Age | Commit message (Expand) | Author |
---|---|---|
2023-12-18 | -Werror,-Wdeprecated-declarations | Stephan Bergmann |
2022-07-01 | Adapt to LLVM 15 trunk clang::StringLiteral::isAscii rename | Stephan Bergmann |
2022-02-17 | Bump compiler plugins Clang baseline to 12.0.1 | Stephan Bergmann |
2020-10-15 | Fix checks for "older than Clang 11" | Stephan Bergmann |
2020-10-14 | The Clang RecursiveASTVisitor change is already in Clang 11 | Stephan Bergmann |
2020-07-19 | Adapt to Clang 12 trunk RecursiveASTVisitor change | Stephan Bergmann |
2019-11-18 | Missing includes | Stephan Bergmann |
2019-11-17 | Fix typos | Andrea Gelmini |
2019-11-15 | Fix loplugin:consttobool for assert on macOS | Stephan Bergmann |
2019-11-15 | Add loplugin:consttobool assert-related tests | Stephan Bergmann |
2019-11-15 | Silence -Werror,-Wsometimes-uninitialized | Stephan Bergmann |
2019-11-14 | New loplugin:consttobool | Stephan Bergmann |
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index e0fb384d134..fc27c747f7f 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-04 19:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/ast/>\n" "Language: ast\n" @@ -49110,7 +49110,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145272\n" "help.text" msgid "Regular expression" -msgstr "Espresión corriente" +msgstr "Espresión regular" #. Q6GEs #: 12040201.xhp diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index fd6760197c1..e327a7eb3c0 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/ast/>\n" "Language: ast\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540152130.000000\n" #. sZfWF @@ -28850,7 +28850,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the name of the attachment.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa'l nome del axuntu.</ahelp>" #. zLXDH #: mm_emailmergeddoc.xhp diff --git a/source/ast/sw/messages.po b/source/ast/sw/messages.po index 58cc94456d5..cfa807e180f 100644 --- a/source/ast/sw/messages.po +++ b/source/ast/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ast/>\n" "Language: ast\n" @@ -18912,10 +18912,9 @@ msgstr "Asuntu:" #. bqGD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:568 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" msgid "Attachments:" -msgstr "Ficheros axuntos" +msgstr "Axuntos:" #. nFGt3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:610 @@ -19906,7 +19905,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:320 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|attach" msgid "Shows the name of the attachment." -msgstr "" +msgstr "Amuesa'l nome del axuntu." #. Z6zpg #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:329 diff --git a/source/bg/svtools/messages.po b/source/bg/svtools/messages.po index 5914c12f180..c94acec9009 100644 --- a/source/bg/svtools/messages.po +++ b/source/bg/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-13 09:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559419310.000000\n" #. fLdeV @@ -5074,13 +5074,13 @@ msgstr "Редактирайте съответствията на полета #: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43 msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Днес" #. Cr9A2 #: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58 msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Няма" #. vrBni #: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12 diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 9aae889a42d..ebfa79e80f5 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n" "Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/da/>\n" "Language: da\n" @@ -11082,7 +11082,7 @@ msgctxt "" "pyc_id731621449899901\n" "help.text" msgid "print(\"Hello world!\")" -msgstr "" +msgstr "print(\"Hallo verden!\")" #. aXDEK #: sf_exception.xhp @@ -15827,7 +15827,7 @@ msgctxt "" "par_id891623411367669\n" "help.text" msgid "<emph>Arrays:</emph> One-dimensional arrays are passed and returned as tuples (which is an immutable object). Two-dimensional arrays are passed and returned as tuples of tuples." -msgstr "" +msgstr "<emph>Matrixer:</emph> En-dimensionelle matrixer videregives og returneres som tupler (er et uforanderligt objekt). To-dimensionelle matrixer videregives og returneres som tupler af tupler." #. S6wwX #: sf_intro.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index f429a2e81d3..3faa5c485af 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:20+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/de/>\n" "Language: de\n" @@ -8177,7 +8177,7 @@ msgctxt "" "hd_id691599000315902\n" "help.text" msgid "Show standardized page count" -msgstr "" +msgstr "Standardisierte Seitenzählung anzeigen" #. DCAGD #: 01040900.xhp @@ -8186,7 +8186,7 @@ msgctxt "" "par_id581599002628645\n" "help.text" msgid "Editors and publishers often define a “standard” page as containing a specified number of characters or words. Mark this field to allow quick calculation of the number of these pages." -msgstr "" +msgstr "Herausgeber und Verleger definieren meisten eine „standardisierte“ Seite mit festgelegten Anzahl von Zeichen oder Wörter. Markieren Sie diese Option, um eine schnelle Berechnung der Anzahl dieser Seiten zu ermöglichen." #. eQjAd #: 01040900.xhp @@ -8195,7 +8195,7 @@ msgctxt "" "hd_id511599000321915\n" "help.text" msgid "Characters per standardized page" -msgstr "" +msgstr "Zeichen pro standardisierter Seite" #. AFkck #: 01040900.xhp @@ -8204,7 +8204,7 @@ msgctxt "" "par_id271599002636069\n" "help.text" msgid "Set the number of characters for the standardized page." -msgstr "" +msgstr "Legt die Anzahl der Zeichen für die standardisierte Seite fest." #. RPuAH #: 01041000.xhp @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt "" "par_id3151114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click a color. Click the <emph>None</emph> button to remove a background color.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie eine Farbe. Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Ohne</emph>, um die Hintergrundfarbe zu entfernen.</ahelp>" #. YvDPU #: 01060000.xhp @@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt "" "par_id3155093\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Legt fest, dass bei der Suche sowie beim Zeichenkettenvergleich Platzhalter zulässig sind.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dies bezieht sich auf <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">Datenbankfunktionen</link> sowie auf die Formel VERWEIS, SVERWEIS, WVERWEIS, VERGLEICH, MITTELWERTWENN, MITTELWERTWENNS, ZÄHLENWENN, ZÄHLENWENNS, SUMMEWENN, SUMMEWENNS und SUCHEN.</caseinline></switchinline>" #. aP5eL #: 01060500.xhp @@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt "" "par_id3155092\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"list of regular expressions\">regular expressions</link> instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Legt fest, dass bei der Suche sowie bei Zeichenkettenvergleichen <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"list of regular expressions\">reguläre Ausdrücke</link> statt einfacher Platzhalter zulässig sind.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dies bezieht sich auf die <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">Datenbankfunktionen</link> sowie auf SVERWEIS, WVERWEIS, VERGLEICH, MITTELWERTWENN, MITTELWERTWENNS, ZÄHLENWENN, ZÄHLENWENNS, SUMMEWENN, SUMMEWENNS und SUCHEN.</caseinline></switchinline>" #. ysDUq #: 01060500.xhp @@ -10850,7 +10850,7 @@ msgctxt "" "par_id3155097\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Legt fest, dass bei der Suche sowie bei Zeichenkettenvergleichen nur Buchstaben zulässig sind.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dies bezieht sich auf die <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">Datenbankfunktionen</link> sowie auf SVERWEIS, WVERWEIS, VERGLEICH, MITTELWERTWENN, MITTELWERTWENNS, ZÄHLENWENN, ZÄHLENWENNS, SUMMEWENN, SUMMEWENNS und SUCHEN.</caseinline></switchinline>" #. xpfmF #: 01060500.xhp @@ -11948,7 +11948,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163802\n" "help.text" msgid "To snap guides" -msgstr "" +msgstr "An Fanglinien" #. qZazt #: 01070300.xhp @@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt "" "par_id3149516\n" "help.text" msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap guide when you release the mouse.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Fängt die Kante eines gezogenen Objekts an der nächsten Fanglinie, wenn Sie die Maus loslassen.</ahelp></variable>" #. Dwoaz #: 01070300.xhp @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt "" "par_id3154142\n" "help.text" msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Guides</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document." -msgstr "" +msgstr "Sie können diese Einstellung auch über das Symbol <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>An Fanglinien fangen</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>An Fanglinien fangen</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>An Fanglinien fangen</emph></defaultinline></switchinline> aufrufen, das sich in einem Präsentations- oder Zeichnungsdokument in der Symbolleiste <emph>Optionen</emph> befindet." #. eUCCJ #: 01070300.xhp @@ -15638,7 +15638,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201521430059\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced - Open Expert Configuration</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Extras – Optionen… %PRODUCTNAME – Erweitert – Experteneinstellungen…</menuitem>" #. 7CGay #: expertconfig.xhp @@ -15854,7 +15854,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201523043085\n" "help.text" msgid "Double-click in the preference row to edit current string and long values or toggle boolean types." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie doppelt auf eine Einstellungszeile, um einen Wert vom Typ \"string\" oder \"long\" zu bearbeiten oder vom Typ \"boolean\" umzuschalten." #. HGh4N #: expertconfig.xhp @@ -15980,7 +15980,7 @@ msgctxt "" "par_id431600889434242\n" "help.text" msgid "You can override the default JRE of the operating system with one of the following alternatives:" -msgstr "" +msgstr "Sie können die standardmäßige JRE des Betriebsprogramms mit einer der folgenden Alternativen überschreiben:" #. Skrxp #: java.xhp @@ -15989,7 +15989,7 @@ msgctxt "" "par_id191600889458048\n" "help.text" msgid "By setting the environment variable <literal>JAVA_HOME</literal>," -msgstr "" +msgstr "durch Setzen der Umgebungsvariable <literal>JAVA_HOME</literal>," #. Z6Vzz #: java.xhp @@ -15998,7 +15998,7 @@ msgctxt "" "par_id131600889466713\n" "help.text" msgid "By adding a JRE to the <literal>$PATH</literal> variable," -msgstr "" +msgstr "durch Hinzufügen der JRE zur Variable <literal>$PATH</literal>," #. CFjhz #: java.xhp @@ -16007,7 +16007,7 @@ msgctxt "" "par_id501600889473339\n" "help.text" msgid "By providing the configuration file <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><literal>javasettings_macOS_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"WIN\"><literal>javasettings_Windows_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"UNIX\"><literal>javasettings_Linux_X86_64.xml</literal></caseinline> <defaultinline><literal>javasettings_${_OS}_${_ARCH}.xml</literal></defaultinline> </switchinline> in the folder <literal><instdir>/presets/config</literal>." -msgstr "" +msgstr "durch Bereitstellen der Konfigurationsdatei <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><literal>javasettings_macOS_X86_64.xml</literal></caseinline><caseinline select=\"WIN\"><literal>javasettings_Windows_X86_64.xml</literal></caseinline><caseinline select=\"UNIX\"><literal>javasettings_Linux_X86_64.xml</literal></caseinline><defaultinline><literal>javasettings_${_OS}_${_ARCH}.xml</literal></defaultinline></switchinline> im Ordner <literal><instdir>/presets/config</literal>." #. UM9FC #: java.xhp @@ -16727,7 +16727,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Email" -msgstr "" +msgstr "Serien-E-Mail" #. DzJfg #: mailmerge.xhp @@ -16736,7 +16736,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Mail Merge Email</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Serien-E-Mail</link>" #. tXuUS #: mailmerge.xhp @@ -16745,7 +16745,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Benutzerinformationen und Servereinstellungen für das Senden von Briefen als E-Mail fest .</ahelp>" #. vYkrk #: mailmerge.xhp @@ -16763,7 +16763,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Enter the user information to use when you send email." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie ihre Benutzerinformationen ein, die beim Senden von E-Mails verwendet werden sollen." #. CZo2m #: mailmerge.xhp @@ -16790,7 +16790,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "E-Mail-Adresse" #. 6fFPM #: mailmerge.xhp @@ -16799,7 +16799,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your email address for replies.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie ihre E-Mail-Adresse ein, die für E-Mail-Antworten verwendet werden soll.</ahelp>" #. EpoB6 #: mailmerge.xhp @@ -16808,7 +16808,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C0\n" "help.text" msgid "Send replies to different email address" -msgstr "" +msgstr "Sendet Antworten an eine andere E-Mail-Adresse" #. jgiMB #: mailmerge.xhp @@ -16817,7 +16817,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwendet die E-Mail-Adresse, die Sie in das Textfeld Antwortadresse als E-Mail-Adresse für Antworten eingegeben haben.</ahelp>" #. EbiSo #: mailmerge.xhp @@ -16835,7 +16835,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for email replies.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Adresse ein, die für E-Mail-Antworten verwendet werden soll.</ahelp>" #. KxDNm #: mailmerge.xhp @@ -16853,7 +16853,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F2\n" "help.text" msgid "Specify the server settings for outgoing emails." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie die Servereinstellungen für ausgehende E-Mails an." #. MGAFY #: mailmerge.xhp @@ -16907,7 +16907,7 @@ msgctxt "" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send emails.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwendet zum Senden von E-Mails gegebenenfalls eine sichere Verbindung.</ahelp>" #. xN8RP #: mailmerge.xhp @@ -16925,7 +16925,7 @@ msgctxt "" "par_idN10652\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure email.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet den Dialog <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server-Authentifizierung</link>, in dem Sie die Server-Authentifizierungseinstellungen für sichere E-Mails festlegen können.</ahelp>" #. AnELG #: mailmerge.xhp @@ -17186,7 +17186,7 @@ msgctxt "" "tit_opencl\n" "help.text" msgid "OpenCL" -msgstr "" +msgstr "OpenCL" #. sDXCB #: opencl.xhp @@ -17195,7 +17195,7 @@ msgctxt "" "bm_id4077578\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>OpenCL;setting options</bookmark_value><bookmark_value>setting options;OpenCL</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>OpenCL; Einstellungsoptionen</bookmark_value><bookmark_value>Einstellungsoptionen; OpenCL</bookmark_value>" #. RAY7n #: opencl.xhp @@ -17204,7 +17204,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">OpenCL</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">OpenCL</link>" #. KoASK #: opencl.xhp @@ -17213,7 +17213,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "OpenCL is a technology to speed up calculation on large spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "OpenCL ist eine Technologie für das beschleunigte Berechnen von großen Tabellendokumenten." #. ddvkj #: opencl.xhp @@ -17456,7 +17456,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras – Optionen…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer – Serien-E-Mail</link> und klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Server-Authentifizierung…</emph>, um die Einstellungen der Server-Sicherheit festzulegen." #. QEP5M #: serverauthentication.xhp @@ -17474,7 +17474,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send email by SMTP.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiviert die Authentifizierung, die zum Senden von E-Mail über SMTP erforderlich ist.</ahelp>" #. JEin8 #: serverauthentication.xhp @@ -17546,7 +17546,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your email before you can send email.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn zuerst Ihre E-Mails gelesen (abgerufen) werden müssen, bevor Sie eine E-Mail versenden können.</ahelp> Diese Methode wird auch \"SMTP after POP3\" genannt." #. GtmDj #: serverauthentication.xhp @@ -17681,7 +17681,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings." -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie Ihre Einstellungen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras – Optionen…</defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer – Serien-E-Mail</link> vorgenommen haben, können Sie zum Testen auf die Schaltfläche <emph>Einstellungen testen</emph> klicken." #. 4AK5G #: testaccount.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 60e8df7ae91..35e8b6016a8 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:20+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/de/>\n" "Language: de\n" @@ -20264,7 +20264,7 @@ msgctxt "" "par_id3149352\n" "help.text" msgid "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie die Eigenschaften des ausgewählten Objekts ändern können, beispielsweise seine Größe und seinen Namen.</ahelp></variable>" #. F8EcE #: 05080000.xhp @@ -23009,7 +23009,7 @@ msgctxt "" "par_id3147490\n" "help.text" msgid "Style actions menu" -msgstr "" +msgstr "Menü Vorlagen-Aktionen" #. KFB5g #: 05140000.xhp @@ -23252,7 +23252,7 @@ msgctxt "" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - Options</menuitem>, and then click the <emph>Options</emph> tab.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Formatiert das Dokument automatisch während der Eingabe. Um die Formatierungsoptionen festzulegen, wählen Sie <menuitem>Extras – AutoKorrektur – AutoKorrektur-Optionen…</menuitem> und klicken auf das Register <emph>Optionen</emph>.</ahelp>" #. Ddr5r #: 05150100.xhp @@ -24035,7 +24035,7 @@ msgctxt "" "par_id3147514\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading. No warning message is given.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Ersetzt Formatvorlagen im aktuellen Dokument, die denselben Namen wie die von Ihnen geladenen Vorlagen haben. Es wird keine Warnmeldung ausgegeben.</ahelp>" #. EqEyd #: 05170000.xhp @@ -24044,7 +24044,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Only applied styles and modified styles are loaded from a document or template. The styles shown in the sidebar cannot be used as a guide." -msgstr "" +msgstr "Nur angewandte und geänderte Formatvorlagen werden aus einem Dokument oder einer Dokumentvorlage geladen. Die in der Seitenleiste angezeigten Formatvorlagen können nicht als Richtlinie verwendet werden." #. ivfvH #: 05170000.xhp @@ -24512,7 +24512,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\"><menuitem>File - Properties - Statistics</menuitem> </link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\"><menuitem>Datei – Eigenschaften – Register: Statistik</menuitem></link>" #. qinJr #: 06060000.xhp @@ -26816,7 +26816,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fields" -msgstr "Feldbefehle" +msgstr "Felder" #. DFJpc #: 06200000.xhp @@ -26825,7 +26825,7 @@ msgctxt "" "hd_id3083281\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Felder\">Felder</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Fields\">Felder</link>" #. cquYo #: 06200000.xhp @@ -26897,7 +26897,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "Aktualisierung" +msgstr "Aktualisieren" #. CATRK #: 06990000.xhp @@ -26933,7 +26933,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Reference (Edit)" -msgstr "" +msgstr "Verweis (Bearbeiten)" #. 5sECM #: edit_reference_submenu.xhp @@ -26942,7 +26942,7 @@ msgctxt "" "hd_id1001603128268578\n" "help.text" msgid "<link href=\"swriter/01/edit_reference_submenu.xhp\" name=\"editreference\">Reference</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"swriter/01/edit_reference_submenu.xhp\" name=\"editreference\">Verweis</link>" #. 6LFFX #: edit_reference_submenu.xhp @@ -26951,7 +26951,7 @@ msgctxt "" "par_id411603128291771\n" "help.text" msgid "A submenu that offers possibilities to edit footnotes, endnotes, index entries, and bibliography entries." -msgstr "" +msgstr "Ein Untermenü, das Möglichkeiten zum Bearbeiten von Fuß-/Endnoten, Verzeichnis- und Literaturverzeichniseinträgen bietet." #. vfaCD #: edit_reference_submenu.xhp @@ -26960,7 +26960,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147302\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnote or Endnote</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">Fuß-/Endnote</link>" #. RKfyJ #: edit_reference_submenu.xhp @@ -26969,7 +26969,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147327\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Index Entry\">Index Entry</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Index Entry\">Verzeichniseintrag</link>" #. cH3QF #: edit_reference_submenu.xhp @@ -26978,7 +26978,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147352\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Literaturverzeichniseintrag</link>" #. YwkE4 #: format_object.xhp @@ -27194,7 +27194,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send email messages to many recipients.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Startet den Serienbrief-Assistenten, um Serienbriefe zu erstellen oder E-Mail-Nachrichten an viele Empfänger zu senden.</ahelp>" #. bXSUB #: mailmerge00.xhp @@ -27455,7 +27455,7 @@ msgctxt "" "hd_id6954863\n" "help.text" msgid "Email message" -msgstr "" +msgstr "E-Mail-Nachricht" #. YA54f #: mailmerge02.xhp @@ -27464,7 +27464,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erstellt Serienbriefdokumente, die Sie als E-Mail-Nachricht oder E-Mail-Anhang versenden können.</ahelp>" #. 8sABv #: mailmerge02.xhp @@ -27527,7 +27527,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "The title of this page is <emph>Insert address block</emph> for letters and <emph>Select address list</emph> for email messages." -msgstr "" +msgstr "Der Titel dieser Seite lautet <emph>Adressblock einfügen</emph> für Briefe und <emph>Adressliste auswählen</emph> für E-Mail-Nachrichten." #. GEW7x #: mailmerge03.xhp @@ -28202,7 +28202,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Specify additional email recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">mail merge</link> document." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie zusätzliche E-Mail-Empfänger für das <link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Serienbrief</link>-Dokument an." #. fg2kJ #: mm_copyto.xhp @@ -28220,7 +28220,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Empfänger der E-Mail-Kopien ein, getrennt durch ein Semikolon (;).</ahelp>" #. wUHkK #: mm_copyto.xhp @@ -28238,7 +28238,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Empfänger von E-Mail-Blindkopien ein, getrennt durch ein Semikolon (;).</ahelp>" #. FHSJ5 #: mm_cusaddlis.xhp @@ -28364,7 +28364,7 @@ msgctxt "" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">email merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients." -msgstr "" +msgstr "Legen Sie das Layout der Anrede für <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Serienbrief</link>- oder <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Serien-E-Mail</link>-Dokumente fest. Der Name dieses Dialogs ist für weibliche Empfänger und männliche Empfänger unterschiedlich." #. 2wy4R #: mm_cusgrelin.xhp @@ -28517,7 +28517,7 @@ msgctxt "" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">email</link> attachments.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Nachricht und Anrede für Dateien ein, die Sie als <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">E-Mail</link>-Anhänge senden.</ahelp>" #. 5SMA7 #: mm_emabod.xhp @@ -28526,7 +28526,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "This email should contain a salutation" -msgstr "" +msgstr "Diese E-Mail sollte eine Anrede enthalten" #. rmBz6 #: mm_emabod.xhp @@ -28535,7 +28535,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation to the email.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fügt der E-Mail eine Anrede hinzu.</ahelp>" #. GFHN4 #: mm_emabod.xhp @@ -28697,7 +28697,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the main text of the email.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Haupttext der E-Mail ein.</ahelp>" #. A5QMX #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28706,7 +28706,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Send merged document as email" -msgstr "" +msgstr "Zusammengeführtes Dokument als E-Mail senden" #. ZEELF #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28715,7 +28715,7 @@ msgctxt "" "hd_id201703192214041173\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Send merged document as email</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Zusammengeführtes Dokument als E-Mail senden</link>" #. TmBHD #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28724,7 +28724,7 @@ msgctxt "" "par_id201703192214161498\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sendet die Serienbriefausgabe als E-Mail-Nachrichten an alle oder einzelne Empfänger.</ahelp>" #. z8DLS #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28733,7 +28733,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Email options" -msgstr "" +msgstr "E-Mail-Optionen" #. P3AsV #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28751,7 +28751,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the email address of the recipient.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie das Datenbankfeld aus, das die E-Mail-Adresse des Empfängers enthält.</ahelp>" #. AERBW #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28787,7 +28787,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the email messages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Inhalt der Betreffzeile für die E-Mail-Nachrichten ein.</ahelp>" #. FY8Cr #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28805,7 +28805,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the email messages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie das E-Mail-Format für die E-Mail-Nachrichten aus.</ahelp>" #. vtgFn #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28877,7 +28877,7 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send emails to all recipients.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie diese Option aus, um E-Mails an alle Empfänger zu senden.</ahelp>" #. TLnNz #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28949,7 +28949,7 @@ msgctxt "" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending emails.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie hier, um mit dem Senden von E-Mails zu beginnen.</ahelp>" #. udnuD #: mm_finent.xhp @@ -30020,7 +30020,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Outline Content Visibility" -msgstr "" +msgstr "Sichtbarkeit von Gliederungsinhalten" #. BcrVR #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30110,7 +30110,7 @@ msgctxt "" "par_id201603902018701\n" "help.text" msgid "<image src=\"sw/res/nc20000.png\" id=\"img_id871603787633618\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761603787633618\">Headings Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"sw/res/nc20000.png\" id=\"img_id871603787633618\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761603787633618\">Symbol für Überschriften</alt></image>" #. yTGK2 #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30119,7 +30119,7 @@ msgctxt "" "par_id111603902018701\n" "help.text" msgid "Headings icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Überschriften" #. sLWPa #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30200,7 +30200,7 @@ msgctxt "" "hd_id641604365236177\n" "help.text" msgid "Over a heading" -msgstr "" +msgstr "Über eine Überschrift" #. 9FFmC #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30218,7 +30218,7 @@ msgctxt "" "par_id681604492926867\n" "help.text" msgid "When mouse pointer image changes to hand pointer, the following commands are possible:" -msgstr "" +msgstr "Wenn sich der Mauszeiger in eine Hand ändert, sind die folgenden Befehle möglich:" #. XCcHV #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30245,7 +30245,7 @@ msgctxt "" "hd_id101604365425000\n" "help.text" msgid "Arrows in left margin" -msgstr "" +msgstr "Pfeile am linken Rand" #. FizhM #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30335,7 +30335,7 @@ msgctxt "" "par_id981604412273516\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"outlinelevel\">Set Paragraph Outline Level</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"outlinelevel\">Umrissebene des Absatzes festlegen</link>" #. By4tx #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30344,7 +30344,7 @@ msgctxt "" "par_id31604412603892\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"chapnumbering\">Modify Outline Levels for Headings</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"chapnumbering\">Gliederungsebenen für Überschriften ändern</link>" #. GFNAq #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30353,7 +30353,7 @@ msgctxt "" "par_id401603926410184\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar\" name=\"addbutton\">Adding a Button to a Toolbar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar\" name=\"addbutton\">Schaltfläche zu einer Symbolleiste hinzufügen</link>" #. UEKDH #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30362,7 +30362,7 @@ msgctxt "" "par_id271604411886782\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">Customizing a Context Menu</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">Kontextmenü anpassen</link>" #. ucbYZ #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30371,7 +30371,7 @@ msgctxt "" "par_id251603931664784\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">Making a Shortcut Key</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">Eine Tastenkombination erstellen</link>" #. KadxR #: selection_mode.xhp diff --git a/source/en-GB/cui/messages.po b/source/en-GB/cui/messages.po index f9ee5d07250..f5a81960ae3 100644 --- a/source/en-GB/cui/messages.po +++ b/source/en-GB/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-23 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562933207.000000\n" #. GyY9M @@ -406,31 +406,31 @@ msgstr "Rename Toolbar" #: cui/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_ALL_COMMANDS" msgid "All Commands" -msgstr "" +msgstr "All Commands" #. A7cUy #: cui/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "Tabbed" #. xqrfE #: cui/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED_COMPACT" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "Tabbed Compact" #. fLLH2 #: cui/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR" msgid "Groupedbar" -msgstr "" +msgstr "Groupedbar" #. AnFxX #: cui/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR_COMPACT" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "Groupedbar Compact" #. GN45E #: cui/inc/strings.hrc:76 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Styles" #: cui/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_SIDEBARDECKS" msgid "Sidebar Decks" -msgstr "" +msgstr "Sidebar Decks" #. hFEBv #: cui/inc/strings.hrc:119 @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Tooltip" #: cui/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDEXPERIMENTAL" msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Experimental" #. 3FZFt #: cui/inc/strings.hrc:385 @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr "Type:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:280 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”." -msgstr "" +msgstr "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”." #. mp5Si #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:293 @@ -5927,7 +5927,7 @@ msgstr "1" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|startat" msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list." -msgstr "" +msgstr "For ordered lists, select the value of first item of the list." #. Jtk6d #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328 @@ -5945,7 +5945,7 @@ msgstr "Select..." #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bullet" msgid "Select the character for the unordered list." -msgstr "" +msgstr "Select the character for the unordered list." #. oJgFH #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:357 @@ -5957,7 +5957,7 @@ msgstr "Select image..." #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:369 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bitmap" msgid "Select a graphic bullet." -msgstr "" +msgstr "Select a graphic bullet." #. Cv7BZ #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:382 @@ -5969,7 +5969,7 @@ msgstr "Colour:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:405 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color" msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Select the colour of the list characters for ordered and unordered lists." #. jxFmf #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430 @@ -5993,13 +5993,13 @@ msgstr "After:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:494 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text to display after the numbering." -msgstr "" +msgstr "Enter the text to display after the numbering." #. u9Bhq #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:511 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text to display before the numbering." -msgstr "" +msgstr "Enter the text to display before the numbering." #. GAS5v #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:526 @@ -6023,13 +6023,13 @@ msgstr "Height:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:604 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf" msgid " Enter the width of the graphic bullet character. " -msgstr "" +msgstr " Enter the width of the graphic bullet character. " #. twiWp #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf" msgid " Enter the height of the graphic bullet character. " -msgstr "" +msgstr " Enter the height of the graphic bullet character. " #. vqDku #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657 @@ -6041,7 +6041,7 @@ msgstr "100" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:663 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relsize" msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well." -msgstr "" +msgstr "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well." #. pGXFi #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676 @@ -6059,7 +6059,7 @@ msgstr "Keep ratio" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio" msgid "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet." -msgstr "" +msgstr "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet." #. EhFU7 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734 @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgstr "0.00" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list." -msgstr "" +msgstr "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list." #. eeDkR #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815 @@ -6101,7 +6101,7 @@ msgstr "0.00" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numberingwidthmf" msgid " Enter or select the width of the list element. " -msgstr "" +msgstr " Enter or select the width of the list element. " #. CRdNb #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:832 @@ -6113,25 +6113,25 @@ msgstr "Relati_ve" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:840 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative" msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2." -msgstr "" +msgstr "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2." #. zC5eX #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center" msgid "Align bullet on the center of the list element." -msgstr "" +msgstr "Align bullet on the centre of the list element." #. sdBx9 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Align bullet on the left of the list element." -msgstr "" +msgstr "Align bullet on the left of the list element." #. TFMgS #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:900 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right" msgid "Align bullet on the right of the list element." -msgstr "" +msgstr "Align bullet on the right of the list element." #. FhAfv #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919 @@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr "Slide" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:974 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb" msgid "Applies the modification to the whole slide or page." -msgstr "" +msgstr "Applies the modification to the whole slide or page." #. dBWa8 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:985 @@ -6167,7 +6167,7 @@ msgstr "Selection" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:994 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Applies the modification to the selection." -msgstr "" +msgstr "Applies the modification to the selection." #. ATaHy #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005 @@ -6179,7 +6179,7 @@ msgstr "Apply to Master" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster" msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide." -msgstr "" +msgstr "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide." #. DiEaB #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028 @@ -15662,7 +15662,7 @@ msgstr "User Agent" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:427 msgctxt "optonlineupdatepage|privacy" msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Privacy Policy" #. 3J5As #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:445 @@ -20811,31 +20811,31 @@ msgstr "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawin #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:36 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber" msgid "_Number of columns:" -msgstr "" +msgstr "_Number of columns:" #. PpfsL #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:50 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColSpacing" msgid "_Spacing:" -msgstr "" +msgstr "_Spacing:" #. cpMdh #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:70 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|FLD_COL_NUMBER" msgid "Enter the number of columns to use for the text." -msgstr "" +msgstr "Enter the number of columns to use for the text." #. VDq3x #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:89 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING" msgid "Enter the amount of space to leave between the columns." -msgstr "" +msgstr "Enter the amount of space to leave between the columns." #. 4u4bL #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:107 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage" msgid "Sets the columns layout properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "Sets the columns layout properties for text in the selected drawing or text object." #. 3Huae #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8 @@ -20859,7 +20859,7 @@ msgstr "Text Animation" #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS" msgid "Text Columns" -msgstr "" +msgstr "Text Columns" #. N89ek #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:69 @@ -21195,7 +21195,7 @@ msgstr "_Show tips on startup" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General, or Help > Show Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Enable the dialogue box again at Tools > Options > General, or Help > Show Tip of the Day" #. GALqP #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43 diff --git a/source/en-GB/dictionaries/mn_MN.po b/source/en-GB/dictionaries/mn_MN.po index b53104d879a..a1a8459702e 100644 --- a/source/en-GB/dictionaries/mn_MN.po +++ b/source/en-GB/dictionaries/mn_MN.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesmn_mn/en_GB/>\n" +"Language: en-GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #. UsF8V #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Mongolian spelling and hyphenation dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Mongolian spelling and hyphenation dictionaries" diff --git a/source/en-GB/extras/source/gallery/share.po b/source/en-GB/extras/source/gallery/share.po index e99480769f9..fb0541e7597 100644 --- a/source/en-GB/extras/source/gallery/share.po +++ b/source/en-GB/extras/source/gallery/share.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-12 10:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" -"Language-Team: English (United Kingdom) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourcegalleryshare/en_GB/>\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourcegalleryshare/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1524499706.000000\n" #. oG3Mq @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "bullets\n" "LngText.text" msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "Bullets" #. kuNKS #: gallery_names.ulf diff --git a/source/en-GB/framework/messages.po b/source/en-GB/framework/messages.po index 16de3698677..3fb0405c369 100644 --- a/source/en-GB/framework/messages.po +++ b/source/en-GB/framework/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-28 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507239383.000000\n" #. 5dTDC @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "~Reset" #: framework/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_LOCK_TOOLBARS" msgid "~Lock Toolbars" -msgstr "" +msgstr "~Lock Toolbars" #. ntyDa #: framework/inc/strings.hrc:45 diff --git a/source/en-GB/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/en-GB/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 8b41dd8f504..ff21100a285 100644 --- a/source/en-GB/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/en-GB/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-23 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565369649.000000\n" #. W5ukN @@ -4564,7 +4564,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Transposed" -msgstr "" +msgstr "Paste Transposed" #. EbDtX #: CalcCommands.xcu @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Trans~pose" -msgstr "" +msgstr "Trans~pose" #. JG27R #: CalcCommands.xcu @@ -4584,7 +4584,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste As Link" -msgstr "" +msgstr "Paste As Link" #. f7yoE #: CalcCommands.xcu @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "As ~Link" -msgstr "" +msgstr "As ~Link" #. 4DJpG #: CalcCommands.xcu @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "ScFunctionsDeck" -msgstr "" +msgstr "ScFunctionsDeck" #. 7wktD #: CalcWindowState.xcu @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Zoom & Pan (Ctrl to Zoom Out, Shift to Pan)" -msgstr "" +msgstr "Zoom & Pan (Ctrl to Zoom Out, Shift to Pan)" #. BRCmr #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "ShapesDeck" -msgstr "" +msgstr "ShapesDeck" #. RvAn9 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11504,7 +11504,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "SdSlideTransitionDeck" -msgstr "" +msgstr "SdSlideTransitionDeck" #. BrCHL #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11514,7 +11514,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "SdCustomAnimationDeck" -msgstr "" +msgstr "SdCustomAnimationDeck" #. KoQCq #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11524,7 +11524,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "SdMasterPagesDeck" -msgstr "" +msgstr "SdMasterPagesDeck" #. ESt3w #: DrawWindowState.xcu @@ -22806,7 +22806,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Protect Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Protect Track Changes" #. 7u9EW #: GenericCommands.xcu @@ -25626,7 +25626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Search Commands" -msgstr "" +msgstr "Search Commands" #. NFhYp #: GenericCommands.xcu @@ -25646,7 +25646,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lock Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Lock Toolbars" #. cAUZ8 #: GenericCommands.xcu @@ -25656,7 +25656,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Lock or unlock all toolbars" -msgstr "" +msgstr "Lock or unlock all toolbars" #. jLF5j #: GenericCommands.xcu @@ -26326,7 +26326,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for Selection" -msgstr "" +msgstr "Language for Selection" #. TbazQ #: GenericCommands.xcu @@ -26346,7 +26346,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Language for Paragraph" #. MjBaU #: GenericCommands.xcu @@ -26366,7 +26366,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for All Text" -msgstr "" +msgstr "Language for All Text" #. 4cXLB #: GenericCommands.xcu @@ -26896,7 +26896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "PropertyDeck" -msgstr "" +msgstr "PropertyDeck" #. 8WZAk #: GenericCommands.xcu @@ -26906,7 +26906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "StyleListDeck" -msgstr "" +msgstr "StyleListDeck" #. Ac3Ja #: GenericCommands.xcu @@ -26916,7 +26916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "GalleryDeck" -msgstr "" +msgstr "GalleryDeck" #. XMnKc #: GenericCommands.xcu @@ -26926,7 +26926,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "NavigatorDeck" -msgstr "" +msgstr "NavigatorDeck" #. uaVMn #: ImpressWindowState.xcu @@ -29256,7 +29256,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Columns" #. CDJWW #: StartModuleWindowState.xcu @@ -29906,7 +29906,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update Indexes and ~Tables" -msgstr "" +msgstr "Update Indexes and ~Tables" #. XPn5o #: WriterCommands.xcu @@ -29936,7 +29936,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Index" -msgstr "" +msgstr "Update ~Index" #. 3sfQu #: WriterCommands.xcu @@ -30166,7 +30166,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Links" -msgstr "" +msgstr "Update ~Links" #. fQQgY #: WriterCommands.xcu @@ -30426,7 +30426,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Charts" -msgstr "" +msgstr "Update ~Charts" #. 46XYv #: WriterCommands.xcu @@ -32526,7 +32526,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Fields" -msgstr "" +msgstr "Update ~Fields" #. tpc5P #: WriterCommands.xcu @@ -33196,7 +33196,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update Page Formatting" -msgstr "" +msgstr "Update Page Formatting" #. yyVam #: WriterCommands.xcu @@ -35706,7 +35706,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "WriterPageDeck" -msgstr "" +msgstr "WriterPageDeck" #. cEVPJ #: WriterCommands.xcu @@ -35716,7 +35716,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "InspectorDeck" -msgstr "" +msgstr "InspectorDeck" #. joS9f #: WriterFormWindowState.xcu diff --git a/source/en-GB/sc/messages.po b/source/en-GB/sc/messages.po index 8118b764e07..d8c133d6c19 100644 --- a/source/en-GB/sc/messages.po +++ b/source/en-GB/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-24 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562933512.000000\n" #. kBovX @@ -16598,7 +16598,7 @@ msgstr "Standard Filter..." #: sc/inc/strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_CLEAR_FILTER" msgid "Clear Filter" -msgstr "" +msgstr "Clear Filter" #. 7QCjE #: sc/inc/strings.hrc:35 @@ -16622,13 +16622,13 @@ msgstr "Not Empty" #: sc/inc/strings.hrc:38 msgctxt "SCSTR_FILTER_TEXT_COLOR" msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Text colour" #. FYw53 #: sc/inc/strings.hrc:39 msgctxt "SCSTR_FILTER_BACKGROUND_COLOR" msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Background colour" #. Wgy7r #: sc/inc/strings.hrc:40 @@ -27325,7 +27325,7 @@ msgstr "_Options..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41 msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for filters and column or row fields only." -msgstr "" +msgstr "Opens the Data Field Options dialogue box. The Options button is visible for filters and column or row fields only." #. KBmND #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:133 @@ -27589,7 +27589,7 @@ msgstr "Column Fields:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." #. WWrpy #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244 @@ -27601,7 +27601,7 @@ msgstr "Data Fields:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." #. BhTuC #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325 @@ -27613,7 +27613,7 @@ msgstr "Row Fields:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." #. 4XvEh #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404 @@ -27625,7 +27625,7 @@ msgstr "Filters:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." #. Scoht #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517 @@ -27637,7 +27637,7 @@ msgstr "Available Fields:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." #. BL7Ff #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598 @@ -27967,7 +27967,7 @@ msgstr "Suppress output of empty pages" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:29 msgctxt "printeroptions|extended_tip|suppressemptypages" msgid "If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed." -msgstr "" +msgstr "If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed." #. tkryr #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:38 @@ -32101,31 +32101,31 @@ msgstr "Specifies a colour for the grid lines in the current document." #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:488 msgctxt "tpviewpage|labelCursor" msgid "Cu_rsor:" -msgstr "" +msgstr "Cu_rsor:" #. AmbjZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed" msgid "T_hemed" -msgstr "" +msgstr "T_hemed" #. oNDyW #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:504 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip" msgid "Show the cursor as defined in the icon theme, typically as fat cross." -msgstr "" +msgstr "Show the cursor as defined in the icon theme, typically as fat cross." #. 3HxpG #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:516 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem" msgid "S_ystem" -msgstr "" +msgstr "S_ystem" #. WxBQE #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:520 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip" msgid "Show the cursor as system default, typically an arrow pointer." -msgstr "" +msgstr "Show the cursor as system default, typically an arrow pointer." #. Cb4AM #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:536 @@ -32143,7 +32143,7 @@ msgstr "Ob_jects/Images:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:581 msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Char_ts:" -msgstr "" +msgstr "Char_ts:" #. q544D #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:595 diff --git a/source/en-GB/scp2/source/ooo.po b/source/en-GB/scp2/source/ooo.po index 53747b6a36a..dd213ff6c6d 100644 --- a/source/en-GB/scp2/source/ooo.po +++ b/source/en-GB/scp2/source/ooo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-23 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560274305.000000\n" #. CYBGJ @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_MN\n" "LngText.text" msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongolian" #. 54a9A #: module_ooo.ulf @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_MN\n" "LngText.text" msgid "Mongolian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Mongolian spelling dictionary, and hyphenation rules" #. s33jG #: module_ooo.ulf diff --git a/source/en-GB/sd/messages.po b/source/en-GB/sd/messages.po index 0b9d57e5be4..ce5776f2d6f 100644 --- a/source/en-GB/sd/messages.po +++ b/source/en-GB/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-09 10:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562933451.000000\n" #. WDjkB @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "Page name" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:36 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printname" msgid "Specifies whether to print the page name of a document." -msgstr "" +msgstr "Specifies whether to print the page name of a document." #. ENmG2 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:48 @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "Date and time" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:56 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printdatetime" msgid "Specifies whether to print the current date and time." -msgstr "" +msgstr "Specifies whether to print the current date and time." #. oFCsx #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:72 @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Original colours" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:110 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalcolors" msgid "Specifies to print in original colors." -msgstr "" +msgstr "Specifies to print in original colours." #. 5FsHB #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:122 @@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "Greyscale" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:132 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|grayscale" msgid "Specifies to print colors as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Specifies to print colours as greyscale." #. oFnFq #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:144 @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "Black & white" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:154 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|blackandwhite" msgid "Specifies to print colors as black and white." -msgstr "" +msgstr "Specifies to print colours as black and white." #. MGAFs #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:170 @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "Original size" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:208 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "" +msgstr "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." #. drvLN #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:220 @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "Fit to printable page" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:230 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|fittoprinttable" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." -msgstr "" +msgstr "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." #. snSFu #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:242 @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "Distribute on multiple sheets of paper" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:252 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple" msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets." -msgstr "" +msgstr "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets." #. kAHyQ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:264 @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "Tile sheet of paper with repeated pages" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:274 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|tilesheet" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper." #. qbU9A #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:290 @@ -6175,19 +6175,19 @@ msgstr "Order:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:76 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|impressdocument" msgid "Select which parts of the document should be printed." -msgstr "" +msgstr "Select which parts of the document should be printed." #. nPeoT #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:91 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slidesperpage" msgid "Select how many slides to print per page." -msgstr "" +msgstr "Select how many slides to print per page." #. B3gRG #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:106 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slideperpageorder" msgid "Specify how to arrange slides on the printed page." -msgstr "" +msgstr "Specify how to arrange slides on the printed page." #. xTmU5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:121 @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgstr "Slide name" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:158 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printname" msgid "Specifies whether to print the page name of a document." -msgstr "" +msgstr "Specifies whether to print the page name of a document." #. PYhD6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:170 @@ -6217,7 +6217,7 @@ msgstr "Date and time" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:178 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printdatetime" msgid "Specifies whether to print the current date and time." -msgstr "" +msgstr "Specifies whether to print the current date and time." #. URBvB #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:190 @@ -6229,7 +6229,7 @@ msgstr "Hidden pages" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:198 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printhidden" msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden." -msgstr "" +msgstr "Specifies whether to print the pages that are currently hidden." #. YSdBB #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:214 @@ -6247,7 +6247,7 @@ msgstr "Original colours" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:252 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalcolors" msgid "Specifies to print in original colors." -msgstr "" +msgstr "Specifies to print in original colours." #. Hp6An #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:264 @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgstr "Greyscale" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:274 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|grayscale" msgid "Specifies to print colors as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Specifies to print colours as greyscale." #. vnaCm #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:286 @@ -6271,7 +6271,7 @@ msgstr "Black & white" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:296 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|blackandwhite" msgid "Specifies to print colors as black and white." -msgstr "" +msgstr "Specifies to print colours as black and white." #. G3CZp #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:312 @@ -6289,7 +6289,7 @@ msgstr "Original size" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:350 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "" +msgstr "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." #. f2eFU #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:362 @@ -6301,7 +6301,7 @@ msgstr "Fit to printable page" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:372 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|fittoprintable" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." -msgstr "" +msgstr "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." #. wCDEw #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:384 @@ -6313,7 +6313,7 @@ msgstr "Distribute on multiple sheets of paper" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:394 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple" msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets." -msgstr "" +msgstr "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets." #. gCjUa #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:406 @@ -6325,7 +6325,7 @@ msgstr "Tile sheet of paper with repeated slides" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:416 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|tilesheet" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper." #. xa7tq #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:432 diff --git a/source/en-GB/sfx2/classification.po b/source/en-GB/sfx2/classification.po index a640dc304b0..8b9c1c946c3 100644 --- a/source/en-GB/sfx2/classification.po +++ b/source/en-GB/sfx2/classification.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2classification/en_GB/>\n" +"Language: en-GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. TEpY4 @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "PolicyAuthorityName\n" "LngText.text" msgid "TSCP Example Policy Authority" -msgstr "" +msgstr "TSCP Example Policy Authority" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. DyYWA @@ -31,7 +33,7 @@ msgctxt "" "PolicyName\n" "LngText.text" msgid "TSCP Example Policy" -msgstr "" +msgstr "TSCP Example Policy" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. dphRC @@ -41,7 +43,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_NB\n" "LngText.text" msgid "Non-Business" -msgstr "" +msgstr "Non-Business" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. MNxv5 @@ -51,7 +53,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_GB\n" "LngText.text" msgid "General Business" -msgstr "" +msgstr "General Business" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. mG4Af @@ -61,7 +63,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_GB_Header\n" "LngText.text" msgid "Classification: General Business" -msgstr "" +msgstr "Classification: General Business" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. GXTzB @@ -71,7 +73,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_Conf\n" "LngText.text" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Confidential" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. vDZtm @@ -81,7 +83,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_Conf_Header\n" "LngText.text" msgid "Classification: Confidential" -msgstr "" +msgstr "Classification: Confidential" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. tXtJF @@ -91,7 +93,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_Conf_Footer\n" "LngText.text" msgid "This content is marked Confidential. Do not distribute it externally without business approval." -msgstr "" +msgstr "This content is marked Confidential. Do not distribute it externally without business approval." #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. e9jBi @@ -101,7 +103,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_Conf_Watermark\n" "LngText.text" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Confidential" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. uajcr @@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_IO\n" "LngText.text" msgid "Internal Only" -msgstr "" +msgstr "Internal Only" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. 5VVpy @@ -121,7 +123,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_IO_Header\n" "LngText.text" msgid "Classification: Internal Only" -msgstr "" +msgstr "Classification: Internal Only" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. k6GEi @@ -131,7 +133,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_IO_Footer\n" "LngText.text" msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business." -msgstr "" +msgstr "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business." #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. G5zDf @@ -141,4 +143,4 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_IO_Watermark\n" "LngText.text" msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business." -msgstr "" +msgstr "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business." diff --git a/source/en-GB/sfx2/messages.po b/source/en-GB/sfx2/messages.po index 0031c484747..cdd8320675d 100644 --- a/source/en-GB/sfx2/messages.po +++ b/source/en-GB/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-23 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560274482.000000\n" #. bHbFE @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:73 msgctxt "STR_TOOLTIP_ERROR_RENAME_TEMPLATE" msgid "There is another template with the name $1 in $2." -msgstr "" +msgstr "There is another template with the name $1 in $2." #. JiTrQ #: include/sfx2/strings.hrc:74 @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Labels" #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:14 msgctxt "STR_TEXT_PORTION" msgid "Text Portion %1" -msgstr "" +msgstr "Text Portion %1" #. 5ZXbE #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:15 diff --git a/source/en-GB/starmath/messages.po b/source/en-GB/starmath/messages.po index dde8b934d0b..99782ba3d42 100644 --- a/source/en-GB/starmath/messages.po +++ b/source/en-GB/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-08 13:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562933340.000000\n" #. GrDhX @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "Title" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:43 msgctxt "printeroptions|extended_tip|title" msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout." -msgstr "" +msgstr "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout." #. pHDis #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:55 @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "Formula text" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:63 msgctxt "printeroptions|extended_tip|formulatext" msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." -msgstr "" +msgstr "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." #. 3zuC8 #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:75 @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Borders" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:83 msgctxt "printeroptions|extended_tip|borders" msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout." -msgstr "" +msgstr "Applies a thin border to the formula area in the printout." #. M6JQf #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:99 @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "Original size" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:137 msgctxt "printeroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Prints the formula without adjusting the current font size." -msgstr "" +msgstr "Prints the formula without adjusting the current font size." #. gzwzd #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:149 @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Fit to page" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:158 msgctxt "printeroptions|extended_tip|fittopage" msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout." -msgstr "" +msgstr "Adjusts the formula to the page format used in the printout." #. jqNJw #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:175 @@ -3236,13 +3236,13 @@ msgstr "Scaling:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:184 msgctxt "printeroptions|extended_tip|scaling" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor." -msgstr "" +msgstr "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor." #. cqANF #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:202 msgctxt "printeroptions|extended_tip|scalingspim" msgid "Enter the scale factor for scaling the formula." -msgstr "" +msgstr "Enter the scale factor for scaling the formula." #. mKDDK #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:225 @@ -3386,14 +3386,14 @@ msgstr "Auto close brackets, parentheses and braces" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:321 msgctxt "smathsettings|smzoom" msgid "Scaling code input window:" -msgstr "" +msgstr "Scaling code input window:" #. sZMPm #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:337 #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:340 msgctxt "extended_tip|smzoom" msgid "Reduces or enlarges the size of the formula code by a specified enlargement factor." -msgstr "" +msgstr "Reduces or enlarges the size of the formula code by a specified enlargement factor." #. N4Diy #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:363 diff --git a/source/en-GB/svtools/messages.po b/source/en-GB/svtools/messages.po index 79aede4df1e..ffde171b495 100644 --- a/source/en-GB/svtools/messages.po +++ b/source/en-GB/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-08 13:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560274278.000000\n" #. fLdeV @@ -4996,13 +4996,13 @@ msgstr "Bribri" #: svtools/inc/langtab.hrc:434 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Denmark)" -msgstr "" +msgstr "English (Denmark)" #. gmE6U #: svtools/inc/langtab.hrc:435 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sesotho" -msgstr "" +msgstr "Sesotho" #. fXSja #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 @@ -5074,13 +5074,13 @@ msgstr "Edit the field assignments and the data source for your address book." #: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43 msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Today" #. Cr9A2 #: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58 msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "None" #. vrBni #: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12 @@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "%1 Options" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:127 msgctxt "graphicexport|modifydimensionscb" msgid "Modify dimensions" -msgstr "" +msgstr "Modify dimensions" #. pyd6J #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:146 @@ -5122,7 +5122,7 @@ msgstr "Height:" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:171 msgctxt "graphicexport|modifyresolutioncb" msgid "Modify resolution" -msgstr "" +msgstr "Modify resolution" #. ZWxGB #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:189 @@ -5770,7 +5770,7 @@ msgstr "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:220 msgctxt "restartdialog|reason_extension_install" msgid "To apply changes, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "" +msgstr "To apply changes, %PRODUCTNAME must be restarted." #. AGbvD #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:235 diff --git a/source/en-GB/svx/messages.po b/source/en-GB/svx/messages.po index 7cd6943f607..5d5bcf3b9c7 100644 --- a/source/en-GB/svx/messages.po +++ b/source/en-GB/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-04 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560275026.000000\n" #. 3GkZj @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Reverse order of %1" #: include/svx/strings.hrc:158 msgctxt "STR_SortShapes" msgid "Sort shapes" -msgstr "" +msgstr "Sort shapes" #. cALbH #: include/svx/strings.hrc:159 @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "AutoLength of legend lines" #: include/svx/strings.hrc:383 msgctxt "SIP_SA_CORNER_RADIUS" msgid "Corner radius" -msgstr "" +msgstr "Corner radius" #. GEA3m #: include/svx/strings.hrc:384 @@ -4628,7 +4628,6 @@ msgstr "Yellow 45 Degrees" #. eRFD8 #: include/svx/strings.hrc:815 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH13" msgid "Yellow 45 Degrees Crossed" msgstr "Yellow 45 Degrees Crossed" @@ -5207,13 +5206,13 @@ msgstr "Solid Dotted" #: include/svx/strings.hrc:911 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0" msgid "Dot" -msgstr "" +msgstr "Dot" #. nCpL4 #: include/svx/strings.hrc:912 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1" msgid "Long Dot" -msgstr "" +msgstr "Long Dot" #. tHgFv #: include/svx/strings.hrc:913 @@ -5225,103 +5224,103 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:914 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3" msgid "Dash" -msgstr "" +msgstr "Dash" #. A46B5 #: include/svx/strings.hrc:915 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4" msgid "Long Dash" -msgstr "" +msgstr "Long Dash" #. axE2r #: include/svx/strings.hrc:916 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5" msgid "Double Dash" -msgstr "" +msgstr "Double Dash" #. beDTh #: include/svx/strings.hrc:917 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6" msgid "Long Dash Dot" -msgstr "" +msgstr "Long Dash Dot" #. gVPtU #: include/svx/strings.hrc:918 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7" msgid "Double Dash Dot" -msgstr "" +msgstr "Double Dash Dot" #. UFaLC #: include/svx/strings.hrc:919 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8" msgid "Double Dash Dot Dot" -msgstr "" +msgstr "Double Dash Dot Dot" #. F9cPw #: include/svx/strings.hrc:920 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9" msgid "Ultrafine Dotted" -msgstr "" +msgstr "Ultrafine Dotted" #. s3rBZ #: include/svx/strings.hrc:921 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10" msgid "Fine Dotted" -msgstr "" +msgstr "Fine Dotted" #. w7W8j #: include/svx/strings.hrc:922 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11" msgid "Ultrafine Dashed" -msgstr "" +msgstr "Ultrafine Dashed" #. xWgiA #: include/svx/strings.hrc:923 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12" msgid "Fine Dashed" -msgstr "" +msgstr "Fine Dashed" #. u34Ff #: include/svx/strings.hrc:924 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH13" msgid "Fine Dashed" -msgstr "" +msgstr "Fine Dashed" #. hT4CE #: include/svx/strings.hrc:925 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH14" msgid "Dashed" -msgstr "" +msgstr "Dashed" #. T7sVF #: include/svx/strings.hrc:926 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH15" msgid "Line Style 9" -msgstr "" +msgstr "Line Style 9" #. evPXr #: include/svx/strings.hrc:927 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH16" msgid "3 Dashes 3 Dots" -msgstr "" +msgstr "3 Dashes 3 Dots" #. H7iUz #: include/svx/strings.hrc:928 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH17" msgid "Ultrafine 2 Dots 3 Dashes" -msgstr "" +msgstr "Ultrafine 2 Dots 3 Dashes" #. KpCzr #: include/svx/strings.hrc:929 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH18" msgid "2 Dots 1 Dash" -msgstr "" +msgstr "2 Dots 1 Dash" #. zbWk3 #: include/svx/strings.hrc:930 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH19" msgid "Line with Fine Dots" -msgstr "" +msgstr "Line with Fine Dots" #. qqS4v #: include/svx/strings.hrc:931 @@ -5400,7 +5399,7 @@ msgstr "All formats" #: include/svx/strings.hrc:945 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0" msgid "Concave short" -msgstr "" +msgstr "Concave short" #. grGoP #. To translators: this is an arrow head style @@ -5414,14 +5413,14 @@ msgstr "Square 45" #: include/svx/strings.hrc:949 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2" msgid "Arrow short" -msgstr "" +msgstr "Arrow short" #. j6u8M #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:951 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3" msgid "Dimension Lines" -msgstr "" +msgstr "Dimension Lines" #. JKxZ6 #. To translators: this is an arrow head style @@ -5435,28 +5434,28 @@ msgstr "Double Arrow" #: include/svx/strings.hrc:955 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5" msgid "Triangle" -msgstr "" +msgstr "Triangle" #. XvcqE #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:957 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6" msgid "Concave" -msgstr "" +msgstr "Concave" #. JD6qL #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:959 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7" msgid "Arrow large" -msgstr "" +msgstr "Arrow large" #. 3CPw6 #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:961 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8" msgid "Dimension Line" -msgstr "" +msgstr "Dimension Line" #. EBEY5 #. To translators: this is an arrow head style @@ -5484,7 +5483,7 @@ msgstr "Arrow" #: include/svx/strings.hrc:969 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12" msgid "Half Circle" -msgstr "" +msgstr "Half Circle" #. VNaKi #. To translators: this is an arrow head style @@ -5533,63 +5532,63 @@ msgstr "Square unfilled" #: include/svx/strings.hrc:983 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19" msgid "Half Circle unfilled" -msgstr "" +msgstr "Half Circle unfilled" #. mfGCE #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:985 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20" msgid "Dimension Line Arrow" -msgstr "" +msgstr "Dimension Line Arrow" #. epSjr #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:987 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND21" msgid "Line short" -msgstr "" +msgstr "Line short" #. yVmQp #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:989 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND22" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Line" #. im8fN #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:991 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND23" msgid "Half Arrow left" -msgstr "" +msgstr "Half Arrow left" #. EVYD7 #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:993 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND24" msgid "Half Arrow right" -msgstr "" +msgstr "Half Arrow right" #. VZ8vx #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:995 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND25" msgid "Reversed Arrow" -msgstr "" +msgstr "Reversed Arrow" #. yTXvH #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:997 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND26" msgid "CF One" -msgstr "" +msgstr "CF One" #. cF4FB #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:999 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND27" msgid "CF Only One" -msgstr "" +msgstr "CF Only One" #. qbpvv #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation @@ -5603,21 +5602,21 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1003 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND29" msgid "CF Many One" -msgstr "" +msgstr "CF Many One" #. JzCsB #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1005 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND30" msgid "CF Zero One" -msgstr "" +msgstr "CF Zero One" #. SBCut #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1007 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND31" msgid "CF Zero Many" -msgstr "" +msgstr "CF Zero Many" #. EXsKo #: include/svx/strings.hrc:1008 @@ -6553,7 +6552,7 @@ msgstr "Form" #: include/svx/strings.hrc:1182 msgctxt "RID_STR_HIDDEN" msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Hidden" #. DnoDH #: include/svx/strings.hrc:1183 @@ -7320,7 +7319,7 @@ msgstr "Fit slide to current window." #: include/svx/strings.hrc:1314 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "Could not load all SmartArt objects. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." -msgstr "" +msgstr "Could not load all SmartArt objects. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." #. Bc5Sg #: include/svx/strings.hrc:1315 @@ -7728,7 +7727,7 @@ msgstr "$(CAPACITY) kiB" #: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION" msgid "$(CAPACITY) kiB ($(REDUCTION) % Reduction)" -msgstr "" +msgstr "$(CAPACITY) kiB ($(REDUCTION) % Reduction)" #. 8GqWz #: include/svx/strings.hrc:1393 @@ -9828,49 +9827,49 @@ msgstr "Wancho" #: include/svx/strings.hrc:1750 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chorasmian" -msgstr "" +msgstr "Chorasmian" #. EH9Xf #: include/svx/strings.hrc:1751 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" -msgstr "" +msgstr "CJK Unified Ideographs Extension G" #. wBzzY #: include/svx/strings.hrc:1752 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dhives Akuru" -msgstr "" +msgstr "Dhives Akuru" #. CX5R4 #: include/svx/strings.hrc:1753 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khitan small script" -msgstr "" +msgstr "Khitan small script" #. onKAu #: include/svx/strings.hrc:1754 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu Supplement" -msgstr "" +msgstr "Lisu Supplement" #. yMTF4 #: include/svx/strings.hrc:1755 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Symbols for Legacy Computing" -msgstr "" +msgstr "Symbols for Legacy Computing" #. SZmB5 #: include/svx/strings.hrc:1756 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Supplement" -msgstr "" +msgstr "Tangut Supplement" #. zxpCG #: include/svx/strings.hrc:1757 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yezidi" -msgstr "" +msgstr "Yezidi" #. BGGvD #: include/svx/strings.hrc:1759 @@ -9931,13 +9930,13 @@ msgstr "Fontwork" #: include/svx/strings.hrc:1771 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DSIGNED_BY" msgid "Digitally signed by:" -msgstr "" +msgstr "Digitally signed by:" #. NyP2E #: include/svx/strings.hrc:1772 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE" msgid "Date: %1" -msgstr "" +msgstr "Date: %1" #. gsDhD #: include/svx/strings.hrc:1774 @@ -10333,7 +10332,7 @@ msgstr "Blinking" #: include/svx/svxitems.hrc:69 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Page line-spacing" #. t2uX7 #: include/svx/svxitems.hrc:70 @@ -10669,91 +10668,92 @@ msgstr "Intersection" #: svx/inc/formnavi.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToEdit" msgid "~Text Box" -msgstr "" +msgstr "~Text Box" #. LaRik #: svx/inc/formnavi.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToButton" msgid "~Button" -msgstr "" +msgstr "~Button" #. qjKaG #: svx/inc/formnavi.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFixed" msgid "La~bel field" -msgstr "" +msgstr "La~bel field" #. sq3AT #: svx/inc/formnavi.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToList" msgid "L~ist Box" -msgstr "" +msgstr "L~ist Box" #. agpbk #: svx/inc/formnavi.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCheckBox" msgid "~Check Box" -msgstr "" +msgstr "~Check Box" #. 9WA4B #: svx/inc/formnavi.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToRadio" msgid "~Radio Button" -msgstr "" +msgstr "~Radio Button" #. PpgmW #: svx/inc/formnavi.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToGroup" msgid "G~roup Box" -msgstr "" +msgstr "G~roup Box" #. A8Dbz #: svx/inc/formnavi.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo~x" -msgstr "" +msgstr "Combo Bo~x" #. HRAoH #: svx/inc/formnavi.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageBtn" msgid "I~mage Button" -msgstr "" +msgstr "I~mage Button" #. gZZqq #: svx/inc/formnavi.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFileControl" msgid "~File Selection" -msgstr "" +msgstr "~File Selection" #. EEADE #: svx/inc/formnavi.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToDate" msgid "~Date Field" -msgstr "" +msgstr "~Date Field" #. gDr8N #: svx/inc/formnavi.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToTime" msgid "Tim~e Field" -msgstr "" +msgstr "Tim~e Field" #. jAbfP #: svx/inc/formnavi.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNumeric" msgid "~Numerical Field" -msgstr "" +msgstr "~Numerical Field" #. ryXjj #: svx/inc/formnavi.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCurrency" msgid "C~urrency Field" -msgstr "" +msgstr "C~urrency Field" #. GXHFr #: svx/inc/formnavi.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToPattern" msgid "~Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "~Pattern Field" #. a7jCc #: svx/inc/formnavi.hrc:42 diff --git a/source/en-GB/uui/messages.po b/source/en-GB/uui/messages.po index 682217887c3..6f35ae4ba63 100644 --- a/source/en-GB/uui/messages.po +++ b/source/en-GB/uui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547573769.000000\n" #. DLY8p @@ -658,6 +658,10 @@ msgid "" "Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" +"\n" +"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" +"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." #. 8mKMg #: uui/inc/strings.hrc:34 @@ -669,7 +673,7 @@ msgstr "Open ~Read-Only" #: uui/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "~Notify" #. ThAZk #: uui/inc/strings.hrc:36 @@ -733,6 +737,9 @@ msgid "" "\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space.\n" +"\n" +"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." #. CaBXF #: uui/inc/strings.hrc:47 @@ -744,7 +751,7 @@ msgstr "Open ~Read-Only" #: uui/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "~Notify" #. u5nuY #: uui/inc/strings.hrc:50 @@ -763,6 +770,12 @@ msgid "" "Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable.$(ARG3)" msgstr "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n" +"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable.$(ARG3)" #. VF7vT #: uui/inc/strings.hrc:52 @@ -784,7 +797,7 @@ msgstr "Open ~Read-Only" #: uui/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "~Notify" #. TsA54 #: uui/inc/strings.hrc:55 @@ -942,6 +955,9 @@ msgid "" "\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file.\n" +"\n" +"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." #. fKEYB #: uui/inc/strings.hrc:80 @@ -953,13 +969,13 @@ msgstr "Open ~Read-Only" #: uui/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "~Notify" #. rBAR3 #: uui/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_TITLE" msgid "Document is now editable" -msgstr "" +msgstr "Document is now editable" #. cVZuC #: uui/inc/strings.hrc:84 @@ -969,18 +985,21 @@ msgid "" "\n" "Reload this document for editing?" msgstr "" +"Document file '$(ARG1)' is now editable \n" +"\n" +"Reload this document for editing?" #. vynDE #: uui/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_BTN" msgid "~Reload" -msgstr "" +msgstr "~Reload" #. waDLe #: uui/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_READONLYOPEN_TITLE" msgid "Document is read-only" -msgstr "" +msgstr "Document is read-only" #. DbVND #: uui/inc/strings.hrc:88 @@ -990,18 +1009,21 @@ msgid "" "\n" "Open read-only or select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"Document file '$(ARG1)' is read-only.\n" +"\n" +"Open read-only or select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." #. KLAtB #: uui/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_READONLYOPEN_BTN" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "" +msgstr "Open ~Read-Only" #. 9L3b3 #: uui/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_READONLYOPEN_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "~Notify" #. 45x3T #: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8 diff --git a/source/en-GB/vcl/messages.po b/source/en-GB/vcl/messages.po index 0fffe5239bb..f7bac98f1bb 100644 --- a/source/en-GB/vcl/messages.po +++ b/source/en-GB/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-09 10:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562933319.000000\n" #. k5jTM @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Print selection only" #: vcl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE" msgid "[No selection possible]" -msgstr "" +msgstr "[No selection possible]" #. QbQEb #: vcl/inc/strings.hrc:27 @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "First page" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:236 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst" msgid "Shows preview of the first page." -msgstr "" +msgstr "Shows preview of the first page." #. ebceU #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:251 @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Last page" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:324 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast" msgid "Shows preview of the last page." -msgstr "" +msgstr "Shows preview of the last page." #. PD6Aj #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:400 @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "_Selection" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:595 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." -msgstr "" +msgstr "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." #. UKYwM #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:609 @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Even Pages" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:632 msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgid "Select the subset of pages to print." -msgstr "" +msgstr "Select the subset of pages to print." #. wn2kB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:663 @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Brochure" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgid "Select to print the document in brochure format." -msgstr "" +msgstr "Select to print the document in brochure format." #. JMA7A #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1327 diff --git a/source/es/cui/messages.po b/source/es/cui/messages.po index 809f8e82798..3692a391510 100644 --- a/source/es/cui/messages.po +++ b/source/es/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 15:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/es/>\n" "Language: es\n" @@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr "Diapositiva" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:974 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb" msgid "Applies the modification to the whole slide or page." -msgstr "" +msgstr "Aplica la modificación a toda la diapositiva o página." #. dBWa8 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:985 @@ -6167,7 +6167,7 @@ msgstr "Selección" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:994 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Applies the modification to the selection." -msgstr "" +msgstr "Aplica la modificación a la selección." #. ATaHy #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005 @@ -12996,19 +12996,19 @@ msgstr "Alineación:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:378 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of baseline" -msgstr "Parte superior de línea base" +msgstr "Parte superior de línea de base" #. YgzFa #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:379 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of baseline" -msgstr "Centro de línea base" +msgstr "Centro de línea de base" #. rRWyY #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:380 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of baseline" -msgstr "Parte inferior de línea base" +msgstr "Parte inferior de línea de base" #. GRqAC #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:381 @@ -17362,7 +17362,7 @@ msgstr "E_stilo de referencia:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:679 msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition" msgid "Gutter position:" -msgstr "Posición de encuadernación:" +msgstr "Pos. de encuadernación:" #. LF4Ex #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:694 diff --git a/source/es/filter/messages.po b/source/es/filter/messages.po index 1ac3e1a20c4..70d09236b92 100644 --- a/source/es/filter/messages.po +++ b/source/es/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-20 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/es/>\n" "Language: es\n" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "General" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:776 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" msgid "Export outl_ines" -msgstr "" +msgstr "Exportar es_quemas" #. qw9My #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:785 @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Transiciones" #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:299 msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks" msgid "Show _All" -msgstr "" +msgstr "Mostrar _todo" #. XLd4F #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:308 diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 1209715d2d2..27face11c4c 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/es/>\n" "Language: es\n" @@ -41909,7 +41909,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "StrConv Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Función StrConv [VBA]" #. Gq99z #: strconv.xhp @@ -41918,7 +41918,7 @@ msgctxt "" "bm_id941622761814292\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>StrConv function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>función StrConv</bookmark_value>" #. jBFFC #: strconv.xhp @@ -41927,7 +41927,7 @@ msgctxt "" "hd_id791622761498015\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/strconv.xhp\" name=\"StrConv Function\">StrConv Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/strconv.xhp\" name=\"Función StrConv\">Función StrConv</link>" #. V3uyt #: strconv.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 7ad278976d7..a9dc130b16a 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/es/>\n" "Language: es\n" @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "par_id871623102536956\n" "help.text" msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Los ejemplos anteriores pueden expresarse en Python de la siguiente manera:" #. f8Esv #: sf_base.xhp @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "par_id501623063693649\n" "help.text" msgid "Depending on the parameters provided this method will return:" -msgstr "" +msgstr "En función de los parámetros provistos, este método devolverá:" #. pBZm6 #: sf_calc.xhp @@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt "" "par_id501623063693649\n" "help.text" msgid "Depending on the parameters provided this method will return:" -msgstr "" +msgstr "En función de los parámetros provistos, este método devolverá:" #. wrCnS #: sf_document.xhp @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id241584978211550\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "De solo lectura" #. TkMLa #: sf_exception.xhp @@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt "" "par_id691584978211774\n" "help.text" msgid "The code of the error. It can be a numeric value or text." -msgstr "" +msgstr "El código del error. Puede ser un valor numérico o de texto." #. dCADC #: sf_exception.xhp @@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt "" "bas_id51587215508130\n" "help.text" msgid "'If division by zero, ignore the error" -msgstr "" +msgstr "'Si se trata de división entre cero, pasar por alto el error" #. afnTr #: sf_exception.xhp @@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt "" "par_id791621097689492\n" "help.text" msgid "The final string is also added to the Console." -msgstr "" +msgstr "La cadena final se añade también a la consola." #. QhRgF #: sf_exception.xhp @@ -15854,7 +15854,7 @@ msgctxt "" "hd_id391623411150080\n" "help.text" msgid "Running Python scripts on %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar secuencias Python en %PRODUCTNAME" #. 2j29F #: sf_intro.xhp @@ -15899,7 +15899,7 @@ msgctxt "" "hd_id431623365836802\n" "help.text" msgid "Running Scripts from inside the %PRODUCTNAME process" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar secuencias dentro del proceso de %PRODUCTNAME" #. UFGaA #: sf_intro.xhp @@ -16124,7 +16124,7 @@ msgctxt "" "hd_id531623369208159\n" "help.text" msgid "Running Scripts separately from the %PRODUCTNAME process" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar secuencias separadamente del proceso de %PRODUCTNAME" #. 9yG9z #: sf_intro.xhp @@ -16223,7 +16223,7 @@ msgctxt "" "hd_id861623370468356\n" "help.text" msgid "Running an External Python Shell" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar un intérprete de Python externo" #. eBmVz #: sf_intro.xhp @@ -22262,7 +22262,7 @@ msgctxt "" "bas_id651620332601083\n" "help.text" msgid "' Resets the statusbar" -msgstr "" +msgstr "' Restablece la barra de estado" #. oQfWc #: sf_ui.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 032391b827b..a5bb09b8678 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/es/>\n" "Language: es\n" @@ -19436,7 +19436,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HLOOKUP function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Función BUSCARH</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>función BUSCARH</bookmark_value>" #. LPUU2 #: 04060109.xhp @@ -19562,7 +19562,7 @@ msgctxt "" "par_id51612447346319\n" "help.text" msgid "<input>=HLOOKUP(\"Lead\"; $A$1:$DO$4; 2; 0)</input> returns “Pb”, the symbol for lead." -msgstr "" +msgstr "<input>=BUSCARH(\"Plomo\"; $A$1:$DO$4; 2; 0)</input> devuelve «Pb», el símbolo del plomo." #. Fa8kD #: 04060109.xhp @@ -19571,7 +19571,7 @@ msgctxt "" "par_id291612447349416\n" "help.text" msgid "<input>=HLOOKUP(\"Gold\"; $A$1:$DO$4; 3; 0)</input> returns 79, the atomic number for gold." -msgstr "" +msgstr "<input>=BUSCARH(\"Oro\"; $A$1:$DO$4; 3; 0)</input> devuelve 79, el número atómico del oro." #. LbWuo #: 04060109.xhp @@ -19580,7 +19580,7 @@ msgctxt "" "par_id971612447352912\n" "help.text" msgid "<input>=HLOOKUP(\"Carbon\"; $A$1:$DO$4; 4; 0)</input> returns 12.011, the relative atomic mass of carbon." -msgstr "" +msgstr "<input>=BUSCARH(\"Carbono\"; $A$1:$DO$4; 4; 0)</input> devuelve 12,011, la masa atómica relativa del carbono." #. B4DL3 #: 04060109.xhp @@ -48830,7 +48830,7 @@ msgctxt "" "hd_id541621534109912\n" "help.text" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vacío" #. i3DFZ #: 12040100.xhp @@ -48839,7 +48839,7 @@ msgctxt "" "par_id941621544422352\n" "help.text" msgid "Displays only the rows of the cell range that have an empty cell in the current column." -msgstr "" +msgstr "Muestra únicamente las filas del intervalo de celdas que tienen una celda vacía en la columna actual." #. s26iT #: 12040100.xhp @@ -48857,7 +48857,7 @@ msgctxt "" "par_id71621544418559\n" "help.text" msgid "Displays only the rows of the cell range that have a non-empty cell in the current column." -msgstr "" +msgstr "Muestra únicamente las filas del intervalo de celdas que tienen una celda no vacía en la columna actual." #. s5KFC #: 12040100.xhp @@ -48911,7 +48911,7 @@ msgctxt "" "par_id171621544405886\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"standard filter\">Standard Filter</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Abre el cuadro de diálogo <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"standard filter\">Filtro estándar</link>." #. bbVTh #: 12040100.xhp @@ -48920,7 +48920,7 @@ msgctxt "" "hd_id551621534136181\n" "help.text" msgid "Search text box" -msgstr "" +msgstr "Cuadro de texto Buscar" #. XeGD3 #: 12040100.xhp @@ -49001,7 +49001,7 @@ msgctxt "" "par_id331621544378745\n" "help.text" msgid "List of unique values found in the current column." -msgstr "" +msgstr "Lista de valores únicos encontrados en la columna actual." #. 4DAJx #: 12040100.xhp @@ -49091,7 +49091,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155306\n" "help.text" msgid "Copy results to" -msgstr "Resultado a partir de" +msgstr "Copiar resultados en" #. sEek9 #: 12040201.xhp @@ -49109,7 +49109,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145272\n" "help.text" msgid "Regular expression" -msgstr "Expresión corriente" +msgstr "Expresión regular" #. Q6GEs #: 12040201.xhp @@ -49802,7 +49802,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155768\n" "help.text" msgid "Copy results to" -msgstr "Resultado a partir de" +msgstr "Copiar resultados en" #. dCxgK #: 12070000.xhp @@ -57074,7 +57074,7 @@ msgctxt "" "par_id3147522\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number to be converted." -msgstr "" +msgstr "<emph>Número</emph> es el número que se convertirá." #. GErYL #: func_convert.xhp @@ -57506,7 +57506,7 @@ msgctxt "" "hd_id281620418969165\n" "help.text" msgid "Flux density" -msgstr "" +msgstr "Densidad de flujo" #. 4o3NF #: func_convert.xhp @@ -57551,7 +57551,7 @@ msgctxt "" "par_id626213287964265\n" "help.text" msgid "Tesla" -msgstr "" +msgstr "Tesla" #. GFyeu #: func_convert.xhp @@ -57830,7 +57830,7 @@ msgctxt "" "par_id247251727323315\n" "help.text" msgid "Yard" -msgstr "" +msgstr "Yarda" #. EVKqC #: func_convert.xhp @@ -58109,7 +58109,7 @@ msgctxt "" "par_id453587511744492\n" "help.text" msgid "Pound per square inch" -msgstr "" +msgstr "Libra por pulgada cuadrada" #. a9ogt #: func_convert.xhp @@ -58118,7 +58118,7 @@ msgctxt "" "par_id385442861685423\n" "help.text" msgid "Torr" -msgstr "" +msgstr "Torr" #. vWzBh #: func_convert.xhp @@ -58442,7 +58442,7 @@ msgctxt "" "par_id278184952564879\n" "help.text" msgid "Cubic foot" -msgstr "" +msgstr "Pie cúbico" #. Be5Nc #: func_convert.xhp @@ -58667,7 +58667,7 @@ msgctxt "" "par_id817884513513347\n" "help.text" msgid "Cubic yard" -msgstr "" +msgstr "Yarda cúbica" #. ej2DE #: func_convert.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index aa28909896e..1006e2d08f8 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/es/>\n" "Language: es\n" @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgctxt "" "hd_id0909200811170166\n" "help.text" msgid "Ignore currency field information" -msgstr "" +msgstr "Ignorar información de campo monetario" #. MWpZD #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropgen.xhp\">Generated Values</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropgen.xhp\">Valores generados</link>" #. x7uc3 #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6565,7 +6565,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Query of generated values" -msgstr "" +msgstr "Consulta de valores generados" #. gCRhF #: dabaadvpropgen.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 128ebbde827..f3b2c384846 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/es/>\n" "Language: es\n" @@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt "" "par_id3149960\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerauthor\">Sorts the list according to the author.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerauthor\">Ordena la lista en función de la autoría.</ahelp>" #. CXysU #: 02230401.xhp @@ -23783,7 +23783,7 @@ msgctxt "" "par_id3144746\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Redimensiona los objetos de dibujo de modo tal que quepan en el formato de papel que seleccione. Se mantiene la colocación de los objetos de dibujo.</ahelp>" #. AhYsC #: 05040200.xhp @@ -30740,7 +30740,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/rotate\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/rotate\">Utiliza el borde superior o inferior del objeto seleccionado como línea base del texto.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/rotate\">Utiliza el borde superior o inferior del objeto seleccionado como línea de base del texto.</ahelp>" #. HyMSr #: 05280000.xhp @@ -31037,7 +31037,7 @@ msgctxt "" "par_id3154636\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">Muestra u oculta la línea base del texto o los bordes del objeto seleccionado.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">Muestra u oculta la línea de base del texto o los bordes del objeto seleccionado.</ahelp>" #. k4Afm #: 05280000.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po index 2bc6dab9941..6d67524cc6c 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-24 14:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautokorr/es/>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautokorr/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1494366244.000000\n" #. 3VEtt @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147090\n" "help.text" msgid "1st ... has been replaced with 1st ..." -msgstr "1o ... se ha sustituido por 1º ..." +msgstr "Convertir ordinales en voladas" #. WMnqT #: 13000000.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 83aabe5bfca..df012031024 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 02:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/es/>\n" "Language: es\n" @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Intellectual Property" -msgstr "" +msgstr "Propiedad intelectual" #. GQYP9 #: classification.xhp @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "National Security" -msgstr "" +msgstr "Seguridad nacional" #. S3BvF #: classification.xhp @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "Export Control" -msgstr "" +msgstr "Control de exportación" #. GJP8B #: classification.xhp @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Office_Open_XML_Text\n" "help.text" msgid "Office Open XML Text (Transitional)" -msgstr "" +msgstr "Documento de texto Office Open XML (transitorio)" #. 4Se77 #: convertfilters.xhp @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Office_Open_XML_Text_Template\n" "help.text" msgid "Office Open XML Text Template (Transitional)" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de texto Office Open XML (transitorio)" #. 7qLEf #: convertfilters.xhp @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt "" "FilterName_BroadBand_eBook\n" "help.text" msgid "BroadBand eBook" -msgstr "" +msgstr "Libro electrónico de BroadBand" #. xv2HX #: convertfilters.xhp @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay\n" "help.text" msgid "PowerPoint 2007–365 AutoPlay" -msgstr "" +msgstr "Presentación automática de PowerPoint 2007-365" #. L6Xjf #: convertfilters.xhp @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template\n" "help.text" msgid "PowerPoint 2007–365 Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de PowerPoint 2007-365" #. gGyD7 #: convertfilters.xhp @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA\n" "help.text" msgid "PowerPoint 2007–365 VBA" -msgstr "" +msgstr "VBA de PowerPoint 2007-365" #. pctrF #: convertfilters.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index bd4898ade8a..1435e694463 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/es/>\n" "Language: es\n" @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "par_id141623291867477\n" "help.text" msgid "Enter or select the width of the list element." -msgstr "" +msgstr "Introduzca o seleccione la anchura del elemento de la lista." #. DotNG #: bulletandposition.xhp @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt "" "hd_id41623265263152\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slide</caseinline><defaultinline>Page</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Diapositiva</caseinline><defaultinline>Página</defaultinline></switchinline>" #. BktFm #: bulletandposition.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index e08eadca5ca..a41cf956c92 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-09 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/es/>\n" "Language: es\n" @@ -19078,7 +19078,7 @@ msgctxt "" "par_id3154735\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca la tolerancia del color para la pipeta como porcentaje. Para aumentar el rango de colores que la pipeta selecciona, escriba un porcentaje alto.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el porcentaje de tolerancia cromática de la herramienta Reemplazar color. Para aumentar la gama de colores que la herramienta selecciona, elija un porcentaje elevado.</ahelp>" #. 6TUPo #: 05060300.xhp @@ -30229,7 +30229,7 @@ msgctxt "" "par_id451603594434731\n" "help.text" msgid "Click to toggle folding of content from selected heading to next heading." -msgstr "" +msgstr "Pulse para alternar el plegado del contenido bajo el título seleccionado y hasta el próximo título." #. LyTVD #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30301,7 +30301,7 @@ msgctxt "" "par_id261606163563654\n" "help.text" msgid "The document contents are not affected by the folding settings." -msgstr "" +msgstr "La configuración de plegado no afecta los contenidos del documento." #. vb7FK #: outlinecontent_visibility.xhp diff --git a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 1429560cf38..6b0d4ae8806 100644 --- a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-24 00:26+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18184,7 +18184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Shadow" -msgstr "Sombra" +msgstr "Efecto sombra" #. 9aQPQ #: GenericCommands.xcu @@ -18214,7 +18214,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Outline Font Effect" -msgstr "" +msgstr "Efecto contorno" #. ND6wH #: GenericCommands.xcu @@ -19766,7 +19766,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Lista ~no ordenada" #. d6G5u #: GenericCommands.xcu @@ -19796,7 +19796,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Lista ~ordenada" #. oJFRD #: GenericCommands.xcu @@ -31617,7 +31617,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Load Styles from Template" -msgstr "" +msgstr "Cargar estilos desde ~plantilla" #. m6dbV #: WriterCommands.xcu @@ -35277,7 +35277,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "" +msgstr "Lista con viñetas" #. BW4E6 #: WriterCommands.xcu @@ -35307,7 +35307,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering 123 List Style" -msgstr "" +msgstr "Lista con numeración arábiga (123)" #. 5AJuo #: WriterCommands.xcu @@ -35337,7 +35337,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ABC List Style" -msgstr "" +msgstr "Lista alfabetizada en mayúsculas (ABC)" #. c6BjB #: WriterCommands.xcu @@ -35367,7 +35367,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering abc List Style" -msgstr "" +msgstr "Lista alfabetizada en minúsculas (abc)" #. fYB5d #: WriterCommands.xcu @@ -35397,7 +35397,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering IVX List Style" -msgstr "" +msgstr "Lista con numeración romana en mayúsculas" #. jXDLc #: WriterCommands.xcu @@ -35417,7 +35417,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ivx List Style" -msgstr "" +msgstr "Lista con numeración romana en minúsculas" #. dHZMF #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/es/svx/messages.po b/source/es/svx/messages.po index f9ef56429ba..8f6af935883 100644 --- a/source/es/svx/messages.po +++ b/source/es/svx/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 15:39+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" +"Last-Translator: Francisco.ruiz <fjrbas@yahoo.es>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2285,13 +2285,13 @@ msgstr "Flujo del texto de contorno" #: include/svx/strings.hrc:405 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_NUMBER" msgid "Columns number" -msgstr "" +msgstr "Número de columnas" #. DxZkZ #: include/svx/strings.hrc:406 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_SPACING" msgid "Columns spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaciado entre columnas" #. HDtDf #: include/svx/strings.hrc:407 @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Punteada espaciada" #: include/svx/strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Punteada (redondeada)" #. 2X7pw #: include/svx/strings.hrc:914 @@ -5326,7 +5326,7 @@ msgstr "Línea con puntos finos" #: include/svx/strings.hrc:931 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20" msgid "Dash Dot" -msgstr "" +msgstr "Trazo-punto" #. 5ZGZy #: include/svx/strings.hrc:932 @@ -5338,7 +5338,7 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:933 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22" msgid "Dash Dot Dot" -msgstr "" +msgstr "Trazo-punto-punto" #. mWMXG #: include/svx/strings.hrc:934 @@ -12709,10 +12709,9 @@ msgstr "_Deshacer" #. phEJs #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:110 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|undo" msgid "Reverse the last Accept or Reject command." -msgstr " Deshace la última orden de aceptación o rechazo de cambios." +msgstr "Deshace la última orden de aceptación o rechazo de cambios." #. Jyka9 #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:169 @@ -13756,7 +13755,7 @@ msgstr "Utilizados recientemente:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:226 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|recentlyUsedCB" msgid "Lists the most recently used classification terms." -msgstr "" +msgstr "Enumera los términos de clasificación utilizados más recientemente." #. E4AUF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:270 @@ -15530,7 +15529,7 @@ msgstr "Girar" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline." -msgstr "Utiliza el borde superior o inferior del objeto seleccionado como línea base del texto." +msgstr "Utiliza el borde superior o inferior del objeto seleccionado como línea de base del texto." #. bqAL8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96 @@ -15662,7 +15661,7 @@ msgstr "Contorno" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour" msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object." -msgstr "Muestra u oculta la línea base del texto o los bordes del objeto seleccionado." +msgstr "Muestra u oculta la línea de base del texto o los bordes del objeto seleccionado." #. MA9vQ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386 @@ -15956,7 +15955,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:261 msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets" msgid "All _sheets" -msgstr "" +msgstr "Todas las _hojas" #. 8a3TB #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:297 @@ -16802,7 +16801,7 @@ msgstr "Tolerancia cromática" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:471 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|spinbutton" msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage." -msgstr "Introduzca la tolerancia del color para la pipeta como porcentaje. Para aumentar el rango de colores que la pipeta selecciona, escriba un porcentaje alto." +msgstr "Introduzca el porcentaje de tolerancia cromática de la herramienta Reemplazar color. Para aumentar la gama de colores que la herramienta selecciona, elija un porcentaje elevado." #. CFqCa #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:511 @@ -19810,7 +19809,7 @@ msgstr "Último valor personalizado" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:127 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0.0" -msgstr "" +msgstr "0,0" #. 6kNQD #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:139 diff --git a/source/es/sw/messages.po b/source/es/sw/messages.po index 943a54f12bd..8027aaf5611 100644 --- a/source/es/sw/messages.po +++ b/source/es/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-24 00:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/es/>\n" "Language: es\n" @@ -3637,31 +3637,31 @@ msgstr "Esta opción se desactiva cuando se asigna la numeración de capítulos #: sw/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD" msgid "Importing document..." -msgstr "Importando el documento…" +msgstr "Importando documento…" #. F39Cf #: sw/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE" msgid "Exporting document..." -msgstr "Exportando el documento…" +msgstr "Exportando documento…" #. LCa4C #: sw/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE" msgid "Saving document..." -msgstr "Guardando el documento…" +msgstr "Guardando documento…" #. ff2XN #: sw/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT" msgid "Repagination..." -msgstr "Repaginando el documento…" +msgstr "Repaginando documento…" #. Afs3H #: sw/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT" msgid "Formatting document automatically..." -msgstr "Formateando el documento automáticamente…" +msgstr "Formateando documento automáticamente…" #. APY2j #: sw/inc/strings.hrc:273 @@ -3691,25 +3691,25 @@ msgstr "División de palabras…" #: sw/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT" msgid "Inserting Index..." -msgstr "Insertando el índice…" +msgstr "Insertando índice…" #. wvAiH #: sw/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE" msgid "Updating Index..." -msgstr "Actualizando el índice…" +msgstr "Actualizando índice…" #. YBupW #: sw/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY" msgid "Creating abstract..." -msgstr "Creando el resumen…" +msgstr "Creando resumen…" #. Nd6Lf #: sw/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY" msgid "Adapt Objects..." -msgstr "Ajustar objetos…" +msgstr "Adaptar objetos…" #. PSGuv #: sw/inc/strings.hrc:281 @@ -9932,7 +9932,7 @@ msgstr "Reemplazar guiones" #: sw/inc/utlui.hrc:39 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1st... with 1^st..." -msgstr "Convertir ordinales en superíndices" +msgstr "Convertir ordinales en voladas" #. ebBjY #: sw/inc/utlui.hrc:40 @@ -11306,7 +11306,7 @@ msgstr "Número telefónico residencial" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:190 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type company fax number in this field." -msgstr "" +msgstr "Escriba en este campo el número de fax de la empresa." #. iGBqW #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:222 @@ -12951,13 +12951,13 @@ msgstr "Elija el elemento: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40 msgctxt "dropdownfielddialog|prev" msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "_Anterior" #. 2Wx2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53 msgctxt "dropdownfielddialog|next" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Siguiente" #. USGaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59 @@ -14053,7 +14053,7 @@ msgstr "Inserta un campo en la posición actual del cursor." #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24 msgctxt "findentrydialog|find" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Buscar" #. yfE3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33 @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgstr "Seleccione la tabla de la base de datos o la consulta de la base de dato #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database S_election" -msgstr "" +msgstr "S_elección de base de datos" #. JeBVb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314 @@ -14252,7 +14252,7 @@ msgstr "Inserta el campo como contenido estático (campo que no se puede actuali #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:256 msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "_Formato" #. BmH6G #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:98 @@ -14288,7 +14288,7 @@ msgstr "Pulse en el formato que quiera aplicar en el campo seleccionado, o bien, #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:305 msgctxt "flddocumentpage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "_Formato" #. k7KnK #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:321 @@ -14306,7 +14306,7 @@ msgstr "Inserta el campo como contenido estático (campo que no se puede actuali #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "_Level" -msgstr "" +msgstr "_Nivel" #. VX38D #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:366 @@ -14606,7 +14606,7 @@ msgstr "Enumera los campos disponibles para el tipo de campo seleccionado en la #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200 msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Seleccionar" #. ZuuQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286 @@ -14624,7 +14624,7 @@ msgstr "En la lista Formato defina si el valor se debe insertar como texto o com #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349 msgctxt "fldvarpage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "_Formato" #. qPpKb #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:366 diff --git a/source/et/basctl/messages.po b/source/et/basctl/messages.po index 33cb991e622..20ed6173895 100644 --- a/source/et/basctl/messages.po +++ b/source/et/basctl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566121562.000000\n" #. fniWp @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Käivitab või salvestab aktiivse makro." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:156 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macros" msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list." -msgstr "Loetleb makrod, mis sisalduvad loendis Makro asukoht valitud moodulis." +msgstr "Loetleb makrod, mis sisalduvad loendis \"Makro asukoht\" valitud moodulis." #. 5TRqv #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:167 @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Omista..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:337 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign" msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." -msgstr "Avab kohandamise dialoogi, kus saab valitud makro omistada menüükäsule, tööriistariba nupule või sündmusele." +msgstr "Avab kohandamise dialoogi, kus saab valitud makro omistada menüükäsule, kiirklahvile või sündmusele." #. dxu7W #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Redigeeri" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:356 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit" msgid "Starts the %PRODUCTNAME Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing." -msgstr "Käivitab %PRODUCTNAME BASICu redaktori ning avab valitud makro redigeerimiseks." +msgstr "Käivitab %PRODUCTNAME BASICu redaktori ning avab valitud makro või dialoogi redigeerimiseks." #. 9Uhec #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:368 @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Korraldaja..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:413 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize" msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." -msgstr "Avab dialoogiakna Makrode korraldaja, kus saab lisada, redigeerida või kustutada olemasolevaid makrode mooduleid, dialooge ning teeke." +msgstr "Avab makrode korraldamise dialoogi, kus saab lisada, redigeerida või kustutada olemasolevaid makrode mooduleid, dialooge ning teeke." #. wAJj2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:425 @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Impordi..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221 msgctxt "dialogpage|extended_tip|import" msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "Vali %PRODUCTNAME BASICu teegi, mida soovid käesolevasse loendisse lisada, asukoht ja klõpsa Ava." +msgstr "Otsi üles %PRODUCTNAME BASICu teek, mida soovid käesolevasse loendisse lisada, ja klõpsa Ava." #. ubE5G #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233 @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Impordi..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244 msgctxt "libpage|extended_tip|import" msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "Vali %PRODUCTNAME BASICu teegi, mida soovid käesolevasse loendisse lisada, asukoht ja klõpsa Ava." +msgstr "Otsi üles %PRODUCTNAME BASICu teek, mida soovid käesolevasse loendisse lisada, ja klõpsa Ava." #. GhHRH #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:257 @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Impordi..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226 msgctxt "modulepage|extended_tip|import" msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "Vali %PRODUCTNAME BASICu teegi, mida soovid käesolevasse loendisse lisada, asukoht ja klõpsa Ava." +msgstr "Otsi üles %PRODUCTNAME BASICu teek, mida soovid käesolevasse loendisse lisada, ja klõpsa Ava." #. GAYBh #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238 diff --git a/source/et/chart2/messages.po b/source/et/chart2/messages.po index 13fc6c96e40..7c28c4d66c3 100644 --- a/source/et/chart2/messages.po +++ b/source/et/chart2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566121579.000000\n" #. NCRDD @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Vahetab aktiivse rea selle all asuva reaga." #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:366 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog" msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." -msgstr "Avab dialoogi Andmete tabel, kus on võimalik diagrammi andmeid redigeerida." +msgstr "Avab andmete tabeli dialoogi, kus saab redigeerida diagrammi andmeid." #. KbkRw #: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8 @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Andmesildid kõikide andmejadade jaoks" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:107 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Value as _number" -msgstr "" +msgstr "Väärtus arvuna" #. sDLeD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115 @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Kuvab andmepunktide absoluutsed väärtused." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Väärtus protsendina" #. 5Hp8E #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134 @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Kuvab andmepunktide suhtelised väärtused protsendina iga veeru suhtes. #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "Kategooria" #. oJGQF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153 @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Näitab andmepunktide siltide teksti." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:164 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "_Legend key" -msgstr "" +msgstr "Legendi tähis" #. 7WADc #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172 @@ -1385,13 +1385,13 @@ msgstr "Protsendilise väärtuse arvuvorming" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "_Series name" -msgstr "" +msgstr "Andmejada nimi" #. 8bEui #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:267 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "Shows the data series name in the label." -msgstr "" +msgstr "Näitab andmesildis andmejada nime." #. mFeMA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:288 @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Teksti atribuudid" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:322 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" -msgstr "Paigutus" +msgstr "Paigutus:" #. RBvRC #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:338 @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Valib andmesiltide paigutuse objektide suhtes." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:367 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" -msgstr "_Eraldaja" +msgstr "_Eraldaja:" #. m8qsr #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:383 @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Valib eraldaja sama objekti mitme stringi vahel." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:406 msgctxt "dlg_DataLabel|label1" msgid "Attribute Options" -msgstr "" +msgstr "Atribuutide sätted" #. gE7CA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:458 @@ -1559,13 +1559,13 @@ msgstr "kraadi" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:518 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" -msgstr "Teksti suund" +msgstr "Teksti suund:" #. tjcHp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:535 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Määrab teksti suuna lõikudes, mis kasutavad keerukaid kirjasüsteeme (CTL). See säte on võimalik ainult siis, kui keerukate kirjasüsteemide toetus on aktiivne." +msgstr "Määra teksti suund keerulise tekstipaigutusega (CTL) lõigu jaoks. See võimalus on saadaval, kui keerulise paigutusega teksti tugi on lubatud." #. xpAEz #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:558 @@ -1595,13 +1595,13 @@ msgstr "Pilgujuhid" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:641 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "Avab dialoogi Andmesildid, kus saab määrata andmesildid." +msgstr "Avab andmesiltide dialoogi, kus saab määrata andmesildid." #. bt7D7 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:660 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "Avab dialoogi Andmesildid, kus saab määrata andmesildid." +msgstr "Avab andmesiltide dialoogi, kus saab määrata andmesildid." #. 3GUtp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28 @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Alamvõrgud" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:295 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog" msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts." -msgstr "Teljed saab jagada sektsioonideks, määrates neile koordinaatvõrgu. See annab diagrammist parema ülevaate, eriti kui tegemist on suure diagrammiga." +msgstr "Teljed saab jagada sektsioonideks, määrates neile koordinaatvõrgu See annab diagrammist parema ülevaate, eriti kui tegemist on suure diagrammiga." #. rqADt #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8 @@ -2153,13 +2153,13 @@ msgstr "Y-telg" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:341 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart." -msgstr "Sisesta diagrammi teisese X-telje pealkiri." +msgstr "Sisesta diagrammi teise X-telje pealkiri." #. bnwti #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart." -msgstr "Sisesta diagrammi teisese Y-telje pealkiri." +msgstr "Sisesta diagrammi teise Y-telje pealkiri." #. XvJwD #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:374 @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Lisateljed" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:406 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog" msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart." -msgstr "Avab diagrammi pealkirjade sisestamise või muutmise dialoogi." +msgstr "Avab dialoogi diagrammi pealkirjade lisamiseks või muutmiseks." #. 23FsQ #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8 @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "B-splain" #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:136 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox" msgid "Apply a line curve model." -msgstr "Joone kurvimudeli rakendamine." +msgstr "Rakendab joonele kõveramudeli." #. eecxc #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:167 @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Määrab polünoomide astme." #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:249 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog" msgid "Apply a line curve model." -msgstr "Joone kurvimudeli rakendamine." +msgstr "Rakendab joonele kõveramudeli." #. RyJg5 #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:128 @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "Teksti suund:" #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:144 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Määrab teksti suuna lõikudes, mis kasutavad keerukaid kirjasüsteeme (CTL). See säte on võimalik ainult siis, kui keerukate kirjasüsteemide toetus on aktiivne." +msgstr "Määra teksti suund keerulise tekstipaigutusega (CTL) lõigu jaoks. See võimalus on saadaval, kui keerulise paigutusega teksti tugi on lubatud." #. 9cDiw #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:163 @@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr "Vali värvidialoogi abil värv" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR" msgid "Select a color using the color dialog." -msgstr "Vali värvidialoogist värv." +msgstr "Vali värvidialoogi abil värv." #. mgXyK #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:306 @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "Vali värvidialoogi abil värv" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:367 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR" msgid "Select a color using the color dialog." -msgstr "Vali värvidialoogist värv." +msgstr "Vali värvidialoogi abil värv." #. LFMGL #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:383 @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Vali diagrammi põhitüüp." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:39 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Value as _number" -msgstr "" +msgstr "Väärtus arvuna" #. uGdoi #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47 @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "Kuvab andmepunktide absoluutsed väärtused." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Väärtus protsendina" #. FcaPo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66 @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "Kuvab andmepunktide suhtelised väärtused protsendina iga veeru suhtes. #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "Kategooria" #. EZXZX #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:85 @@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "Näitab andmepunktide siltide teksti." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:96 msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "_Legend key" -msgstr "" +msgstr "Legendi tähis" #. Bm8gp #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:104 @@ -3701,13 +3701,13 @@ msgstr "Protsendilise väärtuse arvuvorming" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:191 msgctxt "tp_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "_Series name" -msgstr "" +msgstr "Andmejada nimi" #. 3tWYv #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:199 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "Shows the data series name in the label." -msgstr "" +msgstr "Näitab andmesildis andmejada nime." #. 3BZrx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:220 @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Teksti omadused" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" -msgstr "Paigutus" +msgstr "Paigutus:" #. L2MYb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:270 @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "Valib andmesiltide paigutuse objektide suhtes." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:299 msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" -msgstr "_Eraldaja" +msgstr "_Eraldaja:" #. oPhGH #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:315 @@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "Valib eraldaja sama objekti mitme stringi vahel." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:338 msgctxt "tp_DataLabel|label1" msgid "Attribute Options" -msgstr "" +msgstr "Atribuutide sätted" #. avLCL #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:390 @@ -3875,13 +3875,13 @@ msgstr "kraadi" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:450 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" -msgstr "Teksti suund" +msgstr "Teksti suund:" #. MYXZo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:467 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Määrab teksti suuna lõikudes, mis kasutavad keerukaid kirjasüsteeme (CTL). See säte on võimalik ainult siis, kui keerukate kirjasüsteemide toetus on aktiivne." +msgstr "Määra teksti suund keerulise tekstipaigutusega (CTL) lõigu jaoks. See võimalus on saadaval, kui keerulise paigutusega teksti tugi on lubatud." #. PKnKk #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:490 @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Pilgujuhid" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:573 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "Avab dialoogi Andmesildid, kus saab määrata andmesildid." +msgstr "Avab andmesiltide dialoogi, kus saab määrata andmesildid." #. rXE7B #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:37 @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Andmejadad:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:116 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES" msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry." -msgstr "Kuvab kõikide diagrammi andmejadade loendi. Andmejada vaatamiseks ja redigeerimiseks klõpsa vastaval kirjel. Uue andmejada lisamiseks loendisse valitud andmejada järele klõpsa Lisa." +msgstr "Kuvab kõikide diagrammi andmejadade loendi. Andmejada vaatamiseks ja redigeerimiseks klõpsa vastaval kirjel. Uue andmejada lisamiseks loendisse valitud andmejada järele klõpsa \"Lisa\"." #. rqABh #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:137 @@ -4025,13 +4025,13 @@ msgstr "Tüübi %VALUETYPE vahemik" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:338 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "Kuvab andmevahemiku loendikasti teise veeru lähteandmete vahemiku aadressi. Vahemikku saab muuta nii tekstikastis kui hiirega dokumendis vedades. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu Vali andmevahemik." +msgstr "Kuvab andmevahemiku loendikasti teise veeru lähteandmete vahemiku aadressi. Vahemikku saab muuta nii tekstikastis kui hiirega dokumendis vedades. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu \"Vali andmevahemik\"." #. CwKet #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:355 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "Kuvab andmevahemiku loendikasti teise veeru lähteandmete vahemiku aadressi. Vahemikku saab muuta nii tekstikastis kui hiirega dokumendis vedades. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu Vali andmevahemik." +msgstr "Kuvab andmevahemiku loendikasti teise veeru lähteandmete vahemiku aadressi. Vahemikku saab muuta nii tekstikastis kui hiirega dokumendis vedades. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu \"Vali andmevahemik\"." #. FX2CF #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:380 @@ -4049,13 +4049,13 @@ msgstr "Andmesildid" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:425 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "Kuvab kategooriate lähtevahemiku aadressi (tekstid, mida kuvatakse kategooriatega diagrammi X-teljel). XY-diagrammi puhul sisaldab tekstikast andmepunktide juures kuvatavate andmesiltide lähtevahemikku. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu Vali andmevahemik." +msgstr "Kuvab kategooriate lähtevahemiku aadressi (tekstid, mida kuvatakse kategooriatega diagrammi X-teljel). XY-diagrammi puhul sisaldab tekstikast andmepunktide juures kuvatavate andmesiltide lähtevahemikku. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu \"Vali andmevahemik\"." #. EYFEo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:442 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "Kuvab kategooriate lähtevahemiku aadressi (tekstid, mida kuvatakse kategooriatega diagrammi X-teljel). XY-diagrammi puhul sisaldab tekstikast andmepunktide juures kuvatavate andmesiltide lähtevahemikku. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu Vali andmevahemik." +msgstr "Kuvab kategooriate lähtevahemiku aadressi (tekstid, mida kuvatakse kategooriatega diagrammi X-teljel). XY-diagrammi puhul sisaldab tekstikast andmepunktide juures kuvatavate andmesiltide lähtevahemikku. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu \"Vali andmevahemik\"." #. YwALA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:479 @@ -4349,13 +4349,13 @@ msgstr "Asukoht" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:141 msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" -msgstr "Teksti suund" +msgstr "Teksti suund:" #. PSPoQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:157 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Määrab teksti suuna lõikudes, mis kasutavad keerukaid kirjasüsteeme (CTL). See säte on võimalik ainult siis, kui keerukate kirjasüsteemide toetus on aktiivne." +msgstr "Määra teksti suund keerulise tekstipaigutusega (CTL) lõigu jaoks. See võimalus on saadaval, kui keerulise paigutusega teksti tugi on lubatud." #. sUDkC #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:173 @@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "Päripäeva" #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:34 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE" msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction." -msgstr "Vaikimisi on sektor- ja rõngasdiagrammide osad järjestatud vastupäeva. Diagrammi osade vastupidises suunas järjestamiseks märgi ruut Päripäeva." +msgstr "Vaikimisi on sektor- ja rõngasdiagrammide osad järjestatud vastupäeva. Diagrammi osade vastupidises suunas järjestamiseks märgi ruut \"Päripäeva\"." #. ATHCu #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:43 @@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "Suund" #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:79 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL" msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position." -msgstr "Sektor- või rõngasdiagrammi algnurga määramiseks lohista väikest täppi mööda ringjoont või klõpsa suvalisel ringjoone kohal. Algnurk on asukoht, kuhu paigutatakse esimene diagrammi osa. 90-kraadise algnurga korral paigutatakse esimene osa 'kella 12' kohale. Kui väärtus on 0 kraadi, paigutatakse esimene osa 'kella 3' kohale." +msgstr "Sektor- või rõngasdiagrammi algnurga määramiseks lohista väikest täppi mööda ringjoont või klõpsa suvalisel ringjoone kohal. Algnurk on asukoht, kuhu paigutatakse esimene diagrammi osa. 90-kraadise algnurga korral paigutatakse esimene osa \"kella 12\" kohale. Kui väärtus on 0 kraadi, paigutatakse esimene osa \"kella 3\" kohale." #. EEVTg #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:99 @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "Andmevahemik:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:69 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "Sisesta andmevahemik, mida soovid diagrammile kaasata. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu Vali andmevahemik." +msgstr "Sisesta andmevahemik, mida soovid diagrammile kaasata. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu \"Vali andmevahemik\"." #. FyVoD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83 @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr "Vali andmevahemik" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:87 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "Sisesta andmevahemik, mida soovid diagrammile kaasata. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu Vali andmevahemik." +msgstr "Sisesta andmevahemik, mida soovid diagrammile kaasata. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu \"Vali andmevahemik\"." #. RGGHE #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:104 @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "Kuupäev" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:124 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE" msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically." -msgstr "Mõnda tüüpi telgede korral saab telje vormindada teksti või kuupäevana või tüübi automaatselt kindlaks määrata." +msgstr "Mõnda tüüpi telgede korral saab telje vormindada kas teksti või kuupäevana või siis tüübi automaatselt kindlaks määrata." #. Vf7vB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:159 @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "Automaatne" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:602 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." -msgstr "Väärtuste muutmiseks tuleb esmalt deaktiveerida väli Automaatne." +msgstr "Väärtuste muutmiseks tuleb esmalt deaktiveerida väli \"Automaatne\"." #. wqR5C #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:625 @@ -5036,31 +5036,31 @@ msgstr "Libiseva keskmise trendijoone arvutamiseks kasutatavate punktide arv." #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:320 msgctxt "tp_Trendline|label10" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "Tüüp" #. P6TjC #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:325 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label10" msgid "How the trend line is calculated." -msgstr "" +msgstr "Määrab trendijoone arvutusviisi." #. GWKEC #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:339 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Prior" -msgstr "" +msgstr "Eelnevad olekud" #. ZxUZe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:340 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Central" -msgstr "" +msgstr "Tsentraalne" #. 4CBxe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:341 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Averaged Abscissa" -msgstr "" +msgstr "Keskmistatud abstsiss" #. ptaCA #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:382 @@ -5330,7 +5330,7 @@ msgstr "Teksti suund:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:382 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Määrab teksti suuna lõikudes, mis kasutavad keerukaid kirjasüsteeme (CTL). See säte on võimalik ainult siis, kui keerukate kirjasüsteemide toetus on aktiivne." +msgstr "Määra teksti suund keerulise tekstipaigutusega (CTL) lõigu jaoks. See võimalus on saadaval, kui keerulise paigutusega teksti tugi on lubatud." #. NxsBh #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:401 @@ -5366,13 +5366,13 @@ msgstr "_Z-telg" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:87 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryXaxis" msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)." -msgstr "Sisesta X-telje (rõhttelg) pealkiri." +msgstr "Sisesta X-telje (rõhttelje) pealkiri." #. 4vThc #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:105 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryYaxis" msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)." -msgstr "Sisesta Y-telje (püsttelg) pealkiri." +msgstr "Sisesta Y-telje (püsttelje) pealkiri." #. 7zPH5 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:123 diff --git a/source/et/cui/messages.po b/source/et/cui/messages.po index 0f493607475..236ed3136ae 100644 --- a/source/et/cui/messages.po +++ b/source/et/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -331,7 +331,7 @@ msgid "" "Would you like to replace the existing icon?" msgstr "" "Ikoon %ICONNAME on piltide nimekirjas juba olemas.\n" -"Kas soovid olemasolevat ikooni asendada?" +"Kas soovid olemasoleva ikooni asendada?" #. FRvQe #: cui/inc/strings.hrc:55 @@ -358,13 +358,13 @@ msgstr "Tööriistaribal pole rohkem käske. Kas soovid selle tööriistariba ku #: cui/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET" msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" -msgstr "Menüüsätted nimega %SAVE IN SELECTION% asendatakse paigaldusjärgsete sätetega. Kas soovid jätkata?" +msgstr "Menüüsätted, mille kehtivusala on %SAVE IN SELECTION%, asendatakse paigaldusjärgsete sätetega. Kas soovid jätkata?" #. RYeCk #: cui/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET" msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" -msgstr "Tööriistaribade sätted nimega %SAVE IN SELECTION% asendatakse paigaldusjärgsete sätetega. Kas soovid jätkata?" +msgstr "Tööriistaribade sätted, mille kehtivusala on %SAVE IN SELECTION%, asendatakse paigaldusjärgsete sätetega. Kas soovid jätkata?" #. JgGvm #: cui/inc/strings.hrc:64 @@ -406,31 +406,31 @@ msgstr "Tööriistariba nime muutmine" #: cui/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_ALL_COMMANDS" msgid "All Commands" -msgstr "" +msgstr "Kõik käsud" #. A7cUy #: cui/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "Kaartidega" #. xqrfE #: cui/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED_COMPACT" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "Kaartidega kompaktne" #. fLLH2 #: cui/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR" msgid "Groupedbar" -msgstr "" +msgstr "Rühmitatud" #. AnFxX #: cui/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR_COMPACT" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "Rühmitatud kompaktne" #. GN45E #: cui/inc/strings.hrc:76 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Stiilid" #: cui/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_SIDEBARDECKS" msgid "Sidebar Decks" -msgstr "" +msgstr "Külgriba paneelid" #. hFEBv #: cui/inc/strings.hrc:119 @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Kohtspikker" #: cui/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDEXPERIMENTAL" msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Eksperimentaalne" #. 3FZFt #: cui/inc/strings.hrc:385 @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "Writeris foto või pildi kuvamiseks ringi vm kujundina lisa esmalt soovi #: cui/inc/tipoftheday.hrc:73 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format." -msgstr "Impressis (ja Draw’s) objektide suuruse muutmiseks nii, et need mahuksid määratud paberiformaadile, tuleb valida Slaid (või Lehekülg) ▸ Omadused ▸ kaart Lehekülg ning märkida ruut „Objekt mahutatakse paberile”." +msgstr "Impressis (ja Draw’s) objektide suuruse muutmiseks nii, et need mahuksid määratud paberiformaadile, tuleb valida Slaid (või Leht) ▸ Omadused ▸ kaart Lehekülg ning märkida ruut „Objekt mahutatakse paberile”." #. hj7H4 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:74 @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Writeri dokumendis mõne teise dokumendi sisu näitamiseks vali Lisamine #: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a List Style." -msgstr "" +msgstr "Writeris tabeli ridade automaatseks nummerdamiseks vali asjakohane veerg ja seejärel rakenda sobiv loendistiil." #. AzNEm #. no local help URI @@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Lehe või prindivahemiku mahutamiseks kindlale arvule lehekülgedele val #: cui/inc/tipoftheday.hrc:191 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to include a list item without a bullet or number? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar." -msgstr "" +msgstr "Loendisse nummerdamata või täpita elemendi lisamiseks vali nummerduse ja täppide tööriistaribalt „Lisa nummerdamata kirje”." #. ZacQo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:192 @@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "Mitmed tööriistaribad on kontekstipõhised, s.t avanevad teatud tüüp #: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document." -msgstr "" +msgstr "Parajasti avatud Writeri dokumendist põhidokumendi loomiseks vali Fail ▸ Saatmine ▸ Loo põhidokument. Vastavalt dokumendi liigendusele luuakse alamdokumendid." #. cPNVv #: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "Sektsiooni ette (või järele) lõigu lisamiseks klõpsa selle alguses ( #: cui/inc/tipoftheday.hrc:251 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out." -msgstr "%PRODUCTNAME’ile on loodud palju malle, mille abil viimistletud dokumente luua." +msgstr "%PRODUCTNAME’ile on loodud palju malle, mille abil viimistletud dokumente luua. Kaasapandud mallid leiad valides Fail ▸ Mallid ▸ Mallide korraldamine." #. tvpFN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:252 @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "$(MODULE)" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module" msgid "Displays shortcut keys for the current %PRODUCTNAME application." -msgstr "Kuvab aktiivse %PRODUCTNAME'i rakenduse kiirklahvid." +msgstr "Kuvab ainult aktiivse %PRODUCTNAME'i rakenduse kiirklahvid." #. R2nhJ #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:212 @@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "_Muuda" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:219 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change" msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list." -msgstr "Omistab klahvikombinatsiooni, mis valitud loendis Kiirklahvid, käsule, mis on valitud loendis Funktsioon." +msgstr "Omistab kiirklahvide loendis valitud klahvikombinatsiooni käsule, mis funktsioonide loendis valitud on." #. eFsw9 #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:238 @@ -4486,13 +4486,13 @@ msgstr "Sisesta lühend koos järgneva punktiga ja klõpsa nupul Uus. See reegel #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "Auto_Include" -msgstr "" +msgstr "Automaatne kaasamine" #. KRr5y #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." -msgstr "" +msgstr "Kui automaatkorrektuuri tehtud asenduse kohe tagasi võtad, lisatakse see erandite loendisse." #. 7qDG3 #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76 @@ -4546,7 +4546,7 @@ msgstr "Automaatne kaasamine" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:264 msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." -msgstr "" +msgstr "Kui automaatkorrektuuri tehtud asenduse kohe tagasi võtad, lisatakse see erandite loendisse." #. 7u9Af #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267 @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "Määrab lühendid või täheühendid, mida %PRODUCTNAME ei pea automaat #: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84 msgctxt "acoroptionspage|extended_tip|AutocorrectOptionsPage" msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." -msgstr "Märgista sätted, mis määravad vigade automaatse korrigeerimise kirjutamise ajal, ning klõpsa nupul Sobib." +msgstr "Märgista sätted, mis määravad vigade automaatse korrigeerimise kirjutamise ajal, ning klõpsa \"Sobib\"." #. D8rmz #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:40 @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr "Vanutamine" #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:144 msgctxt "agingdialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." -msgstr "Määrab arvu, milleni värvide hulka vähendatakse." +msgstr "Määrab värvide arvu, milleni pilt kahandada." #. bJvBm #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:157 @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "Muuda..." #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:64 msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|edit" msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." -msgstr "Muudab vastavat automaatkorrektuuri sätet." +msgstr "Muudab valitud automaatkorrektuuri sätet." #. sYxng #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:78 @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgstr "[K]" #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:205 msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|ApplyAutoFmtPage" msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." -msgstr "Märgista sätted, mis määravad vigade automaatse korrigeerimise kirjutamise ajal, ning klõpsa nupul Sobib." +msgstr "Märgista sätted, mis määravad vigade automaatse korrigeerimise kirjutamise ajal, ning klõpsa \"Sobib\"." #. EjG2g #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:92 @@ -5465,7 +5465,7 @@ msgstr "Lisa / impordi" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:68 msgctxt "bitmaptabpage|extended_tip|BTN_IMPORT" msgid "Locate the bitmap that you want to import, and then click Open. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps." -msgstr "Määra imporditava bittrastri asukoht ja klõpsa nupul Ava. Bittraster lisatakse saadaolevate bittrastrite loendi lõppu." +msgstr "Määra imporditava bittrastri asukoht ja klõpsa \"Ava\". Bittraster lisatakse saadaolevate bittrastrite loendi lõppu." #. UYRCn #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:84 @@ -5819,7 +5819,7 @@ msgstr "Ühendatakse järgmise lõiguga" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:608 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same." -msgstr "" +msgstr "Kui aktiivse ja järgneva lõigu taane teksti ees ja järel ning ääriste ja varju stiil on ühesugused, siis lõikude äärised ühendatakse." #. xkm5N #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:617 @@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "Viiktekst" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:35 msgctxt "calloutpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." -msgstr "Klõpsa viiktekstistiilil, mida soovid valitud viiktekstile rakendada." +msgstr "Vali viiktekstistiil, mille soovid valitud viiktekstile rakendada." #. cAZqx #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:66 @@ -6437,7 +6437,7 @@ msgstr "Joondab Ida-Aasia sümbolid valitud lahtrites üksteise alla. Kui lahter #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:177 msgctxt "cellalignment|extended_tip|dialcontrol" msgid "Click in the dial to set the text orientation." -msgstr "Teksti suuna määramiseks tuleb klõpsata mõnel ketta servale märgitud suunal." +msgstr "Teksti suuna määramiseks klõpsa ratast." #. Kh9JE #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:193 @@ -6455,7 +6455,7 @@ msgstr "Automaatne reamurdmine" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:234 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkWrapTextAuto" msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell." -msgstr "Kui teksti kirjutamisega jõutakse lahtri servani, siis minnakse automaatselt uuele reale." +msgstr "Kui teksti kirjutamisega jõutakse lahtri servani, siis minnakse automaatselt uuele reale. Ridade arv sõltub lahtri laiusest." #. GDRER #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:245 @@ -7631,7 +7631,7 @@ msgstr "CMYK" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:815 msgctxt "extended tip | ColorPicker" msgid "%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." -msgstr "%PRODUCTNAME võimaldab defineerida oma värve kasutades dialoogi Värvi valimine kahemõõtmelist graafilist ja arvulist värvikaarti." +msgstr "%PRODUCTNAME võimaldab defineerida oma värve kasutades värvi valimise dialoogi kahemõõtmelist graafilist ja arvulist värvikaarti." #. vDFei #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18 @@ -7847,7 +7847,7 @@ msgstr "Selle draiveri rühmitamine lubatud" #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:139 msgctxt "extended_tip|enablepooling" msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." -msgstr "Vali loendist draiver ja märgi selle draiveri ühenduse rühmitamiseks ruut Selle draiveri rühmitamine on lubatud." +msgstr "Vali loendist draiver ja märgi selle draiveri ühenduse rühmitamiseks ruut \"Selle draiveri rühmitamine lubatud\"." #. uzbLN #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158 @@ -8099,7 +8099,7 @@ msgstr "Lehitse..." #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:99 msgctxt "extended_tip|browse" msgid "Opens a file dialog where you can select the database file." -msgstr "Avab dialoogi andmebaasifaili avamiseks." +msgstr "Avab failidialoogi andmebaasifaili avamiseks." #. kvNEy #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:112 @@ -8129,7 +8129,7 @@ msgstr "Andmebaasi lingi redigeerimine" #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:225 msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog" msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page." -msgstr "Võimaldab luua või redigeerida kaardi Andmebaasid kirjeid." +msgstr "Võimaldab luua või redigeerida kaardi \"Andmebaasid\" kirjeid." #. ehaGT #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:67 @@ -8153,7 +8153,7 @@ msgstr "_Uus..." #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:124 msgctxt "extended_tip|new" msgid "Opens the Database Link dialog to create a new entry." -msgstr "Avab uue kirje loomiseks dialoogi Andmebaasi lingi loomine." +msgstr "Avab uue kirje loomiseks dialoogi \"Andmebaasi lingi loomine\"." #. zqFjG #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:136 @@ -8177,7 +8177,7 @@ msgstr "Redigeeri..." #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:162 msgctxt "extended_tip|edit" msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry." -msgstr "Avab valitud kirje redigeerimiseks dialoogi Andmebaasi lingi redigeerimine." +msgstr "Avab valitud kirje redigeerimiseks dialoogi \"Andmebaasi lingi redigeerimine\"." #. Q3nF4 #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:185 @@ -8231,7 +8231,7 @@ msgstr "Mõõt objekti all" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:166 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_BELOW_REF_EDGE" msgid "Reverses the properties set in the Line area." -msgstr "Muudab alas Joon määratud omadused vastupidisteks." +msgstr "Muudab alas \"Joon\" määratud omadused vastupidisteks." #. M2qGu #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:186 @@ -8819,13 +8819,13 @@ msgstr "Topeltlaine" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:386 msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb" msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box." -msgstr "Vali ülakriipsutuse stiil, mida soovid rakendada. Ülakriipsutuse rakendamiseks vaid sõnadele märgi ruut Üksikud sõnad." +msgstr "Vali ülakriipsutuse stiil, mida soovid rakendada. Ülakriipsutuse rakendamiseks vaid sõnadele märgi ruut \"Üksikud sõnad\"." #. jbrhD #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:420 msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb" msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box." -msgstr "Vali allakriipsutuse stiil, mida soovid rakendada. Allakriipsutuse rakendamiseks vaid sõnadele märgi ruut Üksikud sõnad." +msgstr "Vali allakriipsutuse stiil, mida soovid rakendada. Allakriipsutuse rakendamiseks vaid sõnadele märgi ruut \"Üksikud sõnad\"." #. FgNij #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:434 @@ -8867,7 +8867,7 @@ msgstr "XXXXXXX" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:443 msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb" msgid "Select a strikethrough style for the selected text." -msgstr "Vali läbikriipsutuse stiil, mida soovid rakendada. Läbikriipsutuse rakendamiseks vaid sõnadele märgi ruut Üksikud sõnad." +msgstr "Vali läbikriipsutuse stiil, mida soovid rakendada. Läbikriipsutuse rakendamiseks vaid sõnadele märgi ruut \"Üksikud sõnad\"." #. qtErr #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:465 @@ -9149,19 +9149,19 @@ msgstr "Määrab makrod programmi sündmustele. Määratud makro käivitatakse a #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:32 msgctxt "FileExtCheck|Checkbox" msgid "_Perform check on startup" -msgstr "" +msgstr "Käivitudes kontrollitakse" #. Bjfzv #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:36 msgctxt "FileExtCheck|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General" -msgstr "" +msgstr "Dialoogi uuesti sisse lülitamiseks vali Tööriistad ▸ Sätted ▸ Üldine." #. mGEv5 #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64 msgctxt "FileExtCheckDialog|Ok_Button" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_Sobib" #. BvWSS #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8 @@ -9563,7 +9563,7 @@ msgstr "Eelvaade" #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:156 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|preview" msgid "Displays or hides a preview of the selected file." -msgstr "Kui märgitud, siis kuvab valitud faili eelvaate." +msgstr "Kuvab või peidab valitud faili eelvaate." #. EmQfr #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:182 @@ -9780,7 +9780,7 @@ msgstr "Kandiline" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228 msgctxt "gradientpage|extended_tip|gradienttypelb" msgid "Select the gradient that you want to apply." -msgstr "Vali üleminek, mida soovid rakendada." +msgstr "Vali rakendatav üleminek." #. BBKZM #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257 @@ -9816,7 +9816,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393 msgctxt "gradientpage|borderft" msgid "_Border:" -msgstr "Ääris:" +msgstr "Alguskoht:" #. iZbnF #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427 @@ -9828,7 +9828,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444 msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr" msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient." -msgstr "Sisesta nurk, mille võrra üleminekut pööratakse." +msgstr "Sisesta valitud ülemineku pöördenurk." #. cGXmA #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:458 @@ -10290,7 +10290,7 @@ msgstr "Muuda..." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary." -msgstr "Avab dialoogi Kohandatud sõnastiku muutmine, kus saab redigeerida kõiki kasutaja määratud sõnastikke." +msgstr "Avab kohandatud sõnastiku muutmise dialoogi, kus saab redigeerida kõiki kasutaja määratud sõnastikke." #. qML94 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166 @@ -10302,7 +10302,7 @@ msgstr "Kustutab valitud kasutaja sõnastiku." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts" msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use." -msgstr "Loetleb kõik kasutaja määratud sõnastikud. Sõnastiku kasutamiseks vali selle ees seisev märkekast. Sõnastiku kasutamise vältimiseks eemalda märkekastist valikumärk." +msgstr "Loetleb kõik kasutaja määratud sõnastikud. Sõnastiku kasutamiseks märgi selle ees seisev ruut. Sõnastiku kasutamise vältimiseks tühjenda märkeruut." #. DmfuX #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248 @@ -11488,7 +11488,7 @@ msgstr "Linkimine failiga" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:251 msgctxt "insertoleobject|extended_tip|linktofile" msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document." -msgstr "Selle ruudu märkimisel lisatakse OLE-objekt lingina algsele failile. Kui märkeruut on puhas, lisatakse OLE-objekt dokumenti põimituna." +msgstr "Selle ruudu märkimisel lisatakse OLE-objekt lingina algsele failile. Kui märkeruut on tühi, lisatakse OLE-objekt dokumenti põimituna." #. G8yfb #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:262 @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgstr "_Eemalda" #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:230 msgctxt "extended_tip|remove" msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path." -msgstr "Vali loendist kaust või fail ja klõpsa selle eemaldamiseks nuppu 'Eemalda'." +msgstr "Vali loendist kaust või fail ja klõpsa selle eemaldamiseks \"Eemalda\"." #. De7GF #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:266 @@ -11638,7 +11638,7 @@ msgstr "Java käivitusparameeter" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124 msgctxt "extended_tip|parameterfield" msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters." -msgstr "Sisesta JRE käivitusparameeter, nagu sisestaksid käsurealt. Parameetri lisamiseks võimalike käivitusparameetrite hulka klõpsa Omista." +msgstr "Sisesta JRE käivitusparameeter, nagu sisestaksid käsurealt. Parameetri lisamiseks võimalike käivitusparameetrite hulka klõpsa \"Omista\"." #. bbrtf #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137 @@ -11650,7 +11650,7 @@ msgstr "Omistatud käivitusparameetrid" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:179 msgctxt "extended_tip|assignlist" msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." -msgstr "Loetleb omistatud JRE käivitusparameetrid. Käivitusparameetri eemaldamiseks vali parameeter ja klõpsa Eemalda." +msgstr "Loetleb omistatud JRE käivitusparameetrid. Käivitusparameetri eemaldamiseks vali parameeter ja klõpsa \"Eemalda\"." #. 87Ysi #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194 @@ -12684,7 +12684,7 @@ msgstr "Salvestuskoht:" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted" msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format." -msgstr "Kuvab valitud vormingule vastava arvuvormingu koodi. Seda koodi võib kohandada." +msgstr "Kuvab valitud vormingule vastava arvuvormingu koodi. Sisestada saab ka kohandatud koodi." #. 5ATKM #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:101 @@ -12822,7 +12822,7 @@ msgstr "Sätted" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:479 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb" msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." -msgstr "Vali nimekirjast kategooria ja seejärel kõrvalolevast kastist Vorming vorminduse stiil." +msgstr "Vali nimekirjast kategooria ja seejärel kõrvalolevast kastist \"Vorming\" vorminduse stiil." #. NTAb6 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:490 @@ -12840,7 +12840,7 @@ msgstr "Automaatne" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:533 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb" msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency." -msgstr "Vali rahaühik ja seejärel määra loendikasti Vorming all olevast nimekirjast rahaühiku võimalikud vormindussätted." +msgstr "Vali rahaühik ja seejärel määra loendikasti \"Vorming\" all olevast nimekirjast rahaühiku võimalikud vormindussätted." #. TBLU5 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:574 @@ -13182,19 +13182,19 @@ msgstr "Eelvaade" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:83 msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" -msgstr "Nummerdusele järgneb:" +msgstr "Loendimärgile järgneb:" #. Ef8hG #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:97 msgctxt "numberingpositionpage|num2align" msgid "N_umbering alignment:" -msgstr "Nummerduse joondus:" +msgstr "Loendimärgi joondus:" #. xFfvt #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:111 msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" -msgstr "Joondus:" +msgstr "Joonduskoht:" #. XGzNx #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:125 @@ -13306,7 +13306,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:352 msgctxt "numberingpositionpage|numalign" msgid "N_umbering alignment:" -msgstr "Nummerduse joondus:" +msgstr "Loendimärgi joondus:" #. Bu2uC #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:367 @@ -13330,13 +13330,13 @@ msgstr "Paremale" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:373 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast asukohta \"joondus\" vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne asukohta \"joondus\" vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks asukohale \"joondus\" vali \"keskele\"." +msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast \"joonduse\" väljal määratud asukohta vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne \"joonduse\" asukohta vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks \"joonduse\" asukohale vali \"keskele\"." #. mLBFy #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:388 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast asukohta \"joondus\" vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne asukohta \"joondus\" vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks asukohale \"joondus\" vali \"keskele\"." +msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast \"joonduse\" väljal määratud asukohta vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne \"joonduse\" asukohta vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks \"joonduse\" asukohale vali \"keskele\"." #. 6DLtp #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:403 @@ -13420,7 +13420,7 @@ msgstr "Kirjeldus:" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:149 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry" msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools." -msgstr "Sisesta kirjelduse tekst. Pikka kirjeldust võib kasutada keeruliste objektide või objektirühmade kirjeldamiseks ekraanilugejat omavatele kasutajatele. Kirjeldus on hõlbustusvahenditele nähtav alternatiivse sildina." +msgstr "Sisesta kirjelduse tekst. Pikka kirjeldust võib kasutada keeruliste objektide või objektirühmade kirjeldamiseks ekraanilugeja kasutajate tarbeks. Kirjeldus on hõlbustusvahenditele nähtav alternatiivse sildina." #. 8BCe3 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:180 @@ -13462,7 +13462,7 @@ msgstr "Animeeritu_d piltide lubamine" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75 msgctxt "extended_tip|animatedgraphics" msgid "Previews animated graphics, such as GIF images, in %PRODUCTNAME." -msgstr "Võimaldab %PRODUCTNAME'il kuvada animeeritud piltide, näiteks GIF-piltide, eelvaadet." +msgstr "Võimaldab %PRODUCTNAME'il kuvada animeeritud piltide, näiteks GIF-piltide, eelvaadet." #. 3Q66x #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87 @@ -13474,7 +13474,7 @@ msgstr "Animeeritud _teksti lubamine" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95 msgctxt "extended_tip|animatedtext" msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling, in %PRODUCTNAME." -msgstr "Võimaldab %PRODUCTNAME'il kuvada animeeritud, näiteks vilkuvate või rulluvate tekstide eelvaadet." +msgstr "Võimaldab %PRODUCTNAME'il kuvada animeeritud, näiteks vilkuvate või rulluvate tekstide eelvaadet." #. 2A83C #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111 @@ -13492,7 +13492,7 @@ msgstr "Operatsioonisüsteemi kõrge kontrastiga režiimi automaatne _tuvastamin #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148 msgctxt "extended_tip|autodetecthc" msgid "Switches %PRODUCTNAME into high contrast mode when the system background color is very dark." -msgstr "Lülitab %PRODUCTNAME'i kõrge kontrastsuse režiimi, kui süsteemi taustavärv on väga tume." +msgstr "Lülitab %PRODUCTNAME'i kõrge kontrastsuse režiimi, kui süsteemi taustavärv on väga tume." #. Sc8Cq #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160 @@ -13528,7 +13528,7 @@ msgstr "Kõrge kontrastiga välimuse sätted" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219 msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage" msgid "Sets options that make %PRODUCTNAME programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities." -msgstr "Määrab sätted, mis võimaldavad %PRODUCTNAME'i rakendusi efektiivsemalt kasutada nägemis-, liikumis- või mingi muu puudega inimestel." +msgstr "Määrab sätted, mis võimaldavad %PRODUCTNAME'i rakendusi efektiivsemalt kasutada nägemis-, liikumis- või mingi muu puudega inimestel." #. kishx #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55 @@ -13558,7 +13558,7 @@ msgstr "Lis_a..." #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:123 msgctxt "extended_tip|add" msgid "Add a path to the root folder of a JRE on your computer." -msgstr "Lisab JRE juurkausta asukoha." +msgstr "Lisab JRE juurkausta asukoha selles arvutis." #. YtgBL #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:135 @@ -13570,7 +13570,7 @@ msgstr "_Parameetrid..." #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:142 msgctxt "extended_tip|parameters" msgid "Opens the Java Start Parameters dialog." -msgstr "Avab dialoogi Java käivitusparameetrid." +msgstr "Avab Java käivitusparameetrite dialoogi." #. dhf5G #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:154 @@ -13582,7 +13582,7 @@ msgstr "_CLASSPATH..." #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:161 msgctxt "extended_tip|classpath" msgid "Opens the Class Path dialog." -msgstr "Avab dialoogi CLASSPATH." +msgstr "Avab CLASSPATH'i määramise dialoogi." #. MxHGu #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:233 @@ -13630,7 +13630,7 @@ msgstr "Ebastabiilsete katseliste võimaluste lubamine" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:373 msgctxt "extended_tip|experimental" msgid "Enable experimental features" -msgstr "Katseliste võimaluste lubamine" +msgstr "Lubab katseliste võimaluste kasutamise." #. rMVcA #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:384 @@ -13642,7 +13642,7 @@ msgstr "Makrode salvestamise lubamine (piirangutega)" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:393 msgctxt "extended_tip|macrorecording" msgid "Enable macro recording" -msgstr "Makrode salvestamise lubamine" +msgstr "Lubab makrode salvestamise." #. NgRXw #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:404 @@ -13684,13 +13684,13 @@ msgstr "_Salvesta" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51 msgctxt "extended_tip|save" msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later." -msgstr "Salvestab aktiivsed sätted värviskeemina, mida saab hiljem kasutada." +msgstr "Salvestab aktiivsed sätted värviskeemina, mida saab hiljem uuesti laadida." #. 4YuTW #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:69 msgctxt "extended_tip|delete" msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme." -msgstr "Kustutab värviskeemi, mis on valitud loendist Skeem. Vaikeskeemi ei saa kustutada." +msgstr "Kustutab skeemide loendis valitud värviskeemi. Vaikeskeemi ei saa kustutada." #. Gii2p #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:85 @@ -13714,7 +13714,7 @@ msgstr "Vali kasutajaliidese elementide värvid." #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:222 msgctxt "optappearancepage|uielements" msgid "User interface elements" -msgstr "Kasutajaliidese elemendid" +msgstr "Kasutajaliidese element" #. nrHHF #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:237 @@ -13726,7 +13726,7 @@ msgstr "Värv" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:250 msgctxt "optappearancepage|on" msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Sees" #. HFLPF #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:269 @@ -13828,7 +13828,7 @@ msgstr "Vaikeväärtused" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238 msgctxt "extended_tip|standard" msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:" -msgstr "Märkides märkeruudu Vaikeväärtused, täidetakse järgnevad kaks tekstikasti valitud keele vaikimisi märkidega:" +msgstr "Kui ruut \"Vaikeväärtused\" on märgitud, täidetakse järgnevad kaks tekstikasti automaatselt märkidega, mis valitud keele puhul rea alguses või lõpus esineda ei tohiks." #. WmjE9 #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:258 @@ -13852,7 +13852,7 @@ msgstr "Mitte rea lõpus:" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:305 msgctxt "extended_tip|start" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line." -msgstr "Määrab märgid, mis ei tohi esineda rea alguses üksinda." +msgstr "Määrab märgid, mis ei tohi esineda üksinda rea alguses." #. 6EoPs #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:323 @@ -14420,13 +14420,13 @@ msgstr "Font" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:184 msgctxt "optfontspage|replacewith" msgid "Replace with" -msgstr "Asendus" +msgstr "Asendusfont" #. MN8PJ #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:196 msgctxt "extended_tip | checklb" msgid "Lists the original font and the font that will replace it. Select Always to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select Screen only to replace the screen font only and never replace the font for printing." -msgstr "Loetleb algsed fondid ja neid asendavad fondid. Kui märkida valik Alati, siis asendatakse font, isegi kui algne font on süsteemis olemas. Kui märkida Ainult ekraanil, siis asendatakse ainult ekraanifont ja prinditavat fonti ei asendata." +msgstr "Loetleb algsed fondid ja neid asendavad fondid. Kui märkida ruut \"Alati\", siis asendatakse font, isegi kui algne font on süsteemis olemas. Kui märkida ruut \"Ainult ekraanil\", siis asendatakse ainult ekraanifont ja prinditavat fonti ei asendata." #. BGoZq #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:225 @@ -14456,7 +14456,7 @@ msgstr "Sisesta või vali fondi nimi, mida soovid asendada." #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:305 msgctxt "extended_tip | replacements" msgid "Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document." -msgstr "Asendab fondi teise, vabalt valitud fondiga. See asendamine mõjub kas ainult dokumendi kuvale või kuvale ja väljatrükile. Asendamine ei muuda dokumendiga koos salvestatud fontide sätteid." +msgstr "Asendab fondi teise, vabalt valitud fondiga. See asendamine mõjub kas ainult dokumendi kuvale või kuvale ja väljatrükile. Asendamine ei muuda dokumendis salvestatud fondisätteid." #. 7ECDC #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:317 @@ -14510,7 +14510,7 @@ msgstr "Ainult ebaproportsionaalsed fondid" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:429 msgctxt "extended_tip | nonpropfontonly" msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box." -msgstr "Kui see valikukast on märgitud, kuvatakse loendis Fondid ainult ebaproportsionaalsed fondid." +msgstr "Kui see valikukast on märgitud, kuvatakse fontide loendis ainult ebaproportsionaalsed fondid." #. GAiec #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:446 @@ -14534,7 +14534,7 @@ msgstr "_Laiendatud nõuanded" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42 msgctxt "extended_tip | exthelp" msgid "Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog." -msgstr "Näidatakse kokkuvõtlikku abiteavet, kui hoida kursorit ikooni, menüükäsu või dialoogi juhtelemendi kohal." +msgstr "Märkimisel näidatakse abiteavet, kui hoida kursorit ikooni, menüükäsu või dialoogi juhtelemendi kohal." #. Cbeuc #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53 @@ -14660,7 +14660,7 @@ msgstr "Windowsi vaikerakendused" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:425 msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox" msgid "Perform check for default file associations on start-up" -msgstr "" +msgstr "Käivitudes kontrollitakse failiseoste olemasolu" #. fXjVB #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:443 @@ -14684,7 +14684,7 @@ msgstr "Suurus 7:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:103 msgctxt "extended_tip|size7" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "Kerimisnuppude Suurus 1 kuni Suurus 7 abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." +msgstr "Kerimisnuppude \"Suurus 1\" kuni \"Suurus 7\" abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." #. SfHVG #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:116 @@ -14696,7 +14696,7 @@ msgstr "Suurus 6:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:133 msgctxt "extended_tip|size6" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "Kerimisnuppude Suurus 1 kuni Suurus 7 abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." +msgstr "Kerimisnuppude \"Suurus 1\" kuni \"Suurus 7\" abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." #. mbGGc #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146 @@ -14708,7 +14708,7 @@ msgstr "Suurus 5:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163 msgctxt "extended_tip|size5" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "Kerimisnuppude Suurus 1 kuni Suurus 7 abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." +msgstr "Kerimisnuppude \"Suurus 1\" kuni \"Suurus 7\" abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." #. PwaSa #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176 @@ -14720,7 +14720,7 @@ msgstr "Suurus 4:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193 msgctxt "extended_tip|size4" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "Kerimisnuppude Suurus 1 kuni Suurus 7 abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." +msgstr "Kerimisnuppude \"Suurus 1\" kuni \"Suurus 7\" abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." #. FSRpm #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206 @@ -14732,7 +14732,7 @@ msgstr "Suurus 3:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:223 msgctxt "extended_tip|size3" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "Kerimisnuppude Suurus 1 kuni Suurus 7 abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." +msgstr "Kerimisnuppude \"Suurus 1\" kuni \"Suurus 7\" abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." #. unrKj #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:236 @@ -14744,7 +14744,7 @@ msgstr "Suurus 2:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:253 msgctxt "extended_tip|size2" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "Kerimisnuppude Suurus 1 kuni Suurus 7 abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." +msgstr "Kerimisnuppude \"Suurus 1\" kuni \"Suurus 7\" abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." #. aiSoE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:266 @@ -14756,7 +14756,7 @@ msgstr "Suurus 1:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:283 msgctxt "extended_tip|size1" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "Kerimisnuppude Suurus 1 kuni Suurus 7 abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." +msgstr "Kerimisnuppude \"Suurus 1\" kuni \"Suurus 7\" abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." #. rRkQd #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:298 @@ -14774,7 +14774,7 @@ msgstr "Eiratakse fontide sätteid" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:352 msgctxt "extended_tip|ignorefontnames" msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " -msgstr "Selle märkeruudu märkimisel ignoreeritakse kõiki fontide sätteid. Kasutatakse fonte, mis on määratud HTML-lehtede stiiliga. " +msgstr "Selle märkeruudu märkimisel ignoreeritakse importimisel kõiki fontide sätteid. Kasutatakse fonte, mis on määratud HTML-lehtede stiiliga. " #. 7bZSP #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:363 @@ -14798,7 +14798,7 @@ msgstr "Arvude jaoks kasutatakse lokaati \"%ENGLISHUSLOCALE\"" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:392 msgctxt "extended_tip|numbersenglishus" msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." -msgstr "Kui ruut on märkimata, käsitletakse arve vastavalt sätete dialoogis (Keelesätted - Keeled - Lokaat) määratule. Kui ruut on märgitud, käsitletakse arve vastavalt USA inglise lokaadile." +msgstr "Kui ruut on märkimata, käsitletakse arve vastavalt sätete dialoogis määratule (vt Keelesätted - Keeled - Lokaat). Kui ruut on märgitud, käsitletakse arve vastavalt USA inglise lokaadile." #. Fnsdh #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:407 @@ -14816,7 +14816,7 @@ msgstr "Märgistik:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:466 msgctxt "extended_tip|charset" msgid "Select the appropriate character set for the export" -msgstr "Vali eksportimise jaoks sobiv märgistiku tüüp" +msgstr "Vali eksportimise jaoks sobiv märgistik." #. nJtoS #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483 @@ -14828,7 +14828,7 @@ msgstr "Kohalikud pildid kopeeritakse Internetti" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:492 msgctxt "extended_tip|savegrflocal" msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." -msgstr "Kui see väli on märgitud, siis kopeeritakse HTML-dokumendis sisalduvad pildid samuti valitud internetiserverisse, kui transpordiks kasutatakse FTP protokolli. Internetti salvestamiseks tuleb kasutada dialoogi Salvestamine, faili nime kohale kirjutatakse soovitud asukoha täielik FTP URL." +msgstr "Kui see väli on märgitud, siis kopeeritakse HTML-dokumendis sisalduvad pildid samuti valitud internetiserverisse, kui transpordiks kasutatakse FTP protokolli. Internetti salvestamiseks tuleb sel juhul kasutada salvestamisdialoogi ja faili nime kohale kirjutada soovitud asukoha täielik FTP URL." #. Xc4iM #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:503 @@ -14888,13 +14888,13 @@ msgstr "Sätted" #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:54 msgctxt "optionsdialog|revert" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "Lähtesta aktiivsel kaardil tehtud salvestamata muudatused" +msgstr "Võta tagasi aktiivsel kaardil tehtud salvestamata muudatused" #. 5UNGW #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:57 msgctxt "optionsdialog|extended_tip|revert" msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened." -msgstr "Lähtestab aktiivsel kaardil tehtud muudatused, asendades need väärtustega, mis kehtisid dialoogi avamisel." +msgstr "Võtab tagasi aktiivsel kaardil tehtud muudatused, asendades need sätetega, mis kehtisid dialoogi avamisel." #. xvVsW #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:74 @@ -15302,7 +15302,7 @@ msgstr "Määrab vastava riigi lokaadi sätted. See mõjutab arvude, rahaühikut #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:462 msgctxt "extended_tip|currencylb" msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields." -msgstr "Määrab vaikimisi rahaühiku, mida kasutatakse rahaliste väärtuste vormindamisel ja rahalistes andmeväljades." +msgstr "Määrab vaikimisi rahaühiku, mida kasutatakse rahaliste väärtuste vormindamisel ja rahalistes andmeväljades Lokaadi muutmisel muutub rahaühik automaatselt." #. eNFJn #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481 @@ -15662,7 +15662,7 @@ msgstr "Saadetav teave" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:427 msgctxt "optonlineupdatepage|privacy" msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Privaatsuspõhimõtted" #. 3J5As #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:445 @@ -15770,7 +15770,7 @@ msgstr "Puhvers_erverid:" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:46 msgctxt "extended_tip|http" msgid "Type the name of the proxy server for HTTP." -msgstr "Sisesta HTTP-puhverserveri nimi." +msgstr "Sisesta HTTP-puhverserveri nimi." #. 4Aszp #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:65 @@ -16197,7 +16197,7 @@ msgstr "Sertifikaat..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:122 msgctxt "extended_tip|cert" msgid "Opens the Certificate Path dialog." -msgstr "Avab dialoogi Sertifikaadi asukoht." +msgstr "Avab sertifikaadi asukoha dialoogi." #. UCYi2 #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:137 @@ -16221,7 +16221,7 @@ msgstr "Makrode turvalisus..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:191 msgctxt "extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Security dialog." -msgstr "Avab dialoogi Makrode turvalisus." +msgstr "Avab makrode turvalisuse dialoogi." #. rDJXk #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:206 @@ -16311,7 +16311,7 @@ msgstr "Sätt_ed..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:460 msgctxt "extended_tip|options" msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog." -msgstr "Avab dialoogi \"Turvasätted ja -hoiatused\"." +msgstr "Avab turvasätete ja -hoiatuste dialoogi." #. GqVkJ #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:475 @@ -16437,7 +16437,7 @@ msgstr "Maakond" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:260 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." -msgstr "Sisesta siia oma asukohariik või -regioon." +msgstr "Sisesta siia oma maakond (või osariik/regioon)." #. ADpC7 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:279 @@ -16509,7 +16509,7 @@ msgstr "Faksinumber" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:418 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." -msgstr "Sisesta siia oma faksi number." +msgstr "Sisesta siia oma faksinumber." #. 8BG5j #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:437 @@ -16983,7 +16983,7 @@ msgstr "Ülisuur" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355 msgctxt "extended_tip | iconsize" msgid "Specifies the display size of toolbar icons." -msgstr "Määrab tööriistaribaikoonide suuruse." +msgstr "Määrab tööriistaribade ikoonide suuruse." #. PdeBj #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:368 @@ -17049,7 +17049,7 @@ msgstr "Määrab tööriistaribade ja dialoogide ikoonide stiili." #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "Icon s_tyle:" -msgstr "Ikoonide stiil:" +msgstr "Ikoonistiil:" #. StBQN #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:456 @@ -17061,7 +17061,7 @@ msgstr "Lisa laienduste abil veel ikooniteemasid" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:472 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Style" -msgstr "Ikoonide stiil" +msgstr "Ikoonistiil" #. stYtM #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:507 @@ -17151,7 +17151,7 @@ msgstr "Ekraanifontide pehmendamine" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:710 msgctxt "extended_tip | aafont" msgid "Select to smooth the screen appearance of text." -msgstr "Pehmendab ekraanifonti." +msgstr "Pehmendab ekraanifontide kuva." #. 7dYGb #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:731 @@ -17265,7 +17265,7 @@ msgstr "Alumine:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:456 msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin" msgid "Gutter:" -msgstr "" +msgstr "Köitevaru:" #. Tvwu6 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:490 @@ -17362,44 +17362,44 @@ msgstr "Viitestiil:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:679 msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition" msgid "Gutter position:" -msgstr "" +msgstr "Köitevaru asukoht:" #. LF4Ex #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:694 msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Vasakul" #. DSBY5 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:695 msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Üleval" #. AosV5 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:711 msgctxt "pageformatpage|checkRtlGutter" msgid "Gutter on right side of page" -msgstr "" +msgstr "Köitevaru lehekülje paremas ääres" #. cuazP #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:725 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Background covers margins" -msgstr "" +msgstr "Taust katab veerised" #. ApZcb #. xdds #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:729 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Any background will cover margins of the page as well" -msgstr "" +msgstr "Märkimisel katab leheküljele määratud taust ka veeriseala." #. XtMGD #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:734 msgctxt "extended_tip|checkBackgroundFullSize" msgid "If enabled, then any background will cover the entire page, including margins. If disabled, any background will cover the page only inside the margins." -msgstr "" +msgstr "Kui see on sisse lülitatud, katab taust kogu lehekülje, kaasa arvatud veeriste ala. Muul juhul katab taust üksnes veeriste sisse jääva osa leheküljest." #. xdECe #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:749 @@ -18024,7 +18024,7 @@ msgstr "Minimaalne suurus" #: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:117 msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog" msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width." -msgstr "Sisesta miinimumpikkus üherealiste lõikude kombineerimiseks leheküljelaiuse protsendina." +msgstr "Sisesta miinimumpikkus üherealiste lõikude kombineerimiseks (protsendina leheküljelaiusest)." #. 9RySH #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:29 @@ -18348,7 +18348,7 @@ msgstr "Säilitab objekti suuruse muutmisel selle proportsioonid." #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:352 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." -msgstr "Klõpsa võrgustikus ühel võimalikul algpunkti asukohal ja sisesta väljadele Laius ja Kõrgus valitud objekti uued mõõdud." +msgstr "Klõpsa võrgustikus ühel võimalikul algpunkti asukohal ja sisesta laiuse ja kõrguse väljadele valitud objekti uued mõõdud." #. 4A7Le #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:370 @@ -18481,14 +18481,14 @@ msgstr "Tekst, millest QR-kood genereerida." #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:132 msgctxt "qrcodegen|label_text" msgid "URL/Text:" -msgstr "" +msgstr "URL/tekst:" #. FoKEY #. Set Margin around QR #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:147 msgctxt "qrcodegen|label_margin" msgid "Margin:" -msgstr "" +msgstr "Veerised:" #. i2kkj #. Error Correction Level of QR code @@ -18501,7 +18501,7 @@ msgstr "Veakorrektsioon:" #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:200 msgctxt "edit margin" msgid "The margin surrounding the QR code." -msgstr "" +msgstr "QR-koodi ümbritsevate veeriste laius" #. vUJPT #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:217 @@ -18969,7 +18969,7 @@ msgstr "Atribuudid" #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:155 msgctxt "searchattrdialog|extended_tip|SearchAttrDialog" msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found." -msgstr "Vali teksti põhiatribuudid, mida soovid otsida. Kui otsida näiteks atribuuti Font, siis leitakse need kohad tekstis, mis kasutavad vaikeväärtusest erinevat fonti. Leitakse nii kohad, mis kasutavad muudetud fonti otsese vorminduse kaudu, kui ka need kohad, kus fonti muudab stiil." +msgstr "Vali teksti põhiatribuudid, mida soovid otsida. Kui otsida näiteks atribuuti \"Font\", siis leitakse need kohad tekstis, mis kasutavad vaikeväärtusest erinevat fonti. Leitakse nii kohad, mis kasutavad muudetud fonti otsese vorminduse kaudu, kui ka need kohad, kus fonti muudab stiil." #. 2nKNE #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8 @@ -19107,7 +19107,7 @@ msgstr "Salvestamisel eemaldatakse isiklik info" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:297 msgctxt "extended_tip|removepersonal" msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General." -msgstr "Märkimisel eemaldatakse faili omadustest isikuandmed. Kui see ruut pole märgitud, saad avatud dokumendi isikuandmed siiski eemaldada, kui valid Fail - Omadused - Üldine, tühjendad ruudu Rakendatakse isikuandmeid ja vajutad selle kõrval olevat nuppu Lähtesta omadused." +msgstr "Märkimisel eemaldatakse faili omadustest isikuandmed. Kui see ruut pole märgitud, saad avatud dokumendi isikuandmed siiski eemaldada, kui valid Fail - Omadused - Üldine, tühjendad ruudu \"Rakendatakse isikuandmeid\" ja vajutad selle kõrval olevat nuppu \"Lähtesta omadused\"." #. y5FFs #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:308 @@ -19119,7 +19119,7 @@ msgstr "Salvestamisel soovitatakse parooliga kaitsmist" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:317 msgctxt "extended_tip|password" msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password." -msgstr "Selle sätte valimisel on märkeruut Salvestatakse parooliga faili salvestamise dialoogis vaikimisi märgitud. Kui säte pole valitud, salvestatakse failid vaikimisi ilma paroolita." +msgstr "Selle sätte valimisel on märkeruut \"Salvestatakse parooliga\" faili salvestamise dialoogis vaikimisi märgitud. Kui säte pole valitud, salvestatakse failid vaikimisi ilma paroolita." #. i3F7P #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:328 @@ -19454,7 +19454,7 @@ msgstr "Sertifikaat:" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151 msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" msgid "Select X.509 Certificate" -msgstr "" +msgstr "Vali X.509 sertifikaat" #. uJ9EC #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157 @@ -19707,7 +19707,7 @@ msgstr "Omadused..." #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:83 msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|properties" msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." -msgstr "Nutika sildi häälestamiseks vali selle nimi ja klõpsa Omadused. Kõiki nutikaid silte ei saa häälestada." +msgstr "Nutika sildi häälestamiseks vali selle nimi ja klõpsa \"Omadused\". Kõiki nutikaid silte ei saa häälestada." #. 4xp5D #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:153 @@ -19941,7 +19941,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275 msgctxt "spellingdialog|notindictft" msgid "_Not in Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Puudub sõnastikust" #. R7k8J #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295 @@ -20013,13 +20013,13 @@ msgstr "Asendab tundmatu sõna kõikides selle esinemiskohtades valitud asenduss #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:485 msgctxt "spellingdialog|autocorrect" msgid "Add to _AutoCorrect" -msgstr "" +msgstr "Lisa automaatkorrektuuri loendisse" #. xpvWk #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:489 msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text" msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Lisa valitud soovitus tundmatu sõna asendusena automaatkorrektuuri asenduste tabelisse." #. DGBWv #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495 @@ -20061,13 +20061,13 @@ msgstr "Eira ree_glit" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:568 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule" msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error." -msgstr "Grammatika kontrollimise ajal klõpsa grammatikaveaks märgitud reegli eiramiseks nupul Eira reeglit." +msgstr "Grammatika kontrollimise ajal klõpsa grammatikaveaks märgitud reegli eiramiseks nupul \"Eira reeglit\"." #. xcDLh #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Lisa sõnastikku" #. JAsBm #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:588 @@ -20079,7 +20079,7 @@ msgstr "Lisab tundmatu sõna kasutaja määratud sõnastikku." #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:599 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Lisa sõnastikku" #. YFz8g #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:614 @@ -20445,7 +20445,7 @@ msgstr "Sissekerimine" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:74 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|LB_EFFECT" msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect." -msgstr "Vali animatsiooniefekt, mida soovitud valitud joonistuses asuvale tekstile rakendada. Animatsiooniefekti eemaldamiseks tuleb valida Efekt puudub." +msgstr "Vali animatsiooniefekt, mida soovitud valitud joonistuses asuvale tekstile rakendada. Animatsiooniefekti eemaldamiseks tuleb valida \"Efekt puudub\"." #. FpCUy #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:95 @@ -20523,7 +20523,7 @@ msgstr "Alla" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:189 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_DOWN" msgid "Scrolls text from top to bottom." -msgstr "Teksti keritakse ülevalt alla." +msgstr "Teksti keritakse ülalt alla." #. C8qts #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:233 @@ -20571,7 +20571,7 @@ msgstr "Pidev" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:338 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_ENDLESS" msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box." -msgstr "Animatsiooniefekti mängitakse pidevalt. Kordade arvu määramiseks tuleb see ruut puhastada ja sisestada kordade arv väljale Kordade arv." +msgstr "Animatsiooniefekti mängitakse pidevalt. Kordade arvu määramiseks tuleb see ruut puhastada ja sisestada kordade arv väljale \"Kordade arv\"." #. 9wuKa #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:361 @@ -20619,7 +20619,7 @@ msgstr "Automaatne" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO" msgid "%PRODUCTNAME automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." -msgstr "%PRODUCTNAME määrab efekti kordamise ajavahemiku automaatselt. Viivituse käsitsi sättimiseks tuleb see ruut puhastada ja sisestada väljale Viivitus." +msgstr "%PRODUCT$[officename] määrab efekti kordamise ajavahemiku automaatselt. Viivituse käsitsi sättimiseks tuleb see ruut puhastada ja sisestadasoovitud väärtus väljale \"Viivitus\"." #. aagEf #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505 @@ -20805,19 +20805,19 @@ msgstr "Tekstiankur" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:505 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "Määrab valitud joonises või tekstiobjektis oleva teksti paigutuse ja ankurdamise sätted." +msgstr "Määra valitud tekstiobjekti või joonistuse teksti paigutuse ja ankurduse sätted." #. DCdet #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:36 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber" msgid "_Number of columns:" -msgstr "" +msgstr "Veergude arv:" #. PpfsL #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:50 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColSpacing" msgid "_Spacing:" -msgstr "" +msgstr "Vahe:" #. cpMdh #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:70 @@ -20859,7 +20859,7 @@ msgstr "Animeeritud tekst" #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS" msgid "Text Columns" -msgstr "" +msgstr "Teksti veerud" #. N89ek #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:69 @@ -20997,7 +20997,7 @@ msgstr "Veerupiir" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:381 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType" msgid "Select the break type that you want to insert." -msgstr "Vali piiri tüüp, mida soovid lisada." +msgstr "Vali lisatava piiri tüüp." #. 8RF2z #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:395 @@ -21015,7 +21015,7 @@ msgstr "Lõigu järele" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:400 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition" msgid "Select where you want to insert the break." -msgstr "Vali koht, kuhu soovid piiri lisada." +msgstr "Vali, kuhu soovid piiri lisada." #. B657G #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:418 @@ -21195,7 +21195,7 @@ msgstr "Käivitamisel näidatakse näpunäiteid" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General, or Help > Show Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Dialoogi uuesti sisse lülitamiseks vali Tööriistad ▸ Sätted ▸ Üldine (või Abi ▸ Kuva tänane näpunäide)." #. GALqP #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43 @@ -21447,7 +21447,7 @@ msgstr "_Nurk:" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:370 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" msgid "_Border:" -msgstr "Ääris:" +msgstr "Alguskoht:" #. JBFw6 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:385 @@ -21567,7 +21567,7 @@ msgstr "Automaatne sõnade lõpetamine" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:81 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|enablewordcomplete" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." -msgstr "Jätab meelde sessiooni jooksul sagedasti kasutatud sõnad meelde ja kui hiljem sisestada mõne meelde jäetud sõna kolm esimest tähte, siis lõpetab sõna automaatselt." +msgstr "Võimaldab jätta meelde sagedasti kasutatud sõnad ja pakkuda automaatselt sõna lõpetamist, kui sisestad mõnest meelde jäetud sõnast vähemalt kolm esimest tähte." #. F6ECQ #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:99 @@ -21579,7 +21579,7 @@ msgstr "Tühiku lisamine" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace" msgid "If you do not add punctuation after the word, %PRODUCTNAME adds a space." -msgstr "Kui pärast sõna ei sisestata kirjavahemärki, siis lisab %PRODUCTNAME sinna tühiku. Tühik lisatakse siis, kui hakatakse kirjutama järgmist sõna." +msgstr "Kui pärast sõna ei sisestata kirjavahemärki, siis lisab %PRODUCTNAME sinna tühiku." #. YyYGC #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118 @@ -21663,7 +21663,7 @@ msgstr "Soovituste kogumine" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:366 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords" msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." -msgstr "Lisab sagedasti kasutatud sõnad loendisse. Sõna eemaldamiseks loendist tuleb sõna valida ja klõpsata nupul Kustuta kirje." +msgstr "Lisab sagedasti kasutatud sõnad loendisse. Sõna eemaldamiseks loendist tuleb sõna valida ja klõpsata nupul \"Kustuta kirje\"." #. yzZjo #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:378 @@ -21681,7 +21681,7 @@ msgstr "Kustutab valitud sõna sõnalõpetuse loendist." #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:418 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|WordCompletionPage" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." -msgstr "Jätab meelde sessiooni jooksul sagedasti kasutatud sõnad meelde ja kui hiljem sisestada mõne meelde jäetud sõna kolm esimest tähte, siis lõpetab sõna automaatselt." +msgstr "Võimaldab jätta meelde sagedasti kasutatud sõnad ja pakkuda automaatselt sõna lõpetamist, kui sisestad mõnest meelde jäetud sõnast vähemalt kolm esimest tähte." #. gzUCC #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19 diff --git a/source/et/dbaccess/messages.po b/source/et/dbaccess/messages.po index 7a2755fbda7..63fe0000027 100644 --- a/source/et/dbaccess/messages.po +++ b/source/et/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-08 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566121723.000000\n" #. BiN6g @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Vormingu näide" #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:172 msgctxt "fielddescpage|STR_BUTTON_FORMAT" msgid "_Format Field" -msgstr "" +msgstr "Vorminda väli" #. Ff2B8 #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:194 diff --git a/source/et/desktop/messages.po b/source/et/desktop/messages.po index 89aa4267437..e7e7e88c4ed 100644 --- a/source/et/desktop/messages.po +++ b/source/et/desktop/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566121757.000000\n" #. v2iwK @@ -278,7 +278,7 @@ msgid "" msgstr "" "%PRODUCTNAME'i uuendati uuemale versioonile. Mõned jagatud %PRODUCTNAME'i laiendused pole selle versiooniga ühilduvad ja neid on vaja uuendada, enne kui %PRODUCTNAME'i on võimalik käivitada.\n" "\n" -"Jagatud laienduste uuendamiseks on vaja administraatori õigusi. Võta järgnevate jagatud laienduste uuendamiseks ühendust oma süsteemi administraatoriga:" +"Jagatud laienduste uuendamiseks on vaja administraatori õigusi. Võta järgnevate jagatud laienduste uuendamiseks ühendust oma süsteemiadministraatoriga:" #. mQAQ9 #: desktop/inc/strings.hrc:77 @@ -686,7 +686,7 @@ msgid "" msgstr "" "%PRODUCTNAME'i käivitamine ei õnnestunud, kuna %PRODUCTNAME'i häälestusandmetele ligipääsu käigus tekkis tõrge.\n" "\n" -"Palun võta ühendust administraatoriga." +"Palun võta ühendust süsteemiadministraatoriga." #. bouaV #: desktop/inc/strings.hrc:169 @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Kõikide uuenduste kuvamine" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:228 msgctxt "updatedialog|extended_tip|UPDATE_ALL" msgid "By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark Show all Updates to see also other extensions and error messages." -msgstr "Vaikimisi on dialoogis kuvatud vaid allalaaditavad täiendused. Muude täienduste ja tõrketeadete kuvamiseks märgi ruut Kuva kõik uuendused." +msgstr "Vaikimisi näidatakse selles dialoogis ainult allalaaditavaid laiendusi. Muude laienduste ja veateadete nägemiseks märgi ruut \"Kõikide uuenduste kuvamine\"." #. BriDD #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:257 @@ -1181,13 +1181,13 @@ msgstr "Väljalasketeade" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:352 msgctxt "updatedialog|extended_tip|DESCRIPTIONS" msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check." -msgstr "Uuenduste kontrollimine ajal kuvatakse edenemise näidikut. Oota, kuni dialoogi tekivad teated, või klõpsa 'Loobu' kontrollimise katkestamiseks." +msgstr "Uuenduste kontrollimine ajal kuvatakse edenemise näidikut. Oota, kuni dialoogi tekivad teated, või klõpsa kontrollimise katkestamiseks \"Loobu\"." #. c5FG9 #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:389 msgctxt "updatedialog|extended_tip|UpdateDialog" msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." -msgstr "Kõikide paigaldatud laienduste uuenduste kontrollimiseks klõpsa laienduste halduri nupul Kontrolli uuendusi. Ainult valitud laienduste uuenduste kontrollimiseks ava parempoolse hiirenupuga kontekstimenüü ja vali Uuenda." +msgstr "Kõikide paigaldatud laienduste uuenduste kontrollimiseks klõpsa laienduste halduri nupul \"Kontrolli uuendusi\". Ainult valitud laienduse uuenduste kontrollimiseks ava parempoolse hiirenupuga kontekstimenüü ja vali \"Uuenda\"." #. YEhMN #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8 @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Tulemus" #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:178 msgctxt "updateinstalldialog|extended_tip|UpdateInstallDialog" msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." -msgstr "Kõikide paigaldatud laienduste uuenduste kontrollimiseks klõpsa laienduste halduri nupul Kontrolli uuendusi. Ainult valitud laienduste uuenduste kontrollimiseks ava parempoolse hiirenupuga kontekstimenüü ja vali Uuenda." +msgstr "Kõikide paigaldatud laienduste uuenduste kontrollimiseks klõpsa laienduste halduri nupul \"Kontrolli uuendusi\". Ainult valitud laienduse uuenduste kontrollimiseks ava parempoolse hiirenupuga kontekstimenüü ja vali \"Uuenda\"." #. Kfhc4 #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:8 diff --git a/source/et/editeng/messages.po b/source/et/editeng/messages.po index 5f0f4532092..8a2ce6d9a89 100644 --- a/source/et/editeng/messages.po +++ b/source/et/editeng/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1514491750.000000\n" #. BHYB4 @@ -927,37 +927,37 @@ msgstr "ühekordne, kriips-punkt-punkt" #: include/editeng/editrids.hrc:165 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_MM" msgid "mm" -msgstr " mm" +msgstr "mm" #. cTMp7 #: include/editeng/editrids.hrc:166 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_CM" msgid "cm" -msgstr " cm" +msgstr "cm" #. B7tYY #: include/editeng/editrids.hrc:167 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_INCH" msgid "inch" -msgstr " tolli" +msgstr "tolli" #. QMd2A #: include/editeng/editrids.hrc:168 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_POINT" msgid "pt" -msgstr " pt" +msgstr "pt" #. FsA5C #: include/editeng/editrids.hrc:169 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_TWIP" msgid "twip" -msgstr " tvippi" +msgstr "tvippi" #. vUHdC #: include/editeng/editrids.hrc:170 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL" msgid "pixel" -msgstr " pikslit" +msgstr "pikslit" #. ZFU4F #. GetValueText of BoolItems diff --git a/source/et/extensions/messages.po b/source/et/extensions/messages.po index 44b91c19801..62ce89e5991 100644 --- a/source/et/extensions/messages.po +++ b/source/et/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566122989.000000\n" #. cBx8W @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "Nupp" #: extensions/inc/strings.hrc:266 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" -msgstr "Raadionupp" +msgstr "Valikunupp" #. CBmAL #: extensions/inc/strings.hrc:267 @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Juhtelement (tundmatu tüüp)" #: extensions/inc/strings.hrc:277 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" -msgstr "Pilt" +msgstr "Piltelement" #. 6Qvho #: extensions/inc/strings.hrc:278 @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "Evolution" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evolution" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution." -msgstr "Vali see säte, kui sa juba kasutad Evolution'is aadressiraamatut." +msgstr "Vali see säte, kui sa juba kasutad Evolutionis aadressiraamatut." #. F6JYD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:62 @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Evolutioni LDAP" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:91 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evoldap" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP." -msgstr "Vali see säte, kui sa juba kasutad Evolution'i LDAP-s aadressiraamatut." +msgstr "Vali see säte, kui sa juba kasutad Evolutioni LDAP-s aadressiraamatut." #. C4oTw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102 @@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "Thunderbird" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:111 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|thunderbird" msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove." -msgstr "Vali see säte, kui sa juba kasutad Thunderbird'is või Icedove'is aadressiraamatut." +msgstr "Vali see säte, kui sa juba kasutad Thunderbirdis või Icedove'is aadressiraamatut." #. su4jz #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:122 diff --git a/source/et/filter/messages.po b/source/et/filter/messages.po index 2ecbb030215..8c6dd9e944a 100644 --- a/source/et/filter/messages.po +++ b/source/et/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566121772.000000\n" #. 5AQgJ @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Loob täidetavate väljadega PDF-vormi" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:536 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms" msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document." -msgstr "Vali PDF-vormi loomiseks. Vormi saab täita ja printida PDF-dokumendi kasutaja." +msgstr "PDF-vormi loomiseks märgi see ruut. Vormi saab täita ja printida PDF-dokumendi kasutaja." #. B7zan #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:555 @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "XML" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:586 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format" msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file." -msgstr "Vali vorming, milles kaasatakse vormid PDF-failidesse." +msgstr "Vali vorming, milles PDF-failidesse kaasatud vormide andmed edastatakse." #. ECLBB #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:608 @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "URL-id ekporditakse suhtelistena failisüsteemi suhtes" #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:78 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl" msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help." -msgstr "Ruudu märkimisel eksporditakse teistele dokumentidele viitavad URL-id failisüsteemi suhtes suhteliste URL-idena. Vaata Abi peatükki \"suhtelised hüperlingid\"." +msgstr "Ruudu märkimisel eksporditakse teistele dokumentidele viitavad URL-id failisüsteemi suhtes suhteliste URL-idena. Vaata Abi peatükki \"suhtelised hüperlingid\"." #. biumY #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:93 @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Vormi väljade täitmine" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:436 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeform" msgid "Only filling in form fields is permitted." -msgstr "Lubatud on ainult vormide väljade täitmine." +msgstr "Lubatud on ainult vormi väljade täitmine." #. zGE7J #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:447 @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Märkuste lisamine, vormi väljade täitmine" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:456 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changecomment" msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted." -msgstr "Lubatud on ainult märkuste lisamine ja vormide väljade täitmine." +msgstr "Lubatud on ainult märkuste lisamine ja vormi väljade täitmine." #. uP8VW #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:467 @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Sisu kopeerimise võimaldamine" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:529 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy" msgid "Select to enable copying of content to the clipboard." -msgstr "Lubab valitud sisu kopeerimise lõikepuhvrisse." +msgstr "Lubab sisu kopeerimise lõikepuhvrisse." #. 2EMgQ #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:540 @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Vali..." #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:76 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|select" msgid "Opens the Select Certificate dialog." -msgstr "Avab dialoogi Sertifikaadi valimine." +msgstr "Avab sertifikaadi valimise dialoogi." #. zRUyK #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:88 @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Avatav lehekülg:" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:135 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page" msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file." -msgstr "Valimise korral kuvatakse vaatamisrakenduses PDF-faili määratud lehekülge." +msgstr "Valimise korral avab lugemisrakendus PDF-faili määratud lehekülje kohalt." #. MxznY #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:156 diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/et/helpcontent2/source/text/scalc.po index 93acdaebb51..cf148c098c0 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-17 12:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1497787207.000000\n" #. ZxQeC @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "hd_id10272015110909623\n" "help.text" msgid "View Grid lines" -msgstr "" +msgstr "Lehe võrgustik" #. TvxiA #: main0103.xhp @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720151147488697\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/04080000.xhp#function_list_title\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/04080000.xhp#function_list_title\"/>" #. f3nqY #: main0103.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for formatting selected cells, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\" name=\"objects\">objects</link>, and cell contents in your document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menüü <emph>Vormindus</emph> sisaldab käske dokumendis valitud lahtrite, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\" name=\"objects\">objektide</link> ja lahtrite sisu vormindamiseks.</ahelp>" #. Ly37n #: main0105.xhp @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148488\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">Hüperpilt</link>" #. ToZU6 #: main0106.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/et/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 0a9ac45a910..f20be749580 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565338913.000000\n" #. sZfWF @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147426\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Funktsioon</link>" #. wjD4H #: 04060000.xhp @@ -14315,7 +14315,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151957\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sumif_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section15\">SUMIF</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sumif_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section15\">SUMIF</link></variable>" #. p2fHt #: 04060106.xhp @@ -14333,7 +14333,7 @@ msgctxt "" "par_id3152028\n" "help.text" msgid "SUMIF(Range; Criterion [; SumRange])" -msgstr "" +msgstr "SUMIF(vahemik; kriteerium [; summa_vahemik])" #. wmLcE #: 04060106.xhp @@ -58766,7 +58766,7 @@ msgctxt "" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "<variable id=\"countifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp\">COUNTIFS</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"countifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp\">COUNTIFS</link></variable>" #. pGTzr #: func_countifs.xhp @@ -58784,7 +58784,7 @@ msgctxt "" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "COUNTIFS(Range; Criterion[; Range2; Criterion2][; ... ; [Range127; Criterion127]])" -msgstr "" +msgstr "COUNTIFS(vahemik; kriteerium [; vahemik2; kriteerium2][; ... ; [vahemik127; kriteerium127]])" #. KTAXW #: func_countifs.xhp @@ -62627,7 +62627,7 @@ msgctxt "" "par_id94321051525036\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MAXIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>" #. j2PKY #: func_maxifs.xhp @@ -62645,7 +62645,7 @@ msgctxt "" "par_id36952767622741\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\"<90\")</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\"<90\")</item>" #. nGj4o #: func_maxifs.xhp @@ -62672,7 +62672,7 @@ msgctxt "" "par_id307691022525348\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" #. CR2To #: func_maxifs.xhp @@ -62690,7 +62690,7 @@ msgctxt "" "par_id220502883332563\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))</item>" #. FQicN #: func_maxifs.xhp @@ -62726,7 +62726,7 @@ msgctxt "" "par_id135761606425300\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" #. wHPFq #: func_maxifs.xhp @@ -62807,7 +62807,7 @@ msgctxt "" "par_id94321051525036\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MINIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>" #. eRNbh #: func_minifs.xhp @@ -62825,7 +62825,7 @@ msgctxt "" "par_id36952767622741\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">90\")</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">90\")</item>" #. iCk4M #: func_minifs.xhp @@ -62852,7 +62852,7 @@ msgctxt "" "par_id307691022525348\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" #. Dp4Sx #: func_minifs.xhp @@ -62870,7 +62870,7 @@ msgctxt "" "par_id220502883332563\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6))</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6))</item>" #. gNhzJ #: func_minifs.xhp @@ -62906,7 +62906,7 @@ msgctxt "" "par_id135761606425300\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" #. cxmqK #: func_minifs.xhp @@ -64706,7 +64706,7 @@ msgctxt "" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "SKEWP(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)" -msgstr "" +msgstr "SKEWP(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)" #. Af6Mq #: func_skewp.xhp @@ -64742,7 +64742,7 @@ msgctxt "" "par_id14337286612130\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#skew\">SKEW</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#skew\">SKEW</link>" #. DfceH #: func_sumifs.xhp @@ -64769,7 +64769,7 @@ msgctxt "" "hd_id658866588665886\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sumifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp\">SUMIFS</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sumifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp\">SUMIFS</link></variable>" #. ZEdvF #: func_sumifs.xhp @@ -64787,7 +64787,7 @@ msgctxt "" "par_id11655988824213\n" "help.text" msgid "SUMIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)" -msgstr "" +msgstr "SUMIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)" #. mP5Et #: func_sumifs.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/et/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index f2ba416cf15..76ee8a05dd9 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #. ugSgG #: 02000000.xhp @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Queries" -msgstr "" +msgstr "Päringud" #. nuBLG #: 02000000.xhp @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150445\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; printing queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>päringud; ülevaade (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabelid andmebaasis; päringute printimine (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printimine; päringud (Base)</bookmark_value><bookmark_value>päringud; printimine (Base)</bookmark_value>" #. g7gAN #: 02000000.xhp @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Queries</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Päringud</link>" #. KaF9w #: 02000000.xhp @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"." -msgstr "" +msgstr "Teatud kriteeriumidele vastavate kirjete otsimiseks kasuta päringuid. Kõik andmebaasi jaoks tehtud päringud on kirjas <emph>Päringud</emph> sisestise all. Kuna selles kirjes on kõik andmebaasi päringud, siis nimetatakse seda \"päringu konteineriks\"." #. AuJW3 #: 02000000.xhp @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153750\n" "help.text" msgid "Printing Queries" -msgstr "" +msgstr "Päringute printimine" #. BVVMe #: 02000000.xhp @@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt "" "par_id3149183\n" "help.text" msgid "To print a query or table:" -msgstr "" +msgstr "Päringu või tabeli printimiseks:" #. zDMbu #: 02000000.xhp @@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)." -msgstr "" +msgstr "Ava tekstidokument (või arvutustabel, kui eelistad seda tüüpi dokumendi printimise eripärasid)." #. KFWTE #: 02000000.xhp @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query." -msgstr "" +msgstr "Ava andmebaasifail ja klõpsa tabeli ikoonil, kui soovid printida tabelit, või päringu ikoonil, kui soovid printida päringut." #. 9ZPFm #: 02000000.xhp @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Insert Database Columns</link> opens." -msgstr "" +msgstr "Lohista tabeli või päringu nimi avatud tekstidokumenti või arvutustabelisse. Avaneb dialoog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Andmebaasi veergude lisamine</link>" #. m5TnG #: 02000000.xhp @@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt "" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting type. Close the dialog." -msgstr "" +msgstr "Otsusta, milliseid veerge = andeväljasid sa soovid lisada. Sa võid ka klõpsata nupul <emph>Automaatvormisdus</emph> ning valida vastav vormingutüüp. Sulge dialoog." #. AAQ4y #: 02000000.xhp @@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "The query or table will be inserted into your document." -msgstr "" +msgstr "Päring või tabel lisatakse sinu dokumenti." #. XDLzM #: 02000000.xhp @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>." -msgstr "" +msgstr "Prindi dokument valides <emph>Fail - Prindi</emph>." #. Kh9NG #: 02000000.xhp @@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Andmete sortimine ja filtreerimine\">Andmete sortimine ja filtreerimine</link>" #. ERCGr #: 02000000.xhp @@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt "" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table." -msgstr "" +msgstr "Võimaldab päringu tabelis andmeid sortida ja filtreerida." #. XpUzN #: 02000000.xhp @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Päring läbi mitme tabeli</link>" #. ASeVi #: 02000000.xhp @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "" "par_id3151043\n" "help.text" msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields." -msgstr "" +msgstr "Päring võib sisaldada andmeid mitmest tabelist, kui nad on omavahel sobivate väljade kaudu seotud." #. uBo2H #: 02000000.xhp @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159149\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Formulating Query Criteria</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Päringukriteeriumide formuleerimine</link>" #. JTXBF #: 02000000.xhp @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "par_id3154910\n" "help.text" msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query." -msgstr "" +msgstr "Sul on võimalik välja uurida, milliseid käske ja operaatoreid saab päringu filtreerimiskriteerimide formuleerimiseks kasutada." #. uCGCF #: 02000000.xhp @@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156212\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Executing Functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Täidetavad funktsioonid</link>" #. FWCVa #: 02000000.xhp @@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt "" "par_id3144762\n" "help.text" msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result." -msgstr "" +msgstr "Sul on võimalik tabelite andmetega teha kalkulatsioone ning säilitada vastus päringu tulemuses." #. BncmA #: 02000002.xhp @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Missing Element" -msgstr "" +msgstr "Puuduv element" #. noWgR #: 02000002.xhp @@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150445\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>päringud; puuduvad elemendid (Base)</bookmark_value>" #. EoEQz #: 02000002.xhp @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "Missing Element" -msgstr "" +msgstr "Puuduv element" #. X2NF9 #: 02000002.xhp @@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure." -msgstr "" +msgstr "Kui avatakse päring, milles kasutatavaid tabeleid või veerge enam ei eksisteeri, siis ilmub dialoog <emph>Puuduv element</emph>. Selles dialoogis näidatakse puuduva tabeli või veeru nime, mida ei saa kasutada, ning antakse võimalus otsustada, kuidas jätkata." #. fBc3m #: 02000002.xhp @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145072\n" "help.text" msgid "How to continue?" -msgstr "" +msgstr "Kuidas jätkata?" #. wV7Bh #: 02000002.xhp @@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "There are three options available for answering this question:" -msgstr "" +msgstr "Sellele küsimusele on kolm võimalikku vastust:" #. nwD7D #: 02000002.xhp @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147576\n" "help.text" msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?" -msgstr "" +msgstr "Kas sa tõesti tahad päringut avada graafilises vaates?" #. 2DqMn #: 02000002.xhp @@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt "" "par_id3166461\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Võimaldab avada päringu <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Koostamisvaates</link> hoolimata puuduvatest elementidest.</ahelp> See valik võimaldab ka määrata, kas eirata teisi vigu." #. DX2vA #: 02000002.xhp @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error." -msgstr "" +msgstr "Päring on avatud koostamisvaates (graafiline liides). Puuduvaid tabeleid näidatakse tühjana ning puudulikke välju näidatakse nende (vigaste) nimedega väljade nimistus. See võimaldab sul töötada just nende väljadega, mis vea põhjustasid." #. 477G3 #: 02000002.xhp @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149578\n" "help.text" msgid "Open the query in the SQL View" -msgstr "" +msgstr "Ava päring SQL-vaates" #. Axfxy #: 02000002.xhp @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Võimaldab avada päringu koostamise <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL-režiimis</link> ja interpreteerida päringut <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">loomuliku SQL-ina</link>.</ahelp> Loomulikku SQL-režiimi on võimalik sulgeda vaid siis, kui $[officename] on suutnud lause täielikult interpreteerida (võimalik vaid siis, kui kõik kasutatavad tabelid ja väljad on tegelikult olemas)." #. 2N4uG #: 02000002.xhp @@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150984\n" "help.text" msgid "Do not open the query" -msgstr "" +msgstr "Ära ava päringut" #. 9hCbd #: 02000002.xhp @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Võimaldab loobuda protseduuri täitmisest ja määrata, et päringut ei peaks avama.</ahelp> See valik vastab dialooginupu <emph>Loobu</emph> funktsioonile." #. 4QDUr #: 02000002.xhp @@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148492\n" "help.text" msgid "Also ignore similar errors" -msgstr "" +msgstr "Eira sarnaseid vigu" #. tv3MZ #: 02000002.xhp @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kui valisid esimese valiku, kuid soovid vaatamata puuduvatele elementidele avada päringut graafikavaates, siis saad määrata, kas eiratakse ka teisi vigu.</ahelp> Seega ei kuvata aktiivse avamisprotsessi käigus ühtegi veateadet, isegi kui päringu korrektne interpreteerimine ei õnnestu." #. E3MVS #: 02010100.xhp @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155066\n" "help.text" msgid "Tables involved" -msgstr "" +msgstr "Asjassepuutuvad tabelid" #. 2AkcB #: 02010101.xhp @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgctxt "" "par_id3153924\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Määrab kaks erinevat tabelit, mida soovid ühendada.</ahelp>" #. X6wkD #: 02010101.xhp @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155766\n" "help.text" msgid "Fields involved" -msgstr "" +msgstr "Asjassepuutuvad väljad" #. 8bYEZ #: 02010101.xhp @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt "" "par_id3148994\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a relation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab kaks erinevat andmevälja, mis ühendatakse relatsiooniga.</ahelp>" #. R8CbB #: 02010101.xhp @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabelid" #. aA9nH #: 05000000.xhp @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tables</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tabelid</link>" #. ozjR6 #: 05000000.xhp @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:" -msgstr "" +msgstr "$[officename] Abi pakub sulle rohkem infot järgmistel teemadel:" #. GAgsq #: 05000000.xhp @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152425\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Tabeli struktuuride loomine või muutmine</link>" #. Hk4Jz #: 05000000.xhp @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149095\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Sort and Filter Data</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Andmete sortimine ja filtreerimine</link>" #. hNfEL #: 05000000.xhp @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154288\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relatsioonid, primaar- ja väline võti</link>" #. fAyEi #: 05000001.xhp @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Context Menus" -msgstr "" +msgstr "Tabeli kontekstimenüüd" #. nfG4Q #: 05000001.xhp @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148983\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Table Context Menus</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Tabeli kontekstimenüüd</link>" #. PFkAG #: 05000001.xhp @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Relations" -msgstr "" +msgstr "Relatsioonid" #. sQwNc #: 05020000.xhp @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153323\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relatsioonid</link>" #. GxBiD #: 05020000.xhp @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146957\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>relational databases (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>relatsioonilised andmebaasid (Base)</bookmark_value>" #. YYXkm #: 05020000.xhp @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148922\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>primary keys;inserting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys (Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>primaarvõtmed; lisamine (Base)</bookmark_value><bookmark_value>võtmed; primaarvõtmed (Base)</bookmark_value><bookmark_value>välised võtmed (Base)</bookmark_value>" #. ek2aE #: 05020000.xhp @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "Tables involved" -msgstr "" +msgstr "Asjassepuutuvad tabelid" #. P78bc #: 05020100.xhp @@ -4027,7 +4027,7 @@ msgctxt "" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Siin on loetletud kaks seotud tabelit.</ahelp> Uue relatsiooni loomisel võid igast dialoogi ülaosas olevast liitboksist ühe tabeli valida." #. 4UCC7 #: 05020100.xhp @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgctxt "" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Kui avasid dialoogi <emph>Relatsioonid</emph> olemasoleva relatsiooni jaoks (tehes aknas Relatsioonid topeltklõpsu mõnel ühendusjoonel), ei saa seotud tabeleid muuta." #. VBeNf #: 05020100.xhp @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153822\n" "help.text" msgid "Key fields" -msgstr "" +msgstr "Võtmeväljad" #. CnkB6 #: 05020100.xhp @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Defineerib relatsiooni võtmeväljad.</ahelp>" #. tG7Wy #: 05020100.xhp @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Linkimiseks valitud tabelite nimed kuvatakse siin veerunimedena.</ahelp> Väljal klõpsates saad tabelis oleva välja valimiseks kasutada noolenuppe. Iga relatsioon kirjutatakse eri reale." #. ECqps #: 05020100.xhp @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "Update options" -msgstr "" +msgstr "Värskendamise sätted" #. TcZQE #: 05020100.xhp @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgctxt "" "par_id3153061\n" "help.text" msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field." -msgstr "" +msgstr "Siin saad valida sätted, mis jõustuvad juhul, kui primaarvõtmevälja muudetakse." #. SNgAC #: 05020100.xhp @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149046\n" "help.text" msgid "No action" -msgstr "" +msgstr "Toimingut pole" #. BQgh9 #: 05020100.xhp @@ -4099,7 +4099,7 @@ msgctxt "" "par_id3152360\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Määrab, et ükski primaarvõtme muudatus ei mõjuta muid väliseid võtmevälju.</ahelp>" #. UzK5q #: 05020100.xhp @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148664\n" "help.text" msgid "Updating cascade" -msgstr "" +msgstr "Värkendatakse kaskaadi" #. GFtru #: 05020100.xhp @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgctxt "" "par_id3154073\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Värskendab kõik välised võtmeväljad juhul, kui vastavat primaarvõtit on muudetud (kaskaadis värkendamine).</ahelp>" #. xydLE #: 05020100.xhp @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\">Kui vastavat primaarvõtit on muudetud, määratakse selle valiku puhul kõigi väliste võtmeväljade väärtuseks \"IS NULL\". Väärtus \"IS NULL\" tähendab, et väli on tühi.</ahelp>" #. FGxMC #: 05020100.xhp @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> Kui vastavat primaarvõtit on muudetud, määratakse selle valiku puhul kõigile välistele võtmeväljadele vaikeväärtus.</ahelp> Vastava tabeli loomise käigus määratletakse välise võtmevälja vaikeväärtus välja omaduste määramisel." #. AvWBL #: 05020100.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 3f01e47982f..5086330019c 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-02 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566161031.000000\n" #. dHbww @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "View (menu in Draw)" -msgstr "" +msgstr "Vaade (Draw' menüü)" #. hWYJ3 #: main0103.xhp @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "Master" -msgstr "" +msgstr "Juhteksemplar" #. eSnQZ #: main0103.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "Switch to the master view." -msgstr "" +msgstr "Lülitab sisse juhtlehevaate." #. nstgU #: main0103.xhp @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "hd_id221605492986383\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\" name=\"userinterface\">User Interface</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\" name=\"userinterface\">Kasutajaliides</link>" #. tYxbF #: main0103.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id761605493042236\n" "help.text" msgid "Opens dialog box for selecting layout of user interface." -msgstr "" +msgstr "Avab kasutajaliidese paigutuse valimise dialoogi." #. JChXS #: main0103.xhp @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720151746522815\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Märkused" #. XjZkS #: main0103.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150112252143\n" "help.text" msgid "Show or hide annotations on the page." -msgstr "" +msgstr "Kuvab või peidab lehel märkused." #. Y3uKu #: main0103.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "hd_id961605560845125\n" "help.text" msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Nihutamine" #. 3Eaeo #: main0103.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "par_id301605560855098\n" "help.text" msgid "Use to shift the position of the page in the window. When enabled, the appearance of the mouse pointer changes. Click the page and drag to desired position." -msgstr "" +msgstr "Kasutatakse lehe asukoha nihutamiseks aknas. Kui see ruut on märgitud, muutub hiirekursori välimus ning lehel klõpsates saab selle soovitud asukohta lohistada." #. 7AgpR #: main0103.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146313\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Guides</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Tõmme tõmbejoontele</link>" #. eUTG8 #: main0213.xhp @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153878\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text Attributes</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Teksti atribuudid</link>" #. mjNtZ #: main_format.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po index d6b0b186928..75ed5cd9a46 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-03 12:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw00/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw00/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566161972.000000\n" #. EDSDr @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id341556823034391\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frtite\">Vali <menuitem>Leht - Lehe omadused</menuitem></variable>" #. h9HDn #: page_menu.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id561556823042778\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> and then click the <emph>Page</emph> tab </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frtites\">Vali <menuitem>Leht - Lehe omadused</menuitem> ja klõpsa sakil <emph>Lehekülg</emph></variable>" #. 6eTqD #: page_menu.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "par_id321556823043909\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> and then click the <emph>Background</emph> tab </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Vali <menuitem>Leht - Lehe omadused</menuitem> ja klõpsa sakil <emph>Taust</emph></variable>" #. UqCyU #: page_menu.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id941556823044342\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <menuitem>Page - Master Page</menuitem> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Vali <menuitem>Leht - Juhtleht</menuitem></variable>" #. paRMk #: page_menu.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id191556823044529\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Page - New Page</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Vali <menuitem>Leht - Uus leht</menuitem>" #. EpBTa #: page_menu.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 14508be0176..c297f85e48a 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566162147.000000\n" #. cZbDh @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A7\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Align Objects</item> and select one of the alignment options." -msgstr "" +msgstr "Vali <item type=\"menuitem\">Kujundid - Objekti joondus</item> ja vali üks joondamise sätetest." #. ygENZ #: align_arrange.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribute selection</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects." -msgstr "" +msgstr "Kolme või enama Draw's valitud objekti korral on võimalik kasutada käsku <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Valiku jaotamine</emph></link>, mis jaotab võrdselt objektide püst- või rõhtvahed." #. R9tTg #: align_arrange.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/et/helpcontent2/source/text/shared.po index 991a1d2657a..06bafcfb621 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 14:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-17 12:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566161961.000000\n" #. DBz3U @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "par_id3157910\n" "help.text" msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>." -msgstr "" +msgstr "Navigatsiooniriba on nähtav ainult andmebaasiga ühendatud vormide puhul. Vormi <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design view\">koostamisvaates</link> navigatsiooniriba ei kuvata. Vaata ka: <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Tabeliandmete riba</link>." #. tqTbR #: main0213.xhp @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Vahed" #. yQezt #: submenu_spacing.xhp @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt "" "hd_id411816022675979\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/submenu_spacing.xhp\">Spacing</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/submenu_spacing.xhp\">Vahed</link>" #. 22dPh #: submenu_spacing.xhp @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "par_id398855439580084\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text spacing commands.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Avab alammenüü, mis sisaldab käske teksti rea- ja lõiguvahede ning taanete määramiseks.</ahelp>" #. 7Sh42 #: submenu_spacing.xhp @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154944\n" "help.text" msgid "Line Spacing: 1" -msgstr "" +msgstr "Reavahe: 1" #. xxnjH #: submenu_spacing.xhp @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146969\n" "help.text" msgid "Line Spacing: 1.5" -msgstr "" +msgstr "Reavahe: 1,5" #. acjb4 #: submenu_spacing.xhp @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153711\n" "help.text" msgid "Line Spacing: 2" -msgstr "" +msgstr "Reavahe: 2" #. 44Px9 #: submenu_spacing.xhp @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147573\n" "help.text" msgid "Increase Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Suurenda lõiguvahet" #. zhqwZ #: submenu_spacing.xhp @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "par_id3150695\n" "help.text" msgid "Increases the paragraph spacing above the selected paragraph." -msgstr "" +msgstr "Suurendab lõiguvahet valitud lõigu kohal." #. XCZUT #: submenu_spacing.xhp @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147574\n" "help.text" msgid "Decrease Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Vähenda lõiguvahet" #. EVYri #: submenu_spacing.xhp @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "par_id3150696\n" "help.text" msgid "Decreases the paragraph spacing above the selected paragraph." -msgstr "" +msgstr "Vähendab lõiguvahet valitud lõigu kohal." #. EsHFP #: submenu_spacing.xhp @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147575\n" "help.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Suurenda taanet" #. BU6i9 #: submenu_spacing.xhp @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "par_id3150697\n" "help.text" msgid "Increases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the next default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased." -msgstr "" +msgstr "Suurendab aktiivse lõigu või lahtrisisu vasaktaanet ja määrab selle järgmise vaikimisi tabelduskoha peale. Kui valitud on mitu lõiku, suurendatakse kõigi nende taanet." #. YA8bT #: submenu_spacing.xhp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147576\n" "help.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Vähenda taanet" #. zVFFG #: submenu_spacing.xhp @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "par_id3150698\n" "help.text" msgid "Decreases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the previous default tab position. If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Vähendab aktiivse lõigu või lahtrisisu vasaktaanet ja määrab selle eelmise vaikimisi tabelduskoha peale. Kui eelnevalt on suurendatud mitme lõigu taanet korraga, saab selle käsu abil valitud lõikude taanet vähendada." #. MVHBc #: submenu_text.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/et/helpcontent2/source/text/shared/01.po index a5a44f3773b..4bfb66c9f7a 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565338968.000000\n" #. 3u8hR @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "par_01110001\n" "help.text" msgid "Select <emph>File - Templates</emph>." -msgstr "" +msgstr "Vali <emph>Fail - Mallid</emph>" #. xfFYL #: 01110101.xhp @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt "" "par_id3155377\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Address Book Source</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Vali <emph>Tööriistad - Aadressiraamatu allikas</emph>" #. 46kw3 #: 01110101.xhp @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145119\n" "help.text" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Omista" #. 7XELF #: 01110101.xhp @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Add a new data source to the <emph>Address Book Source</emph> list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Lisab <emph>aadressiraamatu allikate</emph> loendisse uue andmeallika.</ahelp>" #. HLCKK #: 01110101.xhp @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt "" "hd_id721619225074805\n" "help.text" msgid "Brochure" -msgstr "" +msgstr "Brošüürina" #. AAxay #: 01130000.xhp @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt "" "par_id46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the Brochure option to print the document in brochure format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Märkimisel prinditakse dokument brošüüri kujul.</ahelp>" #. pXDQy #: 01130000.xhp @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt "" "hd_id301619226508197\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #. kL5L3 #: 01130000.xhp @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt "" "hd_id151619228134803\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Sisu" #. dmGqR #: 01130000.xhp @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgctxt "" "hd_id281619228113353\n" "help.text" msgid "Page Background" -msgstr "" +msgstr "Lehe taust" #. zHjsd #: 01130000.xhp @@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt "" "par_id2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under <emph>Format - Page - Background</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas printida lehekülje taustal olevad värvid ja objektid (vt <emph>Vormindus - Lehekülg - Taust</emph>).</ahelp>" #. XFGTG #: 01130000.xhp @@ -5171,7 +5171,7 @@ msgctxt "" "hd_id901619228194194\n" "help.text" msgid "Images and other graphic objects" -msgstr "" +msgstr "Pildid ja objektid" #. EdPqS #: 01130000.xhp @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt "" "par_id4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas tekstidokumendi pildid ja joonistused või OLE-objektid prinditakse.</ahelp>" #. EnnB3 #: 01130000.xhp @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt "" "hd_id611619228309367\n" "help.text" msgid "Hidden text" -msgstr "" +msgstr "Peidetud tekst" #. u6pRd #: 01130000.xhp @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt "" "par_id6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas peidetuna tähistatud tekst prinditakse.</ahelp>" #. zzL7D #: 01130000.xhp @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt "" "hd_id191619228341147\n" "help.text" msgid "Text placeholders" -msgstr "" +msgstr "Teksti kohahoidjad" #. nzAik #: 01130000.xhp @@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt "" "par_id8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selle sätte lubamisel prinditakse teksti kohahoidjad. Sätte keelamisel jäetakse teksti kohahoidjad väljatrükis tühjaks.</ahelp>" #. Z4n9R #: 01130000.xhp @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgctxt "" "hd_id331619228370432\n" "help.text" msgid "Form controls" -msgstr "" +msgstr "Vormide juhtelemendid" #. PNxji #: 01130000.xhp @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt "" "par_id10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas tekstidokumentides vormide juhtelementide väljad prinditakse.</ahelp>" #. CRYB6 #: 01130000.xhp @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgctxt "" "hd_id471619228416830\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Märkused" #. e6uax #: 01130000.xhp @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgctxt "" "par_id16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify where to print comments (if any).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kuhu printida märkused (kui neid on).</ahelp>" #. APiC3 #: 01130000.xhp @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt "" "hd_id541619228499071\n" "help.text" msgid "Print text in black" -msgstr "" +msgstr "Tekst musta tindiga" #. axxMA #: 01130000.xhp @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt "" "par_id12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas printida tekst alati musta tindiga.</ahelp>" #. LibL9 #: 01130000.xhp @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgctxt "" "hd_id161619228522978\n" "help.text" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Leheküljed" #. XFLzA #: 01130000.xhp @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt "" "hd_id281619228561327\n" "help.text" msgid "Print automatically inserted blank pages" -msgstr "" +msgstr "Prinditakse automaatselt lisatud tühjad leheküljed" #. CJP6W #: 01130000.xhp @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt "" "par_id14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kui see säte on sisse lülitatud, prinditakse ka automaatselt lisatud tühjad lehed. See on vajalik, kui prinditakse mõlemale lehe poolele. Näiteks, kui raamatus on peatüki lõigustiilis määratud, et see algab alati paarituarvulise numbriga leheküljega, ja eelmine peatükk lõpeb samuti paarituarvulise numbriga leheküljel, lisab %PRODUCTNAME nende vahele paarisarvulise numbriga tühja lehekülje. See säte määrab, kas taolised leheküljed prinditakse või mitte.</ahelp>" #. ZuEDx #: 01130000.xhp @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt "" "hd_id871619229199189\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #. BfvLp #: 01130000.xhp @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt "" "hd_id621619229204878\n" "help.text" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Leheküljed" #. BJyDF #: 01130000.xhp @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt "" "hd_id631619229209903\n" "help.text" msgid "Suppress output of empty pages" -msgstr "" +msgstr "Tühje lehekülgi ei prindita" #. bgYTe #: 01130000.xhp @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "par_id34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kui ruut on märgitud, ei prindita tühje lehekülgi, millel pole lahtrisisu või joonistusobjekte.</ahelp>" #. pEqzQ #: 01130000.xhp @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgctxt "" "hd_id121619249312306\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress" #. NNAg6 #: 01130000.xhp @@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt "" "hd_id191619249318059\n" "help.text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. HCE3W #: 01130000.xhp @@ -5369,7 +5369,7 @@ msgctxt "" "hd_id151619249336236\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tüüp" #. siLoT #: 01130000.xhp @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt "" "par_id68\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select which parts of the document should be printed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, mis dokumendiosad prinditakse.</ahelp>" #. ENzUv #: 01130000.xhp @@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt "" "hd_id481619249411436\n" "help.text" msgid "Slides per page" -msgstr "" +msgstr "Slaide leheküljel" #. jCCGW #: 01130000.xhp @@ -5396,7 +5396,7 @@ msgctxt "" "par_id70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select how many slides to print per page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab ühele leheküljele prinditavate slaidide arvu.</ahelp>" #. UMABP #: 01130000.xhp @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt "" "hd_id551619249466371\n" "help.text" msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Järjestus" #. EFRwZ #: 01130000.xhp @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "par_id72\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify how to arrange slides on the printed page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab slaidide paigutuse prinditud leheküljel.</ahelp>" #. EaCD6 #: 01130000.xhp @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "hd_id381619249533203\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Sisu" #. pPE9M #: 01130000.xhp @@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt "" "hd_id51619249550596\n" "help.text" msgid "Slide name" -msgstr "" +msgstr "Slaidi nimi" #. HXyPD #: 01130000.xhp @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt "" "par_id74\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the page name of a document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas slaidi/lehe nimi prinditakse.</ahelp>" #. yo7rN #: 01130000.xhp @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgctxt "" "hd_id301619249622789\n" "help.text" msgid "Date and time" -msgstr "" +msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" #. EAB8Q #: 01130000.xhp @@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt "" "par_id76\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the current date and time.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas praegune kuupäev ja kellaaeg prinditakse.</ahelp>" #. eNaEf #: 01130000.xhp @@ -5468,7 +5468,7 @@ msgctxt "" "hd_id161619249643209\n" "help.text" msgid "Hidden pages" -msgstr "" +msgstr "Peidetud lehed" #. n8vJH #: 01130000.xhp @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt "" "par_id78\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas parasjagu peidetud slaidid prinditakse või mitte.</ahelp>" #. bvwT2 #: 01130000.xhp @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "hd_id891619249661371\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Värvid" #. pnfBm #: 01130000.xhp @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgctxt "" "hd_id781619249791597\n" "help.text" msgid "Original colors" -msgstr "" +msgstr "Algsed värvid" #. pXcAY #: 01130000.xhp @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgctxt "" "par_id80\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to print in original colors.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et soovitakse printida originaalvärvides.</ahelp>" #. ofUbA #: 01130000.xhp @@ -5513,7 +5513,7 @@ msgctxt "" "hd_id281619249798140\n" "help.text" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Halltoonid" #. A4gn3 #: 01130000.xhp @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt "" "par_id82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to print colors as grayscale.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et värvid prinditakse halltoonidena.</ahelp>" #. XSFDN #: 01130000.xhp @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt "" "hd_id191619249805910\n" "help.text" msgid "Black and white" -msgstr "" +msgstr "Mustvalge" #. TToES #: 01130000.xhp @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt "" "par_id84\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to print colors as black and white.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et värvid prinditakse mustvalgena.</ahelp>" #. wEhtB #: 01130000.xhp @@ -5549,7 +5549,7 @@ msgctxt "" "hd_id841619249950074\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Suurus" #. sBQ47 #: 01130000.xhp @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "par_id86\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify how to scale slides in the printout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab slaidide mõõtkava prinditud leheküljel.</ahelp>" #. jDBFB #: 01130000.xhp @@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt "" "hd_id961619249977935\n" "help.text" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "Algsuurus" #. VqWUF #: 01130000.xhp @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt "" "par_id88\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et sa ei soovi lehekülgi printimisel rohkem skaleerida.</ahelp>" #. YwpHU #: 01130000.xhp @@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt "" "hd_id881619250251781\n" "help.text" msgid "Fit to printable page" -msgstr "" +msgstr "Sobitatakse leheküljele" #. 29T6Y #: 01130000.xhp @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt "" "par_id90\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et veeristele jäävad objektid skaleeritakse nii, et kõik objektid mahuksid printimisel paberile.</ahelp>" #. 2JXtq #: 01130000.xhp @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt "" "hd_id251619250401542\n" "help.text" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "" +msgstr "Jaotatakse mitme lehe peale laiali" #. L9mDm #: 01130000.xhp @@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt "" "hd_id361619250241828\n" "help.text" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" -msgstr "" +msgstr "Paanitakse paberileht korduvate slaididega" #. xeGdL #: 01130000.xhp @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "par_id92\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et slaidid/lehed prinditakse paanidena. Kui slaidid/lehed on paberi vormingust väiksemad, siis prinditakse paberilehe ühele küljele mitu slaidi/lehte.</ahelp>" #. bqBAq #: 01130000.xhp @@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt "" "hd_id331619250751054\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw" #. AFDk9 #: 01130000.xhp @@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt "" "hd_id571619250850474\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Sisu" #. DXT5F #: 01130000.xhp @@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt "" "hd_id551619250976409\n" "help.text" msgid "Page name" -msgstr "" +msgstr "Lehe nimi" #. nEBGA #: 01130000.xhp @@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt "" "par_id74d\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the page name of a document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas lehe nimi prinditakse.</ahelp>" #. s3pqB #: 01130000.xhp @@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt "" "hd_id301619249624789\n" "help.text" msgid "Date and time" -msgstr "" +msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" #. Pv7FE #: 01130000.xhp @@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt "" "par_id76d\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the current date and time.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas praegune kuupäev ja kellaaeg prinditakse.</ahelp>" #. HWosa #: 01130000.xhp @@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt "" "hd_id701619228767584\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Math" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" #. pEHHB #: 01130000.xhp @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "hd_id211619228847233\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Sisu" #. fFkuh #: 01130000.xhp @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt "" "hd_id231619228825239\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Tiitel" #. qi7gG #: 01130000.xhp @@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt "" "par_id20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas soovid lisada prinditavale materjalile dokumendi nime.</ahelp>" #. jHaEZ #: 01130000.xhp @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt "" "hd_id881619228869444\n" "help.text" msgid "Formula text" -msgstr "" +msgstr "Valemi tekst" #. Dsf8x #: 01130000.xhp @@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt "" "par_id22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas lisada <emph>konsooliakna</emph> sisu prinditava materjali alaossa.</ahelp>" #. 3KzTB #: 01130000.xhp @@ -5747,7 +5747,7 @@ msgctxt "" "hd_id881619228899408\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Äärised" #. oWquw #: 01130000.xhp @@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt "" "par_id24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rakendab valemialale peene äärise.</ahelp>" #. gCfBu #: 01130000.xhp @@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt "" "hd_id611619228924916\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Suurus" #. CwNL2 #: 01130000.xhp @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "hd_id121619228944470\n" "help.text" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "Algsuurus" #. i9ApX #: 01130000.xhp @@ -5783,7 +5783,7 @@ msgctxt "" "par_id26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Prindib valemi ilma praegust fondisuurust kohandamata.</ahelp>" #. QCwXG #: 01130000.xhp @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgctxt "" "hd_id651619228968578\n" "help.text" msgid "Fit to page" -msgstr "" +msgstr "Mahutatakse leheküljele" #. R9DFL #: 01130000.xhp @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt "" "par_id28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kohandab valemit vastavalt kasutatavale leheküljeformaadile.</ahelp>" #. kGS5A #: 01130000.xhp @@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt "" "hd_id741619228989979\n" "help.text" msgid "Scaling" -msgstr "" +msgstr "Skaleeritud" #. FCDXz #: 01130000.xhp @@ -5819,7 +5819,7 @@ msgctxt "" "par_id30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vähendab või suurendab prinditud valemi suurust määratud teguri võrra.</ahelp>" #. 4EBb8 #: 01130000.xhp @@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt "" "par_id32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the scale factor for scaling the formula.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sisesta valemi skaleerimistegur.</ahelp>" #. vXCZ9 #: 01130000.xhp @@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147294\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printers; properties</bookmark_value> <bookmark_value>settings; printers</bookmark_value> <bookmark_value>properties; printers</bookmark_value> <bookmark_value>default printer; setting up</bookmark_value> <bookmark_value>printers; default printer</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; restriction</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>printerid;omadused</bookmark_value><bookmark_value>sätted;printerid</bookmark_value> <bookmark_value>omadused;printerid</bookmark_value> <bookmark_value>vaikimisi printer;häälestamine</bookmark_value> <bookmark_value>printerid;vaikimisi printer</bookmark_value> <bookmark_value>lehe formaadid;piirangud</bookmark_value>" #. JuboB #: 01140000.xhp @@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/PrinterSetupDialog\">Select the default printer for the current document.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/PrinterSetupDialog\">Määrab aktiivse dokumendi vaikimisi printeri.</ahelp></variable>" #. FrpDA #: 01140000.xhp @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt "" "par_id3145211\n" "help.text" msgid "Lists the information that applies to the selected printer." -msgstr "" +msgstr "Kuvab valitud printeriga seonduvat teavet." #. ovLUx #: 01140000.xhp @@ -5927,7 +5927,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154381\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nimi" #. 9H5WW #: 01140000.xhp @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt "" "par_id3156155\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/name\">Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/name\">Loetleb operatsioonisüsteemile paigaldatud printerid. Vaikimisi printeri muutmiseks tuleb loendist valida soovitud printeri nimi.</ahelp>" #. fC6KC #: 01140000.xhp @@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156153\n" "help.text" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Olek" #. fjCar #: 01140000.xhp @@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt "" "par_id3150465\n" "help.text" msgid "Describes the current status of the selected printer." -msgstr "" +msgstr "Kirjeldab valitud printeri hetkeolekut." #. V3eJ2 #: 01140000.xhp @@ -5963,7 +5963,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154898\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tüüp" #. YS34p #: 01140000.xhp @@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt "" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "Displays the type of printer that you selected." -msgstr "" +msgstr "Kuvab valitud printeri tüüpi." #. GNhGW #: 01140000.xhp @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt "" "par_id3149955\n" "help.text" msgid "Displays the port for the selected printer." -msgstr "" +msgstr "Kuvab valitud printeri ühenduspordi." #. NAm8s #: 01140000.xhp @@ -5999,7 +5999,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145316\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Märkused" #. CUxqV #: 01140000.xhp @@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt "" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "Displays additional information for the printer." -msgstr "" +msgstr "Kuvab lisateavet printeri kohta." #. SzpmB #: 01140000.xhp @@ -6026,7 +6026,7 @@ msgctxt "" "par_id3149045\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/properties\">Changes the printer settings of your operating system for the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/properties\">Võimaldab muuta operatsioonisüsteemi printerisätteid aktiivse dokumendi jaoks.</ahelp>" #. BFmGE #: 01140000.xhp @@ -6035,7 +6035,7 @@ msgctxt "" "par_id3157322\n" "help.text" msgid "Ensure that the <emph>Landscape</emph> or <emph>Portrait</emph> layout option set in the <emph>Printer Properties</emph> dialog matches the page format that you set by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Slide - Properties</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Page - Properties</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Page</emph></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Vaata, et <emph>printeri omaduste</emph> dialoogis määratud <emph>püst-</emph> või <emph>rõhtpaigutuse</emph> säte klapiks dokumendis määratud leheformaadi suunaga (vt <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Slaid - Slaidi omadused</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Leht - Lehe omadused</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vormindus - Leheküljestiil</emph></defaultinline></switchinline>)." #. SWzCk #: 01140000.xhp @@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt "" "hd_id201612110303091265\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Sätted" #. stdQG #: 01140000.xhp @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt "" "par_id201612110239454950\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/options\">Opens the <emph>Printer Options</emph> dialog where you can override the global printer options set on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Writer</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Calc</emph></caseinline><defaultinline>Writer/Web</defaultinline></switchinline><emph> - Print</emph> panel for the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/options\">Avab <emph>prindisätete</emph> dialoogi, kus saab aktiivse dokumendi jaoks kasutada teistsuguseid printimissätteid kui need, mis üleüldiselt kehtivad (vt <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Eelistused</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tööriistad - Sätted</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Writer</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Calc</emph></caseinline><defaultinline>Writer/veeb</defaultinline></switchinline><emph> - Printimine</emph>).</ahelp>" #. GGVFX #: 01140000.xhp @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt "" "par_id3157323\n" "help.text" msgid "The <emph>Options</emph> button is only available in %PRODUCTNAME Writer and Calc." -msgstr "" +msgstr "Nupp <emph>Sätted</emph> on saadaval üksnes %PRODUCTNAME Writeris ja Calcis." #. TZLVN #: 01160000.xhp @@ -38714,7 +38714,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150502\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value> <bookmark_value>unordered list</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>täpploendid; lõigud</bookmark_value> <bookmark_value>lõigud; täppide lisamine</bookmark_value> <bookmark_value>lisamine; lõigutäpid</bookmark_value> <bookmark_value>nummerdamata loend</bookmark_value>" #. oMhph #: 06050100.xhp @@ -39839,7 +39839,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157552\n" "help.text" msgid "<variable id=\"basicmacros\"><link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Basic Macros\">%PRODUCTNAME Basic Macros</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"basicmacros\"><link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Basic Macros\">%PRODUCTNAME BASICu makrod</link></variable>" #. S9vS4 #: 06130000.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/et/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index fa0b58236cc..cd0533d131f 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/et/>\n" "Language: et\n" @@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt "" "par_id3595385\n" "help.text" msgid "In case you want to send the email to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent." -msgstr "" +msgstr "Kui soovid saata e-kirja adressaadile, kellel on ainult tarkvara, millega ei saa lugeda OpenDocument-vormingut, võid saata kirja sagedasti kasutavas kommertsvormingus.<br/>Tekstidokumendi puhul vali <item type=\"menuitem\">Fail - Saatmine - Saada Microsoft Wordi failina</item>. Arvutustabeli puhul vali <item type=\"menuitem\">Fail - Saatmine - Saada Microsoft Exceli failina</item>. Esitluse puhul vali <item type=\"menuitem\">Fail - Saatmine - Saada Microsoft PowerPointi failina</item>. <br/>Kui soovid faili saata ainult lugemiseks, vali <item type=\"menuitem\">Fail - Saatmine - Saada PDF-ina</item>.<br/>Need käsud ei muuda aktiivset dokumenti - saatmiseks luuakse ajutine koopia." #. MK28A #: error_report.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress.po index e290b7926f1..f18c62d8ba3 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-02 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566161018.000000\n" #. 2Va4w @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "hd_id451615217475502\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiilid" #. bpU6u #: main_format.xhp @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "hd_id801615217485302\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabel" #. ZH8Cz #: main_format.xhp @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "hd_id401615217493429\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Pilt" #. RNZjn #: main_format.xhp @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "hd_id611615489755701\n" "help.text" msgid "Duplicate Slide" -msgstr "" +msgstr "Klooni slaid" #. uJcAM #: main_slide.xhp @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "hd_id631615489785082\n" "help.text" msgid "Delete Slide" -msgstr "" +msgstr "Kustuta slaid" #. FAJJ6 #: main_slide.xhp @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "par_id841615491193340\n" "help.text" msgid "Deletes the selected slide(s)." -msgstr "" +msgstr "Kustutab valitud slaidi(d)." #. iZWVK #: main_slide.xhp @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "hd_id721615489786162\n" "help.text" msgid "Save Background Image" -msgstr "" +msgstr "Salvesta taustapilt" #. 8ydAh #: main_slide.xhp @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "hd_id161615489786339\n" "help.text" msgid "Set Background Image" -msgstr "" +msgstr "Määra taustapilt" #. ekbFN #: main_slide.xhp @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "hd_id921615489787123\n" "help.text" msgid "New Master" -msgstr "" +msgstr "Uus juhtslaid" #. kPJER #: main_slide.xhp @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "hd_id421615489787299\n" "help.text" msgid "Delete Master" -msgstr "" +msgstr "Kustuta juhtslaid" #. EBxxM #: main_slide.xhp @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "hd_id841615489787538\n" "help.text" msgid "Master Background" -msgstr "" +msgstr "Juhtslaidi taust" #. Kf3CF #: main_slide.xhp @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "hd_id621615489788132\n" "help.text" msgid "Master Objects" -msgstr "" +msgstr "Juhtslaidi objektid" #. wjDcS #: main_slide.xhp @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "hd_id51615489788356\n" "help.text" msgid "Master Elements" -msgstr "" +msgstr "Juhtslaidi elemendid" #. GaTGo #: main_slide.xhp @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "par_id41615494861841\n" "help.text" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Päis" #. xcmiq #: main_slide.xhp @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "par_id321615494881187\n" "help.text" msgid "Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" #. kfNdX #: main_slide.xhp @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "par_id721615494891164\n" "help.text" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Jalus" #. LLGmD #: main_slide.xhp @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "par_id401615494904662\n" "help.text" msgid "Slide Number" -msgstr "" +msgstr "Slaidinumber" #. sYXNP #: main_slide.xhp @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "hd_id851615489788586\n" "help.text" msgid "Show Slide" -msgstr "" +msgstr "Näita slaidi" #. 6hQEB #: main_slide.xhp @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "hd_id201615489788874\n" "help.text" msgid "Hide Slide" -msgstr "" +msgstr "Peida slaid" #. jdiSK #: main_slide.xhp @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "hd_id121615489789140\n" "help.text" msgid "Rename Slide" -msgstr "" +msgstr "Nimeta slaid ümber" #. GpHBE #: main_slide.xhp @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "hd_id641615489789548\n" "help.text" msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Liigutamine" #. GBPvF #: main_slide.xhp @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "hd_id301615489789755\n" "help.text" msgid "Navigate" -msgstr "" +msgstr "Navigeerimine" #. 62VZA #: main_slide.xhp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Object and Shape (Impress)" -msgstr "" +msgstr "Objekt/kujund (Impressis)" #. RHunz #: submenu_object_shape.xhp @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "hd_id231615117568430\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/submenu_object_shape.xhp\" name=\"Object and Shape\">Object and Shape</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/submenu_object_shape.xhp\" name=\"Object and Shape\">Objekt/kujund</link>" #. HZBpz #: submenu_object_shape.xhp @@ -2129,4 +2129,4 @@ msgctxt "" "par_id111615131426235\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected object or shape." -msgstr "" +msgstr "Avab alammenüü valitud objekti või kujundi omaduste redigeerimiseks." diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index 79c2e6407a7..ad2187ad620 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1523978399.000000\n" #. sqmGT @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "par_id3151264\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Master Slide</emph>" -msgstr "" +msgstr "Vali <emph>Vaade - Juhtslaid</emph>" #. DxBby #: 00000403.xhp @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "par_id3155530\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frtite\">Vali <menuitem>Slaid - Slaidi omadused</menuitem></variable>" #. FRMtM #: slide_menu.xhp @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "par_id3145386\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> and then click the <emph>Page</emph> tab </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frtites\">Vali <menuitem>Slaid - Slaidi omadused</menuitem> ja klõpsa sakil <emph>Lehekülg</emph></variable>" #. DTpAq #: slide_menu.xhp @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "par_id3148866\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> and then click the <emph>Background</emph> tab </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Vali <menuitem>Slaid - Slaidi omadused</menuitem> ja klõpsa sakil <emph>Taust</emph></variable>" #. fuqnR #: slide_menu.xhp @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "par_id3155266\n" "help.text" msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <menuitem>Slide - Layout</menuitem> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"adnsei\">Vali <menuitem>Slaid - Paigutus</menuitem></variable>" #. j5KeJ #: slide_menu.xhp @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "par_id3153012\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <menuitem>Slide - Change Slide Master</menuitem> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Vali <menuitem>Slaid - Vali juhtslaid</menuitem></variable>" #. Whnor #: slide_menu.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "par_id3134264\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Slide - New Slide</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Vali <menuitem>Slaid - Uus slaid</menuitem>" #. 7tbCN #: slide_menu.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index f58a5e7ee8a..92aaf21f687 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507114356.000000\n" #. AiACn @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Guides" -msgstr "" +msgstr "Tõmme tõmbejoontele" #. DQ4DB #: 13140000.xhp @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Guides</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Tõmme tõmbejoontele</link>" #. GXfRk #: 13140000.xhp @@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146969\">Ikoon</alt></image>" #. wYSJV #: 13140000.xhp @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Guides" -msgstr "" +msgstr "Tõmme tõmbejoontele" #. oXWsX #: 13150000.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index f9c9ad374f8..66e5e5724a1 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-17 12:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1513602042.000000\n" #. mYCYv @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149138\n" "help.text" msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter and Slide Pane" -msgstr "" +msgstr "Navigeerimine klaviatuuri abil slaidisortimisvaates ja slaidipaanil" #. 8SbTN #: 01020000.xhp @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "par_ii3729361\n" "help.text" msgid "Move selected slides down one position in Slide Sorter list. If you select multiple slides, they are moved together with the last selected slide in the list." -msgstr "" +msgstr "Viib valitud slaidi(d) slaidisortimise loendis koha võrra lõpu poole. Kui valitud on mitu slaidi, liigutatakse neid viimase valitud slaidiga koos." #. BzoeA #: 01020000.xhp @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "par_ii1797235\n" "help.text" msgid "Move selected slides up one position. If you select multiple slides, they are moved together with the first selected slide in the list." -msgstr "" +msgstr "Viib valitud slaidi(d) koha võrra alguse poole. Kui valitud on mitu slaidi, liigutatakse neid esimese valitud slaidiga koos." #. YbZLB #: 01020000.xhp @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "par_ii3151055\n" "help.text" msgid "Move selected slides to end of Slide Sorter list." -msgstr "" +msgstr "Viib valitud slaidi(d) slaidisortimise loendi lõppu." #. DJ9EV #: 01020000.xhp @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "par_ii3156825\n" "help.text" msgid "Move selected slides to start of Slide Sorter list." -msgstr "" +msgstr "Viib valitud slaidi(d) slaidisortimise loendi algusesse." #. 9dpmN #: 01020000.xhp @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "par_id3157548\n" "help.text" msgid "Change to Normal Mode with the active slide when in <emph>Slide Sorter</emph>. Add a new slide when in <emph>Slide Pane</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Slaidisortimisvaates</emph> lülitab aktiivse slaidiga normaalvaatesse. <emph>Slaidipaanil</emph> lisab uue slaidi." #. uKr5Q #: presenter.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 820072dfdbb..e4f2318a424 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1535979351.000000\n" #. S83CC @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id3149875\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Animation</emph>, to open the Custom Animation pane in the Sidebar. Click on <emph>Add (+)</emph> button, and then select an animation effect." -msgstr "" +msgstr "Külgribal animatsioonipaneeli avamiseks vali <emph>Vaade - Animatsioon</emph> (või tee objektil paremklõps ja vali kontekstimenüüst Animatsioon). Seejärel klõpsa nupul <emph>+ (Lisa efekt)</emph> ja vali animatsiooniefekt." #. iHWsE #: animated_objects.xhp @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "par_id3143233\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Slide Sorter</menuitem>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document." -msgstr "" +msgstr "Vali <menuitem>Vaade - Slaidisortimisvaade</menuitem>, vali üks või mitu slaidi ja lohista need teise kohta. Mitme slaidi valimiseks hoia tõstuklahvi all ning klõpsa slaididel. Slaidist koopia tegemiseks hoia lohistamise ajal all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-klahvi all. Hiirekursor muutub siis plussmärgiks. Slaidi koopiat on võimalik lohistada ka teise avatud $[officename] Impressi dokumenti." #. zszFb #: arrange_slides.xhp @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "par_id3150757\n" "help.text" msgid "To use a custom image for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, click the <emph>Import</emph> button. Locate the image and click <widget>Open</widget>. On returning to the <emph>Background</emph> tab, the imported image is in the <emph>Bitmap</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Kui tahad <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slaidi</caseinline><defaultinline>lehe</defaultinline></switchinline> taustana kasutada enda määratud pilti, siis klõpsa nuppu <emph>Impordi</emph>. Otsi üles soovitud pilt ja klõpsa <widget>Ava</widget>. Kui naased nüüd kaardile <emph>Taust</emph>, siis on sinu imporditud pilt <emph>bittrastrite</emph> nimekirjas." #. 24cCs #: background.xhp @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "par_id7954954\n" "help.text" msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Kui sa kasutad rulliga hiirt, võid <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-klahvi all hoides ja rulli kerides muuta suurendustegurit kõikides %PRODUCTNAME'i põhimoodulites." #. 3DGwA #: change_scale.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153191\n" "help.text" msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Päise või jaluse lisamine kõikidele slaididele\">Päise või jaluse lisamine kõikidele slaididele</link></variable>" #. fRX2a #: footer.xhp @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "par_id171597939732335\n" "help.text" msgid "Normally the predefined elements of the master slide are set to visible in the presentation. You can control the visibility of the predefined elements by choosing <menuitem>Slide - Master Elements</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Tavaliselt on juhtslaidi eelmääratud elemendid esitluses nähtavad. Nende nätavuse muutmiseks vali <menuitem>Slaid - Juhtslaidi elemendid</menuitem>." #. MhrkU #: footer.xhp @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon<image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "Vali <emph>joonistusribal</emph> <emph>teksti</emph> ikoon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Ikoon</alt></image>." #. pV2Dh #: footer.xhp @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id3146313\n" "help.text" msgid "In the place where you want to insert the text, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Insert Slide from File</menuitem></caseinline> <defaultinline><menuitem>Page - Insert Page from File</menuitem></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Kohas, kuhu soovid teksti lisada, vali <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slaid - Lisa slaid failist</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Leht - Lisa leht failist</menuitem></defaultinline></switchinline>" #. NCRij #: html_import.xhp @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "par_id3150249\n" "help.text" msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides to add to your slide show, and click the <widget>>></widget> button. Hold down <keycode>Shift</keycode> to select a range of consecutive slides, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> to select multiple individual slides." -msgstr "" +msgstr "Lahtris <emph>Olemasolevad slaidid</emph> vali slaidid, mida soovid slaidiseansile lisada ning klõpsa nupul <widget>>></widget>. Hoides <keycode>Shift</keycode>-klahvi all, saad valida järjestikuste slaidide vahemiku, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-klahvi all hoides saad valida mitu mittejärjestikust slaidi." #. KyDj4 #: individual.xhp @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "par_id3150212\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. To move to the next placeholder, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> again." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Impressi <emph>automaatpaigutused</emph> kasutavad slaidi pealkirja, teksti ja objektide jaoks kohahoidjaid. Kohahoidja valimiseks vajuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. Järgmisele kohahoidjale liikumiseks vajuta uuesti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>." #. 7bBsE #: keyboard.xhp @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "par_id3166467\n" "help.text" msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide." -msgstr "" +msgstr "Kui oled jõudnud slaidi viimasele kohahoidjale ning vajutad veel kord <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, siis lisatakse selle slaidi järele uus slaid. Uus slaid kasutab samasugust kujundust nagu käesolev slaid." #. FinYA #: keyboard.xhp @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "hd_id941616435513490\n" "help.text" msgid "To start a Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Slaidiseansi käivitamine" #. o6aBw #: keyboard.xhp @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "par_id3150650\n" "help.text" msgid "To start a slide show from the beginning, press <keycode>F5</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Slaidiseansi alustamiseks esimesest slaidist vajuta <keycode>F5</keycode>." #. WaqYV #: keyboard.xhp @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "par_id911616435506012\n" "help.text" msgid "To start a slide show from the current slide, press <keycode>Shift+F5</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Slaidiseansi alustamiseks aktiivsest slaidist vajuta <keycode>Shift+F5</keycode>." #. K3r3c #: keyboard.xhp @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Liigu nooleklahvide abil kopeeritavale slaidile ning vajuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>." #. FwWfn #: keyboard.xhp @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt "" "par_id3148769\n" "help.text" msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Liigu slaidile, kuhu tahad kopeeritavat slaidi asetada ning vajuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>." #. pCBar #: keyboard.xhp @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt "" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Liigu nooleklahvidega liigutatavale slaidile ning vajuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>." #. CRsNL #: keyboard.xhp @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "par_id3147171\n" "help.text" msgid "Position the cursor where you want to move the slide, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Vii kursor kohta, kuhu tahad slaidi liigutada, ning vajuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>." #. LUhAj #: keyboard.xhp @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Slide from File" -msgstr "" +msgstr "Slaidi lisamine failist" #. 34kPB #: page_copy.xhp @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146971\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value> <bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value> <bookmark_value>pages; copying</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kopeerimine; slaidid</bookmark_value><bookmark_value>slaidid; kopeerimine ühest dokumendist teise</bookmark_value><bookmark_value>lehed; kopeerimine</bookmark_value><bookmark_value>lisamine; slaidid teistest failidest</bookmark_value><bookmark_value>asetamine; slaidid teistest esitlustest</bookmark_value>" #. BCJDc #: page_copy.xhp @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146971\n" "help.text" msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Insert Slide from File</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Slaidi lisamine failist</link></variable>" #. BNyAE #: page_copy.xhp @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524594919\n" "help.text" msgid "If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the <keycode>Shift</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> keys while clicking on their filenames." -msgstr "" +msgstr "Samast kaustast korraga mitme faili lisamiseks hoia failinimedel klõpsates all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>- või <keycode>Shift</keycode>-klahvi." #. z7nPC #: photo_album.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/et/helpcontent2/source/text/smath.po index 543b7e045c4..de2e20821f5 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-03 12:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566161012.000000\n" #. yKBT5 @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Sets the display scale and defines which elements you want to be visible. Most of the commands that you can enter into the <emph>Commands</emph> window can also be accessed through a mouse click if you have already opened the Elements pane with <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><menuitem>View - Elements</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Määrab kuvamise mõõtkava ja võimaldab valida, milliseid elemente kuvatakse. Enamikku käskudest, mida saab kirjutada <emph>konsoolile</emph>, on võimalik valida hiirega valemi elementide paneelist, kui see on avatud käsuga <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><menuitem>Vaade - Elemendid</menuitem></link>." #. ZJSDS #: main0103.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/et/helpcontent2/source/text/swriter.po index 0d8aa0d381f..eef9f49cbc6 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-23 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566161007.000000\n" #. x2qZ6 @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "par_id881605975490097\n" "help.text" msgid "<variable id=\"submenu\">Opens a submenu with the following command options:</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"submenu\">Avab alammenüü järgmiste käskudega:</variable>" #. dAYGb #: main0110.xhp @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "hd_id71605976065472\n" "help.text" msgid "Rows Above" -msgstr "" +msgstr "Rida ülespoole" #. ETuzB #: main0110.xhp @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "par_id811605976075887\n" "help.text" msgid "Insert a row above the row where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Lisab uue rea kursorit sisaldava rea kohale." #. 3B4Ea #: main0110.xhp @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "hd_id621605976125265\n" "help.text" msgid "Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Rida allapoole" #. sZV4E #: main0110.xhp @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "par_id701605976138113\n" "help.text" msgid "Insert a row below the row where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Lisab uue rea kursorit sisaldava rea alla." #. zVM8o #: main0110.xhp @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Rows</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Read</link>" #. AN99u #: main0110.xhp @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Opens dialog box for inserting rows." -msgstr "" +msgstr "Avab ridade lisamise dialoogi." #. FedsM #: main0110.xhp @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "hd_id841605976313559\n" "help.text" msgid "Columns Before" -msgstr "" +msgstr "Veerg vasakule" #. bkDEH #: main0110.xhp @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "par_id531605976347665\n" "help.text" msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Lisab uue veeru kursorit sisaldava veeru ette." #. UE3RA #: main0110.xhp @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "hd_id21605976318849\n" "help.text" msgid "Columns After" -msgstr "" +msgstr "Veerg paremale" #. A6B3G #: main0110.xhp @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "par_id731605976350615\n" "help.text" msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Lisab uue veeru kursorit sisaldava veeru järele." #. KepEk #: main0110.xhp @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Columns</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Veerud</link>" #. i3nKB #: main0110.xhp @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D0\n" "help.text" msgid "Opens dialog box for inserting columns." -msgstr "" +msgstr "Avab veergude lisamise dialoogi." #. ttkBa #: main0110.xhp @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Suurus" #. C4FY8 #: main0110.xhp @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "hd_id451605990864684\n" "help.text" msgid "Minimize Row Height" -msgstr "" +msgstr "Minimaalne reakõrgus" #. RWpv2 #: main0110.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "Column Width" -msgstr "" +msgstr "Veeru laius" #. cuCmA #: main0110.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "hd_id671605991381461\n" "help.text" msgid "Minimize Column Width" -msgstr "" +msgstr "Minimaalne veerulaius" #. gwGLW #: main0110.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/et/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index d64812d6103..3973d93b201 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-09 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563716373.000000\n" #. XAt2Y @@ -18626,7 +18626,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering and Paragraph Styles" -msgstr "" +msgstr "Nummerdamine ja lõigustiilid" #. FfEcT #: using_numbering.xhp @@ -18644,7 +18644,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155174\n" "help.text" msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Paragraph Styles</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Nummerdamine ja lõigustiilid</link></variable>" #. DeMXq #: using_numbering.xhp @@ -18662,7 +18662,7 @@ msgctxt "" "par_id31616154131555\n" "help.text" msgid "If you want numbered headings, use <menuitem>Tools - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/>, instead of numbering manually." -msgstr "" +msgstr "Peatükinumbreid ei tasu käsitsi sisestada - selle asemel vali <menuitem>Tööriistad - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/>." #. Dh8sW #: using_numbering.xhp @@ -18680,7 +18680,7 @@ msgctxt "" "par_id3155866\n" "help.text" msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon on the <menuitem>Formatting</menuitem> bar, or use the dropdown box on the icon to select a numbering format." -msgstr "" +msgstr "Nummerduse käsitsi rakendamiseks klõpsa lõigul ja seejärel <menuitem>vormindusriba</menuitem> ikoonil <menuitem>Lülita nummerdatud loendit</menuitem>. Nummerdusvormingu valimiseks klõpsa ikooni kõrval oleval noolekesel." #. m2kdH #: using_numbering.xhp @@ -18689,7 +18689,7 @@ msgctxt "" "par_id3153405\n" "help.text" msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Käsitsi ei saa nummerdada lõike, mis leiduvad stiilide aknas \"eristiilide\" all." #. ZBGV8 #: using_numbering.xhp @@ -18752,7 +18752,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153123\n" "help.text" msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Nummerduse rakendamine lõigustiiliga" #. GmcBA #: using_numbering.xhp diff --git a/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index a0bc48de240..6526d26f839 100644 --- a/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566122747.000000\n" #. HhMVS @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return" -msgstr "" +msgstr "Klõps, nool paremale/alla, tühikuklahv, Page Down, Enter, Return" #. 4sxF6 #: PresenterScreen.xcu @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "Right click, left or up arrow, page up, backspace" -msgstr "" +msgstr "Paremklõps, nool vasakule/üles, Page Up, Backspace" #. yhyBn #: PresenterScreen.xcu @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "'P'" -msgstr "" +msgstr "P" #. u8AZ5 #: PresenterScreen.xcu @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgctxt "" "Right\n" "value.text" msgid "Use mouse pointer as pen" -msgstr "" +msgstr "Hiirekursor pliiatsina" #. mAW7G #: PresenterScreen.xcu @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "'E'" -msgstr "" +msgstr "E" #. 3Cre9 #: PresenterScreen.xcu @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgctxt "" "Right\n" "value.text" msgid "Erase all ink on slide" -msgstr "" +msgstr "Kustutab slaidilt lisatud pliiatsimärkmed" #. heq4C #: PresenterScreen.xcu diff --git a/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index a6d38ad8832..130e1975262 100644 --- a/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/et/>\n" "Language: et\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Form Option Button" -msgstr "Vormi raadionupp" +msgstr "Vormi valikunupp" #. vYNVY #: BasicIDECommands.xcu @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Visible Rows Only" -msgstr "" +msgstr "Vali ainult nähtavad read" #. rDd3w #: CalcCommands.xcu @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Visible Columns Only" -msgstr "" +msgstr "Vali ainult nähtavad veerud" #. LEvrC #: CalcCommands.xcu @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page Style..." -msgstr "" +msgstr "Leheküljestiil..." #. C83UC #: CalcCommands.xcu @@ -4564,7 +4564,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Transposed" -msgstr "" +msgstr "Aseta, vahetades read ja veerud" #. EbDtX #: CalcCommands.xcu @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Trans~pose" -msgstr "" +msgstr "Vaheta read ja veerud" #. JG27R #: CalcCommands.xcu @@ -4584,7 +4584,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste As Link" -msgstr "" +msgstr "Aseta lingina" #. f7yoE #: CalcCommands.xcu @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "As ~Link" -msgstr "" +msgstr "Lingina" #. 4DJpG #: CalcCommands.xcu @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "ScFunctionsDeck" -msgstr "" +msgstr "Calci funktsioonide paneel" #. 7wktD #: CalcWindowState.xcu @@ -8904,7 +8904,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Slide Properties..." -msgstr "Slaidi sätted..." +msgstr "Slaidi omadused..." #. bhvTx #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9524,7 +9524,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Skaleeri" #. sdUMB #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9534,7 +9534,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Scaling at the current document" -msgstr "" +msgstr "Aktiivse dokumendi skaleerimine" #. hTkgv #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Zoom & Pan (Ctrl to Zoom Out, Shift to Pan)" -msgstr "" +msgstr "Suurendus (Ctrl+klõps vähendamiseks, Shift vaate lohistamiseks)" #. BRCmr #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "ShapesDeck" -msgstr "" +msgstr "Draw' kujundite paneel" #. RvAn9 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11504,7 +11504,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "SdSlideTransitionDeck" -msgstr "" +msgstr "Impressi slaidisiirdepaneel" #. BrCHL #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11514,7 +11514,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "SdCustomAnimationDeck" -msgstr "" +msgstr "Impressi animatsioonipaneel" #. KoQCq #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11524,7 +11524,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "SdMasterPagesDeck" -msgstr "" +msgstr "Juhtslaidide/-lehtede paneel" #. ESt3w #: DrawWindowState.xcu @@ -18214,7 +18214,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Outline Font Effect" -msgstr "" +msgstr "Kontuur" #. ND6wH #: GenericCommands.xcu @@ -18224,7 +18224,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Apply outline attribute to font. Not all fonts implement this attribute." -msgstr "" +msgstr "Kontuur (ei pruugi kõigi fontidega toimida)" #. CjLxE #: GenericCommands.xcu @@ -19756,7 +19756,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Unordered List" -msgstr "Nummerdamata loend" +msgstr "Täpploend" #. XoWcu #: GenericCommands.xcu @@ -19766,7 +19766,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Unordered List" -msgstr "Nummerdamata loend" +msgstr "~Täpploend" #. d6G5u #: GenericCommands.xcu @@ -19776,7 +19776,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Unordered List" -msgstr "Lülita nummerdamata loendit" +msgstr "Lülita täpploendit" #. DFY6X #: GenericCommands.xcu @@ -19786,7 +19786,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Nummerdatud loend" #. yMEgE #: GenericCommands.xcu @@ -19796,7 +19796,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Nummerdatud loend" #. oJFRD #: GenericCommands.xcu @@ -19806,7 +19806,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Lülita nummerdatud loendit" #. jZGY5 #: GenericCommands.xcu @@ -19816,7 +19816,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Outline Format" -msgstr "" +msgstr "Liigendatud loendi vorming" #. TSDD9 #: GenericCommands.xcu @@ -19826,7 +19826,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Outline Format" -msgstr "" +msgstr "Liigendatud loendi vorming" #. RMCDt #: GenericCommands.xcu @@ -19836,7 +19836,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Outline Format" -msgstr "" +msgstr "Vali liigendatud loendi vorming" #. uKMCr #: GenericCommands.xcu @@ -20056,7 +20056,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Option Button" -msgstr "Raadionupp" +msgstr "Valikunupp" #. q3wVj #: GenericCommands.xcu @@ -20296,7 +20296,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Image Control" -msgstr "Pilt" +msgstr "Piltelement" #. EDfVz #: GenericCommands.xcu @@ -20326,7 +20326,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Progress Bar" -msgstr "Edenemisnäitur" +msgstr "Edenemisriba" #. meERu #: GenericCommands.xcu @@ -22796,7 +22796,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Protect Track Changes" -msgstr "Kaitse muudatusi" +msgstr "Kaitse jälitatud muudatusi" #. XGBrs #: GenericCommands.xcu @@ -22806,7 +22806,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Protect Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Kaitse jälitatud muudatusi" #. 7u9EW #: GenericCommands.xcu @@ -24106,7 +24106,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Option Button" -msgstr "Raadionupp" +msgstr "Valikunupp" #. fhjEz #: GenericCommands.xcu @@ -24616,7 +24616,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Image Control" -msgstr "Pilt" +msgstr "Piltelement" #. yx6TJ #: GenericCommands.xcu @@ -24946,7 +24946,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Radio Button" -msgstr "Asenda raadionupuga" +msgstr "Asenda valikunupuga" #. C6Znx #: GenericCommands.xcu @@ -25006,7 +25006,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Time Field" -msgstr "Asenda ajaväljaga" +msgstr "Asenda kellaajaväljaga" #. S8pxN #: GenericCommands.xcu @@ -25046,7 +25046,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Image Control" -msgstr "Asenda pildiga" +msgstr "Asenda piltelemendiga" #. wdUiA #: GenericCommands.xcu @@ -25626,7 +25626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Search Commands" -msgstr "" +msgstr "Otsi käske" #. NFhYp #: GenericCommands.xcu @@ -25646,7 +25646,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lock Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Tööriistaribad lukustatud" #. cAUZ8 #: GenericCommands.xcu @@ -25656,7 +25656,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Lock or unlock all toolbars" -msgstr "" +msgstr "Lülita kõigi tööriistaribade lukustust" #. jLF5j #: GenericCommands.xcu @@ -26246,7 +26246,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Word ~Joiner" -msgstr "" +msgstr "Nähtamatu poolituskeel~d" #. UvwGS #: GenericCommands.xcu @@ -26326,7 +26326,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for Selection" -msgstr "" +msgstr "Valiku keel" #. TbazQ #: GenericCommands.xcu @@ -26346,7 +26346,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Lõigu keel" #. MjBaU #: GenericCommands.xcu @@ -26366,7 +26366,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for All Text" -msgstr "" +msgstr "Kogu teksti keel" #. 4cXLB #: GenericCommands.xcu @@ -26886,7 +26886,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Inspect Object" -msgstr "" +msgstr "Inspekteeri objekti" #. ZFeFr #: GenericCommands.xcu @@ -26896,7 +26896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "PropertyDeck" -msgstr "" +msgstr "Omaduste paneel" #. 8WZAk #: GenericCommands.xcu @@ -26906,7 +26906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "StyleListDeck" -msgstr "" +msgstr "Stiilide paneel" #. Ac3Ja #: GenericCommands.xcu @@ -26916,7 +26916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "GalleryDeck" -msgstr "" +msgstr "Galeriipaneel" #. XMnKc #: GenericCommands.xcu @@ -26926,7 +26926,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "NavigatorDeck" -msgstr "" +msgstr "Navigaatoripaneel" #. uaVMn #: ImpressWindowState.xcu @@ -29256,7 +29256,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Veerud" #. CDJWW #: StartModuleWindowState.xcu @@ -29906,7 +29906,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update Indexes and ~Tables" -msgstr "" +msgstr "Värskenda registreid ja sisukordi" #. XPn5o #: WriterCommands.xcu @@ -29936,7 +29936,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Index" -msgstr "" +msgstr "~Värskenda registrit" #. 3sfQu #: WriterCommands.xcu @@ -30166,7 +30166,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Links" -msgstr "" +msgstr "Värskenda linke" #. fQQgY #: WriterCommands.xcu @@ -30296,7 +30296,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Shows a button next to headings and subheadings to help with outline folding. Even without the button, you can do outline folding with the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Lülita pealkirjade kõrval neile järgneva sisu kokku- ja lahtivoltimise nuppu (Navigaatoris saab sisu voltida ka ilma selle nuputa)" #. C5mHk #: WriterCommands.xcu @@ -30426,7 +30426,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Charts" -msgstr "" +msgstr "Värskenda diagramme" #. 46XYv #: WriterCommands.xcu @@ -32526,7 +32526,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Fields" -msgstr "" +msgstr "Värskenda väljasid" #. tpc5P #: WriterCommands.xcu @@ -33196,7 +33196,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update Page Formatting" -msgstr "" +msgstr "Värskenda lehekülje vormindust" #. yyVam #: WriterCommands.xcu @@ -33486,7 +33486,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "In ~Background" -msgstr "Taustal" +msgstr "~Taustal" #. U7dpe #: WriterCommands.xcu @@ -33496,7 +33496,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "In ~Background" -msgstr "Taustal" +msgstr "~Taustal" #. jB3Hi #: WriterCommands.xcu @@ -33776,7 +33776,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~First Paragraph" -msgstr "Esimene lõik" +msgstr "Esime~ne lõik" #. kCyrV #: WriterCommands.xcu @@ -33846,7 +33846,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Contour" -msgstr "Kontuur" +msgstr "~Kontuur" #. UTgiq #: WriterCommands.xcu @@ -33906,7 +33906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Cycle" -msgstr "" +msgstr "Vali sõna/lause/lõik" #. GzD2B #: WriterCommands.xcu @@ -34476,7 +34476,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "C~haracter" -msgstr "Märk" +msgstr "~Märk" #. yGCHt #: WriterCommands.xcu @@ -34486,7 +34486,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "P~aragraph" -msgstr "Lõik" +msgstr "~Lõik" #. KK3Ab #: WriterCommands.xcu @@ -34656,7 +34656,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "“Add to List” adds selected paragraphs to an immediately preceding list." -msgstr "" +msgstr "Lisa valitud lõigud eelnevale loendile" #. oCEjg #: WriterCommands.xcu @@ -35696,7 +35696,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Fold or unfold outline content in document" -msgstr "Lülita pealkirjale järgneva sisu nähtavust" +msgstr "Voldi pealkirjale järgnev sisu kokku või lahti" #. eMwaB #: WriterCommands.xcu @@ -35706,7 +35706,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "WriterPageDeck" -msgstr "" +msgstr "Writeri leheküljepaneel" #. cEVPJ #: WriterCommands.xcu @@ -35716,7 +35716,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "InspectorDeck" -msgstr "" +msgstr "Writeri stiiliinspektoripaneel" #. joS9f #: WriterFormWindowState.xcu diff --git a/source/et/readlicense_oo/docs.po b/source/et/readlicense_oo/docs.po index 3030f2779db..06d5eadc365 100644 --- a/source/et/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/et/readlicense_oo/docs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566122773.000000\n" #. q6Gg3 @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "debianinstall1\n" "readmeitem.text" msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." -msgstr "Juhised keelepaki paigaldamiseks (pärast ${PRODUCTNAME}'i ingliskeelse versiooni paigaldamist) leiad jaotisest \"Keelepaki paigaldamine\"." +msgstr "Juhised keelepaketi paigaldamiseks (pärast ${PRODUCTNAME}'i ingliskeelse versiooni paigaldamist) leiad jaotisest \"Keelepaketi paigaldamine\"." #. EvKZu #: readme.xrm @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "rpminstall1\n" "readmeitem.text" msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." -msgstr "Juhised keelepaki paigaldamiseks (pärast ${PRODUCTNAME}'i ingliskeelse versiooni paigaldamist) leiad jaotisest \"Keelepaki paigaldamine\"." +msgstr "Juhised keelepaketi paigaldamiseks (pärast ${PRODUCTNAME}'i ingliskeelse versiooni paigaldamist) leiad jaotisest \"Keelepaketi paigaldamine\"." #. gKEeg #: readme.xrm @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "sdfsdfgf42t3\n" "readmeitem.text" msgid "Installing a Language Pack" -msgstr "Keelepaki paigaldamine" +msgstr "Keelepaketi paigaldamine" #. A9wLG #: readme.xrm @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack2\n" "readmeitem.text" msgid "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded language pack." -msgstr "Liigu kataloogi, kuhu allalaaditud keelepaki lahti pakkisid." +msgstr "Liigu kataloogi, kuhu allalaaditud keelepaketi lahti pakkisid." #. Dq9xE #: readme.xrm @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack3\n" "readmeitem.text" msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibreOffice_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr." -msgstr "Nüüd liigu kataloogi, mis lahtipakkimisel loodi. Näiteks eesti keelepaki puhul on 32-bitisele Debiani-/Ubuntu-põhisele süsteemile mõeldud kataloogi nimi \"LibreOffice_ + veidi versiooniteavet + Linux_x86_langpack-deb_et\"." +msgstr "Nüüd liigu kataloogi, mis lahtipakkimisel loodi. Näiteks eesti keelepaketi puhul on 32-bitisele Debiani-/Ubuntu-põhisele süsteemile mõeldud kataloogi nimi \"LibreOffice_ + veidi versiooniteavet + Linux_x86_langpack-deb_et\"." #. CRXFP #: readme.xrm @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack5\n" "readmeitem.text" msgid "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):" -msgstr "Tee Nautiluse failihalduris kataloogis paremklõps ja vali käsk \"Ava terminalis\". Avaneb terminaliaken, sisesta seal käsk keelepaki paigaldamiseks (enne selle täitmist võidakse paluda sisestada juurkasutaja parool):" +msgstr "Tee Nautiluse failihalduris kataloogis paremklõps ja vali käsk \"Ava terminalis\". Avaneb terminaliaken, sisesta seal käsk keelepaketi paigaldamiseks (enne selle täitmist võidakse paluda sisestada juurkasutaja parool):" #. Ak9Pt #: readme.xrm diff --git a/source/et/sc/messages.po b/source/et/sc/messages.po index f9f7bd01b07..95eef0714cd 100644 --- a/source/et/sc/messages.po +++ b/source/et/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -9136,7 +9136,7 @@ msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1940 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "" +msgstr "Tagastab valimi alfa protsentiili." #. KruQH #: sc/inc/scfuncs.hrc:1941 @@ -9160,7 +9160,7 @@ msgstr "alfa" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1944 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive." -msgstr "" +msgstr "Protsentiilväärtus vahemikus 0...1 (kaasa arvatud)." #. pEFyv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1950 @@ -16596,7 +16596,7 @@ msgstr "Standardfilter..." #: sc/inc/strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_CLEAR_FILTER" msgid "Clear Filter" -msgstr "" +msgstr "Puhasta filter" #. 7QCjE #: sc/inc/strings.hrc:35 @@ -16620,13 +16620,13 @@ msgstr "Ei ole tühi" #: sc/inc/strings.hrc:38 msgctxt "SCSTR_FILTER_TEXT_COLOR" msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Teksti värv" #. FYw53 #: sc/inc/strings.hrc:39 msgctxt "SCSTR_FILTER_BACKGROUND_COLOR" msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Tausta värv" #. Wgy7r #: sc/inc/strings.hrc:40 @@ -18615,7 +18615,7 @@ msgstr "Tõstutundlik" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:220 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|case" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." -msgstr "Andmete filtreerimisel eristatakse suur- ja väiketähti." +msgstr "Määrab, et suur- ja väiketähti peetakse filtreerimisel erinevateks." #. FHGUG #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:231 @@ -19090,7 +19090,7 @@ msgstr "_Kaitstud" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:43 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkProtected" msgid "Prevents the selected cells from being modified." -msgstr "Kaitseb valitud lahtreid muutmise eest." +msgstr "Kaitseb valitud lahtreid muudatuste tegemise eest." #. 7WF2B #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:54 @@ -19102,7 +19102,7 @@ msgstr "Valemid peidetud" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:64 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideFormula" msgid "Hides formulas in the selected cells." -msgstr "Peidab valitud lahtrites olevad valemid." +msgstr "Peidab valitud lahtrites valemid." #. arvbZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:75 @@ -19114,7 +19114,7 @@ msgstr "Kõik peidetud" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:85 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideAll" msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." -msgstr "Peidab valitud lahtrite valemid ja sisu." +msgstr "Peidab valitud lahtrites valemid ja sisu." #. fBWyS #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:100 @@ -19144,7 +19144,7 @@ msgstr "Peitmine printimise ajal" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:158 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHidePrinting" msgid "Keeps the selected cells from being printed." -msgstr "Valitud lahtreid ei prindita." +msgstr "Määrab, et valitud lahtreid ei prindita." #. QqUqE #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:173 @@ -19300,7 +19300,7 @@ msgstr "Veergudest" #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:102 msgctxt "extended_tip|columns" msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list." -msgstr "Sätte Veergudest valimisel moodustatakse valitud ala iga veeru sisust eraldi loend." +msgstr "Sätte \"Veergudest\" valimisel moodustatakse valitud ala iga veeru sisust eraldi loend." #. 8qbkD #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:114 @@ -19312,7 +19312,7 @@ msgstr "Ridadest" #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:123 msgctxt "extended_tip|rows" msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list." -msgstr "Sätte Ridadest valimisel moodustatakse valitud ala iga rea sisust eraldi loend." +msgstr "Sätte \"Ridadest\" valimisel moodustatakse valitud ala iga rea sisust eraldi loend." #. UiR8k #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:139 @@ -19360,7 +19360,7 @@ msgstr "Veeru laiust kohandatakse automaatselt vastavalt kasutatavale fondile." #: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:160 msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|ColWidthDialog" msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." -msgstr "Muudab aktiivse veeru või valitud veergude laiust." +msgstr "Muudab praeguse veeru või valitud veergude laiust." #. 7RyUq #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:18 @@ -20581,7 +20581,7 @@ msgstr "Nimed võetakse" #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:206 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|CreateNamesDialog" msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges." -msgstr "Võimaldab automaatselt omistada nime mitmele lahtrite vahemikule." +msgstr "Võimaldab automaatselt omistada nime mitmele lahtrivahemikule." #. 4mKKA #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:10 @@ -21055,7 +21055,7 @@ msgstr "Kuvatud väärtus" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:359 msgctxt "datafielddialog|extended_tip|expander" msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only." -msgstr "Peidab või kuvab dialoogi alumise osa. Nupp Rohkem on nähtaval ainult andmeväljade jaoks." +msgstr "Peidab või kuvab dialoogi alumise osa. Nupp \"Rohkem\" on nähtaval ainult andmeväljade jaoks." #. X9gD5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:29 @@ -24751,7 +24751,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:481 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel" msgid "Activates and deactivates the Navigator." -msgstr "Avab ja sulgeb Navigaatori akna." +msgstr "Avab või sulgeb Navigaatori." #. 5ZzMk #: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8 @@ -26169,7 +26169,7 @@ msgstr "Tä_psus nagu näidatud" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:119 msgctxt "extended_tip|calc" msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number." -msgstr "Määrab, kas arvutustes kasutatakse kuvatavaid ümardatud väärtusi. Diagrammid moodustatakse kuvatud väärtuste põhjal. Kui säte Täpsus nagu näidatud on märkimata, kuvatakse küll ümardatud arve, kuid arvutused sooritatakse täpsete arvudega." +msgstr "Määrab, kas arvutustes kasutatakse kuvatavaid ümardatud väärtusi. Diagrammid moodustatakse kuvatud väärtuste põhjal. Kui säte \"Täpsus nagu näidatud\" on märkimata, kuvatakse küll ümardatud arve, kuid arvutused sooritatakse täpsete arvudega." #. BiDg6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:130 @@ -26187,7 +26187,7 @@ msgstr "Microsoft Exceliga ühildumise jaoks saab selle sätte lubada." #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139 msgctxt "extended_tip|match" msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, %PRODUCTNAME Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions." -msgstr "Määrab, kas otsingukriteeriumid Calci andmebaasifunktsioonides peavad vastama täpselt kogu lahtri väärtusele. Kui nii säte Otsingukriteeriumid = ja <> rakenduvad tervele lahtrile kui ka Metamärkide võimaldamine valemites on märgitud, käituvad %PRODUCTNAME Calci andmebaasifunktsioonid lahtrites otsimisel täpselt samuti nagu Microsoft Exceli omad." +msgstr "Määrab, kas otsingukriteeriumid Calci andmebaasifunktsioonides peavad vastama täpselt kogu lahtri väärtusele. Kui nii säte \"Otsingukriteeriumid = ja <> rakenduvad tervele lahtrile\" kui ka \"Metamärkide võimaldamine valemites\" on märgitud, käituvad %PRODUCTNAME Calci andmebaasifunktsioonid lahtrites otsimisel täpselt samuti nagu Microsoft Exceli omad." #. 5Wn8V #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150 @@ -26223,7 +26223,7 @@ msgstr "Kümnendkohti:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:215 msgctxt "extended_tip|prec" msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers." -msgstr "Määrab üldises arvuvormingus arvude kuvatavate komakohtade arvu. Arve kuvatakse ümardatuna, kuid need salvestatakse täpse väärtusena." +msgstr "Määrab \"Üldises\" arvuvormingus arvude kuvatavate komakohtade arvu. Arve kuvatakse ümardatuna, kuid need salvestatakse täpse väärtusena." #. tnj5y #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:237 @@ -26265,7 +26265,7 @@ msgstr "Määrab iteratsioonide maksimaalse arvu." #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:347 msgctxt "extended_tip|minchange" msgid "Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop." -msgstr "Määrab vahe kahe järjestikuse iteratsioonisammu tulemuste vahel. Kui vahe on väiksem siin määratud väärtusest, siis iteratiivne arvutamine peatatakse." +msgstr "Määrab miinimumvahe kahe järjestikuse iteratsioonisammu tulemuste vahel. Kui vahe on väiksem siin määratud väärtusest, siis iteratiivne arvutamine peatatakse." #. UoUqA #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:369 @@ -26439,7 +26439,7 @@ msgstr "Muudatuste värvid" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:197 msgctxt "extended_tip|OptChangesPage" msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents." -msgstr "Dialoog Muudatused määrab salvestatud muudatuste esiletõstmise sätted dokumentides." +msgstr "Muudatuste dialoog määrab salvestatud muudatuste esiletõstmise sätted dokumentides." #. CrAWh #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:36 @@ -26517,7 +26517,7 @@ msgstr "Tühje lehekülgi ei prindita" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:50 msgctxt "extended_tip|suppressCB" msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed." -msgstr "Määrab, et ei prindita tühje lehekülgi, mis ei sisalda sisuga lahtreid ega joonistusobjekte." +msgstr "Kui ruut on märgitud, ei prindita tühje lehekülgi, millel pole lahtrisisu või joonistusobjekte." #. udgBk #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:66 @@ -26547,7 +26547,7 @@ msgstr "Lehed" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:135 msgctxt "extended_tip|optCalcPrintPage" msgid "Determines the printer settings for spreadsheets." -msgstr "Määrab printeri sätted arvutustabelitele." +msgstr "Määrab prindisätted arvutustabelitele." #. nQBpo #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:28 @@ -26763,7 +26763,7 @@ msgstr "Kopeeri" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:38 msgctxt "extended_tip|copy" msgid "Copies the contents of the cells in the Copy list from box. If you select a reference to related rows and columns, the Copy List dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column." -msgstr "Kopeerib kastis Loend kopeeritakse asukohast määratud lahtrite sisu. Kui valida vastavatele ridadele ja veergudele suunatud viide, ilmub pärast nupule klõpsamist dialoog Loendi kopeerimine. Selles dialoogis saab määrata, kas viide teisendatakse sortimisloendiks veergude või ridade järgi." +msgstr "Kopeerib kastis \"Loend kopeeritakse asukohast\" määratud lahtrite sisu. Kui valida vastavatele ridadele ja veergudele suunatud viide, ilmub pärast nupule klõpsamist loendi kopeerimise dialoog. Seal saab määrata, kas viide teisendatakse sortimisloendiks veergude või ridade järgi." #. jG3HS #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:57 @@ -26775,7 +26775,7 @@ msgstr "Loend siit:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:77 msgctxt "extended_tip|copyfrom" msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default." -msgstr "Määrab arvutustabeli ja selle lahtrid, kust loend kopeeritakse kasti Loendid. Vaikimisi on kopeeritavaks alaks parajasti arvutustabelis valitud vahemik." +msgstr "Määrab arvutustabeli ja selle lahtrid, kust loend kopeeritakse kasti \"Loendid\". Vaikimisi on kopeeritavaks alaks parajasti arvutustabelis valitud vahemik." #. iCaLd #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:107 @@ -26811,7 +26811,7 @@ msgstr "_Uus" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:220 msgctxt "extended_tip|new" msgid "Enters the contents of a new list into the Entries box." -msgstr "Sisestab uue loendi sisu kasti Kirjed." +msgstr "Sisestab uue loendi sisu kasti \"Kirjed\"." #. wETY5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:232 @@ -26853,7 +26853,7 @@ msgstr "Kustutab valitud elemendi või elemendid ilma kinnitust nõudmata." #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:311 msgctxt "extended_tip|OptSortLists" msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers." -msgstr "Kõiki kasutaja määratud loendeid kuvatakse dialoogis Sortimisloendid. Võimalik on määrata oma loendeid ja neid redigeerida. Loendites saab kasutada ainult teksti, mitte arve." +msgstr "Kõiki kasutaja määratud loendeid kuvatakse sortimisloendite dialoogis. Võimalik on määrata oma loendeid ja neid redigeerida. Loendites saab kasutada ainult teksti, mitte arve." #. U2gkF #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:8 @@ -27003,7 +27003,7 @@ msgstr "Teisiti asetamine" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:124 msgctxt "pastespecial|paste_all" msgid "_All" -msgstr "Kõik" +msgstr "K_õik" #. Labin #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:133 @@ -27015,7 +27015,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:144 msgctxt "pastespecial|comments" msgid "_Comments" -msgstr "Märkused" +msgstr "_Märkused" #. 3uP7i #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:152 @@ -27039,7 +27039,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:182 msgctxt "pastespecial|text" msgid "Te_xt" -msgstr "Tekst" +msgstr "_Tekst" #. JWDk5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:190 @@ -27051,7 +27051,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:201 msgctxt "pastespecial|datetime" msgid "_Date & time" -msgstr "Kuupäev ja aeg" +msgstr "_Kuupäev ja aeg" #. jq6Md #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:209 @@ -27063,7 +27063,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:220 msgctxt "pastespecial|formats" msgid "For_mats" -msgstr "Vormindus" +msgstr "_Vormindus" #. ehyEf #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:228 @@ -27075,7 +27075,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:239 msgctxt "pastespecial|objects" msgid "Ob_jects" -msgstr "Objektid" +msgstr "_Objektid" #. DZsnr #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:247 @@ -27087,7 +27087,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:258 msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "F_ormulas" -msgstr "Valemid" +msgstr "Val_emid" #. Na5Ba #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:266 @@ -27105,7 +27105,7 @@ msgstr "Asetatakse" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309 msgctxt "pastespecial|none" msgid "Non_e" -msgstr "Puudub" +msgstr "_Puudub" #. 7GKDG #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:318 @@ -27117,7 +27117,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:330 msgctxt "pastespecial|add" msgid "_Add" -msgstr "Liitmine" +msgstr "Liitmi_ne" #. bNyh2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:339 @@ -27171,7 +27171,7 @@ msgstr "Tehe" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:447 msgctxt "pastespecial|no_shift" msgid "Don't sh_ift" -msgstr "Ei nihutata" +msgstr "E_i nihutata" #. q3Xv3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:456 @@ -27213,49 +27213,49 @@ msgstr "Lahtrite nihutamine" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:550 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label" msgid "_Values Only" -msgstr "Ainult väärtused" +msgstr "Ainult v_äärtused" #. XyU8o #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:554 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" msgid "Values Only" -msgstr "Ainult väärtused" +msgstr "Aseta ainult väärtused" #. CTEKF #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:568 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label" msgid "Values & _Formats" -msgstr "Väärtused ja vormindus" +msgstr "Väärtused _ja vormindus" #. 7GuDi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:572 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" msgid "Values & Formats" -msgstr "Väärtused ja vormindus" +msgstr "Aseta väärtused ja vormindus" #. Rb8KR #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:587 msgctxt "pastespecial|paste_format|label" msgid "Formats Onl_y" -msgstr "Ainult vormindus" +msgstr "Ainult vormin_dus" #. Cvyjn #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:592 msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text" msgid "Formats Only" -msgstr "Ainult vormindus" +msgstr "Aseta ainult vormindus" #. YGdhH #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:606 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label" msgid "_Transpose All" -msgstr "Vahetatakse read ja veerud" +msgstr "Va_heta read ja veerud" #. sbLGi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:610 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" msgid "Transpose All" -msgstr "Vahetatakse read ja veerud" +msgstr "Aseta kõik, aga vaheta read ja veerud" #. 4ETCT #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:632 @@ -27273,7 +27273,7 @@ msgstr "Valmisvalikud" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682 msgctxt "pastespecial|link" msgid "As _Link" -msgstr "Lingina" +msgstr "Lin_gina" #. Bg9dc #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690 @@ -27285,7 +27285,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:701 msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "Trans_pose" -msgstr "Vahetatakse read ja veerud" +msgstr "Vahetatakse read ja veer_ud" #. P3eE4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:709 @@ -27297,7 +27297,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:720 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "_Skip empty cells" -msgstr "Tühjad lahtrid jäetakse vahele" +msgstr "T_ühjad lahtrid jäetakse vahele" #. BodqB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:724 @@ -28784,7 +28784,7 @@ msgstr "Enteri vajutamine viib redigeerimisrežiimi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:222 msgctxt "extended_tip|editmodecb" msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key." -msgstr "Võimaldab valitud lahtri otsese redigeerimise pärast Enter-klahvile vajutamist." +msgstr "Võimaldab valitud lahtri otsese redigeerimise pärast Enteri vajutamist." #. zzFGH #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:234 @@ -28838,7 +28838,7 @@ msgstr "vasakule" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:286 msgctxt "extended_tip|alignlb" msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key." -msgstr "Määrab kursori liikumise suuna pärast Enter-klahvi vajutamist." +msgstr "Määrab kursori liikumise suuna pärast Enteri vajutamist." #. dnDdz #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:297 @@ -28928,7 +28928,7 @@ msgstr "Näidatakse seda dialoogi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40 msgctxt "searchresults|ShowBox" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > Calc > View" -msgstr "Dialoogi uuesti sisse lülitamiseks vali Tööriistad - Sätted - Calc - Vaade." +msgstr "Dialoogi uuesti sisse lülitamiseks vali Tööriistad ▸ Sätted ▸ Calc ▸ Vaade." #. sekAN #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101 @@ -29390,13 +29390,13 @@ msgstr "Lehekülgi kõrguses:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:541 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEWIDTH" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across." -msgstr "Sisesta lehtede suurim arv rõhtsuunas." +msgstr "Sisesta prinditavate lehekülgede maksimaalne arv rõhtsuunas." #. Tpcb3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:562 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEHEIGHT" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked." -msgstr "Sisesta lehtede suurim arv püstsuunas." +msgstr "Sisesta prinditavate lehekülgede maksimaalne arv püstsuunas." #. SeMBt #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:587 @@ -29408,7 +29408,7 @@ msgstr "Lehekülgede arv:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:607 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGENUM" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed." -msgstr "Sisesta prinditavate lehtede maksimaalne arv." +msgstr "Sisesta prinditavate lehekülgede maksimaalne arv." #. CvyP8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:635 @@ -29864,7 +29864,7 @@ msgstr "Ala:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:142 msgctxt "simplerefdialog|extended_tip|SimpleRefDialog" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt määratud lahtrivahemikule. Lahtrivahemiku valimiseks lehel klõpsa nupul Määra viide (...)." +msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt määratud lahtrivahemikule. Lahtrivahemiku valimiseks lehel klõpsa nupul \"Määra viide\" (...)." #. GGUrx #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8 @@ -31174,7 +31174,7 @@ msgstr "Tõstutundlik" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:740 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|case" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." -msgstr "Andmete filtreerimisel eristatakse suur- ja väiketähti." +msgstr "Määrab, et suur- ja väiketähti peetakse filtreerimisel erinevateks." #. yud2Z #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:751 @@ -31547,7 +31547,7 @@ msgstr "Alates reast:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:163 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|charset" msgid "Specifies the character set to be used in the imported file." -msgstr "Määrab kooditabeli, mida kasutatakse imporditud failis." +msgstr "Määrab märgistiku (kooditabeli), mida imporditavas failis kasutatakse." #. FM2uG #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:178 @@ -31577,7 +31577,7 @@ msgstr "Fikseeritud laius" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:258 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tofixedwidth" msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns." -msgstr "Kasutatakse fikseeritud laiusega veergude puhul (igal veeru väljal võrdne arv märke)." +msgstr "Kasutatakse fikseeritud laiusega veergude puhul (igal veeru väljal võrdne arv märke)" #. 9eEuK #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:270 @@ -31794,7 +31794,7 @@ msgstr "Importimissätted" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:57 msgctxt "textimportoptions|keepasking" msgid "Keep asking during this session" -msgstr "" +msgstr "Selle seansi ajal küsitakse edaspidigi" #. Ug4iB #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:102 @@ -32022,7 +32022,7 @@ msgstr "Liigendussümbolid" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:279 msgctxt "extended_tip|outline" msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet." -msgstr "Kui arvutustabel on liigendatud, määrab säte Liigendussümbolid, kas lehe servas kuvatakse liigendusümboleid." +msgstr "Kui arvutustabel on liigendatud, määrab see säte, kas lehe servas kuvatakse liigendusümboleid." #. jJ4uB #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:290 @@ -32124,31 +32124,31 @@ msgstr "Määrab aktiivses dokumendis alusvõrgu värvi." #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:488 msgctxt "tpviewpage|labelCursor" msgid "Cu_rsor:" -msgstr "" +msgstr "Kursor:" #. AmbjZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed" msgid "T_hemed" -msgstr "" +msgstr "Kujundatud" #. oNDyW #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:504 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip" msgid "Show the cursor as defined in the icon theme, typically as fat cross." -msgstr "" +msgstr "Kursorit kuvatakse ikoonistiili järgi, tüüpiliselt paksu ristina." #. 3HxpG #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:516 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem" msgid "S_ystem" -msgstr "" +msgstr "Süsteemiomane" #. WxBQE #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:520 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip" msgid "Show the cursor as system default, typically an arrow pointer." -msgstr "" +msgstr "Kursorit kuvatakse süsteemi vaikeväärtuse järgi, tüüpiliselt noolekujulisena." #. Cb4AM #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:536 @@ -32166,7 +32166,7 @@ msgstr "Objektid ja pildid:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:581 msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Char_ts:" -msgstr "" +msgstr "Diagrammid:" #. q544D #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:595 @@ -32208,7 +32208,7 @@ msgstr "Peidetud" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:634 msgctxt "extended_tip|diagram" msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." -msgstr "Määrab, kas sinu dokumendis olevaid diagramme kuvatakse või mitte." +msgstr "Määrab, kas dokumendis olevaid diagramme kuvatakse või mitte." #. YaiTQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:648 @@ -32226,7 +32226,7 @@ msgstr "Peidetud" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:653 msgctxt "extended_tip|draw" msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." -msgstr "Määrab, kas sinu dokumendis olevaid joonistusi kuvatakse või mitte." +msgstr "Määrab, kas dokumendis olevaid joonistusobjekte kuvatakse või mitte." #. E6GxC #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:668 @@ -32238,7 +32238,7 @@ msgstr "Objektid" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:692 msgctxt "extended_tip|TpViewPage" msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." -msgstr "Määrab, milliseid %PRODUCTNAME Calc'i põhiakna elemente kuvatakse. Võimalik on ka sisse ja välja lülitada väärtuste eristamist arvutustabelis." +msgstr "Määrab, milliseid %PRODUCTNAME Calc'i põhiakna elemente kuvatakse. Võimalik on ka sisse ja välja lülitada väärtuste eristamist arvutustabelis." #. AnLEa #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:95 @@ -32436,7 +32436,7 @@ msgstr "vigane vahemik" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:84 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|data" msgid "Select the comparative operator that you want to use." -msgstr "Vali võrdlustehe, mida soovid kasutada." +msgstr "Vali kasutatav võrdustehe." #. RCFrD #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:97 @@ -32448,13 +32448,13 @@ msgstr "_Miinimum:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:129 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|min" msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." -msgstr "Sisesta miinimumväärtus boksis Lubatud valitud andmete valideerimise sätte jaoks." +msgstr "Sisesta miinimumväärtus kastis \"Lubatud\" valitud andmete valideerimise sätte jaoks." #. ywVMA #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:172 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|minlist" msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." -msgstr "Sisesta kirjed, mis on sobivad väärtused või stringid." +msgstr "Sisesta kirjed, mida pidada sobivateks väärtusteks või sõnedeks." #. FxF3s #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:193 @@ -32508,7 +32508,7 @@ msgstr "Sobivaks allikaks saab olla ainult homogeenne ridade ja veergude valik v #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:286 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|max" msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." -msgstr "Sisesta maksimumväärtus boksis Lubatud valitud andmete valideerimise sätte jaoks." +msgstr "Sisesta maksimumväärtus kastis \"Lubatud\" valitud andmete valideerimise sätte jaoks." #. 3HjmP #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:309 diff --git a/source/et/scp2/source/ooo.po b/source/et/scp2/source/ooo.po index d29739bebcf..0971a9da715 100644 --- a/source/et/scp2/source/ooo.po +++ b/source/et/scp2/source/ooo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ooo.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/et/>\n" "Language: et\n" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ST\n" "LngText.text" msgid "Southern Sotho (Sutu)" -msgstr "Lõunasotho" +msgstr "Sotho" #. QjCFm #: module_helppack.ulf @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NSO\n" "LngText.text" msgid "Northern Sotho" -msgstr "Põhjasotho" +msgstr "Pedi" #. 7tfvQ #: module_helppack.ulf @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NSO\n" "LngText.text" msgid "Installs Northern Sotho help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Paigaldab %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION põhjasotho- ehk pedikeelse abi" +msgstr "Paigaldab %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION pedi- ehk põhjasothokeelse abi" #. NvTJw #: module_helppack.ulf @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST\n" "LngText.text" msgid "Southern Sotho (Sutu)" -msgstr "Lõunasotho" +msgstr "Sotho" #. TCBhG #: module_langpack.ulf @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO\n" "LngText.text" msgid "Northern Sotho" -msgstr "Põhjasotho" +msgstr "Pedi" #. DVnrU #: module_langpack.ulf @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO\n" "LngText.text" msgid "Installs the Northern Sotho user interface" -msgstr "Paigaldab põhjasotho- ehk pedikeelse kasutajaliidese" +msgstr "Paigaldab pedi- ehk põhjasothokeelse kasutajaliidese" #. DS4HT #: module_langpack.ulf diff --git a/source/et/sd/messages.po b/source/et/sd/messages.po index e378a6801ce..a6b45e3a615 100644 --- a/source/et/sd/messages.po +++ b/source/et/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566122192.000000\n" #. WDjkB @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" #: sd/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_SCALE_TOOLTIP" msgid "Scaling factor of the document; right-click to change." -msgstr "" +msgstr "Dokumendi skaleerimistegur (muutmiseks tee paremklõps)" #. NzFb7 #: sd/inc/strings.hrc:107 @@ -3046,25 +3046,25 @@ msgstr "Linkimine" #: sd/inc/strings.hrc:483 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT" msgid "~Next" -msgstr "" +msgstr "Järgmine" #. YG7NQ #: sd/inc/strings.hrc:484 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT" msgid "~Previous" -msgstr "" +msgstr "Eelmine" #. A9eJu #: sd/inc/strings.hrc:485 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_FIRST" msgid "~First Slide" -msgstr "" +msgstr "Esimene slaid" #. CVatA #: sd/inc/strings.hrc:486 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_LAST" msgid "~Last Slide" -msgstr "" +msgstr "Viimane slaid" #. xNozF #: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8 @@ -3128,10 +3128,9 @@ msgstr "Vaikeväärtus" #. BCDCG #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "copydlg|extended_tip|default" msgid "Resets the values visible in the dialog back to the default installation values." -msgstr "Asendab nähtavad väärtused dialoogis paigaldusjärgsete vaikeväärtustega." +msgstr "Asendab dialoogis nähtavad väärtused paigaldusjärgsete vaikeväärtustega." #. ELfL6 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:70 @@ -3515,7 +3514,7 @@ msgstr "Nummerdus" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:28 msgctxt "drawprinteroptions|printname" msgid "Page name" -msgstr "Lehekülje nimi" +msgstr "Lehe nimi" #. FmQfj #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:36 @@ -3533,7 +3532,7 @@ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:56 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printdatetime" msgid "Specifies whether to print the current date and time." -msgstr "" +msgstr "Määrab, kas praegune kuupäev ja kellaaeg prinditakse." #. oFCsx #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:72 @@ -3551,7 +3550,7 @@ msgstr "Algsed värvid" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:110 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalcolors" msgid "Specifies to print in original colors." -msgstr "" +msgstr "Määrab, et soovitakse printida originaalvärvides." #. 5FsHB #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:122 @@ -3563,7 +3562,7 @@ msgstr "Halltoonid" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:132 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|grayscale" msgid "Specifies to print colors as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Määrab, et värvid prinditakse halltoonidena." #. oFnFq #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:144 @@ -3575,7 +3574,7 @@ msgstr "Mustvalge" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:154 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|blackandwhite" msgid "Specifies to print colors as black and white." -msgstr "" +msgstr "Määrab, et värvid prinditakse mustvalgena." #. MGAFs #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:170 @@ -3593,7 +3592,7 @@ msgstr "Algsuurus" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:208 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "" +msgstr "Määrab, et sa ei soovi lehekülgi printimisel rohkem skaleerida." #. drvLN #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:220 @@ -4816,7 +4815,7 @@ msgstr "Peidetakse järgmisel animatsioonil" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:378 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|aeffect_list" msgid "Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list" -msgstr "Vali värv, mida kuvatakse pärast animatsiooni lõppu, või vali loendist mõni muu järelefekt." +msgstr "Vali värv, mida kuvatakse pärast animatsiooni lõppu, või vali loendist mõni muu järelefekt. Võimalikud on järgnevad sätted:" #. 7k6dN #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:394 @@ -5078,7 +5077,7 @@ msgstr "Muud efektid" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:322 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|categorylb" msgid "Select an animation effect category." -msgstr "Vali animatsiooniefekti kategooria." +msgstr "Vali animatsiooniefektide kategooria." #. MEJrn #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:366 @@ -5138,7 +5137,7 @@ msgstr "Sätted" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:486 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|more_properties" msgid "Specifies additional properties for the selected element in the Custom Animations pane." -msgstr "Määrab paneelil Oma animatsioonid valitud elemendi täiendavad omadused." +msgstr "Määrab animatsioonide loendis valitud elemendi täiendavad omadused." #. Ewipq #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:505 @@ -5402,7 +5401,7 @@ msgstr "_Alusta" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:54 msgctxt "customslideshows|extended_tip|startshow" msgid "Runs the slide show. Ensure that Use Custom Slide Show is selected if you want to run a custom presentation." -msgstr "Käivitab slaidiseansi. Kontrolli, et ruut Kasutatakse kohandatud slaidiseanssi oleks märgitud, kui soovid käivitada kohandatud slaidiseanssi." +msgstr "Käivitab slaidiseansi. Vaata, et ruut \"Kasutatakse kohandatud slaidiseanssi\" oleks märgitud, kui soovid käivitada kohandatud slaidiseanssi." #. jiFoQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:73 @@ -5438,7 +5437,7 @@ msgstr "K_opeeri" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:212 msgctxt "customslideshows|extended_tip|copy" msgid "Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking Edit." -msgstr "Loob valitud kohandatud slaidiseansist koopia. Nime muutmiseks klõpsa nupul Redigeeri." +msgstr "Loob valitud kohandatud slaidiseansist koopia. Nime muutmiseks klõpsa \"Redigeeri\"." #. Vr7vj #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:231 @@ -5630,7 +5629,7 @@ msgstr "Kestus" #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:139 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|duration" msgid "Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the Bitmap object option in the Animation group field." -msgstr "Sisesta aktiivse pildi näitamise kestus sekundites. See säte on saadaval üksnes siis, kui väljal Animatsioonirühm on märgitud säte Bittrasterobjekt." +msgstr "Sisesta aktiivse pildi näitamise kestus sekundites. See säte on saadaval üksnes siis, kui väljal \"Animatsioonirühm\" on märgitud säte \"Bittrasterobjekt\"." #. B5sxX #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:152 @@ -6008,7 +6007,7 @@ msgstr "Päis" #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:44 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_cb" msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide." -msgstr "Lisab slaidi ülaossa teksti, mis sisestatakse väljale Päise tekst." +msgstr "Lisab slaidi ülaossa teksti, mis sisestatakse väljale \"Päise tekst\"." #. Qktzq #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:64 @@ -6098,7 +6097,7 @@ msgstr "Jalus" #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:323 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|footer_cb" msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide." -msgstr "Lisab slaidi alaossa teksti, mis sisestatakse väljale Jaluse tekst." +msgstr "Lisab slaidi alaossa teksti, mis sisestatakse väljale \"Jaluse tekst\"." #. oA3mG #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:343 @@ -6206,7 +6205,7 @@ msgstr "Slaidi nimi" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:158 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printname" msgid "Specifies whether to print the page name of a document." -msgstr "" +msgstr "Määrab, kas slaidi/lehe nimi prinditakse." #. PYhD6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:170 @@ -6218,7 +6217,7 @@ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:178 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printdatetime" msgid "Specifies whether to print the current date and time." -msgstr "" +msgstr "Määrab, kas praegune kuupäev ja kellaaeg prinditakse." #. URBvB #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:190 @@ -6230,7 +6229,7 @@ msgstr "Peidetud slaidid" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:198 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printhidden" msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden." -msgstr "" +msgstr "Määrab, kas parasjagu peidetud slaidid prinditakse või mitte." #. YSdBB #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:214 @@ -6248,7 +6247,7 @@ msgstr "Algsed värvid" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:252 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalcolors" msgid "Specifies to print in original colors." -msgstr "" +msgstr "Määrab, et soovitakse printida originaalvärvides." #. Hp6An #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:264 @@ -6260,7 +6259,7 @@ msgstr "Halltoonid" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:274 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|grayscale" msgid "Specifies to print colors as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Määrab, et värvid prinditakse halltoonidena." #. vnaCm #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:286 @@ -6272,7 +6271,7 @@ msgstr "Mustvalge" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:296 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|blackandwhite" msgid "Specifies to print colors as black and white." -msgstr "" +msgstr "Määrab, et värvid prinditakse mustvalgena." #. G3CZp #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:312 @@ -6290,7 +6289,7 @@ msgstr "Algsuurus" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:350 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "" +msgstr "Määrab, et sa ei soovi lehekülgi printimisel rohkem skaleerida." #. f2eFU #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:362 @@ -6302,7 +6301,7 @@ msgstr "Sobitatakse leheküljele" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:372 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|fittoprintable" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." -msgstr "" +msgstr "Määrab, et veeristele jäävad objektid skaleeritakse nii, et kõik objektid mahuksid printimisel paberile." #. wCDEw #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:384 @@ -6434,7 +6433,7 @@ msgstr "Asukoha nimi" #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:362 msgctxt "interactionpage|extended_tip|sound" msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file." -msgstr "Sisesta avatava helifaili aadress või klõpsa faili valimiseks nuppu Lehitse." +msgstr "Sisesta avatava helifaili aadress või klõpsa faili valimiseks \"Lehitse\"." #. bnuz3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:381 @@ -6446,19 +6445,19 @@ msgstr "Sisesta otsitava slaidi või objekti nimi." #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:400 msgctxt "interactionpage|extended_tip|document" msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file." -msgstr "Sisesta avatava faili aadress või klõpsa faili valimiseks nuppu Lehitse." +msgstr "Sisesta avatava faili aadress või klõpsa faili valimiseks \"Lehitse\"." #. ZTeCG #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:419 msgctxt "interactionpage|extended_tip|program" msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program." -msgstr "Sisesta käivitatava programmi aadress või klõpsa programmi valimiseks nuppu Lehitse." +msgstr "Sisesta käivitatava programmi aadress või klõpsa programmi valimiseks \"Lehitse\"." #. Mocvx #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:438 msgctxt "interactionpage|extended_tip|macro" msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro." -msgstr "Sisesta käivitatava makro aadress või klõpsa makro valimiseks nuppu Lehitse." +msgstr "Sisesta käivitatava makro aadress või klõpsa makro valimiseks \"Lehitse\"." #. UwxJE #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:473 @@ -6644,7 +6643,7 @@ msgstr "Esimene slaid" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:147 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|first" msgid "Jumps to the first page." -msgstr "Hüppab esimesele lehele." +msgstr "Hüppab esimesele slaidile/lehele." #. NWPFk #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:160 @@ -6656,7 +6655,7 @@ msgstr "Eelmine slaid" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:164 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|previous" msgid "Moves back one page." -msgstr "Viib eelmisele lehele." +msgstr "Viib eelmisele slaidile/lehele." #. bkvQE #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:177 @@ -6668,7 +6667,7 @@ msgstr "Järgmine slaid" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:181 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|next" msgid "Move forward one page." -msgstr "Viib järgmisele lehele." +msgstr "Viib järgmisele slaidile/lehele." #. FVSHF #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:194 @@ -6680,7 +6679,7 @@ msgstr "Viimane slaid" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:198 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|last" msgid "Jumps to the last page." -msgstr "Hüppab viimasele lehele." +msgstr "Hüppab viimasele slaidile/lehele." #. mHVom #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:223 @@ -7875,7 +7874,7 @@ msgstr "Alustatakse mallivalikuga" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:65 msgctxt "extended_tip|startwithwizard" msgid "Specifies whether to activate the Select a Template window when opening a presentation with File - New - Presentation." -msgstr "Määrab, kas menüüvaliku Fail - Uus - Esitlus valimise järel avatakse malli valimise aken." +msgstr "Määrab, kas menüüvaliku \"Fail - Uus - Esitlus\" valimise järel avatakse malli valimise aken." #. 5DjoQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:80 @@ -7905,7 +7904,7 @@ msgstr "Kaugjuhtimispuldi lubamine" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:137 msgctxt "extended_tip|enremotcont" msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running." -msgstr "Määrab, et soovid Impressi töötamise ajal lubada Bluetooth-kaugjuhtimispulti." +msgstr "Määrab, et soovid Impressi töötamise ajal lubada Bluetooth-kaugjuhtimispuldi kasutamist." #. txHfw #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:152 @@ -7991,7 +7990,7 @@ msgstr "Objektid on alati teisaldatavad" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:374 msgctxt "extended_tip|objalwymov" msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Object always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object." -msgstr "Määrab, et pööramise tööriistaga saab objekte ka liigutada. Kui ruut Objektid on alati teisaldatavad pole märgitud, saab pööramise tööriista kasutada ainult objekti pööramiseks." +msgstr "Määrab, kas pööramise tööriistaga saab objekte ka liigutada. Kui ruut \"Objektid on alati teisaldatavad\" pole märgitud, saab pööramise tööriista kasutada ainult objekti pööramiseks." #. 8cyDE #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:385 @@ -8231,13 +8230,13 @@ msgstr "Kohandatud slaidiseanss:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:201 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow" msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show." -msgstr "Käivitab kohandatud slaidiseansi vastavalt dialoogis Slaidiseanss - Kohandatud slaidiseanss määratud sätetele." +msgstr "Käivitab kohandatud slaidiseansi vastavalt dialoogis \"Slaidiseanss - Kohandatud slaidiseanss\" määratud sätetele." #. PG83u #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:220 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow_cb" msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show." -msgstr "Käivitab kohandatud slaidiseansi vastavalt dialoogis Slaidiseanss - Kohandatud slaidiseanss määratud sätetele." +msgstr "Käivitab kohandatud slaidiseansi vastavalt dialoogis \"Slaidiseanss - Kohandatud slaidiseanss\" määratud sätetele." #. 7vRFv #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:241 @@ -8453,7 +8452,7 @@ msgstr "Vaikimisi" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:42 msgctxt "extended_tip|pagedefaultrb" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "Määrab, et sa ei soovi edaspidi lehekülgi printimisel skaleerida." +msgstr "Määrab, et sa ei soovi lehekülgi printimisel rohkem skaleerida." #. Azbxx #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:53 @@ -8501,7 +8500,7 @@ msgstr "Brošüürina" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:121 msgctxt "extended_tip|brouchrb" msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format." -msgstr "Vali säte Brošüürina, kui soovid dokumenti printida brošüüri kujul." +msgstr "Vali see säte, kui soovid dokumenti printida brošüüri kujul." #. QiBFz #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:139 @@ -8513,7 +8512,7 @@ msgstr "Esikülg" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:150 msgctxt "extended_tip|frontcb" msgid "Select Front to print the front of a brochure." -msgstr "Sätte Esikülg märkimisel prinditakse ka brošüüri esikülg." +msgstr "Selle sätte märkimisel prinditakse ka brošüüri esikülg." #. RmDFe #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:162 @@ -8525,7 +8524,7 @@ msgstr "Tagakülg" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:173 msgctxt "extended_tip|backcb" msgid "Select Back to print the back of a brochure." -msgstr "Sätte Tagakülg märkimisel prinditakse ka brošüüri tagakülg." +msgstr "Selle sätte märkimisel prinditakse ka brošüüri tagakülg." #. NsWL6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:195 @@ -8543,7 +8542,7 @@ msgstr "Slaidi nimi" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:233 msgctxt "extended_tip|pagenmcb" msgid "Specifies whether to print the page name." -msgstr "Määrab, kas slaidi/lehekülje nimi prinditakse." +msgstr "Määrab, kas slaidi/lehe nimi prinditakse." #. XeD9w #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:244 @@ -9059,7 +9058,7 @@ msgstr "Vali kõrge kvaliteediga slaidide jaoks kõrge eraldusvõime." #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1186 msgctxt "publishingdialog|resolution4Radiobutton" msgid "Full HD (1_920 × 1080 pixels)" -msgstr "" +msgstr "Täis-HD (1_920 × 1080 pixels)" #. GuDqe #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1197 @@ -9371,7 +9370,7 @@ msgstr "Kõik juhtpunktid Bézier' redaktoris" #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:70 msgctxt "extended_tip|handlesbezier" msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible." -msgstr "Kuvab kõikide Bézier' kõverate andmepunktide juhtpunktid, kui Bézier' kõver on valitud. Kui ruut Kõik juhtpunktid Bézier' redaktoris pole märgitud, kuvatakse ainult Bézier' kõvera valitud andmepunkti juhtpunktid." +msgstr "Kuvab kõik Bézier' kõvera andmepunktide juhtpunktid, kui valitud on Bézier' kõver. Kui ruut \"Kõik juhtpunktid Bézier' redaktoris\" pole märgitud, kuvatakse ainult Bézier' kõvera valitud andmepunkti juhtpunktid." #. hz6x7 #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:82 @@ -9479,7 +9478,7 @@ msgstr "Slaidile" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38 msgctxt "slidecontextmenu|pen" msgid "Mouse Pointer as _Pen" -msgstr "" +msgstr "Hiirekursor _pliiatsina" #. TXPqW #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46 @@ -9527,7 +9526,7 @@ msgstr "Muuda pliiatsi värvi..." #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:108 msgctxt "slidecontextmenu|erase" msgid "_Erase All Ink on Slide" -msgstr "Kustuta kogu tint slaidil" +msgstr "Kustuta slaidilt lisatud pliiatsimärkmed" #. ufabH #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:122 @@ -9575,7 +9574,7 @@ msgstr "_Laadi..." #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:33 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|load" msgid "Displays the Load Master Slide dialog, where you can select additional slide designs." -msgstr "Avab dialoogi Juhtslaidi laadimine, kus saab valida täiendavaid kujundusskeeme." +msgstr "Avab juhtslaidi laadimise dialoogi, kus saab valida täiendavaid kujundusskeeme." #. RQGwn #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:114 @@ -9611,7 +9610,7 @@ msgstr "Slaidi kujunduse valimine" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:212 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|SlideDesignDialog" msgid "Displays the Available Master Slides dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide." -msgstr "Avab dialoogi Saadaolevad juhtslaidid, kus saab valida aktiivse slaidi jaoks kujunduse skeemi. Slaidikujunduses määratud objektid lisatakse aktiivse slaidi objektidest tahapoole." +msgstr "Avab saadaolevate juhtslaidide dialoogi, kus saab valida aktiivse slaidi jaoks kujunduse skeemi. Slaidikujunduses määratud objektid lisatakse aktiivse slaidi objektidest tahapoole." #. Zr5wz #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:59 @@ -9713,7 +9712,7 @@ msgstr "Järgmisele slaidile liikumiseks on vajalik hiireklõps." #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:275 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after" msgid "After:" -msgstr "" +msgstr "Pärast:" #. rJJQy #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287 diff --git a/source/et/sfx2/messages.po b/source/et/sfx2/messages.po index 9f92fdb3bc7..0346958a652 100644 --- a/source/et/sfx2/messages.po +++ b/source/et/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566122790.000000\n" #. bHbFE @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Muuda kategooria nime" #: include/sfx2/strings.hrc:37 msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" msgid "Enter new template name:" -msgstr "" +msgstr "Sisesta uue malli nimi:" #. TVTsi #: include/sfx2/strings.hrc:38 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:56 msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update the styles of the current document, using the modified template?" -msgstr "" +msgstr "Malli \"$(ARG1)\", millel see dokument põhineb, on muudetud. Kas soovid värskendada selle dokumendi stiile vastavalt muudetud mallile?" #. ABmvY #: include/sfx2/strings.hrc:57 @@ -231,19 +231,19 @@ msgstr "Säilita vanad stiilid" #: include/sfx2/strings.hrc:59 msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" msgid "~Refresh" -msgstr "" +msgstr "Värskenda" #. X6MGZ #: include/sfx2/strings.hrc:60 msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" msgid "~New Category" -msgstr "" +msgstr "Uus kategooria" #. VNfyE #: include/sfx2/strings.hrc:61 msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" msgid "~Delete Category" -msgstr "" +msgstr "Kustuta kategooria" #. xfaom #: include/sfx2/strings.hrc:62 @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Malli salvestamine pole võimalik: $1" #: include/sfx2/strings.hrc:67 msgctxt "STR_INPUT_NEW" msgid "Enter new category name:" -msgstr "" +msgstr "Sisesta uue kategooria nimi:" #. yxN3P #: include/sfx2/strings.hrc:68 @@ -335,19 +335,19 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:73 msgctxt "STR_TOOLTIP_ERROR_RENAME_TEMPLATE" msgid "There is another template with the name $1 in $2." -msgstr "" +msgstr "Mall nimega \"$1\" on kategooria \"$2\" all juba olemas." #. JiTrQ #: include/sfx2/strings.hrc:74 msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected category?" -msgstr "" +msgstr "Kas soovid tõesti valitud kategooria kustutada?" #. C9pLF #: include/sfx2/strings.hrc:75 msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" msgid "A template named $1 already exists in $2. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Mall nimega \"$1\" on asukohas \"$2\" juba olemas. Kas soovid selle üle kirjutada?" #. 6MoGu #: include/sfx2/strings.hrc:76 @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Puudub" #: include/sfx2/strings.hrc:158 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHICLINK" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Pilt" #. dUK2G #: include/sfx2/strings.hrc:159 @@ -1659,13 +1659,13 @@ msgstr "Näita allkirju" #: include/sfx2/strings.hrc:296 msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON" msgid "Show Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Näita tööriistariba" #. 68ZqS #: include/sfx2/strings.hrc:297 msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON_HIDE" msgid "Hide Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Peida tööriistariba" #. Wkvpi #: include/sfx2/strings.hrc:299 @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Sulge paneel" #: include/sfx2/strings.hrc:302 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" msgid "Grey Elegant" -msgstr "" +msgstr "Elegantne hall" #. FkuLG #: include/sfx2/strings.hrc:303 @@ -1702,13 +1702,13 @@ msgstr "Joonis" #: include/sfx2/strings.hrc:306 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" msgid "Candy" -msgstr "" +msgstr "Kommid" #. jEiAn #: include/sfx2/strings.hrc:307 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" msgid "Yellow Idea" -msgstr "" +msgstr "Kollane idee" #. QDNuB #: include/sfx2/strings.hrc:308 @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Metsaserv" #: include/sfx2/strings.hrc:311 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" msgid "Freshes" -msgstr "" +msgstr "Värskendav" #. C5N9D #: include/sfx2/strings.hrc:312 @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Valgushelk" #: include/sfx2/strings.hrc:314 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13" msgid "Growing Liberty" -msgstr "" +msgstr "Kasvav vabadus" #. xo2gC #: include/sfx2/strings.hrc:315 @@ -1913,37 +1913,37 @@ msgstr "(kasutuses: %STYLELIST)" #: include/sfx2/strings.hrc:347 msgctxt "STR_DOCUMENT" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. XDGTb #: include/sfx2/strings.hrc:348 msgctxt "STR_SPREADSHEET" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Arvutustabel" #. 3UZXB #: include/sfx2/strings.hrc:349 msgctxt "STR_PRESENTATION" msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Esitlus" #. noN5s #: include/sfx2/strings.hrc:350 msgctxt "STR_DRAWING" msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "Joonistus" #. QpuFo #: include/sfx2/strings.hrc:351 msgctxt "STR_RECENT" msgid "Recently used" -msgstr "" +msgstr "Viimati kasutatud" #. EcAjb #: include/sfx2/strings.hrc:352 msgctxt "STR_NORECENT" msgid "No recent characters" -msgstr "" +msgstr "Viimati kasutatud märke pole" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -2302,301 +2302,301 @@ msgstr "Sildid" #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:14 msgctxt "STR_TEXT_PORTION" msgid "Text Portion %1" -msgstr "" +msgstr "Tekstiosa %1" #. 5ZXbE #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:15 msgctxt "STR_PARAGRAPH" msgid "Paragraph %1" -msgstr "" +msgstr "Lõik %1" #. DJi4i #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:16 msgctxt "STR_SHAPE" msgid "Shape %1" -msgstr "" +msgstr "Kujund %1" #. Ucjjh #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:17 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page %1" -msgstr "" +msgstr "Lehekülg %1" #. j9DL6 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:18 msgctxt "STR_SLIDE" msgid "Slide %1" -msgstr "" +msgstr "Slaid %1" #. YQqL8 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:19 msgctxt "STR_MASTER_SLIDE" msgid "Master Slide %1" -msgstr "" +msgstr "Juhtslaid %1" #. CEfNy #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:20 msgctxt "STR_SHEET" msgid "Sheet %1" -msgstr "" +msgstr "Leht %1" #. BaABx #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:22 msgctxt "STR_SHAPES_NODE" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Kujundid" #. n4VWE #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:23 msgctxt "STR_CHARTS_ENTRY" msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Diagrammid" #. 5GWcX #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:24 msgctxt "STR_PIVOT_TABLES_ENTRY" msgid "Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Liigendtabelid" #. BBLBQ #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:25 msgctxt "STR_DOCUMENT_ENTRY" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. 4dNGV #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:26 msgctxt "STR_SHEETS_ENTRY" msgid "Sheets" -msgstr "" +msgstr "Lehed" #. RLwRi #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:27 msgctxt "STR_STYLES_ENTRY" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiilid" #. P4RF4 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:28 msgctxt "STR_SLIDES_ENTRY" msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Slaidid" #. 4bJSH #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:29 msgctxt "STR_MASTER_SLIDES_ENTRY" msgid "Master Slides" -msgstr "" +msgstr "Juhtslaidid" #. LRq2A #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:30 msgctxt "STR_PAGES_ENTRY" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Leheküljed" #. 946kV #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:31 msgctxt "STR_PARAGRAPHS_ENTRY" msgid "Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Lõigud" #. JG2qz #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:32 msgctxt "STR_TABLES_ENTRY" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabelid" #. HzFoW #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:33 msgctxt "STR_FRAMES_ENTRY" msgid "Frames" -msgstr "" +msgstr "Paneelid" #. ekGEm #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:34 msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJECTS_ENTRY" msgid "Graphic Objects" -msgstr "" +msgstr "Pildid" #. cVWmY #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:35 msgctxt "STR_EMBEDDED_OBJECTS_ENTRY" msgid "Embedded Objects" -msgstr "" +msgstr "Põimitud objektid" #. xfnkV #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:37 msgctxt "STR_ANY_VALUE_TRUE" msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Tõene" #. 2WxdA #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:38 msgctxt "STR_ANY_VALUE_FALSE" msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Väär" #. RBC8w #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:39 msgctxt "STR_ANY_VALUE_NULL" msgid "Null" -msgstr "" +msgstr "Null" #. As494 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:40 msgctxt "STR_CLASS_UNKNOWN" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Tundmatu" #. gAY69 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:42 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_OBJECT" msgid "object" -msgstr "" +msgstr "objekt" #. HFgBW #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:43 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_STRUCT" msgid "struct" -msgstr "" +msgstr "struktuur" #. 7DCri #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:44 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_ENUM" msgid "enum" -msgstr "" +msgstr "väärtustik" #. aEuJR #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:45 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_SEQUENCE" msgid "sequence" -msgstr "" +msgstr "jada" #. xXMdD #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:47 msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_NAMED_CONTAINER" msgid "name container" -msgstr "" +msgstr "nimemahuti" #. QLZbz #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:48 msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_INDEX_CONTAINER" msgid "index container" -msgstr "" +msgstr "registrimahuti" #. LLsJf #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:49 msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_ENUMERATION" msgid "enumeration" -msgstr "" +msgstr "nummerdus" #. aNuA9 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:51 msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN" msgid "[in]" -msgstr "" +msgstr "[sisse]" #. W3AEx #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:52 msgctxt "STR_PARMETER_MODE_OUT" msgid "[out]" -msgstr "" +msgstr "[välja]" #. ENF6w #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:53 msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN_AND_OUT" msgid "[in&out]" -msgstr "" +msgstr "[sisse&välja]" #. rw6AB #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:55 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_IS_ATTRIBUTE" msgid "attribute" -msgstr "" +msgstr "atribuut" #. BwCGg #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:56 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_GET" msgid "get" -msgstr "" +msgstr "hangi" #. MissY #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:57 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_SET" msgid "set" -msgstr "" +msgstr "määra" #. Nhmiv #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:58 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEVOID" msgid "may be void" -msgstr "" +msgstr "võib olla kehtetu" #. zECkD #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:59 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_READONLY" msgid "read-only" -msgstr "" +msgstr "ainult lugemiseks" #. BtQDx #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:60 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_WRITEONLY" msgid "write-only" -msgstr "" +msgstr "ainult kirjutamiseks" #. dBQEu #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:61 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_REMOVABLE" msgid "removeable" -msgstr "" +msgstr "eemaldatav" #. jRo8t #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:62 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_BOUND" msgid "bound" -msgstr "" +msgstr "seotud" #. rBqTG #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:63 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_CONSTRAINED" msgid "constrained" -msgstr "" +msgstr "piiratud" #. XLnBt #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:64 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_TRANSIENT" msgid "transient" -msgstr "" +msgstr "ajutine" #. BK7Zk #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:65 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEAMBIGUOUS" msgid "may be ambiguous" -msgstr "" +msgstr "võib olla mitmeti tõlgendatav" #. BDEqD #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:66 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEDEFAULT" msgid "may be default" -msgstr "" +msgstr "võib olla vaikimisi" #. TGQhd #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:68 msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_SEQUENCE" msgid "<Sequence [%1]>" -msgstr "" +msgstr "<Jada [%1]>" #. KZ5M4 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:69 msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_OBJECT" msgid "<Object@%1>" -msgstr "" +msgstr "<Objekt@%1>" #. xKaJy #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:70 msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_STRUCT" msgid "<Struct>" -msgstr "" +msgstr "<Struktuur>" #. AxfFu #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:8 @@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "Ei" #: sfx2/uiconfig/ui/commandpopup.ui:35 msgctxt "commandpopup|entry" msgid "Search command" -msgstr "" +msgstr "Otsitav käsk" #. w2G7M #: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:15 @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "Võimaldab dokumendile lisada täiendavaid infovälju." #: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:102 sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:107 msgctxt "deck|SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" msgid "Close Sidebar Deck" -msgstr "" +msgstr "Sulge külgriba paneel" #. pxEPn #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:18 @@ -3016,153 +3016,153 @@ msgstr "Sisaldab kirjeldavat infot dokumendi kohta." #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:96 msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle-tooltip" msgid "Current Selection In Document" -msgstr "" +msgstr "Praegune valik dokumendis" #. Po2S3 #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:97 msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle" msgid "Current Selection" -msgstr "" +msgstr "Praegune valik" #. eB6NR #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:109 msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button-tooltip" msgid "Refresh Document Model Tree View" -msgstr "" +msgstr "Värskenda dokumendipuumudeli vaadet" #. FD2yt #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:110 msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Värskenda" #. qVgcX #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:155 #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:418 msgctxt "developmenttool|object" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objekt" #. x6GLB #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:203 msgctxt "developmenttool|tooltip-back" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Tagasi" #. SinPk #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:204 msgctxt "developmenttool|back" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Tagasi" #. 4CBb3 #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:217 msgctxt "developmenttool|tooltip-inspect" msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "Inspekteeri" #. vCciB #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:218 msgctxt "developmenttool|inspect" msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "Inspekteeri" #. nFMXe #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:231 msgctxt "developmenttool|tooltip-refresh" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Värskenda" #. CFuvW #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:232 msgctxt "developmenttool|refresh" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Värskenda" #. 6gFmn #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:256 msgctxt "developmenttool|classname" msgid "Class name:" -msgstr "" +msgstr "Klassi nimi:" #. a9j7f #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:319 #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:364 msgctxt "developmenttool|name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nimi" #. VFqAa #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:338 msgctxt "developmenttool|interfaces" msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Liidesed" #. iCdWe #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:386 msgctxt "developmenttool|services" msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Teenused" #. H7pYE #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:432 msgctxt "developmenttool|value" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Väärtus" #. Jjkqh #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:446 msgctxt "developmenttool|type" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tüüp" #. zpXuY #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:460 msgctxt "developmenttool|info" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #. AUktw #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:511 msgctxt "developmenttool|properties" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Omadused" #. wGJtn #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:538 msgctxt "developmenttool|method" msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Meetod" #. EnGfg #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:552 msgctxt "developmenttool|returntype" msgid "Return Type" -msgstr "" +msgstr "Tagastatav tüüp" #. AKnSa #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:566 msgctxt "developmenttool|parameters" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameetrid" #. tmttq #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:580 msgctxt "developmenttool|implementation_class" msgid "Implementation Class" -msgstr "" +msgstr "Teostuse klass" #. Q2CBK #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:602 msgctxt "developmenttool|methods" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Meetodid" #. 68CBk #: sfx2/uiconfig/ui/devtoolsmenu.ui:12 msgctxt "devtoolsmenu|inspect" msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "Inspekteeri" #. zjFgn #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:28 @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Failist..." #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45 msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile|tooltip_text" msgid "Copy styles from selected external document to current document." -msgstr "" +msgstr "Kopeeri stiilid teisest dokumendist aktiivsesse dokumenti" #. GE236 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:48 @@ -3810,19 +3810,19 @@ msgstr "Mallid" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:245 msgctxt "loadtemplatedialog|label2|tooltip_text" msgid "Templates in the selected category" -msgstr "" +msgstr "Valitud kategooria mallid" #. rFENe #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:264 msgctxt "loadtemplatedialog|text" msgid "_Paragraph and Character" -msgstr "" +msgstr "Lõigu- ja märgistiilid" #. jCAuA #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269 msgctxt "loadtemplatedialog|text|tooltip_text" msgid "Copy paragraph and character styles to current document." -msgstr "" +msgstr "Märkimisel kopeeritakse aktiivsesse dokumenti lõigu- ja märgistiilid." #. VLWfZ #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273 @@ -3834,13 +3834,13 @@ msgstr "Laadib märgi- ja lõigustiilid valitud dokumendist aktiivsesse dokument #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:284 msgctxt "loadtemplatedialog|frame" msgid "_Frame" -msgstr "Paneel" +msgstr "Paneelistiilid" #. HSCZj #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:289 msgctxt "loadtemplatedialog|frame|tooltip_text" msgid "Copy frame styles to current document." -msgstr "" +msgstr "Märkimisel kopeeritakse aktiivsesse dokumenti paneelistiilid." #. 4ZF6u #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293 @@ -3852,13 +3852,13 @@ msgstr "Laadib paneelistiilid valitud dokumendist aktiivsesse dokumenti." #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:304 msgctxt "loadtemplatedialog|pages" msgid "Pa_ge" -msgstr "" +msgstr "_Leheküljestiilid" #. hdRo6 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309 msgctxt "loadtemplatedialog|pages|tooltip_text" msgid "Copy page styles to current document." -msgstr "" +msgstr "Märkimisel kopeeritakse aktiivsesse dokumenti leheküljestiilid." #. o2C8c #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313 @@ -3870,13 +3870,13 @@ msgstr "Laadib leheküljestiilid valitud dokumendist aktiivsesse dokumenti." #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:324 msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" msgid "_List" -msgstr "" +msgstr "Loendistiilid" #. VZxbf #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329 msgctxt "loadtemplatedialog|numbering|tooltip_text" msgid "Copy list styles to current document." -msgstr "" +msgstr "Märkimisel kopeeritakse aktiivsesse dokumenti loendistiilid." #. PAsEB #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333 @@ -3888,13 +3888,13 @@ msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344 msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" msgid "_Overwrite" -msgstr "Ülekirjutus" +msgstr "Kirjutatakse üle" #. cr86W #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:350 msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite|tooltip_text" msgid "Overwrite styles with same name" -msgstr "" +msgstr "Märkimisel kirjutatakse sama nimega stiilid üle." #. A9ogA #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:353 @@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "Asendab need aktiivse dokumendi stiilid, mis on laaditavate stiilidega s #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:376 msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" msgid "Load Styles from Template" -msgstr "" +msgstr "Stiilide laadimine mallist" #. X5Pi5 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:413 @@ -3984,31 +3984,31 @@ msgstr "Sisu" #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16 msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" msgid "New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "Uus stiil valikust" #. 2XkTt #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140 msgctxt "newstyle|styles-atkobject" msgid "Custom styles for selected category" -msgstr "" +msgstr "Valitud kategooria kohandatud stiilid" #. UEGSg #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160 msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" msgid "Style name" -msgstr "" +msgstr "Stiili nimi" #. bjN3T #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:175 msgctxt "newstyle|categorylabel" msgid "Custom styles for current document" -msgstr "" +msgstr "Aktiivse dokumendi kohandatud stiilid" #. 6mnDS #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:191 msgctxt "newstyle|label1" msgid "Enter new style name:" -msgstr "" +msgstr "Uue stiili nimi:" #. R6zJz #: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:74 @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "Vähendatakse läbipaistvust" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:504 msgctxt "extended_tip|reducetrans" msgid "If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons." -msgstr "Selle ruudu märkimisel prinditakse läbipaistvad objektid tavaliste, läbipaistmatute objektidena vastavalt alumise kahe raadionupuga määratud sätetele." +msgstr "Selle ruudu märkimisel prinditakse läbipaistvad objektid tavaliste, läbipaistmatute objektidena vastavalt alumise kahe valikunupuga määratud sätetele." #. B4C76 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:522 @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "Määratleb sätete valiku printimisel." #: sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:73 sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:78 msgctxt "panel|SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" msgid "More Options" -msgstr "" +msgstr "Rohkem sätteid" #. QrtGb #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8 @@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "Sulge _ilma salvestamata" #: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:53 msgctxt "querysavedialog|save" msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Salvesta" #. 6WbvE #: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7 @@ -4470,13 +4470,13 @@ msgstr "Mallina salvestamine" #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:102 msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Enter Template _Name:" -msgstr "" +msgstr "Sisesta malli nimi:" #. NyFdH #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:103 msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Enter a name for the template." -msgstr "" +msgstr "Sisesta mallile nimi." #. Xo6BH #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:126 @@ -4488,13 +4488,13 @@ msgstr "Sisesta mallile nimi." #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:154 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" msgid "Select Template _Category:" -msgstr "" +msgstr "Malli kategooria:" #. 4ANkg #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:155 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" msgid "Save template in selected category." -msgstr "" +msgstr "Mall salvestatakse valitud kategooriasse." #. JBPKb #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:203 @@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "Kaitse..." #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:72 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|protect" msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." -msgstr "Kaitseb muudatuste salvestamise parooliga. Kui muudatuste salvestamine on juba praeguse dokumendi jaoks kaitstud, on nupu nimeks Eemalda kaitse. Klõpsa nupul Eemalda kaitse ja sisesta kaitse väljalülitamiseks õige parool." +msgstr "Kaitseb muudatuste salvestamise parooliga. Kui muudatuste salvestamine on juba praeguse dokumendi jaoks kaitstud, on nupu nimeks \"Eemalda kaitse\". Klõpsa nupul \"Eemalda kaitse\" ja sisesta kaitse väljalülitamiseks õige parool." #. jgWP4 #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:84 @@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr "_Eemalda kaitse..." #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:91 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|unprotect" msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." -msgstr "Kaitseb muudatuste salvestamise parooliga. Kui muudatuste salvestamine on juba praeguse dokumendi jaoks kaitstud, on nupu nimeks Eemalda kaitse. Klõpsa nupul Eemalda kaitse ja sisesta kaitse väljalülitamiseks õige parool." +msgstr "Kaitseb muudatuste salvestamise parooliga. Kui muudatuste salvestamine on juba praeguse dokumendi jaoks kaitstud, on nupu nimeks \"Eemalda kaitse\". Klõpsa nupul \"Eemalda kaitse\" ja sisesta kaitse väljalülitamiseks õige parool." #. JNezG #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:113 @@ -4872,13 +4872,13 @@ msgstr "Otsing" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:213 msgctxt "templatedlg|thumbnail_view_btn|tooltip_text" msgid "Thumbnail View" -msgstr "" +msgstr "Pisipildivaade" #. j76ke #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:229 msgctxt "templatedlg|list_view_btn|tooltip_text" msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Loendivaade" #. fXVNY #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:257 @@ -4896,7 +4896,7 @@ msgstr "Kõik rakendused" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:260 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Tekstidokumendid" #. eECt7 #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:261 @@ -4938,31 +4938,31 @@ msgstr "Filter" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:439 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:559 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn1" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nimi" #. 7EJRA #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:456 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:576 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn2" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategooria" #. AC27i #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:471 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:591 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn3" msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Rakendus" #. eSaBw #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:486 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:606 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn4" msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Muudetud" #. pNzYA #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:501 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:621 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn5" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Suurus" #. j39jM #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:647 @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr "Mallide loend" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:665 msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Tööriistad" #. LUs2m #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:673 @@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "Salvestaja: " #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:164 msgctxt "versioncommentdialog|extended_tip|VersionCommentDialog" msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." -msgstr "Sisesta uue versiooni salvestamisel siia kommentaar. Kui dialoog avati nupu Näita abil, siis kommentaari redigeerida ei saa." +msgstr "Sisesta uue versiooni salvestamisel siia kommentaar. Kui dialoog avati nupu \"Näita\" abil, siis kommentaari redigeerida ei saa." #. oBSSb #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:50 @@ -5106,7 +5106,7 @@ msgstr "Näita..." #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:92 msgctxt "versionscmis|open" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Ava" #. gRBJa #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:177 @@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr "Kuvab valitud versiooni kogu kommentaari." #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:119 msgctxt "versionsofdialog|open" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Ava" #. ASJac #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:126 @@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr "Salvesta uus versioon" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:191 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|save" msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." -msgstr "Salvestab dokumendi praeguse seisu uue versioonina. Enne salvestamist saab dialoogis Versiooni kommentaari lisamine soovi korral versioonile ka kommentaari lisada." +msgstr "Salvestab dokumendi praeguse seisu uue versioonina. Enne salvestamist saab versiooni kommentaari lisamise dialoogis soovi korral versioonile ka kommentaari lisada." #. aCeEr #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:202 @@ -5232,7 +5232,7 @@ msgstr "Kommentaar" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:315 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|versions" msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments." -msgstr "Loetleb aktiivse dokumendi olemasolevad versioonid, nende loomise kuupäeva ja kellaaja, autori ja lisatud kommentaarid." +msgstr "Loetleb aktiivse dokumendi olemasolevad versioonid, nende loomise kuupäeva ja kellaaja, autori ning lisatud kommentaarid." #. EbijK #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:332 diff --git a/source/et/starmath/messages.po b/source/et/starmath/messages.po index 277fb9e6e0f..b19b9013979 100644 --- a/source/et/starmath/messages.po +++ b/source/et/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Areakootangens" #: starmath/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_OPERX_HELP" msgid "General operator" -msgstr "" +msgstr "Üldine operaator" #. EZ2X2 #: starmath/inc/strings.hrc:115 @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "Alumine looksulg (skaleeruv)" #: starmath/inc/strings.hrc:243 msgctxt "RID_EVALUATEX_HELP" msgid "Evaluate" -msgstr "" +msgstr "Arvutus" #. vfpuY #: starmath/inc/strings.hrc:244 @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Redigeeri..." #: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:31 msgctxt "catalogdialog|extended_tip|edit" msgid "Click here to open the Edit Symbols dialog." -msgstr "Klõps sellel nupul avab dialoogi Sümbolite redigeerimine." +msgstr "Klõps sellel nupul avab sümbolite redigeerimise dialoogi." #. F86fN #: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:43 @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Kuvab praeguse valiku eelvaate." #: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:246 msgctxt "catalogdialog|extended_tip|CatalogDialog" msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula." -msgstr "Avab dialoogi Sümbolid, kust saab valida valemisse lisatava sümboli." +msgstr "Avab sümbolite dialoogi, kust saab valida valemisse lisatava sümboli." #. P3rFo #: starmath/uiconfig/smath/ui/dockingelements.ui:16 @@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "Atribuudid" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:305 msgctxt "fontdialog|extended_tip|FontDialog" msgid "Use this dialog to select the font for the respective category in the Fonts dialog." -msgstr "Selle dialoogi abil saab määrata fondi vastavale dialoogi Fondid kategooriale." +msgstr "Selle dialoogi abil saab määrata fondi vastavale kategooriale fontide dialoogis." #. AhkAD #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:44 @@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Muuda" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:111 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|modify" msgid "Click one of the choices from this pop-up menu to access the Fonts dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts." -msgstr "Kui valida rippmenüüst mõni kirje, avaneb dialoog Fondid, kus saab määrata valemi või kohandatud fontide tüüpi ja atribuute." +msgstr "Kui valida rippmenüüst mõni kirje, avaneb fontide dialoog, kus saab määrata valemi või kohandatud fontide tüüpi ja atribuute." #. sdTfG #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:123 @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "Vaikimisi" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:130 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|default" msgid "Click this button to save your changes as the default for all new formulas." -msgstr "Klõps sellel nupul salvestab muudatused kasutamiseks vaikeväärtustena uutes valemites." +msgstr "Klõpsa sellel nupul, et salvestada muudatused vaikeväärtustena uute valemite jaoks." #. EhoBp #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:207 @@ -3086,13 +3086,13 @@ msgstr "Tekst:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:278 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|variableCB" msgid "You can select the fonts for the variables in your formula." -msgstr "Valemis esinevate muutujate jaoks saab määrata erineva fondi." +msgstr "Valemis esinevatele muutujatele saab määrata oma fondi." #. gGFop #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:294 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|functionCB" msgid "Select the fonts for names and properties of functions." -msgstr "Määrab funktsioonide nimede ja omaduste fondi." +msgstr "Vali font funktsioonide nimede ja omaduste jaoks." #. NAw7A #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:310 @@ -3134,19 +3134,19 @@ msgstr "Fikseeritud:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:429 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|serifCB" msgid "You can specify the font to be used for the font serif format." -msgstr "Määrab fondi, mida kasutatakse koodi font serif puhul." +msgstr "Määrab fondi, mida kasutatakse fonditähise \"serif\" puhul." #. obFF5 #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:445 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|sansCB" msgid "You can specify the font to be used for sans font formatting." -msgstr "Määrab fondi, mida kasutatakse fondi tähise sans puhul." +msgstr "Määrab fondi, mida kasutatakse fonditähise \"sans\" puhul." #. bqAxu #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:461 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|fixedCB" msgid "You can specify the font to be used for fixed font formatting." -msgstr "Määrab fondi, mida kasutatakse fondi tähise fixed puhul." +msgstr "Määrab fondi, mida kasutatakse fonditähise \"fixed\" puhul." #. PgQfV #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:476 @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "Valemi tekst" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:69 msgctxt "extended_tip|text" msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." -msgstr "Määrab, kas lisada akna Käsud sisu prinditava materjali alaossa." +msgstr "Määrab, kas lisada konsooliakna sisu prinditava materjali alaossa." #. z9Sxv #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:81 @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "Ääris" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:89 msgctxt "extended_tip|frame" msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout." -msgstr "Lisab printimisel valemialale peene äärise." +msgstr "Rakendab valemialale peene äärise." #. Fs5q2 #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:105 @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Algsuurus" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:144 msgctxt "extended_tip|sizenormal" msgid "Prints the formula without adjusting the current font size." -msgstr "Valemid prinditakse ilma fondi suurust muutmata." +msgstr "Prindib valemi ilma praegust fondisuurust kohandamata." #. P4NBd #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:156 @@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "Mahutatakse leheküljele" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:165 msgctxt "extended_tip|sizescaled" msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout." -msgstr "Valemit kohandatakse vastavalt printimisel kasutatava paberi suurusele." +msgstr "Kohandab valemit vastavalt kasutatavale leheküljeformaadile." #. Jy2Fh #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:182 @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Skaleerimine:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:205 msgctxt "extended_tip|zoom" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor." -msgstr "Suurendab või vähendab prinditud valemi suurust määratud suurendusteguri abil." +msgstr "Vähendab või suurendab prinditud valemi suurust määratud teguri võrra." #. kMZqq #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:228 @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Märke ~~ ja ' eiratakse rea _lõpus" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:265 msgctxt "extended_tip|norightspaces" msgid "Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line." -msgstr "Määrab, et tühiku tähistajad eemaldatakse, kui nad satuvad rea lõppu." +msgstr "Märkimisel eemaldatakse rea lõpust nimetatud tühimikumetamärgid." #. RCEH8 #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:277 @@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "Vana sümbol:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:179 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|oldSymbols" msgid "Select the name of the current symbol." -msgstr "Vali aktiivse sümboli nimi." +msgstr "Vali praeguse sümboli nimi." #. zhpVT #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:253 @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "Muuda" #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:272 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|modify" msgid "Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the Old symbol list box) with the new name you have entered in the Symbol list box." -msgstr "Klõps sellel nupul asendab vasakul eelvaateväljal oleva sümboli nime (vana nimi on kastis Vana sümbol) loendikasti Sümbol sisestatud uue nimega." +msgstr "Klõps sellel nupul asendab vasakul eelvaateväljal oleva sümboli nime (vana nimi on kastis \"Vana sümbol\") loendikasti \"Sümbol\" sisestatud uue nimega." #. 3GfeR #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:291 @@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "Kuvab aktiivse fondi nime ja võimaldab valida muu fondi." #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:423 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|fontsSubsetLB" msgid "If you selected a non-symbol font in the Font list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above." -msgstr "Kui loendikastis Font valitud font ei ole sümbolfont, võid uue või redigeeritud sümboli paigutamiseks valida Unicode'i alamhulga. Kui alamhulk on valitud, kohatakse kõiki selle hulga sümboleid ülalasuvas sümbolite tabelis." +msgstr "Kui loendikastis \"Font\" valitud font ei ole sümbolfont, võid uue või redigeeritud sümboli paigutamiseks valida Unicode'i alamhulga. Kui alamhulk on valitud, kuvatakse kõiki selle hulga sümboleid ülalasuvas sümbolite tabelis." #. 8XjkA #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:448 @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "Loetleb aktiivses kogus olevate sümbolite nimed. Vali loendist nimi võ #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:473 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|symbolSets" msgid "The Symbol set list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one." -msgstr "Väljal Sümbolitekogu on ära toodud kõigi olemasolevate sümbolitekogude nimed. Vastavalt vajadusele saad mõnda sümbolitekogu muuta või luua uue sümbolitekogu." +msgstr "Väljal \"Sümbolitekogu\" on ära toodud kõigi olemasolevate sümbolitekogude nimed. Vastavalt vajadusele saad mõnda sümbolitekogu muuta või luua uue sümbolitekogu." #. BG98q #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:490 diff --git a/source/et/svtools/messages.po b/source/et/svtools/messages.po index d2d862bcd03..a8b6af0b136 100644 --- a/source/et/svtools/messages.po +++ b/source/et/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "" #: svtools/inc/errtxt.hrc:122 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Execution of macros is disabled. Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed." -msgstr "Makrode käivitamine on keelatud. Makrod on küll allkirjastatud, kuid dokument (mis sisaldab dokumendisündmusi) ei ole." +msgstr "Makrode käivitamine on keelatud. Makrod on allkirjastatud, aga dokument (mis sisaldab dokumendisündmusi) ei ole." #. 24FhM #: svtools/inc/errtxt.hrc:123 @@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "Hispaania (Puerto Rico)" #: svtools/inc/langtab.hrc:183 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swahili (Kenya)" -msgstr "Suahiili (Kenya)" +msgstr "Suahiili (Keenia)" #. AFhrJ #: svtools/inc/langtab.hrc:184 @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "Dhivehi" #: svtools/inc/langtab.hrc:204 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Northern Sotho" -msgstr "Põhjasotho (pedi)" +msgstr "Pedi" #. iZE5p #: svtools/inc/langtab.hrc:205 @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Lõunandebele" #: svtools/inc/langtab.hrc:233 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Southern Sotho" -msgstr "Lõunasotho (suuto)" +msgstr "Sotho (Lõuna-Aafrika Vabariik)" #. 2beka #: svtools/inc/langtab.hrc:234 @@ -5026,13 +5026,13 @@ msgstr "Tabel:" #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:143 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datasource" msgid "Select the data source for your address book." -msgstr "Vali oma aadressiraamatu andmeallikas." +msgstr "Vali aadressiraamatu jaoks andmeallikas." #. UTY6t #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:167 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datatable" msgid "Select the data table for your address book." -msgstr "Vali oma aadressiraamatu andmete tabel." +msgstr "Vali aadressiraamatu jaoks andmetabel." #. xkk5e #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:178 @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "_Omista" #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:185 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|admin" msgid "Add a new data source to the Address Book Source list." -msgstr "" +msgstr "Lisab aadressiraamatu allikate loendisse uue andmeallika." #. sws8j #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:203 @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "Väljade omistamine" #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:556 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|assign" msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry." -msgstr "Vali väli andmebaasi tabelis, mis vastab aadressiraamatu kirjele." +msgstr "Vali andmetabeli väli, mis vastab aadressiraamatu kirjele." #. qKBRS #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:584 @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "Täna" #: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58 msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Puudub" #. vrBni #: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12 @@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "%1 sätted" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:127 msgctxt "graphicexport|modifydimensionscb" msgid "Modify dimensions" -msgstr "" +msgstr "Mõõtmete määramine" #. pyd6J #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:146 @@ -5122,7 +5122,7 @@ msgstr "Kõrgus:" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:171 msgctxt "graphicexport|modifyresolutioncb" msgid "Modify resolution" -msgstr "" +msgstr "Eraldusvõime määramine" #. ZWxGB #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:189 @@ -5152,31 +5152,31 @@ msgstr "Sisesta pildi eraldusvõime. Mõõtühik vali loendikastist." #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:263 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "inches" -msgstr " tolli" +msgstr "tolli" #. dCstP #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:264 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "cm" -msgstr " cm" +msgstr "cm" #. X5dLV #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:265 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "mm" -msgstr " mm" +msgstr "mm" #. 6vWVJ #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:266 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "points" -msgstr " punkti" +msgstr "punkti" #. ZqyAj #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:267 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "pixels" -msgstr " pikslit" +msgstr "pikslit" #. QL8mE #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:271 @@ -5188,19 +5188,19 @@ msgstr "Määrab laiuse." #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:285 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/cm" -msgstr " pikslit/cm" +msgstr "pikslit/cm" #. zjmFd #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:286 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/inch" -msgstr " pikslit/toll" +msgstr "pikslit/toll" #. iMZW3 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:287 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/meter" -msgstr " pikslit/m" +msgstr "pikslit/m" #. ND5ki #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:291 @@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "Režiim" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:574 msgctxt "graphicexport|savetransparencycb" msgid "Save transparency" -msgstr "Säilita läbipaistvus" +msgstr "Säilitatakse läbipaistvus" #. kZ3uW #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:585 @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgstr "Tase 1" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:847 msgctxt "graphicexport|extended_tip|level1rb" msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2." -msgstr "Sellel tasemel pole pakkimine võimalik. Vali Tase 1, kui kasutatav PostScripti printer ei paku taseme 2 võimalusi." +msgstr "Sellel tasemel pole pakkimine võimalik. Vali tase 1, kui kasutatav PostScripti printer ei paku taseme 2 võimalusi." #. kuCNX #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:858 @@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "Tase 2" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:867 msgctxt "graphicexport|extended_tip|level2rb" msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics." -msgstr "Vali Tase 2, kui väljundseade toetab värvilisi bittrastreid, palettgraafikat ja pakitud pilte." +msgstr "Vali tase 2, kui väljundseade toetab värvilisi bittrastreid, palettgraafikat ja pakitud pilte." #. JUuBZ #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:882 @@ -5590,7 +5590,7 @@ msgstr "Sätted..." #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:46 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printer options set on the Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Print panel for the current document." -msgstr "" +msgstr "Avab prindisätete dialoogi, kus saab aktiivse dokumendi jaoks kasutada teistsuguseid printimissätteid kui need, mis üleüldiselt kehtivad (vt Tööriistad - Sätted - %PRODUCTNAME Writer/veeb - Printimine)." #. NCVY4 #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:114 @@ -5632,13 +5632,13 @@ msgstr "Omadused..." #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:228 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|properties" msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document." -msgstr "" +msgstr "Võimaldab muuta operatsioonisüsteemi printerisätteid aktiivse dokumendi jaoks." #. TrFGR #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:244 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|name" msgid "Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list." -msgstr "" +msgstr "Loetleb operatsioonisüsteemile paigaldatud printerid. Vaikimisi printeri muutmiseks tuleb loendist valida soovitud printeri nimi." #. XHe8U #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:259 @@ -5650,7 +5650,7 @@ msgstr "Printer" #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:284 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|PrinterSetupDialog" msgid "Select the default printer for the current document." -msgstr "" +msgstr "Määrab aktiivse dokumendi vaikimisi printeri." #. psFPB #: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:7 @@ -5770,7 +5770,7 @@ msgstr "Laienduse korrektseks töötamiseks on vaja %PRODUCTNAME uuesti käivita #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:220 msgctxt "restartdialog|reason_extension_install" msgid "To apply changes, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "" +msgstr "Muudatuste kehtestamiseks on vaja %PRODUCTNAME uuesti käivitada." #. AGbvD #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:235 diff --git a/source/et/svx/messages.po b/source/et/svx/messages.po index 1037a2d471e..07998f4e992 100644 --- a/source/et/svx/messages.po +++ b/source/et/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566122814.000000\n" #. 3GkZj @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Tekstipaneel" #: include/svx/strings.hrc:84 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT" msgid "Text Frame" -msgstr "Tekstipaneel" +msgstr "tekstipaneeli" #. 3Pvnw #: include/svx/strings.hrc:85 @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "lingitud läbipaistev pilt" #: include/svx/strings.hrc:107 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP" msgid "Images" -msgstr "Pildid" +msgstr "pilti" #. mjfjF #: include/svx/strings.hrc:108 @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Kujund" #: include/svx/strings.hrc:112 msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE" msgid "Shapes" -msgstr "Kujundid" +msgstr "kujundit" #. HBYSq #: include/svx/strings.hrc:113 @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "WMF" #: include/svx/strings.hrc:116 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF" msgid "WMFs" -msgstr "WMF-id" +msgstr "WMF-i" #. XcDs2 #: include/svx/strings.hrc:117 @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "EMF" #: include/svx/strings.hrc:118 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "EMFs" -msgstr "EMF-id" +msgstr "EMF-i" #. H2FkB #: include/svx/strings.hrc:119 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Juhtelement" #: include/svx/strings.hrc:124 msgctxt "STR_ObjNamePluralUno" msgid "Controls" -msgstr "Juhtelemendid" +msgstr "juhtelementi" #. wfVg2 #: include/svx/strings.hrc:125 @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Objektide konnektorid" #: include/svx/strings.hrc:128 msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE" msgid "Object Connectors" -msgstr "Objektide konnektorid" +msgstr "objektide konnektorit" #. HSDBo #: include/svx/strings.hrc:129 @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Viiktekst" #: include/svx/strings.hrc:130 msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION" msgid "Callouts" -msgstr "Viiktekstid" +msgstr "viikteksti" #. Ezpif #: include/svx/strings.hrc:131 @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Ruumiline objekt" #: include/svx/strings.hrc:141 msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d" msgid "Extrusion objects" -msgstr "Ruumilised objektid" +msgstr "ruumilist objekti" #. L3B8v #: include/svx/strings.hrc:142 @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Vastupidine järjekord: %1" #: include/svx/strings.hrc:158 msgctxt "STR_SortShapes" msgid "Sort shapes" -msgstr "" +msgstr "Sordi kujundid" #. cALbH #: include/svx/strings.hrc:159 @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "Legendi joonte automaatne pikkus" #: include/svx/strings.hrc:383 msgctxt "SIP_SA_CORNER_RADIUS" msgid "Corner radius" -msgstr "" +msgstr "Nurkraadius" #. GEA3m #: include/svx/strings.hrc:384 @@ -2285,13 +2285,13 @@ msgstr "Liigendatud teksti voog" #: include/svx/strings.hrc:405 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_NUMBER" msgid "Columns number" -msgstr "" +msgstr "Veergude arv" #. DxZkZ #: include/svx/strings.hrc:406 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_SPACING" msgid "Columns spacing" -msgstr "" +msgstr "Veergude vahe" #. HDtDf #: include/svx/strings.hrc:407 @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Hõre punktiir" #: include/svx/strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Ümarpunktiir" #. 2X7pw #: include/svx/strings.hrc:914 @@ -5326,67 +5326,67 @@ msgstr "Joon ja punktiir" #: include/svx/strings.hrc:931 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20" msgid "Dash Dot" -msgstr "" +msgstr "Kriips, punkt" #. 5ZGZy #: include/svx/strings.hrc:932 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21" msgid "Long Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Hõre ümarpunktiir" #. Ac2F2 #: include/svx/strings.hrc:933 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22" msgid "Dash Dot Dot" -msgstr "" +msgstr "Kriips, 2 punkti" #. mWMXG #: include/svx/strings.hrc:934 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH23" msgid "Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Ümardatud kriipsud" #. B6fd2 #: include/svx/strings.hrc:935 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH24" msgid "Long Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Ümardatud pikad kriipsud" #. ds2VE #: include/svx/strings.hrc:936 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH25" msgid "Double Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Ümardatud topeltpikad kriipsud" #. qtCkm #: include/svx/strings.hrc:937 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH26" msgid "Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Ümardatud kriips, ümarpunkt" #. psNix #: include/svx/strings.hrc:938 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH27" msgid "Long Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Ümardatud pikk kriips, ümarpunkt" #. FWkBJ #: include/svx/strings.hrc:939 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH28" msgid "Double Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Ümardatud topeltpikk kriips, ümarpunkt" #. eiCNz #: include/svx/strings.hrc:940 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH29" msgid "Dash Dot Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Ümardatud kriips, 2 ümarpunkti" #. BbE5B #: include/svx/strings.hrc:941 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH30" msgid "Double Dash Dot Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Ümardatud topeltpikk kriips, kaks ümarpunkti" #. iKAwD #: include/svx/strings.hrc:943 @@ -6706,7 +6706,7 @@ msgstr "Kuupäevaväli" #: include/svx/strings.hrc:1208 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" -msgstr "Ajaväli" +msgstr "Kellaajaväli" #. DWfsm #: include/svx/strings.hrc:1209 @@ -6742,7 +6742,7 @@ msgstr "Nupp" #: include/svx/strings.hrc:1215 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" -msgstr "Raadionupp" +msgstr "Valikunupp" #. NFysA #: include/svx/strings.hrc:1216 @@ -6766,7 +6766,7 @@ msgstr "Pildinupp" #: include/svx/strings.hrc:1219 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" -msgstr "Pilt" +msgstr "Piltelement" #. 6Qvho #: include/svx/strings.hrc:1220 @@ -7259,7 +7259,7 @@ msgstr "Lisamine" #: include/svx/strings.hrc:1304 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTIONMODE_HELPTEXT" msgid "%1. Click to change selection mode." -msgstr "" +msgstr "%1 (klõpsa valikurežiimi muutmiseks)" #. Dh5A2 #: include/svx/strings.hrc:1305 @@ -9942,110 +9942,110 @@ msgstr "Kuupäev: %1" #: include/svx/strings.hrc:1774 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency:" -msgstr "" +msgstr "Läbipaistvus:" #. zvqUJ #. strings related to borders #: include/svx/strings.hrc:1778 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" msgid "Set No Borders" -msgstr "" +msgstr "Äärised puuduvad" #. ABKEK #: include/svx/strings.hrc:1779 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" msgid "Set Outer Border Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult välised äärised" #. ygU8P #: include/svx/strings.hrc:1780 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" -msgstr "" +msgstr "Välised äärised ja horisontaaljooned" #. q5KJ8 #: include/svx/strings.hrc:1781 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Välised äärised ja kõik sisemised jooned" #. TFuZb #: include/svx/strings.hrc:1782 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI" msgid "Set Outer Border and Vertical Lines" -msgstr "" +msgstr "Välised äärised ja vertikaaljooned" #. H5s9X #: include/svx/strings.hrc:1783 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Välised äärised sisemisi jooni muutmata" #. T5crG #: include/svx/strings.hrc:1784 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" msgid "Set Diagonal Lines Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult diagonaalid" #. S6AAA #: include/svx/strings.hrc:1785 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" msgid "Set All Four Borders" -msgstr "" +msgstr "Kõik neli äärist" #. tknFJ #: include/svx/strings.hrc:1786 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" msgid "Set Left and Right Borders Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult vasak ja parem ääris" #. hSmnW #: include/svx/strings.hrc:1787 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" msgid "Set Top and Bottom Borders Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult ülemine ja alumine ääris" #. DsEAB #: include/svx/strings.hrc:1788 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI" msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines" -msgstr "" +msgstr "Ülemine ja alumine ääris ning kõik horisontaaljooned" #. Dy2UG #: include/svx/strings.hrc:1789 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" msgid "Set Left Border Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult vasak ääris" #. yF8RP #: include/svx/strings.hrc:1790 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT" msgid "Set Right Border Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult parem ääris" #. E2jZj #: include/svx/strings.hrc:1791 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP" msgid "Set Top Border Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult ülemine ääris" #. 7ixEC #: include/svx/strings.hrc:1792 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM" msgid "Set Bottom Border Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult alumine ääris" #. nCjXG #: include/svx/strings.hrc:1793 msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Ülemine ja alumine ääris ning kõik sisemised jooned" #. 46Fq7 #: include/svx/strings.hrc:1794 msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Vasak- ja parempoolne ääris ning kõik sisemised jooned" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -11549,13 +11549,13 @@ msgstr "" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left" -msgstr "Vasakul" +msgstr "Vasaku servaga tasa" #. GHBGu #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right" -msgstr "Paremal" +msgstr "Parema servaga tasa" #. aEeds #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:30 @@ -11567,19 +11567,19 @@ msgstr "Vasakult" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inside" -msgstr "Sees" +msgstr "Siseservaga tasa" #. U5FyC #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outside" -msgstr "Väljas" +msgstr "Välisservaga tasa" #. 67K4H #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From inside" -msgstr "Seest" +msgstr "Siseservast" #. W2X2D #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:34 @@ -12671,7 +12671,7 @@ msgstr "Nõustub valitud muudatusega ja eemaldab dokumendis esiletõstu märgist #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:43 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject" msgid "_Reject" -msgstr "Hülga" +msgstr "_Hülga" #. rDjqw #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:50 @@ -12683,25 +12683,25 @@ msgstr "Hülgab valitud muudatuse ja eemaldab dokumendis esiletõstu märgistuse #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:63 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall" msgid "A_ccept All" -msgstr "Nõustu kõigiga" +msgstr "Nõustu _kõigiga" #. At7GQ #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:70 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|acceptall" msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document." -msgstr "Nõustub kõigi valitud muudatustega ja eemaldab dokumendis esiletõstu märgistuse." +msgstr "Nõustub kõikide muudatustega ja eemaldab dokumendis esiletõstu märgistuse." #. debjw #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:83 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall" msgid "R_eject All" -msgstr "Hülga kõik" +msgstr "Hülga kõ_ik" #. ZSHyG #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:90 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|rejectall" msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document." -msgstr "Hülgab kõik valitud muudatused ja eemaldab dokumendis esiletõstu märgistuse." +msgstr "Hülgab kõik muudatused ja eemaldab dokumendis esiletõstu märgistuse." #. tRnmX #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:103 @@ -12725,7 +12725,7 @@ msgstr "Muuda kommentaari..." #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:172 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|calcedit" msgid "Edit the comment for the selected change." -msgstr "Redigeerib valitud muudatuse kommentaari." +msgstr "Võimaldab redigeerida valitud muudatuse kommentaari." #. kqtia #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:181 @@ -12773,7 +12773,7 @@ msgstr "Muuda kommentaari..." #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:246 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|writeredit" msgid "Edit the comment for the selected change." -msgstr "Redigeerib valitud muudatuse kommentaari." +msgstr "Võimaldab redigeerida valitud muudatuse kommentaari." #. 75VLB #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:255 @@ -12857,7 +12857,7 @@ msgstr "Redigeeri nimeruume..." #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:164 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces." -msgstr "Avab dialoogi 'Vormide nimeruumid', milles saab nimeruume lisada, muuta ja kustutada." +msgstr "Avab dialoogi \"Vormide nimeruumid\", milles saab nimeruume lisada, muuta ja kustutada." #. At9nJ #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:191 @@ -12869,7 +12869,7 @@ msgstr "Kuvab tulemuse eelvaate." #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:221 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|AddConditionDialog" msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator." -msgstr "Lisa selles alamdialoogis tingimus andmenavigaatori dialoogidele 'Elemendi lisamine / Elemendi redigeerimine'." +msgstr "Lisa selles alamdialoogis tingimus andmenavigaatori dialoogidele \"Elemendi lisamine\" / \"Elemendi redigeerimine\"." #. AVvdB #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:100 @@ -13223,19 +13223,19 @@ msgstr "Baastekst" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:154 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left2ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." -msgstr "Kuvab baasteksti, mis on dokumendis valitud. Soovi korral saab seda teksti siin väljal muuta." +msgstr "Kuvab failis valitud baasteksti. Soovi korral saab seda muuta, sisestades siia uue teksti." #. CgQBG #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:171 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left1ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." -msgstr "Kuvab baasteksti, mis on dokumendis valitud. Soovi korral saab seda teksti siin väljal muuta." +msgstr "Kuvab failis valitud baasteksti. Soovi korral saab seda muuta, sisestades siia uue teksti." #. NWo3X #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:189 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right1ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." -msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab valitud tekstiosa hääldust." +msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab baasteksti hääldust." #. kmxtU #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:206 @@ -13247,7 +13247,7 @@ msgstr "Foneetiline tekst" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right2ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." -msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab valitud tekstiosa hääldust." +msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab baasteksti hääldust." #. iMRNj #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:224 @@ -13259,7 +13259,7 @@ msgstr "Baastekst" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:225 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left3ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." -msgstr "Kuvab baasteksti, mis on dokumendis valitud. Soovi korral saab seda teksti siin väljal muuta." +msgstr "Kuvab failis valitud baasteksti. Soovi korral saab seda muuta, sisestades siia uue teksti." #. 7JS7K #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:242 @@ -13271,7 +13271,7 @@ msgstr "Foneetiline tekst" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:243 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right3ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." -msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab valitud tekstiosa hääldust." +msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab baasteksti hääldust." #. atKaG #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:260 @@ -13283,7 +13283,7 @@ msgstr "Foneetiline tekst" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:261 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right4ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." -msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab valitud tekstiosa hääldust." +msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab baasteksti hääldust." #. QsYkZ #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:278 @@ -13295,7 +13295,7 @@ msgstr "Baastekst" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:279 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left4ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." -msgstr "Kuvab baasteksti, mis on dokumendis valitud. Soovi korral saab seda teksti siin väljal muuta." +msgstr "Kuvab failis valitud baasteksti. Soovi korral saab seda muuta, sisestades siia uue teksti." #. opK8r #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:317 @@ -13367,7 +13367,7 @@ msgstr "1 2 1" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:402 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb" msgid "Select the horizontal alignment for the Ruby text." -msgstr "Määra foneetilise teksti horisontaalne joondus." +msgstr "Vali foneetilise teksti rõhtjoondus." #. 68NYJ #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:416 @@ -13391,7 +13391,7 @@ msgstr "Paremal" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:422 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|positionlb" msgid "Select where you want to place the ruby text." -msgstr "Määra koht, kuhu foneetiline tekst paigutatakse." +msgstr "Vali, kuhu foneetiline tekst paigutada." #. BpTFn #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:446 @@ -13493,7 +13493,7 @@ msgstr "_Redigeeri termineid..." #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:207 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms" msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms." -msgstr "Avab dialoogi Sõnastiku redigeerimine, kus saab redigeerida translitereeritavate terminite loendit." +msgstr "Avab sõnastiku redigeerimise dialoogi, kus saab redigeerida translitereeritavate terminite loendit." #. dEHH2 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222 @@ -14141,7 +14141,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME’i taaskäivitamine päästerežiimis" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:144 msgctxt "crashreportdlg|privacy" msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Privaatsuspõhimõtted" #. gsFSM #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:12 @@ -14849,7 +14849,7 @@ msgstr "1. valgusallika värv" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1470 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|lightcolor1" msgid "Select a color for the current light source." -msgstr "Vali aktiivse valgusallika värv." +msgstr "Määra praeguse valgusallika värv." #. EBVTG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1484 @@ -16233,13 +16233,13 @@ msgstr "Otsitav:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:375 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." -msgstr "Sisesta asendustekst või vali loendist mõni varem kasutatud asendustekst või stiil." +msgstr "Sisesta asendustekst või -stiil või vali loendist mõni varasem asendus." #. AB9nr #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:391 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." -msgstr "Sisesta asendustekst või vali loendist mõni varem kasutatud asendustekst või stiil." +msgstr "Sisesta asendustekst või -stiil või vali loendist mõni varasem asendus." #. Dmocx #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:413 @@ -16581,13 +16581,13 @@ msgstr "Läbipaistvusprotsent ülemineku lõpus (0% on täiesti läbipaistmatu j #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:239 msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" -msgstr "Ääris:" +msgstr "Alguskoht:" #. EmbBS #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:252 msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." -msgstr "Läbipaistvusülemineku äärise suurus" +msgstr "Läbipaistvusülemineku alguskoht" #. hrDvA #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:279 @@ -16695,7 +16695,7 @@ msgstr "Hulknurk" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:273 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLY" msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." -msgstr "Joonistab sirglõikudest koosneva suletud kontuuri. Klõpsa kohas, kus soovid hulknurga joonistamist alustada, ja lohista sirglõigu joonistamiseks. Lõigu lõpetamiseks klõpsa ning jätka klõpsamist, kuni kõik vajalikud lõigud on määratud. Hulknurga sulgemiseks tee topeltklõps. Lõikude suuna piiramiseks 45 kraadi kordsete nurkadega hoia klõpsamise ajal all Shift-klahvi." +msgstr "Võimaldab joonistada sirglõikudest koosneva suletud täidetud kujundi. Klõpsa kohas, kus soovid hulknurga joonistamist alustada, ja lohista sirglõigu joonistamiseks. Lõigu lõpetamiseks klõpsa ning jätka klõpsamist, kuni kõik vajalikud lõigud on määratud. Hulknurga sulgemiseks tee topeltklõps. Lõikude suuna piiramiseks 45 kraadi kordsete nurkadega hoia klõpsamise ajal all Shift-klahvi." #. 2MqpD #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:297 @@ -16815,7 +16815,7 @@ msgstr "Kuvab kontuuri eelvaate." #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:542 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour" msgid "Changes the contour of the selected object. %PRODUCTNAME uses the contour when determining the text wrap options for the object." -msgstr "Muudab valitud objekti kontuuri. %PRODUCTNAME kasutab kontuuri teksti mähkimise sätete määramisel objektile." +msgstr "Muudab valitud objekti kontuuri. %PRODUCTNAME kasutab kontuuri, et objektile teksti mähkimise sätted määrata." #. zn8AW #: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:57 @@ -17727,7 +17727,7 @@ msgstr "Tõmme alusvõrgule" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:78 msgctxt "extended_tip|usegridsnap" msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points." -msgstr "Määrab, kas paneele ning joonistus- ja juhtelemente saab liigutada vaid alusvõrgu punktide vahel." +msgstr "Määrab, kas paneele, joonistusi ja vormielemente liigutatakse ainult alusvõrgu punkte pidi." #. nQZB9 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:89 @@ -17883,7 +17883,7 @@ msgstr "Määrab, kas graafilise objekti kontuur joondatakse lähima objekti pun #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:519 msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea" msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. %PRODUCTNAME Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." -msgstr "Määrab haardekauguse hiirekursori ja objekti kontuuri vahel. %PRODUCTNAME Impress haarab punktist, kui kursor on lähemal väljal Tõmbevahemik määratud kaugusest." +msgstr "Määrab haardekauguse hiirekursori ja objekti kontuuri vahel. %PRODUCTNAME Impress haarab punktist, kui kursor on lähemal kui väljal \"Tõmbevahemik\" määratud kaugus." #. FekAR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:532 @@ -17907,7 +17907,7 @@ msgstr "Objektide loomisel või liigutamisel" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:593 msgctxt "extended_tip|ortho" msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them." -msgstr "Määrab, et lohistamine graafiliste objektide loomisel või liigutamisel on piiratud vertikaalselt, horisontaalselt või diagonaalselt (45° nurga kordsete nurkadega)." +msgstr "Määrab, et lohistamine graafiliste objektide loomisel või liigutamisel on piiratud vertikaalselt, horisontaalselt või diagonaalselt (45° nurga kordsete nurkadega). Seda sätet saab ajutiselt tühistada Shift-klahvi abil." #. SK5Pc #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:604 @@ -17919,13 +17919,13 @@ msgstr "Äärte laiendamine" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:612 msgctxt "extended_tip|bigortho" msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." -msgstr "Määrab, et ruut luuakse ristküliku pikema külje baasil, kui enne hiirenupu vabastamist vajutati Shift-klahvi. Sama kehtib ka ellipsi puhul (ringjoon luuakse ellipsi pikema diameetri baasil). Kui ruut Äärte laiendamine ei ole märgitud, luuakse ruut ristküliku lühema külje ja ringjoon ellipsi lühema diameetri baasil." +msgstr "Määrab, et ruut luuakse ristküliku pikema külje baasil, kui enne hiirenupu vabastamist vajutati Shift-klahvi. Sama kehtib ka ellipsi puhul (ringjoon luuakse ellipsi pikema diameetri baasil). Kui ruut \"Äärte laiendamine\" ei ole märgitud, luuakse ruut ristküliku lühema külje ja ringjoon ellipsi lühema diameetri baasil." #. UmDxR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:640 msgctxt "extended_tip|mtrfldangle" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." -msgstr "Märkimisel saab graafikaobjekte pöörata ainult siin määratud sammuga. Piirangu ajutiseks tühistamiseks hoia pööramise ajal all Shift-klahvi." +msgstr "Märkimisel saab graafikaobjekte pöörata ainult siin määratud sammuga. Piirangu ajutiseks tühistamiseks hoia pööramise ajal all Shift-klahvi. Vabasta klahv, kui soovitud nurk on käes." #. a6oQ8 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:651 @@ -17937,7 +17937,7 @@ msgstr "Pööramisel:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:662 msgctxt "extended_tip|rotate" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." -msgstr "Märkimisel saab graafikaobjekte pöörata ainult siin määratud sammuga. Piirangu ajutiseks tühistamiseks hoia pööramise ajal all Shift-klahvi." +msgstr "Märkimisel saab graafikaobjekte pöörata ainult siin määratud sammuga. Piirangu ajutiseks tühistamiseks hoia pööramise ajal all Shift-klahvi. Vabasta klahv, kui soovitud nurk on käes." #. xEPJC #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:681 @@ -18337,7 +18337,7 @@ msgstr "Autor:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:64 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|author" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." -msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt loendist valitud autorile. " +msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt loendist valitud autorile." #. G36HS #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:75 @@ -18373,7 +18373,7 @@ msgstr "Vahemik:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:126 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt määratud lahtrivahemikule. Lahtrivahemiku valimiseks lehel klõpsa nupul Määra viide (...)." +msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt määratud lahtrivahemikule. Lahtrivahemiku valimiseks lehel klõpsa nupul \"Määra viide\" (...)." #. fdw75 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:147 @@ -18385,7 +18385,7 @@ msgstr "Toiming" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:148 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." -msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt loendist Toiming valitud muudatusetüübile." +msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt toimingute loendist valitud muudatusetüübile." #. c4doe #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:159 @@ -18397,7 +18397,7 @@ msgstr "Toiming:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:167 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." -msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt loendist Toiming valitud muudatusetüübile." +msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt toimingute loendist valitud muudatusetüübile." #. r9bBY #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:188 @@ -18409,7 +18409,7 @@ msgstr "Autor" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:189 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|authorlist" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." -msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt loendist valitud autorile. " +msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt loendist valitud autorile." #. mGrjp #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:217 @@ -18421,7 +18421,7 @@ msgstr "Vahemik" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:218 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt määratud lahtrivahemikule. Lahtrivahemiku valimiseks lehel klõpsa nupul Määra viide (...)." +msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt määratud lahtrivahemikule. Lahtrivahemiku valimiseks lehel klõpsa nupul \"Määra viide\" (...)." #. CcvJU #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235 @@ -18969,7 +18969,7 @@ msgstr "Impordi..." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:190 msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" msgid "Select the color to apply." -msgstr "Vali värv." +msgstr "Rakendatav värv" #. UPF58 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:209 @@ -19702,25 +19702,25 @@ msgstr "Lubatud" #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:35 msgctxt "sidebartextcolumns|labelColNumber" msgid "_Number of columns:" -msgstr "" +msgstr "Veergude arv:" #. b7QHr #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:49 msgctxt "sidebartextcolumns|labelColSpacing" msgid "_Spacing:" -msgstr "" +msgstr "Vahe:" #. Es5Bi #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:70 msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|FLD_COL_NUMBER" msgid "Enter the number of columns to use for the text." -msgstr "" +msgstr "Teksti veergude arv" #. 9sraa #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:90 msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING" msgid "Enter the amount of space to leave between the columns." -msgstr "" +msgstr "Veergude vahele jäetava vahe laius" #. dZf2D #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12 diff --git a/source/et/sw/messages.po b/source/et/sw/messages.po index 61854b87a9c..0f837a8ad89 100644 --- a/source/et/sw/messages.po +++ b/source/et/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -2303,13 +2303,13 @@ msgstr "Lähtesta" #: sw/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_RESET_TOOLTIP" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "Lähtesta aktiivsel kaardil tehtud salvestamata muudatused" +msgstr "Võta tagasi sellel kaardil tehtud salvestamata muudatused" #. Sju8m #: sw/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP" msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”." -msgstr "Võtab tagasi sellel kaardil tehtud muudatused, asendades need väärtustega, mis kehtisid dialoogi avamisel või mis pärast seda rakendati." +msgstr "Võtab tagasi sellel kaardil tehtud muudatused, asendades need sätetega, mis kehtisid dialoogi avamisel või mis pärast seda rakendati." #. Lv4Ua #: sw/inc/strings.hrc:33 @@ -4322,25 +4322,25 @@ msgstr "Teisene võti" #: sw/inc/strings.hrc:390 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE" msgid "Heading" -msgstr "Pealkiri" +msgstr "pealkiri" #. dGJ5Q #: sw/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE" msgid "Table" -msgstr "Tabel" +msgstr "tabel" #. thWKC #: sw/inc/strings.hrc:392 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" msgid "Frame" -msgstr "Paneel" +msgstr "paneel" #. o2wx8 #: sw/inc/strings.hrc:393 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC" msgid "Image" -msgstr "Pilt" +msgstr "pilt" #. 2duFT #: sw/inc/strings.hrc:394 @@ -4352,49 +4352,49 @@ msgstr "OLE-objekt" #: sw/inc/strings.hrc:395 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK" msgid "Bookmark" -msgstr "Järjehoidja" +msgstr "järjehoidja" #. jdW3y #: sw/inc/strings.hrc:396 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION" msgid "Section" -msgstr "Sektsioon" +msgstr "sektsioon" #. xsFen #: sw/inc/strings.hrc:397 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD" msgid "Hyperlink" -msgstr "Hüperlink" +msgstr "hüperlink" #. BafFj #: sw/inc/strings.hrc:398 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #. 3s3yG #: sw/inc/strings.hrc:399 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX" msgid "Index" -msgstr "Register" +msgstr "register" #. Qv3eV #: sw/inc/strings.hrc:400 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT" msgid "Comment" -msgstr "Märkus" +msgstr "märkus" #. W3sED #: sw/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT" msgid "Draw object" -msgstr "Joonistusobjekt" +msgstr "joonistusobjekt" #. PTFow #: sw/inc/strings.hrc:402 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD" msgid "Field" -msgstr "Väli" +msgstr "väli" #. jThGW #: sw/inc/strings.hrc:403 @@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr "Lülita sisu voltimist" #: sw/inc/strings.hrc:665 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" -msgstr "ka alamtasemete lülitamiseks tee paremklõps" +msgstr "ka alamtasemete voltimiseks tee paremklõps" #. mnZA9 #: sw/inc/strings.hrc:666 @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgstr "Lülita sisu voltimist" #: sw/inc/strings.hrc:667 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" -msgstr "ka alamtasemete lülitamiseks tee paremklõps" +msgstr "ka alamtasemete voltimiseks tee paremklõps" #. ojSwr #: sw/inc/strings.hrc:668 @@ -8192,7 +8192,7 @@ msgstr "Ei mähita" #: sw/inc/strings.hrc:1104 msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" msgid "Through" -msgstr "Läbi" +msgstr "Mähitakse läbi objekti" #. ypvD6 #: sw/inc/strings.hrc:1105 @@ -8216,7 +8216,7 @@ msgstr "Mähitakse paremalt" #: sw/inc/strings.hrc:1108 msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY" msgid "(Anchor only)" -msgstr "(Ainult ankur)" +msgstr "(ainult ankur)" #. 9Ywzb #: sw/inc/strings.hrc:1109 @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgstr "Min. kõrgus:" #: sw/inc/strings.hrc:1112 msgctxt "STR_FLY_AT_PARA" msgid "to paragraph" -msgstr "lõigule" +msgstr "Ankurdatakse lõigule" #. A8nAb #: sw/inc/strings.hrc:1113 @@ -8258,43 +8258,43 @@ msgstr "Ankurdatakse märgile" #: sw/inc/strings.hrc:1115 msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE" msgid "to page" -msgstr "leheküljele" +msgstr "Ankurdatakse leheküljele" #. JMHRz #: sw/inc/strings.hrc:1116 msgctxt "STR_POS_X" msgid "X Coordinate:" -msgstr "X koordinaat:" +msgstr "X-koordinaat:" #. oCZWW #: sw/inc/strings.hrc:1117 msgctxt "STR_POS_Y" msgid "Y Coordinate:" -msgstr "Y koordinaat:" +msgstr "Y-koordinaat:" #. YNKE6 #: sw/inc/strings.hrc:1118 msgctxt "STR_VERT_TOP" msgid "at top" -msgstr "peal" +msgstr "Ülaservaga tasa" #. GPTAu #: sw/inc/strings.hrc:1119 msgctxt "STR_VERT_CENTER" msgid "Centered vertically" -msgstr "Vertikaalselt keskjoondatud" +msgstr "Vertikaalselt keskel" #. fcpTS #: sw/inc/strings.hrc:1120 msgctxt "STR_VERT_BOTTOM" msgid "at bottom" -msgstr "all" +msgstr "Alaservaga tasa" #. 37hos #: sw/inc/strings.hrc:1121 msgctxt "STR_LINE_TOP" msgid "Top of line" -msgstr "Rea ülaääres" +msgstr "Rea ülaservaga tasa" #. MU7hC #: sw/inc/strings.hrc:1122 @@ -8306,7 +8306,7 @@ msgstr "Rea keskel" #: sw/inc/strings.hrc:1123 msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" -msgstr "Rea alaääres" +msgstr "Rea alaservaga tasa" #. jypsG #: sw/inc/strings.hrc:1124 @@ -8324,31 +8324,31 @@ msgstr "Mitte range paigutus" #: sw/inc/strings.hrc:1126 msgctxt "STR_HORI_RIGHT" msgid "at the right" -msgstr "paremal" +msgstr "Parema servaga tasa" #. wzGK7 #: sw/inc/strings.hrc:1127 msgctxt "STR_HORI_CENTER" msgid "Centered horizontally" -msgstr "Horisontaalselt keskjoondatud" +msgstr "Horisontaalselt keskel" #. ngRmB #: sw/inc/strings.hrc:1128 msgctxt "STR_HORI_LEFT" msgid "at the left" -msgstr "vasakul" +msgstr "Vasaku servaga tasa" #. JyHkM #: sw/inc/strings.hrc:1129 msgctxt "STR_HORI_INSIDE" msgid "inside" -msgstr "seespool" +msgstr "Siseservaga tasa" #. iXSZZ #: sw/inc/strings.hrc:1130 msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE" msgid "outside" -msgstr "väljaspool" +msgstr "Välisservaga tasa" #. kDY9Z #: sw/inc/strings.hrc:1131 @@ -8360,13 +8360,13 @@ msgstr "Täislaius" #: sw/inc/strings.hrc:1132 msgctxt "STR_COLUMNS" msgid "Columns" -msgstr "Veerud" +msgstr "veerus" #. 6j6TA #: sw/inc/strings.hrc:1133 msgctxt "STR_LINE_WIDTH" msgid "Separator Width:" -msgstr "Eraldaja laius:" +msgstr ", eraldaja laius:" #. dvdDt #: sw/inc/strings.hrc:1134 @@ -8426,7 +8426,7 @@ msgstr "Ridu ei loendata" #: sw/inc/strings.hrc:1143 msgctxt "STR_LINCOUNT_START" msgid "restart line count with: " -msgstr ", nummerdust alustatakse uuesti kohalt " +msgstr "ja nummerdust alustatakse uuesti kohalt " #. 7Q8qC #: sw/inc/strings.hrc:1144 @@ -8474,13 +8474,13 @@ msgstr "Läbipaistvus: " #: sw/inc/strings.hrc:1151 msgctxt "STR_INVERT" msgid "Invert" -msgstr "Inverdi" +msgstr "Inverditakse" #. DVSAx #: sw/inc/strings.hrc:1152 msgctxt "STR_INVERT_NOT" msgid "do not invert" -msgstr "Ära inverdi" +msgstr "Ei inverdita" #. Z7tXB #: sw/inc/strings.hrc:1153 @@ -8492,25 +8492,25 @@ msgstr "Graafikarežiim: " #: sw/inc/strings.hrc:1154 msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" msgid "Standard" -msgstr "Standardne" +msgstr "standardne" #. kbALJ #: sw/inc/strings.hrc:1155 msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY" msgid "Grayscales" -msgstr "Halltoonid" +msgstr "halltoonid" #. eSHEj #: sw/inc/strings.hrc:1156 msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE" msgid "Black & White" -msgstr "Mustvalge" +msgstr "mustvalge" #. tABTr #: sw/inc/strings.hrc:1157 msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" -msgstr "Vesimärk" +msgstr "vesimärk" #. 8SwC3 #: sw/inc/strings.hrc:1158 @@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "Vale tabelivalem" #: sw/inc/strings.hrc:1185 msgctxt "ST_RECENCY" msgid "Recency" -msgstr "" +msgstr "Liikumisjärjestus" #. pCp7u #: sw/inc/strings.hrc:1186 @@ -8684,7 +8684,7 @@ msgstr "Väli" #: sw/inc/strings.hrc:1187 msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE" msgid "Field by type" -msgstr "" +msgstr "Väli tüübi alusel" #. ECFxw #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons @@ -8931,13 +8931,13 @@ msgstr "Järgmine väli" #: sw/inc/strings.hrc:1229 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP" msgid "Previous '%FIELDTYPE' field" -msgstr "" +msgstr "Eelmine '%FIELDTYPE' väli" #. A8HWi #: sw/inc/strings.hrc:1230 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN" msgid "Next '%FIELDTYPE' field" -msgstr "" +msgstr "Järgmine '%FIELDTYPE' väli" #. hSYa3 #: sw/inc/strings.hrc:1232 @@ -9986,7 +9986,7 @@ msgstr "Sisetühiku lisamine" #: sw/inc/utlui.hrc:49 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script" -msgstr "" +msgstr "Paremalt vasakule kirjutatud ungarikeelse teksti translitereerimine vanaungari ruunitähestikku" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 @@ -10580,7 +10580,7 @@ msgstr "Sissetuleva posti server:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:263 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server." -msgstr "Sisesta POP3 või IMAP-serveri nimi." +msgstr "Sisesta POP3- või IMAP-serveri nimi." #. 2Kevy #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:277 @@ -10592,7 +10592,7 @@ msgstr "Serveri nimi:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:297 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server." -msgstr "Sisesta POP3 või IMAP-serveri pordi number." +msgstr "Sisesta POP3- või IMAP-serveri pordi number." #. DVAwX #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:310 @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgstr "_POP3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:344 msgctxt "extended_tip|pop3" msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3." -msgstr "Sissetuleva posti server kasutab POP3 protokolli." +msgstr "Sissetuleva posti server kasutab POP3-protokolli." #. b9FGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:355 @@ -10790,7 +10790,7 @@ msgstr "_Uus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16 msgctxt "autotext|extended_tip|new" msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." -msgstr "Loob uue automaatteksti kategooria, kasutades kasti Nimi sisestatud nime." +msgstr "Loob uue automaatteksti kategooria, kasutades kasti \"Nimi\" sisestatud nime." #. 25P7a #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:25 @@ -10844,7 +10844,7 @@ msgstr "Muuda nime..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:76 msgctxt "autotext|extended_tip|rename" msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box." -msgstr "Muudab valitud automaatteksti kategooria nime kasti Nimi sisestatud nimeks." +msgstr "Muudab valitud automaatteksti kategooria nime." #. 2g8DF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85 @@ -10988,7 +10988,7 @@ msgstr "Hüüdnimi:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:436 msgctxt "autotext|extended_tip|name" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." -msgstr "Kuvab valitud automaateksti kategooria nime. Kategooria nime muutmiseks kirjuta uus nimi ja klõpsa Muuda nime. Uue kategooria loomiseks kirjuta nimi ja klõpsa Uus." +msgstr "Kuvab valitud automaateksti kategooria nime. Kategooria nime muutmiseks kirjuta uus nimi ja klõpsa \"Muuda nime\". Uue kategooria loomiseks kirjuta nimi ja klõpsa \"Uus\"." #. Ye7DD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:456 @@ -11024,7 +11024,7 @@ msgstr "Lehitse..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68 msgctxt "bibliofragment|pagecb" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Lehekülg" #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 @@ -11162,25 +11162,25 @@ msgstr "Lähtesta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Unordered" -msgstr "" +msgstr "Täpid" #. qqAgU #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Select a bullet type for an unordered list." -msgstr "" +msgstr "Nummerdamata ehk täpploend" #. pHHPT #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Nummerdus" #. aELAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Select a numbering scheme for an ordered list." -msgstr "" +msgstr "Numbri- või täheskeemiga loend" #. 8AADg #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259 @@ -11192,7 +11192,7 @@ msgstr "Liigendus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Select an outline format for an ordered list." -msgstr "" +msgstr "Liigendatud loend" #. hW6yn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308 @@ -11204,7 +11204,7 @@ msgstr "Pilt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list." -msgstr "" +msgstr "Piltsümboliga täpploend" #. zVTFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357 @@ -11216,7 +11216,7 @@ msgstr "Paigutus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Nummerdatud või täpploendi taande, vahe ja joonduse sätted" #. nFfDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406 @@ -11228,7 +11228,7 @@ msgstr "Kohandamine" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Design your own bullet or numbering scheme." -msgstr "" +msgstr "Kohandatud loendi- või liigendusskeem" #. rK9Jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26 @@ -11576,7 +11576,7 @@ msgstr "Aadress" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:68 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|address" msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." -msgstr "Loob sildi, millel on sinu kui saatja aadress. Eelnevalt väljal Sildi tekst olnud tekst kirjutatakse üle." +msgstr "Loob sildi, millel on sinu kui saatja aadress. Eelnevalt väljal \"Sildi tekst\" olnud tekst kirjutatakse üle." #. HH2Su #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:82 @@ -11684,7 +11684,7 @@ msgstr "Vali paberi mark, mida soovid kasutada." #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "Vali suurus, mida soovid kasutada. Võimalikud suurused sõltuvad margist, mis on määratud loendis Mark. Kui soovid kasutada muud suurust, siis vali [Kasutaja] ja klõpsa kaardil Vormindus vorminduse määramiseks." +msgstr "Vali suurus, mida soovid kasutada. Võimalikud suurused sõltuvad margist, mis on määratud loendis \"Mark\". Kui soovid kasutada muud suurust, siis vali \"[Kasutaja]\" ja klõpsa vorminduse määramiseks kaardil \"Vormindus\"." #. DCFRk #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476 @@ -11756,7 +11756,7 @@ msgstr "Märk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:32 msgctxt "characterproperties|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "Lähtesta aktiivsel kaardil tehtud salvestamata muudatused" +msgstr "Võta tagasi sellel kaardil tehtud salvestamata muudatused" #. tLVfC #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:35 @@ -12362,61 +12362,61 @@ msgstr "10. liigendustase" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st List Level" -msgstr "" +msgstr " 1. loenditase" #. sGSZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd List Level" -msgstr "" +msgstr " 2. loenditase" #. FGGC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd List Level" -msgstr "" +msgstr " 3. loenditase" #. kne44 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th List Level" -msgstr "" +msgstr " 4. loenditase" #. Wjkzx #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th List Level" -msgstr "" +msgstr " 5. loenditase" #. R7zrU #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th List Level" -msgstr "" +msgstr " 6. loenditase" #. A4QuR #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th List Level" -msgstr "" +msgstr " 7. loenditase" #. RiFQb #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th List Level" -msgstr "" +msgstr " 8. loenditase" #. AoCPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th List Level" -msgstr "" +msgstr " 9. loenditase" #. gLAFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th List Level" -msgstr "" +msgstr "10. loenditase" #. AniaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273 @@ -12704,7 +12704,7 @@ msgstr "Otsi..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:394 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|FIND" msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries." -msgstr "Avab dialoogi Kirje otsimine. Kirjeid saab redigeerida ka avatud dialoogi korral." +msgstr "Avab kirje otsimise dialoogi. Kirjeid saab redigeerida ka avatud dialoogi korral." #. rTdBt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:406 @@ -12716,7 +12716,7 @@ msgstr "Kohanda..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:413 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE" msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields." -msgstr "Avab dialoogi Aadressiloendi kohandamine, kus saab välju ümber korraldada, ümber nimetada ja kustutada." +msgstr "Avab aadressiloendi kohandamise dialoogi, kus saab välju ümber korraldada, ümber nimetada ja kustutada." #. DG4y3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:448 @@ -13016,7 +13016,7 @@ msgstr "Kategooriate redigeerimine" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:42 msgctxt "editcategories|extended_tip|new" msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." -msgstr "Loob uue automaatteksti kategooria, kasutades kasti Nimi sisestatud nime." +msgstr "Loob uue automaatteksti kategooria, kasutades kasti \"Nimi\" sisestatud nime." #. ckaZS #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69 @@ -13028,7 +13028,7 @@ msgstr "_Muuda nime" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77 msgctxt "editcategories|extended_tip|rename" msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box." -msgstr "Muudab valitud automaatteksti kategooria nime kasti Nimi sisestatud nimeks." +msgstr "Muudab valitud automaatteksti kategooria nime." #. 29qRx #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:154 @@ -13064,7 +13064,7 @@ msgstr "Kategooria" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:277 msgctxt "editcategories|extended_tip|name" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." -msgstr "Kuvab valitud automaateksti kategooria nime. Kategooria nime muutmiseks kirjuta uus nimi ja klõpsa Muuda nime. Uue kategooria loomiseks kirjuta nimi ja klõpsa Uus." +msgstr "Kuvab valitud automaateksti kategooria nime. Kategooria nime muutmiseks kirjuta uus nimi ja klõpsa \"Muuda nime\". Uue kategooria loomiseks kirjuta nimi ja klõpsa \"Uus\"." #. saGoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:308 @@ -13400,7 +13400,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:228 msgctxt "endnotepage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to use for endnotes." -msgstr "Vali leheküljestiil, mida soovid lõpumärkuste jaoks kasutada." +msgstr "Vali leheküljestiil, mida soovid kasutada lõpumärkuste jaoks." #. taDmw #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:241 @@ -13760,7 +13760,7 @@ msgstr "Prinditakse pealt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:109 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|top" msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray." -msgstr "Ümbrik pannakse printerisse prinditav külg ülevalpool." +msgstr "Ümbrik pannakse printerisse prinditav külg ülalpool." #. GbGdf #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:121 @@ -13886,7 +13886,7 @@ msgstr "Häälestus..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." -msgstr "Avab dialoogi Printeri sätted, kus saad määrata printeri lisasätted (nt paberilaiuse ja suuna)." +msgstr "Avab printeri sätete dialoogi, kus saad määrata printeri lisasätted (nt paberilaiuse ja suuna)." #. AKs6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 @@ -13998,7 +13998,7 @@ msgstr "Lisa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:46 msgctxt "fielddialog|extended_tip|ok" msgid "Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the Close button." -msgstr "Lisab valitud välja kursori asukohta dokumendis. Dialoogi sulgemiseks klõpsa nupul Sulge." +msgstr "Lisab valitud välja kursori asukohta dokumendis. Dialoogi sulgemiseks klõpsa \"Sulge\"." #. AVAfz #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:65 @@ -14046,7 +14046,7 @@ msgstr "Andmebaas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:409 msgctxt "fielddialog|extended_tip|FieldDialog" msgid "Inserts a field at the current cursor position." -msgstr "Lisab kursori asukohta välja." +msgstr "Lisab välja kursori asukohale." #. 8UkAB #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24 @@ -14100,7 +14100,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:89 msgctxt "flddbpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel loendis Valik oleval väljal ning lõpuks klõpsa Lisa." +msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"." #. A5HF3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:100 @@ -14118,7 +14118,7 @@ msgstr "Tingimus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:149 msgctxt "flddbpage|extended_tip|condition" msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." -msgstr "Sisesta tingimusega seotud välja puhul siia kriteeriumid." +msgstr "Tingimusega lingitud väljade jaoks sisesta siin kriteeriumid." #. 8Xd25 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:178 @@ -14136,7 +14136,7 @@ msgstr "Kirjenumber" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:277 msgctxt "flddbpage|extended_tip|select" msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to." -msgstr "Vali andmebaasitabel või andmebaasipäing, millele väli peab viitama." +msgstr "Vali andmebaasitabel või andmebaasipäring, millele väli peab viitama." #. BfZZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288 @@ -14184,7 +14184,7 @@ msgstr "Kasutaja määratud" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:400 msgctxt "flddbpage|extended_tip|userdefinedcb" msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." -msgstr "Rakendab loendis Kasutaja määratud vormingute loend valitud vormingu." +msgstr "Rakendab vormingu, mis on valitud kasutaja määratud vormingute loendis." #. FRBDf #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:420 @@ -14208,7 +14208,7 @@ msgstr "Vorming" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:77 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel loendis Valik oleval väljal ning lõpuks klõpsa Lisa." +msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"." #. 5B97z #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:88 @@ -14220,7 +14220,7 @@ msgstr "Tüüp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:144 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "Loetleb nimekirjas Tüüp valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa esmalt väljal ja siis Lisa." +msgstr "Esitab tüübiloendis valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa väljal ja seejärel klõpsa \"Lisa\"." #. xAe8o #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:155 @@ -14244,7 +14244,7 @@ msgstr "Fikseeritud sisu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:240 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." -msgstr "Lisab staatilise sisuga välja, seda välja ei saa värskendada." +msgstr "Lisab staatilise sisuga välja. Seda välja ei saa värskendada." #. 3JnCq #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:256 @@ -14256,7 +14256,7 @@ msgstr "Vorming" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:98 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel loendis Valik oleval väljal ning lõpuks klõpsa Lisa." +msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"." #. pmEvX #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:109 @@ -14268,7 +14268,7 @@ msgstr "Tüüp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:165 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "Loetleb nimekirjas Tüüp valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa esmalt väljal ja siis Lisa." +msgstr "Esitab tüübiloendis valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa väljal ja seejärel klõpsa \"Lisa\"." #. hnWF4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:176 @@ -14298,7 +14298,7 @@ msgstr "Fikseeritud sisu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:329 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." -msgstr "Lisab staatilise sisuga välja, seda välja ei saa värskendada." +msgstr "Lisab staatilise sisuga välja. Seda välja ei saa värskendada." #. A7VDm #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348 @@ -14340,13 +14340,13 @@ msgstr "Väärtus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value" msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." -msgstr "Sisesta nihkeväärtus, mida soovid leheküljenumbri väljale rakendada(nt +1)." +msgstr "Sisesta nihkeväärtus, mida soovid leheküljenumbri väljale rakendada (nt +1)." #. DMTgW #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:79 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel loendis Valik oleval väljal ning lõpuks klõpsa Lisa." +msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"." #. GvXix #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:90 @@ -14382,7 +14382,7 @@ msgstr "Makro..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document." -msgstr "Avab makrode valija, kus saad valida makro, mis käivitatakse dokumendis valitud väljal klõpsamisel." +msgstr "Avab makrode valija, kus saad valida makro, mis käivitatakse dokumendis valitud väljal klõpsamise." #. cyE7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:274 @@ -14502,7 +14502,7 @@ msgstr "Sisesta sisestusloendile unikaalne nimi." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:102 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert." -msgstr "Esitab saadaolevad väljatüübid. Dokumenti välja lisamiseks klõpsa väljatüübil, välja valikuloendis ja seejärel klõpsa Lisa." +msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"." #. xiiPJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:113 @@ -14586,7 +14586,7 @@ msgstr "Siin saab dokumenti viiteid või viidatud välju sisestada. Viited on vi #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel loendis Valik oleval väljal ning lõpuks klõpsa Lisa." +msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"." #. MYGxL #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:118 @@ -14598,7 +14598,7 @@ msgstr "Tüüp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:189 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "Loetleb nimekirjas Tüüp valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa esmalt väljal ja siis Lisa." +msgstr "Esitab tüübiloendis valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa väljal ja seejärel klõpsa \"Lisa\"." #. JFbpp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200 @@ -14616,7 +14616,7 @@ msgstr "Klõpsa vormingul, mida soovid valitud väljale omistada, kohandatud vor #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number." -msgstr "Määra loendis Vorming , kas väärtus sisestatakse teksti või arvuna." +msgstr "Määra vorminguloendis, kas väärtus sisestatakse teksti või arvuna." #. WRjtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349 @@ -14736,7 +14736,7 @@ msgstr "Tabel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:50 msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Paneel" #. EmyjV #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:64 @@ -14862,7 +14862,7 @@ msgstr "Sünkroniseeri sildid" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8 msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" msgid "Settings of Footnotes and Endnotes" -msgstr "" +msgstr "All- ja lõpumärkuste sätted" #. hBdgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135 @@ -15114,7 +15114,7 @@ msgstr "Dokumendi kohta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181 msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb" msgid "Select the numbering option for the footnotes." -msgstr "Vali allmärkuste nummerdussäte." +msgstr "Vali allmärkuste nummerdussätted." #. 7GqFA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:198 @@ -15331,7 +15331,7 @@ msgstr "Taasalustatakse nummerdust" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum" msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." -msgstr "Taasalustab lõpumärkuste nummerdamist sinu poolt määratud arvust." +msgstr "Taasalustab lõpumärkuste nummerdamist sinu määratud arvust." #. CjnZB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:356 @@ -15361,7 +15361,7 @@ msgstr "Määrab lõpumärkustele kohandatud vormingu." #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:425 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." -msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada lõpumärkuse arvu järel." +msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada lõpumärkuse numbri järel." #. GmatM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:438 @@ -15379,7 +15379,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endprefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number" -msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada lõpumärkuse arvu ees" +msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada lõpumärkuse numbri ees." #. iFELv #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:487 @@ -15583,7 +15583,7 @@ msgstr "Keskjoondatud" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463 msgctxt "formattablepage|extended_tip|center" msgid "Centers the table horizontally on the page." -msgstr "Joondab tabeli horisontaalselt lehekülje keskele." +msgstr "Joondab tabeli leheküljel horisontaalselt keskele." #. 52nix #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:474 @@ -15859,7 +15859,7 @@ msgstr "Dokumendi printimisel kaasatakse ka valitud element." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:444 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." -msgstr "Määrab tekstivoo eelistatud suuna paneelis. Lehekülje vaikimisi tekstivoo sätete kasutamiseks vali loendist Ülemobjekti sätete järgi." +msgstr "Määrab tekstivoo eelistatud suuna paneelis. Lehekülje vaikimisi tekstivoo sätete kasutamiseks vali loendist \"Ülemobjekti sätete järgi\"." #. ph8JN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:457 @@ -16069,7 +16069,7 @@ msgstr "Ankurdusviis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:476 msgctxt "frmtypepage|lbPreview" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Eelvaade" #. 7RCJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:513 @@ -16219,7 +16219,7 @@ msgstr "_Lehitse..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:125 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|search" msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open." -msgstr "Leia faili asukoht, mida soovid hüperlingiga avada ja klõpsa Ava." +msgstr "Leia faili asukoht, mida soovid hüperlingiga avada ja klõpsa \"Ava\"." #. N7zSV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156 @@ -16567,7 +16567,7 @@ msgstr "Ümardamine" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:29 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|round" msgid "Rounds a number to the specified decimal places." -msgstr "Ümardab arvu etteantud arvu kümnendkohtadeni." +msgstr "Ümardab arvu etteantud kümnendkohtade arvuni." #. 9nA3q #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:38 @@ -16717,7 +16717,7 @@ msgstr "Loogiline VÄLISTAV VÕI" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:201 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|xor" msgid "Tests for values matching the Boolean exclusive OR" -msgstr "Kontrollib, kas väärtused vastavad loogilisele VÄLISTAVA VÕI tehtele" +msgstr "Kontrollib, kas väärtused vastavad loogilisele VÄLISTAVA VÕI tehtele." #. eXMSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:210 @@ -16807,7 +16807,7 @@ msgstr "Korrutis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|statistics" msgid "You can choose from the following statistical functions:" -msgstr "Valida saab järgmiste statistiliste funktsioonide seast:" +msgstr "Valida saab mitme statistilise funktsiooni seast." #. vEC7B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:319 @@ -16903,7 +16903,7 @@ msgstr "Märk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|functions" msgid "You can choose from the following trigonometric functions:" -msgstr "Valida saab järgmiste trigonomeetriliste funktsioonide seast:" +msgstr "Valida saab mitme trigonomeetrilise funktsiooni seast." #. nnGmr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16 @@ -17319,13 +17319,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:348 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneleft" msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box" -msgstr "Eemaldab valitud andmebaasivälja loendiboksist Tabeli veerg (veerud)." +msgstr "Eemaldab valitud andmebaasivälja loendiboksist \"Tabeli veerg (veerud)\"." #. V2tM7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:367 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allleft" msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box." -msgstr "Eemaldab kõik andmebaasiväljad loendiboksist Tabeli veerg (veerud)." +msgstr "Eemaldab kõik andmebaasiväljad loendiboksist \"Tabeli veerg (veerud)\"." #. BFk6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:424 @@ -17397,7 +17397,7 @@ msgstr "Omadused..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:685 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat" msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width." -msgstr "Avab dialoogi Tabeli vormindus, mille abil saad määrata tabeli omadused (nt äärised, tausta ja veerulaiuse)." +msgstr "Avab tabeli vorminduse dialoogi, mille abil saad määrata tabeli omadused (nt äärised, tausta ja veerulaiuse)." #. EyALm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:696 @@ -17409,7 +17409,7 @@ msgstr "Automaatvormindus..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:703 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|autoformat" msgid "Opens the AutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table." -msgstr "Avab dialoogi Automaatvormindus, kus saad valida vormingustiilid, mis rakendatakse kohe tabeli lisamisel." +msgstr "Avab automaatvorminduse dialoogi, kus saad valida vormingustiilid, mis rakendatakse kohe tabeli lisamisel." #. Ab7c7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:716 @@ -17637,7 +17637,7 @@ msgstr "Lehitse..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:222 msgctxt "insertscript|extended_tip|browse" msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert." -msgstr "Leia skriptifail, mida soovid linkida ja klõpsa seejärel Lisa." +msgstr "Leia skriptifail, mida soovid linkida, ja klõpsa seejärel \"Lisa\"." #. pmdTa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:233 @@ -17697,7 +17697,7 @@ msgstr "Taanded" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:181 msgctxt "insertsectiondialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Taust" #. Kt5QB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:205 @@ -17751,7 +17751,7 @@ msgstr "Veerge:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:195 msgctxt "inserttable|extended_tip|colspin" msgid "Enter the number of columns that you want in the table." -msgstr "Sisesta soovitud veergude arv." +msgstr "Sisesta tabeli soovitud veergude arv." #. f3nKw #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:208 @@ -17763,7 +17763,7 @@ msgstr "Ridu:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228 msgctxt "inserttable|extended_tip|rowspin" msgid "Enter the number of rows that you want in the table." -msgstr "Sisesta soovitud ridade arv." +msgstr "Sisesta tabeli soovitud ridade arv." #. odHbY #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:240 @@ -18453,7 +18453,7 @@ msgstr "Testi sätteid" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:325 msgctxt "extended_tip|test" msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings." -msgstr "Avab dialoogi Konto sätete testimine, kus saab testida aktiivseid sätteid." +msgstr "Avab konto sätete testimise dialoogi, kus saab testida aktiivseid sätteid." #. msmFF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:353 @@ -18993,7 +18993,7 @@ msgstr "Võrdsusta väljad..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:172 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Match Fields dialog." -msgstr "Avab dialoogi Väljade sättimine vastavusse." +msgstr "Avab väljade vastavusse sättimise dialoogi." #. jBqUV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:193 @@ -19359,7 +19359,7 @@ msgstr "_Uus..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:300 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newfemale" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient." -msgstr "Avab dialoogi Kohandatud tervitus (naissoost adressaat)." +msgstr "Avab naissaaja jaoks kohandatud tervituse dialoogi." #. iDifX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:311 @@ -19371,7 +19371,7 @@ msgstr "Uus..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:319 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newmale" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient." -msgstr "Avab dialoogi Kohandatud tervitus (meessoost adressaat)." +msgstr "Avab meessaaja jaoks kohandatud tervituse dialoogi." #. qEdFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:336 @@ -19857,7 +19857,7 @@ msgstr "Võrdsusta väljad..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:84 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Match Fields dialog." -msgstr "Avab dialoogi Väljade sättimine vastavusse." +msgstr "Avab väljade vastavusse sättimise dialoogi." #. CDmVL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:114 @@ -19959,7 +19959,7 @@ msgstr "_Uus..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:367 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newfemale" msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog." -msgstr "Avab dialoogi Kohandatud tervitus (naissaaja)." +msgstr "Avab naissaaja jaoks kohandatud tervituse dialoogi." #. R5QR8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:378 @@ -19971,7 +19971,7 @@ msgstr "Uus..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:386 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newmale" msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog." -msgstr "Avab dialoogi Kohandatud tervitus (meessaaja)." +msgstr "Avab meessaaja jaoks kohandatud tervituse dialoogi." #. fAUfC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:403 @@ -20097,7 +20097,7 @@ msgstr "Lehitse..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:155 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc" msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open." -msgstr "Otsi üles soovitud Writeri dokument ja klõpsa Ava." +msgstr "Otsi üles soovitud Writeri dokument ja klõpsa \"Ava\"." #. 3trwP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:166 @@ -20313,7 +20313,7 @@ msgstr "Kustuta kõik" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Sisu voltimine" #. EBK2E #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209 @@ -20391,7 +20391,7 @@ msgstr "Põhidokumendivaade" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:271 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." -msgstr "Lülitub põhidokumendi vaate ja tavalise vaate vahel, kui põhidokument on avatud." +msgstr "Lülitub põhidokumendi vaate ja tavalise vaate vahel, kui avatud on põhidokument." #. aVJn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:380 @@ -20475,7 +20475,7 @@ msgstr "Kuvatavaid pealkirjatasemeid" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:529 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window." -msgstr "Klõpsa sellel ikoonil ja vali pealkirja liigendustasemete arv, mida soovid navigaatoriaknas kuvada." +msgstr "Klõpsa sellel ikoonil ja vali pealkirja liigendustasemete arv, mida soovid Navigaatoris kuvada." #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:554 @@ -20571,7 +20571,7 @@ msgstr "Põhidokumendivaade" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:787 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." -msgstr "Lülitub põhidokumendi vaate ja tavalise vaate vahel, kui põhidokument on avatud." +msgstr "Lülitub põhidokumendi vaate ja tavalise vaate vahel, kui avatud on põhidokument." #. HS3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:810 @@ -21928,7 +21928,7 @@ msgstr "Salvestamine" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122 msgctxt "numberingnamedialog|grid1" msgid "Names of saved formats." -msgstr "" +msgstr "Salvestatud vormingute nimed" #. 62pRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138 @@ -21940,7 +21940,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155 msgctxt "numberingnamedialog|entry" msgid "Enter name to identify the format to be saved." -msgstr "" +msgstr "Sisesta salvestatavale vormingule äratuntav nimi." #. F662A #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158 @@ -21964,13 +21964,13 @@ msgstr "Liigendustase:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Valitud lõikudele või lõigustiilile kehtiv liigendustase" #. CHRqd #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:56 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigned Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Omistatud liigendustase" #. y9mKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58 @@ -22054,25 +22054,25 @@ msgstr "Liigendus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:124 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_List style:" -msgstr "" +msgstr "Loendistiil:" #. oKotj #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:125 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "Select a List Style to apply to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Lõigule kehtiv loendistiil" #. Kx7Bm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:145 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Assigned List Style" -msgstr "" +msgstr "Omistatud loendistiil" #. qgNLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Välja lülitatud" #. hRgAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:151 @@ -22090,19 +22090,19 @@ msgstr "Redigeeri stiili..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:169 msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle" msgid "Edit the properties of the selected List Style." -msgstr "" +msgstr "Avab dialoogi valitud loendistiili omaduste muutmiseks." #. sQw2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:195 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart numbering at this paragraph" -msgstr "" +msgstr "Sellest lõigust alustatakse nummerdust uuesti" #. Dreuk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:198 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "For ordered lists and List Styles with numbering" -msgstr "" +msgstr "Võimalik nummerdatud loendite ja loendistiilide puhul" #. SCaCA #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:207 @@ -22132,7 +22132,7 @@ msgstr "Sisesta number, mille soovid lõigule määrata." #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:290 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Apply List Style" -msgstr "" +msgstr "Loend" #. tBYXk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:319 @@ -22156,7 +22156,7 @@ msgstr "Sellest lõigust alustatakse nummerdust uuesti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:351 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter." -msgstr "" +msgstr "Määrab, et sellest lõigust alustatakse reanummerdust kas uuesti algusest või siis määratud numbrist." #. uuXAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:378 @@ -22168,7 +22168,7 @@ msgstr "Algusnumber:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:405 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA" msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" -msgstr "" +msgstr "Sisesta number, millest soovid reanummerdust uuesti alustada." #. FcEtC #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:428 @@ -22180,7 +22180,7 @@ msgstr "Reanummerdus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:443 msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list." -msgstr "" +msgstr "Lisab või eemaldab lõigu liigendustaseme, loendistiili ja/või reanummerduse. Nummerdatud loendite puhul saab ka nummerdust taasalustada." #. jHKFJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 @@ -22736,7 +22736,7 @@ msgstr "Poolituskohad" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61 msgctxt "extended_tip|hyphens" msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." -msgstr "Määrab, kas kasutaja määratud poolituskohti kuvatakse. Need on varjatud eraldajad, mis sisestatakse sõna kirjutamisel klahvide Ctrl+- (sidekriips) abil. Kasutaja määratud poolituskohti kasutatakse rea lõppu sattunud sõna poolitamiseks sõltumata sellest, kas automaatne poolitamine on aktiveeritud või mitte." +msgstr "Määrab, kas kasutaja määratud poolituskohti kuvatakse. Need on varjatud eraldajad, mis sisestatakse sõna kirjutamisel klahvikombinatsiooni Ctrl+- (sidekriips) abil. Kasutaja määratud poolituskohti kasutatakse rea lõppu sattunud sõna poolitamiseks sõltumata sellest, kas automaatne poolitamine on aktiveeritud või mitte." #. GTJrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72 @@ -22760,7 +22760,7 @@ msgstr "Sisetühikud" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99 msgctxt "extended_tip|nonbreak" msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." -msgstr "Määrab, kas sisetühikuid kuvatakse halli kastina. Sisetühikute kohalt ei murta rida, kui need satuvad rea lõppu. Sisetühikuid saab sisestada kiirklahvidega Ctrl+Shift+tühikuklahv." +msgstr "Määrab, kas sisetühikuid kuvatakse halli kastina. Sisetühikute kohalt ei murta rida, kui need satuvad rea lõppu. Sisetühikuid saab sisestada klahvikombinatsiooniga Ctrl+Shift+tühik." #. HyAaY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110 @@ -22854,7 +22854,7 @@ msgstr "Kaitstud alad" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:390 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" -msgstr "Otsene kursor" +msgstr "Otsese kursori lubamine" #. AoLf5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:398 @@ -23418,7 +23418,7 @@ msgstr "Arvuvormingu tuvastamine" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:201 msgctxt "extended_tip|numfmtformatting" msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text." -msgstr "Kui Arvuvormingu tuvastamine ei ole sisse lülitatud, aktsepteeritakse ainult lahtrile määratud vormingus sisestust. Iga teistsuguse sisestuse puhul määratakse lahtri vorminguks Tekst." +msgstr "Kui \"Arvuvormingu tuvastamine\" ei ole sisse lülitatud, aktsepteeritakse ainult lahtrile määratud vormingus sisestust. Iga teistsuguse sisestuse puhul määratakse lahtri vorminguks \"Tekst\"." #. b6GGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:212 @@ -23478,7 +23478,7 @@ msgstr "Muutuv" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:351 msgctxt "extended_tip|var" msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size." -msgstr "Määrab et ridade ja veergude muutmine mõjutab tabeli suurust." +msgstr "Määrab, et ridade ja veergude muutmine mõjutab tabeli suurust." #. LE694 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:365 @@ -23766,13 +23766,13 @@ msgstr "Eelvaade" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:359 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number." -msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada enne peatüki numbrit." +msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada peatükinumbri ees." #. 4zvdF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:377 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number." -msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada pärast peatüki numbrit." +msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada peatükinumbri järel." #. zoAuC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:390 @@ -23808,7 +23808,7 @@ msgstr "Tase" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:136 msgctxt "outlinepositionpage|numalign" msgid "Numbering alignment:" -msgstr "Nummerduse joondus:" +msgstr "Loendimärgi joondus:" #. 7C7M7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:152 @@ -23832,7 +23832,7 @@ msgstr "Paremal" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast asukohta \"joondus\" vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne asukohta \"joondus\" vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks asukohale \"joondus\" vali \"keskele\"." +msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast \"joonduse\" väljal määratud asukohta vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne \"joonduse\" asukohta vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks \"joonduse\" asukohale vali \"keskele\"." #. yHKAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:171 @@ -23841,6 +23841,8 @@ msgid "" "Minimum space between\n" "+numbering and text:" msgstr "" +"Vähim nummerduse\n" +"ja teksti vahe:" #. qNaWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193 @@ -23906,13 +23908,13 @@ msgstr "Nummerduse joondus:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:344 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast asukohta \"joondus\" vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne asukohta \"joondus\" vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks asukohale \"joondus\" vali \"keskele\"." +msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast joonduse väljal määratud asukohta vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne joonduse asukohta vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks joonduse asukohale vali \"keskele\"." #. wnCMF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:357 msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" -msgstr "Joondus:" +msgstr "Joonduskoht:" #. kWMhW #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:378 @@ -23966,7 +23968,7 @@ msgstr "Sisesta vahemaa vasakust leheveerisest, millele nummerdussümbol joondat #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:447 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" -msgstr "Nummerdusele järgneb" +msgstr "Loendimärgile järgneb:" #. 2AXGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:459 @@ -24404,13 +24406,13 @@ msgstr "Lõik" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:32 msgctxt "paradialog|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "Lähtesta aktiivsel kaardil tehtud salvestamata muudatused" +msgstr "Võta tagasi sellel kaardil tehtud salvestamata muudatused" #. Gw9vR #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:35 msgctxt "paradialog|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Võtab tagasi sellel kaardil tehtud muudatused, asendades need sätetega, mis kehtisid dialoogi avamisel." #. 6xRiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:159 @@ -24440,13 +24442,13 @@ msgstr "Aasia tüpograafia" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:352 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "Liigendus ja loend" #. hZxni #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:353 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph." -msgstr "" +msgstr "Lõigu liigendustase, loendistiil ja reanummerdus" #. BzbWJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:401 @@ -24566,7 +24568,7 @@ msgstr "Lehitse..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:41 msgctxt "picturepage|extended_tip|browse" msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." -msgstr "Vali uus pildifail, mida soovid linkida, ja klõpsa seejärel Ava." +msgstr "Vali uus pildifail, mida soovid linkida, ja klõpsa seejärel \"Ava\"." #. dGTfN #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:59 @@ -24926,7 +24928,7 @@ msgstr "Peidetud tekst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118 msgctxt "extended_tip|hiddentext" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." -msgstr "Sätte lubamisel prinditakse peidetuks märgitud tekst." +msgstr "Luba see säte peidetuna tähistatud teksti printimiseks." #. AkeAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129 @@ -24938,7 +24940,7 @@ msgstr "Teksti kohahoidjad" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137 msgctxt "extended_tip|textplaceholder" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." -msgstr "Selle sätte lubamisel prinditakse teksti kohahoidjad. Sätte keelamisel jäetakse teksti kohahoidjad väljatrükis tühjaks." +msgstr "Luba see säte teksti kohahoidjate printimiseks. Keela see säte, kui soovid printimisel teksti kohahoidjad tühjaks jätta." #. nxmuA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:152 @@ -24980,7 +24982,7 @@ msgstr "Broš_üürina" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:226 msgctxt "extended_tip|brochure" msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format." -msgstr "Vali Brošüürina dokumendi printimiseks brošüürivormingus." +msgstr "Vali see säte, kui soovid dokumenti printida brošüüri kujul." #. knHGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:237 @@ -25232,7 +25234,7 @@ msgstr "Kodune telefon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:247 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." -msgstr "Sisesta siia oma faksi number." +msgstr "Sisesta siia oma faksinumber." #. GAZDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:279 @@ -25346,7 +25348,7 @@ msgstr "Sisesta siia riigi nimi." #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:525 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." -msgstr "Sisesta siia oma asukohariik või -regioon." +msgstr "Sisesta siia oma maakond (või osariik/regioon)." #. zGzFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:544 @@ -25388,7 +25390,7 @@ msgstr "Isikuandmed" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:619 msgctxt "privateuserpage|extended_tip|PrivateUserPage" msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." -msgstr "Sisaldab isiklikke kontaktandmeid visiitkaartide jaoks. Visiitkaartide paigust saab valida kaardil Visiitkaardid." +msgstr "Sisaldab isiklikke kontaktandmeid visiitkaartide jaoks. Visiitkaartide paigust saab valida kaardil \"Visiitkaardid\"." #. re87U #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7 @@ -25620,13 +25622,13 @@ msgstr "Salvesta taust..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156 msgctxt "readonlymenu|backaslink" msgid "As Link" -msgstr "" +msgstr "Lingituna" #. CwLB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164 msgctxt "readonlymenu|backascopy" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopeeri" #. K9D4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188 @@ -25752,7 +25754,7 @@ msgstr "Rea kõrgus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:107 msgctxt "rowheight|extended_tip|heightmf" msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)." -msgstr "Sisesta valitud reale või ridadele soovitud kõrgus." +msgstr "Sisesta valitud reale (või ridadele) soovitud kõrgus." #. 8JFHg #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:119 @@ -25764,7 +25766,7 @@ msgstr "_Mahutatakse suurusesse" #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:127 msgctxt "rowheight|extended_tip|fit" msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells." -msgstr "Kohaldab automaatselt rea kõrguse vastavalt lahtrite sisu kõrgusele." +msgstr "Kohaldab rea kõrguse automaatselt lahtrite sisu kõrgusele vastavaks." #. 87zor #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:143 @@ -25968,7 +25970,7 @@ msgstr "Parool..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:411 msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." -msgstr "Avab dialoogi, milles saad muuta aktiivset parooli." +msgstr "Avab dialoogi, kus saab muuta kehtivat parooli." #. 4rFEh #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:432 @@ -26070,7 +26072,7 @@ msgstr "Loo..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:177 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|create" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list." -msgstr "Avab dialoogi Uus aadressiloend, kus saab luua uue aadresside nimekirja." +msgstr "Avab dialoogi \"Uus aadressiloend\", kus saab luua uue aadresside nimekirja." #. uwBMk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:189 @@ -26094,7 +26096,7 @@ msgstr "_Redigeeri..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:215 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list." -msgstr "Avab dialoogi Uus aadressiloend, kus saab redigeerida valitud aadresside nimekirja." +msgstr "Avab dialoogi \"Uus aadressiloend\", kus saab redigeerida valitud aadresside nimekirja." #. taJUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:227 @@ -26106,7 +26108,7 @@ msgstr "Muuda _tabelit..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:234 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|changetable" msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge." -msgstr "Avab dialoogi Tabeli valimine, kus saab kirjakooste jaoks määrata uue tabeli." +msgstr "Avab tabeli valimise dialoogi, kus saab kirjakooste jaoks määrata uue tabeli." #. MhA9k #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:254 @@ -26160,7 +26162,7 @@ msgstr "_Uus..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:100 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|new" msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout." -msgstr "Avab dialoogi Uus aadressikast, kus saab määrata uue aadressikasti paigutuse." +msgstr "Avab dialoogi \"Uus aadressikast\", kus saab määrata uue aadressikasti paigutuse." #. z2hB7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:112 @@ -26310,7 +26312,7 @@ msgstr "Eelvaade" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188 msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|preview" msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog." -msgstr "Avab dialoogi Kirjakooste saajad." +msgstr "Avab kirjakooste saajate dialoogi." #. HvjeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:224 @@ -26742,7 +26744,7 @@ msgstr "Säte" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:897 msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog" msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically." -msgstr "Sordib valitud lõigud või tabeliread tähestiku või nummerduse alusel." +msgstr "Sordib valitud lõigud või tabeliread tähestikulisse või arvulisse järjestusse." #. vBG3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12 @@ -26754,25 +26756,25 @@ msgstr "Eira _kõiki" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Lisa sõnastikku" #. GMjgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Lisa sõnastikku" #. i7HEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Lisa valitud parandus tundmatu sõna asendusena automaatkorrektuuri asenduste tabelisse." #. jDmAi #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always AutoCorrect _to" -msgstr "" +msgstr "Paranda alati automaatselt" #. AU9d2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83 @@ -27024,7 +27026,7 @@ msgstr "2. veeru laius" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:192 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width2" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata." +msgstr "Sisesta veerule soovitud laius." #. emUrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:214 @@ -27036,7 +27038,7 @@ msgstr "3. veeru laius" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:215 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata." +msgstr "Sisesta veerule soovitud laius." #. 56Y2z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:237 @@ -27048,7 +27050,7 @@ msgstr "4. veeru laius" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:238 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata." +msgstr "Sisesta veerule soovitud laius." #. ZBDu2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:260 @@ -27060,7 +27062,7 @@ msgstr "5. veeru laius" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:261 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata." +msgstr "Sisesta veerule soovitud laius." #. 3eDE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:283 @@ -27072,7 +27074,7 @@ msgstr "6. veeru laius" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:284 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata." +msgstr "Sisesta veerule soovitud laius." #. cLHfy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:394 @@ -27084,7 +27086,7 @@ msgstr "1. veeru laius" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:395 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata." +msgstr "Sisesta veerule soovitud laius." #. BzYRm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:416 @@ -27246,7 +27248,7 @@ msgstr "Leheküljestii_liga" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:243 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break." -msgstr "Vali leheküljestiil, mida soovid rakendada esimesele leheküljele pärast leheküljepiiri." +msgstr "Vali leheküljestiil, mida soovid esimesele piirijärgsele leheküljele rakendada." #. CZpDc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:260 @@ -27408,7 +27410,7 @@ msgstr "Märgistiil" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:34 msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Võtab tagasi sellel kaardil tehtud muudatused, asendades need sätetega, mis kehtisid dialoogi avamisel." #. UH8Vz #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:172 @@ -27456,7 +27458,7 @@ msgstr "Äärised" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8 msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Loendistiil" #. tA5vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167 @@ -27468,31 +27470,31 @@ msgstr "Korraldaja" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:168 msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Name and hide user-defined styles" -msgstr "" +msgstr "Kasutajamääratud stiilide ümbernimetamine ja peitmine" #. 7o8No #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:215 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Unordered" -msgstr "" +msgstr "Täpid" #. 7MAbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Choose a predefined bullet type" -msgstr "" +msgstr "Eelmääratud nummerdamata ehk täpploendid" #. uCBn4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:264 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Nummerdus" #. BHtZp #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Choose a predefined ordered list" -msgstr "" +msgstr "Eelmääratud numbri- või täheskeemiga loendid" #. D9oKE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:313 @@ -27504,7 +27506,7 @@ msgstr "Liigendus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:314 msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Choose a predefined outline format" -msgstr "" +msgstr "Eelmääratud liigendatud loendid" #. Dp6La #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:362 @@ -27516,7 +27518,7 @@ msgstr "Pilt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:363 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol" -msgstr "" +msgstr "Eelmääratud piltsümboliga täpploendid" #. K55K4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:411 @@ -27528,7 +27530,7 @@ msgstr "Paigutus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:412 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols" -msgstr "" +msgstr "Loendimärkide taande, vahe ja joonduse sätted" #. g5NQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:460 @@ -27540,7 +27542,7 @@ msgstr "Kohandamine" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Design your own list or outline format" -msgstr "" +msgstr "Kohandatud loendi- või liigendusskeem" #. 6ozqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8 @@ -27648,13 +27650,13 @@ msgstr "Tingimus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:934 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "Liigendus ja loend" #. xT7hc #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Lõigustiili liigendustase, loendistiil ja reanummerdus" #. q8oC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8 @@ -27810,7 +27812,7 @@ msgstr "Peata" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33 msgctxt "extended_tip|stop" msgid "Click the Stop button to stop a test session manually." -msgstr "Testseansi katkestamiseks käsitsi klõpsa nuppu Stopp." +msgstr "Testseansi katkestamiseks käsitsi klõpsa \"Peata\"." #. 4Bcop #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:103 @@ -27846,7 +27848,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME testib e-posti konto sätteid..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:270 msgctxt "extended_tip|errors" msgid "In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings." -msgstr "Loendiboksis 'Vead' kuvatakse selgitusi testimise ajal tekkinud vigade kohta." +msgstr "Loendiboksis \"Vead\" kuvatakse selgitusi testimise ajal tekkinud vigade kohta." #. TF5ap #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:287 @@ -27942,7 +27944,7 @@ msgstr "Foneetilise teksti maks. suurus:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:364 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE" msgid "Enter the font size for the Ruby text." -msgstr "Sisesta foneetilise teksti fondi suurus." +msgstr "Määrab foneetilise teksti jaoks fondi suuruse." #. FJFVs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:378 @@ -27966,7 +27968,7 @@ msgstr "Foneetiline tekst põhiteksti suhtes vasakul all" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:431 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text." -msgstr "Kuvab foneetilist teksti baasteksti all vasakul." +msgstr "Kuvab foneetilist teksti põhiteksti suhtes vasakul või all." #. qCgRA #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:447 @@ -28242,7 +28244,7 @@ msgstr "Täitemärk:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:329 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar" msgid "Select the tab leader that you want use." -msgstr "Vali tabeldusmärgi punktiirside, mida soovid kasutada." +msgstr "Vali või sisesta märk, mida tabelduskoha täitmisel pilgujuhina kasutada." #. FfEDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342 @@ -28332,7 +28334,7 @@ msgstr "Arv ilma eraldajata" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:488 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat" msgid "Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator." -msgstr "Nähtaval vaid siis, kui klõpsad real Struktuur nupul E#. Vali peatükinumbri esitamiseks koos eraldajaga või ilma." +msgstr "Nähtaval vaid siis, kui klõpsad struktuurirea nupul E#. Vali, kas peatükinumber tuleb esitada koos eraldajaga või ilma." #. Kty7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:527 @@ -28350,7 +28352,7 @@ msgstr "_Lisa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:553 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert" msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." -msgstr "Lisab valitud bibliokirje viitekoodi reale Struktuur. Vali loendis kirje, klõpsa tühjal väljal ja seejärel klõpsa sellel nupul." +msgstr "Lisab valitud bibliokirje viitekoodi struktuurireale. Vali loendis kirje, klõpsa tühjal väljal ja seejärel klõpsa sellel nupul." #. Lc2kd #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:565 @@ -28362,7 +28364,7 @@ msgstr "_Eemalda" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:572 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." -msgstr "Eemaldab realt Struktuur valitud viitekoodi." +msgstr "Eemaldab struktuurirealt valitud viitekoodi." #. UprDZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:584 @@ -28398,7 +28400,7 @@ msgstr "Tabelduskoht" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:628 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." -msgstr "Lisab tabelduskoha. Tabelduskohale punktiirside lisamiseks vali märk väljal Täitemärk. Tabelduskoha asukoha muutmiseks sisesta väärtus väljale Tabelduskoha asukoht või märgi ruut Joonda paremale." +msgstr "Lisab tabelduskoha. Tabelduskohale pilgujuhi lisamiseks vali täitemärgi väljal soovitud märk. Tabelduskoha asukoha muutmiseks sisesta väärtus väljale \"Tabelduskoha asukoht\" või märgi ruut \"Paremale joondatud\"." #. Dbwdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:640 @@ -28410,7 +28412,7 @@ msgstr "Peatüki info" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:647 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box." -msgstr "Lisab peatüki teabe, näiteks peatüki pealkirja ja numbri. Vali kastis Peatüki kirje teave, mida soovid kuvada." +msgstr "Lisab peatüki teabe, näiteks peatüki pealkirja ja numbri. Kuvatava teabe saab valida loendikastist \"Peatüki kirje\"." #. AYFTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:659 @@ -28434,7 +28436,7 @@ msgstr "Hüperlink" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:685 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink" msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." -msgstr "Loob hüperlingi kirjeosa jaoks, mille ümbritsed hüperlingi ava- ja lõpusildiga ((LS) ja (LE)). Klõpsa rea Struktuur tühjal väljal selle osa ees, mille jaoks soovid luua hüperlingi ja seejärel klõpsa sellel nupul. Klõpsa tühjal väljal selle osa järel, mille jaoks soovid luua hüperlingi ja seejärel klõpsa uuesti sellel nupul. Kõik hüperlingid peavad olema unikaalsed. Saadaval vaid sisukorra jaoks." +msgstr "Loob hüperlingi kirjeosa jaoks, mille ümbritsed hüperlingi ava- ja lõpusildiga (vastavalt LS ja LE). Klõpsa struktuurirea tühjal väljal selle osa ees, mille jaoks soovid luua hüperlingi, ja seejärel klõpsa sellel nupul. Klõpsa tühjal väljal selle osa järel, mille jaoks soovid luua hüperlingi ja seejärel klõpsa uuesti sellel nupul. Kõik hüperlingid peavad olema unikaalsed. Saadaval vaid sisukorra jaoks." #. neGrK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:714 @@ -28452,7 +28454,7 @@ msgstr "Tabeldusmärgi asukoht sõltub lõigustiili taandest" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle" msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." -msgstr "Paigutab tabelduskoha kaardil Stiilid valitud lõigustiilile määratud vasaktaande suhtes. Vastasel korral paigutatakse tabelduskoht teksti vasakveerise suhtes." +msgstr "Paigutab tabelduskoha kaardil \"Stiilid\" valitud lõigustiilile määratud vasaktaande suhtes. Vastasel korral paigutatakse tabelduskoht teksti vasakveerise suhtes." #. pmiey #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766 @@ -28536,7 +28538,7 @@ msgstr "_1:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:965 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui valid alal Sortimisalus raadionupu Sisu." +msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui sortimisaluseks on määratud \"Sisu\"." #. B7NqZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:978 @@ -28554,13 +28556,13 @@ msgstr "_3:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1006 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui valid alal Sortimisalus raadionupu Sisu." +msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui sortimisaluseks on määratud \"Sisu\"." #. tfvwe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1023 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui valid alal Sortimisalus raadionupu Sisu." +msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui sortimisaluseks on määratud \"Sisu\"." #. 6GYwu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1037 @@ -28740,7 +28742,7 @@ msgstr "Kaitstud käsitsitehtavate muudatuste eest" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:171 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|readonly" msgid "Prevents the contents of the index from being changed." -msgstr "Väldib registri sisu muutmist." +msgstr "Kaitseb registrit käsitsi muudatuste tegemise eest." #. qwBjz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:187 @@ -28782,7 +28784,7 @@ msgstr "Kuni tasemeni:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:290 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level" msgid "Enter the number of heading levels to include in the index." -msgstr "Sisesta pealkirjade tasemete arv, mis registrisse kaasatakse." +msgstr "Sisesta pealkirjatasemete arv, mis registrisse kaasatakse." #. GwFGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:311 @@ -29064,7 +29066,7 @@ msgstr "Asendab identsed registrikirjed ühe kirjega, mis esitab leheküljenumbr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:954 msgctxt "tocindexpage|useff" msgid "Combine identical entries with f. or _ff." -msgstr "Lühendiga jj." +msgstr "Lühendiga \"jj\"" #. VJ3ZQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:963 @@ -29082,7 +29084,7 @@ msgstr "Kriipsuga" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:983 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"." -msgstr "Asendab järjestikku lehekülgedel esinevad sarnased registrikirjed üksikkirje ja kirje esinemise leheküljevahemikuga. Näiteks kirjed \"Vaade 10, Vaadei 11, Vaade 12\" ühendatakse kirjeks \"Vaade 10-12\"." +msgstr "Asendab järjestikku lehekülgedel esinevad sarnased registrikirjed ühe kirje ja leheküljevahemikuga. Näiteks kirjed \"Vaade 10, Vaade 11, Vaade 12\" ühendatakse kirjeks \"Vaade 10-12\"." #. GfaT4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:994 @@ -29094,7 +29096,7 @@ msgstr "Tõstutundlikult" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1003 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies." -msgstr "Eristab sarnastes registrikirjetes suur- ja väiketähti. Aasia keelte korral kehtib eritöötlus." +msgstr "Eristab sarnastes registrikirjetes suur- ja väiketähti. Ida-Aasia keelte korral kehtivad erireeglid." #. e35vc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1014 @@ -29202,19 +29204,19 @@ msgstr "Vali registritase, mille vormindust muudad." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles" msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button." -msgstr "Vali lõigustiil, mille soovid valitud registritasemele rakendada ja seejärel klõpsa nupul Määra(<) ." +msgstr "Vali lõigustiil, mille soovid valitud registritasemele rakendada ja seejärel klõpsa nupul Määra (<) ." #. LGrjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171 msgctxt "tocstylespage|default" msgid "_Default" -msgstr "Vaikeväärtus" +msgstr "Vaikimisi" #. FW4Qu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:180 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|default" msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style." -msgstr "Lähtestab valitud taseme vorminduse lõigustiiliga \"Vaikimisi\"." +msgstr "Lähtestab valitud taseme vorminduse \"Vaikimisi\" lõigustiiliga." #. Dz6ag #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:191 @@ -29226,7 +29228,7 @@ msgstr "Redigeeri..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Paragraph Style dialog, where you can modify the selected paragraph style." -msgstr "Avab dialoogi Lõigustiil, kus saad valitud lõigustiili muuta." +msgstr "Avab lõigustiili dialoogi, kus saad valitud lõigustiili muuta." #. 4ZM9h #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:219 @@ -29328,7 +29330,7 @@ msgstr "Peidetud tekst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:226 msgctxt "extended_tip|hiddentextfield" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." -msgstr "Kuvatakse tekst, mis on varjatud väljade Tingimuslik tekst või Peidetud tekst abil." +msgstr "Kuvatakse tekst, mis on varjatud väljade \"Tingimuslik tekst\" või \"Peidetud tekst\" abil." #. Mbfk7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:237 @@ -29340,7 +29342,7 @@ msgstr "Peidetud lõigud" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:245 msgctxt "extended_tip|hiddenparafield" msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph." -msgstr "Määrab peidetud lõigu kuvamise, kui tekst on lisatud välja Peidetud lõik abil." +msgstr "Määrab, kas kuvada lõigud, mis on lisatud välja \"Peidetud lõik\" abil." #. hFXBr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260 @@ -29358,7 +29360,7 @@ msgstr "Jälitatud kustutamised veeristel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298 msgctxt "extended_tip|changesinmargin" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." -msgstr "Kuvatakse tekst, mis on varjatud väljade Tingimuslik tekst või Peidetud tekst abil." +msgstr "Kuvatakse tekst, mis on varjatud väljade \"Tingimuslik tekst\" või \"Peidetud tekst\" abil." #. 6RQCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:309 @@ -29460,19 +29462,19 @@ msgstr "Seaded" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:586 msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "_Show outline-folding buttons" -msgstr "" +msgstr "Pealkirjale järgneva sisu voltimise nupp" #. gAXeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:600 msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent" msgid "Include sub _levels" -msgstr "Peidetakse ka alamtasemed" +msgstr "Volditakse ka alamtasemed" #. P8f3D #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:619 msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Sisu voltimine" #. LZT9X #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:647 @@ -29748,7 +29750,7 @@ msgstr "Mähib teksti piisava ruumi korral objekti paremale küljele." #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:171 msgctxt "wrappage|parallel" msgid "_Parallel" -msgstr "Paralleelselt" +msgstr "Paralleel_selt" #. t9xTQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:184 @@ -29760,7 +29762,7 @@ msgstr "Mähib teksti objekti äärise kõigile neljale küljele." #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:220 msgctxt "wrappage|through" msgid "Thro_ugh" -msgstr "Läbi" +msgstr "_Läbi" #. CCnhG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:233 @@ -29784,7 +29786,7 @@ msgstr "Paigutab objekti dokumendis eraldi reale. Dokumendi teksti kuvatakse obj #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:318 msgctxt "wrappage|optimal" msgid "_Optimal" -msgstr "Optimaalselt" +msgstr "_Optimaalselt" #. 4pAFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:331 @@ -29802,25 +29804,25 @@ msgstr "Mähkimine" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:395 msgctxt "wrappage|label4" msgid "L_eft:" -msgstr "Vasakul:" +msgstr "_Vasakul:" #. wDFKF #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:409 msgctxt "wrappage|label5" msgid "_Right:" -msgstr "Paremal:" +msgstr "_Paremal:" #. xsX5s #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:423 msgctxt "wrappage|label6" msgid "_Top:" -msgstr "Üleval:" +msgstr "_Üleval:" #. NQ77D #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:437 msgctxt "wrappage|label7" msgid "_Bottom:" -msgstr "All:" +msgstr "_All:" #. AXBwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:457 @@ -29856,7 +29858,7 @@ msgstr "Vahed" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:561 msgctxt "wrappage|anchoronly" msgid "_First paragraph" -msgstr "Esimene lõik" +msgstr "Esime_ne lõik" #. RjfUh #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:569 @@ -29880,7 +29882,7 @@ msgstr "Saadab valitud objekti taustale. See säte on saadaval ainult läbi obje #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:599 msgctxt "wrappage|outline" msgid "_Contour" -msgstr "Kontuur" +msgstr "_Kontuur" #. rF7PT #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:607 diff --git a/source/et/uui/messages.po b/source/et/uui/messages.po index 4ad19ecb245..daf9d6ca7b5 100644 --- a/source/et/uui/messages.po +++ b/source/et/uui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566122894.000000\n" #. DLY8p @@ -658,6 +658,10 @@ msgid "" "Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"Dokumendifaili „$(ARG1)” oled sa ise redigeerimiseks lukustatud teises süsteemis alates $(ARG2).\n" +"\n" +"Ava dokument kirjutuskaitstuna või eira oma lukustust ja ava dokument redigeerimiseks.\n" +"Kui valid „Teavita”, avatakse dokument kirjutuskaitstuna ja teavitatakse, kui see redigeeritavaks muutub." #. 8mKMg #: uui/inc/strings.hrc:34 @@ -669,7 +673,7 @@ msgstr "Ava kirjutuskaitstult" #: uui/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "Teavita" #. ThAZk #: uui/inc/strings.hrc:36 @@ -685,7 +689,7 @@ msgid "" "\n" "Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document." msgstr "" -"Dokumendifaili '$(ARG1)' oled sa ise redigeerimiseks lukustatud teises süsteemis alates $(ARG2).\n" +"Dokumendifaili „$(ARG1)” oled sa ise redigeerimiseks lukustatud teises süsteemis alates $(ARG2).\n" "\n" "Sulge teises süsteemis dokument ja proovi uuesti salvestada või eira oma lukustust ja salvesta aktiivne dokument." @@ -733,6 +737,9 @@ msgid "" "\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"%PRODUCTNAME’il polnud võimalik faili ainukasutamiseks lukustada, kuna puuduvad kas õigused lukustusfaili loomiseks sellesse asukohta või on ketas täis.\n" +"\n" +"Kui valid „Teavita”, avatakse dokument kirjutuskaitstuna ja teavitatakse, kui see redigeeritavaks muutub." #. CaBXF #: uui/inc/strings.hrc:47 @@ -744,7 +751,7 @@ msgstr "Ava kirjutuskaitstult" #: uui/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "Teavita" #. u5nuY #: uui/inc/strings.hrc:50 @@ -763,6 +770,11 @@ msgid "" "Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable.$(ARG3)" msgstr "" +"Dokumendifaili „$(ARG1)” on redigeerimiseks lukustanud\n" +"$(ARG2).\n" +"\n" +"Ava dokument kirjutuskaitstuna või ava redigeerimiseks dokumendi koopia.\n" +"Kui valid „Teavita”, avatakse dokument kirjutuskaitstuna ja teavitatakse, kui see redigeeritavaks muutub.$(ARG3)" #. VF7vT #: uui/inc/strings.hrc:52 @@ -784,7 +796,7 @@ msgstr "Ava kirjutuskaitstult" #: uui/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "Teavita" #. TsA54 #: uui/inc/strings.hrc:55 @@ -838,7 +850,7 @@ msgid "" "\n" "Try again later to save document or save a copy of that document." msgstr "" -"Dokumendifaili '$(ARG1)' on redigeerimiseks lukustanud\n" +"Dokumendifaili „$(ARG1)” on redigeerimiseks lukustanud\n" "$(ARG2).\n" "\n" "Proovi dokumenti salvestada hiljem või salvesta dokument uue nimega." @@ -853,7 +865,7 @@ msgid "" "\n" "You may try to ignore the file locking and overwrite the existing document." msgstr "" -"Dokumendifaili '$(ARG1)' on redigeerimiseks lukustanud\n" +"Dokumendifaili „$(ARG1)” on redigeerimiseks lukustanud\n" "$(ARG2).\n" "\n" "Võid proovida faililukustust eirata ja dokumendi üle kirjutada." @@ -940,6 +952,9 @@ msgid "" "\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"Lukustusfail on vigane ja tõenäoliselt tühi. Dokumendi avamine kirjutuskaitstult ja siis selle sulgemine eemaldab vigase lukustusfaili.\n" +"\n" +"Kui valid „Teavita”, avatakse dokument kirjutuskaitstuna ja teavitatakse, kui see redigeeritavaks muutub." #. fKEYB #: uui/inc/strings.hrc:80 @@ -951,13 +966,13 @@ msgstr "Avamine kirjutuskaitstult" #: uui/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "Teavita" #. rBAR3 #: uui/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_TITLE" msgid "Document is now editable" -msgstr "" +msgstr "Dokument on nüüd redigeeritav" #. cVZuC #: uui/inc/strings.hrc:84 @@ -967,18 +982,21 @@ msgid "" "\n" "Reload this document for editing?" msgstr "" +"Dokumendifail „$(ARG1)” on nüüd redigeeritav.\n" +"\n" +"Kas laadida dokument redigeerimiseks uuesti?" #. vynDE #: uui/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_BTN" msgid "~Reload" -msgstr "" +msgstr "Laadi uuesti" #. waDLe #: uui/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_READONLYOPEN_TITLE" msgid "Document is read-only" -msgstr "" +msgstr "Dokument on kirjutuskaitstud" #. DbVND #: uui/inc/strings.hrc:88 @@ -988,18 +1006,21 @@ msgid "" "\n" "Open read-only or select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"Dokumendifail „$(ARG1)” on kirjutuskaitstud.\n" +"\n" +"Dokumendi saab avada kirjutuskaitstuna. Kui valid „Teavita”, avatakse dokument kirjutuskaitstuna ja teavitatakse, kui see redigeeritavaks muutub." #. KLAtB #: uui/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_READONLYOPEN_BTN" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "" +msgstr "Ava kirjutuskaitstult" #. 9L3b3 #: uui/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_READONLYOPEN_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "Teavita" #. 45x3T #: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8 @@ -1239,7 +1260,7 @@ msgstr "Hoiatus: jäta ülemparool kindlasti meelde - kui selle unustad, ei pä #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:202 msgctxt "setmasterpassworddlg|extended_tip|SetMasterPasswordDialog" msgid "Assign a master password to protect the access to a saved password." -msgstr "Määra ülemparool, mis kaitseb ligipääsu salvestatud paroolidele." +msgstr "Sisesta määratud parooli kaitsmiseks ülemparool." #. dAeLu #: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8 diff --git a/source/et/vcl/messages.po b/source/et/vcl/messages.po index 635a5817ee4..39d9a1568f3 100644 --- a/source/et/vcl/messages.po +++ b/source/et/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566122224.000000\n" #. k5jTM @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Ainult valiku printimine" #: vcl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE" msgid "[No selection possible]" -msgstr "" +msgstr "[Valimine pole võimalik]" #. QbQEb #: vcl/inc/strings.hrc:27 @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Eraldaja" #: vcl/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_TITLE" msgid "Default file formats not registered" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi failivormingud pole registreeritud" #. TDctx #: vcl/inc/strings.hrc:139 @@ -1169,6 +1169,9 @@ msgid "" "$1\n" "Select OK if you want to change default file format registrations." msgstr "" +"Järgmised failivormingud pole registreeritud vaikimisi %PRODUCTNAME’is avanema:\n" +"$1\n" +"Kui soovid need registreerida, klõpsa „Sobib”." #. EkzSW #: vcl/inc/strings.hrc:141 @@ -1177,6 +1180,8 @@ msgid "" "Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" "as some are at a higher level!" msgstr "" +"Hoiatus: kõiki imporditud EPS pilte ei saa tasemel 1 täielikult salvestada,\n" +"kuna mõned neist on kõrgemal tasemel!" #. V2EuY #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names @@ -2081,7 +2086,7 @@ msgstr "Leheküljed:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:555 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." -msgstr "Prinditakse vaid leheküljed või slaidid, mis on määratud väljal Leheküljed." +msgstr "Prinditakse ainult siin määratud leheküljed või slaidid." #. 786QC #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:571 @@ -2141,7 +2146,7 @@ msgstr "" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:663 msgctxt "printdialog|fromwhich" msgid "_From which print:" -msgstr "Neist prinditakse" +msgstr "Neist prinditakse:" #. Cuc2u #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:688 @@ -2339,7 +2344,7 @@ msgstr "Veerised:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1168 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." -msgstr "Määrab dokumendi lehekülgede vahelise veerise ." +msgstr "Määrab dokumendi lehekülgede vahelise veerise." #. iGg2m #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1181 @@ -2357,7 +2362,7 @@ msgstr "Vahe:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1211 msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." -msgstr "Määrab dokumendi lehekülgede ja paberilehe serva vahelise veerise ." +msgstr "Määrab dokumendi lehekülgede ja paberilehe serva vahelise veerise." #. XhfvB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1224 @@ -2459,7 +2464,7 @@ msgstr "Üldine" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1447 msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." -msgstr "Trükib välja aktiivse dokumendi, valiku või määratud lehtede vahemiku. Aktiivsele dokumendile on võimalik määrata ka printimise sätteid." +msgstr "Prindib aktiivse dokumendi, valiku või määratud lehtede vahemiku. Aktiivsele dokumendile on võimalik määrata ka printimise sätteid." #. 4DiAY #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:35 diff --git a/source/et/xmlsecurity/messages.po b/source/et/xmlsecurity/messages.po index 2580a7cf875..f3736e9b17b 100644 --- a/source/et/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/et/xmlsecurity/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566123195.000000\n" #. EyJrF @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Väärtus" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73 msgctxt "extended_tip|tablecontainer" msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." -msgstr "Dialoogi Sertifikaadi vaatamine kaart \"Üksikasjad\" kuvab üksikasjalikku teavet sertifikaadi kohta." +msgstr "Sertifikaadi vaatamise dialoogi kaart \"Üksikasjad\" kuvab üksikasjalikku teavet sertifikaadi kohta." #. xcuF8 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Väärtuste vaatamiseks ja nende kopeerimiseks lõikepuhvrisse kasuta v #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115 msgctxt "extended_tip|CertDetails" msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." -msgstr "Dialoogi Sertifikaadi vaatamine kaart \"Üksikasjad\" kuvab üksikasjalikku teavet sertifikaadi kohta." +msgstr "Sertifikaadi vaatamise dialoogi kaart \"Üksikasjad\" kuvab üksikasjalikku teavet sertifikaadi kohta." #. UWBqm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Sertifikaadi info" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46 msgctxt "extended_tip|box1" msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate." -msgstr "Dialoogi Sertifikaadi vaatamine kaart \"Üldine\" kuvab üldist teavet sertifikaadi kohta." +msgstr "Sertifikaadi vaatamise dialoogi kaart \"Üldine\" kuvab üldist teavet sertifikaadi kohta." #. WzmFd #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Näita sertifikaati..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:93 msgctxt "extended_tip|signatures" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." -msgstr "Dialoogi Sertifikaadi vaatamine kaart \"Sertifikaadi asukoht\" kuvab teavet sertifikaadi asukoha ja oleku kohta." +msgstr "Sertifikaadi vaatamise dialoogi kaart \"Sertifikaadi asukoht\" kuvab teavet sertifikaadi asukoha ja oleku kohta." #. BC28t #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:123 @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Sertifitseerimise olek" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:149 msgctxt "extended_tip|status" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." -msgstr "Dialoogi Sertifikaadi vaatamine kaart \"Sertifikaadi asukoht\" kuvab teavet sertifikaadi asukoha ja oleku kohta." +msgstr "Sertifikaadi vaatamise dialoogi kaart \"Sertifikaadi asukoht\" kuvab teavet sertifikaadi asukoha ja oleku kohta." #. Cvs6c #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:171 @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Serifikaati polnud võimalik valideerida." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:193 msgctxt "extended_tip|CertPage" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." -msgstr "Dialoogi Sertifikaadi vaatamine kaart \"Sertifikaadi asukoht\" kuvab teavet sertifikaadi asukoha ja oleku kohta." +msgstr "Sertifikaadi vaatamise dialoogi kaart \"Sertifikaadi asukoht\" kuvab teavet sertifikaadi asukoha ja oleku kohta." #. mWRAG #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Näita sertifikaati..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:222 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view" msgid "Opens the View Certificate dialog." -msgstr "Avab dialoogi Sertifikaadi vaatamine." +msgstr "Avab sertifikaadi vaatamise dialoogi." #. uM8mn #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:234 @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Allkirjasta dokument..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign" msgid "Opens the Select Certificate dialog." -msgstr "Avab dialoogi Sertifikaadi valimine." +msgstr "Avab sertifikaadi valimise dialoogi." #. hFd4m #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:253 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Näita..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68 msgctxt "extended_tip|viewcert" msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate." -msgstr "Avab valitud sertifikaadi kohta dialoogi Sertifikaadi vaatamine." +msgstr "Avab valitud sertifikaadi kohta sertifikaadi vaatamise dialoogi." #. WADee #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87 @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Näita sertifikaati..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:228 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert" msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate." -msgstr "Avab dialoogi Sertifikaadi vaatamine, milles saad tutvuda valitud sertifikaadiga." +msgstr "Avab sertifikaadi vaatamise dialoogi, milles saad tutvuda valitud sertifikaadiga." #. dbgmP #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:246 diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index f6ef2f2365d..a97bb1983a6 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -33665,7 +33665,7 @@ msgctxt "" "par_id3148451\n" "help.text" msgid "The focus is on the minimized program window." -msgstr "Fokua programaren leiho minimizatuan dago." +msgstr "Fokua programaren leiho ikonotuan dago." #. FkVik #: 03130500.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 3bbc04a3a86..7b92b6f846f 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -9401,7 +9401,7 @@ msgctxt "" "par_id8816012968362\n" "help.text" msgid "<emph>Indent</emph> : When <literal>Indent</literal> is a positive number or a text, JSON array elements and object members are pretty-printed with that indentation level. A negative <literal>Indent</literal> value will add new lines with no indentation. <literal>Indent</literal> default value \"\" selects the most compact representation. Using a positive integer for <literal>Indent</literal> indents that many spaces per level. When <literal>Indent</literal> is a string, such as <literal>Chr(9)</literal> or <literal>Tab(1)</literal>, the Tab character is used to indent each level." -msgstr "" +msgstr "<emph>Indent</emph>: <literal>Indent</literal> zenbaki positibo bat edo testu bat bada, JSON matrizeetako elementuak eta objektu kideak koskatze-maila batekin inprimatuko dira. <literal>Indent</literal> balioa negatiboa bada, lerro berriak koskatzerik gabe gehituko dira. <literal>Indent</literal> \"\" balio lehenetsiak irudikapen trinkoena hautatuko du. Osoko zenbaki positiboa erabiltzen bada <literal>Indent</literal> parametroak, koskatzeak horrenbestekoak izango dira maila bakoitzeko. <literal>Indent</literal> kate bat bada, adibidez <literal>Chr(9)</literal> edo <literal>Tab(1)</literal>, Tab karakterea erabiliko da maila bakoitza koskatzeko." #. pipLz #: sf_dictionary.xhp @@ -9545,7 +9545,7 @@ msgctxt "" "bas_id521601393254694\n" "help.text" msgid "'The (sub)-dictionaries \"address\" and \"phoneNumbers\" (0) and (1) are imported as Empty values." -msgstr "" +msgstr "' \"address\" eta \"phoneNumbers\" (0) eta (1) azpi-hiztegiak balio huts gisa inportatuko dira." #. 9j5u2 #: sf_dictionary.xhp @@ -9761,7 +9761,7 @@ msgctxt "" "par_id641611090052376\n" "help.text" msgid "Although the Basic language does not offer inheritance between object classes, the latter services may be considered as subclasses of the <literal>SFDocuments.Document</literal> service. Such subclasses can invoke the properties and methods described below." -msgstr "" +msgstr "Basic lengoaiak ez du objektu-klaseen arteko herentzia eskaintzen, baina azken zerbitzu horiek <literal>SFDocuments.Document</literal> zerbitzuaren azpiklasetzat hartu daitezke. Azpiklase horiek behean deskribatutako propietate eta metodoei deitu diezaiekete." #. YMWaA #: sf_document.xhp @@ -9779,7 +9779,7 @@ msgctxt "" "par_id581611090387382\n" "help.text" msgid "Below are three variants of how the <literal>Document</literal> service can be invoked." -msgstr "" +msgstr "Behean, <literal>Document</literal> zerbitzuari deitzeko hiru aldera ikusi daitezke." #. o39cT #: sf_document.xhp @@ -9788,7 +9788,7 @@ msgctxt "" "par_id181622816732197\n" "help.text" msgid "Using the <literal>getDocument</literal> method from the <literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal> service:" -msgstr "" +msgstr "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal> zerbitzuaren <literal>getDocument</literal> metodoa erabilita:" #. 6AZF9 #: sf_document.xhp @@ -9797,7 +9797,7 @@ msgctxt "" "par_id181622818236233\n" "help.text" msgid "Alternatively you can use the methods <literal>CreateDocument</literal> and <literal>OpenDocument</literal> from the <literal>UI</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Horren ordez, <literal>UI</literal> zerbitzuaren <literal>CreateDocument</literal> eta <literal>OpenDocument</literal> ere erabili daitezke." #. kv6B9 #: sf_document.xhp @@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt "" "par_id691622816765571\n" "help.text" msgid "Directly if the document is already open." -msgstr "" +msgstr "Zuzenean, dokumentua jadanik irekita badago." #. yFDEW #: sf_document.xhp @@ -9815,7 +9815,7 @@ msgctxt "" "par_id821622816825012\n" "help.text" msgid "From a macro triggered by a document event." -msgstr "" +msgstr "Dokumentu-gertaera batetik abiarazitako makro batetik." #. FxfW2 #: sf_document.xhp @@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt "" "par_id831622816562430\n" "help.text" msgid "The <literal>Document</literal> service is closely related to the <literal>UI</literal> and <literal>FileSystem</literal> services." -msgstr "" +msgstr "<literal>Document</literal> zerbitzuak erlazio estua du <literal>UI</literal> eta <literal>FileSystem</literal> zerbitzuekin." #. QF9FG #: sf_document.xhp @@ -9833,7 +9833,7 @@ msgctxt "" "par_id891582733781994\n" "help.text" msgid "Except when the document was closed by program with the CloseDocument method (it is then superfluous), it is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Dokumentua 'CloseDocument' metodoa erabilita itxi denean salbu (kasu horretan, ez da beharrezkoa), gomendagarria da baliabideak askatzea haiek erabili ondoren:" #. 2odf5 #: sf_document.xhp @@ -9842,7 +9842,7 @@ msgctxt "" "pyc_id551622819064247\n" "help.text" msgid "def RunEvent(event)" -msgstr "" +msgstr "def RunEvent(event)" #. oHQNa #: sf_document.xhp @@ -9851,7 +9851,7 @@ msgctxt "" "pyc_id311622819064554\n" "help.text" msgid "doc = CreateScriptService(\"SFDocuments.DocumentEvent\", Event)" -msgstr "" +msgstr "doc = CreateScriptService(\"SFDocuments.DocumentEvent\", Event)" #. sHApS #: sf_document.xhp @@ -9860,7 +9860,7 @@ msgctxt "" "pyc_id221622819064967\n" "help.text" msgid "# (...)" -msgstr "" +msgstr "# (...)" #. LyvNw #: sf_document.xhp @@ -9869,7 +9869,7 @@ msgctxt "" "par_id71611090922315\n" "help.text" msgid "The use of the prefix \"<literal>SFDocuments.</literal>\" while calling the service is optional." -msgstr "" +msgstr "Ez da derrigorrezkoa \"<literal>SFDocuments.</literal>\" aurrizkia erabiltzea zerbitzuari deitzen zaionean." #. z3oxC #: sf_document.xhp @@ -9932,7 +9932,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655885\n" "help.text" msgid "Returns a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object instance. After update, can be passed again to the property for updating the document.<br/>Individual items of the dictionary may be either strings, numbers, (Basic) dates or <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1util_1_1Duration.html\" name=\"Duration API\"><literal>com.sun.star.util.Duration</literal></link> items." -msgstr "" +msgstr "<literal>ScriptForge.Dictionary</literal> objektuaren instantzia bat itzultzen du. Eguneratu ondoren, berriro dokumentua eguneratzeko propietateari pasatu ahal zaio.<br/>Kateak, zenbakiak (Basic) datak edo <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1util_1_1Duration.html\" name=\"Duration API\"><literal>com.sun.star.util.Duration</literal></link> elementuak izan daitezke hiztegiaren banakako dokumentuak." #. DktDb #: sf_document.xhp @@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "par_id471582886030489\n" "help.text" msgid "Gives access to the Description property of the document (also known as \"Comments\")" -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren 'Description' (\"Comments\" izenarekin ere ezaguna) propietatea atzitzeko sarbidea ematen du." #. wMzx8 #: sf_document.xhp @@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt "" "par_id16158288679167\n" "help.text" msgid "Returns a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object containing all the entries. Document statistics are included. Note that they are specific to the type of document. As an example, a Calc document includes a \"CellCount\" entry. Other documents do not." -msgstr "" +msgstr "Sarrera guztiak dituen <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> objektu bat itzultzen du. Dokumentu-estatistiak barne hartzen ditu. Kontuan izan dokumentu motaren araberakoak direla. Adibidez, Calc dokumentu batek \"CellCount\" sarrera bat du. Beste dokumentu batzuek ez dute." #. Ew7vi #: sf_document.xhp @@ -9986,7 +9986,7 @@ msgctxt "" "par_id941589194571801\n" "help.text" msgid "String value with the document type (\"Base\", \"Calc\", \"Writer\", etc)" -msgstr "" +msgstr "Dokumentu mota (\"Base\", \"Calc\", \"Writer\", etab.) adierazten duen kate-balioa." #. Yo8T4 #: sf_document.xhp @@ -10004,7 +10004,7 @@ msgctxt "" "par_id611589194633853\n" "help.text" msgid "Exactly one of these properties is <literal>True</literal> for a given document." -msgstr "" +msgstr "Propietate horietako bat <literal>True</literal> da dokumentu jakin baterako." #. oKQWB #: sf_document.xhp @@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt "" "par_id311589194910190\n" "help.text" msgid "Gives access to the Keywords property of the document. Represented as a comma-separated list of keywords" -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren 'Keywords' propietatea atzitzeko sarbidea ematen du. Komaz banandutako gako-hitzen zerrenda gisa irudikatzen da." #. EHM84 #: sf_document.xhp @@ -10040,7 +10040,7 @@ msgctxt "" "par_id801589638614518\n" "help.text" msgid "<literal>True</literal> if the document is actually in read-only mode" -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> dokumentua soilik irakurtzeko moduan badago jadanik." #. zK55N #: sf_document.xhp @@ -10058,7 +10058,7 @@ msgctxt "" "par_id371589195028843\n" "help.text" msgid "Gives access to the Subject property of the document." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren 'Subject' propietatea atzitzeko sarbidea ematen du." #. dH6ct #: sf_document.xhp @@ -10076,7 +10076,7 @@ msgctxt "" "par_id771589195028748\n" "help.text" msgid "Gives access to the Title property of the document." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren 'Title' propietatea atzitzeko sarbidea ematen du." #. SwDBh #: sf_document.xhp @@ -10103,7 +10103,7 @@ msgctxt "" "par_id881582885195976\n" "help.text" msgid "The UNO object <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1XComponent.html\" name=\"XComponent API\"><literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal></link> or <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"ODatabaseDocument API\"><literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal></link> representing the document" -msgstr "" +msgstr "Dokumentua ordezkatzen duen<link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1XComponent.html\" name=\"XComponent API\"><literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal></link> edo <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"ODatabaseDocument API\"><literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal></link> UNO objektua" #. coFyk #: sf_document.xhp @@ -10112,7 +10112,7 @@ msgctxt "" "par_id861611146581334\n" "help.text" msgid "The example below prints all the properties of a document. Note that the <literal>oDoc</literal> object returned by the <literal>UI.OpenDocument</literal> method is a <literal>SFDocuments.Document</literal> object." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideak dokumentu baten propietate guztiak inprimatzen ditu. Kontuan hartu <literal>UI.OpenDocument</literal> metodoak itzultzen duen <literal>oDoc</literal> objektua <literal>SFDocuments.Document</literal> objektu bat dela." #. eqL5J #: sf_document.xhp @@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt "" "par_id571622826920742\n" "help.text" msgid "To access document properties in a Python script the user needs to directly access them using their names, as shown below:" -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren propietateak Python script batetik atzitzeko, erabiltzaileak zuzenean atzitu behar ditu haien izenak erabilita, behean erakusten den moduan:" #. wmiy9 #: sf_document.xhp @@ -10130,7 +10130,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Document Service" -msgstr "" +msgstr "'Document' zerbitzuaren metodoen zerrenda" #. UVWQb #: sf_document.xhp @@ -10139,7 +10139,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the document could be activated. Otherwise, there is no change in the actual user interface. It is equivalent to the <literal>Activate</literal> method of the <literal>UI</literal> service." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> itzultzen du dokumentua aktibatu badaiteke. Bestela, ez da aldaketarik egongo uneko erabiltzaile-interfazean. <literal>UI</literal> zerbitzuaren <literal>Activate</literal> metodoaren baliokidea da." #. qcuXA #: sf_document.xhp @@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt "" "par_id421611148353046\n" "help.text" msgid "This method is useful when one needs to give focus for a document that is minimized or hidden." -msgstr "" +msgstr "Metodo hau ikonotuta edo ezkutuan dagoen dokumentu bat fokuratu nahi denean da erabilgarria." #. vFzrg #: sf_document.xhp @@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt "" "par_id601611148017930\n" "help.text" msgid "The example below considers that the file \"My_File.ods\" is already open but not active." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, \"My_File.ods\" fitxategia jadanik irekita baina inaktibo dagoela kontsideratzen da." #. zGRcs #: sf_document.xhp @@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt "" "par_id601611148080503\n" "help.text" msgid "Keep in mind that you can invoke the <literal>Document</literal> service by passing to <literal>CreateScriptService</literal> either \"Document\" or \"SFDocuments.Document\"" -msgstr "" +msgstr "Kontuan izan <literal>Document</literal> zerbitzuari deitzeko, <literal>CreateScriptService</literal> metodoari \"Document\" edo \"SFDocuments.Document\" pasatuta egin daitekeela." #. rB7Ab #: sf_document.xhp @@ -10175,7 +10175,7 @@ msgctxt "" "par_id651589200121138\n" "help.text" msgid "Closes the document. If the document is already closed, regardless of how the document was closed, this method has no effect and returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "Dokumentua ixten du. Dokumentua jadanik itxita badago, berdin dio dokumentua nola itxi zen, metodo honek ez du eraginik eta <literal>False</literal> itzultzen du." #. 64F7E #: sf_document.xhp @@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt "" "par_id341611149562894\n" "help.text" msgid "The method will also return <literal>False</literal> if the user declines to close it." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaileak hura ixtea baztertzen badu ere, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. AGBjg #: sf_document.xhp @@ -10193,7 +10193,7 @@ msgctxt "" "par_id981611149616934\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the document was successfully closed." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> itzultzen du dokumentua ongi itxi bada." #. Wt7L9 #: sf_document.xhp @@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200121646\n" "help.text" msgid "<emph>saveask</emph> : If <literal>True</literal> (default), the user is invited to confirm if the changes should be written on disk. This argument is ignored if the document was not modified." -msgstr "" +msgstr "<emph>saveask</emph>: <literal>True</literal> (balio lehenetsia) bada, erabiltzaileak baieztatu egin beharko du aldaketak diskoan idatziko diren ala ez. Argumentu honi ez ikusiarena egingo zaio dokumentua aldatu ez bada." #. STq4L #: sf_document.xhp @@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt "" "bas_id751622827903730\n" "help.text" msgid "End If" -msgstr "" +msgstr "End If" #. vp56r #: sf_document.xhp @@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt "" "par_id501623063693649\n" "help.text" msgid "Depending on the parameters provided this method will return:" -msgstr "" +msgstr "Erabilitako parametroen arabera, metodo honek honakoa itzuliko du:" #. wrCnS #: sf_document.xhp @@ -10229,7 +10229,7 @@ msgctxt "" "par_id611623063742045\n" "help.text" msgid "A zero-based Array (or a tuple in Python) with the names of all the forms contained in the document (if the <literal>form</literal> argument is absent)" -msgstr "" +msgstr "Dokumentuak dituen inprimaki guztien izenez osatutako zero oinarriko matrize bat (edo tupla bat Pythonen), <literal>form</literal> argumenturik ez badago." #. hgt6o #: sf_document.xhp @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "par_id641623063744536\n" "help.text" msgid "A <literal>SFDocuments.Form</literal> service instance representing the form specified as argument." -msgstr "" +msgstr "Argumentu gisa zehaztu den inprimakia ordezkatzen duen <literal>SFDocuments.Form</literal> zerbitzu-instantzia bat." #. 4WbGV #: sf_document.xhp @@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt "" "par_id821623076570573\n" "help.text" msgid "This method is applicable only for Writer documents. Calc and Base documents have their own <literal>Forms</literal> method in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#Forms\" name=\"Calc_Forms\">Calc</link> and <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#Forms\" name=\"Base_Forms\">Base</link> services, respectively." -msgstr "" +msgstr "Metodo hau Writer dokumentuetan soilik aplikatu daiteke. Calc eta Base dokumentuek beren <literal>Forms</literal> metodo propioa dute <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#Forms\" name=\"Calc_Forms\">Calc</link> eta <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#Forms\" name=\"Base_Forms\">Base</link> zerbitzuetan, hurrenez hurren." #. fRBBF #: sf_document.xhp @@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt "" "par_id451623063459286\n" "help.text" msgid "<emph>form</emph>: The name or index corresponding to a form stored in the document. If this argument is absent, the method will return a list with the names of all forms available in the document." -msgstr "" +msgstr "<emph>form</emph>: Dokumentuan gordetako inprimaki baten izena edo indizea. Argumentu hau ez badago, metodoak dokumentuan dauden inprimaki guztien izenak dituen zerrenda bat itzuliko du." #. CELkA #: sf_document.xhp @@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt "" "par_id251623063305557\n" "help.text" msgid "In the following examples, the first line gets the names of all forms in the document and the second line retrieves the <literal>Form</literal> object of the form named \"Form_A\"." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibideetan, lehen lerroak dokumentuko inprimaki guztien izenak eskuratzen ditu eta bigarren lerroak \"A_Inp\" izeneko inprimakiaren <literal>Form</literal> objektua atzitzen du." #. 8GoMk #: sf_document.xhp @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt "" "bas_id191623063399519\n" "help.text" msgid "Set FormNames = oDoc.Forms()" -msgstr "" +msgstr "Set FormNames = oDoc.Forms()" #. uCcpo #: sf_document.xhp @@ -10283,7 +10283,7 @@ msgctxt "" "bas_id691623063399711\n" "help.text" msgid "Set FormA = oDoc.Forms(\"Form_A\")" -msgstr "" +msgstr "Set FormA = oDoc.Forms(\"A_Inp\")" #. 9gHMA #: sf_document.xhp @@ -10292,7 +10292,7 @@ msgctxt "" "pyc_id271623063215023\n" "help.text" msgid "form_names = doc.Forms()" -msgstr "" +msgstr "form_names = doc.Forms()" #. H3946 #: sf_document.xhp @@ -10301,7 +10301,7 @@ msgctxt "" "pyc_id961623063234990\n" "help.text" msgid "form_A = doc.Forms(\"Form_A\")" -msgstr "" +msgstr "form_A = doc.Forms(\"A_Inp\")" #. Nmwv9 #: sf_document.xhp @@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt "" "par_id991589202413257\n" "help.text" msgid "Runs a command on a document. The command is executed without arguments." -msgstr "" +msgstr "Komando bat exekutatzen du dokumentu batean. Komandoa argumenturik gabe exekutatuko da." #. MGb6t #: sf_document.xhp @@ -10319,7 +10319,7 @@ msgctxt "" "par_id921611152932311\n" "help.text" msgid "A few typical commands are: Save, SaveAs, ExportToPDF, SetDocumentProperties, Undo, Copy, Paste, etc." -msgstr "" +msgstr "Komando arruntenetako batzuk: Save, SaveAs, ExportToPDF, SetDocumentProperties, Undo, Copy, Paste, etab." #. qBhYc #: sf_document.xhp @@ -10328,7 +10328,7 @@ msgctxt "" "par_id261589202778896\n" "help.text" msgid "The document itself does not need to be active to be able to run commands." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuak berak ez du aktibo egon behar komandoak exekutatu ahal izateko." #. QSiFB #: sf_document.xhp @@ -10337,7 +10337,7 @@ msgctxt "" "par_id401589202413575\n" "help.text" msgid "<emph>command</emph>: Case-sensitive string containing the command in English. The command itself is not checked for correctness. If nothing happens after the command call, then the command is probably wrong." -msgstr "" +msgstr "<emph>command</emph>: Maiuskulak/minuskulak bereizten dituen katea, komandoa duena ingelesez. Komandoaren beraren zuzentasuna ez da egiaztatuko. Komandoa deitu ondoren ez bada ezer gertatzen, beharbada gaizki idatzita dago." #. wQF35 #: sf_document.xhp @@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt "" "par_id721611153068137\n" "help.text" msgid "The following example runs the \"SelectData\" command in a Calc sheet named \"MyFile.ods\", which will result in the selection of the data area based on the currently selected cell." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibideak \"SelectData\" komandoa exekutatzen du \"MyFile.ods\" izeneko Calc orri batean. Komandoaren emaitza izango da datu-area bat hautatuko dela unean hautatutako gelaxkan oinarrituta." #. pbYAn #: sf_document.xhp @@ -10355,7 +10355,7 @@ msgctxt "" "par_id751611153375195\n" "help.text" msgid "The example above actually runs the UNO command <literal>uno:SelectData</literal>. Hence, to use the <literal>RunCommand</literal> method it is necessary to remove the \"uno:\" substring." -msgstr "" +msgstr "Goiko adibideak <literal>uno:SelectData</literal> UNO komandoa exekutatzen du. Hortaz, beharrezkoa da <literal>RunCommand</literal> metodoa erabiltzea \"uno:\" azpikatea kentzeko." #. JRHRS #: sf_document.xhp @@ -10364,7 +10364,7 @@ msgctxt "" "par_id191611153511038\n" "help.text" msgid "Each LibreOffice component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to <emph>Tools > Customize > Keyboard</emph>. When you position your mouse over a function in the <emph>Function</emph> list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command." -msgstr "" +msgstr "LibreOffice osagai bakoitzak komando multzo berezi bat du erabilgarri. Komandoak ikasteko modu erraz bat <emph>Tresnak > Pertsonalizlatu > Teklatua</emph> atalera joatea da. <emph>Funtzioa</emph> zerrendako funtzio baten gainetik sagua pasatzean, hari dagokionn UNO komandoa erakusten duen aholku bat agertuko da." #. enSv9 #: sf_document.xhp @@ -10373,7 +10373,7 @@ msgctxt "" "par_id81589202925519\n" "help.text" msgid "Stores the document to the file location from which it was loaded. The method is ignored if the document was not modified." -msgstr "" +msgstr "Dokumentua kargatu zen fitxategi-kokalekuan bertan gordetzen du. Metodoari ez ikusiarena egingo zaio dokumentua aldatu ez bada." #. sFUcr #: sf_document.xhp @@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt "" "par_id731611153918907\n" "help.text" msgid "Returns <literal>False</literal> if the document could not be saved. An error is raised if the file is open as read-only, or if it is a new file that has not been saved yet." -msgstr "" +msgstr "<literal>False</literal> itzuliko du dokumentua ezin bada gorde. Errore bat sortuko da fitxategia soilik irakurtzeko moduan irekita badago, edo oraindik gorde ez den dokumentu berria bada." #. Ys5oF #: sf_document.xhp @@ -10400,7 +10400,7 @@ msgctxt "" "par_id121589203370778\n" "help.text" msgid "Stores the document to the given file location. The new location becomes the new file name on which simple Save method calls will be applied." -msgstr "" +msgstr "Dokumentua emandako fitxategi-kokalekuan gordetzen du. Kokaleku berria fitxategi-izen berria bihurtuko da, eta harekin, gordetzeko metodo-dei sinpleak aplikatu ahal izango dira." #. R8D2A #: sf_document.xhp @@ -10409,7 +10409,7 @@ msgctxt "" "par_id31611154475602\n" "help.text" msgid "Returns <literal>False</literal> if the document could not be saved. An error is raised when overwriting the destination is rejected or when the destination has its read-only attribute set." -msgstr "" +msgstr "<literal>False</literal> itzuliko du dokumentua ezin bada gorde. Errore bat sortuko da helburua gainidaztea ukatzen bada edo helburuak soilik irakurtzeko atributua ezarrita badu." #. GAAfy #: sf_document.xhp @@ -10427,7 +10427,7 @@ msgctxt "" "par_id331589203370950\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: A string containing the file name to be used. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Erabiliko den fitxategi-izena duen kate bat. <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notazioa jarraitu behar du." #. niFkh #: sf_document.xhp @@ -10436,7 +10436,7 @@ msgctxt "" "par_id631589204010142\n" "help.text" msgid "<emph>overwrite</emph>: If <literal>True</literal>, the destination file may be overwritten (default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>overwrite</emph>: <literal>True</literal> bada, helburu-fitxategia gainidatzi daiteke (lehenetsia = <literal>False</literal>)." #. snX8q #: sf_document.xhp @@ -10445,7 +10445,7 @@ msgctxt "" "par_id811589204084107\n" "help.text" msgid "<emph>password</emph> (*): A non-space string to protect the document." -msgstr "" +msgstr "<emph>password</emph> (*): Dokumentua babesteko erabiliko den zuriunerik gabeko kate bat." #. g3wDy #: sf_document.xhp @@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt "" "par_id451589204163772\n" "help.text" msgid "<emph>filtername</emph> (*): The name of a filter that should be used for saving the document. If this argument is passed, then the filter must exist." -msgstr "" +msgstr "<emph>filtername</emph> (*): Dokumentua gordetzeko erabili beharko den iragazki baten izena. Argumentu hau gehitzen bada, iragazkiak existitu behar du." #. qZaAJ #: sf_document.xhp @@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt "" "par_id981589204207800\n" "help.text" msgid "<emph>filteroptions</emph> (*): An optional string of options associated with the filter." -msgstr "" +msgstr "<emph>filteroptions</emph> (*): Iragazkiari lotutako aukeren kate bat, aukerakoa." #. FJywB #: sf_document.xhp @@ -10481,7 +10481,7 @@ msgctxt "" "par_id381611154800685\n" "help.text" msgid "Returns <literal>False</literal> if the document could not be saved. An error is raised when overwriting the destination is rejected or when the destination has its read-only attribute set." -msgstr "" +msgstr "<literal>False</literal> itzuliko du dokumentua ezin bada gorde. Errore bat sortuko da helburua gainidaztea ukatzen bada edo helburuak soilik irakurtzeko atributua ezarrita badu." #. BFKFn #: sf_document.xhp @@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt "" "par_id301589205147697\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: A string containing the file name to be used. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Erabiliko den fitxategi-izena duen kate bat. <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notazioa jarraitu behar du." #. zr6Rx #: sf_document.xhp @@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt "" "par_id851589205147348\n" "help.text" msgid "<emph>overwrite</emph>: If <literal>True</literal>, the destination file may be overwritten (default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>overwrite</emph>: <literal>True</literal> bada, helburu-fitxategia gainidatzi daiteke (lehenetsia = <literal>False</literal>)." #. k2uRD #: sf_document.xhp @@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt "" "par_id821589205147330\n" "help.text" msgid "<emph>password</emph> (*): A non-space string to protect the document." -msgstr "" +msgstr "<emph>password</emph> (*): Dokumentua babesteko erabiliko den zuriunerik gabeko kate bat." #. eyrsV #: sf_document.xhp @@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt "" "par_id67158920514729\n" "help.text" msgid "<emph>filtername</emph> (*): The name of a filter that should be used for saving the document. If this argument is passed, then the filter must exist." -msgstr "" +msgstr "<emph>filtername</emph> (*): Dokumentua gordetzeko erabili beharko den iragazki baten izena. Argumentu hau gehitzen bada, iragazkiak existitu behar du." #. vA4NU #: sf_document.xhp @@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt "" "par_id881589205147911\n" "help.text" msgid "<emph>filteroptions</emph> (*): An optional string of options associated with the filter." -msgstr "" +msgstr "<emph>filteroptions</emph> (*): Iragazkiari lotutako aukeren kate bat, aukerakoa." #. WCH7E #: sf_exception.xhp @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt "" "par_id621587225732733\n" "help.text" msgid "Errors and warnings raised with the <literal>Exception</literal> service are stored in memory and can be retrieved using the <literal>Console</literal> method." -msgstr "" +msgstr "<literal>Exception</literal> zerbitzuarekin sortutako erroreak eta abisuak memorian gordetzen dira eta <literal>Console</literal> metodoarekin atzitu daitezke." #. CpBSQ #: sf_exception.xhp @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt "" "par_id411587141146677\n" "help.text" msgid "The <literal>Exception</literal> service console stores events, variable values and information about errors. Use the console when the Basic IDE is not easily accessible, for example in <link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Calc user-defined function\">Calc user defined functions (UDF)</link> or during events processing." -msgstr "" +msgstr "<literal>Exception</literal> zerbitzu-kontsolak gertaerak, aldagaien balioek eta erroreei buruzko informazioa gordetzen du. Erabili kontsola Basic IDEa erraz erabili ezin denean, adibidez <link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Calc user-defined function\">erabiltzaileak definitutako Calc funtzioetan (UDF)</link> edo gertaerak prozesatzean." #. NrY9C #: sf_exception.xhp @@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt "" "par_id251621034725811\n" "help.text" msgid "Use the <literal>DebugPrint</literal> method to add any relevant information to the console. Console entries can be dumped to a text file or visualized in a dialog window." -msgstr "" +msgstr "Erabili <literal>DebugPrint</literal> metodoa kontsolari informazio nabarmenena gehitzeko. Kontsola-sarrerak testu-fitxategi batera isuri daitezke edo elkarrizketa-koadro batean erakutsi daitezke." #. 9AW2i #: sf_exception.xhp @@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt "" "par_id111587141158495\n" "help.text" msgid "When an error occurs, an application macro may:" -msgstr "" +msgstr "Errorea gertatzen bada, aplikazio-makro batek honakoak egin ditzake:" #. hxxxr #: sf_exception.xhp @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "par_id751587141235313\n" "help.text" msgid "Inform the user about the error using either a standard message or a custom message" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaileari errorearen berri eman, horretarako mezu estandar bat edo mezu pertsonalizatu bat erabilita" #. C3NMD #: sf_exception.xhp @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "par_id771621035263403\n" "help.text" msgid "In <emph>Python scripts</emph> the <literal>Exception</literal> service is mostly used for debugging purposes. Methods such as <literal>DebugPrint</literal>, <literal>Console</literal> and <literal>DebugDisplay</literal> are useful to quickly print messages, log data and open the console window from within a Python script." -msgstr "" +msgstr "<emph>Python scriptetan</emph> <literal>Exception</literal> zerbitzua akatsak arazteko erabiltzen da gehien bat. <literal>DebugPrint</literal>, <literal>Console</literal> eta <literal>DebugDisplay</literal> moduko metodoak oso erabilgarriak dira Python scriptetatik mezuak azkar inprimatzeko, datuak egunkarian gordetzeko eta kontsola-leihoa irekitzeko." #. VAaLU #: sf_exception.xhp @@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt "" "par_id211621035276160\n" "help.text" msgid "Not all methods and properties are available for Python scripts since the Python language already has a comprehensive exception handling system." -msgstr "" +msgstr "Metodo eta propietate guztiak ez daude erabilgarri Python scriptetarako, Python lengoaiak berak salbuespenak maneiatzeko sistema osatua baitu." #. yQzKr #: sf_exception.xhp @@ -10706,7 +10706,7 @@ msgctxt "" "par_id901621036227048\n" "help.text" msgid "The code snippet below creates an instance of the <literal>Exception</literal> service, logs a message and displays the <literal>Console</literal> window." -msgstr "" +msgstr "Beheko kode-zatiak <literal>Exception</literal> zerbitzuaren instantzia bat sortzen du, mezu bat egunkarian gordetzen du eta <literal>Console</literal> leihoa bistaratzen du." #. HABsh #: sf_exception.xhp @@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt "" "par_id911621036526404\n" "help.text" msgid "The properties listed below are only available for <emph>Basic</emph> scripts." -msgstr "" +msgstr "Behean zerrendatutako propietateak <emph>Basic</emph> scriptetarako soilik daude erabilgarri." #. s3E9G #: sf_exception.xhp @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id241584978211550\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Irakurtzeko soilik" #. TkMLa #: sf_exception.xhp @@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt "" "par_id461584978880380\n" "help.text" msgid "Raising or clearing an <literal>Exception</literal> resets its properties." -msgstr "" +msgstr "<literal>Exception</literal> bat sortzen edo garbitzen bada, bere propietateak berrezarri egingo dira." #. ssXEB #: sf_exception.xhp @@ -10868,7 +10868,7 @@ msgctxt "" "par_id701610654263121\n" "help.text" msgid "The following example shows how to catch a division-by-zero exception, whose error code is 11." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibideak zerorekin zatitzeak sortzen duen salbuespena nola harrapatu erakusten du. Errore-kodea 11 izango da." #. JhADn #: sf_exception.xhp @@ -10967,7 +10967,7 @@ msgctxt "" "par_id851587218077862\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: The name of the text file the console should be dumped into. The name is expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service. By default, <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"Url notation\">URL notation</link> and the native operating system's format are both admitted." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Kontsolaren edukia isuriko den testu-fitxategiaren izena. Izena <literal>SF_FileSystem</literal> zerbitzuaren uneko <literal>FileNaming</literal> propietatearen arabera adieraziko da. Modu lehenetsian, <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"Url notation\">URL notazioa</link> zein sistema eragilearen jatorrizko formatua onartzen dira." #. F3tVM #: sf_exception.xhp @@ -10976,7 +10976,7 @@ msgctxt "" "par_id701621043185177\n" "help.text" msgid "Concatenates all the arguments into a single human-readable string and displays it in a <literal>MsgBox</literal> with an Information icon and an OK button." -msgstr "" +msgstr "Argumentu guztiak gizakiak irakurtzeko moduko kate bakarrean kateatzen ditu eta <literal>MsgBox</literal> koadro batean bistaratzen du, informazioko ikono batekin eta 'Ados' botoi batekin." #. KaGM6 #: sf_exception.xhp @@ -11039,7 +11039,7 @@ msgctxt "" "par_id391621449167833\n" "help.text" msgid "<emph>variables</emph>: a Python dictionary with variable names and values that will be passed on to the APSO Python shell. By default all local variables are passed using Python's builtin <literal>locals()</literal> function." -msgstr "" +msgstr "<emph>variables</emph>: APSO Python shell-ari pasatuko zaizkion aldagai-izenak eta balioak dituen Python hiztegi bat. Modu lehenetsian, aldagai lokal guztiak Python-en integratutako <literal>locals()</literal> funtzioaren bidez pasatzen dira." #. zT7Gq #: sf_exception.xhp @@ -11048,7 +11048,7 @@ msgctxt "" "par_id991621449657850\n" "help.text" msgid "The example below opens the APSO Python shell passing all global and local variables considering the context where the script is running." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideak APSO Python shell-a irekitzen du eta aldagai global eta lokal guztiak pasatzen ditu scripta exekutatzen ari den testuingurua kontuan hartuta." #. yUoFK #: sf_exception.xhp @@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt "" "par_id521621449800348\n" "help.text" msgid "When the APSO Python shell is open, any subsequent output printed by the script will be shown in the shell. Hence, the string printed in the example below will be displayed in the Python shell." -msgstr "" +msgstr "APSO Python shell-a irekita badago, scriptak inprimatutako hurrengo irteerak shell-ean erakutsiko dira. Beraz, beheko adibidean inprimatutako katea Python shell-ean bistaratuko da." #. 5xNCX #: sf_exception.xhp @@ -11066,7 +11066,7 @@ msgctxt "" "pyc_id731621449899901\n" "help.text" msgid "print(\"Hello world!\")" -msgstr "" +msgstr "print(\"Kaixo mundua!\")" #. aXDEK #: sf_exception.xhp @@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt "" "par_id921587220542454\n" "help.text" msgid "The code snippets presented next are equivalent. They show alternative ways to raise an exception with code 2100." -msgstr "" +msgstr "Ondoren ikusi daitezkeen kode-zatiak baliokideak dira. 2100 kodea duen salbuespen bat sortzeko zenbait modu erakusten ditu." #. 6wEJq #: sf_exception.xhp @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt "" "par_id851587219824597\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph>: The error code, as a number or as a string. Default value is that of <literal>Err</literal> Basic builtin function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Number</emph>: Errore-kodea, zenbaki gisa edo kate gisa. Balio lehenetsia <literal>Err</literal> Basic funtzio integratuarena da." #. 7zRRT #: sf_exception.xhp @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt "" "par_id461587220986452\n" "help.text" msgid "<emph>Source</emph>: The location of the error, as a number or as a string. Default value is that of <literal>Erl</literal> Basic builtin function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Source</emph>: Errorearen kokalekua, zenbaki gisa edo kate gisa. Balio lehenetsia <literal>Erl</literal> Basic funtzio integratuarena da." #. fSwCd #: sf_exception.xhp @@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt "" "par_id721587221018162\n" "help.text" msgid "<emph>Description</emph>: The message to display to the user and to report in the console. Default value is that of <literal>Error$</literal> Basic builtin function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Description</emph>: Erabiltzaileari erakutsiko zaion eta kontsolan jakinaraziko den mezua. Balio lehenetsia <literal>Error$</literal> Basic funtzio integratuarena da." #. Kzh7r #: sf_exception.xhp @@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt "" "bas_id211587222852310\n" "help.text" msgid "'See variants below ..." -msgstr "" +msgstr "'Ikusi aldaeran behean..." #. DV6VJ #: sf_exception.xhp @@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt "" "par_id111587222580987\n" "help.text" msgid "To raise an exception with the standard values:" -msgstr "" +msgstr "Balio estandarrak dituen salbuespen bat sortzeko:" #. SABN3 #: sf_exception.xhp @@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt "" "par_id751587222598238\n" "help.text" msgid "To raise an exception with a specific code:" -msgstr "" +msgstr "Salbuespena kode espezifiko batekin sortzeko:" #. QXgCy #: sf_exception.xhp @@ -11147,7 +11147,7 @@ msgctxt "" "par_id501587222607771\n" "help.text" msgid "To replace the usual message:" -msgstr "" +msgstr "Ohiko mezua ordezteko:" #. gdvqM #: sf_exception.xhp @@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt "" "bas_id431587222670849\n" "help.text" msgid "SF_Exception.Raise(, , \"It is not a good idea to divide by zero.\")" -msgstr "" +msgstr "SF_Exception.Raise(, , \"Ez da ideia ona zerorekin zatitzea.\")" #. TaFgn #: sf_exception.xhp @@ -11165,7 +11165,7 @@ msgctxt "" "par_id611587222617174\n" "help.text" msgid "To raise an application error:" -msgstr "" +msgstr "Aplikazio-errore bat sortzeko:" #. ifrWg #: sf_exception.xhp @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt "" "bas_id71587222694657\n" "help.text" msgid "SF_Exception.Raise(\"MyAppError\", \"Example_Raise()\", \"Something wrong happened !\")" -msgstr "" +msgstr "SF_Exception.Raise(\"MyAppError\", \"Example_Raise()\", \"Zerbait gaizki egin da!\")" #. LuTSJ #: sf_exception.xhp @@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt "" "par_id321612988600167\n" "help.text" msgid "The last component of the <emph>Folder Name</emph> or <emph>File Name</emph> including its extension. This parameter is always expressed using the native format of the operating system." -msgstr "" +msgstr "<emph>Karpeta-izenaren</emph> edo <emph>fitxategi-izenaren</emph> azken osagaia, luzapena barne. Parametro hau sistema eragilearen jatorrizko formatua erabilita adierazten da beti." #. fjYSD #: sf_filesystem.xhp @@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt "" "par_id321612988600169\n" "help.text" msgid "The last component of the <emph>Folder Name</emph> or <emph>File Name</emph> without its extension." -msgstr "" +msgstr "<emph>Karpeta-izenaren</emph> edo <emph>fitxategi-izenaren</emph> azken osagaia, luzapena kenduta." #. 57Aab #: sf_filesystem.xhp @@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt "" "par_id321612988600172\n" "help.text" msgid "Any of the above names containing wildcards in its last component. Admitted wildcards are:" -msgstr "" +msgstr "Goiko izenetako edozein, azken osagaian komodinak sartuta. Onartutako komodinak honakoak dira:" #. arzQR #: sf_filesystem.xhp @@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt "" "par_id851583590809104\n" "help.text" msgid "\"?\" represents any single character" -msgstr "" +msgstr "\"?\" ikurrak edozein karaktere bakun adierazten du" #. wG8Bw #: sf_filesystem.xhp @@ -11363,7 +11363,7 @@ msgctxt "" "par_id161583590819320\n" "help.text" msgid "\"*\" represents zero, one, or multiple characters" -msgstr "" +msgstr "\"*\" ikurrak zero, bat edo zenbait karaktere adierazten ditu" #. BjZMB #: sf_filesystem.xhp @@ -11372,7 +11372,7 @@ msgctxt "" "par_id911584540527980\n" "help.text" msgid "The <literal>FileSystem</literal> service allows to perform operations over multiple files at the same time. By using name patterns, user scripts can copy, move or delete multiple files. Conversely, Basic built-in methods can only handle single files." -msgstr "" +msgstr "<literal>FileSystem</literal> zerbitzua erabilita, fitxategi anitzen gaineko eragiketak aldi berean gauzatzea ahalbidetzen du. Izen-ereduak erabilita, erabiltzaile-scriptek fitxategi anitz kopiatu, lekuz aldatu edo ezabatu ditzakete. Basic-en metodo integratuek, berriz, fitxategi bakarrak soilik maneiatu ditzakete." #. zNCtF #: sf_filesystem.xhp @@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt "" "hd_id991612918109871\n" "help.text" msgid "File Naming Notation" -msgstr "" +msgstr "Fitxategi-izenen notazioa" #. ZfsFV #: sf_filesystem.xhp @@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt "" "par_id791612918141083\n" "help.text" msgid "The notation used to express file and folder names, both for arguments and returned values, is defined by the <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>FileSystem</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Fitxategien eta karpeten izenak, bai argumentuetan bai itzulitako balioetan, adierazteko notazioa, <literal>FileSystem</literal> zerbitzuaren <literal>FileNaming</literal> propietateak definitutakoa da." #. KV9FF #: sf_filesystem.xhp @@ -11399,7 +11399,7 @@ msgctxt "" "par_id951612918220255\n" "help.text" msgid "In short, the possible representation types are \"URL\" (URL file notation), \"SYS\" (operating system notation) and \"ANY\" (default). See more information <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#properties\" name=\"Properties Table\">below</link>." -msgstr "" +msgstr "Laburbilduta, balizko irudikapen motak \"URL\" (URL fitxategi-notazioa), \"SYS\" (sistema eragilearen notazioa) eta \"ANY\" (lehenetsia) dira. Ikusi informazio gehiago <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#properties\" name=\"Properties Table\">behean</link>." #. L84BJ #: sf_filesystem.xhp @@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt "" "par_id861583589907100\n" "help.text" msgid "An example of the URL notation is <emph>file:///C:/Documents/my_file.odt</emph>. Whenever possible consider using the URL notation because it is a more portable alternative." -msgstr "" +msgstr "URL notazioaren adibide bat <emph>file:///C:/Dokumentuak/nire_fitxategia.odt</emph> izan daiteke. Posible bada, erabili URL notazioa, aukera eramangarriagoa baita." #. mao7x #: sf_filesystem.xhp @@ -11426,7 +11426,7 @@ msgctxt "" "par_id141610734722352\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>FileSystem</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:" -msgstr "" +msgstr "<literal>FileSystem</literal> zerbitzua erabiltzeko, <literal>ScriptForge</literal> liburutegia honakoa erabilita kargatu behar da:" #. Miw3e #: sf_filesystem.xhp @@ -11435,7 +11435,7 @@ msgctxt "" "par_id691612990276070\n" "help.text" msgid "The following code snippet invokes the <literal>FileSystem</literal> service. The method <literal>BuildPath</literal> was used as an example." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo kode-zatiak <literal>FileSystem</literal> zerbitzuari deitzen dio. <literal>BuildPath</literal> metodoa adibide modura erabili da." #. Gsznv #: sf_filesystem.xhp @@ -11498,7 +11498,7 @@ msgctxt "" "par_id771583668386455\n" "help.text" msgid "Sets or returns the current files and folders notation, either \"ANY\", \"URL\" or \"SYS\":" -msgstr "" +msgstr "Fitxategien eta karpeten uneko notazioa, \"ANY\", \"URL\" edo \"SYS\", ezartzen edo itzultzen du:" #. QQGcp #: sf_filesystem.xhp @@ -11507,7 +11507,7 @@ msgctxt "" "par_id881585396501844\n" "help.text" msgid "<emph>\"ANY\"</emph>: (default) the methods of the <literal>FileSystem</literal> service accept both URL and current operating system's notation for input arguments but always return URL strings." -msgstr "" +msgstr "<emph>\"ANY\"</emph>: (lehenetsia) <literal>FileSystem</literal> zerbitzuaren metodoek URLen zein uneko sistema eragilearen notazioa onartzen du sarrerako argumentuetan, baina beti URL kateak itzultzen ditu." #. 6FA2G #: sf_filesystem.xhp @@ -11516,7 +11516,7 @@ msgctxt "" "par_id261583669091722\n" "help.text" msgid "<emph>\"URL\"</emph>: the methods of the <literal>FileSystem</literal> service expect URL notation for input arguments and return URL strings." -msgstr "" +msgstr "<emph>\"URL\"</emph>: <literal>FileSystem</literal> zerbitzuaren metodoek URL notazioa espero dute sarrerako argumentuetan, eta URL kateak itzultzen dituzte." #. QxFC6 #: sf_filesystem.xhp @@ -11525,7 +11525,7 @@ msgctxt "" "par_id731583669120436\n" "help.text" msgid "<emph>\"SYS\"</emph>: the methods of the <literal>FileSystem</literal> service expect current operating system's notation for both input arguments and return strings." -msgstr "" +msgstr "<emph>\"SYS\"</emph>: <literal>FileSystem</literal> zerbitzuaren metodoek uneko sistema eragilearen notazioa espero dute bai sarrerako argumentuetan bai itzulitako kateetan." #. VBAzn #: sf_filesystem.xhp @@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt "" "par_id211583765169579\n" "help.text" msgid "Once set, the <literal>FileNaming</literal> property remains unchanged either until the end of the %PRODUCTNAME session or until it is set again." -msgstr "" +msgstr "Ezarri ondoren, <literal>FileNaming</literal> propietatea ez da aldatuko %PRODUCTNAME saioa amaitu arte edo berriro ezartzen den arte." #. FayZT #: sf_filesystem.xhp @@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt "" "par_id871583933076448\n" "help.text" msgid "Joins a folder path and the name of a file and returns the full file name with a valid path separator. The path separator is added only if necessary." -msgstr "" +msgstr "Karpeta baten bide-izena eta fitxategi baten izena elkartzen ditu eta fitxategi-izen osoa itzultzen du baliozko bereizle batekin. Bide-izenaren bereizlea beharrezkoa bada soilik gehituko da." #. EDmLL #: sf_filesystem.xhp @@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt "" "par_id90158393307695\n" "help.text" msgid "<emph>FolderName</emph>: The path with which <literal>Name</literal> will be combined. The specified path does not need to be an existing folder." -msgstr "" +msgstr "<emph>FolderName</emph>: <literal>Name</literal> izenarekin konbinatuko den bide-izena. Zehaztutako bide-izenak ez du zertan lehendik dagoen karpeta bat izan behar." #. TqBVA #: sf_filesystem.xhp @@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt "" "par_id891583933076975\n" "help.text" msgid "<emph>Name</emph>: The name of the file to be appended to <literal>FolderName</literal>. This parameter uses the notation of the current operating system." -msgstr "" +msgstr "<emph>Name</emph>: <literal>FolderName</literal> bide-izenari erantsiko zaion fitxategiaren izena. Parametro honek uneko sistema eragilearen notazioa darabil." #. DwTpc #: sf_filesystem.xhp @@ -11705,7 +11705,7 @@ msgctxt "" "par_id33160111891079\n" "help.text" msgid "Compares two files and returns <literal>True</literal> when they seem identical." -msgstr "" +msgstr "Bi fitxategi konparatzen ditu eta <literal>True</literal> itzultzen du berdinak badirudite." #. CrUQx #: sf_filesystem.xhp @@ -11714,7 +11714,7 @@ msgctxt "" "par_id631601119001315\n" "help.text" msgid "Depending on the value of the <literal>CompareContents</literal> argument, the comparison between both files can be either based only on file attributes (such as the last modified date), or based on the file contents." -msgstr "" +msgstr "<literal>CompareContents</literal> argumentuaren balioa zein den, bi fitxategien arteko konparazioa fitxategi-atributuetan soilik (adibidez, azken aldatze-data) oinarrituko da edo fitxategi-edukietan oinarrituko da." #. kYy2f #: sf_filesystem.xhp @@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt "" "par_id481601118910755\n" "help.text" msgid "<emph>FileName1, FileName2</emph>: The files to compare." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName1, FileName2</emph>: Konparatuko diren fitxategiak." #. mXZPN #: sf_filesystem.xhp @@ -11732,7 +11732,7 @@ msgctxt "" "par_id111601118910848\n" "help.text" msgid "<emph>CompareContents</emph>: When <literal>True</literal>, the contents of the files are compared (default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>CompareContents</emph>: <literal>True</literal> bada, fitxategiaren edukiak konparatuko dira (balio lehentsia = <literal>False</literal>)." #. EZNG5 #: sf_filesystem.xhp @@ -11741,7 +11741,7 @@ msgctxt "" "par_id161584541257982\n" "help.text" msgid "Copies one or more files from one location to another. Returns <literal>True</literal> if at least one file has been copied or <literal>False</literal> if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Fitxategi bat edo batzuk kokaleku batetik beste batera kopiatzen ditu. <literal>True</literal> itzultzen du gutxienez fitxategi bat kopiatu bada, eta <literal>False</literal> errore bat gertatu bada." #. EFfEH #: sf_filesystem.xhp @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt "" "par_id401612998805699\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the <literal>Source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files." -msgstr "" +msgstr "Errore bat gertatuko da <literal>Source</literal> parametroak komodinak erabiltzen baditu eta ez badu bat egiten fitxategiren batekin." #. AZCsn #: sf_filesystem.xhp @@ -11759,7 +11759,7 @@ msgctxt "" "par_id331612998814805\n" "help.text" msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Metodoa berehala geldituko da errore bat aurkitu ondoren. Metodoak ez ditu atzera botatzen edo desegiten errorea gertatu baino lehenagoko aldaketak." #. cxNda #: sf_filesystem.xhp @@ -11768,7 +11768,7 @@ msgctxt "" "par_id1001584541257789\n" "help.text" msgid "<emph>Source</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more files to be copied." -msgstr "" +msgstr "<emph>Source</emph>: Kopiatuko d(ir)en fitxategi(a)k adierazten dituen <literal>FileName</literal> edo <literal>NamePattern</literal> b bat izan daiteke." #. pwEq9 #: sf_filesystem.xhp @@ -11777,7 +11777,7 @@ msgctxt "" "par_id111584542310166\n" "help.text" msgid "<emph>Destination</emph>: It can be either a <literal>FileName</literal> specifying where the single <literal>Source</literal> file is to be copied, or a <literal>FolderName</literal> into which the multiple files from <literal>Source</literal> are to be copied." -msgstr "" +msgstr "<emph>Destination</emph>: Izan daiteke bai <literal>FileName</literal> bat, <literal>Source</literal> fitxategi bakarra non kopiatuko den adierazita, edo <literal>FolderName</literal> bat, non <literal>Source</literal> fitxategi anitz kopiatuko diren." #. FCpqn #: sf_filesystem.xhp @@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt "" "par_id701612999808912\n" "help.text" msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "Metodoa berehala geldituko da errore bat aurkitu ondoren. Metodoak ez ditu atzera botatzen edo desegiten errorea gertatu baino lehenagoko aldaketak." +msgstr "Metodoa berehala geldituko da errore bat aurkitu ondoren. Metodoak ez ditu errorea gertatu baino lehen izandako aldaketak desegingo." #. isESD #: sf_filesystem.xhp @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt "" "par_id501585322689209\n" "help.text" msgid "<emph>Overwrite</emph>: Boolean value that determines if <literal>FileName</literal> can be overwritten (default = <literal>True</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Overwrite</emph>: <literal>FileName</literal> gainidatzi daitekeen edo ez zehazten duen balio boolearra (balio lehenetsia = <literal>True</literal>)." #. Zp6H3 #: sf_filesystem.xhp @@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt "" "par_id551585322689192\n" "help.text" msgid "<emph>Encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Encoding</emph>: Erabiliko den karaktere-jokoa. Kodeketa lehenetsia \"UTF-8\" da." #. eoE92 #: sf_filesystem.xhp @@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt "" "par_id141613001281573\n" "help.text" msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANA's Character Set</link> page. Beware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets." -msgstr "" +msgstr "Karaktere-jokoen izenei buruz gehiago jakiteko, begiratu <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANAk karaktere-jokoei</link> buruz duen orria. Kontuan izan %PRODUCTNAME aplikazioak ez dituela dauden karaktere-joko guztiak inplementatu." #. DVGxr #: sf_filesystem.xhp @@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt "" "par_id11584882040881\n" "help.text" msgid "Deletes one or more files. Returns <literal>True</literal> if at least one file has been deleted or <literal>False</literal> if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Fitxategi bat edo batzuk ezabatzen ditu. <literal>True</literal> itzultzen du gutxienez fitxategi bat ezabatu bada, edo <literal>False</literal> errore bat gertatu bada." #. DQEzT #: sf_filesystem.xhp @@ -12002,7 +12002,7 @@ msgctxt "" "par_id21612999775356\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the <literal>FileName</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files." -msgstr "" +msgstr "Errore bat gertatuko da <literal>FileName</literal> parametroak komodinak erabiltzen baditu eta ez badu bat egiten fitxategiren batekin." #. TWJRd #: sf_filesystem.xhp @@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt "" "par_id21613001848493\n" "help.text" msgid "The files to be deleted must not be readonly." -msgstr "" +msgstr "Ezabatuko diren fitxategiek ez dute irakurtzeko soilik izan behar." #. PEFBq #: sf_filesystem.xhp @@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt "" "par_id701612999808832\n" "help.text" msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Metodoa berehala geldituko da errore bat aurkitu ondoren. Metodoak ez ditu errorea gertatu baino lehen izandako aldaketak desegingo." #. 2k57M #: sf_filesystem.xhp @@ -12029,7 +12029,7 @@ msgctxt "" "par_id441584882040860\n" "help.text" msgid "<emph>FileName</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more files to be deleted." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName</emph>: Ezabatuko d(ir)en fitxategia(k) adierazten dituen <literal>FileName</literal> bat edo <literal>NamePattern</literal> bat izan daiteke." #. YtAfH #: sf_filesystem.xhp @@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt "" "bas_id181584882040535\n" "help.text" msgid "' Only files are deleted, subfolders are not" -msgstr "" +msgstr "' Fitxategiak soilik ezabatuko dira, azpikarpetak ez" #. c9ZCd #: sf_filesystem.xhp @@ -12047,7 +12047,7 @@ msgctxt "" "par_id11584882015881\n" "help.text" msgid "Deletes one or more folders. Returns <literal>True</literal> if at least one folder has been deleted or <literal>False</literal> if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Karpeta bat edo batzuk ezabatzen ditu. <literal>True</literal> itzultzen du gutxienez karpeta bat ezabatu bada, eta <literal>False</literal> errore bat gertatu bada." #. xmtzX #: sf_filesystem.xhp @@ -12056,7 +12056,7 @@ msgctxt "" "par_id21612999775346\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the <literal>FolderName</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders." -msgstr "" +msgstr "Errore bat gertatuko da <literal>FolderName</literal> parametroak komodinak erabiltzen baditu eta ez badu bat egiten karpetaren batekin." #. GsqDD #: sf_filesystem.xhp @@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt "" "par_id21613001848853\n" "help.text" msgid "The folders to be deleted must not be readonly." -msgstr "" +msgstr "Ezabatuko diren karpetek ez dute irakurtzeko soilik izan behar." #. kRSqe #: sf_filesystem.xhp @@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt "" "par_id701612999808842\n" "help.text" msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Metodoa berehala geldituko da errore bat aurkitu ondoren. Metodoak ez ditu errorea gertatu baino lehen izandako aldaketak desegingo." #. ecg9D #: sf_filesystem.xhp @@ -12083,7 +12083,7 @@ msgctxt "" "par_id451584882542247\n" "help.text" msgid "<emph>FolderName</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more folders to be deleted." -msgstr "" +msgstr "<emph>FolderName</emph>: Ezabatuko d(ir)en karpeta(k) adierazten dituen <literal>FolderName</literal> bat edo <literal>NamePattern</literal> bat izan daiteke." #. ECKGi #: sf_filesystem.xhp @@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt "" "bas_id491584882542177\n" "help.text" msgid "' Only folders are deleted, files in the top folder (C:\\Temp\\) are not" -msgstr "" +msgstr "' Karpetak soilik ezabatuko dira, goiko karpetako (C:\\Temp\\) fitxategiak ez dira ezabatuko" #. ZbyLn #: sf_filesystem.xhp @@ -12101,7 +12101,7 @@ msgctxt "" "par_id161583764426709\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if a given file name is valid and exists, otherwise the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> itzultzen du emandako fitxategi-izen bat baliozkoa bada eta existitzen bada, bestela metodoak <literal>False</literal> itzultzen du." #. BNEmC #: sf_filesystem.xhp @@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt "" "par_id91613003122613\n" "help.text" msgid "If the <literal>FileName</literal> parameter is actually an existing folder name, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>FileName</literal> parametroa lehendik dagoen karpeta-izen bat bada, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. 7pDFB #: sf_filesystem.xhp @@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt "" "par_id361583764426547\n" "help.text" msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing the file to be tested." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName</emph>: Probatuko den fitxategia adierazten duen kate bat." #. ChDCL #: sf_filesystem.xhp @@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt "" "par_id11158394432779\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of the files stored in a given folder. Each entry in the array is a string containing the full path and file name." -msgstr "" +msgstr "Zeron oinarritutako matrize bat itzultzen du emandako karpeta batean biltegiratutako fitxategi guztiekin. Matrizeko sarrera bakoitza bide-izen osoa eta fitxategi-izena duen kate bat da." #. HT5PM #: sf_filesystem.xhp @@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt "" "par_id641613003790120\n" "help.text" msgid "If <literal>FolderName</literal> does not exist, an exception is raised." -msgstr "" +msgstr "<literal>FolderName</literal> existitzen ez bada, salbuespen bat sortuko da." #. nFaPD #: sf_filesystem.xhp @@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt "" "par_id821613003779799\n" "help.text" msgid "The resulting list may be filtered with wildcards." -msgstr "" +msgstr "Emaitza gisa sortutako zerrenda komodinen bidez iragazi daiteke." #. YsYdQ #: sf_filesystem.xhp @@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt "" "par_id731583944543140\n" "help.text" msgid "<emph>FolderName</emph>: A string representing a folder. The folder must exist. <literal>FolderName</literal> must not designate a file." -msgstr "" +msgstr "<emph>FolderName</emph>: Karpeta bat ordezkatzen duen kate bat. Karpetak lehendik egon behar du. <literal>FolderName</literal> parametroak ez du fitxategi bat adierazi behar." #. V95Bm #: sf_filesystem.xhp @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt "" "par_id591585648450060\n" "help.text" msgid "<emph>Filter</emph>: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of files (default = \"\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>Filter</emph>: Emaitza gisa lortutako fitxategi-zerrendari aplikatuko zaizkion komodinak (\"?\" eta \"*\") dituen kate bat (lehenetsia = \"\")." #. zG7ec #: sf_filesystem.xhp @@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt "" "par_id51583765642590\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the specified <literal>FolderName</literal> is valid and exists, otherwise the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> itzultzen du zehaztutako <literal>FolderName</literal> baliozkoa bada eta existitzen bada, bestela metodoak <literal>False</literal> itzultzen du." #. G4Rcz #: sf_filesystem.xhp @@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt "" "par_id151613004111990\n" "help.text" msgid "If the <literal>FolderName</literal> parameter is actually an existing file name, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>FolderName</literal> parametroa lehendik dagoen fitxategi-izen bat bada, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. Z46FB #: sf_filesystem.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_id1001583765642211\n" "help.text" msgid "<emph>FolderName</emph>: A string representing the folder to be tested." -msgstr "" +msgstr "<emph>FolderName</emph>: Probatuko den karpeta ordezkatzen duen kate bat." #. eAFVs #: sf_filesystem.xhp @@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt "" "par_id521584110618989\n" "help.text" msgid "Returns the <literal>BaseName</literal> (equal to the last component) of a folder or file name, without its extension." -msgstr "" +msgstr "Karpeta- edo fitxategi-izen baten <literal>BaseName</literal> parametroa (azken osagaiaren berdina) itzultzen du, luzapenik gabe." #. YnBXv #: sf_filesystem.xhp @@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt "" "par_id731613004316790\n" "help.text" msgid "The method does not check if the specified file or folder exists." -msgstr "" +msgstr "Metodoak ez du egiaztatzen zehaztutako fitxategia edo karpeta badagoen." #. B3jVo #: sf_filesystem.xhp @@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt "" "par_id691584110618308\n" "help.text" msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing the file name and its path." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName</emph>: Fitxategi-izen bat eta bere bide-izena ordezkatzen dituen kate bat." #. VcGyZ #: sf_filesystem.xhp @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt "" "bas_id861584110618986\n" "help.text" msgid "' If the input parameter is a folder, it returns the last component of the path" -msgstr "" +msgstr "' Sarrerako parametroa karpeta bat bada, bide-izenaren azken osagaia itzultzen du" #. xmK9A #: sf_filesystem.xhp @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt "" "bas_id591613004793431\n" "help.text" msgid "' If the input parameter is a file, the method returns the file name without the extension and the path" -msgstr "" +msgstr "' Sarrerako parametroa fitxategi bat bada, metodoak luzapenik eta bide-izenik gabe itzultzen du fitxategi-izena" #. A56XC #: sf_filesystem.xhp @@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt "" "par_id831584032680866\n" "help.text" msgid "Returns the extension part of a file or folder name without the dot \".\" character." -msgstr "" +msgstr "Fitxategi edo karpeta baten izenaren luzapena itzultzen du puntuaren \".\" karaktererik gabe." #. pdCJv #: sf_filesystem.xhp @@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt "" "par_id941613060736524\n" "help.text" msgid "The method does not check for the existence of the specified file or folder." -msgstr "" +msgstr "Metodoak ez du egiaztatzen zehaztutako fitxategia edo karpeta badagoen." #. Aqvwt #: sf_filesystem.xhp @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt "" "par_id561613060896361\n" "help.text" msgid "If this method is applied to a folder name or to a file without an extension, then an empty string is returned." -msgstr "" +msgstr "Metodo hau karpeta-izen bati edo luzapenik gabeko fitxategi bati aplikatzen bazaio, kate huts bat itzuliko da." #. GDoGW #: sf_filesystem.xhp @@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt "" "par_id821584032680311\n" "help.text" msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing the file name and its path." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName</emph>: Fitxategi-izen bat eta bere bide-izena ordezkatzen dituen kate bat." #. Am6Bu #: sf_filesystem.xhp @@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt "" "par_id48160068505010\n" "help.text" msgid "The builtin <literal>FileLen</literal> Basic function returns the number of bytes contained in a file as a <literal>Long</literal> value, i.e. up to 2GB." -msgstr "" +msgstr "<literal>FileLen</literal> Basic funtzio integratuaren xedea fitxategi batek duen byte kopurua itzultzea da <literal>Long</literal> balio gisa, 2GB arte." #. 2FHpa #: sf_filesystem.xhp @@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt "" "par_id571613061005426\n" "help.text" msgid "The <literal>GetFileLen</literal> method can handle files with much larger sizes by returning a <literal>Currency</literal> value." -msgstr "" +msgstr "<literal>GetFileLen</literal> metodoak tamaina askoz handiagoko fitxategiak maneiatu ditzake, horretarako <literal>Currency</literal> balio bat itzultzen du." #. FvwV6 #: sf_filesystem.xhp @@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt "" "par_id161600685050367\n" "help.text" msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing an existing file." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName</emph>: Lehendik dagoen fitxategi bat ordezkatzen duen kate bat." #. o2GGJ #: sf_filesystem.xhp @@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt "" "par_id25158481147822\n" "help.text" msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing an existing file." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName</emph>: Lehendik dagoen fitxategi bat ordezkatzen duen kate bat." #. VEZR6 #: sf_filesystem.xhp @@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt "" "par_id671584032366193\n" "help.text" msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing the file name and its path." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName</emph>: Fitxategi-izen bat eta bere bide-izena ordezkatzen dituen kate bat." #. ffxFe #: sf_filesystem.xhp @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt "" "par_id471584113432231\n" "help.text" msgid "<emph>FileName</emph>: A string with the file or folder name to be analyzed." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName</emph>: Analizatuko den fitxategi- edo karpeta-izena duen kate bat." #. Uc93M #: sf_filesystem.xhp @@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt "" "par_id82158385117289\n" "help.text" msgid "Returns a randomly generated temporary file name that is useful for performing operations that require a temporary file." -msgstr "" +msgstr "Ausaz sortutako aldi baterako fitxategi-izen bat itzultzen du, aldi baterako fitxategi bat behar duten eragiketak gauzatu ahal izateko." #. FS3qq #: sf_filesystem.xhp @@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt "" "par_id391613061770924\n" "help.text" msgid "The returned file name does not have any suffix. The folder part of the returned string is the system's temporary folder." -msgstr "" +msgstr "Itzulitako fitxategi-izenak ez du atzizkirik. Itzulitako katean karpetari dagokion zatia sistemaren aldi baterako karpeta izango da." #. W7gF7 #: sf_filesystem.xhp @@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt "" "par_id58160104251423\n" "help.text" msgid "Hash functions are used by some cryptographic algorithms, in digital signatures, message authentication codes, fraud detection, fingerprints, checksums (message integrity check), hash tables, password storage and much more." -msgstr "" +msgstr "Hash funtzioak hainbat tokitan erabiltzen dira: zifratze-algoritmoetan, sinadura digitaletan, mezuak autentifikatzeko kodeetan, iruzurren detekzioan, hatz-marketan, kontroleko baturetan (mezuen osotasunaren egiaztatzeetan), hash tauletan, pasahitzen biltegietan eta beste hainbatetan." #. qxDnP #: sf_filesystem.xhp @@ -12416,7 +12416,7 @@ msgctxt "" "par_id301601042791356\n" "help.text" msgid "The <literal>HashFile</literal> method returns the result of a hash function, applied on a given file and using a specified algorithm. The returned value is a string of lower-case hexadecimal digits." -msgstr "" +msgstr "<literal>HashFile</literal> metodoak hash funtzio baten emaitza itzultzen du, emandako fitxategi bati aplikatuta eta algoritmo jakin bat erabilita. Itzulitako balioa digitu hamaseitar minuskulez osatutako kate bat da." #. eAW33 #: sf_filesystem.xhp @@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt "" "par_id861601043268484\n" "help.text" msgid "The hash algorithms supported are: <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal>, <literal>SHA224</literal>, <literal>SHA256</literal>, <literal>SHA384</literal> and <literal>SHA512</literal>." -msgstr "" +msgstr "Onartutako algoritmoak: <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal>, <literal>SHA224</literal>, <literal>SHA256</literal>, <literal>SHA384</literal> eta <literal>SHA512</literal>." #. jTMPS #: sf_filesystem.xhp @@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt "" "par_id241613062902777\n" "help.text" msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "Metodoa berehala gelditzen da errore bat aurkitu ondoren. Metodoak ez ditu errorea gertatu baino lehen izandako aldaketak desegiten." +msgstr "Metodoa berehala geldituko da errore bat aurkitu ondoren. Metodoak ez ditu errorea gertatu baino lehen izandako aldaketak desegingo." #. LAeis #: sf_filesystem.xhp @@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt "" "par_id721584791330406\n" "help.text" msgid "<emph>Source</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or <literal>NamePattern</literal> to designate one or more files to be moved." -msgstr "" +msgstr "<emph>Source</emph>: Lekuz aldatuko diren fitxategiak izendatzeko erabiliko den <literal>FileName</literal> bat edo <literal>NamePattern</literal> bat izan daiteke." #. rgNqi #: sf_filesystem.xhp @@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt "" "par_id291584791330181\n" "help.text" msgid "<emph>Destination</emph>: If <literal>Source</literal> is a <literal>FileName</literal> then this parameter indicates the new path and file name of the moved file." -msgstr "" +msgstr "<emph>Destination</emph>: <literal>Source</literal> <literal>FileName</literal> bat bada, orduan parametro honek adierazten ditu lekuz aldatutako fitxategiaren bide-izen eta fitxategi-izen berriak." #. E4opD #: sf_filesystem.xhp @@ -12497,7 +12497,7 @@ msgctxt "" "par_id31613063334246\n" "help.text" msgid "If the move operation involves multiple files, then <literal>Destination</literal> must be a folder name. If it does not exist, it is created." -msgstr "" +msgstr "Lekuz aldatzeko eragiketa fitxategi anitzekin egin bada, orduan <literal>Destination</literal> karpeta-izen bat izango da. Halakorik ez badago, sortu egingo da." #. BvhBP #: sf_filesystem.xhp @@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt "" "par_id391613063494599\n" "help.text" msgid "If <literal>Source</literal> and <literal>Destination</literal> have the same parent folder, the method will rename the <literal>Source</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>Source</literal> eta <literal>Destination</literal> karpeta guraso berean badaude, metodoak <literal>Source</literal> izenez aldatuko du." #. 6UKxC #: sf_filesystem.xhp @@ -12515,7 +12515,7 @@ msgctxt "" "par_id941613063476533\n" "help.text" msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>Destination</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>Destination</literal> elementuan ez dira komodinak onartzen." #. qPvQA #: sf_filesystem.xhp @@ -12524,7 +12524,7 @@ msgctxt "" "bas_id331584791330495\n" "help.text" msgid "' Only files are moved, subfolders are not" -msgstr "" +msgstr "' Fitxategiak soilik aldatuko dira lekuz, azpikarpetak ez" #. iYBMe #: sf_filesystem.xhp @@ -12533,7 +12533,7 @@ msgctxt "" "par_id301584791330868\n" "help.text" msgid "Moves one or more folders from one location to another. Returns <literal>True</literal> if at least one folder has been moved or <literal>False</literal> if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Karpeta bat edo batzuk kokaleku batetik beste batera aldatzen du. <literal>True</literal> itzultzen du karpeta bat gutxienez lekuz aldatu bada edo <literal>False</literal> errore bat gertatu bada." #. R9Jrz #: sf_filesystem.xhp @@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt "" "par_id411613072570664\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the <literal>Source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders." -msgstr "" +msgstr "Errorea gertatuko da <literal>Source</literal> parametroak komodinak erabiltzen baditu eta ez badu bat egiten karpetaren batekin." #. F2DaD #: sf_filesystem.xhp @@ -12551,7 +12551,7 @@ msgctxt "" "par_id601613072595264\n" "help.text" msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Metodoa berehala geldituko da errore bat aurkitu ondoren. Metodoak ez ditu errorea gertatu baino lehen izandako aldaketak desegingo." #. tLxAt #: sf_filesystem.xhp @@ -12560,7 +12560,7 @@ msgctxt "" "par_id541584791330777\n" "help.text" msgid "<emph>Source</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or <literal>NamePattern</literal> to designate one or more folders to be moved." -msgstr "" +msgstr "<emph>Source</emph>: <literal>FolderName</literal> bat edo <literal>NamePattern</literal> bat izan daiteke, lekuz aldatuko den karpeta bat edo batzuk izendatzeko." #. bTWWF #: sf_filesystem.xhp @@ -12569,7 +12569,7 @@ msgctxt "" "par_id551584791330279\n" "help.text" msgid "<emph>Destination</emph>: If the move operation involves a single folder, then <literal>Destination</literal> is the name and path of the moved folder and it must not exist." -msgstr "" +msgstr "<emph>Destination</emph>: Lekuz aldatzeko eragiketak karpeta bakarrean badu eragina, <literal>Destination</literal> lekuz aldatutako karpetaren izena eta bide-izena dira, eta ez dute lehendik existitu behar." #. rNbq3 #: sf_filesystem.xhp @@ -12578,7 +12578,7 @@ msgctxt "" "par_id11613072890641\n" "help.text" msgid "If multiple folders are being moved, then <literal>Destination</literal> designates where the folders in <literal>Source</literal> will be moved into. If <literal>Destination</literal> does not exist, it is created." -msgstr "" +msgstr "Karpeta anitz lekuz aldatuko badira, orduan <literal>Destination</literal> parametroak izendatzen du <literal>Source</literal> tokiko karpetak nora aldatuko diren. <literal>Destination</literal> helbururik ez badago, sortu egingo da." #. DFBsa #: sf_filesystem.xhp @@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt "" "par_id301613072928159\n" "help.text" msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>Destination</literal>." -msgstr "" +msgstr "Ez dira komodinak onartzen <literal>Destination</literal> parametroan." #. JNTia #: sf_filesystem.xhp @@ -12596,7 +12596,7 @@ msgctxt "" "par_id121585320922117\n" "help.text" msgid "Opens a file and returns a <literal>TextStream</literal> object that can be used to read from, write to, or append to the file." -msgstr "" +msgstr "Fitxategi bat irekitzen du eta <literal>TextStream</literal> objektu bat itzultzen du. Objektu hori fitxategian irakurtzeko, idazteko edo eransteko erabili daiteke." #. ePMpQ #: sf_filesystem.xhp @@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt "" "par_id591613073104711\n" "help.text" msgid "Note that the method does not check if the given file is really a text file." -msgstr "" +msgstr "Kontuan izan metodoak ez duela egiaztatzen emandako fitxategia benetan testu-fitxategia den ala ez." #. p6VFZ #: sf_filesystem.xhp @@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt "" "par_id951613073135036\n" "help.text" msgid "The method returns a <literal>Null</literal> object if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Metodoak <literal>Null</literal> objektua itzuliko du errore bat gertatzen bada." #. R5a4m #: sf_filesystem.xhp @@ -12623,7 +12623,7 @@ msgctxt "" "par_id551585320922678\n" "help.text" msgid "<emph>FileName</emph>: Identifies the file to open." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName</emph>: Irekiko den fitxategia identifikatzen du." #. FUxVH #: sf_filesystem.xhp @@ -12632,7 +12632,7 @@ msgctxt "" "par_id671585320922388\n" "help.text" msgid "<emph>IOMode</emph>: Indicates the input/output mode. It can be one of three constants: <literal>FSO.ForReading</literal> (default), <literal>FSO.ForWriting</literal>, or <literal>FSO.ForAppending</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>IOMode</emph>: Sarrera/irteera modua adierazten du. Hiru konstanteetako bat izan daiteke: <literal>FSO.ForReading</literal> (lehenetsia), <literal>FSO.ForWriting</literal> edo <literal>FSO.ForAppending</literal>." #. ttSYS #: sf_filesystem.xhp @@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt "" "par_id21585321398586\n" "help.text" msgid "<emph>Create</emph>: Boolean value that indicates whether a new file can be created if the specified filename doesn't exist:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Create</emph>: Zehaztutako fitxategi-izena existitzen ez bada fitxategi berria sortu daitekeen ala ez adierazten duen balio boolearra." #. VDFAi #: sf_filesystem.xhp @@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt "" "par_id721613073434797\n" "help.text" msgid "If <literal>True</literal> a new file and its parent folders will be created if they do not exist;" -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> bada, fitxategi bat eta bere karpeta gurasoak sortuko dira, lehendik ez badaude;" #. EypVC #: sf_filesystem.xhp @@ -12659,7 +12659,7 @@ msgctxt "" "par_id201613073469289\n" "help.text" msgid "If <literal>False</literal> then new files are not created (default)." -msgstr "" +msgstr "<literal>False</literal> bada, fitxategi berriak ez dira sortuko (lehenetsia)." #. BoVQQ #: sf_filesystem.xhp @@ -12668,7 +12668,7 @@ msgctxt "" "par_id771585321576210\n" "help.text" msgid "<emph>Encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Encoding</emph>: Erabiliko den karaktere-jokoa. Kodeketa lehenetsia \"UTF-8\" da." #. FuYwe #: sf_filesystem.xhp @@ -12677,7 +12677,7 @@ msgctxt "" "par_id871583670342501\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box to open or save files." -msgstr "" +msgstr "Fitxategiak irekitzeko edo gordetzeko elkarrizketa-koadro bat irekitzen du." #. SjDBv #: sf_filesystem.xhp @@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt "" "par_id881613074436979\n" "help.text" msgid "If the <literal>SAVE</literal> mode is set and the picked file exists, a warning message will be displayed." -msgstr "" +msgstr "<literal>SAVE</literal> modua ezarrita badago eta aukeratutako fitxategia lehendik badago, abisu-mezu bat bistaratuko da." #. PAaAH #: sf_filesystem.xhp @@ -12695,7 +12695,7 @@ msgctxt "" "par_id481583670342502\n" "help.text" msgid "<emph>DefaultFile</emph>: This argument is a string composed of a folder and file name:" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefaultFile</emph>: Argumentu hau karpeta- eta fitxategi-izen batekin osatutako kate bat da:" #. fyVCs #: sf_filesystem.xhp @@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt "" "par_id511613074665951\n" "help.text" msgid "The folder part indicates the folder that will be shown when the dialog opens (default = the last selected folder)." -msgstr "" +msgstr "Karpetaren zatiak elkarrizketa-koadroa irekitzen denean erakutsiko den karpeta adierazten du (lehenetsia = hautatutako azken karpeta)." #. xs5hU #: sf_filesystem.xhp @@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt "" "par_id631613074685308\n" "help.text" msgid "The file part designates the default file to open or save." -msgstr "" +msgstr "Fitxategiaren zatiak ireki edo gordeko den fitxategi lehenetsia adierazten du." #. rcast #: sf_filesystem.xhp @@ -12722,7 +12722,7 @@ msgctxt "" "par_id981583670342502\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph>: <literal>OPEN</literal> (input file) or <literal>SAVE</literal> (output file). The default value is <literal>OPEN</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mode</emph>: <literal>OPEN</literal> (sarrerako fitxategia) edo <literal>SAVE</literal> (irteerako fitxategia). Balio lehenetsia <literal>OPEN</literal> da." #. Dtmio #: sf_filesystem.xhp @@ -12731,7 +12731,7 @@ msgctxt "" "par_id31583670342502\n" "help.text" msgid "<emph>Filter</emph>: The extension of the files displayed when the dialog is opened (default = no filter)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Filter</emph>: Elkarrizketa-koadroa irekitzen denean bistaratuko diren fitxategien luzapena (lehenetsia = iragazkirik ez)." #. 8WirR #: sf_filesystem.xhp @@ -12740,7 +12740,7 @@ msgctxt "" "bas_id941583670925672\n" "help.text" msgid "' Only *.txt files are displayed" -msgstr "" +msgstr "' Bistaratuko diren fitxategiak *.txt soilik izango dira" #. HkwaR #: sf_filesystem.xhp @@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt "" "par_id521583671701777\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box to select a folder." -msgstr "" +msgstr "Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du karpeta bat hautatzeko." #. coL3A #: sf_filesystem.xhp @@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt "" "par_id951583671701872\n" "help.text" msgid "<emph>DefaultFolder</emph>: A string containing the folder name that will be displayed when the dialog is opened (default = the last selected folder)." -msgstr "" +msgstr "<emph>DefaultFolder</emph>: Elkarrizketa-koadroa irekitzen denean bistaratuko den karpetaren izena duen kate bat (lehenetsia = hautatutako azken karpeta)." #. esSGJ #: sf_filesystem.xhp @@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt "" "par_id821583671701764\n" "help.text" msgid "<emph>FreeText</emph>: Text to display in the dialog (default = \"\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>FreeText</emph>: Elkarrizketa-koadroan bistaratuko den testua (lehenetsia = \"\")." #. GMYtx #: sf_filesystem.xhp @@ -12776,7 +12776,7 @@ msgctxt "" "bas_id921583671701610\n" "help.text" msgid "a = FSO.PickFolder(\"C:\\\", \"Choose a folder or press Cancel\")" -msgstr "" +msgstr "a = FSO.PickFolder(\"C:\\\", \"Aukeratu karpeta bat edo sakatu 'Utzi'\")" #. C3UA9 #: sf_filesystem.xhp @@ -12785,7 +12785,7 @@ msgctxt "" "par_id431584016761996\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of the folders stored in a given <literal>FolderName</literal>." -msgstr "" +msgstr "Zeron oinarritutako matrize bat itzultzen du emandako <literal>FolderName</literal> batean biltegiratutako karpetekin." #. LVNZq #: sf_filesystem.xhp @@ -12794,7 +12794,7 @@ msgctxt "" "par_id431613075267241\n" "help.text" msgid "The list may be filtered with wildcards." -msgstr "" +msgstr "Zerrenda komodinekin iragazi daiteke." #. ApGN7 #: sf_filesystem.xhp @@ -12803,7 +12803,7 @@ msgctxt "" "par_id701584016761945\n" "help.text" msgid "<emph>FolderName</emph>: A string representing a folder. The folder must exist. <literal>FolderName</literal> must not designate a file." -msgstr "" +msgstr "<emph>FolderName</emph>: Karpeta bat ordezkatzen duen kate bat. Karpetak lehendik egon behar du. <literal>FolderName</literal> parametroak ez du fitxategi bat adierazi behar." #. zHooS #: sf_filesystem.xhp @@ -12812,7 +12812,7 @@ msgctxt "" "par_id471585648674921\n" "help.text" msgid "<emph>Filter</emph>: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of folders (default = \"\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>Filter</emph>: Emaitza gisa sortutako karpeta-zerrendari aplikatuko zaizkien komodinak (\"?\" eta \"*\") dituen kate bat (lehenetsia = \"\")." #. WVhEh #: sf_filesystem.xhp @@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt "" "par_id301613075694148\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input function\">Input Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input function\">Input funtzioa</link>" #. QhSzj #: sf_filesystem.xhp @@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt "" "par_id271612398715438\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open statement\">Open Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open statement\">Open instrukzioa</link>" #. XQG8t #: sf_form.xhp @@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "<variable id=\"FormService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"SFDocuments.Form\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"FormService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"SFDocuments.Form\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> zerbitzua</link></variable>" #. LDpRB #: sf_form.xhp @@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt "" "par_id931583589764919\n" "help.text" msgid "The <literal>Form</literal> service provides methods and properties to manage forms in %PRODUCTNAME documents. This service supports forms in Base, Calc and Writer documents and allows to:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Form</literal> zerbitzuak %PRODUCTNAME dokumentuetako inprimakiak kudeatzeko metodoak eta propietateak eskaintzen ditu. Zerbitzu horrek Base, Calc eta Writer dokumentuetako inprimakiak onartzen ditu eta honakoak egiteko balio du:" #. U3zGB #: sf_form.xhp @@ -12866,7 +12866,7 @@ msgctxt "" "par_id381618172063851\n" "help.text" msgid "Open and activate forms." -msgstr "" +msgstr "Ireki eta aktibatu inprimakiak." #. SC6Yb #: sf_form.xhp @@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt "" "par_id261618172129782\n" "help.text" msgid "Navigate through records shown by the form." -msgstr "" +msgstr "Nabigatu inprimakian erakutsitako erregistro batetik bestera." #. krQfB #: sf_form.xhp @@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt "" "par_id281618172141607\n" "help.text" msgid "Get access to the controls inside the form." -msgstr "" +msgstr "Atzitu inprimakian dauden kontrolak." #. itKdZ #: sf_form.xhp @@ -12893,7 +12893,7 @@ msgctxt "" "par_id371618172155483\n" "help.text" msgid "Get access to subforms of a parent form." -msgstr "" +msgstr "Atzitu inprimaki guraso baten azpinprimakiak." #. QcJ24 #: sf_form.xhp @@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt "" "par_id351616768789190\n" "help.text" msgid "The <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> service is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards." -msgstr "" +msgstr "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> zerbitzua %PRODUCTNAME 7.2 bertsiotik aurrera dago erabilgarri." #. Ga5NU #: sf_form.xhp @@ -12911,7 +12911,7 @@ msgctxt "" "par_id451616765867881\n" "help.text" msgid "Forms are usually used in %PRODUCTNAME documents to create user interfaces connected to relational databases. Hence, the <literal>Form</literal> service provides quick access to the linked database through the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"SFDatabases.Database\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal> service</link>." -msgstr "" +msgstr "Inprimakien erabilera normalean %PRODUCTNAME dokumentuetan datu-base erlazionalei konektatutako erabiltzaile-interfazeak sortzeko izan ohi da. Horregatik, <literal>Form</literal> zerbitzuak estekatutako datu-basea atzitzeko modu azkar bat eskaintzen du <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"SFDatabases.Database\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal> zerbitzuaren bidez</link>." #. rGB5M #: sf_form.xhp @@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt "" "par_id891598188164936\n" "help.text" msgid "The <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> service is closely related to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp\" name=\"SFDocuments.FormControl\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> service.</link>" -msgstr "" +msgstr "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> zerbitzuak erlazio estua du <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp\" name=\"SFDocuments.FormControl\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> zerbitzuarekin.</link>" #. 3HUmh #: sf_form.xhp @@ -12938,7 +12938,7 @@ msgctxt "" "par_id951618172906010\n" "help.text" msgid "Forms are usually created in Base documents, but they can be added to Writer and Calc documents as well." -msgstr "" +msgstr "Inprimakiak Base dokumentuetan sortzen dira normalean, baina Writer eta Calc dokumentuetan ere sortu daitezke." #. nKUdb #: sf_form.xhp @@ -12947,7 +12947,7 @@ msgctxt "" "par_id671618173380680\n" "help.text" msgid "In Base, each form you create using the <menuitem>Insert - Form</menuitem> functionality or through the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"FormWizard\">Form Wizard</link> is actually a <literal>FormDocument</literal> that can be handled with the <literal>Form</literal> service. Base documents can contain an unlimited number of form documents." -msgstr "" +msgstr "Base aplikazioan, <menuitem>Txertatu - Inprimakia</menuitem> funtzionaltasuna erabilita edo <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"FormWizard\">inprimakien morroiaren</link> bidez sortutako inprimakiak <literal>FormDocument</literal> elementuak dira, eta hortaz, <literal>Form</literal> zerbitzuaren bidez maneiatu daitezke. Base dokumentuek inprimaki-dokumentu kopuru mugagabea eduki dezakete." #. kegBD #: sf_form.xhp @@ -12956,7 +12956,7 @@ msgctxt "" "par_id841618177362626\n" "help.text" msgid "Below is an example showing the hierarchy of all the elements involved in accessing forms and subforms in a Base document. Suppose you have a Base file named <literal>Employees.odb</literal> and inside it you created a form document to add new employees to the database. The form document contains a main form named <literal>EmployeeData</literal> that gives access to a table. There is also a subform <literal>WorksAtPlant</literal> that allows you to associate the new employee to one of the plants of the company." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, Base dokumentu bateko inprimakiak eta azpinprimakiak atzitzeko erabili behar diren elementu guztien hierarkia erakusten da. Demagun <literal>Employees.odb</literal> izeneko Base dokumentu bat duzula, eta barruan, datu-baseari langileak gehitzeko inprimaki-dokumentu bat sortu duzula. Inprimaki-dokumentuak <literal>EmployeeData</literal> izeneko inprimaki nagusi bat du, taula batera sartzeko erabili daitekeena. Bestalde, <literal>WorksAtPlant</literal> izeneko azpinprimaki bat dago langile berri bakoitza enpresaren kokaleku bati lotzeko." #. izkiB #: sf_form.xhp @@ -12965,7 +12965,7 @@ msgctxt "" "bas_id151618176848874\n" "help.text" msgid "Employees.odb (Base document)" -msgstr "" +msgstr "Employees.odb (Base dokumentua)" #. cz2fJ #: sf_form.xhp @@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt "" "bas_id941618176869485\n" "help.text" msgid "|-- EmployeeData (Main Form)" -msgstr "" +msgstr "|-- EmployeeData (inprimaki nagusia)" #. k8nxK #: sf_form.xhp @@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt "" "par_id681616767265034\n" "help.text" msgid "A form document is composed of one or more forms which, in turn, may also contain any number of subforms. A Form is an abstract set of controls that are linked to a specified data source, which can be a database table, a query or a SQL <literal>SELECT</literal> statement." -msgstr "" +msgstr "Inprimaki-dokumentu bat inprimaki batez edo hainbatez osatuta dago, eta horiek, aldi berean, hainbat azpinprimaki eduki ditzakete. Inprimaki bat kontrolen multzo abstraktu bat da, datu-iturburu zehatz batekin lotuta dagoena. Datu-iturburu hori datu-base baten taula bat, kontsulta bat edo <literal>SELECT</literal> instrukzio bat izan daiteke." #. fDvBD #: sf_form.xhp @@ -13010,7 +13010,7 @@ msgctxt "" "par_id711618178831976\n" "help.text" msgid "In Calc and Writer documents, each form can be linked to datasets located in different databases. On the other hand, in Base documents the database contained in the document is common to all forms." -msgstr "" +msgstr "Calc eta Writer dokumentuetan, inprimaki bakoitza datu-base anitzetan dauden datu multzoei egon daitezke lotuta. Bestalde, Base dokumentuetan, dokumentuak duen datu-basea amankomuna da inprimaki guztietarako." #. wDfhy #: sf_form.xhp @@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt "" "par_id191616837111507\n" "help.text" msgid "To invoke the <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> service refer to the methods <literal>Forms()</literal>, <literal>FormDocuments()</literal> and <literal>OpenFormDocument()</literal> of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"SFDocuments\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal></link> service" -msgstr "" +msgstr "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> zerbitzuari deitzeko, begiratu <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"SFDocuments\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal></link> zerbitzuaren <literal>Forms()</literal>, <literal>FormDocuments()</literal> eta <literal>OpenFormDocument()</literal> metodoak." #. gs4KC #: sf_form.xhp @@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt "" "par_id51616767892693\n" "help.text" msgid "The code snippet below shows how to access the form named <literal>Form1</literal> that is inside a Writer file:" -msgstr "" +msgstr "Beheko kode-zatiak erakusten du Writer fitxategi baten barruan dagoen <literal>Form1</literal> izeneko inprimaki bat nola atzitu daitekeen:" #. NFikt #: sf_form.xhp @@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt "" "par_id531618179517628\n" "help.text" msgid "Forms can be accessed by their names or by their indices, as shown below:" -msgstr "" +msgstr "Inprimakiak atzitzeko, beren izenak edo beren indizeak erabili daitezke, behean erakusten den moduan:" #. 8PHy6 #: sf_form.xhp @@ -13064,7 +13064,7 @@ msgctxt "" "par_id181618250546617\n" "help.text" msgid "If you try to access a <literal>FormDocument</literal> that is currently opened in <emph>Design Mode</emph> an exception will be raised." -msgstr "" +msgstr "<emph>Diseinu-moduan</emph> irekita dagoen <literal>FormDocument</literal> bat atzitzen saiatuz gero, salbuespen bat sortuko da." #. xNr3R #: sf_form.xhp @@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt "" "par_id481618179851104\n" "help.text" msgid "A form in a Calc file must have a unique name inside its sheet. Hence, the <literal>Forms</literal> method requires two arguments, the first indicating the sheet name and the second specifying the form name." -msgstr "" +msgstr "Calc fitxategi batean, inprimaki batek izen bakarra eduki behar du orriaren barruan. Horregatik, <literal>Forms</literal> metodoak bi argumentu behar ditu, lehena orriaren izena adierazteko eta bigarrena inprimakiaren izena." #. i9Um4 #: sf_form.xhp @@ -13091,7 +13091,7 @@ msgctxt "" "par_id51622028165429\n" "help.text" msgid "This is achieved identically using Python:" -msgstr "" +msgstr "Python erabilita modu berean egiten da:" #. 2fB94 #: sf_form.xhp @@ -13109,7 +13109,7 @@ msgctxt "" "par_id711616768164987\n" "help.text" msgid "A <literal>FormDocument</literal> inside a Base document is accessed by its name. The following example opens the form document named <literal>thisFormDocument</literal> and accesses the form <literal>MainForm</literal>:" -msgstr "" +msgstr "Base dokumentuetan, <literal>FormDocument</literal> elementuak izenaren bidez atzitzen dira. Hurrengo adibidean, <literal>thisFormDocument</literal> izeneko inprimaki-dokumentu bat irekitzen da eta <literal>MainForm</literal> inprimakia atzitzen da:" #. pbtEM #: sf_form.xhp @@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt "" "bas_id271598171225874\n" "help.text" msgid "' The statement below is necessary only if the form hasn't been opened yet" -msgstr "" +msgstr "' Beheko instrukzioa inprimakia ireki gabe badago soilik da beharrezkoa" #. EDADK #: sf_form.xhp @@ -13127,7 +13127,7 @@ msgctxt "" "bas_id51616768358888\n" "help.text" msgid "' Or, alternatively, to access the form by its index ..." -msgstr "" +msgstr "' Edo, bestela, inprimakia bere indizearen bidez atzitzeko..." #. 2v2aG #: sf_form.xhp @@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt "" "par_id681622028653480\n" "help.text" msgid "Previous examples translate in Python as:" -msgstr "" +msgstr "Aurreko adibideak honelakoak izango lirateke Python erabilita:" #. ebc4K #: sf_form.xhp @@ -13163,7 +13163,7 @@ msgctxt "" "pyc_id811622808499801\n" "help.text" msgid "# The statement below is necessary only if the form hasn't been opened yet" -msgstr "" +msgstr "# Beheko instrukzioa inprimakia ireki gabe badago soilik da beharrezkoa" #. GdyX6 #: sf_form.xhp @@ -13172,7 +13172,7 @@ msgctxt "" "pyc_id511622808538351\n" "help.text" msgid "# Or, alternatively, to access the form by its index ..." -msgstr "" +msgstr "# Edo, bestela, inprimakia bere indizearen bidez atzitzeko..." #. QFFzk #: sf_form.xhp @@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt "" "par_id421616768529754\n" "help.text" msgid "To invoke the <literal>Form</literal> service when a form event takes place:" -msgstr "" +msgstr "Inprimaki-gertaera bat dagoenean <literal>Form</literal> zerbitzuari deitzeko:" #. k2fKf #: sf_form.xhp @@ -13199,7 +13199,7 @@ msgctxt "" "par_id721623150543016\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use of the Form service." -msgstr "" +msgstr "Gomendagarria da baliabideak askatzea 'Form' zerbitzua erabili ondoren." #. pF9UQ #: sf_form.xhp @@ -13208,7 +13208,7 @@ msgctxt "" "par_id221623150547406\n" "help.text" msgid "This operation is done implicitly when a form document is closed with the <literal>CloseFormDocument()</literal> method described below." -msgstr "" +msgstr "Eragiketa hori inplizituki gauzatzen da inprimaki-dokumentu bat behean deskribatutako <literal>CloseFormDocument()</literal> metodoarekin ixten denean." #. GueeT #: sf_form.xhp @@ -13271,7 +13271,7 @@ msgctxt "" "par_id771583668386455\n" "help.text" msgid "Specifies if the form allows to delete records." -msgstr "" +msgstr "Inprimakiak erregistroak ezabatzea ahalbidetzen duen zehazten du." #. DBxgx #: sf_form.xhp @@ -13289,7 +13289,7 @@ msgctxt "" "par_id731583839708412\n" "help.text" msgid "Specifies if the form allows to add records." -msgstr "" +msgstr "Inprimakiak erregistroak gehitzea ahalbidetzen duen zehazten du." #. FCFEk #: sf_form.xhp @@ -13307,7 +13307,7 @@ msgctxt "" "par_id971584027709752\n" "help.text" msgid "Specifies if the form allows to update records." -msgstr "" +msgstr "Inprimakiak erregistroak eguneratzea ahalbidetzen duen zehazten du." #. VxAL4 #: sf_form.xhp @@ -13325,7 +13325,7 @@ msgctxt "" "par_id111583839767195\n" "help.text" msgid "Specifies the hierarchical name of the Base Form containing the actual form." -msgstr "" +msgstr "Uneko inprimakia duen Base inprimakiaren izen hierarkikoa zehazten du." #. FehA2 #: sf_form.xhp @@ -13343,7 +13343,7 @@ msgctxt "" "par_id451583839920858\n" "help.text" msgid "Specifies uniquely the current record of the form's underlying table, query or SQL statement." -msgstr "" +msgstr "Inprimakiaren azpiko taulako, kontsultako edo SQL instrukzioko uneko erregistroa unibokoki zehazten du." #. 3jDxi #: sf_form.xhp @@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt "" "par_id721588333908708\n" "help.text" msgid "Identifies the current record in the dataset being viewed on a form. If the row number is positive, the cursor moves to the given row number with respect to the beginning of the result set. Row count starts at 1. If the given row number is negative, the cursor moves to an absolute row position with respect to the end of the result set. Row -1 refers to the last row in the result set." -msgstr "" +msgstr "Inprimaki batean bistaratzen ari den datu multzoko uneko erregistroa identifikatzen du. Errenkadaren zenbakia positiboa bada, kurtsorea emandako errenkada-zenbakira joango da, emaitza multzoaren hasieratik hasita. Errenkada kopuruaren zenbaketa 1 zenbakian hasten da. Emandako errenkada-zenbakia negatiboa bada, kurtsorea posizio absolutu batera joango da emaitza multzoaren amaieratik hasita. Emaitza multzoaren azken errenkada -1 da." #. FKDA7 #: sf_form.xhp @@ -13379,7 +13379,7 @@ msgctxt "" "par_id151598177605296\n" "help.text" msgid "Specifies a subset of records to be displayed as a <literal>SQL</literal> <literal>WHERE</literal>-clause without the <literal>WHERE</literal> keyword." -msgstr "" +msgstr "<literal>SQL</literal> <literal>WHERE</literal> klausula gisa (<literal>WHERE</literal> gako-hitzik gabe) bistaratuko den erregistro azpimultzo bat zehazten du." #. uyje5 #: sf_form.xhp @@ -13397,7 +13397,7 @@ msgctxt "" "par_id251588334016874\n" "help.text" msgid "Specifies how records in a child subform are linked to records in its parent form." -msgstr "" +msgstr "Azpinprimaki haur baten erregistroak inprimaki gurasoaren erregistroekin nola dauden lotuta zehazten du." #. DMwPW #: sf_form.xhp @@ -13415,7 +13415,7 @@ msgctxt "" "par_id981616774153723\n" "help.text" msgid "Specifies how records in a child subform are linked to records in its parent form." -msgstr "" +msgstr "Azpinprimaki haur baten erregistroak inprimaki gurasoaren erregistroekin nola dauden lotuta zehazten du." #. ppCiD #: sf_form.xhp @@ -13433,7 +13433,7 @@ msgctxt "" "par_id461616774304497\n" "help.text" msgid "The name of the current form." -msgstr "" +msgstr "Uneko inprimakiaren izena." #. vpBCA #: sf_form.xhp @@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt "" "par_id321616774384489\n" "help.text" msgid "Specifies in which order the records should be displayed as a <literal>SQL</literal> <literal>ORDER BY</literal> clause without the <literal>ORDER BY</literal> keywords." -msgstr "" +msgstr "<literal>SQL</literal> <literal>ORDER BY</literal> klausula modura (<literal>ORDER BY</literal> gako-hitzak gabe) erregistroak zein ordenatan bistaratuko diren zehazten du." #. AGC5s #: sf_form.xhp @@ -13469,7 +13469,7 @@ msgctxt "" "par_id171616774918881\n" "help.text" msgid "The parent of the current form. It can be either a <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> or a <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal> object." -msgstr "" +msgstr "Uneko inprimakiaren gurasoa <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> bat edo <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal> objektu bat izan daiteke." #. rLS8r #: sf_form.xhp @@ -13487,7 +13487,7 @@ msgctxt "" "par_id91616777650933\n" "help.text" msgid "Specifies the source of the data, as a table name, a query name or a SQL statement." -msgstr "" +msgstr "Datuen iturburua zehazten du: taularen izena, kontsultaren izena edo SQL instrukzioa." #. rtCsj #: sf_form.xhp @@ -13514,7 +13514,7 @@ msgctxt "" "par_id191598177924897\n" "help.text" msgid "The UNO object representing interactions with the form. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1form_1_1XForm.html\" name=\"XForm interface\">XForm</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1form_1_1component_1_1DataForm.html\" name=\"DataForm service\">DataForm</link> in the API documentation for detailed information." -msgstr "" +msgstr "Inprimakiarekin izango diren elkarrekintzak ordezkatzen dituen UNO objektua. Begiratu APIaren dokumentazioko <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1form_1_1XForm.html\" name=\"XForm interface\">XForm</link> eta<link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1form_1_1component_1_1DataForm.html\" name=\"DataForm service\">DataForm</link> informazio gehiagorako." #. cwE3k #: sf_form.xhp @@ -13532,7 +13532,7 @@ msgctxt "" "par_id41612629140856\n" "help.text" msgid "The properties below return or set URI strings that define the script triggered by the event." -msgstr "" +msgstr "Beheko propietateek gertaerak abiarazitako scripta definitzen duten URI kateak itzultzen edo ezartzen dituzte." #. fdses #: sf_form.xhp @@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt "" "par_id961618181634322\n" "help.text" msgid "To learn more about URI strings, refer to the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">Scripting Framework URI Specification</link>." -msgstr "" +msgstr "URI kateei buruz gehiago jakiteko, begiratu <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">scriptgintza lan-markoaren URI espezifikazioa</link>." #. bkBH8 #: sf_form.xhp @@ -13847,7 +13847,7 @@ msgctxt "" "par_id921606472825856\n" "help.text" msgid "List of methods in the Form service" -msgstr "" +msgstr "'Form' zerbitzuaren metodoen zerrenda" #. KwDij #: sf_form.xhp @@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt "" "par_id871583933076448\n" "help.text" msgid "Sets the focus on the current <literal>Form</literal> instance. Returns <literal>True</literal> if focusing was successful." -msgstr "" +msgstr "Fokua uneko <literal>Form</literal> instantzian ezartzen du. <literal>True</literal> itzultzen du fokuratzea ongi gauzatu bada." #. 9qj5F #: sf_form.xhp @@ -13865,7 +13865,7 @@ msgctxt "" "par_id81616858956290\n" "help.text" msgid "The behavior of the <literal>Activate</literal> method depends on the type of document where the form is located:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Activate</literal> metodoaren portaera inprimakia dagoen dokumentuaren motaren araberakoa izango da." #. YVgyr #: sf_form.xhp @@ -13874,7 +13874,7 @@ msgctxt "" "par_id761616858967361\n" "help.text" msgid "<emph>In Writer documents:</emph> Sets the focus on that document." -msgstr "" +msgstr "<emph>Writer dokumentuetan:</emph> Fokua dokumentu horretan ezartzen du." #. HKFTw #: sf_form.xhp @@ -13892,7 +13892,7 @@ msgctxt "" "par_id41616859019478\n" "help.text" msgid "<emph>In Base documents:</emph> Sets the focus on the <literal>FormDocument</literal> the <literal>Form</literal> refers to." -msgstr "" +msgstr "<emph>In Base dokumentuetan:</emph> Fokua <literal>Form</literal> instantziak erreferentzia egiten dion <literal>FormDocument</literal> elementuan ezartzen du." #. J5C7y #: sf_form.xhp @@ -13928,7 +13928,7 @@ msgctxt "" "par_id81618228720782\n" "help.text" msgid "<literal>ThisComponent</literal> applies to Calc and Writer documents. For Base documents use <literal>ThisDataBaseDocument</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>ThisComponent</literal> Calc eta Writer dokumentuetarako da. Base dokumentuetarako, erabili <literal>ThisDataBaseDocument</literal>." #. QznyJ #: sf_form.xhp @@ -13937,7 +13937,7 @@ msgctxt "" "par_id501616860541195\n" "help.text" msgid "Closes the form document containing the actual <literal>Form</literal> instance. The <literal>Form</literal> instance is disposed." -msgstr "" +msgstr "Uneko <literal>Form</literal> instantzia duen inprimaki-dokumentua ixten du. <literal>Form</literal> instantzia bota egiten da." #. CcCpD #: sf_form.xhp @@ -13946,7 +13946,7 @@ msgctxt "" "par_id611618229004669\n" "help.text" msgid "This method only closes form documents located in Base documents. If the form is stored in a Writer or Calc document, calling <literal>CloseFormDocument</literal> will have no effect." -msgstr "" +msgstr "Metodo honek Base dokumentuetan kokatutako inprimaki-dokumentuak soilik ixten ditu. Inprimakia Writer edo Calc dokumentu batean badago, <literal>CloseFormDocument</literal> deitzeak ez du eraginik izango." #. a8CxQ #: sf_form.xhp @@ -13955,7 +13955,7 @@ msgctxt "" "par_id161584541257982\n" "help.text" msgid "The value returned by the <literal>Controls</literal> method depends on the arguments provided:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Controls</literal> metodoak itzuliko duen balioa emandako argumentuen araberakoa izango da:" #. YkyY2 #: sf_form.xhp @@ -13964,7 +13964,7 @@ msgctxt "" "par_id421598179770993\n" "help.text" msgid "If the method is called <emph>without arguments</emph>, then it returns the list of the controls contained in the form. Beware that the returned list does not contain any subform controls." -msgstr "" +msgstr "Metodoa <emph>argumenturik gabe</emph> deitzen bada, inprimakiak dituen kontrolen zerrenda itzuliko du. Kontuan izan itzulitako zerrendak ez duela inolako azpinprimaki-kontrolik." #. SsiUX #: sf_form.xhp @@ -13973,7 +13973,7 @@ msgctxt "" "par_id81598185229301\n" "help.text" msgid "If the optional <literal>ControlName</literal> argument is provided, the method returns a <literal>FormControl</literal> class instance referring to the specified control." -msgstr "" +msgstr "Aukerakoa den <literal>ControlName</literal> argumentua ematen bada, metodoak kontrol zehatz horri erreferentzia egiten dion <literal>FormControl</literal> klase-instantzia bat itzuliko du." #. 7CFJU #: sf_form.xhp @@ -13982,7 +13982,7 @@ msgctxt "" "par_id1001584541257789\n" "help.text" msgid "<emph>controlname</emph> : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array." -msgstr "" +msgstr "<emph>controlname</emph>: Baliozko kontrol-izen bat, maiskulak/minuskulak bereizten dituen kate gisa. Ez badago, kontrol-izenen zerrenda zeron oinarritutako matrize gisa itzuliko da." #. unh4B #: sf_form.xhp @@ -14000,7 +14000,7 @@ msgctxt "" "par_id991616861417207\n" "help.text" msgid "Each form has its own database connection, except in Base documents where they all share the same connection." -msgstr "" +msgstr "Inprimaki bakoitzak datu-basearen bere konexio propioa dauka, Base dokumentuek salbu, horiek denek konexio bera partekatzen baitute." #. wFSWb #: sf_form.xhp @@ -14009,7 +14009,7 @@ msgctxt "" "par_id701616861134906\n" "help.text" msgid "<emph>user, password</emph>: The login optional parameters (Default = \"\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>user, password</emph>: Saioa hasteko parametroak, aukerakoak (lehenetsia = \"\")." #. 83Jju #: sf_form.xhp @@ -14018,7 +14018,7 @@ msgctxt "" "par_id771616861842867\n" "help.text" msgid "The form cursor is positioned on the first record. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Inprimaki-kurtsorea lehen erregistroan kokatzen da. <literal>True</literal> itzultzen du ekintza ongi gauzatzen bada." #. rapRE #: sf_form.xhp @@ -14027,7 +14027,7 @@ msgctxt "" "par_id331616863143187\n" "help.text" msgid "The form cursor is positioned on the last record. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Inprimaki-kurtsorea azken erregistroan kokatzen da. <literal>True</literal> itzultzen du ekintza ongi gauzatzen bada." #. HZELb #: sf_form.xhp @@ -14036,7 +14036,7 @@ msgctxt "" "par_id361616863143954\n" "help.text" msgid "The form cursor is positioned on the new record area. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Inprimaki-kurtsorea erregistro berriaren arean kokatzen da. <literal>True</literal> itzultzen du ekintza ongi gauzatzen bada." #. 2QwcR #: sf_form.xhp @@ -14045,7 +14045,7 @@ msgctxt "" "par_id541616863143461\n" "help.text" msgid "The form cursor is positioned on the next record. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Inprimaki-kurtsorea hurrengo erregistroan kokatzen da. <literal>True</literal> itzultzen du ekintza ongi gauzatzen bada." #. a2gGn #: sf_form.xhp @@ -14054,7 +14054,7 @@ msgctxt "" "par_id271616863582607\n" "help.text" msgid "<emph>offset</emph>: The number of records to go forward (Default = 1)." -msgstr "" +msgstr "<emph>offset</emph>: Zenbat erregistro egingo den aurrera (lehenetsia = 1)." #. e6huC #: sf_form.xhp @@ -14063,7 +14063,7 @@ msgctxt "" "par_id616168637945\n" "help.text" msgid "The form cursor is positioned on the previous record. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Inprimaki-kurtsorea aurreko erregistroan kokatzen da. <literal>True</literal> itzultzen du ekintza ongi gauzatzen bada." #. tAnVw #: sf_form.xhp @@ -14072,7 +14072,7 @@ msgctxt "" "par_id751616863794125\n" "help.text" msgid "<emph>offset</emph>: The number of records to go backwards (Default = 1)." -msgstr "" +msgstr "<emph>offset</emph>: Zenbat erregistro egingo den atzera (lehenetsia = 1)." #. Kp4Wo #: sf_form.xhp @@ -14081,7 +14081,7 @@ msgctxt "" "par_id811616864216529\n" "help.text" msgid "Reloads the current data from the database and refreshes the form. The cursor is positioned on the first record. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Uneko datuak birkargatzen ditu datu-basetik eta inprimakia freskatzen du. Inprimaki-kurtsorea lehen erregistroan kokatzen da. <literal>True</literal> itzultzen du ekintza ongi gauzatzen bada." #. 5gBGr #: sf_form.xhp @@ -14090,7 +14090,7 @@ msgctxt "" "par_id891616864510614\n" "help.text" msgid "The value returned by the <literal>Subforms</literal> method depends on the arguments provided:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Subforms</literal> metodoak itzuliko duen balioa emandako argumentuen araberakoa izango da:" #. 4yG2j #: sf_form.xhp @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgctxt "" "par_id951616864510585\n" "help.text" msgid "If the method is called <emph>without any arguments</emph>, then it returns the list of subforms contained in the current form or subform instance." -msgstr "" +msgstr "Metodoa <emph>argumenturik gabe</emph> deitzen bada, uneko inprimakian edo azpinprimaki-instantzian dauden azpinprimakien zerrenda itzuliko du." #. AD3Q6 #: sf_form.xhp @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "<variable id=\"FormControlService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp\" name=\"SFDocuments.FormControl service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"FormControlService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp\" name=\"SFDocuments.FormControl service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> zerbitzua</link></variable>" #. XFkrG #: sf_formcontrol.xhp @@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt "" "par_id601618771565183\n" "help.text" msgid "Access the current value displayed by the control." -msgstr "" +msgstr "Atzitu kontrolak bistaratutako uneko balioa." #. P5xzV #: sf_formcontrol.xhp @@ -14180,7 +14180,7 @@ msgctxt "" "par_id981618771567951\n" "help.text" msgid "Set the focus on the desired control." -msgstr "" +msgstr "Ezarri fokua desiratutako kontrolean." #. LUDRM #: sf_formcontrol.xhp @@ -14207,7 +14207,7 @@ msgctxt "" "par_id51618771641273\n" "help.text" msgid "The main purpose of the <literal>FormControl</literal> service is setting and getting the properties and values displayed by the controls in a form." -msgstr "" +msgstr "<literal>FormControl</literal> zerbitzuaren xede nagusia kontrolek inprimaki batean bistaratutako propietateak eta balioak ezartzea eta eskuratzea da." #. K2Bgc #: sf_formcontrol.xhp @@ -14234,7 +14234,7 @@ msgctxt "" "par_id891598188164936\n" "help.text" msgid "The <literal>SFDocuments.FormControl</literal> service is closely related to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Form service\"><literal>SFDocuments.Form</literal></link> service." -msgstr "" +msgstr "<literal>SFDocuments.FormControl</literal> zerbitzuak erlazio estua du <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Form service\"><literal>SFDocuments.Form</literal></link> zerbitzuarekin." #. rUEuw #: sf_formcontrol.xhp @@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt "" "par_id251598176312571\n" "help.text" msgid "Note that in previous examples, the prefix <literal>\"SFDocuments.\"</literal> may be omitted." -msgstr "" +msgstr "Kontuan hartu aurreko adibideetan <literal>\"SFDocuments.\"</literal> zatia beharbada ez dela sartu." #. 7gE8Y #: sf_formcontrol.xhp @@ -14324,7 +14324,7 @@ msgctxt "" "par_id851598455863395\n" "help.text" msgid "The <literal>FormControl</literal> service is available for the following control types:" -msgstr "" +msgstr "<literal>FormControl</literal> zerbitzua honako kontrol motekin dago erabilgarri:" #. BESBv #: sf_formcontrol.xhp @@ -15638,7 +15638,7 @@ msgctxt "" "par_id391622559441530\n" "help.text" msgid "Using Python:" -msgstr "" +msgstr "Python erabilita:" #. CprjV #: sf_formcontrol.xhp @@ -15647,7 +15647,7 @@ msgctxt "" "par_id871583933076448\n" "help.text" msgid "Sets the focus on the control. Returns <literal>True</literal> if focusing was successful." -msgstr "" +msgstr "Fokua kontrolean ezartzen du. <literal>True</literal> itzultzen du fokuratzea ongi gauzatzen bada." #. LuxFE #: sf_formcontrol.xhp @@ -15656,7 +15656,7 @@ msgctxt "" "par_id151598178880227\n" "help.text" msgid "This method is often called from a form or control event." -msgstr "" +msgstr "Metodo honi sarritan inprimaki batetik edo kontrol-gertaera batetik deitzen zaio." #. haAXC #: sf_formcontrol.xhp @@ -15674,7 +15674,7 @@ msgctxt "" "par_id331618777195723\n" "help.text" msgid "Below are two examples that illustrate the use of the <literal>FormControl</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Behean, <literal>FormControl</literal> zerbitzuaren erabilera azaltzen duten bi adibide." #. 5iGmg #: sf_formcontrol.xhp @@ -15683,7 +15683,7 @@ msgctxt "" "par_id371618776324489\n" "help.text" msgid "The first example reads the current value in a ComboBox containing city names and writes it to a FixedTest control in a Form:" -msgstr "" +msgstr "Lehen adibidean, hirien izenak dituen konbinazio-koadro bateko uneko balioa irakurtzen da eta inprimaki bateko testu finkoko kontrol batean idazten da." #. B5QLA #: sf_formcontrol.xhp @@ -16115,7 +16115,7 @@ msgctxt "" "par_id101623369005929\n" "help.text" msgid "Click <menuitem>Execute</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Sakatu <menuitem>Exekutatu</menuitem>." #. ujB4e #: sf_intro.xhp @@ -16250,7 +16250,7 @@ msgctxt "" "par_id311623373151552\n" "help.text" msgid "<emph>On Windows:</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Windows sisteman:</emph>" #. HGBuK #: sf_intro.xhp @@ -16664,7 +16664,7 @@ msgctxt "" "par_id461614364298440\n" "help.text" msgid "The example below creates a set of strings in English:" -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideak ingelesezko kate multzo bat sortzen du:" #. DqFBf #: sf_l10n.xhp @@ -16673,7 +16673,7 @@ msgctxt "" "par_id281586102707242\n" "help.text" msgid "Exports a set of untranslated strings as a POT file." -msgstr "" +msgstr "Itzuli gabeko kateen multzo bat POT fitxategi modura esportatzen du." #. zTKQ4 #: sf_l10n.xhp @@ -16853,7 +16853,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"PlatformService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp\" name=\"Platform service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Platform</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"PlatformService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp\" name=\"Platform service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Platform</literal> zerbitzua</link></variable>" #. 7D6Dx #: sf_platform.xhp @@ -16862,7 +16862,7 @@ msgctxt "" "par_id181600788076612\n" "help.text" msgid "The <literal>Platform</literal> service provides a collection of properties about the current execution environment and context, such as:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Platform</literal> zerbitzuak uneko exekuzio-inguruneari eta -testuinguruneari buruzko propietateen bilduma bat eskaintzen du, adibidez:" #. FDJFB #: sf_platform.xhp @@ -16871,7 +16871,7 @@ msgctxt "" "par_id301600788076785\n" "help.text" msgid "The hardware platform (architecture, CPU count, machine type, etc)" -msgstr "" +msgstr "Hardware-plataforma (arkitektura, PUZ zenbaketa, makina mota, etab.)" #. i9FbJ #: sf_platform.xhp @@ -16880,7 +16880,7 @@ msgctxt "" "par_id1001600788076848\n" "help.text" msgid "Operating system information (OS type, release, version, etc)" -msgstr "" +msgstr "Sistema eragilearen buruzko informazioa (mota, argitalpena, bertsioa, etab.)" #. 6sN8Q #: sf_platform.xhp @@ -16898,7 +16898,7 @@ msgctxt "" "par_id671600788076855\n" "help.text" msgid "The current user name" -msgstr "" +msgstr "Uneko erabiltzailearen izena" #. ZvBqs #: sf_platform.xhp @@ -16907,7 +16907,7 @@ msgctxt "" "par_id951614903258253\n" "help.text" msgid "All properties of the <literal>Platform</literal> service are read-only." -msgstr "" +msgstr "<literal>Platform</literal> zerbitzuaren propietate guztiak soilik irakurtzeko dira." #. iK4Gv #: sf_platform.xhp @@ -16925,7 +16925,7 @@ msgctxt "" "par_id321614902851541\n" "help.text" msgid "The code snippet below instantiates the <literal>Platform</literal> service and accesses the <literal>Architecture</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Beheko kode-zatiak <literal>Platform</literal> zerbitzuaren instantzia bat sortzen du eta <literal>Architecture</literal> propietatea atzitzen du." #. KC5eN #: sf_platform.xhp @@ -16988,7 +16988,7 @@ msgctxt "" "par_id441600788076826\n" "help.text" msgid "The hardware bit architecture. Example: '<literal>32bit</literal>' or '<literal>64bit</literal>'" -msgstr "" +msgstr "Hardwarearen bit-arkitektura. Adibidez: '<literal>32bit</literal>' edo '<literal>64bit</literal>'" #. 8EZ8A #: sf_platform.xhp @@ -17006,7 +17006,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "The computer's network name." -msgstr "" +msgstr "Ordenagailuaren izena sarean." #. hvAeY #: sf_platform.xhp @@ -17024,7 +17024,7 @@ msgctxt "" "par_id541600788076645\n" "help.text" msgid "The number of central processing units." -msgstr "" +msgstr "Prozesatzeko unitate zentralen (PUZ) kopurua." #. 89Lo8 #: sf_platform.xhp @@ -17042,7 +17042,7 @@ msgctxt "" "par_id91600788076674\n" "help.text" msgid "The name of the currently logged user." -msgstr "" +msgstr "Unean saioa hasita duen erabiltzailearen izena." #. Dt7J5 #: sf_platform.xhp @@ -17060,7 +17060,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076541\n" "help.text" msgid "The machine type. Examples are: '<literal>i386</literal>' or '<literal>x86_64</literal>'." -msgstr "" +msgstr "Makina mota. Adibideak: '<literal>i386</literal>' edo '<literal>x86_64</literal>'." #. tqwyD #: sf_platform.xhp @@ -17078,7 +17078,7 @@ msgctxt "" "par_id521600788076371\n" "help.text" msgid "The actual %PRODUCTNAME version expressed as<br/>' <literal>%PRODUCTNAME w.x.y.z (The Document Foundation)</literal>'." -msgstr "" +msgstr "Uneko %PRODUCTNAME bertsioa, honal adierazita: <br/>' <literal>%PRODUCTNAME w.x.y.z (The Document Foundation)</literal>'." #. 4bpcJ #: sf_platform.xhp @@ -17087,7 +17087,7 @@ msgctxt "" "par_id621614902220807\n" "help.text" msgid "Example: '<literal>LibreOffice 7.1.1.2 (The Document Foundation, Debian and Ubuntu)</literal>'" -msgstr "" +msgstr "Adibidea: '<literal>LibreOffice 7.1.1.2 (The Document Foundation, Debian and Ubuntu)</literal>'" #. 7WDer #: sf_platform.xhp @@ -17105,7 +17105,7 @@ msgctxt "" "par_id781600788076694\n" "help.text" msgid "The operating system type. Example: '<literal>Darwin</literal>, <literal>Linux</literal>' or '<literal>Windows</literal>'." -msgstr "" +msgstr "Sistema eragilearen mota. Adibideak: '<literal>Darwin</literal>, <literal>Linux</literal>' edo'<literal>Windows</literal>'." #. cLiaw #: sf_platform.xhp @@ -17123,7 +17123,7 @@ msgctxt "" "par_id11600788076757\n" "help.text" msgid "A single string identifying the underlying platform with as much useful and human-readable information as possible." -msgstr "" +msgstr "Kate bakar bat plataforma ahalik eta gehien identifikatzeko, gizakiak irakurtzeko moduko informazio ahalik eta erabilgarrienarekin." #. EH36m #: sf_platform.xhp @@ -17132,7 +17132,7 @@ msgctxt "" "par_id501614902381381\n" "help.text" msgid "Example: '<literal>Linux-5.8.0-44-generic-x86_64-with-glibc2.32</literal>'" -msgstr "" +msgstr "Adibidea: '<literal>Linux-5.8.0-44-generic-x86_64-with-glibc2.32</literal>'" #. hbyth #: sf_platform.xhp @@ -17150,7 +17150,7 @@ msgctxt "" "par_id301600789141619\n" "help.text" msgid "The operating system's release. Example: '<literal>5.8.0-44-generic</literal>'" -msgstr "" +msgstr "Sistema eragilearen argitalpena. Adibidea: '<literal>5.8.0-44-generic</literal>'" #. 2fBtD #: sf_platform.xhp @@ -17168,7 +17168,7 @@ msgctxt "" "par_id701600789286280\n" "help.text" msgid "The operating system's build or version." -msgstr "" +msgstr "Sistema eragilearen eraikuntza edo bertsioa." #. DWQNA #: sf_platform.xhp @@ -17177,7 +17177,7 @@ msgctxt "" "par_id351614902520555\n" "help.text" msgid "Example: '<literal>#50-Ubuntu SMP Tue Feb 9 06:29:41 UTC 2021</literal>'" -msgstr "" +msgstr "Adibidea: '<literal>#50-Ubuntu SMP Tue Feb 9 06:29:41 UTC 2021</literal>'" #. fCdYi #: sf_platform.xhp @@ -17195,7 +17195,7 @@ msgctxt "" "par_id631600789527859\n" "help.text" msgid "The real processor name. Example: '<literal>amdk6</literal>'." -msgstr "" +msgstr "Prozesatzaileaaren benetako izena. Adibidea: '<literal>amdk6</literal>'." #. MYY9M #: sf_platform.xhp @@ -17204,7 +17204,7 @@ msgctxt "" "par_id111614902598396\n" "help.text" msgid "This property may return the same value as the <literal>Machine</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Propietate honek eta <literal>Machine</literal> propietatek balio bera eman dezakete." #. 4pnPw #: sf_platform.xhp @@ -17213,7 +17213,7 @@ msgctxt "" "par_id301613075694148\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"OS python\">Identifying the operating system</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"OS python\">Sistema eragilea identifikatzea</link>" #. UCfLb #: sf_platform.xhp @@ -17231,7 +17231,7 @@ msgctxt "" "par_id103613075694148\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function\">GetGuiType function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function\">GetGuiType funtzioa</link>" #. DAfoV #: sf_platform.xhp @@ -17240,7 +17240,7 @@ msgctxt "" "par_id301316075694148\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Tools library</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Tools liburutegia</link>" #. GpvmN #: sf_services.xhp @@ -17258,7 +17258,7 @@ msgctxt "" "hd_id471582710868716\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ScriptForgeServices\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_services.xhp\" name=\"Services service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Services</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ScriptForgeServices\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_services.xhp\" name=\"Services service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Services</literal> zerbitzua</link></variable>" #. 2TqZf #: sf_services.xhp @@ -17267,7 +17267,7 @@ msgctxt "" "par_id351582710868545\n" "help.text" msgid "The ScriptForge library is built upon an extensible collection of so-called \"Services\". <br/>This collection is implemented as categories of Basic libraries or Python modules:" -msgstr "" +msgstr "ScriptForge liburutegia \"zerbitzuak\" deitutako bilduma hedagarri baten gainean eraikita dago.<br/>Bilduma hori Basic liburutegien edo Python moduluen kategoria gisa inplementatzen da:" #. G2GDr #: sf_services.xhp @@ -17276,7 +17276,7 @@ msgctxt "" "par_id751582711417284\n" "help.text" msgid "the standard <literal>ScriptForge</literal> library shipped with %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioarekin banatutako <literal>ScriptForge</literal> liburutegia" #. pyGFM #: sf_services.xhp @@ -17285,7 +17285,7 @@ msgctxt "" "par_id711582711434921\n" "help.text" msgid "a number of \"associated\" libraries shipped with %PRODUCTNAME as well" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioarekin ere banatutako liburutegi \"elkartuen\" multzo bat" #. DLRfn #: sf_services.xhp @@ -17303,7 +17303,7 @@ msgctxt "" "par_id211596296017810\n" "help.text" msgid "A <emph>service</emph> is a collection of properties or methods which implement the service." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zerbitzu</emph> bat propietateen eta metodoen multzo bat da, zerbitzu hori inplementatzen dutenak." #. 8yaDQ #: sf_services.xhp @@ -17312,7 +17312,7 @@ msgctxt "" "par_id301596296901387\n" "help.text" msgid "For the author of a user script, a service may be either a <emph>module</emph> within a library, or an <emph>instance</emph> of a class module." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile-script baten egilearentzat, zerbitzu bat izan daiteke bai liburutegi bateko <emph>modulu</emph> bat, bai klase-modulu bateko <emph>instantzia</emph> bat." #. pJ7ic #: sf_services.xhp @@ -17393,7 +17393,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Services Service" -msgstr "" +msgstr "Services zerbitzuaren metodoen zerrenda" #. howve #: sf_services.xhp @@ -17411,7 +17411,7 @@ msgctxt "" "par_id101582714266656\n" "help.text" msgid "A service can be understood as either:" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzu bat honakoetako bat izan daiteke:" #. w7Czn #: sf_services.xhp @@ -17420,7 +17420,7 @@ msgctxt "" "par_id531582714337820\n" "help.text" msgid "as a set of methods gathered in a Basic standard module" -msgstr "" +msgstr "Basic modulu estandar batean bildutako metodoen multzoa" #. rfAFT #: sf_services.xhp @@ -17429,7 +17429,7 @@ msgctxt "" "par_id291582714347134\n" "help.text" msgid "or a set of methods and properties gathered in a Basic class module." -msgstr "" +msgstr "edo Basic klase-modulu batean bildutako metodoen eta propietateen multzo bat." #. VuLrG #: sf_services.xhp @@ -17456,7 +17456,7 @@ msgctxt "" "bas_id981582898174133\n" "help.text" msgid "' To be done once" -msgstr "" +msgstr "' Behin bakarrik egingo da" #. oqovE #: sf_services.xhp @@ -17528,7 +17528,7 @@ msgctxt "" "par_id411582723190195\n" "help.text" msgid "The method has to be stored in a <emph>standard</emph> Basic module as opposed to a class module." -msgstr "" +msgstr "Metodoa Basic modulu <emph>estandar</emph> batean biltegiratu behar da, klase-moduluen kasuan ez bezala." #. jEAZb #: sf_services.xhp @@ -17537,7 +17537,7 @@ msgctxt "" "par_id351582724127926\n" "help.text" msgid "A service is either:" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzu bat honakoetako bat izan daiteke:" #. oC8wx #: sf_services.xhp @@ -17546,7 +17546,7 @@ msgctxt "" "par_id171582722979820\n" "help.text" msgid "a Basic standard module passed as a Basic object." -msgstr "" +msgstr "Basic objektu gisa pasatu den Basic modulu estandar bat." #. r98Hy #: sf_services.xhp @@ -17555,7 +17555,7 @@ msgctxt "" "par_id121582722979649\n" "help.text" msgid "or a string designating the function to execute to get an instance of the service. It is in fact the function containing the <literal>New</literal> keyword of a <link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set statement\">Set</link> statement creating the instance." -msgstr "" +msgstr "edo zerbitzuaren instantzia bat eskuratzeko exekutatuko den funtzioa adierazten duen kate bat. Izatez, instantzia sortzen duen <link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set statement\">Set</link> instrukzio baten <literal>New</literal> gako-hitza duen funtzioa da." #. FKqFQ #: sf_services.xhp @@ -17690,7 +17690,7 @@ msgctxt "" "par_id701596299279876\n" "help.text" msgid "The method returns <literal>True</literal> if the name-value pair given as argument could be registered successfully." -msgstr "" +msgstr "Metodoak <literal>True</literal> itzuliko du argumentu gisa emandako izena-balioa parea ongi erregistratu ahal bada." #. Ky8rX #: sf_services.xhp @@ -17699,7 +17699,7 @@ msgctxt "" "par_id331596299279165\n" "help.text" msgid "<emph>ServiceName</emph>: The name of the service as a case-insensitive string. The name must be unique." -msgstr "" +msgstr "<emph>ServiceName</emph>: Zerbitzuaren izena maiuskulak/minuskulak bereizi gabeko kate gisa. Izenak bakarra izan behar du." #. 3AXvN #: sf_services.xhp @@ -17717,7 +17717,7 @@ msgctxt "" "bas_id521596299279373\n" "help.text" msgid "' The function should return an instance of a Basic object class implementing the service" -msgstr "" +msgstr "' Funtzioak zerbitzua inplementatzen duen Basic objektu-klase baten instantzia bat itzuli behar du" #. LCVem #: sf_session.xhp @@ -17735,7 +17735,7 @@ msgctxt "" "hd_id901582814720985\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SessionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"Session service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SessionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"Session service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal> zerbitzua</link></variable>" #. yTgFK #: sf_session.xhp @@ -17915,7 +17915,7 @@ msgctxt "" "par_id451582815407230\n" "help.text" msgid "Execute the Basic script given its name and location and fetch its result if any." -msgstr "" +msgstr "Exekutatu Basic scripta izena eta kokalekua emanda, eta atzitu emaitza, halakorik badago." #. yWXBt #: sf_session.xhp @@ -17924,7 +17924,7 @@ msgctxt "" "par_id921600856780901\n" "help.text" msgid "If the script is not found, or if it returns nothing, the returned value is <literal>Empty</literal>." -msgstr "" +msgstr "Scripta aurkitzen ez bada edo ezer ez bada itzultzen, itzulitako balioa <literal>Empty</literal> izango da." #. bWiEa #: sf_session.xhp @@ -17978,7 +17978,7 @@ msgctxt "" "par_id771582816585183\n" "help.text" msgid "<emph>CalcFunction</emph>: The English name of the function to execute." -msgstr "" +msgstr "<emph>CalcFunction</emph>: Exekutatuko den funtzioaren ingelesezko izena." #. ULCqi #: sf_session.xhp @@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt "" "bas_id881582816585185\n" "help.text" msgid "' Generates an error." -msgstr "" +msgstr "' Errore bat sortzen du." #. ygESx #: sf_session.xhp @@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt "" "par_id71600856817410\n" "help.text" msgid "If the script is not found, or if it returns nothing, the returned value is <literal>Empty</literal>." -msgstr "" +msgstr "Scripta aurkitzen ez bada edo ezer ez bada itzultzen, itzulitako balioa <literal>Empty</literal> izango da." #. JsjbE #: sf_session.xhp @@ -18770,7 +18770,7 @@ msgctxt "" "par_id741584978666508\n" "help.text" msgid "Horizontal tabulation: Chr(9)" -msgstr "" +msgstr "Tabulazio horizontala: Chr(9)" #. Ee5CF #: sf_string.xhp @@ -20786,7 +20786,7 @@ msgctxt "" "par_id141613001281573\n" "help.text" msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANA's Character Set</link> page. Beware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets." -msgstr "" +msgstr "Karaktere-jokoen izenei buruz gehiago jakiteko, begiratu <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANAk karaktere-jokoei</link> buruz duen orria. Kontuan izan %PRODUCTNAME aplikazioak ez dituela dauden karaktere-joko guztiak inplementatu." #. hKJkD #: sf_textstream.xhp @@ -21821,7 +21821,7 @@ msgctxt "" "hd_id511620762163390\n" "help.text" msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Konstanteak" #. ziD2D #: sf_ui.xhp @@ -21830,7 +21830,7 @@ msgctxt "" "par_id761620761856238\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Izena" #. eBD6E #: sf_ui.xhp @@ -21839,7 +21839,7 @@ msgctxt "" "par_id591620761856238\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Balioa" #. 2DU4R #: sf_ui.xhp @@ -21848,7 +21848,7 @@ msgctxt "" "par_id711620761856238\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Deskribapena" #. adCUF #: sf_ui.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 2299955e255..31d883f95f7 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431985648\n" "help.text" msgid "Chi Squared" -msgstr "Chi karratua" +msgstr "Khi-karratua" #. MzyUx #: 02140700.xhp @@ -33062,7 +33062,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200902475286\n" "help.text" msgid "<emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>Probabilitatea</emph>: alderantzizko khi-karratuaren banaketa kalkulatu behar zaion probabilitate-balioa." +msgstr "<emph>Probabilitatea</emph>: Alderantzizko khi-karratuaren banaketa kalkulatu behar zaion probabilitate-balioa." #. 5SyjX #: 04060181.xhp @@ -33071,7 +33071,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200902475282\n" "help.text" msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function." -msgstr "<emph>Askatasun_graduak</emph>: khi-karratuaren funtzioaren askatasun-graduak." +msgstr "<emph>Askatasun_graduak</emph>: Khi-karratuaren funtzioaren askatasun-graduak." #. G8v5J #: 04060181.xhp @@ -33116,7 +33116,7 @@ msgctxt "" "par_id2919200902475286\n" "help.text" msgid "<emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>Probabilitatea</emph> : alderantzizko khi-karratuaren banaketa kalkulatu behar zaion probabilitate-balioa." +msgstr "<emph>Probabilitatea</emph> : Alderantzizko khi-karratuaren banaketa kalkulatu behar zaion probabilitate-balioa." #. Hzp98 #: 04060181.xhp @@ -33125,7 +33125,7 @@ msgctxt "" "par_id2919200902475282\n" "help.text" msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function." -msgstr "<emph>Askatasun_graduak</emph>: khi-karratuaren funtzioaren askatasun-graduak." +msgstr "<emph>Askatasun_graduak</emph>: Khi-karratuaren funtzioaren askatasun-graduak." #. jKudB #: 04060181.xhp @@ -33215,7 +33215,7 @@ msgctxt "" "par_id3148806\n" "help.text" msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." -msgstr "(Behatutako) khi-karratua, CHIINV khi-karratua (teorikoa) baino handiagoa edo berdina bada, hipotesia baztertu egingo da, handiegia izango baita teoriaren eta saiakuntzaren arteko desbideratzea. Behatutako khi-karratua CHIINV baino txikiagoa bada, hipotesia baietsi egingo da adierazitako errore-probabilitatearekin." +msgstr "(Behatutako) khi-karratua, CHIINV khi karratua (teorikoa) baino handiagoa edo berdina bada, hipotesia baztertu egingo da, handiegia izango baita teoriaren eta saiakuntzaren arteko desbideratzea. Behatutako khi-karratua CHIINV baino txikiagoa bada, hipotesia baietsi egingo da adierazitako errore-probabilitatearekin." #. 8tDhw #: 04060181.xhp @@ -33323,7 +33323,7 @@ msgctxt "" "par_id2948806\n" "help.text" msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." -msgstr "(Behatutako) khi-karratua, CHIINV khi-karratua (teorikoa) baino handiagoa edo berdina bada, hipotesia baztertu egingo da, handiegia izango baita teoriaren eta saiakuntzaren arteko desbideratzea. Behatutako khi-karratua CHIINV baino txikiagoa bada, hipotesia baietsi egingo da adierazitako errore-probabilitatearekin." +msgstr "(Behatutako) khi karratua, CHIINV khi-karratua (teorikoa) baino handiagoa edo berdina bada, hipotesia baztertu egingo da, handiegia izango baita teoriaren eta saiakuntzaren arteko desbideratzea. Behatutako khi-karratua CHIINV baino txikiagoa bada, hipotesia baietsi egingo da adierazitako errore-probabilitatearekin." #. 2vYvm #: 04060181.xhp @@ -33908,7 +33908,7 @@ msgctxt "" "par_id3148675\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." -msgstr "<emph>Zenbakia</emph>: ausazko laginaren khi-karratuaren balioa da, errore-probabilitatea kalkulatzeko erabiliko dena." +msgstr "<emph>Zenbakia</emph>: Ausazko laginaren khi-karratuaren balioa da, errore-probabilitatea kalkulatzeko erabiliko dena." #. HKCk4 #: 04060181.xhp @@ -33980,7 +33980,7 @@ msgctxt "" "par_id2848675\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." -msgstr "<emph>Zenbakia</emph>: ausazko laginaren khi-karratuaren balioa da, errore-probabilitatea kalkulatzeko erabiliko dena." +msgstr "<emph>Zenbakia</emph>: Ausazko laginaren khi-karratuaren balioa da, errore-probabilitatea kalkulatzeko erabiliko dena." #. GGYCe #: 04060181.xhp @@ -34070,7 +34070,7 @@ msgctxt "" "par_id2948675\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." -msgstr "<emph>Zenbakia</emph>: ausazko laginaren khi-karratuaren balioa da, errore-probabilitatea kalkulatzeko erabiliko dena." +msgstr "<emph>Zenbakia</emph>: Ausazko laginaren khi-karratuaren balioa da, errore-probabilitatea kalkulatzeko erabiliko dena." #. 9Xufc #: 04060181.xhp @@ -34151,7 +34151,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200902395660\n" "help.text" msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function." -msgstr "<emph>Askatasun_graduak</emph>: khi-karratuaren funtzioaren askatasun-graduak." +msgstr "<emph>Askatasun_graduak</emph>: Khi-karratuaren funtzioaren askatasun-graduak." #. XwNAs #: 04060181.xhp @@ -63509,7 +63509,7 @@ msgctxt "" "par_id371575067051846\n" "help.text" msgid "OPT_BARRIER(Spot; Volatility; Rate; Foreign Rate; Maturity; Strike; LowerBarrier; UpperBarrier; Rebate; PutCall; InOut; BarrierMonitoring [; Greek])" -msgstr "" +msgstr "OPT_BARRIER(Eskurakoa; Aldakortasuna; Tasa; AtzerrikoTasa; Mugaeguna; EkitaldiPrezioa; BehekoLanga; GoikoLanga; Hobaria; PutCall; SarreraIrteera; MugaMonitorea [; Greziarra])" #. XEMff #: func_opt_barrier.xhp @@ -63518,7 +63518,7 @@ msgctxt "" "par_id681575073426941\n" "help.text" msgid "<emph>Strike</emph> is the strike price of the option and should be non-negative." -msgstr "<emph>Ekitaldi-prezioa</emph> balioa aukeraren ekitaldi-prezioa da, eta positiboa edo zero izan beharko litzateke." +msgstr "<emph>EkitaldiPrezioa</emph> balioa aukeraren ekitaldi-prezioa da, eta positiboa edo zero izan beharko litzateke." #. 8tgWG #: func_opt_barrier.xhp @@ -63536,7 +63536,7 @@ msgctxt "" "par_id691575073511191\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optputcall\"><emph>Put or Call</emph> is a string that defines whether the option is a put (“p”) or a call (“c”).</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optputcall\"><emph>'Put' edo 'Call'</emph> aukera bat saltzekoa (put, “p”) edo erostekoa (call, “c”) den definitzen duen kate bat da).</variable>" #. PdCJb #: func_opt_barrier.xhp @@ -63590,7 +63590,7 @@ msgctxt "" "par_id591575063908364\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the probability that an asset hits a predetermined barrier price, assuming that the stock price can be modeled as a process S that follows the stochastic differential equation</ahelp></variable>, as follows." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Aktibo batek aurretik ezarritako langa-prezio batera iristeko probabilitatea itzultzen du, akzioen prezioa ekuazio diferentzial estokastikoa jarraitzen duen S prozesu baten moduan modelizatu daitekeela onartuta</ahelp></variable>, ondoren adierazten den eran." #. ZJBj2 #: func_opt_prob_hit.xhp @@ -63608,7 +63608,7 @@ msgctxt "" "par_id821575074114118\n" "help.text" msgid "<literal>µ</literal> is the asset’s percentage drift, <literal>vol</literal> is the percentage volatility of the stock, and <literal>dW</literal> is a random sample drawn from a normal distribution with a zero mean. <literal>W</literal> is a Wiener process or Brownian motion." -msgstr "" +msgstr "<literal>µ</literal> aktiboaren joera-ehunekoa da, <literal>vol</literal> akzioaren aldakortasun-ehunekoa da eta <literal>dW</literal> zero batezbestekoa duen banaketa normal batetik erauzitako ausazko lagin bat da. <literal>W</literal> Wiener prozesu bat edo mugimendu browndar bat da." #. 9NRxu #: func_opt_prob_hit.xhp @@ -63617,7 +63617,7 @@ msgctxt "" "par_id211575074192954\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_HIT(Spot; Volatility; Drift; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier)" -msgstr "" +msgstr "OPT_PROB_HIT(Eskurakoa; Aldakortasuna; Joera; Mugaeguna; BehekoLanga; GoikoLanga)" #. XaA8K #: func_opt_prob_hit.xhp @@ -63626,7 +63626,7 @@ msgctxt "" "par_id901575074339820\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optdrift\"><emph>Drift</emph> is the annual stock price percentage drift rate (µ in the above formula). The value is expressed as a decimal (for example, enter 15% as 0.15).</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optdrift\"><emph>Joera</emph> akzio-prezioaren urteko joera-tasaren ehunekoa da (µ goiko formulan). Balioa dezimal modura adierazten da (adibidez, %15 sartzeko erabili 0.15).</variable>" #. 6yrWk #: func_opt_prob_hit.xhp @@ -63635,7 +63635,7 @@ msgctxt "" "par_id681575073426941\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optstrike\"><emph>Strike</emph> is the strike price of the option and should be non-negative.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optstrike\"><emph>EkitaldiPrezioa</emph> aukeraren ekitaldi-prezioa da eta ez du negatiboa izan behar.</variable>" #. mHW3F #: func_opt_prob_hit.xhp @@ -63689,7 +63689,7 @@ msgctxt "" "par_id941575063929083\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the probability that an asset will end up between two barrier levels at maturity, assuming that the stock price can be modeled as a process S that follows the stochastic differential equation</ahelp></variable>, as follows." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Mugaegunean aktibo batek bi langa-mailaren artean amaitzeko probabilitatea itzultzen du, akzio-prezioa ekuazio diferentzial estokastikoa jarraitzen duen S prozesu moduan modelizatu daitekeela onartuta</ahelp></variable>, ondoren adierazten den eran." #. 2GJsA #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -63707,7 +63707,7 @@ msgctxt "" "par_id941575074893788\n" "help.text" msgid "<literal>µ</literal> is the asset’s percentage drift, <literal>vol</literal> is the percentage volatility of the stock, and <literal>dW</literal> is a random sample drawn from a normal distribution with a zero mean. <literal>W</literal> is a Wiener process or Brownian motion." -msgstr "" +msgstr "<literal>µ</literal> aktiboaren joera-ehunekoa da, <literal>vol</literal> akzioaren aldakortasun-ehunekoa da eta <literal>dW</literal> zero batezbestekoa duen banaketa normal batetik erauzitako ausazko lagin bat da. <literal>W</literal> Wiener prozesu bat edo mugimendu browndar bat da." #. pMCin #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -63716,7 +63716,7 @@ msgctxt "" "par_id241575075282150\n" "help.text" msgid "If the optional <emph>Strike</emph> and <emph>PutCall</emph> arguments are included, then" -msgstr "" +msgstr "Aukerako <emph>EkitaldiPrezioa</emph> eta <emph>PutCall</emph> argumentuak ere erabiltzen badira, orduan" #. vxxYT #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -63725,7 +63725,7 @@ msgctxt "" "par_id931575075314553\n" "help.text" msgid "For a call option, the function returns the probability that the asset will end up between <emph>Strike</emph> and <emph>UpperBarrier</emph>." -msgstr "" +msgstr "Erosteko aukera baterako, funtzioak itzultzen du aktibo bat <emph>EkitaldiPrezioa</emph> eta <emph>GoikoLanga</emph> balioen artean amaitzeko probabilitatea." #. UrAPw #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -63734,7 +63734,7 @@ msgctxt "" "par_id531575075321659\n" "help.text" msgid "For a put option, the function returns the probability that the asset will end up between <emph>LowerBarrier</emph> and <emph>Strike</emph>." -msgstr "" +msgstr "Saltzeko aukera baterako, funtzioak itzultzen du aktibo bat <emph>EkitaldiPrezioa</emph> eta <emph>BehekoLanga</emph> balioen artean amaitzeko probabilitatea." #. 9VazP #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -63743,7 +63743,7 @@ msgctxt "" "par_id191575075304900\n" "help.text" msgid "The function ignores the possibility of knock-out before maturity." -msgstr "" +msgstr "Funtzioak ez ikusiarena egiten dio mugaegunaren aurretik knock-out gertatzeari." #. DHFtE #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -63752,7 +63752,7 @@ msgctxt "" "par_id761575075027094\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_INMONEY(Spot; Volatility; Drift; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier [; Strike [; PutCall]])" -msgstr "" +msgstr "OPT_PROB_INMONEY(Eskurakoa; Aldakortasuna; Joera; Mugaeguna; BehekoLanga; GoikoLanga [; EkitaldiPrezioa [; PutCall]])" #. mE6CG #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -63806,7 +63806,7 @@ msgctxt "" "par_id531575062825965\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the pricing of a touch / no-touch option, calculated using the Black-Scholes option pricing model.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ukitzeko (\"touch\") edo ez ukitzeko (\"no touch\") aukera baten prezioa itzultzen du, Black-Scholes eredua erabiliz kalkulatua.</ahelp>" #. DE8qf #: func_opt_touch.xhp @@ -63815,7 +63815,7 @@ msgctxt "" "par_id371575066515276\n" "help.text" msgid "For relevant background information, visit the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Option_(finance)\" name=\"optionfinance\">Options (finance)</link> and <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Black–Scholes_model\" name=\"blackscholes\">Black-Scholes</link> model Wikipedia pages." -msgstr "" +msgstr "Informazio gehiagorako, begiratu <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Option_(finance)\" name=\"optionfinance\">Aukerak (finantzak)</link> eta <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Black–Scholes_model\" name=\"blackscholes\">Black-Scholes</link> ereduaren wikipediako orriak." #. 29Wsy #: func_opt_touch.xhp @@ -63824,7 +63824,7 @@ msgctxt "" "par_id571575080642652\n" "help.text" msgid "Further information about touch / no-touch options may be found on many financial websites." -msgstr "" +msgstr "Ukitzeko / ez ukitzeko aukerei buruzko informazioa finantzen webgune askotan aurkitu daiteke." #. V3nnz #: func_opt_touch.xhp @@ -63833,7 +63833,7 @@ msgctxt "" "par_id151575063296819\n" "help.text" msgid "OPT_TOUCH(Spot; Volatility; Rate; ForeignRate; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier; ForeignDomestic; InOut; BarrierMonitoring [; Greek])" -msgstr "" +msgstr "OPT_TOUCH(Eskurakoa; Aldakortasuna; Tasa; AtzerrikoTasa; Mugaeguna; BehekoLanga; GoikoLanga; AtzerrikoaEtxekoa; SarreraIrteera; LangaMonitorea [; Greziarra])" #. 6rD5u #: func_opt_touch.xhp @@ -63842,7 +63842,7 @@ msgctxt "" "par_id321575066304659\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optspot\"><emph>Spot</emph> is the price / value of the underlying asset and should be greater than 0.0.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optspot\"><emph>Eskurakoa</emph> azpikoa aktiboaren prezioa / balioa da eta 0,0 baino handiagoa izan behar du.</variable>" #. CoALG #: func_opt_touch.xhp @@ -63851,7 +63851,7 @@ msgctxt "" "par_id31575066315078\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optvolat\"><emph>Volatility</emph> is the annual percentage volatility of the underlying asset expressed as a decimal (for example, enter 30% as 0.3). The value should be greater than 0.0.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optvolat\"><emph>Aldakortasuna</emph>: Azpiko aktiboaren urteko aldakortasun-ehunekoa da, dezimal modura adierazita (adibidez, %30 sartzeko erabili 0,3). Balioak 0,0 baino handiagoa izan behar du.</variable>" #. iCEkw #: func_opt_touch.xhp @@ -63860,7 +63860,7 @@ msgctxt "" "par_id681575066324254\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optrate\"><emph>Rate</emph> is the continuously compounded interest rate. This is a percentage expressed as a decimal (for example, enter 40% as 0.4).</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optrate\"><emph>Tasa</emph>: Etengabe konposatutako interes-tasa. Ehuneko bat da, dezimal gisa adierazita (adibidez, %40 adierazteko erabili 0,4).</variable>" #. eoG8E #: func_opt_touch.xhp @@ -63869,7 +63869,7 @@ msgctxt "" "par_id71575066333773\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optfrate\"><emph>ForeignRate</emph> is the continuously compounded foreign interest rate. This is a percentage expressed as a decimal (for example, enter 50% as 0.5).</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optfrate\"><emph>AtzerrikoTasa</emph>: Etengabe konposatutako atzerriko interes-tasa. Ehuneko bat da, dezimal gisa adierazita (adibidez, %50 adierazteko erabili 0,5).</variable>" #. hzfJp #: func_opt_touch.xhp @@ -63887,7 +63887,7 @@ msgctxt "" "par_id671575066343182\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optlowbar\"><emph>LowerBarrier</emph> is the predetermined lower barrier price; set to zero for no lower barrier.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optlowbar\"><emph>BehekoLanga</emph>: Aurretik zehaztutako beheko langako prezioa; ezarri zero beheko langarik ez badago.</variable>" #. KDTDW #: func_opt_touch.xhp @@ -63896,7 +63896,7 @@ msgctxt "" "par_id301575066347357\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optupbar\"><emph>UpperBarrier</emph> is the predetermined upper barrier price; set to zero for no upper barrier.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optupbar\"><emph>GoikoLanga</emph>: Aurretik zehaztutako goiko langako prezioa; ezarri zero goiko langarik ez badago.</variable>" #. oVmg7 #: func_opt_touch.xhp @@ -63905,7 +63905,7 @@ msgctxt "" "par_id561575066355924\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optdomestic\"><emph>ForeignDomestic</emph> is a string that defines whether the option pays domestic (“d”) or foreign (“f”) currency.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optdomestic\"><emph>AtzerrikoaEtxekoa</emph>: Aukera etxeko (“d”) edo atzerriko (“f”) monetan ordainduko den definitzen duen katea.</variable>" #. zTRA2 #: func_opt_touch.xhp @@ -63914,7 +63914,7 @@ msgctxt "" "par_id251575066360596\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optinout\"><emph>InOut</emph> is a string that defines whether the option is knock-in (“i”) or knock-out (“o”).</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optinout\"><emph>SarreraIrteera</emph> kateak aukera knock-in (“i”) edo knock-out (“o”) den definitzen du.</variable>" #. AsXAj #: func_opt_touch.xhp @@ -63923,7 +63923,7 @@ msgctxt "" "par_id861575066366861\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optbarmon\"><emph>BarrierMonitoring</emph> is a string that defines whether the barrier is monitored continuously (“c”) or only at the end / maturity (“e”).</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optbarmon\"><emph>LangaMonitorea</emph>: Langa etengabe (“c”) ala soilik amaieran/mugaegunean (“e”) monitorizatuko den definitzen duen katea.</variable>" #. xyF8R #: func_opt_touch.xhp @@ -63932,7 +63932,7 @@ msgctxt "" "par_id721575066374340\n" "help.text" msgid "<emph>Greek</emph> (optional) is a string argument. If omitted or set to “value”, “v”, “price”, or “p”, then the function simply returns the option price. If another valid string is entered, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters. The valid options in this case are as follows." -msgstr "" +msgstr "<emph>Greziarra</emph> (aukerakoa): Kate motako argumentua. Ez bada ezartzen edo “value”, “v”, “price” edo “p” ezartzen bada, funtzioak aukeraren prezioa soilik itzuliko du. Baliozko beste kate bat sartzen bada, funtzioak sarrerako parametro batekiko prezio-sentikortasunak (greziarrak) itzuliko ditu. Kasu horretan, baliozko aukerak hurrengoak dira:" #. NhW28 #: func_opt_touch.xhp @@ -64031,7 +64031,7 @@ msgctxt "" "par_id121575125779535\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\">Financial Functions Part One</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\">Finantza-funtzioak, lehen zatia</link>" #. aX7LC #: func_opt_touch.xhp @@ -64040,7 +64040,7 @@ msgctxt "" "par_id251575125873714\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\">Financial Functions Part Two</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\">Finantza-funtzioak, bigarren zatia</link>" #. Q7SFh #: func_opt_touch.xhp @@ -64049,7 +64049,7 @@ msgctxt "" "par_id191575125878595\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\">Financial Functions Part Three</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\">Finantza-funtzioak, hirugarren zatia</link>" #. zr5G3 #: func_rawsubtract.xhp @@ -64094,7 +64094,7 @@ msgctxt "" "par_2016112109233\n" "help.text" msgid "RAWSUBTRACT(Minuend; Subtrahend 1[; Subtrahend 2][; … ;[ Subtrahend 254]])" -msgstr "" +msgstr "RAWSUBTRACT(Kenkizuna; Kentzailea 1[; Kentzailea 2][; … ;[ Kentzailea 254]])" #. 7mBFv #: func_rawsubtract.xhp @@ -64103,7 +64103,7 @@ msgctxt "" "par_2016112109234\n" "help.text" msgid "<emph>Minuend</emph> is a number or a reference to a cell containing a number." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kenkizuna</emph>: Zenbaki bat duen gelaxka baten erreferentzia edo zenbaki bat." #. nFADC #: func_rawsubtract.xhp @@ -64112,7 +64112,7 @@ msgctxt "" "par_id241585352178687\n" "help.text" msgid "<emph>Subtrahend 1[; Subtrahend 2][; ... ;[ Subtrahend 254]]</emph> are numbers or references to cells containing numbers." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kentzailea 1[; Kentzailea 2][; ... ;[ Kentzailea 254]]</emph>: Zenbakiak dituzten gelaxken erreferentziak edo zenbakiak dira." #. 7ciz5 #: func_rawsubtract.xhp @@ -64121,7 +64121,7 @@ msgctxt "" "par_2016112109235\n" "help.text" msgid "The function should be called with at least two parameters." -msgstr "" +msgstr "Funtzioa gutxienez bi parametrorekin deitu behar da." #. CA68H #: func_rawsubtract.xhp @@ -64130,7 +64130,7 @@ msgctxt "" "par_id271624030692893\n" "help.text" msgid "RAWSUBTRACT() processes arguments from left to right. For example, RAWSUBTRACT(1;2;3;4) calculates 1-2-3-4 or ((1-2)-3)-4 in \"natural\" order." -msgstr "" +msgstr "RAWSUBTRACT() funtzioak ezkerretik eskuinera prozesatzen ditu argumentuak, RAWSUBTRACT(1;2;3;4) funtzioak, adibidez, kalkulatzen du 1-2-3-4 edo ((1-2)-3)-4, ordena \"naturalean\"." #. hANRQ #: func_rawsubtract.xhp @@ -64139,7 +64139,7 @@ msgctxt "" "par_2016112109236\n" "help.text" msgid "<input>=RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987)</input> returns 6.53921361504217E-14" -msgstr "" +msgstr "<input>=RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987)</input> funtzioak 6,53921361504217E-14 itzultzen du." #. bgohX #: func_rawsubtract.xhp @@ -64148,7 +64148,7 @@ msgctxt "" "par_2016112109237\n" "help.text" msgid "<input>=RAWSUBTRACT(0.987654321098765)</input> returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers." -msgstr "" +msgstr "<input>=RAWSUBTRACT(0,987654321098765)</input> funtzioak Err:511 (aldagaia falta da) itzultzen du RAWSUBTRACT funtzioak gutxienez bi zenbaki behar dituelako." #. d9DP3 #: func_regex.xhp @@ -64553,7 +64553,7 @@ msgctxt "" "par_id531573516878780\n" "help.text" msgid "SEARCHB(Find Text; Text [; Position])" -msgstr "" +msgstr "SEARCHB(BilaketaTestua; Testua [; Kokagunea])" #. 6Pmbf #: func_searchb.xhp @@ -64562,7 +64562,7 @@ msgctxt "" "par_id241573517292388\n" "help.text" msgid "<emph>Find Text</emph>: The text or text expression to be found." -msgstr "" +msgstr "<emph>BilaketaTestua</emph>: Bilatuko den testua edo testu-adierazpena." #. ovdFE #: func_searchb.xhp @@ -64571,7 +64571,7 @@ msgctxt "" "par_id991573517299918\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph>: the text in which the search is to be made." -msgstr "" +msgstr "<emph>Testua</emph>: Bilaketa testu honen barruan egingo da." #. oDk8C #: func_searchb.xhp @@ -64580,7 +64580,7 @@ msgctxt "" "par_id521573517305077\n" "help.text" msgid "<emph>Position</emph>: The position in the text where the search starts." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kokagunea</emph>: Testuaren barruan bilaketaren hasiera-puntua izango den kokagunea." #. 2E7js #: func_searchb.xhp @@ -64724,7 +64724,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201617001888\n" "help.text" msgid "<input>SKEWP(2;3;1;6;8;5)</input> returns 0.2329985562" -msgstr "" +msgstr "<input>SKEWP(2;3;1;6;8;5)</input> funtzioak 0.2329985562 itzultzen du" #. TAGzC #: func_skewp.xhp @@ -64733,7 +64733,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201618185378\n" "help.text" msgid "<input>SKEWP(A1:A6)</input> returns 0.2329985562, when the range A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}" -msgstr "" +msgstr "<input>SKEWP(A1:A6)</input> funtzioak 0,2329985562 itzultzen du, A1:A6 barrutiaren edukia {2;3;1;6;8;5} bada" #. 5iYyJ #: func_skewp.xhp @@ -64769,7 +64769,7 @@ msgctxt "" "hd_id658866588665886\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sumifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp\">SUMIFS</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sumifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp\">SUMIFS</link></variable>" #. ZEdvF #: func_sumifs.xhp @@ -64967,7 +64967,7 @@ msgctxt "" "par_id521556242803283\n" "help.text" msgid "SWITCH(expression; value1; result1[; value2; result2][; ... ; [value127; result127][; default_result]])" -msgstr "" +msgstr "SWITCH(Adierazpena; Balioa1; Emaitza1[; Balioa2; Emaitza2][; ... ; [Balioa127; Emaitza127][; EmaitzaLehenetsia]])" #. p8fL8 #: func_switch.xhp @@ -64976,7 +64976,7 @@ msgctxt "" "par_id111585520651521\n" "help.text" msgid "If you choose not to specify a default result, 127 value / result pairs may be entered as parameters. If you choose to include a default result at the end of the list of parameters, then only 126 value / result pairs may be entered." -msgstr "" +msgstr "Balio lehenetsi bat ez zehaztea aukeratzen bada, 127 balio / emaitza bikote sartu daitezke parametro gisa. Parametro-zerrendaren amaieran emaitza lehenetsi bat sartzea aukeratzen bada, 126 balio / emaitza bikote soilik sartu daitezke." #. nnW4D #: func_switch.xhp @@ -64985,7 +64985,7 @@ msgctxt "" "par_id341556242996378\n" "help.text" msgid "<emph>expression</emph> is a text, numeric, logical or date input or reference to a cell." -msgstr "<emph>adierazpena</emph> testua, zenbakia, balio logikoa edo data da, edo gelaxka baten erreferentzia." +msgstr "<emph>Adierazpena</emph>: Testua, zenbakia, balio logikoa edo data bat, edo gelaxka baten erreferentzia." #. Z7xiA #: func_switch.xhp @@ -64994,7 +64994,7 @@ msgctxt "" "par_id321556243790332\n" "help.text" msgid "<emph>value1, value2, ...</emph> is any value or reference to a cell. Each value must have a result given." -msgstr "<emph>balioa1, balioa2, ...</emph> edozein balio edo gelaxka-erreferentzia da. Balio bakoitzak emandako emaitza bat izan behar du." +msgstr "<emph>Balioa1, Balioa2, ...</emph>: Edozein balio edo gelaxka-erreferentzia. Balio bakoitzak emandako emaitza bat izan behar du." #. ADDqw #: func_switch.xhp @@ -65003,7 +65003,7 @@ msgctxt "" "par_id171556243796068\n" "help.text" msgid "<emph>result1, result2, ...</emph> is any value or reference to a cell." -msgstr "<emph>emaitza1, emaitza2, ...</emph> edozein balio edo gelaxka-erreferentzia da." +msgstr "<emph>Emaitza1, Emaitza2, ...</emph>: Edozein balio edo gelaxka-erreferentzia." #. 9SKCB #: func_switch.xhp @@ -65012,7 +65012,7 @@ msgctxt "" "par_id331556245422283\n" "help.text" msgid "<emph>default_result</emph>: any value or reference to a cell that is returned when there is no match." -msgstr "<emph>emaitza_lehenetsia</emph>: edozein balio edo gelaxka-erreferentzia, bat etortzerik ez dagoenean itzuliko dena." +msgstr "<emph>EmaitzaLehenetsia</emph>: Edozein balio edo gelaxka-erreferentzia, bat etortzerik ez dagoenean itzuliko dena." #. mLsyo #: func_switch.xhp @@ -65021,7 +65021,7 @@ msgctxt "" "par_id871556243022881\n" "help.text" msgid "If no <emph>value</emph> equals <emph>expression</emph> and no default result is given, a #N/A error is returned." -msgstr "<emph>balioa</emph> ez bada <emph>adierazpenaren</emph> berdina eta ez bada emaitza lehenetsirik ematen, #E/E errorea itzuliko da." +msgstr "<emph>Balioa</emph> ez bada <emph>Adierazpenaren</emph> berdina eta ez bada emaitza lehenetsirik ematen, #E/E errorea itzuliko da." #. YQYUn #: func_switch.xhp @@ -65030,7 +65030,7 @@ msgctxt "" "par_id851556243961783\n" "help.text" msgid "<input>=SWITCH(MONTH(A3),1,\"January\",2,\"February\",3,\"March\",\"No match\")</input> returns \"January\" when A3 contains a date in January, \"February\" when A3 contains a date in February , etc..." -msgstr "" +msgstr "<input>=SWITCH(MONTH(A3),1,\"Urtarrila\",2,\"Otsaila\",3,\"Martxoa\",\"Bat etortzerik ez\")</input> funtzioak \"Urtarrila\" itzuliko du A3 gelaxkak urtarrileko data bat badu, \"Otsaila\" itzuliko du A3 gelaxkak otsaileko data bat badu , etab." #. vDLfw #: func_switch.xhp @@ -66155,7 +66155,7 @@ msgctxt "" "par_id3149792\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2)</item> returns 1. Using System 1, the week containing January 1 is the first week of the year." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2)</item> funtzioak 1 itzuliko du. 1. sistema erabiltzen bada, urtarrilaren 1a duen astea urteko lehen astea da." #. yBDGQ #: func_weeknum.xhp @@ -67145,7 +67145,7 @@ msgctxt "" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Remove button:</emph> Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Kendu:</emph> Egin klik 'Kendu' botoian errenkada zerrendatik kentzeko. Errenkada horren azpiko errenkadak gorantz mugituko dira.</ahelp>" #. H3FEH #: solver.xhp @@ -67262,7 +67262,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910430821\n" "help.text" msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is <emph>highly recommended</emph> to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." -msgstr "" +msgstr "Badago konponbideen barrutia mugatzeko edo zenbait baldintza zigortzeko erabili daitezkeen murriztapenen zerrenda bat. Hala ere, DEPS eta SCO ebazle ebolutiboen kasuan, murriztapen horiek arazoaren aldagaien mugak zehazteko ere erabiltzen dira. Algoritmoak ausazkoak izanik, <emph>oso gomendagarria</emph> da hori egitea eta goiko mugak (eta, \"Onartu aldagai ez negatiboak\" desaktibatuta badago, baita beheko mugak ere) zehaztea aldagai guztietarako. Ez dute zertan ebazpenetik hurbil egon behar (ebazpena ezezaguna izanik), baina esperotako tamaina gutxi gorabehera adierazi behar dute (0 ≤ aldagaia ≤ 1 edo -1000000 ≤ aldagaia ≤ 1000000)." #. GFZqJ #: solver.xhp @@ -67271,7 +67271,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910430873\n" "help.text" msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be <emph>Integer</emph> or <emph>Binary</emph> only." -msgstr "" +msgstr "Mugak zehazteko, hautatu aldagai bat edo batzuk (barruti gisa) ezkerreko aldean eta sartu zenbakizko balio bat (ez gelaxka edo formula bat) eskuineko aldean. Horrela, aldagai bat edo gehiago soilik <emph>Osoa</emph> edo <emph>Bitarra</emph> motakoa izatea aukeratu daiteke." #. ZUeCC #: solver.xhp @@ -67397,7 +67397,7 @@ msgctxt "" "hd_id331589923158248\n" "help.text" msgid "Edit settings spin box" -msgstr "" +msgstr "'Editatu ezarpenak' biratze-koadroa" #. B4WMx #: solver_options.xhp @@ -67433,7 +67433,7 @@ msgctxt "" "bm_id0503200917110375_scalc\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Options</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; DEPS evolutionary algorithm</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; SCO evolutionary algorithm</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; linear solver</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; CoinMP linear solver</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; swarm non-linear solver</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>arazo ez linealetarako ebazlea;aukerak</bookmark_value> <bookmark_value>Calc aplikaziorako ebazlea; DEPS algoritmo ebolutiboa</bookmark_value> <bookmark_value>Calc aplikaziorako ebazlea; SCO algoritmo ebolutiboa</bookmark_value> <bookmark_value>Calc aplikaziorako ebazlea; ebazle lineala</bookmark_value> <bookmark_value>Calc aplikaziorako ebazlea; CoinMP ebazle lineala</bookmark_value> <bookmark_value>Calc aplikaziorako ebazlea; multzoko ebazle ez lineala</bookmark_value>" #. atkqE #: solver_options_algo.xhp @@ -67460,7 +67460,7 @@ msgctxt "" "par_id931590164412542\n" "help.text" msgid "DEPS consists of two independent algorithms: Differential Evolution and Particle Swarm Optimization. Both are especially suited for numerical problems, such as nonlinear optimization, and are complementary to each other in that they even out their others shortcomings." -msgstr "" +msgstr "DEPS bi algoritmo independenterekin dago osatuta: Differential Evolution eta Particle Swarm Optimization. Biak dira egokiak zenbakizko problemak ebazteko, adibidez optimizazio ez linealetarako, eta osagarriak dira, batek dituen ahuluneak orekatzen baititu besteak." #. EFbzc #: solver_options_algo.xhp @@ -67469,7 +67469,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394232\n" "help.text" msgid "Agent Switch Rate" -msgstr "" +msgstr "Agentearen aldaketa-tasa" #. E3ZoK #: solver_options_algo.xhp @@ -67478,7 +67478,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394248\n" "help.text" msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy." -msgstr "" +msgstr "Banako batek eboluzio diferentzialaren estrategia aukeratzeko probabilitatea zehazten du." #. DbnUB #: solver_options_algo.xhp @@ -67487,7 +67487,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394277\n" "help.text" msgid "DE: Crossover Probability" -msgstr "" +msgstr "DE: Gurutzatze-probabilitatea" #. phaC2 #: solver_options_algo.xhp @@ -67496,7 +67496,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394280\n" "help.text" msgid "Defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual." -msgstr "" +msgstr "Banakoak puntu globalik onenarekin konbinatuak izateko probabilitatea definitzen du. Gurutzatzea ez bada erabiltzen, puntua banakoaren memoria propiotik eratzen da." #. G4GC9 #: solver_options_algo.xhp @@ -67505,7 +67505,7 @@ msgctxt "" "par_id0643200910394216\n" "help.text" msgid "DE: Scaling Factor" -msgstr "" +msgstr "DE: Eskalatze-faktorea" #. qKt78 #: solver_options_algo.xhp @@ -67514,7 +67514,7 @@ msgctxt "" "par_id360320091039424\n" "help.text" msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement." -msgstr "" +msgstr "Gurutzatzean zehar, eskala-faktoreak mugimenduaren “abiadura” erabakitzen du." #. HPPHg #: solver_options_algo.xhp @@ -67532,7 +67532,7 @@ msgctxt "" "par_id0503210917103720\n" "help.text" msgid "Defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge." -msgstr "" +msgstr "Algoritmoak gauzatu beharko lukeen iterazio kopurua definitzen du. Iterazio bakoitzean, banako guztiek konponbide onenaren igarpen bat egiten dute eta beren ezagutza partekatzen dute." #. M5Ka8 #: solver_options_algo.xhp @@ -67541,7 +67541,7 @@ msgctxt "" "par_id3603200910394222\n" "help.text" msgid "PS: Cognitive Constant" -msgstr "" +msgstr "PS: Konstante kognitiboa" #. bVENc #: solver_options_algo.xhp @@ -67550,7 +67550,7 @@ msgctxt "" "par_id3603200915394212\n" "help.text" msgid "Sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)." -msgstr "" +msgstr "Norberaren memoriaren garrantzia ezartzen du (bereziki, momenturaino erdietsitako punturik onena)." #. ujBHP #: solver_options_algo.xhp @@ -67559,7 +67559,7 @@ msgctxt "" "par_id060324091037421\n" "help.text" msgid "PS: Constriction Coefficient" -msgstr "" +msgstr "PS: Hertsatze-koefizientea" #. Z86BZ #: solver_options_algo.xhp @@ -67568,7 +67568,7 @@ msgctxt "" "par_id0608200910394225\n" "help.text" msgid "Defines the speed at which the particles/individuals move towards each other." -msgstr "" +msgstr "Partikulak/banakoak elkarrengana zein abiaduratan mugitzen diren definitzen du." #. nFnAu #: solver_options_algo.xhp @@ -67577,7 +67577,7 @@ msgctxt "" "par_id060320091039425\n" "help.text" msgid "PS: Mutation Probability" -msgstr "" +msgstr "PS: Mutazio-probabilitatea" #. fGiKi #: solver_options_algo.xhp @@ -67586,7 +67586,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394272\n" "help.text" msgid "Defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable." -msgstr "" +msgstr "Partikularen osagai bat punturik onenera mugitu ordez, ausaz aldagaiaren baliozko barrutiko beste balio bat aukeratzeko probabilitatea definitzen du." #. nn4Ms #: solver_options_algo.xhp @@ -67595,7 +67595,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394292\n" "help.text" msgid "PS: Social Constant" -msgstr "" +msgstr "PS: Konstante soziala" #. nAD2Z #: solver_options_algo.xhp @@ -67604,7 +67604,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394284\n" "help.text" msgid "Sets the importance of the global best point between all particles/individuals." -msgstr "" +msgstr "Partikula/banako guztien arteko puntu globalik onenaren garrantzia ezartzen du." #. GAGDE #: solver_options_algo.xhp @@ -67613,7 +67613,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200217103891\n" "help.text" msgid "<variable id=\"enhstatusheader\">Show Enhanced Solver Status</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"enhstatusheader\">Erakutsi ebazle egoera hobetua</variable>" #. na8Ee #: solver_options_algo.xhp @@ -67622,7 +67622,7 @@ msgctxt "" "par_id0523200917103832\n" "help.text" msgid "<variable id=\"enhstatusdesc\">If <emph>enabled</emph>, an additional dialog is shown during the solving process which gives information about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"enhstatusdesc\"><emph>Gaituta</emph> badago, elkarrizketa-koadro gehigarri bat erakutsiko da ebazte-prozesuan zehar, uneko aurrerapenari, geldialdi-mailari eta unean ezagutzen den konponbiderik onenari buruzko informazioa ematen duena eta ebazlea gelditzeko edo berrabiarazteko aukera ematen duena.</variable>" #. 3LaZ7 #: solver_options_algo.xhp @@ -67640,7 +67640,7 @@ msgctxt "" "par_id0503100917103723\n" "help.text" msgid "<variable id=\"swarmdesc\">Defines the number of individuals to participate in the learning process. Each individual finds its own solutions and contributes to the overall knowledge.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"swarmdesc\">Ikasketa-prozesuan parte hartzen duen banako kopurua definitzen du. Banako bakoitzak bere konponbideak aurkitzen ditu eta ezagutza orokorra handitzen du.</variable>" #. r62GH #: solver_options_algo.xhp @@ -67649,7 +67649,7 @@ msgctxt "" "par_id0504200917103794\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stagnationheader\">Stagnation Limit</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"stagnationheader\">Geldialdi-muga</variable>" #. LDNEL #: solver_options_algo.xhp @@ -67658,7 +67658,7 @@ msgctxt "" "par_id050320091710377\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stagnationdesc\">If this number of individuals found solutions within a close range, the iteration is stopped and the best of these values is chosen as optimal.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"stagnationdesc\">Banako kopuru honek konponbideak aurkitzen baditu barruti itxi batean, iterazioa gelditu egingo da eta balio horietako onena aukeratuko da optimo gisa.</variable>" #. vGYwe #: solver_options_algo.xhp @@ -67667,7 +67667,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103762\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stagtolheader\">Stagnation Tolerance</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"stagtolheader\">Geldialdi-tolerantzia</variable>" #. wqeXY #: solver_options_algo.xhp @@ -67694,7 +67694,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103766\n" "help.text" msgid "If <emph>disabled</emph> (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Desgaituta</emph> (lehenetsia) badago, BCH konparatzailea erabiliko da. Bi banako konparatzen ditu haien murriztapen-hausteak begiratuta, eta horiek berdinak badira soilik, haien uneko konponbideak neurtuko ditu." #. 7LWoa #: solver_options_algo.xhp @@ -67703,7 +67703,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103744\n" "help.text" msgid "If <emph>enabled</emph>, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gaituta</emph> badago, ACR konparatzailea erabiliko da. Bi banako konparatzen ditu uneko iterazioaren arabera eta haien onura neurtzen du liburutegiaren konponbide ezagun okerrenaren ezagutzarekin (murriztapen-haustearekiko)." #. GZ7C2 #: solver_options_algo.xhp @@ -67730,7 +67730,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103765\n" "help.text" msgid "If <emph>disabled</emph>, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point." -msgstr "" +msgstr "<emph>Desgaituta</emph> badago, unean dauden balioak (erabiltzaileak eman dituen moduan) erreferentzia-puntu gisa txertatuko dira liburutegian." #. ctLqK #: solver_options_algo.xhp @@ -67739,7 +67739,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103732\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variableguessheader\">Variable Bounds Guessing</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variableguessheader\">Muga aldakorren proposamena</variable>" #. rc95a #: solver_options_algo.xhp @@ -67748,7 +67748,7 @@ msgctxt "" "par_id050320091710378\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variableguessdesc\">If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variableguessdesc\">Gaituta badago (lehenetsia), algoritmoa muga aldakorrak aurkitzen saiatuko da hasierako balioei begiratuta.</variable>" #. JctSA #: solver_options_algo.xhp @@ -67757,7 +67757,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103794\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variablethresheader\">Variable Bounds Threshold</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variablethresheader\">Muga aldakorren atalasea</variable>" #. NNyfL #: solver_options_algo.xhp @@ -67766,7 +67766,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103710\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variablethresdesc\">When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variablethresdesc\">Muga aldakorrak proposatzean, atalase honek zehazten du hasierako balioak nola desplazatuko diren mugak eraikitzeko.</variable>" #. UDXDh #: solver_options_algo.xhp @@ -67775,7 +67775,7 @@ msgctxt "" "par_id391589925078747\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SCOEvolutionaryAlgorithmh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SCOEvolutionaryAlgorithmh2\" name=\"SCO Evolutionary Algorithm\">SCO Evolutionary Algorithm</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SCOEvolutionaryAlgorithmh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SCOEvolutionaryAlgorithmh2\" name=\"SCO Evolutionary Algorithm\">SCO algoritmo ebolutiboa</link></variable>" #. tqkJh #: solver_options_algo.xhp @@ -67784,7 +67784,7 @@ msgctxt "" "par_id681590165847694\n" "help.text" msgid "Social Cognitive Optimization takes into account the human behavior of learning and sharing information. Each individual has access to a common library with knowledge shared between all individuals." -msgstr "" +msgstr "Optimizazio sozial kognitiboak gizakiak informazioa ikasteko eta partekatzeko duen portaera hartzen du kontuan. Banako bakoitzak banako guztiek partekatzen duten ezagutza duen liburutegi komun batera sartu daiteke." #. wovoy #: solver_options_algo.xhp @@ -67802,7 +67802,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103720\n" "help.text" msgid "Defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge." -msgstr "" +msgstr "Algoritmoak egin beharko lukeen iterazio kopurua definitzen du. Iterazio bakoitzean banako bakoitzak konponbide onenaren igarpena egingo du eta bere ezagutza partekatuko du." #. wrasx #: solver_options_algo.xhp @@ -67874,7 +67874,7 @@ msgctxt "" "par_id511589925837984\n" "help.text" msgid "<variable id=\"integerhead\">Assume variables as integers</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"integerhead\">Onartu aldagaiak osoko gisa</variable>" #. Javmc #: solver_options_algo.xhp @@ -67883,7 +67883,7 @@ msgctxt "" "par_id11589925837985\n" "help.text" msgid "<variable id=\"integerdesc\">Mark to force variables to be integers only.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"integerdesc\">Markatu hau aldagaiak osoko zenbakiak soilik izan daitezen.</variable>" #. yie3u #: solver_options_algo.xhp @@ -67892,7 +67892,7 @@ msgctxt "" "par_id221589961756407\n" "help.text" msgid "<variable id=\"noneghead\">Assume variables as non negative</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"noneghead\">Onartu aldagaiak ez negatibo gisa</variable>" #. ij2he #: solver_options_algo.xhp @@ -67901,7 +67901,7 @@ msgctxt "" "par_id861589961756408\n" "help.text" msgid "<variable id=\"nonegdesc\">Mark to force variables to be positive only.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"nonegdesc\">Markatu hau aldagaiak balio positibokoak soilik izan daitezen.</variable>" #. uEDEh #: solver_options_algo.xhp @@ -67919,7 +67919,7 @@ msgctxt "" "par_id421589961907788\n" "help.text" msgid "Epsilon level. Valid values are in range 0 (very tight) to 3 (very loose). Epsilon is the tolerance for rounding values to zero." -msgstr "" +msgstr "Epsilon maila. Baliozko balioa 0 (oso estua) eta 3 (oso lasaia) arteko barrutian daude. Epsilon balioak zerora biribiltzeko tolerantzia da." #. rtCLo #: solver_options_algo.xhp @@ -67928,7 +67928,7 @@ msgctxt "" "par_id71589961998523\n" "help.text" msgid "Limit branch-and-bound depth" -msgstr "" +msgstr "Mugatu adarkatzearen eta inausketaren sakonera" #. yeTw2 #: solver_options_algo.xhp @@ -67937,7 +67937,7 @@ msgctxt "" "par_id331589961998525\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum branch-and-bound depth. A positive value means that the depth is absolute. A negative value means a relative branch-and-bound depth limit." -msgstr "" +msgstr "Adarkatzearen eta inausketaren gehieneko sakonera zehazten du. Balio positibo batek esan nahi du sakonera absolutua dela. Balio negatibo batek adarkatzearen eta inausketaren sakonera-muga erlatibo bat ezarriko du." #. pnUYs #: solver_options_algo.xhp @@ -67955,7 +67955,7 @@ msgctxt "" "par_id331589962070329\n" "help.text" msgid "<variable id=\"timelimitdesc\">Sets the maximum time for the algorithm to converge to a solution.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"timelimitdesc\">Algoritmoa ebazpen batera iristeko gehieneko denbora ezartzen du.</variable>" #. 9WDm6 #: solver_options_algo.xhp @@ -67964,7 +67964,7 @@ msgctxt "" "par_id711589925192067\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SwarmNonLinearSolverh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SwarmNonLinearSolverh2\" name=\"%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)\">%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SwarmNonLinearSolverh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SwarmNonLinearSolverh2\" name=\"%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)\">%PRODUCTNAME multzo-ebazle ez lineala (esperimentala)</link></variable>" #. TFadK #: solver_options_algo.xhp @@ -67991,7 +67991,7 @@ msgctxt "" "par_id271589981559367\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"wikipage\">Wiki page on non-linear solvers and theirs algorithms</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"wikipage\">Ebazle ez linealen eta haien algoritmoen inguruko wiki-orria</link>" #. D2nCR #: solver_options_algo.xhp @@ -68000,7 +68000,7 @@ msgctxt "" "par_id211590163660314\n" "help.text" msgid "<link href=\"http://lpsolve.sourceforge.net/\">lp_solve reference guide in sourceforge.net</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://lpsolve.sourceforge.net/\">lp_solve erreferentzia-gida sourceforge.net gunean</link>" #. Q6isn #: stat_data.xhp @@ -68126,7 +68126,7 @@ msgctxt "" "par_id11561818344892\n" "help.text" msgid "<emph>Group By Columns</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Elkartu zutabeen arabera</emph>" #. Ei5b9 #: stat_data.xhp @@ -68297,7 +68297,7 @@ msgctxt "" "bm_id02001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;analysis of variance</bookmark_value><bookmark_value>Analysis toolpack;ANOVA</bookmark_value><bookmark_value>analysis of variance;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>ANOVA;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;analysis of variance</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;ANOVA</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;bariantza-analisia</bookmark_value><bookmark_value>Analysis tresna-paketea;ANOVA</bookmark_value><bookmark_value>bariantza-analisia;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>ANOVA;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;bariantza-analisia</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;ANOVA</bookmark_value>" #. DLedq #: statistics_anova.xhp @@ -68594,7 +68594,7 @@ msgctxt "" "bm_id1464278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;correlation</bookmark_value><bookmark_value>correlation;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;correlation</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;korrelazioa</bookmark_value><bookmark_value>korrelazioa;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;korrelazioa</bookmark_value>" #. GDsXj #: statistics_correlation.xhp @@ -68630,7 +68630,7 @@ msgctxt "" "par_id1001760\n" "help.text" msgid "The correlation coefficient (a value between -1 and +1) means how strongly two variables are related to each other. You can use the CORREL function or the Data Statistics to find the correlation coefficient between two variables." -msgstr "" +msgstr "Korrelazio-koefizienteak (-1 eta 1 arteko balio bat) adierazten du zein sendo dauden elkarri lotuta bi aldagai. CORREL funtzioa edo datu-estatistikak erabili daitezke bi aldagairen arteko korrelazio-koefizientea aurkitzeko." #. Az6pZ #: statistics_correlation.xhp @@ -68738,7 +68738,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Covariance in Calc" -msgstr "" +msgstr "Datuen kobariantza Calc aplikazioan" #. FsgEU #: statistics_covariance.xhp @@ -68747,7 +68747,7 @@ msgctxt "" "bm_id2964278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;covariance</bookmark_value><bookmark_value>covariance;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;covariance</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;kobariantza</bookmark_value><bookmark_value>kobariantza;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;kobariantza</bookmark_value>" #. mELGD #: statistics_covariance.xhp @@ -68873,7 +68873,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Descriptive Statistics in Calc" -msgstr "Estatistika deskribatzailea Calc aplikazioan" +msgstr "Estatistika deskribatzaileak Calc aplikazioan" #. H4Cik #: statistics_descriptive.xhp @@ -68882,7 +68882,7 @@ msgctxt "" "bm_id01001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;descriptive statistics</bookmark_value><bookmark_value>descriptive statistics;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;descriptive statistics</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;estatistika deskribatzaileak</bookmark_value><bookmark_value>estatistika deskribatzaileak;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;estatistika deskribatzaileak</bookmark_value>" #. CWfuc #: statistics_descriptive.xhp @@ -68900,7 +68900,7 @@ msgctxt "" "par_id1000640\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Bete kalkulu-orriko taula bat datu multzoaren propietate estatistiko nagusekin.</ahelp>" #. EAywA #: statistics_descriptive.xhp @@ -68918,7 +68918,7 @@ msgctxt "" "par_id1000660\n" "help.text" msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate statistics for data in the input range, providing information about the central tendency and variability of your data." -msgstr "" +msgstr "'Estatistika deskribatzaileak' analisi-tresnak aldagai bakarreko estatistiken txosten bat sortzen du sarrerako barrutiko datuetarako, eta datuen joera zentralaren eta aldakortasunaren informazioa ematen du." #. 2bsE3 #: statistics_descriptive.xhp @@ -68936,7 +68936,7 @@ msgctxt "" "par_id1000680\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the descriptive statistics of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo taulak goiko lagin-datuen estatistika deskribatzaileen emaitzak bistaratzen ditu." #. XC7CC #: statistics_descriptive.xhp @@ -69098,7 +69098,7 @@ msgctxt "" "bm_id03001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;exponential smoothing</bookmark_value><bookmark_value>exponential smoothing;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;exponential smoothing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;leuntze esponentziala</bookmark_value><bookmark_value>leuntze esponentziala;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;leuntze esponentziala</bookmark_value>" #. CF4hG #: statistics_exposmooth.xhp @@ -69156,7 +69156,6 @@ msgstr "Parametroak" #. 5FYLV #: statistics_exposmooth.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_exposmooth.xhp\n" "par_id1002160\n" @@ -69216,7 +69215,7 @@ msgctxt "" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Fourier analysis</bookmark_value><bookmark_value>Fourier analysis;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Fourier analysis</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;Fourierren analisia</bookmark_value><bookmark_value>Fourierren analisia;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;Fourierren analisia</bookmark_value>" #. EV56D #: statistics_fourier.xhp @@ -69234,7 +69233,7 @@ msgctxt "" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Datu multzo baten Fourierren analisia ekoizten du, zenbaki konplexuen sarrerako matrize baten Fourierren transformatu diskretua (DFT) kalkulatuz Fourierren transformatu azkarren (FFT) algoritmo pare bat erabilita.</ahelp>" #. sG8zA #: statistics_fourier.xhp @@ -69243,7 +69242,7 @@ msgctxt "" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Fourier Analysis</menuitem></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Aukeratu <menuitem>Datuak - Estatistikak - Fourier analisia</menuitem></variable>" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Aukeratu <menuitem>Datuak - Estatistikak - Fourierren analisia</menuitem></variable>" #. HpuG9 #: statistics_fourier.xhp @@ -69252,7 +69251,7 @@ msgctxt "" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on Fourier analysis, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Fourier_analysis\" name=\"English Wikipedia: Fourier analysis\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "" +msgstr "Fourierren analisiari buruzko informazio gehiagorako, begiratu <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Fourier_analysis\" name=\"English Wikipedia: Fourier analysis\">Wikipediako artikulua</link>." #. VArYS #: statistics_fourier.xhp @@ -69261,7 +69260,7 @@ msgctxt "" "par_id301561811172762\n" "help.text" msgid "<emph>Input range has label</emph>: Mark when the first row or column of the input array is actually a label and not part of the data analysis." -msgstr "" +msgstr "<emph>Sarrera-barrutiak etiketa dauka</emph>: Markatu hau sarrerako matrizearen lehen errenkada edo zutabea etiketa bat denean eta ez denean datu-analisian sartu behar." #. Gi5kk #: statistics_fourier.xhp @@ -69270,7 +69269,7 @@ msgctxt "" "par_id741556228390897\n" "help.text" msgid "Input Range is a 2 x N or N x 2 range representing an array of complex number to be transformed, where N is the length of the array. The array represents the real and imaginary parts of the data." -msgstr "" +msgstr "'Sarrera-barrutian' zenbaki konplexuen matrize bat ordezkatzen duen 2 x N edo N x 2 barruti bat ezarri behar da, non N matrizearen luzera den. Matrizeak datuen zati errealak eta irudikariak ordezkatzen ditu." #. GqXZr #: statistics_fourier.xhp @@ -69288,7 +69287,7 @@ msgctxt "" "par_id631556228516997\n" "help.text" msgid "<emph>Inverse</emph>: When checked, calculates the inverse Discrete Fourier Transform." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alderantzizkoa</emph>: Markatuta badago, alderantzizko Fourierren transformatu diskretua kalkulatzen du." #. MH9kg #: statistics_fourier.xhp @@ -69315,7 +69314,7 @@ msgctxt "" "par_id731561827207828\n" "help.text" msgid "The source data for this example is the same of the <link href=\"text/scalc/01/func_fourier.xhp\" name=\"Fourier function\">FOURIER function page</link>." -msgstr "" +msgstr "Adibide honen iturburu-datuak <link href=\"text/scalc/01/func_fourier.xhp\" name=\"Fourier function\">FOURIER funtzioaren orriko</link> berak dira." #. 4XJPB #: statistics_fourier.xhp @@ -69405,7 +69404,7 @@ msgctxt "" "bm_id04001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;moving average</bookmark_value><bookmark_value>moving average;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;moving average</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;batezbesteko higikorra</bookmark_value><bookmark_value>batezbesteko higikorra;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;batezbesteko higikorra</bookmark_value>" #. XUnST #: statistics_movingavg.xhp @@ -69441,7 +69440,7 @@ msgctxt "" "par_id1002520\n" "help.text" msgid "For more information on the moving average, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\" name=\"English Wikipedia: Moving average\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "" +msgstr "Batezbesteko higikorrari buruzko informazio gehiagorako, begiratu <link href=\"https://eu.wikipedia.org/wiki/Batezbesteko_higikor\" name=\"Basque Wikipedia: Batezbesteko higikor\">Wikipediako artikulua</link>." #. eoQu3 #: statistics_movingavg.xhp @@ -69459,7 +69458,7 @@ msgctxt "" "par_id1002530\n" "help.text" msgid "<emph>Interval</emph>: The number of samples used in the moving average calculation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Bitartea</emph>: Batezbesteko higikorra kalkulatzeko erabilitako lagin kopurua." #. ZTYni #: statistics_movingavg.xhp @@ -69540,7 +69539,7 @@ msgctxt "" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;regression analysis</bookmark_value><bookmark_value>regression analysis;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;regression analysis</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;erregresio-analisia</bookmark_value><bookmark_value>erregresio-analisia;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;erregresio-analisia</bookmark_value>" #. UPKr7 #: statistics_regression.xhp @@ -69549,7 +69548,7 @@ msgctxt "" "hd_id1701201615033510\n" "help.text" msgid "<variable id=\"regressionanalysish1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_regression.xhp\" name=\"regression analysis\">Regression Analysis</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"regressionanalysish1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_regression.xhp\" name=\"regression analysis\">Erregresio-analisia</link></variable>" #. NFhSA #: statistics_regression.xhp @@ -69567,7 +69566,7 @@ msgctxt "" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Regression</menuitem></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Aukeratu <menuitem>Datuak - Estatistikak - Erregresioa</menuitem></variable>" #. zADGk #: statistics_regression.xhp @@ -69720,7 +69719,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Sampling in Calc" -msgstr "" +msgstr "Datu-laginketa Calc-en" #. LSf66 #: statistics_sampling.xhp @@ -69729,7 +69728,7 @@ msgctxt "" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;sampling</bookmark_value><bookmark_value>sampling;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;sampling</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;laginketa</bookmark_value><bookmark_value>laginketa;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;laginketa</bookmark_value>" #. 4SPkL #: statistics_sampling.xhp @@ -69738,7 +69737,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000020\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datasamplingh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_sampling.xhp\" name=\"Sampling\">Sampling</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datasamplingh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_sampling.xhp\" name=\"Sampling\">Laginketa</link></variable>" #. 9XjLD #: statistics_sampling.xhp @@ -69747,7 +69746,7 @@ msgctxt "" "par_id1000030\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Create a table with data sampled from another table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Taula bat sortzen du beste taula batetik erauzitako lagin bateko datuekin.</ahelp>" #. vM6cz #: statistics_sampling.xhp @@ -69756,7 +69755,7 @@ msgctxt "" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Sampling</menuitem></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Aukeratu <menuitem>Datuak - Estatistikak - Laginketa</menuitem></variable>" #. bdELn #: statistics_sampling.xhp @@ -69765,7 +69764,7 @@ msgctxt "" "par_id1000050\n" "help.text" msgid "Sampling allows you to pick data from a <emph>source</emph> table (population) to fill a <emph>target</emph> table. The sampling can be random or in a periodic basis, as well as with or without sample replacement in the source table." -msgstr "" +msgstr "Laginketaren bidez, <emph>iturburu</emph>-taulako (populazioko) datuak aukeratu daitezke <emph>helburu</emph>-taula betetzeko. Laginketa ausazkoa edo tartez tartekoa izan daiteke, eta iturburu-taulan ordezkapenak eginda edo egin gabe izan daiteke." #. GRbRi #: statistics_sampling.xhp @@ -69774,7 +69773,7 @@ msgctxt "" "par_id1000060\n" "help.text" msgid "Sampling is done row-wise. That means, the sampled data will pick the whole line of the source table and copy into a line of the target table." -msgstr "" +msgstr "Laginketa errenkadaz errenkada egiten da. Horrek esan nahi du lagindutako datuetan iturburu-taularen lerro osoa hartuko dela eta helburu-taularen lerro batean kopiatuko dela." #. DmJMr #: statistics_sampling.xhp @@ -69792,7 +69791,7 @@ msgctxt "" "hd_id611623249550632\n" "help.text" msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Ausazkoa" #. fnhdR #: statistics_sampling.xhp @@ -69801,7 +69800,7 @@ msgctxt "" "par_id711623249563655\n" "help.text" msgid "Picks exactly <emph>Sample Size</emph> lines of the source table in a random way." -msgstr "" +msgstr "Iturburu-taulako justu <emph>Lagin-tamaina</emph> lerro hartzen ditu, ausaz." #. ePB4n #: statistics_sampling.xhp @@ -69810,7 +69809,7 @@ msgctxt "" "hd_id431623249579089\n" "help.text" msgid "Sample size" -msgstr "" +msgstr "Lagin-tamaina" #. LtFAr #: statistics_sampling.xhp @@ -69819,7 +69818,7 @@ msgctxt "" "par_id461623249594879\n" "help.text" msgid "Number of lines sampled from the source table. The Sample size is limited to the population size for all sampling methods without replacement." -msgstr "" +msgstr "Iturburu-taulatik lagindutako lerro kopurua. Laginaren tamainak populazio-tamainaren muga du ordezkapenik gabeko laginketa-metodo guztietan." #. S4cc4 #: statistics_sampling.xhp @@ -69828,7 +69827,7 @@ msgctxt "" "hd_id931623249610097\n" "help.text" msgid "With replacement" -msgstr "" +msgstr "Ordezpenarekin" #. ArJPP #: statistics_sampling.xhp @@ -69837,7 +69836,7 @@ msgctxt "" "par_id191623249619384\n" "help.text" msgid "When checked, put back samples in population (source table) after draw. A sample can be drawn more than once and therefore a larger sample size than population is possible. This option is mutually exclusive with <emph>Keep order</emph>. When unchecked, a sample drawn is not put back to the population and sample size is limited to population size." -msgstr "" +msgstr "Markatuta badago, laginak berriro populaziora (iturburu-taulara) itzuliko dira marrazketaren ondoren. Lagin bat behin baino gehiagotan marraztu daiteke eta, beraz, posible da populazioa baino handiagoa den lagin-tamaina bat izatea. Aukera hori eta <emph>Mantendu ordena</emph> bateraezinak dira. Markatu gabe badago, marraztutako lagina ez da berriro populaziora itzuliko eta lagin-tamainak populazio-tamainaren muga izango du." #. QG5Yo #: statistics_sampling.xhp @@ -69846,7 +69845,7 @@ msgctxt "" "hd_id791623249632175\n" "help.text" msgid "Keep order" -msgstr "" +msgstr "Eutsi ordenari" #. KBoyr #: statistics_sampling.xhp @@ -69855,7 +69854,7 @@ msgctxt "" "par_id741623249641180\n" "help.text" msgid "When checked, samples are drawn in order of population data. Samples are not put back to the population (exclusive with <emph>With replacement</emph>). This option is automatically checked for <emph>Periodic</emph> sampling. When unchecked, samples are drawn in random order." -msgstr "" +msgstr "Markatuta badago, laginak populazio-datuen ordenan marraztuko dira. Laginak ez dira berriro populaziora itzuliko (esklusiboa <emph>Ordezpenarekin</emph>). Aukera hau automatikoki markatuta dago laginketak <emph>Epealdia</emph> aukera aktibatuta badu. Markatu gabe badago, laginak ausazko ordenan marraztuko dira." #. 73nDr #: statistics_sampling.xhp @@ -69864,7 +69863,7 @@ msgctxt "" "hd_id461623249656476\n" "help.text" msgid "Periodic" -msgstr "" +msgstr "Aldizkakoa" #. MFSpi #: statistics_sampling.xhp @@ -69873,7 +69872,7 @@ msgctxt "" "par_id481623249667345\n" "help.text" msgid "Picks lines in a pace defined by <emph>Period</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Epealdia</emph> parametroak definitutako tartearekin aukeratzen ditu lerroak." #. jM46a #: statistics_sampling.xhp @@ -69882,7 +69881,7 @@ msgctxt "" "hd_id101623249682605\n" "help.text" msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Aldia" #. NVGau #: statistics_sampling.xhp @@ -69891,7 +69890,7 @@ msgctxt "" "par_id621623249692296\n" "help.text" msgid "The number of lines to skip periodically when sampling. The <emph>Period</emph> is limited to the population size." -msgstr "" +msgstr "Aldizka saltatuko den lerro kopurua laginketa egitean. <emph>Epealdia</emph> parametroak populazio-tamainaren muga du." #. NjytZ #: statistics_sampling.xhp @@ -69900,7 +69899,7 @@ msgctxt "" "par_id1000110\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example of source data table for sampling:" -msgstr "" +msgstr "Honako datuak erabiliko dira iturburu-taularen adibide modura, laginketa nola dabilen erakusteko:" #. VR7DD #: statistics_sampling.xhp @@ -69909,7 +69908,7 @@ msgctxt "" "par_id1000510\n" "help.text" msgid "Sampling with a period of 2 will result in the following table:" -msgstr "" +msgstr "Epealdia 2 bada, laginketak honako taula sortuko du:" #. 7UA8A #: statistics_test_chisqr.xhp @@ -69918,7 +69917,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chi Square Statistics in Calc" -msgstr "" +msgstr "Khi-karratuaren estatistikak Calc-en" #. hAnmA #: statistics_test_chisqr.xhp @@ -69927,7 +69926,7 @@ msgctxt "" "bm_id05004\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Chi-square test</bookmark_value><bookmark_value>Chi-square test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Chi-square test</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;Khi-karratuaren proba</bookmark_value><bookmark_value>Khi-karratuaren proba;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;Khi-karratuaren proba</bookmark_value>" #. ECMEg #: statistics_test_chisqr.xhp @@ -69936,7 +69935,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000240\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chisqtesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_chisqr.xhp\" name=\"Chi-square test\">Chi-square test</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chisqtesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_chisqr.xhp\" name=\"Chi-square test\">Khi-karratuaren proba</link></variable>" #. u5MGV #: statistics_test_chisqr.xhp @@ -69981,7 +69980,7 @@ msgctxt "" "par_id1004030\n" "help.text" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" -msgstr "" +msgstr "Independentzia-testa (Chi karratua)" #. BzGNg #: statistics_test_chisqr.xhp @@ -70035,7 +70034,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "F Test Statistics in Calc" -msgstr "" +msgstr "F-testaren estatistikak Calc-en" #. bWFPL #: statistics_test_f.xhp @@ -70044,7 +70043,7 @@ msgctxt "" "bm_id05002\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;F-test</bookmark_value><bookmark_value>F-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;F-test</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;F-testa</bookmark_value><bookmark_value>F-testa;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;F-testa</bookmark_value>" #. gZWPc #: statistics_test_f.xhp @@ -70053,7 +70052,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000180\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ftesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_f.xhp\" name=\"F-test\">F-test</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ftesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_f.xhp\" name=\"F-test\">F-testa</link></variable>" #. qHRjW #: statistics_test_f.xhp @@ -70062,7 +70061,7 @@ msgctxt "" "par_id1003240\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the F-Test of two data samples.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Bi datu-laginen F-testa kalkulatzen du.</ahelp>" #. ARt6p #: statistics_test_f.xhp @@ -70071,7 +70070,7 @@ msgctxt "" "par_id1003250\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <menuitem>Data - Statistics - F-test</menuitem></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam02\">Aukeratu <menuitem>Datuak - Estatistikak - F-testa</menuitem></variable>" #. FxKGF #: statistics_test_f.xhp @@ -70080,7 +70079,7 @@ msgctxt "" "par_id1003260\n" "help.text" msgid "A <emph>F-test</emph> is any statistical test based on the F-distribution under the null hypothesis." -msgstr "" +msgstr "<emph>F-testa</emph> hipotesi nulua jarraituz F-banaketan oinarritutako edozein test estatistiko da." #. EGFSG #: statistics_test_f.xhp @@ -70089,7 +70088,7 @@ msgctxt "" "par_id1003270\n" "help.text" msgid "For more information on F-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/F-test\" name=\"English Wikipedia: F-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "" +msgstr "F-testari buruzko informazio gehiagorako, ikus <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/F-test\" name=\"English Wikipedia: F-test\">Wikipediako artikulua</link>." #. GxHaD #: statistics_test_f.xhp @@ -70107,7 +70106,7 @@ msgctxt "" "par_id1003280\n" "help.text" msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "<emph>1. aldagaiaren barrutia</emph>: Analizatuko den lehen datu-seriea duen barrutiaren erreferentzia." #. qzYBv #: statistics_test_f.xhp @@ -70116,7 +70115,7 @@ msgctxt "" "par_id1003290\n" "help.text" msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "<emph>2. aldagaiaren barrutia</emph>: Analizatuko den bigarren datu-seriea duen barrutiaren erreferentzia." #. MvvMT #: statistics_test_f.xhp @@ -70125,7 +70124,7 @@ msgctxt "" "par_id1003300\n" "help.text" msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Emaitzak hemen:</emph>: Emaitzak bistaratzeko erabiliko den barrutiaren goi ezkerreko gelaxkaren erreferentzia." #. Greqo #: statistics_test_f.xhp @@ -70134,7 +70133,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000200\n" "help.text" msgid "Results for F-Test:" -msgstr "" +msgstr "F-testaren emaitzak:" #. XqyMa #: statistics_test_f.xhp @@ -70143,7 +70142,7 @@ msgctxt "" "par_id1003310\n" "help.text" msgid "The following table shows the <emph>F-Test</emph> for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "Honako taulak goiko datu-seriearen <emph>F-testa</emph> erakusten du:" #. git3T #: statistics_test_f.xhp @@ -70287,7 +70286,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "T Test Statistics in Calc" -msgstr "" +msgstr "T-testaren estatistikak Calc-en" #. cKb9k #: statistics_test_t.xhp @@ -70296,7 +70295,7 @@ msgctxt "" "bm_id05001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;t-test</bookmark_value><bookmark_value>Analysis toolpack;paired t-test</bookmark_value><bookmark_value>t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>paired t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;paired t-test</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;t-testa</bookmark_value><bookmark_value>Analysis tresna-paketea;parekatutako t-testa</bookmark_value><bookmark_value>t-testa;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>parekatutako t-testa;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;parekatutako t-testa</bookmark_value>" #. QWgi3 #: statistics_test_t.xhp @@ -70305,7 +70304,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000150\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ttesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_t.xhp\" name=\"Paired t-test\">Paired t-test</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ttesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_t.xhp\" name=\"Paired t-test\">Parekatutako t-testa</link></variable>" #. TXtGV #: statistics_test_t.xhp @@ -70314,7 +70313,7 @@ msgctxt "" "par_id1002820\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the paired t-Test of two data samples.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Bi datu-laginen parekatutako t-testa kalkulatzen du.</ahelp>" #. EVZDy #: statistics_test_t.xhp @@ -70323,7 +70322,7 @@ msgctxt "" "par_id1002830\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Paired t-test</menuitem></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Aukeratu <menuitem>Datuak - Estatistikak - Parekatutako t-testa</menuitem></variable>" #. 3ngCe #: statistics_test_t.xhp @@ -70332,7 +70331,7 @@ msgctxt "" "par_id1002840\n" "help.text" msgid "A <emph>paired t-test</emph> is any statistical hypothesis test that follows a Student's t distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Parekatutako T-testa</emph> Student-en t banaketa bat jarraitzen duen edozein hipotesi estatistikoko proba da." #. NE5Ro #: statistics_test_t.xhp @@ -70341,7 +70340,7 @@ msgctxt "" "par_id1002850\n" "help.text" msgid "For more information on paired t-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/T-test\" name=\"English Wikipedia: T-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "" +msgstr "Parekatutako t-testei buruzko informazio gehiagorako, begiratu <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/T-test\" name=\"English Wikipedia: T-test\">Wikipediako artikulua</link>." #. BEkGF #: statistics_test_t.xhp @@ -70359,7 +70358,7 @@ msgctxt "" "par_id1002860\n" "help.text" msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "<emph>1. aldagaiaren barrutia</emph>: Analizatuko den lehen datu-seriea duen barrutiaren erreferentzia." #. 27zQ4 #: statistics_test_t.xhp @@ -70368,7 +70367,7 @@ msgctxt "" "par_id1002870\n" "help.text" msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "<emph>2. aldagaiaren barrutia</emph>: Analizatuko den bigarren datu-seriea duen barrutiaren erreferentzia." #. 8D2Gp #: statistics_test_t.xhp @@ -70377,7 +70376,7 @@ msgctxt "" "par_id1002880\n" "help.text" msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Emaitzak hemen:</emph>: Emaitzak bistaratzeko erabiliko den barrutiaren goi ezkerreko gelaxkaren erreferentzia." #. KcmaB #: statistics_test_t.xhp @@ -70386,7 +70385,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000170\n" "help.text" msgid "Results for paired t-test:" -msgstr "" +msgstr "Parekatutako T-testaren emaitzak:" #. egFAr #: statistics_test_t.xhp @@ -70395,7 +70394,7 @@ msgctxt "" "par_id1002890\n" "help.text" msgid "The following table shows the <emph>paired t-test</emph> for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "Honako taulak goiko datu-seriearen <emph>parekatutako T-testa</emph> erakusten du:" #. rDVBE #: statistics_test_t.xhp @@ -70422,7 +70421,7 @@ msgctxt "" "par_id1002930\n" "help.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Batezbesteko diferentzia hipotetikoa" #. tJarn #: statistics_test_t.xhp @@ -70485,7 +70484,7 @@ msgctxt "" "par_id1003080\n" "help.text" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Behatutako batezbesteko diferentzia" #. vDgsc #: statistics_test_t.xhp @@ -70530,7 +70529,7 @@ msgctxt "" "par_id1003180\n" "help.text" msgid "t Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "t ilara bakar kritikoa" #. GdcRG #: statistics_test_t.xhp @@ -70557,7 +70556,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Z Test Statistics in Calc" -msgstr "" +msgstr "Z-testaren estatistikak Calc-en" #. EQw7L #: statistics_test_z.xhp @@ -70566,7 +70565,7 @@ msgctxt "" "bm_id05003\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Z-test</bookmark_value><bookmark_value>Z-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Z-test</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;Z-testa</bookmark_value><bookmark_value>Z-testa;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;Z-testa</bookmark_value>" #. XEQkC #: statistics_test_z.xhp @@ -70602,7 +70601,7 @@ msgctxt "" "par_id1003660\n" "help.text" msgid "For more information on Z-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\" name=\"English Wikipedia: Z-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "" +msgstr "Z-testei buruzko informazio gehiagorako, begiratu <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\" name=\"English Wikipedia: Z-test\">Wikipediako artikulua</link>." #. uj2zU #: statistics_test_z.xhp @@ -70620,7 +70619,7 @@ msgctxt "" "par_id1003670\n" "help.text" msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "<emph>1. aldagaiaren barrutia</emph>: Analizatuko den lehen datu-seriea duen barrutiaren erreferentzia." #. 6sDZb #: statistics_test_z.xhp @@ -70629,7 +70628,7 @@ msgctxt "" "par_id1003680\n" "help.text" msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "<emph>2. aldagaiaren barrutia</emph>: Analizatuko den bigarren datu-seriea duen barrutiaren erreferentzia." #. SRfn5 #: statistics_test_z.xhp @@ -70638,7 +70637,7 @@ msgctxt "" "par_id1003690\n" "help.text" msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Emaitzak hemen:</emph>: Proba bistaratzeko erabiliko den barrutiaren goi ezkerreko gelaxkaren erreferentzia." #. WLqsj #: statistics_test_z.xhp @@ -70647,7 +70646,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000230\n" "help.text" msgid "Results for z-Test:" -msgstr "" +msgstr "Z-testaren emaitzak:" #. bS4Zx #: statistics_test_z.xhp @@ -70656,7 +70655,7 @@ msgctxt "" "par_id1003700\n" "help.text" msgid "The following table shows the <emph>z-Test</emph> for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "Honako taulak goiko datu-seriearen <emph>Z-testa</emph> erakusten du:" #. cyNij #: statistics_test_z.xhp @@ -70683,7 +70682,7 @@ msgctxt "" "par_id1003740\n" "help.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Batezbesteko diferentzia hipotetikoa" #. EyFTK #: statistics_test_z.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 119b3a3b078..1684dbcfb77 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-24 10:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -27428,7 +27428,7 @@ msgctxt "" "par_id691578758845984\n" "help.text" msgid "The values of the red, blue and green components of the new color. You can define the new color by entering the red, green and blue values in the respective <emph>R</emph>, <emph>G</emph> and <emph>B</emph> spin boxes. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "Kolore berriaren osagai gorri, urdin eta berdearen balioak. Kolore berria definitzeko, gorriaren, berdearen eta urdinaren balioak sartu daitezke <emph>R</emph>, <emph>G</emph> eta <emph>B</emph> biratze-botoietan. Onartutako balioak 0 eta 255 artekoak dira." +msgstr "Kolore berriaren osagai gorri, urdin eta berdearen balioak. Kolore berria definitzeko, gorriaren, berdearen eta urdinaren balioak sartu daitezke <emph>R</emph>, <emph>G</emph> eta <emph>B</emph> biratze-koadroetan. Onartutako balioak 0 eta 255 artekoak dira." #. NAGAE #: 05210200.xhp @@ -51035,7 +51035,7 @@ msgctxt "" "par_id521603043012471\n" "help.text" msgid "Hyperlink texts without the underlying hyperlinks." -msgstr "Hiperesteka-testuek ez dituztel azpimarratutako hiperestekak." +msgstr "Azpiko hiperestekak ez dituzten hiperesteka-testuak." #. XCS8t #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 4d6397fb80e..131c8c29dae 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-19 05:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -22703,7 +22703,7 @@ msgctxt "" "par_id3146080\n" "help.text" msgid "Starts minimized. The splash screen is not displayed." -msgstr "Minimizatuta abiarazten da. Harrerako pantaila ez da bistaratzen." +msgstr "Ikonotuta abiarazten da. Harrerako pantaila ez da bistaratzen." #. zXQmZ #: start_parameters.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 6ba15c4a43c..fb5e829a58b 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-28 12:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555928226.000000\n" #. S83CC @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Underlying Objects" -msgstr "Azpimarratutako objektuak hautatzea" +msgstr "Azpiko objektuak hautatzea" #. aGQUi #: select_object.xhp @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154492\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>objects; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting; hidden objects</bookmark_value><bookmark_value>covered objects</bookmark_value><bookmark_value>underlying objects</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>objektuak; hautatzea</bookmark_value><bookmark_value>hautatu; ezkutuko objektuak</bookmark_value><bookmark_value>estalitako objektuak</bookmark_value><bookmark_value>objektuak azpimarratzea</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektuak; hautatzea</bookmark_value><bookmark_value>hautatu; ezkutuko objektuak</bookmark_value><bookmark_value>estalitako objektuak</bookmark_value><bookmark_value>azpiko objektuak</bookmark_value>" #. Aajd4 #: select_object.xhp @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154492\n" "help.text" msgid "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting Underlying Objects</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Azpimarratutako objektuak hautatzea</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Azpiko objektuak hautatzea</link></variable>" #. xtkgn #: select_object.xhp diff --git a/source/eu/sc/messages.po b/source/eu/sc/messages.po index d5bc790d557..9df89570d47 100644 --- a/source/eu/sc/messages.po +++ b/source/eu/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -22985,7 +22985,7 @@ msgstr "Aukerak" #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:405 msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog" msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms." -msgstr "Datu multzo baten Fourier analisia ekoizten du zenbaki konplexuen sarrerako matrize batekin Fourierren transformatu diskretua (DFT) kalkulatuta Fourierren transformatu azkarren (FFT) algoritmo pare baten bidez." +msgstr "Datu multzo baten Fourierren analisia ekoizten du zenbaki konplexuen sarrerako matrize batekin Fourierren transformatu diskretua (DFT) kalkulatuta Fourierren transformatu azkarren (FFT) algoritmo pare baten bidez." #. FEwZR #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:63 diff --git a/source/fi/basic/messages.po b/source/fi/basic/messages.po index 524c9bb2a8f..50ce8c7cbe6 100644 --- a/source/fi/basic/messages.po +++ b/source/fi/basic/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-04 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basicmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507240251.000000\n" #. CacXi @@ -631,7 +631,6 @@ msgstr "Proseduuria $(ARG1) ei löytynyt." #. GREm3 #: basic/inc/basic.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) undefined." msgstr "Rivitunnusta $(ARG1) ei ole määritetty." diff --git a/source/fi/cui/messages.po b/source/fi/cui/messages.po index 93a32a82f76..493b8a43d34 100644 --- a/source/fi/cui/messages.po +++ b/source/fi/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Sovita koko sivu Draw-ikkunaan painamalla * numeronäppäimistöltä." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:75 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in." -msgstr "Draw-sivulla paina ”-” zoomataksesi ulos ja ”+” zoomataksesi sisään." +msgstr "Draw-sivulla loitonna näkymää painamalla ”-” ja lähennä painamalla ”+”." #. PJFH2 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:76 @@ -5713,7 +5713,7 @@ msgstr "Viereiset solut:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:145 msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" msgid "Remove border" -msgstr "Poista reunus" +msgstr "Poista reuna" #. 2PwAL #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:167 @@ -17424,7 +17424,7 @@ msgid "" msgstr "" "Marginaalit ovat tulostusalueen ulkopuolella.\n" "\n" -"Haluatko kuitenkin ottaa nämä asetukset käyttöön?" +"Haluatko silti ottaa nämä asetukset käyttöön?" #. s5bTT #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:37 @@ -17674,10 +17674,9 @@ msgstr "Vähintään" #. NYeFC #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:384 -#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Leading" -msgstr "Riviväli" +msgstr "Välike" #. 9fdqy #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:397 @@ -17870,7 +17869,7 @@ msgstr "Asetukset" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:318 msgctxt "password|extended_tip|expander" msgid "Click to show or hide the file sharing password options." -msgstr "Napsauttamalla näytetään tai piilotetaan tiedoston salasanoihin liittyvät asetukset." +msgstr "Näytä tai piilota tiedostonjaon salasana-asetukset napsauttamalla." #. wqXmU #: cui/uiconfig/ui/password.ui:336 @@ -19266,7 +19265,7 @@ msgstr "Väri:" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:205 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR" msgid "_Blur:" -msgstr "Sumeus:" +msgstr "Sumennus:" #. DMAGP #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:219 @@ -19752,7 +19751,7 @@ msgstr "Parametrit" #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:200 msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog" msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter." -msgstr "" +msgstr "Pehmentää tai sumentaa kuvaa alipäästösuotimen avulla." #. xAH4y #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13 @@ -20454,7 +20453,7 @@ msgstr "Vieritä sisään" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:74 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|LB_EFFECT" msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect." -msgstr "Poimitaan valitun piirrosobjektin tekstiin käytettävä animaatiotehoste. Tehoste poistetaan valitsemalla Ei tehostetta." +msgstr "Valitse valitussa piirrosobjektissa olevaan tekstiin käytettävä animaatiotehoste. Tehoste poistetaan valitsemalla Ei tehostetta." #. FpCUy #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:95 @@ -20472,7 +20471,7 @@ msgstr "Yläreunaan" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:122 msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" -msgstr "Ylös" +msgstr "Ylöspäin" #. DaCJR #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:123 @@ -20526,7 +20525,7 @@ msgstr "Alareunaan" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:188 msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" -msgstr "Alas" +msgstr "Alaspäin" #. LmUmC #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:189 diff --git a/source/fi/editeng/messages.po b/source/fi/editeng/messages.po index eba0883410e..3bbc38ef518 100644 --- a/source/fi/editeng/messages.po +++ b/source/fi/editeng/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-24 01:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1517138300.000000\n" #. BHYB4 @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Reunat " #: include/editeng/editrids.hrc:210 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_NONE" msgid "No border" -msgstr "Ei reunusta" +msgstr "Ei reunaa" #. wYwBx #: include/editeng/editrids.hrc:211 @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Riviväli 2" #: include/editeng/editrids.hrc:222 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_PROPORTIONAL" msgid "Proportional" -msgstr "" +msgstr "Suhteellinen" #. BAMDF #: include/editeng/editrids.hrc:223 @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Vähintään" #: include/editeng/editrids.hrc:224 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_LEADING" msgid "Leading" -msgstr "" +msgstr "Välike" #. Y4oRf #: include/editeng/editrids.hrc:225 diff --git a/source/fi/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/fi/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 4afb90a3171..97f05a2158f 100644 --- a/source/fi/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/fi/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-10 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540152935.000000\n" #. yzYVt @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "par_id31455966\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err966\">966 Statement block still open: missing</variable>" -msgstr "<variable id=\"err966\">966 Lausekelohko yhä avoinna: puuttuu</variable>" +msgstr "<variable id=\"err966\">966 Lauselohko yhä avoinna: puuttuu</variable>" #. tXAC8 #: 00000003.xhp @@ -21970,7 +21970,7 @@ msgctxt "" "bas_id231592381903973\n" "help.text" msgid "Statement Block" -msgstr "" +msgstr "Lauselohko" #. 9KDPg #: 03090102.xhp @@ -21988,7 +21988,7 @@ msgctxt "" "bas_id421592382002520\n" "help.text" msgid "Statement Block]" -msgstr "" +msgstr "Lauselohko]" #. NcGYQ #: 03090102.xhp @@ -22006,7 +22006,7 @@ msgctxt "" "bas_id681592382005351\n" "help.text" msgid "Statement Block]" -msgstr "" +msgstr "Lauselohko]" #. MmACE #: 03090102.xhp @@ -23041,7 +23041,7 @@ msgctxt "" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "' statement block" -msgstr "" +msgstr "' lauselohko" #. 4DWfG #: 03090302.xhp @@ -23050,7 +23050,7 @@ msgctxt "" "par_id3161832\n" "help.text" msgid "' statement block" -msgstr "" +msgstr "' lauselohko" #. FMGBa #: 03090302.xhp @@ -23059,7 +23059,7 @@ msgctxt "" "par_id3152462\n" "help.text" msgid "' statement block" -msgstr "" +msgstr "' lauselohko" #. GLei6 #: 03090303.xhp diff --git a/source/fi/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/fi/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 8c524731a82..1a23e01c831 100644 --- a/source/fi/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/fi/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:59+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: Finnish <discuss@fi.libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" +"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/fi/>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542196757.000000\n" #. E9tti @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wordcount\">Choose <emph>Tools - Word Count</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"wordcount\">Valitse <emph>Työkalut - Sanojen lukumäärä</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"wordcount\">Valitse <emph>Työkalut - Sanamäärä</emph></variable>" #. TBACN #: 00000406.xhp diff --git a/source/fi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/fi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 7375c4db734..5100986538f 100644 --- a/source/fi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/fi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -4304,7 +4304,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Cell Borders" -msgstr "Muotoile solun reunukset" +msgstr "Muotoile solun reunat" #. 4gL7K #: CalcCommands.xcu @@ -4564,7 +4564,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Transposed" -msgstr "" +msgstr "Liitä transponoituna" #. EbDtX #: CalcCommands.xcu @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Trans~pose" -msgstr "" +msgstr "Transponoi" #. JG27R #: CalcCommands.xcu @@ -14375,7 +14375,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Moderate" -msgstr "Kohtalainen" +msgstr "Maltillinen" #. 7d5G7 #: Effects.xcu @@ -14415,7 +14415,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical" -msgstr "Pystytaso" +msgstr "Pysty" #. Q4FZd #: Effects.xcu @@ -14425,7 +14425,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Horizontal" -msgstr "Vaakataso" +msgstr "Vaaka" #. YfNF9 #: Effects.xcu @@ -14785,7 +14785,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Downward" -msgstr "Alas" +msgstr "Alaspäin" #. hSPfV #: Effects.xcu @@ -15725,7 +15725,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Moderate" -msgstr "Kohtalainen" +msgstr "Maltillinen" #. 7tCZY #: Effects.xcu @@ -15765,7 +15765,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Moderate" -msgstr "Kohtalainen" +msgstr "Maltillinen" #. ZmU5X #: Effects.xcu @@ -15805,7 +15805,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Moderate" -msgstr "Kohtalainen" +msgstr "Maltillinen" #. oftLw #: Effects.xcu @@ -21047,7 +21047,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Border Style" -msgstr "Reunuksen tyyli" +msgstr "Reunatyyli" #. Dm83E #: GenericCommands.xcu @@ -21057,7 +21057,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Border Color" -msgstr "Reunuksen väri" +msgstr "Reunan väri" #. VuDSH #: GenericCommands.xcu @@ -23327,7 +23327,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Do Not Mark Errors" -msgstr "Piilota virheet" +msgstr "Älä merkitse virheitä" #. hoHCv #: GenericCommands.xcu @@ -32619,7 +32619,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text Fo~rmula" -msgstr "" +msgstr "Tekstikaava" #. DAJui #: WriterCommands.xcu @@ -32629,7 +32629,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Text Formula" -msgstr "" +msgstr "Lisää tekstikaava" #. DGAud #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/fi/sc/messages.po b/source/fi/sc/messages.po index 84237b04679..b2e549596e7 100644 --- a/source/fi/sc/messages.po +++ b/source/fi/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Hyperlinkki" #: sc/inc/globstr.hrc:280 msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Tila" #. pxAhk #: sc/inc/globstr.hrc:281 @@ -1624,25 +1624,25 @@ msgstr "Virhe" #: sc/inc/globstr.hrc:286 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT" msgid "Accent" -msgstr "" +msgstr "Korostus" #. fw24e #: sc/inc/globstr.hrc:287 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Korostus 1" #. nHhDx #: sc/inc/globstr.hrc:288 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Korostus 2" #. NsLP7 #: sc/inc/globstr.hrc:289 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Korostus 3" #. GATGM #: sc/inc/globstr.hrc:290 @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgid "" "Do you want to insert it anyway?" msgstr "" "Leikepöydän sisältö on valittua aluetta suurempi.\n" -"Haluatko kuitenkin lisätä sen?" +"Haluatko silti lisätä sen?" #. 2Afxk #: sc/inc/globstr.hrc:356 @@ -2798,13 +2798,13 @@ msgstr "ei ole virhekoodi" #: sc/inc/globstr.hrc:470 msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" msgid "begins with" -msgstr "" +msgstr "alkaa:" #. atMkM #: sc/inc/globstr.hrc:471 msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "loppuu:" #. 96Aos #: sc/inc/globstr.hrc:472 @@ -19149,7 +19149,7 @@ msgstr "Piilota _tulostettaessa" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:158 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHidePrinting" msgid "Keeps the selected cells from being printed." -msgstr "" +msgstr "Estää valittuja soluja tulostumasta." #. QqUqE #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:173 @@ -21867,7 +21867,7 @@ msgstr "Poista solut" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:92 msgctxt "deletecells|up" msgid "Shift cells _up" -msgstr "Siirrä solut _ylös" +msgstr "Siirrä soluja ylöspäin" #. 7nz4V #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:101 @@ -21879,7 +21879,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:113 msgctxt "deletecells|left" msgid "Shift cells _left" -msgstr "Siirrä solut _vasemmalle" +msgstr "Siirrä soluja vasemmalle" #. GPMfP #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:122 @@ -22449,7 +22449,7 @@ msgstr "Sarjat" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:100 msgctxt "filldlg|down" msgid "_Down" -msgstr "Alas" +msgstr "Alaspäin" #. FK3U8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:109 @@ -22473,7 +22473,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:142 msgctxt "filldlg|up" msgid "_Up" -msgstr "Ylös" +msgstr "Ylöspäin" #. y6hB6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:151 @@ -22678,7 +22678,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34 msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" -msgstr "Ei reunusta" +msgstr "Ei reunaa" #. J9YqG #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:46 @@ -23694,7 +23694,7 @@ msgstr "Lisää soluja" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:92 msgctxt "insertcells|down" msgid "Shift cells _down" -msgstr "Siirrä solut alas" +msgstr "Siirrä soluja alaspäin" #. FA4mZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:101 @@ -23706,7 +23706,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:113 msgctxt "insertcells|right" msgid "Shift cells _right" -msgstr "Siirrä solut oikealle" +msgstr "Siirrä soluja oikealle" #. 9UVgc #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:122 @@ -24930,7 +24930,7 @@ msgstr "Muunna" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14001 msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "Objekti" #. xTKVv #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14111 @@ -24996,7 +24996,7 @@ msgstr "Ty_ökalut" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17635 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "Työkalut" #. AJr3Y #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3047 @@ -25350,7 +25350,7 @@ msgstr "Ku_va" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8160 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" -msgstr "" +msgstr "Suodatus" #. 5a4zV #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8559 @@ -27036,7 +27036,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:163 msgctxt "pastespecial|numbers" msgid "_Numbers" -msgstr "Numerot" +msgstr "Luvut" #. SCVEu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:171 @@ -27072,7 +27072,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:220 msgctxt "pastespecial|formats" msgid "For_mats" -msgstr "Muotoilu" +msgstr "Muotoilut" #. ehyEf #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:228 @@ -27084,7 +27084,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:239 msgctxt "pastespecial|objects" msgid "Ob_jects" -msgstr "" +msgstr "Objektit" #. DZsnr #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:247 @@ -27096,7 +27096,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:258 msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "F_ormulas" -msgstr "" +msgstr "Kaavat" #. Na5Ba #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:266 @@ -27174,7 +27174,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:418 msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Operations" -msgstr "Toiminnot" +msgstr "Laskutoimitukset" #. fonBJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:447 @@ -27192,7 +27192,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:468 msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "Alaspäin" #. BNALN #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477 @@ -27216,7 +27216,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:514 msgctxt "pastespecial|label4" msgid "Shift Cells" -msgstr "Siirrä solut" +msgstr "Siirrä soluja" #. diPtG #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:550 @@ -27234,7 +27234,7 @@ msgstr "Vain arvot" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:568 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label" msgid "Values & _Formats" -msgstr "" +msgstr "Arvot ja muotoilut" #. 7GuDi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:572 @@ -27246,25 +27246,25 @@ msgstr "Arvot ja muotoilut" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:587 msgctxt "pastespecial|paste_format|label" msgid "Formats Onl_y" -msgstr "" +msgstr "Vain muotoilut" #. Cvyjn #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:592 msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text" msgid "Formats Only" -msgstr "" +msgstr "Vain muotoilut" #. YGdhH #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:606 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label" msgid "_Transpose All" -msgstr "" +msgstr "Transponoi kaikki" #. sbLGi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:610 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" msgid "Transpose All" -msgstr "" +msgstr "Transponoi kaikki" #. 4ETCT #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:632 @@ -27276,7 +27276,7 @@ msgstr "Suorita heti" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:652 msgctxt "pastespecial|frPresets" msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Pikavalinnat" #. nuJd9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682 @@ -27294,7 +27294,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:701 msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "Trans_pose" -msgstr "" +msgstr "Transponoi" #. P3eE4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:709 @@ -27324,7 +27324,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744 msgctxt "pastespecial|OptionsFrame" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Valinnat" #. ypkML #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:772 @@ -28410,13 +28410,13 @@ msgstr "Kirjoita uudestaan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:152 msgctxt "retypepassdialog|label2" msgid "Document Protection" -msgstr "" +msgstr "Asiakirjan suojaus" #. TriyK #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:207 msgctxt "retypepassdialog|label3" msgid "Sheet Protection" -msgstr "" +msgstr "Taulukon suojaus" #. eGMrC #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8 @@ -29778,7 +29778,7 @@ msgstr "Numeroita nimittäjässä:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:165 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." -msgstr "Anna murtoluvun nimittäjässä sallitun luvun enimmäispituus" +msgstr "Anna murtoluvun nimittäjässä näytettävien numeroiden lukumäärä" #. ySDGH #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:170 @@ -29790,7 +29790,7 @@ msgstr "Numeroita nimittäjässä" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:184 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "Syötetään luvun esitettävien desimaalien määrä." +msgstr "Anna näytettävien desimaalien määrä." #. 5tvJA #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:189 @@ -29808,7 +29808,7 @@ msgstr "Etunollia:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:237 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "Syötetään desimaalipilkun edessä näytettävien nollien enimmäismäärä." +msgstr "Syötä desimaalipilkun edessä näytettävien nollien enimmäismäärä." #. UFTBa #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:243 @@ -29826,7 +29826,7 @@ msgstr "Negatiiviset luvut punaisina" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:266 msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "Merkinnällä määrätään negatiivisten lukujen fontin värin punaiseksi." +msgstr "Muuttaa negatiivisten lukujen fontin värin punaiseksi." #. BJ9Gy #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:278 @@ -31578,7 +31578,7 @@ msgstr "_Kiinteä leveys" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:258 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tofixedwidth" msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns." -msgstr "Aineisto jaotellaan sarakekohtaisesti vakioleveyksisesti (sama merkkien lukumäärä)." +msgstr "Erottelee vakiolevyisen datan (sama merkkimäärä) sarakkeisiin." #. 9eEuK #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:270 @@ -31590,7 +31590,7 @@ msgstr "_Erottimena" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:279 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|toseparatedby" msgid "Select the separator used in your data." -msgstr "Valitaan erottimet, joita aineistolle käytetään." +msgstr "Valitse aineistossasi käytetty erotin." #. 2BKqB #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:307 @@ -31602,7 +31602,7 @@ msgstr "_Sarkain" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:316 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tab" msgid "Separates data delimited by tabs into columns." -msgstr "Jaetaan sarkaimista aineisto sarakkeisiin." +msgstr "Jakaa sarkaimilla erotetun datan sarakkeisiin." #. YQ88b #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:327 @@ -31614,7 +31614,7 @@ msgstr "_Yhdistä erottimet" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|mergedelimiters" msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields." -msgstr "Yhdistetään peräkkäiset erottimet ja poistetaan tyhjät tietokentät." +msgstr "Yhdistää peräkkäiset erottimet ja poistaa tyhjät tietokentät." #. fZFyK #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:349 @@ -31626,7 +31626,7 @@ msgstr "Poista ylimääräiset välilyönnit" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:359 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|removespace" msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields." -msgstr "" +msgstr "Poistaa alussa ja lopussa olevat välilyönnit datakentistä." #. 5Jq8o #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:371 @@ -31638,7 +31638,7 @@ msgstr "_Pilkku" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:380 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|comma" msgid "Separates data delimited by commas into columns." -msgstr "Jaetaan pilkuin erotellut tiedot sarakkeisiin." +msgstr "Jakaa pilkuilla erotetun datan sarakkeisiin." #. aKEWs #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391 @@ -31650,19 +31650,19 @@ msgstr "P_uolipiste" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:400 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|semicolon" msgid "Separates data delimited by semicolons into columns." -msgstr "Jaetaan puolipistein erotellut tiedot sarakkeisiin." +msgstr "Jakaa puolipisteillä erotetun datan sarakkeisiin." #. jhHJJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:411 msgctxt "textimportcsv|space" msgid "S_pace" -msgstr "_Väli" +msgstr "_Välilyönti" #. jbuEn #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:420 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|space" msgid "Separates data delimited by spaces into columns." -msgstr "Jaetaan välilyönnein erotellut tiedot sarakkeisiin." +msgstr "Jakaa välilyönnein erotetun datan sarakkeisiin." #. Pn4Gr #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:438 @@ -31674,7 +31674,7 @@ msgstr "Muu" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:449 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|other" msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." -msgstr "" +msgstr "Jakaa datan sarkakkeisiin käyttäen määrittämääsi erotinta. Huom: mukautetun erottimen täytyy sisältyä dataan." #. smjGu #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:472 @@ -31686,7 +31686,7 @@ msgstr "Muu" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:473 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|inputother" msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." -msgstr "" +msgstr "Jakaa datan sarkakkeisiin käyttäen määrittämääsi erotinta. Huom: mukautetun erottimen täytyy sisältyä dataan." #. B5nFB #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:499 @@ -31698,7 +31698,7 @@ msgstr "Merkkijonoerotin:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:525 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|textdelimiter" msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box." -msgstr "" +msgstr "Valitse merkki tekstidatan erottimeksi. Voit myös syöttää merkin tekstikenttään." #. nPRdc #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:553 @@ -31782,7 +31782,7 @@ msgstr "Kentät" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:827 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|TextImportCsvDialog" msgid "Sets the import options for delimited data." -msgstr "Määritetään tuontiasetukset välimerkein erotellulle tiedolle." +msgstr "Määrittää tuontiasetukset merkeillä erotetulle datalle." #. RNFRE #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:8 diff --git a/source/fi/sd/messages.po b/source/fi/sd/messages.po index a11c215e4bc..45bb63fbaf0 100644 --- a/source/fi/sd/messages.po +++ b/source/fi/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-24 00:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Kapea" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" -msgstr "Kohtalainen" +msgstr "Kohtuullinen" #. BTaNb #. Normal (0.75") @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Kapea" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:39 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" -msgstr "Kohtalainen" +msgstr "Kohtuullinen" #. tivfi #. Normal (1.9 cm) @@ -9024,7 +9024,7 @@ msgstr "Laatu:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1069 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|qualityCombobox" msgid "Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality." -msgstr "Määritetään JPEG-kuvan pakkaussuhde. Arvo 100% tarjoaa parhaimman laadun ja suurimman tiedostokoon. Kerroin 25% tarkoittaa pienempää tiedostoa ja heikompaa kuvan laatua." +msgstr "Määrittää JPEG-kuvan pakkauskertoimen. 100 % tarjoaa parhaimman laadun ja suurimman tiedostokoon. 25 % tarkoittaa pienempää tiedostoa ja heikompaa kuvanlaatua." #. WZbqb #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1092 diff --git a/source/fi/starmath/messages.po b/source/fi/starmath/messages.po index 0299410d413..985435f1a22 100644 --- a/source/fi/starmath/messages.po +++ b/source/fi/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-24 00:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Määrittää, tuleeko komentoikkunan sisältö tulosteen alaosaan." #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:81 msgctxt "smathsettings|frame" msgid "B_order" -msgstr "Reunus" +msgstr "Reuna" #. EYcyA #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:89 diff --git a/source/fi/svx/messages.po b/source/fi/svx/messages.po index 12ea7c540dd..1918b9856e9 100644 --- a/source/fi/svx/messages.po +++ b/source/fi/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Varjon läpinäkyvyys" #: include/svx/strings.hrc:370 msgctxt "SIP_SA_SHADOWBLUR" msgid "Shadow blur" -msgstr "Varjon sumeus" +msgstr "Varjon sumennus" #. sDFuG #: include/svx/strings.hrc:371 @@ -5639,19 +5639,19 @@ msgstr "Vihreä 1 (%PRODUCTNAME-pääväri)" #: include/svx/strings.hrc:1010 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT" msgid "Green Accent" -msgstr "Vihreä sävy" +msgstr "Vihreä korostus" #. opj2M #: include/svx/strings.hrc:1011 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT" msgid "Blue Accent" -msgstr "Sininen sävy" +msgstr "Sininen korostus" #. tC5jE #: include/svx/strings.hrc:1012 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT" msgid "Orange Accent" -msgstr "Oranssi sävy" +msgstr "Oranssi korostus" #. 3T9pJ #: include/svx/strings.hrc:1013 @@ -5663,13 +5663,13 @@ msgstr "Purppura" #: include/svx/strings.hrc:1014 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT" msgid "Purple Accent" -msgstr "Purppura sävy" +msgstr "Purppura korostus" #. Nhtbq #: include/svx/strings.hrc:1015 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT" msgid "Yellow Accent" -msgstr "Keltainen sävy" +msgstr "Keltainen korostus" #. apBBr #: include/svx/strings.hrc:1017 @@ -5681,7 +5681,7 @@ msgstr "Galleriateema" #: include/svx/strings.hrc:1018 msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV" msgid "Successfully recovered" -msgstr "Palautettu onnistuneesti" +msgstr "Palautus onnistui" #. LfjDh #: include/svx/strings.hrc:1019 @@ -6627,7 +6627,7 @@ msgid "" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Jos valitset Kyllä, et voi kumota tätä toimintoa.\n" -"Haluatko kuitenkin jatkaa?" +"Haluatko silti jatkaa?" #. Kb7sF #: include/svx/strings.hrc:1194 @@ -9955,103 +9955,103 @@ msgstr "Läpinäkyvyys:" #: include/svx/strings.hrc:1778 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" msgid "Set No Borders" -msgstr "" +msgstr "Ei reunoja" #. ABKEK #: include/svx/strings.hrc:1779 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" msgid "Set Outer Border Only" -msgstr "" +msgstr "Vain ulkoreuna" #. ygU8P #: include/svx/strings.hrc:1780 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" -msgstr "" +msgstr "Ulkoreuna ja vaakaviivat" #. q5KJ8 #: include/svx/strings.hrc:1781 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Ulkoreuna ja kaikki sisäviivat" #. TFuZb #: include/svx/strings.hrc:1782 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI" msgid "Set Outer Border and Vertical Lines" -msgstr "" +msgstr "Ulkoreuna ja pystyviivat" #. H5s9X #: include/svx/strings.hrc:1783 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Ulkoreuna ilman muutoksia sisäviivoihin" #. T5crG #: include/svx/strings.hrc:1784 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" msgid "Set Diagonal Lines Only" -msgstr "" +msgstr "Vain lävistäjät" #. S6AAA #: include/svx/strings.hrc:1785 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" msgid "Set All Four Borders" -msgstr "" +msgstr "Kaikki neljä reunaa" #. tknFJ #: include/svx/strings.hrc:1786 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" msgid "Set Left and Right Borders Only" -msgstr "" +msgstr "Vain vasen ja oikea reuna" #. hSmnW #: include/svx/strings.hrc:1787 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" msgid "Set Top and Bottom Borders Only" -msgstr "" +msgstr "Vain ylä- ja alareuna" #. DsEAB #: include/svx/strings.hrc:1788 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI" msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines" -msgstr "" +msgstr "Ylä- ja alareuna sekä kaikki vaakaviivat" #. Dy2UG #: include/svx/strings.hrc:1789 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" msgid "Set Left Border Only" -msgstr "" +msgstr "Vain vasen reuna" #. yF8RP #: include/svx/strings.hrc:1790 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT" msgid "Set Right Border Only" -msgstr "" +msgstr "Vain oikea reuna" #. E2jZj #: include/svx/strings.hrc:1791 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP" msgid "Set Top Border Only" -msgstr "" +msgstr "Vain yläreuna" #. 7ixEC #: include/svx/strings.hrc:1792 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM" msgid "Set Bottom Border Only" -msgstr "" +msgstr "Vain alareuna" #. nCjXG #: include/svx/strings.hrc:1793 msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Ylä- ja alareunat sekä kaikki sisäviivat" #. 46Fq7 #: include/svx/strings.hrc:1794 msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Vasen ja oikea reuna sekä kaikki sisäviivat" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -15076,7 +15076,7 @@ msgstr "Suodatus päälle/pois" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1978 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texfilter" msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles." -msgstr "Sumennetaan pintakuviota lievästi epätoivottujen täplien poistamiseksi." +msgstr "Sumentaa pintakuviota lievästi epätoivottujen täplien poistamiseksi." #. GKiZx #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2002 @@ -18049,10 +18049,9 @@ msgstr "Vähintään" #. EDbdT #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" -msgstr "Riviväli" +msgstr "Välike" #. ZJ2BW #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:129 @@ -20063,7 +20062,7 @@ msgstr "100 %" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:71 msgctxt "zoommenu|extended_tip|100" msgid "Displays the document at its actual size." -msgstr "" +msgstr "Näyttää asiakirjan todellisessa koossaan." #. DjAKP #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:80 diff --git a/source/fi/sw/messages.po b/source/fi/sw/messages.po index e97e8fec376..7d70885b3b3 100644 --- a/source/fi/sw/messages.po +++ b/source/fi/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "Kapea" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" -msgstr "Kohtalainen" +msgstr "Kohtuullinen" #. BTaNb #. Normal (0.75") @@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Kapea" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:41 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" -msgstr "Kohtalainen" +msgstr "Kohtuullinen" #. tivfi #. Normal (1.9 cm) @@ -13289,7 +13289,7 @@ msgstr "Piilota" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:592 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|hide" msgid "Hides and prevents the selected section from being printed." -msgstr "Valittu osa piilotetaan ja estetään tulostumasta." +msgstr "Piilottaa valitun osan ja estää sitä tulostumasta." #. YR5xA #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614 @@ -13301,7 +13301,7 @@ msgstr "Ehdolla" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|condition" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." -msgstr "Annetaan ehto, jonka pitää täyttyä osan piilottamiseksi." +msgstr "Anna ehto, jonka pitää täyttyä osan piilottamiseksi." #. tnwHD #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:655 @@ -23386,7 +23386,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:118 msgctxt "opttablepage|border" msgid "B_order" -msgstr "Reunus" +msgstr "Reuna" #. qkQei #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:126 diff --git a/source/fi/vcl/messages.po b/source/fi/vcl/messages.po index 931450a78e3..5acc3b5a009 100644 --- a/source/fi/vcl/messages.po +++ b/source/fi/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -2410,14 +2410,13 @@ msgstr "Valitse sivujen tulostusjärjestys." #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1273 msgctxt "printdialog|bordercb" msgid "Draw a border around each page" -msgstr "Piirrä reunus jokaisen sivun ympärille" +msgstr "Piirrä reuna jokaisen sivun ympärille" #. 8aAGu #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1282 -#, fuzzy msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgid "Check to draw a border around each page." -msgstr "Jos asetus on käytössä, piirretään reunus jokaisen sivun ympärille." +msgstr "Jos asetus on käytössä, jokaisen sivun ympärille piirretään reuna." #. Yo4xV #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1294 diff --git a/source/fi/wizards/source/resources.po b/source/fi/wizards/source/resources.po index 3417ce811f8..0685d80ebd8 100644 --- a/source/fi/wizards/source/resources.po +++ b/source/fi/wizards/source/resources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_28\n" "property.text" msgid "Field border" -msgstr "Kentän reunus" +msgstr "Kentän reuna" #. oQq6u #: resources_en_US.properties @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_29\n" "property.text" msgid "No border" -msgstr "Ei reunusta" +msgstr "Ei reunaa" #. hk9Xa #: resources_en_US.properties diff --git a/source/fr/cui/messages.po b/source/fr/cui/messages.po index 53a1aae14bf..68782ae4f8c 100644 --- a/source/fr/cui/messages.po +++ b/source/fr/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 15:38+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -418,19 +418,19 @@ msgstr "Onglet" #: cui/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED_COMPACT" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "Onglets compacts" #. fLLH2 #: cui/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR" msgid "Groupedbar" -msgstr "" +msgstr "Barre groupée" #. AnFxX #: cui/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR_COMPACT" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "Barre Groupée Compacte" #. GN45E #: cui/inc/strings.hrc:76 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Styles" #: cui/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_SIDEBARDECKS" msgid "Sidebar Decks" -msgstr "" +msgstr "Decks du volet latéral" #. hFEBv #: cui/inc/strings.hrc:119 @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "infobulle" #: cui/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDEXPERIMENTAL" msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Expérimental" #. 3FZFt #: cui/inc/strings.hrc:385 @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Vous écrivez un livre ? Le document maître %PRODUCTNAME vous permet de #: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez créer des PDF hybrides modifiables avec %PRODUCTNAME." #. LBkjN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:55 @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Vous voulez faire la somme d'une cellule sur plusieurs feuilles ? Utilis #: cui/inc/tipoftheday.hrc:57 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez créer des formulaires à remplir (même des PDF) avec %PRODUCTNAME." #. BSUoN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:58 @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "Utilisez Affichage ▸ Mise en évidence des valeurs pour afficher en co #: cui/inc/tipoftheday.hrc:70 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez créer différentes diapos maîtresses dans un modèle de présentation : Affichage ▸ Diapo maîtresse puis Diapo ▸ Nouvelle diapo maîtresse (ou par barre d'outils ou clic droit dans le volet des diapos)." #. b3KPF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:71 @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Vous voulez montrer le contenu d'un autre document dans votre document ? #: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a List Style." -msgstr "" +msgstr "Pour numéroter automatiquement les lignes d'un tableau dans Writer, sélectionnez la colonne appropriée, puis appliquez un style de liste." #. AzNEm #. no local help URI @@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Adaptez votre feuille ou vos plages d'impression à une page avec Format #: cui/inc/tipoftheday.hrc:191 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to include a list item without a bullet or number? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar." -msgstr "" +msgstr "Besoin d'inclure un élément de liste sans puce ni numéro ? Utilisez « Insérer une entrée sans numéro » dans la barre d'outils Puces et numérotation." #. ZacQo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:192 @@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "Les barres d'outils sont contextuelles — elles s'ouvrent en fonction d #: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez créer un document maître à partir du document Writer actuel en utilisant Fichier ▸ Envoyer ▸ Créer un document maître." #. cPNVv #: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgstr "Les cadres peuvent être liés de façon à ce que le texte puisse passe #: cui/inc/tipoftheday.hrc:243 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez créer un diagramme basé sur un tableau Writer en cliquant dans le tableau et en choisissant Insérer ▸ Diagramme." #. j4m6F #: cui/inc/tipoftheday.hrc:244 @@ -3558,19 +3558,19 @@ msgstr "⌥ Opt" #: cui/inc/toolbarmode.hrc:22 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface." -msgstr "" +msgstr "Interface utilisateur standard avec menu, barre d'outils et barre latérale réduite. Destinée aux utilisateurs familiarisés avec l'interface classique." #. BoVy3 #: cui/inc/toolbarmode.hrc:23 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete." -msgstr "" +msgstr "L'interface utilisateur à onglets est la plus similaire aux rubans utilisés dans Microsoft Office. Elle organise les fonctions en onglets et rend le menu principal obsolète." #. 8irik #: cui/inc/toolbarmode.hrc:24 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens." -msgstr "" +msgstr "Interface utilisateur standard mais avec barre d'outils d'une seule ligne. Adaptée pour être utilisée sur de petits écrans." #. wKg2Q #: cui/inc/toolbarmode.hrc:25 @@ -3582,31 +3582,31 @@ msgstr "Interface utilisateur standard avec barre latérale déployée. Il est c #: cui/inc/toolbarmode.hrc:26 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens." -msgstr "" +msgstr "La variante Onglets compacts a pour but de se rapprocher de l'interface Microsoft Office, tout en occupant moins d'espace pour les écrans plus petits." #. oZV6K #: cui/inc/toolbarmode.hrc:27 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others." -msgstr "" +msgstr "L'interface Barre groupée permet d'accéder aux fonctions en groupes, avec des icônes pour les fonctionnalités les plus fréquemment utilisées et des menus déroulants pour les autres. Cette variante complète privilégie les fonctions et occupe un peu plus de place que les autres." #. acQKG #: cui/inc/toolbarmode.hrc:28 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space." -msgstr "" +msgstr "L'interface Barre groupée permet d'accéder aux fonctions en groupes, avec des icônes pour les fonctionnalités les plus fréquemment utilisées et des menus déroulants pour les autres. Cette variante compacte privilégie l'espace vertical." #. eGMCZ #: cui/inc/toolbarmode.hrc:29 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content." -msgstr "" +msgstr "L'interface Contextuel compact affiche les fonctions dans une barre d'outils sur une seule ligne avec un contenu dépendant du contexte." #. KFPmR #: cui/inc/toolbarmode.hrc:30 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions." -msgstr "" +msgstr "L'interface Groupes contextuels s'adresse aux débutants. Elle expose les fonctions les plus fréquemment utilisées dans des groupes avec l'action principale sous la forme d'une grande icône et quelques petites fonctionnalités supplémentaires. Toutes les fonctions ont une étiquette. Selon le contexte, une section supplémentaire permet d'accéder à ces fonctions." #. Xnz8J #: cui/inc/treeopt.hrc:33 @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "Copier toutes les informations de version en anglais" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80 msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts" msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." -msgstr "" +msgstr "Pour trouver rapidement un raccourci dans cette liste, appuyez simplement sur la combinaison de touches." #. s4GiG #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:117 @@ -4335,6 +4335,8 @@ msgid "" "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify.\n" "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." msgstr "" +"Répertorie les touches de raccourci et les commandes associées. Pour affecter ou modifier la touche de raccourci de la commande sélectionnée dans la liste Fonction, cliquez sur un raccourci dans cette liste, puis cliquez sur Modifier.\n" +"Pour trouver rapidement un raccourci dans cette liste, appuyez simplement sur la combinaison de touches." #. MP3WF #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:129 @@ -4424,7 +4426,7 @@ msgstr "Taper pour rechercher" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:352 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry" msgid "Type here to search in the list of functions." -msgstr "" +msgstr "Tapez ici pour rechercher dans la liste des fonctions." #. T5FGo #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:374 @@ -4484,19 +4486,19 @@ msgstr "Saisissez une abréviation suivie par un point, puis cliquez sur Nouveau #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "Auto_Include" -msgstr "" +msgstr "Adopter a_utomatiquement" #. KRr5y #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." -msgstr "" +msgstr "Ajouter automatiquement à la liste des exceptions si la correction automatique est immédiatement annulée." #. 7qDG3 #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev" msgid "Adds autocorrected abbreviations to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective when Capitalize first letter of every sentence option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog." -msgstr "" +msgstr "Ajoute des abréviations corrigées automatiquement à la liste des exceptions, si la correction automatique est immédiatement annulée. Cette fonctionnalité n'est effective que lorsque l'option Majuscule en début de phrase est sélectionnée dans la colonne [S] de l'onglet Options de cette boîte de dialogue." #. tpV8t #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:103 @@ -4532,7 +4534,7 @@ msgstr "Abréviations (non suivies par une majuscule)" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double" msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want %PRODUCTNAME to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent %PRODUCTNAME from changing PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook." -msgstr "" +msgstr "Tapez le mot ou l'abréviation commençant par deux lettres majuscules ou une minuscule que vous ne voulez pas que %PRODUCTNAME remplace par une majuscule initiale. Par exemple, entrez PC pour empêcher %PRODUCTNAME de changer PC en Pc, ou entrez eBook pour empêcher une modification en Ebook." #. kAzxB #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258 @@ -4544,13 +4546,13 @@ msgstr "Adop_ter automatiquement" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:264 msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." -msgstr "" +msgstr "Ajouter automatiquement à la liste des exceptions si la correction automatique est immédiatement annulée." #. 7u9Af #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble" msgid "Adds autocorrected words that start with two capital letters to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective if the Correct TWo INitial CApitals option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog." -msgstr "" +msgstr "Ajoute les mots corrigés automatiquement qui commencent par deux lettres majuscules à la liste des exceptions, si la correction automatique est immédiatement annulée. Cette fonction n'est effective que si l'option Corriger la 2e majuscule en DÉbut de mot est sélectionnée dans la colonne [S] de l'onglet Options de cette boîte de dialogue." #. AcEEf #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:294 @@ -5157,7 +5159,7 @@ msgstr "Couleur" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:75 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor" msgid "Fills the object with a color selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Remplit l'objet avec une couleur sélectionnée sur cette page." #. zXDcA #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:87 @@ -5181,7 +5183,7 @@ msgstr "Bitmap" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap" msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Remplit l'objet avec une image bitmap sélectionnée sur cette page." #. 9q7GD #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:123 @@ -5193,7 +5195,7 @@ msgstr "Motif" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:129 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern" msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Remplit l'objet avec un motif pixels sélectionné sur cette page." #. 5y6vj #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:141 @@ -5817,7 +5819,7 @@ msgstr "Fusionner _avec le paragraphe suivant" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:608 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same." -msgstr "" +msgstr "Fusionner le style de retrait, de bordure et d'ombre du paragraphe actuel avec le paragraphe suivant, s'ils sont identiques." #. xkm5N #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:617 @@ -5907,7 +5909,7 @@ msgstr "Type :" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:280 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le(s) niveau(x) que vous souhaitez modifier. Pour appliquer les options à tous les niveaux, sélectionnez « 1-10 »." #. mp5Si #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:293 @@ -5925,7 +5927,7 @@ msgstr "1" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|startat" msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list." -msgstr "" +msgstr "Pour les listes ordonnées, sélectionnez la valeur du premier élément de la liste." #. Jtk6d #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328 @@ -5943,7 +5945,7 @@ msgstr "Sélectionner..." #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bullet" msgid "Select the character for the unordered list." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le caractère de la liste non ordonnée." #. oJgFH #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:357 @@ -5955,7 +5957,7 @@ msgstr "Sélectionner une image..." #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:369 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bitmap" msgid "Select a graphic bullet." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez une puce graphique." #. Cv7BZ #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:382 @@ -5967,7 +5969,7 @@ msgstr "Couleur :" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:405 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color" msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez la couleur des caractères de la liste pour les listes ordonnées et non ordonnées." #. jxFmf #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430 @@ -5991,13 +5993,13 @@ msgstr "Après :" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:494 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text to display after the numbering." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le texte à afficher après la numérotation." #. u9Bhq #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:511 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text to display before the numbering." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le texte à afficher avant la numérotation." #. GAS5v #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:526 @@ -6021,13 +6023,13 @@ msgstr "Hauteur :" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:604 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf" msgid " Enter the width of the graphic bullet character. " -msgstr "" +msgstr " Entrez la largeur de la puce graphique. " #. twiWp #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf" msgid " Enter the height of the graphic bullet character. " -msgstr "" +msgstr " Entrez la hauteur de la puce graphique. " #. vqDku #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657 @@ -6039,7 +6041,7 @@ msgstr "100" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:663 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relsize" msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well." -msgstr "" +msgstr "Pour les listes avec caractère ordonnées et non ordonnées, définissez la taille relative du caractère de la liste. La taille relative s'applique également aux textes Avant et Après." #. pGXFi #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676 @@ -6057,7 +6059,7 @@ msgstr "Conserver le ratio" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio" msgid "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet." -msgstr "" +msgstr "Cochez cette case pour conserver le rapport hauteur/largeur de la puce graphique." #. EhFU7 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734 @@ -6087,7 +6089,7 @@ msgstr "0,00" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list." -msgstr "" +msgstr "Entrez la distance entre le bord gauche de l'objet conteneur et le début de toutes les lignes de la liste." #. eeDkR #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815 @@ -6099,7 +6101,7 @@ msgstr "0,00" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numberingwidthmf" msgid " Enter or select the width of the list element. " -msgstr "" +msgstr " Entrez ou sélectionnez la largeur de l'élément de liste. " #. CRdNb #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:832 @@ -6111,25 +6113,25 @@ msgstr "_Relatif" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:840 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative" msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2." -msgstr "" +msgstr "Par rapport au niveau de liste supérieur. La valeur saisie est ajoutée à celle de ce champ dans le niveau précédent. Si « Retrait : 20 mm » au niveau de la liste 1 et « Retrait : 10 mm relatif » au niveau de la liste 2, cela entraînera un retrait effectif de 30 mm pour le niveau 2." #. zC5eX #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center" msgid "Align bullet on the center of the list element." -msgstr "" +msgstr "Alignez la puce au centre de l'élément de liste." #. sdBx9 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Align bullet on the left of the list element." -msgstr "" +msgstr "Alignez la puce à gauche de l'élément de liste." #. TFMgS #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:900 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right" msgid "Align bullet on the right of the list element." -msgstr "" +msgstr "Alignez la puce à droite de l'élément de liste." #. FhAfv #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919 @@ -6153,7 +6155,7 @@ msgstr "Diapo" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:974 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb" msgid "Applies the modification to the whole slide or page." -msgstr "" +msgstr "Applique la modification à l'ensemble de la diapo ou de la page." #. dBWa8 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:985 @@ -6165,7 +6167,7 @@ msgstr "Sélection" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:994 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Applies the modification to the selection." -msgstr "" +msgstr "Applique la modification à la sélection." #. ATaHy #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005 @@ -6177,7 +6179,7 @@ msgstr "Appliquer à la diapo maîtresse" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster" msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide." -msgstr "" +msgstr "Cliquez pour appliquer la modification à toutes les diapos qui utilisent la diapo maîtresse actuelle." #. DiEaB #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028 @@ -8517,13 +8519,13 @@ msgstr "Aperçu" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75 msgctxt "effectspage|effectsft" msgid "_Case:" -msgstr "" +msgstr "_Casse :" #. hhfhW #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89 msgctxt "effectspage|reliefft" msgid "R_elief:" -msgstr "" +msgstr "R_elief :" #. HSdYT #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104 @@ -8643,19 +8645,19 @@ msgstr "Spécifiez où afficher les marques d'accentuation." #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186 msgctxt "effectspage|positionft" msgid "_Position:" -msgstr "" +msgstr "_Position :" #. 5okoC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200 msgctxt "effectspage|emphasisft" msgid "Emphasis _mark:" -msgstr "" +msgstr "_marque d'accentuation :" #. cDkSo #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212 msgctxt "effectspage|outlinecb" msgid "Outli_ne" -msgstr "" +msgstr "Co_ntour" #. fXVDq #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221 @@ -8667,7 +8669,7 @@ msgstr "Affiche le plan des caractères sélectionnés. Cet effet ne fonctionne #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232 msgctxt "effectspage|shadowcb" msgid "Shado_w" -msgstr "" +msgstr "Om_bre" #. 8tyio #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241 @@ -8679,7 +8681,7 @@ msgstr "Ajoute une ombre projetée en bas et à droite des caractères sélectio #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252 msgctxt "effectspage|hiddencb" msgid "Hi_dden" -msgstr "" +msgstr "Mas_qué" #. wFPA3 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:261 @@ -8697,19 +8699,19 @@ msgstr "Effets" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:323 msgctxt "effectspage|label46" msgid "O_verlining:" -msgstr "" +msgstr "Surli_gnage :" #. ceoHc #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:337 msgctxt "effectspage|label47" msgid "Stri_kethrough:" -msgstr "" +msgstr "_Barré :" #. Qisd2 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:351 msgctxt "effectspage|label48" msgid "_Underlining:" -msgstr "" +msgstr "Sou_lignage :" #. EGta9 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:366 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:400 @@ -8883,7 +8885,7 @@ msgstr "Sélectionnez la couleur de surlignage." #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:498 msgctxt "effectspage|individualwordscb" msgid "_Individual words" -msgstr "" +msgstr "_Mot par mot" #. AP5Gy #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:506 @@ -8901,7 +8903,7 @@ msgstr "Décoration du texte" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:582 msgctxt "effectspage|fontcolorft" msgid "_Font color:" -msgstr "" +msgstr "Couleur de _police :" #. ttwFt #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:605 @@ -9147,19 +9149,19 @@ msgstr "Assigne des macros à des événements de programme. La macro assignée #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:32 msgctxt "FileExtCheck|Checkbox" msgid "_Perform check on startup" -msgstr "" +msgstr "_Effectuer un contrôle au démarrage" #. Bjfzv #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:36 msgctxt "FileExtCheck|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General" -msgstr "" +msgstr "Réactiver la boîte de dialogue dans Outils > Options > %PRODUCTNAME > Général" #. mGEv5 #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64 msgctxt "FileExtCheckDialog|Ok_Button" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_OK" #. BvWSS #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8 @@ -10516,7 +10518,7 @@ msgstr "C'est là que vous créez un hyperlien vers une page Web ou une connexio #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" msgid "_Internet" -msgstr "" +msgstr "_Internet" #. TwuBW #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244 @@ -10528,7 +10530,7 @@ msgstr "C'est ici que vous créez un hyperlien vers une adresse de courriel." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" msgid "_Mail" -msgstr "" +msgstr "_Courriel" #. MXhAV #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320 @@ -10540,7 +10542,7 @@ msgstr "C'est ici que vous créez un hyperlien vers une document existant ou une #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" msgid "_Document" -msgstr "" +msgstr "_Document" #. xFvuL #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396 @@ -10552,7 +10554,7 @@ msgstr "C'est ici que vous créez un nouveau document vers lequel pointe le lien #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" msgid "_New Document" -msgstr "" +msgstr "_Nouveau document" #. rYEqo #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45 @@ -10804,7 +10806,7 @@ msgstr "_Cadre :" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:313 msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "N_ame:" -msgstr "" +msgstr "N_om :" #. ZdkMh #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:331 @@ -12922,7 +12924,7 @@ msgstr "Sélectionnez le style de caractère à utiliser dans la liste numérot #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels" msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering scheme. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le nombre de niveaux précédents à inclure dans le schéma de numérotation. Par exemple, si vous saisissez « 2 » et que le niveau précédent utilise la numérotation « A, B, C... », le schéma de numérotation du niveau actuel devient : « A.1 »." #. ST2Co #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220 @@ -12940,7 +12942,7 @@ msgstr "Commencer avec :" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:249 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering scheme for the selected levels." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez un schéma de numérotation pour les niveaux sélectionnés." #. EDSiA #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:262 @@ -13066,7 +13068,7 @@ msgstr "Sélectionnez l'image ou localisez le fichier graphique que vous voulez #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:435 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color" msgid "Select a color for the current numbering scheme." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez une couleur pour le schéma de numérotation actuel." #. hJgCL #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:453 @@ -13102,7 +13104,7 @@ msgstr "Séparateur" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix" msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. To create the numbering scheme \"1.)\", enter \".)\" in this box." -msgstr "" +msgstr "Saisissez un caractère ou le texte à afficher derrière le numéro dans la liste. Pour créer le schéma de numérotation \"1.)\", saisissez \".)\" dans cette case." #. wVrAN #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532 @@ -13676,7 +13678,7 @@ msgstr "_Jeu :" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:44 msgctxt "optappearancepage|save" msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Enregistrer" #. k8ACj #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51 @@ -14658,7 +14660,7 @@ msgstr "Applications par défaut Windows" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:425 msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox" msgid "Perform check for default file associations on start-up" -msgstr "" +msgstr "Effectuer une vérification des associations de fichiers par défaut au démarrage" #. fXjVB #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:443 @@ -14886,7 +14888,7 @@ msgstr "Options" #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:54 msgctxt "optionsdialog|revert" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "Les modifications non enregistrées de cet onglet sont annulées." #. 5UNGW #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:57 @@ -14898,13 +14900,13 @@ msgstr "Réinitialise les modifications effectuées sur l'onglet actif à celles #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:74 msgctxt "optionsdialog|apply" msgid "Save all modifications without closing dialog. Cannot be reverted with Reset." -msgstr "" +msgstr "Enregistrer toutes les modifications sans fermer la boîte de dialogue. Ne peut pas être annulé avec Réinitialiser." #. isfxZ #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91 msgctxt "optionsdialog|ok" msgid "Save all changes and close dialog." -msgstr "" +msgstr "Enregistrer toutes les modifications et fermer la boîte de dialogue." #. r2pWX #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:94 @@ -14916,13 +14918,13 @@ msgstr "Enregistre tous les changements et ferme la boîte de dialogue." #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:111 msgctxt "optionsdialog|cancel" msgid "Discard all unsaved changes and close dialog." -msgstr "" +msgstr "Ignorer toutes les modifications non enregistrées et fermer la boîte de dialogue." #. mVmUq #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:114 msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all unsaved changes." -msgstr "" +msgstr "Ferme la boîte de dialogue et supprime toutes les modifications non enregistrées." #. CgiEq #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31 @@ -15660,7 +15662,7 @@ msgstr "User Agent" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:427 msgctxt "optonlineupdatepage|privacy" msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Politique de confidentialité" #. 3J5As #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:445 @@ -17263,7 +17265,7 @@ msgstr "En bas :" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:456 msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin" msgid "Gutter:" -msgstr "" +msgstr "Marge de reliure :" #. Tvwu6 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:490 @@ -17360,44 +17362,44 @@ msgstr "_Style de référence :" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:679 msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition" msgid "Gutter position:" -msgstr "" +msgstr "Position de la marge de reliure :" #. LF4Ex #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:694 msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Gauche" #. DSBY5 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:695 msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Haut" #. AosV5 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:711 msgctxt "pageformatpage|checkRtlGutter" msgid "Gutter on right side of page" -msgstr "" +msgstr "Marge de reliure sur le côté droit de la page" #. cuazP #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:725 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Background covers margins" -msgstr "" +msgstr "L'arrière-plan recouvre les marges" #. ApZcb #. xdds #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:729 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Any background will cover margins of the page as well" -msgstr "" +msgstr "Tout arrière-plan recouvrira également les marges de la page" #. XtMGD #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:734 msgctxt "extended_tip|checkBackgroundFullSize" msgid "If enabled, then any background will cover the entire page, including margins. If disabled, any background will cover the page only inside the margins." -msgstr "" +msgstr "Si activé, alors tout arrière-plan couvrira la page entière, y compris les marges. Si cette option est désactivée, tout arrière-plan couvrira la page uniquement à l'intérieur des marges." #. xdECe #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:749 @@ -18094,7 +18096,7 @@ msgstr "Affiche les différentes images que vous pouvez utiliser comme puces dan #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37 msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the numbering scheme that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur le schéma de numérotation que vous souhaitez utiliser." #. 9JnpQ #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:50 @@ -18106,7 +18108,7 @@ msgstr "Sélection" #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58 msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage" msgid "Displays the different numbering schemes that you can apply." -msgstr "" +msgstr "Affiche les différents schémas de numérotation que vous pouvez appliquer." #. BDFqB #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:37 @@ -18479,14 +18481,14 @@ msgstr "Le texte à partir duquel le code QR est généré." #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:132 msgctxt "qrcodegen|label_text" msgid "URL/Text:" -msgstr "" +msgstr "URL/texte :" #. FoKEY #. Set Margin around QR #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:147 msgctxt "qrcodegen|label_margin" msgid "Margin:" -msgstr "" +msgstr "Marge :" #. i2kkj #. Error Correction Level of QR code @@ -18499,7 +18501,7 @@ msgstr "Correction d'erreur :" #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:200 msgctxt "edit margin" msgid "The margin surrounding the QR code." -msgstr "" +msgstr "La marge entourant le QR code." #. vUJPT #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:217 @@ -19452,7 +19454,7 @@ msgstr "Certificat :" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151 msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" msgid "Select X.509 Certificate" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez un certificat X.509" #. uJ9EC #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157 @@ -19891,7 +19893,7 @@ msgstr "Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez sélectionner les #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80 msgctxt "spellingdialog|undo" msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "Ann_uler" #. yuEBN #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87 @@ -19939,7 +19941,7 @@ msgstr "Activez Vérifier la grammaire pour travailler d'abord sur toutes les fa #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275 msgctxt "spellingdialog|notindictft" msgid "_Not in Dictionary" -msgstr "" +msgstr "_Pas dans le dictionnaire" #. R7k8J #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295 @@ -20011,19 +20013,19 @@ msgstr "Remplace toutes les occurrences du mot inconnu par la suggestion actuell #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:485 msgctxt "spellingdialog|autocorrect" msgid "Add to _AutoCorrect" -msgstr "" +msgstr "_Ajouter à l'AutoCorrection" #. xpvWk #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:489 msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text" msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Ajouter la suggestion sélectionnée comme remplaçant du mot incorrect dans la table de remplacement de l'AutoCorrection." #. DGBWv #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect" msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Ajoute la combinaison actuelle du mot incorrect et du mot de remplacement à la table de remplacement de l'AutoCorrection." #. DoqLo #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:519 @@ -20065,7 +20067,7 @@ msgstr "Lorsqu'une vérification de la grammaire est exécutée, cliquez sur Ign #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Ajouter au _Dictionnaire" #. JAsBm #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:588 @@ -20077,7 +20079,7 @@ msgstr "Ajoute le mot inconnu à un dictionnaire défini par l'utilisateur." #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:599 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Ajouter au _Dictionnaire" #. YFz8g #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:614 @@ -20809,31 +20811,31 @@ msgstr "Définit les propriétés de mise en page et d'ancrage du texte dans l'o #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:36 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber" msgid "_Number of columns:" -msgstr "" +msgstr "_Nombre de colonnes :" #. PpfsL #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:50 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColSpacing" msgid "_Spacing:" -msgstr "" +msgstr "E_spacement :" #. cpMdh #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:70 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|FLD_COL_NUMBER" msgid "Enter the number of columns to use for the text." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le nombre de colonnes à utiliser pour le texte." #. VDq3x #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:89 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING" msgid "Enter the amount of space to leave between the columns." -msgstr "" +msgstr "Saisissez l'espacement à laisser entre les colonnes." #. 4u4bL #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:107 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage" msgid "Sets the columns layout properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "Définit les propriétés de disposition des colonnes pour le texte dans le dessin ou l'objet texte sélectionné." #. 3Huae #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8 @@ -20857,7 +20859,7 @@ msgstr "Animation de texte" #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS" msgid "Text Columns" -msgstr "" +msgstr "Colonnes de texte" #. N89ek #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:69 @@ -21193,7 +21195,7 @@ msgstr "_Afficher les conseils au démarrage" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General, or Help > Show Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Réactivez la boîte de dialogue dans Outils > Options > %PRODUCTNAME > Général ou Aide > Afficher l'astuce du jour" #. GALqP #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43 @@ -21241,19 +21243,19 @@ msgstr "Barre d'outils standard" #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:127 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "Onglets" #. DZLbS #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:156 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3" msgid "Single Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barre d'outils unique" #. KDJfx #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:174 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Volet latéral" #. YvSd9 #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:192 @@ -21265,13 +21267,13 @@ msgstr "Onglets compacts" #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:210 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6" msgid "Groupedbar" -msgstr "" +msgstr "Barre groupée" #. qwCAA |