summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/python
ModeNameSize
-rw-r--r--Python-2.6.1-arch_i386.patch465logplain
-rw-r--r--Python-2.6.1-arch_ppc.patch464logplain
-rw-r--r--Python-2.6.1-cross.berkeleydb.patch457logplain
-rw-r--r--Python-2.6.1-nohardlink.patch835logplain
-rw-r--r--Python-2.6.1-py2422.patch2049logplain
-rw-r--r--Python-2.6.1-py4768.patch377logplain
-rw-r--r--Python-2.6.1-py8067.patch623logplain
-rw-r--r--Python-2.6.1-svn-1.7.patch463logplain
-rw-r--r--Python-2.6.1-sysbase.patch564logplain
-rw-r--r--Python-2.6.1-urllib.patch3519logplain
-rw-r--r--Python-2.6.1-vc10.patch361565logplain
-rw-r--r--Python-2.6.1.patch24295logplain
-rw-r--r--Python-2.6.2-bdb48.patch5323logplain
-rw-r--r--Python-2.6.2-cross.fix-configure.patch976952logplain
-rw-r--r--Python-2.6.2-cross.patch66065logplain
-rw-r--r--Python-aix.patch5873logplain
-rw-r--r--Python-parallel-make.patch1571logplain
-rw-r--r--Python-ssl.patch7139logplain
-rw-r--r--Python.mipsel-py4305.patch1408logplain
-rw-r--r--README49logplain
-rw-r--r--makefile.mk9270logplain
d---------prj103logplain
-rw-r--r--pyversion.Makefile772logplain
-rw-r--r--pyversion.mk779logplain
class='add'>+msgctxt "basicmacrodialog|run"
+msgid "Run"
+msgstr "Uruchom"
+
+#: basicmacrodialog.ui:124
+msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
+msgid "Existing Macros In:"
+msgstr "Istniejące makra w:"
+
+#: basicmacrodialog.ui:178
+msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
+msgid "Macro From"
+msgstr "Makro z"
+
+#: basicmacrodialog.ui:194
+msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
+msgid "Save Macro In"
+msgstr "Zapisz makro w"
+
+#: basicmacrodialog.ui:243
+msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
+msgid "Macro Name"
+msgstr "Nazwa makra"
+
+#: basicmacrodialog.ui:265
+msgctxt "basicmacrodialog|assign"
+msgid "Assign..."
+msgstr "Przypisz..."
+
+#: basicmacrodialog.ui:278
+msgctxt "basicmacrodialog|edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Edycja"
+
+#: basicmacrodialog.ui:305
+msgctxt "basicmacrodialog|organize"
+msgid "Organizer..."
+msgstr "Organizator..."
+
+#: basicmacrodialog.ui:318
+msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
+msgid "New Library"
+msgstr "Nowa biblioteka"
+
+#: basicmacrodialog.ui:331
+msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
+msgid "New Module"
+msgstr "Nowy moduł"
+
+#: breakpointmenus.ui:12
+msgctxt "breakpointmenus|manage"
+msgid "Manage Breakpoints..."
+msgstr ""
+
+#: breakpointmenus.ui:23
+msgctxt "breakpointmenus|active"
+msgid "_Active"
+msgstr ""
+
+#: breakpointmenus.ui:37
+msgctxt "breakpointmenus|properties"
+msgid "_Properties..."
+msgstr ""
+
+#: defaultlanguage.ui:9
+msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
+msgid "Set Default User Interface Language"
+msgstr "Ustaw domyślny język interfejsu użytkownika"
+
+#: defaultlanguage.ui:93
+msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
+msgid "Default language:"
+msgstr "Język domyślny:"
+
+#: defaultlanguage.ui:135
+msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
+msgid "Available languages:"
+msgstr "Dostępne języki:"
+
+#: defaultlanguage.ui:155
+msgctxt "defaultlanguage|defined"
+msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
+msgstr "Wybierz język, aby zdefiniować domyślny język interfejsu użytkownika. Wszystkie bieżące ciągi zostaną przypisane do zasobów utworzonych dla wybranego języka."
+
+#: defaultlanguage.ui:170
+msgctxt "defaultlanguage|added"
+msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
+msgstr "Wybierz języki, które mają być dodane. Zasoby dla tych języków zostaną utworzone w bibliotece. Ciągi bieżącego domyślnego języka interfejsu użytkownika zostaną domyślnie skopiowane do tych nowych zasobów."
+
+#: defaultlanguage.ui:184
+msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
+msgid "Add User Interface Languages"
+msgstr "Dodaj języki interfejsu użytkownika"
+
+#: deletelangdialog.ui:8
+msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
+msgid "Delete Language Resources"
+msgstr "Usuń zasoby językowe"
+
+#: deletelangdialog.ui:14
+msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
+msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
+msgstr "Czy chcesz usunąć zasoby wybranego języka?"
+
+#: deletelangdialog.ui:15
+msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
+msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
+msgstr "Zamierzasz usunąć zasoby wybranego języka. Wszystkie ciągi interfejsu użytkownika dla tego języka zostaną usunięte."
+
+#: dialogpage.ui:30
+msgctxt "dialogpage|label1"
+msgid "Dialog:"
+msgstr "Okno dialogowe:"
+
+#: dialogpage.ui:84
+msgctxt "dialogpage|newmodule"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nowy..."
+
+#: dialogpage.ui:99
+msgctxt "dialogpage|newdialog"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nowy..."
+
+#: dialogpage.ui:130
+msgctxt "dialogpage|password"
+msgid "_Password..."
+msgstr "~Hasło..."
+
+#: dialogpage.ui:144
+msgctxt "dialogpage|import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importuj..."
+
+#: dialogpage.ui:158
+msgctxt "dialogpage|export"
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Eksportuj..."
+
+#: exportdialog.ui:8
+msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
+msgid "Export Basic library"
+msgstr "Eksportuj bibliotekę Basic"
+
+#: exportdialog.ui:83
+msgctxt "exportdialog|extension"
+msgid "Export as _extension"
+msgstr "_Eksportuj jako rozszerzenie"
+
+#: exportdialog.ui:100
+msgctxt "exportdialog|basic"
+msgid "Export as BASIC library"
+msgstr "Eksportuj jako bibliotekę BASIC"
+
+#: gotolinedialog.ui:8
+msgctxt "gotolinedialog|GotoLineDialog"
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Idź do wiersza"
+
+#: gotolinedialog.ui:85
+msgctxt "gotolinedialog|area"
+msgid "_Line number:"
+msgstr "_Liczba wierszy:"
+
+#: importlibdialog.ui:9
+msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
+msgid "Import Libraries"
+msgstr "Importuj biblioteki"
+
+#: importlibdialog.ui:98
+msgctxt "importlibdialog|ref"
+msgid "Insert as reference (read-only)"
+msgstr "Wstaw jako odwołanie (tylko do odczytu)"
+
+#: importlibdialog.ui:113
+msgctxt "importlibdialog|replace"
+msgid "Replace existing libraries"
+msgstr "Zamień istniejące biblioteki"
+
+#: importlibdialog.ui:134
+msgctxt "importlibdialog|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: libpage.ui:31
+msgctxt "libpage|label1"
+msgid "L_ocation:"
+msgstr "L_okalizacja:"
+
+#: libpage.ui:70
+msgctxt "libpage|lingudictsft"
+msgid "_Library:"
+msgstr "_Biblioteka:"
+
+#: libpage.ui:124
+msgctxt "libpage|password"
+msgid "_Password..."
+msgstr "_Hasło..."
+
+#: libpage.ui:138
+msgctxt "libpage|new"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nowy..."
+
+#: libpage.ui:153
+msgctxt "libpage|import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importuj..."
+
+#: libpage.ui:168
+msgctxt "libpage|export"
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Eksportuj..."
+
+#: managebreakpoints.ui:9
+msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
+msgid "Manage Breakpoints"
+msgstr "Zarządzanie punktami przerwań"
+
+#: managebreakpoints.ui:129
+msgctxt "managebreakpoints|active"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktywny"
+
+#: managebreakpoints.ui:182
+msgctxt "managebreakpoints|label2"
+msgid "Pass count:"
+msgstr "Liczba przejść:"
+
+#: managebreakpoints.ui:205
+msgctxt "managebreakpoints|label1"
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Punkty przerwań"
+
+#: managelanguages.ui:8
+msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
+msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
+msgstr "Zarządzaj językami interfejsu użytkownika [$1]"
+
+#: managelanguages.ui:69
+msgctxt "managelanguages|label1"
+msgid "Present languages:"
+msgstr "Obecne języki:"
+
+#: managelanguages.ui:83
+msgctxt "managelanguages|label2"
+msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
+msgstr "Jeśli lokalizacja ustawienia narodowego interfejsu użytkownika jest nieobecna, zostanie użyty język domyślny. Ponadto wszystkie ciągi z języka domyślnego zostaną skopiowane do zasobów nowo dodanych języków."
+
+#: managelanguages.ui:108
+msgctxt "managelanguages|add"
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj..."
+
+#: managelanguages.ui:136
+msgctxt "managelanguages|default"
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślne"
+
+#: modulepage.ui:30
+msgctxt "modulepage|label1"
+msgid "M_odule:"
+msgstr "M_oduł:"
+
+#: modulepage.ui:84
+msgctxt "modulepage|newmodule"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nowy..."
+
+#: modulepage.ui:99
+msgctxt "modulepage|newdialog"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nowy..."
+
+#: modulepage.ui:130
+msgctxt "modulepage|password"
+msgid "_Password..."
+msgstr "_Hasło..."
+
+#: modulepage.ui:144
+msgctxt "modulepage|import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importuj..."
+
+#: modulepage.ui:158
+msgctxt "modulepage|export"
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Eksportuj..."
+
+#: newlibdialog.ui:84
+msgctxt "newlibdialog|area"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nazwa:"
+
+#: organizedialog.ui:8
+msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer"
+msgstr "%PRODUCTNAME Organizator makr Basic"
+
+#: organizedialog.ui:78
+msgctxt "organizedialog|modules"
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduły"
+
+#: organizedialog.ui:100
+msgctxt "organizedialog|dialogs"
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Okna dialogowe"
+
+#: organizedialog.ui:123
+msgctxt "organizedialog|libraries"
+msgid "Libraries"
+msgstr "Biblioteki"
diff --git a/source/pl/chart2/messages.po b/source/pl/chart2/messages.po
index fb1316a15c7..f747511303a 100644
--- a/source/pl/chart2/messages.po
+++ b/source/pl/chart2/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from chart2/uiconfig/ui
+#. extracted from chart2/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,6 +13,853 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+#: strings.hrc:24
+msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
+msgid "Chart Wizard"
+msgstr "Kreator wykresów"
+
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
+msgid "Smooth Lines"
+msgstr "Wygładź linie"
+
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
+msgid "Stepped Lines"
+msgstr "Linie schodkowe"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
+msgid "Chart Type"
+msgstr "Typ wykresu"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Zakres danych"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
+msgid "Chart Elements"
+msgstr "Elementy wykresu"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_PAGE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Linia"
+
+#: strings.hrc:31
+msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
+msgid "Borders"
+msgstr "Krawędzie"
+
+#: strings.hrc:32
+msgctxt "STR_PAGE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Obszar"
+
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Przezroczystość"
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "STR_PAGE_FONT"
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efekty czcionki"
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Liczby"
+
+#: strings.hrc:37
+msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozycja"
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
+msgid "Layout"
+msgstr "Układ"
+
+#: strings.hrc:39
+msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: strings.hrc:40
+msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: strings.hrc:41
+msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
+msgid "Positioning"
+msgstr "Pozycjonowanie"
+
+#: strings.hrc:42
+msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: strings.hrc:43
+msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
+msgid "X Error Bars"
+msgstr "Słupki błędów X"
+
+#: strings.hrc:44
+msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Słupki błędów Y"
+
+#: strings.hrc:45
+msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Wyrównanie"
+
+#: strings.hrc:46
+msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektywa"
+
+#: strings.hrc:47
+msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Wygląd"
+
+#: strings.hrc:48
+msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
+msgid "Illumination"
+msgstr "Oświetlenie"
+
+#: strings.hrc:49
+msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Typografia azjatycka"
+
+#: strings.hrc:50
+#, c-format
+msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
+msgstr "Linia wartości średniej %AVERAGE_VALUE i odchylenie standardowe %STD_DEVIATION"
+
+#: strings.hrc:51
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
+msgid "Axis"
+msgstr "Oś"
+
+#: strings.hrc:52
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
+msgid "X Axis"
+msgstr "Oś X"
+
+#: strings.hrc:53
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Oś Y"
+
+#: strings.hrc:54
+msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
+msgid "Z Axis"
+msgstr "Oś Z"
+
+#: strings.hrc:55
+msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
+msgid "Secondary X Axis"
+msgstr "Pomocnicza oś X"
+
+#: strings.hrc:56
+msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
+msgid "Secondary Y Axis"
+msgstr "Pomocnicza oś Y"
+
+#: strings.hrc:57
+msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
+msgid "Axes"
+msgstr "Osie"
+
+#: strings.hrc:58
+msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
+msgid "Grids"
+msgstr "Siatki"
+
+#: strings.hrc:59
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
+msgid "Grid"
+msgstr "Siatka"
+
+#: strings.hrc:60
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
+msgid "X Axis Major Grid"
+msgstr "Główna siatka osi X"
+
+#: strings.hrc:61
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
+msgid "Y Axis Major Grid"
+msgstr "Główna siatka osi Y"
+
+#: strings.hrc:62
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
+msgid "Z Axis Major Grid"
+msgstr "Główna siatka osi Z"
+
+#: strings.hrc:63
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
+msgid "X Axis Minor Grid"
+msgstr "Pomocnicza siatka osi X"
+
+#: strings.hrc:64
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
+msgid "Y Axis Minor Grid"
+msgstr "Pomocnicza siatka osi Y"
+
+#: strings.hrc:65
+msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
+msgid "Z Axis Minor Grid"
+msgstr "Pomocnicza siatka osi Z"
+
+#: strings.hrc:66
+msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
+msgid "Legend"
+msgstr "Legenda"
+
+#: strings.hrc:67
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: strings.hrc:68
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
+msgid "Titles"
+msgstr "Tytuły"
+
+#: strings.hrc:69
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
+msgid "Main Title"
+msgstr "Tytuł główny"
+
+#: strings.hrc:70
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Podtytuł"
+
+#: strings.hrc:71
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
+msgid "X Axis Title"
+msgstr "Tytuł osi X"
+
+#: strings.hrc:72
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
+msgid "Y Axis Title"
+msgstr "Tytuł osi Y"
+
+#: strings.hrc:73
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
+msgid "Z Axis Title"
+msgstr "Tytuł osi Z"
+
+#: strings.hrc:74
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
+msgid "Secondary X Axis Title"
+msgstr "Tytuł dla pomocniczej osi X"
+
+#: strings.hrc:75
+msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
+msgid "Secondary Y Axis Title"
+msgstr "Tytuł dla pomocniczej osi Y"
+
+#: strings.hrc:76
+msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
+msgid "Label"
+msgstr "Etykieta"
+
+#: strings.hrc:77
+msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
+msgid "Data Labels"
+msgstr "Etykiety danych"
+
+#: strings.hrc:78
+msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
+msgid "Data Point"
+msgstr "Punkt danych"
+
+#: strings.hrc:79
+msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
+msgid "Data Points"
+msgstr "Punkty danych"
+
+#: strings.hrc:80
+msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
+msgid "Legend Key"
+msgstr "Klucz legendy"
+
+#: strings.hrc:81
+msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
+msgid "Data Series"
+msgstr "Seria danych"
+
+#: strings.hrc:82
+msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
+msgid "Data Series"
+msgstr "Seria danych"
+
+#: strings.hrc:83
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
+msgid "Trend Line"
+msgstr "Krzywa regresji"
+
+#: strings.hrc:84
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
+msgid "Trend Lines"
+msgstr "Krzywe regresji"
+
+#: strings.hrc:85
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
+msgstr "Krzywa regresji %FORMULA z dokładnością R² = %RSQUARED"
+
+#: strings.hrc:86
+msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
+msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
+msgstr "Krzywa regresji średniej ruchomej z okresem = %PERIOD"
+
+#: strings.hrc:87
+msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
+msgid "Mean Value Line"
+msgstr "Linia wartości średniej"
+
+#: strings.hrc:88
+msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
+msgid "Equation"
+msgstr "Równanie"
+
+#: strings.hrc:89
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
+msgid "X Error Bars"
+msgstr "Słupki błędów X"
+
+#: strings.hrc:90
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
+msgid "Y Error Bars"
+msgstr "Słupki błędów Y"
+
+#: strings.hrc:91
+msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
+msgid "Z Error Bars"
+msgstr "Słupki błędów Z"
+
+#: strings.hrc:92
+msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
+msgid "Stock Loss"
+msgstr "Strata z akcji"
+
+#: strings.hrc:93
+msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
+msgid "Stock Gain"
+msgstr "Zysk z akcji"
+
+#: strings.hrc:94
+msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
+msgid "Chart Area"
+msgstr "Obszar wykresu"
+
+#: strings.hrc:95
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
+msgid "Chart"
+msgstr "Wykres"
+
+#: strings.hrc:96
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
+msgid "Chart Wall"
+msgstr "Ściana wykresu"
+
+#: strings.hrc:97
+msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
+msgid "Chart Floor"
+msgstr "Podstawa wykresu"
+
+#: strings.hrc:98
+msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
+msgid "Drawing Object"
+msgstr "Obiekt rysunkowy"
+
+#: strings.hrc:99
+#, c-format
+msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
+msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
+msgstr "Seria danych '%SERIESNAME'"
+
+#: strings.hrc:100
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
+msgid "Data Point %POINTNUMBER"
+msgstr "Punkt danych %POINTNUMBER"
+
+#: strings.hrc:101
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
+msgid "Values: %POINTVALUES"
+msgstr "Wartości: %POINTVALUES"
+
+#: strings.hrc:102
+msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
+msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
+msgstr "Punkt danych %POINTNUMBER, seria danych %SERIESNUMBER, wartości: %POINTVALUES"
+
+#: strings.hrc:103
+msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
+msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
+msgstr "Zaznaczono punkt danych %POINTNUMBER w wierszu %SERIESNUMBER, wartości: %POINTVALUES"
+
+#: strings.hrc:104
+msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
+msgid "%OBJECTNAME selected"
+msgstr "Zaznaczono %OBJECTNAME"
+
+#: strings.hrc:105
+msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
+msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
+msgstr "Kołowy rozsunięty o %PERCENTVALUE procent"
+
+#: strings.hrc:106
+msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
+msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
+msgstr "%OBJECTNAME dla serii danych '%SERIESNAME'"
+
+#: strings.hrc:107
+msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
+msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
+msgstr "%OBJECTNAME dla wszystkich serii danych"
+
+#: strings.hrc:108
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
+msgid "Edit chart type"
+msgstr "Edycja typu wykresu"
+
+#: strings.hrc:109
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
+msgid "Edit data ranges"
+msgstr "Edycja zakresów danych"
+
+#: strings.hrc:110
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
+msgid "Edit 3D view"
+msgstr "Edycja w widoku 3D"
+
+#: strings.hrc:111
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
+msgid "Edit chart data"
+msgstr "Edycja danych wykresu"
+
+#: strings.hrc:112
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
+msgid "Legend on/off"
+msgstr "Włącz/wyłącz legendę"
+
+#: strings.hrc:113
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
+msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
+msgstr "Pozioma siatka główna/główna i pomocnicza/wyłącz"
+
+#: strings.hrc:114
+msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
+msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
+msgstr "Pionowa siatka główna/główna i pomocnicza/wyłącz"
+
+#: strings.hrc:115
+msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
+msgid "Scale Text"
+msgstr "Skaluj tekst"
+
+#: strings.hrc:116
+msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
+msgid "Automatic Layout"
+msgstr "Automatyczny układ"
+
+#: strings.hrc:117
+msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
+msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
+msgstr "Funkcja nie może zostać wykonana z zaznaczonymi obiektami."
+
+#: strings.hrc:118
+msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
+msgid "Edit text"
+msgstr "Edycja tekstu"
+
+#: strings.hrc:119
+#, c-format
+msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
+msgid "Column %COLUMNNUMBER"
+msgstr "Kolumna %COLUMNNUMBER"
+
+#: strings.hrc:120
+msgctxt "STR_ROW_LABEL"
+msgid "Row %ROWNUMBER"
+msgstr "Wiersz %ROWNUMBER"
+
+#: strings.hrc:121
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: strings.hrc:122
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
+msgid "X-Values"
+msgstr "Wartości X"
+
+#: strings.hrc:123
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
+msgid "Y-Values"
+msgstr "Wartości Y"
+
+#: strings.hrc:124
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
+msgid "Bubble Sizes"
+msgstr "Rozmiary dymków"
+
+#: strings.hrc:125
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
+msgid "X-Error-Bars"
+msgstr "Słupki błędów X"
+
+#: strings.hrc:126
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
+msgid "Positive X-Error-Bars"
+msgstr "Słupki błędów części dodatniej X"
+
+#: strings.hrc:127
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
+msgid "Negative X-Error-Bars"
+msgstr "Słupki błędów części ujemnej X"
+
+#: strings.hrc:128
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
+msgid "Y-Error-Bars"
+msgstr "Słupki błędów Y"
+
+#: strings.hrc:129
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
+msgid "Positive Y-Error-Bars"
+msgstr "Słupki błędów części dodatniej Y"
+
+#: strings.hrc:130
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
+msgid "Negative Y-Error-Bars"
+msgstr "Słupki błędów części ujemnej Y"
+
+#: strings.hrc:131
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
+msgid "Open Values"
+msgstr "Wartości otwarcia"
+
+#: strings.hrc:132
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
+msgid "Close Values"
+msgstr "Wartości zamknięcia"
+
+#: strings.hrc:133
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
+msgid "Low Values"
+msgstr "Wartości minimalne"
+
+#: strings.hrc:134
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
+msgid "High Values"
+msgstr "Wartości maksymalne"
+
+#: strings.hrc:135
+msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: strings.hrc:136
+msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
+msgid "Unnamed Series"
+msgstr "Seria bez nazwy"
+
+#: strings.hrc:137
+msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
+msgid "Unnamed Series %NUMBER"
+msgstr "Seria bez nazwy %NUMBER"
+
+#: strings.hrc:138
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
+msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
+msgstr "Wybierz zakres dla %VALUETYPE %SERIESNAME"
+
+#: strings.hrc:139
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
+msgid "Select Range for Categories"
+msgstr "Wybierz zakres dla kategorii"
+
+#: strings.hrc:140
+msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
+msgid "Select Range for data labels"
+msgstr "Wybierz zakres dla etykiet danych"
+
+#: strings.hrc:141
+msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
+msgid ""
+"Your last input is incorrect.\n"
+"Ignore this change and close the dialog?"
+msgstr ""
+"Ostatnie wprowadzone dane są niepoprawne.\n"
+"Czy zignorować tę zmianę i zamknąć okno dialogowe?"
+
+#: strings.hrc:142
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "Od lewej do prawej"
+
+#: strings.hrc:143
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "Od prawej do lewej"
+
+#: strings.hrc:144
+msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Użyj ustawień obiektu nadrzędnego"
+
+#: strings.hrc:145
+msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Kolor wypełnienia"
+
+#: strings.hrc:146
+msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
+msgid "Border Color"
+msgstr "Kolor krawędzi"
+
+#: strings.hrc:148
+msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
+msgid "From Data Table"
+msgstr "Z tabeli danych"
+
+#: strings.hrc:149
+msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
+msgid "Linear"
+msgstr "Liniowa"
+
+#: strings.hrc:150
+msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logarytmiczna"
+
+#: strings.hrc:151
+msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
+msgid "Exponential"
+msgstr "Wykładnicza"
+
+#: strings.hrc:152
+msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
+msgid "Power"
+msgstr "Potęgowa"
+
+#: strings.hrc:153
+msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
+msgid "Polynomial"
+msgstr "Wielomianowa"
+
+#: strings.hrc:154
+msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
+msgid "Moving average"
+msgstr "Średnia ruchoma"
+
+#: strings.hrc:155
+msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
+msgid "Mean"
+msgstr "Średnia"
+
+#: strings.hrc:157
+msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumnowy"
+
+#: strings.hrc:158
+msgctxt "STR_TYPE_BAR"
+msgid "Bar"
+msgstr "Słupkowy"
+
+#: strings.hrc:159
+msgctxt "STR_TYPE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Obszar"
+
+#: strings.hrc:160
+msgctxt "STR_TYPE_PIE"
+msgid "Pie"
+msgstr "Kołowy"
+
+#: strings.hrc:161
+msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
+msgid "Exploded Pie Chart"
+msgstr "Wykres rozsunięty kołowy"
+
+#: strings.hrc:162
+msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
+msgid "Exploded Donut Chart"
+msgstr "Wykres rozsunięty pierścieniowy"
+
+#: strings.hrc:163
+msgctxt "STR_DONUT"
+msgid "Donut"
+msgstr "Pierścieniowy"
+
+#: strings.hrc:164
+msgctxt "STR_TYPE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Liniowy"
+
+#: strings.hrc:165
+msgctxt "STR_TYPE_XY"
+msgid "XY (Scatter)"
+msgstr "Punktowy (XY)"
+
+#: strings.hrc:166
+msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
+msgid "Points and Lines"
+msgstr "Punkty i linie"
+
+#: strings.hrc:167
+msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
+msgid "Points Only"
+msgstr "Tylko punkty"
+
+#: strings.hrc:168
+msgctxt "STR_LINES_ONLY"
+msgid "Lines Only"
+msgstr "Tylko linie"
+
+#: strings.hrc:169
+msgctxt "STR_LINES_3D"
+msgid "3D Lines"
+msgstr "Liniowy 3D"
+
+#: strings.hrc:170
+msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
+msgid "Column and Line"
+msgstr "Kolumnowo-liniowy"
+
+#: strings.hrc:171
+msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
+msgid "Columns and Lines"
+msgstr "Wykres złożony: Linie i słupki"
+
+#: strings.hrc:172
+msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
+msgid "Stacked Columns and Lines"
+msgstr "Wykres złożony: Linie i słupki skumulowane"
+
+#: strings.hrc:173
+msgctxt "STR_TYPE_NET"
+msgid "Net"
+msgstr "Siatkowy"
+
+#: strings.hrc:174
+msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
+msgid "Stock"
+msgstr "Giełdowy"
+
+#: strings.hrc:175
+msgctxt "STR_STOCK_1"
+msgid "Stock Chart 1"
+msgstr "Wykres giełdowy 1"
+
+#: strings.hrc:176
+msgctxt "STR_STOCK_2"
+msgid "Stock Chart 2"
+msgstr "Wykres giełdowy 2"
+
+#: strings.hrc:177
+msgctxt "STR_STOCK_3"
+msgid "Stock Chart 3"
+msgstr "Wykres giełdowy 3"
+
+#: strings.hrc:178
+msgctxt "STR_STOCK_4"
+msgid "Stock Chart 4"
+msgstr "Wykres giełdowy 4"
+
+#: strings.hrc:179
+msgctxt "STR_NORMAL"
+msgid "Normal"
+msgstr "Zwykły"
+
+#: strings.hrc:180
+msgctxt "STR_STACKED"
+msgid "Stacked"
+msgstr "Skumulowany"
+
+#: strings.hrc:181
+msgctxt "STR_PERCENT"
+msgid "Percent Stacked"
+msgstr "Procentowy"
+
+#: strings.hrc:182
+msgctxt "STR_DEEP"
+msgid "Deep"
+msgstr "Głęboki"
+
+#: strings.hrc:183
+msgctxt "STR_FILLED"
+msgid "Filled"
+msgstr "Wypełnienie"
+
+#: strings.hrc:184
+msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Dymek"
+
+#: strings.hrc:185
+msgctxt "STR_BUBBLE_1"
+msgid "Bubble Chart"
+msgstr "Wykres dymkowy"
+
+#: strings.hrc:186
+msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR"
+msgid "GL3D Bar"
+msgstr "Pasek GL3D"
+
+#: strings.hrc:187
+msgctxt "STR_GL3D_BAR"
+msgid "GL3D Bar Chart"
+msgstr "Wykres paskowy GL3D"
+
+#: strings.hrc:189
+msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
+msgid "Numbers are required. Check your input."
+msgstr "Nieprawidłowa liczba."
+
+#: strings.hrc:190
+msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
+msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
+msgstr "Przedział musi być większy od 0. Sprawdź wprowadzone dane."
+
+#: strings.hrc:191
+msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
+msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
+msgstr "Skala logarytmiczna wymaga liczb dodatnich. Sprawdź wprowadzone dane."
+
+#: strings.hrc:192
+msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
+msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
+msgstr "Minimum musi być mniejsze niż maksimum. Sprawdź wprowadzone dane."
+
+#: strings.hrc:193
+msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
+msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
+msgstr "Główny odstęp musi być większy niż odstęp poboczny. Prosimy sprawdzić wpisaną wartość."
+
+#: strings.hrc:194
+msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
+msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
+msgstr "Odstępy główny i poboczny muszą być większe lub równe od rozdzielczości. Prosimy sprawdzić wpisaną wartość."
+
#: 3dviewdialog.ui:8
msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
msgid "3D View"
@@ -23,17 +870,17 @@ msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
msgstr "Znak"
-#: chardialog.ui:99
+#: chardialog.ui:105
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: chardialog.ui:112
+#: chardialog.ui:127
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efekty czcionki"
-#: chardialog.ui:126
+#: chardialog.ui:150
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
@@ -558,22 +1405,22 @@ msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Akapit"
-#: paradialog.ui:99
+#: paradialog.ui:105
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Wcięcia i odstępy"
-#: paradialog.ui:113
+#: paradialog.ui:127
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
-#: paradialog.ui:127
+#: paradialog.ui:151
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Typografia azjatycka"
-#: paradialog.ui:141
+#: paradialog.ui:174
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
@@ -1734,32 +2581,32 @@ msgctxt "tp_LegendPosition|left"
msgid "_Left"
msgstr "_Lewo"
-#: tp_LegendPosition.ui:49
+#: tp_LegendPosition.ui:48
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
msgid "_Right"
msgstr "P_rawo"
-#: tp_LegendPosition.ui:67
+#: tp_LegendPosition.ui:66
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
msgid "_Top"
msgstr "_Góra"
-#: tp_LegendPosition.ui:85
+#: tp_LegendPosition.ui:84
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dół"
-#: tp_LegendPosition.ui:110
+#: tp_LegendPosition.ui:109
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
-#: tp_LegendPosition.ui:145
+#: tp_LegendPosition.ui:144
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Kierunek _tekstu"
-#: tp_LegendPosition.ui:174
+#: tp_LegendPosition.ui:173
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientacja tekstu"
@@ -2283,850 +3130,3 @@ msgstr "Oś Z"
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
msgstr "Wyświetl siatki"
-
-#: strings.hrc:24
-msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
-msgid "Chart Wizard"
-msgstr "Kreator wykresów"
-
-#: strings.hrc:25
-msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
-msgid "Smooth Lines"
-msgstr "Wygładź linie"
-
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
-msgid "Stepped Lines"
-msgstr "Linie schodkowe"
-
-#: strings.hrc:27
-msgctxt "STR_PAGE_CHARTTYPE"
-msgid "Chart Type"
-msgstr "Typ wykresu"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "STR_PAGE_DATA_RANGE"
-msgid "Data Range"
-msgstr "Zakres danych"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "STR_PAGE_CHART_ELEMENTS"
-msgid "Chart Elements"
-msgstr "Elementy wykresu"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "STR_PAGE_LINE"
-msgid "Line"
-msgstr "Linia"
-
-#: strings.hrc:31
-msgctxt "STR_PAGE_BORDER"
-msgid "Borders"
-msgstr "Krawędzie"
-
-#: strings.hrc:32
-msgctxt "STR_PAGE_AREA"
-msgid "Area"
-msgstr "Obszar"
-
-#: strings.hrc:33
-msgctxt "STR_PAGE_TRANSPARENCY"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Przezroczystość"
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "STR_PAGE_FONT"
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
-
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "STR_PAGE_FONT_EFFECTS"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efekty czcionki"
-
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
-msgid "Numbers"
-msgstr "Liczby"
-
-#: strings.hrc:37
-msgctxt "STR_PAGE_POSITION"
-msgid "Position"
-msgstr "Pozycja"
-
-#: strings.hrc:38
-msgctxt "STR_PAGE_LAYOUT"
-msgid "Layout"
-msgstr "Układ"
-
-#: strings.hrc:39
-msgctxt "STR_PAGE_OPTIONS"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: strings.hrc:40
-msgctxt "STR_PAGE_SCALE"
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
-
-#: strings.hrc:41
-msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
-msgid "Positioning"
-msgstr "Pozycjonowanie"
-
-#: strings.hrc:42
-msgctxt "STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: strings.hrc:43
-msgctxt "STR_PAGE_XERROR_BARS"
-msgid "X Error Bars"
-msgstr "Słupki błędów X"
-
-#: strings.hrc:44
-msgctxt "STR_PAGE_YERROR_BARS"
-msgid "Y Error Bars"
-msgstr "Słupki błędów Y"
-
-#: strings.hrc:45
-msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Wyrównanie"
-
-#: strings.hrc:46
-msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektywa"
-
-#: strings.hrc:47
-msgctxt "STR_PAGE_APPEARANCE"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Wygląd"
-
-#: strings.hrc:48
-msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
-msgid "Illumination"
-msgstr "Oświetlenie"
-
-#: strings.hrc:49
-msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Typografia azjatycka"
-
-#: strings.hrc:50
-#, c-format
-msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
-msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
-msgstr "Linia wartości średniej %AVERAGE_VALUE i odchylenie standardowe %STD_DEVIATION"
-
-#: strings.hrc:51
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS"
-msgid "Axis"
-msgstr "Oś"
-
-#: strings.hrc:52
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_X"
-msgid "X Axis"
-msgstr "Oś X"
-
-#: strings.hrc:53
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Y"
-msgid "Y Axis"
-msgstr "Oś Y"
-
-#: strings.hrc:54
-msgctxt "STR_OBJECT_AXIS_Z"
-msgid "Z Axis"
-msgstr "Oś Z"
-
-#: strings.hrc:55
-msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
-msgid "Secondary X Axis"
-msgstr "Pomocnicza oś X"
-
-#: strings.hrc:56
-msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
-msgid "Secondary Y Axis"
-msgstr "Pomocnicza oś Y"
-
-#: strings.hrc:57
-msgctxt "STR_OBJECT_AXES"
-msgid "Axes"
-msgstr "Osie"
-
-#: strings.hrc:58
-msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS"
-msgid "Grids"
-msgstr "Siatki"
-
-#: strings.hrc:59
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID"
-msgid "Grid"
-msgstr "Siatka"
-
-#: strings.hrc:60
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X"
-msgid "X Axis Major Grid"
-msgstr "Główna siatka osi X"
-
-#: strings.hrc:61
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y"
-msgid "Y Axis Major Grid"
-msgstr "Główna siatka osi Y"
-
-#: strings.hrc:62
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z"
-msgid "Z Axis Major Grid"
-msgstr "Główna siatka osi Z"
-
-#: strings.hrc:63
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
-msgid "X Axis Minor Grid"
-msgstr "Pomocnicza siatka osi X"
-
-#: strings.hrc:64
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
-msgid "Y Axis Minor Grid"
-msgstr "Pomocnicza siatka osi Y"
-
-#: strings.hrc:65
-msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
-msgid "Z Axis Minor Grid"
-msgstr "Pomocnicza siatka osi Z"
-
-#: strings.hrc:66
-msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
-msgid "Legend"
-msgstr "Legenda"
-
-#: strings.hrc:67
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: strings.hrc:68
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLES"
-msgid "Titles"
-msgstr "Tytuły"
-
-#: strings.hrc:69
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
-msgid "Main Title"
-msgstr "Tytuł główny"
-
-#: strings.hrc:70
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podtytuł"
-
-#: strings.hrc:71
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS"
-msgid "X Axis Title"
-msgstr "Tytuł osi X"
-
-#: strings.hrc:72
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS"
-msgid "Y Axis Title"
-msgstr "Tytuł osi Y"
-
-#: strings.hrc:73
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS"
-msgid "Z Axis Title"
-msgstr "Tytuł osi Z"
-
-#: strings.hrc:74
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
-msgid "Secondary X Axis Title"
-msgstr "Tytuł dla pomocniczej osi X"
-
-#: strings.hrc:75
-msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
-msgid "Secondary Y Axis Title"
-msgstr "Tytuł dla pomocniczej osi Y"
-
-#: strings.hrc:76
-msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
-msgid "Label"
-msgstr "Etykieta"
-
-#: strings.hrc:77
-msgctxt "STR_OBJECT_DATALABELS"
-msgid "Data Labels"
-msgstr "Etykiety danych"
-
-#: strings.hrc:78
-msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
-msgid "Data Point"
-msgstr "Punkt danych"
-
-#: strings.hrc:79
-msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
-msgid "Data Points"
-msgstr "Punkty danych"
-
-#: strings.hrc:80
-msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
-msgid "Legend Key"
-msgstr "Klucz legendy"
-
-#: strings.hrc:81
-msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES"
-msgid "Data Series"
-msgstr "Seria danych"
-
-#: strings.hrc:82
-msgctxt "STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL"
-msgid "Data Series"
-msgstr "Seria danych"
-
-#: strings.hrc:83
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
-msgid "Trend Line"
-msgstr "Krzywa regresji"
-
-#: strings.hrc:84
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
-msgid "Trend Lines"
-msgstr "Krzywe regresji"
-
-#: strings.hrc:85
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
-msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
-msgstr "Krzywa regresji %FORMULA z dokładnością R² = %RSQUARED"
-
-#: strings.hrc:86
-msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
-msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD"
-msgstr "Krzywa regresji średniej ruchomej z okresem = %PERIOD"
-
-#: strings.hrc:87
-msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE"
-msgid "Mean Value Line"
-msgstr "Linia wartości średniej"
-
-#: strings.hrc:88
-msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_EQUATION"
-msgid "Equation"
-msgstr "Równanie"
-
-#: strings.hrc:89
-msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_X"
-msgid "X Error Bars"
-msgstr "Słupki błędów X"
-
-#: strings.hrc:90
-msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Y"
-msgid "Y Error Bars"
-msgstr "Słupki błędów Y"
-
-#: strings.hrc:91
-msgctxt "STR_OBJECT_ERROR_BARS_Z"
-msgid "Z Error Bars"
-msgstr "Słupki błędów Z"
-
-#: strings.hrc:92
-msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
-msgid "Stock Loss"
-msgstr "Strata z akcji"
-
-#: strings.hrc:93
-msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
-msgid "Stock Gain"
-msgstr "Zysk z akcji"
-
-#: strings.hrc:94
-msgctxt "STR_OBJECT_PAGE"
-msgid "Chart Area"
-msgstr "Obszar wykresu"
-
-#: strings.hrc:95
-msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM"
-msgid "Chart"
-msgstr "Wykres"
-
-#: strings.hrc:96
-msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL"
-msgid "Chart Wall"
-msgstr "Ściana wykresu"
-
-#: strings.hrc:97
-msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
-msgid "Chart Floor"
-msgstr "Podstawa wykresu"
-
-#: strings.hrc:98
-msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
-msgid "Drawing Object"
-msgstr "Obiekt rysunkowy"
-
-#: strings.hrc:99
-#, c-format
-msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
-msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
-msgstr "Seria danych '%SERIESNAME'"
-
-#: strings.hrc:100
-msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
-msgid "Data Point %POINTNUMBER"
-msgstr "Punkt danych %POINTNUMBER"
-
-#: strings.hrc:101
-msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES"
-msgid "Values: %POINTVALUES"
-msgstr "Wartości: %POINTVALUES"
-
-#: strings.hrc:102
-msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT"
-msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
-msgstr "Punkt danych %POINTNUMBER, seria danych %SERIESNUMBER, wartości: %POINTVALUES"
-
-#: strings.hrc:103
-msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
-msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
-msgstr "Zaznaczono punkt danych %POINTNUMBER w wierszu %SERIESNUMBER, wartości: %POINTVALUES"
-
-#: strings.hrc:104
-msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
-msgid "%OBJECTNAME selected"
-msgstr "Zaznaczono %OBJECTNAME"
-
-#: strings.hrc:105
-msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
-msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
-msgstr "Kołowy rozsunięty o %PERCENTVALUE procent"
-
-#: strings.hrc:106
-msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
-msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
-msgstr "%OBJECTNAME dla serii danych '%SERIESNAME'"
-
-#: strings.hrc:107
-msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
-msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
-msgstr "%OBJECTNAME dla wszystkich serii danych"
-
-#: strings.hrc:108
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
-msgid "Edit chart type"
-msgstr "Edycja typu wykresu"
-
-#: strings.hrc:109
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES"
-msgid "Edit data ranges"
-msgstr "Edycja zakresów danych"
-
-#: strings.hrc:110
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW"
-msgid "Edit 3D view"
-msgstr "Edycja w widoku 3D"
-
-#: strings.hrc:111
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA"
-msgid "Edit chart data"
-msgstr "Edycja danych wykresu"
-
-#: strings.hrc:112
-msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
-msgid "Legend on/off"
-msgstr "Włącz/wyłącz legendę"
-
-#: strings.hrc:113
-msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ"
-msgid "Horizontal grid major/major&minor/off"
-msgstr "Pozioma siatka główna/główna i pomocnicza/wyłącz"
-
-#: strings.hrc:114
-msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL"
-msgid "Vertical grid major/major&minor/off"
-msgstr "Pionowa siatka główna/główna i pomocnicza/wyłącz"
-
-#: strings.hrc:115
-msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
-msgid "Scale Text"
-msgstr "Skaluj tekst"
-
-#: strings.hrc:116
-msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART"
-msgid "Automatic Layout"
-msgstr "Automatyczny układ"
-
-#: strings.hrc:117
-msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
-msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
-msgstr "Funkcja nie może zostać wykonana z zaznaczonymi obiektami."
-
-#: strings.hrc:118
-msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT"
-msgid "Edit text"
-msgstr "Edycja tekstu"
-
-#: strings.hrc:119
-#, c-format
-msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
-msgid "Column %COLUMNNUMBER"
-msgstr "Kolumna %COLUMNNUMBER"
-
-#: strings.hrc:120
-msgctxt "STR_ROW_LABEL"
-msgid "Row %ROWNUMBER"
-msgstr "Wiersz %ROWNUMBER"
-
-#: strings.hrc:121
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_LABEL"
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: strings.hrc:122
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X"
-msgid "X-Values"
-msgstr "Wartości X"
-
-#: strings.hrc:123
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y"
-msgid "Y-Values"
-msgstr "Wartości Y"
-
-#: strings.hrc:124
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_SIZE"
-msgid "Bubble Sizes"
-msgstr "Rozmiary dymków"
-
-#: strings.hrc:125
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR"
-msgid "X-Error-Bars"
-msgstr "Słupki błędów X"
-
-#: strings.hrc:126
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE"
-msgid "Positive X-Error-Bars"
-msgstr "Słupki błędów części dodatniej X"
-
-#: strings.hrc:127
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE"
-msgid "Negative X-Error-Bars"
-msgstr "Słupki błędów części ujemnej X"
-
-#: strings.hrc:128
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR"
-msgid "Y-Error-Bars"
-msgstr "Słupki błędów Y"
-
-#: strings.hrc:129
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE"
-msgid "Positive Y-Error-Bars"
-msgstr "Słupki błędów części dodatniej Y"
-
-#: strings.hrc:130
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE"
-msgid "Negative Y-Error-Bars"
-msgstr "Słupki błędów części ujemnej Y"
-
-#: strings.hrc:131
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST"
-msgid "Open Values"
-msgstr "Wartości otwarcia"
-
-#: strings.hrc:132
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST"
-msgid "Close Values"
-msgstr "Wartości zamknięcia"
-
-#: strings.hrc:133
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN"
-msgid "Low Values"
-msgstr "Wartości minimalne"
-
-#: strings.hrc:134
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_MAX"
-msgid "High Values"
-msgstr "Wartości maksymalne"
-
-#: strings.hrc:135
-msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: strings.hrc:136
-msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
-msgid "Unnamed Series"
-msgstr "Seria bez nazwy"
-
-#: strings.hrc:137
-msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
-msgid "Unnamed Series %NUMBER"
-msgstr "Seria bez nazwy %NUMBER"
-
-#: strings.hrc:138
-msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES"
-msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
-msgstr "Wybierz zakres dla %VALUETYPE %SERIESNAME"
-
-#: strings.hrc:139
-msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
-msgid "Select Range for Categories"
-msgstr "Wybierz zakres dla kategorii"
-
-#: strings.hrc:140
-msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS"
-msgid "Select Range for data labels"
-msgstr "Wybierz zakres dla etykiet danych"
-
-#: strings.hrc:141
-msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT"
-msgid ""
-"Your last input is incorrect.\n"
-"Ignore this change and close the dialog?"
-msgstr ""
-"Ostatnie wprowadzone dane są niepoprawne.\n"
-"Czy zignorować tę zmianę i zamknąć okno dialogowe?"
-
-#: strings.hrc:142
-msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR"
-msgid "Left-to-right"
-msgstr "Od lewej do prawej"
-
-#: strings.hrc:143
-msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL"
-msgid "Right-to-left"
-msgstr "Od prawej do lewej"
-
-#: strings.hrc:144
-msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
-msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr "Użyj ustawień obiektu nadrzędnego"
-
-#: strings.hrc:145
-msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Kolor wypełnienia"
-
-#: strings.hrc:146
-msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
-msgid "Border Color"
-msgstr "Kolor krawędzi"
-
-#: strings.hrc:148
-msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
-msgid "From Data Table"
-msgstr "Z tabeli danych"
-
-#: strings.hrc:149
-msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR"
-msgid "Linear"
-msgstr "Liniowa"
-
-#: strings.hrc:150
-msgctxt "STR_REGRESSION_LOG"
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logarytmiczna"
-
-#: strings.hrc:151
-msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
-msgid "Exponential"
-msgstr "Wykładnicza"
-
-#: strings.hrc:152
-msgctxt "STR_REGRESSION_POWER"
-msgid "Power"
-msgstr "Potęgowa"
-
-#: strings.hrc:153
-msgctxt "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL"
-msgid "Polynomial"
-msgstr "Wielomianowa"
-
-#: strings.hrc:154
-msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE"
-msgid "Moving average"
-msgstr "Średnia ruchoma"
-
-#: strings.hrc:155
-msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN"
-msgid "Mean"
-msgstr "Średnia"
-
-#: strings.hrc:157
-msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
-msgid "Column"
-msgstr "Kolumnowy"
-
-#: strings.hrc:158
-msgctxt "STR_TYPE_BAR"
-msgid "Bar"
-msgstr "Słupkowy"
-
-#: strings.hrc:159
-msgctxt "STR_TYPE_AREA"
-msgid "Area"
-msgstr "Obszar"
-
-#: strings.hrc:160
-msgctxt "STR_TYPE_PIE"
-msgid "Pie"
-msgstr "Kołowy"
-
-#: strings.hrc:161
-msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
-msgid "Exploded Pie Chart"
-msgstr "Wykres rozsunięty kołowy"
-
-#: strings.hrc:162
-msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
-msgid "Exploded Donut Chart"
-msgstr "Wykres rozsunięty pierścieniowy"
-
-#: strings.hrc:163
-msgctxt "STR_DONUT"
-msgid "Donut"
-msgstr "Pierścieniowy"
-
-#: strings.hrc:164
-msgctxt "STR_TYPE_LINE"
-msgid "Line"
-msgstr "Liniowy"
-
-#: strings.hrc:165
-msgctxt "STR_TYPE_XY"
-msgid "XY (Scatter)"
-msgstr "Punktowy (XY)"
-
-#: strings.hrc:166
-msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES"
-msgid "Points and Lines"
-msgstr "Punkty i linie"
-
-#: strings.hrc:167
-msgctxt "STR_POINTS_ONLY"
-msgid "Points Only"
-msgstr "Tylko punkty"
-
-#: strings.hrc:168
-msgctxt "STR_LINES_ONLY"
-msgid "Lines Only"
-msgstr "Tylko linie"
-
-#: strings.hrc:169
-msgctxt "STR_LINES_3D"
-msgid "3D Lines"
-msgstr "Liniowy 3D"
-
-#: strings.hrc:170
-msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
-msgid "Column and Line"
-msgstr "Kolumnowo-liniowy"
-
-#: strings.hrc:171
-msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
-msgid "Columns and Lines"
-msgstr "Wykres złożony: Linie i słupki"
-
-#: strings.hrc:172
-msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
-msgid "Stacked Columns and Lines"
-msgstr "Wykres złożony: Linie i słupki skumulowane"
-
-#: strings.hrc:173
-msgctxt "STR_TYPE_NET"
-msgid "Net"
-msgstr "Siatkowy"
-
-#: strings.hrc:174
-msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
-msgid "Stock"
-msgstr "Giełdowy"
-
-#: strings.hrc:175
-msgctxt "STR_STOCK_1"
-msgid "Stock Chart 1"
-msgstr "Wykres giełdowy 1"
-
-#: strings.hrc:176
-msgctxt "STR_STOCK_2"
-msgid "Stock Chart 2"
-msgstr "Wykres giełdowy 2"
-
-#: strings.hrc:177
-msgctxt "STR_STOCK_3"
-msgid "Stock Chart 3"
-msgstr "Wykres giełdowy 3"
-
-#: strings.hrc:178
-msgctxt "STR_STOCK_4"
-msgid "Stock Chart 4"
-msgstr "Wykres giełdowy 4"
-
-#: strings.hrc:179
-msgctxt "STR_NORMAL"
-msgid "Normal"
-msgstr "Zwykły"
-
-#: strings.hrc:180
-msgctxt "STR_STACKED"
-msgid "Stacked"
-msgstr "Skumulowany"
-
-#: strings.hrc:181
-msgctxt "STR_PERCENT"
-msgid "Percent Stacked"
-msgstr "Procentowy"
-
-#: strings.hrc:182
-msgctxt "STR_DEEP"
-msgid "Deep"
-msgstr "Głęboki"
-
-#: strings.hrc:183
-msgctxt "STR_FILLED"
-msgid "Filled"
-msgstr "Wypełnienie"
-
-#: strings.hrc:184
-msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Dymek"
-
-#: strings.hrc:185
-msgctxt "STR_BUBBLE_1"
-msgid "Bubble Chart"
-msgstr "Wykres dymkowy"
-
-#: strings.hrc:186
-msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR"
-msgid "GL3D Bar"
-msgstr "Pasek GL3D"
-
-#: strings.hrc:187
-msgctxt "STR_GL3D_BAR"
-msgid "GL3D Bar Chart"
-msgstr "Wykres paskowy GL3D"
-
-#: strings.hrc:189
-msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
-msgid "Numbers are required. Check your input."
-msgstr "Nieprawidłowa liczba."
-
-#: strings.hrc:190
-msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
-msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
-msgstr "Przedział musi być większy od 0. Sprawdź wprowadzone dane."
-
-#: strings.hrc:191
-msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
-msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
-msgstr "Skala logarytmiczna wymaga liczb dodatnich. Sprawdź wprowadzone dane."
-
-#: strings.hrc:192
-msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
-msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
-msgstr "Minimum musi być mniejsze niż maksimum. Sprawdź wprowadzone dane."
-
-#: strings.hrc:193
-msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
-msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
-msgstr "Główny odstęp musi być większy niż odstęp poboczny. Prosimy sprawdzić wpisaną wartość."
-
-#: strings.hrc:194
-msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
-msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
-msgstr "Odstępy główny i poboczny muszą być większe lub równe od rozdzielczości. Prosimy sprawdzić wpisaną wartość."
diff --git a/source/pl/cui/messages.po b/source/pl/cui/messages.po
index 379eeeba72a..80c680b84e5 100644
--- a/source/pl/cui/messages.po
+++ b/source/pl/cui/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from cui/uiconfig/ui
+#. extracted from cui/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,6 +13,2132 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+#: personalization.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "LibreOffice"
+msgstr "LibreOffice"
+
+#: personalization.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Streszczenie"
+
+#: personalization.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+#: personalization.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "Music"
+msgstr "Muzyka"
+
+#: personalization.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "Nature"
+msgstr "Natura"
+
+#: personalization.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
+msgid "Solid"
+msgstr "Jednolity"
+
+#: strings.hrc:24
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracja"
+
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
+msgid "My Documents"
+msgstr "Moje dokumenty"
+
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
+msgid "Images"
+msgstr "Obrazy"
+
+#: strings.hrc:27
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH"
+msgid "Palettes"
+msgstr "Palety"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
+msgid "Backups"
+msgstr "Kopie zapasowe"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH"
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduły"
+
+#: strings.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
+msgid "Templates"
+msgstr "Szablony"
+
+#: strings.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
+msgid "AutoText"
+msgstr "Autotekst"
+
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Słowniki"
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galeria"
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR"
+msgid "Message Storage"
+msgstr "Magazyn wiadomości"
+
+#: strings.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH"
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Pliki tymczasowe"
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH"
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Wtyczki"
+
+#: strings.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR"
+msgid "Folder Bookmarks"
+msgstr "Zakładki katalogów"
+
+#: strings.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH"
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#: strings.hrc:41
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH"
+msgid "Add-ins"
+msgstr "Dodatki"
+
+#: strings.hrc:42
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH"
+msgid "User Configuration"
+msgstr "Konfiguracja użytkownika"
+
+#: strings.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR"
+msgid "User-defined dictionaries"
+msgstr "Słowniki użytkownika"
+
+#: strings.hrc:44
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
+msgid "Classification"
+msgstr "Klasyfikacja"
+
+#: strings.hrc:45
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Autokorekta"
+
+#: strings.hrc:46
+msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
+msgid "Writing aids"
+msgstr "Pisownia"
+
+#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
+#: strings.hrc:48
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU"
+msgid "New Menu %n"
+msgstr "Nowe menu %n"
+
+#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
+#: strings.hrc:50
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR"
+msgid "New Toolbar %n"
+msgstr "Nowy pasek narzędzi %n"
+
+#: strings.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU"
+msgid "Move Menu"
+msgstr "Przenieś menu"
+
+#: strings.hrc:52
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU"
+msgid "Add Submenu"
+msgstr "Dodaj podmenu"
+
+#: strings.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME"
+msgid "Submenu name"
+msgstr "Nazwa podmenu"
+
+#: strings.hrc:54
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
+msgid "Are you sure to delete the image?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć obraz?"
+
+#: strings.hrc:55
+msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING"
+msgid ""
+"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
+"Would you like to replace the existing icon?"
+msgstr ""
+"Ikona %ICONNAME znajduje się już na liście obrazów.\n"
+"Czy chcesz zamienić istniejącą ikonę?"
+
+#: strings.hrc:56
+msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
+msgid "Confirm Icon Replacement"
+msgstr "Potwierdź zamianę ikon"
+
+#: strings.hrc:57
+msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL"
+msgid "Yes to All"
+msgstr "Tak dla wszystkich"
+
+#: strings.hrc:58
+msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
+msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
+msgstr "Pasek narzędzi jest pusty. Czy chcesz go usunąć?"
+
+#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
+#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application
+#. or document.
+#: strings.hrc:63
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
+msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
+msgstr "Konfiguracja menu dla %SAVE IN SELECTION% zostanie przywrócona do ustawień domyślnych. Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: strings.hrc:64
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
+msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
+msgstr "Konfiguracja pasków narzędzi dla %SAVE IN SELECTION% zostanie przywrócona do ustawień domyślnych. Czy chcesz kontynuować?"
+
+#: strings.hrc:65
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
+msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
+msgstr "Ta operacja usunie wszystkie zmiany dokonane w tym pasku narzędzi. Na pewno chcesz przywrócić poprzedni stan?"
+
+#: strings.hrc:66
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
+msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:67
+msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED"
+msgid "Function is already included in this popup."
+msgstr "Funkcja jest już w tym menu podręcznym."
+
+#: strings.hrc:68
+msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
+msgid "~New name"
+msgstr "~Nowa nazwa"
+
+#: strings.hrc:69
+msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
+msgid "Rename Menu"
+msgstr "Zmień nazwę menu"
+
+#: strings.hrc:70
+msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
+msgid "Rename Toolbar"
+msgstr "Zmień nazwę paska narzędzi"
+
+#: strings.hrc:72
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: strings.hrc:73
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
+msgid "Mouse over object"
+msgstr "Mysz nad obiektem"
+
+#: strings.hrc:74
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
+msgid "Trigger hyperlink"
+msgstr "Uaktywnij hiperłącze"
+
+#: strings.hrc:75
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
+msgid "Mouse leaves object"
+msgstr "Mysz opuszcza obiekt"
+
+#: strings.hrc:76
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME"
+msgid "Please type in a valid file name."
+msgstr "Podaj prawidłową nazwę pliku."
+
+#: strings.hrc:77
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: strings.hrc:78
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
+msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
+msgstr "Tutaj możesz utworzyć hiperłącze do strony www lub serwera FTP."
+
+#: strings.hrc:79
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
+msgid "Mail"
+msgstr "Mail"
+
+#: strings.hrc:80
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
+msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address."
+msgstr "Tutaj możesz utworzyć hiperłącze do adresu e-mail."
+
+#: strings.hrc:81
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: strings.hrc:82
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
+msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
+msgstr "Tutaj możesz utworzyć hiperłącze do istniejącego dokumentu lub konkretnego miejsca w dokumencie."
+
+#: strings.hrc:83
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
+msgid "New Document"
+msgstr "Nowy dokument"
+
+#: strings.hrc:84
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
+msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
+msgstr "Tutaj możesz utworzyć nowy dokument, na który będzie wskazywało nowe łącze."
+
+#: strings.hrc:85
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
+msgid "Button"
+msgstr "Przycisk"
+
+#: strings.hrc:86
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: strings.hrc:87
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Plik już istnieje. Zastąpić?"
+
+#: strings.hrc:89
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
+msgid "No alternatives found."
+msgstr "Nie znaleziono alternatyw."
+
+#: strings.hrc:90
+msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
+msgid "Select File for Floating Frame"
+msgstr "Wybierz plik do ramki przestawnej"
+
+#: strings.hrc:91
+msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
+msgid "All categories"
+msgstr "Wszystkie kategorie"
+
+#: strings.hrc:92
+msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
+msgid "My Macros"
+msgstr "Moje makra"
+
+#: strings.hrc:93
+msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
+msgid "%PRODUCTNAME Macros"
+msgstr "Makra %PRODUCTNAME"
+
+#: strings.hrc:94
+msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS"
+msgid "Add Commands"
+msgstr "Dodaj polecenia"
+
+#: strings.hrc:95
+msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
+msgid "Run"
+msgstr "Uruchom"
+
+#: strings.hrc:96
+msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
+msgid "Insert Rows"
+msgstr "Wstaw wiersze"
+
+#: strings.hrc:97
+msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:98
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr ""
+
+#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
+#: strings.hrc:100
+msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
+msgid "(%1 PPI)"
+msgstr "(%1 PPI)"
+
+#: strings.hrc:101
+msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
+msgid "Insert Columns"
+msgstr "Wstaw kolumny"
+
+#: strings.hrc:102
+msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatycznie"
+
+#: strings.hrc:103
+msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
+msgid "Link"
+msgstr "Łącze"
+
+#: strings.hrc:104
+msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
+msgid "Load Keyboard Configuration"
+msgstr "Ładuj konfigurację klawiatury"
+
+#: strings.hrc:105
+msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
+msgid "Save Keyboard Configuration"
+msgstr "Zapisz konfigurację klawiatury"
+
+#: strings.hrc:106
+msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
+msgid "Configuration (*.cfg)"
+msgstr "Konfiguracja (*.cfg)"
+
+#: strings.hrc:107
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
+msgid "Targets do not exist in the document."
+msgstr "Brak celów w dokumencie."
+
+#: strings.hrc:108
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
+msgid "Couldn't open the document."
+msgstr "Nie można otworzyć dokumentu."
+
+#: strings.hrc:109
+msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
+msgid "[Enter text here]"
+msgstr "[Tutaj wpisz tekst]"
+
+#: strings.hrc:110
+msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangul"
+
+#: strings.hrc:111
+msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
+msgid "Hanja"
+msgstr "Hanja"
+
+#: strings.hrc:112
+msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
+msgid "BASIC Macros"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:113
+msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
+msgid "Styles"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:115
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
+msgid "Start Application"
+msgstr "Uruchom aplikację"
+
+#: strings.hrc:116
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
+msgid "Close Application"
+msgstr "Zamknij aplikację"
+
+#: strings.hrc:117
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
+msgid "New Document"
+msgstr "Nowy dokument"
+
+#: strings.hrc:118
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
+msgid "Document closed"
+msgstr "Dokument został zamknięty"
+
+#: strings.hrc:119
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
+msgid "Document is going to be closed"
+msgstr "Dokument zostanie zamknięty"
+
+#: strings.hrc:120
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
+msgid "Open Document"
+msgstr "Otwórz dokument"
+
+#: strings.hrc:121
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
+msgid "Save Document"
+msgstr "Zapisz dokument"
+
+#: strings.hrc:122
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
+msgid "Save Document As"
+msgstr "Zapisz dokument jako"
+
+#: strings.hrc:123
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
+msgid "Document has been saved"
+msgstr "Dokument został zapisany"
+
+#: strings.hrc:124
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
+msgid "Document has been saved as"
+msgstr "Dokument został zapisany jako"
+
+#: strings.hrc:125
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
+msgid "Activate Document"
+msgstr "Uaktywnij dokument"
+
+#: strings.hrc:126
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
+msgid "Deactivate Document"
+msgstr "Dezaktywuj dokument"
+
+#: strings.hrc:127
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
+msgid "Print Document"
+msgstr "Drukuj dokument"
+
+#: strings.hrc:128
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
+msgid "'Modified' status was changed"
+msgstr "Stan 'Zmodyfikowany' został zmieniony"
+
+#: strings.hrc:129
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
+msgid "Printing of form letters started"
+msgstr "Rozpoczęło się drukowanie listów seryjnych"
+
+#: strings.hrc:130
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
+msgid "Printing of form letters finished"
+msgstr "Zakończyło się drukowanie listów seryjnych"
+
+#: strings.hrc:131
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
+msgid "Merging of form fields started"
+msgstr "Rozpoczęło się łączenie pól korespondencji seryjnej"
+
+#: strings.hrc:132
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
+msgid "Merging of form fields finished"
+msgstr "Łączenie pól korespondencji seryjnej zostało zakończone"
+
+#: strings.hrc:133
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
+msgid "Changing the page count"
+msgstr "Zmiana liczby stron"
+
+#: strings.hrc:134
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
+msgid "Loaded a sub component"
+msgstr "Składnik podrzędny został załadowany"
+
+#: strings.hrc:135
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
+msgid "Closed a sub component"
+msgstr "Składnik podrzędny został zamknięty"
+
+#: strings.hrc:136
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
+msgid "Fill parameters"
+msgstr "Wypełnij parametry"
+
+#: strings.hrc:137
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
+msgid "Execute action"
+msgstr "Wykonaj akcję"
+
+#: strings.hrc:138
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
+msgid "After updating"
+msgstr "Po aktualizacji"
+
+#: strings.hrc:139
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
+msgid "Before updating"
+msgstr "Przed aktualizacją"
+
+#: strings.hrc:140
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
+msgid "Before record action"
+msgstr "Przed akcją na rekordzie"
+
+#: strings.hrc:141
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
+msgid "After record action"
+msgstr "Po akcji na rekordzie"
+
+#: strings.hrc:142
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
+msgid "Confirm deletion"
+msgstr "Potwierdź usunięcie"
+
+#: strings.hrc:143
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
+msgid "Error occurred"
+msgstr "Wystąpił błąd"
+
+#: strings.hrc:144
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
+msgid "While adjusting"
+msgstr "W trakcie dopasowywania"
+
+#: strings.hrc:145
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
+msgid "When receiving focus"
+msgstr "Przy uzyskaniu fokusu"
+
+#: strings.hrc:146
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
+msgid "When losing focus"
+msgstr "Przy utracie fokusu"
+
+#: strings.hrc:147
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
+msgid "Item status changed"
+msgstr "Zmieniony stan elementu"
+
+#: strings.hrc:148
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
+msgid "Key pressed"
+msgstr "Klawisz naciśnięty"
+
+#: strings.hrc:149
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
+msgid "Key released"
+msgstr "Klawisz zwolniony"
+
+#: strings.hrc:150
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
+msgid "When loading"
+msgstr "Podczas ładowania"
+
+#: strings.hrc:151
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
+msgid "Before reloading"
+msgstr "Przed ponownym załadowaniem"
+
+#: strings.hrc:152
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
+msgid "When reloading"
+msgstr "Podczas ponownego ładowania"
+
+#: strings.hrc:153
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
+msgid "Mouse moved while key pressed"
+msgstr "Przesunięcie myszy z naciśniętym przyciskiem"
+
+#: strings.hrc:154
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
+msgid "Mouse inside"
+msgstr "Mysz wewnątrz"
+
+#: strings.hrc:155
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
+msgid "Mouse outside"
+msgstr "Mysz na zewnątrz"
+
+#: strings.hrc:156
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
+msgid "Mouse moved"
+msgstr "Przesunięcie myszy"
+
+#: strings.hrc:157
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "Naciśnięto przycisk myszy"
+
+#: strings.hrc:158
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
+msgid "Mouse button released"
+msgstr "Zwolniono przycisk myszy"
+
+#: strings.hrc:159
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
+msgid "Before record change"
+msgstr "Przed zmianą rekordu"
+
+#: strings.hrc:160
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
+msgid "After record change"
+msgstr "Po zmianie rekordu"
+
+#: strings.hrc:161
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
+msgid "After resetting"
+msgstr "Po zerowaniu"
+
+#: strings.hrc:162
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
+msgid "Prior to reset"
+msgstr "Przed zerowaniem"
+
+#: strings.hrc:163
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
+msgid "Approve action"
+msgstr "Zatwierdź akcję"
+
+#: strings.hrc:164
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
+msgid "Before submitting"
+msgstr "Przed przesłaniem"
+
+#: strings.hrc:165
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
+msgid "Text modified"
+msgstr "Tekst został zmodyfikowany"
+
+#: strings.hrc:166
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
+msgid "Before unloading"
+msgstr "Przed rozładowaniem"
+
+#: strings.hrc:167
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
+msgid "When unloading"
+msgstr "Podczas rozładowania"
+
+#: strings.hrc:168
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
+msgid "Changed"
+msgstr "Zmieniono"
+
+#: strings.hrc:169
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
+msgid "Document created"
+msgstr "Dokument został utworzony"
+
+#: strings.hrc:170
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
+msgid "Document loading finished"
+msgstr "Ładowanie dokumentu zostało zakończone"
+
+#: strings.hrc:171
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
+msgid "Saving of document failed"
+msgstr "Zapisywanie dokumentu zakończyło się niepowodzeniem"
+
+#: strings.hrc:172
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
+msgid "'Save as' has failed"
+msgstr "Działanie funkcji 'Zapisz jako' zakończyło się niepowodzeniem"
+
+#: strings.hrc:173
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
+msgid "Storing or exporting copy of document"
+msgstr "Przechowywanie lub eksportowanie kopii dokumentu"
+
+#: strings.hrc:174
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
+msgid "Document copy has been created"
+msgstr "Kopia dokumentu została utworzona"
+
+#: strings.hrc:175
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
+msgid "Creating of document copy failed"
+msgstr "Tworzenie kopii dokumentu zakończyło się niepowodzeniem"
+
+#: strings.hrc:176
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
+msgid "View created"
+msgstr "Widok został utworzony"
+
+#: strings.hrc:177
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
+msgid "View is going to be closed"
+msgstr "Widok zostanie zamknięty"
+
+#: strings.hrc:178
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
+msgid "View closed"
+msgstr "Wyświetl zamknięte"
+
+#: strings.hrc:179
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
+msgid "Document title changed"
+msgstr "Tytuł dokumentu uległ zmianie"
+
+#: strings.hrc:180
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
+msgid "Selection changed"
+msgstr "Zaznaczenie zostało zmienione"
+
+#: strings.hrc:181
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
+msgid "Double click"
+msgstr "Kliknij dwukrotnie"
+
+#: strings.hrc:182
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
+msgid "Right click"
+msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy"
+
+#: strings.hrc:183
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
+msgid "Formulas calculated"
+msgstr "Formuły zostały obliczone"
+
+#: strings.hrc:184
+msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
+msgid "Content changed"
+msgstr "Zawartość została zmieniona"
+
+#: strings.hrc:186
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
+msgid "anywhere in the field"
+msgstr "w dowolnym miejscu pola"
+
+#: strings.hrc:187
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
+msgid "beginning of field"
+msgstr "na początku pola"
+
+#: strings.hrc:188
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
+msgid "end of field"
+msgstr "na końcu pola"
+
+#: strings.hrc:189
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
+msgid "entire field"
+msgstr "całe pole"
+
+#: strings.hrc:190
+msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
+msgid "From top"
+msgstr "Od góry"
+
+#: strings.hrc:191
+msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
+msgid "From bottom"
+msgstr "Od dołu"
+
+#: strings.hrc:192
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
+msgid "No records corresponding to your data found."
+msgstr "Nie znaleziono żadnych rekordów odpowiadających wpisanym danym."
+
+#: strings.hrc:193
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
+msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
+msgstr "Wystąpił nieznany błąd. Nie można ukończyć wyszukiwania."
+
+#: strings.hrc:194
+msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
+msgid "Overflow, search continued at the beginning"
+msgstr "Przepełnienie, wyszukiwanie kontynuowane od początku"
+
+#: strings.hrc:195
+msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
+msgid "Overflow, search continued at the end"
+msgstr "Przepełnienie, wyszukiwanie kontynuowane od końca"
+
+#: strings.hrc:196
+msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
+msgid "counting records"
+msgstr "liczenie rekordów"
+
+#: strings.hrc:198
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
+msgid "<No Files>"
+msgstr "<Brak plików>"
+
+#: strings.hrc:199
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
+msgid "Object;Objects"
+msgstr "Obiekt;Obiekty"
+
+#: strings.hrc:200
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(tylko do odczytu)"
+
+#: strings.hrc:201
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
+msgid "<All Files>"
+msgstr "<Wszystkie pliki>"
+
+#: strings.hrc:202
+msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
+msgid "This ID already exists..."
+msgstr "Ten identyfikator już istnieje..."
+
+#: strings.hrc:204
+msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
+msgid "The path %1 already exists."
+msgstr "Ścieżka %1 już istnieje."
+
+#: strings.hrc:205
+msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
+msgid "Select Archives"
+msgstr "Wybierz archiwa"
+
+#: strings.hrc:206
+msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
+msgid "Archives"
+msgstr "Archiwa"
+
+#: strings.hrc:207
+msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
+msgid "The file %1 already exists."
+msgstr "Plik %1 już istnieje."
+
+#: strings.hrc:208
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
+msgid "Add Image"
+msgstr "Dodaj obraz"
+
+#: strings.hrc:210
+msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
+msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
+msgstr "Potwierdzenie hasła nie jest zgodne z hasłem. Ponownie ustaw hasło poprzez wprowadzenie tego samego hasła w obydwu polach."
+
+#: strings.hrc:211
+msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
+msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
+msgstr "Potwierdzenia haseł nie są zgodne z pierwotnymi hasłami. Ustaw ponownie hasła."
+
+#: strings.hrc:212
+msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
+msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
+msgstr "Wprowadź hasło w celu otwarcia lub zmodyfikowania pliku, bądź zaznacz opcję otwórz tylko do odczytu, aby kontynuować."
+
+#: strings.hrc:213
+msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
+msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
+msgstr "Ustaw hasło podając to samo hasło w obydwu polach."
+
+#: strings.hrc:215
+msgctxt "STR_AUTOLINK"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatycznie"
+
+#: strings.hrc:216
+msgctxt "STR_MANUALLINK"
+msgid "Manual"
+msgstr "Ręcznie"
+
+#: strings.hrc:217
+msgctxt "STR_BROKENLINK"
+msgid "Not available"
+msgstr "Niedostępny"
+
+#: strings.hrc:218
+msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
+msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć zaznaczone łącze?"
+
+#: strings.hrc:219
+msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
+msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć zaznaczone łącze?"
+
+#: strings.hrc:220
+msgctxt "STR_WAITINGLINK"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Oczekiwanie"
+
+#: strings.hrc:222
+msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
+msgid "Save Screenshot As..."
+msgstr "Zapisz zrzut ekranu jako.."
+
+#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
+#: strings.hrc:225
+msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
+msgid "Data Series $(ROW)"
+msgstr "Seria danych $(ROW)"
+
+#: strings.hrc:227
+msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME"
+msgid "Driver name"
+msgstr "Nazwa sterownika"
+
+#: strings.hrc:228
+msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG"
+msgid "Pool"
+msgstr "Pula"
+
+#: strings.hrc:229
+msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT"
+msgid "Timeout"
+msgstr "Limit czasu"
+
+#: strings.hrc:230
+msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: strings.hrc:231
+msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: strings.hrc:233
+msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
+msgid ""
+"The file\n"
+"$file$\n"
+"does not exist."
+msgstr ""
+"Plik\n"
+"$file$\n"
+"nie istnieje."
+
+#: strings.hrc:234
+msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
+msgid ""
+"The file\n"
+"$file$\n"
+"does not exist in the local file system."
+msgstr ""
+"Plik\n"
+"$file$\n"
+"nie istnieje w lokalnym systemie plików."
+
+#: strings.hrc:235
+msgctxt "STR_NAME_CONFLICT"
+msgid ""
+"The name '$file$' is already used for another database.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"Nazwa '$file$' jest już używana dla innej bazy danych.\n"
+"Wybierz inną nazwę."
+
+#: strings.hrc:236
+msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
+msgid "Do you want to delete the entry?"
+msgstr "Czy chcesz usunąć wpis?"
+
+#: strings.hrc:238
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
+msgid "Do you want to delete the following object?"
+msgstr "Chcesz usunąć następujące obiekty?"
+
+#: strings.hrc:239
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
+msgid "Confirm Deletion"
+msgstr "Potwierdź usunięcie"
+
+#: strings.hrc:240
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
+msgid "The selected object could not be deleted."
+msgstr "Nie można usunąć wybranego obiektu."
+
+#: strings.hrc:241
+msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
+msgid "Error Deleting Object"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania obiektu"
+
+#: strings.hrc:242
+msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
+msgid "The object could not be created."
+msgstr "Nie można utworzyć obiektu."
+
+#: strings.hrc:243
+msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
+msgid " Object with the same name already exists."
+msgstr " Istnieje już obiekt o tej nazwie."
+
+#: strings.hrc:244
+msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
+msgid "Error Creating Object"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia obiektu"
+
+#: strings.hrc:245
+msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
+msgid "The object could not be renamed."
+msgstr "Nie można zmienić nazwy tego obiektu."
+
+#: strings.hrc:246
+msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
+msgid "Error Renaming Object"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas zmiany nazwy obiektu"
+
+#: strings.hrc:247
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
+msgid "%PRODUCTNAME Error"
+msgstr "Błąd %PRODUCTNAME"
+
+#: strings.hrc:248
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
+msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
+msgstr "Język skryptu %LANGUAGENAME nie jest obsługiwany."
+
+#: strings.hrc:249
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
+msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania skryptu %LANGUAGENAME o nazwie %SCRIPTNAME."
+
+#: strings.hrc:250
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
+msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
+msgstr "Wystąpił wyjątek podczas wykonywania skryptu %LANGUAGENAME o nazwie %SCRIPTNAME."
+
+#: strings.hrc:251
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
+msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania skryptu %LANGUAGENAME o nazwie %SCRIPTNAME w linii %LINENUMBER."
+
+#: strings.hrc:252
+msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
+msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
+msgstr "Wystąpił wyjątek podczas wykonywania skryptu %LANGUAGENAME o nazwie %SCRIPTNAME w linii %LINENUMBER."
+
+#: strings.hrc:253
+#, c-format
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
+msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
+msgstr "Wystąpił błąd modułu Scripting Framework podczas wykonywania w języku %LANGUAGENAME skryptu %SCRIPTNAME."
+
+#: strings.hrc:254
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: strings.hrc:255
+msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
+msgid "Message:"
+msgstr "Wiadomość:"
+
+#: strings.hrc:257
+msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE"
+msgid "Registered name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: strings.hrc:258
+msgctxt "RID_SVXSTR_PATH"
+msgid "Database file"
+msgstr "Plik bazy danych"
+
+#. abbreviation for "[Load]"
+#: strings.hrc:261
+msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1"
+msgid "[L]"
+msgstr "[L]"
+
+#. abbreviation for "[Save]"
+#: strings.hrc:263
+msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2"
+msgid "[S]"
+msgstr "[S]"
+
+#: strings.hrc:264
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
+msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
+msgstr "MathType na %PRODUCTNAME Math lub odwrotnie"
+
+#: strings.hrc:265
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
+msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
+msgstr "WinWord na %PRODUCTNAME Writer lub odwrotnie"
+
+#: strings.hrc:266
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
+msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
+msgstr "Excel na %PRODUCTNAME Calc lub odwrotnie"
+
+#: strings.hrc:267
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
+msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
+msgstr "PowerPoint na %PRODUCTNAME Impress lub odwrotnie"
+
+#: strings.hrc:268
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
+msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
+msgstr "SmartArt na %PRODUCTNAME kształty lub odwrotnie"
+
+#: strings.hrc:270
+msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
+msgid ""
+"The specified name already exists.\n"
+"Please enter a new name."
+msgstr ""
+"Podana nazwa już istnieje.\n"
+"Wpisz nową nazwę."
+
+#: strings.hrc:271
+msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY"
+msgid "~Grammar By"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:272
+msgctxt "STR_MODIFY"
+msgid "~Replace"
+msgstr "~Zamień"
+
+#: strings.hrc:273
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
+msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
+msgstr "Czy chcesz zmienić język słownika '%1'?"
+
+#: strings.hrc:275
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
+msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć schemat kolorów?"
+
+#: strings.hrc:276
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
+msgid "Color Scheme Deletion"
+msgstr "Usunięcie schematu kolorów"
+
+#: strings.hrc:277
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
+msgid "Save scheme"
+msgstr "Zapisz schemat"
+
+#: strings.hrc:278
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
+msgid "Name of color scheme"
+msgstr "Nazwa schematu kolorów"
+
+#: strings.hrc:280
+msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
+msgid "Spelling"
+msgstr "Pisownia"
+
+#: strings.hrc:281
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Dzielenie wyrazów"
+
+#: strings.hrc:282
+msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Wyrazy bliskoznaczne"
+
+#: strings.hrc:283
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
+msgid "Grammar"
+msgstr "Gramatyka"
+
+#: strings.hrc:284
+msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
+msgid "Check uppercase words"
+msgstr "Sprawdź wyrazy pisane wielkimi literami"
+
+#: strings.hrc:285
+msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
+msgid "Check words with numbers "
+msgstr "Sprawdź wyrazy z cyframi "
+
+#: strings.hrc:286
+msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
+msgid "Check special regions"
+msgstr "Sprawdź obszary specjalne"
+
+#: strings.hrc:287
+msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
+msgid "Check spelling as you type"
+msgstr "Automatyczne sprawdzanie"
+
+#: strings.hrc:288
+msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
+msgid "Check grammar as you type"
+msgstr "Automatyczne sprawdzanie gramatyki podczas pisania"
+
+#: strings.hrc:289
+msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
+msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
+msgstr "Minimalna liczba przenoszonych znaków: "
+
+#: strings.hrc:290
+msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
+msgid "Characters before line break: "
+msgstr "Znaki przed podziałem wiersza: "
+
+#: strings.hrc:291
+msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
+msgid "Characters after line break: "
+msgstr "Znaki za podziałem wiersza: "
+
+#: strings.hrc:292
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
+msgid "Hyphenate without inquiry"
+msgstr "Dzielenie wyrazów bez potwierdzenia"
+
+#: strings.hrc:293
+msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
+msgid "Hyphenate special regions"
+msgstr "Dzielenie wyrazów w obszarach specjalnych"
+
+#: strings.hrc:295
+msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
+msgid ""
+"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
+"Please select a different folder."
+msgstr ""
+"Wybrany katalog nie zawiera środowiska Java.\n"
+"Wybierz inny katalog."
+
+#: strings.hrc:296
+msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
+msgid ""
+"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
+"Please select a different folder."
+msgstr ""
+"Wybrane środowisko Java nie jest w odpowiedniej wersji.\n"
+"Wybierz inny katalog."
+
+#: strings.hrc:297
+msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART"
+msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect."
+msgstr "Należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME, aby nowe lub zmienione wartości weszły w życie."
+
+#: strings.hrc:298
+msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
+msgid "Edit Parameter"
+msgstr "Edycja parametru"
+
+#: strings.hrc:300
+msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
+msgid ""
+"Invalid value!\n"
+"\n"
+"The maximum value for a port number is 65535."
+msgstr ""
+"Nieprawidłowa wartość!\n"
+"\n"
+"Maksymalny numer portu to 65535."
+
+#: strings.hrc:302
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
+msgid "Left-to-right (LTR)"
+msgstr "Od lewej do prawej (LTR)"
+
+#: strings.hrc:303
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
+msgid "Right-to-left (RTL)"
+msgstr "Od prawej do lewej"
+
+#: strings.hrc:304
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Użyj ustawień obiektu nadrzędnego"
+
+#. page direction
+#: strings.hrc:306
+msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
+msgid "Left-to-right (horizontal)"
+msgstr "Od lewej do prawej (poziomo)"
+
+#: strings.hrc:307
+msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
+msgid "Right-to-left (horizontal)"
+msgstr "Od prawej do lewej (poziomo)"
+
+#: strings.hrc:308
+msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
+msgid "Right-to-left (vertical)"
+msgstr "Od prawej do lewej (pionowo)"
+
+#: strings.hrc:309
+msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
+msgid "Left-to-right (vertical)"
+msgstr "Od lewej do prawej (pionowo)"
+
+#: strings.hrc:311
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
+msgid "Please enter a name for the gradient:"
+msgstr "Podaj nazwę gradientu:"
+
+#: strings.hrc:312
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
+msgid "Please enter a name for the bitmap:"
+msgstr "Podaj nazwę mapy bitowej:"
+
+#: strings.hrc:313
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
+msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
+msgstr "Podaj nazwę zewnętrznej mapy bitowej:"
+
+#: strings.hrc:314
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
+msgid "Please enter a name for the pattern:"
+msgstr "Podaj nazwę deseniu:"
+
+#: strings.hrc:315
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
+msgid "Please enter a name for the line style:"
+msgstr "Podaj nazwę nowego stylu linii:"
+
+#: strings.hrc:316
+msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
+msgid ""
+"The line style was modified without saving. \n"
+"Modify the selected line style or add a new line style."
+msgstr ""
+"Styl linii został zmieniony, lecz nie zapisany. \n"
+"Możesz zmienić zaznaczony styl linii lub dodać nowy."
+
+#: strings.hrc:317
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
+msgid "Please enter a name for the hatching:"
+msgstr "Podaj nazwę kreskowania:"
+
+#: strings.hrc:318
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
+msgid "Modify"
+msgstr "Modyfikuj"
+
+#: strings.hrc:319
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: strings.hrc:320
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
+msgid "Please enter a name for the new color:"
+msgstr "Podaj nazwę nowego koloru:"
+
+#: strings.hrc:321
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: strings.hrc:322
+msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
+msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
+msgstr "Podaj nazwę nowego grota strzałki:"
+
+#: strings.hrc:323
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
+msgid "No %1"
+msgstr "Nie %1"
+
+#: strings.hrc:324
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
+msgid "Family:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:325
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
+msgid "Font:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:326
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
+msgid "Style:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:327
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
+msgid "Typeface:"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:328
+msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING"
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Kolor wyróżnienia"
+
+#: strings.hrc:329
+msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
+msgid "Use replacement table"
+msgstr "Użyj tabeli zamian"
+
+#: strings.hrc:330
+msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
+msgid "Correct TWo INitial CApitals"
+msgstr "Poprawiaj DWa POczątkowe WErsaliki"
+
+#: strings.hrc:331
+msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
+msgid "Capitalize first letter of every sentence"
+msgstr "Początek każdego zdania wielką literą"
+
+#: strings.hrc:332
+msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
+msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:333
+msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
+msgid "Ignore double spaces"
+msgstr "Ignoruj podwójne spacje"
+
+#: strings.hrc:334
+msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
+msgid "URL Recognition"
+msgstr "Rozpoznawanie adresów URL"
+
+#: strings.hrc:335
+msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
+msgid "Replace dashes"
+msgstr "Zamień kreski"
+
+#: strings.hrc:336
+msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
+msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
+msgstr "Poprawiaj przypadkowe użycie klawisza cAPS LOCK"
+
+#: strings.hrc:337
+msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
+msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
+msgstr "Dodaj spację nierozdzielającą przed określonymi znakami interpunkcyjnymi w tekście francuskim"
+
+#: strings.hrc:338
+msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
+msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
+msgstr "Formatuj sufiksy liczb porządkowych (1st -> 1^st)"
+
+#: strings.hrc:339
+msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
+msgid "Remove blank paragraphs"
+msgstr "Usuń puste akapity"
+
+#: strings.hrc:340
+msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
+msgid "Replace Custom Styles"
+msgstr "Zamień style niestandardowe"
+
+#: strings.hrc:341
+msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
+msgid "Replace bullets with: "
+msgstr "Zamień znaki wypunktowania na: "
+
+#: strings.hrc:342
+msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
+msgid "Combine single line paragraphs if length greater than"
+msgstr "Połącz akapity jednowierszowe dłuższe niż"
+
+#: strings.hrc:343
+msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
+msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: "
+msgstr "Listy wypunktowane i numerowane. Symbol wypunktowania: "
+
+#: strings.hrc:344
+msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
+msgid "Apply border"
+msgstr "Zastosuj krawędź"
+
+#: strings.hrc:345
+msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
+msgid "Create table"
+msgstr "Utwórz tabelę"
+
+#: strings.hrc:346
+msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
+msgid "Apply Styles"
+msgstr "Zastosuj style"
+
+#: strings.hrc:347
+msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
+msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
+msgstr "Usuń spacje i tabulatory na początku i na końcu akapitu"
+
+#: strings.hrc:348
+msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
+msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
+msgstr "Usuń spacje i tabulatory na początku i na końcu wiersza"
+
+#: strings.hrc:349
+msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
+msgid "Connector"
+msgstr "Łącznik"
+
+#: strings.hrc:350
+msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
+msgid "Dimension line"
+msgstr "Linia wymiarowa"
+
+#: strings.hrc:351
+msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR"
+msgid "The selected module could not be loaded."
+msgstr "Nie można załadować wybranego modułu."
+
+#: strings.hrc:352
+msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
+msgid "Start Quote"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:353
+msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
+msgid "End Quote"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:355
+msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA"
+msgid "Selected Theme: "
+msgstr "Wybrany motyw: "
+
+#: strings.hrc:356
+msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING"
+msgid "Searching, please wait..."
+msgstr "Wyszukiwanie - proszę czekać..."
+
+#: strings.hrc:357
+msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR"
+msgid "Cannot open %1, please try again later."
+msgstr "Nie można otworzyć %1, spróbuj ponownie później."
+
+#: strings.hrc:358
+msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS"
+msgid "No results found."
+msgstr "Brak wyników."
+
+#: strings.hrc:359
+msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA"
+msgid "Applying Theme..."
+msgstr "Zastosuj motyw..."
+
+#: strings.hrc:361
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
+msgid "Set No Borders"
+msgstr "Bez krawędzi"
+
+#: strings.hrc:362
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
+msgid "Set Outer Border Only"
+msgstr "Tylko zewnętrzne krawędzie"
+
+#: strings.hrc:363
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
+msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
+msgstr "Zewnętrzne krawędzie i linie poziome"
+
+#: strings.hrc:364
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
+msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
+msgstr "Zewnętrzne krawędzie i wszystkie linie wewnętrzne"
+
+#: strings.hrc:365
+msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
+msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
+msgstr "Zewnętrzne krawędzie bez zmiany linii wewnętrznych"
+
+#: strings.hrc:366
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
+msgid "Set Diagonal Lines Only"
+msgstr "Tylko linie skośne"
+
+#: strings.hrc:367
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
+msgid "Set All Four Borders"
+msgstr "Wszystkie cztery krawędzie"
+
+#: strings.hrc:368
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
+msgid "Set Left and Right Borders Only"
+msgstr "Tylko lewa i prawa krawędź"
+
+#: strings.hrc:369
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
+msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
+msgstr "Tylko górna i dolna krawędź"
+
+#: strings.hrc:370
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
+msgid "Set Left Border Only"
+msgstr "Tylko lewa krawędź"
+
+#: strings.hrc:371
+msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
+msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
+msgstr "Krawędź górna i dolna oraz wszystkie linie wewnętrzne"
+
+#: strings.hrc:372
+msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
+msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
+msgstr "Krawędź lewa i prawa oraz wszystkie linie wewnętrzne"
+
+#: strings.hrc:373
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
+msgid "No Shadow"
+msgstr "Brak cienia"
+
+#: strings.hrc:374
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
+msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
+msgstr "Cień na dole i z prawej"
+
+#: strings.hrc:375
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
+msgid "Cast Shadow to Top Right"
+msgstr "Cień na górze i z prawej"
+
+#: strings.hrc:376
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
+msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
+msgstr "Cień na dole i z lewej"
+
+#: strings.hrc:377
+msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
+msgid "Cast Shadow to Top Left"
+msgstr "Cień na górze i z lewej"
+
+#: treeopt.hrc:30
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:31
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "User Data"
+msgstr "Dane użytkownika"
+
+#: treeopt.hrc:32
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:33
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr "Widok"
+
+#: treeopt.hrc:34
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr "Drukowanie"
+
+#: treeopt.hrc:35
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Paths"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:36
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Czcionki"
+
+#: treeopt.hrc:37
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo"
+
+#: treeopt.hrc:38
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Personalization"
+msgstr "Personalizacja"
+
+#: treeopt.hrc:39
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Application Colors"
+msgstr "Kolory aplikacji"
+
+#: treeopt.hrc:40
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Ułatwienia dostępu"
+
+#: treeopt.hrc:41
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+#: treeopt.hrc:42
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Basic IDE"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:43
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "Online Update"
+msgstr "Aktualizacja online"
+
+#: treeopt.hrc:44
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
+msgid "OpenCL"
+msgstr "OpenCL"
+
+#: treeopt.hrc:49
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Ustawienia języka"
+
+#: treeopt.hrc:50
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Languages"
+msgstr "Języki"
+
+#: treeopt.hrc:51
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Writing Aids"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:52
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Searching in Japanese"
+msgstr "Opcje wyszukiwania dla języka japońskiego"
+
+#: treeopt.hrc:53
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Asian Layout"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:54
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
+msgid "Complex Text Layout"
+msgstr "Złożony układ tekstu"
+
+#: treeopt.hrc:59
+msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
+msgid "Internet"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:60
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Serwer proxy"
+
+#: treeopt.hrc:61
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: treeopt.hrc:66
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
+
+#: treeopt.hrc:67
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:68
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:69
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Formatting Aids"
+msgstr "Pomoc w formatowaniu"
+
+#: treeopt.hrc:70
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:71
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Basic Fonts (Western)"
+msgstr "Czcionki podstawowe (zachodnie)"
+
+#: treeopt.hrc:72
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Basic Fonts (Asian)"
+msgstr "Czcionki podstawowe (azjatyckie)"
+
+#: treeopt.hrc:73
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Basic Fonts (CTL)"
+msgstr "Czcionki podstawowe (CTL)"
+
+#: treeopt.hrc:74
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:75
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:76
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Changes"
+msgstr "Zmiany"
+
+#: treeopt.hrc:77
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Comparison"
+msgstr "Porównanie"
+
+#: treeopt.hrc:78
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Zgodność"
+
+#: treeopt.hrc:79
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "AutoCaption"
+msgstr "Autopodpis"
+
+#: treeopt.hrc:80
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Mail Merge E-mail"
+msgstr "Korespondencja seryjna e-mail"
+
+#: treeopt.hrc:85
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
+
+#: treeopt.hrc:86
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:87
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Formatting Aids"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:88
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:89
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:90
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:91
+msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:96
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Math"
+msgstr "%PRODUCTNAME Math"
+
+#: treeopt.hrc:97
+msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:102
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
+
+#: treeopt.hrc:103
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:104
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Domyślne"
+
+#: treeopt.hrc:105
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:106
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Calculate"
+msgstr "Oblicz"
+
+#: treeopt.hrc:107
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Formula"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:108
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Sort Lists"
+msgstr "Listy sortowania"
+
+#: treeopt.hrc:109
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Changes"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:110
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:111
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:112
+msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:117
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
+
+#: treeopt.hrc:118
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:119
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:120
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:121
+msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:126
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
+
+#: treeopt.hrc:127
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:128
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:129
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:130
+msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:135
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Charts"
+msgstr "Wykresy"
+
+#: treeopt.hrc:136
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
+msgid "Default Colors"
+msgstr "Domyślne kolory"
+
+#: treeopt.hrc:141
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "Load/Save"
+msgstr "Ładuj/Zapisz"
+
+#: treeopt.hrc:142
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: treeopt.hrc:143
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "VBA Properties"
+msgstr "Właściwości VBA"
+
+#: treeopt.hrc:144
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "Microsoft Office"
+msgstr "Microsoft Office"
+
+#: treeopt.hrc:145
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
+msgid "HTML Compatibility"
+msgstr "Zgodność z formatem HTML"
+
+#: treeopt.hrc:150
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
+msgid "%PRODUCTNAME Base"
+msgstr "%PRODUCTNAME Base"
+
+#: treeopt.hrc:151
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
+msgid "Connections"
+msgstr "Połączenia"
+
+#: treeopt.hrc:152
+#, fuzzy
+msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
+msgid "Databases"
+msgstr "Bazy danych"
+
#: aboutconfigdialog.ui:9
msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig"
msgid "Expert Configuration"
@@ -414,17 +2540,17 @@ msgctxt "areadialog|AreaDialog"
msgid "Area"
msgstr "Obszar"
-#: areadialog.ui:100
+#: areadialog.ui:106
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Area"
msgstr "Obszar"
-#: areadialog.ui:113
+#: areadialog.ui:128
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Cień"
-#: areadialog.ui:127
+#: areadialog.ui:151
msgctxt "areadialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Przezroczystość"
@@ -494,42 +2620,42 @@ msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Autokorekta"
-#: autocorrectdialog.ui:104
+#: autocorrectdialog.ui:103
msgctxt "autocorrectdialog|label1"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
msgstr "Zamiany i wyjątki dla języka:"
-#: autocorrectdialog.ui:143
+#: autocorrectdialog.ui:149
msgctxt "autocorrectdialog|replace"
msgid "Replace"
msgstr "Zamień"
-#: autocorrectdialog.ui:156
+#: autocorrectdialog.ui:171
msgctxt "autocorrectdialog|exceptions"
msgid "Exceptions"
msgstr "Wyjątki"
-#: autocorrectdialog.ui:170
+#: autocorrectdialog.ui:194
msgctxt "autocorrectdialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: autocorrectdialog.ui:184
+#: autocorrectdialog.ui:217
msgctxt "autocorrectdialog|apply"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: autocorrectdialog.ui:198
+#: autocorrectdialog.ui:240
msgctxt "autocorrectdialog|localized"
msgid "Localized Options"
msgstr "Opcje zlokalizowane"
-#: autocorrectdialog.ui:212
+#: autocorrectdialog.ui:263
msgctxt "autocorrectdialog|wordcompletion"
msgid "Word Completion"
msgstr "Uzupełnianie wyrazów"
-#: autocorrectdialog.ui:226
+#: autocorrectdialog.ui:286
msgctxt "autocorrectdialog|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Tagi inteligentne"
@@ -554,67 +2680,67 @@ msgctxt "backgroundpage|forft"
msgid "F_or:"
msgstr "_Dla:"
-#: backgroundpage.ui:89
+#: backgroundpage.ui:91
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Cell"
msgstr "Komórka"
-#: backgroundpage.ui:90
+#: backgroundpage.ui:92
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Row"
msgstr "Wiersz"
-#: backgroundpage.ui:91
+#: backgroundpage.ui:93
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: backgroundpage.ui:212
+#: backgroundpage.ui:214
msgctxt "backgroundpage|background_label"
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"
-#: backgroundpage.ui:275
+#: backgroundpage.ui:276
msgctxt "backgroundpage|unlinkedft"
msgid "Unlinked image"
msgstr "Odłączony obraz"
-#: backgroundpage.ui:287
+#: backgroundpage.ui:288
msgctxt "backgroundpage|findgraphicsft"
msgid "Find images"
msgstr "Znajdź obrazy"
-#: backgroundpage.ui:302
+#: backgroundpage.ui:304
msgctxt "backgroundpage|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_Przeglądaj..."
-#: backgroundpage.ui:315
+#: backgroundpage.ui:317
msgctxt "backgroundpage|link"
msgid "_Link"
msgstr "_Połącz"
-#: backgroundpage.ui:343
+#: backgroundpage.ui:345
msgctxt "backgroundpage|label2"
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: backgroundpage.ui:401
+#: backgroundpage.ui:403
msgctxt "backgroundpage|positionrb"
msgid "_Position"
msgstr "_Pozycja"
-#: backgroundpage.ui:421
+#: backgroundpage.ui:423
msgctxt "backgroundpage|arearb"
msgid "Ar_ea"
msgstr "_Obszar"
-#: backgroundpage.ui:437
+#: backgroundpage.ui:439
msgctxt "backgroundpage|tilerb"
msgid "_Tile"
msgstr "_Sąsiadująco"
-#: backgroundpage.ui:465
+#: backgroundpage.ui:467
msgctxt "backgroundpage|label8"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -636,71 +2762,66 @@ msgid "_Update"
msgstr "Akt_ualizuj"
#: baselinksdialog.ui:69
-msgctxt "baselinksdialog|OPEN"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otwórz"
-
-#: baselinksdialog.ui:84
msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE"
msgid "_Modify..."
msgstr "_Modyfikuj..."
-#: baselinksdialog.ui:99
+#: baselinksdialog.ui:84
msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK"
msgid "_Break Link"
msgstr "_Przerwij łącze"
-#: baselinksdialog.ui:147
+#: baselinksdialog.ui:132
msgctxt "baselinksdialog|FILES"
msgid "Source file"
msgstr "Plik źródłowy"
-#: baselinksdialog.ui:161
+#: baselinksdialog.ui:146
msgctxt "baselinksdialog|LINKS"
msgid "Element:"
msgstr "Element:"
-#: baselinksdialog.ui:175
+#: baselinksdialog.ui:160
msgctxt "baselinksdialog|TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: baselinksdialog.ui:190
+#: baselinksdialog.ui:175
msgctxt "baselinksdialog|STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: baselinksdialog.ui:217
+#: baselinksdialog.ui:202
msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject"
msgid "Edit Links"
msgstr ""
-#: baselinksdialog.ui:246
+#: baselinksdialog.ui:231
msgctxt "baselinksdialog|FILES2"
msgid "Source file"
msgstr "Plik źródłowy"
-#: baselinksdialog.ui:262
+#: baselinksdialog.ui:247
msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2"
msgid "Element:"
msgstr "Element:"
-#: baselinksdialog.ui:276
+#: baselinksdialog.ui:261
msgctxt "baselinksdialog|TYPE2"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: baselinksdialog.ui:290
+#: baselinksdialog.ui:275
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE"
msgid "Update:"
msgstr "Aktualizuj:"
-#: baselinksdialog.ui:345
+#: baselinksdialog.ui:352
msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatycznie"
-#: baselinksdialog.ui:365
+#: baselinksdialog.ui:372
msgctxt "baselinksdialog|MANUAL"
msgid "Ma_nual"
msgstr "Ręcz_nie"
@@ -710,158 +2831,158 @@ msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT"
msgid "Add / Import"
msgstr "Dodaj / importuj"
-#: bitmaptabpage.ui:66
+#: bitmaptabpage.ui:65
msgctxt "bitmaptabpage|label1"
msgid "Bitmap"
msgstr "Mapa bitowa"
-#: bitmaptabpage.ui:111
+#: bitmaptabpage.ui:110
msgctxt "bitmaptabpage|label3"
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"
-#: bitmaptabpage.ui:124
+#: bitmaptabpage.ui:126
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Original"
msgstr "Oryginalny"
-#: bitmaptabpage.ui:125
+#: bitmaptabpage.ui:127
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Filled"
msgstr "Wypełniony"
-#: bitmaptabpage.ui:126
+#: bitmaptabpage.ui:128
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Stretched"
msgstr "Rozciągnięty"
-#: bitmaptabpage.ui:127
+#: bitmaptabpage.ui:129
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Zoomed"
msgstr "Powiększony"
-#: bitmaptabpage.ui:128
+#: bitmaptabpage.ui:130
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowy"
-#: bitmaptabpage.ui:129
+#: bitmaptabpage.ui:131
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Tiled"
msgstr "Wykafelkowany"
-#: bitmaptabpage.ui:156
+#: bitmaptabpage.ui:157
msgctxt "bitmaptabpage|label4"
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: bitmaptabpage.ui:173
+#: bitmaptabpage.ui:175
msgctxt "bitmaptabpage|label5"
-msgid "W:"
-msgstr "SZER.:"
+msgid "Width:"
+msgstr ""
-#: bitmaptabpage.ui:197
+#: bitmaptabpage.ui:201
msgctxt "bitmaptabpage|label6"
-msgid "H:"
-msgstr "WYS.:"
+msgid "Height:"
+msgstr ""
-#: bitmaptabpage.ui:226
+#: bitmaptabpage.ui:232
msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
-#: bitmaptabpage.ui:257
+#: bitmaptabpage.ui:262
msgctxt "bitmaptabpage|label7"
msgid "Position:"
msgstr "Pozycja:"
-#: bitmaptabpage.ui:270
+#: bitmaptabpage.ui:278
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Left"
msgstr "Do góry do lewej"
-#: bitmaptabpage.ui:271
+#: bitmaptabpage.ui:279
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Center"
msgstr "Na górze w środku"
-#: bitmaptabpage.ui:272
+#: bitmaptabpage.ui:280
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Top Right"
msgstr "Do góry do prawej"
-#: bitmaptabpage.ui:273
+#: bitmaptabpage.ui:281
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Left"
msgstr "Na środku, w lewo"
-#: bitmaptabpage.ui:274
+#: bitmaptabpage.ui:282
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center"
msgstr "Środek"
-#: bitmaptabpage.ui:275
+#: bitmaptabpage.ui:283
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Center Right"
msgstr "Na środku, w prawo"
-#: bitmaptabpage.ui:276
+#: bitmaptabpage.ui:284
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Do dołu do lewej"
-#: bitmaptabpage.ui:277
+#: bitmaptabpage.ui:285
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Na dole w środku"
-#: bitmaptabpage.ui:278
+#: bitmaptabpage.ui:286
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Do dołu do prawej"
-#: bitmaptabpage.ui:305
+#: bitmaptabpage.ui:312
msgctxt "bitmaptabpage|label9"
msgid "Tiling Position:"
msgstr "Pozycja kafelek:"
-#: bitmaptabpage.ui:323
+#: bitmaptabpage.ui:331
msgctxt "bitmaptabpage|label10"
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+msgid "X-Offset:"
+msgstr ""
-#: bitmaptabpage.ui:346
+#: bitmaptabpage.ui:356
msgctxt "bitmaptabpage|label11"
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+msgid "Y-Offset:"
+msgstr ""
-#: bitmaptabpage.ui:390
+#: bitmaptabpage.ui:401
msgctxt "bitmaptabpage|label15"
msgid "Tiling Offset:"
msgstr "Przesunięcie kafelek:"
-#: bitmaptabpage.ui:409
+#: bitmaptabpage.ui:423
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Row"
msgstr "Wiersz"
-#: bitmaptabpage.ui:410
+#: bitmaptabpage.ui:424
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
msgid "Column"
msgstr "Kolumna"
-#: bitmaptabpage.ui:453
+#: bitmaptabpage.ui:467
msgctxt "bitmaptabpage|label2"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: bitmaptabpage.ui:496
+#: bitmaptabpage.ui:510
#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
-#: bitmaptabpage.ui:514
+#: bitmaptabpage.ui:528
#, fuzzy
msgctxt "bitmaptabpage|label8"
msgid "Preview"
@@ -927,17 +3048,17 @@ msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Krawędź/tło"
-#: borderareatransparencydialog.ui:100
+#: borderareatransparencydialog.ui:106
msgctxt "borderareatransparencydialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Krawędzie"
-#: borderareatransparencydialog.ui:113
+#: borderareatransparencydialog.ui:128
msgctxt "borderareatransparencydialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Obszar"
-#: borderareatransparencydialog.ui:127
+#: borderareatransparencydialog.ui:151
msgctxt "borderareatransparencydialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Przezroczystość"
@@ -947,12 +3068,12 @@ msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Krawędź/tło"
-#: borderbackgrounddialog.ui:100
+#: borderbackgrounddialog.ui:106
msgctxt "borderbackgrounddialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Krawędzie"
-#: borderbackgrounddialog.ui:113
+#: borderbackgrounddialog.ui:128
msgctxt "borderbackgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr "Tło"
@@ -1092,17 +3213,17 @@ msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "Pozycja i rozmiar"
-#: calloutdialog.ui:100
+#: calloutdialog.ui:106
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Pozycja i rozmiar"
-#: calloutdialog.ui:113
+#: calloutdialog.ui:128
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Pozycja i rozmiar"
-#: calloutdialog.ui:127
+#: calloutdialog.ui:151
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION"
msgid "Callout"
msgstr "Objaśnienie"
@@ -1407,31 +3528,11 @@ msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk"
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
-#: charnamepage.ui:106
-msgctxt "charnamepage|westfontnameft-nocjk"
-msgid "Family:"
-msgstr "Rodzina:"
-
-#: charnamepage.ui:145
-msgctxt "charnamepage|weststyleft-nocjk"
-msgid "Style:"
-msgstr "Styl:"
-
#: charnamepage.ui:185
msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk"
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: charnamepage.ui:227
-msgctxt "charnamepage|westfontnameft-cjk"
-msgid "Family:"
-msgstr "Rodzina:"
-
-#: charnamepage.ui:242
-msgctxt "charnamepage|weststyleft-cjk"
-msgid "Style:"
-msgstr "Styl:"
-
#: charnamepage.ui:257
msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk"
msgid "Size:"
@@ -1447,16 +3548,6 @@ msgctxt "charnamepage|label4"
msgid "Western Text Font"
msgstr "Czcionka tekstu zachodniego"
-#: charnamepage.ui:385
-msgctxt "charnamepage|eastfontnameft"
-msgid "Family:"
-msgstr "Rodzina:"
-
-#: charnamepage.ui:400
-msgctxt "charnamepage|eaststyleft"
-msgid "Style:"
-msgstr "Styl:"
-
#: charnamepage.ui:415
msgctxt "charnamepage|eastsizeft"
msgid "Size:"
@@ -1472,16 +3563,6 @@ msgctxt "charnamepage|label5"
msgid "Asian Text Font"
msgstr "Czcionka tekstu azjatyckiego"
-#: charnamepage.ui:542
-msgctxt "charnamepage|ctlfontnameft"
-msgid "Family:"
-msgstr "Rodzina:"
-
-#: charnamepage.ui:557
-msgctxt "charnamepage|ctlstyleft"
-msgid "Style:"
-msgstr "Styl:"
-
#: charnamepage.ui:572
msgctxt "charnamepage|ctlsizeft"
msgid "Size:"
@@ -2229,27 +4310,27 @@ msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog"
msgid "Customize"
msgstr "Dostosuj"
-#: customizedialog.ui:99
+#: customizedialog.ui:105
msgctxt "customizedialog|menus"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
-#: customizedialog.ui:112
+#: customizedialog.ui:127
msgctxt "customizedialog|toolbars"
msgid "Toolbars"
msgstr "Paski narzędzi"
-#: customizedialog.ui:126
+#: customizedialog.ui:150
msgctxt "customizedialog|contextmenus"
msgid "Context Menus"
msgstr "Menu kontekstowe"
-#: customizedialog.ui:140
+#: customizedialog.ui:173
msgctxt "customizedialog|keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"
-#: customizedialog.ui:154
+#: customizedialog.ui:196
msgctxt "customizedialog|events"
msgid "Events"
msgstr "Zdarzenia"
@@ -3005,22 +5086,22 @@ msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Table Properties"
msgstr ""
-#: formatcellsdialog.ui:100
+#: formatcellsdialog.ui:106
msgctxt "formatcellsdialog|name"
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: formatcellsdialog.ui:113
+#: formatcellsdialog.ui:128
msgctxt "formatcellsdialog|effects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efekty czcionki"
-#: formatcellsdialog.ui:127
+#: formatcellsdialog.ui:151
msgctxt "formatcellsdialog|border"
msgid "Borders"
msgstr "Krawędzie"
-#: formatcellsdialog.ui:141
+#: formatcellsdialog.ui:174
msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "Tło"
@@ -3116,12 +5197,12 @@ msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog"
msgid "Properties of "
msgstr "Właściwości "
-#: gallerythemedialog.ui:100
+#: gallerythemedialog.ui:106
msgctxt "gallerythemedialog|general"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: gallerythemedialog.ui:113
+#: gallerythemedialog.ui:128
msgctxt "gallerythemedialog|files"
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
@@ -3166,87 +5247,107 @@ msgctxt "gradientpage|label1"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
-#: gradientpage.ui:150
+#: gradientpage.ui:149
msgctxt "gradientpage|typeft"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
-#: gradientpage.ui:164
+#: gradientpage.ui:165
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Linear"
msgstr "Liniowy"
-#: gradientpage.ui:165
+#: gradientpage.ui:166
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Axial"
msgstr "Osiowy"
-#: gradientpage.ui:166
+#: gradientpage.ui:167
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Radial"
msgstr "Radialny"
-#: gradientpage.ui:167
+#: gradientpage.ui:168
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Eliptyczny"
-#: gradientpage.ui:168
+#: gradientpage.ui:169
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Quadratic"
msgstr "Tetragonalny"
-#: gradientpage.ui:169
+#: gradientpage.ui:170
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Square"
msgstr "Kwadratowy"
-#: gradientpage.ui:198
+#: gradientpage.ui:197
msgctxt "gradientpage|incrementft"
msgid "Increment:"
msgstr "Przyrost:"
-#: gradientpage.ui:238
+#: gradientpage.ui:235
msgctxt "gradientpage|autoincrement"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatyczny"
+msgid "A_utomatic"
+msgstr ""
-#: gradientpage.ui:278
+#: gradientpage.ui:272
msgctxt "gradientpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
msgstr "_Kąt:"
-#: gradientpage.ui:308
+#: gradientpage.ui:299
msgctxt "gradientpage|centerft"
-msgid "Center ( X / Y ) :"
-msgstr "Środek ( X / Y ) :"
+msgid "Center ( X / Y ):"
+msgstr ""
-#: gradientpage.ui:380
+#: gradientpage.ui:367
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "_Border:"
msgstr "_Krawędź:"
-#: gradientpage.ui:442
+#: gradientpage.ui:425
msgctxt "gradientpage|colorfromft"
-msgid "_From:"
-msgstr "O_d:"
+msgid "_From Color:"
+msgstr ""
-#: gradientpage.ui:532
+#: gradientpage.ui:506
msgctxt "gradientpage|colortoft"
-msgid "_To:"
-msgstr "_Do:"
+msgid "_To Color:"
+msgstr ""
+
+#: gradientpage.ui:533
+msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
+msgid "Center X"
+msgstr ""
+
+#: gradientpage.ui:547
+msgctxt "gradientpage|a11y_center_y"
+msgid "Center Y"
+msgstr ""
+
+#: gradientpage.ui:561
+msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from"
+msgid "From color percentage"
+msgstr ""
+
+#: gradientpage.ui:575
+msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to"
+msgid "To color percentage"
+msgstr ""
-#: gradientpage.ui:560
+#: gradientpage.ui:600
msgctxt "gradientpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: gradientpage.ui:604
+#: gradientpage.ui:644
msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
-#: gradientpage.ui:622
+#: gradientpage.ui:662
msgctxt "gradientpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
@@ -3644,8 +5745,8 @@ msgstr "Te_kst:"
#: hyperlinkinternetpage.ui:260
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
-msgid "N_ame:"
-msgstr "N_azwa:"
+msgid "Na_me:"
+msgstr ""
#: hyperlinkinternetpage.ui:303
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
@@ -4088,22 +6189,22 @@ msgctxt "linedialog|LineDialog"
msgid "Line"
msgstr "Linia"
-#: linedialog.ui:100
+#: linedialog.ui:106
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Linia"
-#: linedialog.ui:113
+#: linedialog.ui:128
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
msgid "Shadow"
msgstr "Cień"
-#: linedialog.ui:127
+#: linedialog.ui:151
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINE_DEF"
msgid "Line Styles"
msgstr "Style linii"
-#: linedialog.ui:141
+#: linedialog.ui:174
msgctxt "linedialog|RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "Style strzałek"
@@ -4458,103 +6559,98 @@ msgctxt "macroselectordialog|label1"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: menuassignpage.ui:49
+#: menuassignpage.ui:59
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Search"
msgstr ""
-#: menuassignpage.ui:65
+#: menuassignpage.ui:75
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "Categor_y"
msgstr ""
-#: menuassignpage.ui:80
+#: menuassignpage.ui:90
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Function"
msgstr ""
-#: menuassignpage.ui:95
+#: menuassignpage.ui:105
msgctxt "menuassignpage|label33"
msgid "Description"
msgstr ""
-#: menuassignpage.ui:107
+#: menuassignpage.ui:117
msgctxt "menuassignpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr ""
-#: menuassignpage.ui:150
+#: menuassignpage.ui:160
msgctxt "menuassignpage|desc"
msgid "Local help is not installed."
msgstr ""
-#: menuassignpage.ui:180
+#: menuassignpage.ui:190
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
msgstr ""
-#: menuassignpage.ui:210
+#: menuassignpage.ui:220
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
msgstr ""
-#: menuassignpage.ui:257
+#: menuassignpage.ui:267
msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
msgid "_Function"
msgstr ""
-#: menuassignpage.ui:294
-msgctxt "menuassignpage|plusbtn"
-msgid "_+"
-msgstr ""
-
-#: menuassignpage.ui:309
-msgctxt "menuassignpage|minusbtn"
-msgid "_-"
-msgstr ""
-
-#: menuassignpage.ui:378
+#: menuassignpage.ui:387
msgctxt "menuassignpage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr ""
-#: menuassignpage.ui:396
+#: menuassignpage.ui:405
msgctxt "menuassignpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr ""
-#: menuassignpage.ui:414
-msgctxt "menuassignpage|resetbtn"
-msgid "Rese_t"
+#: menuassignpage.ui:423
+msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
+msgid "_Defaults"
+msgstr ""
+
+#: menuassignpage.ui:434
+msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn-atkobject"
+msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
msgstr ""
-#: menuassignpage.ui:523
+#: menuassignpage.ui:537
msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
msgid "Insert Separator"
msgstr ""
-#: menuassignpage.ui:531
+#: menuassignpage.ui:545
msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
msgid "Insert Submenu"
msgstr ""
-#: menuassignpage.ui:543
+#: menuassignpage.ui:557
#, fuzzy
msgctxt "menuassignpage|renameItem"
msgid "Rename..."
msgstr "Zmień nazwę..."
-#: menuassignpage.ui:551
+#: menuassignpage.ui:565
msgctxt "menuassignpage|changeIcon"
msgid "Change Icon..."
msgstr ""
-#: menuassignpage.ui:559
+#: menuassignpage.ui:573
msgctxt "menuassignpage|resetIcon"
msgid "Reset Icon"
msgstr ""
-#: menuassignpage.ui:567
+#: menuassignpage.ui:581
msgctxt "menuassignpage|restoreItem"
msgid "Restore Default Command"
msgstr ""
@@ -4924,92 +7020,72 @@ msgctxt "numberingoptionspage|bitmap"
msgid "Select..."
msgstr "Wybierz..."
-#: numberingoptionspage.ui:336
-msgctxt "numberingoptionspage|numalign"
-msgid "Left"
-msgstr "Do lewej"
-
-#: numberingoptionspage.ui:337
-msgctxt "numberingoptionspage|numalign"
-msgid "Centered"
-msgstr "Do środka"
-
-#: numberingoptionspage.ui:338
-msgctxt "numberingoptionspage|numalign"
-msgid "Right"
-msgstr "Do prawej"
-
-#: numberingoptionspage.ui:348
+#: numberingoptionspage.ui:333
msgctxt "numberingoptionspage|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Wybierz..."
-#: numberingoptionspage.ui:367
+#: numberingoptionspage.ui:352
msgctxt "numberingoptionspage|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Przed:"
-#: numberingoptionspage.ui:388
+#: numberingoptionspage.ui:373
msgctxt "numberingoptionspage|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
-#: numberingoptionspage.ui:424
+#: numberingoptionspage.ui:409
msgctxt "numberingoptionspage|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Po:"
-#: numberingoptionspage.ui:438
+#: numberingoptionspage.ui:423
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Pokaż podpoziomy:"
-#: numberingoptionspage.ui:453
+#: numberingoptionspage.ui:438
msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Znak:"
-#: numberingoptionspage.ui:467
+#: numberingoptionspage.ui:452
msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft"
msgid "_Relative size:"
msgstr "_Rozmiar względny:"
-#: numberingoptionspage.ui:481
+#: numberingoptionspage.ui:466
msgctxt "numberingoptionspage|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Kolor:"
-#: numberingoptionspage.ui:495
+#: numberingoptionspage.ui:480
msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
msgid "Character style:"
msgstr "Styl znaku:"
-#: numberingoptionspage.ui:509
-msgctxt "numberingoptionspage|numalignft"
-msgid "_Alignment:"
-msgstr "Wyrówn_anie:"
-
-#: numberingoptionspage.ui:553
+#: numberingoptionspage.ui:524
msgctxt "numberingoptionspage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Numeracja"
-#: numberingoptionspage.ui:580
+#: numberingoptionspage.ui:551
msgctxt "numberingoptionspage|allsame"
msgid "_Consecutive numbering"
msgstr "Numeracja _ciągła"
-#: numberingoptionspage.ui:596
+#: numberingoptionspage.ui:567
msgctxt "numberingoptionspage|label3"
msgid "All Levels"
msgstr "Wszystkie poziomy"
-#: numberingoptionspage.ui:624
+#: numberingoptionspage.ui:595
msgctxt "numberingoptionspage|fromfile"
msgid "From file..."
msgstr "Z pliku..."
-#: numberingoptionspage.ui:632
+#: numberingoptionspage.ui:603
msgctxt "numberingoptionspage|gallery"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
@@ -5733,6 +7809,21 @@ msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
msgstr "Pomóż ulepszyć %PRODUCTNAME"
+#: optgeneralpage.ui:339
+msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
+msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
+msgstr ""
+
+#: optgeneralpage.ui:353
+msgctxt "optgeneralpage|systray"
+msgid "Enable systray Quickstarter"
+msgstr ""
+
+#: optgeneralpage.ui:373
+msgctxt "optgeneralpage|label8"
+msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
+msgstr ""
+
#: opthtmlpage.ui:90
msgctxt "opthtmlpage|size7FT"
msgid "Size _7:"
@@ -7436,21 +9527,6 @@ msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO"
msgid "N_one"
msgstr "Brak"
-#: paratabspage.ui:334
-msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS"
-msgid "_........"
-msgstr "_........"
-
-#: paratabspage.ui:351
-msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE"
-msgid "_--------"
-msgstr "_--------"
-
-#: paratabspage.ui:368
-msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE"
-msgid "______"
-msgstr "______"
-
#: paratabspage.ui:385
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER"
msgid "C_haracter"
@@ -7751,22 +9827,22 @@ msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog"
msgid "Position and Size"
msgstr "Pozycja i rozmiar"
-#: positionsizedialog.ui:101
+#: positionsizedialog.ui:107
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Pozycja i rozmiar"
-#: positionsizedialog.ui:114
+#: positionsizedialog.ui:129
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
msgstr "Pozycja i rozmiar"
-#: positionsizedialog.ui:128
+#: positionsizedialog.ui:152
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE"
msgid "Rotation"
msgstr "Obrót"
-#: positionsizedialog.ui:142
+#: positionsizedialog.ui:175
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SLANT"
msgid "Slant & Corner Radius"
msgstr "Nachylenie i promień krzywizny narożnika"
@@ -8146,47 +10222,47 @@ msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
msgid "Text Format "
msgstr ""
-#: searchformatdialog.ui:100
+#: searchformatdialog.ui:106
msgctxt "searchformatdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: searchformatdialog.ui:113
+#: searchformatdialog.ui:128
msgctxt "searchformatdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efekty czcionki"
-#: searchformatdialog.ui:127
+#: searchformatdialog.ui:151
msgctxt "searchformatdialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
-#: searchformatdialog.ui:141
+#: searchformatdialog.ui:174
msgctxt "searchformatdialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Układ azjatycki"
-#: searchformatdialog.ui:155
+#: searchformatdialog.ui:197
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Wcięcia i odstępy"
-#: searchformatdialog.ui:170
+#: searchformatdialog.ui:220
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
-#: searchformatdialog.ui:185
+#: searchformatdialog.ui:244
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT"
msgid "Text Flow"
msgstr "Przepływ tekstu"
-#: searchformatdialog.ui:199
+#: searchformatdialog.ui:268
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Typografia azjatycka"
-#: searchformatdialog.ui:213
+#: searchformatdialog.ui:291
msgctxt "searchformatdialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "Wyróżnienie"
@@ -8291,27 +10367,27 @@ msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "_Use shadow"
msgstr "Zastos_uj cień"
-#: shadowtabpage.ui:123
+#: shadowtabpage.ui:122
msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Distance:"
msgstr "O_dległość:"
-#: shadowtabpage.ui:159
+#: shadowtabpage.ui:157
msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Przezroczys_tość:"
-#: shadowtabpage.ui:180
+#: shadowtabpage.ui:177
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR"
msgid "_Color:"
msgstr "_Kolor:"
-#: shadowtabpage.ui:223
+#: shadowtabpage.ui:220
msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Przykład"
-#: shadowtabpage.ui:248
+#: shadowtabpage.ui:245
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
@@ -8986,12 +11062,12 @@ msgctxt "textdialog|TextDialog"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: textdialog.ui:100
+#: textdialog.ui:106
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: textdialog.ui:113
+#: textdialog.ui:128
msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION"
msgid "Text Animation"
msgstr "Animacja tekstu"
@@ -9466,2125 +11542,3 @@ msgstr "Książka"
msgctxt "zoomdialog|label1"
msgid "View Layout"
msgstr "Widok układu"
-
-#: personalization.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "LibreOffice"
-msgstr "LibreOffice"
-
-#: personalization.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Abstract"
-msgstr "Streszczenie"
-
-#: personalization.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: personalization.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Music"
-msgstr "Muzyka"
-
-#: personalization.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Nature"
-msgstr "Natura"
-
-#: personalization.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES"
-msgid "Solid"
-msgstr "Jednolity"
-
-#: strings.hrc:24
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguracja"
-
-#: strings.hrc:25
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
-msgid "My Documents"
-msgstr "Moje dokumenty"
-
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
-msgid "Images"
-msgstr "Obrazy"
-
-#: strings.hrc:27
-#, fuzzy
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH"
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH"
-msgid "Palettes"
-msgstr "Palety"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
-msgid "Backups"
-msgstr "Kopie zapasowe"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH"
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduły"
-
-#: strings.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
-msgid "Templates"
-msgstr "Szablony"
-
-#: strings.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
-msgid "AutoText"
-msgstr "Autotekst"
-
-#: strings.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Słowniki"
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR"
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galeria"
-
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR"
-msgid "Message Storage"
-msgstr "Magazyn wiadomości"
-
-#: strings.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH"
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Pliki tymczasowe"
-
-#: strings.hrc:38
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH"
-msgid "Plug-ins"
-msgstr "Wtyczki"
-
-#: strings.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR"
-msgid "Folder Bookmarks"
-msgstr "Zakładki katalogów"
-
-#: strings.hrc:40
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH"
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtry"
-
-#: strings.hrc:41
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH"
-msgid "Add-ins"
-msgstr "Dodatki"
-
-#: strings.hrc:42
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH"
-msgid "User Configuration"
-msgstr "Konfiguracja użytkownika"
-
-#: strings.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR"
-msgid "User-defined dictionaries"
-msgstr "Słowniki użytkownika"
-
-#: strings.hrc:44
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
-msgid "Classification"
-msgstr "Klasyfikacja"
-
-#: strings.hrc:45
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
-msgid "AutoCorrect"
-msgstr "Autokorekta"
-
-#: strings.hrc:46
-msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
-msgid "Writing aids"
-msgstr "Pisownia"
-
-#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
-#: strings.hrc:48
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU"
-msgid "New Menu %n"
-msgstr "Nowe menu %n"
-
-#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
-#: strings.hrc:50
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR"
-msgid "New Toolbar %n"
-msgstr "Nowy pasek narzędzi %n"
-
-#: strings.hrc:51
-msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU"
-msgid "Move Menu"
-msgstr "Przenieś menu"
-
-#: strings.hrc:52
-#, fuzzy
-msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU"
-msgid "Add Submenu"
-msgstr "Dodaj podmenu"
-
-#: strings.hrc:53
-msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME"
-msgid "Submenu name"
-msgstr "Nazwa podmenu"
-
-#: strings.hrc:54
-msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
-msgid "Are you sure to delete the image?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć obraz?"
-
-#: strings.hrc:55
-msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING"
-msgid ""
-"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
-"Would you like to replace the existing icon?"
-msgstr ""
-"Ikona %ICONNAME znajduje się już na liście obrazów.\n"
-"Czy chcesz zamienić istniejącą ikonę?"
-
-#: strings.hrc:56
-msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
-msgid "Confirm Icon Replacement"
-msgstr "Potwierdź zamianę ikon"
-
-#: strings.hrc:57
-msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL"
-msgid "Yes to All"
-msgstr "Tak dla wszystkich"
-
-#: strings.hrc:58
-msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
-msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
-msgstr "Pasek narzędzi jest pusty. Czy chcesz go usunąć?"
-
-#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
-#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application
-#. or document.
-#: strings.hrc:63
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
-msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
-msgstr "Konfiguracja menu dla %SAVE IN SELECTION% zostanie przywrócona do ustawień domyślnych. Czy chcesz kontynuować?"
-
-#: strings.hrc:64
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
-msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
-msgstr "Konfiguracja pasków narzędzi dla %SAVE IN SELECTION% zostanie przywrócona do ustawień domyślnych. Czy chcesz kontynuować?"
-
-#: strings.hrc:65
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
-msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
-msgstr "Ta operacja usunie wszystkie zmiany dokonane w tym pasku narzędzi. Na pewno chcesz przywrócić poprzedni stan?"
-
-#: strings.hrc:66
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
-msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:67
-msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED"
-msgid "Function is already included in this popup."
-msgstr "Funkcja jest już w tym menu podręcznym."
-
-#: strings.hrc:68
-msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
-msgid "~New name"
-msgstr "~Nowa nazwa"
-
-#: strings.hrc:69
-msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
-msgid "Rename Menu"
-msgstr "Zmień nazwę menu"
-
-#: strings.hrc:70
-msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
-msgid "Rename Toolbar"
-msgstr "Zmień nazwę paska narzędzi"
-
-#: strings.hrc:72
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: strings.hrc:73
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
-msgid "Mouse over object"
-msgstr "Mysz nad obiektem"
-
-#: strings.hrc:74
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
-msgid "Trigger hyperlink"
-msgstr "Uaktywnij hiperłącze"
-
-#: strings.hrc:75
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
-msgid "Mouse leaves object"
-msgstr "Mysz opuszcza obiekt"
-
-#: strings.hrc:76
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME"
-msgid "Please type in a valid file name."
-msgstr "Podaj prawidłową nazwę pliku."
-
-#: strings.hrc:77
-#, fuzzy
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: strings.hrc:78
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
-msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
-msgstr "Tutaj możesz utworzyć hiperłącze do strony www lub serwera FTP."
-
-#: strings.hrc:79
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP"
-msgid "Mail"
-msgstr "Mail"
-
-#: strings.hrc:80
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
-msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address."
-msgstr "Tutaj możesz utworzyć hiperłącze do adresu e-mail."
-
-#: strings.hrc:81
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: strings.hrc:82
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
-msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
-msgstr "Tutaj możesz utworzyć hiperłącze do istniejącego dokumentu lub konkretnego miejsca w dokumencie."
-
-#: strings.hrc:83
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
-msgid "New Document"
-msgstr "Nowy dokument"
-
-#: strings.hrc:84
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
-msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
-msgstr "Tutaj możesz utworzyć nowy dokument, na który będzie wskazywało nowe łącze."
-
-#: strings.hrc:85
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
-msgid "Button"
-msgstr "Przycisk"
-
-#: strings.hrc:86
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: strings.hrc:87
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "Plik już istnieje. Zastąpić?"
-
-#: strings.hrc:89
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_TEXTNOTFOUND"
-msgid "No alternatives found."
-msgstr "Nie znaleziono alternatyw."
-
-#: strings.hrc:90
-msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
-msgid "Select File for Floating Frame"
-msgstr "Wybierz plik do ramki przestawnej"
-
-#: strings.hrc:91
-msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
-msgid "All categories"
-msgstr "Wszystkie kategorie"
-
-#: strings.hrc:92
-msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
-msgid "My Macros"
-msgstr "Moje makra"
-
-#: strings.hrc:93
-msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
-msgid "%PRODUCTNAME Macros"
-msgstr "Makra %PRODUCTNAME"
-
-#: strings.hrc:94
-msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_ADD_COMMANDS"
-msgid "Add Commands"
-msgstr "Dodaj polecenia"
-
-#: strings.hrc:95
-msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
-msgid "Run"
-msgstr "Uruchom"
-
-#: strings.hrc:96
-msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
-msgid "Insert Rows"
-msgstr "Wstaw wiersze"
-
-#: strings.hrc:97
-msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:98
-msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
-
-#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
-#: strings.hrc:100
-msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
-msgid "(%1 PPI)"
-msgstr "(%1 PPI)"
-
-#: strings.hrc:101
-msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Wstaw kolumny"
-
-#: strings.hrc:102
-msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatycznie"
-
-#: strings.hrc:103
-msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
-msgid "Link"
-msgstr "Łącze"
-
-#: strings.hrc:104
-msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
-msgid "Load Keyboard Configuration"
-msgstr "Ładuj konfigurację klawiatury"
-
-#: strings.hrc:105
-msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
-msgid "Save Keyboard Configuration"
-msgstr "Zapisz konfigurację klawiatury"
-
-#: strings.hrc:106
-msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
-msgid "Configuration (*.cfg)"
-msgstr "Konfiguracja (*.cfg)"
-
-#: strings.hrc:107
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
-msgid "Targets do not exist in the document."
-msgstr "Brak celów w dokumencie."
-
-#: strings.hrc:108
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
-msgid "Couldn't open the document."
-msgstr "Nie można otworzyć dokumentu."
-
-#: strings.hrc:109
-msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
-msgid "[Enter text here]"
-msgstr "[Tutaj wpisz tekst]"
-
-#: strings.hrc:110
-msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
-msgid "Hangul"
-msgstr "Hangul"
-
-#: strings.hrc:111
-msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
-msgid "Hanja"
-msgstr "Hanja"
-
-#: strings.hrc:112
-msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
-msgid "BASIC Macros"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:113
-msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
-msgid "Styles"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:115
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
-msgid "Start Application"
-msgstr "Uruchom aplikację"
-
-#: strings.hrc:116
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
-msgid "Close Application"
-msgstr "Zamknij aplikację"
-
-#: strings.hrc:117
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
-msgid "New Document"
-msgstr "Nowy dokument"
-
-#: strings.hrc:118
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
-msgid "Document closed"
-msgstr "Dokument został zamknięty"
-
-#: strings.hrc:119
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
-msgid "Document is going to be closed"
-msgstr "Dokument zostanie zamknięty"
-
-#: strings.hrc:120
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
-msgid "Open Document"
-msgstr "Otwórz dokument"
-
-#: strings.hrc:121
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
-msgid "Save Document"
-msgstr "Zapisz dokument"
-
-#: strings.hrc:122
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
-msgid "Save Document As"
-msgstr "Zapisz dokument jako"
-
-#: strings.hrc:123
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
-msgid "Document has been saved"
-msgstr "Dokument został zapisany"
-
-#: strings.hrc:124
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
-msgid "Document has been saved as"
-msgstr "Dokument został zapisany jako"
-
-#: strings.hrc:125
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
-msgid "Activate Document"
-msgstr "Uaktywnij dokument"
-
-#: strings.hrc:126
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
-msgid "Deactivate Document"
-msgstr "Dezaktywuj dokument"
-
-#: strings.hrc:127
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
-msgid "Print Document"
-msgstr "Drukuj dokument"
-
-#: strings.hrc:128
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
-msgid "'Modified' status was changed"
-msgstr "Stan 'Zmodyfikowany' został zmieniony"
-
-#: strings.hrc:129
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
-msgid "Printing of form letters started"
-msgstr "Rozpoczęło się drukowanie listów seryjnych"
-
-#: strings.hrc:130
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
-msgid "Printing of form letters finished"
-msgstr "Zakończyło się drukowanie listów seryjnych"
-
-#: strings.hrc:131
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
-msgid "Merging of form fields started"
-msgstr "Rozpoczęło się łączenie pól korespondencji seryjnej"
-
-#: strings.hrc:132
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
-msgid "Merging of form fields finished"
-msgstr "Łączenie pól korespondencji seryjnej zostało zakończone"
-
-#: strings.hrc:133
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
-msgid "Changing the page count"
-msgstr "Zmiana liczby stron"
-
-#: strings.hrc:134
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
-msgid "Loaded a sub component"
-msgstr "Składnik podrzędny został załadowany"
-
-#: strings.hrc:135
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
-msgid "Closed a sub component"
-msgstr "Składnik podrzędny został zamknięty"
-
-#: strings.hrc:136
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
-msgid "Fill parameters"
-msgstr "Wypełnij parametry"
-
-#: strings.hrc:137
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
-msgid "Execute action"
-msgstr "Wykonaj akcję"
-
-#: strings.hrc:138
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
-msgid "After updating"
-msgstr "Po aktualizacji"
-
-#: strings.hrc:139
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
-msgid "Before updating"
-msgstr "Przed aktualizacją"
-
-#: strings.hrc:140
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
-msgid "Before record action"
-msgstr "Przed akcją na rekordzie"
-
-#: strings.hrc:141
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
-msgid "After record action"
-msgstr "Po akcji na rekordzie"
-
-#: strings.hrc:142
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
-msgid "Confirm deletion"
-msgstr "Potwierdź usunięcie"
-
-#: strings.hrc:143
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
-msgid "Error occurred"
-msgstr "Wystąpił błąd"
-
-#: strings.hrc:144
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
-msgid "While adjusting"
-msgstr "W trakcie dopasowywania"
-
-#: strings.hrc:145
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
-msgid "When receiving focus"
-msgstr "Przy uzyskaniu fokusu"
-
-#: strings.hrc:146
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
-msgid "When losing focus"
-msgstr "Przy utracie fokusu"
-
-#: strings.hrc:147
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
-msgid "Item status changed"
-msgstr "Zmieniony stan elementu"
-
-#: strings.hrc:148
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
-msgid "Key pressed"
-msgstr "Klawisz naciśnięty"
-
-#: strings.hrc:149
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
-msgid "Key released"
-msgstr "Klawisz zwolniony"
-
-#: strings.hrc:150
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
-msgid "When loading"
-msgstr "Podczas ładowania"
-
-#: strings.hrc:151
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
-msgid "Before reloading"
-msgstr "Przed ponownym załadowaniem"
-
-#: strings.hrc:152
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
-msgid "When reloading"
-msgstr "Podczas ponownego ładowania"
-
-#: strings.hrc:153
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
-msgid "Mouse moved while key pressed"
-msgstr "Przesunięcie myszy z naciśniętym przyciskiem"
-
-#: strings.hrc:154
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
-msgid "Mouse inside"
-msgstr "Mysz wewnątrz"
-
-#: strings.hrc:155
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
-msgid "Mouse outside"
-msgstr "Mysz na zewnątrz"
-
-#: strings.hrc:156
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
-msgid "Mouse moved"
-msgstr "Przesunięcie myszy"
-
-#: strings.hrc:157
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
-msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "Naciśnięto przycisk myszy"
-
-#: strings.hrc:158
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
-msgid "Mouse button released"
-msgstr "Zwolniono przycisk myszy"
-
-#: strings.hrc:159
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
-msgid "Before record change"
-msgstr "Przed zmianą rekordu"
-
-#: strings.hrc:160
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
-msgid "After record change"
-msgstr "Po zmianie rekordu"
-
-#: strings.hrc:161
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
-msgid "After resetting"
-msgstr "Po zerowaniu"
-
-#: strings.hrc:162
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
-msgid "Prior to reset"
-msgstr "Przed zerowaniem"
-
-#: strings.hrc:163
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
-msgid "Approve action"
-msgstr "Zatwierdź akcję"
-
-#: strings.hrc:164
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
-msgid "Before submitting"
-msgstr "Przed przesłaniem"
-
-#: strings.hrc:165
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
-msgid "Text modified"
-msgstr "Tekst został zmodyfikowany"
-
-#: strings.hrc:166
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
-msgid "Before unloading"
-msgstr "Przed rozładowaniem"
-
-#: strings.hrc:167
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
-msgid "When unloading"
-msgstr "Podczas rozładowania"
-
-#: strings.hrc:168
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
-msgid "Changed"
-msgstr "Zmieniono"
-
-#: strings.hrc:169
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
-msgid "Document created"
-msgstr "Dokument został utworzony"
-
-#: strings.hrc:170
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
-msgid "Document loading finished"
-msgstr "Ładowanie dokumentu zostało zakończone"
-
-#: strings.hrc:171
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
-msgid "Saving of document failed"
-msgstr "Zapisywanie dokumentu zakończyło się niepowodzeniem"
-
-#: strings.hrc:172
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
-msgid "'Save as' has failed"
-msgstr "Działanie funkcji 'Zapisz jako' zakończyło się niepowodzeniem"
-
-#: strings.hrc:173
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
-msgid "Storing or exporting copy of document"
-msgstr "Przechowywanie lub eksportowanie kopii dokumentu"
-
-#: strings.hrc:174
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
-msgid "Document copy has been created"
-msgstr "Kopia dokumentu została utworzona"
-
-#: strings.hrc:175
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
-msgid "Creating of document copy failed"
-msgstr "Tworzenie kopii dokumentu zakończyło się niepowodzeniem"
-
-#: strings.hrc:176
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
-msgid "View created"
-msgstr "Widok został utworzony"
-
-#: strings.hrc:177
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
-msgid "View is going to be closed"
-msgstr "Widok zostanie zamknięty"
-
-#: strings.hrc:178
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
-msgid "View closed"
-msgstr "Wyświetl zamknięte"
-
-#: strings.hrc:179
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
-msgid "Document title changed"
-msgstr "Tytuł dokumentu uległ zmianie"
-
-#: strings.hrc:180
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
-msgid "Selection changed"
-msgstr "Zaznaczenie zostało zmienione"
-
-#: strings.hrc:181
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
-msgid "Double click"
-msgstr "Kliknij dwukrotnie"
-
-#: strings.hrc:182
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
-msgid "Right click"
-msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy"
-
-#: strings.hrc:183
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
-msgid "Formulas calculated"
-msgstr "Formuły zostały obliczone"
-
-#: strings.hrc:184
-msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
-msgid "Content changed"
-msgstr "Zawartość została zmieniona"
-
-#: strings.hrc:186
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
-msgid "anywhere in the field"
-msgstr "w dowolnym miejscu pola"
-
-#: strings.hrc:187
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
-msgid "beginning of field"
-msgstr "na początku pola"
-
-#: strings.hrc:188
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
-msgid "end of field"
-msgstr "na końcu pola"
-
-#: strings.hrc:189
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
-msgid "entire field"
-msgstr "całe pole"
-
-#: strings.hrc:190
-msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
-msgid "From top"
-msgstr "Od góry"
-
-#: strings.hrc:191
-msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
-msgid "From bottom"
-msgstr "Od dołu"
-
-#: strings.hrc:192
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
-msgid "No records corresponding to your data found."
-msgstr "Nie znaleziono żadnych rekordów odpowiadających wpisanym danym."
-
-#: strings.hrc:193
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
-msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
-msgstr "Wystąpił nieznany błąd. Nie można ukończyć wyszukiwania."
-
-#: strings.hrc:194
-msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
-msgid "Overflow, search continued at the beginning"
-msgstr "Przepełnienie, wyszukiwanie kontynuowane od początku"
-
-#: strings.hrc:195
-msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
-msgid "Overflow, search continued at the end"
-msgstr "Przepełnienie, wyszukiwanie kontynuowane od końca"
-
-#: strings.hrc:196
-msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
-msgid "counting records"
-msgstr "liczenie rekordów"
-
-#: strings.hrc:198
-msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
-msgid "<No Files>"
-msgstr "<Brak plików>"
-
-#: strings.hrc:199
-msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
-msgid "Object;Objects"
-msgstr "Obiekt;Obiekty"
-
-#: strings.hrc:200
-msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
-msgid "(read-only)"
-msgstr "(tylko do odczytu)"
-
-#: strings.hrc:201
-msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
-msgid "<All Files>"
-msgstr "<Wszystkie pliki>"
-
-#: strings.hrc:202
-msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
-msgid "This ID already exists..."
-msgstr "Ten identyfikator już istnieje..."
-
-#: strings.hrc:204
-msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
-msgid "The path %1 already exists."
-msgstr "Ścieżka %1 już istnieje."
-
-#: strings.hrc:205
-msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
-msgid "Select Archives"
-msgstr "Wybierz archiwa"
-
-#: strings.hrc:206
-msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
-msgid "Archives"
-msgstr "Archiwa"
-
-#: strings.hrc:207
-msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
-msgid "The file %1 already exists."
-msgstr "Plik %1 już istnieje."
-
-#: strings.hrc:208
-msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
-msgid "Add Image"
-msgstr "Dodaj obraz"
-
-#: strings.hrc:210
-msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
-msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
-msgstr "Potwierdzenie hasła nie jest zgodne z hasłem. Ponownie ustaw hasło poprzez wprowadzenie tego samego hasła w obydwu polach."
-
-#: strings.hrc:211
-msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
-msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
-msgstr "Potwierdzenia haseł nie są zgodne z pierwotnymi hasłami. Ustaw ponownie hasła."
-
-#: strings.hrc:212
-msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
-msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
-msgstr "Wprowadź hasło w celu otwarcia lub zmodyfikowania pliku, bądź zaznacz opcję otwórz tylko do odczytu, aby kontynuować."
-
-#: strings.hrc:213
-msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
-msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
-msgstr "Ustaw hasło podając to samo hasło w obydwu polach."
-
-#: strings.hrc:215
-msgctxt "STR_AUTOLINK"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatycznie"
-
-#: strings.hrc:216
-msgctxt "STR_MANUALLINK"
-msgid "Manual"
-msgstr "Ręcznie"
-
-#: strings.hrc:217
-msgctxt "STR_BROKENLINK"
-msgid "Not available"
-msgstr "Niedostępny"
-
-#: strings.hrc:218
-msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
-msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć zaznaczone łącze?"
-
-#: strings.hrc:219
-msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
-msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć zaznaczone łącze?"
-
-#: strings.hrc:220
-msgctxt "STR_WAITINGLINK"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Oczekiwanie"
-
-#: strings.hrc:222
-msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
-msgid "Save Screenshot As..."
-msgstr "Zapisz zrzut ekranu jako.."
-
-#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
-#: strings.hrc:225
-msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
-msgid "Data Series $(ROW)"
-msgstr "Seria danych $(ROW)"
-
-#: strings.hrc:227
-msgctxt "RID_SVXSTR_DRIVER_NAME"
-msgid "Driver name"
-msgstr "Nazwa sterownika"
-
-#: strings.hrc:228
-msgctxt "RID_SVXSTR_POOLED_FLAG"
-msgid "Pool"
-msgstr "Pula"
-
-#: strings.hrc:229
-msgctxt "RID_SVXSTR_POOL_TIMEOUT"
-msgid "Timeout"
-msgstr "Limit czasu"
-
-#: strings.hrc:230
-msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: strings.hrc:231
-msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: strings.hrc:233
-msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
-msgid ""
-"The file\n"
-"$file$\n"
-"does not exist."
-msgstr ""
-"Plik\n"
-"$file$\n"
-"nie istnieje."
-
-#: strings.hrc:234
-msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
-msgid ""
-"The file\n"
-"$file$\n"
-"does not exist in the local file system."
-msgstr ""
-"Plik\n"
-"$file$\n"
-"nie istnieje w lokalnym systemie plików."
-
-#: strings.hrc:235
-msgctxt "STR_NAME_CONFLICT"
-msgid ""
-"The name '$file$' is already used for another database.\n"
-"Please choose a different name."
-msgstr ""
-"Nazwa '$file$' jest już używana dla innej bazy danych.\n"
-"Wybierz inną nazwę."
-
-#: strings.hrc:236
-msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
-msgid "Do you want to delete the entry?"
-msgstr "Czy chcesz usunąć wpis?"
-
-#: strings.hrc:238
-msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
-msgid "Do you want to delete the following object?"
-msgstr "Chcesz usunąć następujące obiekty?"
-
-#: strings.hrc:239
-msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
-msgid "Confirm Deletion"
-msgstr "Potwierdź usunięcie"
-
-#: strings.hrc:240
-msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
-msgid "The selected object could not be deleted."
-msgstr "Nie można usunąć wybranego obiektu."
-
-#: strings.hrc:241
-msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
-msgid "Error Deleting Object"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania obiektu"
-
-#: strings.hrc:242
-msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
-msgid "The object could not be created."
-msgstr "Nie można utworzyć obiektu."
-
-#: strings.hrc:243
-msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
-msgid " Object with the same name already exists."
-msgstr " Istnieje już obiekt o tej nazwie."
-
-#: strings.hrc:244
-msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
-msgid "Error Creating Object"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia obiektu"
-
-#: strings.hrc:245
-msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
-msgid "The object could not be renamed."
-msgstr "Nie można zmienić nazwy tego obiektu."
-
-#: strings.hrc:246
-msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
-msgid "Error Renaming Object"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas zmiany nazwy obiektu"
-
-#: strings.hrc:247
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
-msgid "%PRODUCTNAME Error"
-msgstr "Błąd %PRODUCTNAME"
-
-#: strings.hrc:248
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
-msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
-msgstr "Język skryptu %LANGUAGENAME nie jest obsługiwany."
-
-#: strings.hrc:249
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
-msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania skryptu %LANGUAGENAME o nazwie %SCRIPTNAME."
-
-#: strings.hrc:250
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
-msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr "Wystąpił wyjątek podczas wykonywania skryptu %LANGUAGENAME o nazwie %SCRIPTNAME."
-
-#: strings.hrc:251
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
-msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania skryptu %LANGUAGENAME o nazwie %SCRIPTNAME w linii %LINENUMBER."
-
-#: strings.hrc:252
-msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
-msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
-msgstr "Wystąpił wyjątek podczas wykonywania skryptu %LANGUAGENAME o nazwie %SCRIPTNAME w linii %LINENUMBER."
-
-#: strings.hrc:253
-#, c-format
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
-msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr "Wystąpił błąd modułu Scripting Framework podczas wykonywania w języku %LANGUAGENAME skryptu %SCRIPTNAME."
-
-#: strings.hrc:254
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: strings.hrc:255
-msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
-msgid "Message:"
-msgstr "Wiadomość:"
-
-#: strings.hrc:257
-msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE"
-msgid "Registered name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: strings.hrc:258
-msgctxt "RID_SVXSTR_PATH"
-msgid "Database file"
-msgstr "Plik bazy danych"
-
-#. abbreviation for "[Load]"
-#: strings.hrc:261
-msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1"
-msgid "[L]"
-msgstr "[L]"
-
-#. abbreviation for "[Save]"
-#: strings.hrc:263
-msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2"
-msgid "[S]"
-msgstr "[S]"
-
-#: strings.hrc:264
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
-msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
-msgstr "MathType na %PRODUCTNAME Math lub odwrotnie"
-
-#: strings.hrc:265
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
-msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
-msgstr "WinWord na %PRODUCTNAME Writer lub odwrotnie"
-
-#: strings.hrc:266
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
-msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
-msgstr "Excel na %PRODUCTNAME Calc lub odwrotnie"
-
-#: strings.hrc:267
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
-msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
-msgstr "PowerPoint na %PRODUCTNAME Impress lub odwrotnie"
-
-#: strings.hrc:268
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
-msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
-msgstr "SmartArt na %PRODUCTNAME kształty lub odwrotnie"
-
-#: strings.hrc:270
-msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
-msgid ""
-"The specified name already exists.\n"
-"Please enter a new name."
-msgstr ""
-"Podana nazwa już istnieje.\n"
-"Wpisz nową nazwę."
-
-#: strings.hrc:271
-msgctxt "STR_MODIFY"
-msgid "~Replace"
-msgstr "~Zamień"
-
-#: strings.hrc:272
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
-msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
-msgstr "Czy chcesz zmienić język słownika '%1'?"
-
-#: strings.hrc:274
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
-msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć schemat kolorów?"
-
-#: strings.hrc:275
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
-msgid "Color Scheme Deletion"
-msgstr "Usunięcie schematu kolorów"
-
-#: strings.hrc:276
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
-msgid "Save scheme"
-msgstr "Zapisz schemat"
-
-#: strings.hrc:277
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
-msgid "Name of color scheme"
-msgstr "Nazwa schematu kolorów"
-
-#: strings.hrc:279
-msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
-msgid "Spelling"
-msgstr "Pisownia"
-
-#: strings.hrc:280
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
-msgid "Hyphenation"
-msgstr "Dzielenie wyrazów"
-
-#: strings.hrc:281
-msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
-msgid "Thesaurus"
-msgstr "Wyrazy bliskoznaczne"
-
-#: strings.hrc:282
-msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
-msgid "Grammar"
-msgstr "Gramatyka"
-
-#: strings.hrc:283
-msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
-msgid "Check uppercase words"
-msgstr "Sprawdź wyrazy pisane wielkimi literami"
-
-#: strings.hrc:284
-msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
-msgid "Check words with numbers "
-msgstr "Sprawdź wyrazy z cyframi "
-
-#: strings.hrc:285
-msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
-msgid "Check special regions"
-msgstr "Sprawdź obszary specjalne"
-
-#: strings.hrc:286
-msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
-msgid "Check spelling as you type"
-msgstr "Automatyczne sprawdzanie"
-
-#: strings.hrc:287
-msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
-msgid "Check grammar as you type"
-msgstr "Automatyczne sprawdzanie gramatyki podczas pisania"
-
-#: strings.hrc:288
-msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
-msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
-msgstr "Minimalna liczba przenoszonych znaków: "
-
-#: strings.hrc:289
-msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
-msgid "Characters before line break: "
-msgstr "Znaki przed podziałem wiersza: "
-
-#: strings.hrc:290
-msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
-msgid "Characters after line break: "
-msgstr "Znaki za podziałem wiersza: "
-
-#: strings.hrc:291
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
-msgid "Hyphenate without inquiry"
-msgstr "Dzielenie wyrazów bez potwierdzenia"
-
-#: strings.hrc:292
-msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
-msgid "Hyphenate special regions"
-msgstr "Dzielenie wyrazów w obszarach specjalnych"
-
-#: strings.hrc:294
-msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
-msgid ""
-"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
-"Please select a different folder."
-msgstr ""
-"Wybrany katalog nie zawiera środowiska Java.\n"
-"Wybierz inny katalog."
-
-#: strings.hrc:295
-msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
-msgid ""
-"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
-"Please select a different folder."
-msgstr ""
-"Wybrane środowisko Java nie jest w odpowiedniej wersji.\n"
-"Wybierz inny katalog."
-
-#: strings.hrc:296
-msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART"
-msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect."
-msgstr "Należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME, aby nowe lub zmienione wartości weszły w życie."
-
-#: strings.hrc:297
-msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
-msgid "Edit Parameter"
-msgstr "Edycja parametru"
-
-#: strings.hrc:299
-msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
-msgid ""
-"Invalid value!\n"
-"\n"
-"The maximum value for a port number is 65535."
-msgstr ""
-"Nieprawidłowa wartość!\n"
-"\n"
-"Maksymalny numer portu to 65535."
-
-#: strings.hrc:301
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
-msgid "Left-to-right (LTR)"
-msgstr "Od lewej do prawej (LTR)"
-
-#: strings.hrc:302
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
-msgid "Right-to-left (RTL)"
-msgstr "Od prawej do lewej"
-
-#: strings.hrc:303
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER"
-msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr "Użyj ustawień obiektu nadrzędnego"
-
-#. page direction
-#: strings.hrc:305
-msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
-msgid "Left-to-right (horizontal)"
-msgstr "Od lewej do prawej (poziomo)"
-
-#: strings.hrc:306
-msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
-msgid "Right-to-left (horizontal)"
-msgstr "Od prawej do lewej (poziomo)"
-
-#: strings.hrc:307
-msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
-msgid "Right-to-left (vertical)"
-msgstr "Od prawej do lewej (pionowo)"
-
-#: strings.hrc:308
-msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
-msgid "Left-to-right (vertical)"
-msgstr "Od lewej do prawej (pionowo)"
-
-#: strings.hrc:310
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
-msgid "Please enter a name for the gradient:"
-msgstr "Podaj nazwę gradientu:"
-
-#: strings.hrc:311
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
-msgid "Please enter a name for the bitmap:"
-msgstr "Podaj nazwę mapy bitowej:"
-
-#: strings.hrc:312
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
-msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
-msgstr "Podaj nazwę zewnętrznej mapy bitowej:"
-
-#: strings.hrc:313
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
-msgid "Please enter a name for the pattern:"
-msgstr "Podaj nazwę deseniu:"
-
-#: strings.hrc:314
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
-msgid "Please enter a name for the line style:"
-msgstr "Podaj nazwę nowego stylu linii:"
-
-#: strings.hrc:315
-msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
-msgid ""
-"The line style was modified without saving. \n"
-"Modify the selected line style or add a new line style."
-msgstr ""
-"Styl linii został zmieniony, lecz nie zapisany. \n"
-"Możesz zmienić zaznaczony styl linii lub dodać nowy."
-
-#: strings.hrc:316
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
-msgid "Please enter a name for the hatching:"
-msgstr "Podaj nazwę kreskowania:"
-
-#: strings.hrc:317
-#, fuzzy
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
-msgid "Modify"
-msgstr "Modyfikuj"
-
-#: strings.hrc:318
-msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: strings.hrc:319
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
-msgid "Please enter a name for the new color:"
-msgstr "Podaj nazwę nowego koloru:"
-
-#: strings.hrc:320
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: strings.hrc:321
-msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
-msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
-msgstr "Podaj nazwę nowego grota strzałki:"
-
-#: strings.hrc:322
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
-msgid "No %1"
-msgstr "Nie %1"
-
-#: strings.hrc:323
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
-msgid "Family"
-msgstr "Rodzina"
-
-#: strings.hrc:324
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
-
-#: strings.hrc:325
-#, fuzzy
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: strings.hrc:326
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
-msgid "Typeface"
-msgstr "Krój"
-
-#: strings.hrc:327
-msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING"
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Kolor wyróżnienia"
-
-#: strings.hrc:328
-msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
-msgid "Use replacement table"
-msgstr "Użyj tabeli zamian"
-
-#: strings.hrc:329
-msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
-msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr "Poprawiaj DWa POczątkowe WErsaliki"
-
-#: strings.hrc:330
-msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
-msgid "Capitalize first letter of every sentence"
-msgstr "Początek każdego zdania wielką literą"
-
-#: strings.hrc:331
-msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
-msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:332
-msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
-msgid "Ignore double spaces"
-msgstr "Ignoruj podwójne spacje"
-
-#: strings.hrc:333
-msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
-msgid "URL Recognition"
-msgstr "Rozpoznawanie adresów URL"
-
-#: strings.hrc:334
-msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
-msgid "Replace dashes"
-msgstr "Zamień kreski"
-
-#: strings.hrc:335
-msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
-msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
-msgstr "Poprawiaj przypadkowe użycie klawisza cAPS LOCK"
-
-#: strings.hrc:336
-msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
-msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
-msgstr "Dodaj spację nierozdzielającą przed określonymi znakami interpunkcyjnymi w tekście francuskim"
-
-#: strings.hrc:337
-msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
-msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
-msgstr "Formatuj sufiksy liczb porządkowych (1st -> 1^st)"
-
-#: strings.hrc:338
-msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
-msgid "Remove blank paragraphs"
-msgstr "Usuń puste akapity"
-
-#: strings.hrc:339
-msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
-msgid "Replace Custom Styles"
-msgstr "Zamień style niestandardowe"
-
-#: strings.hrc:340
-msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
-msgid "Replace bullets with: "
-msgstr "Zamień znaki wypunktowania na: "
-
-#: strings.hrc:341
-msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
-msgid "Combine single line paragraphs if length greater than"
-msgstr "Połącz akapity jednowierszowe dłuższe niż"
-
-#: strings.hrc:342
-msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
-msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: "
-msgstr "Listy wypunktowane i numerowane. Symbol wypunktowania: "
-
-#: strings.hrc:343
-msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
-msgid "Apply border"
-msgstr "Zastosuj krawędź"
-
-#: strings.hrc:344
-msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
-msgid "Create table"
-msgstr "Utwórz tabelę"
-
-#: strings.hrc:345
-msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
-msgid "Apply Styles"
-msgstr "Zastosuj style"
-
-#: strings.hrc:346
-msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
-msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
-msgstr "Usuń spacje i tabulatory na początku i na końcu akapitu"
-
-#: strings.hrc:347
-msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
-msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
-msgstr "Usuń spacje i tabulatory na początku i na końcu wiersza"
-
-#: strings.hrc:348
-msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
-msgid "Connector"
-msgstr "Łącznik"
-
-#: strings.hrc:349
-msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
-msgid "Dimension line"
-msgstr "Linia wymiarowa"
-
-#: strings.hrc:350
-msgctxt "RID_SVXSTR_LOAD_ERROR"
-msgid "The selected module could not be loaded."
-msgstr "Nie można załadować wybranego modułu."
-
-#: strings.hrc:351
-msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
-msgid "Start Quote"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:352
-msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
-msgid "End Quote"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:354
-msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA"
-msgid "Selected Theme: "
-msgstr "Wybrany motyw: "
-
-#: strings.hrc:355
-msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING"
-msgid "Searching, please wait..."
-msgstr "Wyszukiwanie - proszę czekać..."
-
-#: strings.hrc:356
-msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR"
-msgid "Cannot open %1, please try again later."
-msgstr "Nie można otworzyć %1, spróbuj ponownie później."
-
-#: strings.hrc:357
-msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS"
-msgid "No results found."
-msgstr "Brak wyników."
-
-#: strings.hrc:358
-msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA"
-msgid "Applying Theme..."
-msgstr "Zastosuj motyw..."
-
-#: strings.hrc:360
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
-msgid "Set No Borders"
-msgstr "Bez krawędzi"
-
-#: strings.hrc:361
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
-msgid "Set Outer Border Only"
-msgstr "Tylko zewnętrzne krawędzie"
-
-#: strings.hrc:362
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
-msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
-msgstr "Zewnętrzne krawędzie i linie poziome"
-
-#: strings.hrc:363
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
-msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
-msgstr "Zewnętrzne krawędzie i wszystkie linie wewnętrzne"
-
-#: strings.hrc:364
-msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
-msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
-msgstr "Zewnętrzne krawędzie bez zmiany linii wewnętrznych"
-
-#: strings.hrc:365
-msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
-msgid "Set Diagonal Lines Only"
-msgstr "Tylko linie skośne"
-
-#: strings.hrc:366
-msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
-msgid "Set All Four Borders"
-msgstr "Wszystkie cztery krawędzie"
-
-#: strings.hrc:367
-msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
-msgid "Set Left and Right Borders Only"
-msgstr "Tylko lewa i prawa krawędź"
-
-#: strings.hrc:368
-msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
-msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
-msgstr "Tylko górna i dolna krawędź"
-
-#: strings.hrc:369
-msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
-msgid "Set Left Border Only"
-msgstr "Tylko lewa krawędź"
-
-#: strings.hrc:370
-msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
-msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
-msgstr "Krawędź górna i dolna oraz wszystkie linie wewnętrzne"
-
-#: strings.hrc:371
-msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
-msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
-msgstr "Krawędź lewa i prawa oraz wszystkie linie wewnętrzne"
-
-#: strings.hrc:372
-msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
-msgid "No Shadow"
-msgstr "Brak cienia"
-
-#: strings.hrc:373
-msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
-msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
-msgstr "Cień na dole i z prawej"
-
-#: strings.hrc:374
-msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
-msgid "Cast Shadow to Top Right"
-msgstr "Cień na górze i z prawej"
-
-#: strings.hrc:375
-msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
-msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
-msgstr "Cień na dole i z lewej"
-
-#: strings.hrc:376
-msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
-msgid "Cast Shadow to Top Left"
-msgstr "Cień na górze i z lewej"
-
-#: treeopt.hrc:30
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:31
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "User Data"
-msgstr "Dane użytkownika"
-
-#: treeopt.hrc:32
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:33
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr "Widok"
-
-#: treeopt.hrc:34
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr "Drukowanie"
-
-#: treeopt.hrc:35
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Paths"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:36
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Czcionki"
-
-#: treeopt.hrc:37
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpieczeństwo"
-
-#: treeopt.hrc:38
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Personalization"
-msgstr "Personalizacja"
-
-#: treeopt.hrc:39
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Application Colors"
-msgstr "Kolory aplikacji"
-
-#: treeopt.hrc:40
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Ułatwienia dostępu"
-
-#: treeopt.hrc:41
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
-
-#: treeopt.hrc:42
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Basic IDE"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:43
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "Online Update"
-msgstr "Aktualizacja online"
-
-#: treeopt.hrc:44
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
-msgid "OpenCL"
-msgstr "OpenCL"
-
-#: treeopt.hrc:49
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Ustawienia języka"
-
-#: treeopt.hrc:50
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Languages"
-msgstr "Języki"
-
-#: treeopt.hrc:51
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Writing Aids"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:52
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Searching in Japanese"
-msgstr "Opcje wyszukiwania dla języka japońskiego"
-
-#: treeopt.hrc:53
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Asian Layout"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:54
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
-msgid "Complex Text Layout"
-msgstr "Złożony układ tekstu"
-
-#: treeopt.hrc:59
-msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
-msgid "Internet"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:60
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
-msgid "Proxy"
-msgstr "Serwer proxy"
-
-#: treeopt.hrc:61
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: treeopt.hrc:66
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Writer"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
-
-#: treeopt.hrc:67
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:68
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:69
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Formatting Aids"
-msgstr "Pomoc w formatowaniu"
-
-#: treeopt.hrc:70
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Grid"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:71
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Basic Fonts (Western)"
-msgstr "Czcionki podstawowe (zachodnie)"
-
-#: treeopt.hrc:72
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Basic Fonts (Asian)"
-msgstr "Czcionki podstawowe (azjatyckie)"
-
-#: treeopt.hrc:73
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Basic Fonts (CTL)"
-msgstr "Czcionki podstawowe (CTL)"
-
-#: treeopt.hrc:74
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:75
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Table"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:76
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Changes"
-msgstr "Zmiany"
-
-#: treeopt.hrc:77
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Comparison"
-msgstr "Porównanie"
-
-#: treeopt.hrc:78
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Zgodność"
-
-#: treeopt.hrc:79
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "AutoCaption"
-msgstr "Autopodpis"
-
-#: treeopt.hrc:80
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Mail Merge E-mail"
-msgstr "Korespondencja seryjna e-mail"
-
-#: treeopt.hrc:85
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
-msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
-
-#: treeopt.hrc:86
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:87
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "Formatting Aids"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:88
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "Grid"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:89
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:90
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "Table"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:91
-msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
-msgid "Background"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:96
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Math"
-msgstr "%PRODUCTNAME Math"
-
-#: treeopt.hrc:97
-msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:102
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Calc"
-msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
-
-#: treeopt.hrc:103
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:104
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Defaults"
-msgstr "Domyślne"
-
-#: treeopt.hrc:105
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:106
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Calculate"
-msgstr "Oblicz"
-
-#: treeopt.hrc:107
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Formula"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:108
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Sort Lists"
-msgstr "Listy sortowania"
-
-#: treeopt.hrc:109
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Changes"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:110
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Compatibility"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:111
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Grid"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:112
-msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:117
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Impress"
-msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
-
-#: treeopt.hrc:118
-msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:119
-msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:120
-msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Grid"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:121
-msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:126
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Draw"
-msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
-
-#: treeopt.hrc:127
-msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:128
-msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:129
-msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
-msgid "Grid"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:130
-msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:135
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Charts"
-msgstr "Wykresy"
-
-#: treeopt.hrc:136
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Default Colors"
-msgstr "Domyślne kolory"
-
-#: treeopt.hrc:141
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
-msgid "Load/Save"
-msgstr "Ładuj/Zapisz"
-
-#: treeopt.hrc:142
-msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: treeopt.hrc:143
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
-msgid "VBA Properties"
-msgstr "Właściwości VBA"
-
-#: treeopt.hrc:144
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
-msgid "Microsoft Office"
-msgstr "Microsoft Office"
-
-#: treeopt.hrc:145
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
-msgid "HTML Compatibility"
-msgstr "Zgodność z formatem HTML"
-
-#: treeopt.hrc:150
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
-msgid "%PRODUCTNAME Base"
-msgstr "%PRODUCTNAME Base"
-
-#: treeopt.hrc:151
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
-msgid "Connections"
-msgstr "Połączenia"
-
-#: treeopt.hrc:152
-#, fuzzy
-msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
-msgid "Databases"
-msgstr "Bazy danych"
diff --git a/source/pl/dbaccess/messages.po b/source/pl/dbaccess/messages.po
index 9893d2cfd3a..21e12207270 100644
--- a/source/pl/dbaccess/messages.po
+++ b/source/pl/dbaccess/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from dbaccess/uiconfig/ui
+#. extracted from dbaccess/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,1915 +13,6 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-#: admindialog.ui:8
-msgctxt "admindialog|AdminDialog"
-msgid "Database Properties"
-msgstr "Właściwości bazy danych"
-
-#: admindialog.ui:87
-msgctxt "admindialog|advanced"
-msgid "Advanced Properties"
-msgstr "Właściwości zaawansowane"
-
-#: advancedsettingsdialog.ui:8
-msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog"
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ustawienia zaawansowane"
-
-#: advancedsettingsdialog.ui:86
-msgctxt "advancedsettingsdialog|generated"
-msgid "Generated Values"
-msgstr "Wartości wygenerowane"
-
-#: advancedsettingsdialog.ui:100
-msgctxt "advancedsettingsdialog|special"
-msgid "Special Settings"
-msgstr "Ustawienia specjalne"
-
-#: applycolpage.ui:162
-msgctxt "applycolpage|label1"
-msgid "Existing Columns"
-msgstr "Istniejące kolumny"
-
-#: authentificationpage.ui:18
-msgctxt "authentificationpage|header"
-msgid "Set up the user authentication"
-msgstr "Skonfiguruj uwierzytelnienie użytkownika"
-
-#: authentificationpage.ui:35
-msgctxt "authentificationpage|helptext"
-msgid "Some databases require you to enter a user name."
-msgstr "Niektóre bazy danych wymagają podania nazwy użytkownika."
-
-#: authentificationpage.ui:60
-msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel"
-msgid "_User name"
-msgstr "Nazwa _użytkownika"
-
-#: authentificationpage.ui:86
-msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton"
-msgid "Password re_quired"
-msgstr "_Wymagane hasło"
-
-#: authentificationpage.ui:111
-msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton"
-msgid "_Test Connection"
-msgstr "_Testuj połączenie"
-
-#: autocharsetpage.ui:38
-msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "Zest_aw znaków:"
-
-#: autocharsetpage.ui:68
-msgctxt "autocharsetpage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Konwersja danych"
-
-#: backuppage.ui:18
-msgctxt "backuppage|label1"
-msgid "Backup Your Document"
-msgstr "Utwórz kopię zapasową dokumentu"
-
-#: backuppage.ui:35
-msgctxt "backuppage|label2"
-msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
-msgstr "Aby umożliwić przywrócenie stanu sprzed migracji, we wskazanej lokalizacji zostanie utworzona kopia zapasowa dokumentu bazy danych. Zmiany zostaną wprowadzone tylko w dokumencie oryginalnym; kopia zapasowa pozostanie niezmieniona."
-
-#: backuppage.ui:51
-msgctxt "backuppage|startmigrate"
-msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
-msgstr "Kliknij przycisk 'Dalej', aby zapisać kopię dokumentu i rozpocząć migrację."
-
-#: backuppage.ui:76
-msgctxt "backuppage|label3"
-msgid "Save to:"
-msgstr "Zapisz do:"
-
-#: backuppage.ui:110
-msgctxt "backuppage|browse"
-msgid "Browse..."
-msgstr "Przeglądaj..."
-
-#: choosedatasourcedialog.ui:8
-msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
-msgid "Data Source"
-msgstr "Źródło danych"
-
-#: choosedatasourcedialog.ui:67
-msgctxt "choosedatasourcedialog|organize"
-msgid "Or_ganize..."
-msgstr "Zarządzaj..."
-
-#: choosedatasourcedialog.ui:100
-msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
-msgid "Choose a data source:"
-msgstr "Wybierz źródło danych:"
-
-#: collectionviewdialog.ui:11
-msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView"
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: collectionviewdialog.ui:26
-msgctxt "collectionviewdialog|ok"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Zapisz"
-
-#: collectionviewdialog.ui:119
-msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text"
-msgid "Create New Directory"
-msgstr "Utwórz nowy katalog"
-
-#: collectionviewdialog.ui:135
-msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text"
-msgid "Up One Level"
-msgstr "Jeden poziom wyżej"
-
-#: collectionviewdialog.ui:176
-msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel"
-msgid "File _name:"
-msgstr "_Nazwa pliku:"
-
-#: colwidthdialog.ui:15
-msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
-msgid "Column Width"
-msgstr "Szerokość kolumny"
-
-#: colwidthdialog.ui:94
-msgctxt "colwidthdialog|label1"
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Szerokość:"
-
-#: colwidthdialog.ui:119
-msgctxt "colwidthdialog|automatic"
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatycznie"
-
-#: connectionpage.ui:41
-msgctxt "connectionpage|browseurllabel"
-msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "Ścieżka do plików dBASE:"
-
-#: connectionpage.ui:64
-msgctxt "connectionpage|create"
-msgid "_Create New"
-msgstr "_Utwórz nowy"
-
-#: connectionpage.ui:78
-msgctxt "connectionpage|browse"
-msgid "_Browse…"
-msgstr "_Przeglądaj..."
-
-#: connectionpage.ui:98
-msgctxt "connectionpage|generalLabel"
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: connectionpage.ui:140
-msgctxt "connectionpage|userNameLabel"
-msgid "_User name:"
-msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-
-#: connectionpage.ui:162
-msgctxt "connectionpage|passCheckbutton"
-msgid "Password required"
-msgstr "Wymagane hasło"
-
-#: connectionpage.ui:186
-msgctxt "connectionpage|userlabel"
-msgid "User Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnienie użytkownika"
-
-#: connectionpage.ui:227
-msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel"
-msgid "_JDBC driver class:"
-msgstr "Klasa sterownika _JDBC:"
-
-#: connectionpage.ui:252
-msgctxt "connectionpage|driverButton"
-msgid "Test Class"
-msgstr "Sprawdź klasę"
-
-#: connectionpage.ui:272
-msgctxt "connectionpage|JDBCLabel"
-msgid "JDBC Properties"
-msgstr "Właściwości JDBC"
-
-#: connectionpage.ui:287
-msgctxt "connectionpage|connectionButton"
-msgid "Test Connection"
-msgstr "Testuj połączenie"
-
-#: copytablepage.ui:35
-msgctxt "copytablepage|defdata"
-msgid "De_finition and data"
-msgstr "De_finicje i dane"
-
-#: copytablepage.ui:52
-msgctxt "copytablepage|def"
-msgid "Def_inition"
-msgstr "Def_inicja"
-
-#: copytablepage.ui:68
-msgctxt "copytablepage|view"
-msgid "A_s table view"
-msgstr "_Jako widok tabeli"
-
-#: copytablepage.ui:84
-msgctxt "copytablepage|data"
-msgid "Append _data"
-msgstr "Dołącz _dane"
-
-#: copytablepage.ui:100
-msgctxt "copytablepage|firstline"
-msgid "Use first _line as column names"
-msgstr "Użyj pierwszego wiersza jako nazw ko_lumn"
-
-#: copytablepage.ui:115
-msgctxt "copytablepage|primarykey"
-msgid "Crea_te new field as primary key"
-msgstr "U_twórz nowe pole jako klucz główny"
-
-#: copytablepage.ui:143
-msgctxt "copytablepage|keynamelabel"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: copytablepage.ui:175
-msgctxt "copytablepage|infoLabel"
-msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard."
-msgstr "Istniejące pola danych mogą być ustawione jako klucz główny na etapie formatowania typu kreatora (trzecia strona)"
-
-#: copytablepage.ui:192
-msgctxt "copytablepage|label1"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: copytablepage.ui:215
-msgctxt "copytablepage|label2"
-msgid "Ta_ble name:"
-msgstr "Nazwa ta_beli:"
-
-#: dbaseindexdialog.ui:28
-msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indeksy"
-
-#: dbaseindexdialog.ui:107
-msgctxt "dbaseindexdialog|label1"
-msgid "_Table:"
-msgstr "_Tabela:"
-
-#: dbaseindexdialog.ui:162
-msgctxt "dbaseindexdialog|label3"
-msgid "T_able indexes"
-msgstr "Indeksy t_abeli"
-
-#: dbaseindexdialog.ui:176
-msgctxt "dbaseindexdialog|label4"
-msgid "_Free indexes"
-msgstr "_Wolne indeksy"
-
-#: dbaseindexdialog.ui:294
-msgctxt "dbaseindexdialog|label2"
-msgid "Assignment"
-msgstr "Przypisanie"
-
-#: dbasepage.ui:38
-msgctxt "dbasepage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "Zest_aw znaków:"
-
-#: dbasepage.ui:68
-msgctxt "dbasepage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Konwersja danych"
-
-#: dbasepage.ui:104
-msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton"
-msgid "Display deleted records as well"
-msgstr "Wyświetl również usunięte rekordy"
-
-#: dbasepage.ui:123
-msgctxt "dbasepage|specMessageLabel"
-msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
-msgstr "Pamiętaj: Wyświetlane usunięte rekordy są nieaktywne i nie można ich usunąć ze źródła danych."
-
-#: dbasepage.ui:141
-msgctxt "dbasepage|label1"
-msgid "Optional Settings"
-msgstr "Ustawienia opcjonalne"
-
-#: dbasepage.ui:156
-msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
-msgid "Indexes..."
-msgstr "Indeksy..."
-
-#: dbwizconnectionpage.ui:36
-msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext"
-msgid "label"
-msgstr "etykieta"
-
-#: dbwizconnectionpage.ui:57
-msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel"
-msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "Ścieżka do plików dBASE:"
-
-#: dbwizconnectionpage.ui:80
-msgctxt "dbwizconnectionpage|create"
-msgid "_Create New"
-msgstr "_Utwórz nowy"
-
-#: dbwizconnectionpage.ui:94
-msgctxt "dbwizconnectionpage|browse"
-msgid "_Browse…"
-msgstr "_Przeglądaj..."
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:38
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2"
-msgid ""
-"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
-"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
-msgstr ""
-"Połączenie z bazą danych MySQL może być dokonane poprzez ODBC lub JDBC.\n"
-"Jeżeli nie wiesz, jakich ustawień użyć skontaktuj się z administratorem systemu."
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:69
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc"
-msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
-msgstr "Połącz używając ODBC (Open Database Connectivity)"
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:85
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
-msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
-msgstr "Połącz używając JDBC (Java Database Connectivity)"
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:103
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
-msgid "Connect directly"
-msgstr "Połącz bezpośrednio"
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:125
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1"
-msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
-msgstr "W jaki sposób chcesz się połączyć z bazą danych MySQL?"
-
-#: dbwizmysqlintropage.ui:143
-msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
-msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
-msgstr "Skonfiguruj połączenie z bazą danych MySQL"
-
-#: dbwizmysqlnativepage.ui:41
-msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
-msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
-msgstr "Wprowadź wymagane informacje, aby połączyć się z bazą danych MySQL."
-
-#: dbwizmysqlnativepage.ui:76
-msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
-msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
-msgstr "Skonfiguruj połączenie z bazą danych MySQL"
-
-#: dbwizspreadsheetpage.ui:74
-msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse"
-msgid "Browse"
-msgstr "Przeglądaj"
-
-#: dbwizspreadsheetpage.ui:90
-msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create"
-msgid "Create New"
-msgstr "Utwórz nowy"
-
-#: dbwizspreadsheetpage.ui:148
-msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired"
-msgid "_Password required"
-msgstr "_Wymagane hasło"
-
-#: dbwiztextpage.ui:74
-msgctxt "dbwiztextpage|browse"
-msgid "Browse"
-msgstr "Przeglądaj"
-
-#: dbwiztextpage.ui:90
-msgctxt "dbwiztextpage|create"
-msgid "Create New"
-msgstr "Utwórz nowy"
-
-#: deleteallrowsdialog.ui:12
-msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog"
-msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
-msgstr "Próbujesz usunąć wszystkie kolumny tabeli, tabela nie może istnieć bez kolumn. Czy zamiast usuwania kolumn chcesz usunąć tabelę z bazy danych? Jeżeli nie, wówczas tabela nie ulegnie zmianie."
-
-#: designsavemodifieddialog.ui:12
-msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "Czy chcesz zachować zmiany?"
-
-#: designsavemodifieddialog.ui:13
-msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
-msgid "The relation design has been changed."
-msgstr "Zmieniono projekt relacji."
-
-#: directsqldialog.ui:9
-msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog"
-msgid "Execute SQL Statement"
-msgstr "Wykonaj polecenie SQL"
-
-#: directsqldialog.ui:92
-msgctxt "directsqldialog|sql_label"
-msgid "_Command to execute:"
-msgstr "Pole_cenie do wykonania:"
-
-#: directsqldialog.ui:108
-msgctxt "directsqldialog|showoutput"
-msgid "_Show output of \"select\" statements"
-msgstr "Pokaż wynik dla wyrażenia \"_select\""
-
-#: directsqldialog.ui:123
-msgctxt "directsqldialog|execute"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Wykonaj"
-
-#: directsqldialog.ui:158
-msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label"
-msgid "_Previous commands:"
-msgstr "_Poprzednie polecenia:"
-
-#: directsqldialog.ui:175
-msgctxt "directsqldialog|label1"
-msgid "SQL Command"
-msgstr "Polecenie SQL"
-
-#: directsqldialog.ui:220
-msgctxt "directsqldialog|label2"
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: directsqldialog.ui:265
-msgctxt "directsqldialog|label3"
-msgid "Output"
-msgstr "Wyjście"
-
-#: fielddialog.ui:8
-msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
-msgid "Field Format"
-msgstr "Format pola"
-
-#: fielddialog.ui:105
-msgctxt "fielddialog|format"
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: fielddialog.ui:119
-msgctxt "fielddialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Wyrównanie"
-
-#: fielddialog.ui:137
-msgctxt "fielddialog|alttitle"
-msgid "Table Format"
-msgstr "Format tabeli"
-
-#: finalpagewizard.ui:17
-msgctxt "finalpagewizard|headerText"
-msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database"
-msgstr "Zdecyduj o sposobie postępowania po zapisaniu pliku bazy danych"
-
-#: finalpagewizard.ui:44
-msgctxt "finalpagewizard|helpText"
-msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
-msgstr "Czy kreator ma zarejestrować tę bazę danych w %PRODUCTNAME?"
-
-#: finalpagewizard.ui:56
-msgctxt "finalpagewizard|yesregister"
-msgid "_Yes, register the database for me"
-msgstr "Tak, zarejestruj bazę dan_ych"
-
-#: finalpagewizard.ui:74
-msgctxt "finalpagewizard|noregister"
-msgid "N_o, do not register the database"
-msgstr "N_ie, nie rejestruj bazy danych"
-
-#: finalpagewizard.ui:105
-msgctxt "finalpagewizard|additionalText"
-msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
-msgstr "Co chcesz zrobić po zapisaniu pliku bazy danych?"
-
-#: finalpagewizard.ui:116
-msgctxt "finalpagewizard|openediting"
-msgid "Open the database for editing"
-msgstr "Otwórz bazę danych do edycji"
-
-#: finalpagewizard.ui:132
-msgctxt "finalpagewizard|usewizard"
-msgid "Create tables using the table wizard"
-msgstr "Utwórz tabele przy pomocy kreatora"
-
-#: finalpagewizard.ui:156
-msgctxt "finalpagewizard|finishText"
-msgid "Click 'Finish' to save the database."
-msgstr "Kliknij przycisk 'Zakończ', aby zapisać bazę danych."
-
-#: generalpagedialog.ui:17
-msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre"
-msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
-msgstr "Wybierz typ bazy danych, do której chcesz ustanowić połączenie."
-
-#: generalpagedialog.ui:31
-msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel"
-msgid "Database _type:"
-msgstr "_Typ bazy danych:"
-
-#: generalpagedialog.ui:59
-msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp"
-msgid ""
-"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n"
-"\n"
-"The new settings you make will overwrite your existing settings."
-msgstr ""
-"Na poniższych stronach możesz szczegółowo określić parametry połączenia.\n"
-"\n"
-"Nowe ustawienia zastąpią ustawienia dotychczas istniejące."
-
-#: generalpagewizard.ui:18
-msgctxt "generalpagewizard|headerText"
-msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
-msgstr "Witaj w kreatorze bazy danych %PRODUCTNAME"
-
-#: generalpagewizard.ui:35
-msgctxt "generalpagewizard|helpText"
-msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
-msgstr "Użyj kreatora baz danych, aby utworzyć nową bazę danych, otworzyć istniejący plik bazy danych lub by połączyć się zewnętrznym źródłem danych."
-
-#: generalpagewizard.ui:50
-msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader"
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Co chcesz zrobić?"
-
-#: generalpagewizard.ui:61
-msgctxt "generalpagewizard|createDatabase"
-msgid "Create a n_ew database"
-msgstr "Utwórz _nową bazę danych"
-
-#: generalpagewizard.ui:88
-msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel"
-msgid "_Embedded database:"
-msgstr "_Osadzona baza danych:"
-
-#: generalpagewizard.ui:118
-msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase"
-msgid "Open an existing database _file"
-msgstr "Otwórz istniejący plik bazy danych"
-
-#: generalpagewizard.ui:146
-msgctxt "generalpagewizard|docListLabel"
-msgid "_Recently used:"
-msgstr "Ostatnio używane:"
-
-#: generalpagewizard.ui:179
-msgctxt "generalpagewizard|openDatabase"
-msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
-
-#: generalpagewizard.ui:195
-msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase"
-msgid "Connect to an e_xisting database"
-msgstr "Połącz z istniejącą bazą danych"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:39
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
-msgid "_Host name:"
-msgstr "Nazwa _hosta:"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "Numer _portu:"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:78
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel"
-msgid "Socket:"
-msgstr "Gniazdo:"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:90
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel"
-msgid "MySQL JDBC d_river class:"
-msgstr "Klasa ste_rownika MySQL JDBC:"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
-msgid "Test Class"
-msgstr "Sprawdź klasę"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:162
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1"
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Ustawienia połączenia"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:199
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "Zest_aw znaków:"
-
-#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:229
-msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Konwersja danych"
-
-#: generatedvaluespage.ui:29
-msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve"
-msgid "Re_trieve generated values"
-msgstr "Pobierz wygenerowane war_tości"
-
-#: generatedvaluespage.ui:65
-msgctxt "generatedvaluespage|statementft"
-msgid "_Auto-increment statement:"
-msgstr "Polecenie _autoprzyrostu:"
-
-#: generatedvaluespage.ui:103
-msgctxt "generatedvaluespage|queryft"
-msgid "_Query of generated values:"
-msgstr "_Kwerenda wygenerowanych wartości:"
-
-#: generatedvaluespage.ui:146
-msgctxt "generatedvaluespage|label1"
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: indexdesigndialog.ui:9
-msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indeksy"
-
-#: indexdesigndialog.ui:80
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW"
-msgid "New Index"
-msgstr "Nowy indeks"
-
-#: indexdesigndialog.ui:95
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP"
-msgid "Delete Current Index"
-msgstr "Usuń bieżący indeks"
-
-#: indexdesigndialog.ui:110
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME"
-msgid "Rename Current Index"
-msgstr "Zmień nazwę bieżącego indeksu"
-
-#: indexdesigndialog.ui:125
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE"
-msgid "Save Current Index"
-msgstr "Zapisz bieżący indeks"
-
-#: indexdesigndialog.ui:140
-msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET"
-msgid "Reset Current Index"
-msgstr "Resetuj bieżący indeks"
-
-#: indexdesigndialog.ui:276
-msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL"
-msgid "Index identifier:"
-msgstr "Identyfikator indeksu:"
-
-#: indexdesigndialog.ui:297
-msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE"
-msgid "_Unique"
-msgstr "_Unikatowy"
-
-#: indexdesigndialog.ui:319
-msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL"
-msgid "Fields:"
-msgstr "Pola:"
-
-#: indexdesigndialog.ui:352
-msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS"
-msgid "Index Details"
-msgstr "Szczegóły indeksu"
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:20
-msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
-msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
-msgstr "Skonfiguruj połączenie do bazy danych JDBC"
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:36
-msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
-msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
-msgstr "Proszę wprowadzić informacje wymagane do połączenia z bazą danych JDBC. Jeżeli nie znasz tych ustawień skontaktuj się z administratorem systemu."
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:57
-msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel"
-msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "Ścieżka do plików dBASE:"
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:80
-msgctxt "jdbcconnectionpage|create"
-msgid "_Create New"
-msgstr "_Utwórz nowy"
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:94
-msgctxt "jdbcconnectionpage|browse"
-msgid "_Browse…"
-msgstr "_Przeglądaj..."
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:126
-msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel"
-msgid "JDBC d_river class:"
-msgstr "Klasa ste_rownika JDBC:"
-
-#: jdbcconnectionpage.ui:156
-msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton"
-msgid "_Test Class"
-msgstr "_Sprawdź klasę"
-
-#: joindialog.ui:15
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Inner join"
-msgstr "Złączenie wewnętrzne"
-
-#: joindialog.ui:19
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Left join"
-msgstr "Złączenie lewostronne"
-
-#: joindialog.ui:23
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Right join"
-msgstr "Złączenie prawostronne"
-
-#: joindialog.ui:27
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Full (outer) join"
-msgstr "Złączenie pełne zewnętrzne"
-
-#: joindialog.ui:31
-msgctxt "joindialog|liststore1"
-msgid "Cross join"
-msgstr "Złączenie krzyżowe"
-
-#: joindialog.ui:39
-msgctxt "joindialog|JoinDialog"
-msgid "Join Properties"
-msgstr "Właściwości złączenia"
-
-#: joindialog.ui:162
-msgctxt "joindialog|label1"
-msgid "Tables Involved"
-msgstr "Złączone tabele"
-
-#: joindialog.ui:228
-msgctxt "joindialog|label2"
-msgid "Fields Involved"
-msgstr "Złączone pola"
-
-#: joindialog.ui:264
-msgctxt "joindialog|label5"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: joindialog.ui:287
-msgctxt "joindialog|natural"
-msgid "Natural"
-msgstr "Naturalne"
-
-#: joindialog.ui:311
-msgctxt "joindialog|label6"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: jointablemenu.ui:12
-msgctxt "jointablemenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr ""
-
-#: joinviewmenu.ui:12
-msgctxt "joinviewmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr ""
-
-#: joinviewmenu.ui:20
-msgctxt "joinviewmenu|edit"
-msgid "Edit..."
-msgstr ""
-
-#: keymenu.ui:12
-msgctxt "keymenu|primarykey"
-msgid "Primary Key"
-msgstr ""
-
-#: ldapconnectionpage.ui:18
-msgctxt "ldapconnectionpage|header"
-msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory"
-msgstr "Skonfiguruj połączenie z katalogiem LDAP"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:34
-msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel"
-msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
-msgstr "Wprowadź informacje niezbędne do połączenia z katalogiem LDAP. Jeżeli nie znasz poniższych ustawień, skontaktuj się z administratorem systemu."
-
-#: ldapconnectionpage.ui:57
-msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel"
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serwer:"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:71
-msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "Numer _portu:"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:113
-msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel"
-msgid "Default: 389"
-msgstr "Domyślnie: 389"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:132
-msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
-msgid "Base _DN:"
-msgstr "Podstawowa _DN:"
-
-#: ldapconnectionpage.ui:161
-msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton"
-msgid "Use _secure connection (SSL)"
-msgstr "Użyj bezpiecznego połączenia (_SSL)"
-
-#: ldappage.ui:39
-msgctxt "ldappage|label1"
-msgid "_Base DN:"
-msgstr "P_odstawowa DN:"
-
-#: ldappage.ui:61
-msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton"
-msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr "Użyj bezpiecznego połączenia (SSL)"
-
-#: ldappage.ui:80
-msgctxt "ldappage|label2"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "Numer _portu:"
-
-#: ldappage.ui:105
-msgctxt "ldappage|label3"
-msgid "Maximum number of _records:"
-msgstr "Maksymalna liczba _rekordów:"
-
-#: ldappage.ui:133
-msgctxt "ldappage|charsetheader"
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Ustawienia połączenia"
-
-#: migratepage.ui:17
-msgctxt "migratepage|label1"
-msgid "Migration Progress"
-msgstr "Postęp migracji"
-
-#: migratepage.ui:34
-msgctxt "migratepage|count"
-msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
-msgstr "Dokument bazy danych zawiera formularze i raporty, które są obecnie przetwarzane. Formularze: $forms$, raporty: $reports$:"
-
-#: migratepage.ui:50
-msgctxt "migratepage|done"
-msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
-msgstr "Wszystkie formularze i raporty zostały pomyślnie przetworzone. Kliknij przycisk 'Dalej', aby wyświetlić szczegółowe podsumowanie."
-
-#: migratepage.ui:71
-msgctxt "migratepage|label4"
-msgid "Overall progress:"
-msgstr "Postęp całkowity:"
-
-#: migratepage.ui:83
-msgctxt "migratepage|overall"
-msgid "document $current$ of $overall$"
-msgstr "dokument $current$ z $overall$"
-
-#: migratepage.ui:123
-msgctxt "migratepage|label6"
-msgid "Current progress:"
-msgstr "Bieżący postęp:"
-
-#: migratepage.ui:174
-msgctxt "migratepage|label5"
-msgid "Current object:"
-msgstr "Bieżący obiekt:"
-
-#: mysqlnativepage.ui:48
-msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader"
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Ustawienia połączenia"
-
-#: mysqlnativepage.ui:90
-msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel"
-msgid "_User name:"
-msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-
-#: mysqlnativepage.ui:113
-msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired"
-msgid "Password required"
-msgstr "Wymagane hasło"
-
-#: mysqlnativepage.ui:137
-msgctxt "mysqlnativepage|userheader"
-msgid "User Authentication"
-msgstr "Uwierzytelnienie użytkownika"
-
-#: mysqlnativepage.ui:176
-msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "_Zestaw znaków:"
-
-#: mysqlnativepage.ui:206
-msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Konwersja danych"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:25
-msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel"
-msgid "_Database name:"
-msgstr "Nazwa bazy _danych:"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:63
-msgctxt "mysqlnativesettings|hostport"
-msgid "Se_rver/port"
-msgstr "Se_rwer/port"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:96
-msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel"
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serwer:"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:110
-msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel"
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:138
-msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
-msgid "Default: 3306"
-msgstr "Domyślnie: 3306"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:182
-msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
-msgid "So_cket:"
-msgstr "Gnia_zdo:"
-
-#: mysqlnativesettings.ui:225
-msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel"
-msgid "Named p_ipe:"
-msgstr "P_otok nazwany:"
-
-#: namematchingpage.ui:48
-msgctxt "namematchingpage|all"
-msgid "_All"
-msgstr "_Wszystko"
-
-#: namematchingpage.ui:65
-msgctxt "namematchingpage|none"
-msgid "Non_e"
-msgstr "_Brak"
-
-#: namematchingpage.ui:101
-msgctxt "namematchingpage|leftlabel"
-msgid "Source table: "
-msgstr "Tabela źródłowa: "
-
-#: namematchingpage.ui:146
-msgctxt "namematchingpage|rightlabel"
-msgid "Destination table: "
-msgstr "Tabela docelowa: "
-
-#: odbcpage.ui:38
-msgctxt "odbcpage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "Zest_aw znaków:"
-
-#: odbcpage.ui:68
-msgctxt "odbcpage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Konwersja danych"
-
-#: odbcpage.ui:112
-msgctxt "odbcpage|optionslabel"
-msgid "ODBC _options:"
-msgstr "_Opcje ODBC:"
-
-#: odbcpage.ui:143
-msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton"
-msgid "Use catalog for file-based databases"
-msgstr "W przypadku baz danych opartych na plikach użyj katalogu"
-
-#: odbcpage.ui:165
-msgctxt "odbcpage|label1"
-msgid "Optional Settings"
-msgstr "Ustawienia opcjonalne"
-
-#: parametersdialog.ui:10
-msgctxt "parametersdialog|Parameters"
-msgid "Parameter Input"
-msgstr "Parametr wejścia"
-
-#: parametersdialog.ui:122
-msgctxt "parametersdialog|label2"
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Wartość:"
-
-#: parametersdialog.ui:153
-msgctxt "parametersdialog|next"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Dalej"
-
-#: parametersdialog.ui:181
-msgctxt "parametersdialog|label1"
-msgid "_Parameters"
-msgstr "_Parametry"
-
-#: password.ui:8
-msgctxt "password|PasswordDialog"
-msgid "Change Password"
-msgstr "Zmień hasło"
-
-#: password.ui:120
-msgctxt "password|label2"
-msgid "Old p_assword:"
-msgstr "Stare h_asło:"
-
-#: password.ui:134
-msgctxt "password|label3"
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Hasło:"
-
-#: password.ui:148
-msgctxt "password|label4"
-msgid "_Confirm password:"
-msgstr "_Potwierdź hasło:"
-
-#: password.ui:177
-msgctxt "password|label1"
-msgid "User “$name$: $”"
-msgstr "Użytkownik \"$name$: $\""
-
-#: preparepage.ui:17
-msgctxt "preparepage|label1"
-msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
-msgstr "Witamy w Kreatorze migracji makr bazodanowych"
-
-#: preparepage.ui:34
-msgctxt "preparepage|label2"
-msgid ""
-"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
-"\n"
-"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n"
-"\n"
-"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n"
-"\n"
-"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
-msgstr ""
-"Ten kreator przeprowadzi Cię przez zadanie przenoszenia makr.\n"
-"\n"
-"Po jego ukończeniu wszystkie makra pierwotnie osadzone w formularzach i raportach bazy danych bieżącego dokumentu zostaną przeniesione bezpośrednio do dokumentu. W tym celu, w razie potrzeby, zostaną zmienione nazwy bibliotek.\n"
-"\n"
-"Jeżeli inne formularze i raporty zawierają odwołania do tych makr, zostaną one uaktualnione tam, gdzie będzie to możliwe.\n"
-"\n"
-"Przed rozpoczęciem migracji wszystkie formularze, raporty, kwerendy i tabele należące do dokumentu muszą być zamknięte. Aby rozpocząć proces migracji, kliknij przycisk 'Dalej'."
-
-#: preparepage.ui:56
-msgctxt "preparepage|closedocerror"
-msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
-msgstr "Nie zamknięto wszystkich obiektów. Resztę obiektów należy zamknąć ręcznie, a następnie należy uruchomić ponownie kreatora."
-
-#: querycolmenu.ui:12
-msgctxt "querycolmenu|width"
-msgid "Column _Width..."
-msgstr ""
-
-#: querycolmenu.ui:26
-msgctxt "querycolmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr ""
-
-#: queryfilterdialog.ui:8
-msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog"
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Filtr standardowy"
-
-#: queryfilterdialog.ui:96
-msgctxt "queryfilterdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: queryfilterdialog.ui:108
-msgctxt "queryfilterdialog|label5"
-msgid "Field name"
-msgstr "Nazwa pola"
-
-#: queryfilterdialog.ui:120
-msgctxt "queryfilterdialog|label6"
-msgid "Condition"
-msgstr "Warunek"
-
-#: queryfilterdialog.ui:134
-msgctxt "queryfilterdialog|field1"
-msgid "- none -"
-msgstr "- brak -"
-
-#: queryfilterdialog.ui:148
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: queryfilterdialog.ui:149
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "<>"
-msgstr "<>"
-
-#: queryfilterdialog.ui:150
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: queryfilterdialog.ui:151
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: queryfilterdialog.ui:152
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#: queryfilterdialog.ui:153
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid ">="
-msgstr ">="
-
-#: queryfilterdialog.ui:154
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "like"
-msgstr "jak"
-
-#: queryfilterdialog.ui:155
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "not like"
-msgstr "inne niż"
-
-#: queryfilterdialog.ui:156
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "null"
-msgstr "puste"
-
-#: queryfilterdialog.ui:157
-msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
-msgid "not null"
-msgstr "nie puste"
-
-#: queryfilterdialog.ui:171
-msgctxt "queryfilterdialog|field2"
-msgid "- none -"
-msgstr "- brak -"
-
-#: queryfilterdialog.ui:185
-msgctxt "queryfilterdialog|field3"
-msgid "- none -"
-msgstr "- brak -"
-
-#: queryfilterdialog.ui:219
-msgctxt "queryfilterdialog|label7"
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: queryfilterdialog.ui:263
-msgctxt "queryfilterdialog|op2"
-msgid "AND"
-msgstr "I"
-
-#: queryfilterdialog.ui:264
-msgctxt "queryfilterdialog|op2"
-msgid "OR"
-msgstr "LUB"
-
-#: queryfilterdialog.ui:278
-msgctxt "queryfilterdialog|op3"
-msgid "AND"
-msgstr "I"
-
-#: queryfilterdialog.ui:279
-msgctxt "queryfilterdialog|op3"
-msgid "OR"
-msgstr "LUB"
-
-#: queryfilterdialog.ui:298
-msgctxt "queryfilterdialog|label1"
-msgid "Criteria"
-msgstr "Kryteria"
-
-#: queryfuncmenu.ui:12
-msgctxt "queryfuncmenu|functions"
-msgid "Functions"
-msgstr ""
-
-#: queryfuncmenu.ui:26
-msgctxt "queryfuncmenu|tablename"
-msgid "Table Name"
-msgstr ""
-
-#: queryfuncmenu.ui:34
-msgctxt "queryfuncmenu|alias"
-msgid "Alias"
-msgstr ""
-
-#: queryfuncmenu.ui:48
-msgctxt "queryfuncmenu|distinct"
-msgid "Distinct Values"
-msgstr ""
-
-#: querypropertiesdialog.ui:9
-msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog"
-msgid "Query Properties"
-msgstr "Właściwości kwerendy"
-
-#: querypropertiesdialog.ui:101
-msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label"
-msgid "Limit:"
-msgstr "Limit:"
-
-#: querypropertiesdialog.ui:117
-msgctxt "querypropertiesdialog|distinct"
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: querypropertiesdialog.ui:133
-msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct"
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: querypropertiesdialog.ui:160
-msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues"
-msgid "Distinct values:"
-msgstr "Wartości bez powtórzeń:"
-
-#: relationdialog.ui:9
-msgctxt "relationdialog|RelationDialog"
-msgid "Relations"
-msgstr "Relacje"
-
-#: relationdialog.ui:132
-msgctxt "relationdialog|label1"
-msgid "Tables Involved"
-msgstr "Złączone tabele"
-
-#: relationdialog.ui:173
-msgctxt "relationdialog|label2"
-msgid "Fields Involved"
-msgstr "Złączone pola"
-
-#: relationdialog.ui:211
-msgctxt "relationdialog|addaction"
-msgid "_No action"
-msgstr "Brak akcji"
-
-#: relationdialog.ui:228
-msgctxt "relationdialog|addcascade"
-msgid "_Update cascade"
-msgstr "Akt_ualizuj kaskadowo"
-
-#: relationdialog.ui:244
-msgctxt "relationdialog|addnull"
-msgid "_Set null"
-msgstr "U_staw NULL"
-
-#: relationdialog.ui:260
-msgctxt "relationdialog|adddefault"
-msgid "Set _default"
-msgstr "Ustaw _domyślne"
-
-#: relationdialog.ui:282
-msgctxt "relationdialog|label3"
-msgid "Update Options"
-msgstr "Opcje aktualizacji"
-
-#: relationdialog.ui:315
-msgctxt "relationdialog|delaction"
-msgid "_No action"
-msgstr "Brak akcji"
-
-#: relationdialog.ui:331
-msgctxt "relationdialog|delcascade"
-msgid "Delete _cascade"
-msgstr "Usuń _kaskadowo"
-
-#: relationdialog.ui:346
-msgctxt "relationdialog|delnull"
-msgid "_Set null"
-msgstr "U_staw NULL"
-
-#: relationdialog.ui:361
-msgctxt "relationdialog|deldefault"
-msgid "Set _default"
-msgstr "Ustaw _domyślne"
-
-#: relationdialog.ui:382
-msgctxt "relationdialog|label4"
-msgid "Delete Options"
-msgstr "Opcje usuwania"
-
-#: relationdialog.ui:435
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Inner join"
-msgstr "Złączenie wewnętrzne"
-
-#: relationdialog.ui:439
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Left join"
-msgstr "Złączenie lewostronne"
-
-#: relationdialog.ui:443
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Right join"
-msgstr "Złączenie prawostronne"
-
-#: relationdialog.ui:447
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Full (outer) join"
-msgstr "Złączenie pełne zewnętrzne"
-
-#: relationdialog.ui:451
-msgctxt "relationdialog|liststore1"
-msgid "Cross join"
-msgstr "Złączenie krzyżowe"
-
-#: rowheightdialog.ui:15
-msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
-msgid "Row Height"
-msgstr "Wysokość wiersza"
-
-#: rowheightdialog.ui:94
-msgctxt "rowheightdialog|label1"
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Wysokość:"
-
-#: rowheightdialog.ui:119
-msgctxt "rowheightdialog|automatic"
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatycznie"
-
-#: rtfcopytabledialog.ui:9
-msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable"
-msgid "Copy RTF Table"
-msgstr "Kopiuj tabelę RTF"
-
-#: savedialog.ui:9
-msgctxt "savedialog|SaveDialog"
-msgid "Save As"
-msgstr "Zapisz jako"
-
-#: savedialog.ui:85
-msgctxt "savedialog|descriptionft"
-msgid "Please enter a name for the object to be created:"
-msgstr "Podaj nazwę obiektu, który zostanie utworzony:"
-
-#: savedialog.ui:100
-msgctxt "savedialog|catalogft"
-msgid "_Catalog:"
-msgstr "_Katalog:"
-
-#: savedialog.ui:114
-msgctxt "savedialog|schemaft"
-msgid "_Schema:"
-msgstr "_Schemat:"
-
-#: saveindexdialog.ui:8
-msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
-msgid "Exit Index Design"
-msgstr "Opuść projekt indeksu"
-
-#: saveindexdialog.ui:13
-msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
-msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
-msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany w bieżącym indeksie?"
-
-#: savemodifieddialog.ui:12
-msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "Czy chcesz zachować zmiany?"
-
-#: savemodifieddialog.ui:13
-msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
-msgid "The current record has been changed."
-msgstr "Bieżący rekord został zmieniony."
-
-#: sortdialog.ui:8
-msgctxt "sortdialog|SortDialog"
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Porządek sortowania"
-
-#: sortdialog.ui:96
-msgctxt "sortdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: sortdialog.ui:109
-msgctxt "sortdialog|label3"
-msgid "and then"
-msgstr "a następnie"
-
-#: sortdialog.ui:122
-msgctxt "sortdialog|label4"
-msgid "and then"
-msgstr "a następnie"
-
-#: sortdialog.ui:134
-msgctxt "sortdialog|label5"
-msgid "Field name"
-msgstr "Nazwa pola"
-
-#: sortdialog.ui:146
-msgctxt "sortdialog|label6"
-msgid "Order"
-msgstr "Porządek"
-
-#: sortdialog.ui:171
-msgctxt "sortdialog|value1"
-msgid "ascending"
-msgstr "rosnąco"
-
-#: sortdialog.ui:172
-msgctxt "sortdialog|value1"
-msgid "descending"
-msgstr "malejąco"
-
-#: sortdialog.ui:208
-msgctxt "sortdialog|value2"
-msgid "ascending"
-msgstr "rosnąco"
-
-#: sortdialog.ui:209
-msgctxt "sortdialog|value2"
-msgid "descending"
-msgstr "malejąco"
-
-#: sortdialog.ui:223
-msgctxt "sortdialog|value3"
-msgid "ascending"
-msgstr "rosnąco"
-
-#: sortdialog.ui:224
-msgctxt "sortdialog|value3"
-msgid "descending"
-msgstr "malejąco"
-
-#: sortdialog.ui:243
-msgctxt "sortdialog|label1"
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Porządek sortowania"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:19
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
-msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
-msgstr "Skonfiguruj połączenie z bazą danych MySQL przy użyciu JDBC"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:35
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
-msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. "
-msgstr "Podaj informacje wymagane do połączenia z bazą danych MySQL przy użyciu JDBC. Zwróć uwagę, że klasa sterownika JDBC musi być zainstalowana w systemie i zarejestrowana w %PRODUCTNAME. Jeżeli nie znasz poniższych ustawień, skontaktuj się z administratorem systemu. "
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:58
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel"
-msgid "_Database name:"
-msgstr "Nazwa bazy _danych:"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:72
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel"
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serwer:"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:86
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "Numer _portu:"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:139
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
-msgid "Default: 3306"
-msgstr "Domyślnie: 3306"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:173
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
-msgid "MySQL JDBC d_river class:"
-msgstr "Klasa ste_rownika MySQL JDBC:"
-
-#: specialjdbcconnectionpage.ui:195
-msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
-msgid "_Test Class"
-msgstr "_Sprawdź klasę"
-
-#: specialsettingspage.ui:18
-msgctxt "specialsettingspage|usesql92"
-msgid "Use SQL92 naming constraints"
-msgstr "Użyj reguł nazewnictwa SQL92"
-
-#: specialsettingspage.ui:35
-msgctxt "specialsettingspage|append"
-msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
-msgstr "Dołącz alias tabeli do wyrażenia SELECT"
-
-#: specialsettingspage.ui:52
-msgctxt "specialsettingspage|useas"
-msgid "Use keyword AS before table alias names"
-msgstr "Przed nazwami aliasów tabeli użyj słowa kluczowego AS"
-
-#: specialsettingspage.ui:69
-msgctxt "specialsettingspage|useoj"
-msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'"
-msgstr "Użyj składni złączenia zewnętrznego '{oj }'"
-
-#: specialsettingspage.ui:86
-msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs"
-msgid "Ignore the privileges from the database driver"
-msgstr "Ignoruj uprawnienia ze sterownika bazy danych"
-
-#: specialsettingspage.ui:103
-msgctxt "specialsettingspage|replaceparams"
-msgid "Replace named parameters with '?'"
-msgstr "Zastępuj nazwane parametry znakiem '?'"
-
-#: specialsettingspage.ui:120
-msgctxt "specialsettingspage|displayver"
-msgid "Display version columns (when available)"
-msgstr "Wyświetl kolumny wersji (gdy są dostępne)"
-
-#: specialsettingspage.ui:137
-msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname"
-msgid "Use catalog name in SELECT statements"
-msgstr "Użyj nazwy katalogu w wyrażeniach SELECT"
-
-#: specialsettingspage.ui:154
-msgctxt "specialsettingspage|useschemaname"
-msgid "Use schema name in SELECT statements"
-msgstr "Użyj nazwy schematu w wyrażeniu SELECT"
-
-#: specialsettingspage.ui:171
-msgctxt "specialsettingspage|createindex"
-msgid "Create index with ASC or DESC statement"
-msgstr "Utwórz indeks z wyrażeniami ASC lub DESC"
-
-#: specialsettingspage.ui:188
-msgctxt "specialsettingspage|eol"
-msgid "End text lines with CR+LF"
-msgstr "Linie tekstu zakończone CR+LF"
-
-#: specialsettingspage.ui:205
-msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency"
-msgid "Ignore currency field information"
-msgstr "Ignoruj informacje o polu waluty"
-
-#: specialsettingspage.ui:222
-msgctxt "specialsettingspage|inputchecks"
-msgid "Form data input checks for required fields"
-msgstr "Sprawdzanie danych wprowadzanych do formularza w wymaganych polach"
-
-#: specialsettingspage.ui:239
-msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals"
-msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
-msgstr "Użyj literałów daty/godziny zgodnych ze standardem ODBC"
-
-#: specialsettingspage.ui:256
-msgctxt "specialsettingspage|primarykeys"
-msgid "Supports primary keys"
-msgstr "Obsługa kluczy głównych"
-
-#: specialsettingspage.ui:273
-msgctxt "specialsettingspage|resulttype"
-msgid "Respect the result set type from the database driver"
-msgstr "Uwzględniaj typ zestawu wyników ze sterownika bazy danych"
-
-#: specialsettingspage.ui:299
-msgctxt "specialsettingspage|comparisonft"
-msgid "Comparison of Boolean values:"
-msgstr "Porównanie wartości typu Boolean:"
-
-#: specialsettingspage.ui:315
-msgctxt "specialsettingspage|comparison"
-msgid "Default"
-msgstr "Domyślnie"
-
-#: specialsettingspage.ui:316
-msgctxt "specialsettingspage|comparison"
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
-
-#: specialsettingspage.ui:317
-msgctxt "specialsettingspage|comparison"
-msgid "Mixed"
-msgstr "Mieszane"
-
-#: specialsettingspage.ui:318
-msgctxt "specialsettingspage|comparison"
-msgid "MS Access"
-msgstr "MS Access"
-
-#: specialsettingspage.ui:333
-msgctxt "specialsettingspage|rowsft"
-msgid "Rows to scan column types:"
-msgstr "Wiersze przeznaczone do skanowania typów kolumn:"
-
-#: sqlexception.ui:9
-msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog"
-msgid "Error Details"
-msgstr "Szczegóły błędu"
-
-#: sqlexception.ui:58
-msgctxt "sqlexception|label2"
-msgid "Error _list:"
-msgstr "_Lista błędów:"
-
-#: sqlexception.ui:72
-msgctxt "sqlexception|label3"
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
-
-#: summarypage.ui:17
-msgctxt "summarypage|label1"
-msgid "Summary"
-msgstr "Streszczenie"
-
-#: summarypage.ui:34
-msgctxt "summarypage|success"
-msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
-msgstr "Proces migracji zakończył się pomyślnie. Poniżej znajduje się dziennik migracji, który został wykonany na Twoim dokumencie."
-
-#: summarypage.ui:50
-msgctxt "summarypage|failure"
-msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
-msgstr "Proces migracji nie zakończył się pomyślnie. Szczegóły dostępne są w poniższym dzienniku migracji."
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:12
-msgctxt "tabledesignrowmenu|cut"
-msgid "Cu_t"
-msgstr ""
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:20
-msgctxt "tabledesignrowmenu|copy"
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:28
-msgctxt "tabledesignrowmenu|paste"
-msgid "_Paste"
-msgstr ""
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:35
-msgctxt "tabledesignrowmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr ""
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:42
-msgctxt "tabledesignrowmenu|insert"
-msgid "Insert Rows"
-msgstr ""
-
-#: tabledesignrowmenu.ui:55
-msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
-msgid "Primary Key"
-msgstr ""
-
-#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:12
-msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
-msgid "Do you want to save the changes?"
-msgstr "Czy chcesz zachować zmiany?"
-
-#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:13
-msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
-msgid "The table has been changed."
-msgstr "Tabela została zmieniona."
-
-#: tablesfilterdialog.ui:8
-msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog"
-msgid "Tables Filter"
-msgstr "Filtr tabel"
-
-#: tablesfilterpage.ui:34
-msgctxt "tablesfilterpage|label2"
-msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
-msgstr "Zaznacz tabele, które mają być dostępne dla aplikacji."
-
-#: tablesfilterpage.ui:70
-msgctxt "tablesfilterpage|label1"
-msgid "Tables and Table Filter"
-msgstr "Tabele i filtr tabeli"
-
-#: tablesjoindialog.ui:82
-msgctxt "tablesjoindialog|tables"
-msgid "Tables"
-msgstr "Tabele"
-
-#: tablesjoindialog.ui:99
-msgctxt "tablesjoindialog|queries"
-msgid "Queries"
-msgstr "Kwerendy"
-
-#: tablesjoindialog.ui:132
-msgctxt "tablesjoindialog|title"
-msgid "Add Tables"
-msgstr "Dodaj tabele"
-
-#: tablesjoindialog.ui:143
-msgctxt "tablesjoindialog|alttitle"
-msgid "Add Table or Query"
-msgstr "Dodaj tabelę lub kwerendę"
-
-#: textconnectionsettings.ui:8
-msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog"
-msgid "Text Connection Settings"
-msgstr "Tekst ustawienia połączenia"
-
-#: textpage.ui:39
-msgctxt "textpage|textfile"
-msgid "Plain text files (*.txt)"
-msgstr "Pliki tekstowe (*.txt)"
-
-#: textpage.ui:56
-msgctxt "textpage|csvfile"
-msgid "Comma-separated value files (*.csv)"
-msgstr "Pliki CSV (*.csv)"
-
-#: textpage.ui:73
-msgctxt "textpage|custom"
-msgid "Custom:"
-msgstr "Niestandardowe:"
-
-#: textpage.ui:106
-msgctxt "textpage|example"
-msgid "Custom: *.abc"
-msgstr "Niestandardowe: *.abc"
-
-#: textpage.ui:121
-msgctxt "textpage|extensionheader"
-msgid "Specify the Type of Files You Want to Access"
-msgstr "Określ, jakiego typu plików chcesz użyć"
-
-#: textpage.ui:159
-msgctxt "textpage|containsheaders"
-msgid "_Text contains headers"
-msgstr "_Tekst zawiera główki"
-
-#: textpage.ui:181
-msgctxt "textpage|fieldlabel"
-msgid "Field separator:"
-msgstr "Separator pól:"
-
-#: textpage.ui:195
-msgctxt "textpage|textlabel"
-msgid "Text separator:"
-msgstr "Separator tekstu:"
-
-#: textpage.ui:209
-msgctxt "textpage|decimallabel"
-msgid "Decimal separator:"
-msgstr "Separator dziesiętny:"
-
-#: textpage.ui:223
-msgctxt "textpage|thousandslabel"
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Separator tysięcy:"
-
-#: textpage.ui:273
-msgctxt "textpage|decimalseparator"
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: textpage.ui:274
-msgctxt "textpage|decimalseparator"
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: textpage.ui:275
-msgctxt "textpage|decimalseparator"
-msgid ";"
-msgstr ";"
-
-#: textpage.ui:276
-msgctxt "textpage|decimalseparator"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: textpage.ui:296
-msgctxt "textpage|thousandsseparator"
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: textpage.ui:297
-msgctxt "textpage|thousandsseparator"
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: textpage.ui:318
-msgctxt "textpage|formatlabel"
-msgid "Row Format"
-msgstr "Surowy format"
-
-#: textpage.ui:359
-msgctxt "textpage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "Zest_aw znaków:"
-
-#: textpage.ui:389
-msgctxt "textpage|charsetheader"
-msgid "Data Conversion"
-msgstr "Konwersja danych"
-
-#: typeselectpage.ui:71
-msgctxt "typeselectpage|columns"
-msgid "Column Information"
-msgstr "Informacja o kolumnach"
-
-#: typeselectpage.ui:110
-msgctxt "typeselectpage|autolabel"
-msgid "Lines (ma_x.):"
-msgstr "Wiersze (_maks.):"
-
-#: typeselectpage.ui:121
-msgctxt "typeselectpage|autobutton"
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Auto"
-
-#: typeselectpage.ui:153
-msgctxt "typeselectpage|autotype"
-msgid "Automatic Type Recognition"
-msgstr "Automatyczne rozpoznawanie typu"
-
-#: useradmindialog.ui:8
-msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog"
-msgid "User Administration"
-msgstr "Administracja użytkownikami"
-
-#: useradmindialog.ui:87
-msgctxt "useradmindialog|settings"
-msgid "User Settings"
-msgstr "Ustawienia użytkownika"
-
-#: useradminpage.ui:47
-msgctxt "useradminpage|label3"
-msgid "Us_er:"
-msgstr "Użyt_kownik:"
-
-#: useradminpage.ui:83
-msgctxt "useradminpage|add"
-msgid "_Add User..."
-msgstr "Dod_aj użytkownika..."
-
-#: useradminpage.ui:98
-msgctxt "useradminpage|changepass"
-msgid "Change _Password..."
-msgstr "Zmień _hasło..."
-
-#: useradminpage.ui:113
-msgctxt "useradminpage|delete"
-msgid "_Delete User..."
-msgstr "_Usuń użytkownika..."
-
-#: useradminpage.ui:141
-msgctxt "useradminpage|label1"
-msgid "User Selection"
-msgstr "Wybór użytkownika"
-
-#: useradminpage.ui:180
-msgctxt "useradminpage|label2"
-msgid "Access Rights for Selected User"
-msgstr "Prawa dostępu dla wybranego użytkownika"
-
-#: userdetailspage.ui:40
-msgctxt "userdetailspage|hostnameft"
-msgid "_Host name:"
-msgstr "Nazwa _hosta:"
-
-#: userdetailspage.ui:56
-msgctxt "userdetailspage|portnumberft"
-msgid "_Port number:"
-msgstr "Numer _portu:"
-
-#: userdetailspage.ui:89
-msgctxt "userdetailspage|usecatalog"
-msgid "_Use catalog"
-msgstr "_Użyj katalogu"
-
-#: userdetailspage.ui:109
-msgctxt "userdetailspage|optionslabel"
-msgid "_Driver settings:"
-msgstr "Ustawienia _sterownika:"
-
-#: userdetailspage.ui:137
-msgctxt "userdetailspage|label1"
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Ustawienia połączenia"
-
-#: userdetailspage.ui:175
-msgctxt "userdetailspage|charsetlabel"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "Zest_aw znaków:"
-
-#: userdetailspage.ui:205
-msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
-msgid "Data conversion"
-msgstr "Konwersja danych"
-
#: query.hrc:26
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The table view"
@@ -4226,3 +2317,1912 @@ msgid ""
msgstr ""
"Baza danych nie może utworzyć relacji. Być może obce klucze dla tabeli tego rodzaju są nieobsługiwane.\n"
"Sprawdź dokumentację bazy danych."
+
+#: admindialog.ui:8
+msgctxt "admindialog|AdminDialog"
+msgid "Database Properties"
+msgstr "Właściwości bazy danych"
+
+#: admindialog.ui:92
+msgctxt "admindialog|advanced"
+msgid "Advanced Properties"
+msgstr "Właściwości zaawansowane"
+
+#: advancedsettingsdialog.ui:8
+msgctxt "advancedsettingsdialog|AdvancedSettingsDialog"
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Ustawienia zaawansowane"
+
+#: advancedsettingsdialog.ui:92
+msgctxt "advancedsettingsdialog|generated"
+msgid "Generated Values"
+msgstr "Wartości wygenerowane"
+
+#: advancedsettingsdialog.ui:114
+msgctxt "advancedsettingsdialog|special"
+msgid "Special Settings"
+msgstr "Ustawienia specjalne"
+
+#: applycolpage.ui:162
+msgctxt "applycolpage|label1"
+msgid "Existing Columns"
+msgstr "Istniejące kolumny"
+
+#: authentificationpage.ui:18
+msgctxt "authentificationpage|header"
+msgid "Set up the user authentication"
+msgstr "Skonfiguruj uwierzytelnienie użytkownika"
+
+#: authentificationpage.ui:35
+msgctxt "authentificationpage|helptext"
+msgid "Some databases require you to enter a user name."
+msgstr "Niektóre bazy danych wymagają podania nazwy użytkownika."
+
+#: authentificationpage.ui:60
+msgctxt "authentificationpage|generalUserNameLabel"
+msgid "_User name"
+msgstr "Nazwa _użytkownika"
+
+#: authentificationpage.ui:86
+msgctxt "authentificationpage|passRequiredCheckbutton"
+msgid "Password re_quired"
+msgstr "_Wymagane hasło"
+
+#: authentificationpage.ui:111
+msgctxt "authentificationpage|testConnectionButton"
+msgid "_Test Connection"
+msgstr "_Testuj połączenie"
+
+#: autocharsetpage.ui:38
+msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "Zest_aw znaków:"
+
+#: autocharsetpage.ui:68
+msgctxt "autocharsetpage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Konwersja danych"
+
+#: backuppage.ui:18
+msgctxt "backuppage|label1"
+msgid "Backup Your Document"
+msgstr "Utwórz kopię zapasową dokumentu"
+
+#: backuppage.ui:35
+msgctxt "backuppage|label2"
+msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
+msgstr "Aby umożliwić przywrócenie stanu sprzed migracji, we wskazanej lokalizacji zostanie utworzona kopia zapasowa dokumentu bazy danych. Zmiany zostaną wprowadzone tylko w dokumencie oryginalnym; kopia zapasowa pozostanie niezmieniona."
+
+#: backuppage.ui:51
+msgctxt "backuppage|startmigrate"
+msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
+msgstr "Kliknij przycisk 'Dalej', aby zapisać kopię dokumentu i rozpocząć migrację."
+
+#: backuppage.ui:76
+msgctxt "backuppage|label3"
+msgid "Save to:"
+msgstr "Zapisz do:"
+
+#: backuppage.ui:110
+msgctxt "backuppage|browse"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Przeglądaj..."
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:8
+msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
+msgid "Data Source"
+msgstr "Źródło danych"
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:67
+msgctxt "choosedatasourcedialog|organize"
+msgid "Or_ganize..."
+msgstr "Zarządzaj..."
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:100
+msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
+msgid "Choose a data source:"
+msgstr "Wybierz źródło danych:"
+
+#: collectionviewdialog.ui:11
+msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView"
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: collectionviewdialog.ui:26
+msgctxt "collectionviewdialog|ok"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Zapisz"
+
+#: collectionviewdialog.ui:119
+msgctxt "collectionviewdialog|newFolderButton|tooltip_text"
+msgid "Create New Directory"
+msgstr "Utwórz nowy katalog"
+
+#: collectionviewdialog.ui:135
+msgctxt "collectionviewdialog|upButton|tooltip_text"
+msgid "Up One Level"
+msgstr "Jeden poziom wyżej"
+
+#: collectionviewdialog.ui:176
+msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel"
+msgid "File _name:"
+msgstr "_Nazwa pliku:"
+
+#: colwidthdialog.ui:15
+msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Szerokość kolumny"
+
+#: colwidthdialog.ui:94
+msgctxt "colwidthdialog|label1"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Szerokość:"
+
+#: colwidthdialog.ui:119
+msgctxt "colwidthdialog|automatic"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatycznie"
+
+#: connectionpage.ui:41
+msgctxt "connectionpage|browseurllabel"
+msgid "Path to the dBASE files:"
+msgstr "Ścieżka do plików dBASE:"
+
+#: connectionpage.ui:64
+msgctxt "connectionpage|create"
+msgid "_Create New"
+msgstr "_Utwórz nowy"
+
+#: connectionpage.ui:78
+msgctxt "connectionpage|browse"
+msgid "_Browse…"
+msgstr "_Przeglądaj..."
+
+#: connectionpage.ui:98
+msgctxt "connectionpage|generalLabel"
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: connectionpage.ui:140
+msgctxt "connectionpage|userNameLabel"
+msgid "_User name:"
+msgstr "Nazwa _użytkownika:"
+
+#: connectionpage.ui:162
+msgctxt "connectionpage|passCheckbutton"
+msgid "Password required"
+msgstr "Wymagane hasło"
+
+#: connectionpage.ui:186
+msgctxt "connectionpage|userlabel"
+msgid "User Authentication"
+msgstr "Uwierzytelnienie użytkownika"
+
+#: connectionpage.ui:227
+msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel"
+msgid "_JDBC driver class:"
+msgstr "Klasa sterownika _JDBC:"
+
+#: connectionpage.ui:252
+msgctxt "connectionpage|driverButton"
+msgid "Test Class"
+msgstr "Sprawdź klasę"
+
+#: connectionpage.ui:272
+msgctxt "connectionpage|JDBCLabel"
+msgid "JDBC Properties"
+msgstr "Właściwości JDBC"
+
+#: connectionpage.ui:287
+msgctxt "connectionpage|connectionButton"
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Testuj połączenie"
+
+#: copytablepage.ui:35
+msgctxt "copytablepage|defdata"
+msgid "De_finition and data"
+msgstr "De_finicje i dane"
+
+#: copytablepage.ui:52
+msgctxt "copytablepage|def"
+msgid "Def_inition"
+msgstr "Def_inicja"
+
+#: copytablepage.ui:68
+msgctxt "copytablepage|view"
+msgid "A_s table view"
+msgstr "_Jako widok tabeli"
+
+#: copytablepage.ui:84
+msgctxt "copytablepage|data"
+msgid "Append _data"
+msgstr "Dołącz _dane"
+
+#: copytablepage.ui:100
+msgctxt "copytablepage|firstline"
+msgid "Use first _line as column names"
+msgstr "Użyj pierwszego wiersza jako nazw ko_lumn"
+
+#: copytablepage.ui:115
+msgctxt "copytablepage|primarykey"
+msgid "Crea_te new field as primary key"
+msgstr "U_twórz nowe pole jako klucz główny"
+
+#: copytablepage.ui:143
+msgctxt "copytablepage|keynamelabel"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: copytablepage.ui:175
+msgctxt "copytablepage|infoLabel"
+msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard."
+msgstr "Istniejące pola danych mogą być ustawione jako klucz główny na etapie formatowania typu kreatora (trzecia strona)"
+
+#: copytablepage.ui:192
+msgctxt "copytablepage|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: copytablepage.ui:215
+msgctxt "copytablepage|label2"
+msgid "Ta_ble name:"
+msgstr "Nazwa ta_beli:"
+
+#: dbaseindexdialog.ui:28
+msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indeksy"
+
+#: dbaseindexdialog.ui:107
+msgctxt "dbaseindexdialog|label1"
+msgid "_Table:"
+msgstr "_Tabela:"
+
+#: dbaseindexdialog.ui:162
+msgctxt "dbaseindexdialog|label3"
+msgid "T_able indexes"
+msgstr "Indeksy t_abeli"
+
+#: dbaseindexdialog.ui:176
+msgctxt "dbaseindexdialog|label4"
+msgid "_Free indexes"
+msgstr "_Wolne indeksy"
+
+#: dbaseindexdialog.ui:294
+msgctxt "dbaseindexdialog|label2"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Przypisanie"
+
+#: dbasepage.ui:38
+msgctxt "dbasepage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "Zest_aw znaków:"
+
+#: dbasepage.ui:68
+msgctxt "dbasepage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Konwersja danych"
+
+#: dbasepage.ui:104
+msgctxt "dbasepage|showDelRowsCheckbutton"
+msgid "Display deleted records as well"
+msgstr "Wyświetl również usunięte rekordy"
+
+#: dbasepage.ui:123
+msgctxt "dbasepage|specMessageLabel"
+msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
+msgstr "Pamiętaj: Wyświetlane usunięte rekordy są nieaktywne i nie można ich usunąć ze źródła danych."
+
+#: dbasepage.ui:141
+msgctxt "dbasepage|label1"
+msgid "Optional Settings"
+msgstr "Ustawienia opcjonalne"
+
+#: dbasepage.ui:156
+msgctxt "dbasepage|indiciesButton"
+msgid "Indexes..."
+msgstr "Indeksy..."
+
+#: dbwizconnectionpage.ui:36
+msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext"
+msgid "label"
+msgstr "etykieta"
+
+#: dbwizconnectionpage.ui:57
+msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel"
+msgid "Path to the dBASE files:"
+msgstr "Ścieżka do plików dBASE:"
+
+#: dbwizconnectionpage.ui:80
+msgctxt "dbwizconnectionpage|create"
+msgid "_Create New"
+msgstr "_Utwórz nowy"
+
+#: dbwizconnectionpage.ui:94
+msgctxt "dbwizconnectionpage|browse"
+msgid "_Browse…"
+msgstr "_Przeglądaj..."
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:38
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|label2"
+msgid ""
+"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
+"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
+msgstr ""
+"Połączenie z bazą danych MySQL może być dokonane poprzez ODBC lub JDBC.\n"
+"Jeżeli nie wiesz, jakich ustawień użyć skontaktuj się z administratorem systemu."
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:69
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc"
+msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
+msgstr "Połącz używając ODBC (Open Database Connectivity)"
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:85
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
+msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
+msgstr "Połącz używając JDBC (Java Database Connectivity)"
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:103
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
+msgid "Connect directly"
+msgstr "Połącz bezpośrednio"
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:125
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|label1"
+msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
+msgstr "W jaki sposób chcesz się połączyć z bazą danych MySQL?"
+
+#: dbwizmysqlintropage.ui:143
+msgctxt "dbwizmysqlintropage|header"
+msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
+msgstr "Skonfiguruj połączenie z bazą danych MySQL"
+
+#: dbwizmysqlnativepage.ui:41
+msgctxt "dbwizmysqlnativepage|helptext"
+msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
+msgstr "Wprowadź wymagane informacje, aby połączyć się z bazą danych MySQL."
+
+#: dbwizmysqlnativepage.ui:76
+msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header"
+msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database"
+msgstr "Skonfiguruj połączenie z bazą danych MySQL"
+
+#: dbwizspreadsheetpage.ui:74
+msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse"
+msgid "Browse"
+msgstr "Przeglądaj"
+
+#: dbwizspreadsheetpage.ui:90
+msgctxt "dbwizspreadsheetpage|create"
+msgid "Create New"
+msgstr "Utwórz nowy"
+
+#: dbwizspreadsheetpage.ui:148
+msgctxt "dbwizspreadsheetpage|passwordrequired"
+msgid "_Password required"
+msgstr "_Wymagane hasło"
+
+#: dbwiztextpage.ui:74
+msgctxt "dbwiztextpage|browse"
+msgid "Browse"
+msgstr "Przeglądaj"
+
+#: dbwiztextpage.ui:90
+msgctxt "dbwiztextpage|create"
+msgid "Create New"
+msgstr "Utwórz nowy"
+
+#: deleteallrowsdialog.ui:12
+msgctxt "deleteallrowsdialog|DeleteAllRowsDialog"
+msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
+msgstr "Próbujesz usunąć wszystkie kolumny tabeli, tabela nie może istnieć bez kolumn. Czy zamiast usuwania kolumn chcesz usunąć tabelę z bazy danych? Jeżeli nie, wówczas tabela nie ulegnie zmianie."
+
+#: designsavemodifieddialog.ui:12
+msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
+msgid "Do you want to save the changes?"
+msgstr "Czy chcesz zachować zmiany?"
+
+#: designsavemodifieddialog.ui:13
+msgctxt "designsavemodifieddialog|DesignSaveModifiedDialog"
+msgid "The relation design has been changed."
+msgstr "Zmieniono projekt relacji."
+
+#: directsqldialog.ui:9
+msgctxt "directsqldialog|DirectSQLDialog"
+msgid "Execute SQL Statement"
+msgstr "Wykonaj polecenie SQL"
+
+#: directsqldialog.ui:92
+msgctxt "directsqldialog|sql_label"
+msgid "_Command to execute:"
+msgstr "Pole_cenie do wykonania:"
+
+#: directsqldialog.ui:108
+msgctxt "directsqldialog|showoutput"
+msgid "_Show output of \"select\" statements"
+msgstr "Pokaż wynik dla wyrażenia \"_select\""
+
+#: directsqldialog.ui:123
+msgctxt "directsqldialog|execute"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Wykonaj"
+
+#: directsqldialog.ui:158
+msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label"
+msgid "_Previous commands:"
+msgstr "_Poprzednie polecenia:"
+
+#: directsqldialog.ui:175
+msgctxt "directsqldialog|label1"
+msgid "SQL Command"
+msgstr "Polecenie SQL"
+
+#: directsqldialog.ui:220
+msgctxt "directsqldialog|label2"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: directsqldialog.ui:265
+msgctxt "directsqldialog|label3"
+msgid "Output"
+msgstr "Wyjście"
+
+#: fielddialog.ui:8
+msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
+msgid "Field Format"
+msgstr "Format pola"
+
+#: fielddialog.ui:111
+msgctxt "fielddialog|format"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: fielddialog.ui:133
+msgctxt "fielddialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Wyrównanie"
+
+#: fielddialog.ui:152
+msgctxt "fielddialog|alttitle"
+msgid "Table Format"
+msgstr "Format tabeli"
+
+#: finalpagewizard.ui:17
+msgctxt "finalpagewizard|headerText"
+msgid "Decide How to Proceed After Saving the Database"
+msgstr "Zdecyduj o sposobie postępowania po zapisaniu pliku bazy danych"
+
+#: finalpagewizard.ui:44
+msgctxt "finalpagewizard|helpText"
+msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
+msgstr "Czy kreator ma zarejestrować tę bazę danych w %PRODUCTNAME?"
+
+#: finalpagewizard.ui:56
+msgctxt "finalpagewizard|yesregister"
+msgid "_Yes, register the database for me"
+msgstr "Tak, zarejestruj bazę dan_ych"
+
+#: finalpagewizard.ui:74
+msgctxt "finalpagewizard|noregister"
+msgid "N_o, do not register the database"
+msgstr "N_ie, nie rejestruj bazy danych"
+
+#: finalpagewizard.ui:105
+msgctxt "finalpagewizard|additionalText"
+msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
+msgstr "Co chcesz zrobić po zapisaniu pliku bazy danych?"
+
+#: finalpagewizard.ui:116
+msgctxt "finalpagewizard|openediting"
+msgid "Open the database for editing"
+msgstr "Otwórz bazę danych do edycji"
+
+#: finalpagewizard.ui:132
+msgctxt "finalpagewizard|usewizard"
+msgid "Create tables using the table wizard"
+msgstr "Utwórz tabele przy pomocy kreatora"
+
+#: finalpagewizard.ui:156
+msgctxt "finalpagewizard|finishText"
+msgid "Click 'Finish' to save the database."
+msgstr "Kliknij przycisk 'Zakończ', aby zapisać bazę danych."
+
+#: generalpagedialog.ui:17
+msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre"
+msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
+msgstr "Wybierz typ bazy danych, do której chcesz ustanowić połączenie."
+
+#: generalpagedialog.ui:31
+msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel"
+msgid "Database _type:"
+msgstr "_Typ bazy danych:"
+
+#: generalpagedialog.ui:59
+msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp"
+msgid ""
+"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n"
+"\n"
+"The new settings you make will overwrite your existing settings."
+msgstr ""
+"Na poniższych stronach możesz szczegółowo określić parametry połączenia.\n"
+"\n"
+"Nowe ustawienia zastąpią ustawienia dotychczas istniejące."
+
+#: generalpagewizard.ui:18
+msgctxt "generalpagewizard|headerText"
+msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
+msgstr "Witaj w kreatorze bazy danych %PRODUCTNAME"
+
+#: generalpagewizard.ui:35
+msgctxt "generalpagewizard|helpText"
+msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server."
+msgstr "Użyj kreatora baz danych, aby utworzyć nową bazę danych, otworzyć istniejący plik bazy danych lub by połączyć się zewnętrznym źródłem danych."
+
+#: generalpagewizard.ui:50
+msgctxt "generalpagewizard|sourceTypeHeader"
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Co chcesz zrobić?"
+
+#: generalpagewizard.ui:61
+msgctxt "generalpagewizard|createDatabase"
+msgid "Create a n_ew database"
+msgstr "Utwórz _nową bazę danych"
+
+#: generalpagewizard.ui:88
+msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel"
+msgid "_Embedded database:"
+msgstr "_Osadzona baza danych:"
+
+#: generalpagewizard.ui:118
+msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase"
+msgid "Open an existing database _file"
+msgstr "Otwórz istniejący plik bazy danych"
+
+#: generalpagewizard.ui:146
+msgctxt "generalpagewizard|docListLabel"
+msgid "_Recently used:"
+msgstr "Ostatnio używane:"
+
+#: generalpagewizard.ui:179
+msgctxt "generalpagewizard|openDatabase"
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: generalpagewizard.ui:195
+msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase"
+msgid "Connect to an e_xisting database"
+msgstr "Połącz z istniejącą bazą danych"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:39
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
+msgid "_Host name:"
+msgstr "Nazwa _hosta:"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:53
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "Numer _portu:"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:78
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel"
+msgid "Socket:"
+msgstr "Gniazdo:"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:90
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel"
+msgid "MySQL JDBC d_river class:"
+msgstr "Klasa ste_rownika MySQL JDBC:"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
+msgid "Test Class"
+msgstr "Sprawdź klasę"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:162
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label1"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Ustawienia połączenia"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:199
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "Zest_aw znaków:"
+
+#: generalspecialjdbcdetailspage.ui:229
+msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Konwersja danych"
+
+#: generatedvaluespage.ui:29
+msgctxt "generatedvaluespage|autoretrieve"
+msgid "Re_trieve generated values"
+msgstr "Pobierz wygenerowane war_tości"
+
+#: generatedvaluespage.ui:65
+msgctxt "generatedvaluespage|statementft"
+msgid "_Auto-increment statement:"
+msgstr "Polecenie _autoprzyrostu:"
+
+#: generatedvaluespage.ui:103
+msgctxt "generatedvaluespage|queryft"
+msgid "_Query of generated values:"
+msgstr "_Kwerenda wygenerowanych wartości:"
+
+#: generatedvaluespage.ui:146
+msgctxt "generatedvaluespage|label1"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: indexdesigndialog.ui:9
+msgctxt "indexdesigndialog|IndexDesignDialog"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indeksy"
+
+#: indexdesigndialog.ui:80
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_NEW"
+msgid "New Index"
+msgstr "Nowy indeks"
+
+#: indexdesigndialog.ui:95
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_DROP"
+msgid "Delete Current Index"
+msgstr "Usuń bieżący indeks"
+
+#: indexdesigndialog.ui:110
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RENAME"
+msgid "Rename Current Index"
+msgstr "Zmień nazwę bieżącego indeksu"
+
+#: indexdesigndialog.ui:125
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_SAVE"
+msgid "Save Current Index"
+msgstr "Zapisz bieżący indeks"
+
+#: indexdesigndialog.ui:140
+msgctxt "indexdesigndialog|ID_INDEX_RESET"
+msgid "Reset Current Index"
+msgstr "Resetuj bieżący indeks"
+
+#: indexdesigndialog.ui:276
+msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL"
+msgid "Index identifier:"
+msgstr "Identyfikator indeksu:"
+
+#: indexdesigndialog.ui:297
+msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE"
+msgid "_Unique"
+msgstr "_Unikatowy"
+
+#: indexdesigndialog.ui:319
+msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL"
+msgid "Fields:"
+msgstr "Pola:"
+
+#: indexdesigndialog.ui:352
+msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS"
+msgid "Index Details"
+msgstr "Szczegóły indeksu"
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:20
+msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
+msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database"
+msgstr "Skonfiguruj połączenie do bazy danych JDBC"
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:36
+msgctxt "jdbcconnectionpage|helptext"
+msgid "Please enter the required information to connect to a JDBC database. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
+msgstr "Proszę wprowadzić informacje wymagane do połączenia z bazą danych JDBC. Jeżeli nie znasz tych ustawień skontaktuj się z administratorem systemu."
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:57
+msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel"
+msgid "Path to the dBASE files:"
+msgstr "Ścieżka do plików dBASE:"
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:80
+msgctxt "jdbcconnectionpage|create"
+msgid "_Create New"
+msgstr "_Utwórz nowy"
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:94
+msgctxt "jdbcconnectionpage|browse"
+msgid "_Browse…"
+msgstr "_Przeglądaj..."
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:126
+msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcLabel"
+msgid "JDBC d_river class:"
+msgstr "Klasa ste_rownika JDBC:"
+
+#: jdbcconnectionpage.ui:156
+msgctxt "jdbcconnectionpage|jdbcButton"
+msgid "_Test Class"
+msgstr "_Sprawdź klasę"
+
+#: joindialog.ui:15
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Inner join"
+msgstr "Złączenie wewnętrzne"
+
+#: joindialog.ui:19
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Left join"
+msgstr "Złączenie lewostronne"
+
+#: joindialog.ui:23
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Right join"
+msgstr "Złączenie prawostronne"
+
+#: joindialog.ui:27
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Full (outer) join"
+msgstr "Złączenie pełne zewnętrzne"
+
+#: joindialog.ui:31
+msgctxt "joindialog|liststore1"
+msgid "Cross join"
+msgstr "Złączenie krzyżowe"
+
+#: joindialog.ui:39
+msgctxt "joindialog|JoinDialog"
+msgid "Join Properties"
+msgstr "Właściwości złączenia"
+
+#: joindialog.ui:162
+msgctxt "joindialog|label1"
+msgid "Tables Involved"
+msgstr "Złączone tabele"
+
+#: joindialog.ui:228
+msgctxt "joindialog|label2"
+msgid "Fields Involved"
+msgstr "Złączone pola"
+
+#: joindialog.ui:264
+msgctxt "joindialog|label5"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#: joindialog.ui:287
+msgctxt "joindialog|natural"
+msgid "Natural"
+msgstr "Naturalne"
+
+#: joindialog.ui:311
+msgctxt "joindialog|label6"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: jointablemenu.ui:12
+msgctxt "jointablemenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: joinviewmenu.ui:12
+msgctxt "joinviewmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: joinviewmenu.ui:20
+msgctxt "joinviewmenu|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#: keymenu.ui:12
+msgctxt "keymenu|primarykey"
+msgid "Primary Key"
+msgstr ""
+
+#: ldapconnectionpage.ui:18
+msgctxt "ldapconnectionpage|header"
+msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory"
+msgstr "Skonfiguruj połączenie z katalogiem LDAP"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:34
+msgctxt "ldapconnectionpage|helpLabel"
+msgid "Please enter the required information to connect to an LDAP directory. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
+msgstr "Wprowadź informacje niezbędne do połączenia z katalogiem LDAP. Jeżeli nie znasz poniższych ustawień, skontaktuj się z administratorem systemu."
+
+#: ldapconnectionpage.ui:57
+msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel"
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serwer:"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:71
+msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "Numer _portu:"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:113
+msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel"
+msgid "Default: 389"
+msgstr "Domyślnie: 389"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:132
+msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
+msgid "Base _DN:"
+msgstr "Podstawowa _DN:"
+
+#: ldapconnectionpage.ui:161
+msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton"
+msgid "Use _secure connection (SSL)"
+msgstr "Użyj bezpiecznego połączenia (_SSL)"
+
+#: ldappage.ui:39
+msgctxt "ldappage|label1"
+msgid "_Base DN:"
+msgstr "P_odstawowa DN:"
+
+#: ldappage.ui:61
+msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton"
+msgid "Use secure connection (SSL)"
+msgstr "Użyj bezpiecznego połączenia (SSL)"
+
+#: ldappage.ui:80
+msgctxt "ldappage|label2"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "Numer _portu:"
+
+#: ldappage.ui:105
+msgctxt "ldappage|label3"
+msgid "Maximum number of _records:"
+msgstr "Maksymalna liczba _rekordów:"
+
+#: ldappage.ui:133
+msgctxt "ldappage|charsetheader"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Ustawienia połączenia"
+
+#: migratepage.ui:17
+msgctxt "migratepage|label1"
+msgid "Migration Progress"
+msgstr "Postęp migracji"
+
+#: migratepage.ui:34
+msgctxt "migratepage|count"
+msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
+msgstr "Dokument bazy danych zawiera formularze i raporty, które są obecnie przetwarzane. Formularze: $forms$, raporty: $reports$:"
+
+#: migratepage.ui:50
+msgctxt "migratepage|done"
+msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
+msgstr "Wszystkie formularze i raporty zostały pomyślnie przetworzone. Kliknij przycisk 'Dalej', aby wyświetlić szczegółowe podsumowanie."
+
+#: migratepage.ui:71
+msgctxt "migratepage|label4"
+msgid "Overall progress:"
+msgstr "Postęp całkowity:"
+
+#: migratepage.ui:83
+msgctxt "migratepage|overall"
+msgid "document $current$ of $overall$"
+msgstr "dokument $current$ z $overall$"
+
+#: migratepage.ui:123
+msgctxt "migratepage|label6"
+msgid "Current progress:"
+msgstr "Bieżący postęp:"
+
+#: migratepage.ui:174
+msgctxt "migratepage|label5"
+msgid "Current object:"
+msgstr "Bieżący obiekt:"
+
+#: mysqlnativepage.ui:48
+msgctxt "mysqlnativepage|connectionheader"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Ustawienia połączenia"
+
+#: mysqlnativepage.ui:90
+msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel"
+msgid "_User name:"
+msgstr "Nazwa _użytkownika:"
+
+#: mysqlnativepage.ui:113
+msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired"
+msgid "Password required"
+msgstr "Wymagane hasło"
+
+#: mysqlnativepage.ui:137
+msgctxt "mysqlnativepage|userheader"
+msgid "User Authentication"
+msgstr "Uwierzytelnienie użytkownika"
+
+#: mysqlnativepage.ui:176
+msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "_Zestaw znaków:"
+
+#: mysqlnativepage.ui:206
+msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Konwersja danych"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:25
+msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel"
+msgid "_Database name:"
+msgstr "Nazwa bazy _danych:"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:63
+msgctxt "mysqlnativesettings|hostport"
+msgid "Se_rver/port"
+msgstr "Se_rwer/port"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:96
+msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel"
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serwer:"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:110
+msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel"
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:138
+msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
+msgid "Default: 3306"
+msgstr "Domyślnie: 3306"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:182
+msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
+msgid "So_cket:"
+msgstr "Gnia_zdo:"
+
+#: mysqlnativesettings.ui:225
+msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel"
+msgid "Named p_ipe:"
+msgstr "P_otok nazwany:"
+
+#: namematchingpage.ui:48
+msgctxt "namematchingpage|all"
+msgid "_All"
+msgstr "_Wszystko"
+
+#: namematchingpage.ui:65
+msgctxt "namematchingpage|none"
+msgid "Non_e"
+msgstr "_Brak"
+
+#: namematchingpage.ui:101
+msgctxt "namematchingpage|leftlabel"
+msgid "Source table: "
+msgstr "Tabela źródłowa: "
+
+#: namematchingpage.ui:146
+msgctxt "namematchingpage|rightlabel"
+msgid "Destination table: "
+msgstr "Tabela docelowa: "
+
+#: odbcpage.ui:38
+msgctxt "odbcpage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "Zest_aw znaków:"
+
+#: odbcpage.ui:68
+msgctxt "odbcpage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Konwersja danych"
+
+#: odbcpage.ui:112
+msgctxt "odbcpage|optionslabel"
+msgid "ODBC _options:"
+msgstr "_Opcje ODBC:"
+
+#: odbcpage.ui:143
+msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton"
+msgid "Use catalog for file-based databases"
+msgstr "W przypadku baz danych opartych na plikach użyj katalogu"
+
+#: odbcpage.ui:165
+msgctxt "odbcpage|label1"
+msgid "Optional Settings"
+msgstr "Ustawienia opcjonalne"
+
+#: parametersdialog.ui:10
+msgctxt "parametersdialog|Parameters"
+msgid "Parameter Input"
+msgstr "Parametr wejścia"
+
+#: parametersdialog.ui:122
+msgctxt "parametersdialog|label2"
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Wartość:"
+
+#: parametersdialog.ui:153
+msgctxt "parametersdialog|next"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Dalej"
+
+#: parametersdialog.ui:181
+msgctxt "parametersdialog|label1"
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametry"
+
+#: password.ui:8
+msgctxt "password|PasswordDialog"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Zmień hasło"
+
+#: password.ui:120
+msgctxt "password|label2"
+msgid "Old p_assword:"
+msgstr "Stare h_asło:"
+
+#: password.ui:134
+msgctxt "password|label3"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Hasło:"
+
+#: password.ui:148
+msgctxt "password|label4"
+msgid "_Confirm password:"
+msgstr "_Potwierdź hasło:"
+
+#: password.ui:177
+msgctxt "password|label1"
+msgid "User “$name$: $”"
+msgstr "Użytkownik \"$name$: $\""
+
+#: preparepage.ui:17
+msgctxt "preparepage|label1"
+msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
+msgstr "Witamy w Kreatorze migracji makr bazodanowych"
+
+#: preparepage.ui:34
+msgctxt "preparepage|label2"
+msgid ""
+"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
+"\n"
+"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n"
+"\n"
+"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n"
+"\n"
+"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
+msgstr ""
+"Ten kreator przeprowadzi Cię przez zadanie przenoszenia makr.\n"
+"\n"
+"Po jego ukończeniu wszystkie makra pierwotnie osadzone w formularzach i raportach bazy danych bieżącego dokumentu zostaną przeniesione bezpośrednio do dokumentu. W tym celu, w razie potrzeby, zostaną zmienione nazwy bibliotek.\n"
+"\n"
+"Jeżeli inne formularze i raporty zawierają odwołania do tych makr, zostaną one uaktualnione tam, gdzie będzie to możliwe.\n"
+"\n"
+"Przed rozpoczęciem migracji wszystkie formularze, raporty, kwerendy i tabele należące do dokumentu muszą być zamknięte. Aby rozpocząć proces migracji, kliknij przycisk 'Dalej'."
+
+#: preparepage.ui:56
+msgctxt "preparepage|closedocerror"
+msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
+msgstr "Nie zamknięto wszystkich obiektów. Resztę obiektów należy zamknąć ręcznie, a następnie należy uruchomić ponownie kreatora."
+
+#: querycolmenu.ui:12
+msgctxt "querycolmenu|width"
+msgid "Column _Width..."
+msgstr ""
+
+#: querycolmenu.ui:26
+msgctxt "querycolmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: queryfilterdialog.ui:8
+msgctxt "queryfilterdialog|QueryFilterDialog"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Filtr standardowy"
+
+#: queryfilterdialog.ui:96
+msgctxt "queryfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: queryfilterdialog.ui:108
+msgctxt "queryfilterdialog|label5"
+msgid "Field name"
+msgstr "Nazwa pola"
+
+#: queryfilterdialog.ui:120
+msgctxt "queryfilterdialog|label6"
+msgid "Condition"
+msgstr "Warunek"
+
+#: queryfilterdialog.ui:134
+msgctxt "queryfilterdialog|field1"
+msgid "- none -"
+msgstr "- brak -"
+
+#: queryfilterdialog.ui:148
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: queryfilterdialog.ui:149
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#: queryfilterdialog.ui:150
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: queryfilterdialog.ui:151
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: queryfilterdialog.ui:152
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#: queryfilterdialog.ui:153
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid ">="
+msgstr ">="
+
+#: queryfilterdialog.ui:154
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "like"
+msgstr "jak"
+
+#: queryfilterdialog.ui:155
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "not like"
+msgstr "inne niż"
+
+#: queryfilterdialog.ui:156
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "null"
+msgstr "puste"
+
+#: queryfilterdialog.ui:157
+msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
+msgid "not null"
+msgstr "nie puste"
+
+#: queryfilterdialog.ui:171
+msgctxt "queryfilterdialog|field2"
+msgid "- none -"
+msgstr "- brak -"
+
+#: queryfilterdialog.ui:185
+msgctxt "queryfilterdialog|field3"
+msgid "- none -"
+msgstr "- brak -"
+
+#: queryfilterdialog.ui:219
+msgctxt "queryfilterdialog|label7"
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: queryfilterdialog.ui:263
+msgctxt "queryfilterdialog|op2"
+msgid "AND"
+msgstr "I"
+
+#: queryfilterdialog.ui:264
+msgctxt "queryfilterdialog|op2"
+msgid "OR"
+msgstr "LUB"
+
+#: queryfilterdialog.ui:278
+msgctxt "queryfilterdialog|op3"
+msgid "AND"
+msgstr "I"
+
+#: queryfilterdialog.ui:279
+msgctxt "queryfilterdialog|op3"
+msgid "OR"
+msgstr "LUB"
+
+#: queryfilterdialog.ui:298
+msgctxt "queryfilterdialog|label1"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Kryteria"
+
+#: queryfuncmenu.ui:12
+msgctxt "queryfuncmenu|functions"
+msgid "Functions"
+msgstr ""
+
+#: queryfuncmenu.ui:26
+msgctxt "queryfuncmenu|tablename"
+msgid "Table Name"
+msgstr ""
+
+#: queryfuncmenu.ui:34
+msgctxt "queryfuncmenu|alias"
+msgid "Alias"
+msgstr ""
+
+#: queryfuncmenu.ui:48
+msgctxt "queryfuncmenu|distinct"
+msgid "Distinct Values"
+msgstr ""
+
+#: querypropertiesdialog.ui:9
+msgctxt "querypropertiesdialog|QueryPropertiesDialog"
+msgid "Query Properties"
+msgstr "Właściwości kwerendy"
+
+#: querypropertiesdialog.ui:101
+msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label"
+msgid "Limit:"
+msgstr "Limit:"
+
+#: querypropertiesdialog.ui:117
+msgctxt "querypropertiesdialog|distinct"
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: querypropertiesdialog.ui:133
+msgctxt "querypropertiesdialog|nondistinct"
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: querypropertiesdialog.ui:160
+msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues"
+msgid "Distinct values:"
+msgstr "Wartości bez powtórzeń:"
+
+#: relationdialog.ui:9
+msgctxt "relationdialog|RelationDialog"
+msgid "Relations"
+msgstr "Relacje"
+
+#: relationdialog.ui:132
+msgctxt "relationdialog|label1"
+msgid "Tables Involved"
+msgstr "Złączone tabele"
+
+#: relationdialog.ui:173
+msgctxt "relationdialog|label2"
+msgid "Fields Involved"
+msgstr "Złączone pola"
+
+#: relationdialog.ui:211
+msgctxt "relationdialog|addaction"
+msgid "_No action"
+msgstr "Brak akcji"
+
+#: relationdialog.ui:228
+msgctxt "relationdialog|addcascade"
+msgid "_Update cascade"
+msgstr "Akt_ualizuj kaskadowo"
+
+#: relationdialog.ui:244
+msgctxt "relationdialog|addnull"
+msgid "_Set null"
+msgstr "U_staw NULL"
+
+#: relationdialog.ui:260
+msgctxt "relationdialog|adddefault"
+msgid "Set _default"
+msgstr "Ustaw _domyślne"
+
+#: relationdialog.ui:282
+msgctxt "relationdialog|label3"
+msgid "Update Options"
+msgstr "Opcje aktualizacji"
+
+#: relationdialog.ui:315
+msgctxt "relationdialog|delaction"
+msgid "_No action"
+msgstr "Brak akcji"
+
+#: relationdialog.ui:331
+msgctxt "relationdialog|delcascade"
+msgid "Delete _cascade"
+msgstr "Usuń _kaskadowo"
+
+#: relationdialog.ui:346
+msgctxt "relationdialog|delnull"
+msgid "_Set null"
+msgstr "U_staw NULL"
+
+#: relationdialog.ui:361
+msgctxt "relationdialog|deldefault"
+msgid "Set _default"
+msgstr "Ustaw _domyślne"
+
+#: relationdialog.ui:382
+msgctxt "relationdialog|label4"
+msgid "Delete Options"
+msgstr "Opcje usuwania"
+
+#: relationdialog.ui:435
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Inner join"
+msgstr "Złączenie wewnętrzne"
+
+#: relationdialog.ui:439
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Left join"
+msgstr "Złączenie lewostronne"
+
+#: relationdialog.ui:443
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Right join"
+msgstr "Złączenie prawostronne"
+
+#: relationdialog.ui:447
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Full (outer) join"
+msgstr "Złączenie pełne zewnętrzne"
+
+#: relationdialog.ui:451
+msgctxt "relationdialog|liststore1"
+msgid "Cross join"
+msgstr "Złączenie krzyżowe"
+
+#: rowheightdialog.ui:15
+msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Wysokość wiersza"
+
+#: rowheightdialog.ui:94
+msgctxt "rowheightdialog|label1"
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Wysokość:"
+
+#: rowheightdialog.ui:119
+msgctxt "rowheightdialog|automatic"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatycznie"
+
+#: rtfcopytabledialog.ui:9
+msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable"
+msgid "Copy RTF Table"
+msgstr "Kopiuj tabelę RTF"
+
+#: savedialog.ui:9
+msgctxt "savedialog|SaveDialog"
+msgid "Save As"
+msgstr "Zapisz jako"
+
+#: savedialog.ui:85
+msgctxt "savedialog|descriptionft"
+msgid "Please enter a name for the object to be created:"
+msgstr "Podaj nazwę obiektu, który zostanie utworzony:"
+
+#: savedialog.ui:100
+msgctxt "savedialog|catalogft"
+msgid "_Catalog:"
+msgstr "_Katalog:"
+
+#: savedialog.ui:114
+msgctxt "savedialog|schemaft"
+msgid "_Schema:"
+msgstr "_Schemat:"
+
+#: saveindexdialog.ui:8
+msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
+msgid "Exit Index Design"
+msgstr "Opuść projekt indeksu"
+
+#: saveindexdialog.ui:13
+msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
+msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
+msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany w bieżącym indeksie?"
+
+#: savemodifieddialog.ui:12
+msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
+msgid "Do you want to save the changes?"
+msgstr "Czy chcesz zachować zmiany?"
+
+#: savemodifieddialog.ui:13
+msgctxt "savemodifieddialog|SaveModifiedDialog"
+msgid "The current record has been changed."
+msgstr "Bieżący rekord został zmieniony."
+
+#: sortdialog.ui:8
+msgctxt "sortdialog|SortDialog"
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Porządek sortowania"
+
+#: sortdialog.ui:96
+msgctxt "sortdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: sortdialog.ui:109
+msgctxt "sortdialog|label3"
+msgid "and then"
+msgstr "a następnie"
+
+#: sortdialog.ui:122
+msgctxt "sortdialog|label4"
+msgid "and then"
+msgstr "a następnie"
+
+#: sortdialog.ui:134
+msgctxt "sortdialog|label5"
+msgid "Field name"
+msgstr "Nazwa pola"
+
+#: sortdialog.ui:146
+msgctxt "sortdialog|label6"
+msgid "Order"
+msgstr "Porządek"
+
+#: sortdialog.ui:171
+msgctxt "sortdialog|value1"
+msgid "ascending"
+msgstr "rosnąco"
+
+#: sortdialog.ui:172
+msgctxt "sortdialog|value1"
+msgid "descending"
+msgstr "malejąco"
+
+#: sortdialog.ui:208
+msgctxt "sortdialog|value2"
+msgid "ascending"
+msgstr "rosnąco"
+
+#: sortdialog.ui:209
+msgctxt "sortdialog|value2"
+msgid "descending"
+msgstr "malejąco"
+
+#: sortdialog.ui:223
+msgctxt "sortdialog|value3"
+msgid "ascending"
+msgstr "rosnąco"
+
+#: sortdialog.ui:224
+msgctxt "sortdialog|value3"
+msgid "descending"
+msgstr "malejąco"
+
+#: sortdialog.ui:243
+msgctxt "sortdialog|label1"
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Porządek sortowania"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:19
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header"
+msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
+msgstr "Skonfiguruj połączenie z bazą danych MySQL przy użyciu JDBC"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:35
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|helpLabel"
+msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME. Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings. "
+msgstr "Podaj informacje wymagane do połączenia z bazą danych MySQL przy użyciu JDBC. Zwróć uwagę, że klasa sterownika JDBC musi być zainstalowana w systemie i zarejestrowana w %PRODUCTNAME. Jeżeli nie znasz poniższych ustawień, skontaktuj się z administratorem systemu. "
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:58
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel"
+msgid "_Database name:"
+msgstr "Nazwa bazy _danych:"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:72
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel"
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serwer:"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:86
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "Numer _portu:"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:139
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
+msgid "Default: 3306"
+msgstr "Domyślnie: 3306"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:173
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
+msgid "MySQL JDBC d_river class:"
+msgstr "Klasa ste_rownika MySQL JDBC:"
+
+#: specialjdbcconnectionpage.ui:195
+msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
+msgid "_Test Class"
+msgstr "_Sprawdź klasę"
+
+#: specialsettingspage.ui:18
+msgctxt "specialsettingspage|usesql92"
+msgid "Use SQL92 naming constraints"
+msgstr "Użyj reguł nazewnictwa SQL92"
+
+#: specialsettingspage.ui:35
+msgctxt "specialsettingspage|append"
+msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
+msgstr "Dołącz alias tabeli do wyrażenia SELECT"
+
+#: specialsettingspage.ui:52
+msgctxt "specialsettingspage|useas"
+msgid "Use keyword AS before table alias names"
+msgstr "Przed nazwami aliasów tabeli użyj słowa kluczowego AS"
+
+#: specialsettingspage.ui:69
+msgctxt "specialsettingspage|useoj"
+msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'"
+msgstr "Użyj składni złączenia zewnętrznego '{oj }'"
+
+#: specialsettingspage.ui:86
+msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs"
+msgid "Ignore the privileges from the database driver"
+msgstr "Ignoruj uprawnienia ze sterownika bazy danych"
+
+#: specialsettingspage.ui:103
+msgctxt "specialsettingspage|replaceparams"
+msgid "Replace named parameters with '?'"
+msgstr "Zastępuj nazwane parametry znakiem '?'"
+
+#: specialsettingspage.ui:120
+msgctxt "specialsettingspage|displayver"
+msgid "Display version columns (when available)"
+msgstr "Wyświetl kolumny wersji (gdy są dostępne)"
+
+#: specialsettingspage.ui:137
+msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname"
+msgid "Use catalog name in SELECT statements"
+msgstr "Użyj nazwy katalogu w wyrażeniach SELECT"
+
+#: specialsettingspage.ui:154
+msgctxt "specialsettingspage|useschemaname"
+msgid "Use schema name in SELECT statements"
+msgstr "Użyj nazwy schematu w wyrażeniu SELECT"
+
+#: specialsettingspage.ui:171
+msgctxt "specialsettingspage|createindex"
+msgid "Create index with ASC or DESC statement"
+msgstr "Utwórz indeks z wyrażeniami ASC lub DESC"
+
+#: specialsettingspage.ui:188
+msgctxt "specialsettingspage|eol"
+msgid "End text lines with CR+LF"
+msgstr "Linie tekstu zakończone CR+LF"
+
+#: specialsettingspage.ui:205
+msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency"
+msgid "Ignore currency field information"
+msgstr "Ignoruj informacje o polu waluty"
+
+#: specialsettingspage.ui:222
+msgctxt "specialsettingspage|inputchecks"
+msgid "Form data input checks for required fields"
+msgstr "Sprawdzanie danych wprowadzanych do formularza w wymaganych polach"
+
+#: specialsettingspage.ui:239
+msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals"
+msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
+msgstr "Użyj literałów daty/godziny zgodnych ze standardem ODBC"
+
+#: specialsettingspage.ui:256
+msgctxt "specialsettingspage|primarykeys"
+msgid "Supports primary keys"
+msgstr "Obsługa kluczy głównych"
+
+#: specialsettingspage.ui:273
+msgctxt "specialsettingspage|resulttype"
+msgid "Respect the result set type from the database driver"
+msgstr "Uwzględniaj typ zestawu wyników ze sterownika bazy danych"
+
+#: specialsettingspage.ui:299
+msgctxt "specialsettingspage|comparisonft"
+msgid "Comparison of Boolean values:"
+msgstr "Porównanie wartości typu Boolean:"
+
+#: specialsettingspage.ui:315
+msgctxt "specialsettingspage|comparison"
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślnie"
+
+#: specialsettingspage.ui:316
+msgctxt "specialsettingspage|comparison"
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#: specialsettingspage.ui:317
+msgctxt "specialsettingspage|comparison"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Mieszane"
+
+#: specialsettingspage.ui:318
+msgctxt "specialsettingspage|comparison"
+msgid "MS Access"
+msgstr "MS Access"
+
+#: specialsettingspage.ui:333
+msgctxt "specialsettingspage|rowsft"
+msgid "Rows to scan column types:"
+msgstr "Wiersze przeznaczone do skanowania typów kolumn:"
+
+#: sqlexception.ui:9
+msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog"
+msgid "Error Details"
+msgstr "Szczegóły błędu"
+
+#: sqlexception.ui:58
+msgctxt "sqlexception|label2"
+msgid "Error _list:"
+msgstr "_Lista błędów:"
+
+#: sqlexception.ui:72
+msgctxt "sqlexception|label3"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
+
+#: summarypage.ui:17
+msgctxt "summarypage|label1"
+msgid "Summary"
+msgstr "Streszczenie"
+
+#: summarypage.ui:34
+msgctxt "summarypage|success"
+msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
+msgstr "Proces migracji zakończył się pomyślnie. Poniżej znajduje się dziennik migracji, który został wykonany na Twoim dokumencie."
+
+#: summarypage.ui:50
+msgctxt "summarypage|failure"
+msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
+msgstr "Proces migracji nie zakończył się pomyślnie. Szczegóły dostępne są w poniższym dzienniku migracji."
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:12
+msgctxt "tabledesignrowmenu|cut"
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:20
+msgctxt "tabledesignrowmenu|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:28
+msgctxt "tabledesignrowmenu|paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:35
+msgctxt "tabledesignrowmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:42
+msgctxt "tabledesignrowmenu|insert"
+msgid "Insert Rows"
+msgstr ""
+
+#: tabledesignrowmenu.ui:55
+msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
+msgid "Primary Key"
+msgstr ""
+
+#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:12
+msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
+msgid "Do you want to save the changes?"
+msgstr "Czy chcesz zachować zmiany?"
+
+#: tabledesignsavemodifieddialog.ui:13
+msgctxt "tabledesignsavemodifieddialog|TableDesignSaveModifiedDialog"
+msgid "The table has been changed."
+msgstr "Tabela została zmieniona."
+
+#: tablesfilterdialog.ui:8
+msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog"
+msgid "Tables Filter"
+msgstr "Filtr tabel"
+
+#: tablesfilterpage.ui:34
+msgctxt "tablesfilterpage|label2"
+msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
+msgstr "Zaznacz tabele, które mają być dostępne dla aplikacji."
+
+#: tablesfilterpage.ui:70
+msgctxt "tablesfilterpage|label1"
+msgid "Tables and Table Filter"
+msgstr "Tabele i filtr tabeli"
+
+#: tablesjoindialog.ui:82
+msgctxt "tablesjoindialog|tables"
+msgid "Tables"
+msgstr "Tabele"
+
+#: tablesjoindialog.ui:99
+msgctxt "tablesjoindialog|queries"
+msgid "Queries"
+msgstr "Kwerendy"
+
+#: tablesjoindialog.ui:132
+msgctxt "tablesjoindialog|title"
+msgid "Add Tables"
+msgstr "Dodaj tabele"
+
+#: tablesjoindialog.ui:143
+msgctxt "tablesjoindialog|alttitle"
+msgid "Add Table or Query"
+msgstr "Dodaj tabelę lub kwerendę"
+
+#: textconnectionsettings.ui:8
+msgctxt "textconnectionsettings|TextConnectionSettingsDialog"
+msgid "Text Connection Settings"
+msgstr "Tekst ustawienia połączenia"
+
+#: textpage.ui:39
+msgctxt "textpage|textfile"
+msgid "Plain text files (*.txt)"
+msgstr "Pliki tekstowe (*.txt)"
+
+#: textpage.ui:56
+msgctxt "textpage|csvfile"
+msgid "Comma-separated value files (*.csv)"
+msgstr "Pliki CSV (*.csv)"
+
+#: textpage.ui:73
+msgctxt "textpage|custom"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Niestandardowe:"
+
+#: textpage.ui:106
+msgctxt "textpage|example"
+msgid "Custom: *.abc"
+msgstr "Niestandardowe: *.abc"
+
+#: textpage.ui:121
+msgctxt "textpage|extensionheader"
+msgid "Specify the Type of Files You Want to Access"
+msgstr "Określ, jakiego typu plików chcesz użyć"
+
+#: textpage.ui:159
+msgctxt "textpage|containsheaders"
+msgid "_Text contains headers"
+msgstr "_Tekst zawiera główki"
+
+#: textpage.ui:181
+msgctxt "textpage|fieldlabel"
+msgid "Field separator:"
+msgstr "Separator pól:"
+
+#: textpage.ui:195
+msgctxt "textpage|textlabel"
+msgid "Text separator:"
+msgstr "Separator tekstu:"
+
+#: textpage.ui:209
+msgctxt "textpage|decimallabel"
+msgid "Decimal separator:"
+msgstr "Separator dziesiętny:"
+
+#: textpage.ui:223
+msgctxt "textpage|thousandslabel"
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr "Separator tysięcy:"
+
+#: textpage.ui:273
+msgctxt "textpage|decimalseparator"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: textpage.ui:274
+msgctxt "textpage|decimalseparator"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: textpage.ui:275
+msgctxt "textpage|decimalseparator"
+msgid ";"
+msgstr ";"
+
+#: textpage.ui:276
+msgctxt "textpage|decimalseparator"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: textpage.ui:296
+msgctxt "textpage|thousandsseparator"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#: textpage.ui:297
+msgctxt "textpage|thousandsseparator"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: textpage.ui:318
+msgctxt "textpage|formatlabel"
+msgid "Row Format"
+msgstr "Surowy format"
+
+#: textpage.ui:359
+msgctxt "textpage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "Zest_aw znaków:"
+
+#: textpage.ui:389
+msgctxt "textpage|charsetheader"
+msgid "Data Conversion"
+msgstr "Konwersja danych"
+
+#: typeselectpage.ui:71
+msgctxt "typeselectpage|columns"
+msgid "Column Information"
+msgstr "Informacja o kolumnach"
+
+#: typeselectpage.ui:110
+msgctxt "typeselectpage|autolabel"
+msgid "Lines (ma_x.):"
+msgstr "Wiersze (_maks.):"
+
+#: typeselectpage.ui:121
+msgctxt "typeselectpage|autobutton"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: typeselectpage.ui:153
+msgctxt "typeselectpage|autotype"
+msgid "Automatic Type Recognition"
+msgstr "Automatyczne rozpoznawanie typu"
+
+#: useradmindialog.ui:8
+msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog"
+msgid "User Administration"
+msgstr "Administracja użytkownikami"
+
+#: useradmindialog.ui:92
+msgctxt "useradmindialog|settings"
+msgid "User Settings"
+msgstr "Ustawienia użytkownika"
+
+#: useradminpage.ui:47
+msgctxt "useradminpage|label3"
+msgid "Us_er:"
+msgstr "Użyt_kownik:"
+
+#: useradminpage.ui:83
+msgctxt "useradminpage|add"
+msgid "_Add User..."
+msgstr "Dod_aj użytkownika..."
+
+#: useradminpage.ui:98
+msgctxt "useradminpage|changepass"
+msgid "Change _Password..."
+msgstr "Zmień _hasło..."
+
+#: useradminpage.ui:113
+msgctxt "useradminpage|delete"
+msgid "_Delete User..."
+msgstr "_Usuń użytkownika..."
+
+#: useradminpage.ui:141
+msgctxt "useradminpage|label1"
+msgid "User Selection"
+msgstr "Wybór użytkownika"
+
+#: useradminpage.ui:180
+msgctxt "useradminpage|label2"
+msgid "Access Rights for Selected User"
+msgstr "Prawa dostępu dla wybranego użytkownika"
+
+#: userdetailspage.ui:40
+msgctxt "userdetailspage|hostnameft"
+msgid "_Host name:"
+msgstr "Nazwa _hosta:"
+
+#: userdetailspage.ui:56
+msgctxt "userdetailspage|portnumberft"
+msgid "_Port number:"
+msgstr "Numer _portu:"
+
+#: userdetailspage.ui:89
+msgctxt "userdetailspage|usecatalog"
+msgid "_Use catalog"
+msgstr "_Użyj katalogu"
+
+#: userdetailspage.ui:109
+msgctxt "userdetailspage|optionslabel"
+msgid "_Driver settings:"
+msgstr "Ustawienia _sterownika:"
+
+#: userdetailspage.ui:137
+msgctxt "userdetailspage|label1"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Ustawienia połączenia"
+
+#: userdetailspage.ui:175
+msgctxt "userdetailspage|charsetlabel"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "Zest_aw znaków:"
+
+#: userdetailspage.ui:205
+msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
+msgid "Data conversion"
+msgstr "Konwersja danych"
diff --git a/source/pl/desktop/messages.po b/source/pl/desktop/messages.po
index ed9eb779a14..587c434a166 100644
--- a/source/pl/desktop/messages.po
+++ b/source/pl/desktop/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from desktop/uiconfig/ui
+#. extracted from desktop/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,236 +13,6 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-#: dependenciesdialog.ui:9
-msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
-msgid "System dependencies check"
-msgstr "Kontroler zależności systemowych"
-
-#: dependenciesdialog.ui:60
-msgctxt "dependenciesdialog|label1"
-msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
-msgstr "Nie można zainstalować rozszerzenia, ponieważ nie zostały spełnione następujące zależności systemowe:"
-
-#: extensionmanager.ui:9
-msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
-msgid "Extension Manager"
-msgstr "Menadżer rozszerzeń"
-
-#: extensionmanager.ui:82
-msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opcje"
-
-#: extensionmanager.ui:96
-msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
-msgid "Check for _Updates"
-msgstr "Sprawdź aktualizacje"
-
-#: extensionmanager.ui:111
-msgctxt "extensionmanager|addbtn"
-msgid "_Add"
-msgstr "Dod_aj"
-
-#: extensionmanager.ui:128
-msgctxt "extensionmanager|removebtn"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: extensionmanager.ui:143
-msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Włącz"
-
-#: extensionmanager.ui:187
-msgctxt "extensionmanager|shared"
-msgid "Installed for all users"
-msgstr "Zainstalowano dla wszystkich użytkowników"
-
-#: extensionmanager.ui:203
-msgctxt "extensionmanager|user"
-msgid "Installed for current user"
-msgstr "Zainstalowano dla bieżącego użytkownika"
-
-#: extensionmanager.ui:219
-msgctxt "extensionmanager|bundled"
-msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
-msgstr "Dostarczany z %PRODUCTNAME"
-
-#: extensionmanager.ui:241
-msgctxt "extensionmanager|label1"
-msgid "Display Extensions"
-msgstr "Wyświetl rozszerzenia"
-
-#: extensionmanager.ui:263
-msgctxt "extensionmanager|progressft"
-msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Dodawanie %EXTENSION_NAME"
-
-#: extensionmanager.ui:298
-msgctxt "extensionmanager|getextensions"
-msgid "Get more extensions online..."
-msgstr "Pobierz więcej rozszerzeń z internetu..."
-
-#: installforalldialog.ui:12
-msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
-msgid "For whom do you want to install the extension?"
-msgstr "Dla kogo zainstalować rozszerzenie?"
-
-#: installforalldialog.ui:13
-msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
-msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
-msgstr "Należy upewnić się, że podczas instalacji rozszerzenia dla wszystkich użytkowników w środowisku z wieloma użytkownikami żaden z użytkowników nie pracuje w tym samym %PRODUCTNAME."
-
-#: installforalldialog.ui:25
-msgctxt "installforalldialog|no"
-msgid "_For all users"
-msgstr "_Dla wszystkich użytkowników"
-
-#: installforalldialog.ui:39
-msgctxt "installforalldialog|yes"
-msgid "_Only for me"
-msgstr "Tylk_o dla mnie"
-
-#: licensedialog.ui:8
-msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
-msgid "Extension Software License Agreement"
-msgstr "Umowa licencyjna rozszerzenia"
-
-#: licensedialog.ui:21
-msgctxt "licensedialog|accept"
-msgid "Accept"
-msgstr "Akceptuj"
-
-#: licensedialog.ui:36
-msgctxt "licensedialog|decline"
-msgid "Decline"
-msgstr "Odrzuć"
-
-#: licensedialog.ui:67
-msgctxt "licensedialog|head"
-msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
-msgstr "Aby kontynuować instalację rozszerzenia, wykonaj następujące czynności:"
-
-#: licensedialog.ui:90
-msgctxt "licensedialog|label2"
-msgid "1."
-msgstr "1."
-
-#: licensedialog.ui:105
-msgctxt "licensedialog|label3"
-msgid "2."
-msgstr "2."
-
-#: licensedialog.ui:149
-msgctxt "licensedialog|label4"
-msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
-msgstr "Przeczytaj kompletne Porozumienie Licencyjne. Użyj paska przewijania lub przyciska \"Przewiń w dół\" w oknie dialogowym, aby zobaczyć cały tekst licencji."
-
-#: licensedialog.ui:167
-msgctxt "licensedialog|label5"
-msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
-msgstr "Zaakceptuj Porozumienie Licencyjne dla rozszerzenia poprzez naciśnięcie przycisku \"Akceptuj\"."
-
-#: licensedialog.ui:180
-msgctxt "licensedialog|down"
-msgid "_Scroll Down"
-msgstr "_Przewiń w dół"
-
-#: showlicensedialog.ui:7
-msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
-msgid "Extension Software License Agreement"
-msgstr "Umowa licencyjna rozszerzenia"
-
-#: updatedialog.ui:10
-msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
-msgid "Extension Update"
-msgstr "Aktualizacja rozszerzenia"
-
-#: updatedialog.ui:38
-msgctxt "updatedialog|INSTALL"
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instaluj"
-
-#: updatedialog.ui:104
-msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
-msgid "_Available extension updates"
-msgstr "Dostępne _aktualizacje rozszerzeń"
-
-#: updatedialog.ui:117
-msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
-msgid "Checking..."
-msgstr "Sprawdzanie..."
-
-#: updatedialog.ui:160
-msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
-msgid "_Show all updates"
-msgstr "Pokaż w_szystkie aktualizacje"
-
-#: updatedialog.ui:196
-msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: updatedialog.ui:214
-msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
-msgid "Publisher:"
-msgstr "Wydawca:"
-
-#: updatedialog.ui:225
-msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
-msgid "button"
-msgstr "przycisk"
-
-#: updatedialog.ui:242
-msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
-msgid "What is new:"
-msgstr "Co jest nowe:"
-
-#: updatedialog.ui:253
-msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
-msgid "Release notes"
-msgstr "Informacje o wydaniu"
-
-#: updateinstalldialog.ui:8
-msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
-msgid "Download and Installation"
-msgstr "Pobieranie i instalacja"
-
-#: updateinstalldialog.ui:87
-msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
-msgid "Downloading extensions..."
-msgstr "Trwa pobieranie rozszerzeń..."
-
-#: updateinstalldialog.ui:125
-msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
-msgid "Result"
-msgstr "Wynik"
-
-#: updaterequireddialog.ui:9
-msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
-msgid "Extension Update Required"
-msgstr "Wymagana aktualizacja rozszerzenia"
-
-#: updaterequireddialog.ui:26
-msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
-msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
-msgstr "Pakiet %PRODUCTNAME został zaktualizowany do nowszej wersji. Niektóre zainstalowane rozszerzenia pakietu %PRODUCTNAME nie są obsługiwane przez tę wersję i przed ich użyciem należy je zaktualizować."
-
-#: updaterequireddialog.ui:62
-msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
-msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
-msgstr "Dodawanie %EXTENSION_NAME"
-
-#: updaterequireddialog.ui:106
-msgctxt "updaterequireddialog|check"
-msgid "Check for _Updates..."
-msgstr "Sprawdź akt_ualizacje..."
-
-#: updaterequireddialog.ui:122
-msgctxt "updaterequireddialog|disable"
-msgid "Disable all"
-msgstr "Wyłącz wszystko"
-
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
msgid "Copying: "
@@ -933,3 +703,233 @@ msgstr "Nie można uruchomić programu unopkg. Plik blokady wskazuje, że progra
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
msgid "ERROR: "
msgstr "BŁĄD: "
+
+#: dependenciesdialog.ui:9
+msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
+msgid "System dependencies check"
+msgstr "Kontroler zależności systemowych"
+
+#: dependenciesdialog.ui:60
+msgctxt "dependenciesdialog|label1"
+msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
+msgstr "Nie można zainstalować rozszerzenia, ponieważ nie zostały spełnione następujące zależności systemowe:"
+
+#: extensionmanager.ui:9
+msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
+msgid "Extension Manager"
+msgstr "Menadżer rozszerzeń"
+
+#: extensionmanager.ui:82
+msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcje"
+
+#: extensionmanager.ui:96
+msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
+msgid "Check for _Updates"
+msgstr "Sprawdź aktualizacje"
+
+#: extensionmanager.ui:111
+msgctxt "extensionmanager|addbtn"
+msgid "_Add"
+msgstr "Dod_aj"
+
+#: extensionmanager.ui:128
+msgctxt "extensionmanager|removebtn"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Usuń"
+
+#: extensionmanager.ui:143
+msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Włącz"
+
+#: extensionmanager.ui:187
+msgctxt "extensionmanager|shared"
+msgid "Installed for all users"
+msgstr "Zainstalowano dla wszystkich użytkowników"
+
+#: extensionmanager.ui:203
+msgctxt "extensionmanager|user"
+msgid "Installed for current user"
+msgstr "Zainstalowano dla bieżącego użytkownika"
+
+#: extensionmanager.ui:219
+msgctxt "extensionmanager|bundled"
+msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
+msgstr "Dostarczany z %PRODUCTNAME"
+
+#: extensionmanager.ui:241
+msgctxt "extensionmanager|label1"
+msgid "Display Extensions"
+msgstr "Wyświetl rozszerzenia"
+
+#: extensionmanager.ui:263
+msgctxt "extensionmanager|progressft"
+msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Dodawanie %EXTENSION_NAME"
+
+#: extensionmanager.ui:298
+msgctxt "extensionmanager|getextensions"
+msgid "Get more extensions online..."
+msgstr "Pobierz więcej rozszerzeń z internetu..."
+
+#: installforalldialog.ui:12
+msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
+msgid "For whom do you want to install the extension?"
+msgstr "Dla kogo zainstalować rozszerzenie?"
+
+#: installforalldialog.ui:13
+msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
+msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
+msgstr "Należy upewnić się, że podczas instalacji rozszerzenia dla wszystkich użytkowników w środowisku z wieloma użytkownikami żaden z użytkowników nie pracuje w tym samym %PRODUCTNAME."
+
+#: installforalldialog.ui:25
+msgctxt "installforalldialog|no"
+msgid "_For all users"
+msgstr "_Dla wszystkich użytkowników"
+
+#: installforalldialog.ui:39
+msgctxt "installforalldialog|yes"
+msgid "_Only for me"
+msgstr "Tylk_o dla mnie"
+
+#: licensedialog.ui:8
+msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
+msgid "Extension Software License Agreement"
+msgstr "Umowa licencyjna rozszerzenia"
+
+#: licensedialog.ui:21
+msgctxt "licensedialog|accept"
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptuj"
+
+#: licensedialog.ui:36
+msgctxt "licensedialog|decline"
+msgid "Decline"
+msgstr "Odrzuć"
+
+#: licensedialog.ui:67
+msgctxt "licensedialog|head"
+msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
+msgstr "Aby kontynuować instalację rozszerzenia, wykonaj następujące czynności:"
+
+#: licensedialog.ui:90
+msgctxt "licensedialog|label2"
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: licensedialog.ui:105
+msgctxt "licensedialog|label3"
+msgid "2."
+msgstr "2."
+
+#: licensedialog.ui:149
+msgctxt "licensedialog|label4"
+msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
+msgstr "Przeczytaj kompletne Porozumienie Licencyjne. Użyj paska przewijania lub przyciska \"Przewiń w dół\" w oknie dialogowym, aby zobaczyć cały tekst licencji."
+
+#: licensedialog.ui:167
+msgctxt "licensedialog|label5"
+msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
+msgstr "Zaakceptuj Porozumienie Licencyjne dla rozszerzenia poprzez naciśnięcie przycisku \"Akceptuj\"."
+
+#: licensedialog.ui:180
+msgctxt "licensedialog|down"
+msgid "_Scroll Down"
+msgstr "_Przewiń w dół"
+
+#: showlicensedialog.ui:7
+msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
+msgid "Extension Software License Agreement"
+msgstr "Umowa licencyjna rozszerzenia"
+
+#: updatedialog.ui:10
+msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
+msgid "Extension Update"
+msgstr "Aktualizacja rozszerzenia"
+
+#: updatedialog.ui:38
+msgctxt "updatedialog|INSTALL"
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instaluj"
+
+#: updatedialog.ui:104
+msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
+msgid "_Available extension updates"
+msgstr "Dostępne _aktualizacje rozszerzeń"
+
+#: updatedialog.ui:117
+msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
+msgid "Checking..."
+msgstr "Sprawdzanie..."
+
+#: updatedialog.ui:160
+msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
+msgid "_Show all updates"
+msgstr "Pokaż w_szystkie aktualizacje"
+
+#: updatedialog.ui:196
+msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: updatedialog.ui:214
+msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Wydawca:"
+
+#: updatedialog.ui:225
+msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
+msgid "button"
+msgstr "przycisk"
+
+#: updatedialog.ui:242
+msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
+msgid "What is new:"
+msgstr "Co jest nowe:"
+
+#: updatedialog.ui:253
+msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
+msgid "Release notes"
+msgstr "Informacje o wydaniu"
+
+#: updateinstalldialog.ui:8
+msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
+msgid "Download and Installation"
+msgstr "Pobieranie i instalacja"
+
+#: updateinstalldialog.ui:87
+msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
+msgid "Downloading extensions..."
+msgstr "Trwa pobieranie rozszerzeń..."
+
+#: updateinstalldialog.ui:125
+msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
+msgid "Result"
+msgstr "Wynik"
+
+#: updaterequireddialog.ui:9
+msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
+msgid "Extension Update Required"
+msgstr "Wymagana aktualizacja rozszerzenia"
+
+#: updaterequireddialog.ui:26
+msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
+msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
+msgstr "Pakiet %PRODUCTNAME został zaktualizowany do nowszej wersji. Niektóre zainstalowane rozszerzenia pakietu %PRODUCTNAME nie są obsługiwane przez tę wersję i przed ich użyciem należy je zaktualizować."
+
+#: updaterequireddialog.ui:62
+msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
+msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
+msgstr "Dodawanie %EXTENSION_NAME"
+
+#: updaterequireddialog.ui:106
+msgctxt "updaterequireddialog|check"
+msgid "Check for _Updates..."
+msgstr "Sprawdź akt_ualizacje..."
+
+#: updaterequireddialog.ui:122
+msgctxt "updaterequireddialog|disable"
+msgid "Disable all"
+msgstr "Wyłącz wszystko"
diff --git a/source/pl/dictionaries/sq_AL.po b/source/pl/dictionaries/sq_AL.po
new file mode 100644
index 00000000000..c8365445aba
--- /dev/null
+++ b/source/pl/dictionaries/sq_AL.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+#. extracted from dictionaries/sq_AL
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+
+#: description.xml
+msgctxt ""
+"description.xml\n"
+"dispname\n"
+"description.text"
+msgid "Albanian spelling dictionary"
+msgstr ""
diff --git a/source/pl/extensions/messages.po b/source/pl/extensions/messages.po
index 6ca16070d53..503c89bd2ab 100644
--- a/source/pl/extensions/messages.po
+++ b/source/pl/extensions/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from extensions/uiconfig/sbibliography/ui
+#. extracted from extensions/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,972 +13,6 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-#: choosedatasourcedialog.ui:8
-msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
-msgid "Choose Data Source"
-msgstr "Wybierz źródło danych"
-
-#: choosedatasourcedialog.ui:90
-msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
-msgid "Entry"
-msgstr "Wpis"
-
-#: generalpage.ui:36
-msgctxt "generalpage|shortname"
-msgid "_Short name"
-msgstr "_Krótka nazwa"
-
-#: generalpage.ui:52
-msgctxt "generalpage|authtype"
-msgid "_Type"
-msgstr "_Typ"
-
-#: generalpage.ui:67
-msgctxt "generalpage|authors"
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Autor(zy)"
-
-#: generalpage.ui:82
-msgctxt "generalpage|publisher"
-msgid "_Publisher"
-msgstr "_Wydawca"
-
-#: generalpage.ui:97
-msgctxt "generalpage|chapter"
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Rozdział"
-
-#: generalpage.ui:113
-msgctxt "generalpage|title"
-msgid "Tit_le"
-msgstr "Tyt_uł"
-
-#: generalpage.ui:129
-msgctxt "generalpage|address"
-msgid "A_ddress"
-msgstr "A_dres"
-
-#: generalpage.ui:145
-msgctxt "generalpage|pages"
-msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr "Stro_n(y)"
-
-#: generalpage.ui:161
-msgctxt "generalpage|year"
-msgid "_Year"
-msgstr "_Rok"
-
-#: generalpage.ui:177
-msgctxt "generalpage|isbn"
-msgid "_ISBN"
-msgstr "_ISBN"
-
-#: generalpage.ui:210
-msgctxt "generalpage|editor"
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktor"
-
-#: generalpage.ui:225
-msgctxt "generalpage|booktitle"
-msgid "_Book title"
-msgstr "Tytuł _książki"
-
-#: generalpage.ui:241
-msgctxt "generalpage|edition"
-msgid "Ed_ition"
-msgstr "Wydan_ie"
-
-#: generalpage.ui:257
-msgctxt "generalpage|volume"
-msgid "Volume"
-msgstr "Tom"
-
-#: generalpage.ui:273
-msgctxt "generalpage|institution"
-msgid "Instit_ution"
-msgstr "Instyt_ucja"
-
-#: generalpage.ui:289
-msgctxt "generalpage|month"
-msgid "_Month"
-msgstr "_Miesiąc"
-
-#: generalpage.ui:305
-msgctxt "generalpage|publicationtype"
-msgid "Publication t_ype"
-msgstr "Rodzaj publikacji"
-
-#: generalpage.ui:321
-msgctxt "generalpage|university"
-msgid "University"
-msgstr "Uniwersytet"
-
-#: generalpage.ui:336
-msgctxt "generalpage|reporttype"
-msgid "Type of re_port"
-msgstr "Typ ra_portu"
-
-#: generalpage.ui:351
-msgctxt "generalpage|organization"
-msgid "Organi_zation"
-msgstr "Organi_zacja"
-
-#: generalpage.ui:384
-msgctxt "generalpage|journal"
-msgid "_Journal"
-msgstr "_Czasopismo"
-
-#: generalpage.ui:399
-msgctxt "generalpage|annotation"
-msgid "Ann_otation"
-msgstr "Adn_otacja"
-
-#: generalpage.ui:415
-msgctxt "generalpage|number"
-msgid "Numb_er"
-msgstr "Num_er"
-
-#: generalpage.ui:431
-msgctxt "generalpage|note"
-msgid "_Note"
-msgstr "_Notatka"
-
-#: generalpage.ui:447
-msgctxt "generalpage|series"
-msgid "Se_ries"
-msgstr "Se_ria"
-
-#: generalpage.ui:463
-msgctxt "generalpage|url"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: generalpage.ui:496
-msgctxt "generalpage|custom1"
-msgid "User-defined field _1"
-msgstr "Pole użytkownika _1"
-
-#: generalpage.ui:511
-msgctxt "generalpage|custom4"
-msgid "User-defined field _4"
-msgstr "Pole użytkownika _4"
-
-#: generalpage.ui:527
-msgctxt "generalpage|custom2"
-msgid "User-defined field _2"
-msgstr "Pole użytkownika _2"
-
-#: generalpage.ui:543
-msgctxt "generalpage|custom5"
-msgid "User-defined field _5"
-msgstr "Pole użytkownika _5"
-
-#: generalpage.ui:559
-msgctxt "generalpage|custom3"
-msgid "User-defined field _3"
-msgstr "Pole użytkownika _3"
-
-#: mappingdialog.ui:8
-msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
-msgid "Column Layout for Table “%1”"
-msgstr ""
-
-#: mappingdialog.ui:107
-msgctxt "mappingdialog|label2"
-msgid "_Short name"
-msgstr "_Krótka nazwa"
-
-#: mappingdialog.ui:122
-msgctxt "mappingdialog|label3"
-msgid "_Author(s)"
-msgstr "_Autor(zy)"
-
-#: mappingdialog.ui:137
-msgctxt "mappingdialog|label4"
-msgid "_Publisher"
-msgstr "_Wydawca"
-
-#: mappingdialog.ui:152
-msgctxt "mappingdialog|label5"
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Rozdział"
-
-#: mappingdialog.ui:167
-msgctxt "mappingdialog|label6"
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktor"
-
-#: mappingdialog.ui:228
-msgctxt "mappingdialog|label7"
-msgid "_Type"
-msgstr "_Typ"
-
-#: mappingdialog.ui:243
-msgctxt "mappingdialog|label8"
-msgid "_Year"
-msgstr "_Rok"
-
-#: mappingdialog.ui:258
-msgctxt "mappingdialog|label9"
-msgid "Tit_le"
-msgstr "Tyt_uł"
-
-#: mappingdialog.ui:309
-msgctxt "mappingdialog|label10"
-msgid "A_ddress"
-msgstr "A_dres"
-
-#: mappingdialog.ui:324
-msgctxt "mappingdialog|label11"
-msgid "_ISBN"
-msgstr "_ISBN"
-
-#: mappingdialog.ui:339
-msgctxt "mappingdialog|label12"
-msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr "Stro_n(y)"
-
-#: mappingdialog.ui:390
-msgctxt "mappingdialog|label13"
-msgid "Ed_ition"
-msgstr "Wydan_ie"
-
-#: mappingdialog.ui:417
-msgctxt "mappingdialog|label14"
-msgid "_Book title"
-msgstr "Tytuł _książki"
-
-#: mappingdialog.ui:432
-msgctxt "mappingdialog|label15"
-msgid "Volume"
-msgstr "Tom"
-
-#: mappingdialog.ui:445
-msgctxt "mappingdialog|label16"
-msgid "Publication t_ype"
-msgstr "T_yp publikacji"
-
-#: mappingdialog.ui:496
-msgctxt "mappingdialog|label17"
-msgid "Organi_zation"
-msgstr "Organi_zacja"
-
-#: mappingdialog.ui:511
-msgctxt "mappingdialog|label18"
-msgid "Instit_ution"
-msgstr "Instyt_ucja"
-
-#: mappingdialog.ui:526
-msgctxt "mappingdialog|label19"
-msgid "Uni_versity"
-msgstr "Uni_wersytet"
-
-#: mappingdialog.ui:577
-msgctxt "mappingdialog|label20"
-msgid "Type of re_port"
-msgstr "Typ ra_portu"
-
-#: mappingdialog.ui:592
-msgctxt "mappingdialog|label21"
-msgid "_Month"
-msgstr "_Miesiąc"
-
-#: mappingdialog.ui:631
-msgctxt "mappingdialog|label22"
-msgid "_Journal"
-msgstr "_Czasopismo"
-
-#: mappingdialog.ui:646
-msgctxt "mappingdialog|label23"
-msgid "Numb_er"
-msgstr "Num_er"
-
-#: mappingdialog.ui:661
-msgctxt "mappingdialog|label24"
-msgid "Se_ries"
-msgstr "Se_ria"
-
-#: mappingdialog.ui:712
-msgctxt "mappingdialog|label25"
-msgid "Ann_otation"
-msgstr "Adn_otacja"
-
-#: mappingdialog.ui:727
-msgctxt "mappingdialog|label26"
-msgid "_Note"
-msgstr "_Notatka"
-
-#: mappingdialog.ui:742
-msgctxt "mappingdialog|label27"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: mappingdialog.ui:791
-msgctxt "mappingdialog|label28"
-msgid "User-defined field _1"
-msgstr "Pole użytkownika _1"
-
-#: mappingdialog.ui:806
-msgctxt "mappingdialog|label29"
-msgid "User-defined field _2"
-msgstr "Pole użytkownika _2"
-
-#: mappingdialog.ui:821
-msgctxt "mappingdialog|label30"
-msgid "User-defined field _3"
-msgstr "Pole użytkownika _3"
-
-#: mappingdialog.ui:836
-msgctxt "mappingdialog|label31"
-msgid "User-defined field _4"
-msgstr "Pole użytkownika _4"
-
-#: mappingdialog.ui:851
-msgctxt "mappingdialog|label32"
-msgid "User-defined field _5"
-msgstr "Pole użytkownika _5"
-
-#: mappingdialog.ui:970
-msgctxt "mappingdialog|label1"
-msgid "Column Names"
-msgstr "Nazwy kolumn"
-
-#: toolbar.ui:14
-msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: toolbar.ui:49
-msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
-msgid "Search Key"
-msgstr "Szukaj klucza"
-
-#: toolbar.ui:84
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
-msgid "AutoFilter"
-msgstr "Autofiltr"
-
-#: toolbar.ui:97
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Filtr standardowy"
-
-#: toolbar.ui:110
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
-msgid "Reset Filter"
-msgstr "Wyczyść filtr"
-
-#: toolbar.ui:123
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
-msgid "Column Arrangement"
-msgstr "Rozmieszczenie kolumn"
-
-#: toolbar.ui:136
-msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
-msgid "Data Source"
-msgstr "Źródło danych"
-
-#: controlfontdialog.ui:8
-msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Znak"
-
-#: controlfontdialog.ui:99
-msgctxt "controlfontdialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
-
-#: controlfontdialog.ui:112
-msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efekty czcionki"
-
-#: datatypedialog.ui:8
-msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
-msgid "New Data Type"
-msgstr "Nowy typ danych"
-
-#: datatypedialog.ui:85
-msgctxt "datatypedialog|label"
-msgid "Type a name for the new data type:"
-msgstr "Podaj nazwę nowego typu danych:"
-
-#: formlinksdialog.ui:9
-msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
-msgid "Link fields"
-msgstr "Łącz pola"
-
-#: formlinksdialog.ui:72
-msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
-msgid "Suggest"
-msgstr "Sugeruj"
-
-#: formlinksdialog.ui:105
-msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
-msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
-msgstr "Podformularze mogą być użyte do wyświetlenia szczegółowych danych dotyczących bieżącego rekordu formularza głównego. Określ, które kolumny podformularza odpowiadają kolumnom formularza głównego."
-
-#: formlinksdialog.ui:125
-msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
-msgid "label"
-msgstr "etykieta"
-
-#: formlinksdialog.ui:137
-msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
-msgid "label"
-msgstr "etykieta"
-
-#: labelselectiondialog.ui:9
-msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
-msgid "Label Field Selection"
-msgstr "Zaznaczenie pola etykiety"
-
-#: labelselectiondialog.ui:88
-msgctxt "labelselectiondialog|label"
-msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
-msgstr "Są to wszystkie formanty, których można użyć jako pól etykiet dla $controlclass$ $controlname$."
-
-#: labelselectiondialog.ui:122
-msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
-msgid "_No assignment"
-msgstr "Bez przypisa_nia"
-
-#: taborder.ui:8
-msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
-msgid "Tab Order"
-msgstr "Kolejność aktywacji"
-
-#: taborder.ui:21
-msgctxt "taborder|upB"
-msgid "_Move Up"
-msgstr "Przenieś w górę"
-
-#: taborder.ui:35
-msgctxt "taborder|downB"
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Przenieś w _dół"
-
-#: taborder.ui:49
-msgctxt "taborder|autoB"
-msgid "_Automatic Sort"
-msgstr "Sortuj _automatycznie"
-
-#: taborder.ui:146
-msgctxt "taborder|label2"
-msgid "Controls"
-msgstr "Formanty"
-
-#: contentfieldpage.ui:34
-msgctxt "contentfieldpage|label1"
-msgid "Existing fields"
-msgstr "Istniejące pola"
-
-#: contentfieldpage.ui:81
-msgctxt "contentfieldpage|label3"
-msgid "Display field"
-msgstr "Wyświetl pole"
-
-#: contenttablepage.ui:43
-msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
-msgid "Data source"
-msgstr "Źródło danych"
-
-#: contenttablepage.ui:57
-msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
-msgid "Content type"
-msgstr "Typ zawartości"
-
-#: contenttablepage.ui:71
-msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
-msgid "Content"
-msgstr "Zawartość"
-
-#: contenttablepage.ui:148
-msgctxt "contenttablepage|formsettings"
-msgid "Form"
-msgstr "Formularz"
-
-#: contenttablepage.ui:194
-msgctxt "contenttablepage|label3"
-msgid ""
-"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
-msgstr ""
-"Po prawej stronie są widoczne wszystkie tabele ze źródła danych formularza.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Wybierz tabelę, której dane będą służyły jako podstawa zawartości listy:"
-
-#: contenttablepage.ui:233
-msgctxt "contenttablepage|label2"
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrolka"
-
-#: datasourcepage.ui:17
-msgctxt "datasourcepage|label2"
-msgid ""
-"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
-"\n"
-"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
-"To już wszystkie informacje, które są potrzebne do integracji danych adresowych z programem %PRODUCTNAME.\n"
-"\n"
-"Teraz należy jeszcze tylko podać nazwę, pod którą źródło danych zostanie zarejestrowane w programie %PRODUCTNAME."
-
-#: datasourcepage.ui:38
-msgctxt "datasourcepage|embed"
-msgid "Embed this address book definition into the current document."
-msgstr "Osadź definicję książki adresowej w bieżący dokument."
-
-#: datasourcepage.ui:61
-msgctxt "datasourcepage|locationft"
-msgid "Location"
-msgstr "Lokalizacja"
-
-#: datasourcepage.ui:74
-msgctxt "datasourcepage|browse"
-msgid "Browse..."
-msgstr "Przeglądaj..."
-
-#: datasourcepage.ui:116
-msgctxt "datasourcepage|available"
-msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Książka adresowa dostępna dla wszystkich modułów %PRODUCTNAME."
-
-#: datasourcepage.ui:153
-msgctxt "datasourcepage|nameft"
-msgid "Address book name"
-msgstr "Nazwa książki adresowej"
-
-#: datasourcepage.ui:191
-msgctxt "datasourcepage|warning"
-msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
-msgstr "Istnieje inne źródło danych o tej samej nazwie. Ponieważ nazwy źródeł danych muszą być unikalne globalnie, należy wybrać inną nazwę."
-
-#: defaultfieldselectionpage.ui:18
-msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
-msgid "Should one option field be selected as a default?"
-msgstr "Czy jedno pole opcji powinno być wybrane jako domyślne?"
-
-#: defaultfieldselectionpage.ui:34
-msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
-msgid "_Yes, the following:"
-msgstr "Tak, wybierz następujące:"
-
-#: defaultfieldselectionpage.ui:76
-msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
-msgid "No, one particular field is not going to be selected."
-msgstr "Nie, nie będzie wybierane żadne konkretne pole."
-
-#: fieldassignpage.ui:16
-msgctxt "fieldassignpage|label2"
-msgid ""
-"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
-"\n"
-"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
-"\n"
-"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
-msgstr ""
-"Aby można było zastosować dane adresowe w szablonach, program %PRODUCTNAME musi wiedzieć, w których polach znajdują się określone dane.\n"
-"\n"
-"Można np. zapisać adresy poczty elektronicznej w polu \"email\", lub \"E-mail\" lub \"EM\" lub w polu o innej nazwie.\n"
-"\n"
-"Gdy klikniesz przycisk poniżej, pojawi się nowe okno dialogowe, w którym możesz podać ustawienia dla źródła danych."
-
-#: fieldassignpage.ui:33
-msgctxt "fieldassignpage|assign"
-msgid "Field Assignment"
-msgstr "Przypisanie pól"
-
-#: fieldlinkpage.ui:19
-msgctxt "fieldlinkpage|desc"
-msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
-msgstr "Aby została pokazana wartość z pola wyświetlania, należy w tym miejscu wybrać pola o zgodnej zawartości."
-
-#: fieldlinkpage.ui:49
-msgctxt "fieldlinkpage|label2"
-msgid "Field from the _Value Table"
-msgstr "Pole z tabeli _wartości"
-
-#: fieldlinkpage.ui:97
-msgctxt "fieldlinkpage|label3"
-msgid "Field from the _List Table"
-msgstr "Pole z tabeli _listy"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:44
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
-msgid "Data source"
-msgstr "Źródło danych"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:58
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
-msgid "Content type"
-msgstr "Typ zawartości"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:72
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
-msgid "Content"
-msgstr "Zawartość"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:148
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
-msgid "Form"
-msgstr "Formularz"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:205
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
-msgid "Selected fields"
-msgstr "Zaznaczone pola"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:231
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
-msgid "->"
-msgstr "->"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:245
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
-msgid "=>>"
-msgstr "=>>"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:273
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
-msgid "<-"
-msgstr "<-"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:287
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
-msgid "<<="
-msgstr "<<="
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:336
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
-msgid "Existing fields"
-msgstr "Istniejące pola"
-
-#: gridfieldsselectionpage.ui:358
-msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
-msgid "Table element"
-msgstr "Element tabeli"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:44
-msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
-msgid "Data source"
-msgstr "Źródło danych"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:58
-msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
-msgid "Content type"
-msgstr "Typ zawartości"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:72
-msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
-msgid "Content"
-msgstr "Zawartość"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:149
-msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
-msgid "Form"
-msgstr "Formularz"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:210
-msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
-msgid "_Option fields"
-msgstr "Pola _opcji"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:230
-msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
-msgid "_>>"
-msgstr "_>>"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:245
-msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:287
-msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
-msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
-msgstr "Jakie _nazwy powinny być użyte dla pól opcji?"
-
-#: groupradioselectionpage.ui:310
-msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
-msgid "Table element"
-msgstr "Element tabeli"
-
-#: invokeadminpage.ui:16
-msgctxt "invokeadminpage|label2"
-msgid ""
-"To set up the new data source, additional information is required.\n"
-"\n"
-"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
-msgstr ""
-"Konfiguracja nowego źródła danych wymaga dodatkowych ustawień.\n"
-"\n"
-"Kliknij poniższy przycisk, a zostanie otwarte okno dialogowe, w którym można podać potrzebne informacje."
-
-#: invokeadminpage.ui:31
-msgctxt "invokeadminpage|settings"
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: invokeadminpage.ui:50
-msgctxt "invokeadminpage|warning"
-msgid ""
-"The connection to the data source could not be established.\n"
-"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
-msgstr ""
-"Nie udało się nawiązać połączenia ze źródłem danych.\n"
-"Zanim przejdziesz dalej, sprawdź wprowadzone ustawienia lub wybierz (na poprzedniej stronie) inny typ źródła danych adresowych."
-
-#: optiondbfieldpage.ui:35
-msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
-msgid "Do you want to save the value in a database field?"
-msgstr "Czy chcesz zapisać wartość w polu bazy danych?"
-
-#: optiondbfieldpage.ui:53
-msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
-msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
-msgstr "_Tak, zapisz w następującym polu bazy danych:"
-
-#: optiondbfieldpage.ui:73
-msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
-msgid "_No, I only want to save the value in the form."
-msgstr "_Nie, zapisz wartość tylko w formularzu."
-
-#: optionsfinalpage.ui:18
-msgctxt "optionsfinalpage|label1"
-msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
-msgstr "Który podpis ma być użyty w grupie op_cji?"
-
-#: optionsfinalpage.ui:48
-msgctxt "optionsfinalpage|label2"
-msgid "These were all details needed to create the option group."
-msgstr "To już wszystkie dane potrzebne do utworzenia grupy opcji."
-
-#: optionvaluespage.ui:28
-msgctxt "optionvaluespage|label1"
-msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
-msgstr "Po wybraniu opcji, grupie opcji zostanie przypisana określona wartość."
-
-#: optionvaluespage.ui:45
-msgctxt "optionvaluespage|label2"
-msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
-msgstr "Którą _wartość przypisać poszczególnym opcjom?"
-
-#: optionvaluespage.ui:90
-msgctxt "optionvaluespage|label3"
-msgid "_Option fields"
-msgstr "Pola _opcji"
-
-#: selecttablepage.ui:16
-msgctxt "selecttablepage|label2"
-msgid ""
-"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
-"Please select the one you mainly want to work with:"
-msgstr ""
-"Wybrane zewnętrzne źródło danych zawiera więcej niż jedną książkę adresową.\n"
-"Wybierz książkę, z którą najczęściej chcesz pracować:"
-
-#: selecttypepage.ui:31
-msgctxt "selecttypepage|evolution"
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: selecttypepage.ui:49
-msgctxt "selecttypepage|groupwise"
-msgid "Groupwise"
-msgstr "Groupwise"
-
-#: selecttypepage.ui:66
-msgctxt "selecttypepage|evoldap"
-msgid "Evolution LDAP"
-msgstr "Evolution LDAP"
-
-#: selecttypepage.ui:83
-msgctxt "selecttypepage|firefox"
-msgid "Firefox/Iceweasel"
-msgstr "Firefox/Iceweasel"
-
-#: selecttypepage.ui:100
-msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
-msgid "Thunderbird/Icedove"
-msgstr "Thunderbird/Icedove"
-
-#: selecttypepage.ui:117
-msgctxt "selecttypepage|kde"
-msgid "KDE address book"
-msgstr "Książka adresowa KDE"
-
-#: selecttypepage.ui:134
-msgctxt "selecttypepage|macosx"
-msgid "Mac OS X address book"
-msgstr "Książka adresowa Mac OS X"
-
-#: selecttypepage.ui:151
-msgctxt "selecttypepage|other"
-msgid "Other external data source"
-msgstr "Inne zewnętrzne źródło danych"
-
-#: selecttypepage.ui:174
-msgctxt "selecttypepage|label1"
-msgid "Please Select the Type of Your External Address Book"
-msgstr "Wybierz typ zewnętrznej książki adresowej"
-
-#: selecttypepage.ui:194
-msgctxt "selecttypepage|label2"
-msgid ""
-"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
-"\n"
-"This wizard helps you create the data source."
-msgstr ""
-"%PRODUCTNAME umożliwia dostęp do danych adresowych zapisanych już w systemie. Utworzone zostanie w tym celu źródło danych programu %PRODUCTNAME, udostępniające książki adresowe użytkownika, wyświetlane w postaci tabel.\n"
-"\n"
-"W tworzeniu źródła danych pomocny będzie niniejszy kreator."
-
-#: tableselectionpage.ui:42
-msgctxt "tableselectionpage|label3"
-msgid ""
-"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
-"\n"
-"Please choose a data source and a table.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
-msgstr ""
-"Obecnie formularz, do którego należy formant, nie jest (lub jest niecałkowicie) związany ze źródłem danych.\n"
-"\n"
-"Wybierz źródło danych i tabelę.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Pamiętaj, że ustawienia dokonane na tej stronie odniosą skutek zaraz po jej opuszczeniu."
-
-#: tableselectionpage.ui:72
-msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
-msgid "_Data source:"
-msgstr "Źródło _danych:"
-
-#: tableselectionpage.ui:100
-msgctxt "tableselectionpage|search"
-msgid "_..."
-msgstr "_..."
-
-#: tableselectionpage.ui:133
-msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
-msgid "_Table / Query:"
-msgstr "_Tabela / Kwerenda:"
-
-#: tableselectionpage.ui:174
-msgctxt "tableselectionpage|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Dane"
-
-#: griddialog.ui:56
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Linear ascending"
-msgstr "Rosnące liniowo"
-
-#: griddialog.ui:57
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Linear descending"
-msgstr "Malejące liniowo"
-
-#: griddialog.ui:58
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Original values"
-msgstr "Wartości oryginalne"
-
-#: griddialog.ui:59
-msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
-msgid "Exponential increasing"
-msgstr "Rosnące wykładniczo"
-
-#: griddialog.ui:70
-msgctxt "griddialog|resetButton"
-msgid "_Set"
-msgstr "U_staw"
-
-#: sanedialog.ui:9
-msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skaner"
-
-#: sanedialog.ui:46
-msgctxt "sanedialog|label3"
-msgid "_Left:"
-msgstr "Do _lewej:"
-
-#: sanedialog.ui:62
-msgctxt "sanedialog|label4"
-msgid "To_p:"
-msgstr "Do _góry:"
-
-#: sanedialog.ui:78
-msgctxt "sanedialog|label5"
-msgid "_Right:"
-msgstr "Do p_rawej:"
-
-#: sanedialog.ui:94
-msgctxt "sanedialog|label6"
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "Do _dołu:"
-
-#: sanedialog.ui:166
-msgctxt "sanedialog|label1"
-msgid "Scan area"
-msgstr "Obszar skanowania"
-
-#: sanedialog.ui:208
-msgctxt "sanedialog|label2"
-msgid "Preview"
-msgstr "Podgląd"
-
-#: sanedialog.ui:242
-msgctxt "sanedialog|label7"
-msgid "Device _used"
-msgstr "Używane _urządzenie"
-
-#: sanedialog.ui:258
-msgctxt "sanedialog|label8"
-msgid "Resolution [_DPI]"
-msgstr "Rozdzielczość [_DPI]"
-
-#: sanedialog.ui:312
-msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Pokaż zaawansowane opcje"
-
-#: sanedialog.ui:344
-msgctxt "sanedialog|label10"
-msgid "Options:"
-msgstr "Opcje:"
-
-#: sanedialog.ui:416
-msgctxt "sanedialog|optionsButton"
-msgid "Se_t"
-msgstr "Us_taw"
-
-#: sanedialog.ui:500
-msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
-msgid "Vector element"
-msgstr "Element wektorowy"
-
-#: sanedialog.ui:629
-msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
-msgid "About Dev_ice"
-msgstr "O urządzen_iu"
-
-#: sanedialog.ui:644
-msgctxt "sanedialog|previewButton"
-msgid "Create Previe_w"
-msgstr "Ut_wórz podgląd"
-
-#: sanedialog.ui:659
-msgctxt "sanedialog|scanButton"
-msgid "_Scan"
-msgstr "_Skanuj"
-
#: command.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Table"
@@ -3435,3 +2469,969 @@ msgstr "Nie"
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
+
+#: contentfieldpage.ui:34
+msgctxt "contentfieldpage|label1"
+msgid "Existing fields"
+msgstr "Istniejące pola"
+
+#: contentfieldpage.ui:81
+msgctxt "contentfieldpage|label3"
+msgid "Display field"
+msgstr "Wyświetl pole"
+
+#: contenttablepage.ui:43
+msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Źródło danych"
+
+#: contenttablepage.ui:57
+msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Typ zawartości"
+
+#: contenttablepage.ui:71
+msgctxt "contenttablepage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Zawartość"
+
+#: contenttablepage.ui:148
+msgctxt "contenttablepage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Formularz"
+
+#: contenttablepage.ui:194
+msgctxt "contenttablepage|label3"
+msgid ""
+"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
+msgstr ""
+"Po prawej stronie są widoczne wszystkie tabele ze źródła danych formularza.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Wybierz tabelę, której dane będą służyły jako podstawa zawartości listy:"
+
+#: contenttablepage.ui:233
+msgctxt "contenttablepage|label2"
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrolka"
+
+#: datasourcepage.ui:17
+msgctxt "datasourcepage|label2"
+msgid ""
+"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
+msgstr ""
+"To już wszystkie informacje, które są potrzebne do integracji danych adresowych z programem %PRODUCTNAME.\n"
+"\n"
+"Teraz należy jeszcze tylko podać nazwę, pod którą źródło danych zostanie zarejestrowane w programie %PRODUCTNAME."
+
+#: datasourcepage.ui:38
+msgctxt "datasourcepage|embed"
+msgid "Embed this address book definition into the current document."
+msgstr "Osadź definicję książki adresowej w bieżący dokument."
+
+#: datasourcepage.ui:61
+msgctxt "datasourcepage|locationft"
+msgid "Location"
+msgstr "Lokalizacja"
+
+#: datasourcepage.ui:74
+msgctxt "datasourcepage|browse"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Przeglądaj..."
+
+#: datasourcepage.ui:116
+msgctxt "datasourcepage|available"
+msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Książka adresowa dostępna dla wszystkich modułów %PRODUCTNAME."
+
+#: datasourcepage.ui:153
+msgctxt "datasourcepage|nameft"
+msgid "Address book name"
+msgstr "Nazwa książki adresowej"
+
+#: datasourcepage.ui:191
+msgctxt "datasourcepage|warning"
+msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
+msgstr "Istnieje inne źródło danych o tej samej nazwie. Ponieważ nazwy źródeł danych muszą być unikalne globalnie, należy wybrać inną nazwę."
+
+#: defaultfieldselectionpage.ui:18
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
+msgid "Should one option field be selected as a default?"
+msgstr "Czy jedno pole opcji powinno być wybrane jako domyślne?"
+
+#: defaultfieldselectionpage.ui:34
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
+msgid "_Yes, the following:"
+msgstr "Tak, wybierz następujące:"
+
+#: defaultfieldselectionpage.ui:76
+msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
+msgid "No, one particular field is not going to be selected."
+msgstr "Nie, nie będzie wybierane żadne konkretne pole."
+
+#: fieldassignpage.ui:16
+msgctxt "fieldassignpage|label2"
+msgid ""
+"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n"
+"\n"
+"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n"
+"\n"
+"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
+msgstr ""
+"Aby można było zastosować dane adresowe w szablonach, program %PRODUCTNAME musi wiedzieć, w których polach znajdują się określone dane.\n"
+"\n"
+"Można np. zapisać adresy poczty elektronicznej w polu \"email\", lub \"E-mail\" lub \"EM\" lub w polu o innej nazwie.\n"
+"\n"
+"Gdy klikniesz przycisk poniżej, pojawi się nowe okno dialogowe, w którym możesz podać ustawienia dla źródła danych."
+
+#: fieldassignpage.ui:33
+msgctxt "fieldassignpage|assign"
+msgid "Field Assignment"
+msgstr "Przypisanie pól"
+
+#: fieldlinkpage.ui:19
+msgctxt "fieldlinkpage|desc"
+msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
+msgstr "Aby została pokazana wartość z pola wyświetlania, należy w tym miejscu wybrać pola o zgodnej zawartości."
+
+#: fieldlinkpage.ui:49
+msgctxt "fieldlinkpage|label2"
+msgid "Field from the _Value Table"
+msgstr "Pole z tabeli _wartości"
+
+#: fieldlinkpage.ui:97
+msgctxt "fieldlinkpage|label3"
+msgid "Field from the _List Table"
+msgstr "Pole z tabeli _listy"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:44
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Źródło danych"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:58
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Typ zawartości"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:72
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Zawartość"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:148
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Formularz"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:205
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
+msgid "Selected fields"
+msgstr "Zaznaczone pola"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:231
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
+msgid "->"
+msgstr "->"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:245
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
+msgid "=>>"
+msgstr "=>>"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:273
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
+msgid "<-"
+msgstr "<-"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:287
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
+msgid "<<="
+msgstr "<<="
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:336
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
+msgid "Existing fields"
+msgstr "Istniejące pola"
+
+#: gridfieldsselectionpage.ui:358
+msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
+msgid "Table element"
+msgstr "Element tabeli"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:44
+msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "Data source"
+msgstr "Źródło danych"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:58
+msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel"
+msgid "Content type"
+msgstr "Typ zawartości"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:72
+msgctxt "groupradioselectionpage|formtablelabel"
+msgid "Content"
+msgstr "Zawartość"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:149
+msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
+msgid "Form"
+msgstr "Formularz"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:210
+msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
+msgid "_Option fields"
+msgstr "Pola _opcji"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:230
+msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
+msgid "_>>"
+msgstr "_>>"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:245
+msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:287
+msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
+msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
+msgstr "Jakie _nazwy powinny być użyte dla pól opcji?"
+
+#: groupradioselectionpage.ui:310
+msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
+msgid "Table element"
+msgstr "Element tabeli"
+
+#: invokeadminpage.ui:16
+msgctxt "invokeadminpage|label2"
+msgid ""
+"To set up the new data source, additional information is required.\n"
+"\n"
+"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
+msgstr ""
+"Konfiguracja nowego źródła danych wymaga dodatkowych ustawień.\n"
+"\n"
+"Kliknij poniższy przycisk, a zostanie otwarte okno dialogowe, w którym można podać potrzebne informacje."
+
+#: invokeadminpage.ui:31
+msgctxt "invokeadminpage|settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: invokeadminpage.ui:50
+msgctxt "invokeadminpage|warning"
+msgid ""
+"The connection to the data source could not be established.\n"
+"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
+msgstr ""
+"Nie udało się nawiązać połączenia ze źródłem danych.\n"
+"Zanim przejdziesz dalej, sprawdź wprowadzone ustawienia lub wybierz (na poprzedniej stronie) inny typ źródła danych adresowych."
+
+#: optiondbfieldpage.ui:35
+msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
+msgid "Do you want to save the value in a database field?"
+msgstr "Czy chcesz zapisać wartość w polu bazy danych?"
+
+#: optiondbfieldpage.ui:53
+msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
+msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
+msgstr "_Tak, zapisz w następującym polu bazy danych:"
+
+#: optiondbfieldpage.ui:73
+msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
+msgid "_No, I only want to save the value in the form."
+msgstr "_Nie, zapisz wartość tylko w formularzu."
+
+#: optionsfinalpage.ui:18
+msgctxt "optionsfinalpage|label1"
+msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
+msgstr "Który podpis ma być użyty w grupie op_cji?"
+
+#: optionsfinalpage.ui:48
+msgctxt "optionsfinalpage|label2"
+msgid "These were all details needed to create the option group."
+msgstr "To już wszystkie dane potrzebne do utworzenia grupy opcji."
+
+#: optionvaluespage.ui:28
+msgctxt "optionvaluespage|label1"
+msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
+msgstr "Po wybraniu opcji, grupie opcji zostanie przypisana określona wartość."
+
+#: optionvaluespage.ui:45
+msgctxt "optionvaluespage|label2"
+msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
+msgstr "Którą _wartość przypisać poszczególnym opcjom?"
+
+#: optionvaluespage.ui:90
+msgctxt "optionvaluespage|label3"
+msgid "_Option fields"
+msgstr "Pola _opcji"
+
+#: selecttablepage.ui:16
+msgctxt "selecttablepage|label2"
+msgid ""
+"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
+"Please select the one you mainly want to work with:"
+msgstr ""
+"Wybrane zewnętrzne źródło danych zawiera więcej niż jedną książkę adresową.\n"
+"Wybierz książkę, z którą najczęściej chcesz pracować:"
+
+#: selecttypepage.ui:31
+msgctxt "selecttypepage|evolution"
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: selecttypepage.ui:49
+msgctxt "selecttypepage|groupwise"
+msgid "Groupwise"
+msgstr "Groupwise"
+
+#: selecttypepage.ui:66
+msgctxt "selecttypepage|evoldap"
+msgid "Evolution LDAP"
+msgstr "Evolution LDAP"
+
+#: selecttypepage.ui:83
+msgctxt "selecttypepage|firefox"
+msgid "Firefox/Iceweasel"
+msgstr "Firefox/Iceweasel"
+
+#: selecttypepage.ui:100
+msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
+msgid "Thunderbird/Icedove"
+msgstr "Thunderbird/Icedove"
+
+#: selecttypepage.ui:117
+msgctxt "selecttypepage|kde"
+msgid "KDE address book"
+msgstr "Książka adresowa KDE"
+
+#: selecttypepage.ui:134
+msgctxt "selecttypepage|macosx"
+msgid "Mac OS X address book"
+msgstr "Książka adresowa Mac OS X"
+
+#: selecttypepage.ui:151
+msgctxt "selecttypepage|other"
+msgid "Other external data source"
+msgstr "Inne zewnętrzne źródło danych"
+
+#: selecttypepage.ui:174
+msgctxt "selecttypepage|label1"
+msgid "Please Select the Type of Your External Address Book"
+msgstr "Wybierz typ zewnętrznej książki adresowej"
+
+#: selecttypepage.ui:194
+msgctxt "selecttypepage|label2"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n"
+"\n"
+"This wizard helps you create the data source."
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME umożliwia dostęp do danych adresowych zapisanych już w systemie. Utworzone zostanie w tym celu źródło danych programu %PRODUCTNAME, udostępniające książki adresowe użytkownika, wyświetlane w postaci tabel.\n"
+"\n"
+"W tworzeniu źródła danych pomocny będzie niniejszy kreator."
+
+#: tableselectionpage.ui:42
+msgctxt "tableselectionpage|label3"
+msgid ""
+"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
+"\n"
+"Please choose a data source and a table.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
+msgstr ""
+"Obecnie formularz, do którego należy formant, nie jest (lub jest niecałkowicie) związany ze źródłem danych.\n"
+"\n"
+"Wybierz źródło danych i tabelę.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Pamiętaj, że ustawienia dokonane na tej stronie odniosą skutek zaraz po jej opuszczeniu."
+
+#: tableselectionpage.ui:72
+msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
+msgid "_Data source:"
+msgstr "Źródło _danych:"
+
+#: tableselectionpage.ui:100
+msgctxt "tableselectionpage|search"
+msgid "_..."
+msgstr "_..."
+
+#: tableselectionpage.ui:133
+msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
+msgid "_Table / Query:"
+msgstr "_Tabela / Kwerenda:"
+
+#: tableselectionpage.ui:174
+msgctxt "tableselectionpage|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Dane"
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:8
+msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
+msgid "Choose Data Source"
+msgstr "Wybierz źródło danych"
+
+#: choosedatasourcedialog.ui:90
+msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
+msgid "Entry"
+msgstr "Wpis"
+
+#: generalpage.ui:36
+msgctxt "generalpage|shortname"
+msgid "_Short name"
+msgstr "_Krótka nazwa"
+
+#: generalpage.ui:52
+msgctxt "generalpage|authtype"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Typ"
+
+#: generalpage.ui:67
+msgctxt "generalpage|authors"
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Autor(zy)"
+
+#: generalpage.ui:82
+msgctxt "generalpage|publisher"
+msgid "_Publisher"
+msgstr "_Wydawca"
+
+#: generalpage.ui:97
+msgctxt "generalpage|chapter"
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Rozdział"
+
+#: generalpage.ui:113
+msgctxt "generalpage|title"
+msgid "Tit_le"
+msgstr "Tyt_uł"
+
+#: generalpage.ui:129
+msgctxt "generalpage|address"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "A_dres"
+
+#: generalpage.ui:145
+msgctxt "generalpage|pages"
+msgid "Pa_ge(s)"
+msgstr "Stro_n(y)"
+
+#: generalpage.ui:161
+msgctxt "generalpage|year"
+msgid "_Year"
+msgstr "_Rok"
+
+#: generalpage.ui:177
+msgctxt "generalpage|isbn"
+msgid "_ISBN"
+msgstr "_ISBN"
+
+#: generalpage.ui:210
+msgctxt "generalpage|editor"
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktor"
+
+#: generalpage.ui:225
+msgctxt "generalpage|booktitle"
+msgid "_Book title"
+msgstr "Tytuł _książki"
+
+#: generalpage.ui:241
+msgctxt "generalpage|edition"
+msgid "Ed_ition"
+msgstr "Wydan_ie"
+
+#: generalpage.ui:257
+msgctxt "generalpage|volume"
+msgid "Volume"
+msgstr "Tom"
+
+#: generalpage.ui:273
+msgctxt "generalpage|institution"
+msgid "Instit_ution"
+msgstr "Instyt_ucja"
+
+#: generalpage.ui:289
+msgctxt "generalpage|month"
+msgid "_Month"
+msgstr "_Miesiąc"
+
+#: generalpage.ui:305
+msgctxt "generalpage|publicationtype"
+msgid "Publication t_ype"
+msgstr "Rodzaj publikacji"
+
+#: generalpage.ui:321
+msgctxt "generalpage|university"
+msgid "University"
+msgstr "Uniwersytet"
+
+#: generalpage.ui:336
+msgctxt "generalpage|reporttype"
+msgid "Type of re_port"
+msgstr "Typ ra_portu"
+
+#: generalpage.ui:351
+msgctxt "generalpage|organization"
+msgid "Organi_zation"
+msgstr "Organi_zacja"
+
+#: generalpage.ui:384
+msgctxt "generalpage|journal"
+msgid "_Journal"
+msgstr "_Czasopismo"
+
+#: generalpage.ui:399
+msgctxt "generalpage|annotation"
+msgid "Ann_otation"
+msgstr "Adn_otacja"
+
+#: generalpage.ui:415
+msgctxt "generalpage|number"
+msgid "Numb_er"
+msgstr "Num_er"
+
+#: generalpage.ui:431
+msgctxt "generalpage|note"
+msgid "_Note"
+msgstr "_Notatka"
+
+#: generalpage.ui:447
+msgctxt "generalpage|series"
+msgid "Se_ries"
+msgstr "Se_ria"
+
+#: generalpage.ui:463
+msgctxt "generalpage|url"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: generalpage.ui:496
+msgctxt "generalpage|custom1"
+msgid "User-defined field _1"
+msgstr "Pole użytkownika _1"
+
+#: generalpage.ui:511
+msgctxt "generalpage|custom4"
+msgid "User-defined field _4"
+msgstr "Pole użytkownika _4"
+
+#: generalpage.ui:527
+msgctxt "generalpage|custom2"
+msgid "User-defined field _2"
+msgstr "Pole użytkownika _2"
+
+#: generalpage.ui:543
+msgctxt "generalpage|custom5"
+msgid "User-defined field _5"
+msgstr "Pole użytkownika _5"
+
+#: generalpage.ui:559
+msgctxt "generalpage|custom3"
+msgid "User-defined field _3"
+msgstr "Pole użytkownika _3"
+
+#: mappingdialog.ui:8
+msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
+msgid "Column Layout for Table “%1”"
+msgstr ""
+
+#: mappingdialog.ui:107
+msgctxt "mappingdialog|label2"
+msgid "_Short name"
+msgstr "_Krótka nazwa"
+
+#: mappingdialog.ui:122
+msgctxt "mappingdialog|label3"
+msgid "_Author(s)"
+msgstr "_Autor(zy)"
+
+#: mappingdialog.ui:137
+msgctxt "mappingdialog|label4"
+msgid "_Publisher"
+msgstr "_Wydawca"
+
+#: mappingdialog.ui:152
+msgctxt "mappingdialog|label5"
+msgid "_Chapter"
+msgstr "_Rozdział"
+
+#: mappingdialog.ui:167
+msgctxt "mappingdialog|label6"
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktor"
+
+#: mappingdialog.ui:228
+msgctxt "mappingdialog|label7"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Typ"
+
+#: mappingdialog.ui:243
+msgctxt "mappingdialog|label8"
+msgid "_Year"
+msgstr "_Rok"
+
+#: mappingdialog.ui:258
+msgctxt "mappingdialog|label9"
+msgid "Tit_le"
+msgstr "Tyt_uł"
+
+#: mappingdialog.ui:309
+msgctxt "mappingdialog|label10"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "A_dres"
+
+#: mappingdialog.ui:324
+msgctxt "mappingdialog|label11"
+msgid "_ISBN"
+msgstr "_ISBN"
+
+#: mappingdialog.ui:339
+msgctxt "mappingdialog|label12"
+msgid "Pa_ge(s)"
+msgstr "Stro_n(y)"
+
+#: mappingdialog.ui:390
+msgctxt "mappingdialog|label13"
+msgid "Ed_ition"
+msgstr "Wydan_ie"
+
+#: mappingdialog.ui:417
+msgctxt "mappingdialog|label14"
+msgid "_Book title"
+msgstr "Tytuł _książki"
+
+#: mappingdialog.ui:432
+msgctxt "mappingdialog|label15"
+msgid "Volume"
+msgstr "Tom"
+
+#: mappingdialog.ui:445
+msgctxt "mappingdialog|label16"
+msgid "Publication t_ype"
+msgstr "T_yp publikacji"
+
+#: mappingdialog.ui:496
+msgctxt "mappingdialog|label17"
+msgid "Organi_zation"
+msgstr "Organi_zacja"
+
+#: mappingdialog.ui:511
+msgctxt "mappingdialog|label18"
+msgid "Instit_ution"
+msgstr "Instyt_ucja"
+
+#: mappingdialog.ui:526
+msgctxt "mappingdialog|label19"
+msgid "Uni_versity"
+msgstr "Uni_wersytet"
+
+#: mappingdialog.ui:577
+msgctxt "mappingdialog|label20"
+msgid "Type of re_port"
+msgstr "Typ ra_portu"
+
+#: mappingdialog.ui:592
+msgctxt "mappingdialog|label21"
+msgid "_Month"
+msgstr "_Miesiąc"
+
+#: mappingdialog.ui:631
+msgctxt "mappingdialog|label22"
+msgid "_Journal"
+msgstr "_Czasopismo"
+
+#: mappingdialog.ui:646
+msgctxt "mappingdialog|label23"
+msgid "Numb_er"
+msgstr "Num_er"
+
+#: mappingdialog.ui:661
+msgctxt "mappingdialog|label24"
+msgid "Se_ries"
+msgstr "Se_ria"
+
+#: mappingdialog.ui:712
+msgctxt "mappingdialog|label25"
+msgid "Ann_otation"
+msgstr "Adn_otacja"
+
+#: mappingdialog.ui:727
+msgctxt "mappingdialog|label26"
+msgid "_Note"
+msgstr "_Notatka"
+
+#: mappingdialog.ui:742
+msgctxt "mappingdialog|label27"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: mappingdialog.ui:791
+msgctxt "mappingdialog|label28"
+msgid "User-defined field _1"
+msgstr "Pole użytkownika _1"
+
+#: mappingdialog.ui:806
+msgctxt "mappingdialog|label29"
+msgid "User-defined field _2"
+msgstr "Pole użytkownika _2"
+
+#: mappingdialog.ui:821
+msgctxt "mappingdialog|label30"
+msgid "User-defined field _3"
+msgstr "Pole użytkownika _3"
+
+#: mappingdialog.ui:836
+msgctxt "mappingdialog|label31"
+msgid "User-defined field _4"
+msgstr "Pole użytkownika _4"
+
+#: mappingdialog.ui:851
+msgctxt "mappingdialog|label32"
+msgid "User-defined field _5"
+msgstr "Pole użytkownika _5"
+
+#: mappingdialog.ui:970
+msgctxt "mappingdialog|label1"
+msgid "Column Names"
+msgstr "Nazwy kolumn"
+
+#: toolbar.ui:14
+msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: toolbar.ui:49
+msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY"
+msgid "Search Key"
+msgstr "Szukaj klucza"
+
+#: toolbar.ui:84
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER"
+msgid "AutoFilter"
+msgstr "Autofiltr"
+
+#: toolbar.ui:97
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Filtr standardowy"
+
+#: toolbar.ui:110
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
+msgid "Reset Filter"
+msgstr "Wyczyść filtr"
+
+#: toolbar.ui:123
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
+msgid "Column Arrangement"
+msgstr "Rozmieszczenie kolumn"
+
+#: toolbar.ui:136
+msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
+msgid "Data Source"
+msgstr "Źródło danych"
+
+#: controlfontdialog.ui:8
+msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Znak"
+
+#: controlfontdialog.ui:105
+msgctxt "controlfontdialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
+
+#: controlfontdialog.ui:127
+msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efekty czcionki"
+
+#: datatypedialog.ui:8
+msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
+msgid "New Data Type"
+msgstr "Nowy typ danych"
+
+#: datatypedialog.ui:85
+msgctxt "datatypedialog|label"
+msgid "Type a name for the new data type:"
+msgstr "Podaj nazwę nowego typu danych:"
+
+#: formlinksdialog.ui:9
+msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
+msgid "Link fields"
+msgstr "Łącz pola"
+
+#: formlinksdialog.ui:72
+msgctxt "formlinksdialog|suggestButton"
+msgid "Suggest"
+msgstr "Sugeruj"
+
+#: formlinksdialog.ui:105
+msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
+msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
+msgstr "Podformularze mogą być użyte do wyświetlenia szczegółowych danych dotyczących bieżącego rekordu formularza głównego. Określ, które kolumny podformularza odpowiadają kolumnom formularza głównego."
+
+#: formlinksdialog.ui:125
+msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
+msgid "label"
+msgstr "etykieta"
+
+#: formlinksdialog.ui:137
+msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
+msgid "label"
+msgstr "etykieta"
+
+#: labelselectiondialog.ui:9
+msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
+msgid "Label Field Selection"
+msgstr "Zaznaczenie pola etykiety"
+
+#: labelselectiondialog.ui:88
+msgctxt "labelselectiondialog|label"
+msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
+msgstr "Są to wszystkie formanty, których można użyć jako pól etykiet dla $controlclass$ $controlname$."
+
+#: labelselectiondialog.ui:122
+msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
+msgid "_No assignment"
+msgstr "Bez przypisa_nia"
+
+#: taborder.ui:8
+msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Kolejność aktywacji"
+
+#: taborder.ui:21
+msgctxt "taborder|upB"
+msgid "_Move Up"
+msgstr "Przenieś w górę"
+
+#: taborder.ui:35
+msgctxt "taborder|downB"
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Przenieś w _dół"
+
+#: taborder.ui:49
+msgctxt "taborder|autoB"
+msgid "_Automatic Sort"
+msgstr "Sortuj _automatycznie"
+
+#: taborder.ui:146
+msgctxt "taborder|label2"
+msgid "Controls"
+msgstr "Formanty"
+
+#: griddialog.ui:56
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Linear ascending"
+msgstr "Rosnące liniowo"
+
+#: griddialog.ui:57
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Linear descending"
+msgstr "Malejące liniowo"
+
+#: griddialog.ui:58
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Original values"
+msgstr "Wartości oryginalne"
+
+#: griddialog.ui:59
+msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
+msgid "Exponential increasing"
+msgstr "Rosnące wykładniczo"
+
+#: griddialog.ui:70
+msgctxt "griddialog|resetButton"
+msgid "_Set"
+msgstr "U_staw"
+
+#: sanedialog.ui:9
+msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
+msgid "Scanner"
+msgstr "Skaner"
+
+#: sanedialog.ui:46
+msgctxt "sanedialog|label3"
+msgid "_Left:"
+msgstr "Do _lewej:"
+
+#: sanedialog.ui:62
+msgctxt "sanedialog|label4"
+msgid "To_p:"
+msgstr "Do _góry:"
+
+#: sanedialog.ui:78
+msgctxt "sanedialog|label5"
+msgid "_Right:"
+msgstr "Do p_rawej:"
+
+#: sanedialog.ui:94
+msgctxt "sanedialog|label6"
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Do _dołu:"
+
+#: sanedialog.ui:166
+msgctxt "sanedialog|label1"
+msgid "Scan area"
+msgstr "Obszar skanowania"
+
+#: sanedialog.ui:208
+msgctxt "sanedialog|label2"
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
+
+#: sanedialog.ui:242
+msgctxt "sanedialog|label7"
+msgid "Device _used"
+msgstr "Używane _urządzenie"
+
+#: sanedialog.ui:258
+msgctxt "sanedialog|label8"
+msgid "Resolution [_DPI]"
+msgstr "Rozdzielczość [_DPI]"
+
+#: sanedialog.ui:312
+msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Pokaż zaawansowane opcje"
+
+#: sanedialog.ui:344
+msgctxt "sanedialog|label10"
+msgid "Options:"
+msgstr "Opcje:"
+
+#: sanedialog.ui:416
+msgctxt "sanedialog|optionsButton"
+msgid "Se_t"
+msgstr "Us_taw"
+
+#: sanedialog.ui:500
+msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
+msgid "Vector element"
+msgstr "Element wektorowy"
+
+#: sanedialog.ui:629
+msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
+msgid "About Dev_ice"
+msgstr "O urządzen_iu"
+
+#: sanedialog.ui:644
+msgctxt "sanedialog|previewButton"
+msgid "Create Previe_w"
+msgstr "Ut_wórz podgląd"
+
+#: sanedialog.ui:659
+msgctxt "sanedialog|scanButton"
+msgid "_Scan"
+msgstr "_Skanuj"
diff --git a/source/pl/filter/messages.po b/source/pl/filter/messages.po
index 770655f1a83..45b3b0e3c9e 100644
--- a/source/pl/filter/messages.po
+++ b/source/pl/filter/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from filter/uiconfig/ui
+#. extracted from filter/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,6 +13,261 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
+msgid "import filter"
+msgstr "filtr importu"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
+msgid "import/export filter"
+msgstr "filtr importu/eksportu"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
+msgid "export filter"
+msgstr "filtr eksportu"
+
+#: strings.hrc:31
+#, c-format
+msgctxt "STR_WARN_DELETE"
+msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
+msgstr "Chcesz usunąć filtr XML '%s'? Ta akcja jest nieodwracalna."
+
+#: strings.hrc:32
+#, c-format
+msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
+msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
+msgstr "Filtr XML o nazwie '%s' już istnieje. Podaj inną nazwę."
+
+#: strings.hrc:33
+#, c-format
+msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
+msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
+msgstr "Nazwa interfejsu użytkownika '%s1' jest już używana przez filtr XML '%s2'. Podaj inną nazwę."
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
+msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
+msgstr "Nie znaleziono pliku XSLT eksportu. Podaj właściwą ścieżkę."
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
+msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
+msgstr "Nie znaleziono pliku XSLT importu. Podaj właściwą ścieżkę."
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
+msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
+msgstr "Podany szablon nie został znaleziony. Podaj poprawną ścieżkę."
+
+#: strings.hrc:37
+msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
+msgid "New Filter"
+msgstr "Nowy filtr"
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez tytułu"
+
+#: strings.hrc:39
+msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
+msgid "undefined filter"
+msgstr "niezdefiniowany filtr"
+
+#: strings.hrc:40
+#, c-format
+msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
+msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
+msgstr "Filtr XML '%s' został zapisany jako pakiet '%s'. "
+
+#: strings.hrc:41
+#, c-format
+msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
+msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
+msgstr "%s filtry XML zostały zapisane jako pakiet '%s'."
+
+#: strings.hrc:42
+msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
+msgid "XSLT filter package"
+msgstr "Pakiet filtrów XSLT"
+
+#: strings.hrc:43
+#, c-format
+msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
+msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
+msgstr "Filtr XML '%s' został zainstalowany pomyślnie."
+
+#: strings.hrc:44
+#, c-format
+msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
+msgid "%s XML filters have been installed successfully."
+msgstr "Filtry XML %s zostały zainstalowane pomyślnie."
+
+#: strings.hrc:45
+#, c-format
+msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
+msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
+msgstr "Nie zainstalowany żadnych filtrów XML, ponieważ pakiet '%s' nie zawiera filtrów XML."
+
+#: strings.hrc:46
+msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
+msgid "XML Filter List"
+msgstr "Lista filtrów XML"
+
+#: strings.hrc:48
+msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
+msgid "Settings for T602 import"
+msgstr "Ustawienia importu z formatu T602"
+
+#: strings.hrc:49
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodowanie"
+
+#: strings.hrc:50
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatycznie"
+
+#: strings.hrc:51
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
+msgid "CP852 (Latin2)"
+msgstr "CP852 (Latin2)"
+
+#: strings.hrc:52
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
+msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
+msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
+
+#: strings.hrc:53
+msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
+msgid "KOI8 CS2"
+msgstr "KOI8 CS2"
+
+#: strings.hrc:54
+msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
+msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
+msgstr "Tryb dla języka rosyjskiego (cyrylica)"
+
+#: strings.hrc:55
+msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
+msgid "Reformat the text"
+msgstr "Zmień formatowanie tekstu"
+
+#: strings.hrc:56
+msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
+msgid "Display dot commands"
+msgstr "Wyświetl polecenia poprzedzone kropką"
+
+#: strings.hrc:57
+msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: strings.hrc:58
+msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: strings.hrc:60
+msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
+msgid ""
+"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
+"as some are at a higher level!"
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: Nie wszystkie importowane obrazy EPS można zapisać na poziomie 1,\n"
+"gdyż niektóre znajdują się na wyższym poziomie!"
+
+#: strings.hrc:62
+msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
+msgid "Export as PDF"
+msgstr "Eksportuj jako PDF"
+
+#. strings used in encryption UI
+#. password dialog title
+#: strings.hrc:66
+msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
+msgid "Set open password"
+msgstr "Ustaw hasło otwarcia"
+
+#. password dialog title
+#: strings.hrc:68
+msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
+msgid "Set permission password"
+msgstr "Ustaw hasło uprawnień"
+
+#: strings.hrc:69
+msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
+msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
+msgstr "PDF/A nie zezwala na szyfrowanie. Wyeksportowany plik PDF nie będzie chroniony hasłem."
+
+#: strings.hrc:70
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
+msgid "PDF/A transparency"
+msgstr "Przezroczystość w plikach formatu PDF/A"
+
+#: strings.hrc:71
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
+msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
+msgstr "W plikach formatu PDF/A nie jest dozwolona przezroczystość. Przezroczystemu obiektowi nadano atrybut nieprzezroczystości."
+
+#: strings.hrc:72
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
+msgid "PDF version conflict"
+msgstr "Konflikt wersji formatu PDF"
+
+#: strings.hrc:73
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
+msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
+msgstr "Efekt przezroczystości nie jest obsługiwany w wersjach formatu PDF starszych niż wersja PDF 1.4. Przezroczystemu obiektowi nadano atrybut nieprzezroczystości"
+
+#: strings.hrc:74
+msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
+msgid "PDF/A form action"
+msgstr "Akcja formularza w formacie PDF/A"
+
+#: strings.hrc:75
+msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
+msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
+msgstr "Formant formularza zawierał akcję nieobsługiwaną przez standard PDF/A. Akcja ta została pominięta"
+
+#: strings.hrc:76
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
+msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
+msgstr "Niektóre obiekty zostały zapisane jako obrazy, aby usunąć z nich efekty przezroczystości. To dlatego, że docelowy format PDF nie obsługuje przeźroczy. Prawdopodobnie możliwe jest osiągnięcie lepszych wyników, jeżeli przed eksportem zostaną usunięte obiekty przezroczyste."
+
+#: strings.hrc:77
+msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
+msgid "Transparencies removed"
+msgstr "Efekty przezroczystości zostały usunięte"
+
+#: strings.hrc:78
+msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
+msgid "Signature generation failed"
+msgstr "Generowanie podpisu nie powiodło się"
+
+#: strings.hrc:79
+msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
+msgid "PDF export aborted"
+msgstr "Przerwano eksport do PDF-a"
+
#: impswfdialog.ui:14
msgctxt "impswfdialog|ImpSWFDialog"
msgid "Flash (SWF) Options"
@@ -332,32 +587,32 @@ msgctxt "pdfoptionsdialog|ok"
msgid "E_xport"
msgstr "Eksportuj"
-#: pdfoptionsdialog.ui:86
+#: pdfoptionsdialog.ui:92
msgctxt "pdfoptionsdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: pdfoptionsdialog.ui:99
+#: pdfoptionsdialog.ui:114
msgctxt "pdfoptionsdialog|initialview"
msgid "Initial View"
msgstr "Widok początkowy"
-#: pdfoptionsdialog.ui:113
+#: pdfoptionsdialog.ui:137
msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface"
msgid "User Interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
-#: pdfoptionsdialog.ui:127
+#: pdfoptionsdialog.ui:160
msgctxt "pdfoptionsdialog|links"
msgid "Links"
msgstr "Łącza"
-#: pdfoptionsdialog.ui:141
+#: pdfoptionsdialog.ui:183
msgctxt "pdfoptionsdialog|security"
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"
-#: pdfoptionsdialog.ui:155
+#: pdfoptionsdialog.ui:206
msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures"
msgid "Digital Signatures"
msgstr "Podpisy cyfrowe"
@@ -877,267 +1132,12 @@ msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog"
msgid "XML Filter: %s"
msgstr "Filtr XML: %s"
-#: xsltfilterdialog.ui:86
+#: xsltfilterdialog.ui:92
msgctxt "xsltfilterdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: xsltfilterdialog.ui:99
+#: xsltfilterdialog.ui:114
msgctxt "xsltfilterdialog|transformation"
msgid "Transformation"
msgstr "Transformacja"
-
-#: strings.hrc:25
-msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME"
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_TYPE"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: strings.hrc:27
-msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
-msgid "import filter"
-msgstr "filtr importu"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
-msgid "import/export filter"
-msgstr "filtr importu/eksportu"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
-msgid "export filter"
-msgstr "filtr eksportu"
-
-#: strings.hrc:31
-#, c-format
-msgctxt "STR_WARN_DELETE"
-msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
-msgstr "Chcesz usunąć filtr XML '%s'? Ta akcja jest nieodwracalna."
-
-#: strings.hrc:32
-#, c-format
-msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
-msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
-msgstr "Filtr XML o nazwie '%s' już istnieje. Podaj inną nazwę."
-
-#: strings.hrc:33
-#, c-format
-msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
-msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
-msgstr "Nazwa interfejsu użytkownika '%s1' jest już używana przez filtr XML '%s2'. Podaj inną nazwę."
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
-msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "Nie znaleziono pliku XSLT eksportu. Podaj właściwą ścieżkę."
-
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
-msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "Nie znaleziono pliku XSLT importu. Podaj właściwą ścieżkę."
-
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
-msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
-msgstr "Podany szablon nie został znaleziony. Podaj poprawną ścieżkę."
-
-#: strings.hrc:37
-msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
-msgid "New Filter"
-msgstr "Nowy filtr"
-
-#: strings.hrc:38
-msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez tytułu"
-
-#: strings.hrc:39
-msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
-msgid "undefined filter"
-msgstr "niezdefiniowany filtr"
-
-#: strings.hrc:40
-#, c-format
-msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
-msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
-msgstr "Filtr XML '%s' został zapisany jako pakiet '%s'. "
-
-#: strings.hrc:41
-#, c-format
-msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
-msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
-msgstr "%s filtry XML zostały zapisane jako pakiet '%s'."
-
-#: strings.hrc:42
-msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
-msgid "XSLT filter package"
-msgstr "Pakiet filtrów XSLT"
-
-#: strings.hrc:43
-#, c-format
-msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
-msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
-msgstr "Filtr XML '%s' został zainstalowany pomyślnie."
-
-#: strings.hrc:44
-#, c-format
-msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
-msgid "%s XML filters have been installed successfully."
-msgstr "Filtry XML %s zostały zainstalowane pomyślnie."
-
-#: strings.hrc:45
-#, c-format
-msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
-msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
-msgstr "Nie zainstalowany żadnych filtrów XML, ponieważ pakiet '%s' nie zawiera filtrów XML."
-
-#: strings.hrc:46
-msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
-msgid "XML Filter List"
-msgstr "Lista filtrów XML"
-
-#: strings.hrc:48
-msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
-msgid "Settings for T602 import"
-msgstr "Ustawienia importu z formatu T602"
-
-#: strings.hrc:49
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodowanie"
-
-#: strings.hrc:50
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatycznie"
-
-#: strings.hrc:51
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
-msgid "CP852 (Latin2)"
-msgstr "CP852 (Latin2)"
-
-#: strings.hrc:52
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
-msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
-msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
-
-#: strings.hrc:53
-msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
-msgid "KOI8 CS2"
-msgstr "KOI8 CS2"
-
-#: strings.hrc:54
-msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
-msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
-msgstr "Tryb dla języka rosyjskiego (cyrylica)"
-
-#: strings.hrc:55
-msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
-msgid "Reformat the text"
-msgstr "Zmień formatowanie tekstu"
-
-#: strings.hrc:56
-msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
-msgid "Display dot commands"
-msgstr "Wyświetl polecenia poprzedzone kropką"
-
-#: strings.hrc:57
-msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: strings.hrc:58
-msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: strings.hrc:60
-msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
-msgid ""
-"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
-"as some are at a higher level!"
-msgstr ""
-"Ostrzeżenie: Nie wszystkie importowane obrazy EPS można zapisać na poziomie 1,\n"
-"gdyż niektóre znajdują się na wyższym poziomie!"
-
-#: strings.hrc:62
-msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
-msgid "Export as PDF"
-msgstr "Eksportuj jako PDF"
-
-#. strings used in encryption UI
-#. password dialog title
-#: strings.hrc:66
-msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
-msgid "Set open password"
-msgstr "Ustaw hasło otwarcia"
-
-#. password dialog title
-#: strings.hrc:68
-msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
-msgid "Set permission password"
-msgstr "Ustaw hasło uprawnień"
-
-#: strings.hrc:69
-msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
-msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
-msgstr "PDF/A nie zezwala na szyfrowanie. Wyeksportowany plik PDF nie będzie chroniony hasłem."
-
-#: strings.hrc:70
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
-msgid "PDF/A transparency"
-msgstr "Przezroczystość w plikach formatu PDF/A"
-
-#: strings.hrc:71
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
-msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
-msgstr "W plikach formatu PDF/A nie jest dozwolona przezroczystość. Przezroczystemu obiektowi nadano atrybut nieprzezroczystości."
-
-#: strings.hrc:72
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
-msgid "PDF version conflict"
-msgstr "Konflikt wersji formatu PDF"
-
-#: strings.hrc:73
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
-msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
-msgstr "Efekt przezroczystości nie jest obsługiwany w wersjach formatu PDF starszych niż wersja PDF 1.4. Przezroczystemu obiektowi nadano atrybut nieprzezroczystości"
-
-#: strings.hrc:74
-msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
-msgid "PDF/A form action"
-msgstr "Akcja formularza w formacie PDF/A"
-
-#: strings.hrc:75
-msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
-msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
-msgstr "Formant formularza zawierał akcję nieobsługiwaną przez standard PDF/A. Akcja ta została pominięta"
-
-#: strings.hrc:76
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
-msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
-msgstr "Niektóre obiekty zostały zapisane jako obrazy, aby usunąć z nich efekty przezroczystości. To dlatego, że docelowy format PDF nie obsługuje przeźroczy. Prawdopodobnie możliwe jest osiągnięcie lepszych wyników, jeżeli przed eksportem zostaną usunięte obiekty przezroczyste."
-
-#: strings.hrc:77
-msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
-msgid "Transparencies removed"
-msgstr "Efekty przezroczystości zostały usunięte"
-
-#: strings.hrc:78
-msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
-msgid "Signature generation failed"
-msgstr "Generowanie podpisu nie powiodło się"
-
-#: strings.hrc:79
-msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
-msgid "PDF export aborted"
-msgstr "Przerwano eksport do PDF-a"
diff --git a/source/pl/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/pl/filter/source/config/fragments/filters.po
index 78a270327c2..c21c7376ab2 100644
--- a/source/pl/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/pl/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-19 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -826,24 +826,6 @@ msgctxt ""
msgid "Rich Text Format (Calc)"
msgstr "Rich Text Format (Calc)"
-#: SGF___StarOffice_Writer_SGF.xcu
-msgctxt ""
-"SGF___StarOffice_Writer_SGF.xcu\n"
-"SGF - StarOffice Writer SGF\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "SGF - StarWriter Graphics Format"
-msgstr "SGF - StarWriter Graphics Format"
-
-#: SGV___StarDraw_2_0.xcu
-msgctxt ""
-"SGV___StarDraw_2_0.xcu\n"
-"SGV - StarDraw 2.0\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "SGV - StarDraw 2.0"
-msgstr "SGV - StarDraw 2.0"
-
#: SVG___Scalable_Vector_Graphics.xcu
msgctxt ""
"SVG___Scalable_Vector_Graphics.xcu\n"
diff --git a/source/pl/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/pl/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
index cfc7a5f78c7..ebe6fc34a05 100644
--- a/source/pl/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
+++ b/source/pl/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 19:36+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1487187419.000000\n"
#: bmp_Export.xcu
@@ -259,24 +259,6 @@ msgctxt ""
msgid "RAS - Sun Raster Image"
msgstr "RAS - Sun Raster Image"
-#: sgf_Import.xcu
-msgctxt ""
-"sgf_Import.xcu\n"
-"sgf_Import\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "SGF - StarWriter Graphics Format"
-msgstr "SGF - StarWriter Graphics Format"
-
-#: sgv_Import.xcu
-msgctxt ""
-"sgv_Import.xcu\n"
-"sgv_Import\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "SGV - StarDraw 2.0"
-msgstr "SGV - StarDraw 2.0"
-
#: svg_Export.xcu
msgctxt ""
"svg_Export.xcu\n"
diff --git a/source/pl/formula/messages.po b/source/pl/formula/messages.po
index 3e66bfbf519..2b99013e6ae 100644
--- a/source/pl/formula/messages.po
+++ b/source/pl/formula/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from formula/uiconfig/ui
+#. extracted from formula/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,111 +13,6 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-#: formuladialog.ui:22
-msgctxt "formuladialog|array"
-msgid "Array"
-msgstr "Macierz"
-
-#: formuladialog.ui:57
-msgctxt "formuladialog|back"
-msgid "< _Back"
-msgstr ""
-
-#: formuladialog.ui:72
-msgctxt "formuladialog|next"
-msgid "_Next >"
-msgstr ""
-
-#: formuladialog.ui:152
-msgctxt "formuladialog|function"
-msgid "Functions"
-msgstr "Funkcje"
-
-#: formuladialog.ui:165
-msgctxt "formuladialog|struct"
-msgid "Structure"
-msgstr "Struktura"
-
-#: formuladialog.ui:203
-msgctxt "formuladialog|label2"
-msgid "Function result"
-msgstr "Wynik funkcji"
-
-#: formuladialog.ui:344
-msgctxt "formuladialog|formula"
-msgid "For_mula"
-msgstr "For_muła"
-
-#: formuladialog.ui:359
-msgctxt "formuladialog|label1"
-msgid "Result"
-msgstr "Wynik"
-
-#: formuladialog.ui:394
-msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formuła"
-
-#: formuladialog.ui:443
-msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksymalizuj"
-
-#: functionpage.ui:19
-msgctxt "functionpage|label_search"
-msgid "_Search"
-msgstr "_Szukaj"
-
-#: functionpage.ui:47
-msgctxt "functionpage|label1"
-msgid "_Category"
-msgstr "_Kategoria"
-
-#: functionpage.ui:63
-msgctxt "functionpage|category"
-msgid "Last Used"
-msgstr "Ostatnio używano"
-
-#: functionpage.ui:64
-msgctxt "functionpage|category"
-msgid "All"
-msgstr "Wszystko"
-
-#: functionpage.ui:78
-msgctxt "functionpage|label2"
-msgid "_Function"
-msgstr "_Funkcja"
-
-#: parameter.ui:30
-msgctxt "parameter|editdesc"
-msgid "Function not known"
-msgstr "Nieznana funkcja"
-
-#: parameter.ui:279
-msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text"
-msgid "Select"
-msgstr "Zaznacz"
-
-#: parameter.ui:295
-msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text"
-msgid "Select"
-msgstr "Zaznacz"
-
-#: parameter.ui:311
-msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text"
-msgid "Select"
-msgstr "Zaznacz"
-
-#: parameter.ui:327
-msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text"
-msgid "Select"
-msgstr "Zaznacz"
-
-#: structpage.ui:19
-msgctxt "structpage|label1"
-msgid "_Structure"
-msgstr "_Struktura"
-
#: core_resource.hrc:2258
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IF"
@@ -2209,3 +2104,108 @@ msgstr "Pomniejsz"
msgctxt "RID_STR_EXPAND"
msgid "Expand"
msgstr "Rozszerzanie"
+
+#: formuladialog.ui:22
+msgctxt "formuladialog|array"
+msgid "Array"
+msgstr "Macierz"
+
+#: formuladialog.ui:57
+msgctxt "formuladialog|back"
+msgid "< _Back"
+msgstr ""
+
+#: formuladialog.ui:72
+msgctxt "formuladialog|next"
+msgid "_Next >"
+msgstr ""
+
+#: formuladialog.ui:158
+msgctxt "formuladialog|function"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcje"
+
+#: formuladialog.ui:180
+msgctxt "formuladialog|struct"
+msgid "Structure"
+msgstr "Struktura"
+
+#: formuladialog.ui:227
+msgctxt "formuladialog|label2"
+msgid "Function result"
+msgstr "Wynik funkcji"
+
+#: formuladialog.ui:368
+msgctxt "formuladialog|formula"
+msgid "For_mula"
+msgstr "For_muła"
+
+#: formuladialog.ui:383
+msgctxt "formuladialog|label1"
+msgid "Result"
+msgstr "Wynik"
+
+#: formuladialog.ui:418
+msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formuła"
+
+#: formuladialog.ui:467
+msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text"
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksymalizuj"
+
+#: functionpage.ui:19
+msgctxt "functionpage|label_search"
+msgid "_Search"
+msgstr "_Szukaj"
+
+#: functionpage.ui:47
+msgctxt "functionpage|label1"
+msgid "_Category"
+msgstr "_Kategoria"
+
+#: functionpage.ui:63
+msgctxt "functionpage|category"
+msgid "Last Used"
+msgstr "Ostatnio używano"
+
+#: functionpage.ui:64
+msgctxt "functionpage|category"
+msgid "All"
+msgstr "Wszystko"
+
+#: functionpage.ui:78
+msgctxt "functionpage|label2"
+msgid "_Function"
+msgstr "_Funkcja"
+
+#: parameter.ui:30
+msgctxt "parameter|editdesc"
+msgid "Function not known"
+msgstr "Nieznana funkcja"
+
+#: parameter.ui:279
+msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text"
+msgid "Select"
+msgstr "Zaznacz"
+
+#: parameter.ui:295
+msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text"
+msgid "Select"
+msgstr "Zaznacz"
+
+#: parameter.ui:311
+msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text"
+msgid "Select"
+msgstr "Zaznacz"
+
+#: parameter.ui:327
+msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text"
+msgid "Select"
+msgstr "Zaznacz"
+
+#: structpage.ui:19
+msgctxt "structpage|label1"
+msgid "_Structure"
+msgstr "_Struktura"
diff --git a/source/pl/fpicker/messages.po b/source/pl/fpicker/messages.po
index b6a659d6184..83eccf70144 100644
--- a/source/pl/fpicker/messages.po
+++ b/source/pl/fpicker/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -128,6 +128,74 @@ msgctxt "STR_FILEDLG_SAVE"
msgid "Save"
msgstr ""
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE"
+msgid "Save as"
+msgstr "Zapisz jako"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE"
+msgid "~Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "STR_PATHNAME"
+msgid "~Path:"
+msgstr "Ś~cieżka:"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "STR_PATHSELECT"
+msgid "Select path"
+msgstr "Wybierz ścieżkę"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_BUTTONSELECT"
+msgid "~Select"
+msgstr "~Wybierz"
+
+#: strings.hrc:31
+msgctxt "STR_PREVIEW"
+msgid "File Preview"
+msgstr "Podgląd pliku"
+
+#: strings.hrc:32
+msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY"
+msgid "My Documents"
+msgstr "Moje dokumenty"
+
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "STR_PLACES_TITLE"
+msgid "Places"
+msgstr "Miejsca"
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE"
+msgid ""
+"The file $name$ does not exist.\n"
+"Make sure you have entered the correct file name."
+msgstr ""
+"Plik $name$ nie istnieje.\n"
+"Sprawdź, czy została podana poprawna nazwa pliku."
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER"
+msgid "Folder"
+msgstr "Katalog"
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE"
+msgid ""
+"No removable storage device detected.\n"
+"Make sure it is plugged in properly and try again."
+msgstr ""
+"Nie wykryto wymiennego urządzenia pamięci masowej.\n"
+"Sprawdź, czy jest odpowiednio podłączone, i spróbuj ponownie."
+
#: explorerfiledialog.ui:72
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server"
msgid "Servers..."
@@ -257,71 +325,3 @@ msgstr "Usuń usługę"
msgctxt "remotefilesdialog|change_password"
msgid "_Change password"
msgstr "Zmień hasło"
-
-#: strings.hrc:25
-msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
-msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
-
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "STR_EXPLORERFILE_SAVE"
-msgid "Save as"
-msgstr "Zapisz jako"
-
-#: strings.hrc:27
-msgctxt "STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE"
-msgid "~Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "STR_PATHNAME"
-msgid "~Path:"
-msgstr "Ś~cieżka:"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "STR_PATHSELECT"
-msgid "Select path"
-msgstr "Wybierz ścieżkę"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "STR_BUTTONSELECT"
-msgid "~Select"
-msgstr "~Wybierz"
-
-#: strings.hrc:31
-msgctxt "STR_PREVIEW"
-msgid "File Preview"
-msgstr "Podgląd pliku"
-
-#: strings.hrc:32
-msgctxt "STR_DEFAULT_DIRECTORY"
-msgid "My Documents"
-msgstr "Moje dokumenty"
-
-#: strings.hrc:33
-msgctxt "STR_PLACES_TITLE"
-msgid "Places"
-msgstr "Miejsca"
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE"
-msgid ""
-"The file $name$ does not exist.\n"
-"Make sure you have entered the correct file name."
-msgstr ""
-"Plik $name$ nie istnieje.\n"
-"Sprawdź, czy została podana poprawna nazwa pliku."
-
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "STR_SVT_NEW_FOLDER"
-msgid "Folder"
-msgstr "Katalog"
-
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE"
-msgid ""
-"No removable storage device detected.\n"
-"Make sure it is plugged in properly and try again."
-msgstr ""
-"Nie wykryto wymiennego urządzenia pamięci masowej.\n"
-"Sprawdź, czy jest odpowiednio podłączone, i spróbuj ponownie."
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index af2ba1dc35f..a243a621ea2 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -33869,7 +33869,7 @@ msgctxt ""
"03140009.xhp\n"
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
-msgid "<emph>P</emph><emph>mt</emph> is the regular payment made per period."
+msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
msgstr ""
#: 03140009.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 61d5f141205..db6b1eaa310 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-21 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -133,8 +133,8 @@ msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150400\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Sheet</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"baustab\">Wybierz <emph>Arkusz - Wypełnij komórki - Arkusz</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Sheets</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index b64884842c3..7d2dfc0c38f 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1077,32 +1077,48 @@ msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Fill Sheet"
-msgstr "Wypełnij arkusz"
+msgid "Fill Sheets"
+msgstr ""
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"hd_id3153897\n"
"help.text"
-msgid "Fill Sheet"
-msgstr "Wypełnij arkusz"
+msgid "Fill Sheets"
+msgstr ""
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3150791\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Określa opcje przenoszenia arkuszy lub zakresów arkusza.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet to the same cells on other selected sheets.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
+
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"par_id3150768\n"
+"help.text"
+msgid "This menu command is only active if you have selected at least two sheets in the document."
+msgstr ""
+
+#: 02140500.xhp
+msgctxt ""
+"02140500.xhp\n"
+"par_id3150769\n"
+"help.text"
+msgid "To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
+msgstr ""
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"help.text"
-msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
-msgstr "W przeciwieństwie do kopiowania obszaru do schowka w tym przypadku można filtrować pewne informacje i obliczać wartości. To polecenie jest widoczne pod warunkiem zaznaczenia dwóch arkuszy dokumentu. Aby zaznaczyć kilka arkuszy, należy kliknąć zakładkę wybranego arkusza, przytrzymując jednocześnie klawisz <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> lub Shift."
+msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values."
+msgstr ""
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1133,8 +1149,8 @@ msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3147436\n"
"help.text"
-msgid "Select the command <emph>Edit - Fill - Sheet</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
-msgstr "Wybierz polecenie <emph>Edycja - Wypełnienie - Arkusz</emph>. Aby połączyć operacje z wartościami, w wyświetlonym oknie dialogowym należy zaznaczyć pole wyboru <emph>Liczby</emph> (lub <emph>Wklej wszystko</emph>). W tym miejscu można także wybrać żądaną operację."
+msgid "Select the command <emph>Sheet - Fill Cells - Sheets</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
+msgstr ""
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1149,8 +1165,8 @@ msgctxt ""
"02140500.xhp\n"
"par_id3156283\n"
"help.text"
-msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Paste Contents</link> dialog, where you can find additional tips."
-msgstr "To okno dialogowe jest podobne do okna <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Wklej zawartość</link>, gdzie można odnaleźć dodatkowe wskazówki."
+msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link> dialog, where you can find additional tips."
+msgstr ""
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1509,8 +1525,8 @@ msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431525817\n"
"help.text"
-msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters."
-msgstr "Wypełnia zakres komórek automatycznie wygenerowanymi liczbami pseudolosowymi z wybranej funkcji rozkładu i jego parametrami."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1525,8 +1541,8 @@ msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415500176457\n"
"help.text"
-msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Edit – Fill – Random Numbers</item>"
-msgstr "Menu <item type=\"menuitem\">Edycja – Wypełnienie – Liczby losowe</item>"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Random Number</item>"
+msgstr ""
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1549,8 +1565,8 @@ msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431811111\n"
"help.text"
-msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here."
-msgstr "Określa zakres komórek do wypełnienia liczbami losowymi. Wcześniej wybrany zakres, zostanie tutaj wyświetlony."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1829,8 +1845,8 @@ msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431841782\n"
"help.text"
-msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value <emph>Seed.</emph>"
-msgstr "Ustawia wartość początkową generatora liczb losowych do znanej wartości <emph>inicjatora.</emph>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Set the initial value of the random number generator to a known value <emph>Seed.</emph></ahelp>"
+msgstr ""
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1845,8 +1861,8 @@ msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431834837\n"
"help.text"
-msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature."
-msgstr "Wartość ustawia początek algorytmu generatora liczb losowych. Jest on używany do rozpoczęcia (inicjator) generatora liczb losowych w celu odtworzenia tego samego ciągu liczb pseudolosowych. Określ dodatnią liczbę całkowitą (1, 2, ...), aby uzyskać określoną sekwencję lub pozostaw to pole puste, jeżeli nie potrzebujesz tej konkretnej funkcji."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1861,8 +1877,8 @@ msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431822157\n"
"help.text"
-msgid "Truncate the number to a given number of <emph>Decimal Places</emph>."
-msgstr "Obcina liczbę do określonej liczby <emph>miejsc po przecinku</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Truncate the number to a given number of <emph>Decimal Places</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1877,8 +1893,8 @@ msgctxt ""
"02140700.xhp\n"
"par_id2308201415431820502\n"
"help.text"
-msgid "Number of decimal places of the numbers generated."
-msgstr "Liczba miejsc po przecinku wygenerowanych liczb."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Number of decimal places of the numbers generated.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -2245,8 +2261,8 @@ msgctxt ""
"02170000.xhp\n"
"par_id3145801\n"
"help.text"
-msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> is activated."
-msgstr "Nie można usunąć arkusza dopóki opcja <emph>Edycja - Śledź zmiany - Rejestruj zmiany</emph> jest aktywna."
+msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> is activated."
+msgstr ""
#: 02170000.xhp
msgctxt ""
@@ -20781,8 +20797,8 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3150826\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Stosuje styl do komórki zawierającej formułę.</ahelp> Po określonym czasie może być zastosowany inny styl. Funkcja zawsze zwraca wartość 0, dzięki czemu można ją dodać do innej funkcji bez zmiany jej wartości. Wraz z funkcją BIEŻĄCY pozwala zastosować kolor komórki niezależnie od jej wartości. Na przykład: =...+STYL(JEŻELI(BIEŻĄCY()>3;\"czerwony\";\"zielony\")) stosuje do komórki styl \"czerwony\", jeśli jej wartość jest większa niż 3, w przeciwnym razie stosuje styl \"zielony\". Formaty komórek należy zdefiniować wcześniej."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell depending on the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand."
+msgstr ""
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -24149,7 +24165,7 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156074\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
+msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
msgstr ""
#: 04060110.xhp
@@ -26957,7 +26973,7 @@ msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id050220171019078280\n"
"help.text"
-msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored."
+msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.196772639864984, same as above because the fractional part of N is ignored."
msgstr ""
#: 04060115.xhp
@@ -30677,8 +30693,8 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3149025\n"
"help.text"
-msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)"
-msgstr "VDB(koszt; odzysk; czas_użytkowania; s; koniec; współczynnik; typ)"
+msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; NoSwitch)"
+msgstr ""
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -30733,8 +30749,8 @@ msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3154865\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Type </emph>is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made."
-msgstr "<emph>Typ</emph> (parametr opcjonalny): Typ = 1 oznacza przełączenie na amortyzację liniową. Typ = 0 oznacza brak przełączenia."
+msgid "<emph>NoSwitch</emph>is an optional parameter. NoSwitch = 0 (default) means a switch to linear depreciation. In NoSwitch = 1 no switch is made."
+msgstr ""
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -48845,16 +48861,16 @@ msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_idN109BF\n"
"help.text"
-msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
-msgstr "Wpis w jednym z pól można usunąć, co spowoduje, że nieokreślony wymiar będzie wykorzystywał wymaganą liczbę stron."
+msgid "You may disable one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
+msgstr ""
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_idN109C3\n"
"help.text"
-msgid "If you clear both boxes, this will result in a scaling factor of 100%."
-msgstr "W przypadku usunięcia wpisów w obu polach spowoduje to ustalenie współczynnika skalowania na 100%."
+msgid "If you disable both boxes, this will result in a scaling factor of 100%."
+msgstr ""
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 9959acb9b15..ed07b0a27d9 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4749,8 +4749,8 @@ msgctxt ""
"three_d_view.xhp\n"
"par_id9038972\n"
"help.text"
-msgid "Set the light sources for the 3D view."
-msgstr "Skonfiguruj źródła światła dla widoku 3D."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Set the light sources for the 3D view.</ahelp>"
+msgstr ""
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -7091,30 +7091,6 @@ msgstr "Siatki"
#: wiz_chart_elements.xhp
msgctxt ""
"wiz_chart_elements.xhp\n"
-"par_id6737876\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wyświetla linie siatki prostopadłe do osi X.</ahelp>"
-
-#: wiz_chart_elements.xhp
-msgctxt ""
-"wiz_chart_elements.xhp\n"
-"par_id1058992\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wyświetla linie siatki prostopadłe do osi Y.</ahelp>"
-
-#: wiz_chart_elements.xhp
-msgctxt ""
-"wiz_chart_elements.xhp\n"
-"par_id7366557\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wyświetla linie siatki prostopadłe do osi Z. Ta opcja jest dostępna tylko przy wykresach trójwymiarowych.</ahelp>"
-
-#: wiz_chart_elements.xhp
-msgctxt ""
-"wiz_chart_elements.xhp\n"
"par_id6527298\n"
"help.text"
msgid "The visible grid lines can help to estimate the data values in the chart."
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared.po
index e7f193e3d31..7f97c9bb04a 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -293,8 +293,8 @@ msgctxt ""
"fontwork_toolbar.xhp\n"
"par_idN10571\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Otwiera Galerię Fontwork, gdzie możliwe jest wybranie innego poglądu. Aby zastosować nowy zestaw właściwości dla obiektu fontwork, należy kliknąć przycisk OK.</ahelp>"
+msgid "Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object."
+msgstr ""
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index dc10709379f..2b6c28ebd70 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-01 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -6517,32 +6517,32 @@ msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153336\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Wybierz <emph>Edycja - Śledź zmiany - Rejestruj zmiany</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3150594\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline></switchinline></variable>"
-msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wybierz <emph>Edycja - Śledź zmiany - Pokaż zmiany</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Wybierz <emph>Edycja - Śledź zmiany - Pokaż zmiany</emph></caseinline></switchinline></variable>"
+msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph></caseinline></switchinline></variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153845\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Wybierz <emph>Edycja - Śledź zmiany - Zarządzanie zmianami</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148587\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab"
-msgstr "Wybierz kartę <emph>Edycja - Śledź zmiany - Zarządzanie zmianami - Lista</emph>"
+msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6557,8 +6557,8 @@ msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3153878\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - Filter</emph> tab </variable>"
-msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Wybierz kartę <emph>Edycja - Śledź zmiany - Zarządzanie zmianami - Filtr</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - Filter</emph> tab</variable>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6581,16 +6581,16 @@ msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3148773\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>"
-msgstr "Wybierz <emph>Edycja - Śledź zmiany - Komentarz do zmiany</emph>"
+msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149488\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
-msgstr "Wybierz kartę <emph>Edycja - Śledź zmiany - Zarządzanie zmianami - Lista</emph>. Kliknij pozycję listy i otwórz menu kontekstowe. Wybierz <emph>Edycja komentarza</emph>"
+msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
+msgstr ""
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7149,8 +7149,16 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN107CD\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"moviesound\">Wybierz <emph>Wstaw - Multimedia - Dźwięk lub wideo</emph></variable>"
+msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>.</variable>"
+msgstr ""
+
+#: 00000404.xhp
+msgctxt ""
+"00000404.xhp\n"
+"par_idN107CE\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"moviesound2\">Choose <emph>Insert - Audio or Video</emph></variable>"
+msgstr ""
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index d1a5ddffffc..53db25bff67 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 12:17+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1717,8 +1717,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3151191\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/ExplorerFileDialog\">Opens, opens a remote file or imports a file.</ahelp> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"fpicker/ui/explorerfiledialog/ExplorerFileDialog\">Otwiera, otwiera zdalnie lub importuje plik.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\".\">Opens a local or remote file, or imports one.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2349,8 +2349,8 @@ msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3146856\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Zapisuje bieżący dokument w innej lokalizacji, pod inną nazwą lub jako inny typ pliku.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\".\">Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
@@ -3373,8 +3373,8 @@ msgctxt ""
"01100600.xhp\n"
"par_idN106B8\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaznacz, aby włączyć rejestrowanie zmian. Opcja działa tak samo, jak polecenie <emph>Edycja – Śledź zmiany – Rejestruj zmiany</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Track Changes - Record</emph>.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01100600.xhp
msgctxt ""
@@ -5157,8 +5157,8 @@ msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3149205\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_UNDO\">Cofa skutki ostatniego polecenia lub ostatni dokonany wpis. Aby wybrać polecenie do cofnięcia, należy kliknąć strzałkę znajdującą się obok ikony <emph>Cofnij</emph> na pasku standardowym.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -5253,8 +5253,8 @@ msgctxt ""
"02020000.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_REDO\">Wycofuje efekt działania ostatniego polecenia <emph>Cofnij</emph>. Aby wybrać krok polecenia <emph>Cofnij</emph>, który chcesz odwrócić, kliknij strzałkę znajdującą się obok ikony <emph>Ponów</emph> na pasku standardowym.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
@@ -9981,16 +9981,16 @@ msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\">Manage Changes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\">Zarządzanie zmianami</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage\">Manage</link>"
+msgstr ""
#: 02230000.xhp
msgctxt ""
"02230000.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment on Change\">Comment on Change</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment on Change\">Komentarz do zmiany</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10013,16 +10013,16 @@ msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3155599\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Tracks each change that is made in the current document by author and date. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Śledzi każdą zmianę wprowadzoną w bieżącym dokumencie według autora i daty. </ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tracks each change that is made in the current document by author and date. </ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
"02230100.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Wybranie pozycji <emph>Edycja - Śledź zmiany - Pokaż zmiany</emph> powoduje, że wiersze zawierające zmienione fragmenty tekstu są oznaczone pionową linią na lewym marginesie. Właściwości pionowej linii oraz innych elementów oznakowania można ustawić, wybierając pozycje <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Zmiany</emph></link> w oknie dialogowym Opcje.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
+msgstr ""
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10213,8 +10213,8 @@ msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"par_id3153323\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Pokazuje lub ukrywa zarejestrowane zmiany.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -10309,8 +10309,8 @@ msgctxt ""
"02230300.xhp\n"
"par_id3148983\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"cui/ui/comment/edit\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"cui/ui/comment/edit\">Określa komentarz dotyczący zarejestrowanej zmiany.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\".\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02230300.xhp
msgctxt ""
@@ -10349,8 +10349,8 @@ msgctxt ""
"02230400.xhp\n"
"par_id3147240\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Akceptuje lub odrzuca zarejestrowane zmiany.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10613,8 +10613,8 @@ msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3152935\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/accept\">Akceptuje zaznaczoną zmianę i usuwa wyróżnienie zmiany z dokumentu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10629,8 +10629,8 @@ msgctxt ""
"02230401.xhp\n"
"par_id3150441\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/reject\">Odrzuca zaznaczoną zmianę i usuwa wyróżnienie zmiany z dokumentu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -12917,8 +12917,8 @@ msgctxt ""
"05010000.xhp\n"
"par_id3145829\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Usuwa z wyboru formatowanie bezpośrednie i formatowanie wg stylów znaków.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13277,8 +13277,8 @@ msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_id3144766\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Kliknij, aby zastosować bieżący kolor czcionki do zaznaczonych znaków. Możesz także kliknąć w tym miejscu, a następnie przeciągnąć zaznaczenie, aby zmienić kolor czcionki. Kliknij strzałkę obok ikony, aby otworzyć pasek narzędzi Kolor czcionki.</variable></ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>"
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13437,8 +13437,8 @@ msgctxt ""
"05020200.xhp\n"
"par_idN10B85\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Non-printing Characters</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Ukrywa wybrane znaki.</ahelp> Aby wyświetlić ukryte znaki, zaznacz pozycję <emph>Znaki niedrukowalne</emph> w menu <emph>Widok</emph>. Można także wybrać pozycję <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferencje</emph></caseinline><defaultinline><emph>Narzędzia – Opcje</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer – Pomoc w formatowaniu</emph> i zaznaczyć pole wyboru <emph>Ukryty tekst</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Formatting Marks</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>."
+msgstr ""
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -14629,8 +14629,8 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3147534\n"
"help.text"
-msgid "Era on the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)"
-msgstr "Era w japońskim kalendarzu Gengou, pojedynczy znak (możliwe wartości to: M, T, S, H)"
+msgid "Era, abbreviation. On the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14653,16 +14653,16 @@ msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3147344\n"
"help.text"
-msgid "Number of the year within an era, without a leading zero for single-digit years"
-msgstr "Numer roku w erze, bez zer początkowych dla lat wyrażanych jedną cyfrą"
+msgid "Number of the year within an era, short format"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id3148487\n"
"help.text"
-msgid "Number of the year within an era, with a leading zero for single-digit years"
-msgstr "Numer roku w erze, zera początkowe dla lat wyrażanych jedną cyfrą"
+msgid "Number of the year within an era, long format"
+msgstr ""
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17573,8 +17573,8 @@ msgctxt ""
"05020500.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Specifies the spacing between the characters of the selected text. Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Określa odstępy między znakami zaznaczonego tekstu. Wprowadź odpowiednią wartość zmiany rozszerzenia lub zagęszczenia tekstu w przycisku pokrętła.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the spacing between the characters of the selected text.</ahelp> Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button."
+msgstr ""
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -17845,8 +17845,8 @@ msgctxt ""
"05030000.xhp\n"
"par_id3148668\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab."
-msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modyfikuje elementy formatowania bieżącego akapitu, takie jak wcięcia i wyrównanie.</ahelp></variable> Aby zmienić czcionkę bieżącego akapitu, zaznacz cały akapit, a następnie wybierz Format - Znak i kliknij zakładkę Czcionka."
+msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab."
+msgstr ""
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -22253,8 +22253,8 @@ msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3153514\n"
"help.text"
-msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph."
-msgstr "Określa odstęp pomiędzy wierszami tekstu w akapicie."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -29765,8 +29765,8 @@ msgctxt ""
"06010000.xhp\n"
"par_id3154682\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Sprawdza błędy pisowni w bieżącym dokumencie lub w zaznaczeniu. Jeżeli zainstalowane jest rozszerzenie sprawdzające gramatykę, następuje również wyszukiwanie błędów gramatycznych.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -30829,8 +30829,8 @@ msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3153394\n"
"help.text"
-msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr "Aby włączyć lub wyłączyć funkcję Autokorekty, w programie $[officename] Calc wybierz polecenie <emph>Narzędzia - Zawartość komórki - Autouzupełnianie</emph>, a w programie $[officename] Writer polecenie <emph>Format - Autokorekta - Podczas pisania</emph>. Aby ustawienia Autokorekty zastosować do całego dokumentu tekstowego, użyj polecenia <emph>Format - Autokorekta - Zastosuj</emph>."
+msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
+msgstr ""
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -32341,8 +32341,8 @@ msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3150146\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">Dodaje do bieżącego akapitu numerację lub znaki wypunktowania i umożliwia edycję ich formatu.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -38717,8 +38717,8 @@ msgctxt ""
"moviesound.xhp\n"
"par_idN1068E\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>."
-msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Multimedia - Dźwięk lub wideo</emph>."
+msgid "Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>. For %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>Insert - Audio or video</emph>."
+msgstr ""
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -38816,6 +38816,78 @@ msgctxt ""
msgid "You can also use the Media Playback Bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback."
msgstr "Pasek Odtwarzanie multimediów umożliwia także wstrzymywanie, zatrzymywanie i powtarzanie odtwarzania, a także dostosowanie głośności lub wyciszenie dźwięku. Bieżąca pozycja odtwarzania jest oznaczona na suwaku znajdującym się po lewej stronie. Prawy suwak służy do ustawienia odpowiedniej głośności odtwarzania. Podczas odtwarzania plików filmowych na pasku znajduje się także pole listy umożliwiające wybór współczynnika powiększenia obrazu."
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"hd_id281511208172156\n"
+"help.text"
+msgid "Supported media formats"
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id971511208248862\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME relies on the operating system's installed media support."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id231511209745892\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>For Microsoft Windows</emph>: %PRODUCTNAME can open anything for which <emph>DirectShow</emph> filters are installed (<link href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">list of default formats</link>)."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id601511209768414\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>For GNU/Linux</emph>: %PRODUCTNAME uses <emph>gstreamer</emph>, so whatever you can play using gstreamer can be used with %PRODUCTNAME (<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/pwg/html/section-types-definitions.html\" name=\"linkname\">list of defined types</link>)."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id841511209784505\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>For Apple macOS</emph>: %PRODUCTNAME uses <emph>QuickTime</emph> supported media formats (<link href=\"https://documentation.apple.com/en/finalcutpro/usermanual/index.html#chapter=103%26section=4%26tasks=true\" name=\"linkname\">list of media formats</link>)."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id391511209364018\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">List of default formats for Microsoft Windows DirectShow </link>."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id921511209448360\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/pwg/html/section-types-definitions.html\" name=\"linkname\">List of defined types for gstreamer in GNU/Linux </link>."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id591511209548848\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://documentation.apple.com/en/finalcutpro/usermanual/index.html#chapter=103%26section=4%26tasks=true\" name=\"linkname\">List of media formats for Apple macOS QuickTime</link>."
+msgstr ""
+
+#: moviesound.xhp
+msgctxt ""
+"moviesound.xhp\n"
+"par_id561511210645479\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/en/question/854/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/\" name=\"linkname\">%PRODUCTNAME Askbot question and answer</link>"
+msgstr ""
+
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
"notebook_bar.xhp\n"
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index cfdf73465f2..844ffb8ed06 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-02 07:02+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -9509,8 +9509,8 @@ msgctxt ""
"02010000.xhp\n"
"par_id3155351\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Przypisuje styl bieżącemu akapitowi, zaznaczonym akapitom lub zaznaczonemu obiektowi.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11277,8 +11277,8 @@ msgctxt ""
"09070000.xhp\n"
"par_id3156183\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Otwiera okno dialogowe służące do tworzenia i edycji hiperłączy.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -17173,8 +17173,8 @@ msgctxt ""
"fontwork.xhp\n"
"par_idN10595\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">W galerii Fontwork są widoczne podglądy obiektów Fontwork. Aby wstawić obiekt do dokumentu, należy wybrać obiekt i kliknąć przycisk OK.</ahelp>"
+msgid "The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK."
+msgstr ""
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 1efd01bc2ce..780a481149b 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-29 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -69,8 +69,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id1318380\n"
"help.text"
-msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
-msgstr "Projekty lokalizacji %PRODUCTNAME zawierają strony wsparcia w językach lokalnych. Przegląd projektów w językach narodowych można znaleźć na stronie <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. Pomoc i wsparcie dla %PRODUCTNAME w języku angielskim można uzyskać pod adresem <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
+msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/nlc/\">www.libreoffice.org/community/nlc/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"https://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>."
+msgstr ""
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index b79cad1ba64..3e913679e6e 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-26 11:53+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -2429,8 +2429,8 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3150445\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Na tej stronie <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Kreatora formularza</link> można wybrać tabelę lub kwerendę wymaganą do utworzenia formularza oraz pola, które mają się w tym formularzu znaleźć.</ahelp>"
+msgid "On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form."
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2445,8 +2445,8 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3147399\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Określa tabelę lub kwerendę, dla której ma zostać utworzony formularz.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2461,8 +2461,8 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Powoduje wyświetlenie nazw pól bazy danych w wybranej tabeli lub kwerendzie.</ahelp> Kliknij, aby zaznaczyć pole, albo podczas klikania naciśnij i przytrzymaj klawisz Shift lub <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, aby zaznaczyć więcej niż jedno pole."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2477,8 +2477,8 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Kliknij, aby dodać wybrane pola do obszaru, na który wskazuje strzałka.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2493,8 +2493,8 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Kliknij, aby dodać wszystkie pola do obszaru, na który wskazuje strzałka.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2509,8 +2509,8 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149763\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Kliknij, aby usunąć wybrane pole z obszaru, na który wskazuje strzałka.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2525,8 +2525,8 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3156329\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Kliknij, aby usunąć wszystkie pola z obszaru, na który wskazuje strzałka.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2573,8 +2573,8 @@ msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3156194\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Wyświetla pola, które znajdą się w nowym formularzu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2949,8 +2949,8 @@ msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3151210\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">Etykiety są wyrównywane do lewej strony.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -2965,8 +2965,8 @@ msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">The labels are right-aligned.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">Etykiety są wyrównywane do prawej strony.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are right-aligned.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -2989,8 +2989,8 @@ msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3149388\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Pola bazy danych są wyrównywane według kolumn z etykietami dosuniętymi do lewej strony pól.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3005,8 +3005,8 @@ msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3150355\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Pola bazy danych są wyrównywane według kolumn z etykietami nad polami.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3021,8 +3021,8 @@ msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Wyrównuje pola bazy danych według tabulatorów.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3037,8 +3037,8 @@ msgctxt ""
"01090300.xhp\n"
"par_id3155421\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Umieszcza etykiety nad odpowiednimi danymi.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3285,8 +3285,8 @@ msgctxt ""
"01090500.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field border style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa styl obramowania.</ahelp>"
+msgid "Specifies the field border style."
+msgstr ""
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3365,8 +3365,8 @@ msgctxt ""
"01090600.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form and how to proceed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa nazwę formularza i sposób dalszego postępowania.</ahelp>"
+msgid "Specifies the name of the form and how to proceed."
+msgstr ""
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 4c8cc274d26..1693fdaf418 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 07:41+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13317,8 +13317,8 @@ msgctxt ""
"microsoft_terms.xhp\n"
"par_id3147048\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show Changes\">Track Changes - Show Changes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show Changes\">Śledź zmiany - Pokaż zmiany</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show\">Track Changes - Show</link>"
+msgstr ""
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -15429,8 +15429,8 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3153104\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter and confirm a password of at least one character."
-msgstr "Wybierz <emph>Edycja - Śledź zmiany - Chroń zmiany</emph>. Wprowadź i potwierdź co najmniej jednym znakiem."
+msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter and confirm a password of at least one character."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15445,8 +15445,8 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3152920\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. Enter the correct password."
-msgstr "Wybierz <emph>Edycja - Śledź zmiany - Chroń zmiany</emph>. Wprowadź prawidłowe hasło."
+msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter the correct password."
+msgstr ""
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15693,8 +15693,8 @@ msgctxt ""
"redlining_accept.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
-msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears."
-msgstr "Otwórz dokument i wybierz <emph>Edycja - Śledź zmiany - Zarządzanie zmianami</emph>. Wyświetlone zostanie okno dialogowe <emph>Zarządzanie zmianami</emph>."
+msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears."
+msgstr ""
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -15773,8 +15773,8 @@ msgctxt ""
"redlining_doccompare.xhp\n"
"par_id9948423\n"
"help.text"
-msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> and you can easily see the changes."
-msgstr "Zazwyczaj recenzenci włączają opcję śledzenia zmian, wybierając opcje <emph>Edycja - Śledź zmiany - Rejestruj zmiany</emph>, więc można je łatwo sprawdzić."
+msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> and you can easily see the changes."
+msgstr ""
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -15957,8 +15957,8 @@ msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"help.text"
-msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record Changes</emph>."
-msgstr "Aby rozpocząć rejestrowanie zmian, otwórz dokument przeznaczony do redakcji i wybierz <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edycja - Śledź zmiany</emph></link>, a następnie <emph>Rejestruj zmiany</emph>."
+msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record</emph>."
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16005,16 +16005,16 @@ msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"help.text"
-msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog."
-msgstr "Aby wprowadzić komentarz dotyczący zmiany, umieść kursor w obszarze zmiany i wybierz <emph>Edycja - Śledź zmiany - Komentarz do zmiany</emph>. Oprócz informacji we wskazówkach rozszerzonych, komentarz jest także wyświetlany na liście zmian w oknie dialogowym <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Zarządzanie zmianami</emph></link>."
+msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog."
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
"redlining_enter.xhp\n"
"par_id3153542\n"
"help.text"
-msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
-msgstr "Aby zatrzymać rejestrowanie zmian, ponownie wybierz <emph>Edycja - Śledź zmiany - Rejestruj zmiany</emph>. Zaznaczenie tej pozycji zostaje usunięte i można zapisać dokument."
+msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
+msgstr ""
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16077,24 +16077,24 @@ msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153883\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Edit - Track Changes - Next Change</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Jumps to and selects the next change in the document, if any.</ahelp>"
-msgstr "<emph>Edycja - Śledź zmiany - Następna zmiana</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Przeskakuje do i zaznacza następną zmianę w dokumencie, jeśli jest jakaś.</ahelp>"
+msgid "<emph>Edit - Track Changes - Next</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Jumps to and selects the next change in the document, if any.</ahelp>"
+msgstr ""
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153884\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Edit - Track Changes - Previous Change</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Jumps to and selects the previous change in the document, if any.</ahelp>"
-msgstr "<emph>Edycja - Śledź zmiany - Poprzednia zmiana</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Przeskakuje do i zaznacza poprzednią zmianę w dokumencie, jeśli jest jakaś.</ahelp>"
+msgid "<emph>Edit - Track Changes - Previous</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Jumps to and selects the previous change in the document, if any.</ahelp>"
+msgstr ""
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
"redlining_navigation.xhp\n"
"par_id3153885\n"
"help.text"
-msgid "Using these commands in conjunction with the <emph>Accept Change</emph> and <emph>Reject Change</emph> commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes</emph> dialog."
-msgstr "Używanie tych poleceń w połączeniu z poleceniami <emph>Akceptuj zmianę</emph> i <emph>Odrzuć zmianę</emph> umożliwia przeglądanie, akceptowanie lub odrzucanie zmian bez wywoływania okna dialogowego <emph>Edycja - Śledź zmiany - Zarządzanie zmianami</emph>."
+msgid "Using these commands in conjunction with the <emph>Accept</emph> and <emph>Reject</emph> commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph> dialog."
+msgstr ""
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -16133,16 +16133,16 @@ msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id3154751\n"
"help.text"
-msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect Changes</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
-msgstr "Aby chronić zmiany wprowadzone w dokumencie podczas edycji, wybierz <emph>Edycja - Śledź zmiany - Chroń zmiany</emph>. Aby wyłączyć tę funkcję albo zaakceptować lub odrzucić zmiany, najpierw należy podać prawidłowe hasło."
+msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
+msgstr ""
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
"redlining_protect.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Protect Changes</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog."
-msgstr "Wybierz <emph>Chroń zmiany</emph>. Zostanie otwarte okno dialogowe <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Hasło</emph></link>."
+msgid "Choose <emph>Protect</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog."
+msgstr ""
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index a9244573b6b..4e1def1574d 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 07:41+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1645,16 +1645,16 @@ msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3155175\n"
"help.text"
-msgid "Suggestion"
-msgstr "Sugestia"
+msgid "Replace By or Grammar By"
+msgstr ""
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3147323\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">To pole jest dostępne jedynie gdy edytujesz słownik wyjątków. W pole to wpisujemy słowo, które będzie proponowane podczas sprawdzania pisowni w polu \"Wyraz\".</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -6229,8 +6229,8 @@ msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"bm_id3144510\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>znaki niedrukowane (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wyświetlanie; znaki niedrukowane (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>znaczniki akapitów; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>znaki; wyświetlanie tylko na ekranie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>opcjonalne łączniki (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>łączniki miękkie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>łączniki; wyświetlanie niestandardowych (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>niestandardowe łączniki (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spacje; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spacje; wyświetlanie chronionych spacji (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>chronione spacje; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spacje nierozdzielające (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabulatory; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>podziały (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>ukryty tekst; wyświetlanie (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>wyświetlanie ukrytych pól (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>akapity; ukryte akapity (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>kursor; wstawianie w zabezpieczonych obszarach (Writer)</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6261,8 +6261,8 @@ msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3156343\n"
"help.text"
-msgid "Defines which non-printing characters are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Non-printing Characters</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
-msgstr "Określa, które znaki niedrukowalne mają być widoczne na ekranie. Uaktywnij ikonę <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Znaki niedrukowalne</emph></link> na <emph>standardowym</emph> pasku narzędzi. Wyświetlane są wszystkie znaki wybrane w opcji <emph>Pomoc w formatowaniu</emph>."
+msgid "Defines which formatting marks are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting marks On/Off\"><emph>Formatting Marks</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6373,8 +6373,8 @@ msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN108FB\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Non-printing Characters</emph> is enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Powoduje wyświetlenie tekstu sformatowanego jako \"ukryty\", jeśli włączona jest opcja <emph>Widok - Znaki niedrukowalne</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Formatting Marks</emph> is enabled.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6573,8 +6573,8 @@ msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3156153\n"
"help.text"
-msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph>."
-msgstr "Aby rejestrować lub wyświetlać zmiany w dokumencie tekstowym lub arkuszu kalkulacyjnym, wybierz <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edycja - Śledź zmiany - Rejestruj zmiany</emph></link> lub <emph>Edycja - Śledź zmiany - Pokaż zmiany</emph>."
+msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>."
+msgstr ""
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -7781,8 +7781,8 @@ msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3149516\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/gridvisible\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/gridvisible\">Określa, czy siatka jest widoczna.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
+msgstr ""
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -9509,8 +9509,8 @@ msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3156343\n"
"help.text"
-msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record Changes</emph></link>."
-msgstr "Aby rejestrować zmiany wprowadzane w dokumencie, wybierz <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record Changes\"><emph>Edycja - Śledź zmiany - Rejestruj zmiany</emph></link>."
+msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link>."
+msgstr ""
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
@@ -10301,8 +10301,8 @@ msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3154147\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/dragstripes\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/dragstripes\">Określa, czy podczas przenoszenia obiektów mają być wyświetlane prowadnice.</ahelp></variable></variable>"
+msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
+msgstr ""
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12053,8 +12053,8 @@ msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Określa akceptowane wzorce dat dla bieżącej lokalizacji. Wartość komórki arkusza programu Calc i tabeli programu Writer musi odpowiadać wzorcom dat, zanim zostanie uznana za poprawną datę.</ahelp> Domyślne wzorce dat są tworzone automatycznie, ale można dodać nowe lub modyfikować istniejące w polu edycji."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated during build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box."
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12069,8 +12069,8 @@ msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3157939\n"
"help.text"
-msgid "Syntax: <emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of localizaton."
-msgstr "Składnia: <emph>Y</emph> oznacza rok, <emph>M</emph> oznacza miesiąc, a <emph>D</emph> oznacza dzień, niezależnie od lokalizacji."
+msgid "Syntax: <emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of localization."
+msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12989,8 +12989,8 @@ msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN1053E\n"
"help.text"
-msgid "Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page."
-msgstr "Tworzy lub edytuje pozycję na zakładce <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Bazy danych</link>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 0170522d4c8..4f8da06b00f 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -3781,7 +3781,7 @@ msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3154017\n"
"help.text"
-msgid "Every slide in a presentation has exactly one master slide, also known as master slide. A master slide determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this master slide."
+msgid "Every slide in a presentation has exactly one master slide, also known as master page. A master slide determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this master slide."
msgstr ""
#: masterpage.xhp
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 4a1f54e56eb..e50c3cb088e 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-12 08:54+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -405,8 +405,8 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3155625\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Non-printing Characters</emph>"
-msgstr "Wybierz <emph>Widok - Znaki niedrukowalne</emph>"
+msgid "Choose <emph>View - Formatting Marks</emph>"
+msgstr ""
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -437,8 +437,8 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_id3153716\n"
"help.text"
-msgid "Non-printing Characters"
-msgstr "Znaki niedrukowalne"
+msgid "Formatting Marks"
+msgstr ""
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 1739b5642dc..1155d776782 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-12 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -3349,8 +3349,8 @@ msgctxt ""
"03080000.xhp\n"
"par_id3153540\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\">Non-printing Characters On/Off</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\">Włącz/Wyłącz znaki niedrukowalne</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting Marks On/Off\">Formatting Marks On/Off</link>"
+msgstr ""
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
@@ -3405,16 +3405,16 @@ msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Non-printing Characters"
-msgstr "Znaki niedrukowalne"
+msgid "Formatting Marks"
+msgstr ""
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"hd_id3154507\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters\">Non-printing Characters</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Znaki niedrukowalne</link>"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting Marks\">Formatting Marks</link>"
+msgstr ""
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3437,8 +3437,8 @@ msgctxt ""
"03100000.xhp\n"
"par_id3147511\n"
"help.text"
-msgid "To specify which non-printing characters are displayed, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area."
-msgstr "Aby określić, które znaki niedrukowalne mają być wyświetlane, w oknie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Preferencje</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Narzędzia – Opcje</item></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Pomoc w formatowaniu</emph></link> zaznacz wybrane opcje w sekcji <emph>Wyświetl</emph>."
+msgid "To specify which formatting marks are displayed, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area."
+msgstr ""
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -20117,7 +20117,7 @@ msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3146333\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window.</ahelp>"
msgstr ""
#: 05140000.xhp
@@ -26229,7 +26229,7 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443293374\n"
"help.text"
-msgid "Note: Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
+msgid "Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
msgstr ""
#: title_page.xhp
@@ -26277,7 +26277,7 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161448355764\n"
"help.text"
-msgid "Note: By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First page</emph> page style."
+msgid "By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First Page</emph> page style."
msgstr ""
#: title_page.xhp
@@ -26301,8 +26301,8 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443314375\n"
"help.text"
-msgid "This will change the current page style to <emph>First page</emph> and the following pages will have the <emph>Default page</emph> style"
-msgstr "Zmieni to bieżący styl strony na <emph>Pierwsza strona</emph>, a każda następna strona dokumentu będzie miała styl <emph>Domyślny</emph>"
+msgid "This will change the current page style to <emph>First Page</emph> and the following pages will have the <emph>Default Style</emph>."
+msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26373,8 +26373,8 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id300920161443324067\n"
"help.text"
-msgid "This will insert a page break and change the current page style to <emph>First page</emph>. The following pages will have the default page style."
-msgstr "Zmiana ta wprowadzi podział strony i zmieni bieżący styl strony na <emph>Pierwsza strona</emph>. Każda następna strona dokumentu będzie miała domyślny styl strony."
+msgid "This will insert a page break and change the current page style to <emph>First Page</emph>. The following pages will have the <emph>Default Style</emph> page style."
+msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26389,8 +26389,8 @@ msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
"par_id30092016144332559\n"
"help.text"
-msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from First page to whatever other page style you wish."
-msgstr "Strony tytułowej nie można usunąć. Aby to zmienić, należy zmienić jej styl strony z \"Pierwszy styl\" na dowolny inny styl. "
+msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from <emph>First Page</emph> to whatever other page style you wish."
+msgstr ""
#: title_page.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 027481912f0..e37cf135c69 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-08 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1165,8 +1165,8 @@ msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3143270\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu."
-msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Otwiera podmenu umożliwiające wstawienie formuły do komórki tabeli.</ahelp> Umieść kursor w komórce tabeli lub miejscu dokumentu, w którym ma być wyświetlony wynik. Kliknij ikonę <emph>Formuła</emph> i wybierz z podmenu żądaną formułę."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu."
+msgstr ""
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2453,8 +2453,8 @@ msgctxt ""
"14030000.xhp\n"
"par_id3149602\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Usuwa zawartość wiersza wprowadzania i zamyka pasek formuły.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2493,8 +2493,8 @@ msgctxt ""
"14040000.xhp\n"
"par_id3147173\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Przenosi zawartość wiersza wprowadzania do dokumentu i zamyka pasek formuły. Zawartość wiersza wprowadzania zostanie wstawiona w pozycji kursora w dokumencie.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14040000.xhp
msgctxt ""
@@ -2533,8 +2533,8 @@ msgctxt ""
"14050000.xhp\n"
"par_id3154501\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Umożliwia utworzenie formuły przez wpisanie jej bezpośrednio w wierszu wprowadzania lub kliknięcie ikony <emph>Formuła</emph> i wyświetlenie formuł w podmenu.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>"
+msgstr ""
#: 14050000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 4e29c31d411..3c843ed66c6 100644
--- a/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-24 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -148,17 +148,17 @@ msgctxt ""
"..Common.Menus.New.m4\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "Database"
-msgstr "Baza danych"
+msgid "F~ormula"
+msgstr ""
#: Common.xcu
msgctxt ""
"Common.xcu\n"
-"..Common.Menus.New.m6\n"
+"..Common.Menus.New.m5\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "~HTML Document"
-msgstr "Dokument ~HTML"
+msgid "Database"
+msgstr ""
#: Common.xcu
msgctxt ""
@@ -166,8 +166,8 @@ msgctxt ""
"..Common.Menus.New.m7\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "~XML Form Document"
-msgstr "Dokument formularza ~XML"
+msgid "~HTML Document"
+msgstr ""
#: Common.xcu
msgctxt ""
@@ -175,17 +175,17 @@ msgctxt ""
"..Common.Menus.New.m8\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "M~aster Document"
-msgstr "Dokument ~główny"
+msgid "~XML Form Document"
+msgstr ""
#: Common.xcu
msgctxt ""
"Common.xcu\n"
-"..Common.Menus.New.m10\n"
+"..Common.Menus.New.m9\n"
"Title\n"
"value.text"
-msgid "F~ormula"
-msgstr "F~ormuła"
+msgid "M~aster Document"
+msgstr ""
#: Common.xcu
msgctxt ""
@@ -10606,8 +10606,8 @@ msgctxt ""
"..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality\n"
"ShortName\n"
"value.text"
-msgid "Nationlity"
-msgstr "Narodowosc"
+msgid "Nationality"
+msgstr ""
#: TableWizard.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 397244c825c..632d94fdf53 100644
--- a/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/pl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-09 14:35+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16771,17 +16771,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Open Remote"
-msgstr "Otwórz zdalnie"
-
-#: GenericCommands.xcu
-msgctxt ""
-"GenericCommands.xcu\n"
-"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n"
-"ContextLabel\n"
-"value.text"
-msgid "Open Remote ~File..."
-msgstr "Otwórz ~plik zdalny..."
+msgid "Open ~Remote..."
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16795,20 +16786,20 @@ msgstr "Otwórz plik zdalny"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
-"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n"
-"Label\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n"
+"PopupLabel\n"
"value.text"
-msgid "Save Remote"
-msgstr "Zapisz zdalnie"
+msgid "Open ~Remote File..."
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n"
-"ContextLabel\n"
+"Label\n"
"value.text"
-msgid "Sa~ve Remote File..."
-msgstr "Zapisz plik zdalny..."
+msgid "Sa~ve Remote..."
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16825,8 +16816,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
-msgid "Save Remote File..."
-msgstr "Otwórz plik zdalny..."
+msgid "Save ~Remote File..."
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17538,7 +17529,7 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DesignerDialog\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
-msgid "St~yles"
+msgid "Manage St~yles"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
@@ -20832,8 +20823,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Label\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Label Field"
-msgstr "Pole etykiety"
+msgid "Label"
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21471,8 +21462,26 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UseWizards\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Wizards On/Off"
-msgstr "Włącz/wyłącz kreatory"
+msgid "Form Control Wizards"
+msgstr ""
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UseWizards\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Control Wizards"
+msgstr ""
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UseWizards\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Toggle Form Control Wizards"
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23844,6 +23853,15 @@ msgstr "W kartach"
#: Notebookbar.xcu
msgctxt ""
"Notebookbar.xcu\n"
+"..Notebookbar.Applications.Writer.Implementations.TabbedCompact\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Tabbed Compact"
+msgstr ""
+
+#: Notebookbar.xcu
+msgctxt ""
+"Notebookbar.xcu\n"
"..Notebookbar.Applications.Writer.Implementations.GroupedbarCompact\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -23931,6 +23949,24 @@ msgctxt ""
msgid "Contextual groups"
msgstr "Grupy kontekstowe"
+#: Notebookbar.xcu
+msgctxt ""
+"Notebookbar.xcu\n"
+"..Notebookbar.Applications.Impress.Implementations.GroupedbarCompact\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Groupedbar Compact"
+msgstr ""
+
+#: Notebookbar.xcu
+msgctxt ""
+"Notebookbar.xcu\n"
+"..Notebookbar.Applications.Impress.Implementations.GroupedbarFull\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Groupedbar Full"
+msgstr ""
+
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
@@ -25608,6 +25644,33 @@ msgstr "Odrzuć zmianę"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectAllTrackedChanges\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Reject All"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectAllTrackedChanges\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Reject All Tracked Changes"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RejectAllTrackedChanges\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Reject All Changes"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChange\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -25635,6 +25698,33 @@ msgstr "Akceptuj zmianę"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Accept All"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Accept All Tracked Changes"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Accept All Changes"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NextTrackedChange\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -26751,6 +26841,15 @@ msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RotateReset\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Reset R~otation"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:NewHtmlDoc\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -30051,6 +30150,15 @@ msgctxt ""
msgid "Watermark..."
msgstr ""
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:FormMoreFieldsMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "More Fields"
+msgstr ""
+
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
"WriterFormWindowState.xcu\n"
diff --git a/source/pl/reportdesign/messages.po b/source/pl/reportdesign/messages.po
index a88ea2f83d2..bd994973d01 100644
--- a/source/pl/reportdesign/messages.po
+++ b/source/pl/reportdesign/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from reportdesign/uiconfig/dbreport/ui
+#. extracted from reportdesign/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,456 +13,6 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-#: backgrounddialog.ui:8
-msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
-msgid "Section Setup"
-msgstr "Ustawienia sekcji"
-
-#: backgrounddialog.ui:100
-msgctxt "backgrounddialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Tło"
-
-#: chardialog.ui:8
-msgctxt "chardialog|CharDialog"
-msgid "Character Settings"
-msgstr "Ustawienia znaku"
-
-#: chardialog.ui:99
-msgctxt "chardialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
-
-#: chardialog.ui:112
-msgctxt "chardialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efekty czcionki"
-
-#: chardialog.ui:126
-msgctxt "chardialog|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Pozycja"
-
-#: chardialog.ui:140
-msgctxt "chardialog|asianlayout"
-msgid "Asian Layout"
-msgstr "Układ azjatycki"
-
-#: chardialog.ui:154
-msgctxt "chardialog|background"
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Wyróżnienie"
-
-#: chardialog.ui:168
-msgctxt "chardialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Wyrównanie"
-
-#: condformatdialog.ui:10
-msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
-msgid "Conditional Formatting"
-msgstr "Formatowanie warunkowe"
-
-#: conditionwin.ui:56
-msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
-msgid "Field Value Is"
-msgstr "Wartością pola jest"
-
-#: conditionwin.ui:57
-msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
-msgid "Expression Is"
-msgstr "Wyrażeniem jest"
-
-#: conditionwin.ui:71
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "between"
-msgstr "między"
-
-#: conditionwin.ui:72
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "not between"
-msgstr "nie między"
-
-#: conditionwin.ui:73
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "equal to"
-msgstr "równe"
-
-#: conditionwin.ui:74
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "not equal to"
-msgstr "różne od"
-
-#: conditionwin.ui:75
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "greater than"
-msgstr "większe niż"
-
-#: conditionwin.ui:76
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "less than"
-msgstr "mniejsze niż"
-
-#: conditionwin.ui:77
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "większe niż lub równe"
-
-#: conditionwin.ui:78
-msgctxt "conditionwin|opCombobox"
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "mniejsze niż lub równe"
-
-#: conditionwin.ui:107
-msgctxt "conditionwin|lhsButton"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: conditionwin.ui:130
-msgctxt "conditionwin|andLabel"
-msgid "and"
-msgstr "i"
-
-#: conditionwin.ui:158
-msgctxt "conditionwin|rhsButton"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: conditionwin.ui:220
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
-msgid "Bold"
-msgstr "Pogrubienie"
-
-#: conditionwin.ui:235
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursywa"
-
-#: conditionwin.ui:250
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
-msgid "Underline"
-msgstr "Podkreślenie"
-
-#: conditionwin.ui:275
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Kolor tła"
-
-#: conditionwin.ui:290
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
-msgid "Font Color"
-msgstr "Kolor czcionki"
-
-#: conditionwin.ui:305
-msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
-msgid "Character Formatting"
-msgstr "Formatowanie znaku"
-
-#: conditionwin.ui:371
-msgctxt "conditionwin|removeButton"
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: conditionwin.ui:385
-msgctxt "conditionwin|addButton"
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: datetimedialog.ui:8
-msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Data i godzina"
-
-#: datetimedialog.ui:87
-msgctxt "datetimedialog|date"
-msgid "_Include Date"
-msgstr "Dołącz datę"
-
-#: datetimedialog.ui:108
-msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#: datetimedialog.ui:119
-msgctxt "datetimedialog|time"
-msgid "Include _Time"
-msgstr "Dołącz godzinę"
-
-#: datetimedialog.ui:140
-msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
-msgid "Fo_rmat:"
-msgstr "Fo_rmat:"
-
-#: floatingfield.ui:11
-msgctxt "floatingfield|FloatingField"
-msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr "Sortowanie i grupowanie"
-
-#: floatingfield.ui:30
-msgctxt "floatingfield|up"
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Sortuj rosnąco"
-
-#: floatingfield.ui:43
-msgctxt "floatingfield|down"
-msgid "Sort Descending"
-msgstr "Sortuj malejąco"
-
-#: floatingfield.ui:56
-msgctxt "floatingfield|delete"
-msgid "Remove sorting"
-msgstr "Usuń sortowanie"
-
-#: floatingfield.ui:79
-msgctxt "floatingfield|insert"
-msgid "Insert"
-msgstr "Wstaw"
-
-#: floatingfield.ui:98
-msgctxt "floatingfield|helptext"
-msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
-msgstr "Podświetl pola, które mają być wstawione do wybranej sekcji szablonu, a następnie naciśnij klawisz Insert lub Enter."
-
-#: floatingnavigator.ui:10
-msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
-msgid "Report navigator"
-msgstr "Nawigator raportu"
-
-#: floatingsort.ui:11
-msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
-msgid "Sorting and Grouping"
-msgstr "Sortowanie i grupowanie"
-
-#: floatingsort.ui:53
-msgctxt "floatingsort|label5"
-msgid "Group actions"
-msgstr "Akcje grupowe"
-
-#: floatingsort.ui:75
-msgctxt "floatingsort|up"
-msgid "Move up"
-msgstr "Przenieś w górę"
-
-#: floatingsort.ui:88
-msgctxt "floatingsort|down"
-msgid "Move down"
-msgstr "Przenieś w dół"
-
-#: floatingsort.ui:101
-msgctxt "floatingsort|delete"
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-#: floatingsort.ui:152
-msgctxt "floatingsort|label1"
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupy"
-
-#: floatingsort.ui:192
-msgctxt "floatingsort|label6"
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortowanie"
-
-#: floatingsort.ui:208
-msgctxt "floatingsort|label7"
-msgid "Group Header"
-msgstr "Główka grupy"
-
-#: floatingsort.ui:224
-msgctxt "floatingsort|label8"
-msgid "Group Footer"
-msgstr "Stopka grupy"
-
-#: floatingsort.ui:240
-msgctxt "floatingsort|label9"
-msgid "Group On"
-msgstr "Grupuj według"
-
-#: floatingsort.ui:256
-msgctxt "floatingsort|label10"
-msgid "Group Interval"
-msgstr "Interwał grupowania"
-
-#: floatingsort.ui:272
-msgctxt "floatingsort|label11"
-msgid "Keep Together"
-msgstr "Trzymaj razem"
-
-#: floatingsort.ui:290
-msgctxt "floatingsort|sorting"
-msgid "Ascending"
-msgstr "Rosnąco"
-
-#: floatingsort.ui:291
-msgctxt "floatingsort|sorting"
-msgid "Descending"
-msgstr "Malejąco"
-
-#: floatingsort.ui:308
-msgctxt "floatingsort|header"
-msgid "Present"
-msgstr "Obecna"
-
-#: floatingsort.ui:309
-msgctxt "floatingsort|header"
-msgid "Not present"
-msgstr "Nieobecna"
-
-#: floatingsort.ui:326
-msgctxt "floatingsort|keep"
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: floatingsort.ui:327
-msgctxt "floatingsort|keep"
-msgid "Whole Group"
-msgstr "Cała grupa"
-
-#: floatingsort.ui:328
-msgctxt "floatingsort|keep"
-msgid "With First Detail"
-msgstr "Z pierwszym szczegółem"
-
-#: floatingsort.ui:345
-msgctxt "floatingsort|footer"
-msgid "Present"
-msgstr "Obecna"
-
-#: floatingsort.ui:346
-msgctxt "floatingsort|footer"
-msgid "Not present"
-msgstr "Nieobecna"
-
-#: floatingsort.ui:363
-msgctxt "floatingsort|group"
-msgid "Each Value"
-msgstr "Każda wartość"
-
-#: floatingsort.ui:394
-msgctxt "floatingsort|label2"
-msgid "Properties"
-msgstr "Właściwości"
-
-#: floatingsort.ui:436
-msgctxt "floatingsort|label3"
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: groupsortmenu.ui:12
-msgctxt "groupsortmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr ""
-
-#: navigatormenu.ui:12
-msgctxt "navigatormenu|sorting"
-msgid "Sorting and Grouping..."
-msgstr ""
-
-#: navigatormenu.ui:26
-msgctxt "navigatormenu|page"
-msgid "Page Header/Footer..."
-msgstr ""
-
-#: navigatormenu.ui:34
-msgctxt "navigatormenu|report"
-msgid "Report Header/Footer..."
-msgstr ""
-
-#: navigatormenu.ui:48
-msgctxt "navigatormenu|function"
-msgid "New Function"
-msgstr ""
-
-#: navigatormenu.ui:62
-msgctxt "navigatormenu|properties"
-msgid "Properties..."
-msgstr ""
-
-#: navigatormenu.ui:70
-msgctxt "navigatormenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr ""
-
-#: pagedialog.ui:8
-msgctxt "pagedialog|PageDialog"
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Ustawienia strony"
-
-#: pagedialog.ui:99
-msgctxt "pagedialog|page"
-msgid "Page"
-msgstr "Strona"
-
-#: pagedialog.ui:113
-msgctxt "pagedialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Tło"
-
-#: pagenumberdialog.ui:8
-msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
-msgid "Page Numbers"
-msgstr "Numery stron"
-
-#: pagenumberdialog.ui:98
-msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
-msgid "_Page N"
-msgstr "Strona N"
-
-#: pagenumberdialog.ui:116
-msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
-msgid "Page _N of M"
-msgstr "Strona _N z M"
-
-#: pagenumberdialog.ui:140
-msgctxt "pagenumberdialog|label1"
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: pagenumberdialog.ui:177
-msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
-msgid "_Top of Page (Header)"
-msgstr "Góra strony (główka)"
-
-#: pagenumberdialog.ui:195
-msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
-msgid "_Bottom of Page (Footer)"
-msgstr "Dół strony (stopka)"
-
-#: pagenumberdialog.ui:219
-msgctxt "pagenumberdialog|label2"
-msgid "Position"
-msgstr "Pozycja"
-
-#: pagenumberdialog.ui:262
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
-msgid "Left"
-msgstr "Do lewej"
-
-#: pagenumberdialog.ui:263
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
-msgid "Center"
-msgstr "Do środka"
-
-#: pagenumberdialog.ui:264
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
-msgid "Right"
-msgstr "Do prawej"
-
-#: pagenumberdialog.ui:277
-msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
-msgid "_Alignment:"
-msgstr "Wyrówn_anie:"
-
-#: pagenumberdialog.ui:288
-msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
-msgid "Show Number on First Page"
-msgstr "Pokaż numer na pierwszej stronie"
-
-#: pagenumberdialog.ui:309
-msgctxt "pagenumberdialog|label3"
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
#: stringarray.hrc:17
#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
@@ -1311,3 +861,453 @@ msgstr "Kształt"
msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE"
msgid "Fixed line"
msgstr "Stały wiersz"
+
+#: backgrounddialog.ui:8
+msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog"
+msgid "Section Setup"
+msgstr "Ustawienia sekcji"
+
+#: backgrounddialog.ui:105
+msgctxt "backgrounddialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Tło"
+
+#: chardialog.ui:8
+msgctxt "chardialog|CharDialog"
+msgid "Character Settings"
+msgstr "Ustawienia znaku"
+
+#: chardialog.ui:105
+msgctxt "chardialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
+
+#: chardialog.ui:127
+msgctxt "chardialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efekty czcionki"
+
+#: chardialog.ui:150
+msgctxt "chardialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozycja"
+
+#: chardialog.ui:173
+msgctxt "chardialog|asianlayout"
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Układ azjatycki"
+
+#: chardialog.ui:196
+msgctxt "chardialog|background"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Wyróżnienie"
+
+#: chardialog.ui:219
+msgctxt "chardialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Wyrównanie"
+
+#: condformatdialog.ui:10
+msgctxt "condformatdialog|CondFormat"
+msgid "Conditional Formatting"
+msgstr "Formatowanie warunkowe"
+
+#: conditionwin.ui:56
+msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
+msgid "Field Value Is"
+msgstr "Wartością pola jest"
+
+#: conditionwin.ui:57
+msgctxt "conditionwin|typeCombobox"
+msgid "Expression Is"
+msgstr "Wyrażeniem jest"
+
+#: conditionwin.ui:71
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "between"
+msgstr "między"
+
+#: conditionwin.ui:72
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "not between"
+msgstr "nie między"
+
+#: conditionwin.ui:73
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "equal to"
+msgstr "równe"
+
+#: conditionwin.ui:74
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "not equal to"
+msgstr "różne od"
+
+#: conditionwin.ui:75
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "greater than"
+msgstr "większe niż"
+
+#: conditionwin.ui:76
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "less than"
+msgstr "mniejsze niż"
+
+#: conditionwin.ui:77
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "większe niż lub równe"
+
+#: conditionwin.ui:78
+msgctxt "conditionwin|opCombobox"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "mniejsze niż lub równe"
+
+#: conditionwin.ui:107
+msgctxt "conditionwin|lhsButton"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: conditionwin.ui:130
+msgctxt "conditionwin|andLabel"
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+#: conditionwin.ui:158
+msgctxt "conditionwin|rhsButton"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: conditionwin.ui:220
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1"
+msgid "Bold"
+msgstr "Pogrubienie"
+
+#: conditionwin.ui:235
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2"
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursywa"
+
+#: conditionwin.ui:250
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3"
+msgid "Underline"
+msgstr "Podkreślenie"
+
+#: conditionwin.ui:275
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Kolor tła"
+
+#: conditionwin.ui:290
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Kolor czcionki"
+
+#: conditionwin.ui:305
+msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6"
+msgid "Character Formatting"
+msgstr "Formatowanie znaku"
+
+#: conditionwin.ui:371
+msgctxt "conditionwin|removeButton"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: conditionwin.ui:385
+msgctxt "conditionwin|addButton"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: datetimedialog.ui:8
+msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Data i godzina"
+
+#: datetimedialog.ui:87
+msgctxt "datetimedialog|date"
+msgid "_Include Date"
+msgstr "Dołącz datę"
+
+#: datetimedialog.ui:108
+msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label"
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: datetimedialog.ui:119
+msgctxt "datetimedialog|time"
+msgid "Include _Time"
+msgstr "Dołącz godzinę"
+
+#: datetimedialog.ui:140
+msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
+msgid "Fo_rmat:"
+msgstr "Fo_rmat:"
+
+#: floatingfield.ui:11
+msgctxt "floatingfield|FloatingField"
+msgid "Sorting and Grouping"
+msgstr "Sortowanie i grupowanie"
+
+#: floatingfield.ui:30
+msgctxt "floatingfield|up"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Sortuj rosnąco"
+
+#: floatingfield.ui:43
+msgctxt "floatingfield|down"
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Sortuj malejąco"
+
+#: floatingfield.ui:56
+msgctxt "floatingfield|delete"
+msgid "Remove sorting"
+msgstr "Usuń sortowanie"
+
+#: floatingfield.ui:79
+msgctxt "floatingfield|insert"
+msgid "Insert"
+msgstr "Wstaw"
+
+#: floatingfield.ui:98
+msgctxt "floatingfield|helptext"
+msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
+msgstr "Podświetl pola, które mają być wstawione do wybranej sekcji szablonu, a następnie naciśnij klawisz Insert lub Enter."
+
+#: floatingnavigator.ui:10
+msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
+msgid "Report navigator"
+msgstr "Nawigator raportu"
+
+#: floatingsort.ui:11
+msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
+msgid "Sorting and Grouping"
+msgstr "Sortowanie i grupowanie"
+
+#: floatingsort.ui:53
+msgctxt "floatingsort|label5"
+msgid "Group actions"
+msgstr "Akcje grupowe"
+
+#: floatingsort.ui:75
+msgctxt "floatingsort|up"
+msgid "Move up"
+msgstr "Przenieś w górę"
+
+#: floatingsort.ui:88
+msgctxt "floatingsort|down"
+msgid "Move down"
+msgstr "Przenieś w dół"
+
+#: floatingsort.ui:101
+msgctxt "floatingsort|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: floatingsort.ui:152
+msgctxt "floatingsort|label1"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupy"
+
+#: floatingsort.ui:192
+msgctxt "floatingsort|label6"
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortowanie"
+
+#: floatingsort.ui:208
+msgctxt "floatingsort|label7"
+msgid "Group Header"
+msgstr "Główka grupy"
+
+#: floatingsort.ui:224
+msgctxt "floatingsort|label8"
+msgid "Group Footer"
+msgstr "Stopka grupy"
+
+#: floatingsort.ui:240
+msgctxt "floatingsort|label9"
+msgid "Group On"
+msgstr "Grupuj według"
+
+#: floatingsort.ui:256
+msgctxt "floatingsort|label10"
+msgid "Group Interval"
+msgstr "Interwał grupowania"
+
+#: floatingsort.ui:272
+msgctxt "floatingsort|label11"
+msgid "Keep Together"
+msgstr "Trzymaj razem"
+
+#: floatingsort.ui:290
+msgctxt "floatingsort|sorting"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Rosnąco"
+
+#: floatingsort.ui:291
+msgctxt "floatingsort|sorting"
+msgid "Descending"
+msgstr "Malejąco"
+
+#: floatingsort.ui:308
+msgctxt "floatingsort|header"
+msgid "Present"
+msgstr "Obecna"
+
+#: floatingsort.ui:309
+msgctxt "floatingsort|header"
+msgid "Not present"
+msgstr "Nieobecna"
+
+#: floatingsort.ui:326
+msgctxt "floatingsort|keep"
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: floatingsort.ui:327
+msgctxt "floatingsort|keep"
+msgid "Whole Group"
+msgstr "Cała grupa"
+
+#: floatingsort.ui:328
+msgctxt "floatingsort|keep"
+msgid "With First Detail"
+msgstr "Z pierwszym szczegółem"
+
+#: floatingsort.ui:345
+msgctxt "floatingsort|footer"
+msgid "Present"
+msgstr "Obecna"
+
+#: floatingsort.ui:346
+msgctxt "floatingsort|footer"
+msgid "Not present"
+msgstr "Nieobecna"
+
+#: floatingsort.ui:363
+msgctxt "floatingsort|group"
+msgid "Each Value"
+msgstr "Każda wartość"
+
+#: floatingsort.ui:394
+msgctxt "floatingsort|label2"
+msgid "Properties"
+msgstr "Właściwości"
+
+#: floatingsort.ui:436
+msgctxt "floatingsort|label3"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: groupsortmenu.ui:12
+msgctxt "groupsortmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: navigatormenu.ui:12
+msgctxt "navigatormenu|sorting"
+msgid "Sorting and Grouping..."
+msgstr ""
+
+#: navigatormenu.ui:26
+msgctxt "navigatormenu|page"
+msgid "Page Header/Footer..."
+msgstr ""
+
+#: navigatormenu.ui:34
+msgctxt "navigatormenu|report"
+msgid "Report Header/Footer..."
+msgstr ""
+
+#: navigatormenu.ui:48
+msgctxt "navigatormenu|function"
+msgid "New Function"
+msgstr ""
+
+#: navigatormenu.ui:62
+msgctxt "navigatormenu|properties"
+msgid "Properties..."
+msgstr ""
+
+#: navigatormenu.ui:70
+msgctxt "navigatormenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: pagedialog.ui:8
+msgctxt "pagedialog|PageDialog"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Ustawienia strony"
+
+#: pagedialog.ui:105
+msgctxt "pagedialog|page"
+msgid "Page"
+msgstr "Strona"
+
+#: pagedialog.ui:127
+msgctxt "pagedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Tło"
+
+#: pagenumberdialog.ui:8
+msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog"
+msgid "Page Numbers"
+msgstr "Numery stron"
+
+#: pagenumberdialog.ui:98
+msgctxt "pagenumberdialog|pagen"
+msgid "_Page N"
+msgstr "Strona N"
+
+#: pagenumberdialog.ui:116
+msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm"
+msgid "Page _N of M"
+msgstr "Strona _N z M"
+
+#: pagenumberdialog.ui:140
+msgctxt "pagenumberdialog|label1"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: pagenumberdialog.ui:177
+msgctxt "pagenumberdialog|toppage"
+msgid "_Top of Page (Header)"
+msgstr "Góra strony (główka)"
+
+#: pagenumberdialog.ui:195
+msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
+msgid "_Bottom of Page (Footer)"
+msgstr "Dół strony (stopka)"
+
+#: pagenumberdialog.ui:219
+msgctxt "pagenumberdialog|label2"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozycja"
+
+#: pagenumberdialog.ui:262
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
+msgid "Left"
+msgstr "Do lewej"
+
+#: pagenumberdialog.ui:263
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
+msgid "Center"
+msgstr "Do środka"
+
+#: pagenumberdialog.ui:264
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
+msgid "Right"
+msgstr "Do prawej"
+
+#: pagenumberdialog.ui:277
+msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "Wyrówn_anie:"
+
+#: pagenumberdialog.ui:288
+msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
+msgid "Show Number on First Page"
+msgstr "Pokaż numer na pierwszej stronie"
+
+#: pagenumberdialog.ui:309
+msgctxt "pagenumberdialog|label3"
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
diff --git a/source/pl/sc/messages.po b/source/pl/sc/messages.po
index 1cc1d5b27af..91ad5e1da55 100644
--- a/source/pl/sc/messages.po
+++ b/source/pl/sc/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from sc/uiconfig/scalc/ui
+#. extracted from sc/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,7845 +13,6 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-#: advancedfilterdialog.ui:9
-msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Zaawansowany filtr"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:151
-msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
-msgid "Read _Filter Criteria From"
-msgstr "Wczytaj kryteria _filtrowania z"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:192
-msgctxt "advancedfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Uwzględ_nij wielkość liter"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:208
-msgctxt "advancedfilterdialog|header"
-msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr "Zawiera nagłówki k_olumn"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:224
-msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Wyraż_enia regularne"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:240
-msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "_Bez duplikatów"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:256
-msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
-msgid "Co_py results to:"
-msgstr "Ko_piuj wynik do:"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:276
-msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
-msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr "_Zachowaj reguły filtru"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:315
-msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to:"
-msgstr "Kopiuj wyniki do:"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:337
-msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to:"
-msgstr "Kopiuj wyniki do:"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:375
-msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Zakres danych:"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:388
-msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "zaślepka"
-
-#: advancedfilterdialog.ui:408
-msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Opcje"
-
-#: allheaderfooterdialog.ui:8
-msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Główki/stopki"
-
-#: allheaderfooterdialog.ui:100
-msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Główka (prawa)"
-
-#: allheaderfooterdialog.ui:113
-msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Główka (lewa)"
-
-#: allheaderfooterdialog.ui:127
-msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Stopka (prawa)"
-
-#: allheaderfooterdialog.ui:141
-msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Stopka (lewa)"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:16
-msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
-msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
-msgstr "Analiza wariancji (ANOVA)"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:108
-msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Zakres wejściowy"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:122
-msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Wyniki do:"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:189
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Dane"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:224
-msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
-msgid "Single factor"
-msgstr "Jeden czynnik"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:240
-msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
-msgid "Two factor"
-msgstr "Dwa czynniki"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:262
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:297
-msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumny"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:314
-msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Wiersze"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:337
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupowanie według"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:375
-msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:389
-msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
-msgid "0,05"
-msgstr "0,05"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:404
-msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
-msgid "Rows per sample:"
-msgstr "Liczba wierszy na próbkę:"
-
-#: analysisofvariancedialog.ui:434
-msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametry"
-
-#: autoformattable.ui:9
-msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
-msgid "AutoFormat"
-msgstr "Autoformatowanie"
-
-#: autoformattable.ui:94
-msgctxt "autoformattable|rename"
-msgid "Rename"
-msgstr "Zmień nazwę"
-
-#: autoformattable.ui:186
-msgctxt "autoformattable|label1"
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: autoformattable.ui:219
-msgctxt "autoformattable|numformatcb"
-msgid "_Number format"
-msgstr "Format _liczb"
-
-#: autoformattable.ui:236
-msgctxt "autoformattable|bordercb"
-msgid "_Borders"
-msgstr "_Krawędzie"
-
-#: autoformattable.ui:253
-msgctxt "autoformattable|fontcb"
-msgid "F_ont"
-msgstr "Czci_onka"
-
-#: autoformattable.ui:270
-msgctxt "autoformattable|patterncb"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "D_eseń"
-
-#: autoformattable.ui:287
-msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
-msgid "Alignmen_t"
-msgstr "Wy_równanie"
-
-#: autoformattable.ui:304
-msgctxt "autoformattable|autofitcb"
-msgid "A_utoFit width and height"
-msgstr "Dopas_uj szer. i wys."
-
-#: autoformattable.ui:327
-msgctxt "autoformattable|label2"
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatowanie"
-
-#: cellprotectionpage.ui:35
-msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
-msgid "_Protected"
-msgstr "_Chronione"
-
-#: cellprotectionpage.ui:55
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
-msgid "Hide _formula"
-msgstr "Ukryj _formułę"
-
-#: cellprotectionpage.ui:74
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
-msgid "Hide _all"
-msgstr "Ukryj _wszystko"
-
-#: cellprotectionpage.ui:99
-msgctxt "cellprotectionpage|label1"
-msgid ""
-"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
-"\n"
-"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Ochrona komórek będzie aktywna dopiero po zabezpieczeniu bieżącego arkusza. \n"
-"\n"
-"Z menu 'Narzędzia' należy wybrać polecenie 'Chroń arkusz'."
-
-#: cellprotectionpage.ui:120
-msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
-msgid "Protection"
-msgstr "Ochrona"
-
-#: cellprotectionpage.ui:154
-msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
-msgid "Hide _when printing"
-msgstr "Ukryj na _wydruku"
-
-#: cellprotectionpage.ui:177
-msgctxt "cellprotectionpage|label4"
-msgid "The cells selected will be omitted when printing."
-msgstr "Zaznaczone komórki zostaną pominięte przy wydruku."
-
-#: cellprotectionpage.ui:196
-msgctxt "cellprotectionpage|label3"
-msgid "Print"
-msgstr "Drukuj"
-
-#: changesourcedialog.ui:8
-msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
-msgid "Change Source Data Range"
-msgstr "Zmień zakres danych źródłowych"
-
-#: changesourcedialog.ui:92
-msgctxt "changesourcedialog|col"
-msgid "First _column as label"
-msgstr "Pierwsza _kolumna jako etykieta"
-
-#: changesourcedialog.ui:107
-msgctxt "changesourcedialog|row"
-msgid "First _row as label"
-msgstr "Pierwszy wie_rsz jako etykieta"
-
-#: changesourcedialog.ui:128
-msgctxt "changesourcedialog|label1"
-msgid "Labels"
-msgstr "Etykiety"
-
-#: chardialog.ui:8
-msgctxt "chardialog|CharDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Znak"
-
-#: chardialog.ui:100
-msgctxt "chardialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
-
-#: chardialog.ui:113
-msgctxt "chardialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efekty czcionki"
-
-#: chardialog.ui:127
-msgctxt "chardialog|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Pozycja"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:9
-msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
-msgid "Chi Square Test"
-msgstr "Test Chi-kwadrat"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:42
-msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Zakres wejściowy:"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:81
-msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Wyniki do:"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:123
-msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Dane"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:217
-msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Kolumny"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:233
-msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "_Rows"
-msgstr "Wie_rsze"
-
-#: chisquaretestdialog.ui:255
-msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupowanie według"
-
-#: colorrowdialog.ui:8
-msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
-msgid "Copy List"
-msgstr "Kopiuj listę"
-
-#: colorrowdialog.ui:93
-msgctxt "colorrowdialog|columns"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Kolumny"
-
-#: colorrowdialog.ui:111
-msgctxt "colorrowdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "Wie_rsze"
-
-#: colorrowdialog.ui:134
-msgctxt "colorrowdialog|label"
-msgid "List From"
-msgstr "Lista z"
-
-#: colwidthdialog.ui:8
-msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
-msgid "Column Width"
-msgstr "Szerokość kolumny"
-
-#: colwidthdialog.ui:88
-msgctxt "colwidthdialog|label1"
-msgid "Width"
-msgstr "Szerokość"
-
-#: colwidthdialog.ui:112
-msgctxt "colwidthdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "Wartość _domyślna"
-
-#: condformatmanager.ui:8
-msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
-msgid "Manage Conditional Formatting"
-msgstr "Zarządzanie formatowaniem warunkowym"
-
-#: condformatmanager.ui:62
-msgctxt "condformatmanager|add"
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: condformatmanager.ui:76
-msgctxt "condformatmanager|edit"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edycja..."
-
-#: condformatmanager.ui:90
-msgctxt "condformatmanager|remove"
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: condformatmanager.ui:117
-msgctxt "condformatmanager|label1"
-msgid "Conditional Formats"
-msgstr "Formaty warunkowe"
-
-#: conditionalentry.ui:58
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "All Cells"
-msgstr "Wszystkie komórki"
-
-#: conditionalentry.ui:59
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Cell value is"
-msgstr "Wartość komórki jest"
-
-#: conditionalentry.ui:60
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Formula is"
-msgstr "Formuła jest"
-
-#: conditionalentry.ui:61
-msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Date is"
-msgstr "Data jest"
-
-#: conditionalentry.ui:72
-msgctxt "conditionalentry|styleft"
-msgid "Apply Style:"
-msgstr "Zastosuj styl:"
-
-#: conditionalentry.ui:86
-msgctxt "conditionalentry|style"
-msgid "New Style..."
-msgstr "Nowy styl..."
-
-#: conditionalentry.ui:97
-msgctxt "conditionalentry|valueft"
-msgid "Enter a value:"
-msgstr "Wprowadź wartość:"
-
-#: conditionalentry.ui:162
-msgctxt "conditionalentry|options"
-msgid "More Options..."
-msgstr "Więcej opcji..."
-
-#: conditionalentry.ui:175
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatyczny"
-
-#: conditionalentry.ui:176
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: conditionalentry.ui:177
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
-#: conditionalentry.ui:178
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentyl"
-
-#: conditionalentry.ui:179
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: conditionalentry.ui:180
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
-
-#: conditionalentry.ui:181
-msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formuła"
-
-#: conditionalentry.ui:193
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatyczny"
-
-#: conditionalentry.ui:194
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: conditionalentry.ui:195
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
-#: conditionalentry.ui:196
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentyl"
-
-#: conditionalentry.ui:197
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: conditionalentry.ui:198
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
-
-#: conditionalentry.ui:199
-msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formuła"
-
-#: conditionalentry.ui:211
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatyczny"
-
-#: conditionalentry.ui:212
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: conditionalentry.ui:213
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
-#: conditionalentry.ui:214
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentyl"
-
-#: conditionalentry.ui:215
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: conditionalentry.ui:216
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
-
-#: conditionalentry.ui:217
-msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formuła"
-
-#: conditionalentry.ui:228
-msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
-msgid "Example"
-msgstr "Przykład"
-
-#: conditionalentry.ui:251
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "equal to"
-msgstr "równa"
-
-#: conditionalentry.ui:252
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "less than"
-msgstr "mniejsza niż"
-
-#: conditionalentry.ui:253
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "greater than"
-msgstr "większa niż"
-
-#: conditionalentry.ui:254
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "mniejsza lub równa"
-
-#: conditionalentry.ui:255
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "większa lub równa"
-
-#: conditionalentry.ui:256
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not equal to"
-msgstr "nierówna"
-
-#: conditionalentry.ui:257
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "between"
-msgstr "między"
-
-#: conditionalentry.ui:258
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not between"
-msgstr "nie między"
-
-#: conditionalentry.ui:259
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "duplicate"
-msgstr "duplikat"
-
-#: conditionalentry.ui:260
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not duplicate"
-msgstr "nie duplikat"
-
-#: conditionalentry.ui:261
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "top 10 elements"
-msgstr "najwyższe 10 elementów"
-
-#: conditionalentry.ui:262
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "bottom 10 elements"
-msgstr "najniższe 10 elementów"
-
-#: conditionalentry.ui:263
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "top 10 percent"
-msgstr "najwyższe 10 procent"
-
-#: conditionalentry.ui:264
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "bottom 10 percent"
-msgstr "najniższe 10 procent"
-
-#: conditionalentry.ui:265
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "above average"
-msgstr "powyżej średniej"
-
-#: conditionalentry.ui:266
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "below average"
-msgstr "poniżej średniej"
-
-#: conditionalentry.ui:267
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "above or equal average"
-msgstr "powyżej lub równą średnią"
-
-#: conditionalentry.ui:268
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "below or equal average"
-msgstr "poniżej lub równą średnią"
-
-#: conditionalentry.ui:269
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-#: conditionalentry.ui:270
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "No Error"
-msgstr "Brak błędu"
-
-#: conditionalentry.ui:271
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Zaczyna się od"
-
-#: conditionalentry.ui:272
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Kończy się na"
-
-#: conditionalentry.ui:273
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Contains"
-msgstr "Zawiera"
-
-#: conditionalentry.ui:274
-msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Not Contains"
-msgstr "Nie zawiera"
-
-#: conditionalentry.ui:287
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Today"
-msgstr "Dzisiaj"
-
-#: conditionalentry.ui:288
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Wczoraj"
-
-#: conditionalentry.ui:289
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Jutro"
-
-#: conditionalentry.ui:290
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Ostatnie 7 dni"
-
-#: conditionalentry.ui:291
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This week"
-msgstr "Bieżący tydzień"
-
-#: conditionalentry.ui:292
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last week"
-msgstr "Zeszły tydzień"
-
-#: conditionalentry.ui:293
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next week"
-msgstr "Przyszły tydzień"
-
-#: conditionalentry.ui:294
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This month"
-msgstr "Bieżący miesiąc"
-
-#: conditionalentry.ui:295
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last month"
-msgstr "Zeszły miesiąc"
-
-#: conditionalentry.ui:296
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next month"
-msgstr "Przyszły miesiąc"
-
-#: conditionalentry.ui:297
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "This year"
-msgstr "Bieżący rok"
-
-#: conditionalentry.ui:298
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Last year"
-msgstr "Zeszły rok"
-
-#: conditionalentry.ui:299
-msgctxt "conditionalentry|datetype"
-msgid "Next year"
-msgstr "Przyszły rok"
-
-#: conditionalentry.ui:312
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Color Scale (2 Entries)"
-msgstr "Skala koloru (2 wpisy)"
-
-#: conditionalentry.ui:313
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Color Scale (3 Entries)"
-msgstr "Skala koloru (3 wpisy)"
-
-#: conditionalentry.ui:314
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Data Bar"
-msgstr "Pasek danych"
-
-#: conditionalentry.ui:315
-msgctxt "conditionalentry|colorformat"
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Zestaw ikon"
-
-#: conditionalentry.ui:359
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Arrows"
-msgstr "3 strzałki"
-
-#: conditionalentry.ui:360
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Gray Arrows"
-msgstr "3 szare strzałki"
-
-#: conditionalentry.ui:361
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Flags"
-msgstr "3 flagi"
-
-#: conditionalentry.ui:362
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Traffic Lights 1"
-msgstr "3 światła 1"
-
-#: conditionalentry.ui:363
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Traffic Lights 2"
-msgstr "3 światła 2"
-
-#: conditionalentry.ui:364
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Signs"
-msgstr "3 znaki"
-
-#: conditionalentry.ui:365
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Symbols 1"
-msgstr "3 symbole 1"
-
-#: conditionalentry.ui:366
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Symbols 2"
-msgstr "3 symbole 2"
-
-#: conditionalentry.ui:367
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Smileys"
-msgstr "3 uśmieszki"
-
-#: conditionalentry.ui:368
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Stars"
-msgstr "3 gwiazdy"
-
-#: conditionalentry.ui:369
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Triangles"
-msgstr "3 trójkąty"
-
-#: conditionalentry.ui:370
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "3 Colored Smileys"
-msgstr "3 pokolorowane uśmieszki"
-
-#: conditionalentry.ui:371
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Arrows"
-msgstr "4 strzałki"
-
-#: conditionalentry.ui:372
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Gray Arrows"
-msgstr "4 szare strzałki"
-
-#: conditionalentry.ui:373
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Circles Red to Black"
-msgstr "4 okręgi czerwony do czarnego"
-
-#: conditionalentry.ui:374
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Ratings"
-msgstr "4 oceny"
-
-#: conditionalentry.ui:375
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "4 Traffic Lights"
-msgstr "4 światła"
-
-#: conditionalentry.ui:376
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Arrows"
-msgstr "5 strzałek"
-
-#: conditionalentry.ui:377
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Gray Arrows"
-msgstr "5 szarych strzałek"
-
-#: conditionalentry.ui:378
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Ratings"
-msgstr "5 ocen"
-
-#: conditionalentry.ui:379
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Quarters"
-msgstr "5 kwartałów"
-
-#: conditionalentry.ui:380
-msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
-msgid "5 Boxes"
-msgstr "5 pudełek"
-
-#: conditionalformatdialog.ui:8
-msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
-msgid "Conditional Formatting for"
-msgstr "Formatowanie warunkowe dla"
-
-#: conditionalformatdialog.ui:128
-msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
-msgid "Conditions"
-msgstr "Warunki"
-
-#: conditionalformatdialog.ui:223
-msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
-msgid "Range:"
-msgstr "Zakres:"
-
-#: conditionalformatdialog.ui:268
-msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
-msgid "Cell Range"
-msgstr "Zakres komórek"
-
-#: conditionaliconset.ui:20
-msgctxt "conditionaliconset|label"
-msgid " >= "
-msgstr " >= "
-
-#: conditionaliconset.ui:43
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: conditionaliconset.ui:44
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
-
-#: conditionaliconset.ui:45
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentyl"
-
-#: conditionaliconset.ui:46
-msgctxt "conditionaliconset|listbox"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formuła"
-
-#: conflictsdialog.ui:8
-msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
-msgid "Resolve Conflicts"
-msgstr "Rozwiąż konflikty"
-
-#: conflictsdialog.ui:22
-msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
-msgid "_Keep All Mine"
-msgstr "Zachowaj wszyst_kie moje"
-
-#: conflictsdialog.ui:37
-msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
-msgid "Keep _All Others"
-msgstr "Zachow_aj wszystkie inne"
-
-#: conflictsdialog.ui:102
-msgctxt "conflictsdialog|label1"
-msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
-msgstr "Wystąpił konflikt zmian wprowadzonych w tym współużytkowanym arkuszu kalkulacyjnym. Warunkiem zapisania pliku jest rozwiązanie konfliktów. Należy zdecydować, czy mają zostać zachowane zmiany wprowadzone przez innego użytkownika, czy własne."
-
-#: conflictsdialog.ui:137
-msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
-msgid "Keep _Mine"
-msgstr "Zachowaj _moje"
-
-#: conflictsdialog.ui:152
-msgctxt "conflictsdialog|keepother"
-msgid "Keep _Other"
-msgstr "Zach_owaj inne"
-
-#: consolidatedialog.ui:9
-msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Konsoliduj"
-
-#: consolidatedialog.ui:91
-msgctxt "consolidatedialog|label1"
-msgid "_Function:"
-msgstr "_Funkcja:"
-
-#: consolidatedialog.ui:108
-msgctxt "consolidatedialog|label2"
-msgid "_Consolidation ranges:"
-msgstr "Obszary konsolida_cji:"
-
-#: consolidatedialog.ui:125
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Sum"
-msgstr "Suma"
-
-#: consolidatedialog.ui:126
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Count"
-msgstr "Zlicz"
-
-#: consolidatedialog.ui:127
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Average"
-msgstr "Średnia"
-
-#: consolidatedialog.ui:128
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
-#: consolidatedialog.ui:129
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: consolidatedialog.ui:130
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Product"
-msgstr "Iloczyn"
-
-#: consolidatedialog.ui:131
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Count (numbers only)"
-msgstr "Zlicz (tylko liczby)"
-
-#: consolidatedialog.ui:132
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "StDev (sample)"
-msgstr "Odch. std. (próbka)"
-
-#: consolidatedialog.ui:133
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "StDevP (population)"
-msgstr "Odch. std. pop. (populacja)"
-
-#: consolidatedialog.ui:134
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "Var (sample)"
-msgstr "Wariancja (próbka)"
-
-#: consolidatedialog.ui:135
-msgctxt "consolidatedialog|func"
-msgid "VarP (population)"
-msgstr "Wariancja pop. (populacja)"
-
-#: consolidatedialog.ui:344
-msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
-msgid "_Source data ranges:"
-msgstr "Ob_szar danych źródłowych:"
-
-#: consolidatedialog.ui:360
-msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
-msgid "Copy results _to:"
-msgstr "Kopiuj wyniki do:"
-
-#: consolidatedialog.ui:417
-msgctxt "consolidatedialog|byrow"
-msgid "_Row labels"
-msgstr "Etykiety wie_rszy"
-
-#: consolidatedialog.ui:435
-msgctxt "consolidatedialog|bycol"
-msgid "C_olumn labels"
-msgstr "Etykiety k_olumn"
-
-#: consolidatedialog.ui:459
-msgctxt "consolidatedialog|label3"
-msgid "Consolidate by"
-msgstr "Konsoliduj według"
-
-#: consolidatedialog.ui:491
-msgctxt "consolidatedialog|refs"
-msgid "_Link to source data"
-msgstr "_Połącz z danymi źródłowymi"
-
-#: consolidatedialog.ui:507
-msgctxt "consolidatedialog|label4"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: consolidatedialog.ui:526
-msgctxt "consolidatedialog|more_label"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: correlationdialog.ui:9
-msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
-msgid "Correlation"
-msgstr "Korelacja"
-
-#: correlationdialog.ui:100
-msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Zakres wejściowy:"
-
-#: correlationdialog.ui:114
-msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Wyniki do:"
-
-#: correlationdialog.ui:181
-msgctxt "correlationdialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Dane"
-
-#: correlationdialog.ui:216
-msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumny"
-
-#: correlationdialog.ui:231
-msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Wiersze"
-
-#: correlationdialog.ui:252
-msgctxt "correlationdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupowanie według"
-
-#: covariancedialog.ui:10
-msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
-msgid "Covariance"
-msgstr "Kowariancja"
-
-#: covariancedialog.ui:42
-msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Zakres wejściowy:"
-
-#: covariancedialog.ui:81
-msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Wyniki do:"
-
-#: covariancedialog.ui:123
-msgctxt "covariancedialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Dane"
-
-#: covariancedialog.ui:217
-msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumny"
-
-#: covariancedialog.ui:232
-msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Wiersze"
-
-#: covariancedialog.ui:253
-msgctxt "covariancedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupowanie według"
-
-#: createnamesdialog.ui:8
-msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
-msgid "Create Names"
-msgstr "Utwórz nazwy"
-
-#: createnamesdialog.ui:96
-msgctxt "createnamesdialog|top"
-msgid "_Top row"
-msgstr "N_agłówek"
-
-#: createnamesdialog.ui:112
-msgctxt "createnamesdialog|left"
-msgid "_Left column"
-msgstr "_lewej kolumny"
-
-#: createnamesdialog.ui:128
-msgctxt "createnamesdialog|bottom"
-msgid "_Bottom row"
-msgstr "_Stopka"
-
-#: createnamesdialog.ui:146
-msgctxt "createnamesdialog|right"
-msgid "_Right column"
-msgstr "p_rawej kolumny"
-
-#: createnamesdialog.ui:169
-msgctxt "createnamesdialog|label1"
-msgid "Create Names From"
-msgstr "Utwórz nazwę z"
-
-#: dapiservicedialog.ui:9
-msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
-msgid "External Source"
-msgstr "Zewnętrzne źródło"
-
-#: dapiservicedialog.ui:108
-msgctxt "dapiservicedialog|label2"
-msgid "_Service"
-msgstr "U_sługa"
-
-#: dapiservicedialog.ui:124
-msgctxt "dapiservicedialog|label3"
-msgid "So_urce"
-msgstr "Źró_dło"
-
-#: dapiservicedialog.ui:140
-msgctxt "dapiservicedialog|label4"
-msgid "_Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: dapiservicedialog.ui:156
-msgctxt "dapiservicedialog|label5"
-msgid "Us_er"
-msgstr "Użyt_kownik"
-
-#: dapiservicedialog.ui:172
-msgctxt "dapiservicedialog|label6"
-msgid "_Password"
-msgstr "_Hasło"
-
-#: dapiservicedialog.ui:259
-msgctxt "dapiservicedialog|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Zaznaczenie"
-
-#: databaroptions.ui:9
-msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
-msgid "Data Bar"
-msgstr "Pasek danych"
-
-#: databaroptions.ui:89
-msgctxt "databaroptions|label4"
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
-
-#: databaroptions.ui:103
-msgctxt "databaroptions|label5"
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maksimum:"
-
-#: databaroptions.ui:118
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatyczny"
-
-#: databaroptions.ui:119
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
-
-#: databaroptions.ui:120
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimum"
-
-#: databaroptions.ui:121
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentyl"
-
-#: databaroptions.ui:122
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: databaroptions.ui:123
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
-
-#: databaroptions.ui:124
-msgctxt "databaroptions|min"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formuła"
-
-#: databaroptions.ui:138
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatyczny"
-
-#: databaroptions.ui:139
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
-
-#: databaroptions.ui:140
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimum"
-
-#: databaroptions.ui:141
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Percentile"
-msgstr "Percentyl"
-
-#: databaroptions.ui:142
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: databaroptions.ui:143
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
-
-#: databaroptions.ui:144
-msgctxt "databaroptions|max"
-msgid "Formula"
-msgstr "Formuła"
-
-#: databaroptions.ui:182
-msgctxt "databaroptions|label1"
-msgid "Entry Values"
-msgstr "Wartości wpisu"
-
-#: databaroptions.ui:220
-msgctxt "databaroptions|label6"
-msgid "Positive:"
-msgstr "Pozytywny:"
-
-#: databaroptions.ui:234
-msgctxt "databaroptions|label7"
-msgid "Negative:"
-msgstr "Negatywny:"
-
-#: databaroptions.ui:270
-msgctxt "databaroptions|label10"
-msgid "Fill:"
-msgstr "Wypełnienie:"
-
-#: databaroptions.ui:282
-msgctxt "databaroptions|fill_type"
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: databaroptions.ui:283
-msgctxt "databaroptions|fill_type"
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradient"
-
-#: databaroptions.ui:299
-msgctxt "databaroptions|label2"
-msgid "Bar Colors"
-msgstr "Pasek kolorów"
-
-#: databaroptions.ui:337
-msgctxt "databaroptions|label8"
-msgid "Position of vertical axis:"
-msgstr "Pozycja osi pionowej:"
-
-#: databaroptions.ui:351
-msgctxt "databaroptions|label9"
-msgid "Color of vertical axis:"
-msgstr "Kolor osi pionowej:"
-
-#: databaroptions.ui:366
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatyczny"
-
-#: databaroptions.ui:367
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "Middle"
-msgstr "Środek"
-
-#: databaroptions.ui:368
-msgctxt "databaroptions|axis_pos"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: databaroptions.ui:395
-msgctxt "databaroptions|label3"
-msgid "Axis"
-msgstr "Oś"
-
-#: databaroptions.ui:433
-msgctxt "databaroptions|label12"
-msgid "Minimum bar length (%):"
-msgstr "Minimalna długość paska (%):"
-
-#: databaroptions.ui:447
-msgctxt "databaroptions|label13"
-msgid "Maximum bar length (%):"
-msgstr "Maksymalna długość paska (%):"
-
-#: databaroptions.ui:486
-msgctxt "databaroptions|label11"
-msgid "Bar Lengths"
-msgstr "Długości paska"
-
-#: databaroptions.ui:501
-msgctxt "databaroptions|only_bar"
-msgid "Display bar only"
-msgstr "Wyświetl tylko pasek"
-
-#: databaroptions.ui:518
-msgctxt "databaroptions|str_same_value"
-msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
-msgstr "Wartość minimalna musi być mniejsza od wartości maksymalnej."
-
-#: datafielddialog.ui:8
-msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
-msgid "Data Field"
-msgstr "Pole danych"
-
-#: datafielddialog.ui:130
-msgctxt "datafielddialog|label1"
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcja"
-
-#: datafielddialog.ui:144
-msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
-msgid "Show it_ems without data"
-msgstr "Pokaż _elementy bez danych"
-
-#: datafielddialog.ui:167
-msgctxt "datafielddialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: datafielddialog.ui:215
-msgctxt "datafielddialog|label4"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: datafielddialog.ui:230
-msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
-msgid "_Base field:"
-msgstr "Pole _bazowe:"
-
-#: datafielddialog.ui:245
-msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
-msgid "Ba_se item:"
-msgstr "Element ba_zowy:"
-
-#: datafielddialog.ui:260
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalna"
-
-#: datafielddialog.ui:261
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Difference from"
-msgstr "Różnica z"
-
-#: datafielddialog.ui:262
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of"
-msgstr "% przez"
-
-#: datafielddialog.ui:263
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% difference from"
-msgstr "% różnica z"
-
-#: datafielddialog.ui:264
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Running total in"
-msgstr "Suma narastająca"
-
-#: datafielddialog.ui:265
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of row"
-msgstr "% przez wiersz"
-
-#: datafielddialog.ui:266
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of column"
-msgstr "% przez kolumnę"
-
-#: datafielddialog.ui:267
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "% of total"
-msgstr "% przez całość"
-
-#: datafielddialog.ui:268
-msgctxt "datafielddialog|type"
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
-
-#: datafielddialog.ui:291
-msgctxt "datafielddialog|baseitem"
-msgid "- previous item -"
-msgstr "- poprzedni element -"
-
-#: datafielddialog.ui:292
-msgctxt "datafielddialog|baseitem"
-msgid "- next item -"
-msgstr "- następny element -"
-
-#: datafielddialog.ui:308
-msgctxt "datafielddialog|label3"
-msgid "Displayed value"
-msgstr "Wartość wyświetlana"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:15
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
-msgid "Data Field Options"
-msgstr "Opcje pola danych"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:110
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Rosnąco"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:127
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Malejąco"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:143
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
-msgid "_Manual"
-msgstr "Rę_cznie"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:181
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
-msgid "Sort by"
-msgstr "Sortuj według"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:213
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
-msgid "_Repeat item labels"
-msgstr "Powtó_rz etykiety elementu"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:229
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
-msgid "_Empty line after each item"
-msgstr "Pusta linia po każdym _elemencie"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:248
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_Układ:"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:263
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Tabular layout"
-msgstr "Układ tabelaryczny"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:264
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Outline layout with subtotals at the top"
-msgstr "Układ konspektu z sumami częściowymi na górze"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:265
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
-msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
-msgstr "Układ konspektu z sumami częściowymi na dole"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:281
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
-msgid "Display Options"
-msgstr "Opcje wyświetlania"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:313
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
-msgid "_Show:"
-msgstr "_Pokaż:"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:334
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
-msgid "_From:"
-msgstr "_Od:"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:348
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
-msgid "_Using field:"
-msgstr "_Używane pole:"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:367
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
-msgid "items"
-msgstr "elementy"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:401
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
-msgid "Top"
-msgstr "Góra"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:402
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dół"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:428
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
-msgid "Show Automatically"
-msgstr "Pokaż automatycznie"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:473
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
-msgid "Hide Items"
-msgstr "Ukryj elementy"
-
-#: datafieldoptionsdialog.ui:505
-msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
-msgid "Hierarch_y:"
-msgstr "Hierarch_ia:"
-
-#: dataform.ui:8
-msgctxt "dataform|DataFormDialog"
-msgid "Data Form"
-msgstr "Formularz danych"
-
-#: dataform.ui:25
-msgctxt "dataform|label"
-msgid "New Record"
-msgstr "Nowy rekord"
-
-#: dataform.ui:35
-msgctxt "dataform|new"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nowy"
-
-#: dataform.ui:51
-msgctxt "dataform|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: dataform.ui:65
-msgctxt "dataform|restore"
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Przywróć"
-
-#: dataform.ui:79
-msgctxt "dataform|prev"
-msgid "_Previous Record"
-msgstr "_Poprzednie nagranie"
-
-#: dataform.ui:94
-msgctxt "dataform|next"
-msgid "Ne_xt Record"
-msgstr "Następne nagranie"
-
-#: dataform.ui:124
-msgctxt "dataform|close"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zamknij"
-
-#: dataprovider.ui:9
-msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
-msgid "Live Data Streams"
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:107
-msgctxt "dataprovider|label6"
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:120
-msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
-msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:138
-msgctxt "dataprovider|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:165
-msgctxt "dataprovider|label_db"
-msgid "Database Range:"
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:199
-msgctxt "dataprovider|label_provider"
-msgid "Data Provider:"
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:234
-msgctxt "dataprovider|label_search"
-msgid "Search String:"
-msgstr ""
-
-#: dataprovider.ui:268
-msgctxt "dataprovider|label"
-msgid "Source Stream"
-msgstr ""
-
-#: datastreams.ui:9
-msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
-msgid "Live Data Streams"
-msgstr "Strumienie dynamicznych danych"
-
-#: datastreams.ui:50
-msgctxt "datastreams|label6"
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: datastreams.ui:63
-msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
-msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr "Wprowadź adres URL dokumentu źródłowego w lokalnym systemie lub w Internecie."
-
-#: datastreams.ui:81
-msgctxt "datastreams|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Przeglądaj..."
-
-#: datastreams.ui:120
-msgctxt "datastreams|valuesinline"
-msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
-msgstr "wartość1,wartość2,...,wartośćN, i wypełnij w zakres:"
-
-#: datastreams.ui:137
-msgctxt "datastreams|addressvalue"
-msgid "address,value"
-msgstr "adres,wartość"
-
-#: datastreams.ui:174
-msgctxt "datastreams|label4"
-msgid "Interpret stream data as"
-msgstr "Interpretuj strumień danych jako"
-
-#: datastreams.ui:187
-msgctxt "datastreams|refresh_ui"
-msgid "Empty lines trigger UI refresh"
-msgstr "Puste linie powodują odświeżenie interfejsu użytkownika"
-
-#: datastreams.ui:209
-msgctxt "datastreams|label"
-msgid "Source Stream"
-msgstr "Źródło strumienia"
-
-#: datastreams.ui:250
-msgctxt "datastreams|datadown"
-msgid "Move existing data down"
-msgstr "Przesuń istniejące dane w dół"
-
-#: datastreams.ui:267
-msgctxt "datastreams|rangedown"
-msgid "Move the range down"
-msgstr "Przesuń zakres w dół"
-
-#: datastreams.ui:285
-msgctxt "datastreams|nomove"
-msgid "Overwrite existing data"
-msgstr "Zastąp istniejące dane"
-
-#: datastreams.ui:308
-msgctxt "datastreams|label2"
-msgid "When New Data Arrives"
-msgstr "Kiedy pojawią się nowe dane"
-
-#: datastreams.ui:342
-msgctxt "datastreams|maxlimit"
-msgid "Limit to:"
-msgstr "Ograniczenie do:"
-
-#: datastreams.ui:372
-msgctxt "datastreams|unlimited"
-msgid "_Unlimited"
-msgstr "Nie_ograniczony"
-
-#: datastreams.ui:398
-msgctxt "datastreams|label3"
-msgid "Maximal Amount of Rows"
-msgstr "Maksymalna ilość wierszy"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:9
-msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
-msgid "Define Database Range"
-msgstr "Definiuj zakres bazy danych"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:61
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:125
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
-msgid "Range"
-msgstr "Zakres"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:160
-msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
-msgid "M_odify"
-msgstr "M_odyfikuj"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:213
-msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
-msgid "Co_ntains column labels"
-msgstr "Zawiera etykiety kolum_ny"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:229
-msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
-msgid "Contains _totals row"
-msgstr "Zawiera wiersz podsumowania"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:245
-msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
-msgid "Insert or delete _cells"
-msgstr "Wstaw lub usuń _komórki"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:261
-msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
-msgid "Keep _formatting"
-msgstr "Zachowaj _formatowanie"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:277
-msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
-msgid "Don't save _imported data"
-msgstr "Nie zapisuj _importowanych danych"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:296
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
-msgid "Source:"
-msgstr "Źródło:"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:309
-msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
-msgid "Operations:"
-msgstr "Operacje:"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:322
-msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
-msgid "Invalid range"
-msgstr "Nieprawidłowy zakres"
-
-#: definedatabaserangedialog.ui:338
-msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: definename.ui:9
-msgctxt "definename|DefineNameDialog"
-msgid "Define Name"
-msgstr "Definiuj nazwę"
-
-#: definename.ui:89
-msgctxt "definename|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: definename.ui:103
-msgctxt "definename|label3"
-msgid "Range or formula expression:"
-msgstr "Zakres lub wyrażenie formuły"
-
-#: definename.ui:117
-msgctxt "definename|label4"
-msgid "Scope:"
-msgstr "Zakres:"
-
-#: definename.ui:190
-msgctxt "definename|label"
-msgid "Define the name and range or formula expression."
-msgstr "Definiuj nazwę i zakres lub wyrażenie formuły."
-
-#: definename.ui:220
-msgctxt "definename|printarea"
-msgid "_Print range"
-msgstr "_Zakres wydruku"
-
-#: definename.ui:235
-msgctxt "definename|filter"
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtr"
-
-#: definename.ui:250
-msgctxt "definename|colheader"
-msgid "Repeat _column"
-msgstr "Powtórz _kolumnę"
-
-#: definename.ui:265
-msgctxt "definename|rowheader"
-msgid "Repeat _row"
-msgstr "Powtórz wie_rsz"
-
-#: definename.ui:284
-msgctxt "definename|label5"
-msgid "Range _Options"
-msgstr "_Opcje zakresu"
-
-#: deletecells.ui:8
-msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
-msgid "Delete Cells"
-msgstr "Usuń komórki"
-
-#: deletecells.ui:93
-msgctxt "deletecells|up"
-msgid "Shift cells _up"
-msgstr "Przes_uń komórki do góry"
-
-#: deletecells.ui:111
-msgctxt "deletecells|left"
-msgid "Shift cells _left"
-msgstr "Przesuń komórki w _lewo"
-
-#: deletecells.ui:128
-msgctxt "deletecells|rows"
-msgid "Delete entire _row(s)"
-msgstr "Usuń całe wie_rsze"
-
-#: deletecells.ui:145
-msgctxt "deletecells|cols"
-msgid "Delete entire _column(s)"
-msgstr "Usuń _całe kolumny"
-
-#: deletecells.ui:168
-msgctxt "deletecells|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Zaznaczenie"
-
-#: deletecontents.ui:8
-msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
-msgid "Delete Contents"
-msgstr "Usuń zawartość"
-
-#: deletecontents.ui:93
-msgctxt "deletecontents|deleteall"
-msgid "Delete _all"
-msgstr "Usuń _wszystko"
-
-#: deletecontents.ui:116
-msgctxt "deletecontents|text"
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
-
-#: deletecontents.ui:131
-msgctxt "deletecontents|numbers"
-msgid "_Numbers"
-msgstr "_Liczby"
-
-#: deletecontents.ui:146
-msgctxt "deletecontents|datetime"
-msgid "_Date & time"
-msgstr "_Data i godzina"
-
-#: deletecontents.ui:161
-msgctxt "deletecontents|formulas"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formuły"
-
-#: deletecontents.ui:176
-msgctxt "deletecontents|comments"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Komentarze"
-
-#: deletecontents.ui:191
-msgctxt "deletecontents|formats"
-msgid "For_mats"
-msgstr "For_maty"
-
-#: deletecontents.ui:206
-msgctxt "deletecontents|objects"
-msgid "_Objects"
-msgstr "_Obiekty"
-
-#: deletecontents.ui:237
-msgctxt "deletecontents|label2"
-msgid "Selection"
-msgstr "Zaznaczenie"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:9
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
-msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr "Statystyka opisowa"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:42
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Zakres wejściowy:"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:81
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Wyniki do:"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:123
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Dane"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:217
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Kolumny"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:233
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "_Rows"
-msgstr "Wie_rsze"
-
-#: descriptivestatisticsdialog.ui:255
-msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupowanie według"
-
-#: doubledialog.ui:7
-msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
-msgid "Edit Setting"
-msgstr "Edytuj ustawienia"
-
-#: dropmenu.ui:12
-msgctxt "dropmenu|hyperlink"
-msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
-
-#: dropmenu.ui:20
-msgctxt "dropmenu|link"
-msgid "Insert as Link"
-msgstr ""
-
-#: dropmenu.ui:28
-msgctxt "dropmenu|copy"
-msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
-
-#: erroralerttabpage.ui:14
-msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
-msgid "Show error _message when invalid values are entered"
-msgstr "Pokaż informację o błędzie przy wprowadzaniu niepoprawnych wartości"
-
-#: erroralerttabpage.ui:59
-msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
-msgid "_Action:"
-msgstr "Czynność:"
-
-#: erroralerttabpage.ui:76
-msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tytuł:"
-
-#: erroralerttabpage.ui:128
-msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
-msgid "_Error message:"
-msgstr "Komunikat błędu:"
-
-#: erroralerttabpage.ui:141
-msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Przeglądaj..."
-
-#: erroralerttabpage.ui:160
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Stop"
-msgstr "Zatrzymaj"
-
-#: erroralerttabpage.ui:161
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie"
-
-#: erroralerttabpage.ui:162
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Information"
-msgstr "Informacja"
-
-#: erroralerttabpage.ui:163
-msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
-msgid "Macro"
-msgstr "Makro"
-
-#: erroralerttabpage.ui:181
-msgctxt "erroralerttabpage|label1"
-msgid "Contents"
-msgstr "Treść"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:15
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
-msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr "Wygładzenie wykładnicze"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:48
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Zakres wejściowy:"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:87
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Wyniki do:"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:129
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
-msgid "Data"
-msgstr "Dane"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:223
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumny"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:239
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Wiersze"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:261
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupowanie według"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:299
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
-msgid "Smoothing factor:"
-msgstr "Współczynnik wygładzania:"
-
-#: exponentialsmoothingdialog.ui:331
-msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametry"
-
-#: externaldata.ui:16
-msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
-msgid "External Data"
-msgstr "Zewnętrzne dane"
-
-#: externaldata.ui:118
-msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
-msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr "Wprowadź adres URL dokumentu źródłowego w lokalnym systemie lub w Internecie."
-
-#: externaldata.ui:136
-msgctxt "externaldata|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Przeglądaj..."
-
-#: externaldata.ui:163
-msgctxt "externaldata|label1"
-msgid "URL of _External Data Source"
-msgstr "Adr_es URL zewnętrznego źródła danych"
-
-#: externaldata.ui:233
-msgctxt "externaldata|reload"
-msgid "_Update every:"
-msgstr "Akt_ualizuj co:"
-
-#: externaldata.ui:275
-msgctxt "externaldata|secondsft"
-msgid "_seconds"
-msgstr "_sekundy"
-
-#: externaldata.ui:307
-msgctxt "externaldata|label2"
-msgid "_Available Tables/Ranges"
-msgstr "Dostępne t_abele/zakresy"
-
-#: filldlg.ui:8
-msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
-msgid "Fill Series"
-msgstr "Wypełnij serię"
-
-#: filldlg.ui:100
-msgctxt "filldlg|down"
-msgid "_Down"
-msgstr "W _dół"
-
-#: filldlg.ui:118
-msgctxt "filldlg|right"
-msgid "_Right"
-msgstr "Z p_rawej"
-
-#: filldlg.ui:135
-msgctxt "filldlg|up"
-msgid "_Up"
-msgstr "Do góry"
-
-#: filldlg.ui:152
-msgctxt "filldlg|left"
-msgid "_Left"
-msgstr "Z _lewej"
-
-#: filldlg.ui:176
-msgctxt "filldlg|label1"
-msgid "Direction"
-msgstr "Kierunek"
-
-#: filldlg.ui:211
-msgctxt "filldlg|linear"
-msgid "Li_near"
-msgstr "Li_nearny"
-
-#: filldlg.ui:229
-msgctxt "filldlg|growth"
-msgid "_Growth"
-msgstr "_Wzrost"
-
-#: filldlg.ui:246
-msgctxt "filldlg|date"
-msgid "Da_te"
-msgstr "Da_ta"
-
-#: filldlg.ui:263
-msgctxt "filldlg|autofill"
-msgid "_AutoFill"
-msgstr "_Autowypełnianie"
-
-#: filldlg.ui:287
-msgctxt "filldlg|label2"
-msgid "Series Type"
-msgstr "Typ serii"
-
-#: filldlg.ui:322
-msgctxt "filldlg|day"
-msgid "Da_y"
-msgstr "Dzień"
-
-#: filldlg.ui:340
-msgctxt "filldlg|week"
-msgid "_Weekday"
-msgstr "_Dzień tygodnia"
-
-#: filldlg.ui:358
-msgctxt "filldlg|month"
-msgid "_Month"
-msgstr "_Miesiąc"
-
-#: filldlg.ui:375
-msgctxt "filldlg|year"
-msgid "Y_ear"
-msgstr "Rok"
-
-#: filldlg.ui:399
-msgctxt "filldlg|tuL"
-msgid "Time Unit"
-msgstr "Jednostka czasu"
-
-#: filldlg.ui:422
-msgctxt "filldlg|startL"
-msgid "_Start value:"
-msgstr "Wartość początkowa:"
-
-#: filldlg.ui:436
-msgctxt "filldlg|endL"
-msgid "End _value:"
-msgstr "_Wartość końcowa:"
-
-#: filldlg.ui:450
-msgctxt "filldlg|incrementL"
-msgid "In_crement:"
-msgstr "Przyrost:"
-
-#: floatingborderstyle.ui:32
-msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
-msgid "No Border"
-msgstr "Bez krawędzi"
-
-#: floatingborderstyle.ui:45
-msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
-msgid "All Borders"
-msgstr "Wszystkie krawędzie"
-
-#: floatingborderstyle.ui:58
-msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
-msgid "Outside Borders"
-msgstr "Krawędzie zewnętrzne"
-
-#: floatingborderstyle.ui:71
-msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
-msgid "Thick Box Border"
-msgstr "Ramka o grubych krawędziach"
-
-#: floatingborderstyle.ui:95
-msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
-msgid "Thick Bottom Border"
-msgstr "Gruba dolna krawędź"
-
-#: floatingborderstyle.ui:108
-msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
-msgid "Double Bottom Border"
-msgstr "Podwójna dolna krawędź"
-
-#: floatingborderstyle.ui:121
-msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Thick Bottom Borders"
-msgstr "Górna i gruba dolna krawędź"
-
-#: floatingborderstyle.ui:134
-msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Double Bottom Borders"
-msgstr "Górna i podwójna dolna krawędź"
-
-#: floatingborderstyle.ui:158
-msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
-msgid "Left Border"
-msgstr "Lewa krawędź"
-
-#: floatingborderstyle.ui:171
-msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
-msgid "Right Border"
-msgstr "Prawa krawędź"
-
-#: floatingborderstyle.ui:184
-msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
-msgid "Top Border"
-msgstr "Górna krawędź"
-
-#: floatingborderstyle.ui:197
-msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
-msgid "Bottom Border"
-msgstr "Dolna krawędź"
-
-#: floatingborderstyle.ui:210
-msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
-msgid "Diagonal Up Border"
-msgstr "Krawędź ukośna w górę"
-
-#: floatingborderstyle.ui:224
-msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
-msgid "Diagonal Down Border"
-msgstr "Krawędź ukośna w dół"
-
-#: floatingborderstyle.ui:238
-msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
-msgid "Top and Bottom Borders"
-msgstr "Górna i dolna krawędź"
-
-#: floatingborderstyle.ui:252
-msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
-msgid "Left and Right Borders"
-msgstr "Lewa i prawa krawędź"
-
-#: floatinglinestyle.ui:41
-msgctxt "floatinglinestyle|more"
-msgid "_More Options..."
-msgstr "Więcej opcji..."
-
-#: footerdialog.ui:8
-msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
-msgid "Footers"
-msgstr "Stopki"
-
-#: footerdialog.ui:100
-msgctxt "footerdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Stopka (prawa)"
-
-#: footerdialog.ui:113
-msgctxt "footerdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Stopka (lewa)"
-
-#: formatcellsdialog.ui:8
-msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
-msgid "Format Cells"
-msgstr "Formatuj komórki"
-
-#: formatcellsdialog.ui:100
-msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
-msgid "Numbers"
-msgstr "Liczby"
-
-#: formatcellsdialog.ui:113
-msgctxt "formatcellsdialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
-
-#: formatcellsdialog.ui:127
-msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efekty czcionki"
-
-#: formatcellsdialog.ui:141
-msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Wyrównanie"
-
-#: formatcellsdialog.ui:155
-msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Typografia azjatycka"
-
-#: formatcellsdialog.ui:169
-msgctxt "formatcellsdialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Krawędzie"
-
-#: formatcellsdialog.ui:183
-msgctxt "formatcellsdialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Tło"
-
-#: formatcellsdialog.ui:197
-msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
-msgid "Cell Protection"
-msgstr "Ochrona komórek"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:16
-msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
-msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "Szczegółowe ustawienia obliczeń"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:46
-msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
-msgid "Conversion from text to number:"
-msgstr "Konwersja tekstu na liczbę:"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:55
-msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
-msgid "Treat _empty string as zero"
-msgstr "Traktuj pust_e ciągi jak zero"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:73
-msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
-msgid "Reference syntax for string reference:"
-msgstr "Składnia odwołania do wartości ciągu"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:85
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
-msgid "Use formula syntax"
-msgstr "Użyj składni formuły"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:102
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Generate #VALUE! error"
-msgstr "Generuj błąd #ARG!"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:103
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Treat as zero"
-msgstr "Traktuj jak zero"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:104
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Convert only if unambiguous"
-msgstr "Konwertuj tylko jednoznaczne"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:105
-msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
-msgid "Convert also locale dependent"
-msgstr "Konwertuj uwzględniając ustawienia regionalne"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:115
-msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
-msgid "Apply those settings to current document only"
-msgstr "Zastosuj ustawienia tylko do bieżącego dokumentu"
-
-#: formulacalculationoptions.ui:136
-msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
-msgid "Contents to Numbers"
-msgstr "Zawartość do liczb"
-
-#: functionpanel.ui:45
-msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
-msgid "Insert Function into calculation sheet"
-msgstr "Wstaw funkcję do arkusza"
-
-#: functionpanel.ui:59
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Last Used"
-msgstr "Ostatnio użyte"
-
-#: functionpanel.ui:60
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "All"
-msgstr "Wszystko"
-
-#: functionpanel.ui:61
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Database"
-msgstr "Baza danych"
-
-#: functionpanel.ui:62
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Date&Time"
-msgstr "Data i godzina"
-
-#: functionpanel.ui:63
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Financial"
-msgstr "Finanse"
-
-#: functionpanel.ui:64
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Information"
-msgstr "Informacja"
-
-#: functionpanel.ui:65
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Logical"
-msgstr "Logiczne"
-
-#: functionpanel.ui:66
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Mathematical"
-msgstr "Matematyka"
-
-#: functionpanel.ui:67
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Array"
-msgstr "Macierz"
-
-#: functionpanel.ui:68
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Statistical"
-msgstr "Statystyka"
-
-#: functionpanel.ui:69
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
-
-#: functionpanel.ui:70
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Text"
-msgstr "Теkst"
-
-#: functionpanel.ui:71
-msgctxt "functionpanel|category"
-msgid "Add-in"
-msgstr "Dodatek"
-
-#: functionpanel.ui:112
-msgctxt "functionpanel|funcdesc"
-msgid "label"
-msgstr "etykieta"
-
-#: goalseekdlg.ui:9
-msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
-msgid "Goal Seek"
-msgstr "Szukaj wyniku"
-
-#: goalseekdlg.ui:97
-msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
-msgid "_Formula cell:"
-msgstr "Komórka _formuły:"
-
-#: goalseekdlg.ui:110
-msgctxt "goalseekdlg|label3"
-msgid "Target _value:"
-msgstr "Wartość _docelowa:"
-
-#: goalseekdlg.ui:123
-msgctxt "goalseekdlg|vartext"
-msgid "Variable _cell:"
-msgstr "Komórka ze zmi_enną:"
-
-#: goalseekdlg.ui:229
-msgctxt "goalseekdlg|label1"
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Ustawienia domyślne"
-
-#: groupbydate.ui:8
-msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
-msgid "Grouping"
-msgstr "Grupowanie"
-
-#: groupbydate.ui:99
-msgctxt "groupbydate|auto_start"
-msgid "_Automatically"
-msgstr "_Automatycznie"
-
-#: groupbydate.ui:116
-msgctxt "groupbydate|manual_start"
-msgid "_Manually at:"
-msgstr "_Ręcznie do:"
-
-#: groupbydate.ui:153
-msgctxt "groupbydate|label1"
-msgid "Start"
-msgstr "Początek"
-
-#: groupbydate.ui:188
-msgctxt "groupbydate|auto_end"
-msgid "A_utomatically"
-msgstr "A_utomatycznie"
-
-#: groupbydate.ui:205
-msgctxt "groupbydate|manual_end"
-msgid "Ma_nually at:"
-msgstr "Ręcz_nie do:"
-
-#: groupbydate.ui:242
-msgctxt "groupbydate|label2"
-msgid "End"
-msgstr "Koniec"
-
-#: groupbydate.ui:277
-msgctxt "groupbydate|days"
-msgid "Number of _days:"
-msgstr "Liczba _dni:"
-
-#: groupbydate.ui:294
-msgctxt "groupbydate|intervals"
-msgid "_Intervals:"
-msgstr "_Odstępy:"
-
-#: groupbydate.ui:344
-msgctxt "groupbydate|label3"
-msgid "Group by"
-msgstr "Grupuj według"
-
-#: groupbynumber.ui:9
-msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
-msgid "Grouping"
-msgstr "Grupowanie"
-
-#: groupbynumber.ui:100
-msgctxt "groupbynumber|auto_start"
-msgid "_Automatically"
-msgstr "_Automatycznie"
-
-#: groupbynumber.ui:117
-msgctxt "groupbynumber|manual_start"
-msgid "_Manually at:"
-msgstr "_Ręcznie do:"
-
-#: groupbynumber.ui:155
-msgctxt "groupbynumber|label1"
-msgid "Start"
-msgstr "Początek"
-
-#: groupbynumber.ui:190
-msgctxt "groupbynumber|auto_end"
-msgid "A_utomatically"
-msgstr "A_utomatycznie"
-
-#: groupbynumber.ui:207
-msgctxt "groupbynumber|manual_end"
-msgid "Ma_nually at:"
-msgstr "Ręcz_nie do:"
-
-#: groupbynumber.ui:245
-msgctxt "groupbynumber|label2"
-msgid "End"
-msgstr "Koniec"
-
-#: groupbynumber.ui:283
-msgctxt "groupbynumber|label3"
-msgid "Group by"
-msgstr "Grupuj według"
-
-#: groupdialog.ui:8
-msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: groupdialog.ui:98
-msgctxt "groupdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Wiersze"
-
-#: groupdialog.ui:116
-msgctxt "groupdialog|cols"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Kolumny"
-
-#: groupdialog.ui:141
-msgctxt "groupdialog|includeLabel"
-msgid "Include"
-msgstr "Dołącz"
-
-#: headerdialog.ui:8
-msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
-msgid "Headers"
-msgstr "Główki"
-
-#: headerdialog.ui:100
-msgctxt "headerdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Główka (prawa)"
-
-#: headerdialog.ui:113
-msgctxt "headerdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Główka (lewa)"
-
-#: headerfootercontent.ui:22
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
-msgid "_Left area"
-msgstr "_Lewy obszar"
-
-#: headerfootercontent.ui:37
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
-msgid "_Center area"
-msgstr "Śr_odkowy obszar"
-
-#: headerfootercontent.ui:52
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
-msgid "R_ight area"
-msgstr "Prawy o_bszar"
-
-#: headerfootercontent.ui:123
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
-msgid "_Header"
-msgstr "_Główka"
-
-#: headerfootercontent.ui:137
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
-msgid "_Footer"
-msgstr "_Stopka"
-
-#: headerfootercontent.ui:164
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
-msgid "Custom header"
-msgstr "Główka niestandardowa"
-
-#: headerfootercontent.ui:177
-msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
-msgid "Custom footer"
-msgstr "Stopka niestandardowa"
-
-#: headerfootercontent.ui:204
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atrybuty tekstu"
-
-#: headerfootercontent.ui:218
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: headerfootercontent.ui:233
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
-msgid "Sheet Name"
-msgstr "Nazwa arkusza"
-
-#: headerfootercontent.ui:249
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
-msgid "Page"
-msgstr "Strona"
-
-#: headerfootercontent.ui:264
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
-msgid "Pages"
-msgstr "Strony"
-
-#: headerfootercontent.ui:280
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: headerfootercontent.ui:296
-msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
-msgid "Time"
-msgstr "Godzina"
-
-#: headerfootercontent.ui:349
-msgctxt "headerfootercontent|label2"
-msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
-msgstr "Użyj przycisków, aby zmienić czcionkę lub wstawić pola poleceń, takie jak pola daty, godziny itd."
-
-#: headerfootercontent.ui:358
-msgctxt "headerfootercontent|label1"
-msgid "Note"
-msgstr "Notatka"
-
-#: headerfootercontent.ui:379
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
-msgid "(none)"
-msgstr "(brak)"
-
-#: headerfootercontent.ui:391
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
-msgid "Page"
-msgstr "Strona"
-
-#: headerfootercontent.ui:403
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
-msgid "of ?"
-msgstr "z ?"
-
-#: headerfootercontent.ui:415
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Poufne"
-
-#: headerfootercontent.ui:427
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
-msgid "Created by"
-msgstr "Utworzony przez"
-
-#: headerfootercontent.ui:439
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
-msgid "Customized"
-msgstr "Dostosowane"
-
-#: headerfootercontent.ui:451
-msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
-msgid "of"
-msgstr "z"
-
-#: headerfootercontent.ui:509
-msgctxt "headerfootercontent|title"
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: headerfootercontent.ui:517
-msgctxt "headerfootercontent|filename"
-msgid "File Name"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: headerfootercontent.ui:525
-msgctxt "headerfootercontent|pathname"
-msgid "Path/File Name"
-msgstr "Ścieżka/Nazwa pliku"
-
-#: headerfooterdialog.ui:8
-msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Główki/stopki"
-
-#: headerfooterdialog.ui:100
-msgctxt "headerfooterdialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Główka"
-
-#: headerfooterdialog.ui:113
-msgctxt "headerfooterdialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Stopka"
-
-#: imoptdialog.ui:9
-msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
-msgid "Import File"
-msgstr "Importuj plik"
-
-#: imoptdialog.ui:97
-msgctxt "imoptdialog|charsetft"
-msgid "_Character set:"
-msgstr "Z_estaw znaków:"
-
-#: imoptdialog.ui:110
-msgctxt "imoptdialog|fieldft"
-msgid "_Field delimiter:"
-msgstr "Separator _pola:"
-
-#: imoptdialog.ui:124
-msgctxt "imoptdialog|textft"
-msgid "_Text delimiter:"
-msgstr "Separator _tekstu:"
-
-#: imoptdialog.ui:135
-msgctxt "imoptdialog|asshown"
-msgid "Save cell content as _shown"
-msgstr "Zapi_sz zawartość komórki jak przedstawiono"
-
-#: imoptdialog.ui:151
-msgctxt "imoptdialog|formulas"
-msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
-msgstr "Zapisz fo_rmuły komórek zamiast wyliczonych wartości"
-
-#: imoptdialog.ui:167
-msgctxt "imoptdialog|quoteall"
-msgid "_Quote all text cells"
-msgstr "_Cytuj wszystkie komórki tekstowe"
-
-#: imoptdialog.ui:183
-msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
-msgid "Fixed column _width"
-msgstr "Stała _szerokość kolumny"
-
-#: imoptdialog.ui:272
-msgctxt "imoptdialog|label"
-msgid "Field Options"
-msgstr "Opcje pola"
-
-#: insertcells.ui:8
-msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
-msgid "Insert Cells"
-msgstr "Wstaw komórki"
-
-#: insertcells.ui:98
-msgctxt "insertcells|down"
-msgid "Shift cells _down"
-msgstr "Przesuń komórki w _dół"
-
-#: insertcells.ui:117
-msgctxt "insertcells|right"
-msgid "Shift cells _right"
-msgstr "Przesuń komórki w p_rawo"
-
-#: insertcells.ui:135
-msgctxt "insertcells|rows"
-msgid "Entire ro_w"
-msgstr "Cały _wiersz"
-
-#: insertcells.ui:153
-msgctxt "insertcells|cols"
-msgid "Entire _column"
-msgstr "_Cała kolumna"
-
-#: insertcells.ui:177
-msgctxt "insertcells|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Zaznaczenie"
-
-#: insertname.ui:8
-msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
-msgid "Paste Names"
-msgstr "Wklej nazwy"
-
-#: insertname.ui:37
-msgctxt "insertname|pasteall"
-msgid "_Paste All"
-msgstr "Wstaw wszystko"
-
-#: insertsheet.ui:15
-msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
-msgid "Insert Sheet"
-msgstr "Wstaw arkusz"
-
-#: insertsheet.ui:105
-msgctxt "insertsheet|before"
-msgid "B_efore current sheet"
-msgstr "Przed bi_eżącym arkuszem"
-
-#: insertsheet.ui:123
-msgctxt "insertsheet|after"
-msgid "_After current sheet"
-msgstr "Po bieżącym _arkuszu"
-
-#: insertsheet.ui:146
-msgctxt "insertsheet|label1"
-msgid "Position"
-msgstr "Pozycja"
-
-#: insertsheet.ui:192
-msgctxt "insertsheet|new"
-msgid "_New sheet"
-msgstr "_Nowy arkusz"
-
-#: insertsheet.ui:226
-msgctxt "insertsheet|countft"
-msgid "N_o. of sheets:"
-msgstr "_Liczba arkuszy:"
-
-#: insertsheet.ui:242
-msgctxt "insertsheet|nameft"
-msgid "Na_me:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: insertsheet.ui:275
-msgctxt "insertsheet|nameed"
-msgid "Sheet..."
-msgstr "Arkusz..."
-
-#: insertsheet.ui:310
-msgctxt "insertsheet|fromfile"
-msgid "_From file"
-msgstr "Z plik_u"
-
-#: insertsheet.ui:371
-#, fuzzy
-msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
-msgid "Tables in file"
-msgstr "Tabele w pliku"
-
-#: insertsheet.ui:391
-msgctxt "insertsheet|browse"
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Przeglądaj..."
-
-#: insertsheet.ui:406
-msgctxt "insertsheet|link"
-msgid "Lin_k"
-msgstr "Łącz z pli_kiem"
-
-#: insertsheet.ui:455
-msgctxt "insertsheet|label2"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Arkusz"
-
-#: integerdialog.ui:14
-msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
-msgid "Edit Setting"
-msgstr "Edytuj ustawienia"
-
-#: leftfooterdialog.ui:8
-msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Stopka (lewa)"
-
-#: leftfooterdialog.ui:100
-msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Stopka (lewa)"
-
-#: leftheaderdialog.ui:8
-msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Główka (lewa)"
-
-#: leftheaderdialog.ui:100
-msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Główka (lewa)"
-
-#: managenamesdialog.ui:10
-msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
-msgid "Manage Names"
-msgstr "Zarządzaj nazwami"
-
-#: managenamesdialog.ui:115
-msgctxt "managenamesdialog|info"
-msgid "Select cells in the document to update the range."
-msgstr "Wybierz komórki w dokumencie, aby zaktualizować zakres."
-
-#: managenamesdialog.ui:135
-msgctxt "managenamesdialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: managenamesdialog.ui:149
-msgctxt "managenamesdialog|label4"
-msgid "Scope:"
-msgstr "Zakres:"
-
-#: managenamesdialog.ui:213
-msgctxt "managenamesdialog|label3"
-msgid "Range or formula expression:"
-msgstr "Zakres lub wyrażenie formuły:"
-
-#: managenamesdialog.ui:261
-msgctxt "managenamesdialog|printrange"
-msgid "_Print range"
-msgstr "_Zakres wydruku"
-
-#: managenamesdialog.ui:276
-msgctxt "managenamesdialog|filter"
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtr"
-
-#: managenamesdialog.ui:291
-msgctxt "managenamesdialog|colheader"
-msgid "Repeat _column"
-msgstr "Powtórz _kolumnę"
-
-#: managenamesdialog.ui:306
-msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
-msgid "Repeat _row"
-msgstr "Powtórz wie_rsz"
-
-#: managenamesdialog.ui:327
-msgctxt "managenamesdialog|label1"
-msgid "Range _Options"
-msgstr "_Opcje zakresu"
-
-#: managenamesdialog.ui:398
-msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
-msgid "column"
-msgstr "kolumna"
-
-#: mergecellsdialog.ui:8
-msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Scal komórki"
-
-#: mergecellsdialog.ui:84
-msgctxt "mergecellsdialog|label"
-msgid "Some cells are not empty."
-msgstr "Część komórek nie jest pusta."
-
-#: mergecellsdialog.ui:95
-msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
-msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
-msgstr "Przenieś zawartość ukrytych komórek do pierwszej komórki"
-
-#: mergecellsdialog.ui:112
-msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
-msgid "Keep the contents of the hidden cells"
-msgstr "Zachowaj zawartość ukrytych komórek"
-
-#: mergecellsdialog.ui:129
-msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
-msgid "Empty the contents of the hidden cells"
-msgstr "Opróżnij zawartość ukrytych komórek"
-
-#: movecopysheet.ui:8
-msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
-msgid "Move/Copy Sheet"
-msgstr "Przenieś/Kopiuj arkusz"
-
-#: movecopysheet.ui:90
-msgctxt "movecopysheet|move"
-msgid "_Move"
-msgstr "Przenieś"
-
-#: movecopysheet.ui:109
-msgctxt "movecopysheet|copy"
-msgid "C_opy"
-msgstr "_Kopiuj"
-
-#: movecopysheet.ui:134
-msgctxt "movecopysheet|label1"
-msgid "Action"
-msgstr "Akcja"
-
-#: movecopysheet.ui:184
-msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
-msgid "To _document"
-msgstr "Do _dokumentu"
-
-#: movecopysheet.ui:199
-msgctxt "movecopysheet|toDocument"
-msgid "(current document)"
-msgstr "(bieżący dokument)"
-
-#: movecopysheet.ui:200
-msgctxt "movecopysheet|toDocument"
-msgid "- new document -"
-msgstr "- nowy dokument -"
-
-#: movecopysheet.ui:229
-msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
-msgid "_Insert before"
-msgstr "W_staw przed"
-
-#: movecopysheet.ui:279
-msgctxt "movecopysheet|label2"
-msgid "Location"
-msgstr "Lokalizacja"
-
-#: movecopysheet.ui:348
-msgctxt "movecopysheet|warnunused"
-msgid "This name is already used."
-msgstr "Ta nazwa jest już użyta."
-
-#: movecopysheet.ui:363
-msgctxt "movecopysheet|warnempty"
-msgid "Name is empty."
-msgstr "Nazwa jest pusta."
-
-#: movecopysheet.ui:378
-msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
-msgid "Name contains one or more invalid characters."
-msgstr "Nazwa zawiera nieprawidłowe znaki."
-
-#: movecopysheet.ui:403
-msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
-msgid "New _name"
-msgstr "Nowa _nazwa"
-
-#: movingaveragedialog.ui:16
-msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
-msgid "Moving Average"
-msgstr "Średnia ruchoma"
-
-#: movingaveragedialog.ui:49
-msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Zakres wejściowy:"
-
-#: movingaveragedialog.ui:88
-msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Wyniki do:"
-
-#: movingaveragedialog.ui:130
-msgctxt "movingaveragedialog|label3"
-msgid "Data"
-msgstr "Dane"
-
-#: movingaveragedialog.ui:224
-msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumny"
-
-#: movingaveragedialog.ui:239
-msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Wiersze"
-
-#: movingaveragedialog.ui:260
-msgctxt "movingaveragedialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupowanie według"
-
-#: movingaveragedialog.ui:298
-msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
-msgid "Interval:"
-msgstr "Odstęp:"
-
-#: movingaveragedialog.ui:328
-msgctxt "movingaveragedialog|label1"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametry"
-
-#: multipleoperationsdialog.ui:9
-msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
-msgid "Multiple operations"
-msgstr "Operacje wielokrotne"
-
-#: multipleoperationsdialog.ui:42
-msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
-msgid "_Formulas:"
-msgstr "_Formuły:"
-
-#: multipleoperationsdialog.ui:56
-msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
-msgid "_Row input cell:"
-msgstr "Ad_res w wierszu:"
-
-#: multipleoperationsdialog.ui:70
-msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
-msgid "_Column input cell:"
-msgstr "_Adres w kolumnie:"
-
-#: multipleoperationsdialog.ui:159
-msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
-msgid "Default Settings"
-msgstr "Ustawienia domyślne"
-
-#: namerangesdialog.ui:9
-msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
-msgid "Define Label Range"
-msgstr "Definiuj zakres etykiet"
-
-#: namerangesdialog.ui:147
-msgctxt "namerangesdialog|colhead"
-msgid "Contains _column labels"
-msgstr "Zawiera nagłówki _kolumn"
-
-#: namerangesdialog.ui:165
-msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
-msgid "Contains _row labels"
-msgstr "Zawiera nagłówki wie_rszy"
-
-#: namerangesdialog.ui:192
-msgctxt "namerangesdialog|datarange"
-msgid "For _data range"
-msgstr "W zakresie _danych"
-
-#: namerangesdialog.ui:303
-msgctxt "namerangesdialog|label1"
-msgid "Range"
-msgstr "Zakres"
-
-#: navigatorpanel.ui:30
-msgctxt "navigatorpanel|label1"
-msgid "Column:"
-msgstr "Kolumna:"
-
-#: navigatorpanel.ui:44
-msgctxt "navigatorpanel|label2"
-msgid "Row:"
-msgstr "Wiersz:"
-
-#: navigatorpanel.ui:58
-msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
-msgid "Column"
-msgstr "Kolumna"
-
-#: navigatorpanel.ui:70
-msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
-msgid "Row"
-msgstr "Wiersz"
-
-#: navigatorpanel.ui:86
-msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
-msgid "Data Range"
-msgstr "Zakres danych"
-
-#: navigatorpanel.ui:99
-msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
-msgid "Start"
-msgstr "Początek"
-
-#: navigatorpanel.ui:112
-msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
-msgid "End"
-msgstr "Koniec"
-
-#: navigatorpanel.ui:125
-msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
-msgid "Contents"
-msgstr "Zawartość"
-
-#: navigatorpanel.ui:138
-msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Przełącz"
-
-#: navigatorpanel.ui:151
-msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
-msgid "Scenarios"
-msgstr "Scenariusze"
-
-#: navigatorpanel.ui:164
-msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
-msgid "Drag Mode"
-msgstr "Tryb przeciągania"
-
-#: navigatorpanel.ui:190
-msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: navigatorpanel.ui:193
-msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
-msgid "Active Window"
-msgstr "Aktywne okno"
-
-#: nosolutiondialog.ui:8
-msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
-msgid "No Solution"
-msgstr "Brak rozwiązania"
-
-#: nosolutiondialog.ui:55
-msgctxt "nosolutiondialog|label1"
-msgid "No solution was found."
-msgstr "Nie znaleziono rozwiązania."
-
-#: notebookbar.ui:391
-msgctxt "notebookbar|FileLabel"
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
-
-#: notebookbar.ui:468
-msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
-msgid "Clone"
-msgstr "Klonowanie"
-
-#: notebookbar.ui:667
-msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "Określ krawędzie zaznaczonych komórek."
-
-#: notebookbar.ui:905
-msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text"
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Wyrównanie w pionie"
-
-#: notebookbar.ui:1051
-msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Wyrównanie w poziomie"
-
-#: notebookbar.ui:1114
-msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
-msgid "Indent"
-msgstr "Wcięcie"
-
-#: notebookbar.ui:1121
-msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Zwiększ wcięcie"
-
-#: notebookbar.ui:1137
-msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Zmniejsz wcięcie"
-
-#: notebookbar.ui:1671
-msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
-msgid "Home"
-msgstr "Narzędzia główne"
-
-#: notebookbar.ui:1755
-msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
-msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr "Wstaw plik audio lub wideo"
-
-#: notebookbar.ui:1910
-msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
-msgid "Symbol"
-msgstr "Symbol"
-
-#: notebookbar.ui:2013
-msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
-msgid "Insert"
-msgstr "Wstawianie"
-
-#: notebookbar.ui:2081
-msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid"
-msgid "Toggle Grid Lines"
-msgstr "Przełącz linie siatki"
-
-#: notebookbar.ui:2237
-msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Układ strony"
-
-#: notebookbar.ui:2713
-msgctxt "notebookbar|DataLabel"
-msgid "Data"
-msgstr "Dane"
-
-#: notebookbar.ui:2743
-msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
-msgid "Auto Spellcheck"
-msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni"
-
-#: notebookbar.ui:3026
-msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
-msgid "Review"
-msgstr "Recenzja"
-
-#: notebookbar.ui:3103
-msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
-msgid "Toggle Grid Lines"
-msgstr "Przełącz linie siatki"
-
-#: notebookbar.ui:3327
-msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
-msgid "View"
-msgstr "Widok"
-
-#: notebookbar.ui:3840
-msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
-msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3856
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3870
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
-msgid "Accent 1"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3878
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
-msgid "Accent 2"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3886
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
-msgid "Accent 3"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3900
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
-msgid "Header 1"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3908
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
-msgid "Header 2"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3922
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
-msgid "Bad"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3930
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3938
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
-msgid "Good"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3946
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
-msgid "Neutral"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3954
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3968
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
-msgid "Footnote"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3976
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
-msgid "Note"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4636
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
-msgid "_File"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4775
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4932
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
-msgid "St_yles"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5085
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
-msgid "F_ont"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5145
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5308
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
-msgid "_Number"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5463
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
-msgid "_Alignment"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5626
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
-msgid "_Cells"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5765
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
-msgid "_Insert"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5894
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
-msgid "_Data"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6004
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6113
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
-msgid "_Review"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6255
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
-msgid "_Graphic"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6359
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
-msgid "C_olor"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6698
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
-msgid "_Arrange"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6858
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
-msgid "_Grid"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6978
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
-msgid "_Language"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7104
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
-msgid "_Review"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7254
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
-msgid "_Comments"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7354
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
-msgid "Com_pare"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7454
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7627
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
-msgid "_Styles"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7843
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
-msgid "D_raw"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8033
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
-msgid "_Arrange"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8142
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
-msgid "_Grid"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8251
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
-msgid "Grou_p"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8359
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
-msgid "3_D"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8542
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
-msgid "F_rame"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8749
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
-msgid "_Arrange"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8858
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
-msgid "_Grid"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8968
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9073
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
-msgid "_Styles"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9248
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
-msgid "F_ormat"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9520
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
-msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9678
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9788
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
-msgid "_Menu"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9843
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
-msgid "_Tools"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3656
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
-msgid "Menubar"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3790
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
-msgid "Default"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3804
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
-msgid "Accent 1"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3812
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
-msgid "Accent 2"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3820
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
-msgid "Accent 3"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3834
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
-msgid "Header 1"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3842
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
-msgid "Header 2"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3856
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
-msgid "Bad"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3864
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3872
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
-msgid "Good"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3880
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
-msgid "Neutral"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3888
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
-msgid "Warning"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3902
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
-msgid "Footnote"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3910
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
-msgid "Note"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4582
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
-msgid "_File"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4804
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5000
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
-msgid "St_yles"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5271
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
-msgid "F_ont"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5518
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
-msgid "_Number"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5729
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
-msgid "_Alignment"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5967
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
-msgid "_Cells"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6140
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
-msgid "_Insert"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6310
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
-msgid "_Data"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6493
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6661
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
-msgid "_Review"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6882
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
-msgid "_Graphic"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7233
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
-msgid "_Arrange"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7382
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
-msgid "C_olor"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7633
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
-msgid "_Grid"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7769
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
-msgid "_Language"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7994
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
-msgid "_Review"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8206
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
-msgid "_Comments"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8408
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
-msgid "Com_pare"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8606
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9048
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
-msgid "D_raw"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9418
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9755
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
-msgid "_Arrange"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9919
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10117
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
-msgid "Grou_p"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10266
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
-msgid "3_D"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10573
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
-msgid "F_ont"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10838
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
-msgid "_Alignment"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11036
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11186
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
-msgid "_Insert"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11327
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
-msgid "_Media"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11564
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
-msgid "F_rame"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11994
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
-msgid "_Arrange"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12157
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
-msgid "_Grid"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12355
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12502
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
-msgid "_Menu"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12554
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
-msgid "_Tools"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12608
-msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
-msgid "_Help"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groups.ui:40
-msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperłącze"
-
-#: notebookbar_groups.ui:54
-msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Przypis dolny"
-
-#: notebookbar_groups.ui:63
-msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
-msgid "Endnote"
-msgstr "Przypis końcowy"
-
-#: notebookbar_groups.ui:78
-msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Zakładka"
-
-#: notebookbar_groups.ui:87
-msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
-msgid "Cross-Reference"
-msgstr "Odsyłacz"
-
-#: notebookbar_groups.ui:152
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
-msgid "Default"
-msgstr "Domyślne"
-
-#: notebookbar_groups.ui:167
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
-msgid "Accent 1"
-msgstr "Akcent 1"
-
-#: notebookbar_groups.ui:176
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
-msgid "Accent 2"
-msgstr "Akcent 2"
-
-#: notebookbar_groups.ui:185
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
-msgid "Accent 3"
-msgstr "Akcent 3"
-
-#: notebookbar_groups.ui:200
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Nagłówek 1"
-
-#: notebookbar_groups.ui:209
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
-msgid "Heading 2"
-msgstr "Nagłówek 2"
-
-#: notebookbar_groups.ui:224
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
-msgid "Good"
-msgstr "Dobry"
-
-#: notebookbar_groups.ui:233
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutralny"
-
-#: notebookbar_groups.ui:242
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
-msgid "Bad"
-msgstr "Zły"
-
-#: notebookbar_groups.ui:251
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
-msgid "Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie"
-
-#: notebookbar_groups.ui:260
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-#: notebookbar_groups.ui:275
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
-msgid "Note"
-msgstr "Notka"
-
-#: notebookbar_groups.ui:284
-msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
-msgid "Footnote"
-msgstr "Przypis dolny"
-
-#: notebookbar_groups.ui:296
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: notebookbar_groups.ui:304
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
-msgid "Default"
-msgstr "Domyślny"
-
-#: notebookbar_groups.ui:312
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
-msgid "Style 1"
-msgstr "Styl 1"
-
-#: notebookbar_groups.ui:320
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
-msgid "Style 2"
-msgstr "Styl 2"
-
-#: notebookbar_groups.ui:328
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
-msgid "Style 3"
-msgstr "Styl 3"
-
-#: notebookbar_groups.ui:336
-msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
-msgid "Style 4"
-msgstr "Styl 4"
-
-#: notebookbar_groups.ui:530
-msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
-
-#: notebookbar_groups.ui:683
-msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Schowek"
-
-#: notebookbar_groups.ui:729
-msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: notebookbar_groups.ui:971
-msgctxt "notebookbar_groups|growb"
-msgid " "
-msgstr "."
-
-#: notebookbar_groups.ui:993
-msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
-msgid " "
-msgstr "."
-
-#: notebookbar_groups.ui:1034
-msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
-msgid "Left"
-msgstr "Lewo"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1052
-msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
-msgid "Center"
-msgstr "Środek"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1069
-msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
-msgid "Right"
-msgstr "Prawo"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1275
-msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
-msgid "Text"
-msgstr ""
-
-#: notebookbar_groups.ui:1376
-msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
-msgid "Merge"
-msgstr "Scal"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1394
-msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
-msgid "Split"
-msgstr "Podziel"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1457
-msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
-msgid "Conditional"
-msgstr "Warunek"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1583
-msgctxt "notebookbar_groups|topb"
-msgid "Top"
-msgstr "Góra"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1600
-msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
-msgid "Center"
-msgstr "Środek"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1617
-msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Dół"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1663
-msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1740
-msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
-msgid "Shapes"
-msgstr "Kształty"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1756
-msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
-msgid "Links"
-msgstr "Łącza"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1864
-msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
-msgid "Insert"
-msgstr "Wstaw"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1900
-msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1940
-msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
-msgid "Reset"
-msgstr "Przywróć"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1984
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
-msgid "Wrap"
-msgstr "Opływanie"
-
-#: notebookbar_groups.ui:1999
-msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
-msgid "Lock"
-msgstr "Blokuj"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2043
-msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
-msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2099
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2108
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
-msgid "Optimal"
-msgstr "Optymalnie"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2117
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
-msgid "Parallel"
-msgstr "Równolegle"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2126
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
-msgid "Before"
-msgstr "Przed"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2135
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
-msgid "After"
-msgstr "Po"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2144
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
-msgid "Through"
-msgstr "Przepływanie"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2159
-msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
-msgid "Contour"
-msgstr "Kontur"
-
-#: notebookbar_groups.ui:2168
-msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
-msgid "Edit Contour"
-msgstr "Edycja konturu"
-
-#: optcalculatepage.ui:48
-msgctxt "optcalculatepage|case"
-msgid "Case se_nsitive"
-msgstr "Uwzględ_nij wielkość liter"
-
-#: optcalculatepage.ui:52
-msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
-msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr "Wyłącz uwzględnianie wielkości liter, aby uzyskać zgodności z Microsoft Excel"
-
-#: optcalculatepage.ui:65
-msgctxt "optcalculatepage|calc"
-msgid "_Precision as shown"
-msgstr "Dokładność jak _pokazano"
-
-#: optcalculatepage.ui:81
-msgctxt "optcalculatepage|match"
-msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
-msgstr "Kryteria _wyszukiwania = i <> muszą się odnosić do całych komórek"
-
-#: optcalculatepage.ui:85
-msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
-msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr "Włącz uwzględnianie wielkości liter, aby uzyskać zgodności z Microsoft Excel"
-
-#: optcalculatepage.ui:98
-msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
-msgid "Enable w_ildcards in formulas"
-msgstr "Włącz symbole wieloznaczne w formułach"
-
-#: optcalculatepage.ui:102
-msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
-msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
-msgstr "Włącz symbole wieloznaczne, aby uzyskać zgodności z Microsoft Excel"
-
-#: optcalculatepage.ui:117
-msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
-msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
-msgstr "Włącz wyraż_enia regularne w formułach"
-
-#: optcalculatepage.ui:135
-msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
-msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
-msgstr "Brak symboli wieloznacznych lub wyrażeń regularnych w formułach"
-
-#: optcalculatepage.ui:153
-msgctxt "optcalculatepage|lookup"
-msgid "_Automatically find column and row labels"
-msgstr "_Automatycznie znajdź etykiety kolumn i wierszy"
-
-#: optcalculatepage.ui:169
-msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
-msgid "_Limit decimals for general number format"
-msgstr "Ogranicz _liczbę miejsc po przecinku w ogólnym formacie liczb"
-
-#: optcalculatepage.ui:193
-msgctxt "optcalculatepage|precft"
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "Miejsca _dziesiętne:"
-
-#: optcalculatepage.ui:230
-msgctxt "optcalculatepage|label1"
-msgid "General Calculations"
-msgstr "Ogólne obliczenia"
-
-#: optcalculatepage.ui:264
-msgctxt "optcalculatepage|iterate"
-msgid "_Iterations"
-msgstr "_Iteracje"
-
-#: optcalculatepage.ui:284
-msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
-msgid "_Steps:"
-msgstr "_Kroki:"
-
-#: optcalculatepage.ui:299
-msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
-msgid "_Minimum change:"
-msgstr "_Minimalna zmiana:"
-
-#: optcalculatepage.ui:341
-msgctxt "optcalculatepage|label2"
-msgid "Iterative References"
-msgstr "Odwołania iteracyjne"
-
-#: optcalculatepage.ui:372
-msgctxt "optcalculatepage|datestd"
-msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
-msgstr "30-12-1899 (d_omyślnie)"
-
-#: optcalculatepage.ui:376
-msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
-msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
-msgstr "Wartość 0 odpowiada 30.12.1899"
-
-#: optcalculatepage.ui:390
-msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
-msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
-msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)"
-
-#: optcalculatepage.ui:394
-msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
-msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
-msgstr "Wartość 0 odpowiada 01.01.1900"
-
-#: optcalculatepage.ui:407
-msgctxt "optcalculatepage|date1904"
-msgid "_01/01/1904"
-msgstr "_01.01.1904"
-
-#: optcalculatepage.ui:411
-msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
-msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
-msgstr "Wartość 0 odpowiada 01.01.1904"
-
-#: optcalculatepage.ui:430
-msgctxt "optcalculatepage|label3"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: optchangespage.ui:38
-msgctxt "optchangespage|label2"
-msgid "Chan_ges:"
-msgstr "Zm_iany:"
-
-#: optchangespage.ui:52
-msgctxt "optchangespage|label3"
-msgid "_Deletions:"
-msgstr "_Usunięcia:"
-
-#: optchangespage.ui:66
-msgctxt "optchangespage|label4"
-msgid "_Insertions:"
-msgstr "Wstaw_ienia:"
-
-#: optchangespage.ui:80
-msgctxt "optchangespage|label5"
-msgid "_Moved entries:"
-msgstr "_Przeniesione wpisy:"
-
-#: optchangespage.ui:137
-msgctxt "optchangespage|label1"
-msgid "Colors for Changes"
-msgstr "Kolory dla zmian"
-
-#: optcompatibilitypage.ui:43
-msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
-msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
-msgstr "Wybierz pożądany typ s_krótu klawiaturowego. Zmieniając typ powiązań klawiszy możesz nadpisać część istniejących skrótów."
-
-#: optcompatibilitypage.ui:62
-msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
-msgid "Default"
-msgstr "Domyślne"
-
-#: optcompatibilitypage.ui:63
-msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
-msgid "OpenOffice.org legacy"
-msgstr "Jak w OpenOffice.org"
-
-#: optcompatibilitypage.ui:81
-msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Skróty klawiaturowe"
-
-#: optdefaultpage.ui:40
-msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
-msgid "_Number of worksheets in new document:"
-msgstr "Liczba arkuszy roboczych w _nowym dokumencie:"
-
-#: optdefaultpage.ui:54
-msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
-msgid "_Prefix name for new worksheet:"
-msgstr "Nazwa _prefiksu dla nowego arkusza"
-
-#: optdefaultpage.ui:98
-msgctxt "optdefaultpage|label1"
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Nowy Arkusz kalkulacyjny"
-
-#: optdlg.ui:30
-msgctxt "optdlg|suppressCB"
-msgid "_Suppress output of empty pages"
-msgstr "Nie drukuj pu_stych stron"
-
-#: optdlg.ui:46
-msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
-msgid "_Always apply manual breaks"
-msgstr "Z_awsze stosuj ręczne podziały"
-
-#: optdlg.ui:68
-msgctxt "optdlg|label1"
-msgid "Pages"
-msgstr "Strony"
-
-#: optdlg.ui:101
-msgctxt "optdlg|printCB"
-msgid "_Print only selected sheets"
-msgstr "_Drukuj tylko zaznaczone arkusze"
-
-#: optdlg.ui:124
-msgctxt "optdlg|label2"
-msgid "Sheets"
-msgstr "Arkusze"
-
-#: optformula.ui:36
-msgctxt "optformula|englishfuncname"
-msgid "Use English function names"
-msgstr "Użyj angielskich nazw funkcji"
-
-#: optformula.ui:74
-msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
-msgid "Formula _syntax:"
-msgstr "_Składnia formuły:"
-
-#: optformula.ui:101
-msgctxt "optformula|label1"
-msgid "Formula Options"
-msgstr "Opcje formuły"
-
-#: optformula.ui:138
-msgctxt "optformula|label9"
-msgid "Excel 2007 and newer:"
-msgstr "Excel 2007 i nowszy:"
-
-#: optformula.ui:154
-msgctxt "optformula|label10"
-msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
-msgstr "ODF Arkusz kalkulacyjny (nie zapisany przez %PRODUCTNAME):"
-
-#: optformula.ui:173
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Always recalculate"
-msgstr "Zawsze obliczaj ponownie"
-
-#: optformula.ui:174
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Never recalculate"
-msgstr "Nigdy nie obliczaj ponownie"
-
-#: optformula.ui:175
-msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
-msgid "Prompt user"
-msgstr "Zapytaj użytkownika"
-
-#: optformula.ui:193
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Always recalculate"
-msgstr "Zawsze obliczaj ponownie"
-
-#: optformula.ui:194
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Never recalculate"
-msgstr "Nigdy nie obliczaj ponownie"
-
-#: optformula.ui:195
-msgctxt "optformula|odfrecalc"
-msgid "Prompt user"
-msgstr "Zapytaj użytkownika"
-
-#: optformula.ui:213
-msgctxt "optformula|label4"
-msgid "Recalculation on File Load"
-msgstr "Oblicz ponownie przy ładowaniu pliku"
-
-#: optformula.ui:249
-msgctxt "optformula|calcdefault"
-msgid "Default settings"
-msgstr "Ustawienia domyślne"
-
-#: optformula.ui:272
-msgctxt "optformula|calccustom"
-msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
-msgstr "Niestandardowe (konwersja tekstu na liczby i więcej):"
-
-#: optformula.ui:290
-msgctxt "optformula|details"
-msgid "Details…"
-msgstr "Szczegóły..."
-
-#: optformula.ui:319
-msgctxt "optformula|label2"
-msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "Szczegółowe ustawienia obliczeń"
-
-#: optformula.ui:359
-msgctxt "optformula|label6"
-msgid "_Function:"
-msgstr "_Funkcja:"
-
-#: optformula.ui:375
-msgctxt "optformula|label7"
-msgid "Array co_lumn:"
-msgstr "Ko_lumna macierzy:"
-
-#: optformula.ui:391
-msgctxt "optformula|label8"
-msgid "Array _row:"
-msgstr "Wie_rsz macierzy:"
-
-#: optformula.ui:452
-msgctxt "optformula|reset"
-msgid "Rese_t Separators Settings"
-msgstr "Rese_tuj ustawienia separatorów"
-
-#: optformula.ui:480
-msgctxt "optformula|label3"
-msgid "Separators"
-msgstr "Separatory"
-
-#: optimalcolwidthdialog.ui:8
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
-msgid "Optimal Column Width"
-msgstr "Optymalna szerokość kolumny"
-
-#: optimalcolwidthdialog.ui:88
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
-msgid "Add:"
-msgstr "Dodaj:"
-
-#: optimalcolwidthdialog.ui:112
-msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "Wartość _domyślna"
-
-#: optimalrowheightdialog.ui:8
-msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
-msgid "Optimal Row Height"
-msgstr "Optymalna wysokość wiersza"
-
-#: optimalrowheightdialog.ui:88
-msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
-msgid "Add:"
-msgstr "Dodaj:"
-
-#: optimalrowheightdialog.ui:112
-msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "Wartość _domyślna"
-
-#: optsortlists.ui:22
-msgctxt "optsortlists|copy"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiuj"
-
-#: optsortlists.ui:45
-msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
-msgid "Copy list _from:"
-msgstr "Kopiuj listę _z:"
-
-#: optsortlists.ui:91
-msgctxt "optsortlists|listslabel"
-msgid "_Lists"
-msgstr "_Listy"
-
-#: optsortlists.ui:107
-msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
-msgid "_Entries"
-msgstr "Wpi_sy"
-
-#: optsortlists.ui:166
-msgctxt "optsortlists|new"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nowy"
-
-#: optsortlists.ui:180
-msgctxt "optsortlists|discard"
-msgid "_Discard"
-msgstr "O_drzuć"
-
-#: optsortlists.ui:194
-msgctxt "optsortlists|add"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: optsortlists.ui:208
-msgctxt "optsortlists|modify"
-msgid "Modif_y"
-msgstr "Mod_yfikuj"
-
-#: optsortlists.ui:222
-msgctxt "optsortlists|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:8
-msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
-msgid "Page Style"
-msgstr "Styl strony"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:100
-msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizator"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:113
-msgctxt "pagetemplatedialog|page"
-msgid "Page"
-msgstr "Strona"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:127
-msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Krawędzie"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:141
-msgctxt "pagetemplatedialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Tło"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:155
-msgctxt "pagetemplatedialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Główka"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:169
-msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Stopka"
-
-#: pagetemplatedialog.ui:183
-msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Arkusz"
-
-#: paradialog.ui:8
-msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Akapit"
-
-#: paradialog.ui:100
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Wcięcia i odstępy"
-
-#: paradialog.ui:114
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Wyrównanie"
-
-#: paradialog.ui:128
-msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Typografia azjatycka"
-
-#: paradialog.ui:142
-msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatory"
-
-#: paratemplatedialog.ui:8
-msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
-msgid "Cell Style"
-msgstr "Styl komórki"
-
-#: paratemplatedialog.ui:81
-msgctxt "paratemplatedialog|standard"
-msgid "_Standard"
-msgstr "_Standardowy"
-
-#: paratemplatedialog.ui:114
-msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizator"
-
-#: paratemplatedialog.ui:127
-msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
-msgid "Numbers"
-msgstr "Liczby"
-
-#: paratemplatedialog.ui:141
-msgctxt "paratemplatedialog|font"
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
-
-#: paratemplatedialog.ui:155
-msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efekty czcionki"
-
-#: paratemplatedialog.ui:169
-msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Wyrównanie"
-
-#: paratemplatedialog.ui:183
-msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Typografia azjatycka"
-
-#: paratemplatedialog.ui:197
-msgctxt "paratemplatedialog|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Krawędzie"
-
-#: paratemplatedialog.ui:211
-msgctxt "paratemplatedialog|background"
-msgid "Background"
-msgstr "Tło"
-
-#: paratemplatedialog.ui:225
-msgctxt "paratemplatedialog|protection"
-msgid "Cell Protection"
-msgstr "Ochrona komórek"
-
-#: pastespecial.ui:23
-msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Wklej specjalnie"
-
-#: pastespecial.ui:98
-msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
-msgid "Values Only"
-msgstr "Tylko wartości"
-
-#: pastespecial.ui:113
-msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
-msgid "Values & Formats"
-msgstr "Wartości i formaty"
-
-#: pastespecial.ui:128
-msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transponuj"
-
-#: pastespecial.ui:172
-msgctxt "pastespecial|paste_all"
-msgid "_Paste all"
-msgstr "W_klej wszystko"
-
-#: pastespecial.ui:189
-msgctxt "pastespecial|text"
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Tek_st"
-
-#: pastespecial.ui:205
-msgctxt "pastespecial|numbers"
-msgid "_Numbers"
-msgstr "_Liczby"
-
-#: pastespecial.ui:221
-msgctxt "pastespecial|datetime"
-msgid "_Date & time"
-msgstr "_Data i godzina"
-
-#: pastespecial.ui:237
-msgctxt "pastespecial|formulas"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formuły"
-
-#: pastespecial.ui:253
-msgctxt "pastespecial|comments"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Komentarze"
-
-#: pastespecial.ui:269
-msgctxt "pastespecial|formats"
-msgid "For_mats"
-msgstr "For_maty"
-
-#: pastespecial.ui:285
-msgctxt "pastespecial|objects"
-msgid "_Objects"
-msgstr "_Obiekty"
-
-#: pastespecial.ui:307
-msgctxt "pastespecial|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Wybór"
-
-#: pastespecial.ui:341
-msgctxt "pastespecial|none"
-msgid "Non_e"
-msgstr "_Brak"
-
-#: pastespecial.ui:359
-msgctxt "pastespecial|add"
-msgid "_Add"
-msgstr "Dod_aj"
-
-#: pastespecial.ui:377
-msgctxt "pastespecial|subtract"
-msgid "_Subtract"
-msgstr "_Odejmij"
-
-#: pastespecial.ui:395
-msgctxt "pastespecial|multiply"
-msgid "Multipl_y"
-msgstr "P_omnóż"
-
-#: pastespecial.ui:413
-msgctxt "pastespecial|divide"
-msgid "Di_vide"
-msgstr "Pod_ziel"
-
-#: pastespecial.ui:437
-msgctxt "pastespecial|label2"
-msgid "Operations"
-msgstr "Operacje"
-
-#: pastespecial.ui:471
-msgctxt "pastespecial|skip_empty"
-msgid "S_kip empty cells"
-msgstr "Pomiń puste _komórki"
-
-#: pastespecial.ui:488
-msgctxt "pastespecial|transpose"
-msgid "_Transpose"
-msgstr "_Transponuj"
-
-#: pastespecial.ui:505
-msgctxt "pastespecial|link"
-msgid "_Link"
-msgstr "_Połącz"
-
-#: pastespecial.ui:528
-msgctxt "pastespecial|label3"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: pastespecial.ui:562
-msgctxt "pastespecial|no_shift"
-msgid "Don't sh_ift"
-msgstr "N_ie przesuwaj"
-
-#: pastespecial.ui:580
-msgctxt "pastespecial|move_down"
-msgid "Do_wn"
-msgstr "_W dół"
-
-#: pastespecial.ui:598
-msgctxt "pastespecial|move_right"
-msgid "_Right"
-msgstr "W p_rawo"
-
-#: pastespecial.ui:623
-msgctxt "pastespecial|label4"
-msgid "Shift Cells"
-msgstr "Przesuń komórki"
-
-#: pivotfielddialog.ui:9
-msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
-msgid "Data Field"
-msgstr "Pole danych"
-
-#: pivotfielddialog.ui:69
-msgctxt "pivotfielddialog|options"
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Opcje..."
-
-#: pivotfielddialog.ui:123
-msgctxt "pivotfielddialog|none"
-msgid "_None"
-msgstr "_Brak"
-
-#: pivotfielddialog.ui:142
-msgctxt "pivotfielddialog|auto"
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_Automatycznie"
-
-#: pivotfielddialog.ui:160
-msgctxt "pivotfielddialog|user"
-msgid "_User-defined"
-msgstr "_Użytkownika"
-
-#: pivotfielddialog.ui:203
-msgctxt "pivotfielddialog|label1"
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Sumy częściowe"
-
-#: pivotfielddialog.ui:219
-msgctxt "pivotfielddialog|showall"
-msgid "Show it_ems without data"
-msgstr "Pokaż _elementy bez danych"
-
-#: pivotfielddialog.ui:244
-msgctxt "pivotfielddialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:8
-msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:104
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
-msgid "AND"
-msgstr "I"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:105
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
-msgid "OR"
-msgstr "LUB"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:121
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
-msgid "AND"
-msgstr "I"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:122
-msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
-msgid "OR"
-msgstr "LUB"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:134
-msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:145
-msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
-msgid "Field name"
-msgstr "Nazwa pola"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:156
-msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
-msgid "Condition"
-msgstr "Warunek"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:167
-msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:347
-msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Kryteria filtrowania"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:385
-msgctxt "pivotfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "_Uwzględnij wielkość liter"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:401
-msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Wyraż_enia regularne"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:417
-msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "_Bez duplikatów"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:450
-msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Zakres danych:"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:463
-msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "zaślepka"
-
-#: pivotfilterdialog.ui:482
-msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "O_pcje"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:9
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
-msgid "Pivot Table Layout"
-msgstr "Układ tabeli przestawnej"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:110
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
-msgid "Column Fields:"
-msgstr "Pola kolumn:"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:162
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
-msgid "Data Fields:"
-msgstr "Pola danych:"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:214
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
-msgid "Row Fields:"
-msgstr "Pola wierszy:"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:265
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
-msgid "Page Fields:"
-msgstr "Pola stron:"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:326
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
-msgid "Available Fields:"
-msgstr "Pola dostępne:"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:376
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
-msgid "Drag the Items into the Desired Position"
-msgstr "Przeciągnij elementy na pożądaną pozycję"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:401
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
-msgid "Ignore empty rows"
-msgstr "Ignoruj puste wiersze"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:416
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
-msgid "Identify categories"
-msgstr "Identyfikuj kategorie"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:431
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
-msgid "Total rows"
-msgstr "Wiersze podsumowania"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:446
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
-msgid "Total columns"
-msgstr "Kolumny podsumowania"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:461
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
-msgid "Add filter"
-msgstr "Dodaj filtr"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:476
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
-msgid "Enable drill to details"
-msgstr "Włącz schodzenie do szczegółów"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:495
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:546
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
-msgid "New sheet"
-msgstr "Nowy arkusz"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:562
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
-msgid "Selection"
-msgstr "Wybór"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:611
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
-msgid "Named range"
-msgstr "Nazwany zakres"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:632
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
-msgid "Destination"
-msgstr "Cel"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:668
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
-msgid "Selection"
-msgstr "Wybór"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:706
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
-msgid "Named range"
-msgstr "Nazwany zakres"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:738
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
-msgid "Source"
-msgstr "Źródło"
-
-#: pivottablelayoutdialog.ui:756
-msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
-msgid "Source and Destination"
-msgstr "Źródło i cel"
-
-#: printareasdialog.ui:9
-msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
-msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr "Edycja zakresów wydruku"
-
-#: printareasdialog.ui:134
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- none -"
-msgstr "- brak -"
-
-#: printareasdialog.ui:135
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- entire sheet -"
-msgstr "- cały arkusz -"
-
-#: printareasdialog.ui:136
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- użytkownika -"
-
-#: printareasdialog.ui:137
-msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
-msgid "- selection -"
-msgstr "- zaznaczenie -"
-
-#: printareasdialog.ui:153
-msgctxt "printareasdialog|label1"
-msgid "Print Range"
-msgstr "Zakres wydruku"
-
-#: printareasdialog.ui:219
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
-msgid "- none -"
-msgstr "- brak -"
-
-#: printareasdialog.ui:220
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- użytkownika -"
-
-#: printareasdialog.ui:236
-msgctxt "printareasdialog|label2"
-msgid "Rows to Repeat"
-msgstr "Wiersze do powtórzenia"
-
-#: printareasdialog.ui:302
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
-msgid "- none -"
-msgstr "- brak -"
-
-#: printareasdialog.ui:303
-msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
-msgid "- user defined -"
-msgstr "- użytkownika -"
-
-#: printareasdialog.ui:319
-msgctxt "printareasdialog|label3"
-msgid "Columns to Repeat"
-msgstr "Kolumny do powtórzenia"
-
-#: printeroptions.ui:25
-msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
-msgid "Suppress output of empty pages"
-msgstr "Nie drukuj pustych stron"
-
-#: printeroptions.ui:40
-msgctxt "printeroptions|label6"
-msgid "Pages"
-msgstr "Strony"
-
-#: protectsheetdlg.ui:9
-msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
-msgid "Protect Sheet"
-msgstr "Chroń arkusz"
-
-#: protectsheetdlg.ui:90
-msgctxt "protectsheetdlg|protect"
-msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
-msgstr "Ch_roń ten arkusz oraz zawartość chronionych komórek"
-
-#: protectsheetdlg.ui:116
-msgctxt "protectsheetdlg|label1"
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Hasło:"
-
-#: protectsheetdlg.ui:131
-msgctxt "protectsheetdlg|label2"
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_Potwierdź:"
-
-#: protectsheetdlg.ui:195
-msgctxt "protectsheetdlg|label4"
-msgid "Allow all users of this sheet to:"
-msgstr "Pozwól użytkownikom tego arkusza na:"
-
-#: protectsheetdlg.ui:231
-msgctxt "protectsheetdlg|protected"
-msgid "Select protected cells"
-msgstr "Wybierz chronione komórki"
-
-#: protectsheetdlg.ui:243
-msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
-msgid "Select unprotected cells"
-msgstr "Wybierz niechronione komórki"
-
-#: protectsheetdlg.ui:255
-msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
-msgid "Insert columns"
-msgstr ""
-
-#: protectsheetdlg.ui:267
-msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
-msgid "Insert rows"
-msgstr ""
-
-#: protectsheetdlg.ui:279
-msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
-msgid "Delete columns"
-msgstr ""
-
-#: protectsheetdlg.ui:291
-msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
-msgid "Delete rows"
-msgstr ""
-
-#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13
-msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
-msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
-msgstr "Strumień danych został wygenerowany przez skrypt. Czy chcesz wykonać %URL?"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:22
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Uniform"
-msgstr "Jednostajny"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:26
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Uniform Integer"
-msgstr "Równomierny całkowitoliczbowy"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:30
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalny"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:34
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Cauchy"
-msgstr "Cauchy'iego"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:38
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Bernoulli"
-msgstr "Bernoulliego"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:42
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Binomial"
-msgstr "Dwumianowy"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:46
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Chi Squared"
-msgstr "Chi kwadrat"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:50
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Geometric"
-msgstr "Geometryczny"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:54
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
-msgid "Negative Binomial"
-msgstr "Odwrotnie dwumianowy"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:73
-msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
-msgid "Random Number Generator"
-msgstr "Generator liczb losowych"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:180
-msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
-msgid "Cell range:"
-msgstr "Zakres komórek:"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:225
-msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Dane"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:263
-msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
-msgid "Distribution:"
-msgstr "Rozkład:"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:288
-msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: randomnumbergenerator.ui:303
-msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: randomnumbergenerator.ui:351
-msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
-msgid "Random Number Generator"
-msgstr "Generator liczb losowych"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:386
-msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
-msgid "Enable custom seed"
-msgstr "Włącz inicjator niestandardowy"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:406
-msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
-msgid "Seed:"
-msgstr "Inicjator:"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:429
-msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
-msgid "Enable rounding"
-msgstr "Włącz zaokrąglanie"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:450
-msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
-msgid "Decimal places:"
-msgstr "Miejsca dziesiętne:"
-
-#: randomnumbergenerator.ui:481
-msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: regressiondialog.ui:9
-msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
-msgid "Regression"
-msgstr "Regresja"
-
-#: regressiondialog.ui:99
-msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Zakres zmiennej 1:"
-
-#: regressiondialog.ui:138
-msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Zakres zmiennej 2:"
-
-#: regressiondialog.ui:177
-msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Wyniki do:"
-
-#: regressiondialog.ui:220
-msgctxt "regressiondialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Dane"
-
-#: regressiondialog.ui:255
-msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumny"
-
-#: regressiondialog.ui:271
-msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Wiersze"
-
-#: regressiondialog.ui:293
-msgctxt "regressiondialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupowanie według"
-
-#: regressiondialog.ui:328
-msgctxt "regressiondialog|linear-check"
-msgid "Linear Regression"
-msgstr "Regresja liniowa"
-
-#: regressiondialog.ui:343
-msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check"
-msgid "Logarithmic Regression"
-msgstr "Regresja logarytmiczna"
-
-#: regressiondialog.ui:357
-msgctxt "regressiondialog|power-check"
-msgid "Power Regression"
-msgstr "Regresja potęgowa"
-
-#: regressiondialog.ui:377
-msgctxt "regressiondialog|label3"
-msgid "Output Regression Types"
-msgstr "Typy regresji"
-
-#: retypepassdialog.ui:10
-msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
-msgid "Re-type Password"
-msgstr "Wpisz hasło ponownie"
-
-#: retypepassdialog.ui:93
-msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
-msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
-msgstr "Dokument który chcesz wyeksportować zawiera jeden lub więcej elementów chronionych hasłem, które nie mogą zostać wyeksportowane. Wprowadź ponownie hasło, aby eksport dokumentu stał się możliwy."
-
-#: retypepassdialog.ui:124
-msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
-msgid "Status unknown"
-msgstr "Stan nieznany"
-
-#: retypepassdialog.ui:134
-msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
-msgid "_Re-type"
-msgstr "Wpi_sz ponownie"
-
-#: retypepassdialog.ui:155
-msgctxt "retypepassdialog|label2"
-msgid "Document protection"
-msgstr "Ochrona dokumentu"
-
-#: retypepassdialog.ui:217
-msgctxt "retypepassdialog|label3"
-msgid "Sheet protection"
-msgstr "Ochrona arkusza"
-
-#: retypepassworddialog.ui:8
-msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
-msgid "Re-type Password"
-msgstr "Wpisz hasło ponownie"
-
-#: retypepassworddialog.ui:81
-msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
-msgid "Re-type password"
-msgstr "Wpisz hasło ponownie"
-
-#: retypepassworddialog.ui:140
-msgctxt "retypepassworddialog|label4"
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "Ha_sło:"
-
-#: retypepassworddialog.ui:154
-msgctxt "retypepassworddialog|label5"
-msgid "Confi_rm:"
-msgstr "Potwie_rdź:"
-
-#: retypepassworddialog.ui:165
-msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
-msgid "New password must match the original password"
-msgstr "Nowe hasło musi pasować do oryginalnego hasła"
-
-#: retypepassworddialog.ui:190
-msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
-msgid "Remove password from this protected item"
-msgstr "Usuń hasło z wybranego elementu chronionego"
-
-#: rightfooterdialog.ui:8
-msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Stopka (prawa)"
-
-#: rightfooterdialog.ui:100
-msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Stopka (prawa)"
-
-#: rightheaderdialog.ui:8
-msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Główka (prawa)"
-
-#: rightheaderdialog.ui:100
-msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Główka (prawa)"
-
-#: rowheightdialog.ui:8
-msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
-msgid "Row Height"
-msgstr "Wysokość wiersza"
-
-#: rowheightdialog.ui:88
-msgctxt "rowheightdialog|label1"
-msgid "Height:"
-msgstr "Wysokość:"
-
-#: rowheightdialog.ui:112
-msgctxt "rowheightdialog|default"
-msgid "_Default value"
-msgstr "Wartość _domyślna"
-
-#: samplingdialog.ui:21
-msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
-msgid "Sampling"
-msgstr "Próbkowanie"
-
-#: samplingdialog.ui:113
-msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
-msgid "Input range:"
-msgstr "Zakres wejściowy:"
-
-#: samplingdialog.ui:152
-msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Wyniki do:"
-
-#: samplingdialog.ui:194
-msgctxt "samplingdialog|label4"
-msgid "Data"
-msgstr "Dane"
-
-#: samplingdialog.ui:250
-msgctxt "samplingdialog|label1"
-msgid "Sample size:"
-msgstr "Rozmiar próbki:"
-
-#: samplingdialog.ui:262
-msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
-msgid "Random"
-msgstr "Losowy"
-
-#: samplingdialog.ui:278
-msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
-msgid "Periodic"
-msgstr "Okresowy"
-
-#: samplingdialog.ui:315
-msgctxt "samplingdialog|label3"
-msgid "Period:"
-msgstr "Okres:"
-
-#: samplingdialog.ui:332
-msgctxt "samplingdialog|label2"
-msgid "Sampling Method"
-msgstr "Metoda próbkowania"
-
-#: scenariodialog.ui:9
-msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
-msgid "Create Scenario"
-msgstr "Utwórz scenariusz"
-
-#: scenariodialog.ui:111
-msgctxt "scenariodialog|label1"
-msgid "Name of Scenario"
-msgstr "Nazwa scenariusza"
-
-#: scenariodialog.ui:155
-msgctxt "scenariodialog|label2"
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-#: scenariodialog.ui:189
-msgctxt "scenariodialog|copyback"
-msgid "Copy _back"
-msgstr "Ko_piuj z powrotem"
-
-#: scenariodialog.ui:204
-msgctxt "scenariodialog|copysheet"
-msgid "Copy _entire sheet"
-msgstr "Kop_iuj cały arkusz"
-
-#: scenariodialog.ui:219
-msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
-msgid "_Prevent changes"
-msgstr "Chroń _przed zmianami"
-
-#: scenariodialog.ui:239
-msgctxt "scenariodialog|showframe"
-msgid "_Display border"
-msgstr "Wyświetl krawę_dź"
-
-#: scenariodialog.ui:264
-msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject"
-msgid "Display border in"
-msgstr "Wyświetl krawędź w"
-
-#: scenariodialog.ui:287
-msgctxt "scenariodialog|label3"
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: scenariodialog.ui:303
-msgctxt "scenariodialog|alttitle"
-msgid "Edit Scenario"
-msgstr "Edycja scenariusza"
-
-#: scenariodialog.ui:319
-msgctxt "scenariodialog|createdft"
-msgid "Created by"
-msgstr "Utworzony przez"
-
-#: scenariodialog.ui:330
-msgctxt "scenariodialog|onft"
-msgid "on"
-msgstr "dnia"
-
-#: scenariomenu.ui:12
-msgctxt "scenariomenu|delete"
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: scenariomenu.ui:20
-msgctxt "scenariomenu|edit"
-msgid "Properties..."
-msgstr ""
-
-#: scgeneralpage.ui:48
-msgctxt "scgeneralpage|label4"
-msgid "Measurement _unit:"
-msgstr "Je_dnostka miary:"
-
-#: scgeneralpage.ui:62
-msgctxt "scgeneralpage|label5"
-msgid "_Tab stops:"
-msgstr "_Tabulatory:"
-
-#: scgeneralpage.ui:102
-msgctxt "scgeneralpage|label1"
-msgid "Metrics"
-msgstr "Miara"
-
-#: scgeneralpage.ui:138
-msgctxt "scgeneralpage|label6"
-msgid "Update links when opening"
-msgstr "Aktualizuj łącza podczas otwierania"
-
-#: scgeneralpage.ui:157
-msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
-msgid "_Always"
-msgstr "_Zawsze"
-
-#: scgeneralpage.ui:175
-msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
-msgid "_On request"
-msgstr "Na żądani_e"
-
-#: scgeneralpage.ui:193
-msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
-msgid "_Never"
-msgstr "_Nigdy"
-
-#: scgeneralpage.ui:225
-msgctxt "scgeneralpage|label2"
-msgid "Updating"
-msgstr "Aktualizacja"
-
-#: scgeneralpage.ui:265
-msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
-msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
-msgstr "Aby prz_ełączyć się do trybu edycji, naciśnij klawisz Enter"
-
-#: scgeneralpage.ui:281
-msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
-msgid "Expand _formatting"
-msgstr "Rozszerz _formatowanie"
-
-#: scgeneralpage.ui:297
-msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
-msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
-msgstr "_Rozszerz odwołania przy wstawianiu nowych kolumn/wierszy"
-
-#: scgeneralpage.ui:318
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Down"
-msgstr "W dół"
-
-#: scgeneralpage.ui:319
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Right"
-msgstr "Z prawej"
-
-#: scgeneralpage.ui:320
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Up"
-msgstr "Do góry"
-
-#: scgeneralpage.ui:321
-msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
-msgid "Left"
-msgstr "Z lewej"
-
-#: scgeneralpage.ui:331
-msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
-msgid "Press Enter to _move selection"
-msgstr "Aby prze_nieść wybrane, naciśnij klawisz Enter"
-
-#: scgeneralpage.ui:346
-msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
-msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting"
-msgstr "Podczas zaznaczania użyj starszego zachowania ruchu kursora"
-
-#: scgeneralpage.ui:361
-msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
-msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
-msgstr "Pokaż ostrzeżenie o nadpisaniu przy _wklejaniu danych"
-
-#: scgeneralpage.ui:376
-msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
-msgid "Use printer metrics for text formatting"
-msgstr "Do sformatowania tekstu użyj metryki drukarki"
-
-#: scgeneralpage.ui:390
-msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
-msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
-msgstr "Wyróżnij zazna_czenie w nagłówkach kolumn/wierszy"
-
-#: scgeneralpage.ui:405
-msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
-msgid "Update references when sorting range of cells"
-msgstr "Aktualizuj odwołania podczas sortowania zakresu komórek"
-
-#: scgeneralpage.ui:440
-msgctxt "scgeneralpage|label3"
-msgid "Input Settings"
-msgstr "Ustawienia wejścia"
-
-#: searchresults.ui:8
-msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
-msgid "Search Results"
-msgstr "Wyniki wyszukiwania"
-
-#: searchresults.ui:60
-msgctxt "searchresults|skipped"
-msgid "skipped $1 ..."
-msgstr "pominięto $1 ..."
-
-#: selectdatasource.ui:8
-msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
-msgid "Select Data Source"
-msgstr "Wybierz źródło danych"
-
-#: selectdatasource.ui:99
-msgctxt "selectdatasource|label2"
-msgid "_Database:"
-msgstr "Baza _danych:"
-
-#: selectdatasource.ui:115
-msgctxt "selectdatasource|label4"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: selectdatasource.ui:145
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: selectdatasource.ui:146
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Query"
-msgstr "Kwerenda"
-
-#: selectdatasource.ui:147
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Sql"
-msgstr "Sql"
-
-#: selectdatasource.ui:148
-msgctxt "selectdatasource|type"
-msgid "Sql [Native]"
-msgstr "Sql [macierzyste]"
-
-#: selectdatasource.ui:163
-msgctxt "selectdatasource|label3"
-msgid "Data so_urce:"
-msgstr "Źródło da_nych:"
-
-#: selectdatasource.ui:201
-msgctxt "selectdatasource|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Wybór"
-
-#: selectrange.ui:7
-msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
-msgid "Select Database Range"
-msgstr "Zaznacz zakres bazy danych"
-
-#: selectrange.ui:107
-msgctxt "selectrange|label1"
-msgid "Ranges"
-msgstr "Zakresy"
-
-#: selectsource.ui:8
-msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
-msgid "Select Source"
-msgstr "Wybierz źródło"
-
-#: selectsource.ui:94
-msgctxt "selectsource|selection"
-msgid "_Current selection"
-msgstr "Bieżą_ce zaznaczenie"
-
-#: selectsource.ui:117
-msgctxt "selectsource|namedrange"
-msgid "_Named range:"
-msgstr "_Nazwany zakres:"
-
-#: selectsource.ui:158
-msgctxt "selectsource|database"
-msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
-msgstr "Źródło _danych zarejestrowane w %PRODUCTNAME"
-
-#: selectsource.ui:175
-msgctxt "selectsource|external"
-msgid "_External source/interface"
-msgstr "Z_ewnętrzne źródło lub zewnętrzny interfejs"
-
-#: selectsource.ui:198
-msgctxt "selectsource|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "Zaznaczenie"
-
-#: sharedfooterdialog.ui:8
-msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Główki/stopki"
-
-#: sharedfooterdialog.ui:100
-msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
-msgid "Header (right)"
-msgstr "Główka (prawa)"
-
-#: sharedfooterdialog.ui:113
-msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
-msgid "Header (left)"
-msgstr "Główka (lewa)"
-
-#: sharedfooterdialog.ui:127
-msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
-msgid "Footer"
-msgstr "Stopka"
-
-#: sharedheaderdialog.ui:8
-msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
-msgid "Headers/Footers"
-msgstr "Główki/stopki"
-
-#: sharedheaderdialog.ui:100
-msgctxt "sharedheaderdialog|header"
-msgid "Header"
-msgstr "Główka"
-
-#: sharedheaderdialog.ui:113
-msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
-msgid "Footer (right)"
-msgstr "Stopka (prawa)"
-
-#: sharedheaderdialog.ui:127
-msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
-msgid "Footer (left)"
-msgstr "Stopka (lewa)"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:8
-msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
-msgid "Share Document"
-msgstr "Współużytkuj dokument"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:90
-msgctxt "sharedocumentdlg|share"
-msgid "_Share this spreadsheet with other users"
-msgstr "_Współużytkuj ten arkusz kalkulacyjny z innymi osobami"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:116
-msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
-msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr "Uwaga: W trybie dzielonym zmiany w atrybutach formatowania, takich jak czcionki, kolory i formaty liczb, nie są zapisywane, a niektóre funkcje, takie jak edycja wykresów i rysowanie obiektów, nie są dostępne. W celu uzyskania wyłącznego dostępu, wymaganego do korzystania z tych funkcji i wprowadzania tych zmian, należy wyłączyć tryb dzielony."
-
-#: sharedocumentdlg.ui:169
-msgctxt "sharedocumentdlg|name"
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:181
-msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
-msgid "Accessed"
-msgstr "Ostatnio używany"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:222
-msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
-msgid "No user data available."
-msgstr "Brak dostępnych danych użytkownika."
-
-#: sharedocumentdlg.ui:234
-msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser"
-msgid "Unknown User"
-msgstr "Nieznany użytkownik"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:246
-msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
-msgid "(exclusive access)"
-msgstr "(wyłączny dostęp)"
-
-#: sharedocumentdlg.ui:269
-msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
-msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
-msgstr "Użytkownicy korzystający obecnie z tego arkusza"
-
-#: sheetprintpage.ui:62
-msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
-msgid "_Top to bottom, then right"
-msgstr "Od góry do dołu, nas_tępnie w prawo"
-
-#: sheetprintpage.ui:81
-msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
-msgid "_Left to right, then down"
-msgstr "Od _lewej do prawej, następnie na dół"
-
-#: sheetprintpage.ui:102
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
-msgid "First _page number:"
-msgstr "Numer _pierwszej strony:"
-
-#: sheetprintpage.ui:169
-msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
-msgid "Page Order"
-msgstr "Kolejność stron"
-
-#: sheetprintpage.ui:205
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
-msgid "_Column and row headers"
-msgstr "_Nagłówki kolumn i wierszy"
-
-#: sheetprintpage.ui:222
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Siatka"
-
-#: sheetprintpage.ui:240
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Komentarze"
-
-#: sheetprintpage.ui:257
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
-msgid "_Objects/Images"
-msgstr "_Obiekty/obrazy"
-
-#: sheetprintpage.ui:274
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
-msgid "Charts"
-msgstr "Wykres"
-
-#: sheetprintpage.ui:291
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
-msgid "_Drawing objects"
-msgstr "Obiekty rys_unkowe"
-
-#: sheetprintpage.ui:308
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formuły"
-
-#: sheetprintpage.ui:325
-msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
-msgid "_Zero values"
-msgstr "_Wartości zerowe"
-
-#: sheetprintpage.ui:360
-msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
-msgid "Print"
-msgstr "Drukuj"
-
-#: sheetprintpage.ui:396
-msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
-msgid "Scaling _mode:"
-msgstr "Tryb skalowania:"
-
-#: sheetprintpage.ui:423
-msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
-msgid "_Scaling factor:"
-msgstr "Współczynnik _skalowania:"
-
-#: sheetprintpage.ui:466
-msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
-msgid "_Width in pages:"
-msgstr "Szerokość na stronach:"
-
-#: sheetprintpage.ui:482
-msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
-msgid "_Height in pages:"
-msgstr "Wysokość na stronac_h:"
-
-#: sheetprintpage.ui:541
-msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
-msgid "N_umber of pages:"
-msgstr "Liczba stron:"
-
-#: sheetprintpage.ui:591
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Reduce/enlarge printout"
-msgstr "Pomniejsz/powiększ wydruk"
-
-#: sheetprintpage.ui:592
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Fit print range(s) to width/height"
-msgstr "Dopasuj zakres(y) wydruku do szerokości/wysokości"
-
-#: sheetprintpage.ui:593
-msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
-msgid "Fit print range(s) on number of pages"
-msgstr "Maks. liczba stron"
-
-#: sheetprintpage.ui:611
-msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
-
-#: showchangesdialog.ui:9
-msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
-msgid "Show Changes"
-msgstr "Pokaż zmiany"
-
-#: showchangesdialog.ui:86
-msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
-msgid "_Show changes in spreadsheet"
-msgstr "Pokaż zmiany w arku_szu"
-
-#: showchangesdialog.ui:118
-msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
-msgid "Show _accepted changes"
-msgstr "Pokaż z_aakceptowane zmiany"
-
-#: showchangesdialog.ui:133
-msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
-msgid "Show _rejected changes"
-msgstr "Pokaż od_rzucone zmiany"
-
-#: showchangesdialog.ui:168
-msgctxt "showchangesdialog|label1"
-msgid "Filter Settings"
-msgstr "Ustawienia filtru"
-
-#: showdetaildialog.ui:10
-msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
-msgid "Show Detail"
-msgstr "Pokaż szczegóły"
-
-#: showdetaildialog.ui:92
-msgctxt "showdetaildialog|label1"
-msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
-msgstr "Wybierz pole zawierające sz_czegół, który chcesz pokazać"
-
-#: showsheetdialog.ui:8
-msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
-msgid "Show Sheet"
-msgstr "Pokaż arkusz"
-
-#: showsheetdialog.ui:108
-msgctxt "showsheetdialog|label1"
-msgid "Hidden Sheets"
-msgstr "Ukryte arkusze"
-
-#: sidebaralignment.ui:43
-msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Wyrównanie w poziomie"
-
-#: sidebaralignment.ui:106
-msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Wyrównanie w pionie"
-
-#: sidebaralignment.ui:256
-msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
-msgid "_Indent:"
-msgstr "Wc_ięcie:"
-
-#: sidebaralignment.ui:278
-msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
-msgid "Indents from the left edge."
-msgstr "Wcięcia z lewej krawędzi."
-
-#: sidebaralignment.ui:285
-#, fuzzy
-msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
-msgid "Left Indent"
-msgstr "Wcięcie z lewej"
-
-#: sidebaralignment.ui:310
-msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Scal komórki"
-
-#: sidebaralignment.ui:315
-msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
-msgid "Joins the selected cells into one."
-msgstr "Połącz zaznaczone komórki w jedną."
-
-#: sidebaralignment.ui:329
-msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
-msgid "Wrap text"
-msgstr "Zawijaj tekst"
-
-#: sidebaralignment.ui:334
-msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
-msgid "Wrap texts automatically."
-msgstr "Zawijaj tekst automatycznie."
-
-#: sidebaralignment.ui:369
-msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
-msgid "Text _orientation:"
-msgstr "_Orientacja tekstu:"
-
-#: sidebaralignment.ui:384
-msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
-msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr "Wybierz kąt obrotu."
-
-#: sidebaralignment.ui:390
-#, fuzzy
-msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
-msgid "Text Orientation"
-msgstr "Orientacja tekstu"
-
-#: sidebaralignment.ui:411
-msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
-msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
-msgstr "Tekst rozciąga się od dolnej krawędzi komórki"
-
-#: sidebaralignment.ui:429
-msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
-msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
-msgstr "Tekst rozciąga się od górnej krawędzi komórki"
-
-#: sidebaralignment.ui:447
-msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
-msgid "Text Extension Inside Cell"
-msgstr "Tekst rozciąga się wewnątrz komórki"
-
-#: sidebaralignment.ui:476
-msgctxt "sidebaralignment|stacked"
-msgid "Vertically stacked"
-msgstr "Ułożenie pionowe"
-
-#: sidebarcellappearance.ui:26
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Tło:"
-
-#: sidebarcellappearance.ui:42
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
-msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr "Wybierz kolor tła zaznaczonych komórek."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:50
-msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
-msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr "Wybierz kolor tła zaznaczonych komórek."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:91
-msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
-msgid "Specify the borders of the selected cells."
-msgstr "Określ krawędzie zaznaczonych komórek."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:126
-msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
-msgid "Select the line style of the borders."
-msgstr "Wybierz styl linii krawędzi."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:139
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
-msgid "Border Line Style"
-msgstr "Styl linii krawędzi"
-
-#: sidebarcellappearance.ui:154
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
-msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "Wybierz kolor linii krawędzi."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:162
-msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
-msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr "Wybierz kolor linii krawędzi."
-
-#: sidebarcellappearance.ui:175
-msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
-msgid "Border Line Color"
-msgstr "Kolor linii krawędzi"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:38
-msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text"
-msgid "Select a category of contents."
-msgstr "Wybierz kategorię treści."
-
-#: sidebarnumberformat.ui:41
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:42
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Number"
-msgstr "Liczba"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:43
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:44
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Currency"
-msgstr "Waluta"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:45
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Date "
-msgstr "Data "
-
-#: sidebarnumberformat.ui:46
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Time"
-msgstr "Godzina"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:47
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Scientific"
-msgstr "Naukowy"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:48
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Fraction"
-msgstr "Ułamek"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:49
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Boolean Value"
-msgstr "Wartość logiczna"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:50
-msgctxt "sidebarnumberformat|category"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:54
-msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
-msgid "Category"
-msgstr "Kategoria"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:135
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "Miejsca _dziesiętne:"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:150
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
-msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
-msgstr "Wprowadź liczbę miejsc dziesiętnych, które mają być wyświetlane."
-
-#: sidebarnumberformat.ui:155
-msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
-msgid "Decimal Places"
-msgstr "Miejsca dziesiętne"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:169
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
-msgid "Den_ominator places:"
-msgstr "Liczba cyfr mianownika:"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:184
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
-msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display."
-msgstr "Wprowadź liczbę cyfr mianownika, które mają być wyświetlane."
-
-#: sidebarnumberformat.ui:189
-msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
-msgid "Denominator Places"
-msgstr "Liczba cyfr mianownika"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:216
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
-msgid "Leading _zeroes:"
-msgstr "_Zera wiodące:"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:232
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
-msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
-msgstr "Wprowadź maksymalną liczę zer, które mają być wyświetlane przed separatorem dziesiętnym."
-
-#: sidebarnumberformat.ui:237
-msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
-msgid "Leading Zeroes"
-msgstr "Zera wiodące"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:264
-msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
-msgid "_Negative numbers in red"
-msgstr "Liczby ujem_ne na czerwono"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:270
-msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
-msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
-msgstr "Zmień kolor czcionki liczb ujemnych na czerwony."
-
-#: sidebarnumberformat.ui:283
-msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
-msgid "_Thousands separator"
-msgstr "Separator _tysięcy"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:289
-msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
-msgid "Inserts a separator between thousands."
-msgstr "Wstaw separator pomiędzy tysiącami."
-
-#: sidebarnumberformat.ui:302
-msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
-msgid "_Engineering notation"
-msgstr "Notacja Inżyni_eryjna"
-
-#: sidebarnumberformat.ui:308
-msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
-msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
-msgstr "Zapewnia, że wykładnik jest wielokrotnością liczby 3."
-
-#: simplerefdialog.ui:9
-msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
-msgid "Set range"
-msgstr "Ustaw zakres"
-
-#: simplerefdialog.ui:30
-msgctxt "simplerefdialog|area"
-msgid "Area:"
-msgstr "Obszar:"
-
-#: solverdlg.ui:9
-msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
-msgid "Solver"
-msgstr "Solver"
-
-#: solverdlg.ui:22
-msgctxt "solverdlg|options"
-msgid "O_ptions..."
-msgstr "O_pcje..."
-
-#: solverdlg.ui:65
-msgctxt "solverdlg|solve"
-msgid "_Solve"
-msgstr "_Rozwiąż"
-
-#: solverdlg.ui:107
-msgctxt "solverdlg|targetlabel"
-msgid "_Target cell"
-msgstr "Komórka docelowa"
-
-#: solverdlg.ui:120
-msgctxt "solverdlg|result"
-msgid "Optimize result to"
-msgstr "Zoptymalizuj wynik pod kątem"
-
-#: solverdlg.ui:133
-msgctxt "solverdlg|changelabel"
-msgid "_By changing cells"
-msgstr "Poprzez zmianę komórki"
-
-#: solverdlg.ui:144
-msgctxt "solverdlg|min"
-msgid "Minim_um"
-msgstr "Minim_um"
-
-#: solverdlg.ui:163
-msgctxt "solverdlg|max"
-msgid "_Maximum"
-msgstr "_Maksimum"
-
-#: solverdlg.ui:263
-msgctxt "solverdlg|value"
-msgid "_Value of"
-msgstr "Wartość"
-
-#: solverdlg.ui:366
-msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
-msgid "_Cell reference"
-msgstr "Odwołanie do komórki"
-
-#: solverdlg.ui:380
-msgctxt "solverdlg|oplabel"
-msgid "_Operator"
-msgstr "_Operator"
-
-#: solverdlg.ui:394
-msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
-msgid "V_alue"
-msgstr "_Wartość"
-
-#: solverdlg.ui:413
-msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Odwołanie do komórki"
-
-#: solverdlg.ui:431
-msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Odwołanie do komórki"
-
-#: solverdlg.ui:449
-msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Odwołanie do komórki"
-
-#: solverdlg.ui:467
-msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
-msgid "Cell reference"
-msgstr "Odwołanie do komórki"
-
-#: solverdlg.ui:527
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: solverdlg.ui:528
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: solverdlg.ui:529
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: solverdlg.ui:530
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Liczba całkowita"
-
-#: solverdlg.ui:531
-msgctxt "solverdlg|op1list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Binarnie"
-
-#: solverdlg.ui:535
-msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: solverdlg.ui:551
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: solverdlg.ui:552
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: solverdlg.ui:553
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: solverdlg.ui:554
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Liczba całkowita"
-
-#: solverdlg.ui:555
-msgctxt "solverdlg|op2list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Binarnie"
-
-#: solverdlg.ui:559
-msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: solverdlg.ui:575
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: solverdlg.ui:576
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: solverdlg.ui:577
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: solverdlg.ui:578
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Liczba całkowita"
-
-#: solverdlg.ui:579
-msgctxt "solverdlg|op3list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Binarnie"
-
-#: solverdlg.ui:583
-msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: solverdlg.ui:599
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#: solverdlg.ui:600
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#: solverdlg.ui:601
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "=>"
-msgstr "=>"
-
-#: solverdlg.ui:602
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "Integer"
-msgstr "Liczba całkowita"
-
-#: solverdlg.ui:603
-msgctxt "solverdlg|op4list"
-msgid "Binary"
-msgstr "Binarnie"
-
-#: solverdlg.ui:607
-msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: solverdlg.ui:626
-msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: solverdlg.ui:645
-msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: solverdlg.ui:664
-msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: solverdlg.ui:683
-msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: solverdlg.ui:742
-msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: solverdlg.ui:755
-msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: solverdlg.ui:768
-msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: solverdlg.ui:781
-msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: solverdlg.ui:809
-msgctxt "solverdlg|label1"
-msgid "Limiting Conditions"
-msgstr "Warunki ograniczeń"
-
-#: solveroptionsdialog.ui:8
-msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: solveroptionsdialog.ui:33
-msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
-msgid "Solver engine:"
-msgstr "Mechanizm modułu Solver:"
-
-#: solveroptionsdialog.ui:70
-msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
-msgid "Settings:"
-msgstr "Ustawienia:"
-
-#: solveroptionsdialog.ui:96
-msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edycja..."
-
-#: solverprogressdialog.ui:8
-msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
-msgid "Solving..."
-msgstr "Rozwiązywanie..."
-
-#: solverprogressdialog.ui:26
-msgctxt "solverprogressdialog|label2"
-msgid "Solving in progress..."
-msgstr "Trwa szukanie rozwiązania..."
-
-#: solverprogressdialog.ui:38
-msgctxt "solverprogressdialog|progress"
-msgid "(time limit # seconds)"
-msgstr "(limit czasu # w sekundach)"
-
-#: solversuccessdialog.ui:8
-msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
-msgid "Solving Result"
-msgstr "Wynik szukania rozwiązania"
-
-#: solversuccessdialog.ui:26
-msgctxt "solversuccessdialog|label1"
-msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
-msgstr "Zachować wynik czy przywrócić poprzednie wartości?"
-
-#: solversuccessdialog.ui:40
-msgctxt "solversuccessdialog|label2"
-msgid "Solving successfully finished."
-msgstr "Szukanie rozwiązania zakończone powodzeniem."
-
-#: solversuccessdialog.ui:52
-msgctxt "solversuccessdialog|result"
-msgid "Result:"
-msgstr "Wynik:"
-
-#: solversuccessdialog.ui:72
-msgctxt "solversuccessdialog|ok"
-msgid "Keep Result"
-msgstr "Zachowaj wynik"
-
-#: solversuccessdialog.ui:88
-msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
-msgid "Restore Previous"
-msgstr "Przywróć poprzednie"
-
-#: sortdialog.ui:8
-msgctxt "sortdialog|SortDialog"
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortowanie"
-
-#: sortdialog.ui:100
-msgctxt "sortdialog|criteria"
-msgid "Sort Criteria"
-msgstr "Kryteria sortowania"
-
-#: sortdialog.ui:113
-msgctxt "sortdialog|options"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: sortkey.ui:38
-msgctxt "sortkey|up"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Rosnąco"
-
-#: sortkey.ui:57
-msgctxt "sortkey|down"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Malejąco"
-
-#: sortkey.ui:81
-msgctxt "sortkey|sortft"
-msgid "Sort Key "
-msgstr "Klucz sortowania "
-
-#: sortoptionspage.ui:32
-msgctxt "sortoptionspage|case"
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
-
-#: sortoptionspage.ui:47
-msgctxt "sortoptionspage|header"
-msgid "Range contains..."
-msgstr "Zakres zawiera..."
-
-#: sortoptionspage.ui:61
-msgctxt "sortoptionspage|formats"
-msgid "Include formats"
-msgstr "Dołącz formaty"
-
-#: sortoptionspage.ui:75
-msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
-msgid "Enable natural sort"
-msgstr "Włącz sortowanie naturalne"
-
-#: sortoptionspage.ui:89
-msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
-msgid "Include comments-only boundary column(s)"
-msgstr "Dołącz komentarze sąsiadujących kolumn"
-
-#: sortoptionspage.ui:103
-msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Kopiuj wyniki sortowania do:"
-
-#: sortoptionspage.ui:129
-msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Kopiuj wyniki sortowania do:"
-
-#: sortoptionspage.ui:149
-msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
-msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "Kopiuj wyniki sortowania do:"
-
-#: sortoptionspage.ui:160
-msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
-msgid "Custom sort order"
-msgstr "Niestandardowy kierunek sortowania"
-
-#: sortoptionspage.ui:186
-msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
-msgid "Custom sort order"
-msgstr "Niestandardowy kierunek sortowania"
-
-#: sortoptionspage.ui:201
-msgctxt "sortoptionspage|label6"
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
-
-#: sortoptionspage.ui:215
-msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: sortoptionspage.ui:270
-msgctxt "sortoptionspage|label2"
-msgid "Sort Options"
-msgstr "Opcje sortowania"
-
-#: sortoptionspage.ui:301
-msgctxt "sortoptionspage|topdown"
-msgid "_Top to bottom (sort rows)"
-msgstr "Z góry do dołu (sor_tuje wiersze)"
-
-#: sortoptionspage.ui:318
-msgctxt "sortoptionspage|leftright"
-msgid "L_eft to right (sort columns)"
-msgstr "Z l_ewej do prawej (sortuje kolumny)"
-
-#: sortoptionspage.ui:340
-msgctxt "sortoptionspage|label1"
-msgid "Direction"
-msgstr "Kierunek"
-
-#: sortwarning.ui:8
-msgctxt "sortwarning|SortWarning"
-msgid "Sort Range"
-msgstr "Zakres sortowania"
-
-#: sortwarning.ui:35
-msgctxt "sortwarning|sorttext"
-msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
-msgstr "Komórki, które znajdują się obok wybranego obszaru, również zawierają dane. Czy chcesz rozszerzyć zakres sortowania na %1, czy posortować aktualnie wybrany zakres, %2?"
-
-#: sortwarning.ui:55
-msgctxt "sortwarning|extend"
-msgid "_Extend selection"
-msgstr "Rozsz_erz zaznaczenie"
-
-#: sortwarning.ui:71
-msgctxt "sortwarning|current"
-msgid "Current selection"
-msgstr "Bieżące zaznaczenie"
-
-#: sortwarning.ui:115
-msgctxt "sortwarning|sorttip"
-msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
-msgstr "Wskazówka: zakres sortowania może być automatycznie wykryty. Umieść kursor wewnątrz listy i wykonaj sortowanie. Zostanie posortowany cały zakres sąsiadujących ze sobą niepustych komórek."
-
-#: standardfilterdialog.ui:9
-msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Filtr standardowy"
-
-#: standardfilterdialog.ui:119
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
-msgid "AND"
-msgstr "I"
-
-#: standardfilterdialog.ui:120
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
-msgid "OR"
-msgstr "LUB"
-
-#: standardfilterdialog.ui:127
-msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
-msgid "Operator 1"
-msgstr "Operator 1"
-
-#: standardfilterdialog.ui:141
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
-msgid "AND"
-msgstr "I"
-
-#: standardfilterdialog.ui:142
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
-msgid "OR"
-msgstr "LUB"
-
-#: standardfilterdialog.ui:149
-msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
-msgid "Operator 2"
-msgstr "Operator 2"
-
-#: standardfilterdialog.ui:163
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
-msgid "AND"
-msgstr "I"
-
-#: standardfilterdialog.ui:164
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
-msgid "OR"
-msgstr "LUB"
-
-#: standardfilterdialog.ui:168
-msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
-msgid "Operator 3"
-msgstr "Operator 3"
-
-#: standardfilterdialog.ui:182
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
-msgid "AND"
-msgstr "I"
-
-#: standardfilterdialog.ui:183
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
-msgid "OR"
-msgstr "LUB"
-
-#: standardfilterdialog.ui:187
-msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
-msgid "Operator 4"
-msgstr "Operator 4"
-
-#: standardfilterdialog.ui:200
-msgctxt "standardfilterdialog|label2"
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
-
-#: standardfilterdialog.ui:211
-msgctxt "standardfilterdialog|label3"
-msgid "Field name"
-msgstr "Nazwa pola"
-
-#: standardfilterdialog.ui:222
-msgctxt "standardfilterdialog|label4"
-msgid "Condition"
-msgstr "Warunek"
-
-#: standardfilterdialog.ui:233
-msgctxt "standardfilterdialog|label5"
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: standardfilterdialog.ui:249
-msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
-msgid "Field Name 1"
-msgstr "Nazwa pola 1"
-
-#: standardfilterdialog.ui:267
-msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
-msgid "Field Name 2"
-msgstr "Nazwa pola 2"
-
-#: standardfilterdialog.ui:285
-msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
-msgid "Field Name 3"
-msgstr "Nazwa pola 3"
-
-#: standardfilterdialog.ui:300
-msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
-msgid "Field Name 4"
-msgstr "Nazwa pola 4"
-
-#: standardfilterdialog.ui:320
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Largest"
-msgstr "Największe"
-
-#: standardfilterdialog.ui:321
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Najmniejsze"
-
-#: standardfilterdialog.ui:322
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Największe %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:323
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Najmniejsze %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:324
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Contains"
-msgstr "Zawiera"
-
-#: standardfilterdialog.ui:325
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Nie zawiera"
-
-#: standardfilterdialog.ui:326
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Zaczyna się od"
-
-#: standardfilterdialog.ui:327
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Nie zaczyna się od"
-
-#: standardfilterdialog.ui:328
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Kończy się na"
-
-#: standardfilterdialog.ui:329
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Nie kończy się na"
-
-#: standardfilterdialog.ui:336
-msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
-msgid "Condition 1"
-msgstr "Warunek 1"
-
-#: standardfilterdialog.ui:356
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Largest"
-msgstr "Największe"
-
-#: standardfilterdialog.ui:357
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Najmniejsze"
-
-#: standardfilterdialog.ui:358
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Największe %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:359
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Najmniejsze %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:360
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Contains"
-msgstr "Zawiera"
-
-#: standardfilterdialog.ui:361
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Nie zawiera"
-
-#: standardfilterdialog.ui:362
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Zaczyna się od"
-
-#: standardfilterdialog.ui:363
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Nie zaczyna się od"
-
-#: standardfilterdialog.ui:364
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Kończy się na"
-
-#: standardfilterdialog.ui:365
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Nie kończy się na"
-
-#: standardfilterdialog.ui:372
-msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
-msgid "Condition 2"
-msgstr "Warunek 2"
-
-#: standardfilterdialog.ui:392
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Largest"
-msgstr "Największe"
-
-#: standardfilterdialog.ui:393
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Najmniejsze"
-
-#: standardfilterdialog.ui:394
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Największe %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:395
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Najmniejsze %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:396
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Contains"
-msgstr "Zawiera"
-
-#: standardfilterdialog.ui:397
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Nie zawiera"
-
-#: standardfilterdialog.ui:398
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Zaczyna się od"
-
-#: standardfilterdialog.ui:399
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Nie zaczyna się od"
-
-#: standardfilterdialog.ui:400
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Kończy się na"
-
-#: standardfilterdialog.ui:401
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Nie kończy się na"
-
-#: standardfilterdialog.ui:408
-msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
-msgid "Condition 3"
-msgstr "Warunek 3"
-
-#: standardfilterdialog.ui:428
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Largest"
-msgstr "Największe"
-
-#: standardfilterdialog.ui:429
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Smallest"
-msgstr "Najmniejsze"
-
-#: standardfilterdialog.ui:430
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Largest %"
-msgstr "Największe %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:431
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Smallest %"
-msgstr "Najmniejsze %"
-
-#: standardfilterdialog.ui:432
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Contains"
-msgstr "Zawiera"
-
-#: standardfilterdialog.ui:433
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not contain"
-msgstr "Nie zawiera"
-
-#: standardfilterdialog.ui:434
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Zaczyna się od"
-
-#: standardfilterdialog.ui:435
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not begin with"
-msgstr "Nie zaczyna się od"
-
-#: standardfilterdialog.ui:436
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Kończy się na"
-
-#: standardfilterdialog.ui:437
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
-msgid "Does not end with"
-msgstr "Nie kończy się na"
-
-#: standardfilterdialog.ui:441
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
-msgid "Condition 4"
-msgstr "Warunek 4"
-
-#: standardfilterdialog.ui:466
-msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
-msgid "Value 1"
-msgstr "Wartość 1"
-
-#: standardfilterdialog.ui:491
-msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
-msgid "Value 2"
-msgstr "Wartość 2"
-
-#: standardfilterdialog.ui:516
-msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
-msgid "Value 3"
-msgstr "Wartość 3"
-
-#: standardfilterdialog.ui:538
-msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
-msgid "Value 4"
-msgstr "Wartość 4"
-
-#: standardfilterdialog.ui:555
-msgctxt "standardfilterdialog|label1"
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Kryteria filtrowania"
-
-#: standardfilterdialog.ui:593
-msgctxt "standardfilterdialog|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
-
-#: standardfilterdialog.ui:609
-msgctxt "standardfilterdialog|header"
-msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr "Zakres zawiera nagłówki k_olumn"
-
-#: standardfilterdialog.ui:625
-msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "Wyraż_enie regularne"
-
-#: standardfilterdialog.ui:641
-msgctxt "standardfilterdialog|unique"
-msgid "_No duplications"
-msgstr "_Bez duplikatów"
-
-#: standardfilterdialog.ui:657
-msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
-msgid "Co_py results to:"
-msgstr "Kopiuj wyniki do:"
-
-#: standardfilterdialog.ui:677
-msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
-msgid "_Keep filter criteria"
-msgstr "_Zachowaj reguły filtru"
-
-#: standardfilterdialog.ui:713
-msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to"
-msgstr "Kopiuj wyniki do"
-
-#: standardfilterdialog.ui:735
-msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
-msgid "Copy results to"
-msgstr "Kopiuj wyniki do"
-
-#: standardfilterdialog.ui:773
-msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
-msgid "Data range:"
-msgstr "Zakres danych:"
-
-#: standardfilterdialog.ui:786
-msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
-msgid "dummy"
-msgstr "zaślepka"
-
-#: standardfilterdialog.ui:806
-msgctxt "standardfilterdialog|label6"
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Opcje"
-
-#: statisticsinfopage.ui:27
-msgctxt "statisticsinfopage|label6"
-msgid "Pages:"
-msgstr "Strony:"
-
-#: statisticsinfopage.ui:53
-msgctxt "statisticsinfopage|label5"
-msgid "Cells:"
-msgstr "Komórki:"
-
-#: statisticsinfopage.ui:79
-msgctxt "statisticsinfopage|label2"
-msgid "Sheets:"
-msgstr "Arkusze:"
-
-#: statisticsinfopage.ui:106
-msgctxt "statisticsinfopage|label3"
-msgid "Formula groups:"
-msgstr "Grupy formuł:"
-
-#: statisticsinfopage.ui:136
-msgctxt "statisticsinfopage|label1"
-msgid "Document: "
-msgstr "Dokument: "
-
-#: subtotaldialog.ui:8
-msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
-msgid "Subtotals"
-msgstr "Sumy częściowe"
-
-#: subtotaldialog.ui:115
-msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
-msgid "1st Group"
-msgstr "Pierwszej grupy"
-
-#: subtotaldialog.ui:128
-msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
-msgid "2nd Group"
-msgstr "Drugiej grupy"
-
-#: subtotaldialog.ui:142
-msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
-msgid "3rd Group"
-msgstr "Trzeciej grupy"
-
-#: subtotaldialog.ui:156
-msgctxt "subtotaldialog|options"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: subtotalgrppage.ui:12
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Sum"
-msgstr "Suma"
-
-#: subtotalgrppage.ui:15
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Count"
-msgstr "Zlicz"
-
-#: subtotalgrppage.ui:18
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Average"
-msgstr "Średnia"
-
-#: subtotalgrppage.ui:21
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Max"
-msgstr "Maks"
-
-#: subtotalgrppage.ui:24
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
-
-#: subtotalgrppage.ui:27
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Product"
-msgstr "Iloczyn"
-
-#: subtotalgrppage.ui:30
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Count (numbers only)"
-msgstr "Zlicz (tylko liczby)"
-
-#: subtotalgrppage.ui:33
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "StDev (Sample)"
-msgstr "Odch. std. (Próbka)"
-
-#: subtotalgrppage.ui:36
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "StDevP (Population)"
-msgstr "Odch. std. pop. (Populacja)"
-
-#: subtotalgrppage.ui:39
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "Var (Sample)"
-msgstr "Wariancja (Próbka)"
-
-#: subtotalgrppage.ui:42
-msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
-msgid "VarP (Population)"
-msgstr "Wariancja pop. (populacja)"
-
-#: subtotalgrppage.ui:62
-msgctxt "subtotalgrppage|label1"
-msgid "Group by:"
-msgstr "Grupuj według:"
-
-#: subtotalgrppage.ui:103
-msgctxt "subtotalgrppage|label2"
-msgid "Calculate subtotals for:"
-msgstr "Oblicz sumy pośrednie dla:"
-
-#: subtotalgrppage.ui:119
-msgctxt "subtotalgrppage|label3"
-msgid "Use function:"
-msgstr "Użyj funkcji:"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:35
-msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
-msgid "_Page break between groups"
-msgstr "_Podział strony między grupami"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:53
-msgctxt "subtotaloptionspage|case"
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "Uwzględnij wielkość li_ter"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:71
-msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
-msgid "Pre-_sort area according to groups"
-msgstr "Po_sortuj wcześniej obszar według grup"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:95
-msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupy"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:133
-msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Rosnąco"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:153
-msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
-msgid "D_escending"
-msgstr "Mal_ejąco"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:173
-msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
-msgid "I_nclude formats"
-msgstr "_Dołącz formaty"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:191
-msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
-msgid "C_ustom sort order"
-msgstr "_Niestandardowa kolejność sortowania"
-
-#: subtotaloptionspage.ui:237
-msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortowanie"
-
-#: textimportcsv.ui:16
-msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
-msgid "Text Import"
-msgstr "Importuj tekst"
-
-#: textimportcsv.ui:110
-msgctxt "textimportcsv|textcharset"
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "Zest_aw znaków:"
-
-#: textimportcsv.ui:124
-msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Język:"
-
-#: textimportcsv.ui:138
-msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
-msgid "From ro_w:"
-msgstr "Od _wiersza:"
-
-#: textimportcsv.ui:189
-msgctxt "textimportcsv|label1"
-msgid "Import"
-msgstr "Importuj"
-
-#: textimportcsv.ui:231
-msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
-msgid "_Fixed width"
-msgstr "_Stała szerokość"
-
-#: textimportcsv.ui:248
-msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
-msgid "_Separated by"
-msgstr "_Rozdzielony"
-
-#: textimportcsv.ui:286
-msgctxt "textimportcsv|tab"
-msgid "_Tab"
-msgstr "_Tabulator"
-
-#: textimportcsv.ui:302
-msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
-msgid "Merge _delimiters"
-msgstr "Scal _separatory"
-
-#: textimportcsv.ui:320
-msgctxt "textimportcsv|comma"
-msgid "_Comma"
-msgstr "Prze_cinek"
-
-#: textimportcsv.ui:336
-msgctxt "textimportcsv|semicolon"
-msgid "S_emicolon"
-msgstr "Śr_ednik"
-
-#: textimportcsv.ui:352
-msgctxt "textimportcsv|space"
-msgid "S_pace"
-msgstr "S_pacja"
-
-#: textimportcsv.ui:374
-msgctxt "textimportcsv|other"
-msgid "Othe_r"
-msgstr "Inny"
-
-#: textimportcsv.ui:403
-msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
-msgid "Other"
-msgstr "Inny"
-
-#: textimportcsv.ui:428
-msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
-msgid "Te_xt delimiter:"
-msgstr "Separator te_kstu:"
-
-#: textimportcsv.ui:479
-msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
-msgid "Separator Options"
-msgstr "Opcje separatora"
-
-#: textimportcsv.ui:513
-msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
-msgid "_Quoted field as text"
-msgstr "_Pole w cudzysłowie jako tekst"
-
-#: textimportcsv.ui:529
-msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
-msgid "Detect special _numbers"
-msgstr "Ide_ntyfikuj liczby specjalne"
-
-#: textimportcsv.ui:551
-msgctxt "textimportcsv|label3"
-msgid "Other Options"
-msgstr "Inne opcje"
-
-#: textimportcsv.ui:593
-msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
-msgid "Column t_ype:"
-msgstr "T_yp kolumny:"
-
-#: textimportcsv.ui:638
-msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Tekst jako kolumny"
-
-#: textimportcsv.ui:654
-msgctxt "textimportcsv|label4"
-msgid "Fields"
-msgstr "Pola"
-
-#: textimportoptions.ui:9
-msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
-msgid "Import Options"
-msgstr "Opcje importu"
-
-#: textimportoptions.ui:98
-msgctxt "textimportoptions|custom"
-msgid "Custom:"
-msgstr "Niestandardowe:"
-
-#: textimportoptions.ui:113
-msgctxt "textimportoptions|automatic"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatycznie"
-
-#: textimportoptions.ui:145
-msgctxt "textimportoptions|label2"
-msgid "Select the Language to Use for Import"
-msgstr "Wybierz język, którego chcesz użyć dla importu"
-
-#: textimportoptions.ui:172
-msgctxt "textimportoptions|convertdata"
-msgid "Detect special numbers (such as dates)"
-msgstr "Wykryj liczby specjalne (takie jak daty)"
-
-#: textimportoptions.ui:186
-msgctxt "textimportoptions|label3"
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: tpviewpage.ui:37
-msgctxt "tpviewpage|formula"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_Formuły"
-
-#: tpviewpage.ui:54
-msgctxt "tpviewpage|nil"
-msgid "Zero val_ues"
-msgstr "_Wartości zerowe"
-
-#: tpviewpage.ui:71
-msgctxt "tpviewpage|annot"
-msgid "_Comment indicator"
-msgstr "W_skaźnik komentarza"
-
-#: tpviewpage.ui:88
-msgctxt "tpviewpage|value"
-msgid "Value h_ighlighting"
-msgstr "Wyróżn_ianie wartości"
-
-#: tpviewpage.ui:105
-msgctxt "tpviewpage|anchor"
-msgid "_Anchor"
-msgstr "Z_akotwiczenie"
-
-#: tpviewpage.ui:122
-msgctxt "tpviewpage|clipmark"
-msgid "Te_xt overflow"
-msgstr "Przepełnienie _tekstem"
-
-#: tpviewpage.ui:139
-msgctxt "tpviewpage|rangefind"
-msgid "_Show references in color"
-msgstr "Pokaż odwołania w kolorze"
-
-#: tpviewpage.ui:162
-msgctxt "tpviewpage|label4"
-msgid "Display"
-msgstr "Wyświetl"
-
-#: tpviewpage.ui:198
-msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
-msgid "Colu_mn/row headers"
-msgstr "Nagłówki kolu_mn/wierszy"
-
-#: tpviewpage.ui:215
-msgctxt "tpviewpage|hscroll"
-msgid "Hori_zontal scroll bar"
-msgstr "Po_ziomy pasek przewijania"
-
-#: tpviewpage.ui:232
-msgctxt "tpviewpage|vscroll"
-msgid "_Vertical scroll bar"
-msgstr "_Pionowy pasek przewijania"
-
-#: tpviewpage.ui:249
-msgctxt "tpviewpage|tblreg"
-msgid "Sh_eet tabs"
-msgstr "K_arty arkuszy"
-
-#: tpviewpage.ui:266
-msgctxt "tpviewpage|outline"
-msgid "_Outline symbols"
-msgstr "Symb_ole konspektu"
-
-#: tpviewpage.ui:289
-msgctxt "tpviewpage|label5"
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: tpviewpage.ui:365
-msgctxt "tpviewpage|grid_label"
-msgid "_Grid lines:"
-msgstr "_Linie siatki:"
-
-#: tpviewpage.ui:382
-msgctxt "tpviewpage|color_label"
-msgid "_Color:"
-msgstr "_Kolor:"
-
-#: tpviewpage.ui:399
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Show"
-msgstr "Pokaż"
-
-#: tpviewpage.ui:400
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Show on colored cells"
-msgstr "Pokaż na kolorowych komórkach"
-
-#: tpviewpage.ui:401
-msgctxt "tpviewpage|grid"
-msgid "Hide"
-msgstr "Ukryj"
-
-#: tpviewpage.ui:421
-msgctxt "tpviewpage|break"
-msgid "_Page breaks"
-msgstr "_Podziały stron"
-
-#: tpviewpage.ui:438
-msgctxt "tpviewpage|guideline"
-msgid "Helplines _while moving"
-msgstr "Linie pomocnicze przy przesu_waniu"
-
-#: tpviewpage.ui:461
-msgctxt "tpviewpage|label1"
-msgid "Visual Aids"
-msgstr "Środki wizualne"
-
-#: tpviewpage.ui:500
-msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
-msgid "Ob_jects/Images:"
-msgstr "Ob_iekty/obrazy:"
-
-#: tpviewpage.ui:516
-msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
-msgid "Cha_rts:"
-msgstr "Wyk_resy:"
-
-#: tpviewpage.ui:532
-msgctxt "tpviewpage|draw_label"
-msgid "_Drawing objects:"
-msgstr "Obiekty rys_unkowe:"
-
-#: tpviewpage.ui:548
-msgctxt "tpviewpage|objgrf"
-msgid "Show"
-msgstr "Pokaż"
-
-#: tpviewpage.ui:549
-msgctxt "tpviewpage|objgrf"
-msgid "Hide"
-msgstr "Ukryj"
-
-#: tpviewpage.ui:564
-msgctxt "tpviewpage|diagram"
-msgid "Show"
-msgstr "Pokaż"
-
-#: tpviewpage.ui:565
-msgctxt "tpviewpage|diagram"
-msgid "Hide"
-msgstr "Ukryj"
-
-#: tpviewpage.ui:580
-msgctxt "tpviewpage|draw"
-msgid "Show"
-msgstr "Pokaż"
-
-#: tpviewpage.ui:581
-msgctxt "tpviewpage|draw"
-msgid "Hide"
-msgstr "Ukryj"
-
-#: tpviewpage.ui:599
-msgctxt "tpviewpage|label2"
-msgid "Objects"
-msgstr "Obiekty"
-
-#: tpviewpage.ui:629
-msgctxt "tpviewpage|synczoom"
-msgid "S_ynchronize sheets"
-msgstr "S_ynchronizuj arkusze"
-
-#: tpviewpage.ui:644
-msgctxt "tpviewpage|label3"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Powiększenie"
-
-#: ttestdialog.ui:40
-msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Zakres zmiennej 1:"
-
-#: ttestdialog.ui:79
-msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Zakres zmiennej 2:"
-
-#: ttestdialog.ui:118
-msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Wyniki do:"
-
-#: ttestdialog.ui:160
-msgctxt "ttestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Dane"
-
-#: ttestdialog.ui:254
-msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumny"
-
-#: ttestdialog.ui:270
-msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Wiersze"
-
-#: ttestdialog.ui:292
-msgctxt "ttestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupowanie według"
-
-#: ungroupdialog.ui:8
-msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Rozgrupuj"
-
-#: ungroupdialog.ui:98
-msgctxt "ungroupdialog|rows"
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Wiersze"
-
-#: ungroupdialog.ui:116
-msgctxt "ungroupdialog|cols"
-msgid "_Columns"
-msgstr "_Kolumny"
-
-#: ungroupdialog.ui:141
-msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
-msgid "Deactivate for"
-msgstr "Dezaktywuj dla"
-
-#: validationcriteriapage.ui:15
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "All values"
-msgstr "Wszystkie wartości"
-
-#: validationcriteriapage.ui:19
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Whole Numbers"
-msgstr "Liczby całkowite"
-
-#: validationcriteriapage.ui:23
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Decimal"
-msgstr "Dziesiętny"
-
-#: validationcriteriapage.ui:27
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: validationcriteriapage.ui:31
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Time"
-msgstr "Godzina"
-
-#: validationcriteriapage.ui:35
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Cell range"
-msgstr "Zakres komórek"
-
-#: validationcriteriapage.ui:39
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: validationcriteriapage.ui:43
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
-msgid "Text length"
-msgstr "Długość tekstu"
-
-#: validationcriteriapage.ui:57
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "equal"
-msgstr "równy"
-
-#: validationcriteriapage.ui:61
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "less than"
-msgstr "mniejsze niż"
-
-#: validationcriteriapage.ui:65
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "greater than"
-msgstr "większe niż"
-
-#: validationcriteriapage.ui:69
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "less than or equal"
-msgstr "mniejsze lub równe"
-
-#: validationcriteriapage.ui:73
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "większe lub równe"
-
-#: validationcriteriapage.ui:77
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "not equal"
-msgstr "nie równe"
-
-#: validationcriteriapage.ui:81
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "valid range"
-msgstr "prawidłowy zakres"
-
-#: validationcriteriapage.ui:85
-msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
-msgid "invalid range"
-msgstr "nieprawidłowy zakres"
-
-#: validationcriteriapage.ui:103
-msgctxt "validationcriteriapage|label1"
-msgid "_Allow:"
-msgstr "_Zezwól:"
-
-#: validationcriteriapage.ui:117
-msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
-msgid "_Data:"
-msgstr "_Dane:"
-
-#: validationcriteriapage.ui:153
-msgctxt "validationcriteriapage|minft"
-msgid "_Minimum:"
-msgstr "_Minimum:"
-
-#: validationcriteriapage.ui:235
-msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
-msgid "Ma_ximum:"
-msgstr "Ma_ksimum:"
-
-#: validationcriteriapage.ui:246
-msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
-msgid "Allow _empty cells"
-msgstr "Z_ezwól na puste komórki"
-
-#: validationcriteriapage.ui:261
-msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
-msgid "Show selection _list"
-msgstr "Pokaż _listę wyboru"
-
-#: validationcriteriapage.ui:276
-msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
-msgid "Sor_t entries ascending"
-msgstr "Sor_tuj wpisy rosnąco"
-
-#: validationcriteriapage.ui:297
-msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
-msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
-msgstr "Prawidłowe źródło danych powinno być ciągłym zaznaczeniem w pojedynczym wierszu lub pojedynczej kolumnie. Może to być również formuła obliczająca obszar lub macierz."
-
-#: validationdialog.ui:8
-msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
-msgid "Validity"
-msgstr "Poprawność danych"
-
-#: validationdialog.ui:105
-msgctxt "validationdialog|criteria"
-msgid "Criteria"
-msgstr "Kryteria"
-
-#: validationdialog.ui:118
-msgctxt "validationdialog|inputhelp"
-msgid "Input Help"
-msgstr "Pomoc przy wprowadzaniu"
-
-#: validationdialog.ui:132
-msgctxt "validationdialog|erroralert"
-msgid "Error Alert"
-msgstr "Komunikat o błędzie"
-
-#: validationhelptabpage.ui:14
-msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
-msgid "_Show input help when cell is selected"
-msgstr "_Pokaż pomoc po zaznaczeniu komórki"
-
-#: validationhelptabpage.ui:73
-msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tytuł:"
-
-#: validationhelptabpage.ui:90
-msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
-msgid "_Input help:"
-msgstr "Tekst pomocy:"
-
-#: validationhelptabpage.ui:132
-msgctxt "validationhelptabpage|label1"
-msgid "Contents"
-msgstr "Treść"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:14
-msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
-msgid "XML Source"
-msgstr "Źródło XML"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:47
-msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
-msgid "Browse to set source file."
-msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu pliku źródłowego."
-
-#: xmlsourcedialog.ui:61
-msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
-msgid "- not set -"
-msgstr "- nie ustawiono -"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:76
-msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
-msgid "Source File"
-msgstr "Plik źródłowy"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:138
-msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
-msgid "Mapped cell:"
-msgstr "Komórka zmapowana:"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:183
-msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
-msgid "Map to Document"
-msgstr "Mapuj do dokumentu"
-
-#: xmlsourcedialog.ui:202
-msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importuj"
-
-#: ztestdialog.ui:40
-msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
-msgid "Variable 1 range:"
-msgstr "Zakres zmiennej 1:"
-
-#: ztestdialog.ui:79
-msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
-msgid "Variable 2 range:"
-msgstr "Zakres zmiennej 2:"
-
-#: ztestdialog.ui:118
-msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
-msgid "Results to:"
-msgstr "Wyniki do:"
-
-#: ztestdialog.ui:160
-msgctxt "ztestdialog|label1"
-msgid "Data"
-msgstr "Dane"
-
-#: ztestdialog.ui:254
-msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolumny"
-
-#: ztestdialog.ui:270
-msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
-msgid "Rows"
-msgstr "Wiersze"
-
-#: ztestdialog.ui:292
-msgctxt "ztestdialog|label2"
-msgid "Grouped by"
-msgstr "Grupowanie według"
-
#: compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Database"
@@ -12435,13 +4596,13 @@ msgstr ""
#: scfuncs.hrc:627
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+msgid "NoSwitch"
+msgstr ""
#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
-msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch."
-msgstr "Nie zmieniaj. Typ 1 oznacza przełączenie na odpis na amortyzację liniową, typ 0 oznacza brak przełączania."
+msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch."
+msgstr ""
#: scfuncs.hrc:634
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
@@ -22807,3 +14968,7882 @@ msgstr "Cycero"
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:9
+msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "Zaawansowany filtr"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:151
+msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
+msgid "Read _Filter Criteria From"
+msgstr "Wczytaj kryteria _filtrowania z"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:192
+msgctxt "advancedfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Uwzględ_nij wielkość liter"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:208
+msgctxt "advancedfilterdialog|header"
+msgid "Range c_ontains column labels"
+msgstr "Zawiera nagłówki k_olumn"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:224
+msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Wyraż_enia regularne"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:240
+msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr "_Bez duplikatów"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:256
+msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
+msgid "Co_py results to:"
+msgstr "Ko_piuj wynik do:"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:276
+msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
+msgid "_Keep filter criteria"
+msgstr "_Zachowaj reguły filtru"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:315
+msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to:"
+msgstr "Kopiuj wyniki do:"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:337
+msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to:"
+msgstr "Kopiuj wyniki do:"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:375
+msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Zakres danych:"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:388
+msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "zaślepka"
+
+#: advancedfilterdialog.ui:408
+msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Opcje"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:8
+msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Główki/stopki"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:106
+msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Główka (prawa)"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:128
+msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Główka (lewa)"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:151
+msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Stopka (prawa)"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui:174
+msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Stopka (lewa)"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:16
+msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
+msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
+msgstr "Analiza wariancji (ANOVA)"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:108
+msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Zakres wejściowy"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:122
+msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Wyniki do:"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:189
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Dane"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:224
+msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
+msgid "Single factor"
+msgstr "Jeden czynnik"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:240
+msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
+msgid "Two factor"
+msgstr "Dwa czynniki"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:262
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:297
+msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumny"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:314
+msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Wiersze"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:337
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Grupowanie według"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:375
+msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:389
+msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
+msgid "0,05"
+msgstr "0,05"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:404
+msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
+msgid "Rows per sample:"
+msgstr "Liczba wierszy na próbkę:"
+
+#: analysisofvariancedialog.ui:434
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: autoformattable.ui:9
+msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Autoformatowanie"
+
+#: autoformattable.ui:94
+msgctxt "autoformattable|rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmień nazwę"
+
+#: autoformattable.ui:186
+msgctxt "autoformattable|label1"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: autoformattable.ui:219
+msgctxt "autoformattable|numformatcb"
+msgid "_Number format"
+msgstr "Format _liczb"
+
+#: autoformattable.ui:236
+msgctxt "autoformattable|bordercb"
+msgid "_Borders"
+msgstr "_Krawędzie"
+
+#: autoformattable.ui:253
+msgctxt "autoformattable|fontcb"
+msgid "F_ont"
+msgstr "Czci_onka"
+
+#: autoformattable.ui:270
+msgctxt "autoformattable|patterncb"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "D_eseń"
+
+#: autoformattable.ui:287
+msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
+msgid "Alignmen_t"
+msgstr "Wy_równanie"
+
+#: autoformattable.ui:304
+msgctxt "autoformattable|autofitcb"
+msgid "A_utoFit width and height"
+msgstr "Dopas_uj szer. i wys."
+
+#: autoformattable.ui:327
+msgctxt "autoformattable|label2"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatowanie"
+
+#: cellprotectionpage.ui:35
+msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
+msgid "_Protected"
+msgstr "_Chronione"
+
+#: cellprotectionpage.ui:55
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
+msgid "Hide _formula"
+msgstr "Ukryj _formułę"
+
+#: cellprotectionpage.ui:74
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
+msgid "Hide _all"
+msgstr "Ukryj _wszystko"
+
+#: cellprotectionpage.ui:99
+msgctxt "cellprotectionpage|label1"
+msgid ""
+"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
+"\n"
+"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Ochrona komórek będzie aktywna dopiero po zabezpieczeniu bieżącego arkusza. \n"
+"\n"
+"Z menu 'Narzędzia' należy wybrać polecenie 'Chroń arkusz'."
+
+#: cellprotectionpage.ui:120
+msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
+msgid "Protection"
+msgstr "Ochrona"
+
+#: cellprotectionpage.ui:154
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
+msgid "Hide _when printing"
+msgstr "Ukryj na _wydruku"
+
+#: cellprotectionpage.ui:177
+msgctxt "cellprotectionpage|label4"
+msgid "The cells selected will be omitted when printing."
+msgstr "Zaznaczone komórki zostaną pominięte przy wydruku."
+
+#: cellprotectionpage.ui:196
+msgctxt "cellprotectionpage|label3"
+msgid "Print"
+msgstr "Drukuj"
+
+#: changesourcedialog.ui:8
+msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
+msgid "Change Source Data Range"
+msgstr "Zmień zakres danych źródłowych"
+
+#: changesourcedialog.ui:92
+msgctxt "changesourcedialog|col"
+msgid "First _column as label"
+msgstr "Pierwsza _kolumna jako etykieta"
+
+#: changesourcedialog.ui:107
+msgctxt "changesourcedialog|row"
+msgid "First _row as label"
+msgstr "Pierwszy wie_rsz jako etykieta"
+
+#: changesourcedialog.ui:128
+msgctxt "changesourcedialog|label1"
+msgid "Labels"
+msgstr "Etykiety"
+
+#: chardialog.ui:8
+msgctxt "chardialog|CharDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Znak"
+
+#: chardialog.ui:106
+msgctxt "chardialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
+
+#: chardialog.ui:128
+msgctxt "chardialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efekty czcionki"
+
+#: chardialog.ui:151
+msgctxt "chardialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozycja"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:9
+msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
+msgid "Chi Square Test"
+msgstr "Test Chi-kwadrat"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:42
+msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Zakres wejściowy:"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:81
+msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Wyniki do:"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:123
+msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Dane"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:217
+msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Kolumny"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:233
+msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr "Wie_rsze"
+
+#: chisquaretestdialog.ui:255
+msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Grupowanie według"
+
+#: colorrowdialog.ui:8
+msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
+msgid "Copy List"
+msgstr "Kopiuj listę"
+
+#: colorrowdialog.ui:93
+msgctxt "colorrowdialog|columns"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Kolumny"
+
+#: colorrowdialog.ui:111
+msgctxt "colorrowdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "Wie_rsze"
+
+#: colorrowdialog.ui:134
+msgctxt "colorrowdialog|label"
+msgid "List From"
+msgstr "Lista z"
+
+#: colwidthdialog.ui:8
+msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Szerokość kolumny"
+
+#: colwidthdialog.ui:88
+msgctxt "colwidthdialog|label1"
+msgid "Width"
+msgstr "Szerokość"
+
+#: colwidthdialog.ui:112
+msgctxt "colwidthdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "Wartość _domyślna"
+
+#: condformatmanager.ui:8
+msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
+msgid "Manage Conditional Formatting"
+msgstr "Zarządzanie formatowaniem warunkowym"
+
+#: condformatmanager.ui:62
+msgctxt "condformatmanager|add"
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: condformatmanager.ui:76
+msgctxt "condformatmanager|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edycja..."
+
+#: condformatmanager.ui:90
+msgctxt "condformatmanager|remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: condformatmanager.ui:117
+msgctxt "condformatmanager|label1"
+msgid "Conditional Formats"
+msgstr "Formaty warunkowe"
+
+#: conditionalentry.ui:58
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "All Cells"
+msgstr "Wszystkie komórki"
+
+#: conditionalentry.ui:59
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Cell value is"
+msgstr "Wartość komórki jest"
+
+#: conditionalentry.ui:60
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Formula is"
+msgstr "Formuła jest"
+
+#: conditionalentry.ui:61
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Date is"
+msgstr "Data jest"
+
+#: conditionalentry.ui:72
+msgctxt "conditionalentry|styleft"
+msgid "Apply Style:"
+msgstr "Zastosuj styl:"
+
+#: conditionalentry.ui:86
+msgctxt "conditionalentry|style"
+msgid "New Style..."
+msgstr "Nowy styl..."
+
+#: conditionalentry.ui:97
+msgctxt "conditionalentry|valueft"
+msgid "Enter a value:"
+msgstr "Wprowadź wartość:"
+
+#: conditionalentry.ui:162
+msgctxt "conditionalentry|options"
+msgid "More Options..."
+msgstr "Więcej opcji..."
+
+#: conditionalentry.ui:175
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatyczny"
+
+#: conditionalentry.ui:176
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: conditionalentry.ui:177
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Max"
+msgstr "Maks"
+
+#: conditionalentry.ui:178
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentyl"
+
+#: conditionalentry.ui:179
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: conditionalentry.ui:180
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: conditionalentry.ui:181
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formuła"
+
+#: conditionalentry.ui:193
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatyczny"
+
+#: conditionalentry.ui:194
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: conditionalentry.ui:195
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Max"
+msgstr "Maks"
+
+#: conditionalentry.ui:196
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentyl"
+
+#: conditionalentry.ui:197
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: conditionalentry.ui:198
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: conditionalentry.ui:199
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formuła"
+
+#: conditionalentry.ui:211
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatyczny"
+
+#: conditionalentry.ui:212
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: conditionalentry.ui:213
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Max"
+msgstr "Maks"
+
+#: conditionalentry.ui:214
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentyl"
+
+#: conditionalentry.ui:215
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: conditionalentry.ui:216
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: conditionalentry.ui:217
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formuła"
+
+#: conditionalentry.ui:228
+msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
+msgid "Example"
+msgstr "Przykład"
+
+#: conditionalentry.ui:251
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "equal to"
+msgstr "równa"
+
+#: conditionalentry.ui:252
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "less than"
+msgstr "mniejsza niż"
+
+#: conditionalentry.ui:253
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "greater than"
+msgstr "większa niż"
+
+#: conditionalentry.ui:254
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "mniejsza lub równa"
+
+#: conditionalentry.ui:255
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "większa lub równa"
+
+#: conditionalentry.ui:256
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not equal to"
+msgstr "nierówna"
+
+#: conditionalentry.ui:257
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "between"
+msgstr "między"
+
+#: conditionalentry.ui:258
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not between"
+msgstr "nie między"
+
+#: conditionalentry.ui:259
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplikat"
+
+#: conditionalentry.ui:260
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not duplicate"
+msgstr "nie duplikat"
+
+#: conditionalentry.ui:261
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "top 10 elements"
+msgstr "najwyższe 10 elementów"
+
+#: conditionalentry.ui:262
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "bottom 10 elements"
+msgstr "najniższe 10 elementów"
+
+#: conditionalentry.ui:263
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "top 10 percent"
+msgstr "najwyższe 10 procent"
+
+#: conditionalentry.ui:264
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "bottom 10 percent"
+msgstr "najniższe 10 procent"
+
+#: conditionalentry.ui:265
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "above average"
+msgstr "powyżej średniej"
+
+#: conditionalentry.ui:266
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "below average"
+msgstr "poniżej średniej"
+
+#: conditionalentry.ui:267
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "above or equal average"
+msgstr "powyżej lub równą średnią"
+
+#: conditionalentry.ui:268
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "below or equal average"
+msgstr "poniżej lub równą średnią"
+
+#: conditionalentry.ui:269
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: conditionalentry.ui:270
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "No Error"
+msgstr "Brak błędu"
+
+#: conditionalentry.ui:271
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Zaczyna się od"
+
+#: conditionalentry.ui:272
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Kończy się na"
+
+#: conditionalentry.ui:273
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Contains"
+msgstr "Zawiera"
+
+#: conditionalentry.ui:274
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Not Contains"
+msgstr "Nie zawiera"
+
+#: conditionalentry.ui:287
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Today"
+msgstr "Dzisiaj"
+
+#: conditionalentry.ui:288
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Wczoraj"
+
+#: conditionalentry.ui:289
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Jutro"
+
+#: conditionalentry.ui:290
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Ostatnie 7 dni"
+
+#: conditionalentry.ui:291
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This week"
+msgstr "Bieżący tydzień"
+
+#: conditionalentry.ui:292
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last week"
+msgstr "Zeszły tydzień"
+
+#: conditionalentry.ui:293
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next week"
+msgstr "Przyszły tydzień"
+
+#: conditionalentry.ui:294
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This month"
+msgstr "Bieżący miesiąc"
+
+#: conditionalentry.ui:295
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last month"
+msgstr "Zeszły miesiąc"
+
+#: conditionalentry.ui:296
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next month"
+msgstr "Przyszły miesiąc"
+
+#: conditionalentry.ui:297
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This year"
+msgstr "Bieżący rok"
+
+#: conditionalentry.ui:298
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last year"
+msgstr "Zeszły rok"
+
+#: conditionalentry.ui:299
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next year"
+msgstr "Przyszły rok"
+
+#: conditionalentry.ui:312
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Color Scale (2 Entries)"
+msgstr "Skala koloru (2 wpisy)"
+
+#: conditionalentry.ui:313
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Color Scale (3 Entries)"
+msgstr "Skala koloru (3 wpisy)"
+
+#: conditionalentry.ui:314
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Data Bar"
+msgstr "Pasek danych"
+
+#: conditionalentry.ui:315
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Zestaw ikon"
+
+#: conditionalentry.ui:359
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Arrows"
+msgstr "3 strzałki"
+
+#: conditionalentry.ui:360
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Gray Arrows"
+msgstr "3 szare strzałki"
+
+#: conditionalentry.ui:361
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Flags"
+msgstr "3 flagi"
+
+#: conditionalentry.ui:362
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Traffic Lights 1"
+msgstr "3 światła 1"
+
+#: conditionalentry.ui:363
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Traffic Lights 2"
+msgstr "3 światła 2"
+
+#: conditionalentry.ui:364
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Signs"
+msgstr "3 znaki"
+
+#: conditionalentry.ui:365
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Symbols 1"
+msgstr "3 symbole 1"
+
+#: conditionalentry.ui:366
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Symbols 2"
+msgstr "3 symbole 2"
+
+#: conditionalentry.ui:367
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Smileys"
+msgstr "3 uśmieszki"
+
+#: conditionalentry.ui:368
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Stars"
+msgstr "3 gwiazdy"
+
+#: conditionalentry.ui:369
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Triangles"
+msgstr "3 trójkąty"
+
+#: conditionalentry.ui:370
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Colored Smileys"
+msgstr "3 pokolorowane uśmieszki"
+
+#: conditionalentry.ui:371
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Arrows"
+msgstr "4 strzałki"
+
+#: conditionalentry.ui:372
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Gray Arrows"
+msgstr "4 szare strzałki"
+
+#: conditionalentry.ui:373
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Circles Red to Black"
+msgstr "4 okręgi czerwony do czarnego"
+
+#: conditionalentry.ui:374
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Ratings"
+msgstr "4 oceny"
+
+#: conditionalentry.ui:375
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Traffic Lights"
+msgstr "4 światła"
+
+#: conditionalentry.ui:376
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Arrows"
+msgstr "5 strzałek"
+
+#: conditionalentry.ui:377
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Gray Arrows"
+msgstr "5 szarych strzałek"
+
+#: conditionalentry.ui:378
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Ratings"
+msgstr "5 ocen"
+
+#: conditionalentry.ui:379
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Quarters"
+msgstr "5 kwartałów"
+
+#: conditionalentry.ui:380
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Boxes"
+msgstr "5 pudełek"
+
+#: conditionalformatdialog.ui:8
+msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
+msgid "Conditional Formatting for"
+msgstr "Formatowanie warunkowe dla"
+
+#: conditionalformatdialog.ui:128
+msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
+msgid "Conditions"
+msgstr "Warunki"
+
+#: conditionalformatdialog.ui:223
+msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
+msgid "Range:"
+msgstr "Zakres:"
+
+#: conditionalformatdialog.ui:268
+msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
+msgid "Cell Range"
+msgstr "Zakres komórek"
+
+#: conditionaliconset.ui:20
+msgctxt "conditionaliconset|label"
+msgid " >= "
+msgstr " >= "
+
+#: conditionaliconset.ui:43
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: conditionaliconset.ui:44
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: conditionaliconset.ui:45
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentyl"
+
+#: conditionaliconset.ui:46
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formuła"
+
+#: conflictsdialog.ui:8
+msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
+msgid "Resolve Conflicts"
+msgstr "Rozwiąż konflikty"
+
+#: conflictsdialog.ui:22
+msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
+msgid "_Keep All Mine"
+msgstr "Zachowaj wszyst_kie moje"
+
+#: conflictsdialog.ui:37
+msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
+msgid "Keep _All Others"
+msgstr "Zachow_aj wszystkie inne"
+
+#: conflictsdialog.ui:102
+msgctxt "conflictsdialog|label1"
+msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
+msgstr "Wystąpił konflikt zmian wprowadzonych w tym współużytkowanym arkuszu kalkulacyjnym. Warunkiem zapisania pliku jest rozwiązanie konfliktów. Należy zdecydować, czy mają zostać zachowane zmiany wprowadzone przez innego użytkownika, czy własne."
+
+#: conflictsdialog.ui:137
+msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
+msgid "Keep _Mine"
+msgstr "Zachowaj _moje"
+
+#: conflictsdialog.ui:152
+msgctxt "conflictsdialog|keepother"
+msgid "Keep _Other"
+msgstr "Zach_owaj inne"
+
+#: consolidatedialog.ui:9
+msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Konsoliduj"
+
+#: consolidatedialog.ui:91
+msgctxt "consolidatedialog|label1"
+msgid "_Function:"
+msgstr "_Funkcja:"
+
+#: consolidatedialog.ui:108
+msgctxt "consolidatedialog|label2"
+msgid "_Consolidation ranges:"
+msgstr "Obszary konsolida_cji:"
+
+#: consolidatedialog.ui:125
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
+
+#: consolidatedialog.ui:126
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Count"
+msgstr "Zlicz"
+
+#: consolidatedialog.ui:127
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Average"
+msgstr "Średnia"
+
+#: consolidatedialog.ui:128
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Max"
+msgstr "Maks"
+
+#: consolidatedialog.ui:129
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: consolidatedialog.ui:130
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Product"
+msgstr "Iloczyn"
+
+#: consolidatedialog.ui:131
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "Zlicz (tylko liczby)"
+
+#: consolidatedialog.ui:132
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "StDev (sample)"
+msgstr "Odch. std. (próbka)"
+
+#: consolidatedialog.ui:133
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "StDevP (population)"
+msgstr "Odch. std. pop. (populacja)"
+
+#: consolidatedialog.ui:134
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Var (sample)"
+msgstr "Wariancja (próbka)"
+
+#: consolidatedialog.ui:135
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "VarP (population)"
+msgstr "Wariancja pop. (populacja)"
+
+#: consolidatedialog.ui:344
+msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
+msgid "_Source data ranges:"
+msgstr "Ob_szar danych źródłowych:"
+
+#: consolidatedialog.ui:360
+msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
+msgid "Copy results _to:"
+msgstr "Kopiuj wyniki do:"
+
+#: consolidatedialog.ui:417
+msgctxt "consolidatedialog|byrow"
+msgid "_Row labels"
+msgstr "Etykiety wie_rszy"
+
+#: consolidatedialog.ui:435
+msgctxt "consolidatedialog|bycol"
+msgid "C_olumn labels"
+msgstr "Etykiety k_olumn"
+
+#: consolidatedialog.ui:459
+msgctxt "consolidatedialog|label3"
+msgid "Consolidate by"
+msgstr "Konsoliduj według"
+
+#: consolidatedialog.ui:491
+msgctxt "consolidatedialog|refs"
+msgid "_Link to source data"
+msgstr "_Połącz z danymi źródłowymi"
+
+#: consolidatedialog.ui:507
+msgctxt "consolidatedialog|label4"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: consolidatedialog.ui:526
+msgctxt "consolidatedialog|more_label"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: correlationdialog.ui:9
+msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
+msgid "Correlation"
+msgstr "Korelacja"
+
+#: correlationdialog.ui:100
+msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Zakres wejściowy:"
+
+#: correlationdialog.ui:114
+msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Wyniki do:"
+
+#: correlationdialog.ui:181
+msgctxt "correlationdialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Dane"
+
+#: correlationdialog.ui:216
+msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumny"
+
+#: correlationdialog.ui:231
+msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Wiersze"
+
+#: correlationdialog.ui:252
+msgctxt "correlationdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Grupowanie według"
+
+#: covariancedialog.ui:10
+msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
+msgid "Covariance"
+msgstr "Kowariancja"
+
+#: covariancedialog.ui:42
+msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Zakres wejściowy:"
+
+#: covariancedialog.ui:81
+msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Wyniki do:"
+
+#: covariancedialog.ui:123
+msgctxt "covariancedialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Dane"
+
+#: covariancedialog.ui:217
+msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumny"
+
+#: covariancedialog.ui:232
+msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Wiersze"
+
+#: covariancedialog.ui:253
+msgctxt "covariancedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Grupowanie według"
+
+#: createnamesdialog.ui:8
+msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
+msgid "Create Names"
+msgstr "Utwórz nazwy"
+
+#: createnamesdialog.ui:96
+msgctxt "createnamesdialog|top"
+msgid "_Top row"
+msgstr "N_agłówek"
+
+#: createnamesdialog.ui:112
+msgctxt "createnamesdialog|left"
+msgid "_Left column"
+msgstr "_lewej kolumny"
+
+#: createnamesdialog.ui:128
+msgctxt "createnamesdialog|bottom"
+msgid "_Bottom row"
+msgstr "_Stopka"
+
+#: createnamesdialog.ui:146
+msgctxt "createnamesdialog|right"
+msgid "_Right column"
+msgstr "p_rawej kolumny"
+
+#: createnamesdialog.ui:169
+msgctxt "createnamesdialog|label1"
+msgid "Create Names From"
+msgstr "Utwórz nazwę z"
+
+#: dapiservicedialog.ui:9
+msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
+msgid "External Source"
+msgstr "Zewnętrzne źródło"
+
+#: dapiservicedialog.ui:108
+msgctxt "dapiservicedialog|label2"
+msgid "_Service"
+msgstr "U_sługa"
+
+#: dapiservicedialog.ui:124
+msgctxt "dapiservicedialog|label3"
+msgid "So_urce"
+msgstr "Źró_dło"
+
+#: dapiservicedialog.ui:140
+msgctxt "dapiservicedialog|label4"
+msgid "_Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: dapiservicedialog.ui:156
+msgctxt "dapiservicedialog|label5"
+msgid "Us_er"
+msgstr "Użyt_kownik"
+
+#: dapiservicedialog.ui:172
+msgctxt "dapiservicedialog|label6"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Hasło"
+
+#: dapiservicedialog.ui:259
+msgctxt "dapiservicedialog|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Zaznaczenie"
+
+#: databaroptions.ui:9
+msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
+msgid "Data Bar"
+msgstr "Pasek danych"
+
+#: databaroptions.ui:89
+msgctxt "databaroptions|label4"
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimum:"
+
+#: databaroptions.ui:103
+msgctxt "databaroptions|label5"
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maksimum:"
+
+#: databaroptions.ui:118
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatyczny"
+
+#: databaroptions.ui:119
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: databaroptions.ui:120
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: databaroptions.ui:121
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentyl"
+
+#: databaroptions.ui:122
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: databaroptions.ui:123
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: databaroptions.ui:124
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formuła"
+
+#: databaroptions.ui:138
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatyczny"
+
+#: databaroptions.ui:139
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: databaroptions.ui:140
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: databaroptions.ui:141
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentyl"
+
+#: databaroptions.ui:142
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: databaroptions.ui:143
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: databaroptions.ui:144
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formuła"
+
+#: databaroptions.ui:182
+msgctxt "databaroptions|label1"
+msgid "Entry Values"
+msgstr "Wartości wpisu"
+
+#: databaroptions.ui:220
+msgctxt "databaroptions|label6"
+msgid "Positive:"
+msgstr "Pozytywny:"
+
+#: databaroptions.ui:234
+msgctxt "databaroptions|label7"
+msgid "Negative:"
+msgstr "Negatywny:"
+
+#: databaroptions.ui:270
+msgctxt "databaroptions|label10"
+msgid "Fill:"
+msgstr "Wypełnienie:"
+
+#: databaroptions.ui:282
+msgctxt "databaroptions|fill_type"
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+#: databaroptions.ui:283
+msgctxt "databaroptions|fill_type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradient"
+
+#: databaroptions.ui:299
+msgctxt "databaroptions|label2"
+msgid "Bar Colors"
+msgstr "Pasek kolorów"
+
+#: databaroptions.ui:337
+msgctxt "databaroptions|label8"
+msgid "Position of vertical axis:"
+msgstr "Pozycja osi pionowej:"
+
+#: databaroptions.ui:351
+msgctxt "databaroptions|label9"
+msgid "Color of vertical axis:"
+msgstr "Kolor osi pionowej:"
+
+#: databaroptions.ui:366
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatyczny"
+
+#: databaroptions.ui:367
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "Middle"
+msgstr "Środek"
+
+#: databaroptions.ui:368
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: databaroptions.ui:395
+msgctxt "databaroptions|label3"
+msgid "Axis"
+msgstr "Oś"
+
+#: databaroptions.ui:433
+msgctxt "databaroptions|label12"
+msgid "Minimum bar length (%):"
+msgstr "Minimalna długość paska (%):"
+
+#: databaroptions.ui:447
+msgctxt "databaroptions|label13"
+msgid "Maximum bar length (%):"
+msgstr "Maksymalna długość paska (%):"
+
+#: databaroptions.ui:486
+msgctxt "databaroptions|label11"
+msgid "Bar Lengths"
+msgstr "Długości paska"
+
+#: databaroptions.ui:501
+msgctxt "databaroptions|only_bar"
+msgid "Display bar only"
+msgstr "Wyświetl tylko pasek"
+
+#: databaroptions.ui:518
+msgctxt "databaroptions|str_same_value"
+msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
+msgstr "Wartość minimalna musi być mniejsza od wartości maksymalnej."
+
+#: datafielddialog.ui:8
+msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
+msgid "Data Field"
+msgstr "Pole danych"
+
+#: datafielddialog.ui:130
+msgctxt "datafielddialog|label1"
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcja"
+
+#: datafielddialog.ui:144
+msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
+msgid "Show it_ems without data"
+msgstr "Pokaż _elementy bez danych"
+
+#: datafielddialog.ui:167
+msgctxt "datafielddialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: datafielddialog.ui:215
+msgctxt "datafielddialog|label4"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#: datafielddialog.ui:230
+msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
+msgid "_Base field:"
+msgstr "Pole _bazowe:"
+
+#: datafielddialog.ui:245
+msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
+msgid "Ba_se item:"
+msgstr "Element ba_zowy:"
+
+#: datafielddialog.ui:260
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalna"
+
+#: datafielddialog.ui:261
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Difference from"
+msgstr "Różnica z"
+
+#: datafielddialog.ui:262
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of"
+msgstr "% przez"
+
+#: datafielddialog.ui:263
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% difference from"
+msgstr "% różnica z"
+
+#: datafielddialog.ui:264
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Running total in"
+msgstr "Suma narastająca"
+
+#: datafielddialog.ui:265
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of row"
+msgstr "% przez wiersz"
+
+#: datafielddialog.ui:266
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of column"
+msgstr "% przez kolumnę"
+
+#: datafielddialog.ui:267
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of total"
+msgstr "% przez całość"
+
+#: datafielddialog.ui:268
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: datafielddialog.ui:291
+msgctxt "datafielddialog|baseitem"
+msgid "- previous item -"
+msgstr "- poprzedni element -"
+
+#: datafielddialog.ui:292
+msgctxt "datafielddialog|baseitem"
+msgid "- next item -"
+msgstr "- następny element -"
+
+#: datafielddialog.ui:308
+msgctxt "datafielddialog|label3"
+msgid "Displayed value"
+msgstr "Wartość wyświetlana"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:15
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
+msgid "Data Field Options"
+msgstr "Opcje pola danych"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:110
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Rosnąco"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:127
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Malejąco"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:143
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
+msgid "_Manual"
+msgstr "Rę_cznie"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:181
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortuj według"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:213
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
+msgid "_Repeat item labels"
+msgstr "Powtó_rz etykiety elementu"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:229
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
+msgid "_Empty line after each item"
+msgstr "Pusta linia po każdym _elemencie"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:248
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
+msgid "_Layout:"
+msgstr "_Układ:"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:263
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Tabular layout"
+msgstr "Układ tabelaryczny"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:264
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Outline layout with subtotals at the top"
+msgstr "Układ konspektu z sumami częściowymi na górze"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:265
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
+msgstr "Układ konspektu z sumami częściowymi na dole"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:281
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
+msgid "Display Options"
+msgstr "Opcje wyświetlania"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:313
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
+msgid "_Show:"
+msgstr "_Pokaż:"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:334
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Od:"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:348
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
+msgid "_Using field:"
+msgstr "_Używane pole:"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:367
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
+msgid "items"
+msgstr "elementy"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:401
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
+msgid "Top"
+msgstr "Góra"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:402
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dół"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:428
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
+msgid "Show Automatically"
+msgstr "Pokaż automatycznie"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:473
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
+msgid "Hide Items"
+msgstr "Ukryj elementy"
+
+#: datafieldoptionsdialog.ui:505
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
+msgid "Hierarch_y:"
+msgstr "Hierarch_ia:"
+
+#: dataform.ui:8
+msgctxt "dataform|DataFormDialog"
+msgid "Data Form"
+msgstr "Formularz danych"
+
+#: dataform.ui:25
+msgctxt "dataform|label"
+msgid "New Record"
+msgstr "Nowy rekord"
+
+#: dataform.ui:35
+msgctxt "dataform|new"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nowy"
+
+#: dataform.ui:51
+msgctxt "dataform|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Usuń"
+
+#: dataform.ui:65
+msgctxt "dataform|restore"
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Przywróć"
+
+#: dataform.ui:79
+msgctxt "dataform|prev"
+msgid "_Previous Record"
+msgstr "_Poprzednie nagranie"
+
+#: dataform.ui:94
+msgctxt "dataform|next"
+msgid "Ne_xt Record"
+msgstr "Następne nagranie"
+
+#: dataform.ui:124
+msgctxt "dataform|close"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zamknij"
+
+#: dataprovider.ui:9
+msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog"
+msgid "Live Data Streams"
+msgstr ""
+
+#: dataprovider.ui:107
+msgctxt "dataprovider|label6"
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: dataprovider.ui:120
+msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr ""
+
+#: dataprovider.ui:138
+msgctxt "dataprovider|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#: dataprovider.ui:165
+msgctxt "dataprovider|label_db"
+msgid "Database Range:"
+msgstr ""
+
+#: dataprovider.ui:199
+msgctxt "dataprovider|label_provider"
+msgid "Data Provider:"
+msgstr ""
+
+#: dataprovider.ui:234
+msgctxt "dataprovider|label_search"
+msgid "Search String:"
+msgstr ""
+
+#: dataprovider.ui:268
+msgctxt "dataprovider|label"
+msgid "Source Stream"
+msgstr ""
+
+#: dataproviderentry.ui:46
+msgctxt "dataproviderentry|url"
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: dataproviderentry.ui:57
+msgctxt "dataproviderentry|id"
+msgid "ID:"
+msgstr ""
+
+#: dataproviderentry.ui:68
+msgctxt "dataproviderentry|provider"
+msgid "Data Provider:"
+msgstr ""
+
+#: datastreams.ui:9
+msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
+msgid "Live Data Streams"
+msgstr "Strumienie dynamicznych danych"
+
+#: datastreams.ui:50
+msgctxt "datastreams|label6"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: datastreams.ui:63
+msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr "Wprowadź adres URL dokumentu źródłowego w lokalnym systemie lub w Internecie."
+
+#: datastreams.ui:81
+msgctxt "datastreams|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Przeglądaj..."
+
+#: datastreams.ui:120
+msgctxt "datastreams|valuesinline"
+msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
+msgstr "wartość1,wartość2,...,wartośćN, i wypełnij w zakres:"
+
+#: datastreams.ui:137
+msgctxt "datastreams|addressvalue"
+msgid "address,value"
+msgstr "adres,wartość"
+
+#: datastreams.ui:174
+msgctxt "datastreams|label4"
+msgid "Interpret stream data as"
+msgstr "Interpretuj strumień danych jako"
+
+#: datastreams.ui:187
+msgctxt "datastreams|refresh_ui"
+msgid "Empty lines trigger UI refresh"
+msgstr "Puste linie powodują odświeżenie interfejsu użytkownika"
+
+#: datastreams.ui:209
+msgctxt "datastreams|label"
+msgid "Source Stream"
+msgstr "Źródło strumienia"
+
+#: datastreams.ui:250
+msgctxt "datastreams|datadown"
+msgid "Move existing data down"
+msgstr "Przesuń istniejące dane w dół"
+
+#: datastreams.ui:267
+msgctxt "datastreams|rangedown"
+msgid "Move the range down"
+msgstr "Przesuń zakres w dół"
+
+#: datastreams.ui:285
+msgctxt "datastreams|nomove"
+msgid "Overwrite existing data"
+msgstr "Zastąp istniejące dane"
+
+#: datastreams.ui:308
+msgctxt "datastreams|label2"
+msgid "When New Data Arrives"
+msgstr "Kiedy pojawią się nowe dane"
+
+#: datastreams.ui:342
+msgctxt "datastreams|maxlimit"
+msgid "Limit to:"
+msgstr "Ograniczenie do:"
+
+#: datastreams.ui:372
+msgctxt "datastreams|unlimited"
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "Nie_ograniczony"
+
+#: datastreams.ui:398
+msgctxt "datastreams|label3"
+msgid "Maximal Amount of Rows"
+msgstr "Maksymalna ilość wierszy"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:9
+msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
+msgid "Define Database Range"
+msgstr "Definiuj zakres bazy danych"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:61
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:125
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
+msgid "Range"
+msgstr "Zakres"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:160
+msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
+msgid "M_odify"
+msgstr "M_odyfikuj"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:213
+msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
+msgid "Co_ntains column labels"
+msgstr "Zawiera etykiety kolum_ny"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:229
+msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
+msgid "Contains _totals row"
+msgstr "Zawiera wiersz podsumowania"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:245
+msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
+msgid "Insert or delete _cells"
+msgstr "Wstaw lub usuń _komórki"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:261
+msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
+msgid "Keep _formatting"
+msgstr "Zachowaj _formatowanie"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:277
+msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
+msgid "Don't save _imported data"
+msgstr "Nie zapisuj _importowanych danych"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:296
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
+msgid "Source:"
+msgstr "Źródło:"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:309
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
+msgid "Operations:"
+msgstr "Operacje:"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:322
+msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Nieprawidłowy zakres"
+
+#: definedatabaserangedialog.ui:338
+msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: definename.ui:9
+msgctxt "definename|DefineNameDialog"
+msgid "Define Name"
+msgstr "Definiuj nazwę"
+
+#: definename.ui:89
+msgctxt "definename|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: definename.ui:103
+msgctxt "definename|label3"
+msgid "Range or formula expression:"
+msgstr "Zakres lub wyrażenie formuły"
+
+#: definename.ui:117
+msgctxt "definename|label4"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Zakres:"
+
+#: definename.ui:190
+msgctxt "definename|label"
+msgid "Define the name and range or formula expression."
+msgstr "Definiuj nazwę i zakres lub wyrażenie formuły."
+
+#: definename.ui:220
+msgctxt "definename|printarea"
+msgid "_Print range"
+msgstr "_Zakres wydruku"
+
+#: definename.ui:235
+msgctxt "definename|filter"
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtr"
+
+#: definename.ui:250
+msgctxt "definename|colheader"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr "Powtórz _kolumnę"
+
+#: definename.ui:265
+msgctxt "definename|rowheader"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr "Powtórz wie_rsz"
+
+#: definename.ui:284
+msgctxt "definename|label5"
+msgid "Range _Options"
+msgstr "_Opcje zakresu"
+
+#: deletecells.ui:8
+msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
+msgid "Delete Cells"
+msgstr "Usuń komórki"
+
+#: deletecells.ui:93
+msgctxt "deletecells|up"
+msgid "Shift cells _up"
+msgstr "Przes_uń komórki do góry"
+
+#: deletecells.ui:111
+msgctxt "deletecells|left"
+msgid "Shift cells _left"
+msgstr "Przesuń komórki w _lewo"
+
+#: deletecells.ui:128
+msgctxt "deletecells|rows"
+msgid "Delete entire _row(s)"
+msgstr "Usuń całe wie_rsze"
+
+#: deletecells.ui:145
+msgctxt "deletecells|cols"
+msgid "Delete entire _column(s)"
+msgstr "Usuń _całe kolumny"
+
+#: deletecells.ui:168
+msgctxt "deletecells|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Zaznaczenie"
+
+#: deletecontents.ui:8
+msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
+msgid "Delete Contents"
+msgstr "Usuń zawartość"
+
+#: deletecontents.ui:93
+msgctxt "deletecontents|deleteall"
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Usuń _wszystko"
+
+#: deletecontents.ui:116
+msgctxt "deletecontents|text"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
+
+#: deletecontents.ui:131
+msgctxt "deletecontents|numbers"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "_Liczby"
+
+#: deletecontents.ui:146
+msgctxt "deletecontents|datetime"
+msgid "_Date & time"
+msgstr "_Data i godzina"
+
+#: deletecontents.ui:161
+msgctxt "deletecontents|formulas"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formuły"
+
+#: deletecontents.ui:176
+msgctxt "deletecontents|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Komentarze"
+
+#: deletecontents.ui:191
+msgctxt "deletecontents|formats"
+msgid "For_mats"
+msgstr "For_maty"
+
+#: deletecontents.ui:206
+msgctxt "deletecontents|objects"
+msgid "_Objects"
+msgstr "_Obiekty"
+
+#: deletecontents.ui:237
+msgctxt "deletecontents|label2"
+msgid "Selection"
+msgstr "Zaznaczenie"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:9
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr "Statystyka opisowa"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:42
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Zakres wejściowy:"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:81
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Wyniki do:"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:123
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Dane"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:217
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Kolumny"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:233
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr "Wie_rsze"
+
+#: descriptivestatisticsdialog.ui:255
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Grupowanie według"
+
+#: doubledialog.ui:7
+msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr "Edytuj ustawienia"
+
+#: dropmenu.ui:12
+msgctxt "dropmenu|hyperlink"
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr ""
+
+#: dropmenu.ui:20
+msgctxt "dropmenu|link"
+msgid "Insert as Link"
+msgstr ""
+
+#: dropmenu.ui:28
+msgctxt "dropmenu|copy"
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr ""
+
+#: erroralerttabpage.ui:14
+msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
+msgid "Show error _message when invalid values are entered"
+msgstr "Pokaż informację o błędzie przy wprowadzaniu niepoprawnych wartości"
+
+#: erroralerttabpage.ui:59
+msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
+msgid "_Action:"
+msgstr "Czynność:"
+
+#: erroralerttabpage.ui:76
+msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tytuł:"
+
+#: erroralerttabpage.ui:128
+msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
+msgid "_Error message:"
+msgstr "Komunikat błędu:"
+
+#: erroralerttabpage.ui:141
+msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Przeglądaj..."
+
+#: erroralerttabpage.ui:160
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Stop"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+#: erroralerttabpage.ui:161
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: erroralerttabpage.ui:162
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacja"
+
+#: erroralerttabpage.ui:163
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: erroralerttabpage.ui:181
+msgctxt "erroralerttabpage|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr "Treść"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:15
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
+msgid "Exponential Smoothing"
+msgstr "Wygładzenie wykładnicze"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:48
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Zakres wejściowy:"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:87
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Wyniki do:"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:129
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
+msgid "Data"
+msgstr "Dane"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:223
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumny"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:239
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Wiersze"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:261
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Grupowanie według"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:299
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
+msgid "Smoothing factor:"
+msgstr "Współczynnik wygładzania:"
+
+#: exponentialsmoothingdialog.ui:331
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: externaldata.ui:16
+msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
+msgid "External Data"
+msgstr "Zewnętrzne dane"
+
+#: externaldata.ui:118
+msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr "Wprowadź adres URL dokumentu źródłowego w lokalnym systemie lub w Internecie."
+
+#: externaldata.ui:136
+msgctxt "externaldata|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Przeglądaj..."
+
+#: externaldata.ui:163
+msgctxt "externaldata|label1"
+msgid "URL of _External Data Source"
+msgstr "Adr_es URL zewnętrznego źródła danych"
+
+#: externaldata.ui:233
+msgctxt "externaldata|reload"
+msgid "_Update every:"
+msgstr "Akt_ualizuj co:"
+
+#: externaldata.ui:275
+msgctxt "externaldata|secondsft"
+msgid "_seconds"
+msgstr "_sekundy"
+
+#: externaldata.ui:307
+msgctxt "externaldata|label2"
+msgid "_Available Tables/Ranges"
+msgstr "Dostępne t_abele/zakresy"
+
+#: filldlg.ui:8
+msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
+msgid "Fill Series"
+msgstr "Wypełnij serię"
+
+#: filldlg.ui:100
+msgctxt "filldlg|down"
+msgid "_Down"
+msgstr "W _dół"
+
+#: filldlg.ui:118
+msgctxt "filldlg|right"
+msgid "_Right"
+msgstr "Z p_rawej"
+
+#: filldlg.ui:135
+msgctxt "filldlg|up"
+msgid "_Up"
+msgstr "Do góry"
+
+#: filldlg.ui:152
+msgctxt "filldlg|left"
+msgid "_Left"
+msgstr "Z _lewej"
+
+#: filldlg.ui:176
+msgctxt "filldlg|label1"
+msgid "Direction"
+msgstr "Kierunek"
+
+#: filldlg.ui:211
+msgctxt "filldlg|linear"
+msgid "Li_near"
+msgstr "Li_nearny"
+
+#: filldlg.ui:229
+msgctxt "filldlg|growth"
+msgid "_Growth"
+msgstr "_Wzrost"
+
+#: filldlg.ui:246
+msgctxt "filldlg|date"
+msgid "Da_te"
+msgstr "Da_ta"
+
+#: filldlg.ui:263
+msgctxt "filldlg|autofill"
+msgid "_AutoFill"
+msgstr "_Autowypełnianie"
+
+#: filldlg.ui:287
+msgctxt "filldlg|label2"
+msgid "Series Type"
+msgstr "Typ serii"
+
+#: filldlg.ui:322
+msgctxt "filldlg|day"
+msgid "Da_y"
+msgstr "Dzień"
+
+#: filldlg.ui:340
+msgctxt "filldlg|week"
+msgid "_Weekday"
+msgstr "_Dzień tygodnia"
+
+#: filldlg.ui:358
+msgctxt "filldlg|month"
+msgid "_Month"
+msgstr "_Miesiąc"
+
+#: filldlg.ui:375
+msgctxt "filldlg|year"
+msgid "Y_ear"
+msgstr "Rok"
+
+#: filldlg.ui:399
+msgctxt "filldlg|tuL"
+msgid "Time Unit"
+msgstr "Jednostka czasu"
+
+#: filldlg.ui:422
+msgctxt "filldlg|startL"
+msgid "_Start value:"
+msgstr "Wartość początkowa:"
+
+#: filldlg.ui:436
+msgctxt "filldlg|endL"
+msgid "End _value:"
+msgstr "_Wartość końcowa:"
+
+#: filldlg.ui:450
+msgctxt "filldlg|incrementL"
+msgid "In_crement:"
+msgstr "Przyrost:"
+
+#: floatingborderstyle.ui:32
+msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
+msgid "No Border"
+msgstr "Bez krawędzi"
+
+#: floatingborderstyle.ui:45
+msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
+msgid "All Borders"
+msgstr "Wszystkie krawędzie"
+
+#: floatingborderstyle.ui:58
+msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
+msgid "Outside Borders"
+msgstr "Krawędzie zewnętrzne"
+
+#: floatingborderstyle.ui:71
+msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
+msgid "Thick Box Border"
+msgstr "Ramka o grubych krawędziach"
+
+#: floatingborderstyle.ui:95
+msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
+msgid "Thick Bottom Border"
+msgstr "Gruba dolna krawędź"
+
+#: floatingborderstyle.ui:108
+msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
+msgid "Double Bottom Border"
+msgstr "Podwójna dolna krawędź"
+
+#: floatingborderstyle.ui:121
+msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Thick Bottom Borders"
+msgstr "Górna i gruba dolna krawędź"
+
+#: floatingborderstyle.ui:134
+msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Double Bottom Borders"
+msgstr "Górna i podwójna dolna krawędź"
+
+#: floatingborderstyle.ui:158
+msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
+msgid "Left Border"
+msgstr "Lewa krawędź"
+
+#: floatingborderstyle.ui:171
+msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
+msgid "Right Border"
+msgstr "Prawa krawędź"
+
+#: floatingborderstyle.ui:184
+msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
+msgid "Top Border"
+msgstr "Górna krawędź"
+
+#: floatingborderstyle.ui:197
+msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
+msgid "Bottom Border"
+msgstr "Dolna krawędź"
+
+#: floatingborderstyle.ui:210
+msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
+msgid "Diagonal Up Border"
+msgstr "Krawędź ukośna w górę"
+
+#: floatingborderstyle.ui:224
+msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
+msgid "Diagonal Down Border"
+msgstr "Krawędź ukośna w dół"
+
+#: floatingborderstyle.ui:238
+msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Bottom Borders"
+msgstr "Górna i dolna krawędź"
+
+#: floatingborderstyle.ui:252
+msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
+msgid "Left and Right Borders"
+msgstr "Lewa i prawa krawędź"
+
+#: floatinglinestyle.ui:41
+msgctxt "floatinglinestyle|more"
+msgid "_More Options..."
+msgstr "Więcej opcji..."
+
+#: footerdialog.ui:8
+msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
+msgid "Footers"
+msgstr "Stopki"
+
+#: footerdialog.ui:106
+msgctxt "footerdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Stopka (prawa)"
+
+#: footerdialog.ui:128
+msgctxt "footerdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Stopka (lewa)"
+
+#: formatcellsdialog.ui:8
+msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Formatuj komórki"
+
+#: formatcellsdialog.ui:106
+msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Liczby"
+
+#: formatcellsdialog.ui:128
+msgctxt "formatcellsdialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
+
+#: formatcellsdialog.ui:151
+msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efekty czcionki"
+
+#: formatcellsdialog.ui:174
+msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Wyrównanie"
+
+#: formatcellsdialog.ui:197
+msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Typografia azjatycka"
+
+#: formatcellsdialog.ui:220
+msgctxt "formatcellsdialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Krawędzie"
+
+#: formatcellsdialog.ui:243
+msgctxt "formatcellsdialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Tło"
+
+#: formatcellsdialog.ui:266
+msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "Ochrona komórek"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:16
+msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr "Szczegółowe ustawienia obliczeń"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:46
+msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
+msgid "Conversion from text to number:"
+msgstr "Konwersja tekstu na liczbę:"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:55
+msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
+msgid "Treat _empty string as zero"
+msgstr "Traktuj pust_e ciągi jak zero"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:73
+msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
+msgid "Reference syntax for string reference:"
+msgstr "Składnia odwołania do wartości ciągu"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:85
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
+msgid "Use formula syntax"
+msgstr "Użyj składni formuły"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:102
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Generate #VALUE! error"
+msgstr "Generuj błąd #ARG!"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:103
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Treat as zero"
+msgstr "Traktuj jak zero"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:104
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Convert only if unambiguous"
+msgstr "Konwertuj tylko jednoznaczne"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:105
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Convert also locale dependent"
+msgstr "Konwertuj uwzględniając ustawienia regionalne"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:115
+msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
+msgid "Apply those settings to current document only"
+msgstr "Zastosuj ustawienia tylko do bieżącego dokumentu"
+
+#: formulacalculationoptions.ui:136
+msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
+msgid "Contents to Numbers"
+msgstr "Zawartość do liczb"
+
+#: functionpanel.ui:45
+msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
+msgid "Insert Function into calculation sheet"
+msgstr "Wstaw funkcję do arkusza"
+
+#: functionpanel.ui:59
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Last Used"
+msgstr "Ostatnio użyte"
+
+#: functionpanel.ui:60
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "All"
+msgstr "Wszystko"
+
+#: functionpanel.ui:61
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Database"
+msgstr "Baza danych"
+
+#: functionpanel.ui:62
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Date&Time"
+msgstr "Data i godzina"
+
+#: functionpanel.ui:63
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Financial"
+msgstr "Finanse"
+
+#: functionpanel.ui:64
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacja"
+
+#: functionpanel.ui:65
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Logical"
+msgstr "Logiczne"
+
+#: functionpanel.ui:66
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Mathematical"
+msgstr "Matematyka"
+
+#: functionpanel.ui:67
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Array"
+msgstr "Macierz"
+
+#: functionpanel.ui:68
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Statistical"
+msgstr "Statystyka"
+
+#: functionpanel.ui:69
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
+
+#: functionpanel.ui:70
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Text"
+msgstr "Теkst"
+
+#: functionpanel.ui:71
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Add-in"
+msgstr "Dodatek"
+
+#: functionpanel.ui:112
+msgctxt "functionpanel|funcdesc"
+msgid "label"
+msgstr "etykieta"
+
+#: goalseekdlg.ui:9
+msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Szukaj wyniku"
+
+#: goalseekdlg.ui:97
+msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
+msgid "_Formula cell:"
+msgstr "Komórka _formuły:"
+
+#: goalseekdlg.ui:110
+msgctxt "goalseekdlg|label3"
+msgid "Target _value:"
+msgstr "Wartość _docelowa:"
+
+#: goalseekdlg.ui:123
+msgctxt "goalseekdlg|vartext"
+msgid "Variable _cell:"
+msgstr "Komórka ze zmi_enną:"
+
+#: goalseekdlg.ui:229
+msgctxt "goalseekdlg|label1"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Ustawienia domyślne"
+
+#: groupbydate.ui:8
+msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Grupowanie"
+
+#: groupbydate.ui:99
+msgctxt "groupbydate|auto_start"
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automatycznie"
+
+#: groupbydate.ui:116
+msgctxt "groupbydate|manual_start"
+msgid "_Manually at:"
+msgstr "_Ręcznie do:"
+
+#: groupbydate.ui:153
+msgctxt "groupbydate|label1"
+msgid "Start"
+msgstr "Początek"
+
+#: groupbydate.ui:188
+msgctxt "groupbydate|auto_end"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr "A_utomatycznie"
+
+#: groupbydate.ui:205
+msgctxt "groupbydate|manual_end"
+msgid "Ma_nually at:"
+msgstr "Ręcz_nie do:"
+
+#: groupbydate.ui:242
+msgctxt "groupbydate|label2"
+msgid "End"
+msgstr "Koniec"
+
+#: groupbydate.ui:277
+msgctxt "groupbydate|days"
+msgid "Number of _days:"
+msgstr "Liczba _dni:"
+
+#: groupbydate.ui:294
+msgctxt "groupbydate|intervals"
+msgid "_Intervals:"
+msgstr "_Odstępy:"
+
+#: groupbydate.ui:344
+msgctxt "groupbydate|label3"
+msgid "Group by"
+msgstr "Grupuj według"
+
+#: groupbynumber.ui:9
+msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Grupowanie"
+
+#: groupbynumber.ui:100
+msgctxt "groupbynumber|auto_start"
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automatycznie"
+
+#: groupbynumber.ui:117
+msgctxt "groupbynumber|manual_start"
+msgid "_Manually at:"
+msgstr "_Ręcznie do:"
+
+#: groupbynumber.ui:155
+msgctxt "groupbynumber|label1"
+msgid "Start"
+msgstr "Początek"
+
+#: groupbynumber.ui:190
+msgctxt "groupbynumber|auto_end"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr "A_utomatycznie"
+
+#: groupbynumber.ui:207
+msgctxt "groupbynumber|manual_end"
+msgid "Ma_nually at:"
+msgstr "Ręcz_nie do:"
+
+#: groupbynumber.ui:245
+msgctxt "groupbynumber|label2"
+msgid "End"
+msgstr "Koniec"
+
+#: groupbynumber.ui:283
+msgctxt "groupbynumber|label3"
+msgid "Group by"
+msgstr "Grupuj według"
+
+#: groupdialog.ui:8
+msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: groupdialog.ui:98
+msgctxt "groupdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Wiersze"
+
+#: groupdialog.ui:116
+msgctxt "groupdialog|cols"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Kolumny"
+
+#: groupdialog.ui:141
+msgctxt "groupdialog|includeLabel"
+msgid "Include"
+msgstr "Dołącz"
+
+#: headerdialog.ui:8
+msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
+msgid "Headers"
+msgstr "Główki"
+
+#: headerdialog.ui:106
+msgctxt "headerdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Główka (prawa)"
+
+#: headerdialog.ui:128
+msgctxt "headerdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Główka (lewa)"
+
+#: headerfootercontent.ui:22
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
+msgid "_Left area"
+msgstr "_Lewy obszar"
+
+#: headerfootercontent.ui:37
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
+msgid "_Center area"
+msgstr "Śr_odkowy obszar"
+
+#: headerfootercontent.ui:52
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
+msgid "R_ight area"
+msgstr "Prawy o_bszar"
+
+#: headerfootercontent.ui:123
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
+msgid "_Header"
+msgstr "_Główka"
+
+#: headerfootercontent.ui:137
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
+msgid "_Footer"
+msgstr "_Stopka"
+
+#: headerfootercontent.ui:164
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
+msgid "Custom header"
+msgstr "Główka niestandardowa"
+
+#: headerfootercontent.ui:177
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
+msgid "Custom footer"
+msgstr "Stopka niestandardowa"
+
+#: headerfootercontent.ui:204
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atrybuty tekstu"
+
+#: headerfootercontent.ui:218
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: headerfootercontent.ui:233
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr "Nazwa arkusza"
+
+#: headerfootercontent.ui:249
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
+msgid "Page"
+msgstr "Strona"
+
+#: headerfootercontent.ui:264
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Strony"
+
+#: headerfootercontent.ui:280
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: headerfootercontent.ui:296
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
+msgid "Time"
+msgstr "Godzina"
+
+#: headerfootercontent.ui:349
+msgctxt "headerfootercontent|label2"
+msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
+msgstr "Użyj przycisków, aby zmienić czcionkę lub wstawić pola poleceń, takie jak pola daty, godziny itd."
+
+#: headerfootercontent.ui:358
+msgctxt "headerfootercontent|label1"
+msgid "Note"
+msgstr "Notatka"
+
+#: headerfootercontent.ui:379
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
+msgid "(none)"
+msgstr "(brak)"
+
+#: headerfootercontent.ui:391
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Strona"
+
+#: headerfootercontent.ui:403
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
+msgid "of ?"
+msgstr "z ?"
+
+#: headerfootercontent.ui:415
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Poufne"
+
+#: headerfootercontent.ui:427
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
+msgid "Created by"
+msgstr "Utworzony przez"
+
+#: headerfootercontent.ui:439
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
+msgid "Customized"
+msgstr "Dostosowane"
+
+#: headerfootercontent.ui:451
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
+msgid "of"
+msgstr "z"
+
+#: headerfootercontent.ui:509
+msgctxt "headerfootercontent|title"
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: headerfootercontent.ui:517
+msgctxt "headerfootercontent|filename"
+msgid "File Name"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: headerfootercontent.ui:525
+msgctxt "headerfootercontent|pathname"
+msgid "Path/File Name"
+msgstr "Ścieżka/Nazwa pliku"
+
+#: headerfooterdialog.ui:8
+msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Główki/stopki"
+
+#: headerfooterdialog.ui:106
+msgctxt "headerfooterdialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Główka"
+
+#: headerfooterdialog.ui:128
+msgctxt "headerfooterdialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Stopka"
+
+#: imoptdialog.ui:9
+msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
+msgid "Import File"
+msgstr "Importuj plik"
+
+#: imoptdialog.ui:97
+msgctxt "imoptdialog|charsetft"
+msgid "_Character set:"
+msgstr "Z_estaw znaków:"
+
+#: imoptdialog.ui:110
+msgctxt "imoptdialog|fieldft"
+msgid "_Field delimiter:"
+msgstr "Separator _pola:"
+
+#: imoptdialog.ui:124
+msgctxt "imoptdialog|textft"
+msgid "Strin_g delimiter:"
+msgstr ""
+
+#: imoptdialog.ui:135
+msgctxt "imoptdialog|asshown"
+msgid "Save cell content as _shown"
+msgstr "Zapi_sz zawartość komórki jak przedstawiono"
+
+#: imoptdialog.ui:151
+msgctxt "imoptdialog|formulas"
+msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
+msgstr "Zapisz fo_rmuły komórek zamiast wyliczonych wartości"
+
+#: imoptdialog.ui:167
+msgctxt "imoptdialog|quoteall"
+msgid "_Quote all text cells"
+msgstr "_Cytuj wszystkie komórki tekstowe"
+
+#: imoptdialog.ui:183
+msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
+msgid "Fixed column _width"
+msgstr "Stała _szerokość kolumny"
+
+#: imoptdialog.ui:272
+msgctxt "imoptdialog|label"
+msgid "Field Options"
+msgstr "Opcje pola"
+
+#: insertcells.ui:8
+msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Wstaw komórki"
+
+#: insertcells.ui:98
+msgctxt "insertcells|down"
+msgid "Shift cells _down"
+msgstr "Przesuń komórki w _dół"
+
+#: insertcells.ui:117
+msgctxt "insertcells|right"
+msgid "Shift cells _right"
+msgstr "Przesuń komórki w p_rawo"
+
+#: insertcells.ui:135
+msgctxt "insertcells|rows"
+msgid "Entire ro_w"
+msgstr "Cały _wiersz"
+
+#: insertcells.ui:153
+msgctxt "insertcells|cols"
+msgid "Entire _column"
+msgstr "_Cała kolumna"
+
+#: insertcells.ui:177
+msgctxt "insertcells|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Zaznaczenie"
+
+#: insertname.ui:8
+msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
+msgid "Paste Names"
+msgstr "Wklej nazwy"
+
+#: insertname.ui:37
+msgctxt "insertname|pasteall"
+msgid "_Paste All"
+msgstr "Wstaw wszystko"
+
+#: insertsheet.ui:15
+msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "Wstaw arkusz"
+
+#: insertsheet.ui:105
+msgctxt "insertsheet|before"
+msgid "B_efore current sheet"
+msgstr "Przed bi_eżącym arkuszem"
+
+#: insertsheet.ui:123
+msgctxt "insertsheet|after"
+msgid "_After current sheet"
+msgstr "Po bieżącym _arkuszu"
+
+#: insertsheet.ui:146
+msgctxt "insertsheet|label1"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozycja"
+
+#: insertsheet.ui:192
+msgctxt "insertsheet|new"
+msgid "_New sheet"
+msgstr "_Nowy arkusz"
+
+#: insertsheet.ui:226
+msgctxt "insertsheet|countft"
+msgid "N_o. of sheets:"
+msgstr "_Liczba arkuszy:"
+
+#: insertsheet.ui:242
+msgctxt "insertsheet|nameft"
+msgid "Na_me:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: insertsheet.ui:275
+msgctxt "insertsheet|nameed"
+msgid "Sheet..."
+msgstr "Arkusz..."
+
+#: insertsheet.ui:310
+msgctxt "insertsheet|fromfile"
+msgid "_From file"
+msgstr "Z plik_u"
+
+#: insertsheet.ui:371
+#, fuzzy
+msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
+msgid "Tables in file"
+msgstr "Tabele w pliku"
+
+#: insertsheet.ui:391
+msgctxt "insertsheet|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Przeglądaj..."
+
+#: insertsheet.ui:406
+msgctxt "insertsheet|link"
+msgid "Lin_k"
+msgstr "Łącz z pli_kiem"
+
+#: insertsheet.ui:455
+msgctxt "insertsheet|label2"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Arkusz"
+
+#: integerdialog.ui:14
+msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr "Edytuj ustawienia"
+
+#: leftfooterdialog.ui:8
+msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Stopka (lewa)"
+
+#: leftfooterdialog.ui:106
+msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Stopka (lewa)"
+
+#: leftheaderdialog.ui:8
+msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Główka (lewa)"
+
+#: leftheaderdialog.ui:106
+msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Główka (lewa)"
+
+#: managenamesdialog.ui:10
+msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
+msgid "Manage Names"
+msgstr "Zarządzaj nazwami"
+
+#: managenamesdialog.ui:115
+msgctxt "managenamesdialog|info"
+msgid "Select cells in the document to update the range."
+msgstr "Wybierz komórki w dokumencie, aby zaktualizować zakres."
+
+#: managenamesdialog.ui:135
+msgctxt "managenamesdialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: managenamesdialog.ui:149
+msgctxt "managenamesdialog|label4"
+msgid "Scope:"
+msgstr "Zakres:"
+
+#: managenamesdialog.ui:213
+msgctxt "managenamesdialog|label3"
+msgid "Range or formula expression:"
+msgstr "Zakres lub wyrażenie formuły:"
+
+#: managenamesdialog.ui:261
+msgctxt "managenamesdialog|printrange"
+msgid "_Print range"
+msgstr "_Zakres wydruku"
+
+#: managenamesdialog.ui:276
+msgctxt "managenamesdialog|filter"
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtr"
+
+#: managenamesdialog.ui:291
+msgctxt "managenamesdialog|colheader"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr "Powtórz _kolumnę"
+
+#: managenamesdialog.ui:306
+msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr "Powtórz wie_rsz"
+
+#: managenamesdialog.ui:327
+msgctxt "managenamesdialog|label1"
+msgid "Range _Options"
+msgstr "_Opcje zakresu"
+
+#: managenamesdialog.ui:398
+msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
+msgid "column"
+msgstr "kolumna"
+
+#: mergecellsdialog.ui:8
+msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Scal komórki"
+
+#: mergecellsdialog.ui:84
+msgctxt "mergecellsdialog|label"
+msgid "Some cells are not empty."
+msgstr "Część komórek nie jest pusta."
+
+#: mergecellsdialog.ui:95
+msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
+msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
+msgstr "Przenieś zawartość ukrytych komórek do pierwszej komórki"
+
+#: mergecellsdialog.ui:112
+msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
+msgid "Keep the contents of the hidden cells"
+msgstr "Zachowaj zawartość ukrytych komórek"
+
+#: mergecellsdialog.ui:129
+msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
+msgid "Empty the contents of the hidden cells"
+msgstr "Opróżnij zawartość ukrytych komórek"
+
+#: movecopysheet.ui:8
+msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
+msgid "Move/Copy Sheet"
+msgstr "Przenieś/Kopiuj arkusz"
+
+#: movecopysheet.ui:90
+msgctxt "movecopysheet|move"
+msgid "_Move"
+msgstr "Przenieś"
+
+#: movecopysheet.ui:109
+msgctxt "movecopysheet|copy"
+msgid "C_opy"
+msgstr "_Kopiuj"
+
+#: movecopysheet.ui:134
+msgctxt "movecopysheet|label1"
+msgid "Action"
+msgstr "Akcja"
+
+#: movecopysheet.ui:184
+msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
+msgid "To _document"
+msgstr "Do _dokumentu"
+
+#: movecopysheet.ui:199
+msgctxt "movecopysheet|toDocument"
+msgid "(current document)"
+msgstr "(bieżący dokument)"
+
+#: movecopysheet.ui:200
+msgctxt "movecopysheet|toDocument"
+msgid "- new document -"
+msgstr "- nowy dokument -"
+
+#: movecopysheet.ui:229
+msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
+msgid "_Insert before"
+msgstr "W_staw przed"
+
+#: movecopysheet.ui:279
+msgctxt "movecopysheet|label2"
+msgid "Location"
+msgstr "Lokalizacja"
+
+#: movecopysheet.ui:348
+msgctxt "movecopysheet|warnunused"
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Ta nazwa jest już użyta."
+
+#: movecopysheet.ui:363
+msgctxt "movecopysheet|warnempty"
+msgid "Name is empty."
+msgstr "Nazwa jest pusta."
+
+#: movecopysheet.ui:378
+msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
+msgid "Name contains one or more invalid characters."
+msgstr "Nazwa zawiera nieprawidłowe znaki."
+
+#: movecopysheet.ui:403
+msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
+msgid "New _name"
+msgstr "Nowa _nazwa"
+
+#: movingaveragedialog.ui:16
+msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Średnia ruchoma"
+
+#: movingaveragedialog.ui:49
+msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Zakres wejściowy:"
+
+#: movingaveragedialog.ui:88
+msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Wyniki do:"
+
+#: movingaveragedialog.ui:130
+msgctxt "movingaveragedialog|label3"
+msgid "Data"
+msgstr "Dane"
+
+#: movingaveragedialog.ui:224
+msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumny"
+
+#: movingaveragedialog.ui:239
+msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Wiersze"
+
+#: movingaveragedialog.ui:260
+msgctxt "movingaveragedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Grupowanie według"
+
+#: movingaveragedialog.ui:298
+msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
+msgid "Interval:"
+msgstr "Odstęp:"
+
+#: movingaveragedialog.ui:328
+msgctxt "movingaveragedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:9
+msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
+msgid "Multiple operations"
+msgstr "Operacje wielokrotne"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:42
+msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
+msgid "_Formulas:"
+msgstr "_Formuły:"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:56
+msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
+msgid "_Row input cell:"
+msgstr "Ad_res w wierszu:"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:70
+msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
+msgid "_Column input cell:"
+msgstr "_Adres w kolumnie:"
+
+#: multipleoperationsdialog.ui:159
+msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Ustawienia domyślne"
+
+#: namerangesdialog.ui:9
+msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
+msgid "Define Label Range"
+msgstr "Definiuj zakres etykiet"
+
+#: namerangesdialog.ui:147
+msgctxt "namerangesdialog|colhead"
+msgid "Contains _column labels"
+msgstr "Zawiera nagłówki _kolumn"
+
+#: namerangesdialog.ui:165
+msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
+msgid "Contains _row labels"
+msgstr "Zawiera nagłówki wie_rszy"
+
+#: namerangesdialog.ui:192
+msgctxt "namerangesdialog|datarange"
+msgid "For _data range"
+msgstr "W zakresie _danych"
+
+#: namerangesdialog.ui:303
+msgctxt "namerangesdialog|label1"
+msgid "Range"
+msgstr "Zakres"
+
+#: navigatorpanel.ui:30
+msgctxt "navigatorpanel|label1"
+msgid "Column:"
+msgstr "Kolumna:"
+
+#: navigatorpanel.ui:44
+msgctxt "navigatorpanel|label2"
+msgid "Row:"
+msgstr "Wiersz:"
+
+#: navigatorpanel.ui:58
+msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumna"
+
+#: navigatorpanel.ui:70
+msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
+msgid "Row"
+msgstr "Wiersz"
+
+#: navigatorpanel.ui:86
+msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Zakres danych"
+
+#: navigatorpanel.ui:99
+msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
+msgid "Start"
+msgstr "Początek"
+
+#: navigatorpanel.ui:112
+msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
+msgid "End"
+msgstr "Koniec"
+
+#: navigatorpanel.ui:125
+msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Zawartość"
+
+#: navigatorpanel.ui:138
+msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Przełącz"
+
+#: navigatorpanel.ui:151
+msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
+msgid "Scenarios"
+msgstr "Scenariusze"
+
+#: navigatorpanel.ui:164
+msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Tryb przeciągania"
+
+#: navigatorpanel.ui:190
+msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: navigatorpanel.ui:193
+msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
+msgid "Active Window"
+msgstr "Aktywne okno"
+
+#: nosolutiondialog.ui:8
+msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
+msgid "No Solution"
+msgstr "Brak rozwiązania"
+
+#: nosolutiondialog.ui:55
+msgctxt "nosolutiondialog|label1"
+msgid "No solution was found."
+msgstr "Nie znaleziono rozwiązania."
+
+#: notebookbar.ui:391
+msgctxt "notebookbar|FileLabel"
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: notebookbar.ui:468
+msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonowanie"
+
+#: notebookbar.ui:668
+msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr "Określ krawędzie zaznaczonych komórek."
+
+#: notebookbar.ui:907
+msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Wyrównanie w pionie"
+
+#: notebookbar.ui:1053
+msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Wyrównanie w poziomie"
+
+#: notebookbar.ui:1116
+msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Wcięcie"
+
+#: notebookbar.ui:1123
+msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Zwiększ wcięcie"
+
+#: notebookbar.ui:1139
+msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Zmniejsz wcięcie"
+
+#: notebookbar.ui:1677
+msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
+msgid "Home"
+msgstr "Narzędzia główne"
+
+#: notebookbar.ui:1762
+msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
+msgid "Insert Audio or Video"
+msgstr "Wstaw plik audio lub wideo"
+
+#: notebookbar.ui:1918
+msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
+msgid "Symbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: notebookbar.ui:2022
+msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
+msgid "Insert"
+msgstr "Wstawianie"
+
+#: notebookbar.ui:2090
+msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid"
+msgid "Toggle Grid Lines"
+msgstr "Przełącz linie siatki"
+
+#: notebookbar.ui:2247
+msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Układ strony"
+
+#: notebookbar.ui:2726
+msgctxt "notebookbar|DataLabel"
+msgid "Data"
+msgstr "Dane"
+
+#: notebookbar.ui:2756
+msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
+msgid "Auto Spellcheck"
+msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni"
+
+#: notebookbar.ui:3041
+msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzja"
+
+#: notebookbar.ui:3119
+msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
+msgid "Toggle Grid Lines"
+msgstr "Przełącz linie siatki"
+
+#: notebookbar.ui:3345
+msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
+msgid "View"
+msgstr "Widok"
+
+#: notebookbar.ui:3860
+msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
+msgid "Header 1"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
+msgid "Header 2"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
+msgid "Bad"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
+msgid "St_yles"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
+msgid "F_ont"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
+msgid "_Number"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
+msgid "_Cells"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
+msgid "_Data"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
+msgid "C_olor"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
+msgid "_Arrange"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
+msgid "_Language"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
+msgid "_Review"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
+msgid "_Comments"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
+msgid "Com_pare"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
+msgid "_Styles"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
+msgid "_Arrange"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
+msgid "F_rame"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
+msgid "_Arrange"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
+msgid "_Styles"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
+msgid "F_ormat"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
+msgid "_Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
+msgid "Menubar"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
+msgid "Header 1"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
+msgid "Header 2"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
+msgid "Bad"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
+msgid "St_yles"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
+msgid "F_ont"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
+msgid "_Number"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
+msgid "_Cells"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
+msgid "_Data"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
+msgid "_Arrange"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
+msgid "C_olor"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
+msgid "_Language"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
+msgid "_Review"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
+msgid "_Comments"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
+msgid "Com_pare"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
+msgid "_Arrange"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
+msgid "F_ont"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
+msgid "_Alignment"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
+msgid "_Media"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
+msgid "F_rame"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
+msgid "_Arrange"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groups.ui:40
+msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperłącze"
+
+#: notebookbar_groups.ui:54
+msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Przypis dolny"
+
+#: notebookbar_groups.ui:63
+msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Przypis końcowy"
+
+#: notebookbar_groups.ui:78
+msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Zakładka"
+
+#: notebookbar_groups.ui:87
+msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
+msgid "Cross-Reference"
+msgstr "Odsyłacz"
+
+#: notebookbar_groups.ui:152
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślne"
+
+#: notebookbar_groups.ui:167
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr "Akcent 1"
+
+#: notebookbar_groups.ui:176
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr "Akcent 2"
+
+#: notebookbar_groups.ui:185
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr "Akcent 3"
+
+#: notebookbar_groups.ui:200
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Nagłówek 1"
+
+#: notebookbar_groups.ui:209
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Nagłówek 2"
+
+#: notebookbar_groups.ui:224
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
+msgid "Good"
+msgstr "Dobry"
+
+#: notebookbar_groups.ui:233
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutralny"
+
+#: notebookbar_groups.ui:242
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
+msgid "Bad"
+msgstr "Zły"
+
+#: notebookbar_groups.ui:251
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: notebookbar_groups.ui:260
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: notebookbar_groups.ui:275
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
+msgid "Note"
+msgstr "Notka"
+
+#: notebookbar_groups.ui:284
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Przypis dolny"
+
+#: notebookbar_groups.ui:296
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: notebookbar_groups.ui:304
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślny"
+
+#: notebookbar_groups.ui:312
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
+msgid "Style 1"
+msgstr "Styl 1"
+
+#: notebookbar_groups.ui:320
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
+msgid "Style 2"
+msgstr "Styl 2"
+
+#: notebookbar_groups.ui:328
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
+msgid "Style 3"
+msgstr "Styl 3"
+
+#: notebookbar_groups.ui:336
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
+msgid "Style 4"
+msgstr "Styl 4"
+
+#: notebookbar_groups.ui:530
+msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: notebookbar_groups.ui:683
+msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Schowek"
+
+#: notebookbar_groups.ui:729
+msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: notebookbar_groups.ui:971
+msgctxt "notebookbar_groups|growb"
+msgid " "
+msgstr "."
+
+#: notebookbar_groups.ui:993
+msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
+msgid " "
+msgstr "."
+
+#: notebookbar_groups.ui:1034
+msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
+msgid "Left"
+msgstr "Lewo"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1052
+msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
+msgid "Center"
+msgstr "Środek"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1069
+msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
+msgid "Right"
+msgstr "Prawo"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1275
+msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groups.ui:1376
+msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
+msgid "Merge"
+msgstr "Scal"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1394
+msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
+msgid "Split"
+msgstr "Podziel"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1457
+msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
+msgid "Conditional"
+msgstr "Warunek"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1583
+msgctxt "notebookbar_groups|topb"
+msgid "Top"
+msgstr "Góra"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1600
+msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
+msgid "Center"
+msgstr "Środek"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1617
+msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dół"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1663
+msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1740
+msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
+msgid "Shapes"
+msgstr "Kształty"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1756
+msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
+msgid "Links"
+msgstr "Łącza"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1864
+msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
+msgid "Insert"
+msgstr "Wstaw"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1900
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1940
+msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
+msgid "Reset"
+msgstr "Przywróć"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1984
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Opływanie"
+
+#: notebookbar_groups.ui:1999
+msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
+msgid "Lock"
+msgstr "Blokuj"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2043
+msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2099
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2108
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Optymalnie"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2117
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Równolegle"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2126
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
+msgid "Before"
+msgstr "Przed"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2135
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
+msgid "After"
+msgstr "Po"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2144
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
+msgid "Through"
+msgstr "Przepływanie"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2159
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
+msgid "Contour"
+msgstr "Kontur"
+
+#: notebookbar_groups.ui:2168
+msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
+msgid "Edit Contour"
+msgstr "Edycja konturu"
+
+#: optcalculatepage.ui:48
+msgctxt "optcalculatepage|case"
+msgid "Case se_nsitive"
+msgstr "Uwzględ_nij wielkość liter"
+
+#: optcalculatepage.ui:52
+msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
+msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Wyłącz uwzględnianie wielkości liter, aby uzyskać zgodności z Microsoft Excel"
+
+#: optcalculatepage.ui:65
+msgctxt "optcalculatepage|calc"
+msgid "_Precision as shown"
+msgstr "Dokładność jak _pokazano"
+
+#: optcalculatepage.ui:81
+msgctxt "optcalculatepage|match"
+msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
+msgstr "Kryteria _wyszukiwania = i <> muszą się odnosić do całych komórek"
+
+#: optcalculatepage.ui:85
+msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
+msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Włącz uwzględnianie wielkości liter, aby uzyskać zgodności z Microsoft Excel"
+
+#: optcalculatepage.ui:98
+msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
+msgid "Enable w_ildcards in formulas"
+msgstr "Włącz symbole wieloznaczne w formułach"
+
+#: optcalculatepage.ui:102
+msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
+msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr "Włącz symbole wieloznaczne, aby uzyskać zgodności z Microsoft Excel"
+
+#: optcalculatepage.ui:117
+msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
+msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
+msgstr "Włącz wyraż_enia regularne w formułach"
+
+#: optcalculatepage.ui:135
+msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
+msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
+msgstr "Brak symboli wieloznacznych lub wyrażeń regularnych w formułach"
+
+#: optcalculatepage.ui:153
+msgctxt "optcalculatepage|lookup"
+msgid "_Automatically find column and row labels"
+msgstr "_Automatycznie znajdź etykiety kolumn i wierszy"
+
+#: optcalculatepage.ui:169
+msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
+msgid "_Limit decimals for general number format"
+msgstr "Ogranicz _liczbę miejsc po przecinku w ogólnym formacie liczb"
+
+#: optcalculatepage.ui:193
+msgctxt "optcalculatepage|precft"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Miejsca _dziesiętne:"
+
+#: optcalculatepage.ui:230
+msgctxt "optcalculatepage|label1"
+msgid "General Calculations"
+msgstr "Ogólne obliczenia"
+
+#: optcalculatepage.ui:264
+msgctxt "optcalculatepage|iterate"
+msgid "_Iterations"
+msgstr "_Iteracje"
+
+#: optcalculatepage.ui:284
+msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
+msgid "_Steps:"
+msgstr "_Kroki:"
+
+#: optcalculatepage.ui:299
+msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
+msgid "_Minimum change:"
+msgstr "_Minimalna zmiana:"
+
+#: optcalculatepage.ui:341
+msgctxt "optcalculatepage|label2"
+msgid "Iterative References"
+msgstr "Odwołania iteracyjne"
+
+#: optcalculatepage.ui:372
+msgctxt "optcalculatepage|datestd"
+msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
+msgstr "30-12-1899 (d_omyślnie)"
+
+#: optcalculatepage.ui:376
+msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
+msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
+msgstr "Wartość 0 odpowiada 30.12.1899"
+
+#: optcalculatepage.ui:390
+msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
+msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
+msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)"
+
+#: optcalculatepage.ui:394
+msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
+msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
+msgstr "Wartość 0 odpowiada 01.01.1900"
+
+#: optcalculatepage.ui:407
+msgctxt "optcalculatepage|date1904"
+msgid "_01/01/1904"
+msgstr "_01.01.1904"
+
+#: optcalculatepage.ui:411
+msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
+msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
+msgstr "Wartość 0 odpowiada 01.01.1904"
+
+#: optcalculatepage.ui:430
+msgctxt "optcalculatepage|label3"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: optchangespage.ui:38
+msgctxt "optchangespage|label2"
+msgid "Chan_ges:"
+msgstr "Zm_iany:"
+
+#: optchangespage.ui:52
+msgctxt "optchangespage|label3"
+msgid "_Deletions:"
+msgstr "_Usunięcia:"
+
+#: optchangespage.ui:66
+msgctxt "optchangespage|label4"
+msgid "_Insertions:"
+msgstr "Wstaw_ienia:"
+
+#: optchangespage.ui:80
+msgctxt "optchangespage|label5"
+msgid "_Moved entries:"
+msgstr "_Przeniesione wpisy:"
+
+#: optchangespage.ui:137
+msgctxt "optchangespage|label1"
+msgid "Colors for Changes"
+msgstr "Kolory dla zmian"
+
+#: optcompatibilitypage.ui:43
+msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
+msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
+msgstr "Wybierz pożądany typ s_krótu klawiaturowego. Zmieniając typ powiązań klawiszy możesz nadpisać część istniejących skrótów."
+
+#: optcompatibilitypage.ui:62
+msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślne"
+
+#: optcompatibilitypage.ui:63
+msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
+msgid "OpenOffice.org legacy"
+msgstr "Jak w OpenOffice.org"
+
+#: optcompatibilitypage.ui:81
+msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Skróty klawiaturowe"
+
+#: optdefaultpage.ui:40
+msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
+msgid "_Number of worksheets in new document:"
+msgstr "Liczba arkuszy roboczych w _nowym dokumencie:"
+
+#: optdefaultpage.ui:54
+msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
+msgid "_Prefix name for new worksheet:"
+msgstr "Nazwa _prefiksu dla nowego arkusza"
+
+#: optdefaultpage.ui:98
+msgctxt "optdefaultpage|label1"
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "Nowy Arkusz kalkulacyjny"
+
+#: optdlg.ui:30
+msgctxt "optdlg|suppressCB"
+msgid "_Suppress output of empty pages"
+msgstr "Nie drukuj pu_stych stron"
+
+#: optdlg.ui:46
+msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
+msgid "_Always apply manual breaks"
+msgstr "Z_awsze stosuj ręczne podziały"
+
+#: optdlg.ui:68
+msgctxt "optdlg|label1"
+msgid "Pages"
+msgstr "Strony"
+
+#: optdlg.ui:101
+msgctxt "optdlg|printCB"
+msgid "_Print only selected sheets"
+msgstr "_Drukuj tylko zaznaczone arkusze"
+
+#: optdlg.ui:124
+msgctxt "optdlg|label2"
+msgid "Sheets"
+msgstr "Arkusze"
+
+#: optformula.ui:30
+msgctxt "optformula|englishfuncname"
+msgid "Use English function names"
+msgstr "Użyj angielskich nazw funkcji"
+
+#: optformula.ui:64
+msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
+msgid "Formula _syntax:"
+msgstr "_Składnia formuły:"
+
+#: optformula.ui:87
+msgctxt "optformula|label1"
+msgid "Formula Options"
+msgstr "Opcje formuły"
+
+#: optformula.ui:121
+msgctxt "optformula|label9"
+msgid "Excel 2007 and newer:"
+msgstr "Excel 2007 i nowszy:"
+
+#: optformula.ui:135
+msgctxt "optformula|label10"
+msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
+msgstr "ODF Arkusz kalkulacyjny (nie zapisany przez %PRODUCTNAME):"
+
+#: optformula.ui:151
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr "Zawsze obliczaj ponownie"
+
+#: optformula.ui:152
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr "Nigdy nie obliczaj ponownie"
+
+#: optformula.ui:153
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Prompt user"
+msgstr "Zapytaj użytkownika"
+
+#: optformula.ui:167
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr "Zawsze obliczaj ponownie"
+
+#: optformula.ui:168
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr "Nigdy nie obliczaj ponownie"
+
+#: optformula.ui:169
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Prompt user"
+msgstr "Zapytaj użytkownika"
+
+#: optformula.ui:185
+msgctxt "optformula|label4"
+msgid "Recalculation on File Load"
+msgstr "Oblicz ponownie przy ładowaniu pliku"
+
+#: optformula.ui:219
+msgctxt "optformula|calcdefault"
+msgid "Default settings"
+msgstr "Ustawienia domyślne"
+
+#: optformula.ui:240
+msgctxt "optformula|calccustom"
+msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
+msgstr "Niestandardowe (konwersja tekstu na liczby i więcej):"
+
+#: optformula.ui:256
+msgctxt "optformula|details"
+msgid "Details…"
+msgstr "Szczegóły..."
+
+#: optformula.ui:281
+msgctxt "optformula|label2"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr "Szczegółowe ustawienia obliczeń"
+
+#: optformula.ui:318
+msgctxt "optformula|label6"
+msgid "_Function:"
+msgstr "_Funkcja:"
+
+#: optformula.ui:332
+msgctxt "optformula|label7"
+msgid "Array co_lumn:"
+msgstr "Ko_lumna macierzy:"
+
+#: optformula.ui:346
+msgctxt "optformula|label8"
+msgid "Array _row:"
+msgstr "Wie_rsz macierzy:"
+
+#: optformula.ui:397
+msgctxt "optformula|reset"
+msgid "Rese_t Separators Settings"
+msgstr "Rese_tuj ustawienia separatorów"
+
+#: optformula.ui:423
+msgctxt "optformula|label3"
+msgid "Separators"
+msgstr "Separatory"
+
+#: optimalcolwidthdialog.ui:8
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Optymalna szerokość kolumny"
+
+#: optimalcolwidthdialog.ui:88
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
+msgid "Add:"
+msgstr "Dodaj:"
+
+#: optimalcolwidthdialog.ui:112
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "Wartość _domyślna"
+
+#: optimalrowheightdialog.ui:8
+msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
+msgid "Optimal Row Height"
+msgstr "Optymalna wysokość wiersza"
+
+#: optimalrowheightdialog.ui:88
+msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
+msgid "Add:"
+msgstr "Dodaj:"
+
+#: optimalrowheightdialog.ui:112
+msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "Wartość _domyślna"
+
+#: optsortlists.ui:22
+msgctxt "optsortlists|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiuj"
+
+#: optsortlists.ui:45
+msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
+msgid "Copy list _from:"
+msgstr "Kopiuj listę _z:"
+
+#: optsortlists.ui:91
+msgctxt "optsortlists|listslabel"
+msgid "_Lists"
+msgstr "_Listy"
+
+#: optsortlists.ui:107
+msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
+msgid "_Entries"
+msgstr "Wpi_sy"
+
+#: optsortlists.ui:166
+msgctxt "optsortlists|new"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nowy"
+
+#: optsortlists.ui:180
+msgctxt "optsortlists|discard"
+msgid "_Discard"
+msgstr "O_drzuć"
+
+#: optsortlists.ui:194
+msgctxt "optsortlists|add"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: optsortlists.ui:208
+msgctxt "optsortlists|modify"
+msgid "Modif_y"
+msgstr "Mod_yfikuj"
+
+#: optsortlists.ui:222
+msgctxt "optsortlists|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Usuń"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:8
+msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Styl strony"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:106
+msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizator"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:128
+msgctxt "pagetemplatedialog|page"
+msgid "Page"
+msgstr "Strona"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:151
+msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Krawędzie"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:174
+msgctxt "pagetemplatedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Tło"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:197
+msgctxt "pagetemplatedialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Główka"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:220
+msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Stopka"
+
+#: pagetemplatedialog.ui:243
+msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Arkusz"
+
+#: paradialog.ui:8
+msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Akapit"
+
+#: paradialog.ui:106
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Wcięcia i odstępy"
+
+#: paradialog.ui:128
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Wyrównanie"
+
+#: paradialog.ui:152
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Typografia azjatycka"
+
+#: paradialog.ui:175
+msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatory"
+
+#: paratemplatedialog.ui:8
+msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
+msgid "Cell Style"
+msgstr "Styl komórki"
+
+#: paratemplatedialog.ui:81
+msgctxt "paratemplatedialog|standard"
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standardowy"
+
+#: paratemplatedialog.ui:120
+msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizator"
+
+#: paratemplatedialog.ui:142
+msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Liczby"
+
+#: paratemplatedialog.ui:165
+msgctxt "paratemplatedialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
+
+#: paratemplatedialog.ui:188
+msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efekty czcionki"
+
+#: paratemplatedialog.ui:211
+msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Wyrównanie"
+
+#: paratemplatedialog.ui:234
+msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Typografia azjatycka"
+
+#: paratemplatedialog.ui:257
+msgctxt "paratemplatedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Krawędzie"
+
+#: paratemplatedialog.ui:280
+msgctxt "paratemplatedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Tło"
+
+#: paratemplatedialog.ui:303
+msgctxt "paratemplatedialog|protection"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "Ochrona komórek"
+
+#: pastespecial.ui:23
+msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Wklej specjalnie"
+
+#: pastespecial.ui:98
+msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
+msgid "Values Only"
+msgstr "Tylko wartości"
+
+#: pastespecial.ui:113
+msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
+msgid "Values & Formats"
+msgstr "Wartości i formaty"
+
+#: pastespecial.ui:128
+msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponuj"
+
+#: pastespecial.ui:172
+msgctxt "pastespecial|paste_all"
+msgid "_Paste all"
+msgstr "W_klej wszystko"
+
+#: pastespecial.ui:189
+msgctxt "pastespecial|text"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Tek_st"
+
+#: pastespecial.ui:205
+msgctxt "pastespecial|numbers"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "_Liczby"
+
+#: pastespecial.ui:221
+msgctxt "pastespecial|datetime"
+msgid "_Date & time"
+msgstr "_Data i godzina"
+
+#: pastespecial.ui:237
+msgctxt "pastespecial|formulas"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formuły"
+
+#: pastespecial.ui:253
+msgctxt "pastespecial|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Komentarze"
+
+#: pastespecial.ui:269
+msgctxt "pastespecial|formats"
+msgid "For_mats"
+msgstr "For_maty"
+
+#: pastespecial.ui:285
+msgctxt "pastespecial|objects"
+msgid "_Objects"
+msgstr "_Obiekty"
+
+#: pastespecial.ui:307
+msgctxt "pastespecial|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Wybór"
+
+#: pastespecial.ui:341
+msgctxt "pastespecial|none"
+msgid "Non_e"
+msgstr "_Brak"
+
+#: pastespecial.ui:359
+msgctxt "pastespecial|add"
+msgid "_Add"
+msgstr "Dod_aj"
+
+#: pastespecial.ui:377
+msgctxt "pastespecial|subtract"
+msgid "_Subtract"
+msgstr "_Odejmij"
+
+#: pastespecial.ui:395
+msgctxt "pastespecial|multiply"
+msgid "Multipl_y"
+msgstr "P_omnóż"
+
+#: pastespecial.ui:413
+msgctxt "pastespecial|divide"
+msgid "Di_vide"
+msgstr "Pod_ziel"
+
+#: pastespecial.ui:437
+msgctxt "pastespecial|label2"
+msgid "Operations"
+msgstr "Operacje"
+
+#: pastespecial.ui:471
+msgctxt "pastespecial|skip_empty"
+msgid "S_kip empty cells"
+msgstr "Pomiń puste _komórki"
+
+#: pastespecial.ui:488
+msgctxt "pastespecial|transpose"
+msgid "_Transpose"
+msgstr "_Transponuj"
+
+#: pastespecial.ui:505
+msgctxt "pastespecial|link"
+msgid "_Link"
+msgstr "_Połącz"
+
+#: pastespecial.ui:528
+msgctxt "pastespecial|label3"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: pastespecial.ui:562
+msgctxt "pastespecial|no_shift"
+msgid "Don't sh_ift"
+msgstr "N_ie przesuwaj"
+
+#: pastespecial.ui:580
+msgctxt "pastespecial|move_down"
+msgid "Do_wn"
+msgstr "_W dół"
+
+#: pastespecial.ui:598
+msgctxt "pastespecial|move_right"
+msgid "_Right"
+msgstr "W p_rawo"
+
+#: pastespecial.ui:623
+msgctxt "pastespecial|label4"
+msgid "Shift Cells"
+msgstr "Przesuń komórki"
+
+#: pivotfielddialog.ui:9
+msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
+msgid "Data Field"
+msgstr "Pole danych"
+
+#: pivotfielddialog.ui:69
+msgctxt "pivotfielddialog|options"
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Opcje..."
+
+#: pivotfielddialog.ui:123
+msgctxt "pivotfielddialog|none"
+msgid "_None"
+msgstr "_Brak"
+
+#: pivotfielddialog.ui:142
+msgctxt "pivotfielddialog|auto"
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatycznie"
+
+#: pivotfielddialog.ui:160
+msgctxt "pivotfielddialog|user"
+msgid "_User-defined"
+msgstr "_Użytkownika"
+
+#: pivotfielddialog.ui:203
+msgctxt "pivotfielddialog|label1"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Sumy częściowe"
+
+#: pivotfielddialog.ui:219
+msgctxt "pivotfielddialog|showall"
+msgid "Show it_ems without data"
+msgstr "Pokaż _elementy bez danych"
+
+#: pivotfielddialog.ui:244
+msgctxt "pivotfielddialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:8
+msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:104
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
+msgid "AND"
+msgstr "I"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:105
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
+msgid "OR"
+msgstr "LUB"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:121
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
+msgid "AND"
+msgstr "I"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:122
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
+msgid "OR"
+msgstr "LUB"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:134
+msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:145
+msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
+msgid "Field name"
+msgstr "Nazwa pola"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:156
+msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
+msgid "Condition"
+msgstr "Warunek"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:167
+msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:347
+msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Kryteria filtrowania"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:385
+msgctxt "pivotfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "_Uwzględnij wielkość liter"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:401
+msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Wyraż_enia regularne"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:417
+msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr "_Bez duplikatów"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:450
+msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Zakres danych:"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:463
+msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "zaślepka"
+
+#: pivotfilterdialog.ui:482
+msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "O_pcje"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:9
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
+msgid "Pivot Table Layout"
+msgstr "Układ tabeli przestawnej"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:110
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
+msgid "Column Fields:"
+msgstr "Pola kolumn:"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:162
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
+msgid "Data Fields:"
+msgstr "Pola danych:"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:214
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
+msgid "Row Fields:"
+msgstr "Pola wierszy:"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:265
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
+msgid "Page Fields:"
+msgstr "Pola stron:"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:326
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
+msgid "Available Fields:"
+msgstr "Pola dostępne:"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:376
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
+msgid "Drag the Items into the Desired Position"
+msgstr "Przeciągnij elementy na pożądaną pozycję"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:401
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
+msgid "Ignore empty rows"
+msgstr "Ignoruj puste wiersze"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:416
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
+msgid "Identify categories"
+msgstr "Identyfikuj kategorie"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:431
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
+msgid "Total rows"
+msgstr "Wiersze podsumowania"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:446
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
+msgid "Total columns"
+msgstr "Kolumny podsumowania"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:461
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
+msgid "Add filter"
+msgstr "Dodaj filtr"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:476
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
+msgid "Enable drill to details"
+msgstr "Włącz schodzenie do szczegółów"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:495
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:546
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
+msgid "New sheet"
+msgstr "Nowy arkusz"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:562
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "Wybór"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:611
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
+msgid "Named range"
+msgstr "Nazwany zakres"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:632
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
+msgid "Destination"
+msgstr "Cel"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:668
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "Wybór"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:706
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
+msgid "Named range"
+msgstr "Nazwany zakres"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:738
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
+msgid "Source"
+msgstr "Źródło"
+
+#: pivottablelayoutdialog.ui:756
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
+msgid "Source and Destination"
+msgstr "Źródło i cel"
+
+#: printareasdialog.ui:9
+msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
+msgid "Edit Print Ranges"
+msgstr "Edycja zakresów wydruku"
+
+#: printareasdialog.ui:134
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- none -"
+msgstr "- brak -"
+
+#: printareasdialog.ui:135
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- entire sheet -"
+msgstr "- cały arkusz -"
+
+#: printareasdialog.ui:136
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- użytkownika -"
+
+#: printareasdialog.ui:137
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- selection -"
+msgstr "- zaznaczenie -"
+
+#: printareasdialog.ui:153
+msgctxt "printareasdialog|label1"
+msgid "Print Range"
+msgstr "Zakres wydruku"
+
+#: printareasdialog.ui:219
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
+msgid "- none -"
+msgstr "- brak -"
+
+#: printareasdialog.ui:220
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- użytkownika -"
+
+#: printareasdialog.ui:236
+msgctxt "printareasdialog|label2"
+msgid "Rows to Repeat"
+msgstr "Wiersze do powtórzenia"
+
+#: printareasdialog.ui:302
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
+msgid "- none -"
+msgstr "- brak -"
+
+#: printareasdialog.ui:303
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- użytkownika -"
+
+#: printareasdialog.ui:319
+msgctxt "printareasdialog|label3"
+msgid "Columns to Repeat"
+msgstr "Kolumny do powtórzenia"
+
+#: printeroptions.ui:25
+msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
+msgid "Suppress output of empty pages"
+msgstr "Nie drukuj pustych stron"
+
+#: printeroptions.ui:40
+msgctxt "printeroptions|label6"
+msgid "Pages"
+msgstr "Strony"
+
+#: protectsheetdlg.ui:9
+msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
+msgid "Protect Sheet"
+msgstr "Chroń arkusz"
+
+#: protectsheetdlg.ui:90
+msgctxt "protectsheetdlg|protect"
+msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
+msgstr "Ch_roń ten arkusz oraz zawartość chronionych komórek"
+
+#: protectsheetdlg.ui:116
+msgctxt "protectsheetdlg|label1"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Hasło:"
+
+#: protectsheetdlg.ui:131
+msgctxt "protectsheetdlg|label2"
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "_Potwierdź:"
+
+#: protectsheetdlg.ui:195
+msgctxt "protectsheetdlg|label4"
+msgid "Allow all users of this sheet to:"
+msgstr "Pozwól użytkownikom tego arkusza na:"
+
+#: protectsheetdlg.ui:231
+msgctxt "protectsheetdlg|protected"
+msgid "Select protected cells"
+msgstr "Wybierz chronione komórki"
+
+#: protectsheetdlg.ui:243
+msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
+msgid "Select unprotected cells"
+msgstr "Wybierz niechronione komórki"
+
+#: protectsheetdlg.ui:255
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
+msgid "Insert columns"
+msgstr ""
+
+#: protectsheetdlg.ui:267
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
+msgid "Insert rows"
+msgstr ""
+
+#: protectsheetdlg.ui:279
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
+msgid "Delete columns"
+msgstr ""
+
+#: protectsheetdlg.ui:291
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
+msgid "Delete rows"
+msgstr ""
+
+#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13
+msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
+msgid "This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
+msgstr "Strumień danych został wygenerowany przez skrypt. Czy chcesz wykonać %URL?"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:22
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Uniform"
+msgstr "Jednostajny"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:26
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Uniform Integer"
+msgstr "Równomierny całkowitoliczbowy"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:30
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalny"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:34
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Cauchy"
+msgstr "Cauchy'iego"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:38
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Bernoulli"
+msgstr "Bernoulliego"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:42
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Binomial"
+msgstr "Dwumianowy"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:46
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Chi Squared"
+msgstr "Chi kwadrat"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:50
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometryczny"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:54
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr "Odwrotnie dwumianowy"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:73
+msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Generator liczb losowych"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:180
+msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
+msgid "Cell range:"
+msgstr "Zakres komórek:"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:225
+msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Dane"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:263
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
+msgid "Distribution:"
+msgstr "Rozkład:"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:288
+msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: randomnumbergenerator.ui:303
+msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: randomnumbergenerator.ui:351
+msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr "Generator liczb losowych"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:386
+msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
+msgid "Enable custom seed"
+msgstr "Włącz inicjator niestandardowy"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:406
+msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
+msgid "Seed:"
+msgstr "Inicjator:"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:429
+msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
+msgid "Enable rounding"
+msgstr "Włącz zaokrąglanie"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:450
+msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
+msgid "Decimal places:"
+msgstr "Miejsca dziesiętne:"
+
+#: randomnumbergenerator.ui:481
+msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: regressiondialog.ui:9
+msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
+msgid "Regression"
+msgstr "Regresja"
+
+#: regressiondialog.ui:99
+msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr "Zakres zmiennej 1:"
+
+#: regressiondialog.ui:138
+msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr "Zakres zmiennej 2:"
+
+#: regressiondialog.ui:177
+msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Wyniki do:"
+
+#: regressiondialog.ui:220
+msgctxt "regressiondialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Dane"
+
+#: regressiondialog.ui:255
+msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumny"
+
+#: regressiondialog.ui:271
+msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Wiersze"
+
+#: regressiondialog.ui:293
+msgctxt "regressiondialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Grupowanie według"
+
+#: regressiondialog.ui:328
+msgctxt "regressiondialog|linear-check"
+msgid "Linear Regression"
+msgstr "Regresja liniowa"
+
+#: regressiondialog.ui:343
+msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check"
+msgid "Logarithmic Regression"
+msgstr "Regresja logarytmiczna"
+
+#: regressiondialog.ui:357
+msgctxt "regressiondialog|power-check"
+msgid "Power Regression"
+msgstr "Regresja potęgowa"
+
+#: regressiondialog.ui:377
+msgctxt "regressiondialog|label3"
+msgid "Output Regression Types"
+msgstr "Typy regresji"
+
+#: retypepassdialog.ui:10
+msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr "Wpisz hasło ponownie"
+
+#: retypepassdialog.ui:93
+msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
+msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
+msgstr "Dokument który chcesz wyeksportować zawiera jeden lub więcej elementów chronionych hasłem, które nie mogą zostać wyeksportowane. Wprowadź ponownie hasło, aby eksport dokumentu stał się możliwy."
+
+#: retypepassdialog.ui:124
+msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Stan nieznany"
+
+#: retypepassdialog.ui:134
+msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
+msgid "_Re-type"
+msgstr "Wpi_sz ponownie"
+
+#: retypepassdialog.ui:155
+msgctxt "retypepassdialog|label2"
+msgid "Document protection"
+msgstr "Ochrona dokumentu"
+
+#: retypepassdialog.ui:217
+msgctxt "retypepassdialog|label3"
+msgid "Sheet protection"
+msgstr "Ochrona arkusza"
+
+#: retypepassworddialog.ui:8
+msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr "Wpisz hasło ponownie"
+
+#: retypepassworddialog.ui:81
+msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
+msgid "Re-type password"
+msgstr "Wpisz hasło ponownie"
+
+#: retypepassworddialog.ui:140
+msgctxt "retypepassworddialog|label4"
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "Ha_sło:"
+
+#: retypepassworddialog.ui:154
+msgctxt "retypepassworddialog|label5"
+msgid "Confi_rm:"
+msgstr "Potwie_rdź:"
+
+#: retypepassworddialog.ui:165
+msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
+msgid "New password must match the original password"
+msgstr "Nowe hasło musi pasować do oryginalnego hasła"
+
+#: retypepassworddialog.ui:190
+msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
+msgid "Remove password from this protected item"
+msgstr "Usuń hasło z wybranego elementu chronionego"
+
+#: rightfooterdialog.ui:8
+msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Stopka (prawa)"
+
+#: rightfooterdialog.ui:106
+msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Stopka (prawa)"
+
+#: rightheaderdialog.ui:8
+msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Główka (prawa)"
+
+#: rightheaderdialog.ui:106
+msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Główka (prawa)"
+
+#: rowheightdialog.ui:8
+msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Wysokość wiersza"
+
+#: rowheightdialog.ui:88
+msgctxt "rowheightdialog|label1"
+msgid "Height:"
+msgstr "Wysokość:"
+
+#: rowheightdialog.ui:112
+msgctxt "rowheightdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr "Wartość _domyślna"
+
+#: samplingdialog.ui:21
+msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
+msgid "Sampling"
+msgstr "Próbkowanie"
+
+#: samplingdialog.ui:113
+msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr "Zakres wejściowy:"
+
+#: samplingdialog.ui:152
+msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Wyniki do:"
+
+#: samplingdialog.ui:194
+msgctxt "samplingdialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr "Dane"
+
+#: samplingdialog.ui:250
+msgctxt "samplingdialog|label1"
+msgid "Sample size:"
+msgstr "Rozmiar próbki:"
+
+#: samplingdialog.ui:262
+msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
+msgid "Random"
+msgstr "Losowy"
+
+#: samplingdialog.ui:278
+msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
+msgid "Periodic"
+msgstr "Okresowy"
+
+#: samplingdialog.ui:315
+msgctxt "samplingdialog|label3"
+msgid "Period:"
+msgstr "Okres:"
+
+#: samplingdialog.ui:332
+msgctxt "samplingdialog|label2"
+msgid "Sampling Method"
+msgstr "Metoda próbkowania"
+
+#: scenariodialog.ui:9
+msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
+msgid "Create Scenario"
+msgstr "Utwórz scenariusz"
+
+#: scenariodialog.ui:111
+msgctxt "scenariodialog|label1"
+msgid "Name of Scenario"
+msgstr "Nazwa scenariusza"
+
+#: scenariodialog.ui:155
+msgctxt "scenariodialog|label2"
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
+
+#: scenariodialog.ui:189
+msgctxt "scenariodialog|copyback"
+msgid "Copy _back"
+msgstr "Ko_piuj z powrotem"
+
+#: scenariodialog.ui:204
+msgctxt "scenariodialog|copysheet"
+msgid "Copy _entire sheet"
+msgstr "Kop_iuj cały arkusz"
+
+#: scenariodialog.ui:219
+msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
+msgid "_Prevent changes"
+msgstr "Chroń _przed zmianami"
+
+#: scenariodialog.ui:239
+msgctxt "scenariodialog|showframe"
+msgid "_Display border"
+msgstr "Wyświetl krawę_dź"
+
+#: scenariodialog.ui:264
+msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject"
+msgid "Display border in"
+msgstr "Wyświetl krawędź w"
+
+#: scenariodialog.ui:287
+msgctxt "scenariodialog|label3"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: scenariodialog.ui:303
+msgctxt "scenariodialog|alttitle"
+msgid "Edit Scenario"
+msgstr "Edycja scenariusza"
+
+#: scenariodialog.ui:319
+msgctxt "scenariodialog|createdft"
+msgid "Created by"
+msgstr "Utworzony przez"
+
+#: scenariodialog.ui:330
+msgctxt "scenariodialog|onft"
+msgid "on"
+msgstr "dnia"
+
+#: scenariomenu.ui:12
+msgctxt "scenariomenu|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: scenariomenu.ui:20
+msgctxt "scenariomenu|edit"
+msgid "Properties..."
+msgstr ""
+
+#: scgeneralpage.ui:48
+msgctxt "scgeneralpage|label4"
+msgid "Measurement _unit:"
+msgstr "Je_dnostka miary:"
+
+#: scgeneralpage.ui:62
+msgctxt "scgeneralpage|label5"
+msgid "_Tab stops:"
+msgstr "_Tabulatory:"
+
+#: scgeneralpage.ui:102
+msgctxt "scgeneralpage|label1"
+msgid "Metrics"
+msgstr "Miara"
+
+#: scgeneralpage.ui:138
+msgctxt "scgeneralpage|label6"
+msgid "Update links when opening"
+msgstr "Aktualizuj łącza podczas otwierania"
+
+#: scgeneralpage.ui:157
+msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
+msgid "_Always"
+msgstr "_Zawsze"
+
+#: scgeneralpage.ui:175
+msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
+msgid "_On request"
+msgstr "Na żądani_e"
+
+#: scgeneralpage.ui:193
+msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
+msgid "_Never"
+msgstr "_Nigdy"
+
+#: scgeneralpage.ui:225
+msgctxt "scgeneralpage|label2"
+msgid "Updating"
+msgstr "Aktualizacja"
+
+#: scgeneralpage.ui:265
+msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
+msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
+msgstr "Aby prz_ełączyć się do trybu edycji, naciśnij klawisz Enter"
+
+#: scgeneralpage.ui:281
+msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
+msgid "Expand _formatting"
+msgstr "Rozszerz _formatowanie"
+
+#: scgeneralpage.ui:297
+msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
+msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
+msgstr "_Rozszerz odwołania przy wstawianiu nowych kolumn/wierszy"
+
+#: scgeneralpage.ui:318
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Down"
+msgstr "W dół"
+
+#: scgeneralpage.ui:319
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Right"
+msgstr "Z prawej"
+
+#: scgeneralpage.ui:320
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Up"
+msgstr "Do góry"
+
+#: scgeneralpage.ui:321
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Left"
+msgstr "Z lewej"
+
+#: scgeneralpage.ui:331
+msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
+msgid "Press Enter to _move selection"
+msgstr "Aby prze_nieść wybrane, naciśnij klawisz Enter"
+
+#: scgeneralpage.ui:346
+msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
+msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting"
+msgstr "Podczas zaznaczania użyj starszego zachowania ruchu kursora"
+
+#: scgeneralpage.ui:361
+msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
+msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
+msgstr "Pokaż ostrzeżenie o nadpisaniu przy _wklejaniu danych"
+
+#: scgeneralpage.ui:376
+msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
+msgid "Use printer metrics for text formatting"
+msgstr "Do sformatowania tekstu użyj metryki drukarki"
+
+#: scgeneralpage.ui:390
+msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
+msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
+msgstr "Wyróżnij zazna_czenie w nagłówkach kolumn/wierszy"
+
+#: scgeneralpage.ui:405
+msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
+msgid "Update references when sorting range of cells"
+msgstr "Aktualizuj odwołania podczas sortowania zakresu komórek"
+
+#: scgeneralpage.ui:440
+msgctxt "scgeneralpage|label3"
+msgid "Input Settings"
+msgstr "Ustawienia wejścia"
+
+#: searchresults.ui:8
+msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
+msgid "Search Results"
+msgstr "Wyniki wyszukiwania"
+
+#: searchresults.ui:60
+msgctxt "searchresults|skipped"
+msgid "skipped $1 ..."
+msgstr "pominięto $1 ..."
+
+#: selectdatasource.ui:8
+msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
+msgid "Select Data Source"
+msgstr "Wybierz źródło danych"
+
+#: selectdatasource.ui:99
+msgctxt "selectdatasource|label2"
+msgid "_Database:"
+msgstr "Baza _danych:"
+
+#: selectdatasource.ui:115
+msgctxt "selectdatasource|label4"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#: selectdatasource.ui:145
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: selectdatasource.ui:146
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Query"
+msgstr "Kwerenda"
+
+#: selectdatasource.ui:147
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Sql"
+msgstr "Sql"
+
+#: selectdatasource.ui:148
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Sql [Native]"
+msgstr "Sql [macierzyste]"
+
+#: selectdatasource.ui:163
+msgctxt "selectdatasource|label3"
+msgid "Data so_urce:"
+msgstr "Źródło da_nych:"
+
+#: selectdatasource.ui:201
+msgctxt "selectdatasource|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Wybór"
+
+#: selectrange.ui:7
+msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "Zaznacz zakres bazy danych"
+
+#: selectrange.ui:107
+msgctxt "selectrange|label1"
+msgid "Ranges"
+msgstr "Zakresy"
+
+#: selectsource.ui:8
+msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
+msgid "Select Source"
+msgstr "Wybierz źródło"
+
+#: selectsource.ui:94
+msgctxt "selectsource|selection"
+msgid "_Current selection"
+msgstr "Bieżą_ce zaznaczenie"
+
+#: selectsource.ui:117
+msgctxt "selectsource|namedrange"
+msgid "_Named range:"
+msgstr "_Nazwany zakres:"
+
+#: selectsource.ui:158
+msgctxt "selectsource|database"
+msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
+msgstr "Źródło _danych zarejestrowane w %PRODUCTNAME"
+
+#: selectsource.ui:175
+msgctxt "selectsource|external"
+msgid "_External source/interface"
+msgstr "Z_ewnętrzne źródło lub zewnętrzny interfejs"
+
+#: selectsource.ui:198
+msgctxt "selectsource|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Zaznaczenie"
+
+#: sharedfooterdialog.ui:8
+msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Główki/stopki"
+
+#: sharedfooterdialog.ui:106
+msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Główka (prawa)"
+
+#: sharedfooterdialog.ui:128
+msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Główka (lewa)"
+
+#: sharedfooterdialog.ui:151
+msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Stopka"
+
+#: sharedheaderdialog.ui:8
+msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Główki/stopki"
+
+#: sharedheaderdialog.ui:106
+msgctxt "sharedheaderdialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Główka"
+
+#: sharedheaderdialog.ui:128
+msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Stopka (prawa)"
+
+#: sharedheaderdialog.ui:151
+msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Stopka (lewa)"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:8
+msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
+msgid "Share Document"
+msgstr "Współużytkuj dokument"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:90
+msgctxt "sharedocumentdlg|share"
+msgid "_Share this spreadsheet with other users"
+msgstr "_Współużytkuj ten arkusz kalkulacyjny z innymi osobami"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:116
+msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
+msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
+msgstr "Uwaga: W trybie dzielonym zmiany w atrybutach formatowania, takich jak czcionki, kolory i formaty liczb, nie są zapisywane, a niektóre funkcje, takie jak edycja wykresów i rysowanie obiektów, nie są dostępne. W celu uzyskania wyłącznego dostępu, wymaganego do korzystania z tych funkcji i wprowadzania tych zmian, należy wyłączyć tryb dzielony."
+
+#: sharedocumentdlg.ui:169
+msgctxt "sharedocumentdlg|name"
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:181
+msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
+msgid "Accessed"
+msgstr "Ostatnio używany"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:222
+msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
+msgid "No user data available."
+msgstr "Brak dostępnych danych użytkownika."
+
+#: sharedocumentdlg.ui:234
+msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser"
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Nieznany użytkownik"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:246
+msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
+msgid "(exclusive access)"
+msgstr "(wyłączny dostęp)"
+
+#: sharedocumentdlg.ui:269
+msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
+msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
+msgstr "Użytkownicy korzystający obecnie z tego arkusza"
+
+#: sheetprintpage.ui:63
+msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
+msgid "_Top to bottom, then right"
+msgstr "Od góry do dołu, nas_tępnie w prawo"
+
+#: sheetprintpage.ui:80
+msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
+msgid "_Left to right, then down"
+msgstr "Od _lewej do prawej, następnie na dół"
+
+#: sheetprintpage.ui:99
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
+msgid "First _page number:"
+msgstr "Numer _pierwszej strony:"
+
+#: sheetprintpage.ui:162
+msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
+msgid "Page Order"
+msgstr "Kolejność stron"
+
+#: sheetprintpage.ui:196
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
+msgid "_Column and row headers"
+msgstr "_Nagłówki kolumn i wierszy"
+
+#: sheetprintpage.ui:211
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Siatka"
+
+#: sheetprintpage.ui:227
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Komentarze"
+
+#: sheetprintpage.ui:242
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
+msgid "_Objects/Images"
+msgstr "_Obiekty/obrazy"
+
+#: sheetprintpage.ui:257
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
+msgid "Charts"
+msgstr "Wykres"
+
+#: sheetprintpage.ui:272
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
+msgid "_Drawing objects"
+msgstr "Obiekty rys_unkowe"
+
+#: sheetprintpage.ui:287
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formuły"
+
+#: sheetprintpage.ui:302
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
+msgid "_Zero values"
+msgstr "_Wartości zerowe"
+
+#: sheetprintpage.ui:335
+msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
+msgid "Print"
+msgstr "Drukuj"
+
+#: sheetprintpage.ui:368
+msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
+msgid "Scaling _mode:"
+msgstr "Tryb skalowania:"
+
+#: sheetprintpage.ui:393
+msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
+msgid "_Scaling factor:"
+msgstr "Współczynnik _skalowania:"
+
+#: sheetprintpage.ui:435
+msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
+msgid "_Width in pages:"
+msgstr "Szerokość na stronach:"
+
+#: sheetprintpage.ui:449
+msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
+msgid "_Height in pages:"
+msgstr "Wysokość na stronac_h:"
+
+#: sheetprintpage.ui:486
+msgctxt "sheetprintpage|unsetwidth"
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: sheetprintpage.ui:499
+msgctxt "sheetprintpage|unsetheight"
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: sheetprintpage.ui:526
+msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
+msgid "N_umber of pages:"
+msgstr "Liczba stron:"
+
+#: sheetprintpage.ui:569
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Reduce/enlarge printout"
+msgstr "Pomniejsz/powiększ wydruk"
+
+#: sheetprintpage.ui:570
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Fit print range(s) to width/height"
+msgstr "Dopasuj zakres(y) wydruku do szerokości/wysokości"
+
+#: sheetprintpage.ui:571
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Fit print range(s) on number of pages"
+msgstr "Maks. liczba stron"
+
+#: sheetprintpage.ui:590
+msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: showchangesdialog.ui:9
+msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
+msgid "Show Changes"
+msgstr "Pokaż zmiany"
+
+#: showchangesdialog.ui:86
+msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
+msgid "_Show changes in spreadsheet"
+msgstr "Pokaż zmiany w arku_szu"
+
+#: showchangesdialog.ui:118
+msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
+msgid "Show _accepted changes"
+msgstr "Pokaż z_aakceptowane zmiany"
+
+#: showchangesdialog.ui:133
+msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
+msgid "Show _rejected changes"
+msgstr "Pokaż od_rzucone zmiany"
+
+#: showchangesdialog.ui:168
+msgctxt "showchangesdialog|label1"
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "Ustawienia filtru"
+
+#: showdetaildialog.ui:10
+msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
+msgid "Show Detail"
+msgstr "Pokaż szczegóły"
+
+#: showdetaildialog.ui:92
+msgctxt "showdetaildialog|label1"
+msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
+msgstr "Wybierz pole zawierające sz_czegół, który chcesz pokazać"
+
+#: showsheetdialog.ui:8
+msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Pokaż arkusz"
+
+#: showsheetdialog.ui:108
+msgctxt "showsheetdialog|label1"
+msgid "Hidden Sheets"
+msgstr "Ukryte arkusze"
+
+#: sidebaralignment.ui:43
+msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Wyrównanie w poziomie"
+
+#: sidebaralignment.ui:106
+msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Wyrównanie w pionie"
+
+#: sidebaralignment.ui:256
+msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
+msgid "_Indent:"
+msgstr "Wc_ięcie:"
+
+#: sidebaralignment.ui:278
+msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
+msgid "Indents from the left edge."
+msgstr "Wcięcia z lewej krawędzi."
+
+#: sidebaralignment.ui:285
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
+msgid "Left Indent"
+msgstr "Wcięcie z lewej"
+
+#: sidebaralignment.ui:310
+msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Scal komórki"
+
+#: sidebaralignment.ui:315
+msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
+msgid "Joins the selected cells into one."
+msgstr "Połącz zaznaczone komórki w jedną."
+
+#: sidebaralignment.ui:329
+msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
+msgid "Wrap text"
+msgstr "Zawijaj tekst"
+
+#: sidebaralignment.ui:334
+msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
+msgid "Wrap texts automatically."
+msgstr "Zawijaj tekst automatycznie."
+
+#: sidebaralignment.ui:369
+msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
+msgid "Text _orientation:"
+msgstr "_Orientacja tekstu:"
+
+#: sidebaralignment.ui:384
+msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
+msgid "Select the angle for rotation."
+msgstr "Wybierz kąt obrotu."
+
+#: sidebaralignment.ui:390
+#, fuzzy
+msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
+msgid "Text Orientation"
+msgstr "Orientacja tekstu"
+
+#: sidebaralignment.ui:411
+msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
+msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
+msgstr "Tekst rozciąga się od dolnej krawędzi komórki"
+
+#: sidebaralignment.ui:429
+msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
+msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
+msgstr "Tekst rozciąga się od górnej krawędzi komórki"
+
+#: sidebaralignment.ui:447
+msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
+msgid "Text Extension Inside Cell"
+msgstr "Tekst rozciąga się wewnątrz komórki"
+
+#: sidebaralignment.ui:476
+msgctxt "sidebaralignment|stacked"
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr "Ułożenie pionowe"
+
+#: sidebarcellappearance.ui:26
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Tło:"
+
+#: sidebarcellappearance.ui:42
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr "Wybierz kolor tła zaznaczonych komórek."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:50
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr "Wybierz kolor tła zaznaczonych komórek."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:91
+msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr "Określ krawędzie zaznaczonych komórek."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:126
+msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
+msgid "Select the line style of the borders."
+msgstr "Wybierz styl linii krawędzi."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:139
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
+msgid "Border Line Style"
+msgstr "Styl linii krawędzi"
+
+#: sidebarcellappearance.ui:154
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr "Wybierz kolor linii krawędzi."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:162
+msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr "Wybierz kolor linii krawędzi."
+
+#: sidebarcellappearance.ui:175
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
+msgid "Border Line Color"
+msgstr "Kolor linii krawędzi"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:38
+msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text"
+msgid "Select a category of contents."
+msgstr "Wybierz kategorię treści."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:41
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:42
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Number"
+msgstr "Liczba"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:43
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:44
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Currency"
+msgstr "Waluta"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:45
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Date "
+msgstr "Data "
+
+#: sidebarnumberformat.ui:46
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Time"
+msgstr "Godzina"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:47
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Scientific"
+msgstr "Naukowy"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:48
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Fraction"
+msgstr "Ułamek"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:49
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Boolean Value"
+msgstr "Wartość logiczna"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:50
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:54
+msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:135
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Miejsca _dziesiętne:"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:150
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
+msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
+msgstr "Wprowadź liczbę miejsc dziesiętnych, które mają być wyświetlane."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:155
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
+msgid "Decimal Places"
+msgstr "Miejsca dziesiętne"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:169
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
+msgid "Den_ominator places:"
+msgstr "Liczba cyfr mianownika:"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:184
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
+msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display."
+msgstr "Wprowadź liczbę cyfr mianownika, które mają być wyświetlane."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:189
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
+msgid "Denominator Places"
+msgstr "Liczba cyfr mianownika"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:216
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
+msgid "Leading _zeroes:"
+msgstr "_Zera wiodące:"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:232
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
+msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
+msgstr "Wprowadź maksymalną liczę zer, które mają być wyświetlane przed separatorem dziesiętnym."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:237
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
+msgid "Leading Zeroes"
+msgstr "Zera wiodące"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:264
+msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
+msgid "_Negative numbers in red"
+msgstr "Liczby ujem_ne na czerwono"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:270
+msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
+msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
+msgstr "Zmień kolor czcionki liczb ujemnych na czerwony."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:283
+msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
+msgid "_Thousands separator"
+msgstr "Separator _tysięcy"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:289
+msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
+msgid "Inserts a separator between thousands."
+msgstr "Wstaw separator pomiędzy tysiącami."
+
+#: sidebarnumberformat.ui:302
+msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
+msgid "_Engineering notation"
+msgstr "Notacja Inżyni_eryjna"
+
+#: sidebarnumberformat.ui:308
+msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
+msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
+msgstr "Zapewnia, że wykładnik jest wielokrotnością liczby 3."
+
+#: simplerefdialog.ui:9
+msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
+msgid "Set range"
+msgstr "Ustaw zakres"
+
+#: simplerefdialog.ui:30
+msgctxt "simplerefdialog|area"
+msgid "Area:"
+msgstr "Obszar:"
+
+#: solverdlg.ui:9
+msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
+msgid "Solver"
+msgstr "Solver"
+
+#: solverdlg.ui:22
+msgctxt "solverdlg|options"
+msgid "O_ptions..."
+msgstr "O_pcje..."
+
+#: solverdlg.ui:65
+msgctxt "solverdlg|solve"
+msgid "_Solve"
+msgstr "_Rozwiąż"
+
+#: solverdlg.ui:107
+msgctxt "solverdlg|targetlabel"
+msgid "_Target cell"
+msgstr "Komórka docelowa"
+
+#: solverdlg.ui:120
+msgctxt "solverdlg|result"
+msgid "Optimize result to"
+msgstr "Zoptymalizuj wynik pod kątem"
+
+#: solverdlg.ui:133
+msgctxt "solverdlg|changelabel"
+msgid "_By changing cells"
+msgstr "Poprzez zmianę komórki"
+
+#: solverdlg.ui:144
+msgctxt "solverdlg|min"
+msgid "Minim_um"
+msgstr "Minim_um"
+
+#: solverdlg.ui:163
+msgctxt "solverdlg|max"
+msgid "_Maximum"
+msgstr "_Maksimum"
+
+#: solverdlg.ui:263
+msgctxt "solverdlg|value"
+msgid "_Value of"
+msgstr "Wartość"
+
+#: solverdlg.ui:366
+msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
+msgid "_Cell reference"
+msgstr "Odwołanie do komórki"
+
+#: solverdlg.ui:380
+msgctxt "solverdlg|oplabel"
+msgid "_Operator"
+msgstr "_Operator"
+
+#: solverdlg.ui:394
+msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
+msgid "V_alue"
+msgstr "_Wartość"
+
+#: solverdlg.ui:413
+msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Odwołanie do komórki"
+
+#: solverdlg.ui:431
+msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Odwołanie do komórki"
+
+#: solverdlg.ui:449
+msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Odwołanie do komórki"
+
+#: solverdlg.ui:467
+msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr "Odwołanie do komórki"
+
+#: solverdlg.ui:527
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui:528
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: solverdlg.ui:529
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: solverdlg.ui:530
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Liczba całkowita"
+
+#: solverdlg.ui:531
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binarnie"
+
+#: solverdlg.ui:535
+msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: solverdlg.ui:551
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui:552
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: solverdlg.ui:553
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: solverdlg.ui:554
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Liczba całkowita"
+
+#: solverdlg.ui:555
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binarnie"
+
+#: solverdlg.ui:559
+msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: solverdlg.ui:575
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui:576
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: solverdlg.ui:577
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: solverdlg.ui:578
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Liczba całkowita"
+
+#: solverdlg.ui:579
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binarnie"
+
+#: solverdlg.ui:583
+msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: solverdlg.ui:599
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui:600
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: solverdlg.ui:601
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "=>"
+msgstr "=>"
+
+#: solverdlg.ui:602
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "Integer"
+msgstr "Liczba całkowita"
+
+#: solverdlg.ui:603
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binarnie"
+
+#: solverdlg.ui:607
+msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: solverdlg.ui:626
+msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: solverdlg.ui:645
+msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: solverdlg.ui:664
+msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: solverdlg.ui:683
+msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: solverdlg.ui:742
+msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: solverdlg.ui:755
+msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: solverdlg.ui:768
+msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: solverdlg.ui:781
+msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: solverdlg.ui:809
+msgctxt "solverdlg|label1"
+msgid "Limiting Conditions"
+msgstr "Warunki ograniczeń"
+
+#: solveroptionsdialog.ui:8
+msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: solveroptionsdialog.ui:33
+msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
+msgid "Solver engine:"
+msgstr "Mechanizm modułu Solver:"
+
+#: solveroptionsdialog.ui:70
+msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
+msgid "Settings:"
+msgstr "Ustawienia:"
+
+#: solveroptionsdialog.ui:96
+msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edycja..."
+
+#: solverprogressdialog.ui:8
+msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
+msgid "Solving..."
+msgstr "Rozwiązywanie..."
+
+#: solverprogressdialog.ui:26
+msgctxt "solverprogressdialog|label2"
+msgid "Solving in progress..."
+msgstr "Trwa szukanie rozwiązania..."
+
+#: solverprogressdialog.ui:38
+msgctxt "solverprogressdialog|progress"
+msgid "(time limit # seconds)"
+msgstr "(limit czasu # w sekundach)"
+
+#: solversuccessdialog.ui:8
+msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
+msgid "Solving Result"
+msgstr "Wynik szukania rozwiązania"
+
+#: solversuccessdialog.ui:26
+msgctxt "solversuccessdialog|label1"
+msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
+msgstr "Zachować wynik czy przywrócić poprzednie wartości?"
+
+#: solversuccessdialog.ui:40
+msgctxt "solversuccessdialog|label2"
+msgid "Solving successfully finished."
+msgstr "Szukanie rozwiązania zakończone powodzeniem."
+
+#: solversuccessdialog.ui:52
+msgctxt "solversuccessdialog|result"
+msgid "Result:"
+msgstr "Wynik:"
+
+#: solversuccessdialog.ui:72
+msgctxt "solversuccessdialog|ok"
+msgid "Keep Result"
+msgstr "Zachowaj wynik"
+
+#: solversuccessdialog.ui:88
+msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
+msgid "Restore Previous"
+msgstr "Przywróć poprzednie"
+
+#: sortdialog.ui:8
+msgctxt "sortdialog|SortDialog"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortowanie"
+
+#: sortdialog.ui:106
+msgctxt "sortdialog|criteria"
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Kryteria sortowania"
+
+#: sortdialog.ui:128
+msgctxt "sortdialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: sortkey.ui:38
+msgctxt "sortkey|up"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Rosnąco"
+
+#: sortkey.ui:57
+msgctxt "sortkey|down"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Malejąco"
+
+#: sortkey.ui:81
+msgctxt "sortkey|sortft"
+msgid "Sort Key "
+msgstr "Klucz sortowania "
+
+#: sortoptionspage.ui:32
+msgctxt "sortoptionspage|case"
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
+
+#: sortoptionspage.ui:47
+msgctxt "sortoptionspage|header"
+msgid "Range contains..."
+msgstr "Zakres zawiera..."
+
+#: sortoptionspage.ui:61
+msgctxt "sortoptionspage|formats"
+msgid "Include formats"
+msgstr "Dołącz formaty"
+
+#: sortoptionspage.ui:75
+msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
+msgid "Enable natural sort"
+msgstr "Włącz sortowanie naturalne"
+
+#: sortoptionspage.ui:89
+msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
+msgid "Include comments-only boundary column(s)"
+msgstr "Dołącz komentarze sąsiadujących kolumn"
+
+#: sortoptionspage.ui:103
+msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Kopiuj wyniki sortowania do:"
+
+#: sortoptionspage.ui:129
+msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Kopiuj wyniki sortowania do:"
+
+#: sortoptionspage.ui:149
+msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Kopiuj wyniki sortowania do:"
+
+#: sortoptionspage.ui:160
+msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr "Niestandardowy kierunek sortowania"
+
+#: sortoptionspage.ui:186
+msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr "Niestandardowy kierunek sortowania"
+
+#: sortoptionspage.ui:201
+msgctxt "sortoptionspage|label6"
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#: sortoptionspage.ui:215
+msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: sortoptionspage.ui:270
+msgctxt "sortoptionspage|label2"
+msgid "Sort Options"
+msgstr "Opcje sortowania"
+
+#: sortoptionspage.ui:301
+msgctxt "sortoptionspage|topdown"
+msgid "_Top to bottom (sort rows)"
+msgstr "Z góry do dołu (sor_tuje wiersze)"
+
+#: sortoptionspage.ui:318
+msgctxt "sortoptionspage|leftright"
+msgid "L_eft to right (sort columns)"
+msgstr "Z l_ewej do prawej (sortuje kolumny)"
+
+#: sortoptionspage.ui:340
+msgctxt "sortoptionspage|label1"
+msgid "Direction"
+msgstr "Kierunek"
+
+#: sortwarning.ui:8
+msgctxt "sortwarning|SortWarning"
+msgid "Sort Range"
+msgstr "Zakres sortowania"
+
+#: sortwarning.ui:35
+msgctxt "sortwarning|sorttext"
+msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
+msgstr "Komórki, które znajdują się obok wybranego obszaru, również zawierają dane. Czy chcesz rozszerzyć zakres sortowania na %1, czy posortować aktualnie wybrany zakres, %2?"
+
+#: sortwarning.ui:55
+msgctxt "sortwarning|extend"
+msgid "_Extend selection"
+msgstr "Rozsz_erz zaznaczenie"
+
+#: sortwarning.ui:71
+msgctxt "sortwarning|current"
+msgid "Current selection"
+msgstr "Bieżące zaznaczenie"
+
+#: sortwarning.ui:115
+msgctxt "sortwarning|sorttip"
+msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
+msgstr "Wskazówka: zakres sortowania może być automatycznie wykryty. Umieść kursor wewnątrz listy i wykonaj sortowanie. Zostanie posortowany cały zakres sąsiadujących ze sobą niepustych komórek."
+
+#: splitcolumnentry.ui:21
+msgctxt "splitcolumnentry|name"
+msgid "Split Column Action"
+msgstr ""
+
+#: splitcolumnentry.ui:37
+msgctxt "splitcolumnentry|separator"
+msgid "Separator:"
+msgstr ""
+
+#: splitcolumnentry.ui:48
+msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
+msgid "Maximum Number of Columns"
+msgstr ""
+
+#: standardfilterdialog.ui:9
+msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Filtr standardowy"
+
+#: standardfilterdialog.ui:119
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
+msgid "AND"
+msgstr "I"
+
+#: standardfilterdialog.ui:120
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
+msgid "OR"
+msgstr "LUB"
+
+#: standardfilterdialog.ui:127
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
+msgid "Operator 1"
+msgstr "Operator 1"
+
+#: standardfilterdialog.ui:141
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
+msgid "AND"
+msgstr "I"
+
+#: standardfilterdialog.ui:142
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
+msgid "OR"
+msgstr "LUB"
+
+#: standardfilterdialog.ui:149
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
+msgid "Operator 2"
+msgstr "Operator 2"
+
+#: standardfilterdialog.ui:163
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
+msgid "AND"
+msgstr "I"
+
+#: standardfilterdialog.ui:164
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
+msgid "OR"
+msgstr "LUB"
+
+#: standardfilterdialog.ui:168
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
+msgid "Operator 3"
+msgstr "Operator 3"
+
+#: standardfilterdialog.ui:182
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
+msgid "AND"
+msgstr "I"
+
+#: standardfilterdialog.ui:183
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
+msgid "OR"
+msgstr "LUB"
+
+#: standardfilterdialog.ui:187
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
+msgid "Operator 4"
+msgstr "Operator 4"
+
+#: standardfilterdialog.ui:200
+msgctxt "standardfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: standardfilterdialog.ui:211
+msgctxt "standardfilterdialog|label3"
+msgid "Field name"
+msgstr "Nazwa pola"
+
+#: standardfilterdialog.ui:222
+msgctxt "standardfilterdialog|label4"
+msgid "Condition"
+msgstr "Warunek"
+
+#: standardfilterdialog.ui:233
+msgctxt "standardfilterdialog|label5"
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: standardfilterdialog.ui:249
+msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
+msgid "Field Name 1"
+msgstr "Nazwa pola 1"
+
+#: standardfilterdialog.ui:267
+msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
+msgid "Field Name 2"
+msgstr "Nazwa pola 2"
+
+#: standardfilterdialog.ui:285
+msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
+msgid "Field Name 3"
+msgstr "Nazwa pola 3"
+
+#: standardfilterdialog.ui:300
+msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
+msgid "Field Name 4"
+msgstr "Nazwa pola 4"
+
+#: standardfilterdialog.ui:320
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Largest"
+msgstr "Największe"
+
+#: standardfilterdialog.ui:321
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Najmniejsze"
+
+#: standardfilterdialog.ui:322
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Największe %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:323
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Najmniejsze %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:324
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Contains"
+msgstr "Zawiera"
+
+#: standardfilterdialog.ui:325
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Nie zawiera"
+
+#: standardfilterdialog.ui:326
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Zaczyna się od"
+
+#: standardfilterdialog.ui:327
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Nie zaczyna się od"
+
+#: standardfilterdialog.ui:328
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Kończy się na"
+
+#: standardfilterdialog.ui:329
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Nie kończy się na"
+
+#: standardfilterdialog.ui:336
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
+msgid "Condition 1"
+msgstr "Warunek 1"
+
+#: standardfilterdialog.ui:356
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Largest"
+msgstr "Największe"
+
+#: standardfilterdialog.ui:357
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Najmniejsze"
+
+#: standardfilterdialog.ui:358
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Największe %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:359
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Najmniejsze %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:360
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Contains"
+msgstr "Zawiera"
+
+#: standardfilterdialog.ui:361
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Nie zawiera"
+
+#: standardfilterdialog.ui:362
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Zaczyna się od"
+
+#: standardfilterdialog.ui:363
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Nie zaczyna się od"
+
+#: standardfilterdialog.ui:364
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Kończy się na"
+
+#: standardfilterdialog.ui:365
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Nie kończy się na"
+
+#: standardfilterdialog.ui:372
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
+msgid "Condition 2"
+msgstr "Warunek 2"
+
+#: standardfilterdialog.ui:392
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Largest"
+msgstr "Największe"
+
+#: standardfilterdialog.ui:393
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Najmniejsze"
+
+#: standardfilterdialog.ui:394
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Największe %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:395
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Najmniejsze %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:396
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Contains"
+msgstr "Zawiera"
+
+#: standardfilterdialog.ui:397
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Nie zawiera"
+
+#: standardfilterdialog.ui:398
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Zaczyna się od"
+
+#: standardfilterdialog.ui:399
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Nie zaczyna się od"
+
+#: standardfilterdialog.ui:400
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Kończy się na"
+
+#: standardfilterdialog.ui:401
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Nie kończy się na"
+
+#: standardfilterdialog.ui:408
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
+msgid "Condition 3"
+msgstr "Warunek 3"
+
+#: standardfilterdialog.ui:428
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Largest"
+msgstr "Największe"
+
+#: standardfilterdialog.ui:429
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Smallest"
+msgstr "Najmniejsze"
+
+#: standardfilterdialog.ui:430
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Largest %"
+msgstr "Największe %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:431
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "Najmniejsze %"
+
+#: standardfilterdialog.ui:432
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Contains"
+msgstr "Zawiera"
+
+#: standardfilterdialog.ui:433
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "Nie zawiera"
+
+#: standardfilterdialog.ui:434
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Zaczyna się od"
+
+#: standardfilterdialog.ui:435
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "Nie zaczyna się od"
+
+#: standardfilterdialog.ui:436
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Kończy się na"
+
+#: standardfilterdialog.ui:437
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "Nie kończy się na"
+
+#: standardfilterdialog.ui:441
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
+msgid "Condition 4"
+msgstr "Warunek 4"
+
+#: standardfilterdialog.ui:466
+msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
+msgid "Value 1"
+msgstr "Wartość 1"
+
+#: standardfilterdialog.ui:491
+msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
+msgid "Value 2"
+msgstr "Wartość 2"
+
+#: standardfilterdialog.ui:516
+msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
+msgid "Value 3"
+msgstr "Wartość 3"
+
+#: standardfilterdialog.ui:538
+msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
+msgid "Value 4"
+msgstr "Wartość 4"
+
+#: standardfilterdialog.ui:555
+msgctxt "standardfilterdialog|label1"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "Kryteria filtrowania"
+
+#: standardfilterdialog.ui:593
+msgctxt "standardfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
+
+#: standardfilterdialog.ui:609
+msgctxt "standardfilterdialog|header"
+msgid "Range c_ontains column labels"
+msgstr "Zakres zawiera nagłówki k_olumn"
+
+#: standardfilterdialog.ui:625
+msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr "Wyraż_enie regularne"
+
+#: standardfilterdialog.ui:641
+msgctxt "standardfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr "_Bez duplikatów"
+
+#: standardfilterdialog.ui:657
+msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
+msgid "Co_py results to:"
+msgstr "Kopiuj wyniki do:"
+
+#: standardfilterdialog.ui:677
+msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
+msgid "_Keep filter criteria"
+msgstr "_Zachowaj reguły filtru"
+
+#: standardfilterdialog.ui:713
+msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Kopiuj wyniki do"
+
+#: standardfilterdialog.ui:735
+msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Kopiuj wyniki do"
+
+#: standardfilterdialog.ui:773
+msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Zakres danych:"
+
+#: standardfilterdialog.ui:786
+msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr "zaślepka"
+
+#: standardfilterdialog.ui:806
+msgctxt "standardfilterdialog|label6"
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Opcje"
+
+#: statisticsinfopage.ui:27
+msgctxt "statisticsinfopage|label6"
+msgid "Pages:"
+msgstr "Strony:"
+
+#: statisticsinfopage.ui:53
+msgctxt "statisticsinfopage|label5"
+msgid "Cells:"
+msgstr "Komórki:"
+
+#: statisticsinfopage.ui:79
+msgctxt "statisticsinfopage|label2"
+msgid "Sheets:"
+msgstr "Arkusze:"
+
+#: statisticsinfopage.ui:106
+msgctxt "statisticsinfopage|label3"
+msgid "Formula groups:"
+msgstr "Grupy formuł:"
+
+#: statisticsinfopage.ui:136
+msgctxt "statisticsinfopage|label1"
+msgid "Document: "
+msgstr "Dokument: "
+
+#: subtotaldialog.ui:8
+msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Sumy częściowe"
+
+#: subtotaldialog.ui:121
+msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
+msgid "1st Group"
+msgstr "Pierwszej grupy"
+
+#: subtotaldialog.ui:143
+msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
+msgid "2nd Group"
+msgstr "Drugiej grupy"
+
+#: subtotaldialog.ui:166
+msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
+msgid "3rd Group"
+msgstr "Trzeciej grupy"
+
+#: subtotaldialog.ui:189
+msgctxt "subtotaldialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: subtotalgrppage.ui:12
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
+
+#: subtotalgrppage.ui:15
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Count"
+msgstr "Zlicz"
+
+#: subtotalgrppage.ui:18
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Average"
+msgstr "Średnia"
+
+#: subtotalgrppage.ui:21
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Max"
+msgstr "Maks"
+
+#: subtotalgrppage.ui:24
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: subtotalgrppage.ui:27
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Product"
+msgstr "Iloczyn"
+
+#: subtotalgrppage.ui:30
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "Zlicz (tylko liczby)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:33
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "StDev (Sample)"
+msgstr "Odch. std. (Próbka)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:36
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "StDevP (Population)"
+msgstr "Odch. std. pop. (Populacja)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:39
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Var (Sample)"
+msgstr "Wariancja (Próbka)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:42
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "VarP (Population)"
+msgstr "Wariancja pop. (populacja)"
+
+#: subtotalgrppage.ui:62
+msgctxt "subtotalgrppage|label1"
+msgid "Group by:"
+msgstr "Grupuj według:"
+
+#: subtotalgrppage.ui:103
+msgctxt "subtotalgrppage|label2"
+msgid "Calculate subtotals for:"
+msgstr "Oblicz sumy pośrednie dla:"
+
+#: subtotalgrppage.ui:119
+msgctxt "subtotalgrppage|label3"
+msgid "Use function:"
+msgstr "Użyj funkcji:"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:35
+msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
+msgid "_Page break between groups"
+msgstr "_Podział strony między grupami"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:53
+msgctxt "subtotaloptionspage|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Uwzględnij wielkość li_ter"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:71
+msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
+msgid "Pre-_sort area according to groups"
+msgstr "Po_sortuj wcześniej obszar według grup"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:95
+msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupy"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:133
+msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Rosnąco"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:153
+msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
+msgid "D_escending"
+msgstr "Mal_ejąco"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:173
+msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
+msgid "I_nclude formats"
+msgstr "_Dołącz formaty"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:191
+msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
+msgid "C_ustom sort order"
+msgstr "_Niestandardowa kolejność sortowania"
+
+#: subtotaloptionspage.ui:237
+msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortowanie"
+
+#: textimportcsv.ui:16
+msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
+msgid "Text Import"
+msgstr "Importuj tekst"
+
+#: textimportcsv.ui:110
+msgctxt "textimportcsv|textcharset"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "Zest_aw znaków:"
+
+#: textimportcsv.ui:124
+msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Język:"
+
+#: textimportcsv.ui:138
+msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
+msgid "From ro_w:"
+msgstr "Od _wiersza:"
+
+#: textimportcsv.ui:189
+msgctxt "textimportcsv|label1"
+msgid "Import"
+msgstr "Importuj"
+
+#: textimportcsv.ui:231
+msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
+msgid "_Fixed width"
+msgstr "_Stała szerokość"
+
+#: textimportcsv.ui:248
+msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
+msgid "_Separated by"
+msgstr "_Rozdzielony"
+
+#: textimportcsv.ui:286
+msgctxt "textimportcsv|tab"
+msgid "_Tab"
+msgstr "_Tabulator"
+
+#: textimportcsv.ui:302
+msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
+msgid "Merge _delimiters"
+msgstr "Scal _separatory"
+
+#: textimportcsv.ui:320
+msgctxt "textimportcsv|comma"
+msgid "_Comma"
+msgstr "Prze_cinek"
+
+#: textimportcsv.ui:336
+msgctxt "textimportcsv|semicolon"
+msgid "S_emicolon"
+msgstr "Śr_ednik"
+
+#: textimportcsv.ui:352
+msgctxt "textimportcsv|space"
+msgid "S_pace"
+msgstr "S_pacja"
+
+#: textimportcsv.ui:374
+msgctxt "textimportcsv|other"
+msgid "Othe_r"
+msgstr "Inny"
+
+#: textimportcsv.ui:403
+msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
+msgid "Other"
+msgstr "Inny"
+
+#: textimportcsv.ui:428
+msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
+msgid "Strin_g delimiter:"
+msgstr ""
+
+#: textimportcsv.ui:479
+msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
+msgid "Separator Options"
+msgstr "Opcje separatora"
+
+#: textimportcsv.ui:513
+msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
+msgid "F_ormat quoted field as text"
+msgstr ""
+
+#: textimportcsv.ui:529
+msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
+msgid "Detect special _numbers"
+msgstr "Ide_ntyfikuj liczby specjalne"
+
+#: textimportcsv.ui:551
+msgctxt "textimportcsv|label3"
+msgid "Other Options"
+msgstr "Inne opcje"
+
+#: textimportcsv.ui:593
+msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
+msgid "Column t_ype:"
+msgstr "T_yp kolumny:"
+
+#: textimportcsv.ui:638
+msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Tekst jako kolumny"
+
+#: textimportcsv.ui:654
+msgctxt "textimportcsv|label4"
+msgid "Fields"
+msgstr "Pola"
+
+#: textimportoptions.ui:9
+msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
+msgid "Import Options"
+msgstr "Opcje importu"
+
+#: textimportoptions.ui:98
+msgctxt "textimportoptions|custom"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Niestandardowe:"
+
+#: textimportoptions.ui:113
+msgctxt "textimportoptions|automatic"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatycznie"
+
+#: textimportoptions.ui:145
+msgctxt "textimportoptions|label2"
+msgid "Select the Language to Use for Import"
+msgstr "Wybierz język, którego chcesz użyć dla importu"
+
+#: textimportoptions.ui:172
+msgctxt "textimportoptions|convertdata"
+msgid "Detect special numbers (such as dates)"
+msgstr "Wykryj liczby specjalne (takie jak daty)"
+
+#: textimportoptions.ui:186
+msgctxt "textimportoptions|label3"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: tpviewpage.ui:37
+msgctxt "tpviewpage|formula"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Formuły"
+
+#: tpviewpage.ui:54
+msgctxt "tpviewpage|nil"
+msgid "Zero val_ues"
+msgstr "_Wartości zerowe"
+
+#: tpviewpage.ui:71
+msgctxt "tpviewpage|annot"
+msgid "_Comment indicator"
+msgstr "W_skaźnik komentarza"
+
+#: tpviewpage.ui:88
+msgctxt "tpviewpage|value"
+msgid "Value h_ighlighting"
+msgstr "Wyróżn_ianie wartości"
+
+#: tpviewpage.ui:105
+msgctxt "tpviewpage|anchor"
+msgid "_Anchor"
+msgstr "Z_akotwiczenie"
+
+#: tpviewpage.ui:122
+msgctxt "tpviewpage|clipmark"
+msgid "Te_xt overflow"
+msgstr "Przepełnienie _tekstem"
+
+#: tpviewpage.ui:139
+msgctxt "tpviewpage|rangefind"
+msgid "_Show references in color"
+msgstr "Pokaż odwołania w kolorze"
+
+#: tpviewpage.ui:162
+msgctxt "tpviewpage|label4"
+msgid "Display"
+msgstr "Wyświetl"
+
+#: tpviewpage.ui:198
+msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
+msgid "Colu_mn/row headers"
+msgstr "Nagłówki kolu_mn/wierszy"
+
+#: tpviewpage.ui:215
+msgctxt "tpviewpage|hscroll"
+msgid "Hori_zontal scroll bar"
+msgstr "Po_ziomy pasek przewijania"
+
+#: tpviewpage.ui:232
+msgctxt "tpviewpage|vscroll"
+msgid "_Vertical scroll bar"
+msgstr "_Pionowy pasek przewijania"
+
+#: tpviewpage.ui:249
+msgctxt "tpviewpage|tblreg"
+msgid "Sh_eet tabs"
+msgstr "K_arty arkuszy"
+
+#: tpviewpage.ui:266
+msgctxt "tpviewpage|outline"
+msgid "_Outline symbols"
+msgstr "Symb_ole konspektu"
+
+#: tpviewpage.ui:289
+msgctxt "tpviewpage|label5"
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: tpviewpage.ui:365
+msgctxt "tpviewpage|grid_label"
+msgid "_Grid lines:"
+msgstr "_Linie siatki:"
+
+#: tpviewpage.ui:382
+msgctxt "tpviewpage|color_label"
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Kolor:"
+
+#: tpviewpage.ui:399
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Show"
+msgstr "Pokaż"
+
+#: tpviewpage.ui:400
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Show on colored cells"
+msgstr "Pokaż na kolorowych komórkach"
+
+#: tpviewpage.ui:401
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ukryj"
+
+#: tpviewpage.ui:421
+msgctxt "tpviewpage|break"
+msgid "_Page breaks"
+msgstr "_Podziały stron"
+
+#: tpviewpage.ui:438
+msgctxt "tpviewpage|guideline"
+msgid "Helplines _while moving"
+msgstr "Linie pomocnicze przy przesu_waniu"
+
+#: tpviewpage.ui:461
+msgctxt "tpviewpage|label1"
+msgid "Visual Aids"
+msgstr "Środki wizualne"
+
+#: tpviewpage.ui:500
+msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
+msgid "Ob_jects/Images:"
+msgstr "Ob_iekty/obrazy:"
+
+#: tpviewpage.ui:516
+msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
+msgid "Cha_rts:"
+msgstr "Wyk_resy:"
+
+#: tpviewpage.ui:532
+msgctxt "tpviewpage|draw_label"
+msgid "_Drawing objects:"
+msgstr "Obiekty rys_unkowe:"
+
+#: tpviewpage.ui:548
+msgctxt "tpviewpage|objgrf"
+msgid "Show"
+msgstr "Pokaż"
+
+#: tpviewpage.ui:549
+msgctxt "tpviewpage|objgrf"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ukryj"
+
+#: tpviewpage.ui:564
+msgctxt "tpviewpage|diagram"
+msgid "Show"
+msgstr "Pokaż"
+
+#: tpviewpage.ui:565
+msgctxt "tpviewpage|diagram"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ukryj"
+
+#: tpviewpage.ui:580
+msgctxt "tpviewpage|draw"
+msgid "Show"
+msgstr "Pokaż"
+
+#: tpviewpage.ui:581
+msgctxt "tpviewpage|draw"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ukryj"
+
+#: tpviewpage.ui:599
+msgctxt "tpviewpage|label2"
+msgid "Objects"
+msgstr "Obiekty"
+
+#: tpviewpage.ui:629
+msgctxt "tpviewpage|synczoom"
+msgid "S_ynchronize sheets"
+msgstr "S_ynchronizuj arkusze"
+
+#: tpviewpage.ui:644
+msgctxt "tpviewpage|label3"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Powiększenie"
+
+#: ttestdialog.ui:40
+msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr "Zakres zmiennej 1:"
+
+#: ttestdialog.ui:79
+msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr "Zakres zmiennej 2:"
+
+#: ttestdialog.ui:118
+msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Wyniki do:"
+
+#: ttestdialog.ui:160
+msgctxt "ttestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Dane"
+
+#: ttestdialog.ui:254
+msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumny"
+
+#: ttestdialog.ui:270
+msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Wiersze"
+
+#: ttestdialog.ui:292
+msgctxt "ttestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Grupowanie według"
+
+#: ungroupdialog.ui:8
+msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Rozgrupuj"
+
+#: ungroupdialog.ui:98
+msgctxt "ungroupdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr "_Wiersze"
+
+#: ungroupdialog.ui:116
+msgctxt "ungroupdialog|cols"
+msgid "_Columns"
+msgstr "_Kolumny"
+
+#: ungroupdialog.ui:141
+msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
+msgid "Deactivate for"
+msgstr "Dezaktywuj dla"
+
+#: validationcriteriapage.ui:15
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "All values"
+msgstr "Wszystkie wartości"
+
+#: validationcriteriapage.ui:19
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Whole Numbers"
+msgstr "Liczby całkowite"
+
+#: validationcriteriapage.ui:23
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Decimal"
+msgstr "Dziesiętny"
+
+#: validationcriteriapage.ui:27
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: validationcriteriapage.ui:31
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Time"
+msgstr "Godzina"
+
+#: validationcriteriapage.ui:35
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Cell range"
+msgstr "Zakres komórek"
+
+#: validationcriteriapage.ui:39
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: validationcriteriapage.ui:43
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Text length"
+msgstr "Długość tekstu"
+
+#: validationcriteriapage.ui:57
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "equal"
+msgstr "równy"
+
+#: validationcriteriapage.ui:61
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "less than"
+msgstr "mniejsze niż"
+
+#: validationcriteriapage.ui:65
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "greater than"
+msgstr "większe niż"
+
+#: validationcriteriapage.ui:69
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "less than or equal"
+msgstr "mniejsze lub równe"
+
+#: validationcriteriapage.ui:73
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "większe lub równe"
+
+#: validationcriteriapage.ui:77
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "not equal"
+msgstr "nie równe"
+
+#: validationcriteriapage.ui:81
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "valid range"
+msgstr "prawidłowy zakres"
+
+#: validationcriteriapage.ui:85
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "invalid range"
+msgstr "nieprawidłowy zakres"
+
+#: validationcriteriapage.ui:103
+msgctxt "validationcriteriapage|label1"
+msgid "_Allow:"
+msgstr "_Zezwól:"
+
+#: validationcriteriapage.ui:117
+msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
+msgid "_Data:"
+msgstr "_Dane:"
+
+#: validationcriteriapage.ui:153
+msgctxt "validationcriteriapage|minft"
+msgid "_Minimum:"
+msgstr "_Minimum:"
+
+#: validationcriteriapage.ui:235
+msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
+msgid "Ma_ximum:"
+msgstr "Ma_ksimum:"
+
+#: validationcriteriapage.ui:246
+msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
+msgid "Allow _empty cells"
+msgstr "Z_ezwól na puste komórki"
+
+#: validationcriteriapage.ui:261
+msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
+msgid "Show selection _list"
+msgstr "Pokaż _listę wyboru"
+
+#: validationcriteriapage.ui:276
+msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
+msgid "Sor_t entries ascending"
+msgstr "Sor_tuj wpisy rosnąco"
+
+#: validationcriteriapage.ui:297
+msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
+msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
+msgstr "Prawidłowe źródło danych powinno być ciągłym zaznaczeniem w pojedynczym wierszu lub pojedynczej kolumnie. Może to być również formuła obliczająca obszar lub macierz."
+
+#: validationdialog.ui:8
+msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
+msgid "Validity"
+msgstr "Poprawność danych"
+
+#: validationdialog.ui:111
+msgctxt "validationdialog|criteria"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Kryteria"
+
+#: validationdialog.ui:133
+msgctxt "validationdialog|inputhelp"
+msgid "Input Help"
+msgstr "Pomoc przy wprowadzaniu"
+
+#: validationdialog.ui:156
+msgctxt "validationdialog|erroralert"
+msgid "Error Alert"
+msgstr "Komunikat o błędzie"
+
+#: validationhelptabpage.ui:14
+msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
+msgid "_Show input help when cell is selected"
+msgstr "_Pokaż pomoc po zaznaczeniu komórki"
+
+#: validationhelptabpage.ui:73
+msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tytuł:"
+
+#: validationhelptabpage.ui:90
+msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
+msgid "_Input help:"
+msgstr "Tekst pomocy:"
+
+#: validationhelptabpage.ui:132
+msgctxt "validationhelptabpage|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr "Treść"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:14
+msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
+msgid "XML Source"
+msgstr "Źródło XML"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:47
+msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
+msgid "Browse to set source file."
+msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu pliku źródłowego."
+
+#: xmlsourcedialog.ui:61
+msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
+msgid "- not set -"
+msgstr "- nie ustawiono -"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:76
+msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
+msgid "Source File"
+msgstr "Plik źródłowy"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:138
+msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
+msgid "Mapped cell:"
+msgstr "Komórka zmapowana:"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:183
+msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
+msgid "Map to Document"
+msgstr "Mapuj do dokumentu"
+
+#: xmlsourcedialog.ui:202
+msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importuj"
+
+#: ztestdialog.ui:40
+msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr "Zakres zmiennej 1:"
+
+#: ztestdialog.ui:79
+msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr "Zakres zmiennej 2:"
+
+#: ztestdialog.ui:118
+msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Wyniki do:"
+
+#: ztestdialog.ui:160
+msgctxt "ztestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr "Dane"
+
+#: ztestdialog.ui:254
+msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumny"
+
+#: ztestdialog.ui:270
+msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr "Wiersze"
+
+#: ztestdialog.ui:292
+msgctxt "ztestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr "Grupowanie według"
diff --git a/source/pl/sccomp/messages.po b/source/pl/sccomp/messages.po
index 214d867387c..af49aef121b 100644
--- a/source/pl/sccomp/messages.po
+++ b/source/pl/sccomp/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -24,51 +24,61 @@ msgid "%PRODUCTNAME CoinMP Linear Solver"
msgstr "%PRODUCTNAME CoinMP solver liniowy"
#: strings.hrc:27
+msgctxt "RID_SWARM_SOLVER_COMPONENT"
+msgid "%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:28
msgctxt "RID_PROPERTY_NONNEGATIVE"
msgid "Assume variables as non-negative"
msgstr "Przyjmij, że zmienne są liczbami nieujemnymi"
-#: strings.hrc:28
+#: strings.hrc:29
msgctxt "RID_PROPERTY_INTEGER"
msgid "Assume variables as integer"
msgstr "Przyjmij, że zmienne są liczbami całkowitymi"
-#: strings.hrc:29
+#: strings.hrc:30
msgctxt "RID_PROPERTY_TIMEOUT"
msgid "Solving time limit (seconds)"
msgstr "Limit czasu szukania rozwiązania (w sekundach)"
-#: strings.hrc:30
+#: strings.hrc:31
msgctxt "RID_PROPERTY_EPSILONLEVEL"
msgid "Epsilon level (0-3)"
msgstr "Poziom epsilon (0–3)"
-#: strings.hrc:31
+#: strings.hrc:32
msgctxt "RID_PROPERTY_LIMITBBDEPTH"
msgid "Limit branch-and-bound depth"
msgstr "Ogranicz głębokość odgałęzienia i powiązania"
-#: strings.hrc:32
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "RID_PROPERTY_ALGORITHM"
+msgid "Swarm algorithm (0 - Differential Evolution, 1 - Particle Swarm Optimization)"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:34
msgctxt "RID_ERROR_NONLINEAR"
msgid "The model is not linear."
msgstr "Model nie jest liniowy."
-#: strings.hrc:33
+#: strings.hrc:35
msgctxt "RID_ERROR_EPSILONLEVEL"
msgid "The epsilon level is invalid."
msgstr "Nieprawidłowy poziom epsilon."
-#: strings.hrc:34
+#: strings.hrc:36
msgctxt "RID_ERROR_INFEASIBLE"
msgid "The model is infeasible. Check limiting conditions."
msgstr "Model jest nierealistyczny. Sprawdź poprawność zdefiniowanych ograniczeń."
-#: strings.hrc:35
+#: strings.hrc:37
msgctxt "RID_ERROR_UNBOUNDED"
msgid "The model is unbounded."
msgstr "Model jest niepowiązany."
-#: strings.hrc:36
+#: strings.hrc:38
msgctxt "RID_ERROR_TIMEOUT"
msgid "The time limit was reached."
msgstr "Upłynął limit czasu."
diff --git a/source/pl/scp2/source/ooo.po b/source/pl/scp2/source/ooo.po
index 33745988b1c..4d5bffb3eae 100644
--- a/source/pl/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/pl/scp2/source/ooo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-29 18:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 07:44+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Zasuwik <mzasuwik@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4411,6 +4411,22 @@ msgstr "Słoweński słownik ortograficzny, reguły dzielenia wyrazów i słowni
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
"module_ooo.ulf\n"
+"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
+"LngText.text"
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
+"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
+"LngText.text"
+msgid "Albanian spelling dictionary"
+msgstr ""
+
+#: module_ooo.ulf
+msgctxt ""
+"module_ooo.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR\n"
"LngText.text"
msgid "Serbian"
diff --git a/source/pl/sd/messages.po b/source/pl/sd/messages.po
index 9b2c12faff3..44b562a86b5 100644
--- a/source/pl/sd/messages.po
+++ b/source/pl/sd/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from sd/uiconfig/sdraw/ui
+#. extracted from sd/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 15:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,591 +13,2400 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-#: breakdialog.ui:7
-msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
-msgid "Break"
-msgstr "Podziel"
+#: DocumentRenderer.hrc:29
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
+msgid "Slides"
+msgstr ""
-#: breakdialog.ui:51
-msgctxt "breakdialog|label1"
-msgid "Processing metafile:"
-msgstr "Przetwarzanie metapliku:"
+#: DocumentRenderer.hrc:30
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
+msgid "Handouts"
+msgstr ""
-#: breakdialog.ui:65
-msgctxt "breakdialog|label2"
-msgid "Broken down metaobjects:"
-msgstr "Składowe metaobiekty:"
+#: DocumentRenderer.hrc:31
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
+msgid "Notes"
+msgstr ""
-#: breakdialog.ui:79
-msgctxt "breakdialog|label3"
-msgid "Inserted drawing objects:"
-msgstr "Wstawione obiekty rysunkowe:"
+#: DocumentRenderer.hrc:32
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
+msgid "Outline"
+msgstr ""
-#: bulletsandnumbering.ui:8
-msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
-msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr "Wypunktowanie i numeracja"
+#: DocumentRenderer.hrc:37
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "According to layout"
+msgstr ""
-#: bulletsandnumbering.ui:67
-msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetuj"
+#: DocumentRenderer.hrc:38
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "1"
+msgstr ""
-#: bulletsandnumbering.ui:99
-msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
-msgid "Bullets"
-msgstr "Znaki wypunktowania"
+#: DocumentRenderer.hrc:39
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "2"
+msgstr ""
-#: bulletsandnumbering.ui:112
-msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numeracja"
+#: DocumentRenderer.hrc:40
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "3"
+msgstr ""
-#: bulletsandnumbering.ui:126
-msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
-msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
+#: DocumentRenderer.hrc:41
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "4"
+msgstr ""
-#: bulletsandnumbering.ui:140
-msgctxt "bulletsandnumbering|position"
-msgid "Position"
-msgstr "Pozycja"
+#: DocumentRenderer.hrc:42
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "6"
+msgstr ""
-#: bulletsandnumbering.ui:154
-msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
-msgid "Customize"
-msgstr "Dostosuj"
+#: DocumentRenderer.hrc:43
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
+msgid "9"
+msgstr ""
-#: copydlg.ui:32
-msgctxt "copydlg|DuplicateDialog"
+#: DocumentRenderer.hrc:48
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
+msgid "Left to right, then down"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:49
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
+msgid "Top to bottom, then right"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:54
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
+msgid "Original colors"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:55
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
+msgid "Grayscale"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:56
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
+msgid "Black & white"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:61
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
+msgid "Original size"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:62
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
+msgid "Fit to printable page"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:63
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
+msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:64
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
+msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:69
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
+msgid "Original size"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:70
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
+msgid "Fit to printable page"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:71
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
+msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:72
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
+msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:77
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
+msgid "All pages"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:78
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
+msgid "Front sides / right pages"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:79
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
+msgid "Back sides / left pages"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:84
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "~All slides"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:85
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "~Slides"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:86
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "Se~lection"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:91
+msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "~All pages"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:92
+msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "Pa~ges"
+msgstr ""
+
+#: DocumentRenderer.hrc:93
+msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
+msgid "Se~lection"
+msgstr ""
+
+#: errhdl.hrc:29
+msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
+msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
+msgstr ""
+
+#: errhdl.hrc:31 /home/cl/vc/git/libo-core/sd/inc/errhdl.hrc:33
+msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
+msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
+msgstr ""
+
+#: family.hrc:29
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Wszystkie style"
+
+#: family.hrc:30
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Ukryte style"
+
+#: family.hrc:31
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Zastosowane style"
+
+#: family.hrc:32
+msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Style niestandardowe"
+
+#: family.hrc:38
+msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Wszystkie style"
+
+#: family.hrc:39
+msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Ukryte style"
+
+#: strings.hrc:25
+msgctxt "STR_NULL"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: strings.hrc:26
+msgctxt "STR_INSERTPAGE"
+msgid "Insert Slide"
+msgstr "Wstaw slajd"
+
+#: strings.hrc:27
+msgctxt "STR_INSERTLAYER"
+msgid "Insert Layer"
+msgstr "Wstaw warstwę"
+
+#: strings.hrc:28
+msgctxt "STR_MODIFYLAYER"
+msgid "Modify Layer"
+msgstr "Modyfikuj warstwę"
+
+#: strings.hrc:29
+msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS"
+msgid "Slide parameter"
+msgstr "Parametr slajdu"
+
+#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_UNDO_CUT"
+msgid "Cut"
+msgstr "Wytnij"
+
+#: strings.hrc:31
+msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
+msgid "Replace"
+msgstr "Zamień"
+
+#: strings.hrc:32
+msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Przeciągnij i upuść"
+
+#: strings.hrc:33
+msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Wstaw obraz"
+
+#: strings.hrc:34
+msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE"
+msgid "Close Polygon"
+msgstr "Zamknij wielokąt"
+
+#: strings.hrc:35
+msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE"
+msgid "Slide Sorter"
+msgstr "Sortowanie slajdów"
+
+#: strings.hrc:36
+msgctxt "STR_NORMAL_MODE"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalny"
+
+#: strings.hrc:37
+msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE"
+msgid "Master Slide"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:38
+msgctxt "STR_OUTLINE_MODE"
+msgid "Outline"
+msgstr "Widok konspektu"
+
+#: strings.hrc:39
+msgctxt "STR_NOTES_MODE"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notatki"
+
+#: strings.hrc:40
+msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE"
+msgid "Master Notes"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:41
+msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE"
+msgid "Master Handout"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:42
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE"
+msgid "Blank Slide"
+msgstr "Pusty slajd"
+
+#: strings.hrc:43
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE"
+msgid "Title Only"
+msgstr "Tylko tytuł"
+
+#: strings.hrc:44
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT"
+msgid "Centered Text"
+msgstr "Tekst wyśrodkowany"
+
+#: strings.hrc:45
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE"
+msgid "Title Slide"
+msgstr "Slajd tytułowy"
+
+#: strings.hrc:46
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT"
+msgid "Title, Content"
+msgstr "Tytuł, zawartość"
+
+#: strings.hrc:47
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT"
+msgid "Title and 2 Content"
+msgstr "Tytuł i 2 elementy zawartości"
+
+#: strings.hrc:48
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT"
+msgid "Title, Content and 2 Content"
+msgstr "Tytuł, zawartość i 2 elementy zawartości"
+
+#: strings.hrc:49
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT"
+msgid "Title, 2 Content and Content"
+msgstr "Tytuł, 2 elementy zawartości i zawartość"
+
+#: strings.hrc:50
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT"
+msgid "Title, 2 Content over Content"
+msgstr "Tytuł, 2 elementy zawartości nad zawartością"
+
+#: strings.hrc:51
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT"
+msgid "Title, Content over Content"
+msgstr "Tytuł, zawartość nad zawartością"
+
+#: strings.hrc:52
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT"
+msgid "Title, 4 Content"
+msgstr "Tytuł, 4 elementy zawartości"
+
+#: strings.hrc:53
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT"
+msgid "Title, 6 Content"
+msgstr "Tytuł, 6 elementów zawartości"
+
+#: strings.hrc:54
+msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE"
+msgid "Title, Vertical Text"
+msgstr "Tytuł, tekst w pionie"
+
+#: strings.hrc:55
+msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART"
+msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
+msgstr "Tytuł, tekst w pionie, clipart"
+
+#: strings.hrc:56
+msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART"
+msgid "Vertical Title, Text, Chart"
+msgstr "Pionowy tytuł, tekst, wykres"
+
+#: strings.hrc:57
+msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE"
+msgid "Vertical Title, Vertical Text"
+msgstr "Pionowy tytuł, tekst w pionie"
+
+#: strings.hrc:58
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1"
+msgid "One Slide"
+msgstr "Jeden slajd"
+
+#: strings.hrc:59
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2"
+msgid "Two Slides"
+msgstr "Dwa slajdy"
+
+#: strings.hrc:60
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3"
+msgid "Three Slides"
+msgstr "Trzy slajdy"
+
+#: strings.hrc:61
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4"
+msgid "Four Slides"
+msgstr "Cztery slajdy"
+
+#: strings.hrc:62
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6"
+msgid "Six Slides"
+msgstr "Sześć slajdów"
+
+#: strings.hrc:63
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9"
+msgid "Nine Slides"
+msgstr "Dziewięć slajdów"
+
+#: strings.hrc:64
+msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES"
+msgid "Edit Modes"
+msgstr "Tryby edycji"
+
+#: strings.hrc:65
+msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES"
+msgid "Master Modes"
+msgstr "Tryby wzorców"
+
+#: strings.hrc:66
+msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notatki"
+
+#: strings.hrc:67
+msgctxt "STR_TRANSFORM"
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformuj"
+
+#: strings.hrc:68
+msgctxt "STR_LINEEND"
+msgid "Line Ends"
+msgstr "Końcówka linii"
+
+#: strings.hrc:69
+msgctxt "STR_DESC_LINEEND"
+msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
+msgstr "Podaj nazwę nowego grota strzałki:"
+
+#: strings.hrc:70
+msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE"
+msgid ""
+"The name chosen already exists. \n"
+"Please enter another name."
+msgstr ""
+"Podana nazwa już istnieje. \n"
+"Wprowadź inną nazwę."
+
+#: strings.hrc:71
+msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION"
+msgid "Animation parameters"
+msgstr "Parametry animacji"
+
+#: strings.hrc:72
+msgctxt "STR_EXPORT_HTML_NAME"
+msgid "Web Page"
+msgstr "Strona WWW"
+
+#: strings.hrc:73
+msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"
-#: copydlg.ui:75
-msgctxt "copydlg|default"
-msgid "_Default"
-msgstr "_Domyślnie"
+#: strings.hrc:74
+msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP"
+msgid "Name Object"
+msgstr "Nazwa obiektu"
-#: copydlg.ui:127
-msgctxt "copydlg|label4"
-msgid "Number of _copies:"
-msgstr "Liczba _kopii:"
+#: strings.hrc:75
+msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP"
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
-#: copydlg.ui:157
-msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text"
-msgid "Values from Selection"
-msgstr "Wpisz wartości selekcji"
+#: strings.hrc:76
+msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS"
+msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
+msgstr "Ta nazwa slajdu już istnieje lub jest nieprawidłowa. Wprowadź inną nazwę."
-#: copydlg.ui:161
-msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
-msgid "Values from Selection"
-msgstr "Wpisz wartości selekcji"
+#: strings.hrc:77
+msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE"
+msgid "Edit Snap Line"
+msgstr "Edycja linii przyciągania"
-#: copydlg.ui:203
-msgctxt "copydlg|label5"
-msgid "_X axis:"
-msgstr "Oś _X:"
+#: strings.hrc:78
+msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT"
+msgid "Edit Snap Point"
+msgstr "Edycja punktu przyciągania"
-#: copydlg.ui:217
-msgctxt "copydlg|label6"
-msgid "_Y axis:"
-msgstr "Oś _Y:"
+#: strings.hrc:79
+msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE"
+msgid "Edit Snap Line..."
+msgstr "Edycja linii przyciągania..."
-#: copydlg.ui:231
-msgctxt "copydlg|label7"
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Kąt:"
+#: strings.hrc:80
+msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT"
+msgid "Edit Snap Point..."
+msgstr "Edycja punktu przyciągania..."
-#: copydlg.ui:291
-msgctxt "copydlg|label1"
-msgid "Placement"
-msgstr "Przesunięcie"
+#: strings.hrc:81
+msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE"
+msgid "Delete Snap Line"
+msgstr "Usuń linię przyciągania"
-#: copydlg.ui:329
-msgctxt "copydlg|label8"
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Szerokość:"
+#: strings.hrc:82
+msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT"
+msgid "Delete Snap Point"
+msgstr "Usuń punkt przyciągania"
-#: copydlg.ui:343
-msgctxt "copydlg|label9"
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Wysokość:"
+#: strings.hrc:83
+msgctxt "STR_IMPRESS"
+msgid "StarImpress 4.0"
+msgstr "StarImpress 4.0"
-#: copydlg.ui:389
-msgctxt "copydlg|label2"
-msgid "Enlargement"
-msgstr "Powiększenie"
+#: strings.hrc:84
+msgctxt "STR_LAYER"
+msgid "Layer"
+msgstr "Warstwa"
-#: copydlg.ui:427
-msgctxt "copydlg|label10"
-msgid "_Start:"
-msgstr "_Rozpocznij:"
+#: strings.hrc:85
+msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES"
+msgid "Delete slides"
+msgstr "Usuń slajdy"
-#: copydlg.ui:441
-msgctxt "copydlg|endlabel"
-msgid "_End:"
-msgstr "Koni_ec:"
+#: strings.hrc:86
+msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES"
+msgid "Insert slides"
+msgstr "Wstaw slajd"
-#: copydlg.ui:481
-msgctxt "copydlg|label3"
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
+#: strings.hrc:87
+msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
+"Note: All objects on this level will be deleted!"
+msgstr ""
+"Czy na pewno chcesz usunąć poziom \"$\"?\n"
+"Uwaga: wszystkie obiekty z tego poziomu także zostaną usunięte!"
-#: crossfadedialog.ui:15
-msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog"
+#: strings.hrc:88
+msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES"
+msgid "Do you really want to delete all images?"
+msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie obrazy?"
+
+#: strings.hrc:89
+msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT"
+msgid "Modify title and outline"
+msgstr "Modyfikuj tytuł i konspekt"
+
+#: strings.hrc:90
+msgctxt "STR_WAV_FILE"
+msgid "Audio"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: strings.hrc:91
+msgctxt "STR_MIDI_FILE"
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: strings.hrc:92
+msgctxt "STR_AU_FILE"
+msgid "Sun/NeXT Audio"
+msgstr "Sun/NeXT Audio"
+
+#: strings.hrc:93
+msgctxt "STR_VOC_FILE"
+msgid "Creative Labs Audio"
+msgstr "Creative Labs Audio"
+
+#: strings.hrc:94
+msgctxt "STR_AIFF_FILE"
+msgid "Apple/SGI Audio"
+msgstr "Apple/SGI Audio"
+
+#: strings.hrc:95
+msgctxt "STR_SVX_FILE"
+msgid "Amiga SVX Audio"
+msgstr "Amiga SVX Audio"
+
+#: strings.hrc:96
+msgctxt "STR_SD_PAGE"
+msgid "Slide"
+msgstr "Slajd"
+
+#: strings.hrc:97
+msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT"
+msgid "Slide %1 of %2"
+msgstr "Slajd %1 z %2"
+
+#: strings.hrc:98
+msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM"
+msgid "Slide %1 of %2 (%3)"
+msgstr "Slajd %1 z %2 (%3)"
+
+#: strings.hrc:99
+msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
+msgid "All supported formats"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:100
+msgctxt "STR_ALL_FILES"
+msgid "All files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#: strings.hrc:101
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME"
+msgid "Insert text frame"
+msgstr "Wstaw ramkę tekstową"
+
+#: strings.hrc:102
+msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
+msgid ""
+"This function cannot be run \n"
+"with the selected objects."
+msgstr ""
+"Tej funkcji nie można wykonać \n"
+"na zaznaczonych obiektach."
+
+#: strings.hrc:103
+msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE"
+msgid "Insert File"
+msgstr "Wstaw plik"
+
+#: strings.hrc:104
+msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR"
+msgid "The file could not be loaded!"
+msgstr "Nie można załadować pliku!"
+
+#: strings.hrc:105
+msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS"
+msgid ""
+"The page size of the target document is different than the source document.\n"
+"\n"
+"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?"
+msgstr ""
+"Rozmiar strony dokumentu docelowego jest inny niż w dokumencie źródłowym.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz przeskalować skopiowane obiekty, aby pasowały do nowego rozmiaru strony?"
+
+#: strings.hrc:106
+msgctxt "STR_CREATE_PAGES"
+msgid "Create Slides"
+msgstr "Utwórz slajdy"
+
+#: strings.hrc:107
+msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT"
+msgid "Modify page format"
+msgstr "Modyfikuj format strony"
+
+#: strings.hrc:108
+msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER"
+msgid "Modify page margins"
+msgstr "Modyfikuj marginesy strony"
+
+#: strings.hrc:109
+msgctxt "STR_EDIT_OBJ"
+msgid "~Edit"
+msgstr "~Edycja"
+
+#: strings.hrc:110
+msgctxt "STR_DELETE_PAGES"
+msgid "Delete Slides"
+msgstr "Usuń slajdy"
+
+#: strings.hrc:111
+msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE"
+msgid "The document format could not be set on the specified printer."
+msgstr "Ustawienie formatu dokumentu na drukarce nie powiodło się."
+
+#: strings.hrc:112
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR"
+msgid "Image file cannot be opened"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku obrazu"
+
+#: strings.hrc:113
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR"
+msgid "Image file cannot be read"
+msgstr "Nie można odczytać pliku obrazu"
+
+#: strings.hrc:114
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR"
+msgid "Unknown image format"
+msgstr "Nieznany format obrazu"
+
+#: strings.hrc:115
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR"
+msgid "This image file version is not supported"
+msgstr "Ta wersja pliku nie jest obsługiwana"
+
+#: strings.hrc:116
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR"
+msgid "Image filter not found"
+msgstr "Nie znaleziono filtru obrazu"
+
+#: strings.hrc:117
+msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG"
+msgid "Not enough memory to import image"
+msgstr "Za mało pamięci, aby zaimportować obraz"
+
+#: strings.hrc:118
+msgctxt "STR_OBJECTS"
+msgid "Objects"
+msgstr "Obiekty"
+
+#: strings.hrc:119
+msgctxt "STR_END_SPELLING"
+msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
+msgstr "Zakończono sprawdzanie pisowni w tym dokumencie."
+
+#: strings.hrc:120
+msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ"
+msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
+msgstr "Zakończono sprawdzanie pisowni w zaznaczonych obiektach."
+
+#: strings.hrc:121
+msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER"
+msgid "Convert selected object to curve?"
+msgstr "Czy przekonwertować zaznaczony obiekt na krzywą?"
+
+#: strings.hrc:122
+msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT"
+msgid "Modify presentation object '$'"
+msgstr "Modyfikuj obiekt prezentacji '$'"
+
+#: strings.hrc:123
+msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE"
+msgid "Slide layout"
+msgstr "Układ slajdu"
+
+#: strings.hrc:124
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE"
+msgid "Insert file"
+msgstr "Wstaw plik"
+
+#: strings.hrc:125
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR"
+msgid "Insert special character"
+msgstr "Wstaw znak specjalny"
+
+#: strings.hrc:126
+msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT"
+msgid "Apply presentation layout"
+msgstr "Zastosuj układ prezentacji"
+
+#: strings.hrc:127
+msgctxt "STR_PLAY"
+msgid "~Play"
+msgstr "O~dtwórz"
+
+#: strings.hrc:128
+msgctxt "STR_STOP"
+msgid "Sto~p"
+msgstr "~Zatrzymaj"
+
+#: strings.hrc:129
+msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
+msgid "Original Size"
+msgstr "Rozmiar oryginalny"
+
+#: strings.hrc:130
+msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL"
+msgid ""
+"The specified scale is invalid.\n"
+"Do you want to enter a new one?"
+msgstr ""
+"Podana skala jest nieprawidłowa.\n"
+"Czy chcesz podać nową skalę?"
+
+#: strings.hrc:131
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE"
+msgid "No action"
+msgstr "Brak akcji"
+
+#: strings.hrc:132
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE"
+msgid "Go to previous slide"
+msgstr "Przejdź do poprzedniego slajdu"
+
+#: strings.hrc:133
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE"
+msgid "Go to next slide"
+msgstr "Przejdź do następnego slajdu"
+
+#: strings.hrc:134
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE"
+msgid "Go to first slide"
+msgstr "Przejdź do pierwszego slajdu"
+
+#: strings.hrc:135
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE"
+msgid "Go to last slide"
+msgstr "Przejdź do ostatniego slajdu"
+
+#: strings.hrc:136
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK"
+msgid "Go to page or object"
+msgstr "Przejdź do strony lub obiektu"
+
+#: strings.hrc:137
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT"
+msgid "Go to document"
+msgstr "Przejdź do dokumentu"
+
+#: strings.hrc:138
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND"
+msgid "Play audio"
+msgstr "Odtwórz dźwięk"
+
+#: strings.hrc:139
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB"
+msgid "Start object action"
+msgstr "Uruchom akcję obiektu"
+
+#: strings.hrc:140
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM"
+msgid "Run program"
+msgstr "Uruchom program"
+
+#: strings.hrc:141
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO"
+msgid "Run macro"
+msgstr "Uruchom makro"
+
+#: strings.hrc:142
+msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION"
+msgid "Exit presentation"
+msgstr "Zakończ prezentację"
+
+#: strings.hrc:143
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP"
+msgid "Target"
+msgstr "Cel"
+
+#: strings.hrc:144
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION"
+msgid "Act~ion"
+msgstr "Akc~ja"
+
+#: strings.hrc:145
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND"
+msgid "Audio"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: strings.hrc:146
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT"
+msgid "Slide / Object"
+msgstr "Slajd/Obiekt"
+
+#: strings.hrc:147
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: strings.hrc:148
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM"
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: strings.hrc:149
+msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO"
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
+
+#. Strings for animation effects
+#: strings.hrc:151
+msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
+msgid "Insert Text"
+msgstr "Wstaw tekst"
+
+#: strings.hrc:152
+msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR"
+msgid " Slide"
+msgstr " Slajd"
+
+#: strings.hrc:153
+msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL"
+msgid " Slides"
+msgstr " Slajdy"
+
+#: strings.hrc:154
+msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT"
+msgid "Load Slide Design"
+msgstr "Ładuj projekt slajdu"
+
+#: strings.hrc:155
+msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL"
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr "Wstaw jako hiperłącze"
+
+#: strings.hrc:156
+msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED"
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr "Wstaw jako kopię"
+
+#: strings.hrc:157
+msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK"
+msgid "Insert as Link"
+msgstr "Wstaw jako łącze"
+
+#: strings.hrc:158
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART"
+msgid "Smart"
+msgstr "Inteligentne"
+
+#: strings.hrc:159
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT"
+msgid "Left"
+msgstr "Z lewej"
+
+#: strings.hrc:160
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT"
+msgid "Right"
+msgstr "Z prawej"
+
+#: strings.hrc:161
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP"
+msgid "Top"
+msgstr "W górze"
+
+#: strings.hrc:162
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM"
+msgid "Bottom"
+msgstr "U dołu"
+
+#: strings.hrc:163
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO"
+msgid "Top Left?"
+msgstr "W górze z lewej?"
+
+#: strings.hrc:164
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU"
+msgid "Bottom Left?"
+msgstr "U dołu z lewej?"
+
+#: strings.hrc:165
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO"
+msgid "Top Right?"
+msgstr "W górze z prawej?"
+
+#: strings.hrc:166
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU"
+msgid "Bottom Right?"
+msgstr "U dołu z prawej?"
+
+#: strings.hrc:167
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Poziomo"
+
+#: strings.hrc:168
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Pionowo"
+
+#: strings.hrc:169
+msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL"
+msgid "All?"
+msgstr "Wszystkie?"
+
+#: strings.hrc:170
+msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE"
+msgid "This action can't be run in the live mode."
+msgstr "Tej akcji nie można wykonać w trybie na żywo."
+
+#: strings.hrc:171
+msgctxt "STR_PUBLISH_BACK"
+msgid "Back"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: strings.hrc:172
+msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT"
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
+#: strings.hrc:173
+msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE"
+msgid "Overview"
+msgstr "Przegląd"
+
+#: strings.hrc:174
+msgctxt "STR_EYEDROPPER"
+msgid "Color Replacer"
+msgstr "Zastępowanie koloru"
+
+#: strings.hrc:175
+msgctxt "STR_UNDO_MORPHING"
msgid "Cross-fading"
msgstr "Przenikanie"
-#: crossfadedialog.ui:102
-msgctxt "crossfadedialog|orientation"
-msgid "Same orientation"
-msgstr "Ta sama orientacja"
+#: strings.hrc:176
+msgctxt "STR_UNDO_COLORRESOLUTION"
+msgid "Color resolution"
+msgstr "Rozdzielczość kolorów"
-#: crossfadedialog.ui:118
-msgctxt "crossfadedialog|attributes"
-msgid "Cross-fade attributes"
-msgstr "Przenikanie atrybutów"
+#: strings.hrc:177
+msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE"
+msgid "Expand Slide"
+msgstr "Rozszerz slajd"
-#: crossfadedialog.ui:137
-msgctxt "crossfadedialog|label2"
-msgid "Increments:"
-msgstr "Przyrosty:"
+#: strings.hrc:178
+msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE"
+msgid "Table of Contents Slide"
+msgstr "Slajd spisu treści"
-#: crossfadedialog.ui:166
-msgctxt "crossfadedialog|label1"
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
+#: strings.hrc:179
+msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX"
+msgid "No SANE source is available at the moment."
+msgstr "Teraz nie jest dostępne żadne źródło SANE."
-#: dlgsnap.ui:35
-msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog"
-msgid "New Snap Object"
-msgstr "Nowy obiekt przyciągania"
+#: strings.hrc:180
+msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE"
+msgid "At present, no TWAIN source is available."
+msgstr "Obecnie nie jest dostępne żadne źródło TWAIN."
-#: dlgsnap.ui:170
-msgctxt "dlgsnap|xlabel"
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: strings.hrc:181
+msgctxt "STR_FIX"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Stały"
-#: dlgsnap.ui:183
-msgctxt "dlgsnap|ylabel"
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: strings.hrc:182
+msgctxt "STR_VAR"
+msgid "Variable"
+msgstr "Zmienna"
-#: dlgsnap.ui:200
-msgctxt "dlgsnap|label1"
-msgid "Position"
-msgstr "Pozycja"
+#: strings.hrc:183
+msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardowy"
-#: dlgsnap.ui:233
-msgctxt "dlgsnap|point"
-msgid "_Point"
-msgstr "_Punkt"
+#: strings.hrc:184
+msgctxt "STR_STANDARD_SMALL"
+msgid "Standard (short)"
+msgstr "Standardowy (krótki)"
-#: dlgsnap.ui:252
-msgctxt "dlgsnap|vert"
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Pionowo"
+#: strings.hrc:185
+msgctxt "STR_STANDARD_BIG"
+msgid "Standard (long)"
+msgstr "Standardowy (długi)"
-#: dlgsnap.ui:270
-msgctxt "dlgsnap|horz"
-msgid "Hori_zontal"
-msgstr "Po_ziomo"
+#: strings.hrc:186
+msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT"
+msgid "File name"
+msgstr "Nazwa pliku"
-#: dlgsnap.ui:294
-msgctxt "dlgsnap|label2"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: strings.hrc:187
+msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH"
+msgid "Path/File name"
+msgstr "Ścieżka/Nazwa pliku"
-#: drawchardialog.ui:8
-msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog"
-msgid "Character"
-msgstr "Znak"
+#: strings.hrc:188
+msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH"
+msgid "Path"
+msgstr "Ścieżka"
-#: drawchardialog.ui:99
-msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Czcionki"
+#: strings.hrc:189
+msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME"
+msgid "File name without extension"
+msgstr "Nazwa pliku bez rozszerzenia"
-#: drawchardialog.ui:112
-msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efekty czcionki"
+#: strings.hrc:190
+msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW"
+msgid "New Custom Slide Show"
+msgstr "Nowy niestandardowy pokaz slajdów"
-#: drawchardialog.ui:126
-msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION"
-msgid "Position"
-msgstr "Pozycja"
+#: strings.hrc:191
+msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW"
+msgid "Copy "
+msgstr "Kopia "
-#: drawchardialog.ui:140
-msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Wyróżnienie"
+#: strings.hrc:192
+msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentacja"
-#: drawpagedialog.ui:8
-msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog"
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Ustawienia strony"
+#: strings.hrc:193
+msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION - Prezentacja"
-#: drawpagedialog.ui:99
-msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE"
+#: strings.hrc:194
+msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT"
+msgid "Drawing"
+msgstr "Rysunek"
+
+#: strings.hrc:195
+msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION - Rysunek"
+
+#: strings.hrc:196
+msgctxt "STR_BREAK_METAFILE"
+msgid "Ungroup Metafile(s)..."
+msgstr "Rozgrupuj metaplik(i)..."
+
+#: strings.hrc:197
+msgctxt "STR_BREAK_FAIL"
+msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
+msgstr "Nie udało się rozgrupować wszystkich obiektów rysunkowych."
+
+#. HtmlExport
+#: strings.hrc:199
+msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME"
+msgid ""
+"A design already exists with this name.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Istnieje już projekt o tej nazwie.\n"
+"Czy chcesz go zastąpić?"
+
+#: strings.hrc:200
+msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: strings.hrc:201
+msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperłącze"
+
+#: strings.hrc:202
+msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK"
+msgid "Visited link"
+msgstr "Odwiedzone łącze"
+
+#: strings.hrc:203
+msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK"
+msgid "Active link"
+msgstr "Aktywne łącze"
+
+#: strings.hrc:204
+msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notatki"
+
+#: strings.hrc:205
+msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS"
+msgid "Table of contents"
+msgstr "Spis treści"
+
+#: strings.hrc:206
+msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART"
+msgid "Click here to start"
+msgstr "Kliknij tutaj, aby rozpocząć"
+
+#: strings.hrc:207
+msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: strings.hrc:208
+msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: strings.hrc:209
+msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE"
+msgid "Homepage"
+msgstr "Strona główna"
+
+#: strings.hrc:210
+msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO"
+msgid "Further information"
+msgstr "Dodatkowe informacje"
+
+#: strings.hrc:211
+msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD"
+msgid "Download presentation"
+msgstr "Pobieranie prezentacji"
+
+#: strings.hrc:212
+msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES"
+msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
+msgstr "Używana przeglądarka nie obsługuje ramek przestawnych."
+
+#: strings.hrc:213
+msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE"
+msgid "First page"
+msgstr "Pierwsza strona"
+
+#: strings.hrc:214
+msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE"
+msgid "Last page"
+msgstr "Ostatnia strona"
+
+#: strings.hrc:215
+msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: strings.hrc:216
+msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:217
+msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE"
+msgid "With contents"
+msgstr "Z zawartością"
+
+#: strings.hrc:218
+msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE"
+msgid "Without contents"
+msgstr "Bez zawartości"
+
+#: strings.hrc:219
+msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE"
+msgid "To given page"
+msgstr "Do podanej strony"
+
+#: strings.hrc:220
+msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE"
+msgid "Convert bitmap to polygon"
+msgstr "Konwertuj mapę bitową na wielokąt"
+
+#: strings.hrc:221
+msgctxt "STR_PRES_SOFTEND"
+msgid "Click to exit presentation..."
+msgstr "Kliknij, aby zakończyć prezentację..."
+
+#: strings.hrc:222
+msgctxt "STR_PRES_PAUSE"
+msgid "Pause..."
+msgstr "Wstrzymaj..."
+
+#: strings.hrc:223
+msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE"
+msgid "Apply 3D favorite"
+msgstr "Zastosuj ulubione 3D"
+
+#: strings.hrc:224
+msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER"
+msgid "Image filter"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:225
+msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE"
+msgid ""
+"The file %\n"
+"is not a valid audio file !"
+msgstr ""
+"Plik %\n"
+"nie jest prawidłowym plikiem dźwiękowym !"
+
+#: strings.hrc:226
+msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE"
+msgid "Convert to metafile"
+msgstr "Konwertuj na metaplik"
+
+#: strings.hrc:227
+msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP"
+msgid "Convert to bitmap"
+msgstr "Konwertuj na mapę bitową"
+
+#: strings.hrc:228
+msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE"
+msgid "Cannot create the file $(URL1)."
+msgstr "Nie można utworzyć pliku $(URL1)."
+
+#: strings.hrc:229
+msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE"
+msgid "Could not open the file $(URL1)."
+msgstr "Nie można otworzyć pliku $(URL1)."
+
+#: strings.hrc:230
+msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE"
+msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
+msgstr "Skopiowanie pliku $(URL1) do $(URL2) nie powiodło się"
+
+#: strings.hrc:231
+msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
+msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog."
+msgstr "Nazwa wzorca slajdu. Użyj prawego klawisza, aby zobaczyć listę lub podwójnego kliknięcia, aby zobaczyć dialog."
+
+#: strings.hrc:232
+msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE"
+msgid "Rename Slide"
+msgstr "Zmień nazwę slajdu"
+
+#: strings.hrc:233
+msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE"
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: strings.hrc:234
+msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER"
+msgid "Rename Master Slide"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:235
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE"
+msgid "Title Area for AutoLayouts"
+msgstr "Obszar tytułu dla autoukładów"
+
+#: strings.hrc:236
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE"
+msgid "Object Area for AutoLayouts"
+msgstr "Obszar obiektu dla autoukładów"
+
+#: strings.hrc:237
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER"
+msgid "Footer Area"
+msgstr "Obszar stopki"
+
+#: strings.hrc:238
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER"
+msgid "Header Area"
+msgstr "Obszar główki"
+
+#: strings.hrc:239
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME"
+msgid "Date Area"
+msgstr "Obszar daty"
+
+#: strings.hrc:240
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE"
+msgid "Slide Number Area"
+msgstr "Obszar numeru slajdu"
+
+#: strings.hrc:241
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER"
+msgid "Page Number Area"
+msgstr "Obszar numeru strony"
+
+#: strings.hrc:242
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER"
+msgid "<header>"
+msgstr "<główka>"
+
+#: strings.hrc:243
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER"
+msgid "<footer>"
+msgstr "<stopka>"
+
+#: strings.hrc:244
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME"
+msgid "<date/time>"
+msgstr "<data/godzina>"
+
+#: strings.hrc:245
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER"
+msgid "<number>"
+msgstr "<numer>"
+
+#: strings.hrc:246
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT"
+msgid "<count>"
+msgstr "<liczba>"
+
+#: strings.hrc:247
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME"
+msgid "<slide-name>"
+msgstr "<nazwa-slajdu>"
+
+#: strings.hrc:248
+msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME"
+msgid "<page-name>"
+msgstr "<nazwa-strony>"
+
+#: strings.hrc:249
+msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES"
+msgid "Notes Area"
+msgstr "Obszar notatek"
+
+#: strings.hrc:250
+msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION"
+msgid "Hangul/Hanja Conversion"
+msgstr "Konwersja Hangul/Hanja"
+
+#: strings.hrc:251
+msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE"
+msgid "Slides"
+msgstr "Slajdy"
+
+#: strings.hrc:252
+msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE"
+msgid "Pages"
+msgstr "Strony"
+
+#: strings.hrc:253
+msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION"
+msgid "Preview not available"
+msgstr "Podgląd nie jest dostępny"
+
+#: strings.hrc:254
+msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION"
+msgid "Preparing preview"
+msgstr "Przygotowywanie podglądu"
+
+#: strings.hrc:255
+msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE"
+msgid "Layouts"
+msgstr "Układy"
+
+#: strings.hrc:256
+msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY"
+msgid "Drawing Styles"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:257
+msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY"
+msgid "Presentation Styles"
+msgstr "Style obiektów prezentacji"
+
+#: strings.hrc:258
+msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
+msgid "Cell Styles"
+msgstr "Style komórek"
+
+#: strings.hrc:259
+msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES"
+msgid "Named shapes"
+msgstr "Nazwane kształty"
+
+#: strings.hrc:260
+msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES"
+msgid "All shapes"
+msgstr "Wszystkie kształty"
+
+#: strings.hrc:261
+msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME"
+msgid "Shape %1"
+msgstr "Kształt %1"
+
+#: strings.hrc:262
+msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE"
+msgid "Set Background Image for Slide ..."
+msgstr "Ustaw obraz tła dla slajdu ..."
+
+#: strings.hrc:263
+msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START"
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentarze"
+
+#: strings.hrc:264
+msgctxt "STR_RESET_LAYOUT"
+msgid "Reset Slide Layout"
+msgstr "Przywróć układ slajdów"
+
+#: strings.hrc:265
+msgctxt "STR_INSERT_TABLE"
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Wstaw tabelę"
+
+#: strings.hrc:266
+msgctxt "STR_INSERT_CHART"
+msgid "Insert Chart"
+msgstr "Wstaw wykres"
+
+#: strings.hrc:267
+msgctxt "STR_INSERT_PICTURE"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Wstaw obraz"
+
+#: strings.hrc:268
+msgctxt "STR_INSERT_MOVIE"
+msgid "Insert Audio or Video"
+msgstr "Wstaw dźwięk lub wideo"
+
+#: strings.hrc:269
+msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES"
+msgid "Drag and Drop Pages"
+msgstr "Przeciągnij i upuść strony"
+
+#: strings.hrc:270
+msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES"
+msgid "Drag and Drop Slides"
+msgstr "Przeciągnij i upuść slajdy"
+
+#: strings.hrc:271
+msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING"
+msgid "Please add Images to the Album."
+msgstr "Proszę dodać obrazy do albumu."
+
+#: strings.hrc:272
+msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX"
+msgid "Text Slide"
+msgstr "Slajd tekstowy"
+
+#: strings.hrc:273
+msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_TITLE"
+msgid "Insert 3D Model"
+msgstr "Wstaw model 3D"
+
+#: strings.hrc:274
+msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
+msgid "All supported formats"
+msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty"
+
+#: strings.hrc:275
+msgctxt "STR_OBJECTS_TREE"
+msgid "Page Tree"
+msgstr "Drzewo stron"
+
+#: strings.hrc:276
+#, c-format
+msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING"
+msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:278
+msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND"
+msgid "Background"
+msgstr "Tło"
+
+#: strings.hrc:279
+msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ"
+msgid "Background objects"
+msgstr "Obiekty tła"
+
+#: strings.hrc:280
+msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT"
+msgid "Layout"
+msgstr "Układ"
+
+#: strings.hrc:281
+msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS"
+msgid "Controls"
+msgstr "Formanty"
+
+#: strings.hrc:282
+msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES"
+msgid "Dimension Lines"
+msgstr "Linie wymiarowe"
+
+#: strings.hrc:283
+msgctxt "STR_PAGE"
+msgid "Slide"
+msgstr "Slajd"
+
+#: strings.hrc:284
+msgctxt "STR_PAGE_NAME"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: drawpagedialog.ui:113
-msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA"
+#: strings.hrc:285
+msgctxt "STR_SLIDE_NAME"
+msgid "Slide"
+msgstr "Slajd"
+
+#: strings.hrc:286
+msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME"
+msgid "Master Slide"
+msgstr "Slajd główny"
+
+#: strings.hrc:287
+msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
+msgid "Master Page"
+msgstr "Strona główna"
+
+#: strings.hrc:288
+msgctxt "STR_NOTES"
+msgid "(Notes)"
+msgstr "(Notatki)"
+
+#: strings.hrc:289
+msgctxt "STR_HANDOUT"
+msgid "Handouts"
+msgstr "Materiały informacyjne"
+
+#: strings.hrc:290
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE"
+msgid "Click to edit the title text format"
+msgstr "Kliknij, aby edytować format tekstu tytułu"
+
+#: strings.hrc:291
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE"
+msgid "Click to edit the outline text format"
+msgstr "Kliknij, aby edytować format tekstu konspektu"
+
+#: strings.hrc:292
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2"
+msgid "Second Outline Level"
+msgstr "Drugi poziom konspektu"
+
+#: strings.hrc:293
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3"
+msgid "Third Outline Level"
+msgstr "Trzeci poziom konspektu"
+
+#: strings.hrc:294
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4"
+msgid "Fourth Outline Level"
+msgstr "Czwarty poziom konspektu"
+
+#: strings.hrc:295
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5"
+msgid "Fifth Outline Level"
+msgstr "Piąty poziom konspektu"
+
+#: strings.hrc:296
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6"
+msgid "Sixth Outline Level"
+msgstr "Szósty poziom konspektu"
+
+#: strings.hrc:297
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7"
+msgid "Seventh Outline Level"
+msgstr "Siódmy poziom konspektu"
+
+#: strings.hrc:298
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE"
+msgid "Click to move the slide"
+msgstr "Kliknij, aby przesunąć slajd"
+
+#: strings.hrc:299
+msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT"
+msgid "Click to edit the notes format"
+msgstr "Kliknij, aby edytować format notatek"
+
+#: strings.hrc:300
+msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE"
+msgid "Click to add Title"
+msgstr "Kliknij, aby dodać tytuł"
+
+#: strings.hrc:301
+msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE"
+msgid "Click to add Text"
+msgstr "Kliknij, aby dodać tekst"
+
+#: strings.hrc:302
+msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT"
+msgid "Click to add Text"
+msgstr "Kliknij, aby dodać tekst"
+
+#: strings.hrc:303
+msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT"
+msgid "Click to add Notes"
+msgstr "Kliknij, aby dodać notatki"
+
+#: strings.hrc:304
+msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC"
+msgid "Double-click to add an Image"
+msgstr "Dodaj obraz przez dwukrotne kliknięcie"
+
+#: strings.hrc:305
+msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT"
+msgid "Double-click to add an Object"
+msgstr "Dodaj obiekt przez dwukrotne kliknięcie"
+
+#: strings.hrc:306
+msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART"
+msgid "Double-click to add a Chart"
+msgstr "Dodaj wykres przez dwukrotne kliknięcie"
+
+#: strings.hrc:307
+msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART"
+msgid "Double-click to add an Organization Chart"
+msgstr "Dodaj schemat organizacyjny przez dwukrotne kliknięcie"
+
+#: strings.hrc:308
+msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE"
+msgid "Double-click to add a Spreadsheet"
+msgstr "Dodaj arkusz kalkulacyjny przez dwukrotne kliknięcie"
+
+#: strings.hrc:309
+msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME"
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślnie"
+
+#: strings.hrc:310
+msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME"
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: strings.hrc:311
+msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME"
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślnie"
+
+#: strings.hrc:312
+msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES"
+msgid "Move slides"
+msgstr "Przenieś slajdy"
+
+#: strings.hrc:313
+msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE"
+msgid "Dimension Line"
+msgstr "Linia wymiarowa"
+
+#: strings.hrc:314
+msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL"
+msgid "Object with no fill and no line"
+msgstr "Obiekt bez wypełnienia i bez linii"
+
+#: strings.hrc:315
+msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW"
+msgid "Object with arrow"
+msgstr "Obiekt ze strzałką"
+
+#: strings.hrc:316
+msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW"
+msgid "Object with shadow"
+msgstr "Obiekt z cieniem"
+
+#: strings.hrc:317
+msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL"
+msgid "Object without fill"
+msgstr "Obiekt bez wypełnienia"
+
+#: strings.hrc:318
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: strings.hrc:319
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY"
+msgid "Text body"
+msgstr "Treść tekstu"
+
+#: strings.hrc:320
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY"
+msgid "Text body justified"
+msgstr "Treść tekstu wyrównany do lewej i prawej"
+
+#: strings.hrc:321
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT"
+msgid "First line indent"
+msgstr "Wcięcie pierwszego wiersza"
+
+#: strings.hrc:322
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: strings.hrc:323
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE1"
+msgid "Title1"
+msgstr "Tytuł1"
+
+#: strings.hrc:324
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE2"
+msgid "Title2"
+msgstr "Tytuł2"
+
+#: strings.hrc:325
+msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE"
+msgid "Heading"
+msgstr "Nagłówek"
+
+#: strings.hrc:326
+msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE1"
+msgid "Heading1"
+msgstr "Nagłówek1"
+
+#: strings.hrc:327
+msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE2"
+msgid "Heading2"
+msgstr "Nagłówek2"
+
+#: strings.hrc:328
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: strings.hrc:329
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Podtytuł"
+
+#: strings.hrc:330
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE"
+msgid "Outline"
+msgstr "Konspekt"
+
+#: strings.hrc:331
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS"
+msgid "Background objects"
+msgstr "Obiekty tła"
+
+#: strings.hrc:332
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND"
msgid "Background"
msgstr "Tło"
-#: drawpagedialog.ui:127
-msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Przezroczystość"
+#: strings.hrc:333
+msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notatki"
-#: drawparadialog.ui:8
-msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog"
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Akapit"
+#: strings.hrc:334
+msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT"
+msgid "PowerPoint Import"
+msgstr "Import formatu PowerPoint"
-#: drawparadialog.ui:99
-msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD"
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Wcięcia i odstępy"
+#: strings.hrc:335
+msgctxt "STR_SAVE_DOC"
+msgid "Save Document"
+msgstr "Zapisz dokument"
-#: drawparadialog.ui:112
-msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Typografia azjatycka"
+#: strings.hrc:336
+msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL"
+msgid "Banding cell"
+msgstr "Komórka układu naprzemiennego"
-#: drawparadialog.ui:126
-msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatory"
+#: strings.hrc:337
+msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER"
+msgid "Header"
+msgstr "Główka"
-#: drawparadialog.ui:141
-msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Wyrównanie"
+#: strings.hrc:338
+msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL"
+msgid "Total line"
+msgstr "Wiersz wartości całkowitej"
-#: drawparadialog.ui:155
-msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numeracja"
+#: strings.hrc:339
+msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN"
+msgid "First column"
+msgstr "Pierwsza kolumna"
-#: drawprinteroptions.ui:32
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|printname"
-msgid "Page name"
-msgstr "Nazwa strony"
+#: strings.hrc:340
+msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN"
+msgid "Last column"
+msgstr "Ostatnia kolumna"
-#: drawprinteroptions.ui:48
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime"
-msgid "Date and time"
-msgstr "Data i godzina"
+#: strings.hrc:341
+msgctxt "STR_ENTER_PIN"
+msgid "Enter PIN:"
+msgstr "Proszę wprowadzić kod PIN:"
-#: drawprinteroptions.ui:70
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|label4"
-msgid "Contents"
-msgstr "Zawartość"
+#: strings.hrc:342
+msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT"
+msgid "Remove client authorisation"
+msgstr "Usuń autoryzację klienta"
-#: drawprinteroptions.ui:103
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors"
-msgid "Original size"
-msgstr "Rozmiar oryginalny"
+#: strings.hrc:343
+msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE"
+msgid "Shrink font size"
+msgstr "Zmniejsz rozmiar czcionki"
-#: drawprinteroptions.ui:121
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|grayscale"
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Odcienie szarości"
+#: strings.hrc:344
+msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE"
+msgid "Grow font size"
+msgstr "Zwiększ rozmiar czcionki"
-#: drawprinteroptions.ui:139
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite"
-msgid "Black & white"
-msgstr "Czarno-biały"
+#. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views
+#. ==============================================================
+#: strings.hrc:349
+msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N"
+msgid "Drawing View"
+msgstr "Widok rysunku"
-#: drawprinteroptions.ui:163
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|label5"
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
+#: strings.hrc:350
+msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D"
+msgid "This is where you create and edit drawings."
+msgstr "W tym miejscu można tworzyć i edytować rysunki."
-#: drawprinteroptions.ui:196
-msgctxt "drawprinteroptions|originalsize"
-msgid "Original size"
-msgstr ""
+#: strings.hrc:351
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N"
+msgid "Drawing View"
+msgstr "Widok rysunku"
-#: drawprinteroptions.ui:214
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable"
-msgid "Fit to printable page"
-msgstr "Dopasuj do strony wydruku"
+#: strings.hrc:352
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D"
+msgid "This is where you create and edit slides."
+msgstr "W tym miejscu można tworzyć i edytować slajdy."
-#: drawprinteroptions.ui:232
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple"
-msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
-msgstr "Rozłóż na wiele arkuszy papieru"
+#: strings.hrc:353
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N"
+msgid "Outline View"
+msgstr "Widok konspektu"
-#: drawprinteroptions.ui:250
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet"
-msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
-msgstr "Rozmieść powtórzone strony sąsiadująco na arkuszu papieru"
+#: strings.hrc:354
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D"
+msgid "This is where you enter or edit text in list form."
+msgstr "W tym miejscu można wprowadzać lub edytować tekst w postaci listy."
-#: drawprinteroptions.ui:274
-#, fuzzy
-msgctxt "drawprinteroptions|label6"
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
+#: strings.hrc:355
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N"
+msgid "Slides View"
+msgstr "Widok slajdów"
-#: drawprtldialog.ui:8
-msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog"
-msgid "Presentation Layout"
-msgstr "Układ prezentacji"
+#: strings.hrc:356
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D"
+msgid "This is where you sort slides."
+msgstr "W tym miejscu można sortować slajdy."
-#: drawprtldialog.ui:99
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE"
-msgid "Line"
-msgstr "Linia"
+#: strings.hrc:357
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N"
+msgid "Notes View"
+msgstr "Widok notatek"
-#: drawprtldialog.ui:112
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA"
-msgid "Area"
-msgstr "Obszar"
+#: strings.hrc:358
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D"
+msgid "This is where you enter and view notes."
+msgstr "W tym miejscu można wprowadzać i przeglądać uwagi."
-#: drawprtldialog.ui:126
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
-msgid "Shadow"
-msgstr "Cień"
+#: strings.hrc:359
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N"
+msgid "Handout View"
+msgstr "Widok materiałów informacyjnych"
-#: drawprtldialog.ui:140
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Przezroczystość"
+#: strings.hrc:360
+msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D"
+msgid "This is where you decide on the layout for handouts."
+msgstr "W tym miejscu można określić układ materiałów informacyjnych."
-#: drawprtldialog.ui:154
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
+#: strings.hrc:361
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
+msgid "PresentationTitle"
+msgstr "Tytuł prezentacji"
-#: drawprtldialog.ui:168
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
-msgid "Font Effects"
-msgstr "Efekty czcionki"
+#: strings.hrc:362
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N"
+msgid "PresentationOutliner"
+msgstr "Konspekt prezentacji"
-#: drawprtldialog.ui:182
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH"
-msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "Wcięcia i odstępy"
+#: strings.hrc:363
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N"
+msgid "PresentationSubtitle"
+msgstr "Podtytuł prezentacji"
-#: drawprtldialog.ui:196
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
-msgid "Text"
-msgstr "Теkst"
+#: strings.hrc:364
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N"
+msgid "PresentationPage"
+msgstr "Strona prezentacji"
-#: drawprtldialog.ui:210
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET"
-msgid "Bullets"
-msgstr "Znaki wypunktowania"
+#: strings.hrc:365
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N"
+msgid "PresentationNotes"
+msgstr "Notatki prezentacji"
-#: drawprtldialog.ui:224
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM"
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numeracja"
+#: strings.hrc:366
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N"
+msgid "Handout"
+msgstr "Materiały informacyjne"
-#: drawprtldialog.ui:238
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP"
-msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
+#: strings.hrc:367
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N"
+msgid "UnknownAccessiblePresentationShape"
+msgstr "Nieznany dostępny kształt prezentacji"
-#: drawprtldialog.ui:252
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS"
-msgid "Customize"
-msgstr "Dostosuj"
+#: strings.hrc:368
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D"
+msgid "PresentationTitleShape"
+msgstr "Kształt tytułu prezentacji"
-#: drawprtldialog.ui:266
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Wyrównanie"
+#: strings.hrc:369
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D"
+msgid "PresentationOutlinerShape"
+msgstr "Kształt konspektu prezentacji"
-#: drawprtldialog.ui:280
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN"
-msgid "Asian Typography"
-msgstr "Typografia azjatycka"
+#: strings.hrc:370
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D"
+msgid "PresentationSubtitleShape"
+msgstr "Kształt podtytułu prezentacji"
-#: drawprtldialog.ui:294
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatory"
+#: strings.hrc:371
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D"
+msgid "PresentationPageShape"
+msgstr "Kształt strony prezentacji"
-#: drawprtldialog.ui:308
-msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
-msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+#: strings.hrc:372
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D"
+msgid "PresentationNotesShape"
+msgstr "Kształt notatek prezentacji"
-#: insertlayer.ui:8
-msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog"
-msgid "Insert Layer"
-msgstr "Wstaw warstwę"
+#: strings.hrc:373
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D"
+msgid "PresentationHandoutShape"
+msgstr "Kształt materiałów informacyjnych prezentacji"
-#: insertlayer.ui:106
-msgctxt "insertlayer|label4"
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nazwa"
+#: strings.hrc:374
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D"
+msgid "Unknown accessible presentation shape"
+msgstr "Nieznany dostępny kształt prezentacji"
-#: insertlayer.ui:146
-msgctxt "insertlayer|label5"
-msgid "_Title"
-msgstr "_Tytuł"
+#: strings.hrc:375
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N"
+msgid "PresentationFooter"
+msgstr "Stopka prezentacji"
-#: insertlayer.ui:197
-msgctxt "insertlayer|description"
-msgid "_Description"
-msgstr "_Opis"
+#: strings.hrc:376
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D"
+msgid "PresentationFooterShape"
+msgstr "Kształt stopki prezentacji"
-#: insertlayer.ui:213
-msgctxt "insertlayer|visible"
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Widoczna"
+#: strings.hrc:377
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
+msgid "PresentationHeader"
+msgstr "Główka prezentacji"
-#: insertlayer.ui:229
-msgctxt "insertlayer|printable"
-msgid "_Printable"
-msgstr "_Do druku"
+#: strings.hrc:378
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D"
+msgid "PresentationHeaderShape"
+msgstr "Kształt główki prezentacji"
-#: insertlayer.ui:245
-msgctxt "insertlayer|locked"
-msgid "_Locked"
-msgstr "_Ochrona"
+#: strings.hrc:379
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N"
+msgid "PresentationDateAndTime"
+msgstr "Data i godzina prezentacji"
-#: insertslidesdialog.ui:9
-msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog"
-msgid "Insert Slides/Objects"
-msgstr "Wstaw Slajd/Obiekt"
+#: strings.hrc:380
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_D"
+msgid "PresentationDateAndTimeShape"
+msgstr "Kształt daty i godziny prezentacji"
-#: insertslidesdialog.ui:83
-msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds"
-msgid "Delete unused backg_rounds"
-msgstr "Usuń nieużywane _tła"
+#: strings.hrc:381
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N"
+msgid "PresentationPageNumber"
+msgstr "Numer strony prezentacji"
-#: insertslidesdialog.ui:98
-msgctxt "insertslidesdialog|links"
-msgid "_Link"
-msgstr "O_dnośnik"
+#: strings.hrc:382
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D"
+msgid "PresentationPageNumberShape"
+msgstr "Kształt numeru strony prezentacji"
-#: namedesign.ui:8
-msgctxt "namedesign|NameDesignDialog"
-msgid "Name HTML Design"
-msgstr "Nazwa dla projektu HTML"
+#: strings.hrc:383
+msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION"
+msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
+msgstr "%PRODUCTNAME Prezentacja"
-#: paranumberingtab.ui:30
-msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START"
-msgid "R_estart at this paragraph"
-msgstr "Zacznij ponowni_e od tego akapitu"
+#: strings.hrc:384
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
-#: paranumberingtab.ui:60
-msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START"
-msgid "S_tart with:"
-msgstr "Zacznij od:"
+#: strings.hrc:385
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE"
+msgid "Outliner"
+msgstr "Konspekt"
-#: paranumberingtab.ui:85
-msgctxt "paranumberingtab|label1"
-msgid "Paragraph Numbering"
-msgstr "Numeracja akapitów"
+#: strings.hrc:386
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Podtytuł"
-#: queryunlinkimagedialog.ui:8
-msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
-msgid "Release image's link?"
-msgstr "Zerwać łącze z obrazem?"
+#: strings.hrc:387
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE"
+msgid "Page"
+msgstr "Strona"
-#: queryunlinkimagedialog.ui:14
-msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
-msgid "This image is linked to a document."
-msgstr "Ten obraz jest dołączony do dokumentu."
+#: strings.hrc:388
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notatki"
-#: queryunlinkimagedialog.ui:15
-msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
-msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?"
-msgstr "Czy chcesz usunąć łącze, aby edytować obraz?"
+#: strings.hrc:389
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE"
+msgid "Handout"
+msgstr "Materiały informacyjne"
-#: tabledesigndialog.ui:9
-msgctxt "tabledesigndialog|TableDesignDialog"
-msgid "Table Design"
-msgstr "Projekt tabeli"
+#: strings.hrc:390
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE"
+msgid "Unknown Accessible Presentation Shape"
+msgstr "Nieznany dostępny kształt prezentacji"
-#: tabledesigndialog.ui:85
-msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstRowStyle"
-msgid "_Header row"
-msgstr "_Pierwszy wiersz"
+#: strings.hrc:391
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE"
+msgid "Footer"
+msgstr "Stopka"
-#: tabledesigndialog.ui:100
-msgctxt "tabledesigndialog|UseLastRowStyle"
-msgid "Tot_al row"
-msgstr "Ost_atni wiersz"
+#: strings.hrc:392
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE"
+msgid "Header"
+msgstr "Główka"
-#: tabledesigndialog.ui:115
-msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingRowStyle"
-msgid "_Banded rows"
-msgstr "_Wiersze naprzemienne"
+#: strings.hrc:393
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: tabledesigndialog.ui:130
-msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstColumnStyle"
-msgid "Fi_rst column"
-msgstr "Pie_rwsza kolumna"
+#: strings.hrc:394
+msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE"
+msgid "Number"
+msgstr "Liczba"
-#: tabledesigndialog.ui:145
-msgctxt "tabledesigndialog|UseLastColumnStyle"
-msgid "_Last column"
-msgstr "Ostatnia ko_lumna"
+#: strings.hrc:395
+msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY"
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(tylko do odczytu)"
-#: tabledesigndialog.ui:160
-msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingColumnStyle"
-msgid "Ba_nded columns"
-msgstr "Kolum_ny naprzemienne"
+#: strings.hrc:397
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE"
+msgid "none"
+msgstr "Bez powtórzeń"
-#: vectorize.ui:27
-msgctxt "vectorize|VectorizeDialog"
-msgid "Convert to Polygon"
-msgstr "Konwertuj na wielokąt"
+#: strings.hrc:398
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK"
+msgid "Until next click"
+msgstr "Do następnego kliknięcia"
-#: vectorize.ui:72
-msgctxt "vectorize|preview"
-msgid "Preview"
-msgstr "Podgląd"
+#: strings.hrc:399
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE"
+msgid "Until end of slide"
+msgstr "Do końca slajdu"
-#: vectorize.ui:118
-msgctxt "vectorize|label2"
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "Liczba kolorów:"
+#: strings.hrc:400
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY"
+msgid "Direction:"
+msgstr "Kierunek:"
-#: vectorize.ui:144
-msgctxt "vectorize|label3"
-msgid "Point reduction:"
-msgstr "Redukcja punktów:"
+#: strings.hrc:401
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY"
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Powiększenie:"
-#: vectorize.ui:172
-msgctxt "vectorize|tilesft"
-msgid "Tile size:"
-msgstr "Rozmiar płytek:"
+#: strings.hrc:402
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY"
+msgid "Spokes:"
+msgstr "Szprychy"
-#: vectorize.ui:195
-msgctxt "vectorize|fillholes"
-msgid "_Fill holes"
-msgstr "_Wypełnij puste miejsca"
+#: strings.hrc:403
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY"
+msgid "First color:"
+msgstr "Pierwszy kolor:"
-#: vectorize.ui:229
-msgctxt "vectorize|label5"
-msgid "Source image:"
-msgstr "Obraz źródłowy:"
+#: strings.hrc:404
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
+msgid "Second color:"
+msgstr "Drugi kolor:"
-#: vectorize.ui:243
-msgctxt "vectorize|label6"
-msgid "Vectorized image:"
-msgstr "Obraz wektorowy:"
+#: strings.hrc:405
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY"
+msgid "Fill color:"
+msgstr "Kolor wypełnienia:"
+
+#: strings.hrc:406
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY"
+msgid "Style:"
+msgstr "Styl:"
+
+#: strings.hrc:407
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY"
+msgid "Font:"
+msgstr "Czcionka:"
+
+#: strings.hrc:408
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY"
+msgid "Font color:"
+msgstr "Kolor czcionki:"
+
+#: strings.hrc:409
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY"
+msgid "Style:"
+msgstr "Styl:"
+
+#: strings.hrc:410
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
+msgid "Typeface:"
+msgstr "Krój pisma:"
+
+#: strings.hrc:411
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY"
+msgid "Line color:"
+msgstr "Kolor linii:"
+
+#: strings.hrc:412
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY"
+msgid "Font size:"
+msgstr "Rozmiar czcionki:"
+
+#: strings.hrc:413
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY"
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmiar:"
+
+#: strings.hrc:414
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
+msgid "Amount:"
+msgstr "Ilość:"
+
+#: strings.hrc:415
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY"
+msgid "Color:"
+msgstr "Kolor:"
+
+#: strings.hrc:416
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND"
+msgid "(No sound)"
+msgstr "(Bez dźwięku)"
+
+#: strings.hrc:417
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND"
+msgid "(Stop previous sound)"
+msgstr "(Zatrzymaj poprzedni)"
+
+#: strings.hrc:418
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND"
+msgid "Other sound..."
+msgstr "Inny dźwięk..."
+
+#: strings.hrc:419
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE"
+msgid "Sample"
+msgstr "Próbka"
+
+#: strings.hrc:420
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER"
+msgid "Trigger"
+msgstr "Spust"
+
+#: strings.hrc:421
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
+msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect."
+msgstr "Aby dodać efekt animacji, zaznacz obiekt slajdu i kliknij przycisk 'Dodaj...'."
+
+#: strings.hrc:422
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH"
+msgid "User paths"
+msgstr "Ścieżki niestandardowe"
+
+#: strings.hrc:423
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE"
+msgid "Entrance: %1"
+msgstr "Wejście: %1"
+
+#: strings.hrc:424
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS"
+msgid "Emphasis: %1"
+msgstr "Wyróżnienie: %1"
+
+#: strings.hrc:425
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT"
+msgid "Exit: %1"
+msgstr "Wyjście: %1"
+
+#: strings.hrc:426
+msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS"
+msgid "Motion Paths: %1"
+msgstr "Ścieżki ruchu: %1"
+
+#: strings.hrc:427
+msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: strings.hrc:429
+msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY"
+msgid "Today,"
+msgstr "Dziś,"
+
+#: strings.hrc:430
+msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY"
+msgid "Yesterday,"
+msgstr "Wczoraj,"
+
+#: strings.hrc:431
+msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR"
+msgid "(no author)"
+msgstr "(brak autora)"
+
+#: strings.hrc:432
+msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
+msgstr "Program %PRODUCTNAME Impress dotarł do końca prezentacji. Czy chcesz kontynuować od początku?"
+
+#: strings.hrc:433
+msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
+msgstr "Program %PRODUCTNAME Impress dotarł do początku prezentacji. Czy chcesz kontynuować od końca?"
+
+#: strings.hrc:434
+msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
+msgstr "Program %PRODUCTNAME Draw dotarł do końca dokumentu. Czy chcesz kontynuować od początku?"
+
+#: strings.hrc:435
+msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
+msgstr "Program %PRODUCTNAME Draw dotarł do początku dokumentu. Czy chcesz kontynuować od końca?"
+
+#: strings.hrc:436
+msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT"
+msgid "Insert Comment"
+msgstr "Wstaw komentarz"
+
+#: strings.hrc:437
+msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE"
+msgid "Delete Comment(s)"
+msgstr "Usuń komentarz(e)"
+
+#: strings.hrc:438
+msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE"
+msgid "Move Comment"
+msgstr "Przenieś komentarz"
+
+#: strings.hrc:439
+msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT"
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Edycja komentarza"
+
+#: strings.hrc:440
+msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY"
+msgid "Reply to %1"
+msgstr "Odpowiedź do %1"
+
+#: strings.hrc:442
+msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX"
+msgid "Media Playback"
+msgstr "Odtwarzanie multimediów"
+
+#: strings.hrc:443
+msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: strings.hrc:445
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME"
+msgid "%PRODUCTNAME %s"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:446
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP"
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:447
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT"
+msgid "Document"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:448
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE"
+msgid "Slides per page"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:449
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER"
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:450
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT"
+msgid "~Contents"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:451
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
+msgid "~Slide name"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:452
+msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
+msgid "P~age name"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:453
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE"
+msgid "~Date and time"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:454
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN"
+msgid "Hidden pages"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:455
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY"
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:456
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS"
+msgid "~Size"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:457
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE"
+msgid "Brochure"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:458
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES"
+msgid "Page sides"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:459
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:460
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
+msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:461
+msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
+msgid "Print range"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:463
+msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress dotarł do końca prezentacji. kontynuować od początku?"
+
+#: strings.hrc:464
+msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
+msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Impress dotarł do początku prezentacji. Kontynuować od końca?"
+
+#: strings.hrc:465
+msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw dotarł do końca dokumentu. Kontynuować od początku?"
+
+#: strings.hrc:466
+msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw dotarł do początku dokumentu. Kontynuować od końca?"
+
+#: strings.hrc:468
+msgctxt "STR_SD_NONE"
+msgid "- None -"
+msgstr ""
#: annotationmenu.ui:13
msgctxt "annotationmenu|reply"
@@ -789,17 +2598,17 @@ msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties"
msgid "Effect Options"
msgstr "Opcje efektu"
-#: customanimationproperties.ui:85
+#: customanimationproperties.ui:91
msgctxt "customanimationproperties|effect"
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
-#: customanimationproperties.ui:98
+#: customanimationproperties.ui:113
msgctxt "customanimationproperties|timing"
msgid "Timing"
msgstr "Chronometraż"
-#: customanimationproperties.ui:112
+#: customanimationproperties.ui:136
msgctxt "customanimationproperties|textanim"
msgid "Text Animation"
msgstr "Animacje tekstu"
@@ -1464,12 +3273,12 @@ msgctxt "headerfooterdialog|apply_all"
msgid "Appl_y to All"
msgstr "Zastosuj dla wsz_ystkich"
-#: headerfooterdialog.ui:100
+#: headerfooterdialog.ui:106
msgctxt "headerfooterdialog|slides"
msgid "Slides"
msgstr "Slajdy"
-#: headerfooterdialog.ui:113
+#: headerfooterdialog.ui:128
msgctxt "headerfooterdialog|notes"
msgid "Notes and Handouts"
msgstr "Notatki i materiały"
@@ -1772,106 +3581,484 @@ msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text"
msgid "Show Shapes"
msgstr "Pokaż kształty"
-#: notebookbar.ui:339
+#: notebookbar.ui:340
msgctxt "notebookbar|FileLabel"
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: notebookbar.ui:420
+#: notebookbar.ui:421
msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
msgid "Clone"
msgstr "Klonuj"
-#: notebookbar.ui:917
+#: notebookbar.ui:921
msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Wypunktowanie i numeracja"
-#: notebookbar.ui:957
+#: notebookbar.ui:961
msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Wcięcie"
-#: notebookbar.ui:964
+#: notebookbar.ui:968
msgctxt "notebookbar|increaseindent|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Zwiększ wcięcie"
-#: notebookbar.ui:980
+#: notebookbar.ui:984
msgctxt "notebookbar|decreaseindent|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmniejsz wcięcie"
-#: notebookbar.ui:1014
+#: notebookbar.ui:1018
msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Wyrównanie w poziomie"
-#: notebookbar.ui:1490
+#: notebookbar.ui:1497
msgctxt "notebookbar|ImpressLabel"
msgid "Home"
msgstr "Narzędzia główne"
-#: notebookbar.ui:1609
+#: notebookbar.ui:1618
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
msgid "Insert Audio or Video"
msgstr "Wstaw plik audio lub wideo"
-#: notebookbar.ui:1923
+#: notebookbar.ui:1935
msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: notebookbar.ui:1998
+#: notebookbar.ui:2011
msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
msgid "Insert"
msgstr "Wstawianie"
-#: notebookbar.ui:2020
+#: notebookbar.ui:2033
msgctxt "notebookbar|TransitionsLabel"
msgid "Transitions"
msgstr "Przejścia"
-#: notebookbar.ui:2040
+#: notebookbar.ui:2053
msgctxt "notebookbar|AnimationLabel"
msgid "Animation"
msgstr "Animacja"
-#: notebookbar.ui:2203
+#: notebookbar.ui:2218
msgctxt "notebookbar|SlideShowLabel"
msgid "Slide Show"
msgstr "Pokaz slajdów"
-#: notebookbar.ui:2237
+#: notebookbar.ui:2252
msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
msgid "Auto Spellcheck"
msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni"
-#: notebookbar.ui:2338
+#: notebookbar.ui:2354
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
msgstr "Recenzja"
-#: notebookbar.ui:2530
+#: notebookbar.ui:2547
msgctxt "notebookbar|GridVisible"
msgid "Grid"
msgstr "Siatka"
-#: notebookbar.ui:2718
+#: notebookbar.ui:2737
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
msgid "View"
msgstr "Widok"
-#: notebookbar.ui:2738
+#: notebookbar.ui:2757
msgctxt "notebookbar|TableLabel"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: notebookbar.ui:3254
+#: notebookbar.ui:3275
msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:466
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1"
+msgid "Menubar"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1884
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD"
+msgid "Menubar"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2575
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2714
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2884
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3012
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet"
+msgid "S_lide"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3163
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3332
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3616
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3767
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4777
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowf"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5079
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
+msgid "F_ormat"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4321
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5329
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
+msgid "_Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4492
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextO"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4626
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4914
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowb"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5479
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
+msgid "R_ows"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5795
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
+msgid "_Calc"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5987
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
+msgid "St_yles"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6214
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6585
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6694
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6836
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7008
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7123
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
+msgid "C_olor"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7596
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8350
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7732
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowOLE"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7957
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
+msgid "F_rame"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8484
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewOLE"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8663
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
+msgid "_Master Page"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8808
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextb"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9016
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawMaster"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9391
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewMaster"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9526
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9581
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2372
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
+msgid "Menubar"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:2541
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2"
+msgid "Quotation"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3227
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3449
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3608
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3805
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet"
+msgid "S_lide"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3956
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4302
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4486
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4632
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6202
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4920
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8526
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9790
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11217
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12467
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
+msgid "_Arrange"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5075
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5327
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6592
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
+msgid "F_ormat"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5651
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6918
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
+msgid "_Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5894
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6056
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6339
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7097
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled"
+msgid "T_able"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7362
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
+msgid "R_ows"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7482
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
+msgid "_Calc"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7818
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8114
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8677
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9941
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11368
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8819
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
+msgid "Grou_p"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8958
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9216
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9387
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
+msgid "C_olor"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10344
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
+msgid "_Media"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10520
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE"
+msgid "_Slide Show"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10805
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
+msgid "F_rame"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11514
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11674
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
+msgid "_Master Page"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11912
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm"
+msgid "_Insert"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12141
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm"
+msgid "D_raw"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12629
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm"
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12749
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12801
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12855
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
#: notebookbar_groups.ui:49
msgctxt "notebookbar_groups|layout01"
msgid "Blank"
@@ -3333,2487 +5520,668 @@ msgctxt "templatedialog|standard"
msgid "_Standard"
msgstr "_Standardowy"
-#: templatedialog.ui:113
+#: templatedialog.ui:119
msgctxt "templatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizator"
-#: templatedialog.ui:126
+#: templatedialog.ui:141
msgctxt "templatedialog|line"
msgid "Line"
msgstr "Linia"
-#: templatedialog.ui:140
+#: templatedialog.ui:164
msgctxt "templatedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Obszar"
-#: templatedialog.ui:154
+#: templatedialog.ui:187
msgctxt "templatedialog|shadowing"
msgid "Shadowing"
msgstr "Cień"
-#: templatedialog.ui:168
+#: templatedialog.ui:210
msgctxt "templatedialog|transparency"
msgid "Transparency"
msgstr "Przezroczystość"
-#: templatedialog.ui:182
+#: templatedialog.ui:233
msgctxt "templatedialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: templatedialog.ui:196
+#: templatedialog.ui:256
msgctxt "templatedialog|fonteffect"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efekty czcionki"
-#: templatedialog.ui:210
-msgctxt "templatedialog|background"
-msgid "Highlighting"
-msgstr ""
-
-#: templatedialog.ui:224
+#: templatedialog.ui:279
msgctxt "templatedialog|indents"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Wcięcia i odstępy"
-#: templatedialog.ui:238
+#: templatedialog.ui:302
msgctxt "templatedialog|text"
msgid "Text"
msgstr "Теkst"
-#: templatedialog.ui:252
+#: templatedialog.ui:325
msgctxt "templatedialog|animation"
msgid "Text Animation"
msgstr "Animacje tekstu"
-#: templatedialog.ui:266
+#: templatedialog.ui:348
msgctxt "templatedialog|dimensioning"
msgid "Dimensioning"
msgstr "Wymiarowanie"
-#: templatedialog.ui:280
+#: templatedialog.ui:371
msgctxt "templatedialog|connector"
msgid "Connector"
msgstr "Łącznik"
-#: templatedialog.ui:294
+#: templatedialog.ui:394
msgctxt "templatedialog|alignment"
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
-#: templatedialog.ui:308
+#: templatedialog.ui:417
msgctxt "templatedialog|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Typografia azjatycka"
-#: templatedialog.ui:322
+#: templatedialog.ui:440
msgctxt "templatedialog|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
-#: DocumentRenderer.hrc:29
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
-msgid "Slides"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:30
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
-msgid "Handouts"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:31
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
-msgid "Notes"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:32
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
-msgid "Outline"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:37
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "According to layout"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:38
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "1"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:39
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:40
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "3"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:41
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "4"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:42
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "6"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:43
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
-msgid "9"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:48
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
-msgid "Left to right, then down"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:49
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
-msgid "Top to bottom, then right"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:54
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
-msgid "Original colors"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:55
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
-msgid "Grayscale"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:56
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
-msgid "Black & white"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:61
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
-msgid "Original size"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:62
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
-msgid "Fit to printable page"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:63
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
-msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:64
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
-msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:69
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
-msgid "Original size"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:70
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
-msgid "Fit to printable page"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:71
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
-msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:72
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
-msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:77
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
-msgid "All pages"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:78
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
-msgid "Front sides / right pages"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:79
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
-msgid "Back sides / left pages"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:84
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "~All slides"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:85
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "~Slides"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:86
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "Se~lection"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:91
-msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "~All pages"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:92
-msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "Pa~ges"
-msgstr ""
-
-#: DocumentRenderer.hrc:93
-msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
-msgid "Se~lection"
-msgstr ""
-
-#: errhdl.hrc:29
-msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
-msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
-
-#: errhdl.hrc:31 /home/cl/vc/git/libo-core/sd/inc/errhdl.hrc:33
-msgctxt "RID_SD_ERRHDL"
-msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
-
-#: family.hrc:29
-msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
-msgid "All Styles"
-msgstr "Wszystkie style"
-
-#: family.hrc:30
-msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr "Ukryte style"
-
-#: family.hrc:31
-msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
-msgid "Applied Styles"
-msgstr "Zastosowane style"
-
-#: family.hrc:32
-msgctxt "RID_GRAPHICSTYLEFAMILY"
-msgid "Custom Styles"
-msgstr "Style niestandardowe"
-
-#: family.hrc:38
-msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
-msgid "All Styles"
-msgstr "Wszystkie style"
-
-#: family.hrc:39
-msgctxt "RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY"
-msgid "Hidden Styles"
-msgstr "Ukryte style"
-
-#: strings.hrc:25
-msgctxt "STR_NULL"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: strings.hrc:26
-msgctxt "STR_INSERTPAGE"
-msgid "Insert Slide"
-msgstr "Wstaw slajd"
-
-#: strings.hrc:27
-msgctxt "STR_INSERTLAYER"
-msgid "Insert Layer"
-msgstr "Wstaw warstwę"
-
-#: strings.hrc:28
-msgctxt "STR_MODIFYLAYER"
-msgid "Modify Layer"
-msgstr "Modyfikuj warstwę"
-
-#: strings.hrc:29
-msgctxt "STR_UNDO_SLIDE_PARAMS"
-msgid "Slide parameter"
-msgstr "Parametr slajdu"
-
-#: strings.hrc:30
-msgctxt "STR_UNDO_CUT"
-msgid "Cut"
-msgstr "Wytnij"
-
-#: strings.hrc:31
-msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
-msgid "Replace"
-msgstr "Zamień"
-
-#: strings.hrc:32
-msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Przeciągnij i upuść"
-
-#: strings.hrc:33
-msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Wstaw obraz"
-
-#: strings.hrc:34
-msgctxt "STR_UNDO_BEZCLOSE"
-msgid "Close Polygon"
-msgstr "Zamknij wielokąt"
-
-#: strings.hrc:35
-msgctxt "STR_SLIDE_SORTER_MODE"
-msgid "Slide Sorter"
-msgstr "Sortowanie slajdów"
-
-#: strings.hrc:36
-msgctxt "STR_NORMAL_MODE"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalny"
-
-#: strings.hrc:37
-msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE"
-msgid "Master Slide"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:38
-msgctxt "STR_OUTLINE_MODE"
-msgid "Outline"
-msgstr "Widok konspektu"
-
-#: strings.hrc:39
-msgctxt "STR_NOTES_MODE"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notatki"
-
-#: strings.hrc:40
-msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE"
-msgid "Master Notes"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:41
-msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE"
-msgid "Master Handout"
+#: templatedialog.ui:463
+msgctxt "templatedialog|background"
+msgid "Highlighting"
msgstr ""
-#: strings.hrc:42
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NONE"
-msgid "Blank Slide"
-msgstr "Pusty slajd"
-
-#: strings.hrc:43
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE"
-msgid "Title Only"
-msgstr "Tylko tytuł"
-
-#: strings.hrc:44
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT"
-msgid "Centered Text"
-msgstr "Tekst wyśrodkowany"
-
-#: strings.hrc:45
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE"
-msgid "Title Slide"
-msgstr "Slajd tytułowy"
-
-#: strings.hrc:46
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT"
-msgid "Title, Content"
-msgstr "Tytuł, zawartość"
-
-#: strings.hrc:47
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT"
-msgid "Title and 2 Content"
-msgstr "Tytuł i 2 elementy zawartości"
-
-#: strings.hrc:48
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT"
-msgid "Title, Content and 2 Content"
-msgstr "Tytuł, zawartość i 2 elementy zawartości"
-
-#: strings.hrc:49
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT"
-msgid "Title, 2 Content and Content"
-msgstr "Tytuł, 2 elementy zawartości i zawartość"
-
-#: strings.hrc:50
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT"
-msgid "Title, 2 Content over Content"
-msgstr "Tytuł, 2 elementy zawartości nad zawartością"
-
-#: strings.hrc:51
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT"
-msgid "Title, Content over Content"
-msgstr "Tytuł, zawartość nad zawartością"
-
-#: strings.hrc:52
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT"
-msgid "Title, 4 Content"
-msgstr "Tytuł, 4 elementy zawartości"
-
-#: strings.hrc:53
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT"
-msgid "Title, 6 Content"
-msgstr "Tytuł, 6 elementów zawartości"
-
-#: strings.hrc:54
-msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE"
-msgid "Title, Vertical Text"
-msgstr "Tytuł, tekst w pionie"
-
-#: strings.hrc:55
-msgctxt "STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART"
-msgid "Title, Vertical Text, Clipart"
-msgstr "Tytuł, tekst w pionie, clipart"
-
-#: strings.hrc:56
-msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART"
-msgid "Vertical Title, Text, Chart"
-msgstr "Pionowy tytuł, tekst, wykres"
-
-#: strings.hrc:57
-msgctxt "STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE"
-msgid "Vertical Title, Vertical Text"
-msgstr "Pionowy tytuł, tekst w pionie"
-
-#: strings.hrc:58
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1"
-msgid "One Slide"
-msgstr "Jeden slajd"
-
-#: strings.hrc:59
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2"
-msgid "Two Slides"
-msgstr "Dwa slajdy"
-
-#: strings.hrc:60
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3"
-msgid "Three Slides"
-msgstr "Trzy slajdy"
-
-#: strings.hrc:61
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4"
-msgid "Four Slides"
-msgstr "Cztery slajdy"
-
-#: strings.hrc:62
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6"
-msgid "Six Slides"
-msgstr "Sześć slajdów"
+#: breakdialog.ui:7
+msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
+msgid "Break"
+msgstr "Podziel"
-#: strings.hrc:63
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9"
-msgid "Nine Slides"
-msgstr "Dziewięć slajdów"
+#: breakdialog.ui:51
+msgctxt "breakdialog|label1"
+msgid "Processing metafile:"
+msgstr "Przetwarzanie metapliku:"
-#: strings.hrc:64
-msgctxt "STR_DISPLAYMODE_EDITMODES"
-msgid "Edit Modes"
-msgstr "Tryby edycji"
+#: breakdialog.ui:65
+msgctxt "breakdialog|label2"
+msgid "Broken down metaobjects:"
+msgstr "Składowe metaobiekty:"
-#: strings.hrc:65
-msgctxt "STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES"
-msgid "Master Modes"
-msgstr "Tryby wzorców"
+#: breakdialog.ui:79
+msgctxt "breakdialog|label3"
+msgid "Inserted drawing objects:"
+msgstr "Wstawione obiekty rysunkowe:"
-#: strings.hrc:66
-msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_NOTES"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notatki"
+#: bulletsandnumbering.ui:8
+msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
+msgid "Bullets and Numbering"
+msgstr "Wypunktowanie i numeracja"
-#: strings.hrc:67
-msgctxt "STR_TRANSFORM"
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformuj"
+#: bulletsandnumbering.ui:67
+msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetuj"
-#: strings.hrc:68
-msgctxt "STR_LINEEND"
-msgid "Line Ends"
-msgstr "Końcówka linii"
+#: bulletsandnumbering.ui:105
+msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
+msgid "Bullets"
+msgstr "Znaki wypunktowania"
-#: strings.hrc:69
-msgctxt "STR_DESC_LINEEND"
-msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
-msgstr "Podaj nazwę nowego grota strzałki:"
+#: bulletsandnumbering.ui:127
+msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numeracja"
-#: strings.hrc:70
-msgctxt "STR_WARN_NAME_DUPLICATE"
-msgid ""
-"The name chosen already exists. \n"
-"Please enter another name."
-msgstr ""
-"Podana nazwa już istnieje. \n"
-"Wprowadź inną nazwę."
+#: bulletsandnumbering.ui:150
+msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
-#: strings.hrc:71
-msgctxt "STR_UNDO_ANIMATION"
-msgid "Animation parameters"
-msgstr "Parametry animacji"
+#: bulletsandnumbering.ui:173
+msgctxt "bulletsandnumbering|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozycja"
-#: strings.hrc:72
-msgctxt "STR_EXPORT_HTML_NAME"
-msgid "Web Page"
-msgstr "Strona WWW"
+#: bulletsandnumbering.ui:196
+msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
+msgid "Customize"
+msgstr "Dostosuj"
-#: strings.hrc:73
-msgctxt "STR_UNDO_COPYOBJECTS"
+#: copydlg.ui:32
+msgctxt "copydlg|DuplicateDialog"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"
-#: strings.hrc:74
-msgctxt "STR_TITLE_NAMEGROUP"
-msgid "Name Object"
-msgstr "Nazwa obiektu"
-
-#: strings.hrc:75
-msgctxt "STR_DESC_NAMEGROUP"
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: strings.hrc:76
-msgctxt "STR_WARN_PAGE_EXISTS"
-msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name."
-msgstr "Ta nazwa slajdu już istnieje lub jest nieprawidłowa. Wprowadź inną nazwę."
-
-#: strings.hrc:77
-msgctxt "STR_SNAPDLG_SETLINE"
-msgid "Edit Snap Line"
-msgstr "Edycja linii przyciągania"
-
-#: strings.hrc:78
-msgctxt "STR_SNAPDLG_SETPOINT"
-msgid "Edit Snap Point"
-msgstr "Edycja punktu przyciągania"
-
-#: strings.hrc:79
-msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE"
-msgid "Edit Snap Line..."
-msgstr "Edycja linii przyciągania..."
-
-#: strings.hrc:80
-msgctxt "STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT"
-msgid "Edit Snap Point..."
-msgstr "Edycja punktu przyciągania..."
-
-#: strings.hrc:81
-msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE"
-msgid "Delete Snap Line"
-msgstr "Usuń linię przyciągania"
-
-#: strings.hrc:82
-msgctxt "STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT"
-msgid "Delete Snap Point"
-msgstr "Usuń punkt przyciągania"
-
-#: strings.hrc:83
-msgctxt "STR_IMPRESS"
-msgid "StarImpress 4.0"
-msgstr "StarImpress 4.0"
-
-#: strings.hrc:84
-msgctxt "STR_LAYER"
-msgid "Layer"
-msgstr "Warstwa"
-
-#: strings.hrc:85
-msgctxt "STR_UNDO_DELETEPAGES"
-msgid "Delete slides"
-msgstr "Usuń slajdy"
-
-#: strings.hrc:86
-msgctxt "STR_UNDO_INSERTPAGES"
-msgid "Insert slides"
-msgstr "Wstaw slajd"
-
-#: strings.hrc:87
-msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER"
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
-"Note: All objects on this level will be deleted!"
-msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz usunąć poziom \"$\"?\n"
-"Uwaga: wszystkie obiekty z tego poziomu także zostaną usunięte!"
-
-#: strings.hrc:88
-msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES"
-msgid "Do you really want to delete all images?"
-msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie obrazy?"
-
-#: strings.hrc:89
-msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT"
-msgid "Modify title and outline"
-msgstr "Modyfikuj tytuł i konspekt"
-
-#: strings.hrc:90
-msgctxt "STR_WAV_FILE"
-msgid "Audio"
-msgstr "Dźwięk"
-
-#: strings.hrc:91
-msgctxt "STR_MIDI_FILE"
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: strings.hrc:92
-msgctxt "STR_AU_FILE"
-msgid "Sun/NeXT Audio"
-msgstr "Sun/NeXT Audio"
-
-#: strings.hrc:93
-msgctxt "STR_VOC_FILE"
-msgid "Creative Labs Audio"
-msgstr "Creative Labs Audio"
-
-#: strings.hrc:94
-msgctxt "STR_AIFF_FILE"
-msgid "Apple/SGI Audio"
-msgstr "Apple/SGI Audio"
-
-#: strings.hrc:95
-msgctxt "STR_SVX_FILE"
-msgid "Amiga SVX Audio"
-msgstr "Amiga SVX Audio"
-
-#: strings.hrc:96
-msgctxt "STR_SD_PAGE"
-msgid "Slide"
-msgstr "Slajd"
-
-#: strings.hrc:97
-msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT"
-msgid "Slide %1 of %2"
-msgstr "Slajd %1 z %2"
-
-#: strings.hrc:98
-msgctxt "STR_SD_PAGE_COUNT_CUSTOM"
-msgid "Slide %1 of %2 (%3)"
-msgstr "Slajd %1 z %2 (%3)"
-
-#: strings.hrc:99
-msgctxt "STR_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
-msgid "All supported formats"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:100
-msgctxt "STR_ALL_FILES"
-msgid "All files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
-
-#: strings.hrc:101
-msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME"
-msgid "Insert text frame"
-msgstr "Wstaw ramkę tekstową"
-
-#: strings.hrc:102
-msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
-msgid ""
-"This function cannot be run \n"
-"with the selected objects."
-msgstr ""
-"Tej funkcji nie można wykonać \n"
-"na zaznaczonych obiektach."
-
-#: strings.hrc:103
-msgctxt "STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE"
-msgid "Insert File"
-msgstr "Wstaw plik"
-
-#: strings.hrc:104
-msgctxt "STR_READ_DATA_ERROR"
-msgid "The file could not be loaded!"
-msgstr "Nie można załadować pliku!"
-
-#: strings.hrc:105
-msgctxt "STR_SCALE_OBJECTS"
-msgid ""
-"The page size of the target document is different than the source document.\n"
-"\n"
-"Do you want to scale the copied objects to fit the new page size?"
-msgstr ""
-"Rozmiar strony dokumentu docelowego jest inny niż w dokumencie źródłowym.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz przeskalować skopiowane obiekty, aby pasowały do nowego rozmiaru strony?"
-
-#: strings.hrc:106
-msgctxt "STR_CREATE_PAGES"
-msgid "Create Slides"
-msgstr "Utwórz slajdy"
-
-#: strings.hrc:107
-msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT"
-msgid "Modify page format"
-msgstr "Modyfikuj format strony"
-
-#: strings.hrc:108
-msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER"
-msgid "Modify page margins"
-msgstr "Modyfikuj marginesy strony"
-
-#: strings.hrc:109
-msgctxt "STR_EDIT_OBJ"
-msgid "~Edit"
-msgstr "~Edycja"
-
-#: strings.hrc:110
-msgctxt "STR_DELETE_PAGES"
-msgid "Delete Slides"
-msgstr "Usuń slajdy"
-
-#: strings.hrc:111
-msgctxt "STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE"
-msgid "The document format could not be set on the specified printer."
-msgstr "Ustawienie formatu dokumentu na drukarce nie powiodło się."
-
-#: strings.hrc:112
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR"
-msgid "Image file cannot be opened"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku obrazu"
-
-#: strings.hrc:113
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR"
-msgid "Image file cannot be read"
-msgstr "Nie można odczytać pliku obrazu"
-
-#: strings.hrc:114
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR"
-msgid "Unknown image format"
-msgstr "Nieznany format obrazu"
-
-#: strings.hrc:115
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR"
-msgid "This image file version is not supported"
-msgstr "Ta wersja pliku nie jest obsługiwana"
-
-#: strings.hrc:116
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR"
-msgid "Image filter not found"
-msgstr "Nie znaleziono filtru obrazu"
-
-#: strings.hrc:117
-msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG"
-msgid "Not enough memory to import image"
-msgstr "Za mało pamięci, aby zaimportować obraz"
-
-#: strings.hrc:118
-msgctxt "STR_OBJECTS"
-msgid "Objects"
-msgstr "Obiekty"
-
-#: strings.hrc:119
-msgctxt "STR_END_SPELLING"
-msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
-msgstr "Zakończono sprawdzanie pisowni w tym dokumencie."
-
-#: strings.hrc:120
-msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ"
-msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed."
-msgstr "Zakończono sprawdzanie pisowni w zaznaczonych obiektach."
-
-#: strings.hrc:121
-msgctxt "STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER"
-msgid "Convert selected object to curve?"
-msgstr "Czy przekonwertować zaznaczony obiekt na krzywą?"
-
-#: strings.hrc:122
-msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT"
-msgid "Modify presentation object '$'"
-msgstr "Modyfikuj obiekt prezentacji '$'"
-
-#: strings.hrc:123
-msgctxt "STR_UNDO_MODIFY_PAGE"
-msgid "Slide layout"
-msgstr "Układ slajdu"
-
-#: strings.hrc:124
-msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FILE"
-msgid "Insert file"
-msgstr "Wstaw plik"
-
-#: strings.hrc:125
-msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR"
-msgid "Insert special character"
-msgstr "Wstaw znak specjalny"
-
-#: strings.hrc:126
-msgctxt "STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT"
-msgid "Apply presentation layout"
-msgstr "Zastosuj układ prezentacji"
-
-#: strings.hrc:127
-msgctxt "STR_PLAY"
-msgid "~Play"
-msgstr "O~dtwórz"
-
-#: strings.hrc:128
-msgctxt "STR_STOP"
-msgid "Sto~p"
-msgstr "~Zatrzymaj"
-
-#: strings.hrc:129
-msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
-msgid "Original Size"
-msgstr "Rozmiar oryginalny"
-
-#: strings.hrc:130
-msgctxt "STR_WARN_SCALE_FAIL"
-msgid ""
-"The specified scale is invalid.\n"
-"Do you want to enter a new one?"
-msgstr ""
-"Podana skala jest nieprawidłowa.\n"
-"Czy chcesz podać nową skalę?"
-
-#: strings.hrc:131
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NONE"
-msgid "No action"
-msgstr "Brak akcji"
-
-#: strings.hrc:132
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE"
-msgid "Go to previous slide"
-msgstr "Przejdź do poprzedniego slajdu"
-
-#: strings.hrc:133
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE"
-msgid "Go to next slide"
-msgstr "Przejdź do następnego slajdu"
-
-#: strings.hrc:134
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE"
-msgid "Go to first slide"
-msgstr "Przejdź do pierwszego slajdu"
-
-#: strings.hrc:135
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE"
-msgid "Go to last slide"
-msgstr "Przejdź do ostatniego slajdu"
-
-#: strings.hrc:136
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK"
-msgid "Go to page or object"
-msgstr "Przejdź do strony lub obiektu"
-
-#: strings.hrc:137
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT"
-msgid "Go to document"
-msgstr "Przejdź do dokumentu"
-
-#: strings.hrc:138
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_SOUND"
-msgid "Play audio"
-msgstr "Odtwórz dźwięk"
-
-#: strings.hrc:139
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_VERB"
-msgid "Start object action"
-msgstr "Uruchom akcję obiektu"
-
-#: strings.hrc:140
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_PROGRAM"
-msgid "Run program"
-msgstr "Uruchom program"
-
-#: strings.hrc:141
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_MACRO"
-msgid "Run macro"
-msgstr "Uruchom makro"
-
-#: strings.hrc:142
-msgctxt "STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION"
-msgid "Exit presentation"
-msgstr "Zakończ prezentację"
-
-#: strings.hrc:143
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_JUMP"
-msgid "Target"
-msgstr "Cel"
-
-#: strings.hrc:144
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_ACTION"
-msgid "Act~ion"
-msgstr "Akc~ja"
-
-#: strings.hrc:145
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_SOUND"
-msgid "Audio"
-msgstr "Dźwięk"
-
-#: strings.hrc:146
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT"
-msgid "Slide / Object"
-msgstr "Slajd/Obiekt"
-
-#: strings.hrc:147
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_DOCUMENT"
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#: strings.hrc:148
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_PROGRAM"
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#: strings.hrc:149
-msgctxt "STR_EFFECTDLG_MACRO"
-msgid "Macro"
-msgstr "Makro"
-
-#. Strings for animation effects
-#: strings.hrc:151
-msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Wstaw tekst"
-
-#: strings.hrc:152
-msgctxt "STR_SLIDE_SINGULAR"
-msgid " Slide"
-msgstr " Slajd"
-
-#: strings.hrc:153
-msgctxt "STR_SLIDE_PLURAL"
-msgid " Slides"
-msgstr " Slajdy"
-
-#: strings.hrc:154
-msgctxt "STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT"
-msgid "Load Slide Design"
-msgstr "Ładuj projekt slajdu"
-
-#: strings.hrc:155
-msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL"
-msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr "Wstaw jako hiperłącze"
-
-#: strings.hrc:156
-msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED"
-msgid "Insert as Copy"
-msgstr "Wstaw jako kopię"
-
-#: strings.hrc:157
-msgctxt "STR_DRAGTYPE_LINK"
-msgid "Insert as Link"
-msgstr "Wstaw jako łącze"
-
-#: strings.hrc:158
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_SMART"
-msgid "Smart"
-msgstr "Inteligentne"
-
-#: strings.hrc:159
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LEFT"
-msgid "Left"
-msgstr "Z lewej"
-
-#: strings.hrc:160
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT"
-msgid "Right"
-msgstr "Z prawej"
-
-#: strings.hrc:161
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_TOP"
-msgid "Top"
-msgstr "W górze"
+#: copydlg.ui:75
+msgctxt "copydlg|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "_Domyślnie"
-#: strings.hrc:162
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM"
-msgid "Bottom"
-msgstr "U dołu"
+#: copydlg.ui:127
+msgctxt "copydlg|label4"
+msgid "Number of _copies:"
+msgstr "Liczba _kopii:"
-#: strings.hrc:163
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LO"
-msgid "Top Left?"
-msgstr "W górze z lewej?"
+#: copydlg.ui:157
+msgctxt "copydlg|viewdata|tooltip_text"
+msgid "Values from Selection"
+msgstr "Wpisz wartości selekcji"
-#: strings.hrc:164
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_LU"
-msgid "Bottom Left?"
-msgstr "U dołu z lewej?"
+#: copydlg.ui:161
+msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
+msgid "Values from Selection"
+msgstr "Wpisz wartości selekcji"
-#: strings.hrc:165
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RO"
-msgid "Top Right?"
-msgstr "W górze z prawej?"
+#: copydlg.ui:203
+msgctxt "copydlg|label5"
+msgid "_X axis:"
+msgstr "Oś _X:"
-#: strings.hrc:166
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_RU"
-msgid "Bottom Right?"
-msgstr "U dołu z prawej?"
+#: copydlg.ui:217
+msgctxt "copydlg|label6"
+msgid "_Y axis:"
+msgstr "Oś _Y:"
-#: strings.hrc:167
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_HORZ"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Poziomo"
+#: copydlg.ui:231
+msgctxt "copydlg|label7"
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Kąt:"
-#: strings.hrc:168
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_VERT"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Pionowo"
+#: copydlg.ui:291
+msgctxt "copydlg|label1"
+msgid "Placement"
+msgstr "Przesunięcie"
-#: strings.hrc:169
-msgctxt "STR_GLUE_ESCDIR_ALL"
-msgid "All?"
-msgstr "Wszystkie?"
+#: copydlg.ui:329
+msgctxt "copydlg|label8"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Szerokość:"
-#: strings.hrc:170
-msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE"
-msgid "This action can't be run in the live mode."
-msgstr "Tej akcji nie można wykonać w trybie na żywo."
+#: copydlg.ui:343
+msgctxt "copydlg|label9"
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Wysokość:"
-#: strings.hrc:171
-msgctxt "STR_PUBLISH_BACK"
-msgid "Back"
-msgstr "Wstecz"
+#: copydlg.ui:389
+msgctxt "copydlg|label2"
+msgid "Enlargement"
+msgstr "Powiększenie"
-#: strings.hrc:172
-msgctxt "STR_PUBLISH_NEXT"
-msgid "Continue"
-msgstr "Kontynuuj"
+#: copydlg.ui:427
+msgctxt "copydlg|label10"
+msgid "_Start:"
+msgstr "_Rozpocznij:"
-#: strings.hrc:173
-msgctxt "STR_PUBLISH_OUTLINE"
-msgid "Overview"
-msgstr "Przegląd"
+#: copydlg.ui:441
+msgctxt "copydlg|endlabel"
+msgid "_End:"
+msgstr "Koni_ec:"
-#: strings.hrc:174
-msgctxt "STR_EYEDROPPER"
-msgid "Color Replacer"
-msgstr "Zastępowanie koloru"
+#: copydlg.ui:481
+msgctxt "copydlg|label3"
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
-#: strings.hrc:175
-msgctxt "STR_UNDO_MORPHING"
+#: crossfadedialog.ui:15
+msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog"
msgid "Cross-fading"
msgstr "Przenikanie"
-#: strings.hrc:176
-msgctxt "STR_UNDO_COLORRESOLUTION"
-msgid "Color resolution"
-msgstr "Rozdzielczość kolorów"
-
-#: strings.hrc:177
-msgctxt "STR_UNDO_EXPAND_PAGE"
-msgid "Expand Slide"
-msgstr "Rozszerz slajd"
-
-#: strings.hrc:178
-msgctxt "STR_UNDO_SUMMARY_PAGE"
-msgid "Table of Contents Slide"
-msgstr "Slajd spisu treści"
-
-#: strings.hrc:179
-msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX"
-msgid "No SANE source is available at the moment."
-msgstr "Teraz nie jest dostępne żadne źródło SANE."
-
-#: strings.hrc:180
-msgctxt "STR_TWAIN_NO_SOURCE"
-msgid "At present, no TWAIN source is available."
-msgstr "Obecnie nie jest dostępne żadne źródło TWAIN."
-
-#: strings.hrc:181
-msgctxt "STR_FIX"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Stały"
-
-#: strings.hrc:182
-msgctxt "STR_VAR"
-msgid "Variable"
-msgstr "Zmienna"
-
-#: strings.hrc:183
-msgctxt "STR_STANDARD_NORMAL"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardowy"
-
-#: strings.hrc:184
-msgctxt "STR_STANDARD_SMALL"
-msgid "Standard (short)"
-msgstr "Standardowy (krótki)"
-
-#: strings.hrc:185
-msgctxt "STR_STANDARD_BIG"
-msgid "Standard (long)"
-msgstr "Standardowy (długi)"
-
-#: strings.hrc:186
-msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME_EXT"
-msgid "File name"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: strings.hrc:187
-msgctxt "STR_FILEFORMAT_FULLPATH"
-msgid "Path/File name"
-msgstr "Ścieżka/Nazwa pliku"
-
-#: strings.hrc:188
-msgctxt "STR_FILEFORMAT_PATH"
-msgid "Path"
-msgstr "Ścieżka"
-
-#: strings.hrc:189
-msgctxt "STR_FILEFORMAT_NAME"
-msgid "File name without extension"
-msgstr "Nazwa pliku bez rozszerzenia"
-
-#: strings.hrc:190
-msgctxt "STR_NEW_CUSTOMSHOW"
-msgid "New Custom Slide Show"
-msgstr "Nowy niestandardowy pokaz slajdów"
-
-#: strings.hrc:191
-msgctxt "STR_COPY_CUSTOMSHOW"
-msgid "Copy "
-msgstr "Kopia "
-
-#: strings.hrc:192
-msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT"
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentacja"
-
-#: strings.hrc:193
-msgctxt "STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION - Prezentacja"
-
-#: strings.hrc:194
-msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT"
-msgid "Drawing"
-msgstr "Rysunek"
-
-#: strings.hrc:195
-msgctxt "STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60"
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION - Rysunek"
-
-#: strings.hrc:196
-msgctxt "STR_BREAK_METAFILE"
-msgid "Ungroup Metafile(s)..."
-msgstr "Rozgrupuj metaplik(i)..."
-
-#: strings.hrc:197
-msgctxt "STR_BREAK_FAIL"
-msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects."
-msgstr "Nie udało się rozgrupować wszystkich obiektów rysunkowych."
-
-#. HtmlExport
-#: strings.hrc:199
-msgctxt "STR_PUBDLG_SAMENAME"
-msgid ""
-"A design already exists with this name.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Istnieje już projekt o tej nazwie.\n"
-"Czy chcesz go zastąpić?"
-
-#: strings.hrc:200
-msgctxt "STR_HTMLATTR_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: strings.hrc:201
-msgctxt "STR_HTMLATTR_LINK"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperłącze"
-
-#: strings.hrc:202
-msgctxt "STR_HTMLATTR_VLINK"
-msgid "Visited link"
-msgstr "Odwiedzone łącze"
-
-#: strings.hrc:203
-msgctxt "STR_HTMLATTR_ALINK"
-msgid "Active link"
-msgstr "Aktywne łącze"
-
-#: strings.hrc:204
-msgctxt "STR_HTMLEXP_NOTES"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notatki"
-
-#: strings.hrc:205
-msgctxt "STR_HTMLEXP_CONTENTS"
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Spis treści"
-
-#: strings.hrc:206
-msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART"
-msgid "Click here to start"
-msgstr "Kliknij tutaj, aby rozpocząć"
-
-#: strings.hrc:207
-msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR"
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: strings.hrc:208
-msgctxt "STR_HTMLEXP_EMAIL"
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: strings.hrc:209
-msgctxt "STR_HTMLEXP_HOMEPAGE"
-msgid "Homepage"
-msgstr "Strona główna"
-
-#: strings.hrc:210
-msgctxt "STR_HTMLEXP_INFO"
-msgid "Further information"
-msgstr "Dodatkowe informacje"
-
-#: strings.hrc:211
-msgctxt "STR_HTMLEXP_DOWNLOAD"
-msgid "Download presentation"
-msgstr "Pobieranie prezentacji"
-
-#: strings.hrc:212
-msgctxt "STR_HTMLEXP_NOFRAMES"
-msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames."
-msgstr "Używana przeglądarka nie obsługuje ramek przestawnych."
-
-#: strings.hrc:213
-msgctxt "STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE"
-msgid "First page"
-msgstr "Pierwsza strona"
-
-#: strings.hrc:214
-msgctxt "STR_HTMLEXP_LASTPAGE"
-msgid "Last page"
-msgstr "Ostatnia strona"
+#: crossfadedialog.ui:102
+msgctxt "crossfadedialog|orientation"
+msgid "Same orientation"
+msgstr "Ta sama orientacja"
-#: strings.hrc:215
-msgctxt "STR_HTMLEXP_SETTEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: crossfadedialog.ui:118
+msgctxt "crossfadedialog|attributes"
+msgid "Cross-fade attributes"
+msgstr "Przenikanie atrybutów"
-#: strings.hrc:216
-msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC"
-msgid "Image"
-msgstr ""
+#: crossfadedialog.ui:137
+msgctxt "crossfadedialog|label2"
+msgid "Increments:"
+msgstr "Przyrosty:"
-#: strings.hrc:217
-msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE"
-msgid "With contents"
-msgstr "Z zawartością"
+#: crossfadedialog.ui:166
+msgctxt "crossfadedialog|label1"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
-#: strings.hrc:218
-msgctxt "STR_HTMLEXP_NOOUTLINE"
-msgid "Without contents"
-msgstr "Bez zawartości"
+#: dlgsnap.ui:35
+msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog"
+msgid "New Snap Object"
+msgstr "Nowy obiekt przyciągania"
-#: strings.hrc:219
-msgctxt "STR_WEBVIEW_SAVE"
-msgid "To given page"
-msgstr "Do podanej strony"
+#: dlgsnap.ui:170
+msgctxt "dlgsnap|xlabel"
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
-#: strings.hrc:220
-msgctxt "STR_UNDO_VECTORIZE"
-msgid "Convert bitmap to polygon"
-msgstr "Konwertuj mapę bitową na wielokąt"
+#: dlgsnap.ui:183
+msgctxt "dlgsnap|ylabel"
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
-#: strings.hrc:221
-msgctxt "STR_PRES_SOFTEND"
-msgid "Click to exit presentation..."
-msgstr "Kliknij, aby zakończyć prezentację..."
+#: dlgsnap.ui:200
+msgctxt "dlgsnap|label1"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozycja"
-#: strings.hrc:222
-msgctxt "STR_PRES_PAUSE"
-msgid "Pause..."
-msgstr "Wstrzymaj..."
+#: dlgsnap.ui:233
+msgctxt "dlgsnap|point"
+msgid "_Point"
+msgstr "_Punkt"
-#: strings.hrc:223
-msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE"
-msgid "Apply 3D favorite"
-msgstr "Zastosuj ulubione 3D"
+#: dlgsnap.ui:252
+msgctxt "dlgsnap|vert"
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Pionowo"
-#: strings.hrc:224
-msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER"
-msgid "Image filter"
-msgstr ""
+#: dlgsnap.ui:270
+msgctxt "dlgsnap|horz"
+msgid "Hori_zontal"
+msgstr "Po_ziomo"
-#: strings.hrc:225
-msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE"
-msgid ""
-"The file %\n"
-"is not a valid audio file !"
-msgstr ""
-"Plik %\n"
-"nie jest prawidłowym plikiem dźwiękowym !"
+#: dlgsnap.ui:294
+msgctxt "dlgsnap|label2"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: strings.hrc:226
-msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE"
-msgid "Convert to metafile"
-msgstr "Konwertuj na metaplik"
+#: drawchardialog.ui:8
+msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Znak"
-#: strings.hrc:227
-msgctxt "STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP"
-msgid "Convert to bitmap"
-msgstr "Konwertuj na mapę bitową"
+#: drawchardialog.ui:105
+msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Czcionki"
-#: strings.hrc:228
-msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE"
-msgid "Cannot create the file $(URL1)."
-msgstr "Nie można utworzyć pliku $(URL1)."
+#: drawchardialog.ui:127
+msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efekty czcionki"
-#: strings.hrc:229
-msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE"
-msgid "Could not open the file $(URL1)."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku $(URL1)."
+#: drawchardialog.ui:150
+msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION"
+msgid "Position"
+msgstr "Pozycja"
-#: strings.hrc:230
-msgctxt "STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE"
-msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)"
-msgstr "Skopiowanie pliku $(URL1) do $(URL2) nie powiodło się"
+#: drawchardialog.ui:173
+msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Wyróżnienie"
-#: strings.hrc:231
-msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE"
-msgid "Page Settings"
+#: drawpagedialog.ui:8
+msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog"
+msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
-#: strings.hrc:232
-msgctxt "STR_PAGE_BACKGROUND_TXT"
-msgid "Background settings for all pages?"
-msgstr "Ustawienia tła dla wszystkich stron?"
-
-#: strings.hrc:233
-msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
-msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog."
-msgstr "Nazwa wzorca slajdu. Użyj prawego klawisza, aby zobaczyć listę lub podwójnego kliknięcia, aby zobaczyć dialog."
-
-#: strings.hrc:234
-msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE"
-msgid "Rename Slide"
-msgstr "Zmień nazwę slajdu"
-
-#: strings.hrc:235
-msgctxt "STR_DESC_RENAMESLIDE"
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: strings.hrc:236
-msgctxt "STR_TITLE_RENAMEMASTER"
-msgid "Rename Master Slide"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:237
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE"
-msgid "Title Area for AutoLayouts"
-msgstr "Obszar tytułu dla autoukładów"
-
-#: strings.hrc:238
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE"
-msgid "Object Area for AutoLayouts"
-msgstr "Obszar obiektu dla autoukładów"
-
-#: strings.hrc:239
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER"
-msgid "Footer Area"
-msgstr "Obszar stopki"
-
-#: strings.hrc:240
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER"
-msgid "Header Area"
-msgstr "Obszar główki"
-
-#: strings.hrc:241
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME"
-msgid "Date Area"
-msgstr "Obszar daty"
-
-#: strings.hrc:242
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE"
-msgid "Slide Number Area"
-msgstr "Obszar numeru slajdu"
-
-#: strings.hrc:243
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER"
-msgid "Page Number Area"
-msgstr "Obszar numeru strony"
-
-#: strings.hrc:244
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER"
-msgid "<header>"
-msgstr "<główka>"
-
-#: strings.hrc:245
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER"
-msgid "<footer>"
-msgstr "<stopka>"
-
-#: strings.hrc:246
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME"
-msgid "<date/time>"
-msgstr "<data/godzina>"
-
-#: strings.hrc:247
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER"
-msgid "<number>"
-msgstr "<numer>"
-
-#: strings.hrc:248
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT"
-msgid "<count>"
-msgstr "<liczba>"
-
-#: strings.hrc:249
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_SLIDENAME"
-msgid "<slide-name>"
-msgstr "<nazwa-slajdu>"
-
-#: strings.hrc:250
-msgctxt "STR_FIELD_PLACEHOLDER_PAGENAME"
-msgid "<page-name>"
-msgstr "<nazwa-strony>"
-
-#: strings.hrc:251
-msgctxt "STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES"
-msgid "Notes Area"
-msgstr "Obszar notatek"
-
-#: strings.hrc:252
-msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION"
-msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr "Konwersja Hangul/Hanja"
-
-#: strings.hrc:253
-msgctxt "STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE"
-msgid "Slides"
-msgstr "Slajdy"
-
-#: strings.hrc:254
-msgctxt "STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE"
-msgid "Pages"
-msgstr "Strony"
-
-#: strings.hrc:255
-msgctxt "STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION"
-msgid "Preview not available"
-msgstr "Podgląd nie jest dostępny"
-
-#: strings.hrc:256
-msgctxt "STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION"
-msgid "Preparing preview"
-msgstr "Przygotowywanie podglądu"
-
-#: strings.hrc:257
-msgctxt "STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE"
-msgid "Layouts"
-msgstr "Układy"
-
-#: strings.hrc:258
-msgctxt "STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY"
-msgid "Drawing Styles"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:259
-msgctxt "STR_PRESENTATIONS_STYLE_FAMILY"
-msgid "Presentation Styles"
-msgstr "Style obiektów prezentacji"
-
-#: strings.hrc:260
-msgctxt "STR_CELL_STYLE_FAMILY"
-msgid "Cell Styles"
-msgstr "Style komórek"
-
-#: strings.hrc:261
-msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES"
-msgid "Named shapes"
-msgstr "Nazwane kształty"
-
-#: strings.hrc:262
-msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES"
-msgid "All shapes"
-msgstr "Wszystkie kształty"
-
-#: strings.hrc:263
-msgctxt "STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME"
-msgid "Shape %1"
-msgstr "Kształt %1"
-
-#: strings.hrc:264
-msgctxt "STR_SET_BACKGROUND_PICTURE"
-msgid "Set Background Image for Slide ..."
-msgstr "Ustaw obraz tła dla slajdu ..."
-
-#: strings.hrc:265
-msgctxt "RID_ANNOTATIONS_START"
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentarze"
-
-#: strings.hrc:266
-msgctxt "STR_RESET_LAYOUT"
-msgid "Reset Slide Layout"
-msgstr "Przywróć układ slajdów"
-
-#: strings.hrc:267
-msgctxt "STR_INSERT_TABLE"
-msgid "Insert Table"
-msgstr "Wstaw tabelę"
-
-#: strings.hrc:268
-msgctxt "STR_INSERT_CHART"
-msgid "Insert Chart"
-msgstr "Wstaw wykres"
-
-#: strings.hrc:269
-msgctxt "STR_INSERT_PICTURE"
-msgid "Insert Image"
-msgstr "Wstaw obraz"
-
-#: strings.hrc:270
-msgctxt "STR_INSERT_MOVIE"
-msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr "Wstaw dźwięk lub wideo"
-
-#: strings.hrc:271
-msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES"
-msgid "Drag and Drop Pages"
-msgstr "Przeciągnij i upuść strony"
-
-#: strings.hrc:272
-msgctxt "STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES"
-msgid "Drag and Drop Slides"
-msgstr "Przeciągnij i upuść slajdy"
-
-#: strings.hrc:273
-msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_EMPTY_WARNING"
-msgid "Please add Images to the Album."
-msgstr "Proszę dodać obrazy do albumu."
-
-#: strings.hrc:274
-msgctxt "STR_PHOTO_ALBUM_TEXTBOX"
-msgid "Text Slide"
-msgstr "Slajd tekstowy"
-
-#: strings.hrc:275
-msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_TITLE"
-msgid "Insert 3D Model"
-msgstr "Wstaw model 3D"
-
-#: strings.hrc:276
-msgctxt "STR_INSERT_3D_MODEL_ALL_SUPPORTED_FORMATS"
-msgid "All supported formats"
-msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty"
-
-#: strings.hrc:277
-msgctxt "STR_OBJECTS_TREE"
-msgid "Page Tree"
-msgstr "Drzewo stron"
-
-#: strings.hrc:278
-#, c-format
-msgctxt "STR_OVERWRITE_WARNING"
-msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: strings.hrc:280
-msgctxt "STR_LAYER_BCKGRND"
-msgid "Background"
-msgstr "Tło"
-
-#: strings.hrc:281
-msgctxt "STR_LAYER_BCKGRNDOBJ"
-msgid "Background objects"
-msgstr "Obiekty tła"
-
-#: strings.hrc:282
-msgctxt "STR_LAYER_LAYOUT"
-msgid "Layout"
-msgstr "Układ"
-
-#: strings.hrc:283
-msgctxt "STR_LAYER_CONTROLS"
-msgid "Controls"
-msgstr "Formanty"
-
-#: strings.hrc:284
-msgctxt "STR_LAYER_MEASURELINES"
-msgid "Dimension Lines"
-msgstr "Linie wymiarowe"
-
-#: strings.hrc:285
-msgctxt "STR_PAGE"
-msgid "Slide"
-msgstr "Slajd"
-
-#: strings.hrc:286
-msgctxt "STR_PAGE_NAME"
+#: drawpagedialog.ui:105
+msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
-#: strings.hrc:287
-msgctxt "STR_SLIDE_NAME"
-msgid "Slide"
-msgstr "Slajd"
-
-#: strings.hrc:288
-msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME"
-msgid "Master Slide"
-msgstr "Slajd główny"
-
-#: strings.hrc:289
-msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME"
-msgid "Master Page"
-msgstr "Strona główna"
-
-#: strings.hrc:290
-msgctxt "STR_NOTES"
-msgid "(Notes)"
-msgstr "(Notatki)"
-
-#: strings.hrc:291
-msgctxt "STR_HANDOUT"
-msgid "Handouts"
-msgstr "Materiały informacyjne"
-
-#: strings.hrc:292
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE"
-msgid "Click to edit the title text format"
-msgstr "Kliknij, aby edytować format tekstu tytułu"
-
-#: strings.hrc:293
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE"
-msgid "Click to edit the outline text format"
-msgstr "Kliknij, aby edytować format tekstu konspektu"
-
-#: strings.hrc:294
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2"
-msgid "Second Outline Level"
-msgstr "Drugi poziom konspektu"
-
-#: strings.hrc:295
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3"
-msgid "Third Outline Level"
-msgstr "Trzeci poziom konspektu"
-
-#: strings.hrc:296
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4"
-msgid "Fourth Outline Level"
-msgstr "Czwarty poziom konspektu"
-
-#: strings.hrc:297
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5"
-msgid "Fifth Outline Level"
-msgstr "Piąty poziom konspektu"
-
-#: strings.hrc:298
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6"
-msgid "Sixth Outline Level"
-msgstr "Szósty poziom konspektu"
-
-#: strings.hrc:299
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7"
-msgid "Seventh Outline Level"
-msgstr "Siódmy poziom konspektu"
-
-#: strings.hrc:300
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE"
-msgid "Click to move the slide"
-msgstr "Kliknij, aby przesunąć slajd"
-
-#: strings.hrc:301
-msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT"
-msgid "Click to edit the notes format"
-msgstr "Kliknij, aby edytować format notatek"
-
-#: strings.hrc:302
-msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE"
-msgid "Click to add Title"
-msgstr "Kliknij, aby dodać tytuł"
-
-#: strings.hrc:303
-msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE"
-msgid "Click to add Text"
-msgstr "Kliknij, aby dodać tekst"
-
-#: strings.hrc:304
-msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT"
-msgid "Click to add Text"
-msgstr "Kliknij, aby dodać tekst"
-
-#: strings.hrc:305
-msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT"
-msgid "Click to add Notes"
-msgstr "Kliknij, aby dodać notatki"
-
-#: strings.hrc:306
-msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC"
-msgid "Double-click to add an Image"
-msgstr "Dodaj obraz przez dwukrotne kliknięcie"
-
-#: strings.hrc:307
-msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT"
-msgid "Double-click to add an Object"
-msgstr "Dodaj obiekt przez dwukrotne kliknięcie"
-
-#: strings.hrc:308
-msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART"
-msgid "Double-click to add a Chart"
-msgstr "Dodaj wykres przez dwukrotne kliknięcie"
-
-#: strings.hrc:309
-msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART"
-msgid "Double-click to add an Organization Chart"
-msgstr "Dodaj schemat organizacyjny przez dwukrotne kliknięcie"
-
-#: strings.hrc:310
-msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE"
-msgid "Double-click to add a Spreadsheet"
-msgstr "Dodaj arkusz kalkulacyjny przez dwukrotne kliknięcie"
-
-#: strings.hrc:311
-msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME"
-msgid "Default"
-msgstr "Domyślnie"
-
-#: strings.hrc:312
-msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME"
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: strings.hrc:313
-msgctxt "STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME"
-msgid "Default"
-msgstr "Domyślnie"
-
-#: strings.hrc:314
-msgctxt "STR_UNDO_MOVEPAGES"
-msgid "Move slides"
-msgstr "Przenieś slajdy"
-
-#: strings.hrc:315
-msgctxt "STR_POOLSHEET_MEASURE"
-msgid "Dimension Line"
-msgstr "Linia wymiarowa"
-
-#: strings.hrc:316
-msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJNOLINENOFILL"
-msgid "Object with no fill and no line"
-msgstr "Obiekt bez wypełnienia i bez linii"
-
-#: strings.hrc:317
-msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW"
-msgid "Object with arrow"
-msgstr "Obiekt ze strzałką"
-
-#: strings.hrc:318
-msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW"
-msgid "Object with shadow"
-msgstr "Obiekt z cieniem"
-
-#: strings.hrc:319
-msgctxt "STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL"
-msgid "Object without fill"
-msgstr "Obiekt bez wypełnienia"
-
-#: strings.hrc:320
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXT"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: strings.hrc:321
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY"
-msgid "Text body"
-msgstr "Treść tekstu"
-
-#: strings.hrc:322
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY"
-msgid "Text body justified"
-msgstr "Treść tekstu wyrównany do lewej i prawej"
-
-#: strings.hrc:323
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT"
-msgid "First line indent"
-msgstr "Wcięcie pierwszego wiersza"
-
-#: strings.hrc:324
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: strings.hrc:325
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE1"
-msgid "Title1"
-msgstr "Tytuł1"
-
-#: strings.hrc:326
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TITLE2"
-msgid "Title2"
-msgstr "Tytuł2"
-
-#: strings.hrc:327
-msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE"
-msgid "Heading"
-msgstr "Nagłówek"
-
-#: strings.hrc:328
-msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE1"
-msgid "Heading1"
-msgstr "Nagłówek1"
-
-#: strings.hrc:329
-msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADLINE2"
-msgid "Heading2"
-msgstr "Nagłówek2"
-
-#: strings.hrc:330
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_TITLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: strings.hrc:331
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podtytuł"
-
-#: strings.hrc:332
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE"
-msgid "Outline"
-msgstr "Konspekt"
-
-#: strings.hrc:333
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS"
-msgid "Background objects"
-msgstr "Obiekty tła"
-
-#: strings.hrc:334
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND"
+#: drawpagedialog.ui:127
+msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Background"
msgstr "Tło"
-#: strings.hrc:335
-msgctxt "STR_PSEUDOSHEET_NOTES"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notatki"
-
-#: strings.hrc:336
-msgctxt "STR_POWERPOINT_IMPORT"
-msgid "PowerPoint Import"
-msgstr "Import formatu PowerPoint"
-
-#: strings.hrc:337
-msgctxt "STR_SAVE_DOC"
-msgid "Save Document"
-msgstr "Zapisz dokument"
-
-#: strings.hrc:338
-msgctxt "STR_POOLSHEET_BANDED_CELL"
-msgid "Banding cell"
-msgstr "Komórka układu naprzemiennego"
-
-#: strings.hrc:339
-msgctxt "STR_POOLSHEET_HEADER"
-msgid "Header"
-msgstr "Główka"
-
-#: strings.hrc:340
-msgctxt "STR_POOLSHEET_TOTAL"
-msgid "Total line"
-msgstr "Wiersz wartości całkowitej"
-
-#: strings.hrc:341
-msgctxt "STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN"
-msgid "First column"
-msgstr "Pierwsza kolumna"
-
-#: strings.hrc:342
-msgctxt "STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN"
-msgid "Last column"
-msgstr "Ostatnia kolumna"
-
-#: strings.hrc:343
-msgctxt "STR_ENTER_PIN"
-msgid "Enter PIN:"
-msgstr "Proszę wprowadzić kod PIN:"
-
-#: strings.hrc:344
-msgctxt "STR_DEAUTHORISE_CLIENT"
-msgid "Remove client authorisation"
-msgstr "Usuń autoryzację klienta"
-
-#: strings.hrc:345
-msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE"
-msgid "Shrink font size"
-msgstr "Zmniejsz rozmiar czcionki"
-
-#: strings.hrc:346
-msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE"
-msgid "Grow font size"
-msgstr "Zwiększ rozmiar czcionki"
-
-#. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views
-#. ==============================================================
-#: strings.hrc:351
-msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N"
-msgid "Drawing View"
-msgstr "Widok rysunku"
-
-#: strings.hrc:352
-msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D"
-msgid "This is where you create and edit drawings."
-msgstr "W tym miejscu można tworzyć i edytować rysunki."
-
-#: strings.hrc:353
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N"
-msgid "Drawing View"
-msgstr "Widok rysunku"
-
-#: strings.hrc:354
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D"
-msgid "This is where you create and edit slides."
-msgstr "W tym miejscu można tworzyć i edytować slajdy."
-
-#: strings.hrc:355
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N"
-msgid "Outline View"
-msgstr "Widok konspektu"
-
-#: strings.hrc:356
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D"
-msgid "This is where you enter or edit text in list form."
-msgstr "W tym miejscu można wprowadzać lub edytować tekst w postaci listy."
-
-#: strings.hrc:357
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N"
-msgid "Slides View"
-msgstr "Widok slajdów"
-
-#: strings.hrc:358
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D"
-msgid "This is where you sort slides."
-msgstr "W tym miejscu można sortować slajdy."
-
-#: strings.hrc:359
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N"
-msgid "Notes View"
-msgstr "Widok notatek"
-
-#: strings.hrc:360
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D"
-msgid "This is where you enter and view notes."
-msgstr "W tym miejscu można wprowadzać i przeglądać uwagi."
-
-#: strings.hrc:361
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N"
-msgid "Handout View"
-msgstr "Widok materiałów informacyjnych"
-
-#: strings.hrc:362
-msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D"
-msgid "This is where you decide on the layout for handouts."
-msgstr "W tym miejscu można określić układ materiałów informacyjnych."
-
-#: strings.hrc:363
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
-msgid "PresentationTitle"
-msgstr "Tytuł prezentacji"
-
-#: strings.hrc:364
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N"
-msgid "PresentationOutliner"
-msgstr "Konspekt prezentacji"
-
-#: strings.hrc:365
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N"
-msgid "PresentationSubtitle"
-msgstr "Podtytuł prezentacji"
-
-#: strings.hrc:366
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N"
-msgid "PresentationPage"
-msgstr "Strona prezentacji"
-
-#: strings.hrc:367
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N"
-msgid "PresentationNotes"
-msgstr "Notatki prezentacji"
-
-#: strings.hrc:368
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N"
-msgid "Handout"
-msgstr "Materiały informacyjne"
-
-#: strings.hrc:369
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N"
-msgid "UnknownAccessiblePresentationShape"
-msgstr "Nieznany dostępny kształt prezentacji"
-
-#: strings.hrc:370
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D"
-msgid "PresentationTitleShape"
-msgstr "Kształt tytułu prezentacji"
-
-#: strings.hrc:371
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D"
-msgid "PresentationOutlinerShape"
-msgstr "Kształt konspektu prezentacji"
-
-#: strings.hrc:372
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_D"
-msgid "PresentationSubtitleShape"
-msgstr "Kształt podtytułu prezentacji"
-
-#: strings.hrc:373
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D"
-msgid "PresentationPageShape"
-msgstr "Kształt strony prezentacji"
-
-#: strings.hrc:374
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D"
-msgid "PresentationNotesShape"
-msgstr "Kształt notatek prezentacji"
-
-#: strings.hrc:375
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D"
-msgid "PresentationHandoutShape"
-msgstr "Kształt materiałów informacyjnych prezentacji"
-
-#: strings.hrc:376
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_D"
-msgid "Unknown accessible presentation shape"
-msgstr "Nieznany dostępny kształt prezentacji"
-
-#: strings.hrc:377
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N"
-msgid "PresentationFooter"
-msgstr "Stopka prezentacji"
-
-#: strings.hrc:378
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D"
-msgid "PresentationFooterShape"
-msgstr "Kształt stopki prezentacji"
-
-#: strings.hrc:379
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
-msgid "PresentationHeader"
-msgstr "Główka prezentacji"
-
-#: strings.hrc:380
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D"
-msgid "PresentationHeaderShape"
-msgstr "Kształt główki prezentacji"
-
-#: strings.hrc:381
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N"
-msgid "PresentationDateAndTime"
-msgstr "Data i godzina prezentacji"
-
-#: strings.hrc:382
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_D"
-msgid "PresentationDateAndTimeShape"
-msgstr "Kształt daty i godziny prezentacji"
-
-#: strings.hrc:383
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N"
-msgid "PresentationPageNumber"
-msgstr "Numer strony prezentacji"
-
-#: strings.hrc:384
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_D"
-msgid "PresentationPageNumberShape"
-msgstr "Kształt numeru strony prezentacji"
-
-#: strings.hrc:385
-msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION"
-msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
-msgstr "%PRODUCTNAME Prezentacja"
-
-#: strings.hrc:386
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE"
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: strings.hrc:387
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE"
-msgid "Outliner"
-msgstr "Konspekt"
-
-#: strings.hrc:388
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podtytuł"
-
-#: strings.hrc:389
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE"
-msgid "Page"
-msgstr "Strona"
-
-#: strings.hrc:390
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notatki"
-
-#: strings.hrc:391
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE"
-msgid "Handout"
-msgstr "Materiały informacyjne"
-
-#: strings.hrc:392
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE"
-msgid "Unknown Accessible Presentation Shape"
-msgstr "Nieznany dostępny kształt prezentacji"
-
-#: strings.hrc:393
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE"
-msgid "Footer"
-msgstr "Stopka"
-
-#: strings.hrc:394
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE"
-msgid "Header"
-msgstr "Główka"
-
-#: strings.hrc:395
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: strings.hrc:396
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE"
-msgid "Number"
-msgstr "Liczba"
-
-#: strings.hrc:397
-msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY"
-msgid "(read-only)"
-msgstr "(tylko do odczytu)"
+#: drawpagedialog.ui:150
+msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Przezroczystość"
-#: strings.hrc:399
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE"
-msgid "none"
-msgstr "Bez powtórzeń"
+#: drawparadialog.ui:8
+msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Akapit"
-#: strings.hrc:400
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK"
-msgid "Until next click"
-msgstr "Do następnego kliknięcia"
+#: drawparadialog.ui:105
+msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Wcięcia i odstępy"
-#: strings.hrc:401
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE"
-msgid "Until end of slide"
-msgstr "Do końca slajdu"
+#: drawparadialog.ui:127
+msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Typografia azjatycka"
-#: strings.hrc:402
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY"
-msgid "Direction:"
-msgstr "Kierunek:"
+#: drawparadialog.ui:150
+msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatory"
-#: strings.hrc:403
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY"
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Powiększenie:"
+#: drawparadialog.ui:173
+msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Wyrównanie"
-#: strings.hrc:404
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY"
-msgid "Spokes:"
-msgstr "Szprychy"
+#: drawparadialog.ui:197
+msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numeracja"
-#: strings.hrc:405
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY"
-msgid "First color:"
-msgstr "Pierwszy kolor:"
+#: drawprinteroptions.ui:32
+#, fuzzy
+msgctxt "drawprinteroptions|printname"
+msgid "Page name"
+msgstr "Nazwa strony"
-#: strings.hrc:406
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
-msgid "Second color:"
-msgstr "Drugi kolor:"
+#: drawprinteroptions.ui:48
+#, fuzzy
+msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime"
+msgid "Date and time"
+msgstr "Data i godzina"
-#: strings.hrc:407
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY"
-msgid "Fill color:"
-msgstr "Kolor wypełnienia:"
+#: drawprinteroptions.ui:70
+#, fuzzy
+msgctxt "drawprinteroptions|label4"
+msgid "Contents"
+msgstr "Zawartość"
-#: strings.hrc:408
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY"
-msgid "Style:"
-msgstr "Styl:"
+#: drawprinteroptions.ui:103
+#, fuzzy
+msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors"
+msgid "Original size"
+msgstr "Rozmiar oryginalny"
-#: strings.hrc:409
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY"
-msgid "Font:"
-msgstr "Czcionka:"
+#: drawprinteroptions.ui:121
+#, fuzzy
+msgctxt "drawprinteroptions|grayscale"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Odcienie szarości"
-#: strings.hrc:410
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY"
-msgid "Font color:"
-msgstr "Kolor czcionki:"
+#: drawprinteroptions.ui:139
+#, fuzzy
+msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Czarno-biały"
-#: strings.hrc:411
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY"
-msgid "Style:"
-msgstr "Styl:"
+#: drawprinteroptions.ui:163
+#, fuzzy
+msgctxt "drawprinteroptions|label5"
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
-#: strings.hrc:412
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
-msgid "Typeface:"
-msgstr "Krój pisma:"
+#: drawprinteroptions.ui:196
+msgctxt "drawprinteroptions|originalsize"
+msgid "Original size"
+msgstr ""
-#: strings.hrc:413
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY"
-msgid "Line color:"
-msgstr "Kolor linii:"
+#: drawprinteroptions.ui:214
+#, fuzzy
+msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable"
+msgid "Fit to printable page"
+msgstr "Dopasuj do strony wydruku"
-#: strings.hrc:414
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY"
-msgid "Font size:"
-msgstr "Rozmiar czcionki:"
+#: drawprinteroptions.ui:232
+#, fuzzy
+msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple"
+msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
+msgstr "Rozłóż na wiele arkuszy papieru"
-#: strings.hrc:415
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY"
-msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
+#: drawprinteroptions.ui:250
+#, fuzzy
+msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet"
+msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
+msgstr "Rozmieść powtórzone strony sąsiadująco na arkuszu papieru"
-#: strings.hrc:416
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
-msgid "Amount:"
-msgstr "Ilość:"
+#: drawprinteroptions.ui:274
+#, fuzzy
+msgctxt "drawprinteroptions|label6"
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
-#: strings.hrc:417
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY"
-msgid "Color:"
-msgstr "Kolor:"
+#: drawprtldialog.ui:8
+msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog"
+msgid "Presentation Layout"
+msgstr "Układ prezentacji"
-#: strings.hrc:418
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND"
-msgid "(No sound)"
-msgstr "(Bez dźwięku)"
+#: drawprtldialog.ui:105
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Linia"
-#: strings.hrc:419
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND"
-msgid "(Stop previous sound)"
-msgstr "(Zatrzymaj poprzedni)"
+#: drawprtldialog.ui:127
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA"
+msgid "Area"
+msgstr "Obszar"
-#: strings.hrc:420
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND"
-msgid "Other sound..."
-msgstr "Inny dźwięk..."
+#: drawprtldialog.ui:150
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Cień"
-#: strings.hrc:421
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE"
-msgid "Sample"
-msgstr "Próbka"
+#: drawprtldialog.ui:173
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Przezroczystość"
-#: strings.hrc:422
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER"
-msgid "Trigger"
-msgstr "Spust"
+#: drawprtldialog.ui:196
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME"
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
-#: strings.hrc:423
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
-msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect."
-msgstr "Aby dodać efekt animacji, zaznacz obiekt slajdu i kliknij przycisk 'Dodaj...'."
+#: drawprtldialog.ui:219
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efekty czcionki"
-#: strings.hrc:424
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH"
-msgid "User paths"
-msgstr "Ścieżki niestandardowe"
+#: drawprtldialog.ui:242
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Wcięcia i odstępy"
-#: strings.hrc:425
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE"
-msgid "Entrance: %1"
-msgstr "Wejście: %1"
+#: drawprtldialog.ui:265
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR"
+msgid "Text"
+msgstr "Теkst"
-#: strings.hrc:426
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS"
-msgid "Emphasis: %1"
-msgstr "Wyróżnienie: %1"
+#: drawprtldialog.ui:288
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BULLET"
+msgid "Bullets"
+msgstr "Znaki wypunktowania"
-#: strings.hrc:427
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT"
-msgid "Exit: %1"
-msgstr "Wyjście: %1"
+#: drawprtldialog.ui:311
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numeracja"
-#: strings.hrc:428
-msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS"
-msgid "Motion Paths: %1"
-msgstr "Ścieżki ruchu: %1"
+#: drawprtldialog.ui:334
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP"
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
-#: strings.hrc:429
-msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: drawprtldialog.ui:357
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS"
+msgid "Customize"
+msgstr "Dostosuj"
-#: strings.hrc:431
-msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY"
-msgid "Today,"
-msgstr "Dziś,"
+#: drawprtldialog.ui:380
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Wyrównanie"
-#: strings.hrc:432
-msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY"
-msgid "Yesterday,"
-msgstr "Wczoraj,"
+#: drawprtldialog.ui:403
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Typografia azjatycka"
-#: strings.hrc:433
-msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR"
-msgid "(no author)"
-msgstr "(brak autora)"
+#: drawprtldialog.ui:426
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatory"
-#: strings.hrc:434
-msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD"
-msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr "Program %PRODUCTNAME Impress dotarł do końca prezentacji. Czy chcesz kontynuować od początku?"
+#: drawprtldialog.ui:449
+msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND"
+msgid "Highlighting"
+msgstr ""
-#: strings.hrc:435
-msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD"
-msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
-msgstr "Program %PRODUCTNAME Impress dotarł do początku prezentacji. Czy chcesz kontynuować od końca?"
+#: insertlayer.ui:8
+msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog"
+msgid "Insert Layer"
+msgstr "Wstaw warstwę"
-#: strings.hrc:436
-msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW"
-msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr "Program %PRODUCTNAME Draw dotarł do końca dokumentu. Czy chcesz kontynuować od początku?"
+#: insertlayer.ui:106
+msgctxt "insertlayer|label4"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nazwa"
-#: strings.hrc:437
-msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW"
-msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
-msgstr "Program %PRODUCTNAME Draw dotarł do początku dokumentu. Czy chcesz kontynuować od końca?"
+#: insertlayer.ui:146
+msgctxt "insertlayer|label5"
+msgid "_Title"
+msgstr "_Tytuł"
-#: strings.hrc:438
-msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT"
-msgid "Insert Comment"
-msgstr "Wstaw komentarz"
+#: insertlayer.ui:197
+msgctxt "insertlayer|description"
+msgid "_Description"
+msgstr "_Opis"
-#: strings.hrc:439
-msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE"
-msgid "Delete Comment(s)"
-msgstr "Usuń komentarz(e)"
+#: insertlayer.ui:213
+msgctxt "insertlayer|visible"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Widoczna"
-#: strings.hrc:440
-msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE"
-msgid "Move Comment"
-msgstr "Przenieś komentarz"
+#: insertlayer.ui:229
+msgctxt "insertlayer|printable"
+msgid "_Printable"
+msgstr "_Do druku"
-#: strings.hrc:441
-msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT"
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Edycja komentarza"
+#: insertlayer.ui:245
+msgctxt "insertlayer|locked"
+msgid "_Locked"
+msgstr "_Ochrona"
-#: strings.hrc:442
-msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY"
-msgid "Reply to %1"
-msgstr "Odpowiedź do %1"
+#: insertslidesdialog.ui:9
+msgctxt "insertslidesdialog|InsertSlidesDialog"
+msgid "Insert Slides/Objects"
+msgstr "Wstaw Slajd/Obiekt"
-#: strings.hrc:444
-msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX"
-msgid "Media Playback"
-msgstr "Odtwarzanie multimediów"
+#: insertslidesdialog.ui:83
+msgctxt "insertslidesdialog|backgrounds"
+msgid "Delete unused backg_rounds"
+msgstr "Usuń nieużywane _tła"
-#: strings.hrc:445
-msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#: insertslidesdialog.ui:98
+msgctxt "insertslidesdialog|links"
+msgid "_Link"
+msgstr "O_dnośnik"
-#: strings.hrc:447
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME"
-msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr ""
+#: namedesign.ui:8
+msgctxt "namedesign|NameDesignDialog"
+msgid "Name HTML Design"
+msgstr "Nazwa dla projektu HTML"
-#: strings.hrc:448
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP"
-msgid "Print"
-msgstr ""
+#: paranumberingtab.ui:30
+msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START"
+msgid "R_estart at this paragraph"
+msgstr "Zacznij ponowni_e od tego akapitu"
-#: strings.hrc:449
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT"
-msgid "Document"
-msgstr ""
+#: paranumberingtab.ui:60
+msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START"
+msgid "S_tart with:"
+msgstr "Zacznij od:"
-#: strings.hrc:450
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE"
-msgid "Slides per page"
-msgstr ""
+#: paranumberingtab.ui:85
+msgctxt "paranumberingtab|label1"
+msgid "Paragraph Numbering"
+msgstr "Numeracja akapitów"
-#: strings.hrc:451
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER"
-msgid "Order"
-msgstr ""
+#: queryunlinkimagedialog.ui:8
+msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
+msgid "Release image's link?"
+msgstr "Zerwać łącze z obrazem?"
-#: strings.hrc:452
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT"
-msgid "~Contents"
-msgstr ""
+#: queryunlinkimagedialog.ui:14
+msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
+msgid "This image is linked to a document."
+msgstr "Ten obraz jest dołączony do dokumentu."
-#: strings.hrc:453
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
-msgid "~Slide name"
-msgstr ""
+#: queryunlinkimagedialog.ui:15
+msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
+msgid "Do you want to unlink the image in order to edit it?"
+msgstr "Czy chcesz usunąć łącze, aby edytować obraz?"
-#: strings.hrc:454
-msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
-msgid "P~age name"
-msgstr ""
+#: tabledesigndialog.ui:9
+msgctxt "tabledesigndialog|TableDesignDialog"
+msgid "Table Design"
+msgstr "Projekt tabeli"
-#: strings.hrc:455
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE"
-msgid "~Date and time"
-msgstr ""
+#: tabledesigndialog.ui:85
+msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstRowStyle"
+msgid "_Header row"
+msgstr "_Pierwszy wiersz"
-#: strings.hrc:456
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN"
-msgid "Hidden pages"
-msgstr ""
+#: tabledesigndialog.ui:100
+msgctxt "tabledesigndialog|UseLastRowStyle"
+msgid "Tot_al row"
+msgstr "Ost_atni wiersz"
-#: strings.hrc:457
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY"
-msgid "Color"
-msgstr ""
+#: tabledesigndialog.ui:115
+msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingRowStyle"
+msgid "_Banded rows"
+msgstr "_Wiersze naprzemienne"
-#: strings.hrc:458
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS"
-msgid "~Size"
-msgstr ""
+#: tabledesigndialog.ui:130
+msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstColumnStyle"
+msgid "Fi_rst column"
+msgstr "Pie_rwsza kolumna"
-#: strings.hrc:459
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE"
-msgid "Brochure"
-msgstr ""
+#: tabledesigndialog.ui:145
+msgctxt "tabledesigndialog|UseLastColumnStyle"
+msgid "_Last column"
+msgstr "Ostatnia ko_lumna"
-#: strings.hrc:460
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES"
-msgid "Page sides"
-msgstr ""
+#: tabledesigndialog.ui:160
+msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingColumnStyle"
+msgid "Ba_nded columns"
+msgstr "Kolum_ny naprzemienne"
-#: strings.hrc:461
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
-msgid "Include"
-msgstr ""
+#: vectorize.ui:27
+msgctxt "vectorize|VectorizeDialog"
+msgid "Convert to Polygon"
+msgstr "Konwertuj na wielokąt"
-#: strings.hrc:462
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
-msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
-msgstr ""
+#: vectorize.ui:72
+msgctxt "vectorize|preview"
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
-#: strings.hrc:463
-msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
-msgid "Print range"
-msgstr ""
+#: vectorize.ui:118
+msgctxt "vectorize|label2"
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Liczba kolorów:"
-#: strings.hrc:465
-msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
-msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Impress dotarł do końca prezentacji. kontynuować od początku?"
+#: vectorize.ui:144
+msgctxt "vectorize|label3"
+msgid "Point reduction:"
+msgstr "Redukcja punktów:"
-#: strings.hrc:466
-msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
-msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Impress dotarł do początku prezentacji. Kontynuować od końca?"
+#: vectorize.ui:172
+msgctxt "vectorize|tilesft"
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Rozmiar płytek:"
-#: strings.hrc:467
-msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
-msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Draw dotarł do końca dokumentu. Kontynuować od początku?"
+#: vectorize.ui:195
+msgctxt "vectorize|fillholes"
+msgid "_Fill holes"
+msgstr "_Wypełnij puste miejsca"
-#: strings.hrc:468
-msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
-msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
-msgstr "%PRODUCTNAME Draw dotarł do początku dokumentu. Kontynuować od końca?"
+#: vectorize.ui:229
+msgctxt "vectorize|label5"
+msgid "Source image:"
+msgstr "Obraz źródłowy:"
-#: strings.hrc:470
-msgctxt "STR_SD_NONE"
-msgid "- None -"
-msgstr ""
+#: vectorize.ui:243
+msgctxt "vectorize|label6"
+msgid "Vectorized image:"
+msgstr "Obraz wektorowy:"
diff --git a/source/pl/sfx2/messages.po b/source/pl/sfx2/messages.po
index 071c442a854..ab572eacc3a 100644
--- a/source/pl/sfx2/messages.po
+++ b/source/pl/sfx2/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from sfx2/uiconfig/ui
+#. extracted from sfx2
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,1545 +13,6 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-#: alienwarndialog.ui:8
-msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
-msgid "Confirm File Format"
-msgstr "Potwierdź format pliku"
-
-#: alienwarndialog.ui:14
-msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
-msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”."
-msgstr "Ten dokument może zawierać formatowanie lub treści, które nie mogą być zapisane w aktualnie wybranym formacie pliku “%FORMATNAME”."
-
-#: alienwarndialog.ui:15
-msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
-msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly."
-msgstr "Użyj domyślny format pliku ODF, aby być pewnym, że dokument zostanie zapisany poprawnie."
-
-#: alienwarndialog.ui:27
-msgctxt "alienwarndialog|cancel"
-msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format"
-msgstr "Użyj _formatu %DEFAULTEXTENSION"
-
-#: alienwarndialog.ui:43
-msgctxt "alienwarndialog|save"
-msgid "_Use %FORMATNAME Format"
-msgstr "~Użyj formatu %FORMATNAME"
-
-#: alienwarndialog.ui:68
-msgctxt "alienwarndialog|ask"
-msgid "_Ask when not saving in ODF or default format"
-msgstr "Nie pok_azuj więcej tego ostrzeżenia"
-
-#: bookmarkdialog.ui:7
-msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog"
-msgid "Add to Bookmarks"
-msgstr "Dodaj do zakładek"
-
-#: bookmarkdialog.ui:18
-msgctxt "bookmarkdialog|alttitle"
-msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "Zmień nazwę zakładki"
-
-#: bookmarkdialog.ui:97
-msgctxt "bookmarkdialog|label2"
-msgid "Bookmark:"
-msgstr "Zakładka:"
-
-#: bookmarkmenu.ui:12
-msgctxt "bookmarkmenu|display"
-msgid "Display"
-msgstr ""
-
-#: bookmarkmenu.ui:26
-msgctxt "bookmarkmenu|rename"
-msgid "Rename..."
-msgstr ""
-
-#: bookmarkmenu.ui:34
-msgctxt "bookmarkmenu|delete"
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: charmapcontrol.ui:23
-msgctxt "charmapcontrol|label1"
-msgid "Recent Characters"
-msgstr ""
-
-#: charmapcontrol.ui:224
-msgctxt "charmapcontrol|label2"
-msgid "Favourites"
-msgstr ""
-
-#: charmapcontrol.ui:421
-msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg"
-msgid "Launch Dialog"
-msgstr ""
-
-#: checkin.ui:8
-msgctxt "checkin|CheckinDialog"
-msgid "Check-In"
-msgstr "Zaewidencjonuj"
-
-#: checkin.ui:84
-msgctxt "checkin|MajorVersion"
-msgid "New major version"
-msgstr "Nowa główna wersja"
-
-#: checkin.ui:114
-msgctxt "checkin|label2"
-msgid "Version comment:"
-msgstr "Komentarz do wersji"
-
-#: cmisinfopage.ui:54
-msgctxt "cmisinfopage|name"
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: cmisinfopage.ui:66
-msgctxt "cmisinfopage|type"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: cmisinfopage.ui:78
-msgctxt "cmisinfopage|value"
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: cmisline.ui:46
-msgctxt "cmisline|type"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: cmisline.ui:61
-msgctxt "cmisline|yes"
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: cmisline.ui:82
-msgctxt "cmisline|no"
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: custominfopage.ui:14
-msgctxt "custominfopage|add"
-msgid "Add _Property"
-msgstr "Dodaj właściwość"
-
-#: custominfopage.ui:49
-msgctxt "custominfopage|name"
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: custominfopage.ui:61
-msgctxt "custominfopage|type"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: custominfopage.ui:73
-msgctxt "custominfopage|value"
-msgid "Value"
-msgstr "Wartość"
-
-#: descriptioninfopage.ui:18
-msgctxt "descriptioninfopage|label27"
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tytuł:"
-
-#: descriptioninfopage.ui:32
-msgctxt "descriptioninfopage|label28"
-msgid "_Subject:"
-msgstr "_Temat:"
-
-#: descriptioninfopage.ui:46
-msgctxt "descriptioninfopage|label29"
-msgid "_Keywords:"
-msgstr "Słowa _kluczowe:"
-
-#: descriptioninfopage.ui:61
-msgctxt "descriptioninfopage|label30"
-msgid "_Comments:"
-msgstr "_Komentarze:"
-
-#: documentfontspage.ui:25
-msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
-msgid "_Embed fonts in the document"
-msgstr "Osadź czcionki w dokum_encie"
-
-#: documentfontspage.ui:40
-msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
-msgid "Font Embedding"
-msgstr "Dołączanie czcionki"
-
-#: documentinfopage.ui:18
-msgctxt "documentinfopage|label13"
-msgid "_Created:"
-msgstr "_Utworzono:"
-
-#: documentinfopage.ui:32
-msgctxt "documentinfopage|label14"
-msgid "_Modified:"
-msgstr "_Zmodyfikowano:"
-
-#: documentinfopage.ui:46
-msgctxt "documentinfopage|label15"
-msgid "_Digitally signed:"
-msgstr "_Podpis cyfrowy:"
-
-#: documentinfopage.ui:60
-msgctxt "documentinfopage|label16"
-msgid "Last pri_nted:"
-msgstr "_Ostatnio wydrukowany:"
-
-#: documentinfopage.ui:74
-msgctxt "documentinfopage|label17"
-msgid "Total _editing time:"
-msgstr "Całkowity czas _edycji:"
-
-#: documentinfopage.ui:88
-msgctxt "documentinfopage|label18"
-msgid "Re_vision number:"
-msgstr "Wersja:"
-
-#: documentinfopage.ui:131
-msgctxt "documentinfopage|showsigned"
-msgid "Multiply signed document"
-msgstr "Dokument podpisany wielokrotnie"
-
-#: documentinfopage.ui:183
-msgctxt "documentinfopage|userdatacb"
-msgid "_Apply user data"
-msgstr "Z_astosuj dane użytkownika"
-
-#: documentinfopage.ui:200
-msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb"
-msgid "Save preview image with this document"
-msgstr "Zapisz podgląd obrazu z dokumentem"
-
-#: documentinfopage.ui:217
-msgctxt "documentinfopage|reset"
-msgid "Reset Properties"
-msgstr "Resetuj właściwości"
-
-#: documentinfopage.ui:231
-msgctxt "documentinfopage|signature"
-msgid "Di_gital Signatures..."
-msgstr ""
-
-#: documentinfopage.ui:250
-msgctxt "documentinfopage|label11"
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Rozmiar:"
-
-#: documentinfopage.ui:264
-msgctxt "documentinfopage|showsize"
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
-
-#: documentinfopage.ui:278
-msgctxt "documentinfopage|label8"
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokalizacja:"
-
-#: documentinfopage.ui:308
-msgctxt "documentinfopage|label7"
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: documentinfopage.ui:332
-msgctxt "documentinfopage|changepass"
-msgid "Change _Password"
-msgstr "Zmień _hasło"
-
-#: documentinfopage.ui:350
-msgctxt "documentinfopage|templateft"
-msgid "Template:"
-msgstr "Szablon:"
-
-#: documentpropertiesdialog.ui:8
-msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog"
-msgid "Properties of “%1”"
-msgstr "Właściwości \"%1\""
-
-#: documentpropertiesdialog.ui:97
-msgctxt "documentpropertiesdialog|general"
-msgid "General "
-msgstr "Ogólne "
-
-#: documentpropertiesdialog.ui:110
-msgctxt "documentpropertiesdialog|description"
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: documentpropertiesdialog.ui:124
-msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops"
-msgid "Custom Properties"
-msgstr "Właściwości niestandardowe"
-
-#: documentpropertiesdialog.ui:138
-msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops"
-msgid "CMIS Properties"
-msgstr "Właściwości CMIS"
-
-#: documentpropertiesdialog.ui:152
-msgctxt "documentpropertiesdialog|security"
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpieczeństwo"
-
-#: editdocumentdialog.ui:8
-msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
-msgid "Confirm editing of document"
-msgstr "Potwierdź edytowanie dokumentu"
-
-#: editdocumentdialog.ui:14
-msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
-msgid "Are you sure you want to edit the document?"
-msgstr "Na pewno edytować dokument?"
-
-#: editdocumentdialog.ui:15
-msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
-msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version."
-msgstr "Oryginalny plik może zostać podpisany bez edytowania dokumentu. W przypadku zapisywania zmian w edytowanym dokumencie, jego istniejące sygnatury zostaną utracone."
-
-#: editdocumentdialog.ui:27
-msgctxt "editdocumentdialog|edit"
-msgid "Edit Document"
-msgstr "Edytuj dokument"
-
-#: editdocumentdialog.ui:44
-msgctxt "editdocumentdialog|cancel"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: editdurationdialog.ui:8
-msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog"
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Edycja czasu trwania"
-
-#: editdurationdialog.ui:97
-msgctxt "editdurationdialog|negative"
-msgid "_Negative"
-msgstr "Ujem_ne"
-
-#: editdurationdialog.ui:116
-msgctxt "editdurationdialog|label1"
-msgid "_Years:"
-msgstr "_Lata:"
-
-#: editdurationdialog.ui:130
-msgctxt "editdurationdialog|label"
-msgid "_Months:"
-msgstr "_Miesiące:"
-
-#: editdurationdialog.ui:144
-msgctxt "editdurationdialog|label3"
-msgid "_Days:"
-msgstr "_Dni:"
-
-#: editdurationdialog.ui:158
-msgctxt "editdurationdialog|label4"
-msgid "H_ours:"
-msgstr "G_odziny:"
-
-#: editdurationdialog.ui:172
-msgctxt "editdurationdialog|label5"
-msgid "Min_utes:"
-msgstr "Min_uty:"
-
-#: editdurationdialog.ui:186
-msgctxt "editdurationdialog|label6"
-msgid "_Seconds:"
-msgstr "_Sekundy:"
-
-#: editdurationdialog.ui:200
-msgctxt "editdurationdialog|label7"
-msgid "Millise_conds:"
-msgstr "Milise_kundy:"
-
-#: editdurationdialog.ui:287
-msgctxt "editdurationdialog|label2"
-msgid "Duration"
-msgstr "Czas trwania"
-
-#: errorfindemaildialog.ui:8
-msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
-msgid "No e-mail configuration"
-msgstr "Brak konfiguracji poczty"
-
-#: errorfindemaildialog.ui:14
-msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration."
-msgstr "%PRODUCTNAME nie był w stanie odnaleźć poprawnej konfiguracji e-maila."
-
-#: errorfindemaildialog.ui:15
-msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
-msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client."
-msgstr "Zapisz dokument i załącz go z poziomu klienta e-mail."
-
-#: floatingrecord.ui:9
-msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord"
-msgid "Record Macro"
-msgstr "Zarejestruj makro"
-
-#: helpbookmarkpage.ui:22
-msgctxt "helpbookmarkpage|display"
-msgid "_Display"
-msgstr "_Wyświetl"
-
-#: helpbookmarkpage.ui:41
-msgctxt "helpbookmarkpage|label1"
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Zakładki"
-
-#: helpcontrol.ui:43
-msgctxt "helpcontrol|contents"
-msgid "Contents"
-msgstr "Zawartość"
-
-#: helpcontrol.ui:56
-msgctxt "helpcontrol|index"
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
-
-#: helpcontrol.ui:70
-msgctxt "helpcontrol|find"
-msgid "Find"
-msgstr "Znajdź"
-
-#: helpcontrol.ui:84
-msgctxt "helpcontrol|bookmarks"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Zakładki"
-
-#: helpindexpage.ui:22
-msgctxt "helpindexpage|display"
-msgid "_Display"
-msgstr "_Wyświetl"
-
-#: helpindexpage.ui:41
-msgctxt "helpindexpage|label1"
-msgid "_Search term"
-msgstr "_Szukane wyrażenie"
-
-#: helpmanual.ui:8
-msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
-msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed"
-msgstr ""
-
-#: helpmanual.ui:12
-msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
-msgid "The %PRODUCTNAME built-in help is not installed on your computer."
-msgstr ""
-
-#: helpmanual.ui:13
-msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
-msgid "You may either install it from our website or your system’s repositories, or read an online version."
-msgstr ""
-
-#: helpmanual.ui:26
-msgctxt "helpmanual|website"
-msgid "Read Help Online"
-msgstr ""
-
-#: helpsearchpage.ui:22
-msgctxt "helpsearchpage|display"
-msgid "_Display"
-msgstr "_Wyświetl"
-
-#: helpsearchpage.ui:41
-msgctxt "helpsearchpage|label1"
-msgid "_Search term"
-msgstr "_Szukane wyrażenie"
-
-#: helpsearchpage.ui:116
-msgctxt "helpsearchpage|completewords"
-msgid "_Complete words only"
-msgstr "Tylko _całe wyrazy"
-
-#: helpsearchpage.ui:133
-msgctxt "helpsearchpage|headings"
-msgid "Find in _headings only"
-msgstr "Znajdź tylko w nagłówkac_h"
-
-#: inputdialog.ui:83
-msgctxt "inputdialog|label"
-msgid "Height:"
-msgstr "Wysokość:"
-
-#: licensedialog.ui:8
-msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
-msgid "Licensing and Legal information"
-msgstr "Licencjonowanie oraz informacje prawne"
-
-#: licensedialog.ui:22
-msgctxt "licensedialog|show"
-msgid "_Show License"
-msgstr "_Pokaż licencję"
-
-#: licensedialog.ui:63
-msgctxt "licensedialog|label"
-msgid ""
-"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
-"\n"
-"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n"
-"\n"
-"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
-"\n"
-"Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
-"\n"
-"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
-msgstr ""
-
-#: linkeditdialog.ui:100
-msgctxt "linkeditdialog|label2"
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Aplikacja:"
-
-#: linkeditdialog.ui:114
-msgctxt "linkeditdialog|label3"
-msgid "_File:"
-msgstr "_Plik:"
-
-#: linkeditdialog.ui:128
-msgctxt "linkeditdialog|label4"
-msgid "_Category:"
-msgstr "_Kategoria:"
-
-#: linkeditdialog.ui:181
-msgctxt "linkeditdialog|label1"
-msgid "Modify Link"
-msgstr "Modyfikuj łącze"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:9
-msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog"
-msgid "New"
-msgstr "Nowy"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:70
-msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
-msgid "From File..."
-msgstr "Z pliku..."
-
-#: loadtemplatedialog.ui:128
-msgctxt "loadtemplatedialog|label1"
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:172
-msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
-msgid "Templates"
-msgstr "Szablony"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:195
-msgctxt "loadtemplatedialog|text"
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Te_kst"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:212
-msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
-msgid "_Frame"
-msgstr "_Ramka"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:229
-msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
-msgid "_Pages"
-msgstr "_Strony"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:246
-msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
-msgid "N_umbering"
-msgstr "N_umeracja"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:263
-msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Zastąp"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:293
-msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
-msgid "Load Styles"
-msgstr "Ładuj style"
-
-#: loadtemplatedialog.ui:331
-msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
-msgid "Pre_view"
-msgstr "Podgląd"
-
-#: managestylepage.ui:38
-msgctxt "managestylepage|nameft"
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazwa:"
-
-#: managestylepage.ui:52
-msgctxt "managestylepage|nextstyleft"
-msgid "Ne_xt style:"
-msgstr "Nas_tępny styl:"
-
-#: managestylepage.ui:66
-msgctxt "managestylepage|linkedwithft"
-msgid "Inherit from:"
-msgstr "Dziedziczenie po"
-
-#: managestylepage.ui:80
-msgctxt "managestylepage|categoryft"
-msgid "_Category:"
-msgstr "_Kategoria:"
-
-#: managestylepage.ui:103
-msgctxt "managestylepage|editstyle"
-msgid "Edit Style"
-msgstr "Edytuj syl"
-
-#: managestylepage.ui:126
-msgctxt "managestylepage|editlinkstyle"
-msgid "Edit Style"
-msgstr "Edytuj styl"
-
-#: managestylepage.ui:188
-msgctxt "managestylepage|autoupdate"
-msgid "_AutoUpdate"
-msgstr "_Autoaktualizacja"
-
-#: managestylepage.ui:212
-msgctxt "managestylepage|label1"
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: managestylepage.ui:253
-msgctxt "managestylepage|label2"
-msgid "Contains"
-msgstr "Zawiera"
-
-#: newstyle.ui:9
-msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
-msgid "Create Style"
-msgstr "Utwórz styl"
-
-#: newstyle.ui:108
-msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
-msgid "Style Name"
-msgstr "Nazwa stylu"
-
-#: newstyle.ui:119
-msgctxt "newstyle|label1"
-msgid "Style Name"
-msgstr "Nazwa stylu"
-
-#: notebookbar.ui:73
-msgctxt "notebookbar|label9"
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
-
-#: optprintpage.ui:43
-msgctxt "optprintpage|printer"
-msgid "_Printer"
-msgstr "D_rukarka"
-
-#: optprintpage.ui:60
-msgctxt "optprintpage|file"
-msgid "Print to _file"
-msgstr "Dr_ukowanie do pliku"
-
-#: optprintpage.ui:79
-msgctxt "optprintpage|label4"
-msgid "Settings for:"
-msgstr "Ustawienia dotyczą:"
-
-#: optprintpage.ui:107
-msgctxt "optprintpage|reducetrans"
-msgid "_Reduce transparency"
-msgstr "Re_dukuj przezroczystość"
-
-#: optprintpage.ui:122
-msgctxt "optprintpage|reducegrad"
-msgid "Reduce _gradient"
-msgstr "Zmniejsz _gradient"
-
-#: optprintpage.ui:137
-msgctxt "optprintpage|converttogray"
-msgid "Con_vert colors to grayscale"
-msgstr "_Konwertuj kolory na odcienie szarości"
-
-#: optprintpage.ui:162
-msgctxt "optprintpage|reducetransauto"
-msgid "Auto_matically"
-msgstr "Auto_matycznie"
-
-#: optprintpage.ui:179
-msgctxt "optprintpage|reducetransnone"
-msgid "_No transparency"
-msgstr "Bez przezro_czystości"
-
-#: optprintpage.ui:218
-msgctxt "optprintpage|reducegradstripes"
-msgid "Gradient _stripes:"
-msgstr "Pa_ski gradientu:"
-
-#: optprintpage.ui:253
-msgctxt "optprintpage|reducegradcolor"
-msgid "Intermediate _color"
-msgstr "Kolor _pośredni"
-
-#: optprintpage.ui:287
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal"
-msgid "_High print quality"
-msgstr "Wy_soka jakość wydruku"
-
-#: optprintpage.ui:304
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal"
-msgid "N_ormal print quality"
-msgstr "Zwykła jak_ość wydruku"
-
-#: optprintpage.ui:325
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol"
-msgid "Reso_lution:"
-msgstr "Rozdzie_lczość:"
-
-#: optprintpage.ui:344
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
-msgid "72 DPI"
-msgstr "72 dpi"
-
-#: optprintpage.ui:345
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
-msgid "96 DPI"
-msgstr "96 dpi"
-
-#: optprintpage.ui:346
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
-msgid "150 DPI (Fax)"
-msgstr "150 dpi (faks)"
-
-#: optprintpage.ui:347
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
-msgid "200 DPI (default)"
-msgstr "200 dpi (domyślnie)"
-
-#: optprintpage.ui:348
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
-msgid "300 DPI"
-msgstr "300 dpi"
-
-#: optprintpage.ui:349
-msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
-msgid "600 DPI"
-msgstr "600 dpi"
-
-#: optprintpage.ui:365
-msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans"
-msgid "Include transparent objects"
-msgstr "Również obiekty przezroczyste"
-
-#: optprintpage.ui:388
-msgctxt "optprintpage|reducebitmap"
-msgid "Reduce _bitmaps"
-msgstr "Zmniejsz mapy _bitowe"
-
-#: optprintpage.ui:403
-msgctxt "optprintpage|pdf"
-msgid "_PDF as standard print job format"
-msgstr "_PDF jako standardowy format wydruku"
-
-#: optprintpage.ui:433
-msgctxt "optprintpage|label1"
-msgid "Reduce Print Data"
-msgstr "Zmniejsz ilość danych do wydruku"
-
-#: optprintpage.ui:466
-msgctxt "optprintpage|papersize"
-msgid "P_aper size"
-msgstr "Rozmiar p_apieru"
-
-#: optprintpage.ui:481
-msgctxt "optprintpage|paperorient"
-msgid "Pap_er orientation"
-msgstr "Orientacja papi_eru"
-
-#: optprintpage.ui:497
-msgctxt "optprintpage|trans"
-msgid "_Transparency"
-msgstr "Przezrocz_ystość"
-
-#: optprintpage.ui:518
-msgctxt "optprintpage|label2"
-msgid "Printer Warnings"
-msgstr "Ostrzeżenia dot. drukarki"
-
-#: password.ui:8
-msgctxt "password|PasswordDialog"
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Podaj hasło"
-
-#: password.ui:100
-msgctxt "password|userft"
-msgid "User:"
-msgstr "Użytkownik:"
-
-#: password.ui:114
-msgctxt "password|pass1ft"
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
-
-#: password.ui:128
-msgctxt "password|confirm1ft"
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Potwierdź:"
-
-#: password.ui:158
-msgctxt "password|pass1ed-atkobject"
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
-#: password.ui:188
-msgctxt "password|label1"
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
-#: password.ui:223
-msgctxt "password|pass2ft"
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
-
-#: password.ui:237
-msgctxt "password|confirm2ft"
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Potwierdź:"
-
-#: password.ui:281
-msgctxt "password|label2"
-msgid "Second Password"
-msgstr "Drugie hasło"
-
-#: printeroptionsdialog.ui:8
-msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog"
-msgid "Printer Options"
-msgstr "Opcje drukarki"
-
-#: querysavedialog.ui:8
-msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
-msgid "Save Document?"
-msgstr "Zapisać dokument?"
-
-#: querysavedialog.ui:13
-msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
-msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?"
-msgstr "Zapisać zmiany przed zamknięciem dokumentu \"$(DOC)\"?"
-
-#: querysavedialog.ui:14
-msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
-msgid "Your changes will be lost if you don’t save them."
-msgstr "Twoje dane zostaną utracone jeśli ich nie zapiszesz."
-
-#: querysavedialog.ui:26
-msgctxt "querysavedialog|discard"
-msgid "_Don’t Save"
-msgstr "_Nie zapisuj"
-
-#: safemodequerydialog.ui:8
-msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog"
-msgid "Enter Safe Mode"
-msgstr "Wejdź w tryb awaryjny"
-
-#: safemodequerydialog.ui:39
-msgctxt "safemodequerydialog|restart"
-msgid "_Restart"
-msgstr "U_ruchom ponownie"
-
-#: safemodequerydialog.ui:63
-msgctxt "safemodequerydialog|label"
-msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
-msgstr ""
-
-#: saveastemplatedlg.ui:13
-msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: saveastemplatedlg.ui:20
-msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog"
-msgid "Save As Template"
-msgstr "Zapisz jako szablon"
-
-#: saveastemplatedlg.ui:103
-msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
-msgid "Template _Name"
-msgstr "_Nazwa szablonu"
-
-#: saveastemplatedlg.ui:145
-msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
-msgid "Template _Category"
-msgstr "Kategoria szablonu"
-
-#: saveastemplatedlg.ui:184
-msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb"
-msgid "_Set as default template"
-msgstr "Ustaw jako _szablon domyślny"
-
-#: searchdialog.ui:8
-msgctxt "searchdialog|SearchDialog"
-msgid "Find on this Page"
-msgstr "Znajdź na tej stronie"
-
-#: searchdialog.ui:21
-msgctxt "searchdialog|search"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Znajdź"
-
-#: searchdialog.ui:93
-msgctxt "searchdialog|label1"
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Szukaj:"
-
-#: searchdialog.ui:117
-msgctxt "searchdialog|matchcase"
-msgid "Ma_tch case"
-msgstr "Uwzględnij wielkość li_ter"
-
-#: searchdialog.ui:132
-msgctxt "searchdialog|wholewords"
-msgid "Whole wor_ds only"
-msgstr "Tylko _całe wyrazy"
-
-#: searchdialog.ui:147
-msgctxt "searchdialog|backwards"
-msgid "Bac_kwards"
-msgstr "Wste_cz"
-
-#: searchdialog.ui:162
-msgctxt "searchdialog|wrap"
-msgid "Wrap _around"
-msgstr "Zaczyn_aj od początku"
-
-#: securityinfopage.ui:31
-msgctxt "securityinfopage|readonly"
-msgid "_Open file read-only"
-msgstr "_Otwórz plik tylko do odczytu"
-
-#: securityinfopage.ui:50
-msgctxt "securityinfopage|recordchanges"
-msgid "Record _changes"
-msgstr "Zarejestruj _zmiany"
-
-#: securityinfopage.ui:73
-msgctxt "securityinfopage|protect"
-msgid "Protect..."
-msgstr "Chroń..."
-
-#: securityinfopage.ui:87
-msgctxt "securityinfopage|unprotect"
-msgid "_Unprotect..."
-msgstr "_Nie chroń..."
-
-#: securityinfopage.ui:119
-msgctxt "securityinfopage|label47"
-msgid "File Sharing Options"
-msgstr "Opcje współdzielenia pliku"
-
-#: startcenter.ui:18
-msgctxt "startcenter|clear_all"
-msgid "Clear Recent Documents"
-msgstr "Wyczyść ostatnie dokumenty"
-
-#: startcenter.ui:39
-msgctxt "startcenter|filter_writer"
-msgid "Writer Templates"
-msgstr "Szablon Writer"
-
-#: startcenter.ui:46
-msgctxt "startcenter|filter_calc"
-msgid "Calc Templates"
-msgstr "Szablon Calc"
-
-#: startcenter.ui:53
-msgctxt "startcenter|filter_impress"
-msgid "Impress Templates"
-msgstr "Szablon Impress"
-
-#: startcenter.ui:60
-msgctxt "startcenter|filter_draw"
-msgid "Draw Templates"
-msgstr "Szablon Draw"
-
-#: startcenter.ui:73
-msgctxt "startcenter|manage"
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Zarządzaj szablonami"
-
-#: startcenter.ui:146
-msgctxt "startcenter|open_all"
-msgid "_Open File"
-msgstr "_Otwórz plik"
-
-#: startcenter.ui:166
-msgctxt "startcenter|open_remote"
-msgid "Remote File_s"
-msgstr "Pliki _zdalne"
-
-#: startcenter.ui:198
-msgctxt "startcenter|open_recent"
-msgid "_Recent Files"
-msgstr "_Ostatnie pliki"
-
-#: startcenter.ui:217
-msgctxt "startcenter|templates_all"
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Szablony"
-
-#: startcenter.ui:253
-msgctxt "startcenter|create_label"
-msgid "Create:"
-msgstr "Utwórz:"
-
-#: startcenter.ui:264
-msgctxt "startcenter|writer_all"
-msgid "_Writer Document"
-msgstr "Dokument teksto_wy"
-
-#: startcenter.ui:284
-msgctxt "startcenter|calc_all"
-msgid "_Calc Spreadsheet"
-msgstr "Arkusz kalkula_cyjny"
-
-#: startcenter.ui:304
-msgctxt "startcenter|impress_all"
-msgid "_Impress Presentation"
-msgstr "Pre_zentację"
-
-#: startcenter.ui:324
-msgctxt "startcenter|draw_all"
-msgid "_Draw Drawing"
-msgstr "_Rysunek"
-
-#: startcenter.ui:344
-msgctxt "startcenter|math_all"
-msgid "_Math Formula"
-msgstr "For_mułę"
-
-#: startcenter.ui:364
-msgctxt "startcenter|database_all"
-msgid "_Base Database"
-msgstr "_Bazę danych"
-
-#: startcenter.ui:397
-msgctxt "startcenter|althelplabel"
-msgid "He_lp"
-msgstr "Po_moc"
-
-#: startcenter.ui:454
-msgctxt "startcenter|extensions"
-msgid "E_xtensions"
-msgstr "Rozszerzenia"
-
-#: startcenter.ui:482
-msgctxt "startcenter|label1"
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikacja"
-
-#: startcenter.ui:500
-msgctxt "startcenter|all_recent_label"
-msgid "Recent Files List"
-msgstr "Lista ostatnio używanych plików"
-
-#: startcenter.ui:513
-msgctxt "startcenter|local_view_label"
-msgid "Templates List"
-msgstr "Lista szablonów"
-
-#: stylecontextmenu.ui:12
-msgctxt "stylecontextmenu|new"
-msgid "New..."
-msgstr ""
-
-#: stylecontextmenu.ui:20
-msgctxt "stylecontextmenu|edit"
-msgid "Modify..."
-msgstr ""
-
-#: stylecontextmenu.ui:28
-msgctxt "stylecontextmenu|hide"
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: stylecontextmenu.ui:36
-msgctxt "stylecontextmenu|show"
-msgid "Show"
-msgstr ""
-
-#: stylecontextmenu.ui:44
-msgctxt "stylecontextmenu|delete"
-msgid "Delete..."
-msgstr ""
-
-#: templatecategorydlg.ui:13
-msgctxt "templatecategorydlg|categorylist"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: templatecategorydlg.ui:20
-msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
-msgid "Select Category"
-msgstr "Wybierz kategorię"
-
-#: templatecategorydlg.ui:103
-msgctxt "templatecategorydlg|select_label"
-msgid "Select from Existing Category"
-msgstr "Wybierz z istniejącej kategorii"
-
-#: templatecategorydlg.ui:149
-msgctxt "templatecategorydlg|create_label"
-msgid "or Create a New Category"
-msgstr "lub utwórz nową kategorię"
-
-#: templatedlg.ui:13
-msgctxt "templatedlg|applist"
-msgid "All Applications"
-msgstr "Wszystkie programy"
-
-#: templatedlg.ui:16
-msgctxt "templatedlg|applist"
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenty"
-
-#: templatedlg.ui:19
-msgctxt "templatedlg|applist"
-msgid "Spreadsheets"
-msgstr "Arkusze kalkulacyjne"
-
-#: templatedlg.ui:22
-msgctxt "templatedlg|applist"
-msgid "Presentations"
-msgstr "Prezentacje"
-
-#: templatedlg.ui:25
-msgctxt "templatedlg|applist"
-msgid "Drawings"
-msgstr "Rysunki"
-
-#: templatedlg.ui:36
-msgctxt "templatedlg|folderlist"
-msgid "All Categories"
-msgstr "Wszystkie kategorie"
-
-#: templatedlg.ui:65
-msgctxt "templatedlg|TemplateDialog"
-msgid "Templates"
-msgstr "Szablony"
-
-#: templatedlg.ui:146
-msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
-msgid "Search"
-msgstr "Wyszukiwanie"
-
-#: templatedlg.ui:147
-msgctxt "templatedlg|search_filter"
-msgid "Search..."
-msgstr "Szukaj..."
-
-#: templatedlg.ui:169
-msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text"
-msgid "Filter by Application"
-msgstr "Filtrowanie wg aplikacji"
-
-#: templatedlg.ui:184
-msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text"
-msgid "Filter by Category"
-msgstr "Filtrowanie wg kategorii"
-
-#: templatedlg.ui:205
-msgctxt "templatedlg|label1"
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-#: templatedlg.ui:282
-msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel"
-msgid "Template List"
-msgstr "Lista szablonu"
-
-#: templatedlg.ui:312
-msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text"
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: templatedlg.ui:333
-msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text"
-msgid "Browse online templates"
-msgstr "Przeglądaj szablony online"
-
-#: templatedlg.ui:347
-msgctxt "templatedlg|hidedialogcb"
-msgid "Show this dialog at startup"
-msgstr "Wyświetlaj to okno dialogowe podczas uruchamiania programu"
-
-#: templatedlg.ui:373
-msgctxt "templatedlg|move_btn"
-msgid "Move"
-msgstr "Przenieś"
-
-#: templatedlg.ui:377
-msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text"
-msgid "Move Templates"
-msgstr "Przenieś szablony"
-
-#: templatedlg.ui:391
-msgctxt "templatedlg|export_btn"
-msgid "Export"
-msgstr "Eksportuj"
-
-#: templatedlg.ui:395
-msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text"
-msgid "Export Templates"
-msgstr "Edytuj szablon"
-
-#: templatedlg.ui:408
-msgctxt "templatedlg|import_btn"
-msgid "Import"
-msgstr "Importuj"
-
-#: templatedlg.ui:412
-msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text"
-msgid "Import Templates"
-msgstr "Importuj szablony"
-
-#: versioncommentdialog.ui:8
-msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
-msgid "Insert Version Comment"
-msgstr "Wstaw komentarz dotyczący wersji"
-
-#: versioncommentdialog.ui:101
-msgctxt "versioncommentdialog|timestamp"
-msgid "Date and time: "
-msgstr "Data i godzina: "
-
-#: versioncommentdialog.ui:113
-msgctxt "versioncommentdialog|author"
-msgid "Saved by: "
-msgstr "Zapisał(a): "
-
-#: versionscmis.ui:52
-msgctxt "versionscmis|show"
-msgid "_Show..."
-msgstr "_Pokaż..."
-
-#: versionscmis.ui:83
-msgctxt "versionscmis|compare"
-msgid "_Compare"
-msgstr "P_orównaj"
-
-#: versionscmis.ui:160
-msgctxt "versionscmis|datetime"
-msgid "Date and time"
-msgstr "Data i godzina"
-
-#: versionscmis.ui:172
-msgctxt "versionscmis|savedby"
-msgid "Saved by"
-msgstr "Zapisał(a)"
-
-#: versionscmis.ui:184
-msgctxt "versionscmis|comments"
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentarze"
-
-#: versionscmis.ui:221
-msgctxt "versionscmis|label2"
-msgid "Existing Versions"
-msgstr "Istniejące wersje"
-
-#: versionsofdialog.ui:51
-msgctxt "versionsofdialog|show"
-msgid "_Show..."
-msgstr "_Pokaż..."
-
-#: versionsofdialog.ui:80
-msgctxt "versionsofdialog|compare"
-msgid "_Compare"
-msgstr "P_orównaj"
-
-#: versionsofdialog.ui:94
-msgctxt "versionsofdialog|cmis"
-msgid "CMIS"
-msgstr "CMIS"
-
-#: versionsofdialog.ui:155
-msgctxt "versionsofdialog|save"
-msgid "Save _New Version"
-msgstr "Zapisz _nową wersję"
-
-#: versionsofdialog.ui:168
-msgctxt "versionsofdialog|always"
-msgid "_Always save a new version on closing"
-msgstr "Z_awsze zapisuj nową wersję przy zamykaniu"
-
-#: versionsofdialog.ui:189
-msgctxt "versionsofdialog|label1"
-msgid "New Versions"
-msgstr "Nowe wersje"
-
-#: versionsofdialog.ui:234
-msgctxt "versionsofdialog|datetime"
-msgid "Date and time"
-msgstr "Data i godzina"
-
-#: versionsofdialog.ui:246
-msgctxt "versionsofdialog|savedby"
-msgid "Saved by"
-msgstr "Zapisał(a)"
-
-#: versionsofdialog.ui:258
-msgctxt "versionsofdialog|comments"
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentarze"
-
-#: versionsofdialog.ui:295
-msgctxt "versionsofdialog|label2"
-msgid "Existing Versions"
-msgstr "Istniejące wersje"
-
-#: dinfdlg.hrc:27
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Checked by"
-msgstr "Sprawdzone przez"
-
-#: dinfdlg.hrc:28
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Client"
-msgstr "Klient"
-
-#: dinfdlg.hrc:29
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Date completed"
-msgstr "Data ukończona"
-
-#: dinfdlg.hrc:30
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Department"
-msgstr "Wydział"
-
-#: dinfdlg.hrc:31
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Destinations"
-msgstr "Miejsca docelowe"
-
-#: dinfdlg.hrc:32
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Disposition"
-msgstr "Dyspozycja"
-
-#: dinfdlg.hrc:33
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Division"
-msgstr "Oddział"
-
-#: dinfdlg.hrc:34
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Document number"
-msgstr "Wersja"
-
-#: dinfdlg.hrc:35
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Editor"
-msgstr "Redaktor"
-
-#: dinfdlg.hrc:36
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: dinfdlg.hrc:37
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Forward to"
-msgstr "Prześlij do"
-
-#: dinfdlg.hrc:38
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: dinfdlg.hrc:39
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Info"
-msgstr "Informacja"
-
-#: dinfdlg.hrc:40
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
-
-#: dinfdlg.hrc:41
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Mailstop"
-msgstr "Poczta e-mail"
-
-#: dinfdlg.hrc:42
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Matter"
-msgstr "Treść"
-
-#: dinfdlg.hrc:43
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Office"
-msgstr "Biuro"
-
-#: dinfdlg.hrc:44
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Owner"
-msgstr "Właściciel"
-
-#: dinfdlg.hrc:45
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: dinfdlg.hrc:46
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Publisher"
-msgstr "Wydawca"
-
-#: dinfdlg.hrc:47
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Purpose"
-msgstr "Cel"
-
-#: dinfdlg.hrc:48
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Received from"
-msgstr "Odebrane od"
-
-#: dinfdlg.hrc:49
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Recorded by"
-msgstr "Udokumentowane przez"
-
-#: dinfdlg.hrc:50
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Recorded date"
-msgstr "Data udokumentowania"
-
-#: dinfdlg.hrc:51
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Reference"
-msgstr "Odwołanie"
-
-#: dinfdlg.hrc:52
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Source"
-msgstr "Źródło"
-
-#: dinfdlg.hrc:53
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
-
-#: dinfdlg.hrc:54
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Numer telefonu"
-
-#: dinfdlg.hrc:55
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Typist"
-msgstr "Maszynista(-ka)"
-
-#: dinfdlg.hrc:56
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: dinfdlg.hrc:69
-#, fuzzy
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: dinfdlg.hrc:70
-#, fuzzy
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "DateTime"
-msgstr "Data i czas"
-
-#: dinfdlg.hrc:71
-#, fuzzy
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: dinfdlg.hrc:72
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Duration"
-msgstr ""
-
-#: dinfdlg.hrc:73
-#, fuzzy
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Number"
-msgstr "Numer"
-
-#: dinfdlg.hrc:74
-#, fuzzy
-msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
-msgid "Yes or no"
-msgstr "Tak lub nie"
-
-#: doctempl.hrc:27
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "My Templates"
-msgstr "Moje szablony"
-
-#: doctempl.hrc:28
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Business Correspondence"
-msgstr "Korespondencja służbowa"
-
-#: doctempl.hrc:29
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Other Business Documents"
-msgstr "Inne dokumenty służbowe"
-
-#: doctempl.hrc:30
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Personal Correspondence and Documents"
-msgstr "Korespondencja i dokumenty osobiste"
-
-#: doctempl.hrc:31
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Forms and Contracts"
-msgstr "Formularze i umowy"
-
-#: doctempl.hrc:32
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Finances"
-msgstr "Finanse"
-
-#: doctempl.hrc:33
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Education"
-msgstr "Nauka"
-
-#: doctempl.hrc:34
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Presentation Backgrounds"
-msgstr "Tła prezentacji"
-
-#: doctempl.hrc:35
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Presentations"
-msgstr "Prezentacje"
-
-#: doctempl.hrc:36
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Inne"
-
-#: doctempl.hrc:37
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Labels"
-msgstr "Etykiety"
-
-#: doctempl.hrc:38
-msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
-msgid "Styles"
-msgstr "Style"
-
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
msgid "Templates"
@@ -2899,3 +1360,1542 @@ msgstr ""
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Clear All"
msgstr ""
+
+#: dinfdlg.hrc:27
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Checked by"
+msgstr "Sprawdzone przez"
+
+#: dinfdlg.hrc:28
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#: dinfdlg.hrc:29
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Date completed"
+msgstr "Data ukończona"
+
+#: dinfdlg.hrc:30
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Department"
+msgstr "Wydział"
+
+#: dinfdlg.hrc:31
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Destinations"
+msgstr "Miejsca docelowe"
+
+#: dinfdlg.hrc:32
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Disposition"
+msgstr "Dyspozycja"
+
+#: dinfdlg.hrc:33
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Division"
+msgstr "Oddział"
+
+#: dinfdlg.hrc:34
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Document number"
+msgstr "Wersja"
+
+#: dinfdlg.hrc:35
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Editor"
+msgstr "Redaktor"
+
+#: dinfdlg.hrc:36
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: dinfdlg.hrc:37
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Forward to"
+msgstr "Prześlij do"
+
+#: dinfdlg.hrc:38
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: dinfdlg.hrc:39
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Info"
+msgstr "Informacja"
+
+#: dinfdlg.hrc:40
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#: dinfdlg.hrc:41
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Poczta e-mail"
+
+#: dinfdlg.hrc:42
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Matter"
+msgstr "Treść"
+
+#: dinfdlg.hrc:43
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Office"
+msgstr "Biuro"
+
+#: dinfdlg.hrc:44
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Owner"
+msgstr "Właściciel"
+
+#: dinfdlg.hrc:45
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: dinfdlg.hrc:46
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Publisher"
+msgstr "Wydawca"
+
+#: dinfdlg.hrc:47
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Purpose"
+msgstr "Cel"
+
+#: dinfdlg.hrc:48
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Received from"
+msgstr "Odebrane od"
+
+#: dinfdlg.hrc:49
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Recorded by"
+msgstr "Udokumentowane przez"
+
+#: dinfdlg.hrc:50
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Recorded date"
+msgstr "Data udokumentowania"
+
+#: dinfdlg.hrc:51
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Reference"
+msgstr "Odwołanie"
+
+#: dinfdlg.hrc:52
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Source"
+msgstr "Źródło"
+
+#: dinfdlg.hrc:53
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: dinfdlg.hrc:54
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Numer telefonu"
+
+#: dinfdlg.hrc:55
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Typist"
+msgstr "Maszynista(-ka)"
+
+#: dinfdlg.hrc:56
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: dinfdlg.hrc:69
+#, fuzzy
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: dinfdlg.hrc:70
+#, fuzzy
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "DateTime"
+msgstr "Data i czas"
+
+#: dinfdlg.hrc:71
+#, fuzzy
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: dinfdlg.hrc:72
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+#: dinfdlg.hrc:73
+#, fuzzy
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Number"
+msgstr "Numer"
+
+#: dinfdlg.hrc:74
+#, fuzzy
+msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
+msgid "Yes or no"
+msgstr "Tak lub nie"
+
+#: doctempl.hrc:27
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "My Templates"
+msgstr "Moje szablony"
+
+#: doctempl.hrc:28
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Business Correspondence"
+msgstr "Korespondencja służbowa"
+
+#: doctempl.hrc:29
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Other Business Documents"
+msgstr "Inne dokumenty służbowe"
+
+#: doctempl.hrc:30
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Personal Correspondence and Documents"
+msgstr "Korespondencja i dokumenty osobiste"
+
+#: doctempl.hrc:31
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Forms and Contracts"
+msgstr "Formularze i umowy"
+
+#: doctempl.hrc:32
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Finances"
+msgstr "Finanse"
+
+#: doctempl.hrc:33
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Education"
+msgstr "Nauka"
+
+#: doctempl.hrc:34
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Presentation Backgrounds"
+msgstr "Tła prezentacji"
+
+#: doctempl.hrc:35
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Presentations"
+msgstr "Prezentacje"
+
+#: doctempl.hrc:36
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Inne"
+
+#: doctempl.hrc:37
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Labels"
+msgstr "Etykiety"
+
+#: doctempl.hrc:38
+msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
+msgid "Styles"
+msgstr "Style"
+
+#: alienwarndialog.ui:8
+msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
+msgid "Confirm File Format"
+msgstr "Potwierdź format pliku"
+
+#: alienwarndialog.ui:14
+msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
+msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”."
+msgstr "Ten dokument może zawierać formatowanie lub treści, które nie mogą być zapisane w aktualnie wybranym formacie pliku “%FORMATNAME”."
+
+#: alienwarndialog.ui:15
+msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
+msgid "Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly."
+msgstr "Użyj domyślny format pliku ODF, aby być pewnym, że dokument zostanie zapisany poprawnie."
+
+#: alienwarndialog.ui:27
+msgctxt "alienwarndialog|cancel"
+msgid "Use %DEFAULTEXTENSION _Format"
+msgstr "Użyj _formatu %DEFAULTEXTENSION"
+
+#: alienwarndialog.ui:43
+msgctxt "alienwarndialog|save"
+msgid "_Use %FORMATNAME Format"
+msgstr "~Użyj formatu %FORMATNAME"
+
+#: alienwarndialog.ui:68
+msgctxt "alienwarndialog|ask"
+msgid "_Ask when not saving in ODF or default format"
+msgstr "Nie pok_azuj więcej tego ostrzeżenia"
+
+#: bookmarkdialog.ui:7
+msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog"
+msgid "Add to Bookmarks"
+msgstr "Dodaj do zakładek"
+
+#: bookmarkdialog.ui:18
+msgctxt "bookmarkdialog|alttitle"
+msgid "Rename Bookmark"
+msgstr "Zmień nazwę zakładki"
+
+#: bookmarkdialog.ui:97
+msgctxt "bookmarkdialog|label2"
+msgid "Bookmark:"
+msgstr "Zakładka:"
+
+#: bookmarkmenu.ui:12
+msgctxt "bookmarkmenu|display"
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: bookmarkmenu.ui:26
+msgctxt "bookmarkmenu|rename"
+msgid "Rename..."
+msgstr ""
+
+#: bookmarkmenu.ui:34
+msgctxt "bookmarkmenu|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: charmapcontrol.ui:27
+msgctxt "charmapcontrol|label1"
+msgid "Favorites"
+msgstr ""
+
+#: charmapcontrol.ui:248
+msgctxt "charmapcontrol|label2"
+msgid "Recent"
+msgstr ""
+
+#: charmapcontrol.ui:469
+msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg"
+msgid "More Characters…"
+msgstr ""
+
+#: checkin.ui:8
+msgctxt "checkin|CheckinDialog"
+msgid "Check-In"
+msgstr "Zaewidencjonuj"
+
+#: checkin.ui:84
+msgctxt "checkin|MajorVersion"
+msgid "New major version"
+msgstr "Nowa główna wersja"
+
+#: checkin.ui:114
+msgctxt "checkin|label2"
+msgid "Version comment:"
+msgstr "Komentarz do wersji"
+
+#: cmisinfopage.ui:54
+msgctxt "cmisinfopage|name"
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: cmisinfopage.ui:66
+msgctxt "cmisinfopage|type"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: cmisinfopage.ui:78
+msgctxt "cmisinfopage|value"
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: cmisline.ui:46
+msgctxt "cmisline|type"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: cmisline.ui:61
+msgctxt "cmisline|yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: cmisline.ui:82
+msgctxt "cmisline|no"
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: custominfopage.ui:14
+msgctxt "custominfopage|add"
+msgid "Add _Property"
+msgstr "Dodaj właściwość"
+
+#: custominfopage.ui:49
+msgctxt "custominfopage|name"
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: custominfopage.ui:61
+msgctxt "custominfopage|type"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: custominfopage.ui:73
+msgctxt "custominfopage|value"
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: descriptioninfopage.ui:18
+msgctxt "descriptioninfopage|label27"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tytuł:"
+
+#: descriptioninfopage.ui:32
+msgctxt "descriptioninfopage|label28"
+msgid "_Subject:"
+msgstr "_Temat:"
+
+#: descriptioninfopage.ui:46
+msgctxt "descriptioninfopage|label29"
+msgid "_Keywords:"
+msgstr "Słowa _kluczowe:"
+
+#: descriptioninfopage.ui:61
+msgctxt "descriptioninfopage|label30"
+msgid "_Comments:"
+msgstr "_Komentarze:"
+
+#: documentfontspage.ui:25
+msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
+msgid "_Embed fonts in the document"
+msgstr "Osadź czcionki w dokum_encie"
+
+#: documentfontspage.ui:40
+msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
+msgid "Font Embedding"
+msgstr "Dołączanie czcionki"
+
+#: documentinfopage.ui:18
+msgctxt "documentinfopage|label13"
+msgid "_Created:"
+msgstr "_Utworzono:"
+
+#: documentinfopage.ui:32
+msgctxt "documentinfopage|label14"
+msgid "_Modified:"
+msgstr "_Zmodyfikowano:"
+
+#: documentinfopage.ui:46
+msgctxt "documentinfopage|label15"
+msgid "_Digitally signed:"
+msgstr "_Podpis cyfrowy:"
+
+#: documentinfopage.ui:60
+msgctxt "documentinfopage|label16"
+msgid "Last pri_nted:"
+msgstr "_Ostatnio wydrukowany:"
+
+#: documentinfopage.ui:74
+msgctxt "documentinfopage|label17"
+msgid "Total _editing time:"
+msgstr "Całkowity czas _edycji:"
+
+#: documentinfopage.ui:88
+msgctxt "documentinfopage|label18"
+msgid "Re_vision number:"
+msgstr "Wersja:"
+
+#: documentinfopage.ui:131
+msgctxt "documentinfopage|showsigned"
+msgid "Multiply signed document"
+msgstr "Dokument podpisany wielokrotnie"
+
+#: documentinfopage.ui:183
+msgctxt "documentinfopage|userdatacb"
+msgid "_Apply user data"
+msgstr "Z_astosuj dane użytkownika"
+
+#: documentinfopage.ui:200
+msgctxt "documentinfopage|thumbnailsavecb"
+msgid "Save preview image with this document"
+msgstr "Zapisz podgląd obrazu z dokumentem"
+
+#: documentinfopage.ui:217
+msgctxt "documentinfopage|reset"
+msgid "Reset Properties"
+msgstr "Resetuj właściwości"
+
+#: documentinfopage.ui:231
+msgctxt "documentinfopage|signature"
+msgid "Di_gital Signatures..."
+msgstr ""
+
+#: documentinfopage.ui:250
+msgctxt "documentinfopage|label11"
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Rozmiar:"
+
+#: documentinfopage.ui:264
+msgctxt "documentinfopage|showsize"
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: documentinfopage.ui:278
+msgctxt "documentinfopage|label8"
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokalizacja:"
+
+#: documentinfopage.ui:308
+msgctxt "documentinfopage|label7"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#: documentinfopage.ui:332
+msgctxt "documentinfopage|changepass"
+msgid "Change _Password"
+msgstr "Zmień _hasło"
+
+#: documentinfopage.ui:350
+msgctxt "documentinfopage|templateft"
+msgid "Template:"
+msgstr "Szablon:"
+
+#: documentpropertiesdialog.ui:8
+msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog"
+msgid "Properties of “%1”"
+msgstr "Właściwości \"%1\""
+
+#: documentpropertiesdialog.ui:103
+msgctxt "documentpropertiesdialog|general"
+msgid "General "
+msgstr "Ogólne "
+
+#: documentpropertiesdialog.ui:125
+msgctxt "documentpropertiesdialog|description"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: documentpropertiesdialog.ui:148
+msgctxt "documentpropertiesdialog|customprops"
+msgid "Custom Properties"
+msgstr "Właściwości niestandardowe"
+
+#: documentpropertiesdialog.ui:171
+msgctxt "documentpropertiesdialog|cmisprops"
+msgid "CMIS Properties"
+msgstr "Właściwości CMIS"
+
+#: documentpropertiesdialog.ui:194
+msgctxt "documentpropertiesdialog|security"
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpieczeństwo"
+
+#: editdocumentdialog.ui:8
+msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
+msgid "Confirm editing of document"
+msgstr "Potwierdź edytowanie dokumentu"
+
+#: editdocumentdialog.ui:14
+msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
+msgid "Are you sure you want to edit the document?"
+msgstr "Na pewno edytować dokument?"
+
+#: editdocumentdialog.ui:15
+msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog"
+msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version."
+msgstr "Oryginalny plik może zostać podpisany bez edytowania dokumentu. W przypadku zapisywania zmian w edytowanym dokumencie, jego istniejące sygnatury zostaną utracone."
+
+#: editdocumentdialog.ui:27
+msgctxt "editdocumentdialog|edit"
+msgid "Edit Document"
+msgstr "Edytuj dokument"
+
+#: editdocumentdialog.ui:44
+msgctxt "editdocumentdialog|cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: editdurationdialog.ui:8
+msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog"
+msgid "Edit Duration"
+msgstr "Edycja czasu trwania"
+
+#: editdurationdialog.ui:97
+msgctxt "editdurationdialog|negative"
+msgid "_Negative"
+msgstr "Ujem_ne"
+
+#: editdurationdialog.ui:116
+msgctxt "editdurationdialog|label1"
+msgid "_Years:"
+msgstr "_Lata:"
+
+#: editdurationdialog.ui:130
+msgctxt "editdurationdialog|label"
+msgid "_Months:"
+msgstr "_Miesiące:"
+
+#: editdurationdialog.ui:144
+msgctxt "editdurationdialog|label3"
+msgid "_Days:"
+msgstr "_Dni:"
+
+#: editdurationdialog.ui:158
+msgctxt "editdurationdialog|label4"
+msgid "H_ours:"
+msgstr "G_odziny:"
+
+#: editdurationdialog.ui:172
+msgctxt "editdurationdialog|label5"
+msgid "Min_utes:"
+msgstr "Min_uty:"
+
+#: editdurationdialog.ui:186
+msgctxt "editdurationdialog|label6"
+msgid "_Seconds:"
+msgstr "_Sekundy:"
+
+#: editdurationdialog.ui:200
+msgctxt "editdurationdialog|label7"
+msgid "Millise_conds:"
+msgstr "Milise_kundy:"
+
+#: editdurationdialog.ui:287
+msgctxt "editdurationdialog|label2"
+msgid "Duration"
+msgstr "Czas trwania"
+
+#: errorfindemaildialog.ui:8
+msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
+msgid "No e-mail configuration"
+msgstr "Brak konfiguracji poczty"
+
+#: errorfindemaildialog.ui:14
+msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration."
+msgstr "%PRODUCTNAME nie był w stanie odnaleźć poprawnej konfiguracji e-maila."
+
+#: errorfindemaildialog.ui:15
+msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog"
+msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client."
+msgstr "Zapisz dokument i załącz go z poziomu klienta e-mail."
+
+#: floatingrecord.ui:9
+msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord"
+msgid "Record Macro"
+msgstr "Zarejestruj makro"
+
+#: helpbookmarkpage.ui:22
+msgctxt "helpbookmarkpage|display"
+msgid "_Display"
+msgstr "_Wyświetl"
+
+#: helpbookmarkpage.ui:41
+msgctxt "helpbookmarkpage|label1"
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Zakładki"
+
+#: helpcontrol.ui:49
+msgctxt "helpcontrol|contents"
+msgid "Contents"
+msgstr "Zawartość"
+
+#: helpcontrol.ui:71
+msgctxt "helpcontrol|index"
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: helpcontrol.ui:94
+msgctxt "helpcontrol|find"
+msgid "Find"
+msgstr "Znajdź"
+
+#: helpcontrol.ui:117
+msgctxt "helpcontrol|bookmarks"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zakładki"
+
+#: helpindexpage.ui:22
+msgctxt "helpindexpage|display"
+msgid "_Display"
+msgstr "_Wyświetl"
+
+#: helpindexpage.ui:41
+msgctxt "helpindexpage|label1"
+msgid "_Search term"
+msgstr "_Szukane wyrażenie"
+
+#: helpmanual.ui:8
+msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
+msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed"
+msgstr ""
+
+#: helpmanual.ui:12
+msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
+msgid "The %PRODUCTNAME built-in help is not installed on your computer."
+msgstr ""
+
+#: helpmanual.ui:13
+msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual"
+msgid "You may either install it from our website or your system’s repositories, or read an online version."
+msgstr ""
+
+#: helpmanual.ui:26
+msgctxt "helpmanual|website"
+msgid "Read Help Online"
+msgstr ""
+
+#: helpsearchpage.ui:22
+msgctxt "helpsearchpage|display"
+msgid "_Display"
+msgstr "_Wyświetl"
+
+#: helpsearchpage.ui:41
+msgctxt "helpsearchpage|label1"
+msgid "_Search term"
+msgstr "_Szukane wyrażenie"
+
+#: helpsearchpage.ui:116
+msgctxt "helpsearchpage|completewords"
+msgid "_Complete words only"
+msgstr "Tylko _całe wyrazy"
+
+#: helpsearchpage.ui:133
+msgctxt "helpsearchpage|headings"
+msgid "Find in _headings only"
+msgstr "Znajdź tylko w nagłówkac_h"
+
+#: inputdialog.ui:83
+msgctxt "inputdialog|label"
+msgid "Height:"
+msgstr "Wysokość:"
+
+#: licensedialog.ui:8
+msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
+msgid "Licensing and Legal information"
+msgstr "Licencjonowanie oraz informacje prawne"
+
+#: licensedialog.ui:22
+msgctxt "licensedialog|show"
+msgid "_Show License"
+msgstr "_Pokaż licencję"
+
+#: licensedialog.ui:63
+msgctxt "licensedialog|label"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n"
+"\n"
+"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to portions of the Software are set forth in the LICENSE.html file; choose Show License to see exact details in English.\n"
+"\n"
+"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
+"\n"
+"Copyright © 2000–2017 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
+"\n"
+"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
+msgstr ""
+
+#: linkeditdialog.ui:100
+msgctxt "linkeditdialog|label2"
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Aplikacja:"
+
+#: linkeditdialog.ui:114
+msgctxt "linkeditdialog|label3"
+msgid "_File:"
+msgstr "_Plik:"
+
+#: linkeditdialog.ui:128
+msgctxt "linkeditdialog|label4"
+msgid "_Category:"
+msgstr "_Kategoria:"
+
+#: linkeditdialog.ui:181
+msgctxt "linkeditdialog|label1"
+msgid "Modify Link"
+msgstr "Modyfikuj łącze"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:9
+msgctxt "loadtemplatedialog|LoadTemplateDialog"
+msgid "New"
+msgstr "Nowy"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:70
+msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile"
+msgid "From File..."
+msgstr "Z pliku..."
+
+#: loadtemplatedialog.ui:128
+msgctxt "loadtemplatedialog|label1"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:172
+msgctxt "loadtemplatedialog|label2"
+msgid "Templates"
+msgstr "Szablony"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:195
+msgctxt "loadtemplatedialog|text"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Te_kst"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:212
+msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
+msgid "_Frame"
+msgstr "_Ramka"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:229
+msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
+msgid "_Pages"
+msgstr "_Strony"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:246
+msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
+msgid "N_umbering"
+msgstr "N_umeracja"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:263
+msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Zastąp"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:293
+msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle"
+msgid "Load Styles"
+msgstr "Ładuj style"
+
+#: loadtemplatedialog.ui:331
+msgctxt "loadtemplatedialog|label3"
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Podgląd"
+
+#: managestylepage.ui:38
+msgctxt "managestylepage|nameft"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nazwa:"
+
+#: managestylepage.ui:52
+msgctxt "managestylepage|nextstyleft"
+msgid "Ne_xt style:"
+msgstr "Nas_tępny styl:"
+
+#: managestylepage.ui:66
+msgctxt "managestylepage|linkedwithft"
+msgid "Inherit from:"
+msgstr "Dziedziczenie po"
+
+#: managestylepage.ui:80
+msgctxt "managestylepage|categoryft"
+msgid "_Category:"
+msgstr "_Kategoria:"
+
+#: managestylepage.ui:103
+msgctxt "managestylepage|editstyle"
+msgid "Edit Style"
+msgstr "Edytuj syl"
+
+#: managestylepage.ui:126
+msgctxt "managestylepage|editlinkstyle"
+msgid "Edit Style"
+msgstr "Edytuj styl"
+
+#: managestylepage.ui:188
+msgctxt "managestylepage|autoupdate"
+msgid "_AutoUpdate"
+msgstr "_Autoaktualizacja"
+
+#: managestylepage.ui:212
+msgctxt "managestylepage|label1"
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+#: managestylepage.ui:253
+msgctxt "managestylepage|label2"
+msgid "Contains"
+msgstr "Zawiera"
+
+#: newstyle.ui:9
+msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog"
+msgid "Create Style"
+msgstr "Utwórz styl"
+
+#: newstyle.ui:108
+msgctxt "newstyle|stylename-atkobject"
+msgid "Style Name"
+msgstr "Nazwa stylu"
+
+#: newstyle.ui:119
+msgctxt "newstyle|label1"
+msgid "Style Name"
+msgstr "Nazwa stylu"
+
+#: notebookbar.ui:73
+msgctxt "notebookbar|label9"
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: optprintpage.ui:43
+msgctxt "optprintpage|printer"
+msgid "_Printer"
+msgstr "D_rukarka"
+
+#: optprintpage.ui:60
+msgctxt "optprintpage|file"
+msgid "Print to _file"
+msgstr "Dr_ukowanie do pliku"
+
+#: optprintpage.ui:79
+msgctxt "optprintpage|label4"
+msgid "Settings for:"
+msgstr "Ustawienia dotyczą:"
+
+#: optprintpage.ui:107
+msgctxt "optprintpage|reducetrans"
+msgid "_Reduce transparency"
+msgstr "Re_dukuj przezroczystość"
+
+#: optprintpage.ui:122
+msgctxt "optprintpage|reducegrad"
+msgid "Reduce _gradient"
+msgstr "Zmniejsz _gradient"
+
+#: optprintpage.ui:137
+msgctxt "optprintpage|converttogray"
+msgid "Con_vert colors to grayscale"
+msgstr "_Konwertuj kolory na odcienie szarości"
+
+#: optprintpage.ui:162
+msgctxt "optprintpage|reducetransauto"
+msgid "Auto_matically"
+msgstr "Auto_matycznie"
+
+#: optprintpage.ui:179
+msgctxt "optprintpage|reducetransnone"
+msgid "_No transparency"
+msgstr "Bez przezro_czystości"
+
+#: optprintpage.ui:218
+msgctxt "optprintpage|reducegradstripes"
+msgid "Gradient _stripes:"
+msgstr "Pa_ski gradientu:"
+
+#: optprintpage.ui:253
+msgctxt "optprintpage|reducegradcolor"
+msgid "Intermediate _color"
+msgstr "Kolor _pośredni"
+
+#: optprintpage.ui:287
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal"
+msgid "_High print quality"
+msgstr "Wy_soka jakość wydruku"
+
+#: optprintpage.ui:304
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal"
+msgid "N_ormal print quality"
+msgstr "Zwykła jak_ość wydruku"
+
+#: optprintpage.ui:325
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol"
+msgid "Reso_lution:"
+msgstr "Rozdzie_lczość:"
+
+#: optprintpage.ui:344
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "72 DPI"
+msgstr "72 dpi"
+
+#: optprintpage.ui:345
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "96 DPI"
+msgstr "96 dpi"
+
+#: optprintpage.ui:346
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "150 DPI (Fax)"
+msgstr "150 dpi (faks)"
+
+#: optprintpage.ui:347
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "200 DPI (default)"
+msgstr "200 dpi (domyślnie)"
+
+#: optprintpage.ui:348
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "300 DPI"
+msgstr "300 dpi"
+
+#: optprintpage.ui:349
+msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
+msgid "600 DPI"
+msgstr "600 dpi"
+
+#: optprintpage.ui:365
+msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans"
+msgid "Include transparent objects"
+msgstr "Również obiekty przezroczyste"
+
+#: optprintpage.ui:388
+msgctxt "optprintpage|reducebitmap"
+msgid "Reduce _bitmaps"
+msgstr "Zmniejsz mapy _bitowe"
+
+#: optprintpage.ui:403
+msgctxt "optprintpage|pdf"
+msgid "_PDF as standard print job format"
+msgstr "_PDF jako standardowy format wydruku"
+
+#: optprintpage.ui:433
+msgctxt "optprintpage|label1"
+msgid "Reduce Print Data"
+msgstr "Zmniejsz ilość danych do wydruku"
+
+#: optprintpage.ui:466
+msgctxt "optprintpage|papersize"
+msgid "P_aper size"
+msgstr "Rozmiar p_apieru"
+
+#: optprintpage.ui:481
+msgctxt "optprintpage|paperorient"
+msgid "Pap_er orientation"
+msgstr "Orientacja papi_eru"
+
+#: optprintpage.ui:497
+msgctxt "optprintpage|trans"
+msgid "_Transparency"
+msgstr "Przezrocz_ystość"
+
+#: optprintpage.ui:518
+msgctxt "optprintpage|label2"
+msgid "Printer Warnings"
+msgstr "Ostrzeżenia dot. drukarki"
+
+#: password.ui:8
+msgctxt "password|PasswordDialog"
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Podaj hasło"
+
+#: password.ui:100
+msgctxt "password|userft"
+msgid "User:"
+msgstr "Użytkownik:"
+
+#: password.ui:114
+msgctxt "password|pass1ft"
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: password.ui:128
+msgctxt "password|confirm1ft"
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Potwierdź:"
+
+#: password.ui:158
+msgctxt "password|pass1ed-atkobject"
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#: password.ui:188
+msgctxt "password|label1"
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+#: password.ui:223
+msgctxt "password|pass2ft"
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: password.ui:237
+msgctxt "password|confirm2ft"
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Potwierdź:"
+
+#: password.ui:281
+msgctxt "password|label2"
+msgid "Second Password"
+msgstr "Drugie hasło"
+
+#: printeroptionsdialog.ui:8
+msgctxt "printeroptionsdialog|PrinterOptionsDialog"
+msgid "Printer Options"
+msgstr "Opcje drukarki"
+
+#: querysavedialog.ui:8
+msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
+msgid "Save Document?"
+msgstr "Zapisać dokument?"
+
+#: querysavedialog.ui:13
+msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
+msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?"
+msgstr "Zapisać zmiany przed zamknięciem dokumentu \"$(DOC)\"?"
+
+#: querysavedialog.ui:14
+msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
+msgid "Your changes will be lost if you don’t save them."
+msgstr "Twoje dane zostaną utracone jeśli ich nie zapiszesz."
+
+#: querysavedialog.ui:26
+msgctxt "querysavedialog|discard"
+msgid "_Don’t Save"
+msgstr "_Nie zapisuj"
+
+#: safemodequerydialog.ui:8
+msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog"
+msgid "Enter Safe Mode"
+msgstr "Wejdź w tryb awaryjny"
+
+#: safemodequerydialog.ui:39
+msgctxt "safemodequerydialog|restart"
+msgid "_Restart"
+msgstr "U_ruchom ponownie"
+
+#: safemodequerydialog.ui:63
+msgctxt "safemodequerydialog|label"
+msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?"
+msgstr ""
+
+#: saveastemplatedlg.ui:13
+msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: saveastemplatedlg.ui:20
+msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog"
+msgid "Save As Template"
+msgstr "Zapisz jako szablon"
+
+#: saveastemplatedlg.ui:103
+msgctxt "saveastemplatedlg|create_label"
+msgid "Template _Name"
+msgstr "_Nazwa szablonu"
+
+#: saveastemplatedlg.ui:145
+msgctxt "saveastemplatedlg|select_label"
+msgid "Template _Category"
+msgstr "Kategoria szablonu"
+
+#: saveastemplatedlg.ui:184
+msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb"
+msgid "_Set as default template"
+msgstr "Ustaw jako _szablon domyślny"
+
+#: searchdialog.ui:8
+msgctxt "searchdialog|SearchDialog"
+msgid "Find on this Page"
+msgstr "Znajdź na tej stronie"
+
+#: searchdialog.ui:21
+msgctxt "searchdialog|search"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Znajdź"
+
+#: searchdialog.ui:93
+msgctxt "searchdialog|label1"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Szukaj:"
+
+#: searchdialog.ui:117
+msgctxt "searchdialog|matchcase"
+msgid "Ma_tch case"
+msgstr "Uwzględnij wielkość li_ter"
+
+#: searchdialog.ui:132
+msgctxt "searchdialog|wholewords"
+msgid "Whole wor_ds only"
+msgstr "Tylko _całe wyrazy"
+
+#: searchdialog.ui:147
+msgctxt "searchdialog|backwards"
+msgid "Bac_kwards"
+msgstr "Wste_cz"
+
+#: searchdialog.ui:162
+msgctxt "searchdialog|wrap"
+msgid "Wrap _around"
+msgstr "Zaczyn_aj od początku"
+
+#: securityinfopage.ui:31
+msgctxt "securityinfopage|readonly"
+msgid "_Open file read-only"
+msgstr "_Otwórz plik tylko do odczytu"
+
+#: securityinfopage.ui:50
+msgctxt "securityinfopage|recordchanges"
+msgid "Record _changes"
+msgstr "Zarejestruj _zmiany"
+
+#: securityinfopage.ui:73
+msgctxt "securityinfopage|protect"
+msgid "Protect..."
+msgstr "Chroń..."
+
+#: securityinfopage.ui:87
+msgctxt "securityinfopage|unprotect"
+msgid "_Unprotect..."
+msgstr "_Nie chroń..."
+
+#: securityinfopage.ui:119
+msgctxt "securityinfopage|label47"
+msgid "File Sharing Options"
+msgstr "Opcje współdzielenia pliku"
+
+#: startcenter.ui:18
+msgctxt "startcenter|clear_all"
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr "Wyczyść ostatnie dokumenty"
+
+#: startcenter.ui:39
+msgctxt "startcenter|filter_writer"
+msgid "Writer Templates"
+msgstr "Szablon Writer"
+
+#: startcenter.ui:46
+msgctxt "startcenter|filter_calc"
+msgid "Calc Templates"
+msgstr "Szablon Calc"
+
+#: startcenter.ui:53
+msgctxt "startcenter|filter_impress"
+msgid "Impress Templates"
+msgstr "Szablon Impress"
+
+#: startcenter.ui:60
+msgctxt "startcenter|filter_draw"
+msgid "Draw Templates"
+msgstr "Szablon Draw"
+
+#: startcenter.ui:73
+msgctxt "startcenter|manage"
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "Zarządzaj szablonami"
+
+#: startcenter.ui:146
+msgctxt "startcenter|open_all"
+msgid "_Open File"
+msgstr "_Otwórz plik"
+
+#: startcenter.ui:166
+msgctxt "startcenter|open_remote"
+msgid "Remote File_s"
+msgstr "Pliki _zdalne"
+
+#: startcenter.ui:198
+msgctxt "startcenter|open_recent"
+msgid "_Recent Files"
+msgstr "_Ostatnie pliki"
+
+#: startcenter.ui:217
+msgctxt "startcenter|templates_all"
+msgid "T_emplates"
+msgstr "Szablony"
+
+#: startcenter.ui:253
+msgctxt "startcenter|create_label"
+msgid "Create:"
+msgstr "Utwórz:"
+
+#: startcenter.ui:264
+msgctxt "startcenter|writer_all"
+msgid "_Writer Document"
+msgstr "Dokument teksto_wy"
+
+#: startcenter.ui:284
+msgctxt "startcenter|calc_all"
+msgid "_Calc Spreadsheet"
+msgstr "Arkusz kalkula_cyjny"
+
+#: startcenter.ui:304
+msgctxt "startcenter|impress_all"
+msgid "_Impress Presentation"
+msgstr "Pre_zentację"
+
+#: startcenter.ui:324
+msgctxt "startcenter|draw_all"
+msgid "_Draw Drawing"
+msgstr "_Rysunek"
+
+#: startcenter.ui:344
+msgctxt "startcenter|math_all"
+msgid "_Math Formula"
+msgstr "For_mułę"
+
+#: startcenter.ui:364
+msgctxt "startcenter|database_all"
+msgid "_Base Database"
+msgstr "_Bazę danych"
+
+#: startcenter.ui:397
+msgctxt "startcenter|althelplabel"
+msgid "He_lp"
+msgstr "Po_moc"
+
+#: startcenter.ui:454
+msgctxt "startcenter|extensions"
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "Rozszerzenia"
+
+#: startcenter.ui:482
+msgctxt "startcenter|label1"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikacja"
+
+#: startcenter.ui:500
+msgctxt "startcenter|all_recent_label"
+msgid "Recent Files List"
+msgstr "Lista ostatnio używanych plików"
+
+#: startcenter.ui:513
+msgctxt "startcenter|local_view_label"
+msgid "Templates List"
+msgstr "Lista szablonów"
+
+#: stylecontextmenu.ui:12
+msgctxt "stylecontextmenu|new"
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
+#: stylecontextmenu.ui:20
+msgctxt "stylecontextmenu|edit"
+msgid "Modify..."
+msgstr ""
+
+#: stylecontextmenu.ui:28
+msgctxt "stylecontextmenu|hide"
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: stylecontextmenu.ui:36
+msgctxt "stylecontextmenu|show"
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: stylecontextmenu.ui:44
+msgctxt "stylecontextmenu|delete"
+msgid "Delete..."
+msgstr ""
+
+#: templatecategorydlg.ui:13
+msgctxt "templatecategorydlg|categorylist"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: templatecategorydlg.ui:20
+msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog"
+msgid "Select Category"
+msgstr "Wybierz kategorię"
+
+#: templatecategorydlg.ui:103
+msgctxt "templatecategorydlg|select_label"
+msgid "Select from Existing Category"
+msgstr "Wybierz z istniejącej kategorii"
+
+#: templatecategorydlg.ui:149
+msgctxt "templatecategorydlg|create_label"
+msgid "or Create a New Category"
+msgstr "lub utwórz nową kategorię"
+
+#: templatedlg.ui:13
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "All Applications"
+msgstr "Wszystkie programy"
+
+#: templatedlg.ui:16
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenty"
+
+#: templatedlg.ui:19
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "Spreadsheets"
+msgstr "Arkusze kalkulacyjne"
+
+#: templatedlg.ui:22
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "Presentations"
+msgstr "Prezentacje"
+
+#: templatedlg.ui:25
+msgctxt "templatedlg|applist"
+msgid "Drawings"
+msgstr "Rysunki"
+
+#: templatedlg.ui:36
+msgctxt "templatedlg|folderlist"
+msgid "All Categories"
+msgstr "Wszystkie kategorie"
+
+#: templatedlg.ui:65
+msgctxt "templatedlg|TemplateDialog"
+msgid "Templates"
+msgstr "Szablony"
+
+#: templatedlg.ui:146
+msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#: templatedlg.ui:147
+msgctxt "templatedlg|search_filter"
+msgid "Search..."
+msgstr "Szukaj..."
+
+#: templatedlg.ui:169
+msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text"
+msgid "Filter by Application"
+msgstr "Filtrowanie wg aplikacji"
+
+#: templatedlg.ui:184
+msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text"
+msgid "Filter by Category"
+msgstr "Filtrowanie wg kategorii"
+
+#: templatedlg.ui:205
+msgctxt "templatedlg|label1"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: templatedlg.ui:282
+msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel"
+msgid "Template List"
+msgstr "Lista szablonu"
+
+#: templatedlg.ui:312
+msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: templatedlg.ui:333
+msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text"
+msgid "Browse online templates"
+msgstr "Przeglądaj szablony online"
+
+#: templatedlg.ui:347
+msgctxt "templatedlg|hidedialogcb"
+msgid "Show this dialog at startup"
+msgstr "Wyświetlaj to okno dialogowe podczas uruchamiania programu"
+
+#: templatedlg.ui:373
+msgctxt "templatedlg|move_btn"
+msgid "Move"
+msgstr "Przenieś"
+
+#: templatedlg.ui:377
+msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text"
+msgid "Move Templates"
+msgstr "Przenieś szablony"
+
+#: templatedlg.ui:391
+msgctxt "templatedlg|export_btn"
+msgid "Export"
+msgstr "Eksportuj"
+
+#: templatedlg.ui:395
+msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text"
+msgid "Export Templates"
+msgstr "Edytuj szablon"
+
+#: templatedlg.ui:408
+msgctxt "templatedlg|import_btn"
+msgid "Import"
+msgstr "Importuj"
+
+#: templatedlg.ui:412
+msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text"
+msgid "Import Templates"
+msgstr "Importuj szablony"
+
+#: versioncommentdialog.ui:8
+msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog"
+msgid "Insert Version Comment"
+msgstr "Wstaw komentarz dotyczący wersji"
+
+#: versioncommentdialog.ui:101
+msgctxt "versioncommentdialog|timestamp"
+msgid "Date and time: "
+msgstr "Data i godzina: "
+
+#: versioncommentdialog.ui:113
+msgctxt "versioncommentdialog|author"
+msgid "Saved by: "
+msgstr "Zapisał(a): "
+
+#: versionscmis.ui:52
+msgctxt "versionscmis|show"
+msgid "_Show..."
+msgstr "_Pokaż..."
+
+#: versionscmis.ui:83
+msgctxt "versionscmis|compare"
+msgid "_Compare"
+msgstr "P_orównaj"
+
+#: versionscmis.ui:160
+msgctxt "versionscmis|datetime"
+msgid "Date and time"
+msgstr "Data i godzina"
+
+#: versionscmis.ui:172
+msgctxt "versionscmis|savedby"
+msgid "Saved by"
+msgstr "Zapisał(a)"
+
+#: versionscmis.ui:184
+msgctxt "versionscmis|comments"
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentarze"
+
+#: versionscmis.ui:221
+msgctxt "versionscmis|label2"
+msgid "Existing Versions"
+msgstr "Istniejące wersje"
+
+#: versionsofdialog.ui:51
+msgctxt "versionsofdialog|show"
+msgid "_Show..."
+msgstr "_Pokaż..."
+
+#: versionsofdialog.ui:80
+msgctxt "versionsofdialog|compare"
+msgid "_Compare"
+msgstr "P_orównaj"
+
+#: versionsofdialog.ui:94
+msgctxt "versionsofdialog|cmis"
+msgid "CMIS"
+msgstr "CMIS"
+
+#: versionsofdialog.ui:155
+msgctxt "versionsofdialog|save"
+msgid "Save _New Version"
+msgstr "Zapisz _nową wersję"
+
+#: versionsofdialog.ui:168
+msgctxt "versionsofdialog|always"
+msgid "_Always save a new version on closing"
+msgstr "Z_awsze zapisuj nową wersję przy zamykaniu"
+
+#: versionsofdialog.ui:189
+msgctxt "versionsofdialog|label1"
+msgid "New Versions"
+msgstr "Nowe wersje"
+
+#: versionsofdialog.ui:234
+msgctxt "versionsofdialog|datetime"
+msgid "Date and time"
+msgstr "Data i godzina"
+
+#: versionsofdialog.ui:246
+msgctxt "versionsofdialog|savedby"
+msgid "Saved by"
+msgstr "Zapisał(a)"
+
+#: versionsofdialog.ui:258
+msgctxt "versionsofdialog|comments"
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentarze"
+
+#: versionsofdialog.ui:295
+msgctxt "versionsofdialog|label2"
+msgid "Existing Versions"
+msgstr "Istniejące wersje"
diff --git a/source/pl/starmath/messages.po b/source/pl/starmath/messages.po
index fb1fe996ae9..78abe61db8d 100644
--- a/source/pl/starmath/messages.po
+++ b/source/pl/starmath/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from starmath/uiconfig/smath/ui
+#. extracted from starmath/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,641 +13,6 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-#: alignmentdialog.ui:8
-msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog"
-msgid "Alignment"
-msgstr "Wyrównanie"
-
-#: alignmentdialog.ui:67
-msgctxt "alignmentdialog|default"
-msgid "_Default"
-msgstr "_Domyślnie"
-
-#: alignmentdialog.ui:111
-msgctxt "alignmentdialog|left"
-msgid "_Left"
-msgstr "Do _lewej"
-
-#: alignmentdialog.ui:128
-msgctxt "alignmentdialog|center"
-msgid "_Centered"
-msgstr "D_o środka"
-
-#: alignmentdialog.ui:146
-msgctxt "alignmentdialog|right"
-msgid "_Right"
-msgstr "Do p_rawej"
-
-#: alignmentdialog.ui:169
-msgctxt "alignmentdialog|label1"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Poziomo"
-
-#: catalogdialog.ui:9
-msgctxt "catalogdialog|CatalogDialog"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symbole"
-
-#: catalogdialog.ui:24
-msgctxt "catalogdialog|insert"
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Wstaw"
-
-#: catalogdialog.ui:55
-msgctxt "catalogdialog|edit"
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Edycja..."
-
-#: catalogdialog.ui:102
-msgctxt "catalogdialog|label1"
-msgid "_Symbol set:"
-msgstr "Zestaw _symboli:"
-
-#: catalogdialog.ui:123
-msgctxt "catalogdialog|symbolsetdisplay"
-msgid "button"
-msgstr "przycisk"
-
-#: catalogdialog.ui:152
-msgctxt "catalogdialog|symbolname"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: dockingelements.ui:10
-msgctxt "dockingelements|DockingElements"
-msgid "Elements"
-msgstr "Elementy"
-
-#: fontdialog.ui:9
-msgctxt "fontdialog|FontDialog"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Czcionki"
-
-#: fontdialog.ui:115
-msgctxt "fontdialog|formulaL"
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
-
-#: fontdialog.ui:150
-msgctxt "fontdialog|bold"
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Pogrubienie"
-
-#: fontdialog.ui:165
-msgctxt "fontdialog|italic"
-msgid "_Italic"
-msgstr "Kursy_wa"
-
-#: fontdialog.ui:187
-msgctxt "fontdialog|formulaL1"
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atrybuty"
-
-#: fontsizedialog.ui:20
-msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog"
-msgid "Font Sizes"
-msgstr "Rozmiary czcionek"
-
-#: fontsizedialog.ui:35
-msgctxt "fontsizedialog|default"
-msgid "_Default"
-msgstr "_Domyślnie"
-
-#: fontsizedialog.ui:122
-msgctxt "fontsizedialog|label4"
-msgid "Base _size:"
-msgstr "Rozmiar pod_st."
-
-#: fontsizedialog.ui:194
-msgctxt "fontsizedialog|label2"
-msgid "_Operators:"
-msgstr "_Operatory:"
-
-#: fontsizedialog.ui:208
-msgctxt "fontsizedialog|label3"
-msgid "_Limits:"
-msgstr "_Limity:"
-
-#: fontsizedialog.ui:248
-msgctxt "fontsizedialog|label5"
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Tekst:"
-
-#: fontsizedialog.ui:262
-msgctxt "fontsizedialog|label7"
-msgid "_Functions:"
-msgstr "_Funkcje:"
-
-#: fontsizedialog.ui:276
-msgctxt "fontsizedialog|label6"
-msgid "_Indexes:"
-msgstr "_Indeksy:"
-
-#: fontsizedialog.ui:320
-msgctxt "fontsizedialog|label1"
-msgid "Relative Sizes"
-msgstr "Względne wielkości"
-
-#: fonttypedialog.ui:9
-msgctxt "fonttypedialog|FontsDialog"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Czcionki"
-
-#: fonttypedialog.ui:24
-msgctxt "fonttypedialog|modify"
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modyfikuj"
-
-#: fonttypedialog.ui:53
-msgctxt "fonttypedialog|default"
-msgid "_Default"
-msgstr "_Domyślnie"
-
-#: fonttypedialog.ui:135
-msgctxt "fonttypedialog|label1"
-msgid "_Variables:"
-msgstr "_Zmienne:"
-
-#: fonttypedialog.ui:152
-msgctxt "fonttypedialog|label2"
-msgid "_Functions:"
-msgstr "_Funkcje:"
-
-#: fonttypedialog.ui:169
-msgctxt "fonttypedialog|label3"
-msgid "_Numbers:"
-msgstr "_Liczby:"
-
-#: fonttypedialog.ui:186
-msgctxt "fonttypedialog|label4"
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Tekst"
-
-#: fonttypedialog.ui:251
-msgctxt "fonttypedialog|formulaL"
-msgid "Formula Fonts"
-msgstr "Czcionki formuły"
-
-#: fonttypedialog.ui:288
-msgctxt "fonttypedialog|label5"
-msgid "_Serif:"
-msgstr "Szeryfo_wa:"
-
-#: fonttypedialog.ui:305
-msgctxt "fonttypedialog|label6"
-msgid "S_ans-serif:"
-msgstr "Bezszeryfow_a:"
-
-#: fonttypedialog.ui:322
-msgctxt "fonttypedialog|label7"
-msgid "F_ixed-width:"
-msgstr "O stałej szerokośc_i:"
-
-#: fonttypedialog.ui:376
-msgctxt "fonttypedialog|customL"
-msgid "Custom Fonts"
-msgstr "Czcionki niestandardowe"
-
-#: fonttypedialog.ui:424
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem1"
-msgid "_Variables"
-msgstr "_Zmienne"
-
-#: fonttypedialog.ui:432
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem2"
-msgid "_Functions"
-msgstr "_Funkcje"
-
-#: fonttypedialog.ui:440
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem3"
-msgid "_Numbers"
-msgstr "_Liczby"
-
-#: fonttypedialog.ui:448
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem4"
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
-
-#: fonttypedialog.ui:456
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem5"
-msgid "_Serif"
-msgstr "Szeryfo_wa"
-
-#: fonttypedialog.ui:464
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem6"
-msgid "S_ans-serif"
-msgstr "Bezszeryfow_a"
-
-#: fonttypedialog.ui:472
-msgctxt "fonttypedialog|menuitem7"
-msgid "Fixe_d-width"
-msgstr "O stałej szerokośc_i"
-
-#: printeroptions.ui:32
-msgctxt "printeroptions|title"
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: printeroptions.ui:48
-msgctxt "printeroptions|formulatext"
-msgid "Formula text"
-msgstr "Tekst formuły"
-
-#: printeroptions.ui:64
-msgctxt "printeroptions|borders"
-msgid "Borders"
-msgstr "Krawędzie"
-
-#: printeroptions.ui:86
-msgctxt "printeroptions|label4"
-msgid "Contents"
-msgstr "Zawartość"
-
-#: printeroptions.ui:119
-msgctxt "printeroptions|originalsize"
-msgid "Original size"
-msgstr "Rozmiar oryginalny"
-
-#: printeroptions.ui:137
-msgctxt "printeroptions|fittopage"
-msgid "Fit to page"
-msgstr "Dopasuj do strony"
-
-#: printeroptions.ui:159
-msgctxt "printeroptions|scaling"
-msgid "Scaling:"
-msgstr "Skalowanie:"
-
-#: printeroptions.ui:201
-msgctxt "printeroptions|label5"
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: savedefaultsdialog.ui:8
-msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
-msgid "Save defaults?"
-msgstr "Zapisać jako domyślne?"
-
-#: savedefaultsdialog.ui:15
-msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
-msgid "Should the changes be saved as defaults?"
-msgstr "Czy zapisać zmiany jako domyślne?"
-
-#: savedefaultsdialog.ui:16
-msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
-msgid "These changes will apply for all new formulas."
-msgstr "Zmiany te będą miały wpływ na wszystkie nowe formuły."
-
-#: smathsettings.ui:39
-msgctxt "smathsettings|title"
-msgid "_Title row"
-msgstr "Wiersz _tytułu"
-
-#: smathsettings.ui:55
-msgctxt "smathsettings|text"
-msgid "_Formula text"
-msgstr "Tekst _formuły"
-
-#: smathsettings.ui:71
-msgctxt "smathsettings|frame"
-msgid "B_order"
-msgstr "Krawędź"
-
-#: smathsettings.ui:93
-msgctxt "smathsettings|label4"
-msgid "Print Options"
-msgstr "Opcje wydruku"
-
-#: smathsettings.ui:127
-msgctxt "smathsettings|sizenormal"
-msgid "O_riginal size"
-msgstr "Rozmia_r oryginalny"
-
-#: smathsettings.ui:145
-msgctxt "smathsettings|sizescaled"
-msgid "Fit to _page"
-msgstr "Do_pasuj do strony"
-
-#: smathsettings.ui:167
-msgctxt "smathsettings|sizezoomed"
-msgid "_Scaling:"
-msgstr "_Skalowanie:"
-
-#: smathsettings.ui:210
-msgctxt "smathsettings|label5"
-msgid "Print Format"
-msgstr "Format wydruku"
-
-#: smathsettings.ui:243
-msgctxt "smathsettings|norightspaces"
-msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line"
-msgstr "Ig_noruj znaki ~~ i 'na końcu wiersza"
-
-#: smathsettings.ui:259
-msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols"
-msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
-msgstr "Zagnieźdź tylko wykorzystane symbole (mniejszy rozmiar pliku)"
-
-#: smathsettings.ui:275
-msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets"
-msgid "Auto close brackets, parentheses and braces"
-msgstr "Automatyczne zamykanie nawiasów, okągłych i klamrowych"
-
-#: smathsettings.ui:297
-msgctxt "smathsettings|label1"
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Różne opcje"
-
-#: spacingdialog.ui:8
-msgctxt "spacingdialog|SpacingDialog"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Odstępy"
-
-#: spacingdialog.ui:53
-msgctxt "spacingdialog|category"
-msgid "_Category"
-msgstr "_Kategoria"
-
-#: spacingdialog.ui:68
-msgctxt "spacingdialog|default"
-msgid "_Default"
-msgstr "_Domyślnie"
-
-#: spacingdialog.ui:250
-msgctxt "spacingdialog|checkbutton"
-msgid "Scale all brackets"
-msgstr "Skaluj wszystkie nawiasy"
-
-#: spacingdialog.ui:310
-msgctxt "spacingdialog|title"
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#: spacingdialog.ui:365
-msgctxt "spacingdialog|1label1"
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "Od_stępy:"
-
-#: spacingdialog.ui:378
-msgctxt "spacingdialog|1label2"
-msgid "_Line spacing:"
-msgstr "Inter_linia:"
-
-#: spacingdialog.ui:391
-msgctxt "spacingdialog|1label3"
-msgid "_Root spacing:"
-msgstr "Od pie_rwiastka:"
-
-#: spacingdialog.ui:469
-msgctxt "spacingdialog|1title"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Odstępy"
-
-#: spacingdialog.ui:524
-msgctxt "spacingdialog|2label1"
-msgid "_Superscript:"
-msgstr "Indek_s górny:"
-
-#: spacingdialog.ui:537
-msgctxt "spacingdialog|2label2"
-msgid "S_ubscript:"
-msgstr "Indeks _dolny:"
-
-#: spacingdialog.ui:603
-msgctxt "spacingdialog|2title"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indeksy"
-
-#: spacingdialog.ui:658
-msgctxt "spacingdialog|3label1"
-msgid "_Numerator:"
-msgstr "_Licznik:"
-
-#: spacingdialog.ui:671
-msgctxt "spacingdialog|3label2"
-msgid "_Denominator:"
-msgstr "_Mianownik:"
-
-#: spacingdialog.ui:737
-msgctxt "spacingdialog|3title"
-msgid "Fractions"
-msgstr "Ułamki"
-
-#: spacingdialog.ui:792
-msgctxt "spacingdialog|4label1"
-msgid "_Excess length:"
-msgstr "Wysunięci_e:"
-
-#: spacingdialog.ui:805
-msgctxt "spacingdialog|4label2"
-msgid "_Weight:"
-msgstr "_Grubość linii:"
-
-#: spacingdialog.ui:871
-msgctxt "spacingdialog|4title"
-msgid "Fraction Bar"
-msgstr "Kreski ułamkowe"
-
-#: spacingdialog.ui:926
-msgctxt "spacingdialog|5label1"
-msgid "_Upper limit:"
-msgstr "_Górna granica:"
-
-#: spacingdialog.ui:939
-msgctxt "spacingdialog|5label2"
-msgid "_Lower limit:"
-msgstr "Do_lna granica:"
-
-#: spacingdialog.ui:1005
-msgctxt "spacingdialog|5title"
-msgid "Limits"
-msgstr "Granice"
-
-#: spacingdialog.ui:1060
-msgctxt "spacingdialog|6label1"
-msgid "_Excess size (left/right):"
-msgstr "Wysunięci_e (lewa/prawa):"
-
-#: spacingdialog.ui:1073
-msgctxt "spacingdialog|6label2"
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "Od_stępy:"
-
-#: spacingdialog.ui:1086
-msgctxt "spacingdialog|6label4"
-msgid "_Excess size:"
-msgstr "Wysunięci_e:"
-
-#: spacingdialog.ui:1164
-msgctxt "spacingdialog|6title"
-msgid "Brackets"
-msgstr "Nawiasy"
-
-#: spacingdialog.ui:1219
-msgctxt "spacingdialog|7label1"
-msgid "_Line spacing:"
-msgstr "Inter_linia:"
-
-#: spacingdialog.ui:1232
-msgctxt "spacingdialog|7label2"
-msgid "_Column spacing:"
-msgstr "Odstęp kolumn:"
-
-#: spacingdialog.ui:1298
-msgctxt "spacingdialog|7title"
-msgid "Matrix"
-msgstr "Macierz"
-
-#: spacingdialog.ui:1353
-msgctxt "spacingdialog|8label1"
-msgid "_Primary height:"
-msgstr "_Wysokość główna:"
-
-#: spacingdialog.ui:1366
-msgctxt "spacingdialog|8label2"
-msgid "_Minimum spacing:"
-msgstr "_Minimalny odstęp:"
-
-#: spacingdialog.ui:1432
-msgctxt "spacingdialog|8title"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symbole"
-
-#: spacingdialog.ui:1487
-msgctxt "spacingdialog|9label1"
-msgid "_Excess size:"
-msgstr "Wysunięci_e:"
-
-#: spacingdialog.ui:1500
-msgctxt "spacingdialog|9label2"
-msgid "_Spacing:"
-msgstr "Od_stępy:"
-
-#: spacingdialog.ui:1566
-msgctxt "spacingdialog|9title"
-msgid "Operators"
-msgstr "Operatory"
-
-#: spacingdialog.ui:1621
-msgctxt "spacingdialog|10label1"
-msgid "_Left:"
-msgstr "Do _lewej:"
-
-#: spacingdialog.ui:1634
-msgctxt "spacingdialog|10label2"
-msgid "_Right:"
-msgstr "Do p_rawej:"
-
-#: spacingdialog.ui:1647
-msgctxt "spacingdialog|10label3"
-msgid "_Top:"
-msgstr "Do _góry:"
-
-#: spacingdialog.ui:1660
-msgctxt "spacingdialog|10label4"
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "Do doł_u:"
-
-#: spacingdialog.ui:1750
-msgctxt "spacingdialog|10title"
-msgid "Borders"
-msgstr "Krawędzie"
-
-#: spacingdialog.ui:1865
-msgctxt "spacingdialog|menuitem1"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Odstępy"
-
-#: spacingdialog.ui:1873
-msgctxt "spacingdialog|menuitem2"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indeksy"
-
-#: spacingdialog.ui:1881
-msgctxt "spacingdialog|menuitem3"
-msgid "Fractions"
-msgstr "Ułamki"
-
-#: spacingdialog.ui:1889
-msgctxt "spacingdialog|menuitem4"
-msgid "Fraction Bars"
-msgstr "Kreski ułamkowe"
-
-#: spacingdialog.ui:1897
-msgctxt "spacingdialog|menuitem5"
-msgid "Limits"
-msgstr "Granice"
-
-#: spacingdialog.ui:1905
-msgctxt "spacingdialog|menuitem6"
-msgid "Brackets"
-msgstr "Nawiasy"
-
-#: spacingdialog.ui:1913
-msgctxt "spacingdialog|menuitem7"
-msgid "Matrices"
-msgstr "Macierze"
-
-#: spacingdialog.ui:1921
-msgctxt "spacingdialog|menuitem8"
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symbole"
-
-#: spacingdialog.ui:1929
-msgctxt "spacingdialog|menuitem9"
-msgid "Operators"
-msgstr "Operatory"
-
-#: spacingdialog.ui:1937
-msgctxt "spacingdialog|menuitem10"
-msgid "Borders"
-msgstr "Krawędzie"
-
-#: symdefinedialog.ui:9
-msgctxt "symdefinedialog|EditSymbols"
-msgid "Edit Symbols"
-msgstr "Edycja symboli"
-
-#: symdefinedialog.ui:41
-msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolSetText"
-msgid "O_ld symbol set:"
-msgstr "Stary zbiór symbo_li:"
-
-#: symdefinedialog.ui:86
-msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText"
-msgid "_Old symbol:"
-msgstr "Stary symb_ol:"
-
-#: symdefinedialog.ui:157
-msgctxt "symdefinedialog|symbolText"
-msgid "_Symbol:"
-msgstr "_Symbol:"
-
-#: symdefinedialog.ui:171
-msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText"
-msgid "Symbol s_et:"
-msgstr "Zestaw _symboli:"
-
-#: symdefinedialog.ui:185
-msgctxt "symdefinedialog|fontText"
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Czcionka:"
-
-#: symdefinedialog.ui:199
-msgctxt "symdefinedialog|styleText"
-msgid "S_tyle:"
-msgstr "S_tyl:"
-
-#: symdefinedialog.ui:213
-msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
-msgid "S_ubset:"
-msgstr "Po_dzestaw:"
-
-#: symdefinedialog.ui:387
-msgctxt "symdefinedialog|modify"
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modyfikuj"
-
#: smmod.hrc:16
msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES"
msgid "Greek"
@@ -2542,3 +1907,638 @@ msgstr "Do~pasuj do strony"
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING"
msgid "~Scaling"
msgstr "~Skalowanie"
+
+#: alignmentdialog.ui:8
+msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Wyrównanie"
+
+#: alignmentdialog.ui:67
+msgctxt "alignmentdialog|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "_Domyślnie"
+
+#: alignmentdialog.ui:111
+msgctxt "alignmentdialog|left"
+msgid "_Left"
+msgstr "Do _lewej"
+
+#: alignmentdialog.ui:128
+msgctxt "alignmentdialog|center"
+msgid "_Centered"
+msgstr "D_o środka"
+
+#: alignmentdialog.ui:146
+msgctxt "alignmentdialog|right"
+msgid "_Right"
+msgstr "Do p_rawej"
+
+#: alignmentdialog.ui:169
+msgctxt "alignmentdialog|label1"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Poziomo"
+
+#: catalogdialog.ui:9
+msgctxt "catalogdialog|CatalogDialog"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symbole"
+
+#: catalogdialog.ui:24
+msgctxt "catalogdialog|insert"
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Wstaw"
+
+#: catalogdialog.ui:55
+msgctxt "catalogdialog|edit"
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Edycja..."
+
+#: catalogdialog.ui:102
+msgctxt "catalogdialog|label1"
+msgid "_Symbol set:"
+msgstr "Zestaw _symboli:"
+
+#: catalogdialog.ui:123
+msgctxt "catalogdialog|symbolsetdisplay"
+msgid "button"
+msgstr "przycisk"
+
+#: catalogdialog.ui:152
+msgctxt "catalogdialog|symbolname"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: dockingelements.ui:10
+msgctxt "dockingelements|DockingElements"
+msgid "Elements"
+msgstr "Elementy"
+
+#: fontdialog.ui:9
+msgctxt "fontdialog|FontDialog"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Czcionki"
+
+#: fontdialog.ui:115
+msgctxt "fontdialog|formulaL"
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
+
+#: fontdialog.ui:150
+msgctxt "fontdialog|bold"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Pogrubienie"
+
+#: fontdialog.ui:165
+msgctxt "fontdialog|italic"
+msgid "_Italic"
+msgstr "Kursy_wa"
+
+#: fontdialog.ui:187
+msgctxt "fontdialog|formulaL1"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atrybuty"
+
+#: fontsizedialog.ui:20
+msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog"
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "Rozmiary czcionek"
+
+#: fontsizedialog.ui:35
+msgctxt "fontsizedialog|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "_Domyślnie"
+
+#: fontsizedialog.ui:122
+msgctxt "fontsizedialog|label4"
+msgid "Base _size:"
+msgstr "Rozmiar pod_st."
+
+#: fontsizedialog.ui:194
+msgctxt "fontsizedialog|label2"
+msgid "_Operators:"
+msgstr "_Operatory:"
+
+#: fontsizedialog.ui:208
+msgctxt "fontsizedialog|label3"
+msgid "_Limits:"
+msgstr "_Limity:"
+
+#: fontsizedialog.ui:248
+msgctxt "fontsizedialog|label5"
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Tekst:"
+
+#: fontsizedialog.ui:262
+msgctxt "fontsizedialog|label7"
+msgid "_Functions:"
+msgstr "_Funkcje:"
+
+#: fontsizedialog.ui:276
+msgctxt "fontsizedialog|label6"
+msgid "_Indexes:"
+msgstr "_Indeksy:"
+
+#: fontsizedialog.ui:320
+msgctxt "fontsizedialog|label1"
+msgid "Relative Sizes"
+msgstr "Względne wielkości"
+
+#: fonttypedialog.ui:9
+msgctxt "fonttypedialog|FontsDialog"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Czcionki"
+
+#: fonttypedialog.ui:24
+msgctxt "fonttypedialog|modify"
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modyfikuj"
+
+#: fonttypedialog.ui:53
+msgctxt "fonttypedialog|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "_Domyślnie"
+
+#: fonttypedialog.ui:135
+msgctxt "fonttypedialog|label1"
+msgid "_Variables:"
+msgstr "_Zmienne:"
+
+#: fonttypedialog.ui:152
+msgctxt "fonttypedialog|label2"
+msgid "_Functions:"
+msgstr "_Funkcje:"
+
+#: fonttypedialog.ui:169
+msgctxt "fonttypedialog|label3"
+msgid "_Numbers:"
+msgstr "_Liczby:"
+
+#: fonttypedialog.ui:186
+msgctxt "fonttypedialog|label4"
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Tekst"
+
+#: fonttypedialog.ui:251
+msgctxt "fonttypedialog|formulaL"
+msgid "Formula Fonts"
+msgstr "Czcionki formuły"
+
+#: fonttypedialog.ui:288
+msgctxt "fonttypedialog|label5"
+msgid "_Serif:"
+msgstr "Szeryfo_wa:"
+
+#: fonttypedialog.ui:305
+msgctxt "fonttypedialog|label6"
+msgid "S_ans-serif:"
+msgstr "Bezszeryfow_a:"
+
+#: fonttypedialog.ui:322
+msgctxt "fonttypedialog|label7"
+msgid "F_ixed-width:"
+msgstr "O stałej szerokośc_i:"
+
+#: fonttypedialog.ui:376
+msgctxt "fonttypedialog|customL"
+msgid "Custom Fonts"
+msgstr "Czcionki niestandardowe"
+
+#: fonttypedialog.ui:424
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem1"
+msgid "_Variables"
+msgstr "_Zmienne"
+
+#: fonttypedialog.ui:432
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem2"
+msgid "_Functions"
+msgstr "_Funkcje"
+
+#: fonttypedialog.ui:440
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem3"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "_Liczby"
+
+#: fonttypedialog.ui:448
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem4"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
+
+#: fonttypedialog.ui:456
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem5"
+msgid "_Serif"
+msgstr "Szeryfo_wa"
+
+#: fonttypedialog.ui:464
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem6"
+msgid "S_ans-serif"
+msgstr "Bezszeryfow_a"
+
+#: fonttypedialog.ui:472
+msgctxt "fonttypedialog|menuitem7"
+msgid "Fixe_d-width"
+msgstr "O stałej szerokośc_i"
+
+#: printeroptions.ui:32
+msgctxt "printeroptions|title"
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: printeroptions.ui:48
+msgctxt "printeroptions|formulatext"
+msgid "Formula text"
+msgstr "Tekst formuły"
+
+#: printeroptions.ui:64
+msgctxt "printeroptions|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Krawędzie"
+
+#: printeroptions.ui:86
+msgctxt "printeroptions|label4"
+msgid "Contents"
+msgstr "Zawartość"
+
+#: printeroptions.ui:119
+msgctxt "printeroptions|originalsize"
+msgid "Original size"
+msgstr "Rozmiar oryginalny"
+
+#: printeroptions.ui:137
+msgctxt "printeroptions|fittopage"
+msgid "Fit to page"
+msgstr "Dopasuj do strony"
+
+#: printeroptions.ui:159
+msgctxt "printeroptions|scaling"
+msgid "Scaling:"
+msgstr "Skalowanie:"
+
+#: printeroptions.ui:201
+msgctxt "printeroptions|label5"
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: savedefaultsdialog.ui:8
+msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
+msgid "Save defaults?"
+msgstr "Zapisać jako domyślne?"
+
+#: savedefaultsdialog.ui:15
+msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
+msgid "Should the changes be saved as defaults?"
+msgstr "Czy zapisać zmiany jako domyślne?"
+
+#: savedefaultsdialog.ui:16
+msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
+msgid "These changes will apply for all new formulas."
+msgstr "Zmiany te będą miały wpływ na wszystkie nowe formuły."
+
+#: smathsettings.ui:39
+msgctxt "smathsettings|title"
+msgid "_Title row"
+msgstr "Wiersz _tytułu"
+
+#: smathsettings.ui:55
+msgctxt "smathsettings|text"
+msgid "_Formula text"
+msgstr "Tekst _formuły"
+
+#: smathsettings.ui:71
+msgctxt "smathsettings|frame"
+msgid "B_order"
+msgstr "Krawędź"
+
+#: smathsettings.ui:93
+msgctxt "smathsettings|label4"
+msgid "Print Options"
+msgstr "Opcje wydruku"
+
+#: smathsettings.ui:127
+msgctxt "smathsettings|sizenormal"
+msgid "O_riginal size"
+msgstr "Rozmia_r oryginalny"
+
+#: smathsettings.ui:145
+msgctxt "smathsettings|sizescaled"
+msgid "Fit to _page"
+msgstr "Do_pasuj do strony"
+
+#: smathsettings.ui:167
+msgctxt "smathsettings|sizezoomed"
+msgid "_Scaling:"
+msgstr "_Skalowanie:"
+
+#: smathsettings.ui:210
+msgctxt "smathsettings|label5"
+msgid "Print Format"
+msgstr "Format wydruku"
+
+#: smathsettings.ui:243
+msgctxt "smathsettings|norightspaces"
+msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line"
+msgstr "Ig_noruj znaki ~~ i 'na końcu wiersza"
+
+#: smathsettings.ui:259
+msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols"
+msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
+msgstr "Zagnieźdź tylko wykorzystane symbole (mniejszy rozmiar pliku)"
+
+#: smathsettings.ui:275
+msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets"
+msgid "Auto close brackets, parentheses and braces"
+msgstr "Automatyczne zamykanie nawiasów, okągłych i klamrowych"
+
+#: smathsettings.ui:297
+msgctxt "smathsettings|label1"
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Różne opcje"
+
+#: spacingdialog.ui:8
+msgctxt "spacingdialog|SpacingDialog"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Odstępy"
+
+#: spacingdialog.ui:53
+msgctxt "spacingdialog|category"
+msgid "_Category"
+msgstr "_Kategoria"
+
+#: spacingdialog.ui:68
+msgctxt "spacingdialog|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "_Domyślnie"
+
+#: spacingdialog.ui:250
+msgctxt "spacingdialog|checkbutton"
+msgid "Scale all brackets"
+msgstr "Skaluj wszystkie nawiasy"
+
+#: spacingdialog.ui:310
+msgctxt "spacingdialog|title"
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: spacingdialog.ui:365
+msgctxt "spacingdialog|1label1"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "Od_stępy:"
+
+#: spacingdialog.ui:378
+msgctxt "spacingdialog|1label2"
+msgid "_Line spacing:"
+msgstr "Inter_linia:"
+
+#: spacingdialog.ui:391
+msgctxt "spacingdialog|1label3"
+msgid "_Root spacing:"
+msgstr "Od pie_rwiastka:"
+
+#: spacingdialog.ui:469
+msgctxt "spacingdialog|1title"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Odstępy"
+
+#: spacingdialog.ui:524
+msgctxt "spacingdialog|2label1"
+msgid "_Superscript:"
+msgstr "Indek_s górny:"
+
+#: spacingdialog.ui:537
+msgctxt "spacingdialog|2label2"
+msgid "S_ubscript:"
+msgstr "Indeks _dolny:"
+
+#: spacingdialog.ui:603
+msgctxt "spacingdialog|2title"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indeksy"
+
+#: spacingdialog.ui:658
+msgctxt "spacingdialog|3label1"
+msgid "_Numerator:"
+msgstr "_Licznik:"
+
+#: spacingdialog.ui:671
+msgctxt "spacingdialog|3label2"
+msgid "_Denominator:"
+msgstr "_Mianownik:"
+
+#: spacingdialog.ui:737
+msgctxt "spacingdialog|3title"
+msgid "Fractions"
+msgstr "Ułamki"
+
+#: spacingdialog.ui:792
+msgctxt "spacingdialog|4label1"
+msgid "_Excess length:"
+msgstr "Wysunięci_e:"
+
+#: spacingdialog.ui:805
+msgctxt "spacingdialog|4label2"
+msgid "_Weight:"
+msgstr "_Grubość linii:"
+
+#: spacingdialog.ui:871
+msgctxt "spacingdialog|4title"
+msgid "Fraction Bar"
+msgstr "Kreski ułamkowe"
+
+#: spacingdialog.ui:926
+msgctxt "spacingdialog|5label1"
+msgid "_Upper limit:"
+msgstr "_Górna granica:"
+
+#: spacingdialog.ui:939
+msgctxt "spacingdialog|5label2"
+msgid "_Lower limit:"
+msgstr "Do_lna granica:"
+
+#: spacingdialog.ui:1005
+msgctxt "spacingdialog|5title"
+msgid "Limits"
+msgstr "Granice"
+
+#: spacingdialog.ui:1060
+msgctxt "spacingdialog|6label1"
+msgid "_Excess size (left/right):"
+msgstr "Wysunięci_e (lewa/prawa):"
+
+#: spacingdialog.ui:1073
+msgctxt "spacingdialog|6label2"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "Od_stępy:"
+
+#: spacingdialog.ui:1086
+msgctxt "spacingdialog|6label4"
+msgid "_Excess size:"
+msgstr "Wysunięci_e:"
+
+#: spacingdialog.ui:1164
+msgctxt "spacingdialog|6title"
+msgid "Brackets"
+msgstr "Nawiasy"
+
+#: spacingdialog.ui:1219
+msgctxt "spacingdialog|7label1"
+msgid "_Line spacing:"
+msgstr "Inter_linia:"
+
+#: spacingdialog.ui:1232
+msgctxt "spacingdialog|7label2"
+msgid "_Column spacing:"
+msgstr "Odstęp kolumn:"
+
+#: spacingdialog.ui:1298
+msgctxt "spacingdialog|7title"
+msgid "Matrix"
+msgstr "Macierz"
+
+#: spacingdialog.ui:1353
+msgctxt "spacingdialog|8label1"
+msgid "_Primary height:"
+msgstr "_Wysokość główna:"
+
+#: spacingdialog.ui:1366
+msgctxt "spacingdialog|8label2"
+msgid "_Minimum spacing:"
+msgstr "_Minimalny odstęp:"
+
+#: spacingdialog.ui:1432
+msgctxt "spacingdialog|8title"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symbole"
+
+#: spacingdialog.ui:1487
+msgctxt "spacingdialog|9label1"
+msgid "_Excess size:"
+msgstr "Wysunięci_e:"
+
+#: spacingdialog.ui:1500
+msgctxt "spacingdialog|9label2"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "Od_stępy:"
+
+#: spacingdialog.ui:1566
+msgctxt "spacingdialog|9title"
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatory"
+
+#: spacingdialog.ui:1621
+msgctxt "spacingdialog|10label1"
+msgid "_Left:"
+msgstr "Do _lewej:"
+
+#: spacingdialog.ui:1634
+msgctxt "spacingdialog|10label2"
+msgid "_Right:"
+msgstr "Do p_rawej:"
+
+#: spacingdialog.ui:1647
+msgctxt "spacingdialog|10label3"
+msgid "_Top:"
+msgstr "Do _góry:"
+
+#: spacingdialog.ui:1660
+msgctxt "spacingdialog|10label4"
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Do doł_u:"
+
+#: spacingdialog.ui:1750
+msgctxt "spacingdialog|10title"
+msgid "Borders"
+msgstr "Krawędzie"
+
+#: spacingdialog.ui:1865
+msgctxt "spacingdialog|menuitem1"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Odstępy"
+
+#: spacingdialog.ui:1873
+msgctxt "spacingdialog|menuitem2"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indeksy"
+
+#: spacingdialog.ui:1881
+msgctxt "spacingdialog|menuitem3"
+msgid "Fractions"
+msgstr "Ułamki"
+
+#: spacingdialog.ui:1889
+msgctxt "spacingdialog|menuitem4"
+msgid "Fraction Bars"
+msgstr "Kreski ułamkowe"
+
+#: spacingdialog.ui:1897
+msgctxt "spacingdialog|menuitem5"
+msgid "Limits"
+msgstr "Granice"
+
+#: spacingdialog.ui:1905
+msgctxt "spacingdialog|menuitem6"
+msgid "Brackets"
+msgstr "Nawiasy"
+
+#: spacingdialog.ui:1913
+msgctxt "spacingdialog|menuitem7"
+msgid "Matrices"
+msgstr "Macierze"
+
+#: spacingdialog.ui:1921
+msgctxt "spacingdialog|menuitem8"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symbole"
+
+#: spacingdialog.ui:1929
+msgctxt "spacingdialog|menuitem9"
+msgid "Operators"
+msgstr "Operatory"
+
+#: spacingdialog.ui:1937
+msgctxt "spacingdialog|menuitem10"
+msgid "Borders"
+msgstr "Krawędzie"
+
+#: symdefinedialog.ui:9
+msgctxt "symdefinedialog|EditSymbols"
+msgid "Edit Symbols"
+msgstr "Edycja symboli"
+
+#: symdefinedialog.ui:41
+msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolSetText"
+msgid "O_ld symbol set:"
+msgstr "Stary zbiór symbo_li:"
+
+#: symdefinedialog.ui:86
+msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText"
+msgid "_Old symbol:"
+msgstr "Stary symb_ol:"
+
+#: symdefinedialog.ui:157
+msgctxt "symdefinedialog|symbolText"
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Symbol:"
+
+#: symdefinedialog.ui:171
+msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText"
+msgid "Symbol s_et:"
+msgstr "Zestaw _symboli:"
+
+#: symdefinedialog.ui:185
+msgctxt "symdefinedialog|fontText"
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Czcionka:"
+
+#: symdefinedialog.ui:199
+msgctxt "symdefinedialog|styleText"
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "S_tyl:"
+
+#: symdefinedialog.ui:213
+msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
+msgid "S_ubset:"
+msgstr "Po_dzestaw:"
+
+#: symdefinedialog.ui:387
+msgctxt "symdefinedialog|modify"
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modyfikuj"
diff --git a/source/pl/svtools/messages.po b/source/pl/svtools/messages.po
index 04b9cf2fb84..25b5e3de5be 100644
--- a/source/pl/svtools/messages.po
+++ b/source/pl/svtools/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from svtools/uiconfig/ui
+#. extracted from svtools/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,476 +13,6 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-#: addresstemplatedialog.ui:9
-msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
-msgid "Templates: Address Book Assignment"
-msgstr "Szablony: Przypisana książka adresowa"
-
-#: addresstemplatedialog.ui:104
-msgctxt "addresstemplatedialog|label33"
-msgid "Data source:"
-msgstr "Źródło danych:"
-
-#: addresstemplatedialog.ui:118
-msgctxt "addresstemplatedialog|label43"
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabela:"
-
-#: addresstemplatedialog.ui:165
-msgctxt "addresstemplatedialog|admin"
-msgid "_Address Data Source..."
-msgstr "Źródło danych _adresowych..."
-
-#: addresstemplatedialog.ui:187
-msgctxt "addresstemplatedialog|label100"
-msgid "Address Book Source"
-msgstr "Źródło książki adresowej"
-
-#: addresstemplatedialog.ui:521
-msgctxt "addresstemplatedialog|label23"
-msgid "Field Assignment"
-msgstr "Przypisanie pól"
-
-#: fileviewmenu.ui:12
-msgctxt "fileviewmenu|delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr ""
-
-#: fileviewmenu.ui:20
-msgctxt "fileviewmenu|rename"
-msgid "_Rename"
-msgstr ""
-
-#: graphicexport.ui:31
-msgctxt "graphicexport|liststore1"
-msgid "pixels/cm"
-msgstr "px/cm"
-
-#: graphicexport.ui:34
-msgctxt "graphicexport|liststore1"
-msgid "pixels/inch"
-msgstr "px/cal"
-
-#: graphicexport.ui:37
-msgctxt "graphicexport|liststore1"
-msgid "pixels/meter"
-msgstr "px/metr"
-
-#: graphicexport.ui:48
-msgctxt "graphicexport|liststore2"
-msgid "inches"
-msgstr "cali"
-
-#: graphicexport.ui:51
-msgctxt "graphicexport|liststore2"
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: graphicexport.ui:54
-msgctxt "graphicexport|liststore2"
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: graphicexport.ui:57
-msgctxt "graphicexport|liststore2"
-msgid "points"
-msgstr "punkt"
-
-#: graphicexport.ui:60
-msgctxt "graphicexport|liststore2"
-msgid "pixels"
-msgstr "piksel"
-
-#: graphicexport.ui:67
-msgctxt "graphicexport|GraphicExportDialog"
-msgid "%1 Options"
-msgstr "Opcje %1"
-
-#: graphicexport.ui:159
-msgctxt "graphicexport|label5"
-msgid "Width:"
-msgstr "Szerokość:"
-
-#: graphicexport.ui:173
-msgctxt "graphicexport|label6"
-msgid "Height:"
-msgstr "Wysokość:"
-
-#: graphicexport.ui:187
-msgctxt "graphicexport|resolutionft"
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozdzielczość:"
-
-#: graphicexport.ui:271
-msgctxt "graphicexport|label1"
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: graphicexport.ui:307
-msgctxt "graphicexport|label2"
-msgid "Color Depth"
-msgstr "Głębia koloru"
-
-#: graphicexport.ui:370
-msgctxt "graphicexport|label9"
-msgid "Quality"
-msgstr "Jakość"
-
-#: graphicexport.ui:433
-msgctxt "graphicexport|label"
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresja"
-
-#: graphicexport.ui:459
-msgctxt "graphicexport|rlecb"
-msgid "RLE encoding"
-msgstr "Kodowanie RLE"
-
-#: graphicexport.ui:474
-msgctxt "graphicexport|label3"
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresja"
-
-#: graphicexport.ui:500
-msgctxt "graphicexport|interlacedcb"
-msgid "Interlaced"
-msgstr "Z przeplotem"
-
-#: graphicexport.ui:515
-msgctxt "graphicexport|label12"
-msgid "Mode"
-msgstr "Tryb"
-
-#: graphicexport.ui:541
-msgctxt "graphicexport|savetransparencycb"
-msgid "Save transparency"
-msgstr "Zapisz przezroczystość"
-
-#: graphicexport.ui:556
-msgctxt "graphicexport|labe"
-msgid "Drawing Objects"
-msgstr "Obiekty rysunkowe"
-
-#: graphicexport.ui:586
-msgctxt "graphicexport|binarycb"
-msgid "Binary"
-msgstr "Binarnie"
-
-#: graphicexport.ui:601
-msgctxt "graphicexport|textcb"
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: graphicexport.ui:623
-msgctxt "graphicexport|label16"
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodowanie"
-
-#: graphicexport.ui:657
-msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb"
-msgid "Image preview (TIFF)"
-msgstr "Podgląd obrazu (TIFF)"
-
-#: graphicexport.ui:672
-msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb"
-msgid "Interchange (EPSI)"
-msgstr "Wymiana (EPSI)"
-
-#: graphicexport.ui:692
-msgctxt "graphicexport|label17"
-msgid "Preview"
-msgstr "Podgląd"
-
-#: graphicexport.ui:722
-msgctxt "graphicexport|color1rb"
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#: graphicexport.ui:737
-msgctxt "graphicexport|color2rb"
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Odcienie szarości"
-
-#: graphicexport.ui:759
-msgctxt "graphicexport|label18"
-msgid "Color Format"
-msgstr "Format koloru"
-
-#: graphicexport.ui:789
-msgctxt "graphicexport|level1rb"
-msgid "Level 1"
-msgstr "Poziom 1"
-
-#: graphicexport.ui:804
-msgctxt "graphicexport|level2rb"
-msgid "Level 2"
-msgstr "Poziom 2"
-
-#: graphicexport.ui:826
-msgctxt "graphicexport|label19"
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
-
-#: graphicexport.ui:856
-msgctxt "graphicexport|compresslzw"
-msgid "LZW encoding"
-msgstr "Kodowanie LZW"
-
-#: graphicexport.ui:871
-msgctxt "graphicexport|compressnone"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: graphicexport.ui:893
-msgctxt "graphicexport|label20"
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresja"
-
-#: graphicexport.ui:939
-msgctxt "graphicexport|label4"
-msgid "Information"
-msgstr "Informacja"
-
-#: javadisableddialog.ui:8
-msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
-msgid "Enable JRE?"
-msgstr "Włączyć JRE?"
-
-#: javadisableddialog.ui:13
-msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
-msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?"
-msgstr "Do wykonania tej operacji %PRODUCTNAME wymaga środowiska Java (JRE). Używanie JRE zostało jednak wyłączone. Czy chcesz teraz włączyć używanie JRE?"
-
-#: placeedit.ui:22
-msgctxt "placeedit|liststore1"
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: placeedit.ui:25
-msgctxt "placeedit|liststore1"
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: placeedit.ui:28
-msgctxt "placeedit|liststore1"
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: placeedit.ui:31
-msgctxt "placeedit|liststore1"
-msgid "Windows Share"
-msgstr "Udział Windows"
-
-#: placeedit.ui:39
-msgctxt "placeedit|PlaceEditDialog"
-msgid "File Services"
-msgstr "Usługi plików"
-
-#: placeedit.ui:130
-msgctxt "placeedit|typeLabel"
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: placeedit.ui:175
-msgctxt "placeedit|hostLabel"
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
-
-#: placeedit.ui:189
-msgctxt "placeedit|pathLabel"
-msgid "Root:"
-msgstr "Główny:"
-
-#: placeedit.ui:215
-msgctxt "placeedit|shareLabel"
-msgid "Share:"
-msgstr "Udział:"
-
-#: placeedit.ui:241
-msgctxt "placeedit|repositoryLabel"
-msgid "Repository:"
-msgstr "Repozytorium:"
-
-#: placeedit.ui:252
-msgctxt "placeedit|webdavs"
-msgid "Secure connection"
-msgstr "Bezpieczne połączenie"
-
-#: placeedit.ui:269
-msgctxt "placeedit|loginLabel"
-msgid "User:"
-msgstr "Użytkownik:"
-
-#: placeedit.ui:295
-msgctxt "placeedit|nameLabel"
-msgid "Label:"
-msgstr "Etykieta:"
-
-#: placeedit.ui:339
-msgctxt "placeedit|portLabel"
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: placeedit.ui:414
-msgctxt "placeedit|passwordLabel"
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
-
-#: placeedit.ui:436
-msgctxt "placeedit|rememberPassword"
-msgid "Remember password"
-msgstr "Zapamiętaj hasło"
-
-#: printersetupdialog.ui:8
-msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog"
-msgid "Printer Setup"
-msgstr "Ustawienia drukarki"
-
-#: printersetupdialog.ui:37
-msgctxt "printersetupdialog|options"
-msgid "Options..."
-msgstr "Opcje..."
-
-#: printersetupdialog.ui:111
-msgctxt "printersetupdialog|label2"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: printersetupdialog.ui:125
-msgctxt "printersetupdialog|label3"
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: printersetupdialog.ui:137
-msgctxt "printersetupdialog|label4"
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: printersetupdialog.ui:149
-msgctxt "printersetupdialog|label5"
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokalizacja:"
-
-#: printersetupdialog.ui:161
-msgctxt "printersetupdialog|label6"
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentarz:"
-
-#: printersetupdialog.ui:218
-msgctxt "printersetupdialog|properties"
-msgid "Properties..."
-msgstr "Właściwości..."
-
-#: printersetupdialog.ui:247
-msgctxt "printersetupdialog|label1"
-msgid "Printer"
-msgstr "Drukarka"
-
-#: querydeletedialog.ui:8
-msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Potwierdź usunięcie"
-
-#: querydeletedialog.ui:13
-msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
-msgid "Are you sure you want to delete the selected data?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczone dane?"
-
-#: querydeletedialog.ui:14
-msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
-msgid "Entry: %s"
-msgstr "Wpis: %s"
-
-#: querydeletedialog.ui:26
-msgctxt "querydeletedialog|yes"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Usuń"
-
-#: querydeletedialog.ui:42
-msgctxt "querydeletedialog|all"
-msgid "Delete _All"
-msgstr "Usuń _wszystkie"
-
-#: querydeletedialog.ui:57
-msgctxt "querydeletedialog|no"
-msgid "Do _Not Delete"
-msgstr "_Nie usuwaj"
-
-#: restartdialog.ui:8
-msgctxt "restartdialog|RestartDialog"
-msgid "Restart %PRODUCTNAME"
-msgstr "Zrestartuj %PRODUCTNAME"
-
-#: restartdialog.ui:23
-msgctxt "restartdialog|yes"
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Zrestartuj teraz"
-
-#: restartdialog.ui:38
-msgctxt "restartdialog|no"
-msgid "Restart Later"
-msgstr "Zrestartuj później"
-
-#: restartdialog.ui:67
-msgctxt "restartdialog|reason_java"
-msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "Aby wybrane środowisko uruchomieniowe Java działało poprawne, należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME."
-
-#: restartdialog.ui:82
-msgctxt "restartdialog|reason_mailmerge_install"
-msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "Aby korespondencja seryjna działała poprawne, należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME."
-
-#: restartdialog.ui:97
-msgctxt "restartdialog|reason_pdf"
-msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "Aby zmiana domyślnego formatu drukowania odniosła skutek, należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME."
-
-#: restartdialog.ui:112
-msgctxt "restartdialog|reason_bibliography_install"
-msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "Aby bibliografia działała poprawne, należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME."
-
-#: restartdialog.ui:127
-msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders"
-msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "Aby przypisanie folderów i archiwów odniosło skutek, należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME."
-
-#: restartdialog.ui:142
-msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters"
-msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "Aby przypisanie parametrów Javy odniosło skutek, należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME."
-
-#: restartdialog.ui:157
-msgctxt "restartdialog|reason_adding_path"
-msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "Aby dodanie ścieżek odniosło skutek, należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME."
-
-#: restartdialog.ui:172
-msgctxt "restartdialog|reason_language_change"
-msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "Aby aktualizacja ustawień językowych odniosła skutek, należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME."
-
-#: restartdialog.ui:187
-msgctxt "restartdialog|reason_exp_features"
-msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "Aby modyfikacja funkcji eksperymentalnych odniosła skutek, należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME."
-
-#: restartdialog.ui:202
-msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
-msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "Aby rozszerzenie działało poprawne, należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME."
-
-#: restartdialog.ui:217
-msgctxt "restartdialog|reason_opengl"
-msgid "For the OpenGL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "Aby zmiana ustawień OpenGL odniosła skutek, należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME."
-
-#: restartdialog.ui:232
-msgctxt "restartdialog|label"
-msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?"
-msgstr "Czy chcesz uruchomić teraz %PRODUCTNAME?"
-
#: errtxt.hrc:30
msgctxt "RID_ERRCTX"
msgid "Error"
@@ -2879,6 +2409,11 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr ""
+#: langtab.hrc:408
+msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
+msgid "Fon"
+msgstr ""
+
#: templwin.hrc:42
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Title"
@@ -2939,6 +2474,476 @@ msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
+#: addresstemplatedialog.ui:9
+msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
+msgid "Templates: Address Book Assignment"
+msgstr "Szablony: Przypisana książka adresowa"
+
+#: addresstemplatedialog.ui:104
+msgctxt "addresstemplatedialog|label33"
+msgid "Data source:"
+msgstr "Źródło danych:"
+
+#: addresstemplatedialog.ui:118
+msgctxt "addresstemplatedialog|label43"
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabela:"
+
+#: addresstemplatedialog.ui:165
+msgctxt "addresstemplatedialog|admin"
+msgid "_Address Data Source..."
+msgstr "Źródło danych _adresowych..."
+
+#: addresstemplatedialog.ui:187
+msgctxt "addresstemplatedialog|label100"
+msgid "Address Book Source"
+msgstr "Źródło książki adresowej"
+
+#: addresstemplatedialog.ui:521
+msgctxt "addresstemplatedialog|label23"
+msgid "Field Assignment"
+msgstr "Przypisanie pól"
+
+#: fileviewmenu.ui:12
+msgctxt "fileviewmenu|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: fileviewmenu.ui:20
+msgctxt "fileviewmenu|rename"
+msgid "_Rename"
+msgstr ""
+
+#: graphicexport.ui:31
+msgctxt "graphicexport|liststore1"
+msgid "pixels/cm"
+msgstr "px/cm"
+
+#: graphicexport.ui:34
+msgctxt "graphicexport|liststore1"
+msgid "pixels/inch"
+msgstr "px/cal"
+
+#: graphicexport.ui:37
+msgctxt "graphicexport|liststore1"
+msgid "pixels/meter"
+msgstr "px/metr"
+
+#: graphicexport.ui:48
+msgctxt "graphicexport|liststore2"
+msgid "inches"
+msgstr "cali"
+
+#: graphicexport.ui:51
+msgctxt "graphicexport|liststore2"
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: graphicexport.ui:54
+msgctxt "graphicexport|liststore2"
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: graphicexport.ui:57
+msgctxt "graphicexport|liststore2"
+msgid "points"
+msgstr "punkt"
+
+#: graphicexport.ui:60
+msgctxt "graphicexport|liststore2"
+msgid "pixels"
+msgstr "piksel"
+
+#: graphicexport.ui:67
+msgctxt "graphicexport|GraphicExportDialog"
+msgid "%1 Options"
+msgstr "Opcje %1"
+
+#: graphicexport.ui:159
+msgctxt "graphicexport|label5"
+msgid "Width:"
+msgstr "Szerokość:"
+
+#: graphicexport.ui:173
+msgctxt "graphicexport|label6"
+msgid "Height:"
+msgstr "Wysokość:"
+
+#: graphicexport.ui:187
+msgctxt "graphicexport|resolutionft"
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozdzielczość:"
+
+#: graphicexport.ui:271
+msgctxt "graphicexport|label1"
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: graphicexport.ui:307
+msgctxt "graphicexport|label2"
+msgid "Color Depth"
+msgstr "Głębia koloru"
+
+#: graphicexport.ui:370
+msgctxt "graphicexport|label9"
+msgid "Quality"
+msgstr "Jakość"
+
+#: graphicexport.ui:433
+msgctxt "graphicexport|label"
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresja"
+
+#: graphicexport.ui:459
+msgctxt "graphicexport|rlecb"
+msgid "RLE encoding"
+msgstr "Kodowanie RLE"
+
+#: graphicexport.ui:474
+msgctxt "graphicexport|label3"
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresja"
+
+#: graphicexport.ui:500
+msgctxt "graphicexport|interlacedcb"
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Z przeplotem"
+
+#: graphicexport.ui:515
+msgctxt "graphicexport|label12"
+msgid "Mode"
+msgstr "Tryb"
+
+#: graphicexport.ui:541
+msgctxt "graphicexport|savetransparencycb"
+msgid "Save transparency"
+msgstr "Zapisz przezroczystość"
+
+#: graphicexport.ui:556
+msgctxt "graphicexport|labe"
+msgid "Drawing Objects"
+msgstr "Obiekty rysunkowe"
+
+#: graphicexport.ui:586
+msgctxt "graphicexport|binarycb"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binarnie"
+
+#: graphicexport.ui:601
+msgctxt "graphicexport|textcb"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: graphicexport.ui:623
+msgctxt "graphicexport|label16"
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodowanie"
+
+#: graphicexport.ui:657
+msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb"
+msgid "Image preview (TIFF)"
+msgstr "Podgląd obrazu (TIFF)"
+
+#: graphicexport.ui:672
+msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb"
+msgid "Interchange (EPSI)"
+msgstr "Wymiana (EPSI)"
+
+#: graphicexport.ui:692
+msgctxt "graphicexport|label17"
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
+
+#: graphicexport.ui:722
+msgctxt "graphicexport|color1rb"
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+#: graphicexport.ui:737
+msgctxt "graphicexport|color2rb"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Odcienie szarości"
+
+#: graphicexport.ui:759
+msgctxt "graphicexport|label18"
+msgid "Color Format"
+msgstr "Format koloru"
+
+#: graphicexport.ui:789
+msgctxt "graphicexport|level1rb"
+msgid "Level 1"
+msgstr "Poziom 1"
+
+#: graphicexport.ui:804
+msgctxt "graphicexport|level2rb"
+msgid "Level 2"
+msgstr "Poziom 2"
+
+#: graphicexport.ui:826
+msgctxt "graphicexport|label19"
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#: graphicexport.ui:856
+msgctxt "graphicexport|compresslzw"
+msgid "LZW encoding"
+msgstr "Kodowanie LZW"
+
+#: graphicexport.ui:871
+msgctxt "graphicexport|compressnone"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: graphicexport.ui:893
+msgctxt "graphicexport|label20"
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresja"
+
+#: graphicexport.ui:939
+msgctxt "graphicexport|label4"
+msgid "Information"
+msgstr "Informacja"
+
+#: javadisableddialog.ui:8
+msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
+msgid "Enable JRE?"
+msgstr "Włączyć JRE?"
+
+#: javadisableddialog.ui:13
+msgctxt "javadisableddialog|JavaDisabledDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?"
+msgstr "Do wykonania tej operacji %PRODUCTNAME wymaga środowiska Java (JRE). Używanie JRE zostało jednak wyłączone. Czy chcesz teraz włączyć używanie JRE?"
+
+#: placeedit.ui:22
+msgctxt "placeedit|liststore1"
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: placeedit.ui:25
+msgctxt "placeedit|liststore1"
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: placeedit.ui:28
+msgctxt "placeedit|liststore1"
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: placeedit.ui:31
+msgctxt "placeedit|liststore1"
+msgid "Windows Share"
+msgstr "Udział Windows"
+
+#: placeedit.ui:39
+msgctxt "placeedit|PlaceEditDialog"
+msgid "File Services"
+msgstr "Usługi plików"
+
+#: placeedit.ui:130
+msgctxt "placeedit|typeLabel"
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: placeedit.ui:175
+msgctxt "placeedit|hostLabel"
+msgid "Host:"
+msgstr "Host:"
+
+#: placeedit.ui:189
+msgctxt "placeedit|pathLabel"
+msgid "Root:"
+msgstr "Główny:"
+
+#: placeedit.ui:215
+msgctxt "placeedit|shareLabel"
+msgid "Share:"
+msgstr "Udział:"
+
+#: placeedit.ui:241
+msgctxt "placeedit|repositoryLabel"
+msgid "Repository:"
+msgstr "Repozytorium:"
+
+#: placeedit.ui:252
+msgctxt "placeedit|webdavs"
+msgid "Secure connection"
+msgstr "Bezpieczne połączenie"
+
+#: placeedit.ui:269
+msgctxt "placeedit|loginLabel"
+msgid "User:"
+msgstr "Użytkownik:"
+
+#: placeedit.ui:295
+msgctxt "placeedit|nameLabel"
+msgid "Label:"
+msgstr "Etykieta:"
+
+#: placeedit.ui:339
+msgctxt "placeedit|portLabel"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: placeedit.ui:414
+msgctxt "placeedit|passwordLabel"
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: placeedit.ui:436
+msgctxt "placeedit|rememberPassword"
+msgid "Remember password"
+msgstr "Zapamiętaj hasło"
+
+#: printersetupdialog.ui:8
+msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog"
+msgid "Printer Setup"
+msgstr "Ustawienia drukarki"
+
+#: printersetupdialog.ui:37
+msgctxt "printersetupdialog|options"
+msgid "Options..."
+msgstr "Opcje..."
+
+#: printersetupdialog.ui:111
+msgctxt "printersetupdialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: printersetupdialog.ui:125
+msgctxt "printersetupdialog|label3"
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: printersetupdialog.ui:137
+msgctxt "printersetupdialog|label4"
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: printersetupdialog.ui:149
+msgctxt "printersetupdialog|label5"
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokalizacja:"
+
+#: printersetupdialog.ui:161
+msgctxt "printersetupdialog|label6"
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentarz:"
+
+#: printersetupdialog.ui:218
+msgctxt "printersetupdialog|properties"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Właściwości..."
+
+#: printersetupdialog.ui:247
+msgctxt "printersetupdialog|label1"
+msgid "Printer"
+msgstr "Drukarka"
+
+#: querydeletedialog.ui:8
+msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Potwierdź usunięcie"
+
+#: querydeletedialog.ui:13
+msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
+msgid "Are you sure you want to delete the selected data?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczone dane?"
+
+#: querydeletedialog.ui:14
+msgctxt "querydeletedialog|QueryDeleteDialog"
+msgid "Entry: %s"
+msgstr "Wpis: %s"
+
+#: querydeletedialog.ui:26
+msgctxt "querydeletedialog|yes"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Usuń"
+
+#: querydeletedialog.ui:42
+msgctxt "querydeletedialog|all"
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Usuń _wszystkie"
+
+#: querydeletedialog.ui:57
+msgctxt "querydeletedialog|no"
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "_Nie usuwaj"
+
+#: restartdialog.ui:8
+msgctxt "restartdialog|RestartDialog"
+msgid "Restart %PRODUCTNAME"
+msgstr "Zrestartuj %PRODUCTNAME"
+
+#: restartdialog.ui:23
+msgctxt "restartdialog|yes"
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Zrestartuj teraz"
+
+#: restartdialog.ui:38
+msgctxt "restartdialog|no"
+msgid "Restart Later"
+msgstr "Zrestartuj później"
+
+#: restartdialog.ui:67
+msgctxt "restartdialog|reason_java"
+msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "Aby wybrane środowisko uruchomieniowe Java działało poprawne, należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME."
+
+#: restartdialog.ui:82
+msgctxt "restartdialog|reason_mailmerge_install"
+msgid "For mail merge to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "Aby korespondencja seryjna działała poprawne, należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME."
+
+#: restartdialog.ui:97
+msgctxt "restartdialog|reason_pdf"
+msgid "For the modified default print job format to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "Aby zmiana domyślnego formatu drukowania odniosła skutek, należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME."
+
+#: restartdialog.ui:112
+msgctxt "restartdialog|reason_bibliography_install"
+msgid "For the bibliography to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "Aby bibliografia działała poprawne, należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME."
+
+#: restartdialog.ui:127
+msgctxt "restartdialog|reason_assigning_folders"
+msgid "For the assigned folders and archives to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "Aby przypisanie folderów i archiwów odniosło skutek, należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME."
+
+#: restartdialog.ui:142
+msgctxt "restartdialog|reason_assigning_javaparameters"
+msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "Aby przypisanie parametrów Javy odniosło skutek, należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME."
+
+#: restartdialog.ui:157
+msgctxt "restartdialog|reason_adding_path"
+msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "Aby dodanie ścieżek odniosło skutek, należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME."
+
+#: restartdialog.ui:172
+msgctxt "restartdialog|reason_language_change"
+msgid "For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "Aby aktualizacja ustawień językowych odniosła skutek, należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME."
+
+#: restartdialog.ui:187
+msgctxt "restartdialog|reason_exp_features"
+msgid "For the modified experimental features to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "Aby modyfikacja funkcji eksperymentalnych odniosła skutek, należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME."
+
+#: restartdialog.ui:202
+msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
+msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "Aby rozszerzenie działało poprawne, należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME."
+
+#: restartdialog.ui:217
+msgctxt "restartdialog|reason_opengl"
+msgid "For the OpenGL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
+msgstr "Aby zmiana ustawień OpenGL odniosła skutek, należy ponownie uruchomić %PRODUCTNAME."
+
+#: restartdialog.ui:232
+msgctxt "restartdialog|label"
+msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?"
+msgstr "Czy chcesz uruchomić teraz %PRODUCTNAME?"
+
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_UNDO"
msgid "Undo: "
@@ -2960,1473 +2965,1493 @@ msgid "Unformatted text"
msgstr "Niesformatowany tekst"
#: strings.hrc:30
+msgctxt "STR_FORMAT_ID_STRING_TSVC"
+msgid "Unformatted text [TSV-Calc]"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:31
msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP"
msgid "Bitmap"
msgstr "Mapa bitowa"
-#: strings.hrc:31
+#: strings.hrc:32
msgctxt "STR_FORMAT_GDIMETAFILE"
msgid "GDI metafile"
msgstr "Metaplik GDI"
-#: strings.hrc:32
+#: strings.hrc:33
msgctxt "STR_FORMAT_RTF"
msgid "Formatted text [RTF]"
msgstr "Tekst formatowany [RTF]"
-#: strings.hrc:33
+#: strings.hrc:34
msgctxt "STR_FORMAT_ID_RICHTEXT"
msgid "Formatted text [Richtext]"
msgstr ""
-#: strings.hrc:34
+#: strings.hrc:35
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DRAWING"
msgid "Drawing format"
msgstr "Format rysunku"
-#: strings.hrc:35
+#: strings.hrc:36
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SVXB"
msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)"
msgstr "SVXB (StarView bitmapa/animacja)"
-#: strings.hrc:36
+#: strings.hrc:37
msgctxt "STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE"
msgid "Status Info from Svx Internal Link"
msgstr "Informacja o stanie od wewnętrznego łącza Svx"
-#: strings.hrc:37
+#: strings.hrc:38
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SOLK"
msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)"
msgstr "SOLK (%PRODUCTNAME Łącze)"
-#: strings.hrc:38
+#: strings.hrc:39
msgctxt "STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK"
msgid "Netscape Bookmark"
msgstr "Zakładka Netscape"
-#: strings.hrc:39
+#: strings.hrc:40
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARSERVER"
msgid "Star server format"
msgstr "Format StarSerwer"
-#: strings.hrc:40
+#: strings.hrc:41
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT"
msgid "Star object format"
msgstr "Format StarObiekt"
-#: strings.hrc:41
+#: strings.hrc:42
msgctxt "STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT"
msgid "Applet object"
msgstr "Obiekt apletu"
-#: strings.hrc:42
+#: strings.hrc:43
msgctxt "STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT"
msgid "Plug-in object"
msgstr "Obiekt wtyczki"
-#: strings.hrc:43
+#: strings.hrc:44
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30"
msgid "StarWriter 3.0 object"
msgstr "Obiekt StarWriter 3.0"
-#: strings.hrc:44
+#: strings.hrc:45
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40"
msgid "StarWriter 4.0 object"
msgstr "Obiekt StarWriter 4.0"
-#: strings.hrc:45
+#: strings.hrc:46
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50"
msgid "StarWriter 5.0 object"
msgstr "Obiekt StarWriter 5.0"
-#: strings.hrc:46
+#: strings.hrc:47
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40"
msgid "StarWriter/Web 4.0 object"
msgstr "Obiekt StarWriter/Web 4.0"
-#: strings.hrc:47
+#: strings.hrc:48
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50"
msgid "StarWriter/Web 5.0 object"
msgstr "Obiekt StarWriter/Web 5.0"
-#: strings.hrc:48
+#: strings.hrc:49
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40"
msgid "StarWriter/Master 4.0 object"
msgstr "Obiekt StarWriter/Master 4.0"
-#: strings.hrc:49
+#: strings.hrc:50
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50"
msgid "StarWriter/Master 5.0 object"
msgstr "Obiekt StarWriter/Master 5.0"
-#: strings.hrc:50
+#: strings.hrc:51
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW"
msgid "StarDraw object"
msgstr "Obiekt StarDraw"
-#: strings.hrc:51
+#: strings.hrc:52
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40"
msgid "StarDraw 4.0 object"
msgstr "Obiekt StarDraw 4.0"
-#: strings.hrc:52
+#: strings.hrc:53
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50"
msgid "StarImpress 5.0 object"
msgstr "Obiekt StarImpress 5.0"
-#: strings.hrc:53
+#: strings.hrc:54
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50"
msgid "StarDraw 5.0 object"
msgstr "Obiekt StarDraw 5.0"
-#: strings.hrc:54
+#: strings.hrc:55
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC"
msgid "StarCalc object"
msgstr "Obiekt StarCalc"
-#: strings.hrc:55
+#: strings.hrc:56
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_40"
msgid "StarCalc 4.0 object"
msgstr "Obiekt StarCalc 4.0"
-#: strings.hrc:56
+#: strings.hrc:57
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_50"
msgid "StarCalc 5.0 object"
msgstr "Obiekt StarCalc 5.0"
-#: strings.hrc:57
+#: strings.hrc:58
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART"
msgid "StarChart object"
msgstr "Obiekt StarChart"
-#: strings.hrc:58
+#: strings.hrc:59
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_40"
msgid "StarChart 4.0 object"
msgstr "Obiekt StarChart 4.0"
-#: strings.hrc:59
+#: strings.hrc:60
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_50"
msgid "StarChart 5.0 object"
msgstr "Obiekt StarChart 5.0"
-#: strings.hrc:60
+#: strings.hrc:61
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE"
msgid "StarImage object"
msgstr "Obiekt StarImage"
-#: strings.hrc:61
+#: strings.hrc:62
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40"
msgid "StarImage 4.0 object"
msgstr "Obiekt StarImage 4.0"
-#: strings.hrc:62
+#: strings.hrc:63
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50"
msgid "StarImage 5.0 object"
msgstr "Obiekt StarImage 5.0"
-#: strings.hrc:63
+#: strings.hrc:64
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH"
msgid "StarMath object"
msgstr "Obiekt StarMath"
-#: strings.hrc:64
+#: strings.hrc:65
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_40"
msgid "StarMath 4.0 object"
msgstr "Obiekt StarMath 4.0"
-#: strings.hrc:65
+#: strings.hrc:66
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_50"
msgid "StarMath 5.0 object"
msgstr "Obiekt StarMath 5.0"
-#: strings.hrc:66
+#: strings.hrc:67
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC"
msgid "StarObject Paint object"
msgstr "Obiekt StarObject Paint"
-#: strings.hrc:67
+#: strings.hrc:68
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML"
msgid "HTML (HyperText Markup Language)"
msgstr "HTML (HyperText Markup Language)"
-#: strings.hrc:68
+#: strings.hrc:69
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE"
msgid "HTML format"
msgstr "Format HTML"
-#: strings.hrc:69
+#: strings.hrc:70
msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_5"
msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)"
-#: strings.hrc:70
+#: strings.hrc:71
msgctxt "STR_FORMAT_ID_BIFF_8"
msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"
msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP/2003)"
-#: strings.hrc:71
+#: strings.hrc:72
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SYLK"
msgid "Sylk"
msgstr "Sylk"
-#: strings.hrc:72
+#: strings.hrc:73
msgctxt "STR_FORMAT_ID_LINK"
msgid "DDE link"
msgstr "Łącze DDE"
-#: strings.hrc:73
+#: strings.hrc:74
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIF"
msgid "DIF"
msgstr "DIF"
-#: strings.hrc:74
+#: strings.hrc:75
msgctxt "STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC"
msgid "Microsoft Word object"
msgstr "Obiekt Microsoft Word"
-#: strings.hrc:75
+#: strings.hrc:76
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC"
msgid "StarFrameSet object"
msgstr "Obiekt StarFrameSet"
-#: strings.hrc:76
+#: strings.hrc:77
msgctxt "STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC"
msgid "Office document object"
msgstr "Obiekt Office document"
-#: strings.hrc:77
+#: strings.hrc:78
msgctxt "STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO"
msgid "Notes document info"
msgstr "Informacja o dokumencie Notes"
-#: strings.hrc:78
+#: strings.hrc:79
msgctxt "STR_FORMAT_ID_SFX_DOC"
msgid "Sfx document"
msgstr "Dokument Sfx"
-#: strings.hrc:79
+#: strings.hrc:80
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50"
msgid "StarChart 5.0 object"
msgstr "Obiekt StarChart 5.0"
-#: strings.hrc:80
+#: strings.hrc:81
msgctxt "STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ"
msgid "Graphic object"
msgstr "Obiekt graficzny"
-#: strings.hrc:81
+#: strings.hrc:82
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer object"
msgstr "obiekt OpenOffice.org 1.0 Writer"
-#: strings.hrc:82
+#: strings.hrc:83
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object"
msgstr "obiekt OpenOffice.org 1.0 Writer/Web"
-#: strings.hrc:83
+#: strings.hrc:84
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object"
msgstr "obiekt OpenOffice.org 1.0 Writer/Master"
-#: strings.hrc:84
+#: strings.hrc:85
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object"
msgstr "obiekt OpenOffice.org 1.0 Draw"
-#: strings.hrc:85
+#: strings.hrc:86
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Impress object"
msgstr "obiekt OpenOffice.org 1.0 Impress"
-#: strings.hrc:86
+#: strings.hrc:87
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object"
msgstr "obiekt OpenOffice.org 1.0 Calc"
-#: strings.hrc:87
+#: strings.hrc:88
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object"
msgstr "obiekt OpenOffice.org 1.0 Chart"
-#: strings.hrc:88
+#: strings.hrc:89
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object"
msgstr "obiekt OpenOffice.org 1.0 Math"
-#: strings.hrc:89
+#: strings.hrc:90
msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF"
msgid "Windows metafile"
msgstr "Metaplik Windows"
-#: strings.hrc:90
+#: strings.hrc:91
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY"
msgid "Data source object"
msgstr "Obiekt źródła danych"
-#: strings.hrc:91
+#: strings.hrc:92
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE"
msgid "Data source table"
msgstr "Tabela źródła danych"
-#: strings.hrc:92
+#: strings.hrc:93
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND"
msgid "SQL query"
msgstr "Kwerenda SQL"
-#: strings.hrc:93
+#: strings.hrc:94
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog"
msgstr "dialog OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:94
+#: strings.hrc:95
msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR"
msgid "Link"
msgstr "Łącze"
-#: strings.hrc:95
+#: strings.hrc:96
msgctxt "STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT"
msgid "HTML format without comments"
msgstr "Format HTML bez komentarzy"
-#: strings.hrc:97
+#: strings.hrc:98
#, c-format
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE"
msgid "Object % could not be inserted."
msgstr "Nie można wstawić obiektu %."
-#: strings.hrc:98
+#: strings.hrc:99
#, c-format
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE"
msgid "Object from file % could not be inserted."
msgstr "Nie można wstawić obiektu z pliku %."
-#: strings.hrc:99
+#: strings.hrc:100
#, c-format
msgctxt "STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN"
msgid "Plug-in from document % could not be inserted."
msgstr "Nie można wstawić wtyczki z dokumentu %."
-#: strings.hrc:100
+#: strings.hrc:101
msgctxt "STR_FURTHER_OBJECT"
msgid "Further objects"
msgstr "Dodatkowe obiekty"
-#: strings.hrc:101
+#: strings.hrc:102
msgctxt "STR_UNKNOWN_SOURCE"
msgid "Unknown source"
msgstr "Nieznane źródło"
-#: strings.hrc:103
+#: strings.hrc:104
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: strings.hrc:104
+#: strings.hrc:105
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: strings.hrc:105
+#: strings.hrc:106
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE"
msgid "Date modified"
msgstr "Data modyfikacji"
-#: strings.hrc:106
+#: strings.hrc:107
msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: strings.hrc:107
+#: strings.hrc:108
msgctxt "STR_SVT_BYTES"
msgid "Bytes"
msgstr "B"
-#: strings.hrc:108
+#: strings.hrc:109
msgctxt "STR_SVT_KB"
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: strings.hrc:109
+#: strings.hrc:110
msgctxt "STR_SVT_MB"
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: strings.hrc:110
+#: strings.hrc:111
msgctxt "STR_SVT_GB"
msgid "GB"
msgstr "GB"
#. descriptions of accessible objects
-#: strings.hrc:113
+#: strings.hrc:114
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX"
msgid "Row: %1, Column: %2"
msgstr "Wiersz: %1, Kolumna: %2"
-#: strings.hrc:114
+#: strings.hrc:115
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILEVIEW"
msgid ", Type: %1, URL: %2"
msgstr ", Typ: %1, URL: %2"
-#: strings.hrc:115
+#: strings.hrc:116
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FOLDER"
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: strings.hrc:116
+#: strings.hrc:117
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_FILE"
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: strings.hrc:117
+#: strings.hrc:118
msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD"
msgid "Empty Field"
msgstr "Puste pole"
#. * resources for CollatorResource / CollatorResourceData resp.
#. alphanumeric sorting algorithm
-#: strings.hrc:123
+#: strings.hrc:124
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC"
msgid "Alphanumeric"
msgstr "Alfanumeryczny"
#. default or normal sorting algorithm
-#: strings.hrc:125
+#: strings.hrc:126
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
#. default or normal sorting algorithm
-#: strings.hrc:127
+#: strings.hrc:128
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_CHARSET"
msgid "Character set"
msgstr "Zestaw znaków"
#. german dictionary word order / sorting
-#: strings.hrc:129
+#: strings.hrc:130
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY"
msgid "Dictionary"
msgstr "Słownik"
#. chinese sorting algorithm
-#: strings.hrc:131
+#: strings.hrc:132
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PINYIN"
msgid "Pinyin"
msgstr "Pinyin"
#. chinese sorting algorithm
-#: strings.hrc:133
+#: strings.hrc:134
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_STROKE"
msgid "Stroke"
msgstr "Kreski (stroke)"
#. chinese sorting algorithm
-#: strings.hrc:135
+#: strings.hrc:136
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_RADICAL"
msgid "Radical"
msgstr "Korzeń-rdzeń"
#. sorting according to the unicode code point of the character
-#: strings.hrc:137
+#: strings.hrc:138
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_UNICODE"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#. chinese sorting algorithm
-#: strings.hrc:139
+#: strings.hrc:140
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN"
msgid "Zhuyin"
msgstr "Zhuyin (Bopomofo)"
#. phone book sorting algorithm. e.g. German
-#: strings.hrc:141
+#: strings.hrc:142
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK"
msgid "Phone book"
msgstr "Książka telefoniczna"
-#: strings.hrc:142
+#: strings.hrc:143
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F"
msgid "Phonetic (alphanumeric first)"
msgstr "Fonetycznie (alfanumeryczne na początku)"
-#: strings.hrc:143
+#: strings.hrc:144
msgctxt "STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L"
msgid "Phonetic (alphanumeric last)"
msgstr "Fonetycznie (alfanumeryczne na końcu)"
#. alphanumeric indexentry algorithm
-#: strings.hrc:145
+#: strings.hrc:146
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC"
msgid "Alphanumeric"
msgstr "Alfanumeryczny"
#. korean dictionary indexentry algorithm
-#: strings.hrc:147
+#: strings.hrc:148
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY"
msgid "Dictionary"
msgstr "Słownik"
#. chinese sorting algorithm
-#: strings.hrc:149
+#: strings.hrc:150
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN"
msgid "Pinyin"
msgstr "Pinyin"
#. chinese indexentry algorithm
-#: strings.hrc:151
+#: strings.hrc:152
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL"
msgid "Radical"
msgstr "Korzeń-rdzeń"
#. chinese indexentry algorithm
-#: strings.hrc:153
+#: strings.hrc:154
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE"
msgid "Stroke"
msgstr "Kreski (stroke)"
#. chinese indexentry algorithm
-#: strings.hrc:155
+#: strings.hrc:156
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN"
msgid "Zhuyin"
msgstr "Zhuyin (Bopomofo)"
-#: strings.hrc:156
+#: strings.hrc:157
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS"
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)"
msgstr "Fonetycznie (alfanumeryczne na początku, wg sylab)"
-#: strings.hrc:157
+#: strings.hrc:158
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC"
msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)"
msgstr "Fonetycznie (najpierw alfanumeryczne, wg spółgłosek)"
-#: strings.hrc:158
+#: strings.hrc:159
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS"
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)"
msgstr "Fonetycznie (alfanumeryczne na końcu, wg sylab)"
-#: strings.hrc:159
+#: strings.hrc:160
msgctxt "STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC"
msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)"
msgstr "Fonetycznie (alfanumeryczne na końcu, wg spółgłosek)"
-#: strings.hrc:161
+#: strings.hrc:162
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY"
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
-#: strings.hrc:162
+#: strings.hrc:163
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK"
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"
-#: strings.hrc:163
+#: strings.hrc:164
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
-#: strings.hrc:164
+#: strings.hrc:165
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_NONE"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: strings.hrc:166
+#: strings.hrc:167
msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT"
msgid "Light"
msgstr "Lekka"
-#: strings.hrc:167
+#: strings.hrc:168
msgctxt "STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC"
msgid "Light Italic"
msgstr "Kursywa lekka"
-#: strings.hrc:168
+#: strings.hrc:169
msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL"
msgid "Regular"
msgstr "Regularna"
-#: strings.hrc:169
+#: strings.hrc:170
msgctxt "STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC"
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
-#: strings.hrc:170
+#: strings.hrc:171
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD"
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubiona"
-#: strings.hrc:171
+#: strings.hrc:172
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC"
msgid "Bold Italic"
msgstr "Pogrubiona kursywa"
-#: strings.hrc:172
+#: strings.hrc:173
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK"
msgid "Black"
msgstr "Czarna"
-#: strings.hrc:173
+#: strings.hrc:174
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC"
msgid "Black Italic"
msgstr "Czarna kursywa"
-#: strings.hrc:174
+#: strings.hrc:175
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr ""
-#: strings.hrc:175
+#: strings.hrc:176
msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE"
msgid "Bold Oblique"
msgstr ""
-#: strings.hrc:176
+#: strings.hrc:177
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED"
msgid "Condensed"
msgstr ""
-#: strings.hrc:177
+#: strings.hrc:178
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD"
msgid "Condensed Bold"
msgstr ""
-#: strings.hrc:178
+#: strings.hrc:179
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_ITALIC"
msgid "Condensed Bold Italic"
msgstr ""
-#: strings.hrc:179
+#: strings.hrc:180
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD_OBLIQUE"
msgid "Condensed Bold Oblique"
msgstr ""
-#: strings.hrc:180
+#: strings.hrc:181
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_ITALIC"
msgid "Condensed Italic"
msgstr ""
-#: strings.hrc:181
+#: strings.hrc:182
msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_OBLIQUE"
msgid "Condensed Oblique"
msgstr ""
-#: strings.hrc:182
+#: strings.hrc:183
msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT"
msgid "ExtraLight"
msgstr ""
-#: strings.hrc:183
+#: strings.hrc:184
msgctxt "STR_SVT_STYLE_EXTRALIGHT_ITALIC"
msgid "ExtraLight Italic"
msgstr ""
-#: strings.hrc:184
+#: strings.hrc:185
msgctxt "STR_SVT_STYLE_OBLIQUE"
msgid "Oblique"
msgstr ""
-#: strings.hrc:185
+#: strings.hrc:186
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD"
msgid "Semibold"
msgstr ""
-#: strings.hrc:186
+#: strings.hrc:187
msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC"
msgid "Semibold Italic"
msgstr ""
-#: strings.hrc:187
+#: strings.hrc:188
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_BOTH"
msgid "The same font will be used on both your printer and your screen."
msgstr "Ta sama czcionka będzie użyta zarówno na wydruku, jak i na ekranie."
-#: strings.hrc:188
+#: strings.hrc:189
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY"
msgid "This is a printer font. The screen image may differ."
msgstr "To jest czcionka drukarkowa. Obraz na ekranie może się nieco różnić."
-#: strings.hrc:189
+#: strings.hrc:190
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE"
msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used."
msgstr "Ten styl czcionki będzie symulowany lub zostanie użyty styl najbardziej podobny."
-#: strings.hrc:190
+#: strings.hrc:191
msgctxt "STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE"
msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used."
msgstr "Ta czcionka nie jest zainstalowana. Zostanie użyta dostępna, najbardziej podobna czcionka."
-#: strings.hrc:192
+#: strings.hrc:193
msgctxt "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT"
msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj..."
-#: strings.hrc:193
+#: strings.hrc:194
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME"
msgid "Move To Home"
msgstr "Przenieś na początek"
-#: strings.hrc:194
+#: strings.hrc:195
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT"
msgid "Move Left"
msgstr "Przenieś w lewo"
-#: strings.hrc:195
+#: strings.hrc:196
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT"
msgid "Move Right"
msgstr "Przenieś w prawo"
-#: strings.hrc:196
+#: strings.hrc:197
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND"
msgid "Move To End"
msgstr "Przenieś na koniec"
-#: strings.hrc:197
+#: strings.hrc:198
msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: strings.hrc:199
+#: strings.hrc:200
msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME"
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Linijka pozioma"
-#: strings.hrc:200
+#: strings.hrc:201
msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_VERT_NAME"
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Linijka pionowa"
-#: strings.hrc:202
+#: strings.hrc:203
msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD"
msgid "1 bit threshold"
msgstr "Wartość progowa 1-bitowa"
-#: strings.hrc:203
+#: strings.hrc:204
msgctxt "STR_SVT_1BIT_DITHERED"
msgid "1 bit dithered"
msgstr "Wygładzenie 1-bitowe"
-#: strings.hrc:204
+#: strings.hrc:205
msgctxt "STR_SVT_4BIT_GRAYSCALE"
msgid "4 bit grayscale"
msgstr "4-bitowa skala szarości"
-#: strings.hrc:205
+#: strings.hrc:206
msgctxt "STR_SVT_4BIT_COLOR_PALETTE"
msgid "4 bit color"
msgstr "4-bitowy kolor"
-#: strings.hrc:206
+#: strings.hrc:207
msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE"
msgid "8 bit grayscale"
msgstr "8-bitowa skala szarości"
-#: strings.hrc:207
+#: strings.hrc:208
msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE"
msgid "8 bit color"
msgstr "8-bitowy kolor"
-#: strings.hrc:208
+#: strings.hrc:209
msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR"
msgid "24 bit true color"
msgstr "24 bity True Color"
-#: strings.hrc:209
+#: strings.hrc:210
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1"
msgid "The image needs about %1 KB of memory."
msgstr ""
-#: strings.hrc:210
+#: strings.hrc:211
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2"
msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB."
msgstr ""
-#: strings.hrc:211
+#: strings.hrc:212
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC"
msgid "The file size is %1 KB."
msgstr "Rozmiar pliku wynosi %1 KB."
-#: strings.hrc:212
+#: strings.hrc:213
msgctxt "STR_SVT_HOST"
msgid "host"
msgstr ""
-#: strings.hrc:213
+#: strings.hrc:214
msgctxt "STR_SVT_PORT"
msgid "port"
msgstr ""
-#: strings.hrc:214
+#: strings.hrc:215
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY"
msgid "Ready"
msgstr "Gotowe"
-#: strings.hrc:215
+#: strings.hrc:216
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAUSED"
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymane"
-#: strings.hrc:216
+#: strings.hrc:217
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PENDING"
msgid "Pending deletion"
msgstr "Oczekiwanie na usunięcie"
-#: strings.hrc:217
+#: strings.hrc:218
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_BUSY"
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
-#: strings.hrc:218
+#: strings.hrc:219
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING"
msgid "Initializing"
msgstr "Inicjalizacja"
-#: strings.hrc:219
+#: strings.hrc:220
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WAITING"
msgid "Waiting"
msgstr "Oczekiwanie"
-#: strings.hrc:220
+#: strings.hrc:221
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP"
msgid "Warming up"
msgstr "Rozgrzewanie"
-#: strings.hrc:221
+#: strings.hrc:222
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING"
msgid "Processing"
msgstr "Przetwarzanie"
-#: strings.hrc:222
+#: strings.hrc:223
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PRINTING"
msgid "Printing"
msgstr "Drukowanie"
-#: strings.hrc:223
+#: strings.hrc:224
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE"
msgid "Offline"
msgstr "Tryb offline"
-#: strings.hrc:224
+#: strings.hrc:225
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_ERROR"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: strings.hrc:225
+#: strings.hrc:226
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN"
msgid "Unknown Server"
msgstr "Nieznany serwer"
-#: strings.hrc:226
+#: strings.hrc:227
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM"
msgid "Paper jam"
msgstr "Zakleszczenie papieru"
-#: strings.hrc:227
+#: strings.hrc:228
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT"
msgid "Not enough paper"
msgstr "Brak papieru"
-#: strings.hrc:228
+#: strings.hrc:229
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED"
msgid "Manual feed"
msgstr "Ręczne podawanie papieru"
-#: strings.hrc:229
+#: strings.hrc:230
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM"
msgid "Paper problem"
msgstr "Problem z papierem"
-#: strings.hrc:230
+#: strings.hrc:231
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE"
msgid "I/O active"
msgstr "Wejście/wyjście aktywne"
-#: strings.hrc:231
+#: strings.hrc:232
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL"
msgid "Output bin full"
msgstr "Zasobnik wyjściowy zapełniony"
-#: strings.hrc:232
+#: strings.hrc:233
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW"
msgid "Toner low"
msgstr "Mało tonera"
-#: strings.hrc:233
+#: strings.hrc:234
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER"
msgid "No toner"
msgstr "Brak tonera"
-#: strings.hrc:234
+#: strings.hrc:235
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT"
msgid "Delete Page"
msgstr "Usuń stronę"
-#: strings.hrc:235
+#: strings.hrc:236
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION"
msgid "User intervention necessary"
msgstr "Konieczna interwencja użytkownika"
-#: strings.hrc:236
+#: strings.hrc:237
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY"
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Za mało pamięci"
-#: strings.hrc:237
+#: strings.hrc:238
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN"
msgid "Cover open"
msgstr "Pokrywa otwarta"
-#: strings.hrc:238
+#: strings.hrc:239
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE"
msgid "Power save mode"
msgstr "Tryb oszczędzania energii"
-#: strings.hrc:239
+#: strings.hrc:240
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER"
msgid "Default printer"
msgstr "Drukarka domyślna"
-#: strings.hrc:240
+#: strings.hrc:241
#, c-format
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT"
msgid "%d documents"
msgstr "Liczba dokumentów: %d"
-#: strings.hrc:242
+#: strings.hrc:243
msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "~Utwórz"
-#: strings.hrc:243
+#: strings.hrc:244
msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
msgid "~Next >"
msgstr ""
-#: strings.hrc:244
+#: strings.hrc:245
msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
msgid "< Bac~k"
msgstr ""
-#: strings.hrc:245
+#: strings.hrc:246
msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
msgid "Steps"
msgstr "Kroki"
-#: strings.hrc:247
+#: strings.hrc:248
msgctxt "STR_NO_FIELD_SELECTION"
msgid "<none>"
msgstr "<brak>"
-#: strings.hrc:248
+#: strings.hrc:249
msgctxt "STR_FIELD_COMPANY"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
-#: strings.hrc:249
+#: strings.hrc:250
msgctxt "STR_FIELD_DEPARTMENT"
msgid "Department"
msgstr "Dział"
-#: strings.hrc:250
+#: strings.hrc:251
msgctxt "STR_FIELD_FIRSTNAME"
msgid "First name"
msgstr "Imię"
-#: strings.hrc:251
+#: strings.hrc:252
msgctxt "STR_FIELD_LASTNAME"
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"
-#: strings.hrc:252
+#: strings.hrc:253
msgctxt "STR_FIELD_STREET"
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
-#: strings.hrc:253
+#: strings.hrc:254
msgctxt "STR_FIELD_COUNTRY"
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
-#: strings.hrc:254
+#: strings.hrc:255
msgctxt "STR_FIELD_ZIPCODE"
msgid "ZIP Code"
msgstr "Kod pocztowy"
-#: strings.hrc:255
+#: strings.hrc:256
msgctxt "STR_FIELD_CITY"
msgid "City"
msgstr "Miejscowość"
-#: strings.hrc:256
+#: strings.hrc:257
msgctxt "STR_FIELD_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: strings.hrc:257
+#: strings.hrc:258
msgctxt "STR_FIELD_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
-#: strings.hrc:258
+#: strings.hrc:259
msgctxt "STR_FIELD_ADDRFORM"
msgid "Addr. Form"
msgstr "Zwrot grzecznościowy"
-#: strings.hrc:259
+#: strings.hrc:260
msgctxt "STR_FIELD_INITIALS"
msgid "Initials"
msgstr "Inicjały"
-#: strings.hrc:260
+#: strings.hrc:261
msgctxt "STR_FIELD_SALUTATION"
msgid "Complimentary close"
msgstr "Zwrot grzecznościowy"
-#: strings.hrc:261
+#: strings.hrc:262
msgctxt "STR_FIELD_HOMETEL"
msgid "Tel: Home"
msgstr "Telefon (dom)"
-#: strings.hrc:262
+#: strings.hrc:263
msgctxt "STR_FIELD_WORKTEL"
msgid "Tel: Work"
msgstr "Telefon (praca)"
-#: strings.hrc:263
+#: strings.hrc:264
msgctxt "STR_FIELD_FAX"
msgid "FAX"
msgstr "FAKS"
-#: strings.hrc:264
+#: strings.hrc:265
msgctxt "STR_FIELD_EMAIL"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: strings.hrc:265
+#: strings.hrc:266
msgctxt "STR_FIELD_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: strings.hrc:266
+#: strings.hrc:267
msgctxt "STR_FIELD_NOTE"
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
-#: strings.hrc:267
+#: strings.hrc:268
msgctxt "STR_FIELD_USER1"
msgid "User 1"
msgstr "Użytkownik 1"
-#: strings.hrc:268
+#: strings.hrc:269
msgctxt "STR_FIELD_USER2"
msgid "User 2"
msgstr "Użytkownik 2"
-#: strings.hrc:269
+#: strings.hrc:270
msgctxt "STR_FIELD_USER3"
msgid "User 3"
msgstr "Użytkownik 3"
-#: strings.hrc:270
+#: strings.hrc:271
msgctxt "STR_FIELD_USER4"
msgid "User 4"
msgstr "Użytkownik 4"
-#: strings.hrc:271
+#: strings.hrc:272
msgctxt "STR_FIELD_ID"
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"
-#: strings.hrc:272
+#: strings.hrc:273
msgctxt "STR_FIELD_STATE"
msgid "State"
msgstr "Województwo"
-#: strings.hrc:273
+#: strings.hrc:274
msgctxt "STR_FIELD_OFFICETEL"
msgid "Tel: Office"
msgstr "Telefon (praca)"
-#: strings.hrc:274
+#: strings.hrc:275
msgctxt "STR_FIELD_PAGER"
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
-#: strings.hrc:275
+#: strings.hrc:276
msgctxt "STR_FIELD_MOBILE"
msgid "Mobile"
msgstr "Telefon komórkowy"
-#: strings.hrc:276
+#: strings.hrc:277
msgctxt "STR_FIELD_TELOTHER"
msgid "Tel: Other"
msgstr "Telefon (inny)"
-#: strings.hrc:277
+#: strings.hrc:278
msgctxt "STR_FIELD_CALENDAR"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
-#: strings.hrc:278
+#: strings.hrc:279
msgctxt "STR_FIELD_INVITE"
msgid "Invite"
msgstr "Zaproszenie"
-#: strings.hrc:280
+#: strings.hrc:281
msgctxt "STR_SVT_DEFAULT_SERVICE_LABEL"
msgid "$user$'s $service$"
msgstr "$user$'s $service$"
-#: strings.hrc:282
+#: strings.hrc:283
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
msgstr "Do wykonania tej operacji %PRODUCTNAME wymaga środowiska Java (JRE). Zainstaluj JRE i uruchom ponownie %PRODUCTNAME."
-#: strings.hrc:283
+#: strings.hrc:284
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC"
msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on Mac OS X 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME."
msgstr "Do wykonania tej operacji %PRODUCTNAME wymaga Oracle Java Development Kit (JDK) na systemie Mac OS X 10.10 lub nowszym. Zainstaluj JDK i uruchom ponownie %PRODUCTNAME."
-#: strings.hrc:284
+#: strings.hrc:285
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC"
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
msgstr "Konfiguracja %PRODUCTNAME została zmieniona. Kliknij kolejno %PRODUCTNAME - Preferencje - %PRODUCTNAME - Zaawansowane, a następnie wybierz środowisko Java, które ma być używane przez %PRODUCTNAME."
-#: strings.hrc:285
+#: strings.hrc:286
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS"
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
msgstr "Konfiguracja %PRODUCTNAME została zmieniona. Kliknij kolejno Narzędzia - Opcje - %PRODUCTNAME - Zaawansowane, a następnie wybierz środowisko Java, które ma być używane przez %PRODUCTNAME."
-#: strings.hrc:286
+#: strings.hrc:287
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced."
msgstr "Do wykonania tej operacji %PRODUCTNAME wymaga środowiska Java (JRE). Wykryte środowisko JRE jest niepoprawne. Wybierz inną wersję JRE lub zainstaluj nową wersję i wybierz ją, klikając: %PRODUCTNAME - Opcje - %PRODUCTNAME - Zaawansowane."
-#: strings.hrc:287
+#: strings.hrc:288
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced."
msgstr "Do wykonania tej operacji %PRODUCTNAME wymaga środowiska Java (JRE). Wykryte środowisko JRE jest niepoprawne. Wybierz inną wersję JRE lub zainstaluj nową wersję i wybierz ją, klikając: Narzędzia - Opcje - %PRODUCTNAME - Zaawansowane."
-#: strings.hrc:288
+#: strings.hrc:289
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE"
msgid "JRE Required"
msgstr "Wymagane JRE"
-#: strings.hrc:289
+#: strings.hrc:290
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_TITLE"
msgid "Select JRE"
msgstr "Wybierz JRE"
-#: strings.hrc:290
+#: strings.hrc:291
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_TITLE"
msgid "JRE is Defective"
msgstr "Wadliwe JRE"
-#: strings.hrc:292
+#: strings.hrc:293
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE"
msgid "Source code"
msgstr "Kod źródłowy"
-#: strings.hrc:293
+#: strings.hrc:294
msgctxt "STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE"
msgid "Bookmark file"
msgstr "Plik zakładek"
-#: strings.hrc:294
+#: strings.hrc:295
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: strings.hrc:295
+#: strings.hrc:296
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CFGFILE"
msgid "Configuration file"
msgstr "Plik konfiguracyjny"
-#: strings.hrc:296
+#: strings.hrc:297
msgctxt "STR_DESCRIPTION_APPLICATION"
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"
-#: strings.hrc:297
+#: strings.hrc:298
msgctxt "STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE"
msgid "Database table"
msgstr "Tabela bazy danych"
-#: strings.hrc:298
+#: strings.hrc:299
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SYSFILE"
msgid "System file"
msgstr "Plik systemowy"
-#: strings.hrc:299
+#: strings.hrc:300
msgctxt "STR_DESCRIPTION_WORD_DOC"
msgid "MS Word document"
msgstr "Dokument programu MS Word"
-#: strings.hrc:300
+#: strings.hrc:301
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HELP_DOC"
msgid "Help file"
msgstr "Plik pomocy"
-#: strings.hrc:301
+#: strings.hrc:302
msgctxt "STR_DESCRIPTION_HTMLFILE"
msgid "HTML document"
msgstr "Dokument HTML"
-#: strings.hrc:302
+#: strings.hrc:303
msgctxt "STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE"
msgid "Archive file"
msgstr "Plik archiwalny"
-#: strings.hrc:303
+#: strings.hrc:304
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOGFILE"
msgid "Log file"
msgstr "Plik dziennika"
-#: strings.hrc:304
+#: strings.hrc:305
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC"
msgid "StarOffice Database"
msgstr "Baza danych StarOffice"
-#: strings.hrc:305
+#: strings.hrc:306
msgctxt "STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC"
msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document"
msgstr "StarWriter 4.0 / 5.0 Dokument główny"
-#: strings.hrc:306
+#: strings.hrc:307
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC"
msgid "StarOffice Image"
msgstr "Obraz StarOffice"
-#: strings.hrc:307
+#: strings.hrc:308
msgctxt "STR_DESCRIPTION_TEXTFILE"
msgid "Text file"
msgstr "Plik tekstowy"
-#: strings.hrc:308
+#: strings.hrc:309
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LINK"
msgid "Link"
msgstr "Łącze"
-#: strings.hrc:309
+#: strings.hrc:310
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC"
msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template"
msgstr "Szablon StarOffice 3.0 - 5.0"
-#: strings.hrc:310
+#: strings.hrc:311
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC"
msgid "MS Excel document"
msgstr "Dokument programu MS Excel"
-#: strings.hrc:311
+#: strings.hrc:312
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC"
msgid "MS Excel template"
msgstr "Szablon programu MS Excel"
-#: strings.hrc:312
+#: strings.hrc:313
msgctxt "STR_DESCRIPTION_BATCHFILE"
msgid "Batch file"
msgstr "Plik wsadowy"
-#: strings.hrc:313
+#: strings.hrc:314
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FILE"
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: strings.hrc:314
+#: strings.hrc:315
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FOLDER"
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: strings.hrc:315
+#: strings.hrc:316
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER"
msgid "Text Document"
msgstr "Dokument tekstowy"
-#: strings.hrc:316
+#: strings.hrc:317
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
-#: strings.hrc:317
+#: strings.hrc:318
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS"
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacja"
-#: strings.hrc:318
+#: strings.hrc:319
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW"
msgid "Drawing"
msgstr "Rysunek"
-#: strings.hrc:319
+#: strings.hrc:320
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB"
msgid "HTML document"
msgstr "Dokument HTML"
-#: strings.hrc:320
+#: strings.hrc:321
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC"
msgid "Master document"
msgstr "Dokument główny"
-#: strings.hrc:321
+#: strings.hrc:322
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH"
msgid "Formula"
msgstr "Formuła"
-#: strings.hrc:322
+#: strings.hrc:323
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE"
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"
-#: strings.hrc:323
+#: strings.hrc:324
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template"
msgstr "Szablon arkuszu kalkulacyjnego OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:324
+#: strings.hrc:325
msgctxt "STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template"
msgstr "Szablon rysunku OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:325
+#: strings.hrc:326
msgctxt "STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template"
msgstr "Szablon prezentacji OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:326
+#: strings.hrc:327
msgctxt "STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template"
msgstr "Szablon dokumentu tekstowego OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:327
+#: strings.hrc:328
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME"
msgid "Local drive"
msgstr "Dysk lokalny"
-#: strings.hrc:328
+#: strings.hrc:329
msgctxt "STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME"
msgid "Disk drive"
msgstr "Napęd"
-#: strings.hrc:329
+#: strings.hrc:330
msgctxt "STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME"
msgid "CD-ROM drive"
msgstr "Napęd CD-ROM"
-#: strings.hrc:330
+#: strings.hrc:331
msgctxt "STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME"
msgid "Network connection"
msgstr "Połączenie sieciowe"
-#: strings.hrc:331
+#: strings.hrc:332
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT"
msgid "MS PowerPoint Document"
msgstr "Dokument programu MS PowerPoint"
-#: strings.hrc:332
+#: strings.hrc:333
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE"
msgid "MS PowerPoint Template"
msgstr "Szablon programu MS PowerPoint"
-#: strings.hrc:333
+#: strings.hrc:334
msgctxt "STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW"
msgid "MS PowerPoint Show"
msgstr "Prezentacja programu MS PowerPoint"
-#: strings.hrc:334
+#: strings.hrc:335
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula"
msgstr "Formuła OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:335
+#: strings.hrc:336
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart"
msgstr "Wykres OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:336
+#: strings.hrc:337
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing"
msgstr "Rysunek OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:337
+#: strings.hrc:338
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:338
+#: strings.hrc:339
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation"
msgstr "Prezentacja OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:339
+#: strings.hrc:340
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
msgstr "Dokument tekstowy OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:340
+#: strings.hrc:341
msgctxt "STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Master Document"
msgstr "Dokument główny OpenOffice.org 1.0"
-#: strings.hrc:341
+#: strings.hrc:342
msgctxt "STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC"
msgid "MathML Document"
msgstr "Dokument MathML"
-#: strings.hrc:342
+#: strings.hrc:343
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC"
msgid "OpenDocument Database"
msgstr "Baza danych OpenDocument"
-#: strings.hrc:343
+#: strings.hrc:344
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC"
msgid "OpenDocument Drawing"
msgstr "Rysunek OpenDocument"
-#: strings.hrc:344
+#: strings.hrc:345
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC"
msgid "OpenDocument Formula"
msgstr "Formuła OpenDocument"
-#: strings.hrc:345
+#: strings.hrc:346
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC"
msgid "OpenDocument Master Document"
msgstr "Dokument główny OpenDocument"
-#: strings.hrc:346
+#: strings.hrc:347
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC"
msgid "OpenDocument Presentation"
msgstr "Prezentacja OpenDocument"
-#: strings.hrc:347
+#: strings.hrc:348
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC"
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny OpenDocument"
-#: strings.hrc:348
+#: strings.hrc:349
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC"
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Dokument tekstowy OpenDocument"
-#: strings.hrc:349
+#: strings.hrc:350
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE"
msgid "OpenDocument Spreadsheet Template"
msgstr "Szablon arkusza kalkulacyjnego OpenDocument"
-#: strings.hrc:350
+#: strings.hrc:351
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE"
msgid "OpenDocument Drawing Template"
msgstr "Szablon rysunku OpenDocument"
-#: strings.hrc:351
+#: strings.hrc:352
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE"
msgid "OpenDocument Presentation Template"
msgstr "Szablon prezentacji OpenDocument"
-#: strings.hrc:352
+#: strings.hrc:353
msgctxt "STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE"
msgid "OpenDocument Text Template"
msgstr "Szablon dokumentu tekstowego OpenDocument"
-#: strings.hrc:353
+#: strings.hrc:354
msgctxt "STR_DESCRIPTION_EXTENSION"
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
msgstr "Rozszerzenie programu %PRODUCTNAME"
+
+#: strings.hrc:356
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_HUNSPELL"
+msgid "Hunspell SpellChecker"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:357
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN"
+msgid "Libhyphen Hyphenator"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:358
+msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES"
+msgid "Mythes Thesaurus"
+msgstr ""
diff --git a/source/pl/svx/messages.po b/source/pl/svx/messages.po
index ab5848e9012..418633a41bd 100644
--- a/source/pl/svx/messages.po
+++ b/source/pl/svx/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-#. extracted from svx/uiconfig/ui
+#. extracted from svx/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,6 +13,1340 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+#: fieldunit.hrc:30
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milimetr"
+
+#: fieldunit.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centymetr"
+
+#: fieldunit.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Meter"
+msgstr "Metr"
+
+#: fieldunit.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Kilometr"
+
+#: fieldunit.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Inch"
+msgstr "Cal"
+
+#: fieldunit.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Foot"
+msgstr "Stopa"
+
+#: fieldunit.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Miles"
+msgstr "Mile"
+
+#: fieldunit.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Pica"
+msgstr "Cycero"
+
+#: fieldunit.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#: fieldunit.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Char"
+msgstr "Znak"
+
+#: fieldunit.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
+msgid "Line"
+msgstr "Linia"
+
+#: fmstring.hrc:27
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "LIKE"
+msgstr "LIKE"
+
+#: fmstring.hrc:28
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "NOT"
+msgstr "NOT"
+
+#: fmstring.hrc:29
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "EMPTY"
+msgstr "PUSTY"
+
+#: fmstring.hrc:30
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "TRUE"
+msgstr "PRAWDA"
+
+#: fmstring.hrc:31
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "FALSE"
+msgstr "FAŁSZ"
+
+#: fmstring.hrc:32
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "IS"
+msgstr "JEST"
+
+#: fmstring.hrc:33
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "BETWEEN"
+msgstr "POMIĘDZY"
+
+#: fmstring.hrc:34
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "OR"
+msgstr "OR"
+
+#: fmstring.hrc:35
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "AND"
+msgstr "AND"
+
+#: fmstring.hrc:36
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Average"
+msgstr "Średnia"
+
+#: fmstring.hrc:37
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Count"
+msgstr "Ilość"
+
+#: fmstring.hrc:38
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+#: fmstring.hrc:39
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: fmstring.hrc:40
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
+
+#: fmstring.hrc:41
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Every"
+msgstr "Co"
+
+#: fmstring.hrc:42
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Any"
+msgstr "Dowolny"
+
+#: fmstring.hrc:43
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Some"
+msgstr "Niektóry"
+
+#: fmstring.hrc:44
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "STDDEV_POP"
+msgstr "STDDEV_POP"
+
+#: fmstring.hrc:45
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "STDDEV_SAMP"
+msgstr "STDDEV_SAMP"
+
+#: fmstring.hrc:46
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "VAR_SAMP"
+msgstr "VAR_SAMP"
+
+#: fmstring.hrc:47
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "VAR_POP"
+msgstr "VAR_POP"
+
+#: fmstring.hrc:48
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Collect"
+msgstr "Pobierz"
+
+#: fmstring.hrc:49
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fuzja"
+
+#: fmstring.hrc:50
+msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Iloczyn zbiorów"
+
+#: frmsel.hrc:29
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Border setting"
+msgstr "Ustawienia krawędzi"
+
+#: frmsel.hrc:30
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Left border line"
+msgstr "Lewa krawędź"
+
+#: frmsel.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Right border line"
+msgstr "Prawa krawędź"
+
+#: frmsel.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Top border line"
+msgstr "Krawędź górna"
+
+#: frmsel.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Bottom border line"
+msgstr "Krawędź dolna"
+
+#: frmsel.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Horizontal border line"
+msgstr "Krawędź pozioma"
+
+#: frmsel.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Vertical border line"
+msgstr "Krawędź pionowa"
+
+#: frmsel.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
+msgstr "Linia ukośna od górnego lewego narożnika do dolnego prawego narożnika"
+
+#: frmsel.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
+msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
+msgstr "Linia ukośna od dolnego lewego narożnika do górnego prawego narożnika"
+
+#: frmsel.hrc:42
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Border setting"
+msgstr "Ustawienia krawędzi"
+
+#: frmsel.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Left border line"
+msgstr "Lewa krawędź"
+
+#: frmsel.hrc:44
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Right border line"
+msgstr "Prawa krawędź"
+
+#: frmsel.hrc:45
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Top border line"
+msgstr "Krawędź górna"
+
+#: frmsel.hrc:46
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Bottom border line"
+msgstr "Krawędź dolna"
+
+#: frmsel.hrc:47
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Horizontal border line"
+msgstr "Krawędź pozioma"
+
+#: frmsel.hrc:48
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Vertical border line"
+msgstr "Krawędź pionowa"
+
+#: frmsel.hrc:49
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
+msgstr "Linia ukośna od górnego lewego narożnika do dolnego prawego narożnika"
+
+#: frmsel.hrc:50
+msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
+msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
+msgstr "Linia ukośna od dolnego lewego narożnika do górnego prawego narożnika"
+
+#: samecontent.hrc:18
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
+msgid "All Pages"
+msgstr "Wszystkie strony"
+
+#: samecontent.hrc:19
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
+msgid "First Page"
+msgstr "Pierwsza strona"
+
+#: samecontent.hrc:20
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
+msgid "Left and Right Pages"
+msgstr "Lewa i prawa strona"
+
+#: samecontent.hrc:21
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
+msgid "First, Left and Right Pages"
+msgstr "Pierwsza, lewa i prawa strona"
+
+#: spacing.hrc:18
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: spacing.hrc:19
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "Extra Small (1/16\")"
+msgstr "Bardzo mały (1/16\")"
+
+#: spacing.hrc:20
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "Small (1/8\")"
+msgstr "Mały (1/8\")"
+
+#: spacing.hrc:21
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "Small Medium (1/4\")"
+msgstr "Średni mały (1/4\")"
+
+#: spacing.hrc:22
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "Medium (3/8\")"
+msgstr "Średni (3/8\")"
+
+#: spacing.hrc:23
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "Medium Large (1/2\")"
+msgstr "Średni duży (1/2\")"
+
+#: spacing.hrc:24
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "Large (3/4\")"
+msgstr "Duży (3/4\")"
+
+#: spacing.hrc:25
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
+msgid "Extra Large (1\")"
+msgstr "Bardzo duży (1\")"
+
+#: svxerr.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) executing the thesaurus."
+msgstr "$(ERR) przy przeszukiwaniu słownika wyrazów bliskoznacznych."
+
+#: svxerr.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) executing the spellcheck."
+msgstr "$(ERR) przy sprawdzaniu pisowni."
+
+#: svxerr.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) executing the hyphenation."
+msgstr "$(ERR) przy dzieleniu wyrazów."
+
+#: svxerr.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) creating a dictionary."
+msgstr "$(ERR) przy tworzeniu słownika."
+
+#: svxerr.hrc:41
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) setting background attribute."
+msgstr "$(ERR) przy ustawianiu atrybutu tła."
+
+#: svxerr.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXERRCTX"
+msgid "$(ERR) loading the graphics."
+msgstr "$(ERR) przy ładowaniu grafiki."
+
+#: svxerr.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid ""
+"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
+"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
+"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
+msgstr ""
+
+#: svxerr.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "Spellcheck is not available."
+msgstr "Sprawdzanie pisowni jest niedostępne."
+
+#: svxerr.hrc:55
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created."
+msgstr "Nie można utworzyć niestandardowego słownika $(ARG1)."
+
+#: svxerr.hrc:57
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The graphic $(ARG1) could not be found."
+msgstr "Grafiki $(ARG1) nie znaleziono."
+
+#: svxerr.hrc:59
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "An unlinked graphic could not be loaded."
+msgstr "Nie można załadować niepołączonej grafiki."
+
+#: svxerr.hrc:61
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "A language has not been fixed for the selected term."
+msgstr "Nie ustalono języka wybranego hasła."
+
+#: svxerr.hrc:63
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead."
+msgstr "Wszystkie zmiany w kodzie Basic zostały utracone. Zamiast tego zostanie zapisany pierwotny kod makra VBA."
+
+#: svxerr.hrc:65
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved."
+msgstr "Zawarty w dokumencie pierwotny kod VBA nie zostanie zapisany."
+
+#: svxerr.hrc:67
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened."
+msgstr "Hasło nie jest poprawne. Dokument nie może zostać otwarty."
+
+#: svxerr.hrc:69
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
+msgstr "Sposób szyfrowania tego dokumentu nie jest obsługiwany. Obsługiwany jest włącznie sposób szyfrowania kompatybilny z Microsoft Office 97/2000."
+
+#: svxerr.hrc:71
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported."
+msgstr "Otwieranie dokumentów Microsoft PowerPoint chronionych hasłem nie jest możliwe."
+
+#: svxerr.hrc:73
+msgctxt "RID_SVXERRCODE"
+msgid ""
+"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n"
+"Do you want to save the document without password protection?"
+msgstr ""
+"Jeżeli dokument zostanie zapisany w formacie Microsoft Office nie będzie można zabezpieczyć go hasłem.\n"
+"Czy chcesz zapisać dokument bez chronienia go hasłem?"
+
+#: swframeposstrings.hrc:28
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Left"
+msgstr "Do lewej"
+
+#: swframeposstrings.hrc:29
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Right"
+msgstr "Do prawej"
+
+#: swframeposstrings.hrc:30
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "From left"
+msgstr "Od lewej"
+
+#: swframeposstrings.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Inside"
+msgstr "Wewnątrz"
+
+#: swframeposstrings.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Outside"
+msgstr "Na zewnątrz"
+
+#: swframeposstrings.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "From inside"
+msgstr "Od środka"
+
+#: swframeposstrings.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Paragraph area"
+msgstr "Obszar akapitu"
+
+#: swframeposstrings.hrc:35
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/svx/inc/swframeposstrings.hrc:50
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Paragraph text area"
+msgstr "Obszar tekstu w akapicie"
+
+#: swframeposstrings.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Left page border"
+msgstr "Lewa krawędź strony"
+
+#: swframeposstrings.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Right page border"
+msgstr "Prawa krawędź strony"
+
+#: swframeposstrings.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Left paragraph border"
+msgstr "Lewa krawędź akapitu"
+
+#: swframeposstrings.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Right paragraph border"
+msgstr "Prawa krawędź akapitu"
+
+#: swframeposstrings.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Inner page border"
+msgstr "Wewnętrzna krawędź strony"
+
+#: swframeposstrings.hrc:41
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Outer page border"
+msgstr "Zewnętrzna krawędź strony"
+
+#: swframeposstrings.hrc:42
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Inner paragraph border"
+msgstr "Wewnętrzna krawędź akapitu"
+
+#: swframeposstrings.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Outer paragraph border"
+msgstr "Zewnętrzna krawędź akapitu"
+
+#: swframeposstrings.hrc:44
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Entire page"
+msgstr "Cała strona"
+
+#: swframeposstrings.hrc:45
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Page text area"
+msgstr "Obszar tekstu na stronie"
+
+#: swframeposstrings.hrc:46
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Base line"
+msgstr "Do linii podstawowej"
+
+#: swframeposstrings.hrc:47
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Character"
+msgstr "Znak"
+
+#: swframeposstrings.hrc:48
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Row"
+msgstr "Wiersz"
+
+#: swframeposstrings.hrc:49
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Margin"
+msgstr "Margines"
+
+#: swframeposstrings.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Left frame border"
+msgstr "Lewa krawędź ramki"
+
+#: swframeposstrings.hrc:52
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Right frame border"
+msgstr "Prawa krawędź ramki"
+
+#: swframeposstrings.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Entire frame"
+msgstr "Cała ramka"
+
+#: swframeposstrings.hrc:54
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Frame text area"
+msgstr "Obszar tekstu ramki"
+
+#: swframeposstrings.hrc:55
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Inner frame border"
+msgstr "Wewnętrzna krawędź ramki"
+
+#: swframeposstrings.hrc:56
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Outer frame border"
+msgstr "Zewnętrzna krawędź ramki"
+
+#: swframeposstrings.hrc:57
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Top"
+msgstr "Do góry"
+
+#: swframeposstrings.hrc:58
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Do dołu"
+
+#: swframeposstrings.hrc:59
+#: /home/cl/vc/git/libo-core/svx/inc/swframeposstrings.hrc:60
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Center"
+msgstr "Do środka"
+
+#: swframeposstrings.hrc:61
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "From top"
+msgstr "Od góry"
+
+#: swframeposstrings.hrc:62
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "From bottom"
+msgstr "Z dołu"
+
+#: swframeposstrings.hrc:63
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Below"
+msgstr "Poniżej"
+
+#: swframeposstrings.hrc:64
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "From right"
+msgstr "Od prawej"
+
+#: swframeposstrings.hrc:65
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Top page border"
+msgstr "Górna krawędź strony"
+
+#: swframeposstrings.hrc:66
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Bottom page border"
+msgstr "Dolna krawędź strony"
+
+#: swframeposstrings.hrc:67
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Top paragraph border"
+msgstr "Górna krawędź akapitu"
+
+#: swframeposstrings.hrc:68
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Bottom paragraph border"
+msgstr "Dolna krawędź akapitu"
+
+#: swframeposstrings.hrc:69
+msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
+msgid "Line of text"
+msgstr "Linia tekstu"
+
+#: tabwin.hrc:27
+msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: tabwin.hrc:28
+msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
+msgid "Query"
+msgstr "Kwerenda"
+
+#: tabwin.hrc:29
+msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#: txenctab.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
+msgstr "Europa Zachodnia (Windows-1252/WinLatin 1)"
+
+#: txenctab.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
+msgstr "Europa Zachodnia (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
+msgstr "Europa Zachodnia (DOS/OS2-850/Międzynarodowe)"
+
+#: txenctab.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
+msgstr "Europa Zachodnia (DOS/OS2-437/US)"
+
+#: txenctab.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
+msgstr "Europa Zachodnia (DOS/OS2-860/Portugalski)"
+
+#: txenctab.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
+msgstr "Europa Zachodnia (DOS/OS2-861/Islandzki)"
+
+#: txenctab.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
+msgstr "Europa Zachodnia (DOS/OS2-863/Francuski (Kanad.))"
+
+#: txenctab.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
+msgstr "Europa Zachodnia (DOS/OS2-865/Skandynawskie)"
+
+#: txenctab.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (ASCII/US)"
+msgstr "Europa Zachodnia (ASCII/US)"
+
+#: txenctab.hrc:41
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
+msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)"
+
+#: txenctab.hrc:42
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europa Środkowa (ISO-8859-2)"
+
+#: txenctab.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
+msgstr "Łaciński 3 (ISO-8859-3)"
+
+#: txenctab.hrc:44
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)"
+
+#: txenctab.hrc:45
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
+
+#: txenctab.hrc:46
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabski (ISO-8859-6)"
+
+#: txenctab.hrc:47
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grecki (ISO-8859-7)"
+
+#: txenctab.hrc:48
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)"
+
+#: txenctab.hrc:49
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turecki (ISO-8859-9)"
+
+#: txenctab.hrc:50
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
+msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-14)"
+
+#: txenctab.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
+msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15/EURO)"
+
+#: txenctab.hrc:52
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Greek (DOS/OS2-737)"
+msgstr "Grecki (DOS/OS2-737)"
+
+#: txenctab.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
+msgstr "Bałtyckie (DOS/OS2-775)"
+
+#: txenctab.hrc:54
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
+msgstr "Europa Środkowa (DOS/OS2-852)"
+
+#: txenctab.hrc:55
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
+msgstr "Cyrylica (DOS/OS2-855)"
+
+#: txenctab.hrc:56
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Turkish (DOS/OS2-857)"
+msgstr "Turecki (DOS/OS2-857)"
+
+#: txenctab.hrc:57
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
+msgstr "Hebrajski (DOS/OS2-862)"
+
+#: txenctab.hrc:58
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Arabic (DOS/OS2-864)"
+msgstr "Arabski (DOS/OS2-864)"
+
+#: txenctab.hrc:59
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
+msgstr "Cyrylica (DOS/OS2-866/Rosyjski)"
+
+#: txenctab.hrc:60
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
+msgstr "Grecki (DOS/OS2-869/Współczesny)"
+
+#: txenctab.hrc:61
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
+msgstr "Europa Środkowa (Windows-1250/WinLatin 2)"
+
+#: txenctab.hrc:62
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
+
+#: txenctab.hrc:63
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Grecki (Windows-1253)"
+
+#: txenctab.hrc:64
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turecki (Windows-1254)"
+
+#: txenctab.hrc:65
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrajski (Windows-1255)"
+
+#: txenctab.hrc:66
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabski (Windows-1256)"
+
+#: txenctab.hrc:67
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Bałtyckie (Windows-1257)"
+
+#: txenctab.hrc:68
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Wietnamskie (Windows-1258)"
+
+#: txenctab.hrc:69
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
+msgstr "Europa Środkowa/Wschodnia (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:70
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
+msgstr "Europa Wschodnia (Apple Macintosh/Chorwacki)"
+
+#: txenctab.hrc:71
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
+msgstr "Cyrylica (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:72
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Greek (Apple Macintosh)"
+msgstr "Grecki (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:73
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
+msgstr "Europa Zachodnia (Apple Macintosh/Islandzki)"
+
+#: txenctab.hrc:74
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)"
+msgstr "Europa Wschodnia (Apple Macintosh/Rumuński)"
+
+#: txenctab.hrc:75
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
+msgstr "Turecki (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:76
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
+msgstr "Cyrylica (Apple Macintosh/Ukraiński)"
+
+#: txenctab.hrc:77
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
+msgstr "Chiński uproszczony (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:78
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
+msgstr "Chiński tradycyjny (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:79
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
+msgstr "Japoński (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:80
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Korean (Apple Macintosh)"
+msgstr "Koreański (Apple Macintosh)"
+
+#: txenctab.hrc:81
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Japanese (Windows-932)"
+msgstr "Japoński (Windows-932)"
+
+#: txenctab.hrc:82
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
+msgstr "Chiński uproszczony (Windows-936)"
+
+#: txenctab.hrc:83
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Korean (Windows-949)"
+msgstr "Koreański (Windows-949)"
+
+#: txenctab.hrc:84
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
+msgstr "Chiński tradycyjny (Windows-950)"
+
+#: txenctab.hrc:85
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Japanese (Shift-JIS)"
+msgstr "Japoński (Shift-JIS)"
+
+#: txenctab.hrc:86
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
+msgstr "Chiński uproszczony (GB-2312)"
+
+#: txenctab.hrc:87
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
+msgstr "Chiński uproszczony (GB-18030)"
+
+#: txenctab.hrc:88
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
+msgstr "Chiński tradycyjny (GBT-12345)"
+
+#: txenctab.hrc:89
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
+msgstr "Chiński uproszczony (GBK/GB-2312-80)"
+
+#: txenctab.hrc:90
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (Big5)"
+msgstr "Chiński tradycyjny (Big5)"
+
+#: txenctab.hrc:91
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
+msgstr "Chiński tradycyjny (BIG5-HKSCS)"
+
+#: txenctab.hrc:92
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japoński (EUC-JP)"
+
+#: txenctab.hrc:93
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
+msgstr "Chiński uproszczony (EUC-CN)"
+
+#: txenctab.hrc:94
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
+msgstr "Chiński tradycyjny (EUC-TW)"
+
+#: txenctab.hrc:95
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japoński (ISO-2022-JP)"
+
+#: txenctab.hrc:96
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chiński uproszczony (ISO-2022-CN)"
+
+#: txenctab.hrc:97
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"
+
+#: txenctab.hrc:98
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr "Unicode (UTF-7)"
+
+#: txenctab.hrc:99
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: txenctab.hrc:100
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
+msgstr "Europa Wschodnia (ISO-8859-10)"
+
+#: txenctab.hrc:101
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
+msgstr "Europa Wschodnia (ISO-8859-13)"
+
+#: txenctab.hrc:102
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreański (EUC-KR)"
+
+#: txenctab.hrc:103
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Koreański (ISO-2022-KR)"
+
+#: txenctab.hrc:104
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
+msgstr "Koreański (Windows-Johab-1361)"
+
+#: txenctab.hrc:105
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Unicode (UTF-16)"
+msgstr "Unicode (UTF-16)"
+
+#: txenctab.hrc:106
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
+msgstr "Tajski (ISO-8859-11/TIS-620)"
+
+#: txenctab.hrc:107
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tajski (Windows-874)"
+
+#: txenctab.hrc:108
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrylica (KOI8-U)"
+
+#: txenctab.hrc:109
+msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
+msgid "Cyrillic (PT154)"
+msgstr "Cyrylica (PT154)"
+
+#: page.hrc:30
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: page.hrc:31
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: page.hrc:32
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: page.hrc:33
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: page.hrc:34
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B6 (ISO)"
+msgstr "B6 (ISO)"
+
+#: page.hrc:35
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B5 (ISO)"
+msgstr "B5 (ISO)"
+
+#: page.hrc:36
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B4 (ISO)"
+msgstr "B4 (ISO)"
+
+#: page.hrc:37
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Letter"
+msgstr "List"
+
+#: page.hrc:38
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Legal"
+msgstr "Kwestie prawne"
+
+#: page.hrc:39
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Long Bond"
+msgstr "Long Bond"
+
+#: page.hrc:40
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: page.hrc:41
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B6 (JIS)"
+msgstr "B6 (JIS)"
+
+#: page.hrc:42
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B5 (JIS)"
+msgstr "B5 (JIS)"
+
+#: page.hrc:43
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "B4 (JIS)"
+msgstr "B4 (JIS)"
+
+#: page.hrc:44
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "16 Kai"
+msgstr "16 Kai"
+
+#: page.hrc:45
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "32 Kai"
+msgstr "32 Kai"
+
+#: page.hrc:46
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Big 32 Kai"
+msgstr "Duże 32 Kai"
+
+#: page.hrc:47
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#: page.hrc:48
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Koperta DL"
+
+#: page.hrc:49
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "C6 Envelope"
+msgstr "Koperta C6"
+
+#: page.hrc:50
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "C6/5 Envelope"
+msgstr "Koperta C6/5"
+
+#: page.hrc:51
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "C5 Envelope"
+msgstr "Koperta C5"
+
+#: page.hrc:52
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "C4 Envelope"
+msgstr "Koperta C4"
+
+#: page.hrc:53
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#6¾ Envelope"
+msgstr "#6¾ Koperta"
+
+#: page.hrc:54
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#7¾ (Monarch) Envelope"
+msgstr "Koperta (Monarch) #7¾"
+
+#: page.hrc:55
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "Koperta #9"
+
+#: page.hrc:56
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Koperta #10"
+
+#: page.hrc:57
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "Koperta #11"
+
+#: page.hrc:58
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "Koperta #12"
+
+#: page.hrc:59
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
+msgid "Japanese Postcard"
+msgstr "Japońska karta pocztowa"
+
+#: page.hrc:64
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: page.hrc:65
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: page.hrc:66
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: page.hrc:67
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: page.hrc:68
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: page.hrc:69
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: page.hrc:70
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: page.hrc:71
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B6 (ISO)"
+msgstr "B6 (ISO)"
+
+#: page.hrc:72
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B5 (ISO)"
+msgstr "B5 (ISO)"
+
+#: page.hrc:73
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B4 (ISO)"
+msgstr "B4 (ISO)"
+
+#: page.hrc:74
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Letter"
+msgstr "List"
+
+#: page.hrc:75
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Legal"
+msgstr "Kwestie prawne"
+
+#: page.hrc:76
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Long Bond"
+msgstr "Long Bond"
+
+#: page.hrc:77
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: page.hrc:78
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B6 (JIS)"
+msgstr "B6 (JIS)"
+
+#: page.hrc:79
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B5 (JIS)"
+msgstr "B5 (JIS)"
+
+#: page.hrc:80
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "B4 (JIS)"
+msgstr "B4 (JIS)"
+
+#: page.hrc:81
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "16 Kai"
+msgstr "16 Kai"
+
+#: page.hrc:82
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "32 Kai"
+msgstr "32 Kai"
+
+#: page.hrc:83
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Big 32 Kai"
+msgstr "Duże 32 Kai"
+
+#: page.hrc:84
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "User"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#: page.hrc:85
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Koperta DL"
+
+#: page.hrc:86
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "C6 Envelope"
+msgstr "Koperta C6"
+
+#: page.hrc:87
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "C6/5 Envelope"
+msgstr "Koperta C6/5"
+
+#: page.hrc:88
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "C5 Envelope"
+msgstr "Koperta C5"
+
+#: page.hrc:89
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "C4 Envelope"
+msgstr "Koperta C4"
+
+#: page.hrc:90
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Dia Slide"
+msgstr "Przezrocze"
+
+#: page.hrc:91
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Screen 4:3"
+msgstr "Ekran 4:3"
+
+#: page.hrc:92
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Screen 16:9"
+msgstr "Ekran 16:9"
+
+#: page.hrc:93
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Screen 16:10"
+msgstr "Ekran 16:10"
+
+#: page.hrc:94
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Japanese Postcard"
+msgstr "Japońska karta pocztowa"
+
#: acceptrejectchangesdialog.ui:8
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|AcceptRejectChangesDialog"
msgid "Manage Changes"
@@ -583,47 +1917,52 @@ msgctxt "classificationdialog|dialogname"
msgid "Classification Dialog"
msgstr ""
-#: classificationdialog.ui:95
+#: classificationdialog.ui:97
msgctxt "classificationdialog|label-Content"
msgid "Content"
msgstr ""
-#: classificationdialog.ui:114
+#: classificationdialog.ui:116
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Classification:"
msgstr ""
-#: classificationdialog.ui:126
+#: classificationdialog.ui:128
msgctxt "classificationdialog|label-InternationalClassification"
msgid "International Classification:"
msgstr ""
-#: classificationdialog.ui:169
+#: classificationdialog.ui:171
msgctxt "classificationdialog|label-Marking"
msgid "Marking:"
msgstr ""
-#: classificationdialog.ui:187
+#: classificationdialog.ui:189
msgctxt "classificationdialog|signButton"
msgid "Sign Paragraph"
msgstr ""
-#: classificationdialog.ui:215
+#: classificationdialog.ui:224
msgctxt "classificationdialog|boldButton"
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: classificationdialog.ui:265
+#: classificationdialog.ui:262
+msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
+msgid "Recently Used:"
+msgstr ""
+
+#: classificationdialog.ui:302
msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber"
msgid "Part Number:"
msgstr ""
-#: classificationdialog.ui:302
+#: classificationdialog.ui:339
msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton"
msgid "Add"
msgstr ""
-#: classificationdialog.ui:324
+#: classificationdialog.ui:361
msgctxt "classificationdialog|label-IntellectualProperty"
msgid "Intellectual Property"
msgstr ""
@@ -1076,62 +2415,62 @@ msgctxt "crashreportdlg|check_safemode"
msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
msgstr ""
-#: datanavigator.ui:39
+#: datanavigator.ui:37
msgctxt "datanavigator|modelsbutton"
msgid "_Models"
msgstr "_Modele:"
-#: datanavigator.ui:73
+#: datanavigator.ui:75
msgctxt "datanavigator|instance"
msgid "Instance"
msgstr "Instancja"
-#: datanavigator.ui:86
+#: datanavigator.ui:97
msgctxt "datanavigator|submissions"
msgid "Submissions"
msgstr "Zgłoszenie:"
-#: datanavigator.ui:100
+#: datanavigator.ui:120
msgctxt "datanavigator|bindings"
msgid "Bindings"
msgstr "_Powiązania:"
-#: datanavigator.ui:116
+#: datanavigator.ui:136
msgctxt "datanavigator|instances"
msgid "_Instances"
msgstr "_Instancje"
-#: datanavigator.ui:144
+#: datanavigator.ui:164
msgctxt "datanavigator|instancesadd"
msgid "_Add..."
msgstr "Dod_aj..."
-#: datanavigator.ui:151
+#: datanavigator.ui:171
msgctxt "datanavigator|instancesedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Edycja..."
-#: datanavigator.ui:158
+#: datanavigator.ui:178
msgctxt "datanavigator|instancesremove"
msgid "_Remove..."
msgstr "U_suń..."
-#: datanavigator.ui:171
+#: datanavigator.ui:191
msgctxt "datanavigator|instancesdetails"
msgid "_Show Details"
msgstr "Pokaż _szczegóły"
-#: datanavigator.ui:183
+#: datanavigator.ui:203
msgctxt "datanavigator|modelsadd"
msgid "_Add..."
msgstr "Dod_aj..."
-#: datanavigator.ui:191
+#: datanavigator.ui:211
msgctxt "datanavigator|modelsedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Edycja..."
-#: datanavigator.ui:199
+#: datanavigator.ui:219
msgctxt "datanavigator|modelsremove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
@@ -2097,14 +3436,14 @@ msgid "Search for st_yles"
msgstr "Szukaj st_ylów"
#: findreplacedialog.ui:734
-msgctxt "findreplacedialog|ignorediacritics"
-msgid "Ignore diac_ritics"
-msgstr "Ignoruj ​​znaki diak_rytyczne"
+msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
+msgid "Diac_ritic-sensitive"
+msgstr ""
#: findreplacedialog.ui:749
-msgctxt "findreplacedialog|ignorekashida"
-msgid "Ignore _kashida"
-msgstr "Ignoruj _kashida"
+msgctxt "findreplacedialog|includekashida"
+msgid "_Kashida-sensitive"
+msgstr ""
#: findreplacedialog.ui:764
msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
@@ -3261,12 +4600,12 @@ msgctxt "queryunlinkgraphicsdialog|QueryUnlinkGraphicsDialog"
msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
msgstr "Czy chcesz usunąć łącze, aby edytować grafikę?"
-#: redlinecontrol.ui:16
+#: redlinecontrol.ui:23
msgctxt "redlinecontrol|view"
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: redlinecontrol.ui:29
+#: redlinecontrol.ui:45
msgctxt "redlinecontrol|filter"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
@@ -4366,17 +5705,17 @@ msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog"
msgid "Character"
msgstr "Znak"
-#: textcontrolchardialog.ui:100
+#: textcontrolchardialog.ui:106
msgctxt "textcontrolchardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: textcontrolchardialog.ui:113
+#: textcontrolchardialog.ui:128
msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Efekty czcionki"
-#: textcontrolchardialog.ui:127
+#: textcontrolchardialog.ui:151
msgctxt "textcontrolchardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
@@ -4386,22 +5725,22 @@ msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog"
msgid "Paragraph"
msgstr "Akapit"
-#: textcontrolparadialog.ui:100
+#: textcontrolparadialog.ui:106
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Wcięcia i odstępy"
-#: textcontrolparadialog.ui:114
+#: textcontrolparadialog.ui:128
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
-#: textcontrolparadialog.ui:128
+#: textcontrolparadialog.ui:152
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Typografia azjatycka"
-#: textcontrolparadialog.ui:142
+#: textcontrolparadialog.ui:175
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatory"
@@ -4536,1340 +5875,6 @@ msgctxt "zoommenu|200"
msgid "200%"
msgstr ""
-#: fieldunit.hrc:30
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milimetr"
-
-#: fieldunit.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centymetr"
-
-#: fieldunit.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Meter"
-msgstr "Metr"
-
-#: fieldunit.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Kilometer"
-msgstr "Kilometr"
-
-#: fieldunit.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Inch"
-msgstr "Cal"
-
-#: fieldunit.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Foot"
-msgstr "Stopa"
-
-#: fieldunit.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Miles"
-msgstr "Mile"
-
-#: fieldunit.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Pica"
-msgstr "Cycero"
-
-#: fieldunit.hrc:38
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Point"
-msgstr "Punkt"
-
-#: fieldunit.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Char"
-msgstr "Znak"
-
-#: fieldunit.hrc:40
-msgctxt "RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE"
-msgid "Line"
-msgstr "Linia"
-
-#: fmstring.hrc:27
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "LIKE"
-msgstr "LIKE"
-
-#: fmstring.hrc:28
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "NOT"
-msgstr "NOT"
-
-#: fmstring.hrc:29
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "EMPTY"
-msgstr "PUSTY"
-
-#: fmstring.hrc:30
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "TRUE"
-msgstr "PRAWDA"
-
-#: fmstring.hrc:31
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "FALSE"
-msgstr "FAŁSZ"
-
-#: fmstring.hrc:32
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "IS"
-msgstr "JEST"
-
-#: fmstring.hrc:33
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "BETWEEN"
-msgstr "POMIĘDZY"
-
-#: fmstring.hrc:34
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
-
-#: fmstring.hrc:35
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "AND"
-msgstr "AND"
-
-#: fmstring.hrc:36
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Average"
-msgstr "Średnia"
-
-#: fmstring.hrc:37
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Count"
-msgstr "Ilość"
-
-#: fmstring.hrc:38
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimum"
-
-#: fmstring.hrc:39
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
-
-#: fmstring.hrc:40
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Sum"
-msgstr "Suma"
-
-#: fmstring.hrc:41
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Every"
-msgstr "Co"
-
-#: fmstring.hrc:42
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Any"
-msgstr "Dowolny"
-
-#: fmstring.hrc:43
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Some"
-msgstr "Niektóry"
-
-#: fmstring.hrc:44
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "STDDEV_POP"
-msgstr "STDDEV_POP"
-
-#: fmstring.hrc:45
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "STDDEV_SAMP"
-msgstr "STDDEV_SAMP"
-
-#: fmstring.hrc:46
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "VAR_SAMP"
-msgstr "VAR_SAMP"
-
-#: fmstring.hrc:47
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "VAR_POP"
-msgstr "VAR_POP"
-
-#: fmstring.hrc:48
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Collect"
-msgstr "Pobierz"
-
-#: fmstring.hrc:49
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fuzja"
-
-#: fmstring.hrc:50
-msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
-msgid "Intersection"
-msgstr "Iloczyn zbiorów"
-
-#: frmsel.hrc:29
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Border setting"
-msgstr "Ustawienia krawędzi"
-
-#: frmsel.hrc:30
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Left border line"
-msgstr "Lewa krawędź"
-
-#: frmsel.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Right border line"
-msgstr "Prawa krawędź"
-
-#: frmsel.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Top border line"
-msgstr "Krawędź górna"
-
-#: frmsel.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Bottom border line"
-msgstr "Krawędź dolna"
-
-#: frmsel.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Horizontal border line"
-msgstr "Krawędź pozioma"
-
-#: frmsel.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Vertical border line"
-msgstr "Krawędź pionowa"
-
-#: frmsel.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
-msgstr "Linia ukośna od górnego lewego narożnika do dolnego prawego narożnika"
-
-#: frmsel.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
-msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
-msgstr "Linia ukośna od dolnego lewego narożnika do górnego prawego narożnika"
-
-#: frmsel.hrc:42
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Border setting"
-msgstr "Ustawienia krawędzi"
-
-#: frmsel.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Left border line"
-msgstr "Lewa krawędź"
-
-#: frmsel.hrc:44
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Right border line"
-msgstr "Prawa krawędź"
-
-#: frmsel.hrc:45
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Top border line"
-msgstr "Krawędź górna"
-
-#: frmsel.hrc:46
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Bottom border line"
-msgstr "Krawędź dolna"
-
-#: frmsel.hrc:47
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Horizontal border line"
-msgstr "Krawędź pozioma"
-
-#: frmsel.hrc:48
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Vertical border line"
-msgstr "Krawędź pionowa"
-
-#: frmsel.hrc:49
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
-msgstr "Linia ukośna od górnego lewego narożnika do dolnego prawego narożnika"
-
-#: frmsel.hrc:50
-msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_DESCRIPTIONS"
-msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
-msgstr "Linia ukośna od dolnego lewego narożnika do górnego prawego narożnika"
-
-#: page.hrc:30
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: page.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: page.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: page.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: page.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B6 (ISO)"
-msgstr "B6 (ISO)"
-
-#: page.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B5 (ISO)"
-msgstr "B5 (ISO)"
-
-#: page.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B4 (ISO)"
-msgstr "B4 (ISO)"
-
-#: page.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Letter"
-msgstr "List"
-
-#: page.hrc:38
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Legal"
-msgstr "Kwestie prawne"
-
-#: page.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Long Bond"
-msgstr "Long Bond"
-
-#: page.hrc:40
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: page.hrc:41
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B6 (JIS)"
-msgstr "B6 (JIS)"
-
-#: page.hrc:42
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B5 (JIS)"
-msgstr "B5 (JIS)"
-
-#: page.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "B4 (JIS)"
-msgstr "B4 (JIS)"
-
-#: page.hrc:44
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "16 Kai"
-msgstr "16 Kai"
-
-#: page.hrc:45
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "32 Kai"
-msgstr "32 Kai"
-
-#: page.hrc:46
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Big 32 Kai"
-msgstr "Duże 32 Kai"
-
-#: page.hrc:47
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "User"
-msgstr "Użytkownik"
-
-#: page.hrc:48
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "Koperta DL"
-
-#: page.hrc:49
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "C6 Envelope"
-msgstr "Koperta C6"
-
-#: page.hrc:50
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "C6/5 Envelope"
-msgstr "Koperta C6/5"
-
-#: page.hrc:51
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "C5 Envelope"
-msgstr "Koperta C5"
-
-#: page.hrc:52
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "C4 Envelope"
-msgstr "Koperta C4"
-
-#: page.hrc:53
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#6¾ Envelope"
-msgstr "#6¾ Koperta"
-
-#: page.hrc:54
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#7¾ (Monarch) Envelope"
-msgstr "Koperta (Monarch) #7¾"
-
-#: page.hrc:55
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "Koperta #9"
-
-#: page.hrc:56
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "Koperta #10"
-
-#: page.hrc:57
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "Koperta #11"
-
-#: page.hrc:58
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "Koperta #12"
-
-#: page.hrc:59
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
-msgid "Japanese Postcard"
-msgstr "Japońska karta pocztowa"
-
-#: page.hrc:64
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: page.hrc:65
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: page.hrc:66
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: page.hrc:67
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: page.hrc:68
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: page.hrc:69
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: page.hrc:70
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: page.hrc:71
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B6 (ISO)"
-msgstr "B6 (ISO)"
-
-#: page.hrc:72
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B5 (ISO)"
-msgstr "B5 (ISO)"
-
-#: page.hrc:73
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B4 (ISO)"
-msgstr "B4 (ISO)"
-
-#: page.hrc:74
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Letter"
-msgstr "List"
-
-#: page.hrc:75
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Legal"
-msgstr "Kwestie prawne"
-
-#: page.hrc:76
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Long Bond"
-msgstr "Long Bond"
-
-#: page.hrc:77
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: page.hrc:78
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B6 (JIS)"
-msgstr "B6 (JIS)"
-
-#: page.hrc:79
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B5 (JIS)"
-msgstr "B5 (JIS)"
-
-#: page.hrc:80
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "B4 (JIS)"
-msgstr "B4 (JIS)"
-
-#: page.hrc:81
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "16 Kai"
-msgstr "16 Kai"
-
-#: page.hrc:82
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "32 Kai"
-msgstr "32 Kai"
-
-#: page.hrc:83
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Big 32 Kai"
-msgstr "Duże 32 Kai"
-
-#: page.hrc:84
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "User"
-msgstr "Użytkownik"
-
-#: page.hrc:85
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "Koperta DL"
-
-#: page.hrc:86
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "C6 Envelope"
-msgstr "Koperta C6"
-
-#: page.hrc:87
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "C6/5 Envelope"
-msgstr "Koperta C6/5"
-
-#: page.hrc:88
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "C5 Envelope"
-msgstr "Koperta C5"
-
-#: page.hrc:89
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "C4 Envelope"
-msgstr "Koperta C4"
-
-#: page.hrc:90
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Dia Slide"
-msgstr "Przezrocze"
-
-#: page.hrc:91
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Screen 4:3"
-msgstr "Ekran 4:3"
-
-#: page.hrc:92
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Screen 16:9"
-msgstr "Ekran 16:9"
-
-#: page.hrc:93
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Screen 16:10"
-msgstr "Ekran 16:10"
-
-#: page.hrc:94
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
-msgid "Japanese Postcard"
-msgstr "Japońska karta pocztowa"
-
-#: samecontent.hrc:18
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
-msgid "All Pages"
-msgstr "Wszystkie strony"
-
-#: samecontent.hrc:19
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
-msgid "First Page"
-msgstr "Pierwsza strona"
-
-#: samecontent.hrc:20
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
-msgid "Left and Right Pages"
-msgstr "Lewa i prawa strona"
-
-#: samecontent.hrc:21
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT"
-msgid "First, Left and Right Pages"
-msgstr "Pierwsza, lewa i prawa strona"
-
-#: spacing.hrc:18
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: spacing.hrc:19
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Extra Small (1/16\")"
-msgstr "Bardzo mały (1/16\")"
-
-#: spacing.hrc:20
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Small (1/8\")"
-msgstr "Mały (1/8\")"
-
-#: spacing.hrc:21
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Small Medium (1/4\")"
-msgstr "Średni mały (1/4\")"
-
-#: spacing.hrc:22
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Medium (3/8\")"
-msgstr "Średni (3/8\")"
-
-#: spacing.hrc:23
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Medium Large (1/2\")"
-msgstr "Średni duży (1/2\")"
-
-#: spacing.hrc:24
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Large (3/4\")"
-msgstr "Duży (3/4\")"
-
-#: spacing.hrc:25
-msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
-msgid "Extra Large (1\")"
-msgstr "Bardzo duży (1\")"
-
-#: svxerr.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) executing the thesaurus."
-msgstr "$(ERR) przy przeszukiwaniu słownika wyrazów bliskoznacznych."
-
-#: svxerr.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) executing the spellcheck."
-msgstr "$(ERR) przy sprawdzaniu pisowni."
-
-#: svxerr.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) executing the hyphenation."
-msgstr "$(ERR) przy dzieleniu wyrazów."
-
-#: svxerr.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) creating a dictionary."
-msgstr "$(ERR) przy tworzeniu słownika."
-
-#: svxerr.hrc:41
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) setting background attribute."
-msgstr "$(ERR) przy ustawianiu atrybutu tła."
-
-#: svxerr.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXERRCTX"
-msgid "$(ERR) loading the graphics."
-msgstr "$(ERR) przy ładowaniu grafiki."
-
-#: svxerr.hrc:51
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid ""
-"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
-"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
-"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
-msgstr ""
-
-#: svxerr.hrc:53
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "Spellcheck is not available."
-msgstr "Sprawdzanie pisowni jest niedostępne."
-
-#: svxerr.hrc:55
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created."
-msgstr "Nie można utworzyć niestandardowego słownika $(ARG1)."
-
-#: svxerr.hrc:57
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The graphic $(ARG1) could not be found."
-msgstr "Grafiki $(ARG1) nie znaleziono."
-
-#: svxerr.hrc:59
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "An unlinked graphic could not be loaded."
-msgstr "Nie można załadować niepołączonej grafiki."
-
-#: svxerr.hrc:61
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "A language has not been fixed for the selected term."
-msgstr "Nie ustalono języka wybranego hasła."
-
-#: svxerr.hrc:63
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "All changes to the Basic Code are lost. The original VBA Macro Code is saved instead."
-msgstr "Wszystkie zmiany w kodzie Basic zostały utracone. Zamiast tego zostanie zapisany pierwotny kod makra VBA."
-
-#: svxerr.hrc:65
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved."
-msgstr "Zawarty w dokumencie pierwotny kod VBA nie zostanie zapisany."
-
-#: svxerr.hrc:67
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened."
-msgstr "Hasło nie jest poprawne. Dokument nie może zostać otwarty."
-
-#: svxerr.hrc:69
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported."
-msgstr "Sposób szyfrowania tego dokumentu nie jest obsługiwany. Obsługiwany jest włącznie sposób szyfrowania kompatybilny z Microsoft Office 97/2000."
-
-#: svxerr.hrc:71
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported."
-msgstr "Otwieranie dokumentów Microsoft PowerPoint chronionych hasłem nie jest możliwe."
-
-#: svxerr.hrc:73
-msgctxt "RID_SVXERRCODE"
-msgid ""
-"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n"
-"Do you want to save the document without password protection?"
-msgstr ""
-"Jeżeli dokument zostanie zapisany w formacie Microsoft Office nie będzie można zabezpieczyć go hasłem.\n"
-"Czy chcesz zapisać dokument bez chronienia go hasłem?"
-
-#: swframeposstrings.hrc:28
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Left"
-msgstr "Do lewej"
-
-#: swframeposstrings.hrc:29
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Right"
-msgstr "Do prawej"
-
-#: swframeposstrings.hrc:30
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "From left"
-msgstr "Od lewej"
-
-#: swframeposstrings.hrc:31
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Inside"
-msgstr "Wewnątrz"
-
-#: swframeposstrings.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Outside"
-msgstr "Na zewnątrz"
-
-#: swframeposstrings.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "From inside"
-msgstr "Od środka"
-
-#: swframeposstrings.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Paragraph area"
-msgstr "Obszar akapitu"
-
-#: swframeposstrings.hrc:35
-#: /home/cl/vc/git/libo-core/svx/inc/swframeposstrings.hrc:50
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Paragraph text area"
-msgstr "Obszar tekstu w akapicie"
-
-#: swframeposstrings.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Left page border"
-msgstr "Lewa krawędź strony"
-
-#: swframeposstrings.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Right page border"
-msgstr "Prawa krawędź strony"
-
-#: swframeposstrings.hrc:38
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Left paragraph border"
-msgstr "Lewa krawędź akapitu"
-
-#: swframeposstrings.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Right paragraph border"
-msgstr "Prawa krawędź akapitu"
-
-#: swframeposstrings.hrc:40
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Inner page border"
-msgstr "Wewnętrzna krawędź strony"
-
-#: swframeposstrings.hrc:41
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Outer page border"
-msgstr "Zewnętrzna krawędź strony"
-
-#: swframeposstrings.hrc:42
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Inner paragraph border"
-msgstr "Wewnętrzna krawędź akapitu"
-
-#: swframeposstrings.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Outer paragraph border"
-msgstr "Zewnętrzna krawędź akapitu"
-
-#: swframeposstrings.hrc:44
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Entire page"
-msgstr "Cała strona"
-
-#: swframeposstrings.hrc:45
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Page text area"
-msgstr "Obszar tekstu na stronie"
-
-#: swframeposstrings.hrc:46
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Base line"
-msgstr "Do linii podstawowej"
-
-#: swframeposstrings.hrc:47
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Character"
-msgstr "Znak"
-
-#: swframeposstrings.hrc:48
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Row"
-msgstr "Wiersz"
-
-#: swframeposstrings.hrc:49
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Margin"
-msgstr "Margines"
-
-#: swframeposstrings.hrc:51
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Left frame border"
-msgstr "Lewa krawędź ramki"
-
-#: swframeposstrings.hrc:52
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Right frame border"
-msgstr "Prawa krawędź ramki"
-
-#: swframeposstrings.hrc:53
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Entire frame"
-msgstr "Cała ramka"
-
-#: swframeposstrings.hrc:54
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Frame text area"
-msgstr "Obszar tekstu ramki"
-
-#: swframeposstrings.hrc:55
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Inner frame border"
-msgstr "Wewnętrzna krawędź ramki"
-
-#: swframeposstrings.hrc:56
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Outer frame border"
-msgstr "Zewnętrzna krawędź ramki"
-
-#: swframeposstrings.hrc:57
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Top"
-msgstr "Do góry"
-
-#: swframeposstrings.hrc:58
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Do dołu"
-
-#: swframeposstrings.hrc:59
-#: /home/cl/vc/git/libo-core/svx/inc/swframeposstrings.hrc:60
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Center"
-msgstr "Do środka"
-
-#: swframeposstrings.hrc:61
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "From top"
-msgstr "Od góry"
-
-#: swframeposstrings.hrc:62
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "From bottom"
-msgstr "Z dołu"
-
-#: swframeposstrings.hrc:63
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Below"
-msgstr "Poniżej"
-
-#: swframeposstrings.hrc:64
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "From right"
-msgstr "Od prawej"
-
-#: swframeposstrings.hrc:65
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Top page border"
-msgstr "Górna krawędź strony"
-
-#: swframeposstrings.hrc:66
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Bottom page border"
-msgstr "Dolna krawędź strony"
-
-#: swframeposstrings.hrc:67
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Top paragraph border"
-msgstr "Górna krawędź akapitu"
-
-#: swframeposstrings.hrc:68
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Bottom paragraph border"
-msgstr "Dolna krawędź akapitu"
-
-#: swframeposstrings.hrc:69
-msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
-msgid "Line of text"
-msgstr "Linia tekstu"
-
-#: tabwin.hrc:27
-msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: tabwin.hrc:28
-msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
-msgid "Query"
-msgstr "Kwerenda"
-
-#: tabwin.hrc:29
-msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX"
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
-
-#: txenctab.hrc:32
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
-msgstr "Europa Zachodnia (Windows-1252/WinLatin 1)"
-
-#: txenctab.hrc:33
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
-msgstr "Europa Zachodnia (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:34
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
-msgstr "Europa Zachodnia (DOS/OS2-850/Międzynarodowe)"
-
-#: txenctab.hrc:35
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
-msgstr "Europa Zachodnia (DOS/OS2-437/US)"
-
-#: txenctab.hrc:36
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
-msgstr "Europa Zachodnia (DOS/OS2-860/Portugalski)"
-
-#: txenctab.hrc:37
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
-msgstr "Europa Zachodnia (DOS/OS2-861/Islandzki)"
-
-#: txenctab.hrc:38
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
-msgstr "Europa Zachodnia (DOS/OS2-863/Francuski (Kanad.))"
-
-#: txenctab.hrc:39
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
-msgstr "Europa Zachodnia (DOS/OS2-865/Skandynawskie)"
-
-#: txenctab.hrc:40
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (ASCII/US)"
-msgstr "Europa Zachodnia (ASCII/US)"
-
-#: txenctab.hrc:41
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
-msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)"
-
-#: txenctab.hrc:42
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europa Środkowa (ISO-8859-2)"
-
-#: txenctab.hrc:43
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
-msgstr "Łaciński 3 (ISO-8859-3)"
-
-#: txenctab.hrc:44
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)"
-
-#: txenctab.hrc:45
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)"
-
-#: txenctab.hrc:46
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabski (ISO-8859-6)"
-
-#: txenctab.hrc:47
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grecki (ISO-8859-7)"
-
-#: txenctab.hrc:48
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8)"
-
-#: txenctab.hrc:49
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turecki (ISO-8859-9)"
-
-#: txenctab.hrc:50
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
-msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-14)"
-
-#: txenctab.hrc:51
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
-msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15/EURO)"
-
-#: txenctab.hrc:52
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Greek (DOS/OS2-737)"
-msgstr "Grecki (DOS/OS2-737)"
-
-#: txenctab.hrc:53
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
-msgstr "Bałtyckie (DOS/OS2-775)"
-
-#: txenctab.hrc:54
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
-msgstr "Europa Środkowa (DOS/OS2-852)"
-
-#: txenctab.hrc:55
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
-msgstr "Cyrylica (DOS/OS2-855)"
-
-#: txenctab.hrc:56
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Turkish (DOS/OS2-857)"
-msgstr "Turecki (DOS/OS2-857)"
-
-#: txenctab.hrc:57
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
-msgstr "Hebrajski (DOS/OS2-862)"
-
-#: txenctab.hrc:58
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Arabic (DOS/OS2-864)"
-msgstr "Arabski (DOS/OS2-864)"
-
-#: txenctab.hrc:59
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
-msgstr "Cyrylica (DOS/OS2-866/Rosyjski)"
-
-#: txenctab.hrc:60
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
-msgstr "Grecki (DOS/OS2-869/Współczesny)"
-
-#: txenctab.hrc:61
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
-msgstr "Europa Środkowa (Windows-1250/WinLatin 2)"
-
-#: txenctab.hrc:62
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrylica (Windows-1251)"
-
-#: txenctab.hrc:63
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Grecki (Windows-1253)"
-
-#: txenctab.hrc:64
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "Turecki (Windows-1254)"
-
-#: txenctab.hrc:65
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebrajski (Windows-1255)"
-
-#: txenctab.hrc:66
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabski (Windows-1256)"
-
-#: txenctab.hrc:67
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Bałtyckie (Windows-1257)"
-
-#: txenctab.hrc:68
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Wietnamskie (Windows-1258)"
-
-#: txenctab.hrc:69
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
-msgstr "Europa Środkowa/Wschodnia (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:70
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
-msgstr "Europa Wschodnia (Apple Macintosh/Chorwacki)"
-
-#: txenctab.hrc:71
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
-msgstr "Cyrylica (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:72
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Greek (Apple Macintosh)"
-msgstr "Grecki (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:73
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
-msgstr "Europa Zachodnia (Apple Macintosh/Islandzki)"
-
-#: txenctab.hrc:74
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Romanian)"
-msgstr "Europa Wschodnia (Apple Macintosh/Rumuński)"
-
-#: txenctab.hrc:75
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
-msgstr "Turecki (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:76
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
-msgstr "Cyrylica (Apple Macintosh/Ukraiński)"
-
-#: txenctab.hrc:77
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
-msgstr "Chiński uproszczony (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:78
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
-msgstr "Chiński tradycyjny (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:79
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
-msgstr "Japoński (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:80
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Korean (Apple Macintosh)"
-msgstr "Koreański (Apple Macintosh)"
-
-#: txenctab.hrc:81
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Japanese (Windows-932)"
-msgstr "Japoński (Windows-932)"
-
-#: txenctab.hrc:82
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
-msgstr "Chiński uproszczony (Windows-936)"
-
-#: txenctab.hrc:83
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Korean (Windows-949)"
-msgstr "Koreański (Windows-949)"
-
-#: txenctab.hrc:84
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
-msgstr "Chiński tradycyjny (Windows-950)"
-
-#: txenctab.hrc:85
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Japanese (Shift-JIS)"
-msgstr "Japoński (Shift-JIS)"
-
-#: txenctab.hrc:86
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
-msgstr "Chiński uproszczony (GB-2312)"
-
-#: txenctab.hrc:87
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
-msgstr "Chiński uproszczony (GB-18030)"
-
-#: txenctab.hrc:88
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
-msgstr "Chiński tradycyjny (GBT-12345)"
-
-#: txenctab.hrc:89
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
-msgstr "Chiński uproszczony (GBK/GB-2312-80)"
-
-#: txenctab.hrc:90
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (Big5)"
-msgstr "Chiński tradycyjny (Big5)"
-
-#: txenctab.hrc:91
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
-msgstr "Chiński tradycyjny (BIG5-HKSCS)"
-
-#: txenctab.hrc:92
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japoński (EUC-JP)"
-
-#: txenctab.hrc:93
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
-msgstr "Chiński uproszczony (EUC-CN)"
-
-#: txenctab.hrc:94
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
-msgstr "Chiński tradycyjny (EUC-TW)"
-
-#: txenctab.hrc:95
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japoński (ISO-2022-JP)"
-
-#: txenctab.hrc:96
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chiński uproszczony (ISO-2022-CN)"
-
-#: txenctab.hrc:97
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrylica (KOI8-R)"
-
-#: txenctab.hrc:98
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Unicode (UTF-7)"
-msgstr "Unicode (UTF-7)"
-
-#: txenctab.hrc:99
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
-
-#: txenctab.hrc:100
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
-msgstr "Europa Wschodnia (ISO-8859-10)"
-
-#: txenctab.hrc:101
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
-msgstr "Europa Wschodnia (ISO-8859-13)"
-
-#: txenctab.hrc:102
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Koreański (EUC-KR)"
-
-#: txenctab.hrc:103
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "Koreański (ISO-2022-KR)"
-
-#: txenctab.hrc:104
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
-msgstr "Koreański (Windows-Johab-1361)"
-
-#: txenctab.hrc:105
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Unicode (UTF-16)"
-msgstr "Unicode (UTF-16)"
-
-#: txenctab.hrc:106
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
-msgstr "Tajski (ISO-8859-11/TIS-620)"
-
-#: txenctab.hrc:107
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tajski (Windows-874)"
-
-#: txenctab.hrc:108
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrylica (KOI8-U)"
-
-#: txenctab.hrc:109
-msgctxt "RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE"
-msgid "Cyrillic (PT154)"
-msgstr "Cyrylica (PT154)"
-
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
msgid "Drawing object"
@@ -8472,2465 +8477,2733 @@ msgid "Arrowheads"
msgstr "Groty strzałek"
#: strings.hrc:549
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK"
-msgid "Black"
-msgstr "Czarny"
-
-#: strings.hrc:550
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE"
-msgid "Blue"
-msgstr "Niebieski"
-
-#: strings.hrc:551
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN"
-msgid "Green"
-msgstr "Zielony"
-
-#: strings.hrc:552
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN"
-msgid "Cyan"
-msgstr "Niebieskozielony"
-
-#: strings.hrc:553
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED"
-msgid "Red"
-msgstr "Czerwony"
-
-#: strings.hrc:554
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA"
-msgid "Magenta"
-msgstr "Purpurowy"
-
-#: strings.hrc:555
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY"
-msgid "Gray"
-msgstr "Szary"
-
-#: strings.hrc:556
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW"
-msgid "Yellow"
-msgstr "Żółty"
-
-#: strings.hrc:557
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE"
-msgid "White"
-msgstr "Biały"
-
-#: strings.hrc:558
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY"
-msgid "Blue gray"
-msgstr "Szaroniebieski"
-
-#. Old default color Blue9, probably often u sed in saved files
-#: strings.hrc:560
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC"
-msgid "Blue classic"
-msgstr "Klasyczny błękit"
-
-#: strings.hrc:561
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE"
-msgid "Orange"
-msgstr "Pomarańczowy"
-
-#: strings.hrc:562
msgctxt "RID_SVXSTR_ARROW"
msgid "Arrow"
msgstr "Strzałka"
-#: strings.hrc:563
+#: strings.hrc:550
msgctxt "RID_SVXSTR_SQUARE"
msgid "Square"
msgstr "Kwadrat"
-#: strings.hrc:564
+#: strings.hrc:551
msgctxt "RID_SVXSTR_CIRCLE"
msgid "Circle"
msgstr "Koło"
-#: strings.hrc:565
+#: strings.hrc:552
msgctxt "RID_SVXSTR_NONE"
msgid "- none -"
msgstr "- brak -"
-#: strings.hrc:566
+#: strings.hrc:553
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCE"
msgid "Transparency"
msgstr "Przezroczystość"
-#: strings.hrc:567
+#: strings.hrc:554
msgctxt "RID_SVXSTR_CENTERED"
msgid "Centered"
msgstr "Pośrodku"
-#: strings.hrc:568
+#: strings.hrc:555
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTCENTERED"
msgid "Not centered"
msgstr "Niewyśrodkowany"
-#: strings.hrc:569
+#: strings.hrc:556
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"
-#: strings.hrc:570
+#: strings.hrc:557
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS"
msgid "Grayscale"
msgstr "Odcienie szarości"
-#: strings.hrc:571
+#: strings.hrc:558
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO"
msgid "Black/White"
msgstr "Czarno-biały"
-#: strings.hrc:572
+#: strings.hrc:559
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK"
msgid "Watermark"
msgstr "Znak wodny"
-#. BM: some additional standard colors
-#: strings.hrc:574
+#. Elements of the standard color palette
+#: strings.hrc:561
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLACK"
+msgid "Black"
+msgstr "Czarny"
+
+#: strings.hrc:562
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREY"
+msgid "Gray"
+msgstr "Szary"
+
+#: strings.hrc:563
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE"
+msgid "White"
+msgstr "Biały"
+
+#: strings.hrc:564
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Żółty"
+
+#: strings.hrc:565
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GOLD"
+msgid "Gold"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:566
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE"
+msgid "Orange"
+msgstr "Pomarańczowy"
+
+#: strings.hrc:567
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BRICK"
+msgid "Brick"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:568
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_RED"
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwony"
+
+#: strings.hrc:569
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET"
msgid "Violet"
msgstr "Fiolet"
+#: strings.hrc:570
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE"
+msgid "Purple"
+msgstr "Purpurowy"
+
+#: strings.hrc:571
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_INDIGO"
+msgid "Indigo"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:572
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE"
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieski"
+
+#: strings.hrc:573
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TEAL"
+msgid "Teal"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:574
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_GREEN"
+msgid "Green"
+msgstr "Zielony"
+
#: strings.hrc:575
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME"
+msgid "Lime"
+msgstr ""
+
+#. Light variants of the standard color palette
+#: strings.hrc:577
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGRAY"
+msgid "Light Gray"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:578
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTYELLOW"
+msgid "Light Yellow"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:579
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGOLD"
+msgid "Light Gold"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:580
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTORANGE"
+msgid "Light Orange"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:581
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBRICK"
+msgid "Light Brick"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:582
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED"
+msgid "Light Red"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:583
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTVIOLET"
+msgid "Light Violet"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:584
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTPURPLE"
+msgid "Light Purple"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:585
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTINDIGO"
+msgid "Light Indigo"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:586
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE"
+msgid "Light Blue"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:587
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTTEAL"
+msgid "Light Teal"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:588
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN"
+msgid "Light Green"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:589
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTLIME"
+msgid "Light Lime"
+msgstr ""
+
+#. Dark variants of the standard color palette
+#: strings.hrc:591
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGRAY"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:592
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKYELLOW"
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:593
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGOLD"
+msgid "Dark Gold"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:594
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKORANGE"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:595
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBRICK"
+msgid "Dark Brick"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:596
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKRED"
+msgid "Dark Red"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:597
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1"
+msgid "Dark Violet"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:598
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE"
+msgid "Dark Purple"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:599
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKINDIGO"
+msgid "Dark Indigo"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:600
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKBLUE"
+msgid "Dark Blue"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:601
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKTEAL"
+msgid "Dark Teal"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:602
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKGREEN"
+msgid "Dark Green"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:603
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKLIME"
+msgid "Dark Lime"
+msgstr ""
+
+#. Elements of the Tango color palette
+#: strings.hrc:605
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BUTTERL"
+msgid "Butter Light"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:606
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BUTTERM"
+msgid "Butter Medium"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:607
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BUTTERD"
+msgid "Butter Dark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:608
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGEL"
+msgid "Orange Light"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:609
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGEM"
+msgid "Orange Medium"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:610
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ORANGED"
+msgid "Orange Dark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:611
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHOCOLATEL"
+msgid "Chocolate Light"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:612
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHOCOLATEM"
+msgid "Chocolate Medium"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:613
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHOCOLATED"
+msgid "Chocolate Dark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:614
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHAMELEONL"
+msgid "Chameleon Light"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:615
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHAMELEONM"
+msgid "Chameleon Medium"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:616
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHAMELEOND"
+msgid "Chameleon Dark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:617
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUEL"
+msgid "Sky Blue Light"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:618
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUEM"
+msgid "Sky Blue Medium"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:619
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUED"
+msgid "Sky Blue Dark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:620
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PLUML"
+msgid "Plum Light"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:621
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PLUMM"
+msgid "Plum Medium"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:622
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PLUMD"
+msgid "Plum Dark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:623
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SCARLETREDL"
+msgid "Scarlet Red Light"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:624
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SCARLETREDM"
+msgid "Scarlet Red Medium"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:625
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SCARLETREDD"
+msgid "Scarlet Red Dark"
+msgstr ""
+
+#: strings.hrc:626
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_ALUMINIUM"
+msgid "Aluminium"
+msgstr ""
+
+#. Old default color names, probably often used in saved files
+#: strings.hrc:628
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC"
+msgid "Blue classic"
+msgstr "Klasyczny błękit"
+
+#: strings.hrc:629
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Niebieskozielony"
+
+#: strings.hrc:630
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA"
+msgid "Magenta"
+msgstr "Purpurowy"
+
+#: strings.hrc:631
+msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY"
+msgid "Blue gray"
+msgstr "Szaroniebieski"
+
+#: strings.hrc:632
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX"
msgid "Bordeaux"
msgstr "Bordowy"
-#: strings.hrc:576
+#: strings.hrc:633
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW"
msgid "Pale yellow"
msgstr "Bladożółty"
-#: strings.hrc:577
+#: strings.hrc:634
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN"
msgid "Pale green"
msgstr "Bladozielony"
-#: strings.hrc:578
+#: strings.hrc:635
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET"
msgid "Dark violet"
msgstr "Ciemny fiolet"
-#: strings.hrc:579
+#: strings.hrc:636
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SALMON"
msgid "Salmon"
msgstr "Łososiowy"
-#: strings.hrc:580
+#: strings.hrc:637
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE"
msgid "Sea blue"
msgstr "Lazurowy"
-#: strings.hrc:581
+#: strings.hrc:638
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CHART"
msgid "Chart"
msgstr "Wykres"
-#: strings.hrc:582
-msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE"
-msgid "Purple"
-msgstr "Purpurowy"
-
-#: strings.hrc:583
+#: strings.hrc:639
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE"
msgid "Sky blue"
msgstr "Błękit nieba"
-#: strings.hrc:584
+#: strings.hrc:640
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN"
msgid "Yellow green"
msgstr "Żółtozielony"
-#: strings.hrc:585
+#: strings.hrc:641
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_PINK"
msgid "Pink"
msgstr "Różowy"
-#: strings.hrc:586
+#: strings.hrc:642
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE"
msgid "Turquoise"
msgstr "Turkusowy"
-#: strings.hrc:587
+#: strings.hrc:643
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D"
msgid "3D"
msgstr "3D"
-#: strings.hrc:588
+#: strings.hrc:644
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1"
msgid "Black 1"
msgstr "Czarny 1"
-#: strings.hrc:589
+#: strings.hrc:645
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2"
msgid "Black 2"
msgstr "Czarny 2"
-#: strings.hrc:590
+#: strings.hrc:646
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
-#: strings.hrc:591
+#: strings.hrc:647
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN"
msgid "Brown"
msgstr "Brązowy"
-#: strings.hrc:592
+#: strings.hrc:648
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
-#: strings.hrc:593
+#: strings.hrc:649
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D"
msgid "Currency 3D"
msgstr "Waluta 3D"
-#: strings.hrc:594
+#: strings.hrc:650
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY"
msgid "Currency Gray"
msgstr "Waluta Szara"
-#: strings.hrc:595
+#: strings.hrc:651
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER"
msgid "Currency Lavender"
msgstr "Waluta Fioletowa"
-#: strings.hrc:596
+#: strings.hrc:652
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE"
msgid "Currency Turquoise"
msgstr "Waluta Turkusowa"
-#: strings.hrc:597
+#: strings.hrc:653
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY"
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
-#: strings.hrc:598
+#: strings.hrc:654
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN"
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
-#: strings.hrc:599
+#: strings.hrc:655
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER"
msgid "Lavender"
msgstr "Lawendowy"
-#: strings.hrc:600
+#: strings.hrc:656
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED"
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
-#: strings.hrc:601
+#: strings.hrc:657
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE"
msgid "Turquoise"
msgstr "Turkusowy"
-#: strings.hrc:602
+#: strings.hrc:658
msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW"
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
-#: strings.hrc:603
+#: strings.hrc:659
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE"
msgid "Line joint averaged"
msgstr "Uśrednione połączenie linii"
-#: strings.hrc:604
+#: strings.hrc:660
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL"
msgid "Line joint bevel"
msgstr "Ukosowane połączenie linii"
-#: strings.hrc:605
+#: strings.hrc:661
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER"
msgid "Line joint miter"
msgstr "Przecięte połączenie linii"
-#: strings.hrc:606
+#: strings.hrc:662
msgctxt "RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND"
msgid "Line joint round"
msgstr "Okrągłe połączenie linii"
#. the familiar name for it
-#: strings.hrc:608
+#: strings.hrc:664
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT"
msgid "Line cap flat"
msgstr "Płaskie zakończenie linii"
-#: strings.hrc:609
+#: strings.hrc:665
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND"
msgid "Line cap round"
msgstr "Okrągłe zakończenie linii"
-#: strings.hrc:610
+#: strings.hrc:666
msgctxt "RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE"
msgid "Line cap square"
msgstr "Kwadratowe zakończenie linii"
-#: strings.hrc:611
+#: strings.hrc:667
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT0"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
-#: strings.hrc:612
+#: strings.hrc:668
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT1"
msgid "Linear blue/white"
msgstr "Liniowy błękit-biel"
-#: strings.hrc:613
+#: strings.hrc:669
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT2"
msgid "Linear magenta/green"
msgstr "Liniowy purpura-zieleń"
-#: strings.hrc:614
+#: strings.hrc:670
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT3"
msgid "Linear yellow/brown"
msgstr "Liniowy żółć-brąz"
-#: strings.hrc:615
+#: strings.hrc:671
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT4"
msgid "Radial green/black"
msgstr "Radialny zieleń-czerń"
-#: strings.hrc:616
+#: strings.hrc:672
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT5"
msgid "Radial red/yellow"
msgstr "Radialny czerwień-żółć"
-#: strings.hrc:617
+#: strings.hrc:673
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT6"
msgid "Rectangular red/white"
msgstr "Rombowy czerwień-biel"
-#: strings.hrc:618
+#: strings.hrc:674
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT7"
msgid "Square yellow/white"
msgstr "Kwadratowy żółć-biel"
-#: strings.hrc:619
+#: strings.hrc:675
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT8"
msgid "Ellipsoid blue gray/light blue"
msgstr "Eliptyczny szarość-błękit"
-#: strings.hrc:620
+#: strings.hrc:676
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT9"
msgid "Axial light red/white"
msgstr "Osiowy róż-biel"
#. l means left
-#: strings.hrc:622
+#: strings.hrc:678
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT10"
msgid "Diagonal 1l"
msgstr "Ukośnie 1l"
#. r means right
-#: strings.hrc:624
+#: strings.hrc:680
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT11"
msgid "Diagonal 1r"
msgstr "Ukośnie 1r"
#. l means left
-#: strings.hrc:626
+#: strings.hrc:682
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT12"
msgid "Diagonal 2l"
msgstr "Ukośnie 2l"
#. r means right
-#: strings.hrc:628
+#: strings.hrc:684
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT13"
msgid "Diagonal 2r"
msgstr "Ukośnie 2r"
#. l means left
-#: strings.hrc:630
+#: strings.hrc:686
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT14"
msgid "Diagonal 3l"
msgstr "Ukośnie 3l"
#. r means right
-#: strings.hrc:632
+#: strings.hrc:688
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT15"
msgid "Diagonal 3r"
msgstr "Ukośnie 3r"
#. l means left
-#: strings.hrc:634
+#: strings.hrc:690
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT16"
msgid "Diagonal 4l"
msgstr "Ukośnie 4l"
#. r means right
-#: strings.hrc:636
+#: strings.hrc:692
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT17"
msgid "Diagonal 4r"
msgstr "Ukośnie 4r"
-#: strings.hrc:637
+#: strings.hrc:693
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT18"
msgid "Diagonal Blue"
msgstr "Niebieski ukośnie"
-#: strings.hrc:638
+#: strings.hrc:694
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT19"
msgid "Diagonal Green"
msgstr "Zielony ukośnie"
-#: strings.hrc:639
+#: strings.hrc:695
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT20"
msgid "Diagonal Orange"
msgstr "Pomarańczowy ukośnie"
-#: strings.hrc:640
+#: strings.hrc:696
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT21"
msgid "Diagonal Red"
msgstr "Czerwony ukośnie"
-#: strings.hrc:641
+#: strings.hrc:697
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT22"
msgid "Diagonal Turquoise"
msgstr "Turkusowy ukośnie"
-#: strings.hrc:642
+#: strings.hrc:698
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT23"
msgid "Diagonal Violet"
msgstr "Fioletowy ukośnie"
-#: strings.hrc:643
+#: strings.hrc:699
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT24"
msgid "From a Corner"
msgstr "Z rogu"
-#: strings.hrc:644
+#: strings.hrc:700
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT25"
msgid "From a Corner, Blue"
msgstr "Z rogu, niebieski"
-#: strings.hrc:645
+#: strings.hrc:701
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT26"
msgid "From a Corner, Green"
msgstr "Z rogu, zielony"
-#: strings.hrc:646
+#: strings.hrc:702
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT27"
msgid "From a Corner, Orange"
msgstr "Z rogu, pomarańczowy"
-#: strings.hrc:647
+#: strings.hrc:703
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT28"
msgid "From a Corner, Red"
msgstr "Z rogu, czerwony"
-#: strings.hrc:648
+#: strings.hrc:704
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT29"
msgid "From a Corner, Turquoise"
msgstr "Z rogu, turkusowy"
-#: strings.hrc:649
+#: strings.hrc:705
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT30"
msgid "From a Corner, Violet"
msgstr "Z rogu, fioletowy"
-#: strings.hrc:650
+#: strings.hrc:706
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT31"
msgid "From the Middle"
msgstr "Ze środka"
-#: strings.hrc:651
+#: strings.hrc:707
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT32"
msgid "From the Middle, Blue"
msgstr "Ze środka, niebieski"
-#: strings.hrc:652
+#: strings.hrc:708
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT33"
msgid "From the Middle, Green"
msgstr "Ze środka, zielony"
-#: strings.hrc:653
+#: strings.hrc:709
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT34"
msgid "From the Middle, Orange"
msgstr "Ze środka, pomarańczowy"
-#: strings.hrc:654
+#: strings.hrc:710
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT35"
msgid "From the Middle, Red"
msgstr "Ze środka, czerwony"
-#: strings.hrc:655
+#: strings.hrc:711
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT36"
msgid "From the Middle, Turquoise"
msgstr "Ze środka, turkusowy"
-#: strings.hrc:656
+#: strings.hrc:712
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT37"
msgid "From the Middle, Violet"
msgstr "Ze środka, fioletowy"
-#: strings.hrc:657
+#: strings.hrc:713
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT38"
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomo"
-#: strings.hrc:658
+#: strings.hrc:714
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT39"
msgid "Horizontal Blue"
msgstr "Niebieski poziomo"
-#: strings.hrc:659
+#: strings.hrc:715
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT40"
msgid "Horizontal Green"
msgstr "Zielony poziomo"
-#: strings.hrc:660
+#: strings.hrc:716
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT41"
msgid "Horizontal Orange"
msgstr "Pomarańczowy poziomo"
-#: strings.hrc:661
+#: strings.hrc:717
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT42"
msgid "Horizontal Red"
msgstr "Czerwony poziomo"
-#: strings.hrc:662
+#: strings.hrc:718
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT43"
msgid "Horizontal Turquoise"
msgstr "Turkusowy poziomo"
-#: strings.hrc:663
+#: strings.hrc:719
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT44"
msgid "Horizontal Violet"
msgstr "Fioletowy poziomo"
-#: strings.hrc:664
+#: strings.hrc:720
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT45"
msgid "Radial"
msgstr "Promieniście"
-#: strings.hrc:665
+#: strings.hrc:721
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT46"
msgid "Radial Blue"
msgstr "Niebieski promieniście"
-#: strings.hrc:666
+#: strings.hrc:722
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT47"
msgid "Radial Green"
msgstr "Zielony promieniście"
-#: strings.hrc:667
+#: strings.hrc:723
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT48"
msgid "Radial Orange"
msgstr "Pomarańczowy promieniście"
-#: strings.hrc:668
+#: strings.hrc:724
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT49"
msgid "Radial Red"
msgstr "Czerwony promieniście"
-#: strings.hrc:669
+#: strings.hrc:725
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT50"
msgid "Radial Turquoise"
msgstr "Turkusowy promieniście"
-#: strings.hrc:670
+#: strings.hrc:726
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT51"
msgid "Radial Violet"
msgstr "Fioletowy promieniście"
-#: strings.hrc:671
+#: strings.hrc:727
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT52"
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo"
-#: strings.hrc:672
+#: strings.hrc:728
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT53"
msgid "Vertical Blue"
msgstr "Niebieski pionowo"
-#: strings.hrc:673
+#: strings.hrc:729
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT54"
msgid "Vertical Green"
msgstr "Zielony pionowo"
-#: strings.hrc:674
+#: strings.hrc:730
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT55"
msgid "Vertical Orange"
msgstr "Pomarańczowy pionowo"
-#: strings.hrc:675
+#: strings.hrc:731
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT56"
msgid "Vertical Red"
msgstr "Czerwony pionowo"
-#: strings.hrc:676
+#: strings.hrc:732
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT57"
msgid "Vertical Turquoise"
msgstr "Turkusowy pionowo"
-#: strings.hrc:677
+#: strings.hrc:733
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT58"
msgid "Vertical Violet"
msgstr "Szary gradient"
-#: strings.hrc:678
+#: strings.hrc:734
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT59"
msgid "Gray Gradient"
msgstr "Szary gradient"
-#: strings.hrc:679
+#: strings.hrc:735
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT60"
msgid "Yellow Gradient"
msgstr "Żółty gradient"
-#: strings.hrc:680
+#: strings.hrc:736
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT61"
msgid "Orange Gradient"
msgstr "Pomarańczowy gradient"
-#: strings.hrc:681
+#: strings.hrc:737
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT62"
msgid "Red Gradient"
msgstr "Czerwony gradient"
-#: strings.hrc:682
+#: strings.hrc:738
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT63"
msgid "Pink Gradient"
msgstr "Różowy gradient"
-#: strings.hrc:683
+#: strings.hrc:739
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT64"
msgid "Sky"
msgstr "Niebo"
-#: strings.hrc:684
+#: strings.hrc:740
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT65"
msgid "Cyan Gradient"
msgstr "Niebieskozielony gradient"
-#: strings.hrc:685
+#: strings.hrc:741
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT66"
msgid "Blue Gradient"
msgstr "Niebieski gradient"
-#: strings.hrc:686
+#: strings.hrc:742
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT67"
msgid "Purple Pipe"
msgstr "Fioletowa rura"
-#: strings.hrc:687
+#: strings.hrc:743
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT68"
msgid "Night"
msgstr "Noc"
-#: strings.hrc:688
+#: strings.hrc:744
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT69"
msgid "Green Gradient"
msgstr "Zielony gradient"
-#: strings.hrc:689
+#: strings.hrc:745
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT70"
msgid "Tango Green"
msgstr "Tango zielony"
-#: strings.hrc:690
+#: strings.hrc:746
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT71"
msgid "Subtle Tango Green"
msgstr "Delikatny tango zielony"
-#: strings.hrc:691
+#: strings.hrc:747
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT72"
msgid "Tango Purple"
msgstr "Tango purpurowy"
-#: strings.hrc:692
+#: strings.hrc:748
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT73"
msgid "Tango Red"
msgstr "Tango czerwony"
-#: strings.hrc:693
+#: strings.hrc:749
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT74"
msgid "Tango Blue"
msgstr "Tango niebieski"
-#: strings.hrc:694
+#: strings.hrc:750
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT75"
msgid "Tango Yellow"
msgstr "Tango żółty"
-#: strings.hrc:695
+#: strings.hrc:751
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT76"
msgid "Tango Orange"
msgstr "Tango pomarańczowy"
-#: strings.hrc:696
+#: strings.hrc:752
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT77"
msgid "Tango Gray"
msgstr "Tango szary"
-#: strings.hrc:697
+#: strings.hrc:753
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT78"
msgid "Clay"
msgstr "Glina"
-#: strings.hrc:698
+#: strings.hrc:754
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT79"
msgid "Olive Green"
msgstr "Oliwkowa zielień"
-#: strings.hrc:699
+#: strings.hrc:755
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT80"
msgid "Silver"
msgstr "Srebrny"
-#: strings.hrc:700
+#: strings.hrc:756
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT81"
msgid "Sunburst"
msgstr "Rozbłysk słońca"
-#: strings.hrc:701
+#: strings.hrc:757
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT82"
msgid "Brownie"
msgstr "Czekoladowe ciastko"
-#: strings.hrc:702
+#: strings.hrc:758
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83"
msgid "Sunset"
msgstr "Zachód słońca"
-#: strings.hrc:703
+#: strings.hrc:759
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT84"
msgid "Deep Green"
msgstr "Ciemnozielony"
-#: strings.hrc:704
+#: strings.hrc:760
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT85"
msgid "Deep Orange"
msgstr "Ciemnopomarańczowy"
-#: strings.hrc:705
+#: strings.hrc:761
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT86"
msgid "Deep Blue"
msgstr "Głęboki niebieski"
-#: strings.hrc:706
+#: strings.hrc:762
msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT87"
msgid "Purple Haze"
msgstr "Purpurowa mgiełka"
-#: strings.hrc:707
+#: strings.hrc:763
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH0"
msgid "Black 45 Degrees Wide"
msgstr "Czarne 45° szerokie"
-#: strings.hrc:708
+#: strings.hrc:764
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH1"
msgid "Black 45 Degrees"
msgstr "Czarne 45°"
-#: strings.hrc:709
+#: strings.hrc:765
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH2"
msgid "Black -45 Degrees"
msgstr "Czarne -45°"
-#: strings.hrc:710
+#: strings.hrc:766
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH3"
msgid "Black 90 Degrees"
msgstr "Czarne 90°"
-#: strings.hrc:711
+#: strings.hrc:767
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH4"
msgid "Red Crossed 45 Degrees"
msgstr "Czerwona siatka 45°"
-#: strings.hrc:712
+#: strings.hrc:768
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH5"
msgid "Red Crossed 0 Degrees"
msgstr "Czerwona siatka 0°"
-#: strings.hrc:713
+#: strings.hrc:769
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH6"
msgid "Blue Crossed 45 Degrees"
msgstr "Niebieska siatka 45°"
-#: strings.hrc:714
+#: strings.hrc:770
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH7"
msgid "Blue Crossed 0 Degrees"
msgstr "Niebieska siatka 0°"
-#: strings.hrc:715
+#: strings.hrc:771
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH8"
msgid "Blue Triple 90 Degrees"
msgstr "Potrójne niebieskie 90°"
-#: strings.hrc:716
+#: strings.hrc:772
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH9"
msgid "Black 0 Degrees"
msgstr "Czarne 0°"
-#: strings.hrc:717
+#: strings.hrc:773
msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH10"
msgid "Hatching"
msgstr "Kreskowanie"
-#: strings.hrc:718
+#: strings.hrc:774
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0"
msgid "Empty"
msgstr "Puste"
-#: strings.hrc:719
+#: strings.hrc:775
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP1"
msgid "Sky"
msgstr "Niebo"
-#: strings.hrc:720
+#: strings.hrc:776
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP2"
msgid "Water"
msgstr "Woda"
-#: strings.hrc:721
+#: strings.hrc:777
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP3"
msgid "Coarse grained"
msgstr "Chropowatość"
-#: strings.hrc:722
+#: strings.hrc:778
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP4"
msgid "Mercury"
msgstr "Rtęć"
-#: strings.hrc:723
+#: strings.hrc:779
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP5"
msgid "Space"
msgstr "Kosmos"
-#: strings.hrc:724
+#: strings.hrc:780
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP6"
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
-#: strings.hrc:725
+#: strings.hrc:781
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP7"
msgid "Droplets"
msgstr "Krople"
-#: strings.hrc:726
+#: strings.hrc:782
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP8"
msgid "Marble"
msgstr "Marmur"
-#: strings.hrc:727
+#: strings.hrc:783
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP9"
msgid "Linen"
msgstr "Len"
-#: strings.hrc:728
+#: strings.hrc:784
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP10"
msgid "Stone"
msgstr "Kamień"
-#: strings.hrc:729
+#: strings.hrc:785
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP11"
msgid "Gravel"
msgstr "Żwir"
-#: strings.hrc:730
+#: strings.hrc:786
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP12"
msgid "Wall"
msgstr "Mur"
-#: strings.hrc:731
+#: strings.hrc:787
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP13"
msgid "Brownstone"
msgstr "Cegły"
-#: strings.hrc:732
+#: strings.hrc:788
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP14"
msgid "Netting"
msgstr "Plecionka"
-#: strings.hrc:733
+#: strings.hrc:789
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP15"
msgid "Leaves"
msgstr "Liście"
-#: strings.hrc:734
+#: strings.hrc:790
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP16"
msgid "Artificial Turf"
msgstr "Sztuczny trawnik"
-#: strings.hrc:735
+#: strings.hrc:791
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP17"
msgid "Daisy"
msgstr "Stokrotka"
-#: strings.hrc:736
+#: strings.hrc:792
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP18"
msgid "Orange"
msgstr "Pomarańczowy"
-#: strings.hrc:737
+#: strings.hrc:793
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP19"
msgid "Fiery"
msgstr "Płomienie"
-#: strings.hrc:738
+#: strings.hrc:794
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP20"
msgid "Roses"
msgstr "Róże"
-#: strings.hrc:739
+#: strings.hrc:795
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP21"
msgid "Bitmap"
msgstr "Mapa bitowa"
-#: strings.hrc:740
+#: strings.hrc:796
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP22"
msgid "5 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:741
+#: strings.hrc:797
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP23"
msgid "10 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:742
+#: strings.hrc:798
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP24"
msgid "20 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:743
+#: strings.hrc:799
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP25"
msgid "25 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:744
+#: strings.hrc:800
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP26"
msgid "30 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:745
+#: strings.hrc:801
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP27"
msgid "40 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:746
+#: strings.hrc:802
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP28"
msgid "50 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:747
+#: strings.hrc:803
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP29"
msgid "60 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:748
+#: strings.hrc:804
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP30"
msgid "70 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:749
+#: strings.hrc:805
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP31"
msgid "75 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:750
+#: strings.hrc:806
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP32"
msgid "80 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:751
+#: strings.hrc:807
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP33"
msgid "90 Percent"
msgstr ""
-#: strings.hrc:752
+#: strings.hrc:808
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP34"
msgid "Light Downward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:753
+#: strings.hrc:809
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP35"
msgid "Light Upward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:754
+#: strings.hrc:810
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP36"
msgid "Dark Downward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:755
+#: strings.hrc:811
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP37"
msgid "Dark Upward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:756
+#: strings.hrc:812
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP38"
msgid "Wide Downward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:757
+#: strings.hrc:813
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP39"
msgid "Wide Upward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:758
+#: strings.hrc:814
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP40"
msgid "Light Vertical"
msgstr ""
-#: strings.hrc:759
+#: strings.hrc:815
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP41"
msgid "Light Horizontal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:760
+#: strings.hrc:816
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42"
msgid "Narrow Vertical"
msgstr ""
-#: strings.hrc:761
+#: strings.hrc:817
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43"
msgid "Narrow Horizontal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:762
+#: strings.hrc:818
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44"
msgid "Dark Vertical"
msgstr ""
-#: strings.hrc:763
+#: strings.hrc:819
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP45"
msgid "Dark Horizontal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:764
+#: strings.hrc:820
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP46"
msgid "Dashed Downward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:765
+#: strings.hrc:821
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP47"
msgid "Dashed Upward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:766
+#: strings.hrc:822
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP48"
msgid "Dashed Horizontal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:767
+#: strings.hrc:823
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP49"
msgid "Dashed Vertical"
msgstr ""
-#: strings.hrc:768
+#: strings.hrc:824
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP50"
msgid "Small Confetti"
msgstr ""
-#: strings.hrc:769
+#: strings.hrc:825
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP51"
msgid "Large Confetti"
msgstr ""
-#: strings.hrc:770
+#: strings.hrc:826
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP52"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
-#: strings.hrc:771
+#: strings.hrc:827
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53"
msgid "Wave"
msgstr ""
-#: strings.hrc:772
+#: strings.hrc:828
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP54"
msgid "Diagonal Brick"
msgstr ""
-#: strings.hrc:773
+#: strings.hrc:829
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55"
msgid "Horizontal Brick"
msgstr ""
-#: strings.hrc:774
+#: strings.hrc:830
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56"
msgid "Weave"
msgstr ""
-#: strings.hrc:775
+#: strings.hrc:831
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57"
msgid "Plaid"
msgstr ""
-#: strings.hrc:776
+#: strings.hrc:832
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP58"
msgid "Divot"
msgstr ""
-#: strings.hrc:777
+#: strings.hrc:833
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP59"
msgid "Dotted Grid"
msgstr ""
-#: strings.hrc:778
+#: strings.hrc:834
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP60"
msgid "Dotted Diamond"
msgstr ""
-#: strings.hrc:779
+#: strings.hrc:835
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP61"
msgid "Shingle"
msgstr ""
-#: strings.hrc:780
+#: strings.hrc:836
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP62"
msgid "Trellis"
msgstr ""
-#: strings.hrc:781
+#: strings.hrc:837
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63"
msgid "Sphere"
msgstr ""
-#: strings.hrc:782
+#: strings.hrc:838
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64"
msgid "Small Grid"
msgstr ""
-#: strings.hrc:783
+#: strings.hrc:839
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP65"
msgid "Large Grid"
msgstr ""
-#: strings.hrc:784
+#: strings.hrc:840
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP66"
msgid "Small Checker Board"
msgstr ""
-#: strings.hrc:785
+#: strings.hrc:841
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP67"
msgid "Large Checker Board"
msgstr ""
-#: strings.hrc:786
+#: strings.hrc:842
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP68"
msgid "Outlined Diamond"
msgstr ""
-#: strings.hrc:787
+#: strings.hrc:843
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP69"
msgid "Solid Diamond"
msgstr ""
-#: strings.hrc:788
+#: strings.hrc:844
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70"
msgid "Vertical"
msgstr ""
-#: strings.hrc:789
+#: strings.hrc:845
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71"
msgid "Horizontal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:790
+#: strings.hrc:846
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72"
msgid "Downward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:791
-msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72"
+#: strings.hrc:847
+msgctxt "RID_SVXSTR_BMP73"
msgid "Upward Diagonal"
msgstr ""
-#: strings.hrc:792
+#: strings.hrc:848
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74"
msgid "Cross"
msgstr ""
-#: strings.hrc:793
+#: strings.hrc:849
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP75"
msgid "Diagonal Cross"
msgstr ""
-#: strings.hrc:794
+#: strings.hrc:850
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0"
msgid "Ultrafine Dashed"
msgstr "Bardzo cienkie kreski"
-#: strings.hrc:795
+#: strings.hrc:851
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1"
msgid "Fine Dashed"
msgstr "Cienkie kreski"
-#: strings.hrc:796
+#: strings.hrc:852
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2"
msgid "2 Dots 3 Dashes"
msgstr "2 kropki 3 kreski"
-#: strings.hrc:797
+#: strings.hrc:853
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3"
msgid "Fine Dotted"
msgstr "Delikatne kropki"
-#: strings.hrc:798
+#: strings.hrc:854
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4"
msgid "Line with Fine Dots"
msgstr "Linia z delikatnymi kropkami"
-#: strings.hrc:799
+#: strings.hrc:855
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5"
msgid "Fine Dashed"
msgstr "Cienkie kreski"
-#: strings.hrc:800
+#: strings.hrc:856
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6"
msgid "3 Dashes 3 Dots"
msgstr "3 kreski 3 kropki"
-#: strings.hrc:801
+#: strings.hrc:857
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7"
msgid "Ultrafine Dotted"
msgstr "Bardzo delikatne kropki"
-#: strings.hrc:802
+#: strings.hrc:858
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8"
msgid "Line Style 9"
msgstr "Styl linii 9"
-#: strings.hrc:803
+#: strings.hrc:859
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9"
msgid "2 Dots 1 Dash"
msgstr "2 kropki 1 kreska"
-#: strings.hrc:804
+#: strings.hrc:860
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10"
msgid "Dashed"
msgstr "Kreski"
-#: strings.hrc:805
+#: strings.hrc:861
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11"
msgid "Dashed"
msgstr "Kreski"
-#: strings.hrc:806
+#: strings.hrc:862
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12"
msgid "Line Style"
msgstr "Styl linii"
-#: strings.hrc:807
+#: strings.hrc:863
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0"
msgid "Arrow concave"
msgstr "Strzałka wklęsła"
-#: strings.hrc:808
+#: strings.hrc:864
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1"
msgid "Square 45"
msgstr "Kwadrat 45"
-#: strings.hrc:809
+#: strings.hrc:865
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2"
msgid "Small arrow"
msgstr "Cienka strzałka"
-#: strings.hrc:810
+#: strings.hrc:866
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3"
msgid "Dimension lines"
msgstr "Linie wymiarowe"
-#: strings.hrc:811
+#: strings.hrc:867
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4"
msgid "Double Arrow"
msgstr "Podwójna strzałka"
-#: strings.hrc:812
+#: strings.hrc:868
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5"
msgid "Rounded short arrow"
msgstr "Zaokr. krótka strzałka"
-#: strings.hrc:813
+#: strings.hrc:869
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6"
msgid "Symmetric arrow"
msgstr "Strzałka symetryczna"
-#: strings.hrc:814
+#: strings.hrc:870
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7"
msgid "Line arrow"
msgstr "Strzałka linii"
-#: strings.hrc:815
+#: strings.hrc:871
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8"
msgid "Rounded large arrow"
msgstr "Zaokr. długa strzałka"
-#: strings.hrc:816
+#: strings.hrc:872
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9"
msgid "Circle"
msgstr "Koło"
-#: strings.hrc:817
+#: strings.hrc:873
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10"
msgid "Square"
msgstr "Kwadrat"
-#: strings.hrc:818
+#: strings.hrc:874
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11"
msgid "Arrow"
msgstr "Strzałka"
-#: strings.hrc:819
+#: strings.hrc:875
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12"
msgid "Short line arrow"
msgstr "Strzałka z krótką linią"
-#: strings.hrc:820
+#: strings.hrc:876
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13"
msgid "Triangle unfilled"
msgstr "Trójkąt niewypełniony"
-#: strings.hrc:821
+#: strings.hrc:877
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14"
msgid "Diamond unfilled"
msgstr "Romb niewypełniony"
-#: strings.hrc:822
+#: strings.hrc:878
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15"
msgid "Diamond"
msgstr "Romb"
-#: strings.hrc:823
+#: strings.hrc:879
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16"
msgid "Circle unfilled"
msgstr "Okrąg niewypełniony"
-#: strings.hrc:824
+#: strings.hrc:880
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17"
msgid "Square 45 unfilled"
msgstr "Kwadrat 45 niewypełniony"
-#: strings.hrc:825
+#: strings.hrc:881
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18"
msgid "Square unfilled"
msgstr "Kwadrat niewypełniony"
-#: strings.hrc:826
+#: strings.hrc:882
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19"
msgid "Half circle unfilled"
msgstr "Półkole niewypełnione"
-#: strings.hrc:827
+#: strings.hrc:883
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20"
msgid "Arrowhead"
msgstr "Groty strzałek"
-#: strings.hrc:828
+#: strings.hrc:884
msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0"
msgid "Transparency"
msgstr "Przezroczystość"
-#: strings.hrc:829
+#: strings.hrc:885
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1"
msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)"
msgstr "Zielony 1 (kolor główny %PRODUCTNAME)"
-#: strings.hrc:830
+#: strings.hrc:886
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT"
msgid "Green Accent"
msgstr "Zielony akcent"
-#: strings.hrc:831
+#: strings.hrc:887
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT"
msgid "Blue Accent"
msgstr "Niebieski akcent"
-#: strings.hrc:832
+#: strings.hrc:888
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT"
msgid "Orange Accent"
msgstr "Pomarańczowy akcent"
-#: strings.hrc:833
+#: strings.hrc:889
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE"
msgid "Purple"
msgstr "Purpurowy"
-#: strings.hrc:834
+#: strings.hrc:890
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT"
msgid "Purple Accent"
msgstr "Purpurowy akcent"
-#: strings.hrc:835
+#: strings.hrc:891
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT"
msgid "Yellow Accent"
msgstr "Żółty akcent"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:837
+#: strings.hrc:894
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_BUTTER"
msgid "Tango: Butter"
msgstr "Tango: Masło"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:839
+#: strings.hrc:896
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE"
msgid "Tango: Orange"
msgstr "Tango: Pomarańcz"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:841
+#: strings.hrc:898
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHOCOLATE"
msgid "Tango: Chocolate"
msgstr "Tango: Czekolada"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:843
+#: strings.hrc:900
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_CHAMELEON"
msgid "Tango: Chameleon"
msgstr "Tango: Kameleon"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:845
+#: strings.hrc:902
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SKY_BLUE"
msgid "Tango: Sky Blue"
msgstr "Tango: Błękit nieba"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:847
+#: strings.hrc:904
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_PLUM"
msgid "Tango: Plum"
msgstr "Tango: Śliwka"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:849
+#: strings.hrc:906
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_SCARLET_RED"
msgid "Tango: Scarlet Red"
msgstr "Tango: Szkarłatna czerwień"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
-#: strings.hrc:851
+#: strings.hrc:908
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ALUMINIUM"
msgid "Tango: Aluminium"
msgstr "Tango: Aluminium"
-#: strings.hrc:852
+#: strings.hrc:909
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
msgid "Gallery Theme"
msgstr "Motyw galerii"
-#: strings.hrc:853
+#: strings.hrc:910
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS"
msgid "Theme Items"
msgstr "Elementy motywu"
-#: strings.hrc:854
+#: strings.hrc:911
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
-#: strings.hrc:855
+#: strings.hrc:912
msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV"
msgid "Successfully recovered"
msgstr "Odzyskano poprawnie"
-#: strings.hrc:856
+#: strings.hrc:913
msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV"
msgid "Original document recovered"
msgstr "Odzyskano dokument oryginalny"
-#: strings.hrc:857
+#: strings.hrc:914
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED"
msgid "Recovery failed"
msgstr "Odzyskanie nie powiodło się"
-#: strings.hrc:858
+#: strings.hrc:915
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR"
msgid "Recovery in progress"
msgstr "Odzyskiwanie trwa"
-#: strings.hrc:859
+#: strings.hrc:916
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET"
msgid "Not recovered yet"
msgstr "Jeszcze nie odzyskany"
-#: strings.hrc:860
+#: strings.hrc:917
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION rozpoczął odzyskiwanie dokumentów. Czas potrzebny na ukończenie tego procesu zależy od rozmiaru odzyskiwanych plików."
-#: strings.hrc:861
+#: strings.hrc:918
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR"
msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents."
msgstr "Odzyskiwanie dokumentów zostało zakończone. Kliknij przycisk 'Zakończ', aby wyświetlić dokumenty."
-#: strings.hrc:862
+#: strings.hrc:919
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "~Zakończ"
-#: strings.hrc:863
+#: strings.hrc:920
msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "Niestandardowe"
-#: strings.hrc:864
+#: strings.hrc:921
msgctxt "RID_SVXSTR_PT"
msgid "pt"
msgstr "pkt"
-#: strings.hrc:866
+#: strings.hrc:923
msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE"
msgid "Image Export"
msgstr "Eksportuj obraz"
-#: strings.hrc:867
+#: strings.hrc:924
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE"
msgid "Save as Image"
msgstr ""
#. Strings for the Draw Dialog --------------------------------------------
-#: strings.hrc:870
+#: strings.hrc:927
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE"
msgid "Insert object(s)"
msgstr "Wstaw obiekt(y)"
-#: strings.hrc:871
+#: strings.hrc:928
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE"
msgid "Rotate 3D object"
msgstr "Obróć obiekt 3D"
-#: strings.hrc:872
+#: strings.hrc:929
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE"
msgid "Create extrusion object"
msgstr "Utwórz obiekt z perspektywą"
-#: strings.hrc:873
+#: strings.hrc:930
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE"
msgid "Create rotation object"
msgstr "Utwórz obiekt obrotowy"
-#: strings.hrc:874
+#: strings.hrc:931
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE"
msgid "Split 3D object"
msgstr "Podziel obiekt 3D"
#. Language-Strings ------------------------------------------------------
-#: strings.hrc:877
+#: strings.hrc:934
msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL"
msgid "[All]"
msgstr "[Wszystkie]"
-#: strings.hrc:879
+#: strings.hrc:936
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER"
msgid "Graphics filter"
msgstr "Filtr grafiki"
-#: strings.hrc:880
+#: strings.hrc:937
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME"
msgid "New Theme"
msgstr "Nowy motyw"
-#: strings.hrc:881
+#: strings.hrc:938
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME"
msgid "New Theme..."
msgstr "Nowy motyw..."
-#: strings.hrc:882
+#: strings.hrc:939
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: strings.hrc:883
+#: strings.hrc:940
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW"
msgid "Icon View"
msgstr "Widok ikon"
-#: strings.hrc:884
+#: strings.hrc:941
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW"
msgid "Detailed View"
msgstr "Widok szczegółów"
-#: strings.hrc:886
+#: strings.hrc:943
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D"
msgid "3D Effects"
msgstr "Efekty 3D"
-#: strings.hrc:887
+#: strings.hrc:944
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS"
msgid "Animations"
msgstr "Animacje"
-#: strings.hrc:888
+#: strings.hrc:945
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS"
msgid "Bullets"
msgstr "Znaki wypunktowania"
-#: strings.hrc:889
+#: strings.hrc:946
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE"
msgid "Office"
msgstr "Biuro"
-#: strings.hrc:890
+#: strings.hrc:947
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS"
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
-#: strings.hrc:891
+#: strings.hrc:948
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS"
msgid "Flow Charts"
msgstr "Schematy blokowe"
-#: strings.hrc:892
+#: strings.hrc:949
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS"
msgid "Emoticons"
msgstr "Buźki"
-#: strings.hrc:893
+#: strings.hrc:950
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS"
msgid "Images"
msgstr ""
-#: strings.hrc:894
+#: strings.hrc:951
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS"
msgid "Backgrounds"
msgstr "Tła"
-#: strings.hrc:895
+#: strings.hrc:952
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE"
msgid "Homepage"
msgstr "Strona główna"
-#: strings.hrc:896
+#: strings.hrc:953
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION"
msgid "Interaction"
msgstr "Interakcja"
-#: strings.hrc:897
+#: strings.hrc:954
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS"
msgid "Maps"
msgstr "Mapy"
-#: strings.hrc:898
+#: strings.hrc:955
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE"
msgid "People"
msgstr "Ludzie"
-#: strings.hrc:899
+#: strings.hrc:956
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES"
msgid "Surfaces"
msgstr "Powierzchnie"
-#: strings.hrc:900
+#: strings.hrc:957
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS"
msgid "Computers"
msgstr "Komputery"
-#: strings.hrc:901
+#: strings.hrc:958
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS"
msgid "Diagrams"
msgstr "Diagramy"
-#: strings.hrc:902
+#: strings.hrc:959
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT"
msgid "Environment"
msgstr "Środowisko"
-#: strings.hrc:903
+#: strings.hrc:960
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE"
msgid "Finance"
msgstr "Finanse"
-#: strings.hrc:904
+#: strings.hrc:961
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT"
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: strings.hrc:905
+#: strings.hrc:962
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES"
msgid "Textshapes"
msgstr "Kształty tekstu"
-#: strings.hrc:906
+#: strings.hrc:963
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS"
msgid "Sounds"
msgstr "Dźwięki"
-#: strings.hrc:907
+#: strings.hrc:964
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS"
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
-#: strings.hrc:908
+#: strings.hrc:965
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME"
msgid "My Theme"
msgstr "Mój motyw"
-#: strings.hrc:909
+#: strings.hrc:966
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS"
msgid "Arrows"
msgstr "Strzałki"
-#: strings.hrc:910
+#: strings.hrc:967
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS"
msgid "Balloons"
msgstr "Chmurki tekstowe"
-#: strings.hrc:911
+#: strings.hrc:968
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD"
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"
-#: strings.hrc:912
+#: strings.hrc:969
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: strings.hrc:913
+#: strings.hrc:970
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION"
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacja"
-#: strings.hrc:914
+#: strings.hrc:971
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
-#: strings.hrc:915
+#: strings.hrc:972
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION"
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
-#: strings.hrc:916
+#: strings.hrc:973
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION"
msgid "Communication"
msgstr "Komunikacja"
-#: strings.hrc:917
+#: strings.hrc:974
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES"
msgid "Finances"
msgstr "Finanse"
-#: strings.hrc:918
+#: strings.hrc:975
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER"
msgid "Computers"
msgstr "Komputery"
-#: strings.hrc:919
+#: strings.hrc:976
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA"
msgid "Climate"
msgstr "Klimat"
-#: strings.hrc:920
+#: strings.hrc:977
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION"
msgid "School & University"
msgstr "Szkoła i uniwersytet"
-#: strings.hrc:921
+#: strings.hrc:978
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE"
msgid "Problem Solving"
msgstr "Rozwiązywanie problemów"
-#: strings.hrc:922
+#: strings.hrc:979
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS"
msgid "Screen Beans"
msgstr "Ludki"
-#: strings.hrc:924
+#: strings.hrc:981
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_LEFT"
msgid "~Left Align"
msgstr "Wyrównaj do ~lewej"
-#: strings.hrc:925
+#: strings.hrc:982
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_CENTER"
msgid "~Center"
msgstr "Wyrównaj ~do środka"
-#: strings.hrc:926
+#: strings.hrc:983
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_RIGHT"
msgid "~Right Align"
msgstr "Wyrównaj do ~prawej"
-#: strings.hrc:927
+#: strings.hrc:984
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_WORD"
msgid "~Word Justify"
msgstr "~Wyrównaj do lewej i prawej"
-#: strings.hrc:928
+#: strings.hrc:985
msgctxt "RID_SVXSTR_ALIGN_STRETCH"
msgid "S~tretch Justify"
msgstr "~Rozciągnij do lewej i prawej"
-#: strings.hrc:929
+#: strings.hrc:986
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT"
msgid "~Very Tight"
msgstr "~Bardzo ciasne"
-#: strings.hrc:930
+#: strings.hrc:987
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT"
msgid "~Tight"
msgstr "~Ciasne"
-#: strings.hrc:931
+#: strings.hrc:988
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL"
msgid "~Normal"
msgstr "~Normalna"
-#: strings.hrc:932
+#: strings.hrc:989
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE"
msgid "~Loose"
msgstr "~Luźne"
-#: strings.hrc:933
+#: strings.hrc:990
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE"
msgid "Very ~Loose"
msgstr "Bardzo ~luźne"
-#: strings.hrc:934
+#: strings.hrc:991
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM"
msgid "~Custom..."
msgstr "~Niestandardowe..."
-#: strings.hrc:935
+#: strings.hrc:992
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS"
msgid "~Kern Character Pairs"
msgstr "~Kerning sąsiadujących znaków"
-#: strings.hrc:937
+#: strings.hrc:994
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE"
msgid "Printing selection"
msgstr "Drukowanie zaznaczonego fragmentu"
-#: strings.hrc:938
+#: strings.hrc:995
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG"
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "Czy chcesz wydrukować zaznaczony obszar czy cały dokument?"
-#: strings.hrc:939
+#: strings.hrc:996
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL"
msgid "~All"
msgstr "~Wszystko"
-#: strings.hrc:940
+#: strings.hrc:997
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "~Wybór"
-#: strings.hrc:942
+#: strings.hrc:999
msgctxt "RID_SVXSTR_PERSPECTIVE"
msgid "~Perspective"
msgstr "~Perspektywa"
-#: strings.hrc:943
+#: strings.hrc:1000
msgctxt "RID_SVXSTR_PARALLEL"
msgid "P~arallel"
msgstr "Ró~wnolegle"
-#: strings.hrc:944
+#: strings.hrc:1001
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW"
msgid "Extrusion North-West"
msgstr "Kierunek: północny zachód"
-#: strings.hrc:945
+#: strings.hrc:1002
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N"
msgid "Extrusion North"
msgstr "Kierunek: północ"
-#: strings.hrc:946
+#: strings.hrc:1003
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE"
msgid "Extrusion North-East"
msgstr "Kierunek: północny wschód"
-#: strings.hrc:947
+#: strings.hrc:1004
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W"
msgid "Extrusion West"
msgstr "Kierunek: zachód"
-#: strings.hrc:948
+#: strings.hrc:1005
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE"
msgid "Extrusion Backwards"
msgstr "Kierunek: na wprost"
-#: strings.hrc:949
+#: strings.hrc:1006
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E"
msgid "Extrusion East"
msgstr "Kierunek: wschód"
-#: strings.hrc:950
+#: strings.hrc:1007
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW"
msgid "Extrusion South-West"
msgstr "Kierunek: południowy zachód"
-#: strings.hrc:951
+#: strings.hrc:1008
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S"
msgid "Extrusion South"
msgstr "Kierunek: południe"
-#: strings.hrc:952
+#: strings.hrc:1009
#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE"
msgid "Extrusion South-East"
msgstr "Kierunek: południowy wschód"
-#: strings.hrc:953
+#: strings.hrc:1010
msgctxt "RID_SVXSTR_BRIGHT"
msgid "~Bright"
msgstr "~Jasne"
-#: strings.hrc:954
+#: strings.hrc:1011
msgctxt "RID_SVXSTR_NORMAL"
msgid "~Normal"
msgstr "~Normalna"
-#: strings.hrc:955
+#: strings.hrc:1012
msgctxt "RID_SVXSTR_DIM"
msgid "~Dim"
msgstr "~Ciemne"
-#: strings.hrc:956
+#: strings.hrc:1013
msgctxt "RID_SVXSTR_WIREFRAME"
msgid "~Wire Frame"
msgstr "Tylko kra~wędzie"
-#: strings.hrc:957
+#: strings.hrc:1014
msgctxt "RID_SVXSTR_MATTE"
msgid "~Matt"
msgstr "~Matowa"
-#: strings.hrc:958
+#: strings.hrc:1015
msgctxt "RID_SVXSTR_PLASTIC"
msgid "~Plastic"
msgstr "~Plastik"
-#: strings.hrc:959
+#: strings.hrc:1016
msgctxt "RID_SVXSTR_METAL"
msgid "Me~tal"
msgstr "Me~tal"
-#: strings.hrc:960
+#: strings.hrc:1017
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0"
msgid "~0 cm"
msgstr "~0 cm"
-#: strings.hrc:961
+#: strings.hrc:1018
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1"
msgid "~1 cm"
msgstr "~1 cm"
-#: strings.hrc:962
+#: strings.hrc:1019
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2"
msgid "~2.5 cm"
msgstr "~2,5 cm"
-#: strings.hrc:963
+#: strings.hrc:1020
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3"
msgid "~5 cm"
msgstr "~5 cm"
-#: strings.hrc:964
+#: strings.hrc:1021
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4"
msgid "10 ~cm"
msgstr "10 ~cm"
-#: strings.hrc:965
+#: strings.hrc:1022
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH"
msgid "0 inch"
msgstr "0 cali"
-#: strings.hrc:966
+#: strings.hrc:1023
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH"
msgid "0.~5 inch"
msgstr "0.~5 cala"
-#: strings.hrc:967
+#: strings.hrc:1024
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH"
msgid "~1 inch"
msgstr "~1 cal"
-#: strings.hrc:968
+#: strings.hrc:1025
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH"
msgid "~2 inch"
msgstr "~2 cale"
-#: strings.hrc:969
+#: strings.hrc:1026
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH"
msgid "~4 inch"
msgstr "~4 cale"
-#: strings.hrc:970
+#: strings.hrc:1027
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM"
msgid "~Custom..."
msgstr "~Niestandardowe..."
-#: strings.hrc:971
+#: strings.hrc:1028
msgctxt "RID_SVXSTR_INFINITY"
msgid "~Infinity"
msgstr "N~ieskończoność"
-#: strings.hrc:973
+#: strings.hrc:1030
msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL"
msgid "No Fill"
msgstr "Brak wypełnienia"
-#: strings.hrc:974
+#: strings.hrc:1031
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT"
msgid "Transparent"
msgstr "Przezroczysty"
-#: strings.hrc:975
+#: strings.hrc:1032
msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT"
msgid "Default"
msgstr ""
-#: strings.hrc:976
+#: strings.hrc:1033
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME"
msgid "Borders"
msgstr "Krawędzie"
-#: strings.hrc:977
+#: strings.hrc:1034
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE"
msgid "Border Style"
msgstr "Styl krawędzi"
-#: strings.hrc:978
+#: strings.hrc:1035
msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING"
msgid "More Numbering..."
msgstr "Więcej opcji numeracji..."
-#: strings.hrc:979
+#: strings.hrc:1036
msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS"
msgid "More Bullets..."
msgstr "Więcej opcji wypunktowania..."
-#: strings.hrc:980
+#: strings.hrc:1037
msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR"
msgid "By author"
msgstr "Według autora"
-#: strings.hrc:981
+#: strings.hrc:1038
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES"
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
-#: strings.hrc:982
+#: strings.hrc:1039
msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM"
msgid "Clear formatting"
msgstr "Wyczyść formatowanie"
-#: strings.hrc:983
+#: strings.hrc:1040
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES"
msgid "More Styles..."
msgstr "Więcej stylów..."
-#: strings.hrc:984
+#: strings.hrc:1041
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE"
msgid "More Options..."
msgstr "Więcej opcji..."
#. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg.
-#: strings.hrc:986
+#: strings.hrc:1043
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME"
msgid "Font Name"
msgstr "Nazwa czcionki"
-#: strings.hrc:987
+#: strings.hrc:1044
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE"
msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted."
msgstr "Nazwa czcionki. Bieżąca czcionka nie jest dostępna i zostanie zastąpiona."
-#: strings.hrc:988
+#: strings.hrc:1045
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL"
msgid "custom"
msgstr "własne"
-#: strings.hrc:989
+#: strings.hrc:1046
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS"
msgid "Document colors"
msgstr "Kolory użyte w dokumencie"
-#: strings.hrc:990
+#: strings.hrc:1047
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX"
msgid "Document Color"
msgstr "Kolor dokumentu"
-#: strings.hrc:992
+#: strings.hrc:1049
msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR"
msgid "Extrusion"
msgstr "Perspektywa"
-#: strings.hrc:993
+#: strings.hrc:1050
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF"
msgid "Apply Extrusion On/Off"
msgstr "Włącz/wyłącz stosowanie perspektywy"
-#: strings.hrc:994
+#: strings.hrc:1051
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN"
msgid "Tilt Down"
msgstr "Pochyl w dół"
-#: strings.hrc:995
+#: strings.hrc:1052
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP"
msgid "Tilt Up"
msgstr "Pochyl w górę"
-#: strings.hrc:996
+#: strings.hrc:1053
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT"
msgid "Tilt Left"
msgstr "Pochyl w lewo"
-#: strings.hrc:997
+#: strings.hrc:1054
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT"
msgid "Tilt Right"
msgstr "Pochyl w prawo"
-#: strings.hrc:998
+#: strings.hrc:1055
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH"
msgid "Change Extrusion Depth"
msgstr "Zmiana głębokości perspektywy"
-#: strings.hrc:999
+#: strings.hrc:1056
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION"
msgid "Change Orientation"
msgstr "Zmień orientację"
-#: strings.hrc:1000
+#: strings.hrc:1057
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION"
msgid "Change Projection Type"
msgstr "Zmień typ projekcji"
-#: strings.hrc:1001
+#: strings.hrc:1058
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING"
msgid "Change Lighting"
msgstr "Zmień oświetlenie"
-#: strings.hrc:1002
+#: strings.hrc:1059
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS"
msgid "Change Brightness"
msgstr "Zmień jasność"
-#: strings.hrc:1003
+#: strings.hrc:1060
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE"
msgid "Change Extrusion Surface"
msgstr "Zmiana powierzchni perspektywy"
-#: strings.hrc:1004
+#: strings.hrc:1061
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR"
msgid "Change Extrusion Color"
msgstr "Zmiana koloru perspektywy"
-#: strings.hrc:1006
+#: strings.hrc:1063
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE"
msgid "Favorite"
msgstr "Ulubione"
-#: strings.hrc:1007
+#: strings.hrc:1064
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R"
msgid "R:"
msgstr "R:"
-#: strings.hrc:1008
+#: strings.hrc:1065
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G"
msgid "G:"
msgstr "G:"
-#: strings.hrc:1009
+#: strings.hrc:1066
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B"
msgid "B:"
msgstr "B:"
-#: strings.hrc:1011
+#: strings.hrc:1068
msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR"
msgid "Fontwork"
msgstr "Fontwork"
-#: strings.hrc:1012
+#: strings.hrc:1069
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE"
msgid "Apply Fontwork Shape"
msgstr "Zastosuj kształt z Fontwork"
-#: strings.hrc:1013
+#: strings.hrc:1070
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT"
msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "Fontwork - Zastosuj jednakową wyskokość liter"
-#: strings.hrc:1014
+#: strings.hrc:1071
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT"
msgid "Apply Fontwork Alignment"
msgstr "Zastosuj wyrównanie z Fontwork"
-#: strings.hrc:1015
+#: strings.hrc:1072
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING"
msgid "Apply Fontwork Character Spacing"
msgstr "Zastosuj odstępy między znakami z Fontwork"
-#: strings.hrc:1017
+#: strings.hrc:1074
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_3D_MATERIAL_COLOR"
msgid "3D material color"
msgstr "Kolor materiału 3D"
-#: strings.hrc:1018
+#: strings.hrc:1075
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: strings.hrc:1019
+#: strings.hrc:1076
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_SOLID"
msgid "Solid"
msgstr "Pełny"
-#: strings.hrc:1020
+#: strings.hrc:1077
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_HATCH"
msgid "With hatching"
msgstr "Z kreskowaniem"
-#: strings.hrc:1021
+#: strings.hrc:1078
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_GRADIENT"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
-#: strings.hrc:1022
+#: strings.hrc:1079
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_BITMAP"
msgid "Bitmap"
msgstr "Mapa bitowa"
-#: strings.hrc:1023
+#: strings.hrc:1080
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH"
msgid "with"
msgstr "z"
-#: strings.hrc:1024
+#: strings.hrc:1081
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: strings.hrc:1025
+#: strings.hrc:1082
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND"
msgid "and"
msgstr "i"
#. SvxRectCtl
-#: strings.hrc:1027
+#: strings.hrc:1084
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME"
msgid "Corner control"
msgstr "Uchwyt narożny"
-#: strings.hrc:1028
+#: strings.hrc:1085
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR"
msgid "Selection of a corner point."
msgstr "Zaznaczenie punktu narożnego."
-#: strings.hrc:1029
+#: strings.hrc:1086
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_NAME"
msgid "Angle control"
msgstr "Uchwyt kąta"
-#: strings.hrc:1030
+#: strings.hrc:1087
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_DESCR"
msgid "Selection of a major angle."
msgstr "Zaznaczenie głównego kąta."
-#: strings.hrc:1031
+#: strings.hrc:1088
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT"
msgid "Top left"
msgstr "Lewy górny"
-#: strings.hrc:1032
+#: strings.hrc:1089
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT"
msgid "Top middle"
msgstr "Środkowy górny"
-#: strings.hrc:1033
+#: strings.hrc:1090
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT"
msgid "Top right"
msgstr "Prawy górny"
-#: strings.hrc:1034
+#: strings.hrc:1091
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM"
msgid "Left center"
msgstr "Lewy środkowy"
-#: strings.hrc:1035
+#: strings.hrc:1092
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM"
msgid "Center"
msgstr "Pośrodku"
-#: strings.hrc:1036
+#: strings.hrc:1093
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM"
msgid "Right center"
msgstr "Prawy środkowy"
-#: strings.hrc:1037
+#: strings.hrc:1094
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB"
msgid "Bottom left"
msgstr "Lewy dolny"
-#: strings.hrc:1038
+#: strings.hrc:1095
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB"
msgid "Bottom middle"
msgstr "Środkowy dolny"
-#: strings.hrc:1039
+#: strings.hrc:1096
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB"
msgid "Bottom right"
msgstr "Prawy dolny"
-#: strings.hrc:1040
+#: strings.hrc:1097
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A000"
msgid "0 degrees"
msgstr "0 stopni"
-#: strings.hrc:1041
+#: strings.hrc:1098
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A045"
msgid "45 degrees"
msgstr "45 stopni"
-#: strings.hrc:1042
+#: strings.hrc:1099
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A090"
msgid "90 degrees"
msgstr "90 stopni"
-#: strings.hrc:1043
+#: strings.hrc:1100
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A135"
msgid "135 degrees"
msgstr "135 stopni"
-#: strings.hrc:1044
+#: strings.hrc:1101
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A180"
msgid "180 degrees"
msgstr "180 stopni"
-#: strings.hrc:1045
+#: strings.hrc:1102
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A225"
msgid "225 degrees"
msgstr "225 stopni"
-#: strings.hrc:1046
+#: strings.hrc:1103
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A270"
msgid "270 degrees"
msgstr "270 stopni"
-#: strings.hrc:1047
+#: strings.hrc:1104
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A315"
msgid "315 degrees"
msgstr "315 stopni"
#. SvxGraphCtrlAccessibleContext
-#: strings.hrc:1049
+#: strings.hrc:1106
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME"
msgid "Contour control"
msgstr "Uchwyt konturu"
-#: strings.hrc:1050
+#: strings.hrc:1107
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION"
msgid "This is where you can edit the contour."
msgstr "W tym miejscu możesz edytować kontur."
-#: strings.hrc:1051
+#: strings.hrc:1108
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION"
msgid "Special character selection"
msgstr "Wybór znaku specjalnego"
-#: strings.hrc:1052
+#: strings.hrc:1109
msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC"
msgid "Select special characters in this area."
msgstr "W tym obszarze wybierz znak specjalny."
#. The space behind is a must.
-#: strings.hrc:1054
+#: strings.hrc:1111
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE"
msgid "Character code "
msgstr "Kod znaku "
-#: strings.hrc:1056
+#: strings.hrc:1113
msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED"
msgid "Input required in field '#'. Please enter a value."
msgstr "Wymagany jest wpis w polu '#'. Wprowadź wartość."
-#: strings.hrc:1057
+#: strings.hrc:1114
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Formularze"
-#: strings.hrc:1058
+#: strings.hrc:1115
msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES"
msgid "No control selected"
msgstr "Nie zaznaczono formantu"
-#: strings.hrc:1059
+#: strings.hrc:1116
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL"
msgid "Properties: "
msgstr "Właściwości: "
-#: strings.hrc:1060
+#: strings.hrc:1117
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM"
msgid "Form Properties"
msgstr "Właściwości formularza"
-#: strings.hrc:1061
+#: strings.hrc:1118
msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER"
msgid "Form Navigator"
msgstr "Nawigator formularza"
-#: strings.hrc:1062
+#: strings.hrc:1119
msgctxt "RID_STR_FORM"
msgid "Form"
msgstr "Formularz"
-#: strings.hrc:1063
+#: strings.hrc:1120
msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME"
msgid "Form"
msgstr "Formularz"
-#: strings.hrc:1064
+#: strings.hrc:1121
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Ukryty formant"
-#: strings.hrc:1065
+#: strings.hrc:1122
msgctxt "RID_STR_CONTROL"
msgid "Control"
msgstr "Formant"
-#: strings.hrc:1066
+#: strings.hrc:1123
msgctxt "RID_STR_REC_TEXT"
msgid "Record"
msgstr "Rekord"
-#: strings.hrc:1067
+#: strings.hrc:1124
msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT"
msgid "of"
msgstr "z"
-#: strings.hrc:1068
+#: strings.hrc:1125
msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION"
msgid "Add field:"
msgstr "Wybór pól:"
-#: strings.hrc:1069
+#: strings.hrc:1126
msgctxt "RID_STR_WRITEERROR"
msgid "Error writing data to database"
msgstr "Błąd zapisu danych do bazy"
-#: strings.hrc:1070
+#: strings.hrc:1127
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Błąd składni w wyrażeniu kwerendy"
-#: strings.hrc:1071
+#: strings.hrc:1128
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD"
msgid "You intend to delete 1 record."
msgstr "Zamierzasz usunąć 1 rekord."
-#: strings.hrc:1072
+#: strings.hrc:1129
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS"
msgid "# records will be deleted."
msgstr "Liczba rekordów do usunięcia: # ."
-#: strings.hrc:1073
+#: strings.hrc:1130
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM"
msgid ""
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
@@ -10939,277 +11212,277 @@ msgstr ""
"Jeśli klikniesz przycisk Tak, nie będzie można cofnąć tej operacji.\n"
"Czy mimo to chcesz kontynuować?"
-#: strings.hrc:1074
+#: strings.hrc:1131
msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Pasek nawigacji"
-#: strings.hrc:1075
+#: strings.hrc:1132
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
msgid "Col"
msgstr "Kolumna"
-#: strings.hrc:1076
+#: strings.hrc:1133
msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
msgid "Set property '#'"
msgstr "Ustaw właściwość '#'"
-#: strings.hrc:1077
+#: strings.hrc:1134
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT"
msgid "Insert in container"
msgstr "Wstaw do kontenera"
-#: strings.hrc:1078
+#: strings.hrc:1135
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE"
msgid "Delete #"
msgstr "Usuń #"
-#: strings.hrc:1079
+#: strings.hrc:1136
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE"
msgid "Delete # objects"
msgstr "Usuń obiekty #"
-#: strings.hrc:1080
+#: strings.hrc:1137
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE"
msgid "Replace a container element"
msgstr "Zamień element kontenera"
-#: strings.hrc:1081
+#: strings.hrc:1138
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE"
msgid "Replace Control"
msgstr "Zamień formant"
-#: strings.hrc:1082
+#: strings.hrc:1139
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Push Button"
msgstr "Przycisk"
-#: strings.hrc:1083
+#: strings.hrc:1140
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Przycisk opcji"
-#: strings.hrc:1084
+#: strings.hrc:1141
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Pole wyboru"
-#: strings.hrc:1085
+#: strings.hrc:1142
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "Pole etykiety"
-#: strings.hrc:1086
+#: strings.hrc:1143
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Pole grupy"
-#: strings.hrc:1087
+#: strings.hrc:1144
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "Pole tekstowe"
-#: strings.hrc:1088
+#: strings.hrc:1145
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Pole formatowane"
-#: strings.hrc:1089
+#: strings.hrc:1146
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Pole listy"
-#: strings.hrc:1090
+#: strings.hrc:1147
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "Pole kombi"
-#: strings.hrc:1091
+#: strings.hrc:1148
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "Przycisk obrazkowy"
-#: strings.hrc:1092
+#: strings.hrc:1149
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "Formant obrazkowy"
-#: strings.hrc:1093
+#: strings.hrc:1150
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "Wybór plików"
-#: strings.hrc:1094
+#: strings.hrc:1151
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "Pole daty"
-#: strings.hrc:1095
+#: strings.hrc:1152
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "Pole godziny"
-#: strings.hrc:1096
+#: strings.hrc:1153
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Pole liczbowe"
-#: strings.hrc:1097
+#: strings.hrc:1154
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "Pole walutowe"
-#: strings.hrc:1098
+#: strings.hrc:1155
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Pole wzorca"
-#: strings.hrc:1099
+#: strings.hrc:1156
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
msgstr "Formant tabeli "
-#: strings.hrc:1100
+#: strings.hrc:1157
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR"
msgid "Scrollbar"
msgstr "Pasek przewijania"
-#: strings.hrc:1101
+#: strings.hrc:1158
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON"
msgid "Spin Button"
msgstr "Przycisk pokrętła"
-#: strings.hrc:1102
+#: strings.hrc:1159
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Pasek nawigacji"
-#: strings.hrc:1103
+#: strings.hrc:1160
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "Wybór wielokrotny"
-#: strings.hrc:1104
+#: strings.hrc:1161
msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS"
msgid "No data-related controls in the current form!"
msgstr "W bieżącym formularzu nie ma żadnych formantów powiązanych z danymi!"
-#: strings.hrc:1105
+#: strings.hrc:1162
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE"
msgid " (Date)"
msgstr " (Data)"
-#: strings.hrc:1106
+#: strings.hrc:1163
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME"
msgid " (Time)"
msgstr " (Czas)"
-#: strings.hrc:1107
+#: strings.hrc:1164
msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR"
msgid "Filter navigator"
msgstr "Nawigator filtru"
-#: strings.hrc:1108
+#: strings.hrc:1165
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR"
msgid "Filter for"
msgstr "Wyfiltruj"
-#: strings.hrc:1109
+#: strings.hrc:1166
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR"
msgid "Or"
msgstr "Lub"
-#: strings.hrc:1110
+#: strings.hrc:1167
msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY"
msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
msgstr "W bieżącym formularzu brak prawidłowych formantów, których można by użyć dla widoku tabeli."
-#: strings.hrc:1111
+#: strings.hrc:1168
msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD"
msgid "<AutoField>"
msgstr "<AutoPole>"
-#: strings.hrc:1112
+#: strings.hrc:1169
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR"
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Błąd składni w wyrażeniu SQL"
-#: strings.hrc:1113
+#: strings.hrc:1170
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE"
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
msgstr "Wartości #1 nie można zastosować z LIKE."
-#: strings.hrc:1114
+#: strings.hrc:1171
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE"
msgid "LIKE cannot be used with this field."
msgstr "LIKE nie można użyć przy tym polu."
-#: strings.hrc:1115
+#: strings.hrc:1172
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID"
msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY."
msgstr "Wprowadzona wartość nie jest poprawną datą. Wprowadź datę w poprawnym formacie, np. DD-MM-YY."
-#: strings.hrc:1116
+#: strings.hrc:1173
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with an integer."
msgstr "Porównanie pola z liczbą całkowitą nie jest możliwe."
-#: strings.hrc:1117
+#: strings.hrc:1174
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE"
msgid "The database does not contain a table named \"#\"."
msgstr "Baza danych nie zawiera tabeli o nazwie \"#\"."
-#: strings.hrc:1118
+#: strings.hrc:1175
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY"
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
msgstr "Baza danych nie zawiera tabeli ani kwerendy o nazwie \"#\"."
-#: strings.hrc:1119
+#: strings.hrc:1176
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS"
msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"."
msgstr "Baza danych już zawiera tabelę lub widok o nazwie \"#\"."
-#: strings.hrc:1120
+#: strings.hrc:1177
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS"
msgid "The database already contains a query with name \"#\"."
msgstr "Baza danych już zawiera kwerendę o nazwie \"#\"."
-#: strings.hrc:1121
+#: strings.hrc:1178
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN"
msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"."
msgstr "Kolumna \"#1\" jest w tabeli \"#2\" nieznana."
-#: strings.hrc:1122
+#: strings.hrc:1179
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
msgstr "Porównanie pola z liczbą rzeczywistą nie jest możliwe."
-#: strings.hrc:1123
+#: strings.hrc:1180
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE"
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
msgstr "Podanego kryterium nie można porównać z danym polem."
-#: strings.hrc:1124
+#: strings.hrc:1181
msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR"
msgid "Data Navigator"
msgstr "Nawigator danych"
-#: strings.hrc:1125
+#: strings.hrc:1182
msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW"
msgid " (read-only)"
msgstr " (tylko do odczytu)"
-#: strings.hrc:1126
+#: strings.hrc:1183
msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Plik już istnieje. Zastąpić?"
-#: strings.hrc:1127
+#: strings.hrc:1184
msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL"
msgid "#object# label"
msgstr "Etykieta #object#"
-#: strings.hrc:1129
+#: strings.hrc:1186
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL"
msgid ""
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
@@ -11218,7 +11491,7 @@ msgstr ""
"Usunięcie modelu '$MODELNAME' wpłynie na wszystkie formanty powiązane z tym modelem.\n"
"Czy chcesz usunąć ten model?"
-#: strings.hrc:1130
+#: strings.hrc:1187
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE"
msgid ""
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
@@ -11227,7 +11500,7 @@ msgstr ""
"Usunięcie instancji '$INSTANCENAME' wpłynie na wszystkie powiązane z nią formanty.\n"
"Czy na pewno chcesz usunąć tę instancję?"
-#: strings.hrc:1131
+#: strings.hrc:1188
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT"
msgid ""
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
@@ -11236,12 +11509,12 @@ msgstr ""
"Usunięcie elementu '$ELEMENTNAME' wpłynie na wszystkie formanty powiązane obecnie z tym elementem.\n"
"Czy na pewno chcesz usunąć ten element?"
-#: strings.hrc:1132
+#: strings.hrc:1189
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
msgstr "Naprawdę chcesz usunąć atrybut '$ATTRIBUTENAME'?"
-#: strings.hrc:1133
+#: strings.hrc:1190
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION"
msgid ""
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
@@ -11252,7 +11525,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy na pewno chcesz usunąć ten model?"
-#: strings.hrc:1134
+#: strings.hrc:1191
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING"
msgid ""
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
@@ -11263,2185 +11536,2226 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy na pewno chcesz usunąć to powiązanie?"
-#: strings.hrc:1135
+#: strings.hrc:1192
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME"
msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name."
msgstr "Nazwa '%1' nie jest poprawna w XML. Podaj inną nazwę."
-#: strings.hrc:1136
+#: strings.hrc:1193
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX"
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
msgstr "Prefiks '%1' nie jest poprawny w XML. Podaj inny prefiks."
-#: strings.hrc:1137
+#: strings.hrc:1194
msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME"
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
msgstr "Nazwa '%1' już istnieje. Podaj nową nazwę."
-#: strings.hrc:1138
+#: strings.hrc:1195
msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME"
msgid "The submission must have a name."
msgstr "Zgłoszenie musi mieć nazwę."
-#: strings.hrc:1139
+#: strings.hrc:1196
msgctxt "RID_STR_METHOD_POST"
msgid "Post"
msgstr "Ogłoś"
-#: strings.hrc:1140
+#: strings.hrc:1197
msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT"
msgid "Put"
msgstr "Połóż"
-#: strings.hrc:1141
+#: strings.hrc:1198
msgctxt "RID_STR_METHOD_GET"
msgid "Get"
msgstr "Pobierz"
-#: strings.hrc:1142
+#: strings.hrc:1199
msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: strings.hrc:1143
+#: strings.hrc:1200
msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST"
msgid "Instance"
msgstr "Instancja"
-#: strings.hrc:1144
+#: strings.hrc:1201
msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: strings.hrc:1145
+#: strings.hrc:1202
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND"
msgid "Binding: "
msgstr "Powiązanie: "
-#: strings.hrc:1146
+#: strings.hrc:1203
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF"
msgid "Reference: "
msgstr "Referencja: "
-#: strings.hrc:1147
+#: strings.hrc:1204
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION"
msgid "Action: "
msgstr "Akcja: "
-#: strings.hrc:1148
+#: strings.hrc:1205
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD"
msgid "Method: "
msgstr "Metoda: "
-#: strings.hrc:1149
+#: strings.hrc:1206
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE"
msgid "Replace: "
msgstr "Zastąp: "
-#: strings.hrc:1150
+#: strings.hrc:1207
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
msgstr "Dodaj element"
-#: strings.hrc:1151
+#: strings.hrc:1208
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT"
msgid "Edit Element"
msgstr "Edycja elementu"
-#: strings.hrc:1152
+#: strings.hrc:1209
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT"
msgid "Delete Element"
msgstr "Usuń element"
-#: strings.hrc:1153
+#: strings.hrc:1210
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Dodaj atrybut"
-#: strings.hrc:1154
+#: strings.hrc:1211
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE"
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Edycja atrybutu"
-#: strings.hrc:1155
+#: strings.hrc:1212
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Delete Attribute"
msgstr "Usuń atrybut"
-#: strings.hrc:1156
+#: strings.hrc:1213
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING"
msgid "Add Binding"
msgstr "Dodaj powiązanie"
-#: strings.hrc:1157
+#: strings.hrc:1214
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING"
msgid "Edit Binding"
msgstr "Edycja powiązania"
-#: strings.hrc:1158
+#: strings.hrc:1215
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING"
msgid "Delete Binding"
msgstr "Usuń powiązanie"
-#: strings.hrc:1159
+#: strings.hrc:1216
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION"
msgid "Add Submission"
msgstr "Dodaj zgłoszenie"
-#: strings.hrc:1160
+#: strings.hrc:1217
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION"
msgid "Edit Submission"
msgstr "Edycja zgłoszenia"
-#: strings.hrc:1161
+#: strings.hrc:1218
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION"
msgid "Delete Submission"
msgstr "Usuń zgłoszenie"
-#: strings.hrc:1162
+#: strings.hrc:1219
msgctxt "RID_STR_ELEMENT"
msgid "Element"
msgstr "Element"
-#: strings.hrc:1163
+#: strings.hrc:1220
msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE"
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"
-#: strings.hrc:1164
+#: strings.hrc:1221
msgctxt "RID_STR_BINDING"
msgid "Binding"
msgstr "Powiązanie"
-#: strings.hrc:1165
+#: strings.hrc:1222
msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR"
msgid "Binding expression"
msgstr "Wyrażenie wiążące"
-#: strings.hrc:1167
+#: strings.hrc:1224
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY"
msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?"
msgstr "Czy na pewno odrzucić odzyskiwanie dokumentów %PRODUCTNAME?"
-#: strings.hrc:1169
+#: strings.hrc:1226
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Do lewej"
-#: strings.hrc:1170
+#: strings.hrc:1227
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Do prawej"
-#: strings.hrc:1171
+#: strings.hrc:1228
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER"
msgid "Center"
msgstr "Do środka"
-#: strings.hrc:1172
+#: strings.hrc:1229
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL"
msgid "Decimal"
msgstr "Dziesiętny"
-#: strings.hrc:1174
+#: strings.hrc:1231
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT"
msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode."
msgstr "Tryb wstawiania. Kliknij, aby zmienić na tryb zastępowania."
-#: strings.hrc:1175
+#: strings.hrc:1232
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT"
msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode."
msgstr "Tryb zastępowania. Kliknij, aby zmienić na tryb wstawiania."
#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'.
-#: strings.hrc:1177
+#: strings.hrc:1234
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT"
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpisać"
-#: strings.hrc:1178
+#: strings.hrc:1235
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK."
msgstr "Podpis cyfrowy: Dokument jest podpisany prawidłowo."
-#: strings.hrc:1179
+#: strings.hrc:1236
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated."
msgstr "Podpis cyfrowy: Dokument jest podpisany prawidłowo, ale weryfikacja certyfikatów nie była możliwa."
-#: strings.hrc:1180
+#: strings.hrc:1237
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document."
msgstr "Podpis cyfrowy: Podpis dokumentu nie odpowiada jego zawartości. Nie należy ufać temu dokumentowi."
-#: strings.hrc:1181
+#: strings.hrc:1238
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG"
msgid "Digital Signature: The document is not signed."
msgstr "Podpis cyfrowy: Dokument nie jest podpisany."
-#: strings.hrc:1182
+#: strings.hrc:1239
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG"
msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed."
msgstr "Podpis cyfrowy: Podpis dokumentu i certyfikat są prawidłowe, jednak nie wszystkie części dokumentu zostały podpisane."
-#: strings.hrc:1183
+#: strings.hrc:1240
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
msgstr ""
-#: strings.hrc:1184
+#: strings.hrc:1241
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO"
msgid "The document has not been modified since the last save."
msgstr "Dokument nie został zmodyfikowany od czasu ostatniego zapisania."
-#: strings.hrc:1185
+#: strings.hrc:1242
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD"
msgid "Loading document..."
msgstr "Wczytywanie dokumentu..."
-#: strings.hrc:1186
+#: strings.hrc:1243
msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE"
msgid "Fit slide to current window."
msgstr "Dopasuj slajd do bieżącego okna."
-#: strings.hrc:1187
+#: strings.hrc:1244
msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART"
msgid "Could not load all SmartArts. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue."
msgstr ""
-#: strings.hrc:1188
+#: strings.hrc:1245
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
-msgid "Zoom level. Right-click to change zoom level or click to open Zoom dialog."
-msgstr "Poziom powiększenia. Użyj prawego przycisku do zmiany poziomu powiększenia lub kliknij, aby otwórz okno dialogowe powiększenia."
+msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog."
+msgstr ""
-#: strings.hrc:1189
+#: strings.hrc:1246
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN"
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"
-#: strings.hrc:1190
+#: strings.hrc:1247
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
-#: strings.hrc:1191
+#: strings.hrc:1248
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25"
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: strings.hrc:1192
+#: strings.hrc:1249
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50"
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: strings.hrc:1193
+#: strings.hrc:1250
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75"
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: strings.hrc:1194
+#: strings.hrc:1251
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: strings.hrc:1195
+#: strings.hrc:1252
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150"
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: strings.hrc:1196
+#: strings.hrc:1253
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200"
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: strings.hrc:1197
+#: strings.hrc:1254
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE"
msgid "Entire Page"
msgstr "Cała strona"
-#: strings.hrc:1198
+#: strings.hrc:1255
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH"
msgid "Page Width"
msgstr "Szerokość strony"
-#: strings.hrc:1199
+#: strings.hrc:1256
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW"
msgid "Optimal View"
msgstr "Widok optymalny"
-#: strings.hrc:1200
+#: strings.hrc:1257
msgctxt "RID_SIDEBAR_EMPTY_PANEL_TEXT"
msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the current selection"
msgstr "Właściwości dla zadania, które właśnie wykonujesz nie są dostępne dla bieżącego zaznaczenia"
-#: strings.hrc:1202
+#: strings.hrc:1259
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES"
msgid "Including Styles"
msgstr "Łącznie ze stylami"
-#: strings.hrc:1203
+#: strings.hrc:1260
msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES"
msgid "Paragraph St~yles"
msgstr "St~yle akapitów"
-#: strings.hrc:1204
+#: strings.hrc:1261
msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES"
msgid "Cell St~yles"
msgstr "St~yle komórek"
-#: strings.hrc:1205
+#: strings.hrc:1262
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH"
msgid "(Search)"
msgstr "(Szukaj)"
-#: strings.hrc:1206
+#: strings.hrc:1263
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE"
msgid "(Replace)"
msgstr "(Zamień)"
-#: strings.hrc:1207
+#: strings.hrc:1264
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END"
msgid "Reached the end of the document"
msgstr "Osiągnięto koniec dokumentu"
-#: strings.hrc:1208
+#: strings.hrc:1265
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET"
msgid "Reached the end of the sheet"
msgstr "Osiągnięto koniec arkusza"
-#: strings.hrc:1209
+#: strings.hrc:1266
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND"
msgid "Search key not found"
msgstr "Nie znaleziono szukanego hasła"
-#: strings.hrc:1210
+#: strings.hrc:1267
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START"
msgid "Reached the beginning of the document"
msgstr "Osiągnięto początek dokumentu"
-#: strings.hrc:1212
+#: strings.hrc:1269
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE"
msgid "Color Palette"
msgstr "Paleta kolorów"
-#: strings.hrc:1214
+#: strings.hrc:1271
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD"
msgid "Invalid password"
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
-#: strings.hrc:1215
+#: strings.hrc:1272
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła różnią się"
-#: strings.hrc:1217
+#: strings.hrc:1274
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0"
msgid "Solid small circular bullets"
msgstr "Małe wypełnione punktory okrągłe"
-#: strings.hrc:1218
+#: strings.hrc:1275
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1"
msgid "Solid large circular bullets"
msgstr "Duże wypełnione punktory okrągłe"
-#: strings.hrc:1219
+#: strings.hrc:1276
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2"
msgid "Solid diamond bullets"
msgstr "Wypełnione punktory typu diament"
-#: strings.hrc:1220
+#: strings.hrc:1277
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3"
msgid "Solid large square bullets"
msgstr "Duże wypełnione punktory kwadratowe"
-#: strings.hrc:1221
+#: strings.hrc:1278
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4"
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
msgstr "Punktory typu strzałka w prawo"
-#: strings.hrc:1222
+#: strings.hrc:1279
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5"
msgid "Right pointing arrow bullets"
msgstr "Punktory typu strzałka w prawo"
-#: strings.hrc:1223
+#: strings.hrc:1280
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6"
msgid "Check mark bullets"
msgstr "Punktory typu fajka"
-#: strings.hrc:1224
+#: strings.hrc:1281
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7"
msgid "Tick mark bullets"
msgstr "Punktory typu fajka"
-#: strings.hrc:1225
+#: strings.hrc:1282
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Number 1) 2) 3)"
msgstr "Numeracja 1) 2) 3)"
-#: strings.hrc:1226
+#: strings.hrc:1283
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Number 1. 2. 3."
msgstr "Numeracja 1. 2. 3."
-#: strings.hrc:1227
+#: strings.hrc:1284
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Number (1) (2) (3)"
msgstr "Numeracja (1) (2) (3)"
-#: strings.hrc:1228
+#: strings.hrc:1285
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
msgstr "Numeracja rzymska (wielkie litery) I. II. III."
-#: strings.hrc:1229
+#: strings.hrc:1286
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
msgstr "Wielkie litery A) B) C)"
-#: strings.hrc:1230
+#: strings.hrc:1287
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
msgstr "Małe litery a) b) c)"
-#: strings.hrc:1231
+#: strings.hrc:1288
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
msgstr "Małe litery (a) (b) (c)"
-#: strings.hrc:1232
+#: strings.hrc:1289
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
msgstr "Numeracja rzymska (małe litery) i. ii. iii."
-#: strings.hrc:1233
+#: strings.hrc:1290
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Liczbowe, liczbowe, małe litery, mały wypełniony punktor okrągły"
-#: strings.hrc:1234
+#: strings.hrc:1291
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Liczbowe, małe litery, mały wypełniony punktor okrągły"
-#: strings.hrc:1235
+#: strings.hrc:1292
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Liczbowe, małe litery, liczby rzymskie (małe litery), wielkie litery, mały wypełniony punktor okrągły"
-#: strings.hrc:1236
+#: strings.hrc:1293
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Numeric"
msgstr "Liczbowe"
-#: strings.hrc:1237
+#: strings.hrc:1294
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Liczby rzymskie (wielkie litery), wielkie litery, liczby rzymskie (małe litery), małe litery, mały wypełniony punktor okrągły"
-#: strings.hrc:1238
+#: strings.hrc:1295
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
msgstr "Wielkie litery, liczby rzymskie (wielkie litery), małe litery, liczby rzymskie (małe litery), mały wypełniony punktor okrągły"
-#: strings.hrc:1239
+#: strings.hrc:1296
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Numeric with all sublevels"
msgstr "Liczbowe na wszystkich poziomach"
-#: strings.hrc:1240
+#: strings.hrc:1297
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
msgstr "Punktor typu grot w prawo, punktor typu strzałka w prawo, wypełniony punktor typu diament, mały wypełniony punktor okrągły"
-#: strings.hrc:1242
+#: strings.hrc:1299
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE"
msgid "The zip file could not be created."
msgstr "Archiwum ZIP nie mogło zostać utworzone."
-#: strings.hrc:1244
+#: strings.hrc:1301
msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN"
msgid "Table Design Styles"
msgstr "Style projektu tabeli"
-#: strings.hrc:1246
+#: strings.hrc:1303
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Cofnij akcję: $(ARG1)"
-#: strings.hrc:1247
+#: strings.hrc:1304
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Cofnij akcję: $(ARG1)"
-#: strings.hrc:1248
+#: strings.hrc:1305
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Ponów akcję: $(ARG1)"
-#: strings.hrc:1249
+#: strings.hrc:1306
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Ponów akcję: $(ARG1)"
-#: strings.hrc:1251
+#: strings.hrc:1308
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND"
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
-#: strings.hrc:1252
+#: strings.hrc:1309
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE"
msgid "Match Case"
msgstr "Uwzględnij wielkość liter"
-#: strings.hrc:1253
+#: strings.hrc:1310
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED"
msgid "Formatted Display"
msgstr "Uwzględnij formatowanie komórki"
-#: strings.hrc:1255
+#: strings.hrc:1312
msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE"
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)"
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) piks.)"
-#: strings.hrc:1256
+#: strings.hrc:1313
msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE"
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI"
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) w $(DPI) DPI"
-#: strings.hrc:1257
+#: strings.hrc:1314
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY"
msgid "$(CAPACITY) kiB"
msgstr "$(CAPACITY) kiB"
-#: strings.hrc:1258
+#: strings.hrc:1315
msgctxt "STR_IMAGE_GIF"
msgid "Gif image"
msgstr "Obraz Gif"
-#: strings.hrc:1259
+#: strings.hrc:1316
msgctxt "STR_IMAGE_JPEG"
msgid "Jpeg image"
msgstr "Obraz Jpeg"
-#: strings.hrc:1260
+#: strings.hrc:1317
msgctxt "STR_IMAGE_PNG"
msgid "PNG image"
msgstr "Obraz PNG"
-#: strings.hrc:1261
+#: strings.hrc:1318
msgctxt "STR_IMAGE_TIFF"
msgid "TIFF image"
msgstr "Obraz TIFF"
-#: strings.hrc:1262
+#: strings.hrc:1319
msgctxt "STR_IMAGE_WMF"
msgid "WMF image"
msgstr "Obraz WMF"
-#: strings.hrc:1263
+#: strings.hrc:1320
msgctxt "STR_IMAGE_MET"
msgid "MET image"
msgstr "Obraz MET"
-#: strings.hrc:1264
+#: strings.hrc:1321
msgctxt "STR_IMAGE_PCT"
msgid "PCT image"
msgstr "Obraz PCT"
-#: strings.hrc:1265
+#: strings.hrc:1322
msgctxt "STR_IMAGE_SVG"
msgid "SVG image"
msgstr "Obraz SVG"
-#: strings.hrc:1266
+#: strings.hrc:1323
msgctxt "STR_IMAGE_BMP"
msgid "BMP image"
msgstr "Obraz BMP"
-#: strings.hrc:1267
+#: strings.hrc:1324
msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: strings.hrc:1269
+#: strings.hrc:1326
msgctxt "STR_SWITCH"
msgid "Switch"
msgstr "Przełącz"
-#: strings.hrc:1271
+#: strings.hrc:1328
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE"
msgid "Image Mode"
msgstr "Tryb obrazu"
-#: strings.hrc:1272
+#: strings.hrc:1329
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED"
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
-#: strings.hrc:1273
+#: strings.hrc:1330
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN"
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
-#: strings.hrc:1274
+#: strings.hrc:1331
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
-#: strings.hrc:1275
+#: strings.hrc:1332
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE"
msgid "Brightness"
msgstr "Jasność"
-#: strings.hrc:1276
+#: strings.hrc:1333
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: strings.hrc:1277
+#: strings.hrc:1334
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA"
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: strings.hrc:1278
+#: strings.hrc:1335
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
msgstr "Przezroczystość"
-#: strings.hrc:1279
+#: strings.hrc:1336
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP"
msgid "Crop"
msgstr "Przytnij"
-#: strings.hrc:1281
+#: strings.hrc:1338
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD"
msgid "Default orientation"
msgstr "Orientacja domyślna"
-#: strings.hrc:1282
+#: strings.hrc:1339
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM"
msgid "From top to bottom"
msgstr "Od góry na dół"
-#: strings.hrc:1283
+#: strings.hrc:1340
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP"
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Od dołu do góry"
-#: strings.hrc:1284
+#: strings.hrc:1341
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "Skumulowany"
-#: strings.hrc:1285
+#: strings.hrc:1342
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT"
msgid "Left margin: "
msgstr "Lewy margines: "
-#: strings.hrc:1286
+#: strings.hrc:1343
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP"
msgid "Top margin: "
msgstr "Górny margines: "
-#: strings.hrc:1287
+#: strings.hrc:1344
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT"
msgid "Right margin: "
msgstr "Prawy margines: "
-#: strings.hrc:1288
+#: strings.hrc:1345
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM"
msgid "Bottom margin: "
msgstr "Dolny margines: "
-#: strings.hrc:1289
+#: strings.hrc:1346
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE"
msgid "Page Description: "
msgstr "Opis strony: "
-#: strings.hrc:1290
+#: strings.hrc:1347