summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/extensions/source/scanner/scanner.hxx
blob: d0bea52c2d8ed31e5e56bf3f97cbaf1257b62c7c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
/* -*- Mode: C++; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- */
/*
 * This file is part of the LibreOffice project.
 *
 * This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
 * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
 * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
 *
 * This file incorporates work covered by the following license notice:
 *
 *   Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one or more
 *   contributor license agreements. See the NOTICE file distributed
 *   with this work for additional information regarding copyright
 *   ownership. The ASF licenses this file to you under the Apache
 *   License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file
 *   except in compliance with the License. You may obtain a copy of
 *   the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 .
 */

#ifndef INCLUDED_EXTENSIONS_SOURCE_SCANNER_SCANNER_HXX
#define INCLUDED_EXTENSIONS_SOURCE_SCANNER_SCANNER_HXX

#include <osl/mutex.hxx>
#include <rtl/ustring.hxx>
#include <cppuhelper/implbase.hxx>
#include <com/sun/star/uno/Reference.h>
#include <com/sun/star/uno/Sequence.h>
#include <com/sun/star/awt/XBitmap.hpp>
#include <com/sun/star/lang/XMultiServiceFactory.hpp>
#include <com/sun/star/lang/XEventListener.hpp>
#include <com/sun/star/lang/XServiceInfo.hpp>
#include <com/sun/star/lang/EventObject.hpp>
#include <com/sun/star/scanner/XScannerManager2.hpp>
#include <com/sun/star/scanner/ScannerException.hpp>

using namespace cppu;
using namespace com::sun::star::uno;
using namespace com::sun::star::scanner;

class ScannerManager final :
    public cppu::WeakImplHelper<
        XScannerManager2, css::awt::XBitmap, css::lang::XServiceInfo>
{
    osl::Mutex                              maProtector;
    void*                                   mpData;

    static void                             AcquireData();
    void                                    ReleaseData();

public:

                                            ScannerManager();
    virtual                                 ~ScannerManager() override;

    // XScannerManager
    virtual Sequence< ScannerContext > SAL_CALL  getAvailableScanners() override;
    virtual sal_Bool SAL_CALL               configureScanner( ScannerContext& scanner_context ) override;
    virtual sal_Bool SAL_CALL               configureScannerAndScan( ScannerContext& scanner_context, const Reference< css::lang::XEventListener >& rxListener ) override;
    virtual void SAL_CALL                   startScan( const ScannerContext& scanner_context, const Reference< css::lang::XEventListener >& rxListener ) override;
    virtual ScanError SAL_CALL              getError( const ScannerContext& scanner_context ) override;
    virtual Reference< css::awt::XBitmap > SAL_CALL    getBitmap( const ScannerContext& scanner_context ) override;

    // XBitmap
    virtual css::awt::Size SAL_CALL              getSize() override;
    virtual Sequence< sal_Int8 > SAL_CALL        getDIB() override;
    virtual Sequence< sal_Int8 > SAL_CALL        getMaskDIB() override;

    OUString SAL_CALL getImplementationName() override;

    sal_Bool SAL_CALL supportsService(OUString const & ServiceName) override;

    css::uno::Sequence<OUString> SAL_CALL getSupportedServiceNames() override;

    // Misc
    static OUString                         getImplementationName_Static() throw();
    static Sequence< OUString >             getSupportedServiceNames_Static() throw();

#ifdef _WIN32
    void*                                   GetData() const { return mpData; }
#endif
    void                                    SetData( void* pData ) { ReleaseData(); mpData = pData; }
 };

/// @throws Exception
Reference< XInterface > SAL_CALL ScannerManager_CreateInstance( const Reference< css::lang::XMultiServiceFactory >& rxFactory );

#endif

/* vim:set shiftwidth=4 softtabstop=4 expandtab: */
cb852e6dc'>source/sl/avmedia/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-09 14:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 09:02+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -17,117 +17,112 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: avmedia/inc/strings.hrc:25
+#: avmedia/inc/strings.hrc:24
msgctxt "AVMEDIA_STR_OPEN"
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: avmedia/inc/strings.hrc:26
+#: avmedia/inc/strings.hrc:25
msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERT"
msgid "Apply"
msgstr "Uporabi"
-#: avmedia/inc/strings.hrc:27
+#: avmedia/inc/strings.hrc:26
msgctxt "AVMEDIA_STR_PLAY"
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
-#: avmedia/inc/strings.hrc:28
+#: avmedia/inc/strings.hrc:27
msgctxt "AVMEDIA_STR_PAUSE"
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
-#: avmedia/inc/strings.hrc:29
+#: avmedia/inc/strings.hrc:28
msgctxt "AVMEDIA_STR_STOP"
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
-#: avmedia/inc/strings.hrc:30
+#: avmedia/inc/strings.hrc:29
msgctxt "AVMEDIA_STR_LOOP"
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
-#: avmedia/inc/strings.hrc:31
+#: avmedia/inc/strings.hrc:30
msgctxt "AVMEDIA_STR_MUTE"
msgid "Mute"
msgstr "Utišaj"
-#: avmedia/inc/strings.hrc:32
-msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM"
-msgid "View"
-msgstr "Pogled"
-
-#: avmedia/inc/strings.hrc:33
+#: avmedia/inc/strings.hrc:31
msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_50"
msgid "50%"
msgstr "50 %"
-#: avmedia/inc/strings.hrc:34
+#: avmedia/inc/strings.hrc:32
msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_100"
msgid "100%"
msgstr "100 %"
-#: avmedia/inc/strings.hrc:35
+#: avmedia/inc/strings.hrc:33
msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_200"
msgid "200%"
msgstr "200 %"
-#: avmedia/inc/strings.hrc:36
+#: avmedia/inc/strings.hrc:34
msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_FIT"
msgid "Scaled"
msgstr "Prilagojeno"
-#: avmedia/inc/strings.hrc:37
+#: avmedia/inc/strings.hrc:35
msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME"
msgid "Volume"
msgstr "Glasnost"
-#: avmedia/inc/strings.hrc:38
+#: avmedia/inc/strings.hrc:36
msgctxt "AVMEDIA_STR_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: avmedia/inc/strings.hrc:39
+#: avmedia/inc/strings.hrc:37
msgctxt "AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER"
msgid "Media Player"
msgstr "Predvajalnik"
-#: avmedia/inc/strings.hrc:40
+#: avmedia/inc/strings.hrc:38
msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH"
msgid "Media Path"
msgstr "Pot medijske datoteke"
-#: avmedia/inc/strings.hrc:41
+#: avmedia/inc/strings.hrc:39
msgctxt "AVMEDIA_MEDIA_PATH_DEFAULT"
msgid "No Media Selected"
msgstr "Medijska datoteka ni izbrana"
-#: avmedia/inc/strings.hrc:42
+#: avmedia/inc/strings.hrc:40
msgctxt "AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "Vstavi zvok/video"
-#: avmedia/inc/strings.hrc:43
+#: avmedia/inc/strings.hrc:41
msgctxt "AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG"
msgid "Open Audio or Video"
msgstr "Odpri zvok/video"
-#: avmedia/inc/strings.hrc:44
+#: avmedia/inc/strings.hrc:42
msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES"
msgid "All audio and video files"
msgstr "Vse filmske in zvokovne datoteke"
-#: avmedia/inc/strings.hrc:45
+#: avmedia/inc/strings.hrc:43
msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_FILES"
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: avmedia/inc/strings.hrc:46
+#: avmedia/inc/strings.hrc:44
msgctxt "AVMEDIA_STR_ERR_URL"
msgid "The format of the selected file is not supported."
msgstr "Oblika zapisa izbrane datoteke ni podprta."
-#: avmedia/inc/strings.hrc:47
+#: avmedia/inc/strings.hrc:45
msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_TOOLTIP"
msgid "View"
msgstr "Pogled"
diff --git a/source/sl/basctl/messages.po b/source/sl/basctl/messages.po
index 3b3d361802e..95daf5c89ec 100644
--- a/source/sl/basctl/messages.po
+++ b/source/sl/basctl/messages.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from basctl/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-27 09:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -448,48 +448,43 @@ msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT"
msgid "Object Catalog"
msgstr "Katalog predmetov"
-#: basctl/inc/strings.hrc:106
-msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS"
-msgid "Objects Tree"
-msgstr "Drevo predmetov"
-
#. Property Browser Headline ----------------------------------------------------------------
-#: basctl/inc/strings.hrc:108
+#: basctl/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
msgid "Properties: "
msgstr "Lastnosti: "
-#: basctl/inc/strings.hrc:109
+#: basctl/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
msgid "No Control marked"
msgstr "Noben kontrolnik ni označen"
-#: basctl/inc/strings.hrc:110
+#: basctl/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "Večkratni izbor"
-#: basctl/inc/strings.hrc:111
+#: basctl/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
msgid "[Default Language]"
msgstr "[Privzeti jezik]"
-#: basctl/inc/strings.hrc:112
+#: basctl/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
msgstr "<Pritisnite »Dodaj«, da ustvarite vire jezika>"
-#: basctl/inc/strings.hrc:113
+#: basctl/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
msgid "Export library as extension"
msgstr "Izvozi knjižnico kot razširitev"
-#: basctl/inc/strings.hrc:114
+#: basctl/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "Izvozi kot knjižnico BASIC"
-#: basctl/inc/strings.hrc:115
+#: basctl/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "Razširitev"
@@ -499,81 +494,156 @@ msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
msgid "Basic Macros"
msgstr "Makri Basic"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:46
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:43
msgctxt "basicmacrodialog|run"
msgid "Run"
msgstr "Zaženi"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:166
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:52
+msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|ok"
+msgid "Runs or saves the current macro."
+msgstr "Zažene ali shrani trenutni makro."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:160
+msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macros"
+msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list."
+msgstr "Naniza makre, ki so vsebovani v izbranem modulu s seznama Makro iz."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:173
msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros In:"
msgstr "Obstoječi makri v:"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:248
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:242
+msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|libraries"
+msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog."
+msgstr "Izpiše knjižnice in module, kjer lahko odprete ali shranite svoje makre. Za shranjevanje makra z določenim dokumentom odprite dokument in nato odprite to pogovorno okno."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:260
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
msgid "Macro From"
msgstr "Makro iz"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:264
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:276
msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
msgid "Save Macro In"
msgstr "Shrani makro v"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:311
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:317
+msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macronameedit"
+msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here."
+msgstr "Prikaže ime izbranega makra. Če želite ustvariti ali spremeniti ime makra, tukaj vnesite ime."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:328
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
msgid "Macro Name"
msgstr "Ime makra"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:334
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:351
msgctxt "basicmacrodialog|assign"
msgid "Assign..."
msgstr "Dodeli ..."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:348
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:358
+msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign"
+msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Prilagodi, kjer lahko izbrani makro dodelite menijskemu ukazu, orodni vrstici ali dogodku."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:370
msgctxt "basicmacrodialog|edit"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:362
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:377
+msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit"
+msgid "Starts the %PRODUCTNAME Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing."
+msgstr "Zažene se urejevalnik %PRODUCTNAME Basic, izbrani makro ali pogovorno okno pa se odpre za urejanje."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:389
msgctxt "basicmacrodialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:376
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:396
+msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete"
+msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module."
+msgstr "Ustvari nov makro, ustvari nov modul ali izbriše izbrani makro oz. izbrani modul."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:408
msgctxt "basicmacrodialog|new"
msgid "_New"
msgstr "_Nov"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:390
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:415
+msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new"
+msgid "Creates a new library."
+msgstr "Ustvari novo knjižnico."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:427
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
msgid "Organizer..."
msgstr "Organizator ..."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:404
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:434
+msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize"
+msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Organizator makrov, kjer lahko dodajate, urejate ali izbrišete obstoječe module, pogovorna okna in knjižnice makrov."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:446
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
msgid "New Library"
msgstr "Nova knjižnica"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:418
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:453
+msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newlibrary"
+msgid "Saves the recorded macro in a new library."
+msgstr "Posneti makro shrani v novi knjižnici."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:465
msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
msgid "New Module"
msgstr "Nov modul"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:472
+msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newmodule"
+msgid "Saves the recorded macro in a new module."
+msgstr "Posneti makro shrani v novem modulu."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:520
+msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog"
+msgid "Opens a dialog to organize macros."
+msgstr "Odpre pogovorno okno, namenjeno organiziranju makrov."
+
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:12
msgctxt "breakpointmenus|manage"
msgid "Manage Breakpoints..."
msgstr "Uredi prekinitvene točke ..."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:23
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:15
+msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|manage"
+msgid "Specifies the options for breakpoints."
+msgstr "Določa možnosti za prekinitvene točke."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:28
msgctxt "breakpointmenus|active"
msgid "_Active"
msgstr "_Aktivno"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:37
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:32
+msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|active"
+msgid "Activates or deactivates the current breakpoint."
+msgstr "Aktivira ali deaktivira trenutno prekinitveno točko."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:47
msgctxt "breakpointmenus|properties"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Lastnosti ..."
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:51
+msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|properties"
+msgid "Specifies the options for breakpoints."
+msgstr "Določa možnosti za prekinitvene točke."
+
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
msgid "Set Default User Interface Language"
@@ -624,31 +694,66 @@ msgctxt "dialogpage|label1"
msgid "Dialog:"
msgstr "Pogovorno okno:"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:129
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:92
+msgctxt "dialogpage|extended_tip|library"
+msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
+msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente po potrditvi."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:126
+msgctxt "dialogpage|extended_tip|edit"
+msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library."
+msgstr "Odpre urejevalnik %PRODUCTNAME Basic, tako da lahko spremenite izbrano knjižnico."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:138
msgctxt "dialogpage|newmodule"
msgid "_New..."
msgstr "_Nov ..."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:144
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:145
+msgctxt "dialogpage|extended_tip|newmodule"
+msgid "Opens the editor and creates a new module."
+msgstr "Odpre urejevalnik in ustvari nov modul."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:158
msgctxt "dialogpage|newdialog"
msgid "_New..."
msgstr "_Nov ..."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:175
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:181
+msgctxt "dialogpage|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
+msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente brez zahteve po potrditvi."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:194
msgctxt "dialogpage|password"
msgid "_Password..."
msgstr "_Geslo ..."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:189
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:201
+msgctxt "dialogpage|extended_tip|password"
+msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
+msgstr "Dodelite ali uredite geslo za izbrano knjižnico."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:213
msgctxt "dialogpage|import"
msgid "_Import..."
msgstr "Uvoz_i ..."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:203
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:220
+msgctxt "dialogpage|extended_tip|import"
+msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
+msgstr "Poiščite tisto knjižnico %PRODUCTNAME Basic, ki jo želite dodati na trenutni seznam, nato kliknite Odpri."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:232
msgctxt "dialogpage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "Izv_ozi ..."
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:258
+msgctxt "dialogpage|extended_tip|DialogPage"
+msgid "Lists the existing modules or dialogs."
+msgstr "Vrne seznam obstoječih modulov oz. pogovornih oken."
+
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:110
msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVARIABLE"
msgid "Variable"
@@ -694,71 +799,156 @@ msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
msgid "Import Libraries"
msgstr "Uvozi knjižnice"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:119
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:116
msgctxt "importlibdialog|ref"
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "Vstavi kot sklic (samo za branje)"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:134
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:125
+msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ref"
+msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME."
+msgstr "Doda izbrano knjižnico kot datoteko, namenjeno samo branju. Knjižnica se ponovno naloži vsakič, ko zaženete %PRODUCTNAME."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:136
msgctxt "importlibdialog|replace"
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "Zamenjaj obstoječe knjižnice"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:155
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:145
+msgctxt "importlibdialog|extended_tip|replace"
+msgid "Replaces a library that has the same name with the current library."
+msgstr "Zamenja istoimensko knjižnico s trenutno knjižnico."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:162
msgctxt "importlibdialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:42
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:277
+msgctxt "importlibdialog|extended_tip|ImportLibDialog"
+msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list."
+msgstr "Vnesite ime ali pot do knjižnice, ki jo želite dodati. Knjižnico lahko izberete tudi s seznama."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:41
msgctxt "libpage|label1"
msgid "L_ocation:"
msgstr "_Mesto:"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:81
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:58
+msgctxt "libpage|extended_tip|location"
+msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize."
+msgstr "Izberite program ali dokument, ki vsebuje knjižnice makrov, ki jih želite organizirati."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:85
msgctxt "libpage|lingudictsft"
msgid "_Library:"
msgstr "_Knjižnica:"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:181
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:149
+msgctxt "libpage|extended_tip|library"
+msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
+msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente po potrditvi."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:183
+msgctxt "libpage|extended_tip|edit"
+msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library."
+msgstr "Odpre urejevalnik %PRODUCTNAME Basic, tako da lahko spremenite izbrano knjižnico."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:195
msgctxt "libpage|password"
msgid "_Password..."
msgstr "_Geslo ..."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:195
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:202
+msgctxt "libpage|extended_tip|password"
+msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
+msgstr "Dodelite ali uredite geslo za izbrano knjižnico."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:214
msgctxt "libpage|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Nov ..."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:210
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:221
+msgctxt "libpage|extended_tip|new"
+msgid "Creates a new library."
+msgstr "Ustvari novo knjižnico."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:234
msgctxt "libpage|import"
msgid "_Import..."
msgstr "Uvoz_i ..."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:225
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:241
+msgctxt "libpage|extended_tip|import"
+msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
+msgstr "Poiščite tisto knjižnico %PRODUCTNAME Basic, ki jo želite dodati na trenutni seznam, nato kliknite Odpri."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:254
msgctxt "libpage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "Izv_ozi ..."
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:277
+msgctxt "libpage|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
+msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente brez zahteve po potrditvi."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:303
+msgctxt "libpage|extended_tip|LibPage"
+msgid "Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize."
+msgstr "Izberite program ali dokument, ki vsebuje knjižnice makrov, ki jih želite organizirati."
+
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16
msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Uredi prekinitvene točke"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:139
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:40
+msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|new"
+msgid "Creates a breakpoint on the line number specified."
+msgstr "Ustvari prekinitveno točko za navedeno vrstico."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:60
+msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected breakpoint."
+msgstr "Izbriše izbrano prekinitveno točko."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:146
msgctxt "managebreakpoints|active"
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:237
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:155
+msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|active"
+msgid "Activates or deactivates the current breakpoint."
+msgstr "Aktivira ali deaktivira trenutno prekinitveno točko."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:218
+msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|entries"
+msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New."
+msgstr "Vnesite številko vrstice za novo prekinitveno točko, nato kliknite Nov."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245
+msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|pass"
+msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect."
+msgstr "Navedite število zank, ki jih je potrebno izvesti, preden se prekinitvena točka aktivira."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:258
msgctxt "managebreakpoints|label2"
msgid "Pass count:"
msgstr "Števec prehodov:"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:260
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:281
msgctxt "managebreakpoints|label1"
msgid "Breakpoints"
msgstr "Prekinitvene točke"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:308
+msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|ManageBreakpointsDialog"
+msgid "Specifies the options for breakpoints."
+msgstr "Določa možnosti za prekinitvene točke."
+
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:16
msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
@@ -789,36 +979,86 @@ msgctxt "modulepage|label1"
msgid "M_odule:"
msgstr "M_odul:"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:129
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:92
+msgctxt "modulepage|extended_tip|library"
+msgid "Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents."
+msgstr "Izpiše seznam obstoječih knjižnic makrov za trenuten modul in vse odprte dokumente."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:126
+msgctxt "modulepage|extended_tip|edit"
+msgid "Opens the %PRODUCTNAME Basic editor so that you can modify the selected library."
+msgstr "Odpre urejevalnik %PRODUCTNAME Basic, tako da lahko spremenite izbrano knjižnico."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:138
msgctxt "modulepage|newmodule"
msgid "_New..."
msgstr "_Nov ..."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:144
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:145
+msgctxt "modulepage|extended_tip|newmodule"
+msgid "Opens the editor and creates a new module."
+msgstr "Odpre urejevalnik in ustvari nov modul."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:158
msgctxt "modulepage|newdialog"
msgid "_New..."
msgstr "_Nov ..."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:175
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:165
+msgctxt "modulepage|extended_tip|newdialog"
+msgid "Lets you manage the macro libraries."
+msgstr "Omogoča upravljanje knjižnice makrov."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:186
+msgctxt "modulepage|extended_tip|delete"
+msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro."
+msgstr "Ustvari nov makro ali izbriše izbrani makro."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:199
msgctxt "modulepage|password"
msgid "_Password..."
msgstr "_Geslo ..."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:189
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:206
+msgctxt "modulepage|extended_tip|password"
+msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
+msgstr "Dodelite ali uredite geslo za izbrano knjižnico."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:218
msgctxt "modulepage|import"
msgid "_Import..."
msgstr "Uvoz_i ..."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:203
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:225
+msgctxt "modulepage|extended_tip|import"
+msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
+msgstr "Poiščite tisto knjižnico %PRODUCTNAME Basic, ki jo želite dodati na trenutni seznam, nato kliknite Odpri."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:237
msgctxt "modulepage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "Izv_ozi ..."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:86
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:263
+msgctxt "modulepage|extended_tip|ModulePage"
+msgid "Lists the existing modules or dialogs."
+msgstr "Vrne seznam obstoječih modulov oz. pogovornih oken."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:32
+msgctxt "newlibdialog|extended_tip|ok"
+msgid "Runs or saves the current macro."
+msgstr "Zažene ali shrani trenutni makro."
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:91
msgctxt "newlibdialog|area"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:131
+msgctxt "newlibdialog|extended_tip|NewLibDialog"
+msgid "Enter a name for the new library or module."
+msgstr "Vnesite ime za nov modul ali knjižnico."
+
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8
msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
msgid "Basic Macro Organizer"
@@ -838,3 +1078,18 @@ msgstr "Pogovorna okna"
msgctxt "organizedialog|libraries"
msgid "Libraries"
msgstr "Knjižnice"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:12
+msgctxt "sortmenu|macrosort"
+msgid "_Sorting"
+msgstr "_Razvrščanje"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:22
+msgctxt "sortmenu|alphabetically"
+msgid "_Alphabetically"
+msgstr "Po _abecedi"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:32
+msgctxt "sortmenu|properorder"
+msgid "_Proper order"
+msgstr "_Pravo zapodredje"
diff --git a/source/sl/basic/messages.po b/source/sl/basic/messages.po
index e9c3f756cff..e7a0502e7d4 100644
--- a/source/sl/basic/messages.po
+++ b/source/sl/basic/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-04 21:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-09 14:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-24 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -17,679 +17,679 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: basic/inc/basic.hrc:27
+#: basic/inc/basic.hrc:26
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Syntax error."
msgstr "Napaka v skladnji."
-#: basic/inc/basic.hrc:28
+#: basic/inc/basic.hrc:27
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Return without Gosub."
msgstr "Return brez Gosub."
-#: basic/inc/basic.hrc:29
+#: basic/inc/basic.hrc:28
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect entry; please retry."
msgstr "Napačen vnos; poskusite znova."
-#: basic/inc/basic.hrc:30
+#: basic/inc/basic.hrc:29
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid procedure call."
msgstr "Neveljaven klic procedure."
-#: basic/inc/basic.hrc:31
+#: basic/inc/basic.hrc:30
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Overflow."
msgstr "Prekoračitev."
-#: basic/inc/basic.hrc:32
+#: basic/inc/basic.hrc:31
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Not enough memory."
msgstr "Ni dovolj pomnilnika."
-#: basic/inc/basic.hrc:33
+#: basic/inc/basic.hrc:32
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Array already dimensioned."
msgstr "Dimenzije polja so že določene."
-#: basic/inc/basic.hrc:34
+#: basic/inc/basic.hrc:33
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Index out of defined range."
msgstr "Kazalo je izven določenega obsega."
-#: basic/inc/basic.hrc:35
+#: basic/inc/basic.hrc:34
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Duplicate definition."
msgstr "Podvojena definicija."
-#: basic/inc/basic.hrc:36
+#: basic/inc/basic.hrc:35
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Division by zero."
msgstr "Deljenje z nič."
-#: basic/inc/basic.hrc:37
+#: basic/inc/basic.hrc:36
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable not defined."
msgstr "Spremenljivka ni definirana."
-#: basic/inc/basic.hrc:38
+#: basic/inc/basic.hrc:37
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Data type mismatch."
msgstr "Vrsta podatkov se ne ujema."
-#: basic/inc/basic.hrc:39
+#: basic/inc/basic.hrc:38
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Neveljaven parameter."
-#: basic/inc/basic.hrc:40
+#: basic/inc/basic.hrc:39
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Process interrupted by user."
msgstr "Uporabnik je prekinil proces."
-#: basic/inc/basic.hrc:41
+#: basic/inc/basic.hrc:40
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Resume without error."
msgstr "Nadaljevanje brez napak."
-#: basic/inc/basic.hrc:42
+#: basic/inc/basic.hrc:41
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Not enough stack memory."
msgstr "Ni dovolj pomnilnika sklada."
-#: basic/inc/basic.hrc:43
+#: basic/inc/basic.hrc:42
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Sub-procedure or function procedure not defined."
msgstr "Ni določena procedura sub ali procedura function."
-#: basic/inc/basic.hrc:44
+#: basic/inc/basic.hrc:43
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Error loading DLL file."
msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke DLL."
-#: basic/inc/basic.hrc:45
+#: basic/inc/basic.hrc:44
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Wrong DLL call convention."
msgstr "Napačen dogovor za klic DLL."
-#: basic/inc/basic.hrc:46
+#: basic/inc/basic.hrc:45
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Internal error $(ARG1)."
msgstr "Notranja napaka $(ARG1)."
-#: basic/inc/basic.hrc:47
+#: basic/inc/basic.hrc:46
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid file name or file number."
msgstr "Neveljavno ime ali število datoteke."
-#: basic/inc/basic.hrc:48
+#: basic/inc/basic.hrc:47
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "File not found."
msgstr "Datoteke ni mogoče najti."
-#: basic/inc/basic.hrc:49
+#: basic/inc/basic.hrc:48
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect file mode."
msgstr "Nepravilen datotečni način."
-#: basic/inc/basic.hrc:50
+#: basic/inc/basic.hrc:49
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "File already open."
msgstr "Datoteka je že odprta."
-#: basic/inc/basic.hrc:51
+#: basic/inc/basic.hrc:50
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Device I/O error."
msgstr "V/I napaka naprave."
-#: basic/inc/basic.hrc:52
+#: basic/inc/basic.hrc:51
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "File already exists."
msgstr "Datoteka že obstaja."
-#: basic/inc/basic.hrc:53
+#: basic/inc/basic.hrc:52
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect record length."
msgstr "Nepravilna dolžina zapisa."
-#: basic/inc/basic.hrc:54
+#: basic/inc/basic.hrc:53
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Disk or hard drive full."
msgstr "Medij je poln."
-#: basic/inc/basic.hrc:55
+#: basic/inc/basic.hrc:54
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Reading exceeds EOF."
msgstr "Branje presega konec datoteke (EOF)."
-#: basic/inc/basic.hrc:56
+#: basic/inc/basic.hrc:55
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect record number."
msgstr "Nepravilna številka zapisa."
-#: basic/inc/basic.hrc:57
+#: basic/inc/basic.hrc:56
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Too many files."
msgstr "Preveč datotek."
-#: basic/inc/basic.hrc:58
+#: basic/inc/basic.hrc:57
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Device not available."
msgstr "Naprava ni na voljo."
-#: basic/inc/basic.hrc:59
+#: basic/inc/basic.hrc:58
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Access denied."
msgstr "Dostop zavrnjen."
-#: basic/inc/basic.hrc:60
+#: basic/inc/basic.hrc:59
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Disk not ready."
msgstr "Disk ni pripravljen."
-#: basic/inc/basic.hrc:61
+#: basic/inc/basic.hrc:60
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Not implemented."
msgstr "Ni implementirano."
-#: basic/inc/basic.hrc:62
+#: basic/inc/basic.hrc:61
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Renaming on different drives impossible."
msgstr "Preimenovanje na različnih pogonih ni mogoče."
-#: basic/inc/basic.hrc:63
+#: basic/inc/basic.hrc:62
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Path/File access error."
msgstr "Napaka v dostopu do poti/datoteke."
-#: basic/inc/basic.hrc:64
+#: basic/inc/basic.hrc:63
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Path not found."
msgstr "Ni mogoče najti poti."
-#: basic/inc/basic.hrc:65
+#: basic/inc/basic.hrc:64
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object variable not set."
msgstr "Spremenljivka predmeta ni nastavljena."
-#: basic/inc/basic.hrc:66
+#: basic/inc/basic.hrc:65
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid string pattern."
msgstr "Neveljaven vzorec niza."
-#: basic/inc/basic.hrc:67
+#: basic/inc/basic.hrc:66
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Use of zero not permitted."
msgstr "Raba ničle ni dovoljena."
-#: basic/inc/basic.hrc:68
+#: basic/inc/basic.hrc:67
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE Error."
msgstr "DDE-napaka."
-#: basic/inc/basic.hrc:69
+#: basic/inc/basic.hrc:68
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Awaiting response to DDE connection."
msgstr "Čakanje na odgovor na DDE-povezavo."
-#: basic/inc/basic.hrc:70
+#: basic/inc/basic.hrc:69
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "No DDE channels available."
msgstr "DDE-kanali niso na voljo."
-#: basic/inc/basic.hrc:71
+#: basic/inc/basic.hrc:70
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
msgstr "Noben program ni odgovoril na vzpostavitev povezave DDE."
-#: basic/inc/basic.hrc:72
+#: basic/inc/basic.hrc:71
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
msgstr "Preveč programov je odgovorilo na vzpostavitev povezave DDE."
-#: basic/inc/basic.hrc:73
+#: basic/inc/basic.hrc:72
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE channel locked."
msgstr "DDE-kanal zaklenjen."
-#: basic/inc/basic.hrc:74
+#: basic/inc/basic.hrc:73
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application cannot execute DDE operation."
msgstr "Zunanji program ne more izvesti DDE-operacije."
-#: basic/inc/basic.hrc:75
+#: basic/inc/basic.hrc:74
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
msgstr "Časovna omejitev med čakanjem na odgovor DDE."
-#: basic/inc/basic.hrc:76
+#: basic/inc/basic.hrc:75
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
msgstr "Uporabnik je pritisnil ubežnico (ESCAPE) med operacijo DDE."
-#: basic/inc/basic.hrc:77
+#: basic/inc/basic.hrc:76
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application busy."
msgstr "Zunanji program je zaseden."
-#: basic/inc/basic.hrc:78
+#: basic/inc/basic.hrc:77
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE operation without data."
msgstr "DDE-operacija brez podatkov."
-#: basic/inc/basic.hrc:79
+#: basic/inc/basic.hrc:78
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Data are in wrong format."
msgstr "Podatki so v napačni obliki."
-#: basic/inc/basic.hrc:80
+#: basic/inc/basic.hrc:79
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application has been terminated."
msgstr "Zunanji program je bil prekinjen."
-#: basic/inc/basic.hrc:81
+#: basic/inc/basic.hrc:80
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE connection interrupted or modified."
msgstr "Povezava DDE prekinjena ali spremenjena."
-#: basic/inc/basic.hrc:82
+#: basic/inc/basic.hrc:81
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE method invoked with no channel open."
msgstr "Metoda DDE zahtevana brez odprtega kanala."
-#: basic/inc/basic.hrc:83
+#: basic/inc/basic.hrc:82
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid DDE link format."
msgstr "Napačna oblika DDE-povezave."
-#: basic/inc/basic.hrc:84
+#: basic/inc/basic.hrc:83
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE message has been lost."
msgstr "DDE-sporočilo se je izgubilo."
-#: basic/inc/basic.hrc:85
+#: basic/inc/basic.hrc:84
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Paste link already performed."
msgstr "Lepljenje povezave se je že izvedlo."
-#: basic/inc/basic.hrc:86
+#: basic/inc/basic.hrc:85
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
msgstr "Načina povezave se ne da nastaviti zaradi napačne teme povezave."
-#: basic/inc/basic.hrc:87
+#: basic/inc/basic.hrc:86
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
msgstr "DDE zahteva datoteko DDEML.DLL."
-#: basic/inc/basic.hrc:88
+#: basic/inc/basic.hrc:87
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
msgstr "Modula ni mogoče naložiti; neveljavna oblika."
-#: basic/inc/basic.hrc:89
+#: basic/inc/basic.hrc:88
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid object index."
msgstr "Neveljavno stvarno kazalo predmetov."
-#: basic/inc/basic.hrc:90
+#: basic/inc/basic.hrc:89
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object is not available."
msgstr "Predmet ni na voljo."
-#: basic/inc/basic.hrc:91
+#: basic/inc/basic.hrc:90
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Incorrect property value."
msgstr "Neveljavna vrednost lastnosti."
-#: basic/inc/basic.hrc:92
+#: basic/inc/basic.hrc:91
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property is read-only."
msgstr "Ta lastnost je samo za branje."
-#: basic/inc/basic.hrc:93
+#: basic/inc/basic.hrc:92
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property is write only."
msgstr "Ta lastnost je samo za pisanje."
-#: basic/inc/basic.hrc:94
+#: basic/inc/basic.hrc:93
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid object reference."
msgstr "Neveljaven sklic na predmet."
-#: basic/inc/basic.hrc:95
+#: basic/inc/basic.hrc:94
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
msgstr "Lastnosti ali metode ni mogoče najti: $(ARG1)."
-#: basic/inc/basic.hrc:96
+#: basic/inc/basic.hrc:95
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object required."
msgstr "Potreben je predmet."
-#: basic/inc/basic.hrc:97
+#: basic/inc/basic.hrc:96
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid use of an object."
msgstr "Napačna uporaba predmeta."
-#: basic/inc/basic.hrc:98
+#: basic/inc/basic.hrc:97
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
msgstr "Ta predmet ne podpira avtomatizacije OLE."
-#: basic/inc/basic.hrc:99
+#: basic/inc/basic.hrc:98
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This property or method is not supported by the object."
msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali metode."
-#: basic/inc/basic.hrc:100
+#: basic/inc/basic.hrc:99
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "OLE Automation Error."
msgstr "Napaka pri avtomatizaciji OLE."
-#: basic/inc/basic.hrc:101
+#: basic/inc/basic.hrc:100
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This action is not supported by given object."
msgstr "Dani predmet ne podpira tega dejanja."
-#: basic/inc/basic.hrc:102
+#: basic/inc/basic.hrc:101
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Named arguments are not supported by given object."
msgstr "Dani predmet ne podpira imenovanih argumentov."
-#: basic/inc/basic.hrc:103
+#: basic/inc/basic.hrc:102
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
msgstr "Dani predmet ne podpira trenutne področne nastavitve."
-#: basic/inc/basic.hrc:104
+#: basic/inc/basic.hrc:103
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Named argument not found."
msgstr "Imenovanega argumenta ni mogoče najti."
-#: basic/inc/basic.hrc:105
+#: basic/inc/basic.hrc:104
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Argument is not optional."
msgstr "Argument je obvezen."
-#: basic/inc/basic.hrc:106 basic/inc/basic.hrc:114
+#: basic/inc/basic.hrc:105 basic/inc/basic.hrc:113
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Neveljavno število argumentov."
-#: basic/inc/basic.hrc:107
+#: basic/inc/basic.hrc:106
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object is not a list."
msgstr "Predmet ni seznam."
-#: basic/inc/basic.hrc:108
+#: basic/inc/basic.hrc:107
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid ordinal number."
msgstr "Neveljavna zaporedna številka."
-#: basic/inc/basic.hrc:109
+#: basic/inc/basic.hrc:108
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Specified DLL function not found."
msgstr "Navedene funkcije DLL ni mogoče najti."
-#: basic/inc/basic.hrc:110
+#: basic/inc/basic.hrc:109
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid clipboard format."
msgstr "Neveljavna oblika zapisa za odložišče."
-#: basic/inc/basic.hrc:111
+#: basic/inc/basic.hrc:110
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object does not have this property."
msgstr "Predmet nima te lastnosti."
-#: basic/inc/basic.hrc:112
+#: basic/inc/basic.hrc:111
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Object does not have this method."
msgstr "Predmet nima te metode."
-#: basic/inc/basic.hrc:113
+#: basic/inc/basic.hrc:112
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Required argument lacking."
msgstr "Manjka potreben argument."
-#: basic/inc/basic.hrc:115
+#: basic/inc/basic.hrc:114
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Error executing a method."
msgstr "Napaka pri izvajanju metode."
-#: basic/inc/basic.hrc:116
+#: basic/inc/basic.hrc:115
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unable to set property."
msgstr "Lastnosti ni mogoče nastaviti."
-#: basic/inc/basic.hrc:117
+#: basic/inc/basic.hrc:116
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unable to determine property."
msgstr "Lastnosti ni mogoče določiti."
#. Compiler errors. These are not runtime errors.
-#: basic/inc/basic.hrc:119
+#: basic/inc/basic.hrc:118
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
msgstr "Nepričakovan simbol: $(ARG1)."
-#: basic/inc/basic.hrc:120
+#: basic/inc/basic.hrc:119
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Expected: $(ARG1)."
msgstr "Pričakovano: $(ARG1)."
-#: basic/inc/basic.hrc:121
+#: basic/inc/basic.hrc:120
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Symbol expected."
msgstr "Pričakovan je simbol."
-#: basic/inc/basic.hrc:122
+#: basic/inc/basic.hrc:121
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable expected."
msgstr "Pričakovana je spremenljivka."
-#: basic/inc/basic.hrc:123
+#: basic/inc/basic.hrc:122
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Label expected."
msgstr "Pričakovana je oznaka."
-#: basic/inc/basic.hrc:124
+#: basic/inc/basic.hrc:123
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Value cannot be applied."
msgstr "Vrednosti ni mogoče uporabiti."
-#: basic/inc/basic.hrc:125
+#: basic/inc/basic.hrc:124
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable $(ARG1) already defined."
msgstr "Spremenljivka $(ARG1) je že definirana."
-#: basic/inc/basic.hrc:126
+#: basic/inc/basic.hrc:125
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
msgstr "Procedura sub ali procedura function $(ARG1) je že definirana."
-#: basic/inc/basic.hrc:127
+#: basic/inc/basic.hrc:126
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Label $(ARG1) already defined."
msgstr "Oznaka $(ARG1) že definirana."
-#: basic/inc/basic.hrc:128
+#: basic/inc/basic.hrc:127
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Variable $(ARG1) not found."
msgstr "Spremenljivke $(ARG1) ni mogoče najti."
-#: basic/inc/basic.hrc:129
+#: basic/inc/basic.hrc:128
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Polja ali procedure $(ARG1) ni mogoče najti."
-#: basic/inc/basic.hrc:130
+#: basic/inc/basic.hrc:129
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Procedure $(ARG1) ni mogoče najti."
-#: basic/inc/basic.hrc:131
+#: basic/inc/basic.hrc:130
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Label $(ARG1) undefined."
msgstr "Oznaka $(ARG1) ni definirana."
-#: basic/inc/basic.hrc:132
+#: basic/inc/basic.hrc:131
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unknown data type $(ARG1)."
msgstr "Neznana vrsta podatkov $(ARG1)."
-#: basic/inc/basic.hrc:133
+#: basic/inc/basic.hrc:132
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Exit $(ARG1) expected."
msgstr "Pričakovan je izhod $(ARG1)."
-#: basic/inc/basic.hrc:134
+#: basic/inc/basic.hrc:133
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
msgstr "Stavčni blok še vedno odprt: manjka $(ARG1)."
-#: basic/inc/basic.hrc:135
+#: basic/inc/basic.hrc:134
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Parentheses do not match."
msgstr "Oklepaji se ne ujemajo."
-#: basic/inc/basic.hrc:136
+#: basic/inc/basic.hrc:135
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
msgstr "Simbol $(ARG1) je že definiran drugače."
-#: basic/inc/basic.hrc:137
+#: basic/inc/basic.hrc:136
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
msgstr "Parametri ne ustrezajo proceduri."
-#: basic/inc/basic.hrc:138
+#: basic/inc/basic.hrc:137
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid character in number."
msgstr "Neveljaven znak v številki."
-#: basic/inc/basic.hrc:139
+#: basic/inc/basic.hrc:138
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Array must be dimensioned."
msgstr "Polje mora biti dimenzionirano."
-#: basic/inc/basic.hrc:140
+#: basic/inc/basic.hrc:139
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Else/Endif without If."
msgstr "Else/Endif brez If."
-#: basic/inc/basic.hrc:141
+#: basic/inc/basic.hrc:140
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
msgstr "$(ARG1) ni dovoljen znotraj procedure."
-#: basic/inc/basic.hrc:142
+#: basic/inc/basic.hrc:141
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
msgstr "$(ARG1) ni dovoljen izven procedure."
-#: basic/inc/basic.hrc:143
+#: basic/inc/basic.hrc:142
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Dimension specifications do not match."
msgstr "Specifikacije dimenzij se ne ujemajo."
-#: basic/inc/basic.hrc:144
+#: basic/inc/basic.hrc:143
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
msgstr "Neznana možnost: $(ARG1)."
-#: basic/inc/basic.hrc:145
+#: basic/inc/basic.hrc:144
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Constant $(ARG1) redefined."
msgstr "Konstanta $(ARG1) ponovno definirana."
-#: basic/inc/basic.hrc:146
+#: basic/inc/basic.hrc:145
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Program too large."
msgstr "Program je prevelik."
-#: basic/inc/basic.hrc:147
+#: basic/inc/basic.hrc:146
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Strings or arrays not permitted."
msgstr "Nizi ali polja niso dovoljeni."
-#: basic/inc/basic.hrc:148
+#: basic/inc/basic.hrc:147
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "An exception occurred $(ARG1)."
msgstr "Pojavila se je izjema $(ARG1)."
-#: basic/inc/basic.hrc:149
+#: basic/inc/basic.hrc:148
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "This array is fixed or temporarily locked."
msgstr "To polje je fiksno ali začasno zaklenjeno."
-#: basic/inc/basic.hrc:150
+#: basic/inc/basic.hrc:149
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Out of string space."
msgstr "Zmanjkalo je prostora za niz."
-#: basic/inc/basic.hrc:151
+#: basic/inc/basic.hrc:150
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Expression Too Complex."
msgstr "Izraz je preveč zapleten."
-#: basic/inc/basic.hrc:152
+#: basic/inc/basic.hrc:151
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Can't perform requested operation."
msgstr "Zahtevane operacije ni mogoče izvesti."
-#: basic/inc/basic.hrc:153
+#: basic/inc/basic.hrc:152
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Too many DLL application clients."
msgstr "Preveč odjemalcev programa DLL."
-#: basic/inc/basic.hrc:154
+#: basic/inc/basic.hrc:153
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "For loop not initialized."
msgstr "Zanka For ni inicializirana."
-#: basic/inc/basic.hrc:155
+#: basic/inc/basic.hrc:154
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
-#: basic/inc/strings.hrc:25
+#: basic/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_ON"
msgid "On"
msgstr "Vključeno"
-#: basic/inc/strings.hrc:26
+#: basic/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_OFF"
msgid "Off"
msgstr "Izključeno"
-#: basic/inc/strings.hrc:27
+#: basic/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE"
msgid "True"
msgstr "Velja"
-#: basic/inc/strings.hrc:28
+#: basic/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE"
msgid "False"
msgstr "Ne velja"
-#: basic/inc/strings.hrc:29
+#: basic/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: basic/inc/strings.hrc:30
+#: basic/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_NO"
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. format currency
-#: basic/inc/strings.hrc:32
+#: basic/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY"
msgid "@0.00 $;@(0.00 $)"
msgstr "@0,00 SIT;@(0,00 SIT)"
-#: basic/inc/strings.hrc:34
+#: basic/inc/strings.hrc:33
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
msgid "The macro running has been interrupted"
msgstr "Delujoči makro je bil prekinjen."
diff --git a/source/sl/chart2/messages.po b/source/sl/chart2/messages.po
index 9413bb23615..f59059d7044 100644
--- a/source/sl/chart2/messages.po
+++ b/source/sl/chart2/messages.po
@@ -1,38 +1,38 @@
#. extracted from chart2/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 22:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-10 19:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: chart2/inc/chart.hrc:17
+#: chart2/inc/chart.hrc:16
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Bar"
msgstr "Vodoravni stolpčni"
-#: chart2/inc/chart.hrc:18
+#: chart2/inc/chart.hrc:17
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cylinder"
msgstr "Valj"
-#: chart2/inc/chart.hrc:19
+#: chart2/inc/chart.hrc:18
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cone"
msgstr "Stožec"
-#: chart2/inc/chart.hrc:20
+#: chart2/inc/chart.hrc:19
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Pyramid"
msgstr "Piramida"
@@ -906,51 +906,101 @@ msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
msgid "Data Table"
msgstr "Podatkovna tabela"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:75
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:72
msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
msgid "Insert Row"
msgstr "Vstavi vrstico"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:88
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:77
+msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertRow"
+msgid "Inserts a new row below the current row."
+msgstr "Vstavi novo vrstico pod trenutno vrstico."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:90
msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
msgid "Insert Series"
msgstr "Vstavi niz"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:101
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:95
+msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertColumn"
+msgid "Inserts a new data series after the current column."
+msgstr "Vstavi nov niz podatkov za trenutnim stolpcem."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:108
msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
msgid "Insert Text Column"
msgstr "Vstavi stolpec z besedilom"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:114
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:113
+msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertTextColumn"
+msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions."
+msgstr "Za trenutnim stolpcem vstavi nov stolpec z besedilom za hierarhične opise osi."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:126
msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
msgid "Delete Row"
msgstr "Izbriši vrstico"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:127
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:131
+msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveRow"
+msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row."
+msgstr "Izbriše trenutno vrstico. Vrstice z oznako ni mogoče izbrisati."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:144
msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
msgid "Delete Series"
msgstr "Izbriši niz"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:150
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:149
+msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveColumn"
+msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column."
+msgstr "Izbriše trenutni niz podatkov ali stolpec z besedilom. Prvega stolpca z besedilom ni mogoče izbrisati."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:172
msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
msgid "Move Series Left"
msgstr "Premakni niz levo"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:163
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:177
+msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveLeftColumn"
+msgid "Switches the current column with its neighbor at the left."
+msgstr "Zamenja trenutni stolpec z njegovim levim sosedom."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:190
msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
msgid "Move Series Right"
msgstr "Premakni niz desno"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:176
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:195
+msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveRightColumn"
+msgid "Switches the current column with its neighbor at the right."
+msgstr "Zamenja trenutni stolpec z njegovim desnim sosedom."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:208
msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
msgid "Move Row Up"
msgstr "Premakni vrstico navzgor"
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:189
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:213
+msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveUpRow"
+msgid "Switches the current row with its neighbor above."
+msgstr "Zamenja trenutno vrstico s prvo vrstico nad njo."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:226
msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
msgid "Move Row Down"
msgstr "Premakni vrstico navzdol"
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:231
+msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveDownRow"
+msgid "Switches the current row with its neighbor below."
+msgstr "Zamenja trenutno vrstico s prvo vrstico pod njo."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:365
+msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog"
+msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Podatkovna tabela, kjer lahko urejate podatke grafikona."
+
#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
msgctxt "charttypedialog|ChartTypeDialog"
msgid "Chart Type"
@@ -976,282 +1026,442 @@ msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
msgid "Data Labels for all Data Series"
msgstr "Oznake podatkov za vse nize podatkov"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:108
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:105
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
msgstr "Pokaži vrednost kot _številko"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:123
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:114
+msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
+msgid "Displays the absolute values of the data points."
+msgstr "Prikaže absolutne vrednosti podatkovnih točk."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:125
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr "Pokaži vrednost kot _odstotek"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:138
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134
+msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
+msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
+msgstr "Prikaže odstotni delež podatkovnih točk glede na vsak stolpec."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr "Pokaži _kategorijo"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:154
+msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
+msgid "Shows the data point text labels."
+msgstr "Pokaže oznake podatkovnih točk."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:165
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr "Pokaži ključ _legende"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:168
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:174
+msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
+msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
+msgstr "Pokaže ikone legende poleg vsake oznake podatkovne točke."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:185
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr "Samodejno prelo_mi besedilo"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:200
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "_Oblika števil ..."
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:208
+msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
+msgid "Opens a dialog to select the number format."
+msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor oblike zapisa števil."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:219
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "O_blika odstotkov ..."
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:213
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:227
+msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
+msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
+msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor oblike odstotkov."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:240
msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:232
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr "_Ločilo"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:249
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:276
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "Presledek"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "Vejica"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:251
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:278
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "Podpičje"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:252
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:279
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "Nova vrstica"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:253
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:280
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Period"
msgstr "Pika"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:278
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:284
+msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
+msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
+msgstr "Določa ločilo med več besedilnimi nizi istega predmeta."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:310
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "Pos_tavitev"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:295
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:327
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "Prilegajoče"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:296
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:328
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "Na sredini"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:297
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:329
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "Nad"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:298
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:330
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "Levo zgoraj"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:299
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:331
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:300
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:332
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "Levo spodaj"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:301
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:333
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "Pod"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:302
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:334
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "Desno spodaj"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:303
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:335
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:304
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:336
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "Desno zgoraj"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:305
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:337
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "Znotraj"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:306
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:338
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "Zunaj"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:307
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:339
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "Ob izvoru"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:326
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343
+msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
+msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
+msgstr "Določa postavitev oznak podatkov glede na predmete."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:363
msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "Oblika števil pri odstotkovnih vrednostih"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:344
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:381
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Atributi besedila"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:412
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:425
+msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
+msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
+msgstr "Če želite nastaviti usmerjenost besedila podatkovnih oznak, kliknite ustrezni del številčnice."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:445
+msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
+msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
+msgstr "Vnesite kot sukanja podatkovnih oznak v smeri, nasprotni smeri urinega kazalca."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:459
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "_stopinj"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:437
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:484
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Smer _besedila"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:474
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:501
+msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
+msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
+msgstr "Določite smer besedila odstavka, ki uporablja kompleksno postavitev besedila (CTL). Ta možnost je na voljo le, če je omogočena podpora za kompleksno postavitev besedila."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:526
msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "Zasukaj besedilo"
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:559
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
+msgid "_Connect displaced data labels to data points"
+msgstr "_Poveži razpostrte oznake podatkov s podatkovnimi točkami"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:568
+msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
+msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points"
+msgstr "Nariše črto, ki povezuje podatkovne oznake s podatkovnimi točkami."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:586
+msgctxt "dlg_DataLabel|label3"
+msgid "Leader Lines"
+msgstr "Vodilne črte"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:602
+msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
+msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Oznake podatkov, ki omogoča nastavljanje oznak podatkov."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:624
+msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels"
+msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Oznake podatkov, ki omogoča nastavljanje oznak podatkov."
+
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:131
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:128
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
msgstr "_Brez"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:147
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:137
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NONE"
+msgid "Does not show any error bars."
+msgstr "Ne prikaže stolpcev napake."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:149
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
msgstr "_Konstantna vrednost"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:164
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:159
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
+msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
+msgstr "Prikaže konstantne vrednosti, ki jih navedete v območju Parametri."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:171
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
msgstr "_Odstotek"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:205
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:181
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
+msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
+msgstr "Prikaže odstotke. Prikaz se nanaša na odgovarjajočo podatkovno točko. Odstotke nastavite v območju Parametri."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION"
+msgid "Select a function to calculate the error bars."
+msgstr "Izberite funkcijo za izračun stolpcev napake."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:222
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardna napaka"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:206
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:223
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardni odklon"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:224
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "Varianca"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:208
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:225
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
msgstr "Toleranca napake"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:226
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:229
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION"
+msgid "Select a function to calculate the error bars."
+msgstr "Izberite funkcijo za izračun stolpcev napake."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:248
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
msgstr "Obseg _celic"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:258
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
+msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
+msgstr "Kliknite Obseg celic, nato določite obseg celic, od koder naj bodo vzete pozitivne in negativne vrednosti stolpca napake."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:276
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
msgstr "Kategorija napake"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:282
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:309
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr "Pozitivno _in negativno"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:297
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:318
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH"
+msgid "Shows positive and negative error bars."
+msgstr "Pokaže pozitivne in negativne stolpce napake."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:329
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "Po_zitivno"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:313
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:339
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE"
+msgid "Shows only positive error bars."
+msgstr "Pokaže le pozitivne stolpce napake."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:350
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr "Ne_gativno"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:368
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:360
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE"
+msgid "Shows only negative error bars."
+msgstr "Pokaže le negativne stolpce napake."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:410
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr "Pokazatelj napake"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:416
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:458
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr "P_ozitivno (+)"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:457
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:476
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
+msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
+msgstr "Vnesite vrednost za prištevanje prikazani vrednosti kot pozitivne vrednosti napake."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:494
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
+msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
+msgstr "Vnesite obseg naslovov, iz katerih želite pridobiti pozitivne vrednosti napake. Uporabite gumb Skrči za izbor obsega iz delovnega lista."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:509
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Izberi obseg podatkov"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:482
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:513
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
+msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
+msgstr "S klikom gumba skrčite pogovorno okno, nato uporabite miško in z njo izberite obseg celic v preglednici. Znova kliknite gumb, pogovorno okno se prikaže v polni velikosti."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:539
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "_Negativno (-)"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:523
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:557
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
+msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
+msgstr "Vnesite vrednost za odštevanje od prikazane vrednosti kot negativne vrednosti napake."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:575
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
+msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
+msgstr "Vnesite obseg naslovov, iz katerih želite pridobiti negativne vrednosti napake. Uporabite gumb Skrči za izbor obsega iz delovnega lista."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:590
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Izberi obseg podatkov"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:541
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:594
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
+msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
+msgstr "S klikom gumba skrčite pogovorno okno, nato uporabite miško in z njo izberite obseg celic v preglednici. Znova kliknite gumb, pogovorno okno se prikaže v polni velikosti."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:613
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "Enaka vrednost za oba"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:563
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:622
+msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
+msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
+msgstr "Omogočite za rabo pozitivnih vrednosti napake tudi kot negativnih vrednosti napake. Spremenite lahko le vrednosti polja »Pozitivno (+)«. Ta vrednost se samodejno kopira v polje »Negativno (-)«."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:640
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:580
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:657
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "Izberite obseg za pozitivne stolpce napake"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:591
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:668
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "Izberite obseg za negativne stolpce napake"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:602
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:679
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "Iz podatkovne tabele"
@@ -1296,141 +1506,246 @@ msgctxt "insertaxisdlg|InsertAxisDialog"
msgid "Axes"
msgstr "Osi"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:106
msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "Os _X"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:126
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:115
+msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryX"
+msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions."
+msgstr "Prikaže os X s podrazdelki."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:127
msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "Os _Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:136
+msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryY"
+msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions."
+msgstr "Prikaže os Y kot črto s podrazdelki."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:148
msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "Os _Z"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:165
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:157
+msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ"
+msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions."
+msgstr "Prikaže os Z kot črto s podrazdelki."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:176
msgctxt "insertaxisdlg|label1"
msgid "Axes"
msgstr "Osi"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:200
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:211
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "O_s X"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:216
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:220
+msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryX"
+msgid "Displays a secondary X axis in the chart."
+msgstr "Na grafikonu prikaže drugotno os X."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "_Os Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:241
+msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY"
+msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. "
+msgstr "Glavna os in pomožna os imata lahko različni merili. Tako lahko npr. eno os umerite na 2 m, drugo pa na 1,5 m."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:253
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Os _Z"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:255
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:276
msgctxt "insertaxisdlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Drugotne osi"
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:308
+msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog"
+msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart."
+msgstr "Določa osi, prikazane v grafikonu."
+
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8
msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog"
msgid "Grids"
msgstr "Mreže"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:106
msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "Os _X"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:126
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:115
+msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX"
+msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart."
+msgstr "Osi X grafikona doda mrežne črte."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:127
msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "Os _Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:136
+msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY"
+msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart."
+msgstr "Osi Y grafikona doda mrežne črte."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:148
msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "Os _Z"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:165
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:157
+msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ"
+msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart."
+msgstr "Osi Z grafikona doda mrežne črte."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:176
msgctxt "insertgriddlg|label1"
msgid "Major Grids"
msgstr "Glavne mreže"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:200
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:211
msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "O_s X"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:216
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:220
+msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX"
+msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections."
+msgstr "Dopolni os X z mrežnimi črtami, ki jo porazdelijo na manjše razdelke."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232
msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "_Os Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:241
+msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryY"
+msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections."
+msgstr "Dopolni os Y z mrežnimi črtami, ki jo porazdelijo na manjše razdelke."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:253
msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Os _Z"
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:255
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:262
+msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ"
+msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections."
+msgstr "Dopolni os X z mrežnimi črtami, ki jo porazdelijo na manjše razdelke."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:281
msgctxt "insertgriddlg|label2"
msgid "Minor Grids"
msgstr "Pomožne mreže"
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:313
+msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog"
+msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts."
+msgstr "Osi lahko razdelite na odseke tako, da jim dodelite mrežne črte. To omogoča boljši pregled nad grafikonom, še posebej, če delate z večjimi grafikoni."
+
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8
msgctxt "inserttitledlg|InsertTitleDialog"
msgid "Titles"
msgstr "Naslovi"
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:94
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:91
msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "_Naslov"
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:108
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:105
msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "Podna_slov"
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:171
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:123
+msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle"
+msgid "Enter the desired title for the chart."
+msgstr "Vnesite želeni naslov grafikona."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:140
+msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle"
+msgid "Enter the desired subtitle for the chart."
+msgstr "Vnesite želeni podnaslov grafikona."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "Os _X"
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:185
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:192
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "Os _Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:199
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:206
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr "Os _Z"
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:253
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:224
+msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis"
+msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart."
+msgstr "Vnesite želeni naslov za os X grafikona."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:241
+msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis"
+msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart."
+msgstr "Vnesite želeni naslov za os Y grafikona."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:258
+msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis"
+msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart."
+msgstr "Vnesite želeni naslov za os Z grafikona."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:275
msgctxt "inserttitledlg|Axe"
msgid "Axes"
msgstr "Osi"
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:288
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:310
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr "O_s X"
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:302
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:324
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr "_Os Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:344
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:342
+msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis"
+msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart."
+msgstr "Vnesite želeni drugotni naslov za os X grafikona."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359
+msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis"
+msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart."
+msgstr "Vnesite želeni drugotni naslov za os Y grafikona."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:376
msgctxt "inserttitledlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Drugotne osi"
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:408
+msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog"
+msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart."
+msgstr "Odpre pogovorno okno za vnos ali spreminjanje naslovov grafikona."
+
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8
msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
msgid "Paragraph"
@@ -1511,132 +1826,137 @@ msgctxt "sidebarelements|l"
msgid "Titles"
msgstr "Naslovi"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:111
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:104
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend"
+msgid "Show legend"
+msgstr "Pokaži legendo"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:108
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
msgid "Show Legend"
msgstr "Pokaži legendo"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:132
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:130
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
msgid "_Placement:"
msgstr "_Postavitev:"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:148
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:146
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:149
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:147
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Top"
msgstr "Zgoraj"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:150
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:148
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:151
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:149
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:175
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:167
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay"
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
msgstr "Pokaži legendo brez prekrivanja grafikona"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:197
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:189
msgctxt "sidebarelements|label_legen"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:230
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:222
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
msgid "X axis"
msgstr "Os X"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:245
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:237
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
msgid "X axis title"
msgstr "Naslov osi X"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:260
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:252
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
msgid "Y axis"
msgstr "Os Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:275
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:267
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
msgid "Y axis title"
msgstr "Naslov osi Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:290
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:282
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
msgid "Z axis"
msgstr "Os Z"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:305
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:297
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
msgid "Z axis title"
msgstr "Naslov osi Z"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:312
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
msgid "2nd X axis"
msgstr "Druga os X"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:334
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:326
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
msgid "2nd X axis title"
msgstr "Naslov druge osi X"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:348
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:340
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
msgid "2nd Y axis"
msgstr "Druga os Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:362
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:354
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
msgid "2nd Y axis title"
msgstr "Naslov druge osi Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:382
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:374
msgctxt "sidebarelements|label_axes"
msgid "Axes"
msgstr "Osi"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:415
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:407
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
msgid "Horizontal major"
msgstr "Vodoravne glavne"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:430
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:422
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
msgid "Vertical major"
msgstr "Navpične glavne"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:445
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:437
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
msgid "Horizontal minor"
msgstr "Vodoravne pomožne"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:460
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:452
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
msgid "Vertical minor"
msgstr "Navpične pomožne"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:481
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:473
msgctxt "sidebarelements|label_gri"
msgid "Gridlines"
msgstr "Mrežne črte"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:501
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:493
msgctxt "sidebarelements|text_title"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:512
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:504
msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov"
@@ -1881,211 +2201,386 @@ msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
msgid "Smooth Lines"
msgstr "Gladke črte"
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:108
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:114
msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel"
msgid "Line _Type:"
msgstr "_Vrsta črte:"
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:124
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:131
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "Cubic spline"
msgstr "Kubična polinomska krivulja"
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:125
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:132
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "B-spline"
msgstr "B-polinomska krivulja"
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:158
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:136
+msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox"
+msgid "Apply a line curve model."
+msgstr "Dodeli črtni model krivulje."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:170
msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Ločljivost:"
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:172
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:184
msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
msgid "_Degree of polynomials:"
msgstr "_Stopnja polinomov:"
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:201
+msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton"
+msgid "Set the resolution."
+msgstr "Nastavite ločljivost."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:218
+msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton"
+msgid "Set the degree of the polynomials."
+msgstr "Določite stopnjo polinomov."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:252
+msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog"
+msgid "Apply a line curve model."
+msgstr "Dodeli črtni model krivulje."
+
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:131
msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
msgid "_Start with horizontal line"
msgstr "_Začni z vodoravno črto"
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:147
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:141
+msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb"
+msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end."
+msgstr "Začni z vodoravno črto in korači navpično navzgor na njenem koncu."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:152
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
msgid "Step at the _horizontal mean"
msgstr "Prestopi pri _vodoravni srednji vrednosti"
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:164
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:163
+msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb"
+msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line."
+msgstr "Začni z navpičnim korakom navzgor in končaj z vodoravno črto."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:174
msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
msgid "_End with horizontal line"
msgstr "_Končaj z vodoravno črto"
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:181
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:185
+msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb"
+msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line."
+msgstr "Začni z vodoravno črto, navpično korači navzgor na sredi vrednosti X in končaj z vodoravno črto."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:196
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
msgid "Step to the _vertical mean"
msgstr "Prestopi pri _navpični srednji vrednosti"
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:215
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:207
+msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb"
+msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
+msgstr "Začni z navpičnim korakom na sredi vrednosti Y, nariši vodoravno črto in končaj z navpičnim korakom do konca."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:235
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
msgid "Type of Stepping"
msgstr "Vrsta koračenja"
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:53
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:44
+msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree"
+msgid "Allows you to manually enter the orientation angle."
+msgstr "Omogoča ročni vnos kota postavitve."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:58
msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "_stopinj"
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:87
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:92
msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "Navpi_čno naloženo"
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:104
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:102
+msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|stackedCB"
+msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents."
+msgstr "Dodeli navpično usmerjenost besedila za vsebino celic."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:114
msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:121
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:131
msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Smer _besedila:"
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:161
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:145
+msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB"
+msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
+msgstr "Določite smer besedila odstavka, ki uporablja kompleksno postavitev besedila (CTL). Ta možnost je na voljo le, če je omogočena podpora za kompleksno postavitev besedila."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:164
+msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl"
+msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
+msgstr "Za določitev spremenljive usmerjenosti besedila kliknite kamor koli na kolesu."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:181
msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Usmerjenost besedila"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:13
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:20
+msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME"
+msgid "Sche_me"
+msgstr "She_ma"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:36
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:17
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:37
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Realistic"
msgstr "Realistično"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:21
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:38
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42
-msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME"
-msgid "Sche_me"
-msgstr "She_ma"
+msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|LB_SCHEME"
+msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below."
+msgstr "Izberite shemo s seznama ali kliknite eno od potrditvenih polj spodaj."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:90
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:78
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
msgid "_Shading"
msgstr "Sen_čenje"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:87
+msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING"
+msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked."
+msgstr "Uveljavi senčenje Gouraud, če je označeno, oziroma plosko senčenje, če polje ni označeno."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:99
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
msgid "_Object borders"
msgstr "Obrobe predme_ta"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:122
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:108
+msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES"
+msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid."
+msgstr "Pokaže obrobe okrog območij z nastavitvijo sloga črte na Trdno."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:120
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "_Rounded edges"
msgstr "_Zaobljeni robovi"
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:129
+msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_ROUNDEDEDGE"
+msgid "Edges are rounded by 5%."
+msgstr "Robovi so zaobljeni za 5 %."
+
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:36
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "_Right-angled axes"
msgstr "_Desno-kotne osi"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:54
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45
+msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
+msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes."
+msgstr "Če so pravokotne osi vključene, lahko vsebino grafikona sukate le v smereh X in Y, torej le vzporedno z robovi grafikona. Pravokotne osi so privzeto vključene za novo ustvarjene 3D-grafikone. Tortni in kolobarni grafikoni ne podpirajo pravokotnih osi."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
msgid "_X rotation"
msgstr "Sukanje _X"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:68
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:73
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
msgid "_Y rotation"
msgstr "Sukanje _Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:82
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:87
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
msgid "_Z rotation"
msgstr "Sukanje _Z"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:94
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:99
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "_Perspective"
msgstr "_Perspektiva"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:121
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:111
+msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE"
+msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
+msgstr "Označite polje Perspektiva, da vidite grafikon, kot bi ga gledali skozi objektiv kamere. Uporabite vrtilni gumb za nastavitev odstotkov. Pri višji vrednosti so bližnji predmeti videti večji od bolj oddaljenih."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiva"
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132
+msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE"
+msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
+msgstr "Označite polje Perspektiva, da vidite grafikon, kot bi ga gledali skozi objektiv kamere. Uporabite vrtilni gumb za nastavitev odstotkov. Pri višji vrednosti so bližnji predmeti videti večji od bolj oddaljenih."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:150
+msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Z_ROTATION"
+msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings."
+msgstr "Nastavi sukanje grafikona po osi Z. Predogled se odzove na nove nastavitve."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:167
+msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION"
+msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings."
+msgstr "Nastavi sukanje grafikona po osi Y. Predogled se odzove na nove nastavitve."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:184
+msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION"
+msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings."
+msgstr "Nastavi sukanje grafikona po osi X. Predogled se odzove na nove nastavitve."
+
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:95
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
msgid "Light source 1"
msgstr "Svetlobni izvor 1"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:109
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:100
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1"
+msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights."
+msgstr "Kliknite da omogočite ali onemogočite zrcalni vir svetlobe s poudarki."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:114
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
msgid "Light source 2"
msgstr "Svetlobni izvor 2"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:123
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:119
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2"
+msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
+msgstr "Kliknite, da omogočite ali onemogočite enoten vir svetlobe."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:133
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
msgid "Light source 3"
msgstr "Svetlobni izvor 3"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:137
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:138
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3"
+msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
+msgstr "Kliknite, da omogočite ali onemogočite enoten vir svetlobe."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:152
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
msgid "Light source 4"
msgstr "Svetlobni izvor 4"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:151
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:157
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4"
+msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
+msgstr "Kliknite, da omogočite ali onemogočite enoten vir svetlobe."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:171
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
msgid "Light source 5"
msgstr "Svetlobni izvor 5"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:165
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:176
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5"
+msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
+msgstr "Kliknite, da omogočite ali onemogočite enoten vir svetlobe."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:190
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
msgid "Light source 6"
msgstr "Svetlobni izvor 6"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:179
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:195
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_6"
+msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
+msgstr "Kliknite, da omogočite ali onemogočite enoten vir svetlobe."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:209
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
msgid "Light source 7"
msgstr "Svetlobni izvor 7"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:193
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:214
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7"
+msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
+msgstr "Kliknite, da omogočite ali onemogočite enoten vir svetlobe."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:228
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
msgid "Light source 8"
msgstr "Svetlobni izvor 8"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:237
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:233
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8"
+msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
+msgstr "Kliknite, da omogočite ali onemogočite enoten vir svetlobe."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:267
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_LIGHTSOURCE"
+msgid "Select a color for the selected light source."
+msgstr "Izberite barvo za izbrani vir svetlobe."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:282
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna za barve"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:261
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:286
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR"
+msgid "Select a color using the color dialog."
+msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna za barve."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:311
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
-msgid "_Light source"
+msgid "_Light Source"
msgstr "_Vir svetlobe"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:317
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:357
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT"
+msgid "Select a color for the ambient light."
+msgstr "Izberite barvo za svetlobo okolja."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:372
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna za barve"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:334
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:376
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR"
+msgid "Select a color using the color dialog."
+msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna za barve."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:394
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
-msgid "_Ambient light"
+msgid "_Ambient Light"
msgstr "_Ambientalna svetloba"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:377
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:437
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Light Preview"
msgstr "Predogled osvetlitve"
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:495
+msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination"
+msgid "Set the light sources for the 3D view."
+msgstr "Nastavite izvore svetlobe za pogled 3D."
+
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:48
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "_Cross other axis at"
@@ -2111,127 +2606,197 @@ msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Category"
msgstr "Pri kategoriji"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:116
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:71
+msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
+msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category."
+msgstr "Izberite, kje želite prečkati drugo os: na začetku, na koncu, pri določeni vrednosti ali pri kategoriji."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:89
+msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
+msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis."
+msgstr "Vnesite vrednost, pri kateri naj os prečka drugo os."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:112
+msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT_CATEGORY"
+msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis."
+msgstr "Izberite kategorijo, pri kateri naj os prečka drugo os."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:131
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
msgid "Axis _between categories"
msgstr "Os _med kategorijami"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:137
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:152
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE"
msgid "Axis Line"
msgstr "Osovnica"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:178
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:185
+msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON"
+msgid "_On tick marks"
+msgstr "Na _črticah"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:194
+msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON"
+msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis."
+msgstr "Določa, da je os umeščena na prve/zadnje črtice. S tem se vizualizacija podatkovnih točk začne/konča na vrednostih osi."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:205
+msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN"
+msgid "_Between tick marks"
+msgstr "_Med črticami"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:215
+msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN"
+msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis."
+msgstr "Določa, da je os umeščena med črticami. S tem se vizualizacija podatkovnih točk začne/konča stran od vrednosti osi."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:232
+msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION"
+msgid "Position Axis"
+msgstr "Umesti os"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:273
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
msgid "_Place labels"
msgstr "_Postavi nalepke"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:194
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:289
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis"
msgstr "Ob os"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:195
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:290
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis (other side)"
msgstr "Ob os (z druge strani)"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:196
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:291
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside start"
msgstr "Na zunanji začetek"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:197
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:292
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside end"
msgstr "Na zunanji konec"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:221
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:296
+msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS"
+msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end."
+msgstr "Izberite, kam želite postaviti nalepke: ob os, ob os (z druge strani), na zunanji začetek ali zunanji konec."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:321
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
msgid "_Distance"
msgstr "Raz_dalja"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:259
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:359
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
msgid "Labels"
msgstr "Nalepke"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:301
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:401
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
msgid "Major:"
msgstr "Glavne:"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:317
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:417
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
msgid "Minor:"
msgstr "Pomožne:"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:331
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:431
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
msgid "_Inner"
msgstr "_Notranje"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:349
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:443
+msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER"
+msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis."
+msgstr "Določa postavitev oznak na notranjo stran osi."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:454
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
msgid "_Outer"
msgstr "_Zunanje"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:367
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:466
+msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER"
+msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis."
+msgstr "Določi oznake na zunanji strani osi."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:477
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
msgid "I_nner"
msgstr "Notran_je"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:385
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:489
+msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER"
+msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis."
+msgstr "Določa postavitev pomožnih intervalnih oznak na notranjo stran osi."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:500
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
msgid "O_uter"
msgstr "Z_unanje"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:417
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:512
+msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER"
+msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis."
+msgstr "Določa postavitev pomožnih intervalnih oznak na zunanjo stran osi."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:537
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
msgid "Place _marks"
msgstr "Postavi _oznake"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:433
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:553
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At labels"
msgstr "Na nalepke"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:434
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:554
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis"
msgstr "Na os"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:435
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:555
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis and labels"
msgstr "Na os in nalepke"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:459
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:559
+msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS"
+msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels."
+msgstr "Izberite, kam želite postaviti oznake: na nalepke, na os ali na os in nalepke."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:584
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
msgid "Interval Marks"
msgstr "Oznake intervalov"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:492
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:617
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
msgid "Show major _grid"
msgstr "Pokaži glavno _mrežo"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:508
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:633
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
msgid "_Show minor grid"
msgstr "_Pokaži pomožno mrežo"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:523
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:648
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
msgid "Mo_re..."
msgstr "_Dodatno ..."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:536
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:661
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
msgid "Mor_e..."
msgstr "Doda_tno ..."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:556
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:681
msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
msgid "Grids"
msgstr "Mreže"
@@ -2241,252 +2806,392 @@ msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Chart Type"
msgstr "Izberite vrsto grafikona"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:113
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:94
+msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype"
+msgid "Select a sub type of the basic chart type."
+msgstr "Izberite podvrsto osnovne vrste grafikona."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:119
msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
msgid "_3D Look"
msgstr "Videz _3D"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:132
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:130
+msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook"
+msgid "Enables a 3D look for the data values."
+msgstr "Omogoča 3D-videz podatkovnih vrednosti."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:144
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:145
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Realistic"
msgstr "Realistično"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:154
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:152
+msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme"
+msgid "Select the type of 3D look."
+msgstr "Izberite vrsto videza 3D."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:170
msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
msgid "Sh_ape"
msgstr "Obli_ka"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:215
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:213
+msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape"
+msgid "Select a shape from the list."
+msgstr "Izberite obliko s seznama."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:237
msgctxt "tp_ChartType|stack"
msgid "_Stack series"
msgstr "_Naloži nize"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:239
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:245
+msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack"
+msgid "Displays stacked series for Line charts."
+msgstr "Prikaže naložene nize v črtnih grafikonih."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:266
msgctxt "tp_ChartType|ontop"
msgid "On top"
msgstr "Na vrh"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:254
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:275
+msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop"
+msgid "Stack series display values on top of each other."
+msgstr "Naloženi nizi prikazujejo vrednosti eno nad drugo."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:286
msgctxt "tp_ChartType|percent"
msgid "Percent"
msgstr "Odstotek"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:269
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:295
+msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent"
+msgid "Stack series display values as percent."
+msgstr "Naloženi nizi prikazujejo vrednosti v odstotkih."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:306
msgctxt "tp_ChartType|deep"
msgid "Deep"
msgstr "Globoko"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:298
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:335
msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
msgid "_Line type"
msgstr "Vrsta _črte"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:312
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:349
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Straight"
msgstr "Ravno"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:313
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:350
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Smooth"
msgstr "Gladko"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:314
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:351
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Stepped"
msgstr "Stopnjevito"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:324
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:355
+msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype"
+msgid "Choose the type of line to draw."
+msgstr "Izberite vrsto črte za risanje."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:366
msgctxt "tp_ChartType|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Lastnosti ..."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:342
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:372
+msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties"
+msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties."
+msgstr "Odpre pogovorno okno za nastavitev lastnosti črte ali krivulje."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:389
msgctxt "tp_ChartType|sort"
msgid "_Sort by X values"
msgstr "_Razvrsti po vrednostih X"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:363
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:397
+msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort"
+msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram."
+msgstr "V razpršenem grafikonu XY poveže točke z naraščajočimi vrednostmi X, čeprav je zaporedje vrednosti drugačno."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:415
msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
msgstr "Š_tevilo črt"
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:434
+msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines"
+msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type."
+msgstr "Nastavite število vrstic za navpični stolpčni in črtni grafikon."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:503
+msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype"
+msgid "Select a basic chart type."
+msgstr "Izberite osnovno vrsto grafikona."
+
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:37
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
msgstr "Pokaži vrednost kot _številko"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:52
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:46
+msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
+msgid "Displays the absolute values of the data points."
+msgstr "Prikaže absolutne vrednosti podatkovnih točk."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:57
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr "Pokaži vrednost kot _odstotek"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:67
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66
+msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
+msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
+msgstr "Prikaže odstotni delež podatkovnih točk glede na vsak stolpec."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr "Pokaži _kategorijo"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:82
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:86
+msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
+msgid "Shows the data point text labels."
+msgstr "Pokaže oznake podatkovnih točk."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:97
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr "Pokaži ključ _legende"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:97
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:106
+msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
+msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
+msgstr "Pokaže ikone legende poleg vsake oznake podatkovne točke."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:117
msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr "Samodejno prelo_mi besedilo"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:112
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:132
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "_Oblika števil ..."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:126
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:140
+msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
+msgid "Opens a dialog to select the number format."
+msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor oblike zapisa števil."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:151
msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "O_blika odstotkov ..."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:142
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:159
+msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
+msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
+msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor oblike odstotkov."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:172
msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:161
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:191
msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr "_Ločilo"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:178
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:208
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "Presledek"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:179
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:209
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "Vejica"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:180
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:210
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "Podpičje"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:181
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:211
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "Nova vrstica"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:182
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:212
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Period"
msgstr "Pika"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:207
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:216
+msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
+msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
+msgstr "Določa ločilo med več besedilnimi nizi istega predmeta."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:242
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "Pos_tavitev"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:224
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:259
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "Prilegajoče"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:225
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:260
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "Na sredini"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:226
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:261
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "Nad"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:227
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:262
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "Levo zgoraj"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:228
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:263
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:229
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:264
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "Levo spodaj"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:230
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:265
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "Pod"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:231
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:266
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "Desno spodaj"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:232
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:267
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:233
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:268
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "Desno zgoraj"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:234
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:269
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "Znotraj"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:235
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:270
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "Zunaj"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:236
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:271
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "Ob izvoru"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:255
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:275
+msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
+msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
+msgstr "Določa postavitev oznak podatkov glede na predmete."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:295
msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "Oblika števil pri odstotkovnih vrednostih"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:273
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:313
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Atributi besedila"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:341
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:357
+msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
+msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
+msgstr "Če želite nastaviti usmerjenost besedila podatkovnih oznak, kliknite ustrezni del številčnice."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:377
+msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
+msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
+msgstr "Vnesite kot sukanja podatkovnih oznak v smeri, nasprotni smeri urinega kazalca."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:391
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "_stopinj"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:366
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:416
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Smer _besedila"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:403
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:433
+msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
+msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
+msgstr "Določite smer besedila odstavka, ki uporablja kompleksno postavitev besedila (CTL). Ta možnost je na voljo le, če je omogočena podpora za kompleksno postavitev besedila."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:458
msgctxt "tp_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "Zasukaj besedilo"
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:491
+msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
+msgid "_Connect displaced data labels to data points"
+msgstr "_Poveži razpostrte oznake podatkov s podatkovnimi točkami"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:500
+msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
+msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points"
+msgstr "Nariše črto, ki povezuje podatkovne oznake s podatkovnimi točkami."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:518
+msgctxt "tp_DataLabel|label3"
+msgid "Leader Lines"
+msgstr "Vodilne črte"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:534
+msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
+msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Oznake podatkov, ki omogoča nastavljanje oznak podatkov."
+
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:41
msgctxt "tp_DataPointOption|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Hide legend entry"
msgstr "Skrij vnos legende"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:62
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:49
+msgctxt "tp_DataPointOption|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
+msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
+msgstr "Ne pokaži vnosa legende za izbrani niz podatkov ali podatkovno točko."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:67
msgctxt "tp_DataPointOption|label1"
msgid "Legend Entry"
msgstr "Vnos legende"
@@ -2501,52 +3206,102 @@ msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Izberi obseg podatkov"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:60
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:70
msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
msgid "Data _series:"
msgstr "Ni_z podatkov:"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:118
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:113
+msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES"
+msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry."
+msgstr "Pokaže seznam vseh nizov podatkov grafikona. Kliknite vnos, da si ogledate ali uredite izbrani niz podatkov. Kliknite Dodaj, da vstavite nov niz na seznam neposredno pod izbrani vnos."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:133
msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
msgid "_Add"
msgstr "Doda_j"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:139
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:141
+msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_ADD"
+msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type."
+msgstr "Doda nov vnos pod trenutnim vnosom v seznamu Nizi podatkov. Če je izbran vnos, je novi niz podatkov iste vrste kot izbrani vnos."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:159
msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Navzgor"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:150
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:160
+msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_UP"
+msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list."
+msgstr "Premakne izbrani vnos navzgor po seznamu Nizi podatkov."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:171
msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_rani"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:171
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:179
+msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_REMOVE"
+msgid "Removes the selected entry from the Data Series list."
+msgstr "Odstrani izbrani vnos s seznama Nizi podatkov."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:197
msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Navzdol"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:211
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:198
+msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_DOWN"
+msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list."
+msgstr "Premakne izbrani vnos navzdol po seznamu Nizi podatkov."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:238
msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
msgid "_Data ranges:"
msgstr "O_bsegi podatkov:"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:274
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:291
+msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE"
+msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address."
+msgstr "Pokaže vse obsege podatkov, ki jih uporablja izbrani niz podatkov v seznamskem polju Nizi podatkov. Vsak obseg podatkov pokaže ime vloge in naslovni obseg vira."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:306
msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE"
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
msgstr "_Obseg za %VALUETYPE"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:329
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:330
+msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE"
+msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
+msgstr "Pokaže naslovni obseg vira iz drugega stolpca seznamskega polja Obseg podatkov. Obseg lahko spremenite v polju z besedilom ali z vlečenjem po dokumentu. Pogovorno okno med izbiranjem obsega podatkov v Calcu pomanjšate s klikom na gumb Izberi obseg podatkov."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:347
+msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN"
+msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
+msgstr "Pokaže naslovni obseg vira iz drugega stolpca seznamskega polja Obseg podatkov. Obseg lahko spremenite v polju z besedilom ali z vlečenjem po dokumentu. Pogovorno okno med izbiranjem obsega podatkov v Calcu pomanjšate s klikom na gumb Izberi obseg podatkov."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:371
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorije"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:343
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:385
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
msgid "Data _labels"
msgstr "Oz_nake podatkov"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:416
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:414
+msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES"
+msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
+msgstr "Pokaže naslovni obseg vira kategorij (besedil, ki so izpisana na osi X grafikona kategorij). Za grafikon XY polje z besedilom vsebuje obseg vira za oznake podatkov, ki so prikazane s podatkovnimi točkami. Pogovorno okno med izbiranjem obsega podatkov v Calcu pomanjšate s klikom gumba Izberi obseg podatkov."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:431
+msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT"
+msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
+msgstr "Pokaže naslovni obseg vira kategorij (besedil, ki so izpisana na osi X grafikona kategorij). Za grafikon XY polje z besedilom vsebuje obseg vira za oznake podatkov, ki so prikazane s podatkovnimi točkami. Pogovorno okno med izbiranjem obsega podatkov v Calcu pomanjšate s klikom gumba Izberi obseg podatkov."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:468
msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
msgstr "Prilagodi obsege podatkov za posamezne nize podatkov"
@@ -2556,107 +3311,187 @@ msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
msgstr "_Brez"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:75
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:68
+msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NONE"
+msgid "Does not show any error bars."
+msgstr "Ne prikaže stolpcev napake."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:80
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
msgstr "_Konstantna vrednost"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:93
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:91
+msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
+msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
+msgstr "Prikaže konstantne vrednosti, ki jih navedete v območju Parametri."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:103
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
msgstr "_Odstotek"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:136
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:114
+msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
+msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
+msgstr "Prikaže odstotke. Prikaz se nanaša na odgovarjajočo podatkovno točko. Odstotke nastavite v območju Parametri."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:141
+msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION"
+msgid "Select a function to calculate the error bars."
+msgstr "Izberite funkcijo za izračun stolpcev napake."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:156
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardna napaka"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:157
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardni odklon"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:138
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:158
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "Varianca"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:139
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:159
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
msgstr "Toleranca napake"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:157
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:163
+msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION"
+msgid "Select a function to calculate the error bars."
+msgstr "Izberite funkcijo za izračun stolpcev napake."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:182
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
msgstr "Obseg _celic"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:181
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:193
+msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
+msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
+msgstr "Kliknite Obseg celic, nato določite obseg celic, od koder naj bodo vzete pozitivne in negativne vrednosti stolpca napake."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:211
msgctxt "tp_ErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
msgstr "Kategorija napake"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:215
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:245
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr "Pozitivno _in negativno"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:232
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:256
+msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_BOTH"
+msgid "Shows positive and negative error bars."
+msgstr "Pokaže pozitivne in negativne stolpce napake."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:267
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "Po_zitivno"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:249
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:278
+msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE"
+msgid "Shows only positive error bars."
+msgstr "Pokaže le pozitivne stolpce napake."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:289
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr "Ne_gativno"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:305
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:300
+msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE"
+msgid "Shows only negative error bars."
+msgstr "Pokaže le negativne stolpce napake."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:350
msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr "Pokazatelj napake"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:353
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:398
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr "P_ozitivno (+)"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:394
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:416
+msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
+msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
+msgstr "Vnesite vrednost za prištevanje prikazani vrednosti kot pozitivne vrednosti napake."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:434
+msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
+msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
+msgstr "Vnesite obseg naslovov, iz katerih želite pridobiti pozitivne vrednosti napake. Uporabite gumb Skrči za izbor obsega iz delovnega lista."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:449
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Izberi obseg podatkov"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:419
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:453
+msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
+msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
+msgstr "S klikom gumba skrčite pogovorno okno, nato uporabite miško in z njo izberite obseg celic v preglednici. Znova kliknite gumb, pogovorno okno se prikaže v polni velikosti."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:479
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "_Negativno (-)"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:459
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:497
+msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
+msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
+msgstr "Vnesite vrednost za odštevanje od prikazane vrednosti kot negativne vrednosti napake."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:514
+msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
+msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
+msgstr "Vnesite obseg naslovov, iz katerih želite pridobiti negativne vrednosti napake. Uporabite gumb Skrči za izbor obsega iz delovnega lista."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:529
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Izberi obseg podatkov"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:477
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:533
+msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
+msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
+msgstr "S klikom gumba skrčite pogovorno okno, nato uporabite miško in z njo izberite obseg celic v preglednici. Znova kliknite gumb, pogovorno okno se prikaže v polni velikosti."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:552
msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "Enaka vrednost za oba"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:499
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:561
+msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
+msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
+msgstr "Omogočite za rabo pozitivnih vrednosti napake tudi kot negativnih vrednosti napake. Spremenite lahko le vrednosti polja »Pozitivno (+)«. Ta vrednost se samodejno kopira v polje »Negativno (-)«."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:579
msgctxt "tp_ErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:516
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:596
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "Izberite obseg za pozitivne stolpce napake"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:527
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:607
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "Izberite obseg za negativne stolpce napake"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:538
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:618
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "Iz podatkovne tabele"
@@ -2666,72 +3501,117 @@ msgctxt "tp_LegendPosition|left"
msgid "_Left"
msgstr "_Levo"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:45
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:39
+msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left"
+msgid "Positions the legend at the left of the chart."
+msgstr "Postavi legendo na levo stran grafikona."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:50
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
msgid "_Right"
msgstr "_Desno"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:61
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:60
+msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right"
+msgid "Positions the legend at the right of the chart."
+msgstr "Postavi legendo na desno stran grafikona."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:71
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
msgid "_Top"
msgstr "Na _vrhu"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:77
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:81
+msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top"
+msgid "Positions the legend at the top of the chart."
+msgstr "Postavi legendo v zgornji del grafikona."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:92
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "Na _dnu"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:99
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:102
+msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom"
+msgid "Positions the legend at the bottom of the chart."
+msgstr "Postavi legendo v spodnji del grafikona."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:119
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:134
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:154
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Smer _besedila"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:163
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:170
+msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR"
+msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
+msgstr "Določite smer besedila odstavka, ki uporablja kompleksno postavitev besedila (CTL). Ta možnost je na voljo le, če je omogočena podpora za kompleksno postavitev besedila."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:188
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Usmerjenost besedila"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:196
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:221
msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY"
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
msgstr "Pokaži legendo brez prekrivanja grafikona"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:218
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:230
+msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY"
+msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart."
+msgstr "Določa, ali naj legenda prekriva grafikon."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:248
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_OVERLAY"
msgid "Overlay"
-msgstr "Prekrij/Prekrito/S prekrivanjem"
+msgstr "Prekrivanje"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:30
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
msgid "_Clockwise direction"
msgstr "_V smeri urinega kazalca"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:45
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:39
+msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE"
+msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction."
+msgstr "Privzeta smer, v kateri so razporejeni kosi tortnega diagrama, je nasprotna smeri urinega kazalca. Vključite polje V smeri urinega kazalca, če želite kose razporejene v nasprotni smeri."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:50
msgctxt "tp_PolarOptions|label1"
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:108
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:90
+msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL"
+msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position."
+msgstr "Začetni kot tortnega ali kolobarnega grafikona določite tako, da povlečete majhno piko vzdolž kroga ali kliknete na poljubno mesto na krogu. Začetni kot je položaj matematičnega kota, kjer bo narisan prvi kos. Vrednost 90 stopinj povzroči risanje prvega kosa na položaju urnega kazalca opoldne. Vrednost 0 stopinj pomeni položaj urnega kazalca ob treh."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:109
+msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|NF_STARTING_ANGLE"
+msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value."
+msgstr "Vnesite začetni kot med 0 in 359 stopinjami. Lahko tudi kliknete puščici, če želite spremeniti prikazano vrednost."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:123
msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "_stopinj"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:127
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:142
msgctxt "tp_PolarOptions|label2"
msgid "Starting Angle"
msgstr "Začetni kot"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:155
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:170
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "Vključi v_rednosti iz skritih celic"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:170
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:185
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "Možnosti risanja"
@@ -2751,47 +3631,77 @@ msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
msgid "_Data range:"
msgstr "_Obseg podatkov:"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:74
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:65
+msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE"
+msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
+msgstr "Vnesite obseg podatkov, ki ga želite vključiti v svoj grafikon. Pogovorno okno med izbiranje obsega podatkov v Calcu pomanjšate s klikom na gumb Izberi obseg podatkov."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:79
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Izberi obseg podatkov"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:90
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83
+msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE"
+msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
+msgstr "Vnesite obseg podatkov, ki ga želite vključiti v svoj grafikon. Pogovorno okno med izbiranje obsega podatkov v Calcu pomanjšate s klikom na gumb Izberi obseg podatkov."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:100
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
msgid "Data series in _rows"
msgstr "Niz podatkov v vr_sticah"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:106
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:110
+msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATAROWS"
+msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series."
+msgstr "Nizi podatkov svoje podatke pridobijo iz zaporednih vrstic v izbranem obsegu. Za razpršene grafikone vsebuje prvi niz podatkov vrednosti X za vse nize. Vsi drugi nizi podatkov vsebujejo vrednosti Y, eden za vsak niz."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:121
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS"
msgid "Data series in _columns"
msgstr "Niz podatkov v _stolpcih"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:122
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:131
+msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS"
+msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series."
+msgstr "Nizi podatkov svoje podatke pridobijo iz zaporednih stolpcev v izbranem obsegu. Za razpršene grafikone vsebuje prvi stolpec podatkov vrednosti X za vse nize. Vsi drugi stolpci podatkov vsebujejo vrednosti Y, eden za vsak niz."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:142
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "_First row as label"
msgstr "_Prva vrstica kot oznaka"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:137
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:151
+msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
+msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series."
+msgstr "Za nize podatkov v stolpcih: prva vrstica v obsegu služi za poimenovanje niza podatkov. Za nize podatkov v vrsticah: Prva vrstica v obsegu služi za kategorije. Preostale vrstice sestavljajo niz podatkov. Če to potrditveno polje ni izbrano, so vse vrstice nizi podatkov."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:162
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "F_irst column as label"
msgstr "Prvi stolp_ec kot oznaka"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:162
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:171
+msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
+msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns."
+msgstr "Za nize podatkov v stolpcih: prvi stolpec v obsegu služi za poimenovanje niza podatkov. Za nize podatkov v vrsticah: Prvi stolpec v obsegu služi za kategorije. Preostali stolpci sestavljajo niz podatkov. Če to potrditveno polje ni izbrano, so vsi stolpci nizi podatkov."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:192
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
msgid "Time based charting"
msgstr "Risanje grafikona na osnovi časa"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:212
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:242
msgctxt "tp_RangeChooser|label1"
msgid "Start Table Index"
msgstr "Začetni indeks tabele"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:226
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:256
msgctxt "tp_RangeChooser|label2"
msgid "End Table Index"
msgstr "Končni indeks tabele"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:244
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:274
msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "Obseg podatkov"
@@ -2801,115 +3711,180 @@ msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE"
msgid "_Reverse direction"
msgstr "_Nasprotna smer"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:68
+msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_REVERSE"
+msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction."
+msgstr "Določa, kje na osi so prikazane nižje in višje vrednosti. Nepotrjeno stanje določa matematična smer."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:80
msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM"
msgid "_Logarithmic scale"
msgstr "_Logaritmično merilo"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:98
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:89
+msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_LOGARITHM"
+msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically."
+msgstr "Določa, da želite os razdeliti na manjše odseke logaritmično."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:108
msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE"
msgid "T_ype"
msgstr "V_rsta"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:114
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:124
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:115
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:125
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:116
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:126
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:149
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:130
+msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE"
+msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically."
+msgstr "Pri nekaterih vrstah osi lahko izberete, ali bodo oblikovane kot besedilo ali datum ali pa bodo prepoznane samodejno."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:164
msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
msgid "_Minimum"
msgstr "N_ajmanj"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:163
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:178
msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
msgid "Ma_ximum"
msgstr "Na_jveč"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:175
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:190
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN"
msgid "_Automatic"
msgstr "S_amodejno"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:190
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:205
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
msgid "A_utomatic"
msgstr "Sa_modejno"
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:227
+msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MIN"
+msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis."
+msgstr "Določa najmanjšo vrednost na začetku osi."
+
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:245
+msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MAX"
+msgid "Defines the maximum value for the end of the axis."
+msgstr "Določa največjo vrednost na koncu osi."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:270
msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
msgid "R_esolution"
msgstr "Lo_čljivost"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:261 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:343
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:469
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:286 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:378
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:519
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Days"
msgstr "Dnevi"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:262 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:344
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:470
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:287 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:520
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Months"
msgstr "Meseci"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:263 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:345
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:471
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:288 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:380
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:521
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Years"
msgstr "Leta"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:274
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:292
+msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_TIME_RESOLUTION"
+msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps."
+msgstr "Ločljivost lahko nastavite, tako da so kot koraki intervala prikazani dnevi, meseci ali leta."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:304
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION"
msgid "Automat_ic"
msgstr "Samode_jno"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:304
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:334
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
msgid "Ma_jor interval"
msgstr "_Glavni interval"
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:363
+msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP"
+msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
+msgstr "Glavni interval lahko nastavite, da prikaže določeno število dni, mesecev ali let."
+
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:384
+msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT"
+msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
+msgstr "Glavni interval lahko nastavite, da prikaže določeno število dni, mesecev ali let."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:410
+msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_STEP_MAIN"
+msgid "Defines the interval for the main division of the axes."
+msgstr "Določa interval za glavne razdelke na osi."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:429
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
msgid "Au_tomatic"
msgstr "Samo_dejno"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:419
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:464
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
msgid "Minor inter_val"
msgstr "Pomožni inter_val"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:433
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:478
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT"
msgid "Minor inter_val count"
msgstr "Števec pomožnega inter_vala"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:482
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:504
+msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_STEPHELP"
+msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes."
+msgstr "Določa interval za dodatno delitev osi na manjše razdelke."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:525
+msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_HELP_TIME_UNIT"
+msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
+msgstr "Pomožni interval lahko nastavite, da prikaže določeno število dni, mesecev ali let."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:537
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP"
msgid "Aut_omatic"
msgstr "Sam_odejno"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:512
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:567
msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN"
msgid "Re_ference value"
msgstr "Re_ferenčna vrednost"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:538
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:586
+msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_ORIGIN"
+msgid "Specifies at which position to display the values along the axis."
+msgstr "Določa položaj prikaza vrednosti vzdolž osi."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:598
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "Automat_ic"
msgstr "Samode_jno"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:567
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:607
+msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN"
+msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values."
+msgstr "Če hočete spremeniti vrednosti, morate najprej onemogočiti možnost Samodejno."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:632
msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "Merilo"
@@ -2919,77 +3894,132 @@ msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "Prvotno os Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:52
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_1"
+msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis."
+msgstr "Ta možnost je privzeto vključena. Vsi nizi podatkov so poravnani na prvotno os Y."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:64
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Drugotno os Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:83
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:75
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_2"
+msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active."
+msgstr "Spremeni merilo osi Y. Ta os je vidna le takrat, ko ji je dodeljen vsaj en niz podatkov in je pogled osi vključen."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:93
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
msgid "Align Data Series to"
msgstr "Poravnaj nize podatkov na"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:125
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:135
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
msgid "_Spacing"
msgstr "_Razmik"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:138
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:148
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
msgid "_Overlap"
msgstr "Pre_krij"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:178
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:164
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_GAP"
+msgid "Defines the spacing between the columns in percent."
+msgstr "Določa razmik med stolpci v odstotkih."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:180
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_OVERLAP"
+msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series."
+msgstr "Določa potrebne nastavitve za prekrivajoče se nize podatkov."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:198
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "Show _bars side by side"
msgstr "Pokaži _stolpce enega ob drugem"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:194
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:207
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
+msgid "The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis."
+msgstr "Stolpci različnih nizov podatkov so prikazani, kot da so povezani le z eno osjo."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:219
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
msgid "Connection lines"
msgstr "Povezovalne črte"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:216
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:228
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_CONNECTOR"
+msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines."
+msgstr "Pri »naloženih« in »odstotkovnih« navpičnih stolpčnih grafikonih označite to potrditveno polje, če želite s črto povezati ravni stolpcev, ki sodijo skupaj."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:246
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:257
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:287
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
msgid "Plot missing values"
msgstr "Izriši manjkajoče vrednosti"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:267
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:297
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT"
msgid "_Leave gap"
msgstr "_Pusti vrzel"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:283
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:307
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT"
+msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net."
+msgstr "Če vrednost manjka, ne bodo prikazani nikakršni podatki. To je privzeta nastavitev za vodoravne in navpične stolpčne, črtne in mrežne grafikone."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:318
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "_Assume zero"
msgstr "Pre_dpostavi nič"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:300
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:329
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO"
+msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area."
+msgstr "Če vrednost manjka, bo vrednost y prikazana kot nič. To je privzeta nastavitev za ploščinske grafikone."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:340
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "_Continue line"
msgstr "_Nadaljuj črto"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:330
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:351
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_CONTINUE_LINE"
+msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY."
+msgstr "Če vrednost manjka, bo prikazana interpolacija sosednjih vrednosti. To je privzeta nastavitev za XY-grafikone."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:375
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "Vključi v_rednosti iz skritih celic"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:352
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:384
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
+msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range."
+msgstr "Potrdite, če želite prikaz vrednosti trenutno skritih celic v izvornem obsegu celic."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:402
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "Možnosti risanja"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:385
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:435
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Hide legend entry"
msgstr "Skrij vnos legende"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:406
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:443
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
+msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
+msgstr "Ne pokaži vnosa legende za izbrani niz podatkov ali podatkovno točko."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:461
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4"
msgid "Legend Entry"
msgstr "Vnos legende"
@@ -2999,87 +4029,197 @@ msgctxt "tp_Trendline|linear"
msgid "_Linear"
msgstr "_Linearna"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:81
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:75
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|linear"
+msgid "A linear trend line is shown."
+msgstr "Prikazana je linearna trendna črta (regresijska krivulja)."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:86
msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
msgid "L_ogarithmic"
msgstr "L_ogaritemska"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:98
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:97
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|logarithmic"
+msgid "A logarithmic trend line is shown."
+msgstr "Prikazana je logaritmična trendna črta (regresijska krivulja)."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:108
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
msgid "_Exponential"
msgstr "_Eksponentna"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:115
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:119
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|exponential"
+msgid "An exponential trend line is shown."
+msgstr "Prikazana je eksponentna trendna črta (regresijska krivulja)."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:130
msgctxt "tp_Trendline|power"
msgid "Po_wer"
msgstr "Po_tenčna"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:132
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:141
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|power"
+msgid "A power trend line is shown."
+msgstr "Prikazana je potenčna trendna črta (regresijska krivulja)."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:152
msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
msgid "_Polynomial"
msgstr "_Polinomska"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:149
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:163
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|polynomial"
+msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree."
+msgstr "Prikazana je polinomska trendna črta (regresijska krivulja) s podano stopnjo."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:174
msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
msgid "_Moving Average"
msgstr "_Drseče povprečje"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:173
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:185
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage"
+msgid "A moving average trend line is shown with a given period."
+msgstr "Prikazana je trendna črta drsečega povprečja s podanim obdobjem."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:203
msgctxt "tp_Trendline|label3"
msgid "Degree"
msgstr "Stopnja"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:209
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:208
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3"
+msgid "Degree of polynomial trend line."
+msgstr "Stopnja polinomske trendne črte."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:225
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree"
+msgid "Degree of polynomial trend line."
+msgstr "Stopnja polinomske trendne črte."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:249
msgctxt "tp_Trendline|label4"
msgid "Period"
msgstr "Obdobje"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:316
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:254
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4"
+msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
+msgstr "Število točk za izračun povprečja trendne črte drsečega povprečja."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:271
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period"
+msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
+msgstr "Število točk za izračun povprečja trendne črte drsečega povprečja."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:366
msgctxt "tp_Trendline|label1"
msgid "Regression Type"
msgstr "Vrsta regresije"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:352
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:402
msgctxt "tp_Trendline|label7"
msgid "Extrapolate Forward"
msgstr "Ekstrapoliraj naprej"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:366
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:408
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7"
+msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values."
+msgstr "Trendna črta se ekstrapolira za višje vrednosti x."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:421
msgctxt "tp_Trendline|label8"
msgid "Extrapolate Backward"
msgstr "Ekstrapoliraj nazaj"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:405
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:427
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8"
+msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values."
+msgstr "Trendna črta se ekstrapolira za nižje vrednosti x."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:465
msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
msgid "Force _Intercept"
msgstr "Vsili _presečišče"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:423
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:477
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept"
+msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value."
+msgstr "Pri linearnih, polinomskih in potenčnih trendnih črtah je vrednost presečišča vsiljena na podano vrednost."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:488
msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
msgid "Show E_quation"
msgstr "Pokaži ena_čbo"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:439
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:497
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation"
+msgid "Shows the trend line equation next to the trend line."
+msgstr "Ob trendni črti pokaže enačbo trendne črte."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:509
msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
msgstr "Pokaži _koeficient determinacije (R²)"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:457
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:518
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient"
+msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line."
+msgstr "Ob trendni črti pokaže koeficient determinacije."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:532
msgctxt "tp_Trendline|label5"
msgid "Trendline _Name"
msgstr "I_me trendne črte"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:501
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:538
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5"
+msgid "Name of trend line in legend."
+msgstr "Ime trendne črte v legendi."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:554
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name"
+msgid "Name of trend line in legend."
+msgstr "Ime trendne črte v legendi."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:578
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue"
+msgid "Value of intercept if it is forced."
+msgstr "Vrednost presečišča, če je vsiljeno."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:591
msgctxt "tp_Trendline|label6"
msgid "_X Variable Name"
msgstr "Ime spremenljivke _X"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:597
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6"
+msgid "Name of X variable in trend line equation."
+msgstr "Ime spremenljivke X v enačbi trendne črte."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:613
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname"
+msgid "Name of X variable in trend line equation."
+msgstr "Ime spremenljivke X v enačbi trendne črte."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:626
msgctxt "tp_Trendline|label9"
msgid "_Y Variable Name"
msgstr "Ime spremenljivke _Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:555
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:632
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9"
+msgid "Name of Y variable in trend line equation."
+msgstr "Ime spremenljivke Y v enačbi trendne črte."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:648
+msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname"
+msgid "Name of Y variable in trend line equation."
+msgstr "Ime spremenljivke Y v enačbi trendne črte."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:665
msgctxt "tp_Trendline|label2"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
@@ -3089,67 +4229,122 @@ msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB"
msgid "Sho_w labels"
msgstr "Poka_ži oznake"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:29
+msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|showlabelsCB"
+msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels."
+msgstr "Določa, ali naj bodo prikazane oznake osi."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:67
msgctxt "tp_axisLabel|tile"
msgid "_Tile"
msgstr "Razpos_tavi"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:79
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:77
+msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|tile"
+msgid "Arranges numbers on the axis side by side."
+msgstr "Razvrsti številke na osi drugo poleg druge."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:89
msgctxt "tp_axisLabel|odd"
msgid "St_agger odd"
msgstr "R_azporedi lihe"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:96
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:99
+msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|odd"
+msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers."
+msgstr "Razporedi številke na osi tako, da so sode številke postavljene nižje od lihih številk."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:111
msgctxt "tp_axisLabel|even"
msgid "Stagger _even"
msgstr "Razpor_edi sode"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:121
+msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|even"
+msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers."
+msgstr "Razporedi številke na osi tako, da so lihe številke postavljene nižje od sodih številk."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:133
msgctxt "tp_axisLabel|auto"
msgid "A_utomatic"
msgstr "Sa_modejno"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:136
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:143
+msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|auto"
+msgid "Automatically arranges numbers on the axis."
+msgstr "Samodejno razporedi številke na osi."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:161
msgctxt "tp_axisLabel|orderL"
msgid "Order"
msgstr "Razvrsti"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:171
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:196
msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB"
msgid "O_verlap"
msgstr "Pre_krij"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:187
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:205
+msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|overlapCB"
+msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells."
+msgstr "Določa, da lahko besedilo v celicah prekriva druge celice."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:217
msgctxt "tp_axisLabel|breakCB"
msgid "_Break"
msgstr "Pre_lomi"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:226
+msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|breakCB"
+msgid "Allows a text break."
+msgstr "Dovoljuje prelom besedila."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:244
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
msgid "Text Flow"
msgstr "Potek besedila"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:275
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:301
+msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|OrientDegree"
+msgid "Allows you to manually enter the orientation angle."
+msgstr "Omogoča ročni vnos kota postavitve."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:315
msgctxt "tp_axisLabel|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "_stopinj"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:309
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:349
msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "Navpi_čno naloženo"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:326
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:359
+msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|stackedCB"
+msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents."
+msgstr "Dodeli navpično usmerjenost besedila za vsebino celic."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:371
msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:343
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:388
msgctxt "tp_axisLabel|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Smer _besedila:"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:383
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:402
+msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB"
+msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
+msgstr "Določite smer besedila odstavka, ki uporablja kompleksno postavitev besedila (CTL). Ta možnost je na voljo le, če je omogočena podpora za kompleksno postavitev besedila."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:421
+msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|dialCtrl"
+msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
+msgstr "Za določitev spremenljive usmerjenosti besedila kliknite kamor koli na kolesu."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:438
msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Usmerjenost besedila"
@@ -3169,72 +4364,142 @@ msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr "Os _Z"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:121
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:89
+msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryXaxis"
+msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)."
+msgstr "Vnesite oznako za os X (vodoravno)."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:106
+msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryYaxis"
+msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)."
+msgstr "Vnesite oznako za os Y (navpično)."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:123
+msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryZaxis"
+msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts."
+msgstr "Vnesite oznako za os Z. Ta možnost je na voljo le za tridimenzionalne grafikone."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:136
msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "_Naslov"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:135
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:150
msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "Podna_slov"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:173
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:168
+msgctxt "wizelementspage|extended_tip|maintitle"
+msgid "Enter a title for your chart."
+msgstr "Vnesite naslov grafikona."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:185
+msgctxt "wizelementspage|extended_tip|subtitle"
+msgid "Enter a subtitle for your chart."
+msgstr "Vnesite podnaslov grafikona."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:198
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr "O_s X"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:212
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr "_Os Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:234
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:230
+msgctxt "wizelementspage|extended_tip|secondaryXaxis"
+msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis."
+msgstr "Vnesite oznako za drugotno os X. Ta možnost je na voljo le za grafikone, ki podpirajo drugotno os X."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:264
msgctxt "wizelementspage|show"
msgid "_Display legend"
msgstr "_Pokaži legendo"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:259
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:273
+msgctxt "wizelementspage|extended_tip|show"
+msgid "Specifies whether to display a legend for the chart."
+msgstr "Določa, ali naj bo legenda grafikona prikazana."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:294
msgctxt "wizelementspage|left"
msgid "_Left"
msgstr "_Levo"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:275
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:304
+msgctxt "wizelementspage|extended_tip|left"
+msgid "Positions the legend at the left of the chart."
+msgstr "Postavi legendo na levo stran grafikona."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:315
msgctxt "wizelementspage|right"
msgid "_Right"
msgstr "_Desno"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:291
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:325
+msgctxt "wizelementspage|extended_tip|right"
+msgid "Positions the legend at the right of the chart."
+msgstr "Postavi legendo na desno stran grafikona."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:336
msgctxt "wizelementspage|top"
msgid "_Top"
msgstr "Na _vrhu"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:307
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:346
+msgctxt "wizelementspage|extended_tip|top"
+msgid "Positions the legend at the top of the chart."
+msgstr "Postavi legendo v zgornji del grafikona."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:357
msgctxt "wizelementspage|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "Na _dnu"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:343
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:367
+msgctxt "wizelementspage|extended_tip|bottom"
+msgid "Positions the legend at the bottom of the chart."
+msgstr "Postavi legendo v spodnji del grafikona."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:398
msgctxt "wizelementspage|Axe"
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
msgstr "Izberite nastavitve naslovov, legende in mreže"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:376
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:431
msgctxt "wizelementspage|x"
msgid "X axis"
msgstr "Os X"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:440
+msgctxt "wizelementspage|extended_tip|x"
+msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis."
+msgstr "Prikaže mrežne črte, ki so pravokotne na os X."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:451
msgctxt "wizelementspage|y"
msgid "Y ax_is"
msgstr "_Os Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:406
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:460
+msgctxt "wizelementspage|extended_tip|y"
+msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis."
+msgstr "Prikaže mrežne črte, ki so pravokotne na os Y."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:471
msgctxt "wizelementspage|z"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Os _Z"
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:427
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:480
+msgctxt "wizelementspage|extended_tip|z"
+msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts."
+msgstr "Prikaže mrežne črte, ki so pravokotne na os Z. Ta možnost je na voljo le za tridimenzionalne grafikone."
+
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:497
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
msgstr "Prikaži mrežo"
diff --git a/source/sl/cui/messages.po b/source/sl/cui/messages.po
index 45e7c53a703..6683b466839 100644
--- a/source/sl/cui/messages.po
+++ b/source/sl/cui/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from cui/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 23:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 17:34+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -17,209 +17,209 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: cui/inc/numcategories.hrc:17
+#: cui/inc/numcategories.hrc:16
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: cui/inc/numcategories.hrc:18
+#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "User-defined"
msgstr "Uporabniško določeno"
-#: cui/inc/numcategories.hrc:19
+#: cui/inc/numcategories.hrc:18
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: cui/inc/numcategories.hrc:20
+#: cui/inc/numcategories.hrc:19
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Percent"
msgstr "Odstotek"
-#: cui/inc/numcategories.hrc:21
+#: cui/inc/numcategories.hrc:20
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
-#: cui/inc/numcategories.hrc:22
+#: cui/inc/numcategories.hrc:21
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: cui/inc/numcategories.hrc:23
+#: cui/inc/numcategories.hrc:22
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: cui/inc/numcategories.hrc:24
+#: cui/inc/numcategories.hrc:23
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Scientific"
msgstr "Znanstveno"
-#: cui/inc/numcategories.hrc:25
+#: cui/inc/numcategories.hrc:24
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Fraction"
msgstr "Ulomek"
-#: cui/inc/numcategories.hrc:26
+#: cui/inc/numcategories.hrc:25
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Logična vrednost"
-#: cui/inc/numcategories.hrc:27
+#: cui/inc/numcategories.hrc:26
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: cui/inc/strings.hrc:24
+#: cui/inc/strings.hrc:23
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
-#: cui/inc/strings.hrc:25
+#: cui/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
msgid "My Documents"
msgstr "Moji dokumenti"
-#: cui/inc/strings.hrc:26
+#: cui/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: cui/inc/strings.hrc:27
+#: cui/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH"
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
-#: cui/inc/strings.hrc:28
+#: cui/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH"
msgid "Palettes"
msgstr "Palete"
-#: cui/inc/strings.hrc:29
+#: cui/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
msgid "Backups"
msgstr "Varnostne kopije"
-#: cui/inc/strings.hrc:30
+#: cui/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH"
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
-#: cui/inc/strings.hrc:31
+#: cui/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
-#: cui/inc/strings.hrc:32
+#: cui/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
msgid "AutoText"
msgstr "Samobesedilo"
-#: cui/inc/strings.hrc:33
+#: cui/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Slovarji"
-#: cui/inc/strings.hrc:34
+#: cui/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR"
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
-#: cui/inc/strings.hrc:35
+#: cui/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
-#: cui/inc/strings.hrc:36
+#: cui/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR"
msgid "Message Storage"
msgstr "Shramba sporočil"
-#: cui/inc/strings.hrc:37
+#: cui/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH"
msgid "Temporary files"
msgstr "Začasne datoteke"
-#: cui/inc/strings.hrc:38
+#: cui/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH"
msgid "Plug-ins"
msgstr "Vtičniki"
-#: cui/inc/strings.hrc:39
+#: cui/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR"
msgid "Folder Bookmarks"
msgstr "Zaznamki mape"
-#: cui/inc/strings.hrc:40
+#: cui/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH"
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
-#: cui/inc/strings.hrc:41
+#: cui/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH"
msgid "Add-ins"
msgstr "Dodatki"
-#: cui/inc/strings.hrc:42
+#: cui/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH"
msgid "User Configuration"
msgstr "Konfiguracija uporabnika"
-#: cui/inc/strings.hrc:43
+#: cui/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Uporabniško določeni slovarji"
-#: cui/inc/strings.hrc:44
+#: cui/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
msgid "Classification"
msgstr "Stopnja zaupnosti"
-#: cui/inc/strings.hrc:45
+#: cui/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Samopopravki"
-#: cui/inc/strings.hrc:46
+#: cui/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
msgid "Writing aids"
msgstr "Pripomočki za pisanje"
#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
-#: cui/inc/strings.hrc:48
+#: cui/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU"
msgid "New Menu %n"
msgstr "Nov meni %n"
#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
-#: cui/inc/strings.hrc:50
+#: cui/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR"
msgid "New Toolbar %n"
msgstr "Nova orodna vrstica %n"
-#: cui/inc/strings.hrc:51
+#: cui/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU"
msgid "Move Menu"
msgstr "Premakni meni"
-#: cui/inc/strings.hrc:52
+#: cui/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU"
msgid "Add Submenu"
msgstr "Dodaj podmeni"
-#: cui/inc/strings.hrc:53
+#: cui/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME"
msgid "Submenu name"
msgstr "Ime podmenija"
-#: cui/inc/strings.hrc:54
+#: cui/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
msgid "Are you sure to delete the image?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati sliko?"
-#: cui/inc/strings.hrc:55
+#: cui/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING"
msgid ""
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
@@ -228,17 +228,17 @@ msgstr ""
"Ikona %ICONNAME je že na seznamu slik.\n"
"Želite zamenjati obstoječo ikono?"
-#: cui/inc/strings.hrc:56
+#: cui/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
msgid "Confirm Icon Replacement"
msgstr "Potrditev zamenjave ikon"
-#: cui/inc/strings.hrc:57
+#: cui/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL"
msgid "Yes to All"
msgstr "Da za vse"
-#: cui/inc/strings.hrc:58
+#: cui/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
msgstr "V orodni vrstici ni več ukazov. Želite izbrisati orodno vrstico?"
@@ -246,766 +246,766 @@ msgstr "V orodni vrstici ni več ukazov. Želite izbrisati orodno vrstico?"
#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application
#. or document.
-#: cui/inc/strings.hrc:63
+#: cui/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr "Konfiguracija menija za %SAVE IN SELECTION% bo ponastavljena na privzete nastavitve. Želite nadaljevati?"
-#: cui/inc/strings.hrc:64
+#: cui/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr "Nastavitev orodne vrstice za %SAVE IN SELECTION% bo ponastavljena na privzete nastavitve. Želite nadaljevati?"
-#: cui/inc/strings.hrc:65
+#: cui/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
msgstr "To bo zbrisalo vse predhodne spremembe te orodne vrstice. Resnično želite ponastaviti orodno vrstico?"
-#: cui/inc/strings.hrc:66
+#: cui/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
msgstr "To bo zbrisalo vse predhodne spremembe te orodne vrstice. Resnično želite ponastaviti orodno vrstico?"
-#: cui/inc/strings.hrc:67
+#: cui/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED"
msgid "Function is already included in this popup."
msgstr "Funkcija je že vključena v to pojavno okno."
-#: cui/inc/strings.hrc:68
+#: cui/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
msgid "~New name"
msgstr "~Novo ime"
-#: cui/inc/strings.hrc:69
+#: cui/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
msgid "Rename Menu"
msgstr "Preimenuj meni"
-#: cui/inc/strings.hrc:70
+#: cui/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "Preimenuj orodno vrstico"
-#: cui/inc/strings.hrc:72
+#: cui/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: cui/inc/strings.hrc:73
+#: cui/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
msgid "Mouse over object"
msgstr "Miška preko predmeta"
-#: cui/inc/strings.hrc:74
+#: cui/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "Sproži hiperpovezavo"
-#: cui/inc/strings.hrc:75
+#: cui/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Miška zapusti predmet"
-#: cui/inc/strings.hrc:76
+#: cui/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME"
msgid "Please type in a valid file name."
msgstr "Prosimo, vtipkajte veljavno ime datoteke."
-#: cui/inc/strings.hrc:77
+#: cui/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
-#: cui/inc/strings.hrc:78
+#: cui/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: cui/inc/strings.hrc:79
+#: cui/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Datoteka že obstaja. Jo želite prepisati?"
-#: cui/inc/strings.hrc:81
+#: cui/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
msgid "Select File for Floating Frame"
msgstr "Izberi datoteko za plavajoči okvir"
-#: cui/inc/strings.hrc:82
+#: cui/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
msgid "All commands"
msgstr "Vsi ukazi"
-#: cui/inc/strings.hrc:83
+#: cui/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS"
msgid "Macros"
msgstr "Makri"
-#: cui/inc/strings.hrc:84
+#: cui/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
msgid "My Macros"
msgstr "Moji makri"
-#: cui/inc/strings.hrc:85
+#: cui/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Makri %PRODUCTNAME"
-#: cui/inc/strings.hrc:86
+#: cui/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC"
msgid "There is no description available for this macro."
msgstr "Za ta makro opis ni na voljo."
-#: cui/inc/strings.hrc:87
-msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS"
-msgid "Add Commands"
-msgstr "Dodaj ukaze"
-
-#: cui/inc/strings.hrc:88
+#: cui/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
msgid "Run"
msgstr "Zaženi"
-#: cui/inc/strings.hrc:89
+#: cui/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Vstavi vrstice"
#. tdf#119293 Labels depending on row/col
-#: cui/inc/strings.hrc:91
+#: cui/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_BEFORE"
msgid "Above selection"
msgstr "Nad izborom"
-#: cui/inc/strings.hrc:92
+#: cui/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_AFTER"
msgid "Below selection"
msgstr "Pod izborom"
-#: cui/inc/strings.hrc:93
+#: cui/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
-#: cui/inc/strings.hrc:94
+#: cui/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR"
msgid "Missing character"
msgstr "Manjkajoči znak"
-#: cui/inc/strings.hrc:95
+#: cui/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
-#: cui/inc/strings.hrc:97
+#: cui/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
msgid "(%1 PPI)"
msgstr "(%1 PPI)"
-#: cui/inc/strings.hrc:98
+#: cui/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
msgid "Insert Columns"
msgstr "Vstavi stolpce"
#. tdf#119293 Labels depending on row/col
-#: cui/inc/strings.hrc:100
+#: cui/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE"
msgid "Before selection"
msgstr "Pred izborom"
-#: cui/inc/strings.hrc:101
+#: cui/inc/strings.hrc:99
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER"
msgid "After selection"
msgstr "Za izborom"
-#: cui/inc/strings.hrc:102
+#: cui/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: cui/inc/strings.hrc:103
+#: cui/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
msgstr "Povezava"
-#: cui/inc/strings.hrc:104
+#: cui/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
msgid "Load Keyboard Configuration"
msgstr "Naloži prilagoditev tipkovnice"
-#: cui/inc/strings.hrc:105
+#: cui/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
msgid "Save Keyboard Configuration"
msgstr "Shrani prilagoditev tipkovnice"
-#: cui/inc/strings.hrc:106
+#: cui/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
msgid "Configuration (*.cfg)"
msgstr "Prilagoditvena datoteka (*.cfg)"
-#: cui/inc/strings.hrc:107
+#: cui/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
msgid "Targets do not exist in the document."
msgstr "V dokumentu ni ciljev."
-#: cui/inc/strings.hrc:108
+#: cui/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
msgid "Couldn't open the document."
msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti."
-#: cui/inc/strings.hrc:109
+#: cui/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
msgid "[Enter text here]"
msgstr "[Vnesite besedilo tukaj]"
-#: cui/inc/strings.hrc:110
+#: cui/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangulski"
-#: cui/inc/strings.hrc:111
+#: cui/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"
-#: cui/inc/strings.hrc:112
+#: cui/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
msgid "BASIC Macros"
msgstr "Makri BASIC"
-#: cui/inc/strings.hrc:113
+#: cui/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
msgid "Styles"
msgstr "Slogi"
-#: cui/inc/strings.hrc:115
+#: cui/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
msgid "Start Application"
msgstr "Zaženi program"
-#: cui/inc/strings.hrc:116
+#: cui/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
msgid "Close Application"
msgstr "Zapri program"
-#: cui/inc/strings.hrc:117
+#: cui/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
msgid "New Document"
msgstr "Nov dokument"
-#: cui/inc/strings.hrc:118
+#: cui/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
msgid "Document closed"
msgstr "Dokument je zaprt"
-#: cui/inc/strings.hrc:119
+#: cui/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
msgid "Document is going to be closed"
msgstr "Dokument bo zaprt"
-#: cui/inc/strings.hrc:120
+#: cui/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
-#: cui/inc/strings.hrc:121
+#: cui/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
msgid "Save Document"
msgstr "Shrani dokument"
-#: cui/inc/strings.hrc:122
+#: cui/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
msgid "Save Document As"
msgstr "Shrani dokument kot"
-#: cui/inc/strings.hrc:123
+#: cui/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
msgid "Document has been saved"
msgstr "Dokument je bil shranjen"
-#: cui/inc/strings.hrc:124
+#: cui/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
msgid "Document has been saved as"
msgstr "Dokument je bil shranjen kot"
-#: cui/inc/strings.hrc:125
+#: cui/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
msgid "Activate Document"
msgstr "Aktiviraj dokument"
-#: cui/inc/strings.hrc:126
+#: cui/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
msgid "Deactivate Document"
msgstr "Deaktiviraj dokument"
-#: cui/inc/strings.hrc:127
+#: cui/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
msgid "Print Document"
msgstr "Natisni dokument"
-#: cui/inc/strings.hrc:128
+#: cui/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
msgid "'Modified' status was changed"
msgstr "Stanje »Spremenjeno« je bilo spremenjeno"
-#: cui/inc/strings.hrc:129
+#: cui/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
msgid "Printing of form letters started"
msgstr "Tiskanje tipskega pisma pričeto"
-#: cui/inc/strings.hrc:130
+#: cui/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
msgid "Printing of form letters finished"
msgstr "Tiskanje tipskega pisma končano"
-#: cui/inc/strings.hrc:131
+#: cui/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
msgid "Merging of form fields started"
msgstr "Spajanje polj obrazcev pričeto"
-#: cui/inc/strings.hrc:132
+#: cui/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
msgid "Merging of form fields finished"
msgstr "Spajanje polj obrazcev končano"
-#: cui/inc/strings.hrc:133
+#: cui/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
msgid "Changing the page count"
msgstr "Spreminjanje števila strani"
-#: cui/inc/strings.hrc:134
+#: cui/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
msgid "Loaded a sub component"
msgstr "Podkomponenta naložena"
-#: cui/inc/strings.hrc:135
+#: cui/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
msgid "Closed a sub component"
msgstr "Podkomponenta zaprta"
-#: cui/inc/strings.hrc:136
+#: cui/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Izpolni parametre"
-#: cui/inc/strings.hrc:137
+#: cui/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
msgstr "Izvrši dejanje"
-#: cui/inc/strings.hrc:138
+#: cui/inc/strings.hrc:136
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
msgstr "Po posodobitvi"
-#: cui/inc/strings.hrc:139
+#: cui/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
msgstr "Pred posodobitvijo"
-#: cui/inc/strings.hrc:140
+#: cui/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
msgstr "Pred zapisom"
-#: cui/inc/strings.hrc:141
+#: cui/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
msgstr "Po zapisu"
-#: cui/inc/strings.hrc:142
+#: cui/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Potrditev brisanja"
-#: cui/inc/strings.hrc:143
+#: cui/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
msgstr "Nastala je napaka"
-#: cui/inc/strings.hrc:144
+#: cui/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
msgstr "Med prilagajanjem"
-#: cui/inc/strings.hrc:145
+#: cui/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Ob pridobljeni pozornosti"
-#: cui/inc/strings.hrc:146
+#: cui/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
msgstr "Ob izgubljeni pozornosti"
-#: cui/inc/strings.hrc:147
+#: cui/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
msgstr "Stanje elementa spremenjeno"
-#: cui/inc/strings.hrc:148
+#: cui/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
msgstr "Tipka pritisnjena"
-#: cui/inc/strings.hrc:149
+#: cui/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
msgid "Key released"
msgstr "Tipka spuščena"
-#: cui/inc/strings.hrc:150
+#: cui/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
msgid "When loading"
msgstr "Ob nalaganju"
-#: cui/inc/strings.hrc:151
+#: cui/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
msgstr "Pred ponovnim nalaganjem"
-#: cui/inc/strings.hrc:152
+#: cui/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
msgid "When reloading"
msgstr "Ob ponovnem nalaganju"
-#: cui/inc/strings.hrc:153
+#: cui/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Premik miške ob pritisnjeni tipki"
-#: cui/inc/strings.hrc:154
+#: cui/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Miškin kazalec znotraj"
-#: cui/inc/strings.hrc:155
+#: cui/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Miškin kazalec zunaj"
-#: cui/inc/strings.hrc:156
+#: cui/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Miška premaknjena"
-#: cui/inc/strings.hrc:157
+#: cui/inc/strings.hrc:155
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Miškin gumb pritisnjen"
-#: cui/inc/strings.hrc:158
+#: cui/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Miškin gumb spuščen"
-#: cui/inc/strings.hrc:159
+#: cui/inc/strings.hrc:157
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
msgid "Before record change"
msgstr "Pred spremembo zapisa"
-#: cui/inc/strings.hrc:160
+#: cui/inc/strings.hrc:158
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
msgid "After record change"
msgstr "Po spremembi zapisa"
-#: cui/inc/strings.hrc:161
+#: cui/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
msgid "After resetting"
msgstr "Po ponastavitvi"
-#: cui/inc/strings.hrc:162
+#: cui/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
msgstr "Pred ponastavljanjem"
-#: cui/inc/strings.hrc:163
+#: cui/inc/strings.hrc:161
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
msgstr "Odobri dejanje"
-#: cui/inc/strings.hrc:164
+#: cui/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
msgstr "Pred pošiljanjem"
-#: cui/inc/strings.hrc:165
+#: cui/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
msgstr "Besedilo spremenjeno"
-#: cui/inc/strings.hrc:166
+#: cui/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
msgstr "Pred zapiranjem"
-#: cui/inc/strings.hrc:167
+#: cui/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
msgstr "Ob zapiranju"
-#: cui/inc/strings.hrc:168
+#: cui/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
msgid "Changed"
msgstr "Spremenjeno"
-#: cui/inc/strings.hrc:169
+#: cui/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
msgid "Document created"
msgstr "Dokument ustvarjen"
-#: cui/inc/strings.hrc:170
+#: cui/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
msgid "Document loading finished"
msgstr "Nalaganje dokumenta končano"
-#: cui/inc/strings.hrc:171
+#: cui/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
msgid "Saving of document failed"
msgstr "Shranjevanje dokumenta ni uspelo"
-#: cui/inc/strings.hrc:172
+#: cui/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
msgid "'Save as' has failed"
msgstr "Shranjevanje »Shrani kot« ni uspelo"
-#: cui/inc/strings.hrc:173
+#: cui/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
msgid "Storing or exporting copy of document"
-msgstr "Hranjenje ali izvažanje dokumenta"
+msgstr "Hranjenje ali izvažanje kopije dokumenta"
-#: cui/inc/strings.hrc:174
+#: cui/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
msgid "Document copy has been created"
msgstr "Ustvarjena je bila kopija dokumenta"
-#: cui/inc/strings.hrc:175
+#: cui/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
msgid "Creating of document copy failed"
msgstr "Ustvarjanje kopije dokumenta ni uspelo"
-#: cui/inc/strings.hrc:176
+#: cui/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
msgid "View created"
msgstr "Pogled ustvarjen"
-#: cui/inc/strings.hrc:177
+#: cui/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
msgid "View is going to be closed"
msgstr "Pogled bo zaprt"
-#: cui/inc/strings.hrc:178
+#: cui/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
msgid "View closed"
msgstr "Pogled zaprt"
-#: cui/inc/strings.hrc:179
+#: cui/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
msgid "Document title changed"
msgstr "Naslov dokumenta spremenjen"
-#: cui/inc/strings.hrc:180
+#: cui/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
msgid "Selection changed"
msgstr "Izbor spremenjen"
-#: cui/inc/strings.hrc:181
+#: cui/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
msgid "Double click"
msgstr "Dvoklik"
-#: cui/inc/strings.hrc:182
+#: cui/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
msgid "Right click"
msgstr "Desni klik"
-#: cui/inc/strings.hrc:183
+#: cui/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
msgid "Formulas calculated"
msgstr "Formule izračunane"
-#: cui/inc/strings.hrc:184
+#: cui/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
msgid "Content changed"
msgstr "Vsebina spremenjena"
-#: cui/inc/strings.hrc:186
+#: cui/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
msgid "anywhere in the field"
msgstr "kjerkoli v polju"
-#: cui/inc/strings.hrc:187
+#: cui/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
msgid "beginning of field"
msgstr "na začetku polja"
-#: cui/inc/strings.hrc:188
+#: cui/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
msgid "end of field"
msgstr "na koncu polja"
-#: cui/inc/strings.hrc:189
+#: cui/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
msgid "entire field"
msgstr "celo polje"
-#: cui/inc/strings.hrc:190
+#: cui/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
msgid "From top"
msgstr "Z vrha"
-#: cui/inc/strings.hrc:191
+#: cui/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
msgid "From bottom"
msgstr "Z dna"
-#: cui/inc/strings.hrc:192
+#: cui/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
msgid "No records corresponding to your data found."
msgstr "Ni zapisov, ki bi se ujemali z vašimi podatki."
-#: cui/inc/strings.hrc:193
+#: cui/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
msgstr "Prišlo je do neznane napake. Iskanja ni mogoče dokončati."
-#: cui/inc/strings.hrc:194
+#: cui/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
msgstr "Prekoračitev, iskanje se nadaljuje na začetku"
-#: cui/inc/strings.hrc:195
+#: cui/inc/strings.hrc:193
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
msgid "Overflow, search continued at the end"
msgstr "Prekoračitev, iskanje se nadaljuje na koncu"
-#: cui/inc/strings.hrc:196
+#: cui/inc/strings.hrc:194
msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
msgid "counting records"
msgstr "štetje zapisov"
-#: cui/inc/strings.hrc:198
+#: cui/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
msgid "<No Files>"
msgstr "<Ni datotek>"
-#: cui/inc/strings.hrc:199
+#: cui/inc/strings.hrc:197
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
msgid "Object;Objects"
msgstr "Predmet;Predmeti"
-#: cui/inc/strings.hrc:200
+#: cui/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(samo za branje)"
-#: cui/inc/strings.hrc:201
+#: cui/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
msgid "<All Files>"
msgstr "<Vse datoteke>"
-#: cui/inc/strings.hrc:202
+#: cui/inc/strings.hrc:200
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
msgid "This ID already exists..."
msgstr "Ta ID že obstaja ..."
-#: cui/inc/strings.hrc:204
+#: cui/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
msgid "The path %1 already exists."
msgstr "Pot %1 že obstaja."
-#: cui/inc/strings.hrc:205
+#: cui/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
msgid "Select Archives"
msgstr "Izberi arhive"
-#: cui/inc/strings.hrc:206
+#: cui/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
msgid "Archives"
msgstr "Arhivi"
-#: cui/inc/strings.hrc:207
+#: cui/inc/strings.hrc:205
msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
msgid "The file %1 already exists."
msgstr "Datoteka %1 že obstaja."
-#: cui/inc/strings.hrc:208
+#: cui/inc/strings.hrc:206
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj sliko"
-#: cui/inc/strings.hrc:210
+#: cui/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "Potrditveno geslo se ne ujema z geslom. Znova nastavite geslo, tako da v obe polji vnesete isto geslo."
-#: cui/inc/strings.hrc:211
+#: cui/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
msgstr "Potrditveni gesli se ne ujemata z izvornimi gesli. Znova nastavite gesli."
-#: cui/inc/strings.hrc:212
+#: cui/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
msgstr "Vnesite geslo za odpiranje oziroma spreminjanje ali pa potrdite možnost samo za branje."
-#: cui/inc/strings.hrc:213
+#: cui/inc/strings.hrc:211
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
msgstr "Nastavite geslo, tako da v obe polji vnesete isto geslo."
-#: cui/inc/strings.hrc:215
+#: cui/inc/strings.hrc:212
+msgctxt "RID_SVXSTR_PASSWORD_LEN_INDICATOR"
+msgid "Password length limit of %1 reached"
+msgstr "Dosežena mejna dolžina gesla (%1)"
+
+#: cui/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_AUTOLINK"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: cui/inc/strings.hrc:216
+#: cui/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_MANUALLINK"
msgid "Manual"
msgstr "Ročno"
-#: cui/inc/strings.hrc:217
+#: cui/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_BROKENLINK"
msgid "Not available"
msgstr "Ni na voljo"
-#: cui/inc/strings.hrc:218
+#: cui/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti izbrano povezavo?"
-#: cui/inc/strings.hrc:219
+#: cui/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti izbrano povezavo?"
-#: cui/inc/strings.hrc:220
+#: cui/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_WAITINGLINK"
msgid "Waiting"
msgstr "Čakanje"
-#: cui/inc/strings.hrc:222
+#: cui/inc/strings.hrc:221
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
msgid "Save Screenshot As..."
msgstr "Shrani posnetek zaslona kot ..."
#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
-#: cui/inc/strings.hrc:225
+#: cui/inc/strings.hrc:224
msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
msgid "Data Series $(ROW)"
msgstr "Niz podatkov $(ROW)"
-#: cui/inc/strings.hrc:227
+#: cui/inc/strings.hrc:226
msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: cui/inc/strings.hrc:228
+#: cui/inc/strings.hrc:227
msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: cui/inc/strings.hrc:230
+#: cui/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
msgid ""
"The file\n"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"$file$\n"
"ne obstaja."
-#: cui/inc/strings.hrc:231
+#: cui/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
msgid ""
"The file\n"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"$file$\n"
"v krajevnem datotečnem sistemu ne obstaja."
-#: cui/inc/strings.hrc:232
+#: cui/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_NAME_CONFLICT"
msgid ""
"The name '$file$' is already used for another database.\n"
@@ -1036,137 +1036,137 @@ msgstr ""
"Ime »$file$« že uporablja druga zbirka podatkov.\n"
"Izberite drugo ime."
-#: cui/inc/strings.hrc:233
+#: cui/inc/strings.hrc:232
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete the entry?"
msgstr "Želite izbrisati vnos?"
-#: cui/inc/strings.hrc:235
+#: cui/inc/strings.hrc:234
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
msgid "Do you want to delete the following object?"
msgstr "Želite zbrisati sledeči predmet?"
-#: cui/inc/strings.hrc:236
+#: cui/inc/strings.hrc:235
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Potrditev brisanja"
-#: cui/inc/strings.hrc:237
+#: cui/inc/strings.hrc:236
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
msgid "The selected object could not be deleted."
msgstr "Izbrani predmet ni mogoče izbrisati."
-#: cui/inc/strings.hrc:238
+#: cui/inc/strings.hrc:237
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
msgid "Error Deleting Object"
msgstr "Napaka pri brisanju predmeta"
-#: cui/inc/strings.hrc:239
+#: cui/inc/strings.hrc:238
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
msgid "The object could not be created."
msgstr "Predmeta ni bilo možno ustvariti."
-#: cui/inc/strings.hrc:240
+#: cui/inc/strings.hrc:239
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
msgid " Object with the same name already exists."
msgstr " Predmet z enakim imenom že obstaja."
-#: cui/inc/strings.hrc:241
+#: cui/inc/strings.hrc:240
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
msgid "Error Creating Object"
msgstr "Napaka pri ustvarjanju predmeta"
-#: cui/inc/strings.hrc:242
+#: cui/inc/strings.hrc:241
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
msgid "The object could not be renamed."
msgstr "Predmeta ni mogoče preimenovati."
-#: cui/inc/strings.hrc:243
+#: cui/inc/strings.hrc:242
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
msgid "Error Renaming Object"
msgstr "Napaka pri preimenovanju predmeta"
-#: cui/inc/strings.hrc:244
+#: cui/inc/strings.hrc:243
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME Error"
msgstr "Napaka %PRODUCTNAME"
-#: cui/inc/strings.hrc:245
+#: cui/inc/strings.hrc:244
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
msgstr "Skriptni jezik %LANGUAGENAME ni podprt."
-#: cui/inc/strings.hrc:246
+#: cui/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Pri zaganjanju skripta %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME je prišlo do napake."
-#: cui/inc/strings.hrc:247
+#: cui/inc/strings.hrc:246
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Pri zaganjanju skripta %SCRIPTNAME v skriptnem jeziku %LANGUAGENAME je prišlo do izjeme."
-#: cui/inc/strings.hrc:248
+#: cui/inc/strings.hrc:247
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Pri zaganjanju skripta %SCRIPTNAME v skriptnem jeziku %LANGUAGENAME je prišlo do napake v vrstici: %LINENUMBER."
-#: cui/inc/strings.hrc:249
+#: cui/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Pri zaganjanju skripta %SCRIPTNAME v skriptnem jeziku %LANGUAGENAME je prišlo do izjeme v vrstici: %LINENUMBER."
-#: cui/inc/strings.hrc:250
+#: cui/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Pri zaganjanju skripta %SCRIPTNAME v skriptnem jeziku %LANGUAGENAME je prišlo do napake skriptnega okolja."
-#: cui/inc/strings.hrc:251
+#: cui/inc/strings.hrc:250
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: cui/inc/strings.hrc:252
+#: cui/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
msgid "Message:"
msgstr "Sporočilo:"
-#: cui/inc/strings.hrc:254
+#: cui/inc/strings.hrc:253
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
msgstr "MathType v %PRODUCTNAME Math ali obratno"
-#: cui/inc/strings.hrc:255
+#: cui/inc/strings.hrc:254
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
msgstr "WinWord v %PRODUCTNAME Writer ali obratno"
-#: cui/inc/strings.hrc:256
+#: cui/inc/strings.hrc:255
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
msgstr "Excel v %PRODUCTNAME Calc ali obratno"
-#: cui/inc/strings.hrc:257
+#: cui/inc/strings.hrc:256
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
msgstr "PowerPoint v %PRODUCTNAME Impress ali obratno"
-#: cui/inc/strings.hrc:258
+#: cui/inc/strings.hrc:257
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
msgstr "SmartArt v like %PRODUCTNAME ali obratno"
-#: cui/inc/strings.hrc:259
+#: cui/inc/strings.hrc:258
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_VISIO"
msgid "Visio to %PRODUCTNAME Draw or reverse"
msgstr "Visio v %PRODUCTNAME Draw ali obratno"
-#: cui/inc/strings.hrc:260
+#: cui/inc/strings.hrc:259
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_PDF"
msgid "PDF to %PRODUCTNAME Draw or reverse"
msgstr "PDF v %PRODUCTNAME Draw ali obratno"
-#: cui/inc/strings.hrc:262
+#: cui/inc/strings.hrc:261
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
msgid ""
"The specified name already exists.\n"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"Navedeno ime že obstaja.\n"
"Vnesite novo ime."
-#: cui/inc/strings.hrc:263
+#: cui/inc/strings.hrc:262
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_INVALID_DICT_NAME"
msgid ""
"The specified name is invalid.\n"
@@ -1196,112 +1196,112 @@ msgstr ""
#. For example, adding "Grammar By" word "fund" to the new user
#. word "crowdfund", the spell checker will recognize "crowdfund"
#. with suffixes of "fund": "crowdfunding", "crowdfund's" etc.
-#: cui/inc/strings.hrc:278
+#: cui/inc/strings.hrc:277
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY"
msgid "~Grammar By"
msgstr "Slovni~čno kot"
-#: cui/inc/strings.hrc:279
+#: cui/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_MODIFY"
msgid "~Replace"
msgstr "~Zamenjaj"
-#: cui/inc/strings.hrc:280
+#: cui/inc/strings.hrc:279
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
msgstr "Ali želite spremeniti »%1« kot jezik slovarja?"
-#: cui/inc/strings.hrc:282
+#: cui/inc/strings.hrc:281
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati barvno shemo?"
-#: cui/inc/strings.hrc:283
+#: cui/inc/strings.hrc:282
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
msgid "Color Scheme Deletion"
msgstr "Brisanje barvne sheme"
-#: cui/inc/strings.hrc:284
+#: cui/inc/strings.hrc:283
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
msgid "Save scheme"
msgstr "Shrani shemo"
-#: cui/inc/strings.hrc:285
+#: cui/inc/strings.hrc:284
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Ime barvne sheme"
-#: cui/inc/strings.hrc:287
+#: cui/inc/strings.hrc:286
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
msgid "Spelling"
msgstr "Črkovanje"
-#: cui/inc/strings.hrc:288
+#: cui/inc/strings.hrc:287
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Deljenje besed"
-#: cui/inc/strings.hrc:289
+#: cui/inc/strings.hrc:288
msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Slovar sopomenk"
-#: cui/inc/strings.hrc:290
+#: cui/inc/strings.hrc:289
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
msgid "Grammar"
msgstr "Slovnica"
-#: cui/inc/strings.hrc:291
+#: cui/inc/strings.hrc:290
msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
msgid "Check uppercase words"
msgstr "Preveri besede z velikimi črkami"
-#: cui/inc/strings.hrc:292
+#: cui/inc/strings.hrc:291
msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
msgid "Check words with numbers "
msgstr "Preveri besede s številkami"
-#: cui/inc/strings.hrc:293
+#: cui/inc/strings.hrc:292
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
msgid "Check special regions"
msgstr "Preveri posebna področja"
-#: cui/inc/strings.hrc:294
+#: cui/inc/strings.hrc:293
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
msgid "Check spelling as you type"
msgstr "Preverjaj črkovanje med tipkanjem"
-#: cui/inc/strings.hrc:295
+#: cui/inc/strings.hrc:294
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
msgid "Check grammar as you type"
msgstr "Preverjaj slovnico med tipkanjem"
-#: cui/inc/strings.hrc:296
+#: cui/inc/strings.hrc:295
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
msgstr "Najmanjše število znakov pri deljenju besed: "
-#: cui/inc/strings.hrc:297
+#: cui/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
msgid "Characters before line break: "
msgstr "Znakov pred prelomom vrstice: "
-#: cui/inc/strings.hrc:298
+#: cui/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
msgid "Characters after line break: "
msgstr "Znakov po prelomu vrstice: "
-#: cui/inc/strings.hrc:299
+#: cui/inc/strings.hrc:298
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr "Deli besede brez poizvedbe"
-#: cui/inc/strings.hrc:300
+#: cui/inc/strings.hrc:299
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr "Deli besede v posebnih področjih"
-#: cui/inc/strings.hrc:302
+#: cui/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
msgid ""
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"Izbrana mapa ne vsebuje izvajalnega okolja Java.\n"
"Prosimo, izberite drugo mapo."
-#: cui/inc/strings.hrc:303
+#: cui/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
msgid ""
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
@@ -1319,12 +1319,12 @@ msgstr ""
"Izvajalno okolje Java, ki ste ga izbrali, ni ustrezne različice.\n"
"Prosimo, izberite drugo mapo."
-#: cui/inc/strings.hrc:304
+#: cui/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
msgid "Edit Parameter"
msgstr "Uredi parameter"
-#: cui/inc/strings.hrc:306
+#: cui/inc/strings.hrc:305
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
msgid ""
"Invalid value!\n"
@@ -1335,32 +1335,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Najvišja vrednost za številko vrat je 65535."
-#: cui/inc/strings.hrc:308
+#: cui/inc/strings.hrc:307
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
msgid "Please enter a name for the gradient:"
msgstr "Vnesite ime preliva:"
-#: cui/inc/strings.hrc:309
+#: cui/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the bitmap:"
msgstr "Vnesite ime bitne slike:"
-#: cui/inc/strings.hrc:310
+#: cui/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
msgstr "Vnesite ime zunanje bitne slike:"
-#: cui/inc/strings.hrc:311
+#: cui/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
msgid "Please enter a name for the pattern:"
msgstr "Vnesite ime vzorca:"
-#: cui/inc/strings.hrc:312
+#: cui/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
msgid "Please enter a name for the line style:"
msgstr "Vnesite ime za slog črte:"
-#: cui/inc/strings.hrc:313
+#: cui/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
msgid ""
"The line style was modified without saving. \n"
@@ -1369,116 +1369,121 @@ msgstr ""
"Slog črte je bil spremenjen brez shranjevanja.\n"
"Spremenite izbrani slog črte ali dodajte novega."
-#: cui/inc/strings.hrc:314
+#: cui/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
msgid "Please enter a name for the hatching:"
msgstr "Vnesite ime šrafiranja:"
-#: cui/inc/strings.hrc:315
+#: cui/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
msgid "Modify"
msgstr "Spremeni"
-#: cui/inc/strings.hrc:316
+#: cui/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: cui/inc/strings.hrc:317
+#: cui/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
msgid "Please enter a name for the new color:"
msgstr "Vnesite ime nove barve:"
-#: cui/inc/strings.hrc:318
+#: cui/inc/strings.hrc:317
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: cui/inc/strings.hrc:319
+#: cui/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "Vnesite ime nove puščice:"
-#: cui/inc/strings.hrc:320
+#: cui/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
msgid "No %1"
msgstr "Brez: %1"
-#: cui/inc/strings.hrc:321
+#: cui/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
msgid "Family:"
msgstr "Družina:"
-#: cui/inc/strings.hrc:322
+#: cui/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
msgid "Font:"
msgstr "Pisava:"
-#: cui/inc/strings.hrc:323
+#: cui/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
msgid "Style:"
msgstr "Slog:"
-#: cui/inc/strings.hrc:324
+#: cui/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
msgid "Typeface:"
msgstr "Tipografija:"
-#: cui/inc/strings.hrc:325
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING"
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Barva poudarjanja"
-
-#: cui/inc/strings.hrc:326
+#: cui/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
msgid "Use replacement table"
msgstr "Uporabi tabelo zamenjav"
-#: cui/inc/strings.hrc:327
+#: cui/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "Popravi DVe VEliki ZAčetnici"
-#: cui/inc/strings.hrc:328
+#: cui/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
msgid "Capitalize first letter of every sentence"
msgstr "Vsako poved začni z veliko začetnico"
-#: cui/inc/strings.hrc:329
+#: cui/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
msgstr "Samodejno *krepko*, /ležeče/, -prečrtano- in _podčrtano_"
-#: cui/inc/strings.hrc:330
+#: cui/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
msgid "Ignore double spaces"
msgstr "Prezri dvojne razmike"
-#: cui/inc/strings.hrc:331
+#: cui/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
msgid "URL Recognition"
msgstr "Prepoznavanje URL-jev"
-#: cui/inc/strings.hrc:332
+#: cui/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
msgid "Replace dashes"
msgstr "Zamenjaj vezaje"
-#: cui/inc/strings.hrc:333
+#: cui/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
msgstr "Popravi slučajno uporabo tipke cAPS LOCK (vELIKE ZAČETNICE)"
-#: cui/inc/strings.hrc:334
+#: cui/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
msgstr "V francoskem besedilu pred določena ločila vstavi nedeljivi presledek"
-#: cui/inc/strings.hrc:335
+#: cui/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
msgstr "Oblikuj pripone vrstilnih števnikov (1st -> 1^st)"
+#: cui/inc/strings.hrc:334
+msgctxt "RID_SVXSTR_OLD_HUNGARIAN"
+msgid "Transliterate to Old Hungarian if the text direction is from right to left"
+msgstr "Prečrkuj v staro madžarsko pisavo, če besedilo poteka od desne proti levi"
+
+#: cui/inc/strings.hrc:335
+msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES"
+msgid "Replace << and >> with angle quotes"
+msgstr "Zamenjaj << in >> z usredinjenimi narekovaji"
+
#: cui/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
msgid "Remove blank paragraphs"
@@ -1551,1830 +1556,1900 @@ msgid "End Quote"
msgstr "Končni narekovaj"
#: cui/inc/strings.hrc:352
-msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA"
-msgid "Selected Theme: "
-msgstr "Izbrana tema: "
-
-#: cui/inc/strings.hrc:353
-msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING"
-msgid "Searching, please wait..."
-msgstr "Iskanje poteka ..."
-
-#: cui/inc/strings.hrc:354
-msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR"
-msgid "Cannot open %1, please try again later."
-msgstr "%1 ni mogoče odpreti, poskusite znova kasneje."
-
-#: cui/inc/strings.hrc:355
-msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS"
-msgid "No results found."
-msgstr "Ni zadetkov."
-
-#: cui/inc/strings.hrc:356
-msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA"
-msgid "Applying Theme..."
-msgstr "Nalaganje teme ..."
-
-#: cui/inc/strings.hrc:357
-msgctxt "RID_SVXSTR_INVALIDPERSONAURL"
-msgid "Please enter a valid theme address or a search term."
-msgstr "Vnesite veljaven naslov teme ali iskalni niz."
-
-#: cui/inc/strings.hrc:359
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "Set No Borders"
msgstr "Ne nastavi obrobe"
-#: cui/inc/strings.hrc:360
+#: cui/inc/strings.hrc:353
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Set Outer Border Only"
msgstr "Nastavi samo zunanje obrobe"
-#: cui/inc/strings.hrc:361
+#: cui/inc/strings.hrc:354
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
msgstr "Nastavi zunanje obrobe in vodoravne črte"
-#: cui/inc/strings.hrc:362
+#: cui/inc/strings.hrc:355
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
msgstr "Nastavi zunanje obrobe in vse notranje črte"
-#: cui/inc/strings.hrc:363
+#: cui/inc/strings.hrc:356
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
msgstr "Nastavi zunanjo obrobo brez spreminjanja notranjih črt"
-#: cui/inc/strings.hrc:364
+#: cui/inc/strings.hrc:357
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Set Diagonal Lines Only"
msgstr "Nastavi le diagonalne črte"
-#: cui/inc/strings.hrc:365
+#: cui/inc/strings.hrc:358
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "Set All Four Borders"
msgstr "Nastavi vse štiri obrobe"
-#: cui/inc/strings.hrc:366
+#: cui/inc/strings.hrc:359
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Set Left and Right Borders Only"
msgstr "Nastavi samo levo in desno obrobo"
-#: cui/inc/strings.hrc:367
+#: cui/inc/strings.hrc:360
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
msgstr "Nastavi samo zgornjo in spodnjo obrobo"
-#: cui/inc/strings.hrc:368
+#: cui/inc/strings.hrc:361
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Set Left Border Only"
msgstr "Nastavi samo levo obrobo"
-#: cui/inc/strings.hrc:369
+#: cui/inc/strings.hrc:362
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Nastavi gornje in spodnje robove ter vse notranje črte"
-#: cui/inc/strings.hrc:370
+#: cui/inc/strings.hrc:363
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Nastavi leve in desne robove ter vse notranje črte"
-#: cui/inc/strings.hrc:371
+#: cui/inc/strings.hrc:364
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "Brez senčenja"
-#: cui/inc/strings.hrc:372
+#: cui/inc/strings.hrc:365
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
msgstr "Vrži senco spodaj desno"
-#: cui/inc/strings.hrc:373
+#: cui/inc/strings.hrc:366
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Top Right"
msgstr "Vrži senco zgoraj desno"
-#: cui/inc/strings.hrc:374
+#: cui/inc/strings.hrc:367
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
msgstr "Vrži senco spodaj levo"
-#: cui/inc/strings.hrc:375
+#: cui/inc/strings.hrc:368
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
msgid "Cast Shadow to Top Left"
msgstr "Vrži senco zgoraj levo"
-#: cui/inc/strings.hrc:376
+#: cui/inc/strings.hrc:369
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY"
msgid "Signed by: %1"
msgstr "Podpisani: %1"
-#: cui/inc/strings.hrc:378
+#: cui/inc/strings.hrc:371
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL"
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: cui/inc/strings.hrc:380
+#: cui/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Registrirane zbirke podatkov"
-#: cui/inc/strings.hrc:382
+#: cui/inc/strings.hrc:375
msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
msgstr "Naslova URL <%1> ni mogoče pretvoriti v pot datotečnega sistema."
-#: cui/inc/strings.hrc:384
+#: cui/inc/strings.hrc:377
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 2000–2020 LibreOffice contributors."
msgstr "Copyright © 2000 – 2020 avtorji prispevkov LibreOffice."
-#: cui/inc/strings.hrc:385
+#: cui/inc/strings.hrc:378
msgctxt "aboutdialog|link"
msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "https://sl.libreoffice.org/o-nas/zasluge/"
-#: cui/inc/strings.hrc:386
+#: cui/inc/strings.hrc:379
msgctxt "aboutdialog|vendor"
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
msgstr "Ta izdelek je dal na voljo %OOOVENDOR."
-#: cui/inc/strings.hrc:387
+#: cui/inc/strings.hrc:380
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
msgstr "LibreOffice je nastal iz pisarniškega paketa OpenOffice.org."
-#: cui/inc/strings.hrc:388
+#: cui/inc/strings.hrc:381
msgctxt "aboutdialog|derived"
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
msgstr "%PRODUCTNAME izhaja iz pisarniškega paketa LibreOffice, ki je bil zasnovan na pisarniškem paketu OpenOffice.org."
-#: cui/inc/strings.hrc:389
+#: cui/inc/strings.hrc:382
msgctxt "aboutdialog|uilocale"
-msgid "UI-Language: $LOCALE"
-msgstr "Jezik vmesnika: $LOCALE"
+msgid "UI: $LOCALE"
+msgstr "jezik vmesnika: $LOCALE"
-#: cui/inc/strings.hrc:391
+#: cui/inc/strings.hrc:384
msgctxt "optpathspage|editpaths"
msgid "Edit Paths: %1"
msgstr "Uredi poti: %1"
-#: cui/inc/strings.hrc:393
+#: cui/inc/strings.hrc:386
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: cui/inc/strings.hrc:394
+#: cui/inc/strings.hrc:387
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Command"
msgstr "Ukaz"
-#: cui/inc/strings.hrc:395
+#: cui/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Tooltip"
msgstr "Namig"
-#: cui/inc/strings.hrc:397
+#: cui/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG"
-msgid "Text exceeds the maximum bits for Error Correction, Enter shorter text"
-msgstr "Besedilo presega največje število bitov za popravo napak, vnesite krajše besedilo."
+msgid "The URL or text is too long for the current error correction level. Either shorten the text or decrease the correction level."
+msgstr "URL ali besedilo je predolgo za trenutno raven poprave napak. Skrajšajte besedilo ali znižajte raven poprave napak."
+
+#: cui/inc/strings.hrc:391
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR1"
+msgid "You can only delete user-defined colors"
+msgstr "Izbrišete lahko le uporabniško določene barve."
+
+#: cui/inc/strings.hrc:392
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR2"
+msgid "Please select the color to delete"
+msgstr "Izberite barvo, ki jo želite izbrisati."
+
+#: cui/inc/strings.hrc:394
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLBUTTON"
+msgid "Install"
+msgstr "Namesti"
+
+#: cui/inc/strings.hrc:395
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLEDBUTTON"
+msgid "Installed"
+msgstr "Nameščeno"
+
+#: cui/inc/strings.hrc:396
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLING"
+msgid "Installing"
+msgstr "Nameščanje"
+
+#: cui/inc/strings.hrc:397
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_SEARCHING"
+msgid "Searching..."
+msgstr "Iskanje ..."
+
+#: cui/inc/strings.hrc:398
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LOADING"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Nalaganje ..."
+
+#: cui/inc/strings.hrc:399
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DIALOG_TITLE_PREFIX"
+msgid "Extensions"
+msgstr "Razširitve"
+
+#: cui/inc/strings.hrc:401
+msgctxt "RID_SVXSTR_UI_APPLYALL"
+msgid "Apply to %MODULE"
+msgstr "Uporabi v programu %MODULE"
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home"
+msgstr "%PRODUCTNAME ponuja številne možnosti uporabniškega vmesnika, da se boste počutili kot doma."
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes."
msgstr "Želite v programu Writer dovoliti spremembe le delov dokumenta, ki je načeloma samo za branje? Vstavite okvirje ali odseke, v katerih lahko nato dovolite spremembe."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ Impress tab and select Notes under Document ▸ Type."
msgstr "Če želite natisniti opombe prosojnic, izberite Datoteka ▸ Natisni ▸ zavihek Impress in pod Dokument ▸ Vrsta izberite Opombe."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode."
msgstr "Če želite program začasno zagnati s svežim uporabniškim profilom ali obnoviti nedelujoči paket %PRODUCTNAME, izberite Pomoč ▸ Ponovno zaženi v varnem načinu."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files."
msgstr "Pišete knjigo? Glavni dokument %PRODUCTNAME vam omogoča upravljanje velikih dokumentov kot vsebnik za posamezne datoteke %PRODUCTNAME Writer."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
msgstr "S programom %PRODUCTNAME lahko ustvarite hibridne dokumente PDF, ki jih je moč urejati."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar."
msgstr "Raziščite deset različnih funkcij vrstice stanja (na dnu okna dokumenta). Postavite kazalec nad vsako polje in izpiše se pojasnilo. Če vrstica ni vidna, uporabite ukaz Pogled ▸ Vrstica stanja."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)."
msgstr "Želite povzeti celico prek več delovnih listov? Glejte obseg delovnih listov, npr. =SUM(DelovniList1.A1:DelovniList3.A1)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME."
msgstr "Z %PRODUCTNAME lahko izdelate dokumente kot obrazce, ki jih je moč izpolnjevati (tudi tovrstne PDF-je)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll."
msgstr "Ne vidite vsega besedila celice? Razširite vnosno vrstico v vrstici za formulo in potem lahko drsite po vsebini."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly."
msgstr "Postavitev svoje tabele lahko enostavno optimizirate z ukazoma Tabela ▸ Velikost ▸ Enakomerno porazdeli vrstice/stolpce."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find & Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
+msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
msgstr "Vse izraze v oklepajih poiščete z Uredi ▸ Najdi in zamenjaj ▸ Najdi ▸ \\([^)]+\\) (potrdite polje »Regularni izrazi«)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ User Interface ▸ Icon style."
msgstr "Drug nabor ikon lahko izberete prek Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Pogled ▸ Uporabniški vmesnik ▸ Slog ikon."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, Number ▸ Fraction."
msgstr "Številko lahko prikažete kot ulomek (0,125 = 1/8): Oblika ▸ Celice, Številka ▸ Ulomek."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”."
msgstr "Želite v Writerju ohraniti besedilo brez hiperpovezave? Desno kliknite povezavo in izberite »Odstrani hiperpovezavo«."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”."
msgstr "Če želite odstraniti več hiperpovezav naenkrat, izberite besedilo s hiperpovezavami, nato ga desno kliknite in izberite »Odstrani hiperpovezavo«."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To zoom a selection to fit the entire window in Draw, use the / (divide key) on the number pad."
msgstr "Če želite pogled v oknu programa Draw usmeriti na izbor, pritisnite / (tipko za deljenje) na številski tipkovnici."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)"
msgstr "Kliknite polje stolpca (vrstice) vrtilne tabele in pritisnite tipko F12, da podatke združite v skupino. Izbire se prilagajajo vsebini: datum (mesec, četrtletje, leto), število (razredi)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat."
msgstr "Projekcijo lahko ponovno zaženete po premoru, ki ga določite v Projekcija ▸ Nastavitve projekcije ▸ Zankaj in ponovi po."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns."
msgstr "Če želite razdeliti besedilo v več stolpcev, izberite besedilo in uporabite ukaz Oblika ▸ Stolpci."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background."
msgstr "Uporabite Pogled ▸ Poudarjanje vrednosti za prikaz vsebine celic v barvah: besedilo/črna, formule/zelena, številke/modra, zaščitene celice/sivo ozadje."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
msgstr "Ustvarite različne glavne strani v predlogi predstavitve: Pogled ▸ Matrica prosojnice ter Prosojnica ▸ Nova matrica (ali prek orodne vrstice ali desnega klika v podoknu prosojnice)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom."
msgstr "Želite razvrstiti vrtilno tabelo? Kliknite puščico spustnega seznama v glavi vrstice/stolpca in izberite način razvrščanja: naraščajoče, padajoče ali po meri."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area."
msgstr "Fotografije ali slike lahko v Writerju prikažete z različnimi liki. Vstavite in izberite lik, nato ukaz Vstavi ▸ Slika. Za prilagoditev slike desno kliknite izbrani lik in izberite Področje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
msgstr "V programu Draw/Impress uporabite Stran/Prosojnica ▸ Lastnosti ▸ »Prilagodi predmet obliki papirja« za spreminjanje velikosti predmetov, tako da se prilegajo izbrani velikosti papirja."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad."
msgstr "Če želite prikazati celo stran v oknu programa Draw, pritisnite * na številski tipkovnici."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in."
msgstr "Na strani dokumenta v programu Draw uporabite »-« za pomanjšavo in »+« za povečavo pogleda."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show the contents of another document within your document? Use Insert ▸ Section and select Link."
msgstr "Želite pokazati vsebino drugega dokumenta v vašem dokumentu? Uporabite Vstavi > Odsek in izberite Povezava."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/section_insert.html#par_id3153404
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a numbering style from List Styles."
msgstr "Če želite samodejno oštevilčiti vrstice tabele v Writerju, izberite ustrezni stolpec, nato uporabite slog oštevilčevanja v razdelku Slogi seznama."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices."
msgstr "%PRODUCTNAME podpira uporabo podpornih orodij, kot so zunanji bralniki zaslona, naprave za brajico ali za prepoznavanje govora."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab."
msgstr "Želite v %PRODUCTNAME Calc razvrstiti niz, kot je A1, A2, A3, A11, A15, in sicer ne po abecednem vrstnem redu, ampak po številskem? Na jezičku možnosti omogočite naravno razvrščanje."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area."
msgstr "Privzeto funkcijo v vrstici stanja lahko spremenite: z desno tipko miške kliknite to območje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks."
msgstr "Ali želite dodati več istih likov v Draw/Impress? Dvokliknite orodje v orodni vrstici za risanje, da ga uporabite za ponavljajoča se opravila."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets."
msgstr "S kombinacijo tipk krmilka+dvigalka+F9 preračunate vse formule na vseh delovnih listih."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”."
msgstr "Želite ohraniti del dokumenta za urejanje samo za branje? Vstavi > Odsek. Odseku dodajte besedilo, nato desno kliknite »Uredi odsek« in potrdite »Zaščiti«."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete."
msgstr "Namesto brisalke v modulu Calc uporabite vračalko. Tako lahko izberete, kaj želite izbrisati."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table ▸ Size ▸ Optimal Row Height / Column Width."
msgstr "Najboljši način za zaljšanje celic tabel iz dokumentov programa MS Word je prek ukaza Tabela ▸ Velikost ▸ Optimalna višina vrstice / Optimalna širina stolpca."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading."
msgstr "Če se tabela razteza na naslednjo stran, lahko naslovno vrstico ponovite na naslednjih straneh z ukazom Tabela ▸ Lastnosti ▸ Potek besedila ▸ Ponovi naslov."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly insert or delete rows, select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+ to add or %MOD1- to delete."
msgstr "Če želite hitro vstaviti ali izbrisati vrstice, izberite želeno število vrstic (ali stolpcev) in pritisnite krmilka+ za dodajanje ali krmilka- za brisanje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit."
msgstr "Če želite ponoviti vrstice/stolpce na vsaki strani, uporabite Oblika ▸ Obseg tiskanja ▸ Uredi."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Bitmap ▸ Add/Import, and use Options to adjust appearance."
msgstr "V programih Draw in Impress lahko vstavite slike in fotografije v like. Desno kliknite lik, izberite Področje ▸ zavihek Področje ▸ podzavihek Bitna slika ▸ Dodaj/uvozi in uporabite Možnosti, da prilagodite videz."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type %MOD1+; or Shift+%MOD1+; to insert the time."
msgstr "Želite vstaviti datum v celico preglednice? Pritisnite kombinacijo tipk krmilka+; ali dvigalka+krmilka+;, da vstavite čas."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation."
msgstr "V dokument vstavite metapodatke z Vstavi ▸ Polje ▸ Dodatna polja ▸ Dokument ali Podatki o dokumentu."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get help from the community via the Ask portal."
msgstr "Pridobite pomoč drugih uporabnikov in razvijalcev prek portala Ask."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Shift+Space to select the current row and %MOD1+Space to select the current column."
msgstr "S kombinacijo tipk dvigalka+preslednica izberete trenutno vrstico, s krmilko+preslednico izberete trenutni stolpec."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to."
msgstr "Predmet lahko povlečete na drugo plast, tako da ob daljšem kliku pričnejo utripati njegovi robovi, nato ga povlečete na zavihek plasti, kamor ga želite premakniti."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Data ▸ Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing."
msgstr "Z menijskim ukazom Podatki ▸ Veljavnost lahko ustvarite spustne sezname, kjer uporabnik namesto tipkanja izbere vrednost."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Hold down %MOD1 and turn the mouse wheel to change the zoom factor."
msgstr "Držite pritisnjeno krmilko in zavrtite kolesce miške, da spremenite faktor povečave."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out."
msgstr "%PRODUCTNAME podpira številne razširitve, ki povečajo vašo produktivnost; poiščite jih v središču razširitev."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find & Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar."
-msgstr "Želite prešteti besede za samo en določen slog odstavka? Uporabite Uredi ▸ Najdi in zamenjaj ▸ Slogi odstavka, izberite slog v Najdi ter kliknite Poišči vse. Preberite število v vrstici stanja."
+msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar."
+msgstr "Želite prešteti besede za samo en slog odstavka? Uporabite Uredi ▸ Najdi in zamenjaj ▸ Slogi odstavka, izberite slog v Najdi ter kliknite Poišči vse. Število besed bo prikazano v vrstici stanja."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF."
msgstr "Ustvarite popolnoma prilagojene dokumente PDF z natančno obliko, stiskanjem slik, komentarji, pravicami dostopa, gesli itn. preko ukaza Datoteka ▸ Izvozi kot PDF."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design."
msgstr "Writer vključuje LibreLogo: preprosto programsko okolje, podobno jeziku Logo z želvjo vektorsko grafiko, namiznim založništvom in grafičnim oblikovanjem."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Construct your own 2D shapes in Draw. Select two or more objects, and explore possibilities with Shape ▸ Combine, Shape ▸ Merge, Shape ▸ Subtract, and Shape ▸ Intersect."
msgstr "Izdelajte 2D-like v programu Draw. Izberite dva ali več predmetov in preskusite ukaze Lik ▸ Združi, Lik ▸ Spoji, Lik ▸ Odštej in Lik ▸ Presekaj."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:"
msgstr "Ali nameravate zamenjati računalnik in želite prenesti prilagoditve? Glejte:"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View ▸ Fields Names (or %MOD1+F9)."
-msgstr "Preklapljate lahko med imeni polj in dejansko vrednostjo s Pogled ▸ Imena polj (ali krmilka+F9)."
+msgstr "Med imeni polj in dejansko vrednostjo lahko preklopite v Pogled ▸ Imena polj (ali krmilka+F9)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler."
msgstr "V Writerju pokažite ali skrijte komentarje s klikom preklopnega gumba komentarja v ravnilu."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording."
msgstr "Če želite omogočiti snemanje makrov, potrdite možnost prek Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Napredno ▸ Omogoči snemanje makrov."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format."
msgstr "Ali želite v predlogo programa Writer vstaviti ogrado za sliko? Uporabite Vstavi ▸ Polje ▸ Dodatna polja, kliknite zavihek Funkcije, za vrsto izberite Ograda in za obliko Slika."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources."
msgstr "%PRODUCTNAME podpira štiri ravni varnosti makrov (od nizke do zelo visoke) in zaupanja vredne vire."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01030300.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME intends to apply as an organization for Google Summer of Code (GSoC) see:"
msgstr "%PRODUCTNAME se namerava kot organizacija prijaviti na Google Summer of Code (GSoC), glejte:"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut %MOD1+%MOD2+C."
msgstr "Ali ste vedeli, da lahko pripombe priložite delom besedila? Uporabite tipke za bližnjico krmilka+izmenjalka+C."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut %MOD1+%MOD2+Arrow (Up/Down)"
msgstr "Ali morate premakniti enega ali več odstavkov? Ni potrebe, da jih izrežete in prilepite: uporabite tipke za bližnjico krmilka+izmenjalka+smerna tipka (navzgor/navzdol)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts."
msgstr "Spremenite osnovne pisave za vnaprej določeno predlogo ali trenutni dokument prek ukaza Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Osnovne pisave."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find & Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions."
+msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions."
msgstr "Želite najti besede z več kot 10 znaki? Uredi ▸ Najdi in zamenjaj ▸ Najdi ▸ [a-z]{10,} ter pod Razne možnosti potrdite možnost Regularni izrazi."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file."
msgstr "Odprite datoteko CSV kot nov delovni list v trenutni preglednici prek Delovni list ▸ Vstavi delovni list iz datoteke."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using just the shortcut %MOD1+Shift+X (remove direct character formats)."
msgstr "Če vnašate besedilo v krepki, ležeči ali podčrtani pisavi v Writerju, lahko nadaljujete s privzetimi atributi kar s kombinacijo tipk krmilka+dvigalka+X, ki odstrani neposredno oblikovanje znakov."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
msgstr "Uporabite kombinacijo tipk krmilka+izmenjalka+dvigalka+V, da v dokument prilepite vsebino odložišča kot neoblikovano besedilo."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnotes and Endnotes…"
msgstr "Izpis sprotnih opomb prilagodite z ukazom Orodja ▸ Sprotne in končne opombe."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Slide Show ▸ Custom Slide Show, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers."
msgstr "Z ukazom Projekcija ▸ Projekcija po meri prerazvrstite in izberite prosojnice ter tako prilagodite projekcijo potrebam svojega občinstva."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style."
msgstr "Želite spremeniti preverjanje črkovanja za del besedila? Kliknite v jezikovno območje vrstice stanja ali še bolje, uporabite drug slog."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab."
msgstr "Writer lahko vstavi prazno stran med dvema lihima (sodima) stranema, ki sledita. Preverite »Samodejno natisni vstavljene prazne strani« v zavihku %PRODUCTNAME Writer pogovornega okna za tiskanje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need."
msgstr "Ne želite natisniti vseh stolpcev? Skrijte ali združite tiste, ki jih ne potrebujete."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu."
msgstr "Če želite spremeniti predstavitev s samodejnim predvajanjem, jo odprite in, potem ko se zažene, z desno tipko miške kliknite in v kontekstnem meniju izberite Uredi."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to precisely position? %MOD2+arrow Keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel."
msgstr "Želite natančno umestiti predmet? S kombinacijo izmenjalka+smerna tipka pomikate predmete (like, slike, formule) za eno samo slikovno točko."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you have installed it. Otherwise check online at:"
msgstr "Vdelana pomoč je na voljo s pritiskom tipke F1, če ste jo namestili. V nasprotnem primeru preverite na spletu:"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select “Selection count” to display the number of selected cells."
msgstr "Z desno tipko miške kliknite vrstico stanja v %PRODUCTNAME Calc in izberite »Števec izbora«, da prikažete število izbranih celic."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to have two or more columns for just a part of a %PRODUCTNAME Writer page? Insert ▸ Section, set with Columns tab, and place text in that section."
msgstr "Ali želite dva ali več stolpca zgolj v delu strani %PRODUCTNAME Writer? Izberite Vstavi ▸ Odsek, nastavite stolpce na zavihku Stolpci in postavite besedilo v ta odsek."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Data ▸ Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "Uporabite ukaz Podatki ▸ Statistika za vzorčenje, opisne statistike, analizo variance, korelacijo in še veliko več v %PRODUCTNAME Calc."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets."
msgstr "Iz enega delovnega lista lahko kopirate v drugega brez uporabe odložišča. Izberite območje, ki ga želite kopirati, s pritisnjeno krmilko kliknite jeziček ciljnega delovnega lista in uporabite ukaz Delovni list ▸ Zapolni celice ▸ Zapolni delovne liste."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via Tools ▸ Options ▸ View ▸ User Interface."
msgstr "Videz %PRODUCTNAME lahko spremenite prek ukaza Orodja ▸ Možnosti ▸ Pogled ▸ Uporabniški vmesnik."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert ▸ Media ▸ Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the “Photo Album” feature."
msgstr "V %PRODUCTNAME uporabite Vstavi ▸ Medijska datoteka ▸ Album fotografij, da ustvarite projekcijo iz zaporedja slik s funkcionalnostjo Album fotografij programa Impress."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can show formulas instead of results with View ▸ Show Formula (or Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Display ▸ Formulas)."
msgstr "Formule lahko prikažete namesto rezultatov z ukazom Pogled ▸ Pokaži formulo (ali Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Pogled ▸ Prikaz ▸ Formule)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding."
msgstr "%PRODUCTNAME razvija prijazna skupnost, ki jo sestavlja več sto sodelujočih iz celega sveta. Pridružite se nam tudi vi s svojimi spretnostmi, četudi ne znate programirati."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
msgstr "Ste levičar/ka? Potrdite polje Orodja ▸ Možnosti ▸ Nastavitve jezika ▸ Jeziki ▸ Azijski in potrdite Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Pogled ▸ Navpično ravnilo, kar prikaže drsni trak na levi strani."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) ▸ Text Flow ▸ Breaks and check Insert ▸ Page ▸ Before."
msgstr "Želite, da se naslovi poglavij vedno začnejo na novi strani? Potrdite Naslov1 (slog odstavka) ▸ Potek besedila ▸ Prelomi ▸ Vstavi in z vrednostma Stran in Pred."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon."
msgstr "Vrednost datum/čas je le število dni od izbranega ničelnega dne; celi del števila predstavlja datum, decimalni del pa čas (pretečeni del dneva), pri čemer 0,5 predstavlja poldne."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Shift+%MOD1+Del deletes from cursor to the end of the current sentence."
msgstr "S kombinacijo tipk dvigalka+krmilka+brisalka izbrišete vsebino od kazalke do konca trenutnega stavka."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer."
msgstr "V formulah uporabljajte oznake stolpcev ali vrstic. Če imate npr. dva stolpca, »Čas« in »km«, uporabite = Čas/km, da dobite minute na kilometer."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
msgstr "Vas motijo »korakajoče mravlje« okoli celic v programu Calc? Pritisnite ubežnico in jih ustavite; kopirana vsebina bo še vedno na voljo za lepljenje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers."
msgstr "Želite postati ambasador %PRODUCTNAME? Obstajajo certificiranje za razvijalce, skrbnike in učitelje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets."
msgstr "Pokončno in ležečo usmeritev v preglednici Calc lahko mešate z uporabo različnih slogov strani na delovnih listih."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click on the special character icon in the toolbar to get quick access to favorite and recent characters to insert."
msgstr "Kliknite ikono posebnega znaka v orodni vrstici, ki ponuja hiter dostop do priljubljenih in nedavnih znakov za vstavljanje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles."
msgstr "Za prikaz odnosov med slogi izberite »Hierarhičen« pogled v stranski vrstici Slogi."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat."
msgstr "Če želite, da so tabele v dokumentu skladne, lahko uporabite sloge. Izberite enega od vnaprej določenih slogov prek okna Slogi (F11) ali z ukazom Tabela ▸ Slogi samooblikovanja."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Configure use of the %MOD1 key to open hyperlinks? Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ “%MOD1+click required to open hyperlinks”."
msgstr "Želite prilagoditi uporabo krmilke za odpiranje hiperpovezav? Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Varnost ▸ Možnosti ▸ »Hiperpovezavo odprete s krmilko in klikom«."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9."
msgstr "Če želite videti izračun posameznih elementov formule, izberite ustrezne elemente in pritisnite F9."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet."
msgstr "Celice lahko zaščitite z ukazom Oblika ▸ Celice ▸ Zaščiti. Če želite preprečiti vstavljanje, brisanje, preimenovanje, premikanje/kopiranje delovnih listov, uporabite ukaz Orodja ▸ Zaščiti delovni list."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Write along a curve? Draw the line, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork."
msgstr "Želite pisati vzdolž krivulje? Narišite črto, jo dvokliknite, vnesite besedilo, nato izberite Oblika ▸ Polje z besedilom in Oblika ▸ Stavec."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”."
msgstr "Želite prikazati samo najvišje vrednosti v preglednici? Izberite menijski ukaz Podatki ▸ Samodejni filter, kliknite spustno puščico in se odločite za »Prvih 10«."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
msgstr "Če želite odstraniti številko strani iz kazala vsebine, izberite Vstavi ▸ Kazalo vsebine (ali desno kliknite predhodno vstavljeno kazalo in izberite ukaz Uredi). Na zavihku Vnosi iz vrstice Zgradba izbrišite številko strani (#)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document."
msgstr "S Krmarjem lahko izberete in premikate navzgor/navzdol naslove in besedilo pod naslovom, v Krmarju in hkrati v dokumentu."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly get a math object in Writer type your formula, mark it, and use Insert ▸ Object ▸ Formula to convert the text."
msgstr "Če želite hitro dobiti matematični predmet v programu Writer vnesite formulo, jo označite in uporabite ukaz Vstavi ▸ Predmet ▸ Formula, da pretvorite besedilo."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions."
msgstr "Z %PRODUCTNAME je zelo enostavno namestiti nove slovarje: na voljo so kot razširitve."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too."
msgstr "%PRODUCTNAME ima prenosno različico, ki zagotavlja mobilnost. Tudi brez skrbniških pravic na računalniku lahko Prenosni %PRODUCTNAME namestite na trdi disk."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnotes and Endnotes ▸ Footnotes tab ▸ Counting."
msgstr "Z Writerjem lahko oštevilčite sprotne opombe na stran, poglavje ali dokument: Orodja ▸ Sprotne in končne opombe ▸ zavihek Sprotne opombe ▸ Samodejno oštevilčevanje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your Writer document does not reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Add First or Last name in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ User Data ▸ First/last name."
msgstr "Ali se dokument programa Writer ni ponovno odprl s kazalko na enakem mestu urejanja kot v trenutku shranjevanja? Preverite, da polji Ime ter Priimek v Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Uporabniški podatki nista prazni."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Citation management? Use a 3rd party extension."
msgstr "Želite upravljati z navajanjem virov? Uporabite zunanjo razširitev."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down %MOD1 key and click their tabs before entering."
msgstr "Želite vstaviti vrednost na istem mestu več delovnih listov? Izberite delovne liste: pred vnašanjem držite pritisnjeno krmilko in kliknite njihove zavihke."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”."
msgstr "Ali želite skriti določeno besedilo v dokumentu? Izberite ukaz Vstavi > Odsek in izberite »Skrij«."
#. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can customize the middle mouse button per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Middle Mouse button."
msgstr "Srednjo miškino tipko lahko prilagodite prek Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Pogled ▸ Srednji miškina tipka."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”."
msgstr "Želite natisniti dve pokončni strani na eni ležeči (pomanjšanje iz A4 na A5)? Datoteka ▸ Natisni in izberite 2 v polju »Strani na list«."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "For quick access to your document bookmarks, right-click on the page number of the status bar (lower-left corner of document window)."
msgstr "Za hiter dostop do zaznamkov svojega dokumenta desno kliknite številko strani v vrstici stanja (levi spodnji kot okna dokumenta)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select."
msgstr "Če želite izbrati predmet iz ozadja dokumenta, kliknite orodje Izberi v vrstici Risba, da obkrožite predmet, ki ga želite izbrati."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document."
msgstr "Pogosto uporabljena besedila definirajte kot samobesedilo. Poimensko, prek bližnjice ali orodne vrstice jih boste lahko vstavili v poljubni dokument programa Writer."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/autotext.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the “Apply to All Slides” button."
msgstr "Predvajajte glasbo ob projekciji tako, da zvok dodelite prvemu prehodu prosojnice, ne da bi kliknili gumba »Uporabi za vse prosojnice«."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME Calc does not calculate from left to right but respects the order Parentheses – Exponents – Multiplication – Division – Addition – Subtraction."
msgstr "%PRODUCTNAME ne izračuna od leve proti desni, spoštuje pa vrstni red: oklepaji > eksponenti > množenje > deljenje > seštevanje > odštevanje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:"
msgstr "Dokumentacijo %PRODUCTNAME in brezplačne uporabniške vodnike dobite na naslovu:"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find & Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options."
+msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options."
msgstr "Želite odstraniti vse < in > hkrati in obdržati besedilo znotraj teh oznak? Uporabite Uredi ▸ Poišči in zamenjaj: Išči = [<>], Zamenjaj = prazno in potrdite polje »Regularni izrazi« pod Druge možnosti."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to present a report written with Writer? File ▸ Send ▸ Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline."
msgstr "Ali morate predstaviti poročilo, napisano z Writerjem? Datoteka ▸ Pošlji ▸ Oris v predstavitev samodejno ustvari projekcijo iz orisa dokumenta."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function."
msgstr "Želite upravljati predstavitev hiperpovezav v preglednici? Vstavite jih s funkcijo HYPERLINK."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor."
msgstr "Prekličite potrditev Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Pogled ▸ Povečava: »Uskladi delovne liste«, tako da ima vsak delovni list v Calc lasten faktor povečave."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet ▸ Sheet Tab Color."
msgstr "Vsakemu zavihku lahko nastavite barvo: z desno tipko miške kliknite zavihek ali uporabite Delovni list ▸ Barva zavihka delovnega lista."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain."
msgstr "Sledite celicam, ki se uporabljajo v formuli, njihovim predhodnikom (dvigalka+F9) ali odvisnikom (dvigalka+F5) (ali uporabite Orodja ▸ Detektiv). Z vsakim pritiskom tipk se pomaknete za en korak v verigi."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table."
msgstr "Vstavite in oštevilčite svoje formule v enem koraku: vnesite fn, nato pritisnite F3. Samobesedilo se vstavi s formulo in številko poravnano v tabelo."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions."
msgstr "Kazalo ilustracij lahko ustvarite tudi iz imen predmetov, ne le iz napisov."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/05190000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation."
msgstr "Svojo predstavitev v programu Impress lahko krmilite prek svojega telefona s sistemom Android ali iOS."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function."
msgstr "Želite vedeti, koliko dni je v trenutnem mesecu? Uporabite funkcijo DAYSINMONTH(TODAY())."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits."
msgstr "Se števila v vaši preglednici izpisujejo kot ###? Stolpec je preozek, da bi se izpisale vse števke."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ OpenCL."
msgstr "Omogočite množične vzporedne izračune formul v celicah prek Orodja ▸ Možnosti ▸ OpenCL."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer."
msgstr "Uporabite orodje Konektor v orodni vrstici Risba v programu Draw/Impress, če želite ustvariti lepe diagrame poteka in po želji kopirati/prilepiti predmet v modul Writer."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your donations support our worldwide community."
msgstr "Z donacijami podpirate našo skupnost po vsem svetu."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)."
msgstr "Želite dodati X mesecev datumu? Uporabite =EDATE(datum;meseci)."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)."
-msgstr "Če želite izbrati zvezen obseg sosednjih celic, ki vsebujejo podatke in ki ga obkrožajo prazni stolpci in vrstice, uporabite kombinacijo tipk krmilka+* (na numerični tipkovnici)."
+msgstr "Če želite izbrati zvezen obseg sosednjih celic, ki vsebujejo podatke in ki ga obkrožajo prazni stolpci in vrstice, uporabite kombinacijo tipk krmilka+* (na številski tipkovnici)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Language ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
-msgstr "Vzorec prepoznavanja datumov ne ustreza? Orodja ▸ Možnosti ▸ Nastavitve jezika ▸ Jezik ▸ Vzorci prepoznavanja datuma omogoča, da si vzorec prilagodite."
+msgstr "Vam vzorec prepoznavanja datumov ne ustreza? Orodja ▸ Možnosti ▸ Nastavitve jezika ▸ Jezik ▸ Vzorci prepoznavanja datuma omogoča, da si vzorec prilagodite."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog."
msgstr "Želite izvoziti formule v zapisu CSV? Datoteka ▸ Shrani kot ▸ Vrsta: Besedilo CSV, potrdite polje »Uredi nastavitve filtra«, nato potrdite še »Shrani formule celic« v naslednjem pogovornem oknu."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?"
msgstr "Upravljalni zaslon govorca je krasen pripomoček za delo s predstavitvami v %PRODUCTNAME Impress. Ste ga preizkusili?"
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet ▸ Cell Comments ▸ Delete Comment."
msgstr "Če želite izbrisati več komentarjev, izberite celice s komentarji in izberite ukaz Delovni list ▸ Komentarji celice ▸ Izbriši komentar."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar."
msgstr "Svoje dokumente enostavno pretvorite v zapis PDF z enim samim klikom, če kliknete ikono PDF v orodni vrstici."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter."
msgstr "Ali želite izbrati velik obseg celic brez drsenja? Vnesite sklic na obseg (npr. A1:A1000) v polje z imenom, nato pritisnite vnašalko."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?"
msgstr "Želite vedeti veljavne parametre ukazne vrstice? Zaženite soffice s --help ali -h ali -?"
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode."
msgstr "Prilagodite svoj delovni list ali obseg tiskanja na stran z Oblika ▸ Stran ▸ zavihek Delovni list ▸ Povečevalni način."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need an unnumbered item in a list? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar."
msgstr "Želite na seznamu neoštevilčen element? V orodni vrstici Označevanje in oštevilčevanje uporabite »Vstavi neoštevilčen vnos«."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can rotate cells table orientation with Table ▸ Properties… ▸ Text Flow ▸ Text orientation."
msgstr "Usmerjenost celic tabele lahko zasukate z ukazom Tabela ▸ Lastnosti ▸ Potek besedila ▸ Usmerjenost besedila."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace."
msgstr "Če želite v %PRODUCTNAME Draw spremeniti izhodišče ravnil (točko 0/0), povlecite presečišče dveh ravnil v levem zgornjem kotu na delovno površino."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with %MOD2 key."
msgstr "Ali želite v Calcu premakniti stolpec med dvema drugima v enem koraku? Kliknite glavo, nato celico v stolpcu, držite pritisnjen miškino gumb in se na cilj premaknite z izmenjalko."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file."
msgstr "Samodejno označite vnose v abecednem kazalu z uporabo konkordančne datoteke."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
msgstr "Uporabite Oblika ▸ Poravnaj (ali kontekstni meni) za natančno umeščanje predmetov v programu Draw/Impress: postavi v središče strani, če je izbran en predmet ali deluje v skupini, če je izbrana."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice."
msgstr "Ne uporabljajte zavihkov za razmikanje elementov v dokumentu Writer. Glede na to, kaj poskušate storiti, je tabela brez robov lahko boljša izbira."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "No need to scroll through the list at Tools ▸ Customize ▸ Keyboard to find a shortcut: just type it."
msgstr "Ni se potrebno pomikati po seznamu v Orodja ▸ Prilagodi ▸ Tipkovnica, da bi našli tipke za bližnjice: kar pritisnite jih."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption."
msgstr "Ko vstavljate predmete, lahko %PRODUCTNAME samodejno doda oštevilčeni napis. Glejte Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Samodejni napis."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email."
msgstr "Z %PRODUCTNAME lahko za spajanje pošte uporabite svoj račun Google Mail. Izpolnite potrebne podatke v Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Spajanje e-pošte."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View ▸ Freeze Cells ▸ Freeze First Row."
msgstr "Ob pomikanju po vrsticah ohranite glave stolpcev na delovnem listu vidne s Pogled ▸ Zamrzni celice ▸ Zamrzni prvo vrstico."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros."
msgstr "Želite delati z makri v Basicu? Oglejte si primere pod Orodja ▸ Makri ▸ Uredi makre."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: %MOD1+1 applies Heading 1, %MOD1+2 applies Heading 2, etc."
-msgstr "Uporabite sloge odstavka za naslove v programu Writer s tipkami za bližnjice: krmilka+1 uveljavi slog Naslov 1, krmilka+2 Naslov 2 itn."
+msgstr "Sloge odstavka za naslove v programu Writer uveljavite s tipkami za bližnjice: krmilka+1 uveljavi slog Naslov 1, krmilka+2 Naslov 2 itn."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content."
msgstr "Ne izgubite se v velikih dokumentih. Uporabite Krmarja (F5), da poiščete svojo pot skozi vsebino."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Edit ▸ Find & Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S."
+msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S."
msgstr "Uredi ▸ Najdi in zamenjaj vam omogoča, da vstavite posebne znake neposredno: desno kliknite v vnosna polja ali pritisnite kombinacijo tipk dvigalka+krmilka+S."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want."
-msgstr "Potrebujete vsebino po meri za lastnosti metapodatkov? Datoteka ▸ Lastnosti ▸ zavihek Lastnosti po meri vam omogoča, da ustvarite želeno."
+msgstr "Želite v lastnosti metapodatkov vstaviti vsebino po meri? Pojdite v Datoteka ▸ Lastnosti ▸ zavihek Lastnosti po meri."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right click on the tab and “Modify Layer”)."
msgstr "Želite videti, vendar ne natisniti predmeta v programu Draw? Narišite ga na plast, za katero zastavica »natisljivo« ni potrjena (desni klik zavihka in »Spremeni plast«)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert the current date in your document, use Insert ▸ Field ▸ Date."
msgstr "Če želite vstaviti trenutni datum v dokument, uporabite Vstavi ▸ Polje ▸ Datum."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View ▸ Images and charts."
msgstr "Je v vašem dokumentu programa Writer veliko slik? Pospešite prikaz dokumenta, tako da izklopite možnost Pogled ▸ Slike in grafikoni."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions."
msgstr "Uporabite Delovni list ▸ Zapolni celice ▸ Naključno število, da ustvarite naključen niz, ki temelji na različnih porazdelitvah."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…"
msgstr "Preimenujte prosojnice v programu Impress, da boste lažje opredelili interakcije »Pojdi na stran« in da bo povzetek bolj jasen kot zgolj Prosojnica1, Prosojnica2 ..."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”"
msgstr "Writer: Z orisnim oštevilčevanjem lahko določite besedilo, ki ga želite prikazati pred številko poglavja. Vnesite npr. »Poglavje «, da se prikaže »Poglavje 1«."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer."
msgstr "Ali želite transponirati tabelo v Writerju? Kopirajte in prilepite jo v Calc, jo transponirajte s posebnim kopiranjem/lepljenjem ter nato kopirajte in prilepite nazaj v Writer z ukazom Posebno lepljenje ▸ Oblikovano besedilo."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages ▸ Asian (and make the button visible with right-click)."
msgstr "Orodje »Navpično besedilo« dodate v orodno vrstico Risba, tako da potrdite Orodja ▸ Možnosti ▸ Nastavitve jezika ▸ Jeziki ▸ Privzeti jeziki za dokumente ▸ Azijski (gumb naredite viden z desnim klikom)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal."
msgstr "Če želite hitro povečati obseg izbora, z desno tipko miške kliknite v želeni povečani del vrstice stanja in izberite Optimalno."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures."
msgstr "Obstoječe datoteke PDF lahko podpišete ter tudi preverite te podpise."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Often create one document from another? Consider using a template."
msgstr "Se pogosto zgodi, da nov dokument ustvarite iz drugega dokumenta? Razmislite o uporabi predloge."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting."
msgstr "V programu Calc uporabite Oblika ▸ Pogojno oblikovanje ▸ Upravljaj, da poiščete celice, za katere je določeno pogojno oblikovanje."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules."
msgstr "Z Orodja ▸ Detektiv ▸ Označi neveljavne podatke lahko označite vse celice na delovnem listu, ki vsebujejo vrednosti zunaj pravil veljavnosti."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font."
msgstr "Za večjo medopravilnost z drugimi pisarniškimi paketi lahko uporabite vdelavo pisav v dokumente prek ukaza Datoteka ▸ Lastnosti ▸ Pisava."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value."
msgstr "Če želite pretvoriti formulo v statične vrednosti, vam je ni treba kopirati ali prilepiti; uporabite Podatki ▸ Izračunaj ▸ Formula v vrednost."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”."
msgstr "Vse komentarje v dokumentu lahko preoblikujete tako, da kliknete puščico navzdol v komentarju in izberete »Oblikuj vse komentarje«."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ General ▸ Use printer metrics for text formatting."
msgstr "Želite enako postavitev na zaslonu in pri tiskanju? Potrdite možnost Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Splošno ▸ Za oblikovanje besedila uporabi tiskalnikovo metriko."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer helps you to make backups: with File ▸ Save a Copy you create a new document continuing to work on the original."
msgstr "Writer vam pomaga izdelati varnostne kopije: z Datoteka ▸ Shrani kopijo ustvarite nov dokument, v katerem nadaljujete z delom na izvirniku."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When you have created a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or −2pt or +5pt)."
msgstr "Ko ustvarjate slog, ki temelji na drugemu slogu, lahko vnesete vrednost v odstotkih ali vrednost v slikovnih točkah (npr. 110 % ali -2 tč ali +5 tč)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content."
msgstr "Če želite kopirati komentar, ne da bi izgubili vsebino ciljne celice, morate uporabiti Posebno lepljenje in v pogovornem oknu odstraniti vse potrditve razen pod »Komentarji«. Uporabite način urejanja »Dodaj«, da ne boste prepisali obstoječe vsebine."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document converter."
msgstr "Pretvorite več dokumentov programa Microsoft Office v obliko zapisa OpenDocument s čarovnikom za pretvorbo datotek prek Datoteka ▸ Čarovniki ▸ Pretvornik dokumentov."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc."
msgstr "Ko urejate celico na samem delovnem listu, lahko z desnim klikom in ukazom Vstavi polje vstavite polja Datum, Ime delovnega lista, Naslov dokumenta itn."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want."
msgstr "Ali želite premakniti tabelo v programu Writer? Tabela ▸ Izberi ▸ Tabela ter Vstavi ▸ Okvir in jo premaknite, kamor želite."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Tools ▸ AutoText ▸ AutoText ▸ Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import."
msgstr "Z Uredi ▸ Samobesedilo ▸ Samobesedilo ▸ Uvozi lahko izberete dokument ali predlogo, ki vsebuje vnose v samobesedilo, ki jih želite uvoziti."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing ▸ Spacing ▸ Below paragraph at the style/paragraph properties."
msgstr "Ne vstavljajte ročnih prelomov za ločevanje dveh odstavkov. Raje pri lastnostih sloga/odstavke spremenite vrednost Zamiki in razmiki ▸ Razmik ▸ Pod odstavkom."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number."
msgstr "Če želite ohraniti vodilne ničle števila, uporabite možnost oblikovanja celice »vodilne ničle« ali oblikujte celico kot besedilo pred vnosom števila."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar."
msgstr "Se želite vrniti na privzeto stanje po uporabi seznama sloga? V orodni vrstici Oblikovanje kliknite orodje Označevanje in oštevilčevanje vključeno/izključeno."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear."
msgstr "V enem koraku lahko izbrišete vsa območja tiskanja: izberite vse delovne liste, nato ukaz Oblika ▸ Obsegi tiskanja ▸ Počisti."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background."
msgstr "Dodajte slike ozadja v preglednice prek ukaza Vstavi ▸ Slika ali povlecite ozadje iz Galerije, nato izberite Oblika ▸ Razporedi ▸ V ozadje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
msgstr "Imate težave z lepljenjem besedila iz datotek PDF ali spletnih strani v dokumente? Prilepite ga kot neoblikovano besedilo (Uredi ▸ Posebno lepljenje ▸ Prilepi neoblikovano besedilo oz. krmilka+izmenjalka+dvigalka+V)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values."
msgstr "V programu Calc uporabite TRIMMEAN(), da vrnete povprečno sredino množice podatkov, razen najvišjih in najnižjih vrednosti."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero."
msgstr "Četrti izbirni parameter funkcije VLOOKUP programa Calc določa, ali je prvi stolpec podatkov razvrščen. Če ni, vnesite FALSE ali nič."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars."
msgstr "Orodne vrstice so kontekstualne, odpirajo se glede na kontekst. Če tega ne želite, jih izključite s Pogled ▸ Orodne vrstice."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a master document from the current Writer document? File ▸ Send ▸ Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)."
msgstr "Želite ustvariti glavni dokument iz trenutnega dokumenta v Writerju? Datoteka ▸ Pošlji ▸ Ustvari glavni dokument (poddokumenti se ustvarijo glede na oris)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment."
msgstr "Želite celice sredinsko postaviti na natisnjeno stran? Oblika ▸ Stran, nato Stran ▸ Nastavitve postavitve > Poravnava tabele."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing."
msgstr "Okvirji so lahko povezani tako, da lahko besedilo poteka iz enega v drugega kot pri namiznem založništvu."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart."
msgstr "Grafikon, ki temelji na tabeli Writer, ustvarite s klikom v tabelo in ukazom Vstavi ▸ Grafikon."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display to specify which non-printing characters are displayed."
msgstr "Izberite možnosti v Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Pripomočki za oblikovanje ▸ Prikaži oblikovanje, da določite, kateri nenatisljivi znaki naj bodo prikazani."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G."
-msgstr "Želite skočiti na prav določeno stran z njeno številko? Kliknite skrajni levi vnos v vrstici stanja, uporabite Uredi ▸ Pojdi na stran ali pritisnite kombinacijo tipk krmilka+G."
+msgstr "Želite skočiti na točno določeno stran z njeno številko? Kliknite skrajni levi vnos v vrstici stanja, uporabite Uredi ▸ Pojdi na stran ali pritisnite kombinacijo tipk krmilka+G."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages."
msgstr "%PRODUCTNAME podpira več kot 150 jezikov."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation."
msgstr "Prekličite potrditev Projekcija ▸ Nastavitve ▸ Predstavitev vedno na vrhu, če želite, da drug program prikaže okno pred oknom vaše predstavitve."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find & Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight."
+msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight."
msgstr "Želite najti besede v krepkem tisku v dokumentu Writer? Uporabite ukaz Uredi ▸ Najdi in zamenjaj ▸ Razne možnosti ▸ Atributi ▸ Debelina pisave."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools ▸ Sort."
msgstr "Odstavke ali vrstice tabel lahko razvrstite po abecedi ali numerično prek ukaza Orodja ▸ Razvrsti."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert a paragraph before (after) a section, press %MOD2+Enter at the beginning (end) of the section."
msgstr "Če želite vstaviti odstavek pred (za) odsekom, pritisnite kombinacijo tipk izmenjalka+vnašalka na začetku (koncu) odseka."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out."
msgstr "%PRODUCTNAME ima središče predlog, s katerimi izdelate lepe dokumente. Preverite ponudbo!"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500."
msgstr "Izračunajte vračila posojil s programom Calc: npr. PMT(2%/12;36;2500), kjer je obrestna mera na plačilno obdobje 2%/12, doba vračanja 36 mesecev, znesek posojila 2500."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do everything!"
msgstr "Z VLOOKUP v programu Calc ne uspete dobiti želenega rezultata? Z INDEX in MATCH lahko storite vse!"
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show."
msgstr "Želite prikazati skriti stolpec A? Kliknite celico v stolpcu B, pritisnite levo tipko miške, premaknite miško na levo, sprostite gumb miške. Nato vidnost vključite z ukazom Oblika ▸ Stolpci ▸ Pokaži."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number."
msgstr "Če želite spremeniti število strani v programu Writer, izberite lastnosti prvega odstavka in na zavihku Potek besedila potrdite možnost Prelom ▸ Vstavi in vnesite številko."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp."
msgstr "Zaženite %PRODUCTNAME v poljubnem brskalniku prek rollApp."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:"
msgstr "Čudna koda napake v programu Calc, zapisu Nap: sledi številka? Ta stran pojasni zadevo:"
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level."
msgstr "V kazalo vsebine vključite odstavek, ki ni naslov, tako da v nastavitvah odstavka spremenite Oris in oštevilčevanje na orisno raven."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes."
msgstr "Poleg kazala vsebine lahko %PRODUCTNAME ustvari abecedno kazalo, kazalo ilustracij, tabel, predmetov, bibliografijo ter uporabniško določena kazala."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/indices_toc.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected."
msgstr "Sloga celice po meri ni mogoče spreminjati ali izbrisati? Preverite vse delovne liste, noben ne sme biti zaščiten."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You need to fill a serie? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
msgstr "Želite zapolniti niz? Izberite obseg celic in ukaz Delovni list ▸ Zapolni celice ▸ Nizi ter med vrstami niza izberite Linearno, Rast, Datum ali Samozapolni."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)."
msgstr "Želite vedeti, ali je celica navedena v formulah drugih celic? Orodja ▸ Detektiv ▸ Sledi odvisnikom (dvigalka+F5)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*"
msgstr "V polju zamenjave možnosti samopopravkov lahko uporabite nadomestne znake .*"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down."
msgstr "Želite podvojiti zgornjo vrstico? Pritisnite krmilka+D ali izberite Delovni list ▸ Zapolni celice ▸ Zapolni navzdol."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search."
msgstr "Iskanje lahko poteka v več delovnih listih, če jih pred začetkom iskanja izberete."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline."
msgstr "Če celice povlečete v navadni pogled predstavitvenega dokumenta, se bodo celice tja vstavile kot predmet OLE. Če celice povlečete v orisni pogled, bo vsaka celica tvorila vrstico orisnega pogleda."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces."
msgstr "%PRODUCTNAME pomaga, da ne vnesete dveh ali več presledkov v Writerju. Potrdite možnost Orodja ▸ Samopopravki ▸ Možnosti samopopravkov ▸ Možnosti ▸ Prezri dvojne razmike."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter."
msgstr "Želite, da se kazalka pomakne v celico na desni, potem ko v programu Calc vnesete vrednost v celico? Namesto vnašalke uporabite tabulatorko."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and check Sheet ▸ Right-To-Left."
msgstr "Če želite prikaz drsnika na levi, omogočite Orodja ▸ Možnosti ▸ Nastavitve jezika ▸ Jeziki ▸ Kompleksna postavitev besedila in potrdite možnost Delovni list ▸ Od desne proti levi."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style."
msgstr "V okno Slogi in oblikovanje povlecite oblikovan predmet. Odpre se pogovorno okno, kjer vnesite ime novega sloga."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "New versions of %PRODUCTNAME provide new features, bug fixes, and security patches. Keep your software updated!"
msgstr "Nove različice %PRODUCTNAME ne prinašajo le ogromno novosti in popravkov. Vključujejo tudi varnostne popravke. Ostanite varni, posodobite paket!"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Developing new XSLT and XML filters?"
msgstr "Razvijate nove filtre XSLT in XML?"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273
msgctxt "STR_HELP_LINK"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "Pomoč za %PRODUCTNAME"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
msgctxt "STR_MORE_LINK"
msgid "More info"
msgstr "Dodatne informacije"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275
+msgctxt "STR_UNO_LINK"
+msgid "Run this action now..."
+msgstr "Zdaj izvedi to dejanje ..."
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
msgctxt "STR_TITLE"
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Namig dneva"
+msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL"
+msgstr "Namig dneva: %CURRENT/%TOTAL"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
msgctxt "STR_CMD"
msgid "⌘ Cmd"
msgstr "⌘ Cmd"
#. use narrow no-break space U+202F here
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "Ctrl"
msgstr "krmilka"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279
msgctxt "STR_CMD"
msgid "Alt"
msgstr "izmenjalka"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "⌥ Opt"
msgstr "⌥ Opt"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:34
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:22
+msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
+msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended to user who are familiar with the classic interface."
+msgstr "Standardni uporabniški vmesnik z menijem, orodno vrstico in strnjeno stransko vrstico. Za uporabnike, vajene klasičnega vmesnika."
+
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:23
+msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
+msgid "Standard user interface but with only one toolbar. Intended for use on small screens."
+msgstr "Standardni uporabniški vmesnik z zgolj eno orodno vrstico. Za uporabo na manjših zaslonih."
+
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:24
+msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
+msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI."
+msgstr "Standardni uporabniški vmesnik z razpostrto stransko vrstico. Svetujemo jo naprednim uporabnikom, ki želijo hitro spremeniti številne lastnosti."
+
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:25
+msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
+msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used by Microsoft. It organize functions in tabs and makes the main menu obsolete."
+msgstr "Zloženka v zavihkih je uporabniški vmesnik, ki najbolj spominja na trak, vmesnik v Microsoft Office. Funkcije so organizirane v zavihkih in menijska vrstica ni potrebna."
+
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:26
+msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
+msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with Microsoft's interface having at the same time a short interface for small screen sizes."
+msgstr "Strnjena zloženka v zavihkih je podobna vmesniku Microsoft Office, obenem pa ima strnjeno obliko, primerno za prikaz na manjših zaslonih."
+
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:27
+msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
+msgid "The Groupedbar Compact variant provides access to functions in groups with most frequently used features in icons and less often used in a dropdown menu. The compact variant favors vertical size."
+msgstr "Strnjena vrstica s skupinami je inačica, ki ponuja dostop do funkcij po skupinah, kjer so najpogosteje uporabljene funkcije podane z ikonami, manj pogosto uporabljene pa so v spustnem meniju. Strnjena inačica daje prednost navpični velikosti."
+
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:28
+msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
+msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups with most frequently used features in icons and less often used in a dropdown menu. The full variant favors functions and is slightly larger than other variants."
+msgstr "Strnjena vrstica ponuja vmesnik z dostopom do funkcij po skupinah, kjer so najpogosteje uporabljene funkcije podane z ikonami, manj pogosto uporabljene pa so v spustnem meniju. Polna inačica strnjene vrstice daje prednost funkcijam in je rahlo večja od drugih inačic."
+
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:29
+msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
+msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single line toolbar with contextual depending content."
+msgstr "Enojna vrstica iz konteksta prikaže funkcije v enojni orodni vrstici z vsebino, odvisno od konteksta."
+
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:30
+msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
+msgid "The Contextual Groups interface focus on beginners. It exposes to the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context an additional section provides access to those functions."
+msgstr "Skupine iz konteksta ponujajo vmesnik, namenjen začetnikom. Razkriva najpogosteje uporabljene funkcije v skupinah z osrednjimi dejanji kot veliko ikono ter skupkom manjših dodatnih funkcionalnosti. Vse funkcije imajo napis. Glede na kontekst lahko dodatni odsek ponuja dostop do teh funkcij."
+
+#: cui/inc/treeopt.hrc:33
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:35
+#: cui/inc/treeopt.hrc:34
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "User Data"
msgstr "Uporabniški podatki"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:36
+#: cui/inc/treeopt.hrc:35
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:37
+#: cui/inc/treeopt.hrc:36
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:38
+#: cui/inc/treeopt.hrc:37
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Tiskanje"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:39
+#: cui/inc/treeopt.hrc:38
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Paths"
msgstr "Poti"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:40
+#: cui/inc/treeopt.hrc:39
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:41
+#: cui/inc/treeopt.hrc:40
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:42
+#: cui/inc/treeopt.hrc:41
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Personalization"
msgstr "Personifikacija"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:43
+#: cui/inc/treeopt.hrc:42
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Application Colors"
msgstr "Barve programa"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:44
+#: cui/inc/treeopt.hrc:43
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Accessibility"
msgstr "Pripomočki za invalide"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:45
+#: cui/inc/treeopt.hrc:44
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:46
+#: cui/inc/treeopt.hrc:45
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Basic IDE"
msgstr "Razvojno okolje Basic"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:47
+#: cui/inc/treeopt.hrc:46
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Online Update"
msgstr "Spletna posodobitev"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:48
+#: cui/inc/treeopt.hrc:47
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:53
+#: cui/inc/treeopt.hrc:52
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Language Settings"
msgstr "Nastavitve jezika"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:54
+#: cui/inc/treeopt.hrc:53
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Languages"
msgstr "Jeziki"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:55
+#: cui/inc/treeopt.hrc:54
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Writing Aids"
msgstr "Pripomočki za pisanje"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:56
+#: cui/inc/treeopt.hrc:55
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "Možnosti iskanja za japonščino"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:57
+#: cui/inc/treeopt.hrc:56
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Azijska postavitev"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:58
+#: cui/inc/treeopt.hrc:57
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Kompleksna postavitev besedila"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:63
+#: cui/inc/treeopt.hrc:62
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:64
+#: cui/inc/treeopt.hrc:63
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Proxy"
msgstr "Posredovalni strežniki"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:65
+#: cui/inc/treeopt.hrc:64
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:70
+#: cui/inc/treeopt.hrc:69
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:71
+#: cui/inc/treeopt.hrc:70
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:72
+#: cui/inc/treeopt.hrc:71
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:73
+#: cui/inc/treeopt.hrc:72
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Pripomočki za oblikovanje"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:74
+#: cui/inc/treeopt.hrc:73
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:75
+#: cui/inc/treeopt.hrc:74
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Western)"
msgstr "Osnovne pisave (zahodne)"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:76
+#: cui/inc/treeopt.hrc:75
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Asian)"
msgstr "Osnovne pisave (azijske)"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:77
+#: cui/inc/treeopt.hrc:76
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (CTL)"
msgstr "Osnovne pisave (CTL)"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:78
+#: cui/inc/treeopt.hrc:77
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Tiskanje"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:79
+#: cui/inc/treeopt.hrc:78
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:80
+#: cui/inc/treeopt.hrc:79
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr "Spremembe"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:81
+#: cui/inc/treeopt.hrc:80
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Comparison"
msgstr "Primerjava"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:82
+#: cui/inc/treeopt.hrc:81
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr "Združljivost"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:83
+#: cui/inc/treeopt.hrc:82
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "AutoCaption"
msgstr "Samopoimenovanje"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:84
+#: cui/inc/treeopt.hrc:83
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Mail Merge Email"
msgstr "Spajanje e-pošte"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:89
+#: cui/inc/treeopt.hrc:88
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:90
+#: cui/inc/treeopt.hrc:89
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:91
+#: cui/inc/treeopt.hrc:90
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Pripomočki za oblikovanje"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:92
+#: cui/inc/treeopt.hrc:91
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:93
+#: cui/inc/treeopt.hrc:92
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Tiskanje"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:94
+#: cui/inc/treeopt.hrc:93
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:95
+#: cui/inc/treeopt.hrc:94
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:100
+#: cui/inc/treeopt.hrc:99
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Math"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:101
+#: cui/inc/treeopt.hrc:100
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:106
+#: cui/inc/treeopt.hrc:105
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:107
+#: cui/inc/treeopt.hrc:106
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:108
+#: cui/inc/treeopt.hrc:107
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Defaults"
msgstr "Privzete vrednosti"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:109
+#: cui/inc/treeopt.hrc:108
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:110
+#: cui/inc/treeopt.hrc:109
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Calculate"
msgstr "Izračuni"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:111
+#: cui/inc/treeopt.hrc:110
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:112
+#: cui/inc/treeopt.hrc:111
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Sort Lists"
msgstr "Razvrščevalni seznami"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:113
+#: cui/inc/treeopt.hrc:112
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr "Spremembe"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:114
+#: cui/inc/treeopt.hrc:113
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr "Združljivost"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:115
+#: cui/inc/treeopt.hrc:114
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:116
+#: cui/inc/treeopt.hrc:115
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Tiskanje"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:121
+#: cui/inc/treeopt.hrc:120
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:122
+#: cui/inc/treeopt.hrc:121
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:123
+#: cui/inc/treeopt.hrc:122
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:124
+#: cui/inc/treeopt.hrc:123
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:125
+#: cui/inc/treeopt.hrc:124
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Tiskanje"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:130
+#: cui/inc/treeopt.hrc:129
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:131
+#: cui/inc/treeopt.hrc:130
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:132
+#: cui/inc/treeopt.hrc:131
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:133
+#: cui/inc/treeopt.hrc:132
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:134
+#: cui/inc/treeopt.hrc:133
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Tiskanje"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:139
+#: cui/inc/treeopt.hrc:138
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Charts"
msgstr "Grafikoni"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:140
+#: cui/inc/treeopt.hrc:139
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Default Colors"
msgstr "Privzete barve"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:145
+#: cui/inc/treeopt.hrc:144
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Load/Save"
msgstr "Nalaganje/shranjevanje"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:146
+#: cui/inc/treeopt.hrc:145
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:147
+#: cui/inc/treeopt.hrc:146
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "VBA Properties"
msgstr "Lastnosti VBA"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:148
+#: cui/inc/treeopt.hrc:147
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:149
+#: cui/inc/treeopt.hrc:148
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "HTML Compatibility"
msgstr "Združljivost s HTML"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:154
+#: cui/inc/treeopt.hrc:153
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:155
+#: cui/inc/treeopt.hrc:154
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Connections"
msgstr "Povezave"
-#: cui/inc/treeopt.hrc:156
+#: cui/inc/treeopt.hrc:155
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Databases"
msgstr "Zbirke podatkov"
-#: cui/inc/twolines.hrc:28
+#: cui/inc/twolines.hrc:27
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "(None)"
msgstr "(Brez)"
-#: cui/inc/twolines.hrc:29
+#: cui/inc/twolines.hrc:28
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "("
msgstr "("
-#: cui/inc/twolines.hrc:30
+#: cui/inc/twolines.hrc:29
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "["
msgstr "["
-#: cui/inc/twolines.hrc:31
+#: cui/inc/twolines.hrc:30
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "<"
msgstr "<"
-#: cui/inc/twolines.hrc:32
+#: cui/inc/twolines.hrc:31
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "{"
msgstr "{"
-#: cui/inc/twolines.hrc:33
+#: cui/inc/twolines.hrc:32
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Ostali znaki ..."
-#: cui/inc/twolines.hrc:38
+#: cui/inc/twolines.hrc:37
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "(None)"
msgstr "(Brez)"
-#: cui/inc/twolines.hrc:39
+#: cui/inc/twolines.hrc:38
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ")"
msgstr ")"
-#: cui/inc/twolines.hrc:40
+#: cui/inc/twolines.hrc:39
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "]"
msgstr "]"
-#: cui/inc/twolines.hrc:41
+#: cui/inc/twolines.hrc:40
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ">"
msgstr ">"
-#: cui/inc/twolines.hrc:42
+#: cui/inc/twolines.hrc:41
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "}"
msgstr "}"
-#: cui/inc/twolines.hrc:43
+#: cui/inc/twolines.hrc:42
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Ostali znaki ..."
@@ -3384,41 +3459,66 @@ msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig"
msgid "Expert Configuration"
msgstr "Strokovna prilagoditev"
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:43
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:40
msgctxt "aboutconfigdialog|edit"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:56
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:46
+msgctxt "extended_tip|edit"
+msgid "Opens a dialog to edit the preference."
+msgstr "Odpre pogovorno okno za urejanje nastavitve."
+
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:58
msgctxt "aboutconfigdialog|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:64
+msgctxt "extended_tip|reset"
+msgid "Undo changes done so far in this dialog."
+msgstr "Razveljavite doslej opravljene spremembe v tem pogovornem oknu."
+
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:149
+msgctxt "extended_tip|searchEntry"
+msgid "Type the preference you want to display in the text area"
+msgstr "Vnesite nastavitev, ki jo želite prikazati v področju z besedilom."
+
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:161
msgctxt "aboutconfigdialog|searchButton"
msgid "_Search"
msgstr "_Išči"
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:196
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:170
+msgctxt "extended_tip|searchButton"
+msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree."
+msgstr "Kliknite tukaj, da poiščete besedilo želene nastavitve v drevesu nastavitev."
+
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:212
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
msgid "Preference Name"
msgstr "Ime nastavitve"
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:216
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:232
msgctxt "aboutconfigdialog|property"
msgid "Property"
msgstr "Lastnost"
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:246
msgctxt "aboutconfigdialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:244
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:260
msgctxt "aboutconfigdialog|value"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:272
+msgctxt "extended_tip|preferences"
+msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout."
+msgstr "Prikaže nastavitve, organizirane hierarhično v drevesni postavitvi."
+
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:8
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog"
msgid "Name"
@@ -3429,361 +3529,702 @@ msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1"
msgid "Value:"
msgstr "Vrednost:"
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:8
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:13
msgctxt "aboutdialog|AboutDialog"
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "O programu %PRODUCTNAME"
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:29
-msgctxt "aboutdialog|copy"
-msgid "Copy _Version Info"
-msgstr "Kopiraj podatke o i_zdaji"
-
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:117
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:106
msgctxt "aboutdialog|lbVersion"
msgid "Version:"
msgstr "Različica:"
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:132
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:123
msgctxt "aboutdialog|lbBuild"
msgid "Build:"
msgstr "Gradnja:"
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:145
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:139
msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment"
msgid "Environment:"
msgstr "Okolje:"
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:198
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:204
msgctxt "aboutdialog|lbExtra"
msgid "Misc:"
msgstr "Razno:"
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:224
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:239
msgctxt "aboutdialog|lbLocale"
msgid "Locale:"
msgstr "Področna nastavitev:"
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:249
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:270
msgctxt "aboutdialog|lbUI"
msgid "User Interface:"
msgstr "Uporabniški vmesnik:"
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:310
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
msgstr "%PRODUCTNAME je sodoben in enostaven odprtokodni pisarniški paket za urejanje dokumentov, preglednic, predstavitev in drugega."
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:325
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:349
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:340
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:365
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "Website"
msgstr "Spletno mesto"
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:356
-msgctxt "aboutdialog|description"
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:381
+msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
msgid "Release Notes"
msgstr "Opombe ob izdaji"
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:132
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:409
+msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo"
+msgid "Version Information"
+msgstr "Podatki o izdaji"
+
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:428
+msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip"
+msgid "Copy all version information in English"
+msgstr "Kopiraj vse podatke o različici v angleškem jeziku"
+
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:124
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|shortcuts"
+msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify."
+msgstr "Na seznamu se prikažejo tipke za bližnjico in z njimi povezani ukazi. Če želite ukazu, ki je izbran na seznamu Funkcija, dodeliti ali spremeniti tipke za bližnjico, na tem seznamu kliknite bližnjico, nato pa Spremeni."
+
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:137
msgctxt "accelconfigpage|label21"
msgid "Shortcu_t Keys"
msgstr "_Tipke za bližnjico"
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:158
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:163
msgctxt "accelconfigpage|office"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:175
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:173
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office"
+msgid "Displays shortcut keys that are common to all %PRODUCTNAME applications."
+msgstr "Prikažejo se tipke za bližnjico, ki so skupne vsem modulom programa %PRODUCTNAME."
+
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185
msgctxt "accelconfigpage|module"
msgid "$(MODULE)"
msgstr "$(MODULE)"
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:207
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:195
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module"
+msgid "Displays shortcut keys for the current %PRODUCTNAME application."
+msgstr "Prikaže tipke za bližnjice za trenutni modul %PRODUCTNAME."
+
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:222
msgctxt "accelconfigpage|change"
msgid "_Modify"
msgstr "_Spremeni"
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:235
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:229
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change"
+msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list."
+msgstr "Ukazu, ki je izbran na seznamu Funkcija se dodeli kombinacija ključa, ki je izbrana ne seznamu Tipke za bližnjice."
+
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:248
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
+msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente brez zahteve po potrditvi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:260
msgctxt "accelconfigpage|load"
msgid "_Load..."
msgstr "_Naloži ..."
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:250
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:267
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|load"
+msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved."
+msgstr "Prilagoditev tipk za bližnjice nadomesti prilagoditev, ki ste jo prej shranili."
+
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:280
msgctxt "accelconfigpage|save"
msgid "_Save..."
msgstr "_Shrani ..."
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:325
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:287
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|save"
+msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later."
+msgstr "Shrani trenutno prilagoditev tipk za bližnjice, da jo lahko kasneje naložite."
+
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:308
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset"
+msgid "Resets modified values back to the default values."
+msgstr "Ponastavi spremenjene vrednosti nazaj na privzete vrednosti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:365
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr "Vnesite iskano besedilo"
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:345
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:385
msgctxt "accelconfigpage|label23"
msgid "_Category"
msgstr "_Kategorija"
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:359
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:399
msgctxt "accelconfigpage|label24"
msgid "_Function"
msgstr "_Funkcija"
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:373
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:413
msgctxt "accelconfigpage|label25"
msgid "_Keys"
msgstr "_Tipke"
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:522
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:457
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category"
+msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category."
+msgstr "Prikaže se seznam funkcijskih kategorij, ki so na voljo. Če želite slogom dodeliti bližnjico, odprite kategorijo »Slogi«."
+
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:504
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function"
+msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list."
+msgstr "Izberite funkcijo, kateri želite dodeliti tipko za bližnjico, v seznam Tipke za bližnjico kliknite kombinacijo ključa, nato pa kliknite Spremeni. Če ima izbrana funkcija že tipko za bližnjico, se prikaže na seznamu Tipke."
+
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:571
msgctxt "accelconfigpage|label22"
msgid "F_unctions"
msgstr "Funkcije"
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:65
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:584
+msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage"
+msgid "Assigns or edits the shortcut keys for %PRODUCTNAME commands, or %PRODUCTNAME Basic macros."
+msgstr "Ukazom %PRODUCTNAME ali makrom %PRODUCTNAME Basic dodeli ali uredi tipke za bližnjico."
+
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:60
+msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev"
+msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents %PRODUCTNAME from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation."
+msgstr "Vnesite okrajšavo, ki ji sledi pika, nato pa kliknite Nov. S tem onemogočite %PRODUCTNAME, da bi samodejno zapisal prvo črko v besedi, ki sledi piki na koncu okrajšave, z veliko začetnico."
+
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:71
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "_AutoInclude"
msgstr "S_amodejno vključi"
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:96
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:80
+msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev"
+msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog."
+msgstr "Ustreznemu seznamu izjem samodejno dodaja okrajšave ali besede, ki se začnejo z dvema velikima začetnicama. Ta funkcija deluje le, če je izbrana možnost Popravi DVe VEliki ZAčetnici ali možnost Vsako poved začni z veliko začetnico v stolpcu [V] na zavihku Možnosti v tem pogovornem oknu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:107
msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject"
msgid "New abbreviations"
msgstr "Nove okrajšave"
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:108
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:119
msgctxt "acorexceptpage|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:132
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:143
msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject"
msgid "Delete abbreviations"
msgstr "Izbriši okrajšave"
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:197
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:194
+msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrevlist"
+msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected."
+msgstr "Prikaže seznam okrajšav, ki niso samodejno popravljene."
+
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:213
msgctxt "acorexceptpage|label1"
msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
msgstr "Okrajšave (brez naknadnih velikih črk)"
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258
+msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double"
+msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want %PRODUCTNAME to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent %PRODUCTNAME from changing PC to Pc."
+msgstr "Vnesite besedo ali okrajšavo, ki se začne z dvema velikima črkama, za kateri nočete, da jih %PRODUCTNAME zamenja z veliko začetnico. Vnesite npr. PC, če želite %PRODUCTNAME onemogočiti, da spremeni PC v Pc."
+
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:269
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "A_utoInclude"
msgstr "Sa_modejno vključi"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:278
+msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble"
+msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog."
+msgstr "Ustreznemu seznamu izjem samodejno dodaja okrajšave ali besede, ki se začnejo z dvema velikima začetnicama. Ta funkcija deluje le, če je izbrana možnost Popravi DVe VEliki ZAčetnici ali možnost Vsako poved začni z veliko začetnico v stolpcu [V] na zavihku Možnosti v tem pogovornem oknu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:305
msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject"
msgid "New words with two initial capitals or small initial"
msgstr "Nove besede z dvema velikima začetnicama ali z malo začetnico"
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:290
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:317
msgctxt "acorexceptpage|replace1"
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:314
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:341
msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject"
msgid "Delete words with two initial capitals or small initial"
msgstr "Izbriši besede z dvema velikima začetnicama ali z malo začetnico"
-#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:379
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:392
+msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|doublelist"
+msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field."
+msgstr "Prikaže seznam besed ali okrajšav, ki se začnejo z dvema velikima začetnicama in niso samodejno popravljene. Vse besede, ki se začnejo z dvema velikima začetnicama, so navedene v tem polju."
+
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:411
msgctxt "acorexceptpage|label2"
msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL"
msgstr "Besede z DVema VElikima ZAčetnicama ali z mALO zAČETNICO"
-#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:46
+#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:426
+msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage"
+msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want %PRODUCTNAME to correct automatically."
+msgstr "Navedite okrajšave ali kombinacije črk, ki naj jih %PRODUCTNAME ne popravlja samodejno."
+
+#: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84
+msgctxt "acoroptionspage|extended_tip|AutocorrectOptionsPage"
+msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK."
+msgstr "Izberite možnosti za samodejno popravljanje napak med tipkanjem, nato pa kliknite V redu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:39
+msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|new"
+msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table."
+msgstr "V tabeli zamenjav ureja ali zamenjuje vnose."
+
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:51
msgctxt "acorreplacepage|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:165
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:59
+msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|replace"
+msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table."
+msgstr "V tabeli zamenjav ureja ali zamenjuje vnose."
+
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:78
+msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
+msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente brez zahteve po potrditvi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:145
+msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|tabview"
+msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete."
+msgstr "Prikaže se seznam vnosov za samodejno zamenjevanje besed, okrajšav ali delov besed med tipkanjem. Če želite dodati vnos, v polji Zamenjaj in Z vnesite besedilo, nato pa kliknite Nov. Če želite urediti vnos, v polju Z spremenite besedilo, nato pa kliknite Zamenjaj. Če želite izbrisati vnos, ga izberite, nato pa kliknite Izbriši."
+
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:166
+msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|newtext"
+msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here."
+msgstr "V polje Zamenjaj vnesite besedilo, grafiko, okvir ali predmet OLE, s katerim želite zamenjati besedilo. Če ste v dokumentu izbrali besedilo, sliko, okvir ali predmet OLE, je tu že vnesena relevantna informacija."
+
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:184
+msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|origtext"
+msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")."
+msgstr "Vnesite besedo, okrajšavo ali del besede, ki naj se med tipkanjem zamenja. Znaka .* na koncu besede pomenita, da bo beseda zamenjana tudi pred poljubnimi priponami, .* pred besedo pa pomeni zamenjavo tudi za poljubnimi priponami. Primer: vzorec »i18n*« z nadomestnim besedilom »internacionalizacija« poišče in zamenja »i18m.*« z »internacionalizacijam«, vzorec ».*...« z nadomestnim besedilom »…« poišče in zamenja tri pike v »beseda ...« s tipografsko pravilnim vnaprej oblikovanim vodoravnim tripičjem v zapisu Unicode (»beseda …«)."
+
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:197
msgctxt "acorreplacepage|label1"
msgid "Repla_ce"
msgstr "Zame_njaj"
-#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:182
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:214
msgctxt "acorreplacepage|label2"
msgid "_With"
msgstr "_Z"
-#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:197
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:229
msgctxt "acorreplacepage|textonly"
msgid "_Text only"
msgstr "Samo _besedilo"
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:238
+msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|textonly"
+msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text."
+msgstr "V polju Z se vnos shrani brez oblikovanja. Po zamenjavi besedilo uporablja isto obliko kot besedilo dokumenta."
+
+#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:252
+msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|AcorReplacePage"
+msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document."
+msgstr "Uredi tabelo zamenjav za samodejno popravljanje in zamenjevanje besed ali okrajšav v dokumentih."
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:12
+msgctxt "customanimationfragment|90"
+msgid "Active version only"
+msgstr "Samo dejavna različica"
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:25
+msgctxt "bulletandposition|gallery"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Razvrsti po"
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:34
+msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
+msgid "Voting"
+msgstr "Glasovanje"
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43
+msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Prenosi"
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:52
+msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentarji"
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:71
+msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
+msgid "Detail view"
+msgstr "Podrobni pogled"
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:82
+msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
+msgid "Condensed list"
+msgstr "Strnjen seznam"
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:98
+msgctxt "additionsdialog|AdditionsDialog"
+msgid "Additions"
+msgstr "Dodatki"
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:123
+msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
+msgid "Progress Label"
+msgstr "Pokazatelj napredka"
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126
+msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
+msgid "ProgressLabel"
+msgstr "Napredek"
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:127
+msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
+msgid "This label shows that the progress of the operations such as loading extensions, not found, etc."
+msgstr "Ta oznaka prikazuje napredek operacij, kot je nalaganje razširitev, neuspešno iskanje itn."
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:187
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:188
+msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
+msgid "searchEntry"
+msgstr "Iskalni vnos"
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:211
+msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
+msgid "Gear Menu"
+msgstr "Meni Zobnik"
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:212
+msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
+msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type."
+msgstr "Vsebuje ukaze za spreminjanje nastavitev seznama dodatkov, kot sta način razvrščanja in vrsta pogleda."
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:16
+msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
+msgid "Show More Extensions"
+msgstr "Pokaži več razširitev"
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:21
+msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
+msgid "ButtonShowMore"
+msgstr "Pokaži več"
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:22
+msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
+msgid "This button shows more extensions."
+msgstr "S tem gumbom pokažete več razširitev."
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:68
+msgctxt "additionsEntry|votingLabel"
+msgid "Voting:"
+msgstr "Glasovanje:"
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:88
+msgctxt "additionsEntry|labelLicense"
+msgid "License:"
+msgstr "Dovoljenje:"
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:106
+msgctxt "additionsEntry|labelVersion"
+msgid "Required version:"
+msgstr "Zahtevana različica:"
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:124
+msgctxt "additionsEntry|labelComments"
+msgid "Comments:"
+msgstr "Komentarji:"
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:142
+msgctxt "additionsEntry|labelComments"
+msgid "Downloads:"
+msgstr "Prenosi:"
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:356
+msgctxt "additionsEntry|buttonInstall"
+msgid "Install"
+msgstr "Namesti"
+
+#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:370
+msgctxt "additionsEntry|buttonWebsite"
+msgid "Website"
+msgstr "Spletno mesto"
+
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15
msgctxt "agingdialog|AgingDialog"
msgid "Aging"
msgstr "Staranje"
-#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:158
+#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:147
+msgctxt "agingdialog|extended_tip|value"
+msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced."
+msgstr "Določa število barv, na katere bo slika reducirana."
+
+#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:160
msgctxt "agingdialog|label2"
msgid "Aging degree:"
msgstr "Stopnja staranja:"
-#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:182
+#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:184
msgctxt "agingdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:47
+#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:209
+msgctxt "agingdialog|extended_tip|AgingDialog"
+msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed."
+msgstr "Vse slikovne točke imajo nastavljene svoje sivinske vrednosti, kasneje pa se zelena in modra barvna komponenta reducirata v navedeni meri. Komponenta rdeče barve ostane nespremenjena."
+
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:53
msgctxt "applyautofmtpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Uredi ..."
-#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:65
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:62
+msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|edit"
+msgid "Modifies the selected AutoCorrect option."
+msgstr "Spremeni izbrano možnost Samopopravkov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:76
msgctxt "applyautofmtpage|label1"
msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
msgstr "[S]: Zamenjaj med spreminjanjem obstoječega besedila"
-#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:77
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:88
msgctxt "applyautofmtpage|label2"
msgid "[T]: AutoCorrect while typing"
msgstr "[V]: Uporabi samopopravke že med vnosom"
-#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:122
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:133
msgctxt "applyautofmtpage|m"
msgid "[M]"
msgstr "[S]"
-#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:137
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:155
msgctxt "applyautofmtpage|t"
msgid "[T]"
msgstr "[V]"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:84
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:202
+msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|ApplyAutoFmtPage"
+msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK."
+msgstr "Izberite možnosti za samodejno popravljanje napak med tipkanjem, nato pa kliknite V redu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:90
msgctxt "applylocalizedpage|m"
msgid "[M]"
msgstr "[S]"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:99
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:112
msgctxt "applylocalizedpage|t"
msgid "[T]"
msgstr "[V]"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:218
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:137
+msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|list"
+msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]."
+msgstr "Potrdite polje, če želite uveljaviti zamenjave med vnašanjem [V] ali med spreminjanjem obstoječega besedila [S]."
+
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:198
+msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|checklist"
+msgid "Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M]."
+msgstr "Potrdite polje, če želite uveljaviti zamenjave med vnašanjem [V] ali med spreminjanjem obstoječega besedila [S]."
+
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:241
msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "Zame_njaj"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:237
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:250
+msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|singlereplace"
+msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify."
+msgstr "Privzet sistemski simbol za podano vrsto narekovajev samodejno nadomesti s posebnim znakom, ki ga določite."
+
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:265
msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft"
msgid "_Start quote:"
msgstr "Za_četni narekovaj:"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:260
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:288
msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject"
msgid "Start quote of single quotes"
msgstr "Začetni narekovaj enojnih narekovajev"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:273
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289
+msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startsingle"
+msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
+msgstr "Izberite posebni znak, ki bo v dokumentu samodejno nadomestil trenutni začetni narekovaj, ko izberete Orodja – Samopopravki – Uporabi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:302
msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:318
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle"
msgid "_Default"
msgstr "_Privzeto"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:326
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject"
msgid "Single quotes default"
msgstr "Privzeti enojni narekovaji"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:311
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:327
+msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultsingle"
+msgid "Resets the quotation marks to the default symbols."
+msgstr "Narekovaje ponastavi na privzete simbole."
+
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:341
msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft"
msgid "_End quote:"
msgstr "_Končni narekovaj:"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:334
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:364
msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject"
msgid "End quote of single quotes"
msgstr "Končni narekovaj enojnih narekovajev"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:347
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:365
+msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|endsingle"
+msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
+msgstr "Izberite posebni znak, ki bo v dokumentu samodejno nadomestil trenutni končni narekovaj, ko izberete Orodja – Samopopravki – Uporabi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:378
msgctxt "applylocalizedpage|singleendex"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:372
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:403
msgctxt "applylocalizedpage|label1"
msgid "Single Quotes"
msgstr "Enojni narekovaji"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:434
msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "Zame_njaj"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:422
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:443
+msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|doublereplace"
+msgid "Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify."
+msgstr "Privzet sistemski simbol za podano vrsto narekovajev samodejno nadomesti s posebnim znakom, ki ga določite."
+
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:458
msgctxt "applylocalizedpage|label6"
msgid "_Start quote:"
msgstr "Za_četni narekovaj:"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:445
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:481
msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject"
msgid "Start quote of double quotes"
msgstr "Začetni narekovaj dvojnih narekovajev"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:458
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:482
+msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|startdouble"
+msgid "Select the special character that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
+msgstr "Izberite posebni znak, ki bo v dokumentu samodejno nadomestil trenutni začetni narekovaj, ko izberete Orodja – Samopopravki – Uporabi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:495
msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:474
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:511
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble"
msgid "_Default"
msgstr "_Privzeto"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:482
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:519
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject"
msgid "Double quotes default"
msgstr "Privzeti dvojni narekovaji"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:496
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:520
+msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|defaultdouble"
+msgid "Resets the quotation marks to the default symbols."
+msgstr "Narekovaje ponastavi na privzete simbole."
+
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:534
msgctxt "applylocalizedpage|label8"
msgid "_End quote:"
msgstr "_Končni narekovaj:"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:519
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:557
msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject"
msgid "End quote of double quotes"
msgstr "Končni narekovaj dvojnih narekovajev"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:532
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:558
+msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|enddouble"
+msgid "Select the special character that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose Tools - AutoCorrect - Apply."
+msgstr "Izberite posebni znak, ki bo v dokumentu samodejno nadomestil trenutni končni narekovaj, ko izberete Orodja – Samopopravki – Uporabi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:571
msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:557
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:596
msgctxt "applylocalizedpage|label10"
msgid "Double Quotes"
msgstr "Dvojni narekovaji"
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:623
+msgctxt "applylocalizedpage|extended_tip|ApplyLocalizedPage"
+msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text."
+msgstr "Navedite možnosti Samopopravkov za narekovaje in možnosti, specifične za jezik besedila."
+
#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:8
msgctxt "areadialog|AreaDialog"
msgid "Area"
msgstr "Področje"
-#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:137
+#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:134
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Področje"
-#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:183
+#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:180
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Senca"
-#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:227
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Prosojnost"
+#: cui/uiconfig/ui/areadialog.ui:254
+msgctxt "areadialog|extended_tip|AreaDialog"
+msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object."
+msgstr "Za izbrani risani predmet nastavi možnosti polnjenja."
+
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:33
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Cell"
@@ -3799,36 +4240,76 @@ msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:46
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:39
+msgctxt "areatabpage|extended_tip|tablelb"
+msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element."
+msgstr "Nastavi možnosti polnjenja za izbrani risani predmet ali element dokumenta."
+
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:51
msgctxt "areatabpage|btnnone"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:59
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:57
+msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnnone"
+msgid "Do not fill the selected object."
+msgstr "Izbrani predmet je brez polnila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:69
msgctxt "areatabpage|btncolor"
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:72
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:75
+msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor"
+msgid "Fills the object with a gradient selected on this page."
+msgstr "Izbrani predmet zapolni s prelivom, ki ste ga izbrali na seznamu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:87
msgctxt "areatabpage|btngradient"
msgid "Gradient"
msgstr "Preliv"
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:85
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:93
+msgctxt "areatabpage|extended_tip|btngradient"
+msgid "Fills the object with a gradient selected on this page."
+msgstr "Izbrani predmet zapolni s prelivom, ki ste ga izbrali na seznamu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:105
msgctxt "areatabpage|btnbitmap"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitna slika"
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:98
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111
+msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap"
+msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page."
+msgstr "Predmet zapolni s šrafiranim vzorcem, ki ste ga izbrali na tem zavihku."
+
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:123
msgctxt "areatabpage|btnpattern"
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorec"
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:129
+msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern"
+msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page."
+msgstr "Predmet zapolni s šrafiranim vzorcem, ki ste ga izbrali na tem zavihku."
+
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:141
msgctxt "areatabpage|btnhatch"
msgid "Hatch"
msgstr "Šrafura"
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:147
+msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnhatch"
+msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page."
+msgstr "Predmet zapolni s šrafiranim vzorcem, ki ste ga izbrali na tem zavihku."
+
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:201
+msgctxt "areatabpage|extended_tip|AreaTabPage"
+msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element."
+msgstr "Nastavi možnosti polnjenja za izbrani risani predmet ali element dokumenta."
+
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:25
msgctxt "asiantypography|checkForbidList"
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
@@ -3864,42 +4345,62 @@ msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Samopopravki"
-#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:108
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:31
+msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|reset"
+msgid "Resets modified values back to the tab page previous values."
+msgstr "Ponastavi spremenjene vrednosti nazaj na privzete vrednosti zavihka."
+
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:52
+msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|ok"
+msgid "Saves all changes and closes dialog."
+msgstr "Shrani vse spremembe in zapre pogovorno okno."
+
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:71
+msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes dialog and discards all changes."
+msgstr "Zapre pogovorno okno in opusti vse spremembe."
+
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:120
msgctxt "autocorrectdialog|label1"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr "Zamenjave in izjeme za jezik:"
-#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:137
+msgctxt "autocorrectdialog|extended_tip|lang"
+msgid "Select the language for which you want to create or edit the replacement rules."
+msgstr "Izberite jezik, za katerega želite ustvariti ali urediti pravila za zamenjavo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:198
msgctxt "autocorrectdialog|replace"
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
-#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:244
msgctxt "autocorrectdialog|exceptions"
msgid "Exceptions"
msgstr "Izjeme"
-#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:291
msgctxt "autocorrectdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:321
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:338
msgctxt "autocorrectdialog|apply"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:368
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:385
msgctxt "autocorrectdialog|localized"
msgid "Localized Options"
msgstr "Posebnosti jezika"
-#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:415
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:432
msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion"
msgid "Word Completion"
msgstr "Dopolnjevanje besed"
-#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:462
+#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:479
msgctxt "autocorrectdialog|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Pametne značke"
@@ -3909,216 +4410,261 @@ msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
msgid "Edit Links"
msgstr "Uredi povezave"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:56
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:53
msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE"
msgid "_Modify..."
msgstr "_Spremeni ..."
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:70
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:60
+msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|CHANGE_SOURCE"
+msgid "Change the source file for the selected link."
+msgstr "Spremenite izvorno datoteko za izbrano povezavo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:72
msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK"
msgid "_Break Link"
msgstr "P_rekini povezavo"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:84
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:79
+msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BREAK_LINK"
+msgid "Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document."
+msgstr "Prekine povezavo med izvorno datoteko in trenutnim dokumentom. Nazadnje posodobljena vsebina izvorne datoteke je v trenutnem dokumentu ohranjena."
+
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:91
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW"
msgid "_Update"
msgstr "_Posodobi"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:159
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:98
+msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|UPDATE_NOW"
+msgid "Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document."
+msgstr "Posodobi izbrano povezavo tako, da se v trenutnem dokumentu prikaže nazadnje shranjena različica povezane datoteke."
+
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:171
msgctxt "baselinksdialog|FILES"
msgid "Source file"
msgstr "Izvorna datoteka"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:172
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:184
msgctxt "baselinksdialog|LINKS"
msgid "Element"
msgstr "Element"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:185
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:197
msgctxt "baselinksdialog|TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:198
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:210
msgctxt "baselinksdialog|STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:234
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:221
+msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|TB_LINKS"
+msgid "Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link."
+msgstr "Dvokliknite povezavo na seznamu, če želite odpreti pogovorno okno datoteke, v katerem lahko izberete drug predmet za to povezavo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:251
msgctxt "baselinksdialog|FILES2"
msgid "Source file"
msgstr "Izvorna datoteka"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:248
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:265
msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2"
msgid "Element:"
msgstr "Element:"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:260
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:277
msgctxt "baselinksdialog|TYPE2"
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:272
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:289
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE"
msgid "Update:"
msgstr "Posodobitev:"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:337
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:354
msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC"
msgid "_Automatic"
msgstr "S_amodejno"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:353
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:364
+msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|AUTOMATIC"
+msgid "Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually."
+msgstr "Samodejno posodobi vsebino povezave, ko odprete datoteko. Vse spremembe izvorne datoteke so tako prikazane v datoteki, ki vsebuje povezavo. Povezane grafične datoteke lahko posodobite samo ročno."
+
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:375
msgctxt "baselinksdialog|MANUAL"
msgid "Ma_nual"
msgstr "Roč_no"
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:385
+msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|MANUAL"
+msgid "Only updates the link when you click the Update button."
+msgstr "Povezavo posodobi samo takrat, ko kliknete gumb Posodobi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:425
+msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BaseLinksDialog"
+msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files."
+msgstr "Omogoča urejanje lastnosti za vsako povezavo v trenutnem dokumentu, vključno s potjo do izvorne datoteke. Ta ukaz ni na voljo, če trenutni dokument ne vsebuje povezav z drugimi datotekami."
+
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:66
msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT"
msgid "Add / Import"
msgstr "Dodaj/uvozi"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:85
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:72
+msgctxt "bitmaptabpage|extended_tip|BTN_IMPORT"
+msgid "Locate the bitmap that you want to import, and then click Open. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps."
+msgstr "Poiščite bitno sliko, ki jo želite uvoziti, in kliknite Odpri. Bitno sliko doda na konec seznama bitnih slik, ki so na voljo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:90
msgctxt "bitmaptabpage|label1"
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitna slika"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:133
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:138
msgctxt "bitmaptabpage|label3"
msgid "Style:"
msgstr "Slog:"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:149
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:154
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Custom position/size"
msgstr "Položaj/velikost po meri"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:150
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:155
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Tiled"
msgstr "Razpostavljeno"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:151
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:156
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Stretched"
msgstr "Raztegnjeno"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:177
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:182
msgctxt "bitmaptabpage|label4"
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:195
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:200
msgctxt "bitmaptabpage|label5"
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:233
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:238
msgctxt "bitmaptabpage|label6"
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:264
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:269
msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb"
msgid "Scale"
msgstr "Merilo"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:295
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:300
msgctxt "bitmaptabpage|label7"
msgid "Position:"
msgstr "Položaj:"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:311
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:316
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Left"
msgstr "Levo zgoraj"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:312
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:317
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Center"
msgstr "Na sredini zgoraj"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:313
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:318
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Right"
msgstr "Desno zgoraj"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:314
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:319
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Left"
msgstr "Levo na sredini"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:315
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:320
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center"
msgstr "Na sredini"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:316
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:321
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Right"
msgstr "Desno na sredini"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:317
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:322
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Levo spodaj"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:318
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:323
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Na sredini spodaj"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:319
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:324
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Desno spodaj"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:345
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:350
msgctxt "bitmaptabpage|label9"
msgid "Tiling Position:"
msgstr "Položaj pri tlakovanju:"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:364
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:369
msgctxt "bitmaptabpage|label10"
msgid "X-Offset:"
msgstr "Odmik X:"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:402
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:407
msgctxt "bitmaptabpage|label11"
msgid "Y-Offset:"
msgstr "Odmik Y:"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:447
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:452
msgctxt "bitmaptabpage|label15"
msgid "Tiling Offset:"
msgstr "Odmik pri tlakovanju:"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:470
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:475
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Row"
msgstr "Vrstica"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:471
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:476
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Column"
msgstr "Stolpec"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:515
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:520
msgctxt "bitmaptabpage|label2"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:564
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:569
msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primer"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:586
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:591
msgctxt "bitmaptabpage|label8"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:607
+msgctxt "bitmaptabpage|extended_tip|BitmapTabPage"
+msgid "Select a bitmap that you want to use as a fill image, or add your own bitmap pattern."
+msgstr "Izberite bitno sliko, ki jo želite uporabiti kot vzorec polnila, ali pa ustvarite lastni vzorec slikovnih pik."
+
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8
msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog"
msgid "Border / Background"
@@ -4269,17 +4815,32 @@ msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Deljenje besed"
-#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:103
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:94
+msgctxt "beforebreak"
+msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line."
+msgstr "Določa najmanjše število znakov deljene besede, ki morajo ostati na koncu vrstice."
+
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:105
msgctxt "breaknumberoption|beforelabel"
msgid "Characters Before Break"
msgstr "Znaki pred prelomom"
-#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:142
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:138
+msgctxt "afterbreak"
+msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line."
+msgstr "Določa najmanjše število znakov deljene besede, potrebnih v naslednji vrstici."
+
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:149
msgctxt "breaknumberoption|afterlabel"
msgid "Characters After Break"
msgstr "Znaki po prelomu"
-#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:182
+msgctxt "wordlength"
+msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied."
+msgstr "Določa najmanjše število znakov, potrebnih za izvedbo samodejnega deljenja besed."
+
+#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:193
msgctxt "breaknumberoption|minimallabel"
msgid "Minimal Word Length"
msgstr "Najkrajša dolžina besede"
@@ -4334,117 +4895,117 @@ msgctxt "bulletandposition|bitmap"
msgid "Select image..."
msgstr "Izberi sliko ..."
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:371
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:372
msgctxt "bulletandposition|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:415
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:417
msgctxt "bulletandposition|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:450
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:452
msgctxt "bulletandposition|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Pred:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:464
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:466
msgctxt "bulletandposition|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Za:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:504
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:506
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Separator"
msgstr "Ločilo"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:550
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:552
msgctxt "bulletandposition|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:564
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:566
msgctxt "bulletandposition|heightft"
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:624
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:626
msgctxt "bulletandposition|relsize"
msgid "100"
msgstr "100"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:637
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:639
msgctxt "bulletandposition|relsizeft"
msgid "_Rel. size:"
msgstr "_Rel. velikost:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:655
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657
msgctxt "bulletandposition|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Ohrani razmerje"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:693
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:695
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:728
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:730
msgctxt "bulletandposition|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Zamik:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:742
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:744
msgctxt "bulletandposition|numberingwidth"
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:757
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:759
msgctxt "bulletandposition|indentmf"
msgid "0,00"
msgstr "0,00"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:771
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:773
msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf"
msgid "0,00"
msgstr "0,00"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:782
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:784
msgctxt "bulletandposition|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Relati_vno"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:849
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:851
msgctxt "bulletandposition|ALlabel"
msgid "Alignment:"
msgstr "Poravnava:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:868
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:870
msgctxt "bulletandposition|position"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:901
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:903
msgctxt "bulletandposition|sliderb"
msgid "Slide"
msgstr "Prosojnica"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:916
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:918
msgctxt "bulletandposition|selectionrb"
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:932
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:934
msgctxt "bulletandposition|applytomaster"
msgid "Apply to Master"
msgstr "Uporabi za matrico"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:952
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:954
msgctxt "bulletandposition|scopelb"
msgid "Scope"
msgstr "Doseg"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1009
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1011
msgctxt "bulletandposition|label"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
@@ -4469,106 +5030,146 @@ msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION"
msgid "Callout"
msgstr "Oblaček"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:59
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:35
+msgctxt "calloutpage|extended_tip|valueset"
+msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout."
+msgstr "Kliknite slog Oblaček, ki ga želite uveljaviti na izbranem oblačku."
+
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:64
msgctxt "calloutpage|label2"
msgid "_Extension:"
msgstr "_Podaljšek:"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:74
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:79
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Optimal"
msgstr "Optimalno"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:75
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:80
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From top"
msgstr "Z vrha"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:76
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:81
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "From left"
msgstr "Z leve"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:77
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:82
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:78
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:83
msgctxt "calloutpage|liststore1"
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:115
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:87
+msgctxt "calloutpage|extended_tip|extension"
+msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box."
+msgstr "Izberite, od kod želite razširiti črto oblačka glede na polje oblačka."
+
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:117
+msgctxt "calloutpage|extended_tip|length"
+msgid "Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line."
+msgstr "Vnesite dolžino odseka črte oblačka, ki se razširja od polja oblačka do inflekcijske točke črte."
+
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:130
msgctxt "calloutpage|lengthft"
msgid "_Length:"
msgstr "Do_lžina:"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:133
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:148
msgctxt "calloutpage|optimal"
msgid "_Optimal"
msgstr "_Optimalno"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:156
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:157
+msgctxt "calloutpage|extended_tip|optimal"
+msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way."
+msgstr "Če želite enojno lomljeno črto prikazati na optimalen način, kliknite tukaj."
+
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:176
msgctxt "calloutpage|positionft"
msgid "_Position:"
msgstr "_Položaj:"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:170
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190
msgctxt "calloutpage|byft"
msgid "_By:"
msgstr "_Za:"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:185
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:205
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Top"
msgstr "Zgoraj"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:206
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:187
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:207
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:188
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:208
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:189
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:209
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:210
msgctxt "calloutpage|position"
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:214
+msgctxt "calloutpage|extended_tip|position"
+msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box."
+msgstr "Izberite, od kod želite razširiti črto oblačka glede na polje oblačka."
+
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:233
+msgctxt "calloutpage|extended_tip|by"
+msgid "Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box."
+msgstr "Izberite, od kod želite razširiti črto oblačka glede na polje oblačka."
+
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:257
msgctxt "calloutpage|label1"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Razmik:"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:262
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:277
+msgctxt "calloutpage|extended_tip|spacing"
+msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box."
+msgstr "Vnesite velikost razmika, ki ga želite med koncem črte oblačka in poljem oblačka."
+
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:297
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Straight Line"
msgstr "Ravna črta"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:263
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:298
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Line"
msgstr "Lomljena črta"
-#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:264
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:299
msgctxt "calloutpage|linetypes"
msgid "Angled Connector Line"
msgstr "Lomljena povezovalna črta"
+#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:316
+msgctxt "calloutpage|extended_tip|CalloutPage"
+msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout."
+msgstr "Kliknite slog Oblaček, ki ga želite uveljaviti na izbranem oblačku."
+
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:50
msgctxt "cellalignment|labelDegrees"
msgid "_Degrees:"
@@ -4579,271 +5180,406 @@ msgctxt "cellalignment|labelRefEdge"
msgid "_Reference edge:"
msgstr "_Referenčni rob:"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:112
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:83
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinDegrees"
+msgid "Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s)."
+msgstr "Vnesite kot vrtenja od 0 do 360 za besedilo v izbrane celice."
+
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:100
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|references"
+msgid "Specify the cell edge from which to write the rotated text."
+msgstr "Navedite rob celice, od katerega se zasukano besedilo zapiše."
+
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:122
msgctxt "cellalignment|checkVertStack"
msgid "Vertically s_tacked"
msgstr "_Navpično naloženo"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:128
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack"
+msgid "Aligns text vertically."
+msgstr "Navpično poravna besedilo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143
msgctxt "cellalignment|checkAsianMode"
msgid "Asian layout _mode"
msgstr "Azijski _način postavitve"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:173
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:154
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkAsianMode"
+msgid "Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated."
+msgstr "Azijski znaki se v izbrani celici ali izbranih celicah poravnajo eden pod drugega. Če so v celici dve ali več vrstice, se vrstice pretvorijo v besedilne stolpce, ki so razporejeni od desne proti levi. Zahodni znaki v pretvorjenem besedilu se zasukajo za 90 stopinj v desno. Azijski znaki se ne zasukajo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:178
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|dialcontrol"
+msgid "Click in the dial to set the text orientation."
+msgstr "Če želite nastaviti usmerjenost besedila podatkovnih oznak, kliknite ustrezni del številčnice."
+
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:196
msgctxt "cellalignment|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Usmerjenost besedila"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:207
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:230
msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto"
msgid "_Wrap text automatically"
msgstr "Samodejno _prelomi besedilo"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:224
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:241
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkWrapTextAuto"
+msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell."
+msgstr "Besedilo se na robu celice prelomi v drugo vrstico. Število vrstic je odvisno od širine celice."
+
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:252
msgctxt "cellalignment|checkShrinkFitCellSize"
msgid "_Shrink to fit cell size"
msgstr "_Skrči na velikost celice"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:262
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkShrinkFitCellSize"
+msgid "Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks."
+msgstr "Zmanjša vidno velikost pisave, tako da se vsebina celice prilagodi trenutni širini celice. Tega ukaza ni mogoče uporabiti v celici, ki vsebuje prelome vrstic."
+
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:273
msgctxt "cellalignment|checkHyphActive"
msgid "Hyphenation _active"
msgstr "Deljenje besed je _vklopljeno"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:265
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:285
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkHyphActive"
+msgid "Enables word hyphenation for text wrapping to the next line."
+msgstr "Omogoči deljenje besed za prelom besedila v naslednjo vrstico."
+
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:303
msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Smer _besedila:"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:301
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:339
msgctxt "cellalignment|labelProperties"
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:347
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:377
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|spinIndentFrom"
+msgid "Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter."
+msgstr "Z levega roba celice se zamakne za količino, ki ste jo vnesli."
+
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:390
msgctxt "cellalignment|labelHorzAlign"
msgid "Hori_zontal:"
msgstr "Vodo_ravno:"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:361
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:404
msgctxt "cellalignment|labelVertAlign"
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Navpično:"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:375
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:418
msgctxt "cellalignment|labelIndent"
msgid "I_ndent:"
msgstr "_Zamik:"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:390
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:433
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:391
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:434
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:392
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:435
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Center"
msgstr "Na sredini"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:393
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:436
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:394
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:437
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Justified"
msgstr "Obojestransko"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:395
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:438
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Filled"
msgstr "Zapolnjeno"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:396
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:439
msgctxt "cellalignment|liststoreHorzAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Porazdeljeno"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:443
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxHorzAlign"
+msgid "Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents."
+msgstr "Izberite možnost vodoravne poravnave, ki jo želite uveljaviti za vsebino celice."
+
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:457
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:410
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:458
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Top"
msgstr "Zgoraj"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:411
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:459
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:412
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:460
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:413
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:461
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Justified"
msgstr "Obojestransko"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:414
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:462
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Distributed"
msgstr "Porazdeljeno"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:436
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:466
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|comboboxVertAlign"
+msgid "Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents."
+msgstr "Izberite možnost navpične poravnave, ki jo želite uveljaviti za vsebino celice."
+
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:489
msgctxt "cellalignment|LabelTextAlig"
msgid "Text Alignment"
msgstr "Poravnava besedila"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:456
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:509
msgctxt "cellalignment|labelSTR_BOTTOMLOCK"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "Podaljšano besedilo s spodnjega roba celic"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:467
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:520
msgctxt "cellalignment|labelSTR_TOPLOCK"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "Podaljšano besedilo iz zgornjega roba celic"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:478
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:531
msgctxt "cellalignment|labelSTR_CELLLOCK"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "Podaljšano besedilo znotraj celice"
-#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:489
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:542
msgctxt "cellalignment|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
+#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:558
+msgctxt "cellalignment|extended_tip|CellAlignPage"
+msgid "Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells."
+msgstr "Določijo se možnosti poravnave za vsebino trenutne celice ali izbranih celic."
+
#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:24
msgctxt "certdialog|CertDialog"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Pot digitalnega potrdila"
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:43
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:40
msgctxt "certdialog|add"
msgid "_Select NSS path..."
msgstr "Izberite pot _NSS ..."
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:137
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:48
+msgctxt "certdialog|extended_tip|add"
+msgid "Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list."
+msgstr "Odpre izbirnik datotek, da na seznam dodate novo mapo s potrdili omrežnih varnostnih storitev (NSSC)."
+
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:138
msgctxt "certdialog|label2"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
msgstr "Izberite ali dodajte pravilno mapo s potrdili omrežnih varnostnih storitev (NSSC), ki bo uporabljena za digitalne podpise:"
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:160
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:161
msgctxt "certdialog|manual"
msgid "manual"
msgstr "ročno"
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:172
msgctxt "certdialog|certdir"
msgid "Select a Certificate directory"
msgstr "Izberite mapo digitalnega potrdila"
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:223
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:209
msgctxt "certdialog|profile"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:236
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:231
msgctxt "certdialog|dir"
msgid "Directory"
msgstr "Mapa"
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:261
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:256
msgctxt "certdialog|label1"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Pot digitalnega potrdila"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:359
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:282
+msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog"
+msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures."
+msgstr "Izberite ali dodajte pravilno mapo s potrdili omrežnih varnostnih storitev (NSSC), ki bo uporabljena za digitalne podpise."
+
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:243
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-nocjk"
+msgid "Select the formatting that you want to apply."
+msgstr "Izberite oblikovanje, ki ga želite uporabiti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:339
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-nocjk"
+msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
+msgstr "Vnesite ali izberite velikost pisave, ki jo želite uporabiti. Pri nastavljivih pisavah lahko vnesete tudi decimalne vrednosti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:370
msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk"
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:385
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:396
msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk"
msgid "Language:"
msgstr "Jezik:"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:434
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:431
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-nocjk"
+msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
+msgstr "Nastavi jezik, ki ga črkovalnik uporablja za izbrano besedilo ali besedilo, ki ga vnašate. Jezikovni moduli, ki so na voljo, imajo pred svojim imenom kljukico."
+
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:450
msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk"
msgid "Features..."
msgstr "Funkcionalnosti ..."
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:513
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:529
msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk"
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:527
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:543
msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk"
msgid "Language:"
msgstr "Jezik:"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:634
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:584
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|weststylelb-cjk"
+msgid "Select the formatting that you want to apply."
+msgstr "Izberite oblikovanje, ki ga želite uporabiti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:606
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|westsizelb-cjk"
+msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
+msgstr "Vnesite ali izberite velikost pisave, ki jo želite uporabiti. Pri nastavljivih pisavah lahko vnesete tudi decimalne vrednosti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:637
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|westlanglb-cjk"
+msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
+msgstr "Nastavi jezik, ki ga črkovalnik uporablja za izbrano besedilo ali besedilo, ki ga vnašate. Jezikovni moduli, ki so na voljo, imajo pred svojim imenom kljukico."
+
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:665
msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk"
msgid "Features..."
msgstr "Funkcionalnosti ..."
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:660
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:691
msgctxt "charnamepage|label4"
msgid "Western Text Font"
msgstr "Pisava za zahodno besedilo"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:725
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:756
msgctxt "charnamepage|eastsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:739
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:770
msgctxt "charnamepage|eastlangft"
msgid "Language:"
msgstr "Jezik:"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:844
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:811
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|eaststylelb"
+msgid "Select the formatting that you want to apply."
+msgstr "Izberite oblikovanje, ki ga želite uporabiti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:833
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastsizelb"
+msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
+msgstr "Vnesite ali izberite velikost pisave, ki jo želite uporabiti. Pri nastavljivih pisavah lahko vnesete tudi decimalne vrednosti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:863
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|eastlanglb"
+msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
+msgstr "Nastavi jezik, ki ga črkovalnik uporablja za izbrano besedilo ali besedilo, ki ga vnašate. Jezikovni moduli, ki so na voljo, imajo pred svojim imenom kljukico."
+
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:890
msgctxt "charnamepage|east_features_button"
msgid "Features..."
msgstr "Funkcionalnosti ..."
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:870
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:916
msgctxt "charnamepage|label5"
msgid "Asian Text Font"
msgstr "Pisava za azijsko besedilo"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:935
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:981
msgctxt "charnamepage|ctlsizeft"
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:949
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:995
msgctxt "charnamepage|ctllangft"
msgid "Language:"
msgstr "Jezik:"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1055
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1036
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlstylelb"
+msgid "Select the formatting that you want to apply."
+msgstr "Izberite oblikovanje, ki ga želite uporabiti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1058
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctlsizelb"
+msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values."
+msgstr "Vnesite ali izberite velikost pisave, ki jo želite uporabiti. Pri nastavljivih pisavah lahko vnesete tudi decimalne vrednosti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1088
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|ctllanglb"
+msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them."
+msgstr "Nastavi jezik, ki ga črkovalnik uporablja za izbrano besedilo ali besedilo, ki ga vnašate. Jezikovni moduli, ki so na voljo, imajo pred svojim imenom kljukico."
+
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1116
msgctxt "charnamepage|ctl_features_button"
msgid "Features..."
msgstr "Funkcionalnosti ..."
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1081
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1142
msgctxt "charnamepage|label6"
msgid "CTL Font"
msgstr "Pisava CTL"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1119
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1180
msgctxt "charnamepage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1199
+msgctxt "charnamepage|extended_tip|CharNamePage"
+msgid "Specify the formatting and the font that you want to apply."
+msgstr "Določite oblikovanje in pisavo, ki jo želite uporabiti."
+
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:13
msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
msgid "Text boundaries"
@@ -5154,132 +5890,137 @@ msgctxt "colorpage|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:220
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:211
+msgctxt "colorpage|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
+msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente brez zahteve po potrditvi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:225
msgctxt "colorpage|label22"
msgid "Custom Palette"
msgstr "Paleta po meri"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:286
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:291
msgctxt "colorpage|label1"
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:345
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:350
msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject"
msgid "Old Color"
msgstr "Stara barva"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:379
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:384
msgctxt "colorpage|label7"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:392
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:397
msgctxt "colorpage|label8"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:405
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:410
msgctxt "colorpage|label9"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:418
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:423
msgctxt "colorpage|label18"
msgid "Hex"
msgstr "Šestn. št."
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:494
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:499
msgctxt "colorpage|label10"
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:507
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:512
msgctxt "colorpage|label16"
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:520
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:525
msgctxt "colorpage|label17"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:581
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:586
msgctxt "colorpage|label15"
msgid "_M"
msgstr "_M"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:605
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:610
msgctxt "colorpage|label5"
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:664
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:669
msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject"
msgid "New Color"
msgstr "Nova barva"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:699
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:704
msgctxt "colorpage|B_custom"
msgid "Blue"
msgstr "Modra"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:712
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:717
msgctxt "colorpage|R_custom"
msgid "Red"
msgstr "Rdeča"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:724
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:729
msgctxt "colorpage|label4"
msgid "_B"
msgstr "_B"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:737
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:742
msgctxt "colorpage|label3"
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:750
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:755
msgctxt "colorpage|label2"
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:764
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:769
msgctxt "colorpage|G_custom"
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:776
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:781
msgctxt "colorpage|label19"
msgid "_Hex"
msgstr "_Šestn. št."
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:818
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:823
msgctxt "colorpage|label11"
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:831
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:836
msgctxt "colorpage|label12"
msgid "_M"
msgstr "_M"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:844
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:849
msgctxt "colorpage|label13"
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:881
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:886
msgctxt "colorpage|label14"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:923
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:928
msgctxt "colorpage|edit"
msgid "Pick"
msgstr "Izberi"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:946
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:951
msgctxt "colorpage|label6"
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -5289,76 +6030,186 @@ msgctxt "colorpickerdialog|ColorPicker"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Izberi barvo"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:281
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:157
+msgctxt "extended tip | preview"
+msgid "In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible."
+msgstr "V levem delu spodnje vrstice je viden trenutni rezultat vašega dela v tem pogovornem oknu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:173
+msgctxt "extended tip | previous"
+msgid "In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, Colors."
+msgstr "V desnem delu spodnje vrstice vidite izvorno barvo iz nadrejenega zavihka Barve."
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:198
+msgctxt "extended tip | colorField"
+msgid "Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog."
+msgstr "Kliknite v veliko barvno območje na levi, da izberete novo barvo. Z uporabo te izborne površine lahko spremenite dve komponenti barve, kot je predstavljena v barvnih modelih RGB ali HSB. Upoštevajte, da sta to tudi komponenti, ki nista izbrani z izbirnimi gumbi na desni strani pogovornega okna."
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:215
+msgctxt "extended tip | colorSlider"
+msgid "With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color."
+msgstr "Z navpičnim drsnikom barvnih komponent lahko spreminjate vrednosti vsake komponente barve."
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:298
msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton"
msgid "_Red:"
msgstr "_Rdeča:"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:308
+msgctxt "extended tip | redRadiobutton"
+msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
+msgstr "Določa rdečo komponento, ki jo je moč spreminjati z navpičnim barvnim drsnikom, ter komponenti zelene in modre v dvodimenzionalnem polju izbirnika barv. Dovoljene vrednosti so od 0 do 255."
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:319
msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton"
msgid "_Green:"
msgstr "_Zelena:"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:313
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:329
+msgctxt "extended tip | greenRadiobutton"
+msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
+msgstr "Določa zeleno komponento, ki jo je moč spreminjati z navpičnim barvnim drsnikom, ter komponenti rdeče in modre v dvodimenzionalnem polju izbirnika barv. Dovoljene vrednosti so od 0 do 255."
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:340
msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton"
msgid "_Blue:"
msgstr "_Modra:"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:370
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:350
+msgctxt "extended tip | blueRadiobutton"
+msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
+msgstr "Določa modro komponento, ki jo je moč spreminjati z navpičnim barvnim drsnikom, ter komponenti rdeče in zelene v dvodimenzionalnem polju izbirnika barv. Dovoljene vrednosti so od 0 do 255."
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:368
+msgctxt "extended tip | redSpinbutton"
+msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255."
+msgstr "Neposredno določite vrednost rdeče barve. Dovoljene vrednosti so od 0 do 255."
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:386
+msgctxt "extended tip | greenSpinbutton"
+msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255."
+msgstr "Neposredno določite vrednost zelene barve. Dovoljene vrednosti so od 0 do 255."
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:404
+msgctxt "extended tip | blueSpinbutton"
+msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255."
+msgstr "Neposredno določite vrednost modre barve. Dovoljene vrednosti so od 0 do 255."
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:417
msgctxt "colorpickerdialog|label2"
msgid "Hex _#:"
msgstr "Šestn. _št.:"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:400
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:435
+msgctxt "extended tip | hexEntry"
+msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number."
+msgstr "Prikaže in določi barvno vrednost v barvnem modelu RGB, izraženo kot šestnajstiško vrednost."
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:452
msgctxt "colorpickerdialog|label1"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:439
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:491
msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton"
msgid "H_ue:"
msgstr "_Odtenek:"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:455
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:501
+msgctxt "extended tip | hueRadiobutton"
+msgid "Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359."
+msgstr "Določa komponento odtenka, ki jo je moč spreminjati z navpičnim barvnim drsnikom, ter komponenti nasičenosti in svetlosti v dvodimenzionalnem polju izbirnika barv. Dovoljene vrednosti so v stopinjah, od 0 do 359."
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:512
msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton"
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Nasičenost:"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:471
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:522
+msgctxt "extended tip | satRadiobutton"
+msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)."
+msgstr "Določa komponento nasičenosti, ki jo je moč spreminjati z navpičnim barvnim drsnikom, ter komponenti odtenka in svetlosti v dvodimenzionalnem polju izbirnika barv. Dovoljene vrednosti so v odstotkih, od 0 do 100."
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:533
msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton"
msgid "Bright_ness:"
msgstr "_Svetlost:"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:532
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:543
+msgctxt "extended tip | brightRadiobutton"
+msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)."
+msgstr "Določa komponento svetlosti, ki jo je moč spreminjati z navpičnim barvnim drsnikom, ter komponenti odtenka in nasičenosti v dvodimenzionalnem polju izbirnika barv. Dovoljene vrednosti so v odstotkih, od 0 do 100."
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:561
+msgctxt "extended tip | hueSpinbutton"
+msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359."
+msgstr "Določite odtenek neposredno v barvnem modelu HSB. Vrednosti so izražene v stopinjah od 0 do 359."
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:579
+msgctxt "extended tip | satSpinbutton"
+msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)."
+msgstr "Določite nasičenost neposredno v barvnem modelu HSB. Vrednosti so izražene v odstotkih (od 0 do 100)."
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:597
+msgctxt "extended tip | brightSpinbutton"
+msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)."
+msgstr "Določite svetlost neposredno v barvnem modelu HSB. Vrednosti so izražene v odstotkih (od 0 do 100)."
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:614
msgctxt "colorpickerdialog|label3"
msgid "HSB"
msgstr "HSB"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:572
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:654
msgctxt "colorpickerdialog|label5"
msgid "_Cyan:"
msgstr "_Cijan:"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:587
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:669
msgctxt "colorpickerdialog|label6"
msgid "_Magenta:"
msgstr "Ma_genta:"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:602
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:684
msgctxt "colorpickerdialog|label7"
msgid "_Yellow:"
msgstr "R_umena:"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:617
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:699
msgctxt "colorpickerdialog|label8"
msgid "_Key:"
msgstr "_Črna:"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:687
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:718
+msgctxt "extended tip | cyanSpinbutton"
+msgid "Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model."
+msgstr "Nastavi vrednost cijanske barve v barvnem modelu CMYK."
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:736
+msgctxt "extended tip | magSpinbutton"
+msgid "Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model."
+msgstr "Nastavi vrednost magente v barvnem modelu CMYK."
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:754
+msgctxt "extended tip | yellowSpinbutton"
+msgid "Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model."
+msgstr "Nastavi vrednost rumene barve v barvnem modelu CMYK."
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:772
+msgctxt "extended tip | keySpinbutton"
+msgid "Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model."
+msgstr "Nastavi vrednost črne barve (angl. key) v barvnem modelu CMYK."
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:789
msgctxt "colorpickerdialog|label4"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
+#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:828
+msgctxt "extended tip | ColorPicker"
+msgid "%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog."
+msgstr "%PRODUCTNAME omogoča, da določite lastne barve s pomočjo dvodimenzionalnega grafičnega in številskega grafikona prelivov v pogovornem oknu Izberi barvo."
+
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18
msgctxt "comment|CommentDialog"
msgid "Insert Comment"
@@ -5374,127 +6225,197 @@ msgctxt "comment|label4"
msgid "_Text"
msgstr "_Besedilo"
-#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:238
+#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:222
+msgctxt "comment|extended_tip|edit"
+msgid "Enter a comment for the recorded change."
+msgstr "Vnesite komentar za zabeleženo spremembo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:243
msgctxt "comment|label5"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:250
+#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:255
msgctxt "comment|author"
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
-#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:271
+#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:276
msgctxt "comment|alttitle"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Uredi komentar"
-#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:287
+#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:292
msgctxt "comment|label1"
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
+#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:317
+msgctxt "comment|extended_tip|CommentDialog"
+msgid "Enter a comment for the recorded change."
+msgstr "Vnesite komentar za zabeleženo spremembo."
+
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:62
msgctxt "connectortabpage|FT_TYPE"
msgid "_Type:"
msgstr "_Vrsta:"
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:113
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:79
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|LB_TYPE"
+msgid "Lists the types of connectors that are available."
+msgstr "Izpiše vrste konektorjev, ki so na voljo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:118
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1"
msgid "Line _1:"
msgstr "Črta _1:"
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:127
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:132
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2"
msgid "Line _2:"
msgstr "Črta _2:"
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:146
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3"
msgid "Line _3:"
msgstr "Črta _3:"
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:198
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:165
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_1"
+msgid "Enter a skew value for Line 1."
+msgstr "Vnesite vrednost nagiba za črto 1."
+
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:183
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_2"
+msgid "Enter a skew value for Line 2."
+msgstr "Vnesite vrednost nagiba za črto 2."
+
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:201
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_LINE_3"
+msgid "Enter a skew value for Line 3."
+msgstr "Vnesite vrednost nagiba za črto 3."
+
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:218
msgctxt "connectortabpage|label2"
msgid "Line Skew"
msgstr "Nagib črte"
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:234
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:254
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1"
msgid "_Begin horizontal:"
msgstr "_Začetek vodoravno:"
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:248
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:268
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2"
msgid "End _horizontal:"
msgstr "Konec _vodoravno:"
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:262
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:282
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1"
msgid "Begin _vertical:"
msgstr "Začetek _navpično:"
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:276
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:296
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2"
msgid "_End vertical:"
msgstr "_Konec navpično:"
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:346
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:315
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_1"
+msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector."
+msgstr "Vnesite količino vodoravnega prostora, ki ga želite na začetku konektorja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:333
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_HORZ_2"
+msgid "Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector."
+msgstr "Vnesite količino vodoravnega prostora, ki ga želite na koncu konektorja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:351
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_1"
+msgid "Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector."
+msgstr "Vnesite količino navpičnega prostora, ki ga želite na začetku konektorja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:369
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|MTR_FLD_VERT_2"
+msgid "Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector."
+msgstr "Vnesite količino navpičnega prostora, ki ga želite na koncu konektorja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:386
msgctxt "connectortabpage|label3"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Razmik med črtami"
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:385
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:425
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:390
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:430
msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primer"
+#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:446
+msgctxt "connectortabpage|extended_tip|ConnectorTabPage"
+msgid "Sets the properties of a connector."
+msgstr "Nastavi lastnosti konektorja."
+
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:57
msgctxt "connpooloptions|connectionpooling"
msgid "Connection pooling enabled"
msgstr "Zbiranje povezav je omogočeno"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:66
+msgctxt "extended_tip|connectionpooling"
+msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled."
+msgstr "Določa, ali se izbrane povezave zbirajo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:87
msgctxt "connpooloptions|driverslabel"
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
msgstr "Znani gonilniki v %PRODUCTNAME"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:101
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:106
msgctxt "connpooloptions|driverlabel"
msgid "Current driver:"
msgstr "Trenutni gonilnik:"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:131
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:136
msgctxt "connpooloptions|enablepooling"
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "Omogoči zbiranje povezav za ta gonilnik"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:154
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:145
+msgctxt "extended_tip|enablepooling"
+msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection."
+msgstr "Izberite gonilnik s seznama in označite potrditveno polje Omogoči zbiranje povezav za ta gonilnik, da zberete njegove povezave."
+
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:164
msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel"
msgid "_Timeout (seconds)"
msgstr "_Časovna omejitev (sek.)"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:185
+msgctxt "extended_tip|timeout"
+msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed."
+msgstr "Določa čas v sekundah, po katerem je zbrana povezava osvobojena."
+
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:232
msgctxt "connpooloptions|drivername"
msgid "Driver name"
msgstr "Ime gonilnika"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:245
msgctxt "connpooloptions|pool"
msgid "Pool"
msgstr "Zaloga"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:258
msgctxt "connpooloptions|timeout"
msgid "Timeout"
msgstr "Časovna omejitev"
-#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:281
+#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:296
msgctxt "connpooloptions|label1"
msgid "Connection Pool"
msgstr "Zaloga povezav"
@@ -5574,31 +6495,61 @@ msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog"
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:98
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:95
msgctxt "cuiimapdlg|label1"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:114
+msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|urlentry"
+msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot."
+msgstr "Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti, ko kliknete izbrano točko povezave."
+
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:142
msgctxt "cuiimapdlg|label2"
msgid "F_rame:"
msgstr "O_kvir:"
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:188
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:167
+msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|frameCB"
+msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list."
+msgstr "Vnesite ime ciljnega okvira, v katerem želite odpreti URL. Izberete lahko tudi standardno ime okvira, ki ga prepoznajo vsi brskalniki, in sicer s seznama."
+
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:195
msgctxt "cuiimapdlg|label3"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:214
+msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|nameentry"
+msgid "Enter a name for the image."
+msgstr "Vnesite ime za sliko."
+
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:242
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Alternative _text:"
msgstr "Alternativno _besedilo:"
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:272
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:261
+msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry"
+msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser."
+msgstr "Vnesite besedilo, za katerega želite, da se prikaže, ko miška miruje nad točko povezave v brskalniku."
+
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:289
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:318
+msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|descTV"
+msgid "Enter a description for the hotspot."
+msgstr "Vnesite opis za točko povezave."
+
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:356
+msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|IMapDialog"
+msgid "Lists the properties for the selected hotspot."
+msgstr "Izpiše lastnosti izbrane točke povezave."
+
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8
msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog"
msgid "Customize"
@@ -5639,26 +6590,41 @@ msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog"
msgid "Create Database Link"
msgstr "Ustvari povezavo zbirke podatkov"
-#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:93
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:90
msgctxt "databaselinkdialog|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..."
-#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:108
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:97
+msgctxt "extended_tip|browse"
+msgid "Opens a file dialog where you can select the database file."
+msgstr "Odpre pogovorno okno izbirnika datotek, kjer lahko izberete datoteko zbirke podatkov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:110
msgctxt "databaselinkdialog|label1"
msgid "_Database file:"
msgstr "_Datoteka zbirke podatkov:"
-#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:154
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:156
msgctxt "databaselinkdialog|label4"
msgid "Registered _name:"
msgstr "Registrira_no ime:"
-#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:187
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:175
+msgctxt "extended_tip|name"
+msgid "Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database."
+msgstr "Vnesite ime za zbirko podatkov. %PRODUCTNAME uporablja to ime za dostop do zbirke podatkov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:194
msgctxt "databaselinkdialog|alttitle"
msgid "Edit Database Link"
msgstr "Uredi povezavo zbirke podatkov"
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:220
+msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog"
+msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page."
+msgstr "Ustvari ali uredi vnos na zavihku Zbirke podatkov."
+
#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:73
msgctxt "dbregisterpage|type"
msgid "Registered name"
@@ -5674,17 +6640,32 @@ msgctxt "dbregisterpage|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Nov ..."
-#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:137
+#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:130
+msgctxt "extended_tip|new"
+msgid "Opens the Database Link dialog to create a new entry."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Ustvari povezavo zbirke podatkov, kjer lahko ustvarite nov vnos."
+
+#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:142
msgctxt "dbregisterpage|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:151
+#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:149
+msgctxt "extended_tip|delete"
+msgid "Removes the selected entry from the list."
+msgstr "Izbrani vnos odstrani s seznama."
+
+#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:161
msgctxt "dbregisterpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Uredi ..."
-#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:178
+#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:168
+msgctxt "extended_tip|edit"
+msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Ustvari povezavo zbirke podatkov, kjer lahko uredite izbrani vnos."
+
+#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:193
msgctxt "dbregisterpage|label1"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Registrirane zbirke podatkov"
@@ -5724,481 +6705,616 @@ msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE"
msgid "Measure _below object"
msgstr "Izmeri p_od predmetom"
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:260
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:170
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_BELOW_REF_EDGE"
+msgid "Reverses the properties set in the Line area."
+msgstr "Preobrne nastavitve, nastavljene v področju Črta."
+
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:189
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_LINE_DIST"
+msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)."
+msgstr "Določa razdaljo med dimenzijsko črto in osnovnico (širina črte = 0)."
+
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:207
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG"
+msgid "Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline."
+msgstr "Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na osnovnici (oddaljenost črte = 0). Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo nad osnovnico, negativne pod njo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:225
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST"
+msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line."
+msgstr "Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na dimenzijski črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo nad dimenzijsko črto, negativne pod njo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:243
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN"
+msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line."
+msgstr "Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na dimenzijski črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo pod dimenzijsko črto in negativne nad njo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:261
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE2_LEN"
+msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line."
+msgstr "Določa dolžino desnega vodila z začetkom na dimenzijski črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo pod dimenzijsko črto in negativne nad njo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:278
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_DECIMALPLACES"
+msgid "Specifies the number of decimal places used for the display of line properties."
+msgstr "Določa število decimalnih mest za prikaz lastnosti črte."
+
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:295
msgctxt "dimensionlinestabpage|label1"
msgid "Line"
msgstr "Črta"
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:296
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:331
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_POSITION"
msgid "_Text position"
msgstr "Položaj _besedila"
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:350
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:374
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
+msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides."
+msgstr "Določa položaj dimenzijskega besedila glede na dimenzijsko črto in na vodila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:390
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV"
msgid "_AutoVertical"
msgstr "S_amodejno navpično"
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:400
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSV"
+msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text."
+msgstr "Določi optimalen navpični položaj za dimenzijsko (kotirno) besedilo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:412
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH"
msgid "A_utoHorizontal"
msgstr "Sa_modejno vodoravno"
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:393
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:422
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSH"
+msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text."
+msgstr "Določi optimalen vodoravni položaj za dimenzijsko (kotirno) besedilo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:443
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL"
msgid "_Parallel to line"
msgstr "_Vzporedno s črto"
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:410
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:453
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL"
+msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line."
+msgstr "Prikaže besedilo vzporedno z ali pod pravim kotom glede na dimenzijsko črto."
+
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:465
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Show _measurement units"
msgstr "Pokaži _merske enote"
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:446
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:475
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_SHOW_UNIT"
+msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list."
+msgstr "Pokaže ali skrije merske enote. Mersko enoto, ki jo želite prikazati, lahko tudi izberete s seznama kombiniranega polja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:493
+msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|LB_UNIT"
+msgid "Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list."
+msgstr "Pokaže ali skrije merske enote. Mersko enoto, ki jo želite prikazati, lahko tudi izberete s seznama kombiniranega polja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:511
msgctxt "dimensionlinestabpage|label2"
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:470
+#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:535
msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: cui/uiconfig/ui/distributiondialog.ui:8
-msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog"
-msgid "Distribution"
-msgstr "Porazdelitev"
-
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:36
-msgctxt "distributionpage|hornone"
-msgid "_None"
-msgstr "_Brez"
-
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:52
-msgctxt "distributionpage|horleft"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Levo"
-
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:68
-msgctxt "distributionpage|horcenter"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Sredina"
-
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:84
-msgctxt "distributionpage|horright"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Desno"
-
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:126
-msgctxt "distributionpage|hordistance"
-msgid "_Spacing"
-msgstr "_Razmik"
-
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:177
-msgctxt "distributionpage|label"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodoravno"
-
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:210
-msgctxt "distributionpage|vernone"
-msgid "N_one"
-msgstr "Br_ez"
-
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:225
-msgctxt "distributionpage|vertop"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Zgoraj"
-
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:241
-msgctxt "distributionpage|vercenter"
-msgid "C_enter"
-msgstr "Sredi_na"
-
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:258
-msgctxt "distributionpage|verdistance"
-msgid "S_pacing"
-msgstr "Ra_zmik"
-
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:274
-msgctxt "distributionpage|verbottom"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "S_podaj"
-
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:351
-msgctxt "distributionpage|label1"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Navpično"
-
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:26
msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Uredi slovar po meri"
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:114
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:93
+msgctxt "book"
+msgid "Specifies the book to be edited."
+msgstr "Določa slovar, ki ga želite urediti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:108
+msgctxt "lang"
+msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary."
+msgstr "Trenutnemu osebnemu slovarju dodeli nov jezik."
+
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:121
msgctxt "editdictionarydialog|book_label"
msgid "_Book:"
msgstr "_Knjiga:"
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:128
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:135
msgctxt "editdictionarydialog|lang_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_Jezik:"
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:193
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:180
+msgctxt "replace"
+msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc."
+msgstr "To vnosno polje je na voljo le, če urejate slovar izjem ali slovar po meri določenega jezika. V slovarjih izjem to polje predlaga zamenjavo za besedo v polju »Beseda«. V slovarjih po meri za določen jezik to polje vsebuje korensko besedo, ki bo služila kot model oz. kateri bodo samodejno dodana obrazila za nove besede ali bo uporabljena v sestavljenkah. Primer iz nemščine: če bo nova beseda »Litschi« (liči) in slovnično enakovredno jedro »Gummi« (žvečilni gumi), bodo prepoznane tudi besede »Litschis« (ličiji), »Litschibaum« (drevo liči), »Litschifrucht« (sadež liči) itn."
+
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:197
+msgctxt "word"
+msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary."
+msgstr "Vnesete lahko novo besedo, ki bo dodana v slovar. Na spodnjem seznamu je prikazana vsebina trenutnega slovarja po meri."
+
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:210
msgctxt "editdictionarydialog|word_label"
msgid "_Word"
msgstr "_Beseda"
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:207
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:224
msgctxt "editdictionarydialog|replace_label"
msgid "_Replace By"
msgstr "Zamenjaj _z"
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:353
msgctxt "editdictionarydialog|newreplace"
msgid "_New"
msgstr "_Nov"
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:350
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:360
+msgctxt "newreplace"
+msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries."
+msgstr "Doda besedo iz polja z besedilom Beseda v vaš trenutni osebni slovar. Beseda v polju Predlog je dodana tudi takrat, ko delate s slovarjem izjem."
+
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:372
msgctxt "editdictionarydialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:379
+msgctxt "delete"
+msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary."
+msgstr "Odstrani označeno besedo iz trenutnega slovarja po meri."
+
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:414
+msgctxt "EditDictionaryDialog"
+msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries."
+msgstr "V pogovornem oknu Uredi slovar po meri imate možnost vnesti nove izraze ali urediti obstoječe vnose."
+
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34
msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog"
msgid "Edit Modules"
msgstr "Uredi module"
-#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:115
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:112
msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
msgstr "Prenesite dodatne slovarje s spleta ..."
-#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:137
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:134
msgctxt "editmodulesdialog|label2"
msgid "Language:"
msgstr "Jezik:"
-#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:196
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:166
+msgctxt "language"
+msgid "Specifies the language of the module."
+msgstr "Določa jezik modula."
+
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:198
msgctxt "editmodulesdialog|up"
msgid "Move Up"
msgstr "Premakni navzgor"
-#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:210
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:205
+msgctxt "up"
+msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level."
+msgstr "Za eno stopnjo poveča prioriteto modula, izbranega v seznamskem polju."
+
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:217
msgctxt "editmodulesdialog|down"
msgid "Move Down"
msgstr "Premakni navzdol"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:224
+msgctxt "down"
+msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level."
+msgstr "Za eno stopnjo zmanjša prioriteto modula, izbranega v seznamskem polju."
+
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:236
msgctxt "editmodulesdialog|back"
msgid "_Back"
msgstr "N_azaj"
-#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:312
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:243
+msgctxt "back"
+msgid "Click here to undo the current changes in the list box."
+msgstr "Kliknite tukaj, da odstranite trenutni kontekst, ki je dodeljen za izbrani slog."
+
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:309
+msgctxt "lingudicts"
+msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module."
+msgstr "Določa jezik in razpoložljivo črkovanje, deljenje besed in podmodule slovarja sopomenk za izbrani modul."
+
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:334
msgctxt "editmodulesdialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:40
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:45
msgctxt "effectspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:78
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:83
msgctxt "effectspage|effectsft"
msgid "Case:"
msgstr "Velikost črk:"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:92
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:97
msgctxt "effectspage|reliefft"
msgid "Relief:"
msgstr "Relief:"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:107
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:112
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "(Without)"
msgstr "(Brez)"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:113
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "UPPERCASE"
msgstr "VELIKE ČRKE"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:109
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:114
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "lowercase"
msgstr "male črke"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:110
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:115
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Capitalize Every Word"
msgstr "Velike Začetnice Besed"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:111
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:116
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Small capitals"
msgstr "Pomanjšane velike črke"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:124
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:120
+msgctxt "effectspage|extended_tip|effectslb"
+msgid "Select the font effects that you want to apply."
+msgstr "Izberite učinke pisave, ki jih želite uporabiti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:134
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "(Without)"
msgstr "(Brez)"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:125
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:135
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Embossed"
msgstr "Izbočeno"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:126
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:136
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Engraved"
msgstr "Vrezano"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:140
+msgctxt "effectspage|extended_tip|relieflb"
+msgid "Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page."
+msgstr "Izberite učinek reliefa, ki se uporabi za izbrano besedilo. Izbočeni relief povzroči, da so znaki videti, kot če bi bili dvignjeni nad stranjo. Vrezani relief povzroči, da so znaki videti, kot če bi bili vtisnjeni v stran."
+
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "(Without)"
msgstr "(Brez)"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:155
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Dot"
msgstr "Pika"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:156
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Circle"
msgstr "Krožec"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:142
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:157
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Disc"
msgstr "Plošča"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:143
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:158
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Accent"
msgstr "Naglas"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:156
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:162
+msgctxt "effectspage|extended_tip|emphasislb"
+msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text."
+msgstr "Izberite znak, ki naj se prikaže preko ali pod celotno dolžino izbranega besedila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:176
msgctxt "effectspage|liststore4"
msgid "Above text"
msgstr "Nad besedilom"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:157
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:177
msgctxt "effectspage|liststore4"
msgid "Below text"
msgstr "Pod besedilom"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:169
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:181
+msgctxt "effectspage|extended_tip|positionlb"
+msgid "Specify where to display the emphasis marks."
+msgstr "Določite, kje naj se prikažejo poudarna znamenja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:194
msgctxt "effectspage|positionft"
msgid "Position:"
msgstr "Položaj:"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:183
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:208
msgctxt "effectspage|emphasisft"
msgid "Emphasis mark:"
msgstr "Poudarno znamenje:"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:195
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:220
msgctxt "effectspage|outlinecb"
msgid "Outline"
msgstr "Oris"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:230
+msgctxt "effectspage|extended_tip|outlinecb"
+msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font."
+msgstr "Prikaže oris izbranih znakov. Ta učinek ne deluje pri vsaki pisavi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241
msgctxt "effectspage|shadowcb"
msgid "Shadow"
msgstr "Senca"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:227
-msgctxt "effectspage|blinkingcb"
-msgid "Blinking"
-msgstr "Utripanje"
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:251
+msgctxt "effectspage|extended_tip|shadowcb"
+msgid "Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters."
+msgstr "Doda senco, ki pada pod in na desno od izbranih znakov."
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:262
msgctxt "effectspage|hiddencb"
msgid "Hidden"
msgstr "Skrito"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:277
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:272
+msgctxt "effectspage|extended_tip|hiddencb"
+msgid "Hides the selected characters."
+msgstr "Skrije izbrane znake."
+
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:304
msgctxt "effectspage|effectsft2"
msgid "Effects"
msgstr "Učinki"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:314
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:341
msgctxt "effectspage|label46"
msgid "Overlining:"
msgstr "Nadčrtovanje:"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:328
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:355
msgctxt "effectspage|label47"
msgid "Strikethrough:"
msgstr "Prečrtano:"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:342
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:369
msgctxt "effectspage|label48"
msgid "Underlining:"
msgstr "Podčrtovanje:"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:357 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:386
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:384 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:418
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "(Without)"
msgstr "(Brez)"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:358 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:387
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:385 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:419
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Single"
msgstr "Enojno"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:359 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:388
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:386 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:420
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double"
msgstr "Dvojno"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:360 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:389
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:387 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:421
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:361 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:390
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:388 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:422
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted"
msgstr "Pikasto"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:362 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:391
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:389 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:423
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted (Bold)"
msgstr "Pikasto, krepko"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:363 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:392
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:390 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:424
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash"
msgstr "Črtkano"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:364 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:393
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:391 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:425
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash (Bold)"
msgstr "Črtkano, krepko"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:365 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:394
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:392 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:426
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash"
msgstr "Dolge črtice"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:366 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:395
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:393 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:427
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash (Bold)"
msgstr "Dolge črtice, krepko"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:367 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:396
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:394 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:428
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash"
msgstr "Pika črta"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:368 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:397
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:395 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:429
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash (Bold)"
msgstr "Pika črta, krepko"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:369 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:398
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:396 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:430
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash"
msgstr "Pika pika črta"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:370 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:399
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:397 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:431
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
msgstr "Pika pika črta, krepko"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:371 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:400
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:398 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:432
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave"
msgstr "Valovito"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:372 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:401
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:399 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:433
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave (Bold)"
msgstr "Valovito, krepko"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:373 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:402
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:400 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:434
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double Wave"
msgstr "Valovito, dvojno"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:415
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:404
+msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb"
+msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box."
+msgstr "Izberite slog nadčrtovanja, ki ga želite uporabiti. Če želite imeti nadčrtane samo besede, potrdite polje Posamezne besede."
+
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:438
+msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb"
+msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box."
+msgstr "Izberite slog nadčrtovanja, ki ga želite uporabiti. Če želite imeti nadčrtane samo besede, potrdite polje Posamezne besede."
+
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:452
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "(Without)"
msgstr "(Brez)"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:416
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:453
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Single"
msgstr "Enojno"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:417
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:454
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Double"
msgstr "Dvojno"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:418
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:455
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:419
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:456
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With /"
msgstr "Z /"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:420
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:457
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With X"
msgstr "Z X"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:462
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:461
+msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb"
+msgid "Select a strikethrough style for the selected text."
+msgstr "Izberite slog prečrtanja za izbrano besedilo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:483
+msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinecolorlb"
+msgid "Select the color for the underlining."
+msgstr "Izberite barvo podčrtovanja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:505
+msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinecolorlb"
+msgid "Select the color for the overlining."
+msgstr "Izberite barvo za nadčrtovanje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:516
msgctxt "effectspage|individualwordscb"
msgid "Individual words"
msgstr "Posamezne besede"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:512
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:525
+msgctxt "effectspage|extended_tip|individualwordscb"
+msgid "Applies the selected effect only to words and ignores spaces."
+msgstr "Uporabi izbrani učinek samo za besede in prezre presledke."
+
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:571
msgctxt "effectspage|textdecoration"
msgid "Text Decoration"
msgstr "Okraski besedila"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:548
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:607
msgctxt "effectspage|fontcolorft"
msgid "Font color:"
msgstr "Barva pisave:"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:577
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:630
+msgctxt "effectspage|extended_tip|fontcolorlb"
+msgid "Sets the color for the selected text. If you select Automatic, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds."
+msgstr "Nastavi barvo za izbrano besedilo. Če izberete Samodejno, je barva besedila nastavljena na črno pri svetlih ozadjih in na belo pri temnih ozadjih."
+
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:642
msgctxt "effectspage|a11ywarning"
msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text."
msgstr "Možnost dostopnosti »Uporabi samodejno barvo pisave za prikaz na zaslonu« je aktivirana. Atributi barve pisave trenutno niso uporabljeni za prikaz besedila."
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:591
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:656
msgctxt "effectspage|fonttransparencyft"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Prosojnost:"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:624
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:689
msgctxt "effectspage|fontcolorft3"
msgid "Font Color"
msgstr "Barva pisave"
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:705
+msgctxt "effectspage|extended_tip|EffectsPage"
+msgid "Specify the font effects that you want to use."
+msgstr "Določite učinke pisave, ki jih želite uporabiti."
+
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8
msgctxt "embossdialog|EmbossDialog"
msgid "Emboss"
msgstr "Izboči"
-#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:138
msgctxt "embossdialog|label2"
msgid "_Light source:"
msgstr "_Vir svetlobe:"
-#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:195
+#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:192
msgctxt "embossdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
+#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:217
+msgctxt "embossdialog|extended_tip|EmbossDialog"
+msgid "Displays a dialog for creating reliefs."
+msgstr "Prikaže pogovorno okno za ustvarjanje reliefa."
+
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:12
msgctxt "entrycontextmenu|remove"
msgid "_Remove"
@@ -6234,41 +7350,71 @@ msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog"
msgid "Assign Macro"
msgstr "Dodeli makro"
-#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:85
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:84
msgctxt "eventassignpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Dogodek"
-#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:98
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:97
msgctxt "eventassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Dodeljeno dejanje"
-#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:117
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:108
+msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assignments"
+msgid "Lists the events that can trigger a macro."
+msgstr "Prikaže dogodke, ki lahko sprožijo makro."
+
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:121
msgctxt "eventassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr "Dodelitve"
-#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:142
msgctxt "eventassignpage|assign"
msgid "Assign"
msgstr "Dodeli"
-#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:150
+msgctxt "eventassignpage|extended_tip|assign"
+msgid "Assigns the selected macro to the selected event."
+msgstr "Premakne izbrani element po seznamu navzdol."
+
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:162
msgctxt "eventassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:244
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:169
+msgctxt "eventassignpage|extended_tip|delete"
+msgid "Removes the macro assignment from the selected entry."
+msgstr "Dodelitev makra odstrani iz izbranega vnosa."
+
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:249
+msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries"
+msgid "Lists the %PRODUCTNAME program and any open %PRODUCTNAME document."
+msgstr "Našteje programe %PRODUCTNAME in vse odprte dokumente %PRODUCTNAME."
+
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:262
msgctxt "eventassignpage|macrotoft"
msgid "Macro From"
msgstr "Makro iz"
-#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:320
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:330
+msgctxt "eventassignpage|extended_tip|macros"
+msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign."
+msgstr "Našteje makre, ki so na voljo. Izberite makro, ki ga želite dodeliti izbranemu dogodku in nato kliknite Dodeli."
+
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:343
msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros"
msgstr "Obstoječi makri"
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:364
+msgctxt "eventassignpage|extended_tip|EventAssignPage"
+msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object."
+msgstr "Določi zagon makra, ko kliknete sliko, okvir ali predmet OLE."
+
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:41
msgctxt "eventsconfigpage|label1"
msgid "Assign:"
@@ -6279,166 +7425,311 @@ msgctxt "eventsconfigpage|macro"
msgid "M_acro..."
msgstr "M_akro ..."
-#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:74
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:67
+msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|macro"
+msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event."
+msgstr "Odpre Izbirnik makrov, s katerim lahko izbranemu dogodku dodelite makro."
+
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:79
msgctxt "eventsconfigpage|delete"
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_rani"
-#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:116
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:86
+msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event."
+msgstr "Izbriše dodelitve makra ali komponente za izbrani dogodek."
+
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:126
msgctxt "eventsconfigpage|label2"
msgid "Save in:"
msgstr "Shrani v:"
-#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:143
+msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein"
+msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Najprej izberite, kje želite shraniti dogodkovno vezavo; v trenutnem dokumentu ali v programu %PRODUCTNAME."
+
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:182
msgctxt "eventsconfigpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "Dogodek"
-#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:191
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:206
msgctxt "eventsconfigpage|actionft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Dodeljeno dejanje"
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:217
+msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|events"
+msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro."
+msgstr "Veliko seznamsko polje naredi seznam dogodkov in dodeljenih makrov. Potem ko ste v seznamskem polju Shrani v izbrali mesto, v velikem seznamskem polju izberite dogodek. Nato kliknite Dodeli makro."
+
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:242
+msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|EventsConfigPage"
+msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs."
+msgstr "Programskim dogodkom se dodelijo makri. Vsakokrat, ko se pojavi izbrani dogodek, se dodeljeni makro samodejno zažene."
+
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8
msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog"
msgid "Record Search"
msgstr "Iskanje zapisov"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:27
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:24
msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain"
msgid "S_earch"
msgstr "I_šči"
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:33
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbSearchAgain"
+msgid "Starts or cancels the search."
+msgstr "Začne ali prekliče iskanje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close"
+msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit %PRODUCTNAME."
+msgstr "Zapre pogovorno okno. Nastavitve zadnjega iskanja bodo shranjene, dokler ne izidete iz %PRODUCTNAME."
+
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:146
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText"
+msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
+msgstr "Vnesite iskalni pogoj v polje ali ga izberite s seznama."
+
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:157
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText"
msgid "_Text:"
msgstr "_Besedilo:"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:169
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:167
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText"
+msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
+msgstr "Vnesite iskalni pogoj v polje ali ga izberite s seznama."
+
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:185
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull"
msgid "Field content is _NULL"
msgstr "Vsebina polja je _NIČ"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:187
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:196
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNull"
+msgid "Specifies that fields will be found that contain no data."
+msgstr "Določi, da bodo najdena polja, ki ne vsebujejo nikakršnih podatkov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:208
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull"
msgid "Field content is not NU_LL"
msgstr "Vsebina polja ni NI_Č"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:219
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNotNull"
+msgid "Specifies that fields will be found that contain data."
+msgstr "Določi, da bodo najdena polja, ki vsebujejo podatke."
+
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:243
msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor"
msgid "_Search for"
msgstr "_Išči"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:273
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:299
msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField"
msgid "_Single field:"
msgstr "_Eno polje:"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:309
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSingleField"
+msgid "Searches through a specified data field."
+msgstr "Išče po določenem podatkovnem polju."
+
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:327
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbField"
+msgid "Searches through a specified data field."
+msgstr "Išče po določenem podatkovnem polju."
+
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:345
msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields"
msgid "_All fields"
msgstr "_Vsa polja"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:333
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:356
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbAllFields"
+msgid "Searches through all fields."
+msgstr "Išče po vseh poljih."
+
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:374
msgctxt "fmsearchdialog|ftForm"
msgid "Form:"
msgstr "Obrazec:"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:408
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:391
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbForm"
+msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place."
+msgstr "Določi logični obrazec, kjer želite, da se izvede iskanje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:454
msgctxt "fmsearchdialog|label2"
msgid "Where to Search"
msgstr "Kje iskati"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:458
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:504
msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition"
msgid "_Position:"
msgstr "_Položaj:"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:495
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:522
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbPosition"
+msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents."
+msgstr "Določa odnos med iskalnim pogojem ter vsebino polja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:546
msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK"
msgid "Match character wi_dth"
msgstr "Razlikuj znake po ši_rini"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:515
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:555
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|HalfFullFormsCJK"
+msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms."
+msgstr "Razlikuje med znakovnimi oblikami polovične in polne širine."
+
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:571
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Zveni kot (_japonščina)"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:530
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:580
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK"
+msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
+msgstr "Omogoča, da določite iskalne možnosti za podobno zapisovanje, ki se uporablja v japonskem besedilu. Izberite to potrditveno polje in nato kliknite gumb Zvoki za določitev iskalnih možnosti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:591
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Podobnosti ..."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:555
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:599
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJKSettings"
+msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text."
+msgstr "Nastavi iskalne možnosti za podobno zapisovanje, ki se uporablja v japonskem besedilu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:621
msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Iskanje p_odobnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:570
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:630
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox"
+msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
+msgstr "Poiščite izraze, ki so podobni besedilu v polju Najdi. Izberite to potrditveno polje in nato kliknite gumb Podobnosti za določitev možnosti iskanja po podobnosti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:641
msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Podobnosti ..."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:591
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:650
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings"
+msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
+msgstr "Poiščite izraze, ki so podobni besedilu v polju Najdi. Izberite to potrditveno polje in nato kliknite gumb Podobnosti za določitev možnosti iskanja po podobnosti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:667
msgctxt "fmsearchdialog|cbCase"
msgid "_Match case"
msgstr "Ra_zlikuj velike in male črke"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:606
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:676
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbCase"
+msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search."
+msgstr "Določi, da se med iskanjem upoštevajo velike in male črke."
+
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:687
msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver"
msgid "Fr_om top"
msgstr "Z vr_ha"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:621
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:696
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbStartOver"
+msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record."
+msgstr "Ponovno začne iskanje. Iskanje naprej se ponovno začne s prvim zapisom. Iskanje nazaj se ponovno začne s zadnjim zapisom."
+
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:707
msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular"
msgid "_Regular expression"
msgstr "_Regularni izraz"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:636
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:716
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbRegular"
+msgid "Searches with regular expressions."
+msgstr "Išče z regularnimi izrazi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:727
msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat"
msgid "Appl_y field format"
msgstr "Upora_bi obliko polja"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:651
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:736
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbUseFormat"
+msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document."
+msgstr "Določa, da so pri iskanju v trenutnem dokumentu upoštevane vse oblike polj."
+
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:747
msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards"
msgid "Search _backwards"
msgstr "Išči _nazaj"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:666
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:756
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbBackwards"
+msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record."
+msgstr "Določi, da bo proces iskanja potekal v obratni smeri, od zadnjega do prvega zapisa."
+
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:767
msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard"
msgid "_Wildcard expression"
msgstr "I_zraz z nadomestnimi znaki"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:694
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:776
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbWildCard"
+msgid "Allows a search with a * or ? wildcard."
+msgstr "Dovoljuje iskanje z nadomestnima znakoma * in ?."
+
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:800
msgctxt "fmsearchdialog|flOptions"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:729
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:835
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel"
msgid "Record:"
msgstr "Zapis:"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:741
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:847
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord"
msgid "record count"
msgstr "števec zapisov"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:767
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:873
msgctxt "fmsearchdialog|flState"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:904
+msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|RecordSearchDialog"
+msgid "Searches database tables and forms."
+msgstr "Išče po tabelah zbirk podatkov in obrazcih."
+
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:10
msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog"
msgid "Font Features"
msgstr "Funkcionalnosti pisave"
-#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:163
msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
+#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:199
+msgctxt "fontfeaturesdialog|extended_tip|FontFeaturesDialog"
+msgid "Select and apply font typographical features to characters."
+msgstr "Izberite in uporabite tipografske funkcionalnosti pisav za znake."
+
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:8
msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Table Properties"
@@ -6484,31 +7775,61 @@ msgctxt "galleryfilespage|label1"
msgid "_File type:"
msgstr "Vrsta _datoteke:"
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:107
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:62
+msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|filetype"
+msgid "Select the type of file that you want to add."
+msgstr "Izberite vrsto datoteke, ki jo želite dodati."
+
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:112
msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject"
msgid "Files Found"
msgstr "Najdene datoteke"
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:136
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:113
+msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|files"
+msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All."
+msgstr "Prikaže seznam datotek, ki so na voljo. Izberite datoteko/-e, ki jo/jih želite dodati in kliknite Dodaj. Če želite dodati vse datoteke s seznama, kliknite Dodaj vse."
+
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:142
msgctxt "galleryfilespage|preview"
msgid "Pr_eview"
msgstr "Pr_edogled"
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:151
+msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|preview"
+msgid "Displays or hides a preview of the selected file."
+msgstr "Prikaže ali skrije predogled izbrane datoteke."
+
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:177
msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:194
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:205
msgctxt "galleryfilespage|findfiles"
msgid "_Find Files..."
msgstr "_Najdi datoteke ..."
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:222
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:212
+msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|findfiles"
+msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK."
+msgstr "Poiščite mapo z datotekami, ki jih želite dodati, in kliknite V redu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:231
+msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|add"
+msgid "Adds the selected file(s) to the current theme."
+msgstr "Doda izbrano/-e datotek/-e trenutni temi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:243
msgctxt "galleryfilespage|addall"
msgid "A_dd All"
msgstr "Do_daj vse"
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:250
+msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|addall"
+msgid "Adds all of the files in the list to the current theme."
+msgstr "Doda vse datoteke s seznama k trenutni temi."
+
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:21
msgctxt "gallerygeneralpage|label1"
msgid "Modified:"
@@ -6580,7 +7901,7 @@ msgctxt "gallerytitledialog|GalleryTitleDialog"
msgid "Enter Title"
msgstr "Vnesite naslov"
-#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:89
+#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:86
msgctxt "gallerytitledialog|label2"
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
@@ -6595,132 +7916,202 @@ msgctxt "galleryupdateprogress|label2"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:103
+msgctxt "galleryupdateprogress|extended_tip|GalleryUpdateProgress"
+msgid "Updates the view in the window or in the selected object."
+msgstr "Posodobi pogled okna ali izbranega predmeta."
+
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:122
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|add"
+msgid "Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button"
+msgstr "Trenutnemu seznamu se doda preliv po meri. Navedite lastnosti preliva, nato pa kliknite ta gumb."
+
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:134
msgctxt "gradientpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Spremeni"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:156
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:141
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|modify"
+msgid "Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name."
+msgstr "Trenutne lastnost preliva se uporabijo na izbranem prelivu. Če želite, lahko preliv shranite pod drugim imenom."
+
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:166
msgctxt "gradientpage|label1"
msgid "Gradient"
msgstr "Preliv"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:204
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:214
msgctxt "gradientpage|typeft"
msgid "_Type:"
msgstr "_Vrsta:"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:220
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:230
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:231
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Axial"
msgstr "Osno"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:222
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:232
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Radial"
msgstr "Radialno"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:233
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsoidno"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:234
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Quadratic"
msgstr "Pravokotno"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:225
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:235
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Square"
msgstr "Kvadratno"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:252
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:239
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|gradienttypelb"
+msgid "Select the gradient that you want to apply."
+msgstr "Izberite preliv, ki ga želite uporabiti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:267
msgctxt "gradientpage|incrementft"
msgid "Increment:"
msgstr "Prirastek:"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:277
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:292
msgctxt "gradientpage|autoincrement"
msgid "A_utomatic"
msgstr "Sa_modejno"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:309
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:324
msgctxt "gradientpage|centerft"
msgid "Center ( X / Y ):"
msgstr "Sredina (X/Y):"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:374
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:347
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerxmtr"
+msgid "Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
+msgstr "Vnesite vodoravni odmik za preliv, pri čemer 0 % ustreza trenutnemu vodoravnemu položaju končne barve v prelivu. Končna barva je barva končne točke, ki je izbrana v polju Končna barva."
+
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:365
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|centerymtr"
+msgid "Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
+msgstr "Vnesite navpični odmik za preliv, pri čemer 0 % ustreza trenutnemu navpičnemu položaju končne barve v prelivu. Končna barva je barva končne točke, ki je izbrana v polju Končna barva."
+
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:399
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "_Border:"
msgstr "O_broba:"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:432
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|bordermtr"
+msgid "Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the To Color box."
+msgstr "Vnesite količino, za katero želite prilagoditi področje barve končne točke preliva. Barva končne točke je barva, ki je izbrana v polju Končna barva."
+
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:448
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr"
+msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient."
+msgstr "Vnesite kot sukanja za izbran preliv."
+
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:462
msgctxt "gradientpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "_Kot:"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:470
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:480
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortomtr"
+msgid "Enter the intensity for the color in the To Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
+msgstr "V polje Končna barva vnesite intenzivnost barve, pri čemer 0 % pomeni črno, 100 % pa izbrano barvo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:502
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|colortolb"
+msgid "Select a color for the endpoint of the gradient."
+msgstr "Izberite barvo za konec preliva."
+
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:515
msgctxt "gradientpage|colortoft"
msgid "_To Color:"
msgstr "_Končna barva:"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:513
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:539
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfromlb"
+msgid "Select a color for the beginning point of the gradient."
+msgstr "Izberite barvo za začetno točko preliva."
+
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:555
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|colorfrommtr"
+msgid "Enter the intensity for the color in the From Color box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color."
+msgstr "V polje Začetna barva vnesite intenzivnost barve, pri čemer 0 % pomeni črno, 100 % pa izbrano barvo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:568
msgctxt "gradientpage|colorfromft"
msgid "_From Color:"
msgstr "_Začetna barva:"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:551
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:606
msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
msgid "Center X"
msgstr "Sredina X"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:565
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:620
msgctxt "gradientpage|a11y_center_y"
msgid "Center Y"
msgstr "Sredina Y"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:579
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:634
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from"
msgid "From color percentage"
msgstr "Odstotek začetne barve"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:593
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:648
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to"
msgid "To color percentage"
msgstr "Odstotek končne barve"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:618
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:673
msgctxt "gradientpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:667
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:722
msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primer"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:689
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:744
msgctxt "gradientpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:760
+msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage"
+msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient."
+msgstr "Izberite preliv, spremenite lastnosti preliva ali shranite nov preliv."
+
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog"
msgid "New Dictionary"
msgstr "Nov slovar"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:102
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:99
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:134
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:118
+msgctxt "hangulhanjaadddialog|extended_tip|entry"
+msgid "Enter a name for the dictionary."
+msgstr "Vnesite ime slovarja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:136
msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovar"
@@ -6730,127 +8121,262 @@ msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Pretvorba med hangulskim/Hanja"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:105
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:102
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1"
msgid "Original"
msgstr "Izvirno"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:130
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:119
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|originalword"
+msgid "Displays the current selection."
+msgstr "Pokaže trenuten izbor."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:132
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3"
msgid "Word"
msgstr "Beseda"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:159
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:154
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|wordinput"
+msgid "Displays the first replacement suggestion from the dictionary."
+msgstr "Prikaže se prvi predlog za zamenjavo iz slovarja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:166
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find"
msgid "_Find"
msgstr "_Najdi"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:173
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|find"
+msgid "Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja."
+msgstr "Najde vaš hangulski vnos v slovarju in ga nadomesti z ustreznim vnosom Hanja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:193
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4"
msgid "Suggestions"
msgstr "Predlogi"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:286
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5"
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:294
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:306
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
msgid "Hanja above"
msgstr "Hanja zgoraj"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:310
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:313
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_above"
+msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part."
+msgstr "Hangulski del bo nad delom Hanja prikazan kot fonetični zapis."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:327
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below"
msgid "Hanja below"
msgstr "Hanja spodaj"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:326
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:334
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanja_below"
+msgid "The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part."
+msgstr "Hangulski del bo pod delom Hanja prikazan kot fonetični zapis."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:348
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above"
msgid "Hangul above"
msgstr "Hangulska zgoraj"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:342
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_above"
+msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part."
+msgstr "Del Hanja bo nad hangulskim delom prikazan kot fonetični zapis."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:369
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below"
msgid "Hangul below"
msgstr "Hangulska spodaj"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:355
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:376
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangul_below"
+msgid "The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part."
+msgstr "Del Hanja bo pod hangulskim delom prikazan kot fonetični zapis."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:387
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion"
msgid "_Hangul/Hanja"
msgstr "_Hangulski/Hanja"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:372
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:398
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|simpleconversion"
+msgid "The original characters are replaced by the suggested characters."
+msgstr "Prvotne znake zamenjajo predlagani znaki."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:409
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket"
msgid "Hanja (Han_gul)"
msgstr "Hanja (han_gulski)"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:388
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:419
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulbracket"
+msgid "The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part."
+msgstr "Hangulski del bo za delom Hanja prikazan v oklepajih."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:430
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket"
msgid "Hang_ul (Hanja)"
msgstr "Hang_ulski (Hanja)"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:418
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:440
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjabracket"
+msgid "The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part."
+msgstr "Del Hanja bo za hangulskim delom prikazan v oklepajih."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:465
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6"
msgid "Conversion"
msgstr "Pretvorba"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:435
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:482
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly"
msgid "Hangul _only"
msgstr "Sam_o hangulski"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:451
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:491
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hangulonly"
+msgid "Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja."
+msgstr "Označite, če želite pretvoriti le hangulske znake. Ne pretvori znakov Hanja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:503
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly"
msgid "Hanja onl_y"
msgstr "Sa_mo Hanja"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:488
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:512
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly"
+msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul."
+msgstr "Označite, če želite pretvoriti le Hanja. Ne pretvori hangulskih znakov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:545
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore"
msgid "_Ignore"
msgstr "Prezr_i"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:504
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:554
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignore"
+msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion."
+msgstr "V trenutnem izboru ne pride do sprememb. Naslednja beseda ali znak bo izbran za pretvorbo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:566
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall"
msgid "Always I_gnore"
msgstr "Vedno p_rezri"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:518
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:573
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignoreall"
+msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically."
+msgstr "Trenutni izbor ne bo spremenjen in vsakič, ko bo zaznan enak izbor, ga program samodejno preskoči."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:585
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:532
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:592
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replace"
+msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options."
+msgstr "Zamenja izbor s predlagano besedo ali znak, glede na možnosti samooblikovanja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:604
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall"
msgid "Always R_eplace"
msgstr "Vedno z_amenjaj"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:546
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:611
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replaceall"
+msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically."
+msgstr "Zamenja izbor s predlaganimi znaki ali besedo, glede na možnosti samooblikovanja. Vsakič, ko bo zaznan enak izbor, bo samodejno zamenjan."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:623
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar"
msgid "Replace b_y character"
msgstr "Zamenjaj _z znakom"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:562
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:632
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replacebychar"
+msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced."
+msgstr "Potrdi za premikanje črko po črko skozi izbrano besedilo. Če ni potrjeno, bodo zamenjane cele besede."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:644
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options"
msgid "Options..."
msgstr "Možnosti ..."
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:650
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options"
+msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Možnosti za hangulski/Hanja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:686
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog"
+msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul."
+msgstr "Izbrano korejsko besedilo se iz hangulskega pretvori v Hanja ali pa iz Hanja v hangulskega."
+
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Uredi slovar po meri"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:111
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:95
+msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|book"
+msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit."
+msgstr "Izberite uporabniško določen slovar, ki ga želite urejati."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:113
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4"
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:164
+msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original"
+msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box."
+msgstr "Izberite vnos v trenutnem slovarju, ki ga želite urediti. Če želite lahko v to polje vpišete nov vnos."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:190
+msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|new"
+msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary."
+msgstr "Doda razlago trenutne predlagane zamenjave v slovar."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:210
+msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected entry."
+msgstr "Izbriše izbran vnos."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:234
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2"
msgid "Original"
msgstr "Izvirno"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:330
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:291
+msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit1"
+msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
+msgstr "Vnesite predlagano zamenjavo za izbrani vnos v besedilnem polju Izvirnik. Nadomestna beseda lahko vsebuje največ osem znakov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:309
+msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2"
+msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
+msgstr "Vnesite predlagano zamenjavo za izbrani vnos v besedilnem polju Izvirnik. Nadomestna beseda lahko vsebuje največ osem znakov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:327
+msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3"
+msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
+msgstr "Vnesite predlagano zamenjavo za izbrani vnos v besedilnem polju Izvirnik. Nadomestna beseda lahko vsebuje največ osem znakov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:345
+msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4"
+msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
+msgstr "Vnesite predlagano zamenjavo za izbrani vnos v besedilnem polju Izvirnik. Nadomestna beseda lahko vsebuje največ osem znakov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:367
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3"
msgid "Suggestions"
msgstr "Predlogi"
@@ -6860,157 +8386,242 @@ msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog"
msgid "Hangul/Hanja Options"
msgstr "Možnosti za hangulski/Hanja"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:127
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:124
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new"
msgid "New..."
msgstr "Nov ..."
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:131
+msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|new"
+msgid "Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Nov slovar, kjer lahko ustvarite nov slovar."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:143
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit"
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi ..."
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:235
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:149
+msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit"
+msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Uredi slovar po meri, kjer lahko urejate vse uporabniško določene slovarje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:168
+msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected user-defined dictionary."
+msgstr "Izbriše izbrane uporabniško določene slovarje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:233
+msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts"
+msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use."
+msgstr "Prikaže seznam vseh uporabniško določenih slovarjev. Izberite in označite polje ob slovarju, ki ga želite uporabiti. Odznačite polje ob slovarju, ki ga ne želite uporabiti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:252
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1"
msgid "User-defined Dictionaries"
msgstr "Uporabniško določeni slovarji"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:266
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:283
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost"
msgid "Ignore post-positional word"
msgstr "Prezri pojavitve besede po tem mestu"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:281
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:292
+msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|ignorepost"
+msgid "Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary."
+msgstr "Prezre znake, ki označujejo položaj na koncu korejskih besed, kadar brskate po slovarju."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:303
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst"
msgid "Show recently used entries first"
msgstr "Najprej prikaži nazadnje uporabljene vnose"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:296
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:312
+msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|showrecentfirst"
+msgid "Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list."
+msgstr "Prvi na seznamu se prikaže nadomestni predlog, ki ste izbrali nazadnje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:323
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique"
msgid "Replace all unique entries automatically"
msgstr "Samodejno zamenjaj vse edinstvene vnose"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:317
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:332
+msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|autoreplaceunique"
+msgid "Automatically replaces words that only have one suggested word replacement."
+msgstr "Samodejno zamenja besede, ki imajo le eno predlagano zamenjavo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:349
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:96
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:89
+msgctxt "hatchpage|extended_tip|add"
+msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button."
+msgstr "Trenutnemu seznamu se doda vzorec za šrafiranje po meri. Navedite lastnosti vzorca za šrafiranje, nato pa kliknite ta gumb."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:101
msgctxt "hatchpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Spremeni"
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:123
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:108
+msgctxt "hatchpage|extended_tip|modify"
+msgid "Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name."
+msgstr "Trenutne lastnost šrafiranja se uporabijo na izbranem vzorcu za šrafiranje. Če želite, lahko vzorec shranite pod drugim imenom."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:133
msgctxt "hatchpage|label2"
msgid "Hatch"
msgstr "Šrafura"
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:164
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:174
msgctxt "hatchpage|distanceft"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Razmik:"
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:191
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:192
+msgctxt "hatchpage|extended_tip|distancemtr"
+msgid "Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines."
+msgstr "Določite razmik, ki naj ostane med šrafiranimi črtami."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:206
msgctxt "hatchpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "_Kot:"
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:244
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:243
+msgctxt "hatchpage|extended_tip|anglemtr"
+msgid "Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid."
+msgstr "Vnesite kot sukanja za šrafirne črte ali pa kliknite položaj na kotni mreži."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:264
msgctxt "hatchpage|linetypeft"
msgid "_Line type:"
msgstr "Vrsta _črte:"
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:260
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:280
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Single"
msgstr "Enojno"
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:261
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:281
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Crossed"
msgstr "Prekrižano"
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:262
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:282
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
msgid "Triple"
msgstr "Trojno"
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:275
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:286
+msgctxt "hatchpage|extended_tip|linetypelb"
+msgid "Select the type of hatch lines that you want to use."
+msgstr "Izberite vrsto šrafirnih črt, ki jo želite uporabiti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:300
msgctxt "hatchpage|linecolorft"
msgid "Line _color:"
msgstr "_Barva črte:"
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:307
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:325
+msgctxt "hatchpage|extended_tip|linecolorlb"
+msgid "Select the color of the hatch lines."
+msgstr "Izberite barvo šrafirnih črt."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:337
msgctxt "hatchpage|backgroundcolor"
msgid "Background Color"
msgstr "Barva ozadja"
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:354
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:384
msgctxt "hatchpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:404
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:434
msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primer"
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:426
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:456
msgctxt "hatchpage|label1"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:472
+msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage"
+msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern."
+msgstr "Nastavite lastnosti vzorca za šrafiranje ali shranite nov vzorec šrafiranja."
+
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10
msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperpovezava"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:30
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:27
msgctxt "hyperlinkdialog|reset"
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:43
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:33
+msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|reset"
+msgid "Resets the entries in the dialog to their original state."
+msgstr "Ponovno nastavi vnose v pogovornem oknu na njihovo prvotno stanje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:45
msgctxt "hyperlinkdialog|apply"
msgid "Apply"
msgstr "Uporabi"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:156
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:51
+msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|apply"
+msgid "Applies the data to your document."
+msgstr "Doda podatke vašemu dokumentu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:86
+msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes the dialog without saving."
+msgstr "Zapre pogovorno okno brez shranjevanja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:168
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
msgstr "Tukaj ustvarite hiperpovezavo na spletno stran ali strežnik FTP."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:170
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:182
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:240
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an email address."
msgstr "Tukaj ustvarite hiperpovezavo na e-poštni naslov."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:242
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:254
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:301
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:313
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
msgstr "Tukaj ustvarite hiperpovezavo do obstoječega dokumenta ali cilja znotraj dokumenta."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:315
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:327
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:374
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:386
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
msgstr "Tukaj ustvarite nov dokument, na katerega kaže povezava."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:388
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:400
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
msgid "New Document"
msgstr "Nov dokument"
@@ -7025,291 +8636,546 @@ msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen|tooltip_text"
msgid "Open File"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:98
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:68
+msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|fileopen"
+msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Odpri, kjer lahko izberete datoteko."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:91
+msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path"
+msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
+msgstr "Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti s klikom hiperpovezave. Če ne navedete ciljnega okvira, se datoteka odpre v trenutnem dokumentu ali okviru."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:108
msgctxt "hyperlinkdocpage|label2"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:134
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:144
msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label"
msgid "Targ_et:"
msgstr "Cil_j:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:149
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:159
msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:163
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:173
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse|tooltip_text"
msgid "Target in Document"
msgstr "Cilj v dokumentu"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:189
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:178
+msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse"
+msgid "Opens the Target in Document dialog."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Cilj v dokumentu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:194
+msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target"
+msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
+msgstr "Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti s klikom hiperpovezave. Če ne navedete ciljnega okvira, se datoteka odpre v trenutnem dokumentu ali okviru."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:209
msgctxt "hyperlinkdocpage|url"
msgid "Test text"
msgstr "Preizkusno besedilo"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:207
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:227
msgctxt "hyperlinkdocpage|label3"
msgid "Target in Document"
msgstr "Cilj v dokumentu"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:246
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:266
msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "O_kvir:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:261
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:281
msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Be_sedilo:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:276
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:296
msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "I_me:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:319
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:313
+msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication"
+msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
+msgstr "Določi vidno besedilo ali napis gumba za hiperpovezavo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:329
+msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name"
+msgid "Enter a name for the hyperlink."
+msgstr "Vnesite ime hiperpovezave."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:349
msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "O_brazec:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:345
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:366
+msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form"
+msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
+msgstr "Določi, ali je hiperpovezava vstavljena kot besedilo ali kot gumb."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:380
msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:385
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:384
+msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script"
+msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli makro, kjer lahko dogodkom, kot so »miška preko predmeta« ali »sproži hiperpovezavo«, dodelite njihove lastne programske kode."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:407
+msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|frame"
+msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
+msgstr "Vnesite ime okvira, v katerem želite, da se odpre povezana datoteka, ali izberite vnaprej določen okvir iz seznama. Če pustite to polje prazno, se bo povezana datoteka odprla v trenutnem oknu brskalnika."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:430
msgctxt "hyperlinkdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Dodatne nastavitve"
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:445
+msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage"
+msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog."
+msgstr "Hiperpovezave na poljuben dokument ali cilje v dokumentih lahko urejate z uporabo zavihka Dokument v pogovornem oknu Hiperpovezava."
+
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:41
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet"
msgid "_Web"
msgstr "_Splet"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:57
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:51
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet"
+msgid "Creates an \"http://\" hyperlink."
+msgstr "Ustvari hiperpovezavo »http://«."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:62
msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp"
msgid "_FTP"
msgstr "_FTP"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:83
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:73
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_ftp"
+msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink."
+msgstr "Ustvari hiperpovezavo »ftp://«."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:93
msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:98
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:108
msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label"
msgid "_Login name:"
msgstr "_Prijavno ime:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:113
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:123
msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label"
msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:149
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:141
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|login"
+msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses."
+msgstr "Določi vaše prijavno ime, če delate z naslovi FTP."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:158
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|password"
+msgid "Specifies your password, if you are working with FTP addresses."
+msgstr "Določi vaše geslo, če delate z naslovi FTP."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:169
msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous"
msgid "Anonymous _user"
msgstr "Anonimni _uporabnik"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:184
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:178
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|anonymous"
+msgid "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user."
+msgstr "Omogoča, da se prijavite na naslov FTP kot anonimni uporabnik."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:201
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target"
+msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
+msgstr "Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti s klikom hiperpovezave. Če ne navedete ciljnega okvira, se datoteka odpre v trenutnem dokumentu ali okviru."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:214
msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Be_sedilo:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:210
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:231
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication"
+msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
+msgstr "Določi vidno besedilo ali napis gumba za hiperpovezavo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:245
msgctxt "hyperlinkinternetpage|protocol_label"
msgid "Proto_col:"
msgstr "Proto_kol:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:231
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:266
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Type"
msgstr "Vrsta hiperpovezave"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:270
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:305
msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "O_kvir:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:320
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
msgid "Na_me:"
msgstr "I_me:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:317
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:337
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name"
+msgid "Enter a name for the hyperlink."
+msgstr "Vnesite ime hiperpovezave."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:357
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "O_brazec:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:343
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:374
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form"
+msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
+msgstr "Določi, ali je hiperpovezava vstavljena kot besedilo ali kot gumb."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:388
msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:383
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:392
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script"
+msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli makro, kjer lahko dogodkom, kot so »miška preko predmeta« ali »sproži hiperpovezavo«, dodelite njihove lastne programske kode."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:415
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame"
+msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
+msgstr "Vnesite ime okvira, v katerem želite, da se odpre povezana datoteka, ali izberite vnaprej določen okvir iz seznama. Če pustite to polje prazno, se bo povezana datoteka odprla v trenutnem oknu brskalnika."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:438
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Dodatne nastavitve"
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:453
+msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage"
+msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
+msgstr "Za urejanje hiperpovezav z naslovi WWW in FTP uporabite zavihek Internet pogovornega okna Hiperpovezava."
+
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:43
msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label"
msgid "Re_cipient:"
msgstr "Preje_mnik:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:58
-msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text"
+msgctxt "hyperlinkmailpage|addressbook|tooltip_text"
msgid "Data Sources..."
msgstr "Viri podatkov ..."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:73
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:63
+msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|addressbook"
+msgid "Hides or shows the data source browser."
+msgstr "Skrije ali pokaže brskalnik po viru podatkov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:78
msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label"
msgid "_Subject:"
msgstr "_Zadeva:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:133
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:96
+msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|subject"
+msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document."
+msgstr "Določi zadevo, ki se vstavi v vrstico Zadeva v novem sporočilnem dokumentu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:119
+msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver"
+msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink."
+msgstr "Povezavi dodeli določen e-poštni naslov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:148
msgctxt "hyperlinkmailpage|label2"
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:172
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:187
msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "O_kvir:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:187
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:202
msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Be_sedilo:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:202
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:217
msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "I_me:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:245
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:234
+msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication"
+msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
+msgstr "Določi vidno besedilo ali napis gumba za hiperpovezavo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:250
+msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name"
+msgid "Enter a name for the hyperlink."
+msgstr "Vnesite ime hiperpovezave."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:270
msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "O_brazec:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:271
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:287
+msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form"
+msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
+msgstr "Določi, ali je hiperpovezava vstavljena kot besedilo ali kot gumb."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:301
msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:311
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:305
+msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script"
+msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli makro, kjer lahko dogodkom, kot so »miška preko predmeta« ali »sproži hiperpovezavo«, dodelite njihove lastne programske kode."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:328
+msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|frame"
+msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
+msgstr "Vnesite ime okvira, v katerem želite, da se odpre povezana datoteka, ali izberite vnaprej določen okvir iz seznama. Če pustite to polje prazno, se bo povezana datoteka odprla v trenutnem oknu brskalnika."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:351
msgctxt "hyperlinkmailpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Dodatne nastavitve"
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:366
+msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage"
+msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses."
+msgstr "Na zavihku Pošta v pogovornem oknu Hiperpovezava lahko urejate hiperpovezave za e-poštne naslove."
+
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark"
msgid "Target in Document"
msgstr "Cilj v dokumentu"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:36
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:33
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply"
msgid "_Apply"
msgstr "_Uporabi"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:52
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:49
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close"
msgid "_Close"
msgstr "Z_apri"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:121
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:56
+msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|close"
+msgid "Once the hyperlink has been completely entered, click on Close to set the link and leave the dialog."
+msgstr "Ko je hiperpovezava v celoti vnesena, kliknite Zapri, da se nastavi povezava in zapre pogovorno okno."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:122
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject"
msgid "Mark Tree"
msgstr "Označi drevo"
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:123
+msgctxt "hyperlinkmarkdialog|extended_tip|TreeListBox"
+msgid "Specifies the position in the target document where you wish to jump to."
+msgstr "Določi položaj v ciljnem dokumentu, kamor želite skočiti."
+
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:57
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editnow"
msgid "Edit _now"
msgstr "Uredi _zdaj"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:73
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:67
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editnow"
+msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing."
+msgstr "Določa, da se novo ustvarjeni dokument takoj samodejno odpre za urejanje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:78
msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater"
msgid "Edit _later"
msgstr "Uredi _kasneje"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:99
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:89
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editlater"
+msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened."
+msgstr "Določa, da se novo ustvarjeni dokument ne odpre takoj za urejanje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:109
msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label"
msgid "_File:"
msgstr "_Datoteka:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:114
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:124
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text"
msgid "Select Path"
msgstr "Izberi pot"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:129
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|create"
+msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Izberi pot, kjer lahko izberete pot."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:144
msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label"
msgid "File _type:"
msgstr "Vrsta _datoteke:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:212
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:169
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path"
+msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
+msgstr "Vnesite naslov URL datoteke, ki jo želite odpreti, ko kliknete hiperpovezavo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:209
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types"
+msgid "Specifies the file type for the new document."
+msgstr "Določa vrsto datoteke novega dokumenta."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:237
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2"
msgid "New Document"
msgstr "Nov dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:251
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:276
msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "O_kvir:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:266
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:291
msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Be_sedilo:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:281
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:306
msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "I_me:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:324
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:323
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication"
+msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
+msgstr "Določi vidno besedilo ali napis gumba za hiperpovezavo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:339
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name"
+msgid "Enter a name for the hyperlink."
+msgstr "Vnesite ime hiperpovezave."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:359
msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "O_brazec:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:349
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:375
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form"
+msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
+msgstr "Določi, ali je hiperpovezava vstavljena kot besedilo ali kot gumb."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:389
msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:389
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:393
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script"
+msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli makro, kjer lahko dogodkom, kot so »miška preko predmeta« ali »sproži hiperpovezavo«, dodelite njihove lastne programske kode."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:416
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame"
+msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
+msgstr "Vnesite ime okvira, v katerem želite, da se odpre povezana datoteka, ali izberite vnaprej določen okvir iz seznama. Če pustite to polje prazno, se bo povezana datoteka odprla v trenutnem oknu brskalnika."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:439
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Dodatne nastavitve"
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:454
+msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage"
+msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously."
+msgstr "Uporabite zavihek Nov dokument v pogovornem oknu Hiperpovezava, da nastavite hiperpovezavo na nov dokument in istočasno ustvari ta nov dokument."
+
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18
msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Deljenje besed"
-#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:53
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:50
msgctxt "hyphenate|hyphall"
msgid "Hyphenate All"
msgstr "Deli vse besede"
-#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:103
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:100
msgctxt "hyphenate|ok"
msgid "Hyphenate"
msgstr "Deli besedo"
-#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:118
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:108
+msgctxt "hyphenate|extended_tip|ok"
+msgid "Inserts the hyphen at the indicated position."
+msgstr "Vezaj vstavi na nakazano mesto."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:120
msgctxt "hyphenate|continue"
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"
-#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:126
+msgctxt "hyphenate|extended_tip|continue"
+msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate."
+msgstr "Prezre predlog za deljenje besede in najde novo besedo za deljenje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:145
+msgctxt "hyphenate|extended_tip|delete"
+msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word."
+msgstr "Odstrani trenutno mesto deljenja besede iz prikazane besede."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:165
msgctxt "hyphenate|label1"
msgid "Word:"
msgstr "Besede:"
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:193
+msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded"
+msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word."
+msgstr "Za izbrano besedo prikaže predlog za deljenje besede."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:212
+msgctxt "hyphenate|extended_tip|left"
+msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
+msgstr "Nastavite položaj vezaja. Ta možnost je na voljo samo, če je prikazanih več predlogov za deljenje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:230
+msgctxt "hyphenate|extended_tip|right"
+msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed."
+msgstr "Nastavite položaj vezaja. Ta možnost je na voljo samo, če je prikazanih več predlogov za deljenje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:268
+msgctxt "hyphenate|extended_tip|HyphenateDialog"
+msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line."
+msgstr "V besede, ki so predolge za na konec vrstice, vstavi vezaje."
+
#: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:61
msgctxt "iconchangedialog|label1"
msgid ""
@@ -7324,22 +9190,32 @@ msgctxt "iconselectordialog|IconSelector"
msgid "Change Icon"
msgstr "Spremeni ikono"
-#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:148
+#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:145
msgctxt "iconselectordialog|label1"
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikone"
-#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168
msgctxt "iconselectordialog|importButton"
msgid "I_mport..."
msgstr "U_vozi ..."
-#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:185
+#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:175
+msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton"
+msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME."
+msgstr "Seznamu ikon se dodajo nove ikone. Vidite pogovorno okno Odpri datoteko, ki uvozi izbrano ikono ali ikone v notranjo mapo ikon %PRODUCTNAME."
+
+#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:187
msgctxt "iconselectordialog|deleteButton"
msgid "_Delete..."
msgstr "_Izbriši ..."
-#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:216
+#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:194
+msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|deleteButton"
+msgid "Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed."
+msgstr "S klikom odstranite izbrano ikono s seznama. Odstranite lahko le uporabniško določene ikone."
+
+#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:223
msgctxt "iconselectordialog|noteLabel"
msgid ""
"Note:\n"
@@ -7355,121 +9231,196 @@ msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Floating Frame Properties"
msgstr "Lastnosti plavajočega okvira"
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:133
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:105
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edname"
+msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)."
+msgstr "Vnesite ime za plavajoči okvir. Ime ne sme vsebovati presledkov, posebnih znakov ali se začeti s podčrtajem (_)."
+
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:125
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl"
+msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display."
+msgstr "Vnesite pot do datoteke in ime datoteke, ki jo želite videti v plavajočem okviru. Kliknete lahko tudi gumb Prebrskaj in tako poiščete datoteko, ki jo želite videti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:140
msgctxt "insertfloatingframe|label6"
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:146
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:153
msgctxt "insertfloatingframe|label7"
msgid "Contents:"
msgstr "Vsebina:"
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:155
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:162
msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..."
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:198
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:169
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse"
+msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open."
+msgstr "Najdite datoteko, ki jo želite imeti prikazano v plavajočem okviru, in kliknite Odpri."
+
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:210
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaron"
msgid "On"
msgstr "Vključeno"
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:215
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:220
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron"
+msgid "Displays the scrollbar for the floating frame."
+msgstr "Prikaže drsni trak za plavajoči okvir."
+
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:232
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbaroff"
msgid "Off"
msgstr "Izključeno"
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:232
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:242
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaroff"
+msgid "Hides the scrollbar for the floating frame."
+msgstr "Skrije drsni trak za plavajoči okvir."
+
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:254
msgctxt "insertfloatingframe|scrollbarauto"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:255
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:264
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbarauto"
+msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed."
+msgstr "Označite to možnost, če ima trenutni aktivni plavajoči okvir lahko na voljo drsni trak, ko se ga potrebuje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:282
msgctxt "insertfloatingframe|label1"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Drsni trak"
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:288
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:315
msgctxt "insertfloatingframe|borderon"
msgid "On"
msgstr "Vključeno"
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:305
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:325
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon"
+msgid "Displays the border of the floating frame."
+msgstr "Prikaže obrobo plavajočega okvira."
+
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:337
msgctxt "insertfloatingframe|borderoff"
msgid "Off"
msgstr "Izključeno"
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:331
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:347
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff"
+msgid "Hides the border of the floating frame."
+msgstr "Skrije obrobo plavajočega okvira."
+
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:368
msgctxt "insertfloatingframe|label2"
msgid "Border"
msgstr "Obroba"
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:404
msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel"
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:380
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:417
msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel"
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:416
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:434
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width"
+msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents."
+msgstr "Vnesite velikost vodoravnega razmika, ki ga želite imeti med desnimi in levimi robovi plavajočega okvira in vsebino okvira. Oba dokumenta znotraj in zunaj plavajočega okvira morata biti dokumenta HTML."
+
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:452
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height"
+msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents."
+msgstr "Vnesite velikost navpičnega razmika, ki ga želite imeti med zgornjimi in spodnjimi robovi plavajočega okvira in vsebino okvira. Oba dokumenta znotraj in zunaj plavajočega okvira morata biti dokumenta HTML."
+
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:463
msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:431
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:472
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultwidth"
+msgid "Applies the default horizontal spacing."
+msgstr "Uporabi privzeti vodoravni razmik."
+
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:483
msgctxt "insertfloatingframe|defaultheight"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:452
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:492
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultheight"
+msgid "Applies the default vertical spacing."
+msgstr "Uporabi privzeti vodoravni razmik."
+
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:509
msgctxt "insertfloatingframe|label3"
msgid "Padding"
msgstr "Odmik vsebine"
+#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:549
+msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog"
+msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document."
+msgstr "Spremeni lastnosti izbranega plavajočega okvira. Plavajoči okviri delujejo najbolje, ko vsebujejo dokument HTML in ko so vstavljeni v drug dokument HTML."
+
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16
msgctxt "insertoleobject|InsertOLEObjectDialog"
msgid "Insert OLE Object"
msgstr "Vstavi predmet OLE"
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:103
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:100
msgctxt "insertoleobject|createnew"
msgid "Create new"
msgstr "Ustvari novo"
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:120
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:117
msgctxt "insertoleobject|createfromfile"
msgid "Create from file"
msgstr "Ustvari iz datoteke"
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:200
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:197
msgctxt "insertoleobject|label1"
msgid "Object Type"
msgstr "Vrsta predmeta"
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:246
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:243
msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
msgid "Search…"
msgstr "Išči ..."
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:259
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:256
msgctxt "insertoleobject|linktofile"
msgid "Link to file"
msgstr "Poveži z datoteko"
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:265
+msgctxt "insertoleobject|extended_tip|linktofile"
+msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document."
+msgstr "Potrdite to polje, če želite vstaviti predmet OLE kot povezavo na izvorno datoteko. Če to potrditveno polje ni omogočeno, bo predmet OLE vdelan v dokument."
+
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:276
msgctxt "insertoleobject|asicon"
msgid "Display as icon"
msgstr "Prikaži kot ikono"
-#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:296
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:298
msgctxt "insertoleobject|label2"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
+#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:331
+msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog"
+msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object."
+msgstr "Vstavi predmet OLE v trenutni dokument. Predmet OLE je vstavljen kot povezava ali vdelan predmet."
+
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15
msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog"
msgid "Insert Row"
@@ -7480,22 +9431,37 @@ msgctxt "insertrowcolumn|label3"
msgid "_Number:"
msgstr "Š_tevilo:"
-#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:128
+msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_number"
+msgid "Enter the number of columns or rows that you want."
+msgstr "Vnesite želeno število stolpcev in vrstic."
+
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:145
msgctxt "insertrowcolumn|label1"
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
-#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:176
msgctxt "insertrowcolumn|insert_before"
msgid "_Before"
msgstr "Pre_d"
-#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:188
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:186
+msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_before"
+msgid "Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row."
+msgstr "Nove stolpce doda na levo stran od trenutnega stolpca ali pa nove vrstice doda nad trenutno vrstico."
+
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:198
msgctxt "insertrowcolumn|insert_after"
msgid "A_fter"
msgstr "_Za"
-#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:208
+msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_after"
+msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row."
+msgstr "Nove stolpce doda na desno stran od trenutnega stolpca ali pa nove vrstice doda pod trenutno vrstico."
+
+#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:226
msgctxt "insertrowcolumn|label2"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
@@ -7510,56 +9476,106 @@ msgctxt "javaclasspathdialog|label1"
msgid "A_ssigned folders and archives"
msgstr "_Dodeljene mape in arhivi"
-#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:180
+#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:158
+msgctxt "extended_tip|paths"
+msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries."
+msgstr "Določa položaj razredov ali knjižnic razredov Java."
+
+#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:185
msgctxt "javaclasspathdialog|archive"
msgid "_Add Archive..."
msgstr "Dodaj _arhiv ..."
-#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:194
+#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:192
+msgctxt "extended_tip|archive"
+msgid "Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path."
+msgstr "Izberite arhivsko datoteko v obliki jar ali zip in jo dodajte v pot do razredov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:204
msgctxt "javaclasspathdialog|folder"
msgid "Add _Folder"
msgstr "Dodaj _mapo"
-#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:208
+#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:211
+msgctxt "extended_tip|folder"
+msgid "Select a folder and add the folder to the class path."
+msgstr "Izberite mapo in jo dodajte v pot do razredov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:223
msgctxt "javaclasspathdialog|remove"
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_rani"
+#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:230
+msgctxt "extended_tip|remove"
+msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path."
+msgstr "Izberite arhiv ali mapo s seznama in kliknite Odstrani, da odstranite predmet iz poti do razredov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:266
+msgctxt "extended_tip|JavaClassPath"
+msgid "Specifies the location of Java classes or Java class libraries."
+msgstr "Določa položaj razredov ali knjižnic razredov Java."
+
#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:16
msgctxt "javastartparametersdialog|JavaStartParameters"
msgid "Java Start Parameters"
msgstr "Zagonski parametri Jave"
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:107
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:104
msgctxt "javastartparametersdialog|label4"
msgid "Java start _parameter"
msgstr "Zagonski _parameter Java"
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:133
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:122
+msgctxt "extended_tip|parameterfield"
+msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters."
+msgstr "Vnesite zagonski parameter za JRE, kot bi to storili v ukazni vrstici. Kliknite Dodeli, da dodate parameter na seznam zagonskih parametrov, ki so na voljo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:135
msgctxt "javastartparametersdialog|label5"
msgid "Assig_ned start parameters"
msgstr "Dodelje_ni zagonski parametri"
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:185
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:177
+msgctxt "extended_tip|assignlist"
+msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove."
+msgstr "Navede dodeljene zagonske parametre JRE. Če želite odstraniti zagonski parameter, izberite parameter in nato kliknite Odstrani."
+
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:192
msgctxt "javastartparametersdialog|label6"
msgid "For example: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
msgstr "Primer: -Dmyprop=c:\\\\program files\\\\java"
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:195
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:202
msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn"
msgid "_Add"
msgstr "Doda_j"
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:216
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:211
+msgctxt "extended_tip|assignbtn"
+msgid "Adds the current JRE start parameter to the list."
+msgstr "Na seznam doda trenutni zagonski parameter JRE."
+
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:228
msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:231
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:236
+msgctxt "extended_tip|editbtn"
+msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited."
+msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem lahko uredite izbrani zagonski parameter JRE."
+
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:248
msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_rani"
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:256
+msgctxt "extended_tip|removebtn"
+msgid "Deletes the selected JRE start parameter."
+msgstr "Izbriše izbrani zagonski parameter JRE."
+
#: cui/uiconfig/ui/linedialog.ui:8
msgctxt "linedialog|LineDialog"
msgid "Line"
@@ -7595,27 +9611,32 @@ msgctxt "lineendstabpage|FT_LINE_END_STYLE"
msgid "Arrow _style:"
msgstr "_Slog puščic:"
-#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:137
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:134
msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP"
msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
msgstr "Dodaj izbrani predmet za ustvarjanje novega sloga puščic."
-#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:178
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:175
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "_Spremeni"
-#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:216
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:196
+msgctxt "lineendstabpage|extended_tip|BTN_DELETE"
+msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
+msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente po potrditvi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:218
msgctxt "lineendstabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load arrow styles"
msgstr "Naloži sloge puščic"
-#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:232
msgctxt "lineendstabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save arrow styles"
msgstr "Shrani sloge puščic"
-#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:309
+#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:311
msgctxt "lineendstabpage|label1"
msgid "Organize Arrow Styles"
msgstr "Organiziraj sloge puščic"
@@ -7662,22 +9683,27 @@ msgctxt "linestyletabpage|FT_LINESTYLE"
msgid "Line _style:"
msgstr "Slog _črte:"
-#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:350
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:347
msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "_Spremeni"
-#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:388
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:368
+msgctxt "linestyletabpage|extended_tip|BTN_DELETE"
+msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
+msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente po potrditvi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:390
msgctxt "linestyletabpage|BTN_LOAD|tooltip_text"
msgid "Load Line Styles"
msgstr "Naloži sloge črt"
-#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:402
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:404
msgctxt "linestyletabpage|BTN_SAVE|tooltip_text"
msgid "Save Line Styles"
msgstr "Shrani sloge črt"
-#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:467
+#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:469
msgctxt "linestyletabpage|label1"
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
@@ -7827,27 +9853,27 @@ msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP"
msgid "Select..."
msgstr "Izberi ..."
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:794
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:795
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH"
msgid "Widt_h:"
msgstr "Širi_na:"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:818
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:819
msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Ohrani razmerje"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:836
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:837
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT"
msgid "Hei_ght:"
msgstr "V_išina:"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:873
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:874
msgctxt "linetabpage|label4"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:915
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:916
msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primer"
@@ -7857,6 +9883,11 @@ msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog"
msgid "Assign Action"
msgstr "Dodeli dejanje"
+#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:90
+msgctxt "macroassigndialog|extended_tip|MacroAssignDialog"
+msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs."
+msgstr "Programskim dogodkom se dodelijo makri. Vsakokrat, ko se pojavi izbrani dogodek, se dodeljeni makro samodejno zažene."
+
#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:64
msgctxt "macroassignpage|eventft"
msgid "Event"
@@ -7867,327 +9898,457 @@ msgctxt "macroassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "Dodeljeno dejanje"
-#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:107
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:99
+msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assignments"
+msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro."
+msgstr "Veliko seznamsko polje naredi seznam dogodkov in dodeljenih makrov. Potem ko ste v seznamskem polju Shrani v izbrali mesto, v velikem seznamskem polju izberite dogodek. Nato kliknite Dodeli makro."
+
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:112
msgctxt "macroassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr "Dodelitve"
-#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:140
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:145
msgctxt "macroassignpage|assign"
msgid "M_acro..."
msgstr "M_akro ..."
-#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:154
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:152
+msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign"
+msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event."
+msgstr "Odpre Izbirnik makrov, s katerim lahko izbranemu dogodku dodelite makro."
+
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:164
msgctxt "macroassignpage|component"
msgid "Com_ponent..."
msgstr "Kom_ponenta ..."
-#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:168
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:178
msgctxt "macroassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:188
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:185
+msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event."
+msgstr "Izbriše dodelitve makra ali komponente za izbrani dogodek."
+
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:203
msgctxt "macroassignpage|label1"
msgid "Assign"
msgstr "Dodeli"
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:217
+msgctxt "macroassignpage|extended_tip|MacroAssignPage"
+msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs."
+msgstr "Programskim dogodkom se dodelijo makri. Vsakokrat, ko se pojavi izbrani dogodek, se dodeljeni makro samodejno zažene."
+
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26
msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog"
msgid "Macro Selector"
msgstr "Izbirnik makrov"
-#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:45
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:42
msgctxt "macroselectordialog|add"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:135
msgctxt "macroselectordialog|helpmacro"
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
msgstr "Izberite knjižnico, ki vsebuje makro, ki ga želite. Nato izberite makro pod »Ime makra«."
-#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:154
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:151
msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar"
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
msgstr "Za dodajanje ukaza na orodno vrstico izberite kategorijo in nato ukaz. Povlecite ukaz na seznam ukazov zavihka Orodne vrstice v pogovornem oknu Po meri."
-#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:236
msgctxt "macroselectordialog|libraryft"
msgid "Library"
msgstr "Knjižnica"
-#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:255
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:251
msgctxt "macroselectordialog|categoryft"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:334
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:330
msgctxt "macroselectordialog|macronameft"
msgid "Macro Name"
msgstr "Ime makra"
-#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:350
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:346
msgctxt "macroselectordialog|commandsft"
msgid "Commands"
msgstr "Ukazi"
-#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:419
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:415
msgctxt "macroselectordialog|label1"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:44
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:46
msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
msgid "Insert Separator"
msgstr "Vstavi ločilo"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:52
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:54
msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
msgid "Insert Submenu"
msgstr "Vstavi podmeni"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:102 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:104 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:176
msgctxt "menuassignpage|gear_add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj ..."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:110 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:182
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:112 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:184
msgctxt "menuassignpage|gear_delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:118 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:190
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:120 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:192
msgctxt "menuassignpage|gear_rename"
msgid "_Rename..."
msgstr "P_reimenuj ..."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:126 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:198
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:128 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:200
msgctxt "menuassignpage|gear_move"
msgid "_Move..."
msgstr "Pre_makni ..."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:140
msgctxt "menuassignpage|renameItem"
msgid "Rename..."
msgstr "Preimenuj ..."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:146
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:148
msgctxt "menuassignpage|changeIcon"
msgid "Change Icon..."
msgstr "Spremeni ikono ..."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:154
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:156
msgctxt "menuassignpage|resetIcon"
msgid "Reset Icon"
msgstr "Ponastavi ikono"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:162
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:164
msgctxt "menuassignpage|restoreItem"
msgid "Restore Default Command"
msgstr "Obnovi privzete ukaze"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:212
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:214
msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
msgid "_Icon and text"
msgstr "_Ikona in besedilo"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:222
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:224
msgctxt "menuassignpage|gear_iconOnly"
msgid "Icon _only"
msgstr "Sa_mo ikona"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:232
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:234
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "_Text only"
msgstr "Samo _besedilo"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:261
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:263
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Search"
msgstr "_Išči"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:278
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:280
msgctxt "menuassignpage|desc"
msgid "Description of the currently selected function."
msgstr "Opis trenutno izbrane funkcije."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:300
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:290
+msgctxt "menuassignpage|extended_tip|desc"
+msgid "The text box contains a short description of the selected command."
+msgstr "Besedilno polje vsebuje kratek opis za izbrani ukaz."
+
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:307
msgctxt "menuassignpage|label33"
msgid "D_escription"
msgstr "_Opis"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:360
+msgctxt "menuassignpage|extended_tip|functions"
+msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function."
+msgstr "Prikaže rezultate kombinacije iskalnega niza in kategorije želene funkcije."
+
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:377
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Available Commands"
msgstr "_Razpoložljivi ukazi"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:393
+msgctxt "menuassignpage|extended_tip|commandcategorylist"
+msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list."
+msgstr "Izberite kategorijo menijskega ukaza v spustnem seznamu, da omejite iskanje ukazov, ali podrsajte po seznamu navzdol. Makri in slogovni ukazi se nahajajo na koncu seznama."
+
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:408
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "Categor_y"
msgstr "Kategori_ja"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:407
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:422
msgctxt "menuassignpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr "Vnesite iskano besedilo"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:434
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:425
+msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry"
+msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands."
+msgstr "Vnesite niz v besedilno polje, da zožite iskanje ukazov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:448
+msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein"
+msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active."
+msgstr "Izberite mesto, kamor naj bo pripet meni. Če je pripet na modul %PRODUCTNAME, je meni na voljo za vse datoteke, odprte s tistim modulom. Če je pripet na datoteko, bo meni na voljo le, če tista datoteka odprta in aktivna."
+
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:459
msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
msgid "_Function"
msgstr "_Funkcija"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:481
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:490
+msgctxt "menuassignpage|extended_tip|toplevellist"
+msgid "Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below."
+msgstr "Izberite meni, kjer želite uveljaviti prilagoditev. Trenutni nabor funkcij je prikazan v spodnjem polju."
+
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:511
msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
msgid "Gear Menu"
msgstr "Meni Zobnik"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:482
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:512
msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus."
msgstr "Vsebuje ukaze za spreminjanje in brisanje vrhnjega menija ter ukaz za dodajanje novih vrhnjih menijev."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:503
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:533
msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
msgid "Gear Menu"
msgstr "Meni Zobnik"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:504
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:534
msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars."
msgstr "Vsebuje ukaze za spreminjanje in brisanje izbrane orodne vrstice ter ukaz za dodajanje novih orodnih vrstic."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:671
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:687
msgctxt "menuassignpage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:695
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:711
msgctxt "menuassignpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Spremeni"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:719
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:735
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "_Defaults"
msgstr "_Privzete vrednosti"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:730
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:746
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
msgstr "Ponastavi izbrano orodno vrstico, meni ali kontekstni meni na njegovo privzeto stanje."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:764
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:780
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
msgstr "Dodaj element"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:794
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:790
+msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add"
+msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu."
+msgstr "Kliknite gumb s puščico desno, da izberete funkcijo v levem polju in jo kopirate v desno polje. S tem dodate funkcijo v izbrani meni."
+
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:815
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
msgstr "Odstrani element"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:831
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:825
+msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove"
+msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu."
+msgstr "Kliknite gumb s puščico levo, da odstranite izbrani ukaz iz trenutnega menija."
+
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:857
msgctxt "menuassignpage|moveupbtn"
msgid "Move up"
msgstr "Premakni navzgor"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:844
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:861
+msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up"
+msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands."
+msgstr "Kliknite enega od gumbov s puščico navzgor ali navzdol, da izbrani ukaz premaknete po seznamu prikazanih menijskih ukazov navzgor ali navzdol."
+
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:875
msgctxt "menuassignpage|movedownbtn"
msgid "Move down"
msgstr "Premakni navzdol"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:863
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:879
+msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down"
+msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands."
+msgstr "Kliknite enega od gumbov s puščico navzgor ali navzdol, da izbrani ukaz premaknete po seznamu prikazanih menijskih ukazov navzgor ali navzdol."
+
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:899
msgctxt "menuassignpage|scopelabel"
msgid "S_cope"
msgstr "_Doseg"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:876
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:912
msgctxt "menuassignpage|targetlabel"
msgid "_Target"
msgstr "_Cilj"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:889
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:925
msgctxt "menuassignpage|functionlabel"
msgid "Assi_gned Commands"
msgstr "Dodel_jeni ukazi"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:902
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:938
msgctxt "menuassignpage|customizelabel"
msgid "_Customize"
msgstr "Pri_lagodi"
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:997
+msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage"
+msgid "Lets you customize %PRODUCTNAME menus for all modules."
+msgstr "Omogoča prilagoditev menijev %PRODUCTNAME za vse module paketa."
+
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21
msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mozaik"
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:160
+msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|width"
+msgid "Defines the width of the individual tiles."
+msgstr "Določi širino posameznih ploščic."
+
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:173
msgctxt "mosaicdialog|label2"
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:196
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:198
msgctxt "mosaicdialog|height"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:209
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:203
+msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|height"
+msgid "Defines the height of the individual tiles."
+msgstr "Določi višino posameznih ploščic."
+
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:216
msgctxt "mosaicdialog|label3"
msgid "_Height:"
msgstr "_Višina:"
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:234
msgctxt "mosaicdialog|edges"
msgid "E_nhance edges"
msgstr "Po_udari robove"
-#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:254
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:243
+msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|edges"
+msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object."
+msgstr "Poudari ali izostri robove predmeta."
+
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:266
msgctxt "mosaicdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
+#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:291
+msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog"
+msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color."
+msgstr "Združi majhne skupine slikovnih točk v pravokotna področja istih barv."
+
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26
msgctxt "movemenu|MoveMenuDialog"
msgid "New Menu"
msgstr "Nov meni"
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:112
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:110
msgctxt "movemenu|menunameft"
msgid "Menu name:"
msgstr "Ime menija:"
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:155
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:129
+msgctxt "movemenu|extended_tip|menuname"
+msgid "Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter."
+msgstr "Vnesite ime za meni. Če želite črko v imenu navesti kot pospeševalno črko, pred to črko vnesite tildo (~)."
+
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:158
msgctxt "movemenu|label1"
msgid "Menu _position:"
msgstr "_Položaj menija:"
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:231
msgctxt "movemenu|up-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Navzgor"
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:250
msgctxt "movemenu|down-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Na dno"
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:300
+msgctxt "movemenu|extended_tip|MoveMenuDialog"
+msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button."
+msgstr "Ko kliknete puščični gumb, se izbrani menijski vnos pomakne za eno mesto navzgor ali navzdol."
+
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:22
msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog"
msgid "Select Paths"
msgstr "Izberi poti"
-#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:123
+#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:45
+msgctxt "multipathdialog|extended_tip|ok"
+msgid "Saves all changes and closes dialog."
+msgstr "Shrani vse spremembe in zapre pogovorno okno."
+
+#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:64
+msgctxt "multipathdialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes dialog and discards all changes."
+msgstr "Zapre pogovorno okno in opusti vse spremembe."
+
+#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:130
msgctxt "multipathdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj ..."
-#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:200
+#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:137
+msgctxt "cui/ui/multipathdialog/add"
+msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Izberi pot za izbiro dodatne mape ali pogovorno okno Odpri za izbiro dodatne datoteke."
+
+#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:156
+msgctxt "multipathdialog|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
+msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente brez zahteve po potrditvi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:201
msgctxt "multipathdialog|pathlist"
msgid "Path list"
msgstr "Seznam poti"
-#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:231
+#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:221
+msgctxt "cui/ui/multipathdialog/paths"
+msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files."
+msgstr "Vsebuje seznam poti, ki so že bile dodane. Označite privzeto pot za nove datoteke."
+
+#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:246
msgctxt "multipathdialog|label1"
msgid "Mark the Default Path for New Files"
msgstr "Označi privzeto pot za nove datoteke"
@@ -8257,91 +10418,176 @@ msgctxt "newtoolbardialog|label2"
msgid "_Save in:"
msgstr "_Shrani v:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:97
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:88
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted"
+msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format."
+msgstr "Prikaže kodo za obliko številke za izbrano obliko. Vnesete lahko tudi obliko po meri."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:102
msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:111
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:107
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|add"
+msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category."
+msgstr "Doda kodo za obliko številke, ki ste jo vnesli v uporabniško določeno kategorijo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:121
msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Uredi komentar"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:125
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:126
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|edit"
+msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box."
+msgstr "Vnesite komentar za izbrano obliko številke in kliknite izven tega polja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:140
msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:150
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:145
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected number format."
+msgstr "Izbriše izbrano obliko številke."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:170
msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:173
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|commented"
+msgid "Adds a comment to the selected number format."
+msgstr "Doda komentar k izbrani obliki številke."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:191
msgctxt "numberingformatpage|formatf"
-msgid "_Format code"
+msgid "_Format Code"
msgstr "Koda _oblike"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:257
-msgctxt "numberingformatpage|denominatorft"
-msgid "Den_ominator places:"
-msgstr "Mesta imen_ovalca:"
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:237
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed"
+msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
+msgstr "Vnesite število decimalnih mest, ki jih želite prikazati."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:254
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored"
+msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display."
+msgstr "Vnesite število mest imenovalca, ki jih želite prikazati v obliki ulomka."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:277
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed"
+msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point."
+msgstr "Vnesite najvišje število ničel, ki naj bodo prikazane pred decimalno vejico."
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:272
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:298
msgctxt "numberingformatpage|decimalsft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "_Decimalna mesta:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:293
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:312
+msgctxt "numberingformatpage|denominatorft"
+msgid "Den_ominator places:"
+msgstr "Mesta imen_ovalca:"
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:333
msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft"
msgid "Leading _zeroes:"
msgstr "Vodilne ni_čle:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:305
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:345
msgctxt "numberingformatpage|negnumred"
msgid "_Negative numbers red"
msgstr "_Negativna števila označi rdeče"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:327
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:354
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|negnumred"
+msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
+msgstr "Spremeni barvo pisave negativnih števil v rdečo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:372
msgctxt "numberingformatpage|engineering"
msgid "_Engineering notation"
msgstr "_Inženirski zapis"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:342
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:380
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering"
+msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3."
+msgstr "Inženirski zapis, ki je vrsta znanstvenega zapisa, zagotavlja, da je eksponent večkratnik števila 3."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:392
msgctxt "numberingformatpage|thousands"
msgid "_Thousands separator"
msgstr "Ločilo _tisočic"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:370
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:401
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands"
+msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings."
+msgstr "Vstavi ločilo med tisočice. Vrsta ločila, ki je uporabljen, je odvisna od vaših nastavitev jezika."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:425
msgctxt "numberingformatpage|optionsft"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:443
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:490
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb"
+msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box."
+msgstr "Na seznamu izberite kategorijo, nato pa izberite slog oblikovanja v polju Oblika."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:503
msgctxt "numberingformatpage|categoryft"
msgid "C_ategory"
msgstr "K_ategorija"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:487
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:547
msgctxt "numberingformatpage|liststore2"
msgid "Automatically"
msgstr "Samodejno"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:541
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:551
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb"
+msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency."
+msgstr "Izberite valuto in se premaknite na vrh seznama Oblika, če si želite ogledati možnosti za oblikovanje valute."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:592
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb"
+msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed."
+msgstr "Izberite, kako želite prikazati vsebino izbranega polja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:611
msgctxt "numberingformatpage|formatft"
msgid "Fo_rmat"
msgstr "Ob_lika"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:587
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:651
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb"
+msgid "Specifies the language setting for the selected field."
+msgstr "Določi nastavitev jezika za izbrano polje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:662
msgctxt "numberingformatpage|sourceformat"
msgid "So_urce format"
msgstr "Iz_vorna oblika"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:634
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:671
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat"
+msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart."
+msgstr "Uporablja enako obliko številk kot celice, ki vsebujejo podatke za grafikon."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:714
msgctxt "numberingformatpage|languageft"
msgid "_Language"
msgstr "_Jezik"
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:736
+msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage"
+msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)."
+msgstr "Določite možnosti oblikovanja za izbrane celice."
+
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42
msgctxt "numberingoptionspage|fromfile"
msgid "From file..."
@@ -8352,157 +10598,237 @@ msgctxt "numberingoptionspage|gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:124
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:116
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|levellb"
+msgid "Select the level(s) that you want to define the formatting options for."
+msgstr "Izberite raven oziroma ravni, za katere želite določiti možnosti oblikovanja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:129
msgctxt "numberingoptionspage|label1"
msgid "Level"
msgstr "Raven"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:176
msgctxt "numberingoptionspage|label4"
msgid "Number:"
msgstr "Število:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:192
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|charstyle"
+msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list."
+msgstr "Izberite znakovni slog, ki ga želite uporabiti na oštevilčenem seznamu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:210
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels"
+msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"."
+msgstr "Vnesite število prejšnjih ravni, ki jih želite vključiti v slog oštevilčevanja. Če npr. vnesete »2«, prejšnja raven pa uporablja slog oštevilčevanja »A, B, C...«, se shema oštevilčevanja trenutne ravni spremeni v: »A.1«."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:227
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|startat"
+msgid "Enter a new starting number for the current level."
+msgstr "Za trenutno raven vnesi novo začetno številko."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:240
msgctxt "numberingoptionspage|startatft"
msgid "Start at:"
msgstr "Začni z:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:244
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:256
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb"
+msgid "Select a numbering style for the selected levels."
+msgstr "Izberite slog oštevilčevanja za izbrane ravni."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:269
msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft"
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafika:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:258
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:283
msgctxt "numberingoptionspage|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:302
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|widthmf"
+msgid "Enter a width for the graphic."
+msgstr "Vnesite širino grafike."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:315
msgctxt "numberingoptionspage|heightft"
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:311
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:335
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|heightmf"
+msgid "Enter a height for the graphic."
+msgstr "Vnesite višino grafike."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:346
msgctxt "numberingoptionspage|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Ohrani razmerje"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:328
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:355
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|keepratio"
+msgid "Maintains the size proportions of the graphic."
+msgstr "Razmerje mer izbrane grafike se ne spremeni."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:368
msgctxt "numberingoptionspage|orientft"
msgid "Alignment:"
msgstr "Poravnava:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:344
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:384
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of baseline"
msgstr "Na vrhu osnovne vrstice"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:345
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:385
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of baseline"
msgstr "Na sredini osnovne vrstice"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:346
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:386
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of baseline"
msgstr "Na dnu osnovne vrstice"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:347
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:387
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of character"
msgstr "Nad znakom"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:348
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:388
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of character"
msgstr "Na sredini znaka"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:349
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:389
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of character"
msgstr "Pod znakom"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:350
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:390
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Top of line"
msgstr "Nad vrstico"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:351
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:391
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Center of line"
msgstr "Na sredini vrstice"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:352
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:392
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Na dnu vrstice"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:362
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:396
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|orientlb"
+msgid "Select the alignment option for the graphic."
+msgstr "Izberite možnosti poravnave grafike."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:407
msgctxt "numberingoptionspage|bitmap"
msgid "Select..."
msgstr "Izberi ..."
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:408
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:419
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap"
+msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
+msgstr "Izberite grafiko ali pa poiščite grafično datoteko, ki jo želite uporabiti kot oznako."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:441
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color"
+msgid "Select a color for the current numbering style."
+msgstr "Izberite barvo za trenutni slog oštevilčevanja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:458
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize"
+msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph."
+msgstr "Določite količino, za katero naj izbrani označevalni znak spremeni velikost glede na višino pisave trenutnega odstavka."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:469
msgctxt "numberingoptionspage|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Izberi ..."
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:427
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:475
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet"
+msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
+msgstr "Izberite grafiko ali pa poiščite grafično datoteko, ki jo želite uporabiti kot oznako."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:493
msgctxt "numberingoptionspage|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Pred:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:448
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:514
msgctxt "numberingoptionspage|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Ločilo"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:484
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:531
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix"
+msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box."
+msgstr "Vnesite znak ali besedilo, ki naj se pojavi za številko na seznamu. Če želite ustvariti oštevilčen seznam, ki uporablja slog »1.)«, v to polje vnesite ».)«."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:547
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix"
+msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list."
+msgstr "Vnesite znak ali besedilo, ki naj se pojavi pred številko na seznamu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:560
msgctxt "numberingoptionspage|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Za:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:498
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:574
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Pokaži podravni:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:513
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:589
msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Znak:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:527
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:603
msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft"
msgid "_Relative size:"
msgstr "_Relativna velikost:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:541
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:617
msgctxt "numberingoptionspage|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:555
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:631
msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
msgid "Character style:"
msgstr "Znakovni slog:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:592
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:668
msgctxt "numberingoptionspage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Oštevilčevanje"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:619
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:695
msgctxt "numberingoptionspage|allsame"
msgid "_Consecutive numbering"
msgstr "_Zaporedno oštevilčevanje"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:635
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:705
+msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame"
+msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy."
+msgstr "Vsakič, ko se na seznamu hierarhije spustite za eno raven, se za eno poveča oštevilčenje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:716
msgctxt "numberingoptionspage|label3"
msgid "All Levels"
msgstr "Vse ravni"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:696
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:777
msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
@@ -8527,42 +10853,82 @@ msgctxt "numberingpositionpage|indentat"
msgid "Indent at:"
msgstr "Zamaknjeno na:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:157
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:149
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf"
+msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line."
+msgstr "Vnesite razdaljo od levega roba strani do začetka vseh vrstic oštevilčenega odstavka, ki sledijo prvi vrstici."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:162
msgctxt "numberingpositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
msgstr "Tab. mesto pri:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:198
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:181
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|atmf"
+msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position."
+msgstr "Če izberete, da bo oštevilčenju sledilo tabulatorsko mesto, lahko vnesete ne negativno vrednost, ki predstavlja položaj tabulatorskega mesta."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:199
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|alignedatmf"
+msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
+msgstr "Vnesite razdaljo od levega roba strani, na katero bo poravnan simbol oštevilčevanja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:213
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Tab stop"
msgstr "Tab. mesto"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:199
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:214
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Space"
msgstr "Presledek"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:200
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:215
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Nothing"
msgstr "Nič"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:212
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numfollowedbylb"
+msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
+msgstr "Vnesite razdaljo od levega roba strani, na katero bo poravnan simbol oštevilčevanja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:232
msgctxt "numberingpositionpage|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Zamik:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:237
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:251
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
+msgstr "Določite presledek, ki naj ostane med levim robom strani (ali levim robom predmeta besedila) in levim robom oštevilčenega področja. Če trenutni odstavek uporablja zamik, se vrednost, ki jo tukaj vnesete, doda temu zamiku."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:262
msgctxt "numberingpositionpage|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Relati_vno"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:256
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:272
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative"
+msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
+msgstr "Trenutna raven se zamakne relativno glede na prejšnjo raven v seznamu hierarhije."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:286
msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
msgstr "Širina oštevilčenja:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:296
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:305
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
+msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
+msgstr "Vnesite širino področja oštevilčevanja. Simbol oštevilčevanja je lahko v tem območju levo, na sredini ali desno."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:323
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf"
+msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
+msgstr "Poravnava simbola oštevilčevanja je prilagojena želenemu najmanjšemu prostoru. Če to ni možno, ker področje oštevilčevanja ni dovolj široko, se prilagodi začetek besedila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:336
msgctxt "numberingpositionpage|numdist"
msgid ""
"Minimum space between\n"
@@ -8571,42 +10937,62 @@ msgstr ""
"Najmanjši razmik med\n"
"oštevilčenjem in besedilom:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:312
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:352
msgctxt "numberingpositionpage|numalign"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr "Poravnava ošt_evilčenja:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:327
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:367
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:328
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:368
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Centered"
msgstr "Na sredini"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:329
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:369
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:355
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:373
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb"
+msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
+msgstr "Nastavite poravnavo simbolov oštevilčevanja. Izberite »Levo«, če želite poravnati simbol oštevilčevanja tako, da se začne neposredno na položaju »Poravnano na«. Izberite »Desno«, če želite poravnati simbol s koncem, neposredno pred položaj »Poravnano na«. Izberite »Sredinsko« za sredinsko poravnavo simbola okrog položaja »Poravnano na«."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:388
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb"
+msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
+msgstr "Nastavite poravnavo simbolov oštevilčevanja. Izberite »Levo«, če želite poravnati simbol oštevilčevanja tako, da se začne neposredno na položaju »Poravnano na«. Izberite »Desno«, če želite poravnati simbol s koncem, neposredno pred položaj »Poravnano na«. Izberite »Sredinsko« za sredinsko poravnavo simbola okrog položaja »Poravnano na«."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:405
msgctxt "numberingpositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
msgstr "Položaj in razmik"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:389
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:439
msgctxt "numberingpositionpage|standard"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:439
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:446
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|standard"
+msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values."
+msgstr "Vrednosti zamika in razmika se ponastavijo na privzete vrednosti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:494
msgctxt "numberingpositionpage|previewframe"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:508
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:555
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb"
+msgid "Select the level(s) that you want to modify."
+msgstr "Izberite raven oz. ravni, ki jih želite spremeniti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:568
msgctxt "numberingpositionpage|1"
msgid "Level"
msgstr "Raven"
@@ -8621,6 +11007,11 @@ msgctxt "objectnamedialog|object_name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
+#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:128
+msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog"
+msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator."
+msgstr "Vnesite ime za izbrani predmet. Ime bo vidno v Krmarju."
+
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15
msgctxt "objecttitledescdialog|ObjectTitleDescDialog"
msgid "Description"
@@ -8631,227 +11022,387 @@ msgctxt "objecttitledescdialog|object_title_label"
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:120
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:111
+msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|object_title_entry"
+msgid "Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text."
+msgstr "Vnesite besedilo naslova. To kratko ime je vidno kot značka alt v zapisu HTML. To besedilo lahko preberejo orodja za dostopnost."
+
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:125
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label"
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:148
+msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry"
+msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools."
+msgstr "Vnesite besedilo opisa. Vnesete lahko daljši opis, ki opisuje kompleksni predmet ali skupino predmetov za uporabnike s programsko opremo za zaslonsko branje. Opis je orodjem za dostopnost viden kot značka alt."
+
+#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:179
+msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|ObjectTitleDescDialog"
+msgid "Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document."
+msgstr "Izbranemu predmetu dodeli naslov in opis. Te informacije so na voljo orodjem za dostopnost in kot značka alt, ko izvozite dokument."
+
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:31
msgctxt "optaccessibilitypage|acctool"
msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)"
msgstr "Podpora za pr_ipomočke za invalide (potreben je ponoven zagon sistema)"
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:40
+msgctxt "extended_tip|acctool"
+msgid "Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support."
+msgstr "Omogoča, da uporabljate pomožna orodja, kot so zunanji bralci zaslona, Braillove naprave ali vnosne naprave za razpoznavanje govora. Preden lahko omogočite pomožno podporo, mora biti na vaš računalnik nameščeno izvajalno okolje Java (JRE)."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:52
msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly"
msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
msgstr "Uporabi kazalko za izbor be_sedila v besedilnih dokumentih, ki so samo za branje"
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:63
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:61
+msgctxt "extended_tip|textselinreadonly"
+msgid "Displays cursor in read-only documents."
+msgstr "Prikaže kazalko v dokumentih, ki so samo za branje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:73
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedgraphics"
msgid "Allow animated _images"
msgstr "Dovoli animirane _slike"
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:79
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:82
+msgctxt "extended_tip|animatedgraphics"
+msgid "Previews animated graphics, such as GIF images, in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Prikaže predogled animirane grafike, kakršne so slike GIF, v %PRODUCTNAME."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:94
msgctxt "optaccessibilitypage|animatedtext"
msgid "Allow animated _text"
msgstr "Dovoli animirano _besedilo"
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:101
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:103
+msgctxt "extended_tip|animatedtext"
+msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling, in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Ponudi predogled animiranega besedila z elementi, kot sta utripanje in drsenje, v %PRODUCTNAME."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:121
msgctxt "optaccessibilitypage|label1"
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Razne možnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:134
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:154
msgctxt "optaccessibilitypage|autodetecthc"
msgid "Automatically _detect high contrast mode of operating system"
msgstr "Samodejno _zaznaj visokokontrastni način operacijskega sistema"
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:150
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:163
+msgctxt "extended_tip|autodetecthc"
+msgid "Switches %PRODUCTNAME into high contrast mode when the system background color is very dark."
+msgstr "Preklopi %PRODUCTNAME v visokokontrastni način, ko je barva ozadja sistema zelo temna."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:175
msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor"
msgid "Use automatic font _color for screen display"
msgstr "Uporabi samodejno _barvo pisave za prikaz na zaslonu"
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:184
+msgctxt "extended_tip|autofontcolor"
+msgid "Displays fonts in %PRODUCTNAME using the system color settings. This option only affects the screen display."
+msgstr "Prikaže pisave v %PRODUCTNAME s pomočjo sistemskih nastavitev barv. Ta možnost velja samo za prikaz na zaslonu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:196
msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor"
msgid "_Use system colors for page previews"
msgstr "_Uporabi sistemske barve za predoglede strani"
-#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:205
+msgctxt "extended_tip|systempagepreviewcolor"
+msgid "Applies the high contrast settings of the operating system to page previews."
+msgstr "Uporabi visokokontrastne nastavitve operacijskega sistema za predoglede strani."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:223
msgctxt "optaccessibilitypage|label2"
msgid "Options for High Contrast Appearance"
msgstr "Možnosti za visokokontrastni videz"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:57
+#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:238
+msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage"
+msgid "Sets options that make %PRODUCTNAME programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities."
+msgstr "Nastavi možnosti, ki naredijo module %PRODUCTNAME dostopnejše uporabnikom z oslabelim ali omejenim vidom, omejeno gibljivostjo ali drugimi nezmožnostmi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:61
msgctxt "optadvancedpage|javaenabled"
msgid "_Use a Java runtime environment"
msgstr "_Uporabi izvajalno okolje Java"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:91
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:70
+msgctxt "extended_tip|javaenabled"
+msgid "Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Omogoča izvajanje programov Java v %PRODUCTNAME."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:101
msgctxt "optadvancedpage|label2"
msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:"
msgstr "Že nameščena izvajalna okolja _Java (JRE):"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:116
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:126
msgctxt "optadvancedpage|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj ..."
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:130
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:133
+msgctxt "extended_tip|add"
+msgid "Add a path to the root folder of a JRE on your computer."
+msgstr "Dodajte pot do korenske mape JRE na svojem računalniku."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:145
msgctxt "optadvancedpage|parameters"
msgid "_Parameters..."
msgstr "_Parametri ..."
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:144
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:152
+msgctxt "extended_tip|parameters"
+msgid "Opens the Java Start Parameters dialog."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Zagonski parametri Jave."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:164
msgctxt "optadvancedpage|classpath"
msgid "_Class Path..."
msgstr "_Pot do razredov ..."
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:209
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:171
+msgctxt "extended_tip|classpath"
+msgid "Opens the Class Path dialog."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Pot do razredov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:243
msgctxt "optadvancedpage|vendor"
msgid "Vendor"
msgstr "Ponudnik"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:222
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:256
msgctxt "optadvancedpage|version"
msgid "Version"
msgstr "Različica"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:235
-msgctxt "optadvancedpage|features"
-msgid "Features"
-msgstr "Funkcionalnosti"
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:267
+msgctxt "extended_tip|javas"
+msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting."
+msgstr "Izberite javansko izvajalno okolje JRE, ki ga želite uporabljati. Na nekaterih sistemih morate malo počakati, da se seznam izpiše. Na nekaterih sistemih morate ponovno zagnati %PRODUCTNAME, da spremenjena nastavitev začne veljati."
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:269
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:295
msgctxt "optadvancedpage|javapath"
msgid "Location: "
msgstr "Mesto: "
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:286
-msgctxt "optadvancedpage|a11y"
-msgid "with accessibility support"
-msgstr "s podporo dostopnosti"
-
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:312
msgctxt "optadvancedpage|selectruntime"
msgid "Select a Java Runtime Environment"
msgstr "Izberite izvajalno okolje Java"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:327
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:345
msgctxt "optadvancedpage|label1"
msgid "Java Options"
msgstr "Možnosti Java"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:362
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:380
msgctxt "optadvancedpage|experimental"
msgid "Enable experimental features (may be unstable)"
msgstr "Omogoči poskusne funkcionalnosti (lahko je nestabilno)"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:377
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:389
+msgctxt "extended_tip|experimental"
+msgid "Enable experimental features"
+msgstr "Omogoči poskusne funkcionalnosti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:400
msgctxt "optadvancedpage|macrorecording"
msgid "Enable macro recording (may be limited)"
msgstr "Omogoči snemanje makrov (lahko je omejeno)"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:392
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:409
+msgctxt "extended_tip|macrorecording"
+msgid "Enable macro recording"
+msgstr "Omogoči snemanje makrov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:420
msgctxt "optadvancedpage|expertconfig"
msgid "Open Expert Configuration"
msgstr "Odpri strokovno prilagoditev"
-#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:428
+msgctxt "extended_tip|expertconfig"
+msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Strokovna prilagoditev za napredne nastavitve in prilagajanje %PRODUCTNAME."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:445
msgctxt "optadvancedpage|label12"
msgid "Optional Features"
msgstr "Dodatne funkcionalnosti"
+#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:461
+msgctxt "extended_tip|OptAdvancedPage"
+msgid "Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Omogoča izvajanje programov Java v %PRODUCTNAME."
+
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:37
msgctxt "optappearancepage|label3"
msgid "_Scheme:"
msgstr "_Shema:"
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:91
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:55
+msgctxt "extended_tip|save"
+msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later."
+msgstr "Shrani trenutne nastavitve kot barvno shemo, ki jo lahko ponovno naložite kasneje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:73
+msgctxt "extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme."
+msgstr "Izbriše barvno shemo, prikazano v polju Shema. Privzete sheme ne morete izbrisati."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:89
+msgctxt "extended_tip|colorschemelb"
+msgid "Selects the color scheme you want to use."
+msgstr "Izbere barvno shemo, ki jo želite uporabljati."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:106
msgctxt "optappearancepage|label1"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Barvna shema"
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:199
+msgctxt "extended_tip|colorconfig"
+msgid "Select the colors for the user interface elements."
+msgstr "Določite barve za elemente uporabniškega vmesnika."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:231
msgctxt "optappearancepage|uielements"
msgid "User interface elements"
msgstr "Elementi upor. vmesnika"
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:226
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:246
msgctxt "optappearancepage|colorsetting"
msgid "Color setting"
msgstr "Nastavitve barv"
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:239
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:259
msgctxt "optappearancepage|on"
msgid "On"
msgstr "Vključeno"
-#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:260
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:280
msgctxt "optappearancepage|label2"
msgid "Custom Colors"
msgstr "Barve po meri"
+#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:295
+msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage"
+msgid "Sets the colors for the %PRODUCTNAME user interface."
+msgstr "Določa barve uporabniškega vmesnika %PRODUCTNAME."
+
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:30
msgctxt "optasianpage|charkerning"
msgid "_Western text only"
msgstr "Samo za_hodno besedilo"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:47
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:40
+msgctxt "extended_tip|charkerning"
+msgid "Specifies that kerning is only applied to western text."
+msgstr "Določa, da se spodsekavanje uporablja samo za zahodno besedilo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:52
msgctxt "optasianpage|charpunctkerning"
msgid "Western _text and Asian punctuation"
msgstr "Zahodno _besedilo in azijska ločila"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:70
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:62
+msgctxt "extended_tip|charpunctkerning"
+msgid "Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation."
+msgstr "Določa, da se spodsekavanje uporablja tako za zahodno besedilo kot za azijska ločila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:80
msgctxt "optasianpage|label1"
msgid "Kerning"
msgstr "Spodsekavanje"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:102
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:112
msgctxt "optasianpage|nocompression"
msgid "_No compression"
msgstr "_Brez stiskanja"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:119
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:122
+msgctxt "extended_tip|nocompression"
+msgid "Specifies that no compression at all will occur."
+msgstr "Določa, da ne bo prišlo do nikakršnega stiskanja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:134
msgctxt "optasianpage|punctcompression"
msgid "_Compress punctuation only"
msgstr "_Stisni samo ločila"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:136
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:144
+msgctxt "extended_tip|punctcompression"
+msgid "Specifies that only the punctuation is compressed."
+msgstr "Določa, da so stisnjena samo ločila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:156
msgctxt "optasianpage|punctkanacompression"
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
msgstr "Stisni ločila in japonsko kano"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:159
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:166
+msgctxt "extended_tip|punctkanacompression"
+msgid "Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed."
+msgstr "Določa, da so stisnjena ločila in japonska kana."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:184
msgctxt "optasianpage|label2"
msgid "Character Spacing"
msgstr "Razmik med znaki"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:220
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238
+msgctxt "extended_tip|language"
+msgid "Specifies the language for which you want to define first and last characters."
+msgstr "Določa jezik, za katerega želite določiti prvi in zadnji znak."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:250
msgctxt "optasianpage|standard"
msgid "_Default"
msgstr "_Privzeto"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:244
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:259
+msgctxt "extended_tip|standard"
+msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:"
+msgstr "Ko označite Privzeto, sta naslednji dve polji z besedilom zapolnjeni s privzetimi znaki za izbrani jezik:"
+
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:279
msgctxt "optasianpage|languageft"
msgid "_Language:"
msgstr "_Jezik:"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:258
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:293
msgctxt "optasianpage|startft"
msgid "Not _at start of line:"
msgstr "Ne na za_četku vrstice:"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:272
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:307
msgctxt "optasianpage|endft"
msgid "Not at _end of line:"
msgstr "Ne na _koncu vrstice:"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:317
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:325
+msgctxt "extended_tip|start"
+msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line."
+msgstr "Določa znake, ki naj se ne bi pojavljali sami na začetku vrstice."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:342
+msgctxt "extended_tip|end"
+msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line."
+msgstr "Določa znake, ki naj se ne bi pojavljali sami na koncu vrstice."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:362
msgctxt "optasianpage|hintft"
msgid "Without user-defined line break symbols"
msgstr "Brez uporabniško določenih simbolov za prelom vrstic"
-#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:334
+#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:379
msgctxt "optasianpage|label3"
msgid "First and Last Characters"
msgstr "Prvi in zadnji znaki"
@@ -8861,270 +11412,430 @@ msgctxt "optbasicidepage|codecomplete_enable"
msgid "Enable code completion"
msgstr "Omogoči dopolnjevanje kode"
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:50
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:38
+msgctxt "extended_tip|codecomplete_enable"
+msgid "Display methods of a Basic object."
+msgstr "Prikaže metode predmeta Basic."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:55
msgctxt "optbasicidepage|label1"
msgid "Code Completion"
msgstr "Dopolnjevanje kode"
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:82
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:87
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_proc"
msgid "Autoclose procedures"
msgstr "Samozaključi podprograme"
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:97
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:96
+msgctxt "extended_tip|autoclose_proc"
+msgid "Automatically insert closing statements for procedures."
+msgstr "Samodejno vstavi zaključne ukaze za podprograme."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:107
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_paren"
msgid "Autoclose parenthesis"
msgstr "Samozaključi oklepaje"
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:112
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:116
+msgctxt "extended_tip|autoclose_paren"
+msgid "Automatically close open parenthesis."
+msgstr "Samodejno dopolni nezaključene oklepaje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:127
msgctxt "optbasicidepage|autoclose_quotes"
msgid "Autoclose quotes"
msgstr "Samozaključi narekovaje"
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:127
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:136
+msgctxt "extended_tip|autoclose_quotes"
+msgid "Automatically close open quotes."
+msgstr "Samodejno doda zaključni narekovaj."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:147
msgctxt "optbasicidepage|autocorrect"
msgid "Autocorrection"
msgstr "Samodejno popravljanje"
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:149
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:157
+msgctxt "extended_tip|autocorrect"
+msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing."
+msgstr "Popravlja velike in male črke spremenljivk in ključnih besed jezika Basic med tipkanjem."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:174
msgctxt "optbasicidepage|label2"
msgid "Code Suggestion"
msgstr "Predlogi kode"
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:206
msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable"
msgid "Use extended types"
msgstr "Uporabi razširjene vrste"
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:202
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:215
+msgctxt "extended_tip|extendedtypes_enable"
+msgid "Allow UNO object types as valid Basic types."
+msgstr "Dovoli vrsto predmetov UNO kot veljavno vrsto Basic."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:232
msgctxt "optbasicidepage|label3"
msgid "Language Features"
msgstr "Jezikovne funkcije"
-#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:91
+#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:80
+msgctxt "extended_tip|colors"
+msgid "Displays all the colors available for the data series."
+msgstr "Prikaže vse barve, ki so na voljo za nize podatkov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:93
msgctxt "optchartcolorspage|label20"
msgid "Chart Colors"
msgstr "Barve grafikona"
-#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:163
+#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:165
msgctxt "optchartcolorspage|default"
msgid "_Default"
msgstr "_Privzeto"
-#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:233
+#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:172
+msgctxt "extended_tip|default"
+msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed."
+msgstr "Obnovi nastavitve barv, ki so bile določene ob namestitvi programa."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:240
msgctxt "optchartcolorspage|label1"
msgid "Color Table"
msgstr "Barvna tabela"
+#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:255
+msgctxt "extended_tip|OptChartColorsPage"
+msgid "Displays all the colors available for the data series."
+msgstr "Prikaže vse barve, ki so na voljo za nize podatkov."
+
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:31
msgctxt "optctlpage|sequencechecking"
msgid "Use se_quence checking"
msgstr "Uporabi pre_verjanje niza"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:56
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:40
+msgctxt "extended_tip|sequencechecking"
+msgid "Enables sequence input checking for languages such as Thai."
+msgstr "Omogoči preverjanje vhodnega zaporedja pri jezikih, kot je tajski."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:61
msgctxt "optctlpage|restricted"
msgid "Restricted"
msgstr "Omejeno"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:71
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:70
+msgctxt "extended_tip|restricted"
+msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations."
+msgstr "Preprečuje uporabo kot tudi tiskanje nedovoljenih kombinacij znakov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:81
msgctxt "optctlpage|typeandreplace"
msgid "_Type and replace"
msgstr "_Zamenjaj ob vnosu"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:100
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:110
msgctxt "optctlpage|label1"
msgid "Sequence Checking"
msgstr "Preverjanje niza"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:135
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:145
msgctxt "optctlpage|label3"
msgid "Movement:"
msgstr "Gibanje:"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:145
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:155
msgctxt "optctlpage|movementlogical"
msgid "Lo_gical"
msgstr "Lo_gično"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:161
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:165
+msgctxt "extended_tip|movementlogical"
+msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text."
+msgstr "S smerno tipko desno pomaknete kazalko proti koncu trenutnega besedila, s smerno tipko levo pa proti začetku trenutnega besedila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:176
msgctxt "optctlpage|movementvisual"
msgid "_Visual"
msgstr "_Vidno"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:186
+msgctxt "extended_tip|movementvisual"
+msgid "Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction."
+msgstr "S pritiskom smerne tipke desno pomaknete kazalko v desno, s smerno tipko levo pa v levo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:206
msgctxt "optctlpage|label2"
msgid "Cursor Control"
msgstr "Nadzor kazalke"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:220
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:240
msgctxt "optctlpage|label5"
msgid "_Numerals:"
msgstr "_Številski sistem:"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:235
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:255
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Arabic (1, 2, 3…)"
msgstr "arabski (1, 2, 3 ...)"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:236
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:256
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Eastern Arabic (٣ ,٢ ,١…)"
msgstr "vzhodno arabski (٣ ,٢ ,١ ...)"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:237
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:257
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "System"
msgstr "sistemski"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:238
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:258
msgctxt "optctlpage|numerals"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:262
+msgctxt "extended_tip|numerals"
+msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all %PRODUCTNAME modules. Only cell contents of %PRODUCTNAME Calc are not affected."
+msgstr "Izbere številski sistem, ki velja v besedilu, besedilu v predmetih, poljih in kontrolnikih, v vseh modulih %PRODUCTNAME. To ne vpliva samo na vsebino celic %PRODUCTNAME Calc."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:279
msgctxt "optctlpage|label4"
msgid "General Options"
msgstr "Splošne možnosti"
+#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:294
+msgctxt "extended_tip|OptCTLPage"
+msgid "Defines the options for documents with complex text layouts."
+msgstr "Določa možnosti za dokumente s kompleksno postavitvijo besedila."
+
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:34
msgctxt "optemailpage|label2"
msgid "_Email program:"
msgstr "_E-poštni program:"
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:59
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:53
+msgctxt "extended_tip|url"
+msgid "Enter the email program path and name."
+msgstr "Vnesite pot programa za e-pošto in njegovo ime."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:64
msgctxt "optemailpage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..."
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:87
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:71
+msgctxt "extended_tip|browse"
+msgid "Opens a file dialog to select the email program."
+msgstr "Odpre raziskovalca datotek, da izberete program za e-pošto."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:97
msgctxt "optemailpage|browsetitle"
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:112
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:122
msgctxt "optemailpage|suppress"
msgid "Suppress hidden elements of documents"
msgstr "Izpusti skrite elemente dokumentov"
-#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:191
msgctxt "optemailpage|label1"
msgid "Sending Documents as Email Attachments"
msgstr "Pošiljanje dokumentov kot e-poštnih priponk"
+#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:199
+msgctxt "extended_tip|OptEmailPage"
+msgid "Enter the email program path and name."
+msgstr "Vnesite pot programa za e-pošto in njegovo ime."
+
#. A column title, short for Load. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:82
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:88
msgctxt "optfltrembedpage|column1"
msgid "[L]"
msgstr "[N]"
#. A column title, short for Save. This string is repeated as a prefix to an explanatory note under the widget
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:97
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:110
msgctxt "optfltrembedpage|column2"
msgid "[S]"
msgstr "[S]"
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:135
+msgctxt "extended_tip|checklbcontainer"
+msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into %PRODUCTNAME [L] and/or when saving into a Microsoft format [S]. "
+msgstr "Potrditveni polji [N] in [S] prikažeta vnose za par predmetov OLE, ki jih je mogoče pretvoriti med nalaganjem v %PRODUCTNAME [N] in/ali med shranjevanjem v Microsoftovi obliki [S]."
+
#. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:156
msgctxt "optfltrembedpage|label2"
msgid "[L]: Load and convert the object"
msgstr "[N]: Naloži in pretvori predmet"
#. The [S] here is repeated as the column title for the "Save" column of this options page
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:151
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:169
msgctxt "optfltrembedpage|label3"
msgid "[S]: Convert and save the object"
msgstr "[S]: Pretvori in shrani predmet"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:175
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:193
msgctxt "optfltrembedpage|label1"
msgid "Embedded Objects"
msgstr "Vdelani predmeti"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:209
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:227
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Export as:"
msgstr "Izvozi kot:"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:224
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:242
msgctxt "optfltrembedpage|highlighting"
msgid "Highlighting"
msgstr "Poudarjanje"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:241
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:252
+msgctxt "extended_tip|highlighting"
+msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
+msgstr "Pisarniški paket Microsoft Office pozna dva atributa znaka, ki sta podobna ozadju znaka v %PRODUCTNAME. Izberite ustrezni atribut (poudarjanje ali senčenje), ki ga želite uporabiti ob izvozu v zapise paketa Microsoft Office."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:264
msgctxt "optfltrembedpage|shading"
msgid "Shading"
msgstr "Senčenje"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:271
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:274
+msgctxt "extended_tip|shading"
+msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to %PRODUCTNAME character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
+msgstr "Pisarniški paket Microsoft Office pozna dva atributa znaka, ki sta podobna ozadju znaka v %PRODUCTNAME. Izberite ustrezni atribut (poudarjanje ali senčenje), ki ga želite uporabiti ob izvozu v zapise paketa Microsoft Office."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:299
msgctxt "optfltrembedpage|label4"
msgid "Character Highlighting"
msgstr "Poudarjanje znakov"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:302
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:330
msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile"
msgid "Create MSO lock file"
msgstr "Ustvari datoteko zaklepa MSO"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:325
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:340
+msgctxt "extended_tip|mso_lockfile"
+msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to %PRODUCTNAME own lock file."
+msgstr "Potrdite to polje, da poleg lastne datoteke zaklepa programa %PRODUCTNAME ustvarite tudi datoteko zaklepa Microsoft Office."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:358
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
-msgid "Lock files"
+msgid "Lock Files"
msgstr "Datoteke zaklepa"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:29
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:372
+msgctxt "extended_tip|OptFilterPage"
+msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents."
+msgstr "Določa nastavitve za uvažanje in izvažanje dokumentov programa Microsoft Office."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:30
msgctxt "optfltrpage|wo_basic"
msgid "Load Basic _code"
msgstr "Naloži _kodo Basic"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:39
+msgctxt "extended_tip|wo_basic"
+msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub."
+msgstr "Naloži in shrani kodo Basic iz dokumenta Microsoft kot poseben modul %PRODUCTNAME Basic z dokumentom. Onemogočena koda Microsoft Basic je vidna v %PRODUCTNAME Basic IDE med Sub in End Sub."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:50
msgctxt "optfltrpage|wo_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr "I_zvajalna koda"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:64
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:60
+msgctxt "extended_tip|wo_exec"
+msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run."
+msgstr "Koda VBA (Visual Basic for Applications) bo naložena v obliki, da jo je mogoče izvesti. Če to polje ni potrjeno, bo koda VBA označena kot komentar, tako da jo lahko proučujete, ne pa izvajate."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:71
msgctxt "optfltrpage|wo_saveorig"
msgid "Save _original Basic code"
msgstr "Shrani _izvirno kodo Basic"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:87
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:80
+msgctxt "extended_tip|wo_saveorig"
+msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
+msgstr "Določa, da izvirna koda Microsoft Basic, vsebovana v dokumentu, ostane v posebnem notranjem pomnilniku toliko časa, dokler je dokument naložen v %PRODUCTNAME. Če shranjujete dokument v zapisu Microsoft, se Microsoft Basic ponovno shrani s kodo v nespremenjeni obliki."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:97
msgctxt "optfltrpage|label1"
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Microsoft Word"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:119
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:129
msgctxt "optfltrpage|ex_basic"
msgid "Lo_ad Basic code"
msgstr "N_aloži kodo Basic"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:136
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:138
+msgctxt "extended_tip|ex_basic"
+msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub."
+msgstr "Naloži in shrani kodo Basic iz dokumenta Microsoft kot poseben modul %PRODUCTNAME Basic z dokumentom. Onemogočena koda Microsoft Basic je vidna v %PRODUCTNAME Basic IDE med Sub in End Sub."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:149
msgctxt "optfltrpage|ex_exec"
msgid "E_xecutable code"
msgstr "I_zvajalna koda"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:154
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:159
+msgctxt "extended_tip|ex_exec"
+msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run."
+msgstr "Koda VBA (Visual Basic for Applications) bo naložena v obliki, da jo je mogoče izvesti. Če to polje ni potrjeno, bo koda VBA označena kot komentar, tako da jo lahko proučujete, ne pa izvajate."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:170
msgctxt "optfltrpage|ex_saveorig"
msgid "Sa_ve original Basic code"
msgstr "S_hrani izvirno kodo Basic"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:177
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:179
+msgctxt "extended_tip|ex_saveorig"
+msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
+msgstr "Določa, da izvirna koda Microsoft Basic, vsebovana v dokumentu, ostane v posebnem notranjem pomnilniku toliko časa, dokler je dokument naložen v %PRODUCTNAME. Če shranjujete dokument v zapisu Microsoft, se Microsoft Basic ponovno shrani s kodo v nespremenjeni obliki."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:196
msgctxt "optfltrpage|label2"
msgid "Microsoft Excel"
msgstr "Microsoft Excel"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:209
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228
msgctxt "optfltrpage|pp_basic"
msgid "Load Ba_sic code"
msgstr "Nalo_ži kodo Basic"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:226
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:237
+msgctxt "extended_tip|pp_basic"
+msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub."
+msgstr "Naloži in shrani kodo Basic iz dokumenta Microsoft kot poseben modul %PRODUCTNAME Basic z dokumentom. Onemogočena koda Microsoft Basic je vidna v %PRODUCTNAME Basic IDE med Sub in End Sub."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:248
msgctxt "optfltrpage|pp_saveorig"
msgid "Sav_e original Basic code"
msgstr "Sh_rani izvirno kodo Basic"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:249
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:257
+msgctxt "extended_tip|pp_saveorig"
+msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in %PRODUCTNAME. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
+msgstr "Določa, da izvirna koda Microsoft Basic, vsebovana v dokumentu, ostane v posebnem notranjem pomnilniku toliko časa, dokler je dokument naložen v %PRODUCTNAME. Če shranjujete dokument v zapisu Microsoft, se Microsoft Basic ponovno shrani s kodo v nespremenjeni obliki."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:274
msgctxt "optfltrpage|label3"
msgid "Microsoft PowerPoint"
msgstr "Microsoft PowerPoint"
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:289
+msgctxt "extended_tip|OptFltrPage"
+msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code."
+msgstr "Določa splošne lastnosti za nalaganje in shranjevanje dokumentov Microsoft Office s kodo VBA (Visual Basic for Applications)."
+
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:86
msgctxt "optfontspage|label2"
msgid "_Font:"
@@ -9135,57 +11846,107 @@ msgctxt "optfontspage|label3"
msgid "Re_place with:"
msgstr "Za_menjaj z:"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:140
msgctxt "optfontspage|always"
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:161
msgctxt "optfontspage|screenonly"
msgid "Screen only"
msgstr "Samo zaslon"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:175
msgctxt "optfontspage|font"
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:195
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:189
msgctxt "optfontspage|replacewith"
msgid "Replace with"
msgstr "Zamenjaj z"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:294
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:201
+msgctxt "extended_tip | checklb"
+msgid "Lists the original font and the font that will replace it. Select Always to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select Screen only to replace the screen font only and never replace the font for printing."
+msgstr "Prikaže izvirno pisavo in pisavo, ki jo bo zamenjala. Izberite Vedno za zamenjavo pisave na zaslonu in na tiskalniku, tudi če je izvirna pisava nameščena v vaš sistem. Izberite Samo zaslon za zamenjavo pisave zgolj na zaslonu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:230
+msgctxt "extended_tip | apply"
+msgid "Applies the selected font replacement."
+msgstr "Uporabi izbrano nadomestno pisavo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:249
+msgctxt "extended_tip | delete"
+msgid "Deletes the selected font replacement."
+msgstr "Izbriše izbrano nadomestno pisavo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:272
+msgctxt "extended_tip | font2"
+msgid "Enter or select the name of the replacement font."
+msgstr "Vnesite ali izberite ime nadomestne pisave."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:295
+msgctxt "extended_tip | font1"
+msgid "Enter or select the name of the font that you want to replace."
+msgstr "Vnesite ali izberite ime pisave, ki jo želite zamenjati."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:306
+msgctxt "extended_tip | replacements"
+msgid "Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document."
+msgstr "Pisavo zamenja s pisavo po vašem izboru. Zamenjava nadomesti pisavo samo, ko je prikazana na zaslonu ali pri tiskanju. Zamenjava ne zamenja nastavitev pisav, ki so shranjene z dokumentom."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:318
msgctxt "optfontspage|usetable"
msgid "_Apply replacement table"
msgstr "_Uporabi tabelo zamenjav"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:316
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:327
+msgctxt "extended_tip | usetable"
+msgid "Enables the font replacement settings that you define."
+msgstr "Omogoči nastavitve nadomestnih pisav, ki jih določite sami."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:345
msgctxt "optfontspage|label4"
msgid "Replacement Table"
msgstr "Tabela zamenjav"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:354
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:383
msgctxt "optfontspage|label8"
msgid "Fon_ts:"
msgstr "P_isave:"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:369
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:398
msgctxt "optfontspage|label9"
msgid "_Size:"
msgstr "_Velikost:"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:384
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:413
msgctxt "optfontspage|fontname"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:394
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:417
+msgctxt "extended_tip | fontname"
+msgid "Select the font for the display of HTML and Basic source code."
+msgstr "Izberite pisavo za prikaz izvorne kode HTML in Basic."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:428
msgctxt "optfontspage|nonpropfontonly"
msgid "_Non-proportional fonts only"
msgstr "Samo pisave z e_nako širino črk"
-#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:430
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:437
+msgctxt "extended_tip | nonpropfontonly"
+msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box."
+msgstr "Če želite zgolj prikaz pisav z enako širino črk, to potrdite v seznamskem polju Pisave."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:454
+msgctxt "extended_tip | fontheight"
+msgid "Select a font size for the display of HTML and Basic source code."
+msgstr "Izberite velikost pisave za prikaz izvorne kode HTML in Basic."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:474
msgctxt "optfontspage|label1"
msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources"
msgstr "Nastavitve pisave za izvorno kodo HTML, Basic in SQL"
@@ -9195,302 +11956,517 @@ msgctxt "optgeneralpage|exthelp"
msgid "_Extended tips"
msgstr "Raz_širjeni namigi"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:50
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:44
+msgctxt "extended_tip | exthelp"
+msgid "Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog."
+msgstr "Prikaže kratko besedilo pomoči, ko se s kazalko ustavite na ikoni, menijskem ukazu ali kontrolniku pogovornega okna."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:55
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
msgid "Show \"No offline help installed\" popup"
msgstr "Pokaži pojavno sporočilo »Krajevna pomoč ni nameščena«"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:64
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:69
msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox"
msgid "Show \"Tip of the Day\" dialog on start-up"
msgstr "Ob zagonu pokaži »Namig dneva«"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:85
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:90
msgctxt "optgeneralpage|label1"
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:116
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:121
msgctxt "optgeneralpage|filedlg"
msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs"
msgstr "_Uporabi pogovorna okna %PRODUCTNAME"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:150
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:155
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Open/Save Dialogs"
msgstr "Pogovorna okna Odpri/Shrani"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:176
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:181
msgctxt "optgeneralpage|printdlg"
msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs"
msgstr "Uporabi pogovorna o_kna %PRODUCTNAME"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:191
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:196
msgctxt "optgeneralpage|label3"
msgid "Print Dialogs"
msgstr "Pogovorna okna za tiskanje"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:222
msgctxt "optgeneralpage|docstatus"
msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
msgstr "_Tiskanje povzroči stanje »dokument spremenjen«"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:232
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:231
+msgctxt "extended_tip | docstatus"
+msgid "Specifies whether the printing of the document counts as a modification."
+msgstr "Določa, ali naj tiskanje dokumenta velja kot sprememba."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:242
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Document Status"
msgstr "Stanje dokumenta"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:265
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:275
msgctxt "optgeneralpage|label6"
msgid "_Interpret as years between "
msgstr "_Tolmači kot letnice med "
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:291
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:293
+msgctxt "extended_tip | year"
+msgid "Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year."
+msgstr "Določa obseg datumov, znotraj katerega sistem prepozna dvomestno letnico."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:306
msgctxt "optgeneralpage|toyear"
msgid "and "
msgstr "in "
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:321
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "Year (Two Digits)"
msgstr "Letnica (dvomestna)"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:351
msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo"
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
msgstr "Zbiraj podatke o uporabi in jih pošlji The Document Foundation"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:352
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:361
+msgctxt "extended_tip | collectusageinfo"
+msgid "Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability."
+msgstr "Pošljite podatke o rabi, da pomagate The Document Foundation izboljšati uporabnost tega programa."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:372
msgctxt "optgeneralpage|crashreport"
msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation"
msgstr "Poro_čila o sesutju pošlji The Document Foundation"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:374
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:394
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
msgstr "Pomagajte izboljšati %PRODUCTNAME"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:405
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:425
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
msgstr "Naloži %PRODUCTNAME med zagonom sistema"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:420
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:440
msgctxt "optgeneralpage|systray"
msgid "Enable systray Quickstarter"
msgstr "Omogoči Hitri zaganjalnik v opravilni vrstici"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:441
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:461
msgctxt "optgeneralpage|label8"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
msgstr "Hitri zaganjalnik %PRODUCTNAME"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:472
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:491
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
msgid "Windows Default apps"
msgstr "Privzeti programi Windows"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:491
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:511
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
msgstr "Povezave datotek %PRODUCTNAME"
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:525
+msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage"
+msgid "Specifies the general settings for %PRODUCTNAME."
+msgstr "Določa splošne nastavitve za %PRODUCTNAME."
+
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:89
msgctxt "opthtmlpage|size7FT"
msgid "Size _7:"
msgstr "Velikost _7:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:113
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:105
+msgctxt "extended_tip|size7"
+msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
+msgstr "Za določanje oznak velikosti pisav HTML od <font size=1> do <font size=7> uporabite pomikalnike od Velikost 1 do Velikost 7."
+
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:118
msgctxt "opthtmlpage|size6FT"
msgid "Size _6:"
msgstr "Velikost _6:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:137
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:134
+msgctxt "extended_tip|size6"
+msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
+msgstr "Za določanje oznak velikosti pisav HTML od <font size=1> do <font size=7> uporabite pomikalnike od Velikost 1 do Velikost 7."
+
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:147
msgctxt "opthtmlpage|size5FT"
msgid "Size _5:"
msgstr "Velikost _5:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:161
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163
+msgctxt "extended_tip|size5"
+msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
+msgstr "Za določanje oznak velikosti pisav HTML od <font size=1> do <font size=7> uporabite pomikalnike od Velikost 1 do Velikost 7."
+
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176
msgctxt "opthtmlpage|size4FT"
msgid "Size _4:"
msgstr "Velikost _4:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:185
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:192
+msgctxt "extended_tip|size4"
+msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
+msgstr "Za določanje oznak velikosti pisav HTML od <font size=1> do <font size=7> uporabite pomikalnike od Velikost 1 do Velikost 7."
+
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:205
msgctxt "opthtmlpage|size3FT"
msgid "Size _3:"
msgstr "Velikost _3:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:209
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:221
+msgctxt "extended_tip|size3"
+msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
+msgstr "Za določanje oznak velikosti pisav HTML od <font size=1> do <font size=7> uporabite pomikalnike od Velikost 1 do Velikost 7."
+
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:234
msgctxt "opthtmlpage|size2FT"
msgid "Size _2:"
msgstr "Velikost _2:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:233
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:250
+msgctxt "extended_tip|size2"
+msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
+msgstr "Za določanje oznak velikosti pisav HTML od <font size=1> do <font size=7> uporabite pomikalnike od Velikost 1 do Velikost 7."
+
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:263
msgctxt "opthtmlpage|size1FT"
msgid "Size _1:"
msgstr "Velikost _1:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:261
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:279
+msgctxt "extended_tip|size1"
+msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags."
+msgstr "Za določanje oznak velikosti pisav HTML od <font size=1> do <font size=7> uporabite pomikalnike od Velikost 1 do Velikost 7."
+
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:296
msgctxt "opthtmlpage|label1"
msgid "Font Sizes"
msgstr "Velikosti pisave"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:310
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:345
msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames"
msgid "Ignore _font settings"
msgstr "Prezri nastavitve _pisave"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:326
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:355
+msgctxt "extended_tip|ignorefontnames"
+msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. "
+msgstr "Označite to polje, da bodo ob uvozu prezrte vse nastavitve pisav. Uporabljene bodo pisave, ki so določene v Slog strani HTML."
+
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:366
msgctxt "opthtmlpage|unknowntag"
msgid "_Import unknown HTML tags as fields"
msgstr "Neznane značke HTML uvoz_i kot polja"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:342
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:376
+msgctxt "extended_tip|unknowntag"
+msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by %PRODUCTNAME to be imported as fields."
+msgstr "Označite to polje, če želite, da so oznake, ki jih %PRODUCTNAME ne prepozna, uvožene kot polja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:387
msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus"
msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
msgstr "Za številke _uporabi »%ENGLISHUSLOCALE«"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:364
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:397
+msgctxt "extended_tip|numbersenglishus"
+msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale."
+msgstr "Če polje ni označeno, bodo številke tolmačene glede na nastavitve v Nastavitve jezika – Jeziki – Jezik za – Področna nastavitev v pogovornem oknu Možnosti. Če je označeno, bodo številke tolmačene kot pri področni nastavitvi »angleški (ZDA)«."
+
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:414
msgctxt "opthtmlpage|label2"
msgid "Import"
msgstr "Uvoz"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:408
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:458
msgctxt "opthtmlpage|charsetFT"
msgid "Character _set:"
msgstr "Na_bor znakov:"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:438
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:476
+msgctxt "extended_tip|charset"
+msgid "Select the appropriate character set for the export"
+msgstr "Izberite primeren nabor znakov za izvoz."
+
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:493
msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal"
msgid "_Copy local images to Internet"
msgstr "_Kopiraj slike na internet"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:454
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:503
+msgctxt "extended_tip|savegrflocal"
+msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet."
+msgstr "Označite to potrditveno polje za samodejni prenos vstavljenih slik na spletni strežnik z uporabo FTP. Uporabite pogovorno okno Shrani kot za shranjevanje dokumenta in vnesite popoln naslov URL za FTP kot ime spletne datoteke."
+
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:514
msgctxt "opthtmlpage|printextension"
msgid "_Print layout"
msgstr "_Pogled postavitve tiskanja"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:470
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:524
+msgctxt "extended_tip|printextension"
+msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well."
+msgstr "Če označite to polje, potem se izvozi tudi postavitev tiskanja trenutnega dokumenta (npr. kazalo vsebine z obojestransko poravnanimi številkami strani in vodilnimi pikami)."
+
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:535
msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning"
msgid "Display _warning"
msgstr "Prikaži _opozorilo"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:487
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:546
+msgctxt "extended_tip|starbasicwarning"
+msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost."
+msgstr "Če je to polje označeno, bo med izvažanjem v HTML prikazano opozorilo, da bodo makri %PRODUCTNAME Basic izgubljeni."
+
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:557
msgctxt "opthtmlpage|starbasic"
msgid "LibreOffice _Basic"
msgstr "LibreOffice _Basic"
-#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:509
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:567
+msgctxt "extended_tip|starbasic"
+msgid "Mark this check box to include the %PRODUCTNAME Basic instructions when exporting to HTML format."
+msgstr "Označite to potrditveno polje, če želite pri izvozu v obliko HTML vključiti ukaze %PRODUCTNAME Basic."
+
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:584
msgctxt "opthtmlpage|label3"
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
+#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:606
+msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage"
+msgid "Defines settings for HTML pages."
+msgstr "Določa nastavitve za strani HTML."
+
#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:18
msgctxt "optionsdialog|OptionsDialog"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:33
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:56
+msgctxt "optionsdialog|extended_tip|revert"
+msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened."
+msgstr "Ponastavi spremenjene možnosti v trenutnem zavihku na tiste, ki so veljale, ko se je pogovorno okno odprlo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91
+msgctxt "optionsdialog|extended_tip|ok"
+msgid "Saves all changes and closes dialog."
+msgstr "Shrani vse spremembe in zapre pogovorno okno."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:110
+msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes dialog and discards all changes."
+msgstr "Zapre pogovorno okno in opusti vse spremembe."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:34
msgctxt "optjsearchpage|matchcase"
msgid "_uppercase/lowercase"
msgstr "_velike/male črke"
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:50
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:43
+msgctxt "extended_tip|matchcase"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:54
msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth"
msgid "_full-width/half-width forms"
msgstr "obrazci _polne/polovične širine"
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:67
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:63
+msgctxt "extended_tip|matchfullhalfwidth"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:74
msgctxt "optjsearchpage|matchhiraganakatakana"
msgid "_hiragana/katakana"
msgstr "_hiragana/katakana"
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:84
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:83
+msgctxt "extended_tip|matchhiraganakatakana"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:94
msgctxt "optjsearchpage|matchcontractions"
msgid "_contractions (yo-on, sokuon)"
msgstr "_skrajšave (yo-on, sokuon)"
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:101
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:103
+msgctxt "extended_tip|matchcontractions"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:114
msgctxt "optjsearchpage|matchminusdashchoon"
msgid "_minus/dash/cho-on"
msgstr "_minus/črtica/cho-on"
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:118
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:123
+msgctxt "extended_tip|matchminusdashchoon"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134
msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks"
msgid "'re_peat character' marks"
msgstr "oznake za »po_novi znak«"
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:135
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:143
+msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:154
msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji"
msgid "_variant-form kanji (itaiji)"
msgstr "_variantna oblika kandži (itaidži)"
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:152
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:163
+msgctxt "extended_tip|matchvariantformkanji"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:174
msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms"
msgid "_old Kana forms"
msgstr "_stare oblike kana"
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:169
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:183
+msgctxt "extended_tip|matcholdkanaforms"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:194
msgctxt "optjsearchpage|matchdiziduzu"
msgid "_di/zi, du/zu"
msgstr "_di/zi, du/zu"
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:203
+msgctxt "extended_tip|matchdiziduzu"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:214
msgctxt "optjsearchpage|matchbavahafa"
msgid "_ba/va, ha/fa"
msgstr "_ba/va, ha/fa"
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:203
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:223
+msgctxt "extended_tip|matchbavahafa"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:234
msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi"
msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:220
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:243
+msgctxt "extended_tip|matchtsithichidhizi"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:254
msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu"
msgid "h_yu/fyu, byu/vyu"
msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu"
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:237
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:263
+msgctxt "extended_tip|matchhyuiyubyuvyu"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:274
msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje"
msgid "_se/she, ze/je"
msgstr "_se/she, ze/je"
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:254
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:283
+msgctxt "extended_tip|matchseshezeje"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:294
msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya"
msgid "_ia/iya (piano/piyano)"
msgstr "_ia/iya (piano/piyano)"
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:271
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:303
+msgctxt "extended_tip|matchiaiya"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:314
msgctxt "optjsearchpage|matchkiku"
msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:288
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:323
+msgctxt "extended_tip|matchkiku"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:334
msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark"
msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)"
msgstr "Poda_ljšani samoglasniki (ka-/kaa)"
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:311
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:343
+msgctxt "extended_tip|matchprolongedsoundmark"
+msgid "Specifies the options to be treated as equal in a search."
+msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:360
msgctxt "optjsearchpage|label1"
msgid "Treat as Equal"
msgstr "Obravnavaj kot enako"
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:345
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:394
msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation"
msgid "Pu_nctuation characters"
msgstr "Znaki za lo_čila"
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:362
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:403
+msgctxt "extended_tip|ignorepunctuation"
+msgid "Specifies the characters to be ignored."
+msgstr "Določa znake, ki naj bodo prezrti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:414
msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace"
msgid "_Whitespace characters"
msgstr "_Presledki"
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:379
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:423
+msgctxt "extended_tip|ignorewhitespace"
+msgid "Specifies the characters to be ignored."
+msgstr "Določa znake, ki naj bodo prezrti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:434
msgctxt "optjsearchpage|ignoremiddledot"
msgid "Midd_le dots"
msgstr "Sred_nje pike"
-#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:405
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:443
+msgctxt "extended_tip|ignoremiddledot"
+msgid "Specifies the characters to be ignored."
+msgstr "Določa znake, ki naj bodo prezrti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:463
msgctxt "optjsearchpage|label2"
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
@@ -9500,246 +12476,421 @@ msgctxt "optlanguagespage|label4"
msgid "_User interface:"
msgstr "_Uporabniški vmesnik:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:83
+msgctxt "extended_tip|userinterface"
+msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME."
+msgstr "Izberite jezik uporabniškega vmesnika, torej jezik menijev, pogovornih oken, datotek pomoči. Nameščen mora biti vsaj še en dodaten jezikovni paket ali pa večjezična različica %PRODUCTNAME."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:100
msgctxt "optlanguagespage|label1"
msgid "Language Of"
msgstr "Jezik za"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:156
+msgctxt "extended_tip|westernlanguage"
+msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets."
+msgstr "Določa jezik, ki se uporablja za funkcijo preverjanja črkovanja v zahodni abecedi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:188
+msgctxt "extended_tip|asianlanguage"
+msgid "Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets."
+msgstr "Določa jezik, ki se uporablja za funkcijo preverjanja črkovanja v azijski abecedi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:220
+msgctxt "extended_tip|complexlanguage"
+msgid "Specifies the language for the complex text layout spellcheck."
+msgstr "Določa jezik za preverjanje črkovanja kompleksne postavitve besedila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:231
msgctxt "optlanguagespage|currentdoc"
msgid "For the current document only"
msgstr "Samo za trenutni dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:241
+msgctxt "extended_tip|currentdoc"
+msgid "Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document."
+msgstr "Določa, da nastavitve za privzete jezike veljajo samo za trenutni dokument."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:252
msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport"
msgid "Complex _text layout:"
msgstr "_Kompleksna postavitev besedila (CTL):"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:242
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261
+msgctxt "extended_tip|ctlsupport"
+msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Aktivira podporo za kompleksno postavitev besedila (angl. CTL – Complex Text Layout). Sedaj lahko v %PRODUCTNAME spremenite nastavitve za kompleksno postavitev besedila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:272
msgctxt "optlanguagespage|asiansupport"
msgid "Asian:"
msgstr "Azijski:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:259
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:281
+msgctxt "extended_tip|asiansupport"
+msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Aktivira podporo za azijske jezike. Sedaj lahko spremenite ustrezne nastavitve za azijske jezike v %PRODUCTNAME."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:294
msgctxt "optlanguagespage|western"
msgid "Western:"
msgstr "Zahodni:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:280
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:315
msgctxt "optlanguagespage|label2"
msgid "Default Languages for Documents"
msgstr "Privzeti jeziki za dokumente"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:311
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:346
msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange"
msgid "Ignore s_ystem input language"
msgstr "Prezri _sistemski vnosni jezik"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:332
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:355
+msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange"
+msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language."
+msgstr "Določa, ali bodo spremembe sistemskega vnosnega jezika/tipkovnice prezrte. Če bodo prezrte, bo vneseno besedilo upoštevalo jezik dokumenta ali trenutnega odstavka in ne trenutnega sistemsko nastavljenega jezika."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:372
msgctxt "optlanguagespage|label3"
msgid "Enhanced Language Support"
msgstr "Napredna jezikovna podpora"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:369
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:409
msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT"
msgid "Locale setting:"
msgstr "Področna nastavitev:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:383
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:423
msgctxt "optlanguagespage|label6"
msgid "Decimal separator key:"
msgstr "Decimalno ločilo:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:397
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:437
msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency"
msgid "_Default currency:"
msgstr "_Privzeta valuta:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:411
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:451
msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns"
msgid "Date acceptance _patterns:"
msgstr "Vzor_ci prepoznavanja datuma:"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:460
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:469
+msgctxt "extended_tip|localesetting"
+msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure."
+msgstr "Določa področno nastavitev nastavitve države. To vpliva na nastavitve oštevilčevanja, valute in na merske enote."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:486
+msgctxt "extended_tip|currencylb"
+msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields."
+msgstr "Določa privzeto valuto, ki je uporabljena za izpis valute in za valutna polja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:504
+msgctxt "extended_tip|datepatterns"
+msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date."
+msgstr "Določa vzorce prepoznavanja datuma za trenutno krajevno nastavitev. Vnos v celico preglednice programa Calc in tabele programa Writer se mora ujemati z od krajevnih nastavitev odvisnimi vzorci prepoznavanja datuma, preden so prepoznani kot veljaven datum."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:515
msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator"
msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
msgstr "_Enako kot področna nastavitev ( %1 )"
-#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:524
+msgctxt "extended_tip|decimalseparator"
+msgid "Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad."
+msgstr "Določa, da se ob kliku ustrezne tipke na številski tipkovnici uporabi decimalno ločilo, ki je nastavljeno v vašem sistemu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:541
msgctxt "optlanguagespage|label7"
msgid "Formats"
msgstr "Oblike"
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:555
+msgctxt "extended_tip|OptLanguagesPage"
+msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents."
+msgstr "Določa privzete jezike in nekatere druge področne nastavitve za dokumente."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:136
+msgctxt "lingumodules"
+msgid "Contains the installed language modules."
+msgstr "Vsebuje nameščene jezikovne module."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:149
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Uredi ..."
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:149
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:157
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject"
msgid "Edit Available language modules"
msgstr "Uredi jezikovne module, ki so na voljo"
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:172
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:158
+msgctxt "lingumodulesedit"
+msgid "To edit a language module, select it and click Edit."
+msgstr "Če želite urediti jezikovni modul, ga izberite in kliknite Uredi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:226
msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
-msgid "_Available language modules"
+msgid "_Available Language Modules"
msgstr "_Jezikovni moduli na voljo"
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:269
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:309
+msgctxt "lingudicts"
+msgid "Lists the available user dictionaries."
+msgstr "Navede razpoložljive uporabniške slovarje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:329
msgctxt "optlingupage|lingudictsnew"
msgid "_New..."
msgstr "_Nov ..."
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:283
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:336
+msgctxt "lingudictsnew"
+msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Nov slovar, v katerem lahko poimenujete nov uporabniško določen slovar ali slovar izjem in določite jezik."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:348
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit"
msgid "Ed_it..."
msgstr "_Uredi ..."
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:290
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:355
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject"
msgid "Edit User-defined dictionaries"
msgstr "Uredi uporabniško določene slovarje"
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:302
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:356
+msgctxt "lingudictsedit"
+msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Uredi slovar po meri, v katerem lahko svojemu osebnemu slovarju dodajate ali urejate obstoječe vnose."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:368
msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:328
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:375
+msgctxt "lingudictsdelete"
+msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected."
+msgstr "Izbriše izbran slovar po potrditvi, če ni zaklenjen za pisanje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:420
msgctxt "optlingupage|lingudictsft"
-msgid "_User-defined dictionaries"
+msgid "_User-defined Dictionaries"
msgstr "_Uporabniško določeni slovarji"
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:365
-msgctxt "optlingupage|moredictslink"
-msgid "Get more dictionaries online..."
-msgstr "Prenesite dodatne slovarje s spleta ..."
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:505
+msgctxt "linguoptions"
+msgid "Defines the options for the spellcheck and hyphenation."
+msgstr "Določa možnosti za preverjanje črkovanja in deljenje besed."
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:436
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:518
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit"
msgid "Edi_t..."
msgstr "U_redi ..."
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:444
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:526
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject"
msgid "Edit Options"
msgstr "Uredi možnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:461
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:527
+msgctxt "linguoptionsedit"
+msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit."
+msgstr "Če želite spremeniti vrednost, izberite vnos in kliknite Uredi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:554
+msgctxt "optlingupage|moredictslink"
+msgid "Get more dictionaries online..."
+msgstr "Prenesite dodatne slovarje s spleta ..."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:597
msgctxt "optlingupage|label4"
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:632
+msgctxt "OptLinguPage"
+msgid "Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation."
+msgstr "Določa lastnosti preverjanja črkovanja, slovarja sopomenk in deljenja besed."
+
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8
msgctxt "optnewdictionarydialog|OptNewDictionaryDialog"
msgid "New Dictionary"
msgstr "Nov slovar"
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:112
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:104
+msgctxt "nameedit"
+msgid "Specifies the name of the new custom dictionary."
+msgstr "Določa ime novega osebnega slovarja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:117
msgctxt "optnewdictionarydialog|name_label"
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:126
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:131
msgctxt "optnewdictionarydialog|language_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_Jezik:"
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:143
msgctxt "optnewdictionarydialog|except"
msgid "_Exception (-)"
msgstr "_Izjema (-)"
-#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:177
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:152
+msgctxt "except"
+msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents."
+msgstr "Določa besede, ki se jim želite v dokumentih izogniti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:175
+msgctxt "language"
+msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary."
+msgstr "Z izbiro določenega jezika lahko omejite uporabo osebnega slovarja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:192
msgctxt "optnewdictionarydialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovar"
+#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:217
+msgctxt "OptNewDictionaryDialog"
+msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
+msgstr "V odseku Slovar lahko poimenujete nov uporabniško določen slovar ali slovar izjem in določite jezik."
+
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:34
msgctxt "optonlineupdatepage|autocheck"
msgid "_Check for updates automatically"
msgstr "_Samodejno preveri stanje posodobitev"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:60
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:43
+msgctxt "extended_tip|autocheck"
+msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates."
+msgstr "Potrdite to polje, če želite, da %PRODUCTNAME občasno preveri obstoj posodobitev na spletu, in določite časovni razmik."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:64
msgctxt "optonlineupdatepage|everyday"
msgid "Every da_y"
msgstr "Vsak _dan"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:76
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:74
+msgctxt "extended_tip|everyday"
+msgid "A check will be performed once a day."
+msgstr "Preverjanje bo izvedeno enkrat na dan."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:85
msgctxt "optonlineupdatepage|everyweek"
msgid "Every _week"
msgstr "Vsak _teden"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:92
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:95
+msgctxt "extended_tip|everyweek"
+msgid "A check will be performed once a week. This is the default setting."
+msgstr "Preverjanje bo izvedeno enkrat na teden. To je privzeta nastavitev."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:106
msgctxt "optonlineupdatepage|everymonth"
msgid "Every _month"
msgstr "Vsak _mesec"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:117
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:116
+msgctxt "extended_tip|everymonth"
+msgid "A check will be performed once a month."
+msgstr "Preverjanje bo izvedeno enkrat na mesec."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:136
msgctxt "optonlineupdatepage|checknow"
msgid "Check _Now"
msgstr "Preveri _zdaj"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:145
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:144
+msgctxt "extended_tip|checknow"
+msgid "A check will be performed now."
+msgstr "Preverjanje bo izvedeno zdaj."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:169
msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked"
msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
msgstr "Nazadnje preverjeno: %DATE%, %TIME%"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:158
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:182
msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked"
msgid "Last checked: Not yet"
msgstr "Nazadnje preverjeno: še nikoli"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:206
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:230
msgctxt "optonlineupdatepage|autodownload"
msgid "_Download updates automatically"
msgstr "Samodejno _prenesi posodobitve"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:233
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:239
+msgctxt "extended_tip|autodownload"
+msgid "Enable the automatic download of updates to the specified folder."
+msgstr "Omogočite samodejni prenos posodobitev v navedeno mapo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:262
msgctxt "optonlineupdatepage|changepath"
msgid "Ch_ange..."
msgstr "_Spremeni ..."
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:254
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:270
+msgctxt "extended_tip|changepath"
+msgid "Click to select the destination folder for downloaded files."
+msgstr "Kliknite, da izberete ciljno mapo, kamor želite prenesti datoteke."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:288
msgctxt "optonlineupdatepage|destpathlabel"
msgid "Download destination:"
msgstr "Cilj prenosa:"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:299
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:292
+msgctxt "extended_tip|destpathlabel"
+msgid "Click to select the destination folder for downloaded files."
+msgstr "Kliknite, da izberete ciljno mapo, kamor želite prenesti datoteke."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:338
msgctxt "optonlineupdatepage|labeldest"
msgid "Download Destination"
msgstr "Cilj prenosa"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:333
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:372
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits"
msgid "_Send OS version and basic hardware information"
msgstr "Po_šlji podatke o sistemu in strojni opremi"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:337
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:376
msgctxt "optonlineupdatepage|extrabits|tooltip_text"
msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system."
msgstr "Ti podatki pomagajo razvijalcem pri optimizaciji paketa za vašo strojno opremo in operacijski sistem."
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:362
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:401
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label"
msgid "User Agent:"
msgstr "Uporabniški agent:"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:374
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:413
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed"
msgid "Hit apply to update"
msgstr "Kliknite Uporabi za posodobitev"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:412
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:451
msgctxt "optonlineupdatepage|labelagent"
msgid "User Agent"
msgstr "Uporabniški agent"
-#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:431
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:470
msgctxt "optonlineupdatepage|label1"
msgid "Online Update Options"
msgstr "Možnosti spletne posodobitve"
+#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:478
+msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage"
+msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME."
+msgstr "Določa nekaj možnosti za samodejno opozarjanje in prenos spletnih posodobitev za %PRODUCTNAME."
+
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:29
msgctxt "optopenclpage|useopencl"
msgid "Allow use of OpenCL"
@@ -9775,227 +12926,372 @@ msgctxt "optpathspage|internal_paths"
msgid "Internal Paths"
msgstr "Notranje poti"
-#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:145
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:130
+msgctxt "paths"
+msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry."
+msgstr "Za spremembo vnosa v tem seznamu kliknite vnos in nato Uredi. Lahko tudi dvokliknete vnos."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:150
msgctxt "optpathspage|label1"
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
msgstr "Poti, uporabljene v %PRODUCTNAME"
-#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:171
msgctxt "optpathspage|default"
msgid "_Default"
msgstr "_Privzeto"
-#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:180
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:178
+msgctxt "default"
+msgid "The Default button resets the predefined paths for all selected entries."
+msgstr "Gumb Privzeto ponastavi obstoječe poti za vse izbrane vnose."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:190
msgctxt "optpathspage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Uredi ..."
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:197
+msgctxt "edit"
+msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog."
+msgstr "Kliknite za prikaz pogovornega okna Izberi pot ali Uredi poti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:216
+msgctxt "OptPathsPage"
+msgid "This section contains the default paths to important folders in %PRODUCTNAME. These paths can be edited by the user."
+msgstr "Ta odsek vsebuje privzete poti do pomembnih map v %PRODUCTNAME. Te poti lahko uporabnik ureja."
+
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:30
msgctxt "optproxypage|label2"
msgid "Proxy s_erver:"
msgstr "Posr_edovalni strežnik:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:142
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:49
+msgctxt "extended_tip|http"
+msgid "Type the name of the proxy server for HTTP."
+msgstr "Vnesite ime posredovalnega strežnika za HTTP."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:67
+msgctxt "extended_tip|https"
+msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field."
+msgstr "Vnesite ime posredovalnega strežnika za HTTPS. Vrata vnesite v polje na desni."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:85
+msgctxt "extended_tip|ftp"
+msgid "Type the name of the proxy server for FTP."
+msgstr "Vnesite ime posredovalnega strežnika za FTP."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:103
+msgctxt "extended_tip|noproxy"
+msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons."
+msgstr "Določa imena strežnikov, ki ne zahtevajo posredovalnega strežnika, in sicer jih med seboj loči s podpičji."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:123
+msgctxt "extended_tip|httpport"
+msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
+msgstr "Vnesite vrata za ustrezni posredovalni strežnik."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:143
+msgctxt "extended_tip|httpsport"
+msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
+msgstr "Vnesite vrata za ustrezni posredovalni strežnik."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:163
+msgctxt "extended_tip|ftpport"
+msgid "Type the port for the corresponding proxy server."
+msgstr "Vnesite vrata za ustrezni posredovalni strežnik."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:177
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:143
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:178
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "System"
msgstr "Sistemski"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:144
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:179
msgctxt "optproxypage|proxymode"
msgid "Manual"
msgstr "Ročno"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:156
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:183
+msgctxt "extended_tip|proxymode"
+msgid "Specifies the type of proxy definition."
+msgstr "Določa vrsto definicije posredovanja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:196
msgctxt "optproxypage|httpft"
msgid "HT_TP proxy:"
msgstr "Posredovanje HT_TP:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:170
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:210
msgctxt "optproxypage|httpportft"
msgid "_Port:"
msgstr "_Vrata:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:183
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:223
msgctxt "optproxypage|httpsft"
msgid "HTTP_S proxy:"
msgstr "Posredovanje HTTP_S:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:197
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:237
msgctxt "optproxypage|ftpft"
msgid "_FTP proxy:"
msgstr "Posredovanje _FTP:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:251
msgctxt "optproxypage|noproxyft"
msgid "_No proxy for:"
msgstr "_Brez posredovanja za:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:225
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:265
msgctxt "optproxypage|httpsportft"
msgid "P_ort:"
msgstr "Vr_ata:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:238
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:278
msgctxt "optproxypage|ftpportft"
msgid "P_ort:"
msgstr "Vr_ata:"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:251
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:291
msgctxt "optproxypage|noproxydesc"
msgid "Separator ;"
msgstr "Ločilo je ;"
-#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:314
msgctxt "optproxypage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
+#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:322
+msgctxt "extended_tip|OptProxyPage"
+msgid "Specifies the type of proxy definition."
+msgstr "Določa vrsto definicije posredovanja."
+
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:36
msgctxt "optsavepage|load_docprinter"
msgid "Load printer settings with the document"
msgstr "Z dokumentom naloži tudi nastavitve tiskalnika"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:51
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:45
+msgctxt "load_docprinter"
+msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked."
+msgstr "Če je omogočeno, bodo z dokumentom naložene nastavitve tiskalnika. To lahko povzroči tiskanje dokumenta na oddaljenem tiskalniku, če tiskalnika ročno ne zamenjate v pogovornem oknu Natisni. Če ni omogočeno, bo za tisk tega dokumenta uporabljen vaš privzeti tiskalnik. Trenutne nastavitve tiskalnika bodo shranjene z dokumentom, ne glede na to, ali je to polje potrjeno ali ne."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:56
msgctxt "optsavepage|load_settings"
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr "Z dokumentom naloži tudi uporabniško določene nastavitve"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:72
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:65
+msgctxt "load_settings"
+msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document."
+msgstr "Z dokumentom naloži uporabniško določene nastavitve, shranjene v dokumentu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:82
msgctxt "optsavepage|label1"
msgid "Load"
msgstr "Naloži"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:109
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119
msgctxt "optsavepage|autosave"
msgid "Save _AutoRecovery information every:"
msgstr "Shrani podatke za _samoobnovitev vsakih:"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:128
+msgctxt "autosave"
+msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval."
+msgstr "Določa, da %PRODUCTNAME shrani podatke, potrebne za obnovitev vseh odprtih dokumentov, če bi se sistem sesul. Določite lahko časovni interval shranjevanja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:146
+msgctxt "autosave_spin"
+msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option."
+msgstr "V minutah določi časovni interval za možnost samodejne obnovitve."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:159
msgctxt "optsavepage|autosave_mins"
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:154
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:174
msgctxt "optsavepage|userautosave"
msgid "Automatically save the document too"
msgstr "Samodejno shrani tudi dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:169
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:183
+msgctxt "userautosave"
+msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does."
+msgstr "Določa, da %PRODUCTNAME ob shranjevanju podatkov za samoobnovo shrani vse odprte dokumente. Uporablja isti časovni interval kot samoobnova."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:194
msgctxt "optsavepage|relative_fsys"
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "Shrani URL-je glede na datotečni sistem"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:203
+msgctxt "relative_fsys"
+msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system."
+msgstr "Izberite to polje za relativno shranjevanje URL-jev v datotečnem sistemu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:214
msgctxt "optsavepage|docinfo"
msgid "_Edit document properties before saving"
msgstr "_Uredi lastnosti dokumenta pred shranjevanjem"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:199
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:223
+msgctxt "docinfo"
+msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command."
+msgstr "Določa, da se pogovorno okno Lastnosti pojavi vsakič, ko izberete ukaz Shrani kot."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:234
msgctxt "optsavepage|relative_inet"
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "Shrani URL-je glede na internet"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:243
+msgctxt "relative_inet"
+msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet."
+msgstr "Izberite to polje za relativno shranjevanje URL-jev za internet."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:254
msgctxt "optsavepage|backup"
msgid "Al_ways create backup copy"
msgstr "Ve_dno ustvari varnostno kopijo"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:235
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:263
+msgctxt "backup"
+msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time %PRODUCTNAME creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK."
+msgstr "Prejšnjo različico dokumenta shrani kot varnostno kopijo vedno, ko shranite dokument. Vsakič ko %PRODUCTNAME ustvari varnostno kopijo, ta zamenja prejšnjo varnostno kopijo. Varnostna kopija dobi pripono .BAK."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:280
msgctxt "optsavepage|label2"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:267
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:312
msgctxt "optsavepage|warnalienformat"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr "Opozori, ko shranjevanje ne poteka v zapisu ODF ali privzeti vrsti datotek"
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:321
+msgctxt "warnalienformat"
+msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box."
+msgstr "Izberete lahko, da se pri shranjevanju dokumenta v obliki zapisa, ki ni OpenDocument, ali v obliki zapisa, ki je niste izbrali kot privzete v Nalaganje/shranjevanje – Splošno v pogovornem oknu Možnosti, prikaže opozorilo."
+
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:291
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:341
msgctxt "optsavepage|odfwarning_label"
-msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
-msgstr "Če ne uporabite razširjenega ODF 1.2, bodo podatki morda izgubljeni."
+msgid "Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost."
+msgstr "Če ne uporabite razširjenega ODF 1.3, bodo podatki morda izgubljeni."
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:321
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:371
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.0/1.1"
msgstr "1.0/1.1"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:322
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:372
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:323
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:373
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (compatibility mode)"
msgstr "1.2 – razširjeni (združljivostni način)"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:324
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:374
+msgctxt "optsavepage|odfversion"
+msgid "1.2 Extended"
+msgstr "1.2 – razširjeni"
+
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:375
+msgctxt "optsavepage|odfversion"
+msgid "1.3"
+msgstr "1.3"
+
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:376
msgctxt "optsavepage|odfversion"
-msgid "1.2 Extended (recommended)"
-msgstr "1.2 – razširjeni (priporočeno)"
+msgid "1.3 Extended (recommended)"
+msgstr "1.3 – razširjeni (priporočeno)"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:380
+msgctxt "odfversion"
+msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible."
+msgstr "Nekatera podjetja ali organizacije morda zahtevajo dokumente ODF v standardu ODF 1.0/1.1 ali 1.2. Vrsto zapisa izberete v seznamskem polju. S starejšim zapisom ni mogoče shraniti vseh novih lastnosti dokumenta, tako da, kjer je to mogoče, priporočamo novi zapis ODF 1.3 (razširjeni)."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:393
msgctxt "optsavepage|label5"
msgid "ODF format version:"
msgstr "Različica zapisa ODF:"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:350
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:407
msgctxt "optsavepage|saveas_label"
msgid "Always sa_ve as:"
msgstr "Vedno s_hrani kot:"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:365
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:422
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Text document"
msgstr "Dokument z besedilom"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:366
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:423
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "HTML document"
msgstr "Dokument HTML"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:424
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Master document"
msgstr "Glavni dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:368
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:425
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Preglednica"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:369
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:426
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Presentation"
msgstr "Predstavitev"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:370
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:427
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Drawing"
msgstr "Risba"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:371
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:428
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:393
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:432
+msgctxt "doctype"
+msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format."
+msgstr "Določa vrsto dokumenta, za katerega hočete določiti privzeto obliko zapisa datoteke."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:447
+msgctxt "saveas"
+msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog."
+msgstr "Določa, kako bodo dokumenti vrste, izbrane na levi, vedno shranjeni kot izbrana vrsta datoteke. Za trenutni dokument lahko drugo vrsto datoteke izberete v pogovornem oknu Shrani kot."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:460
msgctxt "optsavepage|label6"
msgid "D_ocument type:"
msgstr "Vrsta d_okumenta:"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:411
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:478
msgctxt "optsavepage|label3"
msgid "Default File Format and ODF Settings"
msgstr "Privzeta vrsta datotek in nastavitve ODF"
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:492
+msgctxt "OptSavePage"
+msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats."
+msgstr "V odseku Splošno lahko izberete privzete nastavitve za shranjevanje dokumentov in privzete vrste datotek."
+
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:35
msgctxt "optsecuritypage|label9"
msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export."
@@ -10006,57 +13302,77 @@ msgctxt "optsecuritypage|tsas"
msgid "_TSAs..."
msgstr "Overitelji časovnih _žigov ..."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:68
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:56
+msgctxt "extended_tip|tsas"
+msgid "Opens the Time Stamping Authority URLs dialog."
+msgstr "Odpre pogovorno okno URL-ji overiteljev časovnih žigov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:73
msgctxt "optsecuritypage|label10"
msgid "TSAs"
msgstr "Overitelji časovnih žigov"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:105
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:110
msgctxt "optsecuritypage|label7"
msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
msgstr "Izberite mapo s potrdili omrežnih varnostnih storitev (NSSC), ki bo uporabljena za digitalne podpise."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:118
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:123
msgctxt "optsecuritypage|cert"
msgid "_Certificate..."
msgstr "Potr_dilo ..."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:131
+msgctxt "extended_tip|cert"
+msgid "Opens the Certificate Path dialog."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Pot digitalnega potrdila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:148
msgctxt "optsecuritypage|label8"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Pot digitalnega potrdila"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:175
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:185
msgctxt "optsecuritypage|label5"
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
msgstr "Nastavite raven zaščite za izvrševanje makrov in določite razvijalce makrov, ki jim zaupate."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:188
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:198
msgctxt "optsecuritypage|macro"
msgid "Macro Securit_y..."
msgstr "Varnost ma_krov ..."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:208
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:206
+msgctxt "extended_tip|macro"
+msgid "Opens the Macro Security dialog."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Varnost makrov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:223
msgctxt "optsecuritypage|label3"
msgid "Macro Security"
msgstr "Varnost makrov"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:248
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:263
msgctxt "optsecuritypage|savepassword"
msgid "Persistently _save passwords for web connections"
msgstr "Vztrajno _shranjuj gesla za spletne povezave"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:275
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:272
+msgctxt "extended_tip|savepassword"
+msgid "If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password."
+msgstr "Če je vključeno, %PRODUCTNAME varno shrani vsa gesla, ki jih uporabljate za dostop do datotek na spletnih strežnikih. Gesla s seznama lahko uporabite, če vnesete glavno geslo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:295
msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword"
msgid "Protected _by a master password (recommended)"
msgstr "Zaš_čiteno z glavnim geslom (priporočeno)"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:293
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:313
msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext"
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr "Gesla so zaščitena z glavnim geslom. Vnesti ga boste morali za vsako sejo, ko %PRODUCTNAME dostopa do gesla s seznama zaščitenih gesel."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:309
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:329
msgctxt "optsecuritypage|nopasswordsave"
msgid ""
"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n"
@@ -10067,36 +13383,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Resnično želite izbrisati seznam gesel in ponastaviti glavno geslo?"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:347
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:367
msgctxt "optsecuritypage|connections"
msgid "Connect_ions..."
msgstr "Povez_ave ..."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:371
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:375
+msgctxt "extended_tip|connections"
+msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog."
+msgstr "Povpraša po glavnem geslu. Če je glavno geslo pravilno, odpre pogovorno okno Shranjeni podatki spletne povezave."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:396
msgctxt "optsecuritypage|masterpassword"
msgid "_Master Password..."
msgstr "_Glavno geslo ..."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:404
+msgctxt "extended_tip|masterpassword"
+msgid "Opens the Enter Master Password dialog."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Vnesite glavno geslo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:433
msgctxt "optsecuritypage|label2"
msgid "Passwords for Web Connections"
msgstr "Gesla za spletne povezave"
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:440
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:470
msgctxt "optsecuritypage|label4"
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. "
msgstr "Prilagodite varnostne možnosti in določite opozorila za prikrite podatke v dokumentih."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:453
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:483
msgctxt "optsecuritypage|options"
msgid "O_ptions..."
msgstr "Mo_žnosti ..."
-#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:473
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:491
+msgctxt "extended_tip|options"
+msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog."
+msgstr "Odpre pogovorno okno »Varnostne možnosti in opozorila«."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:508
msgctxt "optsecuritypage|label1"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "Varnostne možnosti in opozorila"
+#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:522
+msgctxt "extended_tip|OptSecurityPage"
+msgid "Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros."
+msgstr "Določa varnostne možnosti za shranjevanje dokumentov, za spletne povezave in za odpiranje dokumentov, ki vsebujejo makre."
+
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:34
msgctxt "optuserpage|companyft"
msgid "_Company:"
@@ -10147,472 +13483,657 @@ msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Ime"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:169
+msgctxt "extended tip | firstname"
+msgid "Type your first name."
+msgstr "Vnesite svoje ime."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187
msgctxt "lastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Priimek"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:204
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:188
+msgctxt "extended tip | lastname"
+msgid "Type your last name."
+msgstr "Vnesite svoj priimek."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:206
msgctxt "shortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Začetnice"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:233
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:207
+msgctxt "extended tip | shortname"
+msgid "Type your initials."
+msgstr "Vnesite svoje začetnice."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:236
msgctxt "city-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Kraj"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:251
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:237
+msgctxt "extended tip | city"
+msgid "Type the city where you live."
+msgstr "Vnesite kraj bivanja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:255
msgctxt "state-atkobject"
msgid "State"
msgstr "Pokrajina / zvezna država"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:269
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:256
+msgctxt "extended tip | state"
+msgid "Type your state."
+msgstr "Vnesite pokrajino oz. zvezno državo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:274
msgctxt "zip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "Poštna številka"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:299
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:275
+msgctxt "extended tip | zip"
+msgid "Type your ZIP in this field."
+msgstr "V to polje vnesite poštno številko."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:305
msgctxt "title-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:317
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:306
+msgctxt "extended tip | title"
+msgid "Type your title in this field."
+msgstr "V to polje vnesite svoj naziv."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:324
msgctxt "position-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:346
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:325
+msgctxt "extended tip | position"
+msgid "Type your position in the company in this field."
+msgstr "V to polje vnesite svoj položaj v podjetju."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:354
msgctxt "home-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "Tel. (doma)"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:364
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:355
+msgctxt "extended tip | home"
+msgid "Type your private telephone number in this field."
+msgstr "V to polje vnesite svojo domačo telefonsko številko."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:373
msgctxt "work-atkobject"
msgid "Work telephone number"
msgstr "Tel. (služba)"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:394
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:374
+msgctxt "extended tip | work"
+msgid "Type your work number in this field."
+msgstr "V to polje vnesite številko svojega službenega telefona."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:404
msgctxt "fax-atkobject"
msgid "Fax number"
msgstr "Številka faksa"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:412
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:405
+msgctxt "extended tip | fax"
+msgid "Type your fax number in this field."
+msgstr "V to polje vnesite številko svojega faksa."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:423
msgctxt "email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr "E-poštni naslov"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:429
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:424
+msgctxt "extended tip | email"
+msgid "Type your email address."
+msgstr "V to polje vnesite svoj e-poštni naslov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:441
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
msgid "Use data for document properties"
msgstr "Uporabi podatke za lastnosti dokumenta"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:447
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:450
+msgctxt "extended tips | usefordoprop"
+msgid "Mark to use the data in document properties"
+msgstr "Potrdite, če želite podatke uporabljati za lastnosti dokumenta."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:465
msgctxt "optuserpage|rusnameft"
msgid "Last/first/father’s _name/initials:"
msgstr "Priimek/ime/ime _očeta/začetnice:"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:471
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:489
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Priimek"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:489
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:490
+msgctxt "extended tip | ruslastname"
+msgid "Type your last name."
+msgstr "Vnesite svoj priimek."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:508
msgctxt "rusfathersname-atkobject"
msgid "Father's name"
msgstr "Ime očeta"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:507
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:509
+msgctxt "extended tips | rusfathersname"
+msgid "Type your father's name"
+msgstr "Vnesite ime svojega očeta."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:527
msgctxt "russhortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Začetnice"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:525
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:528
+msgctxt "extended tip | russhortname"
+msgid "Type your initials."
+msgstr "Vnesite svoje začetnice."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:546
msgctxt "rusfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Ime"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:545
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:547
+msgctxt "extended tip | rusfirstname"
+msgid "Type your first name."
+msgstr "Vnesite svoje ime."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:567
msgctxt "optuserpage|eastnameft"
msgid "Last/first _name/initials:"
msgstr "Pr_iimek/ime/začetnice:"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:569
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:591
msgctxt "eastlastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "Priimek"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:587
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:592
+msgctxt "extended tip | eastlastname"
+msgid "Type your last name."
+msgstr "Vnesite svoj priimek."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:610
msgctxt "eastfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "Ime"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:605
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:611
+msgctxt "extended tip | eastfirstname"
+msgid "Type your first name."
+msgstr "Vnesite svoje ime."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:629
msgctxt "eastshortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "Začetnice"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:625
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:630
+msgctxt "extended tip | eastshortname"
+msgid "Type your initials."
+msgstr "Vnesite svoje začetnice."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:650
msgctxt "optuserpage|russtreetft"
msgid "_Street/apartment number:"
msgstr "_Ulica/številka stanovanja:"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:649
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:674
msgctxt "russtreet-atkobject"
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:667
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:675
+msgctxt "extended tips | russrteet"
+msgid "Type the name of your street in this field."
+msgstr "V to polje vnesite ime ulice."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:693
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Apartment number"
msgstr "Številka stanovanja"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:687
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:694
+msgctxt "extended tips | apartnum"
+msgid "Type your apartment number"
+msgstr "V to polje vnesite številko stanovanja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:714
msgctxt "optuserpage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
msgstr "Po_šta/kraj:"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:711
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:738
msgctxt "icity-atkobject"
msgid "City"
msgstr "Mesto"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:729
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:739
+msgctxt "extended tip | icity"
+msgid "Type the city where you live."
+msgstr "Vnesite kraj bivanja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:757
msgctxt "izip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "Poštna številka"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:827
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:758
+msgctxt "extended tip | izip"
+msgid "Type your ZIP in this field."
+msgstr "V to polje vnesite poštno številko."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:787
+msgctxt "extended tip | street"
+msgid "Type the name of your street in this field."
+msgstr "V to polje vnesite ime ulice."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:816
+msgctxt "extended tips | country"
+msgid "Type your country and region"
+msgstr "V to polje vnesite svojo državo in regijo oz. zvezno državo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:845
+msgctxt "extended tip | company"
+msgid "Type the name of your company in this field."
+msgstr "V to polje vnesite ime svojega podjetja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:868
msgctxt "optuserpage|label1"
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:862
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:903
msgctxt "optuserpage|signingkeylabel"
msgid "OpenPGP signing key:"
msgstr "Podpisni ključ OpenPGP:"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:876
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:917
msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel"
msgid "OpenPGP encryption key:"
msgstr "Šifrirni ključ OpenPGP:"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:892 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:906
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:933 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:952
msgctxt "optuserpage|liststore1"
msgid "No key"
msgstr "Brez ključa"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:916
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:937
+msgctxt "extended tip | encryptionkey"
+msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents."
+msgstr "S spustnega seznama izberite svoj ključ OpenPGP za šifriranje dokumentov ODF."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:956
+msgctxt "extended tip | signingkey"
+msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents."
+msgstr "S spustnega seznama izberite svoj ključ OpenPGP za podpisovanje dokumentov ODF."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:967
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
msgstr "Pri šifriranju dokumentov vedno šifriraj nase"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:940
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:976
+msgctxt "extended tip | encrypttoself"
+msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key."
+msgstr "Potrdite to polje, da bo datoteka tudi šifrirana z vašim javnim ključem in da boste lahko dokument odprli s svojim zasebnim ključem."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:994
msgctxt "optuserpage|cryptographylabel"
msgid "Cryptography"
msgstr "Kriptografija"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:50
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1010
+msgctxt "extended tip | OptUserPage"
+msgid "Use this tab page to enter or edit user data."
+msgstr "Ta zavihek uporabite za vnos ali urejanje uporabniških podatkov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:53
msgctxt "optviewpage|label11"
msgid "_Positioning:"
msgstr "_Umestitev:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:64
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:67
msgctxt "optviewpage|label12"
msgid "Middle _button:"
msgstr "Srednji _gumb:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:81
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:83
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "Default button"
msgstr "Privzeti gumb"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:82
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:84
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "Dialog center"
msgstr "Pogovorno okno na sredino"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:83
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:85
msgctxt "optviewpage|mousepos"
msgid "No automatic positioning"
msgstr "Brez samodejnega umeščanja"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:98
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:89
+msgctxt "extended_tip | mousepos"
+msgid "Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs."
+msgstr "Določa, če in kako bo miškin kazalec postavljen v novo odprtih pogovornih oknih."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:104
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "No function"
msgstr "Brez funkcije"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:99
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:105
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Samodejno drsenje"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:100
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:106
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Prilepi iz odložišča"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:116
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:110
+msgctxt "extended_tip | mousemiddle"
+msgid "Defines the function of the middle mouse button."
+msgstr "Določa funkcijo srednje miškine tipke."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:127
msgctxt "optviewpage|label4"
msgid "Mouse"
msgstr "Miška"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:154
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:168
msgctxt "optviewpage|label13"
-msgid "Menubar icons:"
-msgstr "Ikone menijske vrstice:"
+msgid "Menu icons:"
+msgstr "Menijske ikone:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:170
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:184
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:185
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:172
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:186
msgctxt "optviewpage|menuicons"
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:197
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:190
+msgctxt "extended_tip | menuicons"
+msgid "Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes."
+msgstr "Prikaže ikone poleg ustreznih menijskih izbir. Izberite med »Samodejno«, »Skrij« in »Pokaži«. »Samodejno« prikaže ikone glede na sistemske nastavitve in teme."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:218
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:198
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:219
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:199
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:220
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:232
msgctxt "optviewpage|label10"
msgid "Shortcuts:"
msgstr "Tipke za bližnjice:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:235
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:256
msgctxt "optviewpage|label3"
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:296
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:275
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:297
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Majhne"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:276
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:298
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Velike"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:288
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:302
+msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize"
+msgid "Specifies the display size of notebook bar icons."
+msgstr "Določa velikost prikaza ikon zloženke."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:315
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "_Notebookbar:"
msgstr "_Zloženka:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:304
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:331
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:305
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:332
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Majhne"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:333
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Velike"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:318
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:337
+msgctxt "extended_tip | sidebariconsize"
+msgid "Specifies the display size of sidebar icons."
+msgstr "Določa velikost prikaza ikon stranske vrstice."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350
msgctxt "optviewpage|label9"
msgid "Sidebar:"
msgstr "Stranska vrstica:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:334
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:366
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:335
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:367
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Small"
msgstr "Majhne"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:368
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Large"
msgstr "Velike"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:337
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:369
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Extra Large"
msgstr "Zelo velike"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:349
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:373
+msgctxt "extended_tip | iconsize"
+msgid "Specifies the display size of toolbar icons."
+msgstr "Določa velikost prikaza ikon orodne vrstice."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:386
msgctxt "optviewpage|label8"
msgid "Toolbar:"
msgstr "Orodna vrstica:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:404
msgctxt "optviewpage|label1"
-msgid "Icon size"
+msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikon"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:405
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:443
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:406
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:444
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Galaxy"
msgstr "Galaksija"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:407
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:445
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "High Contrast"
msgstr "Visoki kontrast"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:408
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:446
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:447
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Classic"
msgstr "Klasične"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:410
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:448
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Sifr"
msgstr "Sifr"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:411
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:449
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Breeze"
msgstr "Sapica"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:423
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:453
+msgctxt "extended_tip | iconstyle"
+msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs."
+msgstr "Izberite slog ikon v orodnih vrsticah in pogovornih oknih."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:466
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "Icon s_tyle:"
msgstr "Slo_g ikon:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:481
+msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons"
+msgid "Add more icon themes via extension"
+msgstr "Dodaj več tem ikon z razširitvami"
+
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:499
msgctxt "optviewpage|label1"
-msgid "Icon style"
+msgid "Icon Style"
msgstr "Slog ikon"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:480
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:540
msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
msgstr "Potreben je ponoven zagon"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:484
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:544
msgctxt "optviewpage|useaccel"
msgid "Use hard_ware acceleration"
msgstr "Uporabi pospe_ševanje strojne opreme"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:499
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:553
+msgctxt "extended_tip | useaccel"
+msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display."
+msgstr "Neposredno dostopa do strojnih lastnosti grafične kartice za izboljšanje prikaza na zaslonu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:564
msgctxt "optviewpage|useaa"
msgid "Use anti-a_liasing"
msgstr "Uporabi g_lajenje robov"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:514
-msgctxt "optviewpage|useopengl"
-msgid "Use OpenGL for all rendering"
-msgstr "Uporabi OpenGL za vse upodabljanje"
-
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529
-msgctxt "optviewpage|forceopengl"
-msgid "Ignore OpenGL blacklist"
-msgstr "Prezri seznam neustreznih implementacij OpenCL"
-
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533
-msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text"
-msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs"
-msgstr "Potreben je ponoven zagon. Potrjena možnost lahko razkrije hrošče gonilnika."
-
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:549
-msgctxt "optviewpage|openglenabled"
-msgid "GL is currently enabled."
-msgstr "GL je trenutno omogočen."
-
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:561
-msgctxt "optviewpage|opengldisabled"
-msgid "GL is currently disabled."
-msgstr "GL je trenutno onemogočen."
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:573
+msgctxt "extended_tip | useaa"
+msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts."
+msgstr "Če je podprto, lahko vključite ali izključite glajenje robov grafike. Z vključenim glajenjem robov bo večina grafičnih predmetov videti bolj gladki in z manj artefakti."
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:570
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:584
msgctxt "optviewpage|useskia"
msgid "Use Skia for all rendering"
-msgstr "Uporabi Skia za vse upodabljanje"
-
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:585
-msgctxt "optviewpage|forceskia"
-msgid "Ignore Skia blacklist"
-msgstr "Prezri seznam neustreznih implementacij Skia"
+msgstr "Uporabi grafični mehanizem Skia za vse upodabljanje"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:589
-msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
-msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs"
-msgstr "Potreben je ponoven zagon. Potrjena možnost lahko razkrije hrošče gonilnika."
-
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:602
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:599
msgctxt "optviewpage|forceskiaraster"
msgid "Force Skia software rendering"
-msgstr "Vsili programsko upodabljanje Skia"
+msgstr "Vsili programsko upodabljanje z grafičnim mehanizmom Skia"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:606
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:603
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers."
msgstr "Potreben je ponoven zagon. Potrjena možnost lahko razkrije hrošče gonilnika."
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:621
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:618
msgctxt "optviewpage|skiaenabled"
msgid "Skia is currently enabled."
-msgstr "Skia je trenutno omogočen."
+msgstr "Grafični mehanizem Skia je trenutno omogočen."
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:633
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:630
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
-msgstr "Skia je trenutno onemogočen."
+msgstr "Grafični mehanizem Skia je trenutno onemogočen."
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:649
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:688
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Grafični izhod"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:680
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:720
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Pokaži p_redogled pisav"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:695
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:729
+msgctxt "extended_tip | showfontpreview"
+msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar."
+msgstr "Prikaže imena pisav, ki jih lahko izberete v ustrezni nastavitvi pisave, npr. pisave v polju Pisava v vrstici Oblikovanje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:740
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "_Glajenje zaslonske pisave"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:719
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:749
+msgctxt "extended_tip | aafont"
+msgid "Select to smooth the screen appearance of text."
+msgstr "Izberite za glajenje videza besedila na zaslonu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:770
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "o_d:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:754
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:787
+msgctxt "extended_tip | aanf"
+msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing."
+msgstr "Vnesite najmanjšo velikost pisave za uporabo glajenja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:849
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Seznami pisav"
@@ -10709,60 +14230,71 @@ msgstr "Številke strani:"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:530
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
-msgid "Register-tr_ue"
-msgstr "Zvesto registr_u"
+msgid "Use page li_ne-spacing"
+msgstr "Uporabi razmik vrstic g_lede na stran"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:548
+#. xdds
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:534
+msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
+msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style"
+msgstr "Omogoči razmik vrstic glede na stran (zvesto registru) z uporabo izbranega sklicnega sloga."
+
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:540
+msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue"
+msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
+msgstr "Če je možnost potrjena, bodo prizadeti vsi slogi strani z vključeno možnostjo razmika vrstic glede na stran, skladno z razmikom vrstic sklicnega sloga. S to nastavitvijo se poravnajo na nevidno navpično mrežo strani, ne glede na njihovo velikost pisave, tako da ima vsaka vrstica isto višino."
+
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:554
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
msgstr "Desno in levo"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:549
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:555
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
msgstr "Zrcaljeno"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:550
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:556
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
msgstr "Samo desno"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:551
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:557
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
msgstr "Samo levo"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:573
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:579
msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign"
msgid "Table alignment:"
msgstr "Poravnava tabele:"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:585
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:591
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Vodo_ravno"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:600
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:606
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Navpično"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:615
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:621
msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox"
msgid "_Fit object to paper format"
msgstr "_Prilagodi predmet obliki papirja"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:634
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:640
msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle"
msgid "Reference _Style:"
msgstr "_Slog sklicevanja:"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:668
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:674
msgctxt "pageformatpage|label5"
msgid "Layout Settings"
msgstr "Nastavitve postavitve"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:689
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:695
msgctxt "pageformatpage|labelMsg"
msgid ""
"The margin settings are out of print range.\n"
@@ -10773,117 +14305,117 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite kljub temu uveljaviti spremembe?"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:38
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:40
msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primer"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:77
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:83
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN"
msgid "_Left"
msgstr "_Levo"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:93
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:99
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN"
msgid "_Right"
msgstr "_Desno"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:109
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:115
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN"
msgid "_Center"
msgstr "_Sredina"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:126
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:132
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN"
msgid "_Justified"
msgstr "O_bojestransko"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:142
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:148
msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND"
msgid "_Expand single word"
msgstr "_Razširi eno besedo"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:159
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:165
msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP"
msgid "_Snap to text grid (if active)"
msgstr "_Pripni na besedilno mrežo (če je aktivna)"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:187
msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "Des_no/spodaj"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:194
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:200
msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "_Levo/zgoraj"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:223
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:229
msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE"
msgid "_Last line:"
msgstr "_Zadnja vrstica:"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:240 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:241
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:246 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:247
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Start"
msgstr "Na začetku"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:242
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:248
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Centered"
msgstr "Na sredini"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:249
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Justified"
msgstr "Obojestransko"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:268
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:274
msgctxt "paragalignpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:301
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:307
msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN"
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Poravnava:"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:318
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:324
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:319
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:325
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Base line"
msgstr "Osnovna vrstica"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:320
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:326
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Top"
msgstr "Zgoraj"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:321
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:327
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:322
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:328
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:339
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:345
msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Text-to-text"
msgstr "Med besedilom"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:372
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:378
msgctxt "paragalignpage|label2"
msgid "_Text direction:"
msgstr "Smer _besedila:"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:402
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:408
msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
@@ -10913,167 +14445,183 @@ msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO"
msgid "_Automatic"
msgstr "S_amodejno"
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:164
+msgctxt "paraindentspacing|checkCB_AUTO|tooltip_text"
+msgid "Indent paragraph automatically according to font size and line spacing."
+msgstr "Samodejno zamakne odstavek glede na velikost pisave in razmik med vrsticami."
+
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:215
msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS"
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksno"
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:229
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:230
msgctxt "paraindentspacing|label1"
msgid "Indent"
msgstr "Zamik"
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:269
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:270
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_TOPDIST"
msgid "Ab_ove paragraph:"
msgstr "Na_d odstavkom:"
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:283
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:284
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_BOTTOMDIST"
msgid "Below _paragraph:"
msgstr "Pod ods_tavkom:"
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:326
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:327
msgctxt "paraindentspacing|checkCB_CONTEXTUALSPACING"
-msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
+msgid "Do not add space between paragraphs of the same style"
msgstr "Ne dodaj razmika med odstavka istega sloga"
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:348
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:349
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:387
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:394
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Single"
msgstr "Enojno"
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:388
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:395
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.15 Lines"
msgstr "1,15 vrstice"
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:389
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:396
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "1.5 Lines"
msgstr "1,5 vrstice"
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:390
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:397
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Double"
msgstr "Dvojno"
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:391
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:398
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Proportional"
msgstr "Sorazmerno"
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:392
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:399
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "At least"
msgstr "Najmanj"
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:393
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:400
msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST"
msgid "Leading"
msgstr "Vodilno"
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:406
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:413
msgctxt "paraindentspacing|labelFT_LINEDIST"
msgid "of"
msgstr "od"
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:466
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:474
+msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER"
+msgid "Activate page li_ne-spacing"
+msgstr "Vklopi razmik vrstic g_lede na stran"
+
+#. xdds
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:477
+msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER|tooltip_text"
+msgid "Applies page line-spacing (register-true) if set for the Page Style."
+msgstr "Uporabi razmik vrstic glede na stran (zvesto registru), če je ta nastavljen za slog strani."
+
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:483
+msgctxt "paraindentspacing|extended_tip|checkCB_REGISTER"
+msgid "If page line-spacing is activated and the Page style uses page line-spacing, then this paragraph will align to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
+msgstr "Če je možnost razmika strani glede na stran potrjena in slog strani uporablja razmik strani glede na stran, se bo ta odstavek poravnal na nevidno navpično mrežo strani, ne glede na njegovo velikost pisave, tako da ima vsaka vrstica isto višino."
+
+#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:501
msgctxt "paraindentspacing|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Razmik med vrsticami"
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:491
-msgctxt "paraindentspacing|checkCB_REGISTER"
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "A_ktiviraj"
-
-#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:505
-msgctxt "paraindentspacing|label3"
-msgid "Register-true"
-msgstr "Zvesto registru"
-
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:117
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:118
msgctxt "paratabspage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:152
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:153
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL"
msgid "Deci_mal"
msgstr "Deci_malno"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:224
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:225
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT"
msgid "_Left"
msgstr "_Levo"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:241
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "_Levo/zgoraj"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:267
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:268
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT"
msgid "Righ_t"
msgstr "Des_no"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:283
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:284
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "Des_no/spodaj"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:305
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:306
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER"
msgid "C_entered"
msgstr "Na s_redini"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:329
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:330
msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR"
msgid "_Character"
msgstr "_Znak"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:349
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:350
msgctxt "paratabspage|label2"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:383
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:384
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO"
msgid "N_one"
msgstr "Br_ez"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:451
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:452
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER"
msgid "C_haracter"
msgstr "Zna_k"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:490
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:491
msgctxt "paratabspage|label3"
msgid "Fill Character"
msgstr "Zapolnitveni znak"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:528
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:529
msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL"
msgid "Delete _all"
msgstr "Izbriši _vse"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:557
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:550
+msgctxt "paratabspage|extended_tip|buttonBTN_DEL"
+msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
+msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente po potrditvi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:563
msgctxt "paratabspage|label4"
msgid "points"
msgstr "pike"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:570
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:576
msgctxt "paratabspage|label5"
msgid "dashes"
msgstr "pomišljaji"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:583
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:589
msgctxt "paratabspage|label6"
msgid "underscores"
msgstr "podčrtaji"
@@ -11083,47 +14631,62 @@ msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Set Password"
msgstr "Nastavitev gesla"
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:92
-msgctxt "password|label5"
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Potrdite geslo"
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:100
+msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry"
+msgid "Type a password. A password is case sensitive."
+msgstr "Vpišite geslo. V geslih velja razlikovanje med velikimi in malimi črkami."
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:106
-msgctxt "password|label4"
-msgid "_Enter password to open"
-msgstr "_Vnesite geslo za odpiranje"
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:119
+msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry"
+msgid "Re-enter the password."
+msgstr "Ponovno vnesite geslo."
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:149
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:132
msgctxt "password|label1"
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive."
msgstr "Opomba: ko je geslo nastavljeno, boste dokument lahko odprli le z geslom. Če geslo pozabite, dokumenta ni mogoče povrniti. Upoštevajte tudi, da je v geslih treba razlikovati med velikimi in malimi črkami."
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:183
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:166
msgctxt "password|readonly"
msgid "Open file read-only"
msgstr "Odpri datoteko samo za branje"
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:200
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:215
msgctxt "password|label7"
msgid "Enter password to allow editing"
msgstr "Vnesite geslo, ki omogoča urejanje"
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:259
msgctxt "password|label8"
msgid "Confirm password"
msgstr "Potrdite geslo"
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:260
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:303
msgctxt "password|label6"
msgid "File Sharing Password"
msgstr "Geslo za souporabo datoteke"
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:272
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:315
msgctxt "password|label3"
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:290
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:321
+msgctxt "password|extended_tip|expander"
+msgid "Click to show or hide the file sharing password options."
+msgstr "Vključite ali izključite prikaz možnosti gesla za skupno rabo datoteke."
+
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:338
+msgctxt "password|label4"
+msgid "_Enter password to open"
+msgstr "_Vnesite geslo za odpiranje"
+
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:382
+msgctxt "password|label5"
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Potrdite geslo"
+
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:426
msgctxt "password|label2"
msgid "File Encryption Password"
msgstr "Geslo za šifriranje datoteke"
@@ -11138,56 +14701,101 @@ msgctxt "pastespecial|label2"
msgid "Source:"
msgstr "Vir:"
-#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:184
+#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:116
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|source"
+msgid "Displays the source of the clipboard contents."
+msgstr "Prikaže vir za vsebino odložišča."
+
+#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:181
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|list"
+msgid "Select a format for the clipboard contents that you want to paste. The available format depends on the copied or cut source format."
+msgstr "Izberite obliko za vsebino odložišča, ki jo želite prilepiti. Oblike na voljo so odvisne od oblike kopirane oz. izrezane vsebine."
+
+#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:194
msgctxt "pastespecial|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
-#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:82
+#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:226
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecialDialog"
+msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify."
+msgstr "Vstavi vsebino odložišča v trenutno datoteko v obliki, ki jo določite."
+
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:75
+msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_ADD"
+msgid "Adds a custom pattern to the current list. Specify the properties of your pattern, and then click this button."
+msgstr "Trenutnemu seznamu se doda vzorec za šrafiranje po meri. Navedite lastnosti vzorca za šrafiranje, nato pa kliknite ta gumb."
+
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:87
msgctxt "patterntabpage|BTN_MODIFY"
msgid "_Modify"
msgstr "_Spremeni"
-#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:109
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:94
+msgctxt "patterntabpage|extended_tip|BTN_MODIFY"
+msgid "Applies the current pattern properties to the selected pattern. If you want, you can save the pattern under a different name."
+msgstr "Trenutne lastnost šrafiranja se uporabijo na izbranem vzorcu za šrafiranje. Če želite, lahko vzorec shranite pod drugim imenom."
+
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:119
msgctxt "patterntabpage|label3"
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorec"
-#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:156
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:166
msgctxt "patterntabpage|label4"
msgid "Pattern Editor:"
msgstr "Urejevalnik vzorcev:"
-#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:197
msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject"
msgid "Pattern Editor"
msgstr "Urejevalnik vzorcev"
-#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:198
+msgctxt "patterntabpage|extended_tip|CTL_PIXEL"
+msgid "Draw the pattern in the 8 x 8 pixel board. Click on a pattern pixel to activate it, click again to deactivate it."
+msgstr "Narišite vzorec v mrežo slikovnih točk 8 x 8. Kliknite točko vzorca, da jo aktivirate, s ponovnim klikom jo deaktivirate."
+
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:229
msgctxt "patterntabpage|label5"
msgid "Foreground Color:"
msgstr "Barva ospredja:"
-#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:264
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:253
+msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_COLOR"
+msgid "Set the color of the activated pattern pixels."
+msgstr "Določite barvo aktiviranih slikovnih točk vzorca."
+
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:280
msgctxt "patterntabpage|label6"
msgid "Background Color:"
msgstr "Barva ozadja:"
-#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:308
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:304
+msgctxt "patterntabpage|extended_tip|LB_BACKGROUND_COLOR"
+msgid "Set the color of the deactivated pattern pixels."
+msgstr "Določite barvo deaktiviranih slikovnih točk vzorca."
+
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:329
msgctxt "patterntabpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:357
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:378
msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primer"
-#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:379
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:400
msgctxt "patterntabpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:416
+msgctxt "patterntabpage|extended_tip|PatternTabPage"
+msgid "Fills the object with a simple two color pattern selected on this page."
+msgstr "Izbrani predmet zapolni z barvo, izbrano na tej strani."
+
#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:14
msgctxt "percentdialog|PercentDialog"
msgid "Combine"
@@ -11198,6 +14806,11 @@ msgctxt "percentdialog|label1"
msgid "Minimum Size"
msgstr "Najmanjša velikost"
+#: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:122
+msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog"
+msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width."
+msgstr "Za enovrstične odstavke vnesite najmanjšo možno dolžino, ki je izražena v odstotkih širine strani."
+
#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:33
msgctxt "personalization_tab|no_persona"
msgid "Default look, do not use Themes"
@@ -11213,36 +14826,76 @@ msgctxt "personalization_tab|personas_label"
msgid "LibreOffice Themes"
msgstr "Teme LibreOffice"
-#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:53
+#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:43
+msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|valueset"
+msgid "Click the bullet style that you want to use."
+msgstr "Kliknite slog oznake, ki ga želite uporabiti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:58
msgctxt "pickbulletpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
-#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61
+#: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:66
+msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|PickBulletPage"
+msgid "Displays the different bullet styles that you can apply."
+msgstr "Prikažejo se različni slogi oznak, ki jih lahko uporabite."
+
+#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:49
+msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset"
+msgid "Click the graphics that you want to use as bullets."
+msgstr "Izbere grafični znak, ki ga želite uporabiti za oznake."
+
+#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:66
msgctxt "pickgraphicpage|errorft"
msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)."
msgstr "Galerijska tema »Oznake« je prazna (ni slik)."
-#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71
+#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:76
msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn"
msgid "Add and Resize"
msgstr "Dodaj in spremeni velikost"
-#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:99
+#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:104
msgctxt "pickgraphicpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
-#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:52
+#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:112
+msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|PickGraphicPage"
+msgid "Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list."
+msgstr "Prikažejo se različni grafični znaki, ki jih lahko uporabite kot oznake v označenem seznamu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:43
+msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset"
+msgid "Click the numbering style that you want to use."
+msgstr "Izberite vrsto številčenja, ki ga želite uporabiti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58
msgctxt "picknumberingpage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
-#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:52
+#: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:66
+msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage"
+msgid "Displays the different numbering styles that you can apply."
+msgstr "Prikažejo se različni slogi oštevilčevanja, ki jih lahko uporabite."
+
+#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:43
+msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|valueset"
+msgid "Click the outline style that you want to use."
+msgstr "Kliknite slog orisa, ki ga želite uporabiti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58
msgctxt "pickoutlinepage|label25"
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
+#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:66
+msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage"
+msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. %PRODUCTNAME supports up to nine outline levels in a list hierarchy."
+msgstr "Prikažejo se različni slogi, ki jih lahko uveljavite za hierarhični seznam. %PRODUCTNAME podpira do devet ravni orisa na hierarhičnem seznamu."
+
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:66
msgctxt "positionpage|normal"
msgid "Normal"
@@ -11368,139 +15021,244 @@ msgctxt "possizetabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
msgstr "Položaj _Y:"
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:159
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:95
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X"
+msgid "Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid."
+msgstr "Vnesite vodoravno razdaljo, za katero naj se predmet premakne glede na temeljno točko, ki je izbrana v mreži."
+
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:114
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y"
+msgid "Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid."
+msgstr "Vnesite navpično razdaljo, za katero naj se predmet premakne glede na temeljno točko, ki je izbrana v mreži."
+
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:156
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_POSRECT"
+msgid "Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the Position Y and Position X boxes. The base points correspond to the selection handles on an object."
+msgstr "Kliknite temeljno točko v mreži, nato pa vnesite količino, za katero naj se predmet premakne relativno na temeljno točko, ki ste jo izbrali v poljih Položaj Y in Položaj X. Temeljne točke ustrezajo izbranim ročicam na predmetu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:174
msgctxt "possizetabpage|FT_POSREFERENCE"
msgid "_Base point:"
msgstr "_Temeljna točka:"
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:184
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:199
msgctxt "possizetabpage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:226
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:241
msgctxt "possizetabpage|FT_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "Ši_rina:"
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:255
msgctxt "possizetabpage|FT_HEIGHT"
msgid "H_eight:"
msgstr "V_išina:"
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:280
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:275
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_WIDTH"
+msgid "Enter a width for the selected object."
+msgstr "Vnesite širino za izbrani predmet."
+
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:294
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|MTR_FLD_HEIGHT"
+msgid "Enter a height for the selected object."
+msgstr "Vnesite višino za izbrani predmet."
+
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:305
msgctxt "possizetabpage|CBX_SCALE"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Ohrani razmerje"
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:340
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:314
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CBX_SCALE"
+msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
+msgstr "Ko spremenite velikost izbranega predmeta, se sorazmerja ohranijo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:357
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT"
+msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes."
+msgstr "Kliknite temeljno točko v mreži, nato pa v polji Širina in Višina vnesite nove dimenzije velikosti za izbrani predmet."
+
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:375
msgctxt "possizetabpage|FT_SIZEREFERENCE"
msgid "Base _point:"
-msgstr "Temeljna točka:"
+msgstr "_Temeljna točka:"
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:365
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:400
msgctxt "possizetabpage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:405
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:440
msgctxt "possizetabpage|TSB_POSPROTECT"
msgid "Positio_n"
msgstr "Polo_žaj"
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:422
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:450
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_POSPROTECT"
+msgid "Prevents changes to the position or the size of the selected object."
+msgstr "Prepreči spreminjanje položaja ali velikosti izbranega predmeta."
+
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:462
msgctxt "possizetabpage|TSB_SIZEPROTECT"
msgid "_Size"
msgstr "Veliko_st"
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:445
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:472
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_SIZEPROTECT"
+msgid "Prevents you from resizing the object."
+msgstr "Prepreči spreminjanje velikosti izbranega predmeta."
+
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:490
msgctxt "possizetabpage|label3"
msgid "Protect"
msgstr "Zaščiti"
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:479
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:524
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "_Fit width to text"
msgstr "_Prilagodi širino besedilu"
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:496
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:534
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
+msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text."
+msgstr "Če je predmet manjši kot besedilo, se širina predmeta razširi do širine besedila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:546
msgctxt "possizetabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit _height to text"
msgstr "Prilagodi _višino besedilu"
-#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:519
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:556
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
+msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text."
+msgstr "Če je predmet manjši kot besedilo, se višina predmeta razširi do višine besedila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:574
msgctxt "possizetabpage|label4"
msgid "Adapt"
msgstr "Prilagodi"
+#: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:597
+msgctxt "possizetabpage|extended_tip|PositionAndSize"
+msgid "Resizes or moves the selected object."
+msgstr "Izbranemu predmetu spremeni velikost ali ga premakne."
+
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:15
msgctxt "posterdialog|PosterDialog"
msgid "Posterize"
msgstr "Posterizacija"
-#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:157
+#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:146
+msgctxt "posterdialog|extended_tip|value"
+msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced."
+msgstr "Določi število barv, ki bodo uporabljene v sliki."
+
+#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:159
msgctxt "posterdialog|label2"
msgid "Poster colors:"
msgstr "Barve za posterizacijo:"
-#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:183
msgctxt "posterdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:15
+#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:208
+msgctxt "posterdialog|extended_tip|PosterDialog"
+msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors."
+msgstr "Odpre pogovorno okno, ki določi število barv za posterizacijo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:14
msgctxt "qrcodegen|QrCodeGenDialog"
msgid "QR Code Generator"
msgstr "Generator kode QR"
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:117
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:116
msgctxt "qrcodegen|edit_name"
msgid "www.libreoffice.org"
msgstr "sl.libreoffice.org"
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:119
+msgctxt "qr text"
+msgid "The text from which to generate the QR code."
+msgstr "Besedilo, iz katerega želite tvoriti kodo QR."
+
#. Text to be stored in the QR
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:133
msgctxt "qrcodegen|label_text"
msgid "URL/Text :"
msgstr "URL/besedilo:"
#. Set Border around QR
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:144
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:148
msgctxt "qrcodegen|label_border"
msgid "Border :"
msgstr "Obroba:"
#. Error Correction Level of QR code
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:164
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:168
msgctxt "qrcodegen|label_ecc"
msgid "Error Correction:"
msgstr "Poprava napak:"
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:203
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:199
+msgctxt "edit border"
+msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code."
+msgstr "Širina obrobe okoli kode QR v točkah."
+
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:215
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Low"
msgstr "nizka"
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:220
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:228
+msgctxt "button_low"
+msgid "7% of codewords can be restored."
+msgstr "Obnoviti je mogoče 7 % kodiranega besedila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:239
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Medium"
msgstr "srednja"
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:237
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:253
+msgctxt "button_medium"
+msgid "15% of codewords can be restored."
+msgstr "Obnoviti je mogoče 15 % kodiranega besedila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:264
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Quartile"
msgstr "kvartilna"
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:254
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:278
+msgctxt "button_quartile"
+msgid "25% of codewords can be restored."
+msgstr "Obnoviti je mogoče 25 % kodiranega besedila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:289
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "High"
msgstr "visoka"
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:283
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:303
+msgctxt "button_high"
+msgid "30% of codewords can be restored."
+msgstr "Obnoviti je mogoče 30 % kodiranega besedila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:326
msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:357
+msgctxt "qr code dialog title"
+msgid "Generate QR Code for any text or URL."
+msgstr "Izdelajte kodo QR za poljubno besedilo ali URL."
+
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Save Arrowhead?"
@@ -11691,41 +15449,71 @@ msgctxt "rotationtabpage|FT_POS_Y"
msgid "Position _Y:"
msgstr "Položaj _Y:"
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:123
-msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS"
-msgid "_Default settings:"
-msgstr "Privze_te nastavitve:"
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:89
+msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_X"
+msgid "Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point."
+msgstr "Vnesite vodoravno razdaljo od levega roba strani do vrtišča."
+
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:107
+msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|MTR_FLD_POS_Y"
+msgid "Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point."
+msgstr "Vnesite navpično razdaljo od zgornjega roba strani do vrtišča."
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:151
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:147
msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text"
msgid "Rotation point"
msgstr "Točka vrtenja"
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:178
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:150
+msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_RECT"
+msgid "Click where you want to place the pivot point."
+msgstr "Kliknite, kam želite postaviti vrtišče."
+
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:168
+msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS"
+msgid "_Default settings:"
+msgstr "Privze_te nastavitve:"
+
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:193
msgctxt "rotationtabpage|label1"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Vrtišče"
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:220
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:235
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Kot:"
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:264
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:256
+msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|NF_ANGLE"
+msgid "Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object."
+msgstr "Vnesite število stopinj, za kolikor želite zavrteti izbrani predmet."
+
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:284
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Kot vrtenja"
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:277
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:288
+msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|CTL_ANGLE"
+msgid "Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees."
+msgstr "Kliknite, če želite navesti kot vrtenja v večkratnikih 45 stopinj."
+
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:302
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
msgstr "Privzete _nastavitve:"
-#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:302
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:327
msgctxt "rotationtabpage|label2"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Kot vrtenja"
+#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:343
+msgctxt "rotationtabpage|extended_tip|Rotation"
+msgid "Rotates the selected object."
+msgstr "Zasuka izbrani predmet."
+
#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:8
msgctxt "screenshotannotationdialog|ScreenshotAnnotationDialog"
msgid "Interactive Screenshot Annotation"
@@ -11751,36 +15539,66 @@ msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog"
msgid "%MACROLANG Macros"
msgstr "Makri %MACROLANG"
-#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:37
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:34
msgctxt "scriptorganizer|run"
msgid "Run"
msgstr "Zaženi"
-#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:165
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:161
msgctxt "scriptorganizer|create"
msgid "Create..."
msgstr "Ustvari ..."
-#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:192
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:167
+msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|create"
+msgid "Creates a new script."
+msgstr "Ustvari nov skript."
+
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:186
+msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|edit"
+msgid "Opens the default script editor for your operating system."
+msgstr "Odpre privzeti urejevalnik skriptov za vaš operacijski sistem."
+
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:198
msgctxt "scriptorganizer|rename"
msgid "Rename..."
msgstr "Preimenuj ..."
-#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:205
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:204
+msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|rename"
+msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected script."
+msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem lahko spremenite ime izbranega skripta."
+
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:216
msgctxt "scriptorganizer|delete"
msgid "Delete..."
msgstr "Izbriši ..."
-#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:222
+msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|delete"
+msgid "Prompts you to delete the selected script."
+msgstr "Opozorjeni ste, da izbrišete izbrani skript."
+
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:246
msgctxt "scriptorganizer|macrosft"
msgid "Macros"
msgstr "Makri"
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:271
+msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog"
+msgid "Select a macro or script from My Macros, %PRODUCTNAME Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry."
+msgstr "Iz Moji makri, Makri %PRODUCTNAME ali odprtega dokumenta izberite makro ali skript. Če želite videti makre ali skripte, ki so na voljo, dvokliknite vnos."
+
#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22
msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
+#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:155
+msgctxt "searchattrdialog|extended_tip|SearchAttrDialog"
+msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found."
+msgstr "Besedilo lahko iščete z atributi neposrednega oblikovanja ali slogov. Npr., če iščete atribut Pisava, bo program našel vsa besedila, v katerih ni privzete pisave. Našel bo vsa besedila, ki imajo neposredno kodiran atribut pisave, in tista, v katerih slog zamenja atribut pisave."
+
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8
msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
msgid "Text Format "
@@ -11841,106 +15659,211 @@ msgctxt "securityoptionsdialog|savesenddocs"
msgid "_When saving or sending"
msgstr "pri s_hranjevanju ali pošiljanju"
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:123
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:117
+msgctxt "extended_tip|savesenddocs"
+msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments."
+msgstr "Izberite, da se prikaže opozorilo, ko poskušate shraniti ali poslati dokument, ki vsebuje zapisane spremembe, različice ali komentarje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:128
msgctxt "securityoptionsdialog|whensigning"
msgid "When _signing"
msgstr "pri _podpisovanju"
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:137
+msgctxt "extended_tip|whensigning"
+msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments."
+msgstr "Izberite, da se prikaže opozorilo, ko poskušate podpisati dokument, ki vsebuje zapisane spremembe, različice, polja, sklice na druge vire (npr. povezane odseke ali povezane slike) ali komentarje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:148
msgctxt "securityoptionsdialog|whenprinting"
msgid "When _printing"
msgstr "pri _tiskanju"
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:157
+msgctxt "extended_tip|whenprinting"
+msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments."
+msgstr "Izberite, da se prikaže opozorilo, ko poskušate natisniti dokument, ki vsebuje zapisane spremembe ali komentarje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:168
msgctxt "securityoptionsdialog|whenpdf"
msgid "When creating PDF _files"
msgstr "pri tvorbi _datotek PDF"
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:229
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:177
+msgctxt "extended_tip|whenpdf"
+msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments."
+msgstr "Izberite, da se prikaže opozorilno okno, ko poskušate izvoziti dokument v zapisu PDF, ki prikazuje zapisane spremembe v modulu Writer ali komentarje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:249
msgctxt "securityoptionsdialog|label3"
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
msgstr "Opozori, če dokument vsebuje shranjene spremembe, različice, prikrite podatke ali opombe:"
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:245
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:265
msgctxt "securityoptionsdialog|label1"
msgid "Security Warnings"
msgstr "Varnostna opozorila"
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:279
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:299
msgctxt "securityoptionsdialog|removepersonal"
msgid "_Remove personal information on saving"
msgstr "Pri shranjevanju _odstrani zasebne podatke"
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:295
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:309
+msgctxt "extended_tip|removepersonal"
+msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General."
+msgstr "Izberite, če želite, da so uporabniški podatki vedno odstranjeni iz lastnosti datoteke. Če ta možnost ni izbrana, še vedno lahko odstranite osebne podatke iz trenutnega dokumenta z gumbom Ponastavi lastnosti v Datoteka – Lastnosti – Splošno."
+
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:320
msgctxt "securityoptionsdialog|password"
msgid "Recommend password protection on sa_ving"
msgstr "Ob s_hranjevanju priporoči zaščito z geslom"
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:311
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:330
+msgctxt "extended_tip|password"
+msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password."
+msgstr "Izberite, če želite v pogovornih oknih za shranjevanje dokumentov vedno omogočiti možnost Shrani z geslom. Počistite to možnost, če želite datoteke privzeto shranjevati brez gesla."
+
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:341
msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick"
msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks"
msgstr "Hiperpovezavo o_dprete s krmilko in klikom"
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:327
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:351
+msgctxt "extended_tip|ctrlclick"
+msgid "If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink."
+msgstr "Če je vključeno, morate ob kliku hiperpovezave držati pritisnjeno krmilko, da ji sledite. Če ni vključeno, odprete povezavo zgolj s klikom."
+
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:362
msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
msgstr "Blokiraj vse povezave dokumentov, ki ne usmerjajo na zaupanja vredne naslove (glejte Varnost makrov)"
-#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:398
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:372
+msgctxt "extended_tip|blockuntrusted"
+msgid "Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the Trusted Sources tab of the Macro Security dialog."
+msgstr "V dokumentih blokira uporabo povezanih slik, ki niso na zaupanja vrednih mestih datotek, določenih na zavihku Zaupanja vredni viri pogovornega okna Varnost makrov."
+
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:438
msgctxt "securityoptionsdialog|label2"
msgid "Security Options"
msgstr "Varnostne možnosti"
+#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:470
+msgctxt "extended_tip|SecurityOptionsDialog"
+msgid "Set security related options and warnings about hidden information in documents."
+msgstr "Prilagodite varnostne možnosti in določite opozorila za prikrite podatke v dokumentih."
+
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:16
msgctxt "selectpathdialog|SelectPathDialog"
msgid "Select Paths"
msgstr "Izberi poti"
-#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:117
+#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:42
+msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|ok"
+msgid "Saves all changes and closes dialog."
+msgstr "Shrani vse spremembe in zapre pogovorno okno."
+
+#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:61
+msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|cancel"
+msgid "Closes dialog and discards all changes."
+msgstr "Zapre pogovorno okno in opusti vse spremembe."
+
+#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:127
msgctxt "selectpathdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj ..."
-#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:195
+#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:134
+msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/add"
+msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Izberi pot za izbiro dodatne mape ali pogovorno okno Odpri za izbiro dodatne datoteke."
+
+#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:153
+msgctxt "selectpathdialog|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
+msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente brez zahteve po potrditvi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:201
+msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/paths"
+msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files."
+msgstr "Vsebuje seznam poti, ki so že bile dodane. Označite privzeto pot za nove datoteke."
+
+#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:220
msgctxt "selectpathdialog|label1"
msgid "Paths"
msgstr "Poti"
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:40
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:45
msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "_Use shadow"
msgstr "_Uporabi senco"
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:55
+msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW"
+msgid "Adds a shadow to the selected drawing object."
+msgstr "Izbranemu risanemu predmetu doda senco."
+
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:85
+msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_SHADOW_TRANSPARENT"
+msgid "Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow."
+msgstr "Če želite navesti prosojnost sence, vnesite odstotek od 0 % (neprozorno) do 100 % (prosojno)."
+
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:116
+msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DISTANCE"
+msgid "Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object."
+msgstr "Vnesite razdaljo, za katero naj se senca odmakne od izbranega predmeta."
+
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:143
+msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
+msgid "Click where you want to cast the shadow."
+msgstr "Kliknite, kamor želite, da pada senca."
+
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:169
+msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|LB_SHADOW_COLOR"
+msgid "Select a color for the shadow."
+msgstr "Izberite barvo za senco."
+
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:182
msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Distance:"
msgstr "_Razdalja:"
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:196
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR"
msgid "_Color:"
msgstr "_Barva:"
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:210
+msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR"
+msgid "_Blur:"
+msgstr "_Zabrisanost:"
+
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:224
msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Prosojnost:"
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:197
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:254
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:246
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:303
msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primer"
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:268
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:325
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:340
+msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|ShadowTabPage"
+msgid "Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow."
+msgstr "Izbranemu risanemu predmetu dodajte senco in določite lastnosti sence."
+
#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16
msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog"
msgid "Show Columns"
@@ -11961,55 +15884,85 @@ msgctxt "signatureline|edit_name"
msgid "John Doe"
msgstr "Janez Novak"
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:124
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:114
+msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_name"
+msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line."
+msgstr "Vnesite svoje ime kot podpisnik dokumenta. Vaše ime bo vstavljeno na vodoravno podpisno črto."
+
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:129
msgctxt "signatureline|edit_title"
msgid "Director"
msgstr "Direktor"
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:137
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:132
+msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_title"
+msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box."
+msgstr "Vnesite naziv podpisnika. Naziv se prikaže v grafičnem polju črte za podpis."
+
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:147
msgctxt "signatureline|edit_email"
msgid "john.doe@example.org"
msgstr "janez.novak@primer.org"
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:150
+msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_email"
+msgid "Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature."
+msgstr "Vnesite e-poštni naslov podpisnika. E-poštni naslov se ne prikaže v samem grafičnem polju črte za podpis, uporabi se za digitalni podpis."
+
#. Suggested Signer Name
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:149
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:164
msgctxt "signatureline|label_name"
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#. Suggested Signer Title
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:163
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:178
msgctxt "signatureline|label_title"
msgid "Title:"
msgstr "Naziv:"
#. Suggested Signer email
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:177
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:192
msgctxt "signatureline|label_email"
msgid "Email:"
msgstr "E-naslov:"
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:194
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:209
msgctxt "signatureline|label_suggestedsigner"
msgid "Suggested Signer"
msgstr "Predlagani podpisnik"
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:243
msgctxt "signatureline|checkbox_can_add_comments"
msgid "Signer can add comments"
msgstr "Podpisnik lahko komentira"
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:252
+msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_can_add_comments"
+msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature."
+msgstr "Podpisniku omogoča, da ob podpisu v pogovornem oknu Podpiši črto za podpis vstavi komentar."
+
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:263
msgctxt "signatureline|checkbox_show_sign_date"
msgid "Show sign date in signature line"
msgstr "Pokaži datum podpisa ob črti za podpis"
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:261
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:272
+msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_show_sign_date"
+msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed."
+msgstr "Če potrdite to polje, se prikaže datum oz. čas, ko je bil dokument digitalno podpisan."
+
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:286
msgctxt "signatureline|label_instructions"
msgid "Instructions to the signer:"
msgstr "Napotki za podpisnika:"
-#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:300
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:311
+msgctxt "signatureline|extended_tip|edit_instructions"
+msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature."
+msgstr "Vstavi napotke za podpisnika. Napotki se izpišejo v pogovornem oknu Podpiši črto za podpis v času podpisovanja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:330
msgctxt "signatureline|label_more"
msgid "More"
msgstr "Dodatno"
@@ -12019,70 +15972,90 @@ msgctxt "signsignatureline|SignSignatureLineDialog"
msgid "Sign Signature Line"
msgstr "Podpiši črto za podpis"
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:56
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:53
msgctxt "signsignatureline|ok"
msgid "Sign"
msgstr "Podpiši"
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:113
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:110
msgctxt "signsignatureline|edit_name"
msgid "Type your name here"
msgstr "Svoje ime vnesite tukaj"
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:113
+msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_name"
+msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line."
+msgstr "Vnesite svoje ime kot podpisnik dokumenta. Vaše ime bo vstavljeno na vodoravno podpisno črto."
+
#. Name of the signer
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:125
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:127
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "Your Name:"
msgstr "Vaše ime:"
#. Certificate to be used for signing
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:141
msgctxt "signsignatureline|label_certificate"
msgid "Certificate:"
msgstr "Potrdilo:"
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:150
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:152
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Izberi potrdilo"
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:158
+msgctxt "signsignatureline|extended_tip|btn_select_certificate"
+msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document."
+msgstr "Z gumbom Izberi potrdilo odprete istoimensko pogovorno okno s seznamom vaših potrdil, v katerem lahko izberete ustrezno potrdilo za podpis dokumenta."
+
#. Name of the signer
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:173
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "or"
msgstr "ali"
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:175
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:182
msgctxt "signsignatureline|btn_load_image"
msgid "Use Signature Image"
msgstr "Uporabo sliko podpisa"
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:190
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:197
msgctxt "signsignatureline|btn_clear_image"
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:206
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:213
msgctxt "signsignatureline|label_image_dimensions"
msgid "Best image size: 600 x 100 px"
msgstr "Najboljša velikost slike: 600 x 100 slik. točk"
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:237
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:244
msgctxt "signsignatureline|label_sign"
msgid "Sign"
msgstr "Podpiši"
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:281
msgctxt "signsignatureline|label_add_comment"
msgid "Add comment:"
msgstr "Dodaj komentar:"
-#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:310
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:306
+msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_comment"
+msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate."
+msgstr "Vnesite komentar k podpisu. Komentarji bodo prikazani v polju potrdila Opis."
+
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:322
msgctxt "signsignatureline|label_hint"
msgid "Instructions from the document creator:"
msgstr "Navodila avtorja dokumenta:"
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:343
+msgctxt "signsignatureline|extended_tip|label_hint_text"
+msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line."
+msgstr "To področje prikaže navodila, ki jih je vnesel avtor dokumenta, ko je dodal črto za podpis."
+
+#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:360
msgctxt "signsignatureline|label_more"
msgid "More"
msgstr "Dodatno"
@@ -12112,261 +16085,441 @@ msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox"
msgid "_Combine"
msgstr "_Sestavi"
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:157
+msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|relaxbox"
+msgid "Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings."
+msgstr "Išče izraz, ki se ujema s katerokoli kombinacijo v nastavitvah iskanja podobnosti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:174
+msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|otherfld"
+msgid "Enter the number of characters in the search term that can be exchanged."
+msgstr "Vnesite število znakov v iskanem izrazu, ki jih je mogoče izmenjati."
+
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:190
+msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|longerfld"
+msgid "Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term."
+msgstr "Vnesite najvišje število znakov, za kolikor beseda lahko preseže število znakov v iskanem izrazu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:206
+msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|shorterfld"
+msgid "Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term."
+msgstr "Vnesite število znakov, za kolikor je beseda lahko krajša od iskanega izraza."
+
+#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:234
+msgctxt "similaritysearchdialog|extended_tip|SimilaritySearchDialog"
+msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
+msgstr "Poiščite izraze, ki so podobni besedilu v polju Najdi. Izberite to potrditveno polje in nato kliknite gumb Podobnosti za določitev možnosti iskanja po podobnosti."
+
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:70
msgctxt "slantcornertabpage|label5"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:110
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:90
+msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx1"
+msgid "Enter the X coordinate of the control point 1"
+msgstr "Vnesite koordinato X nadzorne točke 1."
+
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:115
msgctxt "slantcornertabpage|label6"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:149
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:135
+msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly1"
+msgid "Enter the Y coordinate of the control point 1"
+msgstr "Vnesite koordinato Y nadzorne točke 1."
+
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:159
msgctxt "slantcornertabpage|label3"
msgid "Control Point 1"
msgstr "Kontrolna točka 1"
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:183
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:193
msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS"
msgid "_Radius:"
msgstr "_Polmer:"
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:212
+msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_RADIUS"
+msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners."
+msgstr "Vnesite polmer kroga, s katerim želite zaobliti kote."
+
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:229
msgctxt "slantcornertabpage|label1"
msgid "Corner Radius"
msgstr "Polmer kota"
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:248
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:263
msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Kot:"
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:279
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:282
+msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_ANGLE"
+msgid "Enter the angle of the slant axis."
+msgstr "Vnesite kot nagnjenosti osi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:299
msgctxt "slantcornertabpage|label2"
msgid "Slant"
msgstr "Nagnjenost"
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:320
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:340
msgctxt "slantcornertabpage|label4"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:360
+msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controlx2"
+msgid "Enter the X coordinate of the control point 2"
+msgstr "Vnesite koordinato X nadzorne točke 2."
+
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:385
msgctxt "slantcornertabpage|label7"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:399
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:405
+msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|controly2"
+msgid "Enter the Y coordinate of the control point 2"
+msgstr "Vnesite koordinato Y nadzorne točke 2."
+
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:429
msgctxt "slantcornertabpage|label8"
msgid "Control Point 2"
msgstr "Kontrolna točka 2"
+#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:444
+msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|SlantAndCornerRadius"
+msgid "Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object."
+msgstr "Izbrani predmet se nagne ali pa se robovi pravokotnega predmeta zaoblijo."
+
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:34
msgctxt "smarttagoptionspage|main"
msgid "Label text with smart tags"
msgstr "Označi besedilo s pametnimi značkami"
-#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:72
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:43
+msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|main"
+msgid "Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document."
+msgstr "Omogoči ovrednotenje in prikazovanje pametnih značk v besedilnem dokumentu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:77
msgctxt "smarttagoptionspage|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Lastnosti ..."
-#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:147
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:85
+msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|properties"
+msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured."
+msgstr "Pametno značko prilagodite tako, da izberete njeno ime, nato kliknite Lastnosti. Nekaterih pametnih značk ni mogoče prilagajati."
+
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:157
msgctxt "smarttagoptionspage|label1"
msgid "Currently Installed Smart Tags"
msgstr "Trenutno nameščene pametne značke"
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:177
+msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|SmartTagOptionsPage"
+msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page."
+msgstr "Če ste namestili vsaj eno razširitev pametnih značk, se prikaže stran Pametne značke."
+
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:15
msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog"
msgid "Smooth"
msgstr "Zgladi"
-#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:159
+#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:156
msgctxt "smoothdialog|label2"
msgid "_Smooth radius:"
msgstr "Polmer _glajenja:"
-#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:183
+#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:180
msgctxt "smoothdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
+#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:205
+msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog"
+msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter."
+msgstr "Zmehča, zamegli ali razostri sliko z uporabo nizkopasovnega filtra."
+
#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13
msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog"
msgid "Solarization"
msgstr "Solarizacija"
-#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:156
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:145
+msgctxt "solarizedialog|extended_tip|value"
+msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced."
+msgstr "Določi število barv, ki bodo uporabljene v sliki."
+
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:158
msgctxt "solarizedialog|label2"
msgid "Threshold _value:"
msgstr "_Vrednost praga:"
-#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:168
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:170
msgctxt "solarizedialog|invert"
msgid "_Invert"
msgstr "_Obrni"
-#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:195
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:179
+msgctxt "solarizedialog|extended_tip|invert"
+msgid "Specifies to also invert all pixels."
+msgstr "Določa preobrnitev svetlobnih vrednosti vseh slikovnih točk."
+
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:202
msgctxt "solarizedialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
+#: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:227
+msgctxt "solarizedialog|extended_tip|SolarizeDialog"
+msgid "Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted."
+msgstr "Odpre pogovorno okno za nastavitve solarizacije. Solarizacija predstavlja učinek, zelo podoben učinku, ko je pri razvijanju fotografije prisotna svetloba. Barve dobijo delno preobrnjene vrednosti."
+
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:8
msgctxt "specialcharacters|SpecialCharactersDialog"
msgid "Special Characters"
msgstr "Posebni znaki"
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:27
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:24
msgctxt "specialcharacters|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:110
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:107
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
msgid "Subset:"
msgstr "Podmnožica:"
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:124
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:121
msgctxt "specialcharacters|fontft"
msgid "Font:"
msgstr "Pisava:"
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:135
msgctxt "specialcharacters|srchft"
msgid "Search:"
msgstr "Išči:"
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:226
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:163
+msgctxt "specialcharacters|extended_tip|subsetlb"
+msgid "Select a Unicode category for the current font."
+msgstr "Izberite kategorijo Unicode za trenutno pisavo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:186
+msgctxt "specialcharacters|extended_tip|fontlb"
+msgid "Select a font to display the special characters that are associated with it."
+msgstr "Izberite pisavo, da se vam prikažejo posebni znaki, ki so povezani z njo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:233
msgctxt "specialcharacters|hexlabel"
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "Šestnajstiško:"
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:280
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:287
msgctxt "specialcharacters|decimallabel"
msgid "Decimal:"
msgstr "Desetiško:"
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:305
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:312
msgctxt "specialcharacters|favbtn"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:309
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:316
msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text"
msgid "Maximum Limit: 16 Characters"
msgstr "Največja omejitev: 16 znakov"
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:363
msgctxt "specialcharacters|symboltext1"
msgid "Recent Characters:"
msgstr "Nedavni znaki:"
-#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:590
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:597
msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
msgid "Favorite Characters:"
msgstr "Priljubljeni znaki:"
+#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:894
+msgctxt "specialcharacters|extended_tip|SpecialCharactersDialog"
+msgid "Allows a user to insert characters from the range of symbols found in the installed fonts."
+msgstr "Omogoča uporabniku vstavljanje posebnih znakov iz nabora simbolov v nameščenih pisavah."
+
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:30
msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Črkovanje: $LANGUAGE ($LOCATION)"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:64
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:61
msgctxt "spellingdialog|options"
msgid "_Options..."
msgstr "_Možnosti ..."
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:68
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|options"
+msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking."
+msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem lahko izberete uporabniško določene slovarje in nastavite pravila za pregledovanje črkovanja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:88
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|undo"
+msgid "Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence."
+msgstr "Če želite razveljaviti zadnjo spremembo v trenutnem stavku, kliknite tukaj. Če želite razveljaviti prejšnjo spremembo v istem stavku, ponovno kliknite tukaj."
+
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:145
msgctxt "spellingdialog|explainlink"
msgid "More..."
msgstr "Dodatno ..."
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:178
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:173
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|sentence"
+msgid "Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below."
+msgstr "Prikaže se stavek, v katerem je napačno črkovana beseda osvetljena. Uredite besedo ali stavek oziroma kliknite enega izmed predlogov, ki so ponujeni v spodnjem polju."
+
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:190
msgctxt "spellingdialog|suggestionsft"
msgid "_Suggestions"
msgstr "Pred_logi"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:229
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:233
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb"
+msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All."
+msgstr "Prikaže se seznam predlaganih besed za zamenjavo napačno črkovane besede. Izberite besedo, ki jo želite uporabiti, nato pa kliknite Popravi ali pa Popravi vse."
+
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:246
msgctxt "spellingdialog|checkgrammar"
msgid "Chec_k grammar"
msgstr "Preveri _slovnico"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:253
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:255
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|checkgrammar"
+msgid "Enable Check grammar to work first on all spelling errors, then on all grammar errors."
+msgstr "Omogočite Preveri slovnico, da najprej obdelate vse črkovalne napake, nato pa še vse slovnične napake."
+
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
msgid "_Not in dictionary"
msgstr "_Ni v slovarju"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:273
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295
msgctxt "spellingdialog|paste"
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:286
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:308
msgctxt "spellingdialog|insert"
msgid "Special Character"
msgstr "Poseben znak"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:317
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:339
msgctxt "spellingdialog|languageft"
msgid "Text languag_e:"
msgstr "Jezik _besedila:"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:368
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:371
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|languagelb"
+msgid "Specifies the language to use to check the spelling."
+msgstr "Določa jezik za preverjanje črkovanja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:395
msgctxt "spellingdialog|resumeft"
msgid "Res_ume"
msgstr "_Nadaljuj"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:380
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:407
msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft"
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(ni predlogov)"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:392
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:419
msgctxt "spellingdialog|alttitleft"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Črkovanje: $LANGUAGE ($LOCATION)"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:415
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:442
msgctxt "spellingdialog|change"
msgid "Co_rrect"
msgstr "_Popravi"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:430
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:451
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|change"
+msgid "Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced."
+msgstr "Neznano besedo nadomesti trenutni predlog. Če niste spremenili le napačno črkovane besede, trenutni predlog nadomesti celotni stavek."
+
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:462
msgctxt "spellingdialog|changeall"
msgid "Correct A_ll"
msgstr "Pop_ravi vse"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:445
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:471
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|changeall"
+msgid "Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion."
+msgstr "Vse pojavitve neznane besede nadomesti trenutni predlog."
+
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:482
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Alwa_ys Correct"
msgstr "Ve_dno popravi"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:472
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:491
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect"
+msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table."
+msgstr "V tabelo samopopravkov doda trenutno kombinacijo nepravilne besede in besede za zamenjavo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:514
msgctxt "spellingdialog|ignore"
msgid "_Ignore Once"
msgstr "Prezri en_krat"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:487
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:523
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignore"
+msgid "Skips the unknown word and continues with the spellcheck."
+msgstr "Preskoči neznano besedo in nadaljuje s pregledovanjem črkovanja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:534
msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
msgstr "Prezri _vse"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:502
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:543
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall"
+msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current %PRODUCTNAME session and continues with the spellcheck."
+msgstr "Vse pojavitve neznane besede v trenutnem dokumentu %PRODUCTNAME računalnik preskoči in nadaljuje s pregledovanjem črkovanja."
+
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:554
msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
msgid "I_gnore Rule"
msgstr "Pre_zri pravilo"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:517
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:563
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule"
+msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error."
+msgstr "Med izvajanjem slovničnega preverjanja kliknite Prezri pravilo, če želite prezreti pravilo, ki določa trenutno slovnično napako."
+
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:574
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Dodaj v slovar"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:532
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:589
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Dodaj v slovar"
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:603
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|addmb"
+msgid "Adds the unknown word to a user-defined dictionary."
+msgstr "Neznano besedo doda v uporabniško določen slovar."
+
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:644
+msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog"
+msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors."
+msgstr "Preveri, če se v dokumentu ali trenutnem izboru nahajajo napake pri črkovanju. Če je nameščena tudi razširitev za slovnično preverjanje, pogovorno okno obenem preveri obstoj slovničnih napak."
+
#: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8
msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog"
msgid "Options"
@@ -12407,6 +16560,11 @@ msgctxt "splitcellsdialog|label2"
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:278
+msgctxt "splitcellsdialog|extended_tip|SplitCellsDialog"
+msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter."
+msgstr "Celico oz. skupino celic navpično ali vodoravno razdeli na vneseno število celic."
+
#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:18
msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog"
msgid "Stored Web Connection Information"
@@ -12437,116 +16595,196 @@ msgctxt "storedwebconnectiondialog|change"
msgid "_Change Password..."
msgstr "Spremeni _geslo ..."
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:85
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:77
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|width"
+msgid "Enter the width that you want for the selected object."
+msgstr "Vnesite želeno širino izbranega predmeta."
+
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:90
msgctxt "swpossizepage|widthft"
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:123
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:120
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|height"
+msgid "Enter the height that you want for the selected object."
+msgstr "Vnesite želeno višino izbranega predmeta."
+
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:133
msgctxt "swpossizepage|heightft"
msgid "H_eight:"
msgstr "V_išina:"
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:151
msgctxt "swpossizepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Ohrani razmerje"
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:162
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:160
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|ratio"
+msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
+msgstr "Ohrani razmerje višine in širine, ko spremenite nastavitev širine in višine."
+
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:177
msgctxt "swpossizepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:218
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:233
msgctxt "swpossizepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "Na s_tran"
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:234
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:243
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topage"
+msgid "Anchors the selection to the current page."
+msgstr "Zasidra izbor na trenutno stran."
+
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:254
msgctxt "swpossizepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr "Na ods_tavek"
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:250
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:264
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|topara"
+msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
+msgstr "Zasidra izbor na trenutni odstavek."
+
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:275
msgctxt "swpossizepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "Na _znak"
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:266
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:285
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|tochar"
+msgid "Anchors the selection to a character."
+msgstr "Zasidra izbor na znak."
+
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:296
msgctxt "swpossizepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "Kot z_nak"
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:282
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:306
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|aschar"
+msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
+msgstr "Izbor zasidra kot znak. Višina trenutne vrstice je spremenjena, da se ujema z višino izbora."
+
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:317
msgctxt "swpossizepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "Na _okvir"
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:304
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:339
msgctxt "swpossizepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "Zasidraj"
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:344
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:379
msgctxt "swpossizepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal:"
msgstr "Vodo_ravno:"
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:358
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:393
msgctxt "swpossizepage|horibyft"
msgid "b_y:"
msgstr "z_a:"
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:372
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:407
msgctxt "swpossizepage|vertbyft"
msgid "_by:"
msgstr "_za:"
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:386
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:421
msgctxt "swpossizepage|horitoft"
msgid "_to:"
msgstr "_do:"
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:433
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:440
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byhori"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
+msgstr "Vnesite, koliko prostora boste pustili med levim robom izbranega predmeta in sklicno točko, ki jo izberete v polju »do«."
+
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:455
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horianchor"
+msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
+msgstr "Izberite sklicno točko za izbrano možnost vodoravne poravnave."
+
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:470
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|horipos"
+msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
+msgstr "Izberite možnost navpične poravnave za predmet."
+
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:483
msgctxt "swpossizepage|vertposft"
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Navpično:"
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:470
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:499
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertpos"
+msgid "Select the vertical alignment option for the object."
+msgstr "Izberite možnost navpične poravnave za predmet."
+
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:517
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|byvert"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
+msgstr "Vnesite, koliko prostora boste pustili med zgornjim robom izbranega predmeta in sklicno točko, ki jo izberete v polju »do«."
+
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:530
msgctxt "swpossizepage|verttoft"
msgid "t_o:"
msgstr "d_o:"
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:492
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:546
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|vertanchor"
+msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
+msgstr "Izberite referenčno točko za izbrano možnost navpične poravnave."
+
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:557
msgctxt "swpossizepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "_Zrcali na sodih straneh"
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:509
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:567
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|mirror"
+msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
+msgstr "Nastavitve trenutne vodoravne poravnave obrne na sode strani."
+
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:579
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
-msgid "Follow te_xt flow"
-msgstr "Sledi pote_ku besedila"
+msgid "Keep inside te_xt boundaries"
+msgstr "Ohrani v _mejah besedila"
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:532
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:589
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|followtextflow"
+msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
+msgstr "Izbrani predmet ohrani znotraj mej postavitve besedila, v katerem je zasidran predmet. Te možnosti ne izberite, če želite imeti predmet kjerkoli v dokumentu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:607
msgctxt "swpossizepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:563
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:638
msgctxt "swpossizepage|pos"
msgid "Positio_n"
msgstr "Polo_žaj"
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:579
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:654
msgctxt "swpossizepage|size"
msgid "_Size"
msgstr "Veliko_st"
-#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:601
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:676
msgctxt "swpossizepage|label3"
msgid "Protect"
msgstr "Zaščiti"
+#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:690
+msgctxt "swpossizepage|extended_tip|SwPosSizePage"
+msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
+msgstr "Določi velikost in mesto za izbrani predmet ali okvir na strani."
+
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:70
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "No Effect"
@@ -12572,176 +16810,311 @@ msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
msgid "Scroll In"
msgstr "Drsenje navznoter"
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:94
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:78
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|LB_EFFECT"
+msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect."
+msgstr "Izberite animacijski učinek, ki ga želite uveljaviti v besedilu izbranega risanega predmeta. Če želite odstraniti animacijski učinek, kliknite Brez učinka."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:99
msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION"
msgid "Direction:"
msgstr "Smer:"
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:113
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:118
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text"
msgid "To top"
msgstr "Na vrh"
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:120
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:125
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Navzgor"
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:134
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:126
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_UP"
+msgid "Scrolls text from bottom to top."
+msgstr "Besedilo zdrsi od dna na vrh."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:140
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text"
msgid "To right"
msgstr "Na desno"
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:147
msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT-atkobject"
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:155
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:148
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_RIGHT"
+msgid "Scrolls text from left to right."
+msgstr "Besedilo zdrsi z leve proti desni."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:162
msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text"
msgid "To left"
msgstr "Na levo"
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:162
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:169
msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT-atkobject"
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:176
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:170
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_LEFT"
+msgid "Scrolls text from right to left."
+msgstr "Besedilo zdrsi z desne proti levi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:184
msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text"
msgid "To bottom"
msgstr "Na dno"
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:183
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:191
msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Na dno"
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:229
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:192
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_DOWN"
+msgid "Scrolls text from top to bottom."
+msgstr "Besedilo zdrsi od vrha na dno."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:238
msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS"
msgid "E_ffect"
msgstr "U_činek"
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:264
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:273
msgctxt "textanimtabpage|TSB_START_INSIDE"
msgid "S_tart inside"
msgstr "Zač_ni znotraj"
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:281
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:283
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_START_INSIDE"
+msgid "Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied."
+msgstr "Ko je učinek uveljavljen, je besedilo vidno, nahaja pa se znotraj risanega predmeta."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:295
msgctxt "textanimtabpage|TSB_STOP_INSIDE"
msgid "Text _visible when exiting"
msgstr "Besedilo vi_dno ob izhodu"
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:300
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:305
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_STOP_INSIDE"
+msgid "Text remains visible after the effect is applied."
+msgstr "Besedilo ostane vidno po tem, ko je bil učinek uveljavljen."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:319
msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT"
msgid "Animation cycles:"
msgstr "Ponovitev animacije:"
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:317
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:336
msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS"
msgid "_Continuous"
msgstr "_Zvezno"
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:361
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:349
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_ENDLESS"
+msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box."
+msgstr "Učinki animacije se nenehno ponavljajo. Če želite navesti, kolikokrat naj se učinek pojavi, počistite to potrditveno polje in v polje Zvezno vnesite število ponovitev."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:370
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|NUM_FLD_COUNT"
+msgid "Enter the number of times that you want the animation effect to repeat."
+msgstr "Vnesite število, kolikokrat naj se učinek animacije ponovi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:390
msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT"
msgid "Increment:"
msgstr "Prirastek:"
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:378
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:407
msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL"
msgid "_Pixels"
msgstr "slikovnih _točk"
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:422
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:420
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_PIXEL"
+msgid "Measures increment value in pixels."
+msgstr "Vrednost prirastka se meri v slikovnih točkah."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:441
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_AMOUNT"
+msgid "Enter the number of increments by which to scroll the text."
+msgstr "Vnesite število prirastkov, za katero naj besedilo drsi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:461
msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY"
msgid "Delay:"
msgstr "Zakasnitev:"
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:439
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:478
msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO"
msgid "_Automatic"
msgstr "S_amodejno"
-#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:487
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:491
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO"
+msgid "%PRODUCTNAME automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box."
+msgstr "%PRODUCTNAME samodejno določi, koliko časa naj mine, preden se učinek ponovi. Če želite ročno dodeliti zakasnitveno obdobje, počistite to potrditveno polje, nato pa v polje Samodejno vnesite vrednost."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:512
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|MTR_FLD_DELAY"
+msgid "Enter the amount of time to wait before repeating the effect."
+msgstr "Vnesite čas, ki naj mine med ponovitvami učinka."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:536
msgctxt "textanimtabpage|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
+#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:552
+msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TextAnimation"
+msgid "Adds an animation effect to the text in the selected drawing object."
+msgstr "Besedilu v izbranem risanem predmetu doda animacijski učinek."
+
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:60
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
msgid "Fit wi_dth to text"
msgstr "Prilagodi ši_rino besedilu"
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:76
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:70
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_WIDTH"
+msgid "Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text."
+msgstr "Če je predmet manjši kot besedilo, se širina predmeta razširi do širine besedila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:81
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
msgid "Fit h_eight to text"
msgstr "Prilagodi vi_šino besedilu"
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:92
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:91
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_HEIGHT"
+msgid "Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text."
+msgstr "Če je predmet manjši kot besedilo, se višina predmeta razširi do višine besedila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:102
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FIT_TO_SIZE"
msgid "_Fit to frame"
msgstr "_Prilagodi okviru"
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:108
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:112
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FIT_TO_SIZE"
+msgid "Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object."
+msgstr "Besedilu spremeni velikost, tako da se prilagaja celotni površini risanega ali besedilnega predmeta."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:123
msgctxt "textattrtabpage|TSB_CONTOUR"
msgid "_Adjust to contour"
msgstr "Prilagodi o_brisu"
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:130
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:133
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_CONTOUR"
+msgid "Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object."
+msgstr "Potek besedila prilagodi tako, da se ujema z obrisi izbranega risanega predmeta."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:150
msgctxt "textattrtabpage|label1"
msgid "Drawing Object Text"
msgstr "Besedilo risanega predmeta"
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:163
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:183
msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT"
msgid "_Word wrap text in shape"
msgstr "Prelo_mi besedilo v liku"
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:179
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:193
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_WORDWRAP_TEXT"
+msgid "Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape."
+msgstr "Prelomi besedilo, ki ste ga dodali z dvoklikom lika po meri, da se prilagodi obliki."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:204
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE"
msgid "_Resize shape to fit text"
msgstr "_Nastavi velikost lika glede na besedilo"
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:201
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:214
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_AUTOGROW_SIZE"
+msgid "Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape."
+msgstr "Liku po meri spremeni velikost, da se prilega besedilu, ki ga vnesete po dvokliku."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:231
msgctxt "textattrtabpage|label8"
msgid "Custom Shape Text"
msgstr "Besedilo po meri v liku"
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:248
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:278
msgctxt "textattrtabpage|label4"
msgid "_Left:"
msgstr "_Levo:"
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:262
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:292
msgctxt "textattrtabpage|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "_Desno:"
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:276
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:306
msgctxt "textattrtabpage|label6"
msgid "_Top:"
msgstr "_Zgoraj:"
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:290
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:320
msgctxt "textattrtabpage|label7"
msgid "_Bottom:"
msgstr "S_podaj:"
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:339
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_LEFT"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text."
+msgstr "Določite presledek, ki naj ostane med levim robom risanega predmeta ali predmeta besedila in levim robom besedila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:357
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_RIGHT"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text."
+msgstr "Določite presledek, ki naj ostane med desnim robom risanega predmeta ali predmeta besedila in desnim robom besedila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:375
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_TOP"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text."
+msgstr "Določite presledek, ki naj ostane med zgornjim robom risanega predmeta ali predmeta besedila in zgornjim robom besedila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:393
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|MTR_FLD_BOTTOM"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text."
+msgstr "Določite presledek, ki naj ostane med spodnjim robom risanega predmeta ali predmeta besedila in spodnjim robom besedila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:410
msgctxt "textattrtabpage|label2"
msgid "Spacing to Borders"
msgstr "Razmik do obrob"
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:423
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:462
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
+msgid "Click where you want to place the anchor for the text."
+msgstr "S klikom izberite, kam želite postaviti sidro za besedilo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:478
msgctxt "textattrtabpage|TSB_FULL_WIDTH"
msgid "Full _width"
msgstr "Polna _širina"
-#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:446
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:488
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TSB_FULL_WIDTH"
+msgid "Anchors the text to the full width of the drawing object or text object."
+msgstr "Besedilo se zasidra na celotno širino risanega predmeta ali predmeta besedila."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:506
msgctxt "textattrtabpage|label3"
msgid "Text Anchor"
msgstr "Sidro besedila"
+#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:528
+msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage"
+msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
+msgstr "Nastavi postavitev in lastnosti sidranja besedila v izbranem risanem ali besedilnem predmetu."
+
#: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8
msgctxt "textdialog|TextDialog"
msgid "Text"
@@ -12762,297 +17135,532 @@ msgctxt "textflowpage|checkAuto"
msgid "A_utomatically"
msgstr "Sa_modejno"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:135
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:82
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto"
+msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph."
+msgstr "Samodejno vstavi vezaje, kjer so v odstavku potrebni."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:102
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMaxNum"
+msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated."
+msgstr "Vnesite največje število zaporednih vrstic, ki so lahko vezane z vezajem."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:121
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin"
+msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen."
+msgstr "Vnesite najmanjše število znakov, ki se morajo pojaviti na začetku vrstice za vezajem."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:141
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd"
+msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted."
+msgstr "Vnesite najmanjše število znakov, ki jih pustite pred koncem vrstice, preden se vstavi vezaj."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:155
msgctxt "textflowpage|labelLineEnd"
msgid "C_haracters at line end"
msgstr "Z_nakov na koncu vrstice"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:149
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:169
msgctxt "textflowpage|labelLineBegin"
msgid "Cha_racters at line begin"
msgstr "_Znakov na začetku vrstice"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:163
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:183
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum number of consecutive hyphens"
msgstr "Največje _število zaporednih vezajev"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:194
msgctxt "textflowpage|checkNoCaps"
msgid "Don't hyphenate words in _CAPS"
msgstr "Ne deli besed, zapisanih z _VELIKIMI ČRKAMI"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:197
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:217
msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Deljenje besed"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:229
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:249
msgctxt "textflowpage|checkInsert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:245
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:259
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkInsert"
+msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use."
+msgstr "Izberite to potrditveno polje in nato izberite vrsto preloma, ki ga želite uporabiti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:270
msgctxt "textflowpage|checkPageStyle"
msgid "With page st_yle:"
msgstr "S slo_gom strani:"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:266
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:283
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle"
+msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break."
+msgstr "Izberite to potrditveno polje in nato izberite slog strani, ki ga želite uporabiti za prvo stran po prelomu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:296
msgctxt "textflowpage|labelType"
msgid "_Type:"
msgstr "_Vrsta:"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:293
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:317
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber"
+msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
+msgstr "Vnesite številko strani, za katero želite, da se prikaže na prvi strani po prelomu. Če želite uporabiti trenutno oštevilčevanje strani, pustite polje nepotrjeno."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:328
msgctxt "textflowpage|labelPageNum"
msgid "Page _number:"
msgstr "Š_tevilka strani:"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:314
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:349
msgctxt "textflowpage|labelPosition"
msgid "Position:"
msgstr "Položaj:"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:334
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:369
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
msgid "Page Style"
msgstr "Slog strani"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:348
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:370
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle"
+msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break."
+msgstr "Izberite slog oblikovanja, ki ga boste uporabili za prvo stran po prelomu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:384
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:349
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:385
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Column"
msgstr "Stolpec"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:362
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:389
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType"
+msgid "Select the break type that you want to insert."
+msgstr "Izberite vrsto preloma, ki ga želite vstaviti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:403
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "Before"
msgstr "Pred"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:363
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:404
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "After"
msgstr "Za"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:382
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:408
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition"
+msgid "Select where you want to insert the break."
+msgstr "Izberite mesto, kamor želite vstaviti prelom."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:428
msgctxt "textflowpage|label3"
msgid "Breaks"
msgstr "Prelomi"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:414
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:460
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Do not split paragraph"
msgstr "_Ne razdeli odstavka"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:431
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:470
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara"
+msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted."
+msgstr "Ko je prelom vstavljen, se celoten odstavek ali stolpec premakne na naslednjo stran."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:482
msgctxt "textflowpage|checkKeepPara"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "_Obdrži z naslednjim odstavkom"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:448
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:492
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara"
+msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted."
+msgstr "Trenutni in naslednji odstavek obdrži skupaj, ko se vstavi prelom oz. prelom stolpca."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:504
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "_Orphan control"
msgstr "Skupaj obdrži o_samele vrstice"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:467
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:517
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan"
+msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
+msgstr "Določi najmanjše število vrstic v odstavku pred prelomom strani. Izberite to potrditveno polje in nato vnesite številko v polje Vrstice."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:528
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "_Widow control"
msgstr "Skupaj obdrži o_vdovele vrstice"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:519
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:541
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow"
+msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
+msgstr "Določi najmanjše število vrstic v odstavku na prvi strani po prelomu. Izberite to potrditveno polje in nato vnesite številko v polje Vrstice."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:561
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan"
+msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
+msgstr "Določi najmanjše število vrstic v odstavku pred prelomom strani. Izberite to potrditveno polje in nato vnesite številko v polje Vrstice."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:582
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow"
+msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
+msgstr "Določi najmanjše število vrstic v odstavku na prvi strani po prelomu. Izberite to potrditveno polje in nato vnesite številko v polje Vrstice."
+
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:595
msgctxt "textflowpage|labelOrphan"
msgid "lines"
msgstr "vrstice"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:531
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:607
msgctxt "textflowpage|labelWidow"
msgid "lines"
msgstr "vrstice"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:547
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:623
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:640
+msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage"
+msgid "Specify hyphenation and pagination options."
+msgstr "Določite možnosti deljenja besed in označb strani."
+
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23
msgctxt "thesaurus|ThesaurusDialog"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Slovar sopomenk"
-#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:58
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:55
msgctxt "thesaurus|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:105
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:102
msgctxt "thesaurus|label1"
msgid "Current word:"
msgstr "Trenutna beseda:"
-#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:120
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:117
msgctxt "thesaurus|label2"
msgid "Alternatives:"
msgstr "Možne zamenjave:"
-#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:135
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:132
msgctxt "thesaurus|label3"
msgid "Replace with:"
msgstr "Zamenjaj z:"
-#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:259
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:150
+msgctxt "thesaurus|extended_tip|replaceed"
+msgid "The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box."
+msgstr "Beseda ali besede v polju z besedilom »Zamenjaj z« bodo zamenjale izvorno besedilo v dokumentu, če pritisnete gumb Zamenjaj. V to polje lahko tudi neposredno vnesete besedilo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:170
+msgctxt "thesaurus|extended_tip|left"
+msgid "Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box."
+msgstr "Prikliče prejšnjo vsebino polja z besedilom »Trenutna beseda«."
+
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:186
+msgctxt "thesaurus|extended_tip|langcb"
+msgid "Select a language for the thesaurus."
+msgstr "Izberite jezik slovarja sopomenk."
+
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:211
+msgctxt "thesaurus|extended_tip|wordcb"
+msgid "Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text."
+msgstr "Prikaže trenutno besedo ali soroden pojem, ki ste ga izbrali z dvoklikom vrstice na seznamu možnih zamenjav. Besedilo lahko tudi neposredno vnesete v to polje, da poiščete možne zamenjave zanj."
+
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:263
+msgctxt "thesaurus|extended_tip|alternatives"
+msgid "Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term."
+msgstr "Kliknite vnos na seznamu Možne zamenjave, če želite izbrani pojem kopirati v polje z besedilom »Zamenjaj z«. Dvokliknite vnos, če želite kopirati izbrani pojem v polje z besedilom »Trenutna beseda« in iskati možne zamenjave tega pojma."
+
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:281
msgctxt "thesaurus|RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
msgid "No alternatives found."
msgstr "Možnih zamenjav ni mogoče najti."
+#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:320
+msgctxt "thesaurus|extended_tip|ThesaurusDialog"
+msgid "Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term."
+msgstr "Odpre pogovorno okno, kjer lahko trenutno besedo zamenjate s sopomenko ali sorodnim izrazom."
+
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name"
msgid "Tip of the day"
msgstr "Namig dneva"
-#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:28
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox"
msgid "_Show tips on startup"
msgstr "_Pokaži namige ob zagonu"
-#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:32
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General"
msgstr "Pogovorno okno znova omogočite v Orodja > Možnosti > Splošno."
-#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:46
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Next_Button"
msgid "_Next Tip"
msgstr "_Naslednji namig"
-#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:114
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:107
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Title"
msgid "Did you know?"
msgstr "Ali ste vedeli?"
-#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:154
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:147
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Link_Button"
msgid "Link"
msgstr "Povezava"
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:13
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|Name"
+msgid "Select Your Preferred User Interface"
+msgstr "Izberite svoj priljubljeni uporabniški vmesnik"
+
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:110
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton1"
+msgid "Standard Toolbar"
+msgstr "Standardna orodna vrstica"
+
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:127
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2"
+msgid "Single Toolbar"
+msgstr "Enojna orodna vrstica"
+
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:145
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Stranska vrstica"
+
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:163
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4"
+msgid "Tabbed"
+msgstr "Zloženka v zavihkih"
+
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:181
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5"
+msgid "Tabbed Compact"
+msgstr "Strnjena zloženka v zavihkih"
+
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:199
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6"
+msgid "Groupedbar Compact"
+msgstr "Strnjena vrstica s skupinami"
+
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:217
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7"
+msgid "Groupedbar"
+msgstr "Vrstica s skupinami"
+
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:235
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8"
+msgid "Contextual Single"
+msgstr "Enojna iz konteksta"
+
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:253
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9"
+msgid "Contextual Groups"
+msgstr "Skupine iz konteksta"
+
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:277
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe"
+msgid "UI variants"
+msgstr "Različice uporabniškega vmesnika"
+
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:352
+msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe"
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:77
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF"
msgid "_No transparency"
msgstr "_Brez prosojnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:93
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:87
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_OFF"
+msgid "Turns off color transparency."
+msgstr "Izključi prosojnost barve."
+
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:98
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR"
msgid "_Transparency:"
msgstr "_Prosojnost:"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:112
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:111
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_LINEAR"
+msgid "Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
+msgstr "Barvna prosojnost se vključi. Izberite to možnost, nato pa v polje vnesite število, pri čemer je 0 % popolnoma neprozorno, 100 % pa popolnoma prosojno."
+
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:122
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT"
msgid "_Gradient"
msgstr "Pre_liv"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:237
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:132
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|RBT_TRANS_GRADIENT"
+msgid "Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties."
+msgstr "Na trenutne barvnem polnili se uporabi prosojnostni preliv. Izberite to možnost, nato pa nastavite lastnosti preliva."
+
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:152
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRANSPARENT"
+msgid "Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent)."
+msgstr "Prilagodi se prosojnost trenutnega barvnega polnila. Vnesite število med 0 % (neprozorno) in 100 % (prosojno)."
+
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:188
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_END_VALUE"
+msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
+msgstr "Vnesite vrednost prosojnosti za končno točko preliva, kjer 0 % predstavlja polno prekrivnost in 100 % polno prosojnost."
+
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:205
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_START_VALUE"
+msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
+msgstr "Vnesite vrednost prosojnosti za začetno točko preliva, kjer 0 % predstavlja polno prekrivnost in 100 % polno prosojnost."
+
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:222
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_BORDER"
+msgid "Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%."
+msgstr "Vnesite količino, za katero želite prilagoditi prosojnostno področje preliva. Privzeta vrednost je 0 %."
+
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:239
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_ANGLE"
+msgid "Enter a rotation angle for the gradient."
+msgstr "Vnesite kot sukanja za preliv."
+
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:256
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_Y"
+msgid "Enter the vertical offset for the gradient."
+msgstr "Vnesite navpični odmik za preliv."
+
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:273
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|MTR_TRGR_CENTER_X"
+msgid "Enter the horizontal offset for the gradient."
+msgstr "Vnesite vodoravni odmik za preliv."
+
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:287
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:288
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Axial"
msgstr "Osno"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:239
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:289
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Radial"
msgstr "Radialno"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:290
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsoidno"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:241
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:291
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Quadratic"
msgstr "Pravokotno"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:242
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:292
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Square"
msgstr "Kvadratno"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:259
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:296
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|LB_TRGR_GRADIENT_TYPES"
+msgid "Select the type of transparency gradient that you want to apply."
+msgstr "Določite prosojnostni preliv, ki ga želite uveljaviti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:314
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE"
msgid "Ty_pe:"
msgstr "Vrs_ta:"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:280
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:335
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X"
msgid "Center _X:"
msgstr "Sredina _X:"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:301
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:356
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y"
msgid "Center _Y:"
msgstr "Sredina _Y:"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:322
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:377
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE"
msgid "_Angle:"
msgstr "_Kot:"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:343
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:398
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER"
msgid "_Border:"
msgstr "O_broba:"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:364
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:419
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE"
msgid "_Start value:"
msgstr "_Začetna vrednost:"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:385
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:440
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE"
msgid "_End value:"
msgstr "_Končna vrednost:"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:442
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:497
msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primer"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:477
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:532
msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primer"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:521
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:576
msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP"
msgid "Area Transparency Mode"
msgstr "Način prosojnega področja"
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:585
+msgctxt "transparencytabpage|extended_tip|TransparencyTabPage"
+msgid "Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object."
+msgstr "Za polnilo, ki ga želite uveljaviti za izbrani predmet, nastavite možnosti prosojnosti."
+
#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:16
msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog"
msgid "Time Stamping Authority URLs"
msgstr "URL-ji overiteljev časovnih žigov"
-#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:67
+#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:66
msgctxt "tsaurldialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj ..."
-#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:145
+#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:143
msgctxt "tsaurldialog|label2"
msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs"
msgstr "Dodajte ali izbrišite URL-je overiteljev časovnih žigov"
-#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:207
+#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:205
msgctxt "tsaurldialog|enteraurl"
msgid "Enter a Time Stamp Authority URL"
msgstr "Vnesite URL overitelja časovnih žigov"
-#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:235
+#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:233
msgctxt "tsaurldialog|label1"
msgid "TSA URL"
msgstr "URL overitelja časovnih žigov"
@@ -13097,51 +17705,106 @@ msgctxt "wordcompletionpage|enablewordcomplete"
msgid "Enable word _completion"
msgstr "Omogoči _dopolnjevanje besed"
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:95
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:79
+msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|enablewordcomplete"
+msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word."
+msgstr "Pogosto uporabljene besede se shranijo, beseda pa se, potem ko vtipkate tri črke, ki se ujemajo s prvimi tremi črkami shranjene besede, samodejno dopolni."
+
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:100
msgctxt "wordcompletionpage|appendspace"
msgid "_Append space"
msgstr "D_odaj presledek"
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:110
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:109
+msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace"
+msgid "If you do not add punctuation after the word, %PRODUCTNAME adds a space."
+msgstr "Če za besedo ne dodate ločila, %PRODUCTNAME doda presledek."
+
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:120
msgctxt "wordcompletionpage|showastip"
msgid "_Show as tip"
msgstr "_Pokaži kot namig"
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:129
+msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|showastip"
+msgid "Displays the completed word as a Help Tip."
+msgstr "Celotna beseda se prikaže kot namig pomoči."
+
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:168
msgctxt "wordcompletionpage|label2"
msgid "Mi_n. word length:"
msgstr "Naj_m. dolžina besede:"
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:180
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:187
+msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|minwordlen"
+msgid "Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature."
+msgstr "Vnesite najmanjšo dolžino besede, ki je primerna za zmožnost dopolnjevanja besed."
+
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:200
msgctxt "wordcompletionpage|label1"
msgid "_Max. entries:"
msgstr "Naj_več vnosov:"
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:207
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:219
+msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|maxentries"
+msgid "Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list."
+msgstr "Vnesite največje število besed, ki jih želite shraniti na seznamu dopolnjevanja besed."
+
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:232
msgctxt "wordcompletionpage|label3"
msgid "Acc_ept with:"
msgstr "Spr_ejmi s tipko:"
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:253
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:248
+msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|acceptwith"
+msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion."
+msgstr "Izberite tipko, po katerem naj se sprejema samodejno dopolnjevanje besed."
+
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:283
msgctxt "acorreplacepage|collectedwords"
msgid "Collected Words"
msgstr "Zbrane besede"
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:307
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:329
+msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|entries"
+msgid "Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\"."
+msgstr "Prikažejo se zbrane besede. Seznam ostane na voljo, dokler ne zaprete trenutnega dokumenta. Če želite,da je seznam na voljo tudi v drugih dokumentih v trenutni seji, izberite »Ob zaprtju dokumenta odstrani s seznama besede, zbrane iz dokumenta«."
+
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:342
msgctxt "wordcompletionpage|whenclosing"
msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list"
msgstr "_Ob zaprtju dokumenta odstrani s seznama besede, zbrane iz dokumenta"
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:327
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:352
+msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing"
+msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME."
+msgstr "Če je omogočeno, se seznam počisti, ko zaprete trenutni dokument. Če ni omogočeno, je trenutni seznam dopolnjevanja besed na voljo drugim dokumentom, ko zaprete trenutni dokument. Seznam ostane na voljo, dokler ne zapustite programa %PRODUCTNAME."
+
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:367
msgctxt "wordcompletionpage|collectwords"
msgid "C_ollect words"
msgstr "Z_biraj besede"
-#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:376
+msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords"
+msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry."
+msgstr "Seznamu so dodane pogosto rabljene besede. Če želite s seznama dopolnjevanja besed izbrisati besedo, jo izberite, nato pa kliknite Izbriši vnos."
+
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:388
msgctxt "wordcompletionpage|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:397
+msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|delete"
+msgid "Removes the selected word or words from the Word Completion list."
+msgstr "S seznama dopolnjevanja besed se odstrani izbrana besede oziroma izbrane besede."
+
+#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:428
+msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|WordCompletionPage"
+msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word."
+msgstr "Pogosto uporabljene besede se shranijo, beseda pa se, potem ko vtipkate tri črke, ki se ujemajo s prvimi tremi črkami shranjene besede, samodejno dopolni."
+
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19
msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog"
msgid "Zoom & View Layout"
@@ -13152,62 +17815,122 @@ msgctxt "zoomdialog|optimal"
msgid "Optimal"
msgstr "Optimalno"
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:122
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|optimal"
+msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started."
+msgstr "Spremeni velikost prikaza, da se ujema s širino izbranega območja celic v trenutku, ko izvedete ukaz."
+
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:134
msgctxt "zoomdialog|fitwandh"
msgid "Fit width and height"
msgstr "Prilagodi širino in višino"
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:146
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:144
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitwandh"
+msgid "Displays the entire page on your screen."
+msgstr "Na zaslonu prikaže celotno stran."
+
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:156
msgctxt "zoomdialog|fitw"
msgid "Fit width"
msgstr "Prilagodi širino"
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:163
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:166
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|fitw"
+msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible."
+msgstr "Pokaže celotno prosojnico po širini. Zgornji in spodnji rob prosojnice morda ne bo viden."
+
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:178
msgctxt "zoomdialog|100pc"
msgid "100%"
msgstr "100 %"
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:185
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:188
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|100pc"
+msgid "Displays the document at its actual size."
+msgstr "Prikaže dokument v njegovi dejanski velikosti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:205
msgctxt "zoomdialog|variable"
msgid "Variable:"
msgstr "Spremenljivo:"
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:218
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|variable"
+msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box."
+msgstr "Vnesite faktor povečave, s katerim želite prikazati dokument. Odstotek vnesite v polje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:239
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
msgid "Variable"
msgstr "Spremenljivo"
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:239
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:240
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoomsb"
+msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box."
+msgstr "Vnesite faktor povečave, s katerim želite prikazati dokument. Odstotek vnesite v polje."
+
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:265
msgctxt "zoomdialog|label2"
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Faktor povečave"
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:272
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:298
msgctxt "zoomdialog|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:288
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:307
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|automatic"
+msgid "The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows."
+msgstr "Samodejna postavitev pogleda prikaže strani eno ob drugi, kolikor to dopušča faktor povečave."
+
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:319
msgctxt "zoomdialog|singlepage"
msgid "Single page"
msgstr "Ena stran"
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:310
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:329
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|singlepage"
+msgid "The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side."
+msgstr "V enostranski postavitvi pogleda je stran prikazana ena nad drugo, nikoli ena ob drugi."
+
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:346
msgctxt "zoomdialog|columns"
msgid "Columns:"
msgstr "Stolpci:"
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:341
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:360
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columns"
+msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns."
+msgstr "V stolpčni postavitvi vidite strani v danem številu stolpcev, eno poleg druge. Vnesite število stolpcev."
+
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:382
msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject"
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:365
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:383
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columnssb"
+msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns."
+msgstr "V stolpčni postavitvi vidite strani v danem številu stolpcev, eno poleg druge. Vnesite število stolpcev."
+
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:407
msgctxt "zoomdialog|bookmode"
msgid "Book mode"
msgstr "Knjižni način"
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:393
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:420
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|bookmode"
+msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number."
+msgstr "V knjižnem načinu postavitve vidite dve strani, eno poleg druge, kot pri odprti knjigi. Prva stran je desna stran z liho številko strani."
+
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:440
msgctxt "zoomdialog|label1"
msgid "View Layout"
msgstr "Postavitev pogleda"
+
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:472
+msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog"
+msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME."
+msgstr "Zmanjša ali poveča prikaz programa %PRODUCTNAME na zaslonu."
diff --git a/source/sl/dbaccess/messages.po b/source/sl/dbaccess/messages.po
index 22816205cc7..b5b2c14a097 100644
--- a/source/sl/dbaccess/messages.po
+++ b/source/sl/dbaccess/messages.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from dbaccess/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-26 23:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-14 23:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -32,47 +32,47 @@ msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The SQL statement"
msgstr "SQL-izjava"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:25
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID"
msgid "No connection could be established."
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:26
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_TABLE_IS_FILTERED"
msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out."
msgstr "Tabela $name$ že obstaja. Tabela ni vidna, ker je bil njen prikaz filtriran."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:27
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED"
msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective."
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z zunanjim virom podatkov. Pojavila se je neznana napaka. Verjetno je okvarjen gonilnik."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:28
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER"
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'."
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z zunanjim virom podatkov. Za podani URL »$name$« ni bil najden SDBC-gonilnik."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:29
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER"
msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded."
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z zunanjim virom podatkov. Upravitelja SDBC-gonilnikov ni mogoče naložiti."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:30
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_FORM"
msgid "Form"
msgstr "Obrazec"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:31
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "Poročilo"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:32
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED"
msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
msgstr "Vir podatkov ni bil shranjen. Za shranjevanje uporabite vmesnik XStorable."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:33
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_ONLY_QUERY"
msgid ""
"The given command is not a SELECT statement.\n"
@@ -81,137 +81,137 @@ msgstr ""
"Podani ukaz ni izjava SELECT.\n"
"Dovoljene so samo poizvedbe."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:34
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_NO_VALUE_CHANGED"
msgid "No values were modified."
msgstr "Nobena vrednost ni bila spremenjena."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:35
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_NO_XROWUPDATE"
msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "Vrednosti ni mogoče vstaviti. ResultSet ne podpira vmesnika XRowUpdate."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:36
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE"
msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "Vrednosti ni mogoče vstaviti. ResultSet ne podpira vmesnika XResultSetUpdate."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:37
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION"
msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement."
msgstr "Vrednosti ni mogoče spremeniti zaradi manjkajočega pogojne izjave."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:38
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_ADD"
msgid "The adding of columns is not supported."
msgstr "Dodajanje stolpcev ni podprto."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:39
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_DROP"
msgid "The dropping of columns is not supported."
msgstr "Brisanje stolpcev ni podprto."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:40
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK"
msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key."
msgstr "Ni mogoče ustvariti pogoja WHERE za primarni ključ."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:41
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP"
msgid "The column does not support the property '%value'."
msgstr "Stolpec ne podpira lastnosti »%value«."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:42
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE"
msgid "The column is not searchable!"
msgstr "Iskanje v stolpcu ni mogoče!"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:43
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8"
msgid "The value of the columns is not of the type Sequence<sal_Int8>."
msgstr "Vrednost stolpcev ni vrste Sequence<sal_Int8>."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:44
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_VALID"
msgid "The column is not valid."
msgstr "Stolpec ni veljaven."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:45
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE"
msgid "The column '%name' must be visible as a column."
msgstr "Stolpec »%name« mora biti viden kot stolpec."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:46
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER"
msgid "The interface XQueriesSupplier is not available."
msgstr "Vmesnik XQueriesSupplier ni na voljo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:47
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_NO_ABS_ZERO"
msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed."
msgstr "Klic »absolute(0)« ni dovoljen."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:48
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_NO_RELATIVE"
msgid "Relative positioning is not allowed in this state."
msgstr "Relativno pozicioniranje ni dovoljeno v tem stanju."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:49
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_NO_REFRESH_AFTERLAST"
msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row."
msgstr "Vrstice ni mogoče osvežiti, kadar je ResultSet postavljen za zadnjo vrstico."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:50
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED"
msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row."
msgstr "Nove vrstice ni mogoče vstaviti, dokler ResultSet ni premaknjen v vstavljeno vrstico."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:51
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_NO_UPDATEROW"
msgid "A row cannot be modified in this state"
msgstr "Vrstice ni mogoče spremeniti v tem stanju."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:52
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_NO_DELETEROW"
msgid "A row cannot be deleted in this state."
msgstr "Vrstice ni mogoče izbrisati v tem stanju."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:53
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_NO_TABLE_RENAME"
msgid "The driver does not support table renaming."
msgstr "Gonilnik ne podpira preimenovanja tabele."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:54
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME"
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name."
msgstr "Gonilnik ne podpira spreminjanja opisov stolpcev prek zamenjave imena."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:55
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX"
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index."
msgstr "Gonilnik ne podpira spreminjanja opisov stolpcev prek zamenjave indeksa."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:56
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST"
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "Datoteka »$file$« ne obstaja."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:57
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST"
msgid "There exists no table named \"$table$\"."
msgstr "Tabela z imenom »$table$« ne obstaja."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:58
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST"
msgid "There exists no query named \"$table$\"."
msgstr "Poizvedba z imenom »$table$« ne obstaja."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:59
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_CONFLICTING_NAMES"
msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names."
msgstr "V podatkovni zbirki obstajajo imena tabel, ki so v sporu z imeni obtoječih poizvedb. Za nemoteno uporabo poizvedb in tabel zagotovite različna imena."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:60
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR"
msgid ""
"The SQL command leading to this error is:\n"
@@ -222,42 +222,42 @@ msgstr ""
"\n"
"$command$"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:61
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET"
msgid "The SQL command does not describe a result set."
msgstr "Ukaz SQL ne opisuje množice rezultatov."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:62
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY"
msgid "The name must not be empty."
msgstr "Ime ne sme biti prazno."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:63
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER"
msgid "The container cannot contain NULL objects."
msgstr "Hranilnik ne more vsebovati predmetov NULL."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:64
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_NAME_ALREADY_USED"
msgid "There already is an object with the given name."
msgstr "Predmet z danim imenom že obstaja."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:65
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH"
msgid "This object cannot be part of this container."
msgstr "Predmet ne more biti del tega hranilnika."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:66
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED"
msgid "The object already is, with a different name, part of the container."
msgstr "Predmet je del hranilnika že pod drugim imenom."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:67
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_NAME_NOT_FOUND"
msgid "Unable to find the document '$name$'."
msgstr "Dokumenta »$name$« ni mogoče najti."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:68
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING"
msgid ""
"Could not save the document to $location$:\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
"Dokumenta ni mogoče shraniti v $location$:\n"
"$message$"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:69
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE"
msgid ""
"Error accessing data source '$name$':\n"
@@ -275,445 +275,318 @@ msgstr ""
"Napaka pri dostopanju do vira podatkov »$name$«:\n"
"$error$"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:70
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_NO_SUB_FOLDER"
msgid "There exists no folder named \"$folder$\"."
msgstr "Mapa z imenom »$folder$« ne obstaja."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:71
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER"
msgid "Cannot delete the before-first or after-last row."
msgstr "Vrstice pred-prvo in za-zadnjo ni mogoče izbrisati."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:72
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW"
msgid "Cannot delete the insert-row."
msgstr "Vstavi-vrstice ni mogoče izbrisati."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:73
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_RESULT_IS_READONLY"
msgid "Result set is read only."
msgstr "Množica rezultatov je samo za branje."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:74
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE"
msgid "DELETE privilege not available."
msgstr "Pravica DELETE ni na voljo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:75
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED"
msgid "Current row is already deleted."
msgstr "Trenutna vrstica je že izbrisana."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:76
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_UPDATE_FAILED"
msgid "Current row could not be updated."
msgstr "Trenutne vrstice ni mogoče posodobiti."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:77
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE"
msgid "INSERT privilege not available."
msgstr "Pravica INSERT ni na voljo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:78
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_INTERNAL_ERROR"
msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver."
msgstr "Notranja napaka: gonilnikom zbirke podatkov ni bil podan noben predmet izjave."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:79
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_EXPRESSION1"
msgid "Expression1"
msgstr "Izraz1"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:80
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_NO_SQL_COMMAND"
msgid "No SQL command was provided."
msgstr "Ukaz SQL ni podan."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:81
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_INVALID_INDEX"
msgid "Invalid column index."
msgstr "Neveljaven indeks stolpca."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:82
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE"
msgid "Invalid cursor state."
msgstr "Neveljavno stanje kazalke."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:83
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER"
msgid "The cursor points to before the first or after the last row."
msgstr "Kazalec kaže pred prvo ali za zadnjo vrstico."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:84
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER"
msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark."
msgstr "Vrstice pred prvo in za zadnjo vrstico nimajo zaznamka."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:85
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED"
msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark."
msgstr "Trenutna vrstica je izbrisana, zato nima zaznamka."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:86
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_CONNECTION_REQUEST"
msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"."
msgstr "Zahtevana je bila povezava za naslednji URL: »$name$«."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:87
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_MISSING_EXTENSION"
msgid "The extension is not installed."
msgstr "Ta razširitev ni nameščena."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:89
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES"
msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table."
msgstr "Tabeli in poizvedbi ne morete dati enakega imena. Uporabite ime, ki še ni v uporabljeno za ime tabele ali poizvedbe."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:90
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_BASENAME_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:91
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_BASENAME_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "Poizvedba"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:92
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES"
msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier."
msgstr "Podana povezava ne predstavlja veljavnega ponudnika poizvedb in/ali tabel."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:93
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_NO_TABLE_OBJECT"
msgid "The given object is no table object."
msgstr "Podani predmet ni predmet tabele."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:94
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE"
msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
msgstr "Neveljavna vrsta sestave – potrebno je navesti vrednost iz com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:95
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_INVALID_COMMAND_TYPE"
msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed."
msgstr "Neveljavna vrsta ukaza – dovoljena sta le ukaza TABLE in QUERY iz com.sun.star.sdb.CommandType."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:97
-msgctxt "STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS"
-msgid "Prepare"
-msgstr "Pripravi"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:98
-msgctxt "STR_STATE_BACKUP_DBDOC"
-msgid "Backup Document"
-msgstr "Naredi varnostno kopijo dokumenta"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:99
-msgctxt "STR_STATE_MIGRATE"
-msgid "Migrate"
-msgstr "Migriraj"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:100
-msgctxt "STR_STATE_SUMMARY"
-msgid "Summary"
-msgstr "Povzetek"
-
-#. To translators: This refers to a form document inside a database document.
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:102
-msgctxt "STR_FORM"
-msgid "Form '$name$'"
-msgstr "Obrazec »$name$«"
-
-#. To translators: This refers to a report document inside a database document.
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:104
-msgctxt "STR_REPORT"
-msgid "Report '$name$'"
-msgstr "Poročilo »$name$«"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:105
-msgctxt "STR_OVERALL_PROGRESS"
-msgid "document $current$ of $overall$"
-msgstr "dokument $current$ od $overall$"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:106
-msgctxt "STR_DATABASE_DOCUMENT"
-msgid "Database Document"
-msgstr "Dokument zbirke podatkov"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:107
-msgctxt "STR_SAVED_COPY_TO"
-msgid "saved copy to $location$"
-msgstr "kopija shranjena v $location$"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:108
-msgctxt "STR_MOVED_LIBRARY"
-msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'"
-msgstr "knjižnica $type$ »$old$« migrirana v »$new$«"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:109
-msgctxt "STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME"
-msgid "$type$ library '$library$'"
-msgstr "knjižnica $type$ »$library$«"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:110
-msgctxt "STR_MIGRATING_LIBS"
-msgid "migrating libraries ..."
-msgstr "migriranje knjižnic ..."
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:111
-msgctxt "STR_OOO_BASIC"
-msgid "Basic"
-msgstr "Basic"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:112
-msgctxt "STR_JAVA_SCRIPT"
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:113
-msgctxt "STR_BEAN_SHELL"
-msgid "BeanShell"
-msgstr "BeanShell"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:114
-msgctxt "STR_JAVA"
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:115
-msgctxt "STR_PYTHON"
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:116
-msgctxt "STR_DIALOG"
-msgid "dialog"
-msgstr "pogovorno okno"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:117
-msgctxt "STR_ERRORS"
-msgid "Error(s)"
-msgstr "Napake"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:118
-msgctxt "STR_WARNINGS"
-msgid "Warnings"
-msgstr "Opozorila"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:119
-msgctxt "STR_EXCEPTION"
-msgid "caught exception:"
-msgstr "ujeta izjema:"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:120
-msgctxt "STR_INVALID_BACKUP_LOCATION"
-msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself."
-msgstr "Mesto za varnostno kopijo se mora razlikovati od mesta samega dokumenta."
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:121
-msgctxt "STR_INVALID_NUMBER_ARGS"
-msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1."
-msgstr "Naveljavno število parametrov inicializacije. Pričakovan je le eden."
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:122
-msgctxt "STR_NO_DATABASE"
-msgid "No database document found in the initialization arguments."
-msgstr "V parametrih inicializacije ni mogoče najti nobenega dokumenta zbirke podatkov."
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:123
-msgctxt "STR_NOT_READONLY"
-msgid "Not applicable to read-only documents."
-msgstr "Ne nanaša se na dokumente, ki so samo za branje."
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:125
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW"
msgid "Add Table Window"
msgstr "Dodaj okno tabele"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:126
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN"
msgid "Move table window"
msgstr "Premakni okno tabele"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:127
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION"
msgid "Insert Join"
msgstr "Vstavi spoj"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:128
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION"
msgid "Delete Join"
msgstr "Izbriši spoj"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:129
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN"
msgid "Resize table window"
msgstr "Spremeni velikost okna tabele"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:130
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE"
msgid "Delete Column"
msgstr "Izbriši stolpec"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:131
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED"
msgid "Move column"
msgstr "Premakni stolpec"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:132
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE"
msgid "Add Column"
msgstr "Dodaj stolpec"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:133
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST"
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
msgstr "Neveljaven izraz, ime polja »$name$« ne obstaja!"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:134
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE"
msgid "Delete Table Window"
msgstr "Izbriši okno tabele"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:135
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL"
msgid "Edit Column Description"
msgstr "Uredi opis stolpca"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:136
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN"
msgid "Adjust column width"
msgstr "Prilagodi širino stolpca"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:137
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_QUERY_SORTTEXT"
msgid "(not sorted);ascending;descending"
msgstr "(brez razvrščanja);naraščajoče;padajoče"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:138
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTIONS"
msgid "(no function);Group"
msgstr "(brez funkcije);skupina"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:139
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_QUERY_NOTABLE"
msgid "(no table)"
msgstr "(brez tabele)"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:140
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED"
msgid "The database only supports sorting for visible fields."
msgstr "Zbirka podatkov podpira samo urejanje vidnih polj."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:141
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_QUERY_HANDLETEXT"
msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
msgstr "polje;vzdevek;tabela;razvrščanje;vidno;funkcija;pogoj;ali;ali"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:142
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_QUERY_LIMIT_ALL"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:143
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS"
msgid "There are too many columns."
msgstr "Preveč stolpcev."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:144
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK"
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
msgstr "Pogoja ni mogoče uveljaviti za polje [*]"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:145
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT"
msgid "The SQL statement created is too long."
msgstr "Oblikovana SQL-izjava je predolga."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:146
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_QRY_TOOCOMPLEX"
msgid "Query is too complex"
msgstr "Poizvedba je prezapletena."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:147
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_QRY_NOSELECT"
msgid "Nothing has been selected."
msgstr "Nič ni bilo izbrano."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:148
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_QRY_SYNTAX"
msgid "SQL syntax error"
msgstr "Napaka v skladnji SQL"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:149
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK"
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
msgstr "[*] ni mogoče uporabiti kot pogoj razvrščanja."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:150
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_TABLES"
msgid "There are too many tables."
msgstr "Preveč tabel."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:151
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_QRY_NATIVE"
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
msgstr "Izjava ne bo uporabljena pri poizvedbi v SQL območju zbirke podatkov."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:152
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN"
msgid "Join could not be processed"
msgstr "Spoja ni mogoče obdelati."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:153
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR"
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Napaka v skladnji SQL-izjave"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:154
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT"
msgid "This database does not support table views."
msgstr "Ta zbirka podatkov ne podpira pogledov tabel."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:155
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT"
msgid "This database does not support altering of existing table views."
msgstr "Ta zbirka podatkov ne podpira spreminjanja obstoječih pogledov tabel."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:156
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK"
msgid "Do you want to create a query instead?"
msgstr "Ali želite ustvariti poizvedbo?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:157
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_DATASOURCE_DELETED"
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
msgstr "Pripadajoči vir podatkov je bil izbrisan. Zaradi tega podatkov, ki se nanašajo na ta vir podatkov, ni mogoče shraniti."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:158
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND"
msgid "The column '$name$' is unknown."
msgstr "Stolpec »$name$« je neznan."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:159
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE"
msgid "Columns can only be compared using '='."
msgstr "Stolpce lahko primerjate s pomočjo znaka »=«."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:160
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN"
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
msgstr "Pred »LIKE« morate vnesti ime stolpca."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:161
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE"
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
msgstr "Stolpca ni mogoče najti. Vedite, da zbirka podatkov razlikuje velike in male črke."
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:163
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_QUERY_SAVEMODIFIED"
msgid ""
"$object$ has been changed.\n"
@@ -723,233 +596,228 @@ msgstr ""
"Želite shraniti spremembe?"
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted.
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:165
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_ERROR_PARSING_STATEMENT"
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
msgstr "$object$ temelji na ukazu SQL, ki ga ni mogoče razčleniti."
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted.
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:167
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW"
msgid "$object$ will be opened in SQL view."
msgstr "$object$ bo odprt v pogledu SQL."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:168
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET"
msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
msgstr "Poizvedba ne ustvari rezultata, zato ne more biti del druge poizvedbe."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:170
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT"
msgid "Column ~Format..."
msgstr "~Oblika stolpca ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:171
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH"
msgid "Column ~Width..."
msgstr "~Širina stolpca ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:172
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT"
msgid "Table Format..."
msgstr "Oblika tabele ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:173
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT"
msgid "Row Height..."
msgstr "Višina vrstice ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:174
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_STR_COPY"
msgid "~Copy"
msgstr "Kopira~j"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:175
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD"
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "Razveljavi: vnos podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:176
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD"
msgid "Save current record"
msgstr "Shrani trenutni zapis"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:177
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:148
msgctxt "STR_QRY_TITLE"
msgid "Query #"
msgstr "Poizvedba #"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:178
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:149
msgctxt "STR_TBL_TITLE"
msgid "Table #"
msgstr "Tabela #"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:179
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_VIEW_TITLE"
msgid "View #"
msgstr "Pogled #"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:180
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_NAME_ALREADY_EXISTS"
msgid "The name \"#\" already exists."
msgstr "Ime »#« že obstaja."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:181
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING"
msgid "No matching column names were found."
msgstr "Ujemajočih imen stolpcev ni mogoče najti."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:182
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING"
msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?"
msgstr "Nastala je napaka. Ali želite nadaljevati kopiranje?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:183
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME"
msgid "Data source table view"
msgstr "Pogled tabele vira podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:184
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC"
msgid "Shows the selected table or query."
msgstr "Prikaže izbrano tabelo ali poizvedbo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:186
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT"
msgid "Modify SQL statement(s)"
msgstr "Spremeni SQL-izjavo"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:188
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_STR_NEW_FORM"
msgid "Create Form in Design View..."
msgstr "Ustvari obrazec v oblikovalnem pogledu ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:189
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_STR_NEW_FORM_AUTO"
msgid "Use Wizard to Create Form..."
msgstr "Ustvari obrazec s pomočjo čarovnika ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:190
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:161
msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT_AUTO"
msgid "Use Wizard to Create Report..."
msgstr "Ustvari poročilo s pomočjo čarovnika ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:191
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT"
msgid "Create Report in Design View..."
msgstr "Ustvari poročilo v oblikovalnem pogledu ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:192
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY"
msgid "Create Query in Design View..."
msgstr "Ustvari poizvedbo v oblikovalnem pogledu ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:193
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_SQL"
msgid "Create Query in SQL View..."
msgstr "Ustvari poizvedbo v pogledu SQL ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:194
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_AUTO"
msgid "Use Wizard to Create Query..."
msgstr "Ustvari poizvedbo s pomočjo čarovnika ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:195
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE"
msgid "Create Table in Design View..."
msgstr "Ustvari tabelo v oblikovalnem pogledu ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:196
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE_AUTO"
msgid "Use Wizard to Create Table..."
msgstr "Ustvari tabelo s pomočjo čarovnika ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:197
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_STR_NEW_VIEW"
msgid "Create View..."
msgstr "Ustvari pogled ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:198
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_STR_FORMS_CONTAINER"
msgid "Forms"
msgstr "Obrazci"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:199
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_STR_REPORTS_CONTAINER"
msgid "Reports"
msgstr "Poročila"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:200
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
msgstr "Čarovnik vas bo vodil po korakih, potrebnih za izdelavo poročila."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:201
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT"
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "Za nov obrazec morate določiti vir zapisov, kontrolnike in lastnosti kontrolnikov."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:202
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_STR_REPORT_HELP_TEXT"
msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "Ustvari poročilo z določitvijo vira zapisov, kontrolnikov in lastnosti kontrolnikov."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:203
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
msgstr "Čarovnik vas bo vodil skozi korake za izdelavo obrazca."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:204
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT"
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
msgstr "Za novo poizvedbo morate določiti filtre, vnosne tabele, imena polj in lastnosti razvrščanja in združevanja."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:205
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL"
msgid "Create a query by entering an SQL statement directly."
msgstr "Poizvedbo lahko ustvarite tudi tako, da neposredno vnesete SQL-izjavo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:206
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
msgstr "Čarovnik vas bo vodil po korakih, s katerimi ustvarite poizvedbo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:207
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN"
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
msgstr "Ustvarite tabelo, tako da določite imena polj in njihove lastnosti ter vrste podatkov."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:208
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
msgstr "Izberite vzorec poslovne in osebne tabele, ki ga boste prilagodili in ustvarili novo tabelo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:209
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN"
msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible."
msgstr "Ustvarite pogled, tako da določite tabele in imena polj, ki jih želite prikazati."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:210
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:181
msgctxt "STR_DATABASE"
msgid "Database"
msgstr "Zbirka podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:211
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_TASKS"
msgid "Tasks"
msgstr "Opravila"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:212
-msgctxt "STR_DESCRIPTION"
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:213
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:214
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_QUERY_CLOSEDOCUMENTS"
msgid ""
"The connection type has been altered.\n"
@@ -962,27 +830,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite zapreti vse dokumente?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:217
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_FRM_LABEL"
msgid "F~orm name"
msgstr "Ime ~obrazca"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:218
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_RPT_LABEL"
msgid "~Report name"
msgstr "Ime po~ročila"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:219
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_FOLDER_LABEL"
msgid "F~older name"
msgstr "Ime ma~pe"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:220
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS"
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
msgstr "Dokument vsebuje obrazce ali poročila z vdelanimi makri."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:221
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL"
msgid ""
"Macros should be embedded into the database document itself.\n"
@@ -997,218 +865,218 @@ msgstr ""
"\n"
"Upoštevajte, da makrov v sam dokument zbirke podatkov ne boste vdelali, vse dokler ne opravite migracije."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:226
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_EMBEDDED_DATABASE"
msgid "Embedded database"
msgstr "Vdelana zbirka podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:227
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:197
msgctxt "RID_STR_NO_DIFF_CAT"
msgid "You cannot select different categories."
msgstr "Ne smete izbrati različnih kategorij."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:228
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE"
msgid "Unsupported object type found ($type$)."
msgstr "Najdena nepodprta vrsta predmeta ($type$)."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:229
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:199
msgctxt "STR_PAGETITLE_GENERAL"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Napredne lastnosti"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:230
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:200
msgctxt "STR_PAGETITLE_ADVANCED"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Dodatne nastavitve"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:231
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_PAGETITLE_CONNECTION"
msgid "Connection settings"
msgstr "Nastavitve povezave"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:232
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_TBL_LABEL"
msgid "~Table Name"
msgstr "Ime ~tabele"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:233
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_QRY_LABEL"
msgid "~Query name"
msgstr "Ime poiz~vedbe"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:234
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_TITLE_RENAME"
msgid "Rename to"
msgstr "Preimenuj v"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:235
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:205
msgctxt "STR_TITLE_PASTE_AS"
msgid "Insert as"
msgstr "Vstavi kot"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:237
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS"
msgid "Do you want to delete the selected data?"
msgstr "Ali želite izbrisati izbrane podatke?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:238
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:208
msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_ORDER"
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "Napaka pri nastavljanju pogojev razvrščanja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:239
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:209
msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_FILTER"
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "Napaka pri nastavljanju pogojev filtriranja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:240
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_STR_CONNECTION_LOST"
msgid "Connection lost"
msgstr "Povezava prekinjena"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:241
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:211
msgctxt "RID_STR_QUERIES_CONTAINER"
msgid "Queries"
msgstr "Poizvedbe"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:242
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:212
msgctxt "RID_STR_TABLES_CONTAINER"
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:243
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:213
msgctxt "STR_TITLE_CONFIRM_DELETION"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Potrditev brisanja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:244
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_TABLE"
msgid "Do you want to delete the table '%1'?"
msgstr "Ali želite izbrisati tabelo »%1«?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:245
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_QUERY_CONNECTION_LOST"
msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?"
msgstr "Povezava z zbirko podatkov je bila prekinjena. Ali jo želite obnoviti?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:246
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS"
msgid "Warnings encountered"
msgstr "Zaznana so opozorila"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:247
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS"
msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection."
msgstr "Pri sprejemanju tabel je povezava z zbirko podatkov izdala opozorila."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:248
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_CONNECTING_DATASOURCE"
msgid "Connecting to \"$name$\" ..."
msgstr "Vzpostavljanje povezave z »$name$« ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:249
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_LOADING_QUERY"
msgid "Loading query $name$ ..."
msgstr "Nalaganje poizvedbe $name$ ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:250
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_LOADING_TABLE"
msgid "Loading table $name$ ..."
msgstr "Nalaganje tabele $name$ ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:251
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE"
msgid "No table format could be found."
msgstr "Ni mogoče najti oblike tabele."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:252
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z virom podatkov »$name$«."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:254
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES"
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
msgstr "Neznano;Besedilo;Število;Datum/čas;Datum;Čas;Da/ne;Valuta;Zabeležka;Števec;Slika;Besedilo (fiksno);Decimalno št.;Dvojiško št. (fiksno);Dvojiško št.;Veliko celo število;Št. z dvojno natančnostjo;Št. s plavajočo vejico;Realno število;Celo število;Majhno celo število;Drobno celo število;Prazno (SQL);Predmet;Razločno;Struktura;Polje;BLOB;CLOB;REF;Drugo;Bitno št. (fiksno)"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:255
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "Vstavi/odstrani primarni ključ"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:256
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_VALUE_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:257
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_VALUE_NO"
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. Note: should somehow fit to the word "value" in other languages as well: value - none...
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:259
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_VALUE_NONE"
msgid "<none>"
msgstr "<brez>"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:260
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME"
msgid "Field Name"
msgstr "Ime polja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:261
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE"
msgid "Field Type"
msgstr "Vrsta polja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:262
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_TAB_HELP_TEXT"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:263
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_COLUMN_DESCRIPTION"
msgid "Column Description"
msgstr "Opis stolpca"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:264
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_TAB_PROPERTIES"
msgid "Field Properties"
msgstr "Lastnosti polja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:265
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED"
msgid "Modify cell"
msgstr "Spremeni celico"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:266
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWDELETED"
msgid "Delete row"
msgstr "Izbriši vrstico"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:267
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:237
msgctxt "STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED"
msgid "Modify field type"
msgstr "Spremeni vrsto polja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:268
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED"
msgid "Insert row"
msgstr "Vstavi vrstico"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:269
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED"
msgid "Insert new row"
msgstr "Vstavi novo vrstico"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:270
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:240
msgctxt "STR_DEFAULT_VALUE"
msgid "~Default value"
msgstr "~Privzeta vrednost"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:271
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_HELP_BOOL_DEFAULT"
msgid ""
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
@@ -1217,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"Izberite vrednost, ki naj se privzeto pojavi v vseh novih zapisih.\n"
"Če naj polje nima privzete vrednosti, izberite prazen niz."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:272
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_HELP_DEFAULT_VALUE"
msgid ""
"Enter a default value for this field.\n"
@@ -1228,22 +1096,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Ko boste vnašali podatke v tabelo, se bo vrednost uporabila za vsak nov zapis. Zato mora ta vrednost zadoščati oblikovanju celice."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:273
-msgctxt "STR_HELP_FIELD_REQUIRED"
-msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
-msgstr "S to možnostjo določite, da to polje ne sme imeti vrednosti NULL, oziroma da mora uporabnik vedno vnesti podatek."
-
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:274
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_HELP_TEXT_LENGTH"
msgid "Enter the maximum text length permitted."
msgstr "Vnesite največjo dovoljeno dolžino besedila."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:275
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STR_HELP_NUMERIC_TYPE"
msgid "Enter the number format."
msgstr "Vnesite obliko številke."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:276
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STR_HELP_LENGTH"
msgid ""
"Determine the length data can have in this field.\n"
@@ -1256,22 +1119,22 @@ msgstr ""
"Če je polje decimalnega tipa, je to največja dolžina številke, če je polje binarnega tipa pa dolžina podatkovnega bloka.\n"
"Vrednost bo popravljena, če bo presegla mejno vrednost podatkovne zbirke."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:277
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STR_HELP_SCALE"
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
msgstr "Določite dovoljeno število decimalnih mest v tem polju."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:278
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE"
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
msgstr "Tukaj vidite, kako bi bili prikazani podatki v trenutni obliki (uporabite gumb na desni strani za spreminjanje oblike)."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:279
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_BUTTON"
msgid "This is where you determine the output format of the data."
msgstr "Tukaj določite izhodno obliko podatkov."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:280
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT"
msgid ""
"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
@@ -1282,42 +1145,42 @@ msgstr ""
"\n"
"V ta tip polja ne morete vnesti podatkov. Vsakemu zapisu bo samodejno dodeljena notranja vrednost (povečana glede na vrednost prejšnjega zapisa)."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:281
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME"
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
msgstr "Tabele ni mogoče shraniti, ker je bilo ime stolpca »$column$« dodeljeno dvakrat."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:282
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN"
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
msgstr "Stolpec »$column$« pripada primarnemu ključu. Če izbrišete stolpec, bo izbrisan tudi primarni ključ. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:283
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE"
msgid "Primary Key Affected"
msgstr "Primarni ključ je bil spremenjen"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:284
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STR_COLUMN_NAME"
msgid "Column"
msgstr "Stolpec"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:285
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STR_QRY_CONTINUE"
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Ali želite vseeno nadaljevati?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:286
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING"
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
msgstr "Tabele ni mogoče shraniti zaradi težav pri vzpostavljanju povezave z zbirko podatkov."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:287
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED"
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
msgstr "Ni mogoče prilagoditi filtra za tabele, ker je bil vir podatkov izbrisan."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:288
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES"
msgid ""
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
@@ -1326,12 +1189,12 @@ msgstr ""
"Preden lahko urejate indekse tabele, jo morate shraniti.\n"
"Želite shraniti spremembe zdaj?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:289
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD"
msgid "No primary key"
msgstr "Ni primarnega ključa"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:290
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY"
msgid ""
"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
@@ -1344,22 +1207,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite zdaj ustvariti primarni ključ?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:291
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR"
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
msgstr "Stolpca »$column$« ni mogoče spremeniti. Ali želite raje izbrisati stolpec in dodati novo obliko?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:292
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR"
msgid "Error while saving the table design"
msgstr "Napaka pri shranjevanju oblikovanja tabele"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:293
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL"
msgid "The column $column$ could not be deleted."
msgstr "Stolpca $column$ ni mogoče izbrisati."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:294
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE"
msgid ""
"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
@@ -1370,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ko bo tabela ustvarjena, bo ta izjava neposredno prenesena v podatkovno zbirko."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:295
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE"
msgid ""
"No type information could be retrieved from the database.\n"
@@ -1379,32 +1242,32 @@ msgstr ""
"Iz podatkovne zbirke ni mogoče pridobiti informacije o vrsti.\n"
"Za ta podatkovni vir ni na voljo oblikovanja tabel."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:296
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:265
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_NAME"
msgid "change field name"
msgstr "spremeni ime polja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:297
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_TYPE"
msgid "change field type"
msgstr "spremeni vrsto polja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:298
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION"
msgid "change field description"
msgstr "spremeni opis polja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:299
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE"
msgid "change field attribute"
msgstr "spremeni atribut polja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:301
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD"
msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
msgstr "Za povezavo z virom podatkov »$name$« je potrebno geslo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:302
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION"
msgid ""
"The directory\n"
@@ -1419,42 +1282,42 @@ msgstr ""
"\n"
"ne obstaja. Jo želite ustvariti?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:303
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY"
msgid "The directory $name$ could not be created."
msgstr "Mape $name$ ni mogoče ustvariti."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:304
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_ALREADYEXISTOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Datoteka že obstaja. Jo želite prepisati?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:305
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_NEW_FOLDER"
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:307
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_DATABASE_TYPE_CHANGE"
msgid "Database properties"
msgstr "Lastnosti zbirke podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:308
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:277
msgctxt "STR_PARENTTITLE_GENERAL"
msgid "Data Source Properties: #"
msgstr "Lastnosti vira podatkov: #"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:309
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_ERR_USE_CONNECT_TO"
msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead."
msgstr "Izberite »Poveži se z obstoječo zbirko podatkov«, če se želite namesto tega povezati z obstoječo zbirko podatkov."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:310
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB"
msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available."
msgstr "Programske knjižnice #lib# ni mogoče naložiti ali pa je okvarjena. Izbrani vir podatkov ODBC ni na voljo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:311
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE"
msgid ""
"This kind of data source is not supported on this platform.\n"
@@ -1463,128 +1326,128 @@ msgstr ""
"Ta vrsta vira podatkov ni na voljo na tej platformi.\n"
"Lahko spremenite nastavitve, a se z zbirko podatkov verjetno ne boste mogli povezati."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:312
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE"
msgid "{None}"
msgstr "{brez}"
#. To translators: EM Dec 2002: 'Space' refers t o what you get when you hit the space bar on your keyboard.
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:314
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST"
msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:315
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:284
msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MISSING"
msgid "#1 must be set."
msgstr "#1 mora biti nastavljen."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:316
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER"
msgid "#1 and #2 must be different."
msgstr "#1 in #2 se morata razlikovati."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:317
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_AUTONO_WILDCARDS"
msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
msgstr "Nadomestni znaki, kot sta ? in *, v #1 niso dovoljeni."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:319
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_CONNECTION_TEST"
msgid "Connection Test"
msgstr "Preizkus povezave"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:320
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_CONNECTION_SUCCESS"
msgid "The connection was established successfully."
msgstr "Povezava je bila uspešno vzpostavljena."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:321
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_CONNECTION_NO_SUCCESS"
msgid "The connection could not be established."
msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:322
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_JDBCDRIVER_SUCCESS"
msgid "The JDBC driver was loaded successfully."
msgstr "Gonilnik JDBC je bil uspešno naložen."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:323
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS"
msgid "The JDBC driver could not be loaded."
msgstr "Gonilnika JDBC ni bilo mogoče naložiti."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:324
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_MSACCESS_FILTERNAME"
msgid "MS Access file"
msgstr "Datoteka MS Access"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:325
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME"
msgid "MS Access 2007 file"
msgstr "Datoteka MS Access 2007"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:326
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_FIREBIRD_FILTERNAME"
msgid "Firebird Database"
msgstr "Zbirka podatkov Firebird"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:328
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_RSC_CHARSETS"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:329
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_ERROR_DURING_CREATION"
msgid "Error during creation"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:330
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_UNEXPECTED_ERROR"
msgid "An error occurred. The operation could not be performed."
msgstr "Pojavila se je napaka. Operacije ni mogoče izvršiti."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:331
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC"
msgid "The document \"$file$\" could not be opened."
msgstr "Dokumenta »$file$« ni mogoče odpreti."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:332
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_MISSING_TABLES_XDROP"
msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this."
msgstr "Tabele ni mogoče izbrisati, ker povezava z zbirko podatkov tega ne podpira."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:333
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_BUTTON_TEXT_ALL"
msgid "~All"
msgstr "~Vse"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:334
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_UNDO_COLON"
msgid "Undo:"
msgstr "Razveljavi:"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:335
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:304
msgctxt "STR_REDO_COLON"
msgid "Redo:"
msgstr "Uveljavi:"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:336
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND"
msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'."
msgstr "Ni mogoče najti ustrezne vrste stolpca za stolpec »#1«."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:337
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_FILE_DOES_NOT_EXIST"
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "Datoteka »$file$« ne obstaja."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:338
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT"
msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them."
msgstr "Pri povezovanju na vir podatkov so bila zabeležena opozorila. Kliknite »$buttontext$« za njihov prikaz."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:339
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS"
msgid ""
"The name '$#$' already exists.\n"
@@ -1594,167 +1457,167 @@ msgstr ""
"Vnesite drugo ime."
#. #i96130# use hard coded name
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:341
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT"
msgid "The report, \"$file$\", requires the Report Builder feature."
msgstr "Poročilo »$file$« potrebuje funkcionalnosti Oblikovalca poročil."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:343
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:312
msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER"
msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)."
msgstr "Ni se mogoče povezati z upraviteljem gonilnikov SDBC (#servicename#)."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:344
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_NOREGISTEREDDRIVER"
msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#."
msgstr "Za URL #connurl# ni registriranega gonilnika."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:345
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_NOTABLEINFO"
msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available."
msgstr "Povezava je vzpostavljena, vendar informacije o tabelah zbirke podatkov niso na voljo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:346
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_ALL_TABLES"
msgid "All tables"
msgstr "Vse tabele"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:347
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_ALL_VIEWS"
msgid "All views"
msgstr "Vsi pogledi"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:348
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS"
msgid "All tables and views"
msgstr "Vse tabele in pogledi"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:350
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_NAME"
msgid "Table name"
msgstr "Ime tabele"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:351
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_INSERT"
msgid "Insert data"
msgstr "Vstavljanje podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:352
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DELETE"
msgid "Delete data"
msgstr "Brisanje podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:353
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_UPDATE"
msgid "Modify data"
msgstr "Spreminjanje podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:354
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_ALTER"
msgid "Alter structure"
msgstr "Spreminjanje strukture"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:355
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_SELECT"
msgid "Read data"
msgstr "Branje podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:356
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_REFERENCE"
msgid "Modify references"
msgstr "Spreminjanje sklicev"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:357
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DROP"
msgid "Drop structure"
msgstr "Ovrži strukturo"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:359
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_DBASE_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the dBASE files"
msgstr "Pot do datotek dBASE"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:360
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_FLAT_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the text files"
msgstr "Pot do besedilnih datotek"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:361
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_CALC_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the spreadsheet document"
msgstr "Pot do preglednice"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:362
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE"
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
msgstr "Ime vira podatkov ODBC v sistemu"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:363
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the Writer document"
msgstr "Pot do dokumenta programa Writer"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:364
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME"
msgid "Name of the MySQL database"
msgstr "Ime zbirke podatkov MySQL"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:365
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_ORACLE_DATABASE_NAME"
msgid "Name of the Oracle database"
msgstr "Ime zbirke podatkov Oracle"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:366
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_MSACCESS_MDB_FILE"
msgid "Microsoft Access database file"
msgstr "Datoteka zbirke podatkov Microsoft Access"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:367
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS"
msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button."
msgstr "Dodatne nastavitve niso potrebne. Povezavo preverite z gumbom »%test«."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:368
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_COMMONURL"
msgid "Datasource URL (e.g. host=$host:$port dbname=$database)"
msgstr "URL vira podatkov (npr. host=$gostitelj:$vrata dbname=$zbirkapodatkov)"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:369
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_HOSTNAME"
msgid "~Host name"
msgstr "Ime ~gostitelja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:370
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_MOZILLA_PROFILE_NAME"
msgid "~Mozilla profile name"
msgstr "Ime profila ~Mozilla"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:371
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME"
msgid "~Thunderbird profile name"
msgstr "Ime profila ~Thunderbird"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:372
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_ADD_TABLES"
msgid "Add Tables"
msgstr "Dodaj tabele"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:373
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY"
msgid "Add Table or Query"
msgstr "Dodaj tabelo ali poizvedbo"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:375
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL"
msgid "Apply columns"
msgstr "Uporabi stolpce"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:376
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL"
msgid "Type formatting"
msgstr "Oblikovanje vrste"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:377
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_WIZ_NAME_ALREADY_DEFINED"
msgid ""
"Enter a unique name for the new primary key data field.\n"
@@ -1763,137 +1626,137 @@ msgstr ""
"Vnesite edinstveno ime za podatkovno polje novega primarnega ključa.\n"
"Naslednje ime je že uporabljeno:"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:378
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL"
msgid "Assign columns"
msgstr "Dodeli stolpce"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:379
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_WIZ_PB_PREV"
msgid "< ~Back"
msgstr "< N~azaj"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:380
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:349
msgctxt "STR_WIZ_PB_NEXT"
msgid "~Next>"
msgstr "~Naprej >"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:381
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_WIZ_PB_OK"
msgid "C~reate"
msgstr "Ustva~ri"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:382
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_WIZ_TABLE_COPY"
msgid "Copy table"
msgstr "Kopiraj tabelo"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:383
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_COPYTABLE_TITLE_COPY"
msgid "Copy table"
msgstr "Kopiraj tabelo"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:384
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME"
msgid "This table name is not valid in the current database."
msgstr "To ime tabele ni veljavno v trenutni zbirki podatkov."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:385
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA"
msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table."
msgstr "Na prvi strani izberite možnost »Dodaj podatke«, da dodate podatke v obstoječo tabelo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:386
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH"
msgid "Please change the table name. It is too long."
msgstr "Prosimo, da spremenite ime tabele, ker je predolgo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:388
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_DBWIZARDTITLE"
msgid "Database Wizard"
msgstr "Čarovnik za zbirke podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:389
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:358
msgctxt "STR_PAGETITLE_INTROPAGE"
msgid "Select database"
msgstr "Izberite zbirko podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:390
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_PAGETITLE_DBASE"
msgid "Set up dBASE connection"
msgstr "Nastavi povezavo na dBase"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:391
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_PAGETITLE_TEXT"
msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Nastavi povezavo do besedilnih datotek"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:392
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_PAGETITLE_MSACCESS"
msgid "Set up Microsoft Access connection"
msgstr "Nastavi povezavo na MS Access"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:393
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_PAGETITLE_LDAP"
msgid "Set up LDAP connection"
msgstr "Nastavi povezavo na LDAP"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:394
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:363
msgctxt "STR_PAGETITLE_ADO"
msgid "Set up ADO connection"
msgstr "Nastavi povezavo na ADO"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:395
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_PAGETITLE_JDBC"
msgid "Set up JDBC connection"
msgstr "Nastavi povezavo prek JDBC"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:396
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:365
msgctxt "STR_PAGETITLE_ORACLE"
msgid "Set up Oracle database connection"
msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov Oracle"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:397
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:366
msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL"
msgid "Set up MySQL connection"
msgstr "Nastavi povezavo na MySQL"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:398
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:367
msgctxt "STR_PAGETITLE_ODBC"
msgid "Set up ODBC connection"
msgstr "Nastavi povezavo prek ODBC"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:399
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:368
msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET"
msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection"
msgstr "Nastavi povezavo z dokumentom programa Writer ali preglednico"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:400
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:369
msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION"
msgid "Set up user authentication"
msgstr "Nastavi preverjanje uporabnikov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:401
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:370
msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE"
msgid "Set up MySQL server data"
msgstr "Nastavi podatke o strežniku MySQL"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:402
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:371
msgctxt "STR_PAGETITLE_FINAL"
msgid "Save and proceed"
msgstr "Shrani in nadaljuj"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:403
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:372
msgctxt "STR_DATABASEDEFAULTNAME"
msgid "New Database"
msgstr "Nova zbirka podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:404
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:373
msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT"
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
msgstr "Nastavite povezavo na zbirko podatkov MySQL prek JDBC"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:405
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:374
msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
@@ -1902,57 +1765,57 @@ msgstr ""
"Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov MySQL preko JDBC. Gonilnik JDBC mora biti nameščen na vašem sistemu in registriran v %PRODUCTNAME.\n"
"Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:406
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:375
msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT"
msgid "MySQL JDBC d~river class:"
msgstr "~Razred JDBC gonilnikov MySQL:"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:407
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:376
msgctxt "STR_MYSQL_DEFAULT"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Privzeto: 3306"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:408
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:377
msgctxt "STR_DBASE_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to dBASE files"
msgstr "Nastavi povezavo na datoteke dBase"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:409
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:378
msgctxt "STR_DBASE_HELPTEXT"
msgid "Select the folder where the dBASE files are stored."
msgstr "Izberite mapo, kamor bodo shranjene datoteke dBase."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:410
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:379
msgctxt "STR_TEXT_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Nastavi povezavo do besedilnih datotek"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:411
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:380
msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT"
msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
msgstr "Izberite mapo, kamor bodo shranjene besedilne datoteke CSV (z vejico ločene vrednosti). V %PRODUCTNAME Base bodo te datoteke odprte samo za branje."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:412
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:381
msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to text files"
msgstr "Pot do besedilnih datotek"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:413
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:382
msgctxt "STR_MSACCESS_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database"
msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov MS Access"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:414
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:383
msgctxt "STR_MSACCESS_HELPTEXT"
msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access."
msgstr "Izberite datoteko MS Access, do katere želite dostopati."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:415
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:384
msgctxt "STR_ADO_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to an ADO database"
msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov ADO"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:416
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:385
msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n"
@@ -1963,12 +1826,12 @@ msgstr ""
"Kliknite »Prebrskaj ...« za konfiguracijo nastavitev, specifičnih za ponudnika.\n"
"Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:417
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:386
msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to an ODBC database"
msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov ODBC"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:418
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:387
msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT"
msgid ""
"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n"
@@ -1979,12 +1842,12 @@ msgstr ""
"Kliknite »Prebrskaj ...«, da izberete zbirko podatkov ODBC, ki je že registrirana v %PRODUCTNAME.\n"
"Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:419
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:388
msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to a JDBC database"
msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov JDBC"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:420
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:389
msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n"
@@ -1993,22 +1856,22 @@ msgstr ""
"Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov JDBC.\n"
"Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:421
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:390
msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to an Oracle database"
msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov Oracle"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:422
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:391
msgctxt "STR_ORACLE_DEFAULT"
msgid "Default: 1521"
msgstr "Privzeto: 1521"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:423
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:392
msgctxt "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT"
msgid "Oracle JDBC ~driver class"
msgstr "Razred gonilnikov J~DBC za Oracle"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:424
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:393
msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
@@ -2017,12 +1880,12 @@ msgstr ""
"Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov Oracle. Gonilnik JDBC mora biti nameščen na vašem sistemu in registriran v %PRODUCTNAME.\n"
"Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:425
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:394
msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to spreadsheets"
msgstr "Nastavi povezavo na preglednice"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:426
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:395
msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT"
msgid ""
"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n"
@@ -2031,232 +1894,232 @@ msgstr ""
"Kliknite »Prebrskaj ...« da izberete preglednico %PRODUCTNAME ali delovni zvezek Microsoft Excel.\n"
"%PRODUCTNAME bo odprl to datoteko v načinu samo za branje."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:427
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:396
msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH"
msgid "~Location and file name"
msgstr "~Mesto in ime datoteke"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:429
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:398
msgctxt "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY"
msgid "Command successfully executed."
msgstr "Ukaz uspešno izvršen."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:430
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:399
msgctxt "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST"
msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed."
msgstr "Povezava z zbirko podatkov je bila prekinjena. To pogovorno okno se bo zaprlo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:432
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:401
msgctxt "STR_TAB_INDEX_SORTORDER"
msgid "Sort order"
msgstr "Vrstni red razvrščanja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:433
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_TAB_INDEX_FIELD"
msgid "Index field"
msgstr "Polje indeksa"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:434
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:403
msgctxt "STR_ORDER_ASCENDING"
msgid "Ascending"
msgstr "Naraščajoče"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:435
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:404
msgctxt "STR_ORDER_DESCENDING"
msgid "Descending"
msgstr "Padajoče"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:436
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX"
msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati indeks »$name$«?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:437
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_LOGICAL_INDEX_NAME"
msgid "index"
msgstr "indeks"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:438
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_NEED_INDEX_FIELDS"
msgid "The index must contain at least one field."
msgstr "Indeks mora vsebovati vsaj eno polje."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:439
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED"
msgid "There is already another index named \"$name$\"."
msgstr "Indeks z imenom »$name$« že obstaja."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:440
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME"
msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
msgstr "Po definiciji indeksa se lahko ime stolpca pojavi največ enkrat. Ime »$name$« pa ste vnesli dvakrat."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:442
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM"
msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter"
msgstr "Vnosa ni bilo mogoče pretvoriti v veljavno vrednost za parameter »$name$«"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:444
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:413
msgctxt "STR_EXCEPTION_STATUS"
msgid "SQL Status"
msgstr "Stanje SQL"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:445
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_EXCEPTION_ERRORCODE"
msgid "Error code"
msgstr "Šifra napake"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:446
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR"
msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties."
msgstr "Največkrat je razlog za to napako nepravilen nabor znakov, ki je uporabljen za to zbirko podatkov. Preverite nastavitve v meniju Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:447
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_EXCEPTION_ERROR"
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:448
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_EXCEPTION_WARNING"
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:449
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_EXCEPTION_INFO"
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:450
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_EXCEPTION_DETAILS"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:452
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER"
msgid "Do you really want to delete the user?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati uporabnika?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:453
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE"
msgid "The database does not support user administration."
msgstr "Podatkovna zbirka ne podpira skrbništva nad uporabniki."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:454
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL"
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "Gesli se ne ujemata. Prosimo, da ponovno vnesete geslo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:456
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_JOIN_TYPE_HINT"
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
msgstr "Nekatere zbirke podatkov ne podpirajo te vrste spoja."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:457
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN"
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
msgstr "Vključuje samo zapise, v katerih je vsebina povezanih polj obeh tabel enaka."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:458
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN"
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
msgstr "Vsebuje VSE zapise iz tabele »%1« in samo tiste zapise iz tabele »%2«, v katerih se vrednosti povezanih polj ujemajo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:459
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:428
msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN"
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Vsebuje VSE zapise iz »%1« in »%2«."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:460
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN"
msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Vsebuje kartezične produkte VSEH zapisov iz »%1« in »%2«."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:462
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:431
msgctxt "STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT"
msgid "The destination database does not support views."
msgstr "Ciljna zbirka podatkov ne podpira pogledov."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:463
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:432
msgctxt "STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT"
msgid "The destination database does not support primary keys."
msgstr "Ciljna zbirka podatkov ne podpira primarnih ključev."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:464
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR"
msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information"
msgstr "Opisnika podatkovnega dostopa ni mogoče najti ali pa ta ne vsebuje vseh zahtevanih podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:465
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT"
msgid "Only tables and queries are supported at the moment."
msgstr "Trenutno so podprte samo tabele in poizvedbe."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:466
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS"
msgid "The copy source's result set must support bookmarks."
msgstr "Nabor rezultatov vira za kopiranje mora podpirati zaznamke."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:467
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE"
msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$."
msgstr "Nepodprta vrsta izvornega stolpca ($type$) na položaju stolpca $pos$."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:468
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT"
msgid "Illegal number of initialization parameters."
msgstr "Napačno število začetnih parametrov."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:469
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION"
msgid "An error occurred during initialization."
msgstr "Med inicializacijo je prišlo do napake."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:470
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING"
msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$."
msgstr "Nepodprta nastavitev v opisniku vira kopiranja: $name$."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:471
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_CTW_ERROR_NO_QUERY"
msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries."
msgstr "Če želite kopirati poizvedbo, mora vaša povezava zagotavljati poizvedbe."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:472
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:441
msgctxt "STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER"
msgid "The given interaction handler is invalid."
msgstr "Podana rutina za obravnavo interakcije ni veljavna."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:474
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:443
msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION"
msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?"
msgstr "Ta relacija že obstaja. Jo želite urediti ali ustvariti novo?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:475
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT"
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:476
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_QUERY_REL_CREATE"
msgid "Create..."
msgstr "Ustvari ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:477
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_RELATIONDESIGN"
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design"
msgstr " – %PRODUCTNAME Base: oblikovanje relacij"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:478
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE"
msgid "The database does not support relations."
msgstr "Zbirka podatkov ne podpira relacij."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:479
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW"
msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?"
msgstr "Če izbrišete to tabelo, bodo izbrisane tudi pripadajoče relacije. Ali želite nadaljevati?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:480
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE"
msgid ""
"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n"
@@ -2265,6 +2128,66 @@ msgstr ""
"Zbirka podatkov ne more ustvariti relacije. Morda tuji ključi za to vrsto tabele niso podprti.\n"
"Preverite v dokumentaciji za svojo zbirko podatkov."
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:41
+msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:42
+msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
+msgid "By"
+msgstr "Avtor"
+
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:43
+msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:44
+msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ključne besede"
+
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:45
+msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:46
+msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:47
+msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
+msgid "Modified on"
+msgstr "Spremenjeno dne"
+
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:48
+msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
+msgid "Modified by"
+msgstr "Spremenil"
+
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:49
+msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
+msgid "Printed on"
+msgstr "Natisnjeno dne"
+
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:50
+msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
+msgid "Printed by"
+msgstr "Natisnil"
+
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:51
+msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
+msgid "Subject"
+msgstr "Zadeva"
+
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:52
+msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
#: dbaccess/uiconfig/ui/admindialog.ui:8
msgctxt "admindialog|AdminDialog"
msgid "Database Properties"
@@ -2355,22 +2278,22 @@ msgctxt "collectionviewdialog|ok"
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:140
+#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:138
msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Ustvari novo mapo"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:157
+#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:154
msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Eno raven višje"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:196
+#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:193
msgctxt "collectionviewdialog|columntitle"
msgid "Folder Name"
msgstr "Ime mape"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:224
+#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:221
msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel"
msgid "File _name:"
msgstr "_Ime datoteke:"
@@ -2380,16 +2303,31 @@ msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
msgid "Column Width"
msgstr "Širina stolpca"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:99
+#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:96
msgctxt "colwidthdialog|label1"
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:125
+#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:116
+msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|value"
+msgid "Enter the column width that you want to use."
+msgstr "Vnesite želeno širino stolpca."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:127
msgctxt "colwidthdialog|automatic"
msgid "_Automatic"
msgstr "S_amodejno"
+#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:136
+msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|automatic"
+msgid "Automatically adjusts the column width based on the current font."
+msgstr "Samodejno prilagodi širino stolpca glede na trenutno pisavo."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:167
+msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|ColWidthDialog"
+msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns."
+msgstr "Spremeni širino trenutnega stolpca ali izbranih stolpcev."
+
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:40
msgctxt "connectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
@@ -2755,6 +2693,11 @@ msgctxt "fielddescpage|STR_TAB_FIELD_DATATYPE"
msgid "Field _type"
msgstr "Vrs_ta polja"
+#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpanel.ui:44
+msgctxt "designhelpbox|textview-tooltip"
+msgid "Field Properties Help"
+msgstr "Pomoč za lastnosti polja"
+
#: dbaccess/uiconfig/ui/fielddialog.ui:9
msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
msgid "Field Format"
@@ -2881,6 +2824,13 @@ msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase"
msgid "Connect to an e_xisting database"
msgstr "Povezati se z o_bstoječo zbirko podatkov"
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:229
+msgctxt "generalpagewizard|noembeddeddbLabel"
+msgid ""
+"It is not possible to create a new database, because neither HSQLDB, nor Firebird is\n"
+"available in this setup."
+msgstr "Nove zbirke podatkov ni mogoče ustvariti, ker v tej namestitvi HSQLDB in Firebird nista na voljo."
+
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:42
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
msgid "_Host name:"
@@ -3033,52 +2983,52 @@ msgctxt "joindialog|JoinDialog"
msgid "Join Properties"
msgstr "Lastnosti spoja"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:137
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:136
msgctxt "joindialog|label1"
msgid "Tables Involved"
msgstr "Vključeni tabeli"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:201
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:200
msgctxt "joindialog|label2"
msgid "Fields Involved"
msgstr "Vključeni polji"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:236
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:235
msgctxt "joindialog|label5"
msgid "_Type:"
msgstr "_Vrsta:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:252
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:251
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Inner join"
msgstr "Notranji spoj"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:253
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:252
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Left join"
msgstr "Levi spoj"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:254
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:253
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Right join"
msgstr "Desni spoj"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:255
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:254
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Full (outer) join"
msgstr "Polni (zunanji) spoj"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:256
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:255
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Cross join"
msgstr "Križni spoj"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:266
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:265
msgctxt "joindialog|natural"
msgid "Natural"
msgstr "Ključna beseda NATURAL"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:290
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:289
msgctxt "joindialog|label6"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
@@ -3360,116 +3310,176 @@ msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Standardni filter"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:101
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:98
msgctxt "queryfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:113
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:110
msgctxt "queryfilterdialog|label5"
msgid "Field name"
msgstr "Ime polja"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:124
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:121
msgctxt "queryfilterdialog|label6"
msgid "Condition"
msgstr "Pogoj"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:137
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:134
msgctxt "queryfilterdialog|field1"
msgid "- none -"
msgstr "- brez -"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:152
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:138
+msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field1"
+msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
+msgstr "Določi imena polj iz trenutne tabele, da jih nastavi v argument."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:154
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "="
msgstr "="
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:153
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:155
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "<>"
msgstr "<>"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:154
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:156
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "<"
msgstr "<"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:155
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:157
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "<="
msgstr "<="
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:156
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:158
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid ">"
msgstr ">"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:157
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:159
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid ">="
msgstr ">="
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:158
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:160
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "like"
msgstr "podobno"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:159
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:161
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "not like"
msgstr "ni podobno"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:160
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:162
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "null"
msgstr "je null"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:161
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:163
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "not null"
msgstr "ni null"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:175
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:167
+msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond1"
+msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
+msgstr "Določi primerjalne operatorje, preko katerih so lahko povezani vnosi v Ime polja in Vrednost."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:182
msgctxt "queryfilterdialog|field2"
msgid "- none -"
msgstr "- brez -"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:189
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:186
+msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field2"
+msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
+msgstr "Določi imena polj iz trenutne tabele, da jih nastavi v argument."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:201
msgctxt "queryfilterdialog|field3"
msgid "- none -"
msgstr "- brez -"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:225
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:205
+msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|field3"
+msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
+msgstr "Določi imena polj iz trenutne tabele, da jih nastavi v argument."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:222
+msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond2"
+msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
+msgstr "Določi primerjalne operatorje, preko katerih so lahko povezani vnosi v Ime polja in Vrednost."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:239
+msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|cond3"
+msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
+msgstr "Določi primerjalne operatorje, preko katerih so lahko povezani vnosi v Ime polja in Vrednost."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:252
msgctxt "queryfilterdialog|label7"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:274
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:267
+msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value1"
+msgid "Specifies a value to filter the field."
+msgstr "Določa vrednost za filtriranje polj."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:284
+msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value2"
+msgid "Specifies a value to filter the field."
+msgstr "Določa vrednost za filtriranje polj."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:301
+msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|value3"
+msgid "Specifies a value to filter the field."
+msgstr "Določa vrednost za filtriranje polj."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:316
msgctxt "queryfilterdialog|op2"
msgid "AND"
msgstr "IN"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:275
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:317
msgctxt "queryfilterdialog|op2"
msgid "OR"
msgstr "ALI"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:289
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:321
+msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op2"
+msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
+msgstr "Pri naslednjih argumentih lahko izbirate med logičnima operatorjema IN / ALI."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:336
msgctxt "queryfilterdialog|op3"
msgid "AND"
msgstr "IN"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:290
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:337
msgctxt "queryfilterdialog|op3"
msgid "OR"
msgstr "ALI"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:309
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:341
+msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|op3"
+msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
+msgstr "Pri naslednjih argumentih lahko izbirate med logičnima operatorjema IN / ALI."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:361
msgctxt "queryfilterdialog|label1"
msgid "Criteria"
msgstr "Pogoji"
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:386
+msgctxt "queryfilterdialog|extended_tip|QueryFilterDialog"
+msgid "Allows you to set the filtering options."
+msgstr "Omogoča nastavitev možnosti filtriranja."
+
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfuncmenu.ui:12
msgctxt "queryfuncmenu|functions"
msgid "Functions"
@@ -3495,112 +3505,132 @@ msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog"
msgid "Query Properties"
msgstr "Lastnosti poizvedbe"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:89
+#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:86
msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label"
msgid "Limit:"
msgstr "Meja:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:104
+#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:101
msgctxt "querypropertiesdialog|distinct"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:121
+#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:111
+msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|distinct"
+msgid "Use distinct values in query."
+msgstr "V poizvedbi se omeji na različne vrednosti."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:123
msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:146
+#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:133
+msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|nondistinct"
+msgid "Not use distinct values in query."
+msgstr "V poizvedbi se ne omeji na različne vrednosti."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:153
msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues"
msgid "Distinct values:"
msgstr "Različne vrednosti:"
+#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:175
+msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|limitbox"
+msgid "Adds a Limit to set the maximum number of records to return."
+msgstr "Doda omejitev števila vrnjenih zapisov (LIMIT)."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:203
+msgctxt "querypropertiesdialog|extended_tip|QueryPropertiesDialog"
+msgid "In the Query Properties dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set."
+msgstr "V pogovornem oknu Lastnosti poizvedbe nastavite dve lastnosti poizvedbe SQL, t.j. ali naj poizvedba vrne le različne vrednosti in ali naj bo nabor rezultatov številčno omejen."
+
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:8
msgctxt "relationdialog|RelationDialog"
msgid "Relations"
msgstr "Relacije"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:137
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:136
msgctxt "relationdialog|label1"
msgid "Tables Involved"
msgstr "Vključeni tabeli"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:175
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:174
msgctxt "relationdialog|label2"
msgid "Fields Involved"
msgstr "Vključeni polji"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:213
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:212
msgctxt "relationdialog|addaction"
msgid "_No action"
msgstr "Brez deja_nja"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:229
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:228
msgctxt "relationdialog|addcascade"
msgid "_Update cascade"
msgstr "_Posodobi kaskadno"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:245
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:244
msgctxt "relationdialog|addnull"
msgid "_Set NULL"
msgstr "_Nastavi NULL"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:261
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:260
msgctxt "relationdialog|adddefault"
msgid "Set _default"
msgstr "Nastavi _privzeto"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:283
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:282
msgctxt "relationdialog|label3"
msgid "Update Options"
msgstr "Možnosti posodobitve"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:316
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:315
msgctxt "relationdialog|delaction"
msgid "_No action"
msgstr "Brez deja_nja"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:332
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:331
msgctxt "relationdialog|delcascade"
msgid "Delete _cascade"
msgstr "Izbriši _kaskadno"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:348
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:347
msgctxt "relationdialog|delnull"
msgid "_Set NULL"
msgstr "_Nastavi NULL"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:364
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:363
msgctxt "relationdialog|deldefault"
msgid "Set _default"
msgstr "Nastavi _privzeto"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:386
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:385
msgctxt "relationdialog|label4"
msgid "Delete Options"
msgstr "Možnosti brisanja"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:439
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:438
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Inner join"
msgstr "Notranji spoj"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:443
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:442
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Left join"
msgstr "Levi spoj"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:447
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:446
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Right join"
msgstr "Desni spoj"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:451
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:450
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Full (outer) join"
msgstr "Polni (zunanji) spoj"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:455
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:454
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Cross join"
msgstr "Križni spoj"
@@ -3610,16 +3640,31 @@ msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
msgid "Row Height"
msgstr "Višina vrstice"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:99
+#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:96
msgctxt "rowheightdialog|label1"
msgid "_Height:"
msgstr "_Višina:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:125
+#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:116
+msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|value"
+msgid "Enter the row height that you want to use."
+msgstr "Vnesite želeno višino vrstice."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:127
msgctxt "rowheightdialog|automatic"
msgid "_Automatic"
msgstr "S_amodejno"
+#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:136
+msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|automatic"
+msgid "Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents."
+msgstr "Prilagodi višino vrstice na velikost, ki temelji na trenutni predlogi. Obstoječa vsebina je lahko prikazana obrezano. Ob dodajanju vsebine se višina samodejno več ne povečuje."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:167
+msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|RowHeightDialog"
+msgid "Changes the height of the current row, or the selected rows."
+msgstr "Spremeni višino trenutne vrstice ali izbranih vrstic."
+
#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:8
msgctxt "savedialog|SaveDialog"
msgid "Save As"
@@ -3665,66 +3710,71 @@ msgctxt "sortdialog|SortDialog"
msgid "Sort Order"
msgstr "Vrstni red razvrščanja"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:102
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:99
msgctxt "sortdialog|label2"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:114
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:111
msgctxt "sortdialog|label3"
msgid "and then"
msgstr "in potem"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:127
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:124
msgctxt "sortdialog|label4"
msgid "and then"
msgstr "in potem"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:140
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:137
msgctxt "sortdialog|label5"
msgid "Field name"
msgstr "Ime polja"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:152
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:149
msgctxt "sortdialog|label6"
msgid "Order"
msgstr "Razvrsti"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:177
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:174
msgctxt "sortdialog|value1"
msgid "ascending"
msgstr "naraščajoče"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:178
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:175
msgctxt "sortdialog|value1"
msgid "descending"
msgstr "padajoče"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:214
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:211
msgctxt "sortdialog|value2"
msgid "ascending"
msgstr "naraščajoče"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:215
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:212
msgctxt "sortdialog|value2"
msgid "descending"
msgstr "padajoče"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:229
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:226
msgctxt "sortdialog|value3"
msgid "ascending"
msgstr "naraščajoče"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:230
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:227
msgctxt "sortdialog|value3"
msgid "descending"
msgstr "padajoče"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:249
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:246
msgctxt "sortdialog|label1"
msgid "Sort Order"
msgstr "Vrstni red razvrščanja"
+#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:271
+msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog"
+msgid "Specifies the sort criteria for the data display."
+msgstr "Določa pogoje razvrščanja za prikaz podatkov."
+
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:24
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
@@ -3940,31 +3990,36 @@ msgctxt "tablesfilterpage|label2"
msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
msgstr "Označite tabele, ki naj bodo vidne aplikacijam."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:130
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:125
msgctxt "tablesfilterpage|label1"
msgid "Tables and Table Filter"
msgstr "Tabele in filter tabele"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:106
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:108
msgctxt "tablesjoindialog|tables"
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:122
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:124
msgctxt "tablesjoindialog|queries"
msgid "Queries"
msgstr "Poizvedbe"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:188
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:191
msgctxt "tablesjoindialog|title"
msgid "Add Tables"
msgstr "Dodaj tabele"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:199
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:202
msgctxt "tablesjoindialog|alttitle"
msgid "Add Table or Query"
msgstr "Dodaj tabelo ali poizvedbo"
+#: dbaccess/uiconfig/ui/taskwindow.ui:107
+msgctxt "taskwindow|STR_DESCRIPTION"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
#: dbaccess/uiconfig/ui/textconnectionsettings.ui:8
msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog"
msgid "Text Connection Settings"
@@ -4157,5 +4212,5 @@ msgstr "_Nabor znakov:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:213
msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
-msgid "Data conversion"
+msgid "Data Conversion"
msgstr "Pretvorba podatkov"
diff --git a/source/sl/desktop/messages.po b/source/sl/desktop/messages.po
index 35079986464..c7272d1b999 100644
--- a/source/sl/desktop/messages.po
+++ b/source/sl/desktop/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from desktop/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-26 23:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-04 12:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-10 12:41+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,96 +17,101 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: desktop/inc/strings.hrc:25
+#: desktop/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
msgid "Copying: "
msgstr "Kopiranje: "
-#: desktop/inc/strings.hrc:26
+#: desktop/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING"
msgid "Error while adding: "
msgstr "Napaka pri dodajanju: "
-#: desktop/inc/strings.hrc:27
+#: desktop/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING"
msgid "Error while removing: "
msgstr "Napaka pri odstranjevanju: "
-#: desktop/inc/strings.hrc:28
+#: desktop/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED"
msgid "Extension has already been added: "
msgstr "Razširitev je že bila dodana: "
-#: desktop/inc/strings.hrc:29
+#: desktop/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE"
msgid "There is no such extension deployed: "
msgstr "Taka razširitev ni uporabljena: "
-#: desktop/inc/strings.hrc:30
+#: desktop/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY"
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
msgstr "Usklajevanje s skladiščem razširitev %NAME"
-#: desktop/inc/strings.hrc:32
+#: desktop/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE"
msgid "Enabling: "
msgstr "Omogočanje: "
-#: desktop/inc/strings.hrc:33
+#: desktop/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE"
msgid "Disabling: "
msgstr "Onemogočanje: "
-#: desktop/inc/strings.hrc:34
+#: desktop/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE"
msgid "Cannot detect media-type: "
msgstr "Ni mogoče ugotoviti vrste medija: "
-#: desktop/inc/strings.hrc:35
+#: desktop/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE"
msgid "This media-type is not supported: "
msgstr "Ta vrsta medija ni podprta: "
-#: desktop/inc/strings.hrc:36
+#: desktop/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING"
msgid "An error occurred while enabling: "
msgstr "Med omogočanjem je prišlo do napake: "
-#: desktop/inc/strings.hrc:37
+#: desktop/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING"
msgid "An error occurred while disabling: "
msgstr "Med onemogočanjem je prišlo do napake: "
-#: desktop/inc/strings.hrc:39
+#: desktop/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA"
msgid "Configuration Schema"
msgstr "Konfiguracijska shema"
-#: desktop/inc/strings.hrc:40
+#: desktop/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_CONF_DATA"
msgid "Configuration Data"
msgstr "Konfiguracijski podatki"
-#: desktop/inc/strings.hrc:42
+#: desktop/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB"
msgid "Basic Library"
msgstr "Knjižnica Basic"
-#: desktop/inc/strings.hrc:43
+#: desktop/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB"
msgid "Dialog Library"
msgstr "Knjižnica pogovornih oken"
-#: desktop/inc/strings.hrc:44
+#: desktop/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME"
msgid "The library name could not be determined."
msgstr "Imena knjižnice ni mogoče določiti."
-#: desktop/inc/strings.hrc:46
+#: desktop/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "Razširitev"
+#: desktop/inc/strings.hrc:46
+msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
+msgid "All supported files"
+msgstr "Vsi podprti zapisi"
+
#: desktop/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT"
msgid "UNO Dynamic Library Component"
@@ -378,7 +383,12 @@ msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN"
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
msgstr "Za to razširitev potrebujete vsaj %PRODUCTNAME %VERSION"
-#: desktop/inc/strings.hrc:118
+#: desktop/inc/strings.hrc:117
+msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MAX"
+msgid "Extension does not support %PRODUCTNAME versions greater than %VERSION"
+msgstr "Razširitev ni podprta v različicah %PRODUCTNAME, novejših od %VERSION."
+
+#: desktop/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -391,7 +401,7 @@ msgstr ""
"Kliknite »V redu«, če želite zamenjati nameščeno razširitev.\n"
"Kliknite »Prekliči«, če želite ustaviti namestitev."
-#: desktop/inc/strings.hrc:122
+#: desktop/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -404,7 +414,7 @@ msgstr ""
"Kliknite »V redu«, če želite zamenjati nameščeno razširitev.\n"
"Kliknite »Prekliči«, če želite ustaviti namestitev."
-#: desktop/inc/strings.hrc:126
+#: desktop/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -417,7 +427,7 @@ msgstr ""
"Kliknite »V redu«, če želite zamenjati nameščeno razširitev.\n"
"Kliknite »Prekliči«, če želite ustaviti namestitev."
-#: desktop/inc/strings.hrc:130
+#: desktop/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -430,7 +440,7 @@ msgstr ""
"Kliknite »V redu«, če želite zamenjati nameščeno razširitev.\n"
"Kliknite »Prekliči«, če želite ustaviti namestitev."
-#: desktop/inc/strings.hrc:134
+#: desktop/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -443,7 +453,7 @@ msgstr ""
"Kliknite »V redu«, če želite zamenjati nameščeno razširitev.\n"
"Kliknite »Prekliči«, če želite ustaviti namestitev."
-#: desktop/inc/strings.hrc:138
+#: desktop/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -456,122 +466,122 @@ msgstr ""
"Kliknite »V redu«, če želite zamenjati nameščeno razširitev.\n"
"Kliknite »Prekliči«, če želite ustaviti namestitev."
-#: desktop/inc/strings.hrc:143
+#: desktop/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE"
msgid "No new updates are available."
msgstr "Na voljo ni novih posodobitev."
-#: desktop/inc/strings.hrc:144
+#: desktop/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE"
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
msgstr "Na voljo ni posodobitev, ki bi jih lahko namestili. Za izpis vseh prezrtih ali onemogočenih posodobitev označite potrditveno polje »Pokaži vse posodobitve«."
-#: desktop/inc/strings.hrc:145
+#: desktop/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE"
msgid "An error occurred:"
msgstr "Prišlo je do napake:"
-#: desktop/inc/strings.hrc:146
+#: desktop/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR"
msgid "Unknown error."
msgstr "Neznana napaka."
-#: desktop/inc/strings.hrc:147
+#: desktop/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION"
msgid "No more details are available for this update."
msgstr "Za to posodobitev ni na voljo več podrobnosti."
-#: desktop/inc/strings.hrc:148
+#: desktop/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL"
msgid "The extension cannot be updated because:"
msgstr "Razširitve ni mogoče posodobiti iz naslednjega razloga:"
-#: desktop/inc/strings.hrc:149
+#: desktop/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY"
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
msgstr "Zahtevana različica %PRODUCTNAME se ne ujema:"
-#: desktop/inc/strings.hrc:150
+#: desktop/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER"
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
msgstr "Imate %PRODUCTNAME %VERSION"
-#: desktop/inc/strings.hrc:151
+#: desktop/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED"
msgid "browser based update"
msgstr "Posodobitev z brskalnikom"
-#: desktop/inc/strings.hrc:152
+#: desktop/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION"
msgid "Version"
msgstr "Različica"
-#: desktop/inc/strings.hrc:153
+#: desktop/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE"
msgid "This update will be ignored.\n"
msgstr "Ta posodobitev bo prezrta.\n"
-#: desktop/inc/strings.hrc:155
+#: desktop/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START"
msgid "The application cannot be started. "
msgstr "Programa ni mogoče zagnati. "
-#: desktop/inc/strings.hrc:156
+#: desktop/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING"
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
msgstr "Konfiguracijske mape »$1« ni mogoče najti."
-#: desktop/inc/strings.hrc:157
+#: desktop/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID"
msgid "The installation path is invalid."
msgstr "Neveljavna pot za namestitev."
-#: desktop/inc/strings.hrc:158
+#: desktop/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL"
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Pojavila se je notranja napaka."
-#: desktop/inc/strings.hrc:159
+#: desktop/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT"
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
msgstr "Konfiguracijska datoteka »$1« je okvarjena."
-#: desktop/inc/strings.hrc:160
+#: desktop/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING"
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
msgstr "Konfiguracijske datoteke »$1« ni mogoče najti."
-#: desktop/inc/strings.hrc:161
+#: desktop/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT"
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
msgstr "Konfiguracijska datoteka »$1« ne podpira trenutne različice."
-#: desktop/inc/strings.hrc:162
+#: desktop/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING"
msgid "The user interface language cannot be determined."
msgstr "Jezika uporabniškega vmesnika ni mogoče določiti."
-#: desktop/inc/strings.hrc:163
+#: desktop/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED"
msgid "User installation could not be completed. "
msgstr "Uporabniške namestitve ni mogoče dokončati."
-#: desktop/inc/strings.hrc:164
+#: desktop/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE"
msgid "The configuration service is not available."
msgstr "Konfiguracijska storitev ni na voljo."
-#: desktop/inc/strings.hrc:165
+#: desktop/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY"
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
msgstr "Zaženite namestitveni program, da popravite namestitev, s CD-ja ali iz mape, ki vsebuje namestitveni paket."
-#: desktop/inc/strings.hrc:166
+#: desktop/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL"
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
msgstr "Pri dostopu do osrednje konfiguracije je prišlo do splošne napake. "
-#: desktop/inc/strings.hrc:167
+#: desktop/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
@@ -582,17 +592,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Stopite v stik s svojim sistemskim skrbnikom."
-#: desktop/inc/strings.hrc:168
+#: desktop/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG"
msgid "The following internal error has occurred: "
msgstr "Prišlo je do naslednje notranje napake: "
-#: desktop/inc/strings.hrc:169
+#: desktop/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
msgstr "Žal morate %PRODUCTNAME po namestitvi ali posodobitvi ročno ponovno zagnati."
-#: desktop/inc/strings.hrc:170
+#: desktop/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
@@ -605,22 +615,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Resnično želite nadaljevati?"
-#: desktop/inc/strings.hrc:171
+#: desktop/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-#: desktop/inc/strings.hrc:172
+#: desktop/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
msgstr "Tiskanje je onemogočeno. Dokumentov ni mogoče tiskati."
-#: desktop/inc/strings.hrc:173
+#: desktop/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE"
msgid "The path manager is not available.\n"
msgstr "Upravljalec poti ni na voljo.\n"
-#: desktop/inc/strings.hrc:174
+#: desktop/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
@@ -629,7 +639,7 @@ msgstr ""
"Uporabniške namestitve %PRODUCTNAME ni mogoče zaključiti zaradi pomanjkanja prostora na disku. Sprostite več prostora na navedenem pogonu in ponovno zaženite %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
-#: desktop/inc/strings.hrc:175
+#: desktop/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
@@ -638,52 +648,52 @@ msgstr ""
"Uporabniške namestitve %PRODUCTNAME ni mogoče obdelati zaradi neustreznih pravic dostopa. Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do navedenega mesta in ponovno zaženite %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
-#: desktop/inc/strings.hrc:177
+#: desktop/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
msgstr "Licenčna pogodba razširitve $NAME:"
-#: desktop/inc/strings.hrc:178
+#: desktop/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
msgstr "Preberite celotno licenčno pogodbo, prikazano zgoraj. Sprejmite pogoje licenčne pogodbe z vnosom »da« in pritiskom vnašalke. Vnesite »ne«, da zavrnete pogoje licenčne pogodbe in prekinete namestitev razširitve."
-#: desktop/inc/strings.hrc:182
+#: desktop/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3"
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
msgstr "[Vnesite »da« ali »ne«]:"
-#: desktop/inc/strings.hrc:183
+#: desktop/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
msgstr "Vnos ni pravilen. Vnesite »da« ali »ne«:"
-#: desktop/inc/strings.hrc:184
+#: desktop/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES"
msgid "YES"
msgstr "DA"
-#: desktop/inc/strings.hrc:185
+#: desktop/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
msgid "Y"
msgstr "D"
-#: desktop/inc/strings.hrc:186
+#: desktop/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO"
msgid "NO"
msgstr "NE"
-#: desktop/inc/strings.hrc:187
+#: desktop/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: desktop/inc/strings.hrc:188
+#: desktop/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
msgstr "unopkg ni mogoče zagnati. Datoteka zaklepa nakazuje, da je že v teku. Če to ne velja, izbrišite datoteko zaklepa s tega mesta:"
-#: desktop/inc/strings.hrc:190
+#: desktop/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
msgid "ERROR: "
msgstr "NAPAKA: "
@@ -703,61 +713,111 @@ msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
msgid "Extension Manager"
msgstr "Upravitelj razširitev"
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:87
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:84
msgctxt "extensionmanager|shared"
msgid "Installed for all users"
msgstr "Nameščeno za vse uporabnike"
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:103
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:94
+msgctxt "extensionmanager|extended_tip|shared"
+msgid "Filter extensions available for all users of this computer."
+msgstr "Filtrirajte razširitve, ki so na voljo vsem uporabnikom tega računalnika."
+
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:105
msgctxt "extensionmanager|user"
msgid "Installed for current user"
msgstr "Nameščeno za trenutnega uporabnika"
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:119
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:115
+msgctxt "extensionmanager|extended_tip|user"
+msgid "Filter extensions only available for the currently logged in user."
+msgstr "Filtrirajte razširitve, ki so na voljo le trenutno prijavljenemu uporabniku."
+
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:126
msgctxt "extensionmanager|bundled"
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
msgstr "Vključeno v %PRODUCTNAME"
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:141
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:136
+msgctxt "extensionmanager|extended_tip|bundled"
+msgid "Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here."
+msgstr "Razširitve, vključene v paket, skrbnik sistema namesti s potrebnimi namestitvenimi paketi za določen operacijski sistem. Slednjih na tem mestu ni mogoče namestiti, posodobiti ali odstraniti."
+
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:153
msgctxt "extensionmanager|label1"
msgid "Display Extensions"
msgstr "Pokaži razširitve"
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:192
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:187
+msgctxt "extensionmanager|extended_tip|extensions"
+msgid "Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog."
+msgstr "Izberite razširitev, ki jo želite odstraniti, omogočiti ali onemogočiti. Pri nekaterih razširitvah lahko odprete tudi pogovorno okno Možnosti."
+
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:209
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:206
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:216
+msgctxt "extensionmanager|extended_tip|optionsbtn"
+msgid "Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension."
+msgstr "Izberite nameščeno razširitev, nato jo kliknite, da zanjo odprete pogovorno okno Možnosti."
+
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:228
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
msgid "Check for _Updates"
msgstr "Preveri _stanje posodobitev"
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:221
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:235
+msgctxt "extensionmanager|extended_tip|updatebtn"
+msgid "Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately."
+msgstr "Kliknite, če želite preveriti, ali obstajajo spletne posodobitve za vse nameščene razširitve. Če želite preveriti obstoj posodobitev le za izbrane razširitve, izberite ukaz Posodobi v kontekstnem meniju. Preverjanje dostopnosti posodobitev se prične nemudoma."
+
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:248
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
msgid "_Add"
msgstr "Doda_j"
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:238
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:257
+msgctxt "extensionmanager|extended_tip|addbtn"
+msgid "Click Add to add an extension."
+msgstr "Če želite dodati razširitev, kliknite Dodaj."
+
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:270
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_rani"
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:253
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:277
+msgctxt "extensionmanager|extended_tip|removebtn"
+msgid "Select the extension that you want to remove, and then click Remove."
+msgstr "Izberite razširitev, ki jo želite odstraniti, nato kliknite Odstrani."
+
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:290
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
msgid "_Enable"
msgstr "_Omogoči"
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:282
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:319
msgctxt "extensionmanager|progressft"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Dodajanje razširitve %EXTENSION_NAME"
-#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:317
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:354
msgctxt "extensionmanager|getextensions"
msgid "Get more extensions online..."
msgstr "Več razširitev s spleta ..."
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:362
+msgctxt "extensionmanager|extended_tip|getextensions"
+msgid "You can find a collection of extensions on the Web."
+msgstr "Na spletu lahko najdete cel nabor razširitev."
+
+#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:397
+msgctxt "extensionmanager|extended_tip|ExtensionManagerDialog"
+msgid "The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions."
+msgstr "Upravitelj razširitev doda, odstrani, onemogoči, omogoči ali posodobi razširitve za %PRODUCTNAME."
+
#: desktop/uiconfig/ui/installforalldialog.ui:12
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
msgid "For whom do you want to install the extension?"
@@ -824,75 +884,100 @@ msgid "_Scroll Down"
msgstr "_Nasl. stran"
#: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:8
+msgctxt "showlicensedialog|extended_tip|ShowLicenseDialog"
+msgid "Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension."
+msgstr "Preberite licenčno pogodbo. Kliknite gumb Nasl. stran za pomik navzdol. Kliknite Sprejmi za nadaljevanje namestitve razširitve."
+
+#: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:13
msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "Licenčna pogodba programske razširitve"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:10
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:24
msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
msgid "Extension Update"
msgstr "Posodobitev razširitev"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:44
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:55
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
msgid "_Install"
msgstr "_Namesti"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:109
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:120
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
msgid "_Available extension updates"
msgstr "Posodobitve _razširitev, ki so na voljo"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:122
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:133
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr "Preverjanje ..."
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:206
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:217
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
msgid "_Show all updates"
msgstr "_Pokaži vse posodobitve"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:240
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:227
+msgctxt "updatedialog|extended_tip|UPDATE_ALL"
+msgid "By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark Show all Updates to see also other extensions and error messages."
+msgstr "V pogovornem oknu so privzeto prikazane le razširitve, ki jih je mogoče prenesti. Če potrdite polje Pokaži vse posodobitve, boste videli tudi druge razširitve in sporočila o napakah."
+
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:256
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:258
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:274
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
msgid "Publisher:"
msgstr "Izdajatelj:"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:269
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:285
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
msgid "button"
msgstr "gumb"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:285
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:301
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
msgid "What is new:"
msgstr "Novosti:"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:296
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:312
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
msgid "Release notes"
msgstr "Opombe ob izdaji"
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:350
+msgctxt "updatedialog|extended_tip|DESCRIPTIONS"
+msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check."
+msgstr "Ob preverjanju stanja posodobitev se prikaže stanje napredka. Počakajte, da se v pogovornem oknu prikažejo sporočila ali kliknite Prekliči za preklic preverjanja obstoja posodobitev."
+
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:387
+msgctxt "updatedialog|extended_tip|UpdateDialog"
+msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update."
+msgstr "Kliknite gumb Preveri stanje posodobitev v Upravitelju razširitev, če želite preveriti, ali obstajajo spletne posodobitve za vse nameščene razširitve. Če želite preveriti obstoj posodobitev le za izbrano razširitev, z desnim klikom odprite kontekstni meni in izberite ukaz Posodobi."
+
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
msgid "Download and Installation"
msgstr "Prenos in namestitev"
-#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:90
+#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:87
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
msgid "Downloading extensions..."
msgstr "Prenos razširitev ..."
-#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:128
+#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:125
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
+#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:178
+msgctxt "updateinstalldialog|extended_tip|UpdateInstallDialog"
+msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update."
+msgstr "Kliknite gumb Preveri stanje posodobitev v Upravitelju razširitev, če želite preveriti, ali obstajajo spletne posodobitve za vse nameščene razširitve. Če želite preveriti obstoj posodobitev le za izbrano razširitev, z desnim klikom odprite kontekstni meni in izberite ukaz Posodobi."
+
#: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:8
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
msgid "Extension Update Required"
diff --git a/source/sl/dictionaries/be_BY.po b/source/sl/dictionaries/be_BY.po
index f18315e23c2..9dd8d340eec 100644
--- a/source/sl/dictionaries/be_BY.po
+++ b/source/sl/dictionaries/be_BY.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from dictionaries/be_BY
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-23 12:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-30 23:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-29 23:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-25 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,5 +22,5 @@ msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
-msgid "Belarusian spelling dictionary"
-msgstr "Beloruski jezik – slovar za preverjanje črkovanja"
+msgid "Belarusian spelling dictionary and hyphenation"
+msgstr "Beloruski jezik – slovar za preverjanje črkovanja in vzorci za deljenje besed"
diff --git a/source/sl/dictionaries/ko_KR.po b/source/sl/dictionaries/ko_KR.po
new file mode 100644
index 00000000000..d0b42baa6d2
--- /dev/null
+++ b/source/sl/dictionaries/ko_KR.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+#. extracted from dictionaries/ko_KR
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 15:44+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
+"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Language: sl\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
+msgid "Korean spellcheck dictionary"
+msgstr "Korejski jezik – slovar za preverjanje črkovanja"
diff --git a/source/sl/dictionaries/lo_LA.po b/source/sl/dictionaries/lo_LA.po
index 08aae7bd15c..bd5ea0b443f 100644
--- a/source/sl/dictionaries/lo_LA.po
+++ b/source/sl/dictionaries/lo_LA.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
+"Language: sl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
diff --git a/source/sl/editeng/messages.po b/source/sl/editeng/messages.po
index 7c419192d9f..eb4d9b0a560 100644
--- a/source/sl/editeng/messages.po
+++ b/source/sl/editeng/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 10:20+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -18,69 +18,69 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. enum SvxCellHorJustify ----------------------------------------------------
-#: editeng/inc/strings.hrc:18
+#: editeng/inc/strings.hrc:17
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD"
msgid "Horizontal alignment default"
msgstr "Privzeta poravnava vodoravno"
-#: editeng/inc/strings.hrc:19
+#: editeng/inc/strings.hrc:18
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT"
msgid "Align left"
msgstr "Poravnaj levo"
-#: editeng/inc/strings.hrc:20
+#: editeng/inc/strings.hrc:19
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Vodoravno na sredini"
-#: editeng/inc/strings.hrc:21
+#: editeng/inc/strings.hrc:20
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT"
msgid "Align right"
msgstr "Poravnaj desno"
-#: editeng/inc/strings.hrc:22
+#: editeng/inc/strings.hrc:21
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK"
msgid "Justify horizontally"
msgstr "Poravnaj obojestransko vodoravno"
-#: editeng/inc/strings.hrc:23
+#: editeng/inc/strings.hrc:22
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT"
msgid "Repeat alignment"
msgstr "Ponovi poravnavo"
#. enum SvxCellVerJustify ----------------------------------------------------
-#: editeng/inc/strings.hrc:29
+#: editeng/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD"
msgid "Vertical alignment default"
msgstr "Privzeta poravnava navpično"
-#: editeng/inc/strings.hrc:30
+#: editeng/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP"
msgid "Align to top"
msgstr "Poravnaj na vrh"
-#: editeng/inc/strings.hrc:31
+#: editeng/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER"
msgid "Centered vertically"
msgstr "Navpično na sredini"
-#: editeng/inc/strings.hrc:32
+#: editeng/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM"
msgid "Align to bottom"
msgstr "Poravnaj na dno"
-#: editeng/inc/strings.hrc:33
+#: editeng/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK"
msgid "Justify vertically"
msgstr "Poravnaj obojestransko navpično"
#. enum SvxCellJustifyMethod ----------------------------------------------------
-#: editeng/inc/strings.hrc:39
+#: editeng/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO"
msgid "Automatic Justify"
msgstr "Samodejno poravnaj obojestransko"
-#: editeng/inc/strings.hrc:40
+#: editeng/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE"
msgid "Distributed Justify"
msgstr "Porazdeljeno poravnaj obojestransko"
diff --git a/source/sl/extensions/messages.po b/source/sl/extensions/messages.po
index 3e7defa33e1..24e4f7fc313 100644
--- a/source/sl/extensions/messages.po
+++ b/source/sl/extensions/messages.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from extensions/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-27 10:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Kombinirano polje"
#: extensions/inc/strings.hrc:274
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
-msgstr "Gumb z grafiko"
+msgstr "Gumb s sliko"
#: extensions/inc/strings.hrc:275
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL"
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "Kontrolnik (neznana vrsta)"
#: extensions/inc/strings.hrc:277
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
-msgstr "Grafični kontrolnik"
+msgstr "Slikovni kontrolnik"
#: extensions/inc/strings.hrc:278
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
@@ -2591,21 +2591,46 @@ msgctxt "datasourcepage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:113
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:83
+msgctxt "datasourcepage|extended_tip|browse"
+msgid "Specifies the location using a file dialog."
+msgstr "Odpre pogovorno okno za določanje mesta datoteke."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:106
+msgctxt "datasourcepage|extended_tip|location"
+msgid "Specifies the location of the database file."
+msgstr "Določa mesto datoteke zbirke podatkov."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:123
msgctxt "datasourcepage|available"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
msgstr "Adresar naj bo na voljo vsem modulom v %PRODUCTNAME."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:148
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:132
+msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available"
+msgid "Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file."
+msgstr "Registrira novo ustvarjeno datoteko zbirke podatkov v %PRODUCTNAME. Zbirka podatkov se bo nato prikazala v podoknu Viri podatkov (krmilka+dvigalka+F4, na sistemih macOS tipka Cmd+dvigalka+F4). Če počistite to potrditveno polje, bo zbirka podatkov na voljo le, če boste odprli datoteko zbirke podatkov."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:163
msgctxt "datasourcepage|nameft"
msgid "Address book name"
msgstr "Ime adresarja"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:180
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:181
+msgctxt "datasourcepage|extended_tip|name"
+msgid "Specifies the data source name."
+msgstr "Določa ime vira podatkov."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:200
msgctxt "datasourcepage|warning"
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
msgstr "Drug vir podatkov že uporablja to ime. Izberite drugo ime, ker morajo imeti viri podatkov edinstvena imena."
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:233
+msgctxt "datasourcepage|extended_tip|DataSourcePage"
+msgid "Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer."
+msgstr "Določa mesto datoteke z adresarjem ter ime, s katerim bo vir podatkov prikazan v raziskovalcu po virih podatkov."
+
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18
msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
msgid "Should one option field be selected as a default?"
@@ -2626,7 +2651,7 @@ msgctxt "fieldassignpage|label2"
msgid ""
"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
"\n"
-"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
+"For instance, you could have stored the email addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
"\n"
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
msgstr ""
@@ -2641,6 +2666,16 @@ msgctxt "fieldassignpage|assign"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Dodelitev polja"
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:45
+msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|assign"
+msgid "Opens the Templates: Address Book Assignment dialog."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Predloge: določitev adresarja."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:76
+msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|FieldAssignPage"
+msgid "Opens a dialog that allows you to specify the field assignment."
+msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem določite dodelitev polj."
+
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:17
msgctxt "fieldlinkpage|desc"
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
@@ -2708,7 +2743,7 @@ msgstr "Obstoječa polja"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:398
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
-msgid "Table element"
+msgid "Table Element"
msgstr "Element tabele"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:53
@@ -2753,7 +2788,7 @@ msgstr "Kako želite poi_menovati polja z možnostmi?"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:307
msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
-msgid "Table element"
+msgid "Table Element"
msgstr "Element tabele"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:14
@@ -2772,7 +2807,12 @@ msgctxt "invokeadminpage|settings"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:50
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:42
+msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|settings"
+msgid "Calls a dialog in which you can enter additional settings."
+msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerega vnesete dodatne nastavitve."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:55
msgctxt "invokeadminpage|warning"
msgid ""
"The connection to the data source could not be established.\n"
@@ -2781,6 +2821,11 @@ msgstr ""
"Povezave z virom podatkov ni mogoče vzpostaviti.\n"
"Preden nadaljujete, preverite nastavitve ali (na prejšnji strani) izberite drugo vrsto vira podatkov o naslovih."
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:75
+msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|InvokeAdminPage"
+msgid "Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources."
+msgstr "Omogoča vnos dodatnih nastavitev za podatke adresarja LDAP in drugih zunanjih virov podatkov."
+
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41
msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
@@ -2830,6 +2875,16 @@ msgstr ""
"Zunanji vir podatkov, ki ste ga izbrali, vsebuje več kot en adresar.\n"
"Izberite tistega, s katerim želite v glavnem delati:"
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:76
+msgctxt "selecttablepage|extended_tip|table"
+msgid "Specifies the table that is to serve as the address book for the %PRODUCTNAME templates."
+msgstr "Določa tabelo, ki bo uporabljena kot adresar za predloge %PRODUCTNAME."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:89
+msgctxt "selecttablepage|extended_tip|SelectTablePage"
+msgid "Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Določa tabelo iz adresarja Seamonkey / Netscape, ki bo uporabljena kot adresar v programu %PRODUCTNAME."
+
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:14
msgctxt "selecttypepage|label2"
msgid ""
@@ -2846,46 +2901,91 @@ msgctxt "selecttypepage|evolution"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:56
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:50
+msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evolution"
+msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution."
+msgstr "Izberite to možnost, če že uporabljate adresar v programu Evolution."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:61
msgctxt "selecttypepage|groupwise"
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:72
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:71
+msgctxt "selecttypepage|extended_tip|groupwise"
+msgid "Select this option if you already use an address book in Groupwise."
+msgstr "Izberite to možnost, če že uporabljate adresar programa Groupwise."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:82
msgctxt "selecttypepage|evoldap"
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution – LDAP"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:88
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:92
+msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evoldap"
+msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP."
+msgstr "Izberite to možnost, če že uporabljate adresar v Evolution LDAP."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:103
msgctxt "selecttypepage|firefox"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:104
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:113
+msgctxt "selecttypepage|extended_tip|firefox"
+msgid "Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel."
+msgstr "To možnost izberite, če že uporabljate adresar v e-poštnem odjemalcu Firefox oz. Iceweasel."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:124
msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:120
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:134
+msgctxt "selecttypepage|extended_tip|thunderbird"
+msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove."
+msgstr "To možnost izberite, če že uporabljate adresar v e-poštnem odjemalcu Thunderbird oz. Icedove."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:145
msgctxt "selecttypepage|kde"
msgid "KDE address book"
msgstr "Adresar KDE"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:136
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:155
+msgctxt "selecttypepage|extended_tip|kde"
+msgid "Select this option if you already use an address book in KDE Address book."
+msgstr "Izberite to možnost, če že uporabljate adresar KDE."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:166
msgctxt "selecttypepage|macosx"
msgid "Mac OS X address book"
msgstr "Adresar Mac OS X"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:152
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:176
+msgctxt "selecttypepage|extended_tip|macosx"
+msgid "Select this option if you already use an address book in macOS Address book."
+msgstr "Izberite to možnost, če že uporabljate sistemski adresar macOS (Address book oz. Contacts)."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:187
msgctxt "selecttypepage|other"
msgid "Other external data source"
msgstr "Drug zunanji vir podatkov"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:170
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:197
+msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other"
+msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in %PRODUCTNAME."
+msgstr "To možnost izberite, če želite v %PRODUCTNAME kot adresar registrirati drug vir podatkov."
+
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:210
msgctxt "selecttypepage|label1"
msgid "Select the type of your external address book:"
msgstr "Izberite vrsto zunanjega adresarja:"
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:230
+msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage"
+msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Ta čarovnik registrira obstoječi adresar kot vir podatkov v %PRODUCTNAME."
+
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:60
msgctxt "tableselectionpage|label3"
msgid ""
@@ -2933,6 +3033,16 @@ msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
msgid "Entry"
msgstr "Vnos"
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/combobox.ui:16
+msgctxt "combobox|TBC_FT_SOURCE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/editbox.ui:14
+msgctxt "editbox|TBC_FT_QUERY"
+msgid "Search Key"
+msgstr "Iskani niz"
+
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:34
msgctxt "generalpage|shortname"
msgid "_Short name"
@@ -3088,211 +3198,221 @@ msgctxt "generalpage|custom3"
msgid "User-defined field _3"
msgstr "Upor. določeno polje _3"
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:617
+msgctxt "generalpage|extended_tip|GeneralPage"
+msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database."
+msgstr "Vstavite, izbrišite, uredite in organizirajte zapise v bibliografski zbirki podatkov."
+
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8
msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
msgid "Column Layout for Table “%1”"
msgstr "Postavitev stolpcev za tabelo »%1«"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:109
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:106
msgctxt "mappingdialog|label2"
msgid "_Short name"
msgstr "_Kratko ime"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:123
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:120
msgctxt "mappingdialog|label3"
msgid "_Author(s)"
msgstr "Av_tor(ji)"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:137
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:134
msgctxt "mappingdialog|label4"
msgid "_Publisher"
msgstr "Iz_dajatelj"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:151
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:148
msgctxt "mappingdialog|label5"
msgid "_Chapter"
msgstr "Po_glavje"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:165
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:162
msgctxt "mappingdialog|label6"
msgid "Editor"
msgstr "Urednik"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:225
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:222
msgctxt "mappingdialog|label7"
msgid "_Type"
msgstr "_Vrsta"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:239
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:236
msgctxt "mappingdialog|label8"
msgid "_Year"
msgstr "_Leto"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:253
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:250
msgctxt "mappingdialog|label9"
msgid "Tit_le"
msgstr "Nas_lov"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:303
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:300
msgctxt "mappingdialog|label10"
msgid "A_ddress"
msgstr "_Naslov"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:317
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:314
msgctxt "mappingdialog|label11"
msgid "_ISBN"
msgstr "_ISBN"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:331
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:328
msgctxt "mappingdialog|label12"
msgid "Pa_ge(s)"
msgstr "_Stran(i)"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:381
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:378
msgctxt "mappingdialog|label13"
msgid "Ed_ition"
msgstr "Iz_daja"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:407
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:404
msgctxt "mappingdialog|label14"
msgid "_Book title"
msgstr "_Naslov knjige"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:421
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:418
msgctxt "mappingdialog|label15"
msgid "Volume"
msgstr "Zvezek/del"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:433
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:430
msgctxt "mappingdialog|label16"
msgid "Publication t_ype"
msgstr "Vrsta o_bjave"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:483
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:480
msgctxt "mappingdialog|label17"
msgid "Organi_zation"
msgstr "Organi_zacija"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:497
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:494
msgctxt "mappingdialog|label18"
msgid "Instit_ution"
msgstr "_Ustanova"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:511
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:508
msgctxt "mappingdialog|label19"
msgid "Uni_versity"
msgstr "Uni_verza"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:561
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:558
msgctxt "mappingdialog|label20"
msgid "Type of re_port"
msgstr "Vrsta _poročila"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:575
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:572
msgctxt "mappingdialog|label21"
msgid "_Month"
msgstr "_Mesec"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:613
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:610
msgctxt "mappingdialog|label22"
msgid "_Journal"
msgstr "_Revija"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:627
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:624
msgctxt "mappingdialog|label23"
msgid "Numb_er"
msgstr "_Številka"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:641
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:638
msgctxt "mappingdialog|label24"
msgid "Se_ries"
msgstr "_Zbirka"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:691
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:688
msgctxt "mappingdialog|label25"
msgid "Ann_otation"
msgstr "Pripomb_a"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:705
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:702
msgctxt "mappingdialog|label26"
msgid "_Note"
msgstr "_Opomba"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:719
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:716
msgctxt "mappingdialog|label27"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:767
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:764
msgctxt "mappingdialog|label28"
msgid "User-defined field _1"
msgstr "Upor. določeno polje _1"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:781
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:778
msgctxt "mappingdialog|label29"
msgid "User-defined field _2"
msgstr "Upor. določeno polje _2"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:795
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:792
msgctxt "mappingdialog|label30"
msgid "User-defined field _3"
msgstr "Upor. določeno polje _3"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:809
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:806
msgctxt "mappingdialog|label31"
msgid "User-defined field _4"
msgstr "Upor. določeno polje _4"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:823
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:820
msgctxt "mappingdialog|label32"
msgid "User-defined field _5"
msgstr "Upor. določeno polje _5"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1035
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1032
msgctxt "mappingdialog|label1"
msgid "Column Names"
msgstr "Imena stolpcev"
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1057
+msgctxt "mappingdialog|extended_tip|MappingDialog"
+msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
+msgstr "Omogoča, da povežete glave stolpcev s podatkovnimi polji iz drugega vira podatkov. Če želite določiti drug vir podatkov za vašo bibliografijo, kliknite gumb Vir podatkov v vrstici Predmet za zapis."
+
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30
msgctxt "querydialog|ask"
msgid "Do not show this question again."
msgstr "Tega vprašanja ne kaži več."
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:14
-msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:39
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:26
msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
msgid "Data Source"
msgstr "Vir podatkov"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:62
-msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
-msgid "Search Key"
-msgstr "Iskani niz"
-
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:71
msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter"
msgstr "Samodejni filter"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:84
msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Standardni filter"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:123
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:97
msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
msgid "Reset Filter"
msgstr "Ponastavi filter"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:136
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110
msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Column Arrangement"
msgstr "Razporeditev stolpcev"
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:114
+msgctxt "toolbar|extended_tip|TBC_BT_COL_ASSIGN"
+msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
+msgstr "Omogoča, da povežete glave stolpcev s podatkovnimi polji iz drugega vira podatkov. Če želite določiti drug vir podatkov za vašo bibliografijo, kliknite gumb Vir podatkov v vrstici Predmet za zapis."
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:125
+msgctxt "toolbar|extended_tip|toolbar"
+msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database."
+msgstr "Vstavite, izbrišite, uredite in organizirajte zapise v bibliografski zbirki podatkov."
+
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:111
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear ascending"
@@ -3360,7 +3480,7 @@ msgstr "S_podaj:"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:275
msgctxt "sanedialog|label1"
-msgid "Scan area"
+msgid "Scan Area"
msgstr "Območje optičnega branja"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:334
@@ -3466,7 +3586,7 @@ msgstr "Izbor nalepke"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:102
msgctxt "labelselectiondialog|label"
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
-msgstr "To so kontrolna polja, ki jih lahko uporabite kot nalepke za $control_class$ $control_name$."
+msgstr "To so kontrolna polja, ki jih lahko uporabite kot nalepke za $controlclass$ $controlname$."
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:166
msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
@@ -3483,22 +3603,27 @@ msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
msgid "Tab Order"
msgstr "Zaporedje premikanja"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:168
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:150
+msgctxt "taborder|extended_tip|CTRLtree"
+msgid "Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom."
+msgstr "Tukaj so našteti vsi kontrolniki v obrazcu. Izberete jih lahko s tabulatorko v danem vrstnem redu od vrha navzdol."
+
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:170
msgctxt "taborder|upB"
msgid "_Move Up"
msgstr "Premakni navz_gor"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:182
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:184
msgctxt "taborder|downB"
msgid "Move _Down"
msgstr "Premakni navz_dol"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:196
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:198
msgctxt "taborder|autoB"
msgid "_Automatic Sort"
msgstr "Sa_modejno razvrščanje"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:222
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:224
msgctxt "taborder|label2"
msgid "Controls"
msgstr "Kontrolniki"
diff --git a/source/sl/extras/source/gallery/share.po b/source/sl/extras/source/gallery/share.po
index 9a6479760ce..e529bb43299 100644
--- a/source/sl/extras/source/gallery/share.po
+++ b/source/sl/extras/source/gallery/share.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from extras/source/gallery/share
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 4.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-12 14:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-05 11:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-29 23:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-25 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,10 +36,10 @@ msgstr "Ozadja"
#: gallery_names.ulf
msgctxt ""
"gallery_names.ulf\n"
-"computers\n"
+"bpmn\n"
"LngText.text"
-msgid "Computers"
-msgstr "Računalniki"
+msgid "BPMN"
+msgstr "Grafična notacija BPMN"
#: gallery_names.ulf
msgctxt ""
@@ -52,34 +52,34 @@ msgstr "Diagrami"
#: gallery_names.ulf
msgctxt ""
"gallery_names.ulf\n"
-"education\n"
+"flowchart\n"
"LngText.text"
-msgid "School & University"
-msgstr "Šola in univerza"
+msgid "Flow chart"
+msgstr "Diagram poteka"
#: gallery_names.ulf
msgctxt ""
"gallery_names.ulf\n"
-"environment\n"
+"icons\n"
"LngText.text"
-msgid "Environment"
-msgstr "Okolje"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikone"
#: gallery_names.ulf
msgctxt ""
"gallery_names.ulf\n"
-"finance\n"
+"network\n"
"LngText.text"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finance"
+msgid "Network"
+msgstr "Omrežje"
#: gallery_names.ulf
msgctxt ""
"gallery_names.ulf\n"
-"people\n"
+"shapes\n"
"LngText.text"
-msgid "People"
-msgstr "Ljudje"
+msgid "Shapes"
+msgstr "Liki"
#: gallery_names.ulf
msgctxt ""
@@ -88,27 +88,3 @@ msgctxt ""
"LngText.text"
msgid "Sounds"
msgstr "Zvoki"
-
-#: gallery_names.ulf
-msgctxt ""
-"gallery_names.ulf\n"
-"symbols\n"
-"LngText.text"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simboli"
-
-#: gallery_names.ulf
-msgctxt ""
-"gallery_names.ulf\n"
-"txtshapes\n"
-"LngText.text"
-msgid "Text Shapes"
-msgstr "Besedilni liki"
-
-#: gallery_names.ulf
-msgctxt ""
-"gallery_names.ulf\n"
-"transportation\n"
-"LngText.text"
-msgid "Transportation"
-msgstr "Promet"
diff --git a/source/sl/filter/messages.po b/source/sl/filter/messages.po
index 01598fefa15..6e8b41cb156 100644
--- a/source/sl/filter/messages.po
+++ b/source/sl/filter/messages.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from filter/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-27 10:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -259,282 +259,402 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|all"
msgid "_All"
msgstr "_Vse"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:62
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:55
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|all"
+msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document."
+msgstr "Izvozi vse navedene obsege tiskanja. Če obseg tiskanja ni določen, izvozi cel dokument."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:67
msgctxt "pdfgeneralpage|range"
msgid "_Pages:"
msgstr "_Stran(i):"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:83
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:82
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|range"
+msgid "Exports the pages you type in the box."
+msgstr "Izvozi strani, ki jih vnesete v polje."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:93
msgctxt "pdfgeneralpage|selection"
msgid "_Selection"
msgstr "_Izbor"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:119
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:104
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|selection"
+msgid "Exports the current selection."
+msgstr "Izvozi trenutni izbor."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:125
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pages"
+msgid "Exports the pages you type in the box."
+msgstr "Izvozi strani, ki jih vnesete v polje."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:139
msgctxt "pdfgeneralpage|slides"
msgid "Slides:"
msgstr "Prosojnice:"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:128
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:148
msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf"
msgid "_View PDF after export"
msgstr "_Pokaži PDF po izvozu"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:147
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:167
msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets"
msgid "_Selection/Selected sheet(s)"
msgstr "I_zbor/izbrani delovni listi"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:162
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:182
msgctxt "pdfgeneralpage|label1"
msgid "Range"
msgstr "Obseg"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:195
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:215
msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress"
msgid "_Lossless compression"
msgstr "Stiskanje _brez izgub"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:213
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:226
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress"
+msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved."
+msgstr "Izberite za stiskanje slik brez izgub. Vse slikovne točke bodo tako ohranjene."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:238
msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution"
-msgid "_Reduce image resolution"
+msgid "Reduce ima_ge resolution"
msgstr "Z_manjšaj ločljivost slik"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:236
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:251
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution"
+msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
+msgstr "Izberite, če želite ponovno vzorčenje ali pomanjšanje slik v manjše število slikovnih pik na palec."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:266
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:237
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:267
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "150 DPI"
msgstr "150 DPI"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:238
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:268
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:239
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:269
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:240
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:270
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:246
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:276
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:288
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:284
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
+msgid "Select the target resolution for the images."
+msgstr "Izberite ciljno ločljivost za slike."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:306
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
+msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
+msgstr "Vnesite raven kakovosti stiskanja JPEG."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:328
msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress"
msgid "_JPEG compression"
msgstr "Stiskanje _JPEG"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:311
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:338
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress"
+msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced."
+msgstr "Izberite raven stiskanja slik JPEG. Z visoko stopnjo kakovosti se ohranijo skoraj vse slikovne točke. Z nižjo stopnjo kakovosti se nekatere slikovne točke izgubijo in pojavijo se napake posploševanja, se pa opazno zmanjša velikost datoteke."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:356
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kakovost:"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:337
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:382
msgctxt "pdfgeneralpage|label2"
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:370
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:415
msgctxt "pdfgeneralpage|watermark"
msgid "Sign with _watermark"
msgstr "Podpiši z vodnim _žigom"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:398
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:443
msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel"
msgid "Text:"
msgstr "Besedilo:"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:419
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:464
msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
msgid "Watermark"
msgstr "Vodni žig"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:463
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:508
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
msgstr "Hibridni PDF (vde_laj datoteko ODF)"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:467
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:512
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME"
msgstr "Omogoči enostavno urejanje tega dokumenta PDF v %PRODUCTNAME"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:479
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:518
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
+msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF."
+msgstr "Ta nastavitev omogoča izvoz dokumenta kot datoteke .pdf, ki vsebuje dve vrsti datotek: PDF in ODF."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:529
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "_Označeni PDF (dodaj strukturo dokumenta)"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:483
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:533
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "Vključuje strukturo vsebine dokumenta v PDF"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:495
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:539
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
+msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
+msgstr "Izberite za zapis značk PDF. To lahko krepko poveča velikost datoteke."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:550
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
-msgid "_Create PDF form"
+msgid "Create PDF for_m"
msgstr "_Ustvari obrazec PDF"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:499
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:554
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "Ustvari PDF s polji, ki jih je mogoče izpolniti"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:522
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:560
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
+msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
+msgstr "Izberite, če želite ustvariti obrazec PDF. Tovrstni dokument PDF lahko uporabnik izpolni in natisne."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:582
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "Dovoli podvojena i_mena polj"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:541
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:591
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
+msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
+msgstr "Omogoča uporabo istega imena za več polj v ustvarjeni datoteki PDF. Če ni potrjeno, bodo polja izvožena z uporabo ustvarjenih enkratnih imen."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:606
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:542
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:607
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:543
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:608
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:544
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:609
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:565
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:613
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
+msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
+msgstr "Izberite obliko oddaje obrazcev v datoteki PDF."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:635
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "Pošlji _obliko:"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:597
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:667
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
msgid "Archive (P_DF/A, ISO 19005)"
msgstr "Arhivski P_DF/A (ISO 19005)"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:601
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:671
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
msgstr "Ustvari datoteko PDF, skladno s standardom ISO 19005-2, ki je idealna za dolgotrajno hrambo in arhiviranje dokumentov."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:651
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:677
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa"
+msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
+msgstr "Pretvori v zapis PDF/A-2b ali PDF/A-1b. Ta je določen kot elektronski zapis datotek dokumentov za dolgoročno hrambo. Vse pisave, uporabljene v izvornem dokumentu, bodo vdelane v ustvarjeno datoteko PDF. Zapisane bodo tudi značke PDF."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:726
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion"
-msgid "PDF/A _version:"
-msgstr "_Različica PDF/A:"
+msgid "PDF_/A version:"
+msgstr "Različica PDF/A:"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:685
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:760
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua"
-msgid "U_niversal Accessibility (PDF/UA)"
-msgstr "U_niverzalna dostopnost (PDF/UA)"
+msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)"
+msgstr "Univer_zalna dostopnost (PDF/UA)"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:689
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:764
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text"
msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
-msgstr "Ustvari datoteko PDF, ki je univerzalno skladna glede dostopnosti, saj sledi zahtevam specifikacij standarda PDF/UA (ISO 142899)."
+msgstr "Ustvari univerzalno dostopno datoteko PDF, ki upošteva zahteve standarda PDF/UA (ISO 142899)."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:707
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:782
msgctxt "pdfgeneralpage|label4"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:739
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:814
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
-msgid "Export _bookmarks"
-msgstr "Izvozi _zaznamke"
+msgid "Export outl_ines"
+msgstr "Izvozi or_is"
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:823
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
+msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Chapter Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document."
+msgstr "Izberite za izvoz zaznamkov dokumentov Writer ali Calc kot zaznamkov PDF. Zaznamki se ustvarijo za vse odstavke orisa (Orodja – Oštevilčevanje odstavkov) in za vse vnose kazala vsebine, katerim ste dodelili hiperpovezave v izvornem dokumentu."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:754
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:834
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "Izvozi ogra_de"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:769
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:849
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
-msgid "_Comments as PDF annotations"
-msgstr "_Komentarji kot pripombe PDF"
+msgid "Comm_ents as PDF annotations"
+msgstr "Kom_entarji kot pripombe PDF"
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:858
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
+msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
+msgstr "Izberite za izvoz komentarjev dokumentov Writer ali Calc kot pripomb PDF."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:784
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:869
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
-msgstr "Izvozi samodejno vstav_ljene prazne strani"
+msgstr "Izvozi samodejno _vstavljene prazne strani"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:799
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:878
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
+msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not."
+msgstr "Če izberete to možnost, bodo samodejno vstavljene prazne strani tudi vključene v datoteko PDF. To je smiselno, če tiskate datoteko obojestransko. Primer: V knjigi je slog odstavka poglavja vedno nastavljen, da se začne na lihi strani. Če se prejšnje poglavje konča na lihi strani, %PRODUCTNAME vstavi oštevilčeno sodo prazno stran. S to izbiro določite, ali naj bo ta soda stran del izvoženega dokumenta."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:889
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "Uporabi sklicne XObjects"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:814
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:904
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "Izvozi s_krite strani"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:829
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:919
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "Izvozi stra_ni z opombami"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:849
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:939
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "Izvozi _le strani z opombami"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:866
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:956
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
msgid "Whole sheet export"
msgstr "Izvoz delovnih listov v celoti"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:887
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:977
msgctxt "pdfgeneralpage|label9"
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:32
msgctxt "pdflinkspage|export"
-msgid "Export bookmarks as named destinations"
-msgstr "Izvozi zaznamke kot imenovane cilje"
+msgid "Export outlines as named destinations"
+msgstr "Izvozi oris kot imenovane cilje"
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:42
+msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export"
+msgid "Exports the current file in PDF format."
+msgstr "Izvozi trenutno datoteko v zapis PDF."
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:48
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:53
msgctxt "pdflinkspage|convert"
msgid "_Convert document references to PDF targets"
msgstr "Pretvori skli_ce dokumenta v cilje PDF"
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:64
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:63
+msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert"
+msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf."
+msgstr "Potrdite to polje, če želite pretvoriti URL-je, ki se sklicujejo na druge datoteke ODF, v sklice na istoimenske datoteke PDF. V sklicujočih URL-jih se končnice .odt, .odp, .ods, .odg in .odm pretvorijo v končnico .pdf."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:74
msgctxt "pdflinkspage|exporturl"
msgid "Export _URLs relative to file system"
msgstr "Izvozi _URL-je relativno glede na datotečni sistem"
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:86
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:84
+msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl"
+msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help."
+msgstr "Potrdite to polje, če želite izvoziti URL-je, ki se sklicujejo na druge dokumente, kot relativne URL-je v datotečnem sistemu. Oglejte si »relativne hiperpovezave« v pomoči."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:101
msgctxt "pdflinkspage|label1"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:118
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:133
msgctxt "pdflinkspage|default"
msgid "Default mode"
msgstr "Privzeti način"
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:134
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:143
+msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|default"
+msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system."
+msgstr "Povezave iz vašega dokumenta PDF na druge dokumente bodo obravnavane tako, kot to določa vaš operacijski sistem."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:154
msgctxt "pdflinkspage|openpdf"
msgid "Open with PDF reader application"
msgstr "Odpri z bralnikom dokumentov PDF"
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:150
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:164
+msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openpdf"
+msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
+msgstr "Navzkrižne povezave med dokumenti odpre bralnik dokumentov PDF, v katerem trenutno pregledujete dokument. Bralnik dokumentov PDF mora podpirati branje s hiperpovezavami določenih vrst datotek."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:175
msgctxt "pdflinkspage|openinternet"
msgid "Open _with Internet browser"
msgstr "Odpri s sple_tnim brskalnikom"
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:172
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:185
+msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openinternet"
+msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
+msgstr "Navzkrižne povezave med dokumenti odpre spletni brskalnik. Spletni brskalnik mora podpirati branje s hiperpovezavami določenih vrst datotek."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:202
msgctxt "pdflinkspage|label5"
msgid "Cross-document Links"
msgstr "Navzkrižne povezave med dokumenti"
@@ -584,127 +704,182 @@ msgctxt "pdfsecuritypage|setpassword"
msgid "Set _Passwords…"
msgstr "Nastavi gesl_a ..."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:53
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:40
+msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|setpassword"
+msgid "Click to open a dialog where you enter the passwords."
+msgstr "Kliknite, da odprete pogovorno okno, kjer lahko vnesete gesla."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:58
msgctxt "pdfsecuritypage|label5"
msgid "Open password set"
msgstr "Geslo za odpiranje je nastavljeno"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:65
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:70
msgctxt "pdfsecuritypage|label6"
msgid "PDF document will be encrypted"
msgstr "Dokument PDF bo šifriran"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:88
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:93
msgctxt "pdfsecuritypage|label7"
msgid "No open password set"
msgstr "Geslo za odpiranje ni nastavljeno"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:100
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:105
msgctxt "pdfsecuritypage|label8"
msgid "PDF document will not be encrypted"
msgstr "Dokument PDF ne bo šifriran"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:123
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:128
msgctxt "pdfsecuritypage|label30"
msgid "PDF document will not be encrypted due to PDF/A export."
msgstr "Dokument PDF ne bo šifriran zaradi izvoza PDF/A."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:147
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:152
msgctxt "pdfsecuritypage|label9"
msgid "Permission password set"
msgstr "Geslo pravic je nastavljeno"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:159
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:164
msgctxt "pdfsecuritypage|label11"
msgid "PDF document will be restricted"
msgstr "Dokument PDF bo imel omejeno uporabo"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:182
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:187
msgctxt "pdfsecuritypage|label12"
msgid "No permission password set"
msgstr "Geslo pravic ni nastavljeno"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:194
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:199
msgctxt "pdfsecuritypage|label13"
msgid "PDF document will be unrestricted"
msgstr "Dokument PDF ne bo imel omejene rabe"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:217
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:222
msgctxt "pdfsecuritypage|label14"
msgid "PDF document will not be restricted due to PDF/A export."
msgstr "Dokument PDF ne bo imel omejene uporabe zaradi izvoza PDF/A."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:237
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:242
msgctxt "pdfsecuritypage|setpasswordstitle"
msgid "Set Passwords"
msgstr "Nastavitev gesel"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:254
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:259
msgctxt "pdfsecuritypage|label2"
msgid "File Encryption and Permission"
msgstr "Šifriranje datoteke in pravice"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:292
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:297
msgctxt "pdfsecuritypage|printnone"
msgid "_Not permitted"
msgstr "Ni _dovoljeno"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:308
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:307
+msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printnone"
+msgid "Printing the document is not permitted."
+msgstr "Tiskanje dokumenta ni dovoljeno."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:318
msgctxt "pdfsecuritypage|printlow"
msgid "_Low resolution (150 dpi)"
msgstr "_Nizka ločljivost (150 dpi)"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:324
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:328
+msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printlow"
+msgid "The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting."
+msgstr "Dokument je mogoče tiskati le v nizki ločljivosti (150 dpi). Vsi bralniki dokumentov PDF ne upoštevajo te nastavitve."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:339
msgctxt "pdfsecuritypage|printhigh"
msgid "_High resolution"
msgstr "_Visoka ločljivost"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:346
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:349
+msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printhigh"
+msgid "The document can be printed in high resolution."
+msgstr "Dokument je mogoče natisniti v visoki ločljivosti."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:366
msgctxt "pdfsecuritypage|label1"
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:378
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:398
msgctxt "pdfsecuritypage|changenone"
msgid "No_t permitted"
msgstr "Ni do_voljeno"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:394
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:408
+msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changenone"
+msgid "No changes of the content are permitted."
+msgstr "Spreminjanje vsebine ni dovoljeno."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:419
msgctxt "pdfsecuritypage|changeinsdel"
msgid "_Inserting, deleting, and rotating pages"
msgstr "Vstavljanje, _brisanje in sukanje strani"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:410
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:429
+msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeinsdel"
+msgid "Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted."
+msgstr "Dovoljeno je le vstavljanje, brisanje in sukanje strani."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:440
msgctxt "pdfsecuritypage|changeform"
msgid "_Filling in form fields"
msgstr "I_zpolnjevanje polj obrazcev"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:426
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:450
+msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeform"
+msgid "Only filling in form fields is permitted."
+msgstr "Dovoljeno je le izpolnjevanje polj obrazca."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:461
msgctxt "pdfsecuritypage|changecomment"
msgid "_Commenting, filling in form fields"
msgstr "_Komentiranje, izpolnjevanje polj obrazcev"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:442
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:471
+msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changecomment"
+msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted."
+msgstr "Dovoljeno je le komentiranje in izpolnjevanje polj obrazcev."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:482
msgctxt "pdfsecuritypage|changeany"
msgid "_Any except extracting pages"
msgstr "V_se razen ustvarjanja izvlečka"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:464
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:492
+msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeany"
+msgid "All changes are permitted, except extracting pages."
+msgstr "Dovoljene so vse spremembe, razen ustvarjanja izvlečka."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:509
msgctxt "pdfsecuritypage|label3"
msgid "Changes"
msgstr "Spreminjanje"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:496
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:541
msgctxt "pdfsecuritypage|enablecopy"
msgid "Ena_ble copying of content"
msgstr "O_mogoči kopiranje vsebine"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:512
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:551
+msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy"
+msgid "Select to enable copying of content to the clipboard."
+msgstr "Izberite, če želite dovoliti kopiranje vsebine v odložišče."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:562
msgctxt "pdfsecuritypage|enablea11y"
msgid "Enable text access for acce_ssibility tools"
msgstr "Omogo_či dostop do besedila orodjem za dostopnost"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:534
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:572
+msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablea11y"
+msgid "Select to enable text access for accessibility tools."
+msgstr "Izberite, če želite omogočiti dostop do besedila orodjem oz. pripomočkom za dostopnost."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:589
msgctxt "pdfsecuritypage|label4"
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"
@@ -714,42 +889,72 @@ msgctxt "pdfsignpage|label2"
msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:"
msgstr "Za digitalno podpisovanje dokumentov PDF uporabi to potrdilo:"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:66
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:55
+msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|cert"
+msgid "Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export."
+msgstr "Izberite potrdilo, ki naj se uporabi za podpisovanje ob izvozu dokumenta PDF."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:71
msgctxt "pdfsignpage|select"
msgid "Select..."
msgstr "Izberi ..."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:167
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:78
+msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|select"
+msgid "Opens the Select Certificate dialog."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Izberi potrdilo."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:131
+msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|password"
+msgid "Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate."
+msgstr "Vnesite geslo za zaščito osebnega ključa, povezanega z izbranim potrdilom."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:148
+msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|location"
+msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
+msgstr "Navedena polja omogočajo vnos dodatnih, neobveznih informacij o digitalnem podpisu za dokument PDF (kje, kdo in zakaj je dokument podpisal). Vdelane bodo v ustrezna polja dokumenta PDF in vidna vsakomur, ki si ogleduje PDF. Vsako od treh polj lahko pustite prazno."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:165
+msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|contact"
+msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
+msgstr "Navedena polja omogočajo vnos dodatnih, neobveznih informacij o digitalnem podpisu za dokument PDF (kje, kdo in zakaj je dokument podpisal). Vdelane bodo v ustrezna polja dokumenta PDF in vidna vsakomur, ki si ogleduje PDF. Vsako od treh polj lahko pustite prazno."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:182
+msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|reason"
+msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
+msgstr "Navedena polja omogočajo vnos dodatnih, neobveznih informacij o digitalnem podpisu za dokument PDF (kje, kdo in zakaj je dokument podpisal). Vdelane bodo v ustrezna polja dokumenta PDF in vidna vsakomur, ki si ogleduje PDF. Vsako od treh polj lahko pustite prazno."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:197
msgctxt "pdfsignpage|tsa"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:179
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:209
msgctxt "pdfsignpage|label7"
msgid "Certificate password:"
msgstr "Geslo digitalnega potrdila:"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:193
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:223
msgctxt "pdfsignpage|label12"
msgid "Location:"
msgstr "Mesto:"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:207
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:237
msgctxt "pdfsignpage|label13"
msgid "Contact information:"
msgstr "Podatki o stiku:"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:221
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:251
msgctxt "pdfsignpage|label14"
msgid "Reason:"
msgstr "Razlog:"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:235
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:265
msgctxt "pdfsignpage|label15"
msgid "Time Stamp Authority:"
msgstr "Overitelj časovnih žigov:"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:259
+#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:289
msgctxt "pdfsignpage|label1"
msgid "Certificate"
msgstr "Potrdilo"
@@ -759,152 +964,282 @@ msgctxt "pdfuserinterfacepage|center"
msgid "_Center window on screen"
msgstr "Postavi okno na sredino _zaslona"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:61
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:55
+msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
+msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
+msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki bo prikazana v oknu bralnika na sredini zaslona."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:66
msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize"
msgid "_Resize window to initial page"
msgstr "_Prilagodi velikost okna začetni strani"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:77
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:76
+msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize"
+msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page."
+msgstr "Izberite, če želite izdelati datoteko PDF, ki bo prikazana v oknu bralnika s celo začetno stranjo."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:87
msgctxt "pdfuserinterfacepage|open"
msgid "_Open in full screen mode"
msgstr "_Odpri v celozaslonskem načinu"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:93
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:97
+msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|open"
+msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows."
+msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki bo prikazana v oknu bralnika pred vsemi drugimi okni."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:108
msgctxt "pdfuserinterfacepage|display"
msgid "_Display document title"
msgstr "Pokaži _naslov dokumenta"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:115
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:118
+msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|display"
+msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar."
+msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki bo prikazana z naslovom dokumenta v naslovni vrstici bralnika."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:135
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1"
msgid "Window Options"
msgstr "Možnosti okna"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:146
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:166
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
msgid "Hide _toolbar"
msgstr "Skrij _orodno vrstico"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:162
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:176
+msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
+msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
+msgstr "Potrdite polje, če želite skriti orodno vrstico bralnika, ko je dokument aktiven."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:187
msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar"
msgid "Hide _menubar"
msgstr "Skrij _menijsko vrstico"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:197
+msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar"
+msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active."
+msgstr "Potrdite polje, če želite skriti menijsko vrstico bralnika, ko je dokument aktiven."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:208
msgctxt "pdfuserinterfacepage|window"
msgid "Hide _window controls"
msgstr "Skrij _kontrolnike okna"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:200
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:218
+msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|window"
+msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active."
+msgstr "Potrdite polje, če želite skriti kontrolnike bralnika, ko je dokument aktiven."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:235
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2"
msgid "User Interface Options"
msgstr "Možnosti uporabniškega vmesnika"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:230
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:265
msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects"
msgid "_Use transition effects"
msgstr "_Uporabi učinke prehoda"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:252
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:275
+msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|effects"
+msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects."
+msgstr "Izberite za izvoz prehodov med prosojnicami v ustrezne učinke PDF."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:292
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3"
msgid "Transitions"
msgstr "Prehodi"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:284
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:324
msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks"
-msgid "_All bookmark levels"
-msgstr "Vs_e ravni zaznamkov"
+msgid "Show _All"
+msgstr "Pokaži _vse"
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:334
+msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|allbookmarks"
+msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file."
+msgstr "Izberite za prikaz vseh ravni zaznamkov, ko bralnik odpre datoteko PDF."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:300
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:345
msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark"
-msgid "_Visible bookmark levels:"
-msgstr "V_idne ravni zaznamkov:"
+msgid "_Visible levels:"
+msgstr "V_idne ravni:"
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:359
+msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblebookmark"
+msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
+msgstr "Izberite za prikaz zaznamkov le do izbrane ravni, ko bralnik odpre datoteko PDF."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:378
+msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel"
+msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
+msgstr "Izberite za prikaz zaznamkov le do izbrane ravni, ko bralnik odpre datoteko PDF."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:343
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:398
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Zaznamki"
+msgid "Collapse Outlines"
+msgstr "Strni oris"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:51
msgctxt "pdfviewpage|pageonly"
msgid "_Page only"
msgstr "_Samo strani"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:67
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:61
+msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|pageonly"
+msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents."
+msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki pokaže le vsebino strani."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:72
msgctxt "pdfviewpage|outline"
-msgid "_Bookmarks and page"
-msgstr "Z_aznamki in strani"
+msgid "Outl_ine and page"
+msgstr "_Oris in strani"
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:82
+msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|outline"
+msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents."
+msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki pokaže paleto zaznamkov in vsebino strani."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:83
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:93
msgctxt "pdfviewpage|thumbs"
msgid "_Thumbnails and page"
msgstr "S_ličice strani in strani"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:106
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:103
+msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|thumbs"
+msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents."
+msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki pokaže paleto sličic strani in vsebino strani."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:121
msgctxt "pdfviewpage|label4"
msgid "Open on pa_ge:"
msgstr "Odpri na s_trani:"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:142
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:139
+msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page"
+msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file."
+msgstr "Izberite, da lahko določite stran, na kateri bralnik odpre datoteko PDF."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:162
msgctxt "pdfviewpage|label2"
msgid "Panes"
msgstr "Podokna"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:174
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:194
msgctxt "pdfviewpage|fitdefault"
msgid "_Default"
msgstr "_Privzeto"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:190
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:204
+msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitdefault"
+msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor."
+msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki pokaže vsebino strani brez povečave. Če je programska oprema za branje privzeto nastavljena na povečavo, bo stran prikazana s tem faktorjem povečave."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:215
msgctxt "pdfviewpage|fitwin"
msgid "_Fit in window"
msgstr "Prilagodi _oknu"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:206
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:225
+msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwin"
+msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window."
+msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki pokaže stran povečano, tako da je ta po velikosti prilagojena oknu bralnika."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:236
msgctxt "pdfviewpage|fitwidth"
msgid "Fit _width"
msgstr "Prilagodi _širino"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:222
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:246
+msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwidth"
+msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window."
+msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki pokaže stran povečano, tako da je ta po širini prilagojena oknu bralnika."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:257
msgctxt "pdfviewpage|fitvis"
msgid "Fit _visible"
msgstr "Prilagodi _vidno"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:243
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:267
+msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitvis"
+msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window."
+msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki pokaže besedilo in slike na strani povečano, tako da je širina prilagojena oknu bralnika."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:283
msgctxt "pdfviewpage|fitzoom"
msgid "_Zoom factor:"
msgstr "_Faktor povečave:"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:289
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:296
+msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitzoom"
+msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
+msgstr "Izberite faktor povečave oz. pomanjšave, ki bo v uporabi, ko bralnik odpre datoteko PDF."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:316
+msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|zoom"
+msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
+msgstr "Izberite faktor povečave oz. pomanjšave, ki bo v uporabi, ko bralnik odpre datoteko PDF."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:339
msgctxt "pdfviewpage|label3"
msgid "Magnification"
msgstr "Povečava"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:328
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:378
msgctxt "pdfviewpage|defaultlayout"
msgid "D_efault"
msgstr "P_rivzeto"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:344
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:388
+msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|defaultlayout"
+msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software."
+msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki pokaže strani glede na nastavitve programske opreme za branje."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:399
msgctxt "pdfviewpage|singlelayout"
msgid "_Single page"
msgstr "_Ena stran"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:360
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:409
+msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|singlelayout"
+msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time."
+msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki pokaže eno stran naenkrat."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:420
msgctxt "pdfviewpage|contlayout"
-msgid "_Continuous"
+msgid "C_ontinuous"
msgstr "_Zvezno"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:376
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:430
+msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contlayout"
+msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column."
+msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki pokaže strani v neprekinjenem navpičnem stolpcu."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:441
msgctxt "pdfviewpage|contfacinglayout"
-msgid "C_ontinuous facing"
+msgid "Co_ntinuous facing"
msgstr "Zvezno – _dve strani"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:392
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:451
+msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contfacinglayout"
+msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right."
+msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki pokaže strani eno poleg druge v neprekinjenem stolpcu. Pri več kot dveh straneh je prva stran prikazana na desni."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:462
msgctxt "pdfviewpage|firstonleft"
msgid "First page is _left"
msgstr "Prva stran je _levo"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:414
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:472
+msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft"
+msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box."
+msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki pokaže strani eno poleg druge v neprekinjenem stolpcu. Pri več kot dveh straneh je prva stran prikazana na levi. Omogočiti morate podporo za kompleksno postavitev besedila v Nastavitve jezika – Jeziki v pogovornem oknu Možnosti."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:489
msgctxt "pdfviewpage|label1"
msgid "Page Layout"
msgstr "Postavitev strani"
@@ -929,51 +1264,106 @@ msgctxt "testxmlfilter|exportbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..."
-#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:126
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:120
+msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportbrowse"
+msgid "Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation."
+msgstr "Poiščite datoteko, pri kateri želite uveljavit filter za izvoz XML. Koda XML preoblikovane datoteke se po preoblikovanju prikaže v vašem privzetem urejevalniku XML."
+
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:131
msgctxt "testxmlfilter|currentdocument"
msgid "Current Document"
msgstr "Trenutni dokument"
-#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:171
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:137
+msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|currentdocument"
+msgid "The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the XML Filter output window."
+msgstr "Odprti dokument, ki je najbolj v ospredju, ki se ujema s kriteriji filtra XML, se bo uporabil za preizkušanje filtra. Trenutni filter za izvoz XML preoblikuje datoteko, končna koda XML pa se prikaže v oknu Izhod filtra XML."
+
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:153
+msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportxsltfile"
+msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page."
+msgstr "Prikaže ime datoteke filtra XSLT, ki ste ga vnesli na zavihku Preoblikovanje."
+
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:170
+msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|currentfilename"
+msgid "Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter."
+msgstr "Prikaže ime dokumenta, ki ga želite uporabiti za preizkus filtra XSLT."
+
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:191
msgctxt "testxmlfilter|label1"
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
-#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:207
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:227
msgctxt "testxmlfilter|label5"
msgid "XSLT for import"
msgstr "XSLT za uvoz"
-#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:217
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:237
msgctxt "testxmlfilter|importbrowse"
msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..."
-#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:229
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:243
+msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importbrowse"
+msgid "Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter."
+msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor datotek. Izbrani program je odprt s trenutnim filtrom za uvoz XML."
+
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:254
msgctxt "testxmlfilter|recentfile"
msgid "Recent File"
msgstr "Nedavna datoteka"
-#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:244
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:260
+msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfile"
+msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog."
+msgstr "Dokument, ki je bil s tem pogovornim oknom nazadnje odprt, se ponovno odpre."
+
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:274
msgctxt "testxmlfilter|templateimport"
msgid "Template for import"
msgstr "Predloga za uvoz"
-#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:265
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:289
+msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxsltfile"
+msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page."
+msgstr "Prikaže ime datoteke filtra XSLT, ki ste ga vnesli na zavihku Preoblikovanje."
+
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:300
msgctxt "testxmlfilter|displaysource"
msgid "Display source"
msgstr "Pokaži izvorno kodo"
-#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:283
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:309
+msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|displaysource"
+msgid "Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing."
+msgstr "Po uvozu odpre kodo XML izbranega dokumenta v vašem privzetem urejevalniku XML."
+
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:323
msgctxt "testxmlfilter|label6"
msgid "Transform file"
msgstr "Preoblikuj datoteko"
-#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:329
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:338
+msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxslttemplate"
+msgid "Displays the file name of the template that you entered on the Transformation tab page."
+msgstr "Prikaže ime datoteke predloge, ki ste ga vnesli na zavihku Preoblikovanje."
+
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:355
+msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfilename"
+msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog."
+msgstr "Dokument, ki je bil s tem pogovornim oknom nazadnje odprt, se ponovno odpre."
+
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:379
msgctxt "testxmlfilter|label2"
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
+#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:410
+msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|TestXMLFilterDialog"
+msgid "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter."
+msgstr "Preizkusi slogovne predloge XSLT, ki jih uporablja izbrani filter XML."
+
#: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:19
msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog"
msgid "Problems During PDF Export"
@@ -989,46 +1379,96 @@ msgctxt "xmlfiltersettings|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "XML Filter Settings"
msgstr "Nastavitve filtra XML"
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:103
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:41
+msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|help"
+msgid "Displays the help page for this dialog."
+msgstr "Prikaže stran pomoči za to pogovorno okno."
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:63
+msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|close"
+msgid "Closes the dialog."
+msgstr "Zapre pogovorno okno."
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:110
msgctxt "xmlfiltersettings|header_name"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:116
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:123
msgctxt "xmlfiltersettings|header_type"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:144
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:134
+msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|filterlist"
+msgid "Select one or more filters, then click one of the buttons."
+msgstr "Izberite enega ali več filtrov, nato pa kliknite enega izmed gumbov."
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:156
msgctxt "xmlfiltersettings|new"
msgid "_New..."
msgstr "_Nov ..."
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:158
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:163
+msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|new"
+msgid "Opens a dialog with the name of a new filter."
+msgstr "Odpre pogovorno okno z imenom novega filtra."
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:175
msgctxt "xmlfiltersettings|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Uredi ..."
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:172
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:182
+msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|edit"
+msgid "Opens a dialog with the name of the selected file."
+msgstr "Odpre pogovorno okno z imenom izbrane datoteke."
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:194
msgctxt "xmlfiltersettings|test"
msgid "_Test XSLTs..."
msgstr "_Preizkusi XSLT-je ..."
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:186
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:201
+msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|test"
+msgid "Opens a dialog with the name of the selected file."
+msgstr "Odpre pogovorno okno z imenom izbrane datoteke."
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:213
msgctxt "xmlfiltersettings|delete"
msgid "_Delete..."
msgstr "_Izbriši ..."
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:200
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:220
+msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|delete"
+msgid "Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows."
+msgstr "Ko potrdite pogovorno okno, ki sledi, bo izbrani filter izbrisan."
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:232
msgctxt "xmlfiltersettings|save"
msgid "_Save as Package..."
msgstr "_Shrani kot paket ..."
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:214
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:239
+msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|save"
+msgid "Displays a Save as dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar)."
+msgstr "Če želite izbrani filter shraniti kot filtrski paket XSLT (*.jar), se prikaže pogovorno okno Shrani kot."
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:251
msgctxt "xmlfiltersettings|open"
msgid "_Open Package..."
msgstr "_Odpri paket ..."
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:258
+msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|open"
+msgid "Displays an Open dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar)."
+msgstr "Če želite iz filtrskega paketa XSLT (*.jar) odpreti filter, se prikaže pogovorno okno Odpri."
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:293
+msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|XMLFilterSettingsDialog"
+msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Nastavitve filtra XML, v katerem lahko ustvarite, uredite, izbrišete in preizkusite filtre, namenjene uvažanju in izvažanju datotek XML."
+
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:22
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2"
msgid "_Filter name:"
@@ -1054,57 +1494,137 @@ msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6"
msgid "Comment_s:"
msgstr "Komentar_ji:"
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:98
+msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|filtername"
+msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog."
+msgstr "Vnesite ime, ki ga želite prikazati v pogovornem oknu Nastavitve filtra XML."
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:116
+msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension"
+msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. %PRODUCTNAME uses the file extension to determine which filter to use."
+msgstr "Vnesite končnico datoteke, ki naj velja, ko odprete datoteko brez določitve filtra. %PRODUCTNAME potrebuje končnico datoteke, da ugotovi, kateri filter naj uporabi."
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:134
+msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|interfacename"
+msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs."
+msgstr "Vnesite ime, ki ga želite prikazati v polju Vrsta datoteke v pogovornih oknih za datoteke."
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:157
+msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|application"
+msgid "Select the application that you want to use with the filter."
+msgstr "Izberite program, ki ga želite uporabiti s filtrom."
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:181
+msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|description"
+msgid "Enter a comment (optional)."
+msgstr "Vnesite komentar (neobvezno)."
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:201
+msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|XmlFilterTabPageGeneral"
+msgid "Enter or edit general information for an XML filter."
+msgstr "Vnesite ali uredite splošne podatke o filtru XML."
+
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:23
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label2"
msgid "_DocType:"
msgstr "_DocType (vrsta dokumenta):"
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:50
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:42
+msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|doc"
+msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file."
+msgstr "Vnesite DOCTYPE (vrsto dokumenta) za datoteko XML."
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:55
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4"
msgid "_XSLT for export:"
msgstr "_XSLT za izvoz:"
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:62
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:67
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport"
msgid "Brows_e..."
msgstr "Pre_brskaj ..."
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:77
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:74
+msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseexport"
+msgid "Opens a file selection dialog."
+msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor datoteke."
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:87
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5"
msgid "XSLT _for import:"
msgstr "XSLT _za uvoz:"
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:89
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:99
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport"
msgid "B_rowse..."
msgstr "P_rebrskaj ..."
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:104
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:106
+msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseimport"
+msgid "Opens a file selection dialog."
+msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor datoteke."
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:119
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6"
msgid "Template for _import:"
msgstr "Predloga za _uvoz:"
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:116
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:131
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp"
msgid "Browse..."
msgstr "Prebrskaj ..."
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:189
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:137
+msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browsetemp"
+msgid "Opens a file selection dialog."
+msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor datoteke."
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:159
+msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltexport"
+msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting."
+msgstr "Če je to filter za izvoz, vnesite ime filtra slogovne predloge XSLT, ki jo želite uporabiti za izvažanje."
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:181
+msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltimport"
+msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing."
+msgstr "Če je to filter za uvoz, vnesite ime filtra slogovne predloge XSLT, ki jo želite uporabiti za uvažanje."
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:203
+msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|tempimport"
+msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags."
+msgstr "Vnesite ime predloge, ki jo želite uporabiti za uvažanje. V predlogi so določeni slogi, s katerimi se prikažejo oznake XML."
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:224
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|filtercb"
msgid "The filter needs XSLT 2.0 processor"
msgstr "Filter potrebuje procesor XSLT 2.0"
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:240
+msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|XmlFilterTabPageTransformation"
+msgid "Enter or edit file information for an XML filter."
+msgstr "Vnesite ali uredite informacije za filter XML."
+
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:8
msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog"
msgid "XML Filter: %s"
msgstr "XML-filter: %s"
-#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:121
+#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:62
+msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|help"
+msgid "Displays the help page for this dialog."
+msgstr "Prikaže stran pomoči za to pogovorno okno."
+
+#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:126
msgctxt "xsltfilterdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:167
+#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:172
msgctxt "xsltfilterdialog|transformation"
msgid "Transformation"
msgstr "Preoblikovanje"
+
+#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:198
+msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|XSLTFilterDialog"
+msgid "Opens a dialog with the name of a new filter."
+msgstr "Odpre pogovorno okno z imenom novega filtra."
diff --git a/source/sl/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/sl/filter/source/config/fragments/filters.po
index e8965d56d97..6c78617a87b 100644
--- a/source/sl/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/sl/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
diff --git a/source/sl/formula/messages.po b/source/sl/formula/messages.po
index 5daf239fdb9..c20a2aeaa8a 100644
--- a/source/sl/formula/messages.po
+++ b/source/sl/formula/messages.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from formula/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-03 00:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-10 16:19+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -2197,47 +2197,87 @@ msgctxt "functionpage|label_search"
msgid "_Search"
msgstr "_Išči"
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:54
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:44
+msgctxt "functionpage|extended_tip|search"
+msgid "Search for a part of the function name."
+msgstr "Iščite po delu imena funkcije."
+
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:59
msgctxt "functionpage|label1"
msgid "_Category"
msgstr "_Kategorija"
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:69
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:74
msgctxt "functionpage|category"
msgid "Last Used"
msgstr "Nazadnje uporabljeno"
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:70
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:75
msgctxt "functionpage|category"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:84
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:79
+msgctxt "functionpage|extended_tip|category"
+msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below."
+msgstr "Našteje vse kategorije, ki so jim dodeljene različne funkcije. Ko izberete kategorijo, se v seznamskem polju pod njim pokažejo ustrezne funkcije."
+
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:94
msgctxt "functionpage|label2"
msgid "_Function"
msgstr "_Funkcija"
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:141
+msgctxt "functionpage|extended_tip|function"
+msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function."
+msgstr "Prikaže funkcije, ki so v izbrani kategoriji. Dvokliknite funkcijo, ki jo želite izbrati."
+
+#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:155
+msgctxt "functionpage|extended_tip|FunctionPage"
+msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Čarovnik za funkcije, ki vam interaktivno pomaga pri ustvarjanju formul."
+
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:27
msgctxt "parameter|editdesc"
msgid "Function not known"
msgstr "Neznana funkcija"
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:261
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:219
+msgctxt "parameter|extended_tip|FX1"
+msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
+msgstr "Omogoči dostop do podrejene stopnje Čarovnika za funkcije, da lahko namesto vrednosti ali sklica ugnezdite funkcijo znotraj funkcije."
+
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:235
+msgctxt "parameter|extended_tip|FX2"
+msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
+msgstr "Omogoči dostop do podrejene stopnje Čarovnika za funkcije, da lahko namesto vrednosti ali sklica ugnezdite funkcijo znotraj funkcije."
+
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:251
+msgctxt "parameter|extended_tip|FX3"
+msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
+msgstr "Omogoči dostop do podrejene stopnje Čarovnika za funkcije, da lahko namesto vrednosti ali sklica ugnezdite funkcijo znotraj funkcije."
+
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:267
+msgctxt "parameter|extended_tip|FX4"
+msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
+msgstr "Omogoči dostop do podrejene stopnje Čarovnika za funkcije, da lahko namesto vrednosti ali sklica ugnezdite funkcijo znotraj funkcije."
+
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:281
msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:273
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:293
msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:285
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:305
msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:297
+#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:317
msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text"
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
@@ -2246,3 +2286,8 @@ msgstr "Izberi"
msgctxt "structpage|label1"
msgid "_Structure"
msgstr "Z_gradba"
+
+#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:77
+msgctxt "structpage|extended_tip|struct"
+msgid "Displays a hierarchical representation of the current function."
+msgstr "Pokaže hierarhičen prikaz trenutne funkcije."
diff --git a/source/sl/fpicker/messages.po b/source/sl/fpicker/messages.po
index f986d3bf39b..67dad7b63b5 100644
--- a/source/sl/fpicker/messages.po
+++ b/source/sl/fpicker/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-26 23:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-09 14:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 22:54+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -80,87 +80,87 @@ msgstr ""
"Nobene prenosne pomnilniške naprave ni mogoče najti.\n"
"Preverite, da je pravilno priključena in poskusite znova."
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:131
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:128
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server"
msgid "Servers..."
msgstr "Strežniki ..."
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:135
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:132
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server|tooltip_text"
msgid "Connect To Server"
msgstr "Poveži se s strežnikom"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:139
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:136
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server-atkobject"
msgid "Connect To Server"
msgstr "Poveži se s strežnikom"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:196
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:193
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder|tooltip_text"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Ustvari novo mapo"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:202
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:199
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Ustvari novo mapo"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:264
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:261
msgctxt "explorerfiledialog|places"
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:366
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:363
msgctxt "explorerfiledialog|name"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:386
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:383
msgctxt "explorerfiledialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:400
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:397
msgctxt "explorerfiledialog|size"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:414
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:411
msgctxt "explorerfiledialog|date"
msgid "Date modified"
msgstr "Spremenjeno dne"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:586
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:583
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
msgid "File _name:"
msgstr "_Ime datoteke:"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:612
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:609
msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label"
msgid "File _type:"
msgstr "Vrsta _datoteke:"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:674
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:671
msgctxt "explorerfiledialog|readonly"
msgid "_Read-only"
msgstr "Samo za _branje"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:697
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:694
msgctxt "explorerfiledialog|password"
msgid "Save with password"
msgstr "Shrani z geslom"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:711
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:708
msgctxt "explorerfiledialog|extension"
msgid "_Automatic file name extension"
msgstr "_Samodejna končnica imena datoteke"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:725
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:722
msgctxt "explorerfiledialog|options"
msgid "Edit _filter settings"
msgstr "Uredi nastavitve _filtra"
-#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:754
+#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:751
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
msgid "Encrypt with GPG key"
msgstr "Šifriraj s ključem GPG"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po
index e68205226b7..c8e405d94ab 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-22 19:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-13 23:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-28 23:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-24 16:00+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -281,6 +281,22 @@ msgctxt ""
msgid "General Information"
msgstr "Splošni podatki"
+#: sdatabase.tree
+msgctxt ""
+"sdatabase.tree\n"
+"09\n"
+"help_section.text"
+msgid "Database Functionality (Base)"
+msgstr "Funkcionalnost zbirke podatkov (Base)"
+
+#: sdatabase.tree
+msgctxt ""
+"sdatabase.tree\n"
+"0901\n"
+"node.text"
+msgid "General Information"
+msgstr "Splošni podatki"
+
#: sdraw.tree
msgctxt ""
"sdraw.tree\n"
@@ -593,22 +609,6 @@ msgctxt ""
msgid "Guides"
msgstr "Vodniki"
-#: shared.tree
-msgctxt ""
-"shared.tree\n"
-"09\n"
-"help_section.text"
-msgid "Database Functionality (Base)"
-msgstr "Funkcionalnost zbirke podatkov (Base)"
-
-#: shared.tree
-msgctxt ""
-"shared.tree\n"
-"0901\n"
-"node.text"
-msgid "General Information"
-msgstr "Splošni podatki"
-
#: simpress.tree
msgctxt ""
"simpress.tree\n"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index aaae8bf5784..d588411a1e4 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/python
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-27 13:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-25 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"python_listener.xhp\n"
"N0388\n"
"help.text"
-msgid "Graphical artifacts, keyboard inputs, mouse moves and other man/machine interactions can be controlled using UNO listeners that watch for the user’s behaviour. Listeners are dynamic program code alternatives to macro assignments. One may create as many UNO listeners as events to watch for. A single listener can also handle multiple user interface controls."
+msgid "Graphical artifacts, keyboard inputs, mouse moves and other man/machine interactions can be controlled using UNO listeners that watch for the user’s behavior. Listeners are dynamic program code alternatives to macro assignments. One may create as many UNO listeners as events to watch for. A single listener can also handle multiple user interface controls."
msgstr "Grafični artefakti, vnosi prek tipkovnice, poteze miške in druge interakcije med človekom in strojem je mogoče nadzorovati z uporabo poslušalcev UNO, ki sledijo vedenju uporabnika. Poslušalci so alternativa dinamični programski kodi za dodelitev makrom. Eden lahko ustvari toliko poslušalcev UNO, kot je dogodkov, ki jih želi spremljati. En poslušalec lahko obravnava tudi več kontrolnikov uporabniškega vmesnika."
#: python_listener.xhp
@@ -2710,8 +2710,8 @@ msgctxt ""
"python_session.xhp\n"
"N0339\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Session;ComputerName</bookmark_value> <bookmark_value>Session;SharedScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;SharedPythonScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserProfile</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserPythonScripts</bookmark_value> <bookmark_value>API;PathSubstitution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>razred Session;ComputerName</bookmark_value><bookmark_value>razred Session;SharedScripts</bookmark_value><bookmark_value>razred Session;SharedPythonScripts</bookmark_value><bookmark_value>razred Session;UserProfile</bookmark_value><bookmark_value>razred Session;UserScripts</bookmark_value><bookmark_value>razred Session;UserPythonScripts</bookmark_value><bookmark_value>API;PathSubstitution</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Session;UserName</bookmark_value> <bookmark_value>Session;SharedScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;SharedPythonScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserProfile</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserPythonScripts</bookmark_value> <bookmark_value>API;PathSubstitution</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>razred Session;UserName</bookmark_value><bookmark_value>razred Session;SharedScripts</bookmark_value><bookmark_value>razred Session;SharedPythonScripts</bookmark_value><bookmark_value>razred Session;UserProfile</bookmark_value><bookmark_value>razred Session;UserScripts</bookmark_value><bookmark_value>razred Session;UserPythonScripts</bookmark_value><bookmark_value>API;PathSubstitution</bookmark_value>"
#: python_session.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index bc758489844..b43e916b464 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-03 13:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -476,6 +476,14 @@ msgstr "Prosojna bela"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
+"par_id631529990528928\n"
+"help.text"
+msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize dialogs...</item> and select <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Dialogs</item> container."
+msgstr "Odprite <item type=\"menuitem\">Orodja – Makri – Organiziraj pog. okna</item> in nato izberite <item type=\"menuitem\">Pogovorna okna %PRODUCTNAME</item>."
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
"par_id631529000528928\n"
"help.text"
msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - %PRODUCTNAME Basic - Edit</item> and select <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Macros</item> container."
@@ -540,6 +548,14 @@ msgstr "<variable id=\"functexample\">Primer:</variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
+"par_id161599082457466\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"stringfunctions\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"string functions\">String functions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"stringfunctions\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Funkcije z nizi\">Funkcije z nizi</link></variable>"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
"par_id06142017015837916\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"VBA-Financial\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp#VBAFinancial\">VBA financial functions</link></variable>"
@@ -2150,8 +2166,16 @@ msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3151393\n"
"help.text"
-msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"."
-msgstr "Spremenljivke vrste String lahko vsebujejo nize znakov do dolžine 65.535 znakov. Vsak znak je shranjen kot ustrezna koda Unicode. Spremenljivke vrste String so primerne za obdelavo besedil v okviru programa in za shranjevanje poljubnih kombinacij znakov do dolžine 64k. Velikost potrebnega pomnilnika za spremenljivko vrste String je odvisna od števila znakov v njej. Znak za deklaracijo vrste je »$«."
+msgid "String variables can hold character strings with up to 2,147,483,648 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 2 Gbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"."
+msgstr "Spremenljivke vrste String lahko vsebujejo nize znakov do dolžine 2.147.483.648 znakov. Vsak znak je shranjen kot ustrezna koda Unicode. Spremenljivke vrste String so primerne za obdelavo besedil v okviru programa in za shranjevanje poljubnih kombinacij znakov do dolžine 2 Gb. Velikost potrebnega pomnilnika za spremenljivko vrste String je odvisna od števila znakov v njej. Znak za deklaracijo vrste je »$«."
+
+#: 01020100.xhp
+msgctxt ""
+"01020100.xhp\n"
+"par_id381599081637549\n"
+"help.text"
+msgid "In BASIC String functions, the first character of the string has index 1."
+msgstr "V funkcijah BASIC z nizi (s spremenljivkami vrste String) ima prvi znak niza indeks 1."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2822,8 +2846,8 @@ msgctxt ""
"01020500.xhp\n"
"par_id3156441\n"
"help.text"
-msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library."
-msgstr "Modul vsebuje procedure in funkcije, skupaj z deklaracijami spremenljivk. Dolžina programa, ki ga lahko v modulu shranite, je omejena na 64 KB. Če potrebujete več prostora, lahko projekt v $[officename] Basic razdelite na več modulov, ki jih potem shranite kot eno samo knjižnico."
+msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 kB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library."
+msgstr "Modul vsebuje procedure in funkcije (SUB, FUNCTION), skupaj z deklaracijami spremenljivk. Dolžina programa, ki ga lahko v modulu shranite, je omejena na 64 kB. Če potrebujete več prostora, lahko projekt v $[officename] Basic razdelite na več modulov, ki jih potem shranite kot eno samo knjižnico."
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -2950,8 +2974,8 @@ msgctxt ""
"01030200.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">The Basic Editor</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Urejevalnik Basic\">Urejevalnik Basic</link>"
+msgid "<variable id=\"thebasiceditorh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">The Basic Editor</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"thebasiceditorh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Urejevalnik Basic\">Urejevalnik Basic</link></variable>"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3814,40 +3838,40 @@ msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Event-Driven Macros"
-msgstr "Dogodkovno vodeni makri"
+msgid "Document Event-Driven Macros"
+msgstr "Dogodkovno vodeni makri / Z dogodki dokumenta vodeni makri"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"bm_id3154581\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>deleting; macro assignments to events</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events</bookmark_value> <bookmark_value>assigning macros to events</bookmark_value> <bookmark_value>events; assigning macros</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>brisanje; dodeljevanje makrov dogodkom</bookmark_value><bookmark_value>makri; dodeljevanje dogodkom</bookmark_value><bookmark_value>dodeljevanje makrov dogodkom</bookmark_value><bookmark_value>dogodki; dodeljevanje makrov</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>deleting; macro assignments to events</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events</bookmark_value> <bookmark_value>assigning macros to events</bookmark_value> <bookmark_value>documents; events</bookmark_value> <bookmark_value>events; assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>API; XDocumentEventListener</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>brisanje; dodeljevanje makrov dogodkom</bookmark_value><bookmark_value>makri; dodeljevanje dogodkom</bookmark_value><bookmark_value>dodeljevanje makrov dogodkom</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti; dogodki</bookmark_value><bookmark_value>dogodki; dodeljevanje makrov</bookmark_value><bookmark_value>API; XDocumentEventListener</bookmark_value>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Event-Driven Macros</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Dogodkovno vodeni Makri\">Dogodkovno vodeni makri</link>"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Document Event-Driven Macros</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Dogodkovno vodeni Makri\">Dogodkovno vodeni makri / Z dogodki dokumenta vodeni makri</link>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
-msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events."
-msgstr "Ta odsek opisuje, kako lahko dodelite programe v Basicu dogodkom v programu."
+msgid "This section describes how to assign scripts to application, document or form events."
+msgstr "Ta odsek opisuje, kako lahko dodelite skripte dogodkom v programu, dokumentu ali obrazcu."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3149263\n"
"help.text"
-msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed."
-msgstr "Makro je mogoče izvesti samodejno, ko v programski opremi pride do nekega dogodka, če želeni makro dodelite dogodku. Naslednja tabela vsebuje pregled dogodkov v programu in na kateri točki se dodeljeni makro izvede."
+msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of document events and at what point an assigned macro is executed."
+msgstr "Makro je mogoče izvesti samodejno, ko v programski opremi pride do nekega dogodka, če želeni makro dodelite dogodku. Naslednja tabela vsebuje pregled dogodkov dokumenta in na kateri točki se dodeljeni makro izvede."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3868,17 +3892,25 @@ msgstr "Dodeljeni makro se izvede ..."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
+"par_id3145809\n"
+"help.text"
+msgid "routine"
+msgstr "Podprogram"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
"par_id3149379\n"
"help.text"
-msgid "Program Start"
-msgstr "Zaženi aplikacijo"
+msgid "Start Application"
+msgstr "Zaženi program"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"help.text"
-msgid "... after a $[officename] application is started."
+msgid "...after a $[officename] application is started."
msgstr "... potem ko se je aplikacija $[officename] začela."
#: 01040000.xhp
@@ -3886,8 +3918,8 @@ msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3146914\n"
"help.text"
-msgid "Program End"
-msgstr "Zapri aplikacijo"
+msgid "Close Application"
+msgstr "Zapri program"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3900,10 +3932,26 @@ msgstr "... preden se aplikacija $[officename] zaključi."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
+"par_id151599831705811\n"
+"help.text"
+msgid "Document created"
+msgstr "Dokument ustvarjen"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id501599831822339\n"
+"help.text"
+msgid "...New document created with <emph>File - New</emph> or with the <emph>New</emph> icon. Note that this event also fires when Basic IDE opens."
+msgstr "... ko program ustvari nov dokument z ukazom <emph>Datoteka – Nov</emph> ali z ikono <emph>Nov</emph>. Upoštevajte, da se ta dogodek proži tudi z zagonom Basic IDE."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
"par_id3145150\n"
"help.text"
-msgid "Create Document"
-msgstr "Ustvari dokument"
+msgid "New Document"
+msgstr "Nov dokument"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3916,6 +3964,22 @@ msgstr "... potem, ko je program ustvaril nov dokument z <emph>Datoteka – Nov<
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
+"par_id161599836960401\n"
+"help.text"
+msgid "Document loading finished"
+msgstr "Nalaganje dokumenta končano"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id721599836993145\n"
+"help.text"
+msgid "...before a document is opened with <emph>File - Open</emph> or with the <emph>Open</emph> icon."
+msgstr "... preden program dokument odpre z <emph>Datoteka – Odpri</emph> ali z ikono <emph>Odpri</emph>."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "Open Document"
@@ -3932,34 +3996,122 @@ msgstr "... potem, ko je program dokument odprl z <emph>Datoteka – Odpri</emph
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3153266\n"
+"par_id3159171\n"
"help.text"
-msgid "Save Document As"
-msgstr "Shrani dokument kot"
+msgid "Document is going to be closed"
+msgstr "Dokument bo zaprt"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3150208\n"
+"par_id3146868\n"
"help.text"
-msgid "...before a document is saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
-msgstr "... preden program dokument shrani pod navedenim imenom (z <emph>Datoteka – Shrani kot</emph> ali z <emph>Datoteka – Shrani</emph> ali z ikono <emph>Shrani</emph>, če ime za dokument še ni določeno)."
+msgid "...before a document is closed."
+msgstr "... preden se dokument zapre."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3158215\n"
+"par_id3159097\n"
"help.text"
-msgid "Document has been saved as"
-msgstr "Dokument je bil shranjen kot"
+msgid "Document closed"
+msgstr "Dokument je zaprt"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3150980\n"
+"par_id3148606\n"
"help.text"
-msgid "... after a document was saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or with the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
-msgstr "... potem ko program dokument shrani pod navedenim imenom (z <emph>Datoteka – Shrani kot</emph> ali z <emph>Datoteka – Shrani</emph> ali z ikono <emph>Shrani</emph>, če ime za dokument še ni določeno)."
+msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing."
+msgstr "... potem, ko se je dokument zaprl. Pomnite, da do dogodka »Shrani dokument« lahko tudi pride, če se dokument shrani, preden se ga zapre."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id391600157320922\n"
+"help.text"
+msgid "-no UI-"
+msgstr "- brez uporabniškega vmesnika -"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id981599837681979\n"
+"help.text"
+msgid "View created"
+msgstr "Pogled ustvarjen"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id281599838210270\n"
+"help.text"
+msgid "Document is displayed. Note that this event also happens when a document is duplicated."
+msgstr "Dokument je prikazan. Upoštevajte, da se ta dogodek zgodi tudi, ko je dokument podvojen."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id511599837683562\n"
+"help.text"
+msgid "View is going to be closed"
+msgstr "Pogled bo zaprt"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id331599838046012\n"
+"help.text"
+msgid "Document layout is getting removed."
+msgstr "Postavitev dokumenta se odstranjuje."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id951599837684882\n"
+"help.text"
+msgid "View closed"
+msgstr "Pogled zaprt"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id51599837816122\n"
+"help.text"
+msgid "Document layout is cleared prior to the document closure."
+msgstr "Postavitev dokumenta je počiščena pred zaprtjem dokumenta."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3144772\n"
+"help.text"
+msgid "Activate Document"
+msgstr "Aktiviraj dokument"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3149442\n"
+"help.text"
+msgid "...after a document is brought to the foreground."
+msgstr "... potem, ko se je dokument prestavil v ospredje."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3150888\n"
+"help.text"
+msgid "Deactivate Document"
+msgstr "Deaktiviraj dokument"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id3154060\n"
+"help.text"
+msgid "...after another document is brought to the foreground."
+msgstr "... potem, ko se je v ospredje prestavil kak drug dokument."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3996,114 +4148,290 @@ msgstr "... potem ko je program dokument shranil z <emph>Datoteka – Shrani</em
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3159171\n"
+"par_id161599838976700\n"
"help.text"
-msgid "Document is closing"
-msgstr "Dokument se bo zaprl"
+msgid "Saving of document failed"
+msgstr "Shranjevanje dokumenta ni uspelo"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3146868\n"
+"par_id391599838979652\n"
"help.text"
-msgid "...before a document is closed."
-msgstr "... preden se dokument zapre."
+msgid "Document could not be saved."
+msgstr "Dokumenta ni bilo mogoče shraniti."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3159097\n"
+"par_id3153266\n"
"help.text"
-msgid "Document closed"
-msgstr "Dokument je zaprt"
+msgid "Save Document As"
+msgstr "Shrani dokument kot"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3148606\n"
+"par_id3150208\n"
"help.text"
-msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing."
-msgstr "... potem, ko se je dokument zaprl. Pomnite, da do dogodka »Shrani dokument« lahko tudi pride, če se dokument shrani, preden se ga zapre."
+msgid "...before a document is saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
+msgstr "... preden program dokument shrani pod navedenim imenom (z <emph>Datoteka – Shrani kot</emph> ali z <emph>Datoteka – Shrani</emph> ali z ikono <emph>Shrani</emph>, če ime za dokument še ni določeno)."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3144772\n"
+"par_id3158215\n"
"help.text"
-msgid "Activate Document"
-msgstr "Aktiviraj dokument"
+msgid "Document has been saved as"
+msgstr "Dokument je bil shranjen kot"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3149442\n"
+"par_id3150980\n"
"help.text"
-msgid "...after a document is brought to the foreground."
-msgstr "... potem, ko se je dokument prestavil v ospredje."
+msgid "... after a document was saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or with the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
+msgstr "... potem ko program dokument shrani pod navedenim imenom (z <emph>Datoteka – Shrani kot</emph> ali z <emph>Datoteka – Shrani</emph> ali z ikono <emph>Shrani</emph>, če ime za dokument še ni določeno)."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3150888\n"
+"par_id561599839702598\n"
"help.text"
-msgid "Deactivate Document"
-msgstr "Deaktiviraj dokument"
+msgid "'Save As' has failed"
+msgstr "Shranjevanje »Shrani kot« ni uspelo"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3154060\n"
+"par_id951599840240048\n"
"help.text"
-msgid "...after another document is brought to the foreground."
-msgstr "... potem, ko se je v ospredje prestavil kak drug dokument."
+msgid "Document could not be saved."
+msgstr "Dokumenta ni bilo mogoče shraniti."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id851599839190548\n"
+"help.text"
+msgid "-no UI-"
+msgstr "- brez uporabniškega vmesnika -"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id961599839198859\n"
+"help.text"
+msgid "When the document disk location has changed, for example after a <emph>File - Save As...</emph> action."
+msgstr "Ko se spremeni mesto dokumenta na disku, npr. po shranjevanju z ukazom <emph>Datoteka – Shrani kot</emph>."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id501600150804809\n"
+"help.text"
+msgid "Storing or exporting copy of document"
+msgstr "Hranjenje ali izvažanje kopije dokumenta"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id471610080505705\n"
+"help.text"
+msgid "...before a document is saved with <menuitem>File - Save a Copy</menuitem>, <menuitem>File - Export</menuitem>, <menuitem>File - Export as PDF</menuitem> or the <menuitem>Save</menuitem> icons."
+msgstr "... pred shranjevanjem dokumenta z ukazom <menuitem>Datoteka – Shrani kopijo</menuitem>, <menuitem>Datoteka – Izvozi</menuitem> oz. <menuitem>Datoteka – Izvozi v PDF</menuitem> ali z ikono <menuitem>Shrani</menuitem>."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3152384\n"
+"par_id502600180504809\n"
"help.text"
-msgid "Print Document"
+msgid "Document copy has been created"
+msgstr "Ustvarjena je bila kopija dokumenta"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id471601180505705\n"
+"help.text"
+msgid "...after a document is saved with <menuitem>File - Save a Copy</menuitem>, <menuitem>File - Export</menuitem>, <menuitem>File - Export as PDF</menuitem> or the <menuitem>Save</menuitem> icons."
+msgstr "... po shranitvi dokumenta z ukazom <menuitem>Datoteka – Shrani kopijo</menuitem>, <menuitem>Datoteka – Izvozi</menuitem> oz. <menuitem>Datoteka – Izvozi v PDF</menuitem> ali z ikono <menuitem>Shrani</menuitem>."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id501006180504809\n"
+"help.text"
+msgid "Creating of document copy failed"
+msgstr "Ustvarjanje kopije dokumenta ni uspelo"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id471600081505705\n"
+"help.text"
+msgid "Document could not be copied or exported."
+msgstr "Dokumenta ni mogoče kopirati ali izvoziti."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id501600180504809\n"
+"help.text"
+msgid "Print document"
msgstr "Natisni dokument"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3152873\n"
+"par_id471600180505705\n"
"help.text"
-msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins."
-msgstr "...potem ko se je pogovorno okno <emph>Natisni</emph> zaprlo, vendar preden se začnem z dejanskim procesom tiskanja."
+msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed."
+msgstr "...potem ko se je pogovorno okno Natisni zaprlo, vendar preden se začnem z dejanskim procesom tiskanja. Ta dogodek se sproži za vsako natisnjeno kopijo."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3159227\n"
+"par_id371600180345993\n"
"help.text"
-msgid "JavaScript run-time error"
-msgstr "Napaka med izvajanjem kode v JavaScriptu"
+msgid "-no UI-"
+msgstr "– brez uporabniškega vmesnika –"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3145362\n"
+"par_id851600180346872\n"
"help.text"
-msgid "...when a JavaScript run-time error occurs."
-msgstr "... kadar pride do napake pri izvajanju kode v JavaScript."
+msgid "...after document security settings have changed."
+msgstr "... po spremembi varnostnih nastavitev dokumenta."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3154767\n"
+"par_id921600180238854\n"
+"help.text"
+msgid "'Modified' status was changed"
+msgstr "Stanje »Spremenjeno« je bilo spremenjeno"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id321600180239944\n"
+"help.text"
+msgid "Modified state of a document has changed."
+msgstr "Stanje dokumenta je bilo spremenjeno."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id741600180121445\n"
+"help.text"
+msgid "Document title changed"
+msgstr "Naslov dokumenta spremenjen"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id801600180122852\n"
+"help.text"
+msgid "When the document title gets updated."
+msgstr "Ob spremembi naslova dokumenta."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id641600180121445\n"
"help.text"
-msgid "Print Mail Merge"
-msgstr "Natisni tipska pisma"
+msgid "Loaded a sub component"
+msgstr "Podkomponenta naložena"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3153555\n"
+"par_id701600180122852\n"
"help.text"
-msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed."
-msgstr "...potem ko se je pogovorno okno <emph>Natisni</emph> zaprlo, vendar preden se začnem z dejanskim procesom tiskanja. Ta dogodek se sproži za vsako natisnjeno kopijo."
+msgid "...after a database form has been opened."
+msgstr "... po odprtju obrazca zbirke podatkov."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id641700180131445\n"
+"help.text"
+msgid "Closed a sub component"
+msgstr "Podkomponenta zaprta"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id701600290122852\n"
+"help.text"
+msgid "...after a database form has been closed."
+msgstr "... po zaprtju obrazca zbirke podatkov."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id421600097736759\n"
+"help.text"
+msgid "Printing of form letters started"
+msgstr "Tiskanje tipskega pisma pričeto"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id411600097854273\n"
+"help.text"
+msgid "...before printing form letters using <emph>File - Print</emph> or <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph> menus."
+msgstr "... pred tiskanjem tipskih pisem z uporabo ukaza <emph>Datoteka – Natisni</emph> ali <emph>Orodja – Čarovnik za spajanje dokumentov</emph>."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id41600097737991\n"
+"help.text"
+msgid "Printing of form letters finished"
+msgstr "Tiskanje tipskega pisma končano"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id451600097862282\n"
+"help.text"
+msgid "...after printing of form letters using <emph>File - Print</emph> or <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph> menus."
+msgstr "... po tiskanju tipskih pisem z uporabo ukaza <emph>Datoteka – Natisni</emph> ali <emph>Orodja – Čarovnik za spajanje dokumentov</emph>."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id641600160655602\n"
+"help.text"
+msgid "Printing of form fields started"
+msgstr "Tiskanje polj obrazcev pričeto"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id331600160656617\n"
+"help.text"
+msgid "...before printing form fields."
+msgstr "... pred tiskanjem polj obrazcev."
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id801600160725659\n"
+"help.text"
+msgid "Printing of form fields finished"
+msgstr "Tiskanje polj obrazcev končano"
+
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id961600160726645\n"
+"help.text"
+msgid "...after printing form fields."
+msgstr "... po tiskanju polj obrazcev."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4118,24 +4446,24 @@ msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3154627\n"
"help.text"
-msgid "...when the page count changes."
+msgid "When the page count changes."
msgstr "... kadar se število strani spremeni."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3154737\n"
+"par_id131600158369191\n"
"help.text"
-msgid "Message received"
-msgstr "Sporočilo sprejeto"
+msgid "Most events relate to documents, except <literal>OnStartApp</literal>, <literal>OnCloseApp</literal>, <literal>OnCreate</literal> and <literal>OnLoadFinished</literal> that occur at application level. <literal>OnSubComponentOpened</literal>, and <literal>OnSubComponentClosed</literal> events are fired by database's forms."
+msgstr "Večina dogodkov je povezanih z dokumenti, razen <literal>OnStartApp</literal>, <literal>OnCloseApp</literal>, <literal>OnCreate</literal> in <literal>OnLoadFinished</literal>. Ti nastopijo na ravni programa. Dogodka <literal>OnSubComponentOpened</literal> in <literal>OnSubComponentClosed</literal> prožijo obrazci zbirke podatkov."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
-"par_id3150952\n"
+"par_id321600158566782\n"
"help.text"
-msgid "...if a message was received."
-msgstr "... če je bilo sprejeto sporočilo."
+msgid "Writer documents are triggering those specific events: <literal>OnLayoutFinished</literal>, <literal>OnMailMerge</literal>, <literal>OnMailMergeFinished</literal>, <literal>OnFieldMerge</literal>, <literal>OnFieldMergeFinished</literal> and <literal>OnPageCountChanged</literal>."
+msgstr "Dokumenti programa Writer prožijo posebne dogodke: <literal>OnLayoutFinished</literal>, <literal>OnMailMerge</literal>, <literal>OnMailMergeFinished</literal>, <literal>OnFieldMerge</literal>, <literal>OnFieldMergeFinished</literal> in <literal>OnPageCountChanged</literal>."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4241,6 +4569,14 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>, da zaprete pogovorno okno."
+#: 01040000.xhp
+msgctxt ""
+"01040000.xhp\n"
+"par_id341600162682135\n"
+"help.text"
+msgid "In addition to assigning macros to events, one can <link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\" name=\"Monitor events\">monitor events</link> triggered in %PRODUCTNAME documents."
+msgstr "Poleg dodeljevanja makrov dogodkom lahko tudi <link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\" name=\"Spremljanje dogodkov dokumenta\">spremljate dogodke</link>, ki se prožijo v dokumentih %PRODUCTNAME."
+
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
@@ -4566,8 +4902,8 @@ msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3161831\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass-nospin\">Navedite število zank, ki je potrebno izvesti, preden se prekinitvena točka aktivira.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass\">Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/pass\">Navedite število zank, ki je potrebno izvesti, preden se prekinitvena točka aktivira.</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -7254,8 +7590,8 @@ msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Print Statement"
-msgstr "Ukaz Print"
+msgid "Print# Statement"
+msgstr "Ukaz Print#"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7270,55 +7606,55 @@ msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"hd_id3147230\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Print Statement\">Print Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Ukaz Print\">Ukaz Print</link>"
+msgid "<variable id=\"Print_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Print# Statement\">Print# Statement</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Print_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Ukaz Print#\">Ukaz Print#</link></variable>"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id3156281\n"
"help.text"
-msgid "Outputs the specified strings or numeric expressions to a dialog or to a file."
-msgstr "Izpiše določene nize ali številske izraze v pogovorno okno ali v datoteko."
+msgid "Outputs the specified strings or numeric expressions to the screen or to a sequential file."
+msgstr "Izpiše določene nize ali številske izraze na zaslon ali v sekvenčno datoteko."
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
-"hd_id3145785\n"
+"par_id461596463969009\n"
"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
+msgid "Use <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Put#</link> statement to write data to a binary or a random file. Use <link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\">Write#</link> statement to write data to a sequential text file with delimiting characters."
+msgstr "Uporabite ukaz <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Put#</link> za pisanje podatkov v binarno datoteko ali datoteko z naključnim dostopom. Uporabite ukaz <link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\">Write#</link> za zapisovanje podatkov v sekvenčno besedilno datoteko z ločilnimi znaki."
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
-"par_id3153188\n"
+"par_id841588605629842\n"
"help.text"
-msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]]"
-msgstr "Print [#ImeDatoteke,] Izraz1[{;|,} [Spc(Številka As Integer);] [Tab(pol As Integer);] [Izraz2[...]]"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Print_statement.svg\" id=\"img_id931588605629842\"><alt id=\"alt_id931588605629842\">Print syntax</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Print_statement.svg\" id=\"img_id931588605629842\"><alt id=\"alt_id931588605629842\">Diagram ukaza Print</alt></image>"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
-"hd_id3147348\n"
+"par_id3153188\n"
"help.text"
-msgid "Parameter:"
-msgstr "Parameter:"
+msgid "Print [#filenum,] expression1[{;|,} [Spc(number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [expression2[...]]"
+msgstr "Print [#štdatoteke,] izraz1[{;|,} [Spc(številka As Integer);] [Tab(pol As Integer);] izraz2[...]]"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id2508621\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
-msgstr "<emph>ImeDatoteke:</emph> numerični izraz, ki vsebuje številko datoteke, kot jo določi ukaz Open ustrezne datoteke."
+msgid "<emph>filenum:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the <literal>Open</literal> statement for the respective file."
+msgstr "<emph>Štdatoteke:</emph> numerični izraz, ki vsebuje številko datoteke, kot jo določi ukaz <literal>Open</literal> ustrezne datoteke."
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id3163712\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Expression</emph>: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted."
+msgid "<emph>expression</emph>: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted."
msgstr "<emph>Izraz</emph>: poljuben numeričen izraz ali niz, ki naj se ga natisne. Zaporedne izraze se ločuje s podpičjem. Če se jih loči z vejico, se izrazi zamaknejo do naslednjega mesta s tabulatorjem. Mest s tabulatorjem ni mogoče spreminjati."
#: 03010103.xhp
@@ -7326,15 +7662,15 @@ msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id3153092\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Number</emph>: Number of spaces to be inserted by the <emph>Spc</emph> function."
-msgstr "<emph>Število</emph>: Število presledkov, ki jih bo vstavila funkcija <emph>Spc</emph>."
+msgid "<emph>number</emph>: Number of spaces to be inserted by the <emph>Spc</emph> function."
+msgstr "<emph>Število</emph>: število presledkov, ki jih bo vstavila funkcija <emph>Spc</emph>."
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id3145364\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Pos</emph>: Spaces are inserted until the specified position."
+msgid "<emph>pos</emph>: Spaces are inserted until the specified position."
msgstr "<emph>Pol</emph>: Vstavlja presledke do navedenega mesta."
#: 03010103.xhp
@@ -7369,14 +7705,6 @@ msgctxt ""
msgid "You can insert the <emph>Tab</emph> function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the <emph>Spc</emph> function to insert a specified number of spaces."
msgstr "Če želite izpis zamakniti na določen položaj, lahko uporabite funkcijo <emph>Tab</emph>, ki jo vstavite med dve podpičji, ali pa si pomagate s funkcijo <emph>Spc</emph>, da vrinete navedeno število presledkov."
-#: 03010103.xhp
-msgctxt ""
-"03010103.xhp\n"
-"hd_id3146912\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
#: 03010200.xhp
msgctxt ""
"03010200.xhp\n"
@@ -7607,7 +7935,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "Returns the blue component of the specified composite color code."
-msgstr "Vrne modri delež navedene kodo sestavljene barve."
+msgstr "Vrne modri delež navedene kode sestavljene barve."
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
@@ -7655,7 +7983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color value</emph>: Long integer expression that specifies any composite color code for which to return the blue component."
-msgstr "<emph>Barvna vrednost</emph>: izraz vrste Long integer, ki navede kodo sestavljene barve, za katero želimo modri delež."
+msgstr "<emph>Barvna vrednost</emph>: izraz vrste Long integer, ki določa kodo sestavljene barve, za katero želimo izvedeti delež modre."
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
@@ -7775,7 +8103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color</emph>: Long integer expression that specifies a composite color code for which to return the Green component."
-msgstr "<emph>Barva</emph>: izraz vrste Long integer, ki navede kodo sestavljene barve, za katero želimo modri delež."
+msgstr "<emph>Barva</emph>: izraz vrste Long integer, ki določa kodo sestavljene barve, za katero želimo izvedeti delež zelene."
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
@@ -7895,7 +8223,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Long integer expression that specifies any composite color code for which to return the Red component."
-msgstr "<emph>BarvnoŠtevilo</emph>: izraz vrste Long integer, ki navede kodo sestavljene barve, za katero želimo rdeči delež."
+msgstr "<emph>BarvnoŠtevilo</emph>: izraz vrste Long integer, ki določa kodo sestavljene barve, za katero želimo izvedeti delež rdeče."
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
@@ -7903,7 +8231,7 @@ msgctxt ""
"par_id961588421825749\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"color picker dialog\">color picker dialog</link> details the red, green and blue components of a composite color code, as well as its hexadecimal expression. <link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the color of text\">Changing the color of text</link> and selecting <emph>Custom color</emph> displays the color picker dialog."
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Pogovorno okno Izberi barvo\">Pogovorno okno Izberi barvo</link> podrobno izpiše rdečo, zeleno in modro komponento kode sestavljene barve, kot tudi njen šestnajstiški izraz. S <link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Spreminjanje barve besedila\">spreminjanjem barve besedila</link> in izbiro <emph>Barva po meri</emph> odprete pogovorno okno izbirnika barv."
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Pogovorno okno Izberi barvo\">Pogovorno okno Izberi barvo</link> podrobno izpiše rdečo, zeleno in modro komponento kode sestavljene barve kot tudi njen šestnajstiški izraz. S <link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Spreminjanje barve besedila\">spreminjanjem barve besedila</link> in izbiro <emph>Barva po meri</emph> odprete pogovorno okno izbirnika barv."
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
@@ -8398,8 +8726,8 @@ msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Close Statement\">Close Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Ukaz Close\">Ukaz Close</link>"
+msgid "<variable id=\"Close_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Close Statement\">Close Statement</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Close_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Ukaz Close\">Ukaz Close</link></variable>"
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
@@ -8412,58 +8740,26 @@ msgstr "Zapre imenovano datoteko, odprto z ukazom Open."
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
-"hd_id3156344\n"
+"par_id971587473488701\n"
"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Close_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Close Statement diagram</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Close_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram ukaza Close</alt></image>"
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
"par_id3147265\n"
"help.text"
-msgid "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]]"
-msgstr "Close StevilkaDatoteke As Integer[, StevilkaDatoteke2 As Integer[,...]]"
-
-#: 03020101.xhp
-msgctxt ""
-"03020101.xhp\n"
-"hd_id3153379\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
+msgid "Close [[#]fileNum [, [#]fileNum2 [,...]]]"
+msgstr "Close [[#]StevilkaDatoteke [, [#]StevilkaDatoteke2 [,...]]]"
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
"03020101.xhp\n"
"par_id3150791\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the <emph>Open</emph> statement."
-msgstr "<emph>StevilkaDatoteke:</emph> Izraz vrste Integer, ki določa številko podatkovnega kanala, ki ste ga odprli z ukazom <emph>Open</emph>."
-
-#: 03020101.xhp
-msgctxt ""
-"03020101.xhp\n"
-"hd_id3153192\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03020101.xhp
-msgctxt ""
-"03020101.xhp\n"
-"par_id3153727\n"
-"help.text"
-msgid "Print #iNumber, \"First line of text\""
-msgstr "Print #iStevilka, \"Prva vrstica besedila\""
-
-#: 03020101.xhp
-msgctxt ""
-"03020101.xhp\n"
-"par_id3147350\n"
-"help.text"
-msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\""
-msgstr "Print #iStevilka, \"Še ena vrstica z besedilom\""
+msgid "<emph>fileNum:</emph> Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the <emph>Open</emph> statement."
+msgstr "<emph>StevilkaDatoteke:</emph> Celoštevilski izraz vrste Integer, ki določa številko podatkovnega kanala, ki ste ga odprli z ukazom <emph>Open</emph>."
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
@@ -8582,8 +8878,8 @@ msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement\">Open Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Ukaz Open\">Ukaz Open</link>"
+msgid "<variable id=\"Open_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement\">Open Statement</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Open_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Ukaz Open\">Ukaz Open</link></variable>"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -8596,50 +8892,74 @@ msgstr "Odpre kanal za podatke."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
+"par_id971587473488701\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Open_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Open Statement diagram</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Open_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram ukaza Open</alt></image>"
+
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id971587473488702\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/access_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484515\"><alt id=\"alt_id15152796484515\">access fragment diagram</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/access_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484515\"><alt id=\"alt_id15152796484515\">Fragmentarni diagram dostopanja</alt></image>"
+
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
+"par_id971587473488703\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/locking_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484516\"><alt id=\"alt_id15152796484516\">locking fragment diagram</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/locking_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484516\"><alt id=\"alt_id15152796484516\">Fragmentarni diagram zaklepanja</alt></image>"
+
+#: 03020103.xhp
+msgctxt ""
+"03020103.xhp\n"
"par_id3155132\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileName: </emph>Name and path of the file to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created."
-msgstr "<emph>ImeDatoteke: </emph>Ime in pot do datoteke, ki jo želite odpreti. Če poskusite prebrati datoteko, ki ne obstaja (Access = Read), se pojavi sporočilo o napaki. Če poskusite pisati v datoteko, ki ne obstaja (Access = Write), se ustvari nova datoteka."
+msgid "<emph>pathname: </emph>Path and name of the file to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created."
+msgstr "<emph>PotIme: </emph>pot in ime datoteke, ki jo želite odpreti. Če poskusite prebrati datoteko, ki ne obstaja (Access = Read), se pojavi sporočilo o napaki. Če poskusite pisati v datoteko, ki ne obstaja (Access = Write), se ustvari nova datoteka."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3149262\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Mode:</emph> Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)."
-msgstr "<emph>Način:</emph> ključna beseda, ki določa vrsta dostopa do datoteke. Veljavne vrednosti: Append ( dodajanje v obstoječo datoteko), Binary (podatki so dostopni po bajtih z uporabo funkcij Get in Put), Input (odpre podatkovni kanal za branje), Output (odpre podatkovni kanal za pisanje) in Random (urejanje relativne datoteke)."
+msgid "<emph>mode:</emph> Keyword that specifies the file mode. Valid values: <literal>Append</literal> (append to sequential file), <literal>Binary</literal> (data can be accessed by bytes using Get and Put), <literal>Input</literal> (opens data channel for reading), <literal>Output</literal> (opens data channel for writing), and <literal>Random</literal> (edits relative files)."
+msgstr "<emph>Način:</emph> ključna beseda, ki določa vrsta dostopa do datoteke. Veljavne vrednosti: <literal>Append</literal> (dodajanje v obstoječo datoteko), <literal>Binary</literal> (podatki so dostopni po bajtih z uporabo funkcij Get in Put), <literal>Input</literal> (odpre podatkovni kanal za branje), <literal>Output</literal> (odpre podatkovni kanal za pisanje) in <literal>Random</literal> (urejanje relativne datoteke)."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3154014\n"
"help.text"
-msgid "<emph>IOMode:</emph> Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)."
-msgstr "<emph>VInačin:</emph> ključna beseda, ki določa način dostopa: Veljavne vrednosti: Read (samo za branje), Write (samo za pisanje), Read Write (oboje)."
+msgid "<emph>io:</emph> Keyword that defines the access type. Valid values: <literal>Read</literal> (read-only), <literal>Write</literal> (write-only), <literal>Read Write</literal> (both)."
+msgstr "<emph>VInačin:</emph> ključna beseda, ki določa način dostopa: Veljavne vrednosti: <literal>Read</literal> (samo za branje), <literal>Write</literal> (samo za pisanje), <literal>Read Write</literal> (oboje)."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3150011\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Protected:</emph> Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)."
-msgstr "<emph>Protected:</emph> ključna beseda, ki določa stanje zaščite za datoteko, potem ko se jo je odprlo. Veljavne vrednosti: Shared (datoteko smejo odpreti tudi drugi programi), Lock Read (datoteka je zavarovana proti branju), Lock Write (datoteka je zavarovana proti pisanju), Lock Read Write (ne dovoljuje dostopa do datoteke)."
+msgid "<emph>locking:</emph> Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: <literal>Shared</literal> (file may be opened by other applications), <literal>Lock Read</literal> (file is protected against reading), <literal>Lock Write</literal> (file is protected against writing), <literal>Lock Read Write</literal> (denies file access)."
+msgstr "<emph>zaklepanje:</emph> ključna beseda, ki določa stanje zaščite za datoteko, potem ko se jo je odprlo. Veljavne vrednosti: <literal>Shared</literal> (datoteko smejo odpreti tudi drugi programi), <literal>Lock Read</literal> (datoteka je zavarovana proti branju), <literal>Lock Write</literal> (datoteka je zavarovana proti pisanju), <literal>Lock Read Write</literal> (ne dovoljuje dostopa do datoteke)."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3153190\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement."
-msgstr "<emph>iŠtevilka:</emph> Izraz, ki vrača celoštevilčno vrednost med 0 in 511, s katero se označuje prosti kanal za podatke. Po tem kanalu lahko potem pošiljamo podatke, s katerimi dostopamo do datoteke. Številko datoteke moramo določiti tik pred ukazom Open s pomočjo funkcije FreeFile."
+msgid "<emph>filenum:</emph> Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement."
+msgstr "<emph>štDatoteke:</emph> celoštevilski izraz z vrednostjo med 0 in 511, s katero se označuje prosti kanal za podatke. Po tem kanalu lahko potem pošiljamo podatke, s katerimi dostopamo do datoteke. Številko datoteke moramo določiti tik pred ukazom Open s pomočjo funkcije FreeFile."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
"03020103.xhp\n"
"par_id3151115\n"
"help.text"
-msgid "<emph>DatasetLength:</emph> For random access files, set the length of the records."
-msgstr "<emph>DolžinaZapisa: </emph>Za datoteke z naključnim dostopom nastavi dolžino zapisov."
+msgid "<emph>recLen:</emph> For <literal>Random</literal> access files, set the length of the records."
+msgstr "<emph>dolžinaZapisa: </emph>za datoteke z naključnim dostopom (<literal>Random</literal>) nastavi dolžino zapisov."
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -8686,8 +9006,8 @@ msgctxt ""
"03020104.xhp\n"
"hd_id3154141\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Reset Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Ukaz Reset</link>"
+msgid "<variable id=\"Reset_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Reset Statement</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Reset_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\" name=\"Ukaz Reset\">Ukaz Reset</link></variable>"
#: 03020104.xhp
msgctxt ""
@@ -8700,18 +9020,10 @@ msgstr "Zapre vse odprte datoteke in vsebino vseh datotečnih medpomnilnikov zap
#: 03020104.xhp
msgctxt ""
"03020104.xhp\n"
-"hd_id3154124\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03020104.xhp
-msgctxt ""
-"03020104.xhp\n"
-"hd_id3161831\n"
+"par_id971587473488701\n"
"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Reset_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Reset Statement diagram</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Reset_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram ukaza Reset</alt></image>"
#: 03020104.xhp
msgctxt ""
@@ -8766,8 +9078,8 @@ msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"hd_id3154927\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Get Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Ukaz Get</link>"
+msgid "<variable id=\"Get_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Get Statement</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Get_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Ukaz Get\">Ukaz Get</link></variable>"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -8788,74 +9100,58 @@ msgstr "Glejte tudi: ukaz <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
-"hd_id3150358\n"
+"par_id971587473488701\n"
"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Get_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Get Statement diagram</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Get_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram ukaza Get</alt></image>"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3150792\n"
"help.text"
-msgid "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable"
-msgstr "Get [#] ŠtevilkaDatoteke As Integer, [Položaj], Spremenljivka"
-
-#: 03020201.xhp
-msgctxt ""
-"03020201.xhp\n"
-"hd_id3154138\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
+msgid "Get [#]fileNum, [recordNum|filePos], variable"
+msgstr "Get [#]štDatoteke, [štZapisa|položajDatoteka], Spremenljivka"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3150448\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that determines the file number."
-msgstr "<emph>ŠtevilkaDatoteke:</emph> Izraz, katerega cela vrednost določa številko datoteke."
+msgid "<emph>fileNum:</emph> Any integer expression that determines the file number."
+msgstr "<emph>štDatoteke:</emph> celoštevilski izraz, katerega vrednost določa številko datoteke."
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3154684\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Position:</emph> For files opened in Random mode, <emph>Position</emph> is the number of the record that you want to read."
-msgstr "<emph>Položaj:</emph> Za datoteke, ki so odprte za način naključnega dostopa (način Random), je <emph>Položaj</emph> številka zapisa, ki ga želite prebrati."
+msgid "<emph>recordNum:</emph> For files opened in Random mode, <emph>recordNum</emph> is the number of the record that you want to read."
+msgstr "<emph>štZapisa:</emph> za datoteke, ki so odprte za način naključnega dostopa (način Random), je <emph>štZapisa</emph> številka zapisa, ki ga želite prebrati."
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
-msgid "For files opened in Binary mode, <emph>Position</emph> is the byte position in the file where the reading starts."
-msgstr "Za datoteke, ki so odprte za binarni način (Binary), je <emph>Položaj</emph> zaporedna številka bajta v datoteki, od koder se začenja brati."
+msgid "For files opened in Binary mode, <emph>filePos</emph> is the byte position in the file where the reading starts."
+msgstr "Za datoteke, ki so odprte za binarni način (Binary), je <emph>položajDatoteka</emph> zaporedna številka bajta v datoteki, od koder se začenja brati."
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3147319\n"
"help.text"
-msgid "If <emph>Position</emph> is omitted, the current position or the current data record of the file is used."
-msgstr "Če se <emph>Položaj</emph> izpusti, se uporabi trenutni položaj datoteke ali trenutna številka zapisa v njej."
+msgid "If <emph>recordNum</emph> and <emph>filePos</emph> are omitted, the current position or the current data record of the file is used."
+msgstr "Če sta <emph>štZapisa</emph> in <emph>položajDatoteka</emph> izpuščena, se uporabi trenutni položaj datoteke ali trenutna številka zapisa v njej."
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
"03020201.xhp\n"
"par_id3149484\n"
"help.text"
-msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type."
-msgstr "Spremenljivka: Ime prebrane spremenljivke. Razen predmetov lahko uporabite spremenljivke poljubne vrste."
-
-#: 03020201.xhp
-msgctxt ""
-"03020201.xhp\n"
-"hd_id3153144\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
+msgid "<emph>variable:</emph> Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type."
+msgstr "<emph>Spremenljivka:</emph> ime prebrane spremenljivke. Razen spremenljivk predmetov lahko uporabite spremenljivke poljubne vrste."
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -8948,42 +9244,34 @@ msgstr "Bere podatke z odprte sekvenčne datoteke."
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
-"hd_id3125863\n"
+"par_id971587473488701\n"
"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Input_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Input Statement diagram</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Input_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram ukaza Input</alt></image>"
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
"par_id3150440\n"
"help.text"
-msgid "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]"
-msgstr "Input #ŠtevilkaDatoteke As Integer; spr1[, spr2[, spr3[,...]]]"
-
-#: 03020202.xhp
-msgctxt ""
-"03020202.xhp\n"
-"hd_id3146121\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
+msgid "Input #fileNum {,|;} var1 [, var2 [, ...]]"
+msgstr "Input #štDatoteke {,|;} spr1 [, spr2 [, ...]]"
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
"par_id3145749\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileNumber:</emph> Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT."
-msgstr "<emph>ŠtevilkaDatoteke:</emph> Številka datoteke s podatki, ki jih želite prebrati. Datoteko moramo odpreti z ukazom Open, ki vsebuje ključno besedo INPUT."
+msgid "<emph>fileNum</emph>: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT."
+msgstr "<emph>štDatoteke</emph>: številka datoteke s podatki, ki jih želite prebrati. Datoteko je potrebno odpreti z ukazom Open, ki vsebuje ključno besedo INPUT."
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
"par_id3150011\n"
"help.text"
-msgid "<emph>var:</emph> A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to."
-msgstr "<emph>spr:</emph> Spremenljivka numerične vrste ali niz, ki ji ukaz dodeli vrednosti, prebrane iz datoteke."
+msgid "<emph>var</emph>: A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to."
+msgstr "<emph>spr</emph>: spremenljivka numerične vrste ali niz, ki ji ukaz dodeli vrednosti, prebrane iz datoteke."
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -9020,14 +9308,6 @@ msgstr "Če med branjem program naleti na konec datoteke, pride do napake in pro
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
"03020202.xhp\n"
-"hd_id3152578\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03020202.xhp
-msgctxt ""
-"03020202.xhp\n"
"par_id4144765\n"
"help.text"
msgid "' Write data ( which we will read later with Input ) to file"
@@ -9046,8 +9326,8 @@ msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Line Input # Statement"
-msgstr "Ukaz Line Input #"
+msgid "Line Input# Statement"
+msgstr "Ukaz Line Input#"
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
@@ -9062,56 +9342,40 @@ msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
"hd_id3153361\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Line Input # Statement\">Line Input # Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Ukaz Line Input #\">Ukaz Line Input #</link>"
+msgid "<variable id=\"LineInput_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Line Input# Statement\">Line Input# Statement</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"LineInput_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Ukaz Line Input#\">Ukaz Line Input#</link></variable>"
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
"par_id3156280\n"
"help.text"
-msgid "Reads strings from a sequential file into a variable."
-msgstr "Bere nize znakov s sekvenčne datoteke v spremenljivko."
+msgid "Reads a line from a sequential file into a variable."
+msgstr "Prebere vrstico iz sekvenčne datoteke v spremenljivko."
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
-"hd_id3150447\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03020203.xhp
-msgctxt ""
-"03020203.xhp\n"
-"par_id3147229\n"
-"help.text"
-msgid "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String"
-msgstr "Line Input #StevilkaDatoteke As Integer, Spr As String"
-
-#: 03020203.xhp
-msgctxt ""
-"03020203.xhp\n"
-"hd_id3145173\n"
+"par_id971587473488701\n"
"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Line-Input_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Line Input Statement diagram</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Line-Input_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram ukaza Line Input</alt></image>"
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
"par_id3161832\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileNumber: </emph>Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT."
-msgstr "<emph>ŠtevilkaDatoteke: </emph>številka datoteke, ki vsebuje podatke, ki jih želite prebrati. Datoteka mora biti pred tem že odprta z ukazom Open in ključno besedo INPUT."
+msgid "<emph>fileNum</emph>: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT."
+msgstr "<emph>štDatoteke</emph>: številka datoteke, ki vsebuje podatke, ki jih želite prebrati. Datoteka mora biti pred tem že odprta z ukazom Open in ključno besedo INPUT."
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
"03020203.xhp\n"
"par_id3151119\n"
"help.text"
-msgid "<emph>var:</emph> The name of the variable that stores the result."
-msgstr "<emph>Spr:</emph> Ime spremenljivke, ki sprejme rezultat."
+msgid "<emph>variable</emph>: The name of the variable that stores the result."
+msgstr "<emph>Spr:</emph> ime spremenljivke, ki shrani rezultat."
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
@@ -9121,37 +9385,13 @@ msgctxt ""
msgid "With the <emph>Line Input#</emph> statement, you can read strings from an open file into a variable. String variables are read line-by-line up to the first carriage return (Asc=13) or linefeed (Asc=10). Line end marks are not included in the resulting string."
msgstr "Z ukazom <emph>Line Input#</emph> lahko iz odprte datoteke berete nize znakov v spremenljivko. Spremenljivke vrste String so brane vrstico za vrstico do prehoda na začetek vrstice (Asc=13) ali pomik v novo vrsto (Asc=10). Znaki za konec vrstice niso vključeni v rezultat."
-#: 03020203.xhp
-msgctxt ""
-"03020203.xhp\n"
-"hd_id3163711\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03020203.xhp
-msgctxt ""
-"03020203.xhp\n"
-"par_id3147124\n"
-"help.text"
-msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
-msgstr "Print #iStevilka, \"To je vrstica z besedilom\""
-
-#: 03020203.xhp
-msgctxt ""
-"03020203.xhp\n"
-"par_id3153415\n"
-"help.text"
-msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\""
-msgstr "Print #iStevilka, \"To je še ena vrstica z besedilom\""
-
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Put Statement"
-msgstr "Ukaz Put"
+msgid "Put# Statement"
+msgstr "Ukaz Put#"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9166,8 +9406,8 @@ msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"hd_id3150360\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Put Statement\">Put Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Ukaz Put\">Ukaz Put</link>"
+msgid "<variable id=\"Put_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Put Statement\">Put# Statement</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Put_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Ukaz Put\">Ukaz Put#</link></variable>"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9180,50 +9420,42 @@ msgstr "Zapiše zapis v relativno datoteko ali pa zaporedje bajtov v binarno dat
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
-"par_id3156281\n"
+"par_id461596463969009\n"
"help.text"
-msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link> statement"
-msgstr "Glejte tudi: ukaz <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link>"
+msgid "Use <link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\">Print#</link> statement to print data to a sequential text file. Use <link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\">Write#</link> statement to write data to a sequential text file with delimiting characters."
+msgstr "Uporabite ukaz <link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\">Print#</link> za izpis podatkov v sekvenčno besedilno datoteko. Uporabite ukaz <link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\">Write#</link> za zapisovanje podatkov v sekvenčno besedilno datoteko z ločilnimi znaki."
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
-"hd_id3125863\n"
+"par_id971587473488701\n"
"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Put_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Put Statement diagram</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Put_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram ukaza Put</alt></image>"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3155132\n"
"help.text"
-msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable"
-msgstr "Put [#] ŠtevilkaDatoteke As Integer, [Položaj], Spremenljivka"
-
-#: 03020204.xhp
-msgctxt ""
-"03020204.xhp\n"
-"hd_id3153190\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
+msgid "Put [#]fileNum, [recordNum|filePos], variable"
+msgstr "Put [#]štDatoteke, [štZapisa|položajDatoteka], Spremenljivka"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that defines the file that you want to write to."
-msgstr "<emph>ŠtevilkaDatoteke:</emph> poljuben izraz vrste Integer, ki definira datoteko, v katero želite pisati."
+msgid "<emph>fileNum</emph>: Any integer expression that defines the file that you want to write to."
+msgstr "<emph>štDatoteke:</emph> poljuben celoštevilski izraz vrste Integer, ki definira datoteko, v katero želite pisati."
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3155411\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Position: </emph>For relative files (random access files), the number of the record that you want to write."
-msgstr "<emph>Položaj: </emph>Za relativne datoteke (to je datoteke z naključnim dostopom) je to številka zapisa, ki ga želite zapisati."
+msgid "<emph>recordNum, filePos</emph>: For relative files (random access files), the number of the record that you want to write."
+msgstr "<emph>štZapisa, položajDatoteka</emph>: za relativne datoteke (to je datoteke z naključnim dostopom) je to številka zapisa, ki ga želite zapisati."
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9238,8 +9470,8 @@ msgctxt ""
"03020204.xhp\n"
"par_id3153729\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Variable:</emph> Name of the variable that you want to write to the file."
-msgstr "<emph>Spremenljivka:</emph> Ime spremenljivke, ki jo želite zapisati v datoteko."
+msgid "<emph>variable</emph>: Name of the variable that you want to write to the file."
+msgstr "<emph>Spremenljivka</emph>: ime spremenljivke, ki jo želite zapisati v datoteko."
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9257,70 +9489,6 @@ msgctxt ""
msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records."
msgstr "Opomba glede binarnih datotek: Vsebina spremenljivk se piše na navedeno mesto in kazalka datoteke se prestavi neposredno za zadnji zapisani bajt. Med zapisi ni praznih mest."
-#: 03020204.xhp
-msgctxt ""
-"03020204.xhp\n"
-"hd_id3154491\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03020204.xhp
-msgctxt ""
-"03020204.xhp\n"
-"par_id3154729\n"
-"help.text"
-msgid "Dim sText As Variant ' Must be a variant type"
-msgstr "Dim sBesedilo As Variant ' mora biti Variant"
-
-#: 03020204.xhp
-msgctxt ""
-"03020204.xhp\n"
-"par_id3156278\n"
-"help.text"
-msgid "Seek #iNumber,1 ' Position To start writing"
-msgstr "Seek #iStevilka,1 ' mesto začetka pisanja"
-
-#: 03020204.xhp
-msgctxt ""
-"03020204.xhp\n"
-"par_id3153711\n"
-"help.text"
-msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" ' Fill line with text"
-msgstr "Put #iStevilka,, \"To je prva vrstica besedila\" ' napolni vrsto z besedilom"
-
-#: 03020204.xhp
-msgctxt ""
-"03020204.xhp\n"
-"par_id3155446\n"
-"help.text"
-msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
-msgstr "Put #iStevilka,, \"To je druga vrstica z besedilom\""
-
-#: 03020204.xhp
-msgctxt ""
-"03020204.xhp\n"
-"par_id3154255\n"
-"help.text"
-msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
-msgstr "Put #iStevilka,, \"To je tretja vrstica z besedilom\""
-
-#: 03020204.xhp
-msgctxt ""
-"03020204.xhp\n"
-"par_id3150940\n"
-"help.text"
-msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\""
-msgstr "Put #iStevilka,,\"To je novo besedilo\""
-
-#: 03020204.xhp
-msgctxt ""
-"03020204.xhp\n"
-"par_id3159102\n"
-"help.text"
-msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
-msgstr "Put #iStevilka,20,\"To je besedilo v zapisu 20\""
-
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
@@ -9342,56 +9510,48 @@ msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
"hd_id3147229\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Write Statement\">Write Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Ukaz Write\">Ukaz Write </link>"
+msgid "<variable id=\"Write_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Write# Statement\">Write# Statement</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Write_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Ukaz Write#\">Ukaz Write#</link></variable>"
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
"par_id3154685\n"
"help.text"
-msgid "Writes data to a sequential file."
-msgstr "Piše podatke v sekvenčno datoteko."
-
-#: 03020205.xhp
-msgctxt ""
-"03020205.xhp\n"
-"hd_id3150449\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
+msgid "Writes data to a sequential text file with delimiting characters."
+msgstr "Zapiše podatke v sekvenčno datoteko z ločilnimi znaki."
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
-"par_id3145785\n"
+"par_id461596463969009\n"
"help.text"
-msgid "Write [#FileName], [Expressionlist]"
-msgstr "Write [#ImeDatoteke], [SeznamIzrazov]"
+msgid "Use <link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\">Print#</link> statement to print data to a sequential text file. Use <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Put#</link> statement to write data to a binary or a random file."
+msgstr "Uporabite ukaz <link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\">Print#</link> za izpis podatkov v sekvenčno besedilno datoteko. Uporabite ukaz <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Put#</link> za zapisovanje podatkov v binarno datoteko ali datoteko z naključnim dostopom."
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
-"hd_id3151116\n"
+"par_id971587473488701\n"
"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Write_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Write Statement diagram</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Write_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram ukaza Write</alt></image>"
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
"par_id3153728\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
-msgstr "<emph>ImeDatoteke:</emph> numerični izraz, ki vsebuje številko datoteke, kot jo določi ukaz Open ustrezne datoteke."
+msgid "<emph>fileNum</emph>: Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
+msgstr "<emph>štDatoteke</emph>: numerični izraz, ki vsebuje številko datoteke, kot jo določi ukaz Open ustrezne datoteke."
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
"03020205.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Expressionlist:</emph> Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas."
-msgstr "<emph>SeznamIzrazov:</emph> spremenljivke ali izrazi, ki jih želite zapisati v imenovano datoteko, ločeni z vejicami."
+msgid "<emph>expression</emph> list: Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas."
+msgstr "Seznam <emph>izraz</emph>: spremenljivke ali izrazi, ki jih želite zapisati v imenovano datoteko, ločeni z vejicami."
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -9433,14 +9593,6 @@ msgctxt ""
msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings."
msgstr "Številke z decimalnim ločilom so pretvorjene glede na področne nastavitve."
-#: 03020205.xhp
-msgctxt ""
-"03020205.xhp\n"
-"hd_id3151073\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
"03020301.xhp\n"
@@ -9910,8 +10062,8 @@ msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Seek Statement"
-msgstr "Ukaz Seek"
+msgid "Seek# Statement"
+msgstr "Ukaz Seek#"
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
@@ -9926,8 +10078,8 @@ msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek Statement\">Seek Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Ukaz Seek\">Ukaz Seek</link>"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek# Statement\">Seek Statement</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Ukaz Seek#\">Ukaz Seek</link>"
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
@@ -9956,31 +10108,23 @@ msgstr "Za vse druge datoteke vrne Seek položaj bajta, kjer bo prišlo do nasle
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
-"par_id3156280\n"
-"help.text"
-msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
-msgstr "Poglejte tudi: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
-
-#: 03020305.xhp
-msgctxt ""
-"03020305.xhp\n"
-"hd_id3145785\n"
+"par_id971587473488701\n"
"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Seek_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Seek Statement diagram</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Seek_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram ukaza Seek</alt></image>"
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3145273\n"
"help.text"
-msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)"
-msgstr "Seek[#ŠtevilkaDatoteke], Položaj (As Long)"
+msgid "Seek [#]filePos, {filePos|recordNum}"
+msgstr "Seek [#]štDatoteke, {položajDatoteka|štZapisa}"
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
-"hd_id3154321\n"
+"hd_id3153379\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
@@ -9990,16 +10134,24 @@ msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3153952\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileNumber: </emph>The data channel number used in the Open statement."
-msgstr "<emph>ŠtevilkaDatoteke: </emph>Številka podatkovnega kanala, uporabljena v ukazu Open."
+msgid "<emph>fileNum</emph>: The data channel number used in the Open statement."
+msgstr "<emph>štDatoteke</emph>: Številka podatkovnega kanala, uporabljena v ukazu Open."
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
"03020305.xhp\n"
"par_id3145366\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Position: </emph>Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on."
-msgstr "<emph>Položaj: </emph>Mesto, kjer bo prišlo do naslednje operacije branja ali pisanja. Mesto je lahko med 1 in 2.147.483.647. Glede na vrsto datoteke lahko mesto pomeni številko zapisa (datoteke v načinu Random) ali pa položaj v bajtih (datoteke v načinih Binary, Output, Append ali Input). Prvi bajt v datoteki ima mesto 1, drugi mesto 2 itn."
+msgid "<emph>filePos, recordNum</emph>: Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on."
+msgstr "<emph>položajDatoteka, štZapisa</emph>: mesto, kjer bo prišlo do naslednje operacije branja ali pisanja. Mesto je lahko med 1 in 2.147.483.647. Glede na vrsto datoteke lahko mesto pomeni številko zapisa (datoteke v načinu Random) ali pa položaj v bajtih (datoteke v načinih Binary, Output, Append ali Input). Prvi bajt v datoteki ima mesto 1, drugi mesto 2 itn."
+
+#: 03020305.xhp
+msgctxt ""
+"03020305.xhp\n"
+"par_id491596468328575\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link> function"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Funkcija Seek\">Funkcija Seek</link>"
#: 03020400.xhp
msgctxt ""
@@ -14894,72 +15046,32 @@ msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Date Statement"
-msgstr "Ukaz Date"
+msgid "Date Function"
+msgstr "Funkcija Date"
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
"bm_id3156027\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Date statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ukaz Date</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Date function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funkcija Date</bookmark_value>"
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Date Statement\">Date Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Ukaz Date\">Ukaz Date</link>"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Date Function\">Date Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Funkcija Date\">Funkcija Date</link>"
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
"03030301.xhp\n"
"par_id3147291\n"
"help.text"
-msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings."
-msgstr "Vrne trenutni sistemski datum v obliki niza, ali pa datum ponastavi. Oblika datuma je odvisna od vaših krajevnih nastavitev."
-
-#: 03030301.xhp
-msgctxt ""
-"03030301.xhp\n"
-"hd_id3148686\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03030301.xhp
-msgctxt ""
-"03030301.xhp\n"
-"par_id3146794\n"
-"help.text"
-msgid "Date ; Date = Text As String"
-msgstr "Date ; Date = Text As String"
-
-#: 03030301.xhp
-msgctxt ""
-"03030301.xhp\n"
-"hd_id3154347\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03030301.xhp
-msgctxt ""
-"03030301.xhp\n"
-"par_id3145069\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Text:</emph> Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings."
-msgstr "<emph>Besedilo:</emph> potrebna samo, če želite ponastaviti sistemski datum. V tem primeru mora niz imeti obliko, ki odgovarja obliki datuma, kot jo zahtevajo vaše krajevne nastavitve."
-
-#: 03030301.xhp
-msgctxt ""
-"03030301.xhp\n"
-"hd_id3150793\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
+msgid "Returns the current system date as a string, or date variant."
+msgstr "Vrne trenutni sistemski datum kot niz ali datumsko vrednost."
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
@@ -14974,24 +15086,24 @@ msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Time Statement"
-msgstr "Ukaz Time"
+msgid "Time Function"
+msgstr "Funkcija Time"
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
"bm_id3145090\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Time statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ukaz Time</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Time function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funkcija Time</bookmark_value>"
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Time Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Ukaz Time</link>"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\" name=\"Time Function\">Time Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\" name=\"Funkcija Time\">Funkcija Time</link>"
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
@@ -15004,38 +15116,6 @@ msgstr "Ta funkcija vrne trenutni sistemski čas kot niz v obliki »HH:MM:SS«."
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
"03030302.xhp\n"
-"hd_id3154346\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03030302.xhp
-msgctxt ""
-"03030302.xhp\n"
-"hd_id3150792\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03030302.xhp
-msgctxt ""
-"03030302.xhp\n"
-"par_id3149656\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"."
-msgstr "<emph>Besedilo:</emph> poljuben niz, ki vsebuje želeni čas v obliki »HH:MM:SS«."
-
-#: 03030302.xhp
-msgctxt ""
-"03030302.xhp\n"
-"hd_id3145173\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03030302.xhp
-msgctxt ""
-"03030302.xhp\n"
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "MsgBox Time,0,\"The time is\""
@@ -15759,7 +15839,7 @@ msgctxt ""
"par_id231576404629080\n"
"help.text"
msgid "Error err_code"
-msgstr "Error šifra_napake"
+msgstr "Error koda_napake"
#: 03050300.xhp
msgctxt ""
@@ -15807,7 +15887,7 @@ msgctxt ""
"par_id351576405235602\n"
"help.text"
msgid "<emph>err_code:</emph> Any value that corresponds to an existing error code."
-msgstr "<emph>šifra_napake:</emph> poljubna vrednost, ki ustreza obstoječi šifri oz. kodi napake."
+msgstr "<emph>koda_napake:</emph> poljubna vrednost, ki ustreza obstoječi šifri oz. kodi napake."
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
@@ -15862,8 +15942,8 @@ msgctxt ""
"03050500.xhp\n"
"par_id3145173\n"
"help.text"
-msgid "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}"
-msgstr "On {[Local] Error GoTo ImeOznake | GoTo 0 | Resume Next}"
+msgid "On [Local] Error {GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}"
+msgstr "On [Local] Error {GoTo ImeOznake | GoTo 0 | Resume Next}"
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
@@ -19646,13 +19726,13 @@ msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"bm_id3154422\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>If statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ukaz If</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>If statement</bookmark_value> <bookmark_value>ElseIf; If statement</bookmark_value> <bookmark_value>Else If;If statement</bookmark_value> <bookmark_value>Else;If statement</bookmark_value> <bookmark_value>Else;If statement</bookmark_value> <bookmark_value>End If;If statement</bookmark_value> <bookmark_value>EndIf;If statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ukaz If</bookmark_value><bookmark_value>ElseIf; ukaz If</bookmark_value><bookmark_value>Else If; ukaz If</bookmark_value><bookmark_value>Else; ukaz If</bookmark_value><bookmark_value>End If; ukaz If</bookmark_value><bookmark_value>EndIf; ukaz If</bookmark_value>"
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
-"hd_id3154422\n"
+"hd_id81592320644826\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"If...Then...Else Statement\">If...Then...Else Statement</link>"
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"Ukaz If...Then...Else\">Ukaz If...Then...Else</link>"
@@ -19662,48 +19742,56 @@ msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id3155555\n"
"help.text"
-msgid "Defines one or more statement blocks that you only want to execute if a given condition is True."
-msgstr "Definira enega ali več programskih blokov, za katere želite, da se izvedejo le v primeru, da je nek pogoj izpolnjen."
+msgid "Defines one or more statement blocks that you only want to execute if a given condition or expression is <literal>True</literal>."
+msgstr "Definira enega ali več programskih blokov, za katere želite, da se izvedejo le v primeru, da je nek pogoj izpolnjen ali da je izraz enak <literal>True</literal>."
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
-"hd_id3146957\n"
+"par_id311592320434736\n"
"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/If_statement.svg\" id=\"img_id601592320434736\"><alt id=\"alt_id551592320434736\">If...EndIf statement</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/If_statement.svg\" id=\"img_id601592320434736\"><alt id=\"alt_id551592320434736\">Skladnja ukaza If...EndIf</alt></image>"
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
-"par_id3153126\n"
+"par_id591592320435808\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/ElseIf_fragment.svg\" id=\"img_id691592320435808\"><alt id=\"alt_id341592320435808\">ElseIf fragment</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/ElseIf_fragment.svg\" id=\"img_id691592320435808\"><alt id=\"alt_id341592320435808\">Fragment ElseIf</alt></image>"
+
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id221592320436632\n"
"help.text"
-msgid "If condition=true Then Statement block [ElseIf condition=true Then] Statement block [Else] Statement block EndIf"
-msgstr "If pogoj=true Then blok ukazov [ElseIf pogoj=true Then] blok ukazov [Else] blok ukazov EndIf"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Else_fragment.svg\" id=\"img_id81592320436632\"><alt id=\"alt_id391592320436632\">Else fragment</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Else_fragment.svg\" id=\"img_id81592320436632\"><alt id=\"alt_id391592320436632\">Fragment Else</alt></image>"
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id3123476\n"
"help.text"
-msgid "Instead of Else If you can write ElseIf, instead of End If you can write EndIf."
-msgstr "Namesto Else If lahko zapišete ElseIf, namesto End If pa EndIf."
+msgid "Instead of <emph>Else If</emph> you can write <emph>ElseIf</emph>, instead of <emph>End If</emph> you can write <emph>EndIf</emph>."
+msgstr "Namesto <emph>Else If</emph> lahko zapišete <emph>ElseIf</emph>, namesto <emph>End If</emph> pa <emph>EndIf</emph>."
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
-"hd_id3155419\n"
+"par_id631592322239043\n"
"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
+msgid "<emph>If</emph> statements can be shortened to one line when using single statement blocks."
+msgstr "Ukaze <emph>If</emph> lahko okrajšano zapišete v eni vrstici, če vsebujejo le bloke z enim ukazom."
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
"par_id3153062\n"
"help.text"
-msgid "The <emph>If...Then</emph> statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an <emph>If</emph> statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next <emph>Else</emph> or <emph>ElseIf</emph> statement are executed. If the condition is False, and an <emph>ElseIf</emph> statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next <emph>ElseIf</emph> or <emph>Else</emph> statement. Statements following <emph>Else</emph> are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following <emph>EndIf</emph>."
-msgstr "Ukaz <emph>If...Then</emph> izvaja programske bloke v odvisnosti od pogojev. Ko $[officename] Basic naleti na ukaz <emph>If</emph>, najprej preizkusi pogoj. Če je pogoj uresničen (Res), se izvedejo vsi ukazi vse do naslednjega ukaza <emph>Else</emph> ali <emph>ElseIf</emph>. Če pogoj ni izpolnjen (Ni res) in se v stavku nahaja <emph>ElseIf</emph>, $[officename] Basic preizkusi naslednji pogoj in izvede ukaze, ki mu sledijo v primeru, da je pogoj res. Če ni res, program nadaljuje ali z naslednjim ukazom <emph>ElseIf</emph> ali <emph>Else</emph>. Ukaze, ki se nahajajo za <emph>Else</emph>, izvede samo v primeru, če noben od predhodnih pogojev ni resničen. Po preizkusu vseh pogojev in po izvedbi tozadevnih blokov ukazov program nadaljuje z ukazi, ki se nahajajo za ukazom <emph>EndIf</emph>."
+msgid "The <emph>If...Then</emph> statement executes program blocks depending on given conditions. When %PRODUCTNAME Basic encounters an <emph>If</emph> statement, the condition is tested. If the condition is <literal>True</literal>, all subsequent statements up to the next <emph>Else</emph> or <emph>ElseIf</emph> statement are executed. If the condition is <literal>False</literal>, and an <emph>ElseIf</emph> statement follows, %PRODUCTNAME Basic tests the next expression and executes the following statements if the condition is <literal>True</literal>. If <literal>False</literal>, the program continues either with the next <emph>ElseIf</emph> or <emph>Else</emph> statement. Statements following <emph>Else</emph> are executed only if none of the previously tested conditions were <literal>True</literal>. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following <emph>EndIf</emph>."
+msgstr "Ukaz <emph>If...Then</emph> izvaja programske bloke v odvisnosti od pogojev. Ko %PRODUCTNAME Basic naleti na ukaz <emph>If</emph>, najprej preizkusi pogoj. Če je pogoj uresničen (<literal>True</literal>), se izvedejo vsi ukazi vse do naslednjega ukaza <emph>Else</emph> ali <emph>ElseIf</emph>. Če pogoj ni izpolnjen (<literal>False</literal>) in se v stavku nahaja <emph>ElseIf</emph>, %PRODUCTNAME Basic preizkusi naslednji izraz in izvede ukaze, ki mu sledijo v primeru, da je pogoj uresničen (<literal>True</literal>). Če ni res (<literal>False</literal>), program nadaljuje ali z naslednjim ukazom <emph>ElseIf</emph> ali <emph>Else</emph>. Ukaze, ki se nahajajo za <emph>Else</emph>, izvede samo v primeru, če noben od predhodnih pogojev ni bil resničen (<literal>True</literal>). Po preizkusu vseh pogojev in po izvedbi tozadevnih blokov ukazov program nadaljuje z ukazi, ki se nahajajo za ukazom <emph>EndIf</emph>."
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
@@ -19740,14 +19828,6 @@ msgstr "Naslednji primer omogoča vnos roka zapadlosti izdelka, nakar program pr
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
"03090101.xhp\n"
-"hd_id3152576\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03090101.xhp
-msgctxt ""
-"03090101.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "sDate = InputBox(\"Enter the expiration date (MM.DD.YYYY)\")"
@@ -19777,6 +19857,22 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox \"The expiration date is today\""
msgstr "MsgBox \"Rok zapadlosti je današnji dan\""
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id161588865796615\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select Case statement\">Select Case</link> statement"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Ukaz Select Case\">Ukaz Select Case</link>"
+
+#: 03090101.xhp
+msgctxt ""
+"03090101.xhp\n"
+"par_id281588865818334\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"Iif function\">Iif</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch function\">Switch</link> functions"
+msgstr "Funkciji <link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"Funkcija Iif\">Iif</link> in <link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Funkcija Switch\">Switch</link>"
+
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
@@ -19790,8 +19886,8 @@ msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
"bm_id3149416\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Select...Case statement</bookmark_value> <bookmark_value>Case statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ukaz Select...Case</bookmark_value><bookmark_value>ukaz Case</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Select Case statement</bookmark_value> <bookmark_value>Case keyword; in Select Case statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ukaz Select Case</bookmark_value><bookmark_value>ključna beseda Case; v ukazu Select Case</bookmark_value>"
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
@@ -19812,50 +19908,90 @@ msgstr "Definira enega ali več blokov ukazov, odvisno od vrednosti izraza."
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
-"hd_id3147265\n"
+"par_id841588605629842\n"
"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Select-Case_statement.svg\" id=\"img_id931588605629842\"><alt id=\"alt_id931588605629842\">Select Case syntax</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Select-Case_statement.svg\" id=\"img_id931588605629842\"><alt id=\"alt_id931588605629842\">Skladnja ukaza Select Case</alt></image>"
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
-"par_id3150400\n"
+"bas_id251592381900645\n"
"help.text"
-msgid "Select Case condition Case expression Statement Block [Case expression2 Statement Block][Case Else] Statement Block End Select"
-msgstr "Select Case pogoj Case izraz blok ukazov [Case izraz2 blok ukazov][Case Else] blok ukazov End Select"
+msgid "Select Case expression"
+msgstr "Izraz Select Case"
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
-"hd_id3150767\n"
+"bas_id321592381903509\n"
"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
+msgid "Case values"
+msgstr "Case vrednosti"
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
-"par_id3156281\n"
+"bas_id231592381903973\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Condition:</emph> Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed."
-msgstr "<emph>Pogoj:</emph> poljuben izraz, ki nadzira, če je potrebno izvesti blok ukazov, ki stojijo za posameznimi stavki Case."
+msgid "Statement Block"
+msgstr "blok ukazov"
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
-"par_id3150448\n"
+"bas_id361592381904372\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if <emph>Condition</emph> matches <emph>Expression</emph>."
-msgstr "<emph>Izraz:</emph> poljuben izraz, ki je skladen izrazu vrste Condition. Blok ukazov, ki se nahaja za stavkom Case, se izvede samo v primeru, da <emph>Pogoj</emph> ustreza <emph>Izrazu</emph>."
+msgid "[ Case values2"
+msgstr "[ Case vrednosti2"
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
"03090102.xhp\n"
-"hd_id3153768\n"
+"bas_id421592382002520\n"
"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
+msgid "Statement Block]"
+msgstr "blok ukazov]"
+
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"bas_id161592382004496\n"
+"help.text"
+msgid "[ Case Else"
+msgstr "[ Case Else"
+
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"bas_id681592382005351\n"
+"help.text"
+msgid "Statement Block]"
+msgstr "blok ukazov]"
+
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"bas_id831592381905293\n"
+"help.text"
+msgid "End Select"
+msgstr "End Select"
+
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"par_id3156281\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>expression:</emph> Any expression that controls if the statement block that follows the respective <literal>Case</literal> clause is executed."
+msgstr "<emph>izraz:</emph> poljuben izraz, ki nadzira, če je potrebno izvesti blok ukazov, ki stojijo za posameznimi stavki <literal>Case</literal>."
+
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"par_id3150448\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>values:</emph> Any value list that is compatible with the expression. The statement block that follows the <literal>Case</literal> clause is executed if <emph>expression</emph> matches <emph>values</emph>."
+msgstr "<emph>vrednosti:</emph> poljubna vrednost, ki je skladna izrazu. Blok ukazov, ki se nahaja za stavkom <literal>Case</literal>, se izvede samo v primeru, da <emph>izraz</emph> ustreza <emph>vrednostim</emph>."
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
@@ -19889,29 +20025,45 @@ msgctxt ""
msgid "Print \"Out of range 1 to 10\""
msgstr "Print \"Izven obsega 1 do 10\""
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"par_id161588865796615\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"If...Then...Else statement\">If</link> statement"
+msgstr "Ukaz <link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"Ukaz If...Then...Else\">If</link>"
+
+#: 03090102.xhp
+msgctxt ""
+"03090102.xhp\n"
+"par_id281588865818334\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"Iif function\">Iif</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch function\">Switch</link> functions"
+msgstr "Funkciji <link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"Funkcija Iif\">Iif</link> in <link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Funkcija Switch\">Switch</link>"
+
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "IIf Statement"
-msgstr "Ukaz IIf"
+msgid "IIf Function"
+msgstr "Funkcija IIf"
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"bm_id3155420\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>IIf statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ukaz IIf</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>IIf function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funkcija IIf</bookmark_value>"
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
"hd_id3155420\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement\">IIf Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"Ukaz IIf[med izvajanjem]\">Ukaz IIf</link>"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Function\">IIf Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"Funkcija IIf\">Funkcija IIf</link>"
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
@@ -19924,42 +20076,66 @@ msgstr "Vrne enega od obeh rezultatov funkcije, v odvisno od logične vrednosti
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
-"hd_id3159413\n"
+"par_id3147560\n"
"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
+msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)"
+msgstr "IIf (Izraz, IzrazRes, IzrazNiRes)"
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
-"par_id3147560\n"
+"par_id3153381\n"
"help.text"
-msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)"
-msgstr "IIf (Izraz, IzrazRes, IzrazNiRes)"
+msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to <emph>True</emph>, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse."
+msgstr "<emph>Izraz:</emph>Poljuben izraz, ki ga želite izračunati. Če ima izraz vrednost <emph>Res</emph>, vrne funkcija rezultat IzrazRes, v nasprotnem primeru pa IzrazNiRes."
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
-"hd_id3150541\n"
+"par_id3150870\n"
"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
+msgid "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation."
+msgstr "<emph>IzrazRes, IzrazNiRes:</emph> poljubna izraza, pri čemer bo eden od njiju postal, v odvisnosti od pogoja, , rezultat funkcije."
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
-"par_id3153381\n"
+"par_id541598638231139\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to <emph>True</emph>, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse."
-msgstr "<emph>Izraz:</emph>Poljuben izraz, ki ga želite izračunati. Če ima izraz vrednost <emph>Res</emph>, vrne funkcija rezultat IzrazRes, v nasprotnem primeru pa IzrazNiRes."
+msgid "IIf evaluates both <literal>ExpressionTrue</literal> and <literal>ExpressionFalse</literal> even if it returns only one of them. If one of the expressions results in error, the function returns the error. For example, do not use IIF to bypass a possible division by zero result."
+msgstr "IIf ovrednoti tako <literal>ExpressionTrue</literal> kot <literal>ExpressionFalse</literal>, čeprav vrne le enega od obeh. Če eden od izrazov povzroči napako, funkcija vrne napako. Primer: ne uporabite IIF, če se želite izogniti deljenju z nič."
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
"03090103.xhp\n"
-"par_id3150870\n"
+"par_id1001598638460925\n"
"help.text"
-msgid "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation."
-msgstr "<emph>IzrazRes, IzrazNiRes:</emph> poljubna izraza, pri čemer bo eden od njiju postal, v odvisnosti od pogoja, , rezultat funkcije."
+msgid "REM Returns the maximum of 3 values"
+msgstr "REM Vrne največjo od treh vrednosti"
+
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"par_id161598638840133\n"
+"help.text"
+msgid "REM Bad usage of function IIf"
+msgstr "REM Neprimerna raba funkcije IIf"
+
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"par_id161588865796615\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"If...Then...Else statement\">If</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select Case statement\">Select Case</link> statements"
+msgstr "Ukaza <link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"Ukaz If...Then...Else\">If</link> in <link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Ukaz Select Case\">Select Case</link>"
+
+#: 03090103.xhp
+msgctxt ""
+"03090103.xhp\n"
+"par_id281588865818334\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch function\">Switch</link> function"
+msgstr "Funkcija <link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Funkcija Switch\">Switch</link>"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -20014,272 +20190,80 @@ msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3109850\n"
"help.text"
-msgid "Repeats the statements between the Do and the Loop statement while the condition is True or until the condition becomes True."
-msgstr "Ponavlja ukaze med ukazoma Do in Loop, dokler je pogoj resničen, ali pa dokler se pogoj ne uresniči."
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"hd_id3149119\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Skladnja"
+msgid "Repeats the statements between the <emph>Do</emph> and the <emph>Loop</emph> statement while the condition is <literal>True</literal> or until the condition becomes <literal>True</literal>."
+msgstr "Ponavlja ukaze med ukazoma <emph>Do</emph> in <emph>Loop</emph>, dokler je pogoj resničen (je enak <literal>True</literal>), ali pa dokler se pogoj ne uresniči (postane <literal>True</literal>)."
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
-"par_id3155150\n"
+"par_id311592320434736\n"
"help.text"
-msgid "Do [{While | Until} condition = True]"
-msgstr "Do [{While | Until} pogoj = True]"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Do_statement.svg\" id=\"img_id601592320434736\"><alt id=\"alt_id551592320434736\">Do statement</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Do_statement.svg\" id=\"img_id601592320434736\"><alt id=\"alt_id551592320434736\">Diagram ukaza Do</alt></image>"
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
-"par_id3154422\n"
+"bas_id171592386317704\n"
"help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "blok ukazov"
+msgid "' Do While: The statement block is repeated as long as the condition is true"
+msgstr "' Do While: blok ukazov se ponovno izvaja toliko časa, dokler je pogoj resničen oz. izpolnjen (true)."
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
-"par_id3150789\n"
+"bas_id11592386319239\n"
"help.text"
-msgid "[Exit Do]"
-msgstr "[Exit Do]"
+msgid "' Do Until: The statement block is repeated as long as the condition is false"
+msgstr "' Do Until: blok ukazov se ponovno izvaja toliko časa, dokler pogoj ni izpolnjen (torej ko ima pogoj vrednost false)."
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
-"par_id3155805\n"
+"par_id591592320435808\n"
"help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "blok ukazov"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Do-Loop_statement.svg\" id=\"img_id691592320435808\"><alt id=\"alt_id341592320435808\">Do...Loop statement</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Do-Loop_statement.svg\" id=\"img_id691592320435808\"><alt id=\"alt_id341592320435808\">Diagram ukaza Do...Loop</alt></image>"
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
-"par_id3145090\n"
+"bas_id911592386676044\n"
"help.text"
-msgid "Loop"
-msgstr "Loop"
+msgid "' Loop While: The statement block repeats as long as the condition is true"
+msgstr "' Loop While: blok ukazov se ponovno izvaja toliko časa, dokler je pogoj resničen oz. izpolnjen (true)."
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
-"par_id3154749\n"
+"bas_id971592386677004\n"
"help.text"
-msgid "or"
-msgstr "ali"
+msgid "' Loop Until: The statement block repeats until the condition is true"
+msgstr "' Loop Until: blok ukazov se ponovno izvaja toliko časa, dokler ni pogoj resničen oz. izpolnjen (true)."
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
-"par_id3150503\n"
-"help.text"
-msgid "Do"
-msgstr "Do"
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3149762\n"
-"help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "blok ukazov"
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3150984\n"
-"help.text"
-msgid "[Exit Do]"
-msgstr "[Exit Do]"
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3143228\n"
-"help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "blok ukazov"
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3149235\n"
-"help.text"
-msgid "Loop [{While | Until} condition = True]"
-msgstr "Loop [{While | Until} pogoj = True]"
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"hd_id3156024\n"
+"par_id3150791\n"
"help.text"
-msgid "Parameters/Elements"
-msgstr "Parametri/elementi"
+msgid "The <emph>Do...Loop</emph> statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is <literal>True</literal>. The condition for exiting the loop must be entered following either the <emph>Do</emph> or the <emph>Loop</emph> statement. The above examples are valid combinations."
+msgstr "Ukaz <emph>Do...Loop</emph> izvaja zanko toliko časa, dokler se navedeni pogoj ne uresniči (<literal>True</literal>). Pogoj za konec zanke moramo vnesti za ukazom <emph>Do</emph> oziroma za ukazom <emph>Loop</emph>. Zgornji primeri so veljavne kombinacije."
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3156344\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Condition:</emph> A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False."
-msgstr "<emph>Pogoj:</emph> primerjava, numeričen izraz ali niz, katerega vrednost je Res ali Ne res."
+msgid "<emph>condition:</emph> A comparison, numeric or Basic expression, that evaluates to either <literal>True</literal> or <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>Pogoj:</emph> primerjava, numeričen izraz ali izraz Basic, katerega vrednost je <literal>True</literal> ali <literal>False</literal>."
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
"par_id3149669\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Statement block:</emph> Statements that you want to repeat while or until the condition is True."
-msgstr "<emph>blok ukazov:</emph> Ukazi, ki jih želite ponavljati, dokler je ali dokler ni pogoj resničen."
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3150791\n"
-"help.text"
-msgid "The <emph>Do...Loop</emph> statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the <emph>Do</emph> or the <emph>Loop</emph> statement. The following examples are valid combinations:"
-msgstr "Ukaz <emph>Do...Loop</emph> izvaja zanko toliko časa, dokler se navedeni pogoj ne uresniči. Pogoj za konec zanke moramo vnesti za ukazom <emph>Do</emph> oziroma za ukazom <emph>Loop</emph>. Naslednji primeri so veljavne kombinacije:"
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"hd_id3154366\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Skladnja"
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3145171\n"
-"help.text"
-msgid "Do While condition = True"
-msgstr "Do While pogoj = True"
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3149203\n"
-"help.text"
-msgid "...statement block"
-msgstr "... blok ukazov"
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3125864\n"
-"help.text"
-msgid "Loop"
-msgstr "Loop"
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3154124\n"
-"help.text"
-msgid "The statement block between the Do While and the Loop statements is repeated so long as the condition is true."
-msgstr "Blok ukazov med Do While in Loop ukazi se izvaja toliko časa, dokler je pogoj resničen oz. izpolnjen."
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3153968\n"
-"help.text"
-msgid "Do Until condition = True"
-msgstr "Do Until pogoj = True"
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3154909\n"
-"help.text"
-msgid "...statement block"
-msgstr "... blok ukazov"
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3159151\n"
-"help.text"
-msgid "Loop"
-msgstr "Loop"
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3150440\n"
-"help.text"
-msgid "The statement block between the Do Until and the Loop statements is repeated if the condition so long as the condition is false."
-msgstr "Blok ukazov med Do Until in Loop ukazi se izvaja toliko časa, dokler pogoj ni izpolnjen."
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3153952\n"
-"help.text"
-msgid "Do"
-msgstr "Do"
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3147349\n"
-"help.text"
-msgid "...statement block"
-msgstr "... blok ukazov"
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3159153\n"
-"help.text"
-msgid "Loop While condition = True"
-msgstr "Loop While pogoj = True"
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3146985\n"
-"help.text"
-msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats so long as the condition is true."
-msgstr "Blok ukazov med Do in Loop ukazi se izvaja toliko časa, dokler je pogoj res."
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3150488\n"
-"help.text"
-msgid "Do"
-msgstr "Do"
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3153189\n"
-"help.text"
-msgid "...statement block"
-msgstr "... blok ukazov"
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3155411\n"
-"help.text"
-msgid "Loop Until condition = True"
-msgstr "Do Until pogoj = True"
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3151117\n"
-"help.text"
-msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats until the condition is true."
-msgstr "Blok ukazov med Do in Loop ukazi se izvaja toliko časa, dokler se pogoj ne uresniči."
+msgid "<emph>statements:</emph> Statements that you want to repeat while or until a condition is <literal>True</literal>."
+msgstr "<emph>ukazi:</emph> ukazi, ki jih želite ponavljati, dokler je ali dokler ni pogoj resničen (<literal>True</literal>)."
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
@@ -20292,50 +20276,18 @@ msgstr "Če želite zanko brezpogojno zapustiti, uporabite ukaz <emph>Exit Do</e
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
-"par_id3149262\n"
+"par_id161588865796615\n"
"help.text"
-msgid "Do..."
-msgstr "Do..."
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"For statement\">For</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select Case statement\">Select Case</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While statement\">While</link> statements"
+msgstr "Ukazi <link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"Ukaz For\">For</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Ukaz Select Case\">Select Case</link> in <link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"Ukaz While\">While</link>"
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
"03090201.xhp\n"
-"par_id3149298\n"
+"par_id281588865818334\n"
"help.text"
-msgid "statements"
-msgstr "ukazi"
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3145646\n"
-"help.text"
-msgid "If condition = True Then Exit Do"
-msgstr "If pogoj = True Then Exit Do"
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3154490\n"
-"help.text"
-msgid "statements"
-msgstr "ukazi"
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"par_id3153159\n"
-"help.text"
-msgid "Loop..."
-msgstr "Loop..."
-
-#: 03090201.xhp
-msgctxt ""
-"03090201.xhp\n"
-"hd_id3147396\n"
-"help.text"
-msgid "Example"
-msgstr "Primer"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"Iif function\">Iif</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch function\">Switch</link> functions"
+msgstr "Funkciji <link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"Funkcija Iif\">Iif</link> in <link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Funkcija Switch\">Switch</link>"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20350,7 +20302,7 @@ msgctxt ""
"03090202.xhp\n"
"bm_id3149205\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>For statement</bookmark_value> <bookmark_value>For Each statement</bookmark_value> <bookmark_value>In keyword</bookmark_value> <bookmark_value>Next keyword</bookmark_value> <bookmark_value>Step keyword</bookmark_value> <bookmark_value>To keyword</bookmark_value> <bookmark_value>Step keyword</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>For statement</bookmark_value><bookmark_value>For Each statement</bookmark_value><bookmark_value>In keyword</bookmark_value><bookmark_value>Next keyword</bookmark_value><bookmark_value>Step keyword</bookmark_value><bookmark_value>To keyword</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ukaz For</bookmark_value><bookmark_value>ukaz For Each</bookmark_value><bookmark_value>ključna beseda In</bookmark_value><bookmark_value>ključna beseda Next</bookmark_value><bookmark_value>ključna beseda Step</bookmark_value><bookmark_value>ključna beseda To</bookmark_value>"
#: 03090202.xhp
@@ -20479,7 +20431,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "As the <literal>counter</literal> variable is decreased, %PRODUCTNAME Basic checks if the <literal>end</literal> value has been reached. As soon as the <literal>counter</literal> passes the <literal>end</literal> value, the loop automatically terminates."
-msgstr "Ko se spremenljivka <literal>counter</literal> zmanjša, %PRODUCTNAME Basic preveri, če končna vrednost, <literal>end</literal>, ni bila dosežena. Takoj ko jo števec, <literal>counter</literal>, v zanki doseže, je zanke samodejno konec."
+msgstr "Ko se spremenljivka <literal>counter</literal> zmanjša, %PRODUCTNAME Basic preveri, ali je bila končna vrednost <literal>end</literal> dosežena. Takoj ko jo števec (<literal>counter</literal>) v zanki doseže, se zanka konča."
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20559,7 +20511,7 @@ msgctxt ""
"par_id561586524231943\n"
"help.text"
msgid "This explores the content of an array to display each item it contains."
-msgstr "To razišče vsebino matrike, da prikaže vsak element, ki ga vsebuje."
+msgstr "Razišče vsebino matrike in prikaže vse njene elemente."
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20622,8 +20574,8 @@ msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"bm_id3150400\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>While;While...Wend loop</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>While;zanka While...Wend</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>While;While...Wend loop</bookmark_value> <bookmark_value>While;While Wend loop</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>While;zanka While...Wend</bookmark_value><bookmark_value>While;zanka While Wend</bookmark_value>"
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
@@ -20638,128 +20590,64 @@ msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3151211\n"
"help.text"
-msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the<emph> While </emph>statement. If the condition is still True, the loop is executed again."
-msgstr "Ko program naleti na ukaz While, najprej preizkusi pogoj. Če pogoj ni res, nadaljuje program takoj za ukazom Wend. Če pa je pogoj res, se zanka izvaja do mesta, kjer program naleti na Wend, nakar skoči nazaj na ukaz <emph> While</emph>. Če je pogoj še vedno res, se zanka ponovno izvede."
+msgid "When a program encounters a <literal>While</literal> statement, it tests the condition. If the condition is <literal>False</literal>, the program continues directly following the <literal>Wend</literal> statement. If the condition is <literal>True</literal>, the loop is executed until the program finds <literal>Wend</literal> and then jumps back to the <emph>While</emph> statement. If the condition is still <literal>True</literal>, the loop is executed again."
+msgstr "Ko program naleti na ukaz <literal>While</literal>, najprej preizkusi pogoj. Če pogoj ni res (<literal>False</literal>), nadaljuje program takoj za ukazom <literal>Wend</literal>. Če pa je pogoj res (<literal>True</literal>), se zanka izvaja do mesta, kjer program naleti na <literal>Wend</literal>, nakar skoči nazaj na ukaz <emph> While</emph>. Če je pogoj še vedno res (<literal>True</literal>), se zanka ponovno izvede."
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3151041\n"
"help.text"
-msgid "Unlike the <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> statement, you cannot cancel a <emph>While...Wend</emph> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Never exit a While...Wend loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, since this can cause a run-time error."
-msgstr "Za razliko od <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> ukaza, zanke <emph>While...Wend</emph> ni mogoče prekiniti z ukazom <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. While...Wend zanke nikoli ne zapuščajte z <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, ker lahko pride do napake med izvajanjem."
+msgid "Unlike the <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> statement, you cannot cancel a <emph>While...Wend</emph> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Never exit a <literal>While...Wend</literal> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, since this can cause a run-time error."
+msgstr "Za razliko od <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> ukaza, zanke <emph>While...Wend</emph> ni mogoče prekiniti z ukazom <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. <literal>While...Wend</literal> zanke nikoli ne zapuščajte z <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, ker lahko pride do napake med izvajanjem."
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3145172\n"
"help.text"
-msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend."
-msgstr "Zanka Do...Loop je bolj prilagodljiva kot pa While...Wend."
+msgid "A <literal>Do...Loop</literal> is more flexible than a <literal>While...Wend.</literal>"
+msgstr "Zanka <literal>Do...Loop</literal> je bolj prilagodljiva kot pa <literal>While...Wend.</literal>."
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
-"hd_id3155133\n"
+"par_id831588865616326\n"
"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03090203.xhp
-msgctxt ""
-"03090203.xhp\n"
-"par_id3147288\n"
-"help.text"
-msgid "While Condition [Statement] Wend"
-msgstr "While Pogoj [ukazi] Wend"
-
-#: 03090203.xhp
-msgctxt ""
-"03090203.xhp\n"
-"hd_id3153139\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03090203.xhp
-msgctxt ""
-"03090203.xhp\n"
-"par_id3159153\n"
-"help.text"
-msgid "Sub ExampleWhileWend"
-msgstr "Sub PrimerZaWhileWend"
-
-#: 03090203.xhp
-msgctxt ""
-"03090203.xhp\n"
-"par_id3151114\n"
-"help.text"
-msgid "Dim stext As String"
-msgstr "Dim sbesedilo As String"
-
-#: 03090203.xhp
-msgctxt ""
-"03090203.xhp\n"
-"par_id3153143\n"
-"help.text"
-msgid "Dim iRun As Integer"
-msgstr "Dim iRun As Integer"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/While_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">While syntax</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/While_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">Skladnja ukaza While</alt></image>"
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
"par_id3155306\n"
"help.text"
-msgid "sText =\"This Is a short text\""
+msgid "sText =\"This is a short text\""
msgstr "sBesedilo =\"To je kratko besedilo\""
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
-"par_id3154011\n"
-"help.text"
-msgid "iRun = 1"
-msgstr "iRun = 1"
-
-#: 03090203.xhp
-msgctxt ""
-"03090203.xhp\n"
-"par_id3147215\n"
-"help.text"
-msgid "While iRun < Len(sText)"
-msgstr "While iRun < Len(sBesedilo)"
-
-#: 03090203.xhp
-msgctxt ""
-"03090203.xhp\n"
-"par_id3147427\n"
-"help.text"
-msgid "If Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" Then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )"
-msgstr "if Mid(sBesedilo,iRun,1 )<> \" \" then Mid( sBesedilo ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sBesedilo,iRun,1 )) )"
-
-#: 03090203.xhp
-msgctxt ""
-"03090203.xhp\n"
-"par_id3149665\n"
+"par_id3153189\n"
"help.text"
-msgid "iRun = iRun + 1"
-msgstr "iRun = iRun +1"
+msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\""
+msgstr "MsgBox sBesedilo,0,\"Besedilo je kodirano\""
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
-"par_id3152939\n"
+"par_id161588865796615\n"
"help.text"
-msgid "Wend"
-msgstr "wend"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop statement\">Do...Until</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...While statement\">Do...While</link> statement"
+msgstr "Ukaza <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Ukaz Do...Loop\">Do...Until</link> in <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Ukaz Do...While\">Do...While</link>"
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
"03090203.xhp\n"
-"par_id3153189\n"
+"par_id281588865818334\n"
"help.text"
-msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\""
-msgstr "MsgBox sText,0,\"Besedilo je kodirano\""
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit statement\">Exit</link> statement"
+msgstr "Ukaz <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Ukaz Exit\">Exit</link>"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -20798,136 +20686,72 @@ msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"bm_id3147242\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>GoSub...Return statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ukaz GoSub...Return</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>GoSub...Return statement</bookmark_value> <bookmark_value>label; in GoSub...Return statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ukaz GoSub...Return</bookmark_value><bookmark_value>oznaka; v ukazu GoSub...Return</bookmark_value>"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return Statement\">GoSub...Return Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"Ukaz GoSub...Return\">Ukaz GoSub...Return</link>"
+msgid "<variable id=\"GoSubh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return Statement\">GoSub...Return Statement</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"GoSubh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"Ukaz GoSub...Return\">Ukaz GoSub...Return</link></variable>"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3145316\n"
"help.text"
-msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the <emph>GoSub </emph>statement."
-msgstr "Pokliče podprogram, katerega dostop je oznaka v podprogramu ali funkciji. Izvaja ukaze, ki oznaki sledijo do naslednjega ukaza Return. Potem nadaljuje program z ukazom, ki sledi ukazu <emph>GoSub</emph>."
-
-#: 03090301.xhp
-msgctxt ""
-"03090301.xhp\n"
-"hd_id3145609\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
+msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label inside a <literal>Sub</literal> or a <literal>Function</literal>. The statements following the label are executed until the next <literal>Return</literal> statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the <literal>GoSub</literal> statement."
+msgstr "Pokliče podprogram, katerega dostop je oznaka v podprogramu <literal>Sub</literal> ali funkciji <literal>Function</literal>. Izvaja ukaze, ki oznaki sledijo do naslednjega ukaza <literal>Return</literal>. Potem nadaljuje program z ukazom, ki sledi ukazu <literal>GoSub</literal>."
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
"par_id3145069\n"
"help.text"
-msgid "see Parameters"
-msgstr "glejte Parametre"
-
-#: 03090301.xhp
-msgctxt ""
-"03090301.xhp\n"
-"hd_id3147265\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
+msgid "GoSub label[:]"
+msgstr "GoSub oznaka[:]"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
-"par_id3148664\n"
-"help.text"
-msgid "Sub/Function"
-msgstr "Sub/Function"
-
-#: 03090301.xhp
-msgctxt ""
-"03090301.xhp\n"
-"par_id3150400\n"
-"help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "blok ukazov"
-
-#: 03090301.xhp
-msgctxt ""
-"03090301.xhp\n"
-"par_id3154140\n"
-"help.text"
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: 03090301.xhp
-msgctxt ""
-"03090301.xhp\n"
-"par_id3150869\n"
-"help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "blok ukazov"
-
-#: 03090301.xhp
-msgctxt ""
-"03090301.xhp\n"
-"par_id3154909\n"
-"help.text"
-msgid "GoSub Label"
-msgstr "GoSub Oznaka"
-
-#: 03090301.xhp
-msgctxt ""
-"03090301.xhp\n"
-"par_id3153969\n"
-"help.text"
-msgid "Exit Sub/Function"
-msgstr "Exit Sub/Function"
-
-#: 03090301.xhp
-msgctxt ""
-"03090301.xhp\n"
-"par_id3154685\n"
+"par_id471588670859073\n"
"help.text"
-msgid "Label:"
-msgstr "Oznaka:"
+msgid "<emph>label: </emph>A line identifier indicating where to continue execution. The scope of a label in that of the routine it belongs to."
+msgstr "<emph>oznaka:</emph> identifikator vrstice, v kateri naj se nadaljuje izvajanje. Domet oznake je program oz. podprogram, v katerem se nahaja in kjer je sklic nanjo."
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
-"par_id3145786\n"
+"par_id3147318\n"
"help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "blok ukazov"
+msgid "The <literal>GoSub</literal> statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")."
+msgstr "Ukaz <literal>GoSub</literal> pokliče krajevni podprogram, katerega vhod v podprogramu ali funkciji je navedena oznaka. Ime oznake se mora končati s podpičjem (\":\")."
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
-"par_id3159252\n"
+"bas_id411588670455217\n"
"help.text"
-msgid "Return"
-msgstr "Return"
+msgid "' statements"
+msgstr "' ukazi"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
-"par_id3154321\n"
+"bas_id421588670457589\n"
"help.text"
-msgid "End Sub/Function"
-msgstr "End Sub/Function"
+msgid "' statements"
+msgstr "' ukazi"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
-"par_id3147318\n"
+"bas_id171588670458263\n"
"help.text"
-msgid "The <emph>GoSub</emph> statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")."
-msgstr "Ukaz <emph>GoSub</emph> pokliče krajevni podprogram, katerega vhod v podprogramu ali funkciji je navedena oznaka. Ime oznake se mora končati s podpičjem (\":\")."
+msgid "' statements"
+msgstr "' ukazi"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -20948,14 +20772,6 @@ msgstr "Naslednji primer naj služi kot prikaz uporabe <emph>GoSub</emph> in <em
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
"03090301.xhp\n"
-"hd_id3156284\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03090301.xhp
-msgctxt ""
-"03090301.xhp\n"
"par_id3146970\n"
"help.text"
msgid "iInputa = Int(InputBox(\"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))"
@@ -20998,24 +20814,24 @@ msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"bm_id3159413\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>GoTo statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ukaz GoTo</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>GoTo statement</bookmark_value> <bookmark_value>label; in GoTo statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ukaz GoTo</bookmark_value><bookmark_value>oznaka; v ukazu GoTo</bookmark_value>"
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"hd_id3159413\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement\">GoTo Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"Ukaz GoTo\">Ukaz GoTo</link>"
+msgid "<variable id=\"GoToh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement\">GoTo Statement</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"GoToh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"Ukaz GoTo\">Ukaz GoTo</link></variable>"
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
"par_id3153379\n"
"help.text"
-msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label."
-msgstr "Nadaljuje izvajanje programa znotraj Sub ali Function v vrstici, ki je označena z navedeno oznako."
+msgid "Continues program execution within a <literal>Sub</literal> or <literal>Function</literal> at the procedure line indicated by a label."
+msgstr "Nadaljuje izvajanje programa znotraj <literal>Sub</literal> ali <literal>Function</literal> v vrstici, ki je označena z navedeno oznako."
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
@@ -21028,14 +20844,6 @@ msgstr "Skladnja:"
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
-"par_id3154367\n"
-"help.text"
-msgid "see Parameters"
-msgstr "glejte Parametre"
-
-#: 03090302.xhp
-msgctxt ""
-"03090302.xhp\n"
"hd_id3150870\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
@@ -21044,90 +20852,58 @@ msgstr "Parametri:"
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
-"par_id3156424\n"
+"par_id471588670859073\n"
"help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "blok ukazov"
-
-#: 03090302.xhp
-msgctxt ""
-"03090302.xhp\n"
-"par_id3154685\n"
-"help.text"
-msgid "Label1"
-msgstr "Oznaka1"
-
-#: 03090302.xhp
-msgctxt ""
-"03090302.xhp\n"
-"par_id3145786\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Label2:</emph>"
-msgstr "<emph>Oznaka2:</emph>"
+msgid "<emph>label: </emph>A line identifier indicating where to continue execution. The scope of a label is that of the routine it belongs to."
+msgstr "<emph>oznaka:</emph> identifikator vrstice, v kateri naj se nadaljuje izvajanje. Domet oznake je program oz. podprogram, v katerem se nahaja in kjer je sklic nanjo."
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
-"par_id3161832\n"
-"help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "blok ukazov"
-
-#: 03090302.xhp
-msgctxt ""
-"03090302.xhp\n"
-"par_id3150010\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Label1:</emph>"
-msgstr "<emph>Oznaka1:</emph>"
-
-#: 03090302.xhp
-msgctxt ""
-"03090302.xhp\n"
-"par_id3152462\n"
+"par_id3152596\n"
"help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "blok ukazov"
+msgid "Use the <literal>GoTo</literal> statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and end it with a colon (\":\")."
+msgstr "Uporabljajte ukaz <literal>GoTo</literal>, da bo $[officename] Basic nadaljeval z izvajanjem programa na označenem mestu znotraj procedure. Mesto mora biti označeno z oznako. Če želite nastaviti oznako, ji dajte ime, in ga zaključite s podpičjem (\":\")."
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
-"par_id3149664\n"
+"par_id3155416\n"
"help.text"
-msgid "GoTo Label2"
-msgstr "GoTo Oznaka2"
+msgid "You cannot use the <literal>GoTo</literal> statement to jump out of a <literal>Sub</literal> or <literal>Function</literal>."
+msgstr "Z ukazom <literal>GoTo</literal> ne morete skakati izven enote <literal>Sub</literal> ali <literal>Function</literal>."
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
-"par_id3152596\n"
+"hd_id3154731\n"
"help.text"
-msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")."
-msgstr "Uporabljajte ukaz GoTo, da bo $[officename] Basic nadaljeval z izvajanjem programa na označenem mestu znotraj procedure. Mesto mora biti označeno z oznako. Če želite nastaviti oznako, ji dajte ime, in ga zaključite s podpičjem (\":\")."
+msgid "Example:"
+msgstr "Primer:"
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
-"par_id3155416\n"
+"par_id3156424\n"
"help.text"
-msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function."
-msgstr "Z ukazom GoTo ne morete skakati izven enote Sub ali Function."
+msgid "' statement block"
+msgstr "' blok ukazov"
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
-"hd_id3154731\n"
+"par_id3161832\n"
"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
+msgid "' statement block"
+msgstr "' blok ukazov"
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
"03090302.xhp\n"
-"par_id6967035\n"
+"par_id3152462\n"
"help.text"
-msgid "see Parameters"
-msgstr "glejte Parametre"
+msgid "' statement block"
+msgstr "' blok ukazov"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
@@ -21142,16 +20918,16 @@ msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"bm_id3153897\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>On...GoSub statement</bookmark_value> <bookmark_value>On...GoTo statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ukaz On...GoSub</bookmark_value><bookmark_value>ukaz On...GoTo</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>On...GoSub statement</bookmark_value> <bookmark_value>On...GoTo statement</bookmark_value> <bookmark_value>label; in On...GoSub statement</bookmark_value> <bookmark_value>label; in On...GoTo statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ukaz On...GoSub</bookmark_value><bookmark_value>ukaz On...GoTo</bookmark_value><bookmark_value>oznaka; v ukazu On..GoSub</bookmark_value><bookmark_value>oznaka; v ukazu On..GoTo</bookmark_value>"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"hd_id3153897\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub Statement; On...GoTo Statement\">On...GoSub Statement; On...GoTo Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"Ukaz On...GoSub ; On...GoTo\">Ukaz On...GoSub; On...GoTo</link>"
+msgid "<variable id=\"OnGoSubGoToh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub Statement; On...GoTo Statement\">On...GoSub Statement; On...GoTo Statement</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"OnGoSubGoToh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"Ukaz On...GoSub ; On...GoTo\">Ukaz On...GoSub; On...GoTo</link></variable>"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
@@ -21164,50 +20940,42 @@ msgstr "Razveja izvajanje na eno od več navedenih vrstic v programski kodi, odv
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
-"hd_id3148798\n"
+"par_id841588605629842\n"
"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/On-GoSub-GoTo_statement.svg\" id=\"img_id931588605629842\"><alt id=\"alt_id931588605629842\">On GoSub/GoTo syntax</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/On-GoSub-GoTo_statement.svg\" id=\"img_id931588605629842\"><alt id=\"alt_id931588605629842\">Skladnja ukaza On GoSub/GoTo</alt></image>"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"par_id3154366\n"
"help.text"
-msgid "On N GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
-msgstr "On N GoSub Oznaka1[, Oznaka2[, Oznaka3[,...]]]"
+msgid "On expression GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
+msgstr "On izraz GoSub Oznaka1[, Oznaka2[, Oznaka3[,...]]]"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"par_id3150769\n"
"help.text"
-msgid "On NumExpression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
-msgstr "On NumIzraz GoTo Oznaka1[, Oznaka2[, Oznaka3[,...]]]"
-
-#: 03090303.xhp
-msgctxt ""
-"03090303.xhp\n"
-"hd_id3156215\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
+msgid "On expression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
+msgstr "On izraz GoTo Oznaka1[, Oznaka2[, Oznaka3[,...]]]"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"par_id3148673\n"
"help.text"
-msgid "<emph>NumExpression:</emph> Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)"
-msgstr "<emph>NumIzraz:</emph> poljuben numerični izraz med 0 in 255, ki odloča, na katero od navedenih vrstic bo program preskočil. Če je NumIzraz nič, se ukaz ne izvede. Če je NumIzraz večji od nič, potem skoči program na točko, katere zaporedna številka odgovarja izrazu (1 = prva oznaka; 2 = druga oznaka)"
+msgid "<emph>expression:</emph> Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If <emph>expression</emph> is 0, the statement is not executed. If <emph>expression</emph> is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)"
+msgstr "<emph>Izraz:</emph> poljuben numerični izraz med 0 in 255, ki odloča, na katero od navedenih vrstic bo program preskočil. Če je <emph>izraz</emph> nič, se ukaz ne izvede. Če je <emph>izraz</emph> večji od nič, potem skoči program na točko, katere zaporedna številka odgovarja izrazu (1 = prva oznaka; 2 = druga oznaka)."
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
"par_id3153194\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Label:</emph> Target line according to<emph> GoTo </emph>or <emph>GoSub</emph> structure."
-msgstr "<emph>Oznaka:</emph> Ciljna vrstica glede na strukturo<emph> GoTo </emph>ali <emph>GoSub</emph>."
+msgid "<emph>label:</emph> Target line according to<emph> GoTo </emph>or <emph>GoSub</emph> structure."
+msgstr "<emph>Oznaka:</emph> ciljna vrstica glede na strukturo <emph>GoTo</emph> ali <emph>GoSub</emph>."
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
@@ -21220,14 +20988,6 @@ msgstr "Konvencije za <emph>GoTo</emph> ali <emph>GoSub</emph> pri tem veljajo."
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
"03090303.xhp\n"
-"hd_id3148645\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03090303.xhp
-msgctxt ""
-"03090303.xhp\n"
"par_id3153948\n"
"help.text"
msgid "sVar =sVar & \" From Sub 1 to\" : Return"
@@ -21311,7 +21071,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a procedure of a <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Dynamic Link Library\">Dynamic Link Library (DLL)</link>. The keyword, type and number of parameters is dependent on the routine that is being called."
-msgstr "Prenese nadzor programa na podprogram, funkcijo ali proceduro knjižnice <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"DLL (Dynamic Link Library)\">DLL (angl. Dynamic Link Library)</link>. Ključna beseda, vrsta in število parametrov je odvisno od klicane rutine."
+msgstr "Prenese nadzor nad programom na podprogram, funkcijo ali proceduro knjižnice <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"DLL (Dynamic Link Library)\">DLL (angl. Dynamic Link Library)</link>. Ključna beseda, vrsta in število parametrov so odvisni od klicane rutine."
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
@@ -21359,7 +21119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<emph>param:</emph> Keyword parameter name to pass to the routine, followed by its <emph>value</emph>. The name must match the routine declaration. Keywords are optional and can be used in any order."
-msgstr "<emph>param:</emph> ime parametra kot ključna beseda, ki bo podana rutini, kateri sledi njena <emph>vrednost</emph>. Ime se mora ujemati z deklaracijo rutine. Ključne besede so neobvezne in jih lahko uporabite v poljubnem zaporedju."
+msgstr "<emph>param:</emph> ime parametra kot ključna beseda, ki bo podana rutini, kateri sledi njena <emph>vrednost</emph>. Ime se mora ujemati z deklaracijo rutine. Ključne besede niso obvezne in jih lahko uporabite v poljubnem zaporedju."
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
@@ -21383,7 +21143,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "When a function is used as an expression, enclosing parameters with brackets becomes necessary. Using a <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare Statement\">Declare statement</link> is compulsory prior to call a DLL."
-msgstr "Če se funkcija uporablja kot izraz, je potrebno zaobjemati parametre z oklepaji. Pred klicem DLL je nujna uporaba <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Ukaz Declare\">ukaza Declare</link>."
+msgstr "Če funkcijo uporabljate kot izraz, je potrebno zaobjeti parametre z oklepaji. Pred klicem DLL je nujna uporaba <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Ukaz Declare\">ukaza Declare</link>."
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
@@ -21916,114 +21676,66 @@ msgstr "Definira podprogram, ki ga lahko uporabimo kot izraz določene vrste."
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
-"hd_id3145316\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Skladnja"
-
-#: 03090406.xhp
-msgctxt ""
-"03090406.xhp\n"
-"par_id3148944\n"
-"help.text"
-msgid "see Parameter"
-msgstr "glejte Parameter"
-
-#: 03090406.xhp
-msgctxt ""
-"03090406.xhp\n"
-"hd_id3154760\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03090406.xhp
-msgctxt ""
-"03090406.xhp\n"
-"par_id3156344\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Skladnja"
-
-#: 03090406.xhp
-msgctxt ""
-"03090406.xhp\n"
-"par_id3149457\n"
+"par_id661588586825434\n"
"help.text"
-msgid "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]]) [As Type]"
-msgstr "Function Ime[(ImeSpr1 [As Vrsta][, ImeSpr2 [As Vrsta][,...]]]) [As Vrsta]"
+msgid "<literal>Sub</literal>, <literal>Function</literal> or <literal>Property</literal> statements are similar methods, without distinction. They receive parameters by reference allowing them to be modified in return. %PRODUCTNAME Basic compiler accepts their respective argument syntax to be used interchangeably."
+msgstr "Ukazi <literal>Sub</literal>, <literal>Function</literal> ali <literal>Property</literal> so podobne metode, brez razlike. Prejemajo parametre po sklicu, kar omogoča njihovo spreminjanje. Prevajalnik %PRODUCTNAME Basic sprejema izmenično uporabo njihove skladnje argumentov."
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
-"par_id3153360\n"
-"help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "blok ukazov"
-
-#: 03090406.xhp
-msgctxt ""
-"03090406.xhp\n"
-"par_id3148797\n"
+"par_id971588473588701\n"
"help.text"
-msgid "[Exit Function]"
-msgstr "[Exit Function]"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Function_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Function Statement diagram</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Function_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram ukaza Function</alt></image>"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
-"par_id3145419\n"
+"bas_id541588427401158\n"
"help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "blok ukazov"
+msgid "statements"
+msgstr "ukazi"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
-"par_id3150449\n"
+"bas_id631588427410583\n"
"help.text"
-msgid "End Function"
-msgstr "End Function"
+msgid "statements"
+msgstr "ukazi"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
-"par_id3156281\n"
+"par_id81588429476557\n"
"help.text"
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parameter"
+msgid "<emph>scope:</emph> Function default scope is <literal>Public</literal>. A <literal>Private</literal> scope denotes a module internal routine, not intended to be used from other modules."
+msgstr "<emph>scope:</emph> privzeti domet (angl. scope) funkcije je <literal>Public</literal> (angl. javen). Domet <literal>Private</literal> (angl. zaseben) določa interno rutino modula, ki ni namenjena uporabi iz drugih modulov."
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id3153193\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine to contain the value returned by the function."
-msgstr "<emph>Ime:</emph> Ime podprograma, ki naj sprejme vrednost, ki jo funkcija vrne."
+msgid "<emph>name:</emph> Name of the subroutine to contain the value returned by the function."
+msgstr "<emph>Ime:</emph> Ime podprograma, ki naj vsebuje vrednost, ki jo funkcija vrne."
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"par_id3147229\n"
"help.text"
-msgid "<emph>VarName:</emph> Parameter to be passed to the subroutine."
-msgstr "<emph>ImeSpr:</emph> parameter, ki se ga posreduje podprogramu."
-
-#: 03090406.xhp
-msgctxt ""
-"03090406.xhp\n"
-"par_id3147287\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration keyword."
-msgstr "<emph>Vrsta:</emph> ključna beseda za deklaracijo vrste."
+msgid "<emph>arguments:</emph> Parameters to be passed to the subroutine."
+msgstr "<emph>Argumenti:</emph> parametri, ki bodo posredovani podprogramu."
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
"03090406.xhp\n"
"hd_id3163710\n"
"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
+msgid "Examples:"
+msgstr "Primeri:"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -22198,8 +21910,8 @@ msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Sub Statement\">Sub Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Ukaz Sub\">Ukaz Sub</link>"
+msgid "<variable id=\"Sub_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Sub Statement\">Sub Statement</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Sub_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Ukaz Sub\">Ukaz Sub</link></variable>"
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
@@ -22212,33 +21924,33 @@ msgstr "Definira podprogram."
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
-"hd_id3149416\n"
+"par_id971587473488701\n"
"help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Skladnja"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Sub_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Sub Statement diagram</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Sub_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram ukaza Sub</alt></image>"
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"help.text"
-msgid "statement block"
-msgstr "blok ukazov"
+msgid "' statements"
+msgstr "' ukazi"
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
-"hd_id3153525\n"
+"par_id3148530\n"
"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
+msgid "' statements"
+msgstr "' ukazi"
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
"par_id3150792\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine."
+msgid "<emph>name:</emph> Name of the subroutine."
msgstr "<emph>Ime:</emph> ime podprograma."
#: 03090409.xhp
@@ -22246,32 +21958,8 @@ msgctxt ""
"03090409.xhp\n"
"par_id3154138\n"
"help.text"
-msgid "<emph>VarName:</emph> Parameter that you want to pass to the subroutine."
-msgstr "<emph>ImeSpr: </emph>Parameter, ki ga želite posredovati podprogramu."
-
-#: 03090409.xhp
-msgctxt ""
-"03090409.xhp\n"
-"par_id3154908\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration key word."
-msgstr "<emph>Vrsta:</emph> ključna beseda za deklaracijo vrste."
-
-#: 03090409.xhp
-msgctxt ""
-"03090409.xhp\n"
-"hd_id3153770\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03090409.xhp
-msgctxt ""
-"03090409.xhp\n"
-"par_idN1063F\n"
-"help.text"
-msgid "' some statements"
-msgstr "' nekaj stavkov"
+msgid "<emph>arguments:</emph> Optional parameters that you want to pass to the subroutine."
+msgstr "<emph>Argumenti:</emph> neobvezni parametri, ki jih želite posredovati podprogramu."
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
@@ -22612,6 +22300,14 @@ msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Type_statement.svg\" id=\"img_id415629
#: 03090413.xhp
msgctxt ""
"03090413.xhp\n"
+"par_id701574739564765\n"
+"help.text"
+msgid "Extended types such as <literal>Type</literal> statement structures, UNO objects or <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"ClassModule\">ClassModule</link> objects are valid typenames."
+msgstr "Razširjene vrste, kot so strukture ukazov <literal>Type</literal>, predmeti UNO ali predmeti razrednih modulov <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"Razredni moduli\">ClassModule</link>, so veljavna imena vrst."
+
+#: 03090413.xhp
+msgctxt ""
+"03090413.xhp\n"
"par_id351573639548645\n"
"help.text"
msgid "A Type structure scope is that of the module it belongs to."
@@ -23526,80 +23222,144 @@ msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"par_id3154143\n"
"help.text"
-msgid "Defines a string as a constant."
-msgstr "Definira niz kot konstanto."
+msgid "Defines one or more identifiers as constants."
+msgstr "Definira enega ali več identifikatorjev kot konstante."
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
-"hd_id3150670\n"
+"par_id3147264\n"
"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
+msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified."
+msgstr "Konstanta je spremenljivka, s katero lahko izboljšamo čitljivost programa. Konstante ne definiramo kot spremenljivke določene vrste, temveč jih uporabljamo kot oznake v programski kodi. Konstanto lahko definiramo samo enkrat in je tudi ne moremo spreminjati."
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
-"par_id3150984\n"
+"par_id831588865616326\n"
"help.text"
-msgid "Const Text = Expression"
-msgstr "Const Besedilo = Izraz"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Const_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">Const syntax</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Const_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">Skladnja ukaza Const</alt></image>"
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
-"hd_id3147530\n"
+"par_id3150984\n"
"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
+msgid "[Global|Private|Public] Const name = expression[, ...]"
+msgstr "[Global|Private|Public] Const ime = izraz[, ...]"
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
"par_id3153897\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Text:</emph> Any constant name that follows the standard variable naming conventions."
-msgstr "<emph>Besedilo:</emph> poljubno konstantno ime, ki se drži običajne konvencije za poimenovanje spremenljivk."
+msgid "<emph>name:</emph> Any identifier that follows the standard variable naming conventions."
+msgstr "<emph>ime:</emph> poljubno ime, ki se drži običajne konvencije za poimenovanje spremenljivk."
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
-"par_id3147264\n"
+"par_id791593689338208\n"
"help.text"
-msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified. Use the following statement to define a constant:"
-msgstr "Konstanta je spremenljivka, s katero lahko izboljšamo čitljivost programa. Konstante ne definiramo kot spremenljivke določene vrste, temveč jih uporabljamo kot oznake v programski kodi. Konstanto lahko definiramo samo enkrat in je tudi ne moremo spreminjati. Za definicijo konstante uporabimo naslednji ukaz:"
+msgid "<emph>expression:</emph> Any literal expression."
+msgstr "<emph>izraz:</emph> poljuben črkovni izraz."
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
-"par_id3150542\n"
+"par_id3150400\n"
"help.text"
-msgid "CONST ConstName=Expression"
-msgstr "CONST ImeKonstante=Izraz"
+msgid "The data type must be omitted. When a library gets loaded in memory, %PRODUCTNAME Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it."
+msgstr "Vrsta izraza je pri tem nepomembna. Ko program začne delovati, %PRODUCTNAME Basic programsko kodo priredi tako, da se ob vsaki uporabi konstanta zamenja z ustrezno definicijo."
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
-"par_id3150400\n"
+"hd_id51593690561479\n"
"help.text"
-msgid "The type of expression is irrelevant. If a program is started, $[officename] Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it."
-msgstr "Vrsta izraza je pri tem nepomembna. Ko program začne delovati, $[officename] Basic programsko kodo priredi tako, da se ob vsaki uporabi konstanta zamenja z ustrezno definicijo."
+msgid "Scope"
+msgstr "Doseg"
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
-"hd_id3154366\n"
+"par_id431593690612961\n"
"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
+msgid "By default constants are defined as private in modules and routines. Constants can be made public or global in order to be used from all modules, from all Basic libraries."
+msgstr "Konstante so privzeto določene kot omejene (private) v modulih in podprogramih. Konstante lahko označimo za javne (public) ali globalne (global), da do njih lahko dostopamo iz vseh modulov, iz vseh knjižnic Basic."
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
"03100700.xhp\n"
-"par_id3153969\n"
+"par_id241593693307830\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>Global</literal>, <literal>Private</literal> and <literal>Public</literal> specifiers can only be used for module constants."
+msgstr "Ključne besede <literal>Global</literal>, <literal>Private</literal> in <literal>Public</literal> lahko uporabljate le za konstante modulov."
+
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"bas_id911593692598060\n"
+"help.text"
+msgid "Const EARTH = \"♁\" ' module scope"
+msgstr "Const ZEMLJA = \"♁\" ' doseg v modulu"
+
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"bas_id441593692601125\n"
+"help.text"
+msgid "Private Const MOON = \"☾\" ' module scope"
+msgstr "Private Const LUNA = \"☾\" ' doseg v modulu"
+
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"bas_id161593692601597\n"
+"help.text"
+msgid "Public Const VENUS=\"♀\", MARS=\"♂\" ' general scope"
+msgstr "Public Const VENERA=\"♀\", MARS=\"♂\" ' splošni doseg"
+
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"bas_id581593692602046\n"
+"help.text"
+msgid "Global Const SUN = \"☉\", STAR = \"☆\" ' general scope"
+msgstr "Global Const SONCE = \"☉\", ZVEZDA = \"☆\" ' splošni doseg"
+
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"par_idm1341160752\n"
+"help.text"
+msgid "Const SUN = 3 * 1.456 / 56 ' SUN is local"
+msgstr "Const SONCE = 3 * 1,456 / 56 ' SONCE je krajevno"
+
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"par_idm1341159520\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox SUN,, MOON ' SUN global constant is unchanged"
+msgstr "MsgBox SONCE,, LUNA ' globalna konstanta SONCE je nespremenjena"
+
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"par_id111593694878677\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"Enum\">Enum</link> statement"
+msgstr "Ukaz <link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"Ukaz Enum\">Enum</link>"
+
+#: 03100700.xhp
+msgctxt ""
+"03100700.xhp\n"
+"par_id111953694878677\n"
"help.text"
-msgid "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00"
-msgstr "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1,00"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Enum\">Type</link> statement"
+msgstr "Ukaz <link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Ukaz Type\">Type</link>"
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
@@ -23908,82 +23668,50 @@ msgstr "Če znak ali ključna beseda za deklaracijo vrste ni navedena, se lahko
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
-"hd_id3149495\n"
+"par_id971587473488701\n"
"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Defxxx_statements.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">DefType statements diagram</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Defxxx_statements.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram ukaza DefType</alt></image>"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
-"par_id3150682\n"
+"par_id3147336\n"
"help.text"
-msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
-msgstr "Defxxx obsegznakov1[, obsegznakov2[,...]]"
-
-#: 03101100.xhp
-msgctxt ""
-"03101100.xhp\n"
-"hd_id3159201\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
+msgid "<emph>char:</emph> Letter prefix that specifies default data type for variables."
+msgstr "<emph>znak:</emph> znakovna predpona, ki deklarira privzeto vrsto podatkov spremenljivk."
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>Obsegznakov:</emph> črke, ki določajo obseg spremenljivk, katerim želite določiti privzeto vrsto podatkov."
-
-#: 03101100.xhp
-msgctxt ""
-"03101100.xhp\n"
-"par_id3149178\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> ključna beseda, ki določa privzeto vrsto spremenljivke:"
-
-#: 03101100.xhp
-msgctxt ""
-"03101100.xhp\n"
-"par_id3150669\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
-msgstr "<emph>Ključna beseda: </emph>privzeta vrsta spremenljivke"
+msgid "<emph>char-char:</emph> Letter range prefixes that specify default data type for variables."
+msgstr "<emph>znak-znak:</emph> obseg znakovnih predpon, ki deklarirajo privzeto vrsto podatkov spremenljivk."
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
-"par_id3149233\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>DefBool:</emph> Boolean"
-msgstr "<emph>DefBool:</emph> Boolean"
-
-#: 03101100.xhp
-msgctxt ""
-"03101100.xhp\n"
-"hd_id3149762\n"
+"par_id3156152\n"
"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
+msgid "' Prefix definitions for variable types:"
+msgstr "' definicije predpon za vrste spremenljivk:"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
-"par_id3156152\n"
+"par_id3152481\n"
"help.text"
-msgid "' Prefix definition for variable types:"
-msgstr "' Definicije predpon za vrste spremenljivk:"
+msgid "Print TypeName(Boole), VarType(Babbage), bitcoin ' Displays: Boolean 11 False"
+msgstr "Print TypeName(Boole), VarType(Babbage), bitcoin ' Izpiše: Boolean 11 False"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
"03101100.xhp\n"
"par_id3151381\n"
"help.text"
-msgid "bOK=TRUE ' bOK is an implicit boolean variable"
-msgstr "bOK=TRUE ' bOK je implicitna Boolova spremenljivka"
+msgid "bOK=True ' bOK is an implicit boolean variable"
+msgstr "bOK=True ' bOK je implicitna Boolova spremenljivka"
#: 03101110.xhp
msgctxt ""
@@ -24020,10 +23748,10 @@ msgstr "Če znak ali ključna beseda za deklaracijo vrste nista določena, se la
#: 03101110.xhp
msgctxt ""
"03101110.xhp\n"
-"par_idN105B0\n"
+"par_idN105D8\n"
"help.text"
-msgid "<emph>DefCur:</emph> Currency"
-msgstr "<emph>DefCur:</emph> Currency"
+msgid "Print liquid, Typename(coinbit), VarType(money) ' Result is: 0.0000 Currency 6"
+msgstr "Print liquid, Typename(coinbit), VarType(money) ' Rezultat: 0.0000 Currency 6"
#: 03101110.xhp
msgctxt ""
@@ -24068,14 +23796,6 @@ msgstr "Če znak ali ključna beseda za deklaracijo vrste ni določen, se lahko
#: 03101120.xhp
msgctxt ""
"03101120.xhp\n"
-"par_idN105B0\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>DefErr:</emph> Error"
-msgstr "<emph>DefErr:</emph> Error"
-
-#: 03101120.xhp
-msgctxt ""
-"03101120.xhp\n"
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "eErr=Error ' eErr is an implicit error variable"
@@ -24116,18 +23836,18 @@ msgstr "Če znak ali ključna beseda za deklaracijo vrste ni določena, se lahko
#: 03101130.xhp
msgctxt ""
"03101130.xhp\n"
-"par_idN105AA\n"
+"par_idN105D3\n"
"help.text"
-msgid "<emph>DefSng:</emph> Single"
-msgstr "<emph>DefSng:</emph> Single"
+msgid "wSng=Single ' wSng is an implicit single variable"
+msgstr "wSng=Single ' wSng je implicitna spremenljivka vrste Single"
#: 03101130.xhp
msgctxt ""
"03101130.xhp\n"
-"par_idN105D3\n"
+"par_idN105D4\n"
"help.text"
-msgid "sSng=Single ' sSng is an implicit single variable"
-msgstr "sSng=Single ' sSng je implicitna spremenljivka vrste Single"
+msgid "Print afloat, Typename(Word), VarType(anyNum) ' Result is : 0 single 4"
+msgstr "Print afloat, Typename(Word), VarType(anyNum) ' Rezultat: 0 single 4"
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
@@ -24164,18 +23884,18 @@ msgstr "Če znak ali ključna beseda za deklaracijo vrste ni določena, se lahko
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
"03101140.xhp\n"
-"par_idN105AA\n"
+"par_idN105D3\n"
"help.text"
-msgid "<emph>DefStr:</emph> String"
-msgstr "<emph>DefStr:</emph> String"
+msgid "sStr=String ' sStr is an implicit string variable"
+msgstr "sStr=String ' sStr je implicitna spremenljivka vrste String (niz)"
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
"03101140.xhp\n"
-"par_idN105D3\n"
+"par_idN105D4\n"
"help.text"
-msgid "sStr=String ' sStr is an implicit string variable"
-msgstr "sStr=String ' sStr je implicitna spremenljivka vrste String (niz)"
+msgid "Print VarType(slice), strng, TypeName(sheet) ' Result is: 8 \"\" String"
+msgstr "Print VarType(slice), strng, TypeName(sheet) ' Rezultat: 8 \"\" String"
#: 03101300.xhp
msgctxt ""
@@ -24212,18 +23932,18 @@ msgstr "Če znak ali ključna beseda za deklaracijo vrste nista navedena, lahko
#: 03101300.xhp
msgctxt ""
"03101300.xhp\n"
-"par_id3150767\n"
+"par_id3152462\n"
"help.text"
-msgid "<emph>DefDate:</emph> Date"
-msgstr "<emph>DefDate:</emph> Date"
+msgid "tDate=Date ' tDate is an implicit date variable"
+msgstr "tDate=Date ' tDate je implicitna spremenljivka vrste date"
#: 03101300.xhp
msgctxt ""
"03101300.xhp\n"
-"par_id3152462\n"
+"par_id3153562\n"
"help.text"
-msgid "tDate=Date ' tDate is an implicit date variable"
-msgstr "tDate=Date ' tDate je implicitna spremenljivka vrste date"
+msgid "Print VarType(tea), train, TypeName(timedate), IsDate(tick) ' Displays: 7 00:00:00 Date True"
+msgstr "Print VarType(tea), train, TypeName(timedate), IsDate(tick) ' Izpiše: 7 00:00:00 Date True"
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
@@ -24260,18 +23980,18 @@ msgstr "Določi privzeto vrsto spremenljivke v skladu z obsegom znakov, če znak
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
"03101400.xhp\n"
-"par_id3154123\n"
+"par_id3154244\n"
"help.text"
-msgid "<emph>DefDbl:</emph> Double"
-msgstr "<emph>DefDbl:</emph> Double"
+msgid "fValue=1.23e43 ' fValue is an implicit double variable type"
+msgstr "fValue=1,23e43 ' fValue je implicitna spremenljivka vrste Double"
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
"03101400.xhp\n"
"par_id3153144\n"
"help.text"
-msgid "dValue=1.23e43 ' dValue is an implicit double variable type"
-msgstr "dValue=1,23e43 ' dValue je implicitna spremenljivka vrste Double"
+msgid "Print Typename(float), VarType(fire), factory ' Result is: Double 5 0"
+msgstr "Print Typename(float), VarType(fire), factory ' Rezultat: Double 5 0"
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
@@ -24308,18 +24028,18 @@ msgstr "Določi privzeto vrsto spremenljivke v skladu z obsegom znakov, če znak
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
"03101500.xhp\n"
-"par_id3125863\n"
+"par_id3164728\n"
"help.text"
-msgid "<emph>DefInt:</emph> Integer"
-msgstr "<emph>DefInt:</emph> Integer"
+msgid "iCount=200 ' iCount is an implicit integer variable"
+msgstr "iCount=200 ' iCount je implicitna spremenljivka vrste Integer"
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
"03101500.xhp\n"
"par_id3153728\n"
"help.text"
-msgid "iCount=200 ' iCount is an implicit integer variable"
-msgstr "iCount=200 ' iCount je implicitna spremenljivka vrste integer"
+msgid "Print kilos, Typename(number), VarType(Java) ' Result is: 0 Integer 2"
+msgstr "Print kilos, Typename(number), VarType(Java) ' Rezultat: 0 Integer 2"
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
@@ -24356,18 +24076,18 @@ msgstr "Določi privzeto vrsto spremenljivke v skladu z obsegom znakov, če znak
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
"03101600.xhp\n"
-"par_id3154686\n"
+"par_id3145273\n"
"help.text"
-msgid "<emph>DefLng:</emph> Long"
-msgstr "<emph>DefLng:</emph> Long"
+msgid "xCount=123456789 ' xCount is an implicit long integer variable"
+msgstr "xCount=123456789 ' xCount je implicitna spremenljivka vrste long integer"
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
"03101600.xhp\n"
-"par_id3145273\n"
+"par_id3255273\n"
"help.text"
-msgid "lCount=123456789 ' lCount is an implicit long integer variable"
-msgstr "lCount=123456789 ' lCount je implicitna spremenljivka vrste long integer"
+msgid "Print VarType(Yes), zinc, Typename(Max) ' Result is: 3 0 Long"
+msgstr "Print VarType(Yes), zinc, Typename(Max) ' Rezultat: 3 0 Long"
#: 03101700.xhp
msgctxt ""
@@ -24404,10 +24124,10 @@ msgstr "Določi privzeto vrsto spremenljivke v skladu z obsegom znakov, če znak
#: 03101700.xhp
msgctxt ""
"03101700.xhp\n"
-"par_id3150769\n"
+"par_id3255273\n"
"help.text"
-msgid "<emph>DefObj:</emph> Object"
-msgstr "<emph>DefObj:</emph> Object"
+msgid "Print Typename(properties), VarType(ordinal), IsNull(unique), IsObject(org)' Result is: Object 9 True False"
+msgstr "Print Typename(properties), VarType(ordinal), IsNull(unique), IsObject(org)' Rezultat: Object 9 True False"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -24444,90 +24164,26 @@ msgstr "Določi privzeto vrsto spremenljivke v skladu z obsegom znakov, če znak
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
-"hd_id3154143\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03102000.xhp
-msgctxt ""
-"03102000.xhp\n"
-"par_id3149514\n"
-"help.text"
-msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]"
-msgstr "Defxxx obsegznakov1[, obsegznakov2[,...]]"
-
-#: 03102000.xhp
-msgctxt ""
-"03102000.xhp\n"
-"hd_id3156024\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03102000.xhp
-msgctxt ""
-"03102000.xhp\n"
-"par_id3147560\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>Obsegznakov:</emph> črke, ki določajo obseg spremenljivk, katerim želite določiti privzeto vrsto podatkov."
-
-#: 03102000.xhp
-msgctxt ""
-"03102000.xhp\n"
-"par_id3148552\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph> ključna beseda, ki določa privzeto vrsto spremenljivke:"
-
-#: 03102000.xhp
-msgctxt ""
-"03102000.xhp\n"
-"par_id3153524\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
-msgstr "<emph>Ključna beseda: </emph>privzeta vrsta spremenljivke"
-
-#: 03102000.xhp
-msgctxt ""
-"03102000.xhp\n"
-"par_id3150767\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>DefVar:</emph> Variant"
-msgstr "<emph>DefVar:</emph> Variant"
-
-#: 03102000.xhp
-msgctxt ""
-"03102000.xhp\n"
-"hd_id3151041\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03102000.xhp
-msgctxt ""
-"03102000.xhp\n"
-"par_id3156214\n"
+"par_id3154012\n"
"help.text"
-msgid "' Prefix definitions for variable types:"
-msgstr "' definicije predpon za vrste spremenljivk:"
+msgid "vDiv=99 ' vDiv is an implicit variant"
+msgstr "vDiv=99 ' vDiv je implicitna spremenljivka vrste Variant"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
-"par_id3154012\n"
+"par_id3146121\n"
"help.text"
-msgid "vDiv=99 ' vDiv is an implicit variant"
-msgstr "vDiv=99 ' vDiv je implicitna spremenljivka vrste Variant"
+msgid "values=\"Hello world\""
+msgstr "vrednosti=\"Žive naj vsi narodi\""
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
"03102000.xhp\n"
-"par_id3146121\n"
+"par_id3147221\n"
"help.text"
-msgid "vDiv=\"Hello world\""
-msgstr "vDiv=\"Žive naj vsi narodi\""
+msgid "Print Typename(glob), VarType(values), IsEmpty(vOffer) ' Displays: Empty 8 True"
+msgstr "Print Typename(glob), VarType(vrednosti), IsEmpty(vOffer) ' Izpiše: Empty 8 True"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24566,8 +24222,8 @@ msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3154686\n"
"help.text"
-msgid "If the variables are separated by commas - for example <literal>Dim sPar1, sPar2, sPar3 As String</literal> - first ones get defined as Variant variables. A new line, or colon sign (<emph>:</emph>), help separate variable definitions."
-msgstr "Če so spremenljivke med seboj ločene z vejicami (npr. <literal>DIM sPar1, sPar2, sPar3 As String</literal>), je mogoče tako definirati samo spremenljivke vrste Variant. Z novo vrstico ali dvopičjem (<emph>:</emph>) si lahko pomagate ločiti definicije spremenljivk."
+msgid "If the variables are separated by commas - for example <literal>Dim v1, v2, v3 As String</literal> - first ones get defined as Variant variables. A new line, or colon sign (<emph>:</emph>), help separate variable definitions."
+msgstr "Če so spremenljivke med seboj ločene z vejicami (npr. <literal>DIM v1, v2, v3 As String</literal>), je mogoče tako definirati samo spremenljivke vrste Variant. Z novo vrstico ali dvopičjem (<emph>:</emph>) si lahko pomagate ločiti definicije spremenljivk."
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24590,8 +24246,8 @@ msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id3149412\n"
"help.text"
-msgid "Dim variable [(start To end)] [As type-name][, variable2[type-char] [(start To end)] [,...]]"
-msgstr "Dim spremenljivka [(začetek To konec)] [As ime-vrste][, spremenljivka2[znak-vrste] [(začetek To konec)] [,...]]"
+msgid "Dim variable [(start To end)] [As typename][, variable2[char] [(start To end)] [,...]]"
+msgstr "Dim spremenljivka [(začetek To konec)] [As imevrste][, spremenljivka2[znak] [(začetek To konec)] [,...]]"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24604,34 +24260,18 @@ msgstr "<emph>spremenljivka:</emph> poljubno ime za spremenljivko ali polje."
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"par_id3147125\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>start, end:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
-msgstr "<emph>začetek, konec:</emph> numerične vrednosti ali konstante, ki določajo število elementov (število elementov=(konec-začetek)+1) in obseg indeksa."
-
-#: 03102100.xhp
-msgctxt ""
-"03102100.xhp\n"
-"par_id3153877\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>start</emph> and <emph>end</emph> can be numerical expressions if <literal>ReDim</literal> is applied at the procedure level."
-msgstr "<emph>začetek</emph> in <emph>konec</emph> sta lahko numerična izraza, če na ravni procedure uporabite ukaz <literal>ReDim</literal>."
-
-#: 03102100.xhp
-msgctxt ""
-"03102100.xhp\n"
"par_id3154510\n"
"help.text"
-msgid "<emph>type-name:</emph> Keyword that declares the data type of a variable."
-msgstr "<emph>ime-vrste:</emph> ključna beseda, ki definira vrsto spremenljivke."
+msgid "<emph>typename:</emph> Keyword that declares the data type of a variable."
+msgstr "<emph>Imevrste:</emph> ključna beseda, ki definira vrsto spremenljivke."
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id971587473508701\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/type-name_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484515\"><alt id=\"alt_id15152796484515\">primitive data types fragment</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/type-name_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484515\"><alt id=\"alt_id15152796484515\">Fragment primitivnih vrst podatkov</alt></image>"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/typename_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484515\"><alt id=\"alt_id15152796484515\">primitive data types fragment</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/typename_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484515\"><alt id=\"alt_id15152796484515\">Fragment primitivnih vrst podatkov</alt></image>"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24724,18 +24364,26 @@ msgstr "<emph>Variant:</emph> spremenljivka vrste Variant (vsebuje vse vrste, na
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
+"par_id21587667790810\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>object:</emph> Universal Network object (UNO) object or <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule\" name=\"Class module\">ClassModule</link> object instance."
+msgstr "<emph>Object:</emph> predmete UNO (Universal Network Object) ali predmet razrednega modula <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule\" name=\"Razredni modul\">ClassMpdule</link>."
+
+#: 03102100.xhp
+msgctxt ""
+"03102100.xhp\n"
"par_id3153510\n"
"help.text"
-msgid "<emph>type-char:</emph> Special character that declares the data type of a variable."
-msgstr "<emph>znak-vrste:</emph> poseben znak, ki deklarira vrsto podatkov spremenljivke."
+msgid "<emph>char:</emph> Special character that declares the data type of a variable."
+msgstr "<emph>znak:</emph> poseben znak, ki deklarira vrsto podatkov spremenljivke."
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
"par_id971587473518701\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/type-car_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484516\"><alt id=\"alt_id15152796484516\">Type declaration characters fragment</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/type-car_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484516\"><alt id=\"alt_id15152796484516\">Fragment znakov za deklaracije vrste</alt></image>"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/char_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484516\"><alt id=\"alt_id15152796484516\">Type declaration characters fragment</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/char_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484516\"><alt id=\"alt_id15152796484516\">Fragment znakov za deklaracije vrste</alt></image>"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24748,34 +24396,34 @@ msgstr "V %PRODUCTNAME Basic spremenljivk ni potrebno deklarirati eksplicitno.
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"par_id411587558178871\n"
+"par_id441587477911298\n"
"help.text"
-msgid "Declaration character"
-msgstr "Deklaracijski znaki"
+msgid "<emph>array:</emph> Array declaration."
+msgstr "<emph>matrika:</emph> deklaracija polja oz. matrike."
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"par_id851587558178871\n"
+"par_id971587473519701\n"
"help.text"
-msgid "Variable type name"
-msgstr "Ime vrste spremenljivke"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/array_fragment.svg\" id=\"img_id4156296485516\"><alt id=\"alt_id15152796485516\">array fragment</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/array_fragment.svg\" id=\"img_id4156296485516\"><alt id=\"alt_id15152796485516\">Fragment matrike</alt></image>"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"par_id441587477911298\n"
+"par_id3147125\n"
"help.text"
-msgid "<emph>array:</emph> Array declaration."
-msgstr "<emph>matrika:</emph> deklaracija polja oz. matrike."
+msgid "<emph>start, end:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
+msgstr "<emph>začetek, konec:</emph> numerične vrednosti ali konstante, ki določajo število elementov (število elementov=(konec-začetek)+1) in obseg indeksa."
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
"03102100.xhp\n"
-"par_id971587473519701\n"
+"par_id3153877\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/array_fragment.svg\" id=\"img_id4156296485516\"><alt id=\"alt_id15152796485516\">array fragment</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/array_fragment.svg\" id=\"img_id4156296485516\"><alt id=\"alt_id15152796485516\">Fragment matrike</alt></image>"
+msgid "<emph>start</emph> and <emph>end</emph> can be numerical expressions if <literal>ReDim</literal> is applied at the procedure level."
+msgstr "<emph>začetek</emph> in <emph>konec</emph> sta lahko numerična izraza, če na ravni procedure uporabite ukaz <literal>ReDim</literal>."
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -26118,16 +25766,16 @@ msgctxt ""
"03103450.xhp\n"
"bm_id3159201\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Global statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ukaz Global</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Global keyword</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ključna beseda Global</bookmark_value>"
#: 03103450.xhp
msgctxt ""
"03103450.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global Statement\">Global Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Ukaz Global\">Ukaz Global</link>"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global keyword\">Global keyword</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Ključna beseda Global\">Ključna beseda Global</link>"
#: 03103450.xhp
msgctxt ""
@@ -27366,24 +27014,24 @@ msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Erase Function"
-msgstr "Funkcija Erase"
+msgid "Erase Statement"
+msgstr "Ukaz Erase"
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
"bm_id624713\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Erase function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcija Erase</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Erase statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ukaz Erase</bookmark_value>"
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
"par_idN10548\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Erase Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Funkcija Erase</link>"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Erase Statement</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Ukaz Erase</link>"
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
@@ -27396,34 +27044,66 @@ msgstr "Izbriše vsebino elementov v poljih fiksne velikosti in sprosti pomnilni
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
-"par_idN1055D\n"
+"par_id831588865616326\n"
"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Erase_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">Erase syntax</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Erase_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">Skladnja ukaza Erase</alt></image>"
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
"par_idN105E6\n"
"help.text"
-msgid "Erase Arraylist"
-msgstr "Erase SeznamPolj"
+msgid "Erase array1 [, array2 [,...]]"
+msgstr "Erase polje1 [, polje2 [,...]]"
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
-"par_idN105E9\n"
+"par_idN105ED\n"
"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
+msgid "<emph>array list</emph> - A comma delimited list of arrays to be erased."
+msgstr "<emph>Seznam polj</emph> – z vejicami ločen seznam polj, ki naj bodo izbrisana."
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
"03104700.xhp\n"
-"par_idN105ED\n"
+"bas_id821588866562452\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Arraylist</emph> - The list of arrays to be erased."
-msgstr "<emph>SeznamPolj</emph> – seznam polj, ki naj bodo izbrisana."
+msgid "Erase a, c(Ubound(c)) ' b and c(0) are unchanged"
+msgstr "Erase a, c(Ubound(c)) ' b in c(0) ostaneta nespremenjena"
+
+#: 03104700.xhp
+msgctxt ""
+"03104700.xhp\n"
+"bas_id701588866563382\n"
+"help.text"
+msgid "Erase b, c(0) ' everything gets cleared"
+msgstr "Erase b, c(0) ' vse se počisti"
+
+#: 03104700.xhp
+msgctxt ""
+"03104700.xhp\n"
+"par_id161588865796615\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim statement\">Dim</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim statement\">ReDim</link> statements"
+msgstr "Ukaza <link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Ukaz Dim\">Dim</link> in <link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"Ukaz ReDim\">ReDim</link>"
+
+#: 03104700.xhp
+msgctxt ""
+"03104700.xhp\n"
+"par_id281588865818334\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array function\">Array</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray function\">DimArray</link> functions"
+msgstr "Funkciji <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Funkcija Array\">Array</link> in <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"Funkcija DimArray\">DimArray</link>"
+
+#: 03104700.xhp
+msgctxt ""
+"03104700.xhp\n"
+"par_id761588867124078\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"lower bound function\">Lbound</link> and <link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"upper bound function\">Ubound</link> functions"
+msgstr "Funkciji <link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"Funkcija spodnje meje Lbound\">Lbound</link> in <link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"Funkcija zgornje meje Ubound\">Ubound</link>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -27831,7 +27511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> a numeric expression that represents a valid 8-bit ASCII value (0-255) or a 16-bit Unicode value. (To support expressions with a nominally negative argument like <emph>Chr(&H8000)</emph> in a backwards-compatible way, values in the range −32768 to −1 are internally mapped to the range 32768 to 65535.)"
-msgstr "<emph>Izraz:</emph> številski izraz, ki predstavlja veljavno 8-bitno vrednost ASCII (0-255) ali 16-bitno vrednost Unicode (za podporo izrazov z nominalno negativnim argumentom, kot je <emph>Chr(&H8000)</emph> na nazaj združljiv način, se vrednosti v obsegu od −32768 do −1 interno preslikajo v obseg od 32768 do 65535)."
+msgstr "<emph>Izraz:</emph> številski izraz, ki predstavlja veljavno 8-bitno vrednost ASCII (0-255) ali 16-bitno vrednost Unicode (za vzvratno združljivost izrazov z nominalno negativnim argumentom, kot je <emph>Chr(&H8000)</emph>, se vrednosti v obsegu od −32768 do −1 interno preslikajo v obseg od 32768 do 65535)."
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -28319,7 +27999,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 16 bit Unicode value (0-65535). (To support expressions with a nominally negative argument like <emph>ChrW(&H8000)</emph> in a backwards-compatible way, values in the range −32768 to −1 are internally mapped to the range 32768 to 65535.) An empty value returns error code 5. A value out of the range [0,65535] returns error code 6."
-msgstr "<emph>Izraz:</emph> numerične spremenljivke, ki predstavljajo veljavno 16-bitno vrednost za Unicode (0-65535) (za podporo izrazov z nominalno negativnim argumentom, kot je <emph>ChrW(&H8000)</emph> na nazaj združljiv način, se vrednosti v obsegu od −32768 do −1 interno preslikajo v obseg od 32768 do 65535). Prazna vrednost vrne kodo napake 5. Vrednost zunaj obsega [0,65535] vrne kodo napake 6."
+msgstr "<emph>Izraz:</emph> numerične spremenljivke, ki predstavljajo veljavno 16-bitno vrednost za Unicode (0-65535) (za vzvratno združljivost izrazov z nominalno negativnim argumentom, kot je <emph>Chr(&H8000)</emph>, se vrednosti v obsegu od −32768 do −1 interno preslikajo v obseg od 32768 do 65535). Prazna vrednost vrne kodo napake 5. Vrednost zunaj obsega [0,65535] vrne kodo napake 6."
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
@@ -28446,8 +28126,8 @@ msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
"par_id3143228\n"
"help.text"
-msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of <emph>n</emph> is 65535."
-msgstr "<emph>n:</emph> numeričen izraz, ki določa število presledkov v nizu. Največja dovoljena vrednost za <emph>n</emph> je 65535."
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of <emph>n</emph> is 2,147,483,648."
+msgstr "<emph>n:</emph> numeričen izraz, ki določa število presledkov v nizu. Največja dovoljena vrednost za <emph>n</emph> je 2.147.483.648."
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
@@ -28492,14 +28172,6 @@ msgstr "Ustvari niz iz navedenega znaka, ali iz prvega znaka niza, ki se ga je u
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
-"hd_id3149516\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03120202.xhp
-msgctxt ""
-"03120202.xhp\n"
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})"
@@ -28508,14 +28180,6 @@ msgstr "String (n As Long, {izraz As Integer | znak As String})"
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
-"hd_id3143270\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
-
-#: 03120202.xhp
-msgctxt ""
-"03120202.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "String"
@@ -28524,18 +28188,10 @@ msgstr "String"
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
-"hd_id3154923\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03120202.xhp
-msgctxt ""
-"03120202.xhp\n"
"par_id3154347\n"
"help.text"
-msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
-msgstr "<emph>n:</emph> numeričen izraz, ki določa število znakov v vrnjenem nizu. Največja dovoljena vrednost je 65535."
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 2,147,483,648."
+msgstr "<emph>n:</emph> numeričen izraz, ki določa število znakov v vrnjenem nizu. Največja dovoljena vrednost je 2.147.483.648."
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -28553,14 +28209,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Character:</emph> Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used."
msgstr "<emph>Znak:</emph> poljuben enojni znak, iz katerega se sestavi rezultat v obliki niza, ali poljuben niz, iz katerega se bo uporabilo samo prvi znak."
-#: 03120202.xhp
-msgctxt ""
-"03120202.xhp\n"
-"hd_id3152920\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
#: 03120300.xhp
msgctxt ""
"03120300.xhp\n"
@@ -28628,14 +28276,6 @@ msgstr "Pretvori število v niz in ga potem oblikuje v skladu z obliko, ki jo na
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
-"hd_id3145090\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03120301.xhp
-msgctxt ""
-"03120301.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "Format (Number [, Format As String])"
@@ -28644,14 +28284,6 @@ msgstr "Format (Število [, Oblika As String])"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
-"hd_id3149178\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
-
-#: 03120301.xhp
-msgctxt ""
-"03120301.xhp\n"
"par_id3148474\n"
"help.text"
msgid "String"
@@ -28660,14 +28292,6 @@ msgstr "String"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
-"hd_id3159176\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03120301.xhp
-msgctxt ""
-"03120301.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that you want to convert to a formatted string."
@@ -28916,14 +28540,6 @@ msgstr "Kodo za oblikovanje je mogoče razdeliti v tri odseke, ki so med seboj l
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
"03120301.xhp\n"
-"hd_id3149019\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03120301.xhp
-msgctxt ""
-"03120301.xhp\n"
"par_idN107A2\n"
"help.text"
msgid "' always use a period as decimal delimiter when you enter numbers in Basic source code."
@@ -29060,14 +28676,6 @@ msgstr "Vrne levi konec niza v dolžini, ki jo navedete."
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
-"hd_id3156153\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03120303.xhp
-msgctxt ""
-"03120303.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Left (Text As String, n As Long)"
@@ -29076,14 +28684,6 @@ msgstr "Left (Besedilo As String, n As Long)"
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
-"hd_id3153824\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
-
-#: 03120303.xhp
-msgctxt ""
-"03120303.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "String"
@@ -29092,14 +28692,6 @@ msgstr "String"
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
-"hd_id3148946\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03120303.xhp
-msgctxt ""
-"03120303.xhp\n"
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the leftmost characters from."
@@ -29110,8 +28702,8 @@ msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
"par_id3149456\n"
"help.text"
-msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>n:</emph> numeričen izraz, ki pove, koliko znakov želite. Če <emph>n</emph> = 0, se vrne niz dolžine nič. Največja dovoljena vrednost je 65535."
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
+msgstr "<emph>n:</emph> numeričen izraz, ki pove, koliko znakov želite. Če <emph>n</emph> = 0, se vrne niz dolžine nič. Največja dovoljena vrednost je 2.147.483.648."
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -29124,14 +28716,6 @@ msgstr "Naslednji primer pretvori datum iz oblike LLLL.MM.DD v obliko MM/DD/LLLL
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
"03120303.xhp\n"
-"hd_id3125863\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03120303.xhp
-msgctxt ""
-"03120303.xhp\n"
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
@@ -29172,14 +28756,6 @@ msgstr "Poravna niz na levo v spremenljivko-niz, ali pa kopira spremenljivko upo
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
-"hd_id3145317\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03120304.xhp
-msgctxt ""
-"03120304.xhp\n"
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2"
@@ -29188,14 +28764,6 @@ msgstr "LSet Spr As String = Besedilo ali LSet Spr1 = Spr2"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
-"hd_id3143271\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03120304.xhp
-msgctxt ""
-"03120304.xhp\n"
"par_id3145610\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any String variable that contains the string that you want align to the left."
@@ -29236,14 +28804,6 @@ msgstr "Če je niz krajši od spremenljivke, ga bo <emph>LSet</emph> v rezultatu
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
"03120304.xhp\n"
-"hd_id3156282\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03120304.xhp
-msgctxt ""
-"03120304.xhp\n"
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "' Align \"SBX\" within the 40-character reference string"
@@ -29300,14 +28860,6 @@ msgstr "Odstrani vse presledke z začetka argumenta."
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
-"hd_id3154924\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03120305.xhp
-msgctxt ""
-"03120305.xhp\n"
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "LTrim (Text As String)"
@@ -29316,14 +28868,6 @@ msgstr "LTrim (Besedilo As String)"
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
-"hd_id3156344\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
-
-#: 03120305.xhp
-msgctxt ""
-"03120305.xhp\n"
"par_id3151056\n"
"help.text"
msgid "String"
@@ -29332,14 +28876,6 @@ msgstr "String"
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
"03120305.xhp\n"
-"hd_id3150543\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03120305.xhp
-msgctxt ""
-"03120305.xhp\n"
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
@@ -29353,14 +28889,6 @@ msgctxt ""
msgid "Use this function to remove spaces at the beginning of a string expression."
msgstr "Uporabite to funkcijo, če želite iz niza odstraniti vodeča prazna mesta."
-#: 03120305.xhp
-msgctxt ""
-"03120305.xhp\n"
-"hd_id3145419\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
@@ -29396,26 +28924,10 @@ msgstr "Vrne zahtevani del izraza vrste niza-String (<emph>funkcija Mid</emph>),
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
-"hd_id3154285\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03120306.xhp
-msgctxt ""
-"03120306.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) or Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)"
-msgstr "Mid (Besedilo As String, Zacetek As Long [, Dolzina As Long]) or Mid (Besedilo As String, Zacetek As Long , Dolzina As Long, Besedilo2 As String)"
-
-#: 03120306.xhp
-msgctxt ""
-"03120306.xhp\n"
-"hd_id3145068\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
+msgstr "Mid (Besedilo As String, Začetek As Long [, Dolžina As Long]) or Mid (Besedilo As String, Začetek As Long , Dolžina As Long, Besedilo2 As String)"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29428,14 +28940,6 @@ msgstr "String (samo za funkcijo)"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
-"hd_id3154347\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03120306.xhp
-msgctxt ""
-"03120306.xhp\n"
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to modify."
@@ -29446,16 +28950,16 @@ msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"par_id3150359\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Start: </emph>Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Začetek: </emph>numeričen izraz, pri katerem znaku se začenja niz, katerega želite vrniti ali zamenjati. Največja dovoljena vrednost je 65535."
+msgid "<emph>Start: </emph>Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The minimum allowed value is 1. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
+msgstr "<emph>Začetek: </emph>numeričen izraz, pri katerem znaku se začenja niz, katerega želite vrniti ali zamenjati. Najmanjša dovoljena vrednost je 1. Največja dovoljena vrednost je 2.147.483.648."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"par_id3148451\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Length:</emph> Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Dolzina:</emph> numeričen izraz, ki pove, koliko znakov želite zamenjati ali vrniti. Največja dovoljena vrednost je 65535."
+msgid "<emph>Length:</emph> Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
+msgstr "<emph>Dolžina:</emph> numeričen izraz, ki pove, koliko znakov želite zamenjati ali vrniti. Največja dovoljena vrednost je 2.147.483.648."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29484,14 +28988,6 @@ msgstr "<emph>Besedilo:</emph> Niz, ki naj zamenja vsebino (<emph>ukaz Mid</emph
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
-"hd_id3149560\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03120306.xhp
-msgctxt ""
-"03120306.xhp\n"
"par_id3153189\n"
"help.text"
msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
@@ -29540,14 +29036,6 @@ msgstr "Glejte tudi: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Funkc
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
-"hd_id3145315\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03120307.xhp
-msgctxt ""
-"03120307.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "Right (Text As String, n As Long)"
@@ -29556,14 +29044,6 @@ msgstr "Right (Besedilo As String, n As Long)"
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
-"hd_id3145068\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
-
-#: 03120307.xhp
-msgctxt ""
-"03120307.xhp\n"
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "String"
@@ -29572,14 +29052,6 @@ msgstr "String"
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
-"hd_id3146795\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03120307.xhp
-msgctxt ""
-"03120307.xhp\n"
"par_id3153526\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the rightmost characters of."
@@ -29590,8 +29062,8 @@ msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
"par_id3151211\n"
"help.text"
-msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>n:</emph> numeričen izraz, ki pove, koliko znakov želite. Če <emph>n</emph> = 0, se vrne niz dolžine nič. Največja dovoljena vrednost je 65535."
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
+msgstr "<emph>n:</emph> numeričen izraz, ki določa, koliko znakov želite. Če <emph>n</emph> = 0, se vrne niz dolžine nič. Največja dovoljena vrednost je 2.147.483.648."
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -29604,14 +29076,6 @@ msgstr "Naslednji primer pretvori datum iz zapisa LLLL-MM-DD v ameriški zapis M
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
"03120307.xhp\n"
-"hd_id3156212\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03120307.xhp
-msgctxt ""
-"03120307.xhp\n"
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
@@ -29652,14 +29116,6 @@ msgstr "Desno poravna niz v rezultat, ali pa kopira uporabniško določeno sprem
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
-"hd_id3149234\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03120308.xhp
-msgctxt ""
-"03120308.xhp\n"
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "RSet Text As String = Text or RSet Variable1 = Variable2"
@@ -29668,14 +29124,6 @@ msgstr "RSet Besedilo As String = Besedilo or RSet Spremenljivka1 = Spremenljivk
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
-"hd_id3156024\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03120308.xhp
-msgctxt ""
-"03120308.xhp\n"
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string variable."
@@ -29732,14 +29180,6 @@ msgstr "Naslednji primer uporablja ukaza <emph>RSet</emph> in <emph>LSet</emph>,
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
"03120308.xhp\n"
-"hd_id3154909\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03120308.xhp
-msgctxt ""
-"03120308.xhp\n"
"par_id3155856\n"
"help.text"
msgid "' Right-align \"SBX\" in a 40-character string"
@@ -29804,14 +29244,6 @@ msgstr "Poglejte tudi: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"Fun
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
-"hd_id3154924\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03120309.xhp
-msgctxt ""
-"03120309.xhp\n"
"par_id3154347\n"
"help.text"
msgid "RTrim (Text As String)"
@@ -29820,14 +29252,6 @@ msgstr "RTrim (Besedilo As String)"
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
-"hd_id3149457\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
-
-#: 03120309.xhp
-msgctxt ""
-"03120309.xhp\n"
"par_id3153381\n"
"help.text"
msgid "String"
@@ -29836,27 +29260,11 @@ msgstr "String"
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
"03120309.xhp\n"
-"hd_id3148798\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03120309.xhp
-msgctxt ""
-"03120309.xhp\n"
"par_id3151380\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text: </emph>Any string expression."
msgstr "<emph>Besedilo:</emph> poljuben izraz vrste String (niz)."
-#: 03120309.xhp
-msgctxt ""
-"03120309.xhp\n"
-"hd_id3151041\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
@@ -29972,14 +29380,6 @@ msgstr "Odstrani vse presledke z začetka in s konca argumenta."
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
-"hd_id3159157\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03120311.xhp
-msgctxt ""
-"03120311.xhp\n"
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "Trim( Text As String )"
@@ -29988,14 +29388,6 @@ msgstr "Trim [(Besedilo As String)]"
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
-"hd_id3155388\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
-
-#: 03120311.xhp
-msgctxt ""
-"03120311.xhp\n"
"par_id3143228\n"
"help.text"
msgid "String"
@@ -30004,27 +29396,11 @@ msgstr "String"
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
"03120311.xhp\n"
-"hd_id3145609\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03120311.xhp
-msgctxt ""
-"03120311.xhp\n"
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
msgstr "<emph>Besedilo:</emph> poljuben izraz vrste String (niz)."
-#: 03120311.xhp
-msgctxt ""
-"03120311.xhp\n"
-"hd_id3148663\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
@@ -30060,14 +29436,6 @@ msgstr "Preoblikuje sistemsko ime datoteke v URL."
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
-"hd_id3150669\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03120312.xhp
-msgctxt ""
-"03120312.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "ConvertToURL(filename)"
@@ -30076,14 +29444,6 @@ msgstr "ConvertToURL(imedatoteke)"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
-"hd_id3150984\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
-
-#: 03120312.xhp
-msgctxt ""
-"03120312.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "String"
@@ -30092,14 +29452,6 @@ msgstr "String"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
-"hd_id3148550\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03120312.xhp
-msgctxt ""
-"03120312.xhp\n"
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as string."
@@ -30108,14 +29460,6 @@ msgstr "<emph>ImeDatoteke:</emph> niz z imenom datoteke."
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
"03120312.xhp\n"
-"hd_id3153361\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03120312.xhp
-msgctxt ""
-"03120312.xhp\n"
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
@@ -30156,14 +29500,6 @@ msgstr "Preoblikuje URL v sistemsko ime datoteke."
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
-"hd_id3143267\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03120313.xhp
-msgctxt ""
-"03120313.xhp\n"
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "ConvertFromURL(filename)"
@@ -30172,14 +29508,6 @@ msgstr "ConvertFromURL(ImeDatoteke)"
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
-"hd_id3159157\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
-
-#: 03120313.xhp
-msgctxt ""
-"03120313.xhp\n"
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "String"
@@ -30188,14 +29516,6 @@ msgstr "String"
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
"03120313.xhp\n"
-"hd_id3143270\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03120313.xhp
-msgctxt ""
-"03120313.xhp\n"
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as a string."
@@ -30236,14 +29556,6 @@ msgstr "Vrne polje podnizov niza v argumentu."
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
-"hd_id3149177\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03120314.xhp
-msgctxt ""
-"03120314.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "Split (Text As String, delimiter, number)"
@@ -30252,14 +29564,6 @@ msgstr "Split (Besedilo As String, Ločilo, Število)"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
-"hd_id3149763\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
-
-#: 03120314.xhp
-msgctxt ""
-"03120314.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "String"
@@ -30268,14 +29572,6 @@ msgstr "String"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
-"hd_id3145315\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03120314.xhp
-msgctxt ""
-"03120314.xhp\n"
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
@@ -30297,14 +29593,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>number (optional):</emph> The number of substrings that you want to return."
msgstr "<emph>Število (neobvezno):</emph> število podnizov, ki jih želite dobiti."
-#: 03120314.xhp
-msgctxt ""
-"03120314.xhp\n"
-"hd_id3150398\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
@@ -30340,14 +29628,6 @@ msgstr "Vrne niz, ki ga sestavi iz podnizov v polju, ki je argument."
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
-"hd_id3159414\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03120315.xhp
-msgctxt ""
-"03120315.xhp\n"
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "Join (Text As String Array, delimiter)"
@@ -30356,14 +29636,6 @@ msgstr "Join (Besedila As String Array, Ločilo)"
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
-"hd_id3150400\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
-
-#: 03120315.xhp
-msgctxt ""
-"03120315.xhp\n"
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "String"
@@ -30372,14 +29644,6 @@ msgstr "String"
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
"03120315.xhp\n"
-"hd_id3148798\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03120315.xhp
-msgctxt ""
-"03120315.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> A string array."
@@ -30393,14 +29657,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator."
msgstr "<emph>Ločilo (neobvezno):</emph> Znak, s katerim se v rezultatu med sabo ločuje posamezne podnize. Privzeta vrednost je presledek. Če je kot ločilo naveden niz dolžine nič – »« -, se podnize združuje brez vmesnega ločila."
-#: 03120315.xhp
-msgctxt ""
-"03120315.xhp\n"
-"hd_id3154218\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
#: 03120400.xhp
msgctxt ""
"03120400.xhp\n"
@@ -30510,8 +29766,8 @@ msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
"par_id3153126\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Start: </emph>A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Začetek:</emph> numeričen izraz, ki označuje mesto v drugem nizu, kjer naj se iskanje prvega podniza prične. Če ta parameter izpustite, se iskanje začne na začetku niza. Največja dovoljena vrednost je 65535."
+msgid "<emph>Start: </emph>A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The minimum allowed value is 1. The maximum allowed value is 2,147,483,648."
+msgstr "<emph>Začetek:</emph> numeričen izraz, ki označuje mesto v drugem nizu, kjer naj se iskanje prvega podniza prične. Če ta parameter izpustite, se iskanje začne na začetku niza. Najmanjša dovoljena vrednost je 1. Največja dovoljena vrednost je 2.147.483.648."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -31846,8 +31102,8 @@ msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
"hd_id3150682\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService Function\">CreateUnoService Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"Funkcija CreateUnoService\">Funkcija CreateUnoService</link>"
+msgid "<variable id=\"createunoserviceh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService Function\">CreateUnoService Function</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"createunoserviceh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"Funkcija CreateUnoService\">Funkcija CreateUnoService</link></variable>"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -31878,8 +31134,8 @@ msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
"bm_id731561653332192\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Calc functions;API Service</bookmark_value><bookmark_value>Calling Calc functions in Basic</bookmark_value><bookmark_value>CreateUnoService function; Calling Calc functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcije Calc;storitev API</bookmark_value><bookmark_value>klicanje funkcij Calc v Basicu</bookmark_value><bookmark_value>funkcija CreateUnoService;klicanje funkcij programa Calc</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Calc functions;API Service</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funkcije Calc;storitev API</bookmark_value>"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -31892,6 +31148,14 @@ msgstr "Klicanje funkcij programa Calc v Basicu:"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
+"par_id741592351349391\n"
+"help.text"
+msgid "REM The code below does not work for add-in functions, which have a different calling procedure."
+msgstr "REM Spodnja koda ne deluje za funkcije dodatkov, za katere je potrebno uporabiti drugačen način klicanja."
+
+#: 03131600.xhp
+msgctxt ""
+"03131600.xhp\n"
"par_id31561653863623\n"
"help.text"
msgid "REM Always use the function English name"
@@ -34574,8 +33838,8 @@ msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id061420170153186193\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158121\">Calc ROUND function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158121\">Funkcija ROUND v programu Calc</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section21\">Calc ROUND function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section21\">Funkcija ROUND v programu Calc</link>"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35161,6 +34425,86 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Select the macro that you want to assign.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Izmerite makro, ki ga želite dodeliti.</ahelp>"
+#: Compiler_options.xhp
+msgctxt ""
+"Compiler_options.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Compiler Options"
+msgstr "Možnosti prevajalnika"
+
+#: Compiler_options.xhp
+msgctxt ""
+"Compiler_options.xhp\n"
+"bm_id681592403821304\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Compiler Options</bookmark_value> <bookmark_value>Runtime conditions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>prevajalnik;možnosti</bookmark_value><bookmark_value>možnosti prevajalnika</bookmark_value><bookmark_value>izvajalni pogoji</bookmark_value><bookmark_value>pogoji;izvajanje v Basicu</bookmark_value>"
+
+#: Compiler_options.xhp
+msgctxt ""
+"Compiler_options.xhp\n"
+"hd_id951592401835244\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"compileroptions\"><link href=\"text/sbasic/shared/Compiler_options.xhp\" name=\"Compiler Options\">Compiler Options, Runtime Conditions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"compileroptions\"><link href=\"text/sbasic/shared/Compiler_options.xhp\" name=\"Možnosti prevajalnika\">Možnosti prevajalnika in pogoji izvajanja</link></variable>"
+
+#: Compiler_options.xhp
+msgctxt ""
+"Compiler_options.xhp\n"
+"N0084\n"
+"help.text"
+msgid "Compiler options specified at the module level affect %PRODUCTNAME <emph>Basic compiler checks</emph> and error messages. Basic syntax as well as Basic set of instructions can be different according to the options that are in use. The less <literal>Option</literal>, the easiest and tolerant %PRODUCTNAME Basic language is. The more <literal>Option</literal>, the richer and controlled Basic language gets."
+msgstr "Možnosti prevajalnika, določene na ravni modula, vplivajo na <emph>preverjanje prevajalnika Basic</emph> %PRODUCTNAME in sporočila o napakah. Skladnja Basica in tudi nabor ukazov Basica se lahko razlikujeta glede na uporabljene možnosti. Manj ko je ukazov <literal>Option</literal>, enostavnejši in strpnejši je jezik %PRODUCTNAME Basic. Več ko je ukazov <literal>Option</literal>, bogatejši in bolj nadzorovan je jezik Basic."
+
+#: Compiler_options.xhp
+msgctxt ""
+"Compiler_options.xhp\n"
+"par_id141592406254504\n"
+"help.text"
+msgid "Compiler options must be specified before the executable program code in a module."
+msgstr "Možnost prevajalnika je potrebno določitii pred izvedljivo programsko kodo v modulu."
+
+#: Compiler_options.xhp
+msgctxt ""
+"Compiler_options.xhp\n"
+"par_id491585753339474\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Option_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Option Statement diagram</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Option_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram ukaza Option</alt></image>"
+
+#: Compiler_options.xhp
+msgctxt ""
+"Compiler_options.xhp\n"
+"hd_id331592403410631\n"
+"help.text"
+msgid "Option Private Module"
+msgstr "Ukaz Option Private Module"
+
+#: Compiler_options.xhp
+msgctxt ""
+"Compiler_options.xhp\n"
+"par_id161592405163812\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies that the scope of the module is that of the Basic library it belongs to."
+msgstr "Določa, da je doseg modula enak dosegu knjižnice Basic, ki ji pripada."
+
+#: Compiler_options.xhp
+msgctxt ""
+"Compiler_options.xhp\n"
+"par_id141592408035462\n"
+"help.text"
+msgid "Options specified at the module level also affect %PRODUCTNAME <emph>Basic runtime conditions</emph>. The behaviour of %PRODUCTNAME Basic instructions can differ."
+msgstr "Možnosti, navedene na ravni modula, vplivajo tudi na <emph>pogoje izvajanja Basica</emph> v %PRODUCTNAME. Vedenje ukazov %PRODUCTNAME Basic se lahko razlikuje."
+
+#: Compiler_options.xhp
+msgctxt ""
+"Compiler_options.xhp\n"
+"par_id291592407073335\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/property.xhp\" name=\"Property statement\">Property statement</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/property.xhp\" name=\"Ukaz Property\">Ukaz Property</link>"
+
#: ErrVBA.xhp
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
@@ -35175,7 +34519,7 @@ msgctxt ""
"N0010\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Err object</bookmark_value> <bookmark_value>Error;raising</bookmark_value> <bookmark_value>Error;handling</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>predmet Err</bookmark_value><bookmark_value>napake;opozarjanje</bookmark_value><bookmark_value>napake;ravnanje</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>predmet Err</bookmark_value><bookmark_value>napake;opozarjanje</bookmark_value><bookmark_value>napake;ravnanje</bookmark_value><bookmark_value>napake;opozarjanje</bookmark_value><bookmark_value>napake;ravnanje</bookmark_value>"
#: ErrVBA.xhp
msgctxt ""
@@ -35238,7 +34582,7 @@ msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0017\n"
"help.text"
-msgid "VBA <literal>Err</literal> object has the following properties and methods:"
+msgid "The VBA <literal>Err</literal> object has the following properties and methods:"
msgstr "Predmet VBA <literal>Err</literal> ima naslednje lastnosti in metode:"
#: ErrVBA.xhp
@@ -35254,16 +34598,16 @@ msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0020\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Description</emph> property gives the nature of the error. It details the various reasons that may cause the error. Ideally, it provides the multiple course of actions to help solve the issue and prevent its reoccurrence. Its alias is Basic <link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error function\">Error</link> function for %PRODUCTNAME predefined errors."
-msgstr "Lastnost <emph>Description</emph> podaja naravo napake. Podrobno oriše različne razloge, ki bi lahko povzročili napako. Idealno ponuja več možnih ukrepov, ki lahko pomagajo razrešiti težavo in preprečiti njeno ponovno pojavljanje. Njen ekvivalent v Basicu je funkcija <link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Funkcija Error\">Error</link> za vnaprej določene napake %PRODUCTNAME."
+msgid "The <emph>Description</emph> property gives the nature of the error. <emph>Description</emph> details the various reasons that may be the cause of the error. Ideally, it provides the multiple course of actions to help solve the issue and prevent its reoccurrence. The Basic alias is the <link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error function\">Error</link> function for %PRODUCTNAME predefined errors."
+msgstr "Lastnost <emph>Description</emph> podaja naravo napake. <emph>Description</emph> podrobno oriše različne razloge, ki bi lahko povzročili napako. Idealno ponuja več možnih ukrepov, ki lahko pomagajo razrešiti težavo in preprečiti njeno ponovno pojavljanje. Njen ekvivalent v Basicu je funkcija <link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Funkcija Error\">Error</link> za vnaprej določene napake %PRODUCTNAME."
#: ErrVBA.xhp
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0022\n"
"help.text"
-msgid "This the error code associated with the error. <literal>Err</literal> object default property is <emph>Number</emph>. Its alias is %PRODUCTNAME Basic <link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err\">Err</link> function."
-msgstr "To je koda napake, povezana z napako. Privzeta lastnost predmeta <literal>Err</literal> je <emph>Number</emph>. Njen ekvivalent v %PRODUCTNAME Basic je funkcija <link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Funkcija Err\">Err</link>."
+msgid "The error code associated with the error. <literal>Err</literal> object default property is <emph>Number</emph>. The %PRODUCTNAME Basic alias is the <link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err\">Err</link> function."
+msgstr "Koda napake, povezana z napako. Privzeta lastnost predmeta <literal>Err</literal> je <emph>Number</emph>. Ekvivalent v %PRODUCTNAME Basic je funkcija <link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Funkcija Err\">Err</link>."
#: ErrVBA.xhp
msgctxt ""
@@ -35271,7 +34615,7 @@ msgctxt ""
"N0024\n"
"help.text"
msgid "<emph>Source</emph> indicates the name of the routine that produces the error. <emph>Source</emph> is an option for user-defined errors."
-msgstr "<emph>Source</emph> nakazuje ime rutine, ki povzroča napako. <emph>Source</emph> je možnost za uporabniško določene napake."
+msgstr "<emph>Source</emph> nakazuje ime rutine, ki povzroča napako. <emph>Source</emph> pride v poštev pri uporabniško določenih napakah."
#: ErrVBA.xhp
msgctxt ""
@@ -35286,16 +34630,16 @@ msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0027\n"
"help.text"
-msgid "Resets description, <link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"error line\">Erl</link>, number and source properties of current error. Its alias is %PRODUCTNAME Basic <link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"Resume statement\">Resume</link> statement."
-msgstr "Ponastavi lastnosti opis, <link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Vrstica napake\">Erl</link>, številka in vir za trenutno napako. Njen ekvivalent v %PRODUCTNAME Basic je ukaz <link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"Ukaz Resume\">Resume</link>."
+msgid "Resets description, <link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"error line\">Erl</link>, number and source properties of current error. The %PRODUCTNAME Basic alias is the <link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"Resume statement\">Resume</link> statement."
+msgstr "Ponastavi opis, <link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Vrstica napake\">Erl</link>, številko in vir trenutne napake. Ekvivalent v %PRODUCTNAME Basic je ukaz <link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"Ukaz Resume\">Resume</link>."
#: ErrVBA.xhp
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0029\n"
"help.text"
-msgid "Throws user-defined errors or predefined errors. Its alias is %PRODUCTNAME Basic <link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Error statement\">Error</link> statement."
-msgstr "Javi uporabniško določene napake ali vnaprej določene napake. Njen ekvivalent je ukaz %PRODUCTNAME Basic <link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Ukaz Error\">Error</link>."
+msgid "Throws user-defined errors or predefined errors. The %PRODUCTNAME Basic alias is the <link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Error statement\">Error</link> statement."
+msgstr "Javi uporabniško določene napake ali vnaprej določene napake. Ekvivalent v %PRODUCTNAME Basic je ukaz <link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Ukaz Error\">Error</link>."
#: ErrVBA.xhp
msgctxt ""
@@ -35310,8 +34654,8 @@ msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0031\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Number</emph> A user-defined or predefined error code to be raised."
-msgstr "<emph>Število</emph> je uporabniško določena ali vnaprej določena koda napake, ki bo javljena."
+msgid "<emph>Number</emph>: A user-defined or predefined error code to be raised."
+msgstr "<emph>Število</emph>: uporabniško določena ali vnaprej določena koda napake, ki bo javljena."
#: ErrVBA.xhp
msgctxt ""
@@ -35319,30 +34663,30 @@ msgctxt ""
"N0032\n"
"help.text"
msgid "Error code range 0-2000 is reserved for %PRODUCTNAME Basic. User-defined errors may start from higher values in order to prevent collision with %PRODUCTNAME Basic future developments."
-msgstr "Obseg kod napake 0-2000 je rezerviran za %PRODUCTNAME Basic. Uporabniško določene napake se lahko začnejo z višjimi vrednostmi, da se preprečijo spori z bodočim razvojem %PRODUCTNAME Basic."
+msgstr "Kode napake med 0 in 2000 so rezervirane za %PRODUCTNAME Basic. Uporabniško določene napake se lahko začnejo z višjimi vrednostmi, da se preprečijo spori z bodočim razvojem %PRODUCTNAME Basic."
#: ErrVBA.xhp
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0033\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Source</emph> The name of the routine raising the error. A name in the form of \"myLibrary.myModule.myProc\" is recommended."
-msgstr "<emph>Vir</emph> je ime rutine, ki javlja napako. Priporočeno je ime v obliki »mojaKnjižnica.mojModul.mojaProc«."
+msgid "<emph>Source</emph>: The name of the routine raising the error. A name in the form of \"myLibrary.myModule.myProc\" is recommended."
+msgstr "<emph>Vir</emph>: ime rutine, ki javlja napako. Priporočeno je ime v obliki »mojaKnjižnica.mojModul.mojaProc«."
#: ErrVBA.xhp
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0034\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Description</emph> A description of the problem leading to stop the running process, accompanied with the various reasons that may cause it. A detailed list of the possible course of actions that may help solve the problem is recommended."
-msgstr "<emph>Opis</emph>: opis problema, ki pripelje do ustavitve tekočega procesa, ki ga spremljajo različni razlogi, ki bi lahko to povzročili. Priporočen je podroben seznam možnih dejanj, ki lahko pomagajo odpraviti težavo."
+msgid "<emph>Description</emph>: A description of the problem leading to stop the running process, accompanied with the various reasons that may cause it. A detailed list of the possible course of actions that may help solve the problem is recommended."
+msgstr "<emph>Opis</emph>: opis problema, ki pripelje do ustavitve tekočega procesa, ki ga spremljajo različni razlogi, ki bi lahko to povzročili. Priporočen je podroben niz možnih dejanj, ki lahko pomagajo odpraviti težavo."
#: ErrVBA.xhp
msgctxt ""
"ErrVBA.xhp\n"
"N0041\n"
"help.text"
-msgid "Err.Raise 2020, Description:=\"This is an intented user-defined error …\""
+msgid "Err.Raise 2020, Description:=\"This is an intended user-defined error …\""
msgstr "Err.Raise 2020, Description:=\"To je načrtovana, uporabniško določena napaka ...\""
#: ErrVBA.xhp
@@ -35359,7 +34703,7 @@ msgctxt ""
"N0050\n"
"help.text"
msgid "Exception ClassModule"
-msgstr "Ukaz Option ClassModule"
+msgstr "Izjema ClassModule"
#: ErrVBA.xhp
msgctxt ""
@@ -35367,7 +34711,7 @@ msgctxt ""
"N0049\n"
"help.text"
msgid "A short <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"ClassModule option\">ClassModule</link>, that wraps VBA <literal>Err</literal> object, can distribute <literal>Err</literal> properties and methods for standard %PRODUCTNAME Basic modules."
-msgstr "Kratek <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"Razredni modul option\">razredni modul</link>, ki zaobjame predmet VBA <literal>Err</literal>, lahko razširja lastnosti in metode <literal>Err</literal> za standardne module %PRODUCTNAME Basic."
+msgstr "Kratek razredni modul <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"Možnost ClassModule\">ClassModule</link>, ki zaobjame predmet VBA <literal>Err</literal>, lahko razširja lastnosti in metode <literal>Err</literal> za standardne module %PRODUCTNAME Basic."
#: ErrVBA.xhp
msgctxt ""
@@ -35383,7 +34727,7 @@ msgctxt ""
"N0078\n"
"help.text"
msgid "\"Any multi-line description for this user-defined exception\")"
-msgstr "Večvrstični opis trenutno izbranega elementa"
+msgstr "\"Večvrstični opis te uporabniško določene izjeme\")"
#: ErrVBA.xhp
msgctxt ""
@@ -35407,7 +34751,7 @@ msgctxt ""
"N0088\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error statement\">Error</link> statement or an Exception-like class module can be used interchangeably, while the latter adds extra features."
-msgstr "Ukaz <link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Ukaz Error\">Error</link> ali razredni modul, podoben Exception, lahko uporabite izmenljivo, pri čemer slednji prinaša dodatne funkcionalnosti."
+msgstr "Ukaz <link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Ukaz Error\">Error</link> ali razredni modul, podoben Exception, lahko uporabite na enak način, pri čemer slednji prinaša dodatne funkcionalnosti."
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
@@ -35447,7 +34791,7 @@ msgctxt ""
"N0008\n"
"help.text"
msgid "\"/\" UNIX, including MacOS"
-msgstr "\"/\" UNIX, vključno z macOS"
+msgstr "»/« UNIX, vključno z macOS"
#: GetPathSeparator.xhp
msgctxt ""
@@ -35542,8 +34886,8 @@ msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"par_id331586090532804\n"
"help.text"
-msgid "<emph>label: </emph>: Resets error information and resumes execution at the specified label of the current subroutine."
-msgstr "<emph>oznaka:</emph> ponastavi podatke o napaki in izvede ukaz na dani oznaki."
+msgid "<emph>label</emph>: Resets error information and resumes execution at the specified label of the current subroutine."
+msgstr "<emph>oznaka</emph>: ponastavi podatke o napaki in izvede ukaz na dani oznaki."
#: Resume.xhp
msgctxt ""
@@ -35591,7 +34935,7 @@ msgctxt ""
"par_id941586091561618\n"
"help.text"
msgid "Using <emph>Resume</emph> to reset error information prevents the propagation of the handled condition to calling routines."
-msgstr "Ob uporabi <emph>Resume</emph> za ponastavitev podatkov o napaki prepreči razširjanje obravnavanega pogoja klicnim rutinam."
+msgstr "Z <emph>Resume</emph> se ponastavijo podatki o napaki in prepreči razširjanje obravnavanega pogoja klicnim rutinam."
#: Resume.xhp
msgctxt ""
@@ -35607,7 +34951,7 @@ msgctxt ""
"par_id961586248539108\n"
"help.text"
msgid "Typical error handling routines are: alerting the user, fixing the error, logging error information or re-throwing custom errors that provide explanations with resolution instructions. Use <literal>Resume label</literal> when requiring such mechanisms."
-msgstr "Tipični postopki obravnave napak so: opozarjanje uporabnika, odprava napake, beleženje podatkov o napaki ali ponovnim doseganjem napak po meri, ki ponujajo razlage z napotki za odpravo. Uporabite oznako <literal>Resume</literal>, ko je potreben tovrsten mehanizem."
+msgstr "Tipični postopki obravnave napak so: opozarjanje uporabnika, odprava napake, beleženje podatkov o napaki ali ponovnim doseganjem napak po meri, ki ponujajo razlage z napotki za odpravo. Za tovrsten mehanizem uporabite oznako <literal>Resume</literal>."
#: Resume.xhp
msgctxt ""
@@ -35631,7 +34975,7 @@ msgctxt ""
"bas_id361586093126654\n"
"help.text"
msgid "' routine cleanup code goes here"
-msgstr "' vaša koda čiščenja sodi sem"
+msgstr "' vaša koda čiščenja podprograma sodi sem"
#: Resume.xhp
msgctxt ""
@@ -35639,16 +34983,912 @@ msgctxt ""
"par_id61586095819168\n"
"help.text"
msgid "Use <literal>Resume Next</literal>, for example, when reporting anomalies encountered for an iterating process that must not be interrupted. In which case multiple handling routines may be required."
-msgstr "Uporabite <literal>Resume Next</literal> ko npr. poročate o nepravilnostih, na katere naletite v iterativnem procesu, ki ga ne želite prekiniti. V tem primeru so morda potrebne različne rutine ravnanja."
+msgstr "<literal>Resume Next</literal> lahko uporabite, ko poročate o nepravilnostih v iterativnem procesu, ki ga ne želite prekiniti. V tem primeru so morda potrebni različni podprogrami za obravnavo."
#: Resume.xhp
msgctxt ""
"Resume.xhp\n"
"par_id461586091018138\n"
"help.text"
-msgid "Using <literal>Resume</literal> without parameters to re-execute the faulty instruction can fit certain situations. However that may cause a neverending loop."
+msgid "Using <literal>Resume</literal> without parameters to re-execute the faulty instruction can fit certain situations. However that may cause a never ending loop."
msgstr "Uporaba <literal>Resume</literal> brez parametrov za ponovno izvajanje okvarjenega ukaza je lahko ustrezna v določenih situacijah. Lahko pa povzroči tudi neskončno zanko."
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Calling Calc Functions in Macros"
+msgstr "Klicanje funkcij programa Calc v makrih"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"bm_id291592361063458\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>calling Calc function;macros</bookmark_value> <bookmark_value>macros;calling Calc function</bookmark_value> <bookmark_value>createUNOservice function;calling Calc function</bookmark_value> <bookmark_value>API;addin.Analysis</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funkcije Calc;klicanje v makrih</bookmark_value><bookmark_value>makri;klicanje funkcij Calc</bookmark_value><bookmark_value>funkcija CreateUnoService;klicanje funkcij programa Calc</bookmark_value><bookmark_value>API;addin.Analysis</bookmark_value>"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"hd_id91592352089011\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"CallingCalcFunctionsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"Calling Calc Functions\">Calling Calc Functions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"CallingCalcFunctionsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"Klicanje funkcij programa Calc\">Klicanje funkcij programa Calc</link></variable>"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id1001592359117987\n"
+"help.text"
+msgid "In addition to the native BASIC functions, you can call Calc functions in your macros and scripts."
+msgstr "Poleg lastnih funkcij BASIC lahko v svojih makrih in skriptih kličete funkcije programa Calc."
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"hd_id251592352174921\n"
+"help.text"
+msgid "Calling Internal Calc functions in Basic"
+msgstr "Klicanje internih funkcij programa Calc v Basicu"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id731592352332694\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <literal>CreateUNOService</literal> function to access the <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal> service."
+msgstr "Uporabite funkcijo <literal>CreateUNOService</literal> za dostop do storitve <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal>."
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"hd_id561592352225441\n"
+"help.text"
+msgid "Calling Add-In Calc Functions in BASIC"
+msgstr "Klicanje funkcij dodatkov programa Calc v Basicu"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id261592359338681\n"
+"help.text"
+msgid "The Calc Add-In functions are in service <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal>."
+msgstr "Funkcije dodatkov programa Calc se nahajajo v storitvi <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal>."
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"bas_id421592358343633\n"
+"help.text"
+msgid "REM Example calling Addin function SQRTPI"
+msgstr "REM Primer klicanja funkcije dodatka SQRTPI"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"bas_id731592358351744\n"
+"help.text"
+msgid "Function MySQRTPI(arg as double) as double"
+msgstr "Function MojSQRTPI(arg as double) as double"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"bas_id211592358377026\n"
+"help.text"
+msgid "MySQRTPI = oService.getSqrtPi(arg)"
+msgstr "MojSQRTPI = oStoritev.getSqrtPi(arg)"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id721592355432992\n"
+"help.text"
+msgid "ACCRINT"
+msgstr "ACCRINT"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id311592355461144\n"
+"help.text"
+msgid "ACCRINTM"
+msgstr "ACCRINTM"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id731592355465193\n"
+"help.text"
+msgid "AMORDEGRC"
+msgstr "AMORDEGRC"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id361592355471024\n"
+"help.text"
+msgid "AMORLINC"
+msgstr "AMORLINC"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id11592355475920\n"
+"help.text"
+msgid "BESSELI"
+msgstr "BESSELI"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id841592355481243\n"
+"help.text"
+msgid "BESSELJ"
+msgstr "BESSELJ"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id781592355488489\n"
+"help.text"
+msgid "BESSELK"
+msgstr "BESSELK"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id751592355494321\n"
+"help.text"
+msgid "BESSELY"
+msgstr "BESSELY"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id661592355500416\n"
+"help.text"
+msgid "BIN2DEC"
+msgstr "BIN2DEC"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id331592355505769\n"
+"help.text"
+msgid "BIN2HEX"
+msgstr "BIN2HEX"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id691592355510409\n"
+"help.text"
+msgid "BIN2OCT"
+msgstr "BIN2OCT"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id1001592355515562\n"
+"help.text"
+msgid "COMPLEX"
+msgstr "COMPLEX"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id661592355519833\n"
+"help.text"
+msgid "CONVERT"
+msgstr "CONVERT"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id501592355525049\n"
+"help.text"
+msgid "COUPDAYBS"
+msgstr "COUPDAYBS"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id251592355529338\n"
+"help.text"
+msgid "COUPDAYS"
+msgstr "COUPDAYS"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id681592355545522\n"
+"help.text"
+msgid "COUPDAYSNC"
+msgstr "COUPDAYSNC"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id151592355550475\n"
+"help.text"
+msgid "COUPNCD"
+msgstr "COUPNCD"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id291592355554258\n"
+"help.text"
+msgid "COUPNUM"
+msgstr "COUPNUM"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id361592355563155\n"
+"help.text"
+msgid "COUPPCD"
+msgstr "COUPPCD"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id591592355570035\n"
+"help.text"
+msgid "CUMIPMT"
+msgstr "CUMIPMT"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id681592355573971\n"
+"help.text"
+msgid "CUMPRINC"
+msgstr "CUMPRINC"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id591592355577411\n"
+"help.text"
+msgid "DEC2BIN"
+msgstr "DEC2BIN"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id651592355580939\n"
+"help.text"
+msgid "DEC2HEX"
+msgstr "DEC2HEX"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id981592355585026\n"
+"help.text"
+msgid "DEC2OCT"
+msgstr "DEC2OCT"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id911592355588619\n"
+"help.text"
+msgid "DELTA"
+msgstr "DELTA"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id931592355591947\n"
+"help.text"
+msgid "DISC"
+msgstr "DISC"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id281592355595627\n"
+"help.text"
+msgid "DOLLARDE"
+msgstr "DOLLARDE"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id731592355599218\n"
+"help.text"
+msgid "DOLLARFR"
+msgstr "DOLLARFR"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id451592355602770\n"
+"help.text"
+msgid "DURATION"
+msgstr "DURATION"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id261592355606039\n"
+"help.text"
+msgid "EDATE"
+msgstr "EDATE"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id221592355620084\n"
+"help.text"
+msgid "EFFECT"
+msgstr "EFFECT"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id721592355623964\n"
+"help.text"
+msgid "EOMONTH"
+msgstr "EOMONTH"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id581592355627044\n"
+"help.text"
+msgid "ERF"
+msgstr "ERF"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id451592355631036\n"
+"help.text"
+msgid "ERFC"
+msgstr "ERFC"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id851592355634629\n"
+"help.text"
+msgid "FACTDOUBLE"
+msgstr "FACTDOUBLE"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id731592355637900\n"
+"help.text"
+msgid "FVSCHEDULE"
+msgstr "FVSCHEDULE"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id431592355641084\n"
+"help.text"
+msgid "GCD"
+msgstr "GCD"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id461592355646844\n"
+"help.text"
+msgid "GESTEP"
+msgstr "GESTEP"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id471592355650772\n"
+"help.text"
+msgid "HEX2BIN"
+msgstr "HEX2BIN"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id91592355654156\n"
+"help.text"
+msgid "HEX2DEC"
+msgstr "HEX2DEC"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id401592355657388\n"
+"help.text"
+msgid "HEX2OCT"
+msgstr "HEX2OCT"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id331592355660565\n"
+"help.text"
+msgid "IMABS"
+msgstr "IMABS"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id401592355663828\n"
+"help.text"
+msgid "IMAGINARY"
+msgstr "IMAGINARY"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id571592355667021\n"
+"help.text"
+msgid "IMARGUMENT"
+msgstr "IMARGUMENT"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id921592355670053\n"
+"help.text"
+msgid "IMCONJUGATE"
+msgstr "IMCONJUGATE"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id171592355673117\n"
+"help.text"
+msgid "IMCOS"
+msgstr "IMCOS"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id701592355676365\n"
+"help.text"
+msgid "IMCOSH"
+msgstr "IMCOSH"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id601592355679652\n"
+"help.text"
+msgid "IMCOT"
+msgstr "IMCOT"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id41592355682724\n"
+"help.text"
+msgid "IMCSC"
+msgstr "IMCSC"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id61592355685899\n"
+"help.text"
+msgid "IMCSCH"
+msgstr "IMCSCH"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id51592355688940\n"
+"help.text"
+msgid "IMDIV"
+msgstr "IMDIV"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id611592355692012\n"
+"help.text"
+msgid "IMEXP"
+msgstr "IMEXP"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id381592355695069\n"
+"help.text"
+msgid "IMLN"
+msgstr "IMLN"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id231592355698892\n"
+"help.text"
+msgid "IMLOG10"
+msgstr "IMLOG10"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id581592355702180\n"
+"help.text"
+msgid "IMLOG2"
+msgstr "IMLOG2"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id341592355705773\n"
+"help.text"
+msgid "IMPOWER"
+msgstr "IMPOWER"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id301592355708742\n"
+"help.text"
+msgid "IMPRODUCT"
+msgstr "IMPRODUCT"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id621592355711845\n"
+"help.text"
+msgid "IMREAL"
+msgstr "IMREAL"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id821592355714852\n"
+"help.text"
+msgid "IMSEC"
+msgstr "IMSEC"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id871592355718533\n"
+"help.text"
+msgid "IMSECH"
+msgstr "IMSECH"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id871592355721957\n"
+"help.text"
+msgid "IMSIN"
+msgstr "IMSIN"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id681592355725045\n"
+"help.text"
+msgid "IMSINH"
+msgstr "IMSINH"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id801592355728022\n"
+"help.text"
+msgid "IMSQRT"
+msgstr "IMSQRT"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id851592355731069\n"
+"help.text"
+msgid "IMSUB"
+msgstr "IMSUB"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id131592355734118\n"
+"help.text"
+msgid "IMSUM"
+msgstr "IMSUM"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id761592355737109\n"
+"help.text"
+msgid "IMTAN"
+msgstr "IMTAN"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id91592355740301\n"
+"help.text"
+msgid "INTRATE"
+msgstr "INTRATE"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id561592355743397\n"
+"help.text"
+msgid "ISEVEN"
+msgstr "ISEVEN"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id481592355746477\n"
+"help.text"
+msgid "ISODD"
+msgstr "ISODD"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id621592355749526\n"
+"help.text"
+msgid "LCM"
+msgstr "LCM"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id381592355752413\n"
+"help.text"
+msgid "MDURATION"
+msgstr "MDURATION"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id161592355755349\n"
+"help.text"
+msgid "MROUND"
+msgstr "MROUND"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id601592355758534\n"
+"help.text"
+msgid "MULTINOMIAL"
+msgstr "MULTINOMIAL"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id241592355761822\n"
+"help.text"
+msgid "NETWORKDAYS"
+msgstr "NETWORKDAYS"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id121592355764950\n"
+"help.text"
+msgid "NOMINAL"
+msgstr "NOMINAL"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id161592355767958\n"
+"help.text"
+msgid "OCT2BIN"
+msgstr "OCT2BIN"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id401592355770926\n"
+"help.text"
+msgid "OCT2DEC"
+msgstr "OCT2DEC"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id981592355773838\n"
+"help.text"
+msgid "OCT2HEX"
+msgstr "OCT2HEX"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id51592355776830\n"
+"help.text"
+msgid "ODDFPRICE"
+msgstr "ODDFPRICE"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id581592355779822\n"
+"help.text"
+msgid "ODDFYIELD"
+msgstr "ODDFYIELD"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id251592355782710\n"
+"help.text"
+msgid "ODDLPRICE"
+msgstr "ODDLPRICE"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id331592355785647\n"
+"help.text"
+msgid "ODDLYIELD"
+msgstr "ODDLYIELD"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id471592355788791\n"
+"help.text"
+msgid "PRICE"
+msgstr "PRICE"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id141592355791678\n"
+"help.text"
+msgid "PRICEDISC"
+msgstr "PRICEDISC"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id341592355794671\n"
+"help.text"
+msgid "PRICEMAT"
+msgstr "PRICEMAT"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id681592355799718\n"
+"help.text"
+msgid "QUOTIENT"
+msgstr "QUOTIENT"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id831592355803591\n"
+"help.text"
+msgid "RANDBETWEEN"
+msgstr "RANDBETWEEN"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id701592355807287\n"
+"help.text"
+msgid "RECEIVED"
+msgstr "RECEIVED"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id231592355810343\n"
+"help.text"
+msgid "SERIESSUM"
+msgstr "SERIESSUM"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id111592355816454\n"
+"help.text"
+msgid "SQRTPI"
+msgstr "SQRTPI"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id521592355819614\n"
+"help.text"
+msgid "TBILLEQ"
+msgstr "TBILLEQ"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id351592355822703\n"
+"help.text"
+msgid "TBILLPRICE"
+msgstr "TBILLPRICE"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id921592355825694\n"
+"help.text"
+msgid "TBILLYIELD"
+msgstr "TBILLYIELD"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id751592355828599\n"
+"help.text"
+msgid "WEEKNUM"
+msgstr "WEEKNUM"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id851592355831471\n"
+"help.text"
+msgid "WORKDAY"
+msgstr "WORKDAY"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id291592355834479\n"
+"help.text"
+msgid "XIRR"
+msgstr "XIRR"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id521592355837464\n"
+"help.text"
+msgid "XNPV"
+msgstr "XNPV"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id201592355840359\n"
+"help.text"
+msgid "YEARFRAC"
+msgstr "YEARFRAC"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id281592355843559\n"
+"help.text"
+msgid "YIELD"
+msgstr "YIELD"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id341592355846704\n"
+"help.text"
+msgid "YIELDDISC"
+msgstr "YIELDDISC"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id181592355849664\n"
+"help.text"
+msgid "YIELDMAT"
+msgstr "YIELDMAT"
+
#: classmodule.xhp
msgctxt ""
"classmodule.xhp\n"
@@ -35854,7 +36094,7 @@ msgctxt ""
"compatibilitymode.xhp\n"
"N0125\n"
"help.text"
-msgid "Changing behaviour of Basic <literal>Dir</literal> command. The directory flag (16) for the <literal>Dir</literal> command means that only directories are returned in %PRODUCTNAME Basic, while in VBA normal files and directories are returned."
+msgid "Changing behavior of Basic <literal>Dir</literal> command. The directory flag (16) for the <literal>Dir</literal> command means that only directories are returned in %PRODUCTNAME Basic, while in VBA normal files and directories are returned."
msgstr "Sprememba vedenja ukaza Basic <literal>Dir</literal>. Zastavica mape (16) za ukaz <literal>Dir</literal> pomeni, da se v %PRODUCTNAME Basic vrnejo le mape, v VBA pa navadne datoteke in mape."
#: compatibilitymode.xhp
@@ -36065,6 +36305,182 @@ msgctxt ""
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identifying the Operating System</link> and <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting Session Information</link> for class module examples, or <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base shared Basic library</link> for other class examples making use of <literal>Option Compatible</literal> compiler mode."
msgstr "Primere razrednih modulov najdete v razdelkih <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identifikacija operacijskega sistema</link> in <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Pridobitev podatkov o seji</link>, v <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">skupni knjižnici Basica Access2Base</link> pa še druge primere z uporabo prevajalnega načina <literal>Option Compatible</literal>."
+#: conventions.xhp
+msgctxt ""
+"conventions.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Syntax Diagrams"
+msgstr "Skladenjski diagrami"
+
+#: conventions.xhp
+msgctxt ""
+"conventions.xhp\n"
+"bm_id861593777289558\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Syntax diagrams; How to read</bookmark_value> <bookmark_value>Statements syntax;How to read</bookmark_value> <bookmark_value>Typographical conventions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>skladenjski diagrami;kako jih brati</bookmark_value><bookmark_value>diagrami;skladnja ukazov Basic</bookmark_value><bookmark_value>ukazna skladnja;kako jo brati</bookmark_value><bookmark_value>skladnja;ukazi Basic</bookmark_value><bookmark_value>tipografske konvencije</bookmark_value>"
+
+#: conventions.xhp
+msgctxt ""
+"conventions.xhp\n"
+"hd_id221543446540070\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/conventions.xhp\" name=\"conventions\">How to Read Syntax Diagrams and Statements</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/conventions.xhp\" name=\"Konvencije\">Kako beremo skladenjske diagrame in skladnjo ukazov</link>"
+
+#: conventions.xhp
+msgctxt ""
+"conventions.xhp\n"
+"par_id601593699108443\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic statements use syntax diagrams and textual conventions that follow these typographical rules:"
+msgstr "Ukazi %PRODUCTNAME Basic uporabljajo skladenjske diagrame in besedilne konvencije, ki sledijo naslednjim tipografskim pravilom:"
+
+#: conventions.xhp
+msgctxt ""
+"conventions.xhp\n"
+"par_id158193699546735\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic keywords or functions use proper casing: Call, DimArray, InputBox, Property."
+msgstr "Ključne besede in funkcije %PRODUCTNAME Basic uporabljajo velike začetnice besed oz. sestavnih pojmov: Call, DimArray, InputBox, Property."
+
+#: conventions.xhp
+msgctxt ""
+"conventions.xhp\n"
+"par_id711593699548486\n"
+"help.text"
+msgid "Lowercase characters indicate information to supply: end, expression, start, variable."
+msgstr "Male črke označujejo posredovane informacije: konec, izraz, začetek, spremenljivka."
+
+#: conventions.xhp
+msgctxt ""
+"conventions.xhp\n"
+"par_id881593760345504\n"
+"help.text"
+msgid "The syntax of a %PRODUCTNAME Basic one line statement is illustrated herewith:"
+msgstr "Skladnjo enovrstičnega ukaza %PRODUCTNAME Basic ponazorimo tako:"
+
+#: conventions.xhp
+msgctxt ""
+"conventions.xhp\n"
+"hd_id871593700670279\n"
+"help.text"
+msgid "Diagram example"
+msgstr "Primer diagrama"
+
+#: conventions.xhp
+msgctxt ""
+"conventions.xhp\n"
+"par_id181593699574635\n"
+"help.text"
+msgid "Basic statement diagrams start and end with double vertical bars,"
+msgstr "diagrami ukaza Basic se začnejo in zaključijo z dvojno navpično črto,"
+
+#: conventions.xhp
+msgctxt ""
+"conventions.xhp\n"
+"par_id711596399548486\n"
+"help.text"
+msgid "Loops indicate a possible repetition, an optional separator may be present,"
+msgstr "zanke nakazujejo možno ponavljanje, prisotno je lahko neobvezno ločilo,"
+
+#: conventions.xhp
+msgctxt ""
+"conventions.xhp\n"
+"par_id541593706654897\n"
+"help.text"
+msgid "Rectangles denote subsequent diagram fragments,"
+msgstr "pravokotniki označujejo sledeče fragmente diagrama,"
+
+#: conventions.xhp
+msgctxt ""
+"conventions.xhp\n"
+"par_id251593706717957\n"
+"help.text"
+msgid "Diagram fragments extremities exhibit single vertical bars."
+msgstr "okončine fragmentov diagrama ponazarjajo enojne navpične črte."
+
+#: conventions.xhp
+msgctxt ""
+"conventions.xhp\n"
+"par_id831588865616326\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/a_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">syntax of a statement</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/a_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">Skladnja ukaza</alt></image>"
+
+#: conventions.xhp
+msgctxt ""
+"conventions.xhp\n"
+"par_id411579301639711\n"
+"help.text"
+msgid "A set of %PRODUCTNAME Basic statements - with optional labels - is using a colon <literal>:</literal> sign to separate them, it can be terminated with an optional comment. <literal>REM</literal> or an apostrophe sign introduce a comment."
+msgstr "Nabor ukazov %PRODUCTNAME Basic – z neobveznimi oznakami – uporablja kot ločilo znak za dvopičje <literal>:</literal>, zaključi pa ga lahko neobvezni komentar. Komentar uvede ukaz <literal>REM</literal> znak za opuščaj."
+
+#: conventions.xhp
+msgctxt ""
+"conventions.xhp\n"
+"par_id931593707147102\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/comment_fragment.svg\" id=\"img_id191593707147102\"><alt id=\"alt_id111593707147102\">diagram fragment</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/comment_fragment.svg\" id=\"img_id191593707147102\"><alt id=\"alt_id111593707147102\">Fragment diagrama</alt></image>"
+
+#: conventions.xhp
+msgctxt ""
+"conventions.xhp\n"
+"hd_id71593700691968\n"
+"help.text"
+msgid "Textual example"
+msgstr "Besedilni primer"
+
+#: conventions.xhp
+msgctxt ""
+"conventions.xhp\n"
+"par_id181593700546735\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>[opt1|opt2|opt3]</emph> Items inside brackets are optional, alternatives are indicated with a vertical bar,"
+msgstr "<emph>[možn1|možn2|možn3]</emph> Elementi v oklepajih so neobvezni, možne vrednosti nakazuje navpična črtica,"
+
+#: conventions.xhp
+msgctxt ""
+"conventions.xhp\n"
+"par_id181593699546735\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>case[[sep]…]</emph> An ellipsis indicates a possible repetition, an optional separator may be specified,"
+msgstr "<emph>primer[[loč]…]</emph> tripičje nakazuje možno ponavljanje, neobvezno ločilo je lahko določeno,"
+
+#: conventions.xhp
+msgctxt ""
+"conventions.xhp\n"
+"par_id712593699548486\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>{choice1|choice2}</emph> Items inside curly braces are compulsory, alternatives are indicated with a vertical bar."
+msgstr "<emph>{izbira1|izbira2}</emph> Elementi v ovitih oklepajih so obvezni, možne vrednosti so nakazane z navpično črtico."
+
+#: conventions.xhp
+msgctxt ""
+"conventions.xhp\n"
+"par_id411593701639711\n"
+"help.text"
+msgid "A set of %PRODUCTNAME Basic statements - with optional labels - is using a colon <literal>:</literal> sign to separate them, it can be terminated with an optional comment. <literal>REM</literal> or an apostrophe sign introduce a comment."
+msgstr "Nabor ukazov %PRODUCTNAME Basic – z neobveznimi oznakami – uporablja kot ločilo znak za dvopičje <literal>:</literal>, zaključi pa ga lahko neobvezni komentar. Komentar uvede ukaz <literal>REM</literal> znak za opuščaj."
+
+#: conventions.xhp
+msgctxt ""
+"conventions.xhp\n"
+"N0018\n"
+"help.text"
+msgid "GoTo there ' skip first statement"
+msgstr "GoTo tja ' preskoči prvi ukaz"
+
+#: conventions.xhp
+msgctxt ""
+"conventions.xhp\n"
+"N0019\n"
+"help.text"
+msgid "here: Print 1, : there: Print 2 REM explanatory text here"
+msgstr "tukaj: Print 1, : tja: Print 2 REM sem sodi besedilo razlage"
+
#: enum.xhp
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
@@ -36100,6 +36516,14 @@ msgstr "Določite skupine ne-UNO konstant ali sezname vrednosti (enumeracije), k
#: enum.xhp
msgctxt ""
"enum.xhp\n"
+"par_id831588865616326\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Enum_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">Enum syntax</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Enum_statement.svg\" id=\"img_id651588865616326\"><alt id=\"alt_id281588865616326\">Skladnja ukaza Enum</alt></image>"
+
+#: enum.xhp
+msgctxt ""
+"enum.xhp\n"
"N0006\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
@@ -36198,8 +36622,8 @@ msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"hd_id431587045941514\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"argumenth2\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"arguments in Function, Sub and Property statements\"/></variable>argument fragment"
-msgstr "<variable id=\"argumenth2\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"Argumenti ukazov Function, Sub in Property\"/></variable>fragment argumenta"
+msgid "<variable id=\"argumenth2\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"arguments in Function, Sub and Property statements\"/>argument fragment</variable>"
+msgstr "<variable id=\"argumenth2\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"Argumenti ukazov Function, Sub in Property\"/>Fragment argumenta</variable>"
#: fragments.xhp
msgctxt ""
@@ -36255,7 +36679,7 @@ msgctxt ""
"par_id651587044336713\n"
"help.text"
msgid "<emph>typename</emph>: Primitive data type name. Library or module defined types can also be specified."
-msgstr "<emph>ime-vrste</emph>: ime vrste primitivnih podatkov. Določite lahko tudi v knjižnici ali modulu definirane vrste."
+msgstr "<emph>ime-vrste</emph>: ime vrste primitivnih podatkov. Določite ga lahko tudi v knjižnici ali modulu definirane vrste."
#: fragments.xhp
msgctxt ""
@@ -36271,7 +36695,7 @@ msgctxt ""
"par_id331586091432804\n"
"help.text"
msgid "<literal>ParamArray</literal>: Use <literal>ParamArray</literal> when the number of parameters is undetermined. A typical scenario is that of a Calc user-defined function. Using <literal>ParamArray</literal> should be limited to the last argument of a routine."
-msgstr "<literal>ParamArray</literal>: uporabite <literal>ParamArray</literal>, ko število parametrov ni določeno. Tipična raba je pri uporabniško-določeni funkciji programa Calc. Uporaba <literal>ParamArray</literal> je omejena na zadnji argument rutine."
+msgstr "<literal>ParamArray</literal>: uporabite <literal>ParamArray</literal>, ko število parametrov ni določeno. Tipična raba je pri uporabniško določeni funkciji programa Calc. Uporaba <literal>ParamArray</literal> je omejena na zadnji argument rutine."
#: fragments.xhp
msgctxt ""
@@ -36294,8 +36718,8 @@ msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"hd_id231587046013456\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"arrayh4\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"array syntax fragment\"/></variable>array fragment"
-msgstr "<variable id=\"arrayh4\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"Fragment skladnje matrike\"/></variable>Fragment matrike"
+msgid "<variable id=\"arrayh4\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"array syntax fragment\">array fragment</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"arrayh4\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"Fragment skladnje matrike\">Fragment polja</link></variable>"
#: fragments.xhp
msgctxt ""
@@ -36303,7 +36727,7 @@ msgctxt ""
"par_id491586753339473\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/array_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">array fragment</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/array_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Fragment matrike</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/array_fragment.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Fragment polja</alt></image>"
#: fragments.xhp
msgctxt ""
@@ -36335,15 +36759,15 @@ msgctxt ""
"par_id961587051702571\n"
"help.text"
msgid "Multiple dimensions for an array are denoted using comma (<emph>,</emph>) sign."
-msgstr "Dodatne dimenzije matrike označujemo z vejico (<emph>,</emph>)."
+msgstr "Dodatne dimenzije polja označujemo z vejico (<emph>,</emph>)."
#: fragments.xhp
msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"hd_id231587046013458\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"typenameh4\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"data types fragment\"/></variable>typename fragment"
-msgstr "<variable id=\"typenameh4\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"Fragment vrst podatkov\"/></variable>Fragment imena vrste"
+msgid "<variable id=\"typenameh4\">typename fragment</variable>"
+msgstr "<variable id=\"typenameh4\">fragment typename</variable>"
#: fragments.xhp
msgctxt ""
@@ -36358,8 +36782,8 @@ msgctxt ""
"fragments.xhp\n"
"hd_id231587046013459\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"charh4\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"type declaration characters fragment\"/></variable>type-car fragment"
-msgstr "<variable id=\"charh4\"><link href=\"text/sbasic/shared/fragments.xhp\" name=\"Fragment znakov za deklaracijo vrste\"/></variable>Fragment znaka za deklaracijo vrste"
+msgid "<variable id=\"charh4\">char fragment</variable>"
+msgstr "<variable id=\"charh4\">fragment char</variable>"
#: fragments.xhp
msgctxt ""
@@ -36782,8 +37206,8 @@ msgctxt ""
"property.xhp\n"
"N0183\n"
"help.text"
-msgid "A property, also called field or attribute, characterizes a given object or piece of information. Properties can be used to control access to data. It is common use to include instructions at setting or reading time of properties. Code can vary from simple assignment to complex context dependant routines. Using <emph>Get</emph>, <emph>Let</emph> or <emph>Set</emph> accessers enforces properties' consistency when necessary."
-msgstr "Lastnost (angl. property), imenovana tudi polje ali atribut (angl. field, attribute), označuje dani predmet ali informacijo. Lastnosti lahko uporabimo za nadzor dostopa do podatkov. Pogosto jih uporabljamo za vključevanje ukazov ob času določanja ali branja lastnosti. Koda je lahko različna, vse od enostavne dodelitve do kompleksnih od konteksta odvisnih procedur. Z uporabo dostopnikov <emph>Get</emph>, <emph>Let</emph> in <emph>Set</emph> po potrebi uveljavljamo konsistenco lastnosti."
+msgid "A property, also called field or attribute, characterizes a given object or piece of information. Properties can be used to control access to data. It is common use to include instructions at setting or reading time of properties. Code can vary from simple assignment to complex context dependent routines. Using <emph>Get</emph>, <emph>Let</emph> or <emph>Set</emph> accessors enforces properties' consistency when necessary."
+msgstr "Lastnost (angl. property), imenovana tudi polje ali atribut (angl. field, attribute), označuje dani predmet ali informacijo. Lastnosti lahko uporabimo za nadzor dostopa do podatkov. Pogosto jih uporabljamo za vključevanje ukazov ob času določanja ali branja lastnosti. Koda lahko zajema vse od enostavne dodelitve do kompleksnih podprogramov. Z uporabo dostopnikov <emph>Get</emph>, <emph>Let</emph> in <emph>Set</emph> po potrebi uveljavljamo konsistenco lastnosti."
#: property.xhp
msgctxt ""
@@ -36796,10 +37220,42 @@ msgstr "Ta ukaz potrebuje <link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=
#: property.xhp
msgctxt ""
"property.xhp\n"
-"N0185\n"
+"par_id971587473488701\n"
"help.text"
-msgid "Syntax"
-msgstr "Skladnja"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Property-Get_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Property Get Statement diagram</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Property-Get_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram ukaza Property Get</alt></image>"
+
+#: property.xhp
+msgctxt ""
+"property.xhp\n"
+"par_id972787473488701\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Property-Set_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Property Set Statement diagram</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/Property-Set_statement.svg\" id=\"img_id4156296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484514\">Diagram ukaza Property Set</alt></image>"
+
+#: property.xhp
+msgctxt ""
+"property.xhp\n"
+"par_id941588582710020\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>name: </emph>The property name."
+msgstr "<emph>ime:</emph> ime lastnosti."
+
+#: property.xhp
+msgctxt ""
+"property.xhp\n"
+"par_id3147229\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>argument:</emph> Value to be passed to the <literal>Property</literal> setter routine."
+msgstr "<emph>Argument:</emph> vrednost, ki bo posredovana nastavljalcu <literal>Property</literal>."
+
+#: property.xhp
+msgctxt ""
+"property.xhp\n"
+"par_id301588583826717\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>Property</literal> setters often use a single argument. Multiple arguments are equally accepted."
+msgstr "Nastavljavci lastnosti <literal>Property</literal> pogosto uporabljajo en sam argument. Več argumentov sprejemajo enakovredno."
#: property.xhp
msgctxt ""
@@ -36823,7 +37279,7 @@ msgctxt ""
"N0202\n"
"help.text"
msgid "In the absence of Property <emph>Let</emph> or Property <emph>Set</emph>, Property <emph>Get</emph> helps define protected information, which can not be accidently altered by a foreign module:"
-msgstr "Ob odsotnosti Property <emph>Let</emph> ali Property <emph>Set</emph> pomaga Property <emph>Get</emph> določiti zaščitene podatke, ki jih ni mogoče naključno spremeniti s tujim modulom:"
+msgstr "Če Property <emph>Let</emph> ali Property <emph>Set</emph> nista definirana, lahko Property <emph>Get</emph> določi zaščitene podatke, ki jih ni možno naključno spremeniti s tujim modulom:"
#: property.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 8d2f741d2a4..31c007abb5e 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-15 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-13 18:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-23 14:57+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148550\n"
"help.text"
msgid "Image Control"
-msgstr "Grafični kontrolnik"
+msgstr "Slikovni kontrolnik"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 31a5b09febb..153ceda10d0 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 18:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-28 15:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-23 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,6 +57,62 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BASIC Euro library</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC Euro</bookmark_value>"
+#: lib_euro.xhp
+msgctxt ""
+"lib_euro.xhp\n"
+"hd_id841593518085848\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: lib_euro.xhp
+msgctxt ""
+"lib_euro.xhp\n"
+"par_id921593518140986\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Euro</emph> library is used by the <emph>Euro converter…</emph> wizard."
+msgstr "Knjižnico <emph>Euro</emph> uporablja čarovnik <emph>Pretvornik za Evro</emph>."
+
+#: lib_euro.xhp
+msgctxt ""
+"lib_euro.xhp\n"
+"par_id481593518247400\n"
+"help.text"
+msgid "Its entry points are:"
+msgstr "Do njega dostopate na naslednje načine:"
+
+#: lib_euro.xhp
+msgctxt ""
+"lib_euro.xhp\n"
+"par_id381593519742529\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting the <emph>Euro Converter…</emph> wizard loads the following libraries in memory:"
+msgstr "Če izberete čarovnika <emph>Pretvornik za Evro</emph>, se v pomnilnik naložijo naslednje knjižnice:"
+
+#: lib_euro.xhp
+msgctxt ""
+"lib_euro.xhp\n"
+"par_id691593519646426\n"
+"help.text"
+msgid "Basic routine name conflicts may exist when multiple Basic libraries are loaded in memory."
+msgstr "Spori glede imen podprogramov ali ukazov Basica lahko nastopijo, če je v pomnilnik naloženih več knjižnic Basic."
+
+#: lib_euro.xhp
+msgctxt ""
+"lib_euro.xhp\n"
+"par_id1001593520257636\n"
+"help.text"
+msgid "ImportWizard and <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Tools</link> Basic libraries"
+msgstr "Knjižnici ImportWizard in <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Knjižnica Tools\">Tools</link>"
+
+#: lib_euro.xhp
+msgctxt ""
+"lib_euro.xhp\n"
+"par_id251593518523704\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter Wizard\">Euro Converter Wizard</link> describes what the <emph>Euro</emph> library does."
+msgstr "Stran <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Čarovnik Evro-pretvornik\">Čarovnik Evro-pretvornik</link> opisuje, kaj počne knjižnica <emph>Euro</emph>."
+
#: lib_formwizard.xhp
msgctxt ""
"lib_formwizard.xhp\n"
@@ -97,6 +153,86 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BASIC Gimmicks library</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC Gimmicks</bookmark_value>"
+#: lib_importwiz.xhp
+msgctxt ""
+"lib_importwiz.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ImportWizard Library"
+msgstr "Knjižnica ImportWizard"
+
+#: lib_importwiz.xhp
+msgctxt ""
+"lib_importwiz.xhp\n"
+"hd_id31529004750471\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"importwiz_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_importwiz.xhp\" name=\"ImportWizard library\">The <item type=\"literal\">ImportWizard</item> Library</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"importwiz_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_importwiz.xhp\" name=\"Knjižnica ImportWizard\">Knjižnica <item type=\"literal\">ImportWizard</item></link></variable>"
+
+#: lib_importwiz.xhp
+msgctxt ""
+"lib_importwiz.xhp\n"
+"bm_id231529070133574\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BASIC ImportWizard library</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC ImportWizard</bookmark_value>"
+
+#: lib_importwiz.xhp
+msgctxt ""
+"lib_importwiz.xhp\n"
+"hd_id841593518085848\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: lib_importwiz.xhp
+msgctxt ""
+"lib_importwiz.xhp\n"
+"par_id921593518140986\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>ImportWizard</emph> library is used by the <emph>Document converter...</emph> wizard."
+msgstr "Knjižnico <emph>ImportWizard</emph> uporablja čarovnik <emph>Pretvornik dokumentov</emph>."
+
+#: lib_importwiz.xhp
+msgctxt ""
+"lib_importwiz.xhp\n"
+"par_id481593518247400\n"
+"help.text"
+msgid "Its entry point is:"
+msgstr "Do njega dostopate na naslednji način:"
+
+#: lib_importwiz.xhp
+msgctxt ""
+"lib_importwiz.xhp\n"
+"par_id381593519742529\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting the <emph>Document Converter...</emph> wizard loads the following libraries in memory:"
+msgstr "Če izberete čarovnika <emph>Pretvornik dokumentov</emph>, se v pomnilnik naložijo naslednje knjižnice:"
+
+#: lib_importwiz.xhp
+msgctxt ""
+"lib_importwiz.xhp\n"
+"par_id691593519646426\n"
+"help.text"
+msgid "Basic routine name conflicts may exist when multiple Basic libraries are loaded in memory."
+msgstr "Spori glede imen podprogramov ali ukazov Basica lahko nastopijo, če je v pomnilnik naloženih več knjižnic Basic."
+
+#: lib_importwiz.xhp
+msgctxt ""
+"lib_importwiz.xhp\n"
+"par_id1001593520257636\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Tools</link> Basic library"
+msgstr "Knjižnica Basic <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Knjižnica Tools\">Tools</link>"
+
+#: lib_importwiz.xhp
+msgctxt ""
+"lib_importwiz.xhp\n"
+"par_id251593518523704\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link> describes what the <emph>ImportWizard</emph> library does."
+msgstr "Stran <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Pretvornik dokumentov\">Pretvornik Dokumentov</link> opisuje, kaj počne knjižnica <emph>ImportWizard</emph>."
+
#: lib_schedule.xhp
msgctxt ""
"lib_schedule.xhp\n"
@@ -145,6 +281,54 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>BASIC ScriptBindingLibrary library</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC ScriptBindingLibrary</bookmark_value>"
+#: lib_script.xhp
+msgctxt ""
+"lib_script.xhp\n"
+"hd_id841593518085848\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: lib_script.xhp
+msgctxt ""
+"lib_script.xhp\n"
+"par_id921593518140986\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>ScriptBindingLibrary</emph> library only contains dialogs, it is used by <emph>Highlight</emph> %PRODUCTNAME example scripts. Its dialogs are shared by Beanshell, Java and JavaScript example scripts."
+msgstr "Knjižnica <emph>ScriptBindingLibrary</emph> vsebuje le pogovorna okna; uporabljajo jo primeri skriptov %PRODUCTNAME, <emph>Highlight</emph>. Njena pogovorna okna uporabljajo primeri skriptov v jezikih Beanshell, Java in JavaScript."
+
+#: lib_script.xhp
+msgctxt ""
+"lib_script.xhp\n"
+"par_id381593519742529\n"
+"help.text"
+msgid "Running any <emph>Highlight</emph> example script loads the <emph>ScriptBindingLibrary</emph> library in memory."
+msgstr "Ko zaženete enega od primerov skriptov <emph>Highlight</emph>, se knjižnica <emph>ScriptBindingLibrary</emph> naloži v pomnilnik."
+
+#: lib_script.xhp
+msgctxt ""
+"lib_script.xhp\n"
+"par_id131593538122154\n"
+"help.text"
+msgid "This library is not used by %PRODUCTNAME Basic."
+msgstr "Te knjižnice %PRODUCTNAME Basic ne uporablja."
+
+#: lib_script.xhp
+msgctxt ""
+"lib_script.xhp\n"
+"par_id251593524531077\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\" name=\"Basic macro selector\">Basic macro selector</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\" name=\"Izbirnik makrov Basic\">Izbirnik makrov Basic</link>"
+
+#: lib_script.xhp
+msgctxt ""
+"lib_script.xhp\n"
+"par_id721593525163663\n"
+"help.text"
+msgid "Beanshell, Java and JavaScript <link href=\"text/shared/01/06130030.xhp\" name=\"Scripts\">Scripts</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130030.xhp\" name=\"Skripti\">Skripti</link> Beanshell, Java in JavaScript"
+
#: lib_template.xhp
msgctxt ""
"lib_template.xhp\n"
@@ -400,3 +584,51 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<emph>Universal Content Broker</emph> functions and subroutines."
msgstr "Funkcije in podprogrami UCB (angl. <emph>Universal Content Broker</emph>)."
+
+#: lib_wikieditor.xhp
+msgctxt ""
+"lib_wikieditor.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "WikiEditor Library"
+msgstr "Knjižnica WikiEditor"
+
+#: lib_wikieditor.xhp
+msgctxt ""
+"lib_wikieditor.xhp\n"
+"hd_id31529004750471\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"wikieditor_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_wikieditor.xhp\" name=\"WikiEditor library\">The <item type=\"literal\">WikiEditor</item> Library</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"wikieditor_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_wikieditor.xhp\" name=\"Knjižnica WikiEditor\">Knjižnica <item type=\"literal\">WikiEditor</item></link></variable>"
+
+#: lib_wikieditor.xhp
+msgctxt ""
+"lib_wikieditor.xhp\n"
+"bm_id231529070133574\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>BASIC WikiEditor library</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC WikiEditor</bookmark_value>"
+
+#: lib_wikieditor.xhp
+msgctxt ""
+"lib_wikieditor.xhp\n"
+"hd_id841593518085848\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: lib_wikieditor.xhp
+msgctxt ""
+"lib_wikieditor.xhp\n"
+"par_id921593518140986\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>WikiEditor</emph> library only contains dialogs, it is used by <emph>Wiki Publisher</emph> bundled Java extension."
+msgstr "Knjižnica <emph>WikiEditor</emph> vsebuje zgolj pogovorna okna; uporablja jo paketu priložena razširitev <emph>MediaWiki-izdajatelj</emph> v Javi."
+
+#: lib_wikieditor.xhp
+msgctxt ""
+"lib_wikieditor.xhp\n"
+"par_id131593538122154\n"
+"help.text"
+msgid "This library is not used by %PRODUCTNAME Basic."
+msgstr "Te knjižnice %PRODUCTNAME Basic ne uporablja."
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 3d1783a1735..7baf7d1a1f8 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-21 15:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-25 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -140,14 +140,6 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Povezave\">Povezave</l
#: main0102.xhp
msgctxt ""
"main0102.xhp\n"
-"hd_id3148488\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Slika s povezavami\">Slika s povezavami</link>"
-
-#: main0102.xhp
-msgctxt ""
-"main0102.xhp\n"
"hd_id0914201502131542\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Object\">Object</link>"
@@ -382,8 +374,8 @@ msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for formatting selected cells, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"objects\">objects</link>, and cell contents in your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Meni <emph>Oblika</emph> vsebuje ukaze za oblikovanje izbranih celic, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"predmeti\">predmetov</link> in vsebine celic v vašem dokumentu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for formatting selected cells, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\" name=\"objects\">objects</link>, and cell contents in your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Meni <emph>Oblika</emph> vsebuje ukaze za oblikovanje izbranih celic, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\" name=\"predmeti\">predmetov</link> in vsebine celic v vašem dokumentu.</ahelp>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
@@ -492,6 +484,14 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Samopopravki\">Možnos
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
+"hd_id3148488\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Slika s povezavami\">Slika s povezavami</link>"
+
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
"hd_id3149122\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 93815222856..1d2234ccfd5 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/00
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 23:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-25 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -598,8 +598,16 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154685\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"fozelle\">Choose <emph>Format - Cells</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"fozelle\">Izberite <emph>Oblika – Celice</emph>.</variable>"
+msgid "Choose <menuitem>Format - Cells</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Celice</menuitem>."
+
+#: 00000405.xhp
+msgctxt ""
+"00000405.xhp\n"
+"par_id61593556839601\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode>."
+msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode>."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1721,6 +1729,14 @@ msgctxt ""
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 7.0."
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 7.0."
+#: avail_release.xhp
+msgctxt ""
+"avail_release.xhp\n"
+"par_id651551401041666\n"
+"help.text"
+msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 7.1."
+msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 7.1."
+
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 4f52115b948..278f73f2756 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-03 00:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -1110,8 +1110,8 @@ msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3150769\n"
"help.text"
-msgid "To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
-msgstr "Za izbor več delovnih listov kliknite zavihek vsakega delovnega lista ob pritisnjeni <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipki Cmd</caseinline><defaultinline>krmilki</defaultinline></switchinline> ali dvigalki."
+msgid "To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> or <keycode>Shift</keycode>."
+msgstr "Za izbor več delovnih listov kliknite zavihek vsakega delovnega lista ob pritisnjeni <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipki Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilki</keycode></defaultinline></switchinline> ali <keycode>dvigalki</keycode>."
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,16 +1142,16 @@ msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"help.text"
-msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the tab of the sheet where you want to insert the contents."
-msgstr "Pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline> in kliknite zavihek delovnega lista, kamor želite vstaviti vsebino."
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and click the tab of the sheet where you want to insert the contents."
+msgstr "Pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline> in kliknite zavihek delovnega lista, kamor želite vstaviti vsebino."
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3147436\n"
"help.text"
-msgid "Select the command <emph>Sheet - Fill Cells - Sheets</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
-msgstr "Izberite ukaz <emph>Delovni list – Zapolni celice – Delovni listi</emph>. V pogovornem oknu, ki se pojavi, morate izbrati potrditveno polje <emph>Številke</emph> (ali <emph>Prilepi vse</emph>), če želite operacije združiti z vrednostmi. Želeno operacijo lahko izberete tudi tukaj."
+msgid "Select the command <menuitem>Sheet - Fill Cells - Sheets</menuitem>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
+msgstr "Izberite ukaz <menuitem>Delovni list – Zapolni celice – Delovni listi</menuitem>. V pogovornem oknu, ki se pojavi, morate izbrati potrditveno polje <emph>Številke</emph> (ali <emph>Prilepi vse</emph>), če želite operacije združiti z vrednostmi. Želeno operacijo lahko izberete tudi tukaj."
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,8 +1166,8 @@ msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3156283\n"
"help.text"
-msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link> dialog, where you can find additional tips."
-msgstr "To pogovorno okno je podobno oknu <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Posebno lepljenje\">Posebno lepljenje</link>, kjer lahko najdete dodatne namige."
+msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\"><emph>Paste Special</emph></link> dialog, where you can find additional tips."
+msgstr "To pogovorno okno je podobno oknu <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Posebno lepljenje\"><emph>Posebno lepljenje</emph></link>, kjer lahko najdete dodatne namige."
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -5190,8 +5190,8 @@ msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147427\n"
"help.text"
-msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
-msgstr "AMORDEGRC(stroški; datum_nakupa; prvo_obdobje; rešeno; obdobje; mera; osnova)"
+msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate [; Basis])"
+msgstr "AMORDEGRC(stroški; datum_nakupa; prvo_obdobje; rešeno; obdobje; mera [; osnova])"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5270,8 +5270,8 @@ msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147363\n"
"help.text"
-msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)"
-msgstr "AMORLINC(stroški; datum_nakupa; prvo_obdobje; rešeno; obdobje; mera; osnova)"
+msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate [; Basis])"
+msgstr "AMORLINC(stroški; datum_nakupa; prvo_obdobje; rešeno; obdobje; mera [; osnova])"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5358,8 +5358,8 @@ msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3159092\n"
"help.text"
-msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)"
-msgstr "ACCRINT(izdaja; prve_obresti; poravnava; mera; imenska_vrednost; frekvenca; osnova)"
+msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; [Par]; Frequency [; Basis])"
+msgstr "ACCRINT(izdaja; prve_obresti; poravnava; mera; [imenska_vrednost]; frekvenca [; osnova])"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5398,8 +5398,16 @@ msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3156445\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security."
-msgstr "<emph>Imenska_vrednost</emph> (neobvezno) je nominalna vrednost vrednostnega papirja."
+msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security. If omitted, a default value of 1000 is used."
+msgstr "<emph>Imenska_vrednost</emph> (neobvezno) je nominalna vrednost vrednostnega papirja. Če je izpuščena, je uporabljena privzeta vrednost 1000."
+
+#: 04060103.xhp
+msgctxt ""
+"04060103.xhp\n"
+"par_id961591171682507\n"
+"help.text"
+msgid "We recommend that you always specify the value that you require for ACCRINT’s <emph>Par</emph> argument, rather than allowing Calc to apply an arbitrary default. This will make your formula easier to understand and easier to maintain."
+msgstr "Priporočamo, da vedno navedete vrednost argumenta <emph>Par</emph> funkcije ACCRINT, namesto da program Calc uporabi naključno privzeto vrednost. S tem bo vaša formula bolj razumljiva in enostavneje jo bo vzdrževati."
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5454,8 +5462,8 @@ msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3147074\n"
"help.text"
-msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)"
-msgstr "ACCRINTM(izdaja; poravnava; mera; imenska_vrednost; osnova)"
+msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate [; Par [; Basis]])"
+msgstr "ACCRINTM(izdaja; poravnava; mera [; imenska_vrednost [; osnova]])"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5534,8 +5542,8 @@ msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3145362\n"
"help.text"
-msgid "RECEIVED(Settlement; Maturity; Investment; Discount[; Basis])"
-msgstr "RECEIVED(poravnava; zapadlost; naložba; popust[; osnova])"
+msgid "RECEIVED(Settlement; Maturity; Investment; Discount [; Basis])"
+msgstr "RECEIVED(poravnava; zapadlost; naložba; popust [; osnova])"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5638,8 +5646,8 @@ msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150395\n"
"help.text"
-msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)"
-msgstr "PV(mera; NPer; Pmt; PV; vrsta)"
+msgid "PV(Rate; NPer; Pmt [; FV [; Type]])"
+msgstr "PV(mera; NPer; Pmt [; PV [; vrsta]])"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6238,8 +6246,8 @@ msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3149756\n"
"help.text"
-msgid "DISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption[; Basis])"
-msgstr "DISC(poravnava; zapadlost; cena; odkup[; osnova])"
+msgid "DISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption [; Basis])"
+msgstr "DISC(poravnava; zapadlost; cena; odkup [; osnova])"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6318,8 +6326,8 @@ msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153373\n"
"help.text"
-msgid "DURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency[; Basis])"
-msgstr "DURATION(poravnava; zapadlost; kupon; donos; frekvenca[; osnova])"
+msgid "DURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency [; Basis])"
+msgstr "DURATION(poravnava; zapadlost; kupon; donos; frekvenca [; osnova])"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6550,8 +6558,8 @@ msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3166452\n"
"help.text"
-msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)"
-msgstr "DDB(stroški; rešeno; življenjska_doba; obdobje; faktor)"
+msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period [; Factor])"
+msgstr "DDB(stroški; rešeno; življenjska_doba; obdobje [; faktor])"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6646,8 +6654,8 @@ msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3153349\n"
"help.text"
-msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)"
-msgstr "DB(stroški; rešeno; življenjska_doba; obdobje; mesec)"
+msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period [; Month])"
+msgstr "DB(stroški; rešeno; življenjska_doba; obdobje [; mesec])"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6750,8 +6758,8 @@ msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3155427\n"
"help.text"
-msgid "IRR(Values; Guess)"
-msgstr "IRR(vrednosti; ocena)"
+msgid "IRR(Values [; Guess])"
+msgstr "IRR(vrednosti [; ocena])"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -7422,8 +7430,8 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id31531551\n"
"help.text"
-msgid "IFERROR(Value;Alternate_value)"
-msgstr "IFERROR(vrednost;nadomestna_vrednost)"
+msgid "IFERROR(Value; Alternate_value)"
+msgstr "IFERROR(vrednost; nadomestna_vrednost)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7910,8 +7918,8 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id31537481\n"
"help.text"
-msgid "IFNA(Value;Alternate_value)"
-msgstr "IFNA(Vrednost;Nadomestna_vrednost)"
+msgid "IFNA(Value; Alternate_value)"
+msgstr "IFNA(vrednost; nadomestna_vrednost)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8406,8 +8414,8 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id3147355\n"
"help.text"
-msgid "CELL(\"InfoType\"; Reference)"
-msgstr "CELL(\"vrsta_info\";sklic)"
+msgid "CELL(\"InfoType\" [; Reference])"
+msgstr "CELL(\"vrsta_info\" [; sklic])"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9070,8 +9078,8 @@ msgctxt ""
"04060105.xhp\n"
"par_id3154558\n"
"help.text"
-msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)"
-msgstr "IF(preizkus; nato_vrednost; sicer_vrednost)"
+msgid "IF(Test [; ThenValue [; OtherwiseValue]])"
+msgstr "IF(preizkus [; nato_vrednost [; sicer_vrednost]])"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -10478,8 +10486,8 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3150592\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Returns e raised to the power of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Vrne e, stopnjevan na potenco števila.</ahelp> Vrednost konstante e je približno 2.71828182845904."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Returns <literal>e</literal> raised to the power of a number.</ahelp> The constant <literal>e</literal> has a value of approximately 2.71828182845904."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Vrne <literal>e</literal>, stopnjevan na potenco števila.</ahelp> Vrednost konstante <literal>e</literal> je približno 2,71828182845904."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10502,8 +10510,8 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3156340\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy."
-msgstr "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> vrne 2,71828182845904, matematično konstanto e s Calcovo natančnostjo."
+msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathematical constant <literal>e</literal> to Calc's accuracy."
+msgstr "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> vrne 2,71828182845904, matematično konstanto <literal>e</literal> s Calcovo natančnostjo."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11190,8 +11198,8 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3144732\n"
"help.text"
-msgid "LOG(Number; Base)"
-msgstr "LOG(število, osnova)"
+msgid "LOG(Number [; Base])"
+msgstr "LOG(število [; osnova])"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11412,6 +11420,14 @@ msgstr "<item type=\"literal\">osnova^stopnja_potence</item>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
+"par_id241599040594931\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>=POWER(0,0)</literal> returns 1."
+msgstr "<literal>=POWER(0,0)</literal> vrne 1."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
"par_id3159594\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item> returns 64, which is 4 to the power of 3."
@@ -11454,8 +11470,8 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152708\n"
"help.text"
-msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)"
-msgstr "SERIESSUM(x;n;m;koeficient) = koeficient_1*x^n + koeficient_2*x^(n+m) + koeficient_3*x^(n+2m) +...+ koeficient_i*x^(n+(i-1)m)"
+msgid "SERIESSUM(x;n;m;c) = c<sub>1</sub>x<sup>n</sup> + c<sub>2</sub>x<sup>n+m</sup> + c<sub>3</sub>x<sup>n+2m</sup> + ... + c<sub>i</sub>x<sup>n + (i-1)m</sup>."
+msgstr "SERIESSUM(x;n;m;c) = c<sub>1</sub>x<sup>n</sup> + c<sub>2</sub>x<sup>n+m</sup> + c<sub>3</sub>x<sup>n+2m</sup> + ... + c<sub>i</sub>x<sup>n + (i-1)m</sup>."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11774,8 +11790,8 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3158182\n"
"help.text"
-msgid "ROUND(Number; Count)"
-msgstr "ROUND(število; števec)"
+msgid "ROUND(Number [; Count])"
+msgstr "ROUND(število [; števec])"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11862,8 +11878,8 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3146051\n"
"help.text"
-msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)"
-msgstr "ROUNDDOWN(število; števec)"
+msgid "ROUNDDOWN(Number [; Count])"
+msgstr "ROUNDDOWN(število [; števec])"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11942,8 +11958,8 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3163328\n"
"help.text"
-msgid "ROUNDUP(Number; Count)"
-msgstr "ROUNDUP(število; števec)"
+msgid "ROUNDUP(Number [; Count])"
+msgstr "ROUNDUP(število [; števec])"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12366,8 +12382,8 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3152028\n"
"help.text"
-msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)"
-msgstr "SUMIF(obseg; pogoji; obseg_vsote)"
+msgid "SUMIF(Range; Criteria [; SumRange])"
+msgstr "SUMIF(obseg; pogoji [; obseg_vsote])"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12830,8 +12846,8 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3143748\n"
"help.text"
-msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)"
-msgstr "EUROCONVERT(vrednost; \"iz_valute\"; \"v_valuto\", polna_natančnost, triangularna_natančnost)"
+msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\" [; full_precision [; triangulation_precision]])"
+msgstr "EUROCONVERT(vrednost; \"iz_valute\"; \"v_valuto\" [; polna_natančnost [; triangularna_natančnost]])"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12926,8 +12942,8 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id0908200902131191\n"
"help.text"
-msgid "CONVERT_OOO(value;\"text\";\"text\")"
-msgstr "CONVERT_OOO(vrednost;\"besedilo\";\"besedilo\")"
+msgid "CONVERT_OOO(value; \"text\"; \"text\")"
+msgstr "CONVERT_OOO(vrednost; \"besedilo\"; \"besedilo\")"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13262,7 +13278,7 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3164669\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value> <bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>naključna števila; iz danega obsega</bookmark_value><bookmark_value>funkcija RANDBETWEEN</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
@@ -13324,9 +13340,65 @@ msgstr "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> vrne celo število med 2
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
+"bm_id461590241346526\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>random numbers non-volatile; between limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN.NV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>obstojna naključna števila; iz danega obsega</bookmark_value><bookmark_value>funkcija RANDBETWEEN.NW</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id171590240366277\n"
+"help.text"
+msgid "RANDBETWEEN.NV"
+msgstr "RANDBETWEEN.NV"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id391590240473510\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANDBETWEEN_NV\">Returns an non-volatile integer random number in a specified range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANDBETWEEN_NV\">Vrne obstojno naključno celo število iz navedenega obsega.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id181590240522012\n"
+"help.text"
+msgid "RANDBETWEEN.NV(Bottom; Top)"
+msgstr "RANDBETWEEN.NV(Dno; Vrh)"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id91590242400917\n"
+"help.text"
+msgid "Returns an non-volatile integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive). A non-volatile function is not recalculated at new input events or pressing <keycode>F9</keycode>. However, the function is recalculated when pressing <keycode>F9</keycode> with the cursor on the cell containing the function, when opening the file, and when <emph>Top</emph> or <emph>Bottom</emph> are recalculated."
+msgstr "Vrne obstojno naključno celo število med celima številoma <emph>dno</emph> in <emph>vrh</emph> (vključno z obema). Obstojna funkcija se ne izračuna ponovno ob novih dogodkih vnosa ali pritiskanja tipke <keycode>F9</keycode>. Se pa funkcija ponovno izračuna, če pritisnete tipko <keycode>F9</keycode> s kazalko v celici, ki vsebuje funkcijo, pri odpiranju datoteke ali ko se ponovno izračuna <emph>dno</emph> oz. <emph>vrh</emph>."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id151590240999839\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=RANDBETWEEN.NV(20;30)</input> returns a non-volatile integer between 20 and 30."
+msgstr "<input>=RANDBETWEEN.NV(20;30)</input> vrne obstojno celo število med 20 in 30."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1001590241005601\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=RANDBETWEEN.NV(A1;30)</input> returns a non-volatile integer between the value of cell A1 and 30. The function is recalculated when the contents of cell A1 change."
+msgstr "<input>=RANDBETWEEN.NV(A1;30)</input> vrne obstojno celo število med vrednostjo celice A1 in številom 30. Funkcija se ponovno izračuna, ko se vsebina celice A1 spremeni."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
"bm_id3164800\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value> <bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value><bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>funkcija RAND</bookmark_value><bookmark_value>naključna števila;med 0 in 1</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
@@ -13366,8 +13438,32 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id9312417\n"
"help.text"
-msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
-msgstr "Če želite generirati naključna števila, ki se nikoli ne preračunajo, kopirajte celice, ki vsebujejo funkcijo =RAND(), in uporabite <item type=\"menuitem\">Uredi – Posebno lepljenje</item> (tako da <item type=\"menuitem\">Prilepi vse</item> in <item type=\"menuitem\">Formule</item> nista označena in da je označeno polje <item type=\"menuitem\">Števila</item>)."
+msgid "To generate random numbers which never recalculate, either:"
+msgstr "Če želite izdelati naključna števila, ki se nikoli ponovno ne izračunajo, storite nekaj od naslednjega:"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id451590242105253\n"
+"help.text"
+msgid "Copy cells each containing =RAND(), and use <menuitem>Edit - Paste Special</menuitem> (with <emph>Paste All</emph> and <emph>Formulas</emph> not marked and <emph>Numbers</emph> marked)."
+msgstr "Kopirajte celice, ki vsebujejo funkcijo =RAND(), in uporabite <menuitem>Uredi – Posebno lepljenje</menuitem> (tako da <emph>Prilepi vse</emph> in <emph>Formule</emph> nista označena in da je označeno polje <emph>Števila</emph>)."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id801590242114296\n"
+"help.text"
+msgid "Use the Fill Cell command with random numbers (<menuitem>Sheet - Fill Cells - Fill Random Numbers</menuitem>)."
+msgstr "Uporabite ukaz Zapolni z naključnimi števili (<menuitem>Delovni list – Zapolni celice – Zapolni z naključnimi števili</menuitem>)."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id41590242118383\n"
+"help.text"
+msgid "Use the RAND.NV() function for non-volatile random numbers."
+msgstr "Funkcijo RAND.NV() uporabite za obstojna naključna števila."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13377,6 +13473,54 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=RAND()</item> returns a random number between 0 and 1."
msgstr "<item type=\"input\">=RAND()</item> vrne naključno število med 0 in 1."
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"bm_id341590241488944\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>random numbers non-volatile;between 0 and 1</bookmark_value><bookmark_value>RAND.NV function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>obstojna naključna števila; med 0 in 1</bookmark_value><bookmark_value>funkcija RAND.NV</bookmark_value>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"hd_id71590238179170\n"
+"help.text"
+msgid "RAND.NV"
+msgstr "RAND.NV"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id101590238875834\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAND_NV\">Returns a non-volatile random number between 0 and 1.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAND_NV\">Vrne obstojno naključno število med 0 in 1.</ahelp>"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id391590238945182\n"
+"help.text"
+msgid "RAND.NV()"
+msgstr "RAND.NV()"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id271590239748534\n"
+"help.text"
+msgid "This function produces a non-volatile random number on input. A non-volatile function is not recalculated at new input events. The function does not recalculate when pressing <keycode>F9</keycode>, except when the cursor is on the cell containing the function. The function is recalculated when opening the file."
+msgstr "Ta funkcija vrne obstojno naključno število ob vnosu. Obstojna funkcija se ne izračuna ponovno ob novih vnosih. Funkcija se ne izračuna ponovno, če pritisnete tipko <keycode>F9</keycode>, razen če je kazalka v celici, ki vsebuje funkcijo. Funkcija se ponovno izračuna le ob odpiranju datoteke."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id191590241215013\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=RAND.NV()</input> returns a non-volatile random number between 0 and 1."
+msgstr "<input>=RAND.NV()</input> vrne obstojno naključno število med 0 in 1."
+
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
@@ -14390,8 +14534,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3152839\n"
"help.text"
-msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)"
-msgstr "LINEST(podatki_Y; podatki_X; vrsta_premice; statistika)"
+msgid "LINEST(data_Y [; data_X [; linearType [; stats]]])"
+msgstr "LINEST(podatki_Y [; podatki_X [; vrsta_premice [; statistika]]])"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14806,8 +14950,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3163123\n"
"help.text"
-msgid "LOGEST(DataY; DataX; FunctionType; Stats)"
-msgstr "LOGEST(podatkiY; podatkiX; vrsta_funkcije; statistika)"
+msgid "LOGEST(DataY [; DataX [; FunctionType [; Stats]]])"
+msgstr "LOGEST(podatkiY [; podatkiX [; vrsta_funkcije [; statistika]]])"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15110,8 +15254,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3166122\n"
"help.text"
-msgid "TREND(DataY; DataX; NewDataX; LinearType)"
-msgstr "TREND(podatkiY; podatkiX; nov_podatki_X; vrsta_premice)"
+msgid "TREND(DataY [; DataX [; NewDataX [; LinearType]]])"
+msgstr "TREND(podatkiY [; podatkiX [; nov_podatki_X [; vrsta_premice]]])"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15182,8 +15326,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3166377\n"
"help.text"
-msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)"
-msgstr "GROWTH(podatkiY; podatkiX; novi_podatki_X; vrsta_funkcije)"
+msgid "GROWTH(DataY [; [ DataX ] [; [ NewDataX ] [; FunctionType ] ] ])"
+msgstr "GROWTH(podatkiY [; [ podatkiX ] [; novi_podatki_X ] [; vrsta_funkcije ] ] ])"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15422,8 +15566,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154707\n"
"help.text"
-msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")"
-msgstr "ADDRESS(vrstica; stolpec; Abs; A1; \"delovni_list\")"
+msgid "ADDRESS(Row; Column [; Abs [; A1 [; \"Sheet\"]]])"
+msgstr "ADDRESS(vrstica; stolpec [; Abs [; A1 [; \"delovni_list\"]]])"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -15614,8 +15758,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3148886\n"
"help.text"
-msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)"
-msgstr "DDE(\"strežnik\"; \"datoteka\"; \"obseg\"; način)"
+msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\" [; Mode])"
+msgstr "DDE(\"strežnik\"; \"datoteka\"; \"obseg\" [; način])"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -15814,8 +15958,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149007\n"
"help.text"
-msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)"
-msgstr "INDEX(sklic; vrstica; stolpec; obseg)"
+msgid "INDEX(Reference [; Row [; Column [; Range]]])"
+msgstr "INDEX(sklic [; vrstica [; stolpec [; obseg]]])"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -15934,8 +16078,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149824\n"
"help.text"
-msgid "INDIRECT(Ref; A1)"
-msgstr "INDIRECT(skl; A1)"
+msgid "INDIRECT(Ref [; A1])"
+msgstr "INDIRECT(skl [; A1])"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -16006,8 +16150,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149447\n"
"help.text"
-msgid "COLUMN(Reference)"
-msgstr "COLUMN(sklic)"
+msgid "COLUMN([Reference])"
+msgstr "COLUMN([sklic])"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -16166,8 +16310,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150156\n"
"help.text"
-msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; SortedRangeLookup)"
-msgstr "=VLOOKUP(iskalni_pogoj; matrika; kazalo; iskanje_po_razvrščenih_obsegih)"
+msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index [; SortedRangeLookup])"
+msgstr "=VLOOKUP(iskalni_pogoj; matrika; kazalo [; iskanje_po_razvrščenih_obsegih])"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -16262,8 +16406,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153095\n"
"help.text"
-msgid "SHEET(Reference)"
-msgstr "SHEET(Sklic)"
+msgid "SHEET([Reference])"
+msgstr "SHEET([Sklic])"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -16310,8 +16454,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150777\n"
"help.text"
-msgid "SHEETS(Reference)"
-msgstr "SHEETS(Sklic)"
+msgid "SHEETS([Reference])"
+msgstr "SHEETS([Sklic])"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -16358,8 +16502,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159152\n"
"help.text"
-msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)"
-msgstr "MATCH (iskalni_pogoj, iskalna_matrika; vrsta)"
+msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray [; Type])"
+msgstr "MATCH (iskalni_pogoj, iskalna_matrika [; vrsta])"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -16438,8 +16582,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3159194\n"
"help.text"
-msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)"
-msgstr "OFFSET(sklic; vrstice; stolpci; višina; širina)"
+msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns [; Height [; Width]])"
+msgstr "OFFSET(sklic; vrstice; stolpci [; višina [; širina]])"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -16550,8 +16694,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153740\n"
"help.text"
-msgid "If the width or height is included, the OFFSET function returns a range and thus must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>. If both the width and height are missing, a cell reference is returned."
-msgstr "Če je vključena širina ali višina, funkcija OFFSET vrne obseg in jo je zato potrebno vnesti kot <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">matrično formulo</link>. Če višina in širina manjkata, vrne sklic na celico."
+msgid "If <emph>Width</emph> or <emph>Height</emph> are given, the OFFSET function returns a cell range reference. If <emph>Reference</emph> is a single cell reference and both <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> are omitted, a single cell reference is returned."
+msgstr "Če sta podana <emph>širina</emph> ali <emph>višina</emph>, funkcija OFFSET vrne sklic na obseg celic. Če je <emph>sklic</emph> sklic na posamezno celico in sta <emph>širina</emph> in <emph>višina</emph> izpuščena, vrne sklic na posamezno celico."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -16590,8 +16734,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154104\n"
"help.text"
-msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)"
-msgstr "LOOKUP (iskalni_pogoj; iskalni_vektor; rezultatski_vektor)"
+msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector [; ResultVector])"
+msgstr "LOOKUP (iskalni_pogoj; iskalni_vektor [; rezultatski_vektor])"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -16654,8 +16798,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149302\n"
"help.text"
-msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")"
-msgstr "STYLE (\"slog\"; čas; \"slog2\")"
+msgid "STYLE(\"Style\" [; Time [; \"Style2\"]])"
+msgstr "STYLE (\"slog\" [; čas [; \"slog2\"]])"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -16742,8 +16886,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3155425\n"
"help.text"
-msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)"
-msgstr "CHOOSE(kazalo; vrednost1; ...; vrednost30)"
+msgid "CHOOSE(Index; Value 1 [; Value 2 [; ... [; Value 30]]])"
+msgstr "CHOOSE(kazalo; vrednost 1 [; vrednost 2 [; ... [; vrednost 30]]])"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -16758,8 +16902,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3149939\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
-msgstr "<emph>Vrednost1, vrednost2, ..., vrednost30</emph> je seznam vrednosti, ki so vnesene kot sklic na celico ali kot posamezne vrednosti."
+msgid "<emph>Value 1, Value 2, ..., Value 30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
+msgstr "<emph>Vrednost 1, vrednost 2, ..., vrednost 30</emph> je seznam vrednosti, ki so vnesene kot sklic na celico ali kot posamezne vrednosti."
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -16798,8 +16942,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3146070\n"
"help.text"
-msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; SortedRangeLookup)"
-msgstr "HLOOKUP(iskalni_pogoj; matrika; kazalo; iskanje_po_razvrščenih_obsegih)"
+msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index [; SortedRangeLookup])"
+msgstr "HLOOKUP(iskalni_pogoj; matrika; kazalo [; iskanje_po_razvrščenih_obsegih])"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -16838,8 +16982,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3154916\n"
"help.text"
-msgid "ROW(Reference)"
-msgstr "ROW(sklic)"
+msgid "ROW([Reference])"
+msgstr "ROW([sklic])"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17014,8 +17158,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_idN1180E\n"
"help.text"
-msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")"
-msgstr "HYPERLINK(\"URL\") ali HYPERLINK(\"URL\"; \"besedilo_v_celici\")"
+msgid "HYPERLINK(\"URL\" [; \"CellText\"])"
+msgstr "HYPERLINK(\"URL\" [; \"besedilo_v_celici\"])"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17486,8 +17630,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155743\n"
"help.text"
-msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])"
-msgstr "BASE(število; koren; [najmanjša_dolžina])"
+msgid "BASE(Number; Radix [; MinimumLength])"
+msgstr "BASE(število; koren [; najmanjša_dolžina])"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -17878,8 +18022,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154188\n"
"help.text"
-msgid "DOLLAR(Value; Decimals)"
-msgstr "DOLLAR(vrednost; decimalke)"
+msgid "DOLLAR(Value [; Decimals])"
+msgstr "DOLLAR(vrednost [; decimalke])"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -17998,8 +18142,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3083452\n"
"help.text"
-msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
-msgstr "SEARCH(\"najdi_besedilo\"; \"besedilo\"; položaj)"
+msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\" [; Position])"
+msgstr "SEARCH(\"najdi_besedilo\"; \"besedilo\" [; položaj])"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -18062,8 +18206,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147567\n"
"help.text"
-msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)"
-msgstr "FIXED(število; decimalke; brez_ločila_tisočic)"
+msgid "FIXED(Number; Decimals [; NoThousandsSeparators])"
+msgstr "FIXED(število; decimalke [; brez_ločila_tisočic])"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -18190,8 +18334,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3146786\n"
"help.text"
-msgid "LEFT(\"Text\"; Number)"
-msgstr "LEFT(\"besedilo\"; število)"
+msgid "LEFT(\"Text\" [; Number])"
+msgstr "LEFT(\"besedilo\" [; število])"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -18246,8 +18390,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2946786\n"
"help.text"
-msgid "LEFTB(\"Text\"; Number_bytes)"
-msgstr "LEFT(\"besedilo\"; število_bajtov)"
+msgid "LEFTB(\"Text\" [; Number_bytes])"
+msgstr "LEFT(\"besedilo\" [; število_bajtov])"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -18742,7 +18886,7 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3155364\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> returns Open Office."
+msgid "<item type=\"input\">=PROPER(\"the document foundation\")</item> returns The Document Foundation."
msgstr "<item type=\"input\">=PROPER(\"društvo lugos\")</item> vrne Društvo Lugos."
#: 04060110.xhp
@@ -18918,8 +19062,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154344\n"
"help.text"
-msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)"
-msgstr "RIGHT(\"besedilo\"; število)"
+msgid "RIGHT(\"Text\" [; Number])"
+msgstr "RIGHT(\"besedilo\" [; število])"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -18974,8 +19118,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2954344\n"
"help.text"
-msgid "RIGHTB(\"Text\"; Number_bytes)"
-msgstr "RIGHTB(\"besedilo\"; število_bajtov)"
+msgid "RIGHTB(\"Text\" [; Number_bytes])"
+msgstr "RIGHTB(\"besedilo\" [; število_bajtov])"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19062,8 +19206,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3150593\n"
"help.text"
-msgid "ROMAN(Number; Mode)"
-msgstr "ROMAN(število;način)"
+msgid "ROMAN(Number [; Mode])"
+msgstr "ROMAN(število [; način])"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19158,8 +19302,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3154671\n"
"help.text"
-msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)"
-msgstr "SEARCH(\"najdi_besedilo\"; \"besedilo\"; položaj)"
+msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\" [; Position])"
+msgstr "SEARCH(\"najdi_besedilo\"; \"besedilo\" [; položaj])"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19222,8 +19366,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3147582\n"
"help.text"
-msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)"
-msgstr "SUBSTITUTE(\"besedilo\"; \"najdi_besedilo\"; \"novo_besedilo\"; pojavitev)"
+msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\" [; Occurrence])"
+msgstr "SUBSTITUTE(\"besedilo\"; \"najdi_besedilo\"; \"novo_besedilo\" [; pojavitev])"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21452,6 +21596,14 @@ msgstr "<variable id=\"head_addin_analysis_one\"><link href=\"text/scalc/01/0406
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
+"par_id961592361784406\n"
+"help.text"
+msgid "The Add-in functions are supplied by the <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"addinanalysis\">UNO <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal> service</link>."
+msgstr "Te funkcije dodatkov zagotavlja storitev <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"Dodatek za analizo\">UNO <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal></link>."
+
+#: 04060115.xhp
+msgctxt ""
+"04060115.xhp\n"
"bm_id3153074\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Bessel functions</bookmark_value>"
@@ -21790,8 +21942,8 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148753\n"
"help.text"
-msgid "BIN2HEX(Number; Places)"
-msgstr "BIN2HEX(število; mesta)"
+msgid "BIN2HEX(Number [; Places])"
+msgstr "BIN2HEX(število [; mesta])"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -21846,8 +21998,8 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3154508\n"
"help.text"
-msgid "BIN2OCT(Number; Places)"
-msgstr "BIN2OCT(število; mesta)"
+msgid "BIN2OCT(Number [; Places])"
+msgstr "BIN2OCT(število [; mesta])"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -21902,8 +22054,8 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145247\n"
"help.text"
-msgid "DELTA(Number1; Number2)"
-msgstr "DELTA(število1;število2)"
+msgid "DELTA(Number1 [; Number2])"
+msgstr "DELTA(število1 [; število2])"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -21942,8 +22094,8 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3150569\n"
"help.text"
-msgid "DEC2BIN(Number; Places)"
-msgstr "DEC2BIN(število; mesta)"
+msgid "DEC2BIN(Number [; Places])"
+msgstr "DEC2BIN(število [; mesta])"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -21998,8 +22150,8 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3147535\n"
"help.text"
-msgid "DEC2HEX(Number; Places)"
-msgstr "DEC2HEX(število; mesta)"
+msgid "DEC2HEX(Number [; Places])"
+msgstr "DEC2HEX(število [; mesta])"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -22054,8 +22206,8 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3148427\n"
"help.text"
-msgid "DEC2OCT(Number; Places)"
-msgstr "DEC2OCT(število;mesta)"
+msgid "DEC2OCT(Number [; Places])"
+msgstr "DEC2OCT(število [; mesta])"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -22110,8 +22262,8 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3163824\n"
"help.text"
-msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)"
-msgstr "ERF(spodnja_meja; zgornja_meja)"
+msgid "ERF(LowerLimit [; UpperLimit])"
+msgstr "ERF(spodnja_meja [; zgornja_meja])"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -22310,8 +22462,8 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3145212\n"
"help.text"
-msgid "GESTEP(Number; Step)"
-msgstr "GESTEP(število; prag)"
+msgid "GESTEP(Number [; Step])"
+msgstr "GESTEP(število [; prag])"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -22350,8 +22502,8 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3155847\n"
"help.text"
-msgid "HEX2BIN(Number; Places)"
-msgstr "HEX2BIN(število; mesta)"
+msgid "HEX2BIN(Number [; Places])"
+msgstr "HEX2BIN(število [; mesta])"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -22454,8 +22606,8 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id3151170\n"
"help.text"
-msgid "HEX2OCT(Number; Places)"
-msgstr "HEX2OCT(število; mesta)"
+msgid "HEX2OCT(Number [; Places])"
+msgstr "HEX2OCT(število [; mesta])"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -22508,6 +22660,14 @@ msgstr "<variable id=\"head_addin_analysis_two\"><link href=\"text/scalc/01/0406
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
+"par_id961592361784406\n"
+"help.text"
+msgid "The Add-in functions are supplied by the <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"addinanalysis\">UNO <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal> service</link>."
+msgstr "Te funkcije dodatkov zagotavlja storitev <link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"Dodatek za analizo\">UNO <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal></link>."
+
+#: 04060116.xhp
+msgctxt ""
+"04060116.xhp\n"
"bm_id3154959\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IMABS function</bookmark_value>"
@@ -23238,8 +23398,8 @@ msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3155999\n"
"help.text"
-msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)"
-msgstr "COMPLEX(realno_število; imaginarno_število; pripona)"
+msgid "COMPLEX(RealNum; INum [; Suffix])"
+msgstr "COMPLEX(realno_število; imaginarno_število [; pripona])"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -23302,8 +23462,8 @@ msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3154303\n"
"help.text"
-msgid "OCT2BIN(Number; Places)"
-msgstr "OCT2BIN(število; mesta)"
+msgid "OCT2BIN(Number [; Places])"
+msgstr "OCT2BIN(število [; mesta])"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -23406,8 +23566,8 @@ msgctxt ""
"04060116.xhp\n"
"par_id3150523\n"
"help.text"
-msgid "OCT2HEX(Number; Places)"
-msgstr "OCT2HEX(število; mesta)"
+msgid "OCT2HEX(Number [; Places])"
+msgstr "OCT2HEX(število [; mesta])"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24294,8 +24454,8 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3146098\n"
"help.text"
-msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
-msgstr "ODDFPRICE(poravnava; zapadlost; izdaja; prvi_kupon; mera; donos; odkup; frekvenca; osnova)"
+msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency [; Basis])"
+msgstr "ODDFPRICE(poravnava; zapadlost; izdaja; prvi_kupon; mera; donos; odkup; frekvenca [; osnova])"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -24390,8 +24550,8 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3152982\n"
"help.text"
-msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
-msgstr "ODDFYIELD(poravnava; zapadlost; izdaja; prvi_kupon; mera; cena; odkup; frekvenca; osnova)"
+msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency [; Basis])"
+msgstr "ODDFYIELD(poravnava; zapadlost; izdaja; prvi_kupon; mera; cena; odkup; frekvenca [; osnova])"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -24486,8 +24646,8 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155262\n"
"help.text"
-msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
-msgstr "ODDLPRICE(poravnava; zapadlost; zadnje_obresti; mera; donos; odkup; frekvenca; osnova)"
+msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency [; Basis])"
+msgstr "ODDLPRICE(poravnava; zapadlost; zadnje_obresti; mera; donos; odkup; frekvenca [; osnova])"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -24598,8 +24758,8 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150018\n"
"help.text"
-msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
-msgstr "ODDLYIELD(poravnava; zapadlost; zadnje_obresti; mera; cena; odkup; frekvenca; osnova)"
+msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency [; Basis])"
+msgstr "ODDLYIELD(poravnava; zapadlost; zadnje_obresti; mera; cena; odkup; frekvenca [; osnova])"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -24710,8 +24870,8 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149025\n"
"help.text"
-msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; NoSwitch)"
-msgstr "VDB(stroški; rešeno; življenjska_doba; S; konec; faktor; NePreklopi)"
+msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; Start; End [; Factor [; NoSwitch]])"
+msgstr "VDB(stroški; rešeno; življenjska_doba; začetek; konec [; faktor [; NePreklopi]])"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -24743,7 +24903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152817\n"
"help.text"
msgid "<emph>S</emph> is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration."
-msgstr "<emph>S</emph> je začetek amortizacije. A morate vnesti v istih datumskih enotah kot trajanje."
+msgstr "<emph>Začetek</emph> je začetek amortizacije. A morate vnesti v istih datumskih enotah kot trajanje."
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -24822,8 +24982,8 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149826\n"
"help.text"
-msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)"
-msgstr "XIRR(vrednosti; datumi; ocena)"
+msgid "XIRR(Values; Dates [; Guess])"
+msgstr "XIRR(vrednosti; datumi [; ocena])"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -25198,8 +25358,8 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3158423\n"
"help.text"
-msgid "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)"
-msgstr "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; vrsta; ocena)"
+msgid "RATE(NPer; Pmt; PV [ ; [ FV ] [ ; [ Type ] [ ; Guess ] ] ])"
+msgstr "RATE(NPer; Pmt; PV [ ; [ FV ] [ ; [ vrsta ] [ ; ocena ] ] ])"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -25294,8 +25454,8 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149800\n"
"help.text"
-msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)"
-msgstr "INTRATE(poravnava; zapadlost; naložba; odkup; osnova)"
+msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption [; Basis])"
+msgstr "INTRATE(poravnava; zapadlost; naložba; odkup [; osnova])"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -25374,8 +25534,8 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150423\n"
"help.text"
-msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
-msgstr "COUPNCD(poravnava; zapadlost; frekvenca; osnova)"
+msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])"
+msgstr "COUPNCD(poravnava; zapadlost; frekvenca [; osnova])"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -25446,8 +25606,8 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149585\n"
"help.text"
-msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
-msgstr "COUPDAYS(poravnava; zapadlost; frekvenca; osnova)"
+msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])"
+msgstr "COUPDAYS(poravnava; zapadlost; frekvenca [; osnova])"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -25518,8 +25678,8 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155121\n"
"help.text"
-msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
-msgstr "COUPDAYSNC(poravnava; zapadlost; frekvenca; osnova)"
+msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])"
+msgstr "COUPDAYSNC(poravnava; zapadlost; frekvenca [; osnova])"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -25590,8 +25750,8 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3159083\n"
"help.text"
-msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
-msgstr "COUPDAYBS(poravnava; zapadlost; frekvenca; osnova)"
+msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])"
+msgstr "COUPDAYBS(poravnava; zapadlost; frekvenca [; osnova])"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -25662,8 +25822,8 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3153790\n"
"help.text"
-msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
-msgstr "COUPPCD(poravnava; zapadlost; frekvenca; osnova)"
+msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])"
+msgstr "COUPPCD(poravnava; zapadlost; frekvenca [; osnova])"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -25734,8 +25894,8 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3153200\n"
"help.text"
-msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)"
-msgstr "COUPNUM(poravnava; zapadlost; frekvenca; osnova)"
+msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency [; Basis])"
+msgstr "COUPNUM(poravnava; zapadlost; frekvenca [; osnova])"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -25806,8 +25966,8 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3151283\n"
"help.text"
-msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
-msgstr "IPMT(mera; obdobje; NPer; PV; FV; vrsta)"
+msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV [; FV [; Type]])"
+msgstr "IPMT(mera; obdobje; NPer; PV [; FV [; vrsta]])"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -25902,8 +26062,8 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3145215\n"
"help.text"
-msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)"
-msgstr "FV(mera; NPer; Pmt; PV; vrsta)"
+msgid "FV(Rate; NPer; Pmt [ ; [ PV ] [ ; Type ] ])"
+msgstr "PV(mera; NPer; Pmt [ ; [ PV ] [ ; vrsta ] ])"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26054,8 +26214,8 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
-msgid "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)"
-msgstr "NPER(mera; Pmt; PV; FV; vrsta)"
+msgid "NPER(Rate; Pmt; PV [ ; [ FV ] [ ; Type ] ])"
+msgstr "NPER(mera; Pmt; PV [ ; [ FV ] [ ; vrsta ] ])"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26190,8 +26350,8 @@ msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146878\n"
"help.text"
-msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)"
-msgstr "PPMT(mera; obdobje; NPer; PV; FV; vrsta)"
+msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV [ ; FV [ ; Type ] ])"
+msgstr "PPMT(mera; obdobje; NPer; PV [ ; FV [ ; vrsta ] ])"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -26734,8 +26894,8 @@ msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3152804\n"
"help.text"
-msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)"
-msgstr "PRICE(poravnava; zapadlost; mera; donos; odkup; frekvenca; osnova)"
+msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency [; Basis])"
+msgstr "PRICE(poravnava; zapadlost; mera; donos; odkup; frekvenca [; osnova])"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -26830,8 +26990,8 @@ msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3146084\n"
"help.text"
-msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)"
-msgstr "PRICEDISC(poravnava; zapadlost; popust; odkup; osnova)"
+msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption [; Basis])"
+msgstr "PRICEDISC(poravnava; zapadlost; popust; odkup [; osnova])"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -26910,8 +27070,8 @@ msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3155393\n"
"help.text"
-msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)"
-msgstr "PRICEMAT(poravnava; zapadlost; izdaja; donos; osnova)"
+msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield [; Basis])"
+msgstr "PRICEMAT(poravnava; zapadlost; izdaja; donos [; osnova])"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -27142,8 +27302,8 @@ msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3148987\n"
"help.text"
-msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)"
-msgstr "MDURATION(poravnava; zapadlost; kupon; donos; frekvenca; osnova)"
+msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency [; Basis])"
+msgstr "MDURATION(poravnava; zapadlost; kupon; donos; frekvenca [; osnova])"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -27614,8 +27774,8 @@ msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3149744\n"
"help.text"
-msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)"
-msgstr "PRICE(poravnava; zapadlost; mera; cena; odkup; frekvenca; osnova)"
+msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency [; Basis])"
+msgstr "YIELD(poravnava; zapadlost; mera; cena; odkup; frekvenca [; osnova])"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -27710,8 +27870,8 @@ msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159191\n"
"help.text"
-msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)"
-msgstr "YIELDDISC(poravnava; zapadlost; cena; odkup; osnova)"
+msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption [; Basis])"
+msgstr "YIELDDISC(poravnava; zapadlost; cena; odkup [; osnova])"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -27790,8 +27950,8 @@ msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3159113\n"
"help.text"
-msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)"
-msgstr "YIELDMAT(poravnava; zapadlost; izdaja; mera; cena; osnova)"
+msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price [; Basis])"
+msgstr "YIELDMAT(poravnava; zapadlost; izdaja; mera; cena [; osnova])"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -27878,8 +28038,8 @@ msgctxt ""
"04060119.xhp\n"
"par_id3147278\n"
"help.text"
-msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)"
-msgstr "PMT(mera; NPer; PV; FV; vrsta)"
+msgid "PMT(Rate; NPer; PV [ ; [ FV ] [ ; Type ] ])"
+msgstr "PMT(mera; NPer; PV [ ; [ FV ] [ ; vrsta ] ])"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28830,8 +28990,8 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3148392\n"
"help.text"
-msgid "B(Trials; SP; T1; T2)"
-msgstr "B(poizkusi; SP; T1; T2)"
+msgid "B(Trials; SP; T1 [; T2])"
+msgstr "B(poizkusi; SP; T1 [; T2])"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -28966,8 +29126,8 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3156300\n"
"help.text"
-msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)"
-msgstr "BETAINV(število; alfa; beta; začetek; konec)"
+msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta [; Start [; End]])"
+msgstr "BETAINV(število; alfa; beta [; začetek [; konec]])"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -29046,8 +29206,8 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2956300\n"
"help.text"
-msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta; Start; End)"
-msgstr "BETA.INV(število; alfa; beta; začetek; konec)"
+msgid "BETA.INV(Number; Alpha; Beta [; Start [; End]])"
+msgstr "BETA.INV(število; alfa; beta [; začetek [; konec]])"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -29126,8 +29286,8 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"help.text"
-msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)"
-msgstr "BETADIST(število; alfa; beta; začetek; konec; kumulativno)"
+msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta [; Start [; End [; Cumulative]]])"
+msgstr "BETADIST(število; alfa; beta [; začetek [; konec [; kumulativno]]])"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -29214,8 +29374,8 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id2947571\n"
"help.text"
-msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative; Start; End)"
-msgstr "BETA.DIST(število; alfa; beta; kumulativno; začetek; konec)"
+msgid "BETA.DIST(Number; Alpha; Beta; Cumulative [; Start [; End]])"
+msgstr "BETA.DIST(število; alfa; beta; kumulativno [; začetek [; konec]])"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30494,8 +30654,8 @@ msgctxt ""
"04060181.xhp\n"
"par_id0119200902395679\n"
"help.text"
-msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)"
-msgstr "CHISQDIST(število; stopnje_svobode; kumulativno)"
+msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom [; Cumulative])"
+msgstr "CHISQDIST(število; stopnje_svobode [; kumulativno])"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31158,8 +31318,8 @@ msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2945826\n"
"help.text"
-msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2; Cumulative)"
-msgstr "F.DIST(število; stopnje_svobode1; stopnje_svobode2; kumulativno)"
+msgid "F.DIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2 [; Cumulative])"
+msgstr "F.DIST(število; stopnje_svobode1; stopnje_svobode2 [; kumulativno])"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -31582,8 +31742,8 @@ msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155436\n"
"help.text"
-msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)"
-msgstr "GAMMADIST(Število; Alfa; Beta; C)"
+msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta [; C])"
+msgstr "GAMMADIST(Število; Alfa; Beta [; C])"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -31806,16 +31966,8 @@ msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153720\n"
"help.text"
-msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr "GEOMEAN(število1; število2; ...; število30)"
-
-#: 04060182.xhp
-msgctxt ""
-"04060182.xhp\n"
-"par_id3152585\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numeric arguments or ranges that represent a random sample."
-msgstr "<emph>Število1, število2, ..., število30</emph> so številski argumenti ali obsegi, ki predstavljajo naključni vzorec."
+msgid "GEOMEAN(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
+msgstr "GEOMEAN(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -31910,8 +32062,8 @@ msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3153274\n"
"help.text"
-msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)"
-msgstr "ZTEST(podatki; mu; sigma)"
+msgid "ZTEST(Data; mu [; Sigma])"
+msgstr "ZTEST(podatki; mu [; sigma])"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -31974,8 +32126,8 @@ msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id2953274\n"
"help.text"
-msgid "Z.TEST(Data; mu; Sigma)"
-msgstr "Z.TEST(podatki; mu; sigma)"
+msgid "Z.TEST(Data; mu [; Sigma])"
+msgstr "Z.TEST(podatki; mu [; sigma])"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32038,16 +32190,8 @@ msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3149287\n"
"help.text"
-msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr "HARMEAN(število1; število2; ...; število30)"
-
-#: 04060182.xhp
-msgctxt ""
-"04060182.xhp\n"
-"par_id3154303\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean."
-msgstr "<emph>Število1, število2, ..., število30</emph> predstavlja do 30 vrednosti ali obsegov, ki se lahko uporabijo za izračun harmoničnega povprečja."
+msgid "HARMEAN(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
+msgstr "HARMEAN(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32086,8 +32230,8 @@ msgctxt ""
"04060182.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"help.text"
-msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation[; Cumulative])"
-msgstr "HYPGEOMDIST(X; št_vzorcev; uspehi; št_populacije[; kumulativno])"
+msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation [; Cumulative])"
+msgstr "HYPGEOMDIST(X; št_vzorcev; uspehi; št_populacije [; kumulativno])"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32926,8 +33070,8 @@ msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"help.text"
-msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)"
-msgstr "LOGINV(število; srednja_vrednost; StDev)"
+msgid "LOGINV(Number [; Mean [; StDev]])"
+msgstr "LOGINV(število [; srednja_vrednost [; StDev]])"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -33062,8 +33206,8 @@ msgctxt ""
"04060183.xhp\n"
"par_id3150686\n"
"help.text"
-msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)"
-msgstr "LOGNORMDIST(število; srednja_vrednost; StDev; kumulativno)"
+msgid "LOGNORMDIST(Number [; Mean [; StDev [; Cumulative]]])"
+msgstr "LOGNORMDIST(število [; srednja_vrednost [; StDev [; kumulativno]]])"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34030,8 +34174,8 @@ msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150613\n"
"help.text"
-msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)"
-msgstr "NORMDIST(število; srednja_vrednost; StDev; C)"
+msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev [; C])"
+msgstr "NORMDIST(število; srednja_vrednost; StDev [; C])"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -34310,8 +34454,8 @@ msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3146093\n"
"help.text"
-msgid "POISSON(Number; Mean; C)"
-msgstr "POISSON(število; srednja_vrednost; C)"
+msgid "POISSON(Number; Mean [; C])"
+msgstr "POISSON(število; srednja_vrednost [; C])"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -34374,8 +34518,8 @@ msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2946093\n"
"help.text"
-msgid "POISSON.DIST(Number; Mean; C)"
-msgstr "POISSON.DIST(število; srednja_vrednost; C)"
+msgid "POISSON.DIST(Number; Mean [; C])"
+msgstr "POISSON.DIST(število; srednja_vrednost [; C])"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -34630,8 +34774,8 @@ msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3147238\n"
"help.text"
-msgid "PERCENTRANK(Data; Value; Significance)"
-msgstr "PERCENTRANK(Podatki; Vrednost; Značilno_število)"
+msgid "PERCENTRANK(Data; Value [; Significance])"
+msgstr "PERCENTRANK(Podatki; Vrednost [; Značilno_število])"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -34702,8 +34846,8 @@ msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2847238\n"
"help.text"
-msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)"
-msgstr "PERCENTRANK.EXC(Podatki; Vrednost; Značilno_število)"
+msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value [; Significance])"
+msgstr "PERCENTRANK.EXC(podatki; vrednost [; značilno_število])"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -34774,8 +34918,8 @@ msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2947238\n"
"help.text"
-msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)"
-msgstr "PERCENTRANK.INC(Podatki; Vrednost; Značilno_število)"
+msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value [; Significance])"
+msgstr "PERCENTRANK.INC(Podatki; Vrednost [; Značilno_število])"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35038,8 +35182,8 @@ msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153250\n"
"help.text"
-msgid "RANK(Value; Data; Type)"
-msgstr "RANK(Vrednost; Podatki; Vrsta)"
+msgid "RANK(Value; Data [; Type])"
+msgstr "RANK(Vrednost; Podatki [; Vrsta])"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -35126,8 +35270,8 @@ msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953250\n"
"help.text"
-msgid "RANK.AVG(Value; Data; Type)"
-msgstr "RANK.AVG(Vrednost; Podatki; Vrsta)"
+msgid "RANK.AVG(Value; Data [; Type])"
+msgstr "RANK.AVG(Vrednost; Podatki [; Vrsta])"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -35214,8 +35358,8 @@ msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853250\n"
"help.text"
-msgid "RANK.EQ(Value; Data; Type)"
-msgstr "RANK.EQ(vrednost; podatki; vrsta)"
+msgid "RANK.EQ(Value; Data [; Type])"
+msgstr "RANK.EQ(vrednost; podatki [; vrsta])"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37118,8 +37262,8 @@ msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3147330\n"
"help.text"
-msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)"
-msgstr "PROB(Podatki; Verjetnost; Začetek; Konec)"
+msgid "PROB(Data; Probability; Start [; End])"
+msgstr "PROB(Podatki; Verjetnost; Začetek [; Konec])"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37436,6 +37580,14 @@ msgstr "Ime"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
+"par_id401599494815994\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Primer"
+
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "+ (Plus)"
@@ -37636,6 +37788,14 @@ msgstr "Ime"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
+"par_id201599495083374\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Primer"
+
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
"par_id3148888\n"
"help.text"
msgid "= (equal sign)"
@@ -37812,6 +37972,14 @@ msgstr "Ime"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
+"par_id201599494708332\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Primer"
+
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
"par_id3148769\n"
"help.text"
msgid "& (And)"
@@ -37884,6 +38052,14 @@ msgstr "Ime"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
+"par_id521599494740206\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Primer"
+
+#: 04060199.xhp
+msgctxt ""
+"04060199.xhp\n"
"par_id3156257\n"
"help.text"
msgid ": (Colon)"
@@ -38785,22 +38961,6 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Omogoča, da podate vrsto možnosti za oblikovanje in uveljavite atribute na izbranih celicah.</ahelp></variable>"
-#: 05020000.xhp
-msgctxt ""
-"05020000.xhp\n"
-"hd_id3145785\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Številke\">Številke</link>"
-
-#: 05020000.xhp
-msgctxt ""
-"05020000.xhp\n"
-"hd_id3146119\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Pisava\">Pisava</link>"
-
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
"05020600.xhp\n"
@@ -39548,6 +39708,14 @@ msgstr "Slog strani"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
+"bm_id651593596384469\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>style;page</bookmark_value><bookmark_value>page;style</bookmark_value><bookmark_value>format;page</bookmark_value><bookmark_value>formatting;page</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>slogi;strani</bookmark_value><bookmark_value>strani;slogi</bookmark_value><bookmark_value>oblika;strani</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje;strani</bookmark_value>"
+
+#: 05070000.xhp
+msgctxt ""
+"05070000.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
"help.text"
msgid "Page Style"
@@ -40198,24 +40366,24 @@ msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Styles"
-msgstr "Slogi"
+msgid "Styles in Calc"
+msgstr "Slogi v programu Calc"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"bm_id3150447\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>formats; Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Slogovnik, glejte okno Slogi</bookmark_value><bookmark_value>okno Slogi</bookmark_value><bookmark_value>oblike; okno Slogi</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje; okno Slogi</bookmark_value><bookmark_value>posoda z barvo za uveljavljanje načinov</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles window</bookmark_value><bookmark_value>Styles window</bookmark_value><bookmark_value>formats; Styles window</bookmark_value><bookmark_value>formatting; Styles window</bookmark_value><bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value><bookmark_value>styles in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>styles; in Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Slogovnik, glejte okno Slogi</bookmark_value><bookmark_value>okno Slogi</bookmark_value><bookmark_value>oblike; okno Slogi</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje; okno Slogi</bookmark_value><bookmark_value>posoda z barvo za uveljavljanje načinov</bookmark_value><bookmark_value>slogi v preglednicah</bookmark_value><bookmark_value>slogi; v programu Calc</bookmark_value>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Slogi\">Slogi</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">Styles in Calc</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Slogi v programu Calc\">Slogi v programu Calc</link>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -40260,18 +40428,10 @@ msgstr "V oknu Slogi dvokliknite slog."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
-"hd_id3153877\n"
-"help.text"
-msgid "Cell Styles"
-msgstr "Slogi celic"
-
-#: 05100000.xhp
-msgctxt ""
-"05100000.xhp\n"
"par_id3145801\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the list of the available Cell Styles for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">indirect cell formatting</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže seznam razpoložljivih Slogov celice za <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"posredno oblikovanje celice\">posredno oblikovanje celice</link>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the list of the available Cell Styles.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže seznam slogov celic, ki so na voljo.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -40292,18 +40452,18 @@ msgstr "Slogi celic"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
-"hd_id3153963\n"
+"hd_id171593598056580\n"
"help.text"
-msgid "Page Styles"
-msgstr "Slogi strani"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"page styles\">Page Styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Slogi strani\">Slogi strani</link>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3147003\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the Page Styles available for indirect page formatting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže sloge strani, ki so na voljo za neposredno oblikovanje strani.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the Page Styles available.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže sloge strani, ki so na voljo.</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -46233,6 +46393,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Izberite hierarhijo, ki jo želite uporabiti. Vrtilna tabela mora temeljiti na zunanjem viru podatkov, ki vsebuje hierarhije podatkov.</ahelp>"
+#: 12090106.xhp
+msgctxt ""
+"12090106.xhp\n"
+"par_id681598453957935\n"
+"help.text"
+msgid "Calc does not provide multiple hierarchies for a single field and so this option is normally grayed. If you use a pivot table data source extension, that extension could define multiple hierarchies for some fields and then the option could become available. See the documentation supplied with that extension for more details\"."
+msgstr "Calc ne zagotavlja več hierarhij za enojno polje, zato je ta možnost praviloma osivela. Če uporabljate razširitev za vrtilne tabele kot vir podatkov, lahko ta razširitev določi več hierarhij za določena polja in v tem primeru lahko možnost postane dosegljiva. Podrobnosti si preberite v dokumentaciji, priloženi razširitvi."
+
#: 12090200.xhp
msgctxt ""
"12090200.xhp\n"
@@ -46716,6 +46884,14 @@ msgstr "Dovoli samo vrednosti ali nize, podane v seznamu. Nize in vrednosti lahk
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
+"par_id221603980244052\n"
+"help.text"
+msgid "Only up to 255 characters are saved, when using Excel format."
+msgstr "Če uporabite obliko zapisa Excel, je največje število shranjenih znakov 255."
+
+#: 12120100.xhp
+msgctxt ""
+"12120100.xhp\n"
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "Text length"
@@ -47113,6 +47289,14 @@ msgctxt ""
msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.2. (ISO/IEC 26300:2-2015)"
msgstr "Ta funkcija je del standarda Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) različice 1.2 (ISO/IEC 26300:2-2015)."
+#: ODFF.xhp
+msgctxt ""
+"ODFF.xhp\n"
+"hd_id1000013\n"
+"help.text"
+msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.3."
+msgstr "Ta funkcija je del standarda Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) različice 1.3."
+
#: calculate.xhp
msgctxt ""
"calculate.xhp\n"
@@ -47137,6 +47321,22 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Commands to calculate formula cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokaže ukaze, s katerimi izračunate formule v celicah.</ahelp>"
+#: cell_styles.xhp
+msgctxt ""
+"cell_styles.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Cell Styles"
+msgstr "Slogi celic"
+
+#: cell_styles.xhp
+msgctxt ""
+"cell_styles.xhp\n"
+"hd_id811593560413206\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/cell_styles.xhp\" name=\"Cell Style\">Cell Styles</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/cell_styles.xhp\" name=\"Slogi celic\">Slogi celic</link>"
+
#: common_func.xhp
msgctxt ""
"common_func.xhp\n"
@@ -47719,7 +47919,7 @@ msgctxt ""
"par_id101585468691583\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range1</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range, or a label of a column or a row, to which the corresponding criterion is to be applied."
-msgstr "<emph>Obseg1</emph> – obvezen argument. Gre za obseg celic, ime imenovanega obsega ali oznako stolpca ali vrstice, kjer bo uveljavljen ustrezni pogoj."
+msgstr "<emph>Obseg1</emph> – obvezen argument. Gre za obseg celic, ime imenovanega obsega ali oznako stolpca oz. vrstice, kjer bo uveljavljen ustrezni pogoj."
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -48230,71 +48430,71 @@ msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id71584446760037\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"string255_1\">String 1[; String 2][; … ;[String 255]]</variable>"
-msgstr "<variable id=\"string255_1\">niz 1[; niz 2][; ... ;[niz 255]]</variable>"
+msgid "<variable id=\"string255_1\">String 1 [; String 2 [; … [; String 255]]]</variable>"
+msgstr "<variable id=\"string255_1\">niz 1 [; niz 2 [; ... [; niz 255]]]</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id631556228516997\n"
"help.text"
-msgid "<emph>String 1[; String 2][; … ;[String 255]]</emph> are strings, references to cells or to cell ranges of strings."
-msgstr "<emph>Niz 1[; niz 2][; … ;[niz 255]]</emph> so nizi ali sklici na celice oz. obsege celic, ki vsebujejo nize."
+msgid "<emph>String 1, String 2, … , String 255</emph> are strings, references to cells or to cell ranges of strings."
+msgstr "<emph>Niz 1, niz 2, ... , niz 255</emph> so nizi ali sklici na celice oz. obsege celic, ki vsebujejo nize."
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id401584447957914\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"integer255_1\">Integer 1[; Integer 2][; … ;[Integer 255]]</variable>"
-msgstr "<variable id=\"integer255_1\">celo število 1[; celo število 2][; ... ;[celo število 255]]</variable>"
+msgid "<variable id=\"integer255_1\">Integer 1 [; Integer 2 [; … [; Integer 255]]]</variable>"
+msgstr "<variable id=\"integer255_1\">celo število 1 [; celo število 2 [; ... [; celo število 255]]]</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id1001584395844941\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Integer 1[; Integer 2][; … ;[Integer 255]]</emph> are integers, references to cells or to cell ranges of integers."
-msgstr "<emph>Celo število 1[; celo število 2][; … ;[celo število 255]]</emph> so cela števila ali sklici na celice oz. obsege celic, ki vsebujejo cela števila."
+msgid "<emph>Integer 1, Integer 2, … , Integer 255</emph> are integers, references to cells or to cell ranges of integers."
+msgstr "<emph>Celo število 1, celo število 2, … , celo število 255</emph> so cela števila ali sklici na celice oz. obsege celic, ki vsebujejo cela števila."
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id101584447971004\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"number254_1\">Number 1[; Number 2][; … ;[Number 254]]</variable>"
-msgstr "<variable id=\"number254_1\">število 1[; število 2][; ... ;[število 254]]</variable>"
+msgid "<variable id=\"number254_1\">Number 1 [; Number 2 [; … [; Number 254]]]</variable>"
+msgstr "<variable id=\"number254_1\">število 1 [; število 2 [; ... [; število 254]]]</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id931584305947010\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Number 1[; Number 2][; … ;[Number 254]]</emph> are numbers, references to cells or to cell ranges of numbers."
-msgstr "<emph>Število 1[; število 2][; ... ;[število 254]]</emph> so numerične vrednosti ali sklici na celice oz. obsege celic s števili."
+msgid "<emph>Number 1, Number 2, … , Number 254</emph> are numbers, references to cells or to cell ranges of numbers."
+msgstr "<emph>Število 1, število 2, ... , število 254</emph> so numerične vrednosti ali sklici na celice oz. obsege celic s števili."
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id101584447970004\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"number255_1\">Number 1[; Number 2][; … ;[Number 255]]</variable>"
-msgstr "<variable id=\"number255_1\">število 1[; število 2][; ... ;[število 255]]</variable>"
+msgid "<variable id=\"number255_1\">Number 1 [; Number 2 [; … [; Number 255]]]</variable>"
+msgstr "<variable id=\"number255_1\">število 1 [; število 2 [; ... [; število 255]]]</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id931584395947010\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Number 1[; Number 2][; … ;[Number 255]]</emph> are numbers, references to cells or to cell ranges of numbers."
-msgstr "<emph>Število 1[; število 2][; … ;[število 255]]</emph> so numerične vrednosti ali sklici na celice oz. obsege celic s števili."
+msgid "<emph>Number 1, Number 2, … , Number 255</emph> are numbers, references to cells or to cell ranges of numbers."
+msgstr "<emph>Število 1, število 2, … , število 255</emph> so numerične vrednosti ali sklici na celice oz. obsege celic s števili."
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id291584447988879\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"logical255_1\">Logical 1[; Logical 2][; … ;[Logical 255]]</variable>"
+msgid "<variable id=\"logical255_1\">Logical 1 [; Logical 2 [; … [; Logical 255]]]</variable>"
msgstr "<variable id=\"logical255_1\">logična vrednost 1[; logična vrednost 2][; ... ;[logična vrednost 255]]</variable>"
#: ful_func.xhp
@@ -48302,7 +48502,7 @@ msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id931584395957010\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Logical 1[; Logical 2][; … ;[Logical 255]]</emph> are boolean values, references to cells or to cell ranges of logical values."
+msgid "<emph>Logical 1, Logical 2, … , Logical 255</emph> are boolean values, references to cells or to cell ranges of logical values."
msgstr "<emph>Logična vrednost 1[; logična vrednost 2][; ... ;[logična vrednost 255]]</emph> so logične vrednosti oz. sklici na celice ali obsege celic, ki vsebujejo logične vrednosti."
#: ful_func.xhp
@@ -48310,32 +48510,40 @@ msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id91584448008632\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"complex255_1\">Complex 1[; Complex 2][; … ;[Complex 255]]</variable>"
-msgstr "<variable id=\"complex255_1\">kompleksno število 1[; kompleksno število 2][; ... ;[kompleksno število 255]]</variable>"
+msgid "<variable id=\"complex255_1\">Complex 1 [; Complex 2 [; … [; Complex 255]]]</variable>"
+msgstr "<variable id=\"complex255_1\">kompleksno število 1 [; kompleksno število 2 [; ... [; kompleksno število 255]]]</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id931584335947010\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Complex 1[; Complex 2][; … ;[Complex 255]]</emph> are complex numbers, references to cells or to cell ranges of complex numbers. Complex numbers are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"."
-msgstr "<emph>Kompleksno število 1[; kompleksno število 2][; ... ;[kompleksno število 255]]</emph> so kompleksna števila ali sklici na celice oz. obsege celic, ki vsebujejo kompleksna števila. Kompleksna števila je potrebno vnesti v obliki »x+yi« oz. »x+yj«."
+msgid "<emph>Complex 1, Complex 2, … ,Complex 255</emph> are complex numbers, references to cells or to cell ranges of complex numbers. Complex numbers are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"."
+msgstr "<emph>Kompleksno število 1, kompleksno število 2, ... , kompleksno število 255</emph> so kompleksna števila ali sklici na celice oz. obsege celic, ki vsebujejo kompleksna števila. Kompleksna števila je potrebno vnesti v obliki »x+yi« oz. »x+yj«."
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id61584448028298\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"reference255_1\">Reference 1[; Reference 2][; … ;[Reference 255]]</variable>"
-msgstr "<variable id=\"reference255_1\">sklic 1[; sklic 2][; ... ;[sklic 255]]</variable>"
+msgid "<variable id=\"reference255_1\">Reference 1 [; Reference 2 [; … [; Reference 255]]]</variable>"
+msgstr "<variable id=\"reference255_1\">sklic 1 [; sklic 2 [; ... [; sklic 255]]]</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id431584335947010\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Reference 1[; Reference 2][; … ;[Reference 255]]</emph> are references to cells."
-msgstr "<emph>Sklic 1[; sklic 2][; … ;[sklic 255]]</emph> so sklici na celice."
+msgid "<emph>Reference 1, Reference 2, … ,Reference 255</emph> are references to cells."
+msgstr "<emph>Sklic 1, sklic 2, ... , sklic 255</emph> so sklici na celice."
+
+#: ful_func.xhp
+msgctxt ""
+"ful_func.xhp\n"
+"par_id1001601332672155\n"
+"help.text"
+msgid "This function is always recalculated whenever a recalculation occurs."
+msgstr "Ta funkcija se vedno znova izračuna, ko se izvede ponovno izračunavanje."
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -48908,14 +49116,6 @@ msgstr "Če je celica v obsegu vrednosti za izračun srednje vrednosti prazna al
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
-"par_id38832436828097\n"
-"help.text"
-msgid "In all calculations below, range for average calculation contains the row #6, but it is ignored, because it contains text."
-msgstr "V vseh spodnjih izračunih vsebuje obseg za izračun povprečja vrstico številka 6, vendar je prezrta, ker vsebuje besedilo."
-
-#: func_averageif.xhp
-msgctxt ""
-"func_averageif.xhp\n"
"hd_id229513120314273\n"
"help.text"
msgid "Simple usage"
@@ -49327,7 +49527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Rounds a number to the nearest multiple of a significance value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Število zaokroži navzgor na najbližji večkratnik značilnega števila.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Število zaokroži na najbližji večkratnik značilnega števila.</ahelp>"
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
@@ -49343,15 +49543,15 @@ msgctxt ""
"par_id3163792\n"
"help.text"
msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that has existed since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that has existed since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions."
-msgstr "Če preglednico izvozite v zapisu Microsoft Excel, se funkcija FLOOR izvozi kot enakovredna funkcija FLOOR.MATH, ki obstaja od različice Excel 2013 naprej. Če nameravate uporabljati preglednico z zgodnejšimi različicami Excela, uporabite FLOOR.PRECISE, ki obstaja od Excel 2010, ali FLOOR.XCL, ki se izvozi kot funkcija FLOOR, združljiva z vsemi različicami Excela."
+msgstr "Če preglednico izvozite v zapisu Microsoft Excel, se funkcija CEILING izvozi kot enakovredna funkcija CEILING.MATH, ki obstaja od različice Excel 2013 naprej. Če nameravate uporabljati preglednico z zgodnejšimi različicami Excela, uporabite CEILING.PRECISE, ki obstaja od Excel 2010, ali CEILING.XCL, ki se izvozi kot funkcija CEILING, združljiva z vsemi različicami Excela."
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id3153454\n"
"help.text"
-msgid "CEILING(Number[; Significance[; Mode]])"
-msgstr "CEILING(število[; značilno_število[; način]])"
+msgid "CEILING(Number [; Significance [; Mode]])"
+msgstr "CEILING(število [; značilno_število [; način]])"
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
@@ -49375,7 +49575,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155020\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) is a number, or a reference to a cell containing a number. The function only uses <emph>Mode</emph> if both <emph>Number</emph> and <emph>Significance</emph> are negative. Then if <emph>Mode</emph> is given and not equal to zero, numbers are rounded down (away from zero); if <emph>Mode</emph> is equal to zero or not given, negative numbers are rounded up (towards zero)."
-msgstr "<emph>Način</emph> (neobvezno) je število ali sklic na celico, ki vsebuje število. Funkcija upošteva vrednost <emph>načina</emph> samo, če sta <emph>število</emph> in <emph>značilno_število</emph> negativna. V tem primeru se, če je vrednost <emph>načina</emph> podana in ni enaka nič, števila zaokrožijo navzdol (stran od nič); če pa je vrednost <emph>načina</emph> enaka nič ali ni podana, se negativna števila zaokrožajo navzgor (proti nič)."
+msgstr "<emph>Način</emph> (neobvezno) je število ali sklic na celico, ki vsebuje število. Funkcija upošteva vrednost <emph>načina</emph> samo, če sta <emph>število</emph> in <emph>značilno_število</emph> negativna. Če je vrednost <emph>načina</emph> podana in ni enaka nič, se števila zaokrožijo navzdol (stran od nič); če pa je vrednost <emph>načina</emph> enaka nič ali ni podana, se negativna števila zaokrožajo navzgor (proti nič)."
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
@@ -49390,8 +49590,8 @@ msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id921586208142416\n"
"help.text"
-msgid "<input>=CEILING(3.45, 3)</input> returns 6."
-msgstr "<input>=CEILING(3,45, 3)</input> vrne 6."
+msgid "<input>=CEILING(3.45; 3)</input> returns 6."
+msgstr "<input>=CEILING(3,45; 3)</input> vrne 6."
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
@@ -49406,16 +49606,16 @@ msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id491586208152183\n"
"help.text"
-msgid "<input>=CEILING(-45.67, -2, 0)</input> returns -44."
-msgstr "<input>=CEILING(-45,67, -2, 0)</input> vrne -44."
+msgid "<input>=CEILING(-45.67; -2; 0)</input> returns -44."
+msgstr "<input>=CEILING(-45,67; -2; 0)</input> vrne -44."
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id291586208158119\n"
"help.text"
-msgid "<input>=CEILING(-45.67, -2, 1)</input> returns -46."
-msgstr "<input>=CEILING(-45,67, -2, 1)</input> vrne -46."
+msgid "<input>=CEILING(-45.67; -2; 1)</input> returns -46."
+msgstr "<input>=CEILING(-45,67; -2; 1)</input> vrne -46."
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
@@ -49462,8 +49662,8 @@ msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id2953454\n"
"help.text"
-msgid "CEILING.PRECISE(Number[; Significance])"
-msgstr "CEILING.PRECISE(število[; značilno_število])"
+msgid "CEILING.PRECISE(Number [; Significance])"
+msgstr "CEILING.PRECISE(število [; značilno_število])"
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
@@ -49486,8 +49686,8 @@ msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id651586213406243\n"
"help.text"
-msgid "<input>=CEILING.PRECISE(-45.67,2)</input> returns -44."
-msgstr "<input>=CEILING.PRECISE(-45,67,2)</input> vrne -44."
+msgid "<input>=CEILING.PRECISE(-45.67; 2)</input> returns -44."
+msgstr "<input>=CEILING.PRECISE(-45,67; 2)</input> vrne -44."
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
@@ -49534,8 +49734,8 @@ msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id841516997669932\n"
"help.text"
-msgid "CEILING.MATH(Number[; Significance[; Mode]])"
-msgstr "CEILING.MATH(število[; značilno_število[; način]])"
+msgid "CEILING.MATH(Number [; Significance [; Mode]])"
+msgstr "CEILING.MATH(število [; značilno_število [; način]])"
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
@@ -49566,8 +49766,8 @@ msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id481586208595809\n"
"help.text"
-msgid "<input>=CEILING.MATH(3.45,-3)</input> returns 6."
-msgstr "<input>=CEILING.MATH(3,45,-3)</input> vrne 6."
+msgid "<input>=CEILING.MATH(3.45; -3)</input> returns 6."
+msgstr "<input>=CEILING.MATH(3,45; -3)</input> vrne 6."
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
@@ -49582,16 +49782,16 @@ msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id151586208604536\n"
"help.text"
-msgid "<input>=CEILING.MATH(-45.67,-2,0)</input> returns -44."
-msgstr "<input>=CEILING.MATH(-45,67,-2,0)</input> vrne -44."
+msgid "<input>=CEILING.MATH(-45.67; -2; 0)</input> returns -44."
+msgstr "<input>=CEILING.MATH(-45,67; -2; 0)</input> vrne -44."
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id971586208611345\n"
"help.text"
-msgid "<input>=CEILING.MATH(-45.67,+2, 1)</input> returns -46."
-msgstr "<input>=CEILING.MATH(-45,67,+2, 1)</input> vrne -46."
+msgid "<input>=CEILING.MATH(-45.67; +2; 1)</input> returns -46."
+msgstr "<input>=CEILING.MATH(-45,67; +2; 1)</input> vrne -46."
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
@@ -49631,7 +49831,7 @@ msgctxt ""
"par_id881586213934118\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older. If a Calc spreadsheet is exported to Microsoft Excel, references to Calc’s CEILING.XCL function are exported as references to Excel’s CEILING function, which is compatible with all Excel versions. If a Microsoft Excel spreadsheet is imported into Calc, references to Excel’s CEILING function are imported as references to Calc’s CEILING.XCL function."
-msgstr "Ta funkcija je namenjena združljivosti z datotekami programa Microsoft Excel 2007 ali starejših. Če preglednico programa Calc izvozite v zapisu Microsoft Excel, se sklici na funkcijo CEILING.XCL izvozijo kot sklici na funkcijo CEILING programa Excel, ki je združljiva z vsemi izdajami programa Excel. Če preglednico v zapisu Microsoft Excel uvozite v program Calc, se sklici na funkcijo CEILING program Excel uvozijo kot sklici na funkcijo CEILING.XCL programa Calc."
+msgstr "Ta funkcija je namenjena združljivosti z datotekami programa Microsoft Excel 2007 ali starejših. Če preglednico programa Calc izvozite v zapisu Microsoft Excel, se sklici na funkcijo CEILING.XCL izvozijo kot sklici na funkcijo CEILING programa Excel, ki je združljiva z vsemi izdajami programa Excel. Če preglednico v zapisu Microsoft Excel uvozite v program Calc, se sklici na funkcijo CEILING programa Excel uvozijo kot sklici na funkcijo CEILING.XCL programa Calc."
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
@@ -49662,16 +49862,16 @@ msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id651586214132234\n"
"help.text"
-msgid "<input>=CEILING.XCL(-45.67,2)</input> returns -44."
-msgstr "<input>=CEILING.XCL(-45,67,2)</input> vrne -44."
+msgid "<input>=CEILING.XCL(-45.67; 2)</input> returns -44."
+msgstr "<input>=CEILING.XCL(-45,67; 2)</input> vrne -44."
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id811586214136666\n"
"help.text"
-msgid "<input>=CEILING.XCL(-45.67,-2)</input> returns -46."
-msgstr "<input>=CEILING.XCL(-45,67,-2)</input> vrne -46."
+msgid "<input>=CEILING.XCL(-45.67; -2)</input> returns -46."
+msgstr "<input>=CEILING.XCL(-45,67; -2)</input> vrne -46."
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
@@ -49718,8 +49918,8 @@ msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id8953454\n"
"help.text"
-msgid "ISO.CEILING(Number[; Significance])"
-msgstr "ISO.CEILING(število[; značilno_število])"
+msgid "ISO.CEILING(Number [; Significance])"
+msgstr "ISO.CEILING(število [; značilno_število])"
#: func_ceiling.xhp
msgctxt ""
@@ -49742,8 +49942,8 @@ msgctxt ""
"func_ceiling.xhp\n"
"par_id181586214438808\n"
"help.text"
-msgid "<input>=ISO.CEILING(-45.67,2)</input> returns -44."
-msgstr "<input>=ISO.CEILING(-45,67,2)</input> vrne -44."
+msgid "<input>=ISO.CEILING(-45.67; 2)</input> returns -44."
+msgstr "<input>=ISO.CEILING(-45,67; 2)</input> vrne -44."
#: func_color.xhp
msgctxt ""
@@ -49782,8 +49982,8 @@ msgctxt ""
"func_color.xhp\n"
"par_id27421466710275\n"
"help.text"
-msgid "COLOR(Red; Green; Blue; Alpha)"
-msgstr "RGB (Rdeča, Zelena, Modra; Alfa)"
+msgid "COLOR(Red; Green; Blue [; Alpha])"
+msgstr "RGB (Rdeča, Zelena, Modra [; Alfa])"
#: func_color.xhp
msgctxt ""
@@ -51150,8 +51350,8 @@ msgctxt ""
"func_findb.xhp\n"
"par_id221573517641172\n"
"help.text"
-msgid "FINDB( Find Text ; Text ; Position )"
-msgstr "FINDB(najdi_besedilo; besedilo; položaj)"
+msgid "FINDB(Find Text ; Text [; Position])"
+msgstr "FINDB(najdi_besedilo; besedilo [; položaj])"
#: func_findb.xhp
msgctxt ""
@@ -51231,7 +51431,7 @@ msgctxt ""
"par_id661586285977707\n"
"help.text"
msgid "For a positive number and a positive significance value, the function rounds down (towards zero). For a negative number and a negative significance value, the direction of rounding is determined by the value of a mode parameter. The function returns an error if the number and significance values have opposite signs."
-msgstr "Pri pozitivnem številu in pozitivnem značilnem številu funkcija zaokroži navzdoč (proti nič). Pri negativnem številu in negativnem značilnem številu smer zaokrožanja določa vrednost parametra načina. Funkcija vrne napako, če imata število in značilno število drugačna predznaka."
+msgstr "Pri pozitivnem številu in pozitivnem značilnem številu funkcija zaokroži navzdol (proti nič). Pri negativnem številu in negativnem značilnem številu smer zaokrožanja določa vrednost parametra načina. Funkcija vrne napako, če imata število in značilno število drugačna predznaka."
#: func_floor.xhp
msgctxt ""
@@ -51271,7 +51471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157517\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) is a number, or a reference to a cell containing a number. The function only uses <emph>Mode</emph> if both <emph>Number</emph> and <emph>Significance</emph> are negative. Then if <emph>Mode</emph> is given and not equal to zero, numbers are rounded up (towards zero); if <emph>Mode</emph> is equal to zero or not given, negative numbers are rounded down (away from zero)."
-msgstr "<emph>Način</emph> (neobvezno) je število ali sklic na celico, ki vsebuje število. Funkcija upošteva vrednost <emph>načina</emph> samo, če sta <emph>število</emph> in <emph>značilno_število</emph> negativna. V tem primeru se, če je vrednost <emph>načina</emph> podana in ni enaka nič, števila zaokrožijo navzgor (proti nič); če pa je vrednost <emph>načina</emph> enaka nič ali ni podana, se negativna števila zaokrožajo navzdol (stran od nič)."
+msgstr "<emph>Način</emph> (neobvezno) je število ali sklic na celico, ki vsebuje število. Funkcija upošteva vrednost <emph>načina</emph> samo, če sta <emph>število</emph> in <emph>značilno_število</emph> negativna. Če je vrednost <emph>načina</emph> podana in ni enaka nič, se števila zaokrožijo navzgor (proti nič); če pa je vrednost <emph>načina</emph> enaka nič ali ni podana, se negativna števila zaokrožajo navzdol (stran od nič)."
#: func_floor.xhp
msgctxt ""
@@ -52246,8 +52446,8 @@ msgctxt ""
"func_fourier.xhp\n"
"par_id541556228253979\n"
"help.text"
-msgid "FOURIER(Array, GroupedByColumns, Inverse, Polar, MinimumMagnitude)"
-msgstr "FOURIER(matrika, združenoPoStolpcih, inverzno, polarno, najmanjšaMagnituda)"
+msgid "FOURIER(Array; GroupedByColumns [; Inverse [; Polar [; MinimumMagnitude]]])"
+msgstr "FOURIER(matrika, združenoPoStolpcih [; inverzno [; polarno [; najmanjšaMagnituda]]])"
#: func_fourier.xhp
msgctxt ""
@@ -53774,8 +53974,8 @@ msgctxt ""
"func_networkdays.intl.xhp\n"
"par_id231020162249539143\n"
"help.text"
-msgid "NETWORKDAYS.INTL(StartDate; EndDate; Weekend; Holidays)"
-msgstr "NETWORKDAYS.INTL(začetni_datum; končni_datum; vikend; prazniki)"
+msgid "NETWORKDAYS.INTL(StartDate; EndDate [; [ Weekend ] [; Holidays ] ])"
+msgstr "NETWORKDAYS.INTL(začetni_datum; končni_datum [; [ vikend ] [; prazniki ] ])"
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -53886,8 +54086,8 @@ msgctxt ""
"func_networkdays.xhp\n"
"par_id3145775\n"
"help.text"
-msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays; Workdays)"
-msgstr "NETWORKDAYS(začetni_datum; končni_datum; prazniki; delavniki)"
+msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate [; [ Holidays ] [; Workdays ] ])"
+msgstr "NETWORKDAYS(začetni_datum; končni_datum [; [ prazniki ] [; delavniki ] ])"
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -54054,8 +54254,8 @@ msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3149268\n"
"help.text"
-msgid "NUMBERVALUE(\"Text\";decimal_separator;group_separator)"
-msgstr "NUMBERVALUE(\"Besedilo\";decimalno_ločilo;ločilo_skupin)"
+msgid "NUMBERVALUE(\"Text\" [;decimal_separator [;group_separator]])"
+msgstr "NUMBERVALUE(\"Besedilo\" [;decimalno_ločilo [;ločilo_skupin]])"
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
@@ -54126,8 +54326,8 @@ msgctxt ""
"func_opt_barrier.xhp\n"
"par_id371575067051846\n"
"help.text"
-msgid "OPT_BARRIER(Spot; Volatility; Rate; Foreign Rate; Maturity; Strike; LowerBarrier; UpperBarrier; Rebate; PutCall; InOut; BarrierMonitoring; Greek)"
-msgstr "OPT_BARRIER(prompt; nestanovitnost; obrestna mera; tuja obrestna mera; dospetje; izvršilna; spodnja meja; zgornja meja; povračilo; prodajna ali nakupna; pričetek ali zaključek veljavnosti; spremljanje meje; limite)"
+msgid "OPT_BARRIER(Spot; Volatility; Rate; Foreign Rate; Maturity; Strike; LowerBarrier; UpperBarrier; Rebate; PutCall; InOut; BarrierMonitoring [; Greek])"
+msgstr "OPT_BARRIER(prompt; nestanovitnost; obrestna mera; tuja obrestna mera; dospetje; izvršilna; spodnja meja; zgornja meja; povračilo; prodajna ali nakupna; pričetek ali zaključek veljavnosti; spremljanje meje [; limite])"
#: func_opt_barrier.xhp
msgctxt ""
@@ -54342,8 +54542,8 @@ msgctxt ""
"func_opt_prob_inmoney.xhp\n"
"par_id761575075027094\n"
"help.text"
-msgid "OPT_PROB_INMONEY(Spot; Volatility; Drift; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier; Strike; PutCall)"
-msgstr "OPT_PROB_INMONEY(prompt; nestanovitnost; pričakovana donosnost; dospelost; spodnja meja; zgornja meja; izvršilna; prodajna ali nakupna)"
+msgid "OPT_PROB_INMONEY(Spot; Volatility; Drift; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier [; Strike [; PutCall]])"
+msgstr "OPT_PROB_INMONEY(prompt; nestanovitnost; pričakovana donosnost; dospelost; spodnja meja; zgornja meja [; izvršilna [; prodajna ali nakupna]])"
#: func_opt_prob_inmoney.xhp
msgctxt ""
@@ -54367,7 +54567,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "OPT_TOUCH"
-msgstr "Funkcija OPT_TOUCH"
+msgstr "OPT_TOUCH"
#: func_opt_touch.xhp
msgctxt ""
@@ -54414,8 +54614,8 @@ msgctxt ""
"func_opt_touch.xhp\n"
"par_id151575063296819\n"
"help.text"
-msgid "OPT_TOUCH(Spot; Volatility; Rate; ForeignRate; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier; ForeignDomestic; InOut; BarrierMonitoring; Greek)"
-msgstr "OPT_TOUCH(prompt; nestanovitnost; mera; tuja mera; dospelost; spodnja meja; zgornja meja; domača ali tuja; pričetek ali zaključek veljavnosti; spremljanje meje; limite)"
+msgid "OPT_TOUCH(Spot; Volatility; Rate; ForeignRate; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier; ForeignDomestic; InOut; BarrierMonitoring [; Greek])"
+msgstr "OPT_TOUCH(prompt; nestanovitnost; mera; tuja mera; dospelost; spodnja meja; zgornja meja; domača ali tuja; pričetek ali zaključek veljavnosti; spremljanje meje [; limite])"
#: func_opt_touch.xhp
msgctxt ""
@@ -55046,8 +55246,8 @@ msgctxt ""
"func_searchb.xhp\n"
"par_id531573516878780\n"
"help.text"
-msgid "SEARCHB( Find text ; Text ; Position)"
-msgstr "SEARCHB(najdi_besedilo; besedilo; položaj)"
+msgid "SEARCHB(Find Text; Text [; Position])"
+msgstr "SEARCHB(najdi_besedilo; besedilo [; položaj])"
#: func_searchb.xhp
msgctxt ""
@@ -56062,8 +56262,8 @@ msgctxt ""
"func_weekday.xhp\n"
"par_id3149033\n"
"help.text"
-msgid "WEEKDAY(Number; Type)"
-msgstr "WEEKDAY(število; vrsta)"
+msgid "WEEKDAY(Number [; Type])"
+msgstr "WEEKDAY(število [; vrsta])"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -56726,8 +56926,8 @@ msgctxt ""
"func_workday.intl.xhp\n"
"par_id241020160008306838\n"
"help.text"
-msgid "WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)"
-msgstr "WORKDAY.INTL(začetni_datum; dnevi; vikend; prazniki)"
+msgid "WORKDAY.INTL(StartDate; Days [; Weekend [; Holidays]])"
+msgstr "WORKDAY.INTL(začetni_datum; dnevi [; vikend [; prazniki]])"
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -56878,8 +57078,8 @@ msgctxt ""
"func_workday.xhp\n"
"par_id3154844\n"
"help.text"
-msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)"
-msgstr "WORKDAY(začetni_datum; dnevi; prazniki)"
+msgid "WORKDAY(StartDate; Days [; Holidays])"
+msgstr "WORKDAY(začetni_datum; dnevi [; prazniki])"
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
@@ -57046,8 +57246,8 @@ msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3155823\n"
"help.text"
-msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)"
-msgstr "YEARFRAC(začetni_datum; končni_datum; osnova)"
+msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate [; Basis])"
+msgstr "YEARFRAC(začetni_datum; končni_datum [; osnova])"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -57084,6 +57284,14 @@ msgstr "Izračun"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
"func_yearfrac.xhp\n"
+"par_id3154502\n"
+"help.text"
+msgid "0 or missing"
+msgstr "0 ali izpuščen"
+
+#: func_yearfrac.xhp
+msgctxt ""
+"func_yearfrac.xhp\n"
"par_id3149877\n"
"help.text"
msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each"
@@ -57198,8 +57406,8 @@ msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"bm_id7654652\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value> <bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value> <bookmark_value>back-solving</bookmark_value> <bookmark_value>solver</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>iskanje ciljev;reševalec</bookmark_value><bookmark_value>kaj-če analiza;reševalec</bookmark_value><bookmark_value>reševanje nazaj</bookmark_value><bookmark_value>reševalec</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value> <bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value> <bookmark_value>back-solving</bookmark_value> <bookmark_value>solver</bookmark_value> <bookmark_value>mathematical programming;solver for Calc</bookmark_value> <bookmark_value>mathematical optimization;solver for Calc</bookmark_value> <bookmark_value>operations research;solver for Calc</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>iskanje ciljev;reševalec</bookmark_value><bookmark_value>kaj-če analiza;reševalec</bookmark_value><bookmark_value>reševanje nazaj</bookmark_value><bookmark_value>reševalec</bookmark_value><bookmark_value>matematično programiranje;reševalec za Calc</bookmark_value><bookmark_value>matematična optimizacija;reševalec za Calc</bookmark_value><bookmark_value>raziskovanje operacij;reševalec za Calc</bookmark_value>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -57214,112 +57422,200 @@ msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id9210486\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve equations with multiple unknown variables by goal-seeking methods.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno Reševalec. Reševalec omogoča reševanje enačb z več neznanimi spremenljivkami z uporabo metod iskanja cilja.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno Reševalec. Reševalec omogoča reševanje matematičnih enačb z več neznankami z uporabo metod iskanja cilja z omejevanjem spremenljivk.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"hd_id21589912365601\n"
+"help.text"
+msgid "Solver settings"
+msgstr "Nastavitve reševalca"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id501589912905479\n"
+"help.text"
+msgid "The dialog settings are retained until you close the current document."
+msgstr "Nastavitve pogovornega okna veljajo le, dokler ne zaprete trenutnega dokumenta."
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"hd_id121589913023217\n"
+"help.text"
+msgid "Target Cell"
+msgstr "Ciljna celica"
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id8538773\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vnesite ali kliknite sklic celice na ciljno celico. To polje hrani naslov celice, katere vrednost želite optimizirati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ali kliknite sklic celice na ciljno celico. To polje hrani naslov celice, katere vrednost želite optimizirati.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"hd_id441589913036601\n"
+"help.text"
+msgid "Optimize results to"
+msgstr "Optimiziraj rezultat na"
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id7564012\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a maximum value of the target cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Poskusi rešiti enačbo ob največji vrednosti ciljne celice.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Maximum:</emph> Try to solve the equation for a maximum value of the target cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Največ:</emph> poskusi rešiti enačbo ob največji vrednosti ciljne celice.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id1186254\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a minimum value of the target cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Poskusi rešiti enačbo ob najmanjši vrednosti ciljne celice.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Minimum:</emph> Try to solve the equation for a minimum value of the target cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Najmanj:</emph> poskusi rešiti enačbo ob najmanjši vrednosti ciljne celice.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id7432477\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation to approach a given value of the target cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Poskusi rešiti enačbo ob čim bolj podobni vrednosti podani vrednosti ciljne celice.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Value of:</emph> Try to solve the equation to approach a given value of the target cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Vrednost:</emph> poskusi rešiti enačbo ob čim bolj podobni vrednosti podani vrednosti ciljne celice.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id7141026\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value or a cell reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vnesite vrednost ali sklic na celico.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value or a cell reference in the text field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">V besedilno polje nesite vrednost ali sklic na celico.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"hd_id761589914010085\n"
+"help.text"
+msgid "By Changing Cells"
+msgstr "S spreminjanjem celic"
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id8531449\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the cell range that can be changed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vnesite obseg celic, ki jih je mogoče spreminjati.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the cell range that can be changed.</ahelp> These are the variables of the equations."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite obseg celic, ki jih je mogoče spreminjati.</ahelp> To so spremenljivke v enačbah."
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"hd_id671589914927836\n"
+"help.text"
+msgid "Limiting Conditions"
+msgstr "Mejni pogoji"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id421589915278885\n"
+"help.text"
+msgid "Add the set of constraints for the mathematical problem. Each constraint is represented by a cell reference (a variable), an operator, and a value."
+msgstr "Dodajte nabor omejitev za matematični problem. Vsako omejitev predstavlja sklic na celico (spremenljivka), operator in vrednost."
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id9183935\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a cell reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vnesite sklic na celico.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Cell reference:</emph> Enter a cell reference of the variable.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Sklic na celico:</emph> vnesite sklic na celico za spremenljivko.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id1939451\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the Shrink button to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite gumb Skrči, če želite skrčiti ali obnoviti pogovorno okno. Celice na delovnem listu lahko kliknete ali izberete. Sklic na celico lahko ročno vnesete v vnosno polje.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id946684\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select an operator from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite operatorja s seznama.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Operator:</emph> Select an operator from the list.</ahelp> Use Binary operator to restrict your variable to 0 or 1. Use the Integer operator to restrict your variable to take only integer values (no decimal part)."
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Operator:</emph> izberite operatorja s seznama.</ahelp> Uporabite binarni operator, da omejite spremenljivko na 0 in 1. Uporabite celoštevilski operator, da omejite spremenljivko le na cela števila (brez decimalk)."
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id9607226\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a value or a cell reference.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vnesite vrednost ali sklic na celico.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Value:</emph> Enter a value or a cell reference.</ahelp> This field is ignored when the operator is Binary or Integer."
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Vrednost.</emph> Vnesite vrednost ali sklic na celico.</ahelp> To polje je prezrto, če je operator binaren ali celo število."
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
-"par_id1939451\n"
+"par_id9038972\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kliknite, če želite skrčiti ali obnoviti pogovorno okno. Celice na delovnem listu lahko kliknete ali izberete. Sklic na celico lahko ročno vnesete v vnosno polje.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Remove button:</emph> Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Gumb Odstrani.</emph> Vrstico odstranite s seznama s klikom. Vse vrstice pod to vrstico se pomaknejo navzgor.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
-"par_id9038972\n"
+"par_id511589916338595\n"
+"help.text"
+msgid "You can set multiple conditions for a variable. For example, a variable in cell A1 that must be an integer less than 10. In that case, set two limiting conditions for A1."
+msgstr "Spremenljivki lahko določite več pogojev. Primer: spremenljivka v celici A1, ki mora biti celo število, manjše od 10. V tem primeru določite za A1 dva omejevalna pogoja."
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"hd_id441589917031236\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vrstico odstranite s seznama s klikom. Vse vrstice pod to vrstico se pomaknejo navzgor.</ahelp>"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id2423780\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Options dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odpre pogovorno okno Možnosti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp#solveroptionsh1\" name=\"solveroptions\">Solver Options</link> dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno <link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp#solveroptionsh1\" name=\"Možnosti reševalca\">Možnosti reševalca</link>.</ahelp>"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id221589917833431\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Solver Options</emph> dialog let you select the different solver algorithms for either linear and non-linear problems and set their solving parameters."
+msgstr "Pogovorno okno <emph>Možnosti reševalca</emph> omogoča izbor različnih algoritmov reševalca za linearne oz. nelinearne probleme in določitev njihovih parametrov reševanja."
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"hd_id771589917064147\n"
+"help.text"
+msgid "Solve"
+msgstr "Reši"
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
"par_id2569658\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kliknite, če želite reševati enačbo s trenutnimi nastavitvami. Nastavitve pogovornega okna so shranjene, dokler ne zaprete trenutnega dokumenta.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to solve the problem with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite, če želite reševati problem s trenutnimi nastavitvami. Nastavitve pogovornega okna so shranjene, dokler ne zaprete trenutnega dokumenta.</ahelp>"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -57356,106 +57652,682 @@ msgstr "Določite lahko niz omejitvenih pogojev, ki določajo omejitve za posame
#: solver.xhp
msgctxt ""
"solver.xhp\n"
-"par_id5323953\n"
+"hd_id0603200910430882\n"
+"help.text"
+msgid "Using Non-Linear solvers"
+msgstr "Uporaba nelinearnih reševalcev"
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id0603200910430845\n"
+"help.text"
+msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to <menuitem>Tools - Solver</menuitem> and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp\">parameters</link>."
+msgstr "Ne glede na to, ali uporabljate DEPS ali SCO, začnite z ukazom Orodja – Reševalec in določite celico, ki naj bo optimizirana, smer (minimizacija, maksimizacija) in celice, ki naj se spreminjajo, da bo cilj dosežen. Nato pojdite v Možnosti in določite reševalca, ki ga želite uporabiti, in, če je potrebno, prilagodite ustrezne <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parametre</link>."
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id0603200910430821\n"
"help.text"
-msgid "The default solver engine supports only linear equations."
-msgstr "Privzeti pogon reševalca podpira le linearne enačbe."
+msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is <emph>highly recommended</emph> to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)."
+msgstr "Uporabite lahko tudi seznam omejitev, in sicer za omejitev možnega obsega rešitev ali za kaznovanje nekaterih pogojev. Vendar pa se v primeru evolucijskih reševalcev DEPS in SCO te omejitve uporabljajo tudi za določitev meja na spremenljivkah problema. Zaradi naključnostne narave algoritmov je <emph>toplo priporočeno</emph>, da to storite in podate zgornjo (ter v primeru izključene možnosti »Domnevaj nenegativne spremenljivke« tudi spodnjo) mejo za vse spremenljivke. Ni potrebno, da so blizu dejanske rešitve (ki je običajno neznana), vendar podajajo grobo oceno pričakovane velikosti (0 ≤ var ≤ 1 ali morda -1000000 ≤ var ≤ 1000000)."
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id0603200910430873\n"
+"help.text"
+msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be <emph>Integer</emph> or <emph>Binary</emph> only."
+msgstr "Meje so določene z izborom ene ali več spremenljivk (kot obseg) na levi strani in z vnosom številske vrednosti (ne celice ali formule) na desni strani. Na ta način lahko izberete tudi eno ali več spremenljivk, da so le <emph>Integer</emph> (celoštevilske) ali <emph>Binary</emph> (dvojiške)."
+
+#: solver.xhp
+msgctxt ""
+"solver.xhp\n"
+"par_id271589981559367\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/\" name=\"wikipage\">Wiki page on solvers and theirs algorithms</link>"
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/\" name=\"Stran wiki o nelinearnih reševalcih in njihovih algoritmih\">Stran wiki o reševalcih in njihovih algoritmih (v angl.)</link>"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+msgid "Solver Options"
+msgstr "Možnosti reševalca"
+
+#: solver_options.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options.xhp\n"
+"bm_id291590166034871\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>solver for Calc;options</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>reševalec za Calc;možnosti</bookmark_value>"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"hd_id2794274\n"
"help.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+msgid "<variable id=\"solveroptionsh1\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp\" name=\"Solver Options\">Solver Options</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"solveroptionsh1\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options.xhp\" name=\"Možnosti reševalca\">Možnosti Reševalca</link></variable>"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
-"par_id6776940\n"
+"par_id3163853\n"
"help.text"
-msgid "The Options dialog for the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> is used to set some options."
-msgstr "Pogovorno okno Možnosti <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Reševalca</link> je namenjen nastavljanju možnosti."
+msgid "Use the Options dialog to configure the solver engine."
+msgstr "Uporabite pogovorno okno Možnosti, kjer prilagodite pogon reševalca."
+
+#: solver_options.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options.xhp\n"
+"par_id9999694\n"
+"help.text"
+msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> dialog."
+msgstr "Kliknite V redu, da sprejmete spremembe in se vrnete nazaj v pogovorno okno <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Reševalec</link>."
+
+#: solver_options.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options.xhp\n"
+"hd_id581589922716672\n"
+"help.text"
+msgid "Solver engine"
+msgstr "Pogon reševalca"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
"par_id393993\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be installed as extensions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite pogon reševalca. Seznamsko polje je onemogočeno, če je nameščen le en pogon reševalca. Pogone reševalca lahko namestite kot razširitve.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite pogon reševalca. Seznamsko polje je onemogočeno, če je nameščen le en pogon reševalca.</ahelp>"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
-"par_id5871761\n"
+"par_id221589959855748\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure the current solver.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prilagodite trenutnega reševalca.</ahelp>"
+msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open <menuitem>Tools - Extension Manager</menuitem> and browse to the Extensions web site to search for extensions."
+msgstr "Če so na voljo, lahko namestite dodatne pogone reševalca kot razširitve. Odprite <menuitem>Orodja – Upravitelj razširitev</menuitem> in prebrskajte do spletne strani z razširitvami, kjer poiščite tovrstne razširitve."
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
-"par_id6531266\n"
+"hd_id711589922750833\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Če trenutni vnos v seznamskem polju Nastavitve dovoljuje urejanje vrednosti, lahko kliknete gumb Uredi. Odpre se pogovorno okno, kjer lahko spremenite vrednost.</ahelp>"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
-"par_id3912778\n"
+"par_id130619\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or change the value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vnesite ali spremenite vrednost.</ahelp>"
+msgid "Configure the current solver. In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click <emph>Edit</emph> to open a dialog where you can change the value."
+msgstr "Prilagodite trenutnega reševalca. V polju Nastavitve označite vse nastavitve, ki jih želite uporabiti pri trenutni operaciji iskanja cilja. Če trenutna možnost ponuja različne vrednosti, je gumb Uredi omogočen. Kliknite <emph>Uredi</emph>, da odprete pogovorno okno, kjer lahko spremenite vrednost."
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
-"par_id3163853\n"
+"hd_id481589922813764\n"
"help.text"
-msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine."
-msgstr "Uporabite pogovorno okno Možnosti, kjer prilagodite trenutni pogon reševalca."
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
-"par_id121158\n"
+"par_id6531266\n"
"help.text"
-msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions."
-msgstr "Če so na voljo, lahko namestite dodatne pogone reševalca kot razširitve. Odprite Orodja – Upravitelj razširitev in prebrskajte do spletne strani z razširitvami, kjer poiščite tovrstne razširitve."
+msgid "<ahelp hid=\".\">If the current entry in the Settings listbox allows you to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Če trenutni vnos v seznamskem polju Nastavitve dovoljuje urejanje vrednosti, lahko kliknete gumb Uredi. Odpre se pogovorno okno, kjer lahko spremenite vrednost.</ahelp>"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
-"par_id3806878\n"
+"hd_id331589923158248\n"
"help.text"
-msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if only one solver engine is installed."
-msgstr "V seznamskem polju izberite pogon reševalca, ki ga želite uporabiti in prilagoditi. Seznamsko polje je onemogočeno, če je nameščen le en pogon reševalca."
+msgid "Edit settings spin box"
+msgstr "Sukalno polje urejanja nastavitev"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
-"par_id130619\n"
+"par_id3912778\n"
"help.text"
-msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value."
-msgstr "V polju Nastavitve označite vse nastavitve, ki jih želite uporabiti pri trenutni operaciji iskanja cilja. Če trenutna možnost ponuja različne vrednosti, je gumb Uredi omogočen. Kliknite Uredi, da odprete pogovorno okno, kjer lahko spremenite vrednost."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or change the value of the selected setting.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ali spremenite vrednost izbrane nastavitve.</ahelp>"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""
"solver_options.xhp\n"
-"par_id9999694\n"
+"par_id271589981559367\n"
"help.text"
-msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> dialog."
-msgstr "Kliknite V redu, da sprejmete spremembe in se vrnete nazaj v pogovorno okno <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Reševalec</link>."
+msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"wikipage\">Wiki page on non-linear solvers and theirs algorithms</link>"
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"Stran wiki o nelinearnih reševalcih in njihovih algoritmih\">Stran wiki o nelinearnih reševalcih in njihovih algoritmih (v angl.)</link>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"bm_id0503200917110375_scalc\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Options</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; DEPS evolutionary algorithm</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; SCO evolutionary algorithm</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; linear solver</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; CoinMP linear solver</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; swarm non-linear solver</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>reševalec nelinearnih problemov; možnosti</bookmark_value><bookmark_value>reševalec za Calc; evolucijski algoritem DEPS</bookmark_value><bookmark_value>reševalec za Calc; evolucijski algoritem SCO</bookmark_value><bookmark_value>reševalec za Calc; linearni reševalec</bookmark_value><bookmark_value>reševalec za Calc; linearni reševalec CoinMP</bookmark_value><bookmark_value>reševalec za Calc; nelinearni reševalec z jatami</bookmark_value>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"hd_id0503200917103593\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"SolverAlgorithmsOptionsh1\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SolverAlgorithmsOptionsh1\" name=\"Solver Algorithms Options\">Solver Algorithms Options</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"SolverAlgorithmsOptionsh1\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SolverAlgorithmsOptionsh1\" name=\"Možnosti algoritmov reševalca\">Možnosti algoritmov reševalca</link></variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id651589925044267\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"DEPSEvolutionaryalgorithmh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#DEPSEvolutionaryalgorithmh2\" name=\"DEPS Evolutionary algorithm\">DEPS Evolutionary Algorithm</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"DEPSEvolutionaryalgorithmh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#DEPSEvolutionaryalgorithmh2\" name=\"Evolucijski algoritem DEPS\">Evolucijski algoritem DEPS</link></variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id931590164412542\n"
+"help.text"
+msgid "DEPS consists of two independent algorithms: Differential Evolution and Particle Swarm Optimization. Both are especially suited for numerical problems, such as nonlinear optimization, and are complementary to each other in that they even out their others shortcomings."
+msgstr "DEPS sestavljata dva neodvisna algoritma: diferencialna evolucija in optimizacija jat delcev. Oba sta posebej primerna za numerične probleme, kot je nelinearna optimizacija, ter sta drug drugemu komplementarna na način, da medsebojno kompenzirata svoje slabosti."
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0603200910394232\n"
+"help.text"
+msgid "Agent Switch Rate"
+msgstr "Hitrost preklopa agenta"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0603200910394248\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy."
+msgstr "Določa verjetnost, da posameznik izbere strategijo diferenčne evolucije (DE)."
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0603200910394277\n"
+"help.text"
+msgid "DE: Crossover Probability"
+msgstr "DE: Verjetnost sekanja"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0603200910394280\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual."
+msgstr "Določa verjetnost posameznika, kombinirano z globalno najboljšo točko. Če sekanje ni uporabljeno, je točka sestavljena iz lastnega spomina posameznika."
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0643200910394216\n"
+"help.text"
+msgid "DE: Scaling Factor"
+msgstr "DE: Faktor spremembe merila"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id360320091039424\n"
+"help.text"
+msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement."
+msgstr "Med sekanjem faktor spremembe merila odloča o »hitrosti« gibanja."
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0507200917103771\n"
+"help.text"
+msgid "Learning Cycles"
+msgstr "Učni cikli"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0503210917103720\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge."
+msgstr "Določa število iteracij, ki naj jih izvede algoritem. V vsaki iteraciji vsak posameznik opravi ugibanje o najboljši rešitvi in deli znanje z drugimi."
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id3603200910394222\n"
+"help.text"
+msgid "PS: Cognitive Constant"
+msgstr "PS: Kognitivna konstanta"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id3603200915394212\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)."
+msgstr "Nastavi pomembnost lastnega spomina (še posebej najboljše doslej dosežene točke)."
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id060324091037421\n"
+"help.text"
+msgid "PS: Constriction Coefficient"
+msgstr "PS: Koeficient krčenja"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0608200910394225\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the speed at which the particles/individuals move towards each other."
+msgstr "Določa hitrosti, pri kateri se delci/posamezniki premikajo drug proti drugemu."
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id060320091039425\n"
+"help.text"
+msgid "PS: Mutation Probability"
+msgstr "PS: Verjetnost mutacije"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0603200910394272\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable."
+msgstr "Določa verjetnost, da namesto premikanja komponente delca proti najboljši točki naključno izbere novo vrednost iz veljavnega obsega za to spremenljivko."
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0603200910394292\n"
+"help.text"
+msgid "PS: Social Constant"
+msgstr "PS: Socialna konstanta"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0603200910394284\n"
+"help.text"
+msgid "Sets the importance of the global best point between all particles/individuals."
+msgstr "Nastavi pomembnost globalno najboljše točke med vsemi delci/posamezniki."
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0503200217103891\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"enhstatusheader\">Show Enhanced Solver Status</variable>"
+msgstr "<variable id=\"enhstatusheader\">Pokaži napredno stanje reševalca</variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0523200917103832\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"enhstatusdesc\">If <emph>enabled</emph>, an additional dialog is shown during the solving process which gives information about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"enhstatusdesc\">Če je <emph>omogočeno</emph>, je med postopkom reševanja prikazano dodatno pogovorno okno, ki obvešča o trenutnem napredku, o ravni stagnacije, trenutni najboljši rešitvi kot tudi o možnosti ustavitve ali nadaljevanja dela reševalca.</variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0503200417103780\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"swarmheader\">Size of Swarm</variable>"
+msgstr "<variable id=\"swarmheader\">Velikost jate</variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0503100917103723\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"swarmdesc\">Defines the number of individuals to participate in the learning process. Each individual finds its own solutions and contributes to the overall knowledge.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"swarmdesc\">Določa število posameznikov, ki sodelujejo v postopku učenja. Vsak posameznik najde lastne rešitve in prispeva skupnemu znanju.</variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0504200917103794\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"stagnationheader\">Stagnation Limit</variable>"
+msgstr "<variable id=\"stagnationheader\">Meja stagnacije</variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id050320091710377\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"stagnationdesc\">If this number of individuals found solutions within a close range, the iteration is stopped and the best of these values is chosen as optimal.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"stagnationdesc\">Če takšno število posameznikov najde rešitve v bližnjem obsegu, se iteracija ustavi in najboljša izmed teh vrednosti bo izbrana kot optimalna.</variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0503200917103762\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"stagtolheader\">Stagnation Tolerance</variable>"
+msgstr "<variable id=\"stagtolheader\">Toleranca stagnacije</variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0503200917103834\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"stagtoldesc\">Defines in what range solutions are considered “similar”.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"stagtoldesc\">Določa, v katerem obsegu veljajo rešitve za »podobne«.</variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0503200917103740\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"acrheader\">Use ACR Comparator</variable>"
+msgstr "<variable id=\"acrheader\">Uporabi primerjalnik ACR</variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0503200917103766\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>disabled</emph> (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution."
+msgstr "Če je <emph>onemogočeno</emph> (privzeto), je uporabljen primerjalnik BCH. Slednji primerja dva posameznika najprej z njunim kršenjem omejitev in le če sta slednji enaki, oceni njuno trenutno rešitev."
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0503200917103744\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>enabled</emph>, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)."
+msgstr "Če je <emph>omogočeno</emph>, je uporabljen primerjalnik ACR. Slednji primerja dva posameznika glede na trenutno iteracijo in oceni njuno kakovost z znanjem o najslabših znanih rešitvah v knjižnici (glede na njihove kršitve omejitev)."
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0503200917103792\n"
+"help.text"
+msgid "Use Random Starting Point"
+msgstr "Uporabi naključno izhodiščno točko"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0503200917103790\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>enabled</emph>, the library is simply filled up with randomly chosen points."
+msgstr "Če je <emph>omogočeno</emph>, se knjižnica enostavno zapolni z naključno izbranimi točkami."
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0503200917103765\n"
+"help.text"
+msgid "If <emph>disabled</emph>, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point."
+msgstr "Če je <emph>onemogočeno</emph>, so trenutno prisotne vrednosti (kot jih je podal uporabnik) vstavljene v knjižnico kot referenčne točke."
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0503200917103732\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"variableguessheader\">Variable Bounds Guessing</variable>"
+msgstr "<variable id=\"variableguessheader\">Ugibanje omejitev spremenljivk</variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id050320091710378\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"variableguessdesc\">If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"variableguessdesc\">Če je vključeno (privzeto), poskuša algoritem najti omejitve spremenljivk z upoštevanjem začetnih vrednosti.</variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0503200917103794\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"variablethresheader\">Variable Bounds Threshold</variable>"
+msgstr "<variable id=\"variablethresheader\">Prag omejitev spremenljivk</variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0503200917103710\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"variablethresdesc\">When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"variablethresdesc\">Pri ugibanju omejitev spremenljivk ta prag določa, kako se začetne vrednosti zamaknejo pri določanju omejitev. Če želite videti primer, kako se te vrednosti izračunajo, si oglejte priročnik na wikiju.</variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id391589925078747\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"SCOEvolutionaryAlgorithmh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SCOEvolutionaryAlgorithmh2\" name=\"SCO Evolutionary Algorithm\">SCO Evolutionary Algorithm</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"SCOEvolutionaryAlgorithmh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SCOEvolutionaryAlgorithmh2\" name=\"Evolucijski algoritem SCO\">Evolucijski alrgoritem SCO</link></variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id681590165847694\n"
+"help.text"
+msgid "Social Cognitive Optimization takes into account the human behavior of learning and sharing information. Each individual has access to a common library with knowledge shared between all individuals."
+msgstr "Socialna kognitivna optimizacija (SKO oz. angl. SCO za Social Evolutionary Optimization) upošteva človeško vedenje učenja in deljenja informacij. Vsak posameznik ima dostop do splošne, javne knjižnice, prek katere se znanje deli med vsemi posamezniki."
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0503200917103771\n"
+"help.text"
+msgid "Learning Cycles"
+msgstr "Učni cikli"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0503200917103720\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge."
+msgstr "Določa število iteracij, ki naj jih izvede algoritem. V vsaki iteraciji vsak posameznik opravi ugibanje o najboljši rešitvi in deli znanje z drugimi."
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id0603200910401382\n"
+"help.text"
+msgid "Size of Library"
+msgstr "Velikost knjižnice"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id060320091040136\n"
+"help.text"
+msgid "Defines the amount of information to store in the public library. Each individual stores knowledge there and asks for information."
+msgstr "Določa količino informacij, hranjenih v javni knjižnici. Vsak posameznik tam shrani znanje in sprašuje za informacijami."
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id741589980722689\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#variablethresheader\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#variablethresheader\"/>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id901589980722691\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#variablethresdesc\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#variablethresdesc\"/>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id671589925148891\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"LinearSolverh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#LinearSolverh2\" name=\"%PRODUCTNAME Linear Solver\">%PRODUCTNAME Linear Solver and CoinMP Linear solver</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"LinearSolverh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#LinearSolverh2\" name=\"Linearni reševalec %PRODUCTNAME\">Linearni reševalec %PRODUCTNAME in linearni reševalec CoinMP</link></variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id731589925837981\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"settingshead\">Setting</variable>"
+msgstr "<variable id=\"settingshead\">Nastavitev</variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id611589925837982\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"descriptionhead\">Description</variable>"
+msgstr "<variable id=\"descriptionhead\">Opis</variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id511589925837984\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"integerhead\">Assume variables as integers</variable>"
+msgstr "<variable id=\"integerhead\">Privzemi spremenljivke kot celoštevilske</variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id11589925837985\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"integerdesc\">Mark to force variables to be integers only.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"integerdesc\">Potrdite polje, če želite, da imajo spremenljivke samo celoštevilske vrednosti.</variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id221589961756407\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"noneghead\">Assume variables as non negative</variable>"
+msgstr "<variable id=\"noneghead\">Privzemi spremenljivke kot nenegativne</variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id861589961756408\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"nonegdesc\">Mark to force variables to be positive only.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"nonegdesc\">Potrdite polje, če želite, da imajo spremenljivke samo pozitivne vrednosti.</variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id971589961907787\n"
+"help.text"
+msgid "Epsilon level"
+msgstr "Raven epsilona"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id421589961907788\n"
+"help.text"
+msgid "Epsilon level. Valid values are in range 0 (very tight) to 3 (very loose). Epsilon is the tolerance for rounding values to zero."
+msgstr "Raven epsilon; veljavne vrednosti so v obsegu od 0 (zelo ozko) do 3 (zelo široko). Epsilon je toleranca zaokrožanja vrednosti na nič."
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id71589961998523\n"
+"help.text"
+msgid "Limit branch-and-bound depth"
+msgstr "Omeji globino razvejaj-in-poveži"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id331589961998525\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the maximum branch-and-bound depth. A positive value means that the depth is absolute. A negative value means a relative branch-and-bound depth limit."
+msgstr "Določa največjo globino razvejaj-in-poveži. Pozitivna vrednost predstavlja absolutno globino. Negativna vrednost predstavlja relativno omejitev globine razvejaj-in-poveži."
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id91589962070327\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"timelimithead\">Solver time limit</variable>"
+msgstr "<variable id=\"timelimithead\">Časovna omejitev reševanja</variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id331589962070329\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"timelimitdesc\">Sets the maximum time for the algorithm to converge to a solution.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"timelimitdesc\">Določa skrajni čas, v katerem mora algoritem konvergirati k rešitvi.</variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id711589925192067\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"SwarmNonLinearSolverh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SwarmNonLinearSolverh2\" name=\"%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)\">%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"SwarmNonLinearSolverh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SwarmNonLinearSolverh2\" name=\"Nelinearni reševalec %PRODUCTNAME z jatami (poskusno)\">Nelinearni reševalec %PRODUCTNAME z jatami (poskusno)</link></variable>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id971589963431459\n"
+"help.text"
+msgid "Swarm algorithm"
+msgstr "Algoritem jate"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id71589963431460\n"
+"help.text"
+msgid "Set the swarm algorithm. 0 for differential evolution and 1 for particle swarm optimization. Default is 0."
+msgstr "Določite algoritem jate: 0 – diferencialna evolucija, 1 – optimizacija jate delcev. Privzeta vrednost je 0."
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id271589981559367\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"wikipage\">Wiki page on non-linear solvers and theirs algorithms</link>"
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"Stran wiki o nelinearnih reševalcih in njihovih algoritmih\">Stran wiki o nelinearnih reševalcih in njihovih algoritmih (v angl.)</link>"
+
+#: solver_options_algo.xhp
+msgctxt ""
+"solver_options_algo.xhp\n"
+"par_id211590163660314\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"http://lpsolve.sourceforge.net/\">lp_solve reference guide in sourceforge.net</link>"
+msgstr "<link href=\"http://lpsolve.sourceforge.net/\">Vodnik \"lp_solve reference guide\" na sourceforge.net</link>"
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -59095,7 +59967,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chi Square Statistics in Calc"
-msgstr "Statistika/Statistični preizkus hi-kvadrat v programu Calc"
+msgstr "Statistični preizkus hi-kvadrat v programu Calc"
#: statistics_test_chisqr.xhp
msgctxt ""
@@ -59199,7 +60071,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "F Test Statistics in Calc"
-msgstr "Statistika/Statistični F-preizkus v programu Calc"
+msgstr "Statistični F-preizkus v programu Calc"
#: statistics_test_f.xhp
msgctxt ""
@@ -59423,7 +60295,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "T Test Statistics in Calc"
-msgstr "Statistika/Statistični t-preizkus v programu Calc"
+msgstr "Statistični t-preizkus v programu Calc"
#: statistics_test_t.xhp
msgctxt ""
@@ -59663,7 +60535,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Z Test Statistics in Calc"
-msgstr "Statistika/Statistični Z-preizkus v programu Calc"
+msgstr "Statistični Z-preizkus v programu Calc"
#: statistics_test_z.xhp
msgctxt ""
@@ -60060,14 +60932,6 @@ msgstr "Pogovorno okno Izvorna koda XML"
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
"xml_source.xhp\n"
-"par_id2521\n"
-"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id35279\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/xmlsourcedialog/XMLSourceDialog.png\" width=\"16cm\" height=\"13cm\"><alt id=\"alt_id55711\">XML Source Dialog</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id35279\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/xmlsourcedialog/XMLSourceDialog.png\" width=\"16cm\" height=\"13cm\"><alt id=\"alt_id55711\">Pogovorno okno Izvorna koda XML</alt></image>"
-
-#: xml_source.xhp
-msgctxt ""
-"xml_source.xhp\n"
"par_id291521494762812\n"
"help.text"
msgid "The dialog consists of four parts."
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
index d62b3734915..db484c3c913 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-27 17:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-05 19:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-30 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -358,48 +358,112 @@ msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Vsota\">Vsota</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Sum\">Select Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Vsota\">Izberite funkcijo</link>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3150543\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Inserts the sum of a cell range into the current cell, or inserts sum values into selected cells. Click in a cell, click this icon, and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the sum values will be inserted, then click the icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Vstavi vsoto obsega celic v trenutno celico ali vrednosti vsote v izbrane celice. Kliknite v celico, kliknite to ikono in po potrebi prilagodite obseg celic. Lahko tudi izberete nekaj celic, v katere bi radi vstavili vrednosti vsot, in kliknete ikono.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Insert a function of a cell range into the current cell. The function can be Sum, Average, Minimum, Maximum and Count. Click in a cell, click this icon, select the function in the drop down list and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the function value will be inserted, then click the icon. The function result is added at the bottom of the range.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Vstavi funkcijo obsega celic v trenutno celico. Funkcija je lahko vsota, povprečje, najmanjša vrednost, največja vrednost ali števec. Kliknite v celico, kliknite to ikono, izberite funkcijo s spustnega seznama in po potrebi prilagodite obseg celic. Lahko tudi izberete nekaj celic, v katere bi radi vstavili vrednosti funkcije, in kliknete ikono. Rezultat funkcije je dodan na dno obsega.</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3153770\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147434\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147434\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147434\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147434\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147434\" src=\"cmd/sc_autosum.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147434\">Icon Select Function</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147434\" src=\"cmd/sc_autosum.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147434\">Ikona Izberite funkcijo</alt></image>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3152577\n"
"help.text"
-msgid "Sum"
-msgstr "Vsota"
+msgid "Select Function"
+msgstr "Izberite funkcijo"
+
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"hd_id161592658402954\n"
+"help.text"
+msgid "Select Function applied with no selected range"
+msgstr "Izbrana funkcija, uporabljena brez izbranega obsega celic"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3156444\n"
"help.text"
-msgid "$[officename] automatically suggests a cell range, provided that the spreadsheet contains data. If the cell range already contains a sum function, you can combine it with the new one to yield the total sum of the range. If the range contains filters, the Subtotal function is inserted instead of the Sum function."
-msgstr "$[officename] samodejno predlaga obseg celic, če preglednica vsebuje podatke. Če obseg celic že vsebuje funkcijo vsote, jo lahko kombinirate z novo, tako da izkaže skupno vsoto obsega. Če obseg vsebuje filtre, je namesto funkcije vsote vstavljena funkcija delne vsote."
+msgid "$[officename] automatically suggests a cell range, provided that the spreadsheet contains data. If the cell range already contains a function, you can combine it with the new one to yield the function applied to the range data. If the range contains filters, the Subtotal function is inserted instead of the selected function."
+msgstr "$[officename] samodejno predlaga obseg celic, če preglednica vsebuje podatke. Če obseg celic že vsebuje funkcijo, jo lahko kombinirate z novo, tako da izkaže funkcijo nad celotnim obsegom podatkov. Če obseg vsebuje filtre, je namesto funkcije vstavljena funkcija delne vsote."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
"06030000.xhp\n"
"par_id3153189\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Accept</emph> icon (green check mark) to use the formula displayed in the input line."
-msgstr "Kliknite ikono <emph>Sprejmi</emph>(zeleno kljukico), da bo uporabljena formula, izpisana v vnosni vrstici."
+msgid "Click the <emph>Accept</emph> icon to use the formula displayed in the input line or <emph>Cancel</emph>."
+msgstr "Kliknite ikono <emph>Sprejmi</emph>, da bo uporabljena formula, izpisana v vnosni vrstici, ali ikono <emph>Prekliči</emph>."
+
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"par_id231592663499228\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_ok.svg\" id=\"img_id521592663499228\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171592663499228\">Accept Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_ok.svg\" id=\"img_id521592663499228\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171592663499228\">Ikona Sprejmi</alt></image>"
+
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"par_id481592663499228\n"
+"help.text"
+msgid "Accept"
+msgstr "Sprejmi"
+
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"par_id311592663828848\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_cancel.svg\" id=\"img_id641592663828848\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id111592663828848\">Icon Cancel</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_cancel.svg\" id=\"img_id641592663828848\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id111592663828848\">Ikona Prekliči</alt></image>"
+
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"par_id431592663828848\n"
+"help.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"hd_id261592658395518\n"
+"help.text"
+msgid "Select Function applied on a selected range"
+msgstr "Izbrana funkcija, uporabljena v izbranem obsegu"
+
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"par_id911592658130888\n"
+"help.text"
+msgid "When the selected range has two or more rows, the function is calculated for each column. The results are placed in empty cells on the first available row below the range, one result per column."
+msgstr "Če ima izbrani obseg dve ali več vrstic, se funkcija izračuna za vsak stolpec posebej. Rezultati se izpišejo v praznih celicah v prvi nezasedeni vrstici pod obsegom, po en rezultat na stolpec."
+
+#: 06030000.xhp
+msgctxt ""
+"06030000.xhp\n"
+"par_id991592658144387\n"
+"help.text"
+msgid "When the selected range has one row, the function result is placed in the first available cell on the right of the selected range."
+msgstr "Če ima izbrani obseg eno vrstico, se rezultat funkcije izpiše v prvi nezasedeni celici na desni strani izbranega obsega."
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index e7ed8f0595c..94f3d0824ec 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/05
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 22:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-02 17:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-25 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -294,8 +294,8 @@ msgctxt ""
"02140000.xhp\n"
"par_id3145635\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. <emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 KB in size."
-msgstr "<emph>Prevajalnik:</emph> identifikator v formuli presega 64 KB. <emph>Interpreter:</emph> rezultat operacije nad nizom presega 64 KB."
+msgid "<emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 kB in size. <emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 kB in size."
+msgstr "<emph>Prevajalnik:</emph> identifikator v formuli presega 64 kB. <emph>Interpreter:</emph> rezultat operacije nad nizom presega 64 kB."
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index dd1ab0987ec..eddfa1f5e3d 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"background.xhp\n"
"bm_id3149346\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>spreadsheets; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>rows, see also cells</bookmark_value> <bookmark_value>columns, see also cells</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cell ranges</bookmark_value><bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>rows, see also cells</bookmark_value><bookmark_value>columns, see also cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>preglednice; ozadja</bookmark_value><bookmark_value>ozadja;obsegi celic</bookmark_value><bookmark_value>tabele; ozadja</bookmark_value><bookmark_value>celice; ozadja</bookmark_value><bookmark_value>vrstice, glejte tudi celice</bookmark_value><bookmark_value>stolpci, glejte tudi celice</bookmark_value>"
#: background.xhp
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"background.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Določanje barv ozadja ali slik za ozadje\">Določanje barv ozadja ali slik za ozadje</link></variable>"
#: background.xhp
@@ -606,8 +606,8 @@ msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3153575\n"
"help.text"
-msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <emph>Arrange - To Background</emph> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "Vstavljena slika je zasidrana na trenutno celico. Sliko lahko premikate ali ji spreminjate merilo po želji. V kontekstnem meniju lahko uporabite ukaz <emph>Razporedi – V ozadje</emph>, ki jo postavi v ozadje. Če želite izbrati sliko, ki bo postavljena v ozadje, uporabite <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Krmar\">Krmarja</link></caseinline><defaultinline>Krmarja</defaultinline></switchinline>."
+msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <menuitem>Arrange - To Background</menuitem> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>."
+msgstr "Vstavljena slika je zasidrana na trenutno celico. Sliko lahko premikate ali ji spreminjate merilo po želji. V kontekstnem meniju lahko uporabite ukaz <menuitem>Razporedi – V ozadje</menuitem>, ki jo postavi v ozadje. Če želite izbrati sliko, ki bo postavljena v ozadje, uporabite <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Krmar\">Krmarja</link>."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -622,8 +622,8 @@ msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3156180\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
-msgstr "Zavihek <link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Zavihek Ozadje\"><emph>Ozadje</emph></link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>"
+msgstr "Zavihek <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Zavihek Ozadje\"><emph>Ozadje</emph></link>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -3134,8 +3134,8 @@ msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN108A5\n"
"help.text"
-msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <item type=\"menuitem\">File type</item> box"
-msgstr "Če ima datoteka CSV drugačno končnico, datoteko izberite in nato v polju <item type=\"menuitem\">Vrsta datotek</item> označite »Besedilo CSV«."
+msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <emph>Filter</emph> box"
+msgstr "Če ima datoteka CSV drugačno končnico, datoteko izberite in nato v polju <emph>Vrsta datoteke</emph> označite »Besedilo CSV«."
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -3246,8 +3246,8 @@ msgctxt ""
"csv_files.xhp\n"
"par_idN1090D\n"
"help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> box, select \"Text CSV\"."
-msgstr "V polju <item type=\"menuitem\">Vrsta datoteke</item> izberite »Besedilo CSV«."
+msgid "In the <emph>Filter</emph> box, select \"Text CSV\"."
+msgstr "V polju <emph>Vrsta datoteke</emph> izberite »Besedilo CSV«."
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -5062,8 +5062,8 @@ msgctxt ""
"finding.xhp\n"
"par_id3163853\n"
"help.text"
-msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it."
-msgstr "Vsebino celice lahko oblikujete na različne načine. Število lahko npr. oblikujete kot valuto, da bo prikazano s simbolom valute. Simbol valute v celici vidite, vendar po njem ne morete iskati."
+msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. These symbols are included in searches when the Formatted Display search option is activated."
+msgstr "Vsebino celice lahko oblikujete na različne načine. Število lahko npr. oblikujete kot valuto, da bo prikazano s simbolom valute. Simbol valute v celici vidite, vendar po njem ne morete iskati. Ti simboli so vključeni v iskanje, ko je aktivirana možnost iskanja Prikaži oblikovano."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -10519,7 +10519,7 @@ msgctxt ""
"par_id301585177069332\n"
"help.text"
msgid "Calc offers the Subtotals tool as a more comprehensive alternative to the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section12\" name=\"subtotal\">SUBTOTAL function</link>. In contrast to SUBTOTAL, which only works on a single array, the Subtotals tool can create subtotals for up to three arrays arranged in labeled columns. It also groups subtotals by category and sorts them automatically, thereby eliminating the need to apply AutoFilters and filter categories by hand."
-msgstr "Calc ponuja orodje za delne vsote kot bolj comprehensive alternativo za <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section12\" name=\"Funkcija SUBTOTAL\">funkcijo SUBTOTAL</link>. Za razliko od SUBTOTAL, ki deluje le na enojni matriki, lahko orodje Delne vsote ustvari delne vsote za največ tri matrike, urejene v označenih stolpcih. Prav tako združi delne vsote po kategorijah in jih samodejno razvrsti, s čimer eliminira potrebo po ročni uporabi samodejnih filtrov in kategorij filtriranja."
+msgstr "Calc ponuja orodje za delne vsote kot bolj razumljivo alternativo <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section12\" name=\"Funkcija SUBTOTAL\">funkciji SUBTOTAL</link>. Za razliko od SUBTOTAL, ki deluje le na enojni matriki, lahko orodje Delne vsote ustvari delne vsote za največ tri matrike, urejene v označenih stolpcih. Prav tako združi delne vsote po kategorijah in jih samodejno razvrsti, s čimer eliminira potrebo po ročni uporabi samodejnih filtrov in kategorij filtriranja."
#: subtotaltool.xhp
msgctxt ""
@@ -11190,16 +11190,24 @@ msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3148456\n"
"help.text"
-msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Basic</menuitem>."
-msgstr "Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Basic</menuitem>."
+msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Edit Macros</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Orodja – Makri – Uredi makre</menuitem>."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3154510\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Edit</emph> button. You will now see the Basic IDE."
-msgstr "Kliknite gumb <emph>Uredi</emph>. Sedaj boste videli Basic IDE."
+msgid "You will now see the Basic IDE."
+msgstr "Zdaj vidite Basic-IDE."
+
+#: userdefined_function.xhp
+msgctxt ""
+"userdefined_function.xhp\n"
+"par_id651603905832952\n"
+"help.text"
+msgid "In the Object Catalog window, double-click on the module where you want to store your macro."
+msgstr "V oknu Katalog predmetov dvokliknite modul, v katerega želite shraniti makro."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11222,8 +11230,8 @@ msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150043\n"
"help.text"
-msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
-msgstr "Vaša funkcija se avtomatično shrani v privzetem modulu in je sedaj na voljo. Če v Calcovem dokumentu uporabite funkcijo, ki jo boste uporabili na drugem računalniku, lahko funkcijo skopirate v Calcov dokument, kot je opisano v naslednjem poglavju."
+msgid "Your function is automatically saved in the selected module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section."
+msgstr "Vaša funkcija se avtomatično shrani v izbranem modulu in je sedaj na voljo. Če v dokumentu programa Calc uporabite funkcijo, ki jo boste uporabili na drugem računalniku, lahko funkcijo kopirate v dokument Calc, kot je opisano v naslednjem poglavju."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11254,8 +11262,8 @@ msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150304\n"
"help.text"
-msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Basic</menuitem>."
-msgstr "Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Basic</menuitem>."
+msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Orodja – Makri – Organiziraj makre – Basic</menuitem>."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
@@ -11286,8 +11294,8 @@ msgctxt ""
"userdefined_function.xhp\n"
"par_id3150517\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ."
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Orodja – Makri – Organiziraj makre – %PRODUCTNAME Basic</item> ."
+msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Organize Macros - Basic</menuitem> ."
+msgstr "Izberite <menuitem>Orodja – Makri – Organiziraj makre – Basic</menuitem> ."
#: userdefined_function.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 83dffea7517..bfbeffa087a 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/01
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-13 19:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-13 12:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-18 09:18+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -569,6 +569,22 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določite smer besedila odstavka, ki uporablja kompleksno postavitev besedila (CTL). Ta možnost je na voljo le, če je omogočena podpora za kompleksno postavitev besedila.</ahelp>"
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"hd_id1106200812112445\n"
+"help.text"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Prekrivanje"
+
+#: 04020000.xhp
+msgctxt ""
+"04020000.xhp\n"
+"par_id1106200812112531\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the legend should overlap the chart.</ahelp> Turning off this option is useful if you want to display the legend above an empty part of the chart area instead of beside it. This way the drawing area can fill the whole chart area, increasing its readability."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, ali naj legenda prekriva grafikon.</ahelp> Možnost izključite, če želite prikazati legendo nad praznim delom grafikona namesto poleg njega. Na ta način lahko površina izrisa prekriva celotno površino grafikona, kar povečuje njegovo berljivost."
+
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
"04030000.xhp\n"
@@ -639,7 +655,7 @@ msgctxt ""
"par_id9794610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the number format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno za izbor oblike številk.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno za izbor oblike zapisa števil.</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2249,6 +2265,22 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Potrdite, če želite prikaz vrednosti trenutno skritih celic v izvornem obsegu celic.</ahelp>"
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"hd_id0305200910524938\n"
+"help.text"
+msgid "Hide legend entry"
+msgstr "Skrij vnos legende"
+
+#: 04060000.xhp
+msgctxt ""
+"04060000.xhp\n"
+"par_id030520091052495\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Do not show legend entry for the selected data series or data point.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ne pokaži vnosa legende za izbrani niz podatkov ali podatkovno točko.</ahelp>"
+
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
"04070000.xhp\n"
@@ -2705,14 +2737,6 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Modifies the properties of the selected title.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Spreminja lastnosti izbranega naslova.</ahelp></variable>"
-#: 05020100.xhp
-msgctxt ""
-"05020100.xhp\n"
-"hd_id3149378\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Znak\">Znak</link>"
-
#: 05020101.xhp
msgctxt ""
"05020101.xhp\n"
@@ -2785,14 +2809,6 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Spremeni lastnosti izbranega naslova ali lastnosti vseh naslovov.</ahelp></variable>"
-#: 05020200.xhp
-msgctxt ""
-"05020200.xhp\n"
-"hd_id3152596\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Znak\">Znak</link>"
-
#: 05020201.xhp
msgctxt ""
"05020201.xhp\n"
@@ -3108,14 +3124,6 @@ msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Določa robove, podr
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
-"hd_id3145232\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Znak\">Znak</link>"
-
-#: 05030000.xhp
-msgctxt ""
-"05030000.xhp\n"
"hd_id3147344\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Display\">Display</link>"
@@ -3265,14 +3273,6 @@ msgctxt ""
msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type."
msgstr "Spreminjanje merila osi X je možno le v grafikonih X-Y."
-#: 05040100.xhp
-msgctxt ""
-"05040100.xhp\n"
-"hd_id3145230\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Znak\">Znak</link>"
-
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
@@ -3305,22 +3305,6 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Opens the<emph> Y Axis </emph>dialog, to change properties of the Y axis.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Odpre pogovorno okno<emph> Os Y </emph>za spreminjanje lastnosti osi Y.</ahelp></variable>"
-#: 05040200.xhp
-msgctxt ""
-"05040200.xhp\n"
-"hd_id3145171\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Znak\">Znak</link>"
-
-#: 05040200.xhp
-msgctxt ""
-"05040200.xhp\n"
-"hd_id3146119\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Številke\">Številke</link>"
-
#: 05040201.xhp
msgctxt ""
"05040201.xhp\n"
@@ -3644,6 +3628,46 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite kategorijo, pri kateri n
#: 05040202.xhp
msgctxt ""
"05040202.xhp\n"
+"hd_id1006200801024784\n"
+"help.text"
+msgid "Position Axis"
+msgstr "Umesti os"
+
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"hd_id3151388\n"
+"help.text"
+msgid "On tick marks"
+msgstr "Na črticah"
+
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"par_id3146881\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, da je os umeščena na prve/zadnje črtice. S tem se vizualizacija podatkovnih točk začne/konča na vrednostih osi.</ahelp>"
+
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"hd_id3154678\n"
+"help.text"
+msgid "Between tick marks"
+msgstr "Med črticami"
+
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
+"par_id3146882\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa, da je os umeščena med črticami. S tem se vizualizacija podatkovnih točk začne/konča stran od vrednosti osi.</ahelp>"
+
+#: 05040202.xhp
+msgctxt ""
+"05040202.xhp\n"
"hd_id100620080102509\n"
"help.text"
msgid "Labels"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
new file mode 100644
index 00000000000..75edb23a923
--- /dev/null
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -0,0 +1,3082 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sdatabase
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 16:51+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
+"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Project-Style: openoffice\n"
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Queries"
+msgstr "Poizvedbe"
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"bm_id3150445\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; printing queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>poizvedbe;pregled (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabele v zbirkah podatkov; tiskanje poizvedb (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tiskanje; poizvedbe (Base)</bookmark_value><bookmark_value>poizvedbe; tiskanje (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"hd_id3150445\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Queries</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\" name=\"Poizvedbe\">Poizvedbe</link>"
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"par_id3150499\n"
+"help.text"
+msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table or to multiple tables, if they are linked by common data fields."
+msgstr "»Poizvedba« je poseben pogled tabele. Poizvedba lahko prikaže izbrane zapise ali izbrana polja znotraj zapisov; po potrebi lahko tudi razvrsti te zapise. Poizvedbe lahko izvedemo na eni ali na več tabelah, če jih povezujejo skupna podatkovna polja."
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"par_id3147399\n"
+"help.text"
+msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"."
+msgstr "Uporabite poizvedbe, če želite najti zapise v podatkovnih tabelah, ki ustrezajo določenim pogojem. Vse poizvedbe, ki so bile ustvarjene za zbirko podatkov, so naštete pod vnosom <emph>Poizvedbe</emph>. Ker ta vnos vsebuje poizvedbe zbirke podatkov, se tudi imenuje »poizvedbeni hranilnik«."
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"hd_id3153750\n"
+"help.text"
+msgid "Printing Queries"
+msgstr "Tiskanje poizvedb"
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"par_id3149183\n"
+"help.text"
+msgid "To print a query or table:"
+msgstr "Če želite natisniti poizvedbo ali tabelo:"
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"par_id3156426\n"
+"help.text"
+msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)."
+msgstr "Odprite dokument z besedilom (ali dokument s preglednico, če želite raje posebne funkcije za tiskanje te vrste dokumentov)."
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"par_id3149827\n"
+"help.text"
+msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query."
+msgstr "Če želite natisniti tabelo, odprite zbirko podatkov in kliknite ikono Tabela. Če želite natisniti poizvedbo, kliknite ikono Poizvedba."
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"par_id3149398\n"
+"help.text"
+msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Insert Database Columns</link> opens."
+msgstr "Povlecite ime tabele ali poizvedbe v odprt dokument z besedilom ali preglednico. Odprlo se bo pogovorno okno <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Vstavi stolpce zbirke podatkov\">Vstavi stolpce zbirke podatkov</link>."
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"par_id3150443\n"
+"help.text"
+msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting type. Close the dialog."
+msgstr "Odločite se, katere stolpce (podatkovna polja) želite vključiti. Lahko kliknete tudi gumb <emph>Samooblikovanje</emph> in izberete ustrezno vrsto oblikovanja. Zaprite pogovorno okno."
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"par_id3153561\n"
+"help.text"
+msgid "The query or table will be inserted into your document."
+msgstr "Poizvedba oz. tabela bo vstavljena v dokument."
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"par_id3150503\n"
+"help.text"
+msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>."
+msgstr "Natisnite dokument z izbiro <emph>Datoteka – Natisni</emph>."
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"par_id3153146\n"
+"help.text"
+msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (click on the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet."
+msgstr "Odprete lahko tudi pogled vira podatkov (krmilka+dvigalka+F4), izberete celo tabelo zbirke podatkov v tem pogledu (kliknite zgornji levi kot tabele) in povlečete izbor v dokument z besedilom ali v preglednico."
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"hd_id3148946\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Razvrščanje in filtriranje podatkov\">Razvrščanje in filtriranje podatkov</link>"
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"par_id3149655\n"
+"help.text"
+msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table."
+msgstr "Omogoča razvrščanje in filtriranje podatkov v poizvedbeni tabeli."
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"hd_id3153379\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Oblikovanje poizvedbe\">Oblikovanje poizvedbe</link>"
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"par_id3151211\n"
+"help.text"
+msgid "With the <emph>Query Design</emph>, you can create and edit a query or view."
+msgstr "Z <emph>Oblikovanje poizvedbe</emph> lahko ustvarite in uredite poizvedbo ali pogled."
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"hd_id3153968\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Poizvedba v več tabelah\">Poizvedba v več tabelah</link>"
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"par_id3151043\n"
+"help.text"
+msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields."
+msgstr "Rezultat poizvedbe lahko vsebuje podatke več tabel, če so te med seboj povezane prek ustreznih podatkovnih polj."
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"hd_id3159149\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Formulating Query Criteria</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Določitev poizvedbenih pogojev\">Določitev poizvedbenih pogojev</link>"
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"par_id3154910\n"
+"help.text"
+msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query."
+msgstr "Ugotovite lahko, katere operatorje in ukaze je mogoče uporabiti za določitev filtrirnih pogojev poizvedbe."
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"hd_id3156212\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Executing Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Izvajanje funkcij\">Izvajanje funkcij</link>"
+
+#: 02000000.xhp
+msgctxt ""
+"02000000.xhp\n"
+"par_id3144762\n"
+"help.text"
+msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result."
+msgstr "Izračune lahko izvajate s podatki tabele in rezultate shranite kot rezultat poizvedbe."
+
+#: 02000002.xhp
+msgctxt ""
+"02000002.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Missing Element"
+msgstr "Manjkajoči element"
+
+#: 02000002.xhp
+msgctxt ""
+"02000002.xhp\n"
+"bm_id3150445\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>poizvedbe; manjkajoči elementi (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 02000002.xhp
+msgctxt ""
+"02000002.xhp\n"
+"hd_id3150445\n"
+"help.text"
+msgid "Missing Element"
+msgstr "Manjkajoči element"
+
+#: 02000002.xhp
+msgctxt ""
+"02000002.xhp\n"
+"par_id3150247\n"
+"help.text"
+msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure."
+msgstr "Če je odprta poizvedba, v kateri tabele in polja ne obstajajo več, se pojavi pogovorno okno <emph>Manjkajoči element</emph>. To pogovorno okno poimenuje manjkajočo tabelo ali polje, ki ga ni mogoče upoštevati, in omogoča, da se odločite, kako boste nadaljevali s postopkom."
+
+#: 02000002.xhp
+msgctxt ""
+"02000002.xhp\n"
+"hd_id3145072\n"
+"help.text"
+msgid "How to continue?"
+msgstr "Kako želite nadaljevati?"
+
+#: 02000002.xhp
+msgctxt ""
+"02000002.xhp\n"
+"par_id3149177\n"
+"help.text"
+msgid "There are three options available for answering this question:"
+msgstr "Za odgovor na to vprašanje so na voljo tri možnosti:"
+
+#: 02000002.xhp
+msgctxt ""
+"02000002.xhp\n"
+"hd_id3147576\n"
+"help.text"
+msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?"
+msgstr "Ali res želite odpreti poizvedbo v grafičnem pogledu?"
+
+#: 02000002.xhp
+msgctxt ""
+"02000002.xhp\n"
+"par_id3166461\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Omogoča, da odprete poizvedbo v <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Oblikovalni pogled\">Oblikovalnem pogledu</link> kljub manjkajočim elementom.</ahelp> Ta možnost vam tudi omogoča, da določite, če naj bodo prezrte tudi druge napake."
+
+#: 02000002.xhp
+msgctxt ""
+"02000002.xhp\n"
+"par_id3153031\n"
+"help.text"
+msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error."
+msgstr "Poizvedba je odprta v Oblikovalnem pogledu (grafični vmesnik). Manjkajoče tabele se pojavijo prazne in neveljavna polja se s svojimi (neveljavnimi) imeni pojavijo na seznamu polj. To omogoči, da delate prav s tistimi polji, ki so povzročila napako."
+
+#: 02000002.xhp
+msgctxt ""
+"02000002.xhp\n"
+"hd_id3149578\n"
+"help.text"
+msgid "Open the query in the SQL View"
+msgstr "Odpri poizvedbo v pogledu SQL"
+
+#: 02000002.xhp
+msgctxt ""
+"02000002.xhp\n"
+"par_id3159157\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Omogoča, da odprete oblikovanje poizvedbe v <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Način SQL\">načinu SQL</link> in da tolmačite poizvedbo kot <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Izvirni SQL\">izvirni SQL</link>.</ahelp> Z načinom izvirnega SQL lahko končate, ko je izjava $[officename] v celoti tolmačena (možno le, če v poizvedbi uporabljene tabele ali polja resnično obstajajo)."
+
+#: 02000002.xhp
+msgctxt ""
+"02000002.xhp\n"
+"hd_id3150984\n"
+"help.text"
+msgid "Do not open the query"
+msgstr "Ne odpri poizvedbe"
+
+#: 02000002.xhp
+msgctxt ""
+"02000002.xhp\n"
+"par_id3156329\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Omogoča, da prekličete postopek in določite, da se poizvedba ne sme odpreti.</ahelp> Ta možnost ustreza funkciji gumba pogovornega okna <emph>Prekliči</emph>."
+
+#: 02000002.xhp
+msgctxt ""
+"02000002.xhp\n"
+"hd_id3148492\n"
+"help.text"
+msgid "Also ignore similar errors"
+msgstr "Prezri tudi podobne napake"
+
+#: 02000002.xhp
+msgctxt ""
+"02000002.xhp\n"
+"par_id3154285\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Če ste izbrali prvo možnost in vseeno želite odpreti poizvedbo v grafičnem pogledu kljub manjkajočim elementom, lahko določite, ali naj bodo druge napake prav tako prezrte.</ahelp> Zaradi tega v trenutnem postopku odpiranja ne bo prikazano sporočilo o napaki, če poizvedbe ni mogoče pravilno tolmačiti."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Query Design"
+msgstr "Oblikovanje poizvedbe"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"bm_id3153323\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pogledi; ustvarjanje pogledov zbirke podatkov (Base)</bookmark_value><bookmark_value>poizvedbe; ustvarjanje v oblikovalnem pogledu (Base)</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje; poizvedbe (Base)</bookmark_value><bookmark_value>oblikovalni pogled; poizvedbe/pogledi (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spajanje;tabele (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabele v zbirkah podatkov; spajanje za poizvedbe (Base)</bookmark_value><bookmark_value>poizvedbe; spajanje tabel (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabele v zbirkah podatkov; relacije (Base)</bookmark_value><bookmark_value>relacije; spajanje tabel (Base)</bookmark_value><bookmark_value>poizvedbe; brisanje povezav tabel (Base)</bookmark_value><bookmark_value>pogoji oblikovanja poizvedbe (Base)</bookmark_value><bookmark_value>poizvedbe; oblikovanje pogojev s filtri (Base)</bookmark_value><bookmark_value>pogoji filtra;v poizvedbah (Base)</bookmark_value><bookmark_value>parametri; poizvedbe (Base)</bookmark_value><bookmark_value>poizvedbe; poizvedbe s parametri (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; poizvedbe (Base)</bookmark_value><bookmark_value>izvirni SQL (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3153394\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Oblikovanje poizvedbe\">Oblikovanje poizvedbe</link>"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3156411\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Query Design View </emph>allows you to create and edit a database query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Pogled Oblikovanje poizvedbe</emph> omogoča ustvarjanje in urejanje poizvedbe zbirke podatkov.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id7024140\n"
+"help.text"
+msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time."
+msgstr "Večina zbirk podatkov uporablja poizvedbe za filtriranje ali razvrščanje tabel zbirke podatkov za prikaz zapisov. Pogledi omogočajo enako mero funkcionalnosti kot poizvedbe, vendar na strani strežnika. Če se vaša zbirka podatkov nahaja na strežniku, ki podpira poglede, lahko uporabite te poglede za filtriranje zapisov na strežniku in tako skrajšate čas izpisovanja."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3159176\n"
+"help.text"
+msgid "Selecting the <emph>Create View</emph> command from the <emph>Tables</emph> tab page of a database document, you see the <emph>View Design</emph> window that resembles the <emph>Query Design</emph> window described here."
+msgstr "Če izberete ukaz <emph>Ustvari pogled</emph> v zavihku <emph>Tabele</emph> dokumenta zbirke podatkov, vidite okno <emph>Oblikovanje pogleda</emph>, ki je podobno oknu <emph>Oblikovanje poizvedbe</emph> in je opisano tukaj."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id8307138\n"
+"help.text"
+msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be stored with a created view."
+msgstr "Postavitev okna Oblikovanje poizvedbe je shranjena z ustvarjenim povpraševanjem, z ustvarjenim pogledom pa je ni mogoče shraniti."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3149233\n"
+"help.text"
+msgid "The Design View"
+msgstr "Oblikovalni pogled"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3145673\n"
+"help.text"
+msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database document, then click <emph>Create Query in Design View</emph>."
+msgstr "Za oblikovanje poizvedbe kliknite ikono <emph>Poizvedbe</emph> v dokumentu zbirke podatkov, zatem kliknite <emph>Ustvari poizvedbo v oblikovalnem pogledu</emph>."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3150255\n"
+"help.text"
+msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key."
+msgstr "Spodnje podokno okna Pogleda oblikovanja je tam, kjer <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"določi\">določite</link> poizvedbo. Če želite definirati poizvedbo, določite <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"imena polj\">imena polj</link> zbirke podatkov, ki bodo vključena, in <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"pogoji\">pogoje</link> za prikaz polj. Za prerazporeditev stolpcev v spodnjem podoknu Oblikovanja pogleda povlecite glavo stolpca na novo mesto ali pa izberite stolpec in pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+smerna tipka."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3152474\n"
+"help.text"
+msgid "In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icons\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed."
+msgstr "Na vrhu poizvedbe okna Oblikovalni pogled so prikazane <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"ikone\">ikone</link> vrstice <emph>Oblikovanje poizvedbe</emph> in vrstice <emph>Oblikovanje</emph>."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3147559\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary."
+msgstr "Če želite preizkusiti poizvedbo, dvokliknite ime poizvedbe v dokumentu zbirke podatkov. Rezultat poizvedbe je prikazan v tabeli, ki je podobna Pogledu vira podatkov. Upoštevajte, da je prikazana tabela le začasna."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id8226264\n"
+"help.text"
+msgid "Keys in Query Design View"
+msgstr "Tipke v Pogledu oblikovanja poizvedb"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id2341074\n"
+"help.text"
+msgid "Key"
+msgstr "Tipka"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id4384289\n"
+"help.text"
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id5839106\n"
+"help.text"
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id8554338\n"
+"help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id1254921\n"
+"help.text"
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id7636646\n"
+"help.text"
+msgid "Run Query"
+msgstr "Zaženi poizvedbo"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id8579363\n"
+"help.text"
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3227942\n"
+"help.text"
+msgid "Add Table or Query"
+msgstr "Dodaj tabelo ali poizvedbo"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3154939\n"
+"help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Prebrskaj"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3148799\n"
+"help.text"
+msgid "When you open the query design for the first time, you see a dialog in which you must first select the table or query that will be the basis for your new query."
+msgstr "Ko boste prvič odprli oblikovanje poizvedbe, se odpre pogovorno okno, v katerem morate najprej izbrati tabelo, ki bo osnova za poizvedbo."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3144762\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Double-click fields to add them to the query. Drag-and-drop to define relations.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Dvokliknite polja, ki jih s tem dodate poizvedbi. Povlecite in spustite, če želite definirati relacije.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3157894\n"
+"help.text"
+msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables."
+msgstr "Med oblikovanjem poizvedbe ne morete spreminjati izbranih tabel."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3149562\n"
+"help.text"
+msgid "Remove tables"
+msgstr "Odstrani tabele"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3150685\n"
+"help.text"
+msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the <emph>Delete</emph> command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key."
+msgstr "Če želite tabelo odstraniti iz Oblikovalnega pogleda, kliknite zgornjo obrobo okna tabele in odprite kontekstni meni. Uporabite lahko ukaz <emph>Izbriši</emph> in tako odstranite tabelo iz Oblikovalnega pogleda. Druga možnost je, da pritisnete brisalko."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3150012\n"
+"help.text"
+msgid "Move table and modify table size"
+msgstr "Premakni tabelo in spremeni velikost tabele"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3146922\n"
+"help.text"
+msgid "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size."
+msgstr "Spremenite lahko velikost in razporedite tabele glede na svoje nastavitve. Če želite premakniti tabele, povlecite njihov zgornji rob do želenega mesta. Povečajte ali zmanjšajte prikazano velikost tabele, tako da se z miškinim kazalcem postavite na rob ali v kot tabele in ga povlečete, dokler ne doseže želene velikosti."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3145365\n"
+"help.text"
+msgid "Table Relations"
+msgstr "Relacije med tabelami"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154145\n"
+"help.text"
+msgid "If there are data relations between a field name in one table and a field name in another table, you can use these relations for your query."
+msgstr "Če obstajajo podatkovne relacije med imenom polja v eni tabeli in med imenom polja v drugi tabeli, lahko uporabite te relacije za svojo poizvedbo."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3152577\n"
+"help.text"
+msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must inform $[officename] about the relationship which exists between the data in the two spreadsheets."
+msgstr "Če imate npr. preglednico za artikle, ki jih določa številka artikla, in preglednico za stranke, kamor zapisujete vse artikle, ki jih stranka naroči, in pri tem uporabite ustrezne številke artikla, potem obstaja relacija med podatkovnima poljema »številka artikla«. Če zdaj želite ustvariti poizvedbo, ki vrne vse artikle, ki jih je stranka naročila, morate dobiti podatke iz dveh preglednic. Če želite to storiti, morate $[officename] povedati, kakšen odnos obstaja med podatki v teh dveh preglednicah."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3155302\n"
+"help.text"
+msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields between the two table windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query."
+msgstr "To storite na sledeč način: kliknite ime polja v tabeli (npr. ime polja »Številka elementa« iz tabele Stranke), zadržite gumb miške in nato povlecite ime polja do imena polja druge tabele (»Številka elementa« iz tabele Element). Ko spustite gumb miške, se prikaže črta, ki povezuje ti polji iz oken. Ustrezni pogoj, da mora biti vsebina teh polj identična, se vstavi v poizvedbo SQL."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3153876\n"
+"help.text"
+msgid "The creation of a query that is based on several related sheets is only possible if you use $[officename] as the interface for a relational database."
+msgstr "Ustvarjanje poizvedbe, ki temelji na več sorodnih delovnih listih, je možno le, če uporabljate $[officename] kot vmesnik za relacijsko zbirko podatkov."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3145646\n"
+"help.text"
+msgid "You cannot access tables from different databases in a query. Queries involving multiple tables can only be created within one database."
+msgstr "V poizvedbi ne morete dostopati do tabel iz različnih zbirk podatkov. Poizvedbe, ki vključujejo več tabel, lahko ustvarite le znotraj ene zbirke podatkov."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3153279\n"
+"help.text"
+msgid "Specifying the relation type"
+msgstr "Določanje vrste relacije"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154791\n"
+"help.text"
+msgid "If you double-click on the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of relation in the <link href=\"text/sdatabase/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
+msgstr "Če dvokliknete črto, ki povezuje dve povezani polji ali prikličete menijski ukaz <emph>Vstavi – Nova relacija</emph>, lahko določite vrsto povezave v pogovornem oknu <link href=\"text/sdatabase/02010101.xhp\" name=\"Relacije\"><emph>Relacije</emph></link>."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3150094\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edit Join Properties.</ahelp> Alternatively, press Tab until the line is selected, then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command <emph>Edit</emph>. Some databases support only a subset of the possible join types."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Uredi lastnosti spoja.</ahelp> Lahko tudi pritiskate tabulator, dokler ni izbrana črta, in potem pritisnete tipki dvigalka+F10 za prikaz kontekstnega menija, kjer izberete ukaz <emph>Uredi</emph>. Nekatere zbirke podatkov podpirajo le podmnožico možnih vrst spojev."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3155851\n"
+"help.text"
+msgid "Deleting relations"
+msgstr "Brisanje relacij"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3156178\n"
+"help.text"
+msgid "To delete a relation between two tables, click the connection line and then press the Delete key."
+msgstr "Če želite izbrisati relacijo med dvema tabelama, kliknite povezovalno črto in nato pritisnite brisalko."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3150715\n"
+"help.text"
+msgid "Alternatively, delete the respective entries in <emph>Fields involved </emph>in the <emph>Relations</emph> dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select <emph>Delete </emph>command."
+msgstr "Druga možnost je, da izbrišete posamezne vnose v <emph>Polja, ki so vključena</emph> v pogovornem oknu <emph>Relacije</emph>. Ali pa pritisnite tabulator in ga ne izpustite, dokler ni poudarjeno prikazan povezovalni vektor, nato pritisnite tipki dvigalka+F10, da odprete kontekstni meni, in izberite ukaz <emph>Izbriši</emph>."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3151208\n"
+"help.text"
+msgid "Defining the query"
+msgstr "Določanje poizvedbe"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3158416\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Select conditions to define the query.</ahelp> Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Izberite pogoje, da definirate poizvedbo.</ahelp> Vsak stolpec oblikovalne tabele sprejme podatkovno polje za poizvedbo. Pogoji v eni vrstici so povezani z logičnim AND."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3154161\n"
+"help.text"
+msgid "Specifying field names"
+msgstr "Določitev imen polj"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3146791\n"
+"help.text"
+msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either by drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design window. As you do this, you can decide which column in the query design window will receive the selected field. A field name can also be selected by double-clicking. It will then be added to the next free column in the query design window."
+msgstr "Najprej izberite vsa imena polj iz tabel, ki jih želite dodati poizvedbi. To lahko storite bodisi s povleci in spusti, bodisi z dvoklikom imena polja v oknu tabele. Z metodo povleci in spusti uporabite miško, da povlečete ime polja iz okna tabele v spodnje območje okna oblikovanja poizvedbe. Ko storite to, se lahko odločite, kateremu stolpcu v oknu oblikovanja poizvedbe boste dodali polje. Ime polja lahko izberete tudi z dvoklikom. Tako bo dodan naslednjemu prostemu stolpcu v oknu oblikovanja poizvedbe."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3150750\n"
+"help.text"
+msgid "Deleting field names"
+msgstr "Brisanje imen polj"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154479\n"
+"help.text"
+msgid "To remove a field name from the query, click the column header of the field and choose the <emph>Delete</emph> command on the context menu for the column."
+msgstr "Če želite odstraniti ime polja iz poizvedbe, kliknite glavo stolpca polja in izberite ukaz <emph>Izbriši</emph> v kontekstnem meniju stolpca."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3155764\n"
+"help.text"
+msgid "Saving the query"
+msgstr "Shranjevanje poizvedbe"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3148481\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <emph>Save</emph> icon on the Standard toolbar to save the query. You will see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema name."
+msgstr "Če želite shraniti poizvedbo, uporabite ikono <emph>Shrani</emph> v standardni vrstici. Vidite pogovorno okno, ki povpraša za vnos imena poizvedbe. Če zbirka podatkov podpira sheme, lahko vnesete tudi shemo."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3154362\n"
+"help.text"
+msgid "Schema"
+msgstr "Shema"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154754\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/schema\">Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/schema\">Vnesite ime sheme, ki je dodeljena poizvedbi ali pogledu tabele.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3156717\n"
+"help.text"
+msgid "Query name or table view name"
+msgstr "Ime poizvedbe ali ime pogleda tabele"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154253\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/title\">Enter the name of the query or table view.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/title\">Vnesite ime poizvedbe ali pogleda tabele.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3163805\n"
+"help.text"
+msgid "Filtering data"
+msgstr "Filtriranje podatkov"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154964\n"
+"help.text"
+msgid "To filter data for the query, set the desired criteria in the lower area of the query design window. The following options are available:"
+msgstr "Če želite filtrirati podatke za poizvedbo, nastavite želene pogoje v spodnjem območju okna oblikovanja poizvedbe. Na voljo so naslednje možnosti:"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3146916\n"
+"help.text"
+msgid "Field"
+msgstr "Polje"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3156372\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that is referred to in the Query. All settings made in the filter option rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell here with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields with the effect that the specified criteria will be applied to all table fields."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Vnesite ime podatkovnega polja, na katerega se sklicuje poizvedba. Vse nastavitve v vrsticah možnosti filtra se nanašajo na to polje.</ahelp> Če tukaj aktivirate celico s klikom miške, boste zagledali puščični gumb, ki vam omogoča izbor polja. Možnost »Ime tabele.*« izbere vsa podatkovna polja, kar pomeni, da bodo vsi navedeni pogoji veljali za vsa polja tabele."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3145150\n"
+"help.text"
+msgid "Alias"
+msgstr "Vzdevek"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3146315\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in the query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field is named PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as the alias."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Določa vzdevek. Ta vzdevek bo naveden v poizvedbi namesto imena polja, kar omogoči rabo uporabniško določenih oznak stolpcev.</ahelp> Če ima podatkovno polje npr. ime StDl, namesto tega imena pa bi raje videli, da se v poizvedbi pojavi ime StDela, kot vzdevek vstavite StDela."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3155959\n"
+"help.text"
+msgid "In a SQL statement, aliases are defined as follows:"
+msgstr "V izjavi SQL so vzdevki definirani na sledeč način:"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3149922\n"
+"help.text"
+msgid "SELECT column AS alias FROM table."
+msgstr "SELECT stolpec AS vzdevek FROM tabela."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3159335\n"
+"help.text"
+msgid "For example:"
+msgstr "Primer:"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3148478\n"
+"help.text"
+msgid "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\""
+msgstr "SELECT \"StD\" AS \"StDela\" FROM \"Deli\""
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3148485\n"
+"help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3163665\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the selected data field is listed here.</ahelp> If you activate this cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select a different table for the current query."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">Ustrezna tabela zbirke podatkov izbranega podatkovnega polja je navedena tukaj.</ahelp> Če aktivirate to celico s klikom miške, se bo pojavila puščica, ki vam omogoča, da izberete drugo tabelo za trenutno poizvedbo."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3154207\n"
+"help.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Razvrsti"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3150979\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click on this cell, you can choose a sort option: ascending, descending and unsorted.</ahelp> Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options at the database level."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">Če kliknete to celico, lahko izbirate med možnostmi razvrščanja: naraščajoče, padajoče in nerazvrščeno.</ahelp> Polja z besedilom bodo razvrščena po abecednem redu, številska polja pa po številčnem. Pri večini zbirk podatkov lahko skrbniki nastavijo možnosti razvrščanja na ravni zbirke podatkov."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3150384\n"
+"help.text"
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidno"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3146133\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> property for a data field, that field will be visibly displayed in the resulting query</ahelp>. If you are only using a data field to formulate a condition or make a calculation, you do not necessarily need to display it."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">Če za podatkovno polje označite lastnost <emph>Vidno</emph>, bo to polje prikazano v končni poizvedbi.</ahelp> Če uporabljate podatkovno polje samo za določitev pogoja ali izvedbo izračuna, ga ni potrebno prikazati."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3154714\n"
+"help.text"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Pogoji"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3145134\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies a first <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"criteria \">criteria </link>by which the content of the data field is to be filtered.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Določa prvi <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"pogoj\">pogoj</link>, po katerem bo filtrirana vsebina podatkovnih polj.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3152477\n"
+"help.text"
+msgid "or"
+msgstr "ali"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154585\n"
+"help.text"
+msgid "Here you can enter one additional filter criterion for each line. Multiple criteria in a single column will be interpreted as boolean OR."
+msgstr "Tukaj lahko vstavite dodaten pogoj za filtriranje, v vsaki vrstici enega. Večkratni pogoji v enem stolpcu bodo povezani z logičnim ALi (OR)."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3148800\n"
+"help.text"
+msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design window to insert a filter based on a function:"
+msgstr "Če želite vstaviti filter na osnovi funkcije, lahko uporabite tudi kontekstni meni glave vrstic v spodnjem območju okna oblikovanja poizvedbe:"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3148419\n"
+"help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcije"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3153233\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query.</ahelp> The functions which are available here depend on those provided by the database engine."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Tukaj izberite funkcijo, ki jo boste izvedli v poizvedbi.</ahelp> Funkcije, ki jih je možno tukaj izvesti, so odvisne od ponujenih v pogonu zbirke podatkov."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id8760818\n"
+"help.text"
+msgid "If you are working with the embedded HSQL database, the list box in the <emph>Function</emph> row offers you the following options:"
+msgstr "Če delate z vdelano zbirko podatkov HSQL, vam seznamsko polje v vrstici <emph>Funkcija</emph> ponuja naslednje možnosti:"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3150307\n"
+"help.text"
+msgid "Option"
+msgstr "Možnost"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3152993\n"
+"help.text"
+msgid "Effect"
+msgstr "Učinek"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3155377\n"
+"help.text"
+msgid "No function"
+msgstr "Brez funkcije"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3155533\n"
+"help.text"
+msgid "No function will be executed."
+msgstr "Nobena funkcija se ne bo izvedla."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3166420\n"
+"help.text"
+msgid "Average"
+msgstr "Povprečje"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154486\n"
+"help.text"
+msgid "Calculates the arithmetic mean of a field."
+msgstr "Izračuna aritmetično sredino polja."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3149979\n"
+"help.text"
+msgid "Count"
+msgstr "Števec"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3155810\n"
+"help.text"
+msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or excluded (b)."
+msgstr "Določi število zapisov v tabeli. Prazna polja so lahko všteta (a) ali pa ne (b)."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3151333\n"
+"help.text"
+msgid "a) COUNT(*): Passing an asterisk as the argument counts all records in the table."
+msgstr "a) COUNT(*): Zvezdica je argument za preštevanje vseh zapisov v tabeli."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3152889\n"
+"help.text"
+msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only the records in which the specified field contains a value. Records in which the field has a Null value (i.e. contains no textual or numeric value) will not be counted."
+msgstr "b) COUNT(stolpec): Če kot argument navedete ime polja, bodo prešteti samo zapisi tistih polj, v katerih podano ime polja vsebuje neko vrednost. Polja z vrednostjo Null (t.j. prazna polja, ki ne vsebujejo besedilne ali številske vrednosti) ne štejejo."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3153067\n"
+"help.text"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Največ"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3159221\n"
+"help.text"
+msgid "Determines the highest value of a record for that field."
+msgstr "Ugotovi najvišjo vrednost zapisa za to polje."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3146866\n"
+"help.text"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Najmanj"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3157982\n"
+"help.text"
+msgid "Determines the lowest value of a record for that field."
+msgstr "Ugotovi najnižjo vrednost zapisa za to polje."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154828\n"
+"help.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "Vsota"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154536\n"
+"help.text"
+msgid "Calculates the sum of the values of records for the associated fields."
+msgstr "Izračuna vsoto vrednosti zapisov povezanih polj."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3148820\n"
+"help.text"
+msgid "Group"
+msgstr "Združi"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3149438\n"
+"help.text"
+msgid "Groups query data according to the selected field name. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING sub-clause."
+msgstr "Skupine vršijo poizvedbe podatkov glede na ime izbranega polja. Funkcije se izvajajo glede na izbrane skupine. V SQL ta možnost ustreza stavku GROUP BY. Če se doda pogoj, se ta vnos pojavi v izjavi SQL kot HAVING."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3156038\n"
+"help.text"
+msgid "You can also enter function calls directly into the SQL statement. The syntax is:"
+msgstr "Klice funkcij lahko vnesete tudi neposredno v izjavo SQL. Skladnja je:"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3156340\n"
+"help.text"
+msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table."
+msgstr "SELECT FUNCTION(stolpec) FROM tabela."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3155075\n"
+"help.text"
+msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:"
+msgstr "Klic funkcije za izračun vsote v SQL je npr.:"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154591\n"
+"help.text"
+msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"."
+msgstr "SELECT SUM(\"Cena\") FROM \"Artikel\"."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3159205\n"
+"help.text"
+msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database engine in use and on the current functionality provided by the Base driver used to connect to that database engine."
+msgstr "Z izjemo funkcije <emph>Združi</emph> so zgornje funkcije t.i. agregatne funkcije. To so funkcije, ki izračunajo podatke za izdelavo povzetkov iz rezultatov. Dodatne funkcije, ki niso navedene v seznamskem polju, so tudi možne. To je odvisno od dejanskega sistema zbirke podatkov, ki ga uporabljate, in od trenutnega funkcionalnosti gonilnika Base za povezavo s tem sistemom zbirke podatkov."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3148651\n"
+"help.text"
+msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them manually under <emph>Field</emph>."
+msgstr "Če želite uporabiti druge funkcije, ki niso na voljo v seznamskem polju, jih morate vnesti ročno v <emph>Polje</emph>."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3155098\n"
+"help.text"
+msgid "You can also assign aliases to function calls. If you do not want to display the query string in the column header, enter a desired substitute name under <emph>Alias</emph>."
+msgstr "Vzdevke lahko dodelite tudi klicem funkcij. Če poizvedbe ne želite prikazati v glavi stolpca, vnesite želeno nadomestno ime pod <emph>Vzdevek</emph>."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3155539\n"
+"help.text"
+msgid "The corresponding function in an SQL statement is:"
+msgstr "Ustrezna funkcija v SQL-izjavi se glasi:"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3149425\n"
+"help.text"
+msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table"
+msgstr "SELECT FUNCTION() AS vzdevek FROM tabela"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3144431\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "Primer:"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154614\n"
+"help.text"
+msgid "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\""
+msgstr "SELECT COUNT(*) AS števec FROM \"Element\""
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154610\n"
+"help.text"
+msgid "If you run such a function, you cannot insert any additional columns for the query other than as an argument in a \"Group\" function."
+msgstr "Če zaženete to funkcijo, ne morete vstaviti nobenih dodatnih stolpcev za poizvedbo razen argumenta za funkcijo »Group«."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154644\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Examples</emph>"
+msgstr "<emph>Primeri</emph>"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3151120\n"
+"help.text"
+msgid "In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \"Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a common field name \"Supplier_No.\""
+msgstr "V naslednjem primeru se poizvedba izvaja v dveh tabelah: tabeli »Element« s poljem »Št_elementa« in tabeli »Dobavitelji« s poljem »Ime_dobavitelja«. Poleg tega imata obe tabeli skupno ime polja »Št_dobavitelja«."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3155144\n"
+"help.text"
+msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items."
+msgstr "Da bi ustvarili poizvedbo, ki vsebuje vse dobavitelje, ki dostavljajo več kot tri elemente, so potrebni naslednji koraki."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3153240\n"
+"help.text"
+msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design."
+msgstr "Tabeli »Element« in »Dobavitelji« vstavite v oblikovanje poizvedbe."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3148807\n"
+"help.text"
+msgid "Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a relation of this type."
+msgstr "Povežite polji »Št_dobavitelja« teh tabel, če še ne obstaja tovrstna relacija."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3161652\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click on the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function."
+msgstr "Dvokliknite polje »Št_elementa« iz tabele »Element«. Prikažite vrstico <emph>Funkcija</emph>, tako da uporabite kontekstni meni in izberete funkcijo Preštej."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3151009\n"
+"help.text"
+msgid "Enter >3 as a criterion and disable the Visible field."
+msgstr "Vstavite >3 kot pogoj in izključite polje Vidno."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3145601\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and choose the Group function."
+msgstr "Dvokliknite polje »Ime_dobavitelja« v tabeli »Dobavitelji« in izberite funkcijo Združi."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3147512\n"
+"help.text"
+msgid "Run the query."
+msgstr "Zaženite poizvedbo."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3148638\n"
+"help.text"
+msgid "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you can obtain the average price of the item that a supplier provides with the following query:"
+msgstr "Če polji »cena« (za posamezno ceno artikla) in »Št_dobavitelja« (za dobavitelja artikla) v tabeli »Element« obstajata, lahko dobite povprečno ceno elementa, ki ga ponuja dobavitelj, z naslednjo poizvedbo:"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3153045\n"
+"help.text"
+msgid "Insert the \"Item\" table into the query design."
+msgstr "Tabelo »Element« vstavite v oblikovanje poizvedbe."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3149802\n"
+"help.text"
+msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields."
+msgstr "Dvokliknite polji »Cena« in »Št_dobavitelja«."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3153554\n"
+"help.text"
+msgid "Enable the <emph>Function</emph> line and select the Average function from the \"Price\" field."
+msgstr "Omogočite vrstico <emph>Funkcija</emph> in izberite funkcijo Povprečje iz polja »Cena«."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3155597\n"
+"help.text"
+msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)."
+msgstr "Lahko vstavite tudi »Povprečje« v vrstici za ime vzdevka (brez narekovajev)."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3151191\n"
+"help.text"
+msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field."
+msgstr "Izberite Združi za polje »Št_dobavitelja«."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3155547\n"
+"help.text"
+msgid "Run the query."
+msgstr "Zaženite poizvedbo."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3147549\n"
+"help.text"
+msgid "The following context menu commands and symbols are available:"
+msgstr "Na voljo so naslednji ukazi in simboli kontekstnega menija:"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3154172\n"
+"help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcije"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3150414\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for the selection of functions.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Pokaže ali skrije vrstico za izbor funkcij.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3149872\n"
+"help.text"
+msgid "Table Name"
+msgstr "Ime tabele"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3147246\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the table name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Pokaže ali skrije vrstico za ime tabele.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3145117\n"
+"help.text"
+msgid "Alias Name"
+msgstr "Ime vzdevka"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3155754\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the alias name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Pokaže ali skrije vrstico za ime vzdevka.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3153298\n"
+"help.text"
+msgid "Distinct Values"
+msgstr "Različne vrednosti"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3147500\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Retrieves only distinct values from the query.</ahelp> This applies to multiple records that might contain several repeating occurrences of data in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you should only see one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">S poizvedbo prikliče samo različne vrednosti.</ahelp> To velja za zapise, ki vsebujejo podatke, ki se pojavijo večkrat v izbranih poljih. Če je ukaz <emph>Različne vrednosti</emph> aktiviran, poizvedba vrne samo en zapis (DISTINCT), v nasprotnem primeru vrne vse zapise, ki ustrezajo pogojem poizvedbe (ALL)."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3150436\n"
+"help.text"
+msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once."
+msgstr "Če se npr. ime »Kovač« pojavi večkrat v vaši zbirki naslovov, lahko izberete ukaz <emph>Različne vrednosti</emph> in s tem v poizvedbi določite, da se bo ime »Kovač« pojavilo samo enkrat."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3152352\n"
+"help.text"
+msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the<emph> Distinct Values</emph> command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once."
+msgstr "Kombinacija vrednosti iz vseh polj za poizvedbo, ki vključuje več polj, mora biti edinstvena, tako da se rezultat lahko oblikuje iz posameznega zapisa. Recimo, da so v vašem adresarju enkrat »Novak v Kranju« in dvakrat »Novak v Kopru». Z ukazom<emph> Različne vrednosti</emph> bo poizvedba uporabila polji »priimek« in »mesto« ter vrnila kot rezultat poizvedbe enkrat »Novak v Kranju« in enkrat »Novak v Kopru«."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3149825\n"
+"help.text"
+msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate."
+msgstr "V jeziku SQL ta ukaz ustreza predikatu DISTINCT."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3153290\n"
+"help.text"
+msgid "Limit"
+msgstr "Meja"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3147501\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Allows you to limit the maximum number of records returned by a query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Omogoča omejitev največjega števila zapisov, ki jih vrne poizvedba.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3152350\n"
+"help.text"
+msgid "If a <emph>Limit</emph> construction is added, you will get at most as many rows as the number you specify. Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria."
+msgstr "Če ste dodali <emph>Limit</emph> (angl. meja), boste dobili največ toliko vrstic, kot ste jih navedli s številom. Sicer boste videli vse zapise, ki ustrezajo pogojem poizvedbe."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3148926\n"
+"help.text"
+msgid "Formulating filter conditions"
+msgstr "Oblikovanje filtrirnih pogojev"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3153162\n"
+"help.text"
+msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax via an internal parser. You can also enter the SQL command directly and bypass the internal parser. The following tables give an overview of the operators and commands:"
+msgstr "Kadar oblikujete filtrirne pogoje, so vam na voljo različni operatorji in ukazi. Ne glede na relacijski operator obstajajo določeni SQL-ukazi, ki izvršujejo poizvedbe za vsebino polj zbirke podatkov. Če uporabite te ukaze v skladnji $[officename], $[officename] samodejno pretvori le-te v ustrezno skladnjo SQL prek notranjega razčlenjevalnika. SQL-ukaz lahko vnesete tudi neposredno in obidete notranji razčlenjevalnik. Naslednje tabele podajajo pregled operatorjev in ukazov:"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3149044\n"
+"help.text"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3152471\n"
+"help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Pomen"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3147407\n"
+"help.text"
+msgid "Condition is satisfied if..."
+msgstr "Pogoj je izpolnjen, če ..."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3153026\n"
+"help.text"
+msgid "equal to"
+msgstr "enako"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3148895\n"
+"help.text"
+msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression."
+msgstr "... je vsebina polja enaka označenemu izrazu."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3153120\n"
+"help.text"
+msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the = operator is automatically assumed."
+msgstr "Operator = ne bo prikazan v poizvedbenih poljih. Če vnesete vrednost brez operatorja, bo samodejno uporabljen operator =."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3145223\n"
+"help.text"
+msgid "not equal to"
+msgstr "ni enako"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3145635\n"
+"help.text"
+msgid "... the content of the field does not correspond to the specified expression."
+msgstr "... vsebina polja ne ustreza določenemu izrazu."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3146815\n"
+"help.text"
+msgid "greater than"
+msgstr "večje kot"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3149150\n"
+"help.text"
+msgid "... the content of the field is greater than the specified expression."
+msgstr "... je vsebina polja večja kot navedeni izraz."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3147379\n"
+"help.text"
+msgid "less than"
+msgstr "manjše kot"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3150375\n"
+"help.text"
+msgid "... the content of the field is less than the specified expression."
+msgstr "... je vsebina polja manjša kot navedeni izraz."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3150636\n"
+"help.text"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "večje ali enako"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154584\n"
+"help.text"
+msgid "... the content of the field is greater than or equal to the specified expression."
+msgstr "... je vsebina polja večja kot ali enaka določenemu izrazu."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154052\n"
+"help.text"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "manjše ali enako"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3157902\n"
+"help.text"
+msgid "... the content of the field is less than or equal to the specified expression."
+msgstr "... je vsebina polja manjša kot ali enaka določenemu izrazu."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154630\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename] command"
+msgstr "ukaz $[officename]"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3150484\n"
+"help.text"
+msgid "SQL command"
+msgstr "SQL-ukaz"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154158\n"
+"help.text"
+msgid "Meaning"
+msgstr "Pomen"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3149433\n"
+"help.text"
+msgid "Condition is satisfied if..."
+msgstr "Pogoj je izpolnjen, če ..."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3143236\n"
+"help.text"
+msgid "is null"
+msgstr "je null"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154744\n"
+"help.text"
+msgid "... the field contains no data. For Yes/No fields with three possible states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)."
+msgstr "... polje ne vsebuje podatkov. Za polja Da/Ne s tremi možnimi stanji ta ukaz samodejno izvršuje poizvedbe nedoločenega stanja (niti Da niti Ne)."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3151229\n"
+"help.text"
+msgid "is not empty"
+msgstr "ni prazno"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3145304\n"
+"help.text"
+msgid "... the field is not empty, i.e it contains data."
+msgstr "... polje ni prazno, vsebuje podatke."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3153891\n"
+"help.text"
+msgid "placeholder (*) for any number of characters"
+msgstr "Ograda (*) za poljubno število znakov"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3148887\n"
+"help.text"
+msgid "placeholder (?) for exactly one character"
+msgstr "Ograda (?) za natanko en znak"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"bm_id3157985\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>placeholders; in SQL queries</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ograde; v poizvedbah SQL</bookmark_value>"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3157985\n"
+"help.text"
+msgid "placeholder (%) for any number of characters"
+msgstr "Ograda (%) za poljubno število znakov"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3147422\n"
+"help.text"
+msgid "Placeholder (_) for exactly one character"
+msgstr "Ograda (_) za natanko en znak"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154845\n"
+"help.text"
+msgid "is an element of"
+msgstr "je element"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3156130\n"
+"help.text"
+msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the %PRODUCTNAME interface."
+msgstr "... podatkovno polje mora vsebovati označen iskalni niz v podanem zaporedju. Položaj ograde (*) označuje, ali se iskani izraz (x) pojavi na začetku (x*), na koncu (*x) ali znotraj vsebine polja (*x*). Namesto znane ograde datotečnega sistema (*) lahko v vmesniku %PRODUCTNAME kot ogrado v SQL-poizvedbe vnesete znak SQL (%)."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3150271\n"
+"help.text"
+msgid "The (*) or (%) placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character."
+msgstr "Ogradi (*) in (%) veljata za poljubno število znakov. Vprašaj (?) v vmesniku $[officename] in podčrtaj (_) v SQL-poizvedbah se uporabljata za predstavitev natanko enega znaka."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3159141\n"
+"help.text"
+msgid "Is not an element of"
+msgstr "Ni element"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3161664\n"
+"help.text"
+msgid "... the field does not contain data having the specified expression."
+msgstr "... polje ne vsebuje podatkov z navedenim izrazom."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3159184\n"
+"help.text"
+msgid "falls within the interval [x,y]"
+msgstr "se nahaja v intervalu [x,y]"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154395\n"
+"help.text"
+msgid "... the field contains a data value that lies between the two values x and y."
+msgstr "... polje vsebuje podatkovno vrednost, ki leži med vrednostma x in y."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3155498\n"
+"help.text"
+msgid "Does not fall within the interval [x,y]"
+msgstr "Ne sodi v interval [x,y]"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3148992\n"
+"help.text"
+msgid "... the field contains a data value that does not lie between the two values x and y."
+msgstr "... polje vsebuje podatkovno vrednost, ki ne leži med vrednostma x in y."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3159167\n"
+"help.text"
+msgid "Note that semicolons are used as separators in all value lists!"
+msgstr "Zapomnite si, da na vseh seznamih vrednosti podpičja služijo kot ločilo!"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154809\n"
+"help.text"
+msgid "contains a, b, c..."
+msgstr "Vsebuje a, b, c ..."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3148399\n"
+"help.text"
+msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by a boolean OR operator. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters"
+msgstr "... ime polja vsebuje enega izmed navedenih izrazov a, b, c, ... Navedeno je lahko poljubno število izrazov in rezultat poizvedbe je določen z logičnim operatorjem OR (ali). Izrazi a, b, c ... so lahko številke ali znaki."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3150679\n"
+"help.text"
+msgid "does not contain a, b, c..."
+msgstr "Ne vsebuje a, b, c ..."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3158439\n"
+"help.text"
+msgid "... the field does not contain one of the specified expressions a, b, c,..."
+msgstr "... polje ne vsebuje nobenega izmed določenih izrazov a, b, c, ..."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3149248\n"
+"help.text"
+msgid "has the value True"
+msgstr "Ima vrednost True (velja)."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3148524\n"
+"help.text"
+msgid "... the field name has the value True."
+msgstr "... ime polja ima vrednost True (velja)."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3149955\n"
+"help.text"
+msgid "has the value false"
+msgstr "Ima vrednost False (ne velja)."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3146850\n"
+"help.text"
+msgid "... the field data value is set to false."
+msgstr "... podatkovna vrednost polja je False (ne velja)."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3155954\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Primeri"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3153792\n"
+"help.text"
+msgid "='Ms.'"
+msgstr "='Ga.'"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3150948\n"
+"help.text"
+msgid "returns field names with the field content \"Ms.\""
+msgstr "Vrne imena polj z vsebino polja »Ga.«"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id315094A\n"
+"help.text"
+msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001"
+msgstr "Vrne datume pred 10. januarjem 2001"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3150333\n"
+"help.text"
+msgid "LIKE 'g?ve'"
+msgstr "LIKE 'g?be'"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3147332\n"
+"help.text"
+msgid "returns records with field content such as \"give\" and \"gave\"."
+msgstr "Vrne zapise z vsebino polja, kot je »gobe« in »grbe«."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3155350\n"
+"help.text"
+msgid "returns records with field contents such as \"Sun\"."
+msgstr "Vrne zapise z vsebinami polj, kot je »Slovenija«."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3159406\n"
+"help.text"
+msgid "returns records with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)."
+msgstr "Vrne zapise z vsebino polja med vrednostma 10 in 20 (polja so lahko polja z besedilom ali številska polja)."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3149712\n"
+"help.text"
+msgid "returns records with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number."
+msgstr "Vrne zapise z vrednostmi 1, 3, 5, 7. Če ime polja vsebuje številko elementa, lahko npr. ustvarite poizvedbo, ki vrne element z določeno številko."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3152948\n"
+"help.text"
+msgid "NOT IN ('Smith')"
+msgstr "NOT IN ('Kovač')"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3147279\n"
+"help.text"
+msgid "returns records that do not contain \"Smith\"."
+msgstr "Vrne zapise, ki ne vsebujejo »Kovač«."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3146073\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}"
+msgstr "Ubežno zaporedje za <emph>Like</emph> (kot): {escape 'ubežni-znak'}"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3150661\n"
+"help.text"
+msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}"
+msgstr "Primer: select * from element where ImeElementa like 'Ta *%' {escape '*'}"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3148541\n"
+"help.text"
+msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period."
+msgstr "Primer vrne vse vnose, kjer se ime elementa začne s 'Ta *'. To pomeni tudi, da lahko iščete tudi znake, ki bi jih drugače tolmačili kot ograde, kot so *, ?, _, % ali pika."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3150572\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}"
+msgstr "Ubežno zaporedje za <emph>Outer Join (zunanji spoj)</emph>: {oj outer-join}"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3156052\n"
+"help.text"
+msgid "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
+msgstr "Primer: select Artikel.* from {oj element LEFT OUTER JOIN naročila ON element.no=naročila.ANR}"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3153674\n"
+"help.text"
+msgid "Querying text fields"
+msgstr "Poizvedovanje v poljih z besedili"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3149134\n"
+"help.text"
+msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't interpret this strictly)."
+msgstr "Če želite izvršiti poizvedbo vsebine besedilnega polja morate postaviti izraz v enojna narekovaja. Razlika med velikimi črkami in malimi črkami je odvisna od vrste uporabljene zbirke podatkov. LIKE po definiciji ne razlikuje velikih in malih črk (čeprav nekatere zbirke podatkov tega ne interpretirajo tako strogo)."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3149302\n"
+"help.text"
+msgid "Querying date fields"
+msgstr "Poizvedovanje v podatkovnih poljih"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3157998\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them as dates. Date, time and date/time constants (literals) used in conditions can be of either the SQL Escape Syntax type, or default SQL2 syntax."
+msgstr "<emph>Datumska polja</emph> so predstavljena kot #Datum#, da jih jasno prepoznate kot datume. Konstante datuma, časa in datuma/časa so lahko v privzeti skladnji SQL2 ali ubežni skladnji SQL."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id31537341\n"
+"help.text"
+msgid "Date Type Element"
+msgstr "Element vrste Datum"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id31537342\n"
+"help.text"
+msgid "SQL Escape syntax #1 - may be obsolete"
+msgstr "Ubežna skladnja SQL #1 – morda je zastarela"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id31537343\n"
+"help.text"
+msgid "SQL Escape syntax #2"
+msgstr "Ubežna skladnja SQL #2"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id31537344\n"
+"help.text"
+msgid "SQL2 syntax"
+msgstr "Skladnja SQL2"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id315913111\n"
+"help.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id31559471\n"
+"help.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id31509641\n"
+"help.text"
+msgid "DateTime"
+msgstr "Datum s časom"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3149539\n"
+"help.text"
+msgid "Example: select {d '1999-12-31'} from world.years"
+msgstr "Primer: select {d '1999-12-31'} from svet.leta"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3149540\n"
+"help.text"
+msgid "Example: select * from mytable where years='1999-12-31'"
+msgstr "Primer: select * from mojatabela where leta='1999-12-31'"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3150510\n"
+"help.text"
+msgid "All date expressions (date literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connector you are using for more details.)"
+msgstr "Vsi datumski izrazi (datumski nizi) morajo biti v enojnih narekovajih (podrobnosti si oglejte v referenčnih virih za določeno zbirko podatkov in konektor, ki ju uporabljate)."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3150427\n"
+"help.text"
+msgid "Querying Yes/No fields"
+msgstr "Poizvedovanje v poljih Da/Ne"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3149523\n"
+"help.text"
+msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBASE tables:"
+msgstr "Za izvrševanje poizvedb po poljih Da/Ne uporabite naslednjo skladnjo za tabele dBASE:"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3153180\n"
+"help.text"
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3147481\n"
+"help.text"
+msgid "Query criterion"
+msgstr "Pogoji poizvedbe"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3155187\n"
+"help.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Primer"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3156092\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3152414\n"
+"help.text"
+msgid "for dBASE tables: not equal to any given value"
+msgstr "Za tabele dBASE: ni enako nobeni podani vrednosti"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3151265\n"
+"help.text"
+msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black),"
+msgstr "=1 vrne vse zapise, kjer ima polje Da/Ne stanje »Da« ali »Ne« (izbrano v črni)."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3152450\n"
+"help.text"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3150997\n"
+"help.text"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3155331\n"
+"help.text"
+msgid "=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \"Off\" (no selection)."
+msgstr "=0 vrne vse zapise, za katere ima polje Da/Ne stanje »Da« ali »Ne« (ni izbora)."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3154179\n"
+"help.text"
+msgid "Null"
+msgstr "Null"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3147035\n"
+"help.text"
+msgid "IS NULL"
+msgstr "IS NULL"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3159385\n"
+"help.text"
+msgid "IS NULL returns all records for which the Yes/No field has neither of the states Yes or No (selected in gray)."
+msgstr "IS NULL vrne vse zapise, za katere polje Da/Ne nima nobenega od stanj Da ali Ne (izbrano v sivi)."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3157888\n"
+"help.text"
+msgid "The syntax depends on the database system used. You should also note that Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)."
+msgstr "Skladnja je odvisna od vrste uporabljene zbirke podatkov. Upoštevajte tudi, da lahko polja Da/Ne definirate različno (samo dve stanji namesto treh)."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3145772\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter queries"
+msgstr "Poizvedbe parametra"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id191120151905346795\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter queries allow the user to input values at run-time. These values are used within the criteria for selecting the records to be displayed. Each such value has a parameter name associated with it, which is used to prompt the user when the query is run."
+msgstr "Poizvedbe parametra uporabnikom omogočajo vnos vrednosti med izvajanjem. Te vrednosti se uporabljajo s pogoji za izbor zapisov, ki bodo prikazani. Vsaka takšna vrednost je povezana z imenom parametra, po katerem je med izvedbo poizvedbe uporabnik povprašan."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id191120151905439551\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter names are preceded by a colon in both the Design and SQL views of a query. This can be used wherever a value can appear. If the same value is to appear more than once in the query, the same parameter name is used."
+msgstr "Imena parametrov predhaja dvopičje tako v pogledu oblikovanja kot v SQL-pogledu poizvedbe. To lahko uporabite kadar koli se lahko prikaže vrednost. Če naj se ista vrednost pojavi večkrat v poizvedbi, se uporablja isto ime parametra."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id191120151905518123\n"
+"help.text"
+msgid "In the simplest case, where the user enters a value which is matched for equality, the parameter name with its preceding colon is simply entered in the Criterion row. In <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">WHERE \"Field\" = :Parameter_name</item>"
+msgstr "Enostaven primer: ko uporabnik vnese vrednost, za katero išče enakost, enostavno vnese ime parametra z njegovim prehajajočim dvopičjem v vrstico Pogoj. V <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp#sqlmode\">načinu SQL</link> je slednje treba vnesti kot <item type=\"input\">WHERE \"Polje\" = :Ime_parametra</item>"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id191120151905584287\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter names may not contain any of the characters <item type=\"input\"><space>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item>. They may not be the same as field names or SQL reserved words. They may be the same as aliases."
+msgstr "Imena parametrov ne smejo vsebovati znakov <item type=\"input\"><presledek>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item>. Prav tako ne smejo biti enaka imenom polj ali rezerviranim besedam za SQL. Lahko so enaka vzdevkom."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id191120151931441881\n"
+"help.text"
+msgid "A useful construction for selecting records based on parts of a text field's content is to add a hidden column with <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\"</item> as the criterion. This will select records with an exact match. If a case-insensitive test is wanted, one solution is to use <item type=\"input\">LOWER (Field_Name)</item> as the field and <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item> as the criterion. Note that the spaces in the criterion are important; if they are left out the SQL parser interprets the entire criterion as a string to be matched. In <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item>."
+msgstr "Uporabna konstrukcija za izbiranje zapisov glede na podlagi delov besedila iz vsebine besedilnih polj je dodajanje skritega stolpca s pogojem <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Del_polja || '%'\"</item>. Tako izberete zapise z natančnim ujemanjem. Če ne želite razlikovati med velikimi in malimi črkami, je možna rešitev s poljem <item type=\"input\">LOWER (Ime_polja)</item> in pogojem <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Del_polja || '%' )</item>. Pazite na presledke v pogoju; če jih izpustite, bo razčlenjevalnik SQL interpretiral celoten pogoj kot iskani niz. V <link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp#sqlmode\">SQL-načinu</link> bi to zapisali tako: <item type=\"input\">LOWER ( \"Ime_polja\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Del_polja || '%' )</item>."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3150585\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter queries may be used as the data source for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subforms</link>, to allow the user to restrict the displayed records."
+msgstr "Poizvedbe parametra se uporabljajo tudi kot vir podatkov za <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"podobrazci\">podobrazce</link>, ki omogočajo uporabniku omejiti prikazane zapise."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3151035\n"
+"help.text"
+msgid "Parameter Input"
+msgstr "Vnos parametra"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3153596\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> dialog asks the user to enter the parameter values. Enter a value for each query parameter and confirm by clicking <emph>OK</emph> or typing <emph>Enter</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Pogovorno okno <emph>Vnos parametra</emph> vas povpraša po vnosu vrednosti parametrov. Vnesite vrednost za vsako spremenljivko v poizvedbi in potrdite, tako da kliknete <emph>V redu</emph> ali pritisnete <emph>vnašalko</emph>.</ahelp>"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id191120151924165870\n"
+"help.text"
+msgid "The values entered by the user may consist of any characters which are allowable for the SQL for the relevant criterion; this may depend on the underlying database system."
+msgstr "Vrednosti, ki jih vnese uporabnik, so lahko sestavljene iz poljubnega znaka, ki je dovoljen za SQL za relevanten pogoj; to je lahko odvisno od sistema zbirke podatkov."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id191120151939594217\n"
+"help.text"
+msgid "The user can use the SQL wild-card characters \"%\" (arbitrary string) or \"_\" (arbitrary single character) as part of the value to retrieve records with more complex criteria."
+msgstr "Uporabnik lahko uporabi nadomestne znaka SQL »%« (poljuben niz) in »_« (poljuben znak) kot dela vrednosti za pridobivanje zapisov s kompleksnejšimi pogoji."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"hd_id3145181\n"
+"help.text"
+msgid "SQL Mode"
+msgstr "SQL-način"
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3147013\n"
+"help.text"
+msgid "SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions for updating and administering relational databases."
+msgstr "SQL pomeni »Structured Query Language« (jezik za strukturirano poizvedovanje) in opisuje navodila za posodabljanje in upravljanje relacijskih zbirk podatkov."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3152570\n"
+"help.text"
+msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query designer, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has already been created."
+msgstr "V $[officename] za večino poizvedb ne potrebujete nikakršnega predznanja o SQL, saj vam ni treba vnesti kode SQL. Če ustvarite poizvedbo z oblikovalcem poizvedbe, $[officename] samodejno pretvori vaša navodila v ustrezno skladnjo SQL. Če s pomočjo gumba <emph>Vključi/izključi oblikovalni pogled</emph> preidete na pogled SQL, lahko vidite ukaze SQL za poizvedbo, ki je že bila ustvarjena."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3152412\n"
+"help.text"
+msgid "You can formulate your query directly in SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use."
+msgstr "Svojo poizvedbo lahko oblikujete neposredno v kodi SQL. Vendar upoštevajte, da je posebna skladnja odvisna od sistema zbirk podatkov, ki ga uporabljate."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3146842\n"
+"help.text"
+msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in the <emph>Query designer</emph>. These queries must be executed in native SQL mode."
+msgstr "Če ročno vnesete kodo SQL, lahko ustvarite poizvedbe, značilne za SQL, ki jih grafični vmesnik v <emph>Oblikovanju poizvedbe</emph> ne podpira. Te poizvedbe morajo biti izvedene v izvirnem načinu SQL."
+
+#: 02010100.xhp
+msgctxt ""
+"02010100.xhp\n"
+"par_id3149632\n"
+"help.text"
+msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename] and sent directly to the database engine."
+msgstr "Ko kliknete ikono <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Neposredno zaženi ukaz SQL\"><emph>Neposredno zaženi ukaz SQL</emph></link> v SQL-pogledu, lahko ustvarite poizvedbo, ki se ne obdela v $[officename], ampak se pošlje neposredno mehanizmu zbirke podatkov."
+
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Join Properties"
+msgstr "Lastnosti spoja"
+
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"bm_id3154015\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>links;relational databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>inner joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joins in databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>left joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>right joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>full joins (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>povezave;relacijske zbirke podatkov (Base)</bookmark_value><bookmark_value>notranji spoji (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spoji v zbirkah podatkov (Base)</bookmark_value><bookmark_value>levi spoji (Base)</bookmark_value><bookmark_value>desni spoji (Base)</bookmark_value><bookmark_value>polni spoji (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"hd_id3154015\n"
+"help.text"
+msgid "Join Properties"
+msgstr "Lastnosti spoja"
+
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"par_id3151205\n"
+"help.text"
+msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future."
+msgstr "Če dvokliknete povezavo med dvema povezanima poljema v oblikovanju poizvedbe ali če izberete <emph>Vstavi – Nova relacija</emph>, se pojavi pogovorno okno <emph>Lastnosti spoja</emph>. Te lastnosti bodo uporabljene v vseh poizvedbah, ki bodo ustvarjene v prihodnje."
+
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"hd_id3155066\n"
+"help.text"
+msgid "Tables involved"
+msgstr "Vključeni tabeli"
+
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"par_id3153924\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Določi različni tabeli, ki ju želite združiti.</ahelp>"
+
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"hd_id3155766\n"
+"help.text"
+msgid "Fields involved"
+msgstr "Vključeni polji"
+
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"par_id3148994\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a relation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določi podatkovni polji, ki bosta spojeni z relacijo.</ahelp>"
+
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"hd_id3159267\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"hd_id3147340\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"par_id3152482\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the join type of the selected join.</ahelp> Some databases support only a subset of the various possible types."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Določi vrsto izbranega spoja.</ahelp> Nekatere zbirke podatkov podpirajo le podmnožico vseh možnih vrst spojev."
+
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"hd_id3155334\n"
+"help.text"
+msgid "Inner Join"
+msgstr "Notranji spoj"
+
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"par_id3155936\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In an inner join, the results table contains only those records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Z notranjim spojem vsebuje tabela rezultatov samo zapise, kjer je vsebina povezanih polj enaka.</ahelp> V SQL-u $[officename] je ta vrsta povezave ustvarjena z ustreznim stavkom WHERE."
+
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"hd_id3156372\n"
+"help.text"
+msgid "Left Join"
+msgstr "Levi spoj"
+
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"par_id3166450\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a left join, the results table contains all records of the queried fields from the left table and only those records of the queried fields from the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Z levim spojem tabela rezultatov vsebuje vse zapise poizvedbenih polj leve tabele in samo tiste zapise poizvedbenih polj desne tabele, kjer je vsebina povezanih polj enaka.</ahelp> V SQL-u $[officename] ta vrsta povezave ustreza ukazu LEFT OUTER JOIN."
+
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"hd_id3155607\n"
+"help.text"
+msgid "Right Join"
+msgstr "Desni spoj"
+
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"par_id3150647\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a right join, the results table contains all records of the queried fields from the right table and only those records of the queried fields from the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Z desnim spojem tabela rezultatov vsebuje vse zapise poizvedbenih polj desne tabele in samo tiste zapise poizvedbenih polj leve tabele, kjer je vsebina povezanih polj enaka.</ahelp> V SQL-u $[officename] ta vrsta povezave ustreza ukazu RIGHT OUTER JOIN."
+
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"hd_id3158215\n"
+"help.text"
+msgid "Full Join"
+msgstr "Polni spoj"
+
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"par_id3163665\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a full join, the results table contains all records of the queried fields from the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command."
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Pri polnem spoju tabela rezultatov vsebuje vse zapise poizvedbenih polj iz leve in desne tabele.</ahelp> V SQL-u $[officename] ta vrsta povezave ustreza ukazu FULL OUTER JOIN."
+
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"hd_id0305200912031976\n"
+"help.text"
+msgid "Natural"
+msgstr "Ključna beseda NATURAL"
+
+#: 02010101.xhp
+msgctxt ""
+"02010101.xhp\n"
+"par_id0305200912031977\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">In a natural join, the keyword NATURAL in inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pri naravnem spoju vstavi ključno besedo NATURAL v izjavo SQL, ki določa relacijo. Relacija spoji vse istoimenske stolpce iz obeh tabel. Tabela rezultata spoja vsebuje le en stolpec za vsak par enakoimenskih stolpcev.</ahelp>"
+
+#: 04000000.xhp
+msgctxt ""
+"04000000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Forms"
+msgstr "Obrazci"
+
+#: 04000000.xhp
+msgctxt ""
+"04000000.xhp\n"
+"hd_id3150476\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/04000000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/04000000.xhp\" name=\"Obrazci\">Obrazci</link>"
+
+#: 04000000.xhp
+msgctxt ""
+"04000000.xhp\n"
+"bm_id3156136\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>forms; general information (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>obrazci; splošne informacije (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 04000000.xhp
+msgctxt ""
+"04000000.xhp\n"
+"par_id3156136\n"
+"help.text"
+msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily."
+msgstr "Obrazce lahko uporabljate, da na enostaven način vnesete ali uredite vsebino obstoječe zbirke podatkov."
+
+#: 04000000.xhp
+msgctxt ""
+"04000000.xhp\n"
+"hd_id3157910\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">FormWizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Čarovnik za obrazce\">Čarovnik za obrazce</link>"
+
+#: 04000000.xhp
+msgctxt ""
+"04000000.xhp\n"
+"hd_id3156003\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Kontrolniki obrazca\">Kontrolniki obrazca</link>"
+
+#: 04000000.xhp
+msgctxt ""
+"04000000.xhp\n"
+"par_id3156156\n"
+"help.text"
+msgid "The Form Controls toolbar provides the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document."
+msgstr "Orodna vrstica Kontrolniki obrazca ponuja orodja, potrebna za ustvarjanje obrazca v besedilu, tabeli, risbi ali dokumentu predstavitve."
+
+#: 04000000.xhp
+msgctxt ""
+"04000000.xhp\n"
+"hd_id3155388\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Form in Design Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Obrazec v oblikovalnem načinu\">Obrazec v oblikovalnem načinu</link>"
+
+#: 04000000.xhp
+msgctxt ""
+"04000000.xhp\n"
+"par_id3150504\n"
+"help.text"
+msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined."
+msgstr "V oblikovalnem načinu oblikujete obrazec in definirate lastnosti obrazca in kontrolnikov, ki jih vsebuje."
+
+#: 04000000.xhp
+msgctxt ""
+"04000000.xhp\n"
+"hd_id3149784\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Razvrščanje in filtriranje podatkov\">Razvrščanje in filtriranje podatkov</link>"
+
+#: 04000000.xhp
+msgctxt ""
+"04000000.xhp\n"
+"par_id3151384\n"
+"help.text"
+msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode."
+msgstr "Funkcije za razvrščanje in filtriranje boste našli v orodni vrstici, ko boste odprli obrazec v uporabniškem načinu."
+
+#: 04000000.xhp
+msgctxt ""
+"04000000.xhp\n"
+"hd_id3148944\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Subforms</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Podobrazci\">Podobrazci</link>"
+
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Form Design"
+msgstr "Oblikovanje obrazca"
+
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"bm_id3148668\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>forms; designing (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>obrazci; oblikovanje (Base)</bookmark_value>"
+
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"hd_id3148668\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Form Design</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Oblikovanje obrazca\">Oblikovanje obrazca</link></variable>"
+
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id3154230\n"
+"help.text"
+msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls."
+msgstr "Vsak dokument $[officename] je mogoče razširiti v obrazec. Preprosto dodajte enega ali več kontrolnikov obrazca."
+
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id3145382\n"
+"help.text"
+msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar."
+msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca. Orodna vrstica za kontrolnik obrazca vsebuje <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"funkcije\">funkcije</link>, potrebne za urejanje obrazca. Več funkcij lahko najdete v vrstici <emph>Oblikovanje obrazca</emph> in orodni vrstici <emph>Več kontrolnikov</emph>."
+
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id3153146\n"
+"help.text"
+msgid "In form design mode you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>."
+msgstr "V načinu oblikovanja obrazca lahko <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"vključite kontrolnike\">vključite kontrolnike</link>, jim <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"uveljavite lastnosti\">uveljavite lastnosti</link>, določite <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Lastnosti obrazca\">lastnosti obrazca</link> in <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"definirate podobrazce\">definirate podobrazce</link>."
+
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id3154924\n"
+"help.text"
+msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon<image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>."
+msgstr "Ikona <emph>Krmar po obrazcih</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Ikona</alt></image> v orodni vrstici Oblikovanje obrazca odpre <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Krmar po obrazcu\"><emph>Krmarja po obrazcu</emph></link>."
+
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id3153968\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon<image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in form design mode."
+msgstr "Ikona <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Odpri v oblikovalnem načinu\"><emph>Odpri v oblikovalnem načinu</emph></link> <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Ikona</alt></image> omogoča shranjevanje obrazca, da se ta vedno odpre v načinu oblikovanja obrazca."
+
+#: 04030000.xhp
+msgctxt ""
+"04030000.xhp\n"
+"par_id3154948\n"
+"help.text"
+msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click on <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>"
+msgstr "Če pride do napake pri dodeljevanju lastnosti predmetom, ki jih vsebuje obrazec (npr. pri dodeljevanju neobstoječe tabele zbirke podatkov predmetu), se pojavi ustrezno sporočilo o napaki. To sporočilo o napaki lahko vsebuje gumb <emph>Dodatno</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Če kliknete <emph>Dodatno</emph>, se pojavi pogovorno okno, ki prikazuje več podatkov o trenutni težavi.</ahelp>"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Database"
+msgstr "Zbirka podatkov %PRODUCTNAME"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"bm_id8622089\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>databases;main page (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] Base</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>zbirke podatkov;glavna stran (Base)</bookmark_value><bookmark_value>viri podatkov;$[officename] Base</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base;viri podatkov</bookmark_value>"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"par_idN10579\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"base\"><link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Using Databases in %PRODUCTNAME Base</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"base\"><link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Kako uporabljamo zbirke podatkov v %PRODUCTNAME Base</link></variable>"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"par_idN107BD\n"
+"help.text"
+msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle."
+msgstr "V %PRODUCTNAME Base lahko dostopate do podatkov, ki so shranjeni v številnih različnih vrstah zbirk podatkov. %PRODUCTNAME Base podpira nekatere osnovne datotečne oblike zbirk podatkov, kot je dBASE. Lahko pa %PRODUCTNAME Base uporabite tudi za povezavo z zunanjimi relacijskimi zbirkami podatkov, kakršni sta MySQL in Oracle."
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"par_id5864131\n"
+"help.text"
+msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:"
+msgstr "Naslednje vrste zbirk podatkov lahko v %PRODUCTNAME Base samo berete. Z %PRODUCTNAME Base pri teh vrstah zbirk podatkov ni mogoče spremeniti zgradbe zbirke podatkov niti urejati, vstavljati ali brisati zapisov:"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"par_id8865016\n"
+"help.text"
+msgid "Spreadsheet files"
+msgstr "Datoteke preglednic"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"par_id3786736\n"
+"help.text"
+msgid "Text files"
+msgstr "Besedilne datoteke"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"par_id6747337\n"
+"help.text"
+msgid "Address book data"
+msgstr "Podatki adresarja"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"par_idN107C0\n"
+"help.text"
+msgid "Using a Database in %PRODUCTNAME"
+msgstr "Kako uporabljamo zbirke podatkov v %PRODUCTNAME"
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"par_idN10838\n"
+"help.text"
+msgid "To create a new database file, choose <emph>File - New - Database</emph>."
+msgstr "Če želite ustvariti novo datoteko zbirke podatkov, izberite ukaz <emph>Datoteka – Nov – Zbirka podatkov</emph>."
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"par_idN1083B\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME."
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Čarovnik za zbirke podatkov</link> omogoča ustvarjanje datoteke zbirke podatkov in registracijo nove zbirke podatkov v %PRODUCTNAME."
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"par_idN107E7\n"
+"help.text"
+msgid "The database file contains queries, reports, and forms for the database as well as a link to the database where the records are stored. Formatting information is also stored in the database file."
+msgstr "Datoteka zbirke podatkov vsebuje poizvedbe, poročila in obrazce za zbirko podatkov kot tudi povezavo do zbirke podatkov, v kateri so shranjeni zapisi. Podatki o oblikovanju so prav tako shranjeni v datoteki zbirke podatkov."
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"par_idN1084A\n"
+"help.text"
+msgid "To open a database file, choose <emph>File - Open</emph>. In the <emph>File type</emph> list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click <emph>Open</emph>."
+msgstr "Če želite odpreti dokument zbirke podatkov, izberite <emph>Datoteka – Odpri</emph>. V seznamskem polju <emph>Vrsta datoteke</emph> omejite pogled na »dokumente zbirke podatkov«. Izberite dokument zbirke podatkov in kliknite <emph>Odpri</emph>."
+
+#: main.xhp
+msgctxt ""
+"main.xhp\n"
+"par_id6474806\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\" name=\"wiki.documentfoundation.org Database\">Wiki page about Base</link>"
+msgstr "<link href=\"https://wiki.services.openoffice.org/wiki/Zbirka_podatkov\" name=\"Zbirka podatkov\">Stran wiki o modulu Base</link>"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Orodne vrstice"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN10541\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/sdatabase/toolbars.xhp\">Toolbars</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/sdatabase/toolbars.xhp\">Orodne vrstice</link></variable>"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN10545\n"
+"help.text"
+msgid "In a database file window, you can see the following toolbars."
+msgstr "V oknu datoteke zbirke podatkov lahko vidite naslednje orodne vrstice."
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN10548\n"
+"help.text"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN10554\n"
+"help.text"
+msgid "Open database object"
+msgstr "Odpri predmet zbirke podatkov"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN10558\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre izbrano tabelo, tako da lahko vnesete, uredite ali izbrišete zapise.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN1056F\n"
+"help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN10573\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can change the structure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre izbrano tabelo tako, da lahko spremenite njeno zgradbo.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN1058A\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN1058E\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbriše izbrano tabelo.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN105A5\n"
+"help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN105A9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected table.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Preimenuje izbrano tabelo.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN105B8\n"
+"help.text"
+msgid "Query"
+msgstr "Poizvedba"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN105C4\n"
+"help.text"
+msgid "Open database object"
+msgstr "Odpri predmet zbirke podatkov"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN105C8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre izbrano poizvedbo, tako da lahko vnesete, uredite ali izbrišete zapise.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN105DF\n"
+"help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN105E3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can change the structure.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre izbrano poizvedbo tako, da lahko spremenite njeno zgradbo.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN105FA\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN105FE\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbriše izbrano poizvedbo.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN10615\n"
+"help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN10619\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected query.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Preimenuje izbrano poizvedbo.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN10628\n"
+"help.text"
+msgid "Form"
+msgstr "Obrazec"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN10634\n"
+"help.text"
+msgid "Open database object"
+msgstr "Odpri predmet zbirke podatkov"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN10638\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre izbran obrazec tako, da lahko vnesete, uredite ali izbrišete njegove zapise.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN1064F\n"
+"help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN10653\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can change the layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre izbran obrazec tako, da lahko spremenite njegovo zgradbo.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN1066A\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN1066E\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbriše izbran obrazec.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN10685\n"
+"help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN10689\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected form.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Preimenuje izbran obrazec.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN10698\n"
+"help.text"
+msgid "Report"
+msgstr "Poročilo"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN106A4\n"
+"help.text"
+msgid "Open database object"
+msgstr "Odpri predmet zbirke podatkov"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN106A8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre izbrano poročilo tako, da lahko vnesete, uredite ali izbrišete njegove zapise.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN106BF\n"
+"help.text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN106C3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can change the layout.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre izbrano poročilo tako, da lahko spremenite njegovo zgradbo.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN106DA\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN106DE\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbriše izbrano poročilo.</ahelp>"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN106F5\n"
+"help.text"
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: toolbars.xhp
+msgctxt ""
+"toolbars.xhp\n"
+"par_idN106F9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected report.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Preimenuje izbrano poročilo.</ahelp>"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index 1e3d6b0b83d..1dd341672cf 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 16:52+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -102,8 +102,8 @@ msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "View"
-msgstr "Pogled"
+msgid "View (menu in Draw)"
+msgstr "Pogled (meni programa Draw)"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -142,16 +142,16 @@ msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_idN105B2\n"
"help.text"
-msgid "Master Slide"
-msgstr "Matrica prosojnice"
+msgid "Master"
+msgstr "Matrica"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_idN105B6\n"
"help.text"
-msgid "Switch to the master slide view."
-msgstr "Preklopi na pogled matrice prosojnice."
+msgid "Switch to the master view."
+msgstr "Preklopi na pogled matrice."
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -390,8 +390,8 @@ msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_idN1074B\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Izrivanje vključeno/izključeno</link>"
+msgid "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Izrivanje vključeno/izključeno</link>"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"hd_id3146313\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Lines</link>"
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Guides</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Pripni na črte za pripenjanje\">Pripni na črte za pripenjanje</link>"
#: main0213.xhp
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
index 9ed80311c97..27d2051e8b0 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/00
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-13 19:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-13 12:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -46,40 +46,40 @@ msgctxt ""
"page_menu.xhp\n"
"par_id341556823034391\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <emph>Page - Properties</emph> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtite\">Izberite <emph>Stran – Lastnosti</emph></variable>."
+msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtite\">Izberite <menuitem>Stran – Lastnosti strani</menuitem>.</variable>"
#: page_menu.xhp
msgctxt ""
"page_menu.xhp\n"
"par_id561556823042778\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <emph>Page - Properties</emph> and then click the <emph>Page</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtites\">Izberite <emph>Stran – Lastnosti</emph> in nato kliknite zavihek <emph>Stran</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> and then click the <emph>Page</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtites\">Izberite <menuitem>Stran – Lastnosti strani</menuitem> in nato kliknite zavihek <emph>Stran</emph>.</variable>"
#: page_menu.xhp
msgctxt ""
"page_menu.xhp\n"
"par_id321556823043909\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <emph>Page - Properties</emph> and then click the <emph>Background</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Izberite <emph>Stran – Lastnosti</emph> in nato kliknite zavihek <emph>Ozadje</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> and then click the <emph>Background</emph> tab </variable>"
+msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Izberite <menuitem>Stran – Lastnosti strani</menuitem> in nato kliknite zavihek <emph>Ozadje</emph>.</variable>"
#: page_menu.xhp
msgctxt ""
"page_menu.xhp\n"
"par_id941556823044342\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <emph>Page - Master Page</emph> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Izberite <emph>Stran – Glavna stran</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <menuitem>Page - Master Page</menuitem> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Izberite <menuitem>Stran – Matrica strani</menuitem>.</variable>"
#: page_menu.xhp
msgctxt ""
"page_menu.xhp\n"
"par_id191556823044529\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Page - New Page</emph>"
-msgstr "Izberite <emph>Stran – Nova stran</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Page - New Page</menuitem>"
+msgstr "Izberite <menuitem>Stran – Nova stran</menuitem>."
#: page_menu.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
index 0ad754be672..340b72ae48d 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/01
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-27 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-07 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +17,406 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "3D-Settings"
+msgstr "Nastavitve 3D"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN1055A\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">3D-Settings</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Nastavitve 3D</link></variable>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN1056A\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>3D Settings</emph> toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Orodna vrstica <emph>Nastavitve 3D</emph> nadzira lastnosti izbranih predmetov 3D.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10575\n"
+"help.text"
+msgid "Extrusion On/Off"
+msgstr "Izrivanje vključeno/izključeno"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10579\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the 3D effects on and off for the selected objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Za izbrane predmete vključi ali izključi učinke 3D.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_id891592603243551\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_extrusiontoggle.png\" id=\"img_id681592603243552\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241592603243553\">Icon Extrusion On/Off</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_extrusiontoggle.png\" id=\"img_id681592603243552\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241592603243553\">Ikona Izrivanje vključeno/izključeno</alt></image>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_id241592603243554\n"
+"help.text"
+msgid "Extrusion On/Off"
+msgstr "Izrivanje vključeno/izključeno"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10590\n"
+"help.text"
+msgid "Tilt Down"
+msgstr "Zvrni navzdol"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10594\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object downwards by five degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvrne izbrani predmet navzdol za pet stopinj.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_id551592603809179\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltdown.svg\" id=\"img_id671592603809180\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id741592603809181\">Icon Tilt Down</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltdown.svg\" id=\"img_id671592603809180\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id741592603809181\">Ikona Zvrni navzdol</alt></image>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_id771592603809183\n"
+"help.text"
+msgid "Tilt Down"
+msgstr "Zvrni navzdol"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN105AB\n"
+"help.text"
+msgid "Tilt Up"
+msgstr "Zvrni navzgor"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN105AF\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object upwards by five degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvrne izbrani predmet navzgor za pet stopinj.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_id481592603969031\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltup.svg\" id=\"img_id871592603969032\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381592603969033\">Icon Tilt Up</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltup.svg\" id=\"img_id871592603969032\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381592603969033\">Ikona Zvrni navzgor</alt></image>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_id641592603969035\n"
+"help.text"
+msgid "Tilt Up"
+msgstr "Zvrni navzgor"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN105C6\n"
+"help.text"
+msgid "Tilt Left"
+msgstr "Zvrni levo"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN105CA\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object left by five degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvrne izbrani predmet na levo za pet stopinj.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_id311592604038423\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltleft.svg\" id=\"img_id211592604038423\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231592604038424\">Icon Tilt Left</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltleft.svg\" id=\"img_id211592604038423\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231592604038424\">Ikona Zvrni levo</alt></image>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_id301592604038426\n"
+"help.text"
+msgid "Tilt Left"
+msgstr "Zvrni levo"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN105E1\n"
+"help.text"
+msgid "Tilt Right"
+msgstr "Zvrni desno"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN105E5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object right by five degrees.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvrne izbrani predmet na desno za pet stopinj.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_id191592604069769\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltright.svg\" id=\"img_id791592604069770\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711592604069771\">Icon Tilt Right</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusiontiltright.svg\" id=\"img_id791592604069770\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711592604069771\">Ikona Zvrni desno</alt></image>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_id601592604069773\n"
+"help.text"
+msgid "Tilt Right"
+msgstr "Zvrni desno"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN105FC\n"
+"help.text"
+msgid "Depth"
+msgstr "Globina"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10600\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Depth window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre okno globine izrivanja.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10617\n"
+"help.text"
+msgid "Select an extrusion depth."
+msgstr "Izberite globino izrivanja."
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_id121592604250109\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusiondepthfloater.svg\" id=\"img_id501592604250110\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761592604250111\">Icon Depth</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusiondepthfloater.svg\" id=\"img_id501592604250110\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761592604250111\">Ikona Globina</alt></image>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_id181592604250112\n"
+"help.text"
+msgid "Depth"
+msgstr "Globina"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10632\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an extrusion depth.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite globino izrivanja.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN1064C\n"
+"help.text"
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10650\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Direction</emph> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre okno <emph>Smer izrivanja</emph>.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_id161592604418035\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusiondirectionfloater.svg\" id=\"img_id881592604418036\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821592604418037\">Icon Direction</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusiondirectionfloater.svg\" id=\"img_id881592604418036\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id821592604418037\">Ikona Smer</alt></image>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_id731592604418039\n"
+"help.text"
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10667\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a direction.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite smer.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10698\n"
+"help.text"
+msgid "Select a perspective or parallel extrusion method."
+msgstr "Izberite perspektivno ali vzporedno metodo izrivanja."
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN106B3\n"
+"help.text"
+msgid "Lighting"
+msgstr "Osvetlitev"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN106B7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Lighting</emph> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno <emph>Osvetlitev izrivanja</emph>.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_id931592604484908\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusionlightingfloater.svg\" id=\"img_id931592604484909\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id791592604484910\">Icon Lighting</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusionlightingfloater.svg\" id=\"img_id931592604484909\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id791592604484910\">Ikona Osvetlitev</alt></image>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_id941592604484912\n"
+"help.text"
+msgid "Lighting"
+msgstr "Osvetlitev"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN106C6\n"
+"help.text"
+msgid "Select a lighting direction."
+msgstr "Izberite smer svetlobe."
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN106E1\n"
+"help.text"
+msgid "Select a lighting intensity."
+msgstr "Izberite jakost svetlobe."
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN106FC\n"
+"help.text"
+msgid "Surface"
+msgstr "Površina"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10700\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Surface</emph> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre okno <emph>Površina izrivanja</emph>.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_id471592604538812\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusionsurfacefloater.svg\" id=\"img_id531592604538813\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301592604538814\">Icon Surface</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusionsurfacefloater.svg\" id=\"img_id531592604538813\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301592604538814\">Ikona Površina</alt></image>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_id611592604538816\n"
+"help.text"
+msgid "Surface"
+msgstr "Površina"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10717\n"
+"help.text"
+msgid "Select a surface material or a wireframe display."
+msgstr "Izberite material za površino ali prikaz žičnega okvira."
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10732\n"
+"help.text"
+msgid "3D Color"
+msgstr "3D-barva"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_idN10736\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Color</emph> toolbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre orodno vrstico <emph>Barva izrivanja</emph>.</ahelp>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_id311592604646572\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_extrusion3dcolor.svg\" id=\"img_id321592604646573\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691592604646574\">Icon Color</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_extrusion3dcolor.svg\" id=\"img_id321592604646573\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691592604646574\">Ikona Barva</alt></image>"
+
+#: 3dsettings_toolbar.xhp
+msgctxt ""
+"3dsettings_toolbar.xhp\n"
+"par_id921592604646576\n"
+"help.text"
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
#: delete_page.xhp
msgctxt ""
"delete_page.xhp\n"
@@ -116,6 +516,38 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/name\">Vnesite ime nove plasti
#: insert_layer.xhp
msgctxt ""
"insert_layer.xhp\n"
+"hd_id641596204028276\n"
+"help.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: insert_layer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_layer.xhp\n"
+"par_id271596204273624\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/title\">Enter the title of the layer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/title\">Vnesite ime plasti.</ahelp>"
+
+#: insert_layer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_layer.xhp\n"
+"hd_id791596204033460\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: insert_layer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_layer.xhp\n"
+"par_id471596204283656\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/textview\">Enter a description of the layer.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/insertlayer/textview\">Vnesite opis plasti.</ahelp>"
+
+#: insert_layer.xhp
+msgctxt ""
+"insert_layer.xhp\n"
"hd_id3153820\n"
"help.text"
msgid "Properties"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index c07c64a4f6e..50b92ef86a6 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-27 18:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-24 13:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-17 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt ""
"par_id41522705652544\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Pick</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"linkname\">Pick a Color</link> dialog."
-msgstr "Pritisnite gumb <emph>Izberi</emph>, da se odpre pogovorno okno <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Izberi barvo\">Izberi barvo</link>."
+msgstr "Pritisnite gumb <emph>Izberi</emph>, da se odpre pogovorno okno <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Izberi barvo\">Izberi barvo</link>."
#: color_define.xhp
msgctxt ""
@@ -2215,7 +2215,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156397\n"
"help.text"
msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>."
-msgstr "Privzetih plasti ne morete izbrisiti niti preimenovati. Nove plasti lahko dodate z ukazom <item type=\"menuitem\">Vstavi – Plast</item>."
+msgstr "Privzetih plasti ne morete izbrisati niti preimenovati. Nove plasti lahko dodate z ukazom <item type=\"menuitem\">Vstavi – Plast</item>."
#: layers.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po
index eb75edec60f..a720c1743c4 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -1,262 +1,22 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-21 18:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-09 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "3D-Settings"
-msgstr "Nastavitve 3D"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN1055A\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">3D-Settings</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Nastavitve 3D</link></variable>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN1056A\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>3D Settings</emph> toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Orodna vrstica <emph>Nastavitve 3D</emph> nadzira lastnosti izbranih predmetov 3D.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN10575\n"
-"help.text"
-msgid "Extrusion On/Off"
-msgstr "Izrivanje vključeno/izključeno"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN10579\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the 3D effects on and off for the selected objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Za izbrane predmete vključi ali izključi učinke 3D.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN10590\n"
-"help.text"
-msgid "Tilt Down"
-msgstr "Zvrni navzdol"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN10594\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object downwards by five degrees.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvrne izbrani predmet navzdol za pet stopinj.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN105AB\n"
-"help.text"
-msgid "Tilt Up"
-msgstr "Zvrni navzgor"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN105AF\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object upwards by five degrees.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvrne izbrani predmet navzgor za pet stopinj.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN105C6\n"
-"help.text"
-msgid "Tilt Left"
-msgstr "Zvrni levo"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN105CA\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object left by five degrees.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvrne izbrani predmet na levo za pet stopinj.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN105E1\n"
-"help.text"
-msgid "Tilt Right"
-msgstr "Zvrni desno"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN105E5\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object right by five degrees.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvrne izbrani predmet na desno za pet stopinj.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN105FC\n"
-"help.text"
-msgid "Depth"
-msgstr "Globina"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN10600\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Depth window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre okno globine izrivanja.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN10617\n"
-"help.text"
-msgid "Select an extrusion depth."
-msgstr "Izberite globino izrivanja."
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN10632\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an extrusion depth.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite globino izrivanja.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN1064C\n"
-"help.text"
-msgid "Direction"
-msgstr "Smer"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN10650\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Direction</emph> window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre okno <emph>Smer izrivanja</emph>.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN10667\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select a direction.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite smer.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN10698\n"
-"help.text"
-msgid "Select a perspective or parallel extrusion method."
-msgstr "Izberite perspektivno ali vzporedno metodo izrivanja."
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN106B3\n"
-"help.text"
-msgid "Lighting"
-msgstr "Osvetlitev"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN106B7\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Lighting</emph> window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno <emph>Osvetlitev izrivanja</emph>.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN106C6\n"
-"help.text"
-msgid "Select a lighting direction."
-msgstr "Izberite smer svetlobe."
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN106E1\n"
-"help.text"
-msgid "Select a lighting intensity."
-msgstr "Izberite jakost svetlobe."
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN106FC\n"
-"help.text"
-msgid "Surface"
-msgstr "Površina"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN10700\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Surface</emph> window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre okno <emph>Površina izrivanja</emph>.</ahelp>"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN10717\n"
-"help.text"
-msgid "Select a surface material or a wireframe display."
-msgstr "Izberite material za površino ali prikaz žičnega okvira."
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN10732\n"
-"help.text"
-msgid "3D Color"
-msgstr "3D-barva"
-
-#: 3dsettings_toolbar.xhp
-msgctxt ""
-"3dsettings_toolbar.xhp\n"
-"par_idN10736\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Extrusion Color</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre orodno vrstico <emph>Barva izrivanja</emph>.</ahelp>"
-
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
@@ -1046,8 +806,8 @@ msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3157910\n"
"help.text"
-msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
-msgstr "Vrstica za krmarjenje je vidna le za obrazce, povezane z zbirko podatkov. V <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Oblikovalni pogled\">Oblikovalnem pogledu</link> obrazca vrstica za krmarjenje po obrazcu ni na voljo. Oglejte si tudi <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Vrstica Zbirka podatkov\">vrstico Podatki tabele</link>."
+msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>."
+msgstr "Vrstica za krmarjenje je vidna le za obrazce, povezane z zbirko podatkov. V <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Oblikovalni pogled\">Oblikovalnem pogledu</link> obrazca vrstica za krmarjenje po obrazcu ni na voljo. Oglejte si tudi <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Vrstica Zbirka podatkov\">vrstico Podatki tabele</link>."
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -2017,6 +1777,118 @@ msgctxt ""
msgid "This help page needs further work for correctness and completion. Please join the LibreOffice project and help us out to write the missing information. Visit our <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/join-community/update-help-contents\"><emph>web page on writing Help contents</emph></link>."
msgstr "Ta stran potrebuje nadaljnje dopolnitve za večjo natančnost in izčrpnost. Pomagajte projektu LibreOffice pri pisanju manjkajočih vsebin. Obiščite našo <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/join-community/update-help-contents\"><emph>spletno stran, posvečeno pisanju vsebine pomoči</emph></link> (v angl.)."
+#: submenu_spacing.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_spacing.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmik"
+
+#: submenu_spacing.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_spacing.xhp\n"
+"hd_id411816022675979\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/submenu_spacing.xhp\">Spacing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/submenu_spacing.xhp\">Razmik</link>"
+
+#: submenu_spacing.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_spacing.xhp\n"
+"par_id398855439580084\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text spacing commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre podmeni, kjer lahko izberete ukaze za razmikanje besedila.</ahelp>"
+
+#: submenu_spacing.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_spacing.xhp\n"
+"hd_id3154944\n"
+"help.text"
+msgid "Line Spacing: 1"
+msgstr "Razmik med vrsticami: 1"
+
+#: submenu_spacing.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_spacing.xhp\n"
+"hd_id3146969\n"
+"help.text"
+msgid "Line Spacing: 1.5"
+msgstr "Razmik med vrsticami: 1,5"
+
+#: submenu_spacing.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_spacing.xhp\n"
+"hd_id3153711\n"
+"help.text"
+msgid "Line Spacing: 2"
+msgstr "Razmik med vrsticami: 2"
+
+#: submenu_spacing.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_spacing.xhp\n"
+"hd_id3147573\n"
+"help.text"
+msgid "Increase Paragraph Spacing"
+msgstr "Povečaj razmik med odstavki"
+
+#: submenu_spacing.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_spacing.xhp\n"
+"par_id3150695\n"
+"help.text"
+msgid "Increases the paragraph spacing above the selected paragraph."
+msgstr "Poveča razmik med odstavki nad izbranim odstavkom."
+
+#: submenu_spacing.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_spacing.xhp\n"
+"hd_id3147574\n"
+"help.text"
+msgid "Decrease Paragraph Spacing"
+msgstr "Zmanjšaj razmik med odstavki"
+
+#: submenu_spacing.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_spacing.xhp\n"
+"par_id3150696\n"
+"help.text"
+msgid "Decreases the paragraph spacing above the selected paragraph."
+msgstr "Zmanjša razmik med odstavki nad izbranim odstavkom."
+
+#: submenu_spacing.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_spacing.xhp\n"
+"hd_id3147575\n"
+"help.text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Povečaj zamik"
+
+#: submenu_spacing.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_spacing.xhp\n"
+"par_id3150697\n"
+"help.text"
+msgid "Increases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the next default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased."
+msgstr "Poveča levi zamik trenutnega odstavka ali vsebine celic ga nastavi na naslednje tabulatorsko mesto. Če je izbranih več odstavkov, se poveča zamik vseh izbranih odstavkov."
+
+#: submenu_spacing.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_spacing.xhp\n"
+"hd_id3147576\n"
+"help.text"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Zmanjšaj zamik"
+
+#: submenu_spacing.xhp
+msgctxt ""
+"submenu_spacing.xhp\n"
+"par_id3150698\n"
+"help.text"
+msgid "Decreases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the previous default tab position. If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs."
+msgstr "Zmanjša levi zamik trenutnega odstavka ali vsebine celic ga nastavi na prejšnje tabulatorsko mesto. Če ste poprej povečali zamik za več skupaj izbranih odstavkov, lahko s tem ukazom zmanjšate zamik vseh izbranih odstavkov."
+
#: submenu_text.xhp
msgctxt ""
"submenu_text.xhp\n"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index ac83bffb659..c337969418e 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-03 12:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-15 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -604,6 +604,22 @@ msgstr "Zapre pogovorno okno Možnosti in opusti vse opravljene spremembe."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
+"hd_id321597440555403\n"
+"help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Uporabi"
+
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
+"par_id51597440622057\n"
+"help.text"
+msgid "Applies the modified or selected values without closing the Options dialog."
+msgstr "Uporabi spremenjene ali izbrane vrednosti brez zapiranja pogovornega okna Možnosti."
+
+#: 00000001.xhp
+msgctxt ""
+"00000001.xhp\n"
"par_id261527693436801\n"
"help.text"
msgid "Some options cannot be reset once edited. Either edit back the changes manually or click <emph>Cancel</emph> and reopen the <emph>Options</emph> dialog."
@@ -638,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3155577\n"
"help.text"
-msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news."
+msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, email, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news."
msgstr "Če ne poznate interneta, se boste morali soočiti z nepoznanimi izrazi: brskalnik, zaznamek, e-pošta, domača stran, iskalnik in mnogimi drugimi. V želji, da bi vam olajšali prve korake, vam ta slovarček razloži nekaj najpomembnejših pojmov, ki jih srečate na spletu, intranetu, elektronski pošti in v novicah."
#: 00000002.xhp
@@ -1102,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"00000002.xhp\n"
"par_id3152931\n"
"help.text"
-msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address."
+msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an email address."
msgstr "URL (Uniform Resource Locator) prikazuje spletni naslov dokumenta ali strežnika. Osnovna struktura URL-ja se razlikuje glede na vrsto in je običajno v obliki storitev://imeGostitelja:vrata/pot/stran#oznaka, čeprav niso vedno potrebni vsi elementi. URL je lahko naslov FTP, WWW (HTTP), naslov datoteke ali e-poštni naslov."
#: 00000003.xhp
@@ -1870,8 +1886,8 @@ msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3151176\n"
"help.text"
-msgid "Enable CTL support using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "Podporo za kompleksno postavitev jezika vključite pod <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Nastavitve jezika – Jeziki</emph>."
+msgid "Enable CTL support using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - Languages</menuitem>."
+msgstr "Podporo za kompleksno postavitev jezika vključite pod <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Nastavitve jezika – Jeziki</menuitem>."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1934,8 +1950,8 @@ msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147287\n"
"help.text"
-msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A and then choosing <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
-msgstr "Neposredno oblikovanje lahko odstranite iz svojega dokumenta z izbiro celotnega besedila s pomočjo kombinacije tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+A, nato pa izberete <emph>Oblika – Počisti neposredno oblikovanje</emph>."
+msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> and then choosing <menuitem>Format - Clear Direct Formatting</menuitem>."
+msgstr "Neposredno oblikovanje lahko odstranite iz svojega dokumenta z izbiro celotnega besedila s pomočjo kombinacije tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, nato pa izberete <menuitem>Oblika – Počisti neposredno oblikovanje</menuitem>."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1966,8 +1982,8 @@ msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3147233\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"andock2\">Za odsidranje in ponovno zasidranje držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline> in dvokliknite v prazen prostor v oknu. V oknu Slogi lahko dvokliknete tudi v sivi del okna zraven ikon, medtem ko držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"andock2\">Za odsidranje in ponovno zasidranje držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline> in dvokliknite v prazen prostor v oknu. V oknu Slogi lahko dvokliknete tudi v sivi del okna zraven ikon, medtem ko držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline>.</variable>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,8 +2142,8 @@ msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3150092\n"
"help.text"
-msgid "The <emph>Links</emph> command is found in the <emph>Edit</emph> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
-msgstr "Ukaz <emph>Povezave</emph> najdete v meniju <emph>Uredi</emph>. Ukaz je aktiven samo, ko je v trenutnem dokumentu vsaj ena povezava. Ko npr. vstavite sliko, jo lahko vstavite neposredno v dokument ali zgolj kot povezavo do slike."
+msgid "The <menuitem>Links to External Files</menuitem> command is found in the <menuitem>Edit</menuitem> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link."
+msgstr "???Ukaz <menuitem>Povezave z zunanjimi datotekami</menuitem> najdete v meniju <menuitem>Uredi</menuitem>. Ukaz je aktiven samo, ko je v trenutnem dokumentu vsaj ena povezava. Ko npr. vstavite sliko, jo lahko vstavite neposredno v dokument ali zgolj kot povezavo do slike."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2150,8 +2166,8 @@ msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153334\n"
"help.text"
-msgid "Use <emph>Edit - Links</emph> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
-msgstr "Uporabite <emph>Uredi – Povezave</emph> za ogled datotek, ki so vstavljene kot povezave. Povezave lahko po želji odstranite. S tem prekinete povezavo in neposredno vstavite predmet."
+msgid "Use <menuitem>Edit - Links to External Files</menuitem> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly."
+msgstr "Uporabite <menuitem>Uredi – Povezave z zunanjimi datotekami</menuitem> za ogled datotek, ki so vstavljene kot povezave. Povezave lahko po želji odstranite. S tem prekinete povezavo in neposredno vstavite predmet."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2230,8 +2246,8 @@ msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3153956\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">32-bitne funkcije ODBC, ki so za to potrebne, lahko namestite kadarkoli s pomočjo namestitvenega programa, ki je priložen vaši zbirki podatkov. Nato lahko spremenite lastnosti prek Nadzorne plošče. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">32-bitne funkcije ODBC, ki so za to potrebne, lahko namestite kadarkoli s pomočjo namestitvenega programa, ki je priložen vaši zbirki podatkov. Nato lahko spremenite lastnosti prek Nadzorne plošče.</caseinline></switchinline>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2356,34 +2372,66 @@ msgstr "Dober primer relacijske zbirke podatkov je zbirka podatkov, ki vsebuje t
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
-"bm_id3147315\n"
+"hd_id551604189872115\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>zvesto registru; definicija</bookmark_value>"
+msgid "Page line-spacing (register-true)"
+msgstr "Razmik vrstic glede na stran (zvesto registru)"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
-"hd_id3147315\n"
+"par_id3154223\n"
"help.text"
-msgid "Register-true"
-msgstr "Zvesto registru"
+msgid "<variable id=\"registertrue_intro\">Register-true is a typography term that is used in printing.</variable> This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of a page. The register-true feature makes a page easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text."
+msgstr "<variable id=\"registertrue_intro\">Zvesto registru je tipografski izraz, ki se uporablja pri tiskanju.</variable> Ta izraz se nanaša na skladen odtis črt znotraj tipografskega področja na sprednji in zadnji strani knjige, časopisnih straneh in straneh revij. Lastnost zvesto registru omogoča, da se te strani lažje bere, saj preprečuje, da bi se sive sence svetile med črtami besedila."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
-"par_id3154223\n"
+"par_id441604191438775\n"
+"help.text"
+msgid "The register-true term also refers to lines in adjacent text columns, where lines in different columns use the same vertical grid, thereby aligning them vertically with each other."
+msgstr "Izraz zvesto registru se nanaša tudi na vrstice v soležnih besedilnih stolpcih, kjer vrstice v različnih stolpcih uporabljajo isto navpično mrežo, tako da se navpično poravnavajo med seboj."
+
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id761604345191168\n"
"help.text"
-msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height."
-msgstr "Zvesto registru je tipografski izraz, ki se uporablja pri tiskanju. Ta izraz se nanaša na skladen odtis črt znotraj tipografskega področja na sprednji in zadnji strani knjige, časopisnih straneh in straneh revij. Lastnost zvesto registru omogoča, da se te strani lažje bere, saj preprečuje, da bi se sive sence svetile med črtami besedila. Izraz zvesto registru se nanaša tudi na vrstice v soležnih besedilnih stolpcih, ki imajo isto višino."
+msgid "<variable id=\"register_purpose\">Register-true printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (e.g., in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"register_purpose\">Tiskanje zvesto registru je še posebej priročno za dokumente, ki imajo strani postavljeni eno ob drugi (npr. v knjigi ali brošuri), za več stolpčne postavitve in za dokumente, namenjene dvostranskemu tisku.</variable>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3145230\n"
"help.text"
-msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property."
-msgstr "Ko določite odstavek, slog odstavka ali slog strani kot zvestega registru, se osnovna črta znakov, na katere vplivate, poravna z navpično mrežo strani, ne glede na velikost pisave ali prisotnost slik. Če želite, lahko določite nastavitve za to mrežo kot lastnosti sloga strani."
+msgid "<variable id=\"registertrue_in_LO\">In %PRODUCTNAME, this feature is called</variable> <link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"pagelinespacinghelp\"><emph>Page line-spacing</emph></link>."
+msgstr "<variable id=\"registertrue_in_LO\">V %PRODUCTNAME se ta funkcionalnost imenuje</variable> <link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Razmik vrstic glede na stran\"><emph>Razmik vrstic glede na stran</emph></link>."
+
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"bm_id3147315\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>zvesto registru; definicija</bookmark_value>"
+
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"hd_id3147315\n"
+"help.text"
+msgid "Register-true"
+msgstr "Zvesto registru"
+
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id961604191800181\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#registertrue_intro\"/> <embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#registertrue_in_LO\"/> <variable id=\"glossary-pagelinespacing\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#page line-spacing\" name=\"pagelinespacingsection\">Page line-spacing</link></variable>."
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#registertrue_intro\"/><embedvar href=\"text/shared/00/00000005.xhp#registertrue_in_LO\"/> <variable id=\"glossary-pagelinespacing\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#page line-spacing\" name=\"pagelinespacingsection\">Razmik vrstic glede na stran</link></variable>."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2414,8 +2462,8 @@ msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
"par_id3146919\n"
"help.text"
-msgid "In various dialogs (for example, <emph>Tools - AutoText</emph>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
-msgstr "V različnih pogovornih oknih (npr. <emph>Orodja – Samobesedilo</emph>) lahko izberete, ali želite datoteke shraniti relativno ali absolutno."
+msgid "In various dialogs (for example, <menuitem>Tools - AutoText</menuitem>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
+msgstr "V različnih pogovornih oknih (npr. <menuitem>Orodja – Samobesedilo</menuitem>) lahko izberete, ali želite datoteke shraniti relativno ali absolutno."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2990,8 +3038,8 @@ msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3153146\n"
"help.text"
-msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
-msgstr "Če v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Nalaganje/shranjevanje – Združljivost s HTML</emph> izberete Mozilla Firefox, MS Internet Explorer ali $[officename] Writer kot možnosti izvoza, bodo ob izvozu vsi pomembni atributi pisav izvoženi kot neposredni atributi (npr. barva besedila, velikost pisave, krepko, ležeče itn.) v slogih CSS1. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> pomeni Cascading Style Sheets.) Uvoz se prav tako izvede v skladu s tem standardom."
+msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Mozilla Firefox or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
+msgstr "Če v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Nalaganje/shranjevanje – Združljivost s HTML</emph> izberete Mozilla Firefox ali $[officename] Writer kot možnosti izvoza, bodo ob izvozu vsi pomembni atributi pisav izvoženi kot neposredni atributi (npr. barva besedila, velikost pisave, krepko, ležeče itn.) v slogih CSS1. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> pomeni Cascading Style Sheets.) Uvoz se prav tako izvede v skladu s tem standardom."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3022,24 +3070,24 @@ msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3155135\n"
"help.text"
-msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used."
-msgstr "Če sta kot možnosti izvoza izbrana MS Internet Explorer ali $[officename] Writer, se velikosti kontrolnih polj in njihove notranje mere izvozijo kot slogi (oblike tiskanja). Lastnosti velikosti v CSS1 slonijo na vrednostih »width« (širina) in »height« (višina). Lastnost \"Margin\" (rob) nastavlja enake robove na vseh straneh strani. Za različne meje robov se uporabljajo lastnosti »Margin-Left« (rob levo), »Margin-Right« (rob desno), »Margin-Top« (rob zgoraj) in »Margin-Bottom« (rob spodaj)."
+msgid "If $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used."
+msgstr "Če je kot možnost izvoza izbrana $[officename] Writer, se velikosti kontrolnih polj in njihove notranje mere izvozijo kot slogi (oblike tiskanja). Lastnosti velikosti v CSS1 slonijo na vrednostih »width« (širina) in »height« (višina). Lastnost \"Margin\" (rob) nastavlja enake robove na vseh straneh strani. Za različne meje robov se uporabljajo lastnosti »Margin-Left« (rob levo), »Margin-Right« (rob desno), »Margin-Top« (rob zgoraj) in »Margin-Bottom« (rob spodaj)."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"help.text"
-msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"."
-msgstr "Razdalje slik in vtičnikov do vsebine lahko nastavite posebej za izvoz v $[officename] Writer in MS Internet Explorer. Če je rob spodaj/zgoraj ali desno/levo nastavljen drugače, bodo razdalje izvožene z možnostjo »STYLE« za ustrezno značko kot lastnosti velikosti CSS1 »Margin-Top«, »Margin-Bottom«, »Margin-Left« in »Margin-Right«."
+msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"."
+msgstr "Razdalje slik in vtičnikov do vsebine lahko nastavite posebej za izvoz v $[officename] Writer. Če je rob spodaj/zgoraj ali desno/levo nastavljen drugače, bodo razdalje izvožene z možnostjo »STYLE« za ustrezno značko kot lastnosti velikosti CSS1 »Margin-Top«, »Margin-Bottom«, »Margin-Left« in »Margin-Right«."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3144510\n"
"help.text"
-msgid "Frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible."
-msgstr "Okviri so podprti z uporabo razširitev CSS1 za absolutno umeščene predmete. To velja le za izvozne možnosti Mozilla Firefox, MS Internet Explorer in $[officename] Writer. Okviri so lahko poravnani kot slike<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">, vtičniki</caseinline></switchinline> in plavajoči okviri, medtem ko znakovno povezani okviri niso možni."
+msgid "Frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox and $[officename] Writer. Frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible."
+msgstr "Okviri so podprti z uporabo razširitev CSS1 za absolutno umeščene predmete. To velja le za izvozne možnosti Mozilla Firefox in $[officename] Writer. Okviri so lahko poravnani kot slike<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">, vtičniki</caseinline></switchinline> in plavajoči okviri, medtem ko znakovno povezani okviri niso možni."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3222,8 +3270,8 @@ msgctxt ""
"00000020.xhp\n"
"par_id3145591\n"
"help.text"
-msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
-msgstr "Če je v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Nalaganje/shranjevanje – Združljivost s HTML</emph> v možnosti Izvozi izbrano »$[officename] Writer« ali »Internet Explorer«, so zamiki oštevilčevanja izvoženi kot lastnost CSS1 »margin-left« v atributu STYLE značk <OL> in <UL>. Lastnost nakazuje relativno razliko do zamika naslednje ravni."
+msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
+msgstr "Če je v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Nalaganje/shranjevanje – Združljivost s HTML</emph> v možnosti Izvozi izbrano »$[officename] Writer«, so zamiki oštevilčevanja izvoženi kot lastnost CSS1 »margin-left« v atributu STYLE značk <OL> in <UL>. Lastnost nakazuje relativno razliko do zamika naslednje ravni."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3452,6 +3500,22 @@ msgstr "*.odm"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
+"par_idN10779\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Master Document Template"
+msgstr "Predloga glavnega dokumenta ODF"
+
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_idN1077E\n"
+"help.text"
+msgid "*.otm"
+msgstr "*.otm"
+
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
"par_idN10783\n"
"help.text"
msgid "HTML Document"
@@ -3756,18 +3820,26 @@ msgstr "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
-"par_id1001200912381153\n"
+"par_id1001200912381154\n"
+"help.text"
+msgid "ODF 1.2 Extended (compatibility mode)"
+msgstr "ODF 1.2 – razširjeni (združljivostni način)"
+
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id1001200912381175\n"
"help.text"
-msgid "ODF 1.2 (Extended)"
-msgstr "ODF 1.2 (razširjeni)"
+msgid "LibreOffice 3.5"
+msgstr "LibreOffice 3.5"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
-"par_id100120091238112\n"
+"par_id1001200912381153\n"
"help.text"
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "ODF 1.2 Extended"
+msgstr "ODF 1.2 – razširjeni"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3780,18 +3852,50 @@ msgstr "OpenOffice.org 3.2 ali StarOffice 9.2"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
-"par_id0514200811525591\n"
+"par_id1001200912381155\n"
"help.text"
-msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Load/Save - General</menuitem> and select the ODF format version."
-msgstr "V novejših različicah lahko izberete, ali boste dokumente shranjevali v ODF 1.2 (privzeto) ali ODF 1.0/1.1 (zaradi združljivosti s starejšimi različicami paketa). Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Nalaganje/shranjevanje – Splošno</menuitem> in izberite eno od različic zapisa ODF."
+msgid "ODF 1.3"
+msgstr "ODF 1.3"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
"00000021.xhp\n"
-"par_idN107E9\n"
+"par_id100120091238114\n"
+"help.text"
+msgid "TBD"
+msgstr "BŠD"
+
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id1001200912381176\n"
+"help.text"
+msgid "LibreOffice 7.0"
+msgstr "LibreOffice 7.0"
+
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id1001200912381156\n"
+"help.text"
+msgid "ODF 1.3 Extended"
+msgstr "ODF 1.3 – razširjeni"
+
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id1001200912381177\n"
"help.text"
-msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.org 1 or StarOffice 7, save the document using the respectively named filter in the <emph>File type</emph> listbox."
-msgstr "Če želite izmenjevati dokumente z uporabniki, ki še vedno uporabljajo OpenOffice.org 1 ali StarOffice 7, shranite dokument z uporabo ustrezno poimenovanega filtra v seznamskem polju <emph>Vrsta datoteke</emph>."
+msgid "LibreOffice 7.0"
+msgstr "LibreOffice 7.0"
+
+#: 00000021.xhp
+msgctxt ""
+"00000021.xhp\n"
+"par_id0514200811525591\n"
+"help.text"
+msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Load/Save - General</menuitem> and select the ODF format version."
+msgstr "V novejših različicah lahko izberete, ali boste dokumente zaradi združljivosti s starejšimi različicami paketa shranjevali v zapisu ODF 1.2 ali ODF 1.0/1.1. Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Nalaganje/shranjevanje – Splošno</menuitem> in izberite eno od različic zapisa ODF."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -5342,8 +5446,8 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154812\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - New</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Nov</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>File - New</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Nov</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5358,8 +5462,8 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150127\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon New</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ikona Nov</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5374,24 +5478,24 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
-msgid "Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
-msgstr "Tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+N"
+msgid "Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+N</keycode>"
+msgstr "Pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+N</keycode>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"help.text"
-msgid "Menu <emph>File - New - Templates</emph>."
-msgstr "Izberite ukaz <emph>Datoteka – Nov – Predloge</emph>."
+msgid "Menu <menuitem>File - New - Templates</menuitem>."
+msgstr "Izberite ukaz <menuitem>Datoteka – Nov – Predloge</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149140\n"
"help.text"
-msgid "Key Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
-msgstr "Tipke dvigalka+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+N"
+msgid "Key <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+N</keycode>"
+msgstr "Pritisnite <keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+N</keycode>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5406,8 +5510,8 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <emph>File - New - Labels - Labels</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"etikettenein\">Izberite <emph>Datoteka – Nov – Nalepke – </emph>zavihek <emph>Nalepke</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <menuitem>File - New - Labels - Labels</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"etikettenein\">Izberite <menuitem>Datoteka – Nov – Nalepke – </menuitem>zavihek <menuitem>Nalepke</menuitem>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5415,7 +5519,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154522\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab."
-msgstr "Izberite zavihek <emph>Datoteka – Nov – Nalepke – zavihek Oblika</emph>."
+msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Nov – Nalepke – zavihek Oblika</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5486,16 +5590,16 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3146137\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Open</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Odpri</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>File - Open</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Odpri</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152944\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+O"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+O</keycode>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+O</keycode>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5510,8 +5614,8 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icon Open</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149415\" src=\"cmd/sc_open.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Ikona Odpri</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5526,16 +5630,16 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"help.text"
-msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected."
-msgstr "Meni <emph>Datoteka – Odpri</emph>, izbrana vrsta datoteke <emph>Kodirano besedilo</emph>."
+msgid "Menu <menuitem>File - Open</menuitem>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected."
+msgstr "Meni <menuitem>Datoteka – Odpri</menuitem>, izbrana vrsta datoteke <emph>Kodirano besedilo</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154174\n"
"help.text"
-msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected."
-msgstr "Meni <emph>Datoteka – Shrani kot</emph>, izbrana vrsta datoteke <emph>Kodirano besedilo</emph>."
+msgid "Menu <menuitem>File - Save As</menuitem>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected."
+msgstr "Meni <menuitem>Datoteka – Shrani kot</menuitem>, izbrana vrsta datoteke <emph>Kodirano besedilo</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5854,16 +5958,16 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156717\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Save</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Shrani</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>File - Save</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Shrani</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3147533\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+S"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+S</keycode>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+S</keycode>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5878,8 +5982,8 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3156712\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon Save</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"cmd/sc_save.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Ikona Shrani</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5894,8 +5998,8 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN10F11\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Icon Save as</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8276619\" src=\"cmd/sc_saveas.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Ikona Shrani kot</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5974,72 +6078,80 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154901\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"saveall\">Izberite <emph>Datoteka – Shrani vse</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <menuitem>File - Save All</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"saveall\">Izberite <menuitem>Datoteka – Shrani vse</menuitem>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152479\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <emph>File - Save As</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"saveas\">Izberite <emph>Datoteka – Shrani kot</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <menuitem>File - Save As</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"saveas\">Izberite <menuitem>Datoteka – Shrani kot</menuitem>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148392\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Reload</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Ponovno naloži</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>File - Reload</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Ponovno naloži</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3166425\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"info1\">Choose <emph>File - Properties</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"info1\">Izberite <emph>Datoteka – Lastnosti</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"info1\">Choose <menuitem>File - Properties</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info1\">Izberite <menuitem>Datoteka – Lastnosti</menuitem>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150381\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"info2\">Izberite <emph>Datoteka – Lastnosti – </emph>zavihek <emph>Splošno</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"info2\">Choose <menuitem>File - Properties - General</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info2\">Izberite <menuitem>Datoteka – Lastnosti – </menuitem>zavihek <menuitem>Splošno</menuitem>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id181526424294565\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Sign Existing PDF</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Digitalni podpisi – Podpiši obstoječi PDF</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>File - Digital Signatures - Sign Existing PDF</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Digitalni podpisi – Podpiši obstoječi PDF</menuitem>."
+
+#: 00000401.xhp
+msgctxt ""
+"00000401.xhp\n"
+"par_id971594767600402\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - LibreOffice - Security</menuitem> and in <emph>Certificate Path</emph> area click <menuitem>Certificate</menuitem>."
+msgstr "Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – Varnost</menuitem>. V področju <emph>Pot digitalnega potrdila</emph> kliknite <menuitem>Potrdilo</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11163\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Digitalni podpisi – Digitalni podpisi</emph>."
+msgid "<variable id=\"digitalsigs\">Choose <menuitem>File - Digital Signatures - Digital Signatures</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"digitalsigs\">Izberite <menuitem>Datoteka – Digitalni podpisi – Digitalni podpisi</menuitem></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11168\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Orodja – Makri – Digitalni podpisi</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Tools - Macros - Digital Signature</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Orodja – Makri – Digitalni podpisi</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11156\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button."
-msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Lastnosti – zavihek Splošno</emph>, kliknite gumb <emph>Digitalni podpisi</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>File - Properties - General</menuitem> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button."
+msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Lastnosti – zavihek Splošno</menuitem>, kliknite gumb <emph>Digitalni podpisi</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6054,39 +6166,39 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11173\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, press <emph>Digital Signatures</emph> button, then press <emph>Sign Document</emph> button.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Izberite zavihek <emph>Datoteka – Lastnosti – </emph>zavihek <emph>Splošno</emph>, kliknite gumb <emph>Digitalni podpisi</emph>, nato kliknite gumb <emph>Podpiši dokument</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <menuitem>File - Properties - General</menuitem> tab, press <emph>Digital Signatures</emph> button, then click <emph>Sign Document</emph> button.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Izberite <menuitem>Datoteka – Lastnosti –</menuitem> zavihek <menuitem>Splošno</menuitem>, kliknite gumb <emph>Digitalni podpisi</emph>, nato kliknite gumb <emph>Podpiši dokument</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150662\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"info3\">Choose <emph>File - Properties - Description</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"info3\">Izberite <emph>Datoteka – Lastnosti – </emph> zavihek <emph>Opis</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"info3\">Choose <menuitem>File - Properties - Description</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info3\">Izberite <menuitem>Datoteka – Lastnosti – </menuitem> zavihek <menuitem>Opis</menuitem>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153792\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"info4\">Choose <emph>File - Properties - Custom Properties</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"info4\">Izberite <emph>Datoteka – Lastnosti – </emph>zavihek <emph>Lastnosti po meri</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"info4\">Choose <menuitem>File - Properties - Custom Properties</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info4\">Izberite <menuitem>Datoteka – Lastnosti – </menuitem>zavihek <menuitem>Lastnosti po meri</menuitem>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153701\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"info5\">Choose <emph>File - Properties - Statistics</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"info5\">Izberite <emph>Datoteka – Lastnosti – </emph>zavihek <emph>Statistika</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"info5\">Choose <menuitem>File - Properties - Statistics</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info5\">Izberite <menuitem>Datoteka – Lastnosti – </menuitem>zavihek <menuitem>Statistika</menuitem>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id315370199\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"infosec\">Choose <emph>File - Properties - Security</emph> tab.</variable>"
+msgid "<variable id=\"infosec\">Choose <menuitem>File - Properties - Security</menuitem> tab.</variable>"
msgstr "<variable id=\"infosec\">Izberite <emph>Datoteka – Lastnosti – </emph>zavihek <emph>Varnost</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp
@@ -6094,32 +6206,32 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149570\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - CMIS Properties</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"info4\">Izberite <emph>Datoteka – Lastnosti – </emph>zavihek <emph>Lastnosti CMIS</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"info6\">Choose <menuitem>File - Properties - CMIS Properties</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info6\">Izberite <menuitem>Datoteka – Lastnosti – </menuitem>zavihek <menuitem>Lastnosti CMIS</menuitem>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150382\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"info7\">Choose <emph>File - Properties - Font</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"info7\">Izberite <emph>Datoteka – Lastnosti – </emph>zavihek <emph>Pisava</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"info7\">Choose <menuitem>File - Properties - Font</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"info7\">Izberite <menuitem>Datoteka – Lastnosti – </menuitem>zavihek <menuitem>Pisava</menuitem>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3154930\n"
"help.text"
-msgid "Menu <emph>File - Print Preview</emph>."
-msgstr "Meni<emph> Datoteka – Predogled tiskanja</emph>."
+msgid "Menu <menuitem>File - Print Preview</menuitem>."
+msgstr "Meni <menuitem>Datoteka – Predogled tiskanja</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN11366\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Icon Print preview</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2603534\" src=\"cmd/sc_printpreview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Ikona Predogled tiskanja</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6134,39 +6246,39 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3163722\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Nastavitve tiskalnika</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>File - Printer Settings</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Nastavitve tiskalnika</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155529\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"senden\">Menu <emph>File - Send</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"senden\">Meni<emph> Datoteka – Pošlji</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"senden\">Menu <menuitem>File - Send</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"senden\">Meni <menuitem>Datoteka – Pošlji</menuitem>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145386\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Send - Email Document</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Pošlji – Dokument kot e-poštno sporočilo</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>File - Send - Email Document</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Pošlji – Dokument kot e-poštno sporočilo</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN113AB\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Icon Email Document</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id4044007\" src=\"cmd/sc_sendmail.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Ikona Dokument kot e-poštno sporočilo</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_idN113C8\n"
"help.text"
-msgid "E-mail Document"
+msgid "Email Document"
msgstr "Dokument kot e-poštno sporočilo"
#: 00000401.xhp
@@ -6174,24 +6286,24 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145269\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"export\">Choose <emph>File - Export</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"export\">Izberite <emph>Datoteka – Izvozi</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"export\">Choose <menuitem>File - Export</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"export\">Izberite <menuitem>Datoteka – Izvozi</menuitem>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id621525017637963\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Export As - Export as EPUB</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v EPUB</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as EPUB</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v EPUB</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id121525017890767\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttoepub.png\" id=\"img_id291525017890767\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id51525017890767\">Export as EPUB</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttoepub.png\" id=\"img_id291525017890767\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id51525017890767\">Izvozi v EPUB</alt></image>"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttoepub.png\" id=\"img_id291525017890767\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id51525017890767\"> Icon Export as EPUB</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_exportdirecttoepub.png\" id=\"img_id291525017890767\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id51525017890767\">Ikona Izvozi v EPUB</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6206,7 +6318,7 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3163421\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem>, <emph>Digital Signatures</emph> tab."
+msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - Digital Signatures</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF</menuitem>, nato zavihek <emph>Digitalni podpisi</emph>."
#: 00000401.xhp
@@ -6214,7 +6326,7 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id671574090639995\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem>, <emph>Security</emph> tab."
+msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - Security</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF</menuitem>, nato zavihek <emph>Varnost</emph>."
#: 00000401.xhp
@@ -6222,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id211574090645188\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem>, <emph>General</emph> tab."
+msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - General</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF</menuitem>, nato zavihek <emph>Splošno</emph>."
#: 00000401.xhp
@@ -6230,7 +6342,7 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id601574090650587\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem>, <emph>Initial View</emph> tab."
+msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - Initial View</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF</menuitem>, nato zavihek <emph>Začetni pogled</emph>."
#: 00000401.xhp
@@ -6238,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id51574090655835\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem>, <emph>Links</emph> tab."
+msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - Links</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF</menuitem>, nato zavihek <emph>Povezave</emph>."
#: 00000401.xhp
@@ -6246,7 +6358,7 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id541574090661437\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem>, <emph>User Interface</emph> tab."
+msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF - User Interface</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF</menuitem>, nato zavihek <emph>Uporabniški vmesnik</emph>."
#: 00000401.xhp
@@ -6254,16 +6366,16 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3166421\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Export As - Export as PDF</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>File - Export As - Export as PDF</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150521\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Icon Export Directly as PDF</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147306\" src=\"cmd/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Ikona Izvozi neposredno v PDF</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6278,32 +6390,32 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145410\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Pošlji – Dokument kot priloga PDF</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>File - Send - Email as PDF</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Pošlji – Dokument kot priloga PDF</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3159160\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"glo\">Choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"glo\">Izberite <emph>Datoteka – Pošlji – Ustvari glavni dokument</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"glo\">Choose <menuitem>File - Send - Create Master Document</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"glo\">Izberite <menuitem>Datoteka – Pošlji – Ustvari glavni dokument</menuitem>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149951\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Natisni</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Natisni</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155259\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+P"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+P</keycode>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+P</keycode>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6318,8 +6430,8 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155187\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Icon Print File Directly</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153318\" src=\"cmd/sc_print.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Ikona Neposredno natisni datoteko</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6342,8 +6454,8 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3153068\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Icon Print Page Preview</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155362\" src=\"cmd/sc_printpagepreview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Ikona Natisni predogled strani</alt></image>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6358,56 +6470,56 @@ msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3155869\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Izhod</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>File - Exit %PRODUCTNAME</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Izhod iz %PRODUCTNAME</menuitem>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3152382\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+Q"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Q</keycode>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Q</keycode>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3149328\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <emph>File - New - Master Document</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"neuglobal\">Izberite <emph>Datoteka – Nov – Glavni dokument</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <menuitem>File - New - Master Document</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"neuglobal\">Izberite <menuitem>Datoteka – Nov – Glavni dokument</menuitem>.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3145827\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>File - Open - File type</emph>, select <emph>Text CSV</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Datoteka – Odpri</emph> – pod »Vrsta datoteke« izberite <emph>Besedilo CSV</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>File - Open - File type</menuitem>, select <emph>Text CSV</emph>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Odpri</menuitem> – pod »Vrsta datoteke« izberite <emph>Besedilo CSV</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id6071352\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph> (Calc)."
-msgstr "Izberite <emph>Podatki – Besedilo v stolpce</emph> (Calc)."
+msgid "Choose <menuitem>Data - Text to Columns</menuitem> (Calc)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Podatki – Besedilo v stolpce</menuitem> (Calc)."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3148608\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <emph>File - Export</emph>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"epsexport\">Izberite <emph>Datoteka – Izvozi</emph>; če je izbrana vrsta datoteke EPS, se pogovorno okno odpre samodejno.</variable>"
+msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <menuitem>File - Export</menuitem>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"epsexport\">Izberite <menuitem>Datoteka – Izvozi</menuitem>; če je izbrana vrsta datoteke EPS, se pogovorno okno odpre samodejno.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
"00000401.xhp\n"
"par_id3150107\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <emph>File - Export</emph>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\">Izberite <emph>Datoteka – Izvozi</emph>; če je izbrana vrsta datotek PBM, PPM ali PGM, se pogovorno okno odpre samodejno.</variable>"
+msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <menuitem>File - Export</menuitem>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\">Izberite <menuitem>Datoteka – Izvozi</menuitem>; če je izbrana vrsta datotek PBM, PPM ali PGM, se pogovorno okno odpre samodejno.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6438,8 +6550,8 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3146936\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Zoom</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Pogled – Povečava</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>View - Zoom - Zoom</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Povečava – Povečava</menuitem>."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -6454,48 +6566,48 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152895\n"
"help.text"
-msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> bar."
-msgstr "Dvokliknite ali desno kliknite polje v <emph>vrstici stanja</emph>."
+msgid "Click or right-click the field on the <emph>Status</emph> bar."
+msgstr "Kliknite ali desno kliknite polje v <emph>vrstici stanja</emph>."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3156183\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Pogled – Orodne vrstice</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Orodne vrstice</menuitem>."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3166445\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <emph>View - Toolbars - Standard</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"funktion\">Izberite <emph>Pogled – Orodne vrstice – Standardno</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <menuitem>View - Toolbars - Standard</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"funktion\">Izberite <menuitem>Pogled – Orodne vrstice – Standardno</menuitem>.</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <emph>View - Toolbars - Tools</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"werkzeug\">Izberite <emph>Pogled – Orodne vrstice – Orodja</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <menuitem>View - Toolbars - Tools</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"werkzeug\">Izberite <menuitem>Pogled – Orodne vrstice – Orodja</menuitem>.</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154317\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"task\">Choose <emph>View - Status Bar</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"task\">Izberite <emph>Pogled – Vrstica stanja</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"task\">Choose <menuitem>View - Status Bar</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"task\">Izberite <menuitem>Pogled – Vrstica stanja</menuitem>.</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152780\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Color Bar</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"farbleiste\">Izberite <emph>Pogled – Barvna vrstica</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <menuitem>View - Color Bar</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"farbleiste\">Izberite <menuitem>Pogled – Barvna vrstica</menuitem>.</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -6542,24 +6654,24 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3159269\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Full Screen</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Pogled – Cel zaslon</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>View - Full Screen</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Cel zaslon</menuitem>."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"help.text"
-msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
-msgstr "Dvigalka+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipka Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+J"
+msgid "<keycode>Shift+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+J</keycode>"
+msgstr "Pritisnite <keycode>dvigalka+</keycode><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+J</keycode>."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153257\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148473\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148473\" src=\"cmd/sc_fullscreen.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148473\">Ikona</alt></image>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -6590,16 +6702,16 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3149046\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4 keys"
-msgstr "Kombinacija tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+F4"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> keys"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+F4</keycode>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153778\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153524\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153524\" src=\"cmd/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153524\">Ikona</alt></image>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -6614,8 +6726,8 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3154140\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Pogled – Izvorna koda HTML</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>View - HTML Source</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Izvorna koda HTML</menuitem>."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -6630,8 +6742,8 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3152935\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"cmd/sc_sourceview.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Ikona</alt></image>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -6646,16 +6758,16 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_idN1091B\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"grid\">Choose <emph>View - Grid and Helplines</emph> (Impress or Draw).</variable>"
-msgstr "<variable id=\"grid\">Izberite <emph>Pogled – Mreža in pomožne črte</emph> (Impress ali Draw).</variable>"
+msgid "<variable id=\"grid\">Choose <menuitem>View - Grid and Helplines</menuitem> (Impress or Draw).</variable>"
+msgstr "<variable id=\"grid\">Izberite <menuitem>Pogled – Mreža in pomožne črte</menuitem> (Impress ali Draw).</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_idN1092E\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"guides\">Choose <emph>View - Snap Guides</emph> (Impress or Draw).</variable>"
-msgstr "<variable id=\"guides\">Izberite <emph>Pogled – Vodila za pripenjanje</emph> (Impress ali Draw).</variable>"
+msgid "<variable id=\"guides\">Choose <menuitem>View - Snap Guides</menuitem> (Impress or Draw).</variable>"
+msgstr "<variable id=\"guides\">Izberite <menuitem>Pogled – Vodila za pripenjanje</menuitem> (Impress ali Draw).</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7062,8 +7174,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10EEE\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon Symbol Shapes</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Ikona Simbolični liki</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7446,24 +7558,24 @@ msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"tastatur\">Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab. A document must be opened.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"tastatur\">Izberite <emph>Orodja – Prilagodi – zavihek Tipkovnica</emph>. Dokument mora biti odprt.</variable>"
+msgid "<variable id=\"keyboard\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Keyboard</menuitem> tab. A document must be opened.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\">Izberite <menuitem>Orodja – Prilagodi – zavihek Tipkovnica</menuitem>. Dokument mora biti odprt.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"symbole\">Choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"symbole\">Izberite <emph>Orodja – Prilagodi – zavihek Orodne vrstice</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"symbole\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Toolbars</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"symbole\">Izberite <menuitem>Orodja – Prilagodi – zavihek Orodne vrstice</menuitem>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3144432\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"events\">Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"events\">Izberite <emph>Orodja – Prilagodi – zavihek Dogodki</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"events\">Choose <menuitem>Tools - Customize - Events</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"events\">Izberite <menuitem>Orodja – Prilagodi – zavihek Dogodki</menuitem>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7598,8 +7710,8 @@ msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159153\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"ansicht\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - View</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"ansicht\">Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Pogled</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"view\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] - View</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"view\">Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – $[officename] – Pogled</menuitem>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7628,6 +7740,22 @@ msgstr "Izberite <emph>Orodja – Samobesedilo – Pot</emph>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
+"par_id3156091\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <menuitem>Tools - ImageMap</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"imagemap\">Izberite <menuitem>Orodja – Slika s povezavami</menuitem>.</variable>"
+
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3155936\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"imagemap_desc\">Choose <menuitem>Tools - ImageMap</menuitem>, then select a section of the ImageMap and click <menuitem>Properties - Description</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"imagemap_desc\">Izberite <menuitem>Orodja – Slika s povezavami</menuitem>, nato izberite odsek slike s povezavami in kliknite <menuitem>Lastnosti – Opis</menuitem>.</variable>"
+
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab."
@@ -7646,8 +7774,8 @@ msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3153876\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikona</alt></image>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7870,7 +7998,7 @@ msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_idN10F2F\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\">Odprite dokument z besedilom, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Spajanje e-pošte</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
@@ -8638,8 +8766,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148998\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon Character</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Ikona Znak</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon Character</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/sc_outlineformat.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Ikona Znak</alt></image>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -8710,8 +8838,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156306\n"
"help.text"
-msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)."
-msgstr "Meni <emph>Oblika – Stran – Glava/Noga</emph> – gumb <emph>Uredi</emph> (preglednice)."
+msgid "Menu <menuitem>Format - Page - Header/Footer</menuitem> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)."
+msgstr "Meni <menuitem>Oblika – Stran – Glava/Noga</menuitem> – gumb <emph>Uredi</emph> (preglednice)."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -8830,8 +8958,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155995\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150495\">Icon Paragraph</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150495\">Ikona Odstavek</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150495\">Icon Paragraph</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150495\" src=\"cmd/sc_paragraphdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150495\">Ikona Odstavek</alt></image>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -8982,16 +9110,16 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3155915\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab - <emph>Padding</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Meni <emph>Oblika – Odstavek</emph> – zavihek <emph>Obrobe</emph> –<emph> Odmik vsebine</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab - <emph>Padding</emph>."
+msgstr "Izberite <emph>Oblika – Odstavek</emph> – zavihek <emph>Obrobe</emph> – <emph>Odmik vsebine</emph>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159130\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu <emph>Format - Page - Border - Padding</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Meni <emph>Oblika – Stran – Obrobe – Odmik vsebine</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Menu <emph>Format - Page - Border - Padding</emph>."
+msgstr "Izberite <emph>Oblika – Stran – Obrobe – Odmik vsebine</emph>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9006,8 +9134,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3147330\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Character - Background</emph> tab."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Znak – zavihek Ozadje</emph>."
+msgid "Choose <emph>Format - Character - Highlighting</emph> tab."
+msgstr "Izberite <emph>Oblika – Znak – zavihek Poudarjanje</emph>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9135,20 +9263,36 @@ msgctxt ""
"par_id3149388\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Impressseiteverwaltenh1\">Choose <menuitem>Slide - Properties - Page</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"Impressseiteverwaltenh1\">Izberite <menuitem>Prosojnica – Lastnosti – zavihek Stran</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"Impressseiteverwaltenh1\">Izberite <menuitem>Prosojnica – Lastnosti – zavihek Stran</menuitem>.</variable>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154482\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11) - open context menu of an entry and choose <menuitem>Modify/New - Organizer</menuitem> tab."
-msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (F11) – odprite kontekstni meni vnosa in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Organizator</menuitem>."
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu of an entry and choose <menuitem>Modify/New - Organizer</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), odprite kontekstni meni vnosa in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Organizator</menuitem>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
-"par_id3153357\n"
+"par_id3149323\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Slide - Properties - Slide</menuitem> tab"
+msgstr "Izberite <menuitem>Prosojnica – Lastnosti – zavihek Prosojnica</menuitem>."
+
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3154972\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Page - Properties - Page</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Stran – Lastnosti – zavihek Stran</menuitem>."
+
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id731601602622257\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page - Page</menuitem> tab."
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Stran – zavihek Stran</menuitem>."
@@ -9156,26 +9300,26 @@ msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Stran – zavihek Stran</menuitem>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
-"par_id3149323\n"
+"par_id3154362\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Slide - Properties - Page</menuitem> tab (in $[officename] Impress)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Prosojnica – Lastnosti – zavihek Stran</menuitem> ($[officename] Impress)."
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu of a page style entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), odprite kontekstni meni vnosa sloga strani in izberite <emph>Spremeni/Nov – zavihek Stran</emph>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
-"par_id3154972\n"
+"par_id3153357\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Page - Properties - Page</menuitem> tab (in $[officename] Draw)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Stran – Lastnosti – zavihek Stran</menuitem> ($[officename] Draw)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - Page</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Slog strani –</menuitem> zavihek <menuitem>Stran</menuitem>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
-"par_id3154362\n"
+"par_id31543624680\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab."
-msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> – odprite kontekstni meni vnosa in izberite <emph>Spremeni/Nov – zavihek Stran</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu of a page style entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), odprite kontekstni meni vnosa sloga strani in izberite <emph>Spremeni/Nov – zavihek Stran</emph>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9183,7 +9327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155515\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header</emph> tab."
-msgstr "Izberite zavihek <emph>Oblika – Stran – zavihek Glava</emph>."
+msgstr "Izberite <emph>Oblika – Stran – zavihek Glava</emph>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9270,8 +9414,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148533\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149568\">Icon Styles</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149568\">Ikona Slogi</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149568\">Icon Styles</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149568\" src=\"cmd/sc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149568\">Ikona Slogi</alt></image>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9286,8 +9430,8 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3159313\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>On the <emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>V vrstici <emph>Risba</emph> kliknite</defaultinline></switchinline>"
+msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, click"
+msgstr "V vrstici <emph>Risba</emph> kliknite"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9382,24 +9526,24 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149735\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Options</emph> tab page."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje</emph>. Odprite zavihek <emph>Možnosti</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Customize</emph> tab page.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje</menuitem>. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Odprite zavihek <emph>Prilagodi</emph>.</caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3150785\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles - Presentation Styles</emph> - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Odprite <emph>Slogi – Slogi predstavitve</emph> – kontekstni meni Slog orisa – izberite <emph>Nov/Spremeni</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Open <emph>Styles - Presentation Styles</emph> - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph>."
+msgstr "Odprite <emph>Slogi – Slogi predstavitve</emph> – kontekstni meni Slog orisa – izberite <emph>Nov/Spremeni</emph>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3148420\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Odprite <emph>Slogi – Slogi seznamov</emph> – kontekstni meni vnosa – izberite <emph>Nov/Spremeni</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Open <menuitem>Styles - List Styles</menuitem> - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Modify</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Slogi seznama</menuitem> – odprite kontekstni meni vnosa in nato izberite <menuitem>Spremeni/Nov</menuitem>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9414,16 +9558,16 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3149917\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles - Presentation Styles</emph> - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Odprite <emph>Slogi – Slogi predstavitve</emph> – kontekstni meni Slog orisa – izberite <emph>Nov/Spremeni</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Open <emph>Styles - Presentation Styles</emph> - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph>."
+msgstr "Odprite <emph>Slogi – Slogi predstavitve</emph> – kontekstni meni Slog orisa – izberite <emph>Nov/Spremeni</emph>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3154930\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Odprite <emph>Slogi – Slogi seznamov</emph> – kontekstni meni vnosa – izberite <emph>Nov/Spremeni</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>."
+msgstr "Izberite <emph>Slogi – Slogi seznama</emph> – odprite kontekstni meni vnosa in nato izberite <emph>Spremeni/Nov</emph>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9479,15 +9623,23 @@ msgctxt ""
"par_id3148733\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Odprite <emph>Slogi – Slogi seznamov</emph> – kontekstni meni vnosa – izberite <emph>Nov/Spremeni</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Odprite <emph>Slogi – Slogi seznama</emph> – kontekstni meni vnosa – izberite <emph>Nov/Spremeni</emph>.</caseinline></switchinline>"
+
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
+"par_id3154931\n"
+"help.text"
+msgid "Open <emph>Styles - List Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph>."
+msgstr "Izberite <emph>Slogi – Slogi seznama</emph> – odprite kontekstni meni vnosa in nato izberite <emph>Spremeni/Nov</emph>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153812\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11) - choose List Styles - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Modify</menuitem> - <emph>Position</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (F11) – izberite Slogi seznamov – kontekstni meni vnosa – izberite <menuitem>Nov/Spremeni</menuitem> – zavihek <emph>Položaj</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11) - choose List Styles - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Modify</menuitem> - <emph>Position</emph> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (F11) – izberite Slogi seznama – kontekstni meni vnosa – izberite <menuitem>Nov/Spremeni</menuitem> – zavihek <emph>Položaj</emph>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9502,32 +9654,32 @@ msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153899\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - choose List Styles - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Modify</menuitem> - <emph>Position</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Odprite <menuitem>Slogi – Slogi seznamov</menuitem> – izberite Slogi seznama – kontekstni meni vnosa – izberite <menuitem>Nov/Spremeni</menuitem> – zavihek <emph>Položaj</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - choose List Styles - context menu of an entry - choose <menuitem>New/Modify</menuitem> - <emph>Position</emph> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Upravljaj sloge</menuitem> – izberite Slogi seznama – odprite kontekstni meni vnosa – izberite <menuitem>Spremeni/Nov</menuitem> – zavihek <emph>Položaj</emph>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3156170\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <menuitem>Tools - Chapter Numbering - Position</menuitem> tab.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Izberite <menuitem>Orodja – Oštevilčevanje poglavij – zavihek Položaj</menuitem>.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Choose <menuitem>Tools - Chapter Numbering - Position</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Orodja – Oštevilčevanje poglavij – zavihek Položaj</menuitem>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3151332\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Image - Properties - Crop</emph> tab.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Meni <emph>Oblika – Slika </emph>– zavihek <emph>Obreži</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Menu <emph>Format - Image - Properties - Crop</emph> tab."
+msgstr "Izberite <emph>Oblika – Slika – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Obreži</emph>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id3153317\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline>Ikone v vrstici <emph>Slika</emph>:</defaultinline></switchinline>"
+msgid "Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:"
+msgstr "Ikone v orodni vrstici <emph>Slika</emph>:"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9556,6 +9708,14 @@ msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Besedilo</menuitem>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
+"par_id3151255\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Format - Spacing</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Razmik</menuitem>."
+
+#: 00040500.xhp
+msgctxt ""
+"00040500.xhp\n"
"par_id3153579\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>Format - Asian phonetic guide</emph>."
@@ -9654,8 +9814,8 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151054\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon Properties</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"cmd/sc_showpropbrowser.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150865\">Ikona Lastnosti</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -9670,16 +9830,16 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149292\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite <emph>Obrazec</emph>."
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Form Properties</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite <menuitem>Lastnosti obrazca</menuitem>."
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152933\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icon Form</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148676\" src=\"cmd/sc_formproperties.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148676\">Ikona Obrazec</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -9694,80 +9854,80 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150447\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - General</emph> tab."
-msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite <emph>Obrazec – zavihek Splošno</emph>."
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Form Properties - General</menuitem> tab."
+msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite <menuitem>Obrazec – zavihek Splošno</menuitem>."
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3144448\n"
"help.text"
-msgid "Open <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>General</emph> tab."
-msgstr "Odprite orodno vrstico <emph>Kontrolniki obrazca</emph> ali <emph>Oblikovanje obrazca</emph>, kliknite ikono <emph>Obrazec</emph> – zavihek <emph>Splošno</emph>."
+msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Form Properties</widget> icon - <widget>General</widget> tab."
+msgstr "Odprite orodno vrstico <widget>Oblikovanje obrazca</widget>, kliknite ikono <widget>Lastnosti obrazca</widget> – zavihek <widget>Splošno</widget>."
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145786\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Data</emph> tab."
-msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite <emph>Obrazec – zavihek Podatki</emph>."
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Form Properties - Data</menuitem> tab."
+msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite <menuitem>Obrazec – zavihek Podatki</menuitem>."
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3158156\n"
"help.text"
-msgid "Open <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>Data</emph> tab."
-msgstr "Odprite orodno vrstico <emph>Kontrolniki obrazca</emph> ali <emph>Oblikovanje obrazca</emph>, kliknite ikono <emph>Obrazec</emph> – zavihek <emph>Podatki</emph>."
+msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Form Properties</widget> icon - <widget>Data</widget> tab."
+msgstr "Odprite orodno vrstico <widget>Oblikovanje obrazca</widget>, kliknite ikono <widget>Lastnosti obrazca</widget> – zavihek <widget>Podatki</widget>."
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id1979125\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu of a selected control on an <emph>XML Form</emph> document, choose <emph>Control - Data</emph> tab."
-msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega kontrolnika v <emph>obrazcu XML</emph> in izberite <emph>Kontrolnik – zavihek Podatki</emph>."
+msgid "Open context menu of a selected control on an <emph>XML Form</emph> document, choose <menuitem>Control Properties - Data</menuitem> tab."
+msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega kontrolnika v <emph>obrazcu XML</emph> in izberite <menuitem>Kontrolnik – zavihek Podatki</menuitem>."
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id1769463\n"
"help.text"
-msgid "Open <emph>Form Controls</emph> toolbar of an <emph>XML Form</emph> document, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab."
-msgstr "Odprite orodno vrstico Kontrolniki obrazca v <emph>obrazcu XML</emph> in kliknite ikono <emph>Kontrolnik</emph> – zavihek <emph>Podatki</emph>"
+msgid "Open <widget>Form Controls</widget> toolbar of an <emph>XML Form</emph> document, click <widget>Control</widget> icon - <widget>Data</widget> tab."
+msgstr "Odprite orodno vrstico <widget>Kontrolniki obrazca</widget> v <emph>obrazcu XML</emph> in kliknite ikono <widget>Kontrolnik</widget> – zavihek <widget>Podatki</widget>."
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145364\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Events</emph> tab."
-msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite <emph>Obrazec – zavihek Dogodki</emph>."
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Form Properties - Events</menuitem> tab."
+msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite <menuitem>Lastnosti obrazca – zavihek Dogodki</menuitem>."
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153575\n"
"help.text"
-msgid "Open <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>Events</emph> tab."
-msgstr "Odprite orodno vrstico <emph>Kontrolniki obrazca</emph> ali <emph>Oblikovanje obrazca</emph>, kliknite ikono <emph>Obrazec</emph> – zavihek <emph>Dogodki</emph>."
+msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Form Properties</widget> icon - <widget>Events</widget> tab."
+msgstr "Odprite orodno vrstico <widget>Oblikovanje obrazca</widget>, kliknite ikono <widget>Lastnosti obrazca</widget> – zavihek <widget>Dogodki</widget>."
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3147234\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite <emph>Kontrolnik</emph>."
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega okvira – izberite <menuitem>Lastnosti kontrolnika</menuitem>."
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153953\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149064\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149064\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149064\">Icon Control</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149064\" src=\"cmd/sc_showbrowser.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149064\">Ikona Kontrolnik</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -9782,48 +9942,48 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153943\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - General</emph> tab."
-msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite <emph>Kontrolnik – zavihek Splošno</emph>."
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties - General</menuitem> tab."
+msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite <menuitem>Lastnosti kontrolnika – zavihek Splošno</menuitem>."
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159198\n"
"help.text"
-msgid "Open <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>General</emph> tab."
-msgstr "Odprite orodno vrstico <emph>Kontrolniki obrazca</emph> ali <emph>Oblikovanje obrazca</emph>, kliknite ikono <emph>Kontrolnik</emph> – zavihek <emph>Splošno</emph>"
+msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Control</widget> icon - <widget>General</widget> tab."
+msgstr "Odprite orodno vrstico <widget>Oblikovanje obrazca</widget>, kliknite ikono <widget>Kontrolnik</widget> – zavihek <widget>Splošno</widget>."
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153203\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Data</emph> tab."
-msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite <emph>Kontrolnik – zavihek Podatki</emph>."
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties - Data</menuitem> tab."
+msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite <menuitem>Lastnosti kontrolnika – zavihek Podatki</menuitem>."
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150048\n"
"help.text"
-msgid "Open <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab."
-msgstr "Odprite orodno vrstico <emph>Kontrolniki obrazca</emph> ali <emph>Oblikovanje obrazca</emph>, kliknite ikono <emph>Kontrolnik</emph> – zavihek <emph>Podatki</emph>."
+msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Control</widget> icon - <widget>Data</widget> tab."
+msgstr "Odprite orodno vrstico <widget>Oblikovanje obrazca</widget>, kliknite ikono <widget>Kontrolnik</widget> – zavihek <widget>Podatki</widget>."
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153334\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Events</emph> tab."
-msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite <emph>Kontrolnik – zavihek Dogodki</emph>."
+msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties - Events</menuitem> tab."
+msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega elementa obrazca – izberite <menuitem>Lastnosti kontrolnika – zavihek Dogodki</menuitem>."
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153744\n"
"help.text"
-msgid "Open <emph>Form Controls</emph> toolbar or <emph>Form Design</emph> toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Events</emph> tab."
-msgstr "Odprite orodno vrstico <emph>Kontrolniki obrazca</emph> ali <emph>Oblikovanje obrazca</emph>, kliknite ikono <emph>Kontrolnik</emph> – zavihek <emph>Dogodki</emph>"
+msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Control Properties</widget> icon - <widget>Events</widget> tab."
+msgstr "Odprite orodno vrstico <widget>Oblikovanje obrazca</widget>, kliknite ikono <widget>Kontrolnik</widget> – zavihek <widget>Dogodki</widget>."
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -9838,8 +9998,8 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3157874\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159345\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159345\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159345\">Icon Activation Order</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159345\" src=\"cmd/sc_tabdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159345\">Ikona Zaporedje aktiviranja</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -9862,8 +10022,8 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156439\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153530\">Icon Add Field</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153530\" src=\"cmd/sc_addfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153530\">Ikona Dodaj polje</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -9886,8 +10046,8 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157869\">Icon Form Navigator</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157869\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157869\">Ikona Krmar po obrazcih</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -9910,8 +10070,8 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3156056\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon Design Mode</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_testmode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikona Oblikovalni način</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -9942,8 +10102,8 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149822\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon Open in Design Mode</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/sc_openreadonly.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Ikona Odpri v oblikovalnem načinu</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -9966,8 +10126,8 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152948\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon Wizard</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156375\">Ikona Čarovniki</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10006,8 +10166,8 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155578\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3109842\">Icon Arrange</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3109842\" src=\"cmd/sc_bringtofront.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3109842\">Ikona Razporedi</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10054,8 +10214,8 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151213\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145220\">Icon Bring to Front</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145220\" src=\"cmd/sc_bringtofront.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145220\">Ikona Pomakni v ospredje</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10102,8 +10262,8 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159121\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156142\">Icon Bring Forward</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156142\" src=\"cmd/sc_forward.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156142\">Ikona Postavi naprej</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10150,8 +10310,8 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3152994\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163723\">Icon Send Backward</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163723\" src=\"cmd/sc_backward.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163723\">Ikona Pošlji nazaj</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10198,8 +10358,8 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145384\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153813\">Icon Send to Back</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153813\" src=\"cmd/sc_sendtoback.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153813\">Ikona Pomakni v ozadje</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10222,8 +10382,8 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149408\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155129\">Icon To Foreground</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155129\" src=\"cmd/sc_setobjecttoforeground.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155129\">Ikona V ospredje</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10246,8 +10406,8 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153815\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154954\">Icon To Background</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154954\" src=\"cmd/sc_setobjecttobackground.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154954\">Ikona V ozadje</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10318,8 +10478,8 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153373\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159209\">Icon Left</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159209\" src=\"cmd/sc_objectalign.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159209\">Ikona Levo</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10358,8 +10518,8 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3149519\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143222\">Icon Centered</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143222\" src=\"cmd/sc_alignmiddle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143222\">Ikona Na sredini</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10398,8 +10558,8 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155436\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153283\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153283\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153283\">Icon Right</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153283\" src=\"cmd/sc_objectalignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153283\">Ikona Desno</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10446,8 +10606,8 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3155386\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155542\">Icon Top</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155542\" src=\"cmd/sc_alignup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155542\">Ikona Zgoraj</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10494,8 +10654,8 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3145755\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146776\">Icon Centered</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146776\" src=\"cmd/sc_aligncenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146776\">Ikona Na sredini</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10534,8 +10694,8 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3154057\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147267\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147267\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147267\">Icon Bottom</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147267\" src=\"cmd/sc_aligndown.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147267\">Ikona Spodaj</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10566,8 +10726,8 @@ msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3151122\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icon Anchor</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145357\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145357\">Ikona Sidro</alt></image>"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10646,24 +10806,24 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146857\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Line</emph> (Impress and Draw)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Črta</emph> (Impress in Draw)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Line</menuitem> (Impress and Draw)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Črta</menuitem> (Impress in Draw)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id366527\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Text Box and Shape - Line</emph> (Writer)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Polje z besedilom in lik – Črta</emph> (Writer)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Line</menuitem> (Writer)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Polje z besedilom in lik – Črta</menuitem> (Writer)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3835261\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Object - Line</emph> (Calc)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Predmet – Črta</emph> (Calc)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Object - Line</menuitem> (Calc)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Predmet – Črta</menuitem> (Calc)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -10678,8 +10838,8 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148889\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150669\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150669\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150669\">Icon Line</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150669\" src=\"cmd/sc_formatline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150669\">Ikona Črta</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -10694,96 +10854,96 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line</emph> tab."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Črta –</emph> zavihek <emph>Črta</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Line - Line</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Predmet – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Črta –</menuitem> zavihek <menuitem>Črta</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Line</emph> tab (presentation documents)."
-msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi</emph> – odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov – zavihek Črta</emph> (dokumenti predstavitve)."
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - open context menu and choose <menuitem>Modify/New - Line</menuitem> tab (presentation documents)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> – odprite kontekstni meni in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Črta</menuitem> (dokumenti predstavitve)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156023\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Title - Borders</emph> tab (charts)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Naslov – zavihek Obrobe</emph> (grafikoni)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Borders</menuitem> tab (charts)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Naslov – zavihek Obrobe</menuitem> (grafikoni)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Legend - Borders</emph> tab (charts)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Legenda – zavihek Obrobe</emph> (grafikoni)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Legend - Borders</menuitem> tab (charts)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Legenda – zavihek Obrobe</menuitem> (grafikoni)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Axis - Line</emph> tab (charts)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Os – zavihek Črta</emph> (grafikoni)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Axis - Line</menuitem> tab (charts)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Os – zavihek Črta</menuitem> (grafikoni)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147559\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Grid - Line</emph> tab (charts)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Mreža – zavihek Črta</emph> (grafikoni)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Grid - Line</menuitem> tab (charts)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Mreža – zavihek Črta</menuitem> (grafikoni)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Borders</emph> tab (charts)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Stena grafikona – zavihek Obrobe</emph> (grafikoni)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Wall - Borders</menuitem> tab (charts)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Stena grafikona – zavihek Obrobe</menuitem> (grafikoni)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153960\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Borders</emph> tab (charts)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Tla grafikona – zavihek Obrobe</emph> (grafikoni)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Floor - Borders</menuitem> tab (charts)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Tla grafikona – zavihek Obrobe</menuitem> (grafikoni)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154939\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Borders</emph> tab (charts)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Področje grafikona – zavihek Obrobe</emph> (grafikoni)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Area - Borders</menuitem> tab (charts)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Področje grafikona – zavihek Obrobe</menuitem> (grafikoni)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151293\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line Styles</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"linienstile\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Črta –</emph> zavihek <emph>Slogi črt</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Line - Line Styles</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"linienstile\">Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Predmet – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Črta –</menuitem> zavihek <menuitem>Slogi črt</menuitem>.</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149317\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"linienenden\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Črta –</emph> zavihek <emph>Slogi puščic</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Line - Arrow Styles</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"linienenden\">Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Predmet – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Črta –</menuitem> zavihek <menuitem>Slogi puščic</menuitem>.</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156082\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Področje</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Predmet – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Področje</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -10798,8 +10958,8 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156424\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150868\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon Area</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150868\">Ikona Področje</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -10812,18 +10972,18 @@ msgstr "Področje"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
-"par_id3145607\n"
+"par_id511592159765396\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraph, Frame or Page</caseinline></switchinline> style - open context menu - choose <menuitem>Modify/New - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Background</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Area</menuitem></defaultinline></switchinline> tab."
-msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> – izberite slog <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Odstavek, Okvir ali Stran</caseinline></switchinline> – odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Ozadje</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Področje</menuitem></defaultinline></switchinline>."
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - choose Paragraph, Frame or Page style - open context menu - choose <menuitem>Modify/New - Area</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) – izberite Odstavek, Okvir ali Stran – odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Področje</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id841527083135387\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Table - Properties - Background</menuitem> tab."
-msgstr "Izberite <menuitem>Tabela – Lastnosti – zavihek Ozadje</menuitem>."
+msgid "Choose <menuitem>Table - Properties - Background</menuitem> tab. Select the table object - Cell, Row or Table - which background area is to be filled."
+msgstr "Izberite <menuitem>Tabela – Lastnosti – zavihek Ozadje</menuitem>. Izberite predmet tabele (celico, vrstico ali tabelo), katere ozadje želite zapolniti."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -10831,15 +10991,31 @@ msgctxt ""
"par_id821578662265845\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Page Style - Area</menuitem> tab."
-msgstr "Izberite zavihek <menuitem>Oblika – Slog strani –</menuitem> zavihek <menuitem>Področje</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Slog strani –</menuitem> zavihek <menuitem>Področje</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
-"par_id3149664\n"
+"par_id901592158395353\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Slide - Properties - Background</menuitem> tab."
-msgstr "Izberite <menuitem>Prosojnica – Lastnosti – zavihek Ozadje</menuitem>."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Text Box and Shape - Area - Area</menuitem>"
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Polje z besedilom in lik – Področje –</menuitem> zavihek <menuitem>Področje</menuitem>."
+
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id1001592157774069\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - choose Cell or Page style - open context menu - choose <menuitem>Modify/New - Background</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Upravljaj sloge</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) – s seznama izberite slog celice ali strani – odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Ozadje</menuitem>."
+
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id771592156369992\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Format - Page - Background</menuitem> tab"
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Stran – zavihek Ozadje</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -10852,6 +11028,62 @@ msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Celice – zavihek Ozadje</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
+"par_id881592158156157\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Format - Object - Area - Area</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Predmet – Področje –</menuitem> zavihek <menuitem>Področje</menuitem>."
+
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id951592158682096\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Format - Style - Edit Style - Area</menuitem> tab"
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Slog – Uredi slog –</menuitem> zavihek <menuitem>Področje</menuitem>."
+
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id11592158856626\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Slide - Properties - Background</menuitem> tab"
+msgstr "Izberite <menuitem>Prosojnica – Lastnosti – zavihek Ozadje</menuitem>."
+
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id891592159117695\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Format - Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), choose Drawing or Presentation style - open context menu - choose <menuitem>Modify/New - Area</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Slogi – Upravljaj sloge</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) – s seznama izberite slog risbe ali predstavitve – odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Spremeni/Nov</menuitem> – zavihek <menuitem>Področje</menuitem>."
+
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id741592159264211\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Format - Object and Shape - Area - Area</menuitem> tab"
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Predmet in lik – Področje –</menuitem> zavihek <menuitem>Področje</menuitem>."
+
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id271592159552714\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Format - Style - Edit Style - Area</menuitem> tab"
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Slog – Uredi slog –</menuitem> zavihek <menuitem>Področje</menuitem>."
+
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id161592159449638\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Format - Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), choose Drawing style - open context menu - choose <menuitem>Modify/New - Area</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Slogi – Upravljaj sloge</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) – s seznama izberite slog risbe – odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Spremeni/Nov</menuitem> – zavihek <menuitem>Področje</menuitem>."
+
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
"par_id9149694\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Page - Properties - Background</menuitem> tab."
@@ -10860,186 +11092,210 @@ msgstr "Izberite <menuitem>Stran – Lastnosti – zavihek Ozadje</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
-"par_id3154948\n"
+"par_id471592158481451\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Object and Shape - </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Area</emph> tab."
-msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Predmet in lik – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Področje – zavihek Področje</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Area - Area</menuitem> tab"
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Področje –</menuitem> zavihek <menuitem>Področje</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152922\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Area</menuitem> tab (chart documents)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Naslov – zavihek Področje</menuitem> (dokumenti z grafikoni)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Area</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Naslov –</menuitem> zavihek <menuitem>Področje</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3157894\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Legend - Area</menuitem> tab (chart documents)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Legenda – zavihek Področje</menuitem> (dokumenti z grafikoni)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Legend - Area</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Legenda –</menuitem> zavihek <menuitem>Področje</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3144444\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Wall - Area</menuitem> tab (chart documents)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Stena grafikona – zavihek Področje</menuitem> (dokumenti z grafikoni)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Wall - Area</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Stena grafikona –</menuitem> zavihek <menuitem>Področje</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156543\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Floor - Area</menuitem> tab (chart documents)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Tla grafikona – zavihek Področje</menuitem> (dokumenti z grafikoni)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Floor - Area</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Tla grafikona –</menuitem> zavihek <menuitem>Področje</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150685\n"
"help.text"
-msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Area - Area</menuitem> tab (chart documents)."
-msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Področje grafikona – zavihek Področje</menuitem> (dokumenti z grafikoni)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Area - Area</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Področje grafikona – Področje</menuitem>."
+
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id901592160809757\n"
+"help.text"
+msgid "When editing a form:"
+msgstr "Ko urejate obrazec:"
+
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id201592161190323\n"
+"help.text"
+msgid "When editing a report:"
+msgstr "Ko urejate poročilo:"
+
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id591592161180508\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Format - Page - Background</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Stran – zavihek Ozadje</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154985\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (drawing documents)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Področje – zavihek Prosojnost</emph> (dokumenti z risbami)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Area - Transparency</menuitem> tab (drawing documents)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Področje – zavihek Prosojnost</menuitem> (dokumenti z risbami)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145365\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (presentation documents)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Področje – zavihek Prosojnost</emph> (dokumenti z risbami)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Area - Transparency</menuitem> tab (presentation documents)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Področje – zavihek Prosojnost</menuitem> (dokumenti z risbami)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151117\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Transparency</emph> tab (chart documents)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Stena grafikona – zavihek Prosojnost</emph> (dokumenti z grafikoni)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Wall - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Stena grafikona – zavihek Prosojnost</menuitem> (dokumenti z grafikoni)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147326\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Transparency</emph> tab (chart documents)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Področje grafikona – zavihek Prosojnost</emph> (dokumenti z grafikoni)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Area - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Področje grafikona – zavihek Prosojnost</menuitem> (dokumenti z grafikoni)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154920\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Transparency</emph> tab (chart documents)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Tla grafikona – zavihek Prosojnost</emph> (dokumenti z grafikoni)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Chart Floor - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Tla grafikona – zavihek Prosojnost</menuitem> (dokumenti z grafikoni)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145591\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Title - All Titles - Transparency</emph> tab (chart documents)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Naslov – Vsi naslovi – zavihek Prosojnost</emph> (dokumenti z grafikoni)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Title - All Titles - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Naslov – Vsi naslovi – zavihek Prosojnost</menuitem> (dokumenti z grafikoni)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Title - Main Title - Transparency </emph>tab (chart documents)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Naslov – Glavni naslov – zavihek Prosojnost</emph> (dokumenti z grafikoni)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Main Title - Transparency </menuitem>tab (chart documents)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Naslov – Glavni naslov – zavihek Prosojnost</menuitem> (dokumenti z grafikoni)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148556\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Title - Subtitle - Transparency</emph> tab (chart documents)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Naslov – Podnaslov – zavihek Prosojnost</emph> (dokumenti z grafikoni)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Subtitle - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Naslov – Podnaslov – zavihek Prosojnost</menuitem> (dokumenti z grafikoni)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3163710\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (X Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Naslov – Naslov (Os X) – zavihek Prosojnost</emph> (dokumenti z grafikoni)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Title (X Axis) - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Naslov – Naslov (Os X) – zavihek Prosojnost</menuitem> (dokumenti z grafikoni)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150487\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Naslov – Naslov (Os Y) – zavihek Prosojnost</emph> (dokumenti z grafikoni)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Naslov – Naslov (Os Y) – zavihek Prosojnost</menuitem> (dokumenti z grafikoni)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154320\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)"
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Naslov – Naslov (Os Z) – zavihek Prosojnost</emph> (dokumenti z grafikoni)"
+msgid "Choose <menuitem>Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency</menuitem> tab (chart documents)"
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Naslov – Naslov (Os Z) – zavihek Prosojnost</menuitem> (dokumenti z grafikoni)"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151113\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Point - Transparency</emph> - tab (chart documents)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Lastnosti predmeta – Podatkovna točka – zavihek Prosojnost</emph> (dokumenti z grafikoni)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Object Properties - Data Point - Transparency</menuitem> - tab (chart documents)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Lastnosti predmeta – Podatkovna točka – zavihek Prosojnost</menuitem> (dokumenti z grafikoni)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149266\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Series - Transparency</emph> tab (chart documents)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Lastnosti predmeta – Nizi podatkov</emph>, nato zavihek <emph>Prosojnost</emph> (dokumenti grafikonov)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Object Properties - Data Series - Transparency</menuitem> tab (chart documents)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Lastnosti predmeta – Nizi podatkov</menuitem>, nato zavihek <menuitem>Prosojnost</menuitem> (dokumenti grafikonov)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147189\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Transparency</emph> tab."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Odstavek – zavihek Prosojnost</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph - Transparency</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Odstavek – zavihek Prosojnost</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3144352\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Transparency</emph> tab."
-msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi</emph> – odprite kontekstni meni vnosa in izberite <emph>Spremeni/Nov – zavihek Prosojnost</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - open context menu of an entry and choose <menuitem>Modify/New - Transparency</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> – odprite kontekstni meni vnosa in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Organizator</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150011\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Shadow</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"schatte\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Področje – </emph>zavihek <emph>Senca</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area - Shadow</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"schatte\">Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Predmet – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Področje –</menuitem> zavihek <menuitem>Senca</menuitem>.</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147441\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verlauf\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Področje – </emph>zavihek <emph>Prelivi</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area - Gradients</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verlauf\">Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Predmet – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Področje –</menuitem> zavihek <menuitem>Prelivi</menuitem>.</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11062,56 +11318,56 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145800\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Bitmaps</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"bitmap\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Področje – </emph> zavihek <emph>Bitne slike</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area - Bitmaps</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bitmap\">Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Predmet – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Področje – </menuitem> zavihek <menuitem>Bitne slike</menuitem>.</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145251\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"formattext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - Text Attributes</emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - Text - </emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"formattext\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – Atributi besedila</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – Besedilo</emph></caseinline><defaultinline><emph>Besedilo</emph></defaultinline></switchinline>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"formattext\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - Text Attributes</menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - Text - </menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Text</menuitem></defaultinline></switchinline>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"formattext\">Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – Atributi besedila</menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Predmet – Besedilo</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Besedilo</menuitem></defaultinline></switchinline>.</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152810\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"text\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - Text Attributes</menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - Text</menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Object and Shape</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Text</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - Text</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"text\">Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – Atributi besedila</menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Predmet – Besedilo</menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Predmet in lik</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Besedilo</menuitem></defaultinline></switchinline>, zavihek <emph>Besedilo</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"text\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - Text Attributes</menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - Text</menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Object and Shape</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Text</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Text</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"text\">Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – Atributi besedila</menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Predmet – Besedilo</menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Predmet in lik</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Besedilo</menuitem></defaultinline></switchinline>, zavihek <menuitem>Besedilo</menuitem>.</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151060\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"laufext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - Text Attributes </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - Text</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Text Animation</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"laufext\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – Atributi besedila</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – Besedilo</emph></caseinline><defaultinline><emph>Besedilo</emph></defaultinline></switchinline>, zavihek<emph> Animacija besedila</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"laufext\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - Text Attributes </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - Text</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Text</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Text Animation</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"laufext\">Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – Atributi besedila</menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Predmet – Besedilo</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Besedilo</menuitem></defaultinline></switchinline>, zavihek <menuitem>Animacija besedila</menuitem>.</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149911\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Položaj in velikost</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Position and Size</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Predmet – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Položaj in velikost</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156286\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>F4</emph> key</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>F4</emph> key</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Tipka F4</emph></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Tipka F4</emph></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><keycode>F4</keycode> key</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><keycode>F4</keycode> key</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><keycode>Tipka F4</keycode></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><keycode>Tipka F4</keycode></caseinline></switchinline>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153052\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150965\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150965\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150965\">Icon Position and Size</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150965\">Ikona Položaj in velikost</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11126,40 +11382,80 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148833\n"
"help.text"
-msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Name</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni predmeta – izberite <emph>Ime</emph>."
+msgid "Open the context menu for the object - choose <menuitem>Name</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni predmeta – izberite <menuitem>Ime</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id411999\n"
"help.text"
-msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Description</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni predmeta – izberite <emph>Opis</emph>."
+msgid "Open the context menu for the object - choose <menuitem>Description</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni predmeta – izberite <menuitem>Opis</menuitem>."
+
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id921602059453828\n"
+"help.text"
+msgid "Click on textbox or shape to select, then..."
+msgstr "Kliknite besedilno polje ali lik, da ga izberete, nato ..."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153099\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"position2\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Position and Size</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"position2\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Položaj in velikost</emph>, zavihek <emph>Položaj in velikost</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"position2\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem></caseinline> <caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Object and Shape - </menuitem> </caseinline></switchinline> <menuitem>Position and Size - Position and Size</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"position2\">Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Predmet – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Predmet in lik – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Položaj in velikost</menuitem> – zavihek <menuitem>Položaj in velikost</menuitem>.</variable>"
+
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id361602065556003\n"
+"help.text"
+msgid "Open context menu for selected object - choose <menuitem>Position and Size</menuitem> - <emph>Position and Size</emph> tab."
+msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega predmeta in izberite <menuitem>Položaj in velikost</menuitem> – zavihek <emph>Položaj in velikost</emph>."
+
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id371602337542349\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150965\">Icon Position and Size</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150965\" src=\"cmd/sc_transformdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150965\">Ikona Položaj in velikost</alt></image>"
+
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id841602337832667\n"
+"help.text"
+msgid "Position and Size menu icon"
+msgstr "Položaj in velikost (menijska ikona)"
+
+#: 00040502.xhp
+msgctxt ""
+"00040502.xhp\n"
+"par_id971602065138382\n"
+"help.text"
+msgid "Press <keycode>F4</keycode> after selection to open the tab directly."
+msgstr "Pritisnite <keycode>F4</keycode>, da neposredno odprete ta zavihek."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152973\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Rotation</emph> tab."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Položaj in velikost –</emph> zavihek <emph>Vrtenje</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Position and Size - Rotation</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Predmet – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Položaj in velikost –</menuitem> zavihek <menuitem>Vrtenje</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3148495\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146898\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146898\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146898\">Icon Rotate</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146898\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146898\">Ikona Zasukaj</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11174,48 +11470,48 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145666\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner Radius</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"ecke\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Položaj in velikost</emph>, zavihek <emph>Nagnjenost in polmer kota</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Position and Size - Slant & Corner Radius</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ecke\">Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Predmet – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Položaj in velikost</menuitem>, zavihek <menuitem>Nagnjenost in polmer kota</menuitem>.</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146081\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"legende\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Text Box and Shape - </emph> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Object - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Callout</emph> tab. This is only available for textbox callouts, not for custom shapes callouts.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"legende\">Izberite <emph>Oblika – </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Polje z besedilom in lik – </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Predmet – </emph></caseinline></switchinline><emph>Položaj in velikost – </emph>zavihek <emph>Oblački</emph>. To je na voljo samo za oblačke z besedilom, ne za oblačke po meri.</variable>"
+msgid "<variable id=\"legende\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Position and Size - Callout</menuitem> tab. This is only available for textbox callouts, not for custom shapes callouts.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"legende\">Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Predmet – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Položaj in velikost –</menuitem> zavihek <menuitem>Oblački</menuitem>. To je na voljo samo za oblačke z besedilom, ne za oblačke po meri.</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3083283\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Points</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Uredi – Točke</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Points</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Uredi – Točke</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145642\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph>. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Uredi točke</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Uredi točke</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Open context menu - choose <menuitem>Edit Points</menuitem>. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open context menu - choose <menuitem>Edit Points</menuitem>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Uredi točke</menuitem>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Uredi točke</menuitem>.</caseinline></switchinline>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149019\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>F8</emph> key</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>F8</emph> key</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Tipka F8</emph></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Tipka F8</emph></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><keycode>F8</keycode> key</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><keycode>F8</keycode> key</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><keycode>Tipka F8</keycode></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><keycode>Tipka F8</keycode></caseinline></switchinline>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150044\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147100\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon Edit Points</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"cmd/sc_toggleobjectbeziermode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147100\">Ikona Uredi točke</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11230,48 +11526,48 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151248\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Character</emph> (drawing functions)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Znak</emph> (funkcije risanja)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Character</menuitem> (drawing functions)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Znak</menuitem> (funkcije risanja)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145229\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Character</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Znak</emph>."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Character</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Znak</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151342\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Size</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Velikost</emph>."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Size</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Velikost</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149255\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Style</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Slog</emph>."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Slog</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155177\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Bold</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Slog – Krepko</emph>."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style - Bold</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Slog – Krepko</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145766\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Icon Bold</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156558\" src=\"cmd/sc_bold.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Ikona Krepko</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11286,16 +11582,16 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151276\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Italic</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Slog – Ležeče</emph>."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style - Italic</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Slog – Ležeče</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3159091\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon Italic</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"cmd/sc_italic.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Ikona Ležeče</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11318,8 +11614,8 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145223\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Icon Underline</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151068\" src=\"cmd/sc_underline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Ikona Podčrtano</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11334,96 +11630,96 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145131\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Strikethrough</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Slog – Prečrtano</emph>."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style - Strikethrough</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Slog – Prečrtano</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3158214\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Shadow</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Slog – Senca</emph>."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style - Shadow</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Slog – Senca</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150207\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Contour</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Slog – Obris</emph>."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style - Contour</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Slog – Obris</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154383\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Superscript</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Slog – Nadpisano</emph>."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style - Superscript</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Slog – Nadpisano</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152767\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Subscript</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Slog – Podpisano</emph>."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Style - Subscript</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Slog – Podpisano</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155377\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Razmik med vrsticami</emph>."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Line Spacing</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Razmik med vrsticami</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154475\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Single</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Razmik med vrsticami – Enojno</emph>."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Line Spacing - Single</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Razmik med vrsticami – Enojno</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3150478\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - 1.5 Lines</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Razmik med vrsticami – 1,5 vrstice</emph>."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Line Spacing - 1.5 Lines</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Razmik med vrsticami – 1,5 vrstice</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147167\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Double</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Razmik med vrsticami – Dvojno</emph>."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Line Spacing - Double</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Razmik med vrsticami – Dvojno</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146978\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Align - Left</emph> (drawing functions)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnaj – Levo</emph> (funkcije risanja)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Align - Left</menuitem> (drawing functions)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Poravnaj – Levo</menuitem> (funkcije risanja)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153009\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Left</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Poravnaj – Levo</emph>."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Align - Left</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Poravnaj – Levo</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147310\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon Align Left</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/sc_alignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155370\">Ikona Poravnaj levo</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11438,24 +11734,24 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155823\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Align - Right</emph> (drawing functions)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnaj – Desno</emph> (funkcije risanja)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Align - Right</menuitem> (drawing functions)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Poravnaj – Desno</menuitem> (funkcije risanja)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3155762\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Right</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Poravnaj – Desno</emph>."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Align - Right</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Poravnaj – Desno</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149408\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154421\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154421\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154421\">Icon Align Right</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/sc_alignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154421\">Ikona Poravnaj desno</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11470,24 +11766,24 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149189\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Align - Centered</emph> (drawing functions)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnaj – Na sredini</emph> (funkcije risanja)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Align - Centered</menuitem> (drawing functions)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Poravnaj – Na sredini</menuitem> (funkcije risanja)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154624\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Center</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Poravnaj – Sredina</emph>."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Align - Center</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Poravnaj – Sredina</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153815\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149757\">Icon Centered</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149757\" src=\"cmd/sc_centerpara.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149757\">Ikona Sredina</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11502,24 +11798,24 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146151\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Align - Justified</emph> (drawing functions)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Poravnaj – Obojestransko</emph> (funkcije risanja)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Align - Justified</menuitem> (drawing functions)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Poravnaj – Obojestransko</menuitem> (funkcije risanja)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3168612\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Align - Justified</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Poravnaj – Obojestransko</emph>."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Align - Justified</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Poravnaj – Obojestransko</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156189\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145308\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145308\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145308\">Icon Justified</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145308\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145308\">Ikona Obojestransko</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11542,48 +11838,48 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3144503\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Group</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Združi</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Group</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Združi</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3154854\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Group</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Združi</emph>."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Group</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Združi</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3157985\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Group - Group</emph> (text documents, spreadsheets)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Združi – Združi</emph> (dokumenti z besedilom, preglednice)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Group</menuitem> (text documents, spreadsheets)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Združi – Združi</menuitem> (dokumenti z besedilom, preglednice)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3157980\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Shape - Group - Group</emph> (drawing documents)."
-msgstr "Izberite <emph>Lik – Združi – Združi</emph> (dokumenti z risbami)."
+msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Group</menuitem> (drawing documents)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Združi – Združi</menuitem> (dokumenti z risbami)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149508\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Group - Group</emph> (form objects)."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Združi – Združi</emph> (predmeti obrazca)."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Group - Group</menuitem> (form objects)."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Združi – Združi</menuitem> (predmeti obrazca)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3146858\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon Group</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_formatgroup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Ikona Združi</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11598,32 +11894,32 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153023\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Group - Ungroup</emph> (text documents, spreadsheets)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Združi – Razdruži</emph> (dokumenti z besedilom, preglednice)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Ungroup</menuitem> (text documents, spreadsheets)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Združi – Razdruži</menuitem> (dokumenti z besedilom, preglednice)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3163378\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Shape - Group - Ungroup</emph> (drawing documents)."
-msgstr "Izberite <emph>Lik – Združi – Razdruži</emph> (dokumenti z risbami)."
+msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Ungroup</menuitem> (drawing documents)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Združi – Razdruži</menuitem> (dokumenti z risbami)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3156038\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Ungroup</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Razdruži</emph>."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Ungroup</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Razdruži</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151300\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150831\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150831\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150831\">Icon Ungroup</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150831\" src=\"cmd/sc_formatungroup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150831\">Ikona Razdruži</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11638,32 +11934,32 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153109\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, spreadsheets)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Združi – Izhod iz skupine</emph> (dokumenti z besedilom, preglednice)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Exit Group</menuitem> (text documents, spreadsheets)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Združi – Izhod iz skupine</menuitem> (dokumenti z besedilom, preglednice)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145678\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Shape - Group - Exit Group</emph> (drawing documents)."
-msgstr "Izberite <emph>Lik – Združi – Izhod iz skupine</emph> (dokumenti z risbami)."
+msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Exit Group</menuitem> (drawing documents)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Združi – Izhod iz skupine</menuitem> (dokumenti z risbami)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152367\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Exit Group</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Izhod iz skupine</emph>."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Exit Group</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Izhod iz skupine</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3158402\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149422\">Icon Exit Group</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149422\" src=\"cmd/sc_leavegroup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149422\">Ikona Izhod iz skupine</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11678,32 +11974,32 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149129\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, spreadsheets)."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Združi – Vstopi v skupino</emph> (dokumenti z besedilom, preglednice)."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Group - Enter Group</menuitem> (text documents, spreadsheets)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Združi – Vstopi v skupino</menuitem> (dokumenti z besedilom, preglednice)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145354\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Shape - Group - Enter Group</emph> (drawing documents)."
-msgstr "Izberite <emph>Lik – Združi – Vstopi v skupino</emph> (dokumenti z risbami)."
+msgid "Choose <menuitem>Shape - Group - Enter Group</menuitem> (drawing documents)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Združi – Vstopi v skupino</menuitem> (dokumenti z risbami)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149946\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Enter Group</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Vstopi v skupino</emph>."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Enter Group</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Vstopi v skupino</menuitem>."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3152388\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149900\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149900\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149900\">Icon Enter Group</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149900\" src=\"cmd/sc_entergroup.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149900\">Ikona Vstopi v skupino</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11932,18 +12228,26 @@ msgstr "Z desnim gumbom miške kliknite izbrani predmet, nato izberite <emph>Obr
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
+"par_id271601643965354\n"
+"help.text"
+msgid "Select three or more objects and"
+msgstr "Izberite vsaj tri predmete in"
+
+#: 00040503.xhp
+msgctxt ""
+"00040503.xhp\n"
"par_id3147318\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Shape - Distribution</emph> ($[officename] Draw)."
-msgstr "Izberite <emph>Lik – Porazdelitev</emph> ($[officename] Draw)."
+msgid "Choose <menuitem>Shape - Distribute Selection</menuitem> ($[officename] Draw)."
+msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Porazdeli izbor</menuitem> ($[officename] Draw)."
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
"00040503.xhp\n"
"par_id3149064\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu - choose <emph>Distribution</emph> ($[officename] Impress)."
-msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Porazdelitev </emph> ($[officename] Impress)."
+msgid "Open context menu - choose <menuitem>Distribute Selection</menuitem> ($[officename] Impress)."
+msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Porazdeli izbor</menuitem> ($[officename] Impress)."
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -12246,16 +12550,16 @@ msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3085157\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Uredi – Razveljavi</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Undo</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Uredi – Razveljavi</menuitem>."
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3145160\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+Z"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Z</keycode>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Z</keycode>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -12270,8 +12574,8 @@ msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155577\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155577\" src=\"cmd/sc_undo.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155577\">Ikona</alt></image>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -12286,8 +12590,8 @@ msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Redo</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Uredi – Uveljavi</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Redo</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Uredi – Ponovi</menuitem>."
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -12302,8 +12606,8 @@ msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3154938\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150358\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150358\" src=\"cmd/sc_redo.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150358\">Ikona</alt></image>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -12318,24 +12622,24 @@ msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <emph>Edit - Repeat</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"letzter\">Izberite <emph>Uredi – Ponovi</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <menuitem>Edit - Repeat</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"letzter\">Izberite <menuitem>Uredi – Ponovi</menuitem>.</variable>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3149765\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Uredi – Izreži</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Cut</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Uredi – Izreži</menuitem>."
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3144762\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+X"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -12350,8 +12654,8 @@ msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3145173\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_cut.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_cut.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_cut.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145744\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145744\" src=\"cmd/sc_cut.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145744\">Ikona</alt></image>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -12366,16 +12670,16 @@ msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3150742\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Uredi – Kopiraj</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Copy</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Uredi – Kopiraj</menuitem>."
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3148923\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+C"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -12390,8 +12694,8 @@ msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3154985\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/sc_copy.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156441\">Ikona</alt></image>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -12406,16 +12710,16 @@ msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3159153\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Uredi – Prilepi</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Uredi – Prilepi</menuitem>."
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3155860\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+V"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -12430,8 +12734,8 @@ msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3156106\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"cmd/sc_paste.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159196\">Ikona</alt></image>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -12487,7 +12791,7 @@ msgctxt ""
"par_id531584805456716\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Paste Special - Paste Nested Table</menuitem>."
-msgstr "Izberite <menuitem>Uredi – Posebno lepljenje – Prilepi kot (u)gnezdeno tabelo</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Uredi – Posebno lepljenje – Prilepi kot gnezdeno tabelo</menuitem>."
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -12534,24 +12838,24 @@ msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3148555\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Select All</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Uredi – Izberi vse</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Select All</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Uredi – Izberi vse</menuitem>."
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3152417\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+A"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3145748\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153095\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153095\" src=\"cmd/sc_selectall.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153095\">Ikona</alt></image>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -12566,120 +12870,120 @@ msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3145251\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Track Changes</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aenderungen\">Izberite <emph>Uredi – Sledi spremembam</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aenderungen\">Izberite <menuitem>Uredi – Sledi spremembam</menuitem>.</variable>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3153336\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Izberite <emph>Uredi – Sledi spremembam – Beleži</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Record</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Izberite <menuitem>Uredi – Sledi spremembam – Beleži</menuitem>.</variable>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3150594\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>.</caseinline></switchinline></variable>"
-msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Izberite <emph>Uredi – Sledi spremembam – Pokaži</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Izberite <emph>Uredi – Sledi spremembam – Pokaži</emph>.</caseinline></switchinline></variable>"
+msgid "<variable id=\"anzeigen\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Show</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"anzeigen\">Izberite <menuitem>Uredi – Sledi spremembam – Pokaži</menuitem>.</variable>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3153845\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Izberite <emph>Uredi – Sledi spremembam – Upravljaj</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Manage</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Izberite <menuitem>Uredi – Sledi spremembam – Upravljaj</menuitem>.</variable>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3148587\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab."
-msgstr "Izberite <emph>Uredi – Sledi spremembam – Upravljaj – zavihek Seznam</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Manage - List</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Uredi – Sledi spremembam – Upravljaj – zavihek Seznam</menuitem>."
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3150396\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>. The <emph>AutoCorrect</emph> dialog appears.<br/>Click the <emph>Edit Changes</emph> button and navigate to the <emph>List</emph> tab."
-msgstr "Izberite <emph>Orodja – Samopopravki – Uporabi in uredi spremembe.</emph> Odpre se pogovorno okno <emph>Samopopravki</emph>, kliknite gumb <emph>Uredi spremembe</emph>, nato izberite zavihek <emph>Seznam</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</menuitem>. The <emph>AutoCorrect</emph> dialog appears.<br/>Click the <emph>Edit Changes</emph> button and navigate to the <emph>List</emph> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Orodja – Samopopravki – Uporabi in uredi spremembe</menuitem>. Odpre se pogovorno okno <emph>Samopopravki</emph>, kliknite gumb <emph>Uredi spremembe</emph>, nato izberite zavihek <emph>Seznam</emph>."
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3153878\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - Filter</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Izberite <emph>Uredi – Sledi spremembam – Upravljaj – zavihek Filter</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Manage - Filter</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Izberite <menuitem>Uredi – Sledi spremembam – Upravljaj – zavihek Filter</menuitem>.</variable>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3151281\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"einfuegen\">Izberite <emph>Uredi – Sledi spremembam – Spoji dokument</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Merge Document</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"einfuegen\">Izberite <menuitem>Uredi – Sledi spremembam – Spoji dokument</menuitem>.</variable>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3153224\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Compare Document</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"dvergl\">Izberite <emph>Uredi – Sledi spremembam – Primerjaj dokument</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Compare Document</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dvergl\">Izberite <menuitem>Uredi – Sledi spremembam – Primerjaj dokument</menuitem>.</variable>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3148773\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Uredi – Sledi spremembam – Komentiraj</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Comment</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Uredi – Sledi spremembam – Komentiraj</menuitem>."
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3149488\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab.<br/>Click an entry in the list and open the context menu.<br/>Choose <emph>Edit Comment</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Uredi – Sledi spremembam – Upravljaj –</emph> zavihek <emph>Seznam</emph>. Kliknite vnos s seznama in odprite kontekstni meni. Izberite <emph>Uredi komentar</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Track Changes - Manage - List</menuitem> tab.<br/>Click an entry in the list and open the context menu.<br/>Choose <emph>Edit Comment</emph>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Uredi – Sledi spremembam – Upravljaj –</menuitem> zavihek <menuitem>Seznam</menuitem>. Kliknite vnos s seznama in odprite kontekstni meni. Izberite <emph>Uredi komentar</emph>."
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id31562971\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Find</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Uredi – Najdi</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Find</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Uredi – Najdi</menuitem>."
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id31545031\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+F"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3156297\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Uredi – Najdi in zamenjaj</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Find & Replace</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Uredi – Najdi in zamenjaj</menuitem>."
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3154503\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+H"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+H</keycode>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+H</keycode>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -12694,8 +12998,8 @@ msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3150020\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149121\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149121\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149121\">Ikona</alt></image>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -12710,48 +13014,64 @@ msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3156357\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Attributes</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"suchenattribute\">Izberite <emph>Uredi – Najdi in zamenjaj – Atributi</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <menuitem>Edit - Find & Replace - Attributes</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchenattribute\">Izberite <menuitem>Uredi – Najdi in zamenjaj – Atributi</menuitem>.</variable>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3153840\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format</emph> button.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"suchenformat\">Izberite <emph>Uredi – Najdi in zamenjaj</emph>, gumb <emph>Oblika</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <menuitem>Edit - Find & Replace - Format</menuitem> button.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchenformat\">Izberite <menuitem>Uredi – Najdi in zamenjaj</menuitem>, gumb <menuitem>Oblika</menuitem>.</variable>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3146971\n"
+"par_id781602175775847\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Similarity search</emph> check box, then click the <emph>Similarities</emph> button."
-msgstr "Izberite <emph>Uredi – Najdi in zamenjaj</emph>, potrditveno polje <emph>Iskanje podobnosti</emph> in nato gumb <emph>Podobnosti</emph>."
+msgid "<image id=\"img_id314249\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id314249\">Search Icon</alt></image> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>"
+msgstr "<image id=\"img_id314249\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id314249\">Ikona Išči</alt></image> ali kombinacija tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F</keycode>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3153709\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Table Data</emph> bar, click <emph>Find</emph> icon, then <emph>Similarity search</emph> check box,<br/>then click the <emph>Similarities</emph> button (database table view)."
-msgstr "V vrstici <emph>Podatki tabele</emph> kliknite ikono <emph>Najdi</emph> – potrditveno polje <emph>Iskanje podobnosti</emph> – gumb <emph>Podobnosti</emph> (pogled tabele zbirke podatkov)."
+msgid "On the <emph>Table Data</emph> bar, click <emph>Find</emph> icon, then <emph>Similarity search</emph> check box, then click the <emph>Similarities</emph> button (database table view)."
+msgstr "V vrstici <emph>Podatki tabele</emph> kliknite ikono <emph>Najdi</emph> – potrditveno polje <emph>Iskanje podobnosti</emph>, nato kliknite gumb <emph>Podobnosti</emph> (pogled tabele zbirke podatkov)."
+
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id551602176159965\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id314249\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id314249\">Search Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id314249\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id314249\">Ikona Išči</alt></image>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Form Design</emph> bar, click <emph>Record Search</emph> icon, then <emph>Similarity search</emph> check box,<br/>then click the <emph>Similarities</emph> button (form view)."
-msgstr "V vrstici <emph>Oblikovanje obrazca</emph> kliknite ikono <emph>Iskanje zapisov</emph> – potrditveno polje <emph>Iskanje podobnosti</emph> – gumb <emph>Podobnosti</emph> (pogled obrazca)."
+msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> bar, click <emph>Record Search</emph> icon, then <emph>Similarity search</emph> check box, then click the <emph>Similarities</emph> button (database form view)."
+msgstr "V vrstici <emph>Krmarjenje po obrazcu</emph> kliknite ikono <emph>Iskanje zapisov</emph> – potrditveno polje <emph>Iskanje podobnosti</emph> – gumb <emph>Podobnosti</emph> (pogled obrazca zbirke podatkov)."
+
+#: edit_menu.xhp
+msgctxt ""
+"edit_menu.xhp\n"
+"par_id3146971\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Edit - Find & Replace - Similarity search</menuitem> check box, then click the <emph>Similarities</emph> button."
+msgstr "Izberite <menuitem>Uredi – Najdi in zamenjaj</menuitem>, potrditveno polje <menuitem>Iskanje podobnosti</menuitem> in nato gumb <emph>Podobnosti</emph>."
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3152960\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Pogled – Krmar</emph>."
+msgid "Choose <menuitem>View - Navigator</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Krmar</menuitem>."
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -12766,8 +13086,8 @@ msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3159183\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikona</alt></image>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -12782,80 +13102,72 @@ msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3147338\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"litdat\">Choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"litdat\">Izberite <emph>Orodja – Bibliografska zbirka podatkov</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"litdat\">Choose <menuitem>Tools - Bibliography Database</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"litdat\">Izberite <menuitem>Orodja – Bibliografska zbirka podatkov</menuitem>.</variable>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3149281\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"link\">Choose <emph>Edit - Links</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"link\">Izberite <emph>Uredi – Povezave</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"link\">Choose <menuitem>Edit - Links to External Files</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"link\">Izberite <menuitem>Uredi – Povezave z zunanjimi datotekami</menuitem>.</variable>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3159339\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <emph>Edit - Links to External Files - Modify...</emph> (DDE links only).</variable>"
-msgstr "<variable id=\"linkae\">Izberite <emph>Uredi – Povezave z zunanjimi datotekami – Spremeni</emph> (samo za povezave DDE).</variable>"
+msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <menuitem>Edit - Links to External Files - Modify...</menuitem> (DDE links only).</variable>"
+msgstr "<variable id=\"linkae\">Izberite <menuitem>Uredi – Povezave z zunanjimi datotekami – Spremeni</menuitem> (samo za povezave DDE).</variable>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3148927\n"
"help.text"
-msgid "Select a frame, then choose <emph>Edit - Object - Properties</emph>."
-msgstr "Izberite okvir, nato izberite <emph>Uredi – Predmet – Lastnosti</emph>."
+msgid "Select a frame, then choose <menuitem>Edit - Object - Properties</menuitem>."
+msgstr "Izberite okvir, nato izberite <menuitem>Uredi – Predmet – Lastnosti</menuitem>."
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
"par_id3156315\n"
"help.text"
-msgid "Open context menu of selected frame, choose <emph>Properties</emph>."
-msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega okvira – izberite <emph>Lastnosti</emph>."
-
-#: edit_menu.xhp
-msgctxt ""
-"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3156091\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> in Writer and Calc or <emph>Tools - ImageMap</emph> in Impress and Draw.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"imagemap\">Izberite <emph>Uredi – Slika s povezavami</emph> v programih Writer in Calc oz. <emph>Orodja – Slika s povezavami</emph> v programih Impress in Draw.</variable>"
+msgid "Open context menu of selected frame, choose <menuitem>Properties</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni izbranega okvira – izberite <menuitem>Lastnosti</menuitem>."
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3155936\n"
+"par_id3149259\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> in Writer and Calc or <emph>Tools - ImageMap</emph> in Impress and Draw,<br/>then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">Izberite <emph>Uredi – Slika s povezavami</emph> v programih Writer in Calc oz. <emph>Orodja – Slika s povezavami</emph> v programih Impress in Draw,<br/>nato izberite odsek slike s povezavami in kliknite <emph>Lastnosti – Opis</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <menuitem>Edit - Object</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit1\">Izberite <menuitem>Uredi – Predmet</menuitem>.</variable>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3149259\n"
+"par_id3154966\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <emph>Edit - Object</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"edit1\">Izberite <emph>Uredi – Predmet</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <menuitem>Edit - Object - Edit</menuitem>, also in the context menu of selected object.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit2\">Izberite <menuitem>Uredi – Predmet – Uredi</menuitem>, lahko tudi v kontekstnem meniju izbranega predmeta.</variable>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3154966\n"
+"par_id3149565\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <emph>Edit - Object - Edit</emph>, also in the context menu of selected object.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"edit2\">Izberite <emph>Uredi – Predmet – Uredi</emph>, lahko tudi v kontekstnem meniju izbranega predmeta.</variable>"
+msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <menuitem>Edit - Object - Open</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit3\">Izberite <menuitem>Uredi – Predmet – Odpri</menuitem>.</variable>"
#: edit_menu.xhp
msgctxt ""
"edit_menu.xhp\n"
-"par_id3149565\n"
+"par_id951603556032047\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <emph>Edit - Object - Open</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"edit3\">Izberite <emph>Uredi – Predmet – Odpri</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"reference\">Choose <menuitem>Edit - Reference</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"reference\">Izberite <menuitem>Uredi – Sklic</menuitem>.</variable>"
#: icon_alt.xhp
msgctxt ""
@@ -12911,7 +13223,7 @@ msgctxt ""
"hd_id801580051149152\n"
"help.text"
msgid "Keyboard Shortcuts (to embed)"
-msgstr "Tipke za bližnjico (za vdelavo)"
+msgstr "Tipke za bližnjice (za vdelavo)"
#: kbd_shortcuts.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 78ef58ce84e..28ed8fce6f6 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/01
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-03 00:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-15 12:07+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -1734,8 +1734,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150713\n"
"help.text"
-msgid "If the file that you want to open contains styles, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">special rules</link> apply."
-msgstr "Če datoteka, ki jo želite odpreti, vsebuje sloge, veljajo <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"posebna pravila\">posebna pravila</link>."
+msgid "If the file that you want to open contains styles, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#templates\" name=\"special rules\">special rules</link> apply."
+msgstr "Če datoteka, ki jo želite odpreti, vsebuje sloge, veljajo <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#templates\" name=\"posebna pravila\">posebna pravila</link>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
-msgid "The <emph>Close</emph> command closes all of the open windows for the current document."
+msgid "The <emph>Close</emph> command closes all open windows of the current document."
msgstr "Ukaz <emph>Zapri</emph> zapre vsa odprta okna trenutnega dokumenta."
#: 01050000.xhp
@@ -2822,16 +2822,16 @@ msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Lastnosti dokumenta"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
"01100000.xhp\n"
"hd_id3152876\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Document Properties</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Lastnosti dokumenta\">Lastnosti dokumenta</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Document Properties\">Properties</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Lastnosti dokumenta\">Lastnosti</link></variable>"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2862,8 +2862,8 @@ msgctxt ""
"01100100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+msgid "Description (File Properties)"
+msgstr "Opis (Lastnosti datoteke)"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -2945,13 +2945,21 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/comments\">Enter comments to help identify the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/descriptioninfopage/comments\">Vnesite komentarje za pomoč pri prepoznavanju dokumenta.</ahelp>"
+#: 01100100.xhp
+msgctxt ""
+"01100100.xhp\n"
+"par_id581602083308804\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Title</emph>, <emph>Subject</emph>, and <emph>Keywords</emph> are exported to PDF files as PDF Document Properties. Entered values are exported and will appear in the corresponding fields in the PDF Document Properties Description."
+msgstr "<emph>Naslov</emph>, <emph>Zadeva</emph> in <emph>Ključne besede</emph> se izvozijo v datoteke PDF kot lastnosti dokumenta PDF. Vnesene vrednosti se izvozijo in se pojavijo v ustreznih poljih v opisu lastnosti dokumenta PDF."
+
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
+msgid "General (File properties)"
+msgstr "Splošno (Lastnosti datoteke)"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -2998,8 +3006,8 @@ msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3156136\n"
"help.text"
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3014,8 +3022,8 @@ msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3145314\n"
"help.text"
-msgid "Location:"
-msgstr "Mesto:"
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3030,8 +3038,8 @@ msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
"help.text"
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3046,8 +3054,8 @@ msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3149178\n"
"help.text"
-msgid "Created:"
-msgstr "Ustvarjeno:"
+msgid "Created"
+msgstr "Ustvarjeno"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3062,8 +3070,8 @@ msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3149182\n"
"help.text"
-msgid "Modified:"
-msgstr "Spremenjeno:"
+msgid "Modified"
+msgstr "Spremenjeno"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3078,8 +3086,8 @@ msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3149576\n"
"help.text"
-msgid "Template:"
-msgstr "Predloga:"
+msgid "Template"
+msgstr "Predloga"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3094,8 +3102,8 @@ msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_idN106C5\n"
"help.text"
-msgid "Digitally signed:"
-msgstr "Digitalno podpisano:"
+msgid "Digitally signed"
+msgstr "Digitalno podpisano"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3110,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"par_idN106CC\n"
"help.text"
-msgid "Digital Signature"
+msgid "Digital Signatures"
msgstr "Digitalni podpisi"
#: 01100200.xhp
@@ -3126,8 +3134,8 @@ msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
"help.text"
-msgid "Last printed:"
-msgstr "Zadnjič natisnjeno:"
+msgid "Last printed"
+msgstr "Nazadnje natisnjeno"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3140,10 +3148,18 @@ msgstr "Prikaže uporabniško ime, datum in čas, ko je bila datoteka zadnjič n
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
+"par_id211604484407570\n"
+"help.text"
+msgid "After printing, a document must be saved to preserve its <emph>Last printed</emph> data. No warning message is given about this, if an unsaved document is closed."
+msgstr "Po zaključku tiskanja je potrebno shraniti dokument, da shrani podatke o tem, kdaj je bil dokument <emph>nazadnje natisnjen</emph>. Če dokumenta po tiskanju ne shranite, se ob njegovem zaprtju opozorilo ne pojavi."
+
+#: 01100200.xhp
+msgctxt ""
+"01100200.xhp\n"
"hd_id3155342\n"
"help.text"
-msgid "Total editing time:"
-msgstr "Skupen čas urejanja:"
+msgid "Total editing time"
+msgstr "Skupen čas urejanja"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3158,8 +3174,8 @@ msgctxt ""
"01100200.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
"help.text"
-msgid "Revision number:"
-msgstr "Številka popravka:"
+msgid "Revision number"
+msgstr "Številka popravka"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3201,6 +3217,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">Čas urejanja ponastavi na ničlo, datum nastanka na trenutni datum in čas, številko različice pa na 1. Datumi spreminjanja in tiskanja so prav tako izbrisani.</ahelp>"
+#: 01100200.xhp
+msgctxt ""
+"01100200.xhp\n"
+"hd_id101602069139228\n"
+"help.text"
+msgid "Save preview image with this document"
+msgstr "Z dokumentom shrani tudi ogledno sličico"
+
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
"01100300.xhp\n"
@@ -3334,144 +3358,160 @@ msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cells:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Celice:</caseinline></switchinline>"
+msgid "Cells:"
+msgstr "Celice:"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3156114\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of cells with content in the file.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Število celic z vsebino v datoteki.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Number of cells with content in the file."
+msgstr "Število celic z vsebino v datoteki."
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id641526904710590\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formula groups:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Skupine formul:</caseinline></switchinline>"
+msgid "Formula groups:"
+msgstr "Skupine formul:"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id541526903668055\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of contiguous ranges in a column with same formula.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Število stičnih obsegov celic z isto formulo v stolpcu.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Number of contiguous ranges in a column with same formula."
+msgstr "Število zveznih obsegov v stolpcu z isto formulo."
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3147210\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Images:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Slike:</caseinline></switchinline>"
+msgid "Images:"
+msgstr "Slike:"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3166411\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of images in the file. This statistic <emph>does not</emph> include images that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Število slik v datoteki. Statistika <emph>ne</emph> vključuje slik, ki so bile vstavljene kot predmeti <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Number of images in the file. This statistic <emph>does not</emph> include images that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects."
+msgstr "Število slik v datoteki. Statistika <emph>ne</emph> vključuje slik, ki so bile vstavljene kot predmeti <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link>."
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3147618\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE Objects:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Predmeti OLE:</caseinline></switchinline>"
+msgid "OLE Objects:"
+msgstr "Predmeti OLE:"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3149820\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects in the file, <emph>including</emph> tables and graphics that were inserted as OLE objects.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Število predmetov<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> v datoteki, <emph>vključno</emph> s tabelami in grafikami, ki so bile vstavljene kot predmeti OLE.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects in the file, <emph>including</emph> tables and graphics that were inserted as OLE objects."
+msgstr "Število predmetov <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> v datoteki, <emph>vključno</emph> s tabelami in slikami, ki so bile vstavljene kot predmeti OLE."
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraphs:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Odstavki:</caseinline></switchinline>"
+msgid "Paragraphs:"
+msgstr "Odstavki:"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3156156\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of paragraphs, including blank paragraphs, in the file.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Število odstavkov (vključno s praznimi odstavki) v datoteki.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Number of paragraphs, including blank paragraphs, in the file."
+msgstr "Število odstavkov (vključno s praznimi) v datoteki."
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3155261\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Words:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Besede:</caseinline></switchinline>"
+msgid "Words:"
+msgstr "Besede:"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3147402\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of words, including words consisting of a single character, in the file.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Število besed (vključno z besedami z le enim znakom) v datoteki.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Number of words, including words consisting of a single character, in the file."
+msgstr "Število besed (vključno z besedami z le enim znakom) v datoteki."
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3150466\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Characters:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Znaki:</caseinline></switchinline>"
+msgid "Characters:"
+msgstr "Znaki:"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3149294\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of characters, including spaces, in the file. Non-printable characters are not included.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Število znakov (vključno s presledki) v datoteki. Nenatisljivi znaki niso vključeni.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Number of characters, including spaces, in the file. Non-printable characters are not included."
+msgstr "Število znakov (vključno s presledki) v datoteki. Nenatisljivi znaki niso vključeni."
+
+#: 01100400.xhp
+msgctxt ""
+"01100400.xhp\n"
+"hd_id541589188608624\n"
+"help.text"
+msgid "Characters excluding spaces:"
+msgstr "Znaki brez presledkov:"
+
+#: 01100400.xhp
+msgctxt ""
+"01100400.xhp\n"
+"par_id341589188750182\n"
+"help.text"
+msgid "Number of characters, excluding spaces, in the file. Non-printable characters are not included."
+msgstr "Število znakov (vključno s presledki) v datoteki. Nenatisljivi znaki niso vključeni."
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3148947\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Lines:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Vrstice:</caseinline></switchinline>"
+msgid "Lines:"
+msgstr "Vrstice:"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3149650\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of lines in the file.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Število vrstic v datoteki.</caseinline></switchinline>"
+msgid "Number of lines in the file."
+msgstr "Število vrstic v datoteki."
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Update</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Posodobi</caseinline></switchinline>"
+msgid "Update"
+msgstr "Posodobi"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
"01100400.xhp\n"
"par_id3148981\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Updates the statistics.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Posodobi statistiko.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Updates the statistics.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/statisticsinfopage/update\">Posodobi statistiko.</ahelp>"
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -4766,7 +4806,7 @@ msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id3154398\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as E-mail\">E-mail Document</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as Email\">Email Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Dokument kot e-poštno sporočilo\">Dokument kot e-poštno sporočilo</link>"
#: 01160000.xhp
@@ -4790,7 +4830,7 @@ msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id8111514\n"
"help.text"
-msgid "E-mail as OpenDocument Spreadsheet"
+msgid "Email as OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Dokument kot priloga – preglednica OpenDocument"
#: 01160000.xhp
@@ -4806,7 +4846,7 @@ msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id5112460\n"
"help.text"
-msgid "E-mail as Microsoft Excel"
+msgid "Email as Microsoft Excel"
msgstr "Dokument kot priloga – Microsoft Excel"
#: 01160000.xhp
@@ -4822,7 +4862,7 @@ msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id6694540\n"
"help.text"
-msgid "E-mail as OpenDocument Presentation"
+msgid "Email as OpenDocument Presentation"
msgstr "Dokument kot priloga – predstavitev OpenDocument"
#: 01160000.xhp
@@ -4838,7 +4878,7 @@ msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id2099063\n"
"help.text"
-msgid "E-mail as Microsoft PowerPoint Presentation"
+msgid "Email as Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Dokument kot priloga – predstavitev Microsoft PowerPoint"
#: 01160000.xhp
@@ -4854,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id9657277\n"
"help.text"
-msgid "E-mail as OpenDocument Text"
+msgid "Email as OpenDocument Text"
msgstr "Dokument kot priloga – besedilo OpenDocument"
#: 01160000.xhp
@@ -4870,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id7941831\n"
"help.text"
-msgid "E-mail as Microsoft Word"
+msgid "Email as Microsoft Word"
msgstr "Dokument kot priloga – Microsoft Word"
#: 01160000.xhp
@@ -4910,7 +4950,7 @@ msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "E-mail Document"
+msgid "Email Document"
msgstr "Dokument kot e-poštno sporočilo"
#: 01160200.xhp
@@ -4918,7 +4958,7 @@ msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"hd_id3150702\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">E-mail Document</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Email Document</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Dokument kot e-poštno sporočilo</link>"
#: 01160200.xhp
@@ -4934,7 +4974,7 @@ msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_id0807200809553672\n"
"help.text"
-msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will <emph>not</emph> be sent with the e-mail."
+msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will <emph>not</emph> be sent with the email."
msgstr "Če je dokument v zapisu HTML, vdelane ali povezane slike <emph>ne</emph> bodo poslane skupaj z e-poštnim sporočilom."
#: 01160300.xhp
@@ -5030,16 +5070,16 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"hd_id3154545\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Izhod\">Izhod</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">Exit %PRODUCTNAME</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Izhod\">Izhod iz %PRODUCTNAME</link>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3151299\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes.</ahelp> This command does not exist on macOS systems."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapre vse programe $[officename] in vas opozori na shranjevanje opravljenih sprememb.</ahelp> Ta ukaz na sistemih macOS ne obstaja."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Closes all %PRODUCTNAME programs and prompts you to save your changes.</ahelp> This command does not exist on macOS systems."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapre vse programe %PRODUCTNAME in vas opozori na shranjevanje opravljenih sprememb.</ahelp> Ta ukaz na sistemih macOS ne obstaja."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -5366,8 +5406,8 @@ msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155338\n"
"help.text"
-msgid "You can cancel the Undo command by choosing <emph>Edit - Redo</emph>."
-msgstr "Ukaz Razveljavi lahko prekličete s klikom na <emph>Uredi – Uveljavi</emph>."
+msgid "You can cancel the Undo command by choosing <menuitem>Edit - Redo</menuitem>."
+msgstr "Ukaz Razveljavi lahko prekličete s klikom na <menuitem>Uredi – Uveljavi</menuitem>."
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -6046,8 +6086,8 @@ msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"par_id3146969\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Insert All\" option is also selected. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Vstavi obseg celic v obliki povezave, tako da so spremembe celic v izvorni datoteki posodobljene tudi v ciljni datoteki. Če želite zagotoviti, da so spremembe praznih celic v izvorni datoteki posodobljene tudi v ciljni datoteki, poskrbite, da je izbrana tudi možnost »Vstavi vse«.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/link\">Vstavi obseg celic v obliki povezave, tako da so spremembe celic v izvorni datoteki posodobljene tudi v ciljni datoteki. Če želite zagotoviti, da so spremembe praznih celic v izvorni datoteki posodobljene tudi v ciljni datoteki, poskrbite, da je izbrana tudi možnost »Prilepi vse«.</ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6806,8 +6846,8 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3145650\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Notes</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Opombe</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Komentarji</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6974,8 +7014,8 @@ msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id731559575258580\n"
"help.text"
-msgid "A paragraph break that can be entered with the <keycode>Enter</keycode> or <keycode>Return</keycode> key when in the <widget>Replace</widget> text box."
-msgstr "Prelom odstavka, ki ga lahko vnesete z <keycode>vnašalko</keycode>, ko je kazalka v besedilnem polju <widget>Zamenjaj</widget>."
+msgid "A paragraph break that can be entered with the <keycode>Enter</keycode> or <keycode>Return</keycode> key when in the <widget>Replace</widget> text box in Writer. Has no special meaning in Calc, and is treated literally there."
+msgstr "Prelom odstavka, ki ga lahko v programu Writer vnesete z <keycode>vnašalko</keycode>, ko je kazalka v besedilnem polju <widget>Zamenjaj</widget>. Nima posebnega pomena v programu Calc, zato je tam obravnavan dobesedno."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7246,8 +7286,8 @@ msgctxt ""
"02100001.xhp\n"
"par_id5311440\n"
"help.text"
-msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU Regular Expressions documentation\">ICU Regular Expressions documentation</link>"
-msgstr "Celoten seznam podprtih metaznakov in skladnje najdete na spletni strani <link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"Dokumentacija regularnih izrazov ICU\">dokumentacije regularnih izrazov ICU</link> (v angl.)."
+msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"ICU Regular Expressions documentation\">ICU Regular Expressions documentation</link>"
+msgstr "Celoten seznam podprtih metaznakov in skladnje najdete na spletni strani <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"Dokumentacija regularnih izrazov ICU\">dokumentacije regularnih izrazov ICU</link> (v angl.)."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7391,7 +7431,7 @@ msgctxt ""
"par_id131559578728924\n"
"help.text"
msgid "\\bconst(itu|ruc)tion\\b"
-msgstr "\\bconst(itu|ruc)tion\\b"
+msgstr "\\\\bpre(mlev|verj)anje\\\\b"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7399,7 +7439,7 @@ msgctxt ""
"par_id891559578728925\n"
"help.text"
msgid "Matches the words \"constitution\" and \"construction\" but not the word \"constitutional.\""
-msgstr "Najde besedi »constitution« in »construction«, ne pa tudi besede »constitutional«."
+msgstr "Najde besedi »premlevanje« in »preverjanje«, ne pa tudi besede »preverjanjem«."
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7415,7 +7455,7 @@ msgctxt ""
"par_id721559578792194\n"
"help.text"
msgid "const specifies the characters \"const\","
-msgstr "const določa znake »const«,"
+msgstr "pre določa znake »pre«,"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7431,7 +7471,7 @@ msgctxt ""
"par_id641559578802269\n"
"help.text"
msgid "itu specifies the characters \"itu\","
-msgstr "itu določa znake »itu«,"
+msgstr "mlev določa znake »mlev«,"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7447,7 +7487,7 @@ msgctxt ""
"par_id801559578813944\n"
"help.text"
msgid "ruc specifies the characters \"ruc\","
-msgstr "ruc določa znake »ruc«,"
+msgstr "verj določa znake »verj«,"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7463,7 +7503,7 @@ msgctxt ""
"par_id621559578825464\n"
"help.text"
msgid "tion specifies the characters \"tion\","
-msgstr "tion določa znake »tion«,"
+msgstr "anje določa znake »anje«,"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7532,18 +7572,10 @@ msgstr "Primer: iskanje podobnosti lahko najde besede, ki se od besedila v polju
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
"02100100.xhp\n"
-"hd_id3154621\n"
-"help.text"
-msgid "Similarities"
-msgstr "Podobnosti"
-
-#: 02100100.xhp
-msgctxt ""
-"02100100.xhp\n"
"par_id3145629\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\">Set the options for the similarity search.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\">Nastavite možnosti za iskanje podobnosti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\" visibility=\"hidden\">Set the options for the similarity search.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/similaritybtn\" visibility=\"hidden\">Nastavite možnosti za iskanje podobnosti.</ahelp>"
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -7623,7 +7655,31 @@ msgctxt ""
"par_id3156553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/relaxbox\">Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/relaxbox\">Išče izraz, ki se ujema s katerokoli kombinacijo v nastavitvah iskanja podobnosti.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/similaritysearchdialog/relaxbox\">Išče izraz, ki se ujema s poljubno kombinacijo v nastavitvah iskanja podobnosti.</ahelp>"
+
+#: 02100100.xhp
+msgctxt ""
+"02100100.xhp\n"
+"par_id491602292458634\n"
+"help.text"
+msgid "Using Combine better meets a user's expectations from looking at the settings, but may return false positives. Not using Combine may match less than expected, but does not return false positives."
+msgstr "Z uporabo Sestavi se bolj približate pričakovanjem uporabnika kot z nastavitvami, lahko pa vrne napačne zadetke. Če ne uporabite Sestavi, lahko dobite manj zadetkov, vendar med njimi ni napačnih."
+
+#: 02100100.xhp
+msgctxt ""
+"02100100.xhp\n"
+"par_id401602236795437\n"
+"help.text"
+msgid "A Weighted Levenshtein Distance (WLD) algorithm is used. If Combine is not checked, then settings are treated as an exclusive-OR (strict WLD).If Combine is checked, then settings are treated as an inclusive-OR (relaxed WLD)."
+msgstr "Uporabljen je algoritem utežene Levenstheinove razdalje (WLD). Če Sestavi ni potrjen, so nastavitve obravnavane kot izključni-OR (striktni WLD). Če je Sestavi potrjen, so nastavitve obravnavane kot vključni-OR (sproščeni WLD)."
+
+#: 02100100.xhp
+msgctxt ""
+"02100100.xhp\n"
+"par_id371602294412458\n"
+"help.text"
+msgid "Be careful when using <emph>Replace All</emph> with Similarity Search. Best to be certain first about what will be found."
+msgstr "Bodite pozorni pri uporabi <emph>Zamenjaj vse</emph> pri iskanju podobnosti. Najbolje je, da se najprej prepričate, kaj boste našli."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7862,16 +7918,16 @@ msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"hd_id3156062\n"
"help.text"
-msgid "Register-true"
-msgstr "Zvesto registru"
+msgid "Page line-spacing"
+msgstr "Razmik vrstic glede na stran"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3152886\n"
"help.text"
-msgid "Finds the <emph>Register-true</emph> attribute."
-msgstr "Najde atribut <emph>Zvesto registru</emph>."
+msgid "Finds the <emph>Activate page line-spacing</emph> attribute."
+msgstr "Najde atribut <emph>Vključi razmik vrstic glede na stran</emph>."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8678,8 +8734,8 @@ msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Edit Links"
-msgstr "Uredi povezave"
+msgid "Edit Links to External Files"
+msgstr "Urejanje povezav z zunanjimi datotekami"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -8694,48 +8750,24 @@ msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"hd_id3150279\n"
"help.text"
-msgid "Edit Links"
-msgstr "Uredi povezave"
+msgid "Edit Links to External Files"
+msgstr "Uredi povezave z zunanjimi datotekami"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"links_text\"><variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".\">Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"links_text\"><variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".\">Vam omogoča urejanje lastnosti za vsako povezavo v trenutnem dokumentu, vključno s potjo do izvorne datoteke. Ta ukaz ni na voljo, če trenutni dokument ne vsebuje povezav z drugimi datotekami.</ahelp></variable></variable>"
+msgid "<variable id=\"links_text\"><ahelp hid=\".\">You can change or remove each link to external files in the current document. You can also update the content of the current file to the most recently saved version of linked external file. This command does not apply to hyperlinks, and is not available if the current document does not contain links to other files.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"links_text\"><ahelp hid=\".\">Omogoča spreminjanje in odstranjevanje povezav z zunanjimi datotekami v trenutnem dokumentu. Prav tako lahko posodobite vsebine trenutne datotek z nazadnje shranjeno različico povezane zunanje datoteke. Ta ukaz se ne nanaša na hiperpovezave in ni na voljo, če trenutni dokument ne vsebuje povezav z drugimi datotekami.</ahelp></variable>"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
-"par_id3156156\n"
+"par_id271603459179173\n"
"help.text"
-msgid "When you open a file that contains links, you are prompted to update the links. Depending on where the linked files are stored, the update process can take several minutes to complete."
-msgstr "Ko odprete datoteko, ki vsebuje povezave, vas program opozori, da povezave posodobite. Proces posodabljanja lahko traja nekaj minut, odvisno od tega, kje so shranjene povezane datoteke."
-
-#: 02180000.xhp
-msgctxt ""
-"02180000.xhp\n"
-"par_id3143270\n"
-"help.text"
-msgid "If you are loading a file that contains DDE links, you are prompted to update the links. Decline the update if you do not want to establish a connection to the DDE server."
-msgstr "Če nalagate datoteko, ki vsebuje DDE povezave, vas program opozori, da povezave posodobite. Če ne želite vzpostaviti povezave z DDE strežnikom, posodobitev zavrnite."
-
-#: 02180000.xhp
-msgctxt ""
-"02180000.xhp\n"
-"par_idN10646\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">Dvokliknite povezavo na seznamu, če želite odpreti pogovorno okno datoteke, v katerem lahko izberete drug predmet za to povezavo.</ahelp>"
-
-#: 02180000.xhp
-msgctxt ""
-"02180000.xhp\n"
-"par_idN1099856\n"
-"help.text"
-msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file."
-msgstr "Ko odprete datoteko z URL-jem iz datotečnega pogovornega okna sistema Windows, bo ta odprl krajevno kopijo datoteke, ki se nahaja v predpomnilniku brskalnika Internet Explorer. %PRODUCTNAME datotečno pogovorno okno odpre oddaljeno datoteko."
+msgid "This command can be used with external file links to <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">sections (place cursor outside of the section), master documents,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">sheets linked with <menuitem>Sheet - Link Sheet from File</menuitem> or <menuitem>Sheet - Link to External Data</menuitem>, Function WEBSERVICE,</caseinline></switchinline> images and OLE objects (when inserted with a link to an external file)."
+msgstr "Ta ukaz je moč uporabiti z zunanjimi povezavami datotek za <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">odseke (postavite kazalko izven odseka), glavne dokumente,</caseinline><caseinline select=\"CALC\">delovne liste, povezane prek <menuitem>Delovni list - Poveži delovni list iz datoteke</menuitem> ali <menuitem>Delovni list - Poveži z zunanjimi podatki</menuitem>, funkcijo WEBSERVICE,</caseinline></switchinline> slike in predmete OLE (ko so vstavljene s povezavo do zunanje datoteke)."
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -8756,6 +8788,14 @@ msgstr "Izpiše pot do izvorne datoteke. Če je pot določena s povezavo DDE, mo
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
+"par_idN10646\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">Dvokliknite povezavo na seznamu, če želite odpreti pogovorno okno datoteke, v katerem lahko izberete drug predmet za to povezavo.</ahelp>"
+
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
"hd_id3155449\n"
"help.text"
msgid "Element"
@@ -8844,22 +8884,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/MANUAL\">Povezavo posodobi samo takr
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
"02180000.xhp\n"
-"hd_id3156280\n"
-"help.text"
-msgid "Update"
-msgstr "Posodobi"
-
-#: 02180000.xhp
-msgctxt ""
-"02180000.xhp\n"
-"par_id3157320\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">Posodobi izbrano povezavo tako, da se v trenutnem dokumentu prikaže nazadnje shranjena različica povezane datoteke.</ahelp>"
-
-#: 02180000.xhp
-msgctxt ""
-"02180000.xhp\n"
"hd_id3151381\n"
"help.text"
msgid "Modify"
@@ -8889,6 +8913,38 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/BREAK_LINK\">Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/BREAK_LINK\">Prekine povezavo med izvorno datoteko in trenutnim dokumentom. Nazadnje posodobljena vsebina izvorne datoteke je v trenutnem dokumentu ohranjena.</ahelp>"
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"hd_id3156280\n"
+"help.text"
+msgid "Update"
+msgstr "Posodobi"
+
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"par_id3157320\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/UPDATE_NOW\">Posodobi izbrano povezavo tako, da se v trenutnem dokumentu prikaže nazadnje shranjena različica povezane datoteke.</ahelp>"
+
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"par_id3156156\n"
+"help.text"
+msgid "When you open a file that contains links, you are prompted to update the links. Depending on where the linked files are stored, the update process can take several minutes to complete."
+msgstr "Ko odprete datoteko, ki vsebuje povezave, vas program opozori, da povezave posodobite. Proces posodabljanja lahko traja nekaj minut, odvisno od tega, kje so shranjene povezane datoteke."
+
+#: 02180000.xhp
+msgctxt ""
+"02180000.xhp\n"
+"par_id3143270\n"
+"help.text"
+msgid "If you are loading a file that contains DDE links, you are prompted to update the links. Decline the update if you do not want to establish a connection to the DDE server."
+msgstr "Če nalagate datoteko, ki vsebuje DDE povezave, vas program opozori, da povezave posodobite. Če ne želite vzpostaviti povezave z DDE strežnikom, posodobitev zavrnite."
+
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
@@ -8966,8 +9022,8 @@ msgctxt ""
"02180100.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Path to the source file. <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"Relative paths\">Relative paths</link> must be expressed by full URI, for example, with <emph>file://</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Pot do izvorne datoteke. <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"Relativne poti\">>Relativne poti</link> morajo biti podane s polnim naslovom URI, npr. <emph>file://</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Path to the source file. <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"Relative paths\">Relative paths</link> must be expressed by full URI, for example, with <emph>file://</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Pot do izvorne datoteke. <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#saving\" name=\"Relativne poti\">>Relativne poti</link> morajo biti podane s polnim naslovom URI, npr. <emph>file://</emph>.</ahelp>"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
@@ -10124,14 +10180,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Navede ukaze, ki so na voljo za sledenje spremembam v v
#: 02230000.xhp
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
-"hd_id3154894\n"
-"help.text"
-msgid "Show"
-msgstr "Pokaži"
-
-#: 02230000.xhp
-msgctxt ""
-"02230000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage\">Manage</link>"
@@ -10358,8 +10406,8 @@ msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"hd_id3149988\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Show Changes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Pokaži spremembe\">Pokaži spremembe</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Show</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Pokaži spremembe\">Pokaži</link>"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -10374,8 +10422,8 @@ msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3152425\n"
"help.text"
-msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "Lastnosti prikaza elementov za označevanje lahko spremenite s klikom na <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer – Spremembe\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Spremembe</emph></link> v pogovornem oknu <emph>Možnosti</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc – Spremembe\"><emph>%PRODUCTNAME Calc – Spremembe</emph></link> v pogovornem oknu <emph>Možnosti</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link></caseinline></switchinline> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link></caseinline></switchinline> in the <emph>Options</emph> dialog box."
+msgstr "Lastnosti prikaza elementov za označevanje lahko spremenite s klikom na <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer – Spremembe\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Spremembe</emph></link></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc – Spremembe\"><emph>%PRODUCTNAME Calc – Spremembe</emph></link></caseinline></switchinline> v pogovornem oknu <emph>Možnosti</emph>."
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -10390,56 +10438,48 @@ msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show changes in spreadsheet</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Pokaži spremembe v preglednici</caseinline></switchinline>"
+msgid "Show changes in spreadsheet"
+msgstr "Pokaži spremembe v preglednici"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3149150\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\">Prikaže ali skrije zapisane spremembe.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showchanges\">Prikaže ali skrije zabeležene spremembe.</ahelp>"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"hd_id3147336\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show accepted changes</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Pokaži sprejete spremembe</caseinline></switchinline>"
+msgid "Show accepted changes"
+msgstr "Pokaži sprejete spremembe"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3153541\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\">Shows or hides the changes that were accepted.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\">Prikaže ali skrije spremembe, ki so bile sprejete.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\">Shows or hides the changes that were accepted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showaccepted\">Prikaže ali skrije spremembe, ki so bile sprejete.</ahelp>"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"hd_id3149956\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show rejected changes</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Pokaži zavrnjene spremembe</caseinline></switchinline>"
+msgid "Show rejected changes"
+msgstr "Pokaži zavrnjene spremembe"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3159166\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Shows or hides the changes that were rejected.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Prikaže ali skrije spremembe, ki so bile zavrnjene.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-
-#: 02230200.xhp
-msgctxt ""
-"02230200.xhp\n"
-"par_id3145119\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comments\">Comments</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Komentarji\">Komentarji</link>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Shows or hides the changes that were rejected.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showchangesdialog/showrejected\">Prikaže ali skrije spremembe, ki so bile zavrnjene.</ahelp>"
#: 02230300.xhp
msgctxt ""
@@ -11014,8 +11054,8 @@ msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3159147\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150771\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150771\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150771\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150771\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150771\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150771\">Icon Set Date/Time</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150771\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150771\">Ikona Nastavi datum/čas</alt></image>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11046,64 +11086,32 @@ msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Range</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Obseg</caseinline></switchinline>"
+msgid "Range"
+msgstr "Obseg"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3156344\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the <emph>Set Reference </emph>button (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\".\">Filtrira seznam sprememb glede na obseg celic, ki ga določite. Če želite izbrati obseg celic na vašem listu, kliknite gumb <emph>Nastavi sklic </emph> (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>"
-
-#: 02230402.xhp
-msgctxt ""
-"02230402.xhp\n"
-"hd_id3147304\n"
-"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set Reference</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nastavi sklic</caseinline></switchinline>"
-
-#: 02230402.xhp
-msgctxt ""
-"02230402.xhp\n"
-"par_id4441663\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the range of cells that you want to use as a filter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite obseg celic, ki jih želite uporabiti kot filter.</ahelp>"
-
-#: 02230402.xhp
-msgctxt ""
-"02230402.xhp\n"
-"par_id3151210\n"
-"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154138\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154138\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Ikona</alt></image>"
-
-#: 02230402.xhp
-msgctxt ""
-"02230402.xhp\n"
-"par_id3156215\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/dotdotdot\">Select the range of cells that you want to use as a filter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/redlinefilterpage/dotdotdot\">Izberite obseg celic, ki jih želite uporabiti kot filter.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the <emph>Set Reference </emph>button (<emph>...</emph>).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Filtrira seznam sprememb glede na obseg celic, ki ga določite. Če želite izbrati obseg celic na vašem delovnem listu, kliknite gumb <emph>Nastavi sklic</emph> (<emph>...</emph>).</ahelp>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shrink/Max</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Skrči/Maksimiraj</caseinline></switchinline>"
+msgid "Shrink/Max"
+msgstr "Skrči / Maksimiraj"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3149809\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3154153\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3154153\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154153\">Icon Shrink/Max</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154153\">Ikona Skrči / Maksimiraj</alt></image>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11118,16 +11126,16 @@ msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"hd_id3156543\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Action</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Dejanje</caseinline></switchinline>"
+msgid "Action"
+msgstr "Dejanje"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
"02230402.xhp\n"
"par_id3155413\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the type of change that you select in the <emph>Action</emph> box.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\".\">Filtrira seznam sprememb glede na vrsto spremembe, ki jo izberete v polju <emph>Dejanje</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the type of change that you select in the <emph>Action</emph> box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Filtrira seznam sprememb glede na vrsto spremembe, ki jo izberete v polju <emph>Dejanje</emph>.</ahelp>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11817,6 +11825,38 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the <emph>Status</emph> bar at the bottom edge of the window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže ali skrije <emph>Vrstico stanja</emph> na spodnjem robu okna.</ahelp>"
+#: 03060000.xhp
+msgctxt ""
+"03060000.xhp\n"
+"par_id621603817886869\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"writerstatusbar\">Status Bar - Overview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Vrstica stanja Writer\">Vrstica stanja – Pregled</link>"
+
+#: 03060000.xhp
+msgctxt ""
+"03060000.xhp\n"
+"par_id971603817903925\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"calcstatusbar\">Status Bar - Overview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Vrstica stanja Calc\">Vrstica stanja – Pregled</link>"
+
+#: 03060000.xhp
+msgctxt ""
+"03060000.xhp\n"
+"par_id441603817913885\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"impressstatusbar\">Status Bar - Overview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Vrstica stanja Impress\">Vrstica stanja – Pregled</link>"
+
+#: 03060000.xhp
+msgctxt ""
+"03060000.xhp\n"
+"par_id111603817924684\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"mathstatusbar\">Status Bar - Overview</link>"
+msgstr "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Vrstica stanja Math\">Vrstica stanja – Pregled</link>"
+
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
"03110000.xhp\n"
@@ -11894,8 +11934,8 @@ msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id3153255\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Show or hide the <emph>Color</emph> bar. To modify or change the color table that is displayed, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Prikaže ali skrije vrstico <emph>Barva</emph>. Če želite prilagoditi ali spremeniti tabelo z barvami, ki je prikazana, izberite <emph>Oblika – Področje</emph> in kliknite zavihek <emph>Barve</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\"><variable id=\"colorbar_text\">Show or hide the <emph>Color</emph> bar.</variable> To modify or change the color table that is displayed, choose <menuitem>Format - Area</menuitem>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\"><variable id=\"colorbar_text\">Prikažite ali skrijte vrstico <emph>Barva</emph>.</variable> Če želite prilagoditi ali spremeniti tabelo z barvami, ki je prikazana, izberite <menuitem>Oblika – Področje</menuitem> in kliknite zavihek <emph>Barve</emph>.</ahelp>"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -11903,7 +11943,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Kliknite barvo, ki jo želite uporabiti. Če želite spremeniti barvo polnila predmeta v trenutni datoteki, izberite predmet in nato kliknite barvo. Če želite spremeniti barvo za črto izbranega predmeta, z desnim miškinim gumbom kliknite barvo. Če želite spremeniti barvo besedila v dokumentu z besedilom, dvokliknite predmet besedila in nato kliknite barvo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Če želite spremeniti barvo polnila predmeta v trenutni datoteki, izberite predmet in nato kliknite barvo. Če želite spremeniti barvo za črto izbranega predmeta, z desnim miškinim gumbom kliknite barvo. Če želite spremeniti barvo besedila v dokumentu z besedilom, dvokliknite predmet besedila in nato kliknite barvo.</ahelp>"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -11911,7 +11951,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "You can also drag a color from the <emph>Color</emph> bar and drop it on a draw object on your slide to change the fill color."
-msgstr "Barvo lahko tudi povlečete iz vrstice <emph>Barva</emph> in jo spustite na risani predmet na vašem diapozitivu."
+msgstr "Barvo lahko tudi povlečete iz vrstice <emph>Barva</emph> in jo spustite na risani predmet na vašem diapozitivu, da zamenjate barvo polnila."
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -11919,7 +11959,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147009\n"
"help.text"
msgid "To detach the <emph>Color</emph> bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color</emph> bar, double click on an gray area of the color bar while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key."
-msgstr "<emph>Krmarja</emph> zasidrate tako, da povlečete naslovno vrstico na rob delovne površine. <emph>Krmarja</emph> odsidrate z dvoklikom njegovega okvira, pri čemer držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Vrstico <emph>Barva</emph> odsidrate tako, da kliknete sivo področje orodne vrstice in jo nato povlečete. Vrstico <emph>Barva</emph> ponovno zasidrate z dvoklikom sivo področja barvne vrstice, pri čemer držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline>."
#: 03990000.xhp
msgctxt ""
@@ -11998,8 +12038,8 @@ msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"hd_id3154100\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Comments</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Komentarji</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Comment</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Komentar</link>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12158,8 +12198,8 @@ msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id1830500\n"
"help.text"
-msgid "Use the command <menuitem>Insert - Comment</menuitem> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>C</emph> key combination to insert a comment anchor at the current cursor position. A colored comment box is shown at the page margin, to enter the text of the comment. A line connects the anchor to the comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range. The commented text range is shadowed."
-msgstr "Uporabite ukaz <menuitem>Vstavi – Komentar</menuitem> ali kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph>+<emph>izmenjalka</emph></caseinline><defaultinline><emph>krmilka</emph>+<emph>izmenjalka</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>C</emph>, da vstavite sidro komentarja na trenutni položaj kazalke. Obarvano polje komentarja, kamor lahko vnesete besedilo komentarja, je prikazano na robu strani. Črta povezuje sidro in polje komentarja. Če je izbrano besedilo v določenem obsegu, je komentar povezan z obsegom besedila. Komentirani obseg besedila je zasenčen."
+msgid "Use the command <menuitem>Insert - Comment</menuitem> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode> key combination to insert a comment anchor at the current cursor position. A colored comment box is shown at the page margin, to enter the text of the comment. A line connects the anchor to the comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range. The commented text range is shadowed."
+msgstr "Uporabite ukaz <menuitem>Vstavi – Komentar</menuitem> ali kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode>+<keycode>izmenjalka</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode>+<keycode>izmenjalka</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode>, da vstavite sidro komentarja na trenutni položaj kazalke. Obarvano polje komentarja, kamor lahko vnesete besedilo komentarja, je prikazano na robu strani. Črta povezuje sidro in polje komentarja. Če je izbrano besedilo v določenem obsegu, je komentar povezan z obsegom besedila. Komentirani obseg besedila je zasenčen."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12182,8 +12222,8 @@ msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id5201879\n"
"help.text"
-msgid "Every user with write permission to the document can edit and delete comments of all authors."
-msgstr "Vsak uporabnik s pravico pisanja v dokument z besedilom lahko ureja in briše komentarje vseh avtorjev."
+msgid "Every user with write permission to the document can edit and delete comments of all authors. You can use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode> key combination to edit a comment at the current cursor position."
+msgstr "Vsak uporabnik s pravico pisanja dokumenta lahko ureja in briše komentarje vseh avtorjev. Uporabite lahko <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode>+<keycode>izmenjalka</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode>+<keycode>izmenjalka</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode>, da uredite komentar na trenutnem položaju kazalke."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12254,8 +12294,8 @@ msgctxt ""
"04050000.xhp\n"
"par_id2116153\n"
"help.text"
-msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small <emph>Navigation</emph> window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor."
-msgstr "Ko se kazalka nahaja v navadnem besedilu, pritisnite zgoraj omenjene tipke, če želite skočiti na sidro naslednjega oziroma prejšnjega komentarja. Za skok z enega sidra komentarja na drugo lahko uporabite tudi majhno okno <emph>Krmarjenje</emph> pod navpičnim drsnikom."
+msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor."
+msgstr "Ko se kazalka nahaja v navadnem besedilu, pritisnite zgoraj omenjene tipke, če želite skočiti na sidro naslednjega oziroma prejšnjega komentarja."
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -13062,7 +13102,7 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3145829\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes direct formatting from the selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Iz izbora odstrani neposredno oblikovanje in oblikovanje z znakovnimi slogi.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
@@ -13076,6 +13116,14 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline>
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
+"par_id671594846326658\n"
+"help.text"
+msgid "Applied character styles will not be affected by Clear Direct Formatting, only direct formatting applied on top of the character styles. To remove formatting applied by a character style, reapply the <emph>Default</emph> character style."
+msgstr "Na uveljavljeno oblikovanje z znakovnimi slogi ukaz Počisti neposredno oblikovanje ne vpliva, le na neposredno oblikovanje, uveljavljeno na znakovnih slogih. Če želite odstraniti oblikovanje znakovnega sloga, ponovno uporabite znakovni slog <emph>Privzeto</emph>."
+
+#: 05010000.xhp
+msgctxt ""
+"05010000.xhp\n"
"par_id3157959\n"
"help.text"
msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press Shift+Ctrl+X."
@@ -13108,18 +13156,10 @@ msgstr "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Spremeni pis
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
-"hd_id3149988\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Pisava\">Pisava</link>"
-
-#: 05020000.xhp
-msgctxt ""
-"05020000.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hiperpovezava\">Hiperpovezava</link></caseinline></switchinline>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hiperpovezava\">Hiperpovezava</link>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13615,7 +13655,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<emph>Without</emph> - No effect is applied."
-msgstr "<emph>(Brez)</emph> – uporabljen ni noben učinek,"
+msgstr "<emph>Brez</emph> – uporabljen ni noben učinek,"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13639,7 +13679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<emph>Capitalize Every Word</emph> - <variable id=\"capitalizeeveryword\">Changes the first character of each selected word to an uppercase character.</variable>"
-msgstr "<emph>Velike Začetnice Besed</emph> – spremeni prvo črko vsake izbrane besede v veliko črko in"
+msgstr "<variable id=\"capitalizeeveryword\"><emph>Velike Začetnice Besed</emph> – spremeni prvo črko vsake izbrane besede v veliko črko.</variable>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13647,7 +13687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154937\n"
"help.text"
msgid "<emph>Small capitals</emph> - <variable id=\"smallcapitals\">Changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size.</variable>"
-msgstr "<emph>Pomanjšane velike črke</emph> – spremeni izbrane male črke v velike črke in nato zmanjša njihovo velikost."
+msgstr "<variable id=\"smallcapitals\"><emph>Pomanjšane velike črke</emph> – spremeni izbrane male črke v velike črke in nato zmanjša njihovo velikost.</variable>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13788,26 +13828,34 @@ msgstr "<bookmark_value>oblike; oblike številk in valut</bookmark_value><bookma
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
-"hd_id3152942\n"
+"hd_id3162942\n"
"help.text"
-msgid "Numbers / Format"
-msgstr "Številke / Oblika"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Številke\">Številke</link>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
-"par_id3145086\n"
+"par_id3145071\n"
"help.text"
-msgid "Specify the formatting option for the selected variable."
-msgstr "Navedite možnosti oblikovanja za izbrano spremenljivko."
+msgid "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specify the formatting options for the selected cell(s).</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Določite možnosti oblikovanja za izbrane celice.</ahelp></variable>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
-"par_id3145071\n"
+"hd_id3152942\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specify the formatting options for the selected cell(s).</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Določite možnosti oblikovanja za izbrane celice.</ahelp></variable>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers/Format\">Numbers / Format</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Številke/oblikovanje\">Številke / oblikovanje</link>"
+
+#: 05020300.xhp
+msgctxt ""
+"05020300.xhp\n"
+"par_id3145086\n"
+"help.text"
+msgid "Specify the formatting option for the selected variable."
+msgstr "Navedite možnosti oblikovanja za izbrano spremenljivko."
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13886,8 +13934,8 @@ msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"par_id3154138\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells</caseinline><defaultinline>field</defaultinline></switchinline>. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language.</caseinline></switchinline> Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells</caseinline><defaultinline> fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">Določi nastavitev jezika za <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">izbrane celice</caseinline><defaultinline>izbrano polje</defaultinline></switchinline>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Ko je jezik nastavljen na <emph>Samodejno</emph>, $[officename] samodejno uporabi oblike številk, ki so povezane s privzetim jezikom sistema.</caseinline></switchinline> Izberite katerega koli izmed jezikov, če želite popraviti nastavitve za <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">izbrane celice</caseinline><defaultinline>izbrana polja</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\"> <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"> Specifies the language setting for the selected fields. With the language set to <emph>Default</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. </caseinline> <caseinline select=\"CALC\"> Specifies the language setting for the selected cells. </caseinline> <defaultinline>Specifies the language setting for the selected field.</defaultinline> </switchinline> </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Določi nastavitev jezika za izbrano polje. Ko je jezik nastavljen na <emph>Samodejno</emph>, $[officename] samodejno uporabi oblike številk, ki so povezane s privzetim jezikom sistema.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Določi nastavitev jezika za izbrane celice.</caseinline><defaultinline>Določi nastavitev jezika za izbrano polje.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -17367,7 +17415,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158315\n"
"help.text"
msgid "If the value is outside the limits for the selected format the following error code is shown:"
-msgstr "Če je vrednost zunaj meja za izbrano obliko, je prikazana naslednja koda napake:"
+msgstr "Če je vrednost zunaj meja za izbrano obliko, je prikazana naslednja koda oz. šifra napake:"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -17564,14 +17612,6 @@ msgstr "Datoteka se odpre v imenovanem okviru v trenutnemu dokumentu HTML."
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
-"par_id3148739\n"
-"help.text"
-msgid "_self"
-msgstr "_self"
-
-#: 05020400.xhp
-msgctxt ""
-"05020400.xhp\n"
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "File opens in the current frame."
@@ -17580,14 +17620,6 @@ msgstr "Datoteka se odpre v trenutnem okviru."
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
-"par_id3151210\n"
-"help.text"
-msgid "_blank"
-msgstr "_blank"
-
-#: 05020400.xhp
-msgctxt ""
-"05020400.xhp\n"
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "File opens in a new page."
@@ -17596,14 +17628,6 @@ msgstr "Datoteka se odpre na novi strani."
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
-"par_id3148451\n"
-"help.text"
-msgid "_parent"
-msgstr "_parent"
-
-#: 05020400.xhp
-msgctxt ""
-"05020400.xhp\n"
"par_id3154217\n"
"help.text"
msgid "File opens in the parent frame of the current frame. If there is no parent frame, the current frame is used."
@@ -17612,14 +17636,6 @@ msgstr "Datoteka se odpre v nadrejenem okviru trenutnega okvira. Če nadrejeni o
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
"05020400.xhp\n"
-"par_id3154153\n"
-"help.text"
-msgid "_top"
-msgstr "_top"
-
-#: 05020400.xhp
-msgctxt ""
-"05020400.xhp\n"
"par_id3150288\n"
"help.text"
msgid "File opens in the topmost frame in the hierarchy."
@@ -18238,8 +18254,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3156042\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The paragraph style for the current paragraph is displayed at the <emph>Formatting</emph> toolbar, and is highlighted in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles window</link>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Slog odstavka trenutnega odstavka je prikazan v orodni vrstici <emph>Oblika</emph>, poudarjen pa je v <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Slogi\">oknu Slogi</link>. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The paragraph style for the current paragraph is displayed at the <emph>Formatting</emph> toolbar, and is highlighted in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles window</link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Slog odstavka trenutnega odstavka je prikazan v orodni vrstici <emph>Oblika</emph>, poudarjen pa je v <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Slogi\">oknu Slogi</link>.</caseinline></switchinline>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18278,16 +18294,16 @@ msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3153910\n"
"help.text"
-msgid "To change the measurement units used in this dialog, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General, and then select a new measurement unit in the Settings area."
-msgstr "Če želite spremeniti merske enote, ki se uporabljajo v tem pogovornem oknu, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME Writer – Splošno, nato pa novo mersko enoto na področju Nastavitve."
+msgid "To change the measurement units used in this dialog, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer - General</menuitem> , and then select a new measurement unit in the Settings area."
+msgstr "Mersko enoto spremenite tako, da izberete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Writer – Splošno</menuitem>, nato izberete novo mersko enoto v področju Nastavitve."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3154823\n"
"help.text"
-msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <emph>View - Ruler</emph>."
-msgstr "Zamike lahko nastavite tudi z uporabo <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ravnilo\">ravnila</link>. Za prikaz ravnila izberite <emph>Pogled – Ravnilo</emph>."
+msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <menuitem>View - Ruler</menuitem>."
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">Zamike lahko nastavite tudi z ravnilom.</link> Za prikaz ravnila izberite <menuitem\">Pogled – Ravnilo</menuitem>."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18422,8 +18438,8 @@ msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"hd_id3145591\n"
"help.text"
-msgid "Don't add space between paragraphs of the same style"
-msgstr "Ne dodaj razmika med odstavka istega sloga"
+msgid "Do not add space between paragraphs of the same style"
+msgstr "Ne dodaj razmika med odstavke istega sloga"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18468,6 +18484,22 @@ msgstr "<variable id=\"einzeiligtext\">V trenutnem odstavku se uporablja enovrst
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
+"hd_id3199345\n"
+"help.text"
+msgid "1.15 lines"
+msgstr "1,15 vrstice"
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
+"par_id3184601\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"one_point_one_five_spacing\">Sets the line spacing to 1.15 lines.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"one_point_one_five_spacing\">Razmik med vrsticami nastavi na 1,15 vrstice.</variable>"
+
+#: 05030100.xhp
+msgctxt ""
+"05030100.xhp\n"
"hd_id3148500\n"
"help.text"
msgid "1.5 lines"
@@ -18588,34 +18620,26 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/spinED_LINEDISTMETRIC\">Vnesite vr
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
-"hd_id3154965\n"
-"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zvesto registru</caseinline></switchinline>"
-
-#: 05030100.xhp
-msgctxt ""
-"05030100.xhp\n"
"hd_id3146316\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Activate</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aktiviraj</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Activate page line-spacing</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aktiviraj razmik vrstic glede na stran</caseinline></switchinline>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id3156315\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Register-true </emph>option for the current page style. To do this, choose <emph>Format - Page</emph>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the<emph> Register-true</emph> box in the<emph> Layout settings</emph> area.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Osnovna vrstica vsake vrstice v besedilu se poravna z navpično mrežo dokumenta, tako da so vse vrstice iste višine. Če želite uporabiti to zmožnost, morate najprej za trenutni slog strani aktivirati možnost <emph>Zvesto registru</emph>. Če to želite, izberite <emph>Oblika – Stran</emph>, kliknite zavihek <emph>Stran</emph>, nato pa na področju<emph>Nastavitve postavitve</emph> izberite polje <emph>Zvesto registru</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Use page line-spacing</emph> option for the current page style. Choose <menuitem>Format - Page Style</menuitem>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the <emph>Use page line-spacing</emph> box in the <emph>Layout settings</emph> section.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Osnovna vrstica vsake vrstice v besedilu se poravna z navpično mrežo dokumenta, tako da so vse vrstice iste višine. Če želite uporabiti to zmožnost, morate najprej za trenutni slog strani aktivirati možnost <emph>Uporabi razmik vrstic glede na stran</emph>. Če to želite, izberite <menuitem>Oblika – Stran</menuitem>, kliknite zavihek <emph>Stran</emph>, nato pa na področju<emph>Nastavitve postavitve</emph> potrdite polje <emph>Uporabi razmik vrstic glede na stran</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
"05030100.xhp\n"
"par_id9267250\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Writing Register-true</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Pisanje zvesto registru\">Pisanje zvesto registru</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Printing with Page line-spacing</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Pisanje zvesto registru\">Tiskanje z razmikom vrstic glede na stran</link>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -19241,270 +19265,6 @@ msgctxt ""
msgid "The rules can be condensed to the statement that the stronger attribute wins. If, for example, one cell has a red border of 2 point width, and the adjacent cell has a blue border of 3 point width, then the common border between these two cells will be blue with 3 point width."
msgstr "Pravila lahko strnemo v ugotovitev, da zmaga močnejši atribut. Če ima celica npr. rdečo obrobo, ki je široka 2 točki, sosednja celica pa modro obrobo, ki je široka 3 točke, bo skupna obroba med tema dvema celicama modra, široka pa 3 točke."
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"bm_id3151097\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>frames; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; frames/sections/indexes</bookmark_value><bookmark_value>sections; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>indexes; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>footers;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>headers;backgrounds</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>okviri; ozadja</bookmark_value><bookmark_value>ozadja; okviri/odseki/kazala</bookmark_value><bookmark_value>odseki; ozadja</bookmark_value><bookmark_value>kazala;ozadja</bookmark_value><bookmark_value>noge;ozadja</bookmark_value><bookmark_value>naslovi;kazala</bookmark_value>"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"hd_id3151097\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Ozadje\">Ozadje</link>"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"par_id3153748\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/BackgroundPage\">Set the background color or graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/BackgroundPage\">Nastavite barvo ali grafiko za ozadje.</ahelp>"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"par_id3147653\n"
-"help.text"
-msgid "You can specify the background for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">paragraphs, pages, headers, footers, frames, tables, table cells, sections, and indexes.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">cells and pages.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "Ozadje lahko navedete za <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">odstavke, strani, glave, noge, okvire, tabele, celice tabele, odseke in kazala.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">celice in strani.</caseinline></switchinline>"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"hd_id3154514\n"
-"help.text"
-msgid "As"
-msgstr "Kot"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"par_id3154380\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/selectlb\">Select the type of background that you want to apply.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/selectlb\">Izberite vrsto ozadja, ki ga želite uveljaviti.</ahelp>"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"hd_id3151245\n"
-"help.text"
-msgid "Using a Color as a Background"
-msgstr "Uporaba barve za ozadje"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"hd_id3148946\n"
-"help.text"
-msgid "Color Background"
-msgstr "Barvno ozadje"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"par_id3152361\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/backgroundcolorset\">Click the color that you want to use as a background. To remove a background color, click <emph>No Fill</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/backgroundcolorset\">Kliknite barvo, ki jo želite uporabiti za ozadje. Če želite odstraniti barvo ozadja, kliknite <emph>Brez polnila</emph>.</ahelp>"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"hd_id3154216\n"
-"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">For</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Za</caseinline></switchinline>"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"par_id3145419\n"
-"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tablelb\">Select the area that you want to apply the background color to.</ahelp> For example, when you define the background color for a table, you can choose to apply it to the table, the active cell, the row, or the column.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tablelb\">Izberite območje, na katerem želite uveljaviti barvno ozadje.</ahelp> Ko npr. določite barvno ozadje za tabelo, ga lahko uveljavite za tabelo, aktivno celico, vrstico ali stolpec.</caseinline></switchinline>"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"par_id3150497\n"
-"help.text"
-msgid "This option is only available when you edit the background of a table or a paragraph style."
-msgstr "Ta možnost je na voljo le za urejanje ozadja tabele ali sloga odstavka."
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"hd_id3153056\n"
-"help.text"
-msgid "Using a Graphic as a Background"
-msgstr "Uporaba grafike za ozadje"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"hd_id3149983\n"
-"help.text"
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"par_id3152462\n"
-"help.text"
-msgid "Contains information about the graphic file."
-msgstr "Vsebuje informacije o grafični datoteki."
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"hd_id3145592\n"
-"help.text"
-msgid "Display field"
-msgstr "Prikaži polje"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"par_id3154920\n"
-"help.text"
-msgid "Shows the path for the graphic file."
-msgstr "Pokaže se pot od grafične datoteke."
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"hd_id3145272\n"
-"help.text"
-msgid "Link"
-msgstr "Povezava"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"par_id3154150\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/link\">Links to or embeds the graphic file in the current file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/link\">Grafična datoteka se poveže ali vdela v trenutno datoteko.</ahelp>"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"hd_id3155366\n"
-"help.text"
-msgid "Preview"
-msgstr "Predogled"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"par_id3147426\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/showpreview\">Displays or hides a preview of the selected graphic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/showpreview\">Prikaže ali skrije se predogled izbrane grafike.</ahelp>"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"hd_id3154472\n"
-"help.text"
-msgid "Browse"
-msgstr "Prebrskaj"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"par_id3153951\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/browse\">Locate the graphic file that you want to use as a background, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/browse\">Poiščite grafično datoteko, ki jo želite uporabiti za ozadje, in kliknite <emph>Odpri</emph>.</ahelp>\""
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"hd_id3153726\n"
-"help.text"
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"par_id3147442\n"
-"help.text"
-msgid "Specify the way that you want to display the background graphic."
-msgstr "Navedite način, kako želite prikazati grafično ozadje."
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"hd_id3153366\n"
-"help.text"
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"par_id3153741\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">Select this option, and then click a location in the position grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">Izberite možnost, nato pa kliknite mesto na pozicijski mreži.</ahelp>"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"hd_id3156005\n"
-"help.text"
-msgid "Area"
-msgstr "Področje"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"par_id3152596\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/arearb\">Stretches the graphic to fill the entire background of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/arearb\">Grafika se raztegne, tako da zapolni celotno ozadje izbranega predmeta.</ahelp>"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"hd_id3145663\n"
-"help.text"
-msgid "Tile"
-msgstr "Razpostavi"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"par_id3149481\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tilerb\">Repeats the graphic so that it covers the entire background of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tilerb\">Ponovi se grafika, tako da prekrije celotno ozadje izbranega predmeta.</ahelp>"
-
-#: 05030600.xhp
-msgctxt ""
-"05030600.xhp\n"
-"par_id3151114\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a color. Click No Fill to remove a background or highlighting color. Click Automatic to reset a font color.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kliknite barvo. Kliknite Brez polnila, da odstranite ozadje ali barvo poudarjanja. Kliknite Samodejno, da ponastavite barvo pisave.</ahelp>"
-
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
@@ -19982,7 +19742,7 @@ msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"bm_id3153383\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>organizing; styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles; organizing</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>organizing; styles</bookmark_value><bookmark_value>styles; organizing</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>organiziranje; slogi</bookmark_value><bookmark_value>slogi; organiziranje</bookmark_value>"
#: 05040100.xhp
@@ -20022,16 +19782,16 @@ msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoUpdate</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Samoposodobi</caseinline></switchinline>"
+msgid "AutoUpdate"
+msgstr "Samoposodobi"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
"05040100.xhp\n"
"par_id3153749\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">Ko uveljavite neposredno oblikovanje odstavka, ki uporablja določen slog, se ta slog posodobi. Oblikovanje vseh odstavkov s tem slogom se samodejno posodobi.</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">Ko uveljavite neposredno oblikovanje odstavka, ki uporablja določen slog, se ta slog v dokumentu posodobi. Oblikovanje vseh odstavkov s tem slogom se posodobi samodejno.</ahelp>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -20172,14 +19932,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage\">Za dokumente z eno a
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"par_id090120160133439102\n"
-"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id090120160131201466\" src=\"media/screenshots/cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage.png\" width=\"8.6457in\" height=\"5.9063in\"><alt id=\"alt_id090120160131201466\">Page format tab page</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id090120160131201466\" src=\"media/screenshots/cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage.png\" width=\"8.6457in\" height=\"5.9063in\"><alt id=\"alt_id090120160131201466\">Zavihek Oblika strani</alt></image>"
-
-#: 05040200.xhp
-msgctxt ""
-"05040200.xhp\n"
"hd_id3149549\n"
"help.text"
msgid "Paper format"
@@ -20244,6 +19996,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinHeight\">Prikaže se višina za i
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
+"hd_id901601605927805\n"
+"help.text"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Usmerjenost"
+
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
+"par_id791601605959021\n"
+"help.text"
+msgid "Select paper orientation for display and print."
+msgstr "Izberite postavitev papirja za prikaz in tiskanje."
+
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
"hd_id3146798\n"
"help.text"
msgid "Portrait"
@@ -20292,6 +20060,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">Izberite smer bese
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
+"par_id91601733418064\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text direction</emph> only appears if <emph>Asian</emph> or <emph>Complex text layout</emph> is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Setting - Languages</menuitem>."
+msgstr "<emph>Smer besedila</emph> je na voljo le, če je omogočena podpora za <emph>azijske jezike</emph> ali za <emph>kompleksno postavitev jezika</emph> v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Jezikovne nastavitve – Jeziki</menuitem>."
+
+#: 05040200.xhp
+msgctxt ""
+"05040200.xhp\n"
"hd_id3156327\n"
"help.text"
msgid "Paper tray"
@@ -20326,32 +20102,32 @@ msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3153061\n"
"help.text"
-msgid "Left / Inner"
-msgstr "Levo / Znotraj"
+msgid "Left <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>/ Inner</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Levi <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>/ Notranji</defaultinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">Vnesite širinao presledka, ki naj ostane med levim robom strani ter besedilom dokumenta. Če uporabljate postavitev strani <emph>Zrcaljeno</emph>, vnesite presledek, ki naj ostane med notranjim robom besedila in notranjim robom strani.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">Vnesite širino presledka, ki naj ostane med levim robom strani ter besedilom dokumenta. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>Če uporabljate postavitev strani <emph>Zrcaljeno</emph>, vnesite presledek, ki naj ostane med notranjim robom besedila in notranjim robom strani.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3154923\n"
"help.text"
-msgid "Right / Outer"
-msgstr "Desno / Zunaj"
+msgid "Right <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>/ Outer</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "Desni <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>/ Zunanji</defaultinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3147304\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">Vnesite širino presledka, ki naj ostane med desnim robom strani ter besedilom dokumenta. Če uporabljate postavitev strani <emph>Zrcaljeno</emph>, vnesite presledek, ki naj ostane med zunanjim robom besedila in zunanjim robom strani.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">Vnesite širino presledka, ki naj ostane med desnim robom strani ter besedilom dokumenta. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>Če uporabljate postavitev strani <emph>Zrcaljeno</emph>, vnesite presledek, ki naj ostane med zunanjim robom besedila in zunanjim robom strani.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -20508,42 +20284,42 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboLayoutFormat\">Izberite obliko o
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"hd_id3150488\n"
+"hd_id3150686\n"
"help.text"
-msgid "Register-true"
-msgstr "Zvesto registru"
+msgid "Reference Style"
+msgstr "Slog sklicevanja"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"par_id3151112\n"
+"par_id3146146\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkRegisterTrue\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp> The spacing of the grid is defined by the <emph>Reference Style</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkRegisterTrue\">Poravna besedilo v izbranem slogu strani glede na navpično mrežo strani.</ahelp> Razmiki mreže so določeni s <emph>Slogom sklica</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\">Izberite slog odstavka, ki ga želite uporabiti kot referenčnega za poravnavanje besedila na izbranem slogu strani. Višina pisave, kot jo določa referenčni slog, določa razmik navpične mreže strani.</ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"par_id0522200809473732\n"
+"hd_id3150488\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite slog odstavka, ki ga želite uporabiti kot referenčnega za poravnavanje besedila na izbranem slogu strani. Višina pisave, kot jo določa referenčni slog, določa razmik navpične mreže strani. </ahelp>"
+msgid "Use page line-spacing"
+msgstr "Uporabi razmik vrstic glede na stran"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"hd_id3150686\n"
+"par_id3151112\n"
"help.text"
-msgid "Reference Style"
-msgstr "Slog sklicevanja"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkRegisterTrue\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp> The spacing of the grid is defined by the <emph>Reference Style</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkRegisterTrue\">Poravna besedilo v izbranem slogu strani glede na navpično mrežo strani.</ahelp> Razmiki mreže so določeni s <emph>Slogom sklica</emph>."
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
-"par_id3146146\n"
+"par_id0522200809473732\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboRegisterStyle\">Izberite slog odstavka, ki ga želite uporabiti kot referenčnega za poravnavanje besedila na izbranem slogu strani. Višina pisave, kot jo določa referenčni slog, določa razmik navpične mreže strani.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izberite slog odstavka, ki ga želite uporabiti kot referenčnega za poravnavanje besedila na izbranem slogu strani. Višina pisave, kot jo določa referenčni slog, določa razmik navpične mreže strani. </ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -20614,7 +20390,7 @@ msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"hd_id3151318\n"
"help.text"
-msgid "Fit object to page format"
+msgid "Fit object to paper format"
msgstr "Prilagodi predmet obliki papirja"
#: 05040200.xhp
@@ -20638,8 +20414,8 @@ msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3153730\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Writing Register-true</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Pisanje zvesto registru\">Pisanje zvesto registru</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Printing with Page line-spacing (register-true)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Pisanje zvesto registru\">Tiskanje z razmikom vrstic glede na stran (zvesto registru)</link>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -20926,8 +20702,8 @@ msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3147326\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Backgrounds</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Ozadja\">Ozadja</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Backgrounds\">Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Ozadja\">Področje</link>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -20966,8 +20742,8 @@ msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3155339\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To insert a footer into the current document, select <emph>Footer on</emph>, and then click <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Če želite trenutnemu slogu strani dodati nogo, izberite <emph>Noga vključena</emph>, nato pa kliknite <emph>V redu</emph>. </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To insert a footer into the current document, select <emph>Footer on</emph>, and then click <emph>OK</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Če želite trenutnemu slogu strani dodati nogo, izberite <emph>Noga vključena</emph>, nato pa kliknite <emph>V redu</emph>.</caseinline></switchinline>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -21030,8 +20806,8 @@ msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3149575\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKSAMELR\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKSAMELR\">Sode in lihe strani imajo enako vsebino.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Če želite dodeliti lihim in sodim stranem različno nogo, izključite to možnost, nato kliknite <emph>Uredi</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKSAMELR\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKSAMELR\">Sode in lihe strani imajo enako vsebino.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Če želite dodeliti lihim in sodim stranem različno nogo, izključite to možnost, nato kliknite <emph>Uredi</emph>.</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -21166,8 +20942,8 @@ msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"hd_id3157892\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Uredi </caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Uredi</caseinline></switchinline>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -21214,8 +20990,8 @@ msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3152791\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Backgrounds</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Ozadja\">Ozadja</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Backgrounds\">Area</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Ozadja\">Področje</link>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -23270,24 +23046,8 @@ msgctxt ""
"05200200.xhp\n"
"par_id3149827\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">Creates a new line style using the current settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">S trenutnimi nastavitvami se ustvari nov slog črte.</ahelp>"
-
-#: 05200200.xhp
-msgctxt ""
-"05200200.xhp\n"
-"hd_id3155338\n"
-"help.text"
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: 05200200.xhp
-msgctxt ""
-"05200200.xhp\n"
-"par_id3153681\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">Creates a new line style using the current settings.</ahelp> Enter a name for the new line style."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">S trenutnimi nastavitvami ustvari nov slog črte.</ahelp> Vnesite ime za nov slog črte."
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -23510,24 +23270,24 @@ msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"bm_id3149999\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>areas; styles</bookmark_value><bookmark_value>fill patterns for areas</bookmark_value><bookmark_value>fill colors for areas</bookmark_value><bookmark_value>invisible areas</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>področja; slogi</bookmark_value><bookmark_value>vzorci polnjenja za področja</bookmark_value><bookmark_value>barve polnjenja za področja</bookmark_value><bookmark_value>nevidna področja</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>areas; styles</bookmark_value><bookmark_value>fill patterns for areas</bookmark_value><bookmark_value>fill colors for areas</bookmark_value><bookmark_value>invisible areas</bookmark_value><bookmark_value>frames; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; frames/sections/indexes</bookmark_value><bookmark_value>sections; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>indexes; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>footers;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>headers;backgrounds</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>področja; slogi</bookmark_value><bookmark_value>polnilni vzorci za področja</bookmark_value><bookmark_value>polnilne barve za področja</bookmark_value><bookmark_value>nevidna področja</bookmark_value><bookmark_value>okviri; ozadja</bookmark_value><bookmark_value>ozadja; okviri/odseki/kazala</bookmark_value><bookmark_value>odseki; ozadja</bookmark_value><bookmark_value>kazala; ozadja</bookmark_value><bookmark_value>noge;ozadja</bookmark_value><bookmark_value>glave;ozadja</bookmark_value>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"hd_id3145759\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area\">Area</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Področje\">Področje</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Background</caseinline><defaultinline>Area</defaultinline></switchinline></link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Področje\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ozadje</caseinline><defaultinline>Področje</defaultinline></switchinline></link>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"par_id3149748\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/AreaTabPage\">Set the fill options for the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/AreaTabPage\">Nastavi možnosti polnjenja za izbrani risani predmet.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/AreaTabPage\">Set the fill options for the selected drawing object or document element.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/AreaTabPage\">Nastavi možnosti polnjenja za izbrani risani predmet ali element dokumenta.</ahelp>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23540,22 +23300,6 @@ msgstr "Privzetim seznamom lahko za kasnejšo uporabo dodate barve, prelive, šr
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"hd_id471527077476052\n"
-"help.text"
-msgid "Cell, Row or Table background selector"
-msgstr "Izbirnik ozadja celice, vrstice ali tabele"
-
-#: 05210100.xhp
-msgctxt ""
-"05210100.xhp\n"
-"par_id661527077493366\n"
-"help.text"
-msgid "Select the table object which background area is to be filled."
-msgstr "Izberite predmet tabele, ki mu želite zapolniti ozadje."
-
-#: 05210100.xhp
-msgctxt ""
-"05210100.xhp\n"
"hd_id3147373\n"
"help.text"
msgid "None"
@@ -23588,38 +23332,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btngradient\">Izbrani predmet zapolni s
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
-"hd_id3150771\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp#bitmapmuster\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp#bitmapmuster\" name=\"Bitna slika\">Bitna slika</link>"
-
-#: 05210100.xhp
-msgctxt ""
-"05210100.xhp\n"
-"par_id3149762\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnbitmap\">Fills the object with a bitmap pattern selected on this page.</ahelp> To add a bitmap to the list, open this dialog, click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Add / Import</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnbitmap\">Izbrani predmet se zapolni z vzorcem bitne slike, izbranem na tej strani.</ahelp> Če želite na seznam dodati bitno sliko, izberite to pogovorno okno v programu %PRODUCTNAME Draw, kliknite zavihek <emph>Bitne slike</emph>, nato pa<emph>Uvozi</emph>."
-
-#: 05210100.xhp
-msgctxt ""
-"05210100.xhp\n"
-"hd_id3150504\n"
-"help.text"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorec"
-
-#: 05210100.xhp
-msgctxt ""
-"05210100.xhp\n"
-"par_id3153626\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnpattern\">Fills the object with a simple two color pattern selected on this page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnpattern\">Izbrani predmet zapolni z barvo, izbrano na tej strani.</ahelp>"
-
-#: 05210100.xhp
-msgctxt ""
-"05210100.xhp\n"
"hd_id3154047\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Hatch\">Hatch</link>"
@@ -24262,8 +23974,8 @@ msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"bm_id3155619\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>bitmaps; patterns</bookmark_value><bookmark_value>areas; bitmap patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel editor</bookmark_value><bookmark_value>pattern editor</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>bitne slike; vzorci</bookmark_value><bookmark_value>področja; vzorci bitnih slik</bookmark_value><bookmark_value>vzorci slikovnih pik</bookmark_value><bookmark_value>urejevalnik slikovnih pik</bookmark_value><bookmark_value>urejevalnik vzorcev</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>bitmaps; areas</bookmark_value><bookmark_value>areas; bitmap</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>bitne slike; področja</bookmark_value><bookmark_value>področja; bitne slike</bookmark_value>"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -24278,56 +23990,192 @@ msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id3149495\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">Izberite bitno sliko, ki jo želite uporabiti kot vzorec polnila, ali pa ustvarite lastni vzorec slikovnih pik. Prav tako lahko uvozite bitne slike in shranite ali naložite sezname bitnih slik.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">Select a bitmap that you want to use as a fill image, or add your own bitmap pattern.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">Izberite bitno sliko, ki jo želite uporabiti kot vzorec polnila, ali pa ustvarite lastni vzorec slikovnih pik.</ahelp>"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"hd_id3148585\n"
"help.text"
-msgid "Pattern Editor"
-msgstr "Urejevalnik vzorcev"
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitna slika"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
-msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern."
-msgstr "Uporabite ta urejevalnik, če želite ustvariti preprost vzorec bitne slike z dvema barvama in ločljivostjo 8x8 pik."
+msgid "Lists the available bitmaps. You can also import bitmaps."
+msgstr "Izpiše bitne slike, ki so na voljo. Bitne slike lahko tudi uvozite."
+
+#: 05210500.xhp
+msgctxt ""
+"05210500.xhp\n"
+"par_id501592872056000\n"
+"help.text"
+msgid "To rename a bitmap, select the bitmap, right-click and choose <menuitem>Rename</menuitem>. To delete a bitmap, select the bitmap, right-click and choose <menuitem>Delete</menuitem>."
+msgstr "Če želite preimenovati bitno sliko, jo izberite, desno kliknite in izberite <menuitem>Preimenuj</menuitem>. Če želite izbrisati bitno sliko, jo izberite, desno kliknite in izberite <menuitem>Izbriši</menuitem>."
+
+#: 05210500.xhp
+msgctxt ""
+"05210500.xhp\n"
+"hd_id71592866308524\n"
+"help.text"
+msgid "Add/Import"
+msgstr "Dodaj/Uvozi"
+
+#: 05210500.xhp
+msgctxt ""
+"05210500.xhp\n"
+"par_id3148473\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">Locate the bitmap that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">Poiščite bitno sliko, ki jo želite uvoziti, in kliknite <emph>Odpri</emph>. Bitna slika je dodana na konec seznama bitnih slik, ki so na voljo.</ahelp>"
+
+#: 05210500.xhp
+msgctxt ""
+"05210500.xhp\n"
+"par_id301592866270627\n"
+"help.text"
+msgid "Imported bitmaps are saved in your user profile and can be used in other documents."
+msgstr "Uvožene bitne slike se shranijo v vašem uporabniškem profilu in jih lahko uporabite v drugih dokumentih."
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
"help.text"
-msgid "Grid"
-msgstr "Mreža"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
-"par_id3150774\n"
+"hd_id251592868388253\n"
"help.text"
-msgid "To enable this editor, select the <emph>Blank</emph> bitmap in the bitmap list."
-msgstr "Če želite omogočiti delovanje tega urejevalnika, na seznamu bitni slik izberite bitno sliko <emph>Prazno</emph>."
+msgid "Style"
+msgstr "Slog"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
-"hd_id3149516\n"
+"par_id241592868416096\n"
"help.text"
-msgid "Import"
-msgstr "Uvozi"
+msgid "<emph>Tiled</emph>: Fill the area with the bitmap as tiles."
+msgstr "<emph>Tlakovano</emph>: zapolni področje z bitno sliko kot tlakovcem."
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
-"par_id3148473\n"
+"par_id161592868421600\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">Locate the bitmap that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">Poiščite bitno sliko, ki jo želite uvoziti, in kliknite <emph>Odpri</emph>. Bitna slika je dodana na konec seznama bitnih slik, ki so na voljo.</ahelp>"
+msgid "<emph>Stretched</emph>: Stretch the image to fit the object area."
+msgstr "<emph>Raztegnjeno</emph>: raztegnite sliko, da bo ustrezala področju predmeta."
+
+#: 05210500.xhp
+msgctxt ""
+"05210500.xhp\n"
+"par_id651592868426975\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Custom position/size</emph>: Set a custom size and position of the bitmap in the object area."
+msgstr "<emph>Položaj/velikost po meri</emph>: po svoji meri določite velikost in položaj bitne slike v področju predmeta."
+
+#: 05210500.xhp
+msgctxt ""
+"05210500.xhp\n"
+"hd_id151592868900345\n"
+"help.text"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: 05210500.xhp
+msgctxt ""
+"05210500.xhp\n"
+"par_id321592869205683\n"
+"help.text"
+msgid "Size of the tiles and the custom size."
+msgstr "Velikost tlakovcev in velikost po meri."
+
+#: 05210500.xhp
+msgctxt ""
+"05210500.xhp\n"
+"par_id951592869294738\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Width</emph>: Set the width of the tile or custom size."
+msgstr "<emph>Širina</emph>: določite širino tlakovca ali velikost po meri."
+
+#: 05210500.xhp
+msgctxt ""
+"05210500.xhp\n"
+"par_id171592869301228\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Height</emph>: Set the height of the tile or custom size."
+msgstr "<emph>Višina</emph>: določite višino tlakovca ali velikost po meri."
+
+#: 05210500.xhp
+msgctxt ""
+"05210500.xhp\n"
+"par_id351592869651411\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Scale</emph>: Mark to turn the height and width settings relative to original size."
+msgstr "<emph>Merilo</emph>: potrdite polje, da vključite nastavitve višine in širine relativno na izvirno velikost."
+
+#: 05210500.xhp
+msgctxt ""
+"05210500.xhp\n"
+"hd_id201592869695805\n"
+"help.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: 05210500.xhp
+msgctxt ""
+"05210500.xhp\n"
+"par_id321592869780471\n"
+"help.text"
+msgid "Select the anchoring position of the bitmap image inside the object area."
+msgstr "Izberite položaj sidranja bitne slike v področju predmeta."
+
+#: 05210500.xhp
+msgctxt ""
+"05210500.xhp\n"
+"hd_id791592870139336\n"
+"help.text"
+msgid "Tiling Position"
+msgstr "Položaj pri tlakovanju"
+
+#: 05210500.xhp
+msgctxt ""
+"05210500.xhp\n"
+"par_id811592870169715\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>X-Offset</emph>: Set the horizontal bitmap offset value with respect to the anchoring position."
+msgstr "<emph>X-odmik</emph>: vodoravni odmik bitne slike glede na položaj sidranja."
+
+#: 05210500.xhp
+msgctxt ""
+"05210500.xhp\n"
+"par_id41592870267463\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Y-Offset</emph>: Set the vertical bitmap offset value with respect to the anchoring position."
+msgstr "<emph>Y-odmik</emph>: navpični odmik bitne slike glede na položaj sidranja."
+
+#: 05210500.xhp
+msgctxt ""
+"05210500.xhp\n"
+"hd_id631592870132856\n"
+"help.text"
+msgid "Tiling Offset"
+msgstr "Odmik pri tlakovanju"
+
+#: 05210500.xhp
+msgctxt ""
+"05210500.xhp\n"
+"par_id111592870375812\n"
+"help.text"
+msgid "Select the tiles offset in rows or columns. Use the spin button to specify the offset value."
+msgstr "Izberite odmik pri tlakovanju v vrsticah ali stolpcih. Vrednost odmika lahko določite z vrtilnim gumbom."
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -24478,8 +24326,8 @@ msgctxt ""
"05210600.xhp\n"
"par_id3145068\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"cmd/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"cmd/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"cmd/sc_fillshadow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon Add Shadow</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"cmd/sc_fillshadow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149045\">Ikona Dodaj senco</alt></image>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -24729,13 +24577,165 @@ msgctxt ""
msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object."
msgstr "S predogledom si oglejte spremembe, preden prosojnostni učinek uveljaviti na barvnem polnilu izbranega predmeta."
+#: 05210800.xhp
+msgctxt ""
+"05210800.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorec"
+
+#: 05210800.xhp
+msgctxt ""
+"05210800.xhp\n"
+"bm_id431592861834899\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>pattern;area</bookmark_value><bookmark_value>pattern;background</bookmark_value><bookmark_value>background;pattern</bookmark_value><bookmark_value>background;area</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>vzorci;področja</bookmark_value><bookmark_value>vzorci;ozadja</bookmark_value><bookmark_value>ozadja;vzorci</bookmark_value><bookmark_value>ozadja;področja</bookmark_value>"
+
+#: 05210800.xhp
+msgctxt ""
+"05210800.xhp\n"
+"hd_id801592861657875\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210800.xhp\" name=\"pattern\">Pattern</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210800.xhp\" name=\"Vzorec\">Vzorec</link>"
+
+#: 05210800.xhp
+msgctxt ""
+"05210800.xhp\n"
+"par_id3153626\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnpattern\">Fills the object with a simple two color pattern selected on this page.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnpattern\">Predmet zapolni z enostavnim dvobarvnim vzorcem, izbranim na tej strani.</ahelp>"
+
+#: 05210800.xhp
+msgctxt ""
+"05210800.xhp\n"
+"hd_id3159147\n"
+"help.text"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorec"
+
+#: 05210800.xhp
+msgctxt ""
+"05210800.xhp\n"
+"par_id3149955\n"
+"help.text"
+msgid "Lists the available patterns. You can also modify or create your own pattern."
+msgstr "Izpiše vzorce, ki so na voljo. Prilagodite in ustvarite lahko tudi lastne vzorce."
+
+#: 05210800.xhp
+msgctxt ""
+"05210800.xhp\n"
+"par_id161584528499683\n"
+"help.text"
+msgid "To rename a pattern, select the pattern, right-click and choose <menuitem>Rename</menuitem>. To delete a pattern, select the pattern, right-click and choose <menuitem>Delete</menuitem>."
+msgstr "Če želite preimenovati vzorec, ga izberite, desno kliknite in izberite <menuitem>Preimenuj</menuitem>. Če želite izbrisati vzorec, ga izberite, desno kliknite in izberite <menuitem>Izbriši</menuitem>."
+
+#: 05210800.xhp
+msgctxt ""
+"05210800.xhp\n"
+"hd_id3153823\n"
+"help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: 05210800.xhp
+msgctxt ""
+"05210800.xhp\n"
+"par_id3148924\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/BTN_ADD\">Adds a custom pattern to the current list. Specify the properties of your pattern, and then click this button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/BTN_ADD\">Trenutnemu seznamu doda vzorec po meri. Navedite lastnosti vzorca, nato pa kliknite ta gumb.</ahelp>"
+
+#: 05210800.xhp
+msgctxt ""
+"05210800.xhp\n"
+"hd_id3147620\n"
+"help.text"
+msgid "Modify"
+msgstr "Spremeni"
+
+#: 05210800.xhp
+msgctxt ""
+"05210800.xhp\n"
+"par_id3156023\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/BTN_MODIFY\">Applies the current pattern properties to the selected pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/BTN_MODIFY\">Trenutne lastnosti vzorca se uporabijo na izbranem vzorcu. Če želite, lahko vzorec shranite pod drugim imenom.</ahelp>"
+
+#: 05210800.xhp
+msgctxt ""
+"05210800.xhp\n"
+"hd_id3156042\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: 05210800.xhp
+msgctxt ""
+"05210800.xhp\n"
+"par_id3147291\n"
+"help.text"
+msgid "Draw or modify a pattern."
+msgstr "Določite ali spremenite vzorec."
+
+#: 05210800.xhp
+msgctxt ""
+"05210800.xhp\n"
+"hd_id3147834\n"
+"help.text"
+msgid "Pattern Editor"
+msgstr "Urejevalnik vzorcev"
+
+#: 05210800.xhp
+msgctxt ""
+"05210800.xhp\n"
+"par_id3147010\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/CTL_PIXEL\">Draw the pattern in the 8 x 8 pixel board. Click on a pattern pixel to activate it, click again to deactivate it.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/CTL_PIXEL\">Narišite vzorec na mreži slikovnih točk 8 x 8. Kliknite slikovno točko vzorca, da jo aktivirate, znova jo kliknite, da jo deaktivirate.</ahelp>"
+
+#: 05210800.xhp
+msgctxt ""
+"05210800.xhp\n"
+"hd_id3155355\n"
+"help.text"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Barva ospredja"
+
+#: 05210800.xhp
+msgctxt ""
+"05210800.xhp\n"
+"par_id3156410\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/LB_COLOR\">Set the color of the activated pattern pixels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/LB_COLOR\">Določite barvo za aktivirane slikovne točke vzorca.</ahelp>"
+
+#: 05210800.xhp
+msgctxt ""
+"05210800.xhp\n"
+"hd_id3155449\n"
+"help.text"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: 05210800.xhp
+msgctxt ""
+"05210800.xhp\n"
+"par_id3152909\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/LB_BACKGROUND_COLOR\">Set the color of the deactivated pattern pixels.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/patterntabpage/LB_BACKGROUND_COLOR\">Določite barvo za deaktivirane slikovne točke vzorca.</ahelp>"
+
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
"05220000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text (Formatting)"
-msgstr "Oblikovanje besedila"
+msgstr "Besedilo (Oblikovanje besedila)"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -24807,7 +24807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149640\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Če je predmet manjši kot besedilo, se višina predmeta razširi do širine besedila.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Če je predmet manjši kot besedilo, se višina predmeta razširi do višine besedila.</ahelp>"
#: 05220000.xhp
msgctxt ""
@@ -25038,8 +25038,8 @@ msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Position and Size"
-msgstr "Položaj in velikost"
+msgid "Position and Size (Text Box and Shape)"
+msgstr "Položaj in velikost (Polje z besedilom in lik)"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25084,6 +25084,30 @@ msgstr "Podaj položaj izbranega predmeta na strani."
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
+"par_id891602774200160\n"
+"help.text"
+msgid "Coordinate axes start at column A - row 1."
+msgstr "Koordinatne osi se začnejo s stolpcem A v 1. vrstici."
+
+#: 05230100.xhp
+msgctxt ""
+"05230100.xhp\n"
+"par_id711602774229336\n"
+"help.text"
+msgid "X-coordinates are negative in a \"right-to-left\" table."
+msgstr "Koordinate X so negativne v tabeli z desne proti levi."
+
+#: 05230100.xhp
+msgctxt ""
+"05230100.xhp\n"
+"par_id491602774311111\n"
+"help.text"
+msgid "Coordinates are relative to the origin. Left/top corner of the page content area is the initial default."
+msgstr "Koordinate so relativne glede na izvor. Levi vrhnji kot področja vsebine strani je začetna privzeta vrednost."
+
+#: 05230100.xhp
+msgctxt ""
+"05230100.xhp\n"
"hd_id3157896\n"
"help.text"
msgid "Position X"
@@ -25094,8 +25118,8 @@ msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3155616\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">Vnesite vodoravno razdaljo, za katero naj se predmet premakne glede na temeljno točko, ki je izbrana v mreži.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal coordinate where the selected base point should be placed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_X\">Vnesite vodoravno koordinato, kamor naj se postavi izbrana temeljna točka.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25110,8 +25134,8 @@ msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3147373\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Vnesite navpično razdaljo, za katero naj se predmet premakne glede na temeljno točko, ki je izbrana v mreži.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical coordinate where the selected base point should be placed.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Vnesite navpično koordinato, kamor naj se postavi izbrana temeljna točka.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25126,8 +25150,16 @@ msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3147008\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph> boxes. The base points correspond to the selection handles on an object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Kliknite temeljno točko v mreži, nato pa vnesite količino, za katero naj se predmet premakne relativno na temeljno točko, ki ste jo izbrali v poljih <emph>Položaj Y</emph> in <emph>Položaj X</emph>. Temeljne točke ustrezajo izbranim ročicam na predmetu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">The selected base point will be moved to the specified <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">Kliknite temeljno točko v mreži, nato pa v polji <emph>Širina</emph> in <emph>Višina</emph> vnesite nove dimenzije velikosti za izbrani predmet.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp
+msgctxt ""
+"05230100.xhp\n"
+"par_id61602773901231\n"
+"help.text"
+msgid "The base point always returns to the left/top corner on reopening the dialog."
+msgstr "Temeljna točka se vedno vrne v levi/zgornji kot ob ponovnem odprtju pogovornega okna."
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25140,9 +25172,17 @@ msgstr "Velikost"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
+"par_id31507749753\n"
+"help.text"
+msgid "Specify the size of the selected object."
+msgstr "Določite velikost izbranega predmeta."
+
+#: 05230100.xhp
+msgctxt ""
+"05230100.xhp\n"
"par_id3150774\n"
"help.text"
-msgid "Specify the amount by which you want to resize the selected object with respect to the selected base point ."
+msgid "Resize the selected object to the chosen width and height relative to the selected base point."
msgstr "Navedite količino, za katero naj izbrani predmet spremeni velikost glede na izbrano temeljno točko."
#: 05230100.xhp
@@ -25190,8 +25230,32 @@ msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3155341\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">Maintains proportions when you resize the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">Ko spremenite velikost izbranega predmeta, se sorazmerja ohranijo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">Maintains the width and height ratio when changing the width or height setting in the dialog box.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CBX_SCALE\">Ohrani razmerje višine in širine, ko spremenite nastavitev širine in višine v pogovornem oknu.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp
+msgctxt ""
+"05230100.xhp\n"
+"par_id501602631263504\n"
+"help.text"
+msgid "Only for shapes."
+msgstr "Samo za like."
+
+#: 05230100.xhp
+msgctxt ""
+"05230100.xhp\n"
+"hd_id731601417097805\n"
+"help.text"
+msgid "To frame"
+msgstr "Na okvir"
+
+#: 05230100.xhp
+msgctxt ""
+"05230100.xhp\n"
+"par_id181601417265098\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to the surrounding frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izbor zasidra na obkrožujoči okvir.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25212,6 +25276,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">Kliknite temeljno toč
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
+"par_id501602631133297\n"
+"help.text"
+msgid "The selected base point remains fixed in the grid. The object is resized relative to that point."
+msgstr "Izbrana temeljna točka ostane fiksirana v mreži. Predmetu se spremeni velikost relativno na to točko."
+
+#: 05230100.xhp
+msgctxt ""
+"05230100.xhp\n"
"hd_id3148990\n"
"help.text"
msgid "Protect"
@@ -25230,8 +25302,8 @@ msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3149784\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Prevents changes to the position or the size of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Spreminjanje položaja ali velikosti izbranega predmeta ni možno.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Prevents changes to the position and size of the selected object.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Prepreči spreminjanje položaja ali velikosti izbranega predmeta.</ahelp>"
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
@@ -25295,15 +25367,47 @@ msgctxt ""
"par_id31540680\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Če je predmet manjši kot besedilo, se višina predmeta razširi do širine besedila.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Če je predmet manjši kot besedilo, se višina predmeta razširi do višine besedila.</ahelp>"
+
+#: 05230100.xhp
+msgctxt ""
+"05230100.xhp\n"
+"par_id841603276770477\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"AdaptNote\">Adapt is only available for Text Boxes. To adapt Shapes to text, use</variable> <menuitem>Format - Object - Text</menuitem>."
+msgstr "<variable id=\"AdaptNote\">Prilagodi je na voljo le za besedilna polja. Če želite prilagoditi like besedilu, uporabite </variable><menuitem>Oblika – Predmet – Besedilo</menuitem>."
+
+#: 05230100.xhp
+msgctxt ""
+"05230100.xhp\n"
+"par_id591602522244128\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05230100.xhp#AdaptNote\"/> <menuitem>Format - Text</menuitem>."
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05230100.xhp#AdaptNote\"/> <menuitem>Oblika – Besedilo</menuitem>."
#: 05230100.xhp
msgctxt ""
"05230100.xhp\n"
"par_id3145606\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchor types\">Anchor types</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Vrste sider\">Vrste sider</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Anchor types\">Positioning Objects</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Umeščanje predmetov\">Umeščanje predmetov</link>"
+
+#: 05230100.xhp
+msgctxt ""
+"05230100.xhp\n"
+"par_id31456062468\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotating Objects</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Sukanje predmetov\">Sukanje predmetov</link>"
+
+#: 05230100.xhp
+msgctxt ""
+"05230100.xhp\n"
+"par_id3145624967\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotation\">Rotation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Vrtenje\">Vrtenje</link>"
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -25334,7 +25438,7 @@ msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3148983\n"
"help.text"
-msgid "Pivot point"
+msgid "Pivot Point"
msgstr "Vrtišče"
#: 05230300.xhp
@@ -25358,7 +25462,7 @@ msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
"help.text"
-msgid "X Position"
+msgid "Position X"
msgstr "Položaj X"
#: 05230300.xhp
@@ -25374,7 +25478,7 @@ msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3155323\n"
"help.text"
-msgid "Y Position"
+msgid "Position Y"
msgstr "Položaj Y"
#: 05230300.xhp
@@ -25390,8 +25494,8 @@ msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3153332\n"
"help.text"
-msgid "Defaults"
-msgstr "Privzete vrednosti"
+msgid "Default settings"
+msgstr "Privzete nastavitve"
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -25406,7 +25510,7 @@ msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3146847\n"
"help.text"
-msgid "Rotation angle"
+msgid "Rotation Angle"
msgstr "Kot vrtenja"
#: 05230300.xhp
@@ -25438,8 +25542,8 @@ msgctxt ""
"05230300.xhp\n"
"hd_id3148474\n"
"help.text"
-msgid "Defaults"
-msgstr "Privzete vrednosti"
+msgid "Default settings"
+msgstr "Privzete nastavitve"
#: 05230300.xhp
msgctxt ""
@@ -25462,8 +25566,8 @@ msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"bm_id3149988\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>slanting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; slanting</bookmark_value><bookmark_value>areas; slanting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>nagibanje; risani predmeti</bookmark_value><bookmark_value>risani predmeti; nagibanje</bookmark_value><bookmark_value>področja; nagibanje</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>slanting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; slanting</bookmark_value><bookmark_value>areas; slanting</bookmark_value><bookmark_value>shapes; control points</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; control points</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>nagibanje risanih predmetov</bookmark_value><bookmark_value>risani predmeti; nagibanje</bookmark_value><bookmark_value>področja; nagibanje</bookmark_value><bookmark_value>liki; kontrolne točke</bookmark_value><bookmark_value>risani predmeti; kontrolne točke</bookmark_value>"
#: 05230400.xhp
msgctxt ""
@@ -25542,8 +25646,40 @@ msgctxt ""
"05230400.xhp\n"
"par_id3153683\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Vnesite kot os nagnjenosti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp>. The slant angle relates to how much an object inclines or slants from its normal vertical position."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Vnesite kot os nagnjenosti.</ahelp> Kot nagnjenosti se nanaša na to, koliko se predmet nagiba stran od svojega običajnega navpičnega položaja."
+
+#: 05230400.xhp
+msgctxt ""
+"05230400.xhp\n"
+"hd_id621600964074859\n"
+"help.text"
+msgid "Control points 1 and 2"
+msgstr "Kontrolni točki 1 in 2"
+
+#: 05230400.xhp
+msgctxt ""
+"05230400.xhp\n"
+"par_id551600994115345\n"
+"help.text"
+msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles. The control points refers to the X and Y coordinates of the position of these handles. When the object has no handle, the values in these boxes are zero. When the shape has one control point, the coordinates of the other control point are zero."
+msgstr "Nekateri liki imajo posebno ročico, ki jo lahko povlečete in s tem spremenite lastnosti lika. Kazalec miške se nad temi posebnimi ročicami spremeni v simbol roke. Kontrolne točke se nanašajo na koordinate X in Y položaja teh ročic. Če predmet nima ročic, so vrednosti v teh poljih ničelne. Če ima lik eno kontrolno točko, so koordinate druge kontrolne točke ničelne."
+
+#: 05230400.xhp
+msgctxt ""
+"05230400.xhp\n"
+"par_id841600966950007\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a value to set the X and Y coordinates of the control points of the object."
+msgstr "Vnesite vrednost, ki določa koordinate X in Y kontrolnih točk predmeta."
+
+#: 05230400.xhp
+msgctxt ""
+"05230400.xhp\n"
+"par_id911600993420542\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Control points in a shape</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Kontrolne točke lika</alt></image>"
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -27423,7 +27559,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154044\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/RowHeightDialog\">Changes the height of the current row, or the selected rows.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/RowHeightDialog\">Višina trenutne vrstice ali izbranih vrstic se spremeni.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/RowHeightDialog\">Spremeni višino trenutne vrstice ali izbranih vrstic.</ahelp></variable>"
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -27447,7 +27583,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/value\">Enter the row height that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/value\">Vnesite višino vrstice, ki naj se uporablja.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/value\">Vnesite želeno višino vrstice.</ahelp>"
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -27511,7 +27647,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/value\" visibility=\"visible\">Enter the column width that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/value\" visibility=\"visible\">Vnesite širino stolpca, ki naj se uporablja.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/value\" visibility=\"visible\">Vnesite želeno širino stolpca.</ahelp>"
#: 05340200.xhp
msgctxt ""
@@ -27863,7 +27999,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Vnesite kot sukanja od 0 do 360 za besedilo v izbrane celice.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Vnesite kot vrtenja od 0 do 360 za besedilo v izbrane celice.</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -28537,14 +28673,6 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected column(s).</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">Izbran stolpec oziroma izbrani stolpci se oblikujejo.</ahelp></variable>"
-#: 05340405.xhp
-msgctxt ""
-"05340405.xhp\n"
-"hd_id3150620\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format\">Format</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Oblika\">Oblika</link>"
-
#: 05340500.xhp
msgctxt ""
"05340500.xhp\n"
@@ -28604,6 +28732,14 @@ msgstr "3D-učinki"
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
+"bm_id131592533297401\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>3D Effects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>3D-učinki</bookmark_value>"
+
+#: 05350000.xhp
+msgctxt ""
+"05350000.xhp\n"
"hd_id3153136\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>"
@@ -28614,8 +28750,168 @@ msgctxt ""
"05350000.xhp\n"
"par_id3156324\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Navedejo se lastnosti 3D-predmeta oziroma predmetov v trenutnem dokumentu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Določa lastnosti 3D-predmeta oziroma predmetov v trenutnem dokumentu ali pretvori 2D-predmet v 3D.</ahelp>"
+
+#: 05350000.xhp
+msgctxt ""
+"05350000.xhp\n"
+"hd_id281592536322406\n"
+"help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Uporabi"
+
+#: 05350000.xhp
+msgctxt ""
+"05350000.xhp\n"
+"par_id741592536331459\n"
+"help.text"
+msgid "Click here to apply the properties shown in the dialog to the selected object."
+msgstr "Kliknite za uporabo lastnosti, prikazanih v pogovornem oknu, na izbranem predmetu."
+
+#: 05350000.xhp
+msgctxt ""
+"05350000.xhp\n"
+"par_id41592538802394\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"svx/res/apply.png\" id=\"img_id861592538802395\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id501592538802396\">Apply icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"svx/res/apply.png\" id=\"img_id861592538802395\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id501592538802396\">Ikona Uporabi</alt></image>"
+
+#: 05350000.xhp
+msgctxt ""
+"05350000.xhp\n"
+"par_id631592538701619\n"
+"help.text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Uporabi"
+
+#: 05350000.xhp
+msgctxt ""
+"05350000.xhp\n"
+"hd_id71592536242245\n"
+"help.text"
+msgid "Update"
+msgstr "Posodobi"
+
+#: 05350000.xhp
+msgctxt ""
+"05350000.xhp\n"
+"par_id631592536255091\n"
+"help.text"
+msgid "Click here to view in the dialog all the properties of the selected object."
+msgstr "Kliknite, da si v pogovornem oknu ogledate vse lastnosti izbranega predmeta."
+
+#: 05350000.xhp
+msgctxt ""
+"05350000.xhp\n"
+"par_id231592538985329\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"res/sc10350.png\" id=\"img_id761592538985330\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401592538985331\">Update Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"res/sc10350.png\" id=\"img_id761592538985330\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401592538985331\">Ikona Posodobi</alt></image>"
+
+#: 05350000.xhp
+msgctxt ""
+"05350000.xhp\n"
+"par_id401592538985331\n"
+"help.text"
+msgid "Update"
+msgstr "Posodobi"
+
+#: 05350000.xhp
+msgctxt ""
+"05350000.xhp\n"
+"hd_id11592536591540\n"
+"help.text"
+msgid "Convert to 3-D"
+msgstr "Pretvori v 3D"
+
+#: 05350000.xhp
+msgctxt ""
+"05350000.xhp\n"
+"par_id531592536732187\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object.</ahelp> You can also select several 2D objects and convert them to one single 3D object. To convert a group of 2D objects to 3D, you must first ungroup the selected objects."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">S to ikono pretvorite izbrani 2D-predmet v 3D-predmet.</ahelp> Izberete lahko tudi več 2D-predmetov in jih pretvorite v en sam 3D-predmet. Če želite pretvoriti skupino 2D-predmetov v 3D, morate izbrane predmete najprej razdružiti."
+
+#: 05350000.xhp
+msgctxt ""
+"05350000.xhp\n"
+"par_id281592539101657\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"svx/res/convrt3d.png\" id=\"img_id731592539101658\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751592539101659\">Icon Convert to 3-D</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"svx/res/convrt3d.png\" id=\"img_id731592539101658\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751592539101659\">Ikona Pretvori v 3D</alt></image>"
+
+#: 05350000.xhp
+msgctxt ""
+"05350000.xhp\n"
+"par_id551592539101660\n"
+"help.text"
+msgid "Convert to 3-D"
+msgstr "Pretvori v 3D"
+
+#: 05350000.xhp
+msgctxt ""
+"05350000.xhp\n"
+"hd_id601592536828018\n"
+"help.text"
+msgid "Convert to Rotation Object"
+msgstr "Pretvori v predmet vrtenja"
+
+#: 05350000.xhp
+msgctxt ""
+"05350000.xhp\n"
+"par_id611592536869774\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object.</ahelp> You can also select several 2D objects and convert them to one single 3D rotation object. To convert a group of 2D objects to 3D, you must first ungroup the selected objects."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite sem, da pretvorite izbrani 2D-predmet v 3D-predmet vrtenja.</ahelp> Izberete lahko tudi več 2D-predmetov in jih pretvorite v en sam 3D-predmet vrtenja. Če želite pretvoriti skupino 2D-predmetov v 3D, morate izbrane predmete najprej razdružiti."
+
+#: 05350000.xhp
+msgctxt ""
+"05350000.xhp\n"
+"par_id201592539216068\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"svx/res/rotate3d.png\" id=\"img_id301592539216069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id321592539216069\">Icon Convert to Rotation Object</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"svx/res/rotate3d.png\" id=\"img_id301592539216069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id321592539216069\">Ikona Pretvori v predmet vrtenja</alt></image>"
+
+#: 05350000.xhp
+msgctxt ""
+"05350000.xhp\n"
+"par_id561592539216070\n"
+"help.text"
+msgid "Convert to Rotation Object"
+msgstr "Pretvori v predmet vrtenja"
+
+#: 05350000.xhp
+msgctxt ""
+"05350000.xhp\n"
+"hd_id141592536953717\n"
+"help.text"
+msgid "Perspective On/Off"
+msgstr "Perspektiva prikazana/skrita"
+
+#: 05350000.xhp
+msgctxt ""
+"05350000.xhp\n"
+"par_id731592536947112\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click here to turn the perspective view on or off.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite, da vključite ali izključite pogled v perspektivi.</ahelp>"
+
+#: 05350000.xhp
+msgctxt ""
+"05350000.xhp\n"
+"par_id141592539295096\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"svx/res/persp3d.png\" id=\"img_id341592539295097\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11592539295098\">Icon Perspective On/Off</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"svx/res/persp3d.png\" id=\"img_id341592539295097\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11592539295098\">Ikona Perspektiva prikazana/skrita</alt></image>"
+
+#: 05350000.xhp
+msgctxt ""
+"05350000.xhp\n"
+"par_id31592539295099\n"
+"help.text"
+msgid "Perspective On/Off"
+msgstr "Perspektiva prikazana/skrita"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28644,6 +28940,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">Prilagodi obliko izbrane
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
+"par_id231592540156123\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"svx/res/3dgeo.png\" id=\"img_id561592540156124\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id481592540156125\">Geometry Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"svx/res/3dgeo.png\" id=\"img_id561592540156124\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id481592540156125\">Ikona Geometrija</alt></image>"
+
+#: 05350200.xhp
+msgctxt ""
+"05350200.xhp\n"
+"par_id151592540156126\n"
+"help.text"
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrija"
+
+#: 05350200.xhp
+msgctxt ""
+"05350200.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Geometry"
@@ -28806,8 +29118,8 @@ msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3152811\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150865\">Ikona</alt></image>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28838,8 +29150,8 @@ msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3157962\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3154068\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3154068\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154068\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154068\">Ikona</alt></image>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28870,8 +29182,8 @@ msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3148923\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikona</alt></image>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28902,8 +29214,8 @@ msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3152940\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151116\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151116\">Ikona</alt></image>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28934,8 +29246,8 @@ msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3157309\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155746\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155746\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155746\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155746\">Ikona</alt></image>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28966,8 +29278,8 @@ msgctxt ""
"05350200.xhp\n"
"par_id3150686\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152460\">Ikona</alt></image>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -29004,6 +29316,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/representation\">Nastavijo se možn
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
+"par_id401592540321324\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"svx/res/3drepres.png\" id=\"img_id461592540321325\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991592540321326\">Icon Shading</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"svx/res/3drepres.png\" id=\"img_id461592540321325\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991592540321326\">Ikona Senčenje</alt></image>"
+
+#: 05350300.xhp
+msgctxt ""
+"05350300.xhp\n"
+"par_id741592540321327\n"
+"help.text"
+msgid "Shading"
+msgstr "Senčenje"
+
+#: 05350300.xhp
+msgctxt ""
+"05350300.xhp\n"
"hd_id3109847\n"
"help.text"
msgid "Shading"
@@ -29054,8 +29382,8 @@ msgctxt ""
"05350300.xhp\n"
"par_id3150254\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3159342\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3159342\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159342\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159342\">Ikona</alt></image>"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -29156,6 +29484,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light\">Za izbrani 3D-predmet dolo
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
+"par_id411592540760546\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"svx/res/3dlight.png\" id=\"img_id151592540760547\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id611592540760548\">Icon Illumination</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"svx/res/3dlight.png\" id=\"img_id151592540760547\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id611592540760548\">Ikona Osvetlitev</alt></image>"
+
+#: 05350400.xhp
+msgctxt ""
+"05350400.xhp\n"
+"par_id601592540760549\n"
+"help.text"
+msgid "Illumination"
+msgstr "Osvetlitev"
+
+#: 05350400.xhp
+msgctxt ""
+"05350400.xhp\n"
"hd_id3154984\n"
"help.text"
msgid "Illumination"
@@ -29190,8 +29534,8 @@ msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3159269\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156155\">Icon Light is on</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156155\">Ikona Svetloba je vklopljena</alt></image>"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -29206,8 +29550,8 @@ msgctxt ""
"05350400.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Icon Light is off</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Ikona Svetloba je izklopljena</alt></image>"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -29316,6 +29660,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Za izbrani 3D-predmet se
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
+"par_id871592540872026\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"svx/res/3dtextur.png\" id=\"img_id241592540872027\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151592540872028\">Icon Textures</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"svx/res/3dtextur.png\" id=\"img_id241592540872027\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id151592540872028\">Ikona Teksture</alt></image>"
+
+#: 05350500.xhp
+msgctxt ""
+"05350500.xhp\n"
+"par_id41592540872029\n"
+"help.text"
+msgid "Textures"
+msgstr "Teksture"
+
+#: 05350500.xhp
+msgctxt ""
+"05350500.xhp\n"
"hd_id3145212\n"
"help.text"
msgid "Textures"
@@ -29366,8 +29726,8 @@ msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3146773\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150084\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150084\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150084\">Icon Black & White</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150084\">Ikona Črno belo</alt></image>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29398,8 +29758,8 @@ msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3153126\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155388\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155388\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155388\">Icon Color</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155388\">Ikona Barva</alt></image>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29446,8 +29806,8 @@ msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3154280\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon Only Texture</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149045\">Ikona Samo teksture</alt></image>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29478,8 +29838,8 @@ msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3150742\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152803\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152803\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152803\">Icon Texture and Shading</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152803\">Ikona Teksture in senčenje</alt></image>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29526,8 +29886,8 @@ msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3155103\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3148920\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3148920\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148920\">Icon Object-specific</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148920\">Ikona Posebnosti za predmet</alt></image>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29558,8 +29918,8 @@ msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3148977\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147478\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147478\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147478\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147478\">Ikona</alt></image>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29590,8 +29950,8 @@ msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3154013\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153943\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153943\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153943\">Icon Circular</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153943\">Ikona Krožno</alt></image>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29638,8 +29998,8 @@ msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3153210\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3153188\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3153188\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153188\">Icon Object-Specific</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153188\">Ikona Posebnosti za predmet</alt></image>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29670,8 +30030,8 @@ msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3147485\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151280\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151280\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151280\">Icon Parallel</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151280\">Ikona Vzporedno</alt></image>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29702,8 +30062,8 @@ msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3157876\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon Circular</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152807\">Ikona Krožno</alt></image>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29750,8 +30110,8 @@ msgctxt ""
"05350500.xhp\n"
"par_id3145651\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156355\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156355\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156355\">Icon Filtering On/Off</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156355\">Ikona Filtriranje vključeno/izključeno</alt></image>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29788,6 +30148,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/material\">Spremeni barvo izbranega
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
"05350600.xhp\n"
+"par_id231592541000678\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"svx/res/material.png\" id=\"img_id781592541000679\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681592541000680\">Icon Material</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"svx/res/material.png\" id=\"img_id781592541000679\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681592541000680\">Ikona Material</alt></image>"
+
+#: 05350600.xhp
+msgctxt ""
+"05350600.xhp\n"
+"par_id251592541000681\n"
+"help.text"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+#: 05350600.xhp
+msgctxt ""
+"05350600.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
"help.text"
msgid "Material"
@@ -29926,24 +30302,32 @@ msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Distribution"
-msgstr "Porazdelitev"
+msgid "Distribute"
+msgstr "Porazdeli"
+
+#: 05360000.xhp
+msgctxt ""
+"05360000.xhp\n"
+"bm_id21601641916305\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>drawing objects;distribute</bookmark_value><bookmark_value>drawing objects;distribute evenly</bookmark_value><bookmark_value>distribute objects in drawings</bookmark_value><bookmark_value>distribute objects vertically</bookmark_value><bookmark_value>distribute objects;vertically evenly</bookmark_value><bookmark_value>distribute objects horizontally</bookmark_value><bookmark_value>distribute objects;horizontally evenly</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>risani predmeti;porazdeli</bookmark_value><bookmark_value>risani predmeti;porazdeli z razmikom</bookmark_value><bookmark_value>porazdelitev predmetov v risbah</bookmark_value><bookmark_value>navpična porazdelitev predmetov</bookmark_value><bookmark_value>porazdeli predmete;navpično z razmikom</bookmark_value><bookmark_value>vodoravna porazdelitev predmetov</bookmark_value><bookmark_value>porazdeli predmete;vodoravno z razmikom</bookmark_value>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3154812\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Porazdelitev\">Porazdelitev</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribute Selection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Porazdeli izbor\">Porazdeli izbor</link>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3149119\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Trije ali večje število izbranih predmetov se enakomerno porazdelijo ob navpični ali vodoravni osi. Enakomerno lahko porazdelite tudi razmike med predmeti.</ahelp></variable>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Tri ali več izbranih predmetov enakomerno porazdeli vzdolž navpične ali vodoravne osi. Enakomerno lahko porazdelite tudi razmike med predmeti.</ahelp>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -29956,6 +30340,14 @@ msgstr "Predmeti se razporedijo glede na predmet, ki je v izboru najbolj oddalje
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
+"par_id311601648361449\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-orig.svg\" id=\"img_id11601648361449\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id791601648361450\">Original object distribution</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-orig.svg\" id=\"img_id11601648361449\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id791601648361450\">Začetna porazdelitev predmetov</alt></image>"
+
+#: 05360000.xhp
+msgctxt ""
+"05360000.xhp\n"
"hd_id3149811\n"
"help.text"
msgid "Horizontally"
@@ -29972,82 +30364,98 @@ msgstr "Navedite vodoravno razporeditev izbranih predmetov."
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
-"hd_id3149276\n"
+"hd_id3148990\n"
"help.text"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgid "Horizontally Left"
+msgstr "Vodoravno levo"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
-"par_id3147618\n"
+"par_id3159269\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hornone\">Does not distribute the objects horizontally.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hornone\">Predmeti se ne razporedijo vodoravno.</ahelp>\""
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeHorzLeft\">Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DistributeHorzLeft\">Razporedi izbrane predmete tako, da so levi robovi predmetov med seboj enakomerno razmaknjeni.</ahelp>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
-"hd_id3148990\n"
+"par_id381601648619454\n"
"help.text"
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HL.svg\" id=\"img_id131601648619455\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id551601648619456\">Object distribution horizontally left</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HL.svg\" id=\"img_id131601648619455\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id551601648619456\">Porazdelitev predmetov vodoravno levo</alt></image>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
-"par_id3159269\n"
+"hd_id3150130\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horleft\">Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horleft\">Izbrani predmeti se razporedijo tako, da so levi robovi predmetov med seboj enakomerno razmaknjeni.</ahelp>"
+msgid "Horizontally Center"
+msgstr "Vodoravno na sredini"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
-"hd_id3150130\n"
+"par_id3153146\n"
"help.text"
-msgid "Center"
-msgstr "Sredina"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeHorzCenter\">Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DistributeHorzCenter\">Izbrane predmete razporedi tako, da so vodoravna središča predmetov med seboj enakomerno razmaknjeni.</ahelp>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
-"par_id3153146\n"
+"par_id861601648972377\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horcenter\">Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horcenter\">Izbrani predmeti se razporedijo tako, da so vodoravna središča predmetov med seboj enakomerno razmaknjeni.</ahelp>"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HC.svg\" id=\"img_id101601648972378\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id321601648972379\">Object distribution horizontally center</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HC.svg\" id=\"img_id101601648972378\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id321601648972379\">Porazdelitev predmetov vodoravno na sredini</alt></image>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
"help.text"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmik"
+msgid "Horizontally Spacing"
+msgstr "Vodoravno z razmikom"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3148924\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hordistance\">Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/hordistance\">Izbrani predmeti se razporedijo vodoravno, tako da so predmeti med seboj enakomerno razmaknjeni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeHorzDistance\">Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DistributeHorzDistance\">Izbrane predmete razporedi vodoravno, tako da so predmeti med seboj enakomerno razmaknjeni.</ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp
+msgctxt ""
+"05360000.xhp\n"
+"par_id821601649033088\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HS.svg\" id=\"img_id411601649033089\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id651601649033090\">Object distribution horizontally spaced evenly</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HS.svg\" id=\"img_id411601649033089\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id651601649033090\">Porazdelitev predmetov vodoravno z enakomernim razmikom</alt></image>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3155390\n"
"help.text"
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
+msgid "Horizontally Right"
+msgstr "Vodoravno desno"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3153252\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horright\">Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/horright\">Izbrani predmeti se razporedijo tako, da so desni robovi predmetov med seboj enakomerno razmaknjeni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeHorzRight\">Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DistributeHorzRight\">Izbrane predmete razporedi tako, da so desni robovi predmetov med seboj enakomerno razmaknjeni.</ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp
+msgctxt ""
+"05360000.xhp\n"
+"par_id541601649087591\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HR.svg\" id=\"img_id321601649087592\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id811601649087593\">Object distribution horizontally right</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-HR.svg\" id=\"img_id321601649087592\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id811601649087593\">Porazdelitev predmetov vodoravno desno</alt></image>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -30068,82 +30476,98 @@ msgstr "Navedite navpično razporeditev izbranih predmetov."
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
-"hd_id3148563\n"
+"hd_id3153626\n"
"help.text"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgid "Vertically Top"
+msgstr "Navpično zgoraj"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
-"par_id3155922\n"
+"par_id3152361\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vernone\">Does not distribute the objects vertically.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vernone\">Predmeti se ne razporedijo navpično.</ahelp>\""
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertTop\">Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertTop\">Izbrane predmete razporedi tako, da so zgornji robovi predmetov med seboj enakomerno razmaknjeni.</ahelp>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
-"hd_id3153626\n"
+"par_id901601655277555\n"
"help.text"
-msgid "Top"
-msgstr "Zgoraj"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-VT.svg\" id=\"img_id81601655277556\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id671601655277557\">Distribute objects vertically top</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-VT.svg\" id=\"img_id81601655277556\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id671601655277557\">Porazdelitev predmetov navpično z vrha</alt></image>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
-"par_id3152361\n"
+"hd_id3147264\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vertop\">Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vertop\">Izbrani predmeti se razporedijo tako, da so zgornji robovi predmetov med seboj enakomerno razmaknjeni.</ahelp>"
+msgid "Vertically Center"
+msgstr "Navpično na sredini"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
-"hd_id3147264\n"
+"par_id3161656\n"
"help.text"
-msgid "Center"
-msgstr "Sredina"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertCenter\">Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertCenter\">Izbrane predmete razporedi tako, da so navpična središča predmetov med seboj enakomerno razmaknjena.</ahelp>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
-"par_id3161656\n"
+"par_id561601655348463\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vercenter\">Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/vercenter\">Izbrani predmeti se razporedijo tako, da so navpična središča predmetov med seboj enakomerno razmaknjena.</ahelp>"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-VC.svg\" id=\"img_id911601655348464\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id71601655348465\">Distribute objects vertically center</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-VC.svg\" id=\"img_id911601655348464\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id71601655348465\">Porazdelitev predmetov navpično na sredini</alt></image>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3150865\n"
"help.text"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmik"
+msgid "Vertically Spacing"
+msgstr "Navpično z razmikom/enakomerno"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verdistance\">Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verdistance\">Izbrani predmeti se razporedijo navpično, tako da so predmeti med seboj enakomerno razmaknjeni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertDistance\">Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertDistance\">Izbrane predmete razporedi navpično, tako da so predmeti med seboj enakomerno razmaknjeni.</ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp
+msgctxt ""
+"05360000.xhp\n"
+"par_id121601655395816\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-VS.svg\" id=\"img_id711601655395817\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id711601655395818\">Object distribution horizontally spaced evenly</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-VS.svg\" id=\"img_id711601655395817\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id711601655395818\">Porazdelitev predmetov vodoravno z enakomernim razmikom</alt></image>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
"help.text"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Spodaj"
+msgid "Vertically Bottom"
+msgstr "Navpično spodaj"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
"05360000.xhp\n"
"par_id3152771\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verbottom\">Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/distributionpage/verbottom\">Izbrani predmeti se razporedijo tako, da so spodnji robovi predmetov med seboj enakomerno razmaknjeni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertBottom\">Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertBottom\">Izbrane predmete razporedi tako, da so spodnji robovi predmetov med seboj enakomerno razmaknjeni.</ahelp>"
+
+#: 05360000.xhp
+msgctxt ""
+"05360000.xhp\n"
+"par_id891601655444280\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-VB.svg\" id=\"img_id931601655444281\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id191601655444282\">Distribute objects vertically bottom</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/distribute-VB.svg\" id=\"img_id931601655444281\" width=\"416px\" height=\"300px\"><alt id=\"alt_id191601655444282\">Porazdelitev predmetov navpično z dna</alt></image>"
#: 05990000.xhp
msgctxt ""
@@ -31095,7 +31519,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">V izbrani sliki se takoj pojavi barva, ki neposredno podčrta trenutni položaj miškinega kazalca. Ta zmožnost deluje le, če je izbrano orodje Menjalnica barv.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">V izbrani sliki se takoj pojavi barva, ki neposredno podčrta trenutni položaj miškinega kazalca. To deluje le, če je izbrano orodje Menjalnica barv.</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -32175,7 +32599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option or the Capitalize<emph> first letter of every sentence</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Ustreznemu seznamu izjem se samodejno dodajo okrajšave ali besede, ki se začnejo z dvema velikima začetnicama Ta zmožnost deluje le, če je izbrana možnost <emph>Popravi DVe VEliki ZAčetnici</emph> ali možnost <emph>Vsako poved začni</emph> z veliko začetnico v stolpcu <emph>[V]</emph> na zavihku <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Možnosti\"><emph>Možnosti</emph></link> v tem pogovornem oknu. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Ustreznemu seznamu izjem samodejno doda okrajšave ali besede, ki se začnejo z dvema velikima začetnicama. Ta funkcija deluje le, če je izbrana možnost <emph>Popravi DVe VEliki ZAčetnici</emph> ali možnost <emph>Vsako poved začni</emph> z veliko začetnico v stolpcu <emph>[V]</emph> na zavihku <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Možnosti\"><emph>Možnosti</emph></link> v tem pogovornem oknu. </ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -32260,6 +32684,38 @@ msgstr "Upoštevajte, da to velja le za jezike, v katerih so vrstilni števniki
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
"06040400.xhp\n"
+"hd_id3159500\n"
+"help.text"
+msgid "Transliterate to Old Hungarian if the text direction is from right to left"
+msgstr "Prečrkuj v staro madžarsko pisavo, če besedilo poteka od desne proti levi"
+
+#: 06040400.xhp
+msgctxt ""
+"06040400.xhp\n"
+"par_id3155173\n"
+"help.text"
+msgid "Words and numbers are transliterated to Old Hungarian script, if the text direction is from right to left using complex text layout."
+msgstr "Prečrkuje besede in številke v staro madžarsko pisavo, če besedilo poteka od desne proti levi in uporablja kompleksno postavitev besedila"
+
+#: 06040400.xhp
+msgctxt ""
+"06040400.xhp\n"
+"hd_id3159600\n"
+"help.text"
+msgid "Replace << and >> with angle quotes"
+msgstr "Zamenjaj << in >> z usredinjenimi narekovaji"
+
+#: 06040400.xhp
+msgctxt ""
+"06040400.xhp\n"
+"par_id3155273\n"
+"help.text"
+msgid "Automatically replaces double less-than and greater-than signs with double angle quotes « and » in several languages, and with single angle quotes ‹ and › in Swiss French."
+msgstr "Samodejno zamenja dvojne znake manjši kot in večji kot z dvojnima usredinjenima narekovajema « in » v več jezikih, v švicarski francoščini pa z enojnima usredinjenima narekovajema ‹ in ›."
+
+#: 06040400.xhp
+msgctxt ""
+"06040400.xhp\n"
"hd_id3154682\n"
"help.text"
msgid "Single Quotes / Double Quotes"
@@ -33070,8 +33526,8 @@ msgctxt ""
"06050500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+msgid "Customize (Bullets and Numbering)"
+msgstr "Prilagodi (Označevanje in oštevilčevanje)"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33655,7 +34111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Select the level(s) that you want to modify.</ahelp> To apply the options to all the levels, select \"1-10\". In Chapter Numbering, only one level can be selected, or use \"1-10\" to apply the options, except Paragraph style, to all the levels."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/levellb\">Kliknite raven, ki jo želite spremeniti.</ahelp> Če želite uporabiti možnosti oštevilčevanja za vse ravni, izberite »1-10«. Pri oštevilčevanju poglavij lahko izberete le eno raven ali izberete »1-10«, da možnosti z izjemo sloga odstavka, uveljavite."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Izberite raven oz. ravni, ki jih želite spremeniti.</ahelp> Če želite uporabiti možnosti oštevilčevanja za vse ravni, izberite »1-10«. Pri oštevilčevanju poglavij lahko izberete le eno raven ali izberete »1-10«, da možnosti z izjemo sloga odstavka, uveljavite."
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -33807,7 +34263,7 @@ msgctxt ""
"par_id3124378\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\" name=\"Paragraph indenting\">Indenting Paragraphs</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\" name=\"Zamikanje odstavka\">Zamikanje odstavka</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\" name=\"Zamikanje odstavkov\">Zamikanje odstavkov</link>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -34894,8 +35350,8 @@ msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Menus"
-msgstr "Meniji"
+msgid "Menus (Customizing)"
+msgstr "Meniji (prilagajanje)"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34934,8 +35390,8 @@ msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id621514299131013\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Customize - Menus</item> tab."
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Orodja – Prilagodi – zavihek Meniji</item>."
+msgid "Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Orodja – Prilagodi – zavihek Meniji</menuitem>."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34974,16 +35430,16 @@ msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"hd_id551514302487751\n"
"help.text"
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Razpoložljivi ukazi"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id831514302518564\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže rezultate kombinacije iskalnega niza in kategorije želene funkcije.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the results of the combination of the search string and category of the desired command.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže rezultate kombinacije iskalnega niza in kategorije želenega ukaza.</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -35030,8 +35486,8 @@ msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id921514303969718\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite meni, kjer želite uveljaviti prilagoditev. Trenutni nabor funkcij je prikazan v spodnjem polju.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the menu where the customization is to be applied.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite meni, za katerega bo veljala prilagoditev.</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -35052,6 +35508,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite ikono orodja in nato izberite Dodaj, da dodate
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
+"par_id811604400309745\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_config.svg\" id=\"img_id381604400309745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131604400309745\">Gear Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_config.svg\" id=\"img_id381604400309745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131604400309745\">Ikona Zobnik</alt></image>"
+
+#: 06140100.xhp
+msgctxt ""
+"06140100.xhp\n"
+"par_id421604400309745\n"
+"help.text"
+msgid "Gear icon"
+msgstr "Ikona Zobnik"
+
+#: 06140100.xhp
+msgctxt ""
+"06140100.xhp\n"
"hd_id651514304289436\n"
"help.text"
msgid "Remove"
@@ -35076,6 +35548,22 @@ msgstr "Izbrišete lahko le menije po meri in vnose v meni po meri."
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
+"hd_id331604401016431\n"
+"help.text"
+msgid "Assigned Commands"
+msgstr "Dodeljeni ukazi"
+
+#: 06140100.xhp
+msgctxt ""
+"06140100.xhp\n"
+"par_id211604401156006\n"
+"help.text"
+msgid "Displays the commands that will be shown in the target menu."
+msgstr "Prikaže ukaze, ki bodo prikazani v ciljnem meniju."
+
+#: 06140100.xhp
+msgctxt ""
+"06140100.xhp\n"
"hd_id961514303975994\n"
"help.text"
msgid "Right Arrow button"
@@ -35086,8 +35574,8 @@ msgctxt ""
"06140100.xhp\n"
"par_id941514303982378\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite gumb s puščico desno, da izberete funkcijo v levem polju in jo kopirate v desno polje. S tem dodate funkcijo v izbrani meni.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the right arrow button to select a command on the left display box and copy to the right display box. This will add the command to the selected menu.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite gumb s puščico desno, da izberete ukaz v levem polju in ga kopirate v desno polje. S tem dodate ukaz v izbrani meni.</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -35316,42 +35804,26 @@ msgstr "Trenutnemu modulu ali vsem modulom programa $[officename] lahko dodelite
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
-"par_id3150144\n"
+"par_id531603928029282\n"
"help.text"
-msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system."
-msgstr "Izogibajte se dodeljevanju tipk za bližnjico, ki jih vaš operacijski sistem trenutno uporablja."
+msgid "To assign or modify a shortcut key: select a command in the <emph>Function</emph> list, select the key combination to be assigned in the <emph>Shortcut Keys</emph> list, then click <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Tipke za bližnjico dodelite ali spremenite na sledeč način: kliknite vnos na seznamu <emph>Funkcija</emph>, nato na seznamu <emph>Tipke za bližnjico</emph> kliknite kombinacijo tipk, ki jih želite uporabiti, in nato kliknite <emph>V redu</emph>."
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
-"hd_id3147250\n"
+"par_id341603930297058\n"
"help.text"
-msgid "$[officename]"
-msgstr "$[officename]"
+msgid "If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the <emph>Keys </emph>list. It is possible to assign the same function to more than one key."
+msgstr "Če izbrana funkcija že ima svojo kombinacijo tipk za bližnjico, je ta prikazana na seznamu <emph>Tipke</emph>. Isti funkciji je možno dodeliti več kot le eno kombinacijo tipk."
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
-"par_id3152425\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/office\">Displays shortcut keys that are common to all $[officename] applications.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/office\">Prikažejo se tipke za bližnjico, ki so skupne vsem modulom programa $[officename].</ahelp>"
-
-#: 06140200.xhp
-msgctxt ""
-"06140200.xhp\n"
-"hd_id3149095\n"
-"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline> <caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline> <caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline> <caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline></switchinline>"
-
-#: 06140200.xhp
-msgctxt ""
-"06140200.xhp\n"
-"par_id3155892\n"
+"par_id3150144\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/module\">Displays shortcut keys for the current $[officename] application.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/module\">Prikažejo se tipke za bližnjico za trenutni modul programa $[officename].</ahelp>"
+msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system."
+msgstr "Izogibajte se dodeljevanju tipk za bližnjico, ki jih vaš operacijski sistem trenutno uporablja."
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -35366,8 +35838,8 @@ msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3149811\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the <emph>Function</emph> list, click a shortcut in this list, and then click <emph>Modify</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Na seznamu se prikažejo tipke za bližnjico in z njimi povezani ukazi. Če želite ukazu, ki je izbran na seznamu <emph>Funkcija</emph>, dodeliti ali spremeniti tipke za bližnjico, na tem seznamu kliknite bližnjico, nato pa <emph>Spremeni</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Lists the shortcut keys and the associated commands.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Prikažejo se tipke za bližnjico, ki so dodeljene ukazom.</ahelp>"
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -35414,8 +35886,8 @@ msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
"par_id3159148\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the <emph>Shortcut keys</emph> list, and then click <emph>Modify</emph>. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the <emph>Keys </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">Izberite funkcijo, kateri želite dodeliti tipko za bližnjico, v seznam <emph>Tipke za bližnjico</emph> kliknite kombinacijo ključa, nato pa kliknite <emph>Spremeni</emph>. Če ima izbrana funkcija že tipko za bližnjico, se prikaže na seznamu <emph>Tipke</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">Lists functions that can be assigned to a shortcut key.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">Prikažejo se funkcije, ki se lahko dodelijo kombinaciji tipk za bližnjico.</ahelp>"
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -35436,6 +35908,38 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/keys\">Prikažejo se tipke za bližn
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
"06140200.xhp\n"
+"hd_id3147250\n"
+"help.text"
+msgid "$[officename]"
+msgstr "$[officename]"
+
+#: 06140200.xhp
+msgctxt ""
+"06140200.xhp\n"
+"par_id3152425\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/office\">Displays shortcut keys that are common to all $[officename] applications.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/office\">Prikažejo se tipke za bližnjico, ki so skupne vsem modulom programa $[officename].</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp
+msgctxt ""
+"06140200.xhp\n"
+"hd_id3149095\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline> <caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline> <caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline> <caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline></switchinline>"
+
+#: 06140200.xhp
+msgctxt ""
+"06140200.xhp\n"
+"par_id3155892\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/module\">Displays shortcut keys for the current $[officename] application.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/module\">Prikažejo se tipke za bližnjico za trenutni modul programa $[officename].</ahelp>"
+
+#: 06140200.xhp
+msgctxt ""
+"06140200.xhp\n"
"hd_id3150772\n"
"help.text"
msgid "Modify"
@@ -35513,13 +36017,21 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ponastavi spremenjene vrednosti nazaj na privzete vrednosti.</ahelp>"
+#: 06140200.xhp
+msgctxt ""
+"06140200.xhp\n"
+"par_id261603929349350\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"frequentkeys\">Shortcut Keys in %PRODUCTNAME</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Tipke za bližnjice\">Tipke za bližnjice v %PRODUCTNAME</link>"
+
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
"06140300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Context Menus"
-msgstr "Kontekstni meniji"
+msgid "Context Menus (Customizing)"
+msgstr "Kontekstni meniji (prilagajanje)"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35558,8 +36070,8 @@ msgctxt ""
"06140300.xhp\n"
"par_id621514299131013\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Customize - Context Menus</item> tab."
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Orodja – Prilagodi – Kontekstni meniji</item>."
+msgid "Choose <menuitem>Tools - Customize - Context Menus</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Orodja – Prilagodi – Kontekstni meniji</menuitem>."
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35596,22 +36108,6 @@ msgstr "Izberite kategorijo menijskega ukaza v spustnem seznamu, da omejite iska
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
"06140300.xhp\n"
-"hd_id551514302487751\n"
-"help.text"
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
-
-#: 06140300.xhp
-msgctxt ""
-"06140300.xhp\n"
-"par_id831514302518564\n"
-"help.text"
-msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function."
-msgstr "Prikaže rezultate kombinacije iskalnega niza in kategorije želene funkcije."
-
-#: 06140300.xhp
-msgctxt ""
-"06140300.xhp\n"
"hd_id221514304363862\n"
"help.text"
msgid "Description"
@@ -35654,24 +36150,8 @@ msgctxt ""
"06140300.xhp\n"
"par_id921514303969718\n"
"help.text"
-msgid "Select the Context Menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below."
-msgstr "Izberite kontekstni meni, kjer želite uveljaviti prilagoditev. Trenutni nabor funkcij je prikazan v spodnjem polju."
-
-#: 06140300.xhp
-msgctxt ""
-"06140300.xhp\n"
-"hd_id961514303975994\n"
-"help.text"
-msgid "Right Arrow button"
-msgstr "Gumb s puščico desno"
-
-#: 06140300.xhp
-msgctxt ""
-"06140300.xhp\n"
-"par_id941514303982378\n"
-"help.text"
-msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected context menu."
-msgstr "Kliknite gumb s puščico desno, da izberete funkcijo v levem polju in jo kopirate v desno polje. S tem dodate funkcijo v izbrani kontekstni meni."
+msgid "Select the Context Menu where the customization is to be applied."
+msgstr "Izberite kontekstni meni, kjer želite uveljaviti prilagoditev."
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -38038,7 +38518,7 @@ msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id651526423393786\n"
"help.text"
-msgid "The signature line displays an horizontal line, a location mark, the name, title and e-mail of signer."
+msgid "The signature line displays an horizontal line, a location mark, the name, title and email of signer."
msgstr "Črta za podpis prikaže vodoravno črto, označbo mesta, ime, naziv in e-poštni naslov podpisnika."
#: addsignatureline.xhp
@@ -38086,8 +38566,8 @@ msgctxt ""
"addsignatureline.xhp\n"
"par_id111526467993387\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the e-mail of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, and is be used for the digital signature.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite e-poštni naslov podpisnika. E-poštni naslov se ne prikaže v samem grafičnem polju črte za podpis, uporabi se za digitalni podpis.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite e-poštni naslov podpisnika. E-poštni naslov se ne prikaže v samem grafičnem polju črte za podpis, tenveč se uporabi za digitalni podpis.</ahelp>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -38137,6 +38617,70 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vstavi napotke za podpisnika. Napotki se izpišejo v pogovornem oknu Podpiši črto za podpis v času podpisovanja.</ahelp>"
+#: certificatepath.xhp
+msgctxt ""
+"certificatepath.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Certificate Paths"
+msgstr "Poti digitalnih potrdil"
+
+#: certificatepath.xhp
+msgctxt ""
+"certificatepath.xhp\n"
+"bm_id211594767045571\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>digital signatures;certificate path</bookmark_value> <bookmark_value>certificate path</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>digitalni podpisi;poti za digitalna potrdila</bookmark_value><bookmark_value>digitalna potrdila; poti</bookmark_value>"
+
+#: certificatepath.xhp
+msgctxt ""
+"certificatepath.xhp\n"
+"hd_id141594763815174\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"Certificateh1\"><link href=\"text/shared/01/certificatepath.xhp\" name=\"Certificate\">Certificate</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Certificateh1\"><link href=\"text/shared/01/certificatepath.xhp\" name=\"Digitalno potrdilo\">Digitalno potrdilo</link></variable>"
+
+#: certificatepath.xhp
+msgctxt ""
+"certificatepath.xhp\n"
+"par_id841594763815175\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog\">Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog\">Izberite ali dodajte pravilno mapo s potrdili omrežnih varnostnih storitev (NSSC), ki bo uporabljena za digitalne podpise:</ahelp>"
+
+#: certificatepath.xhp
+msgctxt ""
+"certificatepath.xhp\n"
+"hd_id511594765946403\n"
+"help.text"
+msgid "Available Certificate Paths"
+msgstr "Poti digitalnih potrdil, ki so na voljo"
+
+#: certificatepath.xhp
+msgctxt ""
+"certificatepath.xhp\n"
+"par_id981594766097073\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/liststore1\">Shows the list of Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/liststore1\">Pokaže seznam map s potrdili omrežnih varnostnih storitev (NSSC), uporabljenih za digitalne podpise.</ahelp>"
+
+#: certificatepath.xhp
+msgctxt ""
+"certificatepath.xhp\n"
+"hd_id741594764591263\n"
+"help.text"
+msgid "Select NSS path"
+msgstr "Izberite pot NSS"
+
+#: certificatepath.xhp
+msgctxt ""
+"certificatepath.xhp\n"
+"par_id851594766090600\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/add\">Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/add\">Odpre izbirnik datotek, kamor na seznam dodate novo mapo s potrdili omrežnih varnostnih storitev (NSSC).</ahelp>"
+
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
"digitalsignatures.xhp\n"
@@ -39086,8 +39630,8 @@ msgctxt ""
"guides.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Snap Lines"
-msgstr "Črte za pripenjanje"
+msgid "Snap Guides"
+msgstr "Vodila za pripenjanje"
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -39102,64 +39646,48 @@ msgctxt ""
"guides.xhp\n"
"par_idN10562\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Snap Lines</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Črte za pripenjanje</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Snap Guides</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Vodila za pripenjanje</link>"
#: guides.xhp
msgctxt ""
"guides.xhp\n"
"par_id3146313\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the display options for snap lines.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Določi možnosti prikaza črt za pripenjanje.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the display options for snap guides.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določi možnosti prikaza vodil za pripenjanje.</ahelp>"
#: guides.xhp
msgctxt ""
"guides.xhp\n"
"par_idN1057B\n"
"help.text"
-msgid "Display Snap Lines"
-msgstr "Prikaži črte za pripenjanje"
+msgid "Display Snap Guides"
+msgstr "Prikaži vodila za pripenjanje"
#: guides.xhp
msgctxt ""
"guides.xhp\n"
"par_idN1057F\n"
"help.text"
-msgid "Displays or hides snap lines that you can use to align objects on a page."
-msgstr "Pokaže ali skrije črte za pripenjanje, ki jih lahko uporabljate za poravnavo predmetov na strani."
-
-#: guides.xhp
-msgctxt ""
-"guides.xhp\n"
-"par_idN10582\n"
-"help.text"
-msgid "Snap to Snap Lines"
-msgstr "Pripni na črte za pripenjanje"
-
-#: guides.xhp
-msgctxt ""
-"guides.xhp\n"
-"par_idN10586\n"
-"help.text"
-msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal snap lines. To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key </defaultinline></switchinline>when you drag an object."
-msgstr "Predmete samodejno poravna na navpične ali vodoravne črte za pripenjanje. Če želite to zaobiti, držite med vleko predmeta pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">izmenjalko</caseinline><defaultinline>izmenjalko</defaultinline></switchinline>."
+msgid "Displays or hides snap guides that you can use to align objects on a page."
+msgstr "Pokaže ali skrije vodila za pripenjanje, ki jih lahko uporabljate za poravnavo predmetov na strani."
#: guides.xhp
msgctxt ""
"guides.xhp\n"
"par_idN105C6\n"
"help.text"
-msgid "Snap Lines to Front"
-msgstr "Črte za pripenjanje v ospredje"
+msgid "Snap Guides to Front"
+msgstr "Vodila za pripenjanje v ospredje"
#: guides.xhp
msgctxt ""
"guides.xhp\n"
"par_idN105CA\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the snap lines in front of the objects on the slide or page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pred predmeti na prosojnici ali strani se prikažejo črte za pripenjanje.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the snap guides in front of the objects on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">page</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokaže vodila za pripenjanje pred predmeti na <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">strani</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnici</caseinline><defaultinline>strani</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -39894,7 +40422,7 @@ msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161732262244\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The notebook bar is a new form of displaying commands icons for a quicker usage</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The notebook bar is a new form of displaying commands icons for a quicker usage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zloženka je nova oblika prikazovanja ukaznih ikon za hitrejšo uporabo.</ahelp>"
#: notebook_bar.xhp
@@ -39926,16 +40454,16 @@ msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744067918\n"
"help.text"
-msgid "The notebook bar is available in Writer, Calc and Impress. The user interface has now several available layouts. To change the layout, choose <item type=\"menuitem\">View - User Interface</item> and from the submenu select the layout which you want."
-msgstr "Zloženka je na voljo v modulih Writer, Calc in Impress. Uporabniški vmesnik zdaj ponuja več različnih postavitev. Postavitev zamenjate tako, da izberete <item type=\"menuitem\">Pogled – Uporabniški vmesnik</item> in nato iz podmenija izberete želeno postavitev."
+msgid "The notebook bar is available in Writer, Calc, Draw and Impress. The user interface has now several available layouts. To change the layout, choose <menuitem>View - User Interface</menuitem> and from the submenu select the layout which you want."
+msgstr "Zloženka je na voljo v modulih Writer, Calc, Draw in Impress. Uporabniški vmesnik zdaj ponuja več različnih postavitev. Postavitev zamenjate tako, da izberete <menuitem>Pogled – Uporabniški vmesnik</menuitem> in nato iz podmenija izberete želeno postavitev."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744066306\n"
"help.text"
-msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">View - User Interface</item>"
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Pogled – Uporabniški vmesnik</item>."
+msgid "Choose menu <menuitem>View - User Interface</menuitem>"
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Uporabniški vmesnik</menuitem>."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -40054,8 +40582,8 @@ msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744076273\n"
"help.text"
-msgid "The notebook bar icon size is adjustable in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - View - Notebookbar icon size</item> listbox."
-msgstr "Velikost ikon v zloženki lahko prilagodite v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Orodja – Možnosti</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME – Pogled – Velikost ikon zloženke</item>."
+msgid "The notebook bar icon size is adjustable in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - View - Notebookbar icon size</menuitem> listbox."
+msgstr "Velikost ikon v zloženki lahko prilagodite v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Pogled – Velikost ikon zloženke</menuitem>."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -40070,8 +40598,8 @@ msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
"par_id190920161744078275\n"
"help.text"
-msgid "The current implementation (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) of the notebook bar is common to Writer, Calc and Impress modules. A change in the notebook bar in one module will affect the notebook bar of the other modules."
-msgstr "Trenutna izvedba zloženke (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) je skupna modulom paketa Writer, Calc in Impress. Sprememba zloženke v enem modulu vpliva na zloženko v vseh drugih modulih."
+msgid "The current implementation (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) of the notebook bar is common to Writer, Calc, Draw and Impress modules. A change in the notebook bar in one module will affect the notebook bar of the other modules."
+msgstr "Trenutna izvedba zloženke (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) je skupna modulom paketa Writer, Calc, Draw in Impress. Sprememba zloženke v enem modulu vpliva na zloženko v vseh drugih modulih."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -40081,6 +40609,14 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\">Toolbars</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\">Orodne vrstice</link>"
+#: notebook_bar.xhp
+msgctxt ""
+"notebook_bar.xhp\n"
+"par_id921589901261168\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"view\">View</link> options"
+msgstr "Možnosti <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"Pogled\">pogleda</link>"
+
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
@@ -41468,14 +42004,6 @@ msgstr "Izvozi trenutno datoteko v zapisu <link href=\"text/shared/00/00000002.x
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
"ref_epub_export.xhp\n"
-"par_id19921\n"
-"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id22170\" src=\"media/screenshots/modules/swriter/ui/exportepub/EPubDialog.png\" localize=\"true\" width=\"664px\" height=\"482px\"><alt id=\"alt_id59843\">EPUB dialog box</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id22170\" src=\"media/screenshots/modules/swriter/ui/exportepub/EPubDialog.png\" localize=\"true\" width=\"664px\" height=\"482px\"><alt id=\"alt_id59843\">Pogovono okno EPUB</alt></image>"
-
-#: ref_epub_export.xhp
-msgctxt ""
-"ref_epub_export.xhp\n"
"hd_id3148519\n"
"help.text"
msgid "General"
@@ -41782,8 +42310,8 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"bm_id761574111929927\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>PDF export;digital signature</bookmark_value><bookmark_value>PDF export;sign PDF document</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>izvažanje PDF;digitalni podpisi</bookmark_value><bookmark_value>izvažanje PDF;podpisovanje dokumenta PDF</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>PDF export;digital signature</bookmark_value><bookmark_value>PDF export;sign PDF document</bookmark_value><bookmark_value>PDF export;time stamp</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>izvažanje PDF;digitalni podpisi</bookmark_value><bookmark_value>izvažanje PDF;podpisovanje dokumenta PDF</bookmark_value><bookmark_value>izvažanje PDF;časovni žigi</bookmark_value>"
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
msgctxt ""
@@ -41948,22 +42476,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Navedena polja omogočajo vnos dodatnih, neobveznih inf
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
-"hd_id14661702\n"
-"help.text"
-msgid "Time Stamp Authority"
-msgstr "Overitelj časovnih žigov"
-
-#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
-msgctxt ""
-"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
-"par_id17868892\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to optionally select a Time Stamping Authority (TSA) URL. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Uporabniku omogoča izbor naslova URL overitelja časovnih žigov.</ahelp>"
-
-#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
-msgctxt ""
-"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"par_id29089022\n"
"help.text"
msgid "During the PDF signing process, the TSA will be used to obtain a digitally signed timestamp that is then embedded in the signature. This (RFC 3161) timestamp will allow anyone viewing the PDF to verify when the document was signed."
@@ -41972,14 +42484,6 @@ msgstr "V postopku podpisovanja dokumenta PDF bo za pridobitev časovnega žiga,
#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
-"par_id39089022\n"
-"help.text"
-msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</emph>."
-msgstr "Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Varnost – Overitelji časovnih žigov</emph>."
-
-#: ref_pdf_export_digital_signature.xhp
-msgctxt ""
-"ref_pdf_export_digital_signature.xhp\n"
"par_id49089022\n"
"help.text"
msgid "If no TSA URL is selected (the default), the signature will not be timestamped, but will use the current time from your local computer."
@@ -42124,14 +42628,6 @@ msgstr "Nastavi možnosti izvoza v PDF za slike v dokumentu."
#: ref_pdf_export_general.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
-"par_idN1071B\n"
-"help.text"
-msgid "EPS images with embedded previews are exported only as previews. EPS images without embedded previews are exported as empty placeholders."
-msgstr "Slike EPS z vdelanimi predogledi bodo izvožene le kot predogledi. Slike EPS brez vdelanih predogledov bodo izvožene kot prazne ograde."
-
-#: ref_pdf_export_general.xhp
-msgctxt ""
-"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "Lossless compression"
@@ -42204,6 +42700,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite ciljno ločljivost za slike.</ahelp>"
#: ref_pdf_export_general.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
+"par_idN1071B\n"
+"help.text"
+msgid "EPS images with embedded previews are exported only as previews. EPS images without embedded previews are exported as empty placeholders."
+msgstr "Slike EPS z vdelanimi predogledi bodo izvožene le kot predogledi. Slike EPS brez vdelanih predogledov bodo izvožene kot prazne ograde."
+
+#: ref_pdf_export_general.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"hd_id141574104956415\n"
"help.text"
msgid "Watermark"
@@ -42294,7 +42798,7 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"hd_id2796411\n"
"help.text"
-msgid "Archive (PDF/A ISO 19005)"
+msgid "Archive (PDF/A, ISO 19005)"
msgstr "Arhivski PDF/A (ISO 19005)"
#: ref_pdf_export_general.xhp
@@ -42302,8 +42806,16 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id5016327\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pretvori v zapis PDF/A-2b ali PDF/A-1b. Ta je določen kot elektronski zapis datotek dokumentov za dolgoročno hrambo. Vse pisave, uporabljene v izvornem dokumentu, bodo vdelane v ustvarjeno datoteko PDF. Zapisane bodo tudi značke PDF.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to the PDF/A-1b, PDF/A-2b, or PDF/A-3b format. All fonts used in the source document are embedded in the generated PDF file, and PDF tags are written. The primary purpose is to create an electronic document whose appearance is device and application independent, making it suitable for long term preservation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Pretvori v zapis PDF/A-1b, PDF/A-2b ali PDF/A-3b. Vse uporabljene pisave v izvornem dokumentu se vdelajo v tvorjeno datoteko PDF in zapišejo se značke PDF. Osnovni namen je izdelava elektronskega dokumenta, katerega videz je neodvisen od naprave in programa, zaradi česar je primeren za dolgoročno in arhivsko hrambo.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export_general.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_general.xhp\n"
+"par_id301602634061241\n"
+"help.text"
+msgid "PDF/A-2b is recommended for most users, because it allows for layers and transparency with shapes and images. It also compresses better (JPEG 2000) than PDF/A-1b, usually producing smaller files. PDF/A-3b is identical to PDF/A-2b, but also accepts embedding of other file formats."
+msgstr "PDF/A-2b priporočamo večini uporabnikov, saj podpira plasti in prosojnost likov in slik. Ponuja tudi boljše stiskanje (JPEG 2000) kot PDF/A-1b, kar običajno vodi k manjšim datotekam. PDF/A-3b je identičen PDF/A-2b, le da podpira tudi vdelavo drugih vrst datotek."
#: ref_pdf_export_general.xhp
msgctxt ""
@@ -42396,18 +42908,42 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Omogoča uporabo istega imena za več polj v ustvarjeni
#: ref_pdf_export_general.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
+"hd_id671602451425200\n"
+"help.text"
+msgid "Structure"
+msgstr "Struktura"
+
+#: ref_pdf_export_general.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_general.xhp\n"
+"par_id51602451783950\n"
+"help.text"
+msgid "Sets options for diverse features such as bookmarks, comments, page layout."
+msgstr "Določa možnosti za različne funkcionalnosti, kot so zaznamki, komentarji in postavitev strani."
+
+#: ref_pdf_export_general.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"hd_id8257087\n"
"help.text"
-msgid "Export bookmarks"
-msgstr "Izvozi zaznamke"
+msgid "Export outlines"
+msgstr "Izvozi oris"
#: ref_pdf_export_general.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id3479415\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (<item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite za izvoz zaznamkov dokumentov Writer ali Calc kot zaznamkov PDF. Zaznamki se ustvarijo za vse odstavke orisa (<item type=\"menuitem\">Orodja – Oštevilčevanje odstavkov</item>) in za vse vnose kazala vsebine, katerim ste dodelili hiperpovezave v izvornem dokumentu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (<menuitem>Tools - Chapter Numbering</menuitem>) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite za izvoz zaznamkov dokumentov Writer kot zaznamkov PDF. Zaznamki se ustvarijo za vse odstavke orisa (<menuitem>Orodja – Oštevilčevanje odstavkov</menuitem>) in za vse vnose kazala vsebine, katerim ste dodelili hiperpovezave v izvornem dokumentu.</ahelp>"
+
+#: ref_pdf_export_general.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_general.xhp\n"
+"par_id71603283849925\n"
+"help.text"
+msgid "Only paragraphs with Outline level 1 - 10 will be exported. The name of the Paragraph Style is irrelevant. For example, the default version of Paragraph Style <emph>Title</emph> is not exported when its Outline level is <emph>Text Body</emph>. To see a paragraph’s Outline level, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem> <emph> - Outline & Numbering</emph> tab."
+msgstr "Izvozijo se le odstavki ravni orisa 1 - 10. Ime sloga odstavka ni pomembno. Primer: privzeta različica sloga odstavka <emph>Naslov</emph> se ne izvozi, če je njegova raven orisa <emph>Telo besedila</emph>. Če želite videti raven orisa odstavka, izberite <menuitem>Oblika – Odstavek</menuitem> – zavihek <emph>Oris in oštevilčevanje</emph>."
#: ref_pdf_export_general.xhp
msgctxt ""
@@ -42590,8 +43126,8 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export_initial_view.xhp\n"
"hd_id7464217\n"
"help.text"
-msgid "Bookmarks and page"
-msgstr "Zaznamki in strani"
+msgid "Outlines and page"
+msgstr "Oris in strani"
#: ref_pdf_export_initial_view.xhp
msgctxt ""
@@ -42838,8 +43374,8 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"par_id9302346\n"
"help.text"
-msgid "Specify how to export bookmarks and hyperlinks in your document."
-msgstr "Določite, kako želite izvoziti zaznamke in hiperpovezave dokumenta."
+msgid "Specify how to export outlines and hyperlinks in your document."
+msgstr "Določite, kako želite izvoziti oris in hiperpovezave dokumenta."
#: ref_pdf_export_links.xhp
msgctxt ""
@@ -42854,8 +43390,8 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export_links.xhp\n"
"hd_id8296151\n"
"help.text"
-msgid "Export bookmarks as named destinations"
-msgstr "Izvozi zaznamke kot imenovane cilje"
+msgid "Export outlines as named destinations"
+msgstr "Izvozi oris kot imenovane cilje"
#: ref_pdf_export_links.xhp
msgctxt ""
@@ -43201,6 +43737,158 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable text access for accessibility tools.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite, če želite omogočiti dostop do besedila orodjem oz. pripomočkom za invalide.</ahelp>"
+#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Universal Accessibility (PDF Export)"
+msgstr "Univerzalna dostopnost (izvoz PDF)"
+
+#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
+"bm_id791603045631184\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>PDF export;Universal Accessibility</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>izvažanje PDF;univerzalna dostopnost</bookmark_value>"
+
+#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
+"hd_id711602623643384\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\">Universal Accessibility (PDF/UA)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\">Univerzalna dostopnost (PDF/UA)</link>"
+
+#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
+"par_id221602623934399\n"
+"help.text"
+msgid "Creates a universal accessibility-complaint PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
+msgstr "Ustvari univerzalno dostopno datoteko PDF, ki je skladna z zahtevami standarda PDF/UA (ISO 142899)."
+
+#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
+"par_id891603046173838\n"
+"help.text"
+msgid "then choose <emph>Universal Accessibility (PDF/UA)</emph>."
+msgstr "Nato izberite <emph>Univerzalna dostopnost (PDF/UA)</emph>."
+
+#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
+"par_id151603044639549\n"
+"help.text"
+msgid "The specification defines the required structure and formatting of a document and PDF features that are better suited for accessibility. This specification can also be used to produce documents that achieve W3C's Web Content Accessibility Guidelines 2.0 (WCAG 2.0)."
+msgstr "Specifikacija definira obvezno strukturo in oblikovanje dokumenta in funkcionalnosti PDF, ki so primernejše za dostopnost. Po tej specifikaciji lahko izdelate tudi dokumente, ki so skladni z navodili konzorcija W3C za dostopnost, Web Content Accessibility Guidelines 2.0 (WCAG 2.0)."
+
+#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
+"par_id701603046818148\n"
+"help.text"
+msgid "The present implementation (January 2020) checks the following:"
+msgstr "Trenutna implementacija (iz januarja 2020) preverja naslednje:"
+
+#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
+"par_id601603042936801\n"
+"help.text"
+msgid "Document title is set."
+msgstr "Naslov dokumenta je določen."
+
+#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
+"par_id951603042978520\n"
+"help.text"
+msgid "Document language is set, or that all styles in use, have the language set."
+msgstr "Jezik dokumenta je določen oz. vsi uporabljeni slogi imajo določen jezik."
+
+#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
+"par_id951603042984032\n"
+"help.text"
+msgid "All images, graphics, OLE objects have an \"alt\" text (or title in some objects)."
+msgstr "Vse slike ter grafični in OLE- predmeti imajo nadomestno besedilo »alt« (nekateri predmeti imajo naslov oz. »title«)."
+
+#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
+"par_id341603042991177\n"
+"help.text"
+msgid "Tables do not include splits or merges."
+msgstr "Tabele niso deljene niti spojene."
+
+#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
+"par_id481603043007920\n"
+"help.text"
+msgid "Only integrated numbering is used. No manual numbering (e.g., writing \"1.\" \"2.\" \"3.\" at the beginning of paragraphs)."
+msgstr "Uporabljeno je lahko le integrirano oštevilčevanje. Ročno oštevilčevanje ni dovoljeno (npr. vneseni »1.«, »2.«, »3.« na začetku odstavkov)."
+
+#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
+"par_id521603043012471\n"
+"help.text"
+msgid "Hyperlink text is not a hyperlink itself, and hyperlink is described."
+msgstr "Besedilo hiperpovezave ni hiperpovezava sama in le opisuje hiperpovezavo."
+
+#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
+"par_id521603043019328\n"
+"help.text"
+msgid "Contrast between text and background meets the WCAG specification."
+msgstr "Kontrast med besedilom in ozadjem mora biti skladen s specifikacijo WCAG."
+
+#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
+"par_id71603043022999\n"
+"help.text"
+msgid "No blinking text."
+msgstr "Nima utripajočega besedila."
+
+#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
+"par_id251603043029601\n"
+"help.text"
+msgid "No footnotes and endnotes."
+msgstr "Je brez sprotnih in končnih opomb."
+
+#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
+"par_id101603043034257\n"
+"help.text"
+msgid "Headings must increase incrementally with no skips (e.g., cannot have Heading 1 to Heading 3, skipping Heading 2)."
+msgstr "Naslovi morajo naraščati brez preskokov (ne morete preiti npr. z Naslova 1 na Naslov 3, pri čemer izpustite Naslov 2)."
+
+#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
+"par_id281603043041040\n"
+"help.text"
+msgid "Text does not convey additional meaning with (direct) formatting."
+msgstr "Besedilo ne podaja dodatnega pomena z (neposrednim) oblikovanjem."
+
+#: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\n"
+"par_id311603047235460\n"
+"help.text"
+msgid "Check Accessibility before trying to export with <menuitem>Tools - Check Accessibility</menuitem>"
+msgstr "Z ukazom <menuitem>Orodja – Preveri dostopnost</menuitem> lahko pred izvozom preverite dostopnost svojega dokumenta."
+
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
@@ -43390,39 +44078,39 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"hd_id9053926\n"
"help.text"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Zaznamki"
+msgid "Collapse Outlines"
+msgstr "Strni oris"
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"hd_id1941892\n"
"help.text"
-msgid "All bookmark levels"
-msgstr "Vse ravni zaznamkov"
+msgid "Show All"
+msgstr "Pokaži vse"
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"par_id341807\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite za prikaz vseh ravni zaznamkov, ko bralnik odpre datoteko PDF.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all outline levels as bookmarks when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite za prikaz vseh ravni orisa kot zaznamkov, ko bralnik odpre datoteko PDF.</ahelp>"
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"hd_id486770\n"
"help.text"
-msgid "Visible bookmark levels"
-msgstr "Vidne ravni zaznamkov"
+msgid "Visible levels"
+msgstr "Vidne ravni"
#: ref_pdf_export_user_interface.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export_user_interface.xhp\n"
"par_id4850001\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmarks down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite za prikaz zaznamkov le do izbrane ravni, ko bralnik odpre datoteko PDF.</ahelp>"
#: ref_pdf_send_as.xhp
@@ -43430,7 +44118,7 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_send_as.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "E-mail as PDF"
+msgid "Email as PDF"
msgstr "Dokument kot priloga PDF"
#: ref_pdf_send_as.xhp
@@ -43438,7 +44126,7 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_send_as.xhp\n"
"hd_id3146902\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-mail as PDF</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"Email as PDF\">Email as PDF</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"Dokument kot priloga PDF\">Dokument kot priloga PDF</link></variable>"
#: ref_pdf_send_as.xhp
@@ -43446,8 +44134,8 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_send_as.xhp\n"
"par_id3150756\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Prikaže pogovorno okno Izvozi v PDF, izvozi trenutni dokument v PDF (Portable Document Format) in odpre okno za pošiljanje elektronskega sporočila z dokumentom PDF kot prilogo.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an email sending window with the PDF as an attachment.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Prikaže pogovorno okno Izvozi v PDF, izvozi trenutni dokument v PDF (Portable Document Format) in odpre okno za pošiljanje e-sporočila z dokumentom PDF kot prilogo.</ahelp></variable>"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -43646,8 +44334,8 @@ msgctxt ""
"signexistingpdf.xhp\n"
"hd_id201526432498222\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"signexisitingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\" name=\"Sign Existing PDF Files\">Signing Existing PDF files</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"signexisitingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\" name=\"Podpiši obstoječe datoteke PDF\">Podpisovanje obstoječih datotek PDF</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"signexistingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\" name=\"Sign Existing PDF Files\">Signing Existing PDF files</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"signexistingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\" name=\"Podpiši obstoječe datoteke PDF\">Podpisovanje obstoječih datotek PDF</link></variable>"
#: signexistingpdf.xhp
msgctxt ""
@@ -43809,6 +44497,102 @@ msgctxt ""
msgid "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline02.png\" id=\"img_id551526579319036\" width=\"280px\" height=\"173px\"><alt id=\"alt_id641526579319036\">Signed Signature Line</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline02.png\" id=\"img_id551526579319036\" width=\"280px\" height=\"173px\"><alt id=\"alt_id641526579319036\">Podpisana črta za podpis</alt></image>"
+#: timestampauth.xhp
+msgctxt ""
+"timestampauth.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Time Stamp Authorities for Digital Signatures"
+msgstr "Overitelji časovnih žigov za digitalne podpise"
+
+#: timestampauth.xhp
+msgctxt ""
+"timestampauth.xhp\n"
+"bm_id371597437796483\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>time stamp;digital signature</bookmark_value> <bookmark_value>digital signature;time stamp</bookmark_value> <bookmark_value>time stamp authority</bookmark_value> <bookmark_value>TSA</bookmark_value> <bookmark_value>time stamp for PDF digital signature</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>časovni žigi;digitalni podpisi</bookmark_value><bookmark_value>digitalni podpisi;časovni žigi</bookmark_value><bookmark_value>overitelji časovnih žigov</bookmark_value><bookmark_value>TSA</bookmark_value><bookmark_value>časovni žigi za digitalno podpisovanje PDF</bookmark_value>"
+
+#: timestampauth.xhp
+msgctxt ""
+"timestampauth.xhp\n"
+"hd_id901597433114069\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"timestampauthorityh1\"><link href=\"text/shared/01/timestampauth.xhp\" name=\"tsa\">Time Stamp Authority</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"timestampauthorityh1\"><link href=\"text/shared/01/timestampauth.xhp\" name=\"Overitelj časovnih žigov\">Overitelj časovnih žigov</link></variable>"
+
+#: timestampauth.xhp
+msgctxt ""
+"timestampauth.xhp\n"
+"par_id961597433114070\n"
+"help.text"
+msgid "Time Stamp Authorities (TSA) issue digitally signed timestamps (RFC 3161) that are optionally used during signed PDF export."
+msgstr "Overitelji časovnih žigov (TSA, angl. Time Stamp Authority) izdajajo digitalno podpisane časovne žige (RFC 3161), ki jih lahko uporabite kot dodatno možnost za digitalno podpisovanje pri izvozu PDF."
+
+#: timestampauth.xhp
+msgctxt ""
+"timestampauth.xhp\n"
+"par_id571597434502189\n"
+"help.text"
+msgid "Adding a trusted timestamp to an electronic signature provides a digital seal of data integrity and a trusted date and time of when the transaction took place. Recipients of documents with a trusted timestamp can verify when the document was digitally or electronically signed, as well as verify that the document was not altered after the date the timestamp vouches for."
+msgstr "Dodajanje zaupanja vrednega časovnega žiga k elektronskemu podpisu zagotavlja digitalni žig integritete podatkov in zaupanja vreden datum in čas izvedene transakcije. Prejemniki dokumentov z zaupanja vrednimi časovnimi žigi lahko preverijo, kdaj so bili le-ti digitalno ali elektronsko podpisani, preverijo pa lahko tudi, da dokumenti po datumu, ki ga jamči časovni žig, niso bili spremenjeni."
+
+#: timestampauth.xhp
+msgctxt ""
+"timestampauth.xhp\n"
+"par_id721597436315261\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</menuitem>"
+msgstr "Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Varnost – Overitelji časovnih žigov</menuitem>."
+
+#: timestampauth.xhp
+msgctxt ""
+"timestampauth.xhp\n"
+"hd_id281597438357127\n"
+"help.text"
+msgid "List of Time Stamp Authorities"
+msgstr "Seznam overiteljev časovnih žigov"
+
+#: timestampauth.xhp
+msgctxt ""
+"timestampauth.xhp\n"
+"par_id701597438367251\n"
+"help.text"
+msgid "Display the list of existing TSAs."
+msgstr "Prikaže seznam obstoječih overiteljev časovnih žigov."
+
+#: timestampauth.xhp
+msgctxt ""
+"timestampauth.xhp\n"
+"par_idN106871\n"
+"help.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: timestampauth.xhp
+msgctxt ""
+"timestampauth.xhp\n"
+"par_idN1068B1\n"
+"help.text"
+msgid "Opens the <link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"name dialog\">Name dialog</link> to enter a new Time Stamping Authority URL."
+msgstr "Odpre <link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"Pogovorno okno Ime\">pogovorno okno Ime</link>, da vnesete nov URL overitelja časovnih žigov."
+
+#: timestampauth.xhp
+msgctxt ""
+"timestampauth.xhp\n"
+"hd_id251597435168013\n"
+"help.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: timestampauth.xhp
+msgctxt ""
+"timestampauth.xhp\n"
+"par_id381597435161810\n"
+"help.text"
+msgid "Deletes the selected entry in the list. Deletion is immediate and does not display a confirmation dialog."
+msgstr "Izbriše izbrani vnos s seznama. Brisanje je neposredno in ne sproži potrditvenega okna."
+
#: webhtml.xhp
msgctxt ""
"webhtml.xhp\n"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 401ef57de0e..6a353098aea 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-21 19:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-15 11:14+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -494,8 +494,8 @@ msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_idN10E95\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Izrivanje vključeno/izključeno</link>"
+msgid "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/3dsettings_toolbar.xhp\">Izrivanje vključeno/izključeno</link>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -598,8 +598,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id1027200809391346\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Pogled – Orodne vrstice – Kontrolniki obrazca</item>."
+msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Form Controls</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Orodne vrstice – Kontrolniki obrazca</menuitem>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -652,14 +652,6 @@ msgstr "Če ustvarite obrazec v dokumentu HTML, ga lahko uporabite za pošiljanj
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
-"par_id3145171\n"
-"help.text"
-msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>."
-msgstr "%PRODUCTNAME izvozi samo lastnosti obrazca, ki jih podpira različica HTML, v katero izvažate. Različico HTML določite tako, da izberete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Naloži/Shrani – Združljivost HTML</emph>."
-
-#: 01170000.xhp
-msgctxt ""
-"01170000.xhp\n"
"par_idN10C39\n"
"help.text"
msgid "To add a control to a document"
@@ -678,24 +670,24 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN10C4D\n"
"help.text"
-msgid "In the document, drag to create the control."
-msgstr "V dokumentu povlecite, da ustvarite kontrolnik."
+msgid "Then click in the document, and drag to create the control."
+msgstr "Kliknite v dokument, nato povlecite, da ustvarite kontrolnik."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN10C50\n"
"help.text"
-msgid "To create a square control field, hold down the <emph>Shift</emph> key while you drag."
-msgstr "Če želite ustvariti kvadratno kontrolno polje, držite pritisnjeno <emph>dvigalko</emph>, medtem ko povlečete."
+msgid "To create a square control field, hold down the <keycode>Shift</keycode> key while you drag."
+msgstr "Če želite ustvariti kvadratno kontrolno polje, držite pritisnjeno <keycode>dvigalko</keycode>, medtem ko povlečete."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154127\n"
"help.text"
-msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Shift</emph> key down when you drag a column head."
-msgstr "Če želite dodati polje s seznama polj tabele ali poizvedbe na obrazec, povlecite celico na obrazec. V dokumentu z besedilom lahko za dodajanje polja obrazcu povlečete naslovno vrstico tabele. Če želite vključiti tudi oznako polja, držite pritisnjeni tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>krmilka</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>dvigalka</emph>, medtem ko vlečete glavo stolpca."
+msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Shift</keycode> when you drag a column head."
+msgstr "Če želite dodati polje s seznama polj tabele ali poizvedbe na obrazec, povlecite celico na obrazec. V dokumentu z besedilom lahko za dodajanje polja obrazcu povlečete naslovno vrstico tabele. Če želite vključiti tudi oznako polja, držite pritisnjeni tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>dvigalka</keycode>, medtem ko vlečete glavo stolpca."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -710,8 +702,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148645\n"
"help.text"
-msgid "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens where you can define the properties of the control."
-msgstr "Z desno gumbom miške kliknite kontrolnik in izberite <emph>Kontrolnik</emph>. Odpre se pogovorno okno, v katerem lahko določite lastnosti kontrolnika."
+msgid "Right-click the control and choose <menuitem>Control Properties</menuitem>. A dialog opens where you can define the properties of the control."
+msgstr "Z desno gumbom miške kliknite kontrolnik in izberite <menuitem>Lastnosti kontrolnika</menuitem>. Odpre se pogovorno okno, v katerem lahko določite lastnosti kontrolnika."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -742,8 +734,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3156106\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153516\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153516\">Ikona Izberi</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1263,7 +1255,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153316\n"
"help.text"
msgid "Image Button"
-msgstr "Gumb z grafiko"
+msgstr "Gumb s sliko"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1271,7 +1263,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159622\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon image button</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Ikona gumba z grafiko</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Ikona gumba s sliko</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1279,7 +1271,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Ustvari gumb, ki je prikazan kot podoba.</ahelp>Gumb za grafiko ima poleg grafične predstavitve enake lastnosti kot »navadni« gumb."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Ustvari gumb, ki je prikazan kot slika.</ahelp>Gumb s sliko ima poleg grafične predstavitve enake lastnosti kot »navadni« gumb."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1287,7 +1279,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159171\n"
"help.text"
msgid "Image Control"
-msgstr "Grafični kontrolnik"
+msgstr "Slikovni kontrolnik"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1303,7 +1295,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Ustvari grafični kontrolnik. Uporablja se samo za dodajanje podob iz zbirke podatkov.</ahelp> V dokumentu z obrazcem dvokliknite enega izmed teh kontrolnikov, da odprete pogovorno okno <emph>Vstavi grafiko</emph>, da vstavite podobo. Obstaja tudi kontekstni meni (ne v oblikovalnem načinu) z ukazi za vstavljanje in brisanje podob."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Ustvari slikovni kontrolnik. Uporablja se samo za dodajanje slik iz zbirke podatkov.</ahelp> V dokumentu z obrazcem dvokliknite enega izmed teh kontrolnikov, da odprete pogovorno okno <emph>Vstavi grafiko</emph>, da vstavite sliko. Obstaja tudi kontekstni meni (ne v oblikovalnem načinu) z ukazi za vstavljanje in brisanje slik."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1791,7 +1783,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145264\n"
"help.text"
msgid "Image Button"
-msgstr "Gumb z grafiko"
+msgstr "Gumb s sliko"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1799,7 +1791,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">Izbran kontrolnik se preoblikuje v gumb z grafiko.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">Izbran kontrolnik se preoblikuje v gumb s sliko.</ahelp>"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1903,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148389\n"
"help.text"
msgid "Image Control"
-msgstr "Grafični kontrolnik"
+msgstr "Slikovni kontrolnik"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1911,7 +1903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146927\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">Izbran kontrolnik se preoblikuje v grafični kontrolnik.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">Izbran kontrolnik se preoblikuje v slikovni kontrolnik.</ahelp>"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -3383,7 +3375,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154344\n"
"help.text"
msgid "An image button has a \"Graphics\" property. <ahelp hid=\".\">The \"Graphics\" property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box."
-msgstr "Gumb z grafiko ima lastnost »Grafika«. <ahelp hid=\".\">Lastnost »Grafika« določa pot grafike in ime datoteke, za katero želite, da je prikazana na gumbu.</ahelp> Če izberete grafično datoteko z gumbom <emph>...</emph>, bosta pot in ime datoteke samodejno vključeni v polje z besedilom."
+msgstr "Gumb s sliko ima lastnost »Grafika«. <ahelp hid=\".\">Lastnost »Grafika« določa pot grafike in ime datoteke, za katero želite, da je prikazana na gumbu.</ahelp> Če izberete grafično datoteko z gumbom <emph>...</emph>, bosta pot in ime datoteke samodejno vključeni v polje z besedilom."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3951,7 +3943,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156207\n"
"help.text"
msgid "The \"Tab order\" property is <emph>not</emph> available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\"><emph>Hidden Controls</emph></link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the <emph>Tab</emph> key."
-msgstr "Lastnost »Zaporedje premikanja« <emph>ni</emph> na voljo <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Skriti kontrolnik\"><emph>skritim kontrolnikom</emph></link>. Če želite, lahko nastavite to lastnost za gumbe z grafiko in grafične kontrolnike, tako da boste lahko izbrali te kontrolnike s <emph>tabulatorko</emph>."
+msgstr "Lastnost »Zaporedje premikanja« <emph>ni</emph> na voljo <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Skriti kontrolnik\"><emph>skritim kontrolnikom</emph></link>. Če želite, lahko nastavite to lastnost za gumbe s sliko in slikovne kontrolnike, tako da boste lahko izbrali te kontrolnike s <emph>tabulatorko</emph>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -7046,32 +7038,32 @@ msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Events"
-msgstr "Dogodki"
+msgid "Database Form Events"
+msgstr "Dogodki zbirke podatkov"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"bm_id3150499\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value> <bookmark_value>events;in forms</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>obrazci; dogodki</bookmark_value><bookmark_value>dogodki;v obrazcih</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value> <bookmark_value>events;in database forms</bookmark_value> <bookmark_value>forms;database events</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>obrazci; dogodki</bookmark_value><bookmark_value>dogodki;v obrazcih zbirke podatkov</bookmark_value><bookmark_value>obrazci;dogodki zbirke podatkov</bookmark_value>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Events</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Dogodki\">Dogodki</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Database Form Events</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Dogodki\">Dogodki zbirke podatkov</link>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3147043\n"
"help.text"
-msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a form."
-msgstr "Na zavihku <emph>Dogodki</emph> s pomočjo makra povežete določene dogodke, ki se izvedejo v obrazcu."
+msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a database form."
+msgstr "Na zavihku <emph>Dogodki</emph> s pomočjo makra povežete določene dogodke, ki se izvedejo v obrazcu zbirke podatkov."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7134,8 +7126,8 @@ msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id0409200920562590\n"
"help.text"
-msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can delete an event from the list by pressing the Del key."
-msgstr "Dogodkov, ki so prikazani v pogovornem oknu Dogodki, ni mogoče oblikovati neposredno. Dogodek lahko izbrišete s seznama, če pritisnete brisalko."
+msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can remove an event from the list by pressing the Del key."
+msgstr "Dogodkov, ki so prikazani v pogovornem oknu Dogodki, ni mogoče oblikovati neposredno. Dogodek lahko odstranite s seznama, če pritisnete brisalko."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7148,6 +7140,14 @@ msgstr "V nadaljevanju so opisani vsi dogodki v obrazcu, ki jih lahko povežete
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
+"bm_id311600955182139\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>API;XUpdateListener</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>API;XUpdateListener</bookmark_value>"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
"hd_id3147559\n"
"help.text"
msgid "Before update"
@@ -7158,8 +7158,8 @@ msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149669\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Before update</emph> event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Pred posodobitvijo</emph> nastane preden je spremenjena vsebina kontrolnika zapisana v vir podatkov.</ahelp> Povezani makro lahko to dejanje prepreči tako, da vrne »FALSE«."
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Before update</emph> event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning <literal>FALSE</literal>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Pred posodobitvijo</emph> nastopi, preden je spremenjena vsebina kontrolnika zapisana v vir podatkov.</ahelp> Povezani makro lahko to dejanje prepreči tako, da vrne <literal>FALSE</literal>."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7175,7 +7175,15 @@ msgctxt ""
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>After update</emph> event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Po posodobitvi</emph> nastane potem, ko je bila spremenjena vsebina kontrolnika zapisana v vir podatkov.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Po posodobitvi</emph> nastopi, ko se spremenjena vsebina kontrolnika zapiše v vir podatkov.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"bm_id601600955240219\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>API;XResetListener</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>API;XResetListener</bookmark_value>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7190,8 +7198,8 @@ msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3155390\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Prior to reset </emph>event occurs before a form is reset.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Pred ponastavljanjem</emph> nastane, preden ponastavite obrazec.</ahelp> Povezan makro lahko to dejanje prepreči tako, da vrne »FALSE«."
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Prior to reset</emph> event occurs before a form is reset.</ahelp> Returning <literal>True</literal> approves the reset, returning <literal>False</literal> cancels the operation."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Pred ponastavljanjem</emph> nastopi, preden ponastavite obrazec.</ahelp> Vrnjeni <literal>True</literal> ponastavitev odobri, vrnjeni <literal>False</literal> prekliče operacijo."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7231,7 +7239,15 @@ msgctxt ""
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Po ponastavitvi</emph> nastane potem, ko je bil obrazec ponastavljen.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Po ponastavitvi</emph> nastopi, ko je bil obrazec ponastavljen.</ahelp>"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"bm_id361600961200031\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>API;XSubmitListener</bookmark_value> <bookmark_value>API;XSubmissionVetoListener</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>API;XSubmitListener</bookmark_value><bookmark_value>API;XSubmissionVetoListener</bookmark_value>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7246,8 +7262,16 @@ msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3159152\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before submitting </emph>event occurs before the form data is sent.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Pred pošiljanjem</emph> nastane preden pošljete podatke iz obrazca.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before submitting</emph> event occurs before the form data is sent.</ahelp> Returning <literal>True</literal> approves the submission, <literal>False</literal> stops it."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Pred pošiljanjem</emph> nastopi, preden pošljete podatke obrazca.</ahelp> Vrnjeni <literal>True</literal> oddajo odobri, vrnjeni <literal>False</literal> prekliče pošiljanje."
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"bm_id472600961200142\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>API;XLoadListener</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>API;XLoadListener</bookmark_value>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7279,7 +7303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Pred ponovnim nalaganjem</emph> nastane preden se obrazec ponovno naloži.</ahelp> Podatkovna vsebina še ni bila osvežena."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Pred ponovnim nalaganjem</emph> nastopi, preden se obrazec ponovno naloži.</ahelp> Podatkovna vsebina še ni bila osvežena."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7311,7 +7335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152598\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Pred zapiranjem</emph> nastopi preden se obrazec zapre oz. loči od vira podatkov.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Pred zapiranjem</emph> nastopi, preden se obrazec zapre oz. loči od vira podatkov.</ahelp>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7332,6 +7356,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Ob zapiranju</emph> nastopi takoj potem,
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
+"bm_id351600961291078\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>API;XConfirmDeleteListener</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>API;XConfirmDeleteListener</bookmark_value>"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
"hd_id3147426\n"
"help.text"
msgid "Confirm deletion"
@@ -7342,8 +7374,16 @@ msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3154988\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Potrditev brisanja</emph> nastopi, ko iz obrazca izbrišete podatke.</ahelp> Povezani makro lahko npr. v pogovornem oknu zahteva potrditev."
+msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> Return <literal>True</literal> to allow row deletion, <literal>False</literal> otherwise. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Potrditev brisanja</emph> nastopi, ko iz obrazca izbrišete podatke.</ahelp> Vrnite <literal>True</literal> za odobritev brisanja vrstice, sicer vrnite <literal>False</literal>. Povezani makro lahko npr. v pogovornem oknu zahteva potrditev."
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"bm_id411600961384949\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>API;XRowSetApproveListener</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>API;XRowSetApproveListener</bookmark_value>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7358,8 +7398,16 @@ msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3156007\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record is changed.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Pred zapisom</emph> nastane preden je trenutni zapis spremenjen.</ahelp> Povezan makro lahko npr. v pogovornem oknu zahteva potrditev."
+msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record or record set are changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when changing is allowed, otherwise <literal>False</literal>. For example, the linked macro can request confirmation in a dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Pred zapisom</emph> nastopi, preden je trenutni zapis spremenjen.</ahelp> Vrnite <literal>True</literal> za odobritev spreminjanja, sicer vrnite <literal>False</literal>. Povezan makro lahko npr. v pogovornem oknu zahteva potrditev."
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"bm_id361601071200031\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>API;XRowSetListener</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>API;XRowSetListener</bookmark_value>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7390,8 +7438,8 @@ msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149664\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp> For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Pred spremembo zapisa</emph> nastane preden se premakne kazalec trenutnega zapisa.</ahelp> Povezani makro lahko to dejanje prepreči npr. tako, da vrne »FALSE«."
+msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer - SQL cursor - is changed.</ahelp> Return <literal>True</literal> when moving is allowed, otherwise <literal>False</literal>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Pred spremembo zapisa</emph> nastopi, preden se premakne kazalec (kazalka SQL) trenutnega zapisa.</ahelp> Vrnite <literal>True</literal> za odobritev premika, sicer vrnite <literal>False</literal>."
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7412,6 +7460,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Po spremembi zapisa</emph> nastane takoj
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
+"bm_id881600961491605\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>API;XDatabaseParameterListener</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>API;XDatabaseParameterListener</bookmark_value>"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
"hd_id3151076\n"
"help.text"
msgid "Fill parameters"
@@ -7438,8 +7494,16 @@ msgctxt ""
"01170202.xhp\n"
"par_id3149581\n"
"help.text"
-msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter."
-msgstr ":ime je tisti parameter, ki mora biti pri nalaganju izpolnjen. Če je le mogoče, bo parameter samodejno izpolnjen iz glavnega obrazca. V nasprotnem primeru bo priklican ta dogodek in parameter bo izpolnjen s pomočjo makra."
+msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter. Return <literal>True</literal> when the execution of the parametrized statement should continue, <literal>False</literal> otherwise."
+msgstr "Ob tem je :ime tisti parameter, ki mora biti pri nalaganju izpolnjen. Če je le mogoče, bo parameter samodejno izpolnjen iz glavnega obrazca. V nasprotnem primeru bo priklican ta dogodek in parameter bo izpolnjen s pomočjo makra. Vrnite <literal>True</literal> za nadaljevanje parametriziranega ukaza, sicer vrnite <literal>False</literal>."
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"bm_id372700961200031\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>API;XSQLErrorListener</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>API;XSQLErrorListener</bookmark_value>"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7457,6 +7521,70 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Nastala je napaka</emph> se sproži, če pri dostopu do vira podatkov pride do napake.</ahelp> To velja za obrazce ter seznamska in kombinirana polja."
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"hd_id351601902633144\n"
+"help.text"
+msgid "Vetoable events"
+msgstr "Dogodki, ki jih je moč prekiniti"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id311600962806301\n"
+"help.text"
+msgid "Macros can interrupt event execution when they return a boolean value: <literal>True</literal> allows the execution of the event to continue and <literal>False</literal> stops the event execution."
+msgstr "Makri lahko prekinejo izvedbo dogodka z vračanjem logične vrednosti: <literal>True</literal> omogoča nadaljevanje izvedbe dogodka, <literal>False</literal> ustavi izvedbo dogodka."
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id881601902428903\n"
+"help.text"
+msgid "The following events are interruptable by returning <literal>False</literal>:"
+msgstr "Naslednje dogodke je mogoče prekiniti z vrnjenim <literal>False</literal>:"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id441601902102235\n"
+"help.text"
+msgid "Before record action"
+msgstr "Pred zapisom"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id51601902106123\n"
+"help.text"
+msgid "Before record change"
+msgstr "Pred spremembo zapisa"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id451601902107636\n"
+"help.text"
+msgid "Before submitting"
+msgstr "Pred pošiljanjem"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id821601902108413\n"
+"help.text"
+msgid "Before update"
+msgstr "Pred posodobitvijo"
+
+#: 01170202.xhp
+msgctxt ""
+"01170202.xhp\n"
+"par_id81601902108958\n"
+"help.text"
+msgid "Fill parameters"
+msgstr "Izpolni parametre"
+
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
@@ -7838,8 +7966,8 @@ msgctxt ""
"01170203.xhp\n"
"par_id3149568\n"
"help.text"
-msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box."
-msgstr "Podobrazec temelji na poizvedbi <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> oz. na <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Poizvedba po parametrih\">Poizvedbi po parametrih</link>. Če v polje <emph>Poveži nadrejena polja</emph> vnesete ime polja, bodo podatki iz tega polja v glavnem obrazcu primerjani s spremenljivko, ki jo morate vnesti v polje <emph>Poveži podrejena polja</emph>. V ustrezni izjavi SQL bo ta spremenljivka primerjana s podatki tabele, na katere se nanaša podobrazec. Druga možnost je, da v polje <emph>Poveži nadrejena polja</emph> vnesete ime stolpca."
+msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box."
+msgstr "Podobrazec temelji na poizvedbi <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> oz. na <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Poizvedba po parametrih\">Poizvedbi po parametrih</link>. Če v polje <emph>Poveži nadrejena polja</emph> vnesete ime polja, bodo podatki iz tega polja v glavnem obrazcu primerjani s spremenljivko, ki jo morate vnesti v polje <emph>Poveži podrejena polja</emph>. V ustrezni izjavi SQL bo ta spremenljivka primerjana s podatki tabele, na katere se nanaša podobrazec. Druga možnost je, da v polje <emph>Poveži nadrejena polja</emph> vnesete ime stolpca."
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8174,8 +8302,8 @@ msgctxt ""
"01170500.xhp\n"
"par_id3150040\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">S to ikono vključite ali izključite oblikovalni način. Ta funkcija omogoča hiter preklop med <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Oblikovalni\">Oblikovalnim</link> in Uporabniškim načinom. Vključite jo, ko želite urejati kontrolnike obrazcev, oz. jo izključite, ko želite uporabljati kontrolnike obrazcev.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">S to ikono vključite ali izključite oblikovalni način. Ta funkcija omogoča hiter preklop med <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Oblikovalni\">Oblikovalnim</link> in Uporabniškim načinom. Vključite jo, ko želite urejati kontrolnike obrazcev, oz. jo izključite, ko želite uporabljati kontrolnike obrazcev.</ahelp>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
@@ -9118,8 +9246,8 @@ msgctxt ""
"01171000.xhp\n"
"par_id3146130\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">S tem ukazom obrazce odprete v <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Oblikovalni način\">Oblikovalnem načinu</link>, da jih lahko urejate.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">S tem ukazom obrazce odprete v <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Oblikovalni način\">Oblikovalnem načinu</link>, da jih lahko urejate.</ahelp>"
#: 01171000.xhp
msgctxt ""
@@ -9366,8 +9494,8 @@ msgctxt ""
"01230000.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149999\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149999\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149999\">Icon Styles</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149999\" src=\"cmd/sc_designerdialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149999\">Ikona Slogi</alt></image>"
#: 01230000.xhp
msgctxt ""
@@ -9894,24 +10022,48 @@ msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"hd_id3109850\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlight Color\">Highlight Color</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Barva poudarjanja\">Barva poudarjanja</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlight Color\">Highlighting</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Barva poudarjanja\">Poudarjanje</link>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3154927\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies the current highlight color to the background of a text selection. If no text is selected, click the <emph>Highlight Color</emph> icon, select the text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlight Color</emph> icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click the color that you want.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">S to ikono izbranemu besedilu dodelite želeno barvno ozadje. Če niste izbrali besedila, kliknite ikono <emph>Barva poudarjanja</emph>, izberite besedilo, ki ga želite poudariti in ponovno kliknite ikono <emph>Barva poudarjanja</emph>. Če želite spremeniti barvo, kliknite puščico poleg ikone <emph>Barva poudarjanja</emph> in kliknite želeno barvo.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies the current highlight color to the background of a character style or text selection.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">S to ikono ozadju znakovnega sloga ali izbranemu besedilu dodelite trenutno barvo poudarjanja.</ahelp></variable>"
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id871592838003088\n"
+"help.text"
+msgid "If no text is selected, click the <emph>Highlight Color</emph> icon, select the text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlight Color</emph> icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the <emph>Highlight Color</emph> icon, and then click the color that you want."
+msgstr "Če niste izbrali besedila, kliknite ikono <emph>Barva poudarjanja</emph>, izberite besedilo, ki ga želite poudariti, in ponovno kliknite ikono <emph>Barva poudarjanja</emph>. Če želite spremeniti barvo poudarjanja, kliknite puščico poleg ikone <emph>Barva poudarjanja</emph> in kliknite želeno barvo."
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id3147330\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Format - Character - Highlighting</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Znak – zavihek Poudarjanje</menuitem>."
+
+#: 02160000.xhp
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_id61592838932801\n"
+"help.text"
+msgid "When editing a character style, choose <emph>Highlighting</emph> tab."
+msgstr "Ko urejate znakovni slog, izberite zavihek <emph>Poudarjanje</emph>."
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
"02160000.xhp\n"
"par_id3152551\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Icon Highlighting</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"cmd/sc_backcolor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149177\">Ikona Poudarjanje</alt></image>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -10438,8 +10590,8 @@ msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3148548\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145090\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon Line Ends</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145090\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Ikona Konci črt</alt></image>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -10910,48 +11062,48 @@ msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"bm_id3153089\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit File icon</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>zaščita pred pisanjem vključena/izključena</bookmark_value><bookmark_value>zaščiteni dokumenti</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti; samo za branje</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti samo za branje; urejanje</bookmark_value><bookmark_value>kazalka;v besedilu samo za branje</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti samo za branje;kazalka</bookmark_value><bookmark_value>ikona Uredi datoteko</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit Mode icon</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>zaščita pred pisanjem vključena/izključena</bookmark_value><bookmark_value>zaščiteni dokumenti</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti; samo za branje</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti samo za branje; urejanje</bookmark_value><bookmark_value>kazalka;v besedilu samo za branje</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti samo za branje;kazalka</bookmark_value><bookmark_value>ikona Način urejanja</bookmark_value>"
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"hd_id3148520\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Edit File</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Uredi datoteko\">Uredi datoteko</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Edit Mode</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Način urejanja\">Način urejanja</link>"
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id3153089\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit File</emph> icon to activate or deactivate the edit mode."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Omogoča vam urejati dokument, ki je samo za branje ali tabelo zbirke podatkov.</ahelp> Uporabite ikono<emph>Uredi datoteko</emph>, da aktivirate ali deaktivirate urejevalni način."
+msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit Mode</emph> icon to activate or deactivate the edit mode."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Omogoča vam urejati dokument, ki je samo za branje, ali tabelo zbirke podatkov.</ahelp> Uporabite ikono <emph>Način urejanja</emph>, da aktivirate ali deaktivirate urejevalni način."
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id3145090\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Edit Mode Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"cmd/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Ikona Način urejanja</alt></image>"
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id3150694\n"
"help.text"
-msgid "Edit File"
-msgstr "Uredi datoteko"
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Način urejanja / Urejevalni način"
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
"07070000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <emph>Edit - Select Text</emph> or open the context menu of a read-only document and choose <emph>Select Text</emph>. The selection cursor does not blink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">V dokumentu z besedilom, ki je samo za branje ali v Pomoči lahko omogočite izbirno kazalko. Izberite <emph>Uredi – Izberi besedilo</emph> ali odprite kontekstni meni dokumenta, ki je samo za branje in izberite <emph>Izberi besedilo</emph>. Izbirna kazalka ne utripa.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <menuitem>Edit - Select Text</menuitem> or open the context menu of a read-only document and choose <menuitem>Select Text</menuitem>. The selection cursor does not blink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">V dokumentu z besedilom, ki je samo za branje ali v Pomoči lahko omogočite izbirno kazalko. Izberite <menuitem>Uredi – Izberi besedilo</menuitem> ali odprite kontekstni meni dokumenta, ki je samo za branje in izberite <menuitem>Izberi besedilo</menuitem>. Izbirna kazalka ne utripa.</ahelp>"
#: 07070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11566,7 +11718,7 @@ msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3153049\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">On the <emph>Mail</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail addresses.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">On the <emph>Mail</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> you can edit hyperlinks for email addresses.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Na strani <emph>Pošta</emph> v <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Pogovorno okno Hiperpovezava\">pogovornem oknu <emph>Hiperpovezava</emph></link> lahko urejate hiperpovezave za naslove e-pošte.</ahelp>"
#: 09070200.xhp
@@ -11590,7 +11742,7 @@ msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns the specified <emph>e-mail address</emph> to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns the specified <emph>email address</emph> to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Povezavi dodeli določen <emph>e-poštni naslov</emph>.</ahelp> Če kliknete novo hiperpovezavo v dokumentu, se bo odprl nov sporočilni dokument, naslovljen na prejemnika, določenega v polju <emph>Prejemnik</emph>."
#: 09070200.xhp
@@ -11606,7 +11758,7 @@ msgctxt ""
"09070200.xhp\n"
"par_id3149514\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Hides or shows the <emph>data source</emph> browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Hides or shows the <emph>data source</emph> browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>Email</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Skrije ali pokaže brskalnik po <emph>viru podatkov</emph>.</ahelp> Povlecite podatkovno polje prejemnika <emph>E-pošta</emph> iz brskalnika vira podatkov v besedilno polje <emph>Prejemnik</emph>."
#: 09070200.xhp
@@ -13646,8 +13798,8 @@ msgctxt ""
"12100200.xhp\n"
"par_id3148539\n"
"help.text"
-msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the formula document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box."
-msgstr "Vaši iskalni pogoji bodo shranjeni dokler je odprta tabela ali dokument s formulami. Če opravljate več kot eno iskanje in želite ponoviti iskalni pogoj, lahko iz kombiniranega polja izberete predhodno uporabljen iskalni pogoj."
+msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the form document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box."
+msgstr "Vaši iskalni pogoji bodo shranjeni dokler je odprta tabela ali dokument z obrazcem. Če opravljate več kot eno iskanje in želite ponoviti iskalni pogoj, lahko iz kombiniranega polja izberete predhodno uporabljen iskalni pogoj."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15118,8 +15270,8 @@ msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"help.text"
-msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\"><emph>New Query Design</emph></link> are synchronized with the permitted changes through SQL."
-msgstr "Ponovno kliknite ikono, da se vrnete na normalni način, v katerem so spremembe v <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Oblikovanje nove poizvedbe\"><emph>Oblikovanje nove poizvedbe</emph></link> usklajene z dovoljenimi spremembami preko SQL."
+msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\"><emph>New Query Design</emph></link> are synchronized with the permitted changes through SQL."
+msgstr "Ponovno kliknite ikono, da se vrnete na normalni način, v katerem so spremembe v <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Oblikovanje nove poizvedbe\"><emph>Oblikovanje nove poizvedbe</emph></link> usklajene z dovoljenimi spremembami preko SQL."
#: 14040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15142,8 +15294,8 @@ msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"par_id3159224\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the <emph>Function</emph> row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link> window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Prikaže vrstico <emph>Funkcija</emph> v spodnjem delu oblikovalnega pogleda v oknu <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Oblikovanje poizvedbe\"><emph>Oblikovanje poizvedbe</emph></link>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the <emph>Function</emph> row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Prikaže vrstico <emph>Funkcija</emph> v spodnjem delu oblikovalnega pogleda v oknu <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Oblikovanje poizvedbe\"><emph>Oblikovanje poizvedbe</emph></link>.</ahelp>"
#: 14040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15182,8 +15334,8 @@ msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"par_id3154232\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the <emph>Table</emph> row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže vrstico <emph>Tabela</emph> v spodnjem delu <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Oblikovanje poizvedbe\"><emph>Oblikovanje poizvedbe</emph></link>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the <emph>Table</emph> row in the lower part of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže vrstico <emph>Tabela</emph> v spodnjem delu <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Oblikovanje poizvedbe\"><emph>Oblikovanje poizvedbe</emph></link>.</ahelp>"
#: 14050000.xhp
msgctxt ""
@@ -15222,8 +15374,8 @@ msgctxt ""
"14060000.xhp\n"
"par_id3148731\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the <emph>Alias</emph> row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Prikaže vrstico <emph>Vzdevek</emph> v spodnjem delu <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Oblikovanje poizvedbe\"><emph>Oblikovanje poizvedbe</emph></link>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the <emph>Alias</emph> row in the lower part of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Prikaže vrstico <emph>Vzdevek</emph> v spodnjem delu <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Oblikovanje poizvedbe\"><emph>Oblikovanje poizvedbe</emph></link>.</ahelp>"
#: 14060000.xhp
msgctxt ""
@@ -15270,8 +15422,8 @@ msgctxt ""
"14070000.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\"><emph>SQL Query</emph></link> in the current column by the parameter <emph>DISTINCT</emph>.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Razširi ustvarjeno izbirno izjavo <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Poizvedba SQL\"><emph>poizvedbe SQL</emph></link> v trenutnem stolpcu s parametrom <emph>DISTINCT</emph>.</ahelp> Posledica tega je, da so identične vrednosti, ki se pojavijo večkrat, naštete le enkrat."
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\"><emph>SQL Query</emph></link> in the current column by the parameter <emph>DISTINCT</emph>.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Razširi ustvarjeno izbirno izjavo <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Poizvedba SQL\"><emph>poizvedbe SQL</emph></link> v trenutnem stolpcu s parametrom <emph>DISTINCT</emph>.</ahelp> Posledica tega je, da so identične vrednosti, ki se pojavijo večkrat, naštete le enkrat."
#: 14070000.xhp
msgctxt ""
@@ -15526,16 +15678,16 @@ msgctxt ""
"20030000.xhp\n"
"par_id3150935\n"
"help.text"
-msgid "Double-clicking this field opens the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\"><emph>Zoom</emph></link> dialog, where you can change the current zoom factor."
-msgstr "Z dvoklikom tega polja odprete pogovorno okno <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Povečava\"><emph>Povečava</emph></link>, kjer lahko spremenite trenutni faktor povečave oz. pomanjšave."
+msgid "Click this field to open the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\"><emph>Zoom</emph></link> dialog, where you can change the current zoom factor."
+msgstr "S klikom tega polja odprete pogovorno okno <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Povečava\"><emph>Povečava</emph></link>, kjer lahko spremenite trenutni faktor povečave oz. pomanjšave."
#: 20030000.xhp
msgctxt ""
"20030000.xhp\n"
"par_id3159194\n"
"help.text"
-msgid "Open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors."
-msgstr "Odprite vsebinski meni v tem polju, da vidite izbor možnih faktorjev povečave."
+msgid "Right-click to open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors."
+msgstr "Z desnim klikom odprete vsebinski meni v tem polju, da vidite izbor možnih faktorjev povečave."
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
@@ -17086,8 +17238,32 @@ msgctxt ""
"limit.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> by the LIMIT X clause</ahelp>. This can be used to limit your SQL Query results to those that fall within the first X number of it."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Razširi ustvarjeno izbirno izjavo <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Poizvedba SQL\">poizvedbe SQL</link> z ukazom LIMIT X.</ahelp> S tem lahko poizvedbo SQL omejite na prvih X zadetkov."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> by the LIMIT X clause</ahelp>. This can be used to limit your SQL Query results to those that fall within the first X number of it."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Razširi ustvarjeno izbirno izjavo <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Poizvedba SQL\">poizvedbe SQL</link> z ukazom LIMIT X.</ahelp> S tem lahko poizvedbo SQL omejite na prvih X zadetkov."
+
+#: namedialog.xhp
+msgctxt ""
+"namedialog.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Enter Name"
+msgstr "Vnesi ime"
+
+#: namedialog.xhp
+msgctxt ""
+"namedialog.xhp\n"
+"hd_id581597430248366\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"namedialogh1\"><link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"Name\">Enter Name Dialog</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"namedialogh1\"><link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"Name\">Pogovorno okno Vnesite ime</link></variable>"
+
+#: namedialog.xhp
+msgctxt ""
+"namedialog.xhp\n"
+"par_id3153681\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a name or any requested text on the label."
+msgstr "Vnesite ime ali drugo potrebno besedilo za oznako."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -17304,3 +17480,11 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
msgstr "Nekatere oblike imajo posebno ročico, ki jo lahko povlečete, da spremenite oblikovne lastnosti. Miškin kazalec se spremeni v ročni simbol zaradi teh posebnih ročic."
+
+#: symbolshapes.xhp
+msgctxt ""
+"symbolshapes.xhp\n"
+"par_id911600993420542\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Control points in a shape</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/control_points.png\" id=\"img_id691600993420543\"><alt id=\"alt_id651600993420544\">Kontrolne točke lika</alt></image>"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index c62d58adca0..34a36ceb7ec 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/04
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-10 19:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-14 00:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-07 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,8 +30,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"bm_id3149991\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>keyboard; general commands</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; general</bookmark_value><bookmark_value>text input fields</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value><bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tipkovnica;splošni ukazi</bookmark_value><bookmark_value>tipke za bližnjice;splošno</bookmark_value><bookmark_value>polja za vnos besedila</bookmark_value><bookmark_value>funkcija Samodokončanje v besedilih in seznamskih poljih</bookmark_value><bookmark_value>makri; prekinjanje</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>keyboard; general commands</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; general</bookmark_value><bookmark_value>text input fields</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value><bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; input with keyboard</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; Unicode</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tipkovnica;splošni ukazi</bookmark_value><bookmark_value>tipke za bližnjice;splošno</bookmark_value><bookmark_value>polja za vnos besedila</bookmark_value><bookmark_value>funkcija Samodokončanje v besedilih in seznamskih poljih</bookmark_value><bookmark_value>makri; prekinjanje</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; vnos prek tipkovnice</bookmark_value><bookmark_value>Unicode; tipke za bližnjice</bookmark_value><bookmark_value>tipke za bližnjice; Unicode</bookmark_value>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -70,16 +70,40 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3154186\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Calling Menus With Shortcut Keys</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Odpiranje menijev s tipkami za bližnjice</defaultinline></switchinline>"
+msgid "Calling Menus With Shortcut Keys"
+msgstr "Odpiranje menijev s tipkami za bližnjice"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3152425\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the <item type=\"keycode\">Alt</item> key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Nekateri znaki v menijski vrstici so podčrtani. Te menije lahko odprete tako, da pritisnete podčrtani znak skupaj z <item type=\"keycode\">izmenjalko</item>. V odprtem meniju boste spet našli besede s podčrtanimi znaki. Te menijske ukaze uporabite tako, da pritisnete podčrtano črko.</defaultinline></switchinline>"
+msgid "Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the <keycode>Alt</keycode> key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key."
+msgstr "Nekateri znaki v menijski vrstici so podčrtani. Te menije lahko odprete tako, da pritisnete podčrtani znak skupaj z <keycode>izmenjalko</keycode>. V odprtem meniju boste spet našli besede s podčrtanimi znaki. Te menijske ukaze uporabite tako, da pritisnete podčrtano črko."
+
+#: 01010000.xhp
+msgctxt ""
+"01010000.xhp\n"
+"hd_id541591272518903\n"
+"help.text"
+msgid "Entering Unicode Characters"
+msgstr "Vnos znakov Unicode"
+
+#: 01010000.xhp
+msgctxt ""
+"01010000.xhp\n"
+"par_id851591272526169\n"
+"help.text"
+msgid "You can enter arbitrary Unicode characters in the document typing the Unicode hexadecimal code point and then pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> (default). Type the Unicode hexadecimal notation and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> to toggle between the Unicode character and its hexadecimal notation. Selection is not necessary but the conversion will apply to the selected characters. Toggling occurs on the characters prior to the cursor position when these characters form a valid Unicode hexadecimal point. Hexadecimal code points with value in the range U+0000 to U+0020 are not converted."
+msgstr "V dokument lahko vnesete posebne znake Unicode tako, da vnesete šestnajstiško kodo znaka in nato pritisnete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+izmenjalka+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>izmenjalka+X</keycode></defaultinline></switchinline> (privzeto). Vnesite šestnajstiški zapis Unicode in pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+izmenjalka+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>izmenjalka+X</keycode></defaultinline></switchinline>, da preklopite med znakom Unicode in njegovo šestnajstiško notacijo. Izbiranje ni potrebno, se pa pretvorba izvede na izbranih znakih. Preklop se izvede na znakih pred položajem kazalke, ko ti znaki tvorijo veljavno šestnajstiško kodo Unicode. Šestnajstiške vrednosti med U+0000 in U+0020 se ne pretvorijo."
+
+#: 01010000.xhp
+msgctxt ""
+"01010000.xhp\n"
+"par_id1001591272531804\n"
+"help.text"
+msgid "The default Unicode conversion shortcut is <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+X</keycode></defaultinline></switchinline> and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Option+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt+C</keycode></defaultinline></switchinline> in some locales where the default Unicode shortcut interferes with the main menu shortcut. To reassign the shortcut, choose <menuitem>Tools > Customize > Keyboard</menuitem> and select <emph>Category:Options</emph> with <emph>Function:Toggle Unicode Notation</emph>."
+msgstr "Privzeta tipka za bližnjico Unicode je <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+izmenjalka+X</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>izmenjalka+X</keycode></defaultinline></switchinline> in za nekatere krajevne nastavitve <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+izmenjalka+C</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>izmenjalka+C</keycode></defaultinline></switchinline>, kjer se privzeta kombinacija tipk Unicode prekriva s tipko za bližnjico v glavnem meniju. Če želite izbrati drugo kombinacijo tipk, izberite <menuitem>Orodje > Prilagodi > Tipkovnica</menuitem> in izberite <emph>Kategorija:Možnosti</emph> ter <emph>Funkcija:Vključi/izključi zapis Unicode</emph>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,8 +1046,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN10BC0\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌃M</caseinline><defaultinline>Ctrl+M</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+O"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+M"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 297cfa79cb1..a0f36113686 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-15 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-13 19:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-25 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id0804200803314235\n"
"help.text"
-msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mailing list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mailing list <literal>users@libreoffice.org</literal>."
+msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mailing list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mailing list <literal>users@global.libreoffice.org</literal>."
msgstr "Če ste zaskrbljeni glede varnosti pri uporabi te programske opreme, lahko stopite v stik z razvijalci na <link href=\"https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">javnem dopisnem seznamu</link> (v angl.). Če želite razpravljati o kakšni zadevi z drugimi uporabniki, pošljite e-sporočilo na javni dopisni seznam slovenskih uporabnikov <literal>users@sl.libreoffice.org</literal>."
#: 00000001.xhp
@@ -1126,40 +1126,56 @@ msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
"help.text"
-msgid "Could not find Help page."
-msgstr "Strani pomoči ni mogoče najti."
+msgid "Could not find Help page (404)."
+msgstr "Žal strani pomoči, ki ste jo izbrali, ni mogoče najti (404)."
#: err_html.xhp
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
-msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:"
-msgstr "Žal strani pomoči, ki ste jo izbrali, ni mogoče najti. Naslednji podatki vam bodo morda v pomoč pri iskanju napake:"
+msgid "That is an error. Possible causes are:"
+msgstr "To je napaka. Možni vzroki:"
#: err_html.xhp
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
-"par_id3143268\n"
+"par_id131592238966436\n"
"help.text"
-msgid "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>"
-msgstr "Oznaka »Help ID«: <emph><help-id-missing/></emph>"
+msgid "The page does not exist and must be created."
+msgstr "Stran ne obstaja in jo je potrebno ustvariti."
+
+#: err_html.xhp
+msgctxt ""
+"err_html.xhp\n"
+"par_id201592238985883\n"
+"help.text"
+msgid "The page exists, but the Help ID is wrong or missing."
+msgstr "Stran obstaja, vendar je identifikator pomoči napačen ali manjka."
#: err_html.xhp
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
-"par_idN10681\n"
+"par_id761592239118086\n"
"help.text"
-msgid "You can install missing Help modules using the <emph>Setup</emph> application."
-msgstr "Manjkajoče module pomoči lahko namestite z uporabo <emph>namestitvenega programa</emph>."
+msgid "Use the Module, Contents, Index and Search selectors to find the right page."
+msgstr "Uporabite izbirnik modula, vsebino, kazalo in iskanje, da najdete pravo stran."
#: err_html.xhp
msgctxt ""
"err_html.xhp\n"
-"par_id3150541\n"
+"par_id971592240070356\n"
"help.text"
-msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page."
-msgstr "Kliknite <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Ikona</alt></image><emph>Nazaj</emph> za vrnitev na prejšnjo stran."
+msgid "The following data could be helpful in locating the error:"
+msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda v pomoč pri iskanju napake:"
+
+#: err_html.xhp
+msgctxt ""
+"err_html.xhp\n"
+"par_id3143268\n"
+"help.text"
+msgid "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>"
+msgstr "Oznaka »Help ID«: <emph><help-id-missing/></emph>"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/06.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/06.po
index 3ffc79c82d9..0542f086e2a 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/06.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/06.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/06
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-20 22:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-14 16:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-25 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,6 +72,14 @@ msgctxt ""
msgid "<image src=\"media/screenshots/filter/ui/pdfsecuritypage/PdfSecurityPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">PDF Export Security Options Dialog Image</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/screenshots/filter/ui/pdfsecuritypage/PdfSecurityPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Možnosti za PDF, Izvozi v PDF – Varnost</alt></image>"
+#: filter_screenshots.xhp
+msgctxt ""
+"filter_screenshots.xhp\n"
+"par_id19921\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id22170\" src=\"media/screenshots/writerperfect/ui/exportepub/EpubDialog.png\"><alt id=\"alt_id59843\">EPUB dialog box</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id22170\" src=\"media/screenshots/writerperfect/ui/exportepub/EpubDialog.png\"><alt id=\"alt_id59843\">Pogovorno okno EPUB</alt></image>"
+
#: optionen_screenshots.xhp
msgctxt ""
"optionen_screenshots.xhp\n"
@@ -168,6 +176,22 @@ msgctxt ""
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage.png\" id=\"img_id11572514566037\"><alt id=\"alt_id41572514566038\">Options General Dialog Image</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage.png\" id=\"img_id11572514566037\"><alt id=\"alt_id41572514566038\">Slika pogovornega okna Nastavitve/Možnosti – Splošno</alt></image>"
+#: sc_screenshots.xhp
+msgctxt ""
+"sc_screenshots.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Calc Screenshots"
+msgstr "Posnetki zaslona programa Calc"
+
+#: sc_screenshots.xhp
+msgctxt ""
+"sc_screenshots.xhp\n"
+"par_id2521\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id35279\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/xmlsourcedialog/XMLSourceDialog.png\"><alt id=\"alt_id55711\">XML Source Dialog</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id35279\" src=\"media/screenshots/modules/scalc/ui/xmlsourcedialog/XMLSourceDialog.png\"><alt id=\"alt_id55711\">Pogovorno okno Izvorna koda XML</alt></image>"
+
#: shared_cui_screenshots.xhp
msgctxt ""
"shared_cui_screenshots.xhp\n"
@@ -230,7 +254,23 @@ msgctxt ""
"par_id651578766209506\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id521237\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpage/ColorPage.png\"><alt id=\"alt_id378144\">Color page dialog</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id521237\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpage/ColorPage.png\"><alt id=\"alt_id378144\">Okno Izberi barvo</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id521237\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpage/ColorPage.png\"><alt id=\"alt_id378144\">Okno Barva</alt></image>"
+
+#: shared_cui_screenshots.xhp
+msgctxt ""
+"shared_cui_screenshots.xhp\n"
+"par_id531589156232176\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id090120160131201466\" src=\"media/screenshots/cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage.png\"><alt id=\"alt_id090120160131201466\">Page format tab page</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id090120160131201466\" src=\"media/screenshots/cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage.png\"><alt id=\"alt_id090120160131201466\">Zavihek Oblika strani</alt></image>"
+
+#: shared_cui_screenshots.xhp
+msgctxt ""
+"shared_cui_screenshots.xhp\n"
+"par_id521601001943409\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius.png\" id=\"img_id91601001943410\"><alt id=\"alt_id101601001943411\">Slant and Corner Radius tab page</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius.png\" id=\"img_id91601001943410\"><alt id=\"alt_id101601001943411\">Slika zavihka Nagnjenost in polmer kota</alt></image>"
#: simpress_screenshots.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"par_id891577672025399\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog.png\" id=\"img_id231577672025400\"><alt id=\"alt_id601577672025401\">Master Layout Dialog</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Splošne možnosti za Impress</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog.png\" id=\"img_id231577672025400\"><alt id=\"alt_id601577672025401\">Slika pogovornega okna Postavitev matrice</alt></image>"
#: simpress_screenshots.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_id521577673588040\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customslideshows/CustomSlideShows.png\" id=\"img_id51577673588041\"><alt id=\"alt_id171577673588042\">Custom Slide Shows Dialog</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Splošne možnosti za Impress</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customslideshows/CustomSlideShows.png\" id=\"img_id51577673588041\"><alt id=\"alt_id171577673588042\">Slika pogovornega okna Projekcije po meri</alt></image>"
#: simpress_screenshots.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"par_id651577674792950\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/definecustomslideshow/DefineCustomSlideShow.png\" id=\"img_id791577674792951\"><alt id=\"alt_id171577674792952\">Define Custom Slide Show Dialog</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Splošne možnosti za Impress</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/definecustomslideshow/DefineCustomSlideShow.png\" id=\"img_id791577674792951\"><alt id=\"alt_id171577674792952\">Slika pogovornega okna Določi projekcijo po meri</alt></image>"
#: simpress_screenshots.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id291577710686074\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/EffectTab.png\" id=\"img_id761577710686075\"><alt id=\"alt_id701577710686076\">Enhanced Animation Effects Dialog</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Splošne možnosti za Impress</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/EffectTab.png\" id=\"img_id761577710686075\"><alt id=\"alt_id701577710686076\">Slika pogovornega okna Napredni učinki animacije</alt></image>"
#: simpress_screenshots.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id911577712535653\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customanimationtexttab/TextAnimationTab.png\" id=\"img_id461577712535654\"><alt id=\"alt_id501577712535655\">Text Animation Dialog</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Splošne možnosti za Impress</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customanimationtexttab/TextAnimationTab.png\" id=\"img_id461577712535654\"><alt id=\"alt_id501577712535655\">Slika pogovornega okna Animacija besedila</alt></image>"
#: simpress_screenshots.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id471577714065260\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/TimingTab.png\" id=\"img_id381577714065261\"><alt id=\"alt_id151577714065262\">Custom Animation Timing Dialog</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Splošne možnosti za Impress</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/TimingTab.png\" id=\"img_id381577714065261\"><alt id=\"alt_id151577714065262\">Slika pogovornega okna Trajanje animacije po meri</alt></image>"
#: simpress_screenshots.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"par_id431634783734366\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/miscellaneous/impressremote/ui/image02/impress_remote02.png\" id=\"img_id131634783734367\"><alt id=\"alt_id273534783734367\">Alternate mode: all slide thumbnails for direct selection or jumping. The current slide has a red selection cursor</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id180820171838519214\" src=\"media/helpimg/impress_remote02.png\" width=\"7.001cm\" height=\"9.999cm\"><alt id=\"alt_id180820171838519214\">Drugi način: sličice vseh prosojnic za neposredni izbor ali preskakovanje. Trenutno izbrana prosojnica ima rdečo izbirno obrobo.</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/miscellaneous/impressremote/ui/image02/impress_remote02.png\" id=\"img_id131634783734367\"><alt id=\"alt_id273534783734367\">Drugi način: sličice vseh prosojnic za neposredni izbor ali preskakovanje. Trenutno izbrana prosojnica ima rdečo izbirno obrobo.</alt></image>"
#: simpress_screenshots.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id431634783034366\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/miscellaneous/impressremote/ui/image01/impress_remote01.png\" id=\"img_id121634783734367\"><alt id=\"alt_id273534733734367\">Impress Remote: initial thumbnail shown</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Splošne možnosti za Impress</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/screenshots/miscellaneous/impressremote/ui/image01/impress_remote01.png\" id=\"img_id121634783734367\"><alt id=\"alt_id273534733734367\">Daljinec za Impress: začetni prikaz oglednih sličic</alt></image>"
#: svx_screenshots.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index f4a6bb8512c..4b87957e85f 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po