\"img _id491647013785666\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301647013785667\">Ikonet Accepter Registrer ændring</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchange.svg\" id=\"img _id491647013785666\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301647013785667\">Ikonet Acceptér ændring</alt></image>"
#. qe8kW
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"par_id971647013785668\n"
"help.text"
msgid "Accept Track Change"
-msgstr "Accepter Registrer ændring"
+msgstr "Acceptér ændring"
#. 37qtQ
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871647013918576\n"
"help.text"
msgid "Reject Track Change"
-msgstr "Afvis Registrer ændring"
+msgstr "Afvis ændring"
#. Dw5dd
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id981647013912301\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_rejecttrackedchange.svg\" id=\"img_id931647013912302\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811647013912303\">Icon Reject Track Change</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_rejecttrackedchange.svg\" id=\"img_id931647013912302\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811647013912303\">Ikoner Afvis Registrer ændring</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_rejecttrackedchange.svg\" id=\"img_id931647013912302\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811647013912303\">Ikoner Afvis ændring</alt></image>"
#. D68WB
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"par_id21647013912304\n"
"help.text"
msgid "Reject Track Change"
-msgstr "Afvis Registrer ændring"
+msgstr "Afvis ændring"
#. DZWAf
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991647014048136\n"
"help.text"
msgid "Accept All Tracked Changes"
-msgstr "Accepter alle registrerede ændringer"
+msgstr "Acceptér alle registrerede ændringer"
#. 6FjwL
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"par_id161647014053976\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_acceptalltrackedchanges.svg\" id=\"img_id981647014053977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761647014053978\">Icon Accept All Tracked Changes</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_acceptalltrackedchanges.svg\" id=\"img_id981647014053977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761647014053978\">Ikonet Accepter alle registrerede ændringer</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_acceptalltrackedchanges.svg\" id=\"img_id981647014053977\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761647014053978\">Ikonet Acceptér alle registrerede ændringer</alt></image>"
#. B8Sna
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"par_id701647014053979\n"
"help.text"
msgid "Accept All Tracked Changes"
-msgstr "Accepter alle registrerede ændringer"
+msgstr "Acceptér alle registrerede ændringer"
#. CxSzX
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901647014258055\n"
"help.text"
msgid "Accept Track Change and select next one"
-msgstr "Accepter Registrer ændring og vælg den næste"
+msgstr "Acceptér ændring og markér den næste"
#. vCCQp
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"par_id511647014293796\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchangetonext.svg\" id=\"img_id791647014293797\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id611647014293798\">Icon Accept Track Change and select next one</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchangetonext.svg\" id=\"img_id791647014293797\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id611647014293798\">Ikonet Accepter Registrer ændring og vælg den næste</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchangetonext.svg\" id=\"img_id791647014293797\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id611647014293798\">Ikonet Acceptér ændring og markér den næste</alt></image>"
#. 2E2qH
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"par_id851647014293800\n"
"help.text"
msgid "Accept Track Change and select next one"
-msgstr "Accepter Registrer ændring og vælg den næste"
+msgstr "Acceptér ændring og markér den næste"
#. o2wCB
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451647014408416\n"
"help.text"
msgid "Reject Track Change and select next one"
-msgstr "Afvis Registrer ændring og vælg den næste"
+msgstr "Afvis ændring og markér den næste"
#. LGqTK
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"par_id971647014413668\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_rejecttrackedchangetonext.svg\" id=\"img_id631647014413669\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661647014413670\">Icon Reject Track Change and select next one</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_rejecttrackedchangetonext.svg\" id=\"img_id631647014413669\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661647014413670\">Ikonet Afvis Registrer ændring og vælg den næste</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_rejecttrackedchangetonext.svg\" id=\"img_id631647014413669\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661647014413670\">Ikonet Afvis ændring og markér den næste</alt></image>"
#. h9smy
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"par_id361647014413671\n"
"help.text"
msgid "Reject Track Change and select next one"
-msgstr "Afvis Registrer ændring og vælg den næste"
+msgstr "Afvis ændring og markér den næste"
#. s3jxf
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"par_id721647014498850\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchanges.svg\" id=\"img_id551647014498851\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381647014498852\">Icon Manage Track Changes</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchanges.svg\" id=\"img_id551647014498851\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381647014498852\">Ikonet Håndter Registrer ændringer</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_accepttrackedchanges.svg\" id=\"img_id551647014498851\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381647014498852\">Ikonet Ændringshåndtering</alt></image>"
#. nyhMH
#: track_changes_toolbar.xhp
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"par_id641647014498854\n"
"help.text"
msgid "Manage Track Changes"
-msgstr "Håndter Registrer ændringer"
+msgstr "Ændringshåndtering"
#. WAoEE
#: track_changes_toolbar.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 7f06b760002..967804ba374 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriter00/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150211\n"
"help.text"
msgid "Wrap Off"
-msgstr "Deaktiver ombrydning"
+msgstr "Ombrydning fra"
#. Q8zEm
#: 00000004.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156397\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149048\">Wrap On Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149048\">Ombrydning aktiveret-ikonet</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149048\">Ikonet Aktivér ombrydning</alt></image>"
#. nC6WC
#: 00000004.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147299\n"
"help.text"
msgid "Wrap On"
-msgstr "Aktiver ombrydning"
+msgstr "Aktivér ombrydning"
#. qAnaB
#: 00000004.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154558\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Wrap Through Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Gennemgående ombrydning-ikonet</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Ikonet Ombrydning gennem</alt></image>"
#. uVsbJ
#: 00000004.xhp
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153738\n"
"help.text"
msgid "Wrap Through"
-msgstr "Gennemgående ombrydning"
+msgstr "Ombrydning gennem"
#. d3MtU
#: 00000004.xhp
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153737\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in front of the index field, then choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>"
-msgstr "Placér markøren foran indeksfeltet og vælg <emph>Redigér ▸ Reference ▸ Indekselement...</emph>"
+msgstr "Placér markøren foran registerfeltet og vælg <emph>Redigér ▸ Reference ▸ Registerelement...</emph>"
#. yKCex
#: 00000402.xhp
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150928\n"
"help.text"
msgid "or right-click to open context menu - choose <menuitem>Edit Index Entry</menuitem>"
-msgstr "eller højreklik for at åbne kontekstmenuen – vælg <menuitem>Redigér indekselement</menuitem>"
+msgstr "eller højreklik for at åbne kontekstmenuen – vælg <menuitem>Redigér registerelement</menuitem>"
#. gBkCT
#: 00000402.xhp
@@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"par_id931685977488251\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home tab menu - Go to Page</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Hjem</menuitem> på fanebladet <menuitem>Hjem</menuitem>, vælg <menuitem>Gå til side</menuitem>."
#. xdsdD
#: 00000402.xhp
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id311686929035779\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Show Whitespace</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Vis</menuitem> på fanebladet <menuitem>Vis</menuitem>, vælg <menuitem>Vis top-/bundmargen</menuitem>."
#. SuxGC
#: 00000403.xhp
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"par_id291629893774665\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_showwhitespace.svg\" id=\"img_id221629893774666\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id141629893774667\">Icon Show Whitespace </alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_showwhitespace.svg\" id=\"img_id221629893774666\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id141629893774667\">Ikonet Vis mellemrum</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_showwhitespace.svg\" id=\"img_id221629893774666\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id141629893774667\">Ikonet Vis top-/bundmargen</alt></image>"
#. BEcch
#: 00000403.xhp
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"par_id311629893774668\n"
"help.text"
msgid "Show Whitespace"
-msgstr "Vis blanktegn"
+msgstr "Vis top-/bundmargen"
#. PM6tg
#: 00000403.xhp
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149808\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Hidden Paragraphs</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Skjulte afsnit</menuitem>"
#. yDXA6
#: 00000404.xhp
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151322\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Footnote and Endnote - Footnote or Endnote</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Fodnote og slutnote ▸ Fodnote eller slutnote</menuitem>"
#. DGDoW
#: 00000404.xhp
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147471\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph>"
-msgstr "Vælg <emph>Indsæt - Indekser og oversigter - Indekselement</emph>"
+msgstr "Vælg <emph>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og register ▸ Registerelement</emph>"
#. rUEg3
#: 00000404.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145131\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/lc_insertindexesentry.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon Insert Index Entry</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/lc_insertindexesentry.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Ikonet Indsæt indekselement</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/lc_insertindexesentry.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Ikonet Indsæt registerelement</alt></image>"
#. hG9d9
#: 00000404.xhp
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150549\n"
"help.text"
msgid "Insert Index Entry"
-msgstr "Indsæt indekselement"
+msgstr "Indsæt registerelement"
#. 7ByK6
#: 00000404.xhp
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148855\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz22\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og stikordsregister ▸ Indholdsfortegnelse, indeks eller litteraturliste</emph> (når Stikordsregister er den valgte type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz22\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og register ▸ Indholdsfortegnelse, register eller litteraturliste</emph> (når Stikordsregister er den valgte type)</variable>"
#. FFhJq
#: 00000404.xhp
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155575\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <menuitem>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</menuitem> tab (when Table of Figures is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz23\">Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og indeks ▸ Indholdsfortegnelse, stikordsregister eller litteraturliste ▸ (fanebladet) Type</menuitem> (når Tabel eller Figurer er den valgte type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz23\">Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og indeks ▸ Indholdsfortegnelse, stikordsregister eller litteraturliste ▸ (fanebladet) Type</menuitem> (når Figuroversigt er den valgte type)</variable>"
#. zn7D3
#: 00000404.xhp
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz32\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz32\">Vælg <emph>Indsæt - Indekser og oversigter - Indholdsfortegnelse, Indeks eller Litteraturliste - Elementer</emph> (når Stikordsregister er den valgte type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz32\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og register ▸ Indholdsfortegnelse, register eller litteraturliste ▸ (fanebladet) Elementer</emph> (når Stikordsregister er den valgte type)</variable>"
#. FhSJQ
#: 00000404.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <menuitem>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</menuitem> tab (when Table of Figures is the selected type)</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verz33\">Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og indeks ▸ Indholdsfortegnelse, stikordsregister eller litteraturliste ▸ (fanebladet) Elementer</menuitem> (når Tabel eller Figurer er den valgte type)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verz33\">Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og indeks ▸ Indholdsfortegnelse, stikordsregister eller litteraturliste ▸ (fanebladet) Elementer</menuitem> (når Figuroversigt er den valgte type)</variable>"
#. KxEAf
#: 00000404.xhp
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149767\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"litdef\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Bibliography Entry</emph> and click <emph>Edit</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"litdef\">Vælg <emph>Indsæt - Indekser og oversigter - Litteraturlisteelement</emph> og klik på <emph>Rediger</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"litdef\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og register ▸ Litteraturlisteelement</emph> og klik på <emph>Redigér</emph></variable>"
#. FzJAT
#: 00000404.xhp
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150918\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylestab\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Styles</emph> tab</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"stylestab\">Vælg <emph>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og register ▸Indholdsfortegnelse, register eller litteraturliste ▸ (fanebladet) Typografier</emph></variable>"
#. aG6wh
#: 00000404.xhp
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"par_id221579830516951\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Load Styles from Template</menuitem>"
-msgstr "Vælg <menuitem>Typografier - Hent typografier fra skabelon</menuitem>"
+msgstr "Vælg <menuitem>Typografier ▸ Indlæs typografier fra skabelon</menuitem>"
#. 26CFe
#: 00000405.xhp
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"par_id351692557625631\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Margins</menuitem> or <menuitem>Page Size</menuitem> or <menuitem>Page Columns</menuitem> and click on <menuitem>More Options</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "På fanebladet <menuitem>Layout</menuitem>, vælg <menuitem>Sidemargener</menuitem> eller <menuitem>Sidestørrelse</menuitem> eller <menuitem>Sidespalter</menuitem>, og klik på <menuitem>Flere indstillinger</menuitem>."
#. FGnke
#: 00000405.xhp
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id211692556452077\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> menu of the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Layout</menuitem> på fanebladet <menuitem>Layout</menuitem>, vælg <menuitem>Sidetypografi</menuitem>."
#. sanBD
#: 00000405.xhp
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"par_id51692556190345\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_pagedialog.svg\" id=\"img_id371692556190346\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41692556190347\">Icon Page Style</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_pagedialog.svg\" id=\"img_id371692556190346\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41692556190347\">Ikonet Sidetypografi</alt></image>"
#. 73BSH
#: 00000405.xhp
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"par_id271692556190349\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "Sidetypografi"
#. WRDoR
#: 00000405.xhp
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"par_id561692556074023\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + P</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Skift + P</keycode>"
#. vyuEN
#: 00000405.xhp
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"par_id241692555856579\n"
"help.text"
msgid "Click on the <menuitem>Page Style</menuitem> area."
-msgstr ""
+msgstr "Klik på området <menuitem>Sidetypografi</menuitem>."
#. XH453
#: 00000405.xhp
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153536\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - choose <menuitem>Page Styles</menuitem> - open context menu for selected style - <menuitem>New/Edit Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Typografier</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) ▸ vælg <menuitem>Sidetypografier</menuitem> ▸ åbn kontekstmenuen for den valgte typografi ▸ <menuitem>Ny/Redigér typografi</menuitem>."
#. 9Ak54
#: 00000405.xhp
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443292710\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <menuitem>Format - Title Page</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg menuen <menuitem>Formatér ▸ Titelside</menuitem>."
#. DxLNJ
#: 00000405.xhp
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id631690927677592\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Layout - Title Page</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Layout ▸ Titelside</menuitem>."
#. gKuoE
#: 00000405.xhp
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"par_id681690927170817\n"
"help.text"
msgid "Title Page"
-msgstr ""
+msgstr "Titelside"
#. 4fpCB
#: 00000405.xhp
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147525\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles -</menuitem> open context menu <menuitem>New/Edit Style - Outline & List</menuitem> tab (Paragraph Styles)."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Typografier</menuitem>, åbn kontekstmenuen og vælg <menuitem>Ny/Redigér typografi ▸ (fanebladet) Disposition og liste</menuitem> (afsnitstypografier)."
#. Rp3Q3
#: 00000405.xhp
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"par_id711692649164626\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Columns</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Formatér ▸ Kolonnter</menuitem>."
#. dNFJf
#: 00000405.xhp
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"par_id991692649333873\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Title Page</menuitem>, select the page style, click <widget>Edit</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Formatér ▸ Titelside</menuitem>, vælg sidetypografi og klik på <widget>Redigér</widget>."
#. w4TAg
#: 00000405.xhp
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - <emph>Page Styles</emph> - open context menu for selected page style - <menuitem>New/Edit Style - Columns</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Typografier</menuitem> ▸ <emph>(kategori) Sidetypografier</emph>, åbn kontekstmenuen for den valgte sidetypografi og vælg <menuitem>Ny/Redigér typografi ▸ (fanebladet) Spalter</menuitem>."
#. 9F5Bz
#: 00000405.xhp
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"par_id421692652861051\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Layout - Page Columns - More Options - Columns</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Layout ▸ Sidespalter ▸ Flere indstillinger ▸ (fanebladet) Spalter</menuitem>."
#. hFidE
#: 00000405.xhp
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"par_id151692652866926\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> menu and the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Columns</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Layout</menuitem> på fanebladet <menuitem>Layout</menuitem>, vælg <menuitem>Sidespalter</menuitem>."
#. 9YfCE
#: 00000405.xhp
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"par_id421692652916896\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_formatcolumns.svg\" id=\"img_id51692652916897\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id631692652916898\">Icon Page Columns</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_formatcolumns.svg\" id=\"img_id51692652916897\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id631692652916898\">Ikonet Sidespalter</alt></image>"
#. Hxa4Z
#: 00000405.xhp
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"par_id621692652916900\n"
"help.text"
msgid "Page Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Sidespalter"
#. Gdf8J
#: 00000405.xhp
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149109\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - open context menu <menuitem>New/Edit Style - Footnote</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Typografier</menuitem>, åbn kontekstmenuen og vælg <menuitem>Ny/Redigér typografi ▸ (fanebladet) Fodnote</menuitem>."
#. GpwGB
#: 00000405.xhp
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155140\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - open context menu <menuitem>New/Edit Style</menuitem> (for Paragraph Styles)."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Typografier</menuitem>, åbn kontekstmenuen og vælg <menuitem>Ny/Redigér typografi</menuitem> (for afsnitstypografier)."
#. bAmxC
#: 00000405.xhp
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
"par_id501610557723109\n"
"help.text"
msgid "Right-click to open context menu and choose <menuitem>New/Edit Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Højreklik for at åbne kontekstmenuen og vælg <menuitem>Ny/Redigér typografi</menuitem>."
#. SrKCw
#: 00000405.xhp
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149179\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - open context menu <menuitem>New/Edit Style</menuitem> (for Frame Styles)."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Typografier</menuitem>, åbn kontekstmenuen og vælg <menuitem>Ny/Redigér typografi</menuitem> (for rammetypografier)."
#. CtXVj
#: 00000405.xhp
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156364\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - open context menu <menuitem>New/Edit Style</menuitem> (for List Styles)."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Typografier</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), åbn kontekstmenuen <menuitem>Ny/Redigér typografi</menuitem> (for listetypografier)."
#. GnSG7
#: 00000405.xhp
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146337\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Image - Properties - Position and Size</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Formatér ▸ Billede ▸ Egenskaber ▸ (fanebladet) Placering og størrelse</menuitem>."
#. FCDbd
#: 00000405.xhp
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148856\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles - Frame Styles</menuitem> - open context menu <menuitem>New/Edit Style - Type</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Typografier ▸ (kategori) Rammetypografier</menuitem>, åbn kontekstmenuen og vælg <menuitem>Ny/Redigér typografi ▸ (fanebladet) Type</menuitem>."
#. j5nXW
#: 00000405.xhp
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147067\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Frame - Frame - Position and Size</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Ramme ▸ Ramme ▸ (fanebladet) Placering og størrelse</menuitem>."
#. FbtVd
#: 00000405.xhp
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"par_id351690923285730\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Properties - Position and Size</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Egenskaber ▸ (fanebladet) Placering og størrelse</menuitem>."
#. kvFPC
#: 00000405.xhp
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgctxt ""
"par_id331690923767580\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Image</menuitem> menu of the <menuitem>Image</menuitem> tab, choose<menuitem> Properties - Position and Size</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Billede</menuitem> på fanebladet <menuitem>Billede</menuitem>, vælg <menuitem>Egenskaber ▸ (fanebladet) Placering og størrelse</menuitem>."
#. Zw2FE
#: 00000405.xhp
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"par_id541690923773172\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Object</menuitem> menu of the <menuitem>Object</menuitem> tab, choose <menuitem>Properties - Position and Size</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Objekt</menuitem> på fanebladet <menuitem>Objekt</menuitem>, vælg <menuitem>Egenskaber ▸ (fanebladet) Placering og størrelse</menuitem>."
#. Qde5i
#: 00000405.xhp
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"par_id881690923420747\n"
"help.text"
msgid "Click on the <menuitem>Selected Object Size</menuitem> area, <menuitem>Position and Size</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klik på området <menuitem>Valgt objektstørrelse</menuitem>, fanebladet <menuitem>Placering og størrelse</menuitem>."
#. tiaLu
#: 00000405.xhp
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"par_id561692972468397\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Wrap</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Formatér ▸ Ombrydning</menuitem>."
#. GVNFT
#: 00000405.xhp
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151082\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Wrap</emph> tab."
-msgstr "Vælg fanebladet <emph>Formater - Billede - Egenskaber - Ombryd</emph>."
+msgstr "Vælg fanebladet <emph>Formatér ▸ Billede ▸ Egenskaber ▸ (fanebladet) Ombrydning</emph>."
#. kboFg
#: 00000405.xhp
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148437\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Wrap</emph> tab."
-msgstr "Vælg fanebladet <emph>Formatér ▸ Ramme og objekt ▸ Egenskaber ▸ Ombryd</emph>."
+msgstr "Vælg fanebladet <emph>Formatér ▸ Ramme og objekt ▸ Egenskaber ▸ (fanebladet) Ombrydning</emph>."
#. AC2Dm
#: 00000405.xhp
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150169\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Wrap</emph> tab."
-msgstr "Vælg fanebladet <emph>Indsæt ▸ Ramme ▸ Ramme ▸ Ombryd</emph>."
+msgstr "Vælg fanebladet <emph>Indsæt ▸ Ramme ▸ Ramme ▸ (fanebladet) Ombrydning</emph>."
#. fNikE
#: 00000405.xhp
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153299\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Wrap - Edit - Wrap</emph> tab."
-msgstr "Vælg fanebladet <emph>Formatér ▸ Ombryd ▸ Redigér ▸ Ombryd</emph>."
+msgstr "Vælg fanebladet <emph>Formatér ▸ Ombrydning ▸ Redigér ▸ (fanebladet) Ombrydning</emph>."
#. 2Xgot
#: 00000405.xhp
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"par_id591692974583627\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Wrap</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Ombrydning</menuitem>"
#. NAGsC
#: 00000405.xhp
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"par_id121692972596484\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Wrap - Edit - Wrap</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Ombrydning ▸ Redigér ▸ (fanebladet) Ombrydning</menuitem>."
#. pRD4y
#: 00000405.xhp
@@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"par_id931692974564015\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Image - Wrap</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Billede ▸ (fanebladet) Ombrydning</menuitem>."
#. BDnVQ
#: 00000405.xhp
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"par_id891692974559993\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Properties</menuitem> panel, choose <menuitem>Wrap</menuitem> deck."
-msgstr "I panelet <menuitem>Egenskaber</menuitem>, vælg panelområdet <menuitem>Ombryd</menuitem>."
+msgstr "I panelet <menuitem>Egenskaber</menuitem>, vælg panelområdet <menuitem>Ombrydning</menuitem>."
#. uQtgx
#: 00000405.xhp
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150454\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kontureditor\">Choose <emph>Format - Wrap - Edit Contour</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"kontureditor\">Vælg <emph>Formatér ▸ Ombryd ▸ Redigér kontur</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"kontureditor\">Vælg <emph>Formatér ▸ Ombrydning ▸ Redigér kontur</emph>.</variable>"
#. qU4oE
#: 00000405.xhp
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149774\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - open context menu for selected <menuitem>Frame style</menuitem> - <menuitem>New/Edit Style - Options</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Typografier</menuitem>, åbn kontekstmenuen for den valgte <menuitem>Rammestil</menuitem> og vælg <menuitem>Ny/Redigér typografi ▸ (fanebladet) Indstillinger</menuitem>."
#. 8DneW
#: 00000405.xhp
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgctxt ""
"par_id31509223529635\n"
"help.text"
msgid "Right-click selected object, choose <menuitem>Properties - Options</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Højreklik på det valgte objekt, vælg <menuitem>Egenskaber ▸ (fanebladet) Indstillinger</menuitem>."
#. k2JDN
#: 00000405.xhp
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"par_id331694100929699\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Protect Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Beskyt celler</menuitem>."
#. gwQsD
#: 00000405.xhp
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
"par_id161694101223040\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Table</menuitem> menu of the <menuitem>Table</menuitem> tab, choose <menuitem>Protect Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Tabel</menuitem> på fanebladet <menuitem>Tabel</menuitem>, vælg <menuitem>Beskyt celler</menuitem>."
#. svsX9
#: 00000405.xhp
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"par_id911694101003319\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_protect.svg\" id=\"img_id501694101003320\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511694101003321\">Icon Protect Cells</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_protect.svg\" id=\"img_id501694101003320\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511694101003321\">Ikonet Beskyt celler</alt></image>"
#. s9TpC
#: 00000405.xhp
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"par_id101694101003323\n"
"help.text"
msgid "Protect Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Beskyt celler"
#. wJCya
#: 00000405.xhp
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt ""
"par_id591694101404861\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Unprotect Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Ophæv cellebeskyttelse</menuitem>."
#. iB7D9
#: 00000405.xhp
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt ""
"par_id161694101531443\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Table</menuitem> menu of the <menuitem>Table</menuitem> tab, choose <menuitem>Unprotect Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Tabel</menuitem> på fanebladet <menuitem>Tabel</menuitem>, vælg <menuitem>Ophæv cellebeskyttelse</menuitem>."
#. 5NHsM
#: 00000405.xhp
@@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt ""
"par_id391694101615687\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_unsetcellsreadonly.svg\" id=\"img_id961694101615688\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id111694101615689\">Icon Unprotect Cells</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_unsetcellsreadonly.svg\" id=\"img_id961694101615688\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id111694101615689\">Ikonet Ophæv cellebeskyttelse</alt></image>"
#. yMTxr
#: 00000405.xhp
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt ""
"par_id371694101615690\n"
"help.text"
msgid "Unprotect Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Ophæv cellebeskyttelse"
#. Eh3ud
#: 00000405.xhp
@@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt ""
"par_id821693922352366\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Size - Row Height</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Størrelse ▸ Rækkehøjde</menuitem>."
#. EhpMd
#: 00000405.xhp
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hoehez\">Choose <menuitem>Size - Row Height</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hoehez\">Vælg <menuitem>Størrelse ▸ Rækkehøjde</menuitem>.</variable>"
#. Ab4Xu
#: 00000405.xhp
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
"par_id751693922488102\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Table</menuitem> menu of the <menuitem>Table</menuitem> tab, choose <menuitem>Row Height</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Tabel</menuitem> på fanebladet <menuitem>Tabel</menuitem>, vælg <menuitem>Rækkehøjde</menuitem>."
#. KnbBF
#: 00000405.xhp
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"par_id811693922871642\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Size - Column Width</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Størrelse ▸ Kolonnebredde</menuitem>."
#. nPnJS
#: 00000405.xhp
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"par_id471693922986317\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hoehez\">Choose <menuitem>Size - Column Width</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hoehez\">Vælg <menuitem>Størrelse ▸ Kolonnebredde</menuitem>.</variable>"
#. qu4Cg
#: 00000405.xhp
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"par_id721693923030382\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Table</menuitem> menu of the <menuitem>Table</menuitem> tab, choose <menuitem>Column Width</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Tabel</menuitem> på fanebladet <menuitem>Tabel</menuitem>, vælg <menuitem>Kolonnebredde</menuitem>."
#. sa4Tg
#: 00000405.xhp
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"par_id521693687115685\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Delete - Rows</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Slet ▸ Rækker</menuitem>."
#. v5QrJ
#: 00000405.xhp
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"par_id291693687406969\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Delete Rows</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Slet rækker</menuitem>."
#. qySGD
#: 00000405.xhp
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"par_id451693687256314\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Properties - Table - Delete Rows</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Egenskaber ▸ Tabel ▸ Slet rækker</menuitem>."
#. CbdbC
#: 00000405.xhp
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"par_id71702162629889\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Sheet - Delete Rows</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Ark ▸ Slet rækker</menuitem>."
#. 2jq6y
#: 00000405.xhp
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"par_id781702162634351\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Row - Delete Rows</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Hjem ▸ Række ▸ Slet rækker</menuitem>."
#. d5zp5
#: 00000405.xhp
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"par_id451702162638494\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Layout - Row - Delete Rows</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Layout ▸ Række ▸ Slet rækker</menuitem>."
#. DBvQ6
#: 00000405.xhp
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147555\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/lc_deleterows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon Delete Rows</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/lc_deleterows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150361\">Ikonet Slet rækker</alt></image>"
#. fxuw6
#: 00000405.xhp
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156248\n"
"help.text"
msgid "Delete Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Slet rækker"
#. STSLi
#: 00000405.xhp
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"par_id711693672954703\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Rows</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Rækker</menuitem>."
#. 5DaWz
#: 00000405.xhp
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
"par_id771693672959358\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Columns</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Kolonner</menuitem>."
#. cotVq
#: 00000405.xhp
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"par_id71693673072887\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Table</menuitem> menu of the <menuitem>Table</menuitem> tab, choose <menuitem>Insert Rows</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Tabel</menuitem> på fanebladet <menuitem>Tabel</menuitem>, vælg <menuitem>Indsæt rækker</menuitem>."
#. 7spxB
#: 00000405.xhp
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"par_id511693673078815\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Table</menuitem> menu of the <menuitem>Table</menuitem> tab, choose <menuitem>Insert Columns</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Tabel</menuitem> på fanebladet <menuitem>Tabel</menuitem>, vælg <menuitem>Indsæt kolonner</menuitem>."
#. BiyKv
#: 00000405.xhp
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
"par_id681693688270842\n"
"help.text"
msgid "choose <menuitem>Delete - Columns</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Slet ▸ Kolonner</menuitem>."
#. BRSwg
#: 00000405.xhp
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"par_id361693688303638\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Delete Columns</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Slet kolonner</menuitem>."
#. rNqW9
#: 00000405.xhp
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"par_id361693688361224\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Properties - Table - Delete Columns</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Egenskaber ▸ Tabel ▸ Slet kolonner</menuitem>."
#. xxn3A
#: 00000405.xhp
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"par_id241702162857457\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Sheet - Delete Columns</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Ark ▸ Slet kolonner</menuitem>."
#. MuJws
#: 00000405.xhp
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"par_id281702162862870\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Column - Delete Columns</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Hjem ▸ Kolonne ▸ Slet kolonner</menuitem>."
#. qVnvC
#: 00000405.xhp
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"par_id771702162866448\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Layout - Column - Delete Columns</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Layout ▸ Kolonne ▸ Slet kolonner</menuitem>."
#. oB2d7
#: 00000405.xhp
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153600\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/lc_deletecolumns.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon Delete Column</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/lc_deletecolumns.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Ikonet Slet kolonne</alt></image>"
#. ro8Mr
#: 00000405.xhp
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
"par_id11693738473349\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Select Cell</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Markér celle</menuitem>."
#. YEkJJ
#: 00000405.xhp
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"par_id951693738478973\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/lc_entirecell.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon Select Cell</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/lc_entirecell.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Ikonet Markér celle</alt></image>"
#. CxN7u
#: 00000405.xhp
@@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt ""
"par_id371693738484293\n"
"help.text"
msgid "Select Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Markér celle"
#. 8tAPt
#: 00000405.xhp
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
"par_id111693738489245\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Properties - Table - Cell</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Egenskaber ▸ Tabel ▸ Celle</menuitem>."
#. ZhcA2
#: 00000405.xhp
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
"par_id151693735961318\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Column</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Kolonner</menuitem>."
#. sTfbG
#: 00000405.xhp
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"par_id731693736031352\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/lc_entirecolumn.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon Select Column</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/lc_entirecolumn.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Ikonet Markér kolonne</alt></image>"
#. TqfU3
#: 00000405.xhp
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"par_id771693736053784\n"
"help.text"
msgid "Select Column"
-msgstr ""
+msgstr "Markér kolonne"
#. JH8Fp
#: 00000405.xhp
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001693736079105\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Properties - Table - Column</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Egenskaber ▸ Tabel ▸ Kolonne</menuitem>."
#. sK8cB
#: 00000405.xhp
@@ -3650,7 +3650,7 @@ msgctxt ""
"par_id781693737072957\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Row</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Række</menuitem>."
#. UDtp2
#: 00000405.xhp
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt ""
"par_id151693737152671\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/lc_entirerow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon Select Row</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/lc_entirerow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Ikonet Markér række</alt></image>"
#. KLVUt
#: 00000405.xhp
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
"par_id391693741329079\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Select Table</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Markér tabel</menuitem>."
#. GMg7y
#: 00000405.xhp
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt ""
"par_id381693738669400\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Properties - Table - Table</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Egenskaber ▸ Tabel ▸ Tabel</menuitem>."
#. BNgAG
#: 00000405.xhp
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"par_id131693690148929\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Delete - Table</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Slet ▸ Tabel</menuitem>."
#. DacRK
#: 00000405.xhp
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"par_id531693690152814\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Delete - Table</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Slet ▸ Tabel</menuitem>."
#. VaCoN
#: 00000405.xhp
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt ""
"par_id751693690022521\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_deletetable.svg\" id=\"img_id171693690022522\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id771693690022523\">Icon Delete Table</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_deletetable.svg\" id=\"img_id171693690022522\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id771693690022523\">Ikonet Slet tabel</alt></image>"
#. FCrnE
#: 00000405.xhp
@@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt ""
"par_id531693690022525\n"
"help.text"
msgid "Delete Table"
-msgstr ""
+msgstr "Slet tabel"
#. DRb8i
#: 00000405.xhp
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
"par_id691693690135938\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Properties - Table - Delete Table</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Egenskaber ▸ Tabel ▸ Slet tabel</menuitem>."
#. yEuFB
#: 00000405.xhp
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"par_id61693691400020\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Delete</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Slet</menuitem>."
#. UFF62
#: 00000405.xhp
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
"par_id731693734262393\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Select</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Markér</menuitem>."
#. ZzCEd
#: 00000405.xhp
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
"par_id861693917583707\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Size</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Størrelse</menuitem>."
#. xMNzr
#: 00000405.xhp
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001693917623947\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Size</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Størrelse</menuitem>."
#. Etr7t
#: 00000405.xhp
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
"par_id941693917813686\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_setoptimalrowheight.svg\" id=\"img_id711693917813686\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id181693917813687\">Icon Table Size</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_setoptimalrowheight.svg\" id=\"img_id711693917813686\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id181693917813687\">Ikonet Tabelstørrelse</alt></image>"
#. e6GCB
#: 00000405.xhp
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt ""
"par_id231693917813688\n"
"help.text"
msgid "Table Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelstørrelse"
#. aFWLc
#: 00000406.xhp
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"par_id691673470306954\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Translate</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Funktioner ▸ Oversæt</menuitem>."
#. 5RSqp
#: 00000406.xhp
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"par_id311630940367510\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Accessibility Check</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Funktioner ▸ Tilgængelighedstjek</menuitem>."
#. zDPAt
#: 00000406.xhp
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
"par_id521630941308319\n"
"help.text"
msgid "Select <menuitem>File - Export as PDF - General - Universal Accessibility (PDF/UA)</menuitem> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Filer ▸ Eksportér som PDF ▸ Generelt ▸ Universel tilgængelighed (PDF/UA)</menuitem> og kik <emph>OK</emph>."
#. VdGGC
#: 00000406.xhp
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt ""
"par_id61696013981895\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 8</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 8</keycode>"
#. FXGCE
#: 00000406.xhp
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"par_id101696013926218\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Accessibility Check</menuitem> panel."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn panelet <menuitem>Tilgængelighedstjek</menuitem>."
#. DE6CF
#: 00000406.xhp
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wordcount\">Choose <emph>Tools - Word Count</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"wordcount\">Vælg <emph>Funktioner - Ordoptælling</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"wordcount\">Vælg <emph>Funktioner ▸ Antal ord</emph></variable>"
#. azVVa
#: 00000406.xhp
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
"par_id131695990778178\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Review - Word Count</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Gennemse ▸ Antal ord</menuitem>."
#. Yi7E4
#: 00000406.xhp
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"par_id911695990773514\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Review</menuitem> menu of the <menuitem>Review</menuitem> tab, choose <menuitem>Word Count</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "i menuen <menuitem>Gennemse</menuitem> på fanebladet <menuitem>Gennemse</menuitem>, vælg <menuitem>Antal ord</menuitem>."
#. YCnBQ
#: 00000406.xhp
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"par_id31695990844774\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_wordcountdialog.svg\" id=\"img_id121695990844775\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801695990844776\">Icon Word Count</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_wordcountdialog.svg\" id=\"img_id121695990844775\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801695990844776\">Ikonet Antal ord</alt></image>"
#. xRAkV
#: 00000406.xhp
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"par_id521695990844778\n"
"help.text"
msgid "Word Count"
-msgstr ""
+msgstr "Antal ord"
#. 9tiEc
#: 00000406.xhp
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
"par_id981695990626910\n"
"help.text"
msgid "Click on the <emph>Word and Character Count</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Klik på området <emph>Ord- og tegnoptælling</emph>."
#. DWzpg
#: 00000406.xhp
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chapternumbering\">Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chapternumbering\">Vælg <menuitem>Funktioner ▸ Overskriftsnummerering</menuitem></variable>"
#. kgpwA
#: 00000406.xhp
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt ""
"par_id121696026899542\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_chapternumberingdialog.svg\" id=\"img_id161696026899543\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541696026899544\">Icon Heading Numbering</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_chapternumberingdialog.svg\" id=\"img_id161696026899543\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541696026899544\">Ikonet Overskriftsnummerering</alt></image>"
#. hmmiX
#: 00000406.xhp
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt ""
"par_id281696026899546\n"
"help.text"
msgid "Heading Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Overskriftsnummerering"
#. mQMBT
#: 00000406.xhp
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chapternumberingtab\">Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering - Numbering</menuitem> tab</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chapternumberingtab\">Vælg <menuitem>Funktioner ▸ Overskriftsnummerering ▸ (fanebladet) Nummerering</menuitem></variable>"
#. yEEDL
#: 00000406.xhp
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150833\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sortieren\">Select paragraphs or table rows and choose <emph>Tools - Sort</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sortieren\">Markér afsnit eller tabelrækker og vælg <emph>Funktioner ▸ Sortér</emph></variable>"
#. REM3P
#: 00000406.xhp
@@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10806\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083452\">Ikon</alt></image>"
#. evE8T
#: 00000406.xhp
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "The Content Controls Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menuen Indholdskontroller"
#. eaFCB
#: formmenu.xhp
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt ""
"par_id941529884998705\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rchtxt\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Rich Text</menuitem></variable>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rchtxt\">Vælg <menuitem>Formular ▸ Indholdskontroller ▸ Formateret tekst (RTF)</menuitem></variable>"
#. Aqnpu
#: formmenu.xhp
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"par_id181672746735191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"plntxt\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Plain Text</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"plntxt\">Vælg <menuitem>Formular ▸ Indholdskontroller ▸ Ren tekst</menuitem>.</variable>"
#. BUuQH
#: formmenu.xhp
@@ -4289,7 +4289,7 @@ msgctxt ""
"par_id661672746740280\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pctr\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Picture</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pctr\">Vælg <menuitem>Formular ▸ Indholdskontroller ▸ Billede</menuitem>.</variable>"
#. pbtHP
#: formmenu.xhp
@@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt ""
"par_id311672746743964\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chkbx\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Check Box</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chkbx\">Vælg <menuitem>Formular ▸ Indholdskontroller ▸ Afkrydsningsfelt</menuitem>.</variable>"
#. nwq2D
#: formmenu.xhp
@@ -4307,7 +4307,7 @@ msgctxt ""
"par_id301672746748847\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cmbbx\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Combo Box</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"cmbbx\">Vælg <menuitem>Formular ▸ Indholdskontroller ▸ Kombinationsfelt</menuitem>.</variable>"
#. KCUg4
#: formmenu.xhp
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
"par_id981672746753368\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drpdwn\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Drop-down List</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"drpdwn\">Vælg <menuitem>Formular ▸ Indholdskontroller ▸ Rullesite</menuitem>.</variable>"
#. x33JT
#: formmenu.xhp
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt ""
"par_id71672746757270\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dt\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Date</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dt\">Vælg <menuitem>Formular ▸ Indholdskontroller ▸ Dato</menuitem>.</variable>"
#. yDj8K
#: formmenu.xhp
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"par_id121672746761166\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"prop\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Properties</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"prop\">Vælg <menuitem>Formular ▸ Indholdskontroller ▸ Egenskaber</menuitem>.</variable>"
#. pwCa2
#: stylesmenu.xhp
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt ""
"par_id221529885015598\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sls\">Choose <menuitem>Styles - Load Styles from Template</menuitem></variable>."
-msgstr "<variable id=\"sls\">Vælg <menuitem>Typografier ▸ Hent typografier fra skabelon</menuitem></variable>."
+msgstr "<variable id=\"sls\">Vælg <menuitem>Typografier ▸ Indlæs typografier fra skabelon</menuitem></variable>."
#. rjrJe
#: stylesmenu.xhp
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menuen Tabel"
#. Diax4
#: table_menu.xhp
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154279\n"
"help.text"
msgid "Writer Table Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Writer-menuen Tabel"
#. KeFzu
#: table_menu.xhp
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
"par_id581694255149586\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Number Recognition</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Genkendelse af tal</menuitem>."
#. CcuDS
#: table_menu.xhp
@@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt ""
"par_id571694259687685\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Header Rows Repeat Across Pages</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Overskriftsrækker gentages på nye sider</menuitem>."
#. Xuzcy
#: table_menu.xhp
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"par_id291694262754427\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Row to Break Across Pages</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Række til opdeling hen over sideskift</menuitem>."
#. Aa4X9
#: table_menu.xhp
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt ""
"par_id111694264220146\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Convert</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Konvertér</menuitem>."
#. fXouk
#: table_menu.xhp
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155810\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabverb\">Choose <emph>Table - Merge Table</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabverb\">Vælg <emph>Tabel ▸ Flet tabeller</emph>.</variable>"
#. N2W43
#: table_menu.xhp
@@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt ""
"par_id821694453702333\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Edit Formula</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Redigér formel</menuitem>."
#. CceAS
#: table_menu.xhp
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"par_id151694453707293\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit Formula</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Redigér formel</menuitem>."
#. hnvXW
#: table_menu.xhp
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
"par_id451694453711399\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Edit Formula</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Redigér formel</menuitem>."
#. kAMcp
#: table_menu.xhp
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
"par_id921694453581828\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbviewfunctions.svg\" id=\"img_id151694453581829\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id931694453581830\">Icon Edit Formula</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbviewfunctions.svg\" id=\"img_id151694453581829\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id931694453581830\">Ikonet Redigér formel</alt></image>"
#. LPetG
#: table_menu.xhp
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
"par_id931694453581832\n"
"help.text"
msgid "Edit Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Redigér formel"
#. 7otBX
#: table_menu.xhp
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt ""
"par_id801694454161499\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Sort</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Sortér</menuitem>."
#. vaXUD
#: table_menu.xhp
@@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt ""
"par_id471694454278288\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Sort</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Sortér</menuitem>."
#. MNsbE
#: table_menu.xhp
@@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt ""
"par_id741694454378595\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Table</menuitem> menu of the <menuitem>Table</menuitem> tab, choose <menuitem>Sort</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Tabel</menuitem> på fanebladet <menuitem>Tabel</menuitem>, vælg <menuitem>Sortér</menuitem>."
#. jzLsB
#: table_menu.xhp
@@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt ""
"par_id781694454491079\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_sortascending.svg\" id=\"img_id151694454491080\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id841694454491081\">Icon Sort</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_sortascending.svg\" id=\"img_id151694454491080\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id841694454491081\">Ikonet Sortér</alt></image>"
#. rJh3J
#: table_menu.xhp
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt ""
"par_id601694454491083\n"
"help.text"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Sortér"
#. w3Dw3
#: table_menu.xhp
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155114\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formattable\">Choose <menuitem>Table - Properties</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formattable\">Vælg <menuitem>Tabel ▸ Egenskaber</menuitem>.</variable>"
#. 8SzNk
#: table_menu.xhp
@@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt ""
"par_id121694456503344\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Table Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Tabelegenskaber</menuitem>."
#. X2KbA
#: table_menu.xhp
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"par_id191656586861385\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_tabledialog.svg\" id=\"img_id101656586861385\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id201656586861385\">Table Properties Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_tabledialog.svg\" id=\"img_id101656586861385\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id201656586861385\">Ikonet Tabelegenskaber</alt></image>"
#. XVfFW
#: table_menu.xhp
@@ -4631,4 +4631,4 @@ msgctxt ""
"par_id301656586861385\n"
"help.text"
msgid "Table Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelegenskaber"
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 56164cfef20..2df06069614 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-02 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriter01/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"par_id8186895\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a database and table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Marker en database og tabel.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vælg en database og tabel.</ahelp>"
#. CtVdH
#: 01150000.xhp
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149802\n"
"help.text"
msgid "Shows or hides the Navigator window, where you can quickly jump to different parts of your document."
-msgstr ""
+msgstr "Viser eller skjuler Navigator-vinduet, hvor du hurtigt kan gå til forskellige dele af dit dokument."
#. 7LGoz
#: 02110000.xhp
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"par_id381683893440519\n"
"help.text"
msgid "Use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents."
-msgstr ""
+msgstr "Brug Navigatoren til at indsætte elementer fra det aktuelle dokument eller andre åbne dokumenter, og til at organisere hoveddokumenter."
#. cwzrh
#: 02110000.xhp
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"par_id461683893449872\n"
"help.text"
msgid "To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "For at redigere et element i Navigatoren, højreklik på elementet og vælg en kommando fra kontekstmenuen."
#. B6b7G
#: 02110000.xhp
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"par_id261683893475316\n"
"help.text"
msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\">fastgøre</link> Navigatoren til kanten af dit arbejdsområde."
#. 38NwD
#: 02110000.xhp
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"par_id31683893560323\n"
"help.text"
msgid "To move the Navigator, drag its title bar."
-msgstr ""
+msgstr "For at flytte Navigatoren, træk i dens titellinje."
#. rCpDc
#: 02110000.xhp
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id361683893571693\n"
"help.text"
msgid "To dock the Navigator, drag its title bar to the left, right or bottom edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and double-click on a grey area of the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "For at fastgøre Navigatoren, træk dens titellinje til venstre kant, højre kant eller bunden af arbejdsområdet. For at frigøre Navigatoren, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-tasten nede og dobbeltklik på et gråt område af Navigatoren."
#. qR2xo
#: 02110000.xhp
@@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149490\n"
"help.text"
msgid "Click the expander icon (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. Click on an expanded category to collapse it."
-msgstr ""
+msgstr "Klik på udvidelsesikonet (+) ved siden af en kategori i Navigatoren for at vise elementerne i kategorien. Klik på en udvidet kategori for at folde den sammen."
#. ufK9e
#: 02110000.xhp
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"par_id611683893638800\n"
"help.text"
msgid "To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "For at se antal elementer i en kategori, hvil musemarkøret over kategorien i Navigatoren."
#. 9cSGD
#: 02110000.xhp
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"par_id941683893643631\n"
"help.text"
msgid "To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "For at gå til et element i dokumentet, dobbeltklik på elementet i Navigatoren."
#. WD2Zz
#: 02110000.xhp
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"par_id571655653825780\n"
"help.text"
msgid "The navigator shows the correspondence between the current document cursor location element and the navigator view, according to different categories: Headings, Tables, Hyperlinks and more. The element is displayed and highlighted in the Navigator content view. If the element is located in a collapsed layer, the required layers above it are automatically expanded and remain expanded afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "Navigatoren viser korrespondancen mellem elementet ved den nuværende placering af musemarkøren i dokumentet, og navigatorvisningen, opdelt i forskellige kategorier: overskrifter, tabeller, hyperlinks m.v. Elementer vises og fremhæves i Navigator-indholdsvisningen. Hvis elementet er placeret i et sammenfoldet lag, bliver de nødvendige lag over det automatisk foldet ud og forbliver udfoldet efterfølgende."
#. Q8DSJ
#: 02110000.xhp
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"par_id221683895608399\n"
"help.text"
msgid "Document elements are highlighted by inverting their colour on displayed page when hovering their entry name in the Navigator. This allows to draw attention to the element hovered in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Elementerne på den viste side i dokumentet fremhæves ved at invertere deres farver, når du holder markøren over deres navne i Navigatoren. Dermed tiltrækkes opmærksomheden på det element, som markøren holdes over i Navigatoren."
#. 87cKG
#: 02110000.xhp
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148784\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigate By</emph> list, and then click an item category - for example, \"Images\"."
-msgstr ""
+msgstr "Går til det forrige element i dokumentet. For at angive typen af element, der skal gås til, klik på listen <emph>Navigér efter</emph>, og klik derefter på en elementkategori – for eksempel \"Billeder\"."
#. C89cM
#: 02110000.xhp
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154616\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon Previous Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"cmd/lc_upsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Ikonet Forrige objekt</alt></image>"
#. z3HC5
#: 02110000.xhp
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154028\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigate By</emph> list, and then click an item category - for example, \"Images\"."
-msgstr ""
+msgstr "Går til det næste element i dokumentet. For at angive typen af element, der skal gås til, klik på listen <emph>Navigér efter</emph>, og klik derefter på en elementkategori – for eksempel \"Billeder\"."
#. b29WS
#: 02110000.xhp
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon Next Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"cmd/lc_downsearch.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Ikonet Næste objekt</alt></image>"
#. xyGWM
#: 02110000.xhp
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155548\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Type the number of the page that you want to jump to, and then press Enter. Use the spin buttons to navigate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Indtast sidetallet på den side, du vil hoppe til, og tryk så på Enter. Brug skalaknapperne til at navigere.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/numericfield\">Indtast sidetallet på den side, du vil hoppe til, og tryk så på Enter. Brug skalafeltets pile til at navigere.</ahelp>"
#. vXqRA
#: 02110000.xhp
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146891\n"
"help.text"
msgid "Content Navigation View"
-msgstr ""
+msgstr "Navigationsvisning"
#. gJtyF
#: 02110000.xhp
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154133\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon Switch Content Navigation View</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154140\">Ikonet Skift navigationsvisning</alt></image>"
#. kHFkW
#: 02110000.xhp
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156067\n"
"help.text"
msgid "Switch Content Navigation View"
-msgstr ""
+msgstr "Skift navigationsvisning"
#. jPkHa
#: 02110000.xhp
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150689\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon Toggle Master View</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150695\">Ikonet Slå mastervisning til/fra</alt></image>"
#. 9STbB
#: 02110000.xhp
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150314\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/anchor\">Jumps between the footnote text and the footnote anchor.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/anchor\">Hopper mellem fodnoteteksten og fodnotens ankerpunkt.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/anchor\">Hopper mellem fodnoteteksten og fodnoteforankringen.</ahelp>"
#. GVbtG
#: 02110000.xhp
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153100\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/res/sc20182.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon Anchor <-> Text</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/res/sc20182.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153108\">Ikonet Anker <-> Tekst</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/res/sc20182.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153108\">Ikonet Forankring ↔ Tekst</alt></image>"
#. DnZEQ
#: 02110000.xhp
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150507\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"outlinelvl\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\">Show Up to Outline Level</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"outlinelvl\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\">Vis op til dispositionsniveau</link></variable>"
#. z6hTe
#: 02110000.xhp
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150529\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Click the icon at the top of Navigator or right-click a heading in the Navigator window, then choose how many levels of headings to show in the <emph>Headings</emph> section of the Navigator window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Klik på ikonet øverst i Navigator eller højreklik på en overskrift i Navigator-vinduet, og vælg derefter hvor mange niveauer af overskrifter, der skal vises i sektionen <emph>Overskrifter</emph> i Navigator-vinduet.</ahelp>"
#. p82Ci
#: 02110000.xhp
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">For example, choose <emph>1</emph> to only show headings with outline level 1. Choose <emph>3</emph> to show headings up to outline level 3; choose <emph>10</emph> to show all headings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Vælg for eksempel <emph>1</emph> for kun at vise overskrifter med dispositionsniveau 1. Vælg <emph>3</emph> for at vise overskrifter op til dispositionsniveau 3; vælg <emph>10</emph> for at vise alle overskrifter.</ahelp>"
#. rFyGM
#: 02110000.xhp
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153588\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon Show Up to Outline Level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153595\">Ikonet Vis op til dispositionsniveau</alt></image>"
#. mmCK3
#: 02110000.xhp
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145554\n"
"help.text"
msgid "Show Up to Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Vis op til dispositionsniveau"
#. M5VFF
#: 02110000.xhp
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155308\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ListBoxh1\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#ListBoxh1\">List Box</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ListBoxh1\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#ListBoxh1\">Rulleliste</link></variable>"
#. bkwZ7
#: 02110000.xhp
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155325\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/listbox\">Shows or hides the <emph>Navigator</emph> list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/listbox\">Viser eller skjuler <emph>Navigator</emph>-listen.</ahelp>"
#. ys6tB
#: 02110000.xhp
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"promotelevel\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotelevel\">Promote Outline Level</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"promotelevel\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotelevel\">Hæv dispositionsniveau</link></variable>"
#. YBbij
#: 02110000.xhp
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon Promote Outline Level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155420\">Ikonet Hæv dispositonsniveau</alt></image>"
#. ABsjJ
#: 02110000.xhp
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153697\n"
"help.text"
msgid "Promote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Hæv dispositionsniveau"
#. JMQZN
#: 02110000.xhp
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153714\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"demotelevel\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotelevel\">Demote Outline Level</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"demotelevel\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotelevel\">Sænk dispositionsniveau</link></variable>"
#. 62CNE
#: 02110000.xhp
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148414\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon Demote Outline Level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148420\">Ikonet Sænk dispositionsniveau</alt></image>"
#. Kk8ib
#: 02110000.xhp
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147324\n"
"help.text"
msgid "Demote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Sænk dispositionsniveau"
#. PNB3x
#: 02110000.xhp
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145571\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"promotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\">Move Heading Up</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"promotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\">Flyt overskrift op</link></variable>"
#. M92CK
#: 02110000.xhp
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon Move Heading Up</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Ikonet Flyt overskrift op</alt></image>"
#. 7ZNPW
#: 02110000.xhp
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149147\n"
"help.text"
msgid "Move Heading Up"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt overskrift op"
#. xYHQo
#: 02110000.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154424\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"demotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\">Move Heading Down</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"demotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\">Flyt overskrift ned</link></variable>"
#. b84qh
#: 02110000.xhp
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon Move Heading Down</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Ikonet Flyt overskrift ned</alt></image>"
#. euCE4
#: 02110000.xhp
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "Move Heading Down"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt overskrift ned"
#. R8cwF
#: 02110000.xhp
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154292\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragmode\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#dragmode\">Drag Mode</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dragmode\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#dragmode\">Træk-tilstand</link></variable>"
#. G5FvJ
#: 02110000.xhp
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150938\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insertashyperlink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertashyperlink\">Insert As Hyperlink</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insertashyperlink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertashyperlink\">Indsæt som hyperlink</link></variable>"
#. 8BVxG
#: 02110000.xhp
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154354\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insertaslink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertaslink\">Insert As Link</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insertaslink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertaslink\">Indsæt som kæde</link></variable>"
#. Q8EAG
#: 02110000.xhp
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155572\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insertascopy\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertascopy\">Insert As Copy</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insertascopy\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertascopy\">Indsæt som kopi</link></variable>"
#. GFSCB
#: 02110000.xhp
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147340\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opendocuments\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#opendocuments\">Open Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"opendocuments\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#opendocuments\">Åbn dokumenter</link></variable>"
#. rZmAa
#: 02110000.xhp
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541603882412689\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"outlinetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\">Outline Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"outlinetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\">Ændringsregistrering for disposition</link></variable>"
#. nrCtR
#: 02110000.xhp
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"par_id501603882441409\n"
"help.text"
msgid "Set Navigator’s mode of outline tracking. This feature applies only to outline entries under <menuitem>Headings</menuitem> in the Content View frame of Navigator. To see, enable, or change the mode, right-click on <menuitem>Headings</menuitem> or an item under Headings and choose <menuitem>Outline Tracking</menuitem>. The selected mode is applied to the entire document."
-msgstr "Indstil Navigators tilstand for dispositionssporing. Denne funktionalitet gælder kun dispositionselementer under <menuitem>Overskrifter</menuitem> i Navigator-rammen Indholdsvisning. For at se, aktivere eller ændrre tilstanden, højreklikker du på <menuitem>Overskrifter</menuitem> eller på et element under Overskrifter og vælger <menuitem>Dispositionssporing</menuitem>. Den valgte tilstand anvendes på hele dokumentet."
+msgstr "Indstil Navigators tilstand for registrering af dispositionsændringer. Denne funktionalitet gælder kun dispositionselementer under <menuitem>Overskrifter</menuitem> i Navigator-rammen Indholdsvisning. For at se, aktivere eller ændre tilstanden, højreklikker du på <menuitem>Overskrifter</menuitem> eller på et element under Overskrifter og vælger <menuitem>Ændringsregistrering for disposition</menuitem>. Den valgte tilstand anvendes på hele dokumentet."
#. XxJB2
#: 02110000.xhp
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_id81603965538425\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Off</menuitem> to disable Outline Tracking."
-msgstr "Vælg <menuitem>Fra</menuitem> for at deaktivere Dispositionssporing."
+msgstr "Vælg <menuitem>Fra</menuitem> for at deaktivere Ændringsregistrering for disposition."
#. 4xFFC
#: 02110000.xhp
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911683912584456\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"copychapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#copychapter\">Copy</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"copychapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#copychapter\">Kopiér</link></variable>"
#. P7JrD
#: 02110000.xhp
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"par_id921683912738232\n"
"help.text"
msgid "Copies the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the copied heading. You can paste the contents in another place in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Kopierer overskriften og indholdet, som følger overskriften, indtil næste overskrift med samme dispositionsniveau. Dette indhold inkluderer afsnit med dispositionsniveau \"Ingen\" og overskrifter med et dispositionsniveau, som er større end den kopierede overskrift. Du kan indsætte indholdet et andet sted i dokumentet."
#. h2RZ8
#: 02110000.xhp
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771683910814918\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletechapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletechapter\">Delete Heading</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletechapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletechapter\">Slet overskrift</link></variable>"
#. zEmJB
#: 02110000.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"par_id611683911156747\n"
"help.text"
msgid "Deletes the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the deleted heading."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter overskriften og indholdet, som følger overskriften, indtil næste overskrift med samme dispositionsniveau. Dette indhold inkluderer afsnit med dispositionsniveau \"Ingen\" og overskrifter med et dispositionsniveau, som er større end den slettede overskrift."
#. RjyMk
#: 02110000.xhp
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941683913330764\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"select\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#select\">Select</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"select\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#select\">Markér</link></variable>"
#. ThBds
#: 02110000.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id541683913384922\n"
"help.text"
msgid "Selects the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the selected heading."
-msgstr ""
+msgstr "Markerer overskriften og det indhold, som følge overskriften, indtil næste overskrift med det samme dispositionsniveau. Dette indhold inkluderer afsnit med dispositionsniveau \"Ingen\" og overskrifter med et dispositionsniveau større end den markerede overskrift."
#. Fy2er
#: 02110000.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501683914222249\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"display\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#display\">Display</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"display\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#display\">Vis</link></variable>"
#. FpYGX
#: 02110000.xhp
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149025\n"
"help.text"
msgid "Select the document that you want to view."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg dokumentet, du vil se."
#. sBGsH
#: 02110000.xhp
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"hd_id11683919143308\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#edit\">Edit</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"edit\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#edit\">Redigér</link></variable>"
#. ck62e
#: 02110000.xhp
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"par_id821683919186741\n"
"help.text"
msgid "Edit the properties of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Redigér egenskaberne for det valgte objekt."
#. YSEEW
#: 02110000.xhp
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151683919484583\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rename\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#rename\">Rename</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rename\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#rename\">Omdøb</link></variable>"
#. DcJLx
#: 02110000.xhp
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"hd_id481683919951849\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletetable\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletetable\">Delete Table</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletetable\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletetable\">Slet tabel</link></variable>"
#. q2sXA
#: 02110000.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"par_id241683919972627\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected table."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter den markerede tabel."
#. X6A9S
#: 02110000.xhp
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431683844186701\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabletracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#tabletracking\">Table Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabletracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#tabletracking\">Ændringsregistrering for tabeller</link></variable>"
#. J74q5
#: 02110000.xhp
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"par_id161683980423914\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include tables when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Markér dette afkrydsningsfelt for at inkludere tabeller, når du <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">registrerer ændringer</link>."
#. vAcyy
#: 02110000.xhp
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"hd_id641683980142337\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deleteframe\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteframe\">Delete Frame</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deleteframe\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteframe\">Slet ramme</link></variable>"
#. mESeG
#: 02110000.xhp
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"par_id391683980193867\n"
"help.text"
msgid "Deletes the frame and all its contents."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter rammen og hele dens indhold."
#. 9PCbd
#: 02110000.xhp
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811683844136624\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frametracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#frametracking\">Frame Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frametracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#frametracking\">Ændringsregistrering for rammer</link></variable>"
#. eJujg
#: 02110000.xhp
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"par_id921683980417895\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include frames when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Markér dette afkrydsningsfelt for at inkludere rammer, når du <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">registrerer ændringer</link>."
#. QT77R
#: 02110000.xhp
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941683843035521\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sectiontracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#sectiontracking\">Section Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sectiontracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#sectiontracking\">Ændringsregistrering for sektioner</link></variable>"
#. y9XC5
#: 02110000.xhp
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"par_id911683980109402\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include sections when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Markér dette afkrydsningsfelt for at inkludere sektioner, når du <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">registrerer ændringer</link>."
#. CrHCD
#: 02110000.xhp
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231683980306706\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deleteimage\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteimage\">Delete Image</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deleteimage\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteimage\">Slet billede</link></variable>"
#. 9rBrF
#: 02110000.xhp
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"par_id101683980385919\n"
"help.text"
msgid "Deletes the image."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter billedet."
#. pRa7R
#: 02110000.xhp
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661683841618002\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#imagetracking\">Image Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"imagetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#imagetracking\">Ændringsregistrering for billeder</link></variable>"
#. gyVf8
#: 02110000.xhp
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"par_id321683980405779\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include images when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Markér dette afkrydsningsfelt for at inkludere billeder, når du <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">registrerer ændringer</link>."
#. 6CGEt
#: 02110000.xhp
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
"hd_id181683980526476\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deleteoleobject\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteoleobject\">Delete OLE Object</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deleteoleobject\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteoleobject\">Slet OLE-objekt</link></variable>"
#. WwCii
#: 02110000.xhp
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"par_id881683980540620\n"
"help.text"
msgid "Deletes the OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter OLE-objektet."
#. J7vvC
#: 02110000.xhp
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"hd_id741683841759790\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"oleobjecttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#oleobjecttracking\">OLE Object Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"oleobjecttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#oleobjecttracking\">Ændringsregistrering for OLE-objekter</link></variable>"
#. Gf6fQ
#: 02110000.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"par_id791683980556734\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include OLE objects when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Markér dette afkrydsningsfelt for at inkludere OLE-objekter, når du <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">registrerer ændringer</link>."
#. CXoT2
#: 02110000.xhp
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901683980594188\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletebookmark\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletebookmark\">Delete Bookmark</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletebookmark\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletebookmark\">Slet bogmærke</link></variable>"
#. uAwPx
#: 02110000.xhp
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"par_id971683980619549\n"
"help.text"
msgid "Deletes the bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter bogmærket."
#. dYAKz
#: 02110000.xhp
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281683841874228\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bookmarktracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#bookmarktracking\">Bookmark Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bookmarktracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#bookmarktracking\">Ændringsregistrering for bogmærker</link></variable>"
#. yrrn5
#: 02110000.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id611683980630793\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include bookmarks when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Markér dette afkrydsningsfelt for at inkludere bogmærker, når du <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">registrerer ændringer</link>."
#. b6PkP
#: 02110000.xhp
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441683980662728\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletehyperlink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletehyperlink\">Delete Hyperlink</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletehyperlink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletehyperlink\">Slet hyperlink</link></variable>"
#. vYQN9
#: 02110000.xhp
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"par_id801683980678191\n"
"help.text"
msgid "Deletes the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter hyperlinket."
#. CHAwA
#: 02110000.xhp
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661683841940372\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlinktracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#hyperlinktracking\">Hyperlink Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hyperlinktracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#hyperlinktracking\">Ændringsregistrering for hyperlinks</link></variable>"
#. SCUad
#: 02110000.xhp
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"par_id601683980778762\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include hyperlinks when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Markér dette afkrydsningsfelt for at inkludere hyperlinks, når du <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">registrerer ændringer</link>."
#. Rc3hr
#: 02110000.xhp
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661683980806096\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletereference\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletereference\">Delete Reference</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletereference\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletereference\">Slet reference</link></variable>"
#. RwhWz
#: 02110000.xhp
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"par_id91683980841097\n"
"help.text"
msgid "Deletes the reference."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter referencen."
#. BomPF
#: 02110000.xhp
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"hd_id981683842091029\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"referencetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#referencetracking\">Reference Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"referencetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#referencetracking\">Ændringsregistrering for referencer</link></variable>"
#. 7Dyaj
#: 02110000.xhp
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"par_id661683980846185\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include references when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Markér dette afkrydsningsfelt for at inkludere referencer, når du <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">registrerer ændringer</link>."
#. YDzVT
#: 02110000.xhp
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"hd_id521683981584628\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"update\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#update\">Update</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"update\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#update\">Opdatér</link></variable>"
#. D3Zo9
#: 02110000.xhp
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"par_id271683981607144\n"
"help.text"
msgid "Updates the index."
-msgstr ""
+msgstr "Opdaterer registeret"
#. rHKXT
#: 02110000.xhp
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881683981367691\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"remove\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#remove\">Remove</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"remove\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#remove\">Fjern</link></variable>"
#. 9u74U
#: 02110000.xhp
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"par_id631683981385011\n"
"help.text"
msgid "Removes the index. The contents of the index is not deleted but is not treated as an index anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Fjerner registeret. Indholdet af registeret slettes ikke, men det behandles ikke længere som et register."
#. EGpKW
#: 02110000.xhp
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231683981439746\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"readonly\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#readonly\">Read only</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"readonly\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#readonly\">Skrivebeskyttet</link></variable>"
#. WsCWD
#: 02110000.xhp
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"par_id581683981540942\n"
"help.text"
msgid "Check this box to prevent manual editing of the index content."
-msgstr ""
+msgstr "Afkryds dette felt for at forhindre manuel redigering af registerindholdet."
#. X6So9
#: 02110000.xhp
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
"hd_id971683980909048\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deleteindex\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteindex\">Delete Index</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deleteindex\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteindex\">Slet register</link></variable>"
#. Xwre3
#: 02110000.xhp
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"par_id701683980930568\n"
"help.text"
msgid "Deletes the index."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter registeret."
#. EzESp
#: 02110000.xhp
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711683842157471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"indextracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#indextracking\">Index Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"indextracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#indextracking\">Ændringsregistrering for registre</link></variable>"
#. CFm7E
#: 02110000.xhp
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"par_id361683981640655\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include indexes when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Afkryds dette felt for at inkludere registre, når <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">ændringer registreres</link>."
#. JGqPk
#: 02110000.xhp
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221683981711133\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletecomment\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletecomment\">Delete Comment</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletecomment\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletecomment\">Slet kommentar</link></variable>"
#. iCU7z
#: 02110000.xhp
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"par_id321683981750977\n"
"help.text"
msgid "Deletes the comment."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter kommentaren."
#. fPEME
#: 02110000.xhp
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81683842235974\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"commenttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#commenttracking\">Comment Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"commenttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#commenttracking\">Ændringsregistrering for kommentarer</link></variable>"
#. aCAVw
#: 02110000.xhp
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"par_id921683982231094\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include comments when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Markér dette afkrydsningsfelt for at inkludere kommentarer, når du <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">registrerer ændringer</link>."
#. mZWbo
#: 02110000.xhp
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151683981799154\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletedrawingobject\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletedrawingobject\">Delete Drawing Object</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletedrawingobject\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletedrawingobject\">Slet tegneobjekt</link></variable>"
#. KBBpG
#: 02110000.xhp
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"par_id31683981815246\n"
"help.text"
msgid "Deletes the drawing object."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter tegneobjektet."
#. nhnFF
#: 02110000.xhp
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401683842309527\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drawingobjecttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#drawingobjecttracking\">Drawing Object Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"drawingobjecttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#drawingobjecttracking\">Ændringsregistrering for tegneobjekter</link></variable>"
#. RDohw
#: 02110000.xhp
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"par_id911683981959147\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include drawing objects when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Markér dette afkrydsningsfelt for at inkludere tegneobjekter, når du <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">registrerer ændringer</link>."
#. drtyC
#: 02110000.xhp
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"hd_id971683981891629\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletefield\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletefield\">Delete Field</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletefield\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletefield\">Slet felt</link></variable>"
#. mQuAi
#: 02110000.xhp
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"par_id21683981906703\n"
"help.text"
msgid "Deletes the field."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter feltet."
#. i2qFg
#: 02110000.xhp
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id181683842409756\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fieldtracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#fieldtracking\">Field Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fieldtracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#fieldtracking\">Ændringsregistrering for felter</link></variable>"
#. 9nF3C
#: 02110000.xhp
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"par_id961683981952501\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include fields when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Markér dette afkrydsningsfelt for at medtage felter, når du <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">registrerer ændringer</link>."
#. PcXCz
#: 02110000.xhp
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"hd_id951683981944526\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"deletefootnote\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletefootnote\">Delete Footnote</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"deletefootnote\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletefootnote\">Slet fodnote</link></variable>"
#. X6DQC
#: 02110000.xhp
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"par_id201683982301451\n"
"help.text"
msgid "Deletes the footnote."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter fodnoten."
#. egHVc
#: 02110000.xhp
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211683842933055\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footnotetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#footnotetracking\">Footnote Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"footnotetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#footnotetracking\">Ændringsregistrering for fodnoter</link></variable>"
#. w34Gd
#: 02110000.xhp
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"par_id601683981978185\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include footnotes when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Markér dette afkrydsningsfelt for at inkludere fodnoter, når du <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">registrerer ændringer</link>."
#. sSnki
#: 02110000.xhp
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651683982009645\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete endnote\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#delete endnote\">Delete Endnote</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"delete endnote\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#delete endnote\">Slet slutnote</link></variable>"
#. wAUMF
#: 02110000.xhp
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"par_id361683982023583\n"
"help.text"
msgid "Deletes the endnote."
-msgstr ""
+msgstr "Sletter slutnoten."
#. uyXQ7
#: 02110000.xhp
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711683842984566\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"endnotetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#endnotetracking\">Endnote Tracking</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"endnotetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#endnotetracking\">Ændringsregistrering for slutnoter</link></variable>"
#. BXCZb
#: 02110000.xhp
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"par_id431683982034349\n"
"help.text"
msgid "Mark this checkbox to include endnotes when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Markér dette afkrydsningsfelt for at inkludere slutnoter, når du <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">registrerer ændringer</link>."
#. FR9xw
#: 02110000.xhp
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941683843031521\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"SortAlphabeticallyh1\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#SortAlphabeticallyh1\">Sort Alphabetically</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"SortAlphabeticallyh1\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#SortAlphabeticallyh1\">Sortér alfabetisk</link></variable>"
#. bJBbG
#: 02110000.xhp
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"par_id421691023214353\n"
"help.text"
msgid "Sorts alphabetically all entries in the selected category. Uncheck this option to sort entries according the their order of appearance in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Laver alfabetisk sortering af alle elementer i den valgte kategori. Fjern afkrydsning i denne indstilling for at sortere elementer efter deres rækkefølge i dokumentet."
#. 73b7k
#: 02110000.xhp
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"hd_id741683843331039\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"collapseallcategories\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#collapseallcategories\">Expand or Collapse All Categories</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"collapseallcategories\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#collapseallcategories\">Udvid eller fold sammen for alle kategorier</link></variable>"
#. DWNTq
#: 02110000.xhp
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"par_id331683911879531\n"
"help.text"
msgid "Expands or collapse the display of objects under the selected category. Document objects names are displayed under the category entry. Click on an entry to jump to the object in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Udvid eller fold sammen på visningen af objekter under den valgte kategori. Navnene på dokumentobjekterne vises under kategorielementet. Klik på et element for at gå til objektet i dokumentet."
#. NpBf6
#: 02110000.xhp
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441683844937009\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"goto\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#goto\">Go to</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"goto\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#goto\">Gå til</link></variable>"
#. FTwAE
#: 02110000.xhp
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"par_id521683983453125\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the selected object in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Går til det valgte objekt i dokumentet."
#. HH4Rj
#: 02110000.xhp
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145269\n"
"help.text"
msgid "Up to level"
-msgstr ""
+msgstr "Op til niveau"
#. xgCJD
#: 02140000.xhp
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150559\n"
"help.text"
msgid "Selects the heading to display according to the specified format. The first heading before the field whose outline level is equal to or less than the specified outline level is selected. This option is available only for field types <menuitem>Heading</menuitem> (document) and <menuitem>Number range</menuitem> (variable)."
-msgstr ""
+msgstr "Vælger den overskrift, som skal vises ifølge det specificerede format. Den første overskrift før feltet, hvis dispositionsniveau er lig med eller lavere end det angivne dispositionsniveau, bliver valgt. Denne indstilling er kun tilgængelig for felttyperne <menuitem>Overskrift</menuitem> (dokument) og <menuitem>Sekvensnummerering</menuitem> (variabel)."
#. ayo4c
#: 02140000.xhp
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155348\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155348\">Icon Previous Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155348\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155348\">Ikonet Forrige felt</alt></image>"
#. 8DYxg
#: 02140000.xhp
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145117\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149575\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149575\">Icon Next Field</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149575\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149575\">Ikonet Næste felt</alt></image>"
#. 8ZUxu
#: 02140000.xhp
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149097\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footnote_endnote_text\"><variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Edits the selected footnote or endnote anchor. Click in front of the footnote or endnote, and then choose this command.</ahelp> </variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"footnote_endnote_text\"><variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Redigerer det valgte fod- eller slutnoteanker. Klik foran fodnoten eller slutnoten, og vælg så denne kommando.</ahelp></variable></variable>"
+msgstr "<variable id=\"footnote_endnote_text\"><variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Redigerer den valgte fod- eller slutnoteforankring. Klik foran fodnoten eller slutnoten, og vælg så denne kommando.</ahelp></variable></variable>"
#. 46z3t
#: 02150000.xhp
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145776\n"
"help.text"
msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PgDn</keycode>. To jump back to the anchor for the note, press <keycode>PgUp</keycode>."
-msgstr "For hurtigt at hoppe til en fodnote- eller slutnote-tekst klikker du på notens anker i dokumentet. Du kan også placere markøren foran eller efter mærket og så trykke på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Skift+PgDn</keycode>. For at hoppe tilbage til notens anker trykker du på <keycode>PgUp</keycode>."
+msgstr "For hurtigt at hoppe til en fodnote- eller slutnote-tekst klikker du på notens forankring i dokumentet. Du kan også placere markøren foran eller efter mærket og så trykke på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Skift+PgDn</keycode>. For at hoppe tilbage til notens forankring trykker du på <keycode>PgUp</keycode>."
#. TN7ER
#: 02150000.xhp
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149849\n"
"help.text"
msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> window and modify the footnote or endnote paragraph style."
-msgstr "For at ændre formatet af et fod- eller slutnoteanker eller tekst skal du markere det og så vælge <item type=\"menuitem\">Formater - Tegn</item>. Du kan trykke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> for at åbne vinduet <emph>Typografier og formatering</emph> og ændre fod- eller slutnote afsnitstypografien."
+msgstr "For at ændre formatet af en fod- eller slutnoteforankring eller tekst skal du markere det og så vælge <item type=\"menuitem\">Formatér ▸ Tegn</item>. Du kan trykke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Æble+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> for at åbne vinduet <emph>Typografier og formatering</emph> og ændre fodnote- eller slutnote-afsnitstypografien."
#. fb5Fh
#: 02150000.xhp
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154341\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/prev\">Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/prev\">Flytter til foregående fod- eller slutnoteanker i dokumentet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/prev\">Flytter til foregående fod- eller slutnoteforankring i dokumentet.</ahelp>"
#. fnvCC
#: 02150000.xhp
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150023\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150030\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150030\">Icon Previous footnote</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150030\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150030\">Ikonet Forrige fodnote</alt></image>"
#. AFFAN
#: 02150000.xhp
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149638\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/next\">Moves to the next footnote or endnote anchor in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/next\">Flytter til næste fod- eller slutnoteanker i dokumentet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/next\">Flytter til næste fod- eller slutnoteforankring i dokumentet.</ahelp>"
#. 4ETqr
#: 02150000.xhp
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154029\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154044\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154044\">Icon Next footnote</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154044\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154044\">Ikonet Næste fodnote</alt></image>"
#. yKfqA
#: 02150000.xhp
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153673\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp#edit sections\">Sections</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp#edit sections\">Sektioner</link></variable>"
#. sBXSk
#: 02170000.xhp
@@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155902\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Changes the properties of sections defined in your document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Ændrer egenskaberne for sektioner defineret i dit dokument.</ahelp></variable>"
#. Bf7Bi
#: 02170000.xhp
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"par_id781692738749024\n"
"help.text"
msgid "To insert a section, select text or click in your document, and then choose <emph>Insert - Section</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "For at indsætte en sektion, markér tekst eller klik i dit dokument, og vælg så <emph>Indsæt ▸ Sektion</emph>."
#. QkAqn
#: 02170000.xhp
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149502\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers - Rulers</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Linealer ▸ Linealer</menuitem>."
#. XGMBy
#: 03050000.xhp
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt ""
"par_id51686499691188\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Linealer</menuitem>."
#. DBUiL
#: 03050000.xhp
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt ""
"par_id711686340723589\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Rulers</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Vis</menuitem>, vælg <menuitem>Linealer</menuitem>."
#. XRiSB
#: 03050000.xhp
@@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt ""
"par_id11686499930570\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_ruler.svg\" id=\"img_id491686499930571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711686499930573\">Icon Rulers</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_ruler.svg\" id=\"img_id491686499930571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711686499930573\">Ikonet Linealer</alt></image>"
#. SRFGF
#: 03050000.xhp
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt ""
"par_id191686499930575\n"
"help.text"
msgid "Rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Linealer"
#. 3WVBJ
#: 03050000.xhp
@@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt ""
"par_id601686499818465\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + R</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Skift + R</keycode>"
#. kkWvk
#: 03050000.xhp
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"par_id391686500147323\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Rulers - Vertical Ruler</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Linealer ▸ Lodret lineal</menuitem>."
#. hrB8f
#: 03050000.xhp
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt ""
"par_id741686500251969\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_vruler.svg\" id=\"img_id811686500251970\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681686500251971\">Icon Vertical Ruler</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_vruler.svg\" id=\"img_id811686500251970\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681686500251971\">Ikonet Lodret lineal</alt></image>"
#. vjkkz
#: 03050000.xhp
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"par_id331686500251973\n"
"help.text"
msgid "Vertical Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Lodret lineal"
#. puGjH
#: 03070000.xhp
@@ -4298,7 +4298,7 @@ msgctxt ""
"bm_id201686935507193\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>view;text boundaries</bookmark_value><bookmark_value>show;text boundaries</bookmark_value><bookmark_value>text boundaries;view in text document</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>vis; tekstgrænser</bookmark_value> <bookmark_value>vise; tekstgrænser</bookmark_value> <bookmark_value>tekstgrænser; vise i tekstdokument</bookmark_value>"
#. PewCe
#: 03070000.xhp
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"bm_id291686935642362\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>show;field shadings</bookmark_value><bookmark_value>view;field shadings</bookmark_value><bookmark_value>field shadings;show</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>vis; feltskygger</bookmark_value> <bookmark_value>vise; feltskygger</bookmark_value> <bookmark_value>feltskygger; vis</bookmark_value>"
#. SoGwj
#: 03080000.xhp
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145249\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser, hvordan dokumentet vil se ud, når du udskriver det.</ahelp>"
#. XffAc
#: 03140000.xhp
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Field Hidden Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Felt: Skjulte afsnit"
#. kqsCt
#: 03140000.xhp
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
"bm_id181686956447794\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>show;hidden paragraph</bookmark_value><bookmark_value>view;hidden paragraph</bookmark_value><bookmark_value>hidden paragraph;show</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>vis; skjulte afsnit</bookmark_value> <bookmark_value>vise; skjulte afsnit</bookmark_value> <bookmark_value>skjulte afsnit; vis</bookmark_value>"
#. eNASg
#: 03140000.xhp
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155959\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\">Field Hidden Paragraphs</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\">Felt: Skjulte afsnit</link>"
#. CUGiA
#: 03140000.xhp
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt ""
"bm_id991649682491332\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>manual break;next full line</bookmark_value><bookmark_value>manual break;right</bookmark_value><bookmark_value>manual break;clear right</bookmark_value><bookmark_value>clear right;manual break</bookmark_value><bookmark_value>manual break;clear left</bookmark_value><bookmark_value>manual break;left</bookmark_value><bookmark_value>clear left;manual break</bookmark_value><bookmark_value>manual break;next line</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>manuelt skift; næste fulde linje</bookmark_value> <bookmark_value>manuelt skift; højre</bookmark_value> <bookmark_value>manuelt skift; ryd højre</bookmark_value> <bookmark_value>ryd højre; manuelt skift</bookmark_value> <bookmark_value>manuelt skift; ryd venstre</bookmark_value> <bookmark_value>manuelt skift; venstre</bookmark_value> <bookmark_value>ryd venstre; manuelt skift</bookmark_value> <bookmark_value>manuelt skift; ny linje</bookmark_value>"
#. crDsc
#: 04010000.xhp
@@ -5171,7 +5171,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151310\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>DDE </emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE </emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Opretter en <emph>DDE</emph>-kæde. Marker dette afkrydsningsfelt, og indtast så <emph>DDE</emph>-kommandoen, som du vil bruge.<emph>DDE</emph>-indstillingen er kun tilgængelig, hvis afkrydsningsfeltet <emph>Kæde</emph> er markeret.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Opretter en <emph>DDE</emph>-kæde. Markér dette afkrydsningsfelt, og indtast så <emph>DDE</emph>-kommandoen, som du vil bruge.<emph>DDE</emph>-indstillingen er kun tilgængelig, hvis afkrydsningsfeltet <emph>Kæde</emph> er markeret.</ahelp>"
#. BoeE2
#: 04020100.xhp
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108EA\n"
"help.text"
msgid "Select to allow editing of the section's contents even if the document is opened in read-only mode."
-msgstr "Marker for at tillade redigering af sektionens indhold, selvom dokumentet er åbnet i skrivebeskyttet tilstand."
+msgstr "Markér for at tillade redigering af sektionens indhold, selvom dokumentet er åbnet i skrivebeskyttet tilstand."
#. Ws6Fx
#: 04020100.xhp
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148981\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/footnote\">Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/footnote\">Indsætter et fodnoteanker på markørens aktuelle position i dokumentet, og tilføjer en fodnote til bunden af siden.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/footnote\">Indsætter en fodnoteforankring på markørens aktuelle position i dokumentet, og tilføjer en fodnote til bunden af siden.</ahelp>"
#. bHSgs
#: 04030000.xhp
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152770\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/endnote\">Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/endnote\">Indsætter et slutnoteanker på markørens aktuelle position i dokumentet, og tilføjer en slutnote sidst i dokumentet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/endnote\">Indsætter en slutnoteforankring på markørens aktuelle position i dokumentet, og tilføjer en slutnote sidst i dokumentet.</ahelp>"
#. fCB3Q
#: 04040000.xhp
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149806\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmark</link> at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink.</variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Indsættter et <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bogmærke</link> ved markørens position. Du kan derefter bruge Navigatoren til hurtigt at gå til de bogmærkets position på et senere tidspunkt.</ahelp> I et HTML-dokument bliver bogmærker konverteret til ankre, som du kan gå til med et hyperlink.</variable></variable>"
#. NHiG3
#: 04040000.xhp
@@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149688\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to appear after the caption category and caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv den tekst, som skal vises efter billedtekstkategorien og billedtekstnummeret."
#. fUKh2
#: 04060000.xhp
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before or after the caption number, depending on the <menuitem>Caption order</menuitem> setting in <link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\">Options</link>. Captions made with a predefined caption category are formatted with a paragraph style with the same name as the category. </ahelp> For example, captions made with the “Illustration” caption category are formatted with the “Illustration” paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Vælg billedtekstkategorien, eller skriv et navn for at oprette en ny kategori. Kategoriteksten vises før eller efter billedtekstnummeret, afhængigt af indstillingen <menuitem>Billedtekst rækkefølge</menuitem> under <link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\">Indstillinger</link>. Billedtekster lavet med en forhåndsdefineret kategori er formateret med en afsnitstypografi med samme navn som kategorien.</ahelp> For eksempel bliver billedtekster lavet med kategorien \"Illustration\" formateret med afsnitstypografien \"Illustration\"."
#. nFocV
#: 04060000.xhp
@@ -5927,7 +5927,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152962\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Select the type of numbering that you want to use in the caption.</ahelp> The selection is also applied to any previous captions in the category."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Vælg den type nummerering, som du vil bruge i billedteksten.</ahelp> Valget bruges også på tidligere billedtekster i kategorien."
#. Qtg2X
#: 04060000.xhp
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661675732010450\n"
"help.text"
msgid "After number"
-msgstr ""
+msgstr "Efter nummer"
#. 5nCqg
#: 04060000.xhp
@@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt ""
"par_id871675733307406\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Enter optional text characters to appear between numbering and category.</ahelp> Only active when <menuitem>Numbering first</menuitem> is selected for <menuitem>Caption order</menuitem> in <link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\">Options</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/num_separator_edit\">Skriv valgfrie teksttegn, som skal vises mellem nummereringen og kategorien.</ahelp> Kun aktive når <menuitem>Nummerering først</menuitem> er valgt for <menuitem>Billedtekst rækkefølge</menuitem> i <link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\">Indstillinger</link>."
#. gTLmN
#: 04060000.xhp
@@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068A\n"
"help.text"
msgid "Before caption"
-msgstr ""
+msgstr "Før billedtekst"
#. c7CLA
#: 04060000.xhp
@@ -5963,7 +5963,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10690\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. These characters are not inserted if no caption text is given.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv valgfrie tegn, som skal vises efter billedtekstkategori og nummer, og før billedteksten. Disse tegn bliver ikke indsat, hvis der ikke er er en billedtekst.</ahelp>"
#. saodu
#: 04060000.xhp
@@ -5999,7 +5999,7 @@ msgctxt ""
"par_id51677247311637\n"
"help.text"
msgid "Opens the Options dialog, where it is possible to customize the appearance of the caption label. <embedvar href=\"text/swriter/01/04060100.xhp#optionentext\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Åbner dialogen Indstillinger, hvor det er muligt at tilpasse udseendet af billedtekstetiketten. <embedvar href=\"text/swriter/01/04060100.xhp#optionentext\"/>"
#. aGbBK
#: 04060000.xhp
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10744\n"
"help.text"
msgid "AutoCaption"
-msgstr "Autobilledtekst"
+msgstr "Automatisk billedtekst"
#. kPfAd
#: 04060000.xhp
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the AutoCaption dialog. This is the same dialog you get by <menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</menuitem>.</ahelp> Changes to this dialog do not affect the inserted caption for the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner dialogen Automatisk billedtekst. Dette er den samme dialog, som du får med <menuitem>Funktioner ▸ Indstillinger %PRODUCTNAME Writer ▸ Automatisk billedtekst</menuitem>.</ahelp> Ændringer i denne dialog påvirker ikke den indsatte billedtekst for den aktuelle markering."
#. ZedFw
#: 04060100.xhp
@@ -6026,7 +6026,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Options (caption)"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger (billedtekst)"
#. FJExT
#: 04060100.xhp
@@ -6035,7 +6035,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149287\n"
"help.text"
msgid "Options (caption)"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger (billedtekst)"
#. dgsEP
#: 04060100.xhp
@@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151177\n"
"help.text"
msgid "Customize the appearance of the caption label. <variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">You can choose to add a heading number to the caption number, add a character style to the caption category and number, and choose the order of the caption category and caption number.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpas udseendet af billedtekstetiketten. <variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">Du kan vælge at tilføje et overskriftsnummer til billedtekstnummeret, at tilføje en tegntypografi til billedtekstkategorien og billedtekstnummeret, og bestemme rækkefølgen af billedtekstkategorien og billedtekstnummeret.</ahelp></variable>"
#. eQhDw
#: 04060100.xhp
@@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151675734641196\n"
"help.text"
msgid "Category and caption number"
-msgstr ""
+msgstr "Kategori og billedtekstnummer"
#. FdCvG
#: 04060100.xhp
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
"hd_id751675734666407\n"
"help.text"
msgid "Caption order"
-msgstr ""
+msgstr "Billedtekst rækkefølge"
#. BvaYe
#: 04060100.xhp
@@ -6071,7 +6071,7 @@ msgctxt ""
"par_id241675734682855\n"
"help.text"
msgid "Select ordering of caption category and caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg rækkefølgen af billetekstkategori og billedtekstnummer."
#. RyKnz
#: 04060100.xhp
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption category and caption number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver tegntypografien for billedtekstkategorien og billedtekstnummeret.</ahelp>"
#. i8AxN
#: 04060100.xhp
@@ -6098,7 +6098,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10633\n"
"help.text"
msgid "Frame format"
-msgstr ""
+msgstr "Rammeformat"
#. DUVFm
#: 04060100.xhp
@@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149805\n"
"help.text"
msgid "Heading Number before Caption Number"
-msgstr ""
+msgstr "Overskriftsnummer før billedtekstnummer"
#. skACZ
#: 04060100.xhp
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153532\n"
"help.text"
msgid "If heading numbers are enabled, then use this option to prepend a heading number to the caption number. Use <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> to enable heading numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis overskriftsnummerering er slået til, så brug denne indstilling til at sætte et overskriftsnummer foran billedtekstnummeret. Brug <menuitem>Funktioner ▸ Overskriftsnummerering</menuitem> for at slå overskriftsnummerering til."
#. 9qNR4
#: 04060100.xhp
@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154574\n"
"help.text"
msgid "Up to level"
-msgstr ""
+msgstr "Op til niveau"
#. NqHuA
#: 04060100.xhp
@@ -6152,7 +6152,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152954\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\"><embedvar href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp#uptolevel\"/></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\"><embedvar href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp#uptolevel\"/></ahelp>"
#. 2ZBvD
#: 04060100.xhp
@@ -6170,7 +6170,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Enter the character to display between the heading number and the caption number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Skriv tegnet, der skal vises mellem overskriftsnummeret og billedtekstnummeret.</ahelp>"
#. nDEEx
#: 04060100.xhp
@@ -6179,7 +6179,7 @@ msgctxt ""
"par_id731680344781153\n"
"help.text"
msgid "Changes to <menuitem>Up to level</menuitem> or <menuitem>separator</menuitem> are also applied to any existing captions."
-msgstr ""
+msgstr "Ændringer i <menuitem>Op til niveau</menuitem> eller <menuitem>Skilletegn</menuitem> bliver også brugt på eksisterende billedtekster."
#. gpHWC
#: 04070000.xhp
@@ -7250,7 +7250,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145759\n"
"help.text"
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Overskrift"
#. XHoBm
#: 04090001.xhp
@@ -7259,7 +7259,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149172\n"
"help.text"
msgid "Shows the heading number and/or the heading contents of a heading prior to the inserted field."
-msgstr ""
+msgstr "Viser overskriftsnummeret og/eller overskriftsindholdet i en overskrift forud for det indsatte felt."
#. 493NN
#: 04090001.xhp
@@ -7412,7 +7412,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156079\n"
"help.text"
msgid "For type <emph>Heading</emph>, choose the format <menuitem>Heading number</menuitem> to display the heading number with the separator specified in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "For typen <emph>Overskrift</emph>, vælg formatet <menuitem>Overskriftsnummer</menuitem> for at vise overskriftsnummeret med skilletegnet angivet i <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Funktioner ▸ Overskriftsnummerering</menuitem></link>."
#. VBv3A
#: 04090001.xhp
@@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154867\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Heading number without separator</menuitem> to display the heading number alone without the separator."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Overskriftsnummer uden skilletegn</menuitem> for at vise overskriftsnummeret alene, uden skilletegnet."
#. 2BXHk
#: 04090001.xhp
@@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
"par_id741678670945615\n"
"help.text"
msgid "If the selected heading is not numbered, then the field is left blank."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis den valgte overskrift ikke er nummereret, så er feltet tomt."
#. xDYYF
#: 04090001.xhp
@@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153026\n"
"help.text"
msgid "Up to level"
-msgstr ""
+msgstr "Op til niveau"
#. xBCCe
#: 04090001.xhp
@@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Use this option with type <menuitem>Heading</menuitem> to specify which heading to display. The displayed heading is the first one before the field, whose outline level is equal to or less than the specified value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Brug denne indstilling med type <menuitem>Overskrift</menuitem> for at specificere, hvilken overskrift der skal vises. Den viste overskrift er den første før feltet, hvis dispositionsniveau er lig med eller lavere end den specificerede værdi.</ahelp>"
#. GtaP3
#: 04090001.xhp
@@ -7700,7 +7700,7 @@ msgctxt ""
"par_id971618826026891\n"
"help.text"
msgid "paragraphs with a paragraph style assigned a numbering scheme in the Tools > Heading Numbering dialog"
-msgstr ""
+msgstr "afsnit med en afsnittypografi, som er sat i et nummereringsskema i Funktioner ▸ (dialogen) Overskriftsnummerering,"
#. aJ9QE
#: 04090002.xhp
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149646\n"
"help.text"
msgid "Inserts the heading number or list number of the reference target."
-msgstr ""
+msgstr "Indsætter overskriftsnummeret eller listenummer til referencemålet."
#. oZCtF
#: 04090002.xhp
@@ -7916,7 +7916,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154040\n"
"help.text"
msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted. For captions the complete caption (category, number and text) is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Indsætter den fulde tekst fra målreferencen. For fodnoter bliver fodnotenummeret indsat. For billedtekster bliver den fulde billedtekst (kategori, nummer og tekst) indsat."
#. eCVMk
#: 04090002.xhp
@@ -8024,7 +8024,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155356\n"
"help.text"
msgid "Inserts the caption category and caption number (or number range variable name and value). Any text between the category and number (or variable name and value) is also inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Indsætter billedtekstkategori og billedtekstnummer (eller variabelnavn og værdi for sekvensnummerering). Eventuel tekst mellem kategori og nummer (eller variabelnavn og værdi) bliver også indsat."
#. GQ8kL
#: 04090002.xhp
@@ -8033,7 +8033,7 @@ msgctxt ""
"par_id891681357258258\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"captionformat\">This option is available for all number range variables, including caption numbers.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"captionformat\">Denne indstilling er tilgængelig for alle sekvensnummererings-variable, inklusive billedtekstnumre.</variable>"
#. qWwbd
#: 04090002.xhp
@@ -8051,7 +8051,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145105\n"
"help.text"
msgid "Inserts all text that follows the caption category and caption number until end of paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Indsætter alt tekst som følger billedtekstkategorien og billedtekstnummeret indtil slutningen på afsnittet."
#. FNgvg
#: 04090002.xhp
@@ -8060,7 +8060,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149587\n"
"help.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Nummer"
#. Cat6z
#: 04090002.xhp
@@ -8069,7 +8069,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146883\n"
"help.text"
msgid "Inserts the caption number (or number range value)."
-msgstr ""
+msgstr "Indsætter billedtekstnummeret (eller sekvensnummererings-værdien)."
#. LLSAE
#: 04090002.xhp
@@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt ""
"par_id5189062\n"
"help.text"
msgid "For “Chapter”, “Number”, “Number (no context)”, and “Number(full context)” formats, the number of sublevels shown for the selected format depends on the <menuitem>Show sublevels</menuitem> setting for the relevant outline levels in <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "For formaterne \"Kapitel\", \"Tal\", \"Tal (ingen kontekst)\", og \"Tal (fuld kontekst)\" afhænger det viste antal underniveauer for det valgte format af <menuitem>Vis underniveauer</menuitem>-indstillingen for de relevante dispositionsniveauer, sat i <menuitem>Funktioner ▸ Overskriftsnummerering</menuitem>."
#. gJEWQ
#: 04090002.xhp
@@ -9295,7 +9295,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154389\n"
"help.text"
msgid "Inserts a reference point in the document, after which the page count restarts. Select \"on\" to enable the reference point, and \"off\" to disable it. You can also enter an offset to start the page count at a different number."
-msgstr "Indsætter et referencepunkt i dokumentet, hvorefter sideantallet genstarter. Marker \"aktiveret\" for at aktivere referencepunktet, og \"deaktiver\" for at deaktiver det. Du kan også indtaste en forskydning for at starte sidetallet ved et andet tal."
+msgstr "Indsætter et referencepunkt i dokumentet, hvorefter sideantallet genstarter. Markér \"aktiveret\" for at aktivere referencepunktet, og \"deaktiveret\" for at deaktiver det. Du kan også indtaste en forskydning for at starte sidetallet ved et andet tal."
#. DZ22Q
#: 04090005.xhp
@@ -9493,7 +9493,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146326\n"
"help.text"
msgid "With Heading Number"
-msgstr ""
+msgstr "Med overskriftsnummer"
#. irPyB
#: 04090005.xhp
@@ -9502,7 +9502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146340\n"
"help.text"
msgid "Use this option to display a heading number before a “number range” field. The heading number comes from a heading prior to the location of the field."
-msgstr ""
+msgstr "Brug denne indstilling til at vise et overskriftsnummer før et \"sekvensnummerering\"-felt. Overskriftsnummeret kommer fra en overskrift forud for feltets placering."
#. mxcAB
#: 04090005.xhp
@@ -9511,7 +9511,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147456\n"
"help.text"
msgid "Up to level"
-msgstr ""
+msgstr "Op til niveau"
#. eDx3W
#: 04090005.xhp
@@ -9520,7 +9520,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149836\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\">With typical use of headings in the document, the selected number will indicate how many levels of heading number (starting from level 1) to display.</ahelp> The selected value indicates the maximum number of levels to show. The actual number may have fewer levels. For example, if the immediately prior heading number is <literal>2.6</literal>, and <menuitem>4</menuitem> is selected, then only <literal>2.6</literal> is displayed . If <menuitem>[None]</menuitem> is selected, no heading number is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\">Med typisk brug af overskrifter i dokumentet vil det valgte tal angive, hvor mange niveauer af overskriftsnummerering (begyndende med niveau 1), der skal vises.</ahelp> Den valgte værdi angiver det maksimale antal niveauer, der skal vises. Det faktiske antal kan have færre niveauer. Hvis for eksempel det umiddelbart foregående overskriftsnummer er <literal>2.6</literal>, og <menuitem>4</menuitem> er valgt, så vises kun <literal>2.6</literal>. Hvis <menuitem>[Ingen]</menuitem> er valgt, bliver ikke vist noget overskriftsnummer."
#. qesfL
#: 04090005.xhp
@@ -9538,7 +9538,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148846\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Specify the character to use as a separator between the heading number and the field number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Specificerer det tegn, der skal bruges som skilletegn mellem overskriftsnummeret og feltnummeret.</ahelp>"
#. nT3WC
#: 04090005.xhp
@@ -9547,7 +9547,7 @@ msgctxt ""
"par_id941584040174795\n"
"help.text"
msgid "<emph>With Heading Number</emph>, <emph>Up to level</emph> and <emph>Separator</emph> are only available for the “Number range” field type."
-msgstr ""
+msgstr "Indstillingerne <emph>Med overskriftsnummer</emph>, <emph>Op til niveau</emph> og <emph>Skilletegn</emph> er kun tilgængelige for felttypen \"Sekvensnummerering\"."
#. u5c6E
#: 04090005.xhp
@@ -9592,7 +9592,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145318\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153293\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153293\">Ikon</alt></image>"
#. mYecc
#: 04090005.xhp
@@ -11041,7 +11041,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150067\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Hidden Paragraph</emph> list entry, and type the following condition: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\""
-msgstr "Marker feltet <emph>Skjult afsnit</emph> og indtast følgende betingelse: Addressebog.Adresser.Firma EQ \"\""
+msgstr "Markér feltet <emph>Skjult afsnit</emph> og indtast følgende betingelse: Adressebog.Adresser.Firma EQ \"\""
#. fS9ti
#: 04090200.xhp
@@ -11554,7 +11554,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147416\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">Index Entry</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">Indekselement</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">Registerelement</link>"
#. yzCqd
#: 04120000.xhp
@@ -11572,7 +11572,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert or Edit Index Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt eller redigér indekselement"
#. FBEAU
#: 04120100.xhp
@@ -11581,7 +11581,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154508\n"
"help.text"
msgid "Insert or Edit Index Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt eller redigér indekselement"
#. 7FYW7
#: 04120100.xhp
@@ -11590,7 +11590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150565\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Marks the selected text as index or table of contents entry or edits the selected index entry.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Opmærker den markerede tekst som element i register eller indholdsfortegnelse, eller redigerer det markerede registerelement.</ahelp></variable>"
#. FRuRE
#: 04120100.xhp
@@ -11599,7 +11599,7 @@ msgctxt ""
"par_id891673355484847\n"
"help.text"
msgid "Insert:"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt:"
#. R3G7J
#: 04120100.xhp
@@ -11608,7 +11608,7 @@ msgctxt ""
"par_id91673355489775\n"
"help.text"
msgid "Edit:"
-msgstr ""
+msgstr "Redigér:"
#. EvAfe
#: 04120100.xhp
@@ -11617,7 +11617,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145760\n"
"help.text"
msgid "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> and <emph>Edit Index Entry</emph> dialogs open while you select and insert or edit entries."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan lade dialogerne <emph>Indsæt registerelement</emph> og <emph>Redigér registerelement</emph> forblive åbne, mens du vælger og indsætter eller redigerer elementer."
#. 7jwgp
#: 04120100.xhp
@@ -11644,7 +11644,7 @@ msgctxt ""
"par_id251673355328769\n"
"help.text"
msgid "When editing an index entry, displays the type of index that the selected entry belongs to. You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type."
-msgstr ""
+msgstr "Når du redigerer et registerelement, vises registertypen som elementet hører til. Du kan ikke ændre registertypen for et registerelement i denne dialog. I stedet må du slette registerelementet fra dokumentet, og så indsætte det igen i en anden registertype."
#. 7EwbB
#: 04120100.xhp
@@ -11671,7 +11671,7 @@ msgctxt ""
"par_id961680430335329\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertmultiindex.svg\" id=\"img_id291680430335329\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991680430335329\">New User-defined Index Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertmultiindex.svg\" id=\"img_id291680430335329\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991680430335329\">Ikonet Nyt brugerdefineret register</alt></image>"
#. ZFnrq
#: 04120100.xhp
@@ -11680,7 +11680,7 @@ msgctxt ""
"par_id701680430335329\n"
"help.text"
msgid "New User-defined Index"
-msgstr ""
+msgstr "Nyt brugerdefineret register"
#. rEAy8
#: 04120100.xhp
@@ -11716,7 +11716,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151312\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Viser teksten, som er valgt i dokumentet. Du kan evt, indtaste et andet ord som indekselement. Teksten i dokumentet bliver ikke ændret.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Viser teksten, som er valgt i dokumentet. Du kan evt, indtaste et andet ord som registerelement (stikord). Teksten i dokumentet bliver ikke ændret.</ahelp>"
#. K3C4i
#: 04120100.xhp
@@ -11725,7 +11725,7 @@ msgctxt ""
"par_id201673355540477\n"
"help.text"
msgid "Or, edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"."
-msgstr ""
+msgstr "Eller redigér registerelementet om nødvendigt. Når du ændrer registerelementet vil den nye tekst kun vises i registeret, ikke ved registerelementets forankring i dokumentet. For eksempel kan du indføje et register med kommentarer som \"Grundlæggende, se også Generelt\"."
#. BeXDF
#: 04120100.xhp
@@ -11734,7 +11734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id641680430780293\n"
"help.text"
msgid "Update entry from selection"
-msgstr ""
+msgstr "Opdatér element fra markering"
#. AtLqT
#: 04120100.xhp
@@ -11743,7 +11743,7 @@ msgctxt ""
"par_id461680430803357\n"
"help.text"
msgid "Click the icon to update <emph>Entry</emph> with the current text selection in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Klik på ikonet for at opdatere <emph>Element</emph> med den aktuelle tekstmarkering i dokumentet."
#. jtvEY
#: 04120100.xhp
@@ -11752,7 +11752,7 @@ msgctxt ""
"par_id731680430862525\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/refresh.png\" id=\"img_id611680430862525\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161680430862525\">Update Entry from Selection Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/refresh.png\" id=\"img_id611680430862525\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161680430862525\">Ikonet Opdatér element fra markering</alt></image>"
#. xCTzW
#: 04120100.xhp
@@ -11761,7 +11761,7 @@ msgctxt ""
"par_id801680430862525\n"
"help.text"
msgid "Update Entry from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Opdatér element fra markering"
#. KVCfP
#: 04120100.xhp
@@ -11779,7 +11779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key, the index entry is \"weather, cold\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">Gør den aktuelle markering til et underelement af ordet, du indtaster her. Hvis du markerer \"koldt\", og indtaster \"vejr\" som den første nøgle, bliver indekselementet \"vejr, koldt\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key1cb\">Gør den aktuelle markering til et underelement af ordet, du indtaster her. Hvis du markerer \"koldt\", og indtaster \"vejr\" som den første nøgle, bliver registerelementet (stikordet) \"vejr, koldt\".</ahelp>"
#. RK9e6
#: 04120100.xhp
@@ -11797,7 +11797,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155904\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key and \"winter\" as the 2nd key, the index entry is \"weather, winter, cold\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Gør den aktuelle markering til et under-underelement til den første nøgle. Hvis du for eksempel markerer \"koldt\", og indtaster \"vejr\" som den første nøgle og \"vinter\" som den anden nøgle, bliver indekselementet \"vejr, vinter, koldt\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/key2cb\">Gør den aktuelle markering til et under-underelement til den første nøgle. Hvis du for eksempel markerer \"koldt\", og indtaster \"vejr\" som den første nøgle og \"vinter\" som den anden nøgle, bliver registerelementet \"vejr, vinter, koldt\".</ahelp>"
#. ncuAv
#: 04120100.xhp
@@ -11833,7 +11833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Makes the selected text the main entry in an alphabetical index.</ahelp> $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Gør den valgte tekst til hovedelement i et stikordsregister.</ahelp> $[officename] viser sidenummeret på hovedelement i et andet format end de andre elementer i stikordsregisteret."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/mainentrycb\">Gør den valgte tekst til hovedelement i et stikordsregister.</ahelp> $[officename] viser sidenummeret på hovedelement i et andet format end de andre elementer i registeret."
#. TZhEr
#: 04120100.xhp
@@ -11842,7 +11842,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149821\n"
"help.text"
msgid "Index level"
-msgstr ""
+msgstr "Registerniveau"
#. vtaMk
#: 04120100.xhp
@@ -11851,7 +11851,7 @@ msgctxt ""
"par_id181679725408785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Specify the index level for the inserted index entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Angiv registerniveauet for det indsatte registerelement.</ahelp>"
#. TiRwJ
#: 04120100.xhp
@@ -11860,7 +11860,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149175\n"
"help.text"
msgid "This option is available only for table of contents and user-defined index entries."
-msgstr "Denne indstilling er kun tilgængelig for indholdsfortegnelser og brugerdefinerede indekselementer."
+msgstr "Denne indstilling er kun tilgængelig for indholdsfortegnelser og brugerdefinerede registerelementer."
#. kdXNe
#: 04120100.xhp
@@ -11869,7 +11869,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451679725054579\n"
"help.text"
msgid "For Selected Entry"
-msgstr ""
+msgstr "For det valgte element"
#. EBemh
#: 04120100.xhp
@@ -11878,7 +11878,7 @@ msgctxt ""
"par_id351680468441462\n"
"help.text"
msgid "The following three options are available when a text selection is loaded in <emph>Entry</emph>, either by selecting the text in the document and then opening the dialog, or by using <emph>Update entry from selection</emph> in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "De følgende tre muligheder er tilgængelige når en tekstmarkering lagres i <emph>Element</emph>, enten ved at markere teksten i dokumentet og dernæst åbne dialogen, eller ved at bruge <emph>Opdatér element fra markering</emph> i dialogen."
#. BLpnN
#: 04120100.xhp
@@ -11887,7 +11887,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156278\n"
"help.text"
msgid "Apply to all other occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend på alle andre forekomster"
#. hDn3k
#: 04120100.xhp
@@ -11896,7 +11896,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145783\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted as the index entry. Text in headers, footers, and frames is not included.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Markerer automatisk alle andre forekomster af den markerede tekst i dokumentet. Ved ændring af et element udføres sammenligningen ud fra den oprindelige markering, men det ændrede element indsættes som registerelementet. Tekst i sidehoveder, sidefødder og rammer tages ikke med.</ahelp>"
#. 9ABNB
#: 04120100.xhp
@@ -11923,7 +11923,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147496\n"
"help.text"
msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. Then choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph> and click <emph>Insert</emph>."
-msgstr "For at inkludere alle forekomster af en tekstpassage i et indeks, markér teksten, og vælg <emph>Redigér ▸ Find og erstat</emph>, og klik på <emph>Find alle</emph>. Vælg derefter <emph>Indsæt ▸ Indekser og oversigter ▸ Indekselement</emph> og klik på <emph>Indsæt</emph>."
+msgstr "For at inkludere alle forekomster af en tekstpassage i et indeks, markér teksten, og vælg <emph>Redigér ▸ Find og erstat</emph>, og klik på <emph>Find alle</emph>. Vælg derefter <emph>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og register ▸ Registerelement</emph> og klik på <emph>Indsæt</emph>."
#. Gv4NF
#: 04120100.xhp
@@ -11968,7 +11968,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Slet"
#. rtZ32
#: 04120100.xhp
@@ -11977,7 +11977,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155919\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/delete\">Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/delete\">Sletter det markerede element (stikord) fra registeret. Elementteksten slettes ikke fra dokumentet.</ahelp>"
#. uFr5y
#: 04120100.xhp
@@ -11986,7 +11986,7 @@ msgctxt ""
"par_id941680478201536\n"
"help.text"
msgid "The following navigation buttons are only available in the <emph>Edit Index Entry</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "De følgende navigationsknapper er kun tilgængelige i dialogen <emph>Redigér registerelement</emph>."
#. Re4K4
#: 04120100.xhp
@@ -11995,7 +11995,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Previous entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige element (samme navn)"
#. VvKuV
#: 04120100.xhp
@@ -12004,7 +12004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155869\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Jumps to the previous index entry with the same entry and type as the current index entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Går til det foregående registerelement med samme indhold og type som det aktuelle registerelement.</ahelp>"
#. nkQAF
#: 04120100.xhp
@@ -12013,7 +12013,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147420\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Previous entry (same name) Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Ikonet Forrige element (samme navn)</alt></image>"
#. iAfFv
#: 04120100.xhp
@@ -12022,7 +12022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150550\n"
"help.text"
msgid "Previous entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige element (samme navn)"
#. ABDK2
#: 04120100.xhp
@@ -12031,7 +12031,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147736\n"
"help.text"
msgid "Next entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "Næste element (samme navn)"
#. sMpb5
#: 04120100.xhp
@@ -12040,7 +12040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Jumps to the next index entry with the same entry and type as the current index entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Går til det næste registerelement med samme indhold og type som det aktuelle registerelement.</ahelp>"
#. D5DfT
#: 04120100.xhp
@@ -12049,7 +12049,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153298\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153309\">Next entry (same name) Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153309\">Ikonet Næste element (samme navn)</alt></image>"
#. xsGLv
#: 04120100.xhp
@@ -12058,7 +12058,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156108\n"
"help.text"
msgid "Next entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "Næste element (samme navn)"
#. xNpTa
#: 04120100.xhp
@@ -12067,7 +12067,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155080\n"
"help.text"
msgid "Previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige element"
#. fo4yy
#: 04120100.xhp
@@ -12076,7 +12076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154327\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/previous\">Jumps to the previous index entry of the same type in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/previous\">Går til det forrige registerelement af samme type i dokumentet.</ahelp>"
#. 84DKp
#: 04120100.xhp
@@ -12085,7 +12085,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148785\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.left-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148791\">Previous Entry Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.left-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148791\">Ikonet Forrige element</alt></image>"
#. FqhyE
#: 04120100.xhp
@@ -12094,7 +12094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153129\n"
"help.text"
msgid "Previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige element"
#. eBfbt
#: 04120100.xhp
@@ -12103,7 +12103,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154617\n"
"help.text"
msgid "Next entry"
-msgstr ""
+msgstr "Næste element"
#. aLSWm
#: 04120100.xhp
@@ -12112,7 +12112,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154633\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/next\">Jumps to the next index entry of the same type in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/next\">Går til det næste registerelement af samme type i dokumentet.</ahelp>"
#. fMA3a
#: 04120100.xhp
@@ -12121,7 +12121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150677\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.right-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154020\">Next Entry Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.right-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154020\">Ikonet Næste element</alt></image>"
#. wpTeb
#: 04120100.xhp
@@ -12130,7 +12130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149965\n"
"help.text"
msgid "Next entry"
-msgstr ""
+msgstr "Næste element"
#. 78xJ7
#: 04120100.xhp
@@ -12139,7 +12139,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155539\n"
"help.text"
msgid "You can jump quickly to index entries with the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\">Navigation Bar</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan hoppe hurtigt til indekselementer med <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\">navigationslinjen</link>."
#. C7yjc
#: 04120100.xhp
@@ -12220,7 +12220,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles (table of contents/indexes/bibliography)"
-msgstr ""
+msgstr "Typografier (indholdsfortegnelse/registre/litteraturliste)"
#. oYCNK
#: 04120201.xhp
@@ -12238,7 +12238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154505\n"
"help.text"
msgid "Assign paragraph styles to index titles and index entries in Table of Contents, Indexes, and Bibliography. For Alphabetical Indexes, paragraph styles can be assigned to separators. You can also edit paragraph styles from this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Tildeler afsnitstypografier til registertitler og registerelementer i indholdsfortegnelser, registre og litteraturlister. For stikordsregistre kan afsnitstypografier tildeles skilletegn. Du kan også redigere afsnitstypografier fra denne dialog."
#. eFJe6
#: 04120201.xhp
@@ -12265,7 +12265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151180\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\">Select the index level to assign a paragraph style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\">Vælg registerniveau for at tildele en afsnitstypografi.</ahelp>"
#. fBCpo
#: 04120201.xhp
@@ -12283,7 +12283,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149290\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Vælg den afsnitstypografi, du vil anvende på det valgte registerniveau.</ahelp>"
#. uZGhS
#: 04120201.xhp
@@ -12292,7 +12292,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145418\n"
"help.text"
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Tildel"
#. QtE9r
#: 04120201.xhp
@@ -12301,7 +12301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154099\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\">Click the Assign icon to assign the selected paragraph style to the selected index level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\">Klik på ikonet Tildel for at tildele den valgte afsnitstypografi til det valgte registerniveau.</ahelp>"
#. wWPnm
#: 04120201.xhp
@@ -12310,7 +12310,7 @@ msgctxt ""
"par_id811676501147316\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" id=\"img_id101676501147316\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id591676501147316\">Assign Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" id=\"img_id101676501147316\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id591676501147316\">Ikonet Tildel</alt></image>"
#. Fex4B
#: 04120201.xhp
@@ -12319,7 +12319,7 @@ msgctxt ""
"par_id501676501147316\n"
"help.text"
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Tildel"
#. ik9E6
#: 04120201.xhp
@@ -12337,7 +12337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153539\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\">Removes the assigned paragraph style for the selected index level. “Default paragraph style” is used when no paragraph style is assigned.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\">Fjerner den tildelte afsnitstypografi fra det valgte registerniveau. \"Standard-afsnitstypografi\" bliver brugt, når ingen afsnitstypografi er tildelt.</ahelp>"
#. Ao3sU
#: 04120201.xhp
@@ -12355,7 +12355,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153675\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/edit\">Opens a dialog for editing the selected paragraph style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/edit\">Åbner en dialog, hvor du kan redigere den valgte afsnitstypografi.</ahelp>"
#. vT8Ei
#: 04120210.xhp
@@ -12382,7 +12382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148390\n"
"help.text"
msgid "Use this tab to specify and define the type of <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\">index</link> that you want to insert. You can also create custom indexes."
-msgstr ""
+msgstr "Brug dette faneblad for at angive og definere typen af <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\">register</link>, som du vil indsætte. Du kan også oprette tilpassede registre."
#. L3wzv
#: 04120210.xhp
@@ -12418,7 +12418,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154645\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\">Table of Figures</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\">Figuroversigt</link>"
#. V72T4
#: 04120210.xhp
@@ -12463,7 +12463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154278\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp#table_content_writer_guide\">Using Tables of Content and Indexes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp#table_content_writer_guide\">Brug af indholdsfortegnelse og registre</link>"
#. FLuGm
#: 04120210.xhp
@@ -12472,7 +12472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152942\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">Indsæt - Indekser og oversigter - Indekselement</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og register ▸ Registerelement</link>"
#. gVQDf
#: 04120211.xhp
@@ -12481,7 +12481,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Index (table of contents)"
-msgstr ""
+msgstr "Register (indholdsfortegnelse)"
#. JS6rV
#: 04120211.xhp
@@ -12490,7 +12490,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150018\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"toc\"><link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\">Index (table of contents)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"toc\"><link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\">Register (indholdsfortegnelse)</link></variable>"
#. hoYtn
#: 04120211.xhp
@@ -12607,7 +12607,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154199\n"
"help.text"
msgid "Include up to level"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludér op til niveau"
#. ogLsY
#: 04120211.xhp
@@ -12616,7 +12616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Specify the maximum outline level for a paragraph, specified in <menuitem>Create from</menuitem>, to be included in the index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Specificér det maksimale dispositionsniveau for et afsnit, angivet i <menuitem>Opret fra</menuitem>, som skal inkluderes i registeret.</ahelp>"
#. BAXZH
#: 04120211.xhp
@@ -12652,7 +12652,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151253\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Creates the index using outline levels. Any paragraph with an outline level less than or equal to the outline level specified in <menuitem>Include up to level</menuitem> is included in the index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Opretter registeret ved hjælp af dispositionsniveauer. Ethvert afsnit med et dispositionsniveau mindre end eller lig med dispositionsniveauet angivet i <menuitem>Inkludér op til niveau</menuitem> bliver inkluderet i registeret.</ahelp>"
#. yH4B5
#: 04120211.xhp
@@ -12661,7 +12661,7 @@ msgctxt ""
"par_id1209200804373840\n"
"help.text"
msgid "Paragraphs formatted with one of the predefined paragraph styles (“Heading 1–10”) have an outline level that corresponds to the number in the paragraph style. You can also assign outline levels to paragraphs in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link> tab page of the Format - Paragraph dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Afsnit formateret med en af de forhåndsdefinerede afsnitstypografier (\"Overskrift 1–10\") har et dispositionsniveau, som svarer til tallet i afsnitstypografien. Du kan også tildele dispositionsniveauer til afsnit på fanebladet <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Disposition og liste</link> i dialogen Formatér ▸ Afsnit."
#. y5UNJ
#: 04120211.xhp
@@ -12679,7 +12679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152772\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">Includes paragraphs with the paragraph styles specified in the <link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\"><menuitem>Assign Styles</menuitem></link> dialog as index entries. To select paragraph styles, click the <menuitem>Assign Styles</menuitem> button to the right of this option.</ahelp></variable>Assigned paragraph styles must have an outline level less than or equal to the value specified in <menuitem>Include up to level</menuitem> to be included in the index."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/addstylescb\">Inkluderer afsnit med afsnitstypografierne specificeret som indekselementer i dialogen <link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\"><menuitem>Tildel typografier</menuitem></link>. For at vælge afsnitstypografier, klik på knappen <menuitem>Tildel typografier</menuitem> til højre for denne indstilling. </ahelp></variable>Tildelte afsnitstypografier skal have et dispositionsniveau mindre end eller lig med værdien specificeret i <menuitem>Inkludér op til niveau</menuitem> for at blive inkluderet i registeret."
#. Rq6D3
#: 04120211.xhp
@@ -12688,7 +12688,7 @@ msgctxt ""
"par_id41550528154857\n"
"help.text"
msgid "Use <menuitem>“Additional Styles”</menuitem> to include paragraphs in the Table of Contents with the “Figure Index Heading” or “Bibliography Heading” paragraph style, as well as any other relevant paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Brug <menuitem>\"Yderligere typografier\"</menuitem> for at inkludere afsnit i indholdsfortegnelsen med afsnitstypografierne \"Figuroversigt overskrift\" eller \"Litteraturliste overskrift\", så vel som andre relevante afsnitstypografier."
#. 7UCiR
#: 04120211.xhp
@@ -12706,7 +12706,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select paragraph styles to include in the index. Choose a desired index level for where a style will be displayed in the index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Åbner dialogen <emph>Tildel typografier</emph>, hvor du kan vælge afsnitstypografier, der skal inkluderes i registret. Vælg ønsket registerniveau for, hvor en typografi skal anvendes for registeret.</ahelp>"
#. swbFg
#: 04120211.xhp
@@ -12715,7 +12715,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151374\n"
"help.text"
msgid "Index entries"
-msgstr ""
+msgstr "Registerelementer"
#. 9Axso
#: 04120211.xhp
@@ -12724,7 +12724,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Choose this option to include index entries inserted in the document with <menuitem>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</menuitem> in the generated index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Vælg denne indstilling for at inkludere registerelementer indsat i dokumentet med <menuitem>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og register ▸ Registerelement</menuitem> i det oprettede register.</ahelp>"
#. ByYXU
#: 04120212.xhp
@@ -12751,7 +12751,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155962\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Alphabetical Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">index</link> type. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">De følgende indstillinger er tilgængelige, når du vælger <emph>Stikordsregister</emph> som <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">indekstype</link>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">De følgende indstillinger er tilgængelige, når du vælger <emph>Stikordsregister</emph> som <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">registerets</link> type.</variable>"
#. 2BRuD
#: 04120212.xhp
@@ -12778,7 +12778,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/combinesame\">Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/combinesame\">Erstatter identiske indekselementer med et enkelt element, som lister det sidenummer, hvor elementet forekommer i dokumentet. For eksempel bliver elementerne \"Vis 10, Vis 43\" kombineret som \"Vis 10, 43\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/combinesame\">Erstatter identiske registerelementer (stikord) med et enkelt element, som lister det sidenummer, hvor elementet forekommer i dokumentet. For eksempel bliver elementerne \"Vis 10, Vis 43\" kombineret som \"Vis 10, 43\".</ahelp>"
#. FCktB
#: 04120212.xhp
@@ -12796,7 +12796,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a \"f\" or \"ff\". For example, the entries \"View 10, View 11\" are combined as \"View 10f\", and \"View 10, View 11, View 12\" as \"View 10ff\". Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with <emph>Sort - Language</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Erstatter identiske indekselementer, som findes på den/de følgende side(r), med et enkelt element, som oplister det første sidetal og et \"f\" eller \"ff\". For eksempel bliver elementerne \"Side 10, Side 11\" kombineret til \"Side 10f\" og \"Side 10, Side 11, Side 12\" til \"Side 10ff\". Det aktuelle udseende afhænger af den landeindstillingen/lokaliseringen, men kan tilsidesættes med <emph>Sortér ▸ Sprog</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Erstatter identiske registerelementer (stikord), som findes på den/de følgende side(r), med et enkelt element, som oplister det første sidetal og et \"f\" eller \"ff\". For eksempel bliver elementerne \"Side 10, Side 11\" kombineret til \"Side 10f\" og \"Side 10, Side 11, Side 12\" til \"Side 10ff\". Det aktuelle udseende afhænger af den landeindstillingen/lokaliseringen, men kan tilsidesættes med <emph>Sortér ▸ Sprog</emph>.</ahelp>"
#. jxWc7
#: 04120212.xhp
@@ -12814,7 +12814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145825\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/usedash\">Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\".</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/usedash\">Erstatter identiske indekselementer, som findes på efterfølgende sider, med et enkelt element og sideområdet, hvor elementet forekommer. For eksempel bliver elementerne \"Vis 10, Vis 11, Vis 12\" kombineret til \"Vis 10-12\".</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/usedash\">Erstatter identiske registerelementer (stikord), som findes på efterfølgende sider, med et enkelt element og sideområdet, hvor elementet forekommer. For eksempel bliver elementerne \"Vis 10, Vis 11, Vis 12\" kombineret til \"Vis 10-12\".</ahelp>"
#. 9NZbj
#: 04120212.xhp
@@ -12832,7 +12832,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149880\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/casesens\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies.</ahelp> If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select <emph>Combine identical entries</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/casesens\">Skelner mellem store og små bogstaver i identiske indekselementer. For asiatiske sprog gælder specielle regler.</ahelp> Hvis du ønsker, at den første forekomst af elementet i dokumentet skal bestemme brugen af store og små bogstaver for elementet, skal du vælge <emph>Kombinér identiske elementer</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/casesens\">Skelner mellem store og små bogstaver i identiske registerelementer (stikord). For asiatiske sprog gælder specielle regler.</ahelp> Hvis du ønsker, at den første forekomst af elementet i dokumentet skal bestemme brugen af store og små bogstaver for elementet, skal du vælge <emph>Kombinér identiske elementer</emph>."
#. Uk3yX
#: 04120212.xhp
@@ -12859,7 +12859,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148772\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/initcaps\">Automatically capitalizes the first letter of an index entry.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/initcaps\">Skriver automatisk det første bogstav i et indekselement med stort.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/initcaps\">Skriver automatisk det første bogstav i et registerelement med stort.</ahelp>"
#. mMkzE
#: 04120212.xhp
@@ -12877,7 +12877,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147170\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">Inserts index keys as separate index entries.</ahelp> A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">Indsætter indeksnøgler som separate indekselementer.</ahelp> En nøgle bliver indsat som et øvre topniveau-indekselement og elementerne, som er tildelt til nøglen, som indrykkede underelementer."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">Indsætter registernøgler som separate registerelementer.</ahelp> En nøgle bliver indsat som et øvre topniveau-registerelement og elementerne, som er tildelt til nøglen, som indrykkede underelementer."
#. tgFPz
#: 04120212.xhp
@@ -12886,7 +12886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151184\n"
"help.text"
msgid "To define an index key, choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\"><emph>Insert Index Entry</emph></link> dialog."
-msgstr "For at definere en indeksnøgle, vælg dialogen <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\"><emph>Indsæt indekselement</emph></link>."
+msgstr "For at definere en registernøgle, vælg dialogen <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\"><emph>Indsæt registerelement</emph></link>."
#. ob6HC
#: 04120212.xhp
@@ -12904,7 +12904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromfile\">Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromfile\">Markerer automatisk indekselementer ved hjælp af en konkordansfil - en liste af ord som skal inkluderes i et indeks.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromfile\">Markerer automatisk registerelementer (stikord) ved hjælp af en konkordansfil - en liste af ord som skal inkluderes i et register.</ahelp>"
#. dQzmE
#: 04120212.xhp
@@ -12940,7 +12940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149812\n"
"help.text"
msgid "Sets the options for sorting the index entries."
-msgstr "Definerer indstillingerne for sortering af indekselementerne."
+msgstr "Definerer indstillingerne for sortering af registerelementerne."
#. NCw7S
#: 04120212.xhp
@@ -12958,7 +12958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154475\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/lang\">Select the language rules to use for sorting the index entries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/lang\">Vælg sprogreglerne til brug for sortering af indekselementerne.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/lang\">Vælg sprogreglerne til brug for sortering af registerelementerne.</ahelp>"
#. xANL4
#: 04120212.xhp
@@ -12985,7 +12985,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Index (table of figures)"
-msgstr ""
+msgstr "Register (figuroversigt)"
#. nDfkQ
#: 04120213.xhp
@@ -12994,7 +12994,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147570\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\">Index (table of figures)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\">Register (figuroversigt)</link>"
#. 2mqG5
#: 04120213.xhp
@@ -13003,7 +13003,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145415\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Figures</emph> as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">index</link> type.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">De følgende indstillinger er tilgængelige, når du vælger <emph>Figuroversigt</emph> som <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">register</link>-type.</variable>"
#. fGwNE
#: 04120213.xhp
@@ -13057,7 +13057,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149687\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/category\">Select the caption category that you want to use for the index entries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/category\">Vælg billedtekstkategorien, som du vil bruge til indekselementerne.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/category\">Vælg billedtekstkategorien, som du vil bruge til registerelementerne.</ahelp>"
#. rFokw
#: 04120213.xhp
@@ -13075,7 +13075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Select the part of the caption that you want to display in the index entries.</ahelp> The following table illustrates the options that can be selected, based on the caption “Figure 24: The Sun”, where “Figure 24” was generated automatically when the caption was inserted, while “The Sun” is the caption text added by the user."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Vælg den del af billedteksten, som skal vises i registerelementerne.</ahelp> Tabellen nedenfor illustrerer indstillingerne, som kan vælges, basret på billedteksten \"Figur 24: Solen\", hvor \"Figur 24\" blev genereret automatisk da billedteksten blev sat ind, mens \"Solen\" er billedteksten tilføjet af brugeren."
#. JtzpD
#: 04120213.xhp
@@ -13102,7 +13102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147213\n"
"help.text"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Reference"
#. sUVZJ
#: 04120213.xhp
@@ -13111,7 +13111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153636\n"
"help.text"
msgid "Figure 24: The Sun"
-msgstr ""
+msgstr "Figur 24: Solen"
#. ApUDD
#: 04120213.xhp
@@ -13129,7 +13129,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155145\n"
"help.text"
msgid "Figure 24"
-msgstr ""
+msgstr "Figur 24"
#. qE8jj
#: 04120213.xhp
@@ -13138,7 +13138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149168\n"
"help.text"
msgid "Caption Text"
-msgstr ""
+msgstr "Billedtekst"
#. 5JtCA
#: 04120213.xhp
@@ -13156,7 +13156,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155915\n"
"help.text"
msgid "If you select “Caption Text”, the punctuation and the space at the beginning of the caption are not included in the index entry."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du vælger \"Billedtekst\" bliver tegnsætningen og mellemrummet før teksten ikke en del af indekselementet."
#. iAohm
#: 04120213.xhp
@@ -13174,7 +13174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objnames\">Creates index entries from object names.</ahelp> You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objnames\">Opretter indekselementer ud fra objektnavne.</ahelp> Du kan for eksempel se objektnavne i Navigatoren og ændre dem i genvejsmenuen."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/objnames\">Opretter registerelementer ud fra objektnavne.</ahelp> Du kan for eksempel se objektnavne i Navigatoren og ændre dem i genvejsmenuen."
#. 34fa6
#: 04120214.xhp
@@ -13210,7 +13210,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Index (user-defined)"
-msgstr ""
+msgstr "Register (brugerdefineret)"
#. nVEdn
#: 04120215.xhp
@@ -13219,7 +13219,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150568\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"userdefined\"><link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\">Index (user-defined)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"userdefined\"><link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\">Register (brugerdefineret)</link></variable>"
#. aeUF6
#: 04120215.xhp
@@ -13237,7 +13237,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151174\n"
"help.text"
msgid "User-defined indexes are available in the <menuitem>Type</menuitem> box when you <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">create a new user-defined index</link> in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Brugerdefinerede registre er tilgængelige i feltet <menuitem>Type</menuitem> når du <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">opretter et nyt brugerdefineret register</link> i dit dokument."
#. oqWZB
#: 04120215.xhp
@@ -13336,7 +13336,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149095\n"
"help.text"
msgid "Use outline level"
-msgstr ""
+msgstr "Brug dispositionsniveau"
#. Cxs5A
#: 04120215.xhp
@@ -13345,7 +13345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the table, graphic, frame, or OLE object. With default settings, the higher the outline level, the greater the indent in the generated index.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Tildel registerniveau i henhold til dispositionsniveauet af overskriften umiddelbart forud for tabellen, grafikken, rammen eller OLE-objektet. Med standardindstillinger bliver indrykningen større i det dannede register, jo større dispositionsniveauet er.</ahelp>"
#. 4sSrm
#: 04120215.xhp
@@ -13354,7 +13354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">Defining an index entry</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">Angivelse af et indekselement</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">Angivelse af et registerelement</link>"
#. 6zWZj
#: 04120216.xhp
@@ -13471,7 +13471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/brackets\">Select the brackets used to enclose bibliography entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/brackets\">Vælg parenteser som bruges til at omslutte litteraturlisteelementer.</ahelp>"
#. Vpups
#: 04120219.xhp
@@ -13498,7 +13498,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/AssignStylesDialog\" visibility=\"visible\">Creates index entries from specific paragraph styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/AssignStylesDialog\" visibility=\"visible\">Opretter indekselementer ud fra specifikke afsnitstypografier.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/assignstylesdialog/AssignStylesDialog\" visibility=\"visible\">Opretter registerelementer ud fra specifikke afsnitstypografier.</ahelp>"
#. or7Fx
#: 04120219.xhp
@@ -13525,7 +13525,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147176\n"
"help.text"
msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the <emph>Styles</emph> list, then click the index level that you want to assign to that paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "For at oprettet et registerelement fra en afsnitstypografi, klik på typografien i listen <emph>Typografier</emph>,og klik derefter på det registerniveau, som skal tildeles denne afsnitstypografi."
#. 2nnXG
#: 04120219.xhp
@@ -13534,7 +13534,7 @@ msgctxt ""
"par_id391678157509093\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" id=\"img_id251678157509093\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661678157509093\">Demote Index Level button</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" id=\"img_id251678157509093\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661678157509093\">Knappen Sænk registerniveau</alt></image>"
#. ZZHoi
#: 04120219.xhp
@@ -13552,7 +13552,7 @@ msgctxt ""
"par_id751678157613992\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" id=\"img_id571678157613993\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451678157613993\">Promote Index Level button</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" id=\"img_id571678157613993\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451678157613993\">Knappen Hæv registerniveau</alt></image>"
#. GtZxF
#: 04120219.xhp
@@ -13732,7 +13732,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "To delete a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then press the <keycode>Delete</keycode> key on your keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan slette en kode fra <emph>Struktur</emph>-linjen ved at klikke på koden og derefter trykke på <keycode>Slet</keycode>-tasten på dit tastatur."
#. aqo9k
#: 04120221.xhp
@@ -13759,7 +13759,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153675\n"
"help.text"
msgid "Numbering (N#)"
-msgstr ""
+msgstr "Nummerering (N#)"
#. 4FgF5
#: 04120221.xhp
@@ -13768,7 +13768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserts the heading number or list number of the entry. To enable heading numbering, choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Indsætter overskriftsnummeret eller listenummeret for elementet. For at slå overskriftsnummerering til, vælg <menuitem>Funktioner ▸ Overskriftsnummerering</menuitem>.</ahelp>"
#. 7NWwd
#: 04120221.xhp
@@ -13786,7 +13786,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154199\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\">Inserts the text of the selected entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\">Indsætter teksten for det valgte element.</ahelp>"
#. XonCG
#: 04120221.xhp
@@ -13840,7 +13840,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153631\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the <emph>Structure </emph>line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Opretter et hyperlink for den del af elementet, som du omslutter af åbnings- (LS) og afslutnings- (LE) hyperlinkmærker (tags). På <emph>struktur</emph>linjen, klik på det tomme felt foran den del, som du vil oprette et hyperlink for, og klik derefter på denne knap. Klik i det tomme felt efter den del, som du vil kæde til, og klik så denne knap igen. Alle hyperlinks skal være unikke.</ahelp>"
#. pqV4D
#: 04120221.xhp
@@ -13876,7 +13876,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Specify a character style for the selected icon in the <menuitem>Structure</menuitem>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Specificér en tegntypografi for det markerede ikon i <menuitem>Struktur</menuitem>.</ahelp>"
#. QjxKu
#: 04120221.xhp
@@ -13903,7 +13903,7 @@ msgctxt ""
"par_id771678639495231\n"
"help.text"
msgid "The next three options are available when the <widget>T</widget> icon is selected."
-msgstr ""
+msgstr "De næste tre indstillinger er tilgængelige når ikonet <widget>T</widget> er valgt."
#. MGjVg
#: 04120221.xhp
@@ -13966,7 +13966,7 @@ msgctxt ""
"par_id811678639732439\n"
"help.text"
msgid "The next two options are available when the <widget>N#</widget> icon is selected."
-msgstr ""
+msgstr "De næste to indstillinger er tilgængelige når ikonet <widget>N#</widget> er valgt."
#. E5Lht
#: 04120221.xhp
@@ -13984,7 +13984,7 @@ msgctxt ""
"par_id6499221\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only visible when you click the <widget>N#</widget> button in the Structure line. Select to show the heading number with or without separator.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kun synlig når du klikke på knappen <widget>N#</widget> på strukturlinjen. Vælg for at vise overskriftsnummer med eller uden skilletegn.</ahelp>"
#. hjim8
#: 04120221.xhp
@@ -13993,7 +13993,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841678636482726\n"
"help.text"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
#. evg68
#: 04120221.xhp
@@ -14038,7 +14038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the alphabetical index entries. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"eintraege\">Angiv formatet for elementer i stikordsregistret.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"eintraege\">Angiv formatet for elementerne (stikordene) i stikordsregisteret.</variable>"
#. EqsNj
#: 04120222.xhp
@@ -14047,7 +14047,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153532\n"
"help.text"
msgid "Level \"S\" refers to the single letter headings that divide the index entries alphabetically. To enable these headings, select the <emph>Alphabetical delimiter</emph> check box in the <emph>Format</emph> area."
-msgstr "Niveau \"S\" henviser til de enkeltbogstavs-overskrifter, som opdeler indekselementerne alfabetisk. For at aktivere disse overskrifter, marker afkrydsningsfeltet <emph>Alfabetisk skilletegn</emph> i området <emph>Format</emph>."
+msgstr "Niveau \"S\" henviser til de enkeltbogstavs-overskrifter, som opdeler registerelementerne (stikordene) alfabetisk. For at aktivere disse overskrifter, markér afkrydsningsfeltet <emph>Alfabetisk skilletegn</emph> i området <emph>Format</emph>."
#. ugHaK
#: 04120222.xhp
@@ -14056,7 +14056,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152957\n"
"help.text"
msgid "Heading info (HI)"
-msgstr ""
+msgstr "Overskriftsinformation (HI)"
#. CFRMn
#: 04120222.xhp
@@ -14065,7 +14065,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Inserts heading information such as heading number or heading contents. Click on the <widget>HI</widget> icon to select what information to display.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Indsætter overskriftsinformation som overskriftsnummer eller overskriftsindhold. Klik på ikonet <widget>HI</widget> for at vælge, hvilken information der skal vises.</ahelp>"
#. 2pAeH
#: 04120222.xhp
@@ -14074,7 +14074,7 @@ msgctxt ""
"par_id881684793913171\n"
"help.text"
msgid "The next two options are available when the <widget>HI</widget> icon is selected."
-msgstr ""
+msgstr "De næste to indstillinger er tilgængelige når ikonet <widget>HI</widget> er valgt."
#. AGtoC
#: 04120222.xhp
@@ -14083,7 +14083,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149692\n"
"help.text"
msgid "Heading info"
-msgstr ""
+msgstr "Overskriftsinformation"
#. xjAFQ
#: 04120222.xhp
@@ -14092,7 +14092,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterentry\">Select the heading information to include in the index entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterentry\">Vælg overskriftsinformationen som skal inkluderes i indekselementet.</ahelp>"
#. 5M9xy
#: 04120222.xhp
@@ -14101,7 +14101,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7605517\n"
"help.text"
msgid "Show up to level"
-msgstr ""
+msgstr "Vis op til niveau"
#. CMGxB
#: 04120222.xhp
@@ -14110,7 +14110,7 @@ msgctxt ""
"par_id6739402\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum number of levels to show of the heading number. For example, select “3” to show up to three levels. If the heading number has fewer than three levels, then the actual number is shown.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv det maksimale antal niveauer af overskriftsnummeret, som skal vises. Vælg for eksempel \"3\" for at vise op til tre niveauer. Hvis overskriftsnummeret har færre end tre niveauer, bliver det faktiske nummer vist.</ahelp>"
#. AEzJ4
#: 04120222.xhp
@@ -14128,7 +14128,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/mainstyle\">Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\"><emph>Index Entry</emph></link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/mainstyle\">Angiv formateringstypografien for overordnede ord i det alfabetiske stikordsregister. For at ændre et stikord til et overordnet stikord, højreklik foran stikordsfeltet i dokumentet og vælg så <emph>Rediger - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\"><emph>Indekselement</emph></link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/mainstyle\">Angiv formateringstypografien for hovedelementer i stikordsregisteret. For at ændre et registerelement (stikord) til et hovedelement, højreklik foran registerfeltet i dokumentet og vælg så <emph>Redigér ▸ </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\"><emph>Registerelement</emph></link>.</ahelp>"
#. enRHa
#: 04120222.xhp
@@ -14146,7 +14146,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147100\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alphadelim\">Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alphadelim\">Bruger begyndelsesbogstaverne på de alfabetisk ordnede indekselementer som sektionsoverskrifter.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/alphadelim\">Bruger begyndelsesbogstaverne på de alfabetisk ordnede registerelementer (stikord) som sektionsoverskrifter.</ahelp>"
#. pBWPA
#: 04120222.xhp
@@ -14164,7 +14164,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153631\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/commasep\">Arranges the index entries on the same line, separated by commas.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/commasep\">Arrangerer indekselementerne på samme linje, adskilt af kommaer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/commasep\">Arrangerer registerelementerne på samme linje, adskilt af kommaer.</ahelp>"
#. CuNDD
#: 04120223.xhp
@@ -14173,7 +14173,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Entries (table of figures)"
-msgstr ""
+msgstr "Elementer (figuroversigt)"
#. oAABr
#: 04120223.xhp
@@ -14182,7 +14182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145244\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\">Entries (table of figures)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\">Elementer (figuroversigt)</link>"
#. f25FS
#: 04120223.xhp
@@ -14191,7 +14191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148769\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the Table of Figures index entries.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eintraege\">Specificer formatet for registerelementerne i figuroversigten.</variable>"
#. WfEtP
#: 04120223.xhp
@@ -14200,7 +14200,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154639\n"
"help.text"
msgid "Table of Figures has only one index level."
-msgstr ""
+msgstr "Figuroversigter har kun ét registerniveau."
#. SPRxz
#: 04120224.xhp
@@ -14389,7 +14389,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151178\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Tilføjer referencekoden for det valgte litteraturlisteelement til Strukturlinjen. Marker et punkt på listen, klik i en tom boks, og klik så på denne knap.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/insert\">Tilføjer referencekoden for det valgte litteraturlisteelement til Strukturlinjen. Markér et punkt på listen, klik i en tom boks, og klik så på denne knap.</ahelp>"
#. 8w87F
#: 04120227.xhp
@@ -14659,7 +14659,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151180\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index.</ahelp> A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">Opret eller rediger en ordliste, som skal med i et stikordsregister.</ahelp> En konkordansfil indeholder ord, som skal refereres i et stikordsregister sammen med de sidenumre, hvor ordene findes i dokumentet."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/createautomarkdialog/CreateAutomarkDialog\">Opret eller rediger en ordliste, som skal med i et stikordsregister.</ahelp> En konkordansfil indeholder ord, som skal vises i et stikordsregister, sammen med de sidenumre hvor ordene findes i dokumentet."
#. rZWDJ
#: 04120250.xhp
@@ -14668,7 +14668,7 @@ msgctxt ""
"par_id837427\n"
"help.text"
msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows you to enter every word just once, then use the list many times."
-msgstr "Du kan bruge knappen Find alle i dialogen Find og erstat for at fremhæve alle steder hvor et ord forekommer, åbn så indgangen til dialogen Indsæt indeks for at tilføje dette ord og anbringe det til det alfabetiske indeks. Hvis du imidlertid har brug for det samme sæt af alfabetiske indekser i adskillige dokumenter, lader konkordansfilen dig indtaste hvert ord bare en gang, for så at bruge listen mange gange."
+msgstr "Du kan bruge knappen Find alle i dialogen Find og erstat for at fremhæve alle steder hvor et ord forekommer, åbn så indgangen til dialogen Indsæt element for at tilføje dette ord og dets forekomster til stikordsregisteret. Hvis du imidlertid har brug for det samme sæt af stikordsregistre i adskillige dokumenter, lader konkordansfilen dig indtaste hvert ord bare en gang, for så at bruge listen mange gange."
#. FVXZ4
#: 04120250.xhp
@@ -14713,7 +14713,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154107\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Options </emph>area, select the <emph>Concordance file</emph> check box."
-msgstr "I feltet <emph>Indstillinger</emph>, marker afkrydsningsfeltet <emph>Konkordansfil</emph>."
+msgstr "I området <emph>Indstillinger</emph>, markér afkrydsningsfeltet <emph>Konkordansfil</emph>."
#. Z4xDT
#: 04120250.xhp
@@ -14722,7 +14722,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153668\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>File</emph> button, and then choose <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>."
-msgstr "Klik knappen <emph>Filer</emph>, og vælg så <emph>Ny</emph> eller <emph>Rediger</emph>."
+msgstr "Klik knappen <emph>Filer</emph>, og vælg så <emph>Ny</emph> eller <emph>Redigér</emph>."
#. g9voW
#: 04120250.xhp
@@ -14767,7 +14767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152953\n"
"help.text"
msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document."
-msgstr "\"Søgeord\" henviser til indekselementet, som du vil markere i dokumentet."
+msgstr "\"Søgeord\" henviser til registerelementet (stikordet), som du vil markere i dokumentet."
#. CEahq
#: 04120250.xhp
@@ -14785,7 +14785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155896\n"
"help.text"
msgid "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the index."
-msgstr "\"Alternativ element\" henviser til indekselementet, som du ønsker skal optræde i indekset."
+msgstr "\"Alternativt element\" henviser til registerelementet (stikordet), som du ønsker skal optræde i registeret."
#. q3DFC
#: 04120250.xhp
@@ -14803,7 +14803,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154194\n"
"help.text"
msgid "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the \"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys."
-msgstr "Første og anden nøgle er overordnede indekselementer. \"Søgeord\" eller \"Alternativt element\" ser ud som om et underelement under den første og anden nøgle."
+msgstr "Første og anden nøgle er overordnede registerelementer. \"Søgeord\" eller \"Alternativt element\" ser ud som om et underelement under den første og anden nøgle."
#. DuJqR
#: 04120250.xhp
@@ -14866,7 +14866,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147220\n"
"help.text"
msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box."
-msgstr "For at aktivere indstillingerne \"STORE og små bogstaver\" eller \"Hele ord\", klik i den tilsvarende celle, og marker så afkrydsningsfeltet."
+msgstr "For at aktivere indstillingerne \"STORE og små bogstaver\" eller \"Hele ord\", klik i den tilsvarende celle, og markér så afkrydsningsfeltet."
#. xADn5
#: 04120250.xhp
@@ -15199,7 +15199,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151189\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\">Frame</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\">Ramme</link>"
#. Bsp5M
#: 04130000.xhp
@@ -15253,7 +15253,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149694\n"
"help.text"
msgid "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, and \"line\" is the height of the line, including the frame."
-msgstr "Du kan også forhåndsvise resultatet, når du ændrer rammeankeret til \"Som tegn\". \"Grundlinje\" er tegnet rød, \"Tegn\" er skrifttypehøjden, og \"Linje\" er højden på linjen, inklusiv rammen."
+msgstr "Du kan også forhåndsvise resultatet, når du ændrer rammeforankringen til \"Som tegn\". \"Grundlinje\" er tegnet rød, \"Tegn\" er skrifttypehøjden, og \"Linje\" er højden på linjen, inklusiv rammen."
#. PKUNC
#: 04130000.xhp
@@ -15523,7 +15523,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp> The spinbox accepts values up to one less than the number of rows being inserted."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inserttable/repeatheaderspin\">Vælg antallet af række, som du vil bruge til overskriften.</ahelp> Skalafeltet accepterer værdier op til én mindre end antallet af indsatte rækker."
#. kw4EB
#: 04150000.xhp
@@ -15775,7 +15775,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153925\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Databases in Use</emph> list, select the database table that you want to replace."
-msgstr "I listen <emph>Anvendte databaser</emph>, marker databasetabellen, som du vil erstatte."
+msgstr "I listen <emph>Anvendte databaser</emph>, vælg databasetabellen, som du vil erstatte."
#. GTAEC
#: 04180400.xhp
@@ -15838,7 +15838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71670928615261\n"
"help.text"
msgid "File name"
-msgstr ""
+msgstr "Filnavn"
#. aGS2S
#: 04190000.xhp
@@ -15847,7 +15847,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31670928645389\n"
"help.text"
msgid "File type"
-msgstr ""
+msgstr "Filtype"
#. NYm4u
#: 04200000.xhp
@@ -15883,7 +15883,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149880\n"
"help.text"
msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>View</emph></link>, and select the <emph>Comments</emph> check box. To edit a script, double-click the green rectangle."
-msgstr "Et indsat script bliver vist med et lille grønt rektangel. Hvis du ikke kan se rektanglet, vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>Vis</emph></link>, og marker afkrydsningsfeltet <emph>Kommentarer</emph>. For at redigere et script, skal du dobbeltklikke på det grønne rektangel."
+msgstr "Et indsat script bliver vist med et lille grønt rektangel. Hvis du ikke kan se rektanglet, vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer/Web ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>Vis</emph></link>, og markér afkrydsningsfeltet <emph>Kommentarer</emph>. For at redigere et script, skal du dobbeltklikke på det grønne rektangel."
#. pB6kM
#: 04200000.xhp
@@ -16090,7 +16090,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "To format a header, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\"><emph>Format - Page Style - Header</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "For at formatere et sidehoved, vælg <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\"><emph>Formatér ▸ Sidetypografi ▸ Sidehoved</emph></link>"
#. jjex2
#: 04230000.xhp
@@ -16162,7 +16162,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151187\n"
"help.text"
msgid "To format a footer, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\"><emph>Format - Page Style - Footer</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "For at formatere en sidefod, vælg <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\"><emph>Formatér ▸ Sidetypografi ▸ Sidefod</emph></link>."
#. FWTLB
#: 04990000.xhp
@@ -16369,7 +16369,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149813\n"
"help.text"
msgid "Minimum word length in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Mindste ordlængde i tegn"
#. JgCQv
#: 05030200.xhp
@@ -16378,7 +16378,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153548\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMinLen\">Enter the minimum word length in characters that can be hyphenated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinMinLen\">Skriv den mindste ordlængde målt i tegn, før ordet må deles med bindestreg.</ahelp>"
#. K66gC
#: 05030200.xhp
@@ -16387,7 +16387,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149818\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation zone"
-msgstr ""
+msgstr "Orddelingszone"
#. iKBAb
#: 05030200.xhp
@@ -16396,7 +16396,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinHyphenZone\">To reduce hyphenation, enter the length of the hyphenation zone. Instead of the possible hyphenation, the line will break between words, if the remaining horizontal space does not exceed the hyphenation zone. Hyphenation zone results in enlarged spaces between words in justified text, and greater distance from paragraph margins in non-justified text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinHyphenZone\">For at reducere mængden af orddeling, skriv en længde for orddelingszonen. I stedet for den mulige orddeling, vil linjen blive brudt mellem ord, hvis den tilbageværende plads på linjen ikke overskrider orddelingszonen. Orddelingszone resulterer i større mellemrum mellem ord i tekst justeret med lige margener, og større afstand til afsnitsmarginer i øvrig tekst.</ahelp>"
#. RQLep
#: 05030200.xhp
@@ -16432,7 +16432,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkInsert\">Select this check box, and then select the break type that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkInsert\">Marker dette afkrydsningsfelt og vælg så skiftet, som du vil bruge.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkInsert\">Markér dette afkrydsningsfelt og vælg så den type skift, du vil bruge.</ahelp>"
#. kTQo9
#: 05030200.xhp
@@ -16486,7 +16486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkPageStyle\">Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkPageStyle\">Marker dette afkrydsningsfelt og vælg så den sidetypografi, som du vil bruge til den første side efter sideskiftet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkPageStyle\">Markér dette afkrydsningsfelt og vælg så den sidetypografi, som du vil bruge til den første side efter sideskiftet.</ahelp>"
#. yQkTK
#: 05030200.xhp
@@ -16504,7 +16504,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154837\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboPageStyle\">Select the formatting style to use for the first page after the break.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboPageStyle\">Marker den formateringstypografi, der skal bruges på den første side efter sideskiftet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/comboPageStyle\">Markér den formateringstypografi, der skal bruges på den første side efter sideskiftet.</ahelp>"
#. gvFRG
#: 05030200.xhp
@@ -16594,7 +16594,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156279\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the end of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the paragraph is shifted to the next page."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">Angiver det mindste antal linjer i et afsnit før et sideskift. Marker dette afkrydsningsfelt, og indtast derefter et tal i feltet <emph>Linjer</emph>.</ahelp> Hvis antallet af linjer ved slutningen af siden er mindre end antallet angivet i feltet <emph>Linjer</emph>, bliver afsnittet flyttet til den næste side."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinOrphan\">Angiver det mindste antal linjer i et afsnit før et sideskift. Markér dette afkrydsningsfelt, og indtast derefter et tal i feltet <emph>Linjer</emph>.</ahelp> Hvis antallet af linjer ved slutningen af siden er mindre end antallet angivet i feltet <emph>Linjer</emph>, bliver afsnittet flyttet til den næste side."
#. cApud
#: 05030200.xhp
@@ -16612,7 +16612,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the position of the break is adjusted."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">Angiver det mindste antal linjer i et afsnit på den første side efter sideskiftet. Marker dette afkrydsningsfelt og indtast derefter et tal i feltet <emph>Linjer</emph>.</ahelp> Hvis antallet af linjer øverst på siden er mindre end antallet angivet i feltet <emph>Linjer</emph>, vil placeringen af skiftet blive tilpasset."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinWidow\">Angiver det mindste antal linjer i et afsnit på den første side efter sideskiftet. Markér dette afkrydsningsfelt og indtast derefter et tal i feltet <emph>Linjer</emph>.</ahelp> Hvis antallet af linjer øverst på siden er mindre end antallet angivet i feltet <emph>Linjer</emph>, vil placeringen af skiftet blive tilpasset."
#. ZBG62
#: 05030200.xhp
@@ -16828,7 +16828,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Adds or removes outline level, list style, and line numbering from the paragraph or paragraph style. You can also restart or modify the start number for numbered lists and line numbering.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Tilføjer eller fjerner dispositionsniveau, listetypografi og linjenummererering fra afsnittet eller afsnitstypografien. Du kan også genstarte eller ændre starttallet i nummererede lister og linjenummerering.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Tilføjer eller fjerner dispositionsniveau, listetypografi og linjenummerering fra afsnittet eller afsnitstypografien. Du kan også genstarte eller ændre starttallet i nummererede lister og linjenummerering.</ahelp>"
#. 9rNmf
#: 05030800.xhp
@@ -16837,7 +16837,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153536\n"
"help.text"
msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <menuitem>View - Styles</menuitem>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the <menuitem>Outline & List</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "For at skifte nummereringsindstillinger for afsnit, som bruger den samme afsnitstypografi, vælg <menuitem>Vis ▸ Typografier</menuitem>, og klik derefter på ikonet <emph>Afsnitstypografier</emph>. Højreklik på typografien i listen, vælg <emph>Redigér typografi</emph>, og klik på på fanebladet <menuitem>Disposition og liste</menuitem>."
#. ByrfC
#: 05030800.xhp
@@ -16846,7 +16846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154470\n"
"help.text"
msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\"><menuitem>Paragraph</menuitem></link>, and then click the <menuitem>Outline & List</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "For at skifte nummereringsindstillinger for markerede afsnit, vælg <menuitem>Formatér ▸ </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\"><menuitem>Afsnit</menuitem></link>, og klik så på fanebladet <menuitem>Disposition og liste</menuitem>."
#. Si9tL
#: 05030800.xhp
@@ -16873,7 +16873,7 @@ msgctxt ""
"par_id1209200804371097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <menuitem>[None]</menuitem> to remove the outline level."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Tildeler et dispositionsniveau fra 1 til 10 til de markerede afsnit eller den valgte afsnitstypografi.</ahelp> Vælg <menuitem>[Ingen]</menuitem> for at fjerne dispositionsniveauet."
#. sdLZj
#: 05030800.xhp
@@ -16927,7 +16927,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149195\n"
"help.text"
msgid "This button is disabled when Heading Numbering is applied. Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> to edit the outline level and numbering format."
-msgstr ""
+msgstr "Denne knap er slået fra, når Overskriftsnummerering anvendes. Vælg <menuitem>Funktioner ▸ Overskriftsnummerering</menuitem> for at redigere dispositionsniveauet og nummereringsformatet."
#. d4Z5M
#: 05030800.xhp
@@ -16936,7 +16936,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151117\n"
"help.text"
msgid "Outline level and List style are independent of each other. Use <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> to assign a numbering format to paragraph styles used as headings in a document outline structure."
-msgstr ""
+msgstr "Dispositionsniveau og listetypografi er uafhængige af hinanden. Brug <menuitem>Funktioner ▸ Overskriftsnummerering</menuitem> for at tildele at nummereringsformat til afsnitstypografier, der bruges som overskrifter i en nummereret dokumentstruktur."
#. YQXpL
#: 05030800.xhp
@@ -16945,7 +16945,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "The next three options only appear when you edit the properties of a selected paragraph by choosing <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "De næste tre indstillinger fremkommer kun, når du redigerer egenskaberne for et markeret afsnit ved at vælge <menuitem>Formatér ▸ Afsnit</menuitem>."
#. 3c6ZA
#: 05030800.xhp
@@ -16981,7 +16981,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148979\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_NUMBER_NEW_START\">Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_NUMBER_NEW_START\">Marker dette afkrydsningsfelt og indtast så tallet, som du ønsker at tildele til afsnittet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/checkCB_NUMBER_NEW_START\">Markér dette afkrydsningsfelt og indtast så nummeret, som du ønsker at tildele til afsnittet.</ahelp>"
#. 2FRnG
#: 05030800.xhp
@@ -16990,7 +16990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147226\n"
"help.text"
msgid "\"Start with\" spin button"
-msgstr "\"Begynd med\"-skalaknap"
+msgstr "Skalafeltet \"Begynd med\""
#. V9EDp
#: 05030800.xhp
@@ -17953,7 +17953,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154827\n"
"help.text"
msgid "Spin button own format"
-msgstr "Skalaknap for eget format"
+msgstr "Skalafelt for eget format"
#. rKJPu
#: 05040700.xhp
@@ -18088,7 +18088,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150699\n"
"help.text"
msgid "Spin button own format"
-msgstr "Skalaknap for eget format"
+msgstr "Skalafelt for eget format"
#. b9guG
#: 05040700.xhp
@@ -18151,7 +18151,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under <emph>Languages and Locales - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tilføjer et tekstgitter til den aktuelle sidetypografi. Denne indstilling er kun tilgængelig, hvis understøttelse af asiatiske sprog er slået til under <emph>Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ Generelt</emph> i dialogen Indstillinger.</ahelp>"
#. hfZYE
#: 05040800.xhp
@@ -18349,7 +18349,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "Placering og størrelse"
#. RszD2
#: 05060100.xhp
@@ -18367,7 +18367,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151389\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\">Position and Size</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\">Placering og størrelse</link>"
#. Uoofy
#: 05060100.xhp
@@ -18376,7 +18376,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size and the position of the selected image, frame, or OLE object on a page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver størrelsen og placeringen på siden af det valgte billede, ramme elle OLE-objekt.</ahelp>"
#. rmVDF
#: 05060100.xhp
@@ -18637,7 +18637,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151377\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to a character. This is the default for images.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Forankrer markeringen til et tegn. Dette er standard for billeder.</ahelp>"
#. JyE5x
#: 05060100.xhp
@@ -18691,7 +18691,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list. This option is not available if <menuitem>anchor as character</menuitem> is selected."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg vandret justering for objektet.</ahelp> Valget angiver placeringen af objektet i forhold til området eller referencelinjen valgt i rullelisten <menuitem>til</menuitem>. Denne indstilling er ikke tilgængelig, hvis <menuitem>forankring om tegn</menuitem> er valgt."
#. P4DGf
#: 05060100.xhp
@@ -18727,7 +18727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the region or reference line for the selected horizontal alignment option.</ahelp> The following options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg området eller referencelinjen for den valgte indstilling for vandret justering.</ahelp> De følgende indstillinger er tilgængelige:"
#. pSgnp
#: 05060100.xhp
@@ -18754,7 +18754,7 @@ msgctxt ""
"par_id821629211714199\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Left of paragraph text area</menuitem>: the object is positioned in the region from the left text boundary to the first character on the left edge of the anchored paragraph text. <variable id=\"multicolumn\">For multicolumn paragraphs, the region is defined in relation to the column where the anchor is located.</variable> When the anchor is not located in the first column, then the region starts at the left column margin."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Til venstre for afsnittets tekstområde</menuitem>: objektet er placeret i området fra den venstre tekstgrænse til det første tegn på den venstre kant af den forankrede afsnitstekst. <variable id=\"multicolumn\">For afsnit i flere spalter er området defineret i forhold til den spalte, hvor forankringen er placeret.</variable> Når forankringen ikke er placeret i den første spalte, begynder området ved den venstre spaltemargen."
#. AGvRF
#: 05060100.xhp
@@ -18763,7 +18763,7 @@ msgctxt ""
"par_id741629211714572\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Right of paragraph text area</menuitem>: the object is positioned in the region from the last character on the right edge of anchored paragraph text to the right text boundary. <embedvar href=\"text/swriter/01/05060100.xhp#multicolumn\"/> When the anchor is not located in the last column then the region ends at the right column margin."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Til højre for afsnittets tekstområde</menuitem>: objektet er placeret i området fra det sidste tegn på den højre kan af forankret afsnitstekst til den højre tekstgrænse. <embedvar href=\"text/swriter/01/05060100.xhp#multicolumn\"/> Når forankringen ikke er placeret i sidste spalte, slutter området ved højre spaltemargen."
#. QrQHe
#: 05060100.xhp
@@ -18772,7 +18772,7 @@ msgctxt ""
"par_id171629211714933\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Left of page text area</menuitem>: the object is positioned in the region between the left edge of the page and the left margin plus any left page padding."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Til venstre for sidens tekstområde</menuitem>: objektet er placeret i området mellem den venstre sidekant og den venstre margen plus eventuelt sidefyld til venstre."
#. DzD2e
#: 05060100.xhp
@@ -18781,7 +18781,7 @@ msgctxt ""
"par_id131629211715280\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Right of page text area</menuitem>: the object is positioned in the region between the right edge of the page and the right margin plus any right page padding."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Til højre for sidens tekstområde</menuitem>: objektet er placeret i området mellem den højre sidekant og den højre margen plus eventuelt sidefyld til højre."
#. norkq
#: 05060100.xhp
@@ -18817,7 +18817,7 @@ msgctxt ""
"par_id701629220055018\n"
"help.text"
msgid "Be aware that the set of options available depend on the Anchor settings. Therefore, not all options listed above may be shown due to the current Anchor choice."
-msgstr ""
+msgstr "Vær opmærksom på, at udvalget af indstillinger afhænger af indstillingen Forankring. Der er det ikke nødvendigvis alle indstillingerne ovenfor, som vises med det aktuelle valg af Forankring."
#. eBQAz
#: 05060100.xhp
@@ -18871,7 +18871,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150161\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp> The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg den lodrette justeringsindstilling for objektet.</ahelp> Valget angiver placeringen af objektet i forhold til området eller referencelinjen valgt i rullelisten <menuitem>til</menuitem>."
#. knMYP
#: 05060100.xhp
@@ -18889,7 +18889,7 @@ msgctxt ""
"par_id911652710121127\n"
"help.text"
msgid "Enter the amount of space to leave from the top edge of the object to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list. This option is active only when the following combinations of <menuitem>Vertical</menuitem> and <menuitem>Anchor</menuitem> are selected. For these combinations, you can specify the amount of space to leave from:"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv hvor meget plads der skal være fra den øvre kant af objektet til området eller referencelinjen valgt i rullelisten <menuitem>til</menuitem>. Denne indstilling er kun aktiv, når de følgende kombinationer af <menuitem>Lodret</menuitem> og <menuitem>Forankring</menuitem> er valgt. For disse kombinationer kan du angive mængden af plads, der skal være fra:"
#. MKMgj
#: 05060100.xhp
@@ -18898,7 +18898,7 @@ msgctxt ""
"par_id101652926402414\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Lodret"
#. oifcH
#: 05060100.xhp
@@ -18907,7 +18907,7 @@ msgctxt ""
"par_id511652926402414\n"
"help.text"
msgid "with Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "med Forankring"
#. pAEJw
#: 05060100.xhp
@@ -18916,7 +18916,7 @@ msgctxt ""
"par_id621652926402414\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>From top</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Fra toppen</menuitem>"
#. qECoA
#: 05060100.xhp
@@ -18925,7 +18925,7 @@ msgctxt ""
"par_id321652926777383\n"
"help.text"
msgid "Top edge of selected region.<br/> Positive values move the object down, negative values up."
-msgstr ""
+msgstr "Øverste kant af det markerede område.<br/>Positive værdier flytter objektet ned, negative værdier op."
#. FHLAM
#: 05060100.xhp
@@ -18934,7 +18934,7 @@ msgctxt ""
"par_id491652926402414\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>To page</menuitem>, <menuitem>To paragraph</menuitem>, <menuitem>To character</menuitem> or <menuitem>To frame</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Til side</menuitem>, <menuitem>Til afsnit</menuitem>, <menuitem>Til tegn</menuitem> eller <menuitem>Til ramme</menuitem>"
#. KNJTn
#: 05060100.xhp
@@ -18943,7 +18943,7 @@ msgctxt ""
"par_id561652926613710\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>From bottom</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Fra bunden</menuitem>"
#. BCKHf
#: 05060100.xhp
@@ -18952,7 +18952,7 @@ msgctxt ""
"par_id691652964127818\n"
"help.text"
msgid "Selected reference line.<br/> Positive values move the object up, negative values down."
-msgstr ""
+msgstr "Valgt referencelinje.<br/>Positive værdier flytter objektet op, negative værdier ned."
#. 6ThGZ
#: 05060100.xhp
@@ -18961,7 +18961,7 @@ msgctxt ""
"par_id41652926572150\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>To character</menuitem> or <menuitem>As character</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Til tegn</menuitem> eller <menuitem>Som tegn</menuitem>"
#. XCyaK
#: 05060100.xhp
@@ -18979,7 +18979,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155075\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the region or reference line for the vertical alignment.</ahelp> The object can be positioned in relation to the following regions or reference lines:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg området eller referencelinjen for den lodrette justering.</ahelp> Objektet kan placeres i forhold til de følgende områder eller referencelinjer:"
#. 5GxHP
#: 05060100.xhp
@@ -18988,7 +18988,7 @@ msgctxt ""
"par_id551629212019498\n"
"help.text"
msgid "<emph>Margin:</emph> Depending on the anchoring type, the object is positioned considering the space between the top margin and the character (\"To character\" anchoring) or bottom edge of the paragraph (\"To paragraph\" anchoring) where the anchor is placed."
-msgstr "<emph>Margen:</emph> Afhængigt af forankringstypen placeres objektet i forhold til rummet mellem øverste margen og tegnet (forankring \"Til tegn\") eller underkanten af afsnittet (forankring \"Til afsnit\"), hvor ankeret er placeret."
+msgstr "<emph>Margen:</emph> Afhængigt af forankringstypen placeres objektet i forhold til rummet mellem øverste margen og tegnet (forankring \"Til tegn\") eller underkanten af afsnittet (forankring \"Til afsnit\"), hvor forankringen er placeret."
#. vKwer
#: 05060100.xhp
@@ -19015,7 +19015,7 @@ msgctxt ""
"par_id691629212020466\n"
"help.text"
msgid "<emph>Page text area:</emph> the object is positioned from the bottom edge of the top padding area to the top edge of the bottom padding area."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Sidetekstområde</emph>: objektet er placeret fra den nedre grænse af det øverste fyldområde indtil den øverste grænse af det nederste fyldområde."
#. oJVt5
#: 05060100.xhp
@@ -19024,7 +19024,7 @@ msgctxt ""
"par_id951629212020860\n"
"help.text"
msgid "<menuitem>Character</menuitem>: available only for \"To character\" or \"As character\" anchoring, the object is positioned relative to the region between the top border and bottom border of the character immediately before where the anchor is placed. A character formatted with a common border with other characters or objects uses the region for the highest character or object in the common border."
-msgstr ""
+msgstr "<menuitem>Tegn</menuitem>: kun tilgængelig for forankring \"Til tegn\" eller \"Som tegn\"; objektet er placeret i forhold til området mellem topgrænsen og bundgrænsen af tegnet umiddelbart før forankringens placering. Et tegn formateret med grænse fælles med andre tegn eller objekter, bruger området for det højeste tegn eller objekt som den fælles grænse."
#. DLwXg
#: 05060100.xhp
@@ -19051,7 +19051,7 @@ msgctxt ""
"par_id811629220310472\n"
"help.text"
msgid "<emph>Row:</emph> available only for \"As character\" anchoring, this option will position the object considering the height of the row where the anchor is placed."
-msgstr "<emph>Række:</emph> kun tilgængelig ved forankring \"Som tegn\", denne indstilling placerer objektet i forhold til højden på den række, som ankeret er placeret på."
+msgstr "<emph>Række:</emph> kun tilgængelig ved forankring \"Som tegn\", denne indstilling placerer objektet i forhold til højden på den række, som forankringen er placeret på."
#. hVev7
#: 05060100.xhp
@@ -19114,7 +19114,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A8F\n"
"help.text"
msgid "Allow frame to split across pages"
-msgstr ""
+msgstr "Tillad at rammen opdeles hen over sider"
#. Lu2Hv
#: 05060100.xhp
@@ -19123,7 +19123,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A93\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the frame to continue on a next page when the content of the frame doesn't fit the current page anymore. Content around the frame will be wrapped on the last page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Tillader rammen at fortsætte på næste side, når indholdet af rammen ikke mere kan være på den gældende side. Indhold omkring rammen vil blive ombrudt til den sidste side.</ahelp>"
#. yNPaU
#: 05060100.xhp
@@ -19132,7 +19132,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AA7\n"
"help.text"
msgid "By default, the <emph>Allow frame to split across pages</emph> option is disabled when you create a Text Frame in Writer. However, this option is selected when you open a document in Microsoft Word formats, containing floating tables."
-msgstr ""
+msgstr "Som standard er indstillingen <emph>Tillad at rammen opdeles hen over sider</emph> deaktiveret når du opretter en tekstramme i Writer. Imidlertid er denne indstilling valgt, når du åbner et dokument i Microsoft Word formater, som indholder flydende tabeller."
#. CPpbi
#: 05060100.xhp
@@ -19177,7 +19177,7 @@ msgctxt ""
"bm_id721692975475647\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wrap text;around objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ombryd tekst; omkring objekter</bookmark_value>"
#. zAanm
#: 05060200.xhp
@@ -19186,7 +19186,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\">Wrap</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\">Ombrydning</link></variable>"
#. EEaR4
#: 05060200.xhp
@@ -19222,7 +19222,7 @@ msgctxt ""
"bm_id251692975406743\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wrap;wrap off</bookmark_value><bookmark_value>wrap text;none</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ombrydning; ombrydning fra</bookmark_value> <bookmark_value>ombryd tekst; ingen</bookmark_value>"
#. hMAG6
#: 05060200.xhp
@@ -19249,7 +19249,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149038\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/res/wr07.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon None</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/res/wr07.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Ikonet Ingen</alt></image>"
#. qAhyQ
#: 05060200.xhp
@@ -19267,7 +19267,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781692975526120\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wrap;wrap left</bookmark_value><bookmark_value>wrap text;before</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ombrydning; ombrydning venstre</bookmark_value> <bookmark_value>ombryd tekst; før</bookmark_value>"
#. EE3Zv
#: 05060200.xhp
@@ -19294,7 +19294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145774\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/res/wr02.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icon Before</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/res/wr02.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Ikonet Før</alt></image>"
#. iasFq
#: 05060200.xhp
@@ -19312,7 +19312,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781692975594815\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wrap;wrap right</bookmark_value><bookmark_value>wrap text;after</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ombrydning; ombryd højre</bookmark_value> <bookmark_value>ombryd tekst; efter</bookmark_value>"
#. xhbRB
#: 05060200.xhp
@@ -19339,7 +19339,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149560\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/res/wr03.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Icon After</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/res/wr03.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Ikonet Efter</alt></image>"
#. WoNBZ
#: 05060200.xhp
@@ -19357,7 +19357,7 @@ msgctxt ""
"bm_id451692975634611\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wrap;wrap parallel</bookmark_value><bookmark_value>wrap text;parallel</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ombrydning; ombryd parallelt</bookmark_value> <bookmark_value>ombryd tekst; parallelt</bookmark_value>"
#. 5zPRD
#: 05060200.xhp
@@ -19384,7 +19384,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148845\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/res/wr04.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Icon Parallel</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/res/wr04.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Ikonet Parallelt</alt></image>"
#. YbxzJ
#: 05060200.xhp
@@ -19402,7 +19402,7 @@ msgctxt ""
"bm_id461692975665095\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wrap;wrap through</bookmark_value><bookmark_value>wrap text;through</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ombrydning; ombryd gennem</bookmark_value> <bookmark_value>ombryd tekst; gennem</bookmark_value>"
#. cePPs
#: 05060200.xhp
@@ -19429,7 +19429,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150162\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/res/wr05.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Icon Through</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/res/wr05.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Ikonet Gennem</alt></image>"
#. NeE2S
#: 05060200.xhp
@@ -19447,7 +19447,7 @@ msgctxt ""
"bm_id791692975692202\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wrap;wrap optimal</bookmark_value><bookmark_value>wrap text;optimal</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ombrydning; ombryd optimalt</bookmark_value> <bookmark_value>ombryd tekst; optimalt</bookmark_value>"
#. FBsQw
#: 05060200.xhp
@@ -19474,7 +19474,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150904\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/res/wr06.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Icon Optimal</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/res/wr06.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Ikonet Optimal</alt></image>"
#. N57bG
#: 05060200.xhp
@@ -19555,7 +19555,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155793\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\"><emph>Edit Contour</emph></link>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".\">Ombryder teksten rundt om objektets kontur. Denne indstilling er ikke tilgængelig for den <emph>Gennemgående</emph> ombrydningstype eller for rammer.</ahelp> For at ændre konturen på et objekt skal du markere objektet og så vælge <emph>Formater - Ombrydning -</emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\"><emph>Rediger kontur</emph></link>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".\">Ombryder teksten rundt om objektets kontur. Denne indstilling er ikke tilgængelig for den <emph>Gennemgående</emph> ombrydningstype eller for rammer.</ahelp> For at ændre konturen på et objekt skal du markere objektet og så vælge <emph>Formatér ▸ Ombrydning ▸</emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\"><emph>Redigér kontur</emph></link>.</variable>"
#. R9XAc
#: 05060200.xhp
@@ -21121,7 +21121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Specify properties for the selected image, frame or OLE object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/FrameAddPage\">Angiv egenskaberne for det valgte billede, ramme eller OLE-objekt.</ahelp>"
#. kgCFv
#: 05060900.xhp
@@ -21130,7 +21130,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151183\n"
"help.text"
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Tilgængelighed"
#. XPcB4
#: 05060900.xhp
@@ -21166,7 +21166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id131652489268586\n"
"help.text"
msgid "Sequences (frames only)"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvenser (kun for rammer)"
#. x4uAe
#: 05060900.xhp
@@ -21184,7 +21184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Displays the frame that comes before the selected frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the selected frame and the target frame must be empty.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/prev\">Viser rammen som kommer før den valgte ramme i en kædet sekvens. For at tilføje eller ændret det foregående led i kæden, vælg et navn fra listen. Når du kæder rammer, skal både den valgte ramme og målrammen være tomme.</ahelp>"
#. 8PUQ5
#: 05060900.xhp
@@ -21202,7 +21202,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Displays the frame that comes after the selected frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/next\">Viser rammen som kommer efter den valgte ramme i en kædet sekvens. For at tilføje eller ændret det næste led i kæden, vælg et navn fra listen. Når du kæder rammer, skal målrammen være tom.</ahelp>"
#. AkGAN
#: 05060900.xhp
@@ -21436,7 +21436,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Tabelegenskaber"
#. ACCSA
#: 05090000.xhp
@@ -21445,7 +21445,7 @@ msgctxt ""
"bm_id581695836138423\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>table;properties</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabel; egenskaber</bookmark_value>"
#. RQQrE
#: 05090000.xhp
@@ -21454,7 +21454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147172\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Table Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Tabelegenskaber</link>"
#. Ji6Gf
#: 05090000.xhp
@@ -21463,7 +21463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154643\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Angiver egenskaberne for den valgte tabel, for eksempel navn, justering, afstand, kolonnebredde, kanter og baggrund.</ahelp></variable>"
#. SWFg8
#: 05090000.xhp
@@ -21472,7 +21472,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891656584151327\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Background</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Baggrund</link>"
#. Mt4yB
#: 05090000.xhp
@@ -21481,7 +21481,7 @@ msgctxt ""
"par_id561656584332142\n"
"help.text"
msgid "Set or remove color or image background for selected cells, rows, or table."
-msgstr ""
+msgstr "Sæt eller fjern farve eller baggrundsbillede for markerede celler, rækker eller tabel."
#. 4cCix
#: 05090100.xhp
@@ -22111,7 +22111,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154558\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables;text flow around text tables</bookmark_value><bookmark_value>text flow;around text tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; breaks in text tables</bookmark_value><bookmark_value>row breaks in text tables</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; tables</bookmark_value><bookmark_value>splitting tables;row breaks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabeller; tekstforløb omkring tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>tekstforløb; omkring tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>kolonner; skift i tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>rækkeskift i teksttabeller</bookmark_value> <bookmark_value>sideskift; tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>opdele tabeller; rækkeskift</bookmark_value>"
#. 7iyE4
#: 05090300.xhp
@@ -22120,7 +22120,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154558\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\">Text Flow</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\">Tekstforløb</link></variable>"
#. AkSy2
#: 05090300.xhp
@@ -22156,7 +22156,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154643\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/break\">Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/break\">Marker dette afkrydsningsfelt, og vælg derefter typen af skift, du vil forbinde med tabellen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/break\">Markér dette afkrydsningsfelt, og vælg derefter den type skift, som du vil forbinde med tabellen.</ahelp>"
#. 5JrWK
#: 05090300.xhp
@@ -22264,7 +22264,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149098\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestylelb\">Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestylelb\">Marker sidetypografien, som du vil anvende på den første side, der følger efter linjeskiftet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagestylelb\">Markér sidetypografien, som du vil anvende på den første side, der følger efter linjeskiftet.</ahelp>"
#. CoSos
#: 05090300.xhp
@@ -22291,7 +22291,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147100\n"
"help.text"
msgid "Allow table to split across pages and columns"
-msgstr "Tillad at tabellen deles op på tværs af sider og spalter"
+msgstr "Tillad at tabellen deles op hen over sider og spalter"
#. hzxqS
#: 05090300.xhp
@@ -22309,7 +22309,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D6\n"
"help.text"
msgid "Allow row to break across pages and columns"
-msgstr "Tillad opdeling af række over sider og spalter"
+msgstr "Tillad opdeling af række hen over sider og spalter"
#. aK2xr
#: 05090300.xhp
@@ -22507,7 +22507,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154558\n"
"help.text"
msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+T</keycode>. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+T</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "For at fjerne beskyttelsen fra flere tabeller på én gang, markér tabellerne og tryk så <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+T</keycode>. For at fjerne beskyttelsen fra alle tabeller i et dokument, klik hvor som helst i dokumentet og tryk så <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+T</keycode>."
#. NuGEd
#: 05100400.xhp
@@ -22534,7 +22534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149871\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\">Row Height</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\">Rækkehøjde</link></variable>"
#. EJ9C7
#: 05110100.xhp
@@ -22543,7 +22543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149053\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"row_height_text\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Changes the height of the selected row(s).</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"row_height_text\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Ændrer højden på de(n) markerede række(r).</ahelp></variable>"
#. DGA9e
#: 05110100.xhp
@@ -22588,7 +22588,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154646\n"
"help.text"
msgid "You can also right-click in a cell, and then choose <link href=\"text/shared/01/minimal_row_height.xhp\"><menuitem>Size - Minimal Row Height</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også højreklikke i en celle og vælge <link href=\"text/shared/01/minimal_row_height.xhp\"><menuitem>Størrelse ▸ Minimal rækkehøjde</menuitem></link>."
#. kFGSx
#: 05110300.xhp
@@ -22669,7 +22669,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\">Column Width</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\">Kolonnebredde</link></variable>"
#. ZACmA
#: 05120100.xhp
@@ -23218,7 +23218,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150700\n"
"help.text"
msgid "Document Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentstruktur"
#. ndkEC
#: 05130000.xhp
@@ -23227,7 +23227,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147412\n"
"help.text"
msgid "Displays formatting styles for structuring documents."
-msgstr ""
+msgstr "Viser formateringstypografier til at strukturere dokumenter."
#. Ajeuf
#: 05130000.xhp
@@ -23506,7 +23506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149883\n"
"help.text"
msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (<emph>Format - Page Style - Header</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "Åbn et tomt tekstdokument og skriv et kort forretningsbrev med et sidehoved (<emph>Formatér ▸ Sidetypografi ▸ (fanebladet) Sidehoved</emph>)."
#. ybTYn
#: 05130100.xhp
@@ -23569,7 +23569,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154473\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Body Text</emph> style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles."
-msgstr ""
+msgstr "Typografien <emph>Brødtekst</emph> er oprettet som en betinget typografi. Derfor kan enhver typografi du laver på grundlag af den, blive anvendt som en betinget typografi."
#. x2gbt
#: 05130100.xhp
@@ -23695,7 +23695,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Manage Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Administrér typografier"
#. yJjGG
#: 05140000.xhp
@@ -23713,7 +23713,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154505\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Manage Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Administrér typografier</link>"
#. YEFkv
#: 05140000.xhp
@@ -24019,7 +24019,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A31\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\"><menuitem>Load Styles from Template</menuitem></link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\"><menuitem>Hent typografier fra skabelon</menuitem></link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\"><menuitem>Indlæs typografier fra skabelon</menuitem></link>"
#. 3LjT6
#: 05140000.xhp
@@ -24028,7 +24028,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles from Template dialog to import styles from another document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner dialogen Hent typografier fra skabelon for at importere typografier fra et andet dokument.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner dialogen Indlæs typografier fra skabelon for at importere typografier fra et andet dokument.</ahelp>"
#. FEpjX
#: 05140000.xhp
@@ -24091,7 +24091,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "You can assign shortcut keys to Styles from the <menuitem>Tools - Customize</menuitem> - <emph>Keyboard</emph> tab. Some shortcuts are predefined. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline> </switchinline> (zero) applies the <emph>Body Text</emph> paragraph style. <emph>Heading 1</emph> through <emph>Heading 5 </emph>paragraph styles can be applied by using the <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> key and the heading number. For example <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> applies the <emph>Heading 2</emph> paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan tildele genvejstaster til typografier fra <menuitem>Funktioner ▸ Tilpas</menuitem> ▸ <emph>(fanebladet) Tastatur</emph>. Nogle genveje er forhåndsdefinerede. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline> </switchinline> (nul) anvender afsnitstypografien <emph>Brødtekst</emph>. Afsnitstypografierne <emph>Overskrift 1</emph> til <emph>Overskrift 5</emph> kan vendes med <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline>-tasten og overskriftsnummeret. For eksempel anvender <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> afsnitstypografien <emph>Overskrift 2</emph>."
#. jynAF
#: 05140000.xhp
@@ -24172,7 +24172,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147570\n"
"help.text"
msgid "To open the <link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">AutoFormat for Tables</link> dialog, click in a table cell, and then choose <emph>Table - AutoFormat Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "For at åbne dialogen <link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">Autoformat for tabeller</link>, klik i en tabelcelle og vælg derefter <emph>Tabel ▸ Autoformat-typografier</emph>."
#. ZN4ko
#: 05150100.xhp
@@ -24298,7 +24298,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154105\n"
"help.text"
msgid "If you type three or more hyphens (---) or certain other characters in a row and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">lower border</link> of the preceding paragraph. The bottom padding of such a paragraph will be set to 0.75 mm. The following rules apply:"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du skriver tre eller flere bindestreger (---) eller visse andre tegn på række og derefter trykker Enter, erstattes afsnittet af en vandret linje i sidens bredde. Linjen er faktisk den <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">nedre kant</link> af det foregående afsnit. Afstanden under sådan et afsnit vil blive sat til 0,75 mm. De følgende regler gælder:"
#. vEuXo
#: 05150100.xhp
@@ -24307,7 +24307,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Tre bindestreger (-) giver en enkelt linje (0,05 pt tykkelse)."
#. Psitz
#: 05150100.xhp
@@ -24316,7 +24316,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154477\n"
"help.text"
msgid "Three underscores (_) yield a single line (0.75 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Tre understreger (_) giver en enkelt linje (0,75 pt. tyk)."
#. AaxAD
#: 05150100.xhp
@@ -24325,7 +24325,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150982\n"
"help.text"
msgid "Three equal signs (=) yield a thin double line (0.75 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Tre lighedstegn (=) giver en tynd dobbeltlinje (0,75 pt. tyk)."
#. ShDzX
#: 05150100.xhp
@@ -24334,7 +24334,7 @@ msgctxt ""
"par_id621656410235262\n"
"help.text"
msgid "Three asterisk signs (*) yield a thick/thin double line (2.25 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Tre stjerner (*) giver en tyk/tynd dobbeltlinje (2,25 pt. tyk)."
#. pEUg7
#: 05150100.xhp
@@ -24343,7 +24343,7 @@ msgctxt ""
"par_id861656410244737\n"
"help.text"
msgid "Three tilde signs (~) yield a thin/thick double line (2.25 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Tre tilde-tegn (~) giver en tynd/tyk dobbeltlinje (2,25 pt. tyk)."
#. QzDCJ
#: 05150100.xhp
@@ -24352,7 +24352,7 @@ msgctxt ""
"par_id951656410249826\n"
"help.text"
msgid "Three hash signs (#) yield a medium double line (1.5 pt thick)."
-msgstr ""
+msgstr "Tre hash-tegn (#) giver en mellemtykkelse dobbeltlinje (1,5 pt tyk)."
#. f2NtF
#: 05150100.xhp
@@ -24478,7 +24478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147507\n"
"help.text"
msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the “Default Paragraph Style”, “Body Text”, or “Body Text, Indented” paragraph styles."
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk nummerering bliver kun anvendt på afsnit formateret med typografierne \"Standard-afsnitstypografi\", \"Brødtekst\" eller \"Brødtekst med indrykning\"."
#. HpTic
#: 05150300.xhp
@@ -24514,7 +24514,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148775\n"
"help.text"
msgid "Accept All"
-msgstr "Accepter alle"
+msgstr "Acceptér alle"
#. CpJFo
#: 05150300.xhp
@@ -24568,7 +24568,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151184\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\">Manage Changes, Filter tab</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\">Håndter ændringer, fanebladet Filter</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\">Acceptér eller afvis ændringer ▸ (fanebladet) Filter</link>"
#. isAgi
#: 05170000.xhp
@@ -24586,7 +24586,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151242\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Load Master Slide</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Load Master Page</caseinline><defaultinline><variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\">Load Styles from Template</link></variable></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Indlæs masterdias</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Indlæs masterside</caseinline><defaultinline><variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\">Indlæs typografier fra skabelon</link></variable></defaultinline></switchinline>"
#. 27Nd8
#: 05170000.xhp
@@ -24955,7 +24955,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154554\n"
"help.text"
msgid "Copy heading"
-msgstr "Kopier overskrift"
+msgstr "Kopiér overskrift"
#. e3CtK
#: 05190000.xhp
@@ -25090,7 +25090,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154657\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Hyphenationh1\"><link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\">Hyphenation</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"Hyphenationh1\"><link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\">Orddeling</link></variable>"
#. 7teeb
#: 06030000.xhp
@@ -25099,7 +25099,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148572\n"
"help.text"
msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line."
-msgstr ""
+msgstr "Indsætter bindestreger i ord, som er for lange til at være på afslutningen af en linje."
#. Y2HBD
#: 06030000.xhp
@@ -25108,7 +25108,7 @@ msgctxt ""
"par_id851655491448849\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME gennemløber dokumentet og foreslår orddeling, som du kan acceptere eller afvise. Hvis tekst er markeret, arbejder dialogen Orddeling kun på den markerede tekst. Hvis ingen tekst er markeret, arbejder dialogen Orddeling på hele dokumentet."
#. SBBBo
#: 06030000.xhp
@@ -25180,7 +25180,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147562\n"
"help.text"
msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the Text Flow tab, and then clear the <emph>Automatically</emph> check box in the Hyphenation area."
-msgstr "For at udelukke afsnit fra den automatiske orddeling, marker afsnittene, vælg <emph>Formater - Afsnit</emph>, klik på fanebladet Tekstforløb, og ryd derefter afkrydsningsfeltet <emph>Automatisk</emph> i området Orddeling."
+msgstr "For at udelukke afsnit fra den automatiske orddeling, marker afsnittene, vælg <emph>Formatér ▸ Afsnit</emph>, klik på fanebladet Tekstforløb, og ryd derefter afkrydsningsfeltet <emph>Automatisk</emph> i området Orddeling."
#. FhJNz
#: 06030000.xhp
@@ -25189,7 +25189,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154276\n"
"help.text"
msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\"><emph>Languages and Locales - Writing Aids</emph></link>, and select the <emph>Hyphenate without inquiry</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "For at slå dialogen Orddeling fra og altid bruge automatisk orddeling, vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\"><emph>Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ Skrivehjælp</emph></link> og markér afkrydsningsfeltet <emph>Del ord uden forespørgsel</emph>."
#. nxwSz
#: 06030000.xhp
@@ -25324,7 +25324,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Word Count"
-msgstr "Ordoptælling"
+msgstr "Antal ord"
#. LSvFZ
#: 06040000.xhp
@@ -25333,7 +25333,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\">Word Count</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\">Ordoptælling</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\">Antal ord</link>"
#. 9yDkF
#: 06040000.xhp
@@ -25360,7 +25360,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Heading Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Overskriftsnummerering"
#. inDT7
#: 06060000.xhp
@@ -25369,7 +25369,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154561\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Heading Numbering</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Overskriftsnummerering</link></variable>"
#. 5hhEW
#: 06060000.xhp
@@ -25378,7 +25378,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"headingnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specify the numbering format used for automatic numbering of headings in the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"headingnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Angiv nummereringsformatet som skal bruges til automatisk nummerering af overskrifter i det aktuelle dokument.</ahelp></variable>"
#. 27WCr
#: 06060000.xhp
@@ -25387,7 +25387,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150934\n"
"help.text"
msgid "Numbering on headings is achieved by setting a numbering scheme to paragraph styles used as headings. The outline level assigned to the paragraph style expresses the place of a heading in your document structure. A numbering scheme can be set for each outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Nummerering på overskrifter opnås ved at sætte et nummereringsskema for afsnitstypografier brugt som overskrifter. Dispositionsniveauet tildelt afsnitstypografien udtrykker placeringen af en overskrift i din dokumentstruktur. Der kan sættes et nummereringsskema for hvert dispositionsniveau."
#. soEh3
#: 06060000.xhp
@@ -25396,7 +25396,7 @@ msgctxt ""
"par_id941676633263661\n"
"help.text"
msgid "By default, %PRODUCTNAME assigns the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles to the corresponding outline levels (1–10) in the dialog. You can use the dialog to assign a different paragraph style to an outline level. Only one paragraph style can be assigned to each outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Som standard tildeler %PRODUCTNAME de forhåndsdefinerede \"Overskrift [1-10]\" afsnitstypografier til de tilsvarende dispositionsniveauer (1-10) i dialogen. Du kan bruge dialogen til at tildele en anden afsnitstypografi til et dispositionsniveau. Kun én afsnitstypografi kan tildeles hvert dispositionsniveau."
#. noC3N
#: 06060000.xhp
@@ -25405,7 +25405,7 @@ msgctxt ""
"par_id8237250\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">If you want numbered headings, choose <menuitem>Tools - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Heading Numbering</menuitem></link>. This command opens a dialog where numbering schemes can be assigned to paragraph styles used for headings. Do not use the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Toggle Ordered List</link> icon on the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\">Formatting Bar</link> or the <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> dialog.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">Hvis du ønsker nummererede overskrifter, så vælg <menuitem>Funktioner ▸ </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Overskriftsnummerering</menuitem></link>. Denne kommando åbner en dialog, hvor nummereringsskemaer kan blive tildelt til afsnitstypografier anvendt til overskrifter. Brug ikke ikonet <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Slå sorteret liste til/fra</link> på <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\">Formateringslinjen</link> eller dialogen <menuitem>Formatér ▸ </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Punktopstilling</menuitem></link>.</variable>"
#. DFbiG
#: 06060000.xhp
@@ -25423,7 +25423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/format\">Saves or loads a numbering format for headings. Saved numbering formats are available to load into other text documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/format\">Gemmer eller indlæser et nummereringsformat for overskrifter. Gemte nummereringsformater er tilgængelige for indlæsning i andre tekstdokumenter.</ahelp>"
#. JdVMu
#: 06060000.xhp
@@ -25432,7 +25432,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "The <widget>Load/Save</widget> button is only available for heading numbering. Use List styles to save formatting for ordered or unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "<widget>Hent/gem</widget>-knappen er kun tilgængelig for overskriftsnummerering. Brug Listetypografier for at gemme formatering for sorterede eller usorterede lister."
#. EV2DT
#: 06060000.xhp
@@ -25450,7 +25450,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined numbering format.</ahelp> Initially the “Untitled [1–9]” formats are empty. You can save your settings as a numbering format using <menuitem>Save As</menuitem>. Saved formats appear in the menu with the name you entered."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg et forhåndsdefineret nummereringsformat.</ahelp> Fra begyndelsen er formaterne \"Unavngivet [1-9]\" tomme. Du kan gemme dine indstillinger som et nummereret format med <menuitem>Gem som</menuitem>. Gemte formater fremkommer i menuen med det navn, du skrev."
#. NoHGV
#: 06060000.xhp
@@ -25468,7 +25468,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current numbering and position settings for all levels as a numbering format. Saved numbering formats are available to load into other documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Åbner en dialog hvor du kan gemme de aktuelle nummererings- og placeringsindstillinger for alle niveauer som et nummereringsformat. Gemte nummereringsformater er tilgængelige til at indlæse i andre dokumenter.</ahelp>"
#. G9Fz2
#: 06060100.xhp
@@ -25495,7 +25495,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155620\n"
"help.text"
msgid "Specifies the number format for heading numbering in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver talformatet for overskriftsnummerering i det aktuelle dokument."
#. H72wG
#: 06060100.xhp
@@ -25513,7 +25513,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for paragraph style, to all the levels, click “1–10”."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Klik på det dispositionsniveau, du ønsker at ændre, og vælg så nummereringsindstillingerne for niveauet.</ahelp> Klik på \"1-10\", hvis du vil bruge nummereringsindstillingerne på alle niveauer, undtagen afsnitstypografien."
#. s4LDs
#: 06060100.xhp
@@ -25630,7 +25630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151023\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">Enter the number at which you want to start the heading numbering for the selected level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">Skriv nummeret, som overskriftsnummerering skal begynde med for det valgte niveau.</ahelp>"
#. VQAuU
#: 06060100.xhp
@@ -25639,7 +25639,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149030\n"
"help.text"
msgid "Paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "Afsnitstypografi"
#. TaYjQ
#: 06060100.xhp
@@ -25648,7 +25648,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click “None”, the selected outline level is not defined."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Vælg afsnitstypografien som skal bruges for det valgte dispositionsniveau.</ahelp> Hvis du klikker \"Ingen\", bliver det valgte dispositionsniveau ikke defineret."
#. DjFUd
#: 06060100.xhp
@@ -25657,7 +25657,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147098\n"
"help.text"
msgid "Character style"
-msgstr ""
+msgstr "Tegntypografi"
#. h5uaa
#: 06060100.xhp
@@ -25684,7 +25684,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Select the number of outline levels to include in the heading numbering. Select <literal>1</literal> to show only the number for the current outline level. Select <literal>3</literal>, for example, to display the current level and the two previous levels in the heading number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Vælg antal dispositionsniveauer, som skal indgå i overskriftsnummereringen. Vælg <literal>1</literal> for kun at vise nummeret for det gældende dispositionsniveau. Vælg for eksempel <literal>3</literal> for at vise det gældende niveau og de to foregående niveauer i overskriftsnummeret.</ahelp>"
#. ATNpv
#: 06060100.xhp
@@ -25693,7 +25693,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861676639279542\n"
"help.text"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Skilletegn"
#. 5eKsW
#: 06060100.xhp
@@ -25702,7 +25702,7 @@ msgctxt ""
"par_id541676639577324\n"
"help.text"
msgid "Specify an optional text to always appear before or after the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv en valgfri tekst der altid skal vises før eller efter overskriftsnummeret."
#. Db9MB
#: 06060100.xhp
@@ -25711,7 +25711,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152772\n"
"help.text"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Før"
#. bdh2J
#: 06060100.xhp
@@ -25720,7 +25720,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155142\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Enter the text that you want to display before the heading number.</ahelp> For example, type “<input>Chapter </input>” to always have “Chapter ” appear before the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Skriv den tekst, som skal vises før overskriftsnummeret.</ahelp> Skriv for eksempel \"<input>Kapitel </input>\" for altid at vise \"Kapitel \" før overskriftsnummeret."
#. DFpHD
#: 06060100.xhp
@@ -25729,7 +25729,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154386\n"
"help.text"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Efter"
#. CWFCB
#: 06060100.xhp
@@ -25738,7 +25738,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153358\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Enter the text that you want to display after the heading number.</ahelp> For example, type <input>.</input> to always have the heading number end with a period."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Skriv den tekst, som skal vises efter overskriftsnummeret.</ahelp> Skriv for eksempel \"<input>.</input>\" for altid at have et punktum efter overskriftsnummeret."
#. ib98D
#: 06080000.xhp
@@ -26089,7 +26089,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150695\n"
"help.text"
msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnote text, and assign character styles to the footnote anchor number and the number in the footnote area."
-msgstr "For at sikre et ensartet udseende af fodnoterne i dit dokument tildeler du fodnote-teksten en afsnitstypografi og tildeler fodnotens anker-tal og nummeret i fodnoteområdet en tegntypografi."
+msgstr "For at sikre et ensartet udseende af fodnoterne i dit dokument tildeler du fodnote-teksten en afsnitstypografi og tildeler fodnotens forankrings-tal og tallet i fodnoteområdet en tegntypografi."
#. srKcC
#: 06080100.xhp
@@ -26107,7 +26107,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Marker afsnitstypografi til fodnoteteksten. Der kan kun vælges specialtypografier,</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/parastylelb\">Markér afsnitstypografi til fodnoteteksten. Der kan kun vælges specialtypografier,</ahelp>"
#. 3bbSC
#: 06080100.xhp
@@ -26323,7 +26323,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150970\n"
"help.text"
msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style, and assign character styles to the endnote anchor number and the number in the endnote area."
-msgstr "For at sikre et ensartet udseende af slutnoterne i dit dokument tildeler du dem en afsnitstypografi og tildeler en tegntypografi til slutnoternes anker-tal og tallet i området slutnoter."
+msgstr "For at sikre et ensartet udseende af slutnoterne i dit dokument tildeler du dem en afsnitstypografi og tildeler en tegntypografi til slutnoternes forankrings-tal og tallet i området slutnoter."
#. TGC8v
#: 06080200.xhp
@@ -26665,7 +26665,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/dontsplitcb\">Does not divide the table across pages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/dontsplitcb\">Forhindrer tabellen i at blive vist over mere end en side.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/converttexttable/dontsplitcb\">Forhindrer tabellen i at blive vist hen over mere end en side.</ahelp>"
#. AKsbe
#: 06090000.xhp
@@ -26701,7 +26701,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149353\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables;sorting rows</bookmark_value><bookmark_value>sorting;paragraphs/table rows</bookmark_value><bookmark_value>text; sorting paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>lines of text; sorting paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>sorting;paragraphs in special languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian languages;sorting paragraphs/table rows</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabeller; sortere rækker</bookmark_value> <bookmark_value>sortering; afsnit/tabelrækker</bookmark_value> <bookmark_value>tekst; sortere afsnit</bookmark_value> <bookmark_value>tekstlinjer; sortere afsnit</bookmark_value> <bookmark_value>sortering; afsnit i specielle sprog</bookmark_value> <bookmark_value>asiatiske sprog; sortere afsnit/tabelrækker</bookmark_value>"
#. EA6YJ
#: 06100000.xhp
@@ -26710,7 +26710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149353\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Sort</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Sortere</link></variable>"
#. XnAEB
#: 06100000.xhp
@@ -27169,7 +27169,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154705\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp#linenumbers\">Line Numbering</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp#linenumbers\">Linjenummerering</link></variable>"
#. R9fgE
#: 06180000.xhp
@@ -27178,7 +27178,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150249\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zeinum\">Tilføjer eller fjerner i det aktuelle dokument, formatering af linjenumre.</variable>"
#. GcdFF
#: 06180000.xhp
@@ -27196,7 +27196,7 @@ msgctxt ""
"par_id301695921327210\n"
"help.text"
msgid "To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>, click the <emph>Outline & List</emph> tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box. You can also exclude a paragraph style from line numbering."
-msgstr ""
+msgstr "For at udelukke et afsnit fra linjenummerering, klik på afsnittet, vælg <menuitem>Formatér ▸ Afsnit</menuitem>, klik på fanebladet <emph>Disposition og liste</emph> og fjern markering fra afkrydsningsfeltet <emph>Inkludér dette afsnit i linjenummerering</emph>. Du kan også udelukke en afsnitstypografi fra linjenummerering."
#. uaAHm
#: 06180000.xhp
@@ -27610,7 +27610,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Style"
-msgstr ""
+msgstr "Redigér typografi"
#. SEWss
#: EditStyle.xhp
@@ -27619,7 +27619,7 @@ msgctxt ""
"hd_id291693524138888\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/EditStyle.xhp\">Edit Style</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/EditStyle.xhp\">Redigér typografi</link></variable>"
#. 5dGnk
#: EditStyle.xhp
@@ -27628,7 +27628,7 @@ msgctxt ""
"par_id111529881420452\n"
"help.text"
msgid "Opens the Paragraph Style dialog box of the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner dialogen Afsnitstypografi for det aktuelle afsnit."
#. 5dhCF
#: EditStyle.xhp
@@ -27637,7 +27637,7 @@ msgctxt ""
"par_id31693524682578\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Typografier ▸ Redigér typografi</menuitem>."
#. FYjD3
#: EditStyle.xhp
@@ -27646,7 +27646,7 @@ msgctxt ""
"par_id181693532428657\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Paragraph - Edit Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Afsnit ▸ Redigér typografi</menuitem>."
#. 4BSPm
#: EditStyle.xhp
@@ -27655,7 +27655,7 @@ msgctxt ""
"par_id331693524626393\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home</menuitem>, and double click on the style name highlighted."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Hjem</menuitem> og dobbeltklik på det fremhævede typografinavn."
#. 8Q9Ce
#: EditStyle.xhp
@@ -27664,7 +27664,7 @@ msgctxt ""
"par_id321693524457637\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_editstyle.svg\" id=\"img_id391693524457637\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291693524457638\">Icon Edit Style</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_editstyle.svg\" id=\"img_id391693524457637\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291693524457638\">Ikonet Redigér typografi</alt></image>"
#. KXwrD
#: EditStyle.xhp
@@ -27673,7 +27673,7 @@ msgctxt ""
"par_id341693524457638\n"
"help.text"
msgid "Edit Style"
-msgstr ""
+msgstr "Redigér typografi"
#. EPNjK
#: EditStyle.xhp
@@ -27682,7 +27682,7 @@ msgctxt ""
"par_id871693524390988\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + P</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + P</keycode>"
#. y8DYB
#: EditStyle.xhp
@@ -27691,7 +27691,7 @@ msgctxt ""
"par_id851693524839009\n"
"help.text"
msgid "Select the <menuitem>Style</menuitem> panel (<keycode>F11</keycode>), choose Paragraph Styles, open context menu of the selected style, choose <menuitem>Edit Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg panelet <menuitem>Typografi</menuitem> (<keycode>F11</keycode>), vælg Afsnitstypografier, åbn kontekstmenuen for den valgte typografi, vælg <menuitem>Redigér typografi</menuitem>."
#. wEyNc
#: EditStyle.xhp
@@ -27709,7 +27709,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Header Rows Repeat Across Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Overskriftsrækker gentages på nye sider"
#. ELXQ9
#: HeadingRowsRepeat.xhp
@@ -27718,7 +27718,7 @@ msgctxt ""
"bm_id701694260835034\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; header repetition after page breaks</bookmark_value><bookmark_value>repeating; table headers after page breaks</bookmark_value><bookmark_value>headers; repeating in tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabeller; gentag overskrift efter sideskift</bookmark_value> <bookmark_value>gentage; tabeloverskrifter efter sideskift</bookmark_value> <bookmark_value>overskrifter, gentage i tabeller</bookmark_value>"
#. K3xAV
#: HeadingRowsRepeat.xhp
@@ -27727,7 +27727,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161694258259129\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/HeadingRowsRepeat.xhp\">Header Rows Repeat Across Pages</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/HeadingRowsRepeat.xhp\">Overskriftsrækker gentages på nye sider</link></variable>"
#. dguEc
#: HeadingRowsRepeat.xhp
@@ -27736,7 +27736,7 @@ msgctxt ""
"par_id451630938722616\n"
"help.text"
msgid "Repeat a table header on each new page that the table spans."
-msgstr ""
+msgstr "Gentag en tabeloverskrift på en ny side, som tabellen fortsætter på."
#. CEDGU
#: HeadingRowsRepeat.xhp
@@ -27745,7 +27745,7 @@ msgctxt ""
"par_id571694256958083\n"
"help.text"
msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Header Rows Repeat Across Pages</menuitem> command."
-msgstr ""
+msgstr "Når denne funktion er slået til, vises et afkrydsningsmærke foran kommandoen <menuitem>Overskriftsrækker gentages på nye sider</menuitem>."
#. nAKZ7
#: RowSplit.xhp
@@ -27754,7 +27754,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Row to Break Across Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Række til opdeling hen over sideskift"
#. FMzbi
#: RowSplit.xhp
@@ -27763,7 +27763,7 @@ msgctxt ""
"bm_id451694263612943\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; allowing page breaks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabeller; tillade sideskift</bookmark_value>"
#. wMEbG
#: RowSplit.xhp
@@ -27772,7 +27772,7 @@ msgctxt ""
"hd_id491694262517019\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/RowSplit.xhp\">Row to Break Across Pages</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/RowSplit.xhp\">Række til opdeling hen over sideskift</link></variable>"
#. KPHhY
#: RowSplit.xhp
@@ -27781,7 +27781,7 @@ msgctxt ""
"par_id841630938899606\n"
"help.text"
msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table. This option is not applied to the first row in a table if the <emph>Repeat Heading</emph> option is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Tillader et sideskift eller et spalteskift indenfor en række af tabellen. Denne indstilling anvendes ikke på tabellens første række, hvis indstilling <emph>Gentag overskrift</emph> er valgt."
#. TcWYY
#: RowSplit.xhp
@@ -27790,7 +27790,7 @@ msgctxt ""
"par_id571694256958083\n"
"help.text"
msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Row to Break Across Pages</menuitem> command."
-msgstr ""
+msgstr "Når denne funktion er slået til, vises et afkrydsningsmærke foran kommandoen <menuitem>Række til opdeling hen over sideskift</menuitem>."
#. BEqCH
#: TableAutoFitMenu.xhp
@@ -27799,7 +27799,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Size Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menuen Tabelstørrelse"
#. hk9Fh
#: TableAutoFitMenu.xhp
@@ -27808,7 +27808,7 @@ msgctxt ""
"hd_id591693917285075\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableAutoFitMenu.xhp\">Size</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableAutoFitMenu.xhp\">Størrelse</link></variable>"
#. QBGBt
#: TableAutoFitMenu.xhp
@@ -27817,7 +27817,7 @@ msgctxt ""
"par_id291693917285077\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu to resize columns and rows."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner en undermenu til at ændre størrelse af kolonner og rækker."
#. jELGi
#: TableConvertMenu.xhp
@@ -27826,7 +27826,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Convert"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertér"
#. ZERXD
#: TableConvertMenu.xhp
@@ -27835,7 +27835,7 @@ msgctxt ""
"hd_id241694263931322\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableConvertMenu.xhp\">Convert</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableConvertMenu.xhp\">Konvertér</link></variable>"
#. WiVoG
#: TableConvertMenu.xhp
@@ -27844,7 +27844,7 @@ msgctxt ""
"par_id881605975490097\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu to convert a text to a table or a table to text."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner en undermenu til at konvertere tekst til en tabel eller en tabel til tekst."
#. 776Pm
#: TableConvertMenu.xhp
@@ -27853,7 +27853,7 @@ msgctxt ""
"hd_id451694267130119\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">Convert Text to Table</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">Konvertér tekst til tabel</link>"
#. qFyaX
#: TableConvertMenu.xhp
@@ -27862,7 +27862,7 @@ msgctxt ""
"par_id591694267383708\n"
"help.text"
msgid "Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the selected text to a table."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">en dialog</link> hvor du kan konvertere den markerede tekst til en tabel."
#. uiBUA
#: TableConvertMenu.xhp
@@ -27871,7 +27871,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351694267135190\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">Convert Table to Text</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">Konvertér tabel til tekst</link>"
#. CFtrn
#: TableConvertMenu.xhp
@@ -27880,7 +27880,7 @@ msgctxt ""
"par_id371694267414230\n"
"help.text"
msgid "Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the current table to text."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">en dialog</link> hvor du kan konvertere den aktuelle tabel til tekst."
#. R5DCX
#: TableDeleteMenu.xhp
@@ -27889,7 +27889,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Delete Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menuen Slet tabel"
#. DsZ7Q
#: TableDeleteMenu.xhp
@@ -27898,7 +27898,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191693674103291\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableDeleteMenu.xhp\">Delete</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableDeleteMenu.xhp\">Slet</link></variable>"
#. zVWCj
#: TableDeleteMenu.xhp
@@ -27907,7 +27907,7 @@ msgctxt ""
"par_id901693674103293\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu to delete columns, rows and the entire table."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner en undermenu til at slette kolonner, rækker og hele tabellen."
#. WFGsi
#: TableInsertMenu.xhp
@@ -27916,7 +27916,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Insert Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menuen Indsæt tabel"
#. 4qabE
#: TableInsertMenu.xhp
@@ -27925,7 +27925,7 @@ msgctxt ""
"hd_id421693612980436\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableInsertMenu.xhp\">Insert</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableInsertMenu.xhp\">Indsæt</link></variable>"
#. Eaj3Q
#: TableInsertMenu.xhp
@@ -27934,7 +27934,7 @@ msgctxt ""
"par_id881605975490097\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu to insert rows and columns."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner en undermenu til at indsætte rækker og kolonner."
#. Ywb2U
#: TableInsertMenu.xhp
@@ -27943,7 +27943,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\">Rows</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\">Rækker</link>"
#. ojtts
#: TableInsertMenu.xhp
@@ -27952,7 +27952,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E8\n"
"help.text"
msgid "Opens dialog box for inserting rows."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner en dialog til at indsætte rækker."
#. g2LQz
#: TableInsertMenu.xhp
@@ -27961,7 +27961,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CD\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\">Columns</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\">Kolonner</link>"
#. 5GnUP
#: TableInsertMenu.xhp
@@ -27970,7 +27970,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D0\n"
"help.text"
msgid "Opens dialog box for inserting columns."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner en dialog til at indsætte kolonner."
#. SGUaF
#: TableNumberRecognition.xhp
@@ -27979,7 +27979,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Number Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Genkendelse af tal i tabeller"
#. fYDb5
#: TableNumberRecognition.xhp
@@ -27988,7 +27988,7 @@ msgctxt ""
"bm_id671694256282744\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabeller; genkendelse af tal</bookmark_value>"
#. ycGy7
#: TableNumberRecognition.xhp
@@ -27997,7 +27997,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381694255003807\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableNumberRecognition.xhp\">Number Recognition</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableNumberRecognition.xhp\">Genkendelse af tal</link></variable>"
#. RCY2N
#: TableNumberRecognition.xhp
@@ -28006,7 +28006,7 @@ msgctxt ""
"par_id511605978897703\n"
"help.text"
msgid "Toggles the setting for automatically recognizing numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format."
-msgstr ""
+msgstr "Slår til/fra om tal og datoer, som du indtaster i en tabelcelle, automatisk skal genkendes og konverteres fra tekst til et passende talformat."
#. oxFBW
#: TableNumberRecognition.xhp
@@ -28015,7 +28015,7 @@ msgctxt ""
"par_id571694256958083\n"
"help.text"
msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Number Recognition</menuitem> command."
-msgstr ""
+msgstr "Når denne funktion er slået til, vises et afkrydsningsmærke foran kommandoen <menuitem>Genkendelse af tal</menuitem>."
#. hBEub
#: TableNumberRecognition.xhp
@@ -28024,7 +28024,7 @@ msgctxt ""
"par_id201694255804342\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">%PRODUCTNAME Writer Table Options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">%PRODUCTNAME Writer tabel-indstillinger</link>"
#. az68x
#: TableSelectMenu.xhp
@@ -28033,7 +28033,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table Select Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menuen Tabelmarkering"
#. SL3gb
#: TableSelectMenu.xhp
@@ -28042,7 +28042,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191693674103291\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableSelectMenu.xhp\">Select</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/TableSelectMenu.xhp\">Markér</link></variable>"
#. 6z3gm
#: TableSelectMenu.xhp
@@ -28051,7 +28051,7 @@ msgctxt ""
"par_id901693674103293\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu to select cells, columns, rows and the whole table."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner en undermenu til at markere celler, kolonner, rækker og hele tabellen."
#. T2G4E
#: accessibility_check.xhp
@@ -28105,7 +28105,7 @@ msgctxt ""
"hd_id271630943848307\n"
"help.text"
msgid "The Accessibility Check Panel on Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Panelet Tilgængelighedstjek i sidepanelet"
#. cMPRg
#: accessibility_check.xhp
@@ -28114,7 +28114,7 @@ msgctxt ""
"par_id681630943858371\n"
"help.text"
msgid "The Accessibility Check panel on sidebar shows a list of all issues found in the text document."
-msgstr ""
+msgstr "Panelet Tilgængelighedstjek i sidepanelet viser en liste over alle problemer fundet i tekstdokumentet."
#. xy8hY
#: accessibility_check.xhp
@@ -28123,7 +28123,7 @@ msgctxt ""
"par_id611696018066788\n"
"help.text"
msgid "Links are provided to navigate to the issue immediately. Double click the link to jump and select the object with the accessibility issue."
-msgstr ""
+msgstr "Der er links til at navigere direkte til problemet. Dobbeltklik på linket for at hoppe til og markere objektet med tilgængelighedsproblemet."
#. JbQ8L
#: accessibility_check.xhp
@@ -28132,7 +28132,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841630943833924\n"
"help.text"
msgid "Fix button"
-msgstr ""
+msgstr "Knappen Løs"
#. FVp9R
#: accessibility_check.xhp
@@ -28141,7 +28141,7 @@ msgctxt ""
"par_id41630943863594\n"
"help.text"
msgid "Click the Fix button to jump to the issue and provide commands to fix it."
-msgstr ""
+msgstr "Klik på Løs-knappen for at hoppe til problemet og give kommandoer til at løse det."
#. WgpUi
#: accessibility_check.xhp
@@ -28276,7 +28276,7 @@ msgctxt ""
"bm_id401672741265611\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>content control;properties</bookmark_value><bookmark_value>checkbox;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>date;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>combo box;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>drop-down list;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>text;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>rich text;content control properties</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>indholdskontrol; egenskaber</bookmark_value> <bookmark_value>afkrydsningsfelt; indholdskontrolegenskaber</bookmark_value> <bookmark_value>dato; indholdskontrolegenskaber</bookmark_value> <bookmark_value>kombinationsfelt; indholdskontrolegenskaber</bookmark_value> <bookmark_value>rulleliste; indholdskontrolegenskaber</bookmark_value> <bookmark_value>tekst; indholdskontrolegenskaber</bookmark_value> <bookmark_value>formateret tekst; indholdskontrolegenskaber</bookmark_value>"
#. CQ5W5
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28285,7 +28285,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\">Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\">Egenskaber</link>"
#. bZLfz
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28294,7 +28294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Allows setting various properties on the content control which is under the current cursor."
-msgstr ""
+msgstr "Giver mulighed for at sætte forskellige egenskaber for den indholdskontrol, som er under den aktuelle markør."
#. Rbf44
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28303,7 +28303,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10550\n"
"help.text"
msgid "General Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Generelle egenskaber"
#. KvX29
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28312,7 +28312,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151672713558681\n"
"help.text"
msgid "Content is placeholder text"
-msgstr ""
+msgstr "Indholdet er pladsholder-tekst"
#. bkXjJ
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28321,7 +28321,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "The current content is considered to be placeholder text and will be pre-selected when clicking into the content control, to help replacing the placeholder with actual content."
-msgstr ""
+msgstr "Det aktuelle indhold opfattes som pladsholdertekst og vil blive forhåndsmarkeret når du klikker i indholdskontrollen, som hjælp til at erstatte pladsholderen med det egentlige indhold."
#. wBQuy
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28330,7 +28330,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281672713587234\n"
"help.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
#. nvpZb
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28348,7 +28348,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991672713592194\n"
"help.text"
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Mærke (tag)"
#. wBmxR
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28357,7 +28357,7 @@ msgctxt ""
"par_id61672714338838\n"
"help.text"
msgid "Tags serve a similar purpose. A tag is a machine-readable key or identifier unique within the document. Once the form is filled in, an external program can extract the information from the document, by searching for the tags contents."
-msgstr ""
+msgstr "Mærker (tags) tjener et lignende formål. Et mærke er en maskin-læsbar nøgle eller identifikator, som er unik indenfor dokumentet. Når formularen er udfyldt, kan et eksternt program trække information ud fra dokumentet ved at søge efter indholdet i mærkerne."
#. ikyC4
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28366,7 +28366,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10551\n"
"help.text"
msgid "Check Box Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaber for afkrydsningsfelter"
#. Fe5Er
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28375,7 +28375,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931672714588196\n"
"help.text"
msgid "Checked character"
-msgstr ""
+msgstr "Afkrydsningstegn"
#. 7ERTV
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28384,7 +28384,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Character used when the checkbox is checked. Click the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Tegn som skal bruges, når afkrydsningsfeltet er krydset af. Klik på knappen <widget>Vælg</widget> for at åbne dialogen <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Specialtegn</link>."
#. fV8RM
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28393,7 +28393,7 @@ msgctxt ""
"hd_id471672714593517\n"
"help.text"
msgid "Unchecked character"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn for ikke-afkrydset"
#. RLspy
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28402,7 +28402,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "Character used when the checkbox is unchecked. Click the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Tegn som skal bruges, når afkrydsningsfeltet ikke er krydset af. Klik på knappen <widget>Vælg</widget> for at åbne dialogen <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Specialtegn</link>."
#. ykFo2
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28411,7 +28411,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891672715583359\n"
"help.text"
msgid "Combo Box and Drop-down List Item Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaber for kombinationsfelter og rullelister"
#. 2vMHR
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28420,7 +28420,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391672715619447\n"
"help.text"
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "Vist navn"
#. k6bsv
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28429,7 +28429,7 @@ msgctxt ""
"par_id781672715666970\n"
"help.text"
msgid "A human-friendly name, describing the list item."
-msgstr ""
+msgstr "Et brugervenligt navn, som beskriver listeelementerne."
#. FwXDy
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28438,7 +28438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111672715628738\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Værdi"
#. 9WwHF
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28447,7 +28447,7 @@ msgctxt ""
"par_id371672715679904\n"
"help.text"
msgid "A machine-friendly name, describing the list item."
-msgstr ""
+msgstr "Et maskinvenligt navn, som beskriver listeelementerne."
#. RsEQq
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28456,7 +28456,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221672738649434\n"
"help.text"
msgid "Add, Modify and Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj, Ændre og Fjern"
#. H68FW
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28465,7 +28465,7 @@ msgctxt ""
"par_id931672738656225\n"
"help.text"
msgid "Respectively, adds, modifies and removes items in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Henholdsvis tilføjer, ændrer og fjerner elementer i listen."
#. xorCa
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28474,7 +28474,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621672738660997\n"
"help.text"
msgid "Move Up and Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt opad og Flyt nedad"
#. 8HU2P
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28483,7 +28483,7 @@ msgctxt ""
"par_id701672738703799\n"
"help.text"
msgid "Respectively moves items up and down in the list, to reorder the list display."
-msgstr ""
+msgstr "Flytter elementer opad og nedad i listen, for at omorganisere listevisningen."
#. FYRKK
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28492,7 +28492,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "Datoformat"
#. FJPXb
#: contentcontrol00.xhp
@@ -28501,7 +28501,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "Select the date format to display in the date content control."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg formatet for datoer, som skal vises i datoindholdskontrollen."
#. sVWAR
#: format_frame.xhp
@@ -28546,7 +28546,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861692882970016\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\">Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\">Egenskaber</link>"
#. YwkE4
#: format_object.xhp
@@ -28582,7 +28582,7 @@ msgctxt ""
"par_id201692832345816\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Formatér ▸ Tekstfelt og figur</menuitem>."
#. UWnvc
#: format_object.xhp
@@ -28609,7 +28609,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Go To Page"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til side"
#. U9KWf
#: goto.xhp
@@ -28618,7 +28618,7 @@ msgctxt ""
"hd_id921685976329840\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/goto.xhp\">Go to Page</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/goto.xhp\">Gå til side</link></variable>"
#. DqUnC
#: goto.xhp
@@ -28627,7 +28627,7 @@ msgctxt ""
"par_id901685976329842\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog box to enter which page number should be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner en dialog, hvor du kan skrive hvilket sidenummer, der skal vises."
#. cbKy4
#: goto.xhp
@@ -28636,7 +28636,7 @@ msgctxt ""
"par_id761685978118901\n"
"help.text"
msgid "Enter the page number or use the spin box to define the page to display."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv sidetallet eller brug skalafeltets pile til at bestemme hvilken side, der skal vises."
#. J5XfC
#: goto.xhp
@@ -28645,7 +28645,7 @@ msgctxt ""
"par_id631685978506671\n"
"help.text"
msgid "The page number entered in the <emph>Go to Page</emph> dialog is absolute within the document and may not correspond to the page number displayed by the page numbering scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Sidetallet angivet i dialogen <emph>Gå til side</emph> er absolut i dokumentet og svarer ikke nødvendigvis til sidetallet vist af sidenummereringsskemaet."
#. YhLG4
#: legacynumbering.xhp
@@ -29140,7 +29140,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the <emph>Select Address List</emph> button is called <emph>Select Different Address List</emph>."
-msgstr "Brevfletningsguiden åbner denne side, hvis du starter guiden i et tekstdokument som allerede indeholder adressedatabasefelter. Hvis guiden åbner denne side direkte, bliver knappen <emph>Marker adresseliste</emph> kaldt <emph>Marker anden adresseliste</emph>."
+msgstr "Brevfletningsguiden åbner denne side, hvis du starter guiden i et tekstdokument som allerede indeholder adressedatabasefelter. Hvis guiden åbner denne side direkte, bliver knappen <emph>Vælg adresseliste</emph> kaldt <emph>Vælg anden adresseliste</emph>."
#. NRb5r
#: mailmerge03.xhp
@@ -29167,7 +29167,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Select Address List</link> dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner dialogen <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Marker adresseliste</link>, hvor du kan vælge en datakilde for adresserne, tilføje nye adresser eller indtaste en ny adresseliste.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner dialogen <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Vælg adresseliste</link>, hvor du kan vælge en datakilde for adresserne, tilføje nye adresser eller indtaste en ny adresseliste.</ahelp>"
#. J5mhW
#: mailmerge03.xhp
@@ -29203,7 +29203,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10584\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the address block layout that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Marker det adressebloklayout som du vil bruge.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg det adressebloklayout som du vil bruge.</ahelp>"
#. cnF64
#: mailmerge03.xhp
@@ -29248,7 +29248,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Select Address Block</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner dialogen <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Marker Adresseblok</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner dialogen <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Vælg adresseblok</link>.</ahelp>"
#. mSbut
#: mailmerge03.xhp
@@ -29806,7 +29806,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copies To"
-msgstr "Kopier til"
+msgstr "Kopiér til"
#. 4eLCG
#: mm_copyto.xhp
@@ -29905,7 +29905,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields that you want to move, delete, or rename.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Marker de felter, som du vil flytte, slette eller omdøbe.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg de felter, som du vil flytte, slette eller omdøbe.</ahelp>"
#. 988R8
#: mm_cusaddlis.xhp
@@ -30112,7 +30112,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Marker et element på listen og klik på en pileknap for at flytte elementet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Markér et element på listen og klik på en pileknap for at flytte elementet.</ahelp>"
#. QDbG9
#: mm_emabod.xhp
@@ -30301,7 +30301,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Marker standardhilsnen der skal bruges, hvis der ikke kan laves en tilpasset.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg standardhilsenen der skal bruges, hvis der ikke kan laves en tilpasset.</ahelp>"
#. 93ES8
#: mm_emabod.xhp
@@ -30643,7 +30643,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data field where you want to search for the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Marker datafeltet hvor du vil søge efter teksten.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg datafeltet hvor du vil søge efter teksten.</ahelp>"
#. R5nwB
#: mm_finent.xhp
@@ -31354,7 +31354,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Marker den blok på listen, som du vil bruge til brevfletningsadresser og klik <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg den blok på listen, som du vil bruge til brevfletningsadresser, og klik <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#. tDVSE
#: mm_seladdblo.xhp
@@ -31498,7 +31498,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the address list that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Marker adresselisten, som du vil bruge til <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">brevfletning</link> og klik så <emph>OK</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg adresselisten, som du vil bruge til <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">brevfletning</link>, og klik så <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#. 2mC6i
#: mm_seladdlis.xhp
@@ -32002,7 +32002,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Number Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Sidenummer-guide"
#. ECeqS
#: pagenumbering.xhp
@@ -32011,7 +32011,7 @@ msgctxt ""
"bm_id311673188326397\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page number;insert quickly</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>sidetal; indsæt hurtigt</bookmark_value>"
#. yBnG2
#: pagenumbering.xhp
@@ -32020,7 +32020,7 @@ msgctxt ""
"hd_id261673185633502\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\">Page Number Wizard</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\">Sidenummer-guide</link></variable>"
#. 2GGpu
#: pagenumbering.xhp
@@ -32029,7 +32029,7 @@ msgctxt ""
"par_id821673185633504\n"
"help.text"
msgid "Use this command to quickly insert a page number in the header or footer of the current page style."
-msgstr ""
+msgstr "Brug denne kommando til hurtigt at indsætte et sidenummer i sidehovedet eller sidefoden af den aktuelle sidetypografi."
#. dsFfJ
#: pagenumbering.xhp
@@ -32038,7 +32038,7 @@ msgctxt ""
"par_id431673185755598\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Page Number</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Indsæt ▸ Sidetal</menuitem>."
#. djzWF
#: pagenumbering.xhp
@@ -32047,7 +32047,7 @@ msgctxt ""
"par_id961690025511791\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Layout - Page Number</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Layout ▸ Sidetal</menuitem>."
#. WAAjX
#: pagenumbering.xhp
@@ -32056,7 +32056,7 @@ msgctxt ""
"par_id591687459917812\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Insert</menuitem> menu of the <menuitem>Insert</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Numbers</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Indsæt</menuitem> på fanebladet <menuitem>Indsæt</menuitem>, vælg <menuitem>Sidetal</menuitem>."
#. NTUoS
#: pagenumbering.xhp
@@ -32065,7 +32065,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811673185909124\n"
"help.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Placering"
#. NyZtB
#: pagenumbering.xhp
@@ -32074,7 +32074,7 @@ msgctxt ""
"par_id811673186011131\n"
"help.text"
msgid "Select the position of the page number. The options are <emph>Top of page (Header)</emph> or <emph>Bottom of page (Footer)</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg placeringen af sidetallet. Mulighederne er <emph>Toppen af siden (sidehoved)</emph> eller <emph>Bunden af siden (sidefod)</emph>."
#. x4QAd
#: pagenumbering.xhp
@@ -32083,7 +32083,7 @@ msgctxt ""
"par_id511673186128128\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Page Number</emph> command enables the header or footer of the current page style."
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen <emph>Sidetal</emph> aktiverer sidehoved eller sidefod for den aktuelle sidetypografi."
#. mZ9Gn
#: pagenumbering.xhp
@@ -32092,7 +32092,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381673185913395\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Justering"
#. Ehw7b
#: pagenumbering.xhp
@@ -32101,7 +32101,7 @@ msgctxt ""
"par_id751673186023204\n"
"help.text"
msgid "Select the alignment of the page number in the header or footer. Options are Left, Center and Right."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg justering af sidetallet i sidehovedet eller sidefoden. Mulighederne er Venstre, Centreret og Højre."
#. AWRgn
#: pagenumbering.xhp
@@ -32110,7 +32110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431687461314097\n"
"help.text"
msgid "Mirror on even pages"
-msgstr ""
+msgstr "Spejlet på lige sidetal"
#. nQFqJ
#: pagenumbering.xhp
@@ -32119,7 +32119,7 @@ msgctxt ""
"par_id641687461526222\n"
"help.text"
msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placement."
-msgstr ""
+msgstr "Opretter separate venstre/højre-sider med spejlet placering af sidetal."
#. k5hvk
#: pagenumbering.xhp
@@ -32128,7 +32128,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71687461318906\n"
"help.text"
msgid "Include page total"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludér samlet sideantal"
#. ofErF
#: pagenumbering.xhp
@@ -32137,7 +32137,7 @@ msgctxt ""
"par_id141687461406283\n"
"help.text"
msgid "Also insert the total number of pages."
-msgstr ""
+msgstr "Indsætter også det samlede antal sider."
#. NvMUf
#: pagenumbering.xhp
@@ -32146,7 +32146,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551687461325791\n"
"help.text"
msgid "Page Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Sidetal"
#. D34vT
#: pagenumbering.xhp
@@ -32155,7 +32155,7 @@ msgctxt ""
"par_id531687461371874\n"
"help.text"
msgid "Select a numbering scheme for the page numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et nummereringsskema for sidetallene."
#. o5ZPq
#: protectdocument.xhp
@@ -32254,7 +32254,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Text"
-msgstr ""
+msgstr "Markér tekst"
#. 4dGGQ
#: select_text.xhp
@@ -32263,7 +32263,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771685971612111\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/select_text.xhp\">Select Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/select_text.xhp\">Markér tekst</link></variable>"
#. DMH7U
#: select_text.xhp
@@ -32272,7 +32272,7 @@ msgctxt ""
"par_id971685971990775\n"
"help.text"
msgid "You can enable a selection cursor in a <emph>read-only</emph> text document."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan aktivere en markeringsmarkør i et <emph>skrivebeskyttet</emph> tekstdokument."
#. KadxR
#: selection_mode.xhp
@@ -32299,7 +32299,7 @@ msgctxt ""
"par_id2962126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the selection mode from the submenu: standard selection mode, or block selection mode.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg markeringstilstand fra undermenuen: standard-markeringstilstand eller blok-markeringstilstand.</ahelp>"
#. 4Hv98
#: selection_mode.xhp
@@ -32308,7 +32308,7 @@ msgctxt ""
"par_id9816278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In standard selection mode, you can select multi-line text including the line ends.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">I standardmarkeringstilstand kan du markere tekst, som går over flere linjer, inklusive de afsluttende linjeskift.</ahelp>"
#. gFoAU
#: selection_mode.xhp
@@ -32326,7 +32326,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Whitespace"
-msgstr "Vis blanke tegn"
+msgstr "Vis top-/bundmargen"
#. Djwxy
#: show_whitespace.xhp
@@ -32335,7 +32335,7 @@ msgctxt ""
"hd_id11629893531856\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/show_whitespace.xhp\">Show Whitespace</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/show_whitespace.xhp\">Vis blanke tegn</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/show_whitespace.xhp\">Vis top-/bundmargen</link>"
#. 9GHq6
#: show_whitespace.xhp
@@ -32344,7 +32344,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720150854012820\n"
"help.text"
msgid "Displays the document with the top and bottom margins, header and footer and a gap between pages. Uncheck to collapse all the elements cited and display the document in a contiguous page stream. Hiding whitespace is only possible in Single-page view."
-msgstr "Viser dokumentet med top- og bund-margener, sidetop og -fod og og afstand mellem siderne. Ryd for at folde alle de nævnte elementer sammen og vis dokumentet som en sammenhængende sidestrøm. Det er kun muligt at skjule blanke tegn i Enkeltside-visning."
+msgstr "Viser dokumentet med top- og bund-margener, sidetop og -fod og og afstand mellem siderne. Ryd for at folde alle de nævnte elementer sammen og vis dokumentet som en sammenhængende sidestrøm. Det er kun muligt at skjule disse tomme områder i enkeltside-visning."
#. hqmPC
#: spotlight_chars_df.xhp
@@ -32398,7 +32398,7 @@ msgctxt ""
"par_id511692650295026\n"
"help.text"
msgid "The Character Direct Formatting feature indicates direct character formatting by a lightgray text \"df\" call-out and by lightgray background highlight."
-msgstr ""
+msgstr "Funktionen \"Direkte tegnformatering\" angiver direkte tegnformatering med en lysegrå tekstforklaring \"df\" (direkte formatering) og fremhævning med lysegrå baggrund."
#. YSymU
#: spotlight_chars_df.xhp
@@ -32407,7 +32407,7 @@ msgctxt ""
"par_id301688481827982\n"
"help.text"
msgid "Use command <menuitem>Clean direct formatting</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + M</keycode>) to remove character direct formatting of the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Brug kommandoen <menuitem>Ryd direkte formatering</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + M</keycode>) til at fjerne direkte tegnformatering i afsnittet."
#. GFhxA
#: spotlight_chars_df.xhp
@@ -32416,7 +32416,7 @@ msgctxt ""
"par_id511688481841238\n"
"help.text"
msgid "The <menuitem>Clean Direct Formatting</menuitem> command only cleans character attributes of paragraphs. Other attributes such as manual lists are not cleaned."
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen <menuitem>Ryd direkte formatering</menuitem> fjerner kun tegnattributter fra afsnit. Andre attributter, som manuelle lister, fjernes ikke."
#. YDcy5
#: spotlight_chars_df.xhp
@@ -32425,7 +32425,7 @@ msgctxt ""
"par_id61688482137651\n"
"help.text"
msgid "Refer to Styles for more information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Style Categories and Style Groups</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Se Typografier for mere information om <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Typografi-kategorier og typografi-grupper</link>"
#. sDVNf
#: spotlight_styles.xhp
@@ -32821,7 +32821,7 @@ msgctxt ""
"bm_id300920161717389897\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page;title page</bookmark_value><bookmark_value>title page;numbering</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>side; titelside</bookmark_value> <bookmark_value>titelside; nummerering</bookmark_value>"
#. efYTZ
#: title_page.xhp
@@ -32830,7 +32830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id300920161429137211\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"titlepage\"><link href=\"text/swriter/01/title_page.xhp#title page\">Title page</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"titlepage\"><link href=\"text/swriter/01/title_page.xhp#title page\">Titelside</link></variable>"
#. GAnoN
#: title_page.xhp
@@ -32839,7 +32839,7 @@ msgctxt ""
"par_id471602976213270\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog where you can design a title page."
-msgstr ""
+msgstr "Åbner en dialog hvor du kan udforme en titelside."
#. EckFm
#: title_page.xhp
@@ -32848,7 +32848,7 @@ msgctxt ""
"hd_id721690976937899\n"
"help.text"
msgid "Make Title Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Lav titelsider"
#. fywMB
#: title_page.xhp
@@ -32857,7 +32857,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581690976962732\n"
"help.text"
msgid "Converting existing pages to title pages"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertering af eksisterende sider til titelsider"
#. AHGGq
#: title_page.xhp
@@ -32866,7 +32866,7 @@ msgctxt ""
"par_id441690977483173\n"
"help.text"
msgid "Change the current page style to <emph>First Page</emph> and the following pages will have the <emph>Default Page Style</emph>. The styles <emph>First Page</emph> and <emph>Default Page Style</emph> are %PRODUCTNAME automatic page styles."
-msgstr ""
+msgstr "Skift den nuværende sidetypografi til <emph>Første side</emph>, så vil de følgende sider have typografien <emph>Standard-sidetypografi</emph>. Typografierne <emph>Første side</emph> og <emph>Standard-sidetypografi</emph> er automatiske sidetypografier i %PRODUCTNAME."
#. g9u9h
#: title_page.xhp
@@ -32875,7 +32875,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551690976966704\n"
"help.text"
msgid "Insert new title pages"
-msgstr ""
+msgstr "Indsæt nye titelsider"
#. KuwJR
#: title_page.xhp
@@ -32884,7 +32884,7 @@ msgctxt ""
"par_id571690977537765\n"
"help.text"
msgid "Insert a page break and change the current page style to <emph>First Page</emph>. The following pages will have the <emph>Default Page Style</emph> page style."
-msgstr ""
+msgstr "Indsætter et sideskift og ændrer den aktuelle sidetypografi til <emph>Første side</emph>. De følge sider vil have typografien <emph>Standard-sidetypografi</emph>."
#. yvMWM
#: title_page.xhp
@@ -32893,7 +32893,7 @@ msgctxt ""
"hd_id311690976973163\n"
"help.text"
msgid "Number of title pages"
-msgstr ""
+msgstr "Antal titelsider"
#. pcjtL
#: title_page.xhp
@@ -32902,7 +32902,7 @@ msgctxt ""
"par_id251690977607245\n"
"help.text"
msgid "Set the number of title pages to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv antallet af titelsider, der skal indsættes."
#. baTpc
#: title_page.xhp
@@ -32911,7 +32911,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391690976978480\n"
"help.text"
msgid "Place title pages at"
-msgstr ""
+msgstr "Placér titelsider ved:"
#. sKHaC
#: title_page.xhp
@@ -32920,7 +32920,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1001690976984732\n"
"help.text"
msgid "Document start"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentstart"
#. NJFNN
#: title_page.xhp
@@ -32929,7 +32929,7 @@ msgctxt ""
"par_id171690978034067\n"
"help.text"
msgid "The title pages are inserted before the first page of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Titelsiderne bliver indsat før den første side i dokumentet."
#. 2R3EC
#: title_page.xhp
@@ -32938,7 +32938,7 @@ msgctxt ""
"hd_id921690976995197\n"
"help.text"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Side"
#. pjwJQ
#: title_page.xhp
@@ -32947,7 +32947,7 @@ msgctxt ""
"par_id291690978040595\n"
"help.text"
msgid "The title pages are inserted at the page specified by its current numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Titelsiderne bliver indsat ved den angivne side, ud fra den gældende nummerering."
#. cBZah
#: title_page.xhp
@@ -32956,7 +32956,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841690976952914\n"
"help.text"
msgid "Page Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Sidenummerering"
#. TLKqb
#: title_page.xhp
@@ -32965,7 +32965,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581690977006188\n"
"help.text"
msgid "Reset page numbering after title pages"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil sidenummerering efter titelsider"
#. 6PMx8
#: title_page.xhp
@@ -32974,7 +32974,7 @@ msgctxt ""
"par_id651690979013384\n"
"help.text"
msgid "When checked, stop current numbering page count and restart numbering after the last inserted title page."
-msgstr ""
+msgstr "Når denne indstilling er markeret, begynder sidenummerering forfra efter den sidst indsatte titelside."
#. 366Gd
#: title_page.xhp
@@ -32983,7 +32983,7 @@ msgctxt ""
"hd_id41690977010317\n"
"help.text"
msgid "Page number"
-msgstr ""
+msgstr "Sidetal"
#. 2XEY8
#: title_page.xhp
@@ -32992,7 +32992,7 @@ msgctxt ""
"par_id371690979008787\n"
"help.text"
msgid "Set the page number of the page following the last title page."
-msgstr ""
+msgstr "Angiv sidetallet for siden efter den sidste titelside."
#. osZ8C
#: title_page.xhp
@@ -33001,7 +33001,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211690977016241\n"
"help.text"
msgid "Set page number for first title page"
-msgstr ""
+msgstr "Angiv sidetal for den første titelside"
#. FAK65
#: title_page.xhp
@@ -33010,7 +33010,7 @@ msgctxt ""
"par_id481690979004731\n"
"help.text"
msgid "When checked, set the page number for the first title page inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Når denne indstilling er markeret, angiver du sidetallet for den først indsatte titelside."
#. CgsV7
#: title_page.xhp
@@ -33019,7 +33019,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81690977024457\n"
"help.text"
msgid "Page number"
-msgstr ""
+msgstr "Sidetal"
#. uRTiJ
#: title_page.xhp
@@ -33028,7 +33028,7 @@ msgctxt ""
"par_id21690979000164\n"
"help.text"
msgid "Set the page number for the first title page."
-msgstr ""
+msgstr "Sæt sidetallet for den første titelside."
#. z8Jef
#: title_page.xhp
@@ -33037,7 +33037,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151690976957674\n"
"help.text"
msgid "Edit Page Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Redigér sideegenskaber"
#. cmftv
#: title_page.xhp
@@ -33046,7 +33046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201690977029670\n"
"help.text"
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Typografi"
#. xdVdJ
#: title_page.xhp
@@ -33055,7 +33055,7 @@ msgctxt ""
"par_id941690977098457\n"
"help.text"
msgid "Select the page style from the available pages styles in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg sidetypografien fra de tilgængelige sidetypografier i dokumentet."
#. iaEh8
#: title_page.xhp
@@ -33064,7 +33064,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901690977033901\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Redigér"
#. KRj66
#: title_page.xhp
@@ -33073,7 +33073,7 @@ msgctxt ""
"par_id421690977055692\n"
"help.text"
msgid "Click to edit the page style."
-msgstr ""
+msgstr "Klik for at redigere sidetypografien."
#. xZ5xm
#: title_page.xhp
@@ -33091,7 +33091,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161915582003\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Page break</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Sideskift</link>"
#. 68FJE
#: title_page.xhp
@@ -33100,7 +33100,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161915587772\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Oprettelse af en sidetypografi ud fra den aktuelle side</link>"
#. NU7vn
#: translate.xhp
@@ -33109,7 +33109,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Translate"
-msgstr ""
+msgstr "Oversæt"
#. uqwfp
#: translate.xhp
@@ -33118,7 +33118,7 @@ msgctxt ""
"bm_id891673478687650\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>translate</bookmark_value> <bookmark_value>languages and locales;translate</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>oversæt</bookmark_value> <bookmark_value>sprog og lokalitetsindstillinger; oversætte</bookmark_value>"
#. tQKCM
#: translate.xhp
@@ -33127,7 +33127,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811673469995601\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/translate.xhp\">Translate</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/translate.xhp\">Oversæt</link></variable>"
#. sCjjt
#: translate.xhp
@@ -33136,7 +33136,7 @@ msgctxt ""
"par_id931673469995604\n"
"help.text"
msgid "Translate the selected text or the whole document using DeepL automatic translation."
-msgstr ""
+msgstr "Oversæt den markerede tekst eller hele dokumentet ved at bruge DeepL automatisk oversættelse."
#. KKfqA
#: translate.xhp
@@ -33145,7 +33145,7 @@ msgctxt ""
"par_id441673471361857\n"
"help.text"
msgid "To enable the <emph>Translate</emph> command, set the server URL and API key in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - DeepL Server</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "For at aktivere kommandoen <emph>Oversæt</emph>, angive server-URL og API-nøgle i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Funktioner ▸ Indstillinger</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> ▸ Sprog og lokalitetsindstillinger ▸ DeepL-server</menuitem>."
#. YfnQC
#: translate.xhp
@@ -33154,7 +33154,7 @@ msgctxt ""
"par_id821673471828440\n"
"help.text"
msgid "Translation works in two ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Oversættelse fungerer på to måder:"
#. RNm5F
#: translate.xhp
@@ -33163,7 +33163,7 @@ msgctxt ""
"par_id381673471870997\n"
"help.text"
msgid "<emph>Whole document</emph>: when there is no selection, the whole document is translated. Each paragraph is sent individually in order to minimize the output timeout for each paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Hele dokumentet</emph>: Når der ikke er nogen markering, bliver hele dokumentet oversat. Hvert afsnit bliver sendt for sig for at minimere risikoen for tidsudløb for hvert afsnit."
#. abH7X
#: translate.xhp
@@ -33172,7 +33172,7 @@ msgctxt ""
"par_id621673471913182\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection</emph>: the selected content is sent to the DeepL server for translation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Markering</emph>: Det markerede indholdhold bliver send til DeepL-serveren til oversættelse."
#. iGHfy
#: translate.xhp
@@ -33181,7 +33181,7 @@ msgctxt ""
"par_id671673458674631\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.deepl.com\">DeepL web service</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://www.deepl.com\">DeepL-nettjeneste</link>"
#. JnSZy
#: translate.xhp
@@ -33190,7 +33190,7 @@ msgctxt ""
"par_id391673475526676\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Translation settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Indstillinger for oversættelse</link>"
#. 7ULSo
#: view_images_charts.xhp
@@ -33199,7 +33199,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View Images and Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Vis billeder og diagrammer"
#. hrg2o
#: view_images_charts.xhp
@@ -33208,7 +33208,7 @@ msgctxt ""
"bm_id561686935375127\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>show;images and charts</bookmark_value><bookmark_value>view;images and charts</bookmark_value><bookmark_value>images;view in text document</bookmark_value><bookmark_value>chart;view in text document</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>vise; billeder og diagrammer</bookmark_value> <bookmark_value>vis; billeder og diagrammer</bookmark_value> <bookmark_value>billeder; vis i tekstdokumenter</bookmark_value> <bookmark_value>diagram; vise i tekstdokumenter</bookmark_value>"
#. MpHmB
#: view_images_charts.xhp
@@ -33217,7 +33217,7 @@ msgctxt ""
"hd_id211686927301666\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_images_charts.xhp\">Images and Charts</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_images_charts.xhp\">Billeder og diagrammer</link></variable>"
#. CpzaV
#: view_images_charts.xhp
@@ -33226,7 +33226,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720150854013292\n"
"help.text"
msgid "Show or hide graphical objects like images and charts within a document."
-msgstr ""
+msgstr "Vis eller skjul grafikobjekter som billeder og diagrammer i et dokument."
#. 5LkGv
#: view_images_charts.xhp
@@ -33235,7 +33235,7 @@ msgctxt ""
"par_id581686927777489\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Images and Charts</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Billeder og diagrammer</menuitem>"
#. 6zFdX
#: view_images_charts.xhp
@@ -33244,7 +33244,7 @@ msgctxt ""
"par_id191686928229013\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Images and Charts</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Vis</menuitem> på fanebladet <menuitem>Vis</menuitem>, vælg <menuitem>Billeder og diagrammer</menuitem>."
#. 3xYAr
#: view_images_charts.xhp
@@ -33253,7 +33253,7 @@ msgctxt ""
"par_id431686927821168\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id321686927821169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731686927821169\">Icon View Images and Charts</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id321686927821169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731686927821169\">Ikonet Vis billeder og diagrammer</alt></image>"
#. oAABU
#: view_images_charts.xhp
@@ -33262,7 +33262,7 @@ msgctxt ""
"par_id31686927821170\n"
"help.text"
msgid "View Images and Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Vis billeder og diagrammer"
#. RATeZ
#: view_resolved_comments.xhp
@@ -33325,7 +33325,7 @@ msgctxt ""
"bm_id511686935867019\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>show;table boundaries</bookmark_value><bookmark_value>view;table boundaries</bookmark_value><bookmark_value>table boundaries;view in text document</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>vis; tabelgrænser</bookmark_value> <bookmark_value>vise; tabelgrænser</bookmark_value> <bookmark_value>tabelgrænser; vise i tekstdokument</bookmark_value>"
#. BRF8V
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33334,7 +33334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391686926376598\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_table_bounds.xhp\">Table Boundaries</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_table_bounds.xhp\">Tabelgrænser</link></variable>"
#. 6ALBZ
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33343,7 +33343,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CA\n"
"help.text"
msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders. The boundaries are only visible on screen and are not printed."
-msgstr ""
+msgstr "Viser eller skjuler grænser for tabelceller, som ikke har angivet kanter. Grænserne er kun synlige på skærmen, de bliver ikke skrevet ud."
#. jzfwr
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33352,7 +33352,7 @@ msgctxt ""
"par_id41686926517673\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Table Boundaries</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Vis ▸ Tabelgrænser</menuitem>"
#. DGBVF
#: view_table_bounds.xhp
@@ -33361,7 +33361,7 @@ msgctxt ""
"par_id661686926638333\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Table Boundaries</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Vis</menuitem> på fanebladet <menuitem>Vis</menuitem>, vælg <menuitem>Tabelgrænser</menuitem>."
#. hCGCC
#: watermark.xhp
@@ -33379,7 +33379,7 @@ msgctxt ""
"bm_id171516897713635\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>watermark;text documents</bookmark_value><bookmark_value>watermark;page background</bookmark_value><bookmark_value>page background;watermark</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>vandmærke; tekstdokumenter</bookmark_value> <bookmark_value>vandmærke; sidebaggrund</bookmark_value> <bookmark_value>sidebaggrund; vandmærke</bookmark_value>"
#. MWcuX
#: watermark.xhp
@@ -33388,7 +33388,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781516897374563\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/watermark.xhp\">Watermark</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/watermark.xhp\">Vandmærke</link>"
#. xcKBy
#: watermark.xhp
@@ -33415,7 +33415,7 @@ msgctxt ""
"par_id131692737214709\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Layout - Watermark</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Layout ▸ Vandmærke</menuitem>."
#. GFLvc
#: watermark.xhp
@@ -33424,7 +33424,7 @@ msgctxt ""
"par_id111692737220214\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> menu of the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Watermark</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Layout</menuitem> på fanebladet <menuitem>Layout</menuitem>, vælg <menuitem>Vandmærke</menuitem>."
#. s7PPB
#: watermark.xhp
@@ -33433,7 +33433,7 @@ msgctxt ""
"par_id781692737738409\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_watermark.svg\" id=\"img_id1001692737738410\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811692737738411\">Icon Watermark</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_watermark.svg\" id=\"img_id1001692737738410\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811692737738411\">Ikonet Vandmærke</alt></image>"
#. q5uAr
#: watermark.xhp
@@ -33442,7 +33442,7 @@ msgctxt ""
"par_id111692737738413\n"
"help.text"
msgid "Watermark"
-msgstr ""
+msgstr "Vandmærke"
#. WE5EX
#: watermark.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 498c45d9554..50368ec09ef 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-21 01:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriter02/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"bm_id641692884203505\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>linking;frames</bookmark_value><bookmark_value>frames;linking</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>sammenkædning; rammer</bookmark_value> <bookmark_value>rammer; sammenkædning</bookmark_value>"
#. yDnvB
#: 03210000.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"par_id291692884587358\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Object - Link Frames</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Objekt ▸ Sammenkæd rammer</menuitem>."
#. AZn4A
#: 03210000.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145244\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_chainframes.svg\" id=\"img_id3148771\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148771\">Icon Link Frames</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_chainframes.svg\" id=\"img_id3148771\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148771\">Ikonet Sammenkæd rammer</alt></image>"
#. kcF9p
#: 03210000.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154504\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must choose <menuitem>Table - Number Recognition</menuitem> to enable this feature."
-msgstr "%PRODUCTNAME genkender sumfunktionens celleområde, så længe cellerne er udfyldt med tal. Før indtastning af data skal du vælge <menuitem>Tabel ▸ Talgenkendelse</menuitem> for at aktivere denne funktionalitet."
+msgstr "%PRODUCTNAME genkender sumfunktionens celleområde, så længe cellerne er udfyldt med tal. Før indtastning af data skal du vælge <menuitem>Tabel ▸ Genkendelse af tal</menuitem> for at aktivere denne funktionalitet."
#. CmiXF
#: 04250000.xhp
@@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"par_id721692393222724\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - No List</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Formatér ▸ Lister ▸ Ingen liste</menuitem>."
#. iojYx
#: 06040000.xhp
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"par_id461692393262366\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Lists - No List</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Lister ▸ Ingen liste</menuitem>."
#. LDHCy
#: 06040000.xhp
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id281692392523986\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + F12</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Skift + F12</keycode>"
#. mCxVk
#: 06040000.xhp
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145826\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\">Demote Outline Level with Subpoints</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\">Sænk dispositionsniveau med underpunkter</link>"
#. bhmAE
#: 06070000.xhp
@@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145241\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Demotes the list of a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to the next list level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Sænker niveauet af punkter og underpunkter i et listeafsnit, hvor markøren er placeret.</ahelp>"
#. iB5KA
#: 06070000.xhp
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"par_id251692405745079\n"
"help.text"
msgid "Multiple list paragraphs can be selected. Demotes the outline level of a numbered heading where the cursor is located and all its subheadings to the next outline level. This command is active only when the cursor is positioned in a list paragraph or a numbered heading."
-msgstr ""
+msgstr "Flere listeafsnit kan markeres samtidig. Sænker dispositionsniveauet af en nummereret overskrift hvor markøret er placeret, sammen med underoverskrifter, til det næste dispositionsniveau. Denne kommando er kun aktiv, når markøren er placeret i et listeafsnit eller en nummereret overskrift."
#. dJ7bw
#: 06070000.xhp
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"par_id31692405388098\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Demote Outline Level with Subpoints</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Formatér ▸ Lister ▸ Sænk dispositionsniveau med underpunkter</menuitem>"
#. BzDr8
#: 06070000.xhp
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id461692442690499\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, select <menuitem>Demote Outline Level with Subpoints</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Hjem</menuitem> på fanebladet <menuitem>Hjem</menuitem>, vælg <menuitem>Sænk dispositionsniveau med underpunkter</menuitem>."
#. EH6kY
#: 06070000.xhp
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154507\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\">Promote Outline Level With Subpoints</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\">Hæv dispositionsniveau med underpunkter</link>"
#. 9zBPD
#: 06080000.xhp
@@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151189\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Promotes the list level of a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to the next list level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Hæver niveauet af punkter og underpunkter i et listeafsnit, hvor markøren er placeret.</ahelp>"
#. vYMtL
#: 06080000.xhp
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"par_id201692405803109\n"
"help.text"
msgid "Multiple list paragraphs can be selected. Promotes the outline level of a numbered heading where the cursor is located and all its subheadings to the next outline level. This command is active only when the cursor is positioned in a list paragraph or numbered heading."
-msgstr ""
+msgstr "Flere listeafsnit kan markeres samtidig. Hæver dispositionsniveauet af en nummereret overskrift hvor markøret er placeret, sammen med underoverskrifter, til det næste dispositionsniveau. Denne kommando er kun aktiv, når markøren er placeret i et listeafsnit eller en nummereret overskrift."
#. rEh5B
#: 06080000.xhp
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"par_id31692405388098\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Promote Outline Level with Subpoints</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Formatér ▸ Lister ▸ Hæv dispositionsniveau med underpunkter</menuitem>."
#. J8FTE
#: 06080000.xhp
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id481692443072652\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, select <menuitem>Promote Outline Level with Subpoints</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Hjem</menuitem> på fanebladet <menuitem>Hjem</menuitem>, vælg <menuitem>Hæv dispositionsniveau med underpunkter</menuitem>."
#. 98iKX
#: 06080000.xhp
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145410\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145421\">Icon Promote Outline Level With Subpoints</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145421\">Ikonet Hæv dispositionsniveauet med underpunkter</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145421\" src=\"cmd/sc_incrementsublevels.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145421\">Ikonet Hæv dispositionsniveau med underpunkter</alt></image>"
#. BEMRR
#: 06080000.xhp
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145417\n"
"help.text"
msgid "Promote Outline Level With Subpoints"
-msgstr "Hæv dispositionsniveauet med underpunkter"
+msgstr "Hæv dispositionsniveau med underpunkter"
#. jPBGz
#: 06090000.xhp
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"par_id281692411921814\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Insert Unnumbered Entry</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Formatér ▸ Lister ▸ Indsæt element uden nummer</menuitem>."
#. eLoXL
#: 06090000.xhp
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"par_id721692412551042\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose <menuitem>Insert Unnumbered Entry</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Hjem</menuitem> på fanebladet <menuitem>Hjem</menuitem>, vælg <menuitem>Indsæt element uden nummer</menuitem>."
#. r9pA6
#: 06090000.xhp
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/lc_insertneutralparagraph.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156384\">Icon Insert Unnumbered Entry</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156384\" src=\"cmd/lc_insertneutralparagraph.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156384\">Ikonet Indsæt element uden nummer</alt></image>"
#. Ut87w
#: 06090000.xhp
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147174\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\">Move Item Up with Subpoints</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\">Flyt element med underpunkter up</link>"
#. Drxeg
#: 06120000.xhp
@@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to before the previous list paragraph with the same list level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Flytter det liste-afsnit, hvor markøren er placeret, og dets underpunkter, op til før det forrige listeafsnit med samme listeniveau.</ahelp>"
#. bfuN5
#: 06120000.xhp
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"par_id831692410867343\n"
"help.text"
msgid "Moves a numbered heading where the cursor is located and all its subheadings and text to before the previous heading at the same outline level.You can also select and move more than one list paragraph or numbered heading. This command is only active when the cursor is positioned within a list paragraph or numbered heading."
-msgstr ""
+msgstr "Flytter en nummereret overskrift, hvor markøren er placeret, sammen med underoverskrifter og tekst, op til før den forrige overskrift på samme dispositionsniveau. Du kan også markere og flytte mere end et enkelt listeafsnit eller nummereret overskrift. Denne kommando er kun aktiv, når markøren er placeret i et listeafsnit eller en nummereret overskrift."
#. GRMNU
#: 06120000.xhp
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"par_id41692411187803\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Item Up with Subpoints</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Formatér ▸ Lister ▸ Flyt elementet med underpunkter opad</menuitem>"
#. KVXUP
#: 06120000.xhp
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154501\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\">Move Item Down with Subpoints</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\">Flyt elementet med underpunkter nedad</link>"
#. Re8MT
#: 06130000.xhp
@@ -977,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148770\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a list paragraph where the cursor is located and its subpoints to after the following list paragraph with the same list level</ahelp>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Flytter et liste-afsnit, hvor markøren er placeret, og dets underpunkter, ned til en placering efter det følgende listeafsnit med samme listeniveau.</ahelp>"
#. jDBCt
#: 06130000.xhp
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"par_id791692411364377\n"
"help.text"
msgid "Moves a numbered heading where the cursor is located and all its subheadings and text to after the following heading at the same outline level. You can also select and move more than one list paragraph or numbered heading. This command is only active when the cursor is positioned in a list paragraph or numbered heading."
-msgstr ""
+msgstr "Flytter en nummereret overskrift, hvor markøren er placeret, sammen med underoverskrifter og tekst, nedad til efter den næste overskrift på samme dispositionsniveau. Du kan også markere og flytte mere end et enkelt listeafsnit eller nummereret overskrift. Denne kommando er kun aktiv, når markøren er placeret i et listeafsnit eller en nummereret overskrift."
#. wXwFf
#: 06130000.xhp
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"par_id41692411187803\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Move Item Down with Subpoints</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Formatér ▸ Lister ▸ Flyt elementet med underpunkter nedad</menuitem>."
#. JX6PL
#: 06130000.xhp
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgctxt ""
"par_id721692412551042\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose <menuitem>Restart Numbering</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Hjem</menuitem> på fanebladet <menuitem>Hjem</menuitem>, vælg <menuitem>Genstart nummerering</menuitem>."
#. rFHDh
#: 06140000.xhp
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145082\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberingstart.svg\" id=\"img_id3145089\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145089\">Icon Restart Numbering</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_numberingstart.svg\" id=\"img_id3145089\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145089\">Ikonet Genstart nummerering</alt></image>"
#. dPfnv
#: 06140000.xhp
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Add to List"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj til liste"
#. Fz5XL
#: 06150000.xhp
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631692413485145\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/02/06150000.xhp\">Add to List</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/02/06150000.xhp\">Tilføj til liste</link></variable>"
#. dAS6b
#: 06150000.xhp
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgctxt ""
"par_id281692413485148\n"
"help.text"
msgid "Adds the current paragraph or selected paragraphs to the previous list."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføjer det aktuelle afsnit eller de markerede afsnit til den forrige liste."
#. jSMMb
#: 06150000.xhp
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgctxt ""
"par_id731692414076418\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Formatér ▸ Lister ▸ Tilføj til liste</menuitem>."
#. eACCg
#: 06150000.xhp
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"par_id731692414112727\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>List - Add to List</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Liste ▸ Tilføj til liste</menuitem>."
#. jzkE3
#: 06150000.xhp
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgctxt ""
"par_id791692414067336\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> menu of the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose <menuitem>Add to List</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "I menuen <menuitem>Hjem</menuitem> på fanebladet <menuitem>Hjem</menuitem>, vælg <menuitem>Tilføj til liste</menuitem>."
#. A2GKo
#: 06150000.xhp
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgctxt ""
"par_id631692413915537\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_continuenumbering.svg\" id=\"img_id731692413915537\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661692413915537\">Icon Add to List</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_continuenumbering.svg\" id=\"img_id731692413915537\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661692413915537\">Ikonet Tilføj til liste</alt></image>"
#. 9nP4D
#: 06150000.xhp
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgctxt ""
"par_id161692413915538\n"
"help.text"
msgid "Add to List"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj til liste"
#. WdZ4x
#: 06160000.xhp
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Next Paragraph in Level"
-msgstr ""
+msgstr "Til næste afsnit i på samme niveau"
#. xRiUW
#: 06160000.xhp
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151692414721676\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/02/06160000.xhp\">To Next Paragraph in Level</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/02/06160000.xhp\">Til næste afsnit på samme niveau</link></variable>"
#. pMUaV
#: 06160000.xhp
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgctxt ""
"par_id831692414721679\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the next paragraph with the same list level."
-msgstr ""
+msgstr "Går til det næste afsnit med samme listeniveau."
#. HgMfm
#: 06160000.xhp
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgctxt ""
"par_id421692415108218\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - To Next Paragraph in Level</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Formatér ▸ Lister ▸ Til næste afsnit på samme niveau</menuitem>."
#. fqAR5
#: 06160000.xhp
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"par_id341692414998779\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_jumpdownthislevel.svg\" id=\"img_id461692414998780\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451692414998780\">Icon To Next Paragraph in Level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_jumpdownthislevel.svg\" id=\"img_id461692414998780\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451692414998780\">Ikonet Til næste afsnit på samme niveau</alt></image>"
#. VdjxC
#: 06160000.xhp
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgctxt ""
"par_id261692414998781\n"
"help.text"
msgid "To Next Paragraph in Level"
-msgstr ""
+msgstr "Til næste afsnit på samme niveau"
#. BHkM2
#: 06170000.xhp
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To Previous Paragraph in Level"
-msgstr ""
+msgstr "Til forrige afsnit på samme niveau"
#. Nf6Rh
#: 06170000.xhp
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151692414721676\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/02/06170000.xhp\">To Previous Paragraph in Level</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/02/06170000.xhp\">Til forrige afsnit på samme niveau</link></variable>"
#. 9KUj5
#: 06170000.xhp
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgctxt ""
"par_id831692414721679\n"
"help.text"
msgid "Jumps to the previous paragraph with the same list level."
-msgstr ""
+msgstr "Går til det forrige afsnit med samme listeniveau."
#. CuFaZ
#: 06170000.xhp
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgctxt ""
"par_id421692415108218\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - To Previous Paragraph in Level</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg <menuitem>Formatér ▸ Lister ▸ Til forrige afsnit på samme niveau</menuitem>."
#. kBjdE
#: 06170000.xhp
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgctxt ""
"par_id341692414998779\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_jumpupthislevel.svg\" id=\"img_id461692414998780\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451692414998780\">Icon To Previous Paragraph in Level</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_jumpupthislevel.svg\" id=\"img_id461692414998780\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451692414998780\">Ikonet Til forrige afsnit på samme niveau</alt></image>"
#. n3g35
#: 06170000.xhp
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgctxt ""
"par_id261692414998781\n"
"help.text"
msgid "To Previous Paragraph in Level"
-msgstr ""
+msgstr "Til forrige afsnit på samme niveau"
#. qCdhk
#: 08010000.xhp
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149806\n"
"help.text"
msgid "To go to a specific page, enter the page number in the <emph>Page</emph> spin button in the Navigator and then press Enter."
-msgstr "For at gå til en bestemt side, indtast sidetallet i skalaknap-feltet <emph>Side</emph> i Navigatoren og tryk så på Enter."
+msgstr "For at gå til en bestemt side, indtast sidetallet i skalafeltet <emph>Side</emph> i Navigatoren og tryk så på Enter."
#. NptAB
#: 08010000.xhp
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgctxt ""
"hd_id691649976425993\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10040000.xhp\">Single Page Preview</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10040000.xhp\">Enkeltsidet udskriftsvisning</link>"
#. 8ttBs
#: 10040000.xhp
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147171\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/10070000.xhp\">Multiple Pages Preview</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10070000.xhp\">Flersidet udskriftsvisning</link>"
#. NhuBC
#: 10070000.xhp
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149822\n"
"help.text"
msgid "You can also choose settings by clicking <menuitem>More Options</menuitem> to open a new dialog, then use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed."
-msgstr "Du kan også vælge indstillinger ved at klikke på <menuitem>Flere indstillinger</menuitem> for at åbne en ny dialog og derefter bruge de to skalaknapper til at indstille antallet af sider, der skal vises."
+msgstr "Du kan også vælge indstillinger ved at klikke på <menuitem>Flere indstillinger</menuitem> for at åbne en ny dialog og derefter bruge de skalafeltets pile til at indstille antallet af sider, der skal vises."
#. F9TJ2
#: 10070000.xhp
@@ -1843,7 +1843,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149687\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formulas; in text documents</bookmark_value><bookmark_value>table formulas; in text documents</bookmark_value><bookmark_value>operators; in table formulas</bookmark_value><bookmark_value>statistical functions in tables</bookmark_value><bookmark_value>mathematical functions in tables</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions in tables</bookmark_value><bookmark_value>pages;number of pages in table formulas</bookmark_value><bookmark_value>variables;document properties in table formulas</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators in formulas</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>formler; i tekstdokumenter</bookmark_value> <bookmark_value>tabelformler; i tekstdokumenter</bookmark_value> <bookmark_value>operatorer; i tabelformler</bookmark_value> <bookmark_value>statistiske funktioner i tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>matematiske funktioner i tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>trigonometriske funktioner i tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>sider; antal sider i tabelformler</bookmark_value> <bookmark_value>variable; dokumentegenskaber i tabelformler</bookmark_value> <bookmark_value>aritmetiske operatorer i formler</bookmark_value>"
#. m828y
#: 14020000.xhp
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgctxt ""
"par_id301663685328962\n"
"help.text"
msgid "Go to <menuitem>Table - Edit Formula</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Gå til <menuitem>Tabel ▸ Redigér formel</menuitem>"
#. CDacX
#: 14020000.xhp
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgctxt ""
"par_id101599562003431\n"
"help.text"
msgid "In the Table toolbar, press the <emph>Insert or Edit Formula</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "I værktøjslinjen Tabel, tryk på ikonet <emph>Indsæt eller redigér formel</emph>."
#. akufr
#: 14020000.xhp
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgctxt ""
"par_id621599564033048\n"
"help.text"
msgid "In a text document, press <keycode>F2</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "I et tekstdokument, tryk <keycode>F2</keycode>."
#. cgzyx
#: 14020000.xhp
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153122\n"
"help.text"
msgid "Calculates the difference."
-msgstr ""
+msgstr "Beregner differencen."
#. c9tdv
#: 14020000.xhp
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149603\n"
"help.text"
msgid "Example: 7 MUL 9 displays 63"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel: 7 MUL 9 viser 63"
#. DWCXA
#: 14020000.xhp
@@ -2077,7 +2077,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149592\n"
"help.text"
msgid "Calculates the quotient."
-msgstr ""
+msgstr "Beregner forholdet."
#. ByDRp
#: 14020000.xhp
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156243\n"
"help.text"
msgid "Example: 100 DIV 15 displays 6.67"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel: 100 DIV 15 viser 6,67"
#. DdgLa
#: 14020000.xhp
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/phd\">Calculates a percentage.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/phd\">Beregner en procentdel.</ahelp>"
#. gefrq
#: 14020000.xhp
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153882\n"
"help.text"
msgid "Example: SQRT 25 displays 5"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel: SQRT 25 viser 5"
#. yjTqm
#: 14020000.xhp
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149789\n"
"help.text"
msgid "Example: 2 POW 8 displays 256"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel: 2 POW 8 viser 256"
#. eCu3h
#: 14020000.xhp
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150961\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> EQ 2 displays 1, if the content of A1 equals 2"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel: <A1> EQ 2 viser 1 (sand), hvis indholdet af A1 er lig med 2"
#. b2AXc
#: 14020000.xhp
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147524\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> NEQ 2 displays 0 (wrong), if the content of A1 equals 2"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel: <A1> NEQ 2 viser 0 (falsk), hvis indholdet af A1 er lig med 2"
#. FuXYL
#: 14020000.xhp
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151280\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> LEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than or equal to 2"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel: <A1> LEQ 2 viser 1 (sand), hvis indholdet af A1 er mindre end eller lig med 2"
#. 24FA3
#: 14020000.xhp
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148876\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/geq\">Tests for values greater than or equal to a specified value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/geq\">Tester for værdier større end eller lig med en angivet værdi.</ahelp>"
#. pdd5D
#: 14020000.xhp
@@ -2473,7 +2473,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148898\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> GEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than or equal to 2"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel: <A1> GEQ 2 viser 1 (sand), hvis indholdet af A1 er større end eller lig med 2"
#. zEADu
#: 14020000.xhp
@@ -2491,7 +2491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/l\">Tests for values less than a specified value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/l\">Tester for værdier mindre end en angivet værdi.</ahelp>"
#. ZF7Jb
#: 14020000.xhp
@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155433\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> L 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than 2"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel: <A1> L 2 viser 1 (sand), hvis indholdet af A1 er mindre end 2"
#. R7RyE
#: 14020000.xhp
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147310\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/g\">Tests for values greater than a specified value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/g\">Tester for værdier større end en angivet værdi.</ahelp>"
#. UsxXH
#: 14020000.xhp
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147333\n"
"help.text"
msgid "Example: <A1> G 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than 2"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel: <A1> G 2 viser 1 (sand), hvis indholdet af A1 er større end 2"
#. 9DyRz
#: 14020000.xhp
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150274\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/or\">Tests for values matching the Boolean OR.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/or\">Tester for værdier ud fra logisk ELLER.</ahelp>"
#. wmnDC
#: 14020000.xhp
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146980\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">Tester for værdier ud fra logisk ENTENELLER (exclusive or).</ahelp>"
#. N9cHQ
#: 14020000.xhp
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153792\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">Tests for values matching the Boolean AND.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">Test for værdier ud fra logisk OG.</ahelp>"
#. DFCfW
#: 14020000.xhp
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148633\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">Tests for values matching the Boolean NOT.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">Tester for værdier ud fra logisk IKKE.</ahelp>"
#. r4fRG
#: 14020000.xhp
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154748\n"
"help.text"
msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel: MAX 10|30|20 viser 30"
#. 76riF
#: 14020000.xhp
@@ -2815,7 +2815,7 @@ msgctxt ""
"par_id141599563739504\n"
"help.text"
msgid "Example: COUNT <A2:C2> displays the number of non empty cells in A2 to C2"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel: COUNT <A2:C2> viser antallet af ikke-tomme celler i A2 til C2"
#. SJ9rR
#: 14020000.xhp
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sin\">Calculates the sine in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sin\">Beregner sinus i radianer.</ahelp>"
#. U8Mew
#: 14020000.xhp
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153312\n"
"help.text"
msgid "Example: SIN (PI/2) displays 1"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel: SIN(PI/2) viser 1"
#. NvdMX
#: 14020000.xhp
@@ -2914,7 +2914,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154554\n"
"help.text"
msgid "Example: COS 1 displays 0.54"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel: COS 1 viser 0,54"
#. tpfdH
#: 14020000.xhp
@@ -3274,7 +3274,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149957\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\">Cancel</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\">Annuller</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\">Annullér</link>"
#. 4Yz3J
#: 14030000.xhp
@@ -3463,7 +3463,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151341\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\">Floating Frame</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\">Objektramme</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\">Flydende ramme</link>"
#. o6hwV
#: 18010000.xhp
@@ -4039,7 +4039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can click at the beginning, middle, or end of any possible text line on a page and then begin typing."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Aktiverer eller deaktiverer den direkte markør.</ahelp> Du kan klikke på begyndelse, midten eller slutningen af enhver linje på en side og begynde at skrive."
#. qPByH
#: 18130000.xhp
@@ -4048,7 +4048,7 @@ msgctxt ""
"par_id651655490756305\n"
"help.text"
msgid "You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan specificere opførslen af den direkte markør ved at vælge <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer ▸ Formateringshjælp</emph></link>."
#. kCFZu
#: 18130000.xhp
@@ -4111,7 +4111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151180\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\"><emph>Format - Page Style - Header</emph></link> tab page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Viser sidehovedet for et HTML-dokument, hvis sidehoveder er slået til under <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\"><emph>Formatér ▸ Sidetypografi ▸ (fanebladet) Sidehoved</emph></link>.</ahelp>"
#. LveMa
#: 19020000.xhp
@@ -4138,7 +4138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\"><emph>Format - Page Style - Footer</emph></link> tab page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Viser sidefoden for et HTML-dokument, hvis sidefødder er slået til under<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\"><emph>Formatér ▸ Sidetypografi ▸ (fanebladet) Sidefod</emph></link>.</ahelp>"
#. phEfn
#: 19030000.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index 7ca40bec96d..5f43dbae773 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-29 08:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriter04/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -2345,4 +2345,4 @@ msgctxt ""
"par_id3150154\n"
"help.text"
msgid "Selects the anchor of an object (in Edit Points mode)."
-msgstr "Markerer ankeret på et objekt (i Redigér punkter - tilstand)."
+msgstr "Markerer forankringen af et objekt (i tilstand Redigér punkter)."
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index c483fd6f09b..580cd4f87c3 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-30 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriterguide/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_id181634295881266\n"
"help.text"
msgid "An object, such as an image or frame, is positioned within a document using an anchor attached to another element."
-msgstr "Et objekt, for eksempel eller billede eller en ramme, er placeret indenfor et dokument ved hjælp af et anker knyttet til et andet element."
+msgstr "Et objekt, for eksempel eller billede eller en ramme, er placeret indenfor et dokument ved hjælp af en forankring knyttet til et andet element."
#. FAyRX
#: anchor_object.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id41634291500513\n"
"help.text"
msgid "An anchor determines the reference point for an object. The reference point could be the page or frame where the object is, a paragraph, or even a character. An object always has an anchor."
-msgstr "Et anker bestemmer referencepunktet for et objekt. Referencepunktet kan være den side eller ramme, hvor objektet er, et afsnit eller endda et tegn. Et objekt har altid et anker."
+msgstr "En forankring bestemmer referencepunktet for et objekt. Referencepunktet kan være den side eller ramme, hvor objektet er, et afsnit eller endda et tegn. Et objekt har altid en forankring."
#. czeNu
#: anchor_object.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147251\n"
"help.text"
msgid "An anchor moves with the element it is attached to as the document is edited. An object retains its position relative to the reference point determined by its anchor, such that, whenever the reference point moves or changes, the object moves relative to it."
-msgstr "Et anker flytter med det element, det er knyttet til, når dokumentet redigeres. Et objekt beholder sin position i forhold til referencepunktet, bestemt af dets anker, sådan at når referencepunktet flyttes eller ændres, flyttes objektet med i forhold til det."
+msgstr "En forankring flytter med det element, det er knyttet til, når dokumentet redigeres. Et objekt beholder sin position i forhold til referencepunktet, bestemt af dets forankring, sådan at når referencepunktet flyttes eller ændres, flyttes objektet med i forhold til det."
#. ELWph
#: anchor_object.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151235\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected object to the paragraph that contains the character to which the anchor is attached. The reference point for the object is the start of the paragraph that contains the character."
-msgstr "Forankrer det valgte objekt til det afsnit, der indeholder det tegn, som ankeret er knyttet til. Objektets referencepunkt er begyndelsen at det afsnit, der indeholder tegnet."
+msgstr "Forankrer det valgte objekt til det afsnit, der indeholder det tegn, som forankringen er knyttet til. Objektets referencepunkt er begyndelsen at det afsnit, der indeholder tegnet."
#. Awa37
#: anchor_object.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id261634292505179\n"
"help.text"
msgid "For example, if you split the paragraph at a point before the anchor, the reference point moves to the start of the new paragraph and the object moves relative to that point. If you join the paragraph to the one before it, the reference point moves to the start of the combined paragraph and the object moves to a position relative to that."
-msgstr "Hvis du for eksempel deler et afsnit på et punkt før ankeret, flyttes referencepunktet til begyndelsen af det nye afsnit og objektet flyttes i forhold til dette punkt. Hvis du lægger dette afsnit sammen det foregående, flyttes referencepunktet til begyndelsen af det sammenlagte afsnit og objektet flyttes i forhold til det."
+msgstr "Hvis du for eksempel deler et afsnit på et punkt før forankringen, flyttes referencepunktet til begyndelsen af det nye afsnit og objektet flyttes i forhold til dette punkt. Hvis du lægger dette afsnit sammen det foregående, flyttes referencepunktet til begyndelsen af det sammenlagte afsnit og objektet flyttes i forhold til det."
#. ekiBZ
#: anchor_object.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id371654784167792\n"
"help.text"
msgid "Objects can only be positioned on the page where their anchor is located."
-msgstr "Objekter kan kun placeres på den side, hvor deres anker er placeret."
+msgstr "Objekter kan kun placeres på den side, hvor deres forankring er placeret."
#. J6QFR
#: anchor_object.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341653868751593\n"
"help.text"
msgid "Moving an Anchor"
-msgstr "Flytte et anker"
+msgstr "Flytte en forankring"
#. 6DYVe
#: anchor_object.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145715\n"
"help.text"
msgid "When you insert a shape, textbox, OLE object, image, or frame in your document, an anchor icon appears where the object is anchored. You can move an anchor or, keeping other object constraints in mind, position an object relative to the anchor's reference point by dragging the object."
-msgstr "Når du indsætter en figur, tekstfelt, OLE-objekt, billede eller ramme i dit dokument, vises et ankerikon, hvor objektet er forankret. Du kan flytte et anker eller med andre objektbegrænsninger i tankerne, placere et objekt i forhold til ankerets referencepunkt ved at trække objektet."
+msgstr "Når du indsætter en figur, tekstfelt, OLE-objekt, billede eller ramme i dit dokument, vises et ankerikon, hvor objektet er forankret. Du kan flytte en forankring eller med andre objektbegrænsninger i tankerne, placere et objekt i forhold til ankerets referencepunkt ved at trække objektet."
#. eH7Gv
#: anchor_object.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841653869348328\n"
"help.text"
msgid "Changing an Anchor"
-msgstr "Udskiftning af et anker"
+msgstr "Udskiftning af en forankring"
#. gRhz2
#: anchor_object.xhp
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"par_id711653869372168\n"
"help.text"
msgid "To change the anchoring options of an object, right-click the object, and then choose an option from the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\"><menuitem>Anchor</menuitem></link> submenu."
-msgstr ""
+msgstr "For at ændring forankringsindstillingerne for et objekt, højreklik på objektet og vælg en indstilling fra undermenuen <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\"><menuitem>Forankring</menuitem></link>."
#. EkgCv
#: arrange_chapters.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149973\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value><bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value><bookmark_value>moving;headings</bookmark_value><bookmark_value>demoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>promoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;outline levels and headings</bookmark_value><bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value><bookmark_value>outlines;arranging headings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>overskrifter; omarrangere</bookmark_value> <bookmark_value>omarrangere overskrifter</bookmark_value> <bookmark_value>flytte; overskrifter</bookmark_value> <bookmark_value>sænke dispositionsniveauer</bookmark_value> <bookmark_value>hæve dispositionsniveauer</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator; dispositionsniveauer og overskrifter</bookmark_value> <bookmark_value>arrangere; overskrifter</bookmark_value> <bookmark_value>disposition; arrangere overskrifter</bookmark_value>"
#. uGujR
#: arrange_chapters.xhp
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149973\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\">Arranging Headings in the Navigator</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\">Arrangere overskrifter i Navigatoren</link></variable>"
#. YrKS4
#: arrange_chapters.xhp
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147795\n"
"help.text"
msgid "You can move <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link> and subordinate text up and down in a document by using the Navigator. You can also promote and demote outline levels for headings. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined “Heading N” (1–10) paragraph styles, or to use a custom paragraph style for a heading, choose <menuitem>Tools - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Heading Numbering</link>, select a number in the <menuitem>Levels</menuitem> list, then select the style in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan flytte <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">overskrifter</link> og underordnet tekst op og ned i et dokument ved hjælp af Navigatoren. Du kan også hæve og sænke dispositionsniveauer for overskrifter. For at bruge denne funktion, formatér overskrifterne i dit dokument med en af de forhåndsdefinerede afsnitstypografier \"Overskrift N\" (1-10), eller brug en tilpasset afsnitstypografi til en overskrift, vælg <menuitem>Funktioner ▸ </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Overskriftsnummerering</link>, vælg et tal i listen <menuitem>Niveauer</menuitem>, og vælg så typografien i feltet <emph>Afsnitstypografi</emph>."
#. N2EW2
#: arrange_chapters.xhp
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155461\n"
"help.text"
msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame while holding the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key."
-msgstr ""
+msgstr "For at fastgøre <emph>Navigatoren</emph>, træk titellinjen til kanten af arbejdsområdet. For at frigøre <emph>Navigatoren</emph>, dobbeltklik på dens ramme mens du holder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-tasten nede."
#. Atf4S
#: arrange_chapters.xhp
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151206\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon navigator</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "På værktøjslinjen <emph>Standard</emph>, klik på <emph>Navigator</emph>-ikonet <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Ikonet Navigator</alt></image> for at åbne <emph>Navigatoren</emph>."
#. yyoXc
#: arrange_chapters.xhp
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151238\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content Navigation View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon Content Navigation View</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "I <emph>Navigatoren</emph>, klik på ikonet <emph>Navigationsvisning</emph> <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Ikonet Navigationsvisning</alt></image>."
#. 26EiK
#: arrange_chapters.xhp
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155139\n"
"help.text"
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <menuitem>Move Heading Up</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon promote</alt></image> or <menuitem>Move Heading Down</menuitem> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon demote</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Klik på en forankring i <emph>Navigator</emph>-listen og klik derefter på ikonet <menuitem>Flyt overskrift op</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Ikonet Hæv</alt></image> eller <menuitem>Flyt overskrift ned</menuitem> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Ikonet sænk</alt></image>."
#. i3Gtd
#: arrange_chapters.xhp
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145758\n"
"help.text"
msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag or click the <menuitem>Move Heading Up</menuitem> or <menuitem>Move Heading Down</menuitem> icons."
-msgstr ""
+msgstr "For at flytte en overskrift uden dens underordnede tekst, hold tasten <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> nede meds du trækker, eller klik på ikonerne <menuitem>Flyt overskrift op</menuitem> eller <menuitem>Flyt overskrift ned</menuitem>."
#. Fizvk
#: arrange_chapters.xhp
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155402\n"
"help.text"
msgid "To Promote or Demote the Outline Level of a Heading"
-msgstr ""
+msgstr "At hæve eller sænke dispositionsniveauet for en overskrift"
#. AfdUE
#: arrange_chapters.xhp
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1081C\n"
"help.text"
msgid "Click the <menuitem>Promote Outline Level</menuitem> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon Promote Outline Level</alt></image> or <menuitem>Demote Outline Level</menuitem> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon Demote Outline Level</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Klik på ikonet <menuitem>Hæv dispositionsniveau</menuitem> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Ikonet Hæv dispositionsniveau</alt></image> eller <menuitem>Sænk dispositionsniveau</menuitem> <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Ikonet Sænk dispositionsniveau</alt></image>."
#. io4dG
#: arrange_chapters.xhp
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "To apply a background color to cells, select the cells and use the <emph>Table Cell Background Color</emph> button dropdown on the <emph>Table</emph> toolbar."
-msgstr "For at anvende en baggrundsfarve på celler vælger du cellerne og bruger skalaknappen <emph>Tabelcellers baggrundsfarve</emph> på værktøjslinjen <emph>Farver</emph>."
+msgstr "For at anvende en baggrundsfarve på celler vælger du cellerne og bruger skalafeltet <emph>Tabelcellers baggrundsfarve</emph> på værktøjslinjen <emph>Farver</emph>."
#. DwPfY
#: background.xhp
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147084\n"
"help.text"
msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph and then use the <emph>Background Color</emph> dropdown button on the <emph>Formatting</emph> toolbar."
-msgstr "For at anvende en baggrundsfarve på et tekstafsnit inde i en celle, placerer du markøren på tekstafsnittet og bruger så skalaknappen <emph>Baggrundsfarve</emph> på værktøjslinjen <emph>Formatering</emph>."
+msgstr "For at anvende en baggrundsfarve på et tekstafsnit inde i en celle, placerer du markøren på tekstafsnittet og bruger så skalafeltet <emph>Baggrundsfarve</emph> på værktøjslinjen <emph>Formatering</emph>."
#. wdq6J
#: background.xhp
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating Across Tables"
-msgstr "Beregning på tværs af tabeller"
+msgstr "Beregning hen over tabeller"
#. sXiSw
#: calculate_multitable.xhp
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154248\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; across multiple text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;calculating across</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>beregne; på tværs af flere teksttabeller</bookmark_value><bookmark_value>tabeller;beregne på tværs</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>beregne; hen over flere teksttabeller</bookmark_value><bookmark_value>tabeller;beregne hen over</bookmark_value>"
#. Gx7Yv
#: calculate_multitable.xhp
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154248\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\">Calculating Across Tables</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\">Beregning på tværs af tabeller</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\">Beregning hen over tabeller</link></variable>"
#. BhnqD
#: calculate_multitable.xhp
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145671\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, frame, or table. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
-msgstr "$[officename] kan automatisk tilføje en billedtekst, når du indsætter et objekt, en grafik, en ramme eller en tabel. Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Autobilledtekst</emph>."
+msgstr "$[officename] kan automatisk tilføje en billedtekst, når du indsætter et objekt, en grafik, en ramme eller en tabel. Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Automatisk billedtekst</emph>."
#. XBxUk
#: captions_numbers.xhp
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
-msgstr "$[officename] kan automatisk tilføje en billedtekst, når du indsætter et objekt, en grafik eller en tabel. Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Indstillinger</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner - Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Autobilledtekst</emph>."
+msgstr "$[officename] kan automatisk tilføje en billedtekst, når du indsætter et objekt, en grafik eller en tabel. Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME ▸ Præferencer</emph></caseinline><defaultinline><emph>Funktioner ▸ Indstillinger</emph></defaultinline></switchinline><emph> ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Automatisk billedtekst</emph>."
#. 2tQf5
#: captions_numbers.xhp
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145567\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Autobilledtekstdialog</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Dialogen Automatisk billedtekst</link>"
#. j6Y5Q
#: change_header.xhp
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"par_id361672750636766\n"
"help.text"
msgid "Choose the checked and unchecked characters for the check box. Use the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\"><emph>Special Character</emph></link> dialog and choose another character."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg tegnene for afkrydset og ikke-afkrydset til afkrydsningsfeltet. Brug knappen <widget>Vælg</widget> til at åbne dialogen <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\"><emph>Specialtegn</emph></link> og vælge et andet tegn."
#. dWapD
#: contentcontrols.xhp
@@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151391\n"
"help.text"
msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item type=\"menuitem\">User-defined</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">Edit</item>."
-msgstr "Vælg den brugerdefinerede ordbog, som du vil redigere, i listen <item type=\"menuitem\">Brugerdefineret</item>, og klik så på <item type=\"menuitem\">Rediger</item>."
+msgstr "Vælg den brugerdefinerede ordbog, som du vil redigere, i listen <item type=\"menuitem\">Brugerdefineret</item>, og klik så på <item type=\"menuitem\">Redigér</item>."
#. QZXTq
#: delete_from_dict.xhp
@@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155903\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note."
-msgstr "Klik i dokumentet, hvor du vil placer ankeret på noten."
+msgstr "Klik i dokumentet, hvor du vil placer notens forankring."
#. SdBCD
#: footnote_usage.xhp
@@ -6071,7 +6071,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150167\n"
"help.text"
msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document."
-msgstr "Musemarkøren ændres til en hånd, når du holder den over et fod- eller slutnoteanker i dit dokument."
+msgstr "Musemarkøren ændres til en hånd, når du holder den over en fod- eller slutnoteforankring i dit dokument."
#. E4Gvm
#: footnote_usage.xhp
@@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155563\n"
"help.text"
msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PageDown</keycode>."
-msgstr "For at redigere teksten i en fodnote eller slutnote klikker du på noten, eller klikker på notens anker i teksten eller trykker på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Skift+PageDown</keycode>."
+msgstr "For at redigere teksten i en fodnote eller slutnote klikker du på noten, eller klikker på notens forankring i teksten eller trykker på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Kommando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Skift+PageDown</keycode>."
#. BULG3
#: footnote_usage.xhp
@@ -6098,7 +6098,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145062\n"
"help.text"
msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press PageUp."
-msgstr "For at hoppe fra fod- eller slutnotens tekst til notens anker i teksten, skal du trykke på Page Up."
+msgstr "For at hoppe fra fod- eller slutnotens tekst til notens forankring i teksten, skal du trykke på Page Up."
#. c3X8K
#: footnote_usage.xhp
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147232\n"
"help.text"
msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text."
-msgstr "For at fjerne en fodnote, slet fodnoteankeret i teksten."
+msgstr "For at fjerne en fodnote, slet fodnoteforankringen i teksten."
#. WFwj8
#: footnote_usage.xhp
@@ -8042,7 +8042,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153658\n"
"help.text"
msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "Vælg en ordbog fra listen <emph>Brugerdefineret ordbog</emph>, og klik så på <emph>Rediger</emph>."
+msgstr "Vælg en ordbog fra listen <emph>Brugerdefineret ordbog</emph>, og klik så på <emph>Redigér</emph>."
#. sB7u7
#: hyphen_prevent.xhp
@@ -8312,7 +8312,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;entries of indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;table/index entries</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>stikordsregistre; redigere eller slette elementer</bookmark_value> <bookmark_value>indholdsfortegnelser; redigere eller slette elementer</bookmark_value> <bookmark_value>slette;elementer i indekser/indholdsfortegnelser</bookmark_value> <bookmark_value>redigere;tabel-/indekselementer</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>stikordsregistre; redigere eller slette elementer</bookmark_value> <bookmark_value>indholdsfortegnelser; redigere eller slette elementer</bookmark_value> <bookmark_value>slette;elementer i registre/indholdsfortegnelser</bookmark_value> <bookmark_value>redigere;tabel-/registerelementer</bookmark_value>"
#. 4742F
#: indices_delete.xhp
@@ -8330,7 +8330,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "Index entries are inserted as fields into your document. To view fields in your document, choose <item type=\"menuitem\">View</item> and ensure that <item type=\"menuitem\">Field Shadings</item> is selected."
-msgstr "Indekselementer bliver indsat som felter i dit dokument. For at se felter i dit dokument vælger du <item type=\"menuitem\">Vis</item> og sikrer dig, at <item type=\"menuitem\">Feltskygger</item> er valgt."
+msgstr "Registerelementer bliver indsat som felter i dit dokument. For at se felter i dit dokument vælger du <item type=\"menuitem\">Vis</item> og sikrer dig, at <item type=\"menuitem\">Feltskygger</item> er valgt."
#. 5AH96
#: indices_delete.xhp
@@ -8339,7 +8339,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155507\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor immediately in front of the index entry in your document."
-msgstr "Placer markøren umiddelbart foran indekselementet i dit dokument."
+msgstr "Placer markøren umiddelbart foran registerelementet i dit dokument."
#. bPGEZ
#: indices_delete.xhp
@@ -8348,7 +8348,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155526\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>, and do one of the following:"
-msgstr "Vælg <emph>Rediger - Reference - Indekselement</emph> og gør et af følgende:"
+msgstr "Vælg <emph>Redigér ▸ Reference ▸ Registerelement</emph> og gør et af følgende:"
#. wmnAm
#: indices_delete.xhp
@@ -8357,7 +8357,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154238\n"
"help.text"
msgid "To change the entry, enter different text in the <emph>Entry</emph> box."
-msgstr "For at ændre en indtastning indtast anden tekst i boksen <emph> Indekselement</emph>"
+msgstr "For at ændre en indtastning, indtast anden tekst i feltet <emph>Registerelement</emph>"
#. 3E3Rw
#: indices_delete.xhp
@@ -8375,7 +8375,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155893\n"
"help.text"
msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>."
-msgstr ""
+msgstr "For at skifte rundt mellem registerelementerne i dit dokument, klik på næste- eller forrige-pilene i dialogen <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\"><emph>Redigér registerelement</emph></link>."
#. 3hNnR
#: indices_edit.xhp
@@ -8474,7 +8474,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155862\n"
"help.text"
msgid "To Define Index Entries"
-msgstr "For at angive indekselementer"
+msgstr "Sådan defineres registerelementer"
#. wyKUx
#: indices_enter.xhp
@@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156380\n"
"help.text"
msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry."
-msgstr "Klik i et ord, eller vælg det ord i dit dokument som du vil bruge som et indekselement."
+msgstr "Klik i et ord, eller vælg det ord i dit dokument som du vil bruge som et registerelement."
#. UyfDs
#: indices_enter.xhp
@@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147409\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</item>, and do one of the following:"
-msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Indsæt - Indholdsfortegnelse og stihordsregister- Indekselement...</item>, og gør en af følgende ting:"
+msgstr "Vælg <item type=\"menuitem\">Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og register ▸ Registerelement...</item>, og gør en af følgende ting:"
#. 6xbtG
#: indices_enter.xhp
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154258\n"
"help.text"
msgid "To add index entries for all other occurrences of the selected entry text in your document, select <menuitem>Apply to all other occurrences</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "For at tilføje registerelementer (stikord) for alle forekomster af den valgte elementtekst i dit dokument, vælg <menuitem>Anvend på alle andre forekomster</menuitem>."
#. 5YVSS
#: indices_enter.xhp
@@ -8636,7 +8636,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147110\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents, then choose <menuitem>Edit Index</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Højreklik i registret eller indholdsfortegnelsen og vælg <menuitem>Redigér register</menuitem>."
#. iG8Gs
#: indices_form.xhp
@@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150712\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the table of contents, then choose <menuitem>Edit Index</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Højreklik i indholdsfortegnelsen og vælg <menuitem>Redigér register</menuitem>."
#. aVKdC
#: indices_form.xhp
@@ -8771,7 +8771,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>concordance files;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; alphabetical indexes</bookmark_value> <bookmark_value>alphabetical indexes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>konkordansfiler;indholdsfortegnelser</bookmark_value> <bookmark_value>indholdsfortegnelser;alfabetiske indekser</bookmark_value> <bookmark_value>alfabetiske indholdsfortegnelser</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>konkordansfiler; registre</bookmark_value> <bookmark_value>registre; stikordsregistre</bookmark_value> <bookmark_value>stikordsregistre</bookmark_value>"
#. BZiAF
#: indices_index.xhp
@@ -8825,7 +8825,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150223\n"
"help.text"
msgid "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the <emph>Entries</emph> tab, and then select <emph>Alphabetical delimiter</emph>. To change the formatting of levels in the index, click the <emph>Styles</emph> tab."
-msgstr "Definér formateringsindstillingerne for stikordsregisteret, enten på det aktuelle faneblad eller på et andet af dialogens faneblade. For eksempel, hvis du vil bruge enkeltbogstavsoverskrifter i dit stikordsregister, klik på fanebladet <emph>Elementer</emph>, og vælg så <emph>Alfabetisk skilletegn</emph>. For at ændre formateringen af niveauer i stikordsregisteret, klik på fanebladet <emph>Typografier</emph>."
+msgstr "Definér formateringsindstillingerne for registeret, enten på det aktuelle faneblad eller på et andet af dialogens faneblade. For eksempel, hvis du vil bruge enkeltbogstavsoverskrifter i dit register, klik på fanebladet <emph>Elementer</emph>, og vælg så <emph>Alfabetisk skilletegn</emph>. For at ændre formateringen af niveauer i registeret, klik på fanebladet <emph>Typografier</emph>."
#. ZCCBh
#: indices_index.xhp
@@ -9140,7 +9140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155895\n"
"help.text"
msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them."
-msgstr "Opret et <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">indeks i hvert enkelt dokument</link>, kopier og sæt indekserne ind i et enkelt dokument og rediger dem derefter."
+msgstr "Opret et <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">register i hvert enkelt dokument</link>, kopiér og sæt registrene ind i et enkelt dokument og redigér dem derefter."
#. 4srDf
#: indices_multidoc.xhp
@@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153410\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</emph>."
-msgstr "Vælg <emph>Indsæt - Indekser og oversigter - Indekselement</emph>."
+msgstr "Vælg <emph>Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og register ▸ Registerelement</emph>."
#. VDvA7
#: indices_userdef.xhp
@@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt ""
"par_id731529889382463\n"
"help.text"
msgid "Open the <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\"><emph>Load Styles</emph></link> dialog box by either"
-msgstr "Åbn dialogen <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\"><emph>Hent Typografier</emph></link> ved enten"
+msgstr "Åbn dialogen <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\"><emph>Indlæs typografier</emph></link> ved enten"
#. DFanE
#: load_styles.xhp
@@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Load Styles</menuitem> or"
-msgstr "Vælg <menuitem>Typografier - Hent typografier</menuitem> eller"
+msgstr "Vælg <menuitem>Typografier ▸ Indlæs typografier</menuitem> eller"
#. JZDEh
#: load_styles.xhp
@@ -10283,7 +10283,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10703\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Styles actions</emph> icon to open the submenu, and choose <menuitem>Load Styles</menuitem>"
-msgstr "Klik på pilen ved siden af ikonet <emph>Typografi-handlinger</emph> for at åbne undermenuen og vælg <menuitem>Hent Typografier</menuitem>"
+msgstr "Klik på pilen ved siden af ikonet <emph>Typografi-handlinger</emph> for at åbne undermenuen og vælg <menuitem>Indlæs typografier</menuitem>"
#. MM5dc
#: load_styles.xhp
@@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables"
-msgstr "Aktivering eller deaktivering af talgenkendelse i tabeller"
+msgstr "Aktivering eller deaktivering af genkendelse af tal i tabeller"
#. vhubg
#: number_date_conv.xhp
@@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156383\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value><bookmark_value>table; recognizing number formats</bookmark_value><bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; date formatting</bookmark_value><bookmark_value>table cells; date formatting</bookmark_value><bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value><bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>talformater; genkendelse i teksttabeller</bookmark_value> <bookmark_value>tabel; genkendelse af talformater</bookmark_value> <bookmark_value>tal; automatisk genkendelse i teksttabeller</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller; datoformatering</bookmark_value> <bookmark_value>tabelceller; datoformatering</bookmark_value> <bookmark_value>datoer; automatisk formatering i tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>genkendelse; tal</bookmark_value>"
#. HRCAc
#: number_date_conv.xhp
@@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156383\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\">Turning Number Recognition On or Off in Tables</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\">Aktivering eller deaktivering af talgenkendelse i tabeller</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\">Aktivering eller deaktivering af genkendelse af tal i tabeller</link></variable>"
#. BAtEX
#: number_date_conv.xhp
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155919\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Number Recognition</menuitem>."
-msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Talgenkendelse</menuitem>."
+msgstr "Vælg <menuitem>Tabel ▸ Genkendelse af tal</menuitem>."
#. EX3eD
#: number_date_conv.xhp
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
"par_id531605970858214\n"
"help.text"
msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Number Recognition</menuitem> command."
-msgstr "Når denne funktionalitet er aktiveret, vises en afkrydsning foran kommandoen <menuitem>Talgenkendelse</menuitem>."
+msgstr "Når denne funktionalitet er aktiveret, vises en afkrydsning foran kommandoen <menuitem>Genkendelse af tal</menuitem>."
#. D6uyv
#: number_date_conv.xhp
@@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155527\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Table</menuitem>, and select or clear the <menuitem>Number Recognition</menuitem> check box."
-msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner ▸ Indstillinger</defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer ▸ Tabel</menuitem> eller marker eller ryd afkrydsningsfeltet <menuitem>Talgenkendelse</menuitem>."
+msgstr "Vælg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Indstillinger</caseinline><defaultinline>Funktioner ▸ Indstillinger</defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer ▸ Tabel</menuitem> eller marker eller ryd afkrydsningsfeltet <menuitem>Genkendelse af tal</menuitem>."
#. yrwEE
#: number_date_conv.xhp
@@ -16511,7 +16511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the preview area of the grid."
-msgstr "For at annullere skal du trække til den anden side indtil <emph>Annuller</emph> vises i forhåndsvisningsområdet for gitteret."
+msgstr "For at annullere skal du trække til den anden side indtil <emph>Annullér</emph> vises i forhåndsvisningsområdet for gitteret."
#. anbEe
#: table_insert.xhp
@@ -17159,7 +17159,7 @@ msgctxt ""
"par_id5009308\n"
"help.text"
msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A twice to select the whole table, then choose <emph>Insert - Frame</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "For at ombryde tekst udenom en tabel, og for at placere to tabeller ved siden af hinanden, må du indsætte tabellerne i en ramme. Klik indenfor tabellen, tryk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to gange for at markere hele tabellen, og vælg så <emph>Indsæt ▸ Ramme</emph>."
#. 4LuFp
#: table_sizing.xhp
@@ -19787,7 +19787,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149848\n"
"help.text"
msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box."
-msgstr "klik på en af valgmulighederne i listen med synonymer for at kopier valget til tekstboksen \"Erstat med\"."
+msgstr "Klik i listen med alternativer på det element, som skal kopieres til tekstfeltet \"Erstat med\"."
#. dCMA2
#: using_thesaurus.xhp
@@ -20039,7 +20039,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B20\n"
"help.text"
msgid "Choose the key to accept the suggested word using the <emph>Accept with</emph> list box."
-msgstr "I rullelisten <emph>Accepter med</emph> kan du vælge tasten til at acceptere det foreslåede ord."
+msgstr "I rullelisten <emph>Acceptér med</emph> kan du vælge tasten til at acceptere det foreslåede ord."
#. FYmPD
#: word_completion_adjust.xhp
@@ -20246,7 +20246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149821\n"
"help.text"
msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
-msgstr "For at vise yderligere statistik, så som antal tegn uden mellemrum, kan du dobbeltklikke på statuslinjen eller vælge <emph>Funktioner - Ordoptælling</emph>."
+msgstr "For at vise yderligere statistik, så som antal tegn uden mellemrum, kan du dobbeltklikke på statuslinjen eller vælge <emph>Funktioner ▸ Antal ord</emph>."
#. nfiA3
#: words_count.xhp
diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
index 4ecd04b57b7..794ded2ac42 100644
--- a/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
+++ b/source/da/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-30 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswritermenu/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id411603128291771\n"
"help.text"
msgid "A submenu that offers possibilities to edit footnotes, endnotes, index entries, and bibliography entries."
-msgstr "En undermenu som giver mulighed for at redigere fodnoter, slutnoter, indekselementer og litteraturlisteelementer."
+msgstr "En undermenu som giver mulighed for at redigere fodnoter, slutnoter, registerelementer og litteraturlisteelementer."
#. 4WjGu
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147327\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">Index Entry</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">Indekselement</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">Registerelement</link>"
#. b6WK8
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id561673359242198\n"
"help.text"
msgid "Edits the selected index entry."
-msgstr "Redigerer det markerede indekselement."
+msgstr "Redigerer det markerede registerelement."
#. p7mQW
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150951\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\">Floating Frame</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\">Objektramme</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\">Flydende ramme</link>"
#. fC2Td
#: insert_header_footer.xhp
diff --git a/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 42af7b887e6..eca4dcfb48e 100644
--- a/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/da/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Form Spin Button"
-msgstr "Formular skalaknap"
+msgstr "Formular skalafelt"
#. Hw5Uq
#: BasicIDECommands.xcu
@@ -314,7 +314,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "FormControls"
-msgstr "Kontrolelementer"
+msgstr "FormularKontrolelementer"
#. 4D4DL
#: BasicIDEWindowState.xcu
@@ -3874,7 +3874,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Move or Copy Sheet..."
-msgstr "~Flyt eller kopier ark..."
+msgstr "~Flyt eller kopiér ark..."
#. M4Fyu
#: CalcCommands.xcu
@@ -10664,7 +10664,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Convert"
-msgstr "~Konverter"
+msgstr "~Konvertér"
#. 6TUDH
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10944,7 +10944,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Minimal Row Height"
-msgstr "Minimal rammehøjde"
+msgstr "Minimal rækkehøjde"
#. DBq3k
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -12014,7 +12014,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Multiple Selection"
-msgstr "Multi-markering"
+msgstr "Multimarkering"
#. PAtdR
#: DrawWindowState.xcu
@@ -13074,7 +13074,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Expand"
-msgstr "Fold ud"
+msgstr "Udvid"
#. BbEwT
#: Effects.xcu
@@ -14764,7 +14764,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Across"
-msgstr "På tværs af"
+msgstr "Hen over"
#. QEADA
#: Effects.xcu
@@ -18334,7 +18334,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spin Button"
-msgstr "Skalaknap"
+msgstr "Skalafelt"
#. JWEfK
#: GenericCommands.xcu
@@ -18354,7 +18354,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Spin Button"
-msgstr "Erstat med skalaknap"
+msgstr "Erstat med skalafelt"
#. X8V6t
#: GenericCommands.xcu
@@ -20026,7 +20026,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select"
-msgstr "Marker"
+msgstr "Markér"
#. vFuaY
#: GenericCommands.xcu
@@ -20606,7 +20606,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Promote"
-msgstr "Niveau op"
+msgstr "Hæv (niveau op)"
#. VLS4s
#: GenericCommands.xcu
@@ -20616,7 +20616,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Promote outline level of selected list paragraphs"
-msgstr "Forhøj dispositionsniveauet for de valgte listeafsnit"
+msgstr "Hæv dispositionsniveauet for de valgte listeafsnit"
#. 3WakF
#: GenericCommands.xcu
@@ -20666,7 +20666,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Demote"
-msgstr "Niveau ned"
+msgstr "Sænk (et niveau ned)"
#. ZXHAs
#: GenericCommands.xcu
@@ -21296,7 +21296,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Copy Hyperlink Location"
-msgstr "Kopier Hyperlinkadresse"
+msgstr "Kopiér hyperlinkadresse"
#. EaNDM
#: GenericCommands.xcu
@@ -21446,7 +21446,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spin Button"
-msgstr "Skalaknap"
+msgstr "Skalafelt"
#. eF3sV
#: GenericCommands.xcu
@@ -22456,7 +22456,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Clone Formatting"
-msgstr "Kopier formatering"
+msgstr "Kopiér formatering"
#. 7uXaL
#: GenericCommands.xcu
@@ -25806,7 +25806,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Extensions..."
-msgstr "Udvidelsesadministration..."
+msgstr "Udvidelser..."
#. JwAqG
#: GenericCommands.xcu
@@ -27776,7 +27776,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Multiple Selection"
-msgstr "Multi-markering"
+msgstr "Multimarkering"
#. NAj9S
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -29466,7 +29466,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Manage Changes"
-msgstr "Håndtér ændringer"
+msgstr "Acceptér eller afvis ændringer"
#. rtuWS
#: Sidebar.xcu
@@ -29886,7 +29886,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Manage Changes"
-msgstr "Håndtér ændringer"
+msgstr "Acceptér eller afvis ændringer"
#. DC8Ky
#: Sidebar.xcu
@@ -30546,7 +30546,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number Recognition"
-msgstr "Talgenkendelse"
+msgstr "Genkendelse af tal"
#. JnmXz
#: WriterCommands.xcu
@@ -30666,7 +30666,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update Indexes and ~Tables"
-msgstr "Opdatér indekser og tabeller"
+msgstr "Opdatér registre og tabeller"
#. XPn5o
#: WriterCommands.xcu
@@ -30676,7 +30676,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Update Index"
-msgstr "Opdatér indeks"
+msgstr "Opdatér register/fortegnelse"
#. bQdcg
#: WriterCommands.xcu
@@ -30686,7 +30686,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Current ~Index"
-msgstr "Aktuelt ~indeks"
+msgstr "Aktuelt register"
#. 4nqPU
#: WriterCommands.xcu
@@ -30696,7 +30696,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Update ~Index"
-msgstr "Opdatér Indeks"
+msgstr "Opdatér register/fortegnelse"
#. 3sfQu
#: WriterCommands.xcu
@@ -30726,7 +30726,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Reject Track Change"
-msgstr "Afvis ændringshåndtering"
+msgstr "Afvis ændring"
#. ABbj4
#: WriterCommands.xcu
@@ -30756,7 +30756,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Reject Track Change and select the next one"
-msgstr "Afslå ændringen og vælg den næste"
+msgstr "Afvis ændring markér den næste"
#. 4EvCQ
#: WriterCommands.xcu
@@ -30806,7 +30806,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Accept Track Change"
-msgstr "Accepter ændringshåndtering"
+msgstr "Acceptér ændring"
#. E4nSp
#: WriterCommands.xcu
@@ -30816,7 +30816,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Accept Change"
-msgstr "Accepter ændring"
+msgstr "Acceptér ændring"
#. BMTLL
#: WriterCommands.xcu
@@ -30826,7 +30826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Accept and Move to Next"
-msgstr "Accepter og flyt til næste"
+msgstr "Acceptér og flyt til næste"
#. ueUPj
#: WriterCommands.xcu
@@ -30836,7 +30836,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Accept Track Change and select the next one"
-msgstr "Accepter ændringssporing og vælg den næste"
+msgstr "Acceptér ændring og markér den næste"
#. TFCgf
#: WriterCommands.xcu
@@ -30886,7 +30886,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Next Track Change"
-msgstr "Næste ændringshåndtering"
+msgstr "Næste ændring"
#. B7bo8
#: WriterCommands.xcu
@@ -30906,7 +30906,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Previous Track Change"
-msgstr "Forrige ændringshåndtering"
+msgstr "Forrige ændring"
#. WWoqU
#: WriterCommands.xcu
@@ -31096,7 +31096,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Character Direct Formatting"
-msgstr "Direkte formatering af tegn"
+msgstr "Direkte tegnformatering"
#. RhVD2
#: WriterCommands.xcu
@@ -31236,7 +31236,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit index"
-msgstr "Redigér indeks"
+msgstr "Redigér register"
#. YCGC8
#: WriterCommands.xcu
@@ -31816,7 +31816,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Index Entry"
-msgstr "Indsæt indekselement"
+msgstr "Indsæt registerelement"
#. ukK6N
#: WriterCommands.xcu
@@ -31826,7 +31826,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Index Entry..."
-msgstr "~Indekselement..."
+msgstr "Registerelement..."
#. iAFni
#: WriterCommands.xcu
@@ -31836,7 +31836,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Index Entry"
-msgstr "Indsæt indekselement"
+msgstr "Indsæt registerelement"
#. wAnNA
#: WriterCommands.xcu
@@ -32796,7 +32796,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Load Styles from Template"
-msgstr "Hent typografier fra skabelon"
+msgstr "Indlæs typografier fra skabelon"
#. m6dbV
#: WriterCommands.xcu
@@ -32836,7 +32836,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Columns"
-msgstr "Sidekolonner"
+msgstr "Sidespalter"
#. 4Mpyx
#: WriterCommands.xcu
@@ -32846,7 +32846,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Columns"
-msgstr "Sidekolonner"
+msgstr "Sidespalter"
#. Lk4KG
#: WriterCommands.xcu
@@ -33146,7 +33146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Top to Anchor"
-msgstr "Justér top til anker"
+msgstr "Justér top til forankring"
#. Ty72F
#: WriterCommands.xcu
@@ -33156,7 +33156,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Bottom to Anchor"
-msgstr "Justér bund til anker"
+msgstr "Justér bund til forankring"
#. ySrYN
#: WriterCommands.xcu
@@ -33166,7 +33166,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Middle to Anchor"
-msgstr "Justér midte til anker"
+msgstr "Justér midte til forankring"
#. AcQKb
#: WriterCommands.xcu
@@ -33226,7 +33226,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Te~xt <-> Table..."
-msgstr "Te~kst <-> Tabel..."
+msgstr "Te~kst ↔ Tabel..."
#. C4EeX
#: WriterCommands.xcu
@@ -33256,7 +33256,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Header Rows Repeat Across Pages"
-msgstr "Overskriftsrækker gentages på tværs af sider"
+msgstr "Overskriftsrækker gentages på nye sider"
#. xhNkD
#: WriterCommands.xcu
@@ -33636,7 +33636,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Index Entry"
-msgstr "Redigér indekselement"
+msgstr "Redigér registerelement"
#. yBFFa
#: WriterCommands.xcu
@@ -33646,7 +33646,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Index Entry..."
-msgstr "~Indekselement"
+msgstr "Registerelement"
#. BuzN5
#: WriterCommands.xcu
@@ -33656,7 +33656,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Edit Index Entry..."
-msgstr "Redigér indekselement"
+msgstr "Redigér registerelement"
#. W4PVB
#: WriterCommands.xcu
@@ -33716,7 +33716,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Select Cell"
-msgstr "Vælg celle"
+msgstr "Markér celle"
#. PpyJW
#: WriterCommands.xcu
@@ -33956,7 +33956,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Paragraph in Level"
-msgstr "Til forrige afsnit samme niveau"
+msgstr "Til forrige afsnit på samme niveau"
#. HrGCz
#: WriterCommands.xcu
@@ -33986,7 +33986,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Paragraph in Level"
-msgstr "Til næste afsnit samme niveau"
+msgstr "Til næste afsnit på samme niveau"
#. Hkz96
#: WriterCommands.xcu
@@ -34776,7 +34776,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Footnote Anchor"
-msgstr "Til fodnoteanker"
+msgstr "Til fodnoteforankring"
#. 2aNSH
#: WriterCommands.xcu
@@ -34966,7 +34966,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Index Entry to Index"
-msgstr "Indekselement til indeks"
+msgstr "Registerelement til register"
#. PxbvA
#: WriterCommands.xcu
@@ -35146,7 +35146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Row to ~Break Across Pages"
-msgstr "Række til ~Opdeling på tværs af sider"
+msgstr "Række til ~opdeling hen over sideskift"
#. 9bfa7
#: WriterCommands.xcu
@@ -35276,7 +35276,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Next Index Entry"
-msgstr "Gå til næste indekselement"
+msgstr "Gå til næste registerelement"
#. CNZhp
#: WriterCommands.xcu
@@ -35286,7 +35286,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Previous Index Entry"
-msgstr "Gå til forrige indekselement"
+msgstr "Gå til forrige registerelement"
#. 3FES4
#: WriterCommands.xcu
@@ -35806,7 +35806,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Manage Track Changes"
-msgstr "Administrér ændringskontrol"
+msgstr "Ændringshåndtering"
#. 69yiD
#: WriterCommands.xcu
@@ -35996,7 +35996,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Convert"
-msgstr "~Konverter"
+msgstr "~Konvertér"
#. P8xfR
#: WriterCommands.xcu
@@ -36016,7 +36016,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Table of Contents and Inde~x"
-msgstr "Indholdsfortegnelse og indeks"
+msgstr "Indholdsfortegnelse og register"
#. d4KEC
#: WriterCommands.xcu
@@ -36046,7 +36046,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Word Count..."
-msgstr "Ordtælling..."
+msgstr "Antal ord..."
#. x6iDR
#: WriterCommands.xcu
@@ -36236,7 +36236,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Default Paragraph Style"
-msgstr "Typografi for standardafsnit"
+msgstr "Standard-afsnitstypografi"
#. LRDnV
#: WriterCommands.xcu
@@ -37206,7 +37206,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Manage Changes Deck"
-msgstr "Åbn panelområdet Håndtér ændringer"
+msgstr "Åbn panelområdet Acceptér eller afvis ændringer"
#. nDjPh
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/da/reportdesign/messages.po b/source/da/reportdesign/messages.po
index dfd69e1f1a5..01c4864bc53 100644
--- a/source/da/reportdesign/messages.po
+++ b/source/da/reportdesign/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-05 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-25 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/reportdesignmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Justering:"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:267
msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
msgid "Show Number on First Page"
-msgstr "Vis sidenummer på første side"
+msgstr "Vis sidetal på første side"
#. B7qwT
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:286
diff --git a/source/da/sc/messages.po b/source/da/sc/messages.po
index 8941ccde88f..79c99553bea 100644
--- a/source/da/sc/messages.po
+++ b/source/da/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Flyt ark"
#: sc/inc/globstr.hrc:316
msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB"
msgid "Copy Sheet"
-msgstr "Kopier ark"
+msgstr "Kopiér ark"
#. t78di
#: sc/inc/globstr.hrc:317
@@ -3133,7 +3133,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/globstr.hrc:523
msgctxt "STR_COPYLIST"
msgid "Copy List"
-msgstr "Kopier liste"
+msgstr "Kopiér liste"
#. BsYEp
#: sc/inc/globstr.hrc:524
@@ -16725,7 +16725,7 @@ msgstr "Anvendte typografier"
#: sc/inc/scstyles.hrc:49
msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr "Brugertypografier"
+msgstr "Brugerdefinerede typografier"
#. GzpwA
#. Strings for interface names -------------------------------------------
@@ -17484,13 +17484,13 @@ msgstr "Total"
#: sc/inc/strings.hrc:157
msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR"
msgid "Page Anchor"
-msgstr "Sideanker"
+msgstr "Sideforankring"
#. fFFQ8
#: sc/inc/strings.hrc:158
msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR"
msgid "Cell Anchor"
-msgstr "Celleanker"
+msgstr "Celleforankring"
#. rTGKc
#: sc/inc/strings.hrc:159
@@ -19054,7 +19054,7 @@ msgstr "Udelukker dublet-rækker på listen med filtrerede data."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:290
msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
-msgstr "Kopier resultater til:"
+msgstr "Kopiér resultater til:"
#. tx6QF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:303
@@ -19072,13 +19072,13 @@ msgstr "Behold filterkriterium"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:323
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
-msgstr "Markér afkrydsningsfeltet Kopier resultater til, og angiv målområdet, hvor du vil vise de filtrerede data. Hvis dette felt er afkrydset, forbliver målområdet kædet til kildeområdet. Du skal have defineret kildeområdet under Data ▸ Definér område som et databaseområde."
+msgstr "Markér afkrydsningsfeltet Kopiér resultater til, og angiv målområdet, hvor du vil vise de filtrerede data. Hvis dette felt er afkrydset, forbliver målområdet kædet til kildeområdet. Du skal have defineret kildeområdet under Data ▸ Definér område som et databaseområde."
#. NLz5G
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:355
msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
-msgstr "Kopier resultater til:"
+msgstr "Kopiér resultater til:"
#. CqSuV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:356
@@ -19090,7 +19090,7 @@ msgstr "Markér afkrydsningsfeltet og vælg det celleområde, hvor du vil vise d
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:378
msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
-msgstr "Kopier resultater til:"
+msgstr "Kopiér resultater til:"
#. mXpt4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:379
@@ -19708,7 +19708,7 @@ msgstr "Beregner Chi-kvadrat-testen på en data-stikprøve."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:8
msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
msgid "Copy List"
-msgstr "Kopier liste"
+msgstr "Kopiér liste"
#. P7PZo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:93
@@ -20812,7 +20812,7 @@ msgstr "Kildedataområder:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:430
msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
msgid "Copy results _to:"
-msgstr "Kopier resultater til:"
+msgstr "Kopiér resultater til:"
#. Zhibj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:482
@@ -23296,13 +23296,13 @@ msgstr "Skriftfarve"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:28
msgctxt "findreplace|label_action"
msgid "Find Replace Action"
-msgstr "Søg og erstat-handling"
+msgstr "Find og erstat-handling"
#. T9kUg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:45
msgctxt "findreplace|find"
msgid "Find"
-msgstr "Søg"
+msgstr "Find"
#. mBfPJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:59
@@ -24916,7 +24916,7 @@ msgstr "Slet"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16
msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
msgid "Move/Copy Sheet"
-msgstr "Flyt/kopier ark"
+msgstr "Flyt/kopiér ark"
#. iJZov
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:95
@@ -25282,7 +25282,7 @@ msgstr "Indsætter et hyperlink, når du trækker et objekt fra Navigatoren ind
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:37
msgctxt "navigatorpanel|link"
msgid "Insert as Link"
-msgstr "Indsæt som link"
+msgstr "Indsæt som kæde"
#. mX7ED
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:43
@@ -27454,7 +27454,7 @@ msgstr "Kopierer indholdet af celleområdet, som vises i feltet Kopiér liste fr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:57
msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
msgid "Copy list _from:"
-msgstr "Kopier liste fra:"
+msgstr "Kopiér liste fra:"
#. QEyMs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:77
@@ -29398,19 +29398,19 @@ msgstr "Kommentar"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:200
msgctxt "scenariodialog|copyback"
msgid "Copy _back"
-msgstr "Kopier tilbage"
+msgstr "Kopiér til_bage"
#. AFrxj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:208
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copyback"
msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings."
-msgstr "Kopierer værdierne fra celler som du vælger i det aktive scenarie. Hvis du ikke vælger denne indstilling, bliver scenariet ikke ændret når du ændrer celleværdier. Effekten af indstillingen Kopier tilbage afhænger af indstillingerne Cellebeskyttelse, Arkbeskyttelse, og Beskyt mod ændringer."
+msgstr "Kopierer værdierne fra celler som du vælger i det aktive scenarie. Hvis du ikke vælger denne indstilling, bliver scenariet ikke ændret når du ændrer celleværdier. Effekten af indstillingen Kopiér tilbage afhænger af indstillingerne Cellebeskyttelse, Arkbeskyttelse, og Beskyt mod ændringer."
#. RZHB9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:219
msgctxt "scenariodialog|copysheet"
msgid "Copy _entire sheet"
-msgstr "Kopier hele arket"
+msgstr "Kopiér hele arket"
#. awzT2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:227
@@ -29428,7 +29428,7 @@ msgstr "Beskyt mod ændringer"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:246
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|preventchanges"
msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings."
-msgstr "Forhindrer ændringer på det aktive scenarie. Effekten af indstillingen Kopier tilbage afhænger af indstillingerne Cellebeskyttelse, Arkbeskyttelse, og Beskyt mod ændringer."
+msgstr "Forhindrer ændringer på det aktive scenarie. Effekten af indstillingen Kopiér tilbage afhænger af indstillingerne Cellebeskyttelse, Arkbeskyttelse, og Beskyt mod ændringer."
#. 6xvMR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:263
@@ -30988,7 +30988,7 @@ msgstr "Problemløsermotor:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:121
msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|engine"
msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed."
-msgstr "Vølg løsningsmaskinen. Listefeltet deaktiveres, hvis der kun er installeret en løsningsmaskine."
+msgstr "Vælg en problemløser-maskine. Listefeltet deaktiveres, hvis der kun er installeret én problemløser-maskine."
#. JVMDt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:148
@@ -31216,7 +31216,7 @@ msgstr "Medtag margen(er), der kun indeholder billeder"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:114
msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Kopier resultater til:"
+msgstr "Kopiér resultater til:"
#. gis9V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:125
@@ -31240,7 +31240,7 @@ msgstr "Klik her og vælg derefter den brugerdefinerede sorteringsrækkefølge,
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:171
msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Kopier sorteringsresultatet til:"
+msgstr "Kopiér sorteringsresultatet til:"
#. ABAdF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:172
@@ -31252,7 +31252,7 @@ msgstr "Markér et navngivet celleområde, hvor du vil vise den sorterede liste,
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:191
msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Kopier sorteringsresultatet til:"
+msgstr "Kopiér sorteringsresultatet til:"
#. kpVh9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:192
@@ -32032,7 +32032,7 @@ msgstr "Udelukker dublet-rækker på listen med filtrerede data."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1034
msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
-msgstr "Kopier resultater til:"
+msgstr "Kopiér resultater til:"
#. vapFg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1047
@@ -32056,7 +32056,7 @@ msgstr "Markér afkrydsningsfeltet Kopiér resultater til, og angiv målområdet
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1099
msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
-msgstr "Kopier resultater til"
+msgstr "Kopiér resultater til"
#. ETDiJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1100
@@ -32068,7 +32068,7 @@ msgstr "Markér afkrydsningsfeltet og vælg det celleområde, hvor du vil vise d
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1122
msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
-msgstr "Kopier resultater til"
+msgstr "Kopiér resultater til"
#. om6jr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1123
@@ -32798,7 +32798,7 @@ msgstr "Angiver at hver eneste reference fremhæves med farver i formlen. Celleo
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:213
msgctxt "tpviewpage|anchor"
msgid "_Anchor"
-msgstr "Anker"
+msgstr "Forankring"
#. B5SJi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:221
diff --git a/source/da/sd/messages.po b/source/da/sd/messages.po
index f8929e2ee1d..f92116d7662 100644
--- a/source/da/sd/messages.po
+++ b/source/da/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 15:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-28 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sdmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Vælg et sidedesign"
#: sd/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT"
msgid "Load Master Slide"
-msgstr "Indlæs master dias"
+msgstr "Indlæs masterdias"
#. zqDKm
#: sd/inc/strings.hrc:167
@@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "~Tabel"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14271
msgctxt "drawnotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
-msgstr "Konverter"
+msgstr "Konvertér"
#. 4Z6aZ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11828
@@ -6044,7 +6044,7 @@ msgstr "Viser ikke informationen, som du specificerede, på det første dias i d
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:453
msgctxt "headerfootertab|replacement_a"
msgid "_Page Number"
-msgstr "Sidenummer"
+msgstr "Sidetal"
#. x4Ffp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:467
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgstr "Indsæt som hyperlink"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:20
msgctxt "navigatorpanel|STR_DRAGTYPE_LINK"
msgid "Insert as Link"
-msgstr "Indsæt som link"
+msgstr "Indsæt som kæde"
#. z7JSR
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:29
@@ -6748,7 +6748,7 @@ msgstr "~Tabel"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14021
msgctxt "impressnotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
-msgstr "Konverter"
+msgstr "Konvertér"
#. do5DT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11625
@@ -7713,7 +7713,7 @@ msgstr "Nulstil"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1709
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
-msgstr "Ombryd"
+msgstr "Ombrydning"
#. QdS8h
#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groups.ui:1725
@@ -7797,7 +7797,7 @@ msgstr "Nyt dokument"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:133
msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove"
msgid "Copy when moving"
-msgstr "Kopier ved flytning"
+msgstr "Kopiér ved flytning"
#. a92dE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:142
@@ -9321,13 +9321,13 @@ msgstr "Derefter:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_auto_after"
msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button."
-msgstr "Vælg for at gå videre til næste dias efter et antal sekunder. Indtast sekunderne i det numeriske felt ved siden af skalaknappen eller klik på skalaknappen."
+msgstr "Vælg for at gå videre til næste dias efter et antal sekunder. Indtast sekunderne direkte i skalafeltet eller klik på pilene."
#. YctZb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:309
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_after_value"
msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button."
-msgstr "Vælg for at gå videre til næste dias efter et antal sekunder. Indtast sekunderne i det numeriske felt ved siden af skalaknappen eller klik på skalaknappen."
+msgstr "Vælg for at gå videre til næste dias efter et antal sekunder. Indtast sekunderne direkte i skalafeltet eller klik på pilene."
#. Bzsj7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:324
diff --git a/source/da/sfx2/messages.po b/source/da/sfx2/messages.po
index a96ec617ac6..3080f93e90b 100644
--- a/source/da/sfx2/messages.po
+++ b/source/da/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-05 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-22 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sfx2messages/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil annullere optagelsen? Alle trin optaget indt
#: include/sfx2/strings.hrc:236
msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING"
msgid "Cancel Recording"
-msgstr "Annuller optagelse"
+msgstr "Annullér optagelse"
#. m9FCm
#: include/sfx2/strings.hrc:238
@@ -2466,7 +2466,7 @@ msgstr "Rammer"
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:35
msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJECTS_ENTRY"
msgid "Graphic Objects"
-msgstr "Grafiske objekter"
+msgstr "Grafikobjekter"
#. cVWmY
#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:36
@@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "Indtast et emne for dokumentet. Du kan bruge et emne til gruppere dokume
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:233
msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|keywords"
msgid "Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons."
-msgstr "Indtast de ord, som du vil bruge til i at indeksere indholdet af dit dokument. Nøgleord skal adskilles af komma. Et nøgleord kan indeholde blanktegn (mellemrum, tabulator eller retur) eller semikolon."
+msgstr "Indtast de ord, som du vil bruge til at indeksere indholdet af dit dokument. Nøgleord skal adskilles af komma. Et nøgleord kan indeholde blanktegn (mellemrum, tabulator eller retur) eller semikolon."
#. k4Umi
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:250
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "Indhold"
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:126
msgctxt "helpcontrol|index"
msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "Register"
#. HdGQi
#: sfx2/uiconfig/ui/helpcontrol.ui:176
@@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "Fra fil..."
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45
msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile|tooltip_text"
msgid "Copy styles from selected external document to current document."
-msgstr "Kopier typografier fra valgte eksterne dokumenter til det valgte dokument."
+msgstr "Kopiér typografier fra valgte eksterne dokumenter til det valgte dokument."
#. GE236
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:48
@@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "Afsnit og tegn"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269
msgctxt "loadtemplatedialog|text|tooltip_text"
msgid "Copy paragraph and character styles to current document."
-msgstr "Kopier afsnit og tegntypografi til det aktuelle dokument."
+msgstr "Kopiér afsnit og tegntypografi til det aktuelle dokument."
#. VLWfZ
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273
@@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "Ramme"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:289
msgctxt "loadtemplatedialog|frame|tooltip_text"
msgid "Copy frame styles to current document."
-msgstr "Kopier rammetypografier til det aktuelle dokument."
+msgstr "Kopiér rammetypografier til det aktuelle dokument."
#. 4ZF6u
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293
@@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "Side"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309
msgctxt "loadtemplatedialog|pages|tooltip_text"
msgid "Copy page styles to current document."
-msgstr "Kopier sidetypografier til det aktuelle dokument."
+msgstr "Kopiér sidetypografier til det aktuelle dokument."
#. o2C8c
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313
@@ -3998,7 +3998,7 @@ msgstr "Liste"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering|tooltip_text"
msgid "Copy list styles to current document."
-msgstr "Kopier listetypografier til det aktuelle dokument."
+msgstr "Kopiér listetypografier til det aktuelle dokument."
#. PAsEB
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "Erstatter typografier i det aktuelle dokument, som har det samme navn so
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:376
msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
msgid "Load Styles from Template"
-msgstr "Hent typografier fra skabelon"
+msgstr "Indlæs typografier fra skabelon"
#. X5Pi5
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:413
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "Ny typografi fra markering"
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140
msgctxt "newstyle|styles-atkobject"
msgid "Custom styles for selected category"
-msgstr "Tilpas typografier til valgt kategori"
+msgstr "Brugerdefinerede typografier for valgt kategori"
#. UEGSg
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160
@@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "Typografinavn"
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:175
msgctxt "newstyle|categorylabel"
msgid "Custom styles for current document"
-msgstr "Tilpas typografier til aktuelt dokument"
+msgstr "Brugerdefinerede typografier for det aktuelle dokument"
#. 6mnDS
#: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:191
@@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "Baglæns"
#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:167
msgctxt "searchdialog|wrap"
msgid "Wrap _around"
-msgstr "Ombryd"
+msgstr "Ombryd rundt om"
#. onEmh
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:22
diff --git a/source/da/svx/messages.po b/source/da/svx/messages.po
index b088ade8b15..8c5276a27fe 100644
--- a/source/da/svx/messages.po
+++ b/source/da/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-27 17:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/svxmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Indsæt %1"
#: include/svx/strings.hrc:245
msgctxt "STR_UndoCopyObj"
msgid "Copy %1"
-msgstr "Kopier %1"
+msgstr "Kopiér %1"
#. arzhD
#: include/svx/strings.hrc:246
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Slet side"
#: include/svx/strings.hrc:250
msgctxt "STR_UndoCopPage"
msgid "Copy page"
-msgstr "Kopier side"
+msgstr "Kopiér side"
#. EYfZc
#: include/svx/strings.hrc:251
@@ -6862,7 +6862,7 @@ msgstr "Rullebjælke"
#: include/svx/strings.hrc:1235
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON"
msgid "Spin Button"
-msgstr "Skalaknap"
+msgstr "Skalafelt"
#. eGgm4
#: include/svx/strings.hrc:1236
@@ -11063,7 +11063,7 @@ msgstr "Rullebjælke"
#: svx/inc/formnavi.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToSpinButton"
msgid "Spin Button"
-msgstr "Skalaknap"
+msgstr "Skalafelt"
#. HYbc6
#: svx/inc/formnavi.hrc:48
@@ -12986,7 +12986,7 @@ msgstr "Japansk postkort"
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:8
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog"
msgid "Manage Changes"
-msgstr "Accepter eller afvis ændringer"
+msgstr "Acceptér eller afvis ændringer"
#. Jyka9
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:89
@@ -13701,7 +13701,7 @@ msgstr "Fjern fra favoritter"
#: svx/uiconfig/ui/charsetmenu.ui:36
msgctxt "charviewmenu|STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Kopier til udklipsholder"
+msgstr "Kopiér til udklipsholder"
#. dP299
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:8
@@ -17663,7 +17663,7 @@ msgstr "Redigér punkter"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:302
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYEDIT"
msgid "Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points."
-msgstr "Lader dig ændre formen på det valgte hotspot ved at redigere ankerpunkterne."
+msgstr "Lader dig ændre formen på det valgte hotspot ved at redigere forankringspunkterne."
#. 2oDGD
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:315
@@ -17675,7 +17675,7 @@ msgstr "Flyt punkter"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:319
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYMOVE"
msgid "Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot."
-msgstr "Lader dig flytte det valgte hotspots enkelte ankerpunkter."
+msgstr "Lader dig flytte de enkelte forankringspunkter for det valgte hotspot."
#. c9fFa
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:332
@@ -17687,7 +17687,7 @@ msgstr "Indsæt punkter"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:336
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYINSERT"
msgid "Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot."
-msgstr "Tilføjer et ankerpunkt der hvor du klikker på konturen af hotspottet."
+msgstr "Tilføjer et forankringspunkt hvor du klikker på konturen af hotspottet."
#. tuCNB
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:349
@@ -17699,7 +17699,7 @@ msgstr "Slet punkter"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:353
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYDELETE"
msgid "Deletes the selected anchor point."
-msgstr "Sletter det valgte ankerpunkt."
+msgstr "Sletter det valgte forankringspunkt."
#. TcAdh
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:366
@@ -18251,7 +18251,7 @@ msgstr "Til sidemargenerne"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:548
msgctxt "extended_tip|snapborder"
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin."
-msgstr "Specificerer, om kanten af det grafiske objekt skal justeres til den nærmeste sidemargin."
+msgstr "Specificerer, om kanten af grafikobjektet skal justeres til den nærmeste sidemargin."
#. GhDiX
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:559
@@ -18263,7 +18263,7 @@ msgstr "Til objektramme"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:567
msgctxt "extended_tip|snapframe"
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object."
-msgstr "Angiver, om et grafisk objekts kontur skal justeres til kanten af det nærmeste grafiske objekt."
+msgstr "Angiver, om grafikobjektets kant skal justeres til kanten af det nærmeste grafikobjekt."
#. akbks
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:578
@@ -18275,7 +18275,7 @@ msgstr "Til objektpunkter"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:586
msgctxt "extended_tip|snappoints"
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object."
-msgstr "Angiver, om det grafiske objekts kontur skal justeres til punkter på det nærmeste grafiske objekt."
+msgstr "Angiver, om grafikobjektets kant skal justeres til punkter på det nærmeste grafikobjekt."
#. fRAFB
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:610
@@ -18305,7 +18305,7 @@ msgstr "Når der opretttes eller flyttes objekter"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:749
msgctxt "extended_tip|ortho"
msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them."
-msgstr "Angiver at grafiske objekter er begrænset vandret, lodret eller diagonalt (45°) når du opretter eller flytter dem."
+msgstr "Angiver at grafikobjekter er begrænset vandret, lodret eller diagonalt (45°) når du opretter eller flytter dem."
#. SK5Pc
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:760
@@ -18323,7 +18323,7 @@ msgstr "Angiver at et kvadrat dannes baseret på den længste side af et rektang
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:796
msgctxt "extended_tip|mtrfldangle"
msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control."
-msgstr "Angiver at grafiske objekter kun kan roteres inden for den rotationsvinkel, du har valgt i feltet Ved rotation."
+msgstr "Angiver at grafikobjekter kun kan roteres inden for den rotationsvinkel, du har valgt i feltet Ved rotation."
#. a6oQ8
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:807
@@ -18335,7 +18335,7 @@ msgstr "Ved ro_tation:"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:818
msgctxt "extended_tip|rotate"
msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control."
-msgstr "Angiver at grafiske objekter kun kan roteres inden for den rotationsvinkel, du har valgt i feltet Ved rotation."
+msgstr "Angiver at grafikobjekter kun kan roteres inden for den rotationsvinkel, du har valgt i feltet Ved rotation."
#. xEPJC
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:837
@@ -18675,7 +18675,7 @@ msgstr "Fjern kæde til grafik?"
#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:14
msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "This graphic object is linked to the document."
-msgstr "Dette grafiske objekt er kædet til dokumentet."
+msgstr "Dette grafikobjekt er kædet til dokumentet."
#. R9bBj
#: svx/uiconfig/ui/queryunlinkgraphicsdialog.ui:15
@@ -19037,7 +19037,7 @@ msgstr "Fortryd den sidste Accepter- eller Afvis-kommando."
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:362
msgctxt "redlineviewpage|extended_tip|RedlineViewPage"
msgid "Accept or reject individual changes."
-msgstr "Accepter eller afvis individuelle ændringer."
+msgstr "Acceptér eller afvis individuelle ændringer."
#. EunTG
#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12
@@ -19355,7 +19355,7 @@ msgstr "Fyldtype"
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:133
msgctxt "sidebararea|gradientstyle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient style."
-msgstr "Vælg fyldnings-typografi."
+msgstr "Vælg farveovergangs-typografi."
#. okAe3
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:135
diff --git a/source/da/sw/messages.po b/source/da/sw/messages.po
index d28a35bff98..5d5de814d5e 100644
--- a/source/da/sw/messages.po
+++ b/source/da/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-13 08:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/swmessages/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -325,13 +325,13 @@ msgstr "Listetypografier"
#: sw/inc/app.hrc:39
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Index Styles"
-msgstr "Stikordstypografier"
+msgstr "Registertypografier"
#. CXarp
#: sw/inc/app.hrc:40
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Special Styles"
-msgstr "Special typografier"
+msgstr "Specialtypografier"
#. M9it7
#: sw/inc/app.hrc:41
@@ -1340,19 +1340,19 @@ msgstr "Fortsættelse af forrige træ"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Display Name"
-msgstr "Visningsnavn"
+msgstr "Vist navn"
#. JXrsY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index"
-msgstr "Dokumentindeks"
+msgstr "Dokumentregister"
#. A3nea
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index Mark"
-msgstr "Dokumentindeksmarkering"
+msgstr "Dokumentregistermarkering"
#. XgFaZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132
@@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "Pladsholder"
#: sw/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP"
msgid "Index Link"
-msgstr "Indeksspring"
+msgstr "Registerlink"
#. 7QyzB
#: sw/inc/strings.hrc:49
@@ -2520,13 +2520,13 @@ msgstr "Hovedelement i stikordsregister"
#: sw/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR"
msgid "Footnote Anchor"
-msgstr "Fodnoteanker"
+msgstr "Fodnoteforankring"
#. m7FsY
#: sw/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR"
msgid "Endnote Anchor"
-msgstr "Slutnoteanker"
+msgstr "Slutnoteforankring"
#. CorJC
#: sw/inc/strings.hrc:54
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Liste"
#: sw/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE"
msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "Register/fortegnelse"
#. g6gkZ
#: sw/inc/strings.hrc:85
@@ -3141,31 +3141,31 @@ msgstr "Afsender"
#: sw/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH"
msgid "Index Heading"
-msgstr "Stikordsregister overskrift"
+msgstr "Registeroverskrift"
#. sDGWT
#: sw/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1"
msgid "Index 1"
-msgstr "Stikordsregister 1"
+msgstr "Register 1"
#. Y7A62
#: sw/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2"
msgid "Index 2"
-msgstr "Stikordsregister 2"
+msgstr "Register 2"
#. DoCtT
#: sw/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3"
msgid "Index 3"
-msgstr "Stikordsregister 3"
+msgstr "Register 3"
#. AL9vf
#: sw/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK"
msgid "Index Separator"
-msgstr "Stikordsregister skilletegn"
+msgstr "Register-skilletegn"
#. gGWam
#: sw/inc/strings.hrc:163
@@ -3237,67 +3237,67 @@ msgstr "Indholdsfortegnelse 10"
#: sw/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH"
msgid "User Index Heading"
-msgstr "Brugerindeks overskrift"
+msgstr "Brugerregister-overskrift"
#. p2GRv
#: sw/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1"
msgid "User Index 1"
-msgstr "Brugerindeks 1"
+msgstr "Brugerregister 1"
#. Hi9XK
#: sw/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2"
msgid "User Index 2"
-msgstr "Brugerindeks 2"
+msgstr "Brugerregister 2"
#. qq6Zm
#: sw/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3"
msgid "User Index 3"
-msgstr "Brugerindeks 3"
+msgstr "Brugerregister 3"
#. EcpEa
#: sw/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4"
msgid "User Index 4"
-msgstr "Brugerindeks 4"
+msgstr "Brugerregister 4"
#. nfuG3
#: sw/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5"
msgid "User Index 5"
-msgstr "Brugerindeks 5"
+msgstr "Brugerregister 5"
#. FNvoZ
#: sw/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6"
msgid "User Index 6"
-msgstr "Brugerindeks 6"
+msgstr "Brugerregister 6"
#. oMjqE
#: sw/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7"
msgid "User Index 7"
-msgstr "Brugerindeks 7"
+msgstr "Brugerregister 7"
#. CxdwC
#: sw/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8"
msgid "User Index 8"
-msgstr "Brugerindeks 8"
+msgstr "Brugerregister 8"
#. ksYyT
#: sw/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9"
msgid "User Index 9"
-msgstr "Brugerindeks 9"
+msgstr "Brugerregister 9"
#. kkbMq
#: sw/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10"
msgid "User Index 10"
-msgstr "Brugerindeks 10"
+msgstr "Brugerregister 10"
#. QAWEr
#: sw/inc/strings.hrc:185
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "Listeoverskrift"
#: sw/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD"
msgid "Default Page Style"
-msgstr "Standard sidetypografi"
+msgstr "Standard-sidetypografi"
#. JwhRA
#: sw/inc/strings.hrc:205
@@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Konvolut"
#: sw/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER"
msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "Register"
#. AwPSM
#: sw/inc/strings.hrc:210
@@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "Henvisninger"
#: sw/inc/strings.hrc:374
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX"
msgid "Indexes"
-msgstr "Indekser"
+msgstr "Registre"
#. xDXB4
#: sw/inc/strings.hrc:375
@@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "Henvisning"
#: sw/inc/strings.hrc:404
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX"
msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "Register"
#. Qv3eV
#: sw/inc/strings.hrc:405
@@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr "Tekstkorrektion"
#: sw/inc/strings.hrc:473
msgctxt "STR_OUTLINE_LR"
msgid "Promote/demote outline level"
-msgstr "Træk/skub dispositionsniveau op/ned"
+msgstr "Hæv/sænk dispositionsniveau"
#. Mmk22
#: sw/inc/strings.hrc:474
@@ -4939,13 +4939,13 @@ msgstr "Indsæt nummerering"
#: sw/inc/strings.hrc:477
msgctxt "STR_NUMUP"
msgid "Demote list level"
-msgstr "Skub listen et niveau ned"
+msgstr "Sænk listeniveau"
#. VpBDP
#: sw/inc/strings.hrc:478
msgctxt "STR_NUMDOWN"
msgid "Promote list level"
-msgstr "Skub listen et niveau op"
+msgstr "Hæv listeniveau"
#. FGciC
#: sw/inc/strings.hrc:479
@@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "Ændre fodnote"
#: sw/inc/strings.hrc:487
msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE"
msgid "Accept change: $1"
-msgstr "Accepter ændring: $1"
+msgstr "Acceptér ændring: $1"
#. jAvjr
#: sw/inc/strings.hrc:488
@@ -5155,13 +5155,13 @@ msgstr "Fjern stikordsregister/oversigt"
#: sw/inc/strings.hrc:513
msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL"
msgid "Copy table"
-msgstr "Kopier tabel"
+msgstr "Kopiér tabel"
#. eUFgx
#: sw/inc/strings.hrc:514
msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL"
msgid "Copy table"
-msgstr "Kopier tabel"
+msgstr "Kopiér tabel"
#. TC6mz
#: sw/inc/strings.hrc:515
@@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "Konfigurer markør"
#: sw/inc/strings.hrc:516
msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
msgid "Link frames"
-msgstr "Forbindelsesramme"
+msgstr "Sammenkæd rammer"
#. XV4Ap
#: sw/inc/strings.hrc:517
@@ -6116,7 +6116,7 @@ msgstr "Global visning"
#: sw/inc/strings.hrc:681
msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT"
msgid "Content Navigation View"
-msgstr "Indholdsvisning"
+msgstr "Navigationsvisning"
#. UAExA
#: sw/inc/strings.hrc:682
@@ -6140,7 +6140,7 @@ msgstr "Send disposition til ~udklipsholder"
#: sw/inc/strings.hrc:685
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING"
msgid "Outline Tracking"
-msgstr "Oversigtssporing"
+msgstr "Ændringsregistrering for disposition"
#. qzXwn
#: sw/inc/strings.hrc:686
@@ -6314,7 +6314,7 @@ msgstr "Indsæt"
#: sw/inc/strings.hrc:715
msgctxt "STR_INDEX"
msgid "~Index"
-msgstr "~Indeks"
+msgstr "Register"
#. MnBLc
#: sw/inc/strings.hrc:716
@@ -6356,7 +6356,7 @@ msgstr "Markering"
#: sw/inc/strings.hrc:722
msgctxt "STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
-msgstr "Indekser"
+msgstr "Registre"
#. WKwLS
#: sw/inc/strings.hrc:723
@@ -6555,7 +6555,7 @@ msgstr "Objektoversigt"
#: sw/inc/strings.hrc:760
msgctxt "STR_TOX_ILL"
msgid "Table of Figures"
-msgstr "Liste over figurer"
+msgstr "Figuroversigt"
#. TspkU
#. SubType DocInfo
@@ -6970,13 +6970,13 @@ msgstr "Mål-adresse (URL)"
#: sw/inc/strings.hrc:831
msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT"
msgid "Edit Index Entry"
-msgstr "Redigér indekselement"
+msgstr "Redigér registerelement"
#. EHTHH
#: sw/inc/strings.hrc:832
msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT"
msgid "Insert Index Entry"
-msgstr "Indsæt indekselement"
+msgstr "Indsæt registerelement"
#. D2gkA
#: sw/inc/strings.hrc:833
@@ -7545,7 +7545,7 @@ msgstr "Udfør makro"
#: sw/inc/strings.hrc:940
msgctxt "STR_SEQFLD"
msgid "Number range"
-msgstr "Sekvensnummererering"
+msgstr "Sekvensnummerering"
#. ACE5s
#: sw/inc/strings.hrc:941
@@ -8323,7 +8323,7 @@ msgstr "Rækker"
#: sw/inc/strings.hrc:1108
msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT"
msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog."
-msgstr "Ord- og tegnoptælling. Klik for at åbne dialogen Ordoptælling."
+msgstr "Ord- og tegnoptælling. Klik for at åbne dialogen Antal ord."
#. nxGNq
#: sw/inc/strings.hrc:1109
@@ -8892,7 +8892,7 @@ msgstr "Fejlagtig tabelformel"
#: sw/inc/strings.hrc:1205
msgctxt "ST_RECENCY"
msgid "Recency"
-msgstr "Rutine"
+msgstr "Nylig"
#. LYuHA
#: sw/inc/strings.hrc:1206
@@ -8995,7 +8995,7 @@ msgstr "Fortsæt søgning fremad"
#: sw/inc/strings.hrc:1223
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN"
msgid "Next index entry"
-msgstr "Næste indekselement"
+msgstr "Næste registerelement"
#. EyvbV
#: sw/inc/strings.hrc:1224
@@ -9091,7 +9091,7 @@ msgstr "Fortsæt søgning baglæns"
#: sw/inc/strings.hrc:1239
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP"
msgid "Previous index entry"
-msgstr "Forrige indekselement"
+msgstr "Forrige registerelement"
#. VR6DX
#: sw/inc/strings.hrc:1240
@@ -9753,7 +9753,7 @@ msgstr "Tryk på CTRL-Alt+B for at flytte fokus tilbage til den aktuelle struktu
#: sw/inc/strings.hrc:1357
msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE"
msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
-msgstr "Udvalgsfil for stikordsregister (*.sdi)"
+msgstr "Udvalgsfil for stikordsregisteret (*.sdi)"
#. Rvcdk
#. -----------------------------------------------------------------------
@@ -10190,7 +10190,7 @@ msgstr "Vælg en dato"
#: sw/inc/strings.hrc:1458
msgctxt "insertcaption|extended_tip|auto"
msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box."
-msgstr "Åbner billedtekstdialogen. Det har den samme information, som dialogen du får med menuen %PRODUCTNAME Writer ▸ Autobilledtekst i dialogfeltet Indstillinger."
+msgstr "Åbner billedtekstdialogen. Det har den samme information, som dialogen du får med menuen %PRODUCTNAME Writer ▸ Automatisk billedtekst i dialogfeltet Indstillinger."
#. 2iTJE
#: sw/inc/strings.hrc:1460
@@ -10238,7 +10238,7 @@ msgstr "Afsnit direkte formatering"
#: sw/inc/strings.hrc:1470
msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING"
msgid "Character Direct Formatting"
-msgstr "Direkte tegn-formatering"
+msgstr "Direkte tegnformatering"
#. qc9xU
#: sw/inc/strings.hrc:1471
@@ -10898,7 +10898,7 @@ msgstr "Tildel typografier"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197
msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text"
msgid "Promote index level"
-msgstr "Forøg indeksniveau"
+msgstr "Hæv registerniveau"
#. szu9U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202
@@ -10910,13 +10910,13 @@ msgstr "Venstre"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:203
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left"
msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy."
-msgstr "Flytter den valgte afsnitstypografi et niveau op i indekshierarkiet."
+msgstr "Flytter den valgte afsnitstypografi et niveau op i registerhierarkiet."
#. Fg696
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218
msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text"
msgid "Demote index level"
-msgstr "Formindsk indeksniveau"
+msgstr "Sænk registerniveau"
#. 6aqvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223
@@ -10928,7 +10928,7 @@ msgstr "Højre"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:224
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right"
msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy."
-msgstr "Flytter den valgte afsnitstypografi et niveau ned i indekshierarkiet."
+msgstr "Flytter den valgte afsnitstypografi et niveau ned i registerhierarkiet."
#. tF4xa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:273
@@ -10946,7 +10946,7 @@ msgstr "Typografier"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:484
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog"
msgid "Creates index entries from specific paragraph styles."
-msgstr "Opretter indekselementer ud fra specifikke afsnitstypografier."
+msgstr "Opretter registerelementer ud fra specifikke afsnitstypografier."
#. hDDjU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7
@@ -12244,7 +12244,7 @@ msgstr "Angiv etiketteksten og vælg papirstørrelse for etiketten."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8
msgctxt "ccdialog|CCDialog"
msgid "Copy To"
-msgstr "Kopier til"
+msgstr "Kopiér til"
#. AHAbG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:98
@@ -13006,13 +13006,13 @@ msgstr "Tastatur-tabulator-navigationsrækkefølge: -1 for at udelukke fra tabul
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:260
msgctxt "contentcontroldlg|checkboxcheckedlabel"
msgid "Checked character:"
-msgstr "Markeret tegn:"
+msgstr "Afkrydsningstegn:"
#. UFeRU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:273
msgctxt "contentcontroldlg|checkboxuncheckedlabel"
msgid "Unchecked character:"
-msgstr "Umarkeret tegn:"
+msgstr "Tegn for ikke-afkrydset:"
#. YEsus
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:284
@@ -13036,7 +13036,7 @@ msgstr "Afkrydsningsfelt:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:380
msgctxt "contentcontroldlg|displayname"
msgid "Display Name"
-msgstr "Vis navn"
+msgstr "Vist navn"
#. qy8VG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:393
@@ -13096,7 +13096,7 @@ msgstr "Egenskaber for Indholdskontrol-elementer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:90
msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbdisplayname"
msgid "Display name:"
-msgstr "Vis navn:"
+msgstr "Vist navn:"
#. T6EME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:117
@@ -16239,7 +16239,7 @@ msgstr "Indstillinger"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:158
msgctxt "framedialog|wrap"
msgid "Wrap"
-msgstr "Ombryd"
+msgstr "Ombrydning"
#. kau3f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:182
@@ -16713,7 +16713,7 @@ msgstr "Til ramme"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:473
msgctxt "frmtypepage|label1"
msgid "Anchor"
-msgstr "Anker"
+msgstr "Forankring"
#. d4jxE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502
@@ -16821,7 +16821,7 @@ msgstr "Beholder det markerede objekt indenfor layoutgrænserne af den tekst, so
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:761
msgctxt "frmtypepage|flysplit"
msgid "Allow frame to split across pages"
-msgstr "Tillad at rammen opdeles over sider"
+msgstr "Tillad at rammen opdeles hen over sider"
#. cAiUp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:781
@@ -17001,7 +17001,7 @@ msgstr "Eksempel"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:46
msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog"
msgid "Insert Index Entry"
-msgstr "Indsæt indekselement"
+msgstr "Indsæt registerelement"
#. bjWdX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:63
@@ -17013,7 +17013,7 @@ msgstr "Luk dialogboks uden at gemme ikke-udførte ændringer."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:81
msgctxt "indexentry|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted."
-msgstr "Sletter det valgte element i indekset. Teksten i dokumentet bliver ikke slettet."
+msgstr "Sletter det valgte element fra registeret. Teksten i dokumentet bliver ikke slettet."
#. UAN8C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:93
@@ -17025,13 +17025,13 @@ msgstr "Indsæt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:159
msgctxt "indexentry|typeft"
msgid "Index:"
-msgstr "Indeks:"
+msgstr "Register:"
#. RvGJB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:176
msgctxt "indexentry|extended_tip|typecb"
msgid "Select the index that you want to add the entry to."
-msgstr "Vælg det indeks, som du vil tilføje elementet til."
+msgstr "Vælg det register, som du vil tilføje elementet til."
#. goQoK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:190
@@ -17049,7 +17049,7 @@ msgstr "Indhold:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:222
msgctxt "indexentry|extended_tip|entryed"
msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed."
-msgstr "Viser den tekst, som er valgt i dokumentet. Hvis du ønsker det, kan du indtaste et andet ord som indekselement. Den valgte tekst i dokumentet ændres ikke."
+msgstr "Viser den tekst, som er valgt i dokumentet. Hvis du ønsker det, kan du indtaste et andet ord som registerelement (stikord). Den valgte tekst i dokumentet ændres ikke."
#. JbXGT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:235
@@ -17103,7 +17103,7 @@ msgstr "1. nøgle:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:374
msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb"
msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”."
-msgstr "Gør det nuværende valg til et del-element af det ord, du angiver her. For eksempel, hvis du vælger \"koldt\" og indtaster \"vejr\" som første nøgle, så vil indekselementet blive \"vejr, koldt\"."
+msgstr "Gør det nuværende valg til et del-element af det ord, du angiver her. For eksempel, hvis du vælger \"koldt\" og indtaster \"vejr\" som første nøgle, så vil registerelementet blive \"vejr, koldt\"."
#. TszYK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:390
@@ -17115,25 +17115,25 @@ msgstr "2. nøgle:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:415
msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb"
msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”."
-msgstr "Gør det nuværende valg til et del-element af 1. nøgle. For eksempel, hvis du vælger \"koldt\" og indtaster \"vejr\" som 1. nøgle og \"vinter\" som 2. nøgle, så vil indekselementet blive \"vejr, vinter, koldt\"."
+msgstr "Gør det nuværende valg til et del-element af 1. nøgle. For eksempel, hvis du vælger \"koldt\" og indtaster \"vejr\" som 1. nøgle og \"vinter\" som 2. nøgle, så vil registerelementet blive \"vejr, vinter, koldt\"."
#. bgwC9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430
msgctxt "indexentry|levelft"
msgid "Index level:"
-msgstr "Indeksniveau:"
+msgstr "Registerniveau:"
#. EjGCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:444
msgctxt "indexentry|levelnf"
msgid "Enter the index level for the entry, which determines the appearance of the entry in the generated index."
-msgstr "Angiv indeksniveau for det element, som bestemmer udseendet af elementet i det dannede indeks."
+msgstr "Angiv registerniveau for det element, som bestemmer udseendet af elementet i det dannede register."
#. MWuGF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451
msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf"
msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index."
-msgstr "Angiv elementets indeksniveau. Indeksniveauet bestemmer udseendet af elementet, bestemt af indstillingerne for niveauet i fanerne \"Elementer\" og \"Typografier\" i dialogboksen \"Indholdsfortegnelse, indeks eller litteraturliste\". Med standardindstillinger vil et højere indeksniveau resultere i en større indrykning for elementet i det dannede indeks."
+msgstr "Angiv elementets registerniveau. Registerniveauet bestemmer udseendet af elementet, bestemt af indstillingerne for niveauet i fanerne \"Elementer\" og \"Typografier\" i dialogen \"Indholdsfortegnelse, register eller litteraturliste\". Med standardindstillinger vil et højere registerniveau resultere i en større indrykning for elementet i det dannede register."
#. B5PWe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463
@@ -17157,13 +17157,13 @@ msgstr "Anvend på alle andre forekomster"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533
msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text"
msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”."
-msgstr "Tilføj et indeks-element til alle andre forekomster af teksten valgt i \"Element\"."
+msgstr "Tilføj et registerelement til alle andre forekomster af teksten valgt i \"Element\"."
#. fLgBF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539
msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb"
msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index."
-msgstr "Tilføj et indeks-element til alle andre forekomster af teksten valgt i \"Element\". For et ændret element udføres match på den oprindelige valgte tekst, men det ændrede element bliver indsat og vil fremstå i indekset."
+msgstr "Tilføj et registerelement til alle andre forekomster af teksten valgt i \"Element\". For et ændret element udføres match på den oprindelige valgte tekst, men det ændrede element bliver indsat og vil fremstå i registeret."
#. 8Q9RW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550
@@ -17193,7 +17193,7 @@ msgstr "Næste element (samme navn)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:623
msgctxt "indexentry|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the next index entry of the same type and with the same name in the document."
-msgstr "Går til det næste indekselement af samme type og med samme navn i dokumentet."
+msgstr "Går til det næste registerelement af samme type og med samme navn i dokumentet."
#. KnhCr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:637
@@ -17205,7 +17205,7 @@ msgstr "Forrige element (samme navn)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:645
msgctxt "indexentry|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the previous index entry of the same type and with the same name in the document."
-msgstr "Går til det forrige indekselement af samme type og med samme navn i dokumentet."
+msgstr "Går til det forrige registerelement af samme type og med samme navn i dokumentet."
#. 62yyk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:659
@@ -17217,7 +17217,7 @@ msgstr "Forrige element"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:667
msgctxt "indexentry|extended_tip|previous"
msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document."
-msgstr "Går til det forrige indeks element af samme type i dokumentet."
+msgstr "Går til det forrige registerelement af samme type i dokumentet."
#. VsuQU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:681
@@ -17229,13 +17229,13 @@ msgstr "Næste element"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:689
msgctxt "indexentry|extended_tip|next"
msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document."
-msgstr "Går til det næste indeks element af samme type i dokumentet."
+msgstr "Går til det næste registerelement af samme type i dokumentet."
#. XzwGW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:734
msgctxt "indexentry|extended_tip|IndexEntryDialog"
msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry. Edits the selected index entry."
-msgstr "Markerer den valgte tekst som indeks eller indholdsfortegnelse. Redigerer det valgte indekselement."
+msgstr "Markerer den valgte tekst som register eller indholdsfortegnelse. Redigerer det valgte registerelement."
#. MDsQd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7
@@ -18279,7 +18279,7 @@ msgstr "Forrige fodnote/slutnote"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:48
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|prev"
msgid "Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document."
-msgstr "Flytter til foregående fod- eller slutnoteanker i dokumentet."
+msgstr "Flytter til foregående fod- eller slutnoteforankring i dokumentet."
#. LhiEr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:61
@@ -18291,7 +18291,7 @@ msgstr "Næste fodnote/slutnote"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:66
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|next"
msgid "Moves to the next footnote or endnote anchor in the document."
-msgstr "Flytter til næste fod- eller slutnoteanker i dokumentet."
+msgstr "Flytter til næste fod- eller slutnoteforankring i dokumentet."
#. HjJZd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:159
@@ -18339,7 +18339,7 @@ msgstr "Vælg…"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:238
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter"
msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor."
-msgstr "Indsætter et specialtegn som et fod- eller slutnoteanker."
+msgstr "Indsætter et specialtegn som et fod- eller slutnoteforankring."
#. g3wcX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:253
@@ -18357,7 +18357,7 @@ msgstr "Fodnote"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:292
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|footnote"
msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page."
-msgstr "Indsætter et fodnoteanker på markørens aktuelle position i dokumentet, og tilføjer en fodnote til bunden af siden."
+msgstr "Indsætter en fodnoteankring på markørens aktuelle position i dokumentet, og tilføjer en fodnote til bunden af siden."
#. bQVDE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:304
@@ -18369,7 +18369,7 @@ msgstr "Slutnote"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:314
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|endnote"
msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document."
-msgstr "Indsætter et slutnoteanker på markørens aktuelle position i dokumentet, og tilføjer en slutnote sidst i dokumentet."
+msgstr "Indsætter en slutnoteforankring på markørens aktuelle position i dokumentet, og tilføjer en slutnote sidst i dokumentet."
#. F9Ef8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:330
@@ -19599,7 +19599,7 @@ msgstr "Udvalg"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:30
msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
-msgstr "Indekser"
+msgstr "Registre"
#. NekK7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:38
@@ -19635,7 +19635,7 @@ msgstr "Indsæt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:84
msgctxt "mastercontextmenu|STR_INDEX"
msgid "_Index"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "Register"
#. Eg3ib
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:92
@@ -21039,7 +21039,7 @@ msgstr "Hæv dispositionsniveauet"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:96
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_LEVEL"
msgid "Demote Outline Level"
-msgstr "Sænk dispositionsniveauet"
+msgstr "Sænk dispositionsniveau"
#. tukRq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105
@@ -21123,7 +21123,7 @@ msgstr "Slet reference"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:216
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_INDEX"
msgid "Delete Index"
-msgstr "Slet indeks"
+msgstr "Slet register"
#. cEyZC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:225
@@ -21189,91 +21189,91 @@ msgstr "Dispositionsfoldning"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:326
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING"
msgid "Outline Tracking"
-msgstr "Spor disposition"
+msgstr "Ændringsregistrering for disposition"
#. fZEEr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:340
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TABLE_TRACKING"
msgid "Table Tracking"
-msgstr "Sporing af tabel"
+msgstr "Ændringsregistrering for tabeller"
#. 7oCFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:348
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SECTION_TRACKING"
msgid "Section Tracking"
-msgstr "Sporing af sektion"
+msgstr "Ændringsregistrering for sektioner"
#. YmjQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:356
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FRAME_TRACKING"
msgid "Frame Tracking"
-msgstr "Sporing af ramme"
+msgstr "Ændringsregistrering for rammer"
#. vhxX5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:364
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_IMAGE_TRACKING"
msgid "Image Tracking"
-msgstr "Sporing af billede"
+msgstr "Ændringsregistrering for billeder"
#. mcYqZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:372
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OLE_OBJECT_TRACKING"
msgid "OLE Object Tracking"
-msgstr "Sporing af OLE-objekt"
+msgstr "Ændringsregistrering for OLE-objekter"
#. DRaED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:380
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_BOOKMARK_TRACKING"
msgid "Bookmark Tracking"
-msgstr "Sporing af bogmærke"
+msgstr "Ændringsregistrering for bogmærker"
#. vpLmh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:388
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HYPERLINK_TRACKING"
msgid "Hyperlink Tracking"
-msgstr "Sporing af Hyperlink"
+msgstr "Ændringsregistrering for hyperlinks"
#. EvBzN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:396
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REFERENCE_TRACKING"
msgid "Reference Tracking"
-msgstr "Sporing af henvisning"
+msgstr "Ændringsregistrering for referencer"
#. M8Bes
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:404
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_INDEX_TRACKING"
msgid "Index Tracking"
-msgstr "Sporing af fortegnelse"
+msgstr "Ændringsregistrering for registre"
#. KBFwM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:412
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COMMENT_TRACKING"
msgid "Comment Tracking"
-msgstr "Sporing af kommentar"
+msgstr "Ændringsregistrering for kommentarer"
#. oGavB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:420
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAWING_OBJECT_TRACKING"
msgid "Drawing Object Tracking"
-msgstr "Sporing af tegne-objekt"
+msgstr "Ændringsregistrering for tegneobjekter"
#. w8FTW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:428
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FIELD_TRACKING"
msgid "Field Tracking"
-msgstr "Sporing af felt"
+msgstr "Ændringsregistrering for felter"
#. BoCeZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:436
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FOOTNOTE_TRACKING"
msgid "Footnote Tracking"
-msgstr "Sporing af fodnote"
+msgstr "Ændringsregistrering for fodnoter"
#. QqAhu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:444
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_ENDNOTE_TRACKING"
msgid "Endnote Tracking"
-msgstr "Registrér slutnote"
+msgstr "Ændringsregistrering for slutnoter"
#. vBGAw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:452
@@ -21327,7 +21327,7 @@ msgstr "Indsæt som kopi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:155
msgctxt "navigatorpanel|STR_INDEX"
msgid "_Index"
-msgstr "Indeks"
+msgstr "Register"
#. NyHHE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:163
@@ -21375,7 +21375,7 @@ msgstr "Indtast sidetal og tryk på Enter-tasten. Brug pilene til at flytte til
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:416
msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text"
msgid "Content Navigation View"
-msgstr "Indholdsvisning"
+msgstr "Navigationsvisning"
#. RCE5p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:420
@@ -21411,13 +21411,13 @@ msgstr "Flytter markøren til sidefoden, eller fra sidefoden til dokumenttekstom
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:474
msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text"
msgid "Anchor<->Text"
-msgstr "Anker<->Tekst"
+msgstr "Forankring ↔ Tekst"
#. vwcpF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:478
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor"
msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor."
-msgstr "Hopper mellem fodnoteteksten og fodnotens ankerpunkt."
+msgstr "Hopper mellem fodnoteteksten og fodnoteforankringen."
#. GbEFs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:490
@@ -21429,7 +21429,7 @@ msgstr "Sæt påmindelse"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:494
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|reminder"
msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button."
-msgstr "Klik her for at indsætte en Kommentar på denne markørplacering. Du kan definere op til fem kommentarer, For at gå til en kommentar, skal du klikke på ikonet Navigation, i vinduet Navigation skal du klikke på ikonet Kommentar og så vælge en af knapperne Forrige eller Næste."
+msgstr "Klik her for at indsætte en påmindelse ved den aktuelle markørplacering. Du kan definere op til fem påmindelser. For at gå til en påmindelse, skal du klikke på ikonet Navigation, i vinduet Navigation skal du klikke på ikonet Påmindelse og så vælge en af knapperne Forrige eller Næste."
#. YdRTG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516
@@ -21549,7 +21549,7 @@ msgstr "Redigér"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:797
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit"
msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened."
-msgstr "Redigér indholdet af den komponent, der er markeret på listen i Navigator. Hvis markeringen er en fil, åbnes filen til redigering. Hvis markeringen er et indeks, åbnes dialogen Indeks."
+msgstr "Redigér indholdet af den komponent, der er markeret på listen i Navigator. Hvis markeringen er en fil, åbnes filen til redigering. Hvis markeringen er et register, åbnes dialogen Register."
#. svmCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:809
@@ -21573,7 +21573,7 @@ msgstr "Indsæt"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:829
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert"
msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document."
-msgstr "Indsætter en fil, et indeks, eller et nyt dokument i hoveddokumentet."
+msgstr "Indsætter en fil, et register, eller et nyt dokument i hoveddokumentet."
#. MvgHM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:851
@@ -21621,7 +21621,7 @@ msgstr "Udvalg"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:997
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
-msgstr "Indekser"
+msgstr "Registre"
#. fvFtM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1005
@@ -22822,7 +22822,7 @@ msgstr "Nulstil"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2137
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
-msgstr "Ombryd"
+msgstr "Ombrydning"
#. QdS8h
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:2156
@@ -23254,7 +23254,7 @@ msgstr "Indstillinger"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:157
msgctxt "objectdialog|wrap"
msgid "Wrap"
-msgstr "Ombryd"
+msgstr "Ombrydning"
#. vtCHo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:181
@@ -23464,7 +23464,7 @@ msgstr "Kategori og rammeformat"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:631
msgctxt "extended_tip|objects"
msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid."
-msgstr "Vælg den objekttype, som indstillingerne for Autobilledtekst skal gælde for."
+msgstr "Vælg den objekttype, som indstillingerne for Automatisk billedtekst skal gælde for."
#. RBGFT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:642
@@ -23504,7 +23504,7 @@ msgstr "Billedtekst rækkefølge"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:767
msgctxt "extended_tip|OptCaptionPage"
msgid "Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid."
-msgstr "Vælg den objekttype, som indstillingerne for Autobilledtekst skal gælde for."
+msgstr "Vælg den objekttype, som indstillingerne for Automatisk billedtekst skal gælde for."
#. VhREB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:34
@@ -23714,13 +23714,13 @@ msgstr "Billedtekst:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:117
msgctxt "optfonttabpage|index_label"
msgid "_Index:"
-msgstr "Indeks:"
+msgstr "Register:"
#. ymmxp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:142
msgctxt "extended_tip|standardbox"
msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style."
-msgstr "Angiver hvilken skrifttype, der skal bruges til afsnitstypografien Standard."
+msgstr "Angiver hvilken skrifttype, der skal bruges til Standard-afsnitstypografien."
#. C8bAt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166
@@ -23744,7 +23744,7 @@ msgstr "Angiver hvilken skrifttype, der bruges til billedtekster på billeder og
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:238
msgctxt "extended_tip|idxbox"
msgid "Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents."
-msgstr "Angiver hvilken skrifttype, der bruges til indekser, stikordsregistre og indholdsfortegnelser."
+msgstr "Angiver hvilken skrifttype, der bruges til registre, stikordsregistre og indholdsfortegnelser."
#. VwA36
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:261
@@ -23988,7 +23988,7 @@ msgstr "Direkte markør"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:714
msgctxt "optformataidspage|anchor"
msgid "_Anchor:"
-msgstr "Anker:"
+msgstr "For_ankring:"
#. 4ahDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:731
@@ -24168,7 +24168,7 @@ msgstr "Tegn per standardiseret side:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:629
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Word Count"
-msgstr "Ordoptælling"
+msgstr "Antal ord"
#. qfBtq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:644
@@ -24480,7 +24480,7 @@ msgstr "Nye tabelstandarder"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:225
msgctxt "opttablepage|numformatting"
msgid "_Number recognition"
-msgstr "Talgenkendelse"
+msgstr "Genkendelse af tal"
#. 8Bg9h
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:233
@@ -24768,7 +24768,7 @@ msgstr "Ge_m som..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:139
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas"
msgid "Opens a dialog box where you enter a name to identify the current settings. The name you enter will appear in the dropdown list when the Load/Save button is clicked, both in the current and in other documents. Click on the name to load the saved settings into a document."
-msgstr "Åbner en dialogboks hvor du kan navngive de nuværende indstillinger. Navnet du skriver vil fremkomme i menulisten når der klikkes på Hent/gem-knappen, både i det nuværende og andre dokumenter. Klik på navnet for at hent de gemte indstillinger ind i et dokument."
+msgstr "Åbner en dialogboks hvor du kan navngive de nuværende indstillinger. Navnet du skriver vil fremkomme i rullelisten når der klikkes på Hent/gem-knappen, både i det nuværende og andre dokumenter. Klik på navnet for at hent de gemte indstillinger ind i et dokument."
#. yPHBs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:146
@@ -25486,13 +25486,13 @@ msgstr "Justering"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:155
msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo"
msgid "Left"
-msgstr "Til venstre"
+msgstr "Venstre"
#. s8FsG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:156
msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo"
msgid "Center"
-msgstr "I midten"
+msgstr "Centreret"
#. Pmvsv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:157
@@ -25714,7 +25714,7 @@ msgstr "Disposition og liste"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:354
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph."
-msgstr "Sæt afsnittets dispositionsniveau, listetypografi og linjenummererering"
+msgstr "Sæt afsnittets dispositionsniveau, listetypografi og linjenummerering"
#. BzbWJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:402
@@ -25780,7 +25780,7 @@ msgstr "Indstillinger"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:231
msgctxt "picturedialog|wrap"
msgid "Wrap"
-msgstr "Ombryd"
+msgstr "Ombrydning"
#. SPXJN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:279
@@ -26848,7 +26848,7 @@ msgstr "Kopier"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188
msgctxt "readonlymenu|copylink"
msgid "Copy _Link"
-msgstr "Kopier henvisning"
+msgstr "Kopiér _link"
#. em9fk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:202
@@ -27472,7 +27472,7 @@ msgstr "Vælg, redigér eller slet et adressebloklayout til brevfletning."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:16
msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog"
msgid "Index Markings"
-msgstr "Indeksmarkeringer"
+msgstr "Registermarkeringer"
#. V5Gky
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:144
@@ -27484,7 +27484,7 @@ msgstr "Markering"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selectindexdialog.ui:168
msgctxt "selectindexdialog|extended_tip|SelectIndexDialog"
msgid "Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command."
-msgstr "Redigerer det valgte indekselement. Klik foran eller i indekselementet, og vælg så denne kommando."
+msgstr "Redigerer det valgte registerelement. Klik foran eller i registerelementet, og vælg så denne kommando."
#. aGPFr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:18
@@ -27610,7 +27610,7 @@ msgstr "Angiv afstanden mellem billedet og den omliggende tekst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:49
msgctxt "sidebarwrap|label2"
msgid "Wrap:"
-msgstr "Tekstforløb:"
+msgstr "Ombrydning:"
#. CeCh8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:74
@@ -28000,7 +28000,7 @@ msgstr "Angiv sprog for afsnit"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:118
msgctxt "spellmenu|accept"
msgid "Accept Change"
-msgstr "Accepter ændring"
+msgstr "Acceptér ændring"
#. xuAu5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:127
@@ -28030,7 +28030,7 @@ msgstr "Opdel tabel"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:92
msgctxt "splittable|copyheading"
msgid "Copy heading"
-msgstr "Kopier overskrift"
+msgstr "Kopiér overskrift"
#. ajD2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:101
@@ -28462,7 +28462,7 @@ msgstr "Vælg sidetypografien, som du vil anvende på den første side, der føl
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:266
msgctxt "tabletextflowpage|split"
msgid "Allow _table to split across pages and columns"
-msgstr "Tillad at _tabellen deles op på tværs af sider og spalter"
+msgstr "Tillad at _tabellen deles op på hen over af sider og spalter"
#. QXXZK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:274
@@ -28894,7 +28894,7 @@ msgstr "Indstillinger"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:311
msgctxt "templatedialog4|wrap"
msgid "Wrap"
-msgstr "Ombryd"
+msgstr "Ombrydning"
#. azFQq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:359
@@ -29266,7 +29266,7 @@ msgstr "Konvertér eksisterende sider til titelsider"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:206
msgctxt "titlepage|extended_tip|RB_USE_EXISTING_PAGES"
msgid "Change the current page style to First Page and the following pages will have the Default Page Style."
-msgstr "Skift den nuværende sidetypografi til \"Første side\", så vil de følgende sider have \"Standard sidetypografi\"."
+msgstr "Skift den nuværende sidetypografi til \"Første side\", så vil de følgende sider have \"Standard-sidetypografi\"."
#. B4uzg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:218
@@ -29530,7 +29530,7 @@ msgstr "Overskrifts_information:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:356
msgctxt "tocentriespage|tooltip_text|chapterentry"
msgid "Select the heading information to include in the index entry."
-msgstr "Væld den overskriftsinformation, som skal vises i indekselementet."
+msgstr "Væld den overskriftsinformation, som skal vises i registerelementet."
#. D8Gmo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:360
@@ -29554,7 +29554,7 @@ msgstr "Nummer og indhold"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry"
msgid "Select the heading information to include in the index entry."
-msgstr "Vælg den overskriftsinformation, som skal vises i indekselementet."
+msgstr "Vælg den overskriftsinformation, som skal vises i registerelementet."
#. ZYqdq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:379
@@ -29566,13 +29566,13 @@ msgstr "Vis op til niveau:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:393
msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevel"
msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number."
-msgstr "Skriv antal niveauer af overskriftsniveauer eller listenumre, som skal vises i indekset. For eksempel, vælg \"2\" for at vise de første to niveauer af nummeret."
+msgstr "Skriv antal niveauer af overskriftsniveauer eller listenumre, som skal vises i registeret. For eksempel, vælg \"2\" for at vise de første to niveauer af nummeret."
#. 7CUwn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:401
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel"
msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering”."
-msgstr "Skriv antal niveauer af overskriftsniveauer eller listenumre, som skal vises i indekset. For eksempel, vælg \"2\" for at vise de første to niveauer af nummeret. For at aktivere nummererede overskrifter, vælg \"Funktioner ▸ Overskriftsnummerering\"."
+msgstr "Skriv antal niveauer af overskriftsniveauer eller listenumre, som skal vises i registeret. For eksempel, vælg \"2\" for at vise de første to niveauer af nummeret. For at aktivere nummererede overskrifter, vælg \"Funktioner ▸ Overskriftsnummerering\"."
#. qtbWw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414
@@ -29662,13 +29662,13 @@ msgstr "Nummerering"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:606
msgctxt "tocentriespage|chapterno|tooltip_text"
msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index."
-msgstr "Indsæt den \"Struktur\", der skal indeholde overskriftsnummeret eller listenummeret, som skal vises i det dannede indeks."
+msgstr "Indsæt den \"Struktur\", der skal indeholde overskriftsnummeret eller listenummeret, som skal vises i det dannede register."
#. a2YAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:610
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno"
msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering“."
-msgstr "Indsæt den \"Struktur\", der skal indeholde overskriftsnummeret eller listenummeret, som skal vises i det dannede indeks. For at aktivere nummererede overskrifter, vælg \"Funktioner ▸ Overskriftsnummerering\"."
+msgstr "Indsæt den \"Struktur\", der skal indeholde overskriftsnummeret eller listenummeret, som skal vises i det dannede register. For at aktivere nummererede overskrifter, vælg \"Funktioner ▸ Overskriftsnummerering\"."
#. vQAWr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:622
@@ -29680,13 +29680,13 @@ msgstr "Elementtekst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:626
msgctxt "tocentriespage|entrytext|tooltip_text"
msgid "Insert to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab."
-msgstr "Indsæt for at inkludere indekselementernes tekst, som er dannet ud fra indstillinger på fanebladet \"Type\"."
+msgstr "Indsæt for at inkludere registerelementernes tekst, som er dannet ud fra indstillinger på fanebladet \"Type\"."
#. PdjRF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:629
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext"
msgid "Insert in the “Structure” to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab."
-msgstr "Indsæt i \"Struktur\" for at inkludere indekselementernes tekst, som er dannet ud fra indstillinger på fanebladet \"Type\"."
+msgstr "Indsæt i \"Struktur\" for at inkludere teksten hørende til registerelementerne, som er dannet ud fra indstillinger på fanebladet \"Type\"."
#. BQH4d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:641
@@ -29770,7 +29770,7 @@ msgstr "Nøgler adskilt af kommaer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:795
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|commasep"
msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas."
-msgstr "Arrangerer indekselementerne på samme linje, adskilt af kommaer."
+msgstr "Placerer registerelementerne på samme linje, adskilt af kommaer."
#. nSJnG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:807
@@ -29782,7 +29782,7 @@ msgstr "Alfabetisk adskiller"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:815
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alphadelim"
msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings."
-msgstr "Bruger begyndelsesbogstaverne på de alfabetisk ordnede indekselementer som sektionsoverskrifter."
+msgstr "Bruger begyndelsesbogstaverne på de alfabetisk ordnede registerelementer (stikord) som sektionsoverskrifter."
#. WqEHX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:829
@@ -29794,7 +29794,7 @@ msgstr "Tegntypografi for hovedelementer:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:846
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle"
msgid "Specify the character style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry."
-msgstr "Angiv tegntypografien til hovedelementerne i stikordsregisteret. For at konvertere et indekselement til et hovedelement klikker du foran dokumentets indeksfelt og vælger derefter Redigér ▸ Indekselement."
+msgstr "Angiv tegntypografien til hovedelementerne i stikordsregisteret. For at konvertere et registerelement (stikord) til et hovedelement klikker du foran registerfeltet i dokumentet og vælger derefter Redigér ▸ Registerelement."
#. r33aA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:861
@@ -29950,7 +29950,7 @@ msgstr "Sorteringsnøgler"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1209
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage"
msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab."
-msgstr "Angiv formatet for indeks-/oversigtelementerne. Udseendet af dette faneblad ændres til at afspejle det type indeks, som du har valgt på fanebladet Type."
+msgstr "Angiv formatet for register-/oversigtelementerne. Udseendet af dette faneblad ændres til at afspejle den type register, som du har valgt på fanebladet Type."
#. GBk8E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:19
@@ -29980,7 +29980,7 @@ msgstr "_Titel:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:112
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|title"
msgid "Enter a title for the selected index."
-msgstr "Indtast en titel på det valgte indeks."
+msgstr "Indtast en titel på det valgte register."
#. EhUsg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:125
@@ -30004,7 +30004,7 @@ msgstr "Stikordsregister"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:143
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Figures"
-msgstr "Liste over figurer"
+msgstr "Figuroversigt"
#. gijYT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144
@@ -30034,7 +30034,7 @@ msgstr "Litteraturliste"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:151
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type"
msgid "Select the type of index that you want to insert or edit."
-msgstr "Vælg den type indeks, du vil indsætte eller redigere."
+msgstr "Vælg den type register, du vil indsætte eller redigere."
#. 2M95E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162
@@ -30046,7 +30046,7 @@ msgstr "Beskyttet mod manuelle ændringer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:171
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|readonly"
msgid "Prevents the contents of the index from being changed."
-msgstr "Forhindrer at indholdet af indekset bliver ændret."
+msgstr "Forhindrer at indholdet af registeret bliver ændret."
#. qwBjz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:187
@@ -30076,7 +30076,7 @@ msgstr "Kapitel"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:246
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|scope"
msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter."
-msgstr "Vælg at oprette indekset enten for dokumentet eller for det aktuelle kapitel."
+msgstr "Vælg at oprette registeret enten for dokumentet eller for det aktuelle kapitel."
#. gysVd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:271
@@ -30088,13 +30088,13 @@ msgstr "Inkludér op til niveau:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:285
msgctxt "tocindexpage|level|tooltip_text"
msgid "Enter the number of outline levels to include in the index."
-msgstr "Angiv antal dispositionsniveauer, som skal inkluderes i indekset."
+msgstr "Angiv antal dispositionsniveauer, som skal inkluderes i registeret."
#. Fz8S6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level"
msgid "Enter the number of outline levels to include in the index. All headings are included that have an outline level less than or equal to the specified value."
-msgstr "Angiv antal dispositionsniveauer, som skal inkluderes i indekset. Alle overskrifter med et dispositionsniveau mindre end eller lig med værdien, kommer med."
+msgstr "Angiv antal dispositionsniveauer, som skal inkluderes i registeret. Alle overskrifter med et dispositionsniveau mindre end eller lig med værdien, kommer med."
#. GwFGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:312
@@ -30112,31 +30112,31 @@ msgstr "Overskrifter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:354
msgctxt "tocindexpage|fromheadings|tooltip_text"
msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”."
-msgstr "Opretter indekset fra alle afsnit med et dispositionsniveau som er \"1\" eller højere."
+msgstr "Opretter registeret fra alle afsnit med et dispositionsniveau som er \"1\" eller højere."
#. TFKaM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:360
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings"
msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”."
-msgstr "Opretter indekset fra alle afsnit med et dispositionsniveau som er \"1\" eller højere."
+msgstr "Opretter registeret fra alle afsnit med et dispositionsniveau som er \"1\" eller højere."
#. vkCFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371
msgctxt "tocindexpage|indexmarks"
msgid "Inde_x entries"
-msgstr "Indekselementer"
+msgstr "Registerelementer"
#. QJmvB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378
msgctxt "tocindexpage|tooltip_text|indexmarks"
msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”."
-msgstr "Vælg denne indstilling for at inkludere de indekselementer, som er indsat i dokumentet for det valgte indeks \"Type\"."
+msgstr "Vælg denne indstilling for at inkludere de registerelementer, som er indsat i dokumentet for det valgte register \"Type\"."
#. FewBp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:381
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks"
msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”. Use “Insert - Table of Contents and Index - Index Entry” to insert index entries in the document."
-msgstr "Vælg denne indstilling for at inkludere de indekselementer, som er indsat i dokumentet for det valgte indeks \"Type\". Brug \"Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og indeks ▸ Indekselement\" for at indsætte indekselementer i dokumentet."
+msgstr "Vælg denne indstilling for at inkludere de registerelementer, som er indsat i dokumentet for det valgte register \"Type\". Brug \"Indsæt ▸ Indholdsfortegnelse og register ▸ Registerelement\" for at indsætte registerelementer i dokumentet."
#. ZrB8Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:392
@@ -30148,7 +30148,7 @@ msgstr "Oversigter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:400
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromtables"
msgid "Includes tables in the index."
-msgstr "Inkluderer tabeller i indekset."
+msgstr "Inkluderer tabeller i registeret."
#. rC8Gw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:411
@@ -30160,7 +30160,7 @@ msgstr "Tekstrammer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:419
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromframes"
msgid "Includes frames in the index."
-msgstr "Medtager rammer i indekset."
+msgstr "Medtager rammer i registeret."
#. Bab7X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:430
@@ -30172,7 +30172,7 @@ msgstr "Grafik"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:438
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromgraphics"
msgid "Includes graphics in the index."
-msgstr "Inkluderer grafik i indekset."
+msgstr "Inkluderer grafik i registeret."
#. 7f3c4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:449
@@ -30184,7 +30184,7 @@ msgstr "OLE-objekter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:457
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromoles"
msgid "Includes OLE objects in the index."
-msgstr "Inkluderer OLE-objekter i indekset."
+msgstr "Inkluderer OLE-objekter i registeret."
#. QDvUs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:468
@@ -30196,13 +30196,13 @@ msgstr "Brug dispositionsniveau"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:475
msgctxt "tocindexpage|uselevel|tooltip_text"
msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the object."
-msgstr "Tildel indeksniveau svarende til dispositionsniveauet af overskriften umiddelbart før objektet."
+msgstr "Tildel registerniveau svarende til dispositionsniveauet af overskriften umiddelbart før objektet."
#. x5XLD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel"
msgid "Assign index level to table, graphic, frame, and OLE objects according to the outline level of the heading immediately prior to the object. For example, if “Tables” is selected, then each table in the document is assigned an index level that corresponds to the outline level of the first heading before the table (i.e., a table is assigned index level 3 if it follows a heading with outline level 3). With default settings, larger index levels are indented more in the Table of Contents. Use the “Entries” tab to customize the formatting and indentation for each index level."
-msgstr "Tildel indeksniveau til tabel, grafik, ramme og OLE-objekter svarende til dispositionsniveauet af overskriften umiddelbart før objektet. For exampel, hvis \"Tabeller\" vælges, så bliver hver tabel i dokumentet tildelt et indeksniveau, som svarer til dispositionsniveauet for den første overskrift før tabellen (dvs. en tabel bliver tildelt indeksniveau 3, hvis den kommer efter en overskrift med dispositionsniveau 3). Med standardindstillinger bliver højere indeksniveauer indrykket mere i Indholdsfortegnelsen. Brug fanebladet \"Elementer\" for at tilpasse formateringen og indrykningen for hvert indeksniveau."
+msgstr "Tildel registerniveau til tabel, grafik, ramme og OLE-objekter svarende til dispositionsniveauet af overskriften umiddelbart før objektet. For eksempel, hvis \"Tabeller\" vælges, så bliver hver tabel i dokumentet tildelt et registerniveau, som svarer til dispositionsniveauet for den første overskrift før tabellen (dvs. en tabel bliver tildelt registerniveau 3, hvis den kommer efter en overskrift med dispositionsniveau 3). Med standardindstillinger bliver højere registerniveauer indrykket mere i Indholdsfortegnelsen. Brug fanebladet \"Elementer\" for at tilpasse formateringen og indrykningen for hvert registerniveau."
#. fQbwC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:502
@@ -30214,13 +30214,13 @@ msgstr "_Yderligere typografier"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506
msgctxt "tocindexpage|addstylescb|tooltip_text"
msgid "Include selected paragraph styles in the index. Click the “Assign Styles” button."
-msgstr "Inkludér de valgte afsnitstypografier i indekset. Klik på knappen \"Tildel typografier\"."
+msgstr "Inkludér de valgte afsnitstypografier i registeret. Klik på knappen \"Tildel typografier\"."
#. mDsDx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:511
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb"
msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box."
-msgstr "Inkluderer afsnitstypografierne, som du angiver i dialogen Tildel typografier som indekselementer. For at vælge de afsnitstypografier, som du vil inkludere i stikordsregisteret, skal du klikke på knappen Tildel typografier (...) til højre for denne boks."
+msgstr "Inkluderer afsnitstypografierne, som du angiver i dialogen Tildel typografier som registerelementer. For at vælge de afsnitstypografier, som du vil inkludere i stikordsregisteret, skal du klikke på knappen Tildel typografier (...) til højre for denne boks."
#. 46GwB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:523
@@ -30238,7 +30238,7 @@ msgstr "Tildel typografier..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:556
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles"
msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index by choosing the outline level for where the style should be placed."
-msgstr "Åbner dialogen \"Tildel typografier\", hvor du kan vælge de afsnitstypografier, som skal med i indekset, ved at vælge dispositionsniveau for hvor typografien skal placeres."
+msgstr "Åbner dialogen \"Tildel typografier\", hvor du kan vælge de afsnitstypografier, som skal med i registeret, ved at vælge dispositionsniveau for hvor typografien skal placeres."
#. KvQH4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:597
@@ -30250,7 +30250,7 @@ msgstr "Billedtekster"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:606
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|captions"
msgid "Creates index entries from object captions."
-msgstr "Opretter elementer i indekset ud fra objektbilledtekster."
+msgstr "Opretter elementer i registeret ud fra objektbilledtekster."
#. zRKYU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:617
@@ -30262,7 +30262,7 @@ msgstr "Objektnavne"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:626
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|objnames"
msgid "Creates index entries from object names."
-msgstr "Opretter indekselementer ud fra objektnavne."
+msgstr "Opretter registerelementer ud fra objektnavne."
#. E8n8f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:646
@@ -30274,7 +30274,7 @@ msgstr "Kategori:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:662
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|category"
msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries."
-msgstr "Vælg billedtekstkategorien, som du vil bruge til indekselementerne."
+msgstr "Vælg billedtekstkategorien, som du vil bruge til registerelementerne."
#. 7h4vk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:675
@@ -30304,7 +30304,7 @@ msgstr "Billedtekstens tekst"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:696
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|display"
msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries."
-msgstr "Vælg den del af billedteksten, som du vil bruge til indekselementer."
+msgstr "Vælg den del af billedteksten, som du vil bruge til registerelementer."
#. BEnfa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:724
@@ -30334,7 +30334,7 @@ msgstr "Sammensæt identiske emner"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:853
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame"
msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries “View 10, View 43” are combined as “View 10, 43”."
-msgstr "Erstatter identiske indekselementer med et enkelt element, som oplister de sidetal, hvor elementet forekommer i dokumentet. For eksempel bliver elementerne \"Se 10, Se 43\" slået sammen til \"Se 10, 43\"."
+msgstr "Erstatter identiske registerelementer (stikord) med et enkelt element, som oplister de sidetal, hvor elementet forekommer i dokumentet. For eksempel bliver elementerne \"Se 10, Se 43\" slået sammen til \"Se 10, 43\"."
#. AVAFm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:864
@@ -30346,7 +30346,7 @@ msgstr "Kombinér identiske indførsler med f. eller ff."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:873
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff"
msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a “f” or “ff”. For example, the entries “View 10, View 11” are combined as “View 10f”, and “View 10, View 11, View 12” as “View 10ff”. Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language."
-msgstr "Erstatter identiske indekselementer som forekommer på umiddelbart følgende side(r), med et enkelt element, som viser det første sidetal og et \"f\" eller \"ff\". For eksempel bliver elementerne \"Se 10, Se 11\" slået sammen til \"Se 10f\", og \"Se 10, Se 11, Se 12\" til \"Se 10ff\". Den faktiske visning afhænger af den valgte lokalitetsindstilling, men kan tilsidesættes med Sortér ▸ Sprog."
+msgstr "Erstatter identiske registerelementer (stikord) som forekommer på umiddelbart følgende side(r), med et enkelt element, som viser det første sidetal og et \"f\" eller \"ff\". For eksempel bliver elementerne \"Se 10, Se 11\" slået sammen til \"Se 10f\", og \"Se 10, Se 11, Se 12\" til \"Se 10ff\". Den faktiske visning afhænger af den valgte lokalitetsindstilling, men kan tilsidesættes med Sortér ▸ Sprog."
#. Uivc8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:884
@@ -30358,7 +30358,7 @@ msgstr "Sammensæt med -"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:893
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash"
msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries “View 10, View 11, View 12” are combined as “View 10-12”."
-msgstr "Erstatter identiske indekselementer som forekommer på sammenhængende sider med et enkelt element, som viser sideintervallet, hvor elementet forekommer. For eksempel bliver elementerne \"Se 10, Se 11, Se 12\" slået sammen til \"Se 10-12\"."
+msgstr "Erstatter identiske registerelementer (stikord) som forekommer på sammenhængende sider med et enkelt element, som viser sideintervallet, hvor elementet forekommer. For eksempel bliver elementerne \"Se 10, Se 11, Se 12\" slået sammen til \"Se 10-12\"."
#. GfaT4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:904
@@ -30370,7 +30370,7 @@ msgstr "Forskel på store små bogstaver"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:913
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in otherwise identical index entries. For Asian languages special handling applies."
-msgstr "Skelner mellem store og små bogstaver i ellers identiske indeksindgange. For asiatiske sprog gælder særlig håndtering."
+msgstr "Skelner mellem store og små bogstaver i ellers identiske registerelementer. For asiatiske sprog gælder særlig håndtering."
#. e35vc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:924
@@ -30382,7 +30382,7 @@ msgstr "Skriv automatisk elementer med stort"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:932
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|initcaps"
msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry."
-msgstr "Skriver automatisk det første bogstav i et indekselement med stort."
+msgstr "Skriver automatisk det første bogstav i et registerelement med stort."
#. iyXrS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:943
@@ -30394,7 +30394,7 @@ msgstr "Nøgler som selvstændige emner"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:951
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keyasentry"
msgid "Inserts index keys as separate index entries."
-msgstr "Indsætter indeksnøgler som separate indekselementer."
+msgstr "Indsætter registernøgler som separate registerelementer."
#. AGmXC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:962
@@ -30406,7 +30406,7 @@ msgstr "Konkordansfil"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:970
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromfile"
msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index."
-msgstr "Markerer automatisk indekselementer ved hjælp af en konkordansfil - en liste af ord som skal inkluderes i et indeks."
+msgstr "Markerer automatisk registerelementer (stikord) ved hjælp af en konkordansfil - en liste af ord som skal inkluderes i et register."
#. KoCwE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:981
@@ -30436,7 +30436,7 @@ msgstr "Sprog:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1067
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|lang"
msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries."
-msgstr "Vælg sprogreglerne til brug for sortering af indekselementerne."
+msgstr "Vælg sprogreglerne til brug for sortering af registerelementerne."
#. MKA2M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1092
@@ -30526,13 +30526,13 @@ msgstr "Opret fra yderligere afsnitstypografi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1261
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useparastyle"
msgid "Include paragraphs that have the selected style applied in the index."
-msgstr "Inkludér afsnit med den valgte typografi i indekset."
+msgstr "Inkludér afsnit med den valgte typografi i registeret."
#. BpagF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1277
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|parastyle"
msgid "Select the paragraph style for which you want to create index entries."
-msgstr "Vælg den afsnitstypografi, som du vil oprette indekselementer for."
+msgstr "Vælg den afsnitstypografi, som du vil oprette registerelementer for."
#. pj7su
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:57
@@ -30550,13 +30550,13 @@ msgstr "Afsnitstypografier"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels"
msgid "Select the index level to be assigned."
-msgstr "Vælg det indeksniveau, du vil bruge."
+msgstr "Vælg det registerniveau, du vil bruge."
#. dMXSF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles"
msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected index level, then click the Assign (<) button."
-msgstr "Vælg den afsnitstypografi, som du ønsker at tildele det valgte indeksniveau, og klik så knappen Tildel (<)."
+msgstr "Vælg den afsnitstypografi, som du ønsker at tildele det valgte registerniveau, og klik så knappen Tildel (<)."
#. LGrjt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171
@@ -30592,7 +30592,7 @@ msgstr "Tildel"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:221
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign"
msgid "Assign the selected paragraph style to the selected index level."
-msgstr "Tildel den valgte afsnitstypografi til det valgte indeksniveau."
+msgstr "Tildel den valgte afsnitstypografi til det valgte registerniveau."
#. ddB7L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:242
@@ -30995,7 +30995,7 @@ msgstr "Indsætter en vandmærketekst i den aktuelle sidetypografis baggrund."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:8
msgctxt "wordcount-mobile|WordCountDialog"
msgid "Word Count"
-msgstr "Ordtælling"
+msgstr "Antal ord"
#. CivM9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:82
@@ -31048,7 +31048,7 @@ msgstr "Standardiserede sider"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:8
msgctxt "wordcount|WordCountDialog"
msgid "Word Count"
-msgstr "Ordoptælling"
+msgstr "Antal ord"
#. 4rhHV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:76
@@ -31102,7 +31102,7 @@ msgstr "Kommentarer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:8
msgctxt "wrapdialog|WrapDialog"
msgid "Wrap"
-msgstr "Ombryd"
+msgstr "Ombrydning"
#. wfdEu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrapdialog.ui:91
@@ -31264,7 +31264,7 @@ msgstr "I baggrunden"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:654
msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent"
msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type."
-msgstr "Flytter det valgte objekt til baggrunden. Denne indstilling er kun tilgængelig, hvis du valgte den Gennemgående ombrydningstype."
+msgstr "Flytter det valgte objekt til baggrunden. Denne indstilling er kun tilgængelig, hvis du valgte ombrydningstypen Gennem."
#. GYAAU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:665
@@ -31276,7 +31276,7 @@ msgstr "Kontur"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:673
msgctxt "wrappage|extended_tip|outline"
msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames."
-msgstr "Ombryder teksten rundt om objektets kontur. Denne indstilling er ikke tilgængelig for den Gennemgående ombrydningstype eller for rammer."
+msgstr "Ombryder teksten rundt om objektets kontur. Denne indstilling er ikke tilgængelig for den ombrydningstypen Gennem eller for rammer."
#. dcKxZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:684
diff --git a/source/da/swext/mediawiki/help.po b/source/da/swext/mediawiki/help.po
index 972da78c86f..df08bd98aec 100644
--- a/source/da/swext/mediawiki/help.po
+++ b/source/da/swext/mediawiki/help.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-05 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/swextmediawikihelp/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"par_id3112582\n"
"help.text"
msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “https://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser."
-msgstr "Indtast internetadressen på wikiserveren i formatet \"http://wiki.documentfoundation.org\" eller kopier URL'en fra din internetbrowser."
+msgstr "Indtast internetadressen på wikiserveren i formatet \"http://wiki.documentfoundation.org\" eller kopiér URL'en fra din internetbrowser."
#. boKaA
#: wikiaccount.xhp
diff --git a/source/da/uui/messages.po b/source/da/uui/messages.po
index 97409400e86..3f4d25cf0d1 100644
--- a/source/da/uui/messages.po
+++ b/source/da/uui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-25 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-21 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/uuimessages/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -1285,13 +1285,13 @@ msgstr "Websted certificeret af en ukendt autoritet"
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:82
msgctxt "unknownauthdialog|accept"
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
-msgstr "Accepter dette certifikat midlertidigt for denne session"
+msgstr "Acceptér dette certifikat midlertidigt for denne session"
#. fGDzR
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:97
msgctxt "unknownauthdialog|reject"
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
-msgstr "Accepter ikke dette certifikat og forbind ikke til dette websted"
+msgstr "Acceptér ikke dette certifikat og forbind ikke til dette websted"
#. LWUhA
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:112
diff --git a/source/da/wizards/source/resources.po b/source/da/wizards/source/resources.po
index f6d7c98cdb1..00aa044e116 100644
--- a/source/da/wizards/source/resources.po
+++ b/source/da/wizards/source/resources.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-05 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-19 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Lars Jødal <lajo@rn.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/wizardssourceresources/da/>\n"
"Language: da\n"
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_3\n"
"property.text"
msgid "~Convert"
-msgstr "~Konverter"
+msgstr "~Konvertér"
#. tGJBz
#: resources_en_US.properties
@@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt ""
"BeginButton\n"
"property.text"
msgid "~Convert"
-msgstr "~Konverter"
+msgstr "~Konvertér"
#. CL4tm
#: resources_en_US.properties
diff --git a/source/de/chart2/messages.po b/source/de/chart2/messages.po
index 1e5489f1530..5efd9b1d437 100644
--- a/source/de/chart2/messages.po
+++ b/source/de/chart2/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-03 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-24 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/chart2messages/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547564210.000000\n"
#. NCRDD
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Diagrammelemente"
#: chart2/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_PAGE_LINE"
msgid "Line"
-msgstr "Liniendiagramm"
+msgstr "Linie"
#. EoKxj
#: chart2/inc/strings.hrc:32
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "Mit horizontaler _Linie beginnen"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:137
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb"
msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end."
-msgstr "Startet mit einer horizontalen Linie und steigt am Ende vertikal nach oben."
+msgstr "Mit horizontaler Linie starten und am Ende vertikal nach oben steigen."
#. iJCAt
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:148
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "Stufe vertikal _mittig"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:197
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb"
msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
-msgstr "Startet mit einer halben Stufe nach oben, setzt sich mit einer horizontalen Linie fort und endet mit einer zweiten halben Stufe nach oben."
+msgstr "Mit Stufe vertikal nach oben bis zur Mitte der Y-Werte starten, mit horizontaler Linie fortsetzen und am Ende vertikal bis nach oben steigen."
#. oDDMr
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:223
diff --git a/source/de/cui/messages.po b/source/de/cui/messages.po
index 93e8b115265..b37889bc254 100644
--- a/source/de/cui/messages.po
+++ b/source/de/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-18 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/cuimessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr "Im Eingabefeld „Ersetzen“ der Autokorrektur-Optionen können Sie den
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down."
-msgstr "Um in Calc die obige Zeile zu verdoppeln, drücken Sie [%MOD1+D] oder wählen Sie »Tabelle ▸ Zellen füllen ▸ Unten«."
+msgstr "Um in Calc die oberhalb liegende Zeile zu vervielfältigen, drücken Sie [%MOD1+D] oder wählen Sie »Tabelle ▸ Zellen füllen ▸ Unten«."
#. MG7Pu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
diff --git a/source/de/dictionaries/en/dialog.po b/source/de/dictionaries/en/dialog.po
index 17f7617bdbf..9f05ab6b175 100644
--- a/source/de/dictionaries/en/dialog.po
+++ b/source/de/dictionaries/en/dialog.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-22 04:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-26 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesendialog/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesendialog/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1484387486.000000\n"
#. fyB4s
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"hlp_mdash\n"
"property.text"
msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash."
-msgstr "Em-Bindestriche ohne Leerstelle gegenüber En-Bindestrichen mit Leerstelle bevorzugen."
+msgstr "Extralangstriche ohne Leerstelle gegenüber Bindestrichen mit Leerstelle bevorzugen."
#. WCsJy
#: en_en_US.properties
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"mdash\n"
"property.text"
msgid "Em dash"
-msgstr "Em-Bindestriche"
+msgstr "Extralangstrich"
#. C23Cu
#: en_en_US.properties
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"hlp_ndash\n"
"property.text"
msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash."
-msgstr "En-Bindestriche mit Leerstelle gegenüber Em-Bindestrichen ohne Leerstelle bevorzugen."
+msgstr "Bindestriche mit Leerstelle gegenüber Extralangstrichen ohne Leerstelle bevorzugen."
#. zGBHG
#: en_en_US.properties
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"ndash\n"
"property.text"
msgid "En dash"
-msgstr "En-Bindestriche"
+msgstr "Bindestrich"
#. NgGqK
#: en_en_US.properties
diff --git a/source/de/dictionaries/hu_HU/dialog.po b/source/de/dictionaries/hu_HU/dialog.po
index 056c12a2c57..2a001c34f29 100644
--- a/source/de/dictionaries/hu_HU/dialog.po
+++ b/source/de/dictionaries/hu_HU/dialog.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 04:15+0000\n"
-"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionarieshu_hudialog/de/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-26 11:02+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionarieshu_hudialog/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1484387490.000000\n"
#. jFVKx
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"dash\n"
"property.text"
msgid "En dash"
-msgstr "En-Bindestriche"
+msgstr "Bindestrich"
#. qbUaJ
#: hu_HU_en_US.properties
diff --git a/source/de/dictionaries/pt_BR/dialog.po b/source/de/dictionaries/pt_BR/dialog.po
index 7fc09d57409..791e87a35b9 100644
--- a/source/de/dictionaries/pt_BR/dialog.po
+++ b/source/de/dictionaries/pt_BR/dialog.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-12 06:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-26 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariespt_brdialog/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariespt_brdialog/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547564273.000000\n"
#. Bshz7
@@ -151,7 +151,7 @@ msgctxt ""
"hlp_mdash\n"
"property.text"
msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash."
-msgstr "Em-Bindestriche ohne Leerstelle gegenüber En-Bindestrichen mit Leerstelle bevorzugen."
+msgstr "Extralangstriche ohne Leerstelle gegenüber Bindestrichen mit Leerstelle bevorzugen."
#. QUZwx
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -160,7 +160,7 @@ msgctxt ""
"mdash\n"
"property.text"
msgid "Em-dash"
-msgstr "Em-Bindestrich"
+msgstr "Extralangstrich"
#. ijU9H
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -169,7 +169,7 @@ msgctxt ""
"hlp_ndash\n"
"property.text"
msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash."
-msgstr "En-Bindestriche mit Leerstelle gegenüber Em-Bindestrichen ohne Leerstelle bevorzugen."
+msgstr "Bindestriche mit Leerstelle gegenüber Extralangstrichen ohne Leerstelle bevorzugen."
#. tyEkH
#: pt_BR_en_US.properties
@@ -178,7 +178,7 @@ msgctxt ""
"ndash\n"
"property.text"
msgid "En-dash"
-msgstr "En-Bindestrich"
+msgstr "Bindestrich"
#. ZQhno
#: pt_BR_en_US.properties
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index c64e0b9aa70..d66d7242511 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-22 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-24 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textscalc01/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -71564,7 +71564,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "Use the Options dialog to configure the solver engine."
-msgstr "Verwenden Sie den Dialog Optionen, um die Solver-Engine zu konfigurieren."
+msgstr "Verwenden Sie den Dialog „Optionen“, um die Solver-Engine zu konfigurieren."
#. mFtPo
#: solver_options.xhp
@@ -71582,7 +71582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581589922716672\n"
"help.text"
msgid "Solver engine"
-msgstr "Solver-Maschine"
+msgstr "Solver-Engine"
#. A7MrG
#: solver_options.xhp
@@ -71591,7 +71591,7 @@ msgctxt ""
"par_id393993\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie eine Solver-Maschine aus. Das Listenfeld ist deaktiviert, wenn nur eine Solver-Maschine installiert ist.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie eine Solver-Engine aus. Das Listenfeld ist deaktiviert, wenn nur eine Solver-Engine installiert ist.</ahelp>"
#. LQubc
#: solver_options.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/source/de/helpcontent2/source/text/schart/00.po
index 1c9760c2a90..46fcec56dda 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/schart/00.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/schart/00.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-19 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart00/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textschart00/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560660238.000000\n"
#. E9tti
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> (Charts)"
-msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht – Diagrammdatentabelle…</emph> (Diagramme)"
+msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht – Datentabelle…</emph> (Diagramme)"
#. fU5ZG
#: 00000004.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "Chart Data"
-msgstr "Diagrammdaten"
+msgstr "Datenbereiche…"
#. GhdKK
#: 00000004.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 8dbfb07dde8..0dd6dc24588 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-03 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-26 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared01/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -38318,7 +38318,7 @@ msgctxt ""
"par_id7553941\n"
"help.text"
msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)"
-msgstr "A – B (A, Leerzeichen, Halbgeviertstrich, Leerzeichen, B)"
+msgstr "A – B (A, Leerzeichen, Gedankenstrich, Leerzeichen, B)"
#. GfyeK
#: 06040100.xhp
@@ -38336,7 +38336,7 @@ msgctxt ""
"par_id2305673\n"
"help.text"
msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)"
-msgstr "A – B (A, Leerzeichen, Halbgeviertstrich, Leerzeichen, B)"
+msgstr "A – B (A, Leerzeichen, Gedankenstrich, Leerzeichen, B)"
#. To5BT
#: 06040100.xhp
@@ -38354,7 +38354,7 @@ msgctxt ""
"par_id6049684\n"
"help.text"
msgid "A—B (A, em-dash, B)<br/>(see note below the table)"
-msgstr "A—B (A, Geviertstrich, B)<br/>(siehe Notiz unter der Tabelle)"
+msgstr "A—B (A, Extralangstrich, B)<br/>(siehe Notiz unter der Tabelle)"
#. GFVDZ
#: 06040100.xhp
@@ -38372,7 +38372,7 @@ msgctxt ""
"par_id3583989\n"
"help.text"
msgid "N–N (N, en-dash, N)"
-msgstr "N–N (N, Bindestrich, N)"
+msgstr "N–N (N, Gedankenstrich, N)"
#. 56q9u
#: 06040100.xhp
@@ -38426,7 +38426,7 @@ msgctxt ""
"par_id844141\n"
"help.text"
msgid "A –B (A, space, en-dash, B)"
-msgstr "A –B (A, Leerzeichen, Halbgeviertstrich, B)"
+msgstr "A –B (A, Leerzeichen, Gedankenstrich, B)"
#. USDjC
#: 06040100.xhp
@@ -38435,7 +38435,7 @@ msgctxt ""
"par_id1416974\n"
"help.text"
msgid "If the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash."
-msgstr "Wenn der Text das Sprachattribut Ungarisch oder Finnisch hat, werden zwei Minuszeichen in der Folge A--B durch einen Bindestrich anstelle eines Geviertstrichs ersetzt."
+msgstr "Wenn der Text das Sprachattribut Ungarisch oder Finnisch hat, werden zwei Minuszeichen in der Folge A--B durch einen Gedankenstrich anstelle eines Extralangstrichs ersetzt."
#. 8kqb2
#: 06040100.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index f31c4869a80..cc865b378bf 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-20 20:36+0000\n"
-"Last-Translator: Annabelle Wübbelsmann <translowl@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-26 22:02+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsharedguide/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25826,7 +25826,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "In order to enter dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two hyphens under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\">AutoCorrect Options</link>)."
-msgstr "Zum Einfügen von Gedankenstrichen steht Ihnen unter <emph>Extras – AutoKorrektur – AutoKorrektur-Optionen… – Register: Optionen</emph> die Option <emph>Gedankenstriche ersetzen</emph> zur Verfügung. Mithilfe dieser Option lassen sich ein oder zwei Minuszeichen unter bestimmten Bedingungen durch einen Halbgeviertstrich oder einen Geviertstrich ersetzen (siehe <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\">AutoKorrektur-Optionen</link>)."
+msgstr "Zum Einfügen von Gedankenstrichen steht Ihnen unter <emph>Extras – AutoKorrektur – AutoKorrektur-Optionen… – Register: Optionen</emph> die Option <emph>Gedankenstriche ersetzen</emph> zur Verfügung. Mithilfe dieser Option lassen sich ein oder zwei Minuszeichen unter bestimmten Bedingungen durch einen Gedankenstrich oder einen Extralangstrich ersetzen (siehe <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\">AutoKorrektur-Optionen</link>)."
#. mJPmE
#: space_hyphen.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 038deb3b14b..a52e6839373 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 22:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriter/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"par_id691603808343437\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Reset to Default Language</menuitem> to re-apply the default language for the selection or the paragraph."
-msgstr "Wählen Sie <menuitem>Auf Standardsprache zurücksetzen</menuitem>, um den markierten Text oder den aktuellen Absatz wieder auf die Standardsprache zurückzusetzen."
+msgstr "Wählen Sie <menuitem>Auf voreingestellte Sprache zurücksetzen</menuitem>, um den markierten Text oder den aktuellen Absatz wieder auf die voreingestellte Sprache zurückzusetzen."
#. YLVnp
#: main0208.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 1494aa29410..79fb5ac8f69 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-03 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-28 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriter01/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -7619,7 +7619,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149556\n"
"help.text"
msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For the target in HTML documents, you have to <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\">insert a bookmark</link>."
-msgstr "In einem HTML-Dokument werden die so eingefügten Querverweise nicht berücksichtigt. Für das Ziel eines Querverweises in HTML-Dokumenten müssen Sie eine <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\">Textmarke einfügen</link>."
+msgstr "In einem HTML-Dokument werden die so eingefügten Querverweise nicht berücksichtigt. Für das Ziel eines Querverweises in HTML-Dokumenten müssen Sie eine <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\">Lesezeichen einfügen</link>."
#. LDyBc
#: 04090002.xhp
@@ -7736,7 +7736,7 @@ msgctxt ""
"par_id306711\n"
"help.text"
msgid "Bookmarks"
-msgstr "Textmarken"
+msgstr "Lesezeichen"
#. J5zLW
#: 04090002.xhp
@@ -7754,7 +7754,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155080\n"
"help.text"
msgid "In an HTML document, these bookmarks become anchors <A name>, which determine the target of hyperlinks for example."
-msgstr "In einem HTML-Dokument werden diese Textmarken zu einem Anker <A name>, der beispielsweise das Sprungziel für Hyperlinks festlegt."
+msgstr "In einem HTML-Dokument werden diese Lesezeichen zu einem Anker <A name>, der beispielsweise das Sprungziel für Hyperlinks festlegt."
#. AC68a
#: 04090002.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 7201aef80fa..41f3792f12d 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-12 04:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-28 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriter02/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1524890654.000000\n"
#. sqxGb
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145262\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\">Bookmark</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\">Textmarke</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\">Lesezeichen</link>"
#. Pkov7
#: 18010000.xhp
@@ -4253,7 +4253,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145774\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\">Insert Bookmark</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\">Textmarke einfügen</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\">Lesezeichen einfügen</link>"
#. J6RpX
#: 19040000.xhp
diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 5b97a32813a..5149338eddd 100644
--- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-09 07:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-28 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriterguide/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -10004,7 +10004,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Going to Specific Bookmark"
-msgstr "Zu bestimmten Textmarken springen"
+msgstr "Zu bestimmten Lesezeichen springen"
#. yUWKC
#: jump2statusbar.xhp
@@ -10013,7 +10013,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145778\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bookmarks; positioning cursor</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to bookmarks</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Textmarken; Cursor positionieren</bookmark_value><bookmark_value>Springen; zu Textmarken</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Lesezeichen; Cursor positionieren</bookmark_value><bookmark_value>Springen; zu Lesezeichen</bookmark_value>"
#. hdrb7
#: jump2statusbar.xhp
@@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145778\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\">Going to Specific Bookmark</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\">Cursor an Textmarke positionieren</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\">Cursor an Lesezeichen positionieren</link></variable>"
#. ET5Du
#: jump2statusbar.xhp
@@ -10040,7 +10040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153396\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\">Insert Bookmark</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\">Textmarke einfügen</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\">Lesezeichen einfügen</link>"
#. 9iJZi
#: keyboard.xhp
@@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155860\n"
"help.text"
msgid "Objects with captions and bookmarks can be used as targets."
-msgstr "Beschriftete Objekte sowie Textmarken können als Sprungziele verwendet werden."
+msgstr "Beschriftete Objekte sowie Lesezeichen können als Sprungziele verwendet werden."
#. or3Ri
#: references.xhp
diff --git a/source/de/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/de/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index f0097f3e9af..dcc2140752d 100644
--- a/source/de/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/de/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-18 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_67\n"
"LngText.text"
msgid "Removing duplicated files"
-msgstr "Entferne duplizierte Dateien"
+msgstr "Entferne doppelte Dateien"
#. eBkz6
#: ActionTe.ulf
diff --git a/source/de/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po b/source/de/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po
index 4087d5a309c..ec0b8dc97a4 100644
--- a/source/de/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po
+++ b/source/de/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-25 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-24 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolversrccomsunstarcompcalcnlpsolver/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/nlpsolversrccomsunstarcompcalcnlpsolver/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369349994.000000\n"
#. BCGG3
@@ -32,4 +32,4 @@ msgctxt ""
"extdesc\n"
"description.text"
msgid "This extension integrates into Calc and offers new Solver engines to use for optimizing nonlinear programming models.\n"
-msgstr "Diese Erweiterung wird in Calc eingebunden und stellt neue Solver-Schnittstellen bereit, mit denen nichtlineare Programmmodelle optimiert werden können.\n"
+msgstr "Diese Erweiterung wird in Calc eingebunden und stellt neue Solver-Engines bereit, mit denen nichtlineare Programmmodelle optimiert werden können.\n"
diff --git a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index dd7f510ef3e..ea8ec9cf209 100644
--- a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-11 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-18 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548393448.000000\n"
#. HhMVS
@@ -794,7 +794,7 @@ msgctxt ""
"STR_DUPLICATING_PRESENTATION\n"
"value.text"
msgid "Duplicating presentation..."
-msgstr "Dokument duplizieren…"
+msgstr "Dokument doppeln…"
#. GS78p
#: PresentationMinimizer.xcu
diff --git a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index a304d79717d..2efd307a78e 100644
--- a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Duplicate Sheet"
-msgstr "Tabelle duplizieren"
+msgstr "Tabelle doppeln"
#. Ui6br
#: CalcCommands.xcu
@@ -8804,7 +8804,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Duplicate Page"
-msgstr "Seite du~plizieren"
+msgstr "Seite do~ppeln"
#. 5Ndvi
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8814,7 +8814,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Duplicate ~Slide"
-msgstr "Folie du~plizieren"
+msgstr "Folie do~ppeln"
#. jouok
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -25996,7 +25996,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Comment Thread"
-msgstr "Verlauf ~gelöschter Kommentare"
+msgstr "Kommentar-Thread löschen"
#. s3CwY
#: GenericCommands.xcu
@@ -26016,7 +26016,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Resolved Thread"
-msgstr "Verlauf e~rledigter Kommentare"
+msgstr "Thread erledigt"
#. JZHpu
#: GenericCommands.xcu
diff --git a/source/de/sc/messages.po b/source/de/sc/messages.po
index fd8dd6c4a7c..5c9d95bba9d 100644
--- a/source/de/sc/messages.po
+++ b/source/de/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-24 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -19042,7 +19042,7 @@ msgstr "Erlaubt die Verwendung von Platzhaltern in der Filterdefinition."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:270
msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
-msgstr "Keine _Duplikate"
+msgstr "Keine _Dopplungen"
#. gEg7S
#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:279
@@ -28258,7 +28258,7 @@ msgstr "Erlaubt die Verwendung von Platzhaltern in der Filterdefinition."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:483
msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
-msgstr "Keine _Duplikate"
+msgstr "Keine _Dopplungen"
#. QCGpa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:492
@@ -30982,13 +30982,13 @@ msgstr "Optionen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:105
msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
msgid "Solver engine:"
-msgstr "Solver-Maschine:"
+msgstr "Solver-Engine:"
#. pTBRt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:121
msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|engine"
msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed."
-msgstr "Wählen Sie eine Solver-Maschine. Das Listenfeld ist deaktiviert, wenn nur eine Solver-Maschine installiert ist."
+msgstr "Wählen Sie eine Solver-Engine. Das Listenfeld ist deaktiviert, wenn nur eine Solver-Engine installiert ist."
#. JVMDt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:148
@@ -32020,7 +32020,7 @@ msgstr "Erlaubt die Verwendung von Platzhaltern in der Filterdefinition."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1014
msgctxt "standardfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
-msgstr "Keine _Duplikate"
+msgstr "Keine _Dopplungen"
#. EiBMm
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1023
diff --git a/source/de/sd/messages.po b/source/de/sd/messages.po
index ebf810dc8a7..aa4e4fc6fcd 100644
--- a/source/de/sd/messages.po
+++ b/source/de/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 15:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-18 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sdmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -8217,7 +8217,7 @@ msgstr "Änderungen auf die aktuelle Präsentation anwenden"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:63
msgctxt "pmsummarypage|STR_SAVE_AS"
msgid "_Duplicate presentation before applying changes"
-msgstr "Präsentation duplizieren, bevor Änderungen angewendet werden"
+msgstr "Präsentation doppeln, bevor Änderungen angewendet werden"
#. PiAHE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmsummarypage.ui:105
@@ -9429,7 +9429,7 @@ msgstr "Neu"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:160
msgctxt "tabledesignpanel|menuclone"
msgid "Clone"
-msgstr "~Duplizieren"
+msgstr "~Doppeln"
#. ZsSkp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:168
diff --git a/source/de/sw/messages.po b/source/de/sw/messages.po
index db10779473c..867fd5eeb04 100644
--- a/source/de/sw/messages.po
+++ b/source/de/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-03 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-24 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/swmessages/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -13394,7 +13394,7 @@ msgstr "An_passen…"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:413
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE"
msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields."
-msgstr "Öffnet den Dialog Adressenliste anpassen, in dem Sie Felder neu anordnen, umbenennen, hinzufügen und löschen können."
+msgstr "Öffnet den Dialog „Adressenliste anpassen“, in dem Sie Feldbefehle neu anordnen, umbenennen, hinzufügen und löschen können."
#. DG4y3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:448
@@ -13460,7 +13460,7 @@ msgstr "Fügt ein neues Textfeld ein."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:137
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected field."
-msgstr "Löscht das gewählte Feld."
+msgstr "Löscht den gewählten Feldbefehl."
#. 8TKnG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149
@@ -13484,7 +13484,7 @@ msgstr "A_dresslistenelemente:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:226
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|treeview"
msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename."
-msgstr "Wählen Sie die Felder aus, die verschoben, gelöscht oder umbenannt werden sollen."
+msgstr "Wählen Sie die Feldbefehle aus, die verschoben, gelöscht oder umbenannt werden sollen."
#. Bmbc2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7
@@ -15439,7 +15439,7 @@ msgstr "Löschen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:612
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|delete"
msgid "Removes the user-defined field from the select list. You can only remove fields that are not used in the current document."
-msgstr "Entfernt das benutzerdefinierte Feld aus der Auswahlliste. Sie können nur Felder entfernen, die im aktuellen Dokument nicht verwendet werden."
+msgstr "Entfernt den benutzerdefinierten Feldbefehl aus der Auswahlliste. Sie können nur Feldbefehle entfernen, die im aktuellen Dokument nicht verwendet werden."
#. b5iXT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:7
@@ -21139,7 +21139,7 @@ msgstr "Zeichnungsobjekt löschen"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:243
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FIELD"
msgid "Delete Field"
-msgstr "Feld löschen"
+msgstr "Feldbefehl löschen"
#. CUqD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:252
diff --git a/source/dsb/cui/messages.po b/source/dsb/cui/messages.po
index 8ecadc2dbc4..0f29b4fff0d 100644
--- a/source/dsb/cui/messages.po
+++ b/source/dsb/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-22 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-22 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/cuimessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -5449,7 +5449,7 @@ msgstr "Žrědłowu dataju za wubrane zwězanje změniś."
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:72
msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK"
msgid "_Break Link"
-msgstr "Wót_kaz wótźěliś"
+msgstr "_Zwězanje źěliś"
#. EXexA
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:79
diff --git a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 84d0d901ab1..76f2b20bbf0 100644
--- a/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/dsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-15 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-22 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -36236,7 +36236,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Default Paragraph Style"
-msgstr "Standardna wótstawkowa pśedłoga"
+msgstr "Standard"
#. LRDnV
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/dsb/sw/messages.po b/source/dsb/sw/messages.po
index 5275c32d615..d60958d9941 100644
--- a/source/dsb/sw/messages.po
+++ b/source/dsb/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-23 06:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-22 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/swmessages/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Etikety"
#: sw/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD"
msgid "Default Paragraph Style"
-msgstr "Standardna wótstawkowa pśedłoga"
+msgstr "Standard"
#. kFXFD
#: sw/inc/strings.hrc:76
@@ -23732,7 +23732,7 @@ msgstr "_Indeks:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:142
msgctxt "extended_tip|standardbox"
msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style."
-msgstr "Pódawa pismo, kótarež se ma za standardnu wótstawkowu pśedłogu wužywaś."
+msgstr "Pódawa pismo, kótarež se ma za wótstawkowu pśedłogu Standard wužywaś."
#. C8bAt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166
diff --git a/source/el/cui/messages.po b/source/el/cui/messages.po
index 1e2450047a9..009b858918d 100644
--- a/source/el/cui/messages.po
+++ b/source/el/cui/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-17 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/el/>\n"
+"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/cuimessages/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562571180.000000\n"
#. GyY9M
@@ -22298,7 +22298,7 @@ msgstr "100%"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:180
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|100pc"
msgid "Displays the document at its actual size."
-msgstr "Εμφανίζει το έγγραφο στο τρέχον μέγεθος του."
+msgstr "Εμφανίζει το έγγραφο στο πραγματικό του μέγεθος."
#. MREL6
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:197
@@ -22310,7 +22310,7 @@ msgstr "Προσαρμοσμένο:"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:209
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|variable"
msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box."
-msgstr "Εισάγετε τον συντελεστή εστίασης στον οποίο θέλετε να εμφανιστεί το έγγραφο. Εισάγετε ένα ποσοστό στο πλαίσιο."
+msgstr "Εισαγάγετε τον συντελεστή εστίασης στον οποίο θέλετε να εμφανιστεί το έγγραφο. Εισαγάγετε ένα ποσοστό στο πλαίσιο."
#. dF7HL
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:231
@@ -22322,7 +22322,7 @@ msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:232
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomsb"
msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box."
-msgstr "Εισάγετε τον συντελεστή εστίασης στον οποίο θέλετε να εμφανιστεί το έγγραφο. Εισάγετε ένα ποσοστό στο πλαίσιο."
+msgstr "Εισαγάγετε τον συντελεστή εστίασης στον οποίο θέλετε να εμφανιστεί το έγγραφο. Εισαγάγετε ένα ποσοστό στο πλαίσιο."
#. 8iPB6
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:255
diff --git a/source/el/svx/messages.po b/source/el/svx/messages.po
index df1af8a9fb1..55b46928d86 100644
--- a/source/el/svx/messages.po
+++ b/source/el/svx/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-19 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/el/>\n"
+"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/svxmessages/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559713756.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -20592,7 +20592,7 @@ msgstr "100%"
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:71
msgctxt "zoommenu|extended_tip|100"
msgid "Displays the document at its actual size."
-msgstr "Εμφανίζει το έγγραφο στο τρέχον μέγεθος του."
+msgstr "Εμφανίζει το έγγραφο στο πραγματικό του μέγεθος."
#. DjAKP
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:80
diff --git a/source/el/sw/messages.po b/source/el/sw/messages.po
index a5d2fee0a51..d3a7b2b015d 100644
--- a/source/el/sw/messages.po
+++ b/source/el/sw/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-17 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-25 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/el/>\n"
+"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/swmessages/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562572361.000000\n"
#. oKCHH
@@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "Κατάλογος 5 Συν."
#: sw/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERFOOTER"
msgid "Header and Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Κεφαλίδα και υποσέλιδο"
#. qfrao
#: sw/inc/strings.hrc:138
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index b59cb023022..1f97887a712 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-10 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsbasicshared/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -29183,7 +29183,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CompOper_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\">Comparison Operators</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CompOper_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\">Operadores de comparación</link></variable>"
#. vzC53
#: 03110100.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index f49b3daebdf..ee3e752eb32 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 14:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-08 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsbasicshared03/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -12868,7 +12868,7 @@ msgctxt ""
"par_id281612628879819\n"
"help.text"
msgid "Basic IDE Description"
-msgstr "Descripción del EID de BASIC"
+msgstr "Descripción en el EDI de BASIC"
#. dFkbN
#: sf_dialog.xhp
@@ -15775,7 +15775,7 @@ msgctxt ""
"par_id281612628879819\n"
"help.text"
msgid "Description as labeled in the Basic IDE"
-msgstr "Descripción tal como figura en el EID de BASIC"
+msgstr "Descripción tal como figura en el EDI de BASIC"
#. rSRBQ
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -22084,7 +22084,7 @@ msgctxt ""
"par_id281612628879819\n"
"help.text"
msgid "Basic IDE Description"
-msgstr "Descripción en el EID de BASIC"
+msgstr "Descripción en el EDI de BASIC"
#. PgdP8
#: sf_form.xhp
@@ -23713,7 +23713,7 @@ msgctxt ""
"par_id281612628879819\n"
"help.text"
msgid "Description as labeled in the Basic IDE"
-msgstr "Descripción tal como figura en el EID de BASIC"
+msgstr "Descripción tal como figura en el EDI de BASIC"
#. yhjPA
#: sf_formcontrol.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index f6143b693a9..6062b0defb1 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-11 11:02+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-25 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Lohmaier <cloph@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textscalc01/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61424,7 +61424,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153551\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATEDIF\">This function returns the number of whole days, months or years between Start date and End date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATEDIF\">Esta función devuelve el número de días, meses o años completos entre la fecha de inicio y la fecha de fin.</ahelp><br/>(En español, un nombre más apropiado para esta función podría ser «DIF.FECHAS»; sin embargo, se mantiene el <link href=\"https://books.google.com/books?id=9mqg1CZRLdsC&pg=PA86\">nombre histórico empleado en Microsoft Excel</link> por razones de interoperatividad.)"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATEDIF\">Esta función devuelve el número de días, meses o años completos entre la fecha de inicio y la fecha de fin.</ahelp><br/>(En español, un nombre más apropiado para esta función podría ser «DIF.FECHAS»; sin embargo, se mantiene el <link href=\"https://books.google.com/books?id=9mqg1CZRLdsC&amp;pg=PA86\">nombre histórico empleado en Microsoft Excel</link> por razones de interoperatividad.)"
#. zRWUX
#: func_datedif.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index eb1f2aa38b8..35bc26cd495 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-04 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textscalcguide/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funciones;del usuario</bookmark_value><bookmark_value>funciones del usuario</bookmark_value><bookmark_value>EID de Basic para funciones del usuario</bookmark_value><bookmark_value>EID;EID de Basic</bookmark_value><bookmark_value>programar;funciones</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funciones;del usuario</bookmark_value><bookmark_value>funciones del usuario</bookmark_value><bookmark_value>EDI de BASIC para funciones del usuario</bookmark_value><bookmark_value>EDI;EDI de BASIC</bookmark_value><bookmark_value>programar;funciones</bookmark_value>"
#. rYvdz
#: userdefined_function.xhp
@@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming."
-msgstr "Mediante el EID de Basic se pueden definir funciones propias, aun sin tener conocimientos avanzados de programación."
+msgstr "Mediante el EDI de BASIC se pueden definir funciones propias, aun sin tener conocimientos avanzados de programación."
#. egzia
#: userdefined_function.xhp
@@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "You will now see the Basic IDE."
-msgstr "Aparecerá el EID de BASIC."
+msgstr "Aparecerá el EDI de BASIC."
#. jXhZH
#: userdefined_function.xhp
@@ -12947,7 +12947,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "Close the Basic-IDE window."
-msgstr "Cierre la ventana del EID de Basic."
+msgstr "Cierre la ventana del EDI de Basic."
#. nWiEx
#: userdefined_function.xhp
@@ -13010,7 +13010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166430\n"
"help.text"
msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard."
-msgstr "En el EID de Basic, seleccione el origen de la función definida por el usuario y cópielo en el portapapeles."
+msgstr "En el EDI de BASIC, seleccione el origen de la función definida por el usuario y cópielo en el portapapeles."
#. GTEs8
#: userdefined_function.xhp
@@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1081D\n"
"help.text"
msgid "Close the Basic-IDE."
-msgstr "Cierre el EID de Basic."
+msgstr "Cierre el EDI de BASIC."
#. rYyws
#: userdefined_function.xhp
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148699\n"
"help.text"
msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document."
-msgstr "Pegue el contenido del portapapeles en la ventana del EID de Basic del documento."
+msgstr "Pegue el contenido del portapapeles en la ventana del EDI de BASIC del documento."
#. AkZ68
#: userdefined_function.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 46e01fa61b2..9a0ffd88a19 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-09 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-24 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared01/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221669046989152\n"
"help.text"
msgid "Folder selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selección de carpetas"
#. bbFZB
#: 01020000.xhp
@@ -24143,7 +24143,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150488\n"
"help.text"
msgid "Use page line-spacing"
-msgstr "Conformidad de registro"
+msgstr "Conformidad de líneas de base"
#. xRZFb
#: 05040200.xhp
@@ -24197,7 +24197,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "Specify the alignment options for the cells on a printed page."
-msgstr ""
+msgstr "Especifique las opciones de alineación de las celdas en una página impresa."
#. Rz6jD
#: 05040200.xhp
@@ -46724,7 +46724,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150329\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione <emph>Formato ▸ Celdas ▸ Protección de celdas</emph>. Desmarque la casilla <emph>Protegida</emph> y pulse en <emph>Aceptar</emph>."
#. q2JxU
#: Protect.xhp
@@ -46805,7 +46805,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149815\n"
"help.text"
msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
-msgstr ""
+msgstr "Una vez guardadas, las hojas protegidas solo pueden guardarse de nuevo a través de la orden <emph>Archivo ▸ Guardar como</emph>."
#. aTCnZ
#: Protect.xhp
@@ -55373,7 +55373,7 @@ msgctxt ""
"par_id311603047235460\n"
"help.text"
msgid "You can check the document accessibility compliance before exporting with <menuitem>Tools - Check Accessibility</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Puede comprobar la conformidad del documento con las pautas de accesibilidad antes de exportarlo mediante la orden <menuitem>Herramientas ▸ Revisión de accesibilidad</menuitem>."
#. ihxeF
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index b33bb102e30..994f640e266 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-27 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsharedguide/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F5\n"
"help.text"
msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an icon<image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icon</alt></image> in the status bar.<br/>You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
-msgstr "Cuando abre el EID de Basic que contiene macros firmadas, se muestra un icono <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icono</alt></image> en la barra de estado.<br/>Si quiere ver el certificado, pulse dos veces en este icono."
+msgstr "Cuando abre el EDI de BASIC que contiene macros firmadas, se muestra un icono <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icono</alt></image> en la barra de estado.<br/>Si quiere ver el certificado, pulse dos veces en este icono."
#. HABQ6
#: digitalsign_send.xhp
@@ -21020,7 +21020,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\">Basic IDE</link> editor."
-msgstr "Si utiliza macros en una de las aplicaciones y quiere emplear la misma funcionalidad en la otra aplicación, debe editar las macros. $[officename] puede cargar las macros incluidas en los archivos de Microsoft Office; el código de la macro se puede ver y editar en el editor del <link href=\"text/shared/main0600.xhp\">EID de Basic</link> de $[officename]."
+msgstr "Si utiliza macros en una de las aplicaciones y quiere emplear la misma funcionalidad en la otra aplicación, debe editar las macros. $[officename] puede cargar las macros incluidas en los archivos de Microsoft Office; el código de la macro se puede ver y editar en el editor del <link href=\"text/shared/main0600.xhp\">EDI de BASIC</link> de $[officename]."
#. 8N7fC
#: ms_user.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index 3f01e089d14..0a22a44dc53 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 11:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-03 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-26 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsimpress00/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154872\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Connect</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Vaya a <emph>Forma ▸ Conectar</emph> (solo en %PRODUCTNAME Draw)"
#. DNEs5
#: 00000413.xhp
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155530\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frtite\">Vaya a <menuitem>Diapositiva ▸ Propiedades de diapositiva</menuitem>.</variable>"
#. tNteq
#: slide_menu.xhp
diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 548a5dbc68d..115fab9bde5 100644
--- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-08 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriter01/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -28130,7 +28130,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841630943833924\n"
"help.text"
msgid "Fix button"
-msgstr ""
+msgstr "Botón Arreglar"
#. FVp9R
#: accessibility_check.xhp
diff --git a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 076049a4278..09c1e8e9edf 100644
--- a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-27 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -33656,7 +33656,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Edit Index Entry..."
-msgstr "~Editar la entrada de índice…"
+msgstr "~Editar entrada de índice…"
#. W4PVB
#: WriterCommands.xcu
@@ -37206,7 +37206,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Manage Changes Deck"
-msgstr "Abra el panel Gestionar cambios"
+msgstr "Abrir grupo Gestionar cambios"
#. nDjPh
#: WriterCommands.xcu
@@ -37216,7 +37216,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Accessibility Check Deck"
-msgstr "Abrir el panel lateral Verificación de accesibilidad"
+msgstr "Abrir grupo Revisión de accesibilidad"
#. eavkY
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/fa/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/fa/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 95cecea7620..12002d12dd3 100644
--- a/source/fa/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/fa/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-01 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-26 11:02+0000\n"
"Last-Translator: goodosuser <goodlinuxuser@chmail.ir>\n"
"Language-Team: Persian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/fa/>\n"
"Language: fa\n"
@@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data Table..."
-msgstr ""
+msgstr "جدول داده..."
#. EfDfA
#: ChartCommands.xcu
@@ -18588,7 +18588,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Module..."
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب ماژول..."
#. R7qZd
#: GenericCommands.xcu
@@ -20493,7 +20493,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text from File..."
-msgstr ""
+msgstr "متن از پرونده..."
#. YGBc4
#: GenericCommands.xcu
@@ -20663,7 +20663,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save as Template..."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیره به عنوان الگو..."
#. 8gaKv
#: GenericCommands.xcu
@@ -21623,7 +21623,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Edit Template..."
-msgstr ""
+msgstr "~ویرایش الگو..."
#. 3VmbE
#: GenericCommands.xcu
@@ -22609,18 +22609,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste Unformatted Text"
-msgstr ""
+msgstr "چسباندن متن بدون قالب"
#. eC9Aj
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteUnformatted\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Unformatted Text"
-msgstr "متن بدون قالب"
+msgstr "متن ‍~بدون قالب"
#. nWivr
#: GenericCommands.xcu
@@ -27312,7 +27311,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Restart in Safe Mode..."
-msgstr ""
+msgstr "~شروع مجدد در حالت امن..."
#. JCCDn
#: GenericCommands.xcu
diff --git a/source/fa/sd/messages.po b/source/fa/sd/messages.po
index bfe2f610989..45278fc1ef6 100644
--- a/source/fa/sd/messages.po
+++ b/source/fa/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 15:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-21 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-26 11:02+0000\n"
"Last-Translator: goodosuser <goodlinuxuser@chmail.ir>\n"
"Language-Team: Persian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sdmessages/fa/>\n"
"Language: fa\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542023223.000000\n"
#. WDjkB
@@ -9289,7 +9289,7 @@ msgstr ""
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:252
msgctxt "sidebarslidebackground|label4"
msgid "Orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "جهت:"
#. Kx5yk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/sidebarslidebackground.ui:269
diff --git a/source/fa/vcl/messages.po b/source/fa/vcl/messages.po
index a1f0409419a..4a8170f4026 100644
--- a/source/fa/vcl/messages.po
+++ b/source/fa/vcl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-21 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-26 11:02+0000\n"
"Last-Translator: goodosuser <goodlinuxuser@chmail.ir>\n"
"Language-Team: Persian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/vclmessages/fa/>\n"
"Language: fa\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542023228.000000\n"
#. k5jTM
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:928
msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "جهت:"
#. U4byk
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:943
@@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "افقی"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:966
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper."
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب جهت کاغذ."
#. DSFv2
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:982
@@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr ""
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:34
msgctxt "printerpaperpage|orientft"
msgid "_Orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "-جهت:"
#. yKXAH
#: vcl/uiconfig/ui/printerpaperpage.ui:48
diff --git a/source/fi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/fi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 53d99f71018..86110faca41 100644
--- a/source/fi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/fi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-01 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-25 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -10457,7 +10457,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Co~mpress..."
-msgstr "Pakkaa..."
+msgstr "Tiivistä..."
#. YhSB2
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -19607,7 +19607,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Compress Image"
-msgstr "Pakkaa kuva"
+msgstr "Tiivistä kuva"
#. AdsrC
#: GenericCommands.xcu
@@ -19617,7 +19617,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Co~mpress..."
-msgstr "Pakkaa"
+msgstr "Tiivistä..."
#. HCNDJ
#: GenericCommands.xcu
diff --git a/source/fi/sd/messages.po b/source/fi/sd/messages.po
index 89004a56cdc..0202fdd3bf2 100644
--- a/source/fi/sd/messages.po
+++ b/source/fi/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 15:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-03 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-25 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sdmessages/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -8108,13 +8108,13 @@ msgstr "600 DPI (tulostustarkkuus)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:113
msgctxt "pmimagespage|STR_LOSSLESS_COMPRESSION"
msgid "_Lossless compression"
-msgstr "Häviötön pakkaus"
+msgstr "Häviötön tiivistys"
#. GLtSt
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:128
msgctxt "pmimagespage|STR_JPEG_COMPRESSION"
msgid "_JPEG compression"
-msgstr "JPEG-pakkaus"
+msgstr "JPEG-tiivistys"
#. 22Nif
#: sd/uiconfig/simpress/ui/pmimagespage.ui:152
diff --git a/source/fi/svtools/messages.po b/source/fi/svtools/messages.po
index 9abab61a645..a5ee945ed0f 100644
--- a/source/fi/svtools/messages.po
+++ b/source/fi/svtools/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-06 08:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-25 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/svtoolsmessages/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -5320,7 +5320,7 @@ msgstr "Laatu"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:478
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionpngnf"
msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image."
-msgstr "Asettaa vietävän tiedoston pakkaustehokkuuden. Suuri pakkaustiheys tarkoittaa pienempää, mutta hitaammin latautuvaa kuvaa."
+msgstr "Asettaa vietävän tiedoston tiivistyksen. Suuri tiivistys tarkoittaa pienempää, mutta hitaammin latautuvaa kuvaa."
#. f4LYz
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:507
@@ -5482,7 +5482,7 @@ msgstr "Taso 1"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:880
msgctxt "graphicexport|extended_tip|level1rb"
msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2."
-msgstr "Pakkaus ei ole käytössä tällä tasolla. Valitse Taso 1, jos PostScript-tulostimessa ei ole tason 2 ominaisuuksia."
+msgstr "Tiivistys ei ole käytössä tällä tasolla. Valitse Taso 1, jos PostScript-tulostimessa ei ole tason 2 ominaisuuksia."
#. kuCNX
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:891
@@ -5494,7 +5494,7 @@ msgstr "Taso 2"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:900
msgctxt "graphicexport|extended_tip|level2rb"
msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics."
-msgstr "Valitse Taso 2, jos tulostuslaite tukee värillisiä bittikarttakuvia, väripalettikuvia ja pakattuja kuvia."
+msgstr "Valitse Taso 2, jos tulostuslaite tukee värillisiä bittikarttakuvia, väripalettikuvia ja tiivistettyjä kuvia."
#. JUuBZ
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:915
@@ -5512,7 +5512,7 @@ msgstr "LZW-koodaus"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:951
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compresslzw"
msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm."
-msgstr "LZW-pakkaus tekee tiedostosta pienemmän käyttäen hakutaulukkoon perustuvaa algoritmia."
+msgstr "LZW-tiivistys tekee tiedostosta pienemmän käyttäen hakutaulukkoon perustuvaa algoritmia."
#. vXGXe
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:962
@@ -5524,7 +5524,7 @@ msgstr "Ei mikään"
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:971
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressnone"
msgid "Specifies that you do not wish to use compression."
-msgstr "Määrittää, että pakkausta ei käytetä."
+msgstr "Määrittää, että tiivistystä ei käytetä."
#. ghAqZ
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:986
diff --git a/source/fi/svx/messages.po b/source/fi/svx/messages.po
index 5d17f2b1c69..ab1e16fe06f 100644
--- a/source/fi/svx/messages.po
+++ b/source/fi/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-01 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-25 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/svxmessages/fi/>\n"
"Language: fi\n"
@@ -14229,7 +14229,7 @@ msgstr "Sarake..."
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:50
msgctxt "compressgraphicdialog|CompressGraphicDialog"
msgid "Compress Image"
-msgstr "Pakkaa kuva"
+msgstr "Tiivistä kuva"
#. eGiUL
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:144
@@ -14241,25 +14241,25 @@ msgstr "Jpeg-kuvanlaatu"
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:148
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-jpeg|tooltip_text"
msgid "Lossy compression"
-msgstr "Häviöllinen pakkaus"
+msgstr "Häviöllinen tiivistys"
#. vZFgs
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:164
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless"
msgid "PNG Compression"
-msgstr "PNG-pakkaus"
+msgstr "PNG-tiivistys"
#. 75Ef7
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:168
msgctxt "compressgraphicdialog|radio-lossless|tooltip_text"
msgid "Lossless compression"
-msgstr "Häviötön pakkaus"
+msgstr "Häviötön tiivistys"
#. a9DSR
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:287
msgctxt "compressgraphicdialog|label2"
msgid "Compression"
-msgstr "Pakkaus"
+msgstr "Tiivistys"
#. VwuUm
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:317
@@ -14379,13 +14379,13 @@ msgstr "Kuvan tiedot"
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:8
msgctxt "crashreportdlg|CrashReportDialog"
msgid "Crash Report"
-msgstr "Virheraportti"
+msgstr "Kaatumisilmoitus"
#. hCohP
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:24
msgctxt "crashreportdlg|btn_send"
msgid "_Send Crash Report"
-msgstr "Lähetä virheraportti"
+msgstr "Lähetä kaatumisilmoitus"
#. Qg8UC
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:40
diff --git a/source/gd/dictionaries/be_BY.po b/source/gd/dictionaries/be_BY.po
index 9acb224e457..e84605d4ca6 100644
--- a/source/gd/dictionaries/be_BY.po
+++ b/source/gd/dictionaries/be_BY.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-27 19:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-03 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Gaelic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dictionariesbe_by/gd/>\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1512309397.000000\n"
#. ASUni
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Belarusian spelling dictionary and hyphenation: official orthography 2008"
-msgstr ""
+msgstr "Faclair litreachadh is tàthanachadh na Bealaruisise: litreachadh oifigeil 2008"
diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index b59cb023022..1f97887a712 100644
--- a/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-10 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsbasicshared/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -29183,7 +29183,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"CompOper_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\">Comparison Operators</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"CompOper_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\">Operadores de comparación</link></variable>"
#. vzC53
#: 03110100.xhp
diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index f49b3daebdf..ee3e752eb32 100644
--- a/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-22 14:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-08 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsbasicshared03/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -12868,7 +12868,7 @@ msgctxt ""
"par_id281612628879819\n"
"help.text"
msgid "Basic IDE Description"
-msgstr "Descripción del EID de BASIC"
+msgstr "Descripción en el EDI de BASIC"
#. dFkbN
#: sf_dialog.xhp
@@ -15775,7 +15775,7 @@ msgctxt ""
"par_id281612628879819\n"
"help.text"
msgid "Description as labeled in the Basic IDE"
-msgstr "Descripción tal como figura en el EID de BASIC"
+msgstr "Descripción tal como figura en el EDI de BASIC"
#. rSRBQ
#: sf_dialogcontrol.xhp
@@ -22084,7 +22084,7 @@ msgctxt ""
"par_id281612628879819\n"
"help.text"
msgid "Basic IDE Description"
-msgstr "Descripción en el EID de BASIC"
+msgstr "Descripción en el EDI de BASIC"
#. PgdP8
#: sf_form.xhp
@@ -23713,7 +23713,7 @@ msgctxt ""
"par_id281612628879819\n"
"help.text"
msgid "Description as labeled in the Basic IDE"
-msgstr "Descripción tal como figura en el EID de BASIC"
+msgstr "Descripción tal como figura en el EDI de BASIC"
#. yhjPA
#: sf_formcontrol.xhp
diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index f6143b693a9..6062b0defb1 100644
--- a/source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-11 11:02+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-25 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Lohmaier <cloph@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textscalc01/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61424,7 +61424,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153551\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATEDIF\">This function returns the number of whole days, months or years between Start date and End date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATEDIF\">Esta función devuelve el número de días, meses o años completos entre la fecha de inicio y la fecha de fin.</ahelp><br/>(En español, un nombre más apropiado para esta función podría ser «DIF.FECHAS»; sin embargo, se mantiene el <link href=\"https://books.google.com/books?id=9mqg1CZRLdsC&pg=PA86\">nombre histórico empleado en Microsoft Excel</link> por razones de interoperatividad.)"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATEDIF\">Esta función devuelve el número de días, meses o años completos entre la fecha de inicio y la fecha de fin.</ahelp><br/>(En español, un nombre más apropiado para esta función podría ser «DIF.FECHAS»; sin embargo, se mantiene el <link href=\"https://books.google.com/books?id=9mqg1CZRLdsC&amp;pg=PA86\">nombre histórico empleado en Microsoft Excel</link> por razones de interoperatividad.)"
#. zRWUX
#: func_datedif.xhp
diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index eb1f2aa38b8..35bc26cd495 100644
--- a/source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-04 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textscalcguide/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funciones;del usuario</bookmark_value><bookmark_value>funciones del usuario</bookmark_value><bookmark_value>EID de Basic para funciones del usuario</bookmark_value><bookmark_value>EID;EID de Basic</bookmark_value><bookmark_value>programar;funciones</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funciones;del usuario</bookmark_value><bookmark_value>funciones del usuario</bookmark_value><bookmark_value>EDI de BASIC para funciones del usuario</bookmark_value><bookmark_value>EDI;EDI de BASIC</bookmark_value><bookmark_value>programar;funciones</bookmark_value>"
#. rYvdz
#: userdefined_function.xhp
@@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming."
-msgstr "Mediante el EID de Basic se pueden definir funciones propias, aun sin tener conocimientos avanzados de programación."
+msgstr "Mediante el EDI de BASIC se pueden definir funciones propias, aun sin tener conocimientos avanzados de programación."
#. egzia
#: userdefined_function.xhp
@@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "You will now see the Basic IDE."
-msgstr "Aparecerá el EID de BASIC."
+msgstr "Aparecerá el EDI de BASIC."
#. jXhZH
#: userdefined_function.xhp
@@ -12947,7 +12947,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "Close the Basic-IDE window."
-msgstr "Cierre la ventana del EID de Basic."
+msgstr "Cierre la ventana del EDI de Basic."
#. nWiEx
#: userdefined_function.xhp
@@ -13010,7 +13010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166430\n"
"help.text"
msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard."
-msgstr "En el EID de Basic, seleccione el origen de la función definida por el usuario y cópielo en el portapapeles."
+msgstr "En el EDI de BASIC, seleccione el origen de la función definida por el usuario y cópielo en el portapapeles."
#. GTEs8
#: userdefined_function.xhp
@@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1081D\n"
"help.text"
msgid "Close the Basic-IDE."
-msgstr "Cierre el EID de Basic."
+msgstr "Cierre el EDI de BASIC."
#. rYyws
#: userdefined_function.xhp
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148699\n"
"help.text"
msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document."
-msgstr "Pegue el contenido del portapapeles en la ventana del EID de Basic del documento."
+msgstr "Pegue el contenido del portapapeles en la ventana del EDI de BASIC del documento."
#. AkZ68
#: userdefined_function.xhp
diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 46e01fa61b2..9a0ffd88a19 100644
--- a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-09 21:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-24 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared01/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221669046989152\n"
"help.text"
msgid "Folder selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selección de carpetas"
#. bbFZB
#: 01020000.xhp
@@ -24143,7 +24143,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150488\n"
"help.text"
msgid "Use page line-spacing"
-msgstr "Conformidad de registro"
+msgstr "Conformidad de líneas de base"
#. xRZFb
#: 05040200.xhp
@@ -24197,7 +24197,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "Specify the alignment options for the cells on a printed page."
-msgstr ""
+msgstr "Especifique las opciones de alineación de las celdas en una página impresa."
#. Rz6jD
#: 05040200.xhp
@@ -46724,7 +46724,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150329\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione <emph>Formato ▸ Celdas ▸ Protección de celdas</emph>. Desmarque la casilla <emph>Protegida</emph> y pulse en <emph>Aceptar</emph>."
#. q2JxU
#: Protect.xhp
@@ -46805,7 +46805,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149815\n"
"help.text"
msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
-msgstr ""
+msgstr "Una vez guardadas, las hojas protegidas solo pueden guardarse de nuevo a través de la orden <emph>Archivo ▸ Guardar como</emph>."
#. aTCnZ
#: Protect.xhp
@@ -55373,7 +55373,7 @@ msgctxt ""
"par_id311603047235460\n"
"help.text"
msgid "You can check the document accessibility compliance before exporting with <menuitem>Tools - Check Accessibility</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Puede comprobar la conformidad del documento con las pautas de accesibilidad antes de exportarlo mediante la orden <menuitem>Herramientas ▸ Revisión de accesibilidad</menuitem>."
#. ihxeF
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index b33bb102e30..994f640e266 100644
--- a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-27 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsharedguide/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F5\n"
"help.text"
msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an icon<image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icon</alt></image> in the status bar.<br/>You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
-msgstr "Cuando abre el EID de Basic que contiene macros firmadas, se muestra un icono <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icono</alt></image> en la barra de estado.<br/>Si quiere ver el certificado, pulse dos veces en este icono."
+msgstr "Cuando abre el EDI de BASIC que contiene macros firmadas, se muestra un icono <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icono</alt></image> en la barra de estado.<br/>Si quiere ver el certificado, pulse dos veces en este icono."
#. HABQ6
#: digitalsign_send.xhp
@@ -21020,7 +21020,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\">Basic IDE</link> editor."
-msgstr "Si utiliza macros en una de las aplicaciones y quiere emplear la misma funcionalidad en la otra aplicación, debe editar las macros. $[officename] puede cargar las macros incluidas en los archivos de Microsoft Office; el código de la macro se puede ver y editar en el editor del <link href=\"text/shared/main0600.xhp\">EID de Basic</link> de $[officename]."
+msgstr "Si utiliza macros en una de las aplicaciones y quiere emplear la misma funcionalidad en la otra aplicación, debe editar las macros. $[officename] puede cargar las macros incluidas en los archivos de Microsoft Office; el código de la macro se puede ver y editar en el editor del <link href=\"text/shared/main0600.xhp\">EDI de BASIC</link> de $[officename]."
#. 8N7fC
#: ms_user.xhp
diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index 3f01e089d14..0a22a44dc53 100644
--- a/source/gug/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-02 11:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-03 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-26 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsimpress00/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154872\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Shape - Connect</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)"
-msgstr ""
+msgstr "Vaya a <emph>Forma ▸ Conectar</emph> (solo en %PRODUCTNAME Draw)"
#. DNEs5
#: 00000413.xhp
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155530\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"frtite\">Vaya a <menuitem>Diapositiva ▸ Propiedades de diapositiva</menuitem>.</variable>"
#. tNteq
#: slide_menu.xhp
diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 548a5dbc68d..115fab9bde5 100644
--- a/source/gug/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-08 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriter01/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -28130,7 +28130,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841630943833924\n"
"help.text"
msgid "Fix button"
-msgstr ""
+msgstr "Botón Arreglar"
#. FVp9R
#: accessibility_check.xhp
diff --git a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 5f35fbf4571..ecfbfd77baf 100644
--- a/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/hsb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsharedguide/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150985\n"
"help.text"
msgid "To restrict the display of files in the <emph>Open</emph> dialog to a certain type select the corresponding <emph>File type</emph> from the list. Select <emph>All Files</emph> to display all files."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće pokazanje datajow w dialogu <emph>Wočinić</emph> na wěsty typ wobmjezował, wubjerće wotpowědny <emph>datajowy typ</emph> z lisćiny. Wubjerće <emph>Wšě dataje</emph>, zo byšće wšě dataje pokazał."
#. eHAhk
#: doc_open.xhp
@@ -11047,7 +11047,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4651326\n"
"help.text"
msgid "Cursor Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija kursora"
#. rB6C2
#: doc_open.xhp
@@ -11056,7 +11056,7 @@ msgctxt ""
"par_id5509201\n"
"help.text"
msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Zwjetša je kursor we wšěch wočinjenych dokumentach na spočatku dokumenta."
#. DBPFu
#: doc_open.xhp
@@ -11065,7 +11065,7 @@ msgctxt ""
"par_id6594744\n"
"help.text"
msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - User Data</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Jedne wuwzaće je, hdyž awtor tekstoweho dokumenta Writer dokument składuje a znowa wočinja. Kursor budźe na samsnej poziciji, hdźež je był, hdyž je so dokument składował. To jenož funguje, hdyž mjeno awtora je so w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastajenja</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Nastroje – Nastajenja…</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Wužiwarske daty</menuitem> zapodało."
#. aLKzF
#: doc_open.xhp
@@ -11074,7 +11074,7 @@ msgctxt ""
"par_id3422650\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Shift+F5</keycode> to set the cursor to the last saved position."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće <keycode>Umsch (⇧)+F5</keycode>, zo byšće kursor na poslednjej składowanej poziciji stajił."
#. FRWxv
#: doc_open.xhp
@@ -11083,7 +11083,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148453\n"
"help.text"
msgid "Opening an Empty Document"
-msgstr ""
+msgstr "Prózdny dokument wočinić"
#. 75a2A
#: doc_open.xhp
@@ -11092,7 +11092,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>New</emph> icon on the Standard bar or choose <emph>File - New</emph>. This opens a document of the document type specified."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na symbol <emph>Nowy</emph> na lajsće Standard abo wubjerće <emph>Dataja – Nowy</emph>. To dokument z podatym dokumentowym typom wočini."
#. Rcfnt
#: doc_open.xhp
@@ -11101,7 +11101,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153092\n"
"help.text"
msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli na šipk pódla symbola <emph>Nowy</emph> klikaće, so podmeni wočini, w kotrymž móžeće druhi dokumentowy typ wubrać."
#. RFE99
#: doc_open.xhp
@@ -11110,7 +11110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148616\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Open</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Dataja – Wočinić…</link>"
#. TnZ4D
#: doc_save.xhp
@@ -11119,7 +11119,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty składować"
#. VE5up
#: doc_save.xhp
@@ -11137,7 +11137,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\">Saving Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\">Dokumenty składować</link></variable>"
#. DKFx6
#: doc_save.xhp
@@ -11146,7 +11146,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na symbol <emph>Składować</emph> abo tłóčće tastowu skrótšenku <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+S."
#. JubEi
#: doc_save.xhp
@@ -11155,7 +11155,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">This icon is for tips on how to use the program more effectively.</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152349\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">Tutón symbol je za pokiwy wo tym, kak móžeće z programom efektiwnišo dźěłać.</alt></image>"
#. Ax4rn
#: doc_save.xhp
@@ -11164,7 +11164,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument so ze swojej šćežku a swojim mjenom na aktualnym lokalnym datowym mediju abo syćowym wothrawaku abo w interneće składuje; dataja ze samsnym mjenom so přepisa."
#. nXqWZ
#: doc_save.xhp
@@ -11173,7 +11173,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž nowu dataju prěni raz składujeće, so dialog <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Składować jako</link> wočinja, w kotrymž móžeće mjeno, rjadowak a wothrawak abo nošak datow zapodać. Zo byšće tutón dialog wočinił, wubjerće <emph>Dataja – Składować jako…</emph>."
#. P2oCF
#: doc_save.xhp
@@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće awtomatiske załoženje zawěsćenskeje kopije pod <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Začitać/Składować – Powšitkowne</emph></link> nastajić."
#. 8tKAZ
#: doc_save.xhp
@@ -11191,7 +11191,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7146824\n"
"help.text"
msgid "Automatic extension to the file name"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiska kóncowka za datajowe mjeno"
#. zjh6c
#: doc_save.xhp
@@ -11200,7 +11200,7 @@ msgctxt ""
"par_id9359111\n"
"help.text"
msgid "When saving a file, %PRODUCTNAME always appends an extension to the file name, except when the file name already has an extension that matches the file type. See the list of <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF extensions</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž dataju składujeće, %PRODUCTNAME přeco k datajowemu mjeno kóncowku připowěša, chibazo datajowe mjeno ma hižo kóncowku, kotraž datajowemu typej wotpowěduje. Hlejće lisćinu <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">kóncowkow ODF</link>."
#. uzTgG
#: doc_save.xhp
@@ -11209,7 +11209,7 @@ msgctxt ""
"par_id6709494\n"
"help.text"
msgid "Some examples for the automatic extensions are listed in the following table:"
-msgstr ""
+msgstr "Někotre přikkady za awtomatiske kóncowki so w slědowacej tabeli nalistuja:"
#. CCoDF
#: doc_save.xhp
@@ -11218,7 +11218,7 @@ msgctxt ""
"par_id9009674\n"
"help.text"
msgid "You enter this file name"
-msgstr ""
+msgstr "Zapodawaće tute datajowe mjeno"
#. EV55F
#: doc_save.xhp
@@ -11227,7 +11227,7 @@ msgctxt ""
"par_id485549\n"
"help.text"
msgid "You select this file type"
-msgstr ""
+msgstr "Wuběraće tutón datajowy typ"
#. 6DEF2
#: doc_save.xhp
@@ -11236,7 +11236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3987243\n"
"help.text"
msgid "File is saved with this name"
-msgstr ""
+msgstr "Dataja so z tutym mjenom składuje"
#. nvHU2
#: doc_save.xhp
@@ -11245,7 +11245,7 @@ msgctxt ""
"par_id7681814\n"
"help.text"
msgid "my file"
-msgstr ""
+msgstr "moja dataja"
#. ZKQdN
#: doc_save.xhp
@@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt ""
"par_id9496749\n"
"help.text"
msgid "ODF Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst ODF"
#. SPZDE
#: doc_save.xhp
@@ -11263,7 +11263,7 @@ msgctxt ""
"par_id342417\n"
"help.text"
msgid "my file.odt"
-msgstr ""
+msgstr "moja dataja.odt"
#. wvkkN
#: doc_save.xhp
@@ -11272,7 +11272,7 @@ msgctxt ""
"par_id5087130\n"
"help.text"
msgid "my file.odt"
-msgstr ""
+msgstr "moja dataja.odt"
#. hnB2f
#: doc_save.xhp
@@ -11281,7 +11281,7 @@ msgctxt ""
"par_id7523728\n"
"help.text"
msgid "ODF Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst ODF"
#. zkKxN
#: doc_save.xhp
@@ -11290,7 +11290,7 @@ msgctxt ""
"par_id8994109\n"
"help.text"
msgid "my file.odt"
-msgstr ""
+msgstr "moja dataja.odt"
#. AB6gL
#: doc_save.xhp
@@ -11299,7 +11299,7 @@ msgctxt ""
"par_id266426\n"
"help.text"
msgid "my file.txt"
-msgstr ""
+msgstr "moja dataja.txt"
#. PGccE
#: doc_save.xhp
@@ -11308,7 +11308,7 @@ msgctxt ""
"par_id3031098\n"
"help.text"
msgid "ODF Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst ODF"
#. BGVW5
#: doc_save.xhp
@@ -11317,7 +11317,7 @@ msgctxt ""
"par_id8276619\n"
"help.text"
msgid "my file.txt.odt"
-msgstr ""
+msgstr "moja dataja.txt.odt"
#. jsYRt
#: doc_save.xhp
@@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt ""
"par_id7824030\n"
"help.text"
msgid "my file.txt"
-msgstr ""
+msgstr "moja dataja.txt"
#. FrEdr
#: doc_save.xhp
@@ -11335,7 +11335,7 @@ msgctxt ""
"par_id7534104\n"
"help.text"
msgid "Text (.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst (.txt)"
#. cjABd
#: doc_save.xhp
@@ -11344,7 +11344,7 @@ msgctxt ""
"par_id209051\n"
"help.text"
msgid "my file.txt"
-msgstr ""
+msgstr "moja dataja.txt"
#. DiQ3z
#: doc_save.xhp
@@ -11353,7 +11353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Składować jako…</link>"
#. e38ca
#: doc_save.xhp
@@ -11362,7 +11362,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Load/Save - General</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Začitać/Składować – Powšitkowne</link>"
#. 4ZyYC
#: dragdrop.xhp
@@ -11371,7 +11371,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Dragging and Dropping Within a $[officename] Document"
-msgstr ""
+msgstr "W dokumenće $[officename] ćahnyć a pušćić"
#. a2D2g
#: dragdrop.xhp
@@ -11380,7 +11380,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop;overview</bookmark_value><bookmark_value>mouse; pointers when using drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>links;by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;by drag and drop</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ćahnyć a pušćić; přehlad</bookmark_value><bookmark_value>myška; pokazowaki při ćahanju a pušćenju</bookmark_value><bookmark_value>zwjazanja; přez ćahanje a pušćenje</bookmark_value><bookmark_value>kopěrować; přez ćahanje a pušćenje</bookmark_value>"
#. F4BV4
#: dragdrop.xhp
@@ -11389,7 +11389,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\">Dragging and Dropping Within a $[officename] Document</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\">W dokumenće $[officename] ćahnyć a pušćić</link></variable>"
#. GyVoT
#: dragdrop.xhp
@@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Je wjele móžnosćow, z kotrymiž móžeće objekty přez ćehnjenje a pušćenje přesunyć abo kopěrować. Tekstowe wotrězki, rysowanske objekty, grafiki, formularowe wodźenske elementy, hyperwotkazy, celowe wobłuki a wjele wjace dadźa so z myšku přesunyć abo kopěrować."
#. LYfpD
#: dragdrop.xhp
@@ -11407,7 +11407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Note that the mouse pointer displays a plus sign when copying and an arrow when creating a link or hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Dźiwajće na to, zo pokazowak myški plusowe znamješko a šipk pokazuje, hdyž zwjazanje abo wotkaz wutworjeće."
#. osBVe
#: dragdrop.xhp
@@ -11416,7 +11416,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146798\n"
"help.text"
msgid "Mouse Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazowak myški"
#. EnwGa
#: dragdrop.xhp
@@ -11425,7 +11425,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Wopisanje"
#. xBbY9
#: dragdrop.xhp
@@ -11434,7 +11434,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159177\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving data</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"media/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Pokazowak myški daty přesuwa</alt></image>"
#. c2pDe
#: dragdrop.xhp
@@ -11443,7 +11443,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunyć"
#. xRDFb
#: dragdrop.xhp
@@ -11452,7 +11452,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Pokazowak myški daty kopěruje</alt></image>"
#. YDopW
#: dragdrop.xhp
@@ -11461,7 +11461,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153627\n"
"help.text"
msgid "Copying"
-msgstr ""
+msgstr "Kopěrować"
#. LF2sh
#: dragdrop.xhp
@@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"media/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting link</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"media/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Pokazowak myški zwjazanje zasadźuje</alt></image>"
#. ZtDB4
#: dragdrop.xhp
@@ -11479,7 +11479,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "Creating a link"
-msgstr ""
+msgstr "Zwjazanje wutworić"
#. w6spG
#: dragdrop.xhp
@@ -11488,7 +11488,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> abo Umsch+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> tłóčiće, mjeztym zo tastu myški pušćeće, móžeće wodźić, hač so objekt kopěruje, přesuwa abo zwjazanje wutworja."
#. axByd
#: dragdrop.xhp
@@ -11497,7 +11497,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon Drag Mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Symbol za Ćehnjenski modus</alt></image>"
#. yM3LQ
#: dragdrop.xhp
@@ -11506,7 +11506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli objekty z <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\"><emph>Nawigatora</emph></link> won ćahaće, móžeće w podmeniju symbola <emph>Ćehnjenski modus</emph> Nawigatora podać, hač so ma objekt kopěrować, jako zwjazanje zasadźić abo jako hyperwotkaz zasadźić."
#. AGXCC
#: dragdrop.xhp
@@ -11515,7 +11515,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće operaciju ćehnjenje a pušćenje w $[officename] kóždy čas přetorhnyć, hdyž tastu Esc tłóčiće, prjedy hač tastu myški pušćeće."
#. D27Ap
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11524,7 +11524,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-Drop With the Data Source View"
-msgstr ""
+msgstr "Z napohlada datoweho žórła ćahnyć a pušćić"
#. SZBGi
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11533,7 +11533,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; data source view</bookmark_value><bookmark_value>data source view; drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;from data source view</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data source view</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ćahnyć a pušćić; napohlad datoweho žórła</bookmark_value><bookmark_value>napohlad datoweho žórła; ćahnyć a pušćić</bookmark_value><bookmark_value>kopěrować; z napohlada datoweho žórła</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; z napohlada datoweho žórła</bookmark_value>"
#. DYpFc
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11542,7 +11542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\">Drag-and-Drop With the Data Source View</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\">Z napohlada datoweho žórła ćahnyć a pušćić</link></variable>"
#. DccCG
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11551,7 +11551,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151111\n"
"help.text"
msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop."
-msgstr ""
+msgstr "Spěšna móžnosć z datoweho žórła do tekstoweho abo tabeloweho dokumenta kopěrować abo formulary na zakładźe datoweho žórła załožić, je ćehnjenje a pušćenje."
#. E7H73
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11560,7 +11560,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155390\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Pokazowak myški daty kopěruje</alt></image>"
#. QMv2i
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11569,7 +11569,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "Copying with Drag-and-Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Z ćehnjenjom a pušćenjom kopěrować"
#. Fv3t2
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11578,7 +11578,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose <emph>Edit - Undo</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli chceće ćehnjenje a pušćenje cofnyć, stajće kursor do swojeho dokumenta a wubjerće <emph>Wobdźěłać – Cofnyć</emph>."
#. QFekQ
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11587,7 +11587,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:"
-msgstr ""
+msgstr "Je tež móžno, přez ćehnjenje a pušćenje z dokumenta do datoweho žórła kopěrować:"
#. wUEpZ
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11596,7 +11596,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer."
-msgstr ""
+msgstr "Tekstowa tabela abo wubrany wobłuk tabeloweho dokumenta da so přez ćehnjenje a pušćenje do tabeloweho kontejnera w eksplorerje datowych žórłow ćahnyć."
#. fHvuU
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11605,7 +11605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view."
-msgstr ""
+msgstr "Luty tekst da so přez ćehnjenje a pušćenje z jednoho dokumenta do datoweho pola w napohledźe datoweho žórła kopěrować."
#. oqs3E
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145421\n"
"help.text"
msgid "Using data in a text document"
-msgstr ""
+msgstr "Daty w tekstowym dokumenće wužiwać"
#. YtpUf
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11623,7 +11623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće polo datoweje banki do tekstoweho dokumenta zasadźić, hdyž pólne mjeno ze špaltoweje hłowy datoweho žórła do dokumenta ćahaće. To je wosebje wužitne, hdyž serijowe listy naćisnjeće. Ćehńće prosće požadane pola – bydlenska adresa, narěčenje a tak dale – do swojeho dokumenta."
#. XtqH7
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11632,7 +11632,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153105\n"
"help.text"
msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\"><emph>Insert database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće dospołnu datowu sadźbu zasadźił, wubjerće wotpowědnu hłowu a ćehńće ju do dokumenta. Hdyž tastu myški pušćeće, so dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\"><emph>Špalty datoweje banki zasadźić</emph></link> zjewi, w kotrymž móžeće rozsudźić, hač so maja wšě pola datoweje banki wužiwać a hač so maja daty do dokumenta jako tekst, tabela abo druhe pola kopěrować. Wšě tuchwilu wubrane datowe sadźby so zasadźa."
#. FfBFe
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11641,7 +11641,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147230\n"
"help.text"
msgid "Applying data to a table document"
-msgstr ""
+msgstr "Daty na tabelowy dokument nałožić"
#. LE87C
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11650,7 +11650,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće jednu datowu sadźbu abo wjacore datowe sadźby do aktualneje tabele tabeloweho dokumenta zasadźić, hdyž linki datoweho žórła wuběrać a je do tabeloweho dokumenta ćahaće a pušćeće. Daty so na tym městnje zasadźuja, hdźež tastu myški pušćeće."
#. cC3Uk
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11659,7 +11659,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149766\n"
"help.text"
msgid "Inserting controls in a text form"
-msgstr ""
+msgstr "Wodźenske elementy do tekstoweho formulara zasadźić"
#. fhwzN
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11668,7 +11668,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž tekstowy formular załožujeće, kotryž je z datowej banku zwjazany, móžeće přez ćehnjenje a pušćenje wodźenske elementy z napohlada datoweho žórła generěrować."
#. hpF4V
#: dragdrop_beamer.xhp
@@ -11677,7 +11677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149562\n"
"help.text"
msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž špaltu datoweje banki do tekstoweho dokumenta ćahaće, zasadźujeće polo. Jeli tastu Umsch (⇧)+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> stłóčenu dźeržiće, mjeztym zo ćahaće, so tekstowe polo zasadźi, zeskupjene z wotpowědnym polom popisa. Tekstowe polo hižo wšě informacije datoweje banki wobsahuje, kotrež za formular trjebaće."
#. znEGN
#: dragdrop_fromgallery.xhp
@@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Graphics to the Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Galeriji grafiki přidać"
#. abH9P
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11767,7 +11767,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ćahnyć a pušćić; do galerije</bookmark_value><bookmark_value>kopěrować; do galerije</bookmark_value><bookmark_value>galerija; wobrazy přidać</bookmark_value><bookmark_value>wobrazy; galeriji přidać</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; wobrazy w galeriji</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; do galerije</bookmark_value>"
#. jz7Ss
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11776,7 +11776,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\">Adding Graphics to the Gallery</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\">Galeriji grafiki přidać</link></variable>"
#. uTcum
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11785,7 +11785,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće grafiku z dokumenta kaž strona HTML přez ćehnjenje a pušćenje galeriji přidać."
#. VF5Eh
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11794,7 +11794,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "Pokazajće galerijowu drastu, kotrejž chceće grafiku přidać."
#. 4e3Bd
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11803,7 +11803,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Position the mouse pointer above the graphic, without clicking."
-msgstr ""
+msgstr "Stajće pokazowak myški nad grafiku, bjeztoho zo byšće kliknył."
#. Cqj8v
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11812,7 +11812,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to select it without executing the respective link."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli so pokazowak myški do ručneho symbola měnja, grafika na hyperwotkaz wotkazuje. Klikńće w tutym padźe na grafiku, mjeztym zo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, zo byšće ju wubrał, bjeztoho zo by so wotpowědny wotkaz wuwjedł."
#. dHgTd
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11821,7 +11821,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli so pokazowak myški do ručneho symbola njeměnja, móžeće porsće na grafiku kliknyć, zo byšće ju wubrał."
#. g9rmw
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11830,7 +11830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž grafika je wubrana, pušćće tastu myški. Klikńće znowa na grafiku a dźeržće tastu myški za wjace hač dwě sekundźe stłóčenu. Grafika so do nutřkowneho składa kopěruje."
#. 5CZ9c
#: dragdrop_gallery.xhp
@@ -11839,7 +11839,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150772\n"
"help.text"
msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery."
-msgstr ""
+msgstr "Ćehńće grafiku do galerije, bjeztoho zo byšće tastu myški pušćił."
#. d55VF
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11848,7 +11848,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Graphics Between Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiki mjez dokumentami kopěrować"
#. rp8Bd
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11857,7 +11857,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; drag and drop between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;pictures, between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;pictures from other documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ćahnyć a pušćić; wobrazy</bookmark_value><bookmark_value>wobrazy; mjez dokumentami ćahnyć a pušćić</bookmark_value><bookmark_value>kopěrować; wobrazy z druhich dokumentow</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; wobrazy z druhich dokumentow</bookmark_value>"
#. wvBaB
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11866,7 +11866,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\">Copying Graphics Between Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\">Grafiki mjez dokumentami kopěrować</link></variable>"
#. uY53F
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11875,7 +11875,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće grafiku z jednoho dokumenta do druheho přez ćehnjenje a pušćenje kopěrować. Jeli wotpohladujeće, swój dokument wozjewić, wobkedźbujće awtorske prawa a wobstarajće přezjednosć awtorow."
#. BDXTz
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11884,7 +11884,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "Open the document in which you want to insert the graphic object."
-msgstr ""
+msgstr "Wočińće dokument, do kotrehož chceće grafiski objekt zasadźić."
#. rgfLj
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11893,7 +11893,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "Open the document from which you want to copy the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "Wočińće dokument, z kotrehož chceće grafiku kopěrować."
#. u9EK5
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "Click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na grafiku, mjeztym zo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tłóčiće, zo byšće ju wubrał, bjeztoho zo byšće hyperwotkazy wuwjedł, na kotrež so snano poćahuje."
#. GAFBF
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11911,7 +11911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory."
-msgstr ""
+msgstr "Dźeržće tastu myški stłóčenu a čakajće wokomik, mjeztym zo so objekt do nutřkowneho składa kopěruje."
#. erDMd
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11920,7 +11920,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Ćehńće grafiku do druheho dokumenta. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Jeli dokumenty jedyn pódla druheho widźomne njejsu, pohibujće najprjedy pokazowak myški na tłóčatko ciloweho dokumenta, mjeztym zo tastu myški stłóčenu dźeržiće. Wotpowědny dokument so potom pokaza a móžeće pokazowak myški do dokumenta pohibować.</caseinline></switchinline>"
#. gJ2Zh
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11929,7 +11929,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button as soon as the gray text cursor indicates the position where you want to insert a copy of the picture."
-msgstr ""
+msgstr "Pušćće tastu myški, tak ručež kaž šěry tekstowy kursor poziciju podawa, hdźež chceće kopiju wobraza zasadźić."
#. QiMzE
#: dragdrop_graphic.xhp
@@ -11938,7 +11938,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli grafika je z hyperwotkazom zwjazana, so hyperwotkaz, nic grafika, zasadźi."
#. isBwa
#: dragdrop_table.xhp
@@ -11947,7 +11947,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Wobłuki tabeloweho dokumenta do tekstowych dokumentow kopěrować"
#. odK27
#: dragdrop_table.xhp
@@ -11956,7 +11956,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; copying areas to text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; sheet areas, to text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;sheet areas in text documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tabelowe dokumenty; wobłuki do tekstowych dokumentow kopěrować</bookmark_value><bookmark_value>kopěrować; tabelowe wobłuki, do tekstowych dokumentow</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; tabelowe wobłuki w tekstowych dokumentach</bookmark_value>"
#. BAXmU
#: dragdrop_table.xhp
@@ -11965,7 +11965,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\">Copying Spreadsheet Areas to Text Documents</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\">Wobłuki tabeloweho dokumenta do tekstowych dokumentow kopěrować</link></variable>"
#. eFT4S
#: dragdrop_table.xhp
@@ -11974,7 +11974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "Open both the text document and the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Wočińće tekstowy dokument kaž tež tabelowy dokument."
#. rKqKR
#: dragdrop_table.xhp
@@ -11983,7 +11983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Select the sheet area you want to copy."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće tabelowy wobłuk, kotryž chceće kopěrować."
#. KeAKQ
#: dragdrop_table.xhp
@@ -11992,7 +11992,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document."
-msgstr ""
+msgstr "Pokazajće na wubrany wobłuk a tłóčće tastu myški. Dźeržće tastu myški za wokomik stłóčenu a ćehńće potom wobłuk do tekstoweho dokumenta."
#. sqkQt
#: dragdrop_table.xhp
@@ -12001,7 +12001,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Jeli dokumenty jedyn pódla druheho widźomne njejsu, ćehńće najprjedy pokazowak myški na tłóčatko ciloweho dokumenta. Dźeržće tastu myški dale stłóčenu. Dokument so pokaza, a móžeće pokazowak myški w dokumenće pohibować.</caseinline></switchinline>"
#. tBJFk
#: dragdrop_table.xhp
@@ -12010,7 +12010,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž kursor je na městnje, hdźež chceće tabelowy wobłuk zasadźić, pušćće tastu myški. Tabelowy wobłuk so jako objekt OLE zasadźi."
#. BH35W
#: dragdrop_table.xhp
@@ -12019,7 +12019,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154047\n"
"help.text"
msgid "You can select and edit the OLE object at any time."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće objekt OLE kóždy čas wubrać a wobdźěłać."
#. QqoNM
#: dragdrop_table.xhp
@@ -12028,7 +12028,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "To edit the OLE object, double-click on it."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće objekt OLE wobdźěłał, klikńće dwójce na njón."
#. 8DbMH
#: dragdrop_table.xhp
@@ -12037,7 +12037,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155389\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, select the object and choose <menuitem>Edit - OLE Object - Edit</menuitem> or choose <menuitem>Edit</menuitem> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "Abo wuběraće objekt a potom <menuitem>Wobdźěłać – OLE-objekt – Wobdźěłać…</menuitem> ab wubjerće <menuitem>Wobdźěłać…</menuitem> z kontekstoweho menija. Wobdźěłujeće objekt w swojim wobłuku w tekstowych dokumentach, ale widźiće symbole a menijowe přikazy, kotrež za tabelowe dokumenty trjebaće."
#. uFCGU
#: dragdrop_table.xhp
@@ -12046,7 +12046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154860\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Open</emph> to open the source document of the OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Wočinić</emph>, zo byšće žórłowy dokument OLE-objekta wočinił."
#. DLDrf
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12055,7 +12055,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Buttons to Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowym lajstam tłóčatka přidać"
#. Cs2pQ
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12064,7 +12064,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>customizing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>buttons;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;adding buttons</bookmark_value><bookmark_value>configuring; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>editing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;buttons in toolbars</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>přiměrić; symbolowe lajsty</bookmark_value><bookmark_value>tłóčatka; symbolowe lajsty</bookmark_value><bookmark_value>symbolowe lajsty; tłóčatka přidać</bookmark_value><bookmark_value>konfigurować; symbolowe lajsty</bookmark_value><bookmark_value>wobdźěłać; symbolowe lajsty</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; tłóčatka do symbolowych lajstow</bookmark_value>"
#. nvE2R
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12073,7 +12073,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\">Adding Buttons to Toolbars</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\">Symbolowym lajstam tłóčatka přidać</link></variable>"
#. NkDKU
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12082,7 +12082,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153561\n"
"help.text"
msgid "To make a button visible on a toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčatko na symbolowej lajsće widźomne činić"
#. c3Nvo
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12091,7 +12091,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of the toolbar (right click) and choose <menuitem>Visible Buttons</menuitem> and then select the button you want to display."
-msgstr ""
+msgstr "Wočińće kontekstowy meni symboloweje lajsty (z prawym kliknjenjom) a wubjerće <menuitem>Widźomne tłóčatka</menuitem> a wubjerće potom tłóčatko, kotrež chceće pokazać."
#. AdQVC
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12100,7 +12100,7 @@ msgctxt ""
"par_id2439039\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wočinja dialog, w kotrymž móžeće symbole přidać, wobdźěłać a wotstronić.</ahelp>"
#. hYMVj
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12109,7 +12109,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "To add a button to a toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowej lajsće tłóčatko přidać"
#. NAZNp
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12118,7 +12118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Customize</menuitem>, and click on the <emph>Toolbars</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <menuitem>Nastroje – Přiměrić…</menuitem> a klikńće na rajtark <emph>Symbolowe lajsty</emph>."
#. p5667
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12127,7 +12127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154071\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Target</emph> box, select the toolbar you want to change."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće w polu <emph>Cil</emph> symbolowu lajstu, kotruž chceće změnić."
#. aABvW
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12136,7 +12136,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Select the command to be added in the <emph>Available Commands</emph> box. (Use the <emph>Category</emph> and/or <emph>Search</emph> boxes to restrict possibilities.)"
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće přikaz, kotrež so ma w polu <emph>K dispoziciji stejace přikazy</emph> přidać. (Wužiwajće poli <emph>Kategorija</emph> a/abo <emph>Pytać</emph>, zo byšće móžnosće zamjezował."
#. W6XK5
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12145,7 +12145,7 @@ msgctxt ""
"par_id611603924436655\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Right Arrow</emph> icon to add the selected command."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na symbol <emph>Šipk naprawo (→)</emph>, zo byšće wubrany přikaz přidał."
#. E4p3Y
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12154,7 +12154,7 @@ msgctxt ""
"par_id611603924900693\n"
"help.text"
msgid "The check box in the <emph>Assigned Commands</emph> list controls whether the command is visible on the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolny kašćik w lisćinje <emph>Připokazane přikazy</emph> wodźi, hač přikaz je widźomny w symbolowej lajsće."
#. HcHB7
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12163,7 +12163,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152922\n"
"help.text"
msgid "You can rearrange the <emph>Assigned Commands</emph> list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće lisćinu <emph>Připokazane přikazy</emph> přerjadować, hdyž mjeno přikaza wuběrać a na <emph>Horje</emph> a <emph>Dele</emph> klikaće."
#. VgXfX
#: edit_symbolbar.xhp
@@ -12172,7 +12172,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>."
#. Kw8ax
#: email.xhp
@@ -12181,7 +12181,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sending Documents as Email"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty jako e-mejl pósłać"
#. noFBE
#: email.xhp
@@ -12190,7 +12190,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as email</bookmark_value><bookmark_value>email attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as email</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as email</bookmark_value><bookmark_value>attachments in emails</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumenty; jako e-mejl pósłać</bookmark_value><bookmark_value>pósłać; dokumenty jako e-mejl</bookmark_value><bookmark_value>e-mejlowe přiwěški</bookmark_value><bookmark_value>dataje; jako e-mejl pósłać</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe dokumenty; jako e-mejl pósłać</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe dokumenty; jako e-mejl pósłać</bookmark_value><bookmark_value>rysowanki; jako e-mejl pósłać</bookmark_value><bookmark_value>prezentacije; jako e-mejl pósłać</bookmark_value><bookmark_value>přiwěški w mejlkach</bookmark_value>"
#. vkKDV
#: email.xhp
@@ -12199,7 +12199,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\">Sending Documents as Email</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\">Dokumenty jako e-mejl pósłać</link></variable>"
#. Z3E7r
#: email.xhp
@@ -12208,7 +12208,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an email attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž z $[officename] dźěłaće, móžeće aktualny dokument jako e-mejlowy přiwěšk pósłać."
#. 8jsBd
#: email.xhp
@@ -12217,7 +12217,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - Email Document</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Dataja – Pósłać – Dokument jako e-mejl pósłać…</emph>."
#. EGqDe
#: email.xhp
@@ -12226,7 +12226,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153127\n"
"help.text"
msgid "$[officename] opens your default email program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another email program, you can select the program to use with <emph>Internet - Email</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] waš standardny e-mejlowy program wočinja. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Jeli chceće aktualny dokument z druhim e-mejlowym programom pósłać, móžeće w <emph>Internet – E-mejl</emph> w dialogowym polu Nastajenja program wubrać, kotryž so ma wužiwać.</caseinline></switchinline>"
#. maP2B
#: email.xhp
@@ -12235,7 +12235,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150986\n"
"help.text"
msgid "In your email program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the email."
-msgstr ""
+msgstr "Zapodajće swojim e-mejlowym programje přijimarja, temu a tekst, kotryž chceće přidać a sćelće potom mejlku."
#. XdVXq
#: email.xhp
@@ -12244,7 +12244,7 @@ msgctxt ""
"par_id3595385\n"
"help.text"
msgid "In case you want to send the email to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli chceće mejlku na přijimarja pósłać, kotryž jenož software ma, kotraž njemóže format OpenDocument čitać, móžeće aktualny dokument w husto wužitym proprietarnym formaće posłać.<br/>Za tekstowy dokument wubjerće <item type=\"menuitem\">Dataja – Pósłać – Microsoft Word jako e-mejl…</item>. Za tabelowy dokument wubjerće <item type=\"menuitem\">Dataja – Pósłać – Microsoft Excel jako e-mejl…</item>. A za prezentaciju wubjerće <item type=\"menuitem\">Dataja – Pósłać – Microsoft PowerPoint jako e-mejl…</item>.<br/>Jeli chceće dokument jako přećiwo pisanju škitanu dataju pósłać, wubjerće <item type=\"menuitem\">Dataja – Pósłać – PDF-dataja jako e-mejl…</item>.<br/>Tute přikazy waš aktualny dokument njezměnja. Jenož nachwilna kopija so wutworja a sćele."
#. MK28A
#: error_report.xhp
@@ -12253,7 +12253,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Crash Report Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Nastroj spadoweje rozprawy"
#. uvF7J
#: error_report.xhp
@@ -12262,7 +12262,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Crash Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Crash Report Tool</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Nastroj spadoweje rozprawy</bookmark_value><bookmark_value>rozprawy; spadowe rozprawy</bookmark_value><bookmark_value>spadowe rozprawy</bookmark_value><bookmark_value>aktiwizować; nastroje spadoweje rozprawy</bookmark_value>"
#. G9Kar
#: error_report.xhp
@@ -12271,7 +12271,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Crash Report Tool</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Nastroj spadoweje rozprawy</link></variable>"
#. ECi7s
#: error_report.xhp
@@ -12280,7 +12280,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "The Crash Report Tool starts automatically after a program crash occurs."
-msgstr ""
+msgstr "Nastroj spadoweje rozprawy so awtomatisce startuje, hdyž so programowy spad stawa."
#. MGnxx
#: error_report.xhp
@@ -12289,7 +12289,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "The Crash Report Tool gathers necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated crash report."
-msgstr ""
+msgstr "Nastroj spadoweje rozprawy trěbne informacije hromadźi, kotrež móža programowym wuwiwarjam pomhać, kod polěpšować, zo by so tutón zmylk w pozdźišich wersijach wobešoł. Prošu pomhajće nam, software polěpšować a sćelće generowanu spadowu rozprawu."
#. aWFas
#: error_report.xhp
@@ -12298,7 +12298,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Starting the Crash Report Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Nastroj spadoweje rozprawy startować"
#. nTAZD
#: error_report.xhp
@@ -12307,7 +12307,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "With most program crashes the Crash Report Tool will start automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Při najwjace programowych spadach so nastroj spadoweje rozprawy awtomatisce startuje."
#. ioZKn
#: error_report.xhp
@@ -12316,7 +12316,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159399\n"
"help.text"
msgid "Sending the Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "Spadowu rozprawu pósłać"
#. QZiPi
#: error_report.xhp
@@ -12325,7 +12325,7 @@ msgctxt ""
"par_id711605615413339\n"
"help.text"
msgid "Select the checkbox if you want to restart %PRODUCTNAME in safe mode. Then click the <widget>Send Crash Report</widget> button."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće kontrolny kašćik, jeli chceće %PRODUCTNAME we wěstym modusu znowa startować. Klikńće potom na tłóčatko <widget>Spadowu rozprawu pósłać</widget>."
#. SPdCD
#: error_report.xhp
@@ -12343,7 +12343,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "You will not get an answer to your crash report. If you need support, please visit <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/community-support/\">Community Assistance</link> for an overview of different possibilities."
-msgstr ""
+msgstr "Njedóstanjeće wotmołwu za wašu spadowu rozprawu. Jeli podpěru trjebaće, wopytajće prošu stronu <link href=\"https://hsb.libreoffice.org/get-help/community-support/\">Pomoc zhromadźenstwa</link> za přehlad wo wšelakich móžnosćach."
#. jaz2y
#: error_report.xhp
@@ -12352,7 +12352,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "What Data are Sent?"
-msgstr ""
+msgstr "Kotre daty so sćelu?"
#. CHASG
#: error_report.xhp
@@ -12370,7 +12370,7 @@ msgctxt ""
"par_id731607157836334\n"
"help.text"
msgid "Information is also sent about the %PRODUCTNAME version, the operating system name and version, and the computing hardware (CPU type and features; total RAM memory size; graphics device and driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Sćelu so tež informacije wo wersiji %PRODUCTNAME, wo mjenje a wersiji dźěłoweho systema a wo typje kompjuteroweje hardware (typ a funkcije CPU; cyłkowna wulkosć składa RAM; grafikowy grat a ćěrjak)."
#. oCk4J
#: error_report.xhp
@@ -12388,7 +12388,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Documents in Other Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty w druhich formatach składować"
#. ATDSd
#: export_ms.xhp
@@ -12397,7 +12397,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents in other formats</bookmark_value><bookmark_value>files; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>text documents;saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to Microsoft Office formats</bookmark_value><bookmark_value>Word documents; saving as</bookmark_value><bookmark_value>Excel; saving as</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint export</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>dokumenty; w druhich formatach składować</bookmark_value><bookmark_value>składować; dokumenty w druhich formatach</bookmark_value><bookmark_value>dataje; w druhich formatach składować</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe dokumenty; w druhich formatach składować</bookmark_value><bookmark_value>tabelowe dokumenty; w druhich formatach składować</bookmark_value><bookmark_value>rysowanki; w druhich dokumentach składować</bookmark_value><bookmark_value>prezentacije; w druhich formatach składować</bookmark_value><bookmark_value>eksportować; do formatow Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty Word; składować jako</bookmark_value><bookmark_value>Excel; składować jako</bookmark_value><bookmark_value>eksport PowerPoint</bookmark_value>"
#. 7UFYM
#: export_ms.xhp
@@ -12406,7 +12406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149416\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\">Saving Documents in Other Formats</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\">Dokumenty w druhich formatach składować</link></variable>"
#. BFPDC
#: export_ms.xhp
@@ -12415,7 +12415,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Dataja – Składować jako…</emph>. Widźiće dialog <emph>Składować jako</emph>."
#. xRuPt
#: export_ms.xhp
@@ -12424,7 +12424,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153348\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Save as type</emph> or <emph>File type</emph> list box, select the desired format."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće požadany format w lisćinowym polu <emph>Składować jako typ</emph> abo <emph>Datajowy typ</emph>."
#. wJfiY
#: export_ms.xhp
@@ -12433,7 +12433,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150985\n"
"help.text"
msgid "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zapodajće mjeno w polu <emph>Datajowe mjeno</emph> a klikńće na <emph>Składować</emph>."
#. GYeTE
#: export_ms.xhp
@@ -12442,7 +12442,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli chceće, zo datajowe dialogi druhi datajowy format jako standard poskićeja, wubjerće tón format w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Začitać/Składować – Powšitkowne</emph> we wobłuku <emph>Nastajenja za standardny datajowy format a ODF</emph>."
#. TiFpX
#: export_ms.xhp
@@ -12451,7 +12451,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Składować jako…</link>"
#. G7Dma
#: fax.xhp
@@ -12460,7 +12460,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing"
-msgstr ""
+msgstr "Faksy słać a $[officename] za faksowanje konfigurować"
#. 3mFJ3
#: fax.xhp
@@ -12469,7 +12469,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>faxes; sending</bookmark_value><bookmark_value>faxes;configuring $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as faxes </bookmark_value><bookmark_value>configuring;fax icon</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>faksy; pósłać</bookmark_value><bookmark_value>faksy; $[officename] konfigurować</bookmark_value><bookmark_value>pósłać; dokumenty jako faksy </bookmark_value><bookmark_value>configurować; faks (symbol)</bookmark_value>"
#. Y9SkA
#: fax.xhp
@@ -12478,7 +12478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\">Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\">Faksy pósłać a $[officename] za faksowanje konfigurować</link></variable>"
#. EE7PR
#: fax.xhp
@@ -12487,7 +12487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "To send a fax directly from $[officename], you need a fax modem and a fax driver that allows applications to communicate with the fax modem."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće faks direktnje z $[officename] pósłał, trjebaće faksowy modem a faksowy ćěrjak, kotryž nałoženjam zmóžnja, z faksowym modemom komunikować."
#. QrwDB
#: fax.xhp
@@ -12496,7 +12496,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Sending a Fax Through the Print Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Faks přez ćišćerski dialog pósłać"
#. 5xeHr
#: fax.xhp
@@ -12505,7 +12505,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Print</emph> dialog by choosing <emph>File - Print</emph> and select the fax driver in the <emph>Name</emph> list box."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Dataja – Ćišćeć…</emph> , zo byšće dialog <emph>Ćišćeć</emph> wočinił a potom faksowy ćěrjak w lisćinowym polu <emph>Mjeno</emph>."
#. jeN2h
#: fax.xhp
@@ -12514,7 +12514,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155135\n"
"help.text"
msgid "Clicking <emph>OK</emph> opens the dialog for your fax driver, where you can select the fax recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž na <emph>W porjadku</emph> klikaće, so dialog za waš faksowy ćěrjak wočinja, hdźež móžeće faksoweho přijimarja wubrać."
#. pqGeE
#: fax.xhp
@@ -12523,7 +12523,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153825\n"
"help.text"
msgid "Configuring $[officename] a Fax Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Faksowy symbol $[officename] konfigurować"
#. BzPzr
#: fax.xhp
@@ -12532,7 +12532,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153822\n"
"help.text"
msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automatically sends the current document as a fax:"
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće $[officename] konfigurować, zo jednotliwe kliknjenje na symbol aktualny dokument jako faks sćele:"
#. xAFDh
#: fax.xhp
@@ -12541,7 +12541,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Ćišćeć</emph></link>."
#. i3pFY
#: fax.xhp
@@ -12550,7 +12550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150985\n"
"help.text"
msgid "Select the fax driver from the <emph>Fax</emph> list box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće faksowy ćěrjak z lisćinoweho pola <emph>Faks</emph> a klikńće na <emph>W porjadku</emph>."
#. cNph4
#: fax.xhp
@@ -12559,7 +12559,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EB\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow icon at the end of the <emph>Standard</emph> bar. In the drop-down menu, choose <emph>Customize</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na šipowy symbol na kóncu symboloweje lajsty <emph>Standard</emph>. Wubjerće <emph>Přiměrić</emph> we wuběranskim meniju."
#. o5Wb7
#: fax.xhp
@@ -12568,7 +12568,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Toolbar</emph>s tab page of the <emph>Customize</emph> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "Rajtark <emph>Symbolowa lajsta</emph> dialoga <emph>Přiměrić</emph> so zjewi."
#. 6a7qH
#: fax.xhp
@@ -12577,7 +12577,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add Commands</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na <emph>Přikazy přidać</emph>."
#. LCMJX
#: fax.xhp
@@ -12586,7 +12586,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10702\n"
"help.text"
msgid "Select the \"Documents\" category, then select the \"Send Default Fax\" command."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće kategoriju „Dokumenty“ a potom přikaz „Standardny faks pósłać“."
#. H8wD8
#: fax.xhp
@@ -12595,7 +12595,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10706\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> and then <emph>Close</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na <emph>Přidać</emph> a potom <emph>Začinić</emph>."
#. tEXZD
#: fax.xhp
@@ -12604,7 +12604,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10712\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Toolbars</emph> tab page, click the down arrow button to position the new icon where you want it. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće w rajtarku <emph>Symbolowe lajsty</emph> na šipk dele, zo byšće nowy symbol na požadanym městnje pozicioněrował. Klikńće na <emph>W porjadku</emph>."
#. rwhYF
#: fax.xhp
@@ -12613,7 +12613,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Your <emph>Standard</emph> bar now has a new icon to send the current document as a fax."
-msgstr ""
+msgstr "Waša symbolowa lajsta <emph>Standard</emph> ma nětko nowy symbol, z kotrymž móžeće aktualny dokument jako faks pósłać."
#. WLmpC
#: filternavigator.xhp
@@ -12622,7 +12622,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using the Filter Navigator"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrowy nawigator wužiwać"
#. 9EbE4
#: filternavigator.xhp
@@ -12631,7 +12631,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150322\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filters; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;connecting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>filtry; Nawigator</bookmark_value><bookmark_value>filtrowe wuměnjenja; zwjazać</bookmark_value>"
#. P3BBU
#: filternavigator.xhp
@@ -12640,7 +12640,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Using the Filter Navigator</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Filtrowy nawigator wužiwać</link></variable>"
#. T29tN
#: filternavigator.xhp
@@ -12649,7 +12649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Zo byšće wjacore filtrowe wuměnjenja z logiskim ABO zwjazał, klikńće na symbol <emph>Filtrowa nawigacija</emph> na symbolowej lajsće Filter.</ahelp> Wokno <emph>Filtrowy nawigator</emph> so zjewi."
#. zkuLo
#: filternavigator.xhp
@@ -12658,7 +12658,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153711\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastajene filtrowe wuměnjenja so w <emph>filtrowym nawigatorje</emph> zjewja. Tak ruče kaž filter je nastajeny, widźiće prózdny filtrowy zapisk deleka w <emph>filtrowym nawigatorje</emph>. Móžeće tutón zapisk wubrać, hdyž na słowo „Abo“ klikaće. Tak ruče kaž sće prózdny filtrowy zapisk wubrał, móžeće přidatne filtrowe wuměnjenja do formulara zapodać. Tute wuměnjenja so přez logiske ABO z do toho definowanymi wuměnjenjemi zwjazuja.</ahelp>"
#. zBSLq
#: filternavigator.xhp
@@ -12667,7 +12667,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145620\n"
"help.text"
msgid "The context menu can be called for each entry in the <emph>Filter navigator</emph>. You can edit the filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a field has content or no content, you can select the filter conditions \"empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\"). It is also possible to delete the entry by using the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Kontekstowy meni da so za kóždy zapiski w <emph>filtrowym nawigatorje</emph> wuwołać. Móžeće filtrowe wuměnjenja w tutym wobłuku direktnje jako tekst wobdźěłać. Jeli chceće kontrolować, hač polo ma wobsah abo nic, móžeće filtrowe wuměnjenja „je prózdny“ (SQL: \"Is Null\") abo „nic prózdny“ (SQL: \"Is not Null\") wubrać. Je tež móžno, z pomocu kontekstoweho menija zapisk zhašeć."
#. ZCGLY
#: filternavigator.xhp
@@ -12676,7 +12676,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156374\n"
"help.text"
msgid "You can move filter conditions in the <emph>Filter navigator</emph> by dragging and dropping, or use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće filtrowe wuměnjenja w <emph>filtrowym nawigatorje</emph> přez ćehnjenje a pušćenje přesunyć. abo wužiwaće tasty <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Alt+Šipk horje (↑) abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Alt+Šipk dele (↓). Zo byšće filtrowe wuměnjenja kopěrował, ćehńće je, mjeztym zo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> stłóčenu dźeržiće."
#. 249iU
#: find_attributes.xhp
@@ -12685,7 +12685,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Searching for Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributy pytać"
#. yaCTC
#: find_attributes.xhp
@@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5681020\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts;finding</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>attributes; finding</bookmark_value><bookmark_value>Find & Replace;attributes</bookmark_value><bookmark_value>finding; attributes</bookmark_value><bookmark_value>resetting;Find & Replace mode</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>pisma; pytać</bookmark_value><bookmark_value>pismowe atributy; pytać</bookmark_value><bookmark_value>text atributy; pytać</bookmark_value><bookmark_value>atributy; pytać</bookmark_value><bookmark_value>Pytać a wuměnić; atributy</bookmark_value><bookmark_value>pytać; atributy</bookmark_value><bookmark_value>wróćo stajić; modus Pytać a wuměnić</bookmark_value>"
#. 5zBUL
#: find_attributes.xhp
@@ -12703,7 +12703,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Searching for Attributes</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Atributy pytać</link></variable>"
#. MZvyA
#: find_attributes.xhp
@@ -12712,7 +12712,7 @@ msgctxt ""
"par_id6837672\n"
"help.text"
msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents."
-msgstr ""
+msgstr "Pytanje za atributami w dialogu Pytać a wuměnić za tekstowe dokumenty k dispoziciji steji."
#. bTzrF
#: find_attributes.xhp
@@ -12721,7 +12721,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "You can search for text with attributes that are applied either by direct formatting or by styles. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće tekst z atributami pytać, kotrež so pak přez direktne formatěrowanje pak přez předłohi nałožuja. Jeli na přikład za atributom <emph>Pismo</emph> pytaće, so wšě instancy teksta namakaja, kotrež standardne pismo njewužiwaja. Wšón tekst, kotryž ma direktnje koděrowany pismowy atribut ma, a wšón tekst, za kotryž předłoha pismowy atribut měnja, so namakaja."
#. E4Gso
#: find_attributes.xhp
@@ -12730,7 +12730,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "If you want to find text with any font by name, click the <emph>Format</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog of %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli chceće tekst z pismom po mjenje pytać, klikńće na tłóčatko <emph>Format</emph> w dialogu <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Pytać a wuměnić</link> %PRODUCTNAME Writer."
#. XHLxH
#: find_attributes.xhp
@@ -12739,7 +12739,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069D\n"
"help.text"
msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Paragraph Styles</emph> box in the <emph>Other options</emph> area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Po tym zo sće atributy wubrał, za kotrymiž chceće pytać, so polo <emph>Wotstawkowe předłohi</emph> we wobłuku <emph>Druhe nastajenja…</emph> dialoga <emph>Pytać a wuměnić</emph> %PRODUCTNAME Writer do <emph>Inkluziwnje předłohi</emph> změni."
#. BYwPQ
#: find_attributes.xhp
@@ -12748,7 +12748,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B0\n"
"help.text"
msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli chceće tekst pytać, w kotrymž su so atributy přez direktne formatěrowanje a předłohi postajili, wubjerće polo <emph>Inkluziwnje předłohi</emph>."
#. TAHTm
#: find_attributes.xhp
@@ -12757,7 +12757,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Find</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Pytanske kriterije za atributy so pod polom <emph>Pytać</emph> nalistuja."
#. Qmdgo
#: find_attributes.xhp
@@ -12766,7 +12766,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BE\n"
"help.text"
msgid "To search for all font changes"
-msgstr ""
+msgstr "Wšě pismowe změny pytać"
#. 48N8P
#: find_attributes.xhp
@@ -12775,7 +12775,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Wobdźěłać – Pytać a wuměnić…</emph>."
#. Ym6ic
#: find_attributes.xhp
@@ -12784,7 +12784,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "Clear the <emph>Find</emph> text box if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Wuprózdńće tekstowe polo <emph>Pytać</emph>, jeli trjeba."
#. SfBRF
#: find_attributes.xhp
@@ -12793,7 +12793,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Attributes</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na <emph>Atributy</emph>."
#. 2bRsu
#: find_attributes.xhp
@@ -12802,7 +12802,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Attributes</emph> dialog, select the <emph>Font</emph> check box, and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće w dialogu <emph>Atributy</emph> kontrolny kašćik <emph>Pismo</emph> a klikńće na W porjadku."
#. GMbnZ
#: find_attributes.xhp
@@ -12811,7 +12811,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E8\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" below the <emph>Find</emph> text box."
-msgstr ""
+msgstr "W dialogu <emph>Pytać a wuměnić</emph> móžeće nětko „Pismo“ pod tekstowym polom <emph>Pytać</emph> čitać."
#. F2tXB
#: find_attributes.xhp
@@ -12820,7 +12820,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F4\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Find Next</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na <emph>Dale pytać</emph>."
#. aas6y
#: find_attributes.xhp
@@ -12829,7 +12829,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FB\n"
"help.text"
msgid "All places where a font change was applied, either directly or by assigning an appropriate style, are found."
-msgstr ""
+msgstr "Wšě městna so namakaja, hdźež je so pismowa změna nałožiła, pak direktnje pak přez připokazowanje přihódneje předłohi."
#. Nm24L
#: find_attributes.xhp
@@ -12838,7 +12838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FE\n"
"help.text"
msgid "To reset the Find & Replace mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus Pytać a wuměnić wróćo stajić"
#. BDSCB
#: find_attributes.xhp
@@ -12847,7 +12847,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10702\n"
"help.text"
msgid "To stop searching for the current attributes, reset the <emph>Find & Replace</emph> dialog to normal mode."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće pytanje za aktualnymi atributami zastajił, stajće dialog <emph>Pytać a wuměnić</emph> na normalny modus."
#. DFBVG
#: find_attributes.xhp
@@ -12856,7 +12856,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070C\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>No Format</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na <emph>Žadyn format</emph>."
#. YBjpU
#: find_attributes.xhp
@@ -12865,7 +12865,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Pytać a wuměnić</link>"
#. mLvsv
#: flat_icons.xhp
@@ -12874,7 +12874,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Icon Views"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowe napohlady změnić"
#. MDTeh
#: flat_icons.xhp
@@ -12883,7 +12883,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>buttons; big/small</bookmark_value><bookmark_value>views; icons</bookmark_value><bookmark_value>icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>changing;icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>large icons</bookmark_value><bookmark_value>small icons</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tłóčatka; wulke/małe</bookmark_value><bookmark_value>napohlady; symbole</bookmark_value><bookmark_value>isymbolowe wulkosće</bookmark_value><bookmark_value>změnić; symbolowe wulkosće</bookmark_value><bookmark_value>wulke symbole</bookmark_value><bookmark_value>małe symbole</bookmark_value>"
#. DPFqv
#: flat_icons.xhp
@@ -12892,7 +12892,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\">Changing Icon Size</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\">Symbolowu wulkosć změnić</link></variable>"
#. avvCx
#: flat_icons.xhp
@@ -12901,7 +12901,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "You can change the icon view between small and large icons."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće symbolowy napohlad mjez małymi a wulkimi symbolemi tam a sem změnić."
#. PAMB3
#: flat_icons.xhp
@@ -12910,7 +12910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename]</emph>."
#. nUfDa
#: flat_icons.xhp
@@ -12919,7 +12919,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>View</emph> tab page, select the <emph>Toolbar icon size</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće na rajtarku <emph>Napohlad</emph> <emph>Symbolowa wulkosć</emph> za Symbolowa lajsta."
#. EMnkE
#: flat_icons.xhp
@@ -12928,7 +12928,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph>."
#. 9FRKG
#: floating_toolbar.xhp
@@ -12937,7 +12937,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowe lajsty wužiwać"
#. 6DTJH
#: floating_toolbar.xhp
@@ -12946,7 +12946,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value> <bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value> <bookmark_value>toolbars;locking/unlocking</bookmark_value> <bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>windows;docking</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>symbolowe lajsty; přidokować/wotdokować</bookmark_value><bookmark_value>symbolowe lajsty; poazać/začinić</bookmark_value><bookmark_value>symbolowe lajsty; zawrěć/wotewrěć</bookmark_value><bookmark_value>začinić; symbolowe lajsty</bookmark_value><bookmark_value>přidokować; symbolowe lajsty</bookmark_value><bookmark_value>symbolowe lajsty fiksować</bookmark_value><bookmark_value>symbolowe lajsty wotdźělić</bookmark_value><bookmark_value>symbolowe lajsty placěrować</bookmark_value><bookmark_value>pozicioněrować; symbolowe lajsty</bookmark_value><bookmark_value>přesunyć; symbolow lajsty</bookmark_value><bookmark_value>symbolowe lajsty připowěsnyć</bookmark_value><bookmark_value>znošowace so symbolowe lajsty</bookmark_value><bookmark_value>wokna; přidokować</bookmark_value><bookmark_value>napohlad; symbolowe lajsty</bookmark_value><bookmark_value>pokazać; symbvolowe lajsty</bookmark_value><bookmark_value>nastrojowe lajsty, hlejće symbolowe lajsty</bookmark_value><bookmark_value>tłóčatkowe lajsty, hlejće symbolowe lajsty</bookmark_value>"
#. FEzij
#: floating_toolbar.xhp
@@ -12955,7 +12955,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\">Using Toolbars</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\">Symbolowe lajsty wužiwać</link></variable>"
#. cXEKa
#: floating_toolbar.xhp
@@ -12964,7 +12964,7 @@ msgctxt ""
"par_id201608908867251\n"
"help.text"
msgid "Toolbars in %PRODUCTNAME can be either docked as part of the main window, or floating as a separate window. By default, the visible toolbars and the ones you open with <menuitem>View – Toolbars</menuitem> are docked, and their positions are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowe lajsty w %PRODUCTNAME dadźa so pak jako dźěl hłowneho wokna abo znošowace so jako separatne wokno přidokować. Po standardźe su widźomne symbolowe lajsty a tajke, kotrež z <menuitem>Napohlad – Symbolowe lajsty</menuitem> wočinjeće, přidokowane a jich pozicije su zawrjene."
#. i9a3V
#: floating_toolbar.xhp
@@ -12973,7 +12973,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "Some toolbar icons, for example the <emph>Font Color</emph> icon, can open another toolbar. Click the arrow next to the icon to open a toolbar containing further icons."
-msgstr ""
+msgstr "Někotre symbole symbolowych lajstow, na přikład symbol <emph>Pismowa barba</emph> móža druhu symbolowu lajstu wočinić. Klikńće na šipk pódla symbola, zo byšće symbolowu lajstu wočinił, kotrež dalše symbole wobsahuje."
#. vPBNF
#: floating_toolbar.xhp
@@ -12982,7 +12982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155450\n"
"help.text"
msgid "You now have a choice: either click the icon that you want to activate, or seize the toolbar by its title bar and drag it while holding down the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Maće nětko wólbu: klikńće pak na symbol, kotryž chceće aktiwizować pak hrabńće symbolowu lajstu na jeje titulnu lajstu a ćehńće ju, mjeztym zo tastu myšku stłóčenu dźeržiće."
#. KMD2k
#: floating_toolbar.xhp
@@ -12991,7 +12991,7 @@ msgctxt ""
"hd_id733970\n"
"help.text"
msgid "Context of Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekst symbolowych lajstow"
#. j5oXh
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13000,7 +13000,7 @@ msgctxt ""
"par_id341196\n"
"help.text"
msgid "Some toolbars open automatically depending on the context. For example, when you click inside a table in a text document, the Table toolbar opens. When you click inside a numbered paragraph, the Bullets and Numbering toolbar opens."
-msgstr ""
+msgstr "Někotre symbolowe lajsty so wotwisujo wot konteksta awtomatisce wočinjeja. Hdyž na přikład w tabeli w tekstowym dokumenće klikaće, so symbolowa lajsta Tabela wočinja. Hdyž w čisłowanym wotstawku klikaće, so symbolowa lajsta Naličenja a čisłowanje wočinja."
#. 5ECLD
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13009,7 +13009,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161856181370\n"
"help.text"
msgid "Toolbars are hidden by default when the <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Notebook bar</link> is active."
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowe lajsty su po standardźe schowane, hdyž <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">symbolowy pask</link> je aktiwny."
#. tToA4
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13018,7 +13018,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4224372\n"
"help.text"
msgid "To Close a Toolbar Temporarily"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowu lajstu na chwilu začinić"
#. CuaRv
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13027,7 +13027,7 @@ msgctxt ""
"par_id295724\n"
"help.text"
msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <menuitem>Close Toolbar</menuitem> from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na symbol w titulnej lajsće symboloweje lajsty abo wubjerće <menuitem>Symbolowu lajstu začinić</menuitem> z kontekstoweho menija. Symbolowa lajsta so awtomatisce znowa pokaza, hdyž kontekst je znowa aktiwny."
#. SG6DB
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13036,7 +13036,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1905575\n"
"help.text"
msgid "To Close a Toolbar Permanently"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowu lajstu na přeco začinić"
#. DFLrz
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13045,7 +13045,7 @@ msgctxt ""
"par_id9776909\n"
"help.text"
msgid "While the toolbar is visible, choose <menuitem>View – Toolbars</menuitem> and click the name of the toolbar to remove the check mark."
-msgstr ""
+msgstr "Mjeztym zo symbolowa lajsta je widźomna, wubjerće <menuitem>Napohlad – Symbolowe lajsty</menuitem> a klikńće na mjeno symboloweje lajsty, zo byšće hóčku wotstronił."
#. icSJb
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13054,7 +13054,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN1077E\n"
"help.text"
msgid "To Show a Closed Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Začinjenu symbolowu lajstu pokazać"
#. EScnW
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13063,7 +13063,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10785\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View – Toolbars</menuitem> and click the name of the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <menuitem>Napohlad – Symbolowe lajsty</menuitem> a klikńće na mjeno symboloweje lajsty."
#. pv9hG
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13072,7 +13072,7 @@ msgctxt ""
"par_id7296975\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View – Toolbars – Reset</menuitem> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <menuitem>Napohlad – Symbolowe lajsty – Wróćo stajić</menuitem>, zo byšće symbolowe lajsty na jich wot konteksta wotwisne zadźerženje wróćo stajił. Někotre so wotwisujo wot kontekst awtomatisce pokazuja."
#. TpoEB
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13081,7 +13081,7 @@ msgctxt ""
"hd_id981608909383980\n"
"help.text"
msgid "To Unlock a Docked Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Přidokowanu symbolowu lajstu wotdokować"
#. hq3GB
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13090,7 +13090,7 @@ msgctxt ""
"par_id21608909469876\n"
"help.text"
msgid "Right-click the toolbar and choose <menuitem>Lock Toolbar Position</menuitem> from the context menu so that it is unchecked. A small vertical handle appears at the start of an unlocked toolbar, which you can use to move the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće z prawej tastu na symbolowu lajstu a wubjerće <menuitem>Symbolowu lajstu fiksować</menuitem> z kontekstoweho menija, zo by zapisk znjemóžnił. Mały wertikalny přimk so na spočatku wotdokowaneje symbolowej lajsty jewi, kotryž móžeće wužiwać, zo byšće symbolowu lajstu přesunył."
#. FMTD8
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13099,7 +13099,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911608910290237\n"
"help.text"
msgid "To Lock a Docked Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Přidokowanu symbolowu lajstu fiksować"
#. 6DT2v
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13108,7 +13108,7 @@ msgctxt ""
"par_id741608910160801\n"
"help.text"
msgid "You can lock the position of a toolbar by choosing <menuitem>Lock Toolbar Position</menuitem> again from the context menu, so that it is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće poziciju symboloweje lajsty fiksować, hdyž <menuitem>Symbolowu lajstu fiksować</menuitem> w kontekstowym meniju znowa wuběraće, zo by so zapisk zmóžnił."
#. WDMDm
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13117,7 +13117,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN106E9\n"
"help.text"
msgid "To Make a Toolbar a Floating Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowu lajstu do znošowaceje so symboloweje lajsty změnić"
#. SibLS
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13126,7 +13126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EF\n"
"help.text"
msgid "Click the toolbar handle and drag the toolbar into the document."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na přimk symboloweje lajsty a ćehńće symbolowu lajstu do dokumenta."
#. k7YCp
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13135,7 +13135,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN106F2\n"
"help.text"
msgid "To Reattach a Floating Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Znošowacu so symbolowu lajstu zaso přidokować"
#. tUC9A
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13144,7 +13144,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F7\n"
"help.text"
msgid "Drag the title bar of the toolbar to an edge of the document window."
-msgstr ""
+msgstr "Ćehńće titulnu lajstu symboloweje lajsty na kromu dokumentoweho wokna."
#. DZCQQ
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13153,7 +13153,7 @@ msgctxt ""
"par_id6154362\n"
"help.text"
msgid "To reattach a floating window, drag-and-drop the window's title bar to an edge of the document window. The mouse pointer should be very close to the document window's edge when you release the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće znošowace so wokno zaso přidokował, ćehńće a pušćće titulnu lajstu wokna na kromu dokumentoweho wokna. Pokazowak myški měł jara bliski při kromje dokumentoweho wokna być, hdyž tastu myški pušćeće."
#. GQKbo
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13162,7 +13162,7 @@ msgctxt ""
"par_id1510055\n"
"help.text"
msgid "Depending on your system's window manager settings, you may also double-click an empty place on the toolbar or window, while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Or double-click the title bar of the floating toolbar or window."
-msgstr ""
+msgstr "Wotwisujo wot nastajenjow woknoweho zrjadowaka wašeho systema, móžeće tež na prózdne městno w symbolowej lajsće abo we woknje dwójce kliknyć, mjeztym zo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> stłóčenu dźeržiće. Abo kliknjeće dwójce ma titulnu lajstu znošowaceje so symboloweje lajsty abo wokna."
#. CL9pF
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13171,7 +13171,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AC\n"
"help.text"
msgid "Docking toolbars and windows by drag-and-drop depends on your system's window manager settings. You must enable your system to show the full window contents when you move a window, instead of showing just the outer frame."
-msgstr ""
+msgstr "Přidokowanje symbolowych lajstow a woknow přez ćehnjenje a pušćenje wot nastajenjow woknoweho zrjadowaka wašeho systema wotwisuje. Dyrbiće swojemu systemej zmóžnić, dospołny wobsah wokna pokazać, hdyž wokno přesuwaće, město zo byšće jenož wonkowny wobłuk pokazał."
#. nF7vG
#: floating_toolbar.xhp
@@ -13180,7 +13180,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161856185296\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Notebook bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Symbolowy pask</link>"
#. JFjDs
#: fontwork.xhp
@@ -13189,7 +13189,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fontwork For Graphical Text Art"
-msgstr ""
+msgstr "Fontwork za grafiske tekstowe wuměłstwo"
#. 2VrLD
#: fontwork.xhp
@@ -13198,7 +13198,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3696707\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphical text art</bookmark_value> <bookmark_value>designing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>text effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>text; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>3D text creation</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;3D text</bookmark_value> <bookmark_value>editing;Fontwork objects</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;Fontwork objects</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>grafiske tekstowe wuměłstwo</bookmark_value><bookmark_value>design; pisma</bookmark_value><bookmark_value>TextArt, hlejće Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>WordArt, hlejće Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe efekty</bookmark_value><bookmark_value>efekty; symbole Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>tekst; symbole Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>wutworjenje 3D-teksta</bookmark_value><bookmark_value>wjerćeć; 3D-tekst</bookmark_value><bookmark_value>wobdźěłać; objekty Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; objekty Fontwork</bookmark_value>"
#. wjc2i
#: fontwork.xhp
@@ -13207,7 +13207,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork For Graphical Text Art</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork za grafiske tekstowe wuměłstwo</link></variable>"
#. PGRLR
#: fontwork.xhp
@@ -13216,7 +13216,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068B\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fontwork01\">You can use Fontwork to create graphical text art objects.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fontwork01\">Móžeće Fontwork wužiwać, zo byšće objekty grafiskeho tekstoweho wuměłstwa wutworił.</variable>"
#. xA3KE
#: fontwork.xhp
@@ -13225,7 +13225,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10691\n"
"help.text"
msgid "To create a Fontwork object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt Fontwork wutworić"
#. WzLdk
#: fontwork.xhp
@@ -13234,7 +13234,7 @@ msgctxt ""
"par_id0202200911373965\n"
"help.text"
msgid "If you don't see the <emph>Drawing</emph> toolbar or the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <menuitem>View - Toolbars</menuitem> to enable the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli symbolowu lajstu <emph>Rysowanka</emph> abo symbolowu lajstu <emph>Fontwork</emph> njewidźiće, wubjerće <menuitem>Napohlad – Symbolowe lajsty</menuitem>, zo byšće symbolowu lajstu zmóžnił."
#. dPHjm
#: fontwork.xhp
@@ -13243,7 +13243,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069C\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće w symbolowej lajsće <emph>Rysowanka</emph> abo w symbolowej lajsće <emph>Fontwork</emph> na symbol <emph>Galerija Fontwork</emph>."
#. AAVBW
#: fontwork.xhp
@@ -13252,7 +13252,7 @@ msgctxt ""
"par_id891681132368390\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon Fontwork Gallery</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7040009\">Symbol za Galerija Fontwork</alt></image>"
#. B5fwe
#: fontwork.xhp
@@ -13261,7 +13261,7 @@ msgctxt ""
"par_id81681132368394\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Galerija Fontwork"
#. 2jUYr
#: fontwork.xhp
@@ -13270,7 +13270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fontwork Gallery</emph> dialog, select a Fontwork style and click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće w dialogu <emph>Galerija Fontwork</emph> předłohu Fontwork a klikńće na <widget>W porjadku</widget>."
#. cMgr5
#: fontwork.xhp
@@ -13279,7 +13279,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10755\n"
"help.text"
msgid "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are Custom Shapes. Using the <emph>3D Settings</emph> toolbar, you can switch the view at any time from 2D to 3D and back."
-msgstr ""
+msgstr "Objekt Fontwork so do wašeho dokumenta zasadźi. Objekty Fontwork su swójske twary. Ze symbolowej lajstu <emph>3D-nastajenja</emph> móžeće kóždy čas napohlad wot 2D do 3D a wróćo přepinać."
#. RcKoz
#: fontwork.xhp
@@ -13288,7 +13288,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "Double-click the object to enter text edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće dwójce na objekt, zo byšće modus tekstoweho wobdźěłanja wočinił."
#. rdmHz
#: fontwork.xhp
@@ -13297,7 +13297,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D5\n"
"help.text"
msgid "Replace the default Fontwork text with your own text."
-msgstr ""
+msgstr "Wuměńće standardny tekst Fontwork ze swójskim tekstom."
#. JCHmn
#: fontwork.xhp
@@ -13306,7 +13306,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A8\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Esc</keycode> to exit text edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće <keycode>Esc</keycode>, zo byšće modus tekstoweho wobdźěłanja spušćił."
#. ZnhDC
#: fontwork.xhp
@@ -13315,7 +13315,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AE\n"
"help.text"
msgid "To edit a Fontwork object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt Fontwork wobdźěłać"
#. bV9BT
#: fontwork.xhp
@@ -13324,7 +13324,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B5\n"
"help.text"
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while you click."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na objekt Fontwork. Jeli objekt Fontwork so w pozadku zasadźuje, dźeržće tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> stłóčenu, mjeztym zo klikaće."
#. WPcVi
#: fontwork.xhp
@@ -13342,7 +13342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BC\n"
"help.text"
msgid "Click an icon in the <emph>Fontwork</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na symbol w symbolowej lajsće <emph>Fontwork</emph>."
#. uo52D
#: fontwork.xhp
@@ -13351,7 +13351,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10839\n"
"help.text"
msgid "The following icons are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Slědowace symbole su k dispoziciji:"
#. Bs8fd
#: fontwork.xhp
@@ -13360,7 +13360,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fontwork Gallery</emph> - adds another Fontwork object,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Galerija Fontwork</emph> – přidawa dalši objekt Fontwork,"
#. F8dFj
#: fontwork.xhp
@@ -13369,7 +13369,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fontwork Shape</emph> - edits the shape,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Twar Fontwork</emph> – wobdźěłuje twar,"
#. 8pvbj
#: fontwork.xhp
@@ -13378,7 +13378,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fontwork Same Letter Heights</emph> - changes the height of characters,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Pismiki Fontwork ze samsnej wysokosću</emph> – měnja wysokosću znamješkow,"
#. FJkPZ
#: fontwork.xhp
@@ -13387,7 +13387,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fontwork Alignment</emph> - aligns the text,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Wusměrjenje Fontwork</emph> – wusměrja tekst,"
#. DB7Qp
#: fontwork.xhp
@@ -13396,7 +13396,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fontwork Character Spacing</emph> - changes the character spacing and kerning."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Znamješkowy wotstup Fontwork</emph> – měnja znamješkowy wotstup a kerning."
#. g4nps
#: fontwork.xhp
@@ -13405,7 +13405,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108CA\n"
"help.text"
msgid "To edit more Fontwork attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Dalše atributy Fontwork wobdźěłać"
#. xw4Hv
#: fontwork.xhp
@@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D1\n"
"help.text"
msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key while you click."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na objekt Fontwork. Jeli objekt Fontwork so w pozadku zasadźuje, dźeržće tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> stłóčenu, mjeztym zo klikaće."
#. ApzsS
#: fontwork.xhp
@@ -13423,7 +13423,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D5\n"
"help.text"
msgid "Select the properties from the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar. You can change the line thickness, line color, fill color, fill style, and more."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće kajkosće ze symboloweje lajsty <emph>Kajkosće rysowanskeho objekta</emph>. Móžeće linijowu tołstosć, linijowu barbu, pjelnjenski stil a wjace změnić."
#. gKRx3
#: fontwork.xhp
@@ -13441,7 +13441,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting and Editing Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčatka zasadźić a wobdźěłać"
#. o5mNt
#: formfields.xhp
@@ -13450,7 +13450,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>command buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>controls;adding to documents</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>keys;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>buttons;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>press buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>push buttons;adding to documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>přikazowe tłóčatka, hlejće tłóčatka</bookmark_value><bookmark_value>wodźenske elementy; dokumentam přidać</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; tłóčatka</bookmark_value><bookmark_value>tasty; tłóčatka přidać</bookmark_value><bookmark_value>tłóčatka; tłóčatka přidać</bookmark_value><bookmark_value>tłóčki, hlejće tłóčatka</bookmark_value><bookmark_value>tłóčatka; dokumentam přidać</bookmark_value>"
#. mdPDi
#: formfields.xhp
@@ -13459,7 +13459,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\">Adding a Command Button to a Document</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\">Dokumentej přikazowe tłóčatko přidać</link></variable>"
#. CjP4o
#: formfields.xhp
@@ -13468,7 +13468,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10731\n"
"help.text"
msgid "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables showing data records, and other controls to a document."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće symbolowu lajstu Formularowe wodźenske elementy wužiwać, zo byšće dokumentej kontrolne kašćiki, tłóčatka, tabele z datowymi sadźbami a druhe wodźenske elementy přidać."
#. YQ56A
#: formfields.xhp
@@ -13477,7 +13477,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077F\n"
"help.text"
msgid "To Add a Button to a Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentej tłóčatko přidać"
#. 4EFfj
#: formfields.xhp
@@ -13486,7 +13486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <item type=\"menuitem\">Napohlad – Symbolowe lajsty – Formularowe wodźenske elementy</item>."
#. KrmyL
#: formfields.xhp
@@ -13495,7 +13495,7 @@ msgctxt ""
"par_id951604586347866\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/32/pushbutton.png\" id=\"img_id741604586347866\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641604586347866\">Push Button Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/32/pushbutton.png\" id=\"img_id741604586347866\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641604586347866\">Symbol za Tłóčatko</alt></image>"
#. 4GWCF
#: formfields.xhp
@@ -13504,7 +13504,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće w symbolowej lajsće Formularowe wodźenske elementy na symbol <emph>Tłóčatko</emph>."
#. juKfd
#: formfields.xhp
@@ -13513,7 +13513,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A4\n"
"help.text"
msgid "The mouse pointer changes to a cross-hair."
-msgstr ""
+msgstr "Pokazowak myški so do nitkoweho křiža změni."
#. HzUzB
#: formfields.xhp
@@ -13522,7 +13522,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "In the document, drag to draw the button."
-msgstr ""
+msgstr "Ćehńće w dokumenće, zo byšće tłóčatko rysował."
#. dkbbq
#: formfields.xhp
@@ -13531,7 +13531,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "Right-click the button and choose <menuitem>Control Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće z prawej tastu na tłóčatko a wubjerće <menuitem>Kajkosće wodźenskeho elementa…</menuitem>."
#. Atf22
#: formfields.xhp
@@ -13540,7 +13540,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CD\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties of the button."
-msgstr ""
+msgstr "Podajće kajkosće tłóčatka."
#. 8YMNC
#: formfields.xhp
@@ -13549,7 +13549,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "To change the button label, click the <emph>General</emph> tab, and edit the text in the <emph>Label</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće popis tłóčatka změnił, klikńće na rajtark <emph>Powšitkowny</emph> a wobdźěłajće tekst w polu <emph>Popis</emph>."
#. AKKqx
#: formfields.xhp
@@ -13558,7 +13558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147303\n"
"help.text"
msgid "To attach a macro to the button, click the <emph>Events</emph> tab, and click the <emph>... </emph>button beside the button action that you want to run the macro. In the <emph>Assign Macro</emph> dialog, locate the macro that you want to use, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće tłóčatku makro připokazał, klikńće na rajtark <emph>Podawki</emph> a potom na tłóčatko <emph>…</emph> pódla tłóčatkoweje akcije, kotruž ma makro wuwjesć. Pytajće dialogu <emph>Makro připokazać</emph> za makrom, kotrež chceće wužiwać a klikńće potom <emph>W porjadku</emph>."
#. hDa2X
#: formfields.xhp
@@ -13567,7 +13567,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10814\n"
"help.text"
msgid "Close the <emph>Properties</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Začińće dialog <emph>Kajkosće</emph>."
#. 8873U
#: formfields.xhp
@@ -13576,7 +13576,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147350\n"
"help.text"
msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "(Na přeće) Podajće kajkosće formulara, ke kotremuž tłóčatko słuša."
#. zw5vN
#: formfields.xhp
@@ -13585,7 +13585,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10828\n"
"help.text"
msgid "Right-click the button and choose <menuitem>Form Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće z prawej tastu na tłóčatko a wubjerće <menuitem>Formularowe kajkosće…</menuitem>."
#. kGATC
#: formfields.xhp
@@ -13594,7 +13594,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Form Properties</emph> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog <emph>Formularowe kajkosće</emph> so wočini."
#. 4E9yG
#: formfields.xhp
@@ -13603,7 +13603,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "Specify the properties for the form and then close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Podajće kajkosće za formular a začińće potom dialog."
#. zkMcS
#: gallery_insert.xhp
@@ -13612,7 +13612,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Objects From the Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Objekty z galerije zasadźić"
#. z7TPk
#: gallery_insert.xhp
@@ -13666,7 +13666,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće drastu."
#. mFvXa
#: gallery_insert.xhp
@@ -13675,7 +13675,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154516\n"
"help.text"
msgid "Select an object using a single click."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće objekt z jednotliwym kliknjenjom."
#. v2Fao
#: gallery_insert.xhp
@@ -13738,7 +13738,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156282\n"
"help.text"
msgid "Inserting an object as a background graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt jako pozadkowu grafiku zasadźić"
#. uDPgn
#: gallery_insert.xhp
@@ -13756,7 +13756,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Select a theme."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće drastu."
#. xMe6j
#: gallery_insert.xhp
@@ -13765,7 +13765,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145607\n"
"help.text"
msgid "Select an object by a single click."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće objekt z jednotliwym kliknjenjom."
#. sYZE6
#: gallery_insert.xhp
@@ -13828,7 +13828,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Working with Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Ze skupinami dźěłać"
#. 2UYjw
#: groups.xhp
@@ -13837,7 +13837,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6888027\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>groups;entering/exiting/ungrouping</bookmark_value><bookmark_value>frames; selection frames</bookmark_value><bookmark_value>selecting;objects</bookmark_value><bookmark_value>exiting;groups</bookmark_value><bookmark_value>entering groups</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping groups</bookmark_value><bookmark_value>selection frames</bookmark_value><bookmark_value>multiple selection</bookmark_value><bookmark_value>marking, see selecting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>skupiny; zastupić/wopušćić/zběhnyć</bookmark_value><bookmark_value>wobłuki; wuběranske wobłuki</bookmark_value><bookmark_value>wubrać; objekty</bookmark_value><bookmark_value>wopušćić; skupiny</bookmark_value><bookmark_value>do skupinow zastupić</bookmark_value><bookmark_value>skupiny zběhnyć</bookmark_value><bookmark_value>wuběranske wobłuki</bookmark_value><bookmark_value>wjacory wuběr</bookmark_value><bookmark_value>markěrować, hlejće wuběranje</bookmark_value>"
#. ELar7
#: groups.xhp
@@ -13846,7 +13846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2454298\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Working with Groups</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Ze skupinami dźěłać</link></variable>"
#. iUNFX
#: groups.xhp
@@ -13855,7 +13855,7 @@ msgctxt ""
"par_id2307199\n"
"help.text"
msgid "You can combine several graphic objects into a group so that you can use them like a single object."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće wjacore grafiske objekty do skupiny kombinować, zo byšće móhł je kaž jednotliwy objekt wužiwać."
#. WFAZD
#: groups.xhp
@@ -13864,7 +13864,7 @@ msgctxt ""
"par_id9983825\n"
"help.text"
msgid "You can move, transform, resize, distort, or convert all objects in a group together, and you can enter the group any time to change the individual objects."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće wšě objekty w skupinje hromadźe přesunyć, přetworić, jich wulkosć změnić, skomolić abo konwertować, a móžeće kóždy čas do skupiny zastupić, zo byšće jednotliwe objekty změnił."
#. EeStU
#: groups.xhp
@@ -13873,7 +13873,7 @@ msgctxt ""
"par_id5734733\n"
"help.text"
msgid "You can change the properties (line size, fill color, and more) of all objects in a group together, and you can enter the group and change the individual objects."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće kajkosće změnić (linijowa wulkosć, pjelnjenska barba a wjace) wšěch objektow w skupinje hromadźe změnić, a móžeće do skupiny zastupić a jednotliwe objekty změnić."
#. sRgyC
#: groups.xhp
@@ -13882,7 +13882,7 @@ msgctxt ""
"par_id561540\n"
"help.text"
msgid "Groups can also be nested to form groups within other groups."
-msgstr ""
+msgstr "Skupiny dadźa so tež zakašćikować, zo bychu skupiny w druhich skupinach tworili."
#. GpBu3
#: groups.xhp
@@ -13891,7 +13891,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7705618\n"
"help.text"
msgid "To group objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objekty zeskupić"
#. kXEhk
#: groups.xhp
@@ -13900,7 +13900,7 @@ msgctxt ""
"par_id607013\n"
"help.text"
msgid "Select the objects together that you want to group. Hold down Shift while you click the individual objects."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće objekty hromadźe, kotrež chceće zeskupić. Dźeržće tastu Umsch (⇧) stłóčenu, mjeztym zo na jednotliwe objekty klikaće."
#. uEyzA
#: groups.xhp
@@ -13909,7 +13909,7 @@ msgctxt ""
"par_id1399578\n"
"help.text"
msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće z prawej tastu wubranych objektow, zo byšće kontekstowy meni wočinił. W Calc abo Writer su přikazy w podmeniju <emph>Zeskupić</emph>, mjeztym zo su w Impress abo Draw direktnje horjeka w kontekstowym meniju."
#. 6g7hu
#: groups.xhp
@@ -13918,7 +13918,7 @@ msgctxt ""
"par_id598162\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Group</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Skupina</emph>."
#. XxjEG
#: groups.xhp
@@ -13927,7 +13927,7 @@ msgctxt ""
"par_id6738792\n"
"help.text"
msgid "To select the objects, you can also drag a selection frame around the objects."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće objekty wubrał, móžeće tež wuběranski wobłuk wokoło objektow ćahnyć."
#. NcEXE
#: groups.xhp
@@ -13936,7 +13936,7 @@ msgctxt ""
"par_id7309793\n"
"help.text"
msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće na přikład wšě objekty w logu předewzaća zeskupić, zo byšće logo jako jednotliwy objekt přesunył a jeho wulkosć změnił."
#. AZLFx
#: groups.xhp
@@ -13945,7 +13945,7 @@ msgctxt ""
"par_id1227759\n"
"help.text"
msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
-msgstr ""
+msgstr "Po tym zo sće objekty zeskupił, so cyła skupina wuběra, hdyž dźěl skupiny wuběraće."
#. o8ypz
#: groups.xhp
@@ -13954,7 +13954,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7424237\n"
"help.text"
msgid "To enter a group"
-msgstr ""
+msgstr "Do skupiny zastupić"
#. eAUtE
#: groups.xhp
@@ -13963,7 +13963,7 @@ msgctxt ""
"par_id1388592\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće z prawej tastu na objekt skupiny. W Calc abo Writer su přikazy w podmeniju <emph>Zeskupić</emph>, mjeztym zo su w Impress abo Draw direktnje horjeka w kontekstowym meniju."
#. WGDzk
#: groups.xhp
@@ -13972,7 +13972,7 @@ msgctxt ""
"par_id343943\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Enter Group</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Do skupiny zastupić</emph>."
#. PdLkF
#: groups.xhp
@@ -13981,7 +13981,7 @@ msgctxt ""
"par_id8726767\n"
"help.text"
msgid "Now you can select and edit a single object in the group."
-msgstr ""
+msgstr "Nětko móžeće jednotliwy objekt w skupinje wubrać a wobdźěłać."
#. DpDPq
#: groups.xhp
@@ -13990,7 +13990,7 @@ msgctxt ""
"par_id691549\n"
"help.text"
msgid "You can add or delete objects to and from a group in this mode."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće objekty w tutym modusu skupinje přidać a ze skupiny zhašeć."
#. pbMff
#: groups.xhp
@@ -13999,7 +13999,7 @@ msgctxt ""
"par_id9909665\n"
"help.text"
msgid "The objects that are not part of the group are shown with dimmed colors."
-msgstr ""
+msgstr "Objekty, kotrež dźěl skupiny njejsu, so ze stuženymi barbami pokazuja."
#. wwojr
#: groups.xhp
@@ -14008,7 +14008,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9141819\n"
"help.text"
msgid "To exit a group"
-msgstr ""
+msgstr "Skupinu wopušćić"
#. ytVTd
#: groups.xhp
@@ -14017,7 +14017,7 @@ msgctxt ""
"par_id6354869\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće z prawej tastu na objekt skupiny. W Calc abo Writer su přikazy w podmeniju <emph>Zeskupić</emph>, mjeztym zo su w Impress abo Draw direktnje horjeka w kontekstowym meniju."
#. 8XxJJ
#: groups.xhp
@@ -14026,7 +14026,7 @@ msgctxt ""
"par_id2685323\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Exit Group</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Skupinu wopušćić</emph>."
#. nF24F
#: groups.xhp
@@ -14035,7 +14035,7 @@ msgctxt ""
"par_id6042664\n"
"help.text"
msgid "To exit a group in Draw or Impress, you can also double-click anywhere outside the group."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće skupinu w Draw abo Impress wopušćił, móžeće tež něhdźe zwonka skupiny dwójce kliknyć."
#. zGXNe
#: groups.xhp
@@ -14044,7 +14044,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7889950\n"
"help.text"
msgid "To ungroup a group"
-msgstr ""
+msgstr "Zeskupjenje zběhnyć"
#. sEPrg
#: groups.xhp
@@ -14053,7 +14053,7 @@ msgctxt ""
"par_id3236182\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće z prawej tastu na objekt skupiny. W Calc abo Writer su přikazy w podmeniju <emph>Zeskupić</emph>, mjeztym zo su w Impress abo Draw direktnje horjeka w kontekstowym meniju."
#. GqpZo
#: groups.xhp
@@ -14062,7 +14062,7 @@ msgctxt ""
"par_id1251258\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Ungroup</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Zeskupjenje zběhnyć</emph>."
#. 4arDu
#: groups.xhp
@@ -14071,7 +14071,7 @@ msgctxt ""
"par_id8111819\n"
"help.text"
msgid "Now you can select and edit all objects as individual objects."
-msgstr ""
+msgstr "Nětko móžeće wšě objekty jako jednotliwe objekty wubrać a wobdźěłać."
#. m7yV2
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14080,7 +14080,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperwotkazy wobdźěłać"
#. FjGVS
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14089,7 +14089,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; editing</bookmark_value><bookmark_value>links; editing hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editing; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>text attributes; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>buttons;editing hyperlink buttons</bookmark_value><bookmark_value>URL;changing hyperlink URLs</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>hyperwotkazy; wobdźěłać</bookmark_value><bookmark_value>zwjazanja; hyperwotkazy wobdźěłać</bookmark_value><bookmark_value>wobdźěłać; hyperwotkazy</bookmark_value><bookmark_value>tekstowe atributy; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>tłóčatka; tłóčatka hyperwotkazow wobdźěłać</bookmark_value><bookmark_value>URL; URL hyperwotkazow změnić</bookmark_value>"
#. SkQGu
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14098,7 +14098,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\">Editing Hyperlinks</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\">Hyperwotkazy wobdźěłać</link></variable>"
#. FNBDB
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14107,7 +14107,7 @@ msgctxt ""
"par_id4124881\n"
"help.text"
msgid "When you <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> stłóčenu dźeržiće a na hyperwotkaz w dokumenće Writer klikaće, so waš webwobhladowak z požadanej webadresu wočini. Jeli myšku njewužiwaće, stajće kursor do hyperwotkaza a wočińće kontekstowy meni z Umsch (⇧)+F10 a wubjerće Hyperwotkaz wočinić."
#. 9ugjp
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14116,7 +14116,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "Changing the text of a hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst hyperwotkaza změnić"
#. cyGqJ
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14125,7 +14125,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text."
-msgstr ""
+msgstr "W dokumentach Writer móžeće něhdźe do hyperwotkaza kliknyć a widźomny tekst wobdźěłać."
#. 5JDBm
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14134,7 +14134,7 @@ msgctxt ""
"par_id2690511\n"
"help.text"
msgid "If you leave the hyperlink by positioning the cursor elsewhere, only the visible text changes."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli kursor druhdźe pozicioněrujeće, zo byšće hyperwotkaz wopušćił, so jenož widźomny tekst změni."
#. bU4xF
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14143,7 +14143,7 @@ msgctxt ""
"par_id1983092\n"
"help.text"
msgid "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target URL to be the same as the visible text."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli prózdne znamjo direktnje za poslednim znamješkom zapodawać, zo byšće hyperwotkaz wopušćeće, awtomatiska korektura – jeli je zmóžnjena – do ciloweho URL do widźomneho teksta změni."
#. kCdeG
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14152,7 +14152,7 @@ msgctxt ""
"par_id333262\n"
"help.text"
msgid "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar."
-msgstr ""
+msgstr "We wšěch dokumentowych typach móžeće dialog Hyperwotkaz wočinić, zo byšće hyperwotkaz wobdźěłał. Stajće najprjedy kursor do hyperwotkaza abo direktnje před hyperwotkaz a klikńće potom na symbol Hyperwotkaz w symbolowej lajsće Standard."
#. 8pXKy
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14161,7 +14161,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158432\n"
"help.text"
msgid "Changing the URL of a hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "URL hyperwotkaza změnić"
#. GqyXN
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14170,7 +14170,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "As described above, open <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">Hyperlink Dialog</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Kaž horjeka wopisane, wočińće dialog <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">Hyperwotkaz</link>."
#. V89FX
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14179,7 +14179,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148686\n"
"help.text"
msgid "Changing the attribute of all hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut wšěch hyperwotkazow změnić"
#. MwCds
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14188,7 +14188,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Wočińće wokno Předłohi."
#. 2Arq5
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14197,7 +14197,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10826\n"
"help.text"
msgid "Click the Character Styles icon."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na symbol „Znamješkowe předłohi“."
#. kdaL4
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14206,7 +14206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082C\n"
"help.text"
msgid "Right-click the “Internet Link” or “Visited Internet Link” character style, and choose <menuitem>Edit Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće z prawej tastu na znamješkowu předłohu „Internetny wotkaz“ abo „Wopytany internetny wotkaz“ a wubjerće <menuitem>Předłohu wobdźěłać…</menuitem>."
#. YkLWs
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14215,7 +14215,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10834\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, select the new attributes, and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće w dialogu nowe atributy a klikńće na <emph>W porjadku</emph>."
#. VZCfb
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14224,7 +14224,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Editing a hyperlink button"
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčatko hyperwotkaza wobdźěłać"
#. rCCJN
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14233,7 +14233,7 @@ msgctxt ""
"par_id901565307899796\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink buttons must be edited in Form design mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčatka hyperwotkaza dyrbja so w modusu Formularowy naćisk wobdźěłać."
#. ZiK7F
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14242,7 +14242,7 @@ msgctxt ""
"par_id641565307910254\n"
"help.text"
msgid "Select menu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Form - Design mode</menuitem> or choose </caseinline></switchinline> <menuitem>View - Toolbars</menuitem> and enable the Form Controls toolbar, click on the Design Mode icon and click on the button. The button handles shows."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće meni <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Formular – Naćiskowy modus</menuitem> abo </caseinline></switchinline><menuitem>Napohlad – Symbolowe lajsty</menuitem> a zmóžńće symbolowu lajstu Formularowe wodźenske elementy, klikńće na symbol Naćiskowy modus a potom na tłóčatko. Přimki tłóčatka so pokazuja."
#. xTmQW
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14251,7 +14251,7 @@ msgctxt ""
"par_id961565308003935\n"
"help.text"
msgid "Open context menu and select <menuitem>Control Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wočińće kontekstowy meni a wubjerće <menuitem>Kajkosće wodźenskeho elementa…</menuitem>."
#. hToHs
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -14260,7 +14260,7 @@ msgctxt ""
"par_id811565308009651\n"
"help.text"
msgid "Edit the property in the control dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Wobdźěłajće kajkosć w polu wodźenskeho elementa."
#. GjZJA
#: hyperlink_insert.xhp
@@ -14269,7 +14269,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperwotkazy zasadźić"
#. ydY5T
#: hyperlink_insert.xhp
@@ -14278,7 +14278,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>links; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; hyperlinks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>hyperwotkazy; zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>zwjazanja; zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; hyperwotkazy</bookmark_value>"
#. mb3NF
#: hyperlink_insert.xhp
@@ -14287,7 +14287,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\">Inserting Hyperlinks</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\">Hyperwotkazy zasadźić</link></variable>"
#. y4YkT
#: hyperlink_insert.xhp
@@ -14296,7 +14296,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "You can insert hyperlinks in two ways: as text or as a button. In both cases, the visible text can be different from the URL."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće hyperwotkazy na dwě wašni zasadźić: jako tekst abo jako tłóčatko. We woběmaj padomaj móže so widźomny tekst rozeznać."
#. hQf7h
#: hyperlink_insert.xhp
@@ -14305,7 +14305,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink or select the text that you want to put the hyperlink on. Select <emph>Hyperlink</emph> command from the <emph>Insert</emph> menu. Alternatively click on the <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image> Hyperlink icon on the <emph>Standard</emph> toolbar. The <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">Hyperlink dialog</link> appears."
-msgstr ""
+msgstr "Stajće tekstowy kursor w dokumenće na tym městnje, hdźež chceće hyperwotkaz zasadźić abo wubjerće tekst, za kotryž chceće hyperwotkaz stajić. Wubjerće přikaz <emph>Hyperwotkaz</emph> z menija <emph>Zasadźić</emph>. Abo klikaće na <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Symbol</alt></image> symbol Hyperwotkaz w symbolowej lajsće <emph>Standard</emph>. Dialog <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">Hyperwotkaz</link> so zjewi."
#. E8dZA
#: hyperlink_insert.xhp
@@ -14314,7 +14314,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (<emph>Insert - Bookmark</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće do wěsteje linki w tekstowym dokumenće skočił, zapodajće najprjedy zapołožku na tej poziciji (<emph>Zasadźić – Zapołožka…</emph>)."
#. dUFRE
#: hyperlink_insert.xhp
@@ -14323,7 +14323,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1076D\n"
"help.text"
msgid "To jump to a cell in a spreadsheet, first enter a name for the cell (<emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće do cele w tabelowym dokumenće skočił, zapodajće najprjedy mjeno za celu (<emph>Tabela – Pomjenowane wobłuki a wurazy – Definować…</emph>)."
#. k9rm5
#: hyperlink_insert.xhp
@@ -14332,7 +14332,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152887\n"
"help.text"
msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Hyperwotkazy dadźa so tež přez ćehnjenje a pušćenje z Nawigatora zasadźić. Hyperwotkazy móža so na referency, nadpisma, grafiki, tabele, objekty, zapisy abo zapołožki poćahować."
#. bbdmu
#: hyperlink_insert.xhp
@@ -14341,7 +14341,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the <emph>Insert as Hyperlink</emph> drag mode must be selected in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli chceće hyperwotkaz do teksta zasadźić, kotryž so na tabela 1 poćahuje, ćehńće zapisk tabele 1 z Nawigatora a pušćće jón w teksće. Zo byšće to činił, dyrbiće ćehnjenski modus <emph>Jako hyperwotkaz zasadźić</emph> w Nawigatorje wubrać."
#. ZkEzB
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14350,7 +14350,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Relative and Absolute Links"
-msgstr ""
+msgstr "Relatiwne a absolutne wotkazy"
#. SFHrE
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14359,7 +14359,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>absolute hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>relative hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks, see also links</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>absolutne hyperwotkazy</bookmark_value><bookmark_value>relatiwne hyperwotkazy</bookmark_value><bookmark_value>hyperwotkazy; relatiwne a absolutne</bookmark_value><bookmark_value>hyperwotkazy, hlejće tež wotkazy</bookmark_value>"
#. tL4Wk
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14368,7 +14368,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">Relative and Absolute Links</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">Relatiwne a absolutne wotkazy</link></variable>"
#. GYPtz
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14377,7 +14377,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž hyperwotkazy zapřijimaće, dyrbiće na dwaj faktoraj dźiwać: hač su při składowanju jako relatiwne abo absolutne postajene a hač dataja eksistuje abo nic."
#. BUhmk
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14386,7 +14386,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\"><emph>Začitać/Składować – Powšitkowne</emph></link> a podajće w polu <emph>URL relatiwnje k … składować</emph>, hač $[officename] <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\">relatiwne abo absolutne hyperwotkazy</link> wutwarja. Relatiwne zwjazanja su jenož móžne, hdyž dokument, na kotrymž dźěłaće, a zwjazanski cil stej na samsnym wothrawaku."
#. Ue6zh
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14395,7 +14395,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the <emph>File - Save As</emph> dialog, and if you have marked the option <emph>Copy local images to Internet</emph> under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server."
-msgstr ""
+msgstr "Wy měł samsnu zapisowu strukturu na swojej krutej tačeli załožić, kaž ta, kotraž we webrumje eksistuje, kotryž waš internetny poskićowar k dispoziciji staja. Mjenujće na přikład korjenjowy zapis za startowu stronu na swojej krutej tačeli „homepage“. Startowa dataja je potom „index.html“, dospołna šćežka „C:\\homepage\\index.html“ (připušća so, zo dźełowy system je Windows). URL na serwerje wašeho internetneho poskićowarja móhł tónle być: „http://www.mójposkićowar.com/mojastrona/index.html“. Z relatiwnym adresowanjom podawaće wotkaz relatiwny k městnu wudawanskeho dokumenta. Jeli na přikład wšě grafiki za swoju startowu stronu w podrjadowaku z mjenom „C:\\homepage\\wobrazy“ zaměstnjeće, byšće dyrbjał slědowacu šćežku podać, zo byšće přistup ke grafice „wobraz.gif“ měł. To je relatiwna šćežka, započinajo z městnom dataje „index.html“. Na serwerje poskićowarja byšće wobraz w rjadowaku „mojestrona/wobrazy“ zaměstnić. Hdyž dokument „index.html“ k serwerej poskićowarja přez dialog <emph>Dataja – Składować jako…</emph> přenošujeće, a jeli sće nastajenje <emph>Lokalne wobrazy do interneta kopěrować</emph> pod <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRoDUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Začitać/Składować – HTML-kompatibelnosć</emph> zmóžnił, budźe $[officename] grafiku awtomatisce do praweho zapisa na serwerje kopěrować."
#. bDwjd
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14404,7 +14404,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or macOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links."
-msgstr ""
+msgstr "Absolutna šćežka kaž „C:\\homepage\\wobrazy\\wobraz.gif“ hižo njeby na serwerje poskićowarja fungowała. Ani serwer ani ličak čitarja njetrjeba krutu tačel C měć: Dźěłowe systemy kaž Unix abo macOS wothrawakowe pismiki njeznaja, a samo, hdyž rjadowak homepage\\wobrazy eksistuje, waš wobraz njeby k dispoziciji był. Je lěpje, relatiwne adresowanje za datajowe wotkazy wužiwać."
#. 3Rjas
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14413,7 +14413,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "A link to a web page, for example, \"www.example.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link."
-msgstr ""
+msgstr "Wobraz k webstronje, na přikład „www.example.com“ abo „www.mójposkicówar.com/mojastrona/index.html“ je absolutny wotkaz."
#. bTRZi
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14422,7 +14422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155450\n"
"help.text"
msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document."
-msgstr ""
+msgstr "We wotwisnosći wot toho, hač dataja, na kotruž so wotkazuje, we wotkazu eksistuj a hdźež wona je, $[officename] tež rozdźělnje reaguje. $[officename] kóždy nowy wotkaz přepruwuje a staja awtomatisce cil a protokol. Wuslědk widźiće w generěrowanym HTML-kodźe, po tym zo sće žórłowy dokument składował."
#. E4iaR
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14431,7 +14431,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145317\n"
"help.text"
msgid "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is only possible when both files exist on the same drive. If the files are on different drives in your local file system, the absolute reference follows the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are on different servers or if the target of the link is not available, the absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")."
-msgstr ""
+msgstr "Slědowace prawidła płaća: Relatiwna referenca („wobraz/wobraz.gif“) je jenož móžna, hdyž wobě dataji na samsnym wothrawaku eksistujetej. Jeli dataji stej na rozdźělnych wothrawakach we wašim lokalnym datajowym systemje, aboslutna referenca protokolej „file:“ („file://data1/xyz/wobraz.gif“) slěduje. Jeli dataji stej na rozdźělnych serwerach abo cil wotkaza k dispoziciji njeje, absolutna referenca protokol „http:“ („http://data2/abc/wobraz.gif“) wužiwa."
#. qB8Yx
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14440,7 +14440,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol and target so that the reference on the server is always correct."
-msgstr ""
+msgstr "Dźiwajće na to, zo wšě dataje za swoju startowu stronu na samsnym wothrawaku jako startowu dataju startoweje strony rjadujeće. Na tute wašnje móže $[officename] protokol a cil stajić, zo by referenca na serwerje je přeco korektna."
#. 4E2tA
#: hyperlink_rel_abs.xhp
@@ -14449,7 +14449,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The complete path and address can only be seen when you view the result of the HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text editor."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž ze swojej myšku na hyperwotkaz wostawaće, pomocny tip absolutnu referencu pokazuje, dokelž $[officename] internje mjena absolutnych šćežkow wužiwa. Móžeće dospołnu šćežku a adresu jenož widźeć, hdyž wuslědk HTML-eksporta pokazujeće, hdyž HTML-dataju jako „tekst“ začitujeće abo ju z tekstowym editorom wočinjeće."
#. qxJsq
#: imagemap.xhp
@@ -14458,7 +14458,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Clickable Hotspots to Images"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazam klikajomne hotspoty přidać"
#. B6fGi
#: imagemap.xhp
@@ -14467,7 +14467,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ImageMap; editor</bookmark_value> <bookmark_value>editors; ImageMap editor</bookmark_value> <bookmark_value>images; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>hotspots;adding to images</bookmark_value> <bookmark_value>URL;in pictures</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wobrazowa karta; editor</bookmark_value><bookmark_value>editory; editor wobrazowych kartow</bookmark_value><bookmark_value>wobrazy; wobrazowa karta</bookmark_value><bookmark_value>zwobraznjenja; wobrazowa karta</bookmark_value><bookmark_value>hotspoty; wobrazam přidać</bookmark_value><bookmark_value>URL; we wobrazach</bookmark_value>"
#. 2hvMi
#: imagemap.xhp
@@ -14476,7 +14476,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10631\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Adding Clickable Hotspots to Images</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Wobrazam klikajomne hotspoty přidać</link></variable>"
#. ACvQ6
#: imagemap.xhp
@@ -14485,7 +14485,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064F\n"
"help.text"
msgid "An ImageMap allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a picture in your document. An image map is a group of one or more hotspots."
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazowa karta wam zmóžnja, wěstym wobłukam we wobrazu wašeho dokumenta, tak mjenowanym hotspotam, URL připokazać. Wobrazowa karta je skupina z jednoho hotspota abo z wjacorych hotspotow."
#. bFeED
#: imagemap.xhp
@@ -14494,7 +14494,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066C\n"
"help.text"
msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće tři typy hotspotow rysować; praworóžki, elipsy a polygony. Hdyž na hotspot klikaće, so URL we woknje abo podatym wobłuku wobhladowaka wočinja. Móžeće tež tekst podać, kotryž so jewi, hdyž pokazowak myški je na hotspoće."
#. Cb6FC
#: imagemap.xhp
@@ -14503,7 +14503,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10677\n"
"help.text"
msgid "To add a clickable hotspot to an image"
-msgstr ""
+msgstr "Wobrazej klikajomny hotspot přidać"
#. YvCKg
#: imagemap.xhp
@@ -14512,7 +14512,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067E\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor where you want the ImageMap in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Stajće kursor tam, hdźež chceće wobrazowu kartu do swojeho dokumenta zasadźić."
#. AuLFm
#: imagemap.xhp
@@ -14521,7 +14521,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>, select and insert a bitmap image."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Zasadźić – Wobraz…</emph>, wubjerće a zasadźće potom bitmapowy wobraz."
#. jGSkL
#: imagemap.xhp
@@ -14530,7 +14530,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068A\n"
"help.text"
msgid "With the image selected, choose <menuitem>Tools - ImageMap</menuitem> to open the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>, which displays the selected image and contains the hotspot editing tools."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće z wubranym wobrazom <menuitem>Nastroje – Wobrazowa karta</menuitem>, zo byšće <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">editor wobrazowych kartow</link> wočinił, kotryž wubrany wobraz pokazuje a wobdźěłanske nastroje za hotspoty wobsahuje."
#. Es34e
#: imagemap.xhp
@@ -14539,7 +14539,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example a rectangle, over the image at the background."
-msgstr ""
+msgstr "Wužiwajće symbole w editorje wobrazowych kartow, zo byšće twar hotspota, na přikład praworóžk, nad wobrazom w pozadku rysował."
#. EBGj6
#: imagemap.xhp
@@ -14548,7 +14548,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A3\n"
"help.text"
msgid "You can see an extended help text on the functions of each icon when you enable Extended Help in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće rozšěrjeny pomocny tekst wo funkcijach kóždeho symbola widźeć, hdyž Rozšěrjene pokiwy w <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – Powšitkowne</emph> zmóžnjeće."
#. R2YVB
#: imagemap.xhp
@@ -14557,7 +14557,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AB\n"
"help.text"
msgid "Enter the \"Address\" URL that will be shown in a Web browser when the user clicks the hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "Zapodajće URL jako adresu, kotryž so we webwobhladowaku pokazuje, hdyž wužiwar na hotspot klika."
#. Dgf3X
#: imagemap.xhp
@@ -14566,7 +14566,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AF\n"
"help.text"
msgid "Optionally, enter the \"Text\" that will be shown as a tip when the user points the mouse to the hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "Na přeće móžeće tež „tekst“ zapodać, kotryž so jako pokiw pokazuje, hdyž wužiwar myšku nad hotspotom dźerži."
#. j8WAr
#: imagemap.xhp
@@ -14575,7 +14575,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B3\n"
"help.text"
msgid "Click the Apply button to apply your changes, and close the ImageMap Editor."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na tłóčatko Nałožić, zo byšće swoje změny nałožił a začińće editor wobrazowych kartow."
#. 7kkzm
#: imagemap.xhp
@@ -14584,7 +14584,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "Save the document in the %PRODUCTNAME or HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "Składujće dokument we formaće %PRODUCTNAME abo HTML."
#. eSegh
#: imagemap.xhp
@@ -14593,7 +14593,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BA\n"
"help.text"
msgid "You may save the ImageMap as a file and upload that file to a Web server, for example."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće wobrazowu kartu jako dataju składować a tu dataju na webserwer nahrać, na přikład:"
#. LkKHd
#: import_ms.xhp
@@ -14602,7 +14602,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening documents saved in other formats"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumenty wočinić, kotrež su so w druhich formatach składowali"
#. Yq2q3
#: import_ms.xhp
@@ -14611,7 +14611,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153988\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;opening Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; importing</bookmark_value> <bookmark_value>importing; documents in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>opening; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>converting;Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>saving; default file formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;document formats in file dialogs</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; saving always in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; as default file format</bookmark_value> <bookmark_value>files;importing</bookmark_value> <bookmark_value>XML converters</bookmark_value> <bookmark_value>converters; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Document Converter Wizard</bookmark_value> <bookmark_value>wizards; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>converters; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>files, see also documents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; dokumenty Microsoft wočinić</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; importować</bookmark_value><bookmark_value>importować; dokumenty w druhich formatach</bookmark_value><bookmark_value>wočinić; dokumenty z druhich formatow</bookmark_value><bookmark_value>začitać; dokumenty z druhich formatow</bookmark_value><bookmark_value>přetworić; dokumenty Microsoft</bookmark_value><bookmark_value>składować; standardne datajowe formaty</bookmark_value><bookmark_value>standardne nastajenja; dokumentowe formaty w datajowych dialogach</bookmark_value><bookmark_value>datajowe formaty; přeco w druhich formatach składować</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office; jako standardny datajowy format</bookmark_value><bookmark_value>dataje; importować</bookmark_value><bookmark_value>XML-konwertery</bookmark_value><bookmark_value>přetworić; XML</bookmark_value><bookmark_value>asistent dokumentoweho konwertera</bookmark_value><bookmark_value>asistenty; dokumentowy konwerter</bookmark_value><bookmark_value>konwerter; dokumentowy konwerter</bookmark_value><bookmark_value>dataje, hlejće tež dokumenty</bookmark_value>"
#. AWFK5
#: import_ms.xhp
@@ -14620,7 +14620,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145313\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\">Opening documents saved in other formats</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\">Dokumenty wočinić, kotrež su so w druhich formatach składowali</link></variable>"
#. RBJGs
#: import_ms.xhp
@@ -14629,7 +14629,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "You can open a document saved in another format by using the following procedure:"
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće dokument, kotryž je so w druhim formaće składował, takle wočinić:"
#. fqHxj
#: import_ms.xhp
@@ -14638,7 +14638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Dataja – Wočinić…</emph>."
#. AdmC5
#: import_ms.xhp
@@ -14647,7 +14647,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "Select a format from the<emph> Files of type</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće format z lisćiny <emph>Datajowy typ</emph>."
#. bmvBG
#: import_ms.xhp
@@ -14656,7 +14656,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće datajowe mjeno a klikńće na <emph>Wočinić</emph>."
#. N5tDp
#: import_ms.xhp
@@ -14665,7 +14665,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli přeco chceće, zo datajowe dialogi po standardźe druhi format pokazuja, wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Začitać/Składować – Powšitkowne</emph> a wubjerće tón format we wobłuku <emph>Nastajenja za standardny datajowy format a ODF</emph>."
#. tarEf
#: import_ms.xhp
@@ -14674,7 +14674,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Converting all documents of a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Wšě dokumenty rjadowaka přetworić"
#. BFe46
#: import_ms.xhp
@@ -14683,7 +14683,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides."
-msgstr ""
+msgstr "Wočińće asistent, kotryž was přez operaciju wjedźe, zo byšće wšě dokumenty z Microsoft Word, Microsoft Excel abo Microsoft PowerPoint dokumentow datajoweho formata OpenDocument kopěrował a přetworił."
#. i6EyB
#: import_ms.xhp
@@ -14692,7 +14692,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\"><emph>Dataja – Asistenty – Dokumentowy konwerter…</emph></link>"
#. uUfaZ
#: import_ms.xhp
@@ -14701,7 +14701,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4563127\n"
"help.text"
msgid "Opening HTML files in Writer"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-dataje we Writer wočinić"
#. As5BV
#: import_ms.xhp
@@ -14710,7 +14710,7 @@ msgctxt ""
"par_id9207434\n"
"help.text"
msgid "Choose the file type \"HTML Document\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web. This is the default for HTML documents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće datajowy typ „HTML-dokument“, zo byšće jón w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web wočinił. To je standard za dokumenty HTML w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#. FFtKG
#: import_ms.xhp
@@ -14719,7 +14719,7 @@ msgctxt ""
"par_id7215491\n"
"help.text"
msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web are now available to you, such as <emph>Show HTML source</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wšě móžnosće <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web su wam nětko k dispoziciji, na přikład <emph>Žórłowy tekst HTML</emph>."
#. z7nAk
#: import_ms.xhp
@@ -14728,7 +14728,7 @@ msgctxt ""
"par_id2299874\n"
"help.text"
msgid "Choose \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće „HTML-dokument (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)“, zo byšće w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer wočinił."
#. uggNx
#: import_ms.xhp
@@ -14737,7 +14737,7 @@ msgctxt ""
"par_id1727347\n"
"help.text"
msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer are now available to you. Not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer offers for editing of documents can be saved in HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "Wšě móžnosće <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer su wam nětko k dispoziciji. Nic wšě móžnosće, kotrež <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer za wobdźěłowanje dokumentow skići, dadźa so w formaće HTML składować."
#. CeW7m
#: import_ms.xhp
@@ -14746,7 +14746,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">Working with VBA code</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">Z VBA-kodom dźěłać</link>"
#. Aia9M
#: import_ms.xhp
@@ -14755,7 +14755,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Setting the default file format</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\">Standardny datajowy format nastajić</link>"
#. fxquy
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14764,7 +14764,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting, Editing, Saving Bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmapy zasadźić, wobdźěłać, składować"
#. ExV7u
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14773,7 +14773,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>graphics, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting and editing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization filter</bookmark_value><bookmark_value>aging filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmark_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>grafiki, hlejće tež wobrazy</bookmark_value><bookmark_value>zwobraznjenja, hlejće tež wobrazy</bookmark_value><bookmark_value>wobrazy; bitmapy zasadźić a wobdźěłać</bookmark_value><bookmark_value>ilustracije, hlejće wobrazy</bookmark_value><bookmark_value>bitmapy; zasadźić a wobdźěłać</bookmark_value><bookmark_value>pikselowe grafiki; zasadźić a wobdźěłać</bookmark_value><bookmark_value>eksportować; bitmapy</bookmark_value><bookmark_value>importować; bitmapy</bookmark_value><bookmark_value>wobrazy; wobdźěłać</bookmark_value><bookmark_value>wobdźěłać; wobrazy</bookmark_value><bookmark_value>inwertować (filter)</bookmark_value><bookmark_value>hładźić (filter)</bookmark_value><bookmark_value>wótřić (filter)</bookmark_value><bookmark_value>šumjenje wotstronić (filter)</bookmark_value><bookmark_value>solarizacija (filter)</bookmark_value><bookmark_value>starić (filter)</bookmark_value><bookmark_value>posterizaciaj (filter)</bookmark_value><bookmark_value>pop-art (filter)</bookmark_value><bookmark_value>wuhlowe rysowanki (filter)</bookmark_value><bookmark_value>mozaik (filter)</bookmark_value><bookmark_value>wobrazy; filtry</bookmark_value><bookmark_value>filtry; wobrazy</bookmark_value>"
#. o3s8P
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14782,7 +14782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps Images</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\">Bitmapowe wobrazy zasadźić, wobdźěłać a składować</link></variable>"
#. acbbz
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14791,7 +14791,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149811\n"
"help.text"
msgid "Inserting Bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmapy zasadźić"
#. cJ4WB
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14800,7 +14800,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents."
-msgstr ""
+msgstr "Bitmapowy wobraz da so do dokumentow $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw a $[officename] Impress zasadźić."
#. GV9Zi
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14809,7 +14809,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Zasadźić – Wobraz…</emph>."
#. 7dhJW
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14818,7 +14818,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149236\n"
"help.text"
msgid "Select the file. In the <emph>File type</emph> box you can restrict the selection to certain file types."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće dataju. W polu <emph>Datajowy typ</emph> móžeće wuběr wěstych datajowych typow wobmjezować."
#. Gmwtg
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14827,7 +14827,7 @@ msgctxt ""
"par_id361654339227514\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the frame style for the image.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Select the anchor type for the image at the current cell position.</caseinline><defaultinline>Check below.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wubjerće wobłukowu předłohu za wobraz.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Wubjerće kótwicowy typ za wobraz na aktualnej celowej poziciji.</caseinline><defaultinline>Kontrolujće deleka.</defaultinline></switchinline>"
#. 3stNZ
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14836,7 +14836,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće do kontrolneho kašćika <emph>Zwjazać</emph>, jeli chceće zwjazanje z originalnej dataju."
#. dtcJA
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14845,7 +14845,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Link</emph> box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli kontrolny kašćik <emph>Zwjazać</emph> je markěrowany, so bitmapowy wobraz znowa začita, hdyžkuli so dokument aktualizuje a začituje. Wobdźěłanske kroki, kotrež sće w lokalnej kopiji wobraza w dokumenće wuwjedł, so znowa nałožuja a wobraz so pokaza."
#. aWsGo
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14854,7 +14854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147336\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Link</emph> box is not marked, you are always working with the copy created when the graphic was first inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli kontrolny kašćik <emph>Zwjazać</emph> markěrowany njeje, dźěłaće přeco z kopiju, kotraž je so wutworiła, hdyž je so grafika prěni raz zasadźiła."
#. aUKKc
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14863,7 +14863,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "To embed graphics that were first inserted as links, go to <emph>Edit - Links</emph> and click the <emph>Break Link</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće grafiki zasadźił, kotrež su so do toho jako zwjazanja zasadźili, dźiće k <emph>Wobdźěłać – Zwjazanja…</emph> a klikńće na tłóčatko <emph>Zwjazanje dźělić</emph>."
#. e35Np
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14872,7 +14872,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na <emph>Wočinić</emph>, zo byšće wobraz zasadźił."
#. U4AAw
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14881,7 +14881,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "Editing Bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmapy wobdźěłać"
#. EP2Gt
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14890,7 +14890,7 @@ msgctxt ""
"hd_id187078\n"
"help.text"
msgid "Icons on the Image bar"
-msgstr ""
+msgstr "Symbole na symbolowej lajsće Wobraz"
#. W4BRX
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14899,7 +14899,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "When you select the bitmap image, the <emph>Image</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž bitmapowy wobraz wuběraće, symbolowa lajsta <emph>Wobraz</emph> nastroje za wobdźěłanje wobraza skići. Jenož lokalna kopija so w dokumenće wobdźěłuje, samo hdyž sće wobraz jako zwjazanje zasadźił."
#. roqk5
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14908,7 +14908,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Image</emph> Bar may look slightly different depending to the module you are using."
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowa lajsta <emph>Wobraz</emph> móže, wotwisujo wot modula, kotryž wužiwać, trochu hinak wupadać."
#. rAKpy
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14917,7 +14917,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\"><emph>Image Filter</emph></link> toolbar, which you can open with the icon on the <emph>Image</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Rjad filtrow je we wottorhanskej lajsće <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\"><emph>Wobrazowy filter</emph></link>, kotruž móžeće ze symbolom na symbolowej lajsće <emph>Wobraz</emph> wočinić."
#. 5CqZC
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14926,7 +14926,7 @@ msgctxt ""
"par_id7055574\n"
"help.text"
msgid "The original image file will not be changed by the filters. Filters are applied to an image only inside the document."
-msgstr ""
+msgstr "Prěnjotna wobrazowa dataja so přez filtry njezměni. Filtry so jenož na jedyn wobraz w dokumenće nałožuja."
#. RGnNS
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14935,7 +14935,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "Some of the filters open a dialog, which you can use to select, for example, the intensity of the filter. Most filters can be applied multiple times to increase the filter effect."
-msgstr ""
+msgstr "Někotre filtry dialog wočinjeja, kotryž móžeće wužiwać, zo byšće na přikład intensiwnosć filtra wubrać. Najwjace filtrow da so wjacekróć nałožić, zo byšće filtrowy efekt zesylnił."
#. FtQFz
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14944,7 +14944,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150105\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image."
-msgstr ""
+msgstr "W $[officename] Draw a $[officename] Impress móžeće tekst a grafiki přidać, wubjerće tute objekty hromadźe z bitmapom a eksportujće wuběr jako nowy bitmapowy wobraz."
#. rfYCR
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14953,7 +14953,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2572405\n"
"help.text"
msgid "The Image dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Wobraz"
#. LFwDN
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14962,7 +14962,7 @@ msgctxt ""
"par_id6457411\n"
"help.text"
msgid "Right-click the image and choose <emph>Image</emph> from the submenu to open a properties dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće z prawej tastu na wobraz a wubjerće <emph>Wobraz…</emph> z podmenija, zo byšće dialog Kajkosće wočinił."
#. sNWV4
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14971,7 +14971,7 @@ msgctxt ""
"par_id7991882\n"
"help.text"
msgid "Change the properties of the selected image, then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Změńće kajkosće wubraneho wobraza a klikńće potom na W porjadku."
#. yG5Dp
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14980,7 +14980,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153574\n"
"help.text"
msgid "Saving Bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmapy składować"
#. KrBPB
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14989,7 +14989,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select and export the bitmap image."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli chceće we formaće kaž GIF, JPEG abo TIFF składować, dyrbiće bitmapowy wobraz wubrać a eksportować."
#. SWtmS
#: insert_bitmap.xhp
@@ -14998,7 +14998,7 @@ msgctxt ""
"par_id0801200803544667\n"
"help.text"
msgid "To export a bitmap in Draw or Impress:"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap w Draw abo Impress eksportować:"
#. hdmw9
#: insert_bitmap.xhp
@@ -15007,7 +15007,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće bitmapowy wobraz. Móžeće tež přidatne objekty wubrać, na přikład tekst, zo byšće je z wobrazom eksportować, hdyž tastu Umsch (⇧) tłóčić, mjeztym zo wuběranski wobłuk wokoło wšěch objektow wuběraće abo wočinjeće."
#. tADMD
#: insert_bitmap.xhp
@@ -15016,7 +15016,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148618\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export</emph>. The <emph>Export</emph> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Dataja – Eksportować…</emph>. Dialog <emph>Eksportować</emph> so wočini."
#. wioTk
#: insert_bitmap.xhp
@@ -15025,7 +15025,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157139\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Export</emph> command writes the image with all applied filter effects to a file. The <emph>Save Image</emph> command in the context menu saves the image without any filter effects, if the image was inserted as a linked image. An embedded image will always be saved or exported with filters applied."
-msgstr ""
+msgstr "Přikaz <emph>Eksportować</emph> wobraz ze wšěmi nałoženymi filtrowym efektami do dataje pisa. Přikaz <emph>Wobraz składować…</emph> w kontekstowym meniju wobraz bjez filtrowych efektow składuje, jeli wobraz je so jako zwjazany wobraz zasadźił. Zasadźeny wobraz so přeco z nałoženymi filtrami składuje abo eksportuje."
#. DVrRN
#: insert_bitmap.xhp
@@ -15034,7 +15034,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083443\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File format</emph> field, select the file format you want, for example GIF or JPEG."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće polu <emph>Datajowy format</emph> požadany datajowy format, na přikład GIF abo JPEG."
#. yjvQ6
#: insert_bitmap.xhp
@@ -15043,7 +15043,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152462\n"
"help.text"
msgid "If you only want to export the selected objects, mark the <emph>Selection</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli chceće jenož wubrane objekty eksportować, markěrujće kontrolny kašćik <emph>Wuběr</emph>."
#. az3Bs
#: insert_bitmap.xhp
@@ -15052,7 +15052,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150874\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Selection</emph> is not marked, the entire page of the document is exported."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli <emph>Wuběr</emph> markěrowany njeje, so cyła strona dokumenta eksportuje."
#. USsGf
#: insert_bitmap.xhp
@@ -15061,7 +15061,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149417\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the file and click <emph>Export</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zapodajće mjeno za dataju a klikńće na <emph>Eksportować</emph>."
#. Yuyp9
#: insert_bitmap.xhp
@@ -15070,7 +15070,7 @@ msgctxt ""
"par_id0801200803525078\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Image Export dialog. Enter a file name and select a file type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zo byšće bitmap we Writer eksportował: Klikńće z prawej tastu na bitmap a wubjerće „Składować…“. Widźiće dialog „Wobrazowy eksport“. Zapodajće datajowe mjeno a wubjerće datajowy typ.</ahelp>"
#. 2Ux3S
#: insert_bitmap.xhp
@@ -15079,7 +15079,7 @@ msgctxt ""
"par_id1033051\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Image Filter Bar from the Image Bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Wottorhanska lajsty Wobrazowy filter w symbolowej lajsće Wobraz</link>"
#. Voa7a
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15088,7 +15088,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Graphic Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiske objekty wobdźěłać"
#. nYz56
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15097,7 +15097,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>resizing, see also scaling/zooming</bookmark_value> <bookmark_value>scaling, see also zooming</bookmark_value> <bookmark_value>drawings, see also draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>graphic objects, see draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>text; drawing pictures</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; drawings</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; drawing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; copying when moving in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; adding/editing/copying</bookmark_value> <bookmark_value>circle drawings</bookmark_value> <bookmark_value>square drawings</bookmark_value> <bookmark_value>handles; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; objects</bookmark_value> <bookmark_value>objects;moving and resizing with mouse</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;objects, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>copying; draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>editing;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;scaling/resizing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>wulkosć změnić, hlejće skalěrowanje/měritko</bookmark_value><bookmark_value>skalěrowanje, hlejće tež měritko</bookmark_value><bookmark_value>rysowanki, hlejće tež rysowanske objekty</bookmark_value><bookmark_value>grafiske objekty, hlejće rysowanske objekty</bookmark_value><bookmark_value>tekst; wobrazy rysować</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; rysowanki</bookmark_value><bookmark_value>wobrazy; rysować</bookmark_value><bookmark_value>objekty; při přesuwanju w prezentacijach kopěrować</bookmark_value><bookmark_value>rysowanske objekty; přidać/wobdźěłać/kopěrować</bookmark_value><bookmark_value>kruhi rysować</bookmark_value><bookmark_value>kwadraty rysować</bookmark_value><bookmark_value>přimki; skalěrować</bookmark_value><bookmark_value>skalěrować; objekty</bookmark_value><bookmark_value>objekty; z myšku přesunyć a wulkosć změnić</bookmark_value><bookmark_value>wulkosć změnić; objekty z myšku</bookmark_value><bookmark_value>kopěrować; rysowanske objekty</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; rysowanske objekty</bookmark_value><bookmark_value>wobdźěłać; rysowanske objekty</bookmark_value><bookmark_value>wobrazy; skalěrować/wulkosć změnić</bookmark_value>"
#. tLaCS
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15106,7 +15106,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\">Editing Graphic Objects</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\">Grafiske objekt wobdźěłać</link></variable>"
#. fUaYn
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15115,7 +15115,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Drawing</emph> to open the <emph>Drawing</emph> toolbar, if it is not already open."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Napohlad – Symbolowe lajsty – Rysowanka</emph>, zo byšće symbolowu lajstu <emph>Rysowanka</emph> wočinił, jeli hižo wočinjena njeje."
#. nAAjg
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15124,7 +15124,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects can be subsequently edited and modified. Drawing objects created in this way are vector graphics, which you can scale freely without any loss of quality."
-msgstr ""
+msgstr "Rysowanske objekty dadźa so jedyn po druhim wobdźěłać a změnić. Rysowanske objekty, kotrež su so na tute wašnje wutworili, su wektorowe grafiki, kotrež móžeće po dobrozdaću bjez stratow skalěrować."
#. VvRY6
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15133,7 +15133,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće praworóžk wutworił, klikńće na symbol Praworóžk a pohibujće kursor na městno w dokumenće, hdźež ma jedyn róžk praworóžka być. Tłóčće tastu myški a dźeržće ju stłóčenu, mjeztym zo do napřećiwneho róžka praworóžka ćahaće. Hdyž tastu myški pušćeće,so praworóžk do dokumenta zasadźi. Je wubrany, a móžeće jeho kajkosće přez kontekstowy meni wobdźěłać."
#. 2zdQ3
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15142,7 +15142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><defaultinline>Draw multiple objects of the same type. Click the document without moving the mouse to stop drawing objects.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zo byšće wjacore objekty samsneho typa rysował, klikńće dwójce na symbol.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Zo byšće wjacore objekty samsneho typa rysował, klikńće dwójce na symbol.</caseinline><defaultinline>Rysujće wjacore objekty samsneho typa. Klikńće do dokumenta, bjeztoho zo byšće myšku pohibował, zo byšće rysowanje objektow skónčił.</defaultinline></switchinline>"
#. eyGmF
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15151,7 +15151,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while dragging. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With some window managers, you may need to hold down also the meta key.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Jeli chceće rysowanske objekty ze srjedźizny rozćahować, město zo byšće je wot jednoho róžka do druheho ćahnył, dźeržće tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> stłóčenu, mjeztym zo ćahaće. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Z někotrymi woknowymi managerami, dyrbiće snano tež tastu Meta stłóčenu dźeržeć.</caseinline></switchinline>"
#. z7kVC
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15160,7 +15160,7 @@ msgctxt ""
"par_id9448225\n"
"help.text"
msgid "Holding down the Shift key while dragging restricts the created object. For example, instead of a rectangle you get a square, instead of an ellipse you get a circle. When you drag a handle of an existing object with Shift held down, the aspect ratio of the object is retained."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž tastu Umsch (⇧) stłóčenu dźeržiće, mjeztym zo ćahaće, so wutworjeny objekt wobmjezuje. Město praworóžka dóstanjeće na přikład kwadrat, město elipsy dóstanjeće kruh. Hdyž přimk eksistowaceho objekta ze stłóčenej tastu Umsch (⇧) ćahaće, so bóčny poměr objekta wobchowa."
#. sbacD
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15169,7 +15169,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće objekty skalěrował, klikńće na nje z wuběranskim nastrojom, zo byšće je najprjedy wubrał. Widźiće potom wosom přimkow wokoło objekta. Hdyž jedyn ze štyrjoch róžkowych přimkow ćahaće, wostawa napřećiwny róžk fiksowany, mjeztym zo so druhe tři róžki přesuwaja. Hdyž jedyn z bóčnych přimkow ćahaće, wostawa napřećiwny bok fiksowany."
#. 7bhiY
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15178,7 +15178,7 @@ msgctxt ""
"par_id224616\n"
"help.text"
msgid "To scale a draw object using the keyboard, first select the object, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To scale in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key. Press Esc to leave the point edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće rysowanski objekt z pomocu tastatury skalěrował, wubjerće najprjedy objekt a tłóčće potom wospjet <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+tabulator (↹), zo byšće jedyn z přimkow wuzběhnył. Tłóčće potom šipowu tastu. Zo byšće w mjeńšich krokach skalěrował, dźeržće tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> stłóčenu, mjeztym zo šipowu tastu tłóčiće. Tłóčće Esc, zo byšće dypkowe wobdźěłanje skónčił."
#. fEEBG
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15187,7 +15187,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće rysowanske objekt přesunył, wubjerće je najprjedy. Zo byšće wjace hač jedyn objekt wubrał, tłóčće tastu Umsch (⇧), mjeztym zo klikaće. Klikńće eksaktnje na kromu tekstowych objektow, zo byšće je wubrał. Mjeztym zo tastu myški stłóčenu dźeržiće, ćehńće objekty k nowemu městnu."
#. 2YoqK
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15196,7 +15196,7 @@ msgctxt ""
"par_id7199316\n"
"help.text"
msgid "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće rysowanski objekt z tastaturu přesunył, wubjerće najprjedy objekt a tłóčće potom šipowu tastu. Zo byšće mjeńše kroki přesunył, dźeržće tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> stłóčenu, mjeztym zo šipowu tastu tłóčiće."
#. QtdC6
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15205,7 +15205,7 @@ msgctxt ""
"par_id7133399316\n"
"help.text"
msgid "To enter text to be a part of a graphics object, select the object and start typing your text. Click outside the object to end entering text. Double-click text inside an object to edit the text."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće tekst zapodał, kotryž ma dźěl grafiskeho objekta być, wubjerće objekt a započńće swój tekst pisać. Klikńće zwonka objekta, zo byšće zapodawanje teksta skónčił. Klikńće dwójce w objekće, zo byšće tekst wobdźěłał."
#. dFabD
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15214,7 +15214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "To revert to normal mode after creating and editing draw objects, click in an area of the document containing no objects. If you see a drawing cursor, first exit this mode by clicking the <emph>Select</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće so po wutworjenju a wobdźěłowanju rysowanskich objektow k normalnemu modusej wróćił, klikńće do wobłuka dokumenta, kotryž objekty njewobsahuje. Jeli rysowanski kursor widźiće, klikńće na symbol <emph>Wubrać</emph>, zo byšće najprjedy tutón modus skónčił."
#. 4DE8F
#: insert_graphic_drawit.xhp
@@ -15223,7 +15223,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">Information about the individual icons</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">Informacije wo jednotliwych symbolach</link>"
#. k5PBD
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15232,7 +15232,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Special Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Wosebite znamješka zasadźić"
#. EgDKT
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15241,7 +15241,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>characters; special</bookmark_value><bookmark_value>inserting; special characters</bookmark_value><bookmark_value>special characters</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting special characters</bookmark_value><bookmark_value>accents</bookmark_value><bookmark_value>compose key to insert special characters</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>znamješka; wosebite</bookmark_value><bookmark_value>zasadźić; wosebite znamješka</bookmark_value><bookmark_value>wosebite znamješka</bookmark_value><bookmark_value>tekst; wosebite znamješka zasadźić</bookmark_value><bookmark_value>akcenty</bookmark_value><bookmark_value>tasta Compose (⎄); wosebite znamješka zasadźić</bookmark_value>"
#. Axjqn
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15250,7 +15250,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\">Inserting Special Characters</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\">Wosebite znamješka zasadźić</link></variable>"
#. aLZJA
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15259,7 +15259,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "This function allows you to insert special characters, such as check marks, boxes, and telephone symbols, into your text."
-msgstr ""
+msgstr "Tuta funkcija wam zmóžnja, wosebite znamješka do teksta zasadźić, na přikład hóčki, kašćiki a telefonowe symbole."
#. oBfFd
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15268,7 +15268,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "To view a repertoire of all characters, choose <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće sej wšě znamješka wobhladał, wubjerće <menuitem>Zasadźić – Wosebite znamješko…</menuitem>"
#. fFAT9
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15277,7 +15277,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "In the large selection field double-click on the desired character, which is inserted in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "KLikńće dwójce we wulkim wuběranskim polu na požadane znamješko, kotrež so ma do aktualneho dokumenta zasadźić."
#. p7XqC
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "W tekstowym zapodawanskim polu (na přikład zapodawanske pola w dialogu <emph>Pytać a wuměnić</emph>) móžeće Umsch (⇧)+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+S tłóčić, zo byšće dialog <emph>wosebite znamješka</emph> wočinił."
#. yrs8i
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15304,7 +15304,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Using a Sun keyboard. First press the Compose key to the right of the space bar, then enter the first and second modifiers.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris: </emph>Tastaturu Sun wužiwać. Tłóčće najprjedy tastu Compose (⎄) naprawo pódla prózdneje tasty a zapodajće potom prěni a druhi modifikator.</caseinline></switchinline>"
#. pDrBq
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15313,7 +15313,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> „Mortwe“ tasty wužiwać. Tłóčće we woknje xterm najprjedy tastu (´) abo (`), Znamješko měło so na wobrazowce zjewić. Tłóčće nětko pismik, na přikład „e“. Tutón „e“ nětko akcent dóstanje, a „é“ abo „è“ nastawa. Jeli nic, přepruwujće w dataji XF86Config, hač XkbdVariant „nodeadkey“ je začitany a wuměńće jón. Móžeće tež wokolinowu wariablu SAL_NO_DEADKEYS stajić, kotraž mortwe tasty znjemóžnja.</caseinline></switchinline>"
#. RsTzL
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15322,7 +15322,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>All Unix systems:</emph> (Alt Graph) as additional compose key. The (Alt Graph) key can work in $[officename] like the Compose key, if you set the environment variable SAL_ALTGR_COMPOSE. The (Alt Graph) key must trigger a mode_switch, so, for example, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" must be set. First press (Alt Graph), then the first modifier, then the second modifier. The characters are combined as described on a Solaris system in the file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Wšě systemy Unix:</emph> (Alt Gr) jako přidatna tasta Compose. (Alt Gr) móže w $[officename] kaž tastu Compose fungować, jeli wokolinowu wariablu SAL_ALTGR_COMPOSE stajeće. Tasta (Alt Gr) dyrbi mode_switch zahibać, tak dyrbi so na přikład xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" stajić. Tłóčće najprjedy (Alt Gr), potom prěni modifikator, potom druhi modifikator. Znamješka so kombinuja, kak so na systemje Solaris w dataji file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h wopisuje.</caseinline></switchinline>"
#. 3o57g
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15331,7 +15331,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149047\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Characters</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Wosebite znamješka</link>"
#. FpxDy
#: insert_specialchar.xhp
@@ -15340,7 +15340,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\">AutoCorrect</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\">Awtomatiska korektura</link>"
#. WDGAE
#: integratinguno.xhp
@@ -15349,7 +15349,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Integrating new UNO components"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe komponenty UNO integrować"
#. 3QbwA
#: integratinguno.xhp
@@ -15358,7 +15358,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149760\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>add-ons, see UNO components</bookmark_value><bookmark_value>UNO components;integrating new</bookmark_value><bookmark_value>installing;UNO components</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>přidatki, hlejće komponenty UNO</bookmark_value><bookmark_value>komponenty UNO; nowe integrować</bookmark_value><bookmark_value>instalować; komponenty UNO</bookmark_value>"
#. 8CAQQ
#: integratinguno.xhp
@@ -15367,7 +15367,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149760\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\">Integrating new UNO components</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\">Nowe komponenty UNO integrować</link></variable>"
#. QFdQX
#: integratinguno.xhp
@@ -15376,7 +15376,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"."
-msgstr ""
+msgstr "Programowarjo móža swójske komponenty UNO (Universal Network Objects) pisać a je do $[officename] integrować. Tute nowe komponenty dadźa so menijam a symbolowym lajstam $[officename] přidać; mjenujemy je „přidatki“."
#. QMrQN
#: integratinguno.xhp
@@ -15385,7 +15385,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "The integration of new components is supported by some tools and services. Details can be found in the $[officename] Developer's Guide. The three main steps are as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Integrowanje nowych komponentow so přez někotre nastroje a słužby podpěruje. Podrobnosće namakaće w Developer's guide (wuwiwarska přiručka) $[officename]. Tři hłowne kroki su slědowace:"
#. xXCX9
#: integratinguno.xhp
@@ -15394,7 +15394,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Register the new components within $[officename]. This can be accomplished using the tool <item type=\"literal\">unopkg</item>, which can be found in {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program."
-msgstr ""
+msgstr "Registrujće nowe komponenty znutřka $[officename]. To móžeće z nastrojom <item type=\"literal\">unopkg</item> přewjesć, kotryž móžeće w {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program namakać."
#. KcTA5
#: integratinguno.xhp
@@ -15403,7 +15403,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Integrate the new components as services. The ProtocolHandler and JobDispatch services assist you; more information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
-msgstr ""
+msgstr "Integrujće nowe komponenty jako słužby. Słužbje ProtocolHandler a JobDispatch wam pomhatej; dalše informacije namakaće w Developer's Guide (wuwiwarska přiručka) $[officename]."
#. WMmTx
#: integratinguno.xhp
@@ -15412,7 +15412,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide."
-msgstr ""
+msgstr "Změńće wužiwarski powjerch (menije abo symbolowe lajsty. To da so nimale awtomatisce činić, hdyž tekstowa dataja XML pisaće, kotrež změny wopisuje. Dalše informacije namakaće w Developer's Guide (wuwiwarska přiručka) $[officename]."
#. TPxRB
#: integratinguno.xhp
@@ -15421,7 +15421,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">Add-Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> that provide new functions for $[officename] Calc."
-msgstr ""
+msgstr "Přidatki móža funkcionalnosć $[officename] rozšěrić. Nimaja ničo z <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">dodawkami</link></caseinline><defaultinline>dodawkami</defaultinline></switchinline> činić, kotrež nowe funkcije za $[officename] Calc k dispoziciji steja."
#. CAFw3
#: keyboard.xhp
@@ -15430,7 +15430,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Tastowe skrótšenki (bjezbarjernosć %PRODUCTNAME)"
#. DCFvC
#: keyboard.xhp
@@ -15439,7 +15439,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3158421\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility;general shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>bjezbarjernosć; powšitkowne tastowe skrótšenki</bookmark_value><bookmark_value>tastowe skrótšenki; bjezbarjernosć %PRODUCTNAME</bookmark_value>"
#. c2Cjk
#: keyboard.xhp
@@ -15448,7 +15448,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158421\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\">Tastowe skrótšenki (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> bjezbarjernosć)</link></variable>"
#. 2drEq
#: keyboard.xhp
@@ -15457,7 +15457,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "You can control <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> without using a mouse device, using only the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> wodźić, bjeztoho zo byšće myšku wužiwał, jenož tastaturu."
#. 3CkxR
#: keyboard.xhp
@@ -15466,7 +15466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "On each module's main help page (for example, the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer or <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module."
-msgstr ""
+msgstr "Na hłownej stronje pomocy kóždeho modula (na přikład hłowna strona pomocy <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer abo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc) je wotkaz, z kotrymž přistup k pomocy tastowych skrótšenkow za tón modul maće."
#. CEGCd
#: keyboard.xhp
@@ -15475,7 +15475,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device."
-msgstr ""
+msgstr "Nimo toho namakaće pod klučowe słowo „Bjezbarjernosć“ instrukcije krok po kroku wo tym, kak móžeće wubrany modul bjez myški wodźić."
#. jmhLi
#: keyboard.xhp
@@ -15484,7 +15484,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Working with the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> user interface without mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Bjez myški z wužiwarskim powjerchom <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> dźěłać"
#. csMc5
#: keyboard.xhp
@@ -15493,7 +15493,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document"
-msgstr ""
+msgstr "Menijowu lajstu, symbolowe lajsty, wokna a dokument aktiwizować"
#. Rdd2d
#: keyboard.xhp
@@ -15502,7 +15502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:"
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž F6 wospjet tłóčiće, so fokus měnja a přeběži slědowace objekty:"
#. jkqTB
#: keyboard.xhp
@@ -15511,7 +15511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "menu bar,"
-msgstr ""
+msgstr "menijowu lajstu,"
#. ghGQY
#: keyboard.xhp
@@ -15520,7 +15520,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149234\n"
"help.text"
msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right,"
-msgstr ""
+msgstr "kóždu symbolowu lajstu wothorjeka dodeleka a wotlěwa doprawa"
#. 5ECrD
#: keyboard.xhp
@@ -15529,7 +15529,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "every free window from left to right,"
-msgstr ""
+msgstr "kóžde swobodne wokno wotlěwa doprawa,"
#. BkrzX
#: keyboard.xhp
@@ -15538,7 +15538,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "document"
-msgstr ""
+msgstr "dokument"
#. F2PEi
#: keyboard.xhp
@@ -15547,7 +15547,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće Umsch (⇧)+F6, zo byšće objekty w nawopačnym porjedźe přeběžał."
#. 2gobT
#: keyboard.xhp
@@ -15556,7 +15556,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152473\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to switch to the document."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F6, zo byšće do dokumenta skočił."
#. RGGHU
#: keyboard.xhp
@@ -15565,7 +15565,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152360\n"
"help.text"
msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće F10, zo byšće do menijoweje lajsty a wróćo přešoł."
#. 9tkak
#: keyboard.xhp
@@ -15574,7 +15574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window."
-msgstr ""
+msgstr "Tasta Esc wočinjeny podmeni, symbolowu lajstu abo aktualne swobodne wokno začinja."
#. FCgDe
#: keyboard.xhp
@@ -15583,7 +15583,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3161656\n"
"help.text"
msgid "Calling a menu command"
-msgstr ""
+msgstr "Menijowy přikaz wołać"
#. YYSxF
#: keyboard.xhp
@@ -15592,7 +15592,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151056\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> or F6 or F10 to select the first menu (the <emph>File</emph> menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> abo F6 abo F10, zo byšće prěni meni (meni <emph>Dataja</emph>) wubrał. Ze šipkom naprawo (→) so přichodny meni naprawo pódla wuběra, ze šipkom nalěwo (←) předchadny meni."
#. GS4EY
#: keyboard.xhp
@@ -15601,7 +15601,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153381\n"
"help.text"
msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus."
-msgstr ""
+msgstr "Šipk dele (↓) wubrany meni wočinja. Přidatny šipk (↓) dele a šipk horje (↑) wuběr po menijowych přikazach pohibujetej. Ze šipkom naprawo (→) eksistowace podmenije wočinjeće."
#. S43Fv
#: keyboard.xhp
@@ -15610,7 +15610,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected menu command."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće Enter, zo byšće wubrany menijowy přikaz wuwjedł."
#. kqXuG
#: keyboard.xhp
@@ -15619,7 +15619,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147086\n"
"help.text"
msgid "Executing an icon command"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolowy přikaz wuwjesć"
#. xSbDy
#: keyboard.xhp
@@ -15628,7 +15628,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće wospjet F6, doniž prěni symbol na symbolowej lajsće wubrany njeje. Wužiwajće šipk naprawo (→) a šipk nalěwo (←), zo byšće symbol w horicontalnej symbolowej lajsće wubrał. Na podobne wašnje móžće šipk horje (↑) ) a šipk dele (↓) wužiwać, zo byšće wertikalnu symbolowu lajstu wubrał. Tasta Pos1 prěni symbol a tasta Ende posledni symbol wuběra."
#. 7nP2Z
#: keyboard.xhp
@@ -15637,7 +15637,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144433\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće Enter, zo byšće wubrany symbol wuwjedł. Jeli sej wubrany symbol w normalnym padźe akciju myški wužaduje, na přikład, zo by so praworóžk zasadźił, tasta Enter njedosaha: W tutych padach tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Enter."
#. C72Yu
#: keyboard.xhp
@@ -15646,7 +15646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Enter, zo byšće rysowanski objekt wutworił. Rysowanski objekt so wosrjedź napohlada z předdefinowanej wulkosću placěruje."
#. 3DcDc
#: keyboard.xhp
@@ -15655,7 +15655,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to set the focus into the document."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Enter na wuběranskim nastroju, zo byšće prěni rysowanski objekt w dokumenće wubrał. Jeli chceće wubrany rysowanski objekt wobdźěłać abo přesunyć, abo jeho wulkosć změnić, wužiwajće najprjedy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F6, zo byšće fokus w dokumenće stajił."
#. ESLAN
#: keyboard.xhp
@@ -15664,7 +15664,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli symbolowa lajsta je dlěša hač wulkosć wobrazowki, pokazuje symbol na prawej abo delnjej kromje. Wubjerće symbolowu lajstu a tłóčće Bild ↑ abo Bild ↓, zo byšće zbytne symbole pokazał."
#. VYnbu
#: keyboard.xhp
@@ -15673,7 +15673,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150440\n"
"help.text"
msgid "Special hints for toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Wosebite pokiwy za symbolowe lajsty"
#. gF4DA
#: keyboard.xhp
@@ -15682,7 +15682,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149983\n"
"help.text"
msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće šipk dele (↓) abo šipk naprawo (→), zo byšće wubranu symbolowu lajstu wočinił. To kliknjenju z myšku wotpowěduje. Wužiwajće w symbolowej lajsće tasće šipk naprawo (→) a šipk nalěwo (←). Tasće Pos1 a Ende prěni resp. posledni symbol w symbolowej lajsće wuběratej."
#. Ky9sF
#: keyboard.xhp
@@ -15691,7 +15691,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145365\n"
"help.text"
msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Začińće symbolowu lajstu z Esc. Njeje móžno, symbolowu lajstu bjez myški přesunyć."
#. QUtqD
#: keyboard.xhp
@@ -15700,7 +15700,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151119\n"
"help.text"
msgid "Selection from a combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Wuběrk z kombinaciskeho pola"
#. wHmx2
#: keyboard.xhp
@@ -15709,7 +15709,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146986\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148645\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo box</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148645\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Kombinaciske polo</alt></image>"
#. CG43T
#: keyboard.xhp
@@ -15718,7 +15718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "Select the combo box. Press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće kombinaciske polo. Tłóčće Enter."
#. eymZS
#: keyboard.xhp
@@ -15727,7 +15727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155366\n"
"help.text"
msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry."
-msgstr ""
+msgstr "Wužiwajće tastu šipk dele (↓) abo tastu Bild ↓, zo byšće zapiski kombinaciskeho pola dele přeběžał, abo tastu šipk horje (↑) abo Bild ↑, zo byšće horje kulił. Tasta Pos1 was k prěnjemu zapiskej a tasta Ende was k poslednjemu zapiskej přinjese."
#. JWWir
#: keyboard.xhp
@@ -15736,7 +15736,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće Enter, zo byšće wubrany zapisk wuwjedł."
#. p6ws2
#: keyboard.xhp
@@ -15745,7 +15745,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150685\n"
"help.text"
msgid "Selection in Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Wuběr w tabelach"
#. 3XWAB
#: keyboard.xhp
@@ -15754,7 +15754,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154320\n"
"help.text"
msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:"
-msgstr ""
+msgstr "We wjacorych woknach, dialogach a w polu tabeloweho wodźenskeho elementa su tabele, z kotrychž dadźa so daty wubrać, na přikład w prawym dźělu <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">napohlada datoweho žórła</link>. Slědowace tasty so za wuběry w tutych tabelach wužiwaja:"
#. gcpwK
#: keyboard.xhp
@@ -15763,7 +15763,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154014\n"
"help.text"
msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Prózdna tasta: Přepina mjez wuběrom aktualneje linki a zběhnjenjom wuběra, ale nic, jeli aktualna cela je we wobdźěłanskim modusu."
#. JW7D6
#: keyboard.xhp
@@ -15772,7 +15772,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+prózdna tasta: přepina mjez wuběrom aktualneje linki a zběhnjenjom tutoho wuběra."
#. GXFNH
#: keyboard.xhp
@@ -15781,7 +15781,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149488\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch (⇧)+prózdna tasta? přepina mjez wuběrom aktualneje špalty a zběhnjenjom tutoho wuběra."
#. EgAEL
#: keyboard.xhp
@@ -15790,7 +15790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+šipk horje (↑) abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+šipk dele (↓): Přesuwa woknowe dźělatko mjez tabelu a formularom, na přikład w literarnej datowej bance."
#. dJvRL
#: keyboard.xhp
@@ -15799,7 +15799,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
-msgstr ""
+msgstr "W tabelowym wodźenskim elemenće abo w napohledźe datoweho žórła, tabulatorowa tasta (↹) k přichodnej špalće pohibuje. Zo byšće so k přichodnemu wodźenskemu elementej, tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+tabulator (↹). Zo byšće k předchadnemu wodźenskemu elementej přešoł, tłóčće Umsch (⇧)+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+tabulator (↹)."
#. dE4w5
#: keyboard.xhp
@@ -15808,7 +15808,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Size and Position of Windows and Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Wulkosć a pozicija woknow a dialogow"
#. 8qGEW
#: keyboard.xhp
@@ -15817,7 +15817,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153221\n"
"help.text"
msgid "First press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spacebar."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće najprjedy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+prózdna tasta."
#. FBLcn
#: keyboard.xhp
@@ -15826,7 +15826,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "A system menu opens with menu commands like <emph>Move</emph>, <emph>Resize</emph> and <emph>Close</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Systemowy meni so z menijowymi přikazami kaž <emph>Přesunyć</emph>, <emph>Wulkosć změnić</emph> a <emph>Začinić</emph> wočinja."
#. ujmrq
#: keyboard.xhp
@@ -15835,7 +15835,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće přikaz (šipk dele (↓), potom Enter)."
#. GtEXo
#: keyboard.xhp
@@ -15844,7 +15844,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155083\n"
"help.text"
msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće nětko šipowe tasty wužiwać, zo byšće dialog abo wokno přesunył abo jeho wulkosć změnił."
#. vKnPK
#: keyboard.xhp
@@ -15853,7 +15853,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147497\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće Enter, zo byšće změnu akceptował. Tłóčće Esc, zo byšće změny zaćisnył."
#. GdqRD
#: keyboard.xhp
@@ -15862,7 +15862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146988\n"
"help.text"
msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Wokna a symbolowe lajsty přidokować a wotdokować"
#. esDv2
#: keyboard.xhp
@@ -15871,7 +15871,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147176\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće F6, doniž wokno abo symbolowa lajsta wubranej njejstej."
#. nQg7G
#: keyboard.xhp
@@ -15880,7 +15880,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch (⇧)+F10."
#. AzECR
#: keyboard.xhp
@@ -15889,7 +15889,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154479\n"
"help.text"
msgid "Selecting objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objekty wubrać"
#. EfvnX
#: keyboard.xhp
@@ -15898,7 +15898,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148993\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće Umsch (⇧)+F4, zo byšće prěni objekt w aktualnym dokumenće wubrał. Hdyž so objekt wuběra, tłóčće tabulatorowu tastu (↹), zo byšće přichodny objekt wubrał, abo tłóčće Esc, zo byšće so k tekstej wróćił."
#. oLnTz
#: keyboard.xhp
@@ -15907,7 +15907,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152962\n"
"help.text"
msgid "Edit Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objekty wobdźěłać"
#. qGxK2
#: keyboard.xhp
@@ -15916,7 +15916,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156379\n"
"help.text"
msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key."
-msgstr ""
+msgstr "Wubrany OLE-objekt da so z tastu Enter aktiwizować."
#. sE76L
#: keyboard.xhp
@@ -15925,7 +15925,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Edit Position and Size of Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Poziciju a wulkosć objektow wobdźěłać"
#. bU8KB
#: keyboard.xhp
@@ -15934,7 +15934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148405\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit."
-msgstr ""
+msgstr "Wužiwajće šipowe tasty, zo byšće wubrany objekt wo jednu lěsyčnu jednotku přesunył."
#. owurq
#: keyboard.xhp
@@ -15943,7 +15943,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145619\n"
"help.text"
msgid "Set the grid resolution unit with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit."
-msgstr ""
+msgstr "Stajće lěsyčnu jednotku z <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Lěsyca</emph> we wobłuku <emph>Rozeznaće</emph>. Jeli ličbu do wobłuka <emph>Poddźělenje</emph> zapodawaće, kotraž je wjetša hač 1, dyrbiće šipowu tastu tak husto tłočić kaž ličba ličba podawa, zo byšće wubrany objekt wo jednu lěsyčnu jednotku přesunył."
#. 6Vt2A
#: keyboard.xhp
@@ -15952,7 +15952,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166450\n"
"help.text"
msgid "Use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and arrow keys to move the selected object by one pixel."
-msgstr ""
+msgstr "Wužiwajće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a šipowe tasty, zo byšće wubrany objekt wo jedyn piksel přesunył."
#. 4FDVv
#: keyboard.xhp
@@ -15961,7 +15961,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Wužiwajće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+tabulator (↹), zo byšće k wobdźěłanskemu modusej přimkow přešoł. Horni lěwy přimk je aktiwny přimk, započina błyskotać. Wužwajće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+tabulator (↹), zo byšće přichodny přimk wubrał. Tłóčće Esc, zo byšće wobdźěłanski modus přimkow wopušćił."
#. Js3F6
#: keyboard.xhp
@@ -15970,7 +15970,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size."
-msgstr ""
+msgstr "We wobdźěłanskim modusu přimkow šipowe tasty wubrany přimk přesuwaja, kotryž wulkosć objekta měnja."
#. t4yuN
#: keyboard.xhp
@@ -15979,7 +15979,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147361\n"
"help.text"
msgid "Edit the Anchors of Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Kótwički objektow wobdźěłać"
#. 5uZDF
#: keyboard.xhp
@@ -15988,7 +15988,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148534\n"
"help.text"
msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće kótwičku objekta ze šipowymi tastami přesunyć. Přeńdźće najprjedy do wobdźěłanskeho modusa přimkow a wubjerće kótwičku. Wotwisujo wot typa kótwički móžeće potom kótwičku k rozdźělnym směram přesunyć."
#. uFgP5
#: keyboard.xhp
@@ -15997,7 +15997,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163808\n"
"help.text"
msgid "Select the object."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće objekt."
#. B5tPs
#: keyboard.xhp
@@ -16006,7 +16006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150646\n"
"help.text"
msgid "Enter the handle edit mode with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
-msgstr ""
+msgstr "Přeńdźće do wobdźěłanskeho modusa přimkow z <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+tabulator (↹)."
#. dyTrD
#: keyboard.xhp
@@ -16015,7 +16015,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150940\n"
"help.text"
msgid "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "Horni lěwy přimk započina so błyskotać. Tłóčće wjacekróć <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+tabulator (↹), doniž žane přimki njebłyskotaja. To signaluje, zo nětko kótwička objekta je zaktiwizowana. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">W tekstowych dokumentach móžeće Umsch (⇧)+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+A tłóčić, zo byšće kótwičku direktnje aktiwizował.</caseinline></switchinline>"
#. sGjud
#: keyboard.xhp
@@ -16024,7 +16024,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153919\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as appropriate."
-msgstr ""
+msgstr "Wužiwajće šipowe tasty, zo byšće kótwičku přesunył. Objekt kótwičce po tym slěduje."
#. uyvCb
#: keyboard.xhp
@@ -16033,7 +16033,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152582\n"
"help.text"
msgid "You can change the anchor of the selected object for example in the object's context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće kótwičku wubraneho objekta změnić, na přikład w kontekstowym meniju objekta."
#. fC9GZ
#: keyboard.xhp
@@ -16042,7 +16042,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148393\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored <emph>To Paragraph</emph>, the arrow keys move the object to the previous or next paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli objekt je <emph>na wotstawku</emph> zakótwjeny, šipowe tasty objekt k předchadnemu abo přichodnemu wotstawkej pohibuja."
#. z6hBG
#: keyboard.xhp
@@ -16051,7 +16051,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145615\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored<emph> To page</emph>, the keys Page Up or Page Down move it to the previous or next page."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli objekt je <emph>na stronje</emph> zakótwjeny, tasće Bild ↑ abo Bild ↓ jón k předchadnej abo přichodnej stronje přesuwatej."
#. Ez4QD
#: keyboard.xhp
@@ -16060,7 +16060,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145135\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored <emph>To character</emph>, the Arrow keys move it through the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli objekt je <emph>na znamješku</emph> zakótwjeny, šipowe tasty jón po aktualnym wotstawku pohibuja."
#. fjjjA
#: keyboard.xhp
@@ -16069,7 +16069,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145256\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored<emph> As character</emph>, no anchor icon exists. You cannot move the object."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli objekt je <emph>jako znamješko</emph> zakótwjeny, kótwička njeeksistuje. Njemóžeće objekt přesunyć."
#. AFkk8
#: keyboard.xhp
@@ -16078,7 +16078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149527\n"
"help.text"
msgid "If the object is anchored <emph>To frame</emph>, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli objekt je <emph>na wobłuku</emph> zakótwjeny, šipowe tasty jón k přichodnemu wobłukej we wotpowědnym směrje pohibuja."
#. 6Gryt
#: keyboard.xhp
@@ -16168,7 +16168,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154492\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Data Source View"
-msgstr ""
+msgstr "Napohlad datoweho žórła wodźić"
#. rQDqx
#: keyboard.xhp
@@ -16177,7 +16177,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150515\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 opens and closes the data source view."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline> + Umsch (⇧) + F4 napohlad datoweho žórła wočinja a začinja."
#. 3xgK2
#: keyboard.xhp
@@ -16186,7 +16186,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159109\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between document and toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "F6: Přepina mjez dokumentom a symbolowymi lajstami."
#. eFCow
#: keyboard.xhp
@@ -16195,7 +16195,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153229\n"
"help.text"
msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer."
-msgstr ""
+msgstr "+ (plus): Pokazuje wubrany zapisk w eksplorerje datowych žórłow."
#. 58L73
#: keyboard.xhp
@@ -16204,7 +16204,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150312\n"
"help.text"
msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer."
-msgstr ""
+msgstr "- (minus): Chowa wubrany zapisk w eksplorerje datowych žórłow."
#. J5kBH
#: keyboard.xhp
@@ -16213,7 +16213,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: switches between data source explorer and table."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch (⇧)+E: Přepina mjez eksplorerom datowych žórłow a tabelu."
#. cgt4D
#: keyboard.xhp
@@ -16222,7 +16222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147171\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts in the Query Design Window"
-msgstr ""
+msgstr "Tastowe skrótšenki we woknje Wotprašowanski naćisk"
#. FEQVg
#: keyboard.xhp
@@ -16231,7 +16231,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152455\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area."
-msgstr ""
+msgstr "F6: Přepina mjez objektowej lajstu, tabelowym napohladom a wuběranskim wobłukom."
#. Fb8AD
#: keyboard.xhp
@@ -16240,7 +16240,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151180\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down arrow: moves the border between table view and selection area up or down."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+šipk horje (↑) abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+šipk dele (↓): Přesuwa ramik mjez tabelowym napohladom a wuběranskim wobłukom horje abo dele."
#. TKgfU
#: keyboard.xhp
@@ -16249,7 +16249,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156288\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the Relations window"
-msgstr ""
+msgstr "Tasty w tabelowym napohledźe (horni wobłuk wotprašowanskeho naćiska) a we woknje Relacije"
#. U3DKR
#: keyboard.xhp
@@ -16258,7 +16258,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156166\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+šipowa tasta: Přesuwa wubranu tabeli k směrej šipka."
#. dYmZj
#: keyboard.xhp
@@ -16267,7 +16267,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147310\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+Umsch (⇧)šipowa tasta: Měnja wulkosć wubraneje tabele w tabelowym napohledźe."
#. FRZ72
#: keyboard.xhp
@@ -16276,7 +16276,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152986\n"
"help.text"
msgid "Del: removes the selected table or connection from the table view."
-msgstr ""
+msgstr "Entf: Wotstronja wubranu tabelu abo zwisk z tabeloweho napohlada."
#. rucmF
#: keyboard.xhp
@@ -16285,7 +16285,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view."
-msgstr ""
+msgstr "Tabulator (↹): Přepina mjez tabelemi a zwiskami w tabelowym napohledźe."
#. vPBuT
#: keyboard.xhp
@@ -16294,7 +16294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154529\n"
"help.text"
msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the <emph>Properties</emph> dialog of the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Enter: Hdyž zwisk je wubrany, tasta Enter dialog <emph>Kajkosće</emph> zwiska wočinja."
#. HCnZa
#: keyboard.xhp
@@ -16303,7 +16303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159624\n"
"help.text"
msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area."
-msgstr ""
+msgstr "Enter: Hdyž tabela je wubrana, tasta Enter prěnje datowe polo z lisćinoweho pola do wuběranskeho wobłuka zasadźuje."
#. ACvTB
#: keyboard.xhp
@@ -16312,7 +16312,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153816\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)"
-msgstr ""
+msgstr "Tasty we wuběranskim wobłuku (delni wobłuk wotprašowanskeho naćiska)"
#. mbsWx
#: keyboard.xhp
@@ -16321,7 +16321,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152896\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+šipk nalěwo (←) abo šipk naprawo (→): Přesuwa wubranu špaltu dolěwa abo doprawa."
#. Gr6zg
#: keyboard.xhp
@@ -16330,7 +16330,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146152\n"
"help.text"
msgid "Keys in the Table Design Window"
-msgstr ""
+msgstr "Tasty we woknje Tabelowy naćisk"
#. tcHgm
#: keyboard.xhp
@@ -16339,7 +16339,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151243\n"
"help.text"
msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area."
-msgstr ""
+msgstr "F6: Přepina mjez symbolowej lajstu, špaltowym napohladom a wobłukom Kajkosće."
#. xeLPP
#: keyboard.xhp
@@ -16348,7 +16348,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145075\n"
"help.text"
msgid "Controlling the ImageMap Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor wobrazowych kartow wodźić"
#. SVn5z
#: keyboard.xhp
@@ -16357,7 +16357,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159096\n"
"help.text"
msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, an object of the selected type is created in default size."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće tabulatorowu tastu (↹), zo byšće symbol wubrał. Jeli sće jedyn ze symbolow wot <emph>Praworóžk</emph> do <emph>wólnoručneho polygona</emph> wubrał a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">cmd ⌘</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> tłóčiće, so objekt wubraneho typa w standardnej wulkosći wutwori."
#. go9cM
#: keyboard.xhp
@@ -16366,7 +16366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156016\n"
"help.text"
msgid "If you press <keycode>Enter</keycode> while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press <keycode>Esc</keycode> to set the focus back to the icons and input boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli <keycode>Enter</keycode> tłóčiće, mjeztym zo symbol <emph>Wubrać</emph> je wubrany, so fokus do wobrazoweho wokna editora wobrazowych kartow staja. Tłóčće <keycode>Esc</keycode>, zo byšće fokus wróćo na symbole a zapodawanske pola stajił."
#. 2DD3n
#: keyboard.xhp
@@ -16375,7 +16375,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149587\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, the first object in the image window gets selected."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli symbol <emph>Wubrać</emph> je wubrany a wy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> tłóčiće, so prěni objekt we wobrazowym woknje wuběra."
#. 3Wh8W
#: keyboard.xhp
@@ -16384,7 +16384,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154343\n"
"help.text"
msgid "Use the icon <emph>Edit Points</emph> to switch into the point edit mode for polygons and back."
-msgstr ""
+msgstr "Wužiwajće symbol <emph>Dypki wobdźěłać</emph>, zo byšće do modusa wobdźěłanja dypkow za polygony a wróćo přešoł."
#. aGQmN
#: keyboard.xhp
@@ -16393,7 +16393,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147073\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> in the image window to select the next point. Use <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> to select the previous point."
-msgstr ""
+msgstr "Wužiwajće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+tabulator (↹)</keycode> we wobrazowym woknje, zo byšće přichodny dypk wubrał. Wužiwajće <keycode>Umsch (⇧)+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+tabulator (↹)</keycode>, zo byšće předchadny dypk wubrał."
#. 7BdLu
#: keyboard.xhp
@@ -16402,7 +16402,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153285\n"
"help.text"
msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Wužiwajće tastu Entf z fokusom we wobrazowym woknje, zo byšće wubrany objekt zhašał."
#. vG5xx
#: keyboard.xhp
@@ -16411,7 +16411,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145377\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc wodźić"
#. Rf4nG
#: keyboard.xhp
@@ -16420,7 +16420,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149441\n"
"help.text"
msgid "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">Extended Tips</link> for the currently selected command, icon or control."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće Umsch (⇧)+F1, zo byšće <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">rozšěrjene pokiwy</link> za tuchwilu wubrany přikaz, symbol abo wodźenski element pokazał."
#. tB7qW
#: keyboard.xhp
@@ -16429,7 +16429,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154960\n"
"help.text"
msgid "Navigating the main help pages"
-msgstr ""
+msgstr "Po hłownych stronach pomocy nawigěrować"
#. SABZN
#: keyboard.xhp
@@ -16438,7 +16438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151300\n"
"help.text"
msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link."
-msgstr ""
+msgstr "Wužiwajće we hłownych stronach pomocy tabulatorowu tastu (↹), zo byšće k přichodnemu hyperwotkazej skočił, abo Umsch (⇧)+tabulator (↹), zo byšće k předchadnemu wotkazej skočił."
#. EjxQD
#: keyboard.xhp
@@ -16447,7 +16447,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155537\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće Enter, zo byšće wubrany hyperwotkaz wuwjedł."
#. 3G77H
#: keyboard.xhp
@@ -16456,7 +16456,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154912\n"
"help.text"
msgid "Press Backspace above the Enter key to return to the previous help page."
-msgstr ""
+msgstr "Tłóčće nawrótnu tastu (⌫, ←) nad tastu Enter, zo byšće so k předchadnej stronje pomocy wróćił."
#. DGCD3
#: keyboard.xhp
@@ -16465,7 +16465,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150894\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Text Import dialog (CSV file import)"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Tekstowy import (import CSV-dataje) wodźić"
#. UWvvM
#: keyboard.xhp
@@ -16474,7 +16474,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153975\n"
"help.text"
msgid "Ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Lineal"
#. yPj3T
#: keyboard.xhp
@@ -16483,7 +16483,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152869\n"
"help.text"
msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Šipk nalěwo (←) abo Šipk naprawo (→): Skoči wo jednu poziciju dolěwa abo doprawa"
#. DAQJ5
#: keyboard.xhp
@@ -16492,7 +16492,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151000\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Right Arrow</keycode>: jump to the previous or to the next split"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+šipk nalěwo (←)</keycode> abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+šipk naprawo (→)</keycode>: skoči k předchadnemu abo přichodnemu dźělenju"
#. a7Hg8
#: keyboard.xhp
@@ -16501,7 +16501,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159203\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Right Arrow</keycode>: move a split one position to the left or to the right"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umsch (⇧)+šipk nalěwo (←)</keycode> abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umsch (⇧)+šipk naprawo (→)</keycode>: přesuwa dźělenje wo jednu poziciju dolěwa abo doprawa"
#. xVvaL
#: keyboard.xhp
@@ -16510,7 +16510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154538\n"
"help.text"
msgid "Home or End: jump to the first or the last possible position"
-msgstr ""
+msgstr "Pos1 abo Ende: Skoči k prěnjej abo poslednjej móžnej poziciji"
#. BjuQx
#: keyboard.xhp
@@ -16519,7 +16519,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155382\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: jump to the first or the last split"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Pos1</keycode> abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Ende</keycode>: skoči k prěnjemu abo poslednjemu dźělenju"
#. 6CuHs
#: keyboard.xhp
@@ -16528,7 +16528,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155894\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: move split to the first or to the last position"
-msgstr ""
+msgstr "<keycode>Umsch (⇧)+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Pos1</keycode> abo <keycode>Umsch (⇧)+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Ende</keycode>: přesuwa dźělenje k prěnjej abo poslednjej poziciji"
#. yxCwG
#: keyboard.xhp
@@ -16537,7 +16537,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145195\n"
"help.text"
msgid "Space key: insert or remove a split"
-msgstr ""
+msgstr "Prózdna tasta: dźělenje zasadźić abo wotstronić"
#. ABCqE
#: keyboard.xhp
@@ -16546,7 +16546,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154647\n"
"help.text"
msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "Einfg: dźělenje zasadźić (eksistowace dźělenja njezměnjene wostajić)"
#. NJqDM
#: keyboard.xhp
@@ -16555,7 +16555,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154765\n"
"help.text"
msgid "Delete key: delete a split"
-msgstr ""
+msgstr "Entf: dźělenje zhašeć"
#. 3i6AT
#: keyboard.xhp
@@ -16564,7 +16564,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154650\n"
"help.text"
msgid "Shift+Delete: delete all splits"
-msgstr ""
+msgstr "Umsch (⇧)+Entf: wšě dźělenja zhašeć"
#. TjKpg
#: keyboard.xhp
@@ -16573,7 +16573,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145368\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
-msgstr ""
+msgstr "Šipk horje (↑) abo šipk dele (↓): kulće tabelu wo jednu linku dele abo horje"
#. FFTNR
#: keyboard.xhp
@@ -16582,7 +16582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155914\n"
"help.text"
msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
-msgstr ""
+msgstr "Bild ↑ abo Bild ↓: kulće tabelu wo jednu stronu dele abo horje"
#. jCoBc
#: keyboard.xhp
@@ -16591,7 +16591,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147492\n"
"help.text"
msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position"
-msgstr ""
+msgstr "Esc (při ćahanju z myšku): ćehnjenje přetorhnyć, dźělenje k starej poziciji přesunyć"
#. GBGVF
#: keyboard.xhp
@@ -16600,7 +16600,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145216\n"
"help.text"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Přehlad"
#. k4PDB
#: keyboard.xhp
@@ -16609,7 +16609,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155148\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections"
-msgstr ""
+msgstr "Šipk nalěwo abo šipk naprawo: Wuběra lěwu abo prawu špaltu a zhaša druhe wuběry"
#. mv3ff
#: keyboard.xhp
@@ -16618,7 +16618,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150780\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Right Arrow</keycode>: move focus to the left or to the right column (does not change selection)"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+šipk nalěwo (←)</keycode> abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+šipk naprawo (→)</keycode>: přesuwa fokus špaltu dolěwa abo doprawa (njeměnja wuběr)"
#. FySem
#: keyboard.xhp
@@ -16627,7 +16627,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153811\n"
"help.text"
msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range"
-msgstr ""
+msgstr "Umsch (⇧)+šipk nalěwo abo Umsch (⇧)+šipk naprawo: wubrany wobłuk rozšěrić abo pomjeńšić"
#. tEBDC
#: keyboard.xhp
@@ -16636,7 +16636,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146962\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Left Arrow</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Right Arrow</keycode>: expand or shrink the selected range (does not change other selections)"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umsch (⇧)+šipk nalěwo (←)</keycode> abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umsch+šipk naprawo (→)</keycode>: rozšěrja abo pomjeńšuje wubrany wobłuk (njeměnja druhe wuběry)"
#. DbNiK
#: keyboard.xhp
@@ -16645,7 +16645,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Home</keycode> or <keycode>End</keycode>: select the first or the last column (use <keycode>Shift</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> as with cursor keys)"
-msgstr ""
+msgstr "<keycode>Pos1</keycode> abo <keycode>Ende</keycode>: wuběra prěnju abo poslednju špaltu (wužiwajće <keycode>Umsch (⇧)</keycode> abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline> kaž ze šipowymi tastami)"
#. 8F5dq
#: keyboard.xhp
@@ -16654,7 +16654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154733\n"
"help.text"
msgid "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column"
-msgstr ""
+msgstr "Umsch (⇧)+prózdna tasta: wuběra wobłuk wot poslednjeje wubraneje špalty do aktualneje špalty"
#. ZaRPr
#: keyboard.xhp
@@ -16663,7 +16663,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154171\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Space</keycode> key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Umsch (⇧)+prózdna tasta</keycode>: wuběra wobłuk wot poslednjeje wubraneje špalty do aktualneje špalty (njeměnja druhe wuběry)"
#. mCZzB
#: keyboard.xhp
@@ -16672,7 +16672,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156368\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>: select all columns"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>: wuběra wšě špalty"
#. GErPh
#: keyboard.xhp
@@ -16681,7 +16681,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151192\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10: open a context menu"
-msgstr ""
+msgstr "Umsch (⇧)+F10: wočinja kontekstowy meni"
#. iFCKi
#: keyboard.xhp
@@ -16690,7 +16690,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150416\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode> ... <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+7</keycode>: set the 1st ... 7th column type for the selected columns"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode> ... <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+7</keycode>: staja 1. … 7. špaltowy typ za wubrane špalty"
#. S7mnM
#: keyboard.xhp
@@ -16699,7 +16699,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166442\n"
"help.text"
msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row"
-msgstr ""
+msgstr "Šipk horje (↑) abo šipk dele (↓): kula tabelu wo jednu linku dele abo horje"
#. SncEK
#: keyboard.xhp
@@ -16708,7 +16708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146103\n"
"help.text"
msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page"
-msgstr ""
+msgstr "Bild ↑ abo Bild ↓: kula tabelu wo jednu stronu dele abo horje"
#. p6erp
#: keyboard.xhp
@@ -16717,7 +16717,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>: scroll to the top or bottom of a table"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Pos1</keycode> abo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>cmd ⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Strg</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Ende</keycode>: kula k spočatkej abo kóncej tabele"
#. FYdWx
#: keyboard.xhp
@@ -16726,7 +16726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153298\n"
"help.text"
msgid "Controlling the Insert - Special Character Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Zasadźić – Wosebite znamješko wodźić"
#. nBvFy
#: keyboard.xhp
@@ -16735,7 +16735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153073\n"
"help.text"
msgid "Tab switches through all controls in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Tabulator (↹) wšě wodźenske elementy w dialogu přeběži."
#. pjUA8
#: keyboard.xhp
@@ -16744,7 +16744,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153295\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+šipk dele (↓) kombinaciske polo wočinja. Enter aktualny zapisk w kombinaciskim polu wuběra."
#. copKh
#: keyboard.xhp
@@ -16753,7 +16753,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153958\n"
"help.text"
msgid "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Šipowe tastu po hłownym wuběranskim wobłuku pohibuja. Prózdna tasta lisćinje znamješkow, kotrež so maja zasadźić, aktualne znamješko přidawa."
#. usAJE
#: labels.xhp
@@ -16762,7 +16762,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating and Printing Labels and Business Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Etikety a wizitki wutworić a ćišćeć"
#. sVe5Y
#: labels.xhp
@@ -16771,7 +16771,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>labels; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>business cards; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;labels and business cards</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>etikety; wutworić a synchronizować</bookmark_value><bookmark_value>wizitki; wutworić a synchronizować</bookmark_value><bookmark_value>synchronizować; etikety a wizitki</bookmark_value>"
#. XNFQ4
#: labels.xhp
@@ -16780,7 +16780,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\">Creating and Printing Labels and Business Cards</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\">Etikety a wizitki wutworić a ćišćeć</link></variable>"
#. a2rtY
#: labels.xhp
@@ -16789,7 +16789,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Designing Business Cards Through a Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Wizitki z dialogom naćisnyć"
#. SxEpR
#: labels.xhp
@@ -16798,7 +16798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146798\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\"><emph>File - New - Business Cards</emph></link> to open the<emph> Business Cards </emph>dialog, which allows you to choose how your business cards will look."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\"><emph>Dataja – Nowy – Wizitki</emph></link>, zo byšće dialog <emph>Wizitki</emph> wočinił, w kotrymž móžeće postajić, kak waše wizitki maja wupadać."
#. WD8J3
#: labels.xhp
@@ -16807,7 +16807,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147654\n"
"help.text"
msgid "Designing Labels and Business Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Etikety a wizitki naćisnyć"
#. kPfrw
#: labels.xhp
@@ -16816,7 +16816,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "You can design both labels and business cards through the <emph>Labels</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće etikety kaž tež wizitki z dialogom <emph>Etikety</emph> naćisnyć."
#. uhXze
#: labels.xhp
@@ -16825,7 +16825,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\"><emph>File - New - Labels</emph></link> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\"><emph>Dataja – Nowy – Etikety</emph></link>, zo byšće dialog <emph>Etikety</emph> wočinił."
#. LgAEm
#: labels.xhp
@@ -16834,7 +16834,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Format</emph>, define the label format."
-msgstr ""
+msgstr "Nastajće etiketowy format we wobłuku <emph>Format</emph> w rajtarku <emph>Etikety</emph>."
#. KaQqW
#: labels.xhp
@@ -16843,7 +16843,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145674\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer contains many formats of commercially available sheets for labels, badges, and business cards. You can also add other, user-defined formats."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Writer wjele formatow łopjena za etikety, nalěpki a wizitki wobsahuje, kotrež su we wikowanju dóstać. Móžeće tež druhe, swójske formaty přidać."
#. Ua5BG
#: labels.xhp
@@ -16852,7 +16852,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Inscription</emph>, you can choose what you want written on the labels."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće w rajtarku <emph>Etikety</emph> we wobłuku <emph>Napis</emph> tekst, kotryž maja etikety wobsahować."
#. 5NA5N
#: labels.xhp
@@ -16861,7 +16861,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145610\n"
"help.text"
msgid "This often involves database fields, so that the labels can be printed with varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also possible to have the same text printed on every label."
-msgstr ""
+msgstr "To su husto pola datoweje banki, kotrež zmóžnjeja, zo so etikety z rozdźělnym wobsahom ćišća, hdyž so na přikład serijowe listy sćelu. Je tež móžno, samsny tekst na kóždy etiket ćišćeć."
#. BryGK
#: labels.xhp
@@ -16870,7 +16870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text."
-msgstr ""
+msgstr "Wužiwajće lisćinowej poli <emph>Datowa banka</emph> a <emph>Tabela</emph>, zo byšće datowu banku a tabelu wubrał, z kotrejuž so datowe pola bjeru. Klikńće na šipowe tłóčatko, zo byšće wubrane datowe polo do wobłuka Napis přenošował. Tłóčće Enter, zo byšće linkowe łamanje zasadźił. Móžeće tež mjezoty a druhi njezměnity tekst zapodać."
#. 5EjYe
#: labels.xhp
@@ -16879,7 +16879,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Format</emph> tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the <emph>Type</emph> list box. On the <emph>Options</emph> tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created."
-msgstr ""
+msgstr "Na rajtarku <emph>Format</emph> móžeće swójske etiketowe formaty definować, kotrež k předdefinowanym formatam njesłušeja. Zo byšće to činił, wubjerće „Wužiwar“ z lisćinoweho pola <emph>Typ</emph>. Na rajtarku <emph>Nastajenja</emph> móžeće podać, hač so maja wšě etikety abo jenož wěste z nich wutworić."
#. JxMzr
#: labels.xhp
@@ -16888,7 +16888,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Options</emph> tab page, make sure that the <emph>Synchronize contents</emph> box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once."
-msgstr ""
+msgstr "Zawěsćće na rajtarku <emph>Nastajenja</emph>, zo polo <emph>Wobsah synchronizować</emph> je wubrane. Jeli to je wubrane, trjeba so etiket jenož jónu zapodać (na etikeće horjeka nalěwo) a wobdźěłać."
#. b7yqa
#: labels.xhp
@@ -16897,7 +16897,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149767\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na <emph>Nowy dokument</emph>, zo byšće nowy dokument z nastajenjemi wutworił, kotrež sće zapodał."
#. L2m7L
#: labels.xhp
@@ -16906,7 +16906,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž na <emph>Nowy dokument</emph> klikaće, widźiće małe wokno z tłóčatkom <emph>Etikety synchronizować</emph>. Zapodajće prěni etiket. Hdyž na tłóčatko <emph>Ektikety synchronizować</emph> klikaće, so aktualny jednotliwy etiket do wšěch druhich etiketow na łopjenje kopěruje."
#. EKfDW
#: labels.xhp
@@ -16915,7 +16915,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\">Business Cards</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\">Wizitki</link>"
#. goNpN
#: labels_database.xhp
@@ -16924,7 +16924,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Address Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Adresowe etikety ćišćeć"
#. PtRLG
#: labels_database.xhp
@@ -16933,7 +16933,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>address labels from databases</bookmark_value> <bookmark_value>labels; from databases</bookmark_value> <bookmark_value>stickers</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating labels</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>adresowe etikety z datowych bankow</bookmark_value><bookmark_value>etikety; z datowych bankow</bookmark_value><bookmark_value>nalěpki</bookmark_value><bookmark_value>datowe banki; etikety wutworić</bookmark_value>"
#. ufu5L
#: labels_database.xhp
@@ -16942,7 +16942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\">Printing Address Labels</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\">Adresowe etikety ćišćeć</link></variable>"
#. VmdTK
#: labels_database.xhp
@@ -16951,7 +16951,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels</emph> to open the <emph>Labels</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Dataja – Nowy – Etikety</emph>, zo byšće dialog <emph>Etikety</emph> wočinił."
#. XDnfi
#: labels_database.xhp
@@ -16960,7 +16960,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Labels</emph> tab page, select the format of the label sheets you want to print on."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće w rajtarku <emph>Etikety</emph> format etiketowych łopjenow, kotrež chceće poćišćeć."
#. FDWDY
#: labels_database.xhp
@@ -16969,7 +16969,7 @@ msgctxt ""
"par_id0130200903370863\n"
"help.text"
msgid "Choose the database and table from which to get the data."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće datowu banku a tabelu, z kotrejež chceće daty dóstać."
#. q6MZS
#: labels_database.xhp
@@ -16978,7 +16978,7 @@ msgctxt ""
"par_id013020090337089\n"
"help.text"
msgid "Select a database field of which you want to print the contents. Click the button that shows a left arrow to insert the database field into the Label Text box."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće polo datoweje banki, kotrehož wobsah chceće ćišćeć. Klikńće na tłóčatko, kotrež šipk nalěwo pokazuje, zo byšće polo datoweje banki do tekstoweho pola Etiket zasadźił."
#. 8hnFa
#: labels_database.xhp
@@ -16987,7 +16987,7 @@ msgctxt ""
"par_id0130200903370930\n"
"help.text"
msgid "Continue to select and insert database fields if you want more fields on every label. You can press Enter to insert a new line, and you can type any character to insert fixed text."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće a zasadźće dale pola datoweje banki, jeli chceće dalše pola na kóždym etikeće měć. Móžeće Enter tłóčić, zo byšće nowu linku zasadźił a móžeće znamješko zapodać, zo byšće njezměnity tekst zasadźił."
#. C4ZRE
#: labels_database.xhp
@@ -16996,7 +16996,7 @@ msgctxt ""
"par_id0130200903370924\n"
"help.text"
msgid "Optionally, if you want to type more text, apply formatting, or insert images and line art, you should enable <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab. If you enable this, once you leave the Labels dialog box a small window opens with a Synchronize button. Now you only need to work on the first label on the labels document, then click the Synchronize button to copy your work to every label of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Abo, jeli chceće dalši tekst zapodać, formatěrowanje nałožić abo wobrazy a grafiki zasadźić, zmóžńće <emph>Wobsah synchronizować</emph> w rajtarku <emph>Nastajenja</emph>. Jeli to zmóžnjeće, so małe wokno z tłóčatkom Synchronizować wočinja, hdyž dialog Etikety wopušćeće. Nětko trjebaće jenož na prěnim etikeće w etiketowym dokumenće dźěłać a klikńće potom na tłóčatko Synchronizować, zo byšće swoje dźěło do kóždeho etiketa dokumenta kopěrował."
#. hY3CD
#: labels_database.xhp
@@ -17005,7 +17005,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10687\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New Document</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na <emph>Nowy dokument</emph>."
#. scZFH
#: labels_database.xhp
@@ -17014,7 +17014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "When you see the label document, you might want to temporarily enable <item type=\"menuitem\">View - Field Names</item>. This displays the fields in a more visible manner, so that you can arrange and edit label contents more easily."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž etiketowy dokument widźiće, chceće snano <item type=\"menuitem\">Napohlad – Pólne mjeno</item> na chwilu zmóžnić. To pola na widźomniše wašnje pokazuje, zo byšće etiketowy wobsah lóšo rozrjadować a wobdźěłać móhł."
#. uQmDP
#: labels_database.xhp
@@ -17023,7 +17023,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148484\n"
"help.text"
msgid "You can save and/or print the label document."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće etiketowy dokument składować a/abo ćišćeć."
#. PAhf4
#: labels_database.xhp
@@ -17032,7 +17032,7 @@ msgctxt ""
"par_id8476821\n"
"help.text"
msgid "When you choose to print the document, you will be asked if you want to print a form letter. Answer Yes to open the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog. In the Mail Merge dialog, you can select the records for which you want to print labels."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž dokument ćišćiće, prašeja so was, hač chceće serijowy list ćišćeć. Wotmołwće z Haj, zo byšće dialog <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Serijowy list</link> wočinił. W dialogu Serijowy list, móžeće datowe sadźby wubrać, za kotrež chceće etikety ćišćeć."
#. JwsZt
#: language_select.xhp
@@ -17041,7 +17041,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting the Document Language"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentowu rěč wubrać"
#. uvPNd
#: language_select.xhp
@@ -17050,7 +17050,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>languages; selecting for text</bookmark_value> <bookmark_value>documents; languages</bookmark_value> <bookmark_value>characters; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>character styles;language selection</bookmark_value> <bookmark_value>text; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles; languages</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; languages</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;languages</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; default languages</bookmark_value> <bookmark_value>spelling; default languages</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries, see also languages</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rěče; za tekst wubrać</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; rěče</bookmark_value><bookmark_value>znamješka; wuběr rěčow</bookmark_value><bookmark_value>znamješkowe předłohi; wuběr rěčow</bookmark_value><bookmark_value>teksty; wuběr rěčow</bookmark_value><bookmark_value>wotstawkowe předłohi; rěče</bookmark_value><bookmark_value>rysowanki; rěče</bookmark_value><bookmark_value>standardy; rěče</bookmark_value><bookmark_value>prawopisna kontrola; standardne rěče</bookmark_value><bookmark_value>prawopis; standardne rěče</bookmark_value><bookmark_value>słowniki, hlej tež rěče</bookmark_value>"
#. VBZBn
#: language_select.xhp
@@ -17059,7 +17059,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\">Selecting the Document Language</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\">Dokumentowu rěč wubrać</link></variable>"
#. DBMM5
#: language_select.xhp
@@ -17068,7 +17068,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150040\n"
"help.text"
msgid "The language you select for your document determines the dictionary used for spellcheck, thesaurus and hyphenation, the decimal and thousands delimiter used and the default currency format."
-msgstr ""
+msgstr "Rěč, kotruž za swój dokument wuběraće, słownik postaja, kotryž so za prawopisnu kontrolu, tezawrus a dźělenje złóžkow wužiwa, decimalne a tysacowkowe dźělatko a standardny měnowy format."
#. bzyBT
#: language_select.xhp
@@ -17077,7 +17077,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "The language you select applies to the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "Wubrana rěč so na cyły dokument nałožuje."
#. G4jcE
#: language_select.xhp
@@ -17086,7 +17086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152578\n"
"help.text"
msgid "Within the document, you can apply a separate language to any paragraph style. This has priority over the language of the whole document."
-msgstr ""
+msgstr "W dokumenće móžeće kóždej wotstawkowej předłoze rozdźělnu rěč připokazać. Tuta rěč ma prioritu před rěču cyłeho dokumenta."
#. i6TnG
#: language_select.xhp
@@ -17095,7 +17095,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152886\n"
"help.text"
msgid "You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. This assignment has priority over the paragraph style and document language."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće wubranym dźělam teksta we wotstawku rěč připokazać, pak z direktnym formatěrowanjom pak ze znamješkowej předłohu. Připokazanje ma prioritu před wotstawkowej předłohu a dokumentowej rěču."
#. a7AaD
#: language_select.xhp
@@ -17104,7 +17104,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146121\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for the whole document"
-msgstr ""
+msgstr "Rěč za cyły dokument wubrać"
#. gRekC
#: language_select.xhp
@@ -17113,7 +17113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083443\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\"><emph>Languages and Locales - General</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastajenja</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nastroje – Nastajenja…</emph></defaultinline></switchinline>. Dźiće k <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\"><emph>Rěče a narodne šemy – Powšitkowne</emph></link>."
#. K5mG8
#: language_select.xhp
@@ -17122,7 +17122,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Default languages for documents</emph>, select the document language for all newly created documents. If you mark <emph>For the current document only</emph>, your choice will only apply to the current document. Close the dialog with <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće pod <emph>Standardne rěče za dokumenty</emph> dokumentowu rěč za wšě nowo wutworjene dokumenty. Jeli kontrolny kašćik <emph>Jenož za aktualny dokument</emph> markěrujeće, so waš wuběr jenož aktualny dokument nałožuje. Začińće dialog z <emph>W porjadku</emph>."
#. KcBon
#: language_select.xhp
@@ -17131,7 +17131,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152938\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for a Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Rěč za wotstawkowu předłohu wubrać"
#. HeJmQ
#: language_select.xhp
@@ -17140,7 +17140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150872\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the paragraph whose paragraph style you want to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Stajće kursor do wotstawka, kotrehož wotstawkowu předłohu chceće wobdźěłać."
#. D3oEg
#: language_select.xhp
@@ -17149,7 +17149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145367\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu and select <emph>Edit Paragraph Style</emph>. This opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wočińće kontekstowy meni a wubjerće <emph>Wotstawkowu předłohu wobdźěłać</emph>. To dialog <emph>Wotstawkowa předłoha</emph> wočini."
#. A5ydv
#: language_select.xhp
@@ -17158,7 +17158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166413\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće rajtark <emph>Pismo</emph>."
#. rjis2
#: language_select.xhp
@@ -17167,7 +17167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Rěč</emph> a klikńće na <emph>W porjadku</emph>."
#. KqXVh
#: language_select.xhp
@@ -17176,7 +17176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "All paragraphs formatted with the current paragraph style will have the selected language."
-msgstr ""
+msgstr "Wšě wotstawki, kotrež su z aktualnej wotstawkowej předłohu sformatěrowane, maja nětko wubranu rěč."
#. s8EZc
#: language_select.xhp
@@ -17185,7 +17185,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145801\n"
"help.text"
msgid "Applying a language directly to selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Rěč direktnje na wubrany tekst nałožić"
#. CmBE2
#: language_select.xhp
@@ -17194,7 +17194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "Select the text to which you want to apply a language."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće tekst, na kotryž chceće rěč nałožić."
#. SGW8X
#: language_select.xhp
@@ -17203,7 +17203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159348\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>. This opens the <emph>Character</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Format – Znamješko…</emph>. To dialog <emph>Znamješko</emph> wočini."
#. smgj2
#: language_select.xhp
@@ -17212,7 +17212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155600\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće rajtark <emph>Pismo</emph>."
#. uNUCA
#: language_select.xhp
@@ -17221,7 +17221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Rěč</emph> a klikńće na <emph>W porjadku</emph>."
#. be3Dj
#: language_select.xhp
@@ -17230,7 +17230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154164\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, choose <emph>Format - Cells</emph> and proceed accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće w <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc <emph>Format – Cele…</emph> a postupujće wotpowědnje."
#. fKJ3A
#: language_select.xhp
@@ -17239,7 +17239,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154272\n"
"help.text"
msgid "Selecting a language for a Character Style"
-msgstr ""
+msgstr "Rěč za znamješkowu předłohu wubrać"
#. mMKRc
#: language_select.xhp
@@ -17248,7 +17248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145649\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Wočińće wokno Předłohi a klikńće na symbol <emph>Znamješkowe předłohi</emph>."
#. gxtDr
#: language_select.xhp
@@ -17257,7 +17257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146792\n"
"help.text"
msgid "Click on the name of the character style to which you want to apply a different language."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na mjeno znamješkoweje předłohi, na kotruž chceće druhu rěč nałožić."
#. HhAPU
#: language_select.xhp
@@ -17266,7 +17266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150753\n"
"help.text"
msgid "Right-click to open the context menu and select <menuitem>Edit Style</menuitem> to open the <menuitem>Character Style</menuitem> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće z prawej tastu, zo byšće kontekstowy meni wočinił a wubjerće <menuitem>Předłohu wobdźěłać…</menuitem>, zo byšće dialog <menuitem>Znamješkowa předłoha</menuitem> wočinił."
#. p6Sei
#: language_select.xhp
@@ -17275,7 +17275,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150321\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Font</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće rajtark <emph>Pismo</emph>."
#. 3pPys
#: language_select.xhp
@@ -17284,7 +17284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Rěč</emph> a klikńće na <emph>W porjadku</emph>."
#. oYDqG
#: language_select.xhp
@@ -17293,7 +17293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "Now you can apply the character style to your selected text."
-msgstr ""
+msgstr "Nětko móžeće znamješkowu předłohu na swój wubrany tekst nałožić."
#. EsCrp
#: language_select.xhp
@@ -17302,7 +17302,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8703268\n"
"help.text"
msgid "Adding More Text Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Dalše tekstowe rěče přidać"
#. FfGG5
#: language_select.xhp
@@ -17311,7 +17311,7 @@ msgctxt ""
"par_id7919248\n"
"help.text"
msgid "Dictionaries are supplied and installed as extensions. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Language - More Dictionaries Online</item> to open the dictionaries page in your default web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Słowniki so jako rozšěrjenja k dispoziciji stajeja a instaluja. Wubjerće <item type=\"menuitem\">Nastroje – Rěč – Dalše słowniki online…</item>, zo byšće stronu słownikow w swojim standardnym wobhladowaku wočinił."
#. E3E85
#: language_select.xhp
@@ -17320,7 +17320,7 @@ msgctxt ""
"par_id5174108\n"
"help.text"
msgid "Select a dictionary in the list of descriptions. Click the heading in a dictionary description that you want to get."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće słownik w lisćinje wopisanjow. Klikńće na nadpismo w słowniku we wopisanju słownika, kotryž chceće dóstać."
#. XBoNB
#: language_select.xhp
@@ -17329,7 +17329,7 @@ msgctxt ""
"par_id2897427\n"
"help.text"
msgid "In the next page, click the <emph>Get It</emph> icon to download the dictionary extension. Note the folder name to which your browser downloads the file. Download additional dictionaries as you like."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće w přichodnej stronje na symbol <emph>Instalować</emph>, zp byšće słownikowe rozšěrjenje sćahnył. Notěrujće mjeno rjadowaka, do kotrehož waš wobhladowak dataju sćahuje. Sćehńće přidatne słowniki, jeli chceće."
#. xFDm5
#: language_select.xhp
@@ -17338,7 +17338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3906979\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> and click <emph>Add</emph> to install the downloaded extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće w %PRODUCTNAME <menuitem>Nastroje – Rozšěrjenja…</menuitem> a klikńće potom na <emph>Přidać</emph>, zo byšće sćehnjene rozšěrjenja instalował."
#. YSG3Q
#: language_select.xhp
@@ -17347,7 +17347,7 @@ msgctxt ""
"par_id0220200911174493\n"
"help.text"
msgid "After you installed the extensions, you should close %PRODUCTNAME (including the Quickstarter), and restart."
-msgstr ""
+msgstr "Po tym zo sće rozšěrjenja instalował, wy dyrbjał %PRODUCTNAME (tež spěšny startowak) začinić a znowa startować."
#. 7MpWU
#: language_select.xhp
@@ -17356,7 +17356,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9100924\n"
"help.text"
msgid "Setting UI Language"
-msgstr ""
+msgstr "Rěč wužiwarskeho powjercha nastajić"
#. LeTXC
#: language_select.xhp
@@ -17365,7 +17365,7 @@ msgctxt ""
"par_id2761314\n"
"help.text"
msgid "A standard installation of %PRODUCTNAME software will give you a user interface (UI) of your chosen language."
-msgstr ""
+msgstr "Standardna instalacija softwary %PRODUCTNAME wam wužiwarski powjerch (jendźelsce: user interface, skrótka: UI) wot was wubraneje rěče k dispoziciji staja."
#. W9rEa
#: language_select.xhp
@@ -17374,7 +17374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3912778\n"
"help.text"
msgid "Most users download the American English version, which gives you English menu commands and English application help. If you want another language for the menus (and for the application help, if available in that language), change the UI language as follows."
-msgstr ""
+msgstr "Najwjace wužiwarjow wersiju w ameriskej jendźelšćinje sćahuje, kotraž wam jendźelske menijowe přikazy a jendźelsku pomoc skići. Jeli chceće druhu rěč za menije (a za pomoc, jeli w tej rěči k dispoziciji), změńće rěč wužiwarskeho powjercha takle:"
#. 6NBGF
#: language_select.xhp
@@ -17383,7 +17383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Languages and Locales - General</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Nastroje – Nastajenja…</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – Rěče a narodne šemy – Powšitkowne</item>."
#. m3uwf
#: language_select.xhp
@@ -17392,7 +17392,7 @@ msgctxt ""
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "Select another UI language in the \"User interface\" listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće druhu rěč za wužiwarski powjerch w lisćinowym polu „Wužiwarski powjerch:“."
#. CiVZ6
#: language_select.xhp
@@ -17401,7 +17401,7 @@ msgctxt ""
"par_id3806878\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na <emph>W porjadku</emph> a startujće %PRODUCTNAME znowa."
#. jocyk
#: language_select.xhp
@@ -17410,7 +17410,7 @@ msgctxt ""
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "If the listbox doesn't list the language that you want, see \"Adding More UI Languages\"."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli lisćinowe polo požadanu rěč njenalistuje, čitajće prošu „Dalše rěče za wužiwarski powjerch přidać“."
#. M4oBq
#: language_select.xhp
@@ -17419,7 +17419,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9999694\n"
"help.text"
msgid "Adding More UI Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Dalše rěče za wužiwarski powjerch přidać"
#. AkSaY
#: language_select.xhp
@@ -17428,7 +17428,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852901\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
-msgstr ""
+msgstr "Začińće software %PRODUCTNAME (a tež spěšny startowak, jeli je zmóžnjeny)."
#. KEZcW
#: language_select.xhp
@@ -17437,7 +17437,7 @@ msgctxt ""
"par_id3791925\n"
"help.text"
msgid "Run %PRODUCTNAME installer, choose <emph>Modify</emph>, then select the language that you would like to install from the <emph>Additional user interface languages</emph> group."
-msgstr ""
+msgstr "Wuwjedźće instalaciski program %PRODUCTNAME, wubjerće <emph>Benutzerdefiniert</emph> a wubjerće potom rěč, kotruž chceće ze skupiny <emph>Zusätzliche Sprachen für die Benutzeroberfläche</emph> instalować. (Tučnje wuzběhnjene słowa k dźěłowemu systemej słušeja – serbski dźěłowy system njeeksistuje, tohodla su te słowa němsce."
#. wgWMN
#: language_select.xhp
@@ -17446,7 +17446,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852903\n"
"help.text"
msgid "If you use %PRODUCTNAME packages maintained by your Linux distribution, follow the steps below."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli pakety %PRODUCTNAME wužiwaće, kotrež so přez distribuciju Linux rjaduja, přewjedźće slědowace kroki."
#. Q5kvY
#: language_select.xhp
@@ -17455,7 +17455,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852902\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
-msgstr ""
+msgstr "Začińće software %PRODUCTNAME (a tež spěšny startowak, jeli je zmóžnjeny)."
#. 9w2vw
#: language_select.xhp
@@ -17464,7 +17464,7 @@ msgctxt ""
"par_id3791926\n"
"help.text"
msgid "Open your favourite package manager, look for %PRODUCTNAME language packs, and install the languages that you would like to use."
-msgstr ""
+msgstr "Wočińće swój najlubši paketowy zrjadowak, pytajće za rěčnymi pakćikami %PRODUCTNAME a instalujće rěče, kotrež chceće wužiwać."
#. XkBhC
#: language_select.xhp
@@ -17473,7 +17473,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852904\n"
"help.text"
msgid "If you downloaded %PRODUCTNAME packages from the main %PRODUCTNAME Web site, follow the steps below."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli sće pakćiki %PRODUCTNAME wot websydła %PRODUCTNAME sćahnył, přewjedźće slědowace kroki."
#. ZmaZt
#: language_select.xhp
@@ -17482,7 +17482,7 @@ msgctxt ""
"par_id2216559\n"
"help.text"
msgid "Open your web browser and enter <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\"><emph>https://www.libreoffice.org/download/</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wočińće swój webwobhladowak a zapodajće <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\"><emph>https://hsb.libreoffice.org/download/</emph></link>."
#. EynCH
#: language_select.xhp
@@ -17491,7 +17491,7 @@ msgctxt ""
"par_id7869502\n"
"help.text"
msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće a sćehńće požadany rěčny pakćik za wašu wersiju %PRODUCTNAME."
#. FqQAh
#: language_select.xhp
@@ -17500,7 +17500,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852900\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
-msgstr ""
+msgstr "Začińće %PRODUCTNAME (tež spěšny startowak, jeli sće jón zmóžnił)."
#. Nka9A
#: language_select.xhp
@@ -17509,7 +17509,7 @@ msgctxt ""
"par_id3791924\n"
"help.text"
msgid "Install the language pack. Unpack tar.gz file and install the packages according to standard practice on your platform."
-msgstr ""
+msgstr "Instalujće rěčny pakćik. Wupakujće dataju z kóncowku tar.gz a instalujće pakćiki po standardnej metodźe swojeje platformy."
#. 8fo6o
#: language_select.xhp
@@ -17518,7 +17518,7 @@ msgctxt ""
"par_id221655a\n"
"help.text"
msgid "Open your web browser and enter <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\"><emph>https://www.libreoffice.org/download/</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wočińće swój webwobhladowak a zapodajće <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\"><emph>https://hsb.libreoffice.org/download/</emph></link>."
#. nHFJY
#: language_select.xhp
@@ -17527,7 +17527,7 @@ msgctxt ""
"par_id7869503\n"
"help.text"
msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće a sćehńće požadany rěčny pakćik za wašu wersiju %PRODUCTNAME."
#. YEJBF
#: language_select.xhp
@@ -17536,7 +17536,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852905\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)."
-msgstr ""
+msgstr "Začińće %PRODUCTNAME (tež spěšny startowak, jeli sće jón zmóžnił)."
#. BuDKY
#: language_select.xhp
@@ -17545,7 +17545,7 @@ msgctxt ""
"par_id3791927\n"
"help.text"
msgid "Install the language pack by double-clicking the dmg file."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće dwójce na dmg-dataju, zo byšće rěčny pakćik instalował."
#. NEQFe
#: language_select.xhp
@@ -17554,7 +17554,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">Languages and Locales - General</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastajenja</caseinline><defaultinline>Nastroje – Nastajenja…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\">Rěče a narodne šemy – Powšitkowne</link>"
#. Z2TFq
#: language_select.xhp
@@ -17563,7 +17563,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152483\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\">Format - Character - Font</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\">Format – ZNamješko… – rajtark: Pismo</link>"
#. hAeog
#: line_intext.xhp
@@ -17572,7 +17572,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Drawing Lines in Text"
-msgstr ""
+msgstr "Linije w teksće rysować"
#. UXGZD
#: line_intext.xhp
@@ -17581,7 +17581,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143206\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>arrows; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>indicator lines in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; removing automatic lines</bookmark_value><bookmark_value>deleting; lines in text</bookmark_value><bookmark_value>drawing lines in text</bookmark_value><bookmark_value>automatic lines/borders in text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>šipki; w teksće rysować</bookmark_value><bookmark_value>pokazowace linije w teksće</bookmark_value><bookmark_value>linije; w teksće rysować</bookmark_value><bookmark_value>linije; awtomatiske linije wotstronić</bookmark_value><bookmark_value>zhašeć; linije w teksće</bookmark_value><bookmark_value>linije w teksće rysować</bookmark_value><bookmark_value>awtomatiske linije/ramiki w teksće</bookmark_value>"
#. zuAkB
#: line_intext.xhp
@@ -17590,7 +17590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143206\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">Drawing Lines in Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">Linije w teksće rysować</link></variable>"
#. BsBtB
#: line_intext.xhp
@@ -17599,7 +17599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, thickness, color, and other attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće linije ze swójskimi kutami, tołstosću, barbu a druhimi atributami do swojeho teksta integrować."
#. DJVXk
#: line_intext.xhp
@@ -17608,7 +17608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "To define the line attributes and direction, use the <emph>Line</emph> drawing object as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće atributy a směr linijow definować, wužiwajće rysowanski objekt <emph>Linija</emph> kaž slěduje:"
#. M2RAy
#: line_intext.xhp
@@ -17617,7 +17617,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon Show Draw Functions</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166410\">Symbol za Rysowanske funkcije pokazać</alt></image>"
#. FZGCX
#: line_intext.xhp
@@ -17626,7 +17626,7 @@ msgctxt ""
"par_id651679924642471\n"
"help.text"
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na symbolowej lajsće Standard na symbol <emph>Rysowanske funkcije pokazać</emph>, zo byšće symbolowu lajstu <emph>Rysowanka</emph> wočinił"
#. W24Uw
#: line_intext.xhp
@@ -17635,7 +17635,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon Line</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Symbol za Linija</alt></image>"
#. o6ybf
#: line_intext.xhp
@@ -17644,7 +17644,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159400\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na symbol <emph>Linija</emph>. Pokazowak myški do symbola nitkoweho křižika z liniju pódla njeho měnja."
#. DQjV2
#: line_intext.xhp
@@ -17653,7 +17653,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće w swojim dokumenće tam, hdźež so ma linija započeć. Dźeržće tastu myški stłóčenu ćehńće k dypkej, hdźež so ma linija kónčić. Jeli tež tastu Umsch (⇧) stłóčenu dźeržiće, móžeće jenož horicontalne, wertikalne a diagonalne linije rysować."
#. 2tgd3
#: line_intext.xhp
@@ -17662,7 +17662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon Select Object</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Symbol za Objekt wubrać</alt></image>"
#. dfHJd
#: line_intext.xhp
@@ -17671,7 +17671,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153361\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar."
-msgstr ""
+msgstr "Pušćće tastu myški, hdyž linija ma požadany směr a požadanu dołhosć. Móžeće potom dalše linije rysować. Tłóčće tastu Esc abo klikńće na symbol <emph>Wubrać</emph> ze symboloweje lajsty <emph>Rysowanka</emph>, zo byšće tutu funkciju skónčił."
#. NjGFB
#: line_intext.xhp
@@ -17680,7 +17680,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, thickness or other attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Po tym zo sće na symbol <emph>Wubrać</emph> kliknył, móžeće wšě linije naraz wubrać, hdyž na kóždu liniju klikaće a tastu Umsch (⇧) stłóčenu dźeržiće. Tutón wjacory wuběr wam zmóžnja, wšěm zhromadnu barbu, tołstosć abo druhi atribut připokazać."
#. Faaqb
#: line_intext.xhp
@@ -17689,7 +17689,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Nałožće předdefinowanu wotstawkowu předłohu <emph>Horicontalna linija</emph>, zo byšće horicontalnu liniju wutworił. Klikńće do prózdneho wotstawka a potom dwójce na předłohu <emph>Horicontalna linija</emph> we woknje <emph>Předłohi</emph>. Jeli zapisk za horicontalne linije w lisćinje wotstawkowych předłohow widźomny njeje, wubjerće „Wšě předłohi“ w delnim lisćinowym polu."
#. fQrZa
#: line_intext.xhp
@@ -17698,7 +17698,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "You can draw a line above, beside or below a paragraph in a Writer text document by choosing <emph>Format - Paragraph - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Borders</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće <emph>Format – Wotstawk… – </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Ramiki</emph></link>, zo byšće liniju nad abo pod wotstawkom abo pódla njeje w teksće Writer rysował."
#. ED6cS
#: line_intext.xhp
@@ -17707,7 +17707,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C6\n"
"help.text"
msgid "Automatic lines in Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Awtomatiske linije we Writer"
#. qECJt
#: line_intext.xhp
@@ -17716,7 +17716,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CC\n"
"help.text"
msgid "If you start a new line in a Writer text document by typing three or more hyphen characters and press the Enter key, the characters are removed and the previous paragraph gets a line as a bottom border."
-msgstr ""
+msgstr "Jeli tři wjazawki abo wjace zapodawaće, zo byšće nowu linku w tekstowym dokumenće Writer započał, a tastu Enter tłóčiće, so znamješka wotstronjeja a předchadny wotstawk liniju jako delni ramik dóstawa."
#. qHfEq
#: line_intext.xhp
@@ -17725,7 +17725,7 @@ msgctxt ""
"par_id8849452\n"
"help.text"
msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće jednotliwu liniju wutworił, zapodajće tři wjazawki (-) abo wjace abo podsmužki (_) a tłóčće Enter. Zo byšće dwójnu liniju wutworił, zapodajće tři znamješka runosće (=), hwěžki (*), tildy (~) abo dwójne křižiki (#) abo wjace, a tłóčće potom Enter."
#. wkEWe
#: line_intext.xhp
@@ -17734,7 +17734,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D0\n"
"help.text"
msgid "To remove an automatically drawn border, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> and select no border."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće awtomatisce narysowany ramik wotstronił, wubjerće <emph>Format – Wotstawk… – rajtark: Ramiki</emph> a wubjerće „Žane ramiki“."
#. n9grA
#: line_intext.xhp
@@ -17743,7 +17743,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D8\n"
"help.text"
msgid "To undo an automatic border replacement once, choose <emph>Edit - Undo</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće awtomatiske wuměnjenje ramika jónkróć cofnył, wubjerće <emph>Wobdźěłać – Cofnyć</emph>."
#. HRNSN
#: line_intext.xhp
@@ -17752,7 +17752,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E0\n"
"help.text"
msgid "To disable the automatic borders, choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> and clear <emph>Apply border</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Zo byšće awtomatiske ramiki znjemóžnił, wubjerće <emph>Nastroje – Awtomatiska korektura – Nastajenja awtomatiskeje korektury… – Nastajenja</emph> a wotstońće hóčku z <emph>Ramik nałožić</emph>."
#. XV8sU
#: line_intext.xhp
@@ -17761,7 +17761,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145787\n"
"help.text"
msgid "The lines and other drawing objects that you insert in text are not defined in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>, and are therefore not exported directly into HTML format. Instead, they are exported as graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Linije a dreuhe rysowanske objekty, kotrež do teksta zasadźujeće, njejsu w <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> definowane, a njeeksportuja so tohodla direktnje do formata HTML. Eksportuja so jako grafiki město toho."
#. wCvrS
#: line_intext.xhp
@@ -17770,7 +17770,7 @@ msgctxt ""
"par_id641804\n"
"help.text"
msgid "When you enter a line thickness, you can append a measurement unit. A zero line thickness results in a hairline with a thickness of one pixel of the output medium."
-msgstr ""
+msgstr "Hdyž linijowu tołstosć zapodawaće, móžeće měrjensku jednotku připowěsnyć. Linijowa tołstosć nul k ćeńkej smužce z tołstosću jednoho piksela wudawanskeho medija."
#. 8jSF6
#: line_intext.xhp
@@ -17779,7 +17779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154188\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Format - Paragraph - Borders</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Format – Wotstawk… – rajtark: Ramiki</link>"
#. 7ntRp
#: lineend_define.xhp
@@ -17788,7 +17788,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Arrow Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Šipowe stile definować"
#. VSqSX
#: lineend_define.xhp
@@ -17797,7 +17797,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146117\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>defining; arrowheads and other line ends</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow heads</bookmark_value><bookmark_value>lines;defining ends</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>definować; šipowe kónčki a druhe linijowe kónčki</bookmark_value><bookmark_value>šipki; šipowe kónčki definować</bookmark_value><bookmark_value>linije; kónčki definować</bookmark_value>"
#. xPp67
#: lineend_define.xhp
@@ -17806,7 +17806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146117\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\">Defining Arrow Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\">Šipowe kónčki definować</link></variable>"
#. 7DhAE
#: lineend_define.xhp
@@ -17815,7 +17815,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "You can define any shape to be included in the list of available arrow styles. Only the form of the shape is added as a black filled arrowhead."
-msgstr ""
+msgstr "Móžeće někajkižkuli twar definować, kotryž so ma do lisćiny k dispoziciji stejacych šipowe stilow přewzać. Jenož forma twara so jako čorno wupjelnjeny šipowy kónčk přidawa."
#. iWrXg
#: lineend_define.xhp
@@ -17824,7 +17824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "Use the draw functions to create the shape to be used as an arrow style."
-msgstr ""
+msgstr "Wužiwajće rysowanske funkcije, zo byšće twar wutworił, kotryž so ma jako šipowy stil wužiwać."
#. NtyRL
#: lineend_define.xhp
@@ -17833,7 +17833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "Select the shape and choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/> <defaultinline><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>Line</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Wubjerće twar a potom <menuitem>Format – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><defaultinline><menuitem>Tekstowe polo a twar – </menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>Linija</menuitem>."
#. unyMH
#: lineend_define.xhp
@@ -17842,7 +17842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, click the <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće w dialogu na rajtark <menuitem>Linijowe kónčki</menuitem>."
#. abFgC
#: lineend_define.xhp
@@ -17851,7 +17851,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149765\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> and assign a name to the new arrow style."
-msgstr ""
+msgstr "Klikńće na <emph>Přidać</emph> a připokazajće nowemu linijowemu kónčkej mjeno."
#. CdbXT
#: lineend_define.xhp
diff --git a/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index d071e9e6e89..2d3f2094bd5 100644
--- a/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/hsb/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-19 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-22 23:02+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -36236,7 +36236,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Default Paragraph Style"
-msgstr "Standardna wotstawkowa předłoha"
+msgstr "Standard"
#. LRDnV
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/hsb/svx/messages.po b/source/hsb/svx/messages.po
index f1c41dcb36d..f572e552356 100644
--- a/source/hsb/svx/messages.po
+++ b/source/hsb/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-30 08:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/svxmessages/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -14349,7 +14349,7 @@ msgstr "Zmylkowa rozprawa"
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:24
msgctxt "crashreportdlg|btn_send"
msgid "_Send Crash Report"
-msgstr "Zmylkowu _rozprawu pósłać"
+msgstr "Spadowu _rozprawu pósłać"
#. Qg8UC
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:40
diff --git a/source/hsb/sw/messages.po b/source/hsb/sw/messages.po
index 9879244f4e3..cf75288f591 100644
--- a/source/hsb/sw/messages.po
+++ b/source/hsb/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-30 08:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-22 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/swmessages/hsb/>\n"
"Language: hsb\n"
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Etikety"
#: sw/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD"
msgid "Default Paragraph Style"
-msgstr "Standardna wotstawkowa předłoha"
+msgstr "Standard"
#. kFXFD
#: sw/inc/strings.hrc:76
@@ -23732,7 +23732,7 @@ msgstr "_Indeks:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:142
msgctxt "extended_tip|standardbox"
msgid "Specifies the font to be used for the Default Paragraph Style."
-msgstr "Podawa pismo, kotrež so ma za standardnu wotstawkowu předłohu wužiwać."
+msgstr "Podawa pismo, kotrež so ma za wotstawkowu předłohu Standard wužiwać."
#. C8bAt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optfonttabpage.ui:166
diff --git a/source/hy/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/hy/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 88068d67897..64841cf1fa9 100644
--- a/source/hy/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/hy/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-10 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Tigran Zargaryan <tigranflib@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Armenian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/hy/>\n"
+"Language-Team: Armenian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/hy/>\n"
"Language: hy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564609218.000000\n"
#. W5ukN
@@ -30556,7 +30556,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Se~ction..."
-msgstr "Բաe~ժին..."
+msgstr "Բա~ժին..."
#. ABV9G
#: WriterCommands.xcu
diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index f5c6e338572..c7ef36d12a1 100644
--- a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libo_help swriter librelogo 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-25 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-24 16:02+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriterlibrelogo/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1543652564.000000\n"
#. kypzs
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"par_600\n"
"help.text"
msgid "Python-like FOR loop"
-msgstr "Python-like FOR loop"
+msgstr "Loop FOR mirip Python"
#. zGZh9
#: LibreLogo.xhp
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"par_710\n"
"help.text"
msgid "PRINT “Hello, World!”<br/> print “Hello, World, again!”<br/>"
-msgstr "PRINT “Hello, World!”<br/> print “Hello, World, again!”<br/>"
+msgstr "PRINT “Halo, Dunia!”<br/> print “Halo lagi Dunia!”<br/>"
#. gPcBk
#: LibreLogo.xhp
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_730\n"
"help.text"
msgid "a = 5<br/> A = 7<br/> PRINT a<br/> PRINT A<br/>"
-msgstr "a = 5<br/> A = 7<br/> PRINT a<br/> PRINT A<br/>"
+msgstr "a = 2<br/> A = 9<br/> PRINT a<br/> PRINT A<br/>"
#. CBUNL
#: LibreLogo.xhp
diff --git a/source/it/cui/messages.po b/source/it/cui/messages.po
index b0e3d484cb4..2d1e31cda2c 100644
--- a/source/it/cui/messages.po
+++ b/source/it/cui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-12 06:36+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:41+0000\n"
+"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/cuimessages/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21584,7 +21584,7 @@ msgstr "Selezionando questa opzione il paragrafo sarà spostato per intero alla
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:569
msgctxt "textflowpage|checkKeepPara"
msgid "_Keep with next paragraph"
-msgstr "_Mantieni col paragrafo successivo"
+msgstr "_Mantieni con il paragrafo successivo"
#. i6pDE
#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:578
diff --git a/source/it/editeng/messages.po b/source/it/editeng/messages.po
index d05ddac6a2d..e67485024a8 100644
--- a/source/it/editeng/messages.po
+++ b/source/it/editeng/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-21 19:37+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-28 15:38+0000\n"
+"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/editengmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1546988050.000000\n"
#. BHYB4
@@ -1046,9 +1046,10 @@ msgstr "Non opaco"
#. BQyD6
#: include/editeng/editrids.hrc:187
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE"
msgid "Keep with next paragraph"
-msgstr "Mantieni assieme i paragrafi"
+msgstr "Mantieni col paragrafo successivo"
#. oudAG
#: include/editeng/editrids.hrc:188
diff --git a/source/it/extensions/messages.po b/source/it/extensions/messages.po
index e51d5962b15..a63e55637ed 100644
--- a/source/it/extensions/messages.po
+++ b/source/it/extensions/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 21:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-21 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-28 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/extensionsmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564768483.000000\n"
#. cBx8W
@@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "_<<"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:272
msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
-msgstr "Quale _nome vuoi assegnare ai campi di opzione?"
+msgstr "Quali _nomi vuoi assegnare ai campi di opzione?"
#. yR2Am
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:295
diff --git a/source/it/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/it/filter/source/config/fragments/filters.po
index e81e0492b59..06c1a7b5afe 100644
--- a/source/it/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/it/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-26 21:05+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/it/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-19 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/filtersourceconfigfragmentsfilters/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564576461.000000\n"
#. FR4Ff
@@ -224,7 +224,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EMF - Enhanced Metafile"
-msgstr "EMF - Metafile migliorato"
+msgstr "EMF - Metafile avanzato"
#. xqsZy
#: EMZ___Compressed_MS_Windows_Metafile.xcu
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EMF - Enhanced Metafile"
-msgstr "EMF - Metafile migliorato"
+msgstr "EMF - Metafile avanzato"
#. FfGTC
#: draw_emz_Export.xcu
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EMF - Enhanced Metafile"
-msgstr "EMF - Metafile migliorato"
+msgstr "EMF - Metafile avanzato"
#. GJfwp
#: impress_eps_Export.xcu
diff --git a/source/it/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/it/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
index 83ba4870ae2..11bbec658a0 100644
--- a/source/it/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
+++ b/source/it/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-06 05:37+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/it/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-19 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481570774.000000\n"
#. V9faX
@@ -64,7 +64,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EMF - Enhanced Metafile"
-msgstr "EMF - Metafile migliorato"
+msgstr "EMF - Metafile avanzato"
#. oBuvn
#: emf_Import.xcu
@@ -74,7 +74,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "EMF - Enhanced Metafile"
-msgstr "EMF - Metafile migliorato"
+msgstr "EMF - Metafile avanzato"
#. A9KkM
#: emz_Export.xcu
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index bdb1d02fffc..5caed497466 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-28 05:03+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared02/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form."
-msgstr "L'opzione \"Formulario padre\" viene utilizzato per sotto-formulari. Se scegliete questa opzione per un sotto-formulario, potete navigare usando i record di dati del formulario principale se il cursore è nel sotto-formulario. Un sotto-formulario è collegato al formulario padre da una relazione 1 a 1, perciò la navigazione è sempre eseguita sul formulario padre."
+msgstr "L'opzione \"Formulario padre\" viene utilizzata per i sottoformulari. Se si sceglie questa opzione per un sottoformulario, è possibile navigare usando i record di dati del formulario principale se il cursore è nel sottoformulario. Un sottoformulario è collegato al formulario padre da una relazione 1 a 1, perciò la navigazione è sempre eseguita sul formulario padre."
#. itmyD
#: 01170203.xhp
@@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina le azioni di navigazione eseguite col tasto Tab.</ahelp> Usando il tasto Tab, potete spostarvi in avanti nel formulario. Premendo simultaneamente il tasto Maiusc, la navigazione avviene nella direzione opposta. Al raggiungimento dell'ultimo (o del primo) campo, il tasto Tab può produrre effetti diversi. Per definire il controllo del tasto, usate le seguenti opzioni:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Determina le azioni di navigazione eseguite col tasto Tab.</ahelp> Usando il tasto Tab, è possibile spostarsi in avanti nel formulario. Premendo simultaneamente il tasto Maiusc, la navigazione avviene nella direzione opposta. Al raggiungimento dell'ultimo (o del primo) campo, il tasto Tab può produrre effetti diversi. Per definire il controllo del tasto, usare le seguenti opzioni:"
#. uThBR
#: 01170203.xhp
@@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152972\n"
"help.text"
msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
-msgstr "Questa opzione si applica solo ai formulari dei database e viene usata per spostarsi in tutti i record. Se utilizzate il tasto Tab per uscire dall'ultimo campo di un formulario, il record attivo viene cambiato."
+msgstr "Questa opzione si applica solo ai formulari dei database e viene usata per spostarsi in tutti i record. Se si utilizza il tasto Tab per uscire dall'ultimo campo di un formulario, il record attivo viene cambiato."
#. T3T3G
#: 01170203.xhp
@@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145301\n"
"help.text"
msgid "This option applies to database forms only, and is used to navigate within the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed."
-msgstr "Questa opzione si applica solo ai formulari di database e viene usata per spostarsi all'interno del record attivo. Se utilizzate il tasto Tab per uscire dall'ultimo campo di un formulario, il record attivo viene cambiato."
+msgstr "Questa opzione si applica solo ai formulari di database e viene usata per spostarsi all'interno del record attivo. Se si utilizza il tasto Tab per uscire dall'ultimo campo di un formulario, il record attivo viene cambiato."
#. ovFpV
#: 01170203.xhp
@@ -8888,7 +8888,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147339\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Se è stato creato un <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">sotto-formulario</link>, inserire il campo dati del formulario principale che determina la sincronizzazione con il sotto-formulario.</ahelp> Per inserire più valori, premete Maiusc+Invio dopo ogni riga di digitazione."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se è stato creato un <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">sottoformulario</link>, inserire il campo dati del formulario principale che determina la sincronizzazione con il sotto-formulario.</ahelp> Per inserire più valori, premere Maiusc+Invio dopo ogni riga di digitazione."
#. zUdJF
#: 01170203.xhp
@@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149568\n"
"help.text"
msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box."
-msgstr "Il sottoformulario si basa su una ricerca <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link>, e più precisamente su una <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">ricerca di parametri</link>. Se nella casella <emph>Collega da</emph> digitate un nome di campo, i dati del campo vengono letti dal formulario principale in una variabile che dovete indicare nel campo <emph>Collega a</emph>. Per mezzo di un apposito comando SQL questa variabile viene confrontata con i dati della tabella alla quale si riferisce il sottoformulario. In alternativa, potete inserire il nome della colonna nella casella <emph>Collega da</emph>."
+msgstr "Il sottoformulario si basa su una ricerca <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link>, e più precisamente su una <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">ricerca di parametri</link>. Se nella casella <emph>Collega da</emph> si digita un nome di campo, i dati del campo vengono letti dal formulario principale in una variabile che va indicata nel campo <emph>Collega a</emph>. Per mezzo di un apposito comando SQL questa variabile viene confrontata con i dati della tabella alla quale si riferisce il sottoformulario. In alternativa, è possibile inserire il nome della colonna nella casella <emph>Collega da</emph>."
#. KAQ4c
#: 01170203.xhp
@@ -8906,7 +8906,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156089\n"
"help.text"
msgid "Consider the following example:"
-msgstr "A tale scopo osservate l'esempio seguente:"
+msgstr "A tale scopo si osservi l'esempio seguente:"
#. nnWRE
#: 01170203.xhp
@@ -8915,7 +8915,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151017\n"
"help.text"
msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x."
-msgstr "La tabella database alla base del formulario è, ad esempio, un database di clienti (\"Clienti\") nel quale ogni cliente viene contrassegnato mediante un numero ben definito e cioè con un campo di dati dal nome di \"Clienti_ID\". Gestite gli ordini di un cliente in un'altra tabella database. Ora desiderate visualizzare nel formulario gli ordini per ogni cliente digitato. A questo scopo create il sottoformulario e in <emph>Collega da</emph> indicate il campo di dati dal database Clienti nel quale può essere identificato chiaramente il cliente, quindi \"Clienti_ID\" (senza virgolette). In <emph>Collega a</emph> inserite il nome di una variabile che deve aggiungere i dati del campo Clienti_ID, quindi ad esempio \"x\"."
+msgstr "La tabella database alla base del formulario è, ad esempio, un database di clienti (\"Clienti\") nel quale ogni cliente viene contrassegnato mediante un numero ben definito e cioè con un campo di dati dal nome di \"Clienti_ID\". Si gestiscono gli ordini di un cliente in un'altra tabella database. Ora si vogliono visualizzare nel formulario gli ordini per ogni cliente inserito. A questo scopo, creare il sottoformulario e in <emph>Collega da</emph> indicare il campo di dati dal database Clienti nel quale può essere identificato chiaramente il cliente, quindi \"Clienti_ID\" (senza virgolette). In <emph>Collega a</emph> inserire il nome di una variabile che deve aggiungere i dati del campo Clienti_ID, quindi ad esempio \"x\"."
#. FpEoP
#: 01170203.xhp
@@ -8924,7 +8924,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151248\n"
"help.text"
msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number."
-msgstr "Il sottoformulario dovrebbe presentare i dati appropriati della tabella degli ordini (\"Ordini\") per ogni ID cliente (ID_cliente -> x). Questo è possibile solo se ogni ordine è assegnato in modo univoco a un solo cliente nella tabella degli ordini. In alternativa, potete usare un altro campo di nome ID_cliente; tuttavia, per evitare che questo campo non venga confuso con il campo omonimo del formulario principale, è preferibile denominarlo Numero_cliente."
+msgstr "Il sottoformulario dovrebbe presentare i dati appropriati della tabella degli ordini (\"Ordini\") per ogni ID cliente (ID_cliente -> x). Questo è possibile solo se ogni ordine è assegnato in modo univoco a un solo cliente nella tabella degli ordini. In alternativa, è possibile usare un altro campo di nome ID_cliente; tuttavia, per evitare che questo campo non venga confuso con il campo omonimo del formulario principale, è preferibile denominarlo Numero_cliente."
#. 2pAGX
#: 01170203.xhp
@@ -8933,7 +8933,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153537\n"
"help.text"
msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:"
-msgstr "Confrontate il Numero_cliente della tabella \"Ordini\" con l'ID_cliente della tabella \"Clienti\" usando, ad esempio, la variabile x con la seguente istruzione SQL:"
+msgstr "Confrontare il Numero_cliente della tabella \"Ordini\" con l'ID_cliente della tabella \"Clienti\" usando, ad esempio, la variabile x con la seguente istruzione SQL:"
#. QnzcR
#: 01170203.xhp
@@ -8969,7 +8969,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform."
-msgstr "Potete digitare il comando SQL nel campo <emph>Sorgente dati</emph> oppure creare una ricerca di parametro corrispondente con cui creare il sottoformulario."
+msgstr "È possibile digitare il comando SQL nel campo <emph>Sorgente dati</emph> oppure creare una ricerca di parametro corrispondente con cui creare il sottoformulario."
#. hDkCP
#: 01170203.xhp
@@ -8987,7 +8987,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Se è stato creato un sotto-formulario, inserire la variabile in un punto in cui possano essere memorizzati i valori del campo del formulario principale.</ahelp> Se un sotto-formulario è basato su una ricerca, inserite la variabile definita nella ricerca. Se avete creato un formulario usando un'istruzione SQL specificata nel campo <emph>Sorgente dati</emph>, inserite la variabile che avete usato nell'istruzione. Potete scegliere qualunque variabile. Per inserire più valori, premete Maiusc+Invio."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Se è stato creato un sottoformulario, inserire la variabile in un punto in cui possano essere memorizzati i valori del campo del formulario principale.</ahelp> Se un sottoformulario è basato su una ricerca, inserire la variabile definita nella ricerca. Se è stato creato un formulario usando un'istruzione SQL specificata nel campo <emph>Sorgente dati</emph>, inserire la variabile che avete usato nell'istruzione. È possibile scegliere qualunque variabile. Per inserire più valori, premere Maiusc+Invio."
#. 9A7by
#: 01170203.xhp
@@ -8996,7 +8996,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155114\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform."
-msgstr "Se in <emph>Collega da</emph> indicate come campo sovraordinato, ad esempio, il campo database \"ClientiID\", definite in <emph>Collega a</emph> il nome delle variabili in cui devono essere letti i valori del campo database \"ClientiID\". Se ora, con l'aiuto di queste variabili, indicate un comando SQL nel campo <emph>Sorgente dati</emph>, i relativi valori vengono visualizzati nel sottoformulario."
+msgstr "Se in <emph>Collega da</emph> si indica come campo sovraordinato, ad esempio, il campo database \"ClientiID\", definire in <emph>Collega a</emph> il nome delle variabili in cui devono essere letti i valori del campo database \"ClientiID\". Se ora, con l'aiuto di queste variabili, si indica un comando SQL nel campo <emph>Sorgente dati</emph>, i relativi valori vengono visualizzati nel sottoformulario."
#. yRsdD
#: 01170203.xhp
@@ -9023,7 +9023,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147094\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform.</variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table."
-msgstr "<variable id=\"wozu\">Se vi serve un formulario che possa fare riferimento ai dati di una tabella o di una ricerca e che possa anche visualizzare i dati di un'altra tabella, dovete creare un sottoformulario. </variable> Ad esempio, il sottoformulario potrebbe essere una casella di testo che visualizzi i dati di un'altra tabella del database."
+msgstr "<variable id=\"wozu\">Se serve un formulario che possa fare riferimento ai dati di una tabella o di una ricerca e che possa anche visualizzare i dati di un'altra tabella, è necessario creare un sottoformulario.</variable> Ad esempio, il sottoformulario potrebbe essere una casella di testo che visualizzi i dati di un'altra tabella del database."
#. XHd6U
#: 01170203.xhp
@@ -9032,7 +9032,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157972\n"
"help.text"
msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform."
-msgstr "Un sottoformulario è un \"elemento complementare al formulario principale\". Il \"formulario principale\" è un \"formulario di livello superiore\" o \"master\". I sottoformulari sono necessari se desiderate accedere a più tabelle. Per ogni tabella supplementare è necessario un sottoformulario."
+msgstr "Un sottoformulario è un \"elemento complementare al formulario principale\". Il \"formulario principale\" è un \"formulario di livello superiore\" o \"master\". I sottoformulari sono necessari se si vuole accedere a più tabelle. Per ogni tabella supplementare è necessario un sottoformulario."
#. gCDCK
#: 01170203.xhp
@@ -9041,7 +9041,7 @@ msgctxt ""
"par_id4807275\n"
"help.text"
msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)."
-msgstr "Dopo averlo creato, potete trasformare un formulario in sottoformulario. A questo scopo, passate alla vista struttura e aprite il Navigatore formulario. Nel Navigatore formulario, trascinate un formulario (quello che diverrà un sottoformulario) su un qualsiasi altro formulario (che fungerà da documento master)."
+msgstr "Dopo averlo creato, è possibile trasformare un formulario in un sottoformulario. A questo scopo, passare alla vista struttura e aprire il Navigatore formulario. Nel Navigatore formulario, trascinare un formulario (quello che diverrà un sottoformulario) su un qualsiasi altro formulario (che fungerà da documento master)."
#. ibQCP
#: 01170203.xhp
@@ -9059,7 +9059,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C2A\n"
"help.text"
msgid "Specify the Link master field from the data fields in the master form. In the subform, the Link slave field can be set as a field which will be matched to the contents of the Link master field."
-msgstr "Specificate l'impostazione \"Collega da\" dei campi dati nel formulario master. Nel formulario secondario, il campo \"Collega per\" può essere impostato in modo da corrispondere al campo \"Collega da\"."
+msgstr "Specificare l'impostazione \"Collega da\" dei campi dati nel formulario master. Nel formulario secondario, il campo \"Collega per\" può essere impostato in modo da corrispondere al campo \"Collega da\"."
#. fGSHb
#: 01170203.xhp
@@ -9068,7 +9068,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C2D\n"
"help.text"
msgid "When the user navigates through the data, the form always displays the current data record. If there are subforms defined, the contents of the subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This delay enables you to quickly browse through the data records of the master form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, the subform data need not be retrieved and displayed."
-msgstr "Quando l'utente esplora i dati, il formulario visualizza sempre il record di dati attivo. Se avete definito dei formulari secondari, i loro contenuti verranno visualizzati dopo un breve ritardo (circa 200 ms). Questo ritardo consente di passare rapidamente da un record all'altro nel formulario master. Se passate rapidamente al record di dati successivo del formulario principale, i dati del formulario secondario non vengono richiamati e visualizzati."
+msgstr "Quando l'utente esplora i dati, il formulario visualizza sempre il record di dati attivo. Se sono stati definiti dei sottoformulari, i loro contenuti verranno visualizzati dopo un breve ritardo (circa 200 ms). Questo ritardo consente di passare rapidamente da un record all'altro nel formulario master. Se si passa rapidamente al record di dati successivo del formulario principale, i dati del formulario secondario non vengono richiamati e visualizzati."
#. QBY2R
#: 01170300.xhp
@@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt ""
"par_id3109850\n"
"help.text"
msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs."
-msgstr "Se gli elementi del formulario sono inseriti in un documento, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> determina automaticamente in quale ordine passare da un campo di controllo al successivo quando viene premuto il tasto Tab. Ogni campo di controllo aggiunto viene posizionato automaticamente alla fine della serie. Nella finestra di dialogo <emph>Sequenza di attivazione</emph> potete adattare l'ordine della serie alle vostre esigenze specifiche."
+msgstr "Se gli elementi del formulario sono inseriti in un documento, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> determina automaticamente in quale ordine passare da un campo di controllo al successivo quando viene premuto il tasto Tab. Ogni campo di controllo aggiunto viene posizionato automaticamente alla fine della serie. Nella finestra di dialogo <emph>Sequenza di attivazione</emph> è possibile adattare l'ordine della serie alle proprie esigenze specifiche."
#. dYLts
#: 01170300.xhp
@@ -9113,7 +9113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph> dialog of the control."
-msgstr "Potete anche definire l'indice di un campo di controllo nelle sue proprietà specifiche, inserendo il valore desiderato nel campo <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Sequenza</emph></link> della finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph> del campo di controllo."
+msgstr "È possibile anche definire l'indice di un campo di controllo nelle sue proprietà specifiche, inserendo il valore desiderato nel campo <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\"><emph>Sequenza</emph></link> della finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph> del campo di controllo."
#. cquFG
#: 01170300.xhp
@@ -9122,7 +9122,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149760\n"
"help.text"
msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard."
-msgstr "Un pulsante di scelta all'interno di un gruppo può essere raggiunto dal tasto tabulazione solo quando uno dei pulsanti di scelta è \"selezionato\". Se avete progettato un gruppo di pulsanti di scelta dove nessun pulsante è impostato al valore \"selezionato\", allora l'utente non sarà in grado di accedere al gruppo o ai singoli pulsanti di scelta tramite la tastiera."
+msgstr "Un pulsante di scelta all'interno di un gruppo può essere raggiunto dal tasto tabulazione solo quando uno dei pulsanti di scelta è \"selezionato\". Se è stato progettato un gruppo di pulsanti di scelta dove nessun pulsante è impostato al valore \"selezionato\", allora l'utente non sarà in grado di accedere al gruppo o ai singoli pulsanti di scelta tramite la tastiera."
#. YGHey
#: 01170300.xhp
@@ -9140,7 +9140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Elenca tutti i campi di controllo del formulario. Questi campi di controllo possono essere selezionati con il tasto Tab nell'ordine indicato, dall'alto in basso.</ahelp> Potete anche modificare la posizione delle voci dell'elenco <emph>Elementi di controllo</emph> nella sequenza di attivazione."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/taborder/CTRLtree\">Elenca tutti i campi di controllo del formulario. Questi campi di controllo sono selezionabili con il tasto Tab nell'ordine indicato, dall'alto in basso.</ahelp> È possibile anche modificare la posizione delle voci dell'elenco <emph>Elementi di controllo</emph> nella sequenza di attivazione."
#. x7orz
#: 01170300.xhp
@@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Apre una finestra da dove è possibile selezionare un campo del database da aggiungere alla maschera o al report.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Apre una finestra da cui è possibile selezionare un campo del database da aggiungere alla maschera o al report.</ahelp></variable>"
#. r4SGa
#: 01170400.xhp
@@ -9248,7 +9248,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147620\n"
"help.text"
msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database."
-msgstr "Potete inserire un campo nel documento attivo trascinandolo e rilasciandolo. Viene così inserito un campo che contiene un collegamento al database."
+msgstr "È possibile inserire un campo nel documento attivo trascinandolo e rilasciandolo. Viene così inserito un campo che contiene un collegamento al database."
#. xJ4rK
#: 01170400.xhp
@@ -9257,7 +9257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field."
-msgstr "Se aggiungete dei campi a una maschera e disattivate il <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">modo bozza</link>, noterete che $[officename] aggiunge un campo di digitazione etichettato per ogni campo del database inserito."
+msgstr "Se si aggiungono dei campi a una maschera e si disattiva il <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">modo bozza</link>, si noterà che $[officename] aggiunge un campo di digitazione etichettato per ogni campo del database inserito."
#. cKWk5
#: 01170500.xhp
@@ -9266,7 +9266,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Design Mode On/Off"
-msgstr "Modo bozza sì/no"
+msgstr "Modo struttura sì/no"
#. ZEDty
#: 01170500.xhp
@@ -9284,7 +9284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Attiva o disattiva il modo bozza. Questa funzione viene usata per passare velocemente dal modo <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">bozza</link> al modo utente e viceversa. Attivare questa opzione per modificare i campi di controllo del formulario oppure disattivarla per utilizzare i campi di controllo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Attiva o disattiva il modo struttura. Questa funzione viene usata per passare velocemente dal modo <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">struttura</link> al modo utente e viceversa. Attivare questa opzione per modificare i campi di controllo del formulario oppure disattivarla per utilizzare i campi di controllo.</ahelp>"
#. rcrBD
#: 01170500.xhp
@@ -9293,7 +9293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153528\n"
"help.text"
msgid "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved."
-msgstr "Attenzione alla funzione <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\"><emph>Apri nel modo bozza</emph></link>. Se questo comando è attivato, il documento viene aperto sempre nel modo bozza, indipendentemente dallo stato in cui è stato memorizzato."
+msgstr "Attenzione alla funzione <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\"><emph>Apri nel modo struttura</emph></link>. Se il comando <emph>Apri nel modo struttura</emph> è attivato, il documento viene aperto sempre nel modo bozza, indipendentemente dallo stato in cui è stato memorizzato."
#. N9xYj
#: 01170500.xhp
@@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">Form Bar</link> is displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\">Form Properties</link>."
-msgstr "Se il vostro formulario è collegato con un database, disattivando il modo bozza sul margine inferiore della finestra del documento viene visualizzata la <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">barra Formulario</link>. Impostate il collegamento al database nelle <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\">Proprietà formulario</link>."
+msgstr "Se il proprio formulario è collegato con un database, disattivando il modo struttura sul margine inferiore della finestra del documento viene visualizzata la <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">barra Formulario</link>. Impostare il collegamento al database nelle <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\">Proprietà formulario</link>."
#. 4eiNf
#: 01170600.xhp
@@ -9347,7 +9347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them."
-msgstr "Se state utilizzando più formulari, il Navigatore formulario vi permette di avere una visione complessiva dei formulari in uso e offre una serie di funzioni per la loro modifica."
+msgstr "Se si stanno utilizzando più formulari, il Navigatore formulario permette di avere una visione complessiva dei formulari in uso e offre una serie di funzioni per la loro modifica."
#. UwDGY
#: 01170600.xhp
@@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position."
-msgstr "È possibile modificare la disposizione dei diversi controlli selezionandoli e trascinandoli nel <emph>Navigatore formulario</emph>. Selezionate uno o più controlli e trascinateli in un altro formulario. In alternativa, utilizzate <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X o il comando <emph>Taglia</emph> del menu contestuale per spostare un controllo negli appunti e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V o il comando <emph>Inserisci</emph> per inserirlo in un'altra posizione."
+msgstr "È possibile modificare la disposizione dei diversi controlli selezionandoli e trascinandoli nel <emph>Navigatore formulario</emph>. Selezionare uno o più controlli e trascinarli in un altro formulario. In alternativa, utilizzare <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X o il comando <emph>Taglia</emph> del menu contestuale per spostare un controllo negli appunti e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V o il comando <emph>Inserisci</emph> per inserirlo in un'altra posizione."
#. fgdb5
#: 01170600.xhp
@@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu."
-msgstr "Per modificare il nome di una voce nel <emph>Navigatore formulario</emph>, fate clic sul nome e digitate il nuovo nome, oppure usate il comando di rinomina del menu contestuale."
+msgstr "Per modificare il nome di una voce nel <emph>Navigatore formulario</emph>, fare clic sul nome e digitare il nuovo nome, oppure usare il comando di rinomina del menu contestuale."
#. Z6EkA
#: 01170600.xhp
@@ -9428,7 +9428,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subform</link>, add the new form under the desired parent form."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Crea un nuovo formulario nel documento.</ahelp> Per creare un <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">sotto-formulario</link>, aggiungete il nuovo formulario sotto quello che volete sia il formulario genitore."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Crea un nuovo formulario nel documento.</ahelp> Per creare un <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">sottoformulario</link>, aggiungere il nuovo formulario sotto quello che si vuole che sia il formulario padre."
#. QLUJU
#: 01170600.xhp
@@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Crea un controllo nel formulario selezionato che non viene mostrato sullo schermo. Un controllo nascosto è utile per includere dati da trasmettere assieme al formulario.</ahelp> Il controllo contiene informazioni aggiuntive o del testo chiarificatore che potete specificare quando create il formulario attraverso le <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">Proprietà speciali</link> del controllo. Selezionate la voce corrispondente al controllo nascosto nel <emph>Navigatore del formulario</emph> e selezionate il comando <emph>Proprietà</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Crea un controllo nel formulario selezionato che non viene mostrato sullo schermo. Un controllo nascosto è utile per includere dati da trasmettere assieme al formulario.</ahelp> Il controllo contiene informazioni aggiuntive o del testo chiarificatore che è possibile specificare quando si crea il formulario attraverso le <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">Proprietà speciali</link> del controllo. Selezionare la voce corrispondente al controllo nascosto nel <emph>Navigatore del formulario</emph>, quindi il comando <emph>Proprietà</emph>."
#. NR45T
#: 01170600.xhp
@@ -9455,7 +9455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159147\n"
"help.text"
msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed."
-msgstr "Per copiare i campi di controllo nel documento potete usare gli appunti (tasti di scelta rapida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C per copiare e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V per inserire). I campi di controllo nascosti elencati nel <emph>Navigatore formulario</emph> possono essere copiati trascinandoli e rilasciandoli mentre tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Per copiare i campi di controllo nel documento si possono usare gli appunti (tasti di scelta rapida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C per copiare e <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V per inserire). I campi di controllo nascosti elencati nel <emph>Navigatore formulario</emph> possono essere copiati trascinandoli e rilasciandoli mentre si tiene premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
#. vLF5K
#: 01170600.xhp
@@ -9464,7 +9464,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging."
-msgstr "Trascinate e rilasciate i campi di controllo per copiarli all'interno dello stesso documento o tra documenti diversi. Aprite un altro formulario e trascinate il campo di controllo nascosto dal <emph>Navigatore formulario</emph> di origine al <emph>Navigatore formulario</emph> del documento di destinazione. Fate clic su un controllo visibile direttamente nel documento, fermate il mouse per qualche istante per lasciare che la copia del campo di controllo venga aggiunta agli appunti, quindi trascinate la copia nell'altro documento. Per eseguire la copia nello stesso documento, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> durante il trascinamento."
+msgstr "Trascinare e rilasciare i campi di controllo per copiarli all'interno dello stesso documento o tra documenti diversi. Aprire un altro formulario e trascinare il campo di controllo nascosto dal <emph>Navigatore formulario</emph> di origine al <emph>Navigatore formulario</emph> del documento di destinazione. Fare clic su un controllo visibile direttamente nel documento, fermare il mouse per qualche istante per lasciare che la copia del campo di controllo venga aggiunta agli appunti, quindi trascinare la copia nell'altro documento. Per eseguire la copia nello stesso documento, premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> durante il trascinamento."
#. iGe4f
#: 01170600.xhp
@@ -9572,7 +9572,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147285\n"
"help.text"
msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic."
-msgstr "Potete usare tutti gli elementi di controllo ed eventi nei documenti HTML. Ci sono diversi eventi al corrente (ad esempio, l'evento fuoco), che non sono stati modificati. Questi saranno ancora importati ed esportati come ONFOCUS, ONBLUR, e così via in JavaScript e come SDONFOCUS, SDONBLUR, e così via in $[officename] Basic."
+msgstr "È possibile usare tutti gli elementi di controllo ed eventi nei documenti HTML. Ci sono diversi eventi al corrente (ad esempio, l'evento fuoco), che non sono stati modificati. Questi saranno ancora importati ed esportati come ONFOCUS, ONBLUR, e così via in JavaScript, e come SDONFOCUS, SDONBLUR, e così via in $[officename] Basic."
#. Xg8En
#: 01170700.xhp
@@ -9599,7 +9599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive."
-msgstr "Ricordate che i componenti XListener e method di questa opzione distinguono tra maiuscole e minuscole."
+msgstr "Ricordare che i componenti XListener e method di questa opzione distinguono tra maiuscole e minuscole."
#. G3qH4
#: 01170700.xhp
@@ -9617,7 +9617,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through"
-msgstr "Il filtro HTML utilizza esattamente tali interfacce Listener e nomi di metodo per importare ed esportare gli eventi, a seconda delle necessità. Potete registrare un evento del fuoco anche con"
+msgstr "Il filtro HTML utilizza esattamente tali interfacce Listener e nomi di metodo per importare ed esportare gli eventi, a seconda delle necessità. È possibile registrare un evento del fuoco anche con"
#. WqiCW
#: 01170700.xhp
@@ -9653,7 +9653,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "register. Events can therefore be registered as desired, including those not offered in the list boxes. To define the script language of events, you can write the following line in the document header:"
-msgstr "Gli eventi possono quindi essere registrati in base alle proprie preferenze, inclusi quelli non offerti nelle caselle di riepilogo. Per definire il linguaggio di script degli eventi, potete scrivere la riga seguente nell'intestazione del documento:"
+msgstr "Gli eventi possono quindi essere registrati in base alle proprie preferenze, inclusi quelli non offerti nelle caselle di riepilogo. Per definire il linguaggio di script degli eventi, è possibile scrivere la riga seguente nell'intestazione del documento:"
#. GFAyX
#: 01170700.xhp
@@ -9671,7 +9671,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed."
-msgstr "Per CONTENT, potete utilizzare anche \"text/x-StarBasic\" per $[officename] Basic o \"text/JavaScript\" per JavaScript. Se non è indicato nulla, si parte da JavaScript."
+msgstr "Per CONTENT, è possibile utilizzare anche \"text/x-StarBasic\" per $[officename] Basic o \"text/JavaScript\" per JavaScript. Se non è indicato nulla, si parte da JavaScript."
#. GmAvp
#: 01170700.xhp
@@ -9707,7 +9707,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155354\n"
"help.text"
msgid "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control."
-msgstr "Inserendo un campo di controllo tabella in un documento si avvia automaticamente la <emph>Creazione guidata elemento tabella</emph>. In questa procedura potete determinare in modo interattivo quali informazioni devono essere visualizzate nel campo di controllo tabella."
+msgstr "Inserendo un campo di controllo tabella in un documento si avvia automaticamente la <emph>Creazione guidata elemento tabella</emph>. In questa procedura è possibile determinare in modo interattivo quali informazioni debbano essere visualizzate nel campo di controllo tabella."
#. usZJF
#: 01170800.xhp
@@ -9716,7 +9716,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154422\n"
"help.text"
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
-msgstr "Potete utilizzare l'icona <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\"><emph>Procedura guidata sì/no</emph></link> per evitare l'avvio automatico della procedura guidata."
+msgstr "È possibile utilizzare l'icona <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\"><emph>Procedura guidata sì/no</emph></link> per evitare l'avvio automatico della procedura guidata."
#. CrThK
#: 01170801.xhp
@@ -9743,7 +9743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible."
-msgstr "Selezionate la sorgente dati e la tabella a cui corrisponde il campo del formulario. Se inserite il campo del formulario in un documento che è già collegato a una sorgente dati, questa pagina non viene visualizzata."
+msgstr "Selezionare la sorgente dati e la tabella a cui corrisponde il campo del formulario. Se si inserisce il campo del formulario in un documento che è già collegato a una sorgente dati, questa pagina non viene visualizzata."
#. SaFnb
#: 01170801.xhp
@@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed."
-msgstr "In quest'area potete scegliere i campi che devono essere visualizzati nel campo di controllo delle tabelle."
+msgstr "In quest'area è possibile scegliere i campi che devono essere visualizzati nel campo di controllo delle tabelle."
#. CL42M
#: 01170802.xhp
@@ -9860,7 +9860,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts automatically. This wizard allows you to interactively specify which information is shown."
-msgstr "Se inserite una casella combinata o una casella di riepilogo in un documento, si avvia automaticamente una procedura guidata che vi permette di specificare in modo interattivo le informazioni da visualizzare."
+msgstr "Se si inserisce una casella combinata o una casella di riepilogo in un documento, si avvia automaticamente una procedura guidata che permette di specificare in modo interattivo le informazioni da visualizzare."
#. WUvbJ
#: 01170900.xhp
@@ -9869,7 +9869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145211\n"
"help.text"
msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically."
-msgstr "Potete utilizzare l'icona <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\"><emph>Procedura guidata sì/no</emph></link> per evitare l'avvio automatico della procedura guidata."
+msgstr "È possibile utilizzare l'icona <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\"><emph>Procedura guidata sì/no</emph></link> per evitare l'avvio automatico della procedura guidata."
#. oBGqf
#: 01170900.xhp
@@ -9959,7 +9959,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146949\n"
"help.text"
msgid "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional text that can be written to the current database table of the form (values table) and stored there as desired. For this function, the <emph>Combo Box Wizard</emph> has the <emph>Data Processing</emph> page as the last page, whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can enter whether and where text that has been entered is to be saved in the values table."
-msgstr "Mentre in presenza di una casella di riepilogo potete scegliere dall'elenco le voci disponibili salvate nella tabella dell'elenco, nelle caselle combinate potete digitare un testo supplementare, che, se necessario, viene scritto e salvato nella tabella database corrente del formulario (tabella valori). Per questa funzione l'ultima pagina della <emph>Creazione guidata casella combinata</emph> è <emph>Elaborazione dati</emph>, che nel caso delle caselle di riepilogo non esiste. Qui potete indicare se e dove deve essere salvato il testo digitato nella tabella valori."
+msgstr "Mentre in presenza di una casella di riepilogo è possibile scegliere dall'elenco le voci disponibili salvate nella tabella dell'elenco, nelle caselle combinate è possibile digitare un testo supplementare che, se necessario, viene scritto e salvato nella tabella database corrente del formulario (tabella valori). Per questa funzione, l'ultima pagina della <emph>Creazione guidata casella combinata</emph> è <emph>Elaborazione dati</emph>, che nel caso delle caselle di riepilogo non esiste. Qui è possibile indicare se e dove deve essere salvato il testo digitato nella tabella valori."
#. MSDgc
#: 01170901.xhp
@@ -10058,7 +10058,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154228\n"
"help.text"
msgid "Select the data field specified in the table on the previous page, whose contents should be displayed in the list or combo box."
-msgstr "Selezionate il campo dati specificato nella tabella nella pagina precedente, il cui contenuto sia mostrato nella casella di riepilogo o combinata."
+msgstr "Selezionare il campo dati specificato nella tabella nella pagina precedente, il cui contenuto sia mostrato nella casella di riepilogo o combinata."
#. qfVwA
#: 01170902.xhp
@@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Specifica il campo di dati del formulario attivo da correlare a un campo nella tabella collegata.</ahelp> Inoltre, fate clic sul campo di dati desiderato nella casella di riepilogo sottostante."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/valuefield\">Specifica il campo di dati del formulario attivo da correlare a un campo nella tabella collegata.</ahelp> Inoltre, fare clic sul campo di dati desiderato nella casella di riepilogo sottostante."
#. NREzu
#: 01170903.xhp
@@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Specifica il campo di dati della tabella di collegamento che è in relazione con il campo indicato della tabella dei valori.</ahelp> A questo scopo fate clic sul campo di dati nella casella di riepilogo inferiore."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldlinkpage/listtable\">Specifica il campo di dati della tabella di collegamento che è in relazione con il campo indicato della tabella dei valori.</ahelp> Inoltre, fare clic sul campo di dati nella casella di riepilogo inferiore."
#. eF3as
#: 01170903.xhp
@@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "With the combination fields, you can either save the value of a field in a database or display this value in a form."
-msgstr "Nelle caselle combinate potete salvare il valore di un campo in un campo database o utilizzarlo solo per la visualizzazione nel formulario."
+msgstr "Nelle caselle combinate è possibile salvare il valore di un campo in un campo database o utilizzarlo solo per la visualizzazione nel formulario."
#. iP8f2
#: 01170904.xhp
@@ -10229,7 +10229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155150\n"
"help.text"
msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server."
-msgstr "I valori utente inseriti nella casella combinata o selezionati nell'elenco devono essere salvati nella tabella database a cui si accede nel formulario. Ricordate che non è possibile salvare i valori in un'altra tabella. Se non vengono salvati in un database, i valori verranno salvati solo nel formulario. Ciò risulta particolarmente utile nei formulari HTML, dove i valori immessi o selezionati dall'utente devono essere assegnati a un server."
+msgstr "I valori utente inseriti nella casella combinata o selezionati nell'elenco devono essere salvati nella tabella database a cui si accede nel formulario. Ricordare che non è possibile salvare i valori in un'altra tabella. Se non vengono salvati in un database, i valori verranno salvati solo nel formulario. Ciò risulta particolarmente utile nei formulari HTML, dove i valori immessi o selezionati dall'utente devono essere assegnati a un server."
#. WuDL6
#: 01170904.xhp
@@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149760\n"
"help.text"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
-msgstr "Volete salvare il valore in un campo database?"
+msgstr "Vuoi salvare il valore in un campo database?"
#. AyxVE
#: 01170904.xhp
@@ -10319,7 +10319,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Open in Design Mode"
-msgstr "Apri nel modo bozza"
+msgstr "Apri nel modo struttura"
#. AaCNZ
#: 01171000.xhp
@@ -10328,7 +10328,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156211\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>forms; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>controls; activating in forms</bookmark_value><bookmark_value>design mode after saving</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; after opening</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Formulario;aprire in modo bozza</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;attivare in formulario</bookmark_value><bookmark_value>Bozza;modo dopo il salvataggio</bookmark_value><bookmark_value>Documento;aprire formulario in modo bozza</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;attivare il modo modifica dopo l'apertura</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Formulario;aprire in modo struttura</bookmark_value><bookmark_value>Campo di controllo;attivare in formulario</bookmark_value><bookmark_value>Struttura, modo;dopo il salvataggio</bookmark_value><bookmark_value>Documento;aprire formulario in modo struttura</bookmark_value><bookmark_value>Modifica, modo; dopo l'apertura</bookmark_value>"
#. cpFGb
#: 01171000.xhp
@@ -10337,7 +10337,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156211\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\">Open in Design Mode</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\">Apri nel modo bozza </link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\">Apri nel modo struttura</link>"
#. rEtE6
#: 01171000.xhp
@@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Apre i formulari in <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">modo bozza</link> per consentirne la modifica.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Apre i formulari in <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">modo struttura</link> per consentirne la modifica.</ahelp>"
#. heWLU
#: 01171000.xhp
@@ -10355,7 +10355,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database records in Design Mode. However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode."
-msgstr "In modo bozza non è possibile attivare i controlli del formulario o modificare il contenuto dei record del database. Potete, tuttavia, cambiare la posizione e la dimensione dei controlli, modificare altre proprietà, nonché aggiungere o eliminare controlli."
+msgstr "In modo struttura non è possibile attivare i controlli del formulario o modificare il contenuto dei record del database. È possibile, tuttavia, cambiare la posizione e la dimensione dei controlli, modificare altre proprietà, nonché aggiungere o eliminare controlli."
#. jUjGA
#: 01171000.xhp
@@ -10364,7 +10364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147089\n"
"help.text"
msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished."
-msgstr "Dopo avere apportato tutte le modifiche desiderate al formulario, fate clic col pulsante destro del mouse su \"Formulari\" nel <emph>Navigatore formulario</emph> e deselezionate <emph>Apri nel modo bozza</emph>. Al termine, salvate il formulario."
+msgstr "Dopo avere apportato tutte le modifiche desiderate al formulario, fare clic col pulsante destro del mouse su \"Formulari\" nel <emph>Navigatore formulario</emph> e deselezionare <emph>Apri nel modo struttura</emph>. Al termine, salvare il formulario."
#. sqRz3
#: 01171000.xhp
@@ -10373,7 +10373,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "If the form document is write-protected, the <emph>Open in Design Mode</emph> command is ignored."
-msgstr "Se il documento del formulario è protetto da scrittura, il comando <emph>Apri nel modo bozza</emph> viene ignorato."
+msgstr "Se il documento del formulario è protetto da scrittura, il comando <emph>Apri nel modo struttura</emph> viene ignorato."
#. 9EC8E
#: 01171100.xhp
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Wizards On/Off"
-msgstr "Procedura guidata sì/no"
+msgstr "Attivare o disattivare le procedure guidate"
#. rG4gE
#: 01171100.xhp
@@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>View - Navigator</emph></defaultinline></switchinline>."
-msgstr "Potete attivare il <emph>Navigatore</emph> anche in <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\"><emph>Visualizza - Navigatore</emph></link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\"><emph>Visualizza - Navigatore</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>Visualizza - Navigatore</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>Visualizza - Navigatore</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Visualizza - Navigatore</emph></defaultinline></switchinline>.."
+msgstr "È possibile attivare il <emph>Navigatore</emph> anche in <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\"><emph>Visualizza - Navigatore</emph></link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\"><emph>Visualizza - Navigatore</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>Visualizza - Navigatore</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\"><emph>Visualizza - Navigatore</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Visualizza - Navigatore</emph></defaultinline></switchinline>.."
#. SwwSd
#: 01220000.xhp
@@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155536\n"
"help.text"
msgid "Navigator On/Off"
-msgstr "Navigatore on/off"
+msgstr "Attivare o disattivare il Navigatore"
#. GBVDK
#: 01230000.xhp
@@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the <emph>Styles</emph> window, which is where you can assign and organize styles.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Questa icona consente di mostrare o nascondere la finestra <emph>Stili</emph>, da cui si possono assegnare e gestire gli stili di formato.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Questa icona consente di mostrare o nascondere la finestra <emph>Stili</emph>, da cui è possibile assegnare e gestire gli stili di formato.</ahelp>"
#. 4vuTK
#: 01230000.xhp
@@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available."
-msgstr "Se volete specificare più tipi di carattere, separateli con un punto e virgola. In mancanza del primo tipo, $[officename] userà il successivo e così via in successione."
+msgstr "Se si vogliono specificare più tipi di carattere, separarli con un punto e virgola. In mancanza del primo tipo, $[officename] userà il successivo e così via, in successione."
#. BFU8b
#: 02020000.xhp
@@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation."
-msgstr "In $[officename] potete vedere i caratteri disponibili solo se nel sistema la stampante è installata come stampante predefinita. Per l'installazione della stampante come stampante predefinita consultate le informazioni relative al sistema operativo."
+msgstr "In $[officename] è possibile vedere i caratteri disponibili solo se nel sistema la stampante è installata come stampante predefinita. Per l'installazione della stampante come stampante predefinita consultare le informazioni relative al sistema operativo."
#. AkdrM
#: 02020000.xhp
@@ -10832,7 +10832,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Show preview of fonts</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><emph>$[officename] - View</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Se nella finestra di dialogo delle <emph>Opzioni</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><emph>$[officename] - Vista</emph></link> avete spuntato il campo <emph>Mostra anteprima dei caratteri</emph>, i nomi dei tipi di carattere sono rappresentati con l'aspetto del rispettivo tipo di carattere.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Se nella finestra di dialogo delle <emph>Opzioni</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><emph>$[officename] - Vista</emph></link> è stato spuntato il campo <emph>Mostra anteprima dei caratteri</emph>, i nomi dei tipi di carattere sono rappresentati con l'aspetto del rispettivo tipo di carattere.</variable>"
#. xFsW2
#: 02020000.xhp
@@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154125\n"
"help.text"
msgid "If you receive an error message that states that certain fonts have not been found, you can install them with <emph>$[officename] Setup</emph> in the <emph>Repair</emph> mode if it is a $[officename] font."
-msgstr "Se ricevete un messaggio di errore indicante che alcuni tipi di carattere non sono stati trovati e si tratta di tipi di carattere di $[officename], potete installarli con il <emph>programma di installazione di $[officename]</emph> in modo <emph>Ripara</emph>."
+msgstr "Se si riceve un messaggio di errore indicante che alcuni tipi di carattere non sono stati trovati e si tratta di tipi di carattere di $[officename], è possibile installarli con il <emph>programma di installazione di $[officename]</emph> in modo <emph>Ripara</emph>."
#. ikfRy
#: 02030000.xhp
@@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icona</alt></image>"
#. 8TJFD
#: 02030000.xhp
@@ -10895,7 +10895,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\"> Icona</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icona</alt></image>"
#. mNCfQ
#: 02030000.xhp
@@ -11039,7 +11039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se avete incrementato precedentemente il rientro per diversi paragrafi in una sola volta, questo comando decrementa il rientro per tutti i paragrafi selezionati.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Il contenuto della cella si riferisce al valore attivo in <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\"><emph>Formato- Celle - Allineamento</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se è stato incrementato precedentemente il rientro per diversi paragrafi in una sola volta, questo comando decrementa il rientro per tutti i paragrafi selezionati.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Il contenuto della cella si riferisce al valore attivo in <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\"><emph>Formato- Celle - Allineamento</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
#. ii8Wo
#: 02130000.xhp
@@ -11066,7 +11066,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se fate clic sull'icona <emph>Riduci rientro</emph> e contemporaneamente tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>, il rientro del paragrafo selezionato viene spostato secondo la tabulazione predefinita che è impostata in <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Generale</emph></link> nella finestra di dialogo <emph>Opzioni</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Facenco clic sull'icona <emph>Riduci rientro</emph> e tenendo contemporaneamente premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>, il rientro del paragrafo selezionato viene spostato secondo la tabulazione predefinita che è impostata in <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Generale</emph></link> nella finestra di dialogo <emph>Opzioni</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. bQJwB
#: 02140000.xhp
@@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fate clic sull'icona <emph>Aumenta rientro</emph> e contemporaneamente tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> per modificare il rientro del paragrafo selezionato secondo la tabulazione predefinita che può essere impostata in<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Generale</emph></link> all'interno della finestra di dialogo <emph>Opzioni</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fare clic sull'icona <emph>Aumenta rientro</emph> e contemporaneamente tenere premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> per modificare il rientro del paragrafo selezionato secondo la tabulazione predefinita che può essere impostata in<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Generale</emph></link> all'interno della finestra di dialogo <emph>Opzioni</emph>.</caseinline></switchinline>"
#. LssTS
#: 02140000.xhp
@@ -11282,7 +11282,7 @@ msgctxt ""
"par_id61592838932801\n"
"help.text"
msgid "When editing a character style, choose <emph>Highlighting</emph> tab."
-msgstr "Durante la modifica di uno stile di carattere scegliete la scheda <emph>Evidenziazione</emph>."
+msgstr "Durante la modifica di uno stile di carattere scegliere la scheda <emph>Evidenziazione</emph>."
#. 8NF47
#: 02160000.xhp
@@ -11291,7 +11291,7 @@ msgctxt ""
"par_id481613812856744\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Formatting bar, Text Object bar or Character section of Properties Sidebar.</caseinline><defaultinline><emph>Text Formatting bar.</emph></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Colore evidenziazione del carattere</emph> sulla <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">barra Formattazione, barra Oggetto di testo o sezione Carattere della barra laterale Proprietà.</caseinline><defaultinline><emph>barra Formattazione del testo.</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Fare clic sull'icona <emph>Colore evidenziazione del carattere</emph> sulla <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">barra Formattazione, barra Oggetto di testo o sezione Carattere della barra laterale Proprietà.</caseinline><defaultinline><emph>barra Formattazione del testo.</emph></defaultinline></switchinline>"
#. YETEY
#: 02160000.xhp
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10736\n"
"help.text"
msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon, and then click the color that you want."
-msgstr "Per cambiare il colore di evidenziazione, fate clic sulla freccia accanto all'icona <emph>Colore evidenziazione carattere</emph> e selezionate il colore che desiderate utilizzare."
+msgstr "Per cambiare il colore di evidenziazione, fare clic sulla freccia accanto all'icona <emph>Colore evidenziazione carattere</emph> e selezionare il colore da utilizzare."
#. ZBF5S
#: 02160000.xhp
@@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt ""
"par_id741610983082687\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to highlight."
-msgstr "Selezionate il testo da evidenziare."
+msgstr "Selezionare il testo da evidenziare."
#. AQAQh
#: 02160000.xhp
@@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt ""
"par_id851610983100948\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Formatting</emph> or <emph>Text Object</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text Formatting</emph></defaultinline></switchinline> bar."
-msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Colore evidenziazione del carattere</emph> sulla barra <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Formattazione</emph> o <emph>Oggetto di testo</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formattazione del testo</emph></defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Fare clic sull'icona <emph>Colore evidenziazione del carattere</emph> sulla barra <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Formattazione</emph> o <emph>Oggetto di testo</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formattazione del testo</emph></defaultinline></switchinline>."
#. bVPsm
#: 02160000.xhp
@@ -11363,7 +11363,7 @@ msgctxt ""
"par_id461611232078309\n"
"help.text"
msgid "To type after the selection without highlighting, click <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
-msgstr "Per inserire dopo la selezione senza evidenziazione, fate clic su <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
+msgstr "Per inserire dopo la selezione senza evidenziazione, fare clic su <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>."
#. ftHsB
#: 02160000.xhp
@@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt ""
"par_id57161098864299\n"
"help.text"
msgid "Start with no text selected."
-msgstr "Iniziate senza aver selezionato il testo."
+msgstr "Iniziare senza aver selezionato il testo."
#. SL9j6
#: 02160000.xhp
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072B\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon."
-msgstr "Nella barra <emph>Formattazione</emph>, fate clic sull'icona <emph>Colore di evidenziazione del carattere</emph>."
+msgstr "Nella barra <emph>Formattazione</emph>, fare clic sull'icona <emph>Colore di evidenziazione del carattere</emph>."
#. qfcjf
#: 02160000.xhp
@@ -11426,7 +11426,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1073E\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Apply Highlighting</emph> cursor to select text that you want to highlight."
-msgstr "Utilizzate il cursore <emph>Applica evidenziazione</emph> per selezionare il testo da evidenziare."
+msgstr "Utilizzare il cursore <emph>Applica evidenziazione</emph> per selezionare il testo da evidenziare."
#. bDpTu
#: 02160000.xhp
@@ -11435,7 +11435,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10757\n"
"help.text"
msgid "To turn off highlighting cursor, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon again, or press <keycode>Esc</keycode>."
-msgstr "Per disattivare il cursore di evidenziazione, fate di nuovo clic sull'icona <emph>Colore evidenziazione del carattere</emph> oppure premete il tasto <keycode>Esc</keycode>."
+msgstr "Per disattivare il cursore di evidenziazione, fare di nuovo clic sull'icona <emph>Colore evidenziazione del carattere</emph> oppure premere il tasto <keycode>Esc</keycode>."
#. CnFYE
#: 02160000.xhp
@@ -11444,7 +11444,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10743\n"
"help.text"
msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word; for a sentence use triple-click, and quadruple-click for a paragraph."
-msgstr "Per applicare l'evidenziazione a una singola parola fate doppio clic su di essa; fate triplo clic per evidenziare una frase e quadruplo clic per un paragrafo."
+msgstr "Per applicare l'evidenziazione a una singola parola fare doppio clic su di essa; fare triplo clic per evidenziare una frase e quadruplo clic per un paragrafo."
#. Ev2VU
#: 02160000.xhp
@@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10760\n"
"help.text"
msgid "Select the highlighted text."
-msgstr "Selezionate il testo evidenziato."
+msgstr "Selezionare il testo evidenziato."
#. yRMNb
#: 02160000.xhp
@@ -11480,7 +11480,7 @@ msgctxt ""
"par_id681610983533210\n"
"help.text"
msgid "For multiple selections, click the <emph>Character Highlighting Color</emph> icon with <emph>No Fill</emph>, select highlighting to remove, then finish by clicking the icon again or pressing <keycode>Esc</keycode>."
-msgstr "Per le selezioni multiple, fate clic sull'icona <emph>Colore evidenziazione del carattere</emph>con <emph>Nessun riempimento</emph>, selezionate l'evidenziazione da rimuovere quindi terminate facendo clic nuovamente sull'icona o premendo il tasto <keycode>Esc</keycode>."
+msgstr "Per le selezioni multiple, fare clic sull'icona <emph>Colore evidenziazione del carattere</emph>con <emph>Nessun riempimento</emph>, selezionate l'evidenziazione da rimuovere quindi terminare facendo clic nuovamente sull'icona o premendo il tasto <keycode>Esc</keycode>."
#. fRhjf
#: 02170000.xhp
@@ -11579,7 +11579,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>."
-msgstr "Per adattare ulteriormente la spaziatura, scegliete <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Formato - Paragrafo - Rientri e interlinee</emph></link>."
+msgstr "Per adattare ulteriormente la spaziatura, scegliere <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Formato - Paragrafo - Rientri e interlinee</emph></link>."
#. krudS
#: 03120000.xhp
@@ -11633,7 +11633,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>."
-msgstr "Per adattare ulteriormente la spaziatura, scegliete <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Formato - Paragrafo - Rientri e interlinee</emph></link>."
+msgstr "Per adattare ulteriormente la spaziatura, scegliere <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Formato - Paragrafo - Rientri e interlinee</emph></link>."
#. 3JoaM
#: 03130000.xhp
@@ -11669,7 +11669,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Tale oggetto può essere il bordo di una cornice, un'immagine o una tabella. Questa icona è visibile solo se avete selezionato un'immagine, una tabella, un oggetto o una cornice.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Tale oggetto può essere il bordo di una cornice, un'immagine o una tabella. Questa icona è visibile solo se è stata selezionata un'immagine, una tabella, un oggetto o una cornice.</defaultinline></switchinline>"
#. qqXKC
#: 03130000.xhp
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border.</caseinline><defaultinline> Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the <emph>no border</emph> icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per assegnare un determinato tipo di bordo a una singola cella, posizionate il cursore nella cella desiderata, aprite la barra degli strumenti <emph>Bordi</emph> e selezionate un bordo.</caseinline><defaultinline> Le tabelle o le immagini inserite compariranno con un bordo su tutti i lati. Per rimuovere il bordo, selezionate l'oggetto grafico o l'intera tabella e selezionate <emph>Senza bordo</emph> nella barra degli strumenti <emph>Bordi</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Per assegnare un determinato tipo di bordo a una singola cella, posizionare il cursore nella cella desiderata, aprire la barra degli strumenti <emph>Bordi</emph> e selezionare un bordo.</caseinline><defaultinline> Le tabelle o le immagini inserite compariranno con un bordo su tutti i lati. Per rimuovere il bordo, selezionare l'oggetto grafico o l'intera tabella e selezionare <emph>Senza bordo</emph> nella barra degli strumenti <emph>Bordi</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#. Y8Vk6
#: 03130000.xhp
@@ -11705,7 +11705,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148990\n"
"help.text"
msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\"><emph>format a text table</emph></link> with the <emph>Borders</emph> icon."
-msgstr "Per maggiori informazioni, consultate la sezione <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Bordi</emph></link> della Guida. Sono disponibili anche informazioni su come <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\"><emph>formattare una tabella di testo</emph></link> con l'icona <emph>Bordi</emph>."
+msgstr "Per maggiori informazioni, consultare la sezione <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Bordi</emph></link> della Guida. Sono disponibili anche informazioni su come <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\"><emph>formattare una tabella di testo</emph></link> con l'icona <emph>Bordi</emph>."
#. C69yc
#: 03140000.xhp
@@ -11741,7 +11741,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154926\n"
"help.text"
msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The <emph>Line Style</emph> icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected."
-msgstr "Il bordo può appartenere a una cornice, a un'immagine o a una tabella. L'icona <emph>Stile linea</emph> è visibile solo se avete selezionato un'immagine, una tabella, un oggetto grafico o una cornice."
+msgstr "Il bordo può appartenere a una cornice, a un'immagine o a una tabella. L'icona <emph>Stile linea</emph> è visibile solo se è stata selezionata un'immagine, una tabella, un oggetto grafico o una cornice."
#. BN3pd
#: 03140000.xhp
@@ -11768,7 +11768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Borders</emph></link> section of the Help."
-msgstr "Per maggiori informazioni, consultate la sezione <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Bordi</emph></link> della Guida."
+msgstr "Per maggiori informazioni, consultare la sezione <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Bordi</emph></link> della Guida."
#. CHGDB
#: 03150000.xhp
@@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Borders</emph></link> section in the Help."
-msgstr "Per maggiori informazioni, consultate la sezione <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Bordi</emph></link> della Guida."
+msgstr "Per maggiori informazioni, consultare la sezione <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\"><emph>Bordi</emph></link> della Guida."
#. A48cq
#: 03200000.xhp
@@ -11867,7 +11867,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\"><emph>Anchoring</emph></link> help section."
-msgstr "Per maggiori informazioni sull'ancoraggio, leggete la sezione <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\"><emph>Ancoraggio</emph></link> della Guida."
+msgstr "Per maggiori informazioni sull'ancoraggio, leggere la sezione <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\"><emph>Ancoraggio</emph></link> della Guida."
#. 4EUzr
#: 04210000.xhp
@@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150808\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Arrow Style</emph> icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\"><emph>Line Styles</emph></link> section of the Help."
-msgstr "L'icona <emph>Stile estremità linea</emph> compare solo quando selezionate un disegno creato con le apposite funzioni. Per maggiori informazioni, consultate la sezione <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\"><emph>Stili linee</emph></link> della Guida."
+msgstr "L'icona <emph>Stile estremità linea</emph> compare solo quando si seleziona un disegno creato con le apposite funzioni. Per maggiori informazioni, consultare la sezione <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\"><emph>Stili linee</emph></link> della Guida."
#. MeQRj
#: 05020000.xhp
@@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155150\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><emph>Bullets and Numbering</emph> bar</link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Le opzioni relative alle icone degli elenchi puntati, ad esempio il tipo e la posizione, vengono definiti nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><emph>Elenchi puntati e numerati</emph></link>. Per aprire la finestra di dialogo, fate clic sull'icona <emph>Elenchi puntati e numerati</emph> nella barra <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><emph>Elenchi puntati e numerati</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Le opzioni relative alle icone degli elenchi puntati, ad esempio il tipo e la posizione, vengono definite nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><emph>Elenchi puntati e numerati</emph></link>. Per aprire la finestra di dialogo, fare clic sull'icona <emph>Elenchi puntati e numerati</emph> nella barra <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\"><emph>Elenchi puntati e numerati</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
#. BTu7F
#: 06120000.xhp
@@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Le opzioni relative alle icone degli elenchi puntati, ad esempio il tipo e la posizione, vengono definite nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><emph>Elenchi puntati e numerati</emph></link>. Per aprire la finestra di dialogo, fate clic sull'icona <emph>Elenchi puntati e numerati</emph> nella barra <emph>Formattazione del testo</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Le opzioni relative alle icone degli elenchi puntati, ad esempio il tipo e la posizione, vengono definite nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><emph>Elenchi puntati e numerati</emph></link>. Per aprire la finestra di dialogo, fare clic sull'icona <emph>Elenchi puntati e numerati</emph> nella barra <emph>Formattazione del testo</emph>. </caseinline></switchinline>"
#. PKzqg
#: 06120000.xhp
@@ -12812,7 +12812,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C6\n"
"help.text"
msgid "Enable <emph>Load URL</emph> with the <emph>Visible Buttons</emph> command (right-click the toolbar)."
-msgstr "Abilitate <emph>Carica URL</emph> col comando <emph>Pulsanti visibili</emph> (clic col pulsante destro del mouse sulla barra degli strumenti)."
+msgstr "Abilitare <emph>Carica URL</emph> col comando <emph>Pulsanti visibili</emph> (clic col pulsante destro del mouse sulla barra degli strumenti)."
#. pAaNR
#: 07060000.xhp
@@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "Any changes made after the last save will be lost."
-msgstr "Le modifiche che avete apportato dopo l'ultimo salvataggio andranno perdute."
+msgstr "Le modifiche apportate dopo l'ultimo salvataggio andranno perdute."
#. 99xWB
#: 07070000.xhp
@@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "To make changes in a database used by more than one person, you <emph>must have</emph> the appropriate access rights. When you edit an external database, there is <emph>no</emph> intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent <emph>directly</emph> to the database."
-msgstr "Per eseguire modifiche in un database utilizzato da più persone, <emph>è necessario</emph> disporre dei diritti di accesso appropriati. Quando modificate un database esterno, le modifiche apportate <emph>non</emph> vengono memorizzate temporaneamente da $[officename], ma vengono inviate <emph>direttamente</emph> al database."
+msgstr "Per eseguire modifiche in un database utilizzato da più persone, <emph>è necessario</emph> disporre dei diritti di accesso appropriati. Quando si modifica un database esterno, le modifiche apportate <emph>non</emph> vengono memorizzate temporaneamente da $[officename], ma vengono inviate <emph>direttamente</emph> al database."
#. WpdBE
#: 07070200.xhp
@@ -13064,7 +13064,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon."
-msgstr "Le modifiche al contenuto di un record vengono salvate automaticamente non appena selezionate un altro record. Per salvare le modifiche senza selezionare un altro record, fate clic sull'icona <emph>Salva record</emph>."
+msgstr "Le modifiche al contenuto di un record vengono salvate automaticamente non appena selezionate un altro record. Per salvare le modifiche senza selezionare un altro record, fare clic sull'icona <emph>Salva record</emph>."
#. ejYmb
#: 07080000.xhp
@@ -13208,7 +13208,7 @@ msgctxt ""
"par_id511616406933483\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Hyperlink</menuitem>."
-msgstr "Scegliete <menuitem>Inserisci - Collegamento ipertestuale</menuitem>."
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Collegamento ipertestuale</menuitem>."
#. CFNbD
#: 09070000.xhp
@@ -13217,7 +13217,7 @@ msgctxt ""
"par_id771616410590648\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Hyperlink</menuitem>, when the cursor is placed in a hyperlink."
-msgstr "Quando il cursore si trova su un collegamento ipertestuale, scegliete <menuitem>Modifica - Collegamento ipertestuale</menuitem>."
+msgstr "Quando il cursore si trova su un collegamento ipertestuale, scegliere <menuitem>Modifica - Collegamento ipertestuale</menuitem>."
#. tExb7
#: 09070000.xhp
@@ -13235,7 +13235,7 @@ msgctxt ""
"par_id511686079721406\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Hyperlink</menuitem>."
-msgstr "Scegliete <menuitem>Inserisci - Collegamento ipertestuale</menuitem>."
+msgstr "Scegliere <menuitem>Inserisci - Collegamento ipertestuale</menuitem>."
#. CuQ8K
#: 09070000.xhp
@@ -13649,7 +13649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Hides or shows the <emph>data source</emph> browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>Email</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Nasconde o mostra il browser <emph>sorgente dati</emph>.</ahelp> Trascinate il campo dati <emph>E-mail</emph> del destinatario dal browser sorgente dati nel campo di testo <emph>Destinatario</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Nasconde o mostra il browser <emph>sorgente dati</emph>.</ahelp> Trascinare il campo dati <emph>E-mail</emph> del destinatario dal browser sorgente dati nel campo di testo <emph>Destinatario</emph>."
#. AMsuz
#: 09070200.xhp
@@ -13739,7 +13739,7 @@ msgctxt ""
"par_id91615666930995\n"
"help.text"
msgid "If the URL refers to a <emph>folder</emph>, the standard file manager in your operating system opens showing the contents of the specified folder."
-msgstr "Se l'URL fa riferimento a una <emph>cartella</emph>, il gestore di file predefinito del vostro sistema operativo si apre e mostra il contenuto della cartella specificata."
+msgstr "Se l'URL fa riferimento a una <emph>cartella</emph>, il gestore di file predefinito del proprio sistema operativo si apre e mostra il contenuto della cartella specificata."
#. GQcJJ
#: 09070300.xhp
@@ -13847,7 +13847,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizzate la scheda <emph>Nuovo documento</emph> della <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">finestra di dialogo <emph>Collegamento ipertestuale</emph></link> per creare insieme un nuovo documento e impostare un collegamento che punti a quel documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizzare la scheda <emph>Nuovo documento</emph> della <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\">finestra di dialogo <emph>Collegamento ipertestuale</emph></link> per creare insieme un nuovo documento e impostare un collegamento che punti a quel documento.</ahelp>"
#. LTRYF
#: 09070400.xhp
@@ -13865,7 +13865,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157896\n"
"help.text"
msgid "Specifies the name, path and type of the new document in this area."
-msgstr "Inserite in quest'area il nome, il percorso e il tipo per il nuovo documento."
+msgstr "Inserire in quest'area il nome, il percorso e il tipo per il nuovo documento."
#. PcQBB
#: 09070400.xhp
@@ -14162,7 +14162,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Chiude la finestra corrente.</ahelp> Scegliete <emph>Finestra - Chiudi finestra</emph>, o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. Nell'anteprima di stampa di $[officename] Writer e Calc, è possibile chiudere la finestra facendo clic sul pulsante <emph>Chiudi anteprima</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Chiude la finestra corrente.</ahelp> Scegliere <emph>Finestra - Chiudi finestra</emph>, o premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. Nell'anteprima di stampa di $[officename] Writer e Calc, è possibile chiudere la finestra facendo clic sul pulsante <emph>Chiudi anteprima</emph>."
#. EgMv5
#: 10100000.xhp
@@ -14234,7 +14234,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables."
-msgstr "Nel navigatore delle sorgenti dati potete visualizzare le sorgenti dati registrate in $[officename] con le relative ricerche e tabelle."
+msgstr "Nel navigatore delle sorgenti dati è possibile visualizzare le sorgenti dati registrate in $[officename] con le relative ricerche e tabelle."
#. 45HmW
#: 12000000.xhp
@@ -14243,7 +14243,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type."
-msgstr "<emph>Creare un collegamento</emph> - Quando selezionate una singola tabella o ricerca, viene stabilito immediatamente un collegamento alla sorgente dati. In seguito all'apertura del collegamento, il nome della sorgente dati, la voce Ricerche o Tabelle e il nome della ricerca o della tabella selezionata viene visualizzato in grassetto."
+msgstr "<emph>Creare un collegamento</emph> - Quando si seleziona una singola tabella o ricerca, viene stabilito immediatamente un collegamento alla sorgente dati. In seguito all'apertura del collegamento, il nome della sorgente dati, la voce Ricerche o Tabelle e il nome della ricerca o della tabella selezionata viene visualizzato in grassetto."
#. D5ALN
#: 12000000.xhp
@@ -14315,7 +14315,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154380\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">I dati del campo attualmente selezionato sono sempre ordinati. Un campo viene sempre selezionato quando si posiziona il cursore sul campo. Per ordinare all'interno di tabelle potete fare clic anche sulla corrispondente intestazione di colonna.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">I dati del campo attualmente selezionato sono sempre ordinati. Un campo viene sempre selezionato quando si posiziona il cursore sul campo. Per ordinare all'interno di tabelle è possibile fare clic anche sulla corrispondente intestazione di colonna.</variable>"
#. Jupqd
#: 12010000.xhp
@@ -14324,7 +14324,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Per ordinare più di un campo dati, scegliete <emph>Dati - Ordina</emph>, poi la scheda <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\">Criteri</link>, in cui potete combinare vari criteri di ordinamento.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Per ordinare più di un campo dati, scegliere <emph>Dati - Ordina</emph>, poi la scheda <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\">Criteri</link>, in cui è possibile combinare vari criteri di ordinamento.</variable>"
#. QAjRs
#: 12020000.xhp
@@ -14405,7 +14405,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155355\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the <emph>AutoFilter</emph> icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible."
-msgstr "Posizionate il cursore sul nome di un campo di cui desiderate filtrare il contenuto e fate clic sull'icona <emph>Filtro automatico</emph>. Verranno visualizzati solo i record con un contenuto identico a quello del campo selezionato."
+msgstr "Posizionare il cursore sul nome di un campo di cui si vuole filtrare il contenuto e fare clic sull'icona <emph>Filtro automatico</emph>. Verranno visualizzati solo i record con un contenuto identico a quello del campo selezionato."
#. EBiLe
#: 12030000.xhp
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159234\n"
"help.text"
msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database."
-msgstr "Ad esempio, per visualizzare tutti i clienti di Milano, fate clic sul nome di un campo con la voce \"Milano\". Il filtro automatico estrarrà tutti i clienti di Milano dal database."
+msgstr "Ad esempio, per visualizzare tutti i clienti di Milano, fare clic sul nome di un campo con la voce \"Milano\". Il filtro automatico estrarrà tutti i clienti di Milano dal database."
#. UmBBf
#: 12030000.xhp
@@ -14423,7 +14423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153577\n"
"help.text"
msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\">Reset Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Reset Filter</emph>."
-msgstr "Per disattivare il filtro automatico, usate l'icona <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\">Azzera filtro/ordine</link> o il comando <emph>Dati - Filtro - Azzera filtro</emph>."
+msgstr "Per disattivare il filtro automatico, usare l'icona <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\">Azzera filtro/ordine</link> o il comando <emph>Dati - Filtro - Azzera filtro</emph>."
#. rBBw5
#: 12030000.xhp
@@ -14531,7 +14531,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:"
-msgstr "Fate clic sulla freccia vicina all'icona <emph>Aggiorna</emph> per aprire un sottomenu con i comandi seguenti:"
+msgstr "Fare clic sulla freccia vicina all'icona <emph>Aggiorna</emph> per aprire un sottomenu con i comandi seguenti:"
#. BBNfo
#: 12050000.xhp
@@ -14549,7 +14549,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rebuild</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have changed the structure of the table.</ahelp>"
-msgstr "<emph>Ricostruisci</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Cancella la vista della tabella data base e la visualizza nuovamente. Utilizzate questo comando se la struttura della tabella è cambiata.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Ricostruisci</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Cancella la vista della tabella data base e la visualizza nuovamente. Utilizzare questo comando se la struttura della tabella è cambiata.</ahelp>"
#. QL2kD
#: 12070000.xhp
@@ -14603,7 +14603,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153577\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nel browser delle sorgenti dati, selezionate il record che volete inserire nel documento e fate clic sull'icona <emph>Dati in testo...</emph>. Il record viene inserito nella posizione del cursore e i dati contenuti nei singoli campi vengono copiati in una colonna. In alternativa, potete scegliere più record e trasferirli nel documento facendo clic sull'icona <emph>Dati in testo...</emph>. Ogni record viene scritto in una nuova riga.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nel browser delle sorgenti dati, selezionare il record da inserire nel documento e fare clic sull'icona <emph>Dati in testo...</emph>. Il record viene inserito nella posizione del cursore e i dati contenuti nei singoli campi vengono copiati in una colonna. In alternativa, è possibile scegliere più record e trasferirli nel documento facendo clic sull'icona <emph>Dati in testo...</emph>. Ogni record viene scritto in una nuova riga.</caseinline></switchinline>"
#. sCeZH
#: 12070000.xhp
@@ -14612,7 +14612,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nel browser delle sorgenti dati, selezionate i record che volete inserire nel documento e fate clic sull'icona <emph>Dati in testo...</emph>, oppure trascinate e rilasciate i dati dal browser nel documento. Si apre la finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph>. Scegliete se inserire i dati in forma di <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\">tabella</link>, come <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\">comandi di campo</link> o come <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\">testo</link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nel browser delle sorgenti dati, selezionare i record da inserire nel documento e fare clic sull'icona <emph>Dati in testo...</emph>, oppure trascinare e rilasciare i dati dal browser nel documento. Si apre la finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph>. Scegliere se inserire i dati in forma di <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\">tabella</link>, come <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\">comandi di campo</link> o come <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\">testo</link>.</caseinline></switchinline>"
#. s4gFx
#: 12070000.xhp
@@ -14621,7 +14621,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The preferences you set in the<emph> Insert Database Columns </emph>dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Le impostazioni che adottate nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph> vengono salvate e sono attive ogni volta che avviate la finestra di dialogo. Il salvataggio dipende dal database e può ricevere le impostazioni solo fino a un massimo di cinque tabelle di database.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Le impostazioni adottate nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph> vengono salvate e sono attive ogni volta che si richiama la finestra di dialogo. Il salvataggio dipende dal database e può ricevere le impostazioni solo fino a un massimo di cinque tabelle di database.</caseinline></switchinline>"
#. EPTAJ
#: 12070000.xhp
@@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the <emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se i dati vengono inseriti nel documento in forma di tabella, le proprietà di quest'ultima non vengono salvate insieme ai dati del documento. Selezionando la funzione <emph>Formattazione automatica</emph> per la tabella, $[officename] registra il nome del modello di documento. Tale modello di documento verrà usato automaticamente quando inserirete nuovamente dei dati in forma di tabella, a meno che non abbiate cambiato le preferenze.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se i dati vengono inseriti nel documento in forma di tabella, le proprietà di quest'ultima non vengono salvate insieme ai dati del documento. Selezionando la funzione <emph>Formattazione automatica</emph> per la tabella, $[officename] registra il nome del modello di documento. Tale modello di documento verrà usato automaticamente quando si inseriranno nuovamente dei dati in forma di tabella, a meno che non si siano cambiato le preferenze.</caseinline></switchinline>"
#. LgE5L
#: 12070100.xhp
@@ -14666,7 +14666,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as a table.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">Inserisce nel documento i dati selezionati dal browser delle sorgenti dati in forma di tabella.</ahelp> Nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph>, selezionate l'opzione <emph>Tabella</emph> per inserire i dati selezionati nel documento come tabella. In questa finestra di dialogo potete inoltre decidere quali campi o colonne del database trasferire e la formattazione della tabella di testo."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astable\" visibility=\"hidden\">Inserisce nel documento i dati selezionati dal browser delle sorgenti dati in forma di tabella.</ahelp> Nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph>, selezionare l'opzione <emph>Tabella</emph> per inserire i dati selezionati nel documento come tabella. In questa finestra di dialogo è possibile inoltre decidere quali campi o colonne del database trasferire e la formattazione della tabella di testo."
#. t2M3P
#: 12070100.xhp
@@ -14684,7 +14684,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152918\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Table</emph> area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table."
-msgstr "Nell'area <emph>Tabella</emph>, usate i tasti freccia per selezionare le colonne del database che volete applicare alla tabella di testo."
+msgstr "Nell'area <emph>Tabella</emph>, usare i tasti freccia per selezionare le colonne del database da applicare alla tabella di testo."
#. 85GkV
#: 12070100.xhp
@@ -14810,7 +14810,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154380\n"
"help.text"
msgid "Specifies the format for inserting the database fields into the document."
-msgstr "Qui potete stabilire il formato con il quale devono essere inseriti i contenuti dei campi database nel documento."
+msgstr "Qui è possibile stabilire il formato con il quale devono essere inseriti i contenuti dei campi database nel documento."
#. wCThk
#: 12070100.xhp
@@ -14846,7 +14846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Selezionare nell'elenco di selezione un formato per i contenuti di campo che devono essere inseriti nel documento.</ahelp> I formati numerici indicati sono disponibili solo per determinati campi database, ad esempio per i campi numerici e i valori booleani. Se un campo database è selezionato nel formato testo, nell'elenco di selezione non potete scegliere nessun formato poiché il formato testo viene mantenuto automaticamente."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/numformat\">Selezionare nell'elenco di selezione un formato per i contenuti di campo che devono essere inseriti nel documento.</ahelp> I formati numerici indicati sono disponibili solo per determinati campi database, ad esempio per i campi numerici e i valori booleani. Se un campo database è selezionato nel formato testo, nell'elenco di selezione non è possibile scegliere alcun formato poiché il formato testo viene mantenuto automaticamente."
#. Nq8xH
#: 12070100.xhp
@@ -14855,7 +14855,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144511\n"
"help.text"
msgid "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define the desired format in the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\"><emph>Number Format</emph></link> dialog."
-msgstr "Se il formato da voi desiderato non si trova nell'elenco, selezionate la voce \"Ulteriori formati...\", per definire nel dialogo <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\"><emph>Formato numero</emph></link> il formato desiderato."
+msgstr "Se il formato desiderato non si trova nell'elenco, selezionare la voce \"Ulteriori formati...\", per definire quello desiderato nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\"><emph>Formato numero</emph></link>."
#. r4mEG
#: 12070100.xhp
@@ -14873,7 +14873,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct <emph>Table</emph> option must be active. You can then select a database field from the <emph>Table column(s)</emph> list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the <emph>Database columns</emph> list box or from the <emph>Table column(s)</emph> list box."
-msgstr "Per inserire i dati nel documento in forma di tabella, è necessario che sia attiva l'opzione corretta dell'area <emph>Tabella</emph>. Potete quindi selezionare un campo del database dalla casella di riepilogo <emph>Colonna/e tabella</emph> per definirne la formattazione. Le modifiche apportate al formato dei numeri verranno applicate all'ultima voce selezionata. Non ha rilevanza se il campo del database sia stato selezionato dalla casella di riepilogo <emph>Colonne database</emph> o dalla casella di riepilogo <emph>Colonna/e tabella</emph>."
+msgstr "Per inserire i dati nel documento in forma di tabella, è necessario che sia attiva l'opzione corretta dell'area <emph>Tabella</emph>. È possibile quindi selezionare un campo del database dalla casella di riepilogo <emph>Colonna/e tabella</emph> per definirne la formattazione. Le modifiche apportate al formato dei numeri verranno applicate all'ultima voce selezionata. Non ha rilevanza se il campo del database sia stato selezionato dalla casella di riepilogo <emph>Colonne database</emph> o dalla casella di riepilogo <emph>Colonna/e tabella</emph>."
#. YHpdE
#: 12070100.xhp
@@ -14927,7 +14927,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Inserisce una riga di intestazione vuota all'interno di una tabella di testo.</ahelp> Utilizzando l'opzione <emph>Crea solo righe</emph>, potete definire intestazioni nel documento che non corrispondono ai nomi campo del database."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/rowonly\">Inserisce una riga di intestazione vuota all'interno di una tabella di testo.</ahelp> Utilizzando l'opzione <emph>Crea solo righe</emph>, è possibile definire intestazioni nel documento che non corrispondono ai nomi campo del database."
#. 778G5
#: 12070100.xhp
@@ -14999,7 +14999,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149987\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp> In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Inserisce nel documento i dati selezionati dal browser delle sorgenti dati come campi.</ahelp> Nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph>, selezionate l'opzione <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Campi</link> per inserire i dati selezionati nel documento come campi. Questi <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\">campi database</link> funzionano come caratteri jolly per le singole colonne del database e possono essere utilizzati per le stampe in serie. Fate clic sull'icona <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\"><emph>Dati in campi</emph></link> affinché il contenuto dei campi corrisponda al record attualmente selezionato."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/asfields\" visibility=\"hidden\">Inserisce nel documento i dati selezionati dal browser delle sorgenti dati come campi.</ahelp> Nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph>, selezionare l'opzione <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Campi</link> per inserire i dati selezionati nel documento come campi. Questi <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\">campi database</link> funzionano come caratteri jolly per le singole colonne del database e possono essere utilizzati per le stampe in serie. Fare clic sull'icona <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\"><emph>Dati in campi</emph></link> affinché il contenuto dei campi corrisponda al record attualmente selezionato."
#. ar87S
#: 12070200.xhp
@@ -15017,7 +15017,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs."
-msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne database</emph> decidete quali campi database debbano essere inseriti nel documento e come devono essere formattati i paragrafi."
+msgstr "Nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne database</emph> decidere quali campi database debbano essere inseriti nel documento e come devono essere formattati i paragrafi."
#. bEMzC
#: 12070200.xhp
@@ -15035,7 +15035,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fields</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
-msgstr "Nell'area <emph>Campi</emph> scegliete con il pulsante freccia per quali colonne della tabella database devono essere inseriti i comandi di campo corrispondenti nel documento corrente."
+msgstr "Nell'area <emph>Campi</emph> scegliere con il pulsante freccia per quali colonne della tabella database devono essere inseriti i comandi di campo corrispondenti nel documento corrente."
#. TZmN8
#: 12070200.xhp
@@ -15053,7 +15053,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabletxtcols\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>"
-msgstr "Elenca tutte le colonne della tabella del database, che possono essere selezionate nella casella di riepilogo per essere inserite nel documento. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabletxtcols\" visibility=\"visible\">Selezionare le colonne del database da inserire nel documento.</ahelp>"
+msgstr "Elenca tutte le colonne della tabella del database selezionabili nella casella di riepilogo per essere inserite nel documento. <ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/tabletxtcols\" visibility=\"visible\">Selezionare le colonne del database da inserire nel documento.</ahelp>"
#. 8jCWg
#: 12070200.xhp
@@ -15071,7 +15071,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it."
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Sposta i campi selezionati nella casella di riepilogo <emph>Colonne database</emph> nel campo di selezione.</ahelp> In alternativa, potete fare doppio clic sulle voci da selezionare."
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Sposta i campi selezionati nella casella di riepilogo <emph>Colonne database</emph> nel campo di selezione.</ahelp> In alternativa, è possibile fare doppio clic sulle voci da selezionare."
#. qrgjF
#: 12070200.xhp
@@ -15143,7 +15143,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp> If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Inserisce nel documento i dati selezionati dal browser delle sorgenti dati come testo.</ahelp> Nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph>, selezionate l'opzione <emph>Testo</emph> per inserire nel documento il contenuto dei dati selezionati nel browser sorgenti dati come testo. In questa finestra di dialogo potete inoltre decidere quali campi o colonne del database desiderate trasferire e la formattazione del testo."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/astext\" visibility=\"hidden\">Inserisce nel documento i dati selezionati dal browser delle sorgenti dati come testo.</ahelp> Nella finestra di dialogo <emph>Inserisci colonne di database</emph>, selezionare l'opzione <emph>Testo</emph> per inserire nel documento il contenuto dei dati selezionati nel browser sorgenti dati come testo. In questa finestra di dialogo è possibile inoltre decidere quali campi o colonne del database si vogliono trasferire e la formattazione del testo."
#. BGdiC
#: 12070300.xhp
@@ -15170,7 +15170,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Text</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents."
-msgstr "Nell'area <emph>Testo</emph> con il pulsante freccia scegliete per quali colonne della tabella database devono essere inseriti i contenuti di campo nel documento corrente."
+msgstr "Nell'area <emph>Testo</emph> con il pulsante freccia scegliere per quali colonne della tabella database devono essere inseriti i contenuti di campo nel documento corrente."
#. SBVi5
#: 12080000.xhp
@@ -15350,7 +15350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments."
-msgstr "Per definire un filtro potete indicare il tipo di linea, il nome del campo, una condizione logica e un valore o una combinazione di argomenti."
+msgstr "Per definire un filtro è possibile indicare il tipo di linea, il nome del campo, una condizione logica e un valore o una combinazione di argomenti."
#. CGDhf
#: 12090100.xhp
@@ -15404,7 +15404,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica gli <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\">operatori di confronto</link> con i quali si possono collegare le voci dei campi <emph>Nome di campo</emph> e <emph>Valore</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica gli <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\">operatori di confronto</link> con i quali è possibile collegare le voci dei campi <emph>Nome di campo</emph> e <emph>Valore</emph>.</ahelp>"
#. 9A8dA
#: 12090100.xhp
@@ -15431,7 +15431,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150976\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty -</emph> entries.."
-msgstr "La casella di riepilogo <emph> Valore</emph> contiene tutti i valori possibili per il <emph>Nome di campo</emph> specificato. Scegliete il valore da utilizzare nel filtro. Potete anche scegliere le voci <emph>- vuoto -</emph> o <emph>- non vuoto -</emph>."
+msgstr "La casella di riepilogo <emph> Valore</emph> contiene tutti i valori possibili per il <emph>Nome di campo</emph> specificato. Scegliere il valore da utilizzare nel filtro. È possibile anche scegliere le voci <emph>- vuoto -</emph> o <emph>- non vuoto -</emph>."
#. 6qxcN
#: 12090100.xhp
@@ -15440,7 +15440,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156118\n"
"help.text"
msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the <emph>Value </emph>text box to be used for filtering."
-msgstr "Se utilizzate la funzione di filtro nelle tabelle o nei formulari di un database, digitate il valore da usare come filtro nella casella di testo <emph>Valore</emph>."
+msgstr "Se si utilizza la funzione di filtro nelle tabelle o nei formulari di un database, digitare il valore da usare come filtro nella casella di testo <emph>Valore</emph>."
#. SU5gj
#: 12090100.xhp
@@ -15485,7 +15485,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "The following comparative operators can be set under <item type=\"menuitem\">Condition</item> in the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog."
-msgstr "Si possono indicare i seguenti operatori di confronto nella finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Filtro standard</item>, in <item type=\"menuitem\">Condizione</item>."
+msgstr "Nella finestra di dialogo <item type=\"menuitem\">Filtro standard</item>, in <item type=\"menuitem\">Condizione</item> è possibile indicare i seguenti operatori di confronto."
#. e9bqm
#: 12090101.xhp
@@ -15692,7 +15692,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sort Order"
-msgstr "Ordina"
+msgstr "Ordine"
#. yH5GK
#: 12100000.xhp
@@ -15701,7 +15701,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\">Sort Order</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\">Ordina</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\">Ordine</link>"
#. 7cyxb
#: 12100000.xhp
@@ -15710,7 +15710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icon Sort Order</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icona Ordina</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icona Ordine</alt></image>"
#. 48yLL
#: 12100000.xhp
@@ -15719,7 +15719,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "Sort Order"
-msgstr "Ordina"
+msgstr "Ordine"
#. 9GpLc
#: 12100100.xhp
@@ -15728,7 +15728,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sort Order"
-msgstr "Ordina"
+msgstr "Ordine"
#. Dn99m
#: 12100100.xhp
@@ -15764,7 +15764,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the <emph>Sort Order</emph> dialog."
-msgstr "Mentre con le funzioni <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\"><emph>Ordina in modo crescente</emph></link> e <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\"><emph>Ordina in modo decrescente</emph></link> potete ordinare solo in base a un criterio, in questa finestra di dialogo è possibile utilizzare più criteri."
+msgstr "Mentre con le funzioni <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\"><emph>Ordina in modo crescente</emph></link> e <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\"><emph>Ordina in modo decrescente</emph></link> è possibile ordinare solo in base a un criterio, in questa finestra di dialogo è possibile utilizzare più criteri."
#. eyLVZ
#: 12100100.xhp
@@ -15773,7 +15773,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon."
-msgstr "Con l'icona <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Azzera filtro/ordine</emph></link> potete rimuovere un ordine precedentemente impostato."
+msgstr "Con l'icona <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Azzera filtro/ordine</emph></link> è possibile rimuovere un ordine precedentemente impostato."
#. bzKc3
#: 12100100.xhp
@@ -15791,7 +15791,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under <emph>and then</emph>, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion."
-msgstr "Usate quest'area per inserire criteri di ordinamento. Se aggiungete criteri di ordinamento nelle aree <emph>poi per</emph>, i dati ordinati in base al criterio di ordinamento più alto vengono poi ordinati in base al criterio successivo."
+msgstr "Usare quest'area per inserire criteri di ordinamento. Se si aggiungono criteri di ordinamento nelle aree <emph>poi per</emph>, i dati ordinati in base al criterio di ordinamento più alto vengono poi ordinati in base al criterio successivo."
#. i9niB
#: 12100100.xhp
@@ -15800,7 +15800,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148620\n"
"help.text"
msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"Last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name."
-msgstr "Se ordinate il campo di dati \"Nome\" in modo crescente e il campo di dati \"Cognome\" in modo decrescente, tutti i record di dati vengono ordinati in modo crescente in base al nome e all'interno dei nomi di nuovo in modo decrescente in base al cognome."
+msgstr "Se si ordina il campo di dati \"Nome\" in modo crescente e il campo di dati \"Cognome\" in modo decrescente, tutti i record di dati vengono ordinati in modo crescente in base al nome e all'interno dei nomi di nuovo in modo decrescente in base al cognome."
#. qY3rJ
#: 12100100.xhp
@@ -15890,7 +15890,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147588\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp> In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Esegue la ricerca nelle tabelle di database e nei formulari.</ahelp> Sia nei formulari, sia nelle tabelle di database potete eseguire la ricerca di specifici valori in campi di dati, caselle di riepilogo e caselle di controllo.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Esegue la ricerca nelle tabelle di database e nei formulari.</ahelp> Sia nei formulari, sia nelle tabelle di database è possibile eseguire la ricerca di specifici valori in campi di dati, caselle di riepilogo e caselle di controllo.</variable>"
#. qqmCw
#: 12100200.xhp
@@ -15917,7 +15917,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table."
-msgstr "La funzione di ricerca è disponibile anche per i campi di controllo tabella. Richiamando la funzione di ricerca da un campo di controllo tabella, potete eseguire la ricerca nelle singole colonne del campo di controllo tabella corrispondenti alle colonne della tabella di database collegata."
+msgstr "La funzione di ricerca è disponibile anche per i campi di controllo tabella. Richiamando la funzione di ricerca da un campo di controllo tabella, è possibile eseguire la ricerca nelle singole colonne del campo di controllo tabella corrispondenti alle colonne della tabella di database collegata."
#. stEwd
#: 12100200.xhp
@@ -15953,7 +15953,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Inserire il termine da ricercare nella casella o selezionarlo dall'elenco.</ahelp> Il testo sotto il cursore viene già copiato nella casella combinata <emph>Testo</emph>. Ricordate che quando eseguite una ricerca in un formulario, tabulazioni e interruzioni di riga non possono essere elaborate."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Inserire il termine da ricercare nella casella o selezionarlo dall'elenco.</ahelp> Il testo sotto il cursore viene già copiato nella casella combinata <emph>Testo</emph>. Ricordare che quando si esegue una ricerca in un formulario, tabulazioni e interruzioni di riga non possono essere elaborate."
#. 7YYGz
#: 12100200.xhp
@@ -15962,7 +15962,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148539\n"
"help.text"
msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the form document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box."
-msgstr "I termini ricercati rimangono memorizzati finché la tabella o il formulario sono aperti. Se eseguite più ricerche e desiderate quindi ripetere la ricerca di un termine, potete selezionare un termine di ricerca precedentemente utilizzato dalla casella combinata."
+msgstr "I termini ricercati rimangono memorizzati finché la tabella o il formulario restano aperti. Se si eseguono più ricerche e si vuole quindi ripetere la ricerca di un termine, è possibile selezionare un termine di ricerca precedentemente utilizzato dalla casella combinata."
#. GkrL9
#: 12100200.xhp
@@ -16079,7 +16079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Searches through all fields.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Esegue la ricerca su tutti i campi.</ahelp> Se state eseguendo una ricerca in una tabella, verranno controllati tutti i campi della tabella. Se invece state eseguendo una ricerca in un formulario, verranno esaminati tutti i campi del formulario logico (inseriti sotto <emph>Formulario</emph>). Nel caso di una ricerca in un campo di controllo tabella, la ricerca verrà eseguita in tutte le colonne collegate a un campo di tabella di database valido."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbAllFields\">Esegue la ricerca su tutti i campi.</ahelp> Se si sta eseguendo una ricerca in una tabella, verranno controllati tutti i campi della tabella. Se invece la si sta eseguendo in un formulario, verranno esaminati tutti i campi del formulario logico (inseriti sotto <emph>Formulario</emph>). Nel caso di una ricerca in un campo di controllo tabella, la ricerca verrà eseguita in tutte le colonne collegate a un campo di tabella di database valido."
#. yBsBb
#: 12100200.xhp
@@ -16223,7 +16223,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152886\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available."
-msgstr "Se la casella <emph>Espressione caratteri jolly</emph> è selezionata, la funzione non risulta disponibile."
+msgstr "Se è selezionata la casella <emph>Espressione caratteri jolly</emph>, la funzione non risulta disponibile."
#. EtJc4
#: 12100200.xhp
@@ -16277,7 +16277,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156736\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database."
-msgstr "Se desiderate sfogliare i dati in Vista dati di una tabella o di un formulario, potete scegliere di mantenere la formattazione visibile a schermo durante la ricerca o adottare una formattazione standard del database. Se la casella <emph>Usa formattazioni di campo</emph> è selezionata, la ricerca nella Vista dati della tabella o nel formulario viene eseguita con la formattazione impostata in quella sezione. Se la casella non è selezionata, viene eseguita una ricerca nel database con la formattazione salvata."
+msgstr "Se si desidera sfogliare i dati in Vista dati di una tabella o di un formulario, è possibile scegliere di mantenere la formattazione visibile a schermo durante la ricerca o adottare una formattazione standard del database. Se la casella <emph>Usa formattazioni di campo</emph> è selezionata, la ricerca nella Vista dati della tabella o nel formulario viene eseguita con la formattazione impostata in quella sezione. Se la casella non è selezionata, viene eseguita una ricerca nel database con la formattazione salvata."
#. XH8Ev
#: 12100200.xhp
@@ -16295,7 +16295,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149959\n"
"help.text"
msgid "You have a date field, which is saved in \"<emph>DD.MM.YY</emph>\" format in the database (for example, <emph>17.02.65</emph>). The format of the entry is changed in the data source view to \"<emph>DD MMM YYYY</emph>\" (<emph>17 Feb 1965</emph>). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:"
-msgstr "Supponiamo che abbiate un campo data salvato nel database nel formato \"<emph>GG/MM/AA</emph>\" (ad esempio, <emph>17/02/65</emph>). Nella vista sorgente dati potete cambiare il formato della voce in \"<emph>GG MMM AAAA</emph>\" (<emph>17 feb 1965</emph>). Sulla base di questo esempio, sarà possibile trovare un record contenente 17 febbraio solo quando l'opzione <emph>Usa formattazioni di campo</emph> è impostata come:"
+msgstr "Supponiamo si abbia un campo data salvato nel database nel formato \"<emph>GG/MM/AA</emph>\" (ad esempio, <emph>17/02/65</emph>). Nella vista sorgente dati è possibile cambiare il formato della voce in \"<emph>GG MMM AAAA</emph>\" (<emph>17 feb 1965</emph>). Sulla base di questo esempio, sarà possibile trovare un record contenente 17 febbraio solo quando l'opzione <emph>Usa formattazioni di campo</emph> è impostata come:"
#. X7YDi
#: 12100200.xhp
@@ -16322,7 +16322,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083279\n"
"help.text"
msgid "on"
-msgstr "On"
+msgstr "Attiva"
#. CJxhT
#: 12100200.xhp
@@ -16340,7 +16340,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148590\n"
"help.text"
msgid "off"
-msgstr "Off"
+msgstr "Disattiva"
#. QA8Bb
#: 12100200.xhp
@@ -16466,7 +16466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153355\n"
"help.text"
msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"."
-msgstr "Se siete alla ricerca dei valori delle caselle di selezione, e l'opzione <emph>Applica formato di campo</emph> è attiva, si riceverà un \"1\" per le caselle selezionate, uno \"0\" per quelle non selezionate e una stringa vuota per le caselle di selezione non definite (stato triplo). Se la ricerca è stata eseguita con la suddetta opzione non attiva, saranno visualizzati i valori predefiniti, dipendenti dalla lingua, \"VERO\" o \"FALSO\"."
+msgstr "Se si è alla ricerca dei valori delle caselle di selezione, e l'opzione <emph>Applica formato di campo</emph> è attiva, si riceverà un \"1\" per le caselle selezionate, uno \"0\" per quelle non selezionate e una stringa vuota per le caselle di selezione non definite (stato triplo). Se la ricerca è stata eseguita con la suddetta opzione non attiva, saranno visualizzati i valori predefiniti, dipendenti dalla lingua, \"VERO\" o \"FALSO\"."
#. AnMv4
#: 12100200.xhp
@@ -16475,7 +16475,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150995\n"
"help.text"
msgid "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard field format."
-msgstr "Selezionando <emph>Usa formattazioni di campo</emph> quando si esegue la ricerca in caselle di controllo, potete trovare il testo visualizzato nelle caselle di controllo. Se non selezionate l'opzione <emph>Usa formattazioni di campo</emph>, vengono trovati i contenuti corrispondenti alla formattazione di campo standard."
+msgstr "Selezionando <emph>Usa formattazioni di campo</emph> quando si esegue la ricerca in caselle di controllo, sarà possibile trovare il testo visualizzato nelle caselle di controllo. Se non si seleziona l'opzione <emph>Usa formattazioni di campo</emph>, saranno trovati i contenuti corrispondenti alla formattazione di campo standard."
#. gkCiC
#: 12100200.xhp
@@ -16547,7 +16547,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a <emph>*</emph> or <emph>?</emph> wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Consente di fare una ricerca con un carattere jolly <emph>*</emph> o <emph>?</emph>.</ahelp> Potete utilizzare i caratteri jolly seguenti:"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Consente di fare una ricerca con un carattere jolly <emph>*</emph> o <emph>?</emph>.</ahelp> È possibile utilizzare i caratteri jolly seguenti:"
#. hPGUD
#: 12100200.xhp
@@ -16655,7 +16655,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145762\n"
"help.text"
msgid "If you want to search for the actual characters <emph>?</emph> or <emph>*</emph>, precede them with a backslash: \"<emph>\\?</emph>\" or \"<emph>\\*</emph>\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters."
-msgstr "Per eseguire la ricerca dei caratteri <emph>?</emph> o <emph>*</emph>, anteponete loro una barra rovesciata: \"<emph>\\?</emph>\" o \"<emph>\\*</emph>\". Questo è necessario solo quando è abilitata l'opzione <emph>Espressione caratteri jolly</emph>. Quando questa opzione è deselezionata, i caratteri jolly vengono trattati come normali caratteri."
+msgstr "Per eseguire la ricerca dei caratteri <emph>?</emph> o <emph>*</emph>, anteporre loro una barra rovesciata: \"<emph>\\?</emph>\" o \"<emph>\\*</emph>\". Questo è necessario solo quando è abilitata l'opzione <emph>Espressione caratteri jolly</emph>. Quando questa opzione è deselezionata, i caratteri jolly vengono trattati come normali caratteri."
#. qrnDV
#: 12100200.xhp
@@ -16682,7 +16682,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154718\n"
"help.text"
msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:"
-msgstr "La ricerca espressioni regolari offre più possibilità rispetto alla ricerca con caratteri jolly, ma quest'ultima è spesso sufficiente per l'uso normale e inoltre più semplice da utilizzare. Se utilizzate la ricerca espressioni regolari, i seguenti caratteri corrispondono a quelli della ricerca con i caratteri jolly:"
+msgstr "La ricerca con espressioni regolari offre più possibilità rispetto alla ricerca con caratteri jolly, ma quest'ultima è spesso sufficiente per l'uso normale e inoltre più semplice da utilizzare. Se si utilizza la ricerca con espressioni regolari, i seguenti caratteri corrispondono a quelli della ricerca con caratteri jolly:"
#. f2oJT
#: 12100200.xhp
@@ -16763,7 +16763,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163720\n"
"help.text"
msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the <emph>status bar</emph> informs you that the records are still being counted."
-msgstr "In caso di grandi quantità di dati, la ricerca in direzione inversa, può richiedere del tempo. La <emph>barra di stato</emph> vi informa sul procedere della ricerca."
+msgstr "In caso di grandi quantità di dati, la ricerca in direzione inversa, può richiedere del tempo. La <emph>barra di stato</emph> informa sul procedere della ricerca."
#. DshRy
#: 12100200.xhp
@@ -16781,7 +16781,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Avvia o annulla la ricerca.</ahelp> Se la ricerca ha esito positivo, il campo trovato viene evidenziato nella tabella. Per continuare la ricerca, fate clic nuovamente sul pulsante <emph>Cerca</emph>. Potete annullare una ricerca facendo clic sul pulsante <emph>Annulla</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/pbSearchAgain\" visibility=\"hidden\">Avvia o annulla la ricerca.</ahelp> Se la ricerca ha esito positivo, il campo trovato viene evidenziato nella tabella. Per continuare la ricerca, fare clic nuovamente sul pulsante <emph>Cerca</emph>. È possibile annullare una ricerca facendo clic sul pulsante <emph>Annulla</emph>."
#. kxTSj
#: 12100200.xhp
@@ -16808,7 +16808,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151183\n"
"help.text"
msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved."
-msgstr "Se sono aperti più formulari o tabelle, potete impostare opzioni di ricerca diverse per ciascun documento. Alla chiusura dei documenti vengono salvate soltanto le opzioni di ricerca dell'ultimo documento chiuso."
+msgstr "Se sono aperti più formulari o tabelle, è possibile impostare opzioni di ricerca diverse per ciascun documento. Alla chiusura dei documenti vengono salvate soltanto le opzioni di ricerca dell'ultimo documento chiuso."
#. NB8dh
#: 12110000.xhp
@@ -16844,7 +16844,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152918\n"
"help.text"
msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\"><emph>Find Record</emph></link> icon on the <emph>Form</emph> bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions."
-msgstr "Diversamente dalla ricerca normale, attivata con l'icona <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\"><emph>Trova record di dati</emph></link> nella barra del <emph>Formulario</emph>, potete eseguire una ricerca più rapida utilizzando il filtro basato sul formulario. Generalmente la ricerca viene affidata a un veloce server di database. Potete inoltre specificare condizioni di ricerca più complesse."
+msgstr "Diversamente dalla ricerca normale, attivata con l'icona <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\"><emph>Trova record di dati</emph></link> nella barra del <emph>Formulario</emph>, si può eseguire una ricerca più rapida utilizzando il filtro basato sul formulario. Generalmente la ricerca viene affidata a un veloce server di database. È possibile inoltre specificare condizioni di ricerca più complesse."
#. kDLDD
#: 12110000.xhp
@@ -17078,7 +17078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154873\n"
"help.text"
msgid "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected paragraphs, using the mouse."
-msgstr "Sul righello, impostate le tabulazioni per il paragrafo o per i paragrafi selezionati con il mouse."
+msgstr "Sul righello, impostare le tabulazioni per il paragrafo o per i paragrafi selezionati con il mouse."
#. jDkTc
#: 13010000.xhp
@@ -17132,7 +17132,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all selected paragraphs, using the mouse."
-msgstr "Usando il mouse, potete definire i rientri e i margini per il paragrafo in cui si trova il cursore o per tutti i paragrafi selezionati."
+msgstr "Usando il mouse è possibile i rientri e i margini per il paragrafo in cui si trova il cursore o per tutti i paragrafi selezionati."
#. vbmVx
#: 13020000.xhp
@@ -17141,7 +17141,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse."
-msgstr "Se dividete la pagina in colonne, o se il cursore si trova in una cornice a più colonne, potete cambiare la larghezza delle colonne e la loro distanza trascinandole sul righello con il mouse."
+msgstr "Dividendo la pagina in colonne, o se il cursore si trova in una cornice a più colonne, è possibile cambiare la larghezza delle colonne e la loro distanza trascinandole sul righello con il mouse."
#. dBqE3
#: 13020000.xhp
@@ -17150,7 +17150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154398\n"
"help.text"
msgid "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging them on the ruler with the mouse."
-msgstr "Selezionando un oggetto, un'immagine o un oggetto di disegno, i suoi bordi sono visibili nel righello. Per modificarli, potete trascinarli nel righello con il mouse."
+msgstr "Selezionando un oggetto, un'immagine o un oggetto di disegno, i suoi bordi sono visibili nel righello. Per modificarli è possibile trascinarli sul righello con il mouse."
#. Siw8F
#: 13020000.xhp
@@ -17159,7 +17159,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146130\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the actual boundary line."
-msgstr "Se il cursore si trova in una cella di una tabella, potete cambiare i rientri del suo contenuto trascinandoli sul righello con il mouse. Per modificare i bordi esterni della tabella potete usare il righello o trascinarli direttamente con il mouse."
+msgstr "Se il cursore si trova in una cella di una tabella, è possibile cambiare i rientri del suo contenuto trascinandoli sul righello con il mouse. Per modificare i bordi esterni della tabella si può usare il righello oppure trascinarli direttamente con il mouse."
#. kd7Gb
#: 13020000.xhp
@@ -17276,7 +17276,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right."
-msgstr "Per cambiare il rientro sinistro applicato a partire dalla seconda riga del paragrafo, tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, fate clic sul triangolo situato in basso a sinistra e trascinatelo verso destra."
+msgstr "Per cambiare il rientro sinistro applicato a partire dalla seconda riga del paragrafo, tenere premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, fare clic sul triangolo situato in basso a sinistra e trascinarlo verso destra."
#. 5mWdm
#: 13020000.xhp
@@ -17321,7 +17321,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149893\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Run Query</emph> function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page."
-msgstr "La funzione <emph>Esegui ricerca</emph> vi permette di controllare la ricerca. Le ricerche salvate vengono memorizzate nella scheda <emph>Ricerca</emph>."
+msgstr "La funzione <emph>Esegui ricerca</emph> permette di controllare la ricerca. Le ricerche salvate vengono memorizzate nella scheda <emph>Ricerca</emph>."
#. ESck8
#: 14010000.xhp
@@ -17330,7 +17330,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Preview</emph> to run the query from the menu bar of a query design window."
-msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Anteprima</emph> per eseguire la ricerca dalla barra dei menu di una finestra con la struttura della ricerca."
+msgstr "Scegliere <emph>Visualizza - Anteprima</emph> per eseguire la ricerca dalla barra dei menu di una finestra con la struttura della ricerca."
#. BEnqE
#: 14010000.xhp
@@ -17429,7 +17429,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152821\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the <emph>Add Tables</emph> dialog, select the tables you need for your current task.</variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships."
-msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Qui puoi specificare le tabelle da inserire nella finestra Struttura.</ahelp> Nella finestra di dialogo <emph>Aggiungi tabelle</emph>, selezionate le tabelle necessarie per l'operazione da eseguire.</variable> Quando create una ricerca o una nuova presentazione per la tabella, selezionate la tabella corrispondente a cui la ricerca o la presentazione dovranno fare riferimento. Se usate un database relazionale, selezionate le tabelle tra le quali volete creare le relazioni."
+msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Qui puoi specificare le tabelle da inserire nella finestra Struttura.</ahelp> Nella finestra di dialogo <emph>Aggiungi tabelle</emph>, selezionare le tabelle necessarie per l'operazione da eseguire.</variable> Quando si crea una ricerca o una nuova presentazione per la tabella, selezionare la tabella corrispondente a cui la ricerca o la presentazione dovranno fare riferimento. Se si usa un database relazionale, selezionare le tabelle tra le quali si vuole creare le relazioni."
#. wDQ9d
#: 14020100.xhp
@@ -17438,7 +17438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149760\n"
"help.text"
msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window."
-msgstr "Le tabelle inserite appaiono in una finestra separata nella struttura della ricerca o nel database relazionale insieme con un elenco dei campi contenuti nella tabella. Potete determinare le dimensioni e l'ordine della finestra in base alle vostre preferenze."
+msgstr "Le tabelle inserite appaiono in una finestra separata nella struttura della ricerca o nel database relazionale insieme con un elenco dei campi contenuti nella tabella. È possibile determinare le dimensioni e l'ordine della finestra in base alle proprie preferenze."
#. psYqn
#: 14020100.xhp
@@ -17483,7 +17483,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window."
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Elenca le tabelle disponibili.</ahelp> Per inserire una tabella, selezionatela dall'elenco e fate clic su <emph>Aggiungi</emph>. Potete anche fare doppio clic sul nome della tabella per aprire una finestra che ne visualizzi i campi nella parte superiore della struttura della ricerca o del database relazionale."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\">Elenca le tabelle disponibili.</ahelp> Per inserire una tabella, selezionarla dall'elenco e fare clic su <emph>Aggiungi</emph>. È possibile anche fare doppio clic sul nome della tabella per aprire una finestra che ne visualizzi i campi nella parte superiore della struttura della ricerca o del database relazionale."
#. kmFHs
#: 14020100.xhp
@@ -17591,7 +17591,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In <emph>Native SQL</emph> mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In modo <emph>SQL nativo</emph>, si possono inserire comandi SQL che non vengono interpretati da $[officename] ma vengono passati direttamente alla sorgente dati.</ahelp> Se non visualizzate queste modifiche nella vista struttura, non potrete poi tornare a questa vista."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In modo <emph>SQL nativo</emph> si possono inserire comandi SQL che non vengono interpretati da $[officename] ma passati direttamente alla sorgente dati.</ahelp> Se non si visualizzano queste modifiche nella vista struttura, non sarà possibile poi tornare a questa vista."
#. 4kBwg
#: 14030000.xhp
@@ -17600,7 +17600,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it."
-msgstr "In caso di SQL Native la stringa SQL viene direttamente trasmessa al sistema database collegato, senza essere prima valutata da $[officename]. Se, ad esempio, attraverso l'interfaccia ODBC accedete a un database, la stringa SQL viene trasmessa al drive ODBC e da questo elaborata."
+msgstr "Nel caso di SQL nativo, la stringa SQL viene direttamente trasmessa al sistema database collegato, senza essere prima valutata da $[officename]. Se, ad esempio, attraverso l'interfaccia ODBC si accede a un database, la stringa SQL viene trasmessa al drive ODBC e da questo elaborata."
#. Gi3vU
#: 14030000.xhp
@@ -17627,7 +17627,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>New Query Design</emph></link> are synchronized with the permitted changes through SQL."
-msgstr "Fate nuovamente clic sull'icona per tornare al modo normale, in cui le modifiche nella <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>nuova struttura ricerca</emph></link> sono sincronizzate con le modifiche autorizzate tramite SQL."
+msgstr "Fare nuovamente clic sull'icona per tornare al modo normale, in cui le modifiche nella <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>nuova struttura ricerca</emph></link> sono sincronizzate con le modifiche autorizzate tramite SQL."
#. tTG7m
#: 14040000.xhp
@@ -17654,7 +17654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159224\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the <emph>Function</emph> row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>Query Design</emph></link> window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Se l'icona è attivata, nella parte inferiore della <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>Struttura ricerca</emph></link> viene visualizzata la riga <emph>Funzione</emph>. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Se l'icona è attivata, nella parte inferiore della <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\"><emph>Struttura ricerca</emph></link> viene visualizzata la riga <emph>Funzione</emph>.</ahelp>"
#. iGFfH
#: 14040000.xhp
@@ -17780,7 +17780,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQL; DISTINCT parameter</bookmark_value><bookmark_value>distinct values in SQL queries</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SQL;parametro DISTINCT</bookmark_value><bookmark_value>Valore;ricerche SQL</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SQL;parametro DISTINCT</bookmark_value><bookmark_value>Distinto, valore;nelle ricerche SQL</bookmark_value>"
#. V68Dd
#: 14070000.xhp
@@ -17843,7 +17843,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Allows you to select objects in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Vi permette di selezionare gli oggetti nel documento corrente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Permette di selezionare gli oggetti nel documento corrente.</ahelp>"
#. tCJCT
#: 18010000.xhp
@@ -17870,7 +17870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press <emph>Shift</emph>, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "Per selezionare un oggetto, fateci clic con il cursore. Per selezionare più oggetti, trascinate il riquadro di selezione attorno agli oggetti. Per aggiungere un oggetto a una selezione, premete <emph>Maiusc</emph> quindi fate clic sull'oggetto.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Gli oggetti selezionati insieme possono essere dunque definiti un<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\">gruppo</link>, e vengono considerati un singolo oggetto di gruppo.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Per selezionare un oggetto, farvi clic sopra col cursore. Per selezionare più oggetti, trascinare il riquadro di selezione attorno agli oggetti. Per aggiungere un oggetto a una selezione, premere <emph>Maiusc</emph> quindi fare clic sull'oggetto.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Gli oggetti selezionati insieme possono essere dunque definiti un <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\">gruppo</link> e vengono considerati un singolo oggetto di gruppo.</defaultinline></switchinline>"
#. cD6Eq
#: 18010000.xhp
@@ -17879,7 +17879,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift</emph></defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Potete modificare i singoli elementi di un gruppo. Potete anche eliminare elementi da un gruppo con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Maiusc</emph></defaultinline></switchinline>+clic.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>È possibile modificare i singoli elementi di un gruppo. È possibile anche eliminare elementi da un gruppo con <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>Maiusc</emph></defaultinline></switchinline>+clic.</defaultinline></switchinline>"
#. brwPz
#: 18010000.xhp
@@ -17888,7 +17888,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Potete selezionare singoli oggetti da un gruppo tramite doppio clic, se prima avete disattivato l'icona <emph>Doppio clic per modificare il testo</emph> nella barra <emph>Opzioni</emph>.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>È possibile selezionare singoli oggetti da un gruppo tramite doppio clic, se prima è stata disattivata l'icona <emph>Doppio clic per modificare il testo</emph> nella barra <emph>Opzioni</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#. J32d5
#: 18030000.xhp
@@ -17969,7 +17969,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149760\n"
"help.text"
msgid "In <emph>HTML Source</emph> mode, you can view and edit the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\">tags</link> of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>. Save the document as a plain text document. Assign an <emph>.html</emph> or <emph>.htm</emph> extension to designate the document as HTML."
-msgstr "Nel modo <emph>Testo sorgente HTML</emph> potete visualizzare e modificare i <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\">tag</link> <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> e salvare il documento come semplice documento di testo. Date al documento l'estensione <emph>.html</emph> o <emph>.htm</emph>, per contrassegnarlo come documento HTML."
+msgstr "Nel modo <emph>Testo sorgente HTML</emph> è possibile visualizzare e modificare i <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\">tag</link> <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> e salvare il documento come semplice documento di testo. Dare al documento l'estensione <emph>.html</emph> o <emph>.htm</emph> per contrassegnarlo come documento HTML."
#. gBWpE
#: 20020000.xhp
@@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149283\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\"><emph>Page Style</emph></link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a page style.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fate doppio clic sul campo <emph>Stile di pagina</emph> per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\"><emph>Stile di pagina</emph></link> e modificare lo stile della pagina corrente. Nel menu di contesto di questo campo, potete applicare uno stile di pagina.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fare doppio clic sul campo <emph>Stile di pagina</emph> per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\"><emph>Stile di pagina</emph></link> e modificare lo stile della pagina corrente. Nel menu contestuale di questo campo è possibile uno stile di pagina.</caseinline></switchinline>"
#. qd75D
#: 20020000.xhp
@@ -18023,7 +18023,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151234\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\"><emph>Page Style</emph></link> dialog, in which you can edit the style for the current page.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Fate doppio clic nel campo <emph>Stile di pagina</emph> per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\"><emph>Stile di pagina</emph></link>, in cui potete modificare gli attributi della pagina corrente.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Fare doppio clic nel campo <emph>Stile di pagina</emph> per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\"><emph>Stile di pagina</emph></link>, in cui è possibile modificare gli attributi della pagina corrente.</caseinline></switchinline>"
#. vQxGC
#: 20020000.xhp
@@ -18032,7 +18032,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph>Available Master Slides</emph></link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Fate doppio clic in questo campo per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph>Diapositive schema disponibili</emph></link>, in cui selezionare lo stile da applicare alla diapositiva attiva. Potete scegliere un formato diverso per il foglio o uno sfondo differente.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Fare doppio clic in questo campo per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph>Diapositive schema disponibili</emph></link>, in cui selezionare lo stile da applicare alla diapositiva attiva. È possibile scegliere un formato diverso per il foglio o uno sfondo differente.</caseinline></switchinline>"
#. pxPbg
#: 20020000.xhp
@@ -18041,7 +18041,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\"><emph>Available Master Slides</emph></link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Fate doppio clic in questo campo per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/simpress/01/05120000xhp\"><emph>Diapositive schema disponibili</emph></link>, in cui selezionare lo stile da applicare alla pagina attiva. Potete scegliere un formato diverso per il foglio o uno sfondo differente.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Fare doppio clic in questo campo per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/simpress/01/05120000xhp\"><emph>Diapositive schema disponibili</emph></link>, in cui selezionare lo stile da applicare alla pagina attiva. È possibile scegliere un formato diverso per il foglio o uno sfondo differente.</caseinline></switchinline>"
#. AMiFU
#: 20030000.xhp
@@ -18086,7 +18086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150935\n"
"help.text"
msgid "Click this field to open the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\"><emph>Zoom</emph></link> dialog, where you can change the current zoom factor."
-msgstr "Fate clic su questo campo per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\"><emph>Zoom</emph></link> in cui potete modificare il fattore di ingrandimento."
+msgstr "Fare clic su questo campo per aprire la finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\"><emph>Zoom</emph></link> in cui è possibile modificare il fattore di ingrandimento."
#. fyWyi
#: 20030000.xhp
@@ -18095,7 +18095,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159194\n"
"help.text"
msgid "Right-click to open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors."
-msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse per attivare in questo campo il menu di contesto; viene quindi visualizzata una scelta degli ingrandimenti della visualizzazione disponibili tra i quali potete sceglierne uno."
+msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse per attivare in questo campo il menu di contesto; viene quindi visualizzata una scelta degli ingrandimenti della visualizzazione disponibili tra i quali è possibile sceglierne uno."
#. ty7UE
#: 20040000.xhp
@@ -18122,7 +18122,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between <emph>INSRT</emph> = insert and <emph>OVER</emph> = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Mostra il modo d'inserimento corrente. È possibile passare da <emph>INS</emph> = inserisci e <emph>SSC</emph> = sovrascrivi.</ahelp> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Questo campo è attivo se il cursore è sulla linea di inserimento della barra della formula o in una cella.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Mostra il modo d'inserimento corrente. È possibile alternare lo stato da <emph>INS</emph> (inserisci) a <emph>SSC</emph> (sovrascrivi).</ahelp> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Questo campo è attivo se il cursore è sulla linea di inserimento della barra della formula o in una cella.</caseinline></switchinline>"
#. 5zzkY
#: 20040000.xhp
@@ -18131,7 +18131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154422\n"
"help.text"
msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the <emph>Insert</emph> key (if available on your keyboard) to toggle the modes."
-msgstr "Fate clic nel campo per cambiare tra i due modi (tranne che in $[officename] Basic IDE, dove solo il modo <emph>Inserisci</emph> è attivo). Se il cursore è posizionato su un documento di testo, potete anche usare il tasto <emph>Ins</emph> (se disponibile nella vostra tastiera) per cambiare modo."
+msgstr "Fare clic nel campo per alternare tra i due modi, tranne che in $[officename] Basic IDE, dove è attivo solo il modo <emph>Inserisci</emph>. Se il cursore è posizionato su un documento di testo, è possibile anche usare il tasto <emph>Ins</emph>, se disponibile nella propria tastiera, per cambiare modo."
#. FGSeG
#: 20040000.xhp
@@ -18185,7 +18185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156327\n"
"help.text"
msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line."
-msgstr "Nel modo Sovrascrivi i caratteri esistenti vengono sovrascritti da quelli digitati e il cursore diventa più spesso."
+msgstr "Nel modo Sovrascrivi i caratteri esistenti vengono sovrascritti da quelli digitati e il cursore diventa una linea verticale spessa."
#. PmGb8
#: 20050000.xhp
@@ -18230,7 +18230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153894\n"
"help.text"
msgid "Click this field to open a popup menu with the following options:"
-msgstr "Fate clic su questo campo per aprire un menu a comparsa con le seguenti opzioni:"
+msgstr "Fare clic su questo campo per aprire un menu a comparsa con le seguenti opzioni:"
#. FVGbB
#: 20050000.xhp
@@ -18266,7 +18266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by <emph>Shift</emph>+navigation key (<item type=\"keycode\">arrows, Home, End, Page Up, Page Down</item>). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection."
-msgstr "Questo è il modo di selezione predefinito per i documenti di testo. Le selezioni con la tastiera si possono eseguire con <emph>Maiusc</emph> + Tasto di navigazione (<item type=\"keycode\">frecce, Inizio, Fine, PagSu, PagGiù</item>). Se usate il mouse, fate clic ovunque vogliate far iniziare la selezione nel testo, tenete premuto il pulsante sinistro del mouse e spostatevi fino alla fine della selezione. Rilasciate il pulsante del mouse per terminare la selezione."
+msgstr "Questo è il modo di selezione predefinito per i documenti di testo. Le selezioni con la tastiera si possono eseguire con <emph>Maiusc</emph>+Tasto di navigazione (<item type=\"keycode\">frecce, Inizio, Fine, PagSu, PagGiù</item>). Se si usa il mouse, fare clic ovunque si voglia far iniziare la selezione nel testo, tenere premuto il pulsante sinistro del mouse e spostarsi fino alla fine della selezione. Rilasciare il pulsante del mouse per terminare la selezione."
#. AZd4x
#: 20050000.xhp
@@ -18284,7 +18284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153717\n"
"help.text"
msgid "Use the mouse, arrow keys or the <keycode>Home</keycode> and <keycode>End</keycode> keys to extend or crop the current selection. Clicking anywhere in the text selects the region between the current cursor position and the click position."
-msgstr "Utilizzate il mouse, i tasti freccia o i tasti <keycode>Inizio</keycode> e <keycode>Fine</keycode> per estendere o ritagliare la selezione corrente. facendo clic in qualsiasi punto del testo viene selezionata la regione tra la posizione corrente del cursore e la posizione in cui avete fatto clic col mouse."
+msgstr "Utilizzare il mouse, i tasti freccia o i tasti <keycode>Inizio</keycode> e <keycode>Fine</keycode> per estendere o ritagliare la selezione corrente. facendo clic in qualsiasi punto del testo viene selezionata la regione tra la posizione corrente del cursore e la posizione in cui è stato fatto clic col mouse."
#. Jwb3c
#: 20050000.xhp
@@ -18293,7 +18293,7 @@ msgctxt ""
"par_id821630330412209\n"
"help.text"
msgid "Hold the <keycode>Shift</keycode> key to temporarily activate the Extending selection mode."
-msgstr "Mantenete premuto il tasto <keycode>Maiusc</keycode> per attivare temporaneamente il modo Selezione estesa."
+msgstr "Mantenere premuto il tasto <keycode>Maiusc</keycode> per attivare temporaneamente il modo Selezione estesa."
#. dL6uZ
#: 20050000.xhp
@@ -18311,7 +18311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "Use this mode to select multiple ranges of text. Each new selection using the mouse or keyboard is added as a new selection."
-msgstr "Utilizzate questo modo per selezionare più aree di testo. Ciascuna nuova selezione creata usando il mouse o la tastiera viene aggiunta come nuova selezione."
+msgstr "Utilizzare questo modo per selezionare più aree di testo. Ciascuna nuova selezione creata usando il mouse o la tastiera viene aggiunta come nuova selezione."
#. CFmAA
#: 20050000.xhp
@@ -18320,7 +18320,7 @@ msgctxt ""
"par_id941630331257314\n"
"help.text"
msgid "Hold the <keycode>Ctrl</keycode> key to temporarily activate the Adding selection mode."
-msgstr "Mantenete premuto il tasto <keycode>Ctrl</keycode> per attivare temporaneamente il modo Selezione con aggiunta."
+msgstr "Mantenere premuto il tasto <keycode>Ctrl</keycode> per attivare temporaneamente il modo Selezione con aggiunta."
#. vSETC
#: 20050000.xhp
@@ -18338,7 +18338,7 @@ msgctxt ""
"par_id5258644\n"
"help.text"
msgid "Use this mode to select a non-contiguous block of text."
-msgstr "Utilizza questo modo per selezionare un blocco di testo non contiguo."
+msgstr "Utilizzare questo modo per selezionare un blocco di testo non contiguo."
#. tcCu3
#: 20050000.xhp
@@ -18347,7 +18347,7 @@ msgctxt ""
"par_id41630331461837\n"
"help.text"
msgid "Hold the <keycode>Alt</keycode> key to temporarily activate the Block selection mode."
-msgstr "Mantenete premuto il tasto <keycode>Alt</keycode> per attivare temporaneamente il modo Selezione a blocchi."
+msgstr "Mantenere premuto il tasto <keycode>Alt</keycode> per attivare temporaneamente il modo Selezione a blocchi."
#. ubD2w
#: 20060000.xhp
@@ -18779,7 +18779,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo per la definizione del numero di colori dell'effetto poster.</ahelp> Questo effetto si basa sulla riduzione del numero di colori. Potrete così ottenere fotografie che sembrano dipinti."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre una finestra di dialogo per la definizione del numero di colori dell'effetto poster.</ahelp> Questo effetto si basa sulla riduzione del numero di colori. Sarà possibile così ottenere fotografie che sembrano dipinti."
#. aJMCJ
#: 24010000.xhp
@@ -18788,7 +18788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155851\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/lc_graphicdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icon Posterize</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/lc_graphicdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icona Posterizza</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"cmd/lc_graphicdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icona Poster</alt></image>"
#. CxLBM
#: 24010000.xhp
@@ -18905,7 +18905,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza una finestra di dialogo per la creazione di rilievi.</ahelp> Potete scegliere la posizione della sorgente luminosa virtuale che determina il tipo di ombra creata, nonché l'aspetto dell'immagine in rilievo."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Visualizza una finestra di dialogo per la creazione di rilievi.</ahelp> È possibile scegliere la posizione della sorgente luminosa virtuale che determina il tipo di ombra creata, nonché l'aspetto dell'immagine in rilievo."
#. fNCti
#: 24010000.xhp
@@ -19040,7 +19040,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157972\n"
"help.text"
msgid "Enhance edges"
-msgstr "Evidenzia gli angoli"
+msgstr "Evidenzia i bordi"
#. BJkpa
#: 24010000.xhp
@@ -19076,7 +19076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Elenca gli attributi di visualizzazione per l'oggetto grafico selezionato. L'oggetto grafico incorporato o collegato nel file attivo non verrà modificato, cambia solo la vista dell'oggetto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Elenca gli attributi di visualizzazione per l'oggetto grafico selezionato. L'oggetto grafico incorporato o collegato nel file attivo non sarà modificato, cambia solo la vista dell'oggetto.</ahelp>"
#. Eu9Ej
#: 24020000.xhp
@@ -19130,7 +19130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153760\n"
"help.text"
msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object."
-msgstr "L'oggetto grafico è mostrato in scala di grigi. Il colore di un oggetto grafico può divenire monocromatico in scala di grigi. Potete anche utilizzare le gradazioni di colore per applicare un colore uniforme all'oggetto grafico monocromatico."
+msgstr "L'oggetto grafico è mostrato in scala di grigi. Il colore di un oggetto grafico può divenire monocromatico in scala di grigi. È possibile anche utilizzare le gradazioni di colore per applicare un colore uniforme all'oggetto grafico monocromatico."
#. UdxxP
#: 24020000.xhp
@@ -19175,7 +19175,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Red"
-msgstr "Rosso"
+msgstr "Percentuale di rosso"
#. StpuV
#: 24030000.xhp
@@ -19220,7 +19220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Red"
-msgstr "Rosso"
+msgstr "Percentuale di rosso"
#. EDGU6
#: 24040000.xhp
@@ -19229,7 +19229,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+msgstr "Percentuale di verde"
#. DfRDF
#: 24040000.xhp
@@ -19274,7 +19274,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+msgstr "Percentuale di verde"
#. XGdbm
#: 24050000.xhp
@@ -19283,7 +19283,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
+msgstr "Percentuale di blu"
#. QoyFw
#: 24050000.xhp
@@ -19328,7 +19328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Blue"
-msgstr "Blu"
+msgstr "Percentuale di blu"
#. WXWjP
#: 24060000.xhp
@@ -19571,7 +19571,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200804261097\n"
"help.text"
msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose <item type=\"menuitem\">Crop Image</item>, if you want to use the <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialog</link> for cropping."
-msgstr "In Impress e Draw non viene mostrata nessuna finestra di dialogo quando si fa clic sull'icona, ma appariranno otto maniglie per il ritaglio. Aprite il menu contestuale dell'immagine selezionata e scegliete <item type=\"menuitem\">Ritaglia immagine</item>, se volete usare la <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">finestra di dialogo</link> per ritagliare."
+msgstr "In Impress e Draw non viene mostrata nessuna finestra di dialogo quando si fa clic sull'icona, ma appariranno otto maniglie per il ritaglio. Aprire il menu contestuale dell'immagine selezionata e scegliere <item type=\"menuitem\">Ritaglia immagine</item>, se si vuole usare la <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">finestra di dialogo</link> per ritagliare."
#. CSAFE
#: 24100000.xhp
@@ -19625,7 +19625,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la barra degli strumenti Forme base, con cui si possono inserire immagini nel documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la barra degli strumenti Forme base, con cui è possibile inserire immagini nel documento.</ahelp>"
#. 7ALxL
#: basicshapes.xhp
@@ -19670,7 +19670,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la barra degli strumenti Frecce blocchi, con cui si possono inserire immagini nel documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la barra degli strumenti Frecce blocchi, con cui è possibile inserire immagini nel documento.</ahelp>"
#. RUL8e
#: blockarrows.xhp
@@ -19724,7 +19724,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Callouts toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la barra degli strumenti Legende, con cui si possono inserire immagini nel documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la barra degli strumenti Legende, con cui è possibile inserire immagini nel documento.</ahelp>"
#. 45o2F
#: callouts.xhp
@@ -19778,7 +19778,7 @@ msgctxt ""
"par_id5855281\n"
"help.text"
msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Image toolbar."
-msgstr "Per aprire la barra dei colori, fate clic sull'icona Colore nella barra delle immagini."
+msgstr "Per aprire la barra dei colori, fare clic sull'icona Colore nella barra delle immagini."
#. xNbd7
#: colortoolbar.xhp
@@ -20012,7 +20012,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Enter a name or any requested text on the label."
-msgstr "Inserite un nome o qualsiasi testo richiesto sulla etichetta."
+msgstr "Inserire un nome o qualsiasi testo richiesto sulla etichetta."
#. Ae3Qb
#: paintbrush.xhp
@@ -20102,7 +20102,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Query Properties Dialog"
-msgstr "Finestra di dialogo Proprietà della query"
+msgstr "Finestra di dialogo Proprietà della ricerca"
#. GLjoM
#: querypropdlg.xhp
@@ -20111,7 +20111,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>queries; set properties</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Query; impostare le proprietà</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Ricerca; impostare le proprietà</bookmark_value>"
#. 89XpA
#: querypropdlg.xhp
@@ -20120,7 +20120,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154780\n"
"help.text"
msgid "Query Properties Dialog"
-msgstr "Finestra di dialogo Proprietà della query"
+msgstr "Finestra di dialogo Proprietà della ricerca"
#. vvqfR
#: querypropdlg.xhp
@@ -20138,7 +20138,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153761\n"
"help.text"
msgid "In the Query Design View, choose <emph>Edit - Query Properties</emph>."
-msgstr "Nella vista Struttura della ricerca, scegliete <emph>Modifica - Proprietà della ricerca</emph>."
+msgstr "Nella vista Struttura della ricerca, scegliere <emph>Modifica - Proprietà della ricerca</emph>."
#. tPDBq
#: querypropdlg.xhp
@@ -20399,7 +20399,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Stars and Banners toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la barra degli strumenti Stelle e striscioni, con cui si possono inserire immagini nel documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la barra degli strumenti Stelle e striscioni, con cui è possibile inserire immagini nel documento.</ahelp>"
#. gZmy9
#: stars.xhp
@@ -20444,7 +20444,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la barra degli strumenti Forme simboli, con cui si possono inserire immagini nel documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la barra degli strumenti Forme simboli, con cui è possibile inserire immagini nel documento.</ahelp>"
#. 6ZxYp
#: symbolshapes.xhp
diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index a3e87232747..c6427c7632d 100644
--- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-19 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-28 05:03+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/it/>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsharedautopi/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1546458730.000000\n"
#. hCAzG
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wizards; overview</bookmark_value><bookmark_value>AutoPilots, see wizards</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Procedura guidata;panoramica</bookmark_value><bookmark_value>Automito, pilota, vedere Procedura guidata</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Procedura guidata;panoramica</bookmark_value><bookmark_value>Automatico, pilota, vedere Procedura guidata</bookmark_value>"
#. qP9Fu
#: 01000000.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both business and personal correspondence."
-msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Avvia la procedura guidata per un modello di lettera.</ahelp></variable> Potete usare questo modello di documento sia per la corrispondenza di lavoro, sia per quella personale."
+msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Avvia la procedura guidata per un modello di lettera.</ahelp></variable> È possibile usare questo modello di documento sia per la corrispondenza di lavoro, sia per quella personale."
#. 7uF5N
#: 01010000.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149178\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose."
-msgstr "$[officename] dispone infatti di un modello per la corrispondenza privata o commerciale che potete adattare alle vostre esigenze con l'ausilio della procedura guidata. La procedura vi guida in ogni fase dell'impostazione del modello e consente di scegliere tra molte opzioni di composizione e struttura. L'anteprima in formato ridotto consente di giudicare l'effetto delle impostazioni scelte."
+msgstr "$[officename] dispone infatti di un modello per la corrispondenza privata o commerciale che è possibile adattare alle proprie esigenze con l'ausilio della procedura guidata. La procedura guida l'utente in ogni fase dell'impostazione del modello e consente di scegliere tra molte opzioni di composizione e struttura. L'anteprima in formato ridotto consente di giudicare l'effetto delle impostazioni scelte."
#. yqgt8
#: 01010000.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
-msgstr "All'interno della procedura guidata potete operare una scelta in qualsiasi momento oppure saltare singoli o tutti i passaggi della modifica. Se saltate alcuni passaggi, la procedura guidata utilizza le impostazioni attive (o quelle predefinite)."
+msgstr "All'interno della procedura guidata è possibile operare una scelta in qualsiasi momento oppure saltare singoli o tutti i passaggi della modifica. Se si saltano alcuni passaggi, la procedura guidata utilizza le impostazioni attive (o quelle predefinite)."
#. oHQpt
#: 01010000.xhp
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog."
-msgstr "Se state creando una lettera commerciale, potete includere una serie di elementi che solitamente non si applicano alle lettere personali, ad esempio la riga per l'oggetto. Se scegliete l'opzione <emph>Lettera privata</emph>, alcune pagine che contengono elementi specifici delle lettere commerciali non vengono inclusi nella finestra di dialogo della procedura guidata."
+msgstr "Se si sta creando una lettera commerciale, è possibile includere una serie di elementi che solitamente non si applicano alle lettere personali, ad esempio la riga per l'oggetto. Se si sceglie l'opzione <emph>Lettera personale</emph>, alcune pagine che contengono elementi specifici delle lettere commerciali non vengono inclusi nella finestra di dialogo della procedura guidata."
#. Baf5u
#: 01010000.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149183\n"
"help.text"
msgid "Please choose the type of letter and page design"
-msgstr "Scegliete il tipo di lettera e la struttura della pagina"
+msgstr "Scegliere il tipo di lettera e la struttura della pagina"
#. aaq7E
#: 01010100.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145346\n"
"help.text"
msgid "Specify whether you want to create a business or personal letter template."
-msgstr "Indicare qui se si vuole creare il modello per una lettera privata o commerciale."
+msgstr "Indicare qui se si vuole creare il modello per una lettera personale o commerciale."
#. nFnBc
#: 01010100.xhp
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156211\n"
"help.text"
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
-msgstr "Specificate gli elementi già presenti sulla carta intestata"
+msgstr "Specificare gli elementi già presenti sulla carta intestata"
#. KXGUp
#: 01010200.xhp
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149666\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\">Aprite la Creazione guidata lettera - Destinatario e mittente</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\">Aprire la Creazione guidata lettera - Destinatario e mittente</link>"
#. EYFFV
#: 01010400.xhp
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Specifies your address information."
-msgstr "Questi campi permettono di specificare i dati del vostro indirizzo."
+msgstr "Questi campi permettono di specificare i dati del proprio indirizzo."
#. 8ezXK
#: 01010400.xhp
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10677\n"
"help.text"
msgid "Specifies the recipient's address information."
-msgstr "Potete specificare i dati sull'indirizzo del destinatario."
+msgstr "Specifica i dati sull'indirizzo del destinatario."
#. JJEb6
#: 01010400.xhp
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\">Go to Letter Wizard - Footer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\">Aprite la Creazione guidata lettera - Piè di pagina</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\">Aprire la Creazione guidata lettera - Piè di pagina</link>"
#. P7eTT
#: 01010500.xhp
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154988\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\">Aprite la Creazione guidata lettera - Nome e percorso</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\">Aprire la Creazione guidata lettera - Nome e percorso</link>"
#. sbinu
#: 01010600.xhp
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Apre la procedura guidata per i fax.</ahelp> Questa procedura facilita la creazione di modelli di documento per i fax. Una volta creato un documento, potete trasmetterlo direttamente via modem (se è disponibile il driver per il fax).</variable>"
+msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Apre la procedura guidata per i fax.</ahelp> Questa procedura facilita la creazione di modelli di documento per i fax. Una volta creato un documento, è possibile trasmetterlo direttamente via modem (se è disponibile il driver per il fax).</variable>"
#. TiVAB
#: 01020000.xhp
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154824\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear."
-msgstr "$[officename] dispone di un modello per fax che potete adattare alle vostre esigenze con l'aiuto dell'apposita procedura guidata. La procedura vi guida in ogni fase dell'impostazione del modello e consente di scegliere tra molte opzioni di composizione e struttura. L'anteprima in formato ridotto nella finestra di dialogo consente di giudicare l'effetto delle impostazioni scelte."
+msgstr "$[officename] dispone di un modello per fax che è possibile adattare alle proprie esigenze con l'aiuto dell'apposita procedura guidata. La procedura guida l'utente in ogni fase dell'impostazione del modello e consente di scegliere tra molte opzioni di composizione e struttura. L'anteprima in formato ridotto nella finestra di dialogo consente di giudicare l'effetto delle impostazioni scelte."
#. HcBVT
#: 01020000.xhp
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect."
-msgstr "All'interno della finestra di dialogo potete modificare una scelta fatta in qualsiasi momento oppure potete saltare alcuni passaggi dell'elaborazione. Potete anche ignorare un'intera pagina o tutte le pagine della procedura guidata; in questo caso, resteranno attive le impostazioni attuali o quelle predefinite."
+msgstr "All'interno della finestra di dialogo è possibile modificare una scelta fatta in qualsiasi momento oppure saltare alcuni passaggi dell'elaborazione. È possibile anche ignorare un'intera pagina o tutte le pagine della procedura guidata; in questo caso, resteranno attive le impostazioni attuali o quelle predefinite."
#. cJRx9
#: 01020000.xhp
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Back </emph>button to view the settings chosen on the previous page. The current settings will not be modified or deleted if you click this button.<emph> Back </emph>will be active from the second page onwards.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Facendo clic sul pulsante <emph>Indietro</emph> si possono visualizzare le impostazioni della pagina precedente. La scelta di questo pulsante non comporta la modifica né l'eliminazione delle impostazioni attuali. Il pulsante<emph>Indietro</emph> è disponibile solo dalla seconda pagina in avanti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Fare clic sul pulsante <emph>Indietro</emph> per visualizzare le impostazioni della pagina precedente. La scelta di questo pulsante non comporta la modifica né l'eliminazione delle impostazioni attuali. Il pulsante<emph>Indietro</emph> è disponibile solo dalla seconda pagina in avanti.</ahelp>"
#. 9QWoC
#: 01020000.xhp
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156002\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\">Go to Fax Wizard - Items to include</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\">Aprite la Creazione guidata fax - Elementi da includere</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\">Aprire la Creazione guidata fax - Elementi da includere</link>"
#. fdj9N
#: 01020200.xhp
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\">Go to Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\">Aprite la Creazione guidata fax - Mittente e destinatario</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\">Aprire la Creazione guidata fax - Mittente e destinatario</link>"
#. KqE4C
#: 01020300.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce dei segnaposto per l'indirizzo nel modello di documento per fax. All'interno del documento fax, fare clic su questo segnaposto per inserire i dati effettivi.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce dei segnaposto per l'indirizzo nel modello di documento per fax. All'interno del documento fax, fare clic su questo segnaposto per inserire i dati reali.</ahelp>"
#. fpiE7
#: 01020300.xhp
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce dei segnaposto per l'indirizzo nel modello di documento per fax. All'interno del documento fax, fare clic su questo segnaposto per inserire i dati effettivi.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserisce dei segnaposto per l'indirizzo nel modello di documento per fax. All'interno del documento fax, fare clic su questo segnaposto per inserire i dati reali.</ahelp>"
#. GvA5M
#: 01020300.xhp
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\">Go to Fax Wizard - Footer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\">Aprite la Creazione guidata fax - Piè di pagina</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\">Aprire la Creazione guidata fax - Piè di pagina</link>"
#. q69hP
#: 01020400.xhp
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152812\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\">Aprite la Creazione guidata fax - Nome e percorso</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\">Aprire la Creazione guidata fax - Nome e percorso</link>"
#. 5GTDj
#: 01020500.xhp
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151119\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\">Go to Fax Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\">Aprite la Creazione guidata fax</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\">Aprire la Creazione guidata fax</link>"
#. sRsoY
#: 01040000.xhp
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156414\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear."
-msgstr "$[officename] dispone di un modello di documento standard per l'agenda che potete modificare in base alle vostre esigenze. La procedura guidata offre numerose opzioni di composizione e struttura per la creazione dei modelli di documento. L'anteprima in formato ridotto consente di giudicare l'effetto delle impostazioni scelte."
+msgstr "$[officename] dispone di un modello di documento standard per l'agenda che è possibile modificare in base alle proprie esigenze. La procedura guidata offre numerose opzioni di composizione e struttura per la creazione dei modelli di documento. L'anteprima in formato ridotto consente di giudicare l'effetto delle impostazioni scelte."
#. a9sZA
#: 01040000.xhp
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect."
-msgstr "All'interno della procedura guidata potete modificare una scelta fatta in qualsiasi momento oppure potete saltare alcuni passaggi dell'elaborazione. Se saltate un passaggio, vengono utilizzate le impostazioni predefinite."
+msgstr "All'interno della procedura guidata è possibile modificare una scelta fatta in qualsiasi momento oppure saltare alcuni passaggi dell'elaborazione. Se si salta un passaggio vengono utilizzate le impostazioni predefinite o quelle apportate al momento."
#. MkDYV
#: 01040000.xhp
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you reach the last page, this button will become inactive."
-msgstr "La procedura guidata salva le impostazioni selezionate e passa alla pagina successiva. Quando arrivate all'ultima pagina del dialogo, non è più possibile selezionare questo pulsante."
+msgstr "La procedura guidata salva le impostazioni selezionate e passa alla pagina successiva. Quando si arriva all'ultima pagina della finestra di dialogo, non è più possibile selezionare questo pulsante."
#. oA55U
#: 01040000.xhp
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\">Go to Agenda Wizard - General information</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\">Aprite la Creazione guidata Agenda - Informazioni generali</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\">Aprire la Creazione guidata Agenda - Informazioni generali</link>"
#. WGmzy
#: 01040200.xhp
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\">Aprite la Creazione guidata agenda - Intestazioni da includere</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\">Aprire la Creazione guidata agenda - Intestazioni da includere</link>"
#. Q5JDB
#: 01040300.xhp
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\">Go to Agenda Wizard - Names</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\">Aprite la Creazione guidata agenda - Partecipanti</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\">Aprire la Creazione guidata agenda - Partecipanti</link>"
#. zECC7
#: 01040400.xhp
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the person who called the meeting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui si può inserire la persona che ha convocato la riunione.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui è possibile inserire la persona che ha convocato la riunione.</ahelp>"
#. Zs7oS
#: 01040400.xhp
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the chairperson.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui si può inserire il presidente.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui è possibile inserire il presidente.</ahelp>"
#. sCW9u
#: 01040400.xhp
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the minute keeper.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui si può inserire il segretario.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui è possibile inserire il segretario.</ahelp>"
#. FFnFU
#: 01040400.xhp
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the moderator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui si può inserire il moderatore.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui è possibile inserire il moderatore.</ahelp>"
#. 5GWEM
#: 01040400.xhp
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the attendees.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui si possono inserire i partecipanti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui è possibile inserire i partecipanti.</ahelp>"
#. wUrJw
#: 01040400.xhp
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the observers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui si possono inserire gli osservatori.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui è possibile inserire gli osservatori.</ahelp>"
#. wDRLD
#: 01040400.xhp
@@ -2408,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the facility personnel.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui si può inserire il personale di assistenza.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica la stampa o no di una riga in cui è possibile inserire il personale di assistenza.</ahelp>"
#. aGeGK
#: 01040400.xhp
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\">Go to Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\">Andate alla Creazione guidata agenda - Voci dell'agenda</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\">Aprire la Creazione guidata agenda - Voci dell'agenda</link>"
#. STCc4
#: 01040500.xhp
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146798\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\">Andate alla Creazione guidata agenda - Nome e percorso</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\">Aprire la Creazione guidata agenda - Nome e percorso</link>"
#. H9Wbq
#: 01040600.xhp
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Choose the title and location for the agenda template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Scegliete il titolo e il luogo per il modello dell'agenda.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Scegliere il titolo e il luogo per il modello dell'agenda.</ahelp>"
#. zdHND
#: 01040600.xhp
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\">Go to Agenda Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\">Andate alla Creazione guidata agenda</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\">Aprire la Creazione guidata agenda</link>"
#. 4DsCG
#: 01090000.xhp
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152801\n"
"help.text"
msgid "Select the form properties using the following steps:"
-msgstr "Selezionate le proprietà del formulario nelle seguenti fasi:"
+msgstr "Selezionare le proprietà del formulario nelle seguenti fasi:"
#. WHBV8
#: 01090000.xhp
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153750\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
-msgstr "Tabelle o query"
+msgstr "Tabelle o ricerche"
#. Dm9se
#: 01090100.xhp
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra i nomi dei campi del database nella tabella o nella ricerca selezionata.</ahelp> Fate clic per selezionare un campo o tenete premuto il tasto Maiusc o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> insieme col pulsante del mouse per selezionare più campi."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra i nomi dei campi del database nella tabella o nella ricerca selezionata.</ahelp> Fare clic per selezionare un campo o tenere premuto il tasto Maiusc o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> insieme col pulsante del mouse per selezionare più campi."
#. 783iE
#: 01090100.xhp
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form."
-msgstr "Specificate se volete usare un formulario secondario e indicatene le proprietà. Un formulario secondario è un formulario inserito all'interno di un altro."
+msgstr "Specificare se si vuole usare un formulario secondario e indicarne le proprietà. Un formulario secondario è un formulario inserito all'interno di un altro formulario."
#. kPtFb
#: 01090200.xhp
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055E\n"
"help.text"
msgid "Which relation do you want to add?"
-msgstr "Quale tipo di relazione volete aggiungere?"
+msgstr "Quale tipo di relazione vuoi aggiungere?"
#. tB7nj
#: 01090200.xhp
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform."
-msgstr "Specificate la tabella o la ricerca per la quale deve essere creato il formulario secondario e i campi da includere nel formulario secondario."
+msgstr "Specificare la tabella o la ricerca per la quale deve essere creato il formulario secondario e i campi da includere nel formulario secondario."
#. hRCY6
#: 01090210.xhp
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
-msgstr "Tabelle o query"
+msgstr "Tabelle o ricerche"
#. ztKcK
#: 01090210.xhp
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "If you chose in step 2 to set up a subform based on manual selection of fields, you can select the joined fields on this wizard page."
-msgstr "Se al punto 2 scegliete di basare un formulario secondario sulla selezione manuale dei campi, in questa pagina della procedura guidata potete scegliere i campi uniti."
+msgstr "Se al punto 2 si sceglie di basare un formulario secondario sulla selezione manuale dei campi, in questa pagina della procedura guidata è possibile scegliere i campi uniti."
#. uLL8F
#: 01090220.xhp
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153539\n"
"help.text"
msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form."
-msgstr "In questa pagina della procedura guidata potete selezionare l'aspetto del formulario. Le modifiche vengono visualizzate immediatamente, senza bisogno di chiudere la procedura guidata."
+msgstr "In questa pagina della procedura guidata è possibile selezionare l'aspetto del formulario. Le modifiche vengono visualizzate immediatamente, senza bisogno di chiudere la procedura guidata."
#. FjjD4
#: 01090300.xhp
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">I campi vengono allineati a sinistra.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">I campi sono allineati a sinistra.</ahelp>"
#. ZvFED
#: 01090300.xhp
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are right-aligned.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">I campi vengono allineati a destra.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">I campi sono allineati a destra.</ahelp>"
#. vabKg
#: 01090300.xhp
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "3D look"
-msgstr "3D"
+msgstr "Aspetto 3D"
#. 8yTjp
#: 01090500.xhp
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156136\n"
"help.text"
msgid "Tables or queries"
-msgstr "Tabelle o query"
+msgstr "Tabelle o ricerche"
#. tM6DC
#: 01100100.xhp
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra i nomi dei campi del database nella tabella o nella ricerca selezionata.</ahelp> Fate clic per selezionare un campo o premete il tasto Maiusc o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> insieme col pulsante del mouse per selezionare più campi."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra i nomi dei campi del database nella tabella o nella ricerca selezionata.</ahelp> Fare clic per selezionare un campo o premere il tasto Maiusc o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> insieme col pulsante del mouse per selezionare più campi."
#. TbTWD
#: 01100100.xhp
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "Specifies how you want to label the fields."
-msgstr "Specifica in che modo volete etichettare i campi."
+msgstr "Specifica in che modo si vogliono etichettare i campi."
#. FbLt4
#: 01100150.xhp
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report. When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level."
-msgstr "Potete raggruppare i record dei rapporti in base ai valori di uno o più campi. Selezionate i campi in base ai quali volete raggruppare il rapporto risultante. In ogni rapporto potete raggruppare fino a quattro campi. Quando raggruppate più campi, $[officename] nidifica i gruppi in base al loro livello."
+msgstr "È possibile raggruppare i record dei rapporti in base ai valori di uno o più campi. Selezionare i campi in base ai quali si vogliono raggruppare il rapporto risultante. In ogni rapporto è possibile raggruppare fino a quattro campi. Quando si raggruppano più campi, $[officename] nidifica i gruppi in base al loro livello."
#. 8NNsd
#: 01100200.xhp
@@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group."
-msgstr "Selezionate i campi in base ai quali volete ordinare il rapporto. I campi possono essere ordinati su quattro livelli, ognuno dei quali può essere crescente o decrescente. I campi raggruppati possono essere ordinati solo all'interno del gruppo di appartenenza."
+msgstr "Selezionare i campi in base ai quali si vuole ordinare il rapporto. I campi possono essere ordinati su quattro livelli, ognuno dei quali può essere crescente o decrescente. I campi raggruppati possono essere ordinati solo all'interno del gruppo di appartenenza."
#. uDGaD
#: 01100300.xhp
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\">Altre informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Selezione layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\">Altre informazioni sulla Creazione guidata rapporto - Scegli il layout</link>"
#. 8Gkxm
#: 01100400.xhp
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Report Wizard - Choose Layout"
-msgstr "Creazione guidata rapporto - Scegliete il layout"
+msgstr "Creazione guidata rapporto - Scegli il layout"
#. 3d3Bi
#: 01100400.xhp
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\">Report Wizard - Choose Layout</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\">Creazione guidata rapporto - Selezione layout</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\">Creazione guidata rapporto - Scegli il layout</link>"
#. aPVFq
#: 01100400.xhp
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation."
-msgstr "Scegliete l'impaginazione dai diversi modelli e stili disponibili e scegliete l'orientazione orizzontale o verticale della pagina."
+msgstr "Scegliere l'impaginazione dai diversi modelli e stili disponibili e l'orientazione orizzontale o verticale della pagina."
#. QmVbY
#: 01100400.xhp
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Definisce un layout di pagina per il rapporto. I layout di pagina vengono caricati dai file del modello di documento e determinano una riga di intestazione, un piè di pagina e lo sfondo della pagina.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Definisce un'impaginazione per il rapporto. Le impaginazioni sono caricate dai file del modello di documento e determinano una riga di intestazione, un piè di pagina e lo sfondo della pagina.</ahelp>"
#. gRJX6
#: 01100400.xhp
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Choose the page orientation for the report."
-msgstr "Scegliete l'orientazione della pagina per il rapporto."
+msgstr "Scegliere l'orientazione della pagina per il rapporto."
#. BrBYq
#: 01100400.xhp
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a landscape page orientation for the report.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona un'orientazione pagina orizzontale per il rapporto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona l'orientazione orizzontale della pagina per il rapporto.</ahelp>"
#. M8S4j
#: 01100400.xhp
@@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a portrait page orientation for the report.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona un'orientazione pagina verticale per il rapporto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleziona l'orientazione verticale della pagina per il rapporto.</ahelp>"
#. CwwC2
#: 01100400.xhp
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159224\n"
"help.text"
msgid "You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created."
-msgstr "Potete creare un rapporto di tipo statico o dinamico. Quando aprite un rapporto dinamico, questo visualizza i dati contenuti in quel momento. Quando aprite un rapporto statico, vengono visualizzati sempre gli stessi dati, cioè quelli inclusi al momento della creazione del rapporto."
+msgstr "È possibile creare un rapporto di tipo statico o dinamico. Quando si apre un rapporto dinamico, questo visualizza i dati contenuti in quel momento. Quando si apre un rapporto statico, vengono visualizzati sempre gli stessi dati, cioè quelli inclusi al momento della creazione del rapporto."
#. TEwgC
#: 01100500.xhp
@@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Group Box</link> into a document."
-msgstr "La Creazione guidata elemento di gruppo si avvia automaticamente quando inserite una <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Casella di gruppo</link> in un documento."
+msgstr "La Creazione guidata elemento di gruppo si avvia automaticamente quando si inserisce una <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Casella di gruppo</link> in un documento."
#. 5ftFD
#: 01120000.xhp
@@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153894\n"
"help.text"
msgid "Which names do you want to give the option fields?"
-msgstr "Quale nome volete assegnare ai campi di opzione?"
+msgstr "Quali nomi vuoi assegnare ai campi di opzione?"
#. RMqcA
#: 01120100.xhp
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined."
-msgstr "Digitate i nomi di ogni campo di opzione del gruppo e trasferite il nome digitato nell'elenco dei campi di opzione con un clic del mouse sul pulsante freccia. Ripetete la procedura fino a quando avete definito tutti i campi di opzione."
+msgstr "Digitare i nomi di ogni campo di opzione del gruppo e trasferire il nome digitato nell'elenco dei campi di opzione con un clic del mouse sul pulsante freccia. Ripetere la procedura fino a quando sono stati definiti tutti i campi di opzione."
#. iNRfq
#: 01120100.xhp
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154094\n"
"help.text"
msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">Default Status</link>."
-msgstr "Le impostazioni predefinite verranno accettate se aprite il formulario in modo utente. Con queste impostazioni si determina la proprietà del controllo <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">Predefinito</link>."
+msgstr "Le impostazioni predefinite verranno accettate se si apre il formulario in modo utente. Con queste impostazioni si determina la proprietà del controllo <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">Predefinito</link>."
#. 5Bk7d
#: 01120200.xhp
@@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157896\n"
"help.text"
msgid "Should one option field be selected as a default?"
-msgstr "Volete che il campo di opzione venga selezionato in modo predefinito?"
+msgstr "Vuoi che il campo di opzione sia selezionato in modo predefinito?"
#. n8eDM
#: 01120200.xhp
diff --git a/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 803c885a49a..d4228df5ca4 100644
--- a/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/it/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-31 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
-"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/it/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-19 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564768508.000000\n"
#. tBfTE
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt ""
"OOO_STR_MS_WORD_DOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr "Documento di Microsoft Word"
+msgstr "Documento Microsoft Word"
#. PX5sA
#: Property.ulf
@@ -4460,7 +4460,7 @@ msgctxt ""
"OOO_STR_MS_EXCEL_WORKSHEET\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
-msgstr "Foglio elettronico di Microsoft Excel"
+msgstr "Foglio elettronico Microsoft Excel"
#. sz9Ca
#: Property.ulf
diff --git a/source/it/scp2/source/writer.po b/source/it/scp2/source/writer.po
index 32d68814582..511bff187df 100644
--- a/source/it/scp2/source/writer.po
+++ b/source/it/scp2/source/writer.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-10 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-09 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourcewriter/it/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-19 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scp2sourcewriter/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564576928.000000\n"
#. V3iDr
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_WORD_DOCUMENT_OLD\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word 97-2003 Document"
-msgstr "Documento di Microsoft Word 97-2003"
+msgstr "Documento Microsoft Word 97-2003"
#. S7R4Z
#: registryitem_writer.ulf
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_MS_WORD_DOCUMENT\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr "Documento di Microsoft Word"
+msgstr "Documento Microsoft Word"
#. uEDNQ
#: registryitem_writer.ulf
diff --git a/source/it/svx/messages.po b/source/it/svx/messages.po
index 8aab6daffcb..752a9f8c44f 100644
--- a/source/it/svx/messages.po
+++ b/source/it/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-19 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/svxmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -10607,7 +10607,7 @@ msgstr "Stile di pagina"
#: include/svx/svxitems.hrc:68
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Keep with next paragraph"
-msgstr "Mantieni assieme i paragrafi"
+msgstr "Mantieni con il paragrafo successivo"
#. JGTCV
#: include/svx/svxitems.hrc:69
diff --git a/source/it/sysui/desktop/share.po b/source/it/sysui/desktop/share.po
index d96513f4985..1cbbd3608f1 100644
--- a/source/it/sysui/desktop/share.po
+++ b/source/it/sysui/desktop/share.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-21 18:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-09 03:15+0000\n"
-"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n"
-"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sysuidesktopshare/it/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-19 13:02+0000\n"
+"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sysuidesktopshare/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564585817.000000\n"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"ms-word-document\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr "Documento di Microsoft Word"
+msgstr "Documento Microsoft Word"
#. N9WPd
#: documents.ulf
@@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt ""
"ms-word-document2\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr "Documento di Microsoft Word"
+msgstr "Documento Microsoft Word"
#. jtBEd
#: documents.ulf
@@ -348,7 +348,7 @@ msgctxt ""
"ms-word-document-12\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr "Documento di Microsoft Word"
+msgstr "Documento Microsoft Word"
#. PXrJC
#: documents.ulf
diff --git a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 7b62b799d93..ec28426b523 100644
--- a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-13 08:02+0000\n"
-"Last-Translator: jun meguro <jmaguro@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-28 15:38+0000\n"
+"Last-Translator: Taichi Haradaguchi <20001722@ymail.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11194,7 +11194,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shrink text on overflow"
-msgstr ""
+msgstr "オーバーフロー時にテキストを縮小"
#. bcYGc
#: DrawImpressCommands.xcu
diff --git a/source/ko/accessibility/messages.po b/source/ko/accessibility/messages.po
index deaa19eb6b6..eb320e5fd9f 100644
--- a/source/ko/accessibility/messages.po
+++ b/source/ko/accessibility/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n"
-"Last-Translator: 류인근 <rootspread@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/accessibilitymessages/ko/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
+"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/accessibilitymessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1520533687.000000\n"
#. be4e7
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/avmedia/messages.po b/source/ko/avmedia/messages.po
index e16f6b42abd..db1ada24153 100644
--- a/source/ko/avmedia/messages.po
+++ b/source/ko/avmedia/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n"
-"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/avmediamessages/ko/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
+"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/avmediamessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1520564471.000000\n"
#. m6G23
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/basctl/messages.po b/source/ko/basctl/messages.po
index 37f44aacafb..1e8a7e81cb6 100644
--- a/source/ko/basctl/messages.po
+++ b/source/ko/basctl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-21 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/basctlmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558538491.000000\n"
#. fniWp
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/basic/messages.po b/source/ko/basic/messages.po
index b1d1753e66a..3696d9b5212 100644
--- a/source/ko/basic/messages.po
+++ b/source/ko/basic/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n"
-"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basicmessages/ko/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
+"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/basicmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1523149145.000000\n"
#. CacXi
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/chart2/messages.po b/source/ko/chart2/messages.po
index 9637aefaf85..03a9e205834 100644
--- a/source/ko/chart2/messages.po
+++ b/source/ko/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/chart2messages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/connectivity/messages.po b/source/ko/connectivity/messages.po
index b85b8b359f6..214c872d721 100644
--- a/source/ko/connectivity/messages.po
+++ b/source/ko/connectivity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-27 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/connectivitymessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/cui/messages.po b/source/ko/cui/messages.po
index b113130bac9..ac0c62d2bdf 100644
--- a/source/ko/cui/messages.po
+++ b/source/ko/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-23 06:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/cuimessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/dbaccess/messages.po b/source/ko/dbaccess/messages.po
index c8e115eac29..470e63f5eca 100644
--- a/source/ko/dbaccess/messages.po
+++ b/source/ko/dbaccess/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n"
-"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/ko/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
+"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/dbaccessmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1536591356.000000\n"
#. BiN6g
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/desktop/messages.po b/source/ko/desktop/messages.po
index fb9df7c9867..2ca1859bc14 100644
--- a/source/ko/desktop/messages.po
+++ b/source/ko/desktop/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-08 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/desktopmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/editeng/messages.po b/source/ko/editeng/messages.po
index f196702325b..c7d5e925e90 100644
--- a/source/ko/editeng/messages.po
+++ b/source/ko/editeng/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n"
-"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/ko/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
+"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/editengmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1523198835.000000\n"
#. BHYB4
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/extensions/messages.po b/source/ko/extensions/messages.po
index 54b36c3dee4..1d231e9fae7 100644
--- a/source/ko/extensions/messages.po
+++ b/source/ko/extensions/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 21:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-08 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/extensionsmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/filter/messages.po b/source/ko/filter/messages.po
index f443e76f7e5..9d09cc0c1e3 100644
--- a/source/ko/filter/messages.po
+++ b/source/ko/filter/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n"
-"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/ko/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
+"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/filtermessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1552695333.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/forms/messages.po b/source/ko/forms/messages.po
index 78f6cca0734..c49ec51c3ad 100644
--- a/source/ko/forms/messages.po
+++ b/source/ko/forms/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/formsmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "쿼리 식에 구문 오류가 있습니다"
#: forms/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES"
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
-msgstr "바인딩에서 지원하는 값 유형을 사용하여 데이터를 이 콘트롤과 교환할 수 없습니다."
+msgstr "바인딩에서 지원하는 값 유형은 이 컨트롤과 데이터를 교환하는 데에 사용할 수 없습니다."
#. KMteF
#: forms/inc/strings.hrc:44
@@ -156,13 +156,13 @@ msgstr ""
#: forms/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER"
msgid "Error setting the sort criteria"
-msgstr "정렬 기준 설정시 오류"
+msgstr "정렬 기준 설정 시 오류"
#. AsgK8
#: forms/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER"
msgid "Error setting the filter criteria"
-msgstr "필터 기준 설정시 오류"
+msgstr "필터 기준 설정 시 오류"
#. x4f5J
#: forms/inc/strings.hrc:50
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "이 기능을 실행하려면 매개 변수가 필요합니다."
#: forms/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE"
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
-msgstr "이 기능을 실행할 수 없습니다. 이 기능은 단지 상태 쿼리용입니다."
+msgstr "이 함수는 실행할 수 없으며, 상태 쿼리의 경우에만 실행할 수 있습니다."
#. LYhEn
#: forms/inc/strings.hrc:52
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/formula/messages.po b/source/ko/formula/messages.po
index f3e8c322acb..9beb2092b83 100644
--- a/source/ko/formula/messages.po
+++ b/source/ko/formula/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n"
-"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/ko/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
+"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/formulamessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#. YfKFn
#: formula/inc/core_resource.hrc:2278
@@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/fpicker/messages.po b/source/ko/fpicker/messages.po
index 2dce5e90860..e542d0115c8 100644
--- a/source/ko/fpicker/messages.po
+++ b/source/ko/fpicker/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n"
-"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/ko/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
+"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/fpickermessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1538497712.000000\n"
#. SJGCw
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/framework/messages.po b/source/ko/framework/messages.po
index 857fff5b48c..6186e594ccf 100644
--- a/source/ko/framework/messages.po
+++ b/source/ko/framework/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n"
-"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/ko/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
+"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/frameworkmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1523198869.000000\n"
#. 5dTDC
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/oox/messages.po b/source/ko/oox/messages.po
index 5d13781dc39..5a07d7e3a26 100644
--- a/source/ko/oox/messages.po
+++ b/source/ko/oox/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-27 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/ooxmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/reportdesign/messages.po b/source/ko/reportdesign/messages.po
index 6e4ecc78a75..24bff27acd3 100644
--- a/source/ko/reportdesign/messages.po
+++ b/source/ko/reportdesign/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-08 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/reportdesignmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/sc/messages.po b/source/ko/sc/messages.po
index 0f60137f433..993e290f603 100644
--- a/source/ko/sc/messages.po
+++ b/source/ko/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-08 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/scaddins/messages.po b/source/ko/scaddins/messages.po
index 697cd0224ce..ec2688c8ca4 100644
--- a/source/ko/scaddins/messages.po
+++ b/source/ko/scaddins/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n"
-"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/ko/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
+"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scaddinsmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1552631761.000000\n"
#. i8Y7Z
@@ -4122,7 +4122,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/sccomp/messages.po b/source/ko/sccomp/messages.po
index 052fa39abe6..56b5043ba2b 100644
--- a/source/ko/sccomp/messages.po
+++ b/source/ko/sccomp/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n"
-"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sccompmessages/ko/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
+"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sccompmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1520564914.000000\n"
#. whDxm
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/sd/messages.po b/source/ko/sd/messages.po
index c14ba3f58a3..0a7d91624e6 100644
--- a/source/ko/sd/messages.po
+++ b/source/ko/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 15:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-27 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sdmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/sfx2/messages.po b/source/ko/sfx2/messages.po
index 453e7f59146..d917e72b3b1 100644
--- a/source/ko/sfx2/messages.po
+++ b/source/ko/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-08 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sfx2messages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/shell/messages.po b/source/ko/shell/messages.po
index 233fd588df3..bee2b156c72 100644
--- a/source/ko/shell/messages.po
+++ b/source/ko/shell/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-27 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/shellmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/starmath/messages.po b/source/ko/starmath/messages.po
index fd959f9a272..bee3ffd0562 100644
--- a/source/ko/starmath/messages.po
+++ b/source/ko/starmath/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-27 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/starmathmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/svl/messages.po b/source/ko/svl/messages.po
index 13ab3783e06..ad3a47f554d 100644
--- a/source/ko/svl/messages.po
+++ b/source/ko/svl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-26 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/svlmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/svtools/messages.po b/source/ko/svtools/messages.po
index ecc9605c808..260be7dcbe6 100644
--- a/source/ko/svtools/messages.po
+++ b/source/ko/svtools/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-27 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/svtoolsmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/svx/messages.po b/source/ko/svx/messages.po
index c62ed7e214e..67b910c9f82 100644
--- a/source/ko/svx/messages.po
+++ b/source/ko/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-22 03:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/svxmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -10392,7 +10392,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/sw/messages.po b/source/ko/sw/messages.po
index 6d84f50cb4b..996771b6096 100644
--- a/source/ko/sw/messages.po
+++ b/source/ko/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-08 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/swmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/uui/messages.po b/source/ko/uui/messages.po
index 131cacbeda8..15995497247 100644
--- a/source/ko/uui/messages.po
+++ b/source/ko/uui/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n"
-"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/ko/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
+"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/uuimessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1523419144.000000\n"
#. DLY8p
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/vcl/messages.po b/source/ko/vcl/messages.po
index 4792992680b..5c83d8a44c5 100644
--- a/source/ko/vcl/messages.po
+++ b/source/ko/vcl/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-06 09:11+0000\n"
-"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/ko/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
+"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/vclmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559467655.000000\n"
#. k5jTM
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/wizards/messages.po b/source/ko/wizards/messages.po
index 78c606abd5d..e5b58dd8194 100644
--- a/source/ko/wizards/messages.po
+++ b/source/ko/wizards/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 14:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-04 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/wizardsmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/writerperfect/messages.po b/source/ko/writerperfect/messages.po
index 9f3c938381c..edbb30dff7b 100644
--- a/source/ko/writerperfect/messages.po
+++ b/source/ko/writerperfect/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-22 08:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/writerperfectmessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/ko/xmlsecurity/messages.po b/source/ko/xmlsecurity/messages.po
index e852083c08f..69a826df460 100644
--- a/source/ko/xmlsecurity/messages.po
+++ b/source/ko/xmlsecurity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-18 14:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-22 03:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: \"DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉)\" <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/xmlsecuritymessages/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "암호화에만 사용"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:62
msgctxt "selectcertificatedialog|str_sign"
msgid "Sign"
-msgstr "기호"
+msgstr "서명"
#. tMAzV
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:63
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "제거(_R)"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
-msgstr "되돌리기(_R)"
+msgstr "원래대로(_R)"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
diff --git a/source/lt/cui/messages.po b/source/lt/cui/messages.po
index 6b7ca372c84..f54c32acf78 100644
--- a/source/lt/cui/messages.po
+++ b/source/lt/cui/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-23 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/lt/>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/cuimessages/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565208415.000000\n"
#. GyY9M
@@ -20588,7 +20588,7 @@ msgstr "Kai atliekamas gramatikos tikrinimas, spustelėkite mygtuką „Nepaisyt
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:578
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti į žodyną"
#. JAsBm
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:587
@@ -20600,7 +20600,7 @@ msgstr "Nežinomas žodis įtraukiamas į naudotojo aprašytą žodyną."
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:598
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti į žodyną"
#. YFz8g
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:613
diff --git a/source/lt/filter/messages.po b/source/lt/filter/messages.po
index f45cd080254..59fa76abc2b 100644
--- a/source/lt/filter/messages.po
+++ b/source/lt/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-12 17:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-22 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/filtermessages/lt/>\n"
"Language: lt\n"
@@ -875,19 +875,19 @@ msgstr "Struktūra"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:29
msgctxt "pdflinkspage|export"
msgid "Export bookmarks as named destinations"
-msgstr "Eksportuoti žymeles kaip paskirtį su pavadinimu"
+msgstr "Eksportuoti žymeles kaip paskirties vietą su pavadinimu"
#. XCKUE
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:35
msgctxt "pdflinkspage|export|tooltip_text"
msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "Jei ši parinktis pažymėta, dokumente esančios žymelės į PDF dokumentą bus eksportuotos kaip pavadintos paskirties vietos."
#. vECBd
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:38
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export"
msgid "Enable the checkbox to export bookmarks in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "Jei ši parinktis pažymėta, dokumente esančios žymelės į PDF dokumentą bus eksportuotos kaip pavadintos paskirties vietos. Paskirties vietos atitiks žymelių vietą. Tokias paskirties vietas galima naudoti URL adresams, rodantiems tiesiai į tą PDF dokumento vietą, kurti."
#. aCCLQ
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:49
diff --git a/source/lt/sw/messages.po b/source/lt/sw/messages.po
index 91145a34367..ec69ab63147 100644
--- a/source/lt/sw/messages.po
+++ b/source/lt/sw/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-15 01:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/lt/>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/swmessages/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564313441.000000\n"
#. oKCHH
@@ -28010,13 +28010,13 @@ msgstr "Nepaisyti visada"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20
msgctxt "spellmenu|addmenu"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti į žodyną"
#. GMjgF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34
msgctxt "spellmenu|add"
msgid "Add to _Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti į žodyną"
#. i7HEY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55
diff --git a/source/nl/cui/messages.po b/source/nl/cui/messages.po
index 015cb6f6abc..cddb43ee980 100644
--- a/source/nl/cui/messages.po
+++ b/source/nl/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-21 19:02+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/cuimessages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Extensies: Sjablonen"
#: cui/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_SVXSTR_UI_APPLYALL"
msgid "Apply to %MODULE"
-msgstr "Toepassen op %MODULE"
+msgstr "Op %MODULE toepassen"
#. Xr3W9
#: cui/inc/strings.hrc:392
@@ -17011,7 +17011,7 @@ msgstr "Typ uw e-mailadres."
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
msgid "_Use data for document properties"
-msgstr "_Gegevens gebruiken voor documenteigenschappen"
+msgstr "Voor documenteigenschappen bovenstaande _gegevens gebruiken"
#. cGnAb
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463
@@ -17233,7 +17233,7 @@ msgstr "Selecteer uw OpenPGP-sleutel in de keuzelijst voor het ondertekenen van
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1165
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
msgid "When _encrypting documents, always encrypt to self"
-msgstr "Wanneer u documenten _codeert, gebruik dan altijd uw persoonlijke sleutel"
+msgstr "Altijd persoonlijke sleutel gebruiken bij documenten _coderen"
#. FaxaF
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1173
@@ -17871,7 +17871,7 @@ msgstr "_Rechts"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:106
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN"
msgid "_Center"
-msgstr "Ge_centreerd"
+msgstr "_Centreren"
#. DRzV5
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:121
@@ -17943,7 +17943,7 @@ msgstr "Opties"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:290
msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN"
msgid "_Alignment:"
-msgstr "_Uitlijning:"
+msgstr "_Uitlijnen:"
#. XsDLG
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:307
@@ -21776,7 +21776,7 @@ msgstr "Koppeling"
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:13
msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name"
msgid "Select Your Preferred User Interface"
-msgstr "Gebruikersinterface selecteren"
+msgstr "Gebruikersinterface"
#. rSnx7
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:33
diff --git a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index a8d75358344..6763c525f48 100644
--- a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-12 05:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-24 08:02+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -16714,7 +16714,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arrow Shapes"
-msgstr "Pijlvormen"
+msgstr "Blokpijlen"
#. FGqCY
#: GenericCommands.xcu
@@ -22066,7 +22066,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Text Box"
-msgstr "Tekstvak invoegen"
+msgstr "Tekstvak"
#. ADqze
#: GenericCommands.xcu
@@ -26826,7 +26826,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Zero-width Space"
-msgstr "Spatie met ~geen breedte"
+msgstr "Spatie ~zonder breedte"
#. jzvxv
#: GenericCommands.xcu
@@ -27536,7 +27536,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Vertically Bottom"
-msgstr "Verticaal beneden"
+msgstr "Verticaal onder"
#. rankC
#: GenericCommands.xcu
@@ -28046,7 +28046,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Fontwork Shape"
-msgstr "Fontworkvorm"
+msgstr "Fontworkvormen"
#. 8Srd2
#: ImpressWindowState.xcu
diff --git a/source/nl/sd/messages.po b/source/nl/sd/messages.po
index a3197b2b8ad..493c5f94f06 100644
--- a/source/nl/sd/messages.po
+++ b/source/nl/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 15:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-12 05:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-22 23:02+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sdmessages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Achterzijde / linker pagina's"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "All ~Slides"
-msgstr "~Alle dia's"
+msgstr "~Alle pagina's"
#. X6qd7
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Klik om de dia te verplaatsen"
#: sd/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT"
msgid "Click to edit the notes format"
-msgstr "Klik om het formaat van de notities te bewerken"
+msgstr "Klik om de opmaak van de notities te bewerken"
#. Qxj2R
#: sd/inc/strings.hrc:284
@@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "(Geen geluid)"
#: sd/inc/strings.hrc:403
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND"
msgid "(Stop previous sound)"
-msgstr "(Afspelen vorig geluid stoppen)"
+msgstr "(Vorig geluid stoppen)"
#. vasqr
#: sd/inc/strings.hrc:404
@@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "Aanpassen"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:713
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH"
msgid "Alignment"
-msgstr "Uitlijning"
+msgstr "Uitlijnen"
#. 9DBTB
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:761
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Tabstops"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprtldialog.ui:857
msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BKG"
msgid "Highlighting"
-msgstr "Gemarkeerd"
+msgstr "Markeren"
#. w9EdD
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:8
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "Dia's/Objecten invoegen"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:94
msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds"
msgid "Delete unused backg_rounds"
-msgstr "Verwijder ongebruikte achterg_ronden"
+msgstr "Ongebruikte achterg_ronden verwijderen"
#. gZErD
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:102
@@ -4994,7 +4994,7 @@ msgstr "Opties"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:449
msgctxt "customanimationspanel|start_effect"
msgid "_Start:"
-msgstr "_Starten:"
+msgstr "_Beginnen:"
#. DhPiJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:463
@@ -8643,7 +8643,7 @@ msgstr "Geeft aan dat u bladzijden niet verder wilt schalen bij het afdrukken."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:80
msgctxt "prntopts|fittopgrb"
msgid "_Fit to page"
-msgstr "_Op dia passen"
+msgstr "_Op pagina passen"
#. BY9Lo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:90
@@ -9255,7 +9255,7 @@ msgstr "Geen geluid"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:152
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Stop previous sound"
-msgstr "Stop vorige geluid"
+msgstr "Vorige geluid stoppen"
#. HriFB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:153
@@ -9273,7 +9273,7 @@ msgstr "Geeft een lijst met de af te spelen geluiden bij een diawissel."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:168
msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound"
msgid "Loop until next sound"
-msgstr "Herhalen tot volgend geluid"
+msgstr "Tot volgend geluid herhalen"
#. HYGMp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:176
@@ -9465,7 +9465,7 @@ msgstr "Totalenrij..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:210
msgctxt "tabledesignpanel|menuoddrows"
msgid "Banded rows..."
-msgstr "Gestreepte rijen..."
+msgstr "Verbonden rijen..."
#. JzTgZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:224
diff --git a/source/nl/sfx2/messages.po b/source/nl/sfx2/messages.po
index b2baeed6121..cbe2156dabe 100644
--- a/source/nl/sfx2/messages.po
+++ b/source/nl/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-12 05:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-21 19:02+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/sfx2messages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "_Gebruik %FORMATNAME-indeling"
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:65
msgctxt "alienwarndialog|ask"
msgid "_Ask when not saving in ODF or default format"
-msgstr "_Waarschuwen bij niet opslaan in ODF- of standaard-indeling"
+msgstr "Bij niet opslaan in ODF- of standaard-indeling _waarschuwen"
#. GVVQ6
#: sfx2/uiconfig/ui/autoredactdialog.ui:24
@@ -4159,7 +4159,7 @@ msgstr "Specificeert of de afdrukinstellingen op directe afdrukken op de printer
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:55
msgctxt "optprintpage|file"
msgid "Print to _file"
-msgstr "Afdrukken naar _bestand"
+msgstr "Naar _bestand afdrukken"
#. TMHvE
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:64
diff --git a/source/nl/svx/messages.po b/source/nl/svx/messages.po
index 10f98f1b8c9..73c2e36a6c3 100644
--- a/source/nl/svx/messages.po
+++ b/source/nl/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 09:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 18:02+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/svxmessages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -18455,13 +18455,13 @@ msgstr "Aangepaste waarde"
#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:56
msgctxt "paralrspacing|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
-msgstr "Voor tekstinspringing"
+msgstr "Inspringen voor tekst"
#. FB5CE
#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:99
msgctxt "paralrspacing|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
-msgstr "Na tekstinspringing"
+msgstr "Inspringen na tekst"
#. S5sAR
#: svx/uiconfig/ui/paralrspacing.ui:141
@@ -19907,25 +19907,25 @@ msgstr "Overschakelen naar zwevend inspringen"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:475
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
-msgstr "Voor tekstinspringing"
+msgstr "Inspringen voor tekst"
#. F4XDM
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:482
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject"
msgid "Before Text Indent"
-msgstr "Voor tekstinspringing"
+msgstr "Inspringen voor tekst"
#. 7FYqL
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:524
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
-msgstr "Na tekstinspringing"
+msgstr "Inspringen na tekst"
#. AaRox
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:531
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject"
msgid "After Text Indent"
-msgstr "Na tekstinspringing"
+msgstr "Inspringen na tekst"
#. aMMo9
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:573
diff --git a/source/nl/sw/messages.po b/source/nl/sw/messages.po
index 3847d54d048..8d6596a7cfe 100644
--- a/source/nl/sw/messages.po
+++ b/source/nl/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-12 05:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 18:02+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/swmessages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Tekstblok"
#: sw/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT"
msgid "First Line Indent"
-msgstr "1e regel inspringen"
+msgstr "Eerste regel inspringen"
#. ReVdk
#: sw/inc/strings.hrc:78
@@ -10478,7 +10478,7 @@ msgstr "Alinea's per niveau"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:143
msgctxt "abstractdialog|label4"
msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels."
-msgstr "In de samenvatting verschijnt het geselecteerde aantal alinea's uit de opgenomen overzichtsniveaus."
+msgstr "Het geselecteerde aantal alinea’s uit de opgenomen overzichtsniveaus verschijnen in de samenvatting."
#. zeoic
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:168
diff --git a/source/nl/vcl/messages.po b/source/nl/vcl/messages.po
index d83a484c7b1..6708c33c828 100644
--- a/source/nl/vcl/messages.po
+++ b/source/nl/vcl/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-24 08:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 10:02+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/vclmessages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "Stel het papierformaat in dat u wilt gebruiken. Het voorbeeld laat zien
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1018
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:"
-msgstr "Dia's per blad:"
+msgstr "Pagina's per blad:"
#. ok8Lw
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1032
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Selecteer de volgorde waarin de pagina's moeten worden afgedrukt."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1281
msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page"
-msgstr "Een rand om elke dia tekenen"
+msgstr "Een rand om elke pagina tekenen"
#. 8aAGu
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1290
diff --git a/source/pl/cui/messages.po b/source/pl/cui/messages.po
index f1db59e1a1c..0cd805f7389 100644
--- a/source/pl/cui/messages.po
+++ b/source/pl/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-08 15:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/cuimessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -6797,7 +6797,7 @@ msgstr "Wybierz czcionkę, którą chcesz zastosować."
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:873
msgctxt "charnamepage|Tab_Complex"
msgid "Complex"
-msgstr "Złożone"
+msgstr "Zespolone"
#. RyyME
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:914
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 8d900bea9b7..487fce3281f 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-20 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textscalc01/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -13181,7 +13181,7 @@ msgctxt ""
"par_id241599040594931\n"
"help.text"
msgid "<literal>=POWER(0,0)</literal> returns 1."
-msgstr "<literal>=POTĘGA(0,0)</literal> zwraca 1."
+msgstr "<literal>=POTĘGA(0;0)</literal> zwraca 1."
#. D3Ghv
#: 04060106.xhp
@@ -18635,7 +18635,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <emph>Index</emph>. If the <emph>Sorted</emph> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <emph>Lookup</emph> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <emph>Sorted</emph> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Wyszukiwanie w pionie w odniesieniu do sąsiednich komórek po prawej stronie.</ahelp> Ta funkcja sprawdza, czy określona wartość jest zawarta w pierwszej kolumnie tablicy. Następnie funkcja zwraca wartość w tym samym wierszu kolumny o nazwie <emph>Indeks</emph>. Jeśli parametr <emph>Posortowane</emph> zostanie pominięty lub ustawiony na PRAWDA lub jeden, zakłada się, że dane są sortowane w porządku rosnącym. W takim przypadku, jeśli dokładne <emph>Wyszukaj</emph> nie zostanie znalezione, zwrócona zostanie ostatnia wartość, która jest mniejsza niż kryterium. Jeśli <emph>Posortowane</emph> jest ustawione na FAŁSZ lub zero, musi zostać znalezione dokładne dopasowanie, w przeciwnym razie wynikiem będzie błąd <emph>Błąd: wartość niedostępna</emph>. Zatem przy wartości zero dane nie muszą być sortowane w porządku rosnącym."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Wyszukiwanie w pionie w odniesieniu do przylegających komórek po prawej stronie.</ahelp> Ta funkcja sprawdza, czy określona wartość jest zawarta w pierwszej kolumnie tablicy. Następnie funkcja zwraca wartość w tym samym wierszu kolumny o nazwie <emph>Indeks</emph>. Jeśli parametr <emph>Posortowane</emph> zostanie pominięty lub ustawiony na PRAWDA lub jeden, zakłada się, że dane są sortowane w porządku rosnącym. W takim przypadku, jeśli dokładne <emph>Wyszukaj</emph> nie zostanie znalezione, zwrócona zostanie ostatnia wartość, która jest mniejsza niż kryterium. Jeśli <emph>Posortowane</emph> jest ustawione na FAŁSZ lub zero, musi zostać znalezione dokładne dopasowanie, w przeciwnym razie wynikiem będzie błąd <emph>Błąd: wartość niedostępna</emph>. Zatem przy wartości zero dane nie muszą być sortowane w porządku rosnącym."
#. j8RoY
#: 04060109.xhp
@@ -42395,7 +42395,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149263\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Creates the range names from the header row of the selected range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Tworzy nazwy zakresów na podstawie górnego wiersza zaznaczonego obszaru.</ahelp> Każda kolumna otrzymuje odrębną nazwę i odwołanie."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Tworzy nazwy zakresów na podstawie pierwszego wiersza zaznaczonego obszaru.</ahelp> Każda kolumna otrzymuje odrębną nazwę i odwołanie."
#. FsjVG
#: 04070300.xhp
@@ -54005,7 +54005,7 @@ msgctxt ""
"par_id21697547130354\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is not adjacent to a block of data, the selection returns the cell where the cursor is placed."
-msgstr "Jeśli kursor nie sąsiaduje z blokiem danych, zaznaczenie zwraca komórkę, w której znajduje się kursor."
+msgstr "Jeśli kursor nie jest przylegający do bloku danych, zaznaczenie zwraca komórkę, w której znajduje się kursor."
#. 6r9wP
#: SelectData.xhp
@@ -54014,7 +54014,7 @@ msgctxt ""
"par_id391697547137174\n"
"help.text"
msgid "If the cell is adjacent to two blocks of data, the selection is the rectangular area that wraps the two blocks of data."
-msgstr "Jeśli komórka sąsiaduje z dwoma blokami danych, zaznaczany jest prostokątny obszar otaczający dwa bloki danych."
+msgstr "Jeśli komórka jest przylegająca do dwóch bloków danych, zaznaczany jest prostokątny obszar otaczający dwa bloki danych."
#. ddN8T
#: SelectRow.xhp
@@ -68612,7 +68612,7 @@ msgctxt ""
"par_id621556228397269\n"
"help.text"
msgid "<emph>skip_empty</emph> is a logical argument. When set to FALSE or 0, empty strings will be taken into account and this may lead to adjacent delimiters in the returned string. When set to any other value (e.g. TRUE or 1), empty strings will be ignored."
-msgstr "<emph>Pomiń_puste</emph> jest argumentem logicznym. W przypadku ustawienia wartości FAŁSZ lub 0, puste ciągi będą brane pod uwagę, co może prowadzić do sąsiadujących ograniczników w zwróconym ciągu. Jeśli zostanie ustawiona inna wartość (np. PRAWDA lub 1), puste ciągi będą ignorowane."
+msgstr "<emph>Pomiń_puste</emph> jest argumentem logicznym. W przypadku ustawienia wartości FAŁSZ lub 0, puste ciągi będą brane pod uwagę, co może prowadzić do przylegających ograniczników w zwróconym ciągu. Jeśli zostanie ustawiona inna wartość (np. PRAWDA lub 1), puste ciągi będą ignorowane."
#. JoYks
#: func_textjoin.xhp
diff --git a/source/pl/sc/messages.po b/source/pl/sc/messages.po
index 06d13344d4f..989b1ec421f 100644
--- a/source/pl/sc/messages.po
+++ b/source/pl/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-12 05:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/scmessages/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -20998,7 +20998,7 @@ msgstr "Gór_ny wiersz"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:101
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|top"
msgid "Creates the range names from the header row of the selected range."
-msgstr "Tworzy nazwy zakresów na podstawie górnego wiersza zaznaczonego obszaru."
+msgstr "Tworzy nazwy zakresów na podstawie pierwszego wiersza zaznaczonego obszaru."
#. hJ9LB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:113
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 1c6bd100950..0ed3482313b 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-27 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-28 05:03+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textshared00/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1556977344.000000\n"
#. 3B8ZN
@@ -10850,7 +10850,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system).</variable>"
-msgstr "<variable id=\"makro\">Escolha<emph>Ferramentas - Macros - Organizar Macros - Basic...</emph>, ou aperte<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (se não estiver atribuída pelo seu sistem).</variable>"
+msgstr "<variable id=\"makro\">Escolha<emph>Ferramentas - Macros - Organizar Macros - Basic...</emph>, ou aperte<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + F11 (se não estiver atribuída pelo seu sistema).</variable>"
#. igagv
#: 00000406.xhp
diff --git a/source/pt-BR/sw/messages.po b/source/pt-BR/sw/messages.po
index 027f03afeeb..fd4140b8db5 100644
--- a/source/pt-BR/sw/messages.po
+++ b/source/pt-BR/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-01 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-24 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/swmessages/pt_BR/>\n"
"Language: pt-BR\n"
@@ -18331,7 +18331,7 @@ msgstr "Escolha esta opção para definir um caractere ou símbolo para a nota d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:230
msgctxt "insertfootnote|choosecharacter"
msgid "Choose…"
-msgstr "Escolher..."
+msgstr "Escolher…"
#. XDgLr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:238
@@ -19207,7 +19207,7 @@ msgstr "Insira o nome do servidor SMTP."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:272
msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication"
msgid "Ser_ver Authentication…"
-msgstr "Autenticação do ser_vidor..."
+msgstr "Autenticação do ser_vidor…"
#. iERhR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:280
diff --git a/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 783484a2970..5bc03f40171 100644
--- a/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-01 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/pt/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 10:02+0000\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566035494.000000\n"
#. W5ukN
@@ -25806,7 +25806,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "~Extensões..."
#. JwAqG
#: GenericCommands.xcu
@@ -27106,7 +27106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Apply Document Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar a classificação de documentos"
#. owQR2
#: GenericCommands.xcu
@@ -27116,7 +27116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Manage Document Classification"
-msgstr "Gerir classificação de documento"
+msgstr "Gerir classificação de documentos"
#. SFcbr
#: GenericCommands.xcu
@@ -27126,7 +27126,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Manage Paragraph Classification"
-msgstr "Gerir classificação de parárafo"
+msgstr "Gerir classificação de parágrafos"
#. N6XvZ
#: GenericCommands.xcu
@@ -27156,7 +27156,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Menubar"
-msgstr "Barra de menu"
+msgstr "Barra de menus"
#. RPwCj
#: GenericCommands.xcu
@@ -27186,7 +27186,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alt Text..."
-msgstr ""
+msgstr "Texto Alt..."
#. GafLN
#: GenericCommands.xcu
diff --git a/source/pt/sw/messages.po b/source/pt/sw/messages.po
index 3324c41c0c0..0cf378af504 100644
--- a/source/pt/sw/messages.po
+++ b/source/pt/sw/messages.po
@@ -4,23 +4,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-01 01:45+0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/pt/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-17 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/swmessages/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565220047.000000\n"
#. oKCHH
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16
msgctxt "STR_NO_ALT"
msgid "%OBJECT_NAME%"
-msgstr ""
+msgstr "%OBJECT_NAME%"
#. uzcWr
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index 085ceb745d3..d50a6fa32d1 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:20+0000\n"
-"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/ru/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 06:02+0000\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsbasicpython/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565034996.000000\n"
#. naSFZ
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "This help section explains the most common Python script functions for %PRODUCTNAME. For more in-depth information please refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\">Designing & Developing Python Applications</link> on the Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Этот раздел справки объясняет наиболее часто применяемые функции сценариев Python для %PRODUCTNAME. Более углублённую информацию можно найти на Вики: <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\">Проектирование и разработка макросов на Python</link>."
#. FjaiD
#: main0000.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"N0102\n"
"help.text"
msgid "You can execute Python scripts choosing <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem>. Editing scripts can be done with your preferred text editor. Python scripts are present in various locations detailed hereafter. You can refer to Programming examples for macros illustrating how to run the Python interactive console from %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Сценарии Python можно запускать, выбрав <menuitem>Сервис - Макросы - Выполнить макрос</menuitem>. Редактирование сценариев может производиться в любом текстовом редакторе на выбор. Сценарии Python доступны в различных местах, расписанных ниже. О том, как запускать интерактивную консоль Python в %PRODUCTNAME, можно узнать в разделе с примерами программирования."
#. nytCF
#: main0000.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"N0331\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"py2ba_h1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_2_basic.xhp\">Calling Basic Macros from Python</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"py2ba_h1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_2_basic.xhp\">Вызов макросов Basic из Python</link></variable>"
#. XzJcA
#: python_2_basic.xhp
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/help.po
index 90b6486ba65..f258778bd29 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/help.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/shared/help.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-21 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:20+0000\n"
-"Last-Translator: bormant <bormant@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedhelp/ru/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 06:02+0000\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textsharedhelp/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564778789.000000\n"
#. jdDhb
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"hd_id471652287598699\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"externalvideo\">External video</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"externalvideo\">Внешнее видео</variable>"
#. CKGLp
#: browserhelp.xhp
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"par_id311644338760624\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ytaccept\">Please accept this video. By accepting you will be accessing content from YouTube, a service provided by an external third party.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ytaccept\">Пожалуйста, примите это видео. Соглашаясь, вы получаете доступ к контенту YouTube, сервиса, предоставляемого внешней третьей стороной.</variable>"
#. BvoqF
#: browserhelp.xhp
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"par_id501644407795954\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ytbutton\">Accept YouTube Content</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ytbutton\">Принять контент YouTube</variable>"
#. jDvUs
#: browserhelp.xhp
@@ -914,4 +914,4 @@ msgctxt ""
"par_id91644338793051\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ytprivacy\">YouTube Privacy Policy</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ytprivacy\">Политика конфиденциальности YouTube</variable>"
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 1cad69cd834..873d3870a8d 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-08 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-24 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriter/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "(Recipient number)"
-msgstr ""
+msgstr "(Номер получателя)"
#. 7GUxk
#: mailmergetoolbar.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введите номер записи адреса получателя для просмотра предназначенного ему документа рассылки.</ahelp>"
#. qhsJA
#: mailmergetoolbar.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address records.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Для пролистывания адресов используйте кнопки прокрутки.</ahelp>"
#. AV749
#: mailmergetoolbar.xhp
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Исключает получателя из данной рассылки.</ahelp>"
#. TFyWt
#: mailmergetoolbar.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a single merged document with page breaks between each recipient.</ahelp> The names and the addresses of the recipients are contained in the document, which can be customized as needed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Создаёт один общий документ с разрывами страниц между получателями.</ahelp>Имена и адреса получателей содержатся в документе, который может быть изменён при необходимости."
#. 5JFds
#: main0000.xhp
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201602976343046\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Comments</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\">Комментарии</link>"
#. ercCs
#: main0105.xhp
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Table</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Таблица</link></variable>"
#. DunBb
#: main0110.xhp
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"par_id381693604855427\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Таблица</menuitem>."
#. jBnDR
#: main0110.xhp
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id943333820\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">AutoFormat</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/AutoFormat.xhp\">Автоформат</link>"
#. uGJzG
#: main0204.xhp
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147818\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\">Line Thickness</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\">Толщина линии</link>"
#. MAqKS
#: main0205.xhp
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 123767a0ead..6d86199e6b1 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-15 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-31 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriter00/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"par_id351692557625631\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Margins</menuitem> or <menuitem>Page Size</menuitem> or <menuitem>Page Columns</menuitem> and click on <menuitem>More Options</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "На вкладке <menuitem>Макет</menuitem> выберите <menuitem>Поля страницы</menuitem> или <menuitem>Размер страницы</menuitem> или <menuitem>Колонки страницы </menuitem> и щёлкните по <menuitem>Дополнительные параметры</menuitem>."
#. FGnke
#: 00000405.xhp
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id211692556452077\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> menu of the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Style</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "В меню <menuitem>Макет</menuitem> вкладки <menuitem>Макет</menuitem> выберите <menuitem>Стиль страницы</menuitem>."
#. sanBD
#: 00000405.xhp
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id631690927677592\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Layout - Title Page</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Макет - Титульная страница</menuitem>."
#. gKuoE
#: 00000405.xhp
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"par_id421692652861051\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Layout - Page Columns - More Options - Columns</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Макет - Колонки страницы - Дополнительные параметры - вкладка «Колонки»</menuitem>."
#. hFidE
#: 00000405.xhp
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"par_id151692652866926\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> menu and the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Columns</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "В меню <menuitem>Макет</menuitem> и вкладке <menuitem>Макет</menuitem>, выберите <menuitem>Колонки страницы</menuitem>."
#. 9YfCE
#: 00000405.xhp
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"par_id451702162638494\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Layout - Row - Delete Rows</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Макет - Строка - Удалить строки</menuitem>."
#. DBvQ6
#: 00000405.xhp
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index eee0ccee20a..4058c2cc107 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-23 15:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-28 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriter04/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D64\n"
"help.text"
msgid "Apply Body Text paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "Применить стиль абзаца «Основной текст»"
#. dxC7K
#: 01020000.xhp
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153731\n"
"help.text"
msgid "Apply Heading 1 paragraph style"
-msgstr "Применить стиль абзаца \"Заголовок 1\""
+msgstr "Применить стиль абзаца «Заголовок 1»"
#. 7CZcq
#: 01020000.xhp
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150831\n"
"help.text"
msgid "Apply Heading 2 paragraph style"
-msgstr "Применить стиль абзаца \"Заголовок 2\""
+msgstr "Применить стиль абзаца «Заголовок 2»"
#. Wa3tN
#: 01020000.xhp
@@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E23\n"
"help.text"
msgid "Apply Heading 3 paragraph style"
-msgstr "Применить стиль абзаца \"Заголовок 3\""
+msgstr "Применить стиль абзаца «Заголовок 3»"
#. ZJCMC
#: 01020000.xhp
@@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"par_idN5510E23\n"
"help.text"
msgid "Apply Heading 4 paragraph style"
-msgstr "Применить стиль абзаца \"Заголовок 4\""
+msgstr "Применить стиль абзаца «Заголовок 4»"
#. z7MZx
#: 01020000.xhp
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146860\n"
"help.text"
msgid "Apply Heading 5 paragraph style"
-msgstr "Применить стиль абзаца \"Заголовок 5\""
+msgstr "Применить стиль абзаца «Заголовок 5»"
#. yFEKq
#: 01020000.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154531\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Left</caseinline><defaultinline>Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
#. MyZhF
#: 01020000.xhp
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151005\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Right</caseinline><defaultinline>Shift+End</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND+СТРЕЛКА ВПРАВО</caseinline><defaultinline>SHIFT+END</defaultinline></switchinline>"
#. qCDwe
#: 01020000.xhp
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151030\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Up</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Home</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND+SHIFT+СТРЕЛКА ВВЕРХ</caseinline><defaultinline>CTRL+SHIFT+HOME</defaultinline></switchinline>"
#. Soi4q
#: 01020000.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Arrow Down</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+End</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND+SHIFT+СТРЕЛКА ВНИЗ</caseinline><defaultinline>CTRL+SHIFT+END</defaultinline></switchinline>"
#. HD7Wn
#: 01020000.xhp
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151124\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Fn+Backspace</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Del</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND+SHIFT+FN+BACKSPACE</caseinline><defaultinline>CTRL+SHIFT+DEL</defaultinline></switchinline>"
#. CFwv6
#: 01020000.xhp
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150396\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headings; switching outline levels by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; moving by keyboard</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>заголовки; переключение уровней структуры с помощью клавиатуры</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; перемещение с помощью клавиатуры</bookmark_value>"
#. NFw4R
#: 01020000.xhp
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150396\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys for Paragraphs, List Paragraphs, Outline Levels and List Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинации клавиш для абзацев, абзацев списка, уровней структур и уровней списка"
#. AGgt5
#: 01020000.xhp
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154672\n"
"help.text"
msgid "With the cursor positioned in front of a paragraph with paragraph style “Heading X” (X = 1–9), the outline level is moved down one level. For list paragraphs, the list level is moved down one level."
-msgstr ""
+msgstr "При расположении курсора перед абзацем со стилем абзаца «Заголовок N» (N = 1–9) уровень структуры перемещается вниз на один уровень. Для абзацев списка уровень списка перемещается вниз на один уровень."
#. AuZkE
#: 01020000.xhp
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155346\n"
"help.text"
msgid "With the cursor positioned in front of a paragraph with paragraph style “Heading X” (X = 2–10), the outline level is moved up one level. For list paragraphs, the list level is moved up one level."
-msgstr ""
+msgstr "При расположении курсора перед абзацем со стилем абзаца «Заголовок N» (N = 2–10) уровень структуры перемещается вверх на один уровень. Для абзацев списка уровень списка перемещается вверх на один уровень."
#. TL5GS
#: 01020000.xhp
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155395\n"
"help.text"
msgid "With the cursor placed anywhere in a heading or list paragraph: Increases the alignment for all headings. For list paragraphs, increases the alignment for all paragraphs in the same list."
-msgstr ""
+msgstr "При размещении курсора в любом месте заголовка или абзаца списка: Увеличивает отступ для всех заголовков. Для абзацев списка, увеличивает отступ для всех абзацев данного списка."
#. HKCQQ
#: 01020000.xhp
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_id71655381890029\n"
"help.text"
msgid "With the cursor placed anywhere in a heading or list paragraph: Decreases the alignment for all headings. For list paragraphs, decreases the alignment for all paragraphs in the same list."
-msgstr ""
+msgstr "При размещении курсора в любом месте заголовка или абзаца списка: Уменьшает отступ для всех заголовков. Для абзацев списка, уменьшает отступ для всех абзацев данного списка."
#. YDhXD
#: 01020000.xhp
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"par_id491655382900210\n"
"help.text"
msgid "To insert a tab at the beginning of a heading or list paragraph, use the <menuitem>Numbering followed by</menuitem> option in the <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Position</menuitem></link> tab in the <menuitem>Heading Numbering</menuitem> or <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem> dialog. Alternatively, a tab can be copied and then pasted at the beginning."
-msgstr ""
+msgstr "Для вставки табуляции в начало заголовка или абзаца списка, используйте параметр <menuitem>После нумерации</menuitem> на вкладке <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Положение</menuitem></link> в диалоговом окне <menuitem>Нумерация заголовков</menuitem> или <menuitem>Маркеры и нумерация</menuitem>. Также можно просто скопировать и вставить символ табуляции в начало."
#. Vp3wR
#: 01020000.xhp
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index a47cf8ca0f3..7558212c5d4 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-18 13:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-31 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-29 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswriterguide/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_id181634295881266\n"
"help.text"
msgid "An object, such as an image or frame, is positioned within a document using an anchor attached to another element."
-msgstr ""
+msgstr "Такие объекты, как изображение или врезка, при размещении в документе используют привязку к другому элементу."
#. FAyRX
#: anchor_object.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id41634291500513\n"
"help.text"
msgid "An anchor determines the reference point for an object. The reference point could be the page or frame where the object is, a paragraph, or even a character. An object always has an anchor."
-msgstr ""
+msgstr "Привязка определяет точку отсчёта для объекта. Такой точкой отсчёта может служить страница или врезка, на которой находится объект, а также абзац и даже символ. У любого объекта всегда есть привязка."
#. czeNu
#: anchor_object.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147251\n"
"help.text"
msgid "An anchor moves with the element it is attached to as the document is edited. An object retains its position relative to the reference point determined by its anchor, such that, whenever the reference point moves or changes, the object moves relative to it."
-msgstr ""
+msgstr "При редактировании документа привязка смещается вместе с элементом. Местоположение объекта сохраняется относительно точки отсчёта, которая определяется привязкой. Поэтому куда бы не перемещалась и как бы не изменялась точка отсчёта, объект перемещается относительно неё."
#. ELWph
#: anchor_object.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id441634291545244\n"
"help.text"
msgid "The following anchoring options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Доступны следующие параметры привязки:"
#. mWome
#: anchor_object.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151181\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected object as a character in the current text. If the height of the selected object is greater than the current font size, the height of the line containing the object is increased."
-msgstr ""
+msgstr "Привязывает выбранный объект как символ в текущем тексте. Если высота выбранного объекта больше текущего размера шрифта, то высота строки, в которой находится объект, увеличивается."
#. SNGPX
#: anchor_object.xhp
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10674\n"
"help.text"
msgid "To center an image on an HTML page, insert the image, anchor it \"as character\", then center the paragraph."
-msgstr "Для центрирования изображения на странице HTML вставьте изображение, выполните его привязку \"как символ\", затем выполните центрирование абзаца."
+msgstr "Для центрирования изображения на странице HTML вставьте изображение, выполните его привязку «как символ», затем выполните центрирование абзаца."
#. msCEg
#: anchor_object.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151235\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected object to the paragraph that contains the character to which the anchor is attached. The reference point for the object is the start of the paragraph that contains the character."
-msgstr ""
+msgstr "Привязывает выбранный объект к абзацу с символом, к которому осуществляется привязка. Точкой отсчёта для объекта служит начало абзаца, содержащего символ."
#. Awa37
#: anchor_object.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id261634292505179\n"
"help.text"
msgid "For example, if you split the paragraph at a point before the anchor, the reference point moves to the start of the new paragraph and the object moves relative to that point. If you join the paragraph to the one before it, the reference point moves to the start of the combined paragraph and the object moves to a position relative to that."
-msgstr ""
+msgstr "Например, если разделить абзац в точке в точке перед привязкой, точка отсчёта смещается к началу нового абзаца и объект смещается относительно этой точки. Если присоединить абзац к предыдущему абзацу, точка отсчёта смещается к началу объединённого абзаца, а объект перемещается относительно этого положения."
#. ekiBZ
#: anchor_object.xhp
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155094\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected object to the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Привязывает выбранный объект к текущему абзацу."
#. MWaB5
#: anchor_object.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155144\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected object to the current page."
-msgstr ""
+msgstr "Привязывает выбранный объект к текущей странице."
#. ZEdjj
#: anchor_object.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145697\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected object to the surrounding frame."
-msgstr ""
+msgstr "Привязывает выбранный объект к окружающей его врезке."
#. nuRZA
#: anchor_object.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id371654784167792\n"
"help.text"
msgid "Objects can only be positioned on the page where their anchor is located."
-msgstr ""
+msgstr "Объекты можно располагать только на той странице, где расположена его привязка."
#. J6QFR
#: anchor_object.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341653868751593\n"
"help.text"
msgid "Moving an Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение привязки"
#. 6DYVe
#: anchor_object.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145715\n"
"help.text"
msgid "When you insert a shape, textbox, OLE object, image, or frame in your document, an anchor icon appears where the object is anchored. You can move an anchor or, keeping other object constraints in mind, position an object relative to the anchor's reference point by dragging the object."
-msgstr ""
+msgstr "Когда в документ вставляется фигура, текстовое поле, OLE-объект, изображение или врезка, то в месте привязки объекта появляется значок привязки. Можно переместить привязку или расположить объект относительно точки отсчёта привязки путём перетаскивания с учётом других его ограничений."
#. eH7Gv
#: anchor_object.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841653869348328\n"
"help.text"
msgid "Changing an Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение привязки"
#. gRhz2
#: anchor_object.xhp
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"par_id711653869372168\n"
"help.text"
msgid "To change the anchoring options of an object, right-click the object, and then choose an option from the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\"><menuitem>Anchor</menuitem></link> submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Для изменения параметров привязки объекта щёлкните объект правой клавишей мыши, а затем выберите параметр из подменю <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\"><menuitem>Привязка</menuitem></link>."
#. EkgCv
#: arrange_chapters.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149973\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value><bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value><bookmark_value>moving;headings</bookmark_value><bookmark_value>demoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>promoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;outline levels and headings</bookmark_value><bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value><bookmark_value>outlines;arranging headings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>заголовки;изменение расположение</bookmark_value><bookmark_value>изменение расположение заголовков</bookmark_value><bookmark_value>перемещение;заголовки</bookmark_value><bookmark_value>понижение уровней структуры</bookmark_value><bookmark_value>повышение уровней структуры</bookmark_value><bookmark_value>Навигатор;уровни структуры и заголовки</bookmark_value><bookmark_value>расположение;заголовки</bookmark_value><bookmark_value>структуры;расположение заголовков</bookmark_value>"
#. uGujR
#: arrange_chapters.xhp
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149973\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\">Arranging Headings in the Navigator</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\">Расположение заголовков в Навигаторе</link> </variable>"
#. YrKS4
#: arrange_chapters.xhp
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147795\n"
"help.text"
msgid "You can move <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link> and subordinate text up and down in a document by using the Navigator. You can also promote and demote outline levels for headings. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined “Heading N” (1–10) paragraph styles, or to use a custom paragraph style for a heading, choose <menuitem>Tools - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Heading Numbering</link>, select a number in the <menuitem>Levels</menuitem> list, then select the style in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">Заголовки</link> и текст под ними можно перемещать вверх и вниз по документу при помощи Навигатора. Также можно повышать и понижать уровни заголовков. Для этого необходимо отформатировать заголовки в документе одним из предопределённых стилей абзацев «Заголовок N» (1–10) или с помощью пользовательского стиля абзаца для заголовка, выберите <menuitem>Сервис - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Нумерация заголовка</link>, выделите номер в списке <menuitem>Уровни</menuitem>, затем выберите стиль в поле <emph>Стиль абзаца</emph>."
#. N2EW2
#: arrange_chapters.xhp
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155461\n"
"help.text"
msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame while holding the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы прикрепить <emph>Навигатор</emph> к боковой панели, перетащите его за заголовок к правому или левому краю рабочей области. Чтобы открепить <emph>Навигатор</emph>, дважды щёлкните по его границам, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>."
#. Atf4S
#: arrange_chapters.xhp
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200809400790\n"
"help.text"
msgid "Ensure that headings at all outline levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the outline levels that are shown."
-msgstr ""
+msgstr "Убедитесь в том, что в Навигаторе отображаются все заголовки на всех уровнях структуры. По умолчанию отображаются все уровни. Ниже описаны шаги по изменению отображаемых уровней структуры."
#. qQBrz
#: arrange_chapters.xhp
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151206\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon navigator</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph>, щёлкните значок <emph>Навигатор</emph> <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Значок «Навигатор»</alt></image> для открытия <emph>Навигатора</emph>."
#. yyoXc
#: arrange_chapters.xhp
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151238\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content Navigation View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon Content Navigation View</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "На панели <emph>Навигатора</emph> щёлкните значок <emph>Содержимое</emph> <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Значок «Содержимое»</alt></image>."
#. 26EiK
#: arrange_chapters.xhp
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155114\n"
"help.text"
msgid "Drag a heading to a new location in the <emph>Navigator</emph> list."
-msgstr "Перетащите заголовок на новое место в списке <emph>навигатора</emph>."
+msgstr "Перетащите заголовок на новое место в списке <emph>Навигатора</emph>."
#. AinxC
#: arrange_chapters.xhp
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155139\n"
"help.text"
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <menuitem>Move Heading Up</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon promote</alt></image> or <menuitem>Move Heading Down</menuitem> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon demote</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните по заголовку в списке <emph>Навигатор</emph>, а затем щёлкните по значку <menuitem>Переместить заголовок вверх</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Значок «Понижение»</alt></image> или <menuitem>Переместить заголовок вниз</menuitem> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Значок «Повышение»</alt></image>."
#. i3Gtd
#: arrange_chapters.xhp
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145758\n"
"help.text"
msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag or click the <menuitem>Move Heading Up</menuitem> or <menuitem>Move Heading Down</menuitem> icons."
-msgstr ""
+msgstr "Для перемещения заголовка без текста под ним, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> при перетаскивании или щёлкните по значку <menuitem>Переместить заголовок вверх</menuitem> или <menuitem>Переместить заголовок вниз</menuitem>."
#. Fizvk
#: arrange_chapters.xhp
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155402\n"
"help.text"
msgid "To Promote or Demote the Outline Level of a Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Повышение или понижение уровня структуры заголовка"
#. AfdUE
#: arrange_chapters.xhp
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155424\n"
"help.text"
msgid "Select the heading in the <emph>Navigator</emph> list."
-msgstr "Выделите заголовок в списке <emph>навигатора</emph>."
+msgstr "Выделите заголовок в списке <emph>Навигатора</emph>."
#. Ejt46
#: arrange_chapters.xhp
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1081C\n"
"help.text"
msgid "Click the <menuitem>Promote Outline Level</menuitem> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon Promote Outline Level</alt></image> or <menuitem>Demote Outline Level</menuitem> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon Demote Outline Level</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните значок <menuitem>Повысить уровень структуры</menuitem> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Значок «Повысить уровень структуры»</alt></image> или <menuitem>Понизить уровень структуры</menuitem> <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Значок «Понизить уровень структуры»</alt></image>."
#. io4dG
#: arrange_chapters.xhp
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155525\n"
"help.text"
msgid "Use Outline Levels to Change which Headings Are Displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте уровни структуры для выбора отображаемых заголовков"
#. PKNPA
#: arrange_chapters.xhp
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151352\n"
"help.text"
msgid "Click the <menuitem>Show Up to Outline Level</menuitem> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon Show Up to Outline Level</alt></image>, and then select a number for the maximum outline level. Any heading with an outline level less than or equal to this number will be displayed in Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните значок <menuitem>Показать до уровня структуры</menuitem><image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Значок «Показать до уровня структуры»</alt></image>,а затем выберите число максимального уровня структуры. В Навигаторе будут отображаться заголовки с равным или меньшим уровнем структуры."
#. 974h6
#: auto_numbering.xhp
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152830\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Bulleted and numbered lists”."
-msgstr "Выберите команду <item type=\"menuitem\">Сервис – Параметры автозамены</item>, перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Параметры</item> и выберите “Принять нумерацию –“ символ”."
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Сервис – Автозамена - Параметры автозамены</item>, перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Параметры</item> и выберите «Списки»."
#. MSH8z
#: auto_numbering.xhp
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"par_id2357860\n"
"help.text"
msgid "The automatic numbering option is applied only to paragraphs formatted with “Default Paragraph Style”, “Body Text”, or “Body Text, Indented” paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Параметр автонумерации применяется только к абзацам в формате стиля абзаца «Базовый стиль абзаца», «Основной текст» или «Основной текст с отступом»."
#. cQBrW
#: auto_numbering.xhp
@@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147773\n"
"help.text"
msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)."
-msgstr "Введите \"1.\", \"i.\" или \"I.\", чтобы начать нумерованный список. Чтобы начать маркированный список, введите звёздочку (*) или дефис (-). После номера вместо точки можно вводить правую скобку, например, \"1)\" или \"i)\"."
+msgstr "Введите «1.», «i.» или «I.», чтобы начать нумерованный список. Чтобы начать маркированный список, введите звёздочку (*) или дефис (-). После номера вместо точки можно вводить правую скобку, например, «1)» или «i)»."
#. CkuKQ
#: auto_numbering.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154250\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value><bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value><bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;changing to small letters after periods</bookmark_value><bookmark_value>quotation marks;changing automatically</bookmark_value><bookmark_value>words;automatic replacement on/off</bookmark_value><bookmark_value>lines;automatic drawing on/off</bookmark_value><bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value><bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value><bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value><bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>выключение автозамены</bookmark_value><bookmark_value>текст;выключение автозамены</bookmark_value><bookmark_value>прописные буквы;изменение на прописные</bookmark_value><bookmark_value>заглавные буквы;замена на строчные</bookmark_value><bookmark_value>кавычки;автозамена</bookmark_value><bookmark_value>слова;автозамена вкл./выкл.</bookmark_value><bookmark_value>линии;авторисование вкл./выкл.</bookmark_value><bookmark_value>подчёркивание;быстрое</bookmark_value><bookmark_value>границы; авторисование вкл./выкл.</bookmark_value><bookmark_value>автоматические изменения, вкл./выкл.</bookmark_value><bookmark_value>изменения;автоматически</bookmark_value><bookmark_value>функция автозамены;отключение</bookmark_value>"
#. t6yEE
#: auto_off.xhp
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147812\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\">Turning Off AutoCorrect</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\">Выключение Автозамены</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\">Выключение автозамены</link></variable>"
#. ojUKt
#: auto_off.xhp
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)."
-msgstr "Снимите флажки \"Заменять\"."
+msgstr "Снимите флажки «Заменять»."
#. 8KiPP
#: auto_off.xhp
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155148\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Capitalize first letter of every sentence\" check box."
-msgstr "Снимите флажок \"Начинать каждое предложение с прописной буквы\"."
+msgstr "Снимите флажок «Начинать каждое предложение с прописной буквы»."
#. BDzuC
#: auto_off.xhp
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155488\n"
"help.text"
msgid "Clear the \"Apply border\" check box."
-msgstr "Снимите флажок \"Применить границу\"."
+msgstr "Снимите флажок «Применить границу»."
#. F4MAM
#: auto_spellcheck.xhp
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154265\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\">Automatic Check Spelling</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\">Автоматическая проверка орфографии</link></variable>"
#. 2zePN
#: auto_spellcheck.xhp
@@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154664\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can automatically check spelling while you type and underline possible misspelled words with a red wavy line."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME может автоматически проверять орфографию при вводе и подчёркивать красной волнистой линией слова, в которых возможно наличие опечаток."
#. tUdEw
#: auto_spellcheck.xhp
@@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155569\n"
"help.text"
msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu."
-msgstr "Щёлкните подчёркнутое красным слово правой кнопкой мыши и выберите предлагаемый вариант замены из списка или подменю <emph>Автозамена</emph>."
+msgstr "Щёлкните подчёркнутое красным слово правой клавишей мыши и выберите предлагаемый вариант замены из списка или подменю <emph>Автозамена</emph>."
#. vcfQW
#: auto_spellcheck.xhp
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147282\n"
"help.text"
msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu."
-msgstr "Для открытия меню щёлкните по элементу управления \"Язык\" в строке состояния."
+msgstr "Для открытия меню щёлкните по элементу управления «Язык» в строке состояния."
#. RvwCW
#: auto_spellcheck.xhp
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144875\n"
"help.text"
msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list."
-msgstr ""
+msgstr "Для быстрой отмены автозамены, нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. При этом напечатанное слово или аббревиатура добавляются в исключения списка автозамены."
#. L4Z3h
#: autotext.xhp
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155160\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> tree control, select Application Macros - Gimmicks - AutoText."
-msgstr ""
+msgstr "В элементе управления деревом <emph>Макрос из</emph>, выберите Макросы приложения- Gimmicks - Автотекст."
#. QYtCx
#: autotext.xhp
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "Select \"Main\" in the <emph>Existing macros in: AutoText</emph> list and then click <emph>Run</emph>. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите элемент «Main» в списке <emph>Существующие макросы: AutoText</emph>, а затем нажмите кнопку <emph>Выполнить</emph>. При этом список текущих элементов автозамены формируется в отдельном текстовом документе."
#. PUEXM
#: autotext.xhp
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151370\n"
"help.text"
msgid "For example, you can store \"read-only\" AutoText entries for your company on a central server, and user-defined AutoText entries in a local directory."
-msgstr "Например, можно хранить записи для всей организации в режиме \"только для чтения\" на центральном сервере, а заданные пользователем записи - в локальном каталоге."
+msgstr "Например, можно хранить записи для всей организации в режиме «только для чтения» на центральном сервере, а заданные пользователем записи - в локальном каталоге."
#. w7E3N
#: autotext.xhp
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Character</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Формат - Символы</menuitem>."
#. vv3Ti
#: background.xhp
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Highlighting</emph> tab, select the background color."
-msgstr ""
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Подсветка</emph> и выберите цвет фона."
#. tfUge
#: background.xhp
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Area</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
-msgstr ""
+msgstr "На вкладке <emph>Область</emph> выберите цвет или графику для фона."
#. k9Qm3
#: background.xhp
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id0104201010554939\n"
"help.text"
msgid "To select an object in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object."
-msgstr "Для выбора объекта на фоне щёлкните объект при нажатой комбинации клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>. Также можно выбрать объект с помощью окна \"Навигатор\"."
+msgstr "Для выбора объекта на фоне щёлкните объект при нажатой комбинации клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>. Также можно выбрать объект с помощью окна «Навигатор»."
#. iLoEq
#: background.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Properties</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Таблица - Свойства</menuitem>."
#. wLrJQ
#: background.xhp
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147084\n"
"help.text"
msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph and then use the <emph>Background Color</emph> dropdown button on the <emph>Formatting</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Для установки цвета фона для абзаца текста в ячейке необходимо поместить курсор в абзац текста, а затем воспользоваться раскрывающимся полем кнопки <emph>Цвет фона</emph> на панели инструментов <emph>Форматирование</emph>."
#. wdq6J
#: background.xhp
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A56\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Character Highlighting Color icon</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Значок «Цвет подсветки символов»</link>"
#. etXCD
#: background.xhp
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156180\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Background tab page</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Вкладка «Фон»</link>"
#. uaCXb
#: background.xhp
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148413\n"
"help.text"
msgid "If two adjacent text ranges' all border properties are identical (same style, width, color, padding and shadow), then those two ranges will be considered to be part of the same border group and rendered within the same border in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Если два последовательных диапазона текста имеют одинаковые свойства обрамления (стиль, ширина, цвет, отступы и тень), то эти два диапазона будут считаться частью одной группы обрамления и отображаться внутри одного обрамления в документе."
#. sQTak
#: border_character.xhp
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152172\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "Выбор расстояния от линий обрамления до выбранных символов осуществляется в области <emph>Отступы</emph>. Изменить расстояние можно только до края, для которого определено обрамление."
#. XLMd2
#: border_character.xhp
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3111041\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите расстояние между линиями обрамления и выделенными символами в области <emph>Отступы</emph>. Изменить расстояние можно только до края, для которого определено обрамление."
#. CggEE
#: border_character.xhp
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните значок <emph>Обрамления</emph> на панели инструментов <emph>OLE-объект</emph> или на панели инструментов <emph>Врезка</emph> для открытия окна <emph>Обрамление</emph>."
#. 2ZzA5
#: border_object.xhp
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "Select the object for which you want to define a border."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите объект, для которого будет определяться обрамление."
#. hqKL6
#: border_object.xhp
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object type you selected."
-msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат – (имя объекта) –“ Границы</item>.<br/>Замените (имя объекта) на действительное имя объекта выбранного типа."
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат – (имя объекта) – Границы</item>.<br/>Замените (имя объекта) на действительное имя объекта выбранного типа."
#. EG9Th
#: border_object.xhp
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "Выбор расстояния между линиями обрамления и содержимым страницы осуществляется в области <emph>Отступы</emph>."
#. 6JFCA
#: border_object.xhp
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]."
-msgstr "В модуле Writer границы определяются для <emph>стилей страниц</emph>, а не для отдельных страниц. Все внесённые изменения применяются ко всем страницам с таким же стилем. Следует отметить, что отменить изменение стиля страницы в $[officename] командой \"Отменить\" невозможно."
+msgstr "В модуле Writer границы определяются для <emph>стилей страниц</emph>, а не для отдельных страниц. Все внесённые изменения применяются ко всем страницам с таким же стилем. Следует отметить, что отменить изменение стиля страницы в $[officename] командой «Отменить» невозможно."
#. eqbYp
#: border_page.xhp
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page Style - Borders</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Стиль страницы - Обрамления</emph>."
#. CjktC
#: border_page.xhp
@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page Style - Borders</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Стиль страницы - Обрамления</emph>."
#. mVAyw
#: border_page.xhp
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите стиль, ширину и цвет линии для выбранного стиля обрамления в области <emph>Линия</emph>. Эти параметры применяются ко всем линиям обрамления, которые принадлежат этому стилю границы."
#. NCsb2
#: border_page.xhp
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "Выбор расстояния между линиями обрамления и содержимым страницы осуществляется в области <emph>Отступы</emph>. Изменить расстояние можно только до края, для которого определено обрамление."
#. AsgJV
#: border_page.xhp
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"par_id6129947\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Table - Properties</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Таблица - Свойства</item>."
#. a4UqX
#: borders.xhp
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"par_id5528427\n"
"help.text"
msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Table - Properties - Borders</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите блок размером примерно 8x8 ячеек, затем выберите <emph>Таблица - Свойства - вкладка Обрамление</emph>."
#. Ns8UB
#: borders.xhp
@@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"par_id5118564\n"
"help.text"
msgid "Select a single cell in a Writer table, then choose <emph>Table - Properties - Borders</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите одну ячейку в таблице Writer, затем выберите <emph>Таблица - Свойства - Обрамление</emph>."
#. cDxQa
#: borders.xhp
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149909\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value> <bookmark_value>=;in Writer tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;starting cell with =</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>вычисления; в тексте</bookmark_value> <bookmark_value>формулы; вычисления в тексте</bookmark_value> <bookmark_value>ссылки;в таблицах Writer</bookmark_value> <bookmark_value>=;в таблицах Writer</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы;начало ячейки с символа =</bookmark_value>"
#. cXFdw
#: calculate.xhp
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"par_id8316904\n"
"help.text"
msgid "To reference cells in a Writer text table, enclose the cell address or the cell range in angle brackets. For example, to reference cell A1 from another cell, enter =<A1> into the cell."
-msgstr "Для создания ссылок на ячейки в таблице \"Writer\" укажите адрес ячейки или диапазон ячеек в угловых скобках. Например, для создания ссылки на ячейку A1 из другой ячейки введите в ячейку =<A1>."
+msgstr "Для создания ссылок на ячейки в таблице «Writer» укажите адрес ячейки или диапазон ячеек в угловых скобках. Например, для создания ссылки на ячейку A1 из другой ячейки введите в ячейку =<A1>."
#. qvY8w
#: calculate.xhp
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"hd_id971605353826552\n"
"help.text"
msgid "Cell Entries that Start with Equal Sign (<keycode>=</keycode>)"
-msgstr ""
+msgstr "Содержимое ячейки, начинающееся со знака равенства (<keycode>=</keycode>)"
#. hXyjD
#: calculate.xhp
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"par_id981605353389582\n"
"help.text"
msgid "To make a table cell entry that starts with <keycode>=</keycode> sign, first enter a space, then the <keycode>=</keycode> sign, and then delete the space."
-msgstr ""
+msgstr "Для ввода содержимого таблицы, начинающегося со знака <keycode>=</keycode>, сначала введите пробел, затем знак <keycode>=</keycode>, а затем удалите пробел."
#. i3E8j
#: calculate_clipboard.xhp
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156366\n"
"help.text"
msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>."
-msgstr "Если в тексте уже есть формула, например, \"12+24*2\", $[officename] может вычислить результат и вставить его в документ без использования панели <emph>Формула</emph>."
+msgstr "Если в тексте уже есть формула, например, «12+24*2», $[officename] может вычислить результат и вставить его в документ без использования панели <emph>Формула</emph>."
#. ZJeAi
#: calculate_clipboard.xhp
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155496\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Сервис - Вычислить</emph> или нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)."
#. RCgMC
#: calculate_clipboard.xhp
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"par_id5172582\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result."
-msgstr ""
+msgstr "Поместите курсор на место ввода результата вычисления формулы, а затем выберите <item type=\"menuitem\">Правка - Вставить</item> или нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>При этом выделенная формула заменяется результатом её вычисления."
#. jMhJC
#: calculate_intable.xhp
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154243\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert Table</emph>, and insert a table with one column and more than one row into a text document."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Таблица - Вставить таблицу</emph> и вставьте таблицу, содержащую один столбец и не меньше двух строк, в текстовый документ."
#. KEEPD
#: calculate_intable.xhp
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154222\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"."
-msgstr "Поместите курсор в последнюю ячейку столбца и щёлкните на панели инструментов <item type=\"menuitem\">Таблица</item> значок <item type=\"menuitem\">Сумма</item>.<br/>Откроется панель <item type=\"menuitem\">Формула</item> с записью \"=sum\"."
+msgstr "Поместите курсор в последнюю ячейку столбца и щёлкните на панели инструментов <item type=\"menuitem\">Таблица</item> значок <item type=\"menuitem\">Сумма</item>.<br/>Откроется панель <item type=\"menuitem\">Формула</item> с записью «=sum»."
#. WGzC6
#: calculate_intable.xhp
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150507\n"
"help.text"
msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell."
-msgstr "Нажмите клавишу Enter или щёлкните <emph>Применить</emph> на панели \"Формула\". <br/>Сумма значений текущего столбца будет введена в ячейку."
+msgstr "Нажмите клавишу Enter или щёлкните <emph>Применить</emph> на панели «Формула». <br/>Сумма значений текущего столбца будет введена в ячейку."
#. oFj4g
#: calculate_intable.xhp
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147691\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value> <bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing;captions</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value> <bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; inserting captions</bookmark_value> <bookmark_value>legends, see also captions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>вставка; подписи</bookmark_value> <bookmark_value>подписи; вставка и правка</bookmark_value> <bookmark_value>вставка;подписи</bookmark_value> <bookmark_value>объекты; создание подписей</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы; создание меток</bookmark_value> <bookmark_value>диаграммы; создание меток</bookmark_value> <bookmark_value>врезки; создание меток</bookmark_value> <bookmark_value>рисованные объекты; вставка подписей</bookmark_value> <bookmark_value>легенды, см. также подписи</bookmark_value>"
#. zeXLi
#: captions.xhp
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147271\n"
"help.text"
msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" paragraph style is applied to the caption text."
-msgstr "При форматировании подписи применяется стиль абзаца, соответствующий её категории. Например, если вставить подпись \"Таблица\", то к тексту подписи будет применён стиль абзаца \"Таблица\"."
+msgstr "При форматировании подписи применяется стиль абзаца, соответствующий её категории. Например, если вставить подпись «Таблица», то к тексту подписи будет применён стиль абзаца «Таблица»."
#. EJ2B4
#: captions.xhp
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Heading Numbers to Captions"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление номеров заголовка в названия"
#. W9SLG
#: captions_numbers.xhp
@@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>captions; adding chapter numbers</bookmark_value> <bookmark_value>captions; adding heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning automatically</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; captions</bookmark_value> <bookmark_value>automatic numbering;of objects</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbers in captions</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;chapter numbers in captions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>подписи; добавление номеров глав</bookmark_value> <bookmark_value>подписи; добавление номеров заголовков</bookmark_value> <bookmark_value>объекты; автоматическое создание подписей</bookmark_value> <bookmark_value>нумерация; подписи</bookmark_value> <bookmark_value>автонумерация;объектов</bookmark_value> <bookmark_value>номера глав в подписях</bookmark_value> <bookmark_value>вставка;номеров глав в подписях</bookmark_value>"
#. SRsoK
#: captions_numbers.xhp
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\">Adding Heading Numbers to Captions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\">Добавление номеров заголовка к названиям</link></variable>"
#. B3rST
#: captions_numbers.xhp
@@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147395\n"
"help.text"
msgid "You can include heading numbers in captions."
-msgstr ""
+msgstr "Можно добавлять номера заголовков к названиям."
#. WwBM7
#: captions_numbers.xhp
@@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147408\n"
"help.text"
msgid "Ensure that your document has <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link>. You can use the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles. You must also assign a numbering scheme to the heading paragraph styles. Use <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Убедитесь в том, что в вашем документе имеются <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">заголовки</link>. Можно использовать предопределённые стили абзаца «Заголовок [1–10]». Также необходимо задать схему нумерации стилям абзаца заголовка. Для этого перейдите в меню <menuitem>Сервис - Нумерация заголовков</menuitem>."
#. pddxC
#: captions_numbers.xhp
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150527\n"
"help.text"
msgid "Select a caption type from the <menuitem>Category</menuitem> box, and select a numbering scheme in the <menuitem>Numbering</menuitem> box. You can enter an optional caption text in the <menuitem>Caption</menuitem> box."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите тип названия из поля <menuitem>Категория</menuitem>, затем выберите схему нумерации в поле <menuitem>Нумерация</menuitem>. В поле <menuitem>Название</menuitem> можно ввести необязательный текст названия."
#. H329F
#: captions_numbers.xhp
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Up to level</menuitem> box, select the outline level of the heading number to display before the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "В поле <menuitem>До уровня</menuitem> выберите уровень структуры номера заголовка, отображаемого перед номером названия."
#. 4CBNE
#: captions_numbers.xhp
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155553\n"
"help.text"
msgid "Type the character to appear between the heading number(s) and the caption number in the <menuitem>Separator</menuitem> box, then click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "Введите символ, который будет отображаться между номером (номерами) заголовка и номером названия в поле <menuitem>Разделитель</menuitem>, а затем щёлкните <widget>OK</widget>."
#. HXGBr
#: captions_numbers.xhp
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155586\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "В диалоговом окне <emph>Название</emph>, нажмите <widget>OK</widget>."
#. Ynzjh
#: captions_numbers.xhp
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"par_id601678410274542\n"
"help.text"
msgid "If the caption is already inserted in the document, then right-click on the caption number, choose <menuitem>Edit Fields</menuitem>, then enter values for <menuitem>Up to level</menuitem> and <menuitem>Separator</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Если ввод названия в документ уже осуществлён, щёлкните правой клавишей мыши на номере названия, выберите <menuitem>Редактирование полей</menuitem>, затем введитезначения для полей <menuitem>До уровня</menuitem> и <menuitem>Разделитель</menuitem>."
#. D6KRT
#: captions_numbers.xhp
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "В $[officename] можно автоматически добавлять название при вставке объекта, рисунка или таблицы. Выберите команду <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис - Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer -Автозаголовок</emph>."
#. 2tQf5
#: captions_numbers.xhp
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145567\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Диалоговое окно ''Автоназвание''</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Диалоговое окно «Автоназвание»</link>"
#. j6Y5Q
#: change_header.xhp
@@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146875\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>footers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing from selection</bookmark_value> <bookmark_value>new page styles from selection</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>верхние колонтитулы; вставка</bookmark_value> <bookmark_value>нижние колонтитулы; вставка</bookmark_value> <bookmark_value>стили страниц; изменение из выделенных фрагментов</bookmark_value> <bookmark_value>создание стилей страниц из выделенных фрагментов</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>верхние колонтитулы; вставка</bookmark_value> <bookmark_value>нижние колонтитулы; вставка</bookmark_value> <bookmark_value>стили страниц; изменение из выделенного фрагмента</bookmark_value> <bookmark_value>создание стилей страниц из выделенного фрагмента</bookmark_value>"
#. tdE7A
#: change_header.xhp
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Open a new text document, choose <emph>View - Styles</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Откройте новый текстовый документ, выберите <emph>Вид - Стили</emph>, а затем щёлкните значок <emph>Стили страницы</emph>."
#. BvgCv
#: change_header.xhp
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155541\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and choose the new page style from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Вставка - Колонтитулы - Верхний колонтитул</emph>, а затем выберите стиль новой страницы из списка."
#. HmP9i
#: change_header.xhp
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155592\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Вставка - Ещё разрывы - Разрыв</menuitem>."
#. KwdyA
#: change_header.xhp
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147771\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default Page Style” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "В области <item type=\"menuitem\">Тип</item> выберите <item type=\"menuitem\">Разрыв страницы</item> а затем выберите «Базовый» стиль в поле <item type=\"menuitem\">Стиль</item>."
#. EmHA4
#: change_header.xhp
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Numbering for Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Нумерация заголовков"
#. qEcbq
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147682\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>chapters;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>структуры;нумерация</bookmark_value> <bookmark_value>главы;нумерация</bookmark_value> <bookmark_value>удаление;номера заголовков</bookmark_value> <bookmark_value>нумерация глав</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки; стили нумерации/абзаца</bookmark_value> <bookmark_value>нумерация;заголовки</bookmark_value>"
#. oW5vg
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147682\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\">Numbering for Headings</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\">Нумерация заголовков</link></variable>"
#. qESHV
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155605\n"
"help.text"
msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Heading Numbering</menuitem></link> dialog to add numbering to <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link>. The different levels in the dialog enable you to assign different headings as an outline structure for your document. In the default settings, the “Heading 1” paragraph style is assigned outline level 1. It is considered to be the top level in the document outline structure. The “Heading 2” paragraph style is assigned outline level 2, and so forth. You can also use the dialog to assign a custom paragraph style as a heading in the document structure."
-msgstr ""
+msgstr "В диалоговом окне <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Нумерация заголовков</menuitem></link> можно добавить нумерацию к <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">заголовкам</link>. Различные уровни в этом диалоговом окне могут быть назначены различным заголовкам в качестве уровней структуры документа. В параметрах по умолчанию стилю абзаца «Заголовок 1» назначается уровень структуры 1. Этот уровень считается самым верхним уровнем в структуре документа. Стилю абзаца «Заголовок 2» назначается уровень структуры 2 и так далее. Также в этом диалоговом окне можно назначить пользовательский стиль абзаца для использования в качестве заголовка в структуре документа."
#. KZGvs
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155626\n"
"help.text"
msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Добавление автоматической нумерации к заголовку"
#. ADFdZ
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Numbering</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Сервис - Нумерация заголовков</menuitem>, а затем перейдите на вкладку <menuitem>Нумерация</menuitem>."
#. 4FvST
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"par_id911677925566575\n"
"help.text"
msgid "Select the <menuitem>Level</menuitem> to configure."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Уровень</menuitem> для настройки."
#. FMbhM
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155891\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Paragraph style</menuitem> box, select the paragraph style for the selected level."
-msgstr ""
+msgstr "В поле <menuitem>Стиль абзаца</menuitem>, выберите стиль абзаца для выбранного уровня."
#. 8uFsb
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150513\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Number</menuitem> box, select the numbering scheme that you want to use for that heading, then click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "В поле <menuitem>Число</menuitem> выберите схему нумерации для данного заголовка, а затем нажмите кнопку <widget>OK</widget>."
#. jcCBu
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CE\n"
"help.text"
msgid "To Remove Automatic Numbering From a Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление автоматической нумерации из заголовка"
#. vvzDv
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D9\n"
"help.text"
msgid "Press the <keycode>Backspace</keycode> key to delete the number."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите клавишу <keycode>Backspace</keycode> для удаления номера."
#. ycK3V
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"par_id441614161571912\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Shift+Backspace</keycode> with the cursor at the beginning of the heading to return the number."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите <keycode>Shift+Backspace</keycode> при установке курсора в начале заголовка для возврата номера."
#. dq6r8
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"par_id651677926469286\n"
"help.text"
msgid "This procedure removes the numbering for an individual heading. To remove or modify the automatic numbering for all headings, use the <menuitem>Heading Numbering</menuitem> dialog ."
-msgstr ""
+msgstr "С помощью этой процедуры можно удалить нумерацию отдельного заголовка. Удаление или изменение автоматической нумерации всех заголовков, выполняется в диалоговом окне <menuitem>Нумерация заголовка</menuitem>."
#. itdUu
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155571\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Numbering</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Сервис - Нумерация заголовка</menuitem>, а затем перейдите на вкладку <menuitem>Нумерация</menuitem>."
#. ZAn4q
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147782\n"
"help.text"
msgid "Click the level that you want to assign to the custom paragraph style in the <menuitem>Level</menuitem> list."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните уровень, который необходимо назначить пользовательскому стилю абзаца в списке <menuitem>Уровень</menuitem>."
#. 5jDBU
#: chapter_numbering.xhp
@@ -3578,7 +3578,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147810\n"
"help.text"
msgid "Click \"Text\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
-msgstr "Выберите пункт \"Текст\" в списке <item type=\"menuitem\">Формат</item>."
+msgstr "Выберите пункт «Текст» в списке <item type=\"menuitem\">Формат</item>."
#. 7iHg7
#: conditional_text.xhp
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
"par_id7748344\n"
"help.text"
msgid "Enter <item type=\"literal\">1</item> in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>.<br/>The Format list now displays a \"General\" format."
-msgstr "Введите <item type=\"literal\">1</item> в поле <item type=\"menuitem\">Значение</item>, а затем нажмите кнопку <item type=\"menuitem\">Вставить</item>.<br/>После этого в списке \"Формат\" появится формат \"Общий\"."
+msgstr "Введите <item type=\"literal\">1</item> в поле <item type=\"menuitem\">Значение</item>, а затем нажмите кнопку <item type=\"menuitem\">Вставить</item>.<br/>После этого в списке «Формат» появится формат «Общий»."
#. 8RugG
#: conditional_text.xhp
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three."
-msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Условие</item> введите <item type=\"literal\">Напоминание EQ \"3\"</item>. Это означает, что условный текст появится в том случае, если переменная в поле, которое было определено в первой части примера, примет значение три."
+msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Условие</item> введите <item type=\"literal\">Напоминание EQ «3\"</item>. Это означает, что условный текст появится в том случае, если переменная в поле, которое было определено в первой части примера, примет значение три."
#. LBGVz
#: conditional_text.xhp
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155136\n"
"help.text"
msgid "Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box with 3, and then click <item type=\"menuitem\">Close</item>."
-msgstr "Замените цифру в поле <item type=\"menuitem\">Значение</item> на \"3\" и нажмите кнопку <item type=\"menuitem\">Закрыть</item>."
+msgstr "Замените цифру в поле <item type=\"menuitem\">Значение</item> на «3» и нажмите кнопку <item type=\"menuitem\">Закрыть</item>."
#. nvrT8
#: conditional_text.xhp
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156228\n"
"help.text"
msgid "You can create a conditional text field that displays the word \"pages\" instead of \"page\" in conjunction with a page count field if your document contains more than one page."
-msgstr "Если в документе более одной страницы, можно создать поле условного текста, отображающее слово \"страниц\" вместо \"страница\", связанное с полем количества страниц."
+msgstr "Если в документе более одной страницы, можно создать поле условного текста, отображающее слово «страниц» вместо «страница», связанное с полем количества страниц."
#. JyzCB
#: conditional_text2.xhp
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Content Controls in %PRODUCTNAME Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Использование элементов управления содержимым в %PRODUCTNAME Writer"
#. tW5cr
#: contentcontrols.xhp
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
"hd_id21672742797240\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp\">Using Content Controls in %PRODUCTNAME Writer</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp\">Использование элементов управления содержимым в %PRODUCTNAME Writer</link></variable>"
#. tFMEQ
#: contentcontrols.xhp
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621672745482542\n"
"help.text"
msgid "Using Rich Text Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Использование текста с форматированием (ЭУС)"
#. AhNVh
#: contentcontrols.xhp
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
"par_id651672747009666\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"firstinlist\">Place the cursor at the insertion location.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"firstinlist\">Поместите курсор в месте ввода.</variable>"
#. AsXbD
#: contentcontrols.xhp
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt ""
"par_id251672747811027\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionally\">Optionally, select <emph>Content is placeholder text</emph>, add a <emph>Title</emph> and a <emph>Tag</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optionally\">Также можно выбрать <emph>Текст-заполнитель</emph>, добавить <emph>Заглавие</emph> и <emph>Тег</emph>.</variable>"
#. uDKGF
#: contentcontrols.xhp
@@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt ""
"par_id201672750353603\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"clickok\">Click <emph>OK</emph> to close the <link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\"><emph>Content Control Properties</emph></link> dialog.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"clickok\">Нажмите кнопку <emph>OK</emph> для закрытия диалогового окна <link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\"><emph>Свойства ЭУС</emph></link>.</variable>"
#. 9owFA
#: contentcontrols.xhp
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
"par_id271672768162997\n"
"help.text"
msgid "To insert rich text, click in the control and type the text."
-msgstr ""
+msgstr "Для вставки текста с форматированием щёлкните по элементу управления и введите текст."
#. YiDuA
#: contentcontrols.xhp
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111672745487857\n"
"help.text"
msgid "Using Plain Text Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Использование простого текста (ЭУС)"
#. ztFCX
#: contentcontrols.xhp
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"par_id541672768139134\n"
"help.text"
msgid "To insert plain text, click in the control and type the text."
-msgstr ""
+msgstr "Для вставки простого текста щёлкните по элементу управления и введите текст."
#. UR5pJ
#: contentcontrols.xhp
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911672745492634\n"
"help.text"
msgid "Using Picture Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Использование изображения (ЭУС)"
#. YCF5g
#: contentcontrols.xhp
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
"par_id581672749185614\n"
"help.text"
msgid "Click on the picture placeholder to open the <emph>Insert Image</emph> dialog, and select the image file. The image is anchored <link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\"><emph>as-character</emph></link> in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните заполнитель рисунка для открытия диалогового окна <emph>Вставка изображения</emph> и выберите файл изображения. В документе изображение привязывается <link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\"><emph>как символ</emph></link>."
#. eAdHB
#: contentcontrols.xhp
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351672745497657\n"
"help.text"
msgid "Using Check Box Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Использование флажка (ЭУС)"
#. AGnEj
#: contentcontrols.xhp
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"par_id361672750636766\n"
"help.text"
msgid "Choose the checked and unchecked characters for the check box. Use the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\"><emph>Special Character</emph></link> dialog and choose another character."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите символы установленного и снятого флажка. Нажмите на кнопку <widget>Выбор</widget> для открытия диалогового окна <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\"><emph>Специальный символ</emph></link>, чтобы выбрать другой символ."
#. dWapD
#: contentcontrols.xhp
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
"par_id721672767988766\n"
"help.text"
msgid "Click on the check box to check or uncheck it."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните по полю для установки и снятия флажка."
#. WkA7y
#: contentcontrols.xhp
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
"hd_id321672745501882\n"
"help.text"
msgid "Using Drop-down List Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Использование выпадающего списка (ЭУС)"
#. DXwet
#: contentcontrols.xhp
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"par_id131672752219184\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>List Items</emph> box:"
-msgstr ""
+msgstr "В поле <emph>Элементы списка</emph>:"
#. QB2zx
#: contentcontrols.xhp
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"par_id361672751921825\n"
"help.text"
msgid "Use the <widget>Add</widget> button to add a new entry, entering the display name and the value of the item in the <emph>Content Control List Item Property</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Воспользуйтесь кнопкой <widget>Добавить</widget>, чтобы добавить новый элемент, для чего необходимо ввести отображаемое имя и значение элемента в диалоговом окне <emph>Свойства элемента списка (ЭУС)</emph>."
#. y7onD
#: contentcontrols.xhp
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"par_id951672751926433\n"
"help.text"
msgid "Use the <widget>Modify</widget> button to change the name and value pair of the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите кнопку <widget>Изменить</widget> для изменения пары элемент-значение выбранного элемента."
#. vTzyG
#: contentcontrols.xhp
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
"par_id741672751931470\n"
"help.text"
msgid "Use the <widget>Remove</widget> button to delete the selected entry of the list."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите кнопку <widget>Удалить</widget> для удаления выбранного элемента из списка."
#. KP7R7
#: contentcontrols.xhp
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
"par_id41672751936178\n"
"help.text"
msgid "Use the <widget>Move Up</widget> and <widget>Move Down</widget> buttons to position the selected entry in the list, respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите кнопки <widget>Переместить вверх</widget> и <widget>Переместить вниз</widget> для соответствующего изменения расположения выбранного элемента в списке."
#. 7SAHx
#: contentcontrols.xhp
@@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt ""
"par_id621672751395854\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp#clickok\" markup=\"ignore\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp#clickok\" markup=\"ignore\"/>"
#. 5yEEb
#: contentcontrols.xhp
@@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt ""
"par_id721672767925728\n"
"help.text"
msgid "To insert a content, click on the control to open the drop-down list, select one of the items displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Для ввода содержимого щёлкните по элементу управления, чтобы открыть раскрывающийся список, выберите один из отображаемых элементов."
#. FaKDf
#: contentcontrols.xhp
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt ""
"hd_id61672745506193\n"
"help.text"
msgid "Using Combo Box List Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Использование поля со списком (ЭУС)"
#. QnE58
#: contentcontrols.xhp
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"par_id771672755699159\n"
"help.text"
msgid "Different from the <emph>Content Control Drop-down List</emph>, the <emph>Combo Box List</emph> allows you to directly insert text in the box, or choose one of the items in the list."
-msgstr ""
+msgstr "В отличие от <emph>Раскрывающегося списка</emph>, <emph>Поле со списком</emph> позволяет напрямую вводить текст в поле или выбирать один из элементов списка."
#. 6uKYC
#: contentcontrols.xhp
@@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt ""
"par_id841672755499287\n"
"help.text"
msgid "Follow instructions for the <emph>Content Control Drop-down List</emph> to insert display names and values to the list."
-msgstr ""
+msgstr "Для вставки в список отображаемых имён и значений следуйте указаниям по <emph>Раскрывающемуся списку</emph>."
#. VYJXW
#: contentcontrols.xhp
@@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"par_id961672767890705\n"
"help.text"
msgid "To insert a content, click on the control to open a drop-down list, select one of the items displayed or type your custom text."
-msgstr ""
+msgstr "Для вставки содержимого щёлкните по элементу управления, чтобы открыть раскрывающийся список, выберите один из отображаемых элементов или введите свой текст."
#. 3SFgc
#: contentcontrols.xhp
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221672745510196\n"
"help.text"
msgid "Using Date Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "Использование даты (ЭУС)"
#. LYNb9
#: contentcontrols.xhp
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt ""
"par_id391672755927187\n"
"help.text"
msgid "Choose one of the date formats in the <emph>Date Format</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите один из форматов даты в списке <emph>Формат даты</emph>."
#. BAczD
#: contentcontrols.xhp
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt ""
"par_id291672767767937\n"
"help.text"
msgid "To insert a date, click on the control to open a calendar object and choose the date."
-msgstr ""
+msgstr "Для вставки даты щёлкните по элементу управления, чтобы открыть календарь, и выберите дату."
#. Aezoo
#: delete_from_dict.xhp
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153417\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - Writing Aids</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис - Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Языки и региональные настройки - Лингвистика</emph>."
#. SEGSf
#: delete_from_dict.xhp
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154257\n"
"help.text"
msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>"
-msgstr "Для копирования выделенного текста при перетаскивании нажмите и удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>. При перетаскивании к указателю мыши добавляется знак \"плюс\" (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Указатель мыши при перемещении данных</alt></image>"
+msgstr "Для копирования выделенного текста при перетаскивании нажмите и удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">COMMAND</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>. При перетаскивании к указателю мыши добавляется знак «плюс» (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Указатель мыши при перемещении данных</alt></image>"
#. rtStH
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150526\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Вид - Стили</item>, а затем щёлкните значок <item type=\"menuitem\">Стили страниц</item>."
#. n6WGn
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155561\n"
"help.text"
msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Перейдите к первой странице документа, и щёлкните дважды по элементу «Правая страница» в списке стилей страницы окна «Стили»."
#. jDMEH
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155588\n"
"help.text"
msgid "To add a header to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы назначить верхнему колонтитулу один из стилей страницы, выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Колонтитулы - Верхний колонтитул</item>, и выберите стиль страницы, который будет назначен верхнему колонтитулу. Во врезке верхнего колонтитула, введите текст, который предполагается использовать в качестве верхнего колонтитула."
#. pD4bE
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147772\n"
"help.text"
msgid "To add a footer to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы назначить нижнему колонтитулу один из стилей страницы, выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Колонтитулы - Нижний колонтитул</item>, и выберите стиль страницы, который будет назначен нижнему колонтитулу. Во врезке нижнего колонтитула, введите текст, который предполагается использовать в качестве нижнего колонтитула."
#. AeRpW
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147254\n"
"help.text"
msgid "If you do not want to have a header or a footer on the title page of your document, apply the \"First Page\" style to the title page."
-msgstr "Если на титульной странице документа колонтитулы не требуются, примените к ней стиль \"Первая страница\"."
+msgstr "Если на титульной странице документа колонтитулы не требуются, примените к ней стиль «Первая страница»."
#. NFCjE
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145596\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\">Insert Break dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\">Диалоговое окно ''Вставка разрыва''</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\">Диалоговое окно «Вставка разрыва»</link>"
#. 8Dr9Z
#: field_convert.xhp
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150509\n"
"help.text"
msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\"><emph>View - Field Names</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Поля состоят из имени поля и его содержимого. Для переключения отображения имени поля или его содержимого, выберите <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\"><emph>Вид - Имена полей</emph></link>."
#. QgDik
#: fields.xhp
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150536\n"
"help.text"
msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Для отображения или скрытия выделения полей в документе, выберите <emph>Вид - Затенение полей</emph>. Полное отключение выделения полей возможно в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис - Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Внешний вид</emph>. Здесь необходимо снять флажок перед элементом <emph>Затенение полей</emph>."
#. j9rYQ
#: fields.xhp
@@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152885\n"
"help.text"
msgid "To change the color of field shadings, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Application Colors</item></link>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Для изменения цвета затенения полей выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис - Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Внешний вид</item></link>, найдите параметр <item type=\"menuitem\">Затенение полей</item>, а затем выберите другой цвет в столбце <item type=\"menuitem\">Цвет</item>."
#. DABCa
#: fields.xhp
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147812\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog to insert the object corresponding to the placeholder, except for text placeholders. For text placeholders, click on the placeholder and type over it."
-msgstr ""
+msgstr "Открывает диалоговое окно для вставки объекта в соответствии с типом заполнителя, за исключением полей с заполнителем в виде текста. Для ввода текста в поле с текстом-заполнителем, необходимо щёлкнуть по тексту-заполнителю и осуществить ввод своего текста."
#. kgmVL
#: fields.xhp
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"par_id271519643331154\n"
"help.text"
msgid "Placeholders are not updated."
-msgstr ""
+msgstr "Заполнители не обновляются."
#. BxLFE
#: fields_date.xhp
@@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click ”Date” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list."
-msgstr "Для вставки даты как поля, которое будет обновляться при каждом открытии документа, щёлкните в списке <item type=\"menuitem\">Выбор</item> пункт ”Дата ”."
+msgstr "Для вставки даты как поля, которое будет обновляться при каждом открытии документа, щёлкните в списке <item type=\"menuitem\">Выбор</item> пункт «Дата»."
#. EDAAv
#: fields_date.xhp
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154241\n"
"help.text"
msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list."
-msgstr "Для вставки даты как необновляемого поля щёлкните в списке <item type=\"menuitem\">Выбор</item> пункт “Дата (фикс.)”."
+msgstr "Для вставки даты как необновляемого поля щёлкните в списке <item type=\"menuitem\">Выбор</item> пункт «Дата (фикс.)»."
#. KREzC
#: fields_enter.xhp
@@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155620\n"
"help.text"
msgid "Click “Input field”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
-msgstr "В списке <item type=\"menuitem\">Тип</item> выберите пункт “Поле ввод”."
+msgstr "В списке <item type=\"menuitem\">Тип</item> выберите пункт «Поле ввод»."
#. ZAvLf
#: fields_enter.xhp
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150708\n"
"help.text"
msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы быстро открыть в документе все поля ввода для изменения, нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>."
#. CeNeZ
#: fields_userdata.xhp
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155533\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>With Condition</emph> box, type <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from."
-msgstr "В поле <emph>При условии</emph> введите <emph>user_lastname == \"Иванов\"</emph>, где \"Иванов\" - это фамилия пользователя, от которого нужно скрыть текст."
+msgstr "В поле <emph>При условии</emph> введите <emph>user_lastname == «Иванов\"</emph>, где «Иванов» - это фамилия пользователя, от которого нужно скрыть текст."
#. 2zC9c
#: fields_userdata.xhp
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Finding and Replacing in Writer"
-msgstr "Окно \"Найти и заменить\" в Writer"
+msgstr "Окно «Найти и заменить» в Writer"
#. qUUFg
#: finding.xhp
@@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1163670\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>finding; text/text formats/styles/objects</bookmark_value> <bookmark_value>replacing; text and text formats</bookmark_value> <bookmark_value>styles;finding</bookmark_value> <bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; finding</bookmark_value> <bookmark_value>formats; finding and replacing</bookmark_value> <bookmark_value>searching; formats</bookmark_value> <bookmark_value>objects;finding by Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;search options</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>поиск; текст/текстовые форматы/стили/объекты</bookmark_value> <bookmark_value>замена; текст и текстовые форматы</bookmark_value> <bookmark_value>стили;поиск</bookmark_value> <bookmark_value>поиск, см. также поиск</bookmark_value> <bookmark_value>текстовые форматы; поиск</bookmark_value> <bookmark_value>форматы; поиск и замена</bookmark_value> <bookmark_value>поиск; форматы</bookmark_value> <bookmark_value>объекты;поиск в окне \"Навигатор\"</bookmark_value> <bookmark_value>азиатские языки;параметры поиска</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>поиск; текст/текстовые форматы/стили/объекты</bookmark_value> <bookmark_value>замена; текст и текстовые форматы</bookmark_value> <bookmark_value>стили;поиск</bookmark_value> <bookmark_value>поиск, см. также поиск</bookmark_value> <bookmark_value>текстовые форматы; поиск</bookmark_value> <bookmark_value>форматы; поиск и замена</bookmark_value> <bookmark_value>поиск; форматы</bookmark_value> <bookmark_value>объекты;поиск в окне «Навигатор\"</bookmark_value> <bookmark_value>азиатские языки;параметры поиска</bookmark_value>"
#. Yt7TV
#: finding.xhp
@@ -5351,7 +5351,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6226081\n"
"help.text"
msgid "The Find & Replace dialog"
-msgstr "Диалогвое окно \"Найти и заменить\""
+msgstr "Диалогвое окно «Найти и заменить\""
#. AzAuN
#: finding.xhp
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt ""
"par_id6702780\n"
"help.text"
msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog without any active text selection. If you want to search only a part of your document, first select that part of text, then open the Find & Replace dialog."
-msgstr "Для поиска текста внутри всего документа откройте диалоговое окно \"Найти и заменить\" без выделения фрагмента текста. При необходимости поиска только по одной части документа сначала выделите эту часть текста, а затем откройте диалоговое окно \"Найти и заменить\"."
+msgstr "Для поиска текста внутри всего документа откройте диалоговое окно «Найти и заменить» без выделения фрагмента текста. При необходимости поиска только по одной части документа сначала выделите эту часть текста, а затем откройте диалоговое окно «Найти и заменить»."
#. tGuAa
#: finding.xhp
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"par_id6957304\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "Для открытия диалогового окна \"Найти и заменить\" выберите <emph>Правка - Найти и заменить</emph>."
+msgstr "Для открытия диалогового окна «Найти и заменить» выберите <emph>Правка - Найти и заменить</emph>."
#. MAJC2
#: finding.xhp
@@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt ""
"par_id2164677\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box."
-msgstr ""
+msgstr "Введите текст поиска в текстовом поле <emph>Найти</emph>."
#. 7DFwM
#: finding.xhp
@@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt ""
"par_id2467421\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "Для открытия диалогового окна \"Найти и заменить\" выберите \"Правка - Найти и заменить\"."
+msgstr "Для открытия диалогового окна «Найти и заменить» выберите «Правка - Найти и заменить»."
#. mNnqB
#: finding.xhp
@@ -5468,7 +5468,7 @@ msgctxt ""
"par_id4286935\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph> text box."
-msgstr ""
+msgstr "Введите текст поиска в текстовом поле <emph>Найти</emph>."
#. ZvoiZ
#: finding.xhp
@@ -5495,7 +5495,7 @@ msgctxt ""
"par_id703451\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Find</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace</emph> text box. Click <emph>Find Next</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "При нажатии <emph>Заменить</emph> Writer выполняет поиск текста, указанного в поле <emph>Найти</emph> по всему документу, начиная с текущей позиции курсора. При обнаружении текста, Writer подсвечивает его и ожидает ответа. Щёлкните <emph>Заменить</emph> для замены подсвеченного текста документе на текст, указанный в поле <emph>Замена</emph>. Щёлкните <emph>Следующее</emph> для перехода к следующему найденному фрагменту без замены текущего выделения в тексте."
#. xUoWa
#: finding.xhp
@@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt ""
"par_id2696920\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "Для открытия диалогового окна \"Найти и заменить\" выберите \"Правка - Найти и заменить\"."
+msgstr "Для открытия диалогового окна «Найти и заменить» выберите «Правка - Найти и заменить»."
#. 4nxG5
#: finding.xhp
@@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt ""
"par_id896938\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Other options</emph> to expand the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните <emph>Другие параметры</emph>, чтобы развернуть диалоговое окно."
#. ghP6U
#: finding.xhp
@@ -5549,7 +5549,7 @@ msgctxt ""
"par_id9147007\n"
"help.text"
msgid "Check <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Find</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Установите флажок <item type=\"menuitem\">Стили абзаца</item>.<br/> При этом текстовое поле <item type=\"menuitem\">Найти</item> становится списком, в котором можно выбрать любые стили абзаца, применяемые в текущем документе."
#. SWbFW
#: finding.xhp
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
"par_id2448805\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "Для открытия диалогового окна \"Найти и заменить\" выберите \"Правка - Найти и заменить\"."
+msgstr "Для открытия диалогового окна «Найти и заменить» выберите «Правка - Найти и заменить»."
#. xVqTZ
#: finding.xhp
@@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt ""
"par_id4646748\n"
"help.text"
msgid "When you have enabled Asian language support under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text."
-msgstr ""
+msgstr "Если включена поддержка азиатских языков в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис - Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Языки и региональные настройки - Общие</emph>, диалоговое окно «Найти и заменить» будет содержать параметры для поиска азиатского текста."
#. o9DHE
#: finding.xhp
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt ""
"par_id9934385\n"
"help.text"
msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects. You can also use the Navigator to move and arrange chapters, providing an outline view to your document."
-msgstr "Функция \"Навигатор\" является основным инструментом для нахождения и выбора объектов. Навигатор также используется для перехода по главам и их упорядочения, так как представляет общий обзор структуры документа."
+msgstr "Функция «Навигатор» является основным инструментом для нахождения и выбора объектов. Навигатор также используется для перехода по главам и их упорядочения, так как представляет общий обзор структуры документа."
#. tBGQB
#: finding.xhp
@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt ""
"par_id4159062\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window."
-msgstr "Для открытия окна \"Навигатор\" выберите команду <emph>Вид - Навигатор</emph>."
+msgstr "Для открытия окна «Навигатор» выберите команду <emph>Вид - Навигатор</emph>."
#. nagD4
#: finding.xhp
@@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt ""
"par_id7421796\n"
"help.text"
msgid "Use the Navigator for inserting objects, links and references within the same document or from other open documents. See the <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link> guide for more information."
-msgstr "Функция \"Навигатор\" используется для вставки объектов и ссылок внутри того же документа или из других открытых документов. Для получения дополнительной информации см. руководство <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Навигатор</link>."
+msgstr "Функция «Навигатор» используется для вставки объектов и ссылок внутри того же документа или из других открытых документов. Для получения дополнительной информации см. руководство <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Навигатор</link>."
#. uQsV6
#: finding.xhp
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt ""
"par_id4639728\n"
"help.text"
msgid "Use the small Navigation window to quickly jump to the next object or find the next text in your document."
-msgstr "Окошко \"Навигация\" используется для быстрого перехода к следующему объекту или поиска текста в документе."
+msgstr "Окошко «Навигация» используется для быстрого перехода к следующему объекту или поиска текста в документе."
#. Fptnx
#: footer_nextpage.xhp
@@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155886\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Вставка - Колонтитулы - Нижний колонтитул</emph> и выберите стиль страницы, который будет назначен нижнему колонтитулу."
#. JmEjj
#: footer_nextpage.xhp
@@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150517\n"
"help.text"
msgid "Click a numbering scheme in the <menuitem>Format</menuitem> list."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните по схеме нумерации в списке <menuitem>Формат</menuitem>."
#. 9YJwh
#: footer_nextpage.xhp
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150537\n"
"help.text"
msgid "If you select 'Text' in the <emph>Format</emph> list, only the text that you enter in the <emph>Value</emph> box is displayed in the field."
-msgstr "Если в списке <emph>Формат</emph> выбрать пункт \"Текст\", в поле отображается только текст, введённый в поле <emph>Значение</emph>."
+msgstr "Если в списке <emph>Формат</emph> выбрать пункт «Текст», в поле отображается только текст, введённый в поле <emph>Значение</emph>."
#. rrZ5Y
#: footer_nextpage.xhp
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgctxt ""
"par_id8230842\n"
"help.text"
msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\""
-msgstr "В нижний колонтитул документа можно вставить поле номера страницы. В нижний колонтитул также можно добавить количество страниц, например, в виде текста \"Страница 9 из 12\"."
+msgstr "В нижний колонтитул документа можно вставить поле номера страницы. В нижний колонтитул также можно добавить количество страниц, например, в виде текста «Страница 9 из 12»."
#. LDnQm
#: footer_pagenumber.xhp
@@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150508\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Вставка - Колонтитулы - Нижний колонтитул</emph> и выберите стиль страницы, который будет назначен нижнему колонтитулу."
#. 26A5c
#: footer_pagenumber.xhp
@@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153155\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can align the page number field as you would text."
-msgstr "При необходимости можно применить выравнивание к полю \"Номер страницы\" как к обычному тексту."
+msgstr "При необходимости можно применить выравнивание к полю «Номер страницы» как к обычному тексту."
#. Udy3W
#: footer_pagenumber.xhp
@@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt ""
"par_id41607163776333\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" id=\"img_id341607163776333\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511607163776333\">Insert Endnote Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" id=\"img_id341607163776333\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511607163776333\">Значок «Вставить концевую сноску»</alt></image>"
#. rgca7
#: footnote_usage.xhp
@@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt ""
"par_id121607163776335\n"
"help.text"
msgid "You can insert endnotes directly by clicking the <menuitem>Insert Endnote</menuitem> icon on the <emph>Standard</emph> or <emph>Insert</emph> toolbar or choose <menuitem>Insert - Footnote and Endnote - Endnote</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Концевые сноски вставляются непосредственно щелчком по значку <menuitem>Вставить концевую сноску</menuitem> на панели управления <emph>Стандартная</emph> или <emph>Вставка</emph> или выбрать <menuitem>Вставка - Колонтитулы - Концевая сноска</menuitem>."
#. D3DDv
#: footnote_usage.xhp
@@ -6080,7 +6080,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155563\n"
"help.text"
msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PageDown</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Для изменения текста сноски или концевой сноски необходимо щёлкнуть в области сноски или по якорю сноски в тексте, либо нажать <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PageDown</keycode>."
#. BULG3
#: footnote_usage.xhp
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145029\n"
"help.text"
msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the Styles window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Для изменения формата сноски щёлкните в области сноски, нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>, чтобы открыть окно «Стили», нажмите правой клавишей мыши элемент «Сноска» в списке, а затем выберите <emph>Изменить</emph>."
#. R74AR
#: footnote_usage.xhp
@@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147813\n"
"help.text"
msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose <emph>Format - Page Style</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\"><emph>Footnote</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Для изменения свойств текстовой области сносок или концевых сносок, выберите <emph>Формат - Стиль страницы</emph>, а затем перейдите на вкладку <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\"><emph>Сноска</emph></link>."
#. iR5ym
#: footnote_usage.xhp
@@ -6143,7 +6143,7 @@ msgctxt ""
"par_id781607164467521\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys can be made to insert, edit, and navigate to footnotes and endnotes. Choose <menuitem>Tools - Customize - Keyboard</menuitem> tab and enter <input>note</input> in the Functions box to see possibilities."
-msgstr ""
+msgstr "Задать комбинации клавиш для ввода, изменения и перехода по сноскам и концевым сноскам возможно в меню <menuitem>Сервис - Настройка - вкладка Клавиатура </menuitem>. Здесь в поле «Функции» необходимо ввести текст <input>сноска</input> для просмотра возможных вариантов."
#. KWZiJ
#: footnote_usage.xhp
@@ -6152,7 +6152,7 @@ msgctxt ""
"par_id251603931682056\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">Making a Shortcut Key</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">Создание сочетания клавиш</link>"
#. r9FFt
#: footnote_with_line.xhp
@@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155620\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Стили</emph>."
#. GChRw
#: footnote_with_line.xhp
@@ -6215,7 +6215,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154251\n"
"help.text"
msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши стиль абзаца, который требуется изменить, например, \"Сноска\", и выберите команду <emph>Изменить</emph>."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши стиль абзаца, который требуется изменить, например, «Сноска», и выберите команду <emph>Изменить</emph>."
#. hfBwe
#: footnote_with_line.xhp
@@ -6251,7 +6251,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150961\n"
"help.text"
msgid "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item> box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color."
-msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Цвет</item> выберите \"Белый\". Если фон страницы не белый, выберите цвет, соответствующий фону страницы."
+msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Цвет</item> выберите «Белый». Если фон страницы не белый, выберите цвет, соответствующий фону страницы."
#. FM2GH
#: footnote_with_line.xhp
@@ -6260,7 +6260,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150519\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Padding</emph> area, clear the <emph>Synchronize</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "В области <emph>Отступы</emph> снимите флажок <emph>Синхронизировать</emph>."
#. DYLwo
#: footnote_with_line.xhp
@@ -6323,7 +6323,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150502\n"
"help.text"
msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by email."
-msgstr ""
+msgstr "Для создания письма по форме необходимо наличие текстового документа, содержащего поля с данными адресов и базу данных адресов. Затем данные адресов комбинируются или сливаются с текстовым документом для последующей печати или отправки по электронной почте."
#. DYaLA
#: form_letters_main.xhp
@@ -6332,7 +6332,7 @@ msgctxt ""
"par_id0805200801132382\n"
"help.text"
msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the email."
-msgstr ""
+msgstr "Если документ имеет формат HTML, имеющиеся в нём встроенные или связанные изображения не будут отправляться по электронной почте."
#. AZu9p
#: form_letters_main.xhp
@@ -6395,7 +6395,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">\"Modern\" business letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <item type=\"literal\">Деловая корреспонденция</item> в списке слева, а затем <item type=\"literal\">Современное деловое письмо</item> в списке справа. Нажмите <emph>OK</emph>, чтобы закрыть диалоговое окно выбора шаблона, и нажмите кнопку мастера <emph>Далее</emph>."
#. 64fhs
#: form_letters_main.xhp
@@ -6413,7 +6413,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BD\n"
"help.text"
msgid "On the next step of the wizard, click the <emph>Select Address List</emph> button to check that you are using the correct address list. If you want to use an address block, select an address block type, match the data fields if necessary, and click <emph>Next</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "На следующем шаге мастера нажмите кнопку <emph>Выбор списка адресов</emph>, чтобы убедиться в том, что использующийся список адресов корректен. Если может быть использован блок адреса, выберите тип блока адреса, при необходимости согласуйте поля данных и нажмите кнопку <emph>Далее</emph>."
#. GFeTA
#: form_letters_main.xhp
@@ -6431,7 +6431,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C6\n"
"help.text"
msgid "If you want to place mail merge fields anywhere else in the document select the corresponding column in your address data source and then drag and drop the column header into the document where you would like the field to be. Be sure to select the entire column."
-msgstr ""
+msgstr "При необходимости поместить поля слияния в какое-либо другое место документа выберите соответствующий столбец в источнике данных адресов, а затем перетащите заголовок столбца в то место документа, в которое необходимо их поместить. Убедитесь в том, что столбец выделен целиком."
#. xbE3K
#: form_letters_main.xhp
@@ -6674,7 +6674,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149873\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments."
-msgstr "При создании нового составного документа первая запись в окне \"Навигатор\" должна представлять собой запись типа <item type=\"menuitem\">Текст</item> . Введите какой-нибудь текст, например, \"Введение\". Таким образом при изменении существующего стиля в составном документе стиль также изменится во вложенных документах."
+msgstr "При создании нового составного документа первая запись в окне «Навигатор» должна представлять собой запись типа <item type=\"menuitem\">Текст</item> . Введите какой-нибудь текст, например, «Введение». Таким образом при изменении существующего стиля в составном документе стиль также изменится во вложенных документах."
#. 2938D
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6692,7 +6692,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156240\n"
"help.text"
msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <menuitem>File</menuitem>, locate the file that you want to include, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Файл</menuitem>, укажите существующий файл, который нужно вставить в качестве поддокумента, и нажмите кнопку <emph>Открыть</emph>."
#. DHqof
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6809,7 +6809,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C40\n"
"help.text"
msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes."
-msgstr "При вставке такого объекта, как врезка или рисунок, в составной документ, не выполняйте привязку объекта \"к странице\". Вместо этого установите привязку \"к абзацу\" на странице <emph>Формат - (Тип объекта) - Тип</emph>, а затем установите положение объекта относительно значения \"На всю страницу\" в списках <emph>Горизонтально</emph> и <emph>Вертикально</emph>."
+msgstr "При вставке такого объекта, как врезка или рисунок, в составной документ, не выполняйте привязку объекта «к странице». Вместо этого установите привязку «к абзацу» на странице <emph>Формат - (Тип объекта) - Тип</emph>, а затем установите положение объекта относительно значения «На всю страницу» в списках <emph>Горизонтально</emph> и <emph>Вертикально</emph>."
#. D4ENL
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6827,7 +6827,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152760\n"
"help.text"
msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"."
-msgstr "Убедитесь, что все вложенные документы начинаются с заголовков, использующих один и тот же стиль абзаца, например, \"Заголовок 1\"."
+msgstr "Убедитесь, что все вложенные документы начинаются с заголовков, использующих один и тот же стиль абзаца, например, «Заголовок 1»."
#. vawah
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6836,7 +6836,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "In the master document, choose <emph>View - Styles</emph>, and click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "В составном документе выберите <emph>Вид - Стили</emph> и щёлкните значок <emph>Стили абзаца</emph>."
#. QuRdV
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6845,7 +6845,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153907\n"
"help.text"
msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "Щёлкните пункт \"Заголовок 1\" правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Изменить</emph>."
+msgstr "Щёлкните пункт «Заголовок 1» правой кнопкой мыши и выберите команду <emph>Изменить</emph>."
#. 6nJE7
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6890,7 +6890,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145228\n"
"help.text"
msgid "To Export a Master Document"
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт составного документа"
#. 8fFGC
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6908,7 +6908,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148580\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Save as type</emph> list, select a text document file format and click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "В списке <emph>Тип файла</emph> выберите текстовый формат файла и нажмите <emph>Сохранить</emph>."
#. qGjnL
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6980,7 +6980,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155896\n"
"help.text"
msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы добавить на страницу верхний колонтитул, выберите <emph>Вставка - Колонтитулы - Верхний колонтитул</emph>, а затем выберите стиль страницы для текущей станицы из подменю."
#. MsFCL
#: header_footer.xhp
@@ -6989,7 +6989,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147119\n"
"help.text"
msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы добавить на страницу нижний колонтитул, выберите <emph>Вставка - Колонтитулы - Нижний колонтитул</emph>, а затем выберите стиль страницы для текущей станицы из подменю."
#. DAfnH
#: header_footer.xhp
@@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page Style</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages."
-msgstr ""
+msgstr "Также можно выбрать <item type=\"menuitem\">Формат - Стиль страницы</item>, перейти на вкладку <item type=\"menuitem\">Верхний колонтитул</item> или <item type=\"menuitem\">Нижний колонтитул</item>, а затем установить флажок <item type=\"menuitem\">Верхний колонтитул</item> или <item type=\"menuitem\">Нижний колонтитул</item>. Снимите флажок <item type=\"menuitem\">Одинаковое содержимое слева/справа</item> в случае необходимости задать разные верхние и нижние колонтитулы для чётных и нечётных страниц."
#. kq9tB
#: header_footer.xhp
@@ -7106,7 +7106,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150946\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles sidebar deck."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Стили</emph> и значок <emph>Стили страницы</emph> на боковой панели «Стили»."
#. u8FFH
#: header_pagestyles.xhp
@@ -7160,7 +7160,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150714\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "В окне <emph>Стили</emph> щёлкните правой клавишей мыши по элементу «Левая страница» в списке стилей страницы и выберите <emph>Изменить</emph>."
#. SrMMw
#: header_pagestyles.xhp
@@ -7205,7 +7205,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145263\n"
"help.text"
msgid "Double-click \"Right Page\" in the list of page styles to apply the style to the current page."
-msgstr "Чтобы применить стиль к текущей странице, в списке стилей страниц дважды щёлкните пункт \"Правая страница\"."
+msgstr "Чтобы применить стиль к текущей странице, в списке стилей страниц дважды щёлкните пункт «Правая страница»."
#. e7G6v
#: header_pagestyles.xhp
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145284\n"
"help.text"
msgid "Enter text or graphics in the header for the Left Page style. After the next page is added to your document, enter text or graphics in the header for the Right Page style."
-msgstr "Введите текст или графический объект в верхний колонтитул для стиля \"Левая страница\". После добавления следующей страницы к документу введите текст или графический объект в верхний колонтитул для стиля \"Правая страница\"."
+msgstr "Введите текст или графический объект в верхний колонтитул для стиля «Левая страница». После добавления следующей страницы к документу введите текст или графический объект в верхний колонтитул для стиля «Правая страница»."
#. ZURPE
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7250,7 +7250,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153414\n"
"help.text"
msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the chapter numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles."
-msgstr ""
+msgstr "Перед тем, как вставлять информацию о главе в верхний или нижний колонтитул необходимо задать параметры нумерации глав применительно к стилю абзаца, который должен быть использован для заголовков глав."
#. TJHfi
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7259,7 +7259,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154244\n"
"help.text"
msgid "To Prepare a Paragraph Style for Chapter Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Подготовка стиля абзаца для заголовков глав"
#. MSu2d
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7268,7 +7268,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155874\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering - Numbering</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Сервис - Нумерация заголовков - вкладка Нумерация</menuitem>."
#. 8gUeC
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7277,7 +7277,7 @@ msgctxt ""
"par_id4555573\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Level</menuitem> box, select <literal>1</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "В поле <menuitem>Уровень</menuitem>, выберите <literal>1</literal>."
#. wGD4H
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155898\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Paragraph style</menuitem> box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, <literal>Heading 1</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "В поле <menuitem>Стиль абзаца</menuitem>, выберите стиль абзаца для заголовков глав, например, <literal>Заголовок 1</literal>."
#. GMDTu
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7295,7 +7295,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147124\n"
"help.text"
msgid "Select the numbering scheme for the chapter titles in the <menuitem>Number</menuitem> box, for example, <literal>1,2,3...</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите схему нумерации для заголовков глав в поле <menuitem>Число</menuitem>, например, <literal>1,2,3…</literal>."
#. S43i6
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7304,7 +7304,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150219\n"
"help.text"
msgid "Type <input>Chapter</input> followed by a space in the <menuitem>Before</menuitem> box."
-msgstr ""
+msgstr "Введите слово <input>Глава</input> с пробелом на конце в поле <menuitem>Перед</menuitem>."
#. hKE49
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150245\n"
"help.text"
msgid "Enter a space in the <menuitem>After</menuitem> box."
-msgstr ""
+msgstr "Введите пробел в поле <menuitem>После</menuitem>."
#. cn8EX
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7349,7 +7349,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Колонтитулы - Верхний колонтитул</item> или <item type=\"menuitem\">Вставка- Колонтитулы - Нижний колонтитул</item>, а затем выберите стиль страницы для текущей страницы из подменю."
#. A9e7g
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7376,7 +7376,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153175\n"
"help.text"
msgid "Click <literal>Heading</literal> in the <menuitem>Type</menuitem> list, <literal>Heading number and contents</literal> in the <menuitem>Format</menuitem> list, and <literal>1</literal> in <menuitem>Up to level</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните элемент <literal>Заголовок</literal> в списке <menuitem>Тип</menuitem>, <literal>Номер и содержимое заголовка</literal> в списке <menuitem>Формат</menuitem> и <literal>1</literal> в поле <menuitem>До уровня</menuitem>."
#. hVuGg
#: header_with_chapter.xhp
@@ -7439,7 +7439,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155873\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page Style</item> and select the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Стиль страницы</item> и перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Верхний колонтитул</item> или <item type=\"menuitem\">Нижний колонтитул</item>."
#. MHFox
#: header_with_line.xhp
@@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150520\n"
"help.text"
msgid "To add a separator line between the header or the footer and the content of the page, click the bottom edge of the square in the <emph>Line arrangement</emph> area. Click a line style in the <emph>Style</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Для вставки разделителя между верхним или нижним колонтитулом и содержимого страницы, щёлкните по краю квадрата в области <emph>Положение линий</emph>. Щёлкните по стилю линии в поле <emph>Стиль</emph>."
#. duDop
#: header_with_line.xhp
@@ -7475,7 +7475,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153742\n"
"help.text"
msgid "To adjust the spacing between the content of the header or footer and the line, clear the <emph>Synchronize</emph> box, and then enter a value in the<emph> Bottom</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Для настройки интервала между содержимым верхнего или нижнего колонтитула и линией, снимите флажок <emph>Синхронизировать</emph>, а затем введите значение в поле <emph>Снизу</emph>."
#. PJd7h
#: hidden_text.xhp
@@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Hiding Text</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Скрытие текста</link></variable>"
#. W7T3G
#: hidden_text.xhp
@@ -7556,7 +7556,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149970\n"
"help.text"
msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list."
-msgstr "В списке <emph>Формат</emph> выберите пункт \"Standard\"."
+msgstr "В списке <emph>Формат</emph> выберите пункт «Standard»."
#. TffAB
#: hidden_text.xhp
@@ -7628,7 +7628,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155325\n"
"help.text"
msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list."
-msgstr "В списке <emph>Тип</emph> выберите пункт \"Скрытый текст\"."
+msgstr "В списке <emph>Тип</emph> выберите пункт «Скрытый текст»."
#. wTBWp
#: hidden_text.xhp
@@ -7682,7 +7682,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154872\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - More Fields</menuitem> and click the <emph>Functions</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Вставка - Поле - Ещё поля</menuitem> и перейдите на вкладку <emph>Функции</emph>."
#. pBHeU
#: hidden_text.xhp
@@ -7691,7 +7691,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155902\n"
"help.text"
msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list."
-msgstr "В списке <emph>Тип</emph> выберите пункт \"Скрытый абзац\"."
+msgstr "В списке <emph>Тип</emph> выберите пункт «Скрытый абзац»."
#. 2FiE7
#: hidden_text.xhp
@@ -7718,7 +7718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3793450\n"
"help.text"
msgid "You must enable this feature by removing the check mark <emph>Hidden Paragraphs</emph> in the dialog <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Для включения этой возможности необходимо снять флажок <emph>Скрытые абзацы</emph> в диалоговом окне <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Параметры</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Сервис - Параметры</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Вид</menuitem>. При наличии флажка скрыть абзацы невозможно."
#. v2rEL
#: hidden_text.xhp
@@ -7745,7 +7745,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153019\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Section</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Вставка - Раздел</menuitem>."
#. jFn7h
#: hidden_text.xhp
@@ -7853,7 +7853,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152777\n"
"help.text"
msgid "Check the <emph>Hidden Paragraphs</emph> box in the dialog <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Установите флажок в поле <emph>Скрытые абзацы</emph> в диалоговом окне <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Параметры</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Сервис - Параметры</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Вид</menuitem>."
#. K3xeu
#: hidden_text_display.xhp
@@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt ""
"par_id1865901\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Hiding Text</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Hiding Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Скрытие текста</link>"
#. BG2gh
#: hidden_text_display.xhp
@@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148846\n"
"help.text"
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon."
-msgstr "На панели инструментов \"Стандартная\" щёлкните значок <emph>Навигатор</emph>."
+msgstr "На панели инструментов «Стандартная» щёлкните значок <emph>Навигатор</emph>."
#. ECBfQ
#: hyperlinks.xhp
@@ -8033,7 +8033,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153634\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - Writing Aids</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис - Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Языки и региональные настройки - Лингвистика</emph>"
#. EkpCP
#: hyphen_prevent.xhp
@@ -8060,7 +8060,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150218\n"
"help.text"
msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"."
-msgstr "В поле <emph>Слово</emph> введите слово, которое требуется исключить из процесса расстановки переносов, и знак равенства (=), например, \"претенциозный=\"."
+msgstr "В поле <emph>Слово</emph> введите слово, которое требуется исключить из процесса расстановки переносов, и знак равенства (=), например, «претенциозный=»."
#. GACxk
#: hyphen_prevent.xhp
@@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147036\n"
"help.text"
msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box."
-msgstr "Чтобы быстро исключить слово из процесса расстановки переносов, выделите его, выберите команду <emph>Формат - Символ</emph>, откройте вкладку <emph>Шрифт</emph> и в поле <emph>Язык</emph> выберите \"Нет\"."
+msgstr "Чтобы быстро исключить слово из процесса расстановки переносов, выделите его, выберите команду <emph>Формат - Символ</emph>, откройте вкладку <emph>Шрифт</emph> и в поле <emph>Язык</emph> выберите «Нет»."
#. F6jU7
#: hyphen_prevent.xhp
@@ -8105,7 +8105,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200910262867\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Formatting Mark - Word Joiner</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Вставка - Непечатаемый символ - Соединитель слов</menuitem>."
#. 4qRmW
#: hyphen_prevent.xhp
@@ -8114,7 +8114,7 @@ msgctxt ""
"par_id501639661322712\n"
"help.text"
msgid "The inserted formatting mark will be shown in gray. To remove it, simply place the cursor over the formatting mark and press the <keycode>Del</keycode> key."
-msgstr ""
+msgstr "Вставленный непечатаемый символ будет помечен серым цветом. Для удаления символа необходимо установить курсор на непечатаемом символе и нажать клавишу <keycode>Del</keycode>."
#. BwrsC
#: hyphen_prevent.xhp
@@ -8177,7 +8177,7 @@ msgctxt ""
"par_id1631824\n"
"help.text"
msgid "Right-click a paragraph and choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Indents & Spacing</menuitem> tab to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните абзац правой клавишей мыши и выберите <menuitem>Абзац - Изменить стиль - вкладка Отступы и интервалы</menuitem> для изменения отступов всех абзацев с тем же самым стилем абзаца."
#. Szwrt
#: indenting.xhp
@@ -8195,7 +8195,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361605222538173\n"
"help.text"
msgid "Positioning indents"
-msgstr ""
+msgstr "Расположение отступов"
#. qUxKq
#: indenting.xhp
@@ -8213,7 +8213,7 @@ msgctxt ""
"par_id5589159\n"
"help.text"
msgid "To change the measurement units, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area."
-msgstr ""
+msgstr "Для изменения единиц измерения, выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Параметры</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Сервис - Параметры</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Общие</item>, а затем выберите новую единицу измерения в области «Установки»."
#. bFAbP
#: indenting.xhp
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671605222596649\n"
"help.text"
msgid "Hanging indents"
-msgstr ""
+msgstr "Выступы"
#. mF3Ak
#: indenting.xhp
@@ -8249,7 +8249,7 @@ msgctxt ""
"par_id811605224853050\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> icon is found in the Paragraph section of the Properties sidebar. Click on this icon to switch the values of <menuitem>Before text</menuitem> and <menuitem>First line</menuitem>. This enables you to toggle a paragraph between an indented first line and a hanging indent."
-msgstr ""
+msgstr "Значок <emph>Выступ</emph> находится в разделе «Абзац» боковой панели свойств. Щёлкните по этому значку для переключения значений <menuitem> Перед текстом</menuitem> и <menuitem>Первая строка</menuitem>. Это позволят переключаться между отступом и выступом в первой строке текста."
#. C5rYC
#: indenting.xhp
@@ -8258,7 +8258,7 @@ msgctxt ""
"par_id151605225966778\n"
"help.text"
msgid "To create a hanging indent: Enter a first line indent where you want the indent to start, then click the Hanging Indent icon to create the hanging indent."
-msgstr ""
+msgstr "Для создания выступа: Введите отступ первой строки в месте его начала, затем щёлкните значок «Выступ» для создания выступа."
#. 3kNCk
#: indenting.xhp
@@ -8267,7 +8267,7 @@ msgctxt ""
"par_id331605223016307\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Hanging Indent Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Значок «Выступ»</alt></image>"
#. qgELJ
#: indenting.xhp
@@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt ""
"par_id881605223016307\n"
"help.text"
msgid "Hanging Indent Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Значок «Выступ»"
#. DZtG5
#: indenting.xhp
@@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt ""
"par_id901605225508322\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> command can be added as a <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\">button to a toolbar</link>, an <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\">item in a menu</link> or <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\">context menu</link>, or a <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">shortcut key</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Команду <emph>Выступ</emph> можно добавить в виде <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\">кнопки на панели инструментов</link>, <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\">элемента меню</link> или <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\">контекстного меню</link>, а также в качестве <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">комбинации клавиш</link>."
#. YBBUC
#: indenting.xhp
@@ -8375,7 +8375,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155893\n"
"help.text"
msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Для пролистывания элементов указателя в документе щёлкайте стрелки вперёд и назад в <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">диалоговом окне <emph>Правка элемента указателя</emph></link>."
#. 3hNnR
#: indices_edit.xhp
@@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155871\n"
"help.text"
msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select <item type=\"menuitem\">Enable cursor</item> in the <item type=\"menuitem\">Protected Areas</item> section."
-msgstr ""
+msgstr "Если не получается установить курсор на указателе или оглавлении, выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Параметры</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Сервис - Параметры</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Знаки форматирования</item>, а затем выберите <item type=\"menuitem\">Разрешить курсор</item> в разделе <item type=\"menuitem\">Защищённые области</item>."
#. V3L9k
#: indices_edit.xhp
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155872\n"
"help.text"
msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>, click <emph>Type</emph> tab, and then clear the <emph>Protected against manual changes</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Также можно вносить изменения в указатель и оглавление напрямую. Щёлкните правой клавишей мыши по указателю или оглавлению, выберите <emph>Изменить оглавление/указатель</emph>, перейдите на вкладку <emph>Тип</emph>, а затем снимите флажок <emph>Защищено от изменений вручную</emph>."
#. Zu5FM
#: indices_enter.xhp
@@ -8456,7 +8456,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of contents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>указатели; определение элементов в</bookmark_value> <bookmark_value>оглавлениях; определение элементов в</bookmark_value> <bookmark_value> элементах; определение в указателях/оглавлениях</bookmark_value>"
#. gkNtJ
#: indices_enter.xhp
@@ -8501,7 +8501,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153417\n"
"help.text"
msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Для изменения текста, появляющегося в указателе, введите необходимый текст в поле <emph>Элемент</emph>. Вводимый здесь текст не заменяет текст, выделенный в документе."
#. 3oEDq
#: indices_enter.xhp
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154258\n"
"help.text"
msgid "To add index entries for all other occurrences of the selected entry text in your document, select <menuitem>Apply to all other occurrences</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы создать элементы указателя для всех других вхождений текста выделенного элемента в документе, установите флажок <menuitem>Применить ко всем вхождениям</menuitem>."
#. 5YVSS
#: indices_enter.xhp
@@ -8537,7 +8537,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147132\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined “Heading N” paragraph styles, such as “Heading 1”, to the paragraphs that you want to include in your table of contents."
-msgstr ""
+msgstr "Наиболее удобный способ создания оглавления заключается в использовании заранее заданных стилей абзаца «Заголовок N», таких как «Заголовок 1», к тем абзацам, которые необходимо включить в оглавление."
#. SuiqC
#: indices_enter.xhp
@@ -8555,7 +8555,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150933\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> and click the <emph>Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Сервис - Нумерация заголовков</menuitem> и перейдите на вкладку <emph>Нумерация</emph>."
#. yiF3Z
#: indices_enter.xhp
@@ -8573,7 +8573,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150523\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the level for the paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "В списке <emph>Уровень</emph>, выберите уровень для стиля абзаца."
#. JK8xZ
#: indices_enter.xhp
@@ -8636,7 +8636,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147110\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents, then choose <menuitem>Edit Index</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните по указателю или оглавлению правой клавишей мыши, затем выберите <menuitem>Правка оглавления</menuitem>."
#. iG8Gs
#: indices_form.xhp
@@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150712\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the table of contents, then choose <menuitem>Edit Index</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните по оглавлению правой клавишей мыши, затем выберите <menuitem>Правка оглавления</menuitem>."
#. aVKdC
#: indices_form.xhp
@@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148399\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Level</menuitem> list click the index level for which you want to assign hyperlinks."
-msgstr ""
+msgstr "В списке <menuitem>Уровень</menuitem> щёлкните по уровню, который необходимо назначить гиперссылкам."
#. umgCv
#: indices_form.xhp
@@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148424\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Structure</menuitem> area, click in the box in front of <menuitem>N#</menuitem>, and then click <menuitem>Hyperlink</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "В области <menuitem>Структура</menuitem>, щёлкните по полю перед <menuitem>Э#</menuitem>, а затем нажмите кнопку <menuitem>Гиперссылка</menuitem>."
#. F8avB
#: indices_form.xhp
@@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147060\n"
"help.text"
msgid "Repeat for each index level that should use a hyperlink, or click the <menuitem>All</menuitem> button to apply the formatting to all levels."
-msgstr ""
+msgstr "Повторите указание по использованию гиперссылок для каждого уровня указателя или нажмите кнопку <menuitem>Все</menuitem> для применения данного форматирования на всех уровнях."
#. BiZ3o
#: indices_index.xhp
@@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154252\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление, указатель или библиография</emph>."
#. kBEHE
#: indices_index.xhp
@@ -8807,7 +8807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155884\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Type</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "На вкладке <emph>Тип</emph>, выберите «Алфавитный индекс» в поле<emph>Тип</emph>."
#. CCcXb
#: indices_index.xhp
@@ -8933,7 +8933,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155900\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Record</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Данные - Запись</emph>."
#. MMDF3
#: indices_literature.xhp
@@ -9149,7 +9149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147118\n"
"help.text"
msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the <item type=\"menuitem\">Browse</item> button, and then locate and insert a named index section."
-msgstr ""
+msgstr "Для каждого указателя выберите <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\"><item type=\"menuitem\">Вставка - Раздел</item></link>, а затем введите имя указателя. Для вставки из отдельного документа выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Раздел</item>, установите флажок <item type=\"menuitem\">Связь</item>, нажмите на кнопку <item type=\"menuitem\">Обзор</item>, а затем укажите местоположение и введите именованный раздел указателя."
#. PMqct
#: indices_multidoc.xhp
@@ -9194,7 +9194,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150942\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents."
-msgstr "Наиболее удобный способ создания оглавления - применение заранее заданных стилей абзаца, таких как \"Заголовок 1\", к тем абзацам, которые необходимо включить в оглавление. После применения этих стилей можно создать оглавление."
+msgstr "Наиболее удобный способ создания оглавления - применение заранее заданных стилей абзаца, таких как «Заголовок 1», к тем абзацам, которые необходимо включить в оглавление. После применения этих стилей можно создать оглавление."
#. G7Cex
#: indices_toc.xhp
@@ -9221,7 +9221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150528\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\"><emph>Type</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление, указатель или библиография</emph>, а затем перейдите на вкладку <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\"><emph>Тип</emph></link>."
#. oJGGh
#: indices_toc.xhp
@@ -9257,7 +9257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146896\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <menuitem>Additional Styles</menuitem> check box in the <menuitem>Create from</menuitem> area, and then click the <menuitem>Assign styles</menuitem> button next to the check box. In the <menuitem>Assign Styles</menuitem> dialog, click the style in the <menuitem>Style</menuitem> list, and then click the index level for the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "В случае необходимости использования другого стиля абзаца для элемента оглавления, установите флажок <menuitem>Дополнительные стили</menuitem> в области <menuitem>Создать из</menuitem>, а затем нажмите кнопку <menuitem>Назначить стили</menuitem> рядом с флажком. В диалоговом окне <menuitem>Назначить стили</menuitem>, щёлкните по элементу в списке <menuitem>Стиль</menuitem>, а затем щёлкните по уровню указателя для выбранного стиля."
#. pyfLD
#: indices_toc.xhp
@@ -9266,7 +9266,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001574720273772\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME creates the table of contents entries based on the outline level of the paragraph style and the paragraph contents. If the paragraph is empty, it will not be included in the table of contents. To force the empty paragraph to be listed in the table of contents, manually add a space or a non breaking space to the paragraph. Spaces added in the <emph>After</emph> text box of the Numbering tab in the Heading Numbering dialog will not work for this purpose, since they are part of the paragraph numbering, not the paragraph contents."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME создаёт элементы оглавления на основании уровня структуры стиля и содержимого абзаца. Пустой абзац в оглавление не включается. Для принудительного включения пустого абзаца в оглавление необходимо самостоятельно добавить в абзац простой или неразрывный пробел. Пробелы, добавляемые в текстовом поле <emph>После</emph> на вкладке «Нумерация» в диалоговом окне «Нумерация заголовка», для указанных целей не подходят, поскольку являются частью нумерации абзаца, а не его содержимого."
#. Fdoe5
#: indices_toc.xhp
@@ -9428,7 +9428,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150952\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Вставка - Оглавление и указатели - Оглавление, указатель или библиография</emph>."
#. DpJQk
#: indices_userdef.xhp
@@ -9437,7 +9437,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150509\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Type</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "На вкладке <item type=\"menuitem\">Тип</item>, выберите имя пользовательского указателя, который был создан в поле <item type=\"menuitem\">Тип</item>."
#. nLvnj
#: indices_userdef.xhp
@@ -9491,7 +9491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155923\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "В случае необходимости вставки текста перед таблицей, находящейся в верхней части страницы, щёлкните по первой ячейке таблицы перед любым содержимым этой ячейки, а затем нажмите <item type=\"keycode\">Enter</item> или <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
#. cKcSo
#: insert_beforetable.xhp
@@ -9500,7 +9500,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10612\n"
"help.text"
msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Для вставки текста после таблицы в конце документа перейдите к последней ячейке таблицы и нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
#. 34JfU
#: insert_graphic.xhp
@@ -9554,7 +9554,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154896\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pictures; inserting by dialog</bookmark_value><bookmark_value>inserting; pictures, by dialog</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>рисунки; вставка с помощью диалогового окна</bookmark_value><bookmark_value>вставка; рисунки, с помощью диалогового окна</bookmark_value>"
#. Gm7Ua
#: insert_graphic_dialog.xhp
@@ -9707,7 +9707,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145098\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and click and hold the object for a moment."
-msgstr ""
+msgstr "Удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, щёлкните объект и удерживайте его в течение некоторого времени."
#. yFomr
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
@@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155182\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Сканер должен поддерживать стандарт TWAIN.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Сканер должен поддерживать стандарт SANE.</caseinline></switchinline>"
#. CaB7p
#: insert_graphic_scan.xhp
@@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155864\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\"><emph>Insert - Media - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\"><emph>Вставка - Медиа - Сканировать</emph></link>, а затем выберите источник сканирования из подменю."
#. KFN9c
#: insert_graphic_scan.xhp
@@ -9842,7 +9842,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the List Level of a List Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение уровня списка для абзаца списка"
#. dYWT7
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -9851,7 +9851,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145078\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>promote level;in lists</bookmark_value><bookmark_value>demote level;in lists</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>шаги табуляции; вставка в списки</bookmark_value><bookmark_value>нумерация; изменение уровня</bookmark_value><bookmark_value>списки;изменение уровня</bookmark_value><bookmark_value>маркированные списки;изменение уровня</bookmark_value><bookmark_value>повысить уровень;в списках</bookmark_value><bookmark_value>понизить уровень;в списках</bookmark_value>"
#. ghdAG
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -9860,7 +9860,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145078\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\">Changing the List Level of a List Paragraph</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\">Изменение уровня списка для абзаца списка</link></variable>"
#. epGvP
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -9869,7 +9869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155909\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph down one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Tab</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Для понижения уровня списка нумерованного или маркированного абзаца на один уровень щёлкните в начале абзаца, а затем нажмите клавишу <keycode>Tab</keycode>."
#. 9onR5
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155859\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph up one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Shift+Tab</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Для повышения уровня списка нумерованного или маркированного абзаца на один уровень щёлкните в начале абзаца, а затем нажмите клавиши <keycode>Shift+Tab</keycode>."
#. hAMSv
#: insert_tab_innumbering.xhp
@@ -9887,7 +9887,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153403\n"
"help.text"
msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text for all list paragraphs at a given list level, use the <menuitem>Numbering followed by</menuitem> option in the <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Position</menuitem></link> tab in the <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem> dialog. For an individual list paragraph, a tab can be copied and then pasted at the beginning of the list paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Для вставки отступа между числом или маркером и текстом абзаца для всех абзацев данного уровня списка, используйте параметр <menuitem>После нумерации</menuitem> на вкладке <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\"><menuitem>Положение</menuitem></link> в диалоговом окне <menuitem>Маркеры и нумерация</menuitem>. Для отдельного абзаца списка табуляцию можно скопировать и вставить в начале абзаца списка."
#. mRivm
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9914,7 +9914,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\">Combining Ordered Lists</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\">Объединение нумерованных списков</link></variable>"
#. kFGF5
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9923,7 +9923,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149692\n"
"help.text"
msgid "You can combine two ordered lists into a single list."
-msgstr ""
+msgstr "Два нумерованных списка можно объединить в один список."
#. 2mCAG
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9932,7 +9932,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149452\n"
"help.text"
msgid "To Combine Two Ordered Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Объединение двух нумерованных списков"
#. e25XR
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155911\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon twice."
-msgstr ""
+msgstr "На панели <menuitem>Форматирование</menuitem> дважды щёлкните значок <menuitem>Нумерованный список</menuitem>."
#. yCERR
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9959,7 +9959,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155870\n"
"help.text"
msgid "To Create a Ordered List From Non-consecutive Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Создание нумерованного списка из абзацев, идущих не по порядку"
#. 3fmSg
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153417\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character."
-msgstr ""
+msgstr "Удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, выделите мышью текст в первом нумерованном абзаце. Достаточно выделить один символ."
#. YUMLt
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9977,7 +9977,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149644\n"
"help.text"
msgid "Continue to hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine."
-msgstr ""
+msgstr "Продолжая удерживать клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, выделите текст в каждом нумерованном абзаце, которые необходимо объединить."
#. RaZCA
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9986,7 +9986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145102\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon twice."
-msgstr ""
+msgstr "На панели <menuitem>Форматирование</menuitem>, дважды щёлкните значок <menuitem>Нумерованный список</menuitem>."
#. nGn4j
#: join_numbered_lists.xhp
@@ -9995,7 +9995,7 @@ msgctxt ""
"par_id751615828987862\n"
"help.text"
msgid "To add selected paragraphs to an existing list, use <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\"><menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы добавить выбранные абзацы к существующему списку, выберите <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\"><menuitem>Формат - Списки - Добавить к списку</menuitem></link>."
#. rDMRb
#: jump2statusbar.xhp
@@ -10031,7 +10031,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "To go to a specific <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmark</link> in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down <keycode>Ctrl</keycode> and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Для перехода к конкретной <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">закладке</link> в документе, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">удерживайте<keycode>Ctrl</keycode> и щёлкните </caseinline><defaultinline>щёлкните правой клавишей мыши</defaultinline></switchinline> по полю <emph>Страница</emph> на <emph>строке состояния</emph>, а затем выберите закладку."
#. Qur5T
#: jump2statusbar.xhp
@@ -10076,7 +10076,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149685\n"
"help.text"
msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then H to insert a hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Для открытия меню нажмите клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character>. В открытом меню для запуска команды необходимо нажать подчёркнутый символ. Например, нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+А, чтобы открыть меню <item type=\"menuitem\">Вставка</item>, а затем клавишу «Г» для вставки гиперссылки."
#. q8cJG
#: keyboard.xhp
@@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145086\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting styles; importing</bookmark_value> <bookmark_value>styles; importing from other files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;styles from other files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;styles from other files</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>стили форматирования; импорт</bookmark_value> <bookmark_value>стили; импорт из других файлов</bookmark_value> <bookmark_value>импорт;стили из других файлов</bookmark_value> <bookmark_value>загрузка;стили из других файлов</bookmark_value>"
#. SGEvB
#: load_styles.xhp
@@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt ""
"par_id731529889382463\n"
"help.text"
msgid "Open the <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\"><emph>Load Styles</emph></link> dialog box by either"
-msgstr ""
+msgstr "Откройте диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\"><emph>Загрузить стили</emph></link> с помощью"
#. DFanE
#: load_styles.xhp
@@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Load Styles</menuitem> or"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Стили - Загрузить стили</menuitem> или"
#. JZDEh
#: load_styles.xhp
@@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155910\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> or"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Стили</emph> или"
#. ECJr5
#: load_styles.xhp
@@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt ""
"par_id441529889103330\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Styles - Manage Styles</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> sidebar deck."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Стили - Управление стилями</emph> или нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, чтобы открыть боковую панель <emph>Стили</emph>."
#. mHDNg
#: load_styles.xhp
@@ -10283,7 +10283,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10703\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Styles actions</emph> icon to open the submenu, and choose <menuitem>Load Styles</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните по стрелочке рядом со значком <emph>Действия со стилями</emph>, чтобы открыть подменю, и выберите<menuitem>Загрузить стили</menuitem>"
#. MM5dc
#: load_styles.xhp
@@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153402\n"
"help.text"
msgid "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks."
-msgstr ""
+msgstr "В Навигаторе отображаются различные составные части документа, такие как заголовки, таблицы, врезки, объекты и гиперссылки."
#. 2MDFg
#: navigator.xhp
@@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150242\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Врезка и объект - Свойства</item>, а затем перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Параметры</item>."
#. rGYxw
#: nonprintable_text.xhp
@@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt ""
"par_id3138828\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Hiding Text</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Hiding Text</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\">Скрытие текста</link>"
#. mRwkq
#: number_date_conv.xhp
@@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156383\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value><bookmark_value>table; recognizing number formats</bookmark_value><bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; date formatting</bookmark_value><bookmark_value>table cells; date formatting</bookmark_value><bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value><bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>форматы чисел; распознавание в текстовых таблицах</bookmark_value><bookmark_value>таблица; распознавание форматов чисел</bookmark_value><bookmark_value>числа; автоматическое распознавание в текстовых таблицах</bookmark_value><bookmark_value>таблицы; форматирование даты</bookmark_value><bookmark_value>ячейки таблицы; форматирование даты</bookmark_value><bookmark_value>даты;автоматическое форматирование в таблицах</bookmark_value><bookmark_value>распознавание;числа</bookmark_value>"
#. HRCAc
#: number_date_conv.xhp
@@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155179\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically recognize numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format. Use <menuitem>Table - Number Format</menuitem> to change the display of the entered value."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] может автоматически распознавать числа или даты, вводимые в ячейки таблицы, преобразовывая их из текста в соответствующий числовой формат. Используйте <menuitem>Таблица - Числовой формат</menuitem> для изменения отображения введённого значения."
#. 8WZDL
#: number_date_conv.xhp
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155919\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Number Recognition</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Таблица - Распознавание чисел</menuitem>."
#. EX3eD
#: number_date_conv.xhp
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
"par_id531605970858214\n"
"help.text"
msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Number Recognition</menuitem> command."
-msgstr ""
+msgstr "Если эта функция включена, перед командой <menuitem>Распознавание чисел</menuitem> отображается галочка."
#. D6uyv
#: number_date_conv.xhp
@@ -10688,7 +10688,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155527\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Table</menuitem>, and select or clear the <menuitem>Number Recognition</menuitem> check box."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис - Параметры</defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Таблица</menuitem>, и установите или снимите флажок <menuitem>Распознавание чисел</menuitem>."
#. yrwEE
#: number_date_conv.xhp
@@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt ""
"par_id781605970689063\n"
"help.text"
msgid "This feature applies globally to all tables in all documents. When enabled, typing a date or number into a table cell will result in automatic formatting. Enabling and disabling this feature does not change existing data formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Эта функция применяется ко всем таблицам во всех документах. Если функция активирована, то при вводе даты или числа в ячейку таблицы будет выполнятся автоматическое форматирование. Включение и отображение этой функции не изменяет формат существующих данных."
#. RqE45
#: number_date_conv.xhp
@@ -10751,7 +10751,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotation Number \"."
-msgstr "Введите текст, который вы необходимо назначить нумерации. Например, \"Номер цитаты\"."
+msgstr "Введите текст, который вы необходимо назначить нумерации. Например, «Номер цитаты»."
#. qk8Mf
#: number_sequence.xhp
@@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156240\n"
"help.text"
msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
-msgstr "В списке <item type=\"menuitem\">Тип</item> выберите \"Диапазон нумерации\"."
+msgstr "В списке <item type=\"menuitem\">Тип</item> выберите «Диапазон нумерации»."
#. cwcuA
#: number_sequence.xhp
@@ -10778,7 +10778,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "Type \"Quotation\" in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box."
-msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Имя</item> Введите \"Цитата\"."
+msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Имя</item> Введите «Цитата»."
#. qNAit
#: number_sequence.xhp
@@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154250\n"
"help.text"
msgid "Type a number in the <emph>Value</emph> box, or leave the box empty to use automatic numbering."
-msgstr ""
+msgstr "Введите число в поле <emph>Значение</emph> или оставьте поле пустым для использования автоматической нумерации."
#. R3zyp
#: number_sequence.xhp
@@ -10832,7 +10832,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150101\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>text; line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; lines</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; line numbering</bookmark_value> <bookmark_value>marginal numbers on text pages</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>номера строк</bookmark_value> <bookmark_value>текст; номера строк</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; номера строк</bookmark_value> <bookmark_value>строки текста; нумерация</bookmark_value> <bookmark_value>нумерация; строки</bookmark_value> <bookmark_value>номера; нумерация строк</bookmark_value> <bookmark_value>номера на полях текстовых страниц</bookmark_value>"
#. TFLDu
#: numbering_lines.xhp
@@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T </caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T </caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>, чтобы открыть окно <emph>Стили</emph>, а затем щёлкните значок <emph>Стили абзаца</emph>."
#. Fwn8P
#: numbering_lines.xhp
@@ -10940,7 +10940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154853\n"
"help.text"
msgid "Right-click the \"Default\" paragraph style and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши стиль абзаца \"По умолчанию\" и выберите команду <emph>Изменить</emph>."
+msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши стиль абзаца «По умолчанию» и выберите команду <emph>Изменить</emph>."
#. EBCyK
#: numbering_lines.xhp
@@ -10949,7 +10949,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150222\n"
"help.text"
msgid "All paragraph styles are based on the \"Default\" style."
-msgstr "Все стили абзаца основываются на стиле \"По умолчанию\"."
+msgstr "Все стили абзаца основываются на стиле «По умолчанию»."
#. 6Bnc6
#: numbering_lines.xhp
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150931\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Outline & List</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Структура и списки</emph>."
#. kfFgy
#: numbering_lines.xhp
@@ -10994,7 +10994,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151096\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Абзац</item>, а затем перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Структура и списки</item>."
#. TGVo4
#: numbering_lines.xhp
@@ -11048,7 +11048,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150721\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>, and then click the <menuitem>Outline & List</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Формат - Абзац</menuitem>, а затем перейдите на вкладку <menuitem>Структура и списки</menuitem>."
#. DB5Bp
#: numbering_lines.xhp
@@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "Format - Paragraph - <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Формат - Абзац - <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Структура и списки</link>"
#. B7QKd
#: numbering_lines.xhp
@@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt ""
"par_id2212591\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Страница Wiki о нумерации абзацев по стилям</link>"
#. EQANu
#: numbering_paras.xhp
@@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modifying Numbering in an Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение нумерации в нумерованном списке"
#. CZCFE
#: numbering_paras.xhp
@@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149637\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; removing/interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>lists;removing/interrupting numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;numbers in lists</bookmark_value> <bookmark_value>interrupting numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>changing;starting numbers in lists</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>нумерация; удаление/прерывание</bookmark_value> <bookmark_value>маркированные списки; прерывание</bookmark_value> <bookmark_value>списки;удаление/прерывание нумерации</bookmark_value> <bookmark_value>удаление;числа в списках</bookmark_value> <bookmark_value>прерывание нумерованного списка</bookmark_value> <bookmark_value>изменение;начальные числа в списках</bookmark_value>"
#. B9Cwr
#: numbering_paras.xhp
@@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149637\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\">Modifying Numbering in an Ordered List</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\">Изменение нумерации в нумерованном списке</link></variable>"
#. eP9Ei
#: numbering_paras.xhp
@@ -11147,7 +11147,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145092\n"
"help.text"
msgid "You can remove the numbering from a paragraph in an ordered list or change the number that an ordered list starts with."
-msgstr ""
+msgstr "Можно удалить нумерацию из абзаца в нумерованном списке или изменить номер, с которого начинается список."
#. o2d3C
#: numbering_paras.xhp
@@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145107\n"
"help.text"
msgid "To Remove the Number From a Paragraph in an Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление числа абзаца в нумерованном списке"
#. Bdddz
#: numbering_paras.xhp
@@ -11192,7 +11192,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>No List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Для удаления числа и отступа абзаца, щёлкните значок <emph>Без списка</emph> на панели <emph>Форматирование</emph>. При сохранении документа в формате HTML, создаётся отдельный нумерованный список для нумерованных абзацев, следующих за текущим абзацем."
#. 4sN9H
#: numbering_paras.xhp
@@ -11201,7 +11201,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154856\n"
"help.text"
msgid "To Change the Number That an Ordered List Starts With"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение числа, с которого начинается нумерованный список"
#. rgBxU
#: numbering_paras.xhp
@@ -11210,7 +11210,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155877\n"
"help.text"
msgid "Click anywhere in the ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните в любом месте нумерованного списка."
#. Nkqj8
#: numbering_paras.xhp
@@ -11219,7 +11219,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155895\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Customize</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Формат - Маркеры и нумерация</menuitem>, а затем перейдите на вкладку <menuitem>Настройка</menuitem>."
#. UiczS
#: numbering_paras.xhp
@@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
"par_id6943571\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Страница Wiki о нумерации абзацев по стилям</link>"
#. BAGau
#: page_break.xhp
@@ -11264,7 +11264,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155183\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>pages; inserting/deleting page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>вставка; разрывы страниц</bookmark_value> <bookmark_value>удаление;разрывы страниц</bookmark_value> <bookmark_value>страницы; вставка/удаление разрывов страниц</bookmark_value> <bookmark_value>разрывы страниц вручную</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы;удаление разрывов страниц перед</bookmark_value>"
#. qirtY
#: page_break.xhp
@@ -11372,7 +11372,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151633462071702\n"
"help.text"
msgid "To Quickly Switch Between Portrait and Landscape Page Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Быстрое переключение между книжной и альбомной ориентацией страницы"
#. m8LTe
#: page_break.xhp
@@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt ""
"par_id121633463140208\n"
"help.text"
msgid "Read the help page <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Changing Page Orientation</link> to learn more about advanced configurations that can be defined concerning page orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Изучите страничку справки <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Изменение ориентации страницы</link> для ознакомления с возможностями расширенной настройки по изменению ориентации страницы."
#. 5GEmu
#: pagebackground.xhp
@@ -11489,7 +11489,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10859\n"
"help.text"
msgid "To apply the new page style to all subsequent pages, select the name of the new page style."
-msgstr ""
+msgstr "Для применения нового стиля страницы ко всем последующим страницам выберите имя нового стиля страницы."
#. VwG2A
#: pagebackground.xhp
@@ -11498,7 +11498,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1085F\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Area</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Перейдите на вкладку <emph>Область</emph>."
#. FivVF
#: pagebackground.xhp
@@ -11507,7 +11507,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10867\n"
"help.text"
msgid "Select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите сплошной цвет или графический объект. Затем выберите нужные параметры на вкладке."
#. Wx8wE
#: pagebackground.xhp
@@ -11597,7 +11597,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C1\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Manual Break</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Вставка - Разрыв</menuitem>."
#. GkxXk
#: pagebackground.xhp
@@ -11624,7 +11624,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108DB\n"
"help.text"
msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы изменить фон только у текущей страницы, выберите стиль страницы, у которого параметр «Следующий стиль» содержит значение «По умолчанию»."
#. uFBJG
#: pagebackground.xhp
@@ -11633,7 +11633,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108DF\n"
"help.text"
msgid "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style."
-msgstr ""
+msgstr "Для изменения фона текущей и последующих страниц, выберите стиль страницы, у которого значение параметра «Следующий стиль» содержит имя этого стиля страницы."
#. xsUhz
#: pagebackground.xhp
@@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt ""
"hd_id831673188050537\n"
"help.text"
msgid "To Quickly Insert a Page Number in Header or Footer of Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "Быстрая вставка номера страницы в стиле страницы верхнего или нижнего колонтитула"
#. PMWAC
#: pagenumbers.xhp
@@ -11705,7 +11705,7 @@ msgctxt ""
"par_id771673188070892\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\"><menuitem>Insert - Page Numbers</menuitem></link> to open a dialog to guide you in inserting a page number in the current page style header or footer and setting the page number alignment."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\"><menuitem>Вставка - Номера страниц</menuitem></link>для открытия диалогового окна, которое поможет вставить номер страницы в текущий стиль верхнего или нижнего колонтитула, а также для установки параметров его выравнивания."
#. FnxVE
#: pagenumbers.xhp
@@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt ""
"par_id8611102\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - Page Number</menuitem> to insert a page number at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Вставка - Поле - Номер страницы</menuitem> для вставки номера страницы в текущее место положения курсора."
#. dU382
#: pagenumbers.xhp
@@ -11732,7 +11732,7 @@ msgctxt ""
"par_id6604510\n"
"help.text"
msgid "If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose <menuitem>View - Field Names</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+F9</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+F9</keycode></defaultinline></switchinline>)."
-msgstr ""
+msgstr "Если вместо номера отображается текст «Номер страницы», выберите <menuitem>Вид - Имена полей</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+F9</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+F9</keycode></defaultinline></switchinline>)."
#. CurbT
#: pagenumbers.xhp
@@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
"par_id614642\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header - (name of page style)</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer - (name of page style)</item> to add a header or footer to all pages with the current page style."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Колонтитулы - Верхний колонтитул - (имя стиля страницы)</item> или <item type=\"menuitem\">Вставка - Колонтитулы - Нижний колонтитул - (имя стиля страницы)</item>, чтобы добавить верхний или нижний колонтитул на все страницы, у которых установлен текущий стиль страницы."
#. 94JDh
#: pagenumbers.xhp
@@ -11786,7 +11786,7 @@ msgctxt ""
"par_id2632831\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph - Text flow</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Формат - Абзац - вкладка Положение на странице</menuitem>."
#. LLNW3
#: pagenumbers.xhp
@@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt ""
"par_id4395275\n"
"help.text"
msgid "In the Breaks area, enable <emph>Insert</emph>. Enable <emph>With Page Style</emph> just to be able to set the new <emph>Page number</emph>. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "В области \"Разрывы\" выберите <emph>Вставка</emph>. Для установки нового <emph>номера страницы</emph> выберите <emph>Со стилем страницы</emph>. Нажмите <emph>ОК</emph>."
+msgstr "В области «Разрывы» выберите <emph>Вставка</emph>. Для установки нового <emph>номера страницы</emph> выберите <emph>Со стилем страницы</emph>. Нажмите <emph>ОК</emph>."
#. w5T9F
#: pagenumbers.xhp
@@ -11813,7 +11813,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7519150\n"
"help.text"
msgid "To Select the Page Number Format"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор формата номера страницы"
#. 7Dnq2
#: pagenumbers.xhp
@@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5051728\n"
"help.text"
msgid "Using Different Page Number Formats in Headers and Footers"
-msgstr ""
+msgstr "Использование различных форматов номера страницы в верхних и нижних колонтитулах"
#. vXUs5
#: pagenumbers.xhp
@@ -11858,7 +11858,7 @@ msgctxt ""
"par_id1558885\n"
"help.text"
msgid "You need some pages with the roman numbering format, followed by the remaining pages in another format."
-msgstr ""
+msgstr "Для некоторых страниц требуется задать нумерацию с использованием римских цифр, при этом нумерация остальных страниц должна остаться в другом формате."
#. YKhHd
#: pagenumbers.xhp
@@ -11885,7 +11885,7 @@ msgctxt ""
"par_id6138492\n"
"help.text"
msgid "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"."
-msgstr "Если для стиля страницы установлен другой \"следующий стиль\", то в конце страницы появится <emph>автоматический разрыв страницы</emph>."
+msgstr "Если для стиля страницы установлен другой «следующий стиль», то в конце страницы появится <emph>автоматический разрыв страницы</emph>."
#. UF4pc
#: pagenumbers.xhp
@@ -11912,7 +11912,7 @@ msgctxt ""
"par_id3341776\n"
"help.text"
msgid "If you just press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Enter</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+Enter</keycode></defaultinline></switchinline>, you apply a page break without a change of styles."
-msgstr ""
+msgstr "При нажатии клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Enter</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+Enter</keycode></defaultinline></switchinline> разрыв страницы применяется без изменения стиля."
#. ByysM
#: pagenumbers.xhp
@@ -11921,7 +11921,7 @@ msgctxt ""
"par_id5947141\n"
"help.text"
msgid "If you choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number."
-msgstr ""
+msgstr "При выборе <menuitem>Вставка - Ещё разрывы - Разрыв</menuitem>, вставляется разрыв страницы с изменением или без изменения стиля, а также с изменением номера страницы."
#. RBx4t
#: pagenumbers.xhp
@@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt ""
"par_id4313791\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>)."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Вид - Стили</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>)."
#. MX8dB
#: pagenumbers.xhp
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt ""
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles</emph> window, click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "В окне <emph>Стили</emph> щёлкните значок <emph>Стили страницы</emph>."
#. rEUfZ
#: pagenumbers.xhp
@@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt ""
"par_id4191717\n"
"help.text"
msgid "Double-click the \"First Page\" style."
-msgstr "Дважды щёлкните по стилю \"Первая страница\"."
+msgstr "Дважды щёлкните по стилю «Первая страница»."
#. FiTC3
#: pagenumbers.xhp
@@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt ""
"par_id2318796\n"
"help.text"
msgid "Now your title page has the style \"First Page\", and the next pages automatically have the \"Default Page Style\"."
-msgstr ""
+msgstr "Теперь титульная страница будет иметь стиль «Первая страница», а для последующих страниц автоматически назначается «Базовый» стиль."
#. Uwbmh
#: pagenumbers.xhp
@@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt ""
"par_id399182\n"
"help.text"
msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default Page Style\" only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields."
-msgstr ""
+msgstr "Например, сейчас можно вставить нижний колонтитул только для «Базового» стиля страницы или вставить нижние колонтитулы в оба стиля страницы, при этом поля номера страницы будут иметь различное форматирование."
#. D7byy
#: pagenumbers.xhp
@@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt ""
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - More Breaks - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Вставка - Ещё разрывы - Разрыв</emph>. При этом открывается диалоговое окно <emph>Вставка разрыва</emph>."
#. FR7CF
#: pagenumbers.xhp
@@ -12056,7 +12056,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9683828\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>стили страниц;ориентация/область</bookmark_value> <bookmark_value>форматы страниц; изменение отдельных страниц</bookmark_value> <bookmark_value>форматирование; изменение отдельных страниц</bookmark_value> <bookmark_value>книжный и альбомный</bookmark_value> <bookmark_value>альбомный и книжный</bookmark_value> <bookmark_value>печать;книжный/альбомный формат</bookmark_value> <bookmark_value>ориентация страниц</bookmark_value> <bookmark_value>ориентация бумаги</bookmark_value> <bookmark_value>страницы;ориентация</bookmark_value> <bookmark_value>поперечная ориентация страниц</bookmark_value> <bookmark_value>область стилей страниц</bookmark_value>"
#. ETQJ7
#: pageorientation.xhp
@@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt ""
"par_id6418042\n"
"help.text"
msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages."
-msgstr "Все свойства страницы для текстовых документов Writer, такие как ориентация страницы, определяются с помощью стилей страницы. По умолчанию в новом текстовом документе для всех страниц используется стиль страницы “По умолчанию”. К моменту открытия существующего текстового документа к разным страницам уже могли быть применены различные стили страницы."
+msgstr "Все свойства страницы для текстовых документов Writer, такие как ориентация страницы, определяются с помощью стилей страницы. По умолчанию в новом текстовом документе для всех страниц используется стиль страницы «По умолчанию». К моменту открытия существующего текстового документа к разным страницам уже могли быть применены различные стили страницы."
#. Q95Lf
#: pageorientation.xhp
@@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text."
-msgstr "Для определения ориентации страниц в документах $[officename] используются стили страниц. С помощью стилей страниц можно определить множество свойств страницы, таких как верхний и нижний колонтитул или поля. Кроме того, для текущего документа можно изменить стиль страницы “По умолчанию” или определить собственные стили страниц с применением этих стилей к любым фрагментам текста."
+msgstr "Для определения ориентации страниц в документах $[officename] используются стили страниц. С помощью стилей страниц можно определить множество свойств страницы, таких как верхний и нижний колонтитул или поля. Кроме того, для текущего документа можно изменить стиль страницы «По умолчанию» или определить собственные стили страниц с применением этих стилей к любым фрагментам текста."
#. KWnxa
#: pageorientation.xhp
@@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10727\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Стили</emph>."
#. eFUAG
#: pageorientation.xhp
@@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt ""
"par_id1658375\n"
"help.text"
msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Определение стиля страницы с именем «Моя альбомная ориентация» завершено. Для применения этого нового стиля необходимо дважды щёлкнуть по записи «Моя альбомная ориентация» в окне <emph>Стили</emph>. Все страницы в текущем диапазоне стиля страницы будут изменены. Если в качестве «следующего стиля» определить другой стиль, изменится лишь первая страница текущего диапазона стилей страницы."
#. bfdGy
#: pageorientation.xhp
@@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151633462071702\n"
"help.text"
msgid "To Quickly Switch Between Portrait and Landscape Page Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Быстрое переключение между портретной и ландшафтной ориентацией страницы"
#. EEW2C
#: pageorientation.xhp
@@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt ""
"par_id51633462108943\n"
"help.text"
msgid "The default template provided by %PRODUCTNAME Writer offers several page layout styles, among which the <emph>Default Page Style</emph> has Portrait orientation and the <emph>Landscape</emph> style has landscape orientation."
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию %PRODUCTNAME Writer в качестве шаблона предлагает несколько стилей разметки страниц, среди которых <emph>Базовый</emph> стиль имеетпортретную ориентацию, а <emph>Альбомный</emph> стиль — альбомную ориентацию."
#. aMkMn
#: pageorientation.xhp
@@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt ""
"par_id321633462254730\n"
"help.text"
msgid "These styles can be used to quickly switch between portrait and landscape orientation by inserting manual breaks and choosing the appropriate page styles as described below:"
-msgstr ""
+msgstr "Эти стили можно использовать для быстрой смены портретной и альбомной ориентации путём вставки разрыва и выбора подходящего стиля страницы, следуя представленным ниже инструкциям:"
#. dQpYD
#: pageorientation.xhp
@@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt ""
"par_id21633462303911\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor where the page break is to be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Поместите курсор в место вставки разрыва."
#. sTgyV
#: pageorientation.xhp
@@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt ""
"par_id31633462305839\n"
"help.text"
msgid "Choose the option <emph>Page break</emph> and in the <emph>Page Style</emph> drop-down list choose the page style to be applied to the page after the break (Default Page Style, Landscape, etc)."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите параметр <emph>Разрыв</emph> и в раскрывающемся списке <emph> Стиль страницы</emph> выберите стиль страницы, применяемый к страницам после разрыва (Базовый, Альбомный и так далее)."
#. z3nCn
#: pageorientation.xhp
@@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"par_id51633462306574\n"
"help.text"
msgid "If the applied has to be changed again at a certain point in the document (for instance, to switch back from landscape to portrait orientation), place the cursor at this point and repeat the steps previously described."
-msgstr ""
+msgstr "Если применяемый стиль необходимо снова поменять в каком-то месте документа (например, чтобы переключиться обратно с ландшафтной на портретную ориентацию), поместите курсор в этой точке и повторите шаги, описанные выше."
#. JyqRA
#: pageorientation.xhp
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt ""
"par_id6670125\n"
"help.text"
msgid "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break."
-msgstr "Одностраничный стиль начинается с нижней границы текущего диапазона стиля страницы и применяется до следующего разрыва страницы. Следующий разрыв страниц появляется автоматически, когда текст переходит на следующую страницу, что иногда называется \"мягкий разрыв страницы\". В качестве альтернативы можно вставить разрыв страниц вручную."
+msgstr "Одностраничный стиль начинается с нижней границы текущего диапазона стиля страницы и применяется до следующего разрыва страницы. Следующий разрыв страниц появляется автоматически, когда текст переходит на следующую страницу, что иногда называется «мягкий разрыв страницы». В качестве альтернативы можно вставить разрыв страниц вручную."
#. GTiGA
#: pageorientation.xhp
@@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
"par_id2118594\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> or choose <menuitem>Insert - Manual Break</menuitem> and just click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Для вставки разрыва в месте положения курсора нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command </keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline><keycode>+Enter</keycode> или выберите <menuitem>Вставка - Разрыв</menuitem> и нажмите OK."
#. pj4B8
#: pageorientation.xhp
@@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt ""
"par_id6062196\n"
"help.text"
msgid "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style."
-msgstr "Можно вставить \"разрыв страниц со стилем\" непосредственно в положении курсора. В качестве альтернативы можно применить свойство \"разрыв страниц со стилем\" к абзацу или стилю абзаца."
+msgstr "Можно вставить «разрыв страниц со стилем» непосредственно в положении курсора. В качестве альтернативы можно применить свойство «разрыв страниц со стилем» к абзацу или стилю абзаца."
#. ejeRr
#: pageorientation.xhp
@@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt ""
"par_id1811578\n"
"help.text"
msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item>, select a <emph>Style</emph> name from the listbox, and click OK."
-msgstr "Для вставки \"разрыва страниц со стилем\" в положении курсора выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Разрыв</item>, затем выберите из списка имя <emph>Стиль</emph> и нажмите кнопку \"OK\"."
+msgstr "Для вставки «разрыва страниц со стилем» в положении курсора выберите <item type=\"menuitem\">Вставка - Разрыв</item>, затем выберите из списка имя <emph>Стиль</emph> и нажмите кнопку «OK»."
#. xLXR7
#: pageorientation.xhp
@@ -12434,7 +12434,7 @@ msgctxt ""
"par_id9935911\n"
"help.text"
msgid "To apply the “page break with style” property to the current paragraph, choose <menuitem>Format - Paragraph - Text Flow</menuitem>. In the Breaks area, activate <menuitem>Insert</menuitem> and <menuitem>With Page Style</menuitem>. Select a page style name from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Для применения свойства «разрыва страницы со стилем» к текущему абзацу, выберите <menuitem>Формат - Абзац - Положение на странице</menuitem>. В области «Разрывы», установите флажки <menuitem>Вставить</menuitem> и <menuitem>Со стилем страницы</menuitem>. Выберите имя стиля страницы из списка."
#. hf7GD
#: pageorientation.xhp
@@ -12443,7 +12443,7 @@ msgctxt ""
"par_id4753868\n"
"help.text"
msgid "To apply the “page break with style” property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <menuitem>Edit Paragraph Style</menuitem> from the context menu. Click the <menuitem>Text Flow</menuitem> tab. In the Breaks area, activate <menuitem>Insert</menuitem> and <menuitem>With Page Style</menuitem>. Select a page style name from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Для применения свойства «разрыва страницы со стилем» к текущему стилю абзаца, щёлкните правой клавишей мыши по текущему абзацу. Выберите в контекстном меню <menuitem>Изменить стиль абзаца</menuitem>. Щёлкните по вкладке <menuitem>Положение на странице</menuitem>. В области «Разрывы» установите флажки <menuitem>Вставить</menuitem> и <menuitem>Со стилем страницы</menuitem>. Выберите имя стиля страницы из списка."
#. fJKrJ
#: pageorientation.xhp
@@ -12452,7 +12452,7 @@ msgctxt ""
"par_id4744407\n"
"help.text"
msgid "To apply the “page break with style” property to an arbitrary paragraph style, choose <menuitem>View - Styles</menuitem>. Click the <menuitem>Paragraph Styles</menuitem> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <menuitem>Edit Style</menuitem>. Click the <menuitem>Text Flow</menuitem> tab. In the Breaks area, activate <menuitem>Insert</menuitem> and <menuitem>With Page Style</menuitem>. Select a page style name from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Для применения свойства «разрыва страницы со стилем» к произвольному стилю абзаца, выберите <menuitem>Вид - Стили</menuitem>. Щёлкните по значку <menuitem>Стили абзаца</menuitem>. Щёлкните правой клавишей мыши по желаемому стилю абзаца и выберите <menuitem>Изменить стиль</menuitem>. Щёлкните по вкладке <menuitem>Положение на странице</menuitem>. В области «Разрывы» установите флажки <menuitem>Вставить</menuitem> и <menuitem>Со стилем страницы</menuitem>. Выберите имя стиля страницы из списка."
#. xCQW9
#: pagestyles.xhp
@@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7071138\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value> <bookmark_value>overriding next style;for pages</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>стили страниц;создание и применение</bookmark_value> <bookmark_value>определение;стили страниц</bookmark_value> <bookmark_value>стили;для страниц</bookmark_value> <bookmark_value>переопределение следующего стиля;для страниц</bookmark_value>"
#. 2bDHp
#: pagestyles.xhp
@@ -12551,7 +12551,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156252\n"
"help.text"
msgid "To apply the custom page style to a single page, select the default page style that is used in your document in the <emph>Next Style</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Для применения пользовательского стиля страницы к одной странице, выберите стиль страницы, использующийся в документе по умолчанию в поле <emph>Следующий стиль</emph>."
#. hzTs7
#: pagestyles.xhp
@@ -12560,7 +12560,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153376\n"
"help.text"
msgid "To apply the custom page style to more than one page, select its name in the <emph>Next Style</emph> box. To stop using the style, insert a manual page break and assign it a different page style."
-msgstr ""
+msgstr "Для применения пользовательского стиля страницы более, чем к одной странице, выберите его имя в поле <emph>Следующий стиль</emph>. Прекратить использование стиля можно путём вставки разрыва с указанием другого стиля страницы."
#. uqEFP
#: pagestyles.xhp
@@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155888\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>, and then click the <menuitem>Page Style</menuitem> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Вид - Стили</menuitem>, а затем щёлкните значок <menuitem> Стиль страницы</menuitem>."
#. LbhQq
#: pagestyles.xhp
@@ -12623,7 +12623,7 @@ msgctxt ""
"par_id891615460923756\n"
"help.text"
msgid "Right-click the page style displayed in the <link href=\"text/shared/01/03060000\">Status Bar</link>. Select another page style."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните правой клавишей мыши по стилю страницы, отображаемому в <link href=\"text/shared/01/03060000\">Строке состояния</link>. Выберите другой стиль страницы."
#. ombta
#: pagestyles.xhp
@@ -12632,7 +12632,7 @@ msgctxt ""
"hd_id181615419889677\n"
"help.text"
msgid "To Manually Override the “Next style” of a Page Style"
-msgstr ""
+msgstr "Установка «следующего стиля» страницы вручную"
#. mX6AF
#: pagestyles.xhp
@@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt ""
"par_id601615419994433\n"
"help.text"
msgid "Place cursor between the page with the page style and the page with the style specified in <emph>Next style</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Поместите курсор между страницей с соответствующим стилем страницы, и страницей, стиль которой указан в поле <emph>Следующий стиль</emph>."
#. V4dVd
#: pagestyles.xhp
@@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt ""
"par_id301615420000676\n"
"help.text"
msgid "Right-click and choose <menuitem>Edit Page Break</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните правой клавишей мыши и выберите <menuitem>Править разрыв страницы</menuitem>."
#. rsZHm
#: pagestyles.xhp
@@ -12659,7 +12659,7 @@ msgctxt ""
"par_id271615420006519\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>With page style</emph> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "Установите флажок <emph>Со стилем страницы</emph>."
#. wdCZW
#: pagestyles.xhp
@@ -12668,7 +12668,7 @@ msgctxt ""
"par_id601615420013170\n"
"help.text"
msgid "Enter the page style to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Введите стиль страницы, который необходимо применить."
#. C3Fs2
#: pagestyles.xhp
@@ -12677,7 +12677,7 @@ msgctxt ""
"par_id231615420303511\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#scope\">Manually Defined Range of a Page style</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Смотрите <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#scope\">Выбор области применения стиля страницы вручную</link>."
#. 2BGUb
#: pagestyles.xhp
@@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt ""
"par_id891615463137607\n"
"help.text"
msgid "A special situation arises when a <emph>Next style</emph> is different than the page style itself, and you want to apply that page style to two consecutive pages. For example, if you have applied <emph>First Page</emph> style to a page, and want to apply First Page style again to the immediately following page, then you must manually override First Page style, because it is configured to be followed by <emph>Default Page Style</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Особая ситуация возникает, когда <emph>Следующий стиль</emph> отличается от текущего стиля страницы, но существует необходимость применить его на двух следующих непосредственно друг за другом страницах. Например, если установить на странице стиль <emph>Первая страница</emph>, то для того, чтобы задать его на следующей странице, необходимо переопределить стиль «Первая страница» вручную, поскольку по умолчанию за этим стилем должен следовать <emph>Базовый</emph> стиль."
#. enqf2
#: pagestyles.xhp
@@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150210\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Вставка - Ещё разрывы - Разрыв</menuitem>."
#. zK2Gi
#: pagestyles.xhp
@@ -12731,7 +12731,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150939\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Page Style</menuitem> box, select the page style that you want to apply to the page that follows the manual break."
-msgstr ""
+msgstr "В поле <menuitem>Стиль страницы</menuitem>, выберите стиль страницы, который будет применяться к странице, следующей за разрывом."
#. x3Z8D
#: pagestyles.xhp
@@ -12794,7 +12794,7 @@ msgctxt ""
"par_id871605701051745\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME is not designed to handle brochure printing of documents that include landscape page orientations, but it is possible to print such documents."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME не предназначен для печати документов в виде брошюры с альбомной ориентацией страницы, но печать таких документов всё же возможна."
#. 5tGLL
#: print_brochure.xhp
@@ -12803,7 +12803,7 @@ msgctxt ""
"par_id191605701997366\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to print a large image across two pages. Cut the image into two parts, and insert each part on different pages."
-msgstr ""
+msgstr "Печать большого изображения на двух страницах невозможна. Разрежьтеизображение на две части и вставьте каждую часть на свою страницу."
#. BGTYA
#: print_brochure.xhp
@@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt ""
"par_id8947416\n"
"help.text"
msgid "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog."
-msgstr "Если принтер выполняет двухстороннюю печать, и в виду того, что брошюры всегда печатаются в альбомной ориентации, в диалоговом окне настройки принтера следует использовать параметр \"Дуплекс - короткий край\"."
+msgstr "Если принтер выполняет двухстороннюю печать, и в виду того, что брошюры всегда печатаются в альбомной ориентации, в диалоговом окне настройки принтера следует использовать параметр «Дуплекс - короткий край»."
#. ruTQn
#: print_brochure.xhp
@@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10628\n"
"help.text"
msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Вернитесь к диалоговому окну <emph>Печать</emph>."
#. fkF4i
#: print_brochure.xhp
@@ -12866,7 +12866,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062C\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, select <emph>Brochure</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "В разделе <emph>Макет страницы</emph>, выберите <emph>Брошюра</emph>."
#. vB8vh
#: print_brochure.xhp
@@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10740\n"
"help.text"
msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify in the <emph>Range and Copies</emph> section to include <emph>Odd and Even Pages</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Для принтеров с автоматической печатью на обоих сторонах станицы, вразделе <emph>Область печати и копии</emph> необходимо указать <emph>Все страницы</emph>."
#. DwUEJ
#: print_brochure.xhp
@@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10630\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Печать</emph>."
#. 3HQ8i
#: print_brochure.xhp
@@ -12893,7 +12893,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, select <emph>Print in reverse order</emph> in the <emph>Range and Copies</emph> section, and then print the document again."
-msgstr ""
+msgstr "Если в %PRODUCTNAME страницы печатаются в неверном порядке, установите флажок <emph>Печать в обратном порядке</emph> в разделе <emph>Область печати и копии</emph>, а затем напечатайте документ снова."
#. FgeK4
#: print_preview.xhp
@@ -12929,7 +12929,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149847\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print Preview</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Файл - Предварительный просмотр</emph>."
#. ih9jF
#: print_preview.xhp
@@ -12938,7 +12938,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155055\n"
"help.text"
msgid "Use the zoom icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Для увеличения или уменьшения изображения страницы можно использовать кнопки масштабирования на панели <emph>Предварительный просмотр</emph>."
#. xq69U
#: print_preview.xhp
@@ -12956,7 +12956,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145093\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to scroll through the document."
-msgstr ""
+msgstr "Для прокручивания документа можно использовать клавиши со стрелками или значки со стрелками на панели <emph>Предварительный просмотр</emph>."
#. v9BaU
#: print_preview.xhp
@@ -12965,7 +12965,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154265\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">File - Print Preview</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Файл - Предварительный просмотр</link>."
#. wXuFr
#: print_selection.xhp
@@ -12983,7 +12983,7 @@ msgctxt ""
"bm_id541605272263762\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting; pages to print</bookmark_value><bookmark_value>printing;page range</bookmark_value><bookmark_value>printing;selection</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>выбор; страницы для печати</bookmark_value><bookmark_value>печать;диапазон страницы</bookmark_value><bookmark_value>печать;выбор</bookmark_value>"
#. EyvqJ
#: print_selection.xhp
@@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt ""
"par_id501605271321756\n"
"help.text"
msgid "You can choose to print individual pages, a range of pages, or a selection from a document."
-msgstr ""
+msgstr "Можно печатать отдельные страницы, диапазон страниц или выделенный в документе текст."
#. 4KAbF
#: print_selection.xhp
@@ -13010,7 +13010,7 @@ msgctxt ""
"hd_id601605269573468\n"
"help.text"
msgid "Printing a single page"
-msgstr ""
+msgstr "Печать отдельной страницы"
#. nFVLk
#: print_selection.xhp
@@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt ""
"par_id571605684186001\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Файл - Печать</menuitem>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Печать</emph>."
#. 2GBM8
#: print_selection.xhp
@@ -13028,7 +13028,7 @@ msgctxt ""
"par_id31605269603220\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number."
-msgstr ""
+msgstr "В разделе <emph>Область печати и копии</emph> выберите параметр <emph>Страницы</emph>. В текстовом поле будет отображаться номер текущей страницы."
#. QtixM
#: print_selection.xhp
@@ -13037,7 +13037,7 @@ msgctxt ""
"par_id251605269806172\n"
"help.text"
msgid "Enter the page number you want to print."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите номер страницы, которую необходимо напечатать."
#. 3oqEG
#: print_selection.xhp
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
"par_id641605269861744\n"
"help.text"
msgid "The preview box on the left shows the selected page."
-msgstr ""
+msgstr "Выбранная страница будет отображаться в поле предварительного просмотра с левой стороны."
#. KkcGy
#: print_selection.xhp
@@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171605269647972\n"
"help.text"
msgid "Printing a range of pages"
-msgstr ""
+msgstr "Печать диапазона страниц"
#. xdCdZ
#: print_selection.xhp
@@ -13064,7 +13064,7 @@ msgctxt ""
"par_id731605685039891\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Файл - Печать</menuitem>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Печать</emph>."
#. hWBFk
#: print_selection.xhp
@@ -13073,7 +13073,7 @@ msgctxt ""
"par_id261605269669284\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number."
-msgstr ""
+msgstr "В разделе <emph>Область печати и копии</emph> выберите параметр <emph>Страницы</emph>. Выбранная страница будет отображаться в поле предварительного просмотра с левой стороны."
#. 9F38F
#: print_selection.xhp
@@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt ""
"par_id331605269672260\n"
"help.text"
msgid "Enter the page numbers to print."
-msgstr ""
+msgstr "Введите номера страниц для печати."
#. 5D8g2
#: print_selection.xhp
@@ -13091,7 +13091,7 @@ msgctxt ""
"par_id481605270284520\n"
"help.text"
msgid "Use <literal>-</literal> for a range of pages. For example, <input>1-4</input> prints all pages from 1 to 4."
-msgstr ""
+msgstr "Используйте символ <literal>-</literal> при печати диапазона страниц. Например, при вводе <input>1-4</input> будут напечатаны все страницы с 1 до 4."
#. AShg2
#: print_selection.xhp
@@ -13100,7 +13100,7 @@ msgctxt ""
"par_id651605685305228\n"
"help.text"
msgid "Partial ranges are also allowed: <input>-5</input> prints all pages up to page 5; <input>10-</input> prints from page 10 to end of document."
-msgstr ""
+msgstr "Можно задавать неполные диапазоны: <input>-5</input> означает печать всех страниц с начала документа до 5; <input> 10-</input> — печать со страницы 10 до конца документа."
#. WBqMB
#: print_selection.xhp
@@ -13109,7 +13109,7 @@ msgctxt ""
"par_id951605270474391\n"
"help.text"
msgid "Use <literal>,</literal> or <literal>;</literal> for a list of pages. For example, <input>1,3;7</input> prints pages 1, 3 and 7. Spaces are optional: <input>1, 3, 7</input> also works."
-msgstr ""
+msgstr "Для указания списка страниц используются символы <literal>,</literal> или <literal>;</literal>. Например, при вводе <input>1,3;7</input> будут напечатаны страницы 1, 3 и 7. Между числами возможно наличие пробелов: следовательно, строка может быть представлена в виде <input>1, 3, 7</input>."
#. EAR8E
#: print_selection.xhp
@@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt ""
"par_id611605270697509\n"
"help.text"
msgid "Combinations are also possible. For example, <input>1, 3, 5-10, 15-</input> prints pages 1,3, 5 to 10, and 15 to end of document."
-msgstr ""
+msgstr "Можно использовать комбинации. Например, ввод строки <input>1, 3, 5-10, 15-</input> приведёт к печати страниц 1,3, с 5 по 10, с 15 до конца документа."
#. FRjsx
#: print_selection.xhp
@@ -13127,7 +13127,7 @@ msgctxt ""
"par_id581605269685019\n"
"help.text"
msgid "The preview box on the left shows the selected pages."
-msgstr ""
+msgstr "Поле предварительного просмотра с правой стороны окна показывает выбранные страницы."
#. PZtKv
#: print_selection.xhp
@@ -13136,7 +13136,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571605269596899\n"
"help.text"
msgid "Printing a selection of text or graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Печать выделенного текста или графических изображений"
#. 5KxGz
#: print_selection.xhp
@@ -13145,7 +13145,7 @@ msgctxt ""
"par_id261605270158305\n"
"help.text"
msgid "Select the content to print."
-msgstr ""
+msgstr "Выделите содержимое для печати."
#. Q82VP
#: print_selection.xhp
@@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt ""
"par_id481605687683495\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Файл - Печать</menuitem>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Печать</emph>."
#. iaYKz
#: print_selection.xhp
@@ -13163,7 +13163,7 @@ msgctxt ""
"par_id911605270164153\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, choose the <emph>Selection</emph> option."
-msgstr ""
+msgstr "В разделе <emph>Области печати и копии</emph>, выберите параметр <emph>Выделение</emph>."
#. aFMaJ
#: print_selection.xhp
@@ -13172,7 +13172,7 @@ msgctxt ""
"par_id871605270949919\n"
"help.text"
msgid "The preview box shows the selected material."
-msgstr ""
+msgstr "В поле предпросмотра отображается выбранное содержимое."
#. bJ768
#: print_small.xhp
@@ -13208,7 +13208,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section of the <menuitem>File - Print</menuitem> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet."
-msgstr ""
+msgstr "В разделе <emph>Макет страницы</emph> диалогового окна <menuitem>Файл - Печать</menuitem>, имеется параметр для печати нескольких страниц на одном листе."
#. 7nqCv
#: print_small.xhp
@@ -13217,7 +13217,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156098\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Файл - Печать</menuitem>"
#. 5EBvC
#: print_small.xhp
@@ -13235,7 +13235,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149603\n"
"help.text"
msgid "To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the <emph>Pages per sheet</emph> box."
-msgstr "Для печати двух страниц рядом на одном листе выберите \"2\" в поле <emph>Страниц на лист</emph>."
+msgstr "Для печати двух страниц рядом на одном листе выберите «2» в поле <emph>Страниц на лист</emph>."
#. jppF9
#: print_small.xhp
@@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150004\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\">File - Print Preview</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\">Файл - Предварительный просмотр</link>"
#. Fo7VD
#: printer_tray.xhp
@@ -13307,7 +13307,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149841\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Стили</emph>."
#. 62pGH
#: printer_tray.xhp
@@ -13460,7 +13460,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>document;protection from changes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>указатели;снятие защиты</bookmark_value> <bookmark_value>оглавления;снятие защиты</bookmark_value> <bookmark_value>таблицы;защита/снятие защиты ячеек</bookmark_value> <bookmark_value>разделы;защита/снятие защиты</bookmark_value> <bookmark_value>снятие защиты оглавлений и указателей</bookmark_value> <bookmark_value>защита;таблицы и разделы</bookmark_value> <bookmark_value>ячейки;защита/снятие защиты</bookmark_value> <bookmark_value>документ;защита от изменений</bookmark_value>"
#. EHsWE
#: protection.xhp
@@ -13469,7 +13469,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6007263\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Contents in %PRODUCTNAME Writer</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Защита содержимого в %PRODUCTNAME Writer</link></variable>"
#. PooUV
#: protection.xhp
@@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt ""
"par_id1924802\n"
"help.text"
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified or deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Ниже представлен обзор различных способов защиты содержимого в <item type=\"productname\"> %PRODUCTNAME</item> Writer от изменения или удаления"
#. nxqQZ
#: protection.xhp
@@ -13487,7 +13487,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150114\n"
"help.text"
msgid "Protecting Sections in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Защита разделов в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
#. GAGCN
#: protection.xhp
@@ -13496,7 +13496,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes, and with an optional password."
-msgstr ""
+msgstr "Любой раздел текстового документа <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer может быть защищён от изменений, включая возможность защиты паролем."
#. 5DmDW
#: protection.xhp
@@ -13505,7 +13505,7 @@ msgctxt ""
"par_id4545426\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protwarn\">Protection is not intended to be an information security protection, it is a switch to prevent accidental changes.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"protwarn\">Данная защита не предназначена для обеспечения информационной безопасности, но предотвращает возможность внесения случайных изменений.</variable>"
#. KZpgR
#: protection.xhp
@@ -13514,7 +13514,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1811201610293\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"turnon\">Turning on protection</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"turnon\">Включение защиты</variable>"
#. DFXKv
#: protection.xhp
@@ -13523,7 +13523,7 @@ msgctxt ""
"par_id1811201645676\n"
"help.text"
msgid "Information to protect must be in a section. To create or select a section:"
-msgstr ""
+msgstr "Защищаемая информация должна находиться в разделе. Для создания или выбора раздела:"
#. tCYUa
#: protection.xhp
@@ -13532,7 +13532,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120161920589\n"
"help.text"
msgid "If the section does not exist: Select the text, then choose menu <item type=\"menuitem\">Insert - Section...</item> ."
-msgstr ""
+msgstr "Если раздела не существует: Выделите текст, затем выберите меню <item type=\"menuitem\">Вставка - Раздел…</item> ."
#. RMhnJ
#: protection.xhp
@@ -13541,7 +13541,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120164739204\n"
"help.text"
msgid "If the section already exists: <variable id=\"gotosection\">Choose menu <item type=\"menuitem\">Format - Sections...</item> and select the section in the list <emph>Section</emph>, or right-click on the section in the Navigator and choose <item type=\"menuitem\">Edit...</item>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Если раздел уже существует: <variable id=\"gotosection\">Зайдите в меню <item type=\"menuitem\">Формат - Разделы…</item> и выберите раздел в списке <emph>Раздел</emph> или щёлкните правой клавишей мыши по разделу в Навигаторе и выберите <item type=\"menuitem\">Правка…</item>.</variable>"
#. 9FD6t
#: protection.xhp
@@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt ""
"par_id1811201645678\n"
"help.text"
msgid "To enable protection"
-msgstr ""
+msgstr "Включение защиты"
#. q8Rdo
#: protection.xhp
@@ -13559,7 +13559,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120164720479\n"
"help.text"
msgid "If you want to protect the contents without a password, choose the <emph>Protect</emph> check box under the <emph>Write protection</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "При необходимости защиты содержимого без пароля, установите флажок <emph>Защитить</emph> в области <emph>Защита от изменений</emph>."
#. LyHpf
#: protection.xhp
@@ -13568,7 +13568,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120164720412\n"
"help.text"
msgid "If you want the protection with a password, choose <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes and click on the <emph>Password…</emph> button. Enter and confirm a password of at least five characters."
-msgstr ""
+msgstr "При необходимости установить защиту от изменений с вводом пароля, установите флажок в полях <emph>Защита</emph> и <emph>Паролем</emph>, а затем нажмите кнопку <emph> Пароль…</emph>. Введите и подтвердите пароль, который должен содержать не менее пяти символов."
#. Gbkeq
#: protection.xhp
@@ -13577,7 +13577,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1811201610294\n"
"help.text"
msgid "Modification of protection"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение защиты"
#. DMsXm
#: protection.xhp
@@ -13586,7 +13586,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016456780\n"
"help.text"
msgid "If the protection does not have a password and you would like to use one, choose the <emph>With password</emph> checkbox, click the <emph>Password</emph> button, and enter and confirm a password of at least five characters."
-msgstr ""
+msgstr "Если задана защита без пароля, то при необходимости установить защиту с использованием пароля установите флажок в поле <emph>Паролем</emph>, нажмите кнопку <emph>Пароль</emph>, а затем введите и подтвердите пароль, который должен содержать не менее пяти символов."
#. GWvYE
#: protection.xhp
@@ -13595,7 +13595,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016234567\n"
"help.text"
msgid "If the protection has a password and you want to clear it, uncheck the <emph>With password</emph> box under <emph>Write protection</emph> and enter the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Если задана защита с паролем, но необходимо сбросить пароль, снимите флажок <emph>Паролем</emph> в области <emph>Защита от изменений</emph> и введите правильный пароль."
#. tghUR
#: protection.xhp
@@ -13604,7 +13604,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016234566\n"
"help.text"
msgid "If the section is protected with a password and you want to change it, click on the <emph>Password</emph> button in the <emph>Edit Sections</emph> window and enter the correct password twice."
-msgstr ""
+msgstr "Если раздел защищён паролем, но необходимо изменить пароль, нажмите кнопку <emph>Пароль</emph> в окне <emph>Редактирование разделов</emph> и дважды введите правильный пароль."
#. BUnXE
#: protection.xhp
@@ -13613,7 +13613,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1811201610295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"turnoff\">Turning off protection</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"turnoff\">Снятие защиты</variable>"
#. MefHF
#: protection.xhp
@@ -13622,7 +13622,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016345678\n"
"help.text"
msgid "If the protection does not have a password, uncheck the <emph>Protect</emph> box under <emph>Write protection</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Если включена защита без пароля, снимите флажок <emph>Защита</emph>в области <emph>Защита от изменений</emph>."
#. FBux5
#: protection.xhp
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgctxt ""
"par_id19112016123456\n"
"help.text"
msgid "If the protection has a password, uncheck the <emph>Protect</emph> box under <emph>Write protection</emph> and enter the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Если включена защита с паролем, снимите флажок <emph>Защита</emph> в области <emph>Защита от изменений</emph> и введите правильный пароль."
#. dDGh7
#: protection.xhp
@@ -13640,7 +13640,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146081\n"
"help.text"
msgid "Protecting Cells in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer Table"
-msgstr ""
+msgstr "Защита ячеек в таблице <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
#. PzG9L
#: protection.xhp
@@ -13649,7 +13649,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154480\n"
"help.text"
msgid "You can protect the contents of individual cells of tables or whole table in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from changes."
-msgstr ""
+msgstr "В <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer предусмотрена возможность защиты от изменений ячеек в таблице, либо целой таблицы."
#. NpUAB
#: protection.xhp
@@ -13658,7 +13658,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145643\n"
"help.text"
msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Для защиты одной или нескольких ячеек поместите курсор в ячейку или выберите несколько ячеек для защиты. Выберите <item type=\"menuitem\">Таблица - Защитить ячейки</item> в меню."
#. NeaDG
#: protection.xhp
@@ -13667,7 +13667,7 @@ msgctxt ""
"par_id1911201610283\n"
"help.text"
msgid "For whole table, select the table, and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Для защиты целой таблицы выделите таблицу и выберите <item type=\"menuitem\">Таблица - Защитить ячейки</item> в меню."
#. umEmt
#: protection.xhp
@@ -13676,7 +13676,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"firstof\">If necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item> and select <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"firstof\">При необходимости выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Параметры</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Сервис - Параметры</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Знаки форматирования</item> и выберите <emph>Разрешить курсор</emph> в области <emph>Защищённые области</emph>.</variable>"
#. bYNoc
#: protection.xhp
@@ -13685,7 +13685,7 @@ msgctxt ""
"par_id1711201619364829\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell or in the selected cells and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Поместите курсор в ячейку или в выделенные ячейки и выберите в меню <item type=\"menuitem\">Таблица - Снять защиту ячеек</item>."
#. k9LXQ
#: protection.xhp
@@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151189\n"
"help.text"
msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu or select the whole table and choose <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Если защищена вся таблица, щёлкните правой клавишей мыши по таблице в Навигаторе и выберите <emph>Таблица - Снять защиту</emph> в контекстном меню или выделите всю таблицу и выберите в меню <item type=\"menuitem\">Таблица - Снять защиту ячеек</item>."
#. 6Yha4
#: protection.xhp
@@ -13703,7 +13703,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149259\n"
"help.text"
msgid "Contents Protection in Tables of Contents and Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Защита содержимого оглавлений и указателей"
#. KLS2h
#: protection.xhp
@@ -13712,7 +13712,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153966\n"
"help.text"
msgid "Tables of contents and indexes created in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, are automatically protected against accidental changes."
-msgstr ""
+msgstr "Оглавления и указатели, созданные в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, автоматически защищаются от случайного внесения изменений."
#. mDVwB
#: protection.xhp
@@ -13721,7 +13721,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159088\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Choose <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните правой клавишей мыши по указателю или оглавлению. Выберите в контекстном меню <item type=\"menuitem\">Правка оглавления…</item>. Выберите <emph>Защищено от изменений вручную</emph> на вкладке <emph>Тип</emph>."
#. Aeu6q
#: protection.xhp
@@ -13730,7 +13730,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120162840123\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the index or table of contents in the Navigator and choose <emph>Index - Read-only</emph> item."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните правой клавишей мыши по указателю или оглавлению в Навигаторе и установите флажок в элементе <emph>Указатель - Только для чтения</emph>."
#. 4DxoB
#: protection.xhp
@@ -13739,7 +13739,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152968\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Uncheck <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните правой клавишей мыши по указателю или оглавлению. Выберите в контекстном меню <item type=\"menuitem\">Правка оглавления…</item>. Снимите флажок <emph>Защищено от изменений вручную</emph> на вкладке <emph>Тип</emph>."
#. TTNDA
#: protection.xhp
@@ -13748,7 +13748,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152774\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните правой клавишей мыши по указателю или оглавлению в Навигаторе и снимите флажок на элементе <emph>Указатель - Только для чтения</emph>."
#. BatoS
#: protection.xhp
@@ -13757,7 +13757,7 @@ msgctxt ""
"hd_id641630957309611\n"
"help.text"
msgid "Protecting fields and bookmarks from changes"
-msgstr ""
+msgstr "Защита от изменения полей и закладок"
#. KGn3f
#: protection.xhp
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt ""
"par_id621630957319188\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Protect Document - Protect Fields</menuitem> to protect all fields against changes. Use this protection to prevent accidental changes in fields."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Сервис - Защитить документ - Защитить поля</menuitem> для защиты от изменения всех полей. Такую защиту используют для предотвращения случайного изменения полей."
#. DDDVG
#: protection.xhp
@@ -13775,7 +13775,7 @@ msgctxt ""
"par_id111630957324575\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Protect Document - Protect Bookmarks</menuitem> to protect all bookmarks against changes. Use this protection to prevent accidental bookmark changes."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Сервис - Защитить документ - Защитить закладки</menuitem> для защиты от изменения всех закладок. Такая защита используется для предотвращения случайного изменения закладок."
#. 8pBwt
#: protection.xhp
@@ -13784,7 +13784,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1811201623985\n"
"help.text"
msgid "Protection of the whole <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes."
-msgstr ""
+msgstr "Защита от изменения всего документа <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer."
#. 2XiuK
#: protection.xhp
@@ -13793,7 +13793,7 @@ msgctxt ""
"par_id31544811\n"
"help.text"
msgid "You can protect the contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes, with one of the following file formats: .doc, .docx, .odt, .ott."
-msgstr ""
+msgstr "В <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer предусмотрена возможность защиты от изменений документа одного из следующих форматов: .doc, .docx, .odt, .ott."
#. 9WWnQ
#: protection.xhp
@@ -13802,7 +13802,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016812973\n"
"help.text"
msgid "To enable the protection of the whole document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph> and choose <emph>Protect form</emph>. To disable protection, uncheck it."
-msgstr ""
+msgstr "Для включения защиты всего документа, выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис - Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Совместимость</emph> и установите флажок <emph>Защита формы</emph>. Для снятия защиты снимите флажок."
#. dKVCx
#: protection.xhp
@@ -13910,7 +13910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149634\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> list, select “Set Reference”."
-msgstr "В списке <item type=\"menuitem\">Тип</item> выберите “Установить ссылку”."
+msgstr "В списке <item type=\"menuitem\">Тип</item> выберите «Установить ссылку»."
#. n7d2W
#: references.xhp
@@ -13973,7 +13973,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153392\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Type</emph> list, select \"Insert Reference\"."
-msgstr "В списке <emph>Тип</emph> выберите пункт \"Вставить ссылку\"."
+msgstr "В списке <emph>Тип</emph> выберите пункт «Вставить ссылку»."
#. BMUWA
#: references.xhp
@@ -13991,7 +13991,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154856\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Refer using</emph> list, select the format for the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the target text, and \"Page\" inserts the page number where the target is located. For footnotes the footnote number is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "В списке <emph>Ссылка на</emph>, выберите формат отображенияперекрёстной ссылки. В поле <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\">Формат</link> указывается тип информации, которая отображается в перекрёстной ссылке. Например, при выборе варианта «Ссылка» вставляется целевой текст, в случае выбора варианта «Страница» будет вставлен номер страницы. Для сносок вставляется число сноски."
#. kcmB3
#: references.xhp
@@ -14072,7 +14072,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150968\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Refer using</emph> list, select the format of the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object."
-msgstr ""
+msgstr "В списке <emph>Ссылка на</emph>, выберите формат отображенияперекрёстной ссылки. В поле <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\">Формат</link> указывается тип информации, которая отображается в перекрёстной ссылки. Например, при выборе варианта «Ссылка» вставляется категория и текст названия объекта."
#. umWdg
#: references.xhp
@@ -14108,7 +14108,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153594\n"
"help.text"
msgid "To manually update the cross-references in a document, choose <emph>Tools - Update - Fields</emph> from the menu or press F9."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы обновить перекрёстные ссылки в документе вручную, выберите <emph>Сервис - Обновить - Поля</emph> в меню или нажмите F9."
#. FV3HG
#: references.xhp
@@ -14117,7 +14117,7 @@ msgctxt ""
"par_id7321390\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Field Names</emph> to switch between viewing the reference names and the reference contents."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Имена полей</emph> для переключения между отображением имён ссылок или их содержимого."
#. A6VTh
#: references_modify.xhp
@@ -14162,7 +14162,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149632\n"
"help.text"
msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <menuitem>View - Field Shadings</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Если затенение поля у перекрёстной ссылки не отображается, выберите <menuitem>Вид - Затенение полей</menuitem> или нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>."
#. TCBGW
#: references_modify.xhp
@@ -14198,7 +14198,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing with Page line-spacing (register-true)"
-msgstr ""
+msgstr "Печать с межстрочным интервалом (приводка)"
#. jawYy
#: registertrue.xhp
@@ -14216,7 +14216,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing with Page line-spacing</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Печать с межстрочным интервалом</link></variable>"
#. XacxB
#: registertrue.xhp
@@ -14225,7 +14225,7 @@ msgctxt ""
"par_id391604248923423\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\"><emph>Page line-spacing</emph></link> printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing."
-msgstr ""
+msgstr "Печать с <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\"><emph> межстрочным интервалом</emph></link> особенно полезна для документов, в которых две страницы расположены друг напротив друга (например, в книге или брошюре), при расположении текста на нескольких столбцах, а также для документов, предназначенных для двусторонней печати."
#. XHAM3
#: registertrue.xhp
@@ -14234,7 +14234,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065E\n"
"help.text"
msgid "To Enable a Document for Page Line-spacing Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Печать документа с межстрочным интервалом"
#. VhaCT
#: registertrue.xhp
@@ -14243,7 +14243,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10669\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\"><menuitem>Format - Page Style - Page</menuitem></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\"><menuitem>Формат - Стиль страницы - вкладка Страница</menuitem></link>."
#. boDjD
#: registertrue.xhp
@@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Layout Settings</menuitem> section, select the <menuitem>Use page line-spacing</menuitem> checkbox, set the <emph>Reference Style</emph>, and click <menuitem>OK</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "В области <menuitem>Настройка разметки</menuitem>, установите флажок <menuitem>Межстрочный интервал страницы</menuitem>, задайте <emph>Опорный стиль</emph> и нажмите кнопку <menuitem>OK</menuitem>."
#. 8EtBy
#: registertrue.xhp
@@ -14261,7 +14261,7 @@ msgctxt ""
"par_id911604247329772\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Reference Style</emph> sets an invisible vertical (typographical) grid, using the line distance specified in the style. All paragraphs that have Page line-spacing activated will use that line distance, aligning the bottom of a text line to the next grid line, regardless of font size or presence of graphics."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Опорный стиль</emph> задаёт невидимую (типографическую) сетку с использованием межстрочного интервала, применяемую вуказанном стиле. Все абзацы, у которых включен межстрочный интервал используют это расстояние для выравнивания нижней границы текстовой строки по следующей линии сетки, независимо от размера шрифта или наличия графики."
#. SoczS
#: registertrue.xhp
@@ -14270,7 +14270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "All paragraphs with the selected <emph>Reference Style</emph> (or that inherit the <emph>Reference Style</emph>) will be activated automatically for Page line-spacing."
-msgstr ""
+msgstr "У всех абзацев, имеющих <emph>Опорный стиль</emph> (или наследующих<emph>Опорный стиль</emph>), межстрочный интервал активируется автоматически."
#. fedGE
#: registertrue.xhp
@@ -14279,7 +14279,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "To Exempt or Enable Paragraphs for Page Line-spacing Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Включение или исключение абзацев из печати с межстрочным интервалом"
#. dSBuj
#: registertrue.xhp
@@ -14288,7 +14288,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><menuitem>Format - Paragraph - Indents & Spacing</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Выделите все абзацы, которые необходимо исключить, затем выберите <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><menuitem>Формат - Абзац - Отступы и интервалы</menuitem></link>."
#. rrNUV
#: registertrue.xhp
@@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exempt\">Clear the <emph>Activate page line-spacing</emph> checkbox to exempt paragraphs. Set the checkbox to enable.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exempt\">Снимите флажок <emph>Межстрочный интервал страницы</emph>для исключения абзацев, либо установите флажок для включения.</variable>"
#. aApC9
#: registertrue.xhp
@@ -14306,7 +14306,7 @@ msgctxt ""
"par_id581604248041562\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"no-effect\">The checkbox has no effect, if Page line-spacing is disabled in the Page style</variable>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"no-effect\">Данный флажок не будет оказывать никакого воздействия, в случае отключения межстрочного интервала в стиле страницы</variable>."
#. gHM9i
#: registertrue.xhp
@@ -14315,7 +14315,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791604249131743\n"
"help.text"
msgid "To Exempt or Enable Paragraph Styles for Page Line-spacing Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Включение или исключение стилей абзацев из печати с межстрочным интервалом"
#. qEey3
#: registertrue.xhp
@@ -14324,7 +14324,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068C\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Indents & Spacing</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Откройте окно стилей (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), щёлкните по исключаемому стилю абзаца, щёлкните правой клавишей мыши по этому абзацу, выберите <emph> Изменить</emph>. В диалоговом окне перейдите на вкладку <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\"><emph>Отступы и интервалы</emph></link>."
#. rzTBT
#: registertrue.xhp
@@ -14378,7 +14378,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155858\n"
"help.text"
msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document."
-msgstr "Используйте функцию Автозамена для удаления разрывов строк внутри предложений. Нежелательные разрывы строк могут происходить при копировании и вставке текста из другого источника в текстовый документ."
+msgstr "Используйте функцию автозамены для удаления разрывов строк внутри предложений. Нежелательные разрывы строк могут происходить при копировании и вставке текста из другого источника в текстовый документ."
#. y83az
#: removing_line_breaks.xhp
@@ -14387,7 +14387,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153413\n"
"help.text"
msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style."
-msgstr "Эта функция Автозамены работает только с текстом, отформатированным с использованием стиля абзаца \"По умолчанию\"."
+msgstr "Эта функция автозамены работает только с текстом, отформатированным с использованием стиля абзаца «По умолчанию»."
#. vD5av
#: removing_line_breaks.xhp
@@ -14432,7 +14432,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156253\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”."
-msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Применить стиль</item> на панели <item type=\"menuitem\">Форматирование</item> выберите “По умолчанию”."
+msgstr "В поле <item type=\"menuitem\">Применить стиль</item> на панели <item type=\"menuitem\">Форматирование</item> выберите «По умолчанию»."
#. Hwnzk
#: removing_line_breaks.xhp
@@ -14441,7 +14441,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153388\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Сервис - Автозамена - Применить</emph>."
#. Czgno
#: reset_format.xhp
@@ -14477,7 +14477,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154091\n"
"help.text"
msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode>. For example, if you have pressed <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode> to apply the bold typeface to the text that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode> to return to the default character format of the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Из режима ручного форматирования можно быстро выйти нажатием клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode> Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode> </defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode>. Например, если были нажаты клавиши <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> <keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode> </defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode> для применения полужирного начертания шрифта вводимого текста, нажмите <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline> <keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode> для возврата к формату символов, заданному для данного абзаца по умолчанию."
#. GFUmE
#: reset_format.xhp
@@ -14486,7 +14486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
-msgstr "Чтобы восстановить все непосредственное форматирование существующего текста, выделите текст и выберите в меню команду <emph>Формат - Форматирование по умолчанию</emph>."
+msgstr "Чтобы полностью сбросить прямое форматирование в существующем тексте, выделите текст и выберите в меню команду <emph>Формат - Форматирование по умолчанию</emph>."
#. Te9Bx
#: resize_navigator.xhp
@@ -14504,7 +14504,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145088\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles window;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Навигатор;закрепление и изменение размера</bookmark_value><bookmark_value>окно Стили;закрепление и изменение размера</bookmark_value><bookmark_value>Галерея;закрепление и изменение размера</bookmark_value><bookmark_value>закрепление; окно Навигатора</bookmark_value><bookmark_value>изменение размера;окна</bookmark_value>"
#. KgfAN
#: resize_navigator.xhp
@@ -14522,7 +14522,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155916\n"
"help.text"
msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Реализована возможность прикрепления, открепления и изменения размера большинства окон программы $[officename], таких как «Навигатор» и «Стили»."
#. bSKYf
#: resize_navigator.xhp
@@ -14531,7 +14531,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "Для прикрепления или открепления окна «Навигатор» или «Стили», нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> и дважды щёлкните по области окна, окрашенной серым цветом. Можно также нажать <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>."
#. zGJff
#: resize_navigator.xhp
@@ -14558,7 +14558,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8186284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rulers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>линейки;использование линеек</bookmark_value><bookmark_value>горизонтальные линейки</bookmark_value><bookmark_value>вертикальные линейки</bookmark_value><bookmark_value>отступы; установка на линейках</bookmark_value><bookmark_value>поля страниц на линейках</bookmark_value><bookmark_value>ячейки таблиц;настройки ширины на линейках</bookmark_value><bookmark_value>отображение; линейки</bookmark_value><bookmark_value>скрытие;линейки</bookmark_value> <bookmark_value>настройка полей страниц и ширины ячеек</bookmark_value>"
#. FTeNL
#: ruler.xhp
@@ -14639,7 +14639,7 @@ msgctxt ""
"par_id91610715353328\n"
"help.text"
msgid "For example, to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Например, для изменения отступа, начинающегося со второй строки абзаца, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, щёлкните треугольник внизу слева и потяните его вправо"
#. hWeKF
#: ruler.xhp
@@ -14657,7 +14657,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Regular Expressions in Text Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Использование регулярных выражений в текстовом поиске"
#. zQBiL
#: search_regexp.xhp
@@ -14666,7 +14666,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150099\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>searching; with regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value> <bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value> <bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>поиск; с регулярными выражениями</bookmark_value> <bookmark_value>регулярные выражения;поиск</bookmark_value> <bookmark_value>примеры регулярных выражений</bookmark_value> <bookmark_value>символы;найти все</bookmark_value> <bookmark_value>невидимые символы;найти</bookmark_value> <bookmark_value>непечатаемые метки;поиск</bookmark_value>"
#. Q5Xoa
#: search_regexp.xhp
@@ -14675,7 +14675,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150099\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Regular Expressions in Text Searches</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Использование регулярных выражений в текстовом поиске</link></variable>"
#. MAYGg
#: search_regexp.xhp
@@ -14693,7 +14693,7 @@ msgctxt ""
"par_id421554926388821\n"
"help.text"
msgid "Searching with regular expressions is different from searching with wildcards. %PRODUCTNAME Writer only supports searching with regular expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Поиск с регулярными выражениями отличается от поиска с подстановочными знаками. %PRODUCTNAME Writer поддерживает только поиск с регулярными выражениями."
#. sXJGg
#: search_regexp.xhp
@@ -14702,7 +14702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155182\n"
"help.text"
msgid "You can use regular expressions when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"."
-msgstr ""
+msgstr "Регулярные выражения можно также использовать при поиске и замене текста в документе. Например, строка поиска «с.н» будет совпадать со строками «сон» и «сын»."
#. FAyYr
#: search_regexp.xhp
@@ -14738,7 +14738,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149843\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Find</item> box, type the search term and the regular expression(s) that you want to use in your search."
-msgstr ""
+msgstr "Введите ключевое слово в поле <item type=\"menuitem\">Найти</item>, а также регулярное выражение, которое предполагается использовать в поиске."
#. FqLDU
#: search_regexp.xhp
@@ -14747,7 +14747,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find Next</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните <item type=\"menuitem\">Найти следующее</item> или <item type=\"menuitem\">Найти все</item>."
#. Mh5nR
#: search_regexp.xhp
@@ -14765,7 +14765,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149641\n"
"help.text"
msgid "The regular expression for a single character is a period (.)."
-msgstr ""
+msgstr "Регулярное выражение в виде точки (.) соответствует любому одиночному символу."
#. bDZCd
#: search_regexp.xhp
@@ -14774,7 +14774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153136\n"
"help.text"
msgid "The regular expression for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"."
-msgstr ""
+msgstr "Любое количество или отсутствие символа в регулярных выражениях обозначается звёздочкой. Примеры: «123*» совпадает с «12», «123» и «1233»."
#. fSHTB
#: search_regexp.xhp
@@ -14900,7 +14900,7 @@ msgctxt ""
"par_id731641553483773\n"
"help.text"
msgid "Add an optional protection password. The password can be empty and no password will be required to remove protection. If the password is not empty, it will be required to unprotect the section."
-msgstr ""
+msgstr "Установите необязательный пароль защиты. Если оставить пароль пустым, то снятие защиты не потребует ввода пароля. Если пароль будет введён, то при снятии защиты потребуется ввести пароль."
#. QWTQ9
#: section_edit.xhp
@@ -14918,7 +14918,7 @@ msgctxt ""
"bm_id421641501464020\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Read-only contents;editing</bookmark_value> <bookmark_value>Protect section;removing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Содержимое только для чтения;изменение</bookmark_value> <bookmark_value>Защита раздела;удаление</bookmark_value>"
#. wq7EM
#: section_edit.xhp
@@ -14927,7 +14927,7 @@ msgctxt ""
"hd_id641641501024846\n"
"help.text"
msgid "Editing Read-Only Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Правка содержимого только для чтения"
#. An8Bs
#: section_edit.xhp
@@ -14936,7 +14936,7 @@ msgctxt ""
"par_id841641501075965\n"
"help.text"
msgid "A warning message is displayed if you try to edit protected sections."
-msgstr ""
+msgstr "При попытке изменения защищённого раздела выводится предупреждающее сообщение."
#. kWUgB
#: section_edit.xhp
@@ -14945,7 +14945,7 @@ msgctxt ""
"par_id531641501248838\n"
"help.text"
msgid "To remove protection of a section, do the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Для удаления защиты раздела необходимо выполнить следующие действия:"
#. kcCaw
#: section_edit.xhp
@@ -14954,7 +14954,7 @@ msgctxt ""
"par_id681641501272982\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\"><menuitem>Format - Sections</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\"><menuitem>Формат - Разделы</menuitem></link>."
#. R2vBj
#: section_edit.xhp
@@ -14963,7 +14963,7 @@ msgctxt ""
"par_id861641501273184\n"
"help.text"
msgid "Select the section to unprotect in the <menuitem>Section</menuitem> area of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите защищаемый раздел в области <menuitem>Раздел</menuitem> диалогового окна."
#. Zy4Tm
#: section_edit.xhp
@@ -14972,7 +14972,7 @@ msgctxt ""
"par_id221641501273326\n"
"help.text"
msgid "Uncheck the <menuitem>Protect</menuitem> option in the <menuitem>Write Protection</menuitem> area of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Снимите флажок <menuitem>Защита</menuitem> в области <menuitem>Защита от записи</menuitem> диалогового окна."
#. XcjAs
#: section_edit.xhp
@@ -14981,7 +14981,7 @@ msgctxt ""
"par_id791641501273494\n"
"help.text"
msgid "If the section was protected with a non-empty password, type the password into the dialog that opens."
-msgstr ""
+msgstr "Если раздел был защищен непустым паролем, введите парольв открывшемся диалоговом окне."
#. kvpGE
#: section_edit.xhp
@@ -14990,7 +14990,7 @@ msgctxt ""
"par_id561641501273767\n"
"help.text"
msgid "Click <menuitem>OK</menuitem> ."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите кнопку <menuitem>OK</menuitem> ."
#. qSp6v
#: section_edit.xhp
@@ -15170,7 +15170,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153387\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "В области <item type=\"menuitem\">Связь</item>, установите флажок <item type=\"menuitem\">Связь</item>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">В Windows, также можно установить флажок <item type=\"menuitem\">DDE</item> для автоматического обновления содержимого раздела при изменении раздела в исходном документе.</caseinline></switchinline>"
#. Ag8HZ
#: section_insert.xhp
@@ -15179,7 +15179,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154852\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Browse</emph> button next to the <emph>File name</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>Обзор</emph> рядом с полем <emph>Имя файла</emph>."
#. GpiAN
#: section_insert.xhp
@@ -15386,7 +15386,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved into the HTML document as embedded data streams. $[officename] tries to keep the original format of graphics, i.e. JPEG pictures or SVG images will be saved into HTML as such. All other graphic formats are saved as PNG."
-msgstr ""
+msgstr "При сохранении текстового документа в формате HTML, любая графика в документе HTML сохраняется как вложенный поток данных. $[officename] пытается сохранить исходный формат графики, то есть рисунки JPEG или изображения SVG сохраняются в HTML в своём исходном формате. Все остальные графические форматы сохраняются в виде PNG."
#. GYXrF
#: send2html.xhp
@@ -15395,7 +15395,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155868\n"
"help.text"
msgid "Apply one of the default $[officename] heading paragraph styles, for example, \"Heading 1\", to the paragraphs where you want to generate a new HTML page."
-msgstr "Примените к абзацам, где требуется создать новые HTML-страницы, один из заданных по умолчанию стилей абзаца для заголовков $[officename], например, \"Заголовок 1\"."
+msgstr "Примените к абзацам, где требуется создать новые HTML-страницы, один из заданных по умолчанию стилей абзаца для заголовков $[officename], например, «Заголовок 1»."
#. EytWK
#: send2html.xhp
@@ -15476,7 +15476,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149836\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
#. EkKaM
#: shortcut_writing.xhp
@@ -15485,7 +15485,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156112\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished."
-msgstr ""
+msgstr "Также можно нажать клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, ввести текст, который необходимо представить в полужирном формате, а затем нажать клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
#. ExVea
#: shortcut_writing.xhp
@@ -15530,7 +15530,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152909\n"
"help.text"
msgid "To underline text"
-msgstr ""
+msgstr "Подчёркивание текста"
#. TVxEq
#: shortcut_writing.xhp
@@ -15647,7 +15647,7 @@ msgctxt ""
"par_id3856013\n"
"help.text"
msgid "Save the *.oxt-extension file to your hard drive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> to open the Extensions dialog, click <emph>Add</emph> and browse to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Сохраните файл с расширением *.oxt на жёсткий диск компьютера, затем дважды щёлкните файл *.oxt в диспетчере файлов. Либо выберите <menuitem> Сервис - Расширения</menuitem> в %PRODUCTNAME для открытия диалогового окна «Расширения», щёлкните <emph>Добавить</emph> и выберите файл."
#. hAPoK
#: smarttags.xhp
@@ -15665,7 +15665,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8142338\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags Menu"
-msgstr "Меню \"Cмарт-теги\""
+msgstr "Меню «Cмарт-теги\""
#. wt8DB
#: smarttags.xhp
@@ -15683,7 +15683,7 @@ msgctxt ""
"par_id192266\n"
"help.text"
msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by <keycode>Shift+F10</keycode>."
-msgstr ""
+msgstr "При наведении курсора на смарт-тег появляется подсказка с рекомендацией нажать клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode> </caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> для открытия меню смарт-тегов. Если мышь не используется, установите курсор внутри отмеченного текста и вызовите контекстное меню при помощи <keycode>Shift+F10</keycode>."
#. BsAXi
#: smarttags.xhp
@@ -15710,7 +15710,7 @@ msgctxt ""
"par_id349131\n"
"help.text"
msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags."
-msgstr ""
+msgstr "Если в системе установлено по крайней мере одно расширение смарт-тегов, в меню <item type=\"menuitem\">Сервис - Автозамена - Параметры автозамены</item> появится страница <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Смарт-теги</link>. Это диалоговое окно используется для активации или деактивации смарт-тегов, а также настройки установленных тегов."
#. CPCjL
#: smarttags.xhp
@@ -15764,7 +15764,7 @@ msgctxt ""
"par_id0525200902184476\n"
"help.text"
msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags[]=50\">extensions web page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Для проверки правил орфографии и грамматики необходимо установить соответствующие словари. Для многих языков существует три различных словаря: орфографический словарь, словарь расстановки переносов и тезаурус. Каждый словарь распространяется только на один язык. Средства проверки грамматики можно скачать и установить в виде расширений. См. <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/?Tags[]=50\">Веб-страницу расширений</link>."
#. X3zXc
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -15800,7 +15800,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156104\n"
"help.text"
msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spelling</item> dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections."
-msgstr ""
+msgstr "При обнаружении возможной орфографической ошибки, открывается диалоговое окно <item type=\"menuitem\">Проверка орфографии</item> и $[officename] предлагает откорректировать текст."
#. xjFxB
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -15818,7 +15818,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145099\n"
"help.text"
msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Correct</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы принять исправление щёлкните по предлагаемому варианту, а затем нажмите <emph>Правильно</emph>."
#. TTKPE
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -15827,7 +15827,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156241\n"
"help.text"
msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Correct</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Исправьте предложение в текстовом поле вверху, а затем нажмите <emph>Правильно</emph>."
#. EQxo4
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -15836,7 +15836,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155886\n"
"help.text"
msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add to Dictionary</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы добавить неизвестное слово в пользовательский словарь, нажмите <emph>Добавить в словарь</emph>."
#. SRLTD
#: spellcheck_dialog.xhp
@@ -15845,7 +15845,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147107\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spelling dialog</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Диалоговое окно проверки орфографии</link>"
#. cgrCU
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -15881,7 +15881,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Быстрое применение стилей, например, стилей абзаца и символа, возможно в документе с помощью «Стилевой заливки» в окне «Стили»."
#. PTiJu
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -15890,7 +15890,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Стили</emph>."
#. Lkn58
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -15908,7 +15908,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните по стилю, затем щёлкните значок <item type=\"menuitem\"> Стилевая заливка</item> <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Значок</alt></image> в окне <item type=\"menuitem\">Стили</item>."
#. h6AVQ
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -15980,7 +15980,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156097\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"open_sidebar\">Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> to open the <emph>Styles</emph> deck in the Sidebar.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"open_sidebar\">Выберите <menuitem>Вид - Стили</menuitem>,чтобы открыть раздел <emph>Стили</emph> на боковой панели.</variable>"
#. rKRNy
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15989,7 +15989,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153402\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"select_category\">Click the icon at the top of the <emph>Styles</emph> deck for the style category of the new style.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"select_category\">Щёлкните по значку в верхней части раздела <emph>Стили</emph> для выбора категории нового стиля.</variable>"
#. tQGu2
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -15998,7 +15998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153119\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph to which you applied manual formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните в том месте документа, откуда требуется скопировать стиль, например, внутри абзаца, к которому было применено форматирование вручную."
#. fnCfm
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16007,7 +16007,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153138\n"
"help.text"
msgid "Click the <menuitem>Style actions</menuitem> menu icon at the top right corner of the <emph>Styles</emph> deck and choose <menuitem>New Style from Selection</menuitem> from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните значок меню <menuitem>Действия со стилями</menuitem> в правом верхнемуглу раздела <emph>Стили</emph> и выберите <menuitem>Создать стиль по выделению </menuitem> из подменю."
#. XsHQe
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16016,7 +16016,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156260\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"enter_name\">Enter a name for the new style in the <menuitem>New Style from Selection</menuitem> dialog box.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"enter_name\">Введите имя для нового стиля в диалоговом окне <menuitem>Создать стиль по выделению</menuitem>.</variable>"
#. Zd7VB
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16034,7 +16034,7 @@ msgctxt ""
"par_id761608476870069\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" id=\"img_id591608476870069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41608476870069\">Icon New Style from Selection</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" id=\"img_id591608476870069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41608476870069\">Значок «Создать стиль по выделению»</alt></image>"
#. i9rEe
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16043,7 +16043,7 @@ msgctxt ""
"par_id141608476870069\n"
"help.text"
msgid "Styles actions menu icon"
-msgstr ""
+msgstr "Значок меню «Действия со стилями»"
#. AC6pZ
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16061,7 +16061,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154851\n"
"help.text"
msgid "For paragraph, character and list styles, select at least one character in the style that you want to copy, then drag the selection to the <emph>Styles</emph> deck and release. For <literal>frame</literal> styles, select the frame and hold the mouse button pressed until the mouse icon changes, then drag to the <emph>Styles</emph> deck and release."
-msgstr ""
+msgstr "Для стилей абзаца, символа и списка выделите по крайней мере один символ, принадлежащий тому стилю, который необходимо скопировать, затем перетащите выделение в раздел <emph>Стили</emph> и отпустите. Для стилей <literal> врезки</literal>, выделите врезку и удерживайте клавишу мыши нажатой до изменения значка указателя, затем перетащите в раздел <emph>Стили</emph> и отпустите."
#. 94K4k
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16070,7 +16070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can drag-and-drop the selection onto the respective icon at the top of the Styles deck. You do not need to open that style category in advance."
-msgstr ""
+msgstr "Кроме того, можно перетаскивать выделенный элемент на соответствующий значок в верхней части раздела «Стили». Нет необходимости открывать эту категорию стиля заранее."
#. Asyoi
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16079,7 +16079,7 @@ msgctxt ""
"par_id331608474971283\n"
"help.text"
msgid "For page and table styles, you must use the <menuitem>Styles actions</menuitem> menu at the top right corner of the Styles deck. The drag-and-drop method is not possible with these styles."
-msgstr ""
+msgstr "Для стилей таблицы и страницы необходимо использовать меню <menuitem> Действия со стилями</menuitem> в правом верхнем углу раздела «Стили». Метод перетаскивания с этими стилями работать не будет."
#. J2LS9
#: stylist_fromselect.xhp
@@ -16097,7 +16097,7 @@ msgctxt ""
"par_id301608479105670\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\"><menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem></link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\"><menuitem>Стили - Создать стиль по выделению</menuitem></link>"
#. WPhpE
#: stylist_update.xhp
@@ -16115,7 +16115,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155915\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>styles; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>templates; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>Styles window; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>updating; styles, from selections</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Средство управления стилями, смотри окно Стили</bookmark_value> <bookmark_value>стили; обновление на основе выделенных фрагментов</bookmark_value> <bookmark_value>шаблоны; обновление на основе выделенных фрагментов</bookmark_value> <bookmark_value>окно Стили; обновление на основе выделенных фрагментов</bookmark_value> <bookmark_value>обновление; стили, на основе выделенных фрагментов</bookmark_value>"
#. 3KCcn
#: stylist_update.xhp
@@ -16133,7 +16133,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149838\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Вид - Стили</menuitem> или нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>."
#. Pry6h
#: stylist_update.xhp
@@ -16160,7 +16160,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153402\n"
"help.text"
msgid "In the Styles window, click the style that you want to update."
-msgstr ""
+msgstr "В окне «Стили» щёлкните по стилю, который необходимо обновить."
#. qVUGT
#: stylist_update.xhp
@@ -16169,7 +16169,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153119\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>Style actions</emph> icon and choose <menuitem>Update Selected Style</menuitem> from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните по стрелочке рядом со значком <emph>Действия со стилями</emph>и выберите <menuitem>Обновить выбранный стиль</menuitem> из подменю."
#. nbBhi
#: stylist_update.xhp
@@ -16178,7 +16178,7 @@ msgctxt ""
"par_id0310200910360780\n"
"help.text"
msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style."
-msgstr ""
+msgstr "К стилю, выбранному в окне «Стили», будут добавлены только заданные вручную атрибуты форматирования текста в позиции курсора в документе. Любые атрибуты, которые применялись в составе стиля, не будут добавлены в обновлённый стиль."
#. ZUAkc
#: stylist_update.xhp
@@ -16259,7 +16259,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>Properties</menuitem> deck of the sidebar, go to the <menuitem>Character</menuitem> area and click the <menuitem>Superscript</menuitem> or <menuitem>Subscript</menuitem> buttons."
-msgstr ""
+msgstr "В разделе <menuitem>Свойства</menuitem> боковой панели, перейдите на область <menuitem>Символ</menuitem> и нажмите кнопку <menuitem>Верхний индекс</menuitem> или <menuitem>Нижний индекс</menuitem>."
#. 4ghaD
#: subscript.xhp
@@ -16475,7 +16475,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155908\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Table From a Toolbar"
-msgstr "Вставка таблицы с помощью панели инструментов \"Вставка\""
+msgstr "Вставка таблицы с помощью панели инструментов «Вставка\""
#. pDGAg
#: table_insert.xhp
@@ -16493,7 +16493,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147416\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> or the <emph>Insert</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Table</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "На панели <emph>Стандартная</emph> или <emph>Вставка</emph> щёлкните по стрелочке рядом со значком <emph>Таблица</emph>."
#. 5aike
#: table_insert.xhp
@@ -16538,7 +16538,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149609\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert Table</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Таблица - Вставить таблицу</emph>."
#. yAXsa
#: table_insert.xhp
@@ -16610,7 +16610,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153383\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. The cell range is pasted as an OLE object. To edit the contents of the cells, double-click the object."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Правка - Вставить</emph>. Диапазон ячеек вставляется в виде OLE-объекта. Для правки содержимого ячеек необходимо дважды щёлкнуть по объекту."
#. 4GFkD
#: table_insert.xhp
@@ -16754,7 +16754,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150965\n"
"help.text"
msgid "DDE link"
-msgstr ""
+msgstr "DDE-связь"
#. G9nDh
#: table_insert.xhp
@@ -16763,7 +16763,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154377\n"
"help.text"
msgid "Table structure and contents, without formatting. With updating"
-msgstr ""
+msgstr "Структура и содержимое таблицы, без форматирования. С обновлением"
#. EBbmB
#: table_insert.xhp
@@ -16826,7 +16826,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155870\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multi-page tables</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>многостраничные таблицы</bookmark_value>"
#. rR3i4
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
@@ -16853,7 +16853,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145098\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert Table</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Таблица - Вставить таблицу</emph>."
#. Baaby
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
@@ -16862,7 +16862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156240\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item> and the <item type=\"menuitem\">Repeat heading rows on new pages</item> check boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Установите флажки <item type=\"menuitem\">Заголовок</item> и <item type=\"menuitem\">Повторять строки заголовка на новых страницах</item>."
#. 7GSpd
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
@@ -16997,7 +16997,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146497\n"
"help.text"
msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\"><menuitem>Optimize Size</menuitem></link> toolbar on the <link href=\"text/swriter/main0204.xhp\"><menuitem>Table</menuitem></link> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Также существует возможность равномерного распределения рядов и столбцов с помощью значков на панели инструментов <link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\"><menuitem>Оптимальный размер</menuitem></link>, расположенной на панели <link href=\"text/swriter/main0204.xhp\"><menuitem>Таблица</menuitem></link>."
#. KJrfT
#: table_sizing.xhp
@@ -17051,7 +17051,7 @@ msgctxt ""
"par_id0918200811260957\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally."
-msgstr ""
+msgstr "Удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, а затем щёлкните по линии и перетащите её, чтобы применить пропорциональное масштабирование ко всем ячейкам, находящимся справа от линии или над ней."
#. xGeDT
#: table_sizing.xhp
@@ -17060,7 +17060,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145411\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in a cell in the column, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the left or the right arrow key."
-msgstr ""
+msgstr "Установите курсор в ячейку столбца, удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> и нажимайте клавишу со стрелкой ВЛЕВО или клавишу со стрелкой ВПРАВО."
#. AJEAB
#: table_sizing.xhp
@@ -17069,7 +17069,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153364\n"
"help.text"
msgid "To increase the distance from the left edge of the page to the edge of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow key."
-msgstr ""
+msgstr "Для увеличения расстояния от левого края страницы до края таблицы удерживайте клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift,нажимая клавишу со стрелкой ВПРАВО."
#. gsSuS
#: table_sizing.xhp
@@ -17150,7 +17150,7 @@ msgctxt ""
"par_id1279030\n"
"help.text"
msgid "Click inside the table. Choose <item type=\"menuitem\">Table - Properties</item> to open a dialog and set the properties to the numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните по области внутри таблицы. Выберите <item type=\"menuitem\">Таблица - Свойства</item>, чтобы открыть диалоговое окно и установить свойства чисел."
#. ojBGb
#: table_sizing.xhp
@@ -17159,7 +17159,7 @@ msgctxt ""
"par_id5009308\n"
"help.text"
msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A twice to select the whole table, then choose <emph>Insert - Frame</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Для обтекания таблиц текстом и размещения двух таблиц рядом следует вставить таблицы во врезки. Щёлкните по внутренней области таблицы, дважды нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A для выбора всей таблицы, затем выберите <emph>Вставка - Врезка</emph>."
#. 4LuFp
#: table_sizing.xhp
@@ -17222,7 +17222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156110\n"
"help.text"
msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>. There are three display modes for tables:"
-msgstr ""
+msgstr "Для установки параметров таблиц текстового документа в разделе <item type=\"menuitem\">При изменении размера строк/столбцов сдвигать</item> выберите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Параметры</item></caseinline> <defaultinline><item type=\"menuitem\">Сервис - Параметры</item></defaultinline> </switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Таблица</item>. В этом разделе имеется три режима отображения таблиц:"
#. iNx3D
#: tablemode.xhp
@@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149957\n"
"help.text"
msgid "You can set a default template, so every new $[officename] document would use it, unless you specified otherwise (for example, when you create a new document from a different template)."
-msgstr ""
+msgstr "Возможна установка шаблона по умолчанию, чтобы каждый новый документ $[officename] использовал этот шаблон, если не был указан другой (например, при создании нового документа с помощью другого шаблона)."
#. UXnRC
#: templates_styles.xhp
@@ -17303,7 +17303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149974\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has a number of predefined templates that you can use to create different types of text documents, such as business letters."
-msgstr ""
+msgstr "В $[officename] имеется несколько предустановленных шаблонов, использующихся при создании различных типов текстовых документов. Например, деловых писем."
#. VFfAP
#: text_animation.xhp
@@ -17420,7 +17420,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10728\n"
"help.text"
msgid "When you apply formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Text</emph> or <emph>Format - Text - Change Case</emph>, the text is permanently changed."
-msgstr ""
+msgstr "Форматирование текста с помощью <emph>Формат - Символ </emph> не приводит к изменению самого текста, а только способа его отображения. Форматирование же с помощью <emph>Формат - Текст </emph> или <emph>Формат - Текст - Регистр</emph>, напротив, приводит к необратимым изменениям в тексте."
#. p9sab
#: text_capital.xhp
@@ -17456,7 +17456,7 @@ msgctxt ""
"par_id1120200910485778\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Uppercase</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Текст - Верхний регистр</item>."
#. NJpH2
#: text_capital.xhp
@@ -17465,7 +17465,7 @@ msgctxt ""
"par_id1120200910485775\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced font size."
-msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Символ</item>, затем перейдите на вкладку click the \"Эффекты шрифта\" и выберите тип использования прописных букв в поле \"Эффекты\". При выборе пункта \"Прописные\" все буквы в выделенном фрагменте становятся прописными. При выборе пункта \"Заглавные\" прописными становятся первые буквы всех слов в выделенном фрагменте. При выборе пункта \"Маленькие прописные\" все буквы в выделенном фрагменте становятся прописными, но размер шрифта уменьшается."
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Символ</item>, затем перейдите на вкладку click the «Эффекты шрифта» и выберите тип использования прописных букв в поле «Эффекты». При выборе пункта «Прописные» все буквы в выделенном фрагменте становятся прописными. При выборе пункта «Заглавные» прописными становятся первые буквы всех слов в выделенном фрагменте. При выборе пункта «Маленькие прописные» все буквы в выделенном фрагменте становятся прописными, но размер шрифта уменьшается."
#. cALFP
#: text_capital.xhp
@@ -17501,7 +17501,7 @@ msgctxt ""
"par_id112020091049000\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Lowercase</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Текст - Нижний регистр</item>."
#. QbrwR
#: text_capital.xhp
@@ -17510,7 +17510,7 @@ msgctxt ""
"par_id1120200910490034\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select \"Lowercase\" in the Effects box."
-msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Символ</item>, затем перейдите на вкладку \"Эффекты шрифта\" и выберите \"Строчные буквы\" в поле \"Эффекты\"."
+msgstr "Выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Символ</item>, затем перейдите на вкладку «Эффекты шрифта» и выберите «Строчные буквы» в поле «Эффекты»."
#. XGBDs
#: text_centervert.xhp
@@ -17528,7 +17528,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155177\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>frames; centering on pages</bookmark_value> <bookmark_value>centering;frames on pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>врезки; центрирование на страницах</bookmark_value> <bookmark_value>центрирование; врезки на страницах</bookmark_value> <bookmark_value>титульные страницы; центрирование текста</bookmark_value>"
#. s6anJ
#: text_centervert.xhp
@@ -17582,7 +17582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Position</item> area, select \"Center\" in the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> and <item type=\"menuitem\">Vertical</item> boxes."
-msgstr "В области <item type=\"menuitem\">Положение</item> выберите \"В центре\" в полях <item type=\"menuitem\">По горизонтали</item> и <item type=\"menuitem\">По вертикали</item> ."
+msgstr "В области <item type=\"menuitem\">Положение</item> выберите «В центре» в полях <item type=\"menuitem\">По горизонтали</item> и <item type=\"menuitem\">По вертикали</item> ."
#. xncGN
#: text_centervert.xhp
@@ -17600,7 +17600,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149615\n"
"help.text"
msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы скрыть границы врезки, выделите врезку, а затем выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Врезка/объект - Свойства</item>. Перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Обрамление</item>, затем щёлкните по полю <item type=\"menuitem\">Без обрамления</item> в области <item type=\"menuitem\">Положение линий</item>."
#. tGetu
#: text_centervert.xhp
@@ -17654,7 +17654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155921\n"
"help.text"
msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы задать поведение в режиме свободного курсора, выберите<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис - Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Знаки форматирования</emph>."
#. 4MoxW
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17663,7 +17663,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A3\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> bar, click the <menuitem>Direct Cursor</menuitem> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>. Alternatively, enable <emph>Direct Cursor</emph> by going to <menuitem>Edit - Direct Cursor Mode</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "На <menuitem>Панели инструментов</menuitem> щёлкните значок <menuitem> Свободный курсор</menuitem> <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149846\">Значок</alt></image>. Также <emph>Свободный курсор</emph> может быть активирован в меню <menuitem> Правка - Свободный курсор</menuitem>."
#. AmitQ
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17681,7 +17681,7 @@ msgctxt ""
"par_id561637758600046\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" id=\"img_id961637758600046\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600046\">Align left</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" id=\"img_id961637758600046\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600046\">По левому краю</alt></image>"
#. mVyJu
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17690,7 +17690,7 @@ msgctxt ""
"par_id321637758600046\n"
"help.text"
msgid "Align left"
-msgstr ""
+msgstr "По левому краю"
#. Q8zi2
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17699,7 +17699,7 @@ msgctxt ""
"par_id561637758600047\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" id=\"img_id961637758600047\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600047\">Centered</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" id=\"img_id961637758600047\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600047\">По центру</alt></image>"
#. cHvxC
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17708,7 +17708,7 @@ msgctxt ""
"par_id321637758600047\n"
"help.text"
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "По центру"
#. AvKq7
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17717,7 +17717,7 @@ msgctxt ""
"par_id561637758600048\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/dircursright.png\" id=\"img_id961637758600048\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600048\">Align right</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/dircursright.png\" id=\"img_id961637758600048\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311637758600048\">По правому краю</alt></image>"
#. EzADx
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17726,7 +17726,7 @@ msgctxt ""
"par_id321637758600048\n"
"help.text"
msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "По правому краю"
#. EuMGF
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17807,7 +17807,7 @@ msgctxt ""
"par_id6924649\n"
"help.text"
msgid "Use the Text tool on the Drawing toolbar."
-msgstr "Используйте средство \"Текст\" панели инструментов \"Рисование\"."
+msgstr "Используйте средство «Текст» панели инструментов «Рисование»."
#. K8DGN
#: text_emphasize.xhp
@@ -17825,7 +17825,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting, Editing, and Linking Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Вставка, правка и связка врезок"
#. LErsa
#: text_frame.xhp
@@ -17834,7 +17834,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149487\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>frames;inserting/editing/linking</bookmark_value><bookmark_value>editing;frames</bookmark_value><bookmark_value>inserting;frames</bookmark_value><bookmark_value>resizing;frames, by mouse</bookmark_value><bookmark_value>scaling;frames, by mouse</bookmark_value><bookmark_value>links;frames</bookmark_value><bookmark_value>text flow;from frame to frame</bookmark_value><bookmark_value>frames;linking</bookmark_value><bookmark_value>printing;hiding frames from printing</bookmark_value><bookmark_value>text frame;insert</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>врезки;вставка/правка/связка</bookmark_value><bookmark_value>правка;врезки</bookmark_value><bookmark_value>вставка;врезки</bookmark_value><bookmark_value>изменение размера;врезки, мышью</bookmark_value><bookmark_value>масштабирование;врезки, мышью</bookmark_value><bookmark_value>связки;врезки</bookmark_value><bookmark_value>положение на странице;от врезки до врезки</bookmark_value><bookmark_value>врезки;связка</bookmark_value><bookmark_value>печать;сокрытие врезок из печати</bookmark_value><bookmark_value>текстовая врезка;вставка</bookmark_value>"
#. rwmMJ
#: text_frame.xhp
@@ -17843,7 +17843,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149487\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\">Inserting, Editing, and Linking Frames</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\">Вставка, правка и связка врезок</link></variable>"
#. JY4Cz
#: text_frame.xhp
@@ -17852,7 +17852,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149842\n"
"help.text"
msgid "A frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text."
-msgstr ""
+msgstr "Врезка является контейнером для текста и графики, который можно поместить в любом месте страницы. Также можно использовать врезки для размещения текста на нескольких колонках."
#. WuTkK
#: text_frame.xhp
@@ -17861,7 +17861,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156104\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Вставка врезки"
#. yqfuF
#: text_frame.xhp
@@ -17879,7 +17879,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149602\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Frame - Frame</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Вставка - Врезка - Врезка</menuitem>."
#. TDcUM
#: text_frame.xhp
@@ -17888,7 +17888,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145115\n"
"help.text"
msgid "To Edit a Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Правка врезки"
#. oPhnC
#: text_frame.xhp
@@ -17897,7 +17897,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "To edit the contents of a frame, click in the frame, and make the changes that you want."
-msgstr ""
+msgstr "Для правки врезки щёлкните по ней, и внесите необходимые изменения."
#. ut7cF
#: text_frame.xhp
@@ -17906,7 +17906,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156239\n"
"help.text"
msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <menuitem>Frame</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Для правки врезки необходимо выбрать врезку, щёлкнуть правой клавишей мыши, а затем выбрать параметр форматирования. Также можно щелкнуть правой клавишей мыши по выбранной врезке и выбрать элемент <menuitem>Врезка</menuitem>."
#. tNEw2
#: text_frame.xhp
@@ -17915,7 +17915,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156261\n"
"help.text"
msgid "To resize a frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag to maintain the proportion of the frame."
-msgstr ""
+msgstr "Для изменения размера врезки, щёлкните по краю врезки и перетащите один из её краёв или углов. Удерживайте клавишу <keycode>Shift</keycode> при перемещении для сохранения пропорций врезки."
#. buehC
#: text_frame.xhp
@@ -17933,7 +17933,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154262\n"
"help.text"
msgid "Any Writer frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing."
-msgstr ""
+msgstr "Любую врезку Writer можно перевести в режим, при котором текстбудет отображаться на экране, но скрываться при печати."
#. 2DYo3
#: text_frame.xhp
@@ -17942,7 +17942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154858\n"
"help.text"
msgid "Select the frame (you see the eight handles)."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите врезку (отображается восемь маркеров)."
#. bzvoA
#: text_frame.xhp
@@ -17951,7 +17951,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155875\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Frame and Object - Properties - Options</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Формат - Врезка/объект - Свойства - Параметры</menuitem>."
#. LPGwG
#: text_frame.xhp
@@ -17960,7 +17960,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155899\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, uncheck the <emph>Print</emph> check box and click <widget>OK</widget>."
-msgstr ""
+msgstr "В области <emph>Свойства</emph>, снимите флажок <emph>Печать</emph> и нажмите кнопку <widget>OK</widget>."
#. 85fLs
#: text_frame.xhp
@@ -17969,7 +17969,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148701\n"
"help.text"
msgid "To Link Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Связка врезок"
#. AqEGm
#: text_frame.xhp
@@ -17978,7 +17978,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149986\n"
"help.text"
msgid "You can link Writer frames so that their contents automatically flow from one frame to another."
-msgstr ""
+msgstr "Врезки Writer можно связывать для автоматического перетекания текста из одной в другую."
#. AFrkj
#: text_frame.xhp
@@ -17987,7 +17987,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153025\n"
"help.text"
msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame."
-msgstr "Щёлкните край врезки, которую требуется связать. По краям врезки появятся маркеры выделения."
+msgstr "Щёлкните по краю врезки, которую требуется связать. По краям врезки появятся маркеры выделения."
#. XmHZE
#: text_frame.xhp
@@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150223\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Frame</menuitem> bar, click the <menuitem>Link Frames</menuitem> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3148968\">Link Frames icon</alt></image> icon."
-msgstr ""
+msgstr "На панели инструментов <menuitem>Врезка</menuitem> щёлкните по значку <menuitem>Связать врезки</menuitem> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3148968\">значок «Связать врезки»</alt></image>."
#. vEBwD
#: text_frame.xhp
@@ -18401,7 +18401,7 @@ msgctxt ""
"par_id921513466017508\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\">Selection Modes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\">Режимы выбора</link>"
#. MZp8B
#: text_rotate.xhp
@@ -18419,7 +18419,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155911\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text;rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating;text</bookmark_value><bookmark_value>rotate text</bookmark_value><bookmark_value>rotating text</bookmark_value><bookmark_value>text rotating</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>текст;вращение</bookmark_value><bookmark_value>вращение;текст</bookmark_value><bookmark_value>вращение текста</bookmark_value><bookmark_value>вращение текста</bookmark_value><bookmark_value>вращение текста</bookmark_value>"
#. eEvt6
#: text_rotate.xhp
@@ -18437,7 +18437,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147410\n"
"help.text"
msgid "You can only rotate text that is contained in a <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">drawing object</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Вращать можно только текст, находящийся внутри <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">рисованного объекта</link>."
#. vNTy3
#: text_rotate.xhp
@@ -18446,7 +18446,7 @@ msgctxt ""
"S900001\n"
"help.text"
msgid "To illustrate this functionality we choose a text box in the example below."
-msgstr ""
+msgstr "Для иллюстрации функционала в примере внизу описывается выбор текстового поля."
#. gmY6A
#: text_rotate.xhp
@@ -18455,7 +18455,7 @@ msgctxt ""
"S900002\n"
"help.text"
msgid "You can choose whatever <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">drawing object</link> fits your need from the <menuitem>Drawing</menuitem> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Можно выбрать любой подходящий <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">рисованный объект</link> из панели инструментов <menuitem>Рисование</menuitem>."
#. NAFsL
#: text_rotate.xhp
@@ -18464,7 +18464,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153130\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Drawing</menuitem> to open the <menuitem>Drawing</menuitem> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Вид - Панели инструментов - Рисование</menuitem>, чтобы открыть панель инструментов <menuitem>Рисование</menuitem>."
#. mLEni
#: text_rotate.xhp
@@ -18473,7 +18473,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149866\n"
"help.text"
msgid "Select the <menuitem>Insert Text Box</menuitem> <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon Insert Text Box</alt></image> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите значок <menuitem>Вставить текстовое поле</menuitem> <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Значок «Вставить текстовое поле»</alt></image>."
#. ov8Th
#: text_rotate.xhp
@@ -18491,7 +18491,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154415\n"
"help.text"
msgid "Click outside of the object to close the text box."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните мышью за пределами объекта, чтобы закрыть текстовое поле."
#. ozxdT
#: text_rotate.xhp
@@ -18500,7 +18500,7 @@ msgctxt ""
"S900003\n"
"help.text"
msgid "Click on the text you entered."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните по введённому тексту."
#. csEKP
#: text_rotate.xhp
@@ -18509,7 +18509,7 @@ msgctxt ""
"S900004\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\"><menuitem>Rotate</menuitem></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon Toggle Object Rotate Mode</alt></image> icon on the <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните по значку <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\"><menuitem>Повернуть</menuitem></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Значок «Переключить режим поворота объекта»</alt></image> на панели инструментов <menuitem>Свойства рисунка</menuitem>."
#. txAbL
#: text_rotate.xhp
@@ -18590,7 +18590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147412\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Text from File</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Вставка - Текст из файла</menuitem>."
#. jNsFu
#: textdoc_inframe.xhp
@@ -18698,7 +18698,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using title pages in your document"
-msgstr ""
+msgstr "Использование титульных листов в документе"
#. fHh7r
#: title_page.xhp
@@ -18707,7 +18707,7 @@ msgctxt ""
"bm_id300920161717389897\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>title pages;adding</bookmark_value><bookmark_value>title pages;first page style</bookmark_value><bookmark_value>title pages;modifying</bookmark_value><bookmark_value>title pages;inserting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>титульные листы;добавление</bookmark_value><bookmark_value>титульные листы;стиль первой страницы</bookmark_value><bookmark_value>титульные листы;изменение</bookmark_value><bookmark_value>титульные листы;вставка</bookmark_value>"
#. J3U7u
#: title_page.xhp
@@ -18716,7 +18716,7 @@ msgctxt ""
"hd_id300920161429137211\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"usingtitlepage\"><link href=\"text/swriter/guide/title_page.xhp\">Using Title Page</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"usingtitlepage\"><link href=\"text/swriter/guide/title_page.xhp\">Использование титульного листа</link></variable>"
#. DPuoT
#: title_page.xhp
@@ -18725,7 +18725,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161429347135\n"
"help.text"
msgid "Title pages are pages at the beginning of the document that lists the publication information, such as the title of the publication, the name of the author etc. These pages have a different layout than the pages of the document body, because they may not have page numbering, sometimes a different heading and footer and even different margins settings or background."
-msgstr ""
+msgstr "Титульные страницы находятся в начале документа и содержат информацию о публикации, например, заголовок публикации, имя автора и так далее. Разметка этих страниц отличается от разметки страниц в теле документа. Различия могут заключаться в отсутствии номеров страниц, применении особых верхних и нижних колонтитулов и даже собственных параметров настройки полей и фона."
#. r7CtS
#: title_page.xhp
@@ -18734,7 +18734,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443298079\n"
"help.text"
msgid "Many documents, such as letters and reports, have a first page that is different from the other pages in the document. For example, the first page of a letterhead typically has a different header or the first page of a report might have no header or footer, while the other pages do. This is simple to achieve with %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr ""
+msgstr "У многих документов, например, у писем и отчётов, первая страница отличается от остальных страниц документа. Например, на первой странице фирменного бланка обычно находится свой особый верхний колонтитул, а на первой странице отчёта может не быть верхнего или нижнего колонтитула, использующегося на всех остальных страницах документа. Всё это несложно реализовать с помощью %PRODUCTNAME Writer."
#. evMYE
#: title_page.xhp
@@ -18743,7 +18743,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443298274\n"
"help.text"
msgid "Page header and footer, numbering, margins and orientation are some of the properties that belongs to page styles. %PRODUCTNAME Writer let your to insert a blank title page at any point of your document, or format an existing page like a title page, by inserting a page break followed by a page style of your choice or by changing the page style at cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "Верхний и нижний колонтитул, нумерация, поля страницы и ориентация являются свойствами стилей страницы. В %PRODUCTNAME Writer пустую титульную страницу можно вставить в любую точку документа или отформатировать существующую страницу в качестве титульной, для чего необходимо вставить разрыв страницы, за которым установить стиль страницы по выбору, либо изменить стиль страницы в месте нахождения курсора."
#. vCmHm
#: title_page.xhp
@@ -18752,7 +18752,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443293374\n"
"help.text"
msgid "Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Если в документе используется стиль страницы по умолчанию (или любой другой), то по желанию можно добавить верхний или нижний колонтитул на первую страницу путём отмены выделения параметра <item type=\"menuitem\">Одинаковое содержимое на первой странице</item> на вкладках верхнего/нижнего колонтитула в диалоговом окне <emph>Стиль страницы</emph>, а затем добавить верхний или нижний колонтитул. В дальнейшем на другие страницы документа можно будет добавить другой верхний или нижний колонтитул."
#. rABG8
#: title_page.xhp
@@ -18761,7 +18761,7 @@ msgctxt ""
"hd_id300920161443299618\n"
"help.text"
msgid "To convert the first page of the document into a title page"
-msgstr ""
+msgstr "Для преобразования первой страницы документа в титульную страницу"
#. CfWoy
#: title_page.xhp
@@ -18770,7 +18770,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443308966\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor on the first page,"
-msgstr ""
+msgstr "Поместите курсор на первую страницу,"
#. F4jSV
#: title_page.xhp
@@ -18779,7 +18779,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443301816\n"
"help.text"
msgid "From the Menu Bar, choose <menuitem>Format - Title page</menuitem>"
-msgstr ""
+msgstr "В строке меню выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Титульная страница</menuitem>"
#. 4rBjE
#: title_page.xhp
@@ -18788,7 +18788,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443304794\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Converting existing pages to title pages</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Преобразовать существующие страницы в титульные</emph>"
#. 62FTe
#: title_page.xhp
@@ -18797,7 +18797,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443301533\n"
"help.text"
msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit Page Properties</emph> area"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите стиль титульной страницы в области <emph>Редактировать свойства страницы</emph>"
#. 3AEdA
#: title_page.xhp
@@ -18806,7 +18806,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161448355764\n"
"help.text"
msgid "By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First Page</emph> page style."
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию, в %PRODUCTNAME выбирается стиль страницы <emph>Первая страница</emph>."
#. TWkab
#: title_page.xhp
@@ -18815,7 +18815,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443315175\n"
"help.text"
msgid "Set the page numbering reset options."
-msgstr ""
+msgstr "Задайте параметры сброса нумерации страницы."
#. JfCqa
#: title_page.xhp
@@ -18824,7 +18824,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443316916\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>OK</emph>."
#. kikFx
#: title_page.xhp
@@ -18833,7 +18833,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443314375\n"
"help.text"
msgid "This will change the current page style to <emph>First Page</emph> and the following pages will have the <emph>Default Style</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "При этом для текущей страницы будет установлен стиль <emph>Первая страница</emph>, а следующие страницы будут иметь <emph>Стиль по умолчанию</emph>."
#. CjHAF
#: title_page.xhp
@@ -18842,7 +18842,7 @@ msgctxt ""
"hd_id300920161443317859\n"
"help.text"
msgid "To insert a title page anywhere in the document"
-msgstr ""
+msgstr "Для вставки титульной страницы в любом месте документа"
#. yq7tG
#: title_page.xhp
@@ -18851,7 +18851,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443317032\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor where you want to insert a new title page."
-msgstr ""
+msgstr "Поместите курсор в том месте документа, куда будет вставлена новая титульная страница."
#. cw6xS
#: title_page.xhp
@@ -18860,7 +18860,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443315460\n"
"help.text"
msgid "From the menu bar select <menuitem>Format - Title page</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "В строке меню выберите <item type=\"menuitem\">Формат - Титульная страница</item>."
#. beeGV
#: title_page.xhp
@@ -18869,7 +18869,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443318611\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Insert new title pages</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Вставить новые титульные страницы</emph>"
#. vCAEB
#: title_page.xhp
@@ -18878,7 +18878,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443311657\n"
"help.text"
msgid "Set number of title pages to add and"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте количество добавляемых титульных страниц и"
#. fj4ur
#: title_page.xhp
@@ -18887,7 +18887,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443311852\n"
"help.text"
msgid "Set the title page location by setting its page number in the spin box."
-msgstr ""
+msgstr "Задайте местоположение страницы, путём выбора номера станицы в поле счётчика."
#. KreVo
#: title_page.xhp
@@ -18896,7 +18896,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443329307\n"
"help.text"
msgid "Set the page numbering reset options."
-msgstr ""
+msgstr "Задайте параметры сброса нумерации страницы."
#. WmLNB
#: title_page.xhp
@@ -18905,7 +18905,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443327672\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите кнопку <emph>ОК</emph>."
#. Y2AoA
#: title_page.xhp
@@ -18914,7 +18914,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443324067\n"
"help.text"
msgid "This will insert a page break and change the current page style to <emph>First Page</emph>. The following pages will have the <emph>Default Style</emph> page style."
-msgstr ""
+msgstr "При этому будет вставлен разрыв страницы и текущий стиль страницы будет изменён на <emph>Первая страница</emph>. Остальные страницы будут иметь <emph>Стиль по умолчанию</emph>."
#. CDPuF
#: title_page.xhp
@@ -18923,7 +18923,7 @@ msgctxt ""
"hd_id300920161443323335\n"
"help.text"
msgid "To delete a title page:"
-msgstr ""
+msgstr "Для удаления титульной страницы:"
#. 9WgEN
#: title_page.xhp
@@ -18932,7 +18932,7 @@ msgctxt ""
"par_id30092016144332559\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from <emph>First Page</emph> to whatever other page style you wish."
-msgstr ""
+msgstr "Титульную страницу удалить невозможно. Для этого необходимо изменить стиль страницы <emph>Первая страница</emph> на любой другой по желанию."
#. b66mA
#: title_page.xhp
@@ -18941,7 +18941,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443329339\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the page you want to change the style"
-msgstr ""
+msgstr "Поместите курсор на страницу, стиль которой необходимо изменить"
#. oiwSd
#: title_page.xhp
@@ -18950,7 +18950,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443329078\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Styles</emph> panel of the Sidebar and select <emph>Page Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Откройте панель <emph>Стили</emph> на боковой панели и выберите <emph>Стили страниц</emph>."
#. FPG4c
#: title_page.xhp
@@ -18959,7 +18959,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443339937\n"
"help.text"
msgid "From the Page Style list, select the page style you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Со списка Стилей страниц выберите необходимый стиль страницы."
#. MpEK3
#: title_page.xhp
@@ -18968,7 +18968,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443337801\n"
"help.text"
msgid "Double click on the page style to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Дважды щёлкните по стилю страницы, чтобы применить его."
#. xZ5xm
#: title_page.xhp
@@ -18977,7 +18977,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443378384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\">Format page</link>,"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\">Формат страницы</link>,"
#. HsXGQ
#: title_page.xhp
@@ -18986,7 +18986,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161915582003\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Page break</link>,"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\">Разрыв страницы</link>,"
#. NUvyD
#: title_page.xhp
@@ -18995,7 +18995,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161915587772\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Создание стиля страницы на основе текущей страницы</link>."
#. 5PYCw
#: using_hyphen.xhp
@@ -19031,7 +19031,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155918\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior."
-msgstr ""
+msgstr "По умолчанию $[officename] перемещает слова, которые не помещаются в строке, на следующую линию. Если такое поведение нежелательно, можно использовать автоматическую или ручную расстановку переносов."
#. CUiD3
#: using_hyphen.xhp
@@ -19040,7 +19040,7 @@ msgctxt ""
"par_id431690357645045\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation rules differ between languages. To automatically guess where a word can be hyphenated, you need to have the relevant extension installed. If the rules are missing, an error message or banner will be displayed.<br/> Hyphenation rules are often bundled with dictionaries and installed with $[officename] depending on the language you picked. If they are missing, you can find relevant extensions by searching for \"hyphenation\" on the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions website</link>.<br/> Learn more about <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Language/Support\">language support</link> on our wiki."
-msgstr ""
+msgstr "В разных языках правила расстановки переносов различаются. Поэтому автоматические переносы в слове будут выполнятся только после установки соответствующего расширения. В случае отсутствия правил расстановки переносов, выводится сообщение об ошибке или баннер.<br/> Правила расстановки переносов в словах часто объединяются со словарями и, в зависимости от выбранного языка, могут устанавливаться совместно с $[officename]. В случае отсутствия правил расстановки переносов, соответствующие расширения можно найти путём поиска по слову «hyphenation» на <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Веб-сайте расширений</link>.<br/> Более подробная информация о <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Language/Support\">поддержке языков</link> доступна на нашей странице wiki."
#. 2xYjC
#: using_hyphen.xhp
@@ -19094,7 +19094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150101\n"
"help.text"
msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box."
-msgstr "В области \"Расстановка переносов\" установите флажок \"Автоматически\"."
+msgstr "В области «Расстановка переносов» установите флажок «Автоматически»."
#. XEi9z
#: using_hyphen.xhp
@@ -19130,7 +19130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149956\n"
"help.text"
msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
-msgstr "Например, включите функцию автоматической расстановки переносов для стиля абзаца \"По умолчанию\", а затем примените этот стиль к абзацам, где нужно расставить переносы."
+msgstr "Например, включите функцию автоматической расстановки переносов для стиля абзаца «По умолчанию», а затем примените этот стиль к абзацам, где нужно расставить переносы."
#. 3E8FK
#: using_hyphen.xhp
@@ -19139,7 +19139,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149611\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Вид - Стили</emph>, а затем щёлкните значок <emph>Стили абзаца</emph>."
#. DsadS
#: using_hyphen.xhp
@@ -19157,7 +19157,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145106\n"
"help.text"
msgid "Click the Text Flow tab."
-msgstr "Откройте вкладку \"Размещение текста\"."
+msgstr "Откройте вкладку «Размещение текста»."
#. DU8PC
#: using_hyphen.xhp
@@ -19283,7 +19283,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155186\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>unordered lists;turning on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value> <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>маркированные списки;включение и выключение</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы; маркированные</bookmark_value> <bookmark_value>маркеры;добавление и правка</bookmark_value> <bookmark_value>форматирование;маркеры</bookmark_value> <bookmark_value>удаление;удаление в текстовых документах</bookmark_value> <bookmark_value>изменение;символы маркирования</bookmark_value>"
#. BffgT
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -19319,7 +19319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149635\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Unordered List</menuitem> icon (<keycode>Shift+F12</keycode>)."
-msgstr ""
+msgstr "На панели <menuitem>Форматирование</menuitem>, щёлкните значок <menuitem>Маркированный список</menuitem> (<keycode>Shift+F12</keycode>)."
#. nQCke
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -19328,7 +19328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145403\n"
"help.text"
msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Toggle Unordered List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Для удаления маркеров необходимо выбрать маркированный абзац, а затем щёлкнуть значок <emph>Маркированный список</emph> на панели <emph>Форматирование</emph>."
#. HpLDk
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -19346,7 +19346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154416\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of an unordered list, choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Для изменения форматирования маркированного списка выберите <menuitem>Формат - Маркеры и нумерация</menuitem>."
#. qZ6Zu
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -19355,7 +19355,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153390\n"
"help.text"
msgid "Click on the <menuitem>Unordered</menuitem> tab or the <menuitem>Image</menuitem> tab, and then select a symbol style in the <menuitem>Selection</menuitem> area."
-msgstr ""
+msgstr "Перейдите на вкладку <menuitem>Маркеры</menuitem> или на вкладку <menuitem>Изображение</menuitem>, а затем выберите стиль символа в области <menuitem>Выбор</menuitem>."
#. XtKb5
#: using_numbered_lists.xhp
@@ -19364,7 +19364,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153399\n"
"help.text"
msgid "To introduce another bulleting symbol, click on the <item type=\"menuitem\">Customize</item> tab, click the <item type=\"menuitem\">Select</item> button next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, then select a special character."
-msgstr ""
+msgstr "Для ввода другого символа маркирования, перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Настроить</item>, нажмите на кнопку <item type=\"menuitem\">Выбор</item> рядом с подписью <item type=\"menuitem\">Символы</item>, затем выберитеспециальный символ."
#. xJEoQ
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -19382,7 +19382,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;toggle ordered list</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;ordered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>нумерация;абзацы, включение и выключение</bookmark_value> <bookmark_value>абзацы;нумерованный список</bookmark_value> <bookmark_value>форматирование;нумерованный список</bookmark_value> <bookmark_value>вставка;нумерация</bookmark_value>"
#. zLPRw
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -19391,7 +19391,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\">Adding Numbering</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\">Добавление нумерации</link></variable>"
#. fN39Y
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -19427,7 +19427,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149968\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Formatting</emph> Bar, click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon (<keycode>F12</keycode>)"
-msgstr ""
+msgstr "На панели <emph>Форматирование</emph> щёлкните значок<emph>Нумерованный список</emph> (<keycode>F12</keycode>)"
#. EaSQT
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -19436,7 +19436,7 @@ msgctxt ""
"par_id211615764184529\n"
"help.text"
msgid "Right-click, choose <menuitem>List</menuitem>, then select a list style."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните правой клавишей мыши и выберите <menuitem>Список</menuitem>, затем выберите стиль списка."
#. K8W2N
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -19445,7 +19445,7 @@ msgctxt ""
"par_id941615766439690\n"
"help.text"
msgid "A <link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\">paragraph style</link> can be configured to add numbering."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\">Стиль абзаца</link> может быть настроен для добавления нумерации."
#. 96JB9
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -19454,7 +19454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861615765870820\n"
"help.text"
msgid "To Remove Paragraphs from an Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление абзацев из нумерованного списка"
#. PwFjK
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -19463,7 +19463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, then click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon or the <emph>No List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Для удаления нумерации выделите нумерованные абзацы, затем щёлкните значок <emph>Нумерованный список</emph> или значок <emph>Без списка</emph> на панели <emph>Форматирование</emph>."
#. iFCsz
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -19472,7 +19472,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154233\n"
"help.text"
msgid "To Format an Ordered List"
-msgstr ""
+msgstr "Форматирование нумерованного списка"
#. XpCAC
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -19490,7 +19490,7 @@ msgctxt ""
"par_id801615765243022\n"
"help.text"
msgid "Click in the list, then choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните по списку, затем выберите <menuitem>Формат - Маркеры и нумерация</menuitem>."
#. xAc7B
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -19499,7 +19499,7 @@ msgctxt ""
"par_id161615765280165\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the list, then choose <menuitem>List - Bullets and Numbering</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Щёлкните правой клавишей мыши по списку, затем выберите <menuitem> Список - Маркеры и нумерация</menuitem>."
#. xgmVR
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -19508,7 +19508,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149573\n"
"help.text"
msgid "To change the hierarchy of an ordered list, click in the list, then use the icons in the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Для изменения иерархии нумерованного списка щёлкните по списку, и используйте значки на панели <emph>Маркеры и нумерация</emph>."
#. y2KEo
#: using_numbered_lists2.xhp
@@ -19517,7 +19517,7 @@ msgctxt ""
"par_id21611757614734\n"
"help.text"
msgid "Copying or moving an item from a numbered list to a new location continues the list numbering. To start a new numbering with the pasted item, click <emph>Toggle Ordered List</emph> twice. Any formatting on the pasted item is reset to default."
-msgstr ""
+msgstr "При копировании или перемещении элемента из нумерованного списка в новое положение нумерация списка продолжается. Чтобы начать нумерацию копируемого элемента с начала, дважды щёлкните <emph>Нумерованный список </emph>. При этом форматирование вставляемого элемента сбрасывается в значения по умолчанию."
#. kPFQQ
#: using_numbering.xhp
@@ -19526,7 +19526,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Numbering and Paragraph Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Нумерация и стили абзаца"
#. 4rqSe
#: using_numbering.xhp
@@ -19535,7 +19535,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;manually/by styles</bookmark_value> <bookmark_value>list styles</bookmark_value> <bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>нумерация;вручную/по стилям</bookmark_value> <bookmark_value>стили списка</bookmark_value> <bookmark_value>нумерация в тексте вручную</bookmark_value> <bookmark_value>стили абзаца;нумерация</bookmark_value>"
#. xGCJE
#: using_numbering.xhp
@@ -19544,7 +19544,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\">Numbering and Paragraph Styles</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\">Нумерация и стили абзаца</link></variable>"
#. DeMXq
#: using_numbering.xhp
@@ -19562,7 +19562,7 @@ msgctxt ""
"par_id31616154131555\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use <menuitem>Tools - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Heading Numbering</link>, instead of numbering manually."
-msgstr ""
+msgstr "Если необходимо использовать нумерацию заголовков, выберите <menuitem> Сервис - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Нумерация заголовков </link>, вместо выполнения нумерации вручную."
#. Dh8sW
#: using_numbering.xhp
@@ -19580,7 +19580,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155866\n"
"help.text"
msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon on the <menuitem>Formatting</menuitem> bar, or use the dropdown box on the icon to select a numbering format."
-msgstr ""
+msgstr "Для выполнения нумерации вручную необходимо щёлкнуть по абзацу, а затем щёлкнуть значок <menuitem>Нумерованный список</menuitem> на панели<menuitem> Форматирование </menuitem> или использовать раскрывающееся поле на значке для выбора формата нумерации."
#. m2kdH
#: using_numbering.xhp
@@ -19589,7 +19589,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153405\n"
"help.text"
msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "Нумерация вручную не может применяться к абзацам, причисленным к «Специальным стилям» в окне «Стили»."
#. ZBGV8
#: using_numbering.xhp
@@ -19625,7 +19625,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1073A\n"
"help.text"
msgid "Use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\">Bullets and Numbering</link> bar to change the order and level of list paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Для изменения порядка или уровня абзацев списка можно использовать команды на панели <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\">Маркеры и нумерация</link>."
#. RSHrJ
#: using_numbering.xhp
@@ -19634,7 +19634,7 @@ msgctxt ""
"par_id791616153048415\n"
"help.text"
msgid "To see which paragraphs are in the same list, click to the left of a number or symbol at the beginning of a list paragraph, with <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\"><menuitem>View - Field Shadings</menuitem> </link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>) enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Для отображения абзацев, которые находятся в одном списке, щёлкните справа от номера или символа в начале абзаца списка, если установлен флажок <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\"><menuitem>Вид - Затенения полей</menuitem> </link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>)."
#. kTBaE
#: using_numbering.xhp
@@ -19643,7 +19643,7 @@ msgctxt ""
"par_id751615828987862\n"
"help.text"
msgid "To add selected paragraphs to an existing list, use <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\"><menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Для добавления выделенных абзацев в существующий список, выберите <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\"><menuitem>Формат - Списки - Добавить к списку</menuitem></link>."
#. qFAkZ
#: using_numbering.xhp
@@ -19661,7 +19661,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153137\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the list style assigned to a paragraph style, then the numbering format in the list style is applied automatically to all paragraphs using the paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Стили абзаца дают больше возможностей по управлению нумерацией, применяемой в документе. При изменении формата нумерации стиля, все использующие этот стиль абзацы автоматически обновляются."
#. M3VEp
#: using_numbering.xhp
@@ -19670,7 +19670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149646\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item> icon."
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать <item type=\"menuitem\">Вид - Стили</item>, а затем щёлкнуть значок <item type=\"menuitem\">Стили абзаца</item>."
#. nXAd3
#: using_numbering.xhp
@@ -19688,7 +19688,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149850\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & List</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Перейдите на вкладку <item type=\"menuitem\">Структура и списки</item>."
#. pnM3U
#: using_numbering.xhp
@@ -19697,7 +19697,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149874\n"
"help.text"
msgid "In the <menuitem>List style</menuitem> box, select the list style to apply."
-msgstr ""
+msgstr "В поле <menuitem>Стиль списка</menuitem> выберите стиль списка для применения."
#. r8dBG
#: using_numbering.xhp
@@ -19715,7 +19715,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149589\n"
"help.text"
msgid "Apply the paragraph style to the paragraphs that you want to add numbering to."
-msgstr ""
+msgstr "Примените стиль абзаца к тем абзацам, которые должны иметь нумерацию."
#. 7MBnc
#: using_numbering.xhp
@@ -19760,7 +19760,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149820\n"
"help.text"
msgid "Use the thesaurus to look up synonyms or related terms."
-msgstr ""
+msgstr "Тезаурус используется для подбора синонимов или связанных терминов."
#. ynxEV
#: using_thesaurus.xhp
@@ -19787,7 +19787,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149848\n"
"help.text"
msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box."
-msgstr "Щёлкните запись в списке \"Варианты\", чтобы скопировать связанный термин в поле \"Заменить\"."
+msgstr "Щёлкните запись в списке «Варианты», чтобы скопировать связанный термин в поле «Заменить»."
#. dCMA2
#: using_thesaurus.xhp
@@ -19796,7 +19796,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153136\n"
"help.text"
msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up."
-msgstr "В качестве альтернативы можно дважды щёлкнуть запись для поиска связанных терминов для этой записи. Также для выбора записи можно воспользоваться клавишами \"стрелка вверх\" и \"стрелка вниз\" на клавиатуре. Затем нажмите клавишу ВВОД для замены или пробел для поиска в словаре."
+msgstr "В качестве альтернативы можно дважды щёлкнуть запись для поиска связанных терминов для этой записи. Также для выбора записи можно воспользоваться клавишами «стрелка вверх» и «стрелка вниз» на клавиатуре. Затем нажмите клавишу ВВОД для замены или пробел для поиска в словаре."
#. CQSoT
#: using_thesaurus.xhp
@@ -19823,7 +19823,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145113\n"
"help.text"
msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
-msgstr ""
+msgstr "Для поиска слова на другом языке нажмите кнопку «Язык» и выберите один из языков, установленных для тезауруса. Библиотека тезауруса может быть доступна не для всех установленных языков. Языки с библиотекой тезауруса доступны для установки на веб-странице <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Расширений</link>."
#. tLEYs
#: using_thesaurus.xhp
@@ -19832,7 +19832,7 @@ msgctxt ""
"par_id3196263\n"
"help.text"
msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word."
-msgstr "Если для языка слова установлена библиотека тезауруса, в контекстном меню для этого слова присутствует подменю \"Синонимы\". Выберите любой из терминов в подменю для замены слова."
+msgstr "Если для языка слова установлена библиотека тезауруса, в контекстном меню для этого слова присутствует подменю «Синонимы». Выберите любой из терминов в подменю для замены слова."
#. NbAgp
#: using_thesaurus.xhp
@@ -19940,7 +19940,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AD\n"
"help.text"
msgid "Uncheck <emph>Enable word completion</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Снимите флажок <emph>Включить завершение слов</emph>."
#. CRACd
#: word_completion.xhp
@@ -20228,7 +20228,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "Word and character count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit."
-msgstr ""
+msgstr "Статистика по количеству слов и символов отображается в строке состояния и поддерживается в актуальном состоянии в процессе редактирования."
#. CLpNV
#: words_count.xhp
@@ -20246,7 +20246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149821\n"
"help.text"
msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Для отображения расширенной статистики, например, количества символов без пробелов, щёлкните дважды по количеству слов в строке состояния или выберите <emph>Сервис - Подсчёт слов</emph>."
#. nfiA3
#: words_count.xhp
@@ -20264,7 +20264,7 @@ msgctxt ""
"par_id1116200901133998\n"
"help.text"
msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Dashes, tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too."
-msgstr ""
+msgstr "Согласно правилам подсчёта каждая строка символов между двумя пробелами считается словом. Тире, табуляция, переводы строк и разрывы абзацев также считаются границами слов."
#. 33BDC
#: words_count.xhp
@@ -20273,7 +20273,7 @@ msgctxt ""
"par_id1116200901133985\n"
"help.text"
msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each."
-msgstr ""
+msgstr "Слова с дефисами, например, «веб-сайт», «интернет-связь», «врезка/объект», считаются одним словом."
#. KeHbE
#: words_count.xhp
@@ -20282,7 +20282,7 @@ msgctxt ""
"par_id111620090113399\n"
"help.text"
msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com."
-msgstr "Слова могут включать в себя комбинацию из букв, цифр и специальных символов. Таким образом, следующий текст считается за четыре слова: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com."
+msgstr "Слова могут включать в себя комбинацию из букв, цифр и специальных символов. Таким образом, следующий текст считается за четыре слова: abc123 1.23 «$» http://www.example.com."
#. Gi7bM
#: words_count.xhp
@@ -20363,7 +20363,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\"><emph>Wrap</emph></link> tab to choose the wrapping style that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Врезка/объект - Свойства</emph>, а затем перейдите на вкладку <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\"><emph>Обтекание</emph></link> для выбора стиля обтекания, который необходимо использовать."
#. vE9Zb
#: wrap.xhp
@@ -20399,7 +20399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153396\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\"><emph>Wrap</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <emph>Формат - Врезка/объект - Свойства</emph>, а затем перейдите на вкладку <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\"><emph>Обтекание</emph></link>."
#. wJtQm
#: wrap.xhp
diff --git a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
index 81e9fcf3507..50d866c779b 100644
--- a/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
+++ b/source/ru/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:27+0000\n"
-"Last-Translator: Timon <kaktebyavirubit@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswritermenu/ru/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-28 05:02+0000\n"
+"Last-Translator: Helen <helenrussian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-24-2/textswritermenu/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1462672409.000000\n"
#. acMEH
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Content Control Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Подменю элемента управления содержимым"
#. JGVVJ
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"bm_id901672741515183\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>content control</bookmark_value><bookmark_value>checkbox;content control</bookmark_value><bookmark_value>date;content control</bookmark_value><bookmark_value>combo box;content control</bookmark_value><bookmark_value>drop-down list;content control</bookmark_value><bookmark_value>text;content control</bookmark_value><bookmark_value>rich text;content control</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>элемент управления содержимым</bookmark_value><bookmark_value>флажок;элемент управления содержимым</bookmark_value><bookmark_value>дата;элемент управления содержимым</bookmark_value><bookmark_value>Поле со списком;элемент управления содержимым</bookmark_value><bookmark_value>выпадающий список;элемент управления содержимым</bookmark_value><bookmark_value>текст;элемент управления содержимым</bookmark_value><bookmark_value>текст с форматированием;элемент управления содержимым</bookmark_value>"
#. St8Ci
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"hd_id591672690941663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/menu/contentcontrol_submenu.xhp\">Content Controls</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/menu/contentcontrol_submenu.xhp\">Элементы управления содержимым</link></variable>"
#. zbRAP
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "A content control is a placeholder text in which the current content will be replaced when clicking into the control. Content controls are individual controls to add and customize for use in templates, forms, and documents. Content controls can provide instructional text and set controls to disappear when users type in their own text."
-msgstr ""
+msgstr "Элемент управления содержимым (ЭУС) представлен в виде текста-заполнителя, текущее содержимое которого меняется при щелчке по элементу управления. ЭУС представляют собой отдельные элементы управления для добавления данных и настройки параметров, могут использоваться в шаблонах, формах и документах. ЭУС могут содержать пояснительный текст, исчезающий при соответствующий настройке элементов управления, когда пользователи вводят собственный текст."
#. rAqzZ
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id771672704361268\n"
"help.text"
msgid "Content controls have many properties and are similar to the legacy controls but can be easier to work with and format."
-msgstr ""
+msgstr "ЭУС имеют много свойств и похожи на стандартные элементы управления, но могут быть удобнее в работе и форматировании."
#. GBJMn
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401672693292708\n"
"help.text"
msgid "Rich Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст с форматированием"
#. SFU7D
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id71672703856991\n"
"help.text"
msgid "Contains custom formatted text or other items, such as tables, pictures, or other content controls."
-msgstr ""
+msgstr "Содержит пользовательский форматированный текст или другие объекты, такие как таблицы, рисунки, а также другие ЭУС."
#. 2ELAt
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71672693297394\n"
"help.text"
msgid "Plain Text"
-msgstr ""
+msgstr "Простой текст"
#. enpKC
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"par_id681672703870033\n"
"help.text"
msgid "A plain text content control is limited to plain text in a single or multiple paragraphs. Unlike rich text, it cannot contain other items, such as tables, pictures, or other content controls."
-msgstr ""
+msgstr "ЭУС с простым текстом может содержать только простой текст в одном или нескольких абзацах. В отличие от текста с форматированием, он не может содержать другие объекты, такие как таблицы, рисунки, а также другие ЭУС."
#. 2c6gz
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571672693302104\n"
"help.text"
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Изображение"
#. jUK5q
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id241672703879416\n"
"help.text"
msgid "Contains a single image anchored <link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\"><emph>as-character</emph></link>. Clicking on the content control opens the file open dialog to provide a replacement for the picture placeholder."
-msgstr ""
+msgstr "Содержит одно изображение с привязкой <link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\"><emph>как символ</emph></link>. При нажатии на элемент управления открывается диалоговое окно открытия файла для замены заполнителя изображения."
#. C3ayW
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"hd_id831672693306132\n"
"help.text"
msgid "Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "Флажок"
#. GAXmE
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_id581672703896121\n"
"help.text"
msgid "Contains a single check box character to interact with. Clicking on the content control toggles the checked state of the check box."
-msgstr ""
+msgstr "Содержит символ флажка, с помощью которого осуществляется взаимодействие. Щелчок по элементу управления переключает состояние флажка."
#. xjWQb
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"hd_id711672693310034\n"
"help.text"
msgid "Combo Box"
-msgstr ""
+msgstr "Поле со списком"
#. 3XBQd
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id341672703909353\n"
"help.text"
msgid "Contains a drop-down selection of list entries that you can select and text box that you can edit directly."
-msgstr ""
+msgstr "Содержит раскрывающийся список элементов для выбора, а также текстовое поле, содержимое которого можно непосредственно изменять."
#. PGCKF
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id731672693314411\n"
"help.text"
msgid "Drop-down List"
-msgstr ""
+msgstr "Раскрывающийся список"
#. LJyny
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"par_id741672703915281\n"
"help.text"
msgid "Contains a drop-down button control with a list of display-text and value pairs. Unlike a combo box, the drop-down list does not let users enter a custom input."
-msgstr ""
+msgstr "Содержит кнопку с раскрывающимся полем со списком пар «текст-значение». В отличие от поля со списком, раскрывающийся список не позволяет пользователям вводить произвольный текст."
#. zvdaS
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191672693319354\n"
"help.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
#. pEBdA
#: contentcontrol_submenu.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id841672703921231\n"
"help.text"
msgid "Contains a calendar control. Limits text to a single paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Содержит средство управления календарём. Ограничивает размер текста до одного абзаца."
#. k5UDL
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Reference (Edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылка (изменение)"
#. MKMWr
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1001603128268578\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/edit_reference_submenu.xhp\">Reference</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/edit_reference_submenu.xhp\">Ссылка</link>"
#. 6LFFX
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id411603128291771\n"
"help.text"
msgid "A submenu that offers possibilities to edit footnotes, endnotes, index entries, and bibliography entries."
-msgstr ""
+msgstr "Подменю, содержащее функции для изменения сносок, концевых сносок, элементов указателя и библиографии."
#. 4WjGu
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\">Footnote or Endnote</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\">Сноска или концевая сноска</link>"
#. Q5YzA
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147327\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">Index Entry</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">Элемент указателя</link>"
#. b6WK8
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id561673359242198\n"
"help.text"
msgid "Edits the selected index entry."
-msgstr ""
+msgstr "Изменение выбранного элемента указателя."
#. p7mQW
#: edit_reference_submenu.xhp
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147352\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\">Bibliography Entry</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\">Библиографическая ссылка</link>"
#. tP5yN
#: insert_footnote_endnote.xhp
@@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Frame"
-msgstr "Фрейм"
+msgstr "Врезка"
#. k8vhB
#: insert_frame.xhp
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"hd_id030720160601535384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Insert Frame</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/insert_frame.xhp\">Вставка врезки</link>"
#. LZL3Y
#: insert_frame.xhp
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"par_id030720160603138925\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains both interactive and non-interactive means of inserting a frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Это подменю содержит как интерактивные, так и неинтерактивные средства вставки фрейма.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Это подменю содержит как интерактивные, так и неинтерактивные средства вставки врезки.</ahelp>"
#. 2924M
#: insert_frame.xhp
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_id811689500121312\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Frame</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Вставка - Врезка</menuitem>."
#. Hq4D6
#: insert_frame.xhp
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"hd_id030720160605268360\n"
"help.text"
msgid "Frame Interactively"
-msgstr "Фрейм интерактивно"
+msgstr "Врезка интерактивно"
#. NsCBf
#: insert_frame.xhp
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id030720160605261333\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Insert a frame by drawing its shape with the mouse cursor.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Вставьте фрейм, нарисовав его курсором мыши.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Вставьте врезку, нарисовав её курсором мыши.</ahelp>"
#. BzkFd
#: insert_frame.xhp
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150951\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\">Floating Frame</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\">Фрейм</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\">Врезка</link>"
#. fC2Td
#: insert_header_footer.xhp
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Header and Footer"
-msgstr "Верхний и нижний колотитулы"
+msgstr "Верхний и нижний колонтитулы"
#. 4Gubu
#: insert_header_footer.xhp
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"par_id421690025310002\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Header and Footer</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите <menuitem>Вставка - Колонтитулы</menuitem>."
#. cSY5i
#: submenu_more_breaks.xhp
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"par_id41601888013000\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertlinebreak.svg\" id=\"img_id281601888013000\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381601888013000\">Manual Row Break Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertlinebreak.svg\" id=\"img_id281601888013000\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381601888013000\">Значок Вставить разрыв строки</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertlinebreak.svg\" id=\"img_id281601888013000\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381601888013000\">Значок «Вставить разрыв строки»</alt></image>"
#. QGmjC
#: submenu_more_breaks.xhp
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"bm_id651604885957774\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text documents; inserting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual column breaks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>текстовые документы; вставка разрывов колонки</bookmark_value><bookmark_value>разрывы колонки; вставка</bookmark_value><bookmark_value>вставка; разрывы колонки</bookmark_value><bookmark_value>разрывы колонки</bookmark_value>"
#. XBU67
#: submenu_more_breaks.xhp
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"par_id121601888786076\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertcolumnbreak.svg\" id=\"img_id851601888786076\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881601888786076\">Manual Column Break Icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertcolumnbreak.svg\" id=\"img_id851601888786076\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881601888786076\">Значок Вставить разрыв колонки</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertcolumnbreak.svg\" id=\"img_id851601888786076\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881601888786076\">Значок «Вставить разрыв колонки»</alt></image>"
#. TECBj
#: submenu_more_breaks.xhp
@@ -509,4 +509,4 @@ msgctxt ""
"par_id621601889272427\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_insertbreak.svg\" id=\"img_id461601889272427\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id31601889272427\">Manual Break icon</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertbreak.svg\" id=\"img_id461601889272427\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id31601889272427\">Значок Разрыв</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertbreak.svg\" id=\"img_id461601889272427\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id31601889272427\">Значок «Разрыв»</alt></image>"
diff --git a/source/sat/cui/messages.po b/source/sat/cui/messages.po
index 8b90ec311c8..8dba96ec67f 100644
--- a/source/sat/cui/messages.po
+++ b/source/sat/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-31 13:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-14 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Prasanta Hembram <prasantahembram720@gmail.com>\n"
"Language-Team: Santali <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-24-2/cuimessages/sat/>\n"
"Language: sat\n"
@@ -20,67 +20,67 @@ msgstr ""
#: cui/inc/numcategories.hrc:18
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "All"
-msgstr "ᱡᱷᱚᱛᱚ (~t)"
+msgstr "जोतो (~t)"
#. 8AwDu
#: cui/inc/numcategories.hrc:19
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "User-defined"
-msgstr "ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱤᱡᱟᱜ-ᱴᱷᱟᱹᱣᱠᱟᱹ"
+msgstr "बेभारिजाक-ठा़वका़"
#. YPFu3
#: cui/inc/numcategories.hrc:20
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Number"
-msgstr "ᱮᱞ"
+msgstr "लेखा"
#. sCP8R
#: cui/inc/numcategories.hrc:21
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Percent"
-msgstr "ᱥᱟᱭᱟᱠ"
+msgstr "सायाक्"
#. 6C4cy
#: cui/inc/numcategories.hrc:22
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Currency"
-msgstr "ᱴᱟᱠᱟ ᱠᱟᱹᱣᱲᱤ"
+msgstr "टाका का़वड़ी"
#. NgzCi
#: cui/inc/numcategories.hrc:23
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Date"
-msgstr "ᱢᱟᱦᱟᱸ"
+msgstr "Date"
#. 4kcAo
#: cui/inc/numcategories.hrc:24
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Time"
-msgstr "ᱚᱠᱛᱚ"
+msgstr "ओकतो"
#. xnmxf
#: cui/inc/numcategories.hrc:25
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Scientific"
-msgstr "ᱥᱟᱬᱮᱥᱤᱭᱟᱹ"
+msgstr "Scientific"
#. vMka9
#: cui/inc/numcategories.hrc:26
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Fraction"
-msgstr "ᱵᱷᱮᱜᱮᱫ (~r)"
+msgstr "भेगेद (~r)"
#. M8AFf
#: cui/inc/numcategories.hrc:27
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Boolean Value"
-msgstr "ᱵᱩᱞᱤᱭᱟᱹᱱ ᱚᱞ"
+msgstr "Boolean Value"
#. 2esH2
#: cui/inc/numcategories.hrc:28
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Text"
-msgstr "ᱚᱱᱚᱞ"
+msgstr "ओनोल."
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -187,55 +187,55 @@ msgstr "ᱦᱟᱹᱨᱤᱭᱟᱹᱲ"
#: cui/inc/strings.hrc:23
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
msgid "My Documents"
-msgstr "ᱤᱧ ᱫᱚᱞᱤᱞᱤᱧᱟᱜ ᱫᱚᱞᱤᱞ"
+msgstr "इञ दोलिलइञाक् दोलिल"
#. wnMWp
#: cui/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
msgid "Images"
-msgstr "ᱢᱚᱦᱰᱟ ᱩᱢᱩᱞ"
+msgstr "मोहडा उमुल"
#. shiKT
#: cui/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
msgid "Backups"
-msgstr "ᱵᱮᱠᱚᱯᱠᱚ"
+msgstr "देया सेदनोकोल तेयार को"
#. WyhJD
#: cui/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
msgid "Templates"
-msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟᱠᱚ"
+msgstr "ना़मुना कोना़मूना"
#. mNj9y
#: cui/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
msgid "AutoText"
-msgstr "ᱟᱡᱛᱮ ᱚᱞ"
+msgstr "आच ते ओनोलआच् ते ओनोल"
#. co7GJ
#: cui/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
msgid "Dictionaries"
-msgstr "ᱟᱹᱲᱟᱹ ᱢᱩᱨᱩᱭ"
+msgstr "पुथी ओड़ञक्साबाद गादेलको"
#. MbjWM
#: cui/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR"
msgid "Help"
-msgstr "ᱜᱚᱲᱚ"
+msgstr "गोड़ो"
#. u2bQB
#: cui/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
msgid "Gallery"
-msgstr "ᱜᱮᱞᱮᱨᱤ"
+msgstr "गेलेरी"
#. oMdF8
#: cui/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH"
msgid "Temporary files"
-msgstr "ᱠᱟᱹᱡᱚᱠᱨᱮᱫᱠᱚ"
+msgstr "कायच् सोमोय रेयाक् रेत्नित् सुयदोमाक् रेत् को"
#. qxBAu
#: cui/inc/strings.hrc:32
@@ -247,51 +247,51 @@ msgstr "ᱵᱷᱟᱜᱽ"
#: cui/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
msgid "AutoCorrect"
-msgstr "ᱟᱡ ᱛᱮ ᱥᱩᱦᱤᱠ"
+msgstr "आच् ते सुहिक्"
#. jD48Q
#: cui/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
msgid "Writing aids"
-msgstr "ᱚᱞ ᱜᱚᱲᱚ ᱥᱟᱫᱷᱚᱱᱠᱚ"
+msgstr "ओल गोड़ोवाक्ओओलाक् साधोन को"
#. VNK5b
#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
#: cui/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU"
msgid "New Menu %n"
-msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱢᱮᱱᱩ %n"
+msgstr "नावा मिनू %n"
#. dJXBJ
#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
#: cui/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR"
msgid "New Toolbar %n"
-msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱴᱩᱞ ᱵᱟᱨ %n"
+msgstr "नावा टुल बार %n"
#. PCa2G
#: cui/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU"
msgid "Move Menu"
-msgstr "ᱢᱮᱱᱩ ᱞᱟᱲᱟᱣᱢᱤᱱᱩ ᱞᱟᱲᱟᱣ"
+msgstr "मिनु लाड़ावमिनु लाड़ाव"
#. KbZFf
#: cui/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU"
msgid "Add Submenu"
-msgstr "ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱢᱤᱱᱩ ᱥᱮᱞᱮᱫ"
+msgstr "खुंट मिनू सेलेद ."
#. w2qNv
#: cui/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME"
msgid "Submenu name"
-msgstr "ᱠᱷᱩᱴ ᱢᱤᱱᱩ ᱧᱩᱛᱩᱢ"
+msgstr "खुट मिनू ञुतुम ."
#. qJgZw
#: cui/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
msgid "Are you sure to delete the image?"
-msgstr "ᱪᱮᱫ ᱟᱢ ᱟᱦᱞᱟ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱮᱢ ᱜᱚᱴᱟ ᱟᱠᱫ ᱟ ?"
+msgstr "चेत् आम आहला मेटाव एम गोटा आकत् आ ?"
#. d6e9K
#: cui/inc/strings.hrc:43
@@ -300,26 +300,26 @@ msgid ""
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
"Would you like to replace the existing icon?"
msgstr ""
-"ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ %ICONNAME ᱫᱚ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱠᱷᱚᱱ ᱜᱮ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱞᱤᱥᱴᱤ ᱨᱮ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱮᱱᱟᱜᱼᱟ ᱾\n"
-"ᱟᱢ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱛᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ ᱥᱮ ?"
+"आइकोन %ICONNAME आहला लिसटी रे माड़ाङ खोन मेनाक् आ .\n"
+" चेत् आम मेनागाक् ओचोक् सानाम काना ?"
#. FRvQe
#: cui/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
msgid "Confirm Icon Replacement"
-msgstr "ᱟᱭᱠᱚᱱ ᱳᱪᱚᱜ ᱥᱟᱦᱟ ᱜᱚᱴᱟᱭ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "आइकोन ओचोक् साहा गोटाय मे ."
#. xC2Wc
#: cui/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL"
msgid "Yes to All"
-msgstr "ᱦᱮᱸ ᱡᱷᱚᱛᱚᱠᱚᱜᱮ ᱦᱚᱭ ᱾"
+msgstr "हें जोतोहोय जोतो गे ."
#. jCwDZ
#: cui/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
-msgstr "ᱦᱟᱹᱛᱷᱤᱭᱟᱹᱨᱵᱟᱨ ᱨᱮ ᱪᱮᱫ ᱰᱷᱮᱨ ᱟᱫᱮᱥ ᱵᱟᱹᱱᱩᱜ ᱠᱟᱫᱟ ᱾ ᱟᱢ ᱫᱚ ᱱᱚᱶᱟ ᱦᱟᱹᱛᱷᱤᱭᱟᱹᱨᱵᱟᱨ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱥᱟᱱᱟᱱ ᱠᱟᱱᱟ ᱥᱮ ?"
+msgstr "टुल बार रे ढेर बाढती कोमंड बा़नुक् आना चेत् आम टुल बारमेटाव सानाम काना ?"
#. saf9m
#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
@@ -340,31 +340,31 @@ msgstr "%SAVE IN SELECTION% ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱦᱟᱹᱛᱷᱤᱭᱟᱹᱨᱵ
#: cui/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
-msgstr "ᱱᱚᱶᱟ ᱫᱚ ᱱᱚᱶᱟ ᱛᱩᱞᱵᱟᱨ ᱨᱮ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱨᱮ ᱦᱩᱭ ᱟᱠᱟᱱ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱰᱤᱞᱟᱭᱼᱟ ᱾ ᱟᱢ ᱪᱮᱫ ᱥᱟᱹᱨᱤᱜᱮ ᱛᱩᱞᱵᱟᱨ ᱨᱮᱮᱥᱮᱴ ᱠᱚᱨᱟᱣ ᱠᱷᱚᱡᱟ?"
+msgstr "नोवा टुल बार रे माड़ाङ ते तेयार आकन जोतो बोदोल को मेटावा चेत् आम सा़री गे टुल बार दोहड़ा साजाव सानाम काना ?नोवा टुल बार रे माड़ाङ ते तेयार आकन जोतो बोदोल को मेटावा चेत् आम सा़री गे टुल बार दोहड़ा साजाव सानाम काना ?"
#. 4s9MJ
#: cui/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
-msgstr "ᱱᱚᱶᱟ ᱚᱡᱮᱛᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱟᱱᱴᱮᱥᱴ ᱢᱮᱱᱩ ᱨᱮ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱨᱮ ᱦᱩᱭ ᱟᱠᱟᱱ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱰᱤᱞᱚᱜᱼᱟ ᱾ ᱟᱢ ᱪᱮᱫ ᱥᱟᱹᱨᱤᱜᱮ ᱨᱮᱮᱥᱮᱴ ᱠᱚᱨᱟᱣ ᱠᱷᱚᱡᱟ?"
+msgstr "नोवा टुल बार रे माड़ाङ ते तेयार आकन जोतो बोदोल को मेटावा चेत् आम सा़री गे टुल बार दोहड़ा साजाव सानाम काना ?नोवा टुल बार रे माड़ाङ ते तेयार आकन जोतो बोदोल को मेटावा चेत् आम सा़री गे टुल बार दोहड़ा साजाव सानाम काना ?"
#. G2mu7
#: cui/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
msgid "~New name"
-msgstr "~ᱱᱟᱶᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ"
+msgstr "नावा ञुतुम"
#. Ahhg9
#: cui/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
msgid "Rename Menu"
-msgstr "ᱢᱤᱱᱩ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ"
+msgstr "मिनू दोहड़ा ञुतुम ."
#. CmDaN
#: cui/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
msgid "Rename Toolbar"
-msgstr "ᱴᱩᱞ ᱵᱟᱨ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ"
+msgstr "टुल बार दोहड़ा ञुतुम ."
#. GsaZE
#: cui/inc/strings.hrc:58
@@ -400,67 +400,67 @@ msgstr "ᱡᱟᱣᱨᱟᱵᱟᱨ ᱠᱚᱢᱯᱮᱴ"
#: cui/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
msgid "Close"
-msgstr "ᱵᱚᱸᱫ ᱢᱮ"
+msgstr "बोंद"
#. dkH9d
#: cui/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
msgid "Mouse over object"
-msgstr "ᱢᱟᱣᱩᱥ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱪᱮᱛᱟᱱ ᱨᱮᱡᱤᱱᱤᱥ ᱪᱮᱛᱱ ᱛᱮ ᱢᱟᱩᱥ"
+msgstr "माउस जिनिस चेतान रेजिनिस चेतन ते माउस"
#. 4QYHe
#: cui/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
msgid "Trigger hyperlink"
-msgstr "ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱛᱩᱧ ᱢᱮ"
+msgstr "आ़डी ढेर जोनोड़ाव घोड़ामाराङ खोंजा ओतावाक् ."
#. WMQPj
#: cui/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
msgid "Mouse leaves object"
-msgstr "ᱢᱟᱣᱩᱥ ᱡᱤᱱᱤᱥ object ᱟᱲᱟᱜ ᱟ"
+msgstr "माउस जिनिस बाहरेमाउस जिनिस आड़ाक् का ."
#. ES4Pj
#: cui/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
-msgstr "ᱵᱩᱛᱟᱹᱢ"
+msgstr "बुता़म"
#. MPHHF
#: cui/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
msgid "Text"
-msgstr "ᱚᱞ"
+msgstr "ओनोल"
#. 9nkb2
#: cui/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "ᱨᱮᱫ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱠᱟᱫᱟ ᱾ ᱚᱞ ᱪᱮᱛᱟᱱ ᱮᱢ ᱚᱞᱟ?"
+msgstr "रेत् माड़ाङ खोन मेनाक् आ ओना चेतान रे ओल मे?नोवा रेत् माड़ाङ खोन मेनाक् आ. ओल चेतान एम ओला?"
#. smWax
#: cui/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
msgid "Select File for Floating Frame"
-msgstr "ᱪᱟᱯᱮ ᱥᱟᱡ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱨᱮᱫ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ"
+msgstr "चापे साज ला़गित् रेत् बाछाव मे ."
#. F74rR
#: cui/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
msgid "All commands"
-msgstr "ᱡᱷᱚᱛᱚ ᱟᱫᱮᱥᱠᱚ"
+msgstr "कोमांड को सेलेद मेकोमांड को सेलेद मे"
#. EeB6i
#: cui/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS"
msgid "Macros"
-msgstr "ᱢᱮᱭᱠᱨᱚ"
+msgstr "मैक्रो (~M)माराङ"
#. mkEjQ
#: cui/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
msgid "My Macros"
-msgstr "ᱤᱧᱟᱜ ᱢᱮᱠᱨᱳ"
+msgstr "इञाक् माराङ तेत्इंञाक् माराङाक् को"
#. nn7Gm
#: cui/inc/strings.hrc:76
@@ -478,13 +478,13 @@ msgstr "ᱱᱚᱶᱟ ᱢᱟᱠᱨᱳ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱪᱮᱫ ᱵᱟᱛᱟ
#: cui/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
msgid "Run"
-msgstr "ᱫᱟᱹᱲᱪᱷᱚ"
+msgstr "चालावाक्"
#. whwAN
#: cui/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
msgid "Insert Rows"
-msgstr "ᱛᱷᱟᱨ ᱠᱚ ᱥᱚᱜᱮ"
+msgstr "थार को सोगे"
#. Su38S
#. tdf#119293 Labels depending on row/col
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "(%1 PPI)"
#: cui/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
msgid "Insert Columns"
-msgstr "ᱠᱟᱸᱫᱷᱟ ᱟᱫᱮᱨ"
+msgstr "कांधा आदेर"
#. AgqiD
#. tdf#119293 Labels depending on row/col
@@ -547,67 +547,67 @@ msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱠᱟᱛᱮ"
#: cui/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
msgid "Automatic"
-msgstr "ᱟᱡ ᱛᱮ"
+msgstr "आच् ते(~u)"
#. X9CWA
#: cui/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
-msgstr "ᱞᱤᱝᱠ"
+msgstr "Link"
#. QCgnw
#: cui/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
msgid "Load Keyboard Configuration"
-msgstr "ᱠᱟᱹᱴᱷᱤ ᱵᱚᱨᱰ ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱞᱟᱫᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ"
+msgstr "का़ठी बोर्ड भितरी लादे तेयार ."
#. eWQoY
#: cui/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
msgid "Save Keyboard Configuration"
-msgstr "ᱠᱟᱹᱴᱷᱤ ᱵᱚᱨᱰ ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱥᱟᱧᱪᱟᱣ ᱢᱮ"
+msgstr "का़ठी बोर्ड भितरी तेयार सांचाव मे ."
#. ggFZE
#: cui/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
msgid "Configuration (*.cfg)"
-msgstr "ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ (*.cfg)"
+msgstr "Configuration (*.cfg)"
#. DigQB
#: cui/inc/strings.hrc:97
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
msgid "Targets do not exist in the document."
-msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮ ᱡᱚᱥ ᱠᱚ ᱵᱟᱹᱱᱩᱜ ᱟ ᱾"
+msgstr "दोलिल रे जोस को बा़नुक् आ ."
#. pCbRV
#: cui/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
msgid "Couldn't open the document."
-msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱵᱟᱢ ᱡᱷᱤᱡ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱾"
+msgstr "दोलिल बाम झिज दाड़ेयाक् ."
#. zAUfq
#: cui/inc/strings.hrc:99
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
msgid "[Enter text here]"
-msgstr "[ᱱᱚᱰᱮ ᱚᱱᱚᱞ ᱟᱫᱮᱨ ᱢᱮ ]"
+msgstr "[नोडे ओनोल आदेर मे ]"
#. ResDx
#: cui/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
msgid "Hangul"
-msgstr "ᱦᱟᱹᱱᱜᱩᱞ"
+msgstr "हा़नगुल lहानगल"
#. 3t3AC
#: cui/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
msgid "Hanja"
-msgstr "ᱦᱟᱹᱱᱡᱟ"
+msgstr "हा़नजा (~u)"
#. XKYHn
#: cui/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
msgid "Styles"
-msgstr "ᱥᱴᱟᱭᱤᱞ"
+msgstr "_Style:"
#. 3Qq2E
#: cui/inc/strings.hrc:103
@@ -619,409 +619,409 @@ msgstr "ᱥᱟᱭᱤᱰᱵᱟᱨ ᱰᱮᱠᱠᱚ"
#: cui/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
msgid "Start Application"
-msgstr "ᱮᱯᱞᱤᱠᱮᱥᱟᱱ ᱮᱛᱚᱦᱚᱵ ᱢᱮ"
+msgstr "एपलिकेसान एतोहोब ."
#. 6tUvx
#: cui/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
msgid "Close Application"
-msgstr "ᱮᱯᱞᱤᱠᱮᱥᱱ ᱵᱚᱱᱫᱚᱭ ᱢᱮ"
+msgstr "एपलिकेसन बोनदोय मेएपलिकेसन बोनदोय मे"
#. 6NsQz
#: cui/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
msgid "New Document"
-msgstr "ᱱᱟᱣᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ"
+msgstr "नावा दोलिलनावा दोलिल ."
#. G6b2e
#: cui/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
msgid "Document closed"
-msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱵᱚᱱᱫᱚ ᱟᱠᱟᱱᱟ"
+msgstr "दोलिल बोनदो आकाना ."
#. yvsTa
#: cui/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
msgid "Document is going to be closed"
-msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱵᱚᱱᱫᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ"
+msgstr "दोलिल बोनदो ला़गिदोक् काना ."
#. DKpfj
#: cui/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
msgid "Open Document"
-msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱡᱷᱤᱡ ᱢᱮ"
+msgstr "दस्तावेज खोलेंदोलिल झिज"
#. DTDDm
#: cui/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
msgid "Save Document"
-msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱥᱟᱧᱪᱟᱣ ᱢᱮ"
+msgstr "साजाव दोलिलदोलिल सांचाव मे"
#. Trc82
#: cui/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
msgid "Save Document As"
-msgstr "ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱥᱟᱧᱪᱟᱣ ᱢᱮ"
+msgstr "साजाव दोलिल"
#. GCbZt
#: cui/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
msgid "Document has been saved"
-msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱥᱟᱧᱪᱟᱣ ᱟᱠᱟᱱᱟ"
+msgstr "दोलिल सांचाव आकाना ."
#. mYtMa
#: cui/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
msgid "Document has been saved as"
-msgstr "ᱞᱮᱠᱟ ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱥᱟᱧᱪᱟᱣ ᱮᱱᱟ"
+msgstr "लेका दोलिल सांचाव एना ."
#. t8F8W
#: cui/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
msgid "Activate Document"
-msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱪᱚᱜᱚᱲ ᱢᱮ"
+msgstr "दोलिल चोगोड़ मे ."
#. T7QE3
#: cui/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
msgid "Deactivate Document"
-msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱪᱚᱜᱚᱲ ᱳᱪᱚᱜᱽ ᱢᱮ"
+msgstr "दोलिल चोगोड़ ओचोक् मे ."
#. AQXyC
#: cui/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
msgid "Print Document"
-msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱪᱷᱟᱯᱟᱭ ᱢᱮ"
+msgstr "दोलिल छापाय मे (~t)"
#. 8uXuz
#: cui/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
msgid "'Modified' status was changed"
-msgstr "'ᱵᱚᱫᱚᱞᱠᱟᱱ' ᱥᱴᱮᱴᱟᱥ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱦᱩᱭ ᱟᱠᱟᱱᱟ"
+msgstr "' बोदोलाक् ' ओबोसता बोदोल लेन ताहेना' बोदोलाक् ' ओबोसता बोदोल लेन ताहेना"
#. 5CKDG
#: cui/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
msgid "Printing of form letters started"
-msgstr "ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱠᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱷᱟᱯᱟ ᱮᱦᱚᱵ ᱟᱠᱟᱱᱟ"
+msgstr "आखोर को तेयार रेयाक् छापा एहोब आकाना"
#. AZ2io
#: cui/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
msgid "Printing of form letters finished"
-msgstr "ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱠᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱷᱟᱯᱟ ᱪᱟᱵᱟ ᱟᱠᱟᱱᱟ"
+msgstr "आखोर को तेयार रेयाक् छापा चाबा आकाना"
#. dHtbz
#: cui/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
msgid "Merging of form fields started"
-msgstr "ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱠᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱮᱥᱟᱢᱤᱫ ᱮᱦᱚᱵ ᱟᱠᱟᱱᱟ"
+msgstr "जायगा को तेयार रेयाक् मेसामित् एहोब आकाना"
#. uGCdD
#: cui/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
msgid "Merging of form fields finished"
-msgstr "ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱠᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱮᱥᱟᱢᱤᱫ ᱪᱟᱵᱟ ᱟᱠᱟᱱᱟ"
+msgstr "जायगा को तेयार रेयाक् मेसामित् चाबा आकाना (~d)"
#. srLLa
#: cui/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
msgid "Changing the page count"
-msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱵᱚᱫᱚᱞᱚᱜ ᱠᱟᱱᱟ"
+msgstr "पृष्ठ गिनती बदलनासाहटा लेखा बोदोल"
#. AsuQF
#: cui/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
msgid "Loaded a sub component"
-msgstr "ᱢᱤᱫ ᱠᱷᱩᱴ ᱡᱚᱲᱟᱱ ᱞᱟᱫᱮ ᱮᱱᱟᱢᱤᱫ ᱠᱷᱩᱴ ᱡᱚᱲᱟᱱ ᱞᱟᱫᱮ ᱮᱱᱟ"
+msgstr "मित् खुट जोड़ान लादे एनामित् खुट जोड़ान लादे एना"
#. Gf22f
#: cui/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
msgid "Closed a sub component"
-msgstr "ᱢᱤᱫ ᱠᱷᱩᱸᱴ ᱡᱚᱲᱟᱱ ᱵᱚᱸᱫᱚ ᱮᱱᱟ"
+msgstr "मित् खुंट जोड़ान बोंदो एना."
#. QayEb
#: cui/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
-msgstr "ᱯᱮᱨᱟᱢᱤᱴᱚᱨ ᱯᱮᱨᱮᱡ ᱢᱮ"
+msgstr "पैरामीटर पेरेज मेपेरेच् पारा मिटर ."
#. mL59X
#: cui/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
-msgstr "ᱮᱦᱚᱯ ᱡᱚᱠᱷᱚᱱ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱦᱩᱤ ᱦᱚᱪᱚ"
+msgstr "एहोप जोखोनका़मी हुइ होचो"
#. KtHBE
#: cui/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
-msgstr "ᱦᱟᱹᱞᱤᱭᱟᱹᱠ ᱦᱚᱪᱚ ᱛᱟᱭᱚᱢ"
+msgstr "हा़लियाक् होचो तायोमहा़ली होचो तायोम."
#. b6CCj
#: cui/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
-msgstr "ᱦᱟᱹᱞᱤᱭᱟᱹᱠ ᱦᱚᱪᱚ ᱢᱟᱲᱟᱝ"
+msgstr "हा़लियाक् होचो माड़ाङहा़ली होचो माड़ाङ ."
#. KTBcp
#: cui/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
-msgstr "ᱨᱮᱠᱚᱨᱰ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱨᱮ"
+msgstr "रेकोर्ड का़मी माड़ाङरेकोर्ड का़मी माड़ाङ."
#. Fhyio
#: cui/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
-msgstr "ᱨᱮᱠᱚᱨᱰ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱨᱮ"
+msgstr "रेकोर्ड का़मी तायोमरेकोर्ड का़मी तायोम ."
#. PmJgM
#: cui/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
msgid "Confirm deletion"
-msgstr "ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱱᱤᱥᱴᱟᱹ"
+msgstr "मेटाव ला़गित् निसटा़मेटाव गोटाय मे ."
#. gcREA
#: cui/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
-msgstr "ᱵᱷᱩᱞ ᱦᱩᱭᱮᱱᱟ"
+msgstr "भुल हुयेनाभुल ञाम आकाना ."
#. oAwDt
#: cui/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
-msgstr "ᱠᱷᱟᱯ ᱵᱟᱹᱭᱥᱟᱹᱣ ᱡᱚᱠᱷᱚᱱ"
+msgstr "खाप बा़यसा़व जोखोनखाप होचो जोहोक् ."
#. AyfwP
#: cui/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
-msgstr "ᱛᱟᱞᱟᱛᱮᱫ ᱦᱟᱛᱟᱣ ᱡᱚᱠᱷᱚᱱ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱧᱟᱢᱚᱜ ᱩᱫᱩᱜᱚᱜᱼᱟ"
+msgstr "तालातेत् हाताव जोखोनतिन रे ञामोक् उदुगोक् आ ."
#. BD96B
#: cui/inc/strings.hrc:136
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
-msgstr "ᱛᱟᱞᱟᱛᱮᱫ ᱟᱫᱚᱜ ᱡᱚᱠᱷᱚᱱ ᱛᱤᱱ ᱨᱮ ᱟᱫᱚᱜ ᱩᱫᱩᱜᱟ"
+msgstr "तालातेत् आदोक् जोखोनतिन रे आदोक् उदुगा ."
#. wEhfE
#: cui/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
-msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥᱟᱜ ᱫᱚᱥᱟ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱮᱱᱟ"
+msgstr "जिनिसाक् दोसा बोदोलजिनिस दोसा बोदोल एना ."
#. FRW7b
#: cui/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
-msgstr "ᱠᱟᱹᱴᱷᱤ ᱳᱛᱟ ᱠᱮᱫ ᱟ"
+msgstr "का़ठी ओता केत् आका़ठी ओता एना ."
#. 4kZCD
#: cui/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
msgid "Key released"
-msgstr "ᱠᱟᱹᱴᱷᱤ ᱟᱲᱟᱜ ᱜᱤᱰᱤ ᱚᱪᱚ ᱮᱱᱟ"
+msgstr "का़ठी आड़ाक् गिडीका़ठी ओचोक् एना"
#. ZiS2D
#: cui/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
msgid "When loading"
-msgstr "ᱞᱟᱫᱮ ᱡᱚᱠᱷᱚᱱ"
+msgstr "लादे जोखोनतिन रे लादेक् आ ."
#. vEjAG
#: cui/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
-msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱞᱟᱫᱮ ᱢᱟᱲᱟᱝ"
+msgstr "दोहड़ा लादे माड़ाङदोहड़ा लादे माड़ाङ ."
#. 5FvrE
#: cui/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
msgid "When reloading"
-msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱞᱟᱫᱮ ᱡᱚᱠᱷᱚᱱ"
+msgstr "दोहड़ा लादे जोखोनतिन रे लादे एत् आ."
#. CDcYt
#: cui/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
-msgstr "ᱠᱟᱹᱴᱷᱤ ᱳᱛᱟ ᱳᱠᱛᱚ ᱢᱟᱣᱥ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱮᱱᱟ"
+msgstr "का़ठी ओता ओकतो माउस साहायेनाका़ठी ओताय जोहोक् माउस .चालाक् आ."
#. CPpyk
#: cui/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
-msgstr "ᱢᱟᱣᱥ ᱵᱷᱤᱛᱨᱤ"
+msgstr "माउस भितरी सेत्माउस भितरी सेत् ."
#. 4hGfp
#: cui/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
-msgstr "ᱢᱟᱩᱥ ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱥᱮᱫ"
+msgstr "माउस बाहरे सेत्माउस बाहरे सेत् ."
#. QEuWr
#: cui/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
-msgstr "ᱢᱟᱩᱥ ᱥᱟᱦᱟ ᱭᱮᱱᱟ"
+msgstr "माउस साहा येनामाउस चालावेना ."
#. 8YA3S
#: cui/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "ᱢᱟᱩᱥ ᱵᱩᱛᱟᱹᱢ ᱳᱛᱟ ᱠᱮᱫ ᱟ"
+msgstr "माउस बुता़म ओता केत् आमाउस बुता़म ओता आकाना"
#. RMuJe
#: cui/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
-msgstr "ᱢᱟᱩᱥ ᱵᱩᱛᱟᱹᱢ ᱟᱲᱟᱜ ᱜᱤᱰᱤ"
+msgstr "माउस बुता़म आड़ाक् गिडीमाउस बुता़म ओचोक् एना ."
#. 5iPHQ
#: cui/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
msgid "Before record change"
-msgstr "ᱨᱮᱠᱚᱨᱰ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱨᱮᱠᱚᱨᱰ ᱵᱚᱫᱚᱞ"
+msgstr "रेकोर्ड बोदोल माड़ाङरेकोर्ड बोदोल माड़ाङ ."
#. yrBiz
#: cui/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
msgid "After record change"
-msgstr "ᱨᱮᱠᱚᱨᱰ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱨᱮᱠᱚᱨᱰ ᱵᱚᱫᱚᱞ"
+msgstr "रेकोर्ड बोदोल तायोमरेकोर्ड बोदोल तायोम ."
#. bdBH4
#: cui/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
msgid "After resetting"
-msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱛᱟᱭᱚᱢ"
+msgstr "दोहड़ा साजाव तायोमदोह़ड़ा साजाव तायोम ."
#. eVsFk
#: cui/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
-msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ"
+msgstr "माड़ाङ ते तेयार आ़रुदोहड़ा साजाव ला़गित् माड़ाङ तेयाक् ."
#. 2oAoV
#: cui/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
-msgstr "ᱮᱛᱚᱦᱚᱯ ᱞᱟᱦᱟ ᱵᱟᱛᱟᱣ ᱮᱢ ᱠᱟᱹᱢᱤ"
+msgstr "एतोहोप लाहाबाताव एम का़मी ."
#. hQAzK
#: cui/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
-msgstr "ᱡᱚᱢᱟ ᱢᱟᱲᱟᱝ"
+msgstr "जोमा माड़ाङजोमा एम माड़ाङ ."
#. CFPSo
#: cui/inc/strings.hrc:155
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
-msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱮᱱᱟ"
+msgstr "ओनोल बोदोल एनाओनोल बोदोल आकाना ."
#. 2ADMH
#: cui/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
-msgstr "ᱟᱬᱜᱚ ᱢᱟᱲᱟᱝ"
+msgstr "आंड़गो माड़ाङआंड़गोय माड़ाङ ."
#. F8BL3
#: cui/inc/strings.hrc:157
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
-msgstr "ᱟᱬᱜᱚ ᱡᱚᱠᱷᱟᱱ"
+msgstr "आंड़गो जोखोनतिन रे आंड़गोना ."
#. M6fPe
#: cui/inc/strings.hrc:158
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
msgid "Changed"
-msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱮᱱᱟ"
+msgstr "बोदोल एनाबोदोल आकाना ."
#. gZyVB
#: cui/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
msgid "Document created"
-msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱱᱟ"
+msgstr "दोलिल तेयार एना ."
#. BcPDW
#: cui/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
msgid "Document loading finished"
-msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱞᱟᱫᱮ ᱪᱟᱵᱟᱭᱱᱟ"
+msgstr "दोलिल लादे चाबायनादोलिल लादे चाबायना"
#. ir7AQ
#: cui/inc/strings.hrc:161
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
msgid "Saving of document failed"
-msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱥᱟᱧᱪᱟᱣ ᱰᱤᱜᱟᱹᱣᱮᱱᱟ"
+msgstr "दोलिल सांचाव डिगा़वेना ."
#. BFtTF
#: cui/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
msgid "'Save as' has failed"
-msgstr "'ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱥᱟᱧᱪᱟᱣ' ᱰᱤᱜᱟᱹᱣ ᱮᱱᱟ"
+msgstr "'लेका सांचाव ' डिगा़व एना."
#. N9e6u
#: cui/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
msgid "Storing or exporting copy of document"
-msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱡᱚᱜᱟᱣ ᱥᱮ ᱠᱩᱞ"
+msgstr "दोलिल रेयाक् नोकोल जोगाव आर बाङ कुल."
#. okb9H
#: cui/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
msgid "Document copy has been created"
-msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱟᱠᱟᱱᱟ"
+msgstr "दोलिल नोकोल तेयार आकाना."
#. DrYTY
#: cui/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
msgid "Creating of document copy failed"
-msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱱᱚᱠᱚᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱰᱤᱜᱟᱹᱣ ᱮᱱᱟ"
+msgstr "दोलिल नोकोल तेयार डिगा़व एना."
#. BBJJQ
#: cui/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
msgid "View created"
-msgstr "ᱛᱮᱭᱨᱟᱜ ᱧᱮᱞ ᱢᱮ"
+msgstr "तेयराक् ञेल मे.तेयराक् ञेल मे."
#. XN9Az
#: cui/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
msgid "View is going to be closed"
-msgstr "ᱧᱚᱞ ᱵᱚᱸᱫᱚᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ"
+msgstr "ञोल बोंदोक् ला़गिदोक्"
#. a9qty
#: cui/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
msgid "View closed"
-msgstr "ᱧᱮᱞ ᱵᱚᱸᱫᱚᱮᱱᱟ"
+msgstr "ञेल बोंदोएना ."
#. dDunN
#: cui/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
msgid "Document title changed"
-msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱮᱱᱟ"
+msgstr "दोलिल ञुतुम बोदोल एना ."
#. 6D6BS
#: cui/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
msgid "Selection changed"
-msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱮᱱᱟ"
+msgstr "बाछावाक् बोदोल एना ."
#. XArW3
#: cui/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
msgid "Double click"
-msgstr "ᱵᱟᱨ ᱫᱷᱟᱣ ᱳᱛᱟ"
+msgstr "बार धाव ओता ."
#. oDkyz
#: cui/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
msgid "Right click"
-msgstr "ᱡᱷᱚᱡᱚᱢ ᱳᱛᱟ"
+msgstr "जोजोम ओता ."
#. tVSz9
#: cui/inc/strings.hrc:173
@@ -1033,127 +1033,127 @@ msgstr "सुता़र को लेखा आकाना."
#: cui/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
msgid "Content changed"
-msgstr "ᱵᱤᱥᱚᱭ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱮᱱᱟ"
+msgstr "बिसोय बोदोल एना ."
#. Zimeo
#: cui/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
msgid "anywhere in the field"
-msgstr "ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱨᱮᱜᱮ"
+msgstr "जायगा रे जाहां रेगे"
#. qCKMY
#: cui/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
msgid "beginning of field"
-msgstr "ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱮᱛᱚᱦᱚᱵ"
+msgstr "जायगा रेयाक् एतोहोप"
#. CKVTF
#: cui/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
msgid "end of field"
-msgstr "ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱨᱮ"
+msgstr "जायगा रेयाक् मुचा़त्"
#. FZwxu
#: cui/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
msgid "entire field"
-msgstr "ᱜᱚᱴᱟ ᱡᱟᱭᱜᱟ"
+msgstr "गोटा जायगा"
#. AFUFs
#: cui/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
msgid "From top"
-msgstr "ᱪᱚᱴ ᱠᱷᱚᱱ"
+msgstr "From topचोट खोन"
#. FBDbX
#: cui/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
msgid "From bottom"
-msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱠᱷᱚᱱ"
+msgstr "नीचे सेलातार खोन"
#. brdgV
#: cui/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
msgid "No records corresponding to your data found."
-msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱰᱟᱴᱟ ᱧᱟᱢ ᱞᱟᱹᱜᱤᱛ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱨᱮᱠᱚᱨᱰ ᱨᱚᱲ ᱨᱩᱣᱟᱹᱲ ᱵᱟᱭ ᱧᱟᱢ ᱞᱮᱱᱟ"
+msgstr "आमाक् डाटा ञाम ला़गित जाहान रेकोर्ड रोड़ रुवा़ड़ बाय ञाम लेना."
#. VkTjA
#: cui/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
-msgstr "ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱝ ᱵᱟᱰᱟᱭ ᱵᱷᱩᱞ ᱧᱟᱢᱮᱱᱟ᱾ ᱯᱟᱱᱛᱮ ᱵᱟᱝ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ᱾"
+msgstr "मित् बाङ बाडाय भुल ञामेना. पानते बाङ मुचा़द दाड़ेयाक् आ."
#. jiQdw
#: cui/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
-msgstr "ᱚᱣᱚᱨᱯᱷᱞᱚ, ᱥᱮᱸᱫᱽᱨᱟ ᱫᱚ ᱮᱛᱦᱚᱵ ᱠᱷᱚᱱ ᱪᱟᱹᱞᱩ ᱞᱮᱱᱟ"
+msgstr "सारेड़ पारोम, एतोहोब रे पानते लेताड़ाकाना"
#. EzK3y
#: cui/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
msgid "Overflow, search continued at the end"
-msgstr "ᱚᱣᱚᱨᱯᱷᱞᱚ, ᱥᱮᱸᱫᱽᱨᱟ ᱫᱚ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱫᱷᱟᱹᱵᱤᱡ ᱪᱟᱹᱞᱩ ᱞᱮᱱᱟ"
+msgstr "सारेड़ पारोम, मुचा़त् रे पानते लेताड़ाकाना"
#. zwiat
#: cui/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
msgid "counting records"
-msgstr "ᱨᱮᱠᱚᱨᱰ ᱠᱚ ᱦᱤᱥᱟᱹᱵᱚᱜ ᱠᱟᱱᱟ"
+msgstr "रेकोर्ड को लेखायेक् आ"
#. 7cVWa
#: cui/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
msgid "<No Files>"
-msgstr "<ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱨᱮᱫᱽ ᱠᱚ ᱵᱟᱹᱱᱩᱜᱼᱟ >"
+msgstr "<जाहान रेत् को बाङ >"
#. AnJUu
#: cui/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
msgid "Object;Objects"
-msgstr "Object;ᱡᱤᱱᱤᱥᱠᱚ"
+msgstr "जिनिस ; जिनिस को ."
#. GQXSM
#: cui/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
msgid "(read-only)"
-msgstr "(ᱯᱟᱲᱦᱟᱣ ᱜᱮ)"
+msgstr "(पाड़हाव एसकार)(पाड़हाव-एसकार )"
#. sAwgA
#: cui/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
msgid "<All Files>"
-msgstr "<ᱡᱷᱚᱛᱚ ᱨᱮᱫᱽ ᱠᱚ >"
+msgstr "<जोतो रेत् को >"
#. YkCky
#: cui/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
msgid "This ID already exists..."
-msgstr "ᱱᱚᱶᱟ ID ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱠᱟᱫᱟ ..."
+msgstr "नेवा ञुतुम माड़ाङ खोन मेनाक् आ"
#. w3AUk
#: cui/inc/strings.hrc:194
msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
msgid "The path %1 already exists."
-msgstr "ᱡᱟᱭᱜᱟ %1 ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱠᱟᱫᱟ ᱾"
+msgstr "ञुतुम लाहा खोन मेनाक् आ"
#. 54BsS
#: cui/inc/strings.hrc:195
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
msgid "Select Archives"
-msgstr "ᱢᱟᱨᱮᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ"
+msgstr "मारे बाछाव मे . (~h)"
#. NDB5V
#: cui/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
msgid "Archives"
-msgstr "ᱢᱟᱨᱮᱡᱤᱱᱤᱥ"
+msgstr "मारे ओनोलमारे ओनोल"
#. ffPAq
#: cui/inc/strings.hrc:197
msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
msgid "The file %1 already exists."
-msgstr "ᱨᱮᱫ %1 ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱮᱱᱟᱜᱼᱟ ᱾"
+msgstr "ञुतुम लाहा खोन मेनाक् आ"
#. 5FyxP
#: cui/inc/strings.hrc:198
@@ -1165,19 +1165,19 @@ msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ"
#: cui/inc/strings.hrc:200
msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
-msgstr "ᱱᱤᱥᱴᱟᱹᱣᱟᱜ ᱫᱟᱱᱟᱝ ᱥᱟᱵᱟᱫᱽ ᱯᱟᱹᱦᱤᱞᱟᱜ ᱫᱟᱱᱟᱝ ᱥᱟᱵᱟᱫᱽ ᱥᱟᱸᱣ ᱵᱟᱭ ᱢᱮᱞ ᱞᱮᱱᱟ ᱾ ᱵᱟᱨᱭᱟ ᱵᱟᱜᱥᱟ ᱨᱮ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱫᱟᱱᱟᱝ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱟᱫᱮᱨ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱫᱟᱱᱟᱝ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "निस्टा़वाक् दानाङ साबाद पा़हिलाक दानाङ साबाद सांव बाय मेल लेना बाक्सा रे सोमान दानाङ साबाद आदेर दाराय दानाङ साबाद दोहड़ा साजाव मे ."
#. mN9jE
#: cui/inc/strings.hrc:201
msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
-msgstr "ᱢᱩᱞ ᱫᱟᱱᱟᱝ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱥᱟᱸᱣ ᱜᱚᱴᱟᱣᱟᱜ ᱫᱟᱱᱟᱝ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱠᱚ ᱵᱟᱭ ᱡᱚᱲᱚ ᱠᱟᱱᱟ ᱾ ᱫᱟᱱᱟᱝ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱠᱚ ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "मुल दानाङ साबाद सांव गोटावाक् दानाङ साबाद को बाय जोड़ो काना. दानाङ साबाद को दोहड़ा साजाव मे."
#. 48ez3
#: cui/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
-msgstr "ᱠᱷᱩᱞᱟᱹᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱮ ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱫᱟᱭᱟ ᱠᱟᱛᱮ ᱢᱤᱫᱴᱟᱝ ᱫᱟᱱᱟᱝ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱟᱫᱮᱨ ᱢᱮ, ᱵᱟᱝᱠᱷᱟᱱ ᱞᱟᱦᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱩᱢᱩᱝᱼᱯᱟᱲᱦᱟᱣ ᱮᱢ ᱵᱤᱰᱟᱹᱣ ᱠᱟᱜ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "झिज आर बाङ बोदोल ला़गित् दानाङ साबाद आदेर मे, आर बाङ लेताड़ ला़गित् पाड़हाव एसकार झिज आपनार मोने तेयाक् ञेल मे."
#. aAbAN
#: cui/inc/strings.hrc:203
@@ -1195,37 +1195,37 @@ msgstr "%1 ᱦᱟᱜ ᱫᱟᱱᱟᱝ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱰᱷᱮᱨ ᱡᱤᱞᱤ
#: cui/inc/strings.hrc:206
msgctxt "STR_AUTOLINK"
msgid "Automatic"
-msgstr "ᱟᱡ ᱛᱮ"
+msgstr "आच् ते(~u)"
#. WYHFb
#: cui/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_MANUALLINK"
msgid "Manual"
-msgstr "ᱢᱮᱱᱩᱣᱟᱞ"
+msgstr "ति तेयाक्ती तेयाक्"
#. PFN4j
#: cui/inc/strings.hrc:208
msgctxt "STR_BROKENLINK"
msgid "Not available"
-msgstr "ᱵᱟᱹᱱᱩᱜ ᱠᱟᱫᱼᱟ"
+msgstr "बाङ नामोगाक्बाङ नामोगाक्"
#. 5ymS3
#: cui/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
-msgstr "ᱪᱮᱫ ᱟᱢ ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱞᱤᱝᱠ ᱚᱪᱚᱜ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ?"
+msgstr "चेद आम नोवा चिंनाह बोदोल सानाम काना?"
#. wyMwT
#: cui/inc/strings.hrc:210
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
-msgstr "ᱪᱮᱫ ᱟᱢ ᱡᱷᱚᱛᱚ ᱞᱮᱠᱷᱟᱛᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱞᱤᱝᱠ ᱚᱪᱚᱜ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ ?"
+msgstr "चेद आम नोवा चिंनाह बोदोल सानाम काना?"
#. CN74h
#: cui/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_WAITINGLINK"
msgid "Waiting"
-msgstr "ᱛᱟᱹᱝᱜᱤ ..."
+msgstr "तांगीतांगियेत् आ ."
#. QJKgF
#: cui/inc/strings.hrc:213
@@ -1238,19 +1238,19 @@ msgstr "ᱥᱠᱨᱤᱱᱥᱳᱴ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱥᱟᱧᱪᱟᱣ ᱢᱮ ..
#: cui/inc/strings.hrc:216
msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
msgid "Data Series $(ROW)"
-msgstr "ᱰᱟᱴᱟ ᱛᱤᱨᱭᱟᱹᱣ $(ROW)"
+msgstr "डाटा तिरया़व $(ROW)"
#. HzhXp
#: cui/inc/strings.hrc:218
msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
msgid "Yes"
-msgstr "ᱦᱚᱭ"
+msgstr "हें"
#. RuQiB
#: cui/inc/strings.hrc:219
msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
msgid "No"
-msgstr "ᱵᱟᱝ"
+msgstr "बाङ"
#. irLeD
#: cui/inc/strings.hrc:221
@@ -1260,9 +1260,9 @@ msgid ""
"$file$\n"
"does not exist."
msgstr ""
-"ᱨᱮᱫ\n"
-"$file$\n"
-"ᱵᱟᱹᱱᱩᱜ ᱠᱟᱫᱼᱟ ᱾"
+"रेत् \n"
+" $file$\n"
+" बा़नुक् आकाद आ."
#. iQYnX
#: cui/inc/strings.hrc:222
@@ -1272,9 +1272,9 @@ msgid ""
"$file$\n"
"does not exist in the local file system."
msgstr ""
-"ᱨᱮᱫ\n"
-"$file$\n"
-"ᱞᱚᱠᱟᱞ ᱨᱮᱫᱽ ᱨᱤᱥᱴᱚᱢ ᱨᱮ ᱵᱟᱹᱱᱩᱜ ᱠᱟᱫᱼᱟ ᱾"
+"रेत् \n"
+" $file$\n"
+" नोडेनाक् रेत् सेस्टेम रे बा़नुक् आकाद आ."
#. 4PaJ2
#: cui/inc/strings.hrc:223
@@ -1283,146 +1283,146 @@ msgid ""
"The name '$file$' is already used for another database.\n"
"Please choose a different name."
msgstr ""
-"'$file$' ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱫᱚ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱠᱷᱚᱱ ᱜᱮ ᱮᱴᱟᱜ ᱢᱤᱫᱴᱟᱝ ᱰᱮᱴᱟᱵᱮᱥ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱮᱣᱦᱟᱨᱚᱜ ᱠᱟᱱᱟ ᱾\n"
-"ᱫᱟᱭᱟ ᱠᱟᱛᱮ ᱮᱴᱟᱜ ᱢᱤᱫᱴᱟᱹᱝ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ᱾"
+"ञुतुम '$file$' एटागाक् डाटाबेस ला़गित् माड़ाङ ते बेभाराकाना\n"
+" भेगार ञुतुम बाछाव मे."
#. KFB7q
#: cui/inc/strings.hrc:224
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete the entry?"
-msgstr "ᱪᱮᱛ ᱟᱢ ᱟᱫᱮᱨ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ ?"
+msgstr "चेत आम माराङक् मेटाव सानाम काना XX ?"
#. gg9gD
#: cui/inc/strings.hrc:226
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
msgid "Do you want to delete the following object?"
-msgstr "ᱪᱮᱫ ᱟᱢ ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱚ object ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ ?"
+msgstr "चेत् आम नोवा को जिनिस मेटाव सानाम काना ?"
#. 42ivC
#: cui/inc/strings.hrc:227
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
msgid "Confirm Deletion"
-msgstr "ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱜᱚᱴᱟᱭ ᱢᱮ"
+msgstr "मेटाव ला़गित् गोटामेटाव गोटाय मे ."
#. kn5KE
#: cui/inc/strings.hrc:228
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
msgid "The selected object could not be deleted."
-msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱝ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱫᱼᱟ ᱾"
+msgstr "बाछावाक् जिनिस बाङ मेटाव दाड़ेयाक् आ."
#. T7T8x
#: cui/inc/strings.hrc:229
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
msgid "Error Deleting Object"
-msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱡᱷᱚᱜ ᱵᱷᱩᱞ ᱦᱩᱭᱮᱱᱟ"
+msgstr "Error creating object"
#. SCgXy
#: cui/inc/strings.hrc:230
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
msgid "The object could not be created."
-msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱫᱚ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱫᱼᱟ ᱾"
+msgstr "जिनिस बाङ सोगे. दाड़ेयाक्"
#. TmiCU
#: cui/inc/strings.hrc:231
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
msgid " Object with the same name already exists."
-msgstr " ᱢᱤᱫ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱠᱷᱚᱱ ᱜᱮ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟᱠᱟᱫᱟ ᱾"
+msgstr " समान नाम का वस्तु पहले से ही अस्तित्व में है"
#. ffc5M
#: cui/inc/strings.hrc:232
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
msgid "Error Creating Object"
-msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱨᱮ ᱵᱷᱩᱞ"
+msgstr "Error creating object"
#. hpB8B
#: cui/inc/strings.hrc:233
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
msgid "The object could not be renamed."
-msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱫᱼᱟ ᱾"
+msgstr "जिनिस बाङ सोगे. दाड़ेयाक्"
#. eevjm
#: cui/inc/strings.hrc:234
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
msgid "Error Renaming Object"
-msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱨᱮ ᱵᱷᱩᱞ"
+msgstr "Error creating object"
#. fTHFY
#: cui/inc/strings.hrc:235
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME Error"
-msgstr "%PRODUCTNAME ᱵᱷᱩᱞ"
+msgstr "BASIC माराङ तेत्"
#. e6BgS
#: cui/inc/strings.hrc:236
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
-msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱪᱤᱠᱤ ᱮᱢ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ %LANGUAGENAME ᱵᱟᱭ ᱜᱚᱲᱚᱣᱟᱜ ᱟ ᱾"
+msgstr "नोवा चिकी एम पा़रसी दो %LANGUAGENAME बाय गोड़ोवाक् आ."
#. EUek9
#: cui/inc/strings.hrc:237
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr "ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱳᱠᱛᱚ ᱢᱤᱫ ᱵᱷᱩᱞ ᱦᱩᱭᱮᱱᱟ %LANGUAGENAME ᱪᱤᱠᱤ %SCRIPTNAME ᱾"
+msgstr "चालाव ओकतो मित् भुल हुयेना%LANGUAGENAME चिकी %SCRIPTNAME."
#. KVQAh
#: cui/inc/strings.hrc:238
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr "ᱪᱟᱹᱞᱩ ᱳᱠᱛᱚ ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱫᱟᱜ ᱧᱟᱢᱮᱱᱟ %LANGUAGENAME ᱪᱤᱠᱤ %SCRIPTNAME ᱾"
+msgstr "चालाव ओकतो मित् बादाक् ञामेना %LANGUAGENAME चिकी %SCRIPTNAME."
#. 5bFCQ
#: cui/inc/strings.hrc:239
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
-msgstr "ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱳᱠᱛᱚ ᱢᱤᱫ ᱵᱷᱩᱞ ᱦᱩᱭᱮᱱᱟ %LANGUAGENAME ᱪᱤᱠᱤ %SCRIPTNAME ᱜᱟᱨ ᱨᱮ: %LINENUMBER ᱾"
+msgstr "चालाव ओकतो मित् भुल हुयेना %LANGUAGENAME चिकी %SCRIPTNAME गार रे: %LINENUMBER.चालाव ओकतो मित् भुल हुयेना %LANGUAGENAME चिकी %SCRIPTNAME गार रे: %LINENUMBER."
#. KTptU
#: cui/inc/strings.hrc:240
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
-msgstr "ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱳᱠᱛᱚ ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱫᱟᱜ ᱧᱟᱢᱮᱱᱟ %LANGUAGENAME ᱪᱤᱠᱤ %SCRIPTNAME ᱜᱟᱨ ᱨᱮ: %LINENUMBER ᱾"
+msgstr "चालाव ओकतो मित् बादाक् ञामेना %LANGUAGENAME चिकी %SCRIPTNAME गार रे: %LINENUMBER.चालाव ओकतो मित् बादाक् ञामेना %LANGUAGENAME चिकी %SCRIPTNAME गार रे: %LINENUMBER."
#. BZDbp
#: cui/inc/strings.hrc:241
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr "ᱪᱟᱞᱟᱣ ᱳᱠᱛᱚ ᱢᱤᱫ ᱪᱤᱠᱤ ᱥᱟᱡ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱵᱷᱩᱞ ᱧᱟᱢᱮᱱᱟ %LANGUAGENAME ᱪᱤᱠᱤ %SCRIPTNAME᱾"
+msgstr "चालाव ओकतो मित् चिकी साज का़मी भुल ञामेना %LANGUAGENAME चिकी %SCRIPTNAME."
#. AAghx
#: cui/inc/strings.hrc:242
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
msgid "Type:"
-msgstr "ᱯᱨᱟᱠᱟᱨ:"
+msgstr "Type:"
#. GAsca
#: cui/inc/strings.hrc:243
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
msgid "Message:"
-msgstr "ᱠᱷᱚᱵᱚᱨ:"
+msgstr "खोबोर:"
#. ZcxRY
#: cui/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
-msgstr "%PRODUCTNAME ᱨᱮ ᱮᱞᱮᱠᱷ ᱞᱮᱠᱟᱱ Math ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱩᱞᱴᱟᱹ"
+msgstr "%PRODUCTNAME रे एलेख लेकान एलखा आर बाङ उलटा़"
#. Ttggs
#: cui/inc/strings.hrc:246
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
-msgstr "WinWord ᱠᱷᱚᱱ %PRODUCTNAME Writer ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱩᱞᱴᱟᱹ"
+msgstr "%PRODUCTNAME रे विन वार्ड ओओलाक् आर बाङ उलटा़"
#. ZJRKY
#: cui/inc/strings.hrc:247
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
-msgstr "Excel ᱠᱷᱚᱱ %PRODUCTNAME Calc ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱩᱞᱴᱟᱹ"
+msgstr "%PRODUCTNAME रे एक्सेल हिंसाब आर बाङ उलटा़"
#. VmuND
#: cui/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
-msgstr "PowerPoint ᱠᱷᱚᱱ %PRODUCTNAME Impress ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱩᱞᱴᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ"
+msgstr "%PRODUCTNAME ला़गित् पावार पोएंट कुसी होचो आर बाङ उलटा तेयार"
#. sE8as
#: cui/inc/strings.hrc:249
@@ -1448,9 +1448,7 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
msgid ""
"The specified name already exists.\n"
"Please enter a new name."
-msgstr ""
-"ᱵᱟᱛᱟᱣ ᱠᱟᱱ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱫᱚ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱠᱷᱚᱱ ᱜᱮ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱠᱟᱫᱟ ᱾\n"
-"ᱫᱟᱭᱟ ᱠᱟᱛᱮ ᱢᱤᱫᱴᱟᱹᱝ ᱱᱟᱶᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱚᱞ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "ञुतुम '%1' माड़ाङ खोन मेनाक् आ नावा ञुतुम आदेर मे."
#. kzhkA
#: cui/inc/strings.hrc:254
@@ -1484,79 +1482,79 @@ msgstr "~ ᱨᱚᱱᱚᱲ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ"
#: cui/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_MODIFY"
msgid "~Replace"
-msgstr "ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ(~R)"
+msgstr "साहाय मे(~R)"
#. anivV
#: cui/inc/strings.hrc:271
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
-msgstr "ᱪᱮᱫ ᱟᱢ '%1' ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱜᱟᱫᱮᱞ ᱯᱩᱛᱷᱤ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ?"
+msgstr "चेत् आम '%1' साबाद गादेल पुथी पा़रसी को बोदोल सानाम काना?"
#. XEFrB
#: cui/inc/strings.hrc:273
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
-msgstr "ᱟᱢ ᱥᱟᱹᱨᱤ ᱜᱮ ᱟᱢᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱪᱤᱠᱤ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱮᱱᱟᱢᱟ?"
+msgstr "चेत् आम ,ा़री गे बोभारिच् मेटाव सानाम काना?"
#. ybdED
#: cui/inc/strings.hrc:274
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
msgid "Color Scheme Deletion"
-msgstr "ᱨᱚᱝ ᱯᱚᱱᱛᱷᱟ ᱢᱮᱴᱟᱣᱨᱚᱝ ᱯᱚᱱᱛᱷᱟ ᱢᱮᱴᱟᱣ"
+msgstr "रोङ पोनथा मेटावरोङ पोनथा मेटाव"
#. DoNBE
#: cui/inc/strings.hrc:275
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
msgid "Save scheme"
-msgstr "ᱯᱚᱱᱛᱷᱟ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ᱾"
+msgstr "पोनथा सांचाव."
#. tFrki
#: cui/inc/strings.hrc:276
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
msgid "Name of color scheme"
-msgstr "ᱨᱚᱝ ᱯᱟᱱᱛᱷ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢᱨᱚᱝ ᱯᱟᱱᱛᱷ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ"
+msgstr "रोङ पानथ रेयाक् ञुतुमरोङ पानथ रेयाक् ञुतुम"
#. BAGbe
#: cui/inc/strings.hrc:278
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
msgid "Spelling"
-msgstr "ᱵᱟᱱᱟᱱ"
+msgstr "बानान"
#. uBohu
#: cui/inc/strings.hrc:279
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "ᱯᱷᱟᱨᱠᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ"
+msgstr "फारका गार तेयार . (~A)"
#. XGkt6
#: cui/inc/strings.hrc:280
msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
msgid "Thesaurus"
-msgstr "ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱜᱟᱫᱮᱞ ᱯᱩᱛᱷᱤ"
+msgstr "साबाद गादेल पुथी"
#. EFrDA
#: cui/inc/strings.hrc:281
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
msgid "Grammar"
-msgstr "ᱨᱚᱱᱚᱲ"
+msgstr "रोनोड़"
#. zbEv9
#: cui/inc/strings.hrc:282
msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
msgid "Check uppercase words"
-msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱪᱤᱠᱤᱟᱹᱲᱟᱹ ᱠᱚ ᱧᱮᱞ ᱢᱮ"
+msgstr "Check upper-case words"
#. BbDNe
#: cui/inc/strings.hrc:283
msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
msgid "Check words with numbers "
-msgstr "ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱥᱟᱸᱣ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱠᱚ ᱧᱮᱞ ᱵᱤᱲᱟᱣ "
+msgstr "साबाद सांव लेखा को ञेल बिड़ाव "
#. bPDyB
#: cui/inc/strings.hrc:284
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
msgid "Check special regions"
-msgstr "ᱵᱤᱥᱮᱥ ᱴᱚᱴᱷᱟ ᱠᱚ ᱧᱮᱞ ᱢᱮ"
+msgstr "Check special regions"
#. BQxwc
#: cui/inc/strings.hrc:285
@@ -1574,43 +1572,43 @@ msgstr "ᱦᱩᱭᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱦᱟᱭᱯᱷᱮᱱᱮᱴ ᱠᱚᱢᱯ
#: cui/inc/strings.hrc:287
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
msgid "Check spelling as you type"
-msgstr "ᱚᱞ ᱡᱷᱚᱜ ᱵᱟᱱᱟᱢ ᱧᱮᱞ ᱢᱮ"
+msgstr "Check spelling as you type"
#. J3ENq
#: cui/inc/strings.hrc:288
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
msgid "Check grammar as you type"
-msgstr "ᱟᱢᱮᱢ ᱴᱟᱭᱤᱯ ᱟᱠᱟᱫ ᱞᱮᱠᱟ ᱨᱚᱱᱚᱲ ᱧᱮᱞ ᱢᱮ"
+msgstr "आमेम टाइप आकात् लेका रोनोड़ ञेल मे (~U)"
#. f6v3L
#: cui/inc/strings.hrc:289
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
-msgstr "ᱯᱷᱟᱨᱠᱟ ᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱟᱹᱪ ᱞᱮᱠᱷᱟ: "
+msgstr "फारका गार ला़गित् आखोर को रेयाक् का़च लेखा: "
#. BCrEf
#: cui/inc/strings.hrc:290
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
msgid "Characters before line break: "
-msgstr "ᱜᱟᱨ ᱠᱮᱪᱮᱫ ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱨᱮ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱠᱚ : "
+msgstr "गार केचेत् माड़ाङ रे आखोर को : "
#. Kgioh
#: cui/inc/strings.hrc:291
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
msgid "Characters after line break: "
-msgstr "ᱜᱟᱨ ᱠᱮᱪᱮᱫ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱠᱚ : "
+msgstr "गार केचेत् तायोम आखोर को : "
#. AewrH
#: cui/inc/strings.hrc:292
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
msgid "Hyphenate without inquiry"
-msgstr "ᱵᱟᱲᱦᱟᱣ ᱵᱟᱝ ᱠᱟᱛᱮ ᱦᱟᱭᱯᱷᱮᱱᱮᱴ ᱢᱮ"
+msgstr "Hyphenate without inquiry"
#. qCKn9
#: cui/inc/strings.hrc:293
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
msgid "Hyphenate special regions"
-msgstr "ᱵᱤᱥᱮᱥ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱦᱟᱭᱯᱷᱮᱱᱮᱴ ᱢᱮ"
+msgstr "Hyphenate special regions"
#. weKUF
#: cui/inc/strings.hrc:295
@@ -1619,8 +1617,8 @@ msgid ""
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
-"ᱟᱢᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱯᱚᱴᱚᱢ ᱨᱮ Java runtime environment ᱵᱟᱝ ᱛᱟᱦᱮᱸᱱᱟ ᱾\n"
-"ᱫᱟᱭᱟ ᱠᱟᱛᱮ ᱢᱤᱫᱴᱟᱝ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱯᱚᱴᱚᱢ ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱢᱮ ᱾"
+"आमेम बाछावाकाद पोटोम रेदो जावा चालाव ओकतो बुगी बा़ड़िज बा़नुक् आकाद आ.\n"
+" दाया काते भेनेगार पोटोम बाछाव मे."
#. jFLdB
#: cui/inc/strings.hrc:296
@@ -1629,8 +1627,8 @@ msgid ""
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
-"ᱟᱢᱟᱜ ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱠᱟᱫ Java runtime environment ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱵᱷᱚᱨᱥᱚᱱ ᱫᱚ ᱵᱟᱝ ᱠᱟᱱᱟ ᱾\n"
-"ᱫᱟᱭᱟ ᱠᱟᱛᱮ ᱢᱤᱫᱴᱟᱝ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱯᱚᱴᱚᱢ ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱢᱮ ᱾"
+"आमेम बाछावाकाद जावा चालाव ओकतो बुगी बा़ड़िज दो ला़कती पाड़ागाक् बार्सन बाङ काना.\n"
+" दायाकाते भेनेगार पोटोम बाछाव मे."
#. 79uiz
#: cui/inc/strings.hrc:297
@@ -1646,39 +1644,39 @@ msgid ""
"\n"
"The maximum value for a port number is 65535."
msgstr ""
-"ᱵᱷᱩᱞ ᱮᱞ! \n"
-"\n"
-"ᱢᱤᱫᱴᱟᱝ ᱯᱳᱴ ᱱᱚᱢᱵᱚᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱷᱚᱛᱚ ᱠᱷᱚᱱ ᱰᱷᱮᱨ ᱜᱚᱱᱚᱝ 65535 ᱠᱟᱱᱟ ᱾"
+"बाङ बाताव गोनोङ!\n"
+" \n"
+" मित् पोर्ट लेखा ला़गित् ढेर उता़र गोनोङ दो 65535 काना."
#. UCFD6
#: cui/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
msgid "Please enter a name for the gradient:"
-msgstr "ᱫᱟᱭᱟ ᱠᱟᱛᱮ ᱜᱽᱨᱟᱰᱤᱭᱮᱱᱴ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫᱴᱟᱹᱝ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱚᱞ ᱢᱮ ᱺ"
+msgstr "दाया काते आदेर ञुतुम र नावा ञुतुम सोगे"
#. UDvKR
#: cui/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the bitmap:"
-msgstr "ᱵᱤᱴᱢᱮᱯ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫᱴᱟᱹᱝ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱚᱞ ᱢᱮ ᱺ"
+msgstr "दाया काते आदेर ञुतुम र नावा ञुतुम सोगे"
#. QXqJD
#: cui/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
-msgstr "ᱵᱟᱦᱨᱮ ᱵᱤᱴ ᱢᱮᱯ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫᱴᱟᱹᱝ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱚᱞ ᱢᱮ ᱺ"
+msgstr "दाया काते आदेर ञुतुम र नावा ञुतुम सोगे"
#. SrS6X
#: cui/inc/strings.hrc:304
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
msgid "Please enter a name for the pattern:"
-msgstr "ᱫᱟᱭᱟ ᱠᱟᱛᱮ ᱯᱮᱴᱚᱱ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫᱴᱟᱹᱝ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱚᱞ ᱢᱮ ᱺ"
+msgstr "दाया काते आदेर ञुतुम र नावा ञुतुम सोगे"
#. yD7AW
#: cui/inc/strings.hrc:305
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
msgid "Please enter a name for the line style:"
-msgstr "ᱜᱟᱨ ᱥᱴᱟᱭᱞᱤ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫᱴᱟᱹᱝ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱚᱞ ᱢᱮ ᱺ"
+msgstr "दाया काते आदेर ञुतुम र नावा ञुतुम सोगे"
#. FQDrh
#: cui/inc/strings.hrc:306
@@ -1687,38 +1685,38 @@ msgid ""
"The line style was modified without saving. \n"
"Modify the selected line style or add a new line style."
msgstr ""
-"ᱵᱟᱝ ᱥᱟᱧᱪᱟᱣ ᱠᱟᱛᱮ ᱞᱟᱭᱤᱱ ᱥᱴᱟᱭᱞᱤ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱦᱩᱭ ᱟᱠᱟᱱᱟ ᱾ \n"
-"ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱠᱟᱱ ᱞᱟᱭᱤᱱ ᱥᱴᱟᱭᱞᱤ ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ ᱵᱟᱝᱠᱷᱟᱱ ᱢᱤᱫᱴᱟᱹᱝ ᱱᱟᱶᱟ ᱞᱟᱭᱤᱱ ᱥᱴᱟᱭᱞᱤ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ ᱾"
+"गार हुना़र बेगोर सांचाव ते बोदोल लेन ताहेंना. \n"
+" बाछावाक् गार हुना़र बोदोल मे आर बाङ मित् नावा गार हुना़र सेलेद मे."
#. Z5Dkg
#: cui/inc/strings.hrc:307
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
msgid "Please enter a name for the hatching:"
-msgstr "ᱫᱟᱭᱟ ᱠᱟᱛᱮ ᱦᱮᱪᱤᱝ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫᱴᱟᱹᱝ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱚᱞ ᱢᱮ ᱺ"
+msgstr "दाया काते आदेर ञुतुम र नावा ञुतुम सोगे"
#. rvyBi
#: cui/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
msgid "Modify"
-msgstr "ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ"
+msgstr "बोदोल मे ."
#. ZDhBm
#: cui/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
msgid "Add"
-msgstr "ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ"
+msgstr "सेलेत् (~w)सेलेद"
#. QgAFH
#: cui/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
msgid "Please enter a name for the new color:"
-msgstr "ᱫᱟᱭᱟ ᱠᱟᱛᱮ ᱱᱟᱶᱟ ᱨᱚᱝ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫᱴᱟᱝ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱚᱞ ᱢᱮ ᱺ"
+msgstr "दाया काते आदेर ञुतुम र नावा ञुतुम सोगे"
#. GKnJR
#: cui/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
msgid "Table"
-msgstr "ᱴᱮᱵᱤᱞ"
+msgstr "ता़लिका"
#. s9ED3
#: cui/inc/strings.hrc:312
@@ -1730,49 +1728,49 @@ msgstr "ᱫᱟᱭᱟ ᱠᱟᱛᱮ ᱱᱟᱶᱟ ᱥᱟᱨ ᱥᱴᱟᱭᱤᱞ ᱞ
#: cui/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
msgid "No %1"
-msgstr "ᱞᱮᱠᱷᱟ %1"
+msgstr "लेखा %1"
#. GVkFG
#: cui/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
msgid "Family:"
-msgstr "ᱜᱷᱟᱨᱚᱸᱡᱽ"
+msgstr "घारोंज"
#. 6uDkp
#: cui/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
msgid "Font:"
-msgstr "ᱪᱤᱠᱤ ᱺ"
+msgstr "चिकी"
#. KFXAV
#: cui/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
msgid "Style:"
-msgstr "ᱥᱴᱟᱭᱤᱞ ᱺ"
+msgstr "_Style:"
#. gDu75
#: cui/inc/strings.hrc:317
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
msgid "Typeface:"
-msgstr "ᱴᱟᱭᱤᱯᱯᱷᱮᱥ ᱺ"
+msgstr "ओल वोहोकओल बोहोक्"
#. BcWHA
#: cui/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
msgid "Use replacement table"
-msgstr "ᱳᱪᱚᱜ ᱴᱮᱵᱩᱞ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱢᱮ"
+msgstr "ओचोक् टेबुल बेभार मे"
#. L8BEE
#: cui/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr "ᱵᱟᱨᱭᱟ ᱮᱦᱚᱵ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱠᱚ ᱥᱩᱦᱤ ᱢᱮ"
+msgstr "बारया एहोब माराङ आखोर को सुही मे"
#. p5h3s
#: cui/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
msgid "Capitalize first letter of every sentence"
-msgstr "ᱡᱚᱛᱚ ᱟᱭᱟᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ"
+msgstr "जोतो आयात् रेयाक् पा़हिल आखोर माराङ तेयार मे"
#. prrWd
#: cui/inc/strings.hrc:321
@@ -1784,13 +1782,13 @@ msgstr "ᱟᱡᱛᱮ * ᱵᱳᱞᱰ *,/ᱤᱴᱟᱞᱤᱠ/, ᱼᱜᱟᱨᱯᱟ
#: cui/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
msgid "Ignore double spaces"
-msgstr "ᱵᱟᱨᱟᱵᱟᱨᱤ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱮᱨᱮᱲ ᱜᱤᱰᱤ ᱢᱮ"
+msgstr "Ignore double spaces"
#. qEA6h
#: cui/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
msgid "URL Recognition"
-msgstr "URL ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ"
+msgstr "URL Recognition"
#. ErZiP
#: cui/inc/strings.hrc:324
@@ -1802,13 +1800,13 @@ msgstr "DOI ᱥᱟᱭᱴᱮᱥᱚᱱ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱯ"
#: cui/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
msgid "Replace dashes"
-msgstr "ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱳᱪᱚᱜ"
+msgstr "गार को ओचोक् (~y)"
#. u2BuA
#: cui/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
-msgstr "cAPS LOCK ᱠᱟᱹᱴᱷᱤ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱴᱟᱴᱠᱟ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ ᱴᱷᱤᱠ ᱢᱮ"
+msgstr "cAPS LOCK का़ठी रेयाक् टाटका बेभार सुही मे"
#. GZqG9
#: cui/inc/strings.hrc:327
@@ -1820,7 +1818,7 @@ msgstr "ᱯᱷᱚᱨᱮᱧ ᱚᱞ ᱨᱮ ᱜᱚᱴᱟᱵᱩᱴᱟᱹ ᱵᱟᱹ
#: cui/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
-msgstr "ᱛᱤᱨᱭᱟᱹᱣ ᱩᱫᱩᱜ ᱞᱮᱠᱷᱟ ᱠᱚᱣᱟᱜ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱛᱚᱸᱜᱮᱭᱟᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ (1st -> 1^st)"
+msgstr "तिरया़व उदुक् लेखा कोवाक् साबाद मुचा़त् तोंगेयाक् तेयार मे (1st -> 1^st)"
#. 6oHuF
#: cui/inc/strings.hrc:329
@@ -1839,13 +1837,13 @@ msgstr "ᱵᱟᱨᱭᱟ ᱚᱥᱤᱢᱟᱱ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ (<<or>>) ᱮᱝᱜ
#: cui/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
msgid "Remove blank paragraphs"
-msgstr "ᱮᱠᱷᱮᱱᱟᱜ ᱠᱟᱛᱷᱟᱠᱚ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ"
+msgstr "एकेनाक् खोद को साहाय मे"
#. F6HCc
#: cui/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
msgid "Replace Custom Styles"
-msgstr "ᱢᱚᱱᱮᱛᱮᱭᱟᱜ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱠᱚᱛᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ"
+msgstr "कुसियाक् हुना़र को साहाय मे"
#. itDJG
#: cui/inc/strings.hrc:333
@@ -1880,43 +1878,43 @@ msgstr "ᱥᱚᱯᱮᱹᱥ ᱯᱮᱹᱥ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱞᱚᱜᱚᱱ ᱵᱩ
#: cui/inc/strings.hrc:338
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
msgid "Apply border"
-msgstr "ᱵᱚᱰᱚᱨ ᱮᱢ ᱢᱮ"
+msgstr "Apply border"
#. bXpcq
#: cui/inc/strings.hrc:339
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
msgid "Create table"
-msgstr "ᱴᱮᱵᱩᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ"
+msgstr "टेबुल तेयार मे"
#. RvEBo
#: cui/inc/strings.hrc:340
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
msgid "Apply Styles"
-msgstr "ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱮᱢᱪᱷᱚᱭ ᱢᱮ"
+msgstr "आ़रजी हुना़र"
#. 6MGUe
#: cui/inc/strings.hrc:341
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
-msgstr "ᱮᱛᱚᱦᱚᱵ ᱨᱮ ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱟᱨ ᱴᱮᱵᱽ ᱠᱚ ᱟᱨ ᱠᱷᱚᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ"
+msgstr "एतोहोब रे फांक आर टेब को आर खोद रेयाक् मुचा़त् मेटाव मे (~c)"
#. R9Kke
#: cui/inc/strings.hrc:342
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
-msgstr "ᱜᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱟᱨ ᱮᱦᱚᱵ ᱨᱮ ᱯᱷᱟᱸᱠ ᱟᱨ ᱴᱮᱵᱽ ᱠᱚ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ"
+msgstr "गार रेयाक् मुचा़त् आर एहोब रे फांक आर टेब को मेटाव मे"
#. GFpkR
#: cui/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
msgid "Connector"
-msgstr "ᱠᱷᱚᱧᱡᱟ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱜ"
+msgstr "खोंजा होचोवाक्"
#. XDp8d
#: cui/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
msgid "Dimension line"
-msgstr "ᱜᱚᱴᱟ ᱜᱟᱨ"
+msgstr "गोटा गार"
#. Mxt3D
#: cui/inc/strings.hrc:345
@@ -1936,31 +1934,31 @@ msgstr "ᱠᱳᱴ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱢᱮ"
#: cui/inc/strings.hrc:348
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
msgid "No Shadow"
-msgstr "ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱩᱢᱩᱞ ᱵᱟᱝ"
+msgstr "जाहान उमुल बाङ"
#. bzAHG
#: cui/inc/strings.hrc:349
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
-msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ ᱨᱮ ᱩᱢᱩᱞ ᱧᱩᱨ ᱢᱮ"
+msgstr "लातार जोजोम सेद रे उमुल ञुर मे"
#. FjBGC
#: cui/inc/strings.hrc:350
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Top Right"
-msgstr "ᱪᱚᱴ ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ ᱨᱮ ᱩᱢᱩᱞ ᱧᱩᱨ ᱢᱮᱪᱚᱴ ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ ᱨᱮ ᱩᱢᱩᱞ ᱧᱩᱨ ᱢᱮ"
+msgstr "चोट जोजोम सेद रे उमुल ञुर मेचोट जोजोम सेद रे उमुल ञुर मे"
#. 5BkoC
#: cui/inc/strings.hrc:351
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
-msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱞᱮᱝᱜᱟ ᱥᱮᱫ ᱨᱮ ᱩᱢᱩᱞ ᱧᱩᱨ ᱢᱮ"
+msgstr "लातार लेंगा सेद रे उमुल ञुर मे (~s)"
#. GYB8M
#: cui/inc/strings.hrc:352
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
msgid "Cast Shadow to Top Left"
-msgstr "ᱪᱚᱴ ᱞᱮᱝᱜᱟ ᱥᱮᱫ ᱨᱮ ᱩᱢᱩᱞ ᱧᱩᱨ ᱢᱮ"
+msgstr "चोट लेंगा सेद रे उमुल ञुर मे"
#. xTvak
#: cui/inc/strings.hrc:353
@@ -2001,13 +1999,13 @@ msgstr "ᱠᱚᱯᱟᱭᱨᱤᱴ © 2000-2024 LibreOffice ᱮᱥᱮᱨᱤᱭᱟ
#: cui/inc/strings.hrc:362
msgctxt "aboutdialog|vendor"
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
-msgstr "ᱱᱚᱶᱟ ᱯᱟᱨᱥᱟᱞ ᱫᱚ %OOOVENDOR ᱛᱮ ᱮᱢ ᱠᱟᱱᱟ ᱾"
+msgstr "This release was supplied by %OOOVENDOR."
#. Lz9nx
#: cui/inc/strings.hrc:363
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
-msgstr "LibreOffice ᱫᱚ OpenOffice.org ᱟᱫᱷᱟᱨ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱠᱟᱱᱟ ᱾"
+msgstr "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
#. 9aeNR
#: cui/inc/strings.hrc:364
@@ -2027,7 +2025,7 @@ msgstr "UI: $LOCALE"
#: cui/inc/strings.hrc:367
msgctxt "optpathspage|editpaths"
msgid "Edit Paths: %1"
-msgstr "ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱦᱚᱨ : %1"
+msgstr "Edit Paths: %1"
#. 8ZaCL
#: cui/inc/strings.hrc:369
@@ -3961,48 +3959,45 @@ msgstr "%PRODUCTNAME"
#. CaEWP
#: cui/inc/treeopt.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "User Data"
-msgstr "User Dataᱵᱮᱣᱦᱟᱨᱤᱭᱟᱹ ᱠᱚᱣᱟᱜ ᱰᱮᱴᱟ ᱾"
+msgstr "User Data"
#. 7XYLG
#: cui/inc/treeopt.hrc:36
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "General"
-msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱨᱚᱱ"
+msgstr "साधरोन"
#. HCH7S
#: cui/inc/treeopt.hrc:37
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr "ᱧᱮᱱᱮᱞ"
+msgstr "ञेनेल"
#. HCLxc
#: cui/inc/treeopt.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr "Printᱯᱨᱤᱱᱴ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "Print"
#. zuF6E
#: cui/inc/treeopt.hrc:39
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Paths"
-msgstr "ᱦᱚᱨ"
+msgstr "Paths"
#. cSVdD
#: cui/inc/treeopt.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Fonts"
-msgstr "चिकीᱯᱷᱚᱱᱴ ᱾"
+msgstr "चिकी"
#. XnLRt
#: cui/inc/treeopt.hrc:41
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Security"
-msgstr "ᱨᱩᱠᱷᱤᱭᱟᱹ"
+msgstr "Security"
#. ZhEG3
#: cui/inc/treeopt.hrc:42
@@ -4020,17 +4015,15 @@ msgstr "ᱮᱯᱞᱤᱠᱮᱥᱚᱱ ᱨᱚᱝ ᱾"
#. hh7Mg
#: cui/inc/treeopt.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilityᱧᱟᱢ ᱫᱟᱲᱮᱹᱭᱟᱜᱼᱟ ᱾"
+msgstr "Accessibility"
#. oUTLV
#: cui/inc/treeopt.hrc:45
-#, fuzzy
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Advanced"
-msgstr "Advancedᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱱᱟᱜ ᱾"
+msgstr "Advanced"
#. QR2hr
#: cui/inc/treeopt.hrc:46
@@ -4043,7 +4036,7 @@ msgstr "ᱵᱮᱥᱤᱠ ᱟᱭ ᱰᱤ ᱤ ᱾"
#: cui/inc/treeopt.hrc:47
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Online Update"
-msgstr "ᱟᱹᱱᱞᱟᱤᱱ ᱦᱟᱹᱞᱤᱭᱟᱹᱠ"
+msgstr "ऑनलाइन हा़ली"
#. 8CCRN
#: cui/inc/treeopt.hrc:48
@@ -4068,30 +4061,27 @@ msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱚᱱ ᱾"
#. HEzGc
#: cui/inc/treeopt.hrc:55
-#, fuzzy
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Writing Aids"
-msgstr "Writing aidsᱮᱰᱥ ᱚᱞ ᱾"
+msgstr "Writing aids"
#. DLJAB
#: cui/inc/treeopt.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Searching in Japanese"
-msgstr "Searching in Japaneseᱡᱚᱯᱚᱱᱤᱥ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ ᱛᱮ ᱛᱚᱞᱟᱥ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "Searching in Japanese"
#. dkSs5
#: cui/inc/treeopt.hrc:57
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Asian Layout"
-msgstr "ᱮᱥᱤᱭᱟᱭ ᱞᱮᱭᱟᱣᱴ"
+msgstr "Asian Layout"
#. VsApk
#: cui/inc/treeopt.hrc:58
-#, fuzzy
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Complex Text Layout"
-msgstr "Complex Text Layoutᱠᱚᱢᱯᱞᱮᱹᱠ ᱴᱮᱥᱴ ᱮᱞᱟᱭᱩᱴ"
+msgstr "Complex Text Layout"
#. 539Cz
#: cui/inc/treeopt.hrc:59
@@ -4111,14 +4101,13 @@ msgstr "ᱰᱤᱯ ᱮᱞ ᱥᱟᱨᱵᱷᱟᱨ"
#: cui/inc/treeopt.hrc:65
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Internet"
-msgstr "ᱤᱱᱴᱨᱱᱮᱴᱤᱱᱴ"
+msgstr "इन्टरनेटइन्टर नेट"
#. QJNEE
#: cui/inc/treeopt.hrc:66
-#, fuzzy
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Proxy"
-msgstr "Proxyᱯᱨᱚᱠᱥᱤ ᱾"
+msgstr "Proxy"
#. EhHFs
#: cui/inc/treeopt.hrc:67
@@ -4129,77 +4118,69 @@ msgstr "ᱤᱼᱢᱮᱞ ᱢᱮ ᱾"
#. 4Cajf
#: cui/inc/treeopt.hrc:72
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
-msgstr "BASIC माराङ तेत्% PRODUCTNAME ᱚᱞᱤᱡ"
+msgstr "BASIC माराङ तेत्"
#. CtZCN
#: cui/inc/treeopt.hrc:73
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
-msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱨᱚᱱ"
+msgstr "साधरोन"
#. t9DgE
#: cui/inc/treeopt.hrc:74
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr "ᱧᱮᱱᱮᱞ"
+msgstr "ञेनेल"
#. MxbiL
#: cui/inc/treeopt.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
-msgstr "Formatting Aidsᱯᱷᱚᱨᱢᱮᱴᱤᱝ ᱮᱰᱥ ᱾"
+msgstr "Formatting Aids"
#. V3usW
#: cui/inc/treeopt.hrc:76
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
-msgstr "ᱜᱽᱨᱤᱰ"
+msgstr "Grid"
#. Cc2Ka
#: cui/inc/treeopt.hrc:77
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Western)"
-msgstr "मुल फॉन्ट को (पाछिम सेदाक्)ᱵᱮᱥᱤᱠ ᱯᱷᱚᱱᱴ (ᱯᱚᱪᱷᱤᱢ)"
+msgstr "मुल फॉन्ट को (पाछिम सेदाक्)"
#. TDUti
#: cui/inc/treeopt.hrc:78
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Asian)"
-msgstr "मुल फॉन्ट को (एसिया रेयाक् )ᱵᱮᱥᱤᱠ ᱯᱷᱚᱱᱴ (ᱮᱥᱤᱭᱚ)"
+msgstr "मुल फॉन्ट को (एसिया रेयाक् )"
#. nfHR8
#: cui/inc/treeopt.hrc:79
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (CTL)"
-msgstr "मूल चिकी (%1)मुल फोन्ट को (CTL)ᱵᱮᱥᱤᱠ ᱯᱷᱚᱱᱴ (ᱥᱤᱴᱤ ᱮᱞ)"
+msgstr "मूल चिकी (%1)मुल फोन्ट को (CTL)"
#. 38A6E
#: cui/inc/treeopt.hrc:80
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr "Printᱯᱨᱤᱱᱴ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "Print"
#. UCGLq
#: cui/inc/treeopt.hrc:81
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Table"
-msgstr "ता़लिकाᱴᱮᱵᱤᱞ ᱾"
+msgstr "ता़लिका"
#. NVRAk
#: cui/inc/treeopt.hrc:82
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
-msgstr "बोदोल एनाबोदोल आकाना .ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱾"
+msgstr "बोदोल एनाबोदोल आकाना ."
#. 3DyC7
#: cui/inc/treeopt.hrc:83
@@ -4216,10 +4197,9 @@ msgstr "Compatibility"
#. byMJP
#: cui/inc/treeopt.hrc:85
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "AutoCaption"
-msgstr "स्वकैप्शन...आच् ते माराङ आखोर तेयारᱚᱴᱳᱠᱟᱯᱥᱚᱱ ᱾"
+msgstr "स्वकैप्शन...आच् ते माराङ आखोर तेयार"
#. aGnq6
#: cui/inc/treeopt.hrc:86
@@ -4230,272 +4210,249 @@ msgstr "ᱢᱮᱭᱮᱞ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱟᱭᱢᱮᱭ ᱾"
#. trEVm
#: cui/inc/treeopt.hrc:91
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
-msgstr "BASIC माराङ तेत्% PRODUCTNAME ᱚᱞᱤᱡ/ᱳᱭᱮᱵ"
+msgstr "BASIC माराङ तेत्"
#. BZ7BG
#: cui/inc/treeopt.hrc:92
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr "ᱧᱮᱱᱮᱞ"
+msgstr "ञेनेल"
#. 3q8qM
#: cui/inc/treeopt.hrc:93
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
-msgstr "Formatting Aidsᱯᱷᱚᱨᱢᱮᱴᱤᱝ ᱮᱰᱥ ᱾"
+msgstr "Formatting Aids"
#. 9fj7Y
#: cui/inc/treeopt.hrc:94
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
-msgstr "ᱡᱟᱹᱞᱤ"
+msgstr "Grid"
#. stfD4
#: cui/inc/treeopt.hrc:95
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr "Printᱯᱨᱤᱱᱴ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "Print"
#. KpkDS
#: cui/inc/treeopt.hrc:96
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Table"
-msgstr "ता़लिकाᱴᱮᱵᱤᱞ ᱾"
+msgstr "ता़लिका"
#. 9NS67
#: cui/inc/treeopt.hrc:97
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Background"
-msgstr "ᱳᱱᱚᱲ"
+msgstr "Background"
#. 9WCAp
#: cui/inc/treeopt.hrc:102
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
-msgstr "BASIC माराङ तेत्%PRODUCTNAME माराङ% PRODUCTNAME ᱢᱚᱛ ᱾"
+msgstr "BASIC माराङ तेत्%PRODUCTNAME माराङ"
#. rFHDF
#: cui/inc/treeopt.hrc:103
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Settings"
-msgstr "ᱥᱟᱡᱟᱣᱠᱚ"
+msgstr "Settings"
#. vk6jX
#: cui/inc/treeopt.hrc:108
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
-msgstr "BASIC माराङ तेत्%PRODUCTNAME माराङ% PRODUCTNAME ᱠᱮᱞᱠ"
+msgstr "BASIC माराङ तेत्%PRODUCTNAME माराङ"
#. xe2ry
#: cui/inc/treeopt.hrc:109
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
-msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱨᱚᱱ"
+msgstr "साधरोन"
#. xE8RH
#: cui/inc/treeopt.hrc:110
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Defaults"
-msgstr "मुल फेडातᱰᱤᱯᱷᱚᱞᱴ ᱾"
+msgstr "मुल फेडात"
#. ufTM2
#: cui/inc/treeopt.hrc:111
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr "ᱧᱮᱱᱮᱞ"
+msgstr "ञेनेल"
#. QMCfy
#: cui/inc/treeopt.hrc:112
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Calculate"
-msgstr "हिंसा़बᱞᱮᱠᱷᱟ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "हिंसा़ब"
#. oq8xG
#: cui/inc/treeopt.hrc:113
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formula"
-msgstr "ᱥᱩᱛᱟᱹᱨ"
+msgstr "सुता़र"
#. HUUQP
#: cui/inc/treeopt.hrc:114
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Sort Lists"
-msgstr "Font Listsᱛᱟᱹᱞᱤᱠᱟ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "Font Lists"
#. bostB
#: cui/inc/treeopt.hrc:115
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
-msgstr "बोदोल एनाबोदोल आकाना .ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱾"
+msgstr "बोदोल एनाबोदोल आकाना ."
#. WVbFZ
#: cui/inc/treeopt.hrc:116
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
-msgstr "ᱛᱟᱞᱢᱮᱞ"
+msgstr "Compatibility"
#. UZGDj
#: cui/inc/treeopt.hrc:117
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
-msgstr "ᱡᱟᱞᱤ"
+msgstr "Grid"
#. wrdFF
#: cui/inc/treeopt.hrc:118
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr "Printᱯᱨᱤᱱᱴ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "Print"
#. EeKzo
#: cui/inc/treeopt.hrc:123
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
-msgstr "BASIC माराङ तेत्%PRODUCTNAME माराङ% PRODUCTNAME ᱮᱥᱮᱨ"
+msgstr "BASIC माराङ तेत्%PRODUCTNAME माराङ"
#. GxFDj
#: cui/inc/treeopt.hrc:124
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
-msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱚᱬ"
+msgstr "साधरोन"
#. unCEW
#: cui/inc/treeopt.hrc:125
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr "ᱧᱮᱞ"
+msgstr "ञेनेल"
#. UxXLE
#: cui/inc/treeopt.hrc:126
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
-msgstr "ᱡᱟᱹᱞᱤ"
+msgstr "Grid"
#. DLCS4
#: cui/inc/treeopt.hrc:127
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr "Printᱯᱨᱤᱱᱴ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "Print"
#. wZWAL
#: cui/inc/treeopt.hrc:132
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
-msgstr "BASIC माराङ तेत्% PRODUCTNAME ᱰᱨᱟ"
+msgstr "BASIC माराङ तेत्"
#. B9gGf
#: cui/inc/treeopt.hrc:133
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "General"
-msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱚᱬ"
+msgstr "साधरोन"
#. oiiBb
#: cui/inc/treeopt.hrc:134
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr "ᱧᱮᱞ"
+msgstr "ञेनेल"
#. et8PK
#: cui/inc/treeopt.hrc:135
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Grid"
-msgstr "ᱡᱟᱹᱞᱤ"
+msgstr "Grid"
#. oGTEW
#: cui/inc/treeopt.hrc:136
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
-msgstr "Printᱯᱨᱤᱱᱴ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "Print"
#. BECZi
#: cui/inc/treeopt.hrc:141
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Charts"
-msgstr "Chartsᱪᱟᱨᱴ ᱾"
+msgstr "Charts"
#. XAhzo
#: cui/inc/treeopt.hrc:142
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Default Colors"
-msgstr "हुड़ाक् रोङ कोᱰᱤᱯᱷᱚᱞᱴ ᱨᱚᱝ ᱾"
+msgstr "हुड़ाक् रोङ को"
#. oUBac
#: cui/inc/treeopt.hrc:147
-#, fuzzy
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Load/Save"
-msgstr "लादे/सांचावᱞᱳᱰ/ᱥᱮᱵᱷ ᱢᱮ"
+msgstr "लादे/सांचाव"
#. 3go3N
#: cui/inc/treeopt.hrc:148
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "General"
-msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱟᱨᱚᱬ"
+msgstr "साधरोन"
#. 9aX4K
#: cui/inc/treeopt.hrc:149
-#, fuzzy
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "VBA Properties"
-msgstr "VBA Propertiesᱵᱷᱤ ᱵᱤ ᱮ ᱯᱚᱨᱚᱯᱚᱨᱴᱤᱥ"
+msgstr "VBA Properties"
#. oAGDd
#: cui/inc/treeopt.hrc:150
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Microsoft Office"
-msgstr "Microsoft Office"
+msgstr "माइक्रोसोफ्ट आफिसमाइक्रोसोफ्ट ऑफिस"
#. UtTyJ
#: cui/inc/treeopt.hrc:151
-#, fuzzy
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "HTML Compatibility"
-msgstr "HTML सोंगोदᱮᱭᱤᱪᱴᱤᱹᱢᱮᱞ ᱥᱚᱢᱯᱚᱛᱛᱚ ᱾"
+msgstr "HTML सोंगोद"
#. Qysp7
#: cui/inc/treeopt.hrc:156
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
-msgstr "BASIC माराङ तेत्%PRODUCTNAME माराङ% PRODUCTNAME ᱵᱮᱹᱥ"
+msgstr "BASIC माराङ तेत्%PRODUCTNAME माराङ"
#. 78XBF
#: cui/inc/treeopt.hrc:157
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Connections"
-msgstr "जोड़ावोक् काना..जोनोड़ाव कोᱡᱳᱜᱟᱡᱳᱜ ᱾"
+msgstr "जोड़ावोक् काना..जोनोड़ाव को"
#. 54yat
#: cui/inc/treeopt.hrc:158
-#, fuzzy
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Databases"
-msgstr "Databaseडाटाबेसᱰᱮᱴᱟᱵᱮᱥ ᱾"
+msgstr "Databaseडाटाबेस"
#. NFYmd
#: cui/inc/twolines.hrc:28
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "(None)"
-msgstr "(ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱵᱟᱝ)"
+msgstr "जाहंय बाङ(जाहांनाक् बाङ)"
#. oUwW4
#: cui/inc/twolines.hrc:29
@@ -4507,13 +4464,13 @@ msgstr "("
#: cui/inc/twolines.hrc:30
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "["
-msgstr "["
+msgstr "[ (~o)"
#. aDAks
#: cui/inc/twolines.hrc:31
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "<"
-msgstr "<"
+msgstr "<<"
#. uVPNB
#: cui/inc/twolines.hrc:32
@@ -4525,13 +4482,13 @@ msgstr "{"
#: cui/inc/twolines.hrc:33
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "Other Characters..."
-msgstr "ᱮᱴᱟᱜ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱠᱚ ..."
+msgstr "एटाक् आखोर को..."
#. ycpAX
#: cui/inc/twolines.hrc:38
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "(None)"
-msgstr "(ᱡᱟᱦᱟᱸᱱᱟᱜ ᱵᱟᱝ)"
+msgstr "जाहंय बाङ(जाहांनाक् बाङ)"
#. ts6EG
#: cui/inc/twolines.hrc:39
@@ -4549,7 +4506,7 @@ msgstr "]"
#: cui/inc/twolines.hrc:41
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ">"
-msgstr ">"
+msgstr ">=="
#. HFeFt
#: cui/inc/twolines.hrc:42
@@ -4561,20 +4518,19 @@ msgstr "}"
#: cui/inc/twolines.hrc:43
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "Other Characters..."
-msgstr "ᱮᱴᱟᱜ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱠᱚ ..."
+msgstr "एटाक् आखोर को..."
#. YjEAy
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:40
-#, fuzzy
msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig"
msgid "Expert Configuration"
-msgstr "बेभारिच तेयार पुथी ओड़ाक्बेभारिजाक् भितरी तेयारᱜᱟᱹᱠᱷᱩᱲᱟᱱ ᱵᱚᱱᱫᱮᱡ ᱾"
+msgstr "बेभारिच तेयार पुथी ओड़ाक्बेभारिजाक् भितरी तेयार"
#. GBiPy
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:56
msgctxt "aboutconfigdialog|edit"
msgid "Edit"
-msgstr "ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ"
+msgstr "सासापाड़ाव सासापड़ाव"
#. Z7SA5
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:62
@@ -4587,7 +4543,7 @@ msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱱ ᱥᱟᱧᱪᱟᱣ ᱠᱚᱨᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤ
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:74
msgctxt "aboutconfigdialog|reset"
msgid "Reset"
-msgstr "ᱫᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱡᱟᱣ"
+msgstr "दोहड़ा साजावसाजाव दोहड़ा"
#. 95seU
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:80
@@ -4605,10 +4561,9 @@ msgstr "ᱛᱟᱹᱞᱤᱠᱟ ᱴᱚᱴᱷᱟ ᱨᱮ ᱟᱢ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱠ
#. EhpWF
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:174
-#, fuzzy
msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton"
msgid "_Search"
-msgstr "पानतेपानते ᱛᱚᱞᱟᱥ ᱢᱮ (_ S)"
+msgstr "पानतेपानते"
#. nmtBr
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:183
@@ -4635,19 +4590,19 @@ msgstr "ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱾"
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:262
msgctxt "aboutconfigdialog|property"
msgid "Property"
-msgstr "ᱜᱩᱱ"
+msgstr "गुनगुन"
#. g6RFE
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:278
msgctxt "aboutconfigdialog|type"
msgid "Type"
-msgstr "ᱞᱮᱠᱷᱟ"
+msgstr "टाइप ओलनोकोल"
#. BYBgx
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:294
msgctxt "aboutconfigdialog|value"
msgid "Value"
-msgstr "ᱜᱚᱱᱚᱝ"
+msgstr "गोनोङ"
#. A9J9F
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:308
@@ -4660,7 +4615,7 @@ msgstr "ᱢᱤᱫᱴᱟᱝ ᱴᱨᱤ ᱮᱞᱟᱭᱩᱴ ᱨᱮ ᱟᱠᱷᱟᱲ
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:13
msgctxt "aboutdialog|AboutDialog"
msgid "About %PRODUCTNAME"
-msgstr "%PRODUCTNAME ᱵᱟᱵᱚᱫ ᱨᱮ"
+msgstr "%PRODUCTNAME रेयाक् बाबोत् रे%PRODUCTNAME बाबोत् रे"
#. rdEwV
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:105
@@ -4706,10 +4661,9 @@ msgstr "ᱵᱮᱣᱦᱟᱨᱤᱭᱟᱹ ᱤᱱᱴᱟᱨᱯᱷᱮᱥ ᱾"
#. KFo3i
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:348
-#, fuzzy
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
-msgstr "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more.'% PRODUCTNAME' ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱠᱟᱱᱟ ᱳᱣᱟᱨᱰ ᱯᱨᱚᱠᱥᱤᱝ, ᱥᱯᱨᱮᱰᱥᱤᱴ, ᱯᱮᱨᱮᱡᱮᱱᱴᱮᱥᱚᱱ ᱟᱨ ᱟᱨᱦᱚᱸ ᱟᱭᱢᱟ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫᱴᱟᱝ ᱱᱟᱦᱟᱜ, ᱵᱮᱣᱦᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱞᱜᱟ, ᱚᱯᱮᱱ ᱥᱳᱨᱥ ᱯᱚᱨᱫᱟᱠᱴᱤᱵᱷᱤᱥᱤ ᱥᱩᱴ ᱾"
+msgstr "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
#. cFC6E
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:386
@@ -4764,10 +4718,9 @@ msgstr "ᱥᱚᱨᱴᱠᱟᱴ ᱠᱤᱭᱤ ᱟᱨ ᱚᱱᱟ ᱥᱟᱶᱛᱮ ᱥ
#. MP3WF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:133
-#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label21"
msgid "Shortcu_t Keys"
-msgstr "खाटो का़ठी .खाटो का़ठीᱥᱳᱨᱴᱠᱩ ᱠᱤᱭᱤᱠᱚ (_ t)"
+msgstr "खाटो का़ठी .खाटो का़ठी"
#. rEN3b
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:159
@@ -4821,7 +4774,7 @@ msgstr "ᱜᱚᱴᱟᱵᱩᱴᱟᱹ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱵᱟᱝ
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:254
msgctxt "accelconfigpage|load"
msgid "_Load..."
-msgstr "_ᱞᱟᱫᱮ ᱹᱹᱹ"
+msgstr "_Load..."
#. yANEF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:261
@@ -4832,10 +4785,9 @@ msgstr "ᱥᱚᱨᱴᱠᱟᱴ ᱠᱤᱭᱤ ᱠᱚᱱᱯᱷᱤᱜᱟᱨᱮᱥᱚ
#. Uq7F5
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:274
-#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|save"
msgid "_Save..."
-msgstr "साञचावसंचाव ...ᱥᱟᱵᱷ ᱢᱮ (_ S)..."
+msgstr "साञचावसंचाव ..."
#. e9TFA
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:281
@@ -4874,22 +4826,21 @@ msgstr "ᱯᱷᱟᱝᱠᱥᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱩᱪᱤ ᱨᱮ ᱛᱚᱞ
#. T5FGo
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:380
-#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label23"
msgid "_Category"
-msgstr "हा़टिञ (~t)ᱛᱷᱚᱱᱚᱛ (_ C)"
+msgstr "हा़टिञ (~t)"
#. xfWzA
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:394
msgctxt "accelconfigpage|label24"
msgid "_Function"
-msgstr "_ᱠᱟᱹᱢᱤᱭᱟᱹ"
+msgstr "_Function"
#. 7PCeb
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:408
msgctxt "accelconfigpage|label25"
msgid "_Keys"
-msgstr "_ᱪᱟᱹᱵᱤᱠᱚ"
+msgstr "_Keys"
#. 8DnFJ
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:452
@@ -4914,10 +4865,9 @@ msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱯᱷᱟᱝᱠᱥᱚᱱ ᱨᱮ ᱮᱢ ᱟᱠᱟ
#. CqdJF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:569
-#, fuzzy
msgctxt "accelconfigpage|label22"
msgid "F_unctions"
-msgstr "का़मी को.ᱯᱷ ᱤᱭᱩᱱᱤᱠᱥᱚᱱ (_ U)"
+msgstr "का़मी को."
#. kVeWd
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:582
@@ -4958,20 +4908,19 @@ msgstr "ᱚᱰᱮᱠᱷᱟᱱ ᱚᱰᱮᱠᱷᱟᱱ ᱵᱟᱝ ᱦᱩᱭ ᱞᱮ
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:103
msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject"
msgid "New abbreviations"
-msgstr "ᱱᱚᱶᱟ ᱠᱷᱟᱴᱚᱚᱞ"
+msgstr "New abbreviations"
#. CEdQa
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:115
-#, fuzzy
msgctxt "acorexceptpage|replace"
msgid "_Replace"
-msgstr "मुचाद (~R)ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ (_ R)"
+msgstr "मुचाद (~R)"
#. st6Jc
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:138
msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject"
msgid "Delete abbreviations"
-msgstr "ᱠᱷᱟᱴᱚᱚᱞ ᱢᱮᱴᱟᱣ ᱢᱮ"
+msgstr "Delete abbreviations"
#. 9h2WR
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:189
@@ -4982,10 +4931,9 @@ msgstr "ᱛᱟᱹᱞᱤᱠᱟ ᱨᱮ ᱛᱟᱹᱞᱤᱠᱟ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱢ
#. VoLnB
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206
-#, fuzzy
msgctxt "acorexceptpage|label1"
msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
-msgstr "Abbreviations (no subsequent capital)ᱮᱵᱨᱮᱵᱷᱟᱭᱮᱥᱚᱱ (ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱫᱟᱨᱟᱢ ᱠᱮᱯᱤᱴᱮᱞ ᱵᱟᱝ)"
+msgstr "Abbreviations (no subsequent capital)"
#. oDBsM
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247
@@ -4998,7 +4946,7 @@ msgstr "ᱵᱟᱨᱭᱟ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱮᱞ ᱛᱮ ᱮᱦᱚᱵᱚᱜ ᱠᱟ
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "A_utoInclude"
-msgstr "ᱟ_ᱡᱛᱮᱢᱮᱥᱟ"
+msgstr "A_utoInclude"
#. Cqrp5
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:264
@@ -5023,10 +4971,9 @@ msgstr "ᱵᱟᱨᱭᱟ ᱮᱛᱚᱦᱚᱵ ᱠᱮᱯᱴᱮᱞ ᱥᱮ ᱠᱟᱹ
#. 5Y2Wh
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:306
-#, fuzzy
msgctxt "acorexceptpage|replace1"
msgid "_Replace"
-msgstr "मुचाद (~R)ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ (_ R)"
+msgstr "मुचाद (~R)"
#. 5ZhAJ
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:329
@@ -5072,10 +5019,9 @@ msgstr "ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱴᱮᱵᱤᱞ ᱨᱮ ᱢᱤᱫᱴᱟᱝ ᱚᱞ
#. qjPVK
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:52
-#, fuzzy
msgctxt "acorreplacepage|replace"
msgid "_Replace"
-msgstr "मुचाद (~R)ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ (_ R)"
+msgstr "मुचाद (~R)"
#. fjsDd
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:60
@@ -5114,10 +5060,9 @@ msgstr "ᱛᱟᱹᱞᱤᱠᱟ ᱠᱚᱨᱟᱣ ᱚᱠᱛᱚ ᱟᱢ ᱡᱟᱦᱟ
#. GLT9J
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:200
-#, fuzzy
msgctxt "acorreplacepage|label1"
msgid "Repla_ce"
-msgstr "मुचाद (~R)Repla _ CE ᱾"
+msgstr "मुचाद (~R)"
#. RDUE5
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:217
@@ -5130,7 +5075,7 @@ msgstr "ᱥᱟᱶᱛᱮ (_ W)"
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:232
msgctxt "acorreplacepage|textonly"
msgid "_Text only"
-msgstr "ᱚ_ᱞᱜᱮ"
+msgstr "_Text only"
#. 784tz
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:240
@@ -5325,7 +5270,7 @@ msgstr "ᱳᱭᱮᱵᱥᱟᱭᱤᱴ ᱾"
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15
msgctxt "agingdialog|AgingDialog"
msgid "Aging"
-msgstr "ᱩᱢᱮᱨ"
+msgstr "उमेर"
#. A8e8L
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:144
@@ -5336,16 +5281,15 @@ msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱫᱚ ᱛᱤᱱᱟᱹᱜ ᱜᱟᱱ ᱨᱚᱝ ᱨᱮ
#. bJvBm
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:157
-#, fuzzy
msgctxt "agingdialog|label2"
msgid "Aging degree:"
-msgstr "उमेर दारजाᱩᱢᱮᱨᱟᱱ ᱰᱮᱡᱮᱨᱤ ᱾"
+msgstr "उमेर दारजा"
#. 6FVBe
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:179
msgctxt "agingdialog|label1"
msgid "Parameters"
-msgstr "ᱢᱟᱯᱫᱚᱱᱰᱠᱚ"
+msgstr "Parameters"
#. pciJf
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:204
@@ -5358,7 +5302,7 @@ msgstr "ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱯᱷᱤᱠᱥᱮᱞ ᱫᱚ ᱚᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:55
msgctxt "applyautofmtpage|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "_ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱹᱹᱹ"
+msgstr "_Edit..."
#. AYYCs
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:64
@@ -5371,7 +5315,7 @@ msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱟᱭᱢᱟᱜᱟᱱ ᱟᱭᱢᱟᱜᱟᱱ ᱟᱭ
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:78
msgctxt "applyautofmtpage|label1"
msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
-msgstr "[M]: ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱟᱠᱟᱫ ᱚᱱᱚᱞ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱳᱠᱛᱚ ᱚᱪᱚᱜᱽ ᱢᱮ"
+msgstr "[M]: मेनाक् आकात् ओनोल बोदोल ओकतो ओचोग मे"
#. FtXg9
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:93
@@ -5427,10 +5371,9 @@ msgstr "[ᱴᱤ] ᱴᱟᱭᱤᱯ ᱠᱚᱨᱟᱣ ᱚᱠᱛᱚ, ᱵᱟᱝᱠᱷ
#. srHxL
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:241
-#, fuzzy
msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace"
msgid "Repla_ce"
-msgstr "मुचाद (~R)Repla _ CE ᱾"
+msgstr "मुचाद (~R)"
#. ybjKY
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:249
@@ -5450,7 +5393,7 @@ msgstr "ᱠᱳᱴ ᱮᱛᱚᱦᱚᱵ ᱢᱮ (_ S):"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:288
msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject"
msgid "Start quote of single quotes"
-msgstr "ᱮᱥᱠᱟᱨ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱮᱦᱚᱵ ᱠᱟᱛᱷᱟ"
+msgstr "एसकार काथा को रेयाक् एहोब काथा"
#. ZSG3R
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289
@@ -5461,23 +5404,21 @@ msgstr "ᱟᱢ ᱡᱚᱠᱷᱚᱱ ᱴᱩᱞᱥᱼᱳᱴᱤᱠᱳᱨᱮᱠᱴᱼ
#. FFEVA
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:302
-#, fuzzy
msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex"
msgid "Default"
-msgstr "मुल फेडातᱰᱮᱯᱷᱚᱞᱴ ᱾"
+msgstr "मुल फेडात"
#. RindW
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:318
-#, fuzzy
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle"
msgid "_Default"
-msgstr "मुल फेडातᱰᱤᱯᱷᱚᱞᱴ (_ D)"
+msgstr "मुल फेडात"
#. QY58F
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:326
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject"
msgid "Single quotes default"
-msgstr "ᱮᱥᱠᱟᱨᱟᱜ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱦᱩᱲᱟᱹᱠ"
+msgstr "एसकाराक् काथा हुड़ा़क्"
#. nHhRe
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:327
@@ -5497,7 +5438,7 @@ msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱠᱳᱴ (_ E) ᱼ"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:365
msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject"
msgid "End quote of single quotes"
-msgstr "ᱮᱥᱠᱟᱨ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱠᱟᱛᱷᱟ"
+msgstr "एसकार काथा को रेयाक् मुचा़त् काथा"
#. CHEww
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:366
@@ -5508,24 +5449,21 @@ msgstr "ᱟᱢ ᱡᱚᱠᱷᱚᱱ ᱴᱩᱞᱥᱼᱳᱴᱤᱠᱳᱨᱮᱠᱴᱼ
#. M4BCQ
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:379
-#, fuzzy
msgctxt "applylocalizedpage|singleendex"
msgid "Default"
-msgstr "मुल फेडातᱰᱮᱯᱷᱚᱞᱴ ᱾"
+msgstr "मुल फेडात"
#. VBKmS
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:402
-#, fuzzy
msgctxt "applylocalizedpage|label1"
msgid "Single Quotes"
-msgstr "एसकार काथा कोᱢᱤᱫᱴᱟᱝ ᱜᱮ ᱠᱳᱴ ᱾"
+msgstr "एसकार काथा को"
#. Kadoe
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:430
-#, fuzzy
msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace"
msgid "Repla_ce"
-msgstr "मुचाद (~R)Repla _ CE ᱾"
+msgstr "मुचाद (~R)"
#. AADNo
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:438
@@ -5545,7 +5483,7 @@ msgstr "ᱠᱳᱴ ᱮᱛᱚᱦᱚᱵ ᱢᱮ (_ S):"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:477
msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject"
msgid "Start quote of double quotes"
-msgstr "ᱫᱚᱵᱲᱟ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱮᱦᱚᱵ ᱠᱟᱛᱷᱟ"
+msgstr "दोबड़ा काथा को रेयाक् एहोब काथा"
#. XDtCo
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:478
@@ -5556,23 +5494,21 @@ msgstr "ᱟᱢ ᱡᱚᱠᱷᱚᱱ ᱴᱩᱞᱥᱼᱳᱴᱤᱠᱳᱨᱮᱠᱴᱼ
#. oqBJC
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:491
-#, fuzzy
msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex"
msgid "Default"
-msgstr "मुल फेडातᱰᱮᱯᱷᱚᱞᱴ ᱾"
+msgstr "मुल फेडात"
#. F7yr9
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:507
-#, fuzzy
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble"
msgid "_Default"
-msgstr "मुल फेडातᱰᱤᱯᱷᱚᱞᱴ (_ D)"
+msgstr "मुल फेडात"
#. KFTqi
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:515
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject"
msgid "Double quotes default"
-msgstr "ᱫᱚᱵᱲᱟᱣᱟᱜ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱦᱩᱲᱟᱹᱠ"
+msgstr "दोबड़ावाक् काथा हुड़ा़क्"
#. 8oRQv
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:516
@@ -5592,7 +5528,7 @@ msgstr "ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱠᱳᱴ (_ E) ᱼ"
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:554
msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject"
msgid "End quote of double quotes"
-msgstr "ᱫᱚᱵᱲᱟ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱠᱟᱛᱷᱟ"
+msgstr "दोबड़ा काथा को रेयाक् मुचा़त् काथा"
#. AurnH
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:555
@@ -5603,17 +5539,15 @@ msgstr "ᱟᱢ ᱡᱚᱠᱷᱚᱱ ᱴᱩᱞᱥᱼᱳᱴᱤᱠᱳᱨᱮᱠᱴᱼ
#. FBndB
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:568
-#, fuzzy
msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex"
msgid "Default"
-msgstr "मुल फेडातᱰᱮᱯᱷᱚᱞᱴ ᱾"
+msgstr "मुल फेडात"
#. BDqUY
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:591
-#, fuzzy
msgctxt "applylocalizedpage|label10"
msgid "Double Quotes"
-msgstr "दोबड़ा काथा कोᱰᱚᱵᱚᱞ ᱠᱳᱴ ᱾"
+msgstr "दोबड़ा काथा को"
#. WaGoG
#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:618
@@ -5626,25 +5560,25 @@ msgstr "ᱛᱟᱹᱞᱤᱠᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱞᱟᱹᱜᱤ
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8
msgctxt "areadialog|AreaDialog"
msgid "Area"
-msgstr "ᱡᱟᱭᱜᱟ"
+msgstr "Area"
#. eVAJs
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:135
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
-msgstr "ᱡᱟᱭᱜᱟ"
+msgstr "Area"
#. GvZjP
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:182
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
-msgstr "ᱩᱢᱩᱞ"
+msgstr "उमुलउमुल."
#. 4XRBr
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:230
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
-msgstr "ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ"
+msgstr "ञेल पारोमाक्"
#. mqtAE
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:257
@@ -5685,7 +5619,7 @@ msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱰᱨᱟᱣᱝ ᱚᱵᱮᱡᱠᱴ ᱵᱟᱝᱠᱷ
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:51
msgctxt "areatabpage|btnnone"
msgid "None"
-msgstr "ᱵᱟᱹᱱᱩᱜ"
+msgstr "जाहानाक् बाङ"
#. kTpV7
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:57
@@ -5698,7 +5632,7 @@ msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱟᱠᱟᱱ ᱟᱭᱢᱟᱜᱟᱱ ᱫᱚ ᱯᱮ
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:69
msgctxt "areatabpage|btncolor"
msgid "Color"
-msgstr "ᱨᱚᱝ"
+msgstr "रोङ (~t)"
#. xhtbg
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:75
@@ -5709,10 +5643,9 @@ msgstr "ᱱᱚᱶᱟ ᱥᱟᱠᱟᱢ ᱨᱮ ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱟᱠᱟᱱ
#. zXDcA
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:87
-#, fuzzy
msgctxt "areatabpage|btngradient"
msgid "Gradient"
-msgstr "जोड़ानᱜᱨᱟᱭᱰᱮᱱᱴ ᱾"
+msgstr "जोड़ान"
#. AGYbc
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:93
@@ -5739,7 +5672,7 @@ msgstr "ᱱᱚᱶᱟ ᱯᱟᱱᱛᱷᱟ ᱨᱮ ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱢᱤᱫ
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:123
msgctxt "areatabpage|btnpattern"
msgid "Pattern"
-msgstr "ᱱᱟᱢᱩᱱᱟ"
+msgstr "नामुनाना़मुना"
#. 2mrDx
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:129
@@ -5750,10 +5683,9 @@ msgstr "ᱱᱚᱶᱟ ᱥᱟᱠᱟᱢ ᱨᱮ ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱢᱤᱫᱴ
#. 5y6vj
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:141
-#, fuzzy
msgctxt "areatabpage|btnhatch"
msgid "Hatch"
-msgstr "ञेल सामटावᱦᱮᱪ ᱾"
+msgstr "ञेल सामटाव"
#. irCyE
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:147
@@ -5787,13 +5719,13 @@ msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱰᱨᱟᱣᱝ ᱚᱵᱮᱡᱠᱴ ᱵᱟᱝᱠᱷ
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:21
msgctxt "asiantypography|checkForbidList"
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
-msgstr "ᱱᱤᱥᱮᱫ ᱪᱤᱠᱤᱠᱚᱫᱚ ᱜᱟᱨ ᱮᱛᱦᱚᱵ ᱟᱨ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱨᱮ ᱮᱢᱪᱷᱚᱭ ᱟ"
+msgstr "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
#. Pxxtv
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:37
msgctxt "asiantypography|checkHangPunct"
msgid "Allow hanging punctuation"
-msgstr "ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱟᱠᱟ ᱪᱷᱚᱜ ᱢᱟᱸ"
+msgstr "Allow hanging punctuation"
#. 7sMg2
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:53
@@ -5804,30 +5736,27 @@ msgstr "ᱮᱥᱤᱭᱚ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱮᱥᱤᱭᱚ ᱚᱞ ᱢᱩᱫᱨᱮ
#. Xr8Ls
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:73
-#, fuzzy
msgctxt "asiantypography|labelLineChange"
msgid "Line Change"
-msgstr "Line changeᱞᱟᱭᱤᱱ ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ"
+msgstr "Line change"
#. yjBU4
#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:10
-#, fuzzy
msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent"
msgid "Assign Component"
-msgstr "का़मी हाताव जोड़ानका़मी हाताव जोड़ान ᱦᱤᱸᱥ ᱮᱢ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "का़मी हाताव जोड़ानका़मी हाताव जोड़ान"
#. EAbGN
#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:95
-#, fuzzy
msgctxt "assigncomponentdialog|label1"
msgid "Component method name:"
-msgstr "जोड़ान नियोम ञुतुम .ᱠᱚᱢᱯᱳᱱᱮᱱᱴ ᱦᱚᱨᱟ ᱧᱩᱛᱩᱢ ᱾"
+msgstr "जोड़ान नियोम ञुतुम ."
#. anHSu
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:8
msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog"
msgid "AutoCorrect"
-msgstr "ᱟᱡ ᱛᱮ ᱴᱷᱤᱠ"
+msgstr "आच् ते सुहिक्"
#. LSGYn
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:31
@@ -5852,10 +5781,9 @@ msgstr "ᱰᱟᱭᱟᱞᱜ ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱥᱟᱱᱟᱢ
#. HBfWE
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "autocorrectdialog|label1"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
-msgstr "Replacements and exceptions for language:ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱟᱨ ᱵᱷᱮᱜᱟᱨ ᱾"
+msgstr "Replacements and exceptions for language:"
#. uThXE
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:137
@@ -5866,64 +5794,57 @@ msgstr "ᱟᱢ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱚᱱ
#. Qpig7
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:199
-#, fuzzy
msgctxt "autocorrectdialog|replace"
msgid "Replace"
-msgstr "मुचाद (~R)ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "मुचाद (~R)"
#. gFjcV
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:246
-#, fuzzy
msgctxt "autocorrectdialog|exceptions"
msgid "Exceptions"
-msgstr "Exceptionsᱪᱷᱟᱹᱲ ᱠᱚ ᱾"
+msgstr "Exceptions"
#. FCFAS
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:294
-#, fuzzy
msgctxt "autocorrectdialog|options"
msgid "Options"
-msgstr "एटागाक्ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣᱠᱚ ᱾"
+msgstr "एटागाक्"
#. PgrDz
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:342
-#, fuzzy
msgctxt "autocorrectdialog|apply"
msgid "Options"
-msgstr "एटागाक्ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣᱠᱚ ᱾"
+msgstr "एटागाक्"
#. TCyBg
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:390
msgctxt "autocorrectdialog|localized"
msgid "Localized Options"
-msgstr "ᱛᱚᱨᱡᱚᱢᱟ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ"
+msgstr "Localised Options"
#. G4rrm
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:438
msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion"
msgid "Word Completion"
-msgstr "ᱟᱹᱲᱟᱹ ᱯᱩᱨᱟᱹᱣ"
+msgstr "Word Completion"
#. 2HJ6n
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:486
-#, fuzzy
msgctxt "autocorrectdialog|smarttags"
msgid "Smart Tags"
-msgstr "Smart Tagsᱥᱚᱯᱟᱨᱴ ᱴᱮᱜ ᱾"
+msgstr "Smart Tags"
#. C46DC
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:22
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
msgid "Edit Links"
-msgstr "खोंजा सापड़ावᱞᱤᱝᱠ ᱠᱚ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "खोंजा सापड़ाव"
#. siGFm
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:53
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE"
msgid "_Modify..."
-msgstr "बोदोलᱵᱮᱱᱟᱣ ᱢᱮ (_ M)..."
+msgstr "बोदोल"
#. BhCKm
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:60
@@ -5934,10 +5855,9 @@ msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱞᱤᱱᱠ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱯᱷᱮᱰᱟᱛ
#. RDZHa
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:72
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK"
msgid "_Break Link"
-msgstr "खोंजा रा़पुत्(~B)खोंजा रा़पुत्(~B) ᱞᱤᱝᱠ ᱵᱨᱮᱠ ᱢᱮ (_ B)"
+msgstr "खोंजा रा़पुत्(~B)खोंजा रा़पुत्(~B)"
#. EXexA
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:79
@@ -5948,10 +5868,9 @@ msgstr "ᱥᱩᱨᱤᱥ ᱯᱷᱟᱭᱤᱞ ᱟᱨ ᱱᱟᱦᱟᱜ ᱰᱟᱣᱩ
#. SEEGs
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:91
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW"
msgid "_Update"
-msgstr "Updateᱟᱯᱰᱮᱴ ᱢᱮ (_ U)"
+msgstr "Update"
#. BmGAY
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:98
@@ -5962,10 +5881,9 @@ msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱞᱤᱱᱠ ᱫᱚ ᱱᱟᱶᱟᱱ ᱢᱮ ᱡᱟ
#. A6Mz4
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:171
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|FILES"
msgid "Source file"
-msgstr "ओनोड़ रेत् .ᱥᱩᱨᱤᱥ ᱯᱷᱟᱭᱤᱞ"
+msgstr "ओनोड़ रेत् ."
#. MJb22
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:184
@@ -5978,13 +5896,13 @@ msgstr "ᱮᱞᱢᱮᱱᱴ ᱾"
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:197
msgctxt "baselinksdialog|TYPE"
msgid "Type"
-msgstr "ᱯᱨᱚᱠᱟᱨ"
+msgstr "टाइप ओलनोकोल"
#. rnFJV
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:210
msgctxt "baselinksdialog|STATUS"
msgid "Status"
-msgstr "ᱫᱚᱥᱟ"
+msgstr "दोसा ."
#. 7k36Q
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:221
@@ -5995,37 +5913,33 @@ msgstr "ᱛᱟᱹᱞᱤᱠᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱤᱫᱴᱟᱝ ᱞᱤᱝᱠ
#. VUouK
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:252
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|FILES2"
msgid "Source file"
-msgstr "ओनोड़ रेत् .ᱥᱩᱨᱤᱥ ᱯᱷᱟᱭᱤᱞ"
+msgstr "ओनोड़ रेत् ."
#. ZukQV
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:266
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2"
msgid "Element:"
-msgstr "जिनिसᱟᱭᱩᱢᱟᱹᱱ ᱾"
+msgstr "जिनिस"
#. jg4VW
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:278
msgctxt "baselinksdialog|TYPE2"
msgid "Type:"
-msgstr "ᱯᱨᱚᱡᱟᱨ ᱺ"
+msgstr "Type:"
#. BPXPn
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:290
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE"
msgid "Update:"
-msgstr "Updateᱟᱯᱰᱮᱴ ᱦᱩᱭᱩᱜ ᱠᱟᱱᱟ ᱾"
+msgstr "Update"
#. NpTPK
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:356
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC"
msgid "_Automatic"
-msgstr "आच् ते(~u)ᱫᱚᱠᱟᱹᱨᱤ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ (_ A)"
+msgstr "आच् ते(~u)"
#. wkpVe
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:365
@@ -6036,10 +5950,9 @@ msgstr "ᱯᱷᱟᱭᱤᱞ ᱠᱷᱩᱞᱟᱹᱣ ᱚᱠᱛᱚ ᱞᱤᱝᱠ ᱨ
#. GzGG5
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:376
-#, fuzzy
msgctxt "baselinksdialog|MANUAL"
msgid "Ma_nual"
-msgstr "ति तेयाक्ᱢᱟᱼᱱᱩᱭᱟᱞ"
+msgstr "ति तेयाक्"
#. x8SG6
#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:385
@@ -6059,45 +5972,43 @@ msgstr "ᱟᱢ ᱱᱟᱦᱟᱜ ᱱᱚᱛᱷᱤ ᱨᱮ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱞᱤᱱ
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8
msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog"
msgid "Border / Background"
-msgstr "ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ / ᱳᱱᱚᱲ"
+msgstr "सिमा़ धारे / ओनोड़"
#. ogcAy
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:110
-#, fuzzy
msgctxt "borderareatransparencydialog|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "सीमा धारेᱥᱤᱢᱟᱹᱠᱚ ᱾"
+msgstr "सीमा धारे"
#. nDGCh
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:133
msgctxt "borderareatransparencydialog|area"
msgid "Area"
-msgstr "ᱴᱚᱴᱷᱟ"
+msgstr "Area"
#. gmozB
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:157
msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence"
msgid "Transparency"
-msgstr "ᱧᱮᱞ ᱯᱟᱨᱚᱢᱟᱜ"
+msgstr "ञेल पारोमाक्"
#. kvArx
#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:8
msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog"
msgid "Border / Background"
-msgstr "ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱫᱷᱟᱨᱮ / ᱛᱟᱭᱚᱢᱯᱟᱦᱴᱟ"
+msgstr "सिमा़ धारे / ओनोड़"
#. gVV2M
#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "borderbackgrounddialog|borders"
msgid "Borders"
-msgstr "सीमा धारेᱥᱤᱢᱟᱹᱠᱚ ᱾"
+msgstr "सीमा धारे"
#. Wamfp
#: cui/uiconfig/ui/borderbackgrounddialog.ui:136
msgctxt "borderbackgrounddialog|background"
msgid "Background"
-msgstr "ᱛᱟᱭᱚᱢᱯᱟᱦᱴᱟ"
+msgstr "Background"
#. NBk5A
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:90
@@ -6108,10 +6019,9 @@ msgstr "ᱯᱮᱭᱟ ᱦᱟᱞᱚᱛ ᱛᱟᱞᱟᱛᱮ ᱥᱟᱭᱠᱮᱞ ᱠ
#. 8B7Rg
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:91
-#, fuzzy
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "_User-defined:"
-msgstr "_User-definedᱵᱮᱣᱦᱟᱨᱤᱭᱟᱹ ᱞᱮᱠᱟᱛᱮ ᱞᱟᱹᱭ ᱥᱚᱫᱚᱨ (_ U):"
+msgstr "_User-defined"
#. sRXeg
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:107
@@ -6136,17 +6046,15 @@ msgstr "ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱢᱮ ᱾"
#. 2PwAL
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:167
-#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label8"
msgid "Line Arrangement"
-msgstr "Line arrangementᱞᱤᱱᱟᱜ ᱵᱚᱱᱫᱮᱡ"
+msgstr "Line arrangement"
#. GwAqX
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:198
-#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label15"
msgid "St_yle:"
-msgstr "हुना़रSt _ yle:"
+msgstr "हुना़र"
#. EEHyy
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:212
@@ -6157,10 +6065,9 @@ msgstr "ᱜᱚᱛᱤ (_ T):"
#. Dweon
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:229
-#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label17"
msgid "_Color:"
-msgstr "_Colourᱨᱚᱝ (_ R):"
+msgstr "_Colour"
#. XcftM
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:283
@@ -6215,40 +6122,37 @@ msgstr "ᱠᱟᱥᱴᱚᱢ ᱾"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:333
msgctxt "borderpage|label9"
msgid "Line"
-msgstr "ᱜᱟᱨ"
+msgstr "गार"
#. VeC3F
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:422
-#, fuzzy
msgctxt "borderpage|leftft"
msgid "_Left:"
-msgstr "_Leftᱞᱮᱯᱷᱴ (_ L):"
+msgstr "_Left"
#. nULKu
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:436
msgctxt "borderpage|rightft"
msgid "Right:"
-msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ:"
+msgstr "जोजोम: (~t)"
#. aFSka
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:450
-#, fuzzy
msgctxt "borderpage|topft"
msgid "_Top:"
-msgstr "_Topᱪᱮᱛᱟᱱ ᱨᱮ (_ T):"
+msgstr "_Top"
#. fRE8t
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:464
-#, fuzzy
msgctxt "borderpage|bottomft"
msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Bottomᱞᱟᱛᱟᱨ ᱨᱮ (_ B):"
+msgstr "_Bottom"
#. M8CGp
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:476
msgctxt "borderpage|sync"
msgid "Synchronize"
-msgstr "ᱟᱹᱭᱩᱨ ᱢᱤᱫ"
+msgstr "Synchronise"
#. AeGqA
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:495
@@ -6259,10 +6163,9 @@ msgstr "ᱯᱮᱰᱤᱝ ᱾"
#. 76zLX
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:537
-#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label22"
msgid "_Position:"
-msgstr "एपाटाक्ᱴᱷᱟᱶ (_ P):"
+msgstr "एपाटाक्"
#. 8ojCs
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:551
@@ -6273,30 +6176,27 @@ msgstr "ᱥᱟᱫᱳ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱟᱥᱱᱟᱣ ᱾"
#. C7T8B
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:552
-#, fuzzy
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Distan_ce:"
-msgstr "Distan_ceᱰᱤᱥᱴᱟᱱ _ ᱥᱤᱹ ᱾"
+msgstr "Distan_ce"
#. gEF6E
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:581
-#, fuzzy
msgctxt "borderpage|shadowcolorft"
msgid "C_olor:"
-msgstr "C_olourᱥᱤᱞᱚᱨ (_ o):"
+msgstr "C_olour"
#. RsGNr
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:614
-#, fuzzy
msgctxt "borderpage|label11"
msgid "Shadow Style"
-msgstr "Shadow styleᱥᱟᱰᱳ ᱥᱳᱭᱤᱞ"
+msgstr "Shadow style"
#. BLQ4v
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:643
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "_Merge with next paragraph"
-msgstr "_ᱱᱟᱶᱟ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱥᱟᱞᱟᱜ ᱢᱮᱥᱟᱭ ᱢᱮ"
+msgstr "_Merge with next paragraph"
#. NGxAw
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:647
@@ -6309,20 +6209,19 @@ msgstr "ᱱᱟᱦᱟᱜ ᱯᱮᱨᱟᱯᱷᱟᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱤᱱᱰᱮᱱ
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:658
msgctxt "borderpage|mergeadjacent"
msgid "_Merge adjacent line styles"
-msgstr "_ᱥᱩᱨ ᱜᱟᱨ ᱥᱴᱟᱭᱤᱞ ᱥᱟᱞᱟᱜ ᱢᱮᱥᱟᱭ ᱢᱮ"
+msgstr "_Merge adjacent line styles"
#. b2Ym7
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:676
msgctxt "borderpage|label12"
msgid "Properties"
-msgstr "ᱜᱩᱱᱠᱚ"
+msgstr "गुन को..."
#. GVjnt
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:29
-#, fuzzy
msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "फारका (~H)ᱦᱟᱭᱯᱷᱟᱱᱮᱥᱚᱱ ᱾"
+msgstr "फारका (~H)"
#. kmYk5
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:106
@@ -6333,10 +6232,9 @@ msgstr "ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱢ ᱮᱞ ᱮᱞ ᱦᱟᱭᱯᱷ
#. 8Fp43
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:115
-#, fuzzy
msgctxt "breaknumberoption|beforelabel"
msgid "Characters Before Break"
-msgstr "केचेत् माड़ाङ आखोर कोᱵᱨᱮᱠ ᱞᱟᱦᱟ ᱪᱩᱨᱤᱛᱠᱚ"
+msgstr "केचेत् माड़ाङ आखोर को"
#. upKGC
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:145
@@ -6347,10 +6245,9 @@ msgstr "ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱫᱟᱨᱟᱢ ᱞᱟᱭᱤᱱ ᱨᱮ ᱞᱟᱹᱠᱛ
#. p6cfZ
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:154
-#, fuzzy
msgctxt "breaknumberoption|afterlabel"
msgid "Characters After Break"
-msgstr "केचेत् तायोम आखोर कोᱵᱨᱟᱠ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱪᱩᱨᱤᱛ ᱾"
+msgstr "केचेत् तायोम आखोर को"
#. XN4Hs
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:184
@@ -6361,10 +6258,9 @@ msgstr "ᱟᱡᱛᱮ ᱦᱟᱭᱯᱷᱮᱱᱮᱥᱚᱱ ᱵᱮᱣᱦᱟᱨ ᱞᱟ
#. sAo4B
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:193
-#, fuzzy
msgctxt "breaknumberoption|minimallabel"
msgid "Minimal Word Length"
-msgstr "का़च साबाद जिलिञᱦᱩᱰᱤᱧ ᱥᱟᱵᱟᱫ ᱨᱮᱱᱟᱜ ᱡᱮᱞᱮᱧ"
+msgstr "का़च साबाद जिलिञ"
#. YEcBM
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:44
@@ -6739,25 +6635,25 @@ msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱾"
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:8
msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog"
msgid "Position and Size"
-msgstr "ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱟᱨ ᱢᱮᱯ"
+msgstr "Position and Size"
#. te8F8
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:136
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
-msgstr "ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱟᱨ ᱢᱮᱯ"
+msgstr "Position and Size"
#. VWZTj
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:183
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
-msgstr "ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱟᱨ ᱢᱮᱯ"
+msgstr "Position and Size"
#. sCFW5
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:231
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION"
msgid "Callout"
-msgstr "ᱦᱚᱦᱚ ᱳᱰᱚᱜ"
+msgstr "होहो ओडोक्"
#. VmG2i
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:45
@@ -6768,40 +6664,39 @@ msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱠᱚᱞᱼᱟᱣᱩᱴ ᱨᱮ ᱟᱢ ᱡᱟᱦ
#. cAZqx
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|label2"
msgid "_Extension:"
-msgstr "पासनावपासनाव.ᱮᱠᱥᱴᱮᱱᱥᱚᱱ (_ E):"
+msgstr "पासनावपासनाव."
#. vfBPx
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:91
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Optimal"
-msgstr "ᱟᱥᱞᱮᱠ"
+msgstr "आसलेक"
#. HjpWL
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:92
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From top"
-msgstr "ᱪᱮᱛᱟᱱ ᱥᱮᱫ ᱠᱷᱚᱱ"
+msgstr "चेतान सेत् खोन"
#. CQsFs
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:93
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From left"
-msgstr "ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱥᱮᱫ ᱠᱷᱚᱱ"
+msgstr "लेंगा सेत् खोन"
#. ZjSVS
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:94
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Horizontal"
-msgstr "ᱜᱤᱛᱤᱡᱥᱮᱫ"
+msgstr "Horizontal"
#. bzD84
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:95
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Vertical"
-msgstr "ᱛᱤᱝᱜᱩᱥᱮᱫ"
+msgstr "Vertical"
#. StuZd
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:99
@@ -6819,17 +6714,15 @@ msgstr "ᱠᱚᱞᱼᱟᱣᱩᱴ ᱞᱟᱭᱤᱱ ᱥᱮᱜᱢᱮᱱᱴ ᱨᱮᱭ
#. SFvEw
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|lengthft"
msgid "_Length:"
-msgstr "_Lengthᱡᱮᱞᱮᱧ (_ L):"
+msgstr "_Length"
#. Yb2kZ
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:162
-#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|optimal"
msgid "_Optimal"
-msgstr "आसᱥᱚᱨᱮᱥ (_ O)"
+msgstr "आस"
#. QEDdo
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:170
@@ -6840,10 +6733,9 @@ msgstr "ᱱᱚᱶᱟ ᱨᱮ ᱠᱞᱤᱠ ᱠᱟᱛᱮ ᱢᱤᱫᱴᱟᱝ ᱢᱤ
#. dD3os
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190
-#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|positionft"
msgid "_Position:"
-msgstr "एपाटाक्ᱴᱷᱟᱶ (_ P):"
+msgstr "एपाटाक्"
#. EXWoL
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:204
@@ -6856,37 +6748,37 @@ msgstr "ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ (_ B):"
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:219
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Top"
-msgstr "ᱪᱮᱛᱟᱱ"
+msgstr "Top"
#. G4QwP
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:220
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Middle"
-msgstr "ᱛᱟᱞᱟ"
+msgstr "ताला"
#. WU9cc
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:221
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Bottom"
-msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ"
+msgstr "Bottom"
#. XAgVD
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:222
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Left"
-msgstr "ᱞᱮᱝᱜᱟ"
+msgstr "Left"
#. W5B2V
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:223
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Center"
-msgstr "ᱛᱟᱞᱟ"
+msgstr "ताला"
#. NNBsv
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:224
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Right"
-msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ"
+msgstr "Right"
#. ZgPFC
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:228
@@ -6904,10 +6796,9 @@ msgstr "ᱠᱚᱞᱼᱟᱣᱩᱴ ᱵᱚᱠᱥ ᱥᱟᱞᱟᱜ ᱟᱢ ᱠᱳᱞ
#. jG4AE
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:273
-#, fuzzy
msgctxt "calloutpage|label1"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "फांकᱴᱷᱟᱣ ᱫᱚᱦᱚ (_ S):"
+msgstr "फांक"
#. 9SDGt
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:294
@@ -6920,19 +6811,19 @@ msgstr "ᱠᱚᱞᱼᱟᱣᱩᱴ ᱞᱟᱭᱤᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱩᱪᱟᱹ
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:314
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Straight Line"
-msgstr "ᱥᱚᱡᱷᱮ ᱜᱟᱨ"
+msgstr "सोझे गार"
#. bQMyC
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:315
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Line"
-msgstr "ᱠᱚᱸᱰ ᱜᱟᱨ"
+msgstr "कोंड गार"
#. LFs2D
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:316
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Connector Line"
-msgstr "ᱠᱚᱸᱰ ᱡᱩᱲᱟᱣ ᱦᱚᱪᱚᱣᱟᱜ ᱜᱟᱨ"
+msgstr "कोंड जुड़ाव होचोवाक् गार"
#. mvLuE
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:333
@@ -6943,17 +6834,15 @@ msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱠᱚᱞᱼᱟᱣᱩᱴ ᱨᱮ ᱟᱢ ᱡᱟᱦ
#. vQp3A
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:49
-#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|labelDegrees"
msgid "_Degrees:"
-msgstr "_Degreesᱥᱮᱪᱮᱫ (_ D) ᱼ"
+msgstr "_Degrees"
#. La2Pc
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:63
-#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|labelRefEdge"
msgid "_Reference edge:"
-msgstr "_Reference edgeᱨᱮᱯᱷᱟᱨᱮᱱᱥ ᱮᱡ (_ R):"
+msgstr "_Reference edge"
#. YBDvA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:83
@@ -6973,7 +6862,7 @@ msgstr "ᱠᱳᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱥᱮᱫ ᱠᱷᱚᱱ ᱨᱳ
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:123
msgctxt "cellalignment|checkVertStack"
msgid "Vertically s_tacked"
-msgstr "ᱛᱤᱝᱩᱥᱮᱫ ᱞᱮᱠᱷᱟ _ᱴᱮᱱᱰᱟᱨ"
+msgstr "Vertically s_tacked"
#. JCGHS
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132
@@ -6986,7 +6875,7 @@ msgstr "ᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱮᱪ ᱳᱣᱟᱨᱴᱤᱠ ᱞᱮᱠᱟᱛ
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143
msgctxt "cellalignment|checkAsianMode"
msgid "Asian layout _mode"
-msgstr "ᱮᱭᱤᱭᱟᱭ ᱜᱤᱛᱤᱡ _ᱢᱳᱰ"
+msgstr "Asian layout _mode"
#. EKAhC
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:153
@@ -7004,16 +6893,15 @@ msgstr "ᱴᱮᱥᱴ ᱳᱭᱮᱨᱮᱱᱴᱮᱥᱚᱱ ᱥᱮᱴ ᱠᱚᱨᱟᱣ
#. Kh9JE
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:193
-#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
-msgstr "Text orientationᱴᱮᱥᱴ ᱳᱭᱮᱨᱮᱱᱴᱮᱥᱚᱱ ᱾"
+msgstr "Text orientation"
#. eM4r3
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:224
msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto"
msgid "_Wrap text automatically"
-msgstr "ᱚᱞ ᱟᱡ ᱛᱮ ᱢ_ᱩᱰᱟᱹᱣ ᱢᱮ"
+msgstr "_Wrap text automatically"
#. warfE
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:234
@@ -7026,7 +6914,7 @@ msgstr "ᱠᱳᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱨᱮ ᱟᱨ ᱢᱤᱫᱴᱟ
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:245
msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize"
msgid "_Shrink to fit cell size"
-msgstr "ᱚᱲᱟᱜ ᱢᱟᱯ ᱯᱷᱤᱴ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ _ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱪᱷᱚᱭ ᱢᱮ"
+msgstr "_Shrink to fit cell size"
#. erdkq
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:254
@@ -7039,7 +6927,7 @@ msgstr "ᱯᱷᱚᱱᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱫᱩᱜᱥᱩᱢᱟᱹᱱ ᱨᱮᱭ
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:265
msgctxt "cellalignment|checkHyphActive"
msgid "Hyphenation _active"
-msgstr "ᱦᱟᱭᱯᱮᱱᱮᱥᱚᱱ _ᱮᱢ ᱪᱷᱚ ᱠᱟᱱᱟ"
+msgstr "Hyphenation _active"
#. XLgra
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:276
@@ -7050,16 +6938,15 @@ msgstr "ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱫᱟᱨᱟᱢ ᱞᱟᱭᱤᱱ ᱨᱮ ᱚᱞ ᱫᱚᱦ
#. pQLTe
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:294
-#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir"
msgid "Te_xt direction:"
-msgstr "Te_xt directionᱴᱮᱠᱥᱴ ᱥᱮᱪ (_ x) ᱼ"
+msgstr "Te_xt direction"
#. jDFtf
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:328
msgctxt "cellalignment|labelProperties"
msgid "Properties"
-msgstr "ᱜᱩᱱᱠᱚ ᱹᱹᱹ"
+msgstr "गुन को..."
#. eByBx
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:364
@@ -7091,46 +6978,45 @@ msgstr "I _ ndent:"
#. FUsYk
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:420
-#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Default"
-msgstr "मुल फेडातᱰᱮᱯᱷᱚᱞᱴ ᱾"
+msgstr "मुल फेडात"
#. tweuQ
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:421
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Left"
-msgstr "ᱞᱮᱝᱜᱟ"
+msgstr "Left"
#. RGwHA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:422
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Center"
-msgstr "ᱛᱟᱞᱟ"
+msgstr "Centre"
#. W9PDc
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:423
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Right"
-msgstr "ᱡᱚᱡᱚᱢ"
+msgstr "Right"
#. sFf4x
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:424
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Justified"
-msgstr "ᱜᱚᱴᱟᱥᱚ"
+msgstr "गोटा सेत् सोमान होचो"
#. yJ33b
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:425
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Filled"
-msgstr "ᱯᱮᱨᱮᱡ"
+msgstr "Filled"
#. CF59Y
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:426
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Distributed"
-msgstr "ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ"
+msgstr "Distributed"
#. 8xDX2
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:430
@@ -7141,40 +7027,39 @@ msgstr "ᱟᱢ ᱠᱳᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱨᱮ ᱵᱮᱣᱦᱟ
#. Cu2BM
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444
-#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Default"
-msgstr "मुल फेडातᱰᱮᱯᱷᱚᱞᱴ ᱾"
+msgstr "मुल फेडात"
#. dNANA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Top"
-msgstr "ᱪᱮᱛᱟᱱ"
+msgstr "Top"
#. 8qsJF
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:446
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Middle"
-msgstr "ᱛᱟᱞᱟ"
+msgstr "ताला"
#. eGhGU
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Bottom"
-msgstr "ᱞᱟᱛᱟᱨ"
+msgstr "Bottom"
#. TGeEd
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:448
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Justified"
-msgstr "ᱜᱚᱴᱟᱥᱚ"
+msgstr "गोटा सेत् सोमान होचो"
#. s7QDA
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:449
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Distributed"
-msgstr "ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ"
+msgstr "Distributed"
#. MH9tT
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:453
@@ -7185,28 +7070,27 @@ msgstr "ᱳᱣᱟᱨᱴᱤᱠᱮᱞ ᱮᱞᱟᱭᱤᱱᱢᱮᱱᱴ ᱚᱯᱥᱚ
#. FT9GJ
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:474
-#, fuzzy
msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig"
msgid "Text Alignment"
-msgstr "Text alignmentᱴᱮᱥᱴ ᱮᱞᱟᱭᱤᱱᱢᱮᱱᱴ"
+msgstr "Text alignment"
#. CDKBz
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:494
msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
-msgstr "ᱚᱞ ᱮᱠᱥᱴᱮᱱᱥᱚᱱ ᱫᱚ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱚᱲᱟᱜ ᱵᱚᱰᱚᱨ ᱠᱷᱚᱱ"
+msgstr "Text Extension From Lower Cell Border"
#. 7MTSt
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:505
msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
-msgstr "ᱚᱞ ᱮᱠᱥᱴᱮᱱᱥᱚᱱ ᱫᱚ ᱪᱮᱛᱟᱱ ᱚᱲᱟᱜ ᱵᱚᱰᱚᱨ ᱠᱷᱚᱱ"
+msgstr "Text Extension From Upper Cell Border"
#. HJYjP
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:516
msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK"
msgid "Text Extension Inside Cell"
-msgstr "ᱚᱞ ᱮᱠᱥᱴᱮᱱᱥᱚᱱ ᱚᱲᱟᱜ ᱵᱷᱤᱛᱤᱨ ᱠᱷᱚᱱ"
+msgstr "Text Extension Inside Cell"
#. EDRZX
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:527
@@ -7225,7 +7109,7 @@ msgstr "ᱱᱟᱦᱟᱜ ᱠᱳᱥ ᱥᱮ ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱠᱳᱥ ᱨᱮ
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:24
msgctxt "certdialog|CertDialog"
msgid "Certificate Path"
-msgstr "ᱥᱟᱠᱟᱢ ᱦᱚᱨ"
+msgstr "Certificate Path"
#. zZy4o
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:39
@@ -7242,16 +7126,15 @@ msgstr ""
#. GFGjC
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:132
-#, fuzzy
msgctxt "certdialog|label2"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
-msgstr "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures.ᱰᱤᱡᱴᱮᱞ ᱥᱤᱜᱮᱱᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱮᱣᱦᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱚᱨᱛᱚ ᱱᱮᱴᱳᱣᱟᱨᱠ ᱥᱤᱠᱩᱨᱤᱴᱤ ᱥᱟᱨᱵᱷᱤᱥᱮᱥ ᱥᱟᱨᱴᱤᱯᱷᱤᱠᱮᱴ ᱰᱤᱨᱮᱹᱠᱴᱳᱨᱤ ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱢᱮ ᱥᱮ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
#. BbEyB
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:156
msgctxt "certdialog|manual"
msgid "manual"
-msgstr "ᱛᱤ ᱛᱮᱭᱟᱜ"
+msgstr "ति तेयाक्"
#. zWhfK
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:167
@@ -7264,19 +7147,19 @@ msgstr "ᱢᱤᱫᱴᱟᱝ ᱥᱟᱨᱴᱤᱯᱷᱤᱠᱮᱴ ᱰᱤᱨᱤᱠᱟ
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:204
msgctxt "certdialog|profile"
msgid "Profile"
-msgstr "ᱠᱷᱟᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ"
+msgstr "खाका तेयार"
#. YBT5H
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:226
msgctxt "certdialog|dir"
msgid "Directory"
-msgstr "ᱩᱱᱩᱫᱩᱠ"
+msgstr "उनुदुक्"
#. Bt5Lw
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:249
msgctxt "certdialog|label1"
msgid "Certificate Path"
-msgstr "ᱥᱟᱠᱟᱢ ᱦᱚᱨ"
+msgstr "Certificate Path"
#. pbBGM
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:275
@@ -7287,10 +7170,9 @@ msgstr "ᱰᱤᱥᱴᱟᱞ ᱥᱤᱜᱮᱱᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱮᱣᱦ
#. jJc8T
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk"
msgid "Language:"
-msgstr "भाषा (~g)ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ ᱾"
+msgstr "भाषा (~g)"
#. zCCrx
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:151
@@ -7308,10 +7190,9 @@ msgstr "ᱟᱢ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱯᱷᱚᱨᱢᱮᱴᱤᱝ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ
#. nKfjE
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:201
-#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk"
msgid "Size:"
-msgstr "माराङ तेत्ᱯᱚᱨᱤᱢᱟᱱ ᱾"
+msgstr "माराङ तेत्"
#. 8quPQ
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:224
@@ -7343,17 +7224,15 @@ msgstr "ᱯᱚᱪᱷᱤᱢ ᱾"
#. q4WZB
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:383
-#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|eastsizeft"
msgid "Size:"
-msgstr "माराङ तेत्ᱯᱚᱨᱤᱢᱟᱱ ᱾"
+msgstr "माराङ तेत्"
#. 6MVEP
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:397
-#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|eastlangft"
msgid "Language:"
-msgstr "भाषा (~g)ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ ᱾"
+msgstr "भाषा (~g)"
#. BhQZB
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:420
@@ -7399,10 +7278,9 @@ msgstr "ᱮᱥᱤᱭᱚ ᱾"
#. FSm5y
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:666
-#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|ctlsizeft"
msgid "Size:"
-msgstr "माराङ तेत्ᱯᱚᱨᱤᱢᱟᱱ ᱾"
+msgstr "माराङ तेत्"
#. 64NvC
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:689
@@ -7420,10 +7298,9 @@ msgstr "ᱟᱢ ᱡᱟᱦᱟᱸ ᱯᱷᱚᱱᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱤᱢ
#. j6bmf
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:726
-#, fuzzy
msgctxt "charnamepage|ctllangft"
msgid "Language:"
-msgstr "भाषा (~g)ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ ᱾"
+msgstr "भाषा (~g)"
#. Nobqa
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:738
@@ -7457,19 +7334,19 @@ msgstr "ᱠᱚᱢᱯᱞᱮᱠᱥ ᱾"
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:914
msgctxt "charnamepage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
-msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ"
+msgstr "लाहा तेयाक् ञेनेल"
#. CQrvm
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:35
msgctxt "colorconfigwin|doccolor"
msgid "Document background"
-msgstr "ᱫᱚᱞᱤᱞ ᱳᱱᱚᱲ"
+msgstr "Document background"
#. LE7Wp
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:65
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
msgid "Text boundaries"
-msgstr "ᱚᱞ ᱵᱚᱰᱚᱨ"
+msgstr "Text boundaries"
#. Df2ut
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:98
@@ -7482,13 +7359,13 @@ msgstr "ᱚᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱨᱮᱱᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱾"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113
msgctxt "colorconfigwin|appback"
msgid "Application background"
-msgstr "ᱮᱯᱞᱤᱠᱮᱥᱚᱱ ᱳᱱᱚᱲ"
+msgstr "Application background"
#. XAMAa
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:142
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries"
msgid "Object boundaries"
-msgstr "ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱚᱰᱚᱨ"
+msgstr "Object boundaries"
#. ubeED
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:175
@@ -7501,7 +7378,7 @@ msgstr "ᱫᱩᱨᱤᱵ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱨᱮᱱᱟᱜ ᱨᱚ
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:186
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries"
msgid "Table boundaries"
-msgstr "ᱴᱮᱵᱤᱞ ᱵᱚᱰᱚᱨ"
+msgstr "Table boundaries"
#. uJLG6
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:219
@@ -7512,16 +7389,15 @@ msgstr "ᱴᱮᱵᱤᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱨᱮᱱᱟᱜ ᱨᱚ
#. TkNp4
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:234
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|font"
msgid "Font color"
-msgstr "चिकी रोङᱯᱷᱚᱱᱴ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱾"
+msgstr "चिकी रोङ"
#. EhDTB
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:263
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks"
msgid "Unvisited links"
-msgstr "ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞᱟᱜ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱠᱚ"
+msgstr "बाङ ञेलाक् खोंजा को"
#. DySTC
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:296
@@ -7534,7 +7410,7 @@ msgstr "ᱵᱟᱝ ᱧᱮᱞ ᱟᱠᱟᱱ ᱞᱤᱝᱠ ᱨᱮᱱᱟᱜ ᱨᱚᱝ
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:307
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks"
msgid "Visited links"
-msgstr "ᱧᱮᱸᱞᱚᱠ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱠᱚ"
+msgstr "ञेंलोक खोंजा को ."
#. NmbCZ
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:340
@@ -7552,17 +7428,15 @@ msgstr "ᱵᱚᱨᱱᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱱᱟᱴ ᱾"
#. CpXy5
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:388
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
msgid "Smart Tags"
-msgstr "Smart Tagsᱥᱚᱯᱟᱨᱴ ᱴᱮᱜ ᱾"
+msgstr "Smart Tags"
#. HshHE
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:417
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|shadows"
msgid "Shadows"
-msgstr "उमुलᱥᱟᱰᱳ ᱾"
+msgstr "उमुल"
#. EGNdC
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:450
@@ -7575,20 +7449,19 @@ msgstr "ᱥᱟᱰᱳ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱾"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:465
msgctxt "colorconfigwin|general"
msgid "General"
-msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱨᱚᱱ"
+msgstr "साधरोन"
#. 3bVoq
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:499
msgctxt "colorconfigwin|writergrid"
msgid "Grid"
-msgstr "ᱡᱟᱹᱞᱤ"
+msgstr "Grid"
#. RydzU
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:529
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
-msgstr "Field shadingsᱯᱷᱮᱞᱰ ᱥᱮᱰᱤᱝ ᱾"
+msgstr "Field shadings"
#. DEpAZ
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:562
@@ -7599,10 +7472,9 @@ msgstr "ᱯᱷᱤᱞᱰ ᱥᱮᱰᱤᱝ ᱨᱮᱱᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱾"
#. DqZGn
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:573
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
-msgstr "Index and table shadingsᱛᱟᱹᱞᱤᱠᱟ ᱟᱨ ᱴᱮᱵᱤᱞ ᱥᱮᱰᱤᱝ ᱾"
+msgstr "Index and table shadings"
#. sGffP
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:606
@@ -7615,14 +7487,13 @@ msgstr "ᱛᱟᱹᱞᱤᱠᱟ ᱟᱨ ᱴᱮᱵᱤᱞ ᱥᱮᱰᱤᱝ ᱨᱮᱱ
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:621
msgctxt "colorconfigwin|script"
msgid "Script Indicator"
-msgstr "ᱪᱤᱠᱤ ᱵᱟᱛᱟᱣ"
+msgstr "Script Indicator"
#. fitqS
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:650
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|section"
msgid "Section boundaries"
-msgstr "Section boundariesᱛᱷᱚᱱᱚᱛ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱾"
+msgstr "Section boundaries"
#. ztqX5
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:683
@@ -7633,24 +7504,21 @@ msgstr "ᱛᱷᱚᱱᱚᱛ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱤᱢᱟᱹ ᱨᱮᱱᱟᱜ ꯃ
#. wHL6h
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:698
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|hdft"
msgid "Headers and Footer delimiter"
-msgstr "Headers and Footer delimiterᱦᱤᱫᱟᱨ ᱟᱨ ᱯᱷᱩᱴᱟᱨ ᱰᱮᱞᱤᱢᱤᱴᱟᱨ"
+msgstr "Headers and Footer delimiter"
#. dCEBJ
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:731
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|pagebreak"
msgid "Page and column breaks"
-msgstr "Page and column breaksᱯᱮᱡ ᱟᱨ ᱠᱚᱞᱟᱢ ᱵᱨᱮᱠ ᱾"
+msgstr "Page and column breaks"
#. yrTZF
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:764
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|direct"
msgid "Direct Cursor"
-msgstr "Direct Cursorᱥᱚᱨᱟᱥᱚᱨᱤ ᱠᱚᱨᱥᱟᱨ"
+msgstr "Direct Cursor"
#. Yh6Lz
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:797
@@ -7663,55 +7531,55 @@ msgstr "ᱵᱚᱨᱱᱚᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱟᱱᱟᱴᱠᱚ ᱾"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:830
msgctxt "colorconfigwin|writer"
msgid "Text Document"
-msgstr "ᱚᱱᱚᱞ ᱫᱚᱞᱤᱞ"
+msgstr "ओनोल दोलिल"
#. GFFes
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:864
msgctxt "colorconfigwin|calcgrid"
msgid "Grid lines"
-msgstr "ᱡᱟᱹᱞᱤ ᱜᱟᱨ"
+msgstr "Grid lines"
#. MGvyJ
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:898
msgctxt "colorconfigwin|brk"
msgid "Page breaks"
-msgstr "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱨᱟᱹᱯᱩᱫ"
+msgstr "Page breaks"
#. aNnBE
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:931
msgctxt "colorconfigwin|brkmanual"
msgid "Manual page breaks"
-msgstr "ᱱᱤᱡᱮ ᱛᱮ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱨᱟᱹᱯᱩᱫ"
+msgstr "Manual page breaks"
#. PVzmm
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:964
msgctxt "colorconfigwin|brkauto"
msgid "Automatic page breaks"
-msgstr "ᱟᱡ ᱛᱮ ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱨᱟᱹᱯᱩᱫ"
+msgstr "Automatic page breaks"
#. NgGUC
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:997
msgctxt "colorconfigwin|det"
msgid "Detective"
-msgstr "ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱯ"
+msgstr "Detective"
#. 5Mp8g
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1048
msgctxt "colorconfigwin|deterror"
msgid "Detective error"
-msgstr "ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱯ ᱵᱷᱩᱞ"
+msgstr "Detective error"
#. K5CDH
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1081
msgctxt "colorconfigwin|ref"
msgid "References"
-msgstr "ᱡᱚᱱᱚᱲ ᱠᱚ"
+msgstr "जोनोड़ को."
#. ebAgi
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1114
msgctxt "colorconfigwin|notes"
msgid "Notes background"
-msgstr "ᱠᱷᱟᱴᱚ ᱚᱞ ᱳᱱᱚᱲ"
+msgstr "Notes background"
#. KdFAN
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1147
@@ -7787,68 +7655,61 @@ msgstr "ᱠᱟᱛᱷᱟᱠᱚ ᱾"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1387
msgctxt "colorconfigwin|calc"
msgid "Spreadsheet"
-msgstr "ᱳᱥᱟᱨ ᱯᱟᱛᱟᱨ"
+msgstr "ओसार पातार"
#. C8q88
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1440
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|drawgrid"
msgid "Grid"
-msgstr "Gridᱜᱨᱤᱰ"
+msgstr "Grid"
#. oKFnR
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1455
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|draw"
msgid "Drawing / Presentation"
-msgstr "Drawing / Presentationᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱵᱮᱱᱟᱣ/ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱾"
+msgstr "Drawing / Presentation"
#. yELpi
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1508
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|basicid"
msgid "Identifier"
-msgstr "Identifierᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱾"
+msgstr "Identifier"
#. 5uQto
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1541
msgctxt "colorconfigwin|basiccomment"
msgid "Comment"
-msgstr "ᱠᱷᱟᱴᱚ ᱵᱤᱪᱟᱹᱨ"
+msgstr "खाटो बिचा़र."
#. 73qea
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1574
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|basicnumber"
msgid "Number"
-msgstr "लेखाᱮᱞ ᱾"
+msgstr "लेखा"
#. rHmNM
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1607
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|basicstring"
msgid "String"
-msgstr "Stringᱥᱴᱨᱤᱝ ᱾"
+msgstr "String"
#. Kf9eR
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1640
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|basicop"
msgid "Operator"
-msgstr "चा़लु यिजᱮᱥᱮᱨᱤᱭᱟᱹ ᱾"
+msgstr "चा़लु यिज"
#. EFQpW
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1673
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|basickeyword"
msgid "Reserved expression"
-msgstr "Reserved expressionᱨᱟᱠᱷᱟ ᱫᱚᱦᱚ ᱟᱠᱟᱱ ᱵᱚᱨᱱᱚᱱ ᱾"
+msgstr "Reserved expression"
#. QEuyS
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1706
msgctxt "colorconfigwin|error"
msgid "Error"
-msgstr "ᱵᱷᱩᱞ"
+msgstr "भुल"
#. NX7cF
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1739
@@ -7859,104 +7720,93 @@ msgstr "ᱥᱟᱯᱲᱟᱣᱤᱡ ᱟᱜ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱫᱟᱨᱟᱢ ᱾"
#. 4JokA
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1754
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|basic"
msgid "Basic Syntax Highlighting"
-msgstr "Basic Syntax Highlightingᱵᱮᱥᱤᱠ ᱥᱤᱱᱴᱟᱠᱥ ᱦᱟᱭᱞᱟᱭᱴᱤᱝ"
+msgstr "Basic Syntax Highlighting"
#. ERVJA
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1807
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|sqlid"
msgid "Identifier"
-msgstr "Identifierᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱾"
+msgstr "Identifier"
#. nAF39
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1840
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber"
msgid "Number"
-msgstr "लेखाᱮᱞ ᱾"
+msgstr "लेखा"
#. B6Bku
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1873
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|sqlstring"
msgid "String"
-msgstr "Stringᱥᱴᱨᱤᱝ ᱾"
+msgstr "String"
#. FPDgu
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1906
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|sqlop"
msgid "Operator"
-msgstr "चा़लु यिजᱮᱥᱮᱨᱤᱭᱟᱹ ᱾"
+msgstr "चा़लु यिज"
#. 4t4Ww
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1939
msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword"
msgid "Keyword"
-msgstr "ᱢᱩᱞᱟᱹᱲᱟᱹ"
+msgstr "Keyword"
#. qbVhS
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1972
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|sqlparam"
msgid "Parameter"
-msgstr "Parameterᱯᱚᱨᱤᱢᱟᱱ ᱾"
+msgstr "Parameter"
#. B7ubh
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2005
msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment"
msgid "Comment"
-msgstr "ᱠᱷᱟᱴᱚ ᱵᱤᱪᱟᱹᱨ"
+msgstr "खाटो बिचा़र."
#. PLRFA
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2020
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|sql"
msgid "SQL Syntax Highlighting"
-msgstr "SQL Syntax Highlightingᱮᱥ ᱠᱤᱭᱩ ᱮᱞ ᱥᱤᱱᱴᱟᱠᱥ ᱦᱟᱭᱞᱟᱭᱴᱤᱝ ᱾"
+msgstr "SQL Syntax Highlighting"
#. NcJi8
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2073
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|sgml"
msgid "SGML syntax highlighting"
-msgstr "SGML syntax highlightingSGML ᱥᱤᱱᱴᱟᱠᱥ ᱦᱤᱞᱟᱭᱴᱤᱝ ᱾"
+msgstr "SGML syntax highlighting"
#. uYB5C
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2088
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
msgid "Comment highlighting"
-msgstr "Comment highlightingᱛᱟᱹᱞᱤᱠᱟ ᱨᱮ ᱩᱫᱩᱜ ᱥᱚᱫᱚᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱛᱟᱹᱞᱤᱠᱟ ᱾"
+msgstr "Comment highlighting"
#. 82UJf
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2121
-#, fuzzy
msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
msgid "Keyword highlighting"
-msgstr "Keyword highlightingᱠᱤᱭᱣᱟᱨᱰ ᱦᱤᱞᱟᱭᱴᱤᱝ ᱾"
+msgstr "Keyword highlighting"
#. otYwD
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2154
msgctxt "colorconfigwin|unknown"
msgid "Text"
-msgstr "ᱚᱱᱚᱞ"
+msgstr "ओनोल."
#. XxGeg
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:2187
msgctxt "colorconfigwin|html"
msgid "HTML Document"
-msgstr "HTML ᱫᱚᱞᱤᱞ"
+msgstr "HTML दोलिल"
#. ZFBK2
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:84
-#, fuzzy
msgctxt "colorpage|label21"
msgid "Palette:"
-msgstr "पेलट्सपुन कोंडाक् पाटा कोᱯᱮᱞᱤᱴ ᱾"
+msgstr "पेलट्सपुन कोंडाक् पाटा को"
#. 3L3VG
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:112
@@ -7986,10 +7836,9 @@ msgstr "CMYK"
#. wnZGh
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:222
-#, fuzzy
msgctxt "colorpage|delete"
msgid "Delete"
-msgstr "_Deleteᱰᱤᱞᱤᱴ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "_Delete"
#. CAmRV
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:228
@@ -8007,10 +7856,9 @@ msgstr "ᱠᱟᱥᱴᱚᱢ ᱯᱮᱞᱤᱴ"
#. 5jjvt
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:306
-#, fuzzy
msgctxt "colorpage|label1"
msgid "Colors"
-msgstr "रोङ (~t)ᱨᱚᱝᱠᱚ ᱾"
+msgstr "रोङ (~t)"
#. CvMfT
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:361
@@ -8072,10 +7920,9 @@ msgstr "_M"
#. VnCYq
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:629
-#, fuzzy
msgctxt "colorpage|label5"
msgid "Active"
-msgstr "उसरा़वᱮᱠᱴᱤᱵᱷ ᱾"
+msgstr "उसरा़व"
#. AwBVq
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:684
@@ -8085,17 +7932,15 @@ msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱨᱚᱝ"
#. yFQFh
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:719
-#, fuzzy
msgctxt "colorpage|B_custom"
msgid "Blue"
-msgstr "लिलᱱᱤᱞᱩ ᱾"
+msgstr "लिल"
#. 3DcMm
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:733
-#, fuzzy
msgctxt "colorpage|R_custom"
msgid "Red"
-msgstr "आराक्ᱟᱨᱟᱜ ᱾"
+msgstr "आराक्"
#. 2o8Uw
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:747
@@ -8117,10 +7962,9 @@ msgstr "_R"
#. FgaZg
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:786
-#, fuzzy
msgctxt "colorpage|G_custom"
msgid "Green"
-msgstr "लिल रोङᱜᱨᱤᱝ ᱾"
+msgstr "लिल रोङ"
#. FZ69n
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:800
@@ -8155,17 +7999,15 @@ msgstr "_Y"
#. WPVmD
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:953
-#, fuzzy
msgctxt "colorpage|edit"
msgid "Pick"
-msgstr "Pinkᱦᱟᱛᱟᱣ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "Pink"
#. DpUCG
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:974
-#, fuzzy
msgctxt "colorpage|label6"
msgid "New"
-msgstr "_Newᱱᱟᱶᱟ ᱾"
+msgstr "_New"
#. MnQ4Q
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:60
@@ -8301,10 +8143,9 @@ msgstr "ᱳᱣᱟᱨᱴᱤᱠᱮᱞ ᱟᱨᱝ ᱥᱞᱟᱭᱰᱟᱨ ᱨᱮ ᱟ
#. C4GE3
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:501
-#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton"
msgid "_Saturation:"
-msgstr "भिंजाव(~S)भिंजाव(~S) ᱥᱮᱪᱩᱨᱮᱥᱚᱱ (_ S):"
+msgstr "भिंजाव(~S)भिंजाव(~S)"
#. wGdN5
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:510
@@ -8315,10 +8156,9 @@ msgstr "ᱵᱷᱮᱨᱴᱤᱠᱮᱞ ᱨᱚᱝ ᱥᱞᱟᱭᱰᱟᱨ ᱨᱮ ᱵ
#. NXs9w
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:521
-#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton"
msgid "Bright_ness:"
-msgstr "पुंड उता़रचोक् मोक्ᱵᱨᱤᱴᱼᱱᱮᱥ ᱾"
+msgstr "पुंड उता़रचोक् मोक्"
#. KkBQX
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:530
@@ -8350,10 +8190,9 @@ msgstr "ᱮᱥ ᱮᱹ ᱮᱥᱹᱵᱤ ᱨᱚᱝ ᱢᱚᱰᱮᱞ ᱨᱮ ᱥᱚᱨ
#. B7RjF
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:602
-#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|label3"
msgid "HSB"
-msgstr "HSBᱮᱭᱤᱪ ᱮᱥ ᱵᱤ ᱾"
+msgstr "HSB"
#. sesZZ
#. This is the C of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model
@@ -8366,26 +8205,23 @@ msgstr "ᱥᱟᱭᱟᱱ (_ C):"
#. Gw7rx
#. This is the M of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:654
-#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|label6"
msgid "_Magenta:"
-msgstr "गाड़हो गुला़ब आराक् रोङᱢᱮᱡᱮᱱᱴᱟ (_ M):"
+msgstr "गाड़हो गुला़ब आराक् रोङ"
#. Uv2KG
#. This is the Y of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:669
-#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|label7"
msgid "_Yellow:"
-msgstr "सांसगᱤᱭᱚᱞᱳ (_ Y):"
+msgstr "सांसग"
#. aFvbe
#. This is the K of the CMYK color model: https://en.wikipedia.org/wiki/CMYK_color_model
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:684
-#, fuzzy
msgctxt "colorpickerdialog|label8"
msgid "_Key:"
-msgstr "_Keysᱠᱤᱭᱤ (_ K):"
+msgstr "_Keys"
#. bNiCN
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:704
@@ -8430,23 +8266,21 @@ msgstr "Pick a Color ᱰᱤᱞᱳᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱵᱟᱨᱼᱤᱢᱟᱱ
#. vDFei
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "comment|CommentDialog"
msgid "Insert Comment"
-msgstr "ओकता सोगेᱛᱟᱹᱞᱤᱠᱟ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ"
+msgstr "ओकता सोगे"
#. 22CJX
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:160
msgctxt "comment|label2"
msgid "Author"
-msgstr "ᱚᱱᱚᱞᱤᱭᱟᱹ"
+msgstr "ओनोलिया़"
#. QNkY6
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:192
-#, fuzzy
msgctxt "comment|label4"
msgid "_Text"
-msgstr "_Textᱛᱟᱹᱞᱤᱠᱟ (_ T)"
+msgstr "_Text"
#. 4ZGAd
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:219
@@ -8457,29 +8291,27 @@ msgstr "ᱚᱞ ᱫᱚᱦᱚ ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫ
#. bEtYk
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:241
-#, fuzzy
msgctxt "comment|label5"
msgid "_Insert"
-msgstr "आदेरᱥᱮᱞᱮᱫ ᱢᱮ (_ I)"
+msgstr "आदेर"
#. eGHyF
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:253
msgctxt "comment|author"
msgid "Author"
-msgstr "ᱚᱱᱚᱞᱤᱭᱟᱹ"
+msgstr "ओनोलिया़"
#. VjKDs
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:274
msgctxt "comment|alttitle"
msgid "Edit Comment"
-msgstr "ᱳᱠᱛᱟ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ"
+msgstr "ओकता सासापड़ाव"
#. JKZFi
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:288
-#, fuzzy
msgctxt "comment|label1"
msgid "Contents"
-msgstr "विसोयᱥᱟᱛᱟᱢᱠᱚ ᱾"
+msgstr "विसोय"
#. qSQBN
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:313
@@ -8492,7 +8324,7 @@ msgstr "ᱚᱞ ᱫᱚᱦᱚ ᱵᱚᱱᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫ
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:65
msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
-msgstr "_ᱯᱨᱚᱠᱟᱨ :"
+msgstr "_Type:"
#. G63AW
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:82
@@ -8545,10 +8377,9 @@ msgstr "ᱞᱟᱭᱤᱱ 3 ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫᱴᱟᱝ ᱥᱠᱤᱭᱩ
#. xvCfy
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:219
-#, fuzzy
msgctxt "connectortabpage|label2"
msgid "Line Skew"
-msgstr "Line skewᱞᱟᱭᱤᱱ ᱥᱤᱠᱤᱭᱩ ᱾"
+msgstr "Line skew"
#. hAdsA
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:252
@@ -8610,19 +8441,19 @@ msgstr "ᱡᱳᱜᱟᱡᱳᱜ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱨᱮ ᱟᱢ
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:386
msgctxt "connectortabpage|label3"
msgid "Line Spacing"
-msgstr "ᱜᱟᱨ ᱯᱷᱟᱸᱠ"
+msgstr "गार फांक"
#. 6hSVr
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:425
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Preview"
-msgstr "ᱢᱟᱲᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱜ ᱧᱮᱞ"
+msgstr "लाहा तेयाक् ञेनेल"
#. PSBFq
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:430
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
-msgstr "ᱡᱮ ᱞᱮᱠᱟ"
+msgstr "जे लेका"
#. 3HZXi
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:446
@@ -8635,13 +8466,13 @@ msgstr "ᱢᱤᱫᱴᱟᱝ ᱡᱳᱜᱟᱡᱳᱜᱽ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱨᱜᱟ
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:63
msgctxt "connpooloptions|driverslabel"
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
-msgstr "%PRODUCTNAME ᱨᱮ ᱰᱨᱟᱤᱵᱟᱨ ᱠᱚ ᱵᱟᱰᱟᱭᱟ"
+msgstr "%PRODUCTNAME रे ड्राइबार को बाडाया"
#. Yohxk
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82
msgctxt "connpooloptions|driverlabel"
msgid "Current driver:"
-msgstr "ᱱᱤᱛᱚᱜᱟᱜ ᱰᱨᱟᱤᱵᱟᱨ:"
+msgstr "नितोगाक् ड्राइबार:"
#. gWFKz
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:147
@@ -8680,10 +8511,9 @@ msgstr "ᱥᱮᱠᱮᱱᱰ ᱨᱮ ᱚᱠᱛᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱪᱤᱱᱦᱟ
#. RGWQy
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:276
-#, fuzzy
msgctxt "connpooloptions|enablepooling"
msgid "Enable pooling for this driver"
-msgstr "Enable pooling for this driverᱱᱚᱶᱟ ᱰᱨᱟᱭᱵᱷᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱯᱩᱞᱤᱝ ᱮᱥᱮᱨ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "Enable pooling for this driver"
#. b26rn
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:284
@@ -8694,10 +8524,9 @@ msgstr "ᱛᱟᱹᱞᱤᱠᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱢᱤᱫᱴᱟᱝ ᱰᱨᱟᱭᱵᱷ
#. ezicB
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:325
-#, fuzzy
msgctxt "connpooloptions|connectionpooling"
msgid "Connection pooling enabled"
-msgstr "Connection pooling enabledᱡᱳᱜᱟᱡᱳᱜᱽ ᱯᱩᱞᱤᱝ ᱫᱟᱲᱮᱹᱭᱟᱜᱼᱟ ᱾"
+msgstr "Connection pooling enabled"
#. pPghH
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:333
@@ -8708,10 +8537,9 @@ msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱟᱠᱟᱱ ᱡᱳᱜᱟᱡᱳᱜᱽ ᱠᱚ ᱯ
#. 9ctBe
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:367
-#, fuzzy
msgctxt "connpooloptions|label1"
msgid "Connection Pool"
-msgstr "जोड़ाव जारवा मित्ᱡᱳᱜᱟᱡᱳᱜᱽ ᱯᱩᱞ"
+msgstr "जोड़ाव जारवा मित्"
#. XfFi7
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:80
@@ -8729,38 +8557,33 @@ msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ si _ ze ᱫᱚᱦᱚᱭ ᱢᱮ ᱾"
#. JcdEh
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:118
-#, fuzzy
msgctxt "croppage|label2"
msgid "_Left:"
-msgstr "_Leftᱞᱮᱯᱷᱴ (_ L):"
+msgstr "_Left"
#. J8z8h
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:146
-#, fuzzy
msgctxt "croppage|label3"
msgid "_Right:"
-msgstr "जोजोम: (~t)ᱫᱚᱠᱠᱷᱤᱱ ᱨᱮ (_ R):"
+msgstr "जोजोम: (~t)"
#. GxnM4
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:186
-#, fuzzy
msgctxt "croppage|label4"
msgid "_Top:"
-msgstr "_Topᱪᱮᱛᱟᱱ ᱨᱮ (_ T):"
+msgstr "_Top"
#. VAUDo
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:200
-#, fuzzy
msgctxt "croppage|label5"
msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Bottomᱞᱟᱛᱟᱨ ᱨᱮ (_ B):"
+msgstr "_Bottom"
#. BSBCG
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:298
-#, fuzzy
msgctxt "croppage|origsize"
msgid "_Original Size"
-msgstr "मूल माराङ तेत्ᱢᱩᱲᱩᱫ ᱯᱚᱨᱤᱢᱟᱱ (_ O)"
+msgstr "मूल माराङ तेत्"
#. dZqd5
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:319
@@ -8773,61 +8596,55 @@ msgstr "ᱯᱷᱚᱞᱮ ᱨᱤᱪᱮᱴ ᱢᱮ"
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:335
msgctxt "croppage|label1"
msgid "Crop"
-msgstr "ᱳᱱ"
+msgstr "ओन"
#. VG8gn
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:366
-#, fuzzy
msgctxt "croppage|label6"
msgid "_Width:"
-msgstr "ओसारᱳᱣᱟᱫᱽᱛᱷ (_ W):"
+msgstr "ओसार"
#. bcKhi
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:393
-#, fuzzy
msgctxt "croppage|label7"
msgid "_Height:"
-msgstr "उसुलᱩᱥᱩᱞ (_ H):"
+msgstr "उसुल"
#. JVnvr
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:422
msgctxt "croppage|label10"
msgid "Scale"
-msgstr "ᱢᱟᱯ"
+msgstr "माप (~v)"
#. Brcxv
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:452
-#, fuzzy
msgctxt "croppage|label8"
msgid "_Width:"
-msgstr "ओसारᱳᱣᱟᱫᱽᱛᱷ (_ W):"
+msgstr "ओसार"
#. tacwF
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:480
-#, fuzzy
msgctxt "croppage|label9"
msgid "_Height:"
-msgstr "उसुलᱩᱥᱩᱞ (_ H):"
+msgstr "उसुल"
#. aBkuE
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:510
-#, fuzzy
msgctxt "croppage|label11"
msgid "Image Size"
-msgstr "Image sizeᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱚᱨᱤᱢᱟᱱ"
+msgstr "Image size"
#. AFMP6
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:8
msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog"
msgid "Properties"
-msgstr "ᱜᱩᱱᱠᱚ"
+msgstr "गुन को..."
#. DcBMH
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:95
-#, fuzzy
msgctxt "cuiimapdlg|label1"
msgid "_URL:"
-msgstr "URL:ᱤᱭᱩ ᱟᱨ ᱮᱞ (_ U):"
+msgstr "URL:"
#. EhUMH
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:115
@@ -8838,10 +8655,9 @@ msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱦᱩᱴᱥᱯᱚᱴ ᱨᱮ ᱠᱞᱤᱠ ᱠᱚ
#. FLKr9
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:143
-#, fuzzy
msgctxt "cuiimapdlg|label2"
msgid "F_rame:"
-msgstr "सांचाव:साज:ᱯᱷ ᱨᱮᱢ (_ r):"
+msgstr "सांचाव:साज:"
#. 2uSg3
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:169
@@ -8852,10 +8668,9 @@ msgstr "ᱛᱟᱹᱞᱤᱠᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱵᱨᱟᱣᱟᱡᱟ
#. V8Zgo
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:197
-#, fuzzy
msgctxt "cuiimapdlg|label3"
msgid "_Name:"
-msgstr "ञुतुमᱧᱩᱛᱩᱢ (_ N):"
+msgstr "ञुतुम"
#. GcFws
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:217
@@ -8887,10 +8702,9 @@ msgstr "ᱢᱤᱫᱴᱟᱝ ᱵᱨᱟᱣᱡᱟᱨ ᱨᱮ ꯍꯣꯠᱥᱯᱚᱴ
#. bsgYj
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:294
-#, fuzzy
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "_Description:"
-msgstr "विवोरनᱵᱚᱨᱱᱚᱱ (_ D):"
+msgstr "विवोरन"
#. FpmdT
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295
@@ -8915,23 +8729,21 @@ msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱦᱚᱴᱥᱯᱚᱴ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱩᱨᱜ
#. 8LR3s
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog"
msgid "Customize"
-msgstr "Customiseᱠᱟᱥᱴᱚᱢᱟᱭᱤᱡᱽ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "Customise"
#. ZACQJ
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "customizedialog|menus"
msgid "Menus"
-msgstr "Menusᱢᱮᱱᱩᱠᱚ ᱾"
+msgstr "Menus"
#. neKvC
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:185
msgctxt "customizedialog|toolbars"
msgid "Toolbars"
-msgstr "ᱦᱟᱹᱛᱤᱭᱟᱹᱨᱵᱟᱨ"
+msgstr "Toolbars"
#. DNeiB
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:233
@@ -8951,26 +8763,25 @@ msgstr "ᱥᱟᱛᱟᱢ ᱢᱮᱱᱩ ᱾"
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:329
msgctxt "customizedialog|keyboard"
msgid "Keyboard"
-msgstr "ᱠᱟᱹᱴᱷᱤ ᱵᱚᱨᱰ"
+msgstr "का़ठी बोर्ड"
#. hBm4Z
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:377
msgctxt "customizedialog|events"
msgid "Events"
-msgstr "ᱜᱷᱚᱴᱱᱠᱚ"
+msgstr "घोटना"
#. ssUfL
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:8
msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog"
msgid "Create Database Link"
-msgstr "ᱰᱟᱴᱟᱵᱮᱥ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ"
+msgstr "डाटाबेस खोंजा तेयार मे (~u)"
#. XAYvY
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:92
-#, fuzzy
msgctxt "databaselinkdialog|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr "ब्रॉउज करें...ᱵᱨᱟᱣᱡᱽ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "ब्रॉउज करें..."
#. YPWDd
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:99
@@ -8981,17 +8792,15 @@ msgstr "ᱢᱤᱫᱴᱟᱝ ᱯᱷᱟᱭᱤᱞ ᱰᱟᱭᱟᱞᱚᱜ ᱠᱷᱩᱞ
#. kvNEy
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "databaselinkdialog|label1"
msgid "_Database file:"
-msgstr "Database fileᱰᱮᱴᱟᱵᱮᱥ ᱯᱷᱟᱭᱤᱞ (_ D):"
+msgstr "Database file"
#. X5UnF
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:160
-#, fuzzy
msgctxt "databaselinkdialog|label4"
msgid "Registered _name:"
-msgstr "Registered nameᱨᱮᱡᱤᱥᱴᱟᱨ ᱟᱠᱟᱱ ᱧᱩᱛᱩᱢ (_ n):"
+msgstr "Registered name"
#. iaGuz
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180
@@ -9004,7 +8813,7 @@ msgstr "ᱰᱮᱴᱟᱵᱮᱥ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫᱴᱟᱝ ᱧᱩᱛᱩ
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199
msgctxt "databaselinkdialog|alttitle"
msgid "Edit Database Link"
-msgstr "ᱰᱟᱴᱟᱣᱮᱥ ᱠᱷᱚᱸᱡᱟ ᱥᱟᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ"
+msgstr "डाटावेस खोंजा सासापड़ाव मे"
#. WtSXQ
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:225
@@ -9031,7 +8840,7 @@ msgstr "ᱰᱮᱴᱟᱵᱮᱥ ᱯᱷᱟᱭᱤᱞ"
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:117
msgctxt "dbregisterpage|new"
msgid "_New..."
-msgstr "_ᱱᱟᱶᱟ"
+msgstr "_New..."
#. AFdvd
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:124
@@ -9044,7 +8853,7 @@ msgstr "ᱢᱤᱫᱴᱟᱝ ᱱᱟᱶᱟ ᱮᱱᱴᱨᱤ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱞᱟ
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:136
msgctxt "dbregisterpage|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "_ᱢᱮᱴᱟᱣ"
+msgstr "_Delete"
#. ZqToY
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:143
@@ -9057,7 +8866,7 @@ msgstr "ᱛᱟᱹᱞᱤᱠᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱟᱠᱟᱱ
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:155
msgctxt "dbregisterpage|edit"
msgid "_Edit..."
-msgstr "_ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱹᱹᱹ"
+msgstr "_Edit..."
#. fAwt9
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:162
@@ -9068,10 +8877,9 @@ msgstr "ᱵᱟᱪᱷᱱᱟᱣ ᱟᱠᱟᱱ ᱚᱞ ᱫᱚ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱞᱟ
#. Q3nF4
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:185
-#, fuzzy
msgctxt "dbregisterpage|label1"
msgid "Registered Databases"
-msgstr "ओल होचोवाक् डाटाबेस कोᱨᱮᱡᱤᱥᱴᱟᱨ ᱟᱠᱟᱱ ᱰᱮᱴᱟᱵᱮᱥ ᱾"
+msgstr "ओल होचोवाक् डाटाबेस को"
#. RB56k
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:73
@@ -9110,10 +8918,9 @@ msgstr "ᱫᱚᱠᱛᱷᱟ ᱜᱚᱭᱮᱰ (_ R):"
#. pt5Gm
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:144
-#, fuzzy
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES"
msgid "Decimal _places:"
-msgstr "_Decimal placesᱰᱮᱥᱤᱢᱟᱞ ᱴᱷᱟᱶ (_ p) ᱼ"
+msgstr "_Decimal places"
#. t7MZu
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:156
@@ -9175,7 +8982,7 @@ msgstr "ᱞᱟᱭᱤᱱ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱩᱨᱜᱟᱹᱱ ᱩᱫᱩᱜ ᱞᱟ
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:295
msgctxt "dimensionlinestabpage|label1"
msgid "Line"
-msgstr "ᱜᱟᱨ"
+msgstr "गार"
#. E3CgJ
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:327
@@ -9258,21 +9065,19 @@ msgstr "ᱯᱚᱨᱤᱢᱟᱱ ᱢᱮᱡᱟᱨ ᱤᱭᱩᱱᱤᱴ ᱠᱚ ᱩᱫ
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:495
msgctxt "dimensionlinestabpage|label2"
msgid "Legend"
-msgstr "ᱪᱤᱱᱦᱟᱹᱯ"
+msgstr "Legend"
#. TmRKU
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:519
-#, fuzzy
msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
-msgstr "आच् ते(~u)ᱟᱡᱛᱮ ᱜᱮ ᱾"
+msgstr "आच् ते(~u)"
#. KxUJj
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
-msgstr "Edit Custom Dictionaryᱠᱟᱥᱴᱚᱢ ᱰᱤᱠᱱᱥᱟᱹᱨᱤ ᱵᱮᱱᱟᱣ ᱢᱮ ᱾"
+msgstr "Edit Custom Dictionary"
#. JCLFA
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:95
@@ -9297,10 +9102,9 @@ msgstr "ᱯᱚᱛᱚᱵ (_ B):"
#. HAsZg
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "editdictionarydialog|lang_label"
msgid "_Language:"
-msgstr "भाषा (~g)ᱯᱟᱹᱨᱥᱤ (_ L):"
+msgstr "भाषा (~g)"
#. mE3Lo
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:185
@@ -9318,10 +9122,9 @@ msgstr "ᱟᱢ ᱰᱤᱠᱥᱚᱱ ᱨᱮ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢ
#. WWwmQ
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:216
-#, fuzzy
msgctxt "editdictionarydialog|word_label"
msgid "_Word"
-msgstr "शब्दᱠᱟᱛᱷᱟ (_ W)"