summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/sc/CppunitTest_sc_ucalc_solver.mk
blob: 6b1f66f9ccc72a525c9cae3962c47ce1d7bb85c5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
# -*- Mode: makefile-gmake; tab-width: 4; indent-tabs-mode: t -*-
#*************************************************************************
#
# This file is part of the LibreOffice project.
#
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
#
#*************************************************************************

$(eval $(call gb_CppunitTest_CppunitTest,sc_ucalc_solver))

$(eval $(call gb_CppunitTest_use_common_precompiled_header,sc_ucalc_solver))

$(eval $(call gb_CppunitTest_add_exception_objects,sc_ucalc_solver, \
    sc/qa/unit/ucalc_solver \
))

$(eval $(call gb_CppunitTest_use_externals,sc_ucalc_solver, \
    boost_headers \
    mdds_headers \
    libxml2 \
))

$(eval $(call gb_CppunitTest_use_libraries,sc_ucalc_solver, \
    basegfx \
    comphelper \
    cppu \
    cppuhelper \
    i18nlangtag \
    sal \
    sax \
    sc \
    scqahelper \
    sfx \
    subsequenttest \
    svl \
    svx \
    svxcore \
    test \
    tl \
    unotest \
    utl \
    vcl \
))

$(eval $(call gb_CppunitTest_set_include,sc_ucalc_solver,\
	-I$(SRCDIR)/sc/source/ui/inc \
	-I$(SRCDIR)/sc/inc \
	$$(INCLUDE) \
))

$(eval $(call gb_CppunitTest_use_api,sc_ucalc_solver,\
    offapi \
    udkapi \
))

$(eval $(call gb_CppunitTest_use_sdk_api,sc_ucalc_solver))

$(eval $(call gb_CppunitTest_use_ure,sc_ucalc_solver))

$(eval $(call gb_CppunitTest_use_vcl,sc_ucalc_solver))

$(eval $(call gb_CppunitTest_use_rdb,sc_ucalc_solver,services))

$(eval $(call gb_CppunitTest_use_components,sc_ucalc_solver))

$(eval $(call gb_CppunitTest_use_configuration,sc_ucalc_solver))

$(eval $(call gb_CppunitTest_add_arguments,sc_ucalc_solver, \
    -env:arg-env=$(gb_Helper_LIBRARY_PATH_VAR)"$$$${$(gb_Helper_LIBRARY_PATH_VAR)+=$$$$$(gb_Helper_LIBRARY_PATH_VAR)}" \
))

# vim: set noet sw=4 ts=4:
> -rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/01.po653
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/04.po18
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw.po44
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po10
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po84
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po347
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared.po150
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/00.po2086
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/01.po5174
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/02.po4374
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/04.po336
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/05.po264
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/06.po15
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/07.po18
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po10
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po622
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po1143
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/guide.po3496
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/help.po168
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/menu.po14
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po1958
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress.po76
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/00.po360
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/01.po738
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/02.po286
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/04.po198
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po1015
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath.po30
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/00.po113
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/01.po2399
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/02.po14
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/04.po20
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/06.po39
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/guide.po296
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter.po220
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/00.po1246
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/01.po2556
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/02.po272
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/04.po122
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po2454
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po78
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po22
-rw-r--r--source/zh-CN/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po178
-rw-r--r--source/zh-CN/librelogo/source/pythonpath.po8
-rw-r--r--source/zh-CN/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po28
-rw-r--r--source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice.po8
-rw-r--r--source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po59
-rw-r--r--source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po1304
-rw-r--r--source/zh-CN/readlicense_oo/docs.po68
-rw-r--r--source/zh-CN/reportdesign/messages.po28
-rw-r--r--source/zh-CN/sc/messages.po3781
-rw-r--r--source/zh-CN/scaddins/messages.po30
-rw-r--r--source/zh-CN/sccomp/messages.po14
-rw-r--r--source/zh-CN/scp2/source/graphicfilter.po14
-rw-r--r--source/zh-CN/scp2/source/ooo.po186
-rw-r--r--source/zh-CN/scp2/source/winexplorerext.po13
-rw-r--r--source/zh-CN/scp2/source/writer.po10
-rw-r--r--source/zh-CN/scp2/source/xsltfilter.po12
-rw-r--r--source/zh-CN/sd/messages.po1789
-rw-r--r--source/zh-CN/setup_native/source/mac.po18
-rw-r--r--source/zh-CN/sfx2/messages.po427
-rw-r--r--source/zh-CN/shell/source/win32/shlxthandler/res.po22
-rw-r--r--source/zh-CN/starmath/messages.po240
-rw-r--r--source/zh-CN/svtools/messages.po693
-rw-r--r--source/zh-CN/svx/messages.po1706
-rw-r--r--source/zh-CN/sw/messages.po4140
-rw-r--r--source/zh-CN/swext/mediawiki/help.po62
-rw-r--r--source/zh-CN/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po12
-rw-r--r--source/zh-CN/sysui/desktop/share.po8
-rw-r--r--source/zh-CN/uui/messages.po84
-rw-r--r--source/zh-CN/vcl/messages.po803
-rw-r--r--source/zh-CN/wizards/messages.po100
-rw-r--r--source/zh-CN/wizards/source/resources.po132
-rw-r--r--source/zh-CN/writerperfect/messages.po30
-rw-r--r--source/zh-CN/xmlsecurity/messages.po349
143 files changed, 42908 insertions, 33412 deletions
diff --git a/source/zh-CN/accessibility/messages.po b/source/zh-CN/accessibility/messages.po
index c9ae1d8a721..7b2b59ac993 100644
--- a/source/zh-CN/accessibility/messages.po
+++ b/source/zh-CN/accessibility/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-29 18:15+0000\n"
-"Last-Translator: Voina i Mir <shanshandehongxing@outlook.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-19 07:06+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1540836942.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552979210.000000\n"
#: accessibility/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_ACC_NAME_BROWSEBUTTON"
@@ -32,42 +32,37 @@ msgid "Collapse"
msgstr "折叠"
#: accessibility/inc/strings.hrc:28
-msgctxt "STR_SVT_ACC_LISTENTRY_SELCTED_STATE"
-msgid "(Selected)"
-msgstr "(已选中)"
-
-#: accessibility/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_ACC_ACTION_CHECK"
msgid "Check"
msgstr "选中"
-#: accessibility/inc/strings.hrc:30
+#: accessibility/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_ACC_ACTION_UNCHECK"
msgid "Uncheck"
msgstr "取消选中"
-#: accessibility/inc/strings.hrc:31
+#: accessibility/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_VERTICAL"
msgid "Vertical scroll bar"
msgstr "垂直滚动条"
-#: accessibility/inc/strings.hrc:32
+#: accessibility/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_HORIZONTAL"
msgid "Horizontal scroll bar"
msgstr "水平滚动条"
-#: accessibility/inc/strings.hrc:33
+#: accessibility/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_ACC_PANEL_DESCRIPTION"
msgid "Please press enter to go into child control for more operations"
msgstr "请按 Enter 进入子控件以进行更多操作"
-#: accessibility/inc/strings.hrc:34
+#: accessibility/inc/strings.hrc:33
#, c-format
msgctxt "RID_STR_ACC_COLUMN_NUM"
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
msgstr "%COLUMNNUMBER 列"
-#: accessibility/inc/strings.hrc:35
+#: accessibility/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_ACC_ROW_NUM"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "%ROWNUMBER 行"
diff --git a/source/zh-CN/avmedia/messages.po b/source/zh-CN/avmedia/messages.po
index f84d3693e9d..063106f6117 100644
--- a/source/zh-CN/avmedia/messages.po
+++ b/source/zh-CN/avmedia/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-24 03:05+0000\n"
-"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-24 18:22+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1511492756.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551032545.000000\n"
#: avmedia/inc/strings.hrc:25
msgctxt "AVMEDIA_STR_OPEN"
@@ -124,4 +124,4 @@ msgstr "所有文件"
#: avmedia/inc/strings.hrc:46
msgctxt "AVMEDIA_STR_ERR_URL"
msgid "The format of the selected file is not supported."
-msgstr "不支持选定文件的格式。"
+msgstr "不支持选中文件的格式。"
diff --git a/source/zh-CN/basctl/messages.po b/source/zh-CN/basctl/messages.po
index a423867c9b1..86d971a233d 100644
--- a/source/zh-CN/basctl/messages.po
+++ b/source/zh-CN/basctl/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-25 05:31+0000\n"
-"Last-Translator: elone <wuhui20091515@163.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-11 01:18+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1543123912.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1554945538.000000\n"
#: basctl/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "'XX' 没有被添加。"
#: basctl/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD"
msgid "Enter password for 'XX'"
-msgstr "键入 'XX' 的密码"
+msgstr "输入 'XX' 的密码"
#: basctl/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "生成源代码"
#: basctl/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_FILENAME"
msgid "File name:"
-msgstr "文件名:"
+msgstr "文件名:"
#: basctl/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_APPENDLIBS"
@@ -276,12 +276,12 @@ msgstr "是否要替换所有使用中的模块的文字?"
#: basctl/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH"
msgid "Watch:"
-msgstr "监视:"
+msgstr "监视:"
#: basctl/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_STACK"
msgid "Calls: "
-msgstr "调用:"
+msgstr "调用: "
#: basctl/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_USERMACROS"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgid ""
"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n"
" "
msgstr ""
-"该库已包含具有以下名称的对话框:\n"
+"该库已包含具有以下名称的对话框: \n"
"\n"
"$(ARG1)\n"
"\n"
@@ -414,33 +414,33 @@ msgstr ""
"\n"
"可以将这些语言添加到库以保留对话框提供的其他语言资源,也可以忽略它们以保留当前库语言。\n"
"\n"
-"注意:如果某些语言不受对话框支持,将会使用对话框的默认语言资源。\n"
+"注意: 如果某些语言不受对话框支持,将会使用对话框的默认语言资源。\n"
" "
#: basctl/inc/strings.hrc:100
-msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE"
-msgid "Print range"
-msgstr "打印区域"
+msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
+msgid "Pages:"
+msgstr "页面:"
#: basctl/inc/strings.hrc:101
-msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_ALLPAGES"
+msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTALLPAGES"
msgid "All ~Pages"
msgstr "所有页面(~P)"
#: basctl/inc/strings.hrc:102
-msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
-msgid "Pa~ges"
-msgstr "页面(~P)"
+msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTPAGES"
+msgid "Pa~ges:"
+msgstr "页面(~G):"
#: basctl/inc/strings.hrc:103
-msgctxt "RID_STR_BTNDEL"
-msgid "~Delete"
-msgstr "删除(~D)"
+msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTEVENPAGES"
+msgid "~Even pages"
+msgstr "偶数页(~E)"
#: basctl/inc/strings.hrc:104
-msgctxt "RID_STR_BTNNEW"
-msgid "~New"
-msgstr "新建(~N)"
+msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTODDPAGES"
+msgid "~Odd pages"
+msgstr "奇数页(~O)"
#: basctl/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_STR_CHOOSE"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "对象树"
#: basctl/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
msgid "Properties: "
-msgstr "属性:"
+msgstr "属性: "
#: basctl/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
@@ -486,12 +486,12 @@ msgstr "多重选择"
#: basctl/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
msgid "[Default Language]"
-msgstr "缺省语言"
+msgstr "[默认语言]"
#: basctl/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
-msgstr "<点击“添加”以创建语言资源>"
+msgstr "<点击「添加」以创建语言资源>"
#: basctl/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "运行"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:166
msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros In:"
-msgstr "已有的宏位于:"
+msgstr "已有的宏位于:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:250
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
@@ -548,6 +548,16 @@ msgctxt "basicmacrodialog|edit"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:363
+msgctxt "basicmacrodialog|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "删除(_D)"
+
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:377
+msgctxt "basicmacrodialog|new"
+msgid "_New"
+msgstr "新建(_N)"
+
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:391
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
msgid "Organizer..."
@@ -578,32 +588,32 @@ msgctxt "breakpointmenus|properties"
msgid "_Properties..."
msgstr "属性(_P)..."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:9
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30
msgctxt "defaultlanguage|DefaultLanguageDialog"
msgid "Set Default User Interface Language"
msgstr "设置默认的用户界面语言"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:93
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:117
msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
msgid "Default language:"
-msgstr "默认语言:"
+msgstr "默认语言:"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:135
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:218
msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
msgid "Available languages:"
-msgstr "可用的语言:"
+msgstr "可用的语言:"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:155
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:254
msgctxt "defaultlanguage|defined"
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
-msgstr "选择一种语言来定义默认的用户界面语言。所有当前存在的字符串都将指定给为选定语言创建的资源。"
+msgstr "选择一种语言来定义默认的用户界面语言。所有当前存在的字符串都将指定给为选中语言创建的资源。"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:170
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:269
msgctxt "defaultlanguage|added"
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
msgstr "选择要添加的语言。将在库中创建这些语言的资源。默认情况下,当前默认用户界面语言的字符串将复制到这些新资源中。"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:184
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:284
msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
msgid "Add User Interface Languages"
msgstr "添加用户界面语言"
@@ -616,17 +626,17 @@ msgstr "删除语言资源"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:14
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "Do you want to delete the resources of the selected language(s)?"
-msgstr "您想要删除已选定语言的资源吗?"
+msgstr "您想要删除已选中语言的资源吗?"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/deletelangdialog.ui:15
msgctxt "deletelangdialog|DeleteLangDialog"
msgid "You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted."
-msgstr "您将要删除已选定语言的资源。所有该语言相关的用户界面字符串将会被删除。"
+msgstr "您将要删除已选中语言的资源。所有该语言相关的用户界面字符串将会被删除。"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:30
msgctxt "dialogpage|label1"
msgid "Dialog:"
-msgstr "对话框:"
+msgstr "对话框:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:84
msgctxt "dialogpage|newmodule"
@@ -676,24 +686,24 @@ msgstr "跳转到行"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/gotolinedialog.ui:87
msgctxt "gotolinedialog|area"
msgid "_Line number:"
-msgstr "行号(_L):"
+msgstr "行号(_L):"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:9
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:22
msgctxt "importlibdialog|ImportLibDialog"
msgid "Import Libraries"
msgstr "导入程序库"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:98
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:119
msgctxt "importlibdialog|ref"
msgid "Insert as reference (read-only)"
msgstr "作为引用插入(只读)"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:113
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:134
msgctxt "importlibdialog|replace"
msgid "Replace existing libraries"
msgstr "替换现有程序库"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:134
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/importlibdialog.ui:155
msgctxt "importlibdialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "选项"
@@ -701,12 +711,12 @@ msgstr "选项"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:31
msgctxt "libpage|label1"
msgid "L_ocation:"
-msgstr "位置(_O):"
+msgstr "位置(_O):"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:70
msgctxt "libpage|lingudictsft"
msgid "_Library:"
-msgstr "库(_L):"
+msgstr "库(_L):"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:124
msgctxt "libpage|password"
@@ -728,47 +738,47 @@ msgctxt "libpage|export"
msgid "_Export..."
msgstr "导出(_E)..."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:24
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:16
msgctxt "managebreakpoints|ManageBreakpointsDialog"
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "管理断点"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:147
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:139
msgctxt "managebreakpoints|active"
msgid "Active"
msgstr "活动的"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:246
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:237
msgctxt "managebreakpoints|label2"
msgid "Pass count:"
-msgstr "通过次数:"
+msgstr "通过次数:"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:269
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:260
msgctxt "managebreakpoints|label1"
msgid "Breakpoints"
msgstr "断点"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:8
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:16
msgctxt "managelanguages|ManageLanguagesDialog"
msgid "Manage User Interface Languages [$1]"
msgstr "管理用户界面语言 [$1]"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:69
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:80
msgctxt "managelanguages|label1"
msgid "Present languages:"
-msgstr "当前语言:"
+msgstr "当前语言:"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:83
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:94
msgctxt "managelanguages|label2"
msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages."
msgstr "如果没有本地化的用户界面语言环境,则使用默认语言。另外,默认语言的所有字符串都将复制到新添加的语言资源中。"
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:108
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:120
msgctxt "managelanguages|add"
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
-#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:136
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:148
msgctxt "managelanguages|default"
msgid "Default"
msgstr "默认"
@@ -776,7 +786,7 @@ msgstr "默认"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:30
msgctxt "modulepage|label1"
msgid "M_odule:"
-msgstr "模块(_O):"
+msgstr "模块(_O):"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:84
msgctxt "modulepage|newmodule"
@@ -806,7 +816,7 @@ msgstr "导出(_E)..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:86
msgctxt "newlibdialog|area"
msgid "_Name:"
-msgstr "名称(_N):"
+msgstr "名称(_N):"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8
msgctxt "organizedialog|OrganizeDialog"
diff --git a/source/zh-CN/basic/messages.po b/source/zh-CN/basic/messages.po
index 3d7ee2d33f4..c64871cdf49 100644
--- a/source/zh-CN/basic/messages.po
+++ b/source/zh-CN/basic/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-19 07:04+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552979064.000000\n"
#: basic/inc/basic.hrc:27
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -111,12 +114,12 @@ msgstr "错误的 DLL 调用约定。"
#: basic/inc/basic.hrc:46
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Internal error $(ARG1)."
-msgstr "内部错误 $(ARG1)."
+msgstr "内部错误 $(ARG1)。"
#: basic/inc/basic.hrc:47
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid file name or file number."
-msgstr "无效的文件名或文件号码."
+msgstr "无效的文件名或文件号码。"
#: basic/inc/basic.hrc:48
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -251,17 +254,17 @@ msgstr "DDE 通道已经被锁定。"
#: basic/inc/basic.hrc:74
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "External application cannot execute DDE operation."
-msgstr "外部程序无法执行动态数据交换(DDE)操作。"
+msgstr "外部程序无法执行动态数据交换 (DDE) 操作。"
#: basic/inc/basic.hrc:75
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Timeout while waiting for DDE response."
-msgstr "等待动态数据交换(DDE)响应已超时。"
+msgstr "等待动态数据交换 (DDE) 响应已超时。"
#: basic/inc/basic.hrc:76
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
-msgstr "在执行动态数据交换(DDE)操作过程中用户点击了ESC键。"
+msgstr "在执行动态数据交换 (DDE) 操作过程中用户按了「Esc」键。"
#: basic/inc/basic.hrc:77
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -271,7 +274,7 @@ msgstr "外部程序忙碌。"
#: basic/inc/basic.hrc:78
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE operation without data."
-msgstr "没有数据的动态数据交换(DDE)操作。"
+msgstr "动态数据交换 (DDE) 操作没有数据。"
#: basic/inc/basic.hrc:79
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -286,22 +289,22 @@ msgstr "外部程序已经退出。"
#: basic/inc/basic.hrc:81
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE connection interrupted or modified."
-msgstr "动态数据交换(DDE)连接已经被中断或修改。"
+msgstr "动态数据交换 (DDE) 连接已经被中断或修改。"
#: basic/inc/basic.hrc:82
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE method invoked with no channel open."
-msgstr "在没有打开交换通道的情况下调用了动态数据交换(DDE)方法。"
+msgstr "在没有打开交换通道的情况下调用了动态数据交换 (DDE) 方法。"
#: basic/inc/basic.hrc:83
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid DDE link format."
-msgstr "无效的动态数据交换(DDE)链接格式。"
+msgstr "无效的动态数据交换 (DDE) 链接格式。"
#: basic/inc/basic.hrc:84
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE message has been lost."
-msgstr "动态数据交换(DDE)信息已丢失。"
+msgstr "动态数据交换 (DDE) 信息已丢失。"
#: basic/inc/basic.hrc:85
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -316,7 +319,7 @@ msgstr "由于链接主题无效,无法设置链接模式。"
#: basic/inc/basic.hrc:87
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
-msgstr "动态数据交换(DDE)需要 DDEML.DLL 。"
+msgstr "动态数据交换 (DDE) 需要 DDEML.DLL。"
#: basic/inc/basic.hrc:88
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -356,7 +359,7 @@ msgstr "无效的对象引用。"
#: basic/inc/basic.hrc:95
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
-msgstr "找不到属性或方法:$(ARG1)。"
+msgstr "找不到属性或方法: $(ARG1)。"
#: basic/inc/basic.hrc:96
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -467,12 +470,12 @@ msgstr "无法确定属性。"
#: basic/inc/basic.hrc:119
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
-msgstr "意外的符号: $(ARG1)。"
+msgstr "意外的符号: $(ARG1)。"
#: basic/inc/basic.hrc:120
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Expected: $(ARG1)."
-msgstr "缺少: $(ARG1)。"
+msgstr "缺少: $(ARG1)。"
#: basic/inc/basic.hrc:121
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -542,7 +545,7 @@ msgstr "缺少退出 $(ARG1)。"
#: basic/inc/basic.hrc:134
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
-msgstr "语句未闭合:缺少 $(ARG1)。"
+msgstr "语句未闭合: 缺少 $(ARG1)。"
#: basic/inc/basic.hrc:135
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -592,7 +595,7 @@ msgstr "指定尺度的设置不匹配。"
#: basic/inc/basic.hrc:144
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Unknown option: $(ARG1)."
-msgstr "未知选项:$(ARG1)。"
+msgstr "未知选项: $(ARG1)。"
#: basic/inc/basic.hrc:145
msgctxt "RID_BASIC_START"
diff --git a/source/zh-CN/chart2/messages.po b/source/zh-CN/chart2/messages.po
index 9244f667b74..23df460e7dc 100644
--- a/source/zh-CN/chart2/messages.po
+++ b/source/zh-CN/chart2/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-18 02:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-14 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1545101416.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1555202169.000000\n"
#: chart2/inc/chart.hrc:17
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "条形图"
#: chart2/inc/chart.hrc:18
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
msgid "Cylinder"
-msgstr "柱形图"
+msgstr "柱状图"
#: chart2/inc/chart.hrc:19
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "趋势线"
#: chart2/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
-msgstr "精度为 R² = %RSQUARED 的趋势线 %FORMULA"
+msgstr "趋势线 %FORMULA,其精度为 R² = %RSQUARED"
#: chart2/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "绘图对象"
#, c-format
msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
-msgstr "数据序列 '%SERIESNAME'"
+msgstr "数据序列「%SERIESNAME」"
#: chart2/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "数据点 %POINTNUMBER,数据序列 %SERIESNUMBER,值: %POINTVALUES"
#: chart2/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED"
msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES"
-msgstr "已选中数据序列 %SERIESNUMBER 中的数据点 %POINTNUMBER ,值: %POINTVALUES"
+msgstr "已选中数据点 %POINTNUMBER,位于数据序列 %SERIESNUMBER,其值为: %POINTVALUES"
#: chart2/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "选中的 %OBJECTNAME"
#: chart2/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
-msgstr "按照 %PERCENTVALUE 百分比分解的饼图"
+msgstr "按照 %PERCENTVALUE 百分比分解的饼状图"
#: chart2/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "均值"
#: chart2/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
msgid "Column"
-msgstr "柱形图"
+msgstr "柱状图"
#: chart2/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_TYPE_BAR"
@@ -721,12 +721,12 @@ msgstr "面积图"
#: chart2/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_TYPE_PIE"
msgid "Pie"
-msgstr "饼图"
+msgstr "饼状图"
#: chart2/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
msgid "Exploded Pie Chart"
-msgstr "分离型饼图"
+msgstr "分离型饼状图"
#: chart2/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "3D 线条"
#: chart2/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
msgid "Column and Line"
-msgstr "柱和线"
+msgstr "线柱图"
#: chart2/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "填充"
#: chart2/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_TYPE_BUBBLE"
msgid "Bubble"
-msgstr "气泡"
+msgstr "气泡图"
#: chart2/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_BUBBLE_1"
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "方差"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:208
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
-msgstr "误差边际"
+msgstr "误差范围"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:226
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "段落"
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:134
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "缩进和间隔"
+msgstr "缩进与间隔"
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:180
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "反转方向"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:58
msgctxt "sidebaraxis|label1"
msgid "_Label position:"
-msgstr "标签位置:(_L)"
+msgstr "标签位置: (_L)"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:72
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "结束位置的外侧"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:89
msgctxt "sidebaraxis|label2"
msgid "_Text orientation:"
-msgstr "文字走向:(_T)"
+msgstr "文字方向(_T):"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:35
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "显示图例"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:126
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
msgid "_Placement:"
-msgstr "位置:(_P)"
+msgstr "位置: (_P)"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:142
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "副标题"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:48
msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
msgid "Category:"
-msgstr "类别:"
+msgstr "类别:"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:64
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
@@ -1661,12 +1661,12 @@ msgstr "单元格区域或数据表格"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:67
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard deviation"
-msgstr "标准差"
+msgstr "标准偏差"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:68
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard error"
-msgstr "标准误"
+msgstr "标准误差"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:69
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
@@ -1676,17 +1676,17 @@ msgstr "方差"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:70
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Error margin"
-msgstr "误差容限"
+msgstr "误差范围"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:85
msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
msgid "Positive (+):"
-msgstr "正值(+):"
+msgstr "正值(+):"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:99
msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
msgid "Negative (-):"
-msgstr "负值(-):"
+msgstr "负值(-):"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:113
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "显示数据标签"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:68
msgctxt "sidebarseries|label_box"
msgid "P_lacement:"
-msgstr "位置:(_P)"
+msgstr "位置(_L):"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "以水平线开头(_S)"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:147
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
msgid "Step at the _horizontal mean"
-msgstr "在水平平均处升阶(_H)"
+msgstr "在水平均值处升阶(_H)"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:164
msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "以水平线结尾(_E)"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:181
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
msgid "Step to the _vertical mean"
-msgstr "在垂直平均处升阶(_V)"
+msgstr "在垂直均值处升阶(_V)"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:215
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "文字方向(_X):"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:191
msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
-msgstr "文字走向"
+msgstr "文字方向"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:13
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "在颜色对话框中选择一种颜色"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:347
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
msgid "_Ambient light"
-msgstr "周围光线(_A)"
+msgstr "环境光(_A)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:373
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "靠近轴"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:195
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis (other side)"
-msgstr "靠近轴(另一侧)"
+msgstr "靠近轴 (另一侧)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:196
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
@@ -2081,12 +2081,12 @@ msgstr "标签"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:301
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
msgid "Major:"
-msgstr "主间隔:"
+msgstr "主间隔:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:317
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
msgid "Minor:"
-msgstr "次间隔:"
+msgstr "次间隔:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:331
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "标准误差"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:136
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr "标准差"
+msgstr "标准偏差"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
@@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "方差"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:138
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
-msgstr "误差边际"
+msgstr "误差范围"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:156
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE"
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "文字方向(_X)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:163
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
-msgstr "文字走向"
+msgstr "文字方向"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:30
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "选择数据区域"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:46
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
msgid "_Data range:"
-msgstr "数据区域(_D):"
+msgstr "数据区域(_D):"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:73
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
@@ -2693,120 +2693,120 @@ msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "数据区域"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:63
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:59
msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE"
msgid "_Reverse direction"
msgstr "反转方向(_R)"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:79
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75
msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM"
msgid "_Logarithmic scale"
msgstr "对数刻度(_L)"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:102
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:98
msgctxt "tp_Scale|TXT_AXIS_TYPE"
msgid "T_ype"
msgstr "类型(_T)"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:118
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:114
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:119
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:115
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Text"
msgstr "文本"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:120
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:116
msgctxt "tp_Scale|LB_AXIS_TYPE"
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:153
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:149
msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
msgid "_Minimum"
msgstr "最小(_M)"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:167
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:163
msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
msgid "Ma_ximum"
msgstr "最大(_X)"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:179
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:175
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN"
msgid "_Automatic"
msgstr "自动(_A)"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:194
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:190
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
msgid "A_utomatic"
msgstr "自动(_U)"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:249
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:245
msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
msgid "R_esolution"
msgstr "解析度(_E)"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:265 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:347
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:473
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:261 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:343
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:469
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Days"
msgstr "天"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:266 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:348
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:474
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:262 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:344
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:470
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Months"
msgstr "月"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:267 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:349
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:475
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:263 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:345
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:471
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Years"
msgstr "年"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:278
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:274
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION"
msgid "Automat_ic"
msgstr "自动(_I)"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:308
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:304
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
msgid "Ma_jor interval"
msgstr "主间隔(_J)"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:388
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:384
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
msgid "Au_tomatic"
msgstr "自动(_T)"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:423
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:419
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
msgid "Minor inter_val"
msgstr "次间隔(_V)"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:437
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:433
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT"
msgid "Minor inter_val count"
msgstr "次间隔计数(_V)"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:486
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:482
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP"
msgid "Aut_omatic"
msgstr "自动(_O)"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:516
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:512
msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN"
msgid "Re_ference value"
-msgstr "参考值(_F)"
+msgstr "引用值(_F)"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:542
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:538
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "Automat_ic"
msgstr "自动(_I)"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:571
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:567
msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "刻度"
@@ -2881,6 +2881,16 @@ msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "绘图选项"
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:385
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
+msgid "Hide legend entry"
+msgstr "隐藏图例项目"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:406
+msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4"
+msgid "Legend Entry"
+msgstr "图例项目"
+
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65
msgctxt "tp_Trendline|linear"
msgid "_Linear"
@@ -3014,7 +3024,7 @@ msgstr "换行(_B)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
msgid "Text Flow"
-msgstr "文本方向"
+msgstr "文字流"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:276
msgctxt "tp_axisLabel|degreeL"
@@ -3039,7 +3049,7 @@ msgstr "文字方向(_X):"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:397
msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
-msgstr "文字走向"
+msgstr "文字方向"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:39
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis"
@@ -3104,7 +3114,7 @@ msgstr "底部(_B)"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:339
msgctxt "wizelementspage|Axe"
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
-msgstr "选择标题、图例、以及网格设置"
+msgstr "选择标题、图例以及网格设置"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:372
msgctxt "wizelementspage|x"
diff --git a/source/zh-CN/connectivity/messages.po b/source/zh-CN/connectivity/messages.po
index 93a91d2424c..8ed4aface98 100644
--- a/source/zh-CN/connectivity/messages.po
+++ b/source/zh-CN/connectivity/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 16:58+0000\n"
-"Last-Translator: Voina i Mir <shanshandehongxing@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-19 07:22+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1536944301.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552980150.000000\n"
#. = the mozab driver's resource strings
#: connectivity/inc/strings.hrc:26
@@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "书签值无效"
#: connectivity/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED"
msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted."
-msgstr "没有赋予权限:只能赋予表权限。"
+msgstr "没有赋予权限: 只能赋予表权限。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED"
msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked."
-msgstr "没有撤销权限:只能撤销表权限。"
+msgstr "没有撤销权限: 只能撤销表权限。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_ERRORMSG_SEQUENCE"
@@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "TypeInfoSettings 公式错误!"
#: connectivity/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED"
msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'."
-msgstr "将字符串 '$string$' 转换为目标字符集 '$charset$' 时,该字符串超过 $maxlen$ 字符的最大长度。"
+msgstr "将字符串「$string$」转换为目标字符集「$charset$」时,该字符串超过最大长度 ($maxlen$ 字符)。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING"
msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'."
-msgstr "无法使用编码 '$charset$' 转换字符串 '$string$' 。"
+msgstr "字符串「$string$」无法使用编码「$charset$」转换。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_URI_SYNTAX_ERROR"
@@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "无法执行查询。该查询太复杂。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX"
msgid "The query can not be executed. The operator is too complex."
-msgstr "无法执行查询。该操作符太复杂。"
+msgstr "无法执行查询。运算符太复杂。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN"
msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
-msgstr "无法执行查询。此类列中不能使用 'LIKE' 。 "
+msgstr "无法执行查询。此类型的列不能使用「LIKE」。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING"
@@ -218,42 +218,42 @@ msgstr "无法转换该类型。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
-msgstr "无法追加列:无效的列描述符。"
+msgstr "无法追加列: 无效的列描述符。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
-msgstr "无法创建分组:无效的对象描述符。"
+msgstr "无法创建分组: 无效的对象描述符。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
-msgstr "无法创建索引:无效的对象描述符。"
+msgstr "无法创建索引: 无效的对象描述符。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
-msgstr "无法创建关键字:无效的对象描述符。"
+msgstr "无法创建关键字: 无效的对象描述符。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
-msgstr "无法创建表格:无效的对象描述符。"
+msgstr "无法创建表格: 无效的对象描述符。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
-msgstr "无法创建用户:无效的对象描述符。"
+msgstr "无法创建用户: 无效的对象描述符。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
-msgstr "无法创建视图:无效的对象描述符。"
+msgstr "无法创建视图: 无效的对象描述符。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR"
msgid "Could not create view: no command object."
-msgstr "无法创建视图:没有命令对象。"
+msgstr "无法创建视图: 没有命令对象。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_NO_CONNECTION"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "无法创建索引。出现未知错误。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by another index."
-msgstr "无法创建索引。'$filename$' 文件正在被其他索引使用。"
+msgstr "无法创建索引。文件「$filename$」文件正在被其他索引使用。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE"
@@ -332,9 +332,9 @@ msgid ""
"\n"
"The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed."
msgstr ""
-"列 '$columnname$' 已经被定义为“十进制”类型,最长 $precision$ 位($scale$ 个小数位)。\n"
+"列「$columnname$」已被定义为「小数」类型,最大长度为 $precision$ 个字符 ($scale$ 个小数位)。\n"
"\n"
-"指定的数值 \"$value$ 大于允许的位数。"
+"指定数值「$value$」的长度大于允许的位数。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "无法更改表格。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE"
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
-msgstr "'$filename$' 文件是一个无效的(或无法识别的)dBase 文件。"
+msgstr "'$filename$' 文件是一个无效的 (或无法识别的) dBase 文件。"
#. Evoab2
#: connectivity/inc/strings.hrc:98
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "无法更改表格。它是只读的。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_DELETE_ROW"
msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
-msgstr "无法删除该行。“显示非活动的记录”选项已被设置。"
+msgstr "无法删除该行。「显示非活动的记录」选项已被设置。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "到数据库的连接不存在。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND"
msgid "No $1$ exists."
-msgstr "不存在 $1$ 。"
+msgstr "不存在 $1$。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED"
diff --git a/source/zh-CN/cui/messages.po b/source/zh-CN/cui/messages.po
index bb587f132b3..72e3f26e1ce 100644
--- a/source/zh-CN/cui/messages.po
+++ b/source/zh-CN/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-19 06:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-14 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1545202582.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1555202215.000000\n"
#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "帮助"
#: cui/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
msgid "Gallery"
-msgstr "图片库"
+msgstr "图库"
#: cui/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR"
@@ -329,8 +329,8 @@ msgstr "邮件"
#: cui/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
-msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address."
-msgstr "建立一个电子邮件地址的超链接。"
+msgid "This is where you create a hyperlink to an email address."
+msgstr "在这里可以建立指向电子邮箱地址的超链接。"
#: cui/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
@@ -508,12 +508,12 @@ msgstr "[在此输入文本]"
#: cui/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
msgid "Hangul"
-msgstr "韩文Hangul"
+msgstr "谚文 Hangul"
#: cui/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
msgid "Hanja"
-msgstr "朝鲜汉字Hanja"
+msgstr "汉字 Hanja"
#: cui/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "打印文档"
#: cui/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
msgid "'Modified' status was changed"
-msgstr "“修改”状态已更改"
+msgstr "「修改」状态已更改"
#: cui/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
@@ -608,12 +608,12 @@ msgstr "格式信函打印已完成"
#: cui/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
msgid "Merging of form fields started"
-msgstr "窗体字段合并已开始"
+msgstr "已开始表单字段合并操作"
#: cui/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
msgid "Merging of form fields finished"
-msgstr "窗体字段合并已完成"
+msgstr "已完成表单字段合并操作"
#: cui/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
@@ -738,12 +738,12 @@ msgstr "鼠标移动"
#: cui/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "按住鼠标键"
+msgstr "按住鼠标按钮"
#: cui/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
-msgstr "松开鼠标键"
+msgstr "松开鼠标按钮"
#: cui/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "文档保存失败"
#: cui/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
msgid "'Save as' has failed"
-msgstr "“另存为”操作失败"
+msgstr "「另存为」操作失败"
#: cui/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "双击"
#: cui/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
msgid "Right click"
-msgstr "右键单击"
+msgstr "右击"
#: cui/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
@@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "未找到任何与您的数据对应的记录。"
#: cui/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
-msgstr "出现未知的错误。无法完成查找!"
+msgstr "发生未知错误。搜索无法完成。"
#: cui/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "(只读)"
#: cui/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
msgid "<All Files>"
-msgstr "<全部的文件>"
+msgstr "<所有文件>"
#: cui/inc/strings.hrc:211
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "请输入密码以打开或修改,或者选中只读选项以继续。
#: cui/inc/strings.hrc:222
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
-msgstr "设置密码:在两个框中输入相同的密码"
+msgstr "设置密码: 在两个框中输入相同的密码。"
#: cui/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_AUTOLINK"
@@ -1018,12 +1018,12 @@ msgstr "不可用"
#: cui/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
-msgstr "是否确定要删除选定的链接?"
+msgstr "是否确定要删除选中的链接?"
#: cui/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
-msgstr "是否确定要删除选定的链接?"
+msgstr "是否确定要删除选中的链接?"
#: cui/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_WAITINGLINK"
@@ -1173,12 +1173,12 @@ msgstr "运行 %LANGUAGENAME 脚本 %SCRIPTNAME 时出现异常。"
#: cui/inc/strings.hrc:260
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
-msgstr "运行 %LANGUAGENAME 脚本 %SCRIPTNAME 时出错,它位于行:%LINENUMBER。"
+msgstr "运行 %LANGUAGENAME 脚本 %SCRIPTNAME 时出错,它位于行: %LINENUMBER。"
#: cui/inc/strings.hrc:261
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
-msgstr "运行 %LANGUAGENAME 脚本 %SCRIPTNAME 时出现异常,它位于行:%LINENUMBER。"
+msgstr "运行 %LANGUAGENAME 脚本 %SCRIPTNAME 时出现异常,它位于行: %LINENUMBER。"
#: cui/inc/strings.hrc:262
#, c-format
@@ -1196,54 +1196,44 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
msgid "Message:"
msgstr "消息:"
-#: cui/inc/strings.hrc:266
-msgctxt "RID_SVXSTR_TYPE"
-msgid "Registered name"
-msgstr "注册的名称"
-
-#: cui/inc/strings.hrc:267
-msgctxt "RID_SVXSTR_PATH"
-msgid "Database file"
-msgstr "数据库文件"
-
#. abbreviation for "[Load]"
-#: cui/inc/strings.hrc:270
+#: cui/inc/strings.hrc:267
msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER1"
msgid "[L]"
msgstr "[L]"
#. abbreviation for "[Save]"
-#: cui/inc/strings.hrc:272
+#: cui/inc/strings.hrc:269
msgctxt "RID_SVXSTR_HEADER2"
msgid "[S]"
msgstr "[S]"
-#: cui/inc/strings.hrc:273
+#: cui/inc/strings.hrc:270
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
msgstr "MathType 转换成 %PRODUCTNAME Math 或者反向转换"
-#: cui/inc/strings.hrc:274
+#: cui/inc/strings.hrc:271
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
msgstr "WinWord 转换成 %PRODUCTNAME Writer 或者反向转换"
-#: cui/inc/strings.hrc:275
+#: cui/inc/strings.hrc:272
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
msgstr "Excel 转换成 %PRODUCTNAME Calc 或者反向转换"
-#: cui/inc/strings.hrc:276
+#: cui/inc/strings.hrc:273
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
msgstr "PowerPoint 转换成 %PRODUCTNAME Impress 或者反向转换"
-#: cui/inc/strings.hrc:277
+#: cui/inc/strings.hrc:274
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
msgstr "SmartArt 转 %PRODUCTNAME 形状或反向转换"
-#: cui/inc/strings.hrc:279
+#: cui/inc/strings.hrc:276
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
msgid ""
"The specified name already exists.\n"
@@ -1264,112 +1254,112 @@ msgstr ""
#. For example, adding "Grammar By" word "fund" to the new user
#. word "crowdfund", the spell checker will recognize "crowdfund"
#. with suffixes of "fund": "crowdfunding", "crowdfund's" etc.
-#: cui/inc/strings.hrc:294
+#: cui/inc/strings.hrc:291
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY"
msgid "~Grammar By"
msgstr "语法根据(~G)"
-#: cui/inc/strings.hrc:295
+#: cui/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_MODIFY"
msgid "~Replace"
msgstr "替换(~R)"
-#: cui/inc/strings.hrc:296
+#: cui/inc/strings.hrc:293
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
msgstr "是否要修改词典 '%1' 的语言?"
-#: cui/inc/strings.hrc:298
+#: cui/inc/strings.hrc:295
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
msgstr "您真的要删除这个颜色图案?"
-#: cui/inc/strings.hrc:299
+#: cui/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
msgid "Color Scheme Deletion"
msgstr "确认删除颜色图案"
-#: cui/inc/strings.hrc:300
+#: cui/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
msgid "Save scheme"
msgstr "保存颜色图案"
-#: cui/inc/strings.hrc:301
+#: cui/inc/strings.hrc:298
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
msgid "Name of color scheme"
msgstr "颜色图案的名称"
-#: cui/inc/strings.hrc:303
+#: cui/inc/strings.hrc:300
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
msgid "Spelling"
msgstr "拼写"
-#: cui/inc/strings.hrc:304
+#: cui/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "断词处理"
+msgstr "断词"
-#: cui/inc/strings.hrc:305
+#: cui/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
msgid "Thesaurus"
msgstr "同义词库"
-#: cui/inc/strings.hrc:306
+#: cui/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
msgid "Grammar"
msgstr "语法"
-#: cui/inc/strings.hrc:307
+#: cui/inc/strings.hrc:304
msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
msgid "Check uppercase words"
msgstr "检查大写字母"
-#: cui/inc/strings.hrc:308
+#: cui/inc/strings.hrc:305
msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
msgid "Check words with numbers "
msgstr "检查带数字的词 "
-#: cui/inc/strings.hrc:309
+#: cui/inc/strings.hrc:306
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
msgid "Check special regions"
msgstr "检查特殊区域"
-#: cui/inc/strings.hrc:310
+#: cui/inc/strings.hrc:307
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
msgid "Check spelling as you type"
-msgstr "键入时检查拼写"
+msgstr "输入时检查拼写"
-#: cui/inc/strings.hrc:311
+#: cui/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
msgid "Check grammar as you type"
-msgstr "键入时检查语法"
+msgstr "输入时检查语法"
-#: cui/inc/strings.hrc:312
+#: cui/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
-msgstr "断词处理时最少的字符数:"
+msgstr "断词处理时最少的字符数: "
-#: cui/inc/strings.hrc:313
+#: cui/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
msgid "Characters before line break: "
-msgstr "连字符之前的字母数:"
+msgstr "换行之前的字符数: "
-#: cui/inc/strings.hrc:314
+#: cui/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
msgid "Characters after line break: "
-msgstr "连字符之后的字母数:"
+msgstr "换行之后的字符数: "
-#: cui/inc/strings.hrc:315
+#: cui/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
msgid "Hyphenate without inquiry"
-msgstr "自动断字而不询问"
+msgstr "自动断词而不询问"
-#: cui/inc/strings.hrc:316
+#: cui/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
msgid "Hyphenate special regions"
-msgstr "特殊区域断字"
+msgstr "特殊区域断词"
-#: cui/inc/strings.hrc:318
+#: cui/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
msgid ""
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
@@ -1378,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"您选择的文件夹没有 Java 运行时环境。\n"
"请选择一个不同的文件夹。"
-#: cui/inc/strings.hrc:319
+#: cui/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
msgid ""
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
@@ -1387,53 +1377,48 @@ msgstr ""
"您选择的 Java 运行时环境不是所需版本。\n"
"请选择一个不同的文件夹。"
-#: cui/inc/strings.hrc:320
-msgctxt "RID_SVXSTR_OPTIONS_RESTART"
-msgid "Please restart %PRODUCTNAME now so the new or modified values can take effect."
-msgstr "请重新启动 %PRODUCTNAME 以便新的或更改的值生效。"
-
-#: cui/inc/strings.hrc:321
+#: cui/inc/strings.hrc:317
msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
msgid "Edit Parameter"
msgstr "编辑参数"
-#: cui/inc/strings.hrc:323
+#: cui/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
msgid ""
"Invalid value!\n"
"\n"
"The maximum value for a port number is 65535."
msgstr ""
-"无效的数值!\n"
+"数值无效!\n"
"\n"
-"一个端口号码的最大值是 65535 。"
+"端口号的最大值为 65535。"
-#: cui/inc/strings.hrc:325
+#: cui/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
msgid "Please enter a name for the gradient:"
-msgstr "请为新的渐变输入一个名称:"
+msgstr "请为新的渐变输入一个名称:"
-#: cui/inc/strings.hrc:326
+#: cui/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the bitmap:"
-msgstr "请您在此为新的位图输入一个名称:"
+msgstr "请您在此为新的位图输入一个名称:"
-#: cui/inc/strings.hrc:327
+#: cui/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
msgstr "请您在此为新的外来位图输入一个名称:"
-#: cui/inc/strings.hrc:328
+#: cui/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
msgid "Please enter a name for the pattern:"
-msgstr "请为该模式输入一个名称:"
+msgstr "请为该模式输入一个名称:"
-#: cui/inc/strings.hrc:329
+#: cui/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
msgid "Please enter a name for the line style:"
-msgstr "请为新的线条样式输入一个名称:"
+msgstr "请为新的线条样式输入一个名称:"
-#: cui/inc/strings.hrc:330
+#: cui/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
msgid ""
"The line style was modified without saving. \n"
@@ -1442,311 +1427,1843 @@ msgstr ""
"这个线条样式已经被修改,但是还未保存。 \n"
"您能够修改选中的线条样式或者新增一个线条样式。"
-#: cui/inc/strings.hrc:331
+#: cui/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
msgid "Please enter a name for the hatching:"
-msgstr "请为这个阴影线输入一个名称:"
+msgstr "请为这个阴影线输入一个名称:"
-#: cui/inc/strings.hrc:332
+#: cui/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
msgid "Modify"
msgstr "修改"
-#: cui/inc/strings.hrc:333
+#: cui/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
msgid "Add"
msgstr "新增"
-#: cui/inc/strings.hrc:334
+#: cui/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
msgid "Please enter a name for the new color:"
-msgstr "请您在此为新的颜色输入一个名称:"
+msgstr "请您在此为新的颜色输入一个名称:"
-#: cui/inc/strings.hrc:335
+#: cui/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "表格"
-#: cui/inc/strings.hrc:336
+#: cui/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "请您在此为新的线条箭头输入一个名称:"
-#: cui/inc/strings.hrc:337
+#: cui/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
msgid "No %1"
-msgstr "否 %1"
+msgstr "无 %1"
-#: cui/inc/strings.hrc:338
+#: cui/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
msgid "Family:"
-msgstr "家族:"
+msgstr "家族:"
-#: cui/inc/strings.hrc:339
+#: cui/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
msgid "Font:"
-msgstr "字体:"
+msgstr "字体:"
-#: cui/inc/strings.hrc:340
+#: cui/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
msgid "Style:"
-msgstr "样式:"
+msgstr "样式:"
-#: cui/inc/strings.hrc:341
+#: cui/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
msgid "Typeface:"
-msgstr "字型:"
+msgstr "字型:"
-#: cui/inc/strings.hrc:342
+#: cui/inc/strings.hrc:338
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING"
msgid "Highlight Color"
msgstr "高亮颜色"
-#: cui/inc/strings.hrc:343
+#: cui/inc/strings.hrc:339
msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
msgid "Use replacement table"
msgstr "使用替换表"
-#: cui/inc/strings.hrc:344
+#: cui/inc/strings.hrc:340
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "更正字首的两个大写字母"
-#: cui/inc/strings.hrc:345
+#: cui/inc/strings.hrc:341
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
msgid "Capitalize first letter of every sentence"
msgstr "设定每个句子由大写字母起头"
-#: cui/inc/strings.hrc:346
+#: cui/inc/strings.hrc:342
msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
msgstr "自动 *加粗*, /斜体/, -删除线- 以及 _下划线_"
-#: cui/inc/strings.hrc:347
+#: cui/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
msgid "Ignore double spaces"
msgstr "忽略双空格"
-#: cui/inc/strings.hrc:348
+#: cui/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
msgid "URL Recognition"
msgstr "识别 URL"
-#: cui/inc/strings.hrc:349
+#: cui/inc/strings.hrc:345
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
msgid "Replace dashes"
msgstr "替换破折号"
-#: cui/inc/strings.hrc:350
+#: cui/inc/strings.hrc:346
msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
msgstr "纠正 cAPS LOCK 键的意外使用"
-#: cui/inc/strings.hrc:351
+#: cui/inc/strings.hrc:347
msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
-msgstr "在法文中的特定标点符号前加入不断行空格"
+msgstr "法语文本特定标点符号之前添加不间断空格"
-#: cui/inc/strings.hrc:352
+#: cui/inc/strings.hrc:348
msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
msgstr "格式化序号后缀 (1st -> 1^st)"
-#: cui/inc/strings.hrc:353
+#: cui/inc/strings.hrc:349
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
msgid "Remove blank paragraphs"
msgstr "删除空白的段落"
-#: cui/inc/strings.hrc:354
+#: cui/inc/strings.hrc:350
msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "替换自定义样式"
-#: cui/inc/strings.hrc:355
+#: cui/inc/strings.hrc:351
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
msgid "Replace bullets with: %1"
msgstr "项目符号替换成: %1"
#. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%"
-#: cui/inc/strings.hrc:357
+#: cui/inc/strings.hrc:353
msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1"
msgstr "如果长度大于 %1,则合并单行段落"
-#: cui/inc/strings.hrc:358
+#: cui/inc/strings.hrc:354
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1"
msgstr "项目和编号列表。项目符号: %1"
-#: cui/inc/strings.hrc:359
+#: cui/inc/strings.hrc:355
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
msgid "Apply border"
msgstr "使用边框"
-#: cui/inc/strings.hrc:360
+#: cui/inc/strings.hrc:356
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
msgid "Create table"
msgstr "创建表格"
-#: cui/inc/strings.hrc:361
+#: cui/inc/strings.hrc:357
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
msgid "Apply Styles"
msgstr "使用样式"
-#: cui/inc/strings.hrc:362
+#: cui/inc/strings.hrc:358
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
msgstr "删除段落起始位置与段落结束位置的空格和制表符"
-#: cui/inc/strings.hrc:363
+#: cui/inc/strings.hrc:359
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
msgstr "删除行尾与行首的空格和制表符"
-#: cui/inc/strings.hrc:364
+#: cui/inc/strings.hrc:360
msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
msgid "Connector"
msgstr "连接符"
-#: cui/inc/strings.hrc:365
+#: cui/inc/strings.hrc:361
msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
msgid "Dimension line"
msgstr "尺寸线"
-#: cui/inc/strings.hrc:366
+#: cui/inc/strings.hrc:362
msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
msgid "Start Quote"
msgstr "起始引用"
-#: cui/inc/strings.hrc:367
+#: cui/inc/strings.hrc:363
msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
msgid "End Quote"
msgstr "结束引用"
-#: cui/inc/strings.hrc:369
+#: cui/inc/strings.hrc:365
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTEDPERSONA"
msgid "Selected Theme: "
-msgstr "已选择的主题:"
+msgstr "已选择的主题: "
-#: cui/inc/strings.hrc:370
+#: cui/inc/strings.hrc:366
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING"
msgid "Searching, please wait..."
msgstr "正在搜索,请稍等..."
-#: cui/inc/strings.hrc:371
+#: cui/inc/strings.hrc:367
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR"
msgid "Cannot open %1, please try again later."
msgstr "无法打开 %1,请稍后再试。"
-#: cui/inc/strings.hrc:372
+#: cui/inc/strings.hrc:368
msgctxt "RID_SVXSTR_NORESULTS"
msgid "No results found."
msgstr "没有找到结果。"
-#: cui/inc/strings.hrc:373
+#: cui/inc/strings.hrc:369
msgctxt "RID_SVXSTR_APPLYPERSONA"
msgid "Applying Theme..."
msgstr "正在应用主题..."
-#: cui/inc/strings.hrc:374
+#: cui/inc/strings.hrc:370
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALIDPERSONAURL"
msgid "Please enter a valid theme address or a search term."
msgstr "请输入有效的主题地址或搜索字词。"
-#: cui/inc/strings.hrc:376
+#: cui/inc/strings.hrc:371
+msgctxt "RID_SVXSTR_MOZAPIUNREACHABLE"
+msgid "The Mozilla Themes API is currently unavailable."
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "Set No Borders"
msgstr "不采用边框"
-#: cui/inc/strings.hrc:377
+#: cui/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Set Outer Border Only"
msgstr "仅采用外边框"
-#: cui/inc/strings.hrc:378
+#: cui/inc/strings.hrc:375
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
msgstr "采用边框和水平线"
-#: cui/inc/strings.hrc:379
+#: cui/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
msgstr "采用外边框和全部内框线"
-#: cui/inc/strings.hrc:380
+#: cui/inc/strings.hrc:377
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
msgstr "采用外边框,不改动内框线"
-#: cui/inc/strings.hrc:381
+#: cui/inc/strings.hrc:378
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Set Diagonal Lines Only"
msgstr "只设置对角线"
-#: cui/inc/strings.hrc:382
+#: cui/inc/strings.hrc:379
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "Set All Four Borders"
msgstr "采用全部的边框"
-#: cui/inc/strings.hrc:383
+#: cui/inc/strings.hrc:380
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Set Left and Right Borders Only"
msgstr "仅采用左右边框"
-#: cui/inc/strings.hrc:384
+#: cui/inc/strings.hrc:381
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
msgstr "仅采用上下边框"
-#: cui/inc/strings.hrc:385
+#: cui/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Set Left Border Only"
msgstr "仅采用左边框"
-#: cui/inc/strings.hrc:386
+#: cui/inc/strings.hrc:383
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
msgstr "设置上、下边框和所有内部线条"
-#: cui/inc/strings.hrc:387
+#: cui/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
msgstr "设置左、右边框和所有内部线条"
-#: cui/inc/strings.hrc:388
+#: cui/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "不带阴影"
-#: cui/inc/strings.hrc:389
+#: cui/inc/strings.hrc:386
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
msgstr "阴影投向右下"
-#: cui/inc/strings.hrc:390
+#: cui/inc/strings.hrc:387
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Top Right"
msgstr "阴影投向右上"
-#: cui/inc/strings.hrc:391
+#: cui/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
msgstr "阴影投向左下"
-#: cui/inc/strings.hrc:392
+#: cui/inc/strings.hrc:389
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
msgid "Cast Shadow to Top Left"
msgstr "阴影投向左上"
-#: cui/inc/strings.hrc:393
+#: cui/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY"
msgid "Signed by: %1"
-msgstr "签名者:%1"
+msgstr "签名者: %1"
+
+#: cui/inc/strings.hrc:392
+msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL"
+msgid "All files"
+msgstr "所有文件"
#: cui/inc/strings.hrc:394
-msgctxt "RID_SVXSTR_OPENCL_RESTART"
-msgid "For the OpenCL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
-msgstr "要想让对 OpenCL 的更改生效,必须重新启动 %PRODUCTNAME。"
+msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES"
+msgid "Registered Databases"
+msgstr "已注册的数据库"
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:35
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "LibreOffice has the ask.libreoffice.org portal where you may get help from the community. https://ask.libreoffice.org/"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:36
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can easily convert your documents to PDF with one click by clicking the PDF icon in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:37
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Editable PDFs? Yes, you can create Hybrid PDFs with LibreOffice. https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/HowTo/CreateAHybridPDF"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:38
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can select the new Sifr icon set from Tools > Options... > LibreOffice > View > User Interface > Icon size and style."
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:39
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can easily create fillable form documents (even PDF's) with LibreOffice"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:40
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:41
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Something about rollAPP? You can use LibreOffice on your iPad or Chrome OS via rollApp"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:42
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "LibreOffice has great extensions to increase your productivity on its Extension Center, check it out. https://extensions.libreoffice.org/"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:43
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "LibreOffice has a template center to create good looking documents, check it out. http://templates.libreoffice.org/template-center"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:44
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can use font embedding for greater interoperability with other office suites/oses "
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:45
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Conditional formatting..."
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:46
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "XSLT and xml filters http://fridrich.blogspot.com.tr/2013/08/extending-swiss-army-knife-overview.html "
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:47
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Zotero is an extensions for better bibliography citation management for Academic works and students https://www.zotero.org/download/"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Mendeley is an extensions for better bibliography citation management for Academic works and students http://www.mendeley.com/"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can change the appearance of LibreOffice with Firefox Personas https://addons.mozilla.org/firefox/themes/"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can change the splash screen of LibreOffice for your own taste"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can disable the splash screen "
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can speed-up/fine tune LibreOffice's performance http://oldpapyrus.wordpress.com/2012/06/28/reduce-libreoffice-memory-usage/"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can use Quickstart to open LibreOffice quicker"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Have you tried our new sidebar- Appearance- Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Have you known that LibreOffice has great documentation and free user guide books http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/ "
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Embedded help can save lives. Just click F1 to reach the embedded help, if you've installed it. Otherwise you may benefit from this huge content online at http://help.libreoffice.org"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "LibreOffice has a portable version which gives you mobility. If you don't have administrator rights on your computer you may install LibreOffice Portable to your hard drive too http://www.libreoffice.org/download/portable-versions/"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "How to remove pagebreaks from a .docx document that someone sent you, where there are pagebreaks for each sentence in the document."
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Open 1 document in 2 windows"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Format one or more characters with a border available since 4.2"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Generate fully customized PDF documents: you can define the exact pdf format, image compression, comments, access rights, password. File > Export as PDF"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Right-click context menu on bottom left scrollbar arrows to switch sheets"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "CMIS protocol support to access Document Management Systems"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Use Data › Statistics for Sampling, Descriptive Statistics, Analysis of Variance, Correlation, Covariance, Exponential Smoothing, Moving Avg"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Right-click in the status bar and select 'Selection count' to display the number of selected cells"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Insert › Image › Photo Album to create slideshows from a series of pictures with the 'Photo Album' feature"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Take a look at the new 'Gallery' (Images & sounds, fifteen themes: Arrows, Bullets, Computers, Environment, Finance, School, Symbols...)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text?"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Need to insert the date in a cell? Type Ctrl+; (Shift+Ctrl+; to insert the time)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You want to sort a series such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut Ctrl+Alt+Arrow (Up/Down)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Delete a col of a table (writer) without changing the column widths? Click the column, press Alt+Del 3 seconds then press left/right arrow"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "With #libreoffice is easy to set-up a custom palette. Here's a videoguide: http://impress.paolopelloni.it/2012/06/22/how-create-custom-colour-palette-libreoffice-impress/"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Presenter console is a great feature when presenting with Impress. Have you checked it out?"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Impress offers you different keys to control your slide presentation: http://impress.paolopelloni.it/2012/07/24/the-right-keys-to-press-when-presenting-with-impress/"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Do you know that since version 3.5 colour palette is embedded in the document for greater portability?"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can automatically mark alphabetical index entries using a concordance file."
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing."
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "LibreOffice supports 110 languages https://wiki.documentfoundation.org/Language_support_of_LibreOffice"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "LibreOffice supports 4 macros security levels (from low to very high) and trusted sources"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "LibreOffice allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices."
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Title page: one single instruction to insert, number the pages, choose the layout..."
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "LibreOffice intends to apply as an organization for Google Summer of Code (GSoC) see https://wiki.documentfoundation.org/Development/GSoC"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "LibreOffice has a certification program. Interested? See http://www.documentfoundation.org/certification"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Uncheck Tools›Options›Calc›View›Zoom: 'Synchronize sheets' so that each sheet has its own zoom factor"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet use Insert›Sheet from file"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You write a book? LibreOffice master document lets you manage large documents as a container for individual LibreOffice Writer files."
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Show summary slide: right click and 'goto slide' or Ctrl+Shift+F5 to display the browser and that gives you a pointer to draw on the slides"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Need to move a writer table? Select whole table, Insert›Frame›Check Autosize›Ok, Move where you want !"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "In Draw to change the 0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To change the default options for Drawing toolbar tools, select one of the tools and define the options before drawing the first object"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Use array formula to repeat calculation using different values: they need less disk space & consume little memory"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via OpenCL formula option"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You have a mouse with a scroll wheel? you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of LibreOffice"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "In writer use the 'content view' of the navigator to synchronize the cursor position & the title"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Edit Find & Replace lets you insert special characters directly: right click in 'search for' or 'replace by' zone (Ctrl+Shift+S)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Don't use tabs to space items on a writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style."
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Besides styles, customizations menus and toolbars can be saved in a template"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Tools›Options›LibreOffice›Color lets you edit and create colors available in all LibreOffice documents"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To edit a not showed comment in Calc, right-click the cell and choose Insert comment. Edit then click outside the comment (hidden again)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To keep the zeros before a number, use the 'leading zeroes' cell format option or format the cell as text before entering the number"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell : Paste Special›uncheck everything except Comments. Operations select Add"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "With Calc calculate loan repayments: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To create a chart on another sheet than where the data is, start to create the chart in the other sheet. You can then select the data"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc, Writer... to select an object in the background use the tool Select in the Draw toolbar to surround the object to select"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Using Writer, apply Heading paragraph styles with Shortcut Keys: Ctrl+1 applies Heading 1, Ctrl+2 applies Heading 2, etc."
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "In Calc mix portrait and landscape orientations in a spreadsheet by applying different page styles on sheets"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "In Writer Sections can protect part of text, show/hide text, reuse parts from other documents, use different column layout"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To choose the medium and the background of your presentation select File›Wizards›Presentation›Page 2"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can create many master pages in a presentation template: View›Master›Slide Master›New Master (toolbar or right click in Slide Pane)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Draw/Impress: 'Fit object to paper format' (Format›Page) resizes the objects so that they fit on the paper format that you select"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You want to modify an AutoPlay presentation? Open it, it starts, right click›Edit the presentation "
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Rename your slides to help you define 'Go to page' interactions and have a summary more explicit than Slide1, Slide2..."
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To play a music throughout a slideshow, assign the sound to the first slide transition without clicking the Apply to All Slides button"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "With Slide Show›Custom Slide Show you can reorder and pick slides to fit a slideshow to public needs"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To include a paragraph that is not a title in the TOC, edit the paragraph, Outline & Numbering tab select the outline level"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Impress: Select a layout directly when inserting a slide by long click on the +Slide button on the Presentation toolbar"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Draw/Impress: Use the Connector tool from the Drawing toolbar to draw flowcharts. You can copy and paste into writer"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "The Navigator's Open Documents List allow to select a document in the list. You can then drag & drop an item to another document"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Draw: Want to see an object but do not print? Draw it or move it to a new layer unprintable"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to stop base forms from going to the next record when you tab from the last field ? Select Active record in the Cycle list (data tab)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to print 2 portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File›Print›Page Layout tab, select 2 pages per page"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To be able to get the Vertical Text tool in Drawing toolbar check Tool›Options›Language Settings›Languages›Default languages›Asian"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Draw/Impress: double-click a tool in drawing toolbar to use it for multiple tasks"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to display only the highest 10 values in a spreadsheet? Data›Filter›AutoFilter›Standard click the drop-down arrow›Top10"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can not modify or delete a custom cell style? Check all sheets: none should be protected"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: Want to get the number of days in month? Try =DAYSINMONTH(TODAY())"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Do you know that the Styles & Formatting dialog allows you to hide the styles you do not use?"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc displays Err: followed by a number? This page gives the explanation https://help.libreoffice.org/Calc/Error_Codes_in_Calc "
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want something else than a color as cell background? Drag a background from the Gallery, resize then right click›Arrange To Background"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To quickly get a math object in Writer type your formulas, mark it then Insert›Object›Formula"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer inserts a blank page between two odd (even) pages that follow. Use File›Print›Writer tab›Print inserted blank pages as per your need"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function tells whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to show hidden col A? Click a cell in col B, keep the left mouse button, move the mouse to the left, release. Format›Column›Show"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer helps you to make backups: with File›Save a copy you create a new document continuing to work on the original. Be safe!"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You have to present a report written with Writer? File›Send›Outline to Presentation automatically creates your slideshow from the outline"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Drag & drop cells from calc into the normal view of a slide creates a table. Into the outline view, each cell creates a line in the outline"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: to copy the table cells' background, use the Format Paintbrush of the Standard ToolBar"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Draw/Impress›Right click›Alignment to center the selection: on the page if 1 object or a group, on the selection if several objects"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to find the words in bold in a Writer doc? Edit›Find&Replace›Other options›Attributes›Font weight (check Including styles if needed)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to repeat the heading on next page when a table spans more than one page? Table›Table Properties›Text Flow tab›Check Repeat heading"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can use the column (row) labels in formulas. Eg. you have 2 columns, Time & KM, use =Time/KM to get minutes per kilometer (apply hour format)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: To change the number of a page, edit its first paragraph›Flow tab check Break›Insert and give the number (0 for continuous numbering)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Do you want the cursor to go into the cell to the right, after you've entered a value in a cell? Use the Tab key instead of the Enter key"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Impress provides you with a simple animation editor to create an animated GIF: Insert›Animated Image"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Since LibreOffice version 4.1, you can show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the rule"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "In Calc, it is no longer necessary to use RAND or RANDBETWEEN function to generate a random series. Use Edit›Fill›Random Number"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format›Page›Sheet Tab›Scaling Mode"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To keep visible column headers of a sheet when scrolling lines, use Windows›Freeze (or Windows›Split if scrollable header needed)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style)›Flow tab›Breaks›check Insert›Page›Before"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Do you want to keep the text but remove a hyperlink in Writer? Right click on the link›Remove Hyperlink"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to remove all <> at once & keep the text inside? Edit›Find & Replace›Search›[<|>]›Replace›blank›Other Options›check Regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: Use Format›Conditional Formatting›Manage to find out which are the cells for which conditional formatting has been defined"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: To create a chart based on a Writer table, click in the table and then Insert›Object›Chart"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: Move a column between 2 others in 1 step? Click header then a cell in the col, keep mouse button and move to the target with Alt key"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: Use the Backspace key instead of Delete. You can choose what to delete"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: Want to distribute some text in multi-columns? Select the text then Format›Columns"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Uncheck Slide Show›Settings›Always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Tools›Detective›Mark Invalid Data Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: Need to allow changes to parts of a read-only document? Insert frames or sections that can authorize changes"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Select options in Tools›Options›Writer›Formatting Aids›Display to specify which nonprinting characters are displayed"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools›Options›Calc›General›Use printer metrics for text formatting"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Customize your footnotes page with Tools›Footnotes/Endnotes"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets (insert/delete sheet handled) e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy›ctrl+click the target sheet's tab›Edit›Fill›Sheets"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down Ctrl key and click their tabs before entering"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Click a col field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), }, number (classes)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Apart from table of contents LibreOffice can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to count words for just one paragraph style? Use Find & Replace›Search for Styles›select the style›Find All. Look at the status bar"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "With LibreOffice you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools›Options›Writer›Mail Merge E-mail"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Toolbars are contextual, they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from the View Toolbars menu"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "There are Themes to customize LibreOffice: Tools›Customize (menu, keyboard, toolbars, events)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To automatically number your table rows in Writer, select the relevant column, then apply a numbering style from List Styles"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Delete in one step all of your printing areas: select all sheets then Format›Print Ranges›Clear"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "LibreOffice helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools›AutoCorrect Options›Ignore double spaces"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Transpose a writer table? Copy-Paste in Calc. Transpose with Copy-Paste special then Copy-paste special›Formatted text in writer"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools›Footnotes/Endnotes›Footnotes tab›Counting"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Left-handed? Check Tools›Options›Language Settings›Languages›Asian & Writer›View›Ruler›Right-aligned Displays the scrollbar to the left"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: To display the scrollbar to the left Check Tools›Options›Language Settings›Languages›Complex text & Format›Sheet›Right-To-Left"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To insert Calc cells in a Writer table copy the cells›Paste special›Format RTF in Writer out of the table›copy this new table in your table"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "In a chart you can choose to leave a gap, assume zero or continue a line & you can include values from hidden cells or not"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: use Ctrl+Alt+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "59.a (alternative) Need more pasting options? Use 'Paste Special' via Edit - Special paste or press Ctrl+Shift+V"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "When editing a cell in place, you can right click›Insert fields: Date, Sheet name, Title"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Wrap Text Around an Object in Writer: Select the graphic›Right-click›Wrap›Edit Contour"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Slide Show›Slide Show Settings›Type›Auto: Restarts the slide show after the pause interval you specify"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "In LibreOffice Calc, document sharing allows simultaneous write access for many users"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can delete multiple custom styles at once: select them›right click›Delete"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "The Calc's keyboard shortcut to toggle between relative and absolute references is Shift + F4"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc's keyboard shortcut to toggle between relative and absolute references is F4"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: You can not see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar, you can scroll"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You often create a document from another? Have you considered using a template?"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "New versions do not bring that new features and bug fixes. They also include security patches. Be safe, put yourself updated!"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: Want to duplicate the above line? Click the row header and then press Ctrl + D"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can embed copied graphics from web to your docs via Edit - Links - Break Link "
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can easily arrange size table rows and columns - Right click - Row(or Columns) - Optimal Height and Width"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Best way to fix bad looking MS Word table cells via Right click - Row(or Columns) - Optimal Height and Width (Or Table AutoFit)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
+#, c-format
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Don't get lost in long%large documents. Use Navigator(F5) to find your way through the content."
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to change a word which appears multiple places many place Use Find&Replace to save time."
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can use various table styles via Table - AutoFormat to have good looking tables"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc›Data›Validity allows you to create drop-down lists for the user selects instead of typing"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc›Format›Page›Sheet Tab›Print:Grid can avoid you draw borders"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to center cells on a printed page? Format›Page›Page Tab›Layout settings›Table alignment"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: Want to change basic fonts for the predefined template or Current document? Tools›Options›Writer›Basic Fonts"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any writer document"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: you can import data from Data Sources view as you do in Writer with Data to Text button (creates a refreshable datarange)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can drag and drop a contiguous range of cells in a chart to redefine"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "LibreOffice uses Regexp ICU’s engine (International Components for Unicode)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc›View›Value Highlighting displays cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: to show formulas instead of results in cells Tools›Options›Calc›View›Display›Formulas or check Format›Page›Sheet tab›Print›Formulas"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: Want to reach a page by its number? F5 to open the navigator›Type the number in the field›Enter"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "With Edit›AutoText›Import you can select Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc can display a number or a calculation as a fraction: Format›Cells›Number tab›Category›Fraction"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To print the notes of your slides File›Print›General tab›Select Notes in the Print listbox"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Draw: To Move an object to another Layer›Hold it until its edges flash›Drag to the name tab of the layer you want to move it to›Release"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to exclude duplicate rows in a spreadsheet? Use Data›Filter›Standard Filter›Options›No duplications"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to find words more than 10 characters? Edit›Find & Replace›Search›\\<[a-z]{10,}›Other Options›Check Regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You delete instead of insert? You are in overwrite mode. Press the Insert key on the keyboard or click in the status bar on Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Surprised that Writer adds blank pages in a mailing? Would you like to have a recipient letter to the back of another (Duplexing)?"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Help users to insert a picture in a Writer template? Insert›Fields›Other›Functions tab›PlaceHolder›Image. One Click to select an image"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Have you checked Tools›Options›Load/Save›General›Always create backup copy ?"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Create a master document from the current Writer document? File›Send›Create Master Document (sub-document created depending of outline)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Need custom acceptance date format? Tools›Options›Language Settings›Language›Date acceptance patterns"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Typing in bold italics or underlined in Writer you can continue with the default attributes using only the shortcut Ctrl+Shift+X"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Looking WordArt in LibreOffice? Click Fontwork gallery in the Drawing Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To protect cells: Tools›Protect Document›Sheet. To prevent insert, delete, rename, move/copy sheets: Tools›Protect›Document›Document"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Search by default in several sheets, select them before you start the search"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You don't like the selection color ? Uncheck or modify Tools›Options›LibreOffice›View›Selection›Transparency"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: a date is a formatted number of days since a date origin. An hour is a day divided by 24: noon = 0.5"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Need custom contents for metadata properties? File›Properties›Custom Properties tab lets you create what you want"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Customize›ToolbarModify›Change Icon›Import to use your icons for toolbars (only PNG file format and 16x16 or 26x26 pixels)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Insert your metadata in your Writer document: Insert›Fields›Other›Document or DocInformation tabs"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You are missing a label at the beginning of each page? Delete the 'Next Record' field from the last label, it is implicit"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: To delete multiple comments, Copy the range›Edit›Paste Special›Selection›Everything except Comments"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: you can rotate cells table orientation with Table›Table Properties›Text Flow tab›Text orientation"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "LibreOffice can automatically add a numbered caption when you insert an object. See Tools›Options›LibreOffice Writer›AutoCaption"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: Want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Many images in your writer document? Speed up the display by disabling Tools›Options›LibreOffice Writer›View›Graphics and objects"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: Shift+Ctrl+Del deletes from cursor to the end of the current sentence. If the cursor is at the end of a cell, same for the next cell"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: Want to sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically? Select them›Tools›Sort"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To bring back a cell on screen after entering formula for which you need to scroll the sheet, select the cell before typing"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: Need an unnumbered item in a list? Use 'Insert Unnumbered Entry' in Bullets and Numbering toolbar"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to open/save to favourite places? Enable Tools›Options›LibreOffice›General›Use LibreOffice dialogs lets you record shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: Click a row header›Ctrl++›Ctrl+D duplicates the above row, including formulas. Just type new values"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F7) or dependants (Shift+F5). For each hit you go one more step in the chain"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list's arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending or custom"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Sticky templates (user & shared template folders) let you apply style changes when you open a document created from the template"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Tools›AutoCorrect›Replace provides a list of common substitutions. Take a look and complete with your own replacements"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Center a picture in a Writer Table's cell? Anchor as ›Center buttons in Formatting (horizontally) & Table (vertically) toolbars"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Do not insert empty paragraph to separate two paragraphs, set Indents & Spacing›Spacing›Below paragraph for the paragraph style"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want your documents open where you were when last saved? Fill Tools›Options›LibreOffice›User Data First/Last name"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: with the navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "LibreOffice doesn't calculate from left to right but respects the order Parentheses›Exponents›Multiplication›Division›Addition›Subtraction"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: you can change the default function in the status bar: right click on the area"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: you do not want to print all columns? Hide or group ones you do not need"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: use Shift+Space to select the current row & Ctrl+Shift+Space to select the current column (previous versions)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid " Calc: use Shift+Space to select the current row & Ctrl+Space to select the current column"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer handles Conditional styles: paragraph styles that have different properties depending on the context"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Install/LibreOffice not working? Have you checked the integrity of the download? On Download page click on Info to get the checksums"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: want to show the current date in your document? Insert›Fields›Other›Document tab›select Date (not fixed)›select a format"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: Need to fill a serie? Select the cell range›Edit›Fill›Series›Choose between Linear, Growth, Date and AutoFill"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: Click at the beginning (end) of a section and press Alt+Enter to insert a paragraph before (after) the section"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "With File›Versions Save multiple versions of the document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You change computers and want to recover your customizations? See https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: You can set a color for each tab: right-click the tab›Tab ColourfA"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Looking for examples of LibreOffice Basic macros? Look at LibreOffice Macros›Tools"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: Insert›Function List opens a resizable dockable window which displays all functions that can be inserted into your document"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Don't want the page number in your TOC? Edit index›Delete Tab Stop & Page number from Structure Line in Entries tab"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: to quickly assign a name to a range of cells, select it›type the name in the name box and press Enter"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: Outline numbering lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type 'Chapter ' to display 'Chapter 1'"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Base not only manages its own. Connect to main database engines: JDBC PostgreSQL MySQL LDAP Address book, MS Access ODBC Spreadsheet Text"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:281
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools›Detective›Trace Dependents [Shift+F5]"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:282
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to customize the middle mouse button? Tools›Options›LibreOffice›View›Middle Mouse button"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: To delete picture's caption select the picture›Ctrl+X›There is only the legend's frame›Select›Delete›Ctrl+C to paste the picture"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:284
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Base: Need a crosstab query ? Calc›Data›Pivot Table›Create›choose your registered Data source"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:285
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc Print: Repeat rows/columns on every pages? Format›Print Ranges›Edit›Click the Row/Col text box›drag the mouse in the sheet"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:286
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: To copy rows/cols to another sheet preserving heights/widths, select them by clicking the labels before copying"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:287
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "With LibreOffice it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as an extension"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:288
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Registered databases can also be used in Calc, for example to export your tables to CSV format"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:289
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Need to precisely position? Alt+Arrow Keys move objects (shape, picture, formula...) by one pixel"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:290
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Choose Hierarchical View in the Styles and Formatting window to see the links between styles"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:291
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Print 2 A5 on A4? Check File›Print›Options tab›Use only paper size from printer & set A4 landscape orientation in the printer properties"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:292
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: The field names are displayed instead of their content? View›Fields Names or Ctrl + F9"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:293
+#, c-format
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: Creating a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or -2pt or +5pt)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:294
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to know the valid Command Line Parameters? Start soffice with --help or -h or -?"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:295
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: Want to return to default after applying a List Style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:296
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Configure use of the Ctrl key to follow hyperlinks? Tools›Options›LibreOffice›Security›Options›Ctrl+click required to follow hyperlinks"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:297
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You get 'weird' characters opening a text file? Check the character set when importing"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:298
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Open Document Format is the key. LibreOffice is the solution."
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:299
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "For your safety, save your files to disk and then copy them to your USB key. Never do the opposite !"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:300
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "After a copy you can hit Esc to stop the 'marching ants'. The copied content will remain available for pasting"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:301
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: To quickly insert or delete rows, drag the mouse over the header to select the desired number of lines then Ctrl+ or Ctrl-"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:302
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: Select contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns ? Use Ctrl+* (numeric key pad )"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:303
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Tools›Customize›Keyboard›Save saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later or on another computer"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:304
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Property mapping for charts allows to change data serie's fill & border colors based on spreadsheet values"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:305
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: Ctrl+Shift+F9 Recalculates all formulas in all sheets (some functions like RANDBETWEEN are not calculated by F9)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:306
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: Write along a curve? Draw the line›Double click›Type the text›Format›Object›Fontwork... Have fun with the proposed effects"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:307
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Click the bo4rders button adds borders to selected cells - Shift+Click replaces all borders of current cell with your choice"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:308
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: you can create an illustration index from Object names, not only from Captions"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:309
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "To enable macro recording check Tools›Options›LibreOffice›Advanced›Enable macro recording (limited)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:310
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "In the Replace input field of AutoCorrection you can use the wildcards .*"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:311
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You no longer find an option? Search in Tools›Options›LibreOffice›Advanced›Configuration Expert"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:312
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc - Want to export formulas to CSV? File›Save As›Type:Text CSV›Check Edit filter settings›Check Save cell formulas"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:313
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Impress: set Handouts in File›Print›Document listbox›select the number of slides per page (lines automatically drawn if you pick 3)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:314
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Impress: Outline View. You cannot use Tab/Shift+Tab to move the title in the hierarchy with Title slide layout (apply Title, content)"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:315
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid " Impress: Outline View. You cannot use Tab/Shift+Tab to move the title in the hierarchy with Title slide layout (apply Title, content"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:316
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:317
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Tools›Customize›Keyboard› No need to scroll through the list to find a shortcut: just type the shortcut"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:318
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Draw/Impress: Want to quickly zoom in on selection? Press the Divide Key (number pad) - Press * to restore entire page in screen"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:319
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: Want to quickly zoom in on range selection? Right click on the zoom part of the status bar, choose Optimal"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:320
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: to reformat all comments in a document click the down arrow in a comment and choose 'Format all Comments'"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:321
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: File›Print›Comments and choose Place in margins, end of page, end of document"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:322
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: Convert formula into static values ? No need to copy-paste: Tools›Cell Contents›Formula to Value"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:323
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc: Can not get what you want with VLOOKUP? With INDEX and MATCH You can do everything!"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:324
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: LibreOffice 5.1 introduces Hide Whitespace option which removes gaps between pages, to help you really focus on your content"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:325
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "LibreOffice 5.1 reorganize main menus in Writer, Calc and Impress to improve usability"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:326
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Mailing: with LibreOffice 5.1 embed your datasource definition in the document"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:327
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "5.3 implements table styles in Writer, try them!"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:328
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc 5.3 brings new cell styles, and the possibility to create your own x"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:329
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "New arrow endings in LibreOffice 5.3, including Crow's foot notation's ones "
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:330
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Grab the latest docker image from Docker Hub here: https://hub.docker.com/r/libreoffice/online "
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:331
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Release 5.3 features the first source release of LibreOffice Online "
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:332
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Calc now supports scrolling through the Scroll key"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:333
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Now possible to sign existing PDF files and also verify those signatures"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:334
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "A safe mode has been added which starts LibreOffice temporarily with a fresh user profile"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:335
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Menu Help: direct link to user guides, collateral documentation, help on line"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:336
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "You can now import AutoText import from .dotx and .dotm files"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:337
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Version 5.4 introduces Pivot Charts"
+msgstr ""
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:338
+msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
+msgid "Writer: To find the expressions in brackets Edit›Find & Replace›Find›\\([^)]+\\)›set Regular expression"
+msgstr ""
#: cui/inc/treeopt.hrc:30
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
@@ -1865,8 +3382,8 @@ msgstr "代理服务器"
#: cui/inc/treeopt.hrc:61
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
#: cui/inc/treeopt.hrc:66
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
@@ -1881,12 +3398,12 @@ msgstr "通用"
#: cui/inc/treeopt.hrc:68
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr "查看"
+msgstr "视图"
#: cui/inc/treeopt.hrc:69
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
-msgstr "格式化辅助"
+msgstr "辅助格式设置"
#: cui/inc/treeopt.hrc:70
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
@@ -1901,7 +3418,7 @@ msgstr "标准字体(西方文字)"
#: cui/inc/treeopt.hrc:72
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Asian)"
-msgstr "标准字体(中日韩)"
+msgstr "基本字体 (亚洲语言)"
#: cui/inc/treeopt.hrc:73
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
@@ -1940,8 +3457,8 @@ msgstr "自动题注"
#: cui/inc/treeopt.hrc:80
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
-msgid "Mail Merge E-mail"
-msgstr "邮件合并 E-mail 地址"
+msgid "Mail Merge Email"
+msgstr "邮件合并电子邮件"
#: cui/inc/treeopt.hrc:85
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
@@ -1951,12 +3468,12 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
#: cui/inc/treeopt.hrc:86
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr "查看"
+msgstr "视图"
#: cui/inc/treeopt.hrc:87
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
-msgstr "格式化辅助"
+msgstr "辅助格式设置"
#: cui/inc/treeopt.hrc:88
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
@@ -2006,7 +3523,7 @@ msgstr "默认"
#: cui/inc/treeopt.hrc:105
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr "查看"
+msgstr "视图"
#: cui/inc/treeopt.hrc:106
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
@@ -2056,7 +3573,7 @@ msgstr "通用"
#: cui/inc/treeopt.hrc:119
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr "查看"
+msgstr "视图"
#: cui/inc/treeopt.hrc:120
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
@@ -2081,7 +3598,7 @@ msgstr "通用"
#: cui/inc/treeopt.hrc:128
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "View"
-msgstr "查看"
+msgstr "视图"
#: cui/inc/treeopt.hrc:129
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
@@ -2216,7 +3733,7 @@ msgstr "搜索(_S)"
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:82
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
msgid "Preference Name"
-msgstr "选项名称"
+msgstr "偏好设置名称"
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:97
msgctxt "aboutconfigdialog|property"
@@ -2243,20 +3760,20 @@ msgctxt "aboutconfigdialog|reset"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:9
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:8
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog"
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:87
+#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:90
msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1"
msgid "Value:"
-msgstr "值:"
+msgstr "值:"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:6
msgctxt "aboutdialog|textbuffer1"
msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
-msgstr "版本:%ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
+msgstr "版本: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:11
msgctxt "aboutdialog|AboutDialog"
@@ -2281,12 +3798,12 @@ msgstr "%PRODUCTNAME"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:128
msgctxt "aboutdialog|buildid"
msgid "Build ID: $BUILDID"
-msgstr "Build ID:$BUILDID"
+msgstr "Build ID: $BUILDID"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:141
msgctxt "aboutdialog|locale"
msgid "Locale: $LOCALE"
-msgstr "区域语言:$LOCALE"
+msgstr "区域语言: $LOCALE"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:170
msgctxt "aboutdialog|locale"
@@ -2296,24 +3813,25 @@ msgstr "UI 语言: $LOCALE"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:187
msgctxt "aboutdialog|buildIdLink"
msgid "See Log: $GITHASH"
-msgstr "参阅日志:$GITHASH"
+msgstr "Git 更新日志: $GITHASH"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:204
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
-msgstr ""
-"%PRODUCTNAME 是一款现代化的、易用的、开放源代码的办公套件,\n"
-"可用于文字处理、电子表格、演示文稿等工作。"
+msgstr "%PRODUCTNAME 是一款易用的现代化开源生产套件,可用于文字处理、电子表格、演示文稿等工作。"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:227
msgctxt "aboutdialog|copyright"
-msgid "Copyright © 2000–2018 LibreOffice contributors."
-msgstr "版权所有 © 2000–2018 LibreOffice 的贡献者。"
+msgid "Copyright © 2000–2019 LibreOffice contributors."
+msgstr "版权所有 © 2000–2019 LibreOffice 贡献者。"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:241
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
-msgstr "LibreOffice 基于 OpenOffice.org。"
+msgstr ""
+"LibreOffice 基于 OpenOffice.org。\n"
+"\n"
+"(QQ 用户可加群灌水: 190535062)"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:255
msgctxt "aboutdialog|derived"
@@ -2330,57 +3848,57 @@ msgctxt "aboutdialog|link"
msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:54
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:132
msgctxt "accelconfigpage|label21"
msgid "Shortcu_t Keys"
msgstr "快捷键(_T)"
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:158
msgctxt "accelconfigpage|office"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:97
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:175
msgctxt "accelconfigpage|module"
msgid "$(MODULE)"
msgstr "$(MODULE)"
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:207
msgctxt "accelconfigpage|change"
msgid "_Modify"
msgstr "修改(_M)"
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:157
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:235
msgctxt "accelconfigpage|load"
msgid "_Load..."
msgstr "载入(_L)..."
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:172
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:250
msgctxt "accelconfigpage|save"
msgid "_Save..."
msgstr "保存(_S)..."
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:325
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr "输入进行搜索"
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:267
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:345
msgctxt "accelconfigpage|label23"
msgid "_Category"
msgstr "分类(_C)"
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:281
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:359
msgctxt "accelconfigpage|label24"
msgid "_Function"
msgstr "功能(_F)"
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:295
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:373
msgctxt "accelconfigpage|label25"
msgid "_Keys"
msgstr "按键(_K)"
-#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:365
+#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:521
msgctxt "accelconfigpage|label22"
msgid "F_unctions"
msgstr "函数(_F)"
@@ -2408,7 +3926,7 @@ msgstr "删除缩写"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206
msgctxt "acorexceptpage|label1"
msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
-msgstr "缩写(不跟大写字母)"
+msgstr "缩写 (不跟大写字母)"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:259
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
@@ -2417,8 +3935,8 @@ msgstr "自动加入(_U)"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:292
msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject"
-msgid "New words with two initial capitals"
-msgstr "新的以两个大写字母开始的单词"
+msgid "New words with two initial capitals or small initial"
+msgstr "前两个字母为大写或首字母为小写的新词"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:304
msgctxt "acorexceptpage|replace1"
@@ -2427,13 +3945,13 @@ msgstr "替换(_R)"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:328
msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject"
-msgid "Delete words with two initial capitals"
-msgstr "删除以两个大写字母开始的单词"
+msgid "Delete words with two initial capitals or small initial"
+msgstr "删除前两个字母为大写或首字母为小写的单词"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397
msgctxt "acorexceptpage|label2"
-msgid "Words With TWo INitial CApitals"
-msgstr "以两个大写字母开始的单词(TWo INitial CApitals)"
+msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL"
+msgstr "前两个字母为大写或首字母为小写的单词 (TWo/iNITIAL)"
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:47
msgctxt "acorreplacepage|replace"
@@ -2448,7 +3966,7 @@ msgstr "要替换的字词(_C)"
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:190
msgctxt "acorreplacepage|label2"
msgid "_With:"
-msgstr "替换为(_W):"
+msgstr "替换为(_W):"
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:203
msgctxt "acorreplacepage|textonly"
@@ -2463,144 +3981,144 @@ msgstr "老化"
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:158
msgctxt "agingdialog|label2"
msgid "Aging degree:"
-msgstr "老化程度"
+msgstr "老化程度:"
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:182
msgctxt "agingdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
-#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:39
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:47
msgctxt "applyautofmtpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "编辑(_E)..."
-#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:57
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:65
msgctxt "applyautofmtpage|label1"
msgid "[M]: Replace while modifying existing text"
msgstr "[M]: 修改当前文本时替换"
-#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:69
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:77
msgctxt "applyautofmtpage|label2"
msgid "[T]: AutoCorrect while typing"
msgstr "[T]: 输入时自动更正"
-#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:114
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:122
msgctxt "applyautofmtpage|m"
msgid "[M]"
msgstr "[M]"
-#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:128
+#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:137
msgctxt "applyautofmtpage|t"
msgid "[T]"
msgstr "[T]"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:72
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:84
msgctxt "applylocalizedpage|m"
msgid "[M]"
msgstr "[M]"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:86
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:99
msgctxt "applylocalizedpage|t"
msgid "[T]"
msgstr "[T]"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:202
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:217
msgctxt "applylocalizedpage|singlereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "替换(_C)"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:219
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:234
msgctxt "applylocalizedpage|startquoteft"
msgid "_Start quote:"
msgstr "起始引号(_S):"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:242
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:257
msgctxt "applylocalizedpage|startsingle-atkobject"
msgid "Start quote of single quotes"
msgstr "单引号起始"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:255
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:270
msgctxt "applylocalizedpage|singlestartex"
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:271
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:286
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle"
msgid "_Default"
msgstr "默认(_D)"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:279
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:294
msgctxt "applylocalizedpage|defaultsingle-atkobject"
msgid "Single quotes default"
msgstr "单引号默认"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:292
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:307
msgctxt "applylocalizedpage|endquoteft"
msgid "_End quote:"
msgstr "结束引号(_E)"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:315
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:330
msgctxt "applylocalizedpage|endsingle-atkobject"
msgid "End quote of single quotes"
msgstr "单引号结束"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:328
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:343
msgctxt "applylocalizedpage|singleendex"
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:350
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:365
msgctxt "applylocalizedpage|label1"
msgid "Single Quotes"
msgstr "单引号"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:380
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:395
msgctxt "applylocalizedpage|doublereplace"
msgid "Repla_ce"
msgstr "替换(_C)"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:397
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:412
msgctxt "applylocalizedpage|label6"
msgid "_Start quote:"
msgstr "开始引号(_S):"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:420
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:435
msgctxt "applylocalizedpage|startdouble-atkobject"
msgid "Start quote of double quotes"
msgstr "双引号开始"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:433
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:448
msgctxt "applylocalizedpage|doublestartex"
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:449
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:464
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble"
msgid "_Default"
msgstr "默认(_D)"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:457
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:472
msgctxt "applylocalizedpage|defaultdouble-atkobject"
msgid "Double quotes default"
msgstr "双引号默认"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:470
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:485
msgctxt "applylocalizedpage|label8"
msgid "_End quote:"
msgstr "结束引号(_E)"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:493
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:508
msgctxt "applylocalizedpage|enddouble-atkobject"
msgid "End quote of double quotes"
msgstr "双引号结束"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:506
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:521
msgctxt "applylocalizedpage|doubleendex"
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:528
+#: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:543
msgctxt "applylocalizedpage|label10"
msgid "Double Quotes"
msgstr "双引号"
@@ -2673,7 +4191,7 @@ msgstr "阴影线"
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:25
msgctxt "asiantypography|checkForbidList"
msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines"
-msgstr "按中文习惯控制首尾字符"
+msgstr "对行首与行尾应用禁用字符列表"
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:42
msgctxt "asiantypography|checkHangPunct"
@@ -2688,7 +4206,7 @@ msgstr "在亚洲文字与非亚洲文字之间添加间隙"
#: cui/uiconfig/ui/asiantypography.ui:82
msgctxt "asiantypography|labelLineChange"
msgid "Line Change"
-msgstr "换行"
+msgstr "换行处理"
#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:10
msgctxt "assigncomponentdialog|AssignComponent"
@@ -2698,7 +4216,7 @@ msgstr "指定组件"
#: cui/uiconfig/ui/assigncomponentdialog.ui:95
msgctxt "assigncomponentdialog|label1"
msgid "Component method name:"
-msgstr "组件方法名称:"
+msgstr "组件方法名称:"
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:8
msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog"
@@ -2708,7 +4226,7 @@ msgstr "自动更正"
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:108
msgctxt "autocorrectdialog|label1"
msgid "Replacements and exceptions for language:"
-msgstr "“替换”和“例外”所针对的语言"
+msgstr "「替换」和「例外」所针对的语言:"
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:181
msgctxt "autocorrectdialog|replace"
@@ -2743,12 +4261,12 @@ msgstr "字词补全"
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:462
msgctxt "autocorrectdialog|smarttags"
msgid "Smart Tags"
-msgstr "智能标记"
+msgstr "智能标签"
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:21
msgctxt "backgroundpage|asft"
msgid "A_s:"
-msgstr "填充(_S):"
+msgstr "填充(_S):"
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:36
msgctxt "backgroundpage|liststore1"
@@ -2763,7 +4281,7 @@ msgstr "图像"
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:49
msgctxt "backgroundpage|forft"
msgid "F_or:"
-msgstr "用于(_O):"
+msgstr "用于(_O):"
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:69
msgctxt "backgroundpage|tablelb"
@@ -2835,77 +4353,72 @@ msgctxt "backgroundpage|showpreview"
msgid "Pre_view"
msgstr "预览(_V)"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:9
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:22
msgctxt "baselinksdialog|BaseLinksDialog"
msgid "Edit Links"
msgstr "编辑链接"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:52
-msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW"
-msgid "_Update"
-msgstr "更新(_U)"
-
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:66
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:56
msgctxt "baselinksdialog|CHANGE_SOURCE"
msgid "_Modify..."
msgstr "修改(_M)..."
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:80
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:70
msgctxt "baselinksdialog|BREAK_LINK"
msgid "_Break Link"
msgstr "断开链接(_B)"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:127
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:84
+msgctxt "baselinksdialog|UPDATE_NOW"
+msgid "_Update"
+msgstr "更新(_U)"
+
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:159
msgctxt "baselinksdialog|FILES"
msgid "Source file"
msgstr "源文件"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:172
msgctxt "baselinksdialog|LINKS"
-msgid "Element:"
-msgstr "元素:"
+msgid "Element"
+msgstr "元素"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:155
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:185
msgctxt "baselinksdialog|TYPE"
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:170
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:198
msgctxt "baselinksdialog|STATUS"
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:197
-msgctxt "baselinksdialog|TB_LINKS-atkobject"
-msgid "Edit Links"
-msgstr "编辑链接"
-
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:226
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:234
msgctxt "baselinksdialog|FILES2"
msgid "Source file"
msgstr "源文件"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:242
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:248
msgctxt "baselinksdialog|SOURCE2"
msgid "Element:"
-msgstr "元素:"
+msgstr "元素:"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:256
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:260
msgctxt "baselinksdialog|TYPE2"
msgid "Type:"
-msgstr "类型:"
+msgstr "类型:"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:270
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:272
msgctxt "baselinksdialog|UPDATE"
msgid "Update:"
-msgstr "更新:"
+msgstr "更新:"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:347
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:338
msgctxt "baselinksdialog|AUTOMATIC"
msgid "_Automatic"
msgstr "自动(_A)"
-#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:366
+#: cui/uiconfig/ui/baselinksdialog.ui:354
msgctxt "baselinksdialog|MANUAL"
msgid "Ma_nual"
msgstr "手动(_N)"
@@ -2923,12 +4436,12 @@ msgstr "位图"
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:133
msgctxt "bitmaptabpage|label3"
msgid "Style:"
-msgstr "样式:"
+msgstr "样式:"
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:149
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
msgid "Custom position/size"
-msgstr "自定义位置和大小"
+msgstr "自定义位置与大小"
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:150
msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
@@ -2943,27 +4456,27 @@ msgstr "拉伸"
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:177
msgctxt "bitmaptabpage|label4"
msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
+msgstr "大小:"
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:195
msgctxt "bitmaptabpage|label5"
msgid "Width:"
-msgstr "宽度:"
+msgstr "宽度:"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:226
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:233
+msgctxt "bitmaptabpage|label6"
+msgid "Height:"
+msgstr "高度:"
+
+#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:264
msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb"
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:249
-msgctxt "bitmaptabpage|label6"
-msgid "Height:"
-msgstr "高度:"
-
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:295
msgctxt "bitmaptabpage|label7"
msgid "Position:"
-msgstr "位置:"
+msgstr "位置:"
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:311
msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
@@ -3013,22 +4526,22 @@ msgstr "右下"
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:345
msgctxt "bitmaptabpage|label9"
msgid "Tiling Position:"
-msgstr "平铺位置:"
+msgstr "平铺位置:"
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:364
msgctxt "bitmaptabpage|label10"
msgid "X-Offset:"
-msgstr "X 偏移量:"
+msgstr "X 偏移量:"
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:402
msgctxt "bitmaptabpage|label11"
msgid "Y-Offset:"
-msgstr "Y 偏移量:"
+msgstr "Y 偏移量:"
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:447
msgctxt "bitmaptabpage|label15"
msgid "Tiling Offset:"
-msgstr "平铺偏移"
+msgstr "平铺偏移量:"
#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:470
msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
@@ -3063,27 +4576,27 @@ msgstr "任何"
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:188
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label4"
msgid "Operating system:"
-msgstr "操作系统:"
+msgstr "操作系统:"
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:201
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label5"
msgid "Version:"
-msgstr "版本:"
+msgstr "版本:"
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:214
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label6"
msgid "OpenCL vendor:"
-msgstr "OpenCL 供应商:"
+msgstr "OpenCL 供应商:"
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:227
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label7"
msgid "Device:"
-msgstr "设备:"
+msgstr "设备:"
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:240
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|label8"
msgid "Driver version:"
-msgstr "驱动版本:"
+msgstr "驱动版本:"
#: cui/uiconfig/ui/blackorwhitelistentrydialog.ui:258
msgctxt "blackorwhitelistentrydialog|bledittitle"
@@ -3145,112 +4658,112 @@ msgctxt "borderbackgrounddialog|background"
msgid "Background"
msgstr "背景"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:101
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:100
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "_User-defined:"
-msgstr "自定义(_U):"
+msgstr "自定义(_U):"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:115
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:114
msgctxt "borderpage|label14"
msgid "Pr_esets:"
-msgstr "预置(_E):"
+msgstr "预设(_E):"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:156
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:155
msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft"
msgid "_Adjacent Cells:"
-msgstr "相邻单元格(_A):"
+msgstr "相邻单元格(_A):"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:168
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:167
msgctxt "borderpage|rmadjcellborders"
msgid "Remove border"
msgstr "删除边框"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:189
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:188
msgctxt "borderpage|label8"
msgid "Line Arrangement"
-msgstr "线条排列"
+msgstr "线条安排"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:222
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:221
msgctxt "borderpage|label15"
msgid "St_yle:"
-msgstr "样式(_Y):"
+msgstr "样式(_Y):"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:236
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:235
msgctxt "borderpage|label16"
msgid "_Width:"
msgstr "宽度(_W):"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:250
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:249
msgctxt "borderpage|label17"
msgid "_Color:"
-msgstr "颜色(_C):"
+msgstr "颜色(_C):"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:312
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:315
msgctxt "borderpage|label9"
msgid "Line"
msgstr "线条"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:398
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:403
msgctxt "borderpage|leftft"
msgid "_Left:"
-msgstr "左(_L):"
+msgstr "左(_L):"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:412
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:417
msgctxt "borderpage|rightft"
msgid "Right:"
msgstr "右:"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:426
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:431
msgctxt "borderpage|topft"
msgid "_Top:"
-msgstr "顶端(_T):"
+msgstr "顶端(_T):"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:440
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:445
msgctxt "borderpage|bottomft"
msgid "_Bottom:"
-msgstr "底部(_B):"
+msgstr "底部(_B):"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:452
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:457
msgctxt "borderpage|sync"
msgid "Synchronize"
msgstr "同步化"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:474
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:479
msgctxt "borderpage|label10"
msgid "Padding"
-msgstr "间距"
+msgstr "填充"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:516
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:555
msgctxt "borderpage|label22"
msgid "_Position:"
-msgstr "位置(_P):"
+msgstr "位置(_P):"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:530
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:585
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Distan_ce:"
-msgstr "距离(_C):"
+msgstr "距离(_C):"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:544
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:635
msgctxt "borderpage|shadowcolorft"
msgid "C_olor:"
-msgstr "颜色(_O):"
+msgstr "颜色(_O):"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:617
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:678
msgctxt "borderpage|label11"
msgid "Shadow Style"
msgstr "阴影样式"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:650
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:711
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "_Merge with next paragraph"
msgstr "与下一个段落合并(_M)"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:665
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:726
msgctxt "borderpage|mergeadjacent"
msgid "_Merge adjacent line styles"
msgstr "合并邻近行样式(_M)"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:686
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:747
msgctxt "borderpage|label12"
msgid "Properties"
msgstr "属性"
@@ -3258,7 +4771,7 @@ msgstr "属性"
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:15
msgctxt "breaknumberoption|BreakNumberOption"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "断词处理"
+msgstr "断词"
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:99
msgctxt "breaknumberoption|beforelabel"
@@ -3278,17 +4791,17 @@ msgstr "最小词宽"
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:8
msgctxt "calloutdialog|CalloutDialog"
msgid "Position and Size"
-msgstr "位置和大小"
+msgstr "位置与大小"
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:135
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
-msgstr "位置和大小"
+msgstr "位置与大小"
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:181
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
-msgstr "位置和大小"
+msgstr "位置与大小"
#: cui/uiconfig/ui/calloutdialog.ui:228
msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION"
@@ -3298,7 +4811,7 @@ msgstr "标注"
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:59
msgctxt "calloutpage|label2"
msgid "_Extension:"
-msgstr "扩展(_E):"
+msgstr "延伸(_E):"
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:74
msgctxt "calloutpage|liststore1"
@@ -3338,12 +4851,12 @@ msgstr "最佳(_O)"
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:156
msgctxt "calloutpage|positionft"
msgid "_Position:"
-msgstr "位置(_P):"
+msgstr "位置(_P):"
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:170
msgctxt "calloutpage|byft"
msgid "_By:"
-msgstr "值(_B):"
+msgstr "值(_B):"
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:185
msgctxt "calloutpage|position"
@@ -3378,7 +4891,7 @@ msgstr "右"
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:227
msgctxt "calloutpage|label1"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "间隔(_S):"
+msgstr "间隔(_S):"
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:262
msgctxt "calloutpage|linetypes"
@@ -3398,12 +4911,12 @@ msgstr "角形连接线"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:49
msgctxt "cellalignment|labelDegrees"
msgid "_Degrees:"
-msgstr "度(_D):"
+msgstr "度(_D):"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:63
msgctxt "cellalignment|labelRefEdge"
msgid "_Reference edge:"
-msgstr "基准边缘(_R):"
+msgstr "基准边缘(_R):"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:158
msgctxt "cellalignment|checkVertStack"
@@ -3418,7 +4931,7 @@ msgstr "使用亚洲语言版式(_M)"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:203
msgctxt "cellalignment|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
-msgstr "文字走向"
+msgstr "文字方向"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:237
msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto"
@@ -3433,12 +4946,12 @@ msgstr "缩小至单元格大小(_S)"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:270
msgctxt "cellalignment|checkHyphActive"
msgid "Hyphenation _active"
-msgstr "启用断字处理(_A)"
+msgstr "断词开启(_A)"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:295
msgctxt "cellalignment|LabelTxtDir"
msgid "Te_xt direction:"
-msgstr "文本方向(_X):"
+msgstr "文本方向(_X):"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:331
msgctxt "cellalignment|labelProperties"
@@ -3503,7 +5016,7 @@ msgstr "默认"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:444
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Top"
-msgstr "顶端对齐"
+msgstr "向上对齐"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:445
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
@@ -3513,7 +5026,7 @@ msgstr "中间对齐"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:446
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
msgid "Bottom"
-msgstr "底端对齐"
+msgstr "向下对齐"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:447
msgctxt "cellalignment|liststoreVertAlign"
@@ -3550,122 +5063,122 @@ msgctxt "cellalignment|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:9
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:24
msgctxt "certdialog|CertDialog"
msgid "Certificate Path"
msgstr "证书路径"
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:78
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:43
msgctxt "certdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "添加(_A)..."
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:137
msgctxt "certdialog|label2"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
-msgstr "选择或添加正确的用于电子签名的网络安全服务证书目录:"
+msgstr "选择或添加正确的用于数字签名的网络安全服务证书目录:"
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:151
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:160
msgctxt "certdialog|manual"
msgid "manual"
msgstr "手动"
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:165
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:171
+msgctxt "certdialog|certdir"
+msgid "Select a Certificate directory"
+msgstr "选择证书目录"
+
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:223
msgctxt "certdialog|profile"
msgid "Profile"
msgstr "配置"
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:179
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:236
msgctxt "certdialog|dir"
msgid "Directory"
msgstr "目录"
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:192
-msgctxt "certdialog|certdir"
-msgid "Select a Certificate directory"
-msgstr "选择证书目录"
-
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:235
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:261
msgctxt "certdialog|label1"
msgid "Certificate Path"
msgstr "证书路径"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:375
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:348
msgctxt "charnamepage|westsizeft-nocjk"
msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
+msgstr "大小:"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:401
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:374
msgctxt "charnamepage|westlangft-nocjk"
msgid "Language:"
-msgstr "语言:"
+msgstr "语言:"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:449
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:423
msgctxt "charnamepage|west_features_button-nocjk"
msgid "Features..."
msgstr "特性..."
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:528
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:502
msgctxt "charnamepage|westsizeft-cjk"
msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
+msgstr "大小:"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:542
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:516
msgctxt "charnamepage|westlangft-cjk"
msgid "Language:"
-msgstr "语言:"
+msgstr "语言:"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:645
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:623
msgctxt "charnamepage|west_features_button-cjk"
msgid "Features..."
msgstr "特性..."
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:671
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:649
msgctxt "charnamepage|label4"
msgid "Western Text Font"
msgstr "西文字体"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:736
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:714
msgctxt "charnamepage|eastsizeft"
msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
+msgstr "大小:"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:750
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:728
msgctxt "charnamepage|eastlangft"
msgid "Language:"
-msgstr "语言:"
+msgstr "语言:"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:852
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:833
msgctxt "charnamepage|east_features_button"
msgid "Features..."
msgstr "特性..."
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:878
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:859
msgctxt "charnamepage|label5"
msgid "Asian Text Font"
msgstr "亚洲文字字体"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:943
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:924
msgctxt "charnamepage|ctlsizeft"
msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
+msgstr "大小:"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:957
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:938
msgctxt "charnamepage|ctllangft"
msgid "Language:"
-msgstr "语言:"
+msgstr "语言:"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1060
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1044
msgctxt "charnamepage|ctl_features_button"
msgid "Features..."
msgstr "特性..."
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1086
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1070
msgctxt "charnamepage|label6"
msgid "CTL Font"
msgstr "复杂文字排版 (CTL) 字体"
-#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1124
+#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1108
msgctxt "charnamepage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "预览"
@@ -3723,7 +5236,7 @@ msgstr "自动拼写检查"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:246
msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
msgid "Smart Tags"
-msgstr "智能标记"
+msgstr "智能标签"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:288
msgctxt "colorconfigwin|writer"
@@ -3748,7 +5261,7 @@ msgstr "字段阴影"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:383
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
-msgstr "目录和索引阴影"
+msgstr "索引与目录阴影"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:399
msgctxt "colorconfigwin|section"
@@ -4080,32 +5593,32 @@ msgctxt "colorpage|label19"
msgid "_Hex"
msgstr "十六进制(_H)"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:817
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:818
msgctxt "colorpage|label11"
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:830
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:831
msgctxt "colorpage|label12"
msgid "_M"
msgstr "_M"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:843
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:844
msgctxt "colorpage|label13"
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:880
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:881
msgctxt "colorpage|label14"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:922
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:923
msgctxt "colorpage|edit"
msgid "Pick"
msgstr "拾取"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:945
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:946
msgctxt "colorpage|label6"
msgid "New"
msgstr "新建"
@@ -4118,22 +5631,22 @@ msgstr "选取一种颜色"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:278
msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton"
msgid "_Red:"
-msgstr "红色(_R):"
+msgstr "红色(_R):"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294
msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton"
msgid "_Green:"
-msgstr "绿色(_G):"
+msgstr "绿色(_G):"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:310
msgctxt "colorpickerdialog|blueRadiobutton"
msgid "_Blue:"
-msgstr "蓝色(_B):"
+msgstr "蓝色(_B):"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:364
msgctxt "colorpickerdialog|label2"
msgid "Hex _#:"
-msgstr "十六进制(_#):"
+msgstr "十六进制(_#):"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:393
msgctxt "colorpickerdialog|label1"
@@ -4143,17 +5656,17 @@ msgstr "RGB"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:432
msgctxt "colorpickerdialog|hueRadiobutton"
msgid "H_ue:"
-msgstr "色相(_U):"
+msgstr "色相(_U):"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:448
msgctxt "colorpickerdialog|satRadiobutton"
msgid "_Saturation:"
-msgstr "饱和度(_S):"
+msgstr "饱和度(_S):"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:464
msgctxt "colorpickerdialog|brightRadiobutton"
msgid "Bright_ness:"
-msgstr "亮度(_N):"
+msgstr "亮度(_N):"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:522
msgctxt "colorpickerdialog|label3"
@@ -4163,17 +5676,17 @@ msgstr "HSB"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:562
msgctxt "colorpickerdialog|label5"
msgid "_Cyan:"
-msgstr "青色(_C):"
+msgstr "青色(_C):"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:577
msgctxt "colorpickerdialog|label6"
msgid "_Magenta:"
-msgstr "品红色(_M):"
+msgstr "品红色(_M):"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:592
msgctxt "colorpickerdialog|label7"
msgid "_Yellow:"
-msgstr "黄色(_Y):"
+msgstr "黄色(_Y):"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:607
msgctxt "colorpickerdialog|label8"
@@ -4228,17 +5741,17 @@ msgstr "类型(_T)"
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:113
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_1"
msgid "Line _1:"
-msgstr "线条 _1:"
+msgstr "线条 _1:"
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:127
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_2"
msgid "Line _2:"
-msgstr "线条 _2:"
+msgstr "线条 _2:"
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:141
msgctxt "connectortabpage|FT_LINE_3"
msgid "Line _3:"
-msgstr "线条 _3:"
+msgstr "线条 _3:"
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:198
msgctxt "connectortabpage|label2"
@@ -4248,22 +5761,22 @@ msgstr "线条偏离"
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:234
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_1"
msgid "_Begin horizontal:"
-msgstr "起始水平(_B):"
+msgstr "起始水平(_B):"
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:248
msgctxt "connectortabpage|FT_HORZ_2"
msgid "End _horizontal:"
-msgstr "结尾水平(_H):"
+msgstr "结尾水平(_H):"
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:262
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_1"
msgid "Begin _vertical:"
-msgstr "起始垂直(_V):"
+msgstr "起始垂直(_V):"
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:276
msgctxt "connectortabpage|FT_VERT_2"
msgid "_End vertical:"
-msgstr "结尾垂直(_E):"
+msgstr "结尾垂直(_E):"
#: cui/uiconfig/ui/connectortabpage.ui:346
msgctxt "connectortabpage|label3"
@@ -4293,7 +5806,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 中已知的驱动"
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:101
msgctxt "connpooloptions|driverlabel"
msgid "Current driver:"
-msgstr "当前驱动:"
+msgstr "当前驱动:"
#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:132
msgctxt "connpooloptions|enablepooling"
@@ -4323,22 +5836,22 @@ msgstr "保持图像尺寸(_Z)"
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:125
msgctxt "croppage|label2"
msgid "_Left:"
-msgstr "左(_L):"
+msgstr "左(_L):"
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:152
msgctxt "croppage|label3"
msgid "_Right:"
-msgstr "右(_R):"
+msgstr "右(_R):"
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:191
msgctxt "croppage|label4"
msgid "_Top:"
-msgstr "顶端(_T):"
+msgstr "顶端(_T):"
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:205
msgctxt "croppage|label5"
msgid "_Bottom:"
-msgstr "底部(_B):"
+msgstr "底部(_B):"
#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:255
msgctxt "croppage|label1"
@@ -4385,102 +5898,112 @@ msgctxt "cuiimapdlg|IMapDialog"
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:96
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:101
msgctxt "cuiimapdlg|label1"
msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgstr "_URL:"
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:137
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:143
msgctxt "cuiimapdlg|label2"
msgid "F_rame:"
-msgstr "框架(_R):"
+msgstr "框架(_R):"
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:184
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:191
msgctxt "cuiimapdlg|label3"
msgid "_Name:"
-msgstr "名称(_N):"
+msgstr "名称(_N):"
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:225
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:233
msgctxt "cuiimapdlg|label4"
msgid "Alternative _text:"
-msgstr "替代文字(_T):"
+msgstr "替代文字(_T):"
-#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266
+#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:275
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "_Description:"
-msgstr "说明(_D):"
+msgstr "说明(_D):"
#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:8
msgctxt "customizedialog|CustomizeDialog"
msgid "Customize"
msgstr "自定义"
-#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:107
+#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:137
msgctxt "customizedialog|menus"
msgid "Menus"
msgstr "菜单"
-#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:183
msgctxt "customizedialog|toolbars"
msgid "Toolbars"
msgstr "工具栏"
-#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:152
+#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:230
msgctxt "customizedialog|contextmenus"
msgid "Context Menus"
-msgstr "上下文菜单"
+msgstr "右键菜单"
-#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:175
+#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:277
msgctxt "customizedialog|keyboard"
msgid "Keyboard"
msgstr "按键"
-#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:198
+#: cui/uiconfig/ui/customizedialog.ui:324
msgctxt "customizedialog|events"
msgid "Events"
msgstr "事件"
-#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:9
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:8
msgctxt "databaselinkdialog|DatabaseLinkDialog"
msgid "Create Database Link"
msgstr "创建数据库链接"
-#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:88
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:93
msgctxt "databaselinkdialog|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "浏览..."
-#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:104
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:108
msgctxt "databaselinkdialog|label1"
msgid "_Database file:"
-msgstr "数据库文件(_D):"
+msgstr "数据库文件(_D):"
-#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:148
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:154
msgctxt "databaselinkdialog|label4"
msgid "Registered _name:"
-msgstr "注册的名称(_N):"
+msgstr "注册的名称(_N):"
-#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:179
+#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:187
msgctxt "databaselinkdialog|alttitle"
msgid "Edit Database Link"
msgstr "编辑数据库链接"
-#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:62
+#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:73
+msgctxt "dbregisterpage|type"
+msgid "Registered name"
+msgstr "已注册的名称"
+
+#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:95
+msgctxt "dbregisterpage|path"
+msgid "Database file"
+msgstr "数据库文件"
+
+#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:123
msgctxt "dbregisterpage|new"
msgid "_New..."
msgstr "新建(_N)..."
-#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:76
+#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:137
msgctxt "dbregisterpage|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:90
+#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:151
msgctxt "dbregisterpage|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "编辑(_E)..."
-#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:117
+#: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:178
msgctxt "dbregisterpage|label1"
msgid "Registered Databases"
msgstr "已注册的数据库"
@@ -4488,32 +6011,32 @@ msgstr "已注册的数据库"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:76
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_LINE_DIST"
msgid "Line _distance:"
-msgstr "线条间隔(_D):"
+msgstr "线条间隔(_D):"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:91
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_OVERHANG"
msgid "Guide _overhang:"
-msgstr "辅助线延长(_O):"
+msgstr "辅助线延长(_O):"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:105
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE_DIST"
msgid "_Guide distance:"
-msgstr "辅助线间隔(_G):"
+msgstr "辅助线间隔(_G):"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:119
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE1_LEN"
msgid "_Left guide:"
-msgstr "左辅助线(_L):"
+msgstr "左辅助线(_L):"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:133
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_HELPLINE2_LEN"
msgid "_Right guide:"
-msgstr "右辅助线(_R):"
+msgstr "右辅助线(_R):"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:147
msgctxt "dimensionlinestabpage|FT_DECIMALPLACES"
msgid "Decimal _places:"
-msgstr "小数位数(_P):"
+msgstr "小数位数(_P):"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:159
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_BELOW_REF_EDGE"
@@ -4625,37 +6148,37 @@ msgctxt "distributionpage|label1"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:8
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:26
msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "编辑自定义词典"
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:95
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:114
msgctxt "editdictionarydialog|book_label"
msgid "_Book:"
msgstr "单词本(_B)"
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:110
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:128
msgctxt "editdictionarydialog|lang_label"
msgid "_Language:"
msgstr "语言(_L)"
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:180
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:191
msgctxt "editdictionarydialog|word_label"
msgid "_Word"
msgstr "单词(_W)"
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:196
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:205
msgctxt "editdictionarydialog|replace_label"
msgid "_Replace By"
msgstr "替换为(_R)"
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:249
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:334
msgctxt "editdictionarydialog|newreplace"
msgid "_New"
msgstr "新建(_N)"
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:263
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:348
msgctxt "editdictionarydialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
@@ -4673,7 +6196,7 @@ msgstr "获得更多联机词典..."
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:108
msgctxt "editmodulesdialog|label2"
msgid "Language:"
-msgstr "语言:"
+msgstr "语言:"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:153
msgctxt "editmodulesdialog|up"
@@ -4698,274 +6221,274 @@ msgstr "选项"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:24
msgctxt "effectspage|fontcolorft"
msgid "Font color:"
-msgstr "字体颜色:"
+msgstr "字体颜色:"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:38
msgctxt "effectspage|effectsft"
msgid "Effects:"
-msgstr "特效:"
+msgstr "效果:"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:52
msgctxt "effectspage|reliefft"
msgid "Relief:"
-msgstr "浮雕:"
+msgstr "浮雕:"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:66
msgctxt "effectspage|label46"
msgid "Overlining:"
-msgstr "上划线:"
+msgstr "上划线:"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:80
msgctxt "effectspage|label47"
msgid "Strikethrough:"
-msgstr "删除线:"
+msgstr "删除线:"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:94
msgctxt "effectspage|label48"
msgid "Underlining:"
-msgstr "下划线:"
+msgstr "下划线:"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:108
msgctxt "effectspage|overlinecolorft"
msgid "Overline color:"
-msgstr "上划线颜色:"
+msgstr "上划线颜色:"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:122
msgctxt "effectspage|underlinecolorft"
msgid "Underline color:"
-msgstr "下划线颜色:"
+msgstr "下划线颜色:"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:152
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "(Without)"
msgstr "(无)"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:155
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Capitals"
msgstr "大写字母"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:156
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Lowercase"
msgstr "小写字母"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:155
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:157
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Title"
msgstr "标题文字"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:156
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:158
msgctxt "effectspage|liststore1"
msgid "Small capitals"
msgstr "小型大写字母"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:169 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:213
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:171 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:215
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "(Without)"
msgstr "(无)"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:170 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:172 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:216
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Single"
msgstr "单线"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:171 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:215
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:217
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double"
msgstr "双线"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:172 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:216
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:174 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:218
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:173 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:175 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:219
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted"
msgstr "点线"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:174 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:218
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:176 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:220
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dotted (Bold)"
msgstr "点线粗体"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:175 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:219
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:177 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash"
msgstr "划线"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:176 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:220
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:178 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:222
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dash (Bold)"
msgstr "划线粗体"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:177 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:179 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:223
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash"
msgstr "长划线"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:178 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:222
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:180 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:224
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Long Dash (Bold)"
msgstr "长划线粗体"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:179 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:223
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:181 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:225
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash"
msgstr "点划线"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:180 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:224
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:182 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:226
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dash (Bold)"
msgstr "点划线粗体"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:181 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:225
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:183 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:227
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash"
msgstr "双点划线"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:182 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:226
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:184 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:228
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Dot Dot Dash (Bold)"
msgstr "双点划线粗体"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:183 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:185 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:229
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave"
msgstr "波浪线"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:184 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:230
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Wave (Bold)"
msgstr "波浪线粗体"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:185 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:229
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:187 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:231
msgctxt "effectspage|liststore6"
msgid "Double Wave"
msgstr "双波浪线"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:198
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "(Without)"
msgstr "(无)"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:199
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:201
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Embossed"
msgstr "凸出"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:202
msgctxt "effectspage|liststore2"
msgid "Engraved"
msgstr "凹进"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:242
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:244
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "(Without)"
msgstr "(无)"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:245
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Single"
msgstr "单线"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:244
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:246
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Double"
msgstr "双线"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:245
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:247
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:246
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:248
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With /"
msgstr "带 /"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:249
msgctxt "effectspage|liststore5"
msgid "With X"
msgstr "带 X"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:287
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:293
msgctxt "effectspage|outlinecb"
msgid "Outline"
msgstr "轮廓字"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:303
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:309
msgctxt "effectspage|blinkingcb"
msgid "Blinking"
msgstr "闪烁"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:319
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:325
msgctxt "effectspage|hiddencb"
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:335
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:341
msgctxt "effectspage|individualwordscb"
msgid "Individual words"
msgstr "单个字词"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:353
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:359
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "(Without)"
msgstr "(无)"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:354
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:360
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Dot"
msgstr "点"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:355
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:361
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Circle"
msgstr "圆形"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:362
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Disc"
msgstr "大圆点"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:357
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:363
msgctxt "effectspage|liststore3"
msgid "Accent"
msgstr "重音符号"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:370
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:376
msgctxt "effectspage|liststore4"
msgid "Above text"
msgstr "文字之上"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:371
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:377
msgctxt "effectspage|liststore4"
msgid "Below text"
msgstr "文字之下"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:383
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:389
msgctxt "effectspage|positionft"
msgid "Position:"
-msgstr "位置:"
+msgstr "位置:"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:397
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:403
msgctxt "effectspage|emphasisft"
msgid "Emphasis mark:"
-msgstr "强调标记"
+msgstr "强调标记:"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:415
msgctxt "effectspage|shadowcb"
msgid "Shadow"
msgstr "阴影"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:450
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:456
msgctxt "effectspage|a11ywarning"
msgid "Accessibility option \"Use automatic font color for screen display\" is active. Font color attributes are not currently used to display text."
-msgstr "辅助功能选项“为屏幕显示使用自动文字颜色”已启用。文字颜色属性当前没有被用来显示文本。"
+msgstr "辅助功能选项「为屏幕显示使用自动文字颜色」已启用。文字颜色属性当前没有被用来显示文本。"
-#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:510
+#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:516
msgctxt "effectspage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "预览"
@@ -4978,7 +6501,7 @@ msgstr "浮雕"
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:141
msgctxt "embossdialog|label2"
msgid "_Light source:"
-msgstr "光源(_L):"
+msgstr "光源(_L):"
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:195
msgctxt "embossdialog|label1"
@@ -4990,67 +6513,67 @@ msgctxt "eventassigndialog|EventAssignDialog"
msgid "Assign Macro"
msgstr "指定宏"
-#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:84
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:85
msgctxt "eventassignpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "事件"
-#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:97
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:98
msgctxt "eventassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "指定的操作"
-#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:116
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:117
msgctxt "eventassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr "指定"
-#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:137
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:138
msgctxt "eventassignpage|assign"
msgid "Assign"
msgstr "指定"
-#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:152
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:153
msgctxt "eventassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:244
msgctxt "eventassignpage|macrotoft"
msgid "Macro From"
msgstr "宏的来源"
-#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:319
+#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:320
msgctxt "eventassignpage|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros"
msgstr "现有的宏"
-#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:31
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:41
msgctxt "eventsconfigpage|label1"
msgid "Assign:"
-msgstr "指定:"
+msgstr "指定:"
-#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:49
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:60
msgctxt "eventsconfigpage|macro"
msgid "M_acro..."
msgstr "宏(_A)..."
-#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:63
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:74
msgctxt "eventsconfigpage|delete"
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:105
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:116
msgctxt "eventsconfigpage|label2"
msgid "Save in:"
-msgstr "保存于:"
+msgstr "保存于:"
-#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:156
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:167
msgctxt "eventsconfigpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "事件"
-#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:168
+#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:191
msgctxt "eventsconfigpage|actionft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "指定的操作"
@@ -5060,127 +6583,127 @@ msgctxt "fmsearchdialog|RecordSearchDialog"
msgid "Record Search"
msgstr "搜索记录"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:21
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:27
msgctxt "fmsearchdialog|pbSearchAgain"
msgid "S_earch"
msgstr "搜索(_E)"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:146
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText"
msgid "_Text:"
-msgstr "文本(_T):"
+msgstr "文本(_T):"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:162
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:169
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull"
msgid "Field content is _NULL"
msgstr "字段内容为 _NULL"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:180
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:187
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull"
msgid "Field content is not NU_LL"
msgstr "字段内容不为 NU_LL"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:210
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:217
msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor"
msgid "_Search for"
-msgstr "搜索(_S):"
+msgstr "搜索(_S)"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:266
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:273
msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField"
msgid "_Single field:"
-msgstr "单个字段(_S):"
+msgstr "单个字段(_S):"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:302
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:309
msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields"
msgid "_All fields"
msgstr "全部字段(_A)"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:327
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:333
msgctxt "fmsearchdialog|ftForm"
msgid "Form:"
-msgstr "表单:"
+msgstr "表单:"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:401
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:408
msgctxt "fmsearchdialog|label2"
msgid "Where to Search"
msgstr "在哪里搜索"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:452
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:458
msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition"
msgid "_Position:"
-msgstr "位置(_P):"
+msgstr "位置(_P):"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:488
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:495
msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK"
msgid "Match character wi_dth"
msgstr "区分全角/半角 (_D)"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:508
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:515
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
-msgstr "类似字符(日文)(_J)"
+msgstr "类似字符 (日文) (_J)"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:523
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:530
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "类似..."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:548
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:555
msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "类似查找(_I)"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:563
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:570
msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "类似..."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:584
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:591
msgctxt "fmsearchdialog|cbCase"
msgid "_Match case"
msgstr "区分大小写(_M)"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:599
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:606
msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver"
msgid "Fr_om top"
msgstr "从顶部(_O)"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:614
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:621
msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular"
msgid "_Regular expression"
msgstr "正则表达式(_R)"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:629
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:636
msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat"
msgid "Appl_y field format"
msgstr "应用字段格式(_Y)"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:644
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:651
msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards"
msgid "Search _backwards"
msgstr "反向查找(_B)"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:659
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:666
msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard"
msgid "_Wildcard expression"
msgstr "通配符表达式(_W)"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:687
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:694
msgctxt "fmsearchdialog|flOptions"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:723
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:729
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel"
msgid "Record:"
-msgstr "记录:"
+msgstr "记录:"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:734
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:741
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord"
msgid "record count"
msgstr "记录数"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:760
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:767
msgctxt "fmsearchdialog|flState"
msgid "State"
msgstr "状态"
@@ -5200,22 +6723,22 @@ msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
msgid "Table Properties"
msgstr "表格属性"
-#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:137
msgctxt "formatcellsdialog|name"
msgid "Font"
msgstr "字体"
-#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:184
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:183
msgctxt "formatcellsdialog|effects"
msgid "Font Effects"
msgstr "字体效果"
-#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:231
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:230
msgctxt "formatcellsdialog|border"
msgid "Borders"
msgstr "边框"
-#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:278
+#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:277
msgctxt "formatcellsdialog|area"
msgid "Background"
msgstr "背景"
@@ -5238,7 +6761,7 @@ msgstr "文件"
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:37
msgctxt "galleryfilespage|label1"
msgid "_File type:"
-msgstr "文件类型(_F):"
+msgstr "文件类型(_F):"
#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:107
msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject"
@@ -5268,22 +6791,22 @@ msgstr "全部添加(_D)"
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:21
msgctxt "gallerygeneralpage|label1"
msgid "Modified:"
-msgstr "修改:"
+msgstr "修改:"
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:56
msgctxt "gallerygeneralpage|label2"
msgid "Type:"
-msgstr "类型:"
+msgstr "类型:"
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:79
msgctxt "gallerygeneralpage|label3"
msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
+msgstr "位置:"
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:91
msgctxt "gallerygeneralpage|label4"
msgid "Contents:"
-msgstr "内容:"
+msgstr "内容:"
#: cui/uiconfig/ui/gallerygeneralpage.ui:142
msgctxt "gallerygeneralpage|image-atkobject"
@@ -5309,7 +6832,7 @@ msgstr "文件夹"
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:8
msgctxt "gallerythemedialog|GalleryThemeDialog"
msgid "Properties of %1"
-msgstr "“%1”的属性"
+msgstr "「%1」的属性"
#: cui/uiconfig/ui/gallerythemedialog.ui:135
msgctxt "gallerythemedialog|general"
@@ -5339,7 +6862,7 @@ msgstr "输入标题"
#: cui/uiconfig/ui/gallerytitledialog.ui:89
msgctxt "gallerytitledialog|label2"
msgid "Title:"
-msgstr "标题:"
+msgstr "标题:"
#: cui/uiconfig/ui/galleryupdateprogress.ui:8
msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress"
@@ -5351,117 +6874,117 @@ msgctxt "galleryupdateprogress|label2"
msgid "File"
msgstr "文件"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:125
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:130
msgctxt "gradientpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "修改(_M)"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:152
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:157
msgctxt "gradientpage|label1"
msgid "Gradient"
msgstr "渐变"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:200
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:205
msgctxt "gradientpage|typeft"
msgid "_Type:"
-msgstr "类型(_T):"
+msgstr "类型(_T):"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:216
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Linear"
msgstr "线性"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:222
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Axial"
msgstr "轴向"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:218
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:223
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Radial"
msgstr "径向"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:219
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:224
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "椭圆形"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:220
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:225
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Quadratic"
msgstr "方形"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:221
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:226
msgctxt "gradientpage|gradienttypelb"
msgid "Square"
msgstr "正方形"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:248
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:253
msgctxt "gradientpage|incrementft"
msgid "Increment:"
-msgstr "递增:"
+msgstr "递增:"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:288
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:278
msgctxt "gradientpage|autoincrement"
msgid "A_utomatic"
msgstr "自动(_U)"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:320
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:310
msgctxt "gradientpage|centerft"
msgid "Center ( X / Y ):"
msgstr "中心 ( X / Y ):"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:389
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:375
msgctxt "gradientpage|borderft"
msgid "_Border:"
-msgstr "边框(_B):"
+msgstr "边框(_B):"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:428
msgctxt "gradientpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
-msgstr "角度(_N):"
+msgstr "角度(_N):"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:485
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:471
msgctxt "gradientpage|colortoft"
msgid "_To Color:"
-msgstr "终止颜色(_T):"
+msgstr "终止颜色(_T):"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:526
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:514
msgctxt "gradientpage|colorfromft"
msgid "_From Color:"
-msgstr "起始颜色(_F):"
+msgstr "起始颜色(_F):"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:551
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:552
msgctxt "gradientpage|a11y_center_x"
msgid "Center X"
msgstr "中心 X"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:565
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:566
msgctxt "gradientpage|a11y_center_y"
msgid "Center Y"
msgstr "中心 Y"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:579
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:580
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_from"
msgid "From color percentage"
msgstr "起始颜色百分比"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:593
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:594
msgctxt "gradientpage|a11y_percentage_to"
msgid "To color percentage"
msgstr "终止颜色百分比"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:618
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:619
msgctxt "gradientpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "选项"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:667
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:668
msgctxt "gradientpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:689
+#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:690
msgctxt "gradientpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "预览"
@@ -5481,172 +7004,172 @@ msgctxt "hangulhanjaadddialog|label1"
msgid "Dictionary"
msgstr "词典"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:7
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|HangulHanjaConversionDialog"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr "韩文/朝鲜汉字(Hangul/Hanja)转换"
+msgstr "谚文/汉字转换"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:96
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:97
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label1"
msgid "Original"
msgstr "原始"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:132
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:122
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label3"
msgid "Word"
msgstr "单词"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:150
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find"
msgid "_Find"
msgstr "查找(_F)"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:172
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label4"
msgid "Suggestions"
msgstr "建议"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:219
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:265
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label5"
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:229
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:285
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
+msgid "Hanja above"
+msgstr "汉字在上"
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:301
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below"
+msgid "Hanja below"
+msgstr "汉字在下"
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:317
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above"
+msgid "Hangul above"
+msgstr "谚文在上"
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:333
+msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below"
+msgid "Hangul below"
+msgstr "谚文在下"
+
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:346
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|simpleconversion"
msgid "_Hangul/Hanja"
-msgstr "韩文/朝鲜汉字(_H)"
+msgstr "谚文/汉字(_H)"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:362
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulbracket"
msgid "Hanja (Han_gul)"
-msgstr "汉字(韩文)(_G)"
+msgstr "汉字 (谚文)(_G)"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:264
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:378
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjabracket"
msgid "Hang_ul (Hanja)"
-msgstr "韩文(汉字)(_U)"
-
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:295
-msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above"
-msgid "Hanja"
-msgstr "朝鲜汉字"
-
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:312
-msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below"
-msgid "Hanja"
-msgstr "朝鲜汉字"
-
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:328
-msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_above"
-msgid "Hangul"
-msgstr "韩文"
+msgstr "谚文 (汉字)(_U)"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:344
-msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangul_below"
-msgid "Hangul"
-msgstr "韩文"
-
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:375
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:408
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|label6"
msgid "Conversion"
msgstr "转换"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:385
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:425
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hangulonly"
msgid "Hangul _only"
-msgstr "仅韩文(_O)"
+msgstr "仅谚文(_O)"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:402
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:441
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanjaonly"
msgid "Hanja onl_y"
msgstr "仅汉字(_Y)"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:440
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:478
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignore"
msgid "_Ignore"
msgstr "忽略(_I)"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:456
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:494
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|ignoreall"
msgid "Always I_gnore"
msgstr "总是忽略(_G)"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:470
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:508
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:484
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:522
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replaceall"
msgid "Always R_eplace"
msgstr "总是替换(_E)"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:501
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:536
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|replacebychar"
msgid "Replace b_y character"
msgstr "按字符替换(_Y)"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:517
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:552
msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|options"
-msgid "Options"
-msgstr "选项"
+msgid "Options..."
+msgstr "选项..."
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:9
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|HangulHanjaEditDictDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "编辑自定义词典"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:107
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:111
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4"
msgid "Book"
msgstr "单词本"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:213
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:216
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2"
msgid "Original"
msgstr "原始"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:326
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:325
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3"
msgid "Suggestions"
msgstr "建议"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:8
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:22
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|HangulHanjaOptDialog"
msgid "Hangul/Hanja Options"
-msgstr "朝鲜文/朝鲜汉字(Hangul/Hanja)选项"
+msgstr "谚文/汉字选项"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:107
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:127
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|new"
msgid "New..."
msgstr "新建..."
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:121
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:141
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|edit"
msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:172
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:235
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label1"
msgid "User-defined Dictionaries"
msgstr "自定义词典"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:203
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:266
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|ignorepost"
msgid "Ignore post-positional word"
msgstr "忽略后置单词"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:218
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:281
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|showrecentfirst"
msgid "Show recently used entries first"
msgstr "优先显示最近使用的条目"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:233
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:296
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|autoreplaceunique"
msgid "Replace all unique entries automatically"
msgstr "自动替换所有唯一的条目"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:254
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:317
msgctxt "hangulhanjaoptdialog|label2"
msgid "Options"
msgstr "选项"
@@ -5664,17 +7187,17 @@ msgstr "阴影线"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:164
msgctxt "hatchpage|distanceft"
msgid "_Spacing:"
-msgstr "间隔(_S):"
+msgstr "间隔(_S):"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:191
msgctxt "hatchpage|angleft"
msgid "A_ngle:"
-msgstr "角度(_N):"
+msgstr "角度(_N):"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:244
msgctxt "hatchpage|linetypeft"
msgid "_Line type:"
-msgstr "线条类型(_L):"
+msgstr "线条类型(_L):"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:260
msgctxt "hatchpage|linetypelb"
@@ -5694,24 +7217,24 @@ msgstr "三重线"
#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:275
msgctxt "hatchpage|linecolorft"
msgid "Line _color:"
-msgstr "线条颜色(_C):"
+msgstr "线条颜色(_C):"
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:308
msgctxt "hatchpage|backgroundcolor"
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:352
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:356
msgctxt "hatchpage|propfl"
msgid "Options"
msgstr "选项"
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:402
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:406
msgctxt "hatchpage|previewctl-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:424
+#: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:428
msgctxt "hatchpage|label1"
msgid "Preview"
msgstr "预览"
@@ -5734,7 +7257,7 @@ msgstr "重置"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:39
msgctxt "hyperlinkdocpage|path_label"
msgid "_Path:"
-msgstr "路径(_P):"
+msgstr "路径(_P):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:61
msgctxt "hyperlinkdocpage|fileopen"
@@ -5754,12 +7277,12 @@ msgstr "文档"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:117
msgctxt "hyperlinkdocpage|target_label"
msgid "Targ_et:"
-msgstr "目标(_E):"
+msgstr "目标(_E):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:132
msgctxt "hyperlinkdocpage|url_label"
msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "URL:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:142
msgctxt "hyperlinkdocpage|browse"
@@ -5784,22 +7307,22 @@ msgstr "文档中的链接目标"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:226
msgctxt "hyperlinkdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
-msgstr "框架(_R):"
+msgstr "框架(_R):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:241
msgctxt "hyperlinkdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
-msgstr "文字(_X):"
+msgstr "文字(_X):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:256
msgctxt "hyperlinkdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
-msgstr "名称(_A):"
+msgstr "名称(_A):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:297
msgctxt "hyperlinkdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
-msgstr "形式(_O):"
+msgstr "形式(_O):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:322
msgctxt "hyperlinkdocpage|script|tooltip_text"
@@ -5824,17 +7347,17 @@ msgstr "_FTP"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:84
msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label"
msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgstr "_URL:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:110
msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label"
msgid "_Login name:"
-msgstr "登录用户名(_L):"
+msgstr "登录用户名(_L):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:125
msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label"
msgid "_Password:"
-msgstr "密码(_P):"
+msgstr "密码(_P):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:159
msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous"
@@ -5849,22 +7372,22 @@ msgstr "超链接类型"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:224
msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
-msgstr "框架(_R):"
+msgstr "框架(_R):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:239
msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
-msgstr "文字(_X):"
+msgstr "文字(_X):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:254
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
msgid "Na_me:"
-msgstr "名称(_M):"
+msgstr "名称(_M):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:295
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
msgid "F_orm:"
-msgstr "形式(_O):"
+msgstr "形式(_O):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:321
msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text"
@@ -5879,12 +7402,12 @@ msgstr "其它设置"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:39
msgctxt "hyperlinkmailpage|receiver_label"
msgid "Re_cipient:"
-msgstr "接收者(_C):"
+msgstr "接收者(_C):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:61
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook"
msgid "Data Sources…"
-msgstr "数据源..."
+msgstr "数据源…"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:65
msgctxt "hyperlinkmailpage|adressbook|tooltip_text"
@@ -5894,7 +7417,7 @@ msgstr "数据源..."
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:79
msgctxt "hyperlinkmailpage|subject_label"
msgid "_Subject:"
-msgstr "主题(_S):"
+msgstr "主题(_S):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:116
msgctxt "hyperlinkmailpage|label2"
@@ -5904,22 +7427,22 @@ msgstr "邮件"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:155
msgctxt "hyperlinkmailpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
-msgstr "框架(_R):"
+msgstr "框架(_R):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:170
msgctxt "hyperlinkmailpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
-msgstr "文字(_X):"
+msgstr "文字(_X):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:185
msgctxt "hyperlinkmailpage|name_label"
msgid "N_ame:"
-msgstr "名称(_N):"
+msgstr "名称(_N):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:226
msgctxt "hyperlinkmailpage|form_label"
msgid "F_orm:"
-msgstr "形式(_O):"
+msgstr "形式(_O):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:251
msgctxt "hyperlinkmailpage|script|tooltip_text"
@@ -5964,7 +7487,7 @@ msgstr "以后编辑(_L)"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:87
msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label"
msgid "_File:"
-msgstr "文件(_F):"
+msgstr "文件(_F):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:109
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create"
@@ -5979,7 +7502,7 @@ msgstr "选择路径"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:128
msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label"
msgid "File _type:"
-msgstr "文件类型(_T):"
+msgstr "文件类型(_T):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:169
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2"
@@ -5989,22 +7512,22 @@ msgstr "新建文档"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:208
msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
-msgstr "框架(_R):"
+msgstr "框架(_R):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:223
msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
-msgstr "文字(_X):"
+msgstr "文字(_X):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:238
msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
-msgstr "名称(_N):"
+msgstr "名称(_N):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:278
msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
-msgstr "形式(_O):"
+msgstr "形式(_O):"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:303
msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text"
@@ -6019,17 +7542,17 @@ msgstr "其它设置"
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18
msgctxt "hyphenate|HyphenateDialog"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "断字处理"
+msgstr "断词"
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:53
msgctxt "hyphenate|hyphall"
msgid "Hyphenate All"
-msgstr "全部断字"
+msgstr "全部断词"
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:103
msgctxt "hyphenate|ok"
msgid "Hyphenate"
-msgstr "断字"
+msgstr "断词"
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:118
msgctxt "hyphenate|continue"
@@ -6039,7 +7562,7 @@ msgstr "跳过"
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:153
msgctxt "hyphenate|label1"
msgid "Word:"
-msgstr "单词:"
+msgstr "单词:"
#: cui/uiconfig/ui/iconchangedialog.ui:61
msgctxt "iconchangedialog|label1"
@@ -6055,29 +7578,29 @@ msgctxt "iconselectordialog|IconSelector"
msgid "Change Icon"
msgstr "更改图标"
-#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:122
+#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:148
msgctxt "iconselectordialog|label1"
msgid "_Icons"
msgstr "图标(_I)"
-#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:145
+#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:171
msgctxt "iconselectordialog|importButton"
msgid "I_mport..."
msgstr "导入(_M)..."
-#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:159
+#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:185
msgctxt "iconselectordialog|deleteButton"
msgid "_Delete..."
msgstr "删除(_D)..."
-#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:192
+#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:216
msgctxt "iconselectordialog|noteLabel"
msgid ""
"Note:\n"
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n"
"Different sized icons will be scaled automatically."
msgstr ""
-"注意:\n"
+"注意: \n"
"要获得最佳质量,图标大小应该为 16x16 像素。\n"
"其它大小的图标会被自动缩放。"
@@ -6089,12 +7612,12 @@ msgstr "浮动框架属性"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128
msgctxt "insertfloatingframe|label6"
msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
+msgstr "名称:"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:141
msgctxt "insertfloatingframe|label7"
msgid "Contents:"
-msgstr "内容:"
+msgstr "内容:"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:150
msgctxt "insertfloatingframe|buttonbrowse"
@@ -6139,12 +7662,12 @@ msgstr "边框"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:362
msgctxt "insertfloatingframe|widthlabel"
msgid "Width:"
-msgstr "宽度:"
+msgstr "宽度:"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:375
msgctxt "insertfloatingframe|heightlabel"
msgid "Height:"
-msgstr "高度:"
+msgstr "高度:"
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:409
msgctxt "insertfloatingframe|defaultwidth"
@@ -6184,7 +7707,7 @@ msgstr "对象类型"
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:242
msgctxt "insertoleobject|urlbtn"
msgid "Search…"
-msgstr "搜索..."
+msgstr "搜索…"
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:255
msgctxt "insertoleobject|linktofile"
@@ -6329,7 +7852,7 @@ msgstr "箭头样式(_S):"
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:138
msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP"
msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
-msgstr "添加选定的对象以创建新的箭头样式。"
+msgstr "添加选中的对象以创建新的箭头样式。"
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:179
msgctxt "lineendstabpage|BTN_MODIFY"
@@ -6431,7 +7954,7 @@ msgstr "从文件(_F)..."
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102
msgctxt "linetabpage|menuitem4"
msgid "_Gallery"
-msgstr "图片库(_G)"
+msgstr "图库(_G)"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116
msgctxt "linetabpage|menuitem5"
@@ -6448,137 +7971,137 @@ msgctxt "linetabpage|FT_COLOR"
msgid "Colo_r:"
msgstr "颜色(_R):"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:265
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:267
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH"
msgid "_Width:"
msgstr "宽度(_W):"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:308
msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "透明(_T)"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:345
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:347
msgctxt "linetabpage|label1"
msgid "Line Properties"
msgstr "线条属性"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:392
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:394
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE"
msgid "Start st_yle:"
msgstr "开头样式(_Y):"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:456
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:458
msgctxt "linetabpage|label5"
msgid "End sty_le:"
msgstr "结尾样式(_L):"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:476
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:478
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
msgstr "宽度(_D):"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:503
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:505
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START"
msgid "Ce_nter"
msgstr "居中(_N)"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:534
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:536
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH"
msgid "W_idth:"
msgstr "宽度(_I):"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:561
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:563
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END"
msgid "C_enter"
msgstr "居中 (_E)"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:591
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:593
msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "Synchroni_ze ends"
msgstr "同步两头(_Z)"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:613
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:615
msgctxt "linetabpage|label2"
msgid "Arrow Styles"
msgstr "箭头样式"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:648
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:650
msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE"
msgid "_Corner style:"
msgstr "棱角样式(_C):"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:662
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:664
msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE"
msgid "Ca_p style:"
msgstr "端点样式(_P):"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:677
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:679
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Rounded"
msgstr "圆角"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:678
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:680
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "- none -"
msgstr "-无-"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:679
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:681
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Mitered"
msgstr "斜接"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:680
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:682
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
msgid "Beveled"
msgstr "斜角"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:693
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:695
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Flat"
msgstr "扁平"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:694
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:696
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Round"
msgstr "圆"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:695
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:697
msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE"
msgid "Square"
msgstr "方形"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:711
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:713
msgctxt "linetabpage|label3"
msgid "Corner and Cap Styles"
msgstr "棱角及端点样式"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:744
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:746
msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP"
msgid "Select..."
msgstr "选择..."
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:770
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:773
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH"
msgid "Widt_h:"
msgstr "宽度(_H):"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:794
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:797
msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "保持比例(_K)"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:812
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:815
msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT"
msgid "Hei_ght:"
msgstr "高度(_G):"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:849
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:852
msgctxt "linetabpage|label4"
msgid "Icon"
msgstr "图标"
-#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:901
+#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:904
msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "示例"
@@ -6588,256 +8111,261 @@ msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog"
msgid "Assign Action"
msgstr "指派动作"
-#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:57
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:64
msgctxt "macroassignpage|eventft"
msgid "Event"
msgstr "事件"
-#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:70
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:88
msgctxt "macroassignpage|assignft"
msgid "Assigned Action"
msgstr "指定的操作"
-#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:95
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:107
msgctxt "macroassignpage|libraryft1"
msgid "Assignments"
msgstr "指定"
-#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:130
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:140
msgctxt "macroassignpage|assign"
msgid "M_acro..."
msgstr "宏(_A)..."
-#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:144
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:154
msgctxt "macroassignpage|component"
msgid "Com_ponent..."
msgstr "要素(_P)..."
-#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:158
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:168
msgctxt "macroassignpage|delete"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:216
+#: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:188
msgctxt "macroassignpage|label1"
msgid "Assign"
msgstr "指定"
-#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:8
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26
msgctxt "macroselectordialog|MacroSelectorDialog"
msgid "Macro Selector"
msgstr "宏选择器"
-#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:37
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:45
msgctxt "macroselectordialog|add"
msgid "Add"
msgstr "添加"
-#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:114
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:138
msgctxt "macroselectordialog|helpmacro"
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
-msgstr "选择包含您需要的宏的库,然后在“宏名称”下面选择宏。"
+msgstr "选择包含您需要的宏的库,然后在「宏名称」下面选择宏。"
-#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:130
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:154
msgctxt "macroselectordialog|helptoolbar"
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
-msgstr "要将命令添加到工具栏中,请先选择类别,然后选择命令。然后将命令拖动到“自定义”对话框中“工具栏”选项卡页面的“命令”列表中。"
+msgstr "要将命令添加到工具栏中,请先选择类别,然后选择命令。然后将命令拖动到「自定义」对话框中「工具栏」选项卡页面的「命令」列表中。"
-#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:184
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:240
msgctxt "macroselectordialog|libraryft"
msgid "Library"
msgstr "程序库"
-#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:199
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:255
msgctxt "macroselectordialog|categoryft"
msgid "Category"
msgstr "分类"
-#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:256
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:334
msgctxt "macroselectordialog|macronameft"
msgid "Macro Name"
msgstr "宏名称"
-#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:272
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:350
msgctxt "macroselectordialog|commandsft"
msgid "Commands"
msgstr "命令"
-#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:341
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:419
msgctxt "macroselectordialog|label1"
msgid "Description"
msgstr "说明"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:13
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:44
+msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "插入分隔符"
+
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:52
+msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
+msgid "Insert Submenu"
+msgstr "插入子菜单"
+
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:102 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:174
msgctxt "menuassignpage|gear_add"
msgid "_Add..."
msgstr "添加(_A)..."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:21
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:110 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:182
msgctxt "menuassignpage|gear_delete"
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:29
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:118 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:190
msgctxt "menuassignpage|gear_rename"
msgid "_Rename..."
msgstr "重命名(_R)..."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:37
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:126 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:198
msgctxt "menuassignpage|gear_move"
msgid "_Move..."
msgstr "移动(_M)..."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:51
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:138
+msgctxt "menuassignpage|renameItem"
+msgid "Rename..."
+msgstr "重命名..."
+
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:146
+msgctxt "menuassignpage|changeIcon"
+msgid "Change Icon..."
+msgstr "更改图标..."
+
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:154
+msgctxt "menuassignpage|resetIcon"
+msgid "Reset Icon"
+msgstr "重置图标"
+
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:162
+msgctxt "menuassignpage|restoreItem"
+msgid "Restore Default Command"
+msgstr "恢复默认命令"
+
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:212
msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
msgid "_Icon and text"
msgstr "图标和文本(_I)"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:59
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:222
msgctxt "menuassignpage|gear_iconOnly"
msgid "Icon _only"
msgstr "仅图标(_O)"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:67
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:232
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "_Text only"
msgstr "仅文本(_T)"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:119
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:261
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Search"
msgstr "查找(_S)"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:136
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:278
msgctxt "menuassignpage|desc"
msgid "Local help is not installed."
msgstr "离线帮助文件未安装。"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:157
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:300
msgctxt "menuassignpage|label33"
msgid "D_escription"
msgstr "描述(_E)"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:191
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:366
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Function"
msgstr "函数(_F)"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:392
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "Categor_y"
msgstr "类别 (_Y)"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:406
msgctxt "menuassignpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr "输入进行搜索"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:257
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:433
msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
msgid "_Function"
msgstr "函数(_F)"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:302
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:480 cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:502
msgctxt "menuassignpage|gearbtn"
msgid "Gear Menu"
msgstr "功能菜单"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:303
-msgctxt "menuassignpage|gearbtn"
-msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar or the top level menu, and the command to add new toolbars or top level menus."
-msgstr "包含修改或删除所选工具栏或顶层菜单的命令,以及新增工具栏及顶层菜单的命令。"
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:481
+msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
+msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus."
+msgstr "包含修改或删除所选顶层菜单的命令,以及新增顶层菜单的命令。"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:370
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:503
+msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
+msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars."
+msgstr "包含修改或删除所选工具栏的命令,以及新增工具栏的命令。"
+
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:673
msgctxt "menuassignpage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:388
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:697
msgctxt "menuassignpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "修改(_M)"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:406
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:721
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "_Defaults"
msgstr "默认(_D)"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:417
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:732
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
-msgstr "将选定的工具栏、菜单及右键菜单重置为默认状态。"
+msgstr "将选中的工具栏、菜单及右键菜单重置为默认状态。"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:451
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:766
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
msgstr "添加项目"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:481
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:796
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
msgstr "移除项目"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:518
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:833
msgctxt "menuassignpage|moveupbtn"
msgid "Move up"
msgstr "上移"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:531
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:846
msgctxt "menuassignpage|movedownbtn"
msgid "Move down"
msgstr "下移"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:550
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:865
msgctxt "menuassignpage|scopelabel"
msgid "S_cope"
msgstr "范围(_C)"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:563
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:878
msgctxt "menuassignpage|targetlabel"
msgid "_Target"
msgstr "目标(_T)"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:576
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:891
msgctxt "menuassignpage|functionlabel"
msgid "F_unction"
msgstr "功能(_U)"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:589
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:904
msgctxt "menuassignpage|customizelabel"
msgid "_Customize"
msgstr "自定义(_C)"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:671
-msgctxt "menuassignpage|insertseparator"
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "插入分隔符"
-
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:679
-msgctxt "menuassignpage|insertsubmenu"
-msgid "Insert Submenu"
-msgstr "插入子菜单"
-
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:691
-msgctxt "menuassignpage|renameItem"
-msgid "Rename..."
-msgstr "重命名..."
-
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:699
-msgctxt "menuassignpage|changeIcon"
-msgid "Change Icon..."
-msgstr "更改图标..."
-
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:707
-msgctxt "menuassignpage|resetIcon"
-msgid "Reset Icon"
-msgstr "重置图标"
-
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:715
-msgctxt "menuassignpage|restoreItem"
-msgid "Restore Default Command"
-msgstr "恢复默认命令"
-
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21
msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog"
msgid "Mosaic"
@@ -6876,39 +8404,39 @@ msgstr "新建菜单"
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:112
msgctxt "movemenu|menunameft"
msgid "Menu name:"
-msgstr "菜单名称:"
+msgstr "菜单名称:"
#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:155
msgctxt "movemenu|label1"
msgid "Menu _position:"
-msgstr "菜单位置(_P):"
+msgstr "菜单位置(_P):"
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:228
msgctxt "movemenu|up-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "向上"
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:246
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:247
msgctxt "movemenu|down-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "向下"
-#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:9
+#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:22
msgctxt "multipathdialog|MultiPathDialog"
msgid "Select Paths"
msgstr "选择路径"
-#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:107
+#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:123
msgctxt "multipathdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "添加(_A)..."
-#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:164
+#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:200
msgctxt "multipathdialog|pathlist"
-msgid "Path list:"
-msgstr "路径列表:"
+msgid "Path list"
+msgstr "路径列表"
-#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:185
+#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:231
msgctxt "multipathdialog|label1"
msgid "Mark the Default Path for New Files"
msgstr "标记为新文件的默认路径"
@@ -6923,27 +8451,27 @@ msgctxt "newlibdialog|NewLibDialog"
msgid "Create Library"
msgstr "创建库"
-#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:71
+#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:74
msgctxt "newlibdialog|newlibft"
msgid "Enter the name for the new library."
msgstr "为新库输入名称。"
-#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:97
+#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:100
msgctxt "newlibdialog|newmacroft"
msgid "Enter the name for the new macro."
msgstr "为新宏输入名称。"
-#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:111
+#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:114
msgctxt "newlibdialog|renameft"
msgid "Enter the new name for the selected object."
msgstr "为所选对象输入新名称。"
-#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:125
+#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:128
msgctxt "newlibdialog|altmacrotitle"
msgid "Create Macro"
msgstr "创建宏"
-#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:137
+#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:139
msgctxt "newlibdialog|altrenametitle"
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
@@ -6971,94 +8499,94 @@ msgstr "名称"
#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:97
msgctxt "newtoolbardialog|label1"
msgid "_Toolbar name:"
-msgstr "工具栏名称(_T):"
+msgstr "工具栏名称(_T):"
#: cui/uiconfig/ui/newtoolbardialog.ui:138
msgctxt "newtoolbardialog|label2"
msgid "_Save in:"
-msgstr "保存于(_S):"
+msgstr "保存于(_S):"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:97
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:98
msgctxt "numberingformatpage|add|tooltip_text"
msgid "Add"
msgstr "添加"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:112
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:113
msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text"
msgid "Edit Comment"
msgstr "编辑批注"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:127
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:128
msgctxt "numberingformatpage|delete|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:152
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:153
msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text"
msgid "Comment"
msgstr "评论"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:168
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:169
msgctxt "numberingformatpage|formatf"
msgid "_Format code"
msgstr "格式码(_F)"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:259
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:260
msgctxt "numberingformatpage|denominatorft"
msgid "Den_ominator places:"
-msgstr "分母位置(_O):"
+msgstr "分母位数(_O):"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:275
msgctxt "numberingformatpage|decimalsft"
msgid "_Decimal places:"
-msgstr "小数位数(_D):"
+msgstr "小数位数(_D):"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:295
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:296
msgctxt "numberingformatpage|leadzerosft"
msgid "Leading _zeroes:"
-msgstr "前导零(_Z):"
+msgstr "前导零(_Z):"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:307
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:308
msgctxt "numberingformatpage|negnumred"
msgid "_Negative numbers red"
msgstr "用红色显示负值(_N)"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:329
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:330
msgctxt "numberingformatpage|engineering"
msgid "_Engineering notation"
msgstr "工程记号(_E)"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:344
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:345
msgctxt "numberingformatpage|thousands"
msgid "_Thousands separator"
msgstr "千位分隔符(_T)"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:372
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:373
msgctxt "numberingformatpage|optionsft"
msgid "Options"
msgstr "选项"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:445
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:446
msgctxt "numberingformatpage|categoryft"
msgid "C_ategory"
msgstr "分类(_A)"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:489
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:490
msgctxt "numberingformatpage|liststore2"
msgid "Automatically"
msgstr "自动"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:543
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:544
msgctxt "numberingformatpage|formatft"
msgid "Fo_rmat"
msgstr "格式(_R)"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:589
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:590
msgctxt "numberingformatpage|sourceformat"
msgid "So_urce format"
msgstr "源格式(_U)"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:636
+#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:637
msgctxt "numberingformatpage|languageft"
msgid "_Language"
msgstr "语言(_L)"
@@ -7071,7 +8599,7 @@ msgstr "从文件..."
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:50
msgctxt "numberingoptionspage|gallery"
msgid "Gallery"
-msgstr "图片库"
+msgstr "图库"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:124
msgctxt "numberingoptionspage|label1"
@@ -7081,27 +8609,27 @@ msgstr "级别"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:171
msgctxt "numberingoptionspage|label4"
msgid "Number:"
-msgstr "编号:"
+msgstr "编号:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220
msgctxt "numberingoptionspage|startatft"
msgid "Start at:"
-msgstr "开始于:"
+msgstr "开始于:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:244
msgctxt "numberingoptionspage|bitmapft"
msgid "Graphics:"
-msgstr "图形:"
+msgstr "图形:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:258
msgctxt "numberingoptionspage|widthft"
msgid "Width:"
-msgstr "宽度:"
+msgstr "宽度:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:285
msgctxt "numberingoptionspage|heightft"
msgid "Height:"
-msgstr "高度:"
+msgstr "高度:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:311
msgctxt "numberingoptionspage|keepratio"
@@ -7111,7 +8639,7 @@ msgstr "保持比例"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:328
msgctxt "numberingoptionspage|orientft"
msgid "Alignment:"
-msgstr "对齐:"
+msgstr "对齐:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:344
msgctxt "numberingoptionspage|orientlb"
@@ -7163,62 +8691,62 @@ msgctxt "numberingoptionspage|bitmap"
msgid "Select..."
msgstr "选择..."
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:405
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:408
msgctxt "numberingoptionspage|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "选择..."
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:424
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:427
msgctxt "numberingoptionspage|prefixft"
msgid "Before:"
-msgstr "之前:"
+msgstr "之前:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:445
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:448
msgctxt "numberingoptionspage|separator"
msgid "Separator"
msgstr "分隔符"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:481
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:484
msgctxt "numberingoptionspage|suffixft"
msgid "After:"
-msgstr "之后:"
+msgstr "之后:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:495
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:498
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
-msgstr "显示下级:"
+msgstr "显示下级:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:510
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:513
msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "字符:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:524
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:527
msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft"
msgid "_Relative size:"
-msgstr "相对的大小(_R):"
+msgstr "相对的大小(_R):"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:538
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:541
msgctxt "numberingoptionspage|colorft"
msgid "Color:"
-msgstr "颜色:"
+msgstr "颜色:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:552
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:555
msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
msgid "Character style:"
-msgstr "字符样式:"
+msgstr "字符样式:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:617
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:620
msgctxt "numberingoptionspage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "编号"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:644
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:647
msgctxt "numberingoptionspage|allsame"
msgid "_Consecutive numbering"
msgstr "连续编号(_C)"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:660
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:663
msgctxt "numberingoptionspage|label3"
msgid "All Levels"
msgstr "显示所有级别"
@@ -7231,32 +8759,32 @@ msgstr "级别"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:150
msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby"
msgid "Numbering followed by:"
-msgstr "编号之后:"
+msgstr "编号之后:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:164
msgctxt "numberingpositionpage|num2align"
msgid "N_umbering alignment:"
-msgstr "编号对齐(_U):"
+msgstr "编号对齐(_U):"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:178
msgctxt "numberingpositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
-msgstr "对齐于:"
+msgstr "对齐于:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:192
msgctxt "numberingpositionpage|indentat"
msgid "Indent at:"
-msgstr "缩进于:"
+msgstr "缩进于:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219
msgctxt "numberingpositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
-msgstr "制表符位于:"
+msgstr "制表位在:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:260
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Tab stop"
-msgstr "制表符"
+msgstr "制表位"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:261
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
@@ -7271,7 +8799,7 @@ msgstr "无"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:274
msgctxt "numberingpositionpage|indent"
msgid "Indent:"
-msgstr "缩进:"
+msgstr "缩进:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:299
msgctxt "numberingpositionpage|relative"
@@ -7281,7 +8809,7 @@ msgstr "相对的(_V)"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:318
msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
-msgstr "编号宽度"
+msgstr "编号宽度:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:358
msgctxt "numberingpositionpage|numdist"
@@ -7290,12 +8818,12 @@ msgid ""
"numbering and text:"
msgstr ""
"编号与文字之间的\n"
-"最小间隙:"
+"最小间隙:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:374
msgctxt "numberingpositionpage|numalign"
msgid "N_umbering alignment:"
-msgstr "编号对齐(_U):"
+msgstr "编号对齐(_U):"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:389
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
@@ -7345,12 +8873,12 @@ msgstr "标题(_T)"
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:120
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label"
msgid "_Description:"
-msgstr "描述(_D):"
+msgstr "描述(_D):"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:31
msgctxt "optaccessibilitypage|acctool"
msgid "Support _assistive technology tools (program restart required)"
-msgstr "支持辅助技术工具(需要重新启动程序)(_A)"
+msgstr "支持辅助技术工具 (需要重新启动程序) (_A)"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:47
msgctxt "optaccessibilitypage|textselinreadonly"
@@ -7400,7 +8928,7 @@ msgstr "使用 Java 运行时环境(_U)"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:72
msgctxt "optadvancedpage|label2"
msgid "_Java runtime environments (JRE) already installed:"
-msgstr "已安装的 _Java 运行时环境(JRE):"
+msgstr "已安装的 _Java 运行时环境 (JRE):"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:98
msgctxt "optadvancedpage|add"
@@ -7445,7 +8973,7 @@ msgstr "选择 Java 运行时环境"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:254
msgctxt "optadvancedpage|javapath"
msgid "Location: "
-msgstr "位置:"
+msgstr "位置: "
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:280
msgctxt "optadvancedpage|label1"
@@ -7455,12 +8983,12 @@ msgstr "Java 选项"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:315
msgctxt "optadvancedpage|experimental"
msgid "Enable experimental features (may be unstable)"
-msgstr "启用实验性功能(可能不稳定)"
+msgstr "启用实验性功能 (可能不稳定)"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:330
msgctxt "optadvancedpage|macrorecording"
msgid "Enable macro recording (may be limited)"
-msgstr "启用宏录制(有限制的)"
+msgstr "启用宏录制 (有限制的)"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:345
msgctxt "optadvancedpage|expertconfig"
@@ -7475,7 +9003,7 @@ msgstr "可选功能"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:35
msgctxt "optappearancepage|label3"
msgid "_Scheme:"
-msgstr "方案(_S):"
+msgstr "方案(_S):"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:89
msgctxt "optappearancepage|label1"
@@ -7510,7 +9038,7 @@ msgstr "仅西方文字(_W)"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:49
msgctxt "optasianpage|charpunctkerning"
msgid "Western _text and Asian punctuation"
-msgstr "西文和亚洲文字标点符号(_T)"
+msgstr "西方文字与亚洲语言标点符号(_T)"
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:73
msgctxt "optasianpage|label1"
@@ -7612,17 +9140,17 @@ msgctxt "optbasicidepage|label3"
msgid "Language Features"
msgstr "语言特性"
-#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:43
+#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:47
msgctxt "optchartcolorspage|label20"
msgid "Chart Colors"
msgstr "图表颜色"
-#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:119
msgctxt "optchartcolorspage|default"
msgid "_Default"
msgstr "默认(_D)"
-#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:157
+#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:171
msgctxt "optchartcolorspage|label1"
msgid "Color Table"
msgstr "颜色表"
@@ -7640,7 +9168,7 @@ msgstr "受限"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:71
msgctxt "optctlpage|typeandreplace"
msgid "_Type and replace"
-msgstr "键入并替换(_T)"
+msgstr "输入并替换(_T)"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:100
msgctxt "optctlpage|label1"
@@ -7650,7 +9178,7 @@ msgstr "序列检查"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:135
msgctxt "optctlpage|label3"
msgid "Movement:"
-msgstr "移动:"
+msgstr "移动:"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:145
msgctxt "optctlpage|movementlogical"
@@ -7670,7 +9198,7 @@ msgstr "光标控制"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:221
msgctxt "optctlpage|label5"
msgid "_Numerals:"
-msgstr "数字形式(_N) :"
+msgstr "数字形式(_N):"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:236
msgctxt "optctlpage|numerals"
@@ -7699,8 +9227,8 @@ msgstr "一般选项"
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:26
msgctxt "optemailpage|label2"
-msgid "_E-mail program:"
-msgstr "电子邮件程序(_E):"
+msgid "_Email program:"
+msgstr "电子邮件程序(_E):"
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:54
msgctxt "optemailpage|browse"
@@ -7719,7 +9247,7 @@ msgstr "禁止文档隐藏元素"
#: cui/uiconfig/ui/optemailpage.ui:167
msgctxt "optemailpage|label1"
-msgid "Sending Documents as E-mail Attachments"
+msgid "Sending Documents as Email Attachments"
msgstr "将文档作为电子邮件附件发送"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:52
@@ -7732,31 +9260,41 @@ msgctxt "optfltrembedpage|label3"
msgid "[S]: Convert and save the object"
msgstr "[S]: 转换并保存对象"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:81
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:82
msgctxt "optfltrembedpage|label1"
msgid "Embedded Objects"
msgstr "嵌入的对象"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:116
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:115
msgctxt "optfltrembedpage|label5"
msgid "Export as:"
-msgstr "导出为:"
+msgstr "导出为:"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:131
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:130
msgctxt "optfltrembedpage|highlighting"
msgid "Highlighting"
msgstr "高亮"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:148
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:147
msgctxt "optfltrembedpage|shading"
msgid "Shading"
msgstr "阴影"
-#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:177
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:176
msgctxt "optfltrembedpage|label4"
msgid "Character Highlighting"
msgstr "字符高亮"
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:207
+msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile"
+msgid "Create MSO lock file"
+msgstr "创建 MSO 锁文件"
+
+#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:230
+msgctxt "optfltrembedpage|label5"
+msgid "Lock files"
+msgstr "锁文件"
+
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:29
msgctxt "optfltrpage|wo_basic"
msgid "Load Basic _code"
@@ -7815,12 +9353,12 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:59
msgctxt "optfontspage|label2"
msgid "_Font:"
-msgstr "字体(_F):"
+msgstr "字体(_F):"
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:73
msgctxt "optfontspage|label3"
msgid "Re_place with:"
-msgstr "替换成(_P):"
+msgstr "替换成(_P):"
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:110
msgctxt "optfontspage|always"
@@ -7855,12 +9393,12 @@ msgstr "替换表"
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:266
msgctxt "optfontspage|label8"
msgid "Fon_ts:"
-msgstr "字体(_T):"
+msgstr "字体(_T):"
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:281
msgctxt "optfontspage|label9"
msgid "_Size:"
-msgstr "大小(_S):"
+msgstr "大小(_S):"
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:295
msgctxt "optfontspage|fontname"
@@ -7885,79 +9423,84 @@ msgstr "扩展提示(_E)"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:50
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
msgid "Show \"No offline help installed\" popup"
-msgstr "展示“离线帮助未安装”"
+msgstr "展示「离线帮助未安装」"
+
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:64
+msgctxt "optgeneralpage|TipOfTheDayCheckbox"
+msgid "Show \"Tip of the day\" Dialog on Start-up"
+msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:70
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:84
msgctxt "optgeneralpage|label1"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:100
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:114
msgctxt "optgeneralpage|filedlg"
msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs"
msgstr "使用 %PRODUCTNAME 对话框(_U)"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:134
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:148
msgctxt "optgeneralpage|label2"
msgid "Open/Save Dialogs"
msgstr "打开/保存对话框"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:160
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:174
msgctxt "optgeneralpage|printdlg"
msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs"
msgstr "使用 %PRODUCTNAME 对话框(_D)"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:175
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:189
msgctxt "optgeneralpage|label3"
msgid "Print Dialogs"
msgstr "打印对话框"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:201
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:215
msgctxt "optgeneralpage|docstatus"
msgid "_Printing sets \"document modified\" status"
-msgstr "打印时设置成“文档已修改”状态(_P)"
+msgstr "打印时设置成「文档已修改」状态(_P)"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:216
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:230
msgctxt "optgeneralpage|label4"
msgid "Document Status"
msgstr "文档状态"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:249
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:263
msgctxt "optgeneralpage|label6"
msgid "_Interpret as years between "
-msgstr "年份转换期间 (_I)"
+msgstr "将两位数字解析为以下期间的年份(_I)"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:289
msgctxt "optgeneralpage|toyear"
msgid "and "
msgstr "到 "
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:289
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:304
msgctxt "optgeneralpage|label5"
msgid "Year (Two Digits)"
-msgstr "年份(两位数字)"
+msgstr "年份 (两位数字)"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:315
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:330
msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo"
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
msgstr "收集有用数据并发送到文档基金会"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:330
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:345
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
msgstr "帮助改进 %PRODUCTNAME"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:361
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:376
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
msgstr "系统启动时载入 %PRODUCTNAME"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:376
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:391
msgctxt "optgeneralpage|systray"
msgid "Enable systray Quickstarter"
msgstr "启用系统任务栏快速启动"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:397
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:412
msgctxt "optgeneralpage|label8"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
msgstr "%PRODUCTNAME 快速启动"
@@ -7965,37 +9508,37 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 快速启动"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:90
msgctxt "opthtmlpage|size7FT"
msgid "Size _7:"
-msgstr "大小 _7:"
+msgstr "大小 _7:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:118
msgctxt "opthtmlpage|size6FT"
msgid "Size _6:"
-msgstr "大小 _6:"
+msgstr "大小 _6:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146
msgctxt "opthtmlpage|size5FT"
msgid "Size _5:"
-msgstr "大小 _5:"
+msgstr "大小 _5:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:174
msgctxt "opthtmlpage|size4FT"
msgid "Size _4:"
-msgstr "大小 _4:"
+msgstr "大小 _4:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:202
msgctxt "opthtmlpage|size3FT"
msgid "Size _3:"
-msgstr "大小 _3:"
+msgstr "大小 _3:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:230
msgctxt "opthtmlpage|size2FT"
msgid "Size _2:"
-msgstr "大小 _2:"
+msgstr "大小 _2:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:258
msgctxt "opthtmlpage|size1FT"
msgid "Size _1:"
-msgstr "大小 _1:"
+msgstr "大小 _1:"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:290
msgctxt "opthtmlpage|label1"
@@ -8015,7 +9558,7 @@ msgstr "将未知 HTML 标签导入为字段(_I)"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:376
msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus"
msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
-msgstr "将 '%ENGLISHUSLOCALE' 本地化设置作为数字格式(_U)"
+msgstr "数字部分使用「%ENGLISHUSLOCALE」本地化设置(_U)"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:400
msgctxt "opthtmlpage|label2"
@@ -8085,12 +9628,12 @@ msgstr "负数符号/连字符/长音[-/‐/ー] (_M)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:118
msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks"
msgid "'re_peat character' marks"
-msgstr "\"重复字符”标记"
+msgstr "\"重复字符」标记"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:135
msgctxt "optjsearchpage|matchvariantformkanji"
msgid "_variant-form kanji (itaiji)"
-msgstr "日文汉字(異体字)(_V)"
+msgstr "变体汉字(異体字)(_V)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:152
msgctxt "optjsearchpage|matcholdkanaforms"
@@ -8110,7 +9653,7 @@ msgstr "バ/ヴァ、ハ/ファ(_B)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:203
msgctxt "optjsearchpage|matchtsithichidhizi"
msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi"
-msgstr "バ/ヴァ、ハ/ファ(_T)"
+msgstr "ツィ/ティ/チ、ディ/ジ(_T)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:220
msgctxt "optjsearchpage|matchhyuiyubyuvyu"
@@ -8120,22 +9663,22 @@ msgstr "ヒュ/フュ、ビュ/ヴュ(_Y)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:237
msgctxt "optjsearchpage|matchseshezeje"
msgid "_se/she, ze/je"
-msgstr "バ/ヴァ、ハ/ファ(_S)"
+msgstr "セ/シェ、ゼ/ジェ(_S)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:254
msgctxt "optjsearchpage|matchiaiya"
msgid "_ia/iya (piano/piyano)"
-msgstr "イ段、エ段的连接ア/ヤ(ピアノ/ピヤノ) (_I)"
+msgstr "イ段、エ段后接的ア/ヤ (ピアノ/ピヤノ)(_I)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:271
msgctxt "optjsearchpage|matchkiku"
msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
-msgstr "サ行之前的キ/ク(テキスト/テクスト) (_K)"
+msgstr "サ行之前的キ/ク (テキスト/テクスト)(_K)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:288
msgctxt "optjsearchpage|matchprolongedsoundmark"
msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)"
-msgstr "长元音(カ/カー) (_G)"
+msgstr "长元音(カー/カア) (_G)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:311
msgctxt "optjsearchpage|label1"
@@ -8145,7 +9688,7 @@ msgstr "当作相等处理"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:345
msgctxt "optjsearchpage|ignorepunctuation"
msgid "Pu_nctuation characters"
-msgstr "拼音和注音符号(_N)"
+msgstr "标点符号(_N)"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:362
msgctxt "optjsearchpage|ignorewhitespace"
@@ -8165,32 +9708,32 @@ msgstr "忽略"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:37
msgctxt "optlanguagespage|label4"
msgid "_User interface:"
-msgstr "用户界面(_U):"
+msgstr "用户界面(_U):"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:51
msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT"
msgid "Locale setting:"
-msgstr "区域设置:"
+msgstr "区域设置:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:65
msgctxt "optlanguagespage|label6"
msgid "Decimal separator key:"
-msgstr "小数分隔符键:"
+msgstr "小数分隔符键:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:79
msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency"
msgid "_Default currency:"
-msgstr "默认货币(_D):"
+msgstr "默认货币(_D):"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:93
msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns"
msgid "Date acceptance _patterns:"
-msgstr "接受日期格式(_P):"
+msgstr "接受日期格式(_P):"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:153
msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator"
msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
-msgstr "与语言环境设置相同(%1)(_S)"
+msgstr "与语言环境设置相同 (%1) (_S)"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:174
msgctxt "optlanguagespage|label1"
@@ -8205,17 +9748,17 @@ msgstr "仅适用于当前的文档"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261
msgctxt "optlanguagespage|ctlsupport"
msgid "Complex _text layout:"
-msgstr "复杂文本排版(_T):"
+msgstr "复杂文本排版(_T):"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:276
msgctxt "optlanguagespage|asiansupport"
msgid "Asian:"
-msgstr "亚洲:"
+msgstr "亚洲:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:294
msgctxt "optlanguagespage|western"
msgid "Western:"
-msgstr "西方:"
+msgstr "西方:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:311
msgctxt "optlanguagespage|label2"
@@ -8232,67 +9775,67 @@ msgctxt "optlanguagespage|label3"
msgid "Enhanced Language Support"
msgstr "增强语言支持"
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:47
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:90
msgctxt "optlingupage|lingumodulesft"
msgid "_Available language modules:"
-msgstr "可用的语言模块(_A):"
+msgstr "可用的语言模块(_A):"
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:74
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:157
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit"
msgid "_Edit..."
msgstr "编辑(_E)..."
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:82
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:165
msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject"
msgid "Edit Available language modules"
msgstr "编辑可用语言模块"
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:112
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:195
msgctxt "optlingupage|lingudictsft"
msgid "_User-defined dictionaries:"
-msgstr "自定义词典(_U):"
+msgstr "自定义词典(_U):"
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:146
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:269
msgctxt "optlingupage|lingudictsnew"
msgid "_New..."
msgstr "新建(_N)..."
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:160
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:283
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit"
msgid "Ed_it..."
msgstr "编辑(_I)..."
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:290
msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject"
msgid "Edit User-defined dictionaries"
msgstr "编辑自定义词典"
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:179
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:302
msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete"
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:218
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:341
msgctxt "optlingupage|label4"
msgid "_Options:"
-msgstr "选项(_O):"
+msgstr "选项(_O):"
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:353
msgctxt "optlingupage|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
msgstr "获得更多联机词典..."
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:262
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:425
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit"
msgid "Edi_t..."
msgstr "编辑(_T)..."
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:270
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:433
msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject"
msgid "Edit Options"
msgstr "编辑选项"
-#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:296
+#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:459
msgctxt "optlingupage|label1"
msgid "Writing Aids"
msgstr "写作辅助"
@@ -8345,7 +9888,7 @@ msgstr "每月(_M)"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:114
msgctxt "optonlineupdatepage|lastchecked"
msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
-msgstr "最后一次检查:%DATE%,%TIME%"
+msgstr "最后一次检查: %DATE%,%TIME%"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:125
msgctxt "optonlineupdatepage|checknow"
@@ -8380,7 +9923,7 @@ msgstr "该信息可便于我们为您的硬件和操作系统进行优化。"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:244
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_label"
msgid "User Agent:"
-msgstr "用户代理:"
+msgstr "用户代理:"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:256
msgctxt "optonlineupdatepage|useragent_changed"
@@ -8390,7 +9933,7 @@ msgstr "点击应用按钮更新设置"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:288
msgctxt "optonlineupdatepage|neverchecked"
msgid "Last checked: Not yet"
-msgstr "最后一次检查:未检查"
+msgstr "最后一次检查: 未检查"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:305
msgctxt "optonlineupdatepage|label1"
@@ -8450,7 +9993,7 @@ msgstr "编辑(_E)..."
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:32
msgctxt "optproxypage|label2"
msgid "Proxy s_erver:"
-msgstr "代理服务器(_E):"
+msgstr "代理服务器(_E):"
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:137
msgctxt "optproxypage|proxymode"
@@ -8470,22 +10013,22 @@ msgstr "手动"
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:152
msgctxt "optproxypage|httpft"
msgid "HT_TP proxy:"
-msgstr "HTTP 代理服务器(_T):"
+msgstr "HTTP 代理服务器(_T):"
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:165
msgctxt "optproxypage|httpportft"
msgid "_Port:"
-msgstr "端口(_P):"
+msgstr "端口(_P):"
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:179
msgctxt "optproxypage|httpsft"
msgid "HTTP_S proxy:"
-msgstr "HTTPS 代理服务器(_S):"
+msgstr "HTTPS 代理服务器(_S):"
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:193
msgctxt "optproxypage|ftpft"
msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "FTP 代理服务器(_F):"
+msgstr "FTP 代理服务器(_F):"
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:207
msgctxt "optproxypage|noproxyft"
@@ -8495,17 +10038,17 @@ msgstr "不用代理服务器(_N)"
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:220
msgctxt "optproxypage|httpsportft"
msgid "P_ort:"
-msgstr "端口(_O):"
+msgstr "端口(_O):"
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:233
msgctxt "optproxypage|ftpportft"
msgid "P_ort:"
-msgstr "端口(_O):"
+msgstr "端口(_O):"
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:247
msgctxt "optproxypage|noproxydesc"
msgid "Separator ;"
-msgstr "用分号(;)隔开"
+msgstr "用分号 (;) 隔开"
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:269
msgctxt "optproxypage|label1"
@@ -8530,7 +10073,7 @@ msgstr "装入"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:111
msgctxt "optsavepage|autosave"
msgid "Save _AutoRecovery information every:"
-msgstr "保存自动恢复信息的时间间隔(_A):"
+msgstr "保存自动恢复信息的时间间隔(_A):"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:139
msgctxt "optsavepage|autosave_mins"
@@ -8591,12 +10134,12 @@ msgstr "1.2"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:324
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (compatibility mode)"
-msgstr "1.2 扩展(兼容模式)"
+msgstr "1.2 扩展 (兼容模式)"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:325
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (recommended)"
-msgstr "1.2 扩展(推荐)"
+msgstr "1.2 扩展 (推荐)"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:338
msgctxt "optsavepage|label5"
@@ -8661,17 +10204,17 @@ msgstr "维护一个用于 PDF 数字签名导出的可信时间戳(TSA)网址
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:49
msgctxt "optsecuritypage|tsas"
msgid "_TSAs..."
-msgstr "可信时间戳(_T)..."
+msgstr "时间戳机构(_T)..."
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:71
msgctxt "optsecuritypage|label10"
msgid "TSAs"
-msgstr "可信时间戳"
+msgstr "时间戳机构"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:111
msgctxt "optsecuritypage|label7"
msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
-msgstr "选择用于电子签名的网络安全服务证书目录。"
+msgstr "选择用于数字签名的网络安全服务证书目录。"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:124
msgctxt "optsecuritypage|cert"
@@ -8706,7 +10249,7 @@ msgstr "为 Web 连接永久保存密码(_S)"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:292
msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword"
msgid "Protected _by a master password (recommended)"
-msgstr "由主密码保护(推荐)(_B)"
+msgstr "由主密码保护 (推荐) (_B)"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:313
msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext"
@@ -8742,7 +10285,7 @@ msgstr "Web 连接的密码"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:455
msgctxt "optsecuritypage|label4"
msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. "
-msgstr "调整安全选项,设置文档中隐藏信息的警告"
+msgstr "调整安全相关的选项,为文档中的隐藏信息设置警告。 "
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:468
msgctxt "optsecuritypage|options"
@@ -8754,217 +10297,217 @@ msgctxt "optsecuritypage|label1"
msgid "Security Options and Warnings"
msgstr "安全性选项和警告"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:12
-msgctxt "optuserpage|liststore1"
-msgid "No key"
-msgstr "无密钥"
-
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:45
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:34
msgctxt "optuserpage|companyft"
msgid "_Company:"
-msgstr "公司(_C):"
+msgstr "公司(_C):"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:59
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:48
msgctxt "optuserpage|nameft"
msgid "First/last _name/initials:"
-msgstr "名字/姓氏/缩写(_N):"
+msgstr "名字/姓氏/缩写(_N):"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:73
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:62
msgctxt "optuserpage|streetft"
msgid "_Street:"
-msgstr "街道(_S):"
+msgstr "街道(_S):"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:87
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:76
msgctxt "optuserpage|cityft"
msgid "City/state/_zip:"
-msgstr "省/市/邮编(_Z):"
+msgstr "省/市/邮编(_Z):"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:101
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:90
msgctxt "optuserpage|countryft"
msgid "Country/re_gion:"
-msgstr "国家/地区(_G):"
+msgstr "国家/地区(_G):"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:115
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:104
msgctxt "optuserpage|titleft"
msgid "_Title/position:"
-msgstr "头衔/职务(_T):"
+msgstr "头衔/职务(_T):"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:118
msgctxt "optuserpage|phoneft"
msgid "Telephone (home/_work):"
-msgstr "电话(住宅/工作)(_W):"
+msgstr "电话 (住宅/工作) (_W):"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:134
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:123
msgctxt "phoneft-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "住宅电话号码"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:148
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:137
msgctxt "optuserpage|faxft"
-msgid "Fa_x/e-mail:"
-msgstr "传真/电子邮件(_X):"
+msgid "Fa_x/email:"
+msgstr "传真/电子邮件(_X):"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:170
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:160
msgctxt "optuserpage|firstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "名字"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:178
msgctxt "lastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "姓"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:204
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:196
msgctxt "shortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "首字母"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:232
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:225
msgctxt "city-atkobject"
msgid "City"
msgstr "城市"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:249
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:243
msgctxt "state-atkobject"
msgid "State"
msgstr "州/省"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:266
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:261
msgctxt "zip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "邮政编码"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:295
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:291
msgctxt "title-atkobject"
msgid "Title"
msgstr "头衔"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:312
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:309
msgctxt "position-atkobject"
msgid "Position"
msgstr "职位"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:340
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:338
msgctxt "home-atkobject"
msgid "Home telephone number"
msgstr "住宅电话号码"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:357
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:356
msgctxt "work-atkobject"
msgid "Work telephone number"
msgstr "工作电话"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:386
msgctxt "fax-atkobject"
-msgid "FAX number"
+msgid "Fax number"
msgstr "传真号码"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:404
msgctxt "email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr "电子邮件地址"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:420
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:421
msgctxt "optuserpage|usefordocprop"
msgid "Use data for document properties"
msgstr "将数据用于文档属性"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:438
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:439
msgctxt "optuserpage|rusnameft"
msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:"
-msgstr "姓氏/名字/父亲名/缩写(_N):"
+msgstr "姓氏/名字/父亲名/缩写(_N):"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:460
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:462
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "姓氏"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:477
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:480
msgctxt "rusfathersname-atkobject"
msgid "Father's name"
msgstr "父亲的名字"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:494
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:498
msgctxt "russhortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "缩写"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:511
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:516
msgctxt "rusfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "名字"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:531
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:536
msgctxt "optuserpage|eastnameft"
msgid "Last/first _name/initials:"
-msgstr "姓氏/名字/缩写(_N):"
+msgstr "姓氏/名字/缩写(_N):"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:553
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:559
msgctxt "eastlastname-atkobject"
msgid "Last name"
msgstr "姓氏"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:570
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:577
msgctxt "eastfirstname-atkobject"
msgid "First name"
msgstr "名字"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:587
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:595
msgctxt "eastshortname-atkobject"
msgid "Initials"
msgstr "缩写"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:607
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:615
msgctxt "optuserpage|russtreetft"
msgid "_Street/apartment number:"
-msgstr "街道/门牌号(_S):"
+msgstr "街道/门牌号(_S):"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:629
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:638
msgctxt "russtreet-atkobject"
msgid "Street"
msgstr "街道"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:646
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:656
msgctxt "ruslastname-atkobject"
msgid "Apartment number"
msgstr "门牌号"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:666
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:676
msgctxt "optuserpage|icityft"
msgid "_Zip/city:"
-msgstr "邮编/城市(_Z):"
+msgstr "邮编/城市(_Z):"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:688
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699
msgctxt "icity-atkobject"
msgid "City"
msgstr "城市"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:705
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:717
msgctxt "izip-atkobject"
msgid "Zip code"
msgstr "邮政编码"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:800
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:815
msgctxt "optuserpage|label1"
msgid "Address"
msgstr "地址"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:836
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:851
msgctxt "optuserpage|signingkeylabel"
msgid "OpenPGP signing key:"
-msgstr "OpenPGP 签名密钥:"
+msgstr "OpenPGP 签名密钥:"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:850
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:865
msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel"
msgid "OpenPGP encryption key:"
-msgstr "OpenPGP 加密密钥:"
+msgstr "OpenPGP 加密密钥:"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:885
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:880 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:894
+msgctxt "optuserpage|liststore1"
+msgid "No key"
+msgstr "无密钥"
+
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:904
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
msgstr "加密文档时总是加密自身"
-#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:909
+#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:928
msgctxt "optuserpage|cryptographylabel"
msgid "Cryptography"
msgstr "加密"
@@ -8997,7 +10540,7 @@ msgstr "忽略 OpenGL 黑名单"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:101
msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs"
-msgstr "需要重启。启用该选项可能会暴露驱动的 bug。"
+msgstr "需要重启。启用该选项可能会暴露驱动的 bug"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:115
msgctxt "optviewpage|openglenabled"
@@ -9017,7 +10560,7 @@ msgstr "图形输出"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:177
msgctxt "optviewpage|label13"
msgid "Icons in men_us:"
-msgstr "在菜单中显示图标(_U):"
+msgstr "菜单中的图标(_U):"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:191
msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts"
@@ -9037,7 +10580,7 @@ msgstr "显示"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:206
msgctxt "optviewpage|label10"
msgid "Shortcuts in context menus:"
-msgstr "在右键菜单中添加快捷方式:"
+msgstr "右键菜单中的快捷键:"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:220
msgctxt "optviewpage|menuicons"
@@ -9072,7 +10615,7 @@ msgstr "字体列表"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:345
msgctxt "optviewpage|label8"
msgid "Toolbar icon _size:"
-msgstr "工具栏图标大小(_S):"
+msgstr "工具栏图标大小(_S):"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:360
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
@@ -9137,7 +10680,7 @@ msgstr "特大"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:396
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "Icon s_tyle:"
-msgstr "图标样式(_T):"
+msgstr "图标样式(_T):"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:407
msgctxt "optviewpage|aafont"
@@ -9147,7 +10690,7 @@ msgstr "屏幕字体抗锯齿(_G)"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:425
msgctxt "optviewpage|label9"
msgid "Sidebar _icon size:"
-msgstr "侧边栏图标大小(_I):"
+msgstr "侧边栏图标大小(_I):"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:439
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
@@ -9167,7 +10710,7 @@ msgstr "大"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:454
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "_Notebookbar icon size:"
-msgstr "笔记本工具栏图标大小(_N):"
+msgstr "笔记本工具栏图标大小(_N):"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
@@ -9187,7 +10730,7 @@ msgstr "大"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:489
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
-msgstr "来自(_M):"
+msgstr "来自(_M):"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529
msgctxt "optviewpage|label1"
@@ -9197,12 +10740,12 @@ msgstr "用户界面"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:566
msgctxt "optviewpage|label11"
msgid "Mouse _positioning:"
-msgstr "鼠标定位(_P):"
+msgstr "鼠标定位(_P):"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:580
msgctxt "optviewpage|label12"
msgid "Middle mouse _button:"
-msgstr "鼠标中键(_B):"
+msgstr "鼠标中键(_B):"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:596
msgctxt "optviewpage|mousepos"
@@ -9249,27 +10792,27 @@ msgctxt "pageformatpage|labelWidth"
msgid "_Width:"
msgstr "宽度(_W):"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:95
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:94
msgctxt "pageformatpage|labelHeight"
msgid "_Height:"
msgstr "高度(_H):"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:121
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:120
msgctxt "pageformatpage|labelOrientation"
msgid "_Orientation:"
msgstr "方向(_O):"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:133
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:132
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonPortrait"
msgid "_Portrait"
msgstr "纵向(_P)"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:152
msgctxt "pageformatpage|radiobuttonLandscape"
msgid "L_andscape"
msgstr "横向(_A)"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:176
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:175
msgctxt "pageformatpage|labelTextFlow"
msgid "_Text direction:"
msgstr "文字方向(_T):"
@@ -9277,42 +10820,42 @@ msgstr "文字方向(_T):"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:236
msgctxt "pageformatpage|labelPaperTray"
msgid "Paper _tray:"
-msgstr "纸盒托盘(_T):"
+msgstr "纸盒托盘(_T):"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:272
msgctxt "pageformatpage|labelPaperFormat"
msgid "Paper Format"
msgstr "纸张格式"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:316
-msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin"
-msgid "Top:"
-msgstr "上:"
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:321
+msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin"
+msgid "Left:"
+msgstr "左:"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:330
-msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin"
-msgid "Bottom:"
-msgstr "下:"
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:335
+msgctxt "pageformatpage|labelInner"
+msgid "I_nner:"
+msgstr "内侧(_N):"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:393
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:372
msgctxt "pageformatpage|labelRightMargin"
msgid "Right:"
msgstr "右:"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:407
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:386
msgctxt "pageformatpage|labelOuter"
msgid "O_uter:"
msgstr "外侧(_U):"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:433
-msgctxt "pageformatpage|labelLeftMargin"
-msgid "Left:"
-msgstr "左:"
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:418
+msgctxt "pageformatpage|labelTopMargin"
+msgid "Top:"
+msgstr "上:"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:447
-msgctxt "pageformatpage|labelInner"
-msgid "I_nner:"
-msgstr "内侧(_N):"
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:443
+msgctxt "pageformatpage|labelBottomMargin"
+msgid "Bottom:"
+msgstr "下:"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:472
msgctxt "pageformatpage|labelMargins"
@@ -9327,58 +10870,58 @@ msgstr "页面布局(_P)"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:524
msgctxt "pageformatpage|label4"
msgid "Page numbers:"
-msgstr "页码:"
+msgstr "页码:"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:536
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Register-tr_ue"
msgstr "正反页的行距相等(_U)"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:555
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:565
+msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle"
+msgid "Reference _Style:"
+msgstr "参照样式(_S):"
+
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:601
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
msgstr "左右页相同"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:556
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:602
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
msgstr "镜像"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:557
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:603
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
msgstr "仅右页"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:558
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:604
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
msgstr "仅左页"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:581
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:627
msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign"
msgid "Table alignment:"
msgstr "表格对齐:"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:593
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:639
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "横向(_Z)"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:608
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:654
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert"
msgid "_Vertical"
msgstr "纵向(_V)"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:623
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:669
msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox"
msgid "_Fit object to paper format"
msgstr "对象按页面格式作调整(_F)"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:654
-msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle"
-msgid "Reference _Style:"
-msgstr "参照样式(_S):"
-
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:696
msgctxt "pageformatpage|label5"
msgid "Layout Settings"
@@ -9391,9 +10934,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you still want to apply these settings?"
msgstr ""
-"您的页面距设置在打印范围之外。\n"
+"您的边距设置在打印范围之外。\n"
"\n"
-"您还是要应用这些设置吗?"
+"是否仍要应用这些设置?"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:39
msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
@@ -9483,7 +11026,7 @@ msgstr "基线对齐"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:334
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Top"
-msgstr "顶端对齐"
+msgstr "向上对齐"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:335
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
@@ -9493,7 +11036,7 @@ msgstr "中间对齐"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:336
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Bottom"
-msgstr "底端对齐"
+msgstr "向下对齐"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:353
msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN"
@@ -9503,7 +11046,7 @@ msgstr "文本对齐方式"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:387
msgctxt "paragalignpage|label2"
msgid "_Text direction:"
-msgstr "文字走向(_T):"
+msgstr "文字方向(_T):"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:417
msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES"
@@ -9618,84 +11161,84 @@ msgstr "激活(_C)"
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:505
msgctxt "paraindentspacing|label3"
msgid "Register-true"
-msgstr "正反页行距相等"
+msgstr "对齐到垂直网格"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:126
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:117
msgctxt "paratabspage|label1"
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:161
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:152
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL"
msgid "Deci_mal"
msgstr "十进制(_M)"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:233
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:224
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT"
msgid "_Left"
msgstr "左对齐(_L)"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:249
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:240
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "左/上(_L)"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:276
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:267
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT"
msgid "Righ_t"
msgstr "右对齐(_T)"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:292
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:283
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "右/下(_T)"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:314
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:305
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER"
msgid "C_entered"
msgstr "居中(_E)"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:338
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:329
msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR"
msgid "_Character"
msgstr "字符(_C)"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:358
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:349
msgctxt "paratabspage|label2"
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:392
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:383
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO"
msgid "N_one"
msgstr "无(_O)"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:460
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:451
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER"
msgid "C_haracter"
msgstr "字符(_H)"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:499
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:490
msgctxt "paratabspage|label3"
msgid "Fill Character"
msgstr "填充字符"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:537
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:528
msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL"
msgid "Delete _all"
msgstr "全部删除(_A)"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:566
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:557
msgctxt "paratabspage|label4"
msgid "points"
msgstr "点"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:579
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:570
msgctxt "paratabspage|label5"
msgid "dashes"
msgstr "虚线"
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:592
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:583
msgctxt "paratabspage|label6"
msgid "underscores"
msgstr "下划线"
@@ -9718,7 +11261,7 @@ msgstr "输入密码以打开(_E)"
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:149
msgctxt "password|label1"
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive."
-msgstr "注意:如果设置了密码,该文档只能凭密码打开。如果您忘记了密码,该文档将不可恢复。同时请注意该密码区分字母大小写。"
+msgstr "注意: 如果设置了密码,该文档只能凭密码打开。如果您忘记了密码,该文档将不可恢复。同时请注意该密码区分字母大小写。"
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:183
msgctxt "password|readonly"
@@ -9758,7 +11301,7 @@ msgstr "选择性粘贴"
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:100
msgctxt "pastespecial|label2"
msgid "Source:"
-msgstr "来源:"
+msgstr "来源:"
#: cui/uiconfig/ui/pastespecial.ui:184
msgctxt "pastespecial|label1"
@@ -9778,7 +11321,7 @@ msgstr "图案"
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:156
msgctxt "patterntabpage|label4"
msgid "Pattern Editor:"
-msgstr "图案编辑器:"
+msgstr "图案编辑器:"
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:187
msgctxt "patterntabpage|CTL_PIXEL-atkobject"
@@ -9788,24 +11331,24 @@ msgstr "图案编辑器"
#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:218
msgctxt "patterntabpage|label5"
msgid "Foreground Color:"
-msgstr "前景色:"
+msgstr "前景色:"
-#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:262
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:264
msgctxt "patterntabpage|label6"
msgid "Background Color:"
-msgstr "背景色:"
+msgstr "背景色:"
-#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:304
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:308
msgctxt "patterntabpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "选项"
-#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:353
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:357
msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:375
+#: cui/uiconfig/ui/patterntabpage.ui:379
msgctxt "patterntabpage|label2"
msgid "Preview"
msgstr "预览"
@@ -9830,22 +11373,22 @@ msgctxt "personalization_tab|default_persona"
msgid "Preinstalled Theme"
msgstr "预装主题"
-#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:190
+#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:194
msgctxt "personalization_tab|own_persona"
msgid "Own Theme"
-msgstr "自定义主题"
+msgstr "自己的主题"
-#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:220
+#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:224
msgctxt "personalization_tab|select_persona"
-msgid "Select Theme"
-msgstr "选择主题"
+msgid "Load Firefox theme"
+msgstr "载入 Firefox 主题"
-#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:241
+#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:245
msgctxt "personalization_tab|extensions_label"
msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:"
-msgstr "或者通过扩展选择已安装的主题:"
+msgstr "或者选择通过扩展安装的主题:"
-#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:295
+#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:299
msgctxt "personalization_tab|personas_label"
msgid "Firefox Themes"
msgstr "Firefox 主题"
@@ -9858,7 +11401,7 @@ msgstr "选中"
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61
msgctxt "pickgraphicpage|errorft"
msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)."
-msgstr "图片库主题“项目符号”是空的(没有图片)。"
+msgstr "图库主题「项目符号」是空的 (没有图片)。"
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71
msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn"
@@ -9973,17 +11516,17 @@ msgstr "预览"
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:8
msgctxt "positionsizedialog|PositionAndSizeDialog"
msgid "Position and Size"
-msgstr "位置和大小"
+msgstr "位置与大小"
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:138
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE"
msgid "Position and Size"
-msgstr "位置和大小"
+msgstr "位置与大小"
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:184
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE"
msgid "Position and Size"
-msgstr "位置和大小"
+msgstr "位置与大小"
#: cui/uiconfig/ui/positionsizedialog.ui:231
msgctxt "positionsizedialog|RID_SVXPAGE_ANGLE"
@@ -10078,7 +11621,7 @@ msgstr "海报化"
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:157
msgctxt "posterdialog|label2"
msgid "Poster colors:"
-msgstr "海报颜色:"
+msgstr "海报颜色:"
#: cui/uiconfig/ui/posterdialog.ui:181
msgctxt "posterdialog|label1"
@@ -10183,7 +11726,7 @@ msgstr "您确定要删除箭头吗?"
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelineenddialog.ui:15
msgctxt "querydeletelineenddialog|AskDelLineEndDialog"
msgid "This action cannot be undone."
-msgstr "该操作不可撤销"
+msgstr "该操作不可撤销。"
#: cui/uiconfig/ui/querydeletelinestyledialog.ui:7
msgctxt "querydeletelinestyledialog|AskDelLineStyleDialog"
@@ -10208,7 +11751,7 @@ msgstr "您输入的名称已经存在。"
#: cui/uiconfig/ui/queryduplicatedialog.ui:15
msgctxt "queryduplicatedialog|DuplicateNameDialog"
msgid "Please choose another name."
-msgstr "请选择一个另外的名称"
+msgstr "请选择其他名称。"
#: cui/uiconfig/ui/querynoloadedfiledialog.ui:7
msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog"
@@ -10278,7 +11821,7 @@ msgstr "位置 _Y:"
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:123
msgctxt "rotationtabpage|FT_POSPRESETS"
msgid "_Default settings:"
-msgstr "默认设置(_D):"
+msgstr "默认设置(_D):"
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:151
msgctxt "rotationtabpage|CTL_RECT|tooltip_text"
@@ -10293,12 +11836,12 @@ msgstr "旋转点"
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:220
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
-msgstr "角度(_A):"
+msgstr "角度(_A):"
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:263
msgctxt "rotationtabpage|FT_ANGLEPRESETS"
msgid "Default _settings:"
-msgstr "默认设置(_S):"
+msgstr "默认设置(_S):"
#: cui/uiconfig/ui/rotationtabpage.ui:287
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
@@ -10323,44 +11866,44 @@ msgstr "保存截图..."
#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:67
msgctxt "screenshotannotationdialog|label2"
msgid "Click the widgets to add annotation:"
-msgstr "点击小部件以添加标注:"
+msgstr "点击小部件以添加标注:"
#: cui/uiconfig/ui/screenshotannotationdialog.ui:93
msgctxt "screenshotannotationdialog|label1"
msgid "Paste the following markup into the help file:"
-msgstr "将以下 markup 粘贴到帮助文件中:"
+msgstr "将以下 markup 粘贴到帮助文件中:"
-#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:7
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:18
msgctxt "scriptorganizer|ScriptOrganizerDialog"
msgid "%MACROLANG Macros"
msgstr "%MACROLANG 宏"
-#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:20
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:37
msgctxt "scriptorganizer|run"
msgid "Run"
msgstr "运行"
-#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:49
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:165
msgctxt "scriptorganizer|create"
msgid "Create..."
msgstr "创建..."
-#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:78
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:192
msgctxt "scriptorganizer|rename"
msgid "Rename..."
msgstr "重命名..."
-#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:92
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:205
msgctxt "scriptorganizer|delete"
msgid "Delete..."
msgstr "删除..."
-#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:159
+#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:230
msgctxt "scriptorganizer|macrosft"
msgid "Macros"
msgstr "宏"
-#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:9
+#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22
msgctxt "searchattrdialog|SearchAttrDialog"
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
@@ -10368,49 +11911,49 @@ msgstr "属性"
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8
msgctxt "searchformatdialog|SearchFormatDialog"
msgid "Text Format "
-msgstr "文本格式"
+msgstr "文本格式 "
-#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:134
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:135
msgctxt "searchformatdialog|font"
msgid "Font"
msgstr "字体"
-#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:180
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:181
msgctxt "searchformatdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "字体效果"
-#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:228
msgctxt "searchformatdialog|position"
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:274
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:275
msgctxt "searchformatdialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
msgstr "亚洲语言版式"
-#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:321
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:322
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "缩进和间距"
+msgstr "缩进与间距"
-#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:368
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:369
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "对齐"
-#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:416
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:417
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT"
msgid "Text Flow"
-msgstr "文字排列"
+msgstr "文字流"
-#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:464
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:465
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "亚洲文字版式"
-#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:511
+#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:512
msgctxt "searchformatdialog|background"
msgid "Highlighting"
msgstr "高亮"
@@ -10443,7 +11986,7 @@ msgstr "当创建 PDF 文件时(_F)"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:229
msgctxt "securityoptionsdialog|label3"
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
-msgstr "如果文档包含记录的更改、版本、隐藏的信息或备注,则发出警告:"
+msgstr "如果文档包含记录的更改、版本、隐藏的信息或备注,则发出警告:"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:245
msgctxt "securityoptionsdialog|label1"
@@ -10463,12 +12006,12 @@ msgstr "保存时建议密码保护(_V)"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:311
msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick"
msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks"
-msgstr "打开超链接要求 Ctrl-单击 (_T)"
+msgstr "打开超链接要求 Ctrl-点击 (_T)"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:327
msgctxt "securityoptionsdialog|blockuntrusted"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
-msgstr "阻止文档中非信任位置的链接(见\"宏安全\")"
+msgstr "阻止文档中非信任位置的链接 (参见「宏安全」)"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:398
msgctxt "securityoptionsdialog|label2"
@@ -10480,93 +12023,93 @@ msgctxt "select_persona_dialog|SelectPersonaDialog"
msgid "Select Firefox Theme"
msgstr "选择 Firefox 主题"
-#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:103
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:109
msgctxt "select_persona_dialog|search_term"
msgid "Search term or address"
msgstr "搜索条件或地址"
-#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:145
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:151
msgctxt "select_persona_dialog|categories_label"
msgid "Ca_tegory:"
msgstr "分类(_T):"
-#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:160
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:166
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Abstract"
msgstr "摘要"
-#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:161
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:167
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Causes"
msgstr "理想"
-#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:162
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:168
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Fashion"
msgstr "流行"
-#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:163
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:169
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Film and TV"
msgstr "电影电视"
-#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:164
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:170
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
#. https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/
-#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:165
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:171
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Foxkeh"
msgstr "Foxkeh"
-#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:172
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Holiday"
msgstr "节假日"
-#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:173
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Music"
msgstr "音乐"
-#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:168
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:174
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Nature"
msgstr "自然"
-#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:169
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:175
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:170
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:176
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Scenery"
msgstr "景观"
-#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:177
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Seasonal"
msgstr "季节"
-#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:172
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:178
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Solid"
msgstr "纯色"
-#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:173
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:179
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Sports"
msgstr "运动"
-#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:180
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Websites"
msgstr "网站"
-#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:175
+#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:181
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Featured"
msgstr "精选"
@@ -10591,27 +12134,27 @@ msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "_Use shadow"
msgstr "使用阴影(_U)"
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:145
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:147
msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Distance:"
-msgstr "间隔(_D):"
+msgstr "间隔(_D):"
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:168
msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "透明(_T)"
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:187
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:189
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR"
msgid "_Color:"
-msgstr "颜色(_C):"
+msgstr "颜色(_C):"
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:244
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:246
msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:273
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:275
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Properties"
msgstr "属性"
@@ -10624,7 +12167,7 @@ msgstr "显示列"
#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:83
msgctxt "showcoldialog|label1"
msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK."
-msgstr "已经隐藏以下的列。请选中要显示的字段, 然后单击“确定”。"
+msgstr "已经隐藏以下的列。请选中要显示的字段, 然后点击「确定」。"
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:8
msgctxt "signatureline|SignatureLineDialog"
@@ -10650,13 +12193,13 @@ msgstr "zhang.san@example.org"
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:149
msgctxt "signatureline|label_name"
msgid "Name:"
-msgstr "名字:"
+msgstr "名字:"
#. Suggested Signer Title
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:163
msgctxt "signatureline|label_title"
msgid "Title:"
-msgstr "头衔"
+msgstr "头衔:"
#. Suggested Signer email
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:177
@@ -10682,7 +12225,7 @@ msgstr "在签名行中显示签署日期"
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:261
msgctxt "signatureline|label_instructions"
msgid "Instructions to the signer:"
-msgstr "给签名者的提示:"
+msgstr "给签名者的提示:"
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:300
msgctxt "signatureline|label_more"
@@ -10708,13 +12251,13 @@ msgstr "输入您的姓名"
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:125
msgctxt "signsignatureline|label_name"
msgid "Your Name:"
-msgstr "您的姓名:"
+msgstr "您的姓名:"
#. Certificate to be used for signing
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:139
msgctxt "signsignatureline|label_certificate"
msgid "Certificate:"
-msgstr "证书:"
+msgstr "证书:"
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:150
msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate"
@@ -10750,12 +12293,12 @@ msgstr "签名"
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:274
msgctxt "signsignatureline|label_add_comment"
msgid "Add comment:"
-msgstr "添加评论:"
+msgstr "添加评论:"
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:310
msgctxt "signsignatureline|label_hint"
msgid "Instructions from the document creator:"
-msgstr "来自文档创建者的提示:"
+msgstr "来自文档创建者的提示:"
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:343
msgctxt "signsignatureline|label_more"
@@ -10770,17 +12313,17 @@ msgstr "类似查找"
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:109
msgctxt "similaritysearchdialog|label2"
msgid "_Exchange characters:"
-msgstr "交换字符(_E):"
+msgstr "交换字符(_E):"
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:123
msgctxt "similaritysearchdialog|label3"
msgid "_Add characters:"
-msgstr "添加字符(_A):"
+msgstr "添加字符(_A):"
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:137
msgctxt "similaritysearchdialog|label4"
msgid "_Remove characters:"
-msgstr "删除字符(_R):"
+msgstr "删除字符(_R):"
#: cui/uiconfig/ui/similaritysearchdialog.ui:149
msgctxt "similaritysearchdialog|relaxbox"
@@ -10805,7 +12348,7 @@ msgstr "控制点 1"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:183
msgctxt "slantcornertabpage|FT_RADIUS"
msgid "_Radius:"
-msgstr "半径(_R):"
+msgstr "半径(_R):"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:214
msgctxt "slantcornertabpage|label1"
@@ -10815,7 +12358,7 @@ msgstr "拐角半径"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:248
msgctxt "slantcornertabpage|FT_ANGLE"
msgid "_Angle:"
-msgstr "角度(_A):"
+msgstr "角度(_A):"
#: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:279
msgctxt "slantcornertabpage|label2"
@@ -10837,20 +12380,20 @@ msgctxt "slantcornertabpage|label8"
msgid "Control Point 2"
msgstr "控制点 2"
-#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:30
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:34
msgctxt "smarttagoptionspage|main"
msgid "Label text with smart tags"
-msgstr "给文字加上智能标记"
+msgstr "给文字加上智能标签"
-#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:70
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:72
msgctxt "smarttagoptionspage|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "属性..."
-#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:148
+#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:147
msgctxt "smarttagoptionspage|label1"
msgid "Currently Installed Smart Tags"
-msgstr "当前已安装的智能标记"
+msgstr "当前已安装的智能标签"
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:15
msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog"
@@ -10860,7 +12403,7 @@ msgstr "平滑"
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:159
msgctxt "smoothdialog|label2"
msgid "_Smooth radius:"
-msgstr "平滑半径(_S):"
+msgstr "平滑半径(_S):"
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:183
msgctxt "smoothdialog|label1"
@@ -10900,12 +12443,12 @@ msgstr "插入(_I)"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:107
msgctxt "specialcharacters|subsetft"
msgid "Subset:"
-msgstr "子集:"
+msgstr "子集:"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:121
msgctxt "specialcharacters|fontft"
msgid "Font:"
-msgstr "字体:"
+msgstr "字体:"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:135
msgctxt "specialcharacters|srchft"
@@ -10915,12 +12458,12 @@ msgstr "搜索:"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:221
msgctxt "specialcharacters|hexlabel"
msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "十六进制:"
+msgstr "十六进制:"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:274
msgctxt "specialcharacters|decimallabel"
msgid "Decimal:"
-msgstr "十进制:"
+msgstr "十进制:"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:298
msgctxt "specialcharacters|favbtn"
@@ -10930,22 +12473,22 @@ msgstr "添加到收藏"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:302
msgctxt "specialcharacters|favbtn|tooltip_text"
msgid "Maximum Limit: 16 Characters"
-msgstr "最多限制:16个字符"
+msgstr "最大限制: 16 个字符"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:349
msgctxt "specialcharacters|symboltext1"
msgid "Recent Characters:"
-msgstr "最近的字符:"
+msgstr "最近的字符:"
#: cui/uiconfig/ui/specialcharacters.ui:583
msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
msgid "Favorite Characters:"
-msgstr "收藏的字符:"
+msgstr "收藏的字符:"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:9
msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
-msgstr "拼写:$LANGUAGE ($LOCATION)"
+msgstr "拼写: $LANGUAGE ($LOCATION)"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:38
msgctxt "spellingdialog|options"
@@ -10990,7 +12533,7 @@ msgstr "忽略规则(_G)"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:226
msgctxt "spellingdialog|languageft"
msgid "Text languag_e:"
-msgstr "文本语言(_E):"
+msgstr "文本语言(_E):"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:252
msgctxt "spellingdialog|explainlink"
@@ -11010,7 +12553,7 @@ msgstr "(无建议)"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:292
msgctxt "spellingdialog|alttitleft"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
-msgstr "拼写检查:$LANGUAGE ($LOCATION)"
+msgstr "拼写检查: $LANGUAGE ($LOCATION)"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:320
msgctxt "spellingdialog|add"
@@ -11055,7 +12598,7 @@ msgstr "拆分单元格"
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:120
msgctxt "splitcellsdialog|label3"
msgid "_Split cell into:"
-msgstr "拆分单元格为(_S):"
+msgstr "拆分单元格为(_S):"
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:149
msgctxt "splitcellsdialog|label1"
@@ -11065,7 +12608,7 @@ msgstr "拆分"
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:181
msgctxt "splitcellsdialog|hori"
msgid "H_orizontally"
-msgstr "水平(_O)"
+msgstr "水平方向(_O)"
#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:200
msgctxt "splitcellsdialog|vert"
@@ -11082,32 +12625,32 @@ msgctxt "splitcellsdialog|label2"
msgid "Direction"
msgstr "方向"
-#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:9
+#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:18
msgctxt "storedwebconnectiondialog|StoredWebConnectionDialog"
msgid "Stored Web Connection Information"
msgstr "保存的 Web 连接信息"
-#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:70
+#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:81
msgctxt "storedwebconnectiondialog|label1"
msgid "Web login information (passwords are never shown)"
-msgstr "Web 登录信息(密码将永远不被显示)"
+msgstr "Web 登录信息 (密码将永远不被显示)"
-#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:87
+#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:112
msgctxt "storedwebconnectiondialog|website"
msgid "Website"
msgstr "网站"
-#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:98
+#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:127
msgctxt "storedwebconnectiondialog|username"
msgid "User name"
msgstr "用户名"
-#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:148
+#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:166
msgctxt "storedwebconnectiondialog|removeall"
msgid "Remove _All"
msgstr "全部移除(_A)"
-#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:162
+#: cui/uiconfig/ui/storedwebconnectiondialog.ui:180
msgctxt "storedwebconnectiondialog|change"
msgid "_Change Password..."
msgstr "更改密码(_C)..."
@@ -11165,32 +12708,32 @@ msgstr "锚点"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:344
msgctxt "swpossizepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal:"
-msgstr "横向(_Z):"
+msgstr "横向(_Z):"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:358
msgctxt "swpossizepage|horibyft"
msgid "b_y:"
-msgstr "值(_Y):"
+msgstr "值(_Y):"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:372
msgctxt "swpossizepage|vertbyft"
msgid "_by:"
-msgstr "值(_B):"
+msgstr "值(_B):"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:386
msgctxt "swpossizepage|horitoft"
msgid "_to:"
-msgstr "至(_T):"
+msgstr "至(_T):"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:433
msgctxt "swpossizepage|vertposft"
msgid "_Vertical:"
-msgstr "垂直(_V):"
+msgstr "垂直(_V):"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:470
msgctxt "swpossizepage|verttoft"
msgid "t_o:"
-msgstr "至(_O):"
+msgstr "至(_O):"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:492
msgctxt "swpossizepage|mirror"
@@ -11200,7 +12743,7 @@ msgstr "偶数页镜像(_M)"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:509
msgctxt "swpossizepage|followtextflow"
msgid "Follow te_xt flow"
-msgstr "跟随文本流(_X)"
+msgstr "跟随文字流(_X)"
#: cui/uiconfig/ui/swpossizepage.ui:532
msgctxt "swpossizepage|label11"
@@ -11225,7 +12768,7 @@ msgstr "保护"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:63
msgctxt "textanimtabpage|FT_EFFECTS"
msgid "E_ffect:"
-msgstr "效果(_F):"
+msgstr "效果(_F):"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:80
msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT"
@@ -11255,7 +12798,7 @@ msgstr "一次进入"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:111
msgctxt "textanimtabpage|FT_DIRECTION"
msgid "Direction:"
-msgstr "方向:"
+msgstr "方向:"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:131
msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text"
@@ -11310,7 +12853,7 @@ msgstr "在结束时显示文字(_V)"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:305
msgctxt "textanimtabpage|FT_COUNT"
msgid "Animation cycles:"
-msgstr "动画循环的次数:"
+msgstr "动画循环的次数:"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:323
msgctxt "textanimtabpage|TSB_ENDLESS"
@@ -11320,7 +12863,7 @@ msgstr "不间断(_C)"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:368
msgctxt "textanimtabpage|FT_AMOUNT"
msgid "Increment:"
-msgstr "增量:"
+msgstr "增量:"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:386
msgctxt "textanimtabpage|TSB_PIXEL"
@@ -11330,7 +12873,7 @@ msgstr "像素(_P)"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:431
msgctxt "textanimtabpage|FT_DELAY"
msgid "Delay:"
-msgstr "延迟:"
+msgstr "延迟:"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:449
msgctxt "textanimtabpage|TSB_AUTO"
@@ -11370,7 +12913,7 @@ msgstr "绘图对象文本"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:163
msgctxt "textattrtabpage|TSB_WORDWRAP_TEXT"
msgid "_Word wrap text in shape"
-msgstr "图形中的文字换行(_W)"
+msgstr "图形中文字自动换行(_W)"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:179
msgctxt "textattrtabpage|TSB_AUTOGROW_SIZE"
@@ -11385,22 +12928,22 @@ msgstr "自定义形状文本"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:248
msgctxt "textattrtabpage|label4"
msgid "_Left:"
-msgstr "左(_L):"
+msgstr "左(_L):"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:262
msgctxt "textattrtabpage|label5"
msgid "_Right:"
-msgstr "右(_R):"
+msgstr "右(_R):"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:276
msgctxt "textattrtabpage|label6"
msgid "_Top:"
-msgstr "顶端(_T):"
+msgstr "顶端(_T):"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:290
msgctxt "textattrtabpage|label7"
msgid "_Bottom:"
-msgstr "底部(_B):"
+msgstr "底部(_B):"
#: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:360
msgctxt "textattrtabpage|label2"
@@ -11432,117 +12975,117 @@ msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION"
msgid "Text Animation"
msgstr "文本特效"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:74
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:77
msgctxt "textflowpage|checkAuto"
msgid "A_utomatically"
msgstr "自动(_U)"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:142
msgctxt "textflowpage|labelLineEnd"
msgid "C_haracters at line end"
msgstr "行尾字符(_H)"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:156
msgctxt "textflowpage|labelLineBegin"
msgid "Cha_racters at line begin"
msgstr "行首字符(_R)"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:170
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
msgid "_Maximum number of consecutive hyphens"
-msgstr "最多连续断字次数(_M)"
+msgstr "最多连续断词次数(_M)"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:184
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:187
msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "断字处理"
+msgstr "断词"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:220
msgctxt "textflowpage|checkInsert"
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:233
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:236
msgctxt "textflowpage|checkPageStyle"
msgid "With page st_yle:"
-msgstr "应用页面样式(_Y):"
+msgstr "应用页面样式(_Y):"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:255
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:258
msgctxt "textflowpage|labelType"
msgid "_Type:"
msgstr "类型(_T)"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:282
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:285
msgctxt "textflowpage|labelPageNum"
msgid "Page _number:"
-msgstr "页码 (_N):"
+msgstr "页码 (_N):"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:303
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:306
msgctxt "textflowpage|labelPosition"
msgid "Position:"
-msgstr "位置:"
+msgstr "位置:"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:323
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:326
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
msgid "Page Style"
msgstr "页面样式"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:337
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:340
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Page"
msgstr "分页符"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:338
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:341
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Column"
msgstr "分栏符"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:351
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:354
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "Before"
msgstr "段落前"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:352
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:355
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "After"
msgstr "段落后"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:371
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:374
msgctxt "textflowpage|label3"
msgid "Breaks"
msgstr "分页符和分栏符"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:406
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Do not split paragraph"
msgstr "不要拆分段落(_D)"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:419
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:422
msgctxt "textflowpage|checkKeepPara"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "与下段同页(_K)"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:435
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:438
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "_Orphan control"
msgstr "页尾孤行控制(_O)"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:454
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:457
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "_Widow control"
msgstr "页首寡行控制(_W)"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:507
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:510
msgctxt "textflowpage|labelOrphan"
msgid "lines"
msgstr "行"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:519
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:522
msgctxt "textflowpage|labelWidow"
msgid "lines"
msgstr "行"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:547
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:550
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Options"
msgstr "选项"
@@ -11560,169 +13103,194 @@ msgstr "替换(_R)"
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:89
msgctxt "thesaurus|label1"
msgid "Current word:"
-msgstr "当前文字:"
+msgstr "当前文字:"
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:104
msgctxt "thesaurus|label2"
msgid "Alternatives:"
-msgstr "替代文字:"
+msgstr "替代文字:"
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:119
msgctxt "thesaurus|label3"
msgid "Replace with:"
-msgstr "替换为:"
+msgstr "替换为:"
+
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8
+msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name"
+msgid "Tip of the day"
+msgstr ""
+
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25
+msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox"
+msgid "_Show tips on startup"
+msgstr ""
+
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29
+msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
+msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General"
+msgstr ""
+
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43
+msgctxt "TipOfTheDayDialog|Next_Button"
+msgid "_Next Tip"
+msgstr ""
+
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:109
+msgctxt "TipOfTheDayDialog|Title"
+msgid "Did you know?"
+msgstr ""
+
+#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:148
+msgctxt "TipOfTheDayDialog|Link_Button"
+msgid "Link"
+msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:77
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_OFF"
msgid "_No transparency"
msgstr "不透明(_T)"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:94
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:93
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_LINEAR"
msgid "_Transparency:"
msgstr "透明(_T)"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:114
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:112
msgctxt "transparencytabpage|RBT_TRANS_GRADIENT"
msgid "_Gradient"
msgstr "渐变(_G)"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:239
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:237
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Linear"
msgstr "线性"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:238
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Axial"
msgstr "轴向"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:241
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:239
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Radial"
msgstr "径向"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:242
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:240
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Ellipsoid"
msgstr "椭圆形"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:241
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Quadratic"
msgstr "方形"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:244
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:242
msgctxt "transparencytabpage|liststoreTYPE"
msgid "Square"
msgstr "正方形"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:261
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:259
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_TYPE"
msgid "Ty_pe:"
-msgstr "类型(_P):"
+msgstr "类型(_P):"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:282
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:280
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_X"
msgid "Center _X:"
-msgstr "中心 _X:"
+msgstr "中心 _X:"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:303
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:301
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_CENTER_Y"
msgid "Center _Y:"
-msgstr "中心 _Y:"
+msgstr "中心 _Y:"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:324
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:322
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_ANGLE"
msgid "_Angle:"
-msgstr "角度(_A):"
+msgstr "角度(_A):"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:345
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:343
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER"
msgid "_Border:"
-msgstr "边框(_B):"
+msgstr "边框(_B):"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:366
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:364
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_START_VALUE"
msgid "_Start value:"
-msgstr "起始值(_S):"
+msgstr "起始值(_S):"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:387
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:385
msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_END_VALUE"
msgid "_End value:"
-msgstr "终止值(_E):"
+msgstr "终止值(_E):"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:444
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:442
msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:479
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:477
msgctxt "transparencytabpage|CTL_TRANS_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:523
+#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:521
msgctxt "transparencytabpage|FL_PROP"
msgid "Area Transparency Mode"
msgstr "区域透明模式"
-#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:7
+#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:16
msgctxt "tsaurldialog|TSAURLDialog"
msgid "Time Stamping Authority URLs"
msgstr "可信时间戳 URL 列表"
-#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:35
-msgctxt "tsaurldialog|delete"
-msgid "_Delete..."
-msgstr "删除(_D)..."
-
-#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:51
+#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:67
msgctxt "tsaurldialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "添加(_A)..."
-#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:131
+#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:145
msgctxt "tsaurldialog|label2"
msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs"
msgstr "添加或者删除可信时间戳 URL 列表"
-#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:168
+#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:207
msgctxt "tsaurldialog|enteraurl"
msgid "Enter a Time Stamp Authority URL"
msgstr "输入一个可信时间戳 URL 地址"
-#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:198
+#: cui/uiconfig/ui/tsaurldialog.ui:235
msgctxt "tsaurldialog|label1"
msgid "TSA URL"
msgstr "可信时间戳 URL"
-#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:41
+#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:43
msgctxt "twolinespage|twolines"
msgid "Write in double lines"
msgstr "双行排版"
-#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:56
+#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:58
msgctxt "twolinespage|label2"
msgid "Double-lined"
msgstr "双行"
-#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:91
+#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:99
msgctxt "twolinespage|label29"
msgid "Initial character"
msgstr "开始字符"
-#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:102
+#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:110
msgctxt "twolinespage|label30"
msgid "Final character"
msgstr "结尾字符"
-#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:195
+#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:203
msgctxt "twolinespage|label28"
msgid "Enclosing Character"
msgstr "括号字符"
-#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:233
+#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:241
msgctxt "twolinespage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "预览"
@@ -11735,12 +13303,12 @@ msgstr "删除条目(_D)"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:122
msgctxt "wordcompletionpage|label1"
msgid "_Max. entries:"
-msgstr "最大条目数(_M):"
+msgstr "最大条目数(_M):"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:161
msgctxt "wordcompletionpage|label2"
msgid "Mi_n. word length:"
-msgstr "最小字词长度(_N):"
+msgstr "最小字词长度(_N):"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:208
msgctxt "wordcompletionpage|appendspace"
@@ -11770,7 +13338,7 @@ msgstr "收集字词(_O)"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:333
msgctxt "wordcompletionpage|label3"
msgid "Acc_ept with:"
-msgstr "接受为(_E):"
+msgstr "接受为(_E):"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19
msgctxt "zoomdialog|ZoomDialog"
@@ -11800,7 +13368,7 @@ msgstr "100%"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:185
msgctxt "zoomdialog|variable"
msgid "Variable:"
-msgstr "可变:"
+msgstr "可变:"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:214
msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject"
@@ -11825,7 +13393,7 @@ msgstr "单页"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:310
msgctxt "zoomdialog|columns"
msgid "Columns:"
-msgstr "分栏:"
+msgstr "分栏:"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:341
msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject"
@@ -11840,4 +13408,4 @@ msgstr "书本模式"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:393
msgctxt "zoomdialog|label1"
msgid "View Layout"
-msgstr "界面布局"
+msgstr "视图布局"
diff --git a/source/zh-CN/dbaccess/messages.po b/source/zh-CN/dbaccess/messages.po
index 3aeb1e8ec60..4f0876894d1 100644
--- a/source/zh-CN/dbaccess/messages.po
+++ b/source/zh-CN/dbaccess/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-18 05:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-23 12:04+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1545109914.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1553342665.000000\n"
#: dbaccess/inc/query.hrc:26
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Relative positioning is not allowed in this state."
msgstr "此状态下不允许相对定位。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:49
-msgctxt "RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST"
+msgctxt "RID_STR_NO_REFRESH_AFTERLAST"
msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row."
msgstr "ResultSet 位于最后一行之后时,无法刷新行。"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "驱动程序不支持通过修改名称修改列说明。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX"
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index."
-msgstr "驱动程序不支持通过修改索引修改列说明。"
+msgstr "驱动程序不支持通过修改索引号来修改列说明。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
"Could not save the document to $location$:\n"
"$message$"
msgstr ""
-"无法保存文档到 $location$:\n"
+"无法保存文档到 $location$: \n"
"$message$"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:69
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid ""
"Error accessing data source '$name$':\n"
"$error$"
msgstr ""
-"访问数据源 '$name$' 错误:\n"
+"访问数据源 '$name$' 错误: \n"
"$error$"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:70
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "没有插入权限。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_INTERNAL_ERROR"
msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver."
-msgstr "内部错误:数据库驱动没有提供语句对象。"
+msgstr "内部错误: 数据库驱动没有提供语句对象。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_EXPRESSION1"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "未提供 SQL 命令。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_INVALID_INDEX"
msgid "Invalid column index."
-msgstr "列索引无效。"
+msgstr "列索引号无效。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE"
@@ -420,13 +420,13 @@ msgctxt "STR_STATE_SUMMARY"
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
-#. To translators: This refers to a form documen t inside a database document.
+#. To translators: This refers to a form document inside a database document.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_FORM"
msgid "Form '$name$'"
-msgstr "表单 '$name$'"
+msgstr "表单「$name$」"
-#. To translators: This refers to a report docum ent inside a database document.
+#. To translators: This refers to a report document inside a database document.
#: dbaccess/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_REPORT"
msgid "Report '$name$'"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "报表 '$name$'"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_OVERALL_PROGRESS"
msgid "document $current$ of $overall$"
-msgstr "文档 $current$,共 $overall$ "
+msgstr "文档 $current$,共 $overall$"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_DATABASE_DOCUMENT"
@@ -510,12 +510,12 @@ msgstr "捕获异常:"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_INVALID_BACKUP_LOCATION"
msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself."
-msgstr "您需要选择一个备份位置(不能与该文档位置相同)。"
+msgstr "您需要选择一个备份位置 (不能与该文档位置相同)。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER_ARGS"
msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1."
-msgstr "初始化参数无效,要求 1"
+msgstr "初始化参数无效,要求 1。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_NO_DATABASE"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "(不排序);向上;向下"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTIONS"
msgid "(no function);Group"
-msgstr "(无函数);组合"
+msgstr "(无函数);组合"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_QUERY_NOTABLE"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "列 '$name$' 不明!"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE"
msgid "Columns can only be compared using '='."
-msgstr "要比较列,只可以使用等号 '=' 。"
+msgstr "要比较列,只可以使用等号「=」。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN"
@@ -822,12 +822,12 @@ msgstr "修改 SQL"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_NEW_FORM"
msgid "Create Form in Design View..."
-msgstr "在设计视图中创建窗体..."
+msgstr "在设计视图中创建表单..."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_NEW_FORM_AUTO"
msgid "Use Wizard to Create Form..."
-msgstr "使用向导创建窗体..."
+msgstr "使用向导创建表单..."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT_AUTO"
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "使用向导创建报表..."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT"
msgid "Create Report in Design View..."
-msgstr "在“设计视图”中创建报表..."
+msgstr "在「设计视图」中创建报表..."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "创建视图..."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_STR_FORMS_CONTAINER"
msgid "Forms"
-msgstr "窗体"
+msgstr "表单"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_STR_REPORTS_CONTAINER"
@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "向导将引导您完成创建报表所需的步骤。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:201
msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT"
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
-msgstr "通过指定记录源、控件和控件属性创建窗体。"
+msgstr "通过指定记录源、控件和控件属性创建表单。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_STR_REPORT_HELP_TEXT"
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "通过指定记录源、控件和控件属性创建报表。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
-msgstr "向导将引导您完成创建窗体所需的步骤。"
+msgstr "向导将引导您完成创建表单所需的步骤。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT"
@@ -958,14 +958,14 @@ msgid ""
"Do you want to close all documents now?"
msgstr ""
"连接类型已改变。\n"
-"要使更改生效,您必须关闭所有窗体、报表、查询和表格。\n"
+"要使更改生效,您必须关闭所有表单、报表、查询和表。\n"
"\n"
"是否要立即关闭所有文档?"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_FRM_LABEL"
msgid "F~orm name"
-msgstr "窗体名称(~O)"
+msgstr "表单名称(~O)"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_RPT_LABEL"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "文件夹名称(~O)"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS"
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
-msgstr "该文档包含已嵌入宏的窗体或报表。"
+msgstr "该文档中包含嵌入了宏的表单或报表。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"宏应当嵌入到数据库文档本身之中。\n"
"\n"
-"您可以像先前一样继续使用文档,然而,推荐您移植宏。菜单项“工具/移植宏...”将帮助您完成该操作。\n"
+"您可以像先前一样继续使用文档,然而,推荐您移植宏。菜单项「工具/移植宏...」将帮助您完成该操作。\n"
"\n"
"请注意,在该移植完成之前,您不能将宏嵌入到数据库文档中。 "
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "请为这个字段内的数字设置小数点位数。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE"
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
-msgstr "您看到的是当前列数据采用的显示格式(您可以使用右边的按钮改变它)。"
+msgstr "您看到的是当前列数据采用的显示格式 (您可以使用右边的按钮改变它)。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_BUTTON"
@@ -1389,10 +1389,10 @@ msgid ""
"\n"
"Should a primary key be created now?"
msgstr ""
-"识别数据库中的数据条目要求使用明确的索引或主关键字,\n"
-"在设置索引或主关键字后才能在表格中输入数据。\n"
+"识别数据库中的数据条目需要使用唯一的索引号或主键。\n"
+"只有满足这两项结构条件之一后,才能在表格中输入数据。\n"
"\n"
-"现在要生成一个主关键字?"
+"是否立即创建一个主键?"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR"
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr ""
#: dbaccess/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY"
msgid "The directory $name$ could not be created."
-msgstr "无法创建目录 $name$ 。"
+msgstr "无法创建目录「$name$」。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_ALREADYEXISTOVERWRITE"
@@ -1497,12 +1497,12 @@ msgstr "数据库属性"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_PARENTTITLE_GENERAL"
msgid "Data Source Properties: #"
-msgstr "数据源属性:#"
+msgstr "数据源属性: #"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_ERR_USE_CONNECT_TO"
msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead."
-msgstr "请选择“连接到一个已经存在的数据库”以改为连接到一个已经存在的数据库。"
+msgstr "请选择「连接到一个已经存在的数据库」以改为连接到一个已经存在的数据库。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB"
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "#1 和 #2 不能相同。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_AUTONO_WILDCARDS"
msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
-msgstr "#1 中不允许有通配符,如:?、*。"
+msgstr "#1 中不允许有通配符,如 ?、* 等。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_CONNECTION_TEST"
@@ -1596,8 +1596,8 @@ msgstr "创建时出错"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_UNEXPECTED_ERROR"
-msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed."
-msgstr "发生一个意外的错误。无法执行这个操作。"
+msgid "An error occurred. The operation could not be performed."
+msgstr ""
#: dbaccess/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC"
@@ -1617,12 +1617,12 @@ msgstr "全部(~A)"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_UNDO_COLON"
msgid "Undo:"
-msgstr "撤消命令:"
+msgstr "撤消命令:"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_REDO_COLON"
msgid "Redo:"
-msgstr "恢复命令:"
+msgstr "恢复命令:"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND"
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
#: dbaccess/inc/strings.hrc:352
msgctxt "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT"
msgid "The report, \"$file$\", requires the Report Builder feature."
-msgstr "该报表, \"$file$\", 需要“报表生成器”功能。"
+msgstr "报表“$file$”需要「报表生成器」功能。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER"
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "Microsoft Access 数据库文件"
#, c-format
msgctxt "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS"
msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button."
-msgstr "不需更多其他设置。要确认连接是否起作用,请单击 %test 按钮。"
+msgstr "不需更多其他设置。要确认连接是否起作用,请点击 %test 按钮。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:379
msgctxt "STR_COMMONURL"
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgid ""
"The following name is already in use:"
msgstr ""
"为新的主键数据字段输入一个唯一的名称。\n"
-"以下名称正在使用中:"
+"以下名称正在使用中:"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:389
msgctxt "STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL"
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "这不是当前数据库有效的表格名称。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:396
msgctxt "STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA"
msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table."
-msgstr "选择第一页上的“附加数据”选项可向现有表格中附加数据。"
+msgstr "选择第一页上的「附加数据」选项可向现有表格中附加数据。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:397
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "设置一个到文本文件的连接"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT"
msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
-msgstr "选择保存有 CSV(逗号分隔值)文本文件的文件夹。%PRODUCTNAME Base 将以只读模式打开这些文件。"
+msgstr "选择保存有 CSV (逗号分隔值) 文本文件的文件夹。%PRODUCTNAME Base 将以只读模式打开这些文件。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE"
@@ -2016,7 +2016,7 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"请输入要连接的 ADO 数据源的 URL。\n"
-"单击“浏览”以配置与服务提供商相关的设置。\n"
+"点击「浏览」以配置与服务提供商相关的设置。\n"
"如果不确定以下设置是否正确,请联系您的系统管理员。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:428
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
"输入要连接的 ODBC 数据库的名称。\n"
-"单击“浏览...”选择一个已在 %PRODUCTNAME 中注册的 ODBC 数据库。\n"
+"点击「浏览...」选择一个已在 %PRODUCTNAME 中注册的 ODBC 数据库。\n"
"如果不确定以下设置是否正确,请联系您的系统管理员。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:430
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgid ""
"Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings."
msgstr ""
-"请输入连接到 Oracle 数据库所需的信息。请注意,必须已在您的系统上安装“JDBC 驱动程序类”,并且将其注册到 %PRODUCTNAME 。\n"
+"请输入连接到 Oracle 数据库所需的信息。请注意,必须已在您的系统上安装「JDBC 驱动程序类」,并且将其注册到 %PRODUCTNAME 。\n"
"如果不确定以下设置是否正确,请联系您的系统管理员。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:436
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgid ""
"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n"
"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode."
msgstr ""
-"单击“浏览...”选择一个 %PRODUCTNAME 电子表格或 Microsoft Excel 工作簿。\n"
+"点击「浏览...」选择一个 %PRODUCTNAME 电子表格或 Microsoft Excel 工作簿。\n"
"%PRODUCTNAME 将以只读模式打开此文件。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:438
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "向下"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX"
msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
-msgstr "真要删除索引'$name$'?"
+msgstr "是否删除索引「$name$」?"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_LOGICAL_INDEX_NAME"
@@ -2140,12 +2140,12 @@ msgstr "索引必须至少含有一个字段。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED"
msgid "There is already another index named \"$name$\"."
-msgstr "已经有一个名为\"$name$\"的索引。"
+msgstr "已经有一个名为「$name$」的索引。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME"
msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
-msgstr "在一个索引定义之中仅允许一次使用一个列名称。但是您第二次使用列名称 \"$name$\" 。"
+msgstr "在一个索引定义之中,表格的每个列名称只允许使用最多一次。您已第二次使用「$name$」列。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:453
msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM"
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "错误代码"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:457
msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR"
msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties."
-msgstr "此错误的常见原因是数据库语言的字符集设置不正确。请通过选择“编辑”-“数据库”-“属性”来检查此设置。"
+msgstr "此错误的常见原因是数据库语言的字符集设置不正确。请通过选择「编辑」-「数据库」-「属性」来检查此设置。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:458
msgctxt "STR_EXCEPTION_ERROR"
@@ -2205,12 +2205,12 @@ msgstr "这两个密码不一致,请重新输入密码!"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:467
msgctxt "STR_JOIN_TYPE_HINT"
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
-msgstr "请注意:某些数据库可能不支持此联接类型。"
+msgstr "请注意: 某些数据库可能不支持此联接类型。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:468
msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN"
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
-msgstr "只包含两个表格中引用字段相同的数据条目。"
+msgstr "只包含两个表格中引用字段内容相同的数据条目。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:469
msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN"
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "含有'%1'中的所有数据条目和'%2'中两个表格引用字段相
#: dbaccess/inc/strings.hrc:470
msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN"
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
-msgstr "含有 '%1'和'%2'内全部的数据条目"
+msgstr "包含来自「%1」与「%2」的「全部」数据条目。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:471
msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN"
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgstr "初始化时出错。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:481
msgctxt "STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING"
msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$."
-msgstr "副本源描述符中不支持的设置:$name$。"
+msgstr "副本源描述符中不支持的设置: $name$。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:482
msgctxt "STR_CTW_ERROR_NO_QUERY"
@@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "测试连接(_T)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:37
msgctxt "autocharsetpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr "字符集(_C):"
+msgstr "字符集(_C):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/autocharsetpage.ui:67
msgctxt "autocharsetpage|charsetheader"
@@ -2399,32 +2399,32 @@ msgstr "为了允许您回到迁移之前的状态,数据库文档将被备份
#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:51
msgctxt "backuppage|startmigrate"
msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
-msgstr "点击“下一步”以保存文档的副本,然后开始迁移。"
+msgstr "点击「下一步」以保存文档的副本,然后开始迁移。"
#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:76
msgctxt "backuppage|label3"
msgid "Save to:"
-msgstr "保存到:"
+msgstr "保存到:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/backuppage.ui:110
msgctxt "backuppage|browse"
msgid "Browse..."
msgstr "浏览..."
-#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:8
+#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:16
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
msgid "Data Source"
msgstr "数据源"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:67
+#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:81
msgctxt "choosedatasourcedialog|organize"
msgid "Or_ganize..."
msgstr "组织(_G)"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:100
+#: dbaccess/uiconfig/ui/choosedatasourcedialog.ui:113
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
msgid "Choose a data source:"
-msgstr "选择一个数据源:"
+msgstr "选择一个数据源:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:11
msgctxt "collectionviewdialog|CollectionView"
@@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "向上一级"
#: dbaccess/uiconfig/ui/collectionviewdialog.ui:171
msgctxt "collectionviewdialog|fileNameLabel"
msgid "File _name:"
-msgstr "文件名(_N):"
+msgstr "文件名(_N):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:15
msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
@@ -2459,7 +2459,7 @@ msgstr "列宽"
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:99
msgctxt "colwidthdialog|label1"
msgid "_Width:"
-msgstr "宽度(_W):"
+msgstr "宽度(_W):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/colwidthdialog.ui:125
msgctxt "colwidthdialog|automatic"
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "自动(_A)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:40
msgctxt "connectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "dBASE 文件的路径:"
+msgstr "dBASE 文件的路径:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:51
msgctxt "connectionpage|create"
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "常规"
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:155
msgctxt "connectionpage|userNameLabel"
msgid "_User name:"
-msgstr "用户名(_U):"
+msgstr "用户名(_U):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:178
msgctxt "connectionpage|passCheckbutton"
@@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "用户验证"
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:242
msgctxt "connectionpage|javaDriverLabel"
msgid "_JDBC driver class:"
-msgstr "_JDBC 驱动程序类:"
+msgstr "_JDBC 驱动程序类:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/connectionpage.ui:267
msgctxt "connectionpage|driverButton"
@@ -2554,12 +2554,12 @@ msgstr "创建新字段作为主键(_T)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:143
msgctxt "copytablepage|keynamelabel"
msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
+msgstr "名称:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:175
msgctxt "copytablepage|infoLabel"
msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard."
-msgstr "已有的数据字段可以在向导的类型格式化步骤(第三页)设置为主键。"
+msgstr "已有的数据字段可以在向导的类型格式化步骤 (第三页) 设置为主键。"
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:192
msgctxt "copytablepage|label1"
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "选项"
#: dbaccess/uiconfig/ui/copytablepage.ui:215
msgctxt "copytablepage|label2"
msgid "Ta_ble name:"
-msgstr "表格名称(_B):"
+msgstr "表格名称(_B):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:44
msgctxt "dbaseindexdialog|DBaseIndexDialog"
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "索引"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:128
msgctxt "dbaseindexdialog|label1"
msgid "_Table:"
-msgstr "表格(_T):"
+msgstr "表格(_T):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbaseindexdialog.ui:184
msgctxt "dbaseindexdialog|label3"
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "指定"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:37
msgctxt "dbasepage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr "字符集(_C):"
+msgstr "字符集(_C):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:67
msgctxt "dbasepage|charsetheader"
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "同时显示已删除的记录"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:121
msgctxt "dbasepage|specMessageLabel"
msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source."
-msgstr "注意:记录删除后将处于非活动状态,并仍将显示,您将无法从数据源中将其删除。"
+msgstr "注意: 记录删除后将处于非活动状态,并仍将显示,您将无法从数据源中将其删除。"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbasepage.ui:141
msgctxt "dbasepage|label1"
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "标签"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:56
msgctxt "dbwizconnectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "dBASE 文件的路径:"
+msgstr "dBASE 文件的路径:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizconnectionpage.ui:67
msgctxt "dbwizconnectionpage|create"
@@ -2658,12 +2658,12 @@ msgstr ""
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:69
msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc"
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
-msgstr "使用 ODBC(开放式数据库连接)连接"
+msgstr "使用 ODBC (开放式数据库连接) 连接"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:85
msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
-msgstr "使用 JDBC(Java 数据库连接)连接"
+msgstr "使用 JDBC (Java 数据库连接) 连接"
#: dbaccess/uiconfig/ui/dbwizmysqlintropage.ui:103
msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "执行 SQL 语句"
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:92
msgctxt "directsqldialog|sql_label"
msgid "_Command to execute:"
-msgstr "要执行的命令(_C):"
+msgstr "要执行的命令(_C):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:108
msgctxt "directsqldialog|showoutput"
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "执行(_E)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:158
msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label"
msgid "_Previous commands:"
-msgstr "上一条命令(_P):"
+msgstr "上一条命令(_P):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:175
msgctxt "directsqldialog|label1"
@@ -2828,17 +2828,17 @@ msgstr "使用表格向导创建表格"
#: dbaccess/uiconfig/ui/finalpagewizard.ui:157
msgctxt "finalpagewizard|finishText"
msgid "Click 'Finish' to save the database."
-msgstr "单击“完成”以保存数据库。"
+msgstr "点击「完成」以保存数据库。"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:17
msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre"
msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
-msgstr "选择您想要建立连接的数据库类别"
+msgstr "选择您想要建立连接的数据库类别。"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:31
msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel"
msgid "Database _type:"
-msgstr "数据库类别(_T):"
+msgstr "数据库类别(_T):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:59
msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeHelp"
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "新建一个数据库(_E)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:88
msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel"
msgid "_Embedded database:"
-msgstr "内嵌数据库(_E):"
+msgstr "内嵌数据库(_E):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:118
msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase"
@@ -2884,7 +2884,7 @@ msgstr "打开一个现有的数据库文件(_F)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:146
msgctxt "generalpagewizard|docListLabel"
msgid "_Recently used:"
-msgstr "最近使用的(_R):"
+msgstr "最近使用的(_R):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:179
msgctxt "generalpagewizard|openDatabase"
@@ -2899,22 +2899,22 @@ msgstr "连接到现有的数据库(_X)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:42
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
msgid "_Host name:"
-msgstr "主机名(_H):"
+msgstr "主机名(_H):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:56
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label3"
msgid "_Port number:"
-msgstr "端口号(_P):"
+msgstr "端口号(_P):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:82
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|socketLabel"
msgid "Socket:"
-msgstr "Socket:"
+msgstr "Socket:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:94
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|driverClassLabel"
msgid "MySQL JDBC d_river class:"
-msgstr "MySQL JDBC 驱动程序类(_R):"
+msgstr "MySQL JDBC 驱动程序类(_R):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:118
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton"
@@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "连接设置"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:206
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr "字符集(_C):"
+msgstr "字符集(_C):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:236
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader"
@@ -2944,12 +2944,12 @@ msgstr "检索生成的值(_T)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:64
msgctxt "generatedvaluespage|statementft"
msgid "_Auto-increment statement:"
-msgstr "自动递增语句(_A):"
+msgstr "自动递增语句(_A):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:103
msgctxt "generatedvaluespage|queryft"
msgid "_Query of generated values:"
-msgstr "查询生成的值(_Q):"
+msgstr "查询生成的值(_Q):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generatedvaluespage.ui:148
msgctxt "generatedvaluespage|label1"
@@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "重置当前的索引"
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:274
msgctxt "indexdesigndialog|DESC_LABEL"
msgid "Index identifier:"
-msgstr "索引标识:"
+msgstr "索引 ID:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:295
msgctxt "indexdesigndialog|UNIQUE"
@@ -2999,12 +2999,12 @@ msgstr "唯一(_U)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:316
msgctxt "indexdesigndialog|FIELDS_LABEL"
msgid "Fields:"
-msgstr "字段:"
+msgstr "字段:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/indexdesigndialog.ui:349
msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS"
msgid "Index Details"
-msgstr "索引细节"
+msgstr "索引详细信息"
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:19
msgctxt "jdbcconnectionpage|header"
@@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr "请输入连接到 JDBC 数据库所需的信息。如果不确定以下
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:56
msgctxt "jdbcconnectionpage|browseurllabel"
msgid "Path to the dBASE files:"
-msgstr "dBASE 文件的路径:"
+msgstr "dBASE 文件的路径:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/jdbcconnectionpage.ui:67
msgctxt "jdbcconnectionpage|create"
@@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "右连接"
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:27
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Full (outer) join"
-msgstr "完整(外)连接"
+msgstr "完整 (外) 连接"
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:31
msgctxt "joindialog|liststore1"
@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "涉及到的字段"
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:264
msgctxt "joindialog|label5"
msgid "_Type:"
-msgstr "类型(_T):"
+msgstr "类型(_T):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:287
msgctxt "joindialog|natural"
@@ -3129,12 +3129,12 @@ msgstr "请输入连接到 LDAP 目录时所需的信息。如果不确定以下
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:57
msgctxt "ldapconnectionpage|hostNameLabel"
msgid "_Server:"
-msgstr "服务器(_S):"
+msgstr "服务器(_S):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:71
msgctxt "ldapconnectionpage|portNumLabel"
msgid "_Port number:"
-msgstr "端口号(_P):"
+msgstr "端口号(_P):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:113
msgctxt "ldapconnectionpage|portNumDefLabel"
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr "默认: 389"
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:132
msgctxt "ldapconnectionpage|baseDNLabel"
msgid "Base _DN:"
-msgstr "基准 _DN:"
+msgstr "基准 _DN:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldapconnectionpage.ui:161
msgctxt "ldapconnectionpage|useSSLCheckbutton"
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "使用安全连接 (SSL) (_S)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:48
msgctxt "ldappage|label1"
msgid "_Base DN:"
-msgstr "基准 DN (_B):"
+msgstr "基准 DN (_B):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:72
msgctxt "ldappage|useSSLCheckbutton"
@@ -3164,12 +3164,12 @@ msgstr "使用安全连接 (SSL)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:90
msgctxt "ldappage|label2"
msgid "_Port number:"
-msgstr "端口号(_P):"
+msgstr "端口号(_P):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:117
msgctxt "ldappage|label3"
msgid "Maximum number of _records:"
-msgstr "最大记录数(_R):"
+msgstr "最大记录数(_R):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/ldappage.ui:148
msgctxt "ldappage|charsetheader"
@@ -3184,17 +3184,17 @@ msgstr "迁移进度"
#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:34
msgctxt "migratepage|count"
msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
-msgstr "当前正在处理的数据库文档中包含 $forms$ 个窗体和 $reports$ 个报表。"
+msgstr "当前正在处理的数据库文档中包含 $forms$ 个表单和 $reports$ 个报表。"
#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:50
msgctxt "migratepage|done"
msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
-msgstr "所有窗体和报表都已经成功处理。请单击“下一步”以显示详细摘要。"
+msgstr "所有表单和报表都已经成功处理。请点击「下一步」以显示详细摘要。"
#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:71
msgctxt "migratepage|label4"
msgid "Overall progress:"
-msgstr "总体进度:"
+msgstr "总体进度:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:83
msgctxt "migratepage|overall"
@@ -3204,12 +3204,12 @@ msgstr "第 $current$ 个,共 $overall$ 个"
#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:123
msgctxt "migratepage|label6"
msgid "Current progress:"
-msgstr "当前进度:"
+msgstr "当前进度:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/migratepage.ui:174
msgctxt "migratepage|label5"
msgid "Current object:"
-msgstr "当前对象:"
+msgstr "当前对象:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/migrwarndlg.ui:7
msgctxt "migrationwarndialog|MigrationWarnDialog"
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "连接设置"
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:88
msgctxt "mysqlnativepage|usernamelabel"
msgid "_User name:"
-msgstr "用户名(_U):"
+msgstr "用户名(_U):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:112
msgctxt "mysqlnativepage|passwordrequired"
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "用户验证"
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:174
msgctxt "mysqlnativepage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr "字符集(_C):"
+msgstr "字符集(_C):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativepage.ui:205
msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader"
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "数据转换"
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:29
msgctxt "mysqlnativesettings|dbnamelabel"
msgid "_Database name:"
-msgstr "数据库名称(_D):"
+msgstr "数据库名称(_D):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:68
msgctxt "mysqlnativesettings|hostport"
@@ -3274,12 +3274,12 @@ msgstr "服务器/端口号(_R)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:99
msgctxt "mysqlnativesettings|serverlabel"
msgid "_Server:"
-msgstr "服务器(_S):"
+msgstr "服务器(_S):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:113
msgctxt "mysqlnativesettings|portlabel"
msgid "_Port:"
-msgstr "端口(_P):"
+msgstr "端口(_P):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:141
msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport"
@@ -3289,12 +3289,12 @@ msgstr "默认: 3306"
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:187
msgctxt "mysqlnativesettings|socketlabel"
msgid "So_cket:"
-msgstr "So_cket:"
+msgstr "So_cket:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/mysqlnativesettings.ui:229
msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel"
msgid "Named p_ipe:"
-msgstr "命名管道(_I):"
+msgstr "命名管道(_I):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:44
msgctxt "namematchingpage|all"
@@ -3309,17 +3309,17 @@ msgstr "无(_E)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:93
msgctxt "namematchingpage|leftlabel"
msgid "Source table: "
-msgstr "源表:"
+msgstr "源表: "
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:138
msgctxt "namematchingpage|rightlabel"
msgid "Destination table: "
-msgstr "目标表:"
+msgstr "目标表: "
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:37
msgctxt "odbcpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr "字符集(_C):"
+msgstr "字符集(_C):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:67
msgctxt "odbcpage|charsetheader"
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "数据转换"
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:111
msgctxt "odbcpage|optionslabel"
msgid "ODBC _options:"
-msgstr "ODBC 选项(_O):"
+msgstr "ODBC 选项(_O):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/odbcpage.ui:143
msgctxt "odbcpage|useCatalogCheckbutton"
@@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr "参数输入"
#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:158
msgctxt "parametersdialog|label2"
msgid "_Value:"
-msgstr "值(_V):"
+msgstr "值(_V):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:189
msgctxt "parametersdialog|next"
@@ -3369,17 +3369,17 @@ msgstr "修改密码"
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:129
msgctxt "password|label2"
msgid "Old p_assword:"
-msgstr "旧密码(_A):"
+msgstr "旧密码(_A):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:143
msgctxt "password|label3"
msgid "_Password:"
-msgstr "密码(_P):"
+msgstr "密码(_P):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:157
msgctxt "password|label4"
msgid "_Confirm password:"
-msgstr "确认密码(_C):"
+msgstr "确认密码(_C):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:189
msgctxt "password|label1"
@@ -3404,11 +3404,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"该向导将引导您完成宏的迁移任务。\n"
"\n"
-"完成后,所有之前嵌入到当前数据库文档窗体和报表中的宏将会被迁移到文档本身之中。在此过程中,库将会根据需要被重命名。\n"
+"完成后,所有之前嵌入到当前数据库文档表单和报表中的宏将会被迁移到文档本身之中。在此过程中,库将会根据需要被重命名。\n"
"\n"
-"如果您的窗体和报表包含到那些宏的引用,在可能的地方,它们将会有所调整。\n"
+"如果您的表单和报表包含到那些宏的引用,在可能的地方,它们将会有所调整。\n"
"\n"
-"在开始迁移前,必须关闭所有属于该文档的窗体、报表、查询和表。请单击“下一步”执行该操作。"
+"在开始迁移前,必须关闭所有属于该文档的表单、报表、查询和表。请点击「下一步」执行该操作。"
#: dbaccess/uiconfig/ui/preparepage.ui:56
msgctxt "preparepage|closedocerror"
@@ -3433,79 +3433,79 @@ msgstr "标准筛选"
#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:101
msgctxt "queryfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
-msgstr "操作符"
+msgstr "运算符"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:114
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:113
msgctxt "queryfilterdialog|label5"
msgid "Field name"
msgstr "字段名称"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:126
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:124
msgctxt "queryfilterdialog|label6"
msgid "Condition"
msgstr "条件"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:140
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:137
msgctxt "queryfilterdialog|field1"
msgid "- none -"
msgstr "- 无 -"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:154
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:152
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "="
msgstr "="
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:155
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:153
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "<>"
msgstr "<>"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:156
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:154
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "<"
msgstr "<"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:157
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:155
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "<="
msgstr "<="
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:158
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:156
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid ">"
msgstr ">"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:159
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:157
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid ">="
msgstr ">="
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:160
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:158
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "like"
msgstr "like"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:161
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:159
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "not like"
msgstr "not like"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:162
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:160
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "null"
msgstr "null"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:163
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:161
msgctxt "queryfilterdialog|cond1"
msgid "not null"
msgstr "not null"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:177
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:175
msgctxt "queryfilterdialog|field2"
msgid "- none -"
msgstr "- 无 -"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:191
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:189
msgctxt "queryfilterdialog|field3"
msgid "- none -"
msgstr "- 无 -"
@@ -3515,27 +3515,27 @@ msgctxt "queryfilterdialog|label7"
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:272
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:274
msgctxt "queryfilterdialog|op2"
msgid "AND"
msgstr "AND"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:273
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:275
msgctxt "queryfilterdialog|op2"
msgid "OR"
msgstr "OR"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:287
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:289
msgctxt "queryfilterdialog|op3"
msgid "AND"
msgstr "AND"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:288
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:290
msgctxt "queryfilterdialog|op3"
msgid "OR"
msgstr "OR"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:307
+#: dbaccess/uiconfig/ui/queryfilterdialog.ui:309
msgctxt "queryfilterdialog|label1"
msgid "Criteria"
msgstr "条件"
@@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr "查询属性"
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:89
msgctxt "querypropertiesdialog|limit-label"
msgid "Limit:"
-msgstr "限制:"
+msgstr "限制:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:104
msgctxt "querypropertiesdialog|distinct"
@@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr "否"
#: dbaccess/uiconfig/ui/querypropertiesdialog.ui:146
msgctxt "querypropertiesdialog|distinctvalues"
msgid "Distinct values:"
-msgstr "非重复值:"
+msgstr "非重复值:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:9
msgctxt "relationdialog|RelationDialog"
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "右连接"
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:447
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Full (outer) join"
-msgstr "完整(外)连接"
+msgstr "完整 (外) 连接"
#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:451
msgctxt "relationdialog|liststore1"
@@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "行高"
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:99
msgctxt "rowheightdialog|label1"
msgid "_Height:"
-msgstr "高度(_H):"
+msgstr "高度(_H):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/rowheightdialog.ui:125
msgctxt "rowheightdialog|automatic"
@@ -3695,25 +3695,25 @@ msgctxt "rtfcopytabledialog|RTFCopyTable"
msgid "Copy RTF Table"
msgstr "复制 RTF 表"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:9
+#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:8
msgctxt "savedialog|SaveDialog"
msgid "Save As"
msgstr "另存为"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:85
+#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:89
msgctxt "savedialog|descriptionft"
msgid "Please enter a name for the object to be created:"
-msgstr "请您输入一个要新建对象的名称:"
+msgstr "请您输入一个要新建对象的名称:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:100
+#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:104
msgctxt "savedialog|catalogft"
msgid "_Catalog:"
-msgstr "分类(_C):"
+msgstr "分类(_C):"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:114
+#: dbaccess/uiconfig/ui/savedialog.ui:118
msgctxt "savedialog|schemaft"
msgid "_Schema:"
-msgstr "方案(_S):"
+msgstr "方案(_S):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/saveindexdialog.ui:7
msgctxt "saveindexdialog|SaveIndexDialog"
@@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "排序"
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:102
msgctxt "sortdialog|label2"
msgid "Operator"
-msgstr "操作符"
+msgstr "运算符"
#: dbaccess/uiconfig/ui/sortdialog.ui:114
msgctxt "sortdialog|label3"
@@ -3813,17 +3813,17 @@ msgstr "请输入使用 JDBC 连接到 MySQL 数据库时所需的信息。请
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:58
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|dbNameLabel"
msgid "_Database name:"
-msgstr "数据库名称(_D):"
+msgstr "数据库名称(_D):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:72
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|hostNameLabel"
msgid "_Server:"
-msgstr "服务器(_S):"
+msgstr "服务器(_S):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:86
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumLabel"
msgid "_Port number:"
-msgstr "端口号(_P):"
+msgstr "端口号(_P):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:139
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel"
@@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "默认: 3306"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:173
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|jdbcDriverLabel"
msgid "MySQL JDBC d_river class:"
-msgstr "MySQL JDBC 驱动程序类(_R):"
+msgstr "MySQL JDBC 驱动程序类(_R):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialjdbcconnectionpage.ui:195
msgctxt "specialjdbcconnectionpage|testDriverButton"
@@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "用 \"?\" 替换已命名的参数"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:113
msgctxt "specialsettingspage|displayver"
msgid "Display version columns (when available)"
-msgstr "显示版本列(如果可用)"
+msgstr "显示版本列 (如果可用)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:128
msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname"
@@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "尊重数据库驱动的结果集类型"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:271
msgctxt "specialsettingspage|comparisonft"
msgid "Comparison of Boolean values:"
-msgstr "布尔值比较:"
+msgstr "布尔值比较:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:286
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
@@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "MS Access"
#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:301
msgctxt "specialsettingspage|rowsft"
msgid "Rows to scan column types:"
-msgstr "判断字段类型要扫描的行数:"
+msgstr "扫描列类型的行:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:18
msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog"
@@ -3958,12 +3958,12 @@ msgstr "错误详情"
#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:68
msgctxt "sqlexception|label2"
msgid "Error _list:"
-msgstr "错误列表(_L):"
+msgstr "错误列表(_L):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:82
msgctxt "sqlexception|label3"
msgid "_Description:"
-msgstr "描述(_D):"
+msgstr "描述(_D):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/summarypage.ui:17
msgctxt "summarypage|label1"
@@ -4025,32 +4025,32 @@ msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog"
msgid "Tables Filter"
msgstr "表格筛选"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:34
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:50
msgctxt "tablesfilterpage|label2"
msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
msgstr "标记在应用程序中可见的表。"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:70
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesfilterpage.ui:130
msgctxt "tablesfilterpage|label1"
msgid "Tables and Table Filter"
msgstr "表和表格筛选"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:82
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:106
msgctxt "tablesjoindialog|tables"
msgid "Tables"
msgstr "表"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:99
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:122
msgctxt "tablesjoindialog|queries"
msgid "Queries"
msgstr "查询"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:132
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:188
msgctxt "tablesjoindialog|title"
msgid "Add Tables"
msgstr "添加表格"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:143
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tablesjoindialog.ui:199
msgctxt "tablesjoindialog|alttitle"
msgid "Add Table or Query"
msgstr "添加表格或查询"
@@ -4068,17 +4068,17 @@ msgstr "纯文本文件 (*.txt)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:55
msgctxt "textpage|csvfile"
msgid "Comma-separated value files (*.csv)"
-msgstr "“逗号分隔符”文件 (*.csv)"
+msgstr "「逗号分隔符」文件 (*.csv)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:72
msgctxt "textpage|custom"
msgid "Custom:"
-msgstr "自定义:"
+msgstr "自定义:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:104
msgctxt "textpage|example"
msgid "Custom: *.abc"
-msgstr "自定义:*.abc"
+msgstr "自定义: *.abc"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:119
msgctxt "textpage|extensionheader"
@@ -4093,22 +4093,22 @@ msgstr "文本包含标头(_T)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:177
msgctxt "textpage|fieldlabel"
msgid "Field separator:"
-msgstr "字段分隔符:"
+msgstr "字段分隔符:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:191
msgctxt "textpage|textlabel"
msgid "Text separator:"
-msgstr "文本分隔符:"
+msgstr "文本分隔符:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:205
msgctxt "textpage|decimallabel"
msgid "Decimal separator:"
-msgstr "小数点符号:"
+msgstr "小数点符号:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:219
msgctxt "textpage|thousandslabel"
msgid "Thousands separator:"
-msgstr "千位分隔符:"
+msgstr "千位分隔符:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:272
msgctxt "textpage|decimalseparator"
@@ -4148,7 +4148,7 @@ msgstr "行格式"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:359
msgctxt "textpage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr "字符集(_C):"
+msgstr "字符集(_C):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/textpage.ui:390
msgctxt "textpage|charsetheader"
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "列信息"
#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:110
msgctxt "typeselectpage|autolabel"
msgid "Lines (ma_x.):"
-msgstr "行数(最大)(_X):"
+msgstr "行数 (最大) (_X):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/typeselectpage.ui:121
msgctxt "typeselectpage|autobutton"
@@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "用户设置"
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:47
msgctxt "useradminpage|label3"
msgid "Us_er:"
-msgstr "用户(_E):"
+msgstr "用户(_E):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:83
msgctxt "useradminpage|add"
@@ -4213,17 +4213,17 @@ msgstr "用户选择"
#: dbaccess/uiconfig/ui/useradminpage.ui:177
msgctxt "useradminpage|label2"
msgid "Access Rights for Selected User"
-msgstr "选定用户的访问权限"
+msgstr "选中用户的访问权限"
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:43
msgctxt "userdetailspage|hostnameft"
msgid "_Host name:"
-msgstr "主机名(_H):"
+msgstr "主机名(_H):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:59
msgctxt "userdetailspage|portnumberft"
msgid "_Port number:"
-msgstr "端口号(_P):"
+msgstr "端口号(_P):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:96
msgctxt "userdetailspage|usecatalog"
@@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "使用 catalog(_U)"
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:115
msgctxt "userdetailspage|optionslabel"
msgid "_Driver settings:"
-msgstr "驱动程序设置(_D):"
+msgstr "驱动程序设置(_D):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:145
msgctxt "userdetailspage|label1"
@@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "连接设置"
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:182
msgctxt "userdetailspage|charsetlabel"
msgid "_Character set:"
-msgstr "字符集(_C):"
+msgstr "字符集(_C):"
#: dbaccess/uiconfig/ui/userdetailspage.ui:213
msgctxt "userdetailspage|charsetheader"
diff --git a/source/zh-CN/desktop/messages.po b/source/zh-CN/desktop/messages.po
index 4a8620097c1..0b9c857bdc4 100644
--- a/source/zh-CN/desktop/messages.po
+++ b/source/zh-CN/desktop/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-24 16:03+0000\n"
-"Last-Translator: elone <wuhui20091515@163.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-19 07:27+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,33 +13,33 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1543075383.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552980457.000000\n"
#: desktop/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
msgid "Copying: "
-msgstr "复制:"
+msgstr "正在复制: "
#: desktop/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING"
msgid "Error while adding: "
-msgstr "添加时出错:"
+msgstr "添加时出错: "
#: desktop/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING"
msgid "Error while removing: "
-msgstr "删除时出错:"
+msgstr "删除时出错: "
#: desktop/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED"
msgid "Extension has already been added: "
-msgstr "已添加扩展:"
+msgstr "扩展已经被添加: "
#: desktop/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE"
msgid "There is no such extension deployed: "
-msgstr "未部署此类扩展:"
+msgstr "该扩展没有安装: "
#: desktop/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY"
@@ -49,17 +49,17 @@ msgstr "为 %NAME 扩展同步仓库"
#: desktop/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE"
msgid "Enabling: "
-msgstr "启用:"
+msgstr "正在启用: "
#: desktop/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE"
msgid "Disabling: "
-msgstr "禁用:"
+msgstr "正在禁用: "
#: desktop/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE"
msgid "Cannot detect media-type: "
-msgstr "无法检测媒体类型: "
+msgstr "无法侦测媒体类型: "
#: desktop/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE"
@@ -69,17 +69,17 @@ msgstr "不支持此媒体类型: "
#: desktop/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING"
msgid "An error occurred while enabling: "
-msgstr "启用时出错:"
+msgstr "启用时出错: "
#: desktop/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING"
msgid "An error occurred while disabling: "
-msgstr "禁用时出错:"
+msgstr "禁用时出错: "
#: desktop/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA"
msgid "Configuration Schema"
-msgstr "配置架构"
+msgstr "配置概要"
#: desktop/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_CONF_DATA"
@@ -149,12 +149,12 @@ msgstr "帮助"
#: desktop/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR"
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
-msgstr "不能安装此扩展,因为:\n"
+msgstr "无法安装此扩展,因为: \n"
#: desktop/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR"
msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n"
-msgstr "将不安装该扩展,因为帮助文件中出错:\n"
+msgstr "将不会安装该扩展,因为帮助文件中出错: \n"
#: desktop/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES"
@@ -185,36 +185,36 @@ msgstr "更新(~U)..."
#, c-format
msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
-msgstr "添加 %EXTENSION_NAME"
+msgstr "正在添加 %EXTENSION_NAME"
#: desktop/inc/strings.hrc:67
#, c-format
msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES"
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
-msgstr "删除 %EXTENSION_NAME"
+msgstr "正在删除 %EXTENSION_NAME"
#: desktop/inc/strings.hrc:68
#, c-format
msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES"
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
-msgstr "启用 %EXTENSION_NAME"
+msgstr "正在启用 %EXTENSION_NAME"
#: desktop/inc/strings.hrc:69
#, c-format
msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES"
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
-msgstr "禁用 %EXTENSION_NAME"
+msgstr "正在禁用 %EXTENSION_NAME"
#: desktop/inc/strings.hrc:70
#, c-format
msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE"
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
-msgstr "接受 %EXTENSION_NAME 许可协议"
+msgstr "接受 %EXTENSION_NAME 的许可协议"
#: desktop/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS"
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
-msgstr "错误:此扩展的状态未知"
+msgstr "错误: 此扩展的状态未知"
#: desktop/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN"
@@ -235,17 +235,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"%PRODUCTNAME 已更新至新版本。某些共享的 %PRODUCTNAME 扩展与此版本不兼容,必须更新这些扩展才能启动 %PRODUCTNAME。\n"
"\n"
-"更新共享的扩展需要管理员权限。请与您的系统管理员联系以更新以下共享的扩展:"
+"更新共享的扩展需要管理员权限。请与您的系统管理员联系以更新以下共享的扩展:"
#: desktop/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES"
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
-msgstr "无法启用该扩展,因为不满足以下系统依赖性:"
+msgstr "无法启用该扩展,因为不满足以下系统依赖:"
#: desktop/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE"
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
-msgstr "该扩展被禁用,因为您尚未接受其许可协议。\n"
+msgstr "该扩展已被禁用,因为您尚未接受其许可协议。\n"
#: desktop/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD"
@@ -259,19 +259,19 @@ msgid ""
"Click 'OK' to proceed with the installation.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"您将要安装扩展 '%NAME'。\n"
-"单击“确定”以继续安装。\n"
-"单击“取消”以取消安装。 "
+"您将要安装扩展「%NAME」。\n"
+"点击「确定」可继续安装。\n"
+"点击「取消」可取消安装。"
#: desktop/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED"
msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
-msgstr "扩展安装当前已被禁止。请联系您的系统管理员获取更多信息。"
+msgstr "扩展安装目前已禁用。请咨询您的系统管理员获取更多信息。"
#: desktop/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED"
msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
-msgstr "当前已禁止移除扩展。请联系您的系统管理员获取更多信息。"
+msgstr "扩展移除目前已禁用。请咨询您的系统管理员获取更多信息。"
#: desktop/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION"
@@ -280,9 +280,9 @@ msgid ""
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
-"您将要移除扩展 '%NAME'。\n"
-"单击“确定”以移除安装。\n"
-"单击“取消”以取消移除操作。"
+"您将要移除扩展「%NAME」。\n"
+"点击「确定」可移除该扩展。\n"
+"点击「取消」可停止移除该扩展。"
#: desktop/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION"
@@ -291,9 +291,9 @@ msgid ""
"Click 'OK' to remove the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop removing the extension."
msgstr ""
-"当在多用户环境下更改已共享的扩展时,请确保没有其他用户在使用同一个 %PRODUCTNAME。\n"
-"单击“确定”以移除该扩展。\n"
-"单击“取消”停止移除操作。"
+"当在多用户环境下更改共享扩展时,请确保没有其他用户在操作同一个 %PRODUCTNAME。\n"
+"点击「确定」可移除该扩展。\n"
+"点击「取消」可停止移除该扩展。"
#: desktop/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION"
@@ -302,9 +302,9 @@ msgid ""
"Click 'OK' to enable the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop enabling the extension."
msgstr ""
-"当在多用户环境下更改已共享的扩展时,请确保没有其他用户在使用同一个 %PRODUCTNAME。\n"
-"单击“确定”以启用该扩展。\n"
-"单击“取消”停止启用操作。"
+"当在多用户环境下更改共享扩展时,请确保没有其他用户在操作同一个 %PRODUCTNAME。\n"
+"点击「确定」可启用该扩展。\n"
+"点击「取消」可停止启用该扩展。"
#: desktop/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION"
@@ -313,19 +313,19 @@ msgid ""
"Click 'OK' to disable the extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop disabling the extension."
msgstr ""
-"当在多用户环境下更改已共享的扩展时,请确保没有其他用户在使用同一个 %PRODUCTNAME。\n"
-"单击“确定”以禁用该扩展。\n"
-"单击“取消”停止禁用操作。"
+"当在多用户环境下更改共享扩展时,请确保没有其他用户在操作同一个 %PRODUCTNAME。\n"
+"点击「确定」可禁用该扩展。\n"
+"点击「取消」可停止禁用该扩展。"
#: desktop/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM"
msgid "The extension '%Name' does not work on this computer."
-msgstr "扩展 '%Name' 无法在该计算机上使用。"
+msgstr "扩展「%Name」无法在该计算机上使用。"
#: desktop/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING"
msgid "Installing extensions..."
-msgstr "安装扩展..."
+msgstr "正在安装扩展..."
#: desktop/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED"
@@ -340,27 +340,27 @@ msgstr "没有错误。"
#: desktop/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD"
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
-msgstr "下载扩展 %NAME 时出错。 "
+msgstr "下载扩展「%NAME」时出错。 "
#: desktop/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED"
msgid "The error message is: "
-msgstr "错误消息为:"
+msgstr "错误消息为: "
#: desktop/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION"
msgid "Error while installing extension %NAME. "
-msgstr "安装扩展 %NAME 时出错。 "
+msgstr "安装扩展「%NAME」时出错。 "
#: desktop/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED"
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
-msgstr "扩展 %NAME 的许可协议被拒绝。 "
+msgstr "扩展「%NAME」的许可协议被拒绝。 "
#: desktop/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL"
msgid "The extension will not be installed."
-msgstr "不会安装扩展。"
+msgstr "不会安装该扩展。"
#: desktop/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "扩展不支持参考版本高于 %VERSION 的 OpenOffice.org"
#: desktop/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN"
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
-msgstr "扩展要求 %PRODUCTNAME 最低版本为 %VERSION"
+msgstr "扩展要求的 %PRODUCTNAME 最低版本为 %VERSION"
#: desktop/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS"
@@ -390,10 +390,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"您将要安装扩展 '$NAME' 的 $NEW 版本。\n"
-"这个扩展的新版本 $DEPLOYED 已经安装。\n"
-"点击“确定”以替换已安装的扩展。\n"
-"点击“取消”结束安装。"
+"您将要安装扩展「$NAME」的 $NEW 版本。\n"
+"这个扩展的更新版本 $DEPLOYED 已经安装。\n"
+"点击「确定」可替换已安装的扩展。\n"
+"点击「取消」可停止安装。"
#: desktop/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES"
@@ -403,10 +403,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"您将要安装扩展 '$NAME' 的 $NEW 版本。\n"
-"名称为 '$OLDNAME' 的较新的版本 $DEPLOYED 已经安装。\n"
-"点击“确定”以替换已安装版本。\n"
-"点击“取消”结束安装。"
+"您将要安装扩展「$NAME」的 $NEW 版本。\n"
+"已经安装名称为「$OLDNAME」的较新的版本 $DEPLOYED。\n"
+"点击「确定」可替换已安装的扩展。\n"
+"点击「取消」可停止安装。"
#: desktop/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL"
@@ -416,10 +416,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"您将要安装扩展 '$NAME' 的 $NEW 版本。\n"
-"这个版本已经安装。\n"
-"点击“确定”以替换已安装的扩展。\n"
-"点击“取消”结束安装。"
+"您将要安装扩展「$NAME」的 $NEW 版本。\n"
+"此版本已经安装。\n"
+"点击「确定」可替换已安装的扩展。\n"
+"点击「取消」可停止安装。"
#: desktop/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES"
@@ -429,10 +429,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"您将要安装扩展 '$NAME' 的 $NEW 版本。\n"
-"该版本(名称为 '$OLDNAME' )已经安装。\n"
-"点击“确定”以替换已安装版本。\n"
-"点击“取消”结束安装。"
+"您将要安装扩展「$NAME」的 $NEW 版本。\n"
+"该版本 (名称为「$OLDNAME」) 已经安装。\n"
+"点击「确定」可替换已安装的扩展。\n"
+"点击「取消」可停止安装。"
#: desktop/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER"
@@ -442,10 +442,10 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"您将要安装扩展 '$NAME' 的 $NEW 版本。\n"
-"这个扩展的旧版本 $DEPLOYED 已经安装。\n"
-"点击“确定”以替换已安装的扩展。\n"
-"点击“取消”结束安装。"
+"您将要安装扩展「$NAME」的 $NEW 版本。\n"
+"已经安装该扩展的旧版本 $DEPLOYED。\n"
+"点击「确定」可替换已安装的扩展。\n"
+"点击「取消」可停止安装。"
#: desktop/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES"
@@ -455,25 +455,25 @@ msgid ""
"Click 'OK' to replace the installed extension.\n"
"Click 'Cancel' to stop the installation."
msgstr ""
-"您将要安装扩展 '$NAME' 的 $NEW 版本。\n"
-"更早的名称为 '$OLDNAME' 的版本 $DEPLOYED 已经安装。\n"
-"点击“确定”以替换已安装的版本。\n"
-"点击“取消”结束安装。"
+"您将要安装扩展「$NAME」的 $NEW 版本。\n"
+"已经安装名为「$OLDNAME」的较早版本 $DEPLOYED。\n"
+"点击「确定」可替换已安装的扩展。\n"
+"点击「取消」可停止安装。"
#: desktop/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE"
msgid "No new updates are available."
-msgstr "没有新的更新。"
+msgstr "没有新的更新可用。"
#: desktop/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE"
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
-msgstr "没有可安装的更新。要查看已忽略或已禁用更新,请选中“显示所有更新”复选框。"
+msgstr "没有可安装的更新。要查看已忽略或已禁用更新,请选中「显示所有更新」复选框。"
#: desktop/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE"
msgid "An error occurred:"
-msgstr "发生错误:"
+msgstr "发生错误:"
#: desktop/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR"
@@ -483,12 +483,12 @@ msgstr "未知错误。"
#: desktop/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION"
msgid "No more details are available for this update."
-msgstr "此扩展无更多详情。"
+msgstr "此扩展无更多详细信息。"
#: desktop/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL"
msgid "The extension cannot be updated because:"
-msgstr "无法更新该扩展,原因如下:"
+msgstr "无法更新该扩展,原因如下:"
#: desktop/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY"
@@ -511,86 +511,71 @@ msgid "Version"
msgstr "版本"
#: desktop/inc/strings.hrc:153
-msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE"
-msgid "Ignore this Update"
-msgstr "忽略此更新"
-
-#: desktop/inc/strings.hrc:154
-msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL"
-msgid "Ignore all Updates"
-msgstr "忽略所有更新"
-
-#: desktop/inc/strings.hrc:155
-msgctxt "RID_DLG_UPDATE_ENABLE"
-msgid "Enable Updates"
-msgstr "启用更新"
-
-#: desktop/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE"
msgid "This update will be ignored.\n"
msgstr "此更新将被忽略。\n"
-#: desktop/inc/strings.hrc:158
+#: desktop/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START"
msgid "The application cannot be started. "
-msgstr "无法启动该应用程序。"
+msgstr "无法启动应用程序。 "
-#: desktop/inc/strings.hrc:159
+#: desktop/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING"
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
-msgstr "无法找到配置路径 \"$1\"。"
+msgstr "无法找到配置目录「$1」。"
-#: desktop/inc/strings.hrc:160
+#: desktop/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID"
msgid "The installation path is invalid."
msgstr "安装路径无效。"
-#: desktop/inc/strings.hrc:161
+#: desktop/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL"
msgid "An internal error occurred."
-msgstr "出现了一个内部的错误。"
+msgstr "发生内部错误。"
-#: desktop/inc/strings.hrc:162
+#: desktop/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT"
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
-msgstr "配置文件 \"$1\" 已经损坏。"
+msgstr "配置文件「$1」已经损坏。"
-#: desktop/inc/strings.hrc:163
+#: desktop/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING"
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
-msgstr "无法找到配置文件 \"$1\" 。"
+msgstr "无法找到配置文件「$1」。"
-#: desktop/inc/strings.hrc:164
+#: desktop/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT"
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
-msgstr "配置文件 \"$1\" 不支持当前版本。"
+msgstr "配置文件「$1」不支持当前版本。"
-#: desktop/inc/strings.hrc:165
+#: desktop/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING"
msgid "The user interface language cannot be determined."
msgstr "无法确定用户界面语言。"
-#: desktop/inc/strings.hrc:166
+#: desktop/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED"
msgid "User installation could not be completed. "
-msgstr "安装无法完成。"
+msgstr "安装无法完成。 "
-#: desktop/inc/strings.hrc:167
+#: desktop/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE"
msgid "The configuration service is not available."
msgstr "配置服务不可用。"
-#: desktop/inc/strings.hrc:168
+#: desktop/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY"
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
-msgstr "要修复您的程序,请您从光盘启动安装程序或从存有安装数据的目录直接启动安装程序。"
+msgstr "要修复您的程序,请您从光盘启动安装程序或从存有安装包的目录直接启动安装程序。"
-#: desktop/inc/strings.hrc:169
+#: desktop/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL"
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
-msgstr "在访问您的中心配置时发生了一般的访问错误。"
+msgstr "访问您的中央配置时发生了常规错误。 "
-#: desktop/inc/strings.hrc:170
+#: desktop/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
@@ -601,17 +586,17 @@ msgstr ""
"\n"
"请您与系统管理员联系。"
-#: desktop/inc/strings.hrc:171
+#: desktop/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG"
msgid "The following internal error has occurred: "
-msgstr "发生了以下的内部错误:"
+msgstr "发生了以下内部错误: "
-#: desktop/inc/strings.hrc:172
+#: desktop/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
msgstr "安装或更新后,%PRODUCTNAME 必须手动重启一次。"
-#: desktop/inc/strings.hrc:173
+#: desktop/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
@@ -619,103 +604,103 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
-"%PRODUCTNAME 的另外一个实例正在访问您的个人设置或您的设置已经被锁定。\n"
-"同时访问个人设置会造成数据不一致。继续前请您确定用户 '$u' 已关闭 '$h' 上运行的 %PRODUCTNAME 。\n"
+"%PRODUCTNAME 的另外一个实例正在访问您的个人设置或您的设置已被锁定。\n"
+"同时访问个人设置会造成数据不一致。继续前请您确定用户「$u」已关闭主机「$h」上运行的 %PRODUCTNAME。\n"
"\n"
"您确定要继续吗?"
-#: desktop/inc/strings.hrc:174
+#: desktop/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-#: desktop/inc/strings.hrc:175
+#: desktop/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
msgstr "已禁用打印。无法打印任何文档。"
-#: desktop/inc/strings.hrc:176
+#: desktop/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE"
msgid "The path manager is not available.\n"
-msgstr "无法使用路径管理器。\n"
+msgstr "路径管理器不可用。\n"
-#: desktop/inc/strings.hrc:177
+#: desktop/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
-"由于可用磁盘空间不足,无法完成 %PRODUCTNAME 用户安装。请在以下位置释放更多的磁盘空间,然后重新启动 %PRODUCTNAME:\n"
+"由于可用磁盘空间不足,无法完成 %PRODUCTNAME 用户安装。请在以下位置释放更多的磁盘空间,然后重新启动 %PRODUCTNAME: \n"
"\n"
-#: desktop/inc/strings.hrc:178
+#: desktop/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
msgstr ""
-"由于缺少访问权限,无法完成 %PRODUCTNAME 用户安装。请确保您对以下位置具有足够的访问权限,然后重新启动 %PRODUCTNAME:\n"
+"由于缺少访问权限,无法完成 %PRODUCTNAME 用户安装。请确保您对以下位置具有足够的访问权限,然后重新启动 %PRODUCTNAME: \n"
"\n"
-#: desktop/inc/strings.hrc:180
+#: desktop/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
msgstr "$NAME 扩展软件许可协议:"
-#: desktop/inc/strings.hrc:181
+#: desktop/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
-msgstr "阅读上面显示的完整许可协议。在控制台上键入“是”接受许可协议,然后按 Return 键。键入“否”可拒绝并终止安装扩展软件。"
+msgstr "阅读上面显示的完整许可协议。若要接受许可协议,请在控制台上输入「是」,然后按回车键。输入「否」可拒绝并终止扩展安装。"
-#: desktop/inc/strings.hrc:185
+#: desktop/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3"
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
-msgstr "[输入“是”或“否”]:"
+msgstr "[输入「是」或「否」]:"
-#: desktop/inc/strings.hrc:186
+#: desktop/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
-msgstr "输入错误。请输入“是”或“否”:"
+msgstr "输入错误。请输入「是」或「否」:"
-#: desktop/inc/strings.hrc:187
+#: desktop/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES"
msgid "YES"
msgstr "是"
-#: desktop/inc/strings.hrc:188
+#: desktop/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: desktop/inc/strings.hrc:189
+#: desktop/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO"
msgid "NO"
msgstr "否"
-#: desktop/inc/strings.hrc:190
+#: desktop/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: desktop/inc/strings.hrc:191
+#: desktop/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
-msgstr "unopkg无法启动 。锁定文件提示它已在运行。如果您确定它已不再运行,请删除位于以下位置的锁定文件:"
+msgstr "unopkg 无法启动。锁文件显示它已在运行。如果您确定它已不再运行,请删除位于以下位置的锁文件:"
-#: desktop/inc/strings.hrc:193
+#: desktop/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
msgid "ERROR: "
-msgstr "错误:"
+msgstr "错误: "
-#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:9
+#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:18
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
msgid "System dependencies check"
msgstr "系统依赖关系检查"
-#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:59
+#: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:73
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
-msgstr "由于未满足以下系统依赖关系,该扩展无法安装:"
+msgstr "由于未满足以下系统依赖关系,该扩展无法安装:"
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:9
msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
@@ -802,47 +787,47 @@ msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "扩展软件许可协议"
-#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:21
+#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:24
msgctxt "licensedialog|accept"
msgid "Accept"
msgstr "接受"
-#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:36
+#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:39
msgctxt "licensedialog|decline"
msgid "Decline"
msgstr "拒绝"
-#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:67
+#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:69
msgctxt "licensedialog|head"
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
-msgstr "请跟随以下步骤以完成该扩展的安装:"
+msgstr "请跟随以下步骤以完成该扩展的安装:"
#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:90
msgctxt "licensedialog|label2"
msgid "1."
msgstr "1."
-#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:105
+#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:103
msgctxt "licensedialog|label3"
msgid "2."
msgstr "2."
-#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:149
+#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:141
msgctxt "licensedialog|label4"
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
-msgstr "阅读完整的许可协议。使用滚动条或者对话框中的“向下滚动”按钮来阅读整个文本。"
+msgstr "阅读完整的许可协议。使用滚动条或对话框中的「向下滚动」按钮来阅读完整的许可文本。"
-#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:167
+#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:158
msgctxt "licensedialog|label5"
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
-msgstr "请点击“接受”按钮以接受该扩展的许可协议。"
+msgstr "请点击「接受」按钮以接受该扩展的许可协议。"
-#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:180
+#: desktop/uiconfig/ui/licensedialog.ui:171
msgctxt "licensedialog|down"
msgid "_Scroll Down"
msgstr "向下滚动(_S)"
-#: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:7
+#: desktop/uiconfig/ui/showlicensedialog.ui:8
msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
msgid "Extension Software License Agreement"
msgstr "扩展软件许可协议"
@@ -852,62 +837,62 @@ msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
msgid "Extension Update"
msgstr "扩展更新"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:38
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:44
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
msgid "_Install"
msgstr "安装(_I)"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:104
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:109
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
msgid "_Available extension updates"
msgstr "可用的扩展更新(_A)"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:117
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:122
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr "正在检查..."
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:160
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:206
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
msgid "_Show all updates"
msgstr "显示所有更新(_S)"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:195
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:240
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:213
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:258
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
msgid "Publisher:"
-msgstr "发布者:"
+msgstr "发布者:"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:224
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:269
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
msgid "button"
msgstr "按钮"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:241
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:286
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
msgid "What is new:"
-msgstr "新增功能:"
+msgstr "新增功能:"
-#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:252
+#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:297
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
msgid "Release notes"
-msgstr "发行注记"
+msgstr "发行说明"
#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
msgid "Download and Installation"
-msgstr "下载并安装"
+msgstr "下载与安装"
-#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:84
+#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:90
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
msgid "Downloading extensions..."
msgstr "正在下载扩展..."
-#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:122
+#: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:128
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
msgid "Result"
msgstr "结果"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/af_ZA.po b/source/zh-CN/dictionaries/af_ZA.po
index 65a38f733b5..7bec7243096 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/af_ZA.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/af_ZA.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 06:54+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:50+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547787030.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Afrikaans spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr "南非荷兰语拼写词典及连字符规则"
+msgstr "南非荷兰语拼写词典及断词规则"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/bg_BG.po b/source/zh-CN/dictionaries/bg_BG.po
index 8f8a9d124b1..3b2f620ba4b 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/bg_BG.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/bg_BG.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:07+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:50+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547787036.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Bulgarian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr "保加利亚语拼写词典、连字符规则及同义词库"
+msgstr "保加利亚语拼写词典、断词规则及同义词库"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/da_DK.po b/source/zh-CN/dictionaries/da_DK.po
index d446d535afd..3f17af18524 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/da_DK.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/da_DK.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:08+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:51+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547787069.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Danish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr "丹麦语拼写词典、连字符规则及同义词库"
+msgstr "丹麦语拼写词典、断词规则及同义词库"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/de.po b/source/zh-CN/dictionaries/de.po
index b077ff5596a..e01b69dcc66 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/de.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/de.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-16 16:33+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:02+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547784138.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "German (Austria, Germany, Switzerland) spelling dictionaries, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr "德语 (奥地利、德国、瑞士) 拼写词典、断字规则及同义词库"
+msgstr "德语 (奥地利、德国、瑞士) 拼写词典、断词规则及同义词库"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/en.po b/source/zh-CN/dictionaries/en.po
index 860457514ba..11643f31842 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/en.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/en.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-16 08:58+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:51+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547787082.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "English spelling dictionaries, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
-msgstr "英语拼写词典、连字符规则、同义词库及语法检查器"
+msgstr "英语拼写词典、断词规则、同义词库及语法检查器"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/en/dialog.po b/source/zh-CN/dictionaries/en/dialog.po
index 9c236428a00..80c7c971886 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/en/dialog.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/en/dialog.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 00:15+0000\n"
-"Last-Translator: 琨珑 锁 <suokunlong@126.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 19:42+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1442794533.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551728568.000000\n"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"hlp_metric\n"
"property.text"
msgid "Measurement conversion from °F, mph, ft, in, lb, gal and miles."
-msgstr "度量衡转换:°F、mph、ft、in、lb、gal 及英里。"
+msgstr "度量衡转换: °F、mph、ft、in、lb、gal 及英里。"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"hlp_numsep\n"
"property.text"
msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)."
-msgstr "常规分隔 (1000000 → 1,000,000) 或 ISO (1000000 → 1 000 000)."
+msgstr "常规分隔 (1000000 → 1,000,000) 或 ISO (1000000 → 1 000 000)。"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"hlp_nonmetric\n"
"property.text"
msgid "Measurement conversion from °C; km/h; cm, m, km; kg; l."
-msgstr "度量衡转换:°C、km/h、cm, m, km、kg、l。"
+msgstr "度量衡转换: °C、km/h、cm, m, km、kg、l。"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/zh-CN/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 418efd24dfb..cf8331b7a8b 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/en/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 04:44+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-17 17:52+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547747547.000000\n"
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
@@ -30,5 +31,5 @@ msgctxt ""
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings.Leaves.org.openoffice.lightproof.en\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "English sentence checking"
+msgid "English Sentence Checking"
msgstr "英文语句检查"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/es.po b/source/zh-CN/dictionaries/es.po
index b2ee9d0ba80..dd8151ad439 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/es.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/es.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-06 04:12+0000\n"
-"Last-Translator: 琨珑 锁 <suokunlong@126.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:02+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1465186325.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547784145.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -22,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Spanish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus for Spain and Latin America"
-msgstr "西班牙及拉丁美洲西班牙语的拼写检查、断字规则及同义词典"
+msgstr "西班牙及拉丁美洲西班牙语的拼写检查、断词规则及同义词典"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/et_EE.po b/source/zh-CN/dictionaries/et_EE.po
index ba5308cbf7c..e83504d81e3 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/et_EE.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/et_EE.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:10+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:51+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547787091.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Estonian spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr "爱沙尼亚语拼写词典及连字符规则"
+msgstr "爱沙尼亚语拼写词典及断词规则"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/fr_FR.po b/source/zh-CN/dictionaries/fr_FR.po
index b27deec240e..bbe292a004a 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/fr_FR.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/fr_FR.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:11+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:51+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547787099.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "French spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr "法语拼写词典、连字符规则及同义词库"
+msgstr "法语拼写词典、断词规则及同义词库"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/hr_HR.po b/source/zh-CN/dictionaries/hr_HR.po
index 5460f16d3ac..b408011819a 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/hr_HR.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/hr_HR.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:13+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:51+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547787107.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Croatian spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr "克罗地亚语拼写词典及连字符规则"
+msgstr "克罗地亚语拼写词典及断词规则"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/hu_HU.po b/source/zh-CN/dictionaries/hu_HU.po
index bcfa64e34dd..e8687db66e3 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/hu_HU.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/hu_HU.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-16 09:02+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:51+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547787112.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Hungarian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
-msgstr "匈牙利语拼写词典、连字符规则、同义词库及语法检查器"
+msgstr "匈牙利语拼写词典、断词规则、同义词库及语法检查器"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/zh-CN/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
index f1415831ddc..ed92368dfde 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/hu_HU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 04:44+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-17 17:52+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547747554.000000\n"
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
@@ -30,5 +31,5 @@ msgctxt ""
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings.Leaves.org.openoffice.lightproof.hu_HU\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Hungarian sentence checking"
+msgid "Hungarian Sentence Checking"
msgstr "匈牙利文语句检查"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/id.po b/source/zh-CN/dictionaries/id.po
index 32135d0150f..de46af3e61c 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/id.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/id.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-04 22:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-24 16:03+0000\n"
-"Last-Translator: elone <wuhui20091515@163.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:52+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1543075391.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547787134.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -22,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Indonesian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr "印度尼西亚拼写词典、连字符规则及同义词库"
+msgstr "印度尼西亚语拼写词典、断词规则及同义词库"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/it_IT.po b/source/zh-CN/dictionaries/it_IT.po
index a17c204833c..79d08d7b4f4 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/it_IT.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/it_IT.po
@@ -3,17 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:14+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:52+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547787156.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Italian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr "意大利语拼写词典、连字符规则及同义词库"
+msgstr "意大利语拼写词典、断词规则及同义词库"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/kmr_Latn.po b/source/zh-CN/dictionaries/kmr_Latn.po
index b566d787cb0..41b8c0f2476 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/kmr_Latn.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/kmr_Latn.po
@@ -1,19 +1,20 @@
-#. extracted from dictionaries/ku_TR
+#. extracted from dictionaries/kmr_Latn
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:15+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:04+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506642.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Kurdish (Turkey) spelling dictionary"
-msgstr "库尔德语(土耳其)拼写词典"
+msgstr "库尔德语 (土耳其) 拼写词典"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/lt_LT.po b/source/zh-CN/dictionaries/lt_LT.po
index 748440a7c83..02cee7f347c 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/lt_LT.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/lt_LT.po
@@ -2,18 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:15+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:52+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547787162.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Lithuanian spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr "立陶宛语拼写词典及连字符规则"
+msgstr "立陶宛语拼写词典及断词规则"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/lv_LV.po b/source/zh-CN/dictionaries/lv_LV.po
index f6f77bdc797..50679b1a0a3 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/lv_LV.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/lv_LV.po
@@ -2,18 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:17+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:52+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547787167.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Latvian spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr "拉脱维亚语拼写词典及连字符规则"
+msgstr "拉脱维亚语拼写词典及断词规则"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/nl_NL.po b/source/zh-CN/dictionaries/nl_NL.po
index 1b5db5b1d65..b757f29a9e9 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/nl_NL.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/nl_NL.po
@@ -2,18 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:17+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:52+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547787179.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Dutch spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr "荷兰语语拼写词典及连字符规则"
+msgstr "荷兰语拼写词典及断词规则"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/no.po b/source/zh-CN/dictionaries/no.po
index 946d39917e7..2f34f4d304a 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/no.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/no.po
@@ -2,18 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 18:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:19+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:04+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506643.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Norwegian (Nynorsk and Bokmål) spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr "挪威语(新挪威语及书面挪威语)拼写词典、连字符规则及同义词库"
+msgstr "挪威语 (新挪威语及书面挪威语) 拼写词典、断词规则及同义词库"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/pl_PL.po b/source/zh-CN/dictionaries/pl_PL.po
index 46590f9f32d..7c6452d1843 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/pl_PL.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/pl_PL.po
@@ -2,18 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:19+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:53+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547787193.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Polish spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr "波兰语拼写词典、连字符规则及同义词库"
+msgstr "波兰语拼写词典、断词规则及同义词库"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/pt_BR.po b/source/zh-CN/dictionaries/pt_BR.po
index f47ed92571b..3bedf801a79 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/pt_BR.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/pt_BR.po
@@ -2,19 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 11:46+0000\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:02+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1356522371.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547784151.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -22,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Spelling, hyphenation and grammar checking tools for Brazilian Portuguese"
-msgstr "巴西葡萄牙语拼写检查、断字规则与语法检查工具"
+msgstr "巴西葡萄牙语拼写检查、断词规则与语法检查工具"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/pt_BR/dialog.po b/source/zh-CN/dictionaries/pt_BR/dialog.po
index 4b4a9478c13..334bf729105 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/pt_BR/dialog.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/pt_BR/dialog.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-17 05:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-21 12:21+0000\n"
-"Last-Translator: 铭骢 <jeffbaichina@members.fsf.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-17 17:52+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1392985270.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547747571.000000\n"
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
@@ -31,5 +31,5 @@ msgctxt ""
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings.Leaves.org.openoffice.lightproof.pt_BR\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Grammar checking (Portuguese)"
+msgid "Grammar Checking (Portuguese)"
msgstr "语法检查 (葡萄牙语)"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/zh-CN/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 7dff00f302b..16b36a0972f 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -2,19 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-16 22:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-11 13:47+0000\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-17 17:53+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370958472.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547747581.000000\n"
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
@@ -31,5 +31,5 @@ msgctxt ""
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings.Leaves.org.openoffice.lightproof.pt_BR\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Grammar checking (Portuguese)"
+msgid "Grammar Checking (Portuguese)"
msgstr "语法检查 (葡萄牙语)"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/pt_PT.po b/source/zh-CN/dictionaries/pt_PT.po
index d93a9dbccb2..2075d299ba7 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/pt_PT.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/pt_PT.po
@@ -2,18 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:20+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:53+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547787200.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "European Portuguese spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr "欧洲葡萄牙语拼写词典、连字符规则及同义词库"
+msgstr "欧洲葡萄牙语拼写词典、断词规则及同义词库"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/ro.po b/source/zh-CN/dictionaries/ro.po
index 817337b94e0..7e7878c1aa0 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/ro.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/ro.po
@@ -2,18 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:21+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:53+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547787211.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Romanian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr "罗马尼亚语拼写词典、连字符规则及同义词库"
+msgstr "罗马尼亚语拼写词典、断词规则及同义词库"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/ru_RU.po b/source/zh-CN/dictionaries/ru_RU.po
index 24e0b45db90..e46d6650511 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/ru_RU.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/ru_RU.po
@@ -2,18 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-20 05:31+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:53+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547787233.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Russian spelling dictionary, hyphenation rules, thesaurus, and grammar checker"
-msgstr "俄罗斯语拼写词典、连字符规则、同义词库及语法检查器"
+msgstr "俄罗斯语拼写词典、断词规则、同义词库及语法检查器"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/zh-CN/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
index b4eb07f451f..c71698c4ee3 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/ru_RU/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -2,18 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 04:44+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-17 17:53+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547747602.000000\n"
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
@@ -30,5 +31,5 @@ msgctxt ""
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings.Leaves.org.openoffice.lightproof.ru_RU\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Grammar checking (Russian)"
+msgid "Grammar Checking (Russian)"
msgstr "语法检查 (俄语)"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/sk_SK.po b/source/zh-CN/dictionaries/sk_SK.po
index ce36ab7d1a4..0b0694601b3 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/sk_SK.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/sk_SK.po
@@ -2,18 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:21+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547787240.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Slovak spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr "斯洛伐克语拼写词典、连字符规则及同义词库"
+msgstr "斯洛伐克语拼写词典、断词规则及同义词库"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/sl_SI.po b/source/zh-CN/dictionaries/sl_SI.po
index e6e505f79fe..3272ede5857 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/sl_SI.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/sl_SI.po
@@ -2,18 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:21+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547787245.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Slovenian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr "斯洛文尼亚语拼写词典、连字符规则及同义词库"
+msgstr "斯洛文尼亚语拼写词典、断词规则及同义词库"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/sr.po b/source/zh-CN/dictionaries/sr.po
index 6af4b20717b..c725944b3d0 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/sr.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/sr.po
@@ -2,18 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:22+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:04+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506643.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) spelling dictionary, and hyphenation rules"
-msgstr "塞尔维亚语(西里尔体及拉丁体)拼写词典及连字符规则"
+msgstr "塞尔维亚语 (西里尔及拉丁字母) 拼写词典与断词规则"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/uk_UA.po b/source/zh-CN/dictionaries/uk_UA.po
index cddd78d8760..978a5fea771 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/uk_UA.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/uk_UA.po
@@ -2,18 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:23+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547787265.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Ukrainian spelling dictionary, hyphenation rules, and thesaurus"
-msgstr "乌克兰语拼写词典、连字符规则及同义词库"
+msgstr "乌克兰语拼写词典、断词规则及同义词库"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/zu_ZA.po b/source/zh-CN/dictionaries/zu_ZA.po
index 39e265fafff..feca1dca242 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/zu_ZA.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/zu_ZA.po
@@ -2,18 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 09:24+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-18 04:54+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547787287.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -21,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Zulu hyphenation rules"
-msgstr "祖鲁语连字符规则"
+msgstr "祖鲁语断词规则"
diff --git a/source/zh-CN/editeng/messages.po b/source/zh-CN/editeng/messages.po
index 5541b09fd98..addb2ffdba1 100644
--- a/source/zh-CN/editeng/messages.po
+++ b/source/zh-CN/editeng/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-19 03:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-19 07:04+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1545190372.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552979072.000000\n"
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:12
msgctxt "spellmenu|ignore"
@@ -816,12 +816,12 @@ msgstr "不透明 (Not Transparent)"
#: include/editeng/editrids.hrc:199
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "断字处理"
+msgstr "断词"
#: include/editeng/editrids.hrc:200
msgctxt "RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE"
msgid "No hyphenation"
-msgstr "无断字处理"
+msgstr "无断词处理"
#: include/editeng/editrids.hrc:201
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE"
@@ -836,12 +836,12 @@ msgstr "无页结束"
#: include/editeng/editrids.hrc:203
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH"
msgid "Width: "
-msgstr "宽度:"
+msgstr "宽度: "
#: include/editeng/editrids.hrc:204
msgctxt "RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT"
msgid "Height: "
-msgstr "高度:"
+msgstr "高度: "
#: include/editeng/editrids.hrc:205
msgctxt "RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "右缩进 "
#: include/editeng/editrids.hrc:208
msgctxt "RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE"
msgid "Shadow: "
-msgstr "阴影:"
+msgstr "阴影: "
#: include/editeng/editrids.hrc:209
msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE"
@@ -1033,12 +1033,12 @@ msgstr "行尾带有悬挂标点"
#: include/editeng/editrids.hrc:244
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF"
msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
-msgstr "在行首和行尾应用禁止字符列表"
+msgstr "对行首与行尾应用禁用字符列表"
#: include/editeng/editrids.hrc:245
msgctxt "RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON"
msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines"
-msgstr "不在行首和行尾应用禁止字符列表"
+msgstr "不对行首与行尾应用禁用字符列表"
#: include/editeng/editrids.hrc:246
msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF"
@@ -1118,22 +1118,22 @@ msgstr "文字向下对齐"
#: include/editeng/editrids.hrc:261
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP"
msgid "Text direction left-to-right (horizontal)"
-msgstr "文字方向从左向右(横写)"
+msgstr "文字方向从左向右 (横写)"
#: include/editeng/editrids.hrc:262
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP"
msgid "Text direction right-to-left (horizontal)"
-msgstr "文字方向从右向左(横写)"
+msgstr "文字方向从右向左 (横写)"
#: include/editeng/editrids.hrc:263
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT"
msgid "Text direction right-to-left (vertical)"
-msgstr "文字方向从右向左(竖写)"
+msgstr "文字方向从右向左 (竖排)"
#: include/editeng/editrids.hrc:264
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT"
msgid "Text direction left-to-right (vertical)"
-msgstr "文字方向从左向右(竖写)"
+msgstr "文字方向从左向右 (竖排)"
#: include/editeng/editrids.hrc:265
msgctxt "RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "垂直对齐默认值"
#: include/editeng/editrids.hrc:281
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP"
msgid "Align to top"
-msgstr "顶部对齐"
+msgstr "向上对齐"
#: include/editeng/editrids.hrc:282
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "垂直居中"
#: include/editeng/editrids.hrc:283
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM"
msgid "Align to bottom"
-msgstr "底部对齐"
+msgstr "向下对齐"
#. enum SvxCellJustifyMethod ----------------------------------------------------
#: include/editeng/editrids.hrc:286
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "纸张来源"
#: include/editeng/editrids.hrc:290
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS"
msgid "[From printer settings]"
-msgstr "[使用打印机的设置]"
+msgstr "[使用打印机设置]"
#: include/editeng/editrids.hrc:292
msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL"
diff --git a/source/zh-CN/extensions/messages.po b/source/zh-CN/extensions/messages.po
index b8fe9fd4f0e..3b748e46005 100644
--- a/source/zh-CN/extensions/messages.po
+++ b/source/zh-CN/extensions/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-18 07:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-11 02:47+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1545116589.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1554950876.000000\n"
#: extensions/inc/command.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
@@ -219,22 +219,22 @@ msgstr "文本"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:94
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short)"
-msgstr "标准(短格式)"
+msgstr "标准 (短格式)"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:95
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YY)"
-msgstr "标准(短格式 YY)"
+msgstr "标准 (短格式 YY)"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:96
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YYYY)"
-msgstr "标准(短格式 YYYY)"
+msgstr "标准 (短格式 YYYY)"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:97
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (long)"
-msgstr "标准(长格式)"
+msgstr "标准 (长格式)"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:98
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "标签字段"
#: extensions/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_LABEL"
msgid "Label"
-msgstr "标题"
+msgstr "标签"
#: extensions/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_ALIGN"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "循环"
#: extensions/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_TABSTOP"
msgid "Tabstop"
-msgstr "制表符"
+msgstr "制表位"
#: extensions/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "格式化"
#: extensions/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_CLASSID"
msgid "Class ID"
-msgstr "类索引"
+msgstr "类 ID"
#: extensions/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "行高"
#: extensions/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR"
msgid "Fill color"
-msgstr "充填颜色"
+msgstr "填充颜色"
#: extensions/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_LINECOLOR"
@@ -1079,12 +1079,12 @@ msgstr "线条颜色"
#: extensions/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_STR_REFVALUE"
msgid "Reference value (on)"
-msgstr "引用值(打开)"
+msgstr "引用值 (打开)"
#: extensions/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE"
msgid "Reference value (off)"
-msgstr "引用值(关)"
+msgstr "引用值 (关)"
#: extensions/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST"
@@ -1244,12 +1244,12 @@ msgstr "鼠标移动"
#: extensions/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "按住鼠标键"
+msgstr "按住鼠标按钮"
#: extensions/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
-msgstr "松开鼠标键"
+msgstr "松开鼠标按钮"
#: extensions/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING"
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "切换"
#: extensions/inc/strings.hrc:195
msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK"
msgid "Take Focus on Click"
-msgstr "单击获取焦点"
+msgstr "点击获取焦点"
#: extensions/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION"
@@ -1579,42 +1579,42 @@ msgstr "长度"
#: extensions/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH"
msgid "Length (at least)"
-msgstr "长度(最小)"
+msgstr "长度 (最小)"
#: extensions/inc/strings.hrc:214
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH"
msgid "Length (at most)"
-msgstr "长度(最大)"
+msgstr "长度 (最大)"
#: extensions/inc/strings.hrc:215
msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS"
msgid "Digits (total)"
-msgstr "数位(全部)"
+msgstr "数位 (全部)"
#: extensions/inc/strings.hrc:216
msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS"
msgid "Digits (fraction)"
-msgstr "数位(小数)"
+msgstr "数位 (小数)"
#: extensions/inc/strings.hrc:217
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE"
msgid "Max. (inclusive)"
-msgstr "最大(包括)"
+msgstr "最大 (包括)"
#: extensions/inc/strings.hrc:218
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE"
msgid "Max. (exclusive)"
-msgstr "最大(不包括)"
+msgstr "最大 (不包括)"
#: extensions/inc/strings.hrc:219
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE"
msgid "Min. (inclusive)"
-msgstr "最小(包括)"
+msgstr "最小 (包括)"
#: extensions/inc/strings.hrc:220
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE"
msgid "Min. (exclusive)"
-msgstr "最小(不包括)"
+msgstr "最小 (不包括)"
#: extensions/inc/strings.hrc:221
msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID"
@@ -1713,39 +1713,99 @@ msgstr "粗体"
#: extensions/inc/strings.hrc:243
msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT"
msgid "(Default)"
-msgstr "(默认)"
+msgstr "(默认)"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:244
+msgctxt "RID_STR_URL"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
#: extensions/inc/strings.hrc:245
+msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL"
+msgid "Selection Type"
+msgstr "选择类型"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:246
+msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE"
+msgid "Use grid line"
+msgstr "使用网格线"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:247
+msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR"
+msgid "Grid line color"
+msgstr "网格线颜色"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:248
+msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER"
+msgid "Show column header"
+msgstr "显示列头"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:249
+msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER"
+msgid "Show row header"
+msgstr "显示行头"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:250
+msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR"
+msgid "Header background color"
+msgstr "头部背景颜色"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:251
+msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR"
+msgid "Header text color"
+msgstr "头部文字颜色"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:252
+msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
+msgid "Active selection background color"
+msgstr "活动选区背景颜色"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:253
+msgctxt "ID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
+msgid "Active selection text color"
+msgstr "活动选区文字颜色"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:254
+msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
+msgid "Inactive selection background color"
+msgstr "非活动选区背景颜色"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:255
+msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
+msgid "Inactive selection text color"
+msgstr "非活动选区文字颜色"
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:256
msgctxt "RID_STR_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: extensions/inc/strings.hrc:246
+#: extensions/inc/strings.hrc:257
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: extensions/inc/strings.hrc:247
+#: extensions/inc/strings.hrc:258
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
msgid "Data"
msgstr "数据"
-#: extensions/inc/strings.hrc:248
+#: extensions/inc/strings.hrc:259
msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#: extensions/inc/strings.hrc:249
+#: extensions/inc/strings.hrc:260
msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER"
msgid "<Embedded-Image>"
msgstr "<嵌入-图像>"
-#: extensions/inc/strings.hrc:250
+#: extensions/inc/strings.hrc:261
msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT"
msgid "Text"
msgstr "文本"
-#: extensions/inc/strings.hrc:252
+#: extensions/inc/strings.hrc:263
msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE"
msgid ""
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
@@ -1754,143 +1814,143 @@ msgstr ""
"是否要将数据类型 #type# 从模型中删除?\n"
"请注意,这将影响绑定到此数据类型的所有控件。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:254
+#: extensions/inc/strings.hrc:265
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Button"
msgstr "按钮"
-#: extensions/inc/strings.hrc:255
+#: extensions/inc/strings.hrc:266
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
-msgstr "选项字段"
+msgstr "单选按钮"
-#: extensions/inc/strings.hrc:256
+#: extensions/inc/strings.hrc:267
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "复选框"
-#: extensions/inc/strings.hrc:257
+#: extensions/inc/strings.hrc:268
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "标签字段"
-#: extensions/inc/strings.hrc:258
+#: extensions/inc/strings.hrc:269
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "小组框"
-#: extensions/inc/strings.hrc:259
+#: extensions/inc/strings.hrc:270
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
-msgstr "文字框"
+msgstr "文本框"
-#: extensions/inc/strings.hrc:260
+#: extensions/inc/strings.hrc:271
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "格式化的字段"
-#: extensions/inc/strings.hrc:261
+#: extensions/inc/strings.hrc:272
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "列表框"
-#: extensions/inc/strings.hrc:262
+#: extensions/inc/strings.hrc:273
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "组合框"
-#: extensions/inc/strings.hrc:263
+#: extensions/inc/strings.hrc:274
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "图形按钮"
-#: extensions/inc/strings.hrc:264
+#: extensions/inc/strings.hrc:275
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL"
msgid "Hidden Control"
msgstr "隐藏的控件"
-#: extensions/inc/strings.hrc:265
+#: extensions/inc/strings.hrc:276
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL"
msgid "Control (unknown type)"
msgstr "控制(不明的类型)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:266
+#: extensions/inc/strings.hrc:277
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "图式控制"
-#: extensions/inc/strings.hrc:267
+#: extensions/inc/strings.hrc:278
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "选择文件"
-#: extensions/inc/strings.hrc:268
+#: extensions/inc/strings.hrc:279
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "日期字段"
-#: extensions/inc/strings.hrc:269
+#: extensions/inc/strings.hrc:280
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "时间字段"
-#: extensions/inc/strings.hrc:270
+#: extensions/inc/strings.hrc:281
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "数字字段"
-#: extensions/inc/strings.hrc:271
+#: extensions/inc/strings.hrc:282
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "货币字段"
-#: extensions/inc/strings.hrc:272
+#: extensions/inc/strings.hrc:283
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "掩码字段"
-#: extensions/inc/strings.hrc:273
+#: extensions/inc/strings.hrc:284
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
-msgstr "表格控制 "
+msgstr "表格控件 "
-#: extensions/inc/strings.hrc:275
+#: extensions/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_DETAIL_FORM"
msgid "Sub Form"
-msgstr "子窗体"
+msgstr "子表单"
-#: extensions/inc/strings.hrc:276
+#: extensions/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_MASTER_FORM"
msgid "Master Form"
-msgstr "主窗体"
+msgstr "主表单"
#. To translators: # will be replace with a name.
-#: extensions/inc/strings.hrc:278
+#: extensions/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS"
msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
msgstr "无法检索 '#' 中的列。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:280
+#: extensions/inc/strings.hrc:291
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
-msgstr "窗体"
+msgstr "表单"
-#: extensions/inc/strings.hrc:282
+#: extensions/inc/strings.hrc:293
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr "正在检查更新..."
-#: extensions/inc/strings.hrc:283
+#: extensions/inc/strings.hrc:294
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR"
msgid "Checking for an update failed."
msgstr "更新检查失败。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:284
+#: extensions/inc/strings.hrc:295
msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 已是最新版本。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:285
+#: extensions/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND"
msgid ""
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n"
@@ -1904,41 +1964,41 @@ msgstr ""
"\n"
"当前已安装的版本为 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION。\n"
"\n"
-"注意:在下载更新之前,请确保您有足够的权限来安装该软件。\n"
+"注意: 在下载更新之前,请确保您有足够的权限来安装该软件。\n"
"可能要求您输入密码,通常是管理员或者超级用户密码。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:286
+#: extensions/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE"
msgid "Check for Updates"
msgstr "检查更新"
-#: extensions/inc/strings.hrc:287
+#: extensions/inc/strings.hrc:298
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION 下载暂停在..."
-#: extensions/inc/strings.hrc:288
+#: extensions/inc/strings.hrc:299
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION 下载停顿在"
-#: extensions/inc/strings.hrc:289
+#: extensions/inc/strings.hrc:300
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN"
msgid ""
"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
"\n"
"Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location."
msgstr ""
-"下载位置为:%DOWNLOAD_PATH。\n"
+"下载位置为: %DOWNLOAD_PATH。\n"
"\n"
-"您可以在“工具 - 选项... - %PRODUCTNAME - 在线更新”中修改下载位置。"
+"您可以在「工具 - 选项... - %PRODUCTNAME - 在线更新」中修改下载位置。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:290
+#: extensions/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR"
msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH."
msgstr "已经将 %FILE_NAME 下载到 %DOWNLOAD_PATH。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:291
+#: extensions/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL"
msgid ""
"The automatic download of the update is currently not available.\n"
@@ -1947,209 +2007,194 @@ msgid ""
msgstr ""
"目前更新软件包自动下载功能还不可用。\n"
"\n"
-"请单击“下载...”手动从网站下载 %PRODUCTNAME %NEXTVERSION。"
+"请点击「下载...」手动从网站下载 %PRODUCTNAME %NEXTVERSION。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:292
+#: extensions/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
msgstr "正在下载 %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
-#: extensions/inc/strings.hrc:293
+#: extensions/inc/strings.hrc:304
msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL"
msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
msgstr "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION 下载完毕。准备安装。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:294
-msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE"
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-
-#: extensions/inc/strings.hrc:295
+#: extensions/inc/strings.hrc:305
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD"
msgid "Do you really want to cancel the download?"
msgstr "您确实想取消下载吗?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:296
+#: extensions/inc/strings.hrc:306
msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL"
msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?"
msgstr "要安装更新软件包,需关闭 %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION。您想现在就安装更新软件包吗?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:297
-msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW"
-msgid "Install ~now"
-msgstr "现在安装(~N)"
-
-#: extensions/inc/strings.hrc:298
-msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER"
-msgid "Install ~later"
-msgstr "稍后安装(~L)"
-
-#: extensions/inc/strings.hrc:299
+#: extensions/inc/strings.hrc:307
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR"
msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually."
-msgstr "无法运行安装程序,请手动运行 %DOWNLOAD_PATH 目录中的 %FILE_NAME 。"
+msgstr "无法运行安装程序,请手动运行 %DOWNLOAD_PATH 目录中的 %FILE_NAME。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:300
+#: extensions/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING"
msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
msgstr "该文件已经存在!您想要覆盖现有的文件吗?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:301
+#: extensions/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
msgstr "'%FILENAME' 文件已经存在于 '%DOWNLOAD_PATH'!您想继续下载或者删除并重新装入该文件吗?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:302
+#: extensions/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
msgid "Reload File"
msgstr "重新装入文件"
-#: extensions/inc/strings.hrc:303
+#: extensions/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE"
msgid "Continue"
msgstr "继续"
-#: extensions/inc/strings.hrc:304
+#: extensions/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
msgid "%PERCENT%"
msgstr "%PERCENT%"
-#: extensions/inc/strings.hrc:305
+#: extensions/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: extensions/inc/strings.hrc:306
+#: extensions/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "说明"
-#: extensions/inc/strings.hrc:307
+#: extensions/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: extensions/inc/strings.hrc:308
+#: extensions/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD"
msgid "~Download"
msgstr "下载(~D)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:309
+#: extensions/inc/strings.hrc:317
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL"
msgid "~Install"
msgstr "安装(~I)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:310
+#: extensions/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE"
msgid "~Pause"
msgstr "暂停(~P)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:311
+#: extensions/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME"
msgid "~Resume"
msgstr "继续(~R)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:312
+#: extensions/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: extensions/inc/strings.hrc:313
+#: extensions/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "%PRODUCTNAME 有更新可用"
-#: extensions/inc/strings.hrc:314
+#: extensions/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the download."
msgstr "点击图标开始下载。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:315
+#: extensions/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "%PRODUCTNAME 有更新可用"
-#: extensions/inc/strings.hrc:316
+#: extensions/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "点击图标获取更多信息。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:317
+#: extensions/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "%PRODUCTNAME 有可用的更新"
-#: extensions/inc/strings.hrc:318
+#: extensions/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START"
msgid "Download of update begins."
msgstr "开始下载更新软件包。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:319
+#: extensions/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING"
msgid "Download of update in progress"
msgstr "正在下载更新"
-#: extensions/inc/strings.hrc:320
+#: extensions/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon to pause."
msgstr "点击图标即可暂停。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:321
+#: extensions/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Download of update paused"
msgstr "已暂停下载更新"
-#: extensions/inc/strings.hrc:322
+#: extensions/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Click the icon to resume."
msgstr "点击图标以继续。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:323
+#: extensions/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Download of update stalled"
msgstr "更新下载已停顿"
-#: extensions/inc/strings.hrc:324
+#: extensions/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "点击图标获取更多信息。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:325
+#: extensions/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Download of update completed"
msgstr "更新软件包下载完毕"
-#: extensions/inc/strings.hrc:326
+#: extensions/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the installation."
msgstr "点击图标开始安装。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:327
+#: extensions/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Updates for extensions available"
msgstr "有可用的扩展更新"
-#: extensions/inc/strings.hrc:328
+#: extensions/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "点击图标获取更多信息。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:330
+#: extensions/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
msgstr "初始化 SANE 界面失败,无法扫描。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:331
+#: extensions/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
msgstr "此设备没有预览功能。将采用普通扫描方式进行预览,这可能需要较长的时间。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:332
+#: extensions/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
msgid "An error occurred while scanning."
msgstr "在扫描时发生错误。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:333
+#: extensions/inc/strings.hrc:341
#, c-format
msgctxt "STR_DEVICE_DESC"
msgid ""
@@ -2163,177 +2208,177 @@ msgstr ""
"Model: %s\n"
"Type: %s"
-#: extensions/inc/strings.hrc:335
+#: extensions/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
msgid "Bibliography Database"
-msgstr "文献数据库"
+msgstr "参考文献数据库"
-#: extensions/inc/strings.hrc:336
+#: extensions/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
msgstr "是否要编辑列的排列顺序?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:337
+#: extensions/inc/strings.hrc:345
msgctxt "RID_BIB_STR_NONE"
msgid "<none>"
msgstr "<无>"
-#: extensions/inc/strings.hrc:339
+#: extensions/inc/strings.hrc:347
msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
msgid "The following column names could not be assigned:\n"
-msgstr "无法编排以下列名称:\n"
+msgstr "无法编排以下列名称: \n"
-#: extensions/inc/strings.hrc:340
+#: extensions/inc/strings.hrc:348
msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
msgstr "文章"
-#: extensions/inc/strings.hrc:341
+#: extensions/inc/strings.hrc:349
msgctxt "ST_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "书籍"
-#: extensions/inc/strings.hrc:342
+#: extensions/inc/strings.hrc:350
msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
msgstr "小册子"
-#: extensions/inc/strings.hrc:343
+#: extensions/inc/strings.hrc:351
msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
msgstr "会议论文集文章 (BiBTeX)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:344
+#: extensions/inc/strings.hrc:352
msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
msgstr "书籍摘要"
-#: extensions/inc/strings.hrc:345
+#: extensions/inc/strings.hrc:353
msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "含有标题的书籍摘要"
-#: extensions/inc/strings.hrc:346
+#: extensions/inc/strings.hrc:354
msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings article"
msgstr "会议论文集"
-#: extensions/inc/strings.hrc:347
+#: extensions/inc/strings.hrc:355
msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "杂志"
-#: extensions/inc/strings.hrc:348
+#: extensions/inc/strings.hrc:356
msgctxt "ST_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
msgstr "技术说明书"
-#: extensions/inc/strings.hrc:349
+#: extensions/inc/strings.hrc:357
msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
msgstr "大学毕业论文"
-#: extensions/inc/strings.hrc:350
+#: extensions/inc/strings.hrc:358
msgctxt "ST_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "其它"
-#: extensions/inc/strings.hrc:351
+#: extensions/inc/strings.hrc:359
msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
msgstr "博士论文"
-#: extensions/inc/strings.hrc:352
+#: extensions/inc/strings.hrc:360
msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "研讨会记录"
-#: extensions/inc/strings.hrc:353
+#: extensions/inc/strings.hrc:361
msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
msgstr "科研报告"
-#: extensions/inc/strings.hrc:354
+#: extensions/inc/strings.hrc:362
msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
msgstr "尚未发表的"
-#: extensions/inc/strings.hrc:355
+#: extensions/inc/strings.hrc:363
msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+msgid "Email"
+msgstr "电邮"
-#: extensions/inc/strings.hrc:356
+#: extensions/inc/strings.hrc:364
msgctxt "ST_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
msgstr "网页文档"
-#: extensions/inc/strings.hrc:357
+#: extensions/inc/strings.hrc:365
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "自定义类型1"
-#: extensions/inc/strings.hrc:358
+#: extensions/inc/strings.hrc:366
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "自定义类型2"
-#: extensions/inc/strings.hrc:359
+#: extensions/inc/strings.hrc:367
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "自定义类型3"
-#: extensions/inc/strings.hrc:360
+#: extensions/inc/strings.hrc:368
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "自定义类型4"
-#: extensions/inc/strings.hrc:361
+#: extensions/inc/strings.hrc:369
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "自定义类型5"
-#: extensions/inc/strings.hrc:362
+#: extensions/inc/strings.hrc:370
msgctxt "ST_TYPE_TITLE"
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: extensions/inc/strings.hrc:364
+#: extensions/inc/strings.hrc:372
msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
msgid "Address Book Data Source Wizard"
msgstr "地址簿数据源向导"
-#: extensions/inc/strings.hrc:365
+#: extensions/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
-msgid "Address book type"
+msgid "Address Book Type"
msgstr "地址簿类型"
-#: extensions/inc/strings.hrc:366
+#: extensions/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
msgid "Connection Settings"
msgstr "连接设置"
-#: extensions/inc/strings.hrc:367
+#: extensions/inc/strings.hrc:375
msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
-msgid "Table selection"
-msgstr "表格选取"
+msgid "Table Selection"
+msgstr "表格选择"
-#: extensions/inc/strings.hrc:368
+#: extensions/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING"
msgid "Field Assignment"
msgstr "指定字段"
-#: extensions/inc/strings.hrc:369
+#: extensions/inc/strings.hrc:377
msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
msgid "Data Source Title"
msgstr "数据源标题"
-#: extensions/inc/strings.hrc:370
+#: extensions/inc/strings.hrc:378
msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
msgid "Please select a type of address book."
-msgstr "请选择一个地址簿类型"
+msgstr "请选择一个地址簿类型。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:371
+#: extensions/inc/strings.hrc:379
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
msgid ""
"The data source does not contain any tables.\n"
@@ -2342,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"这个数据源没有包含任何表格。\n"
"您还是要将该数据源设置为通讯簿数据源吗?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:372
+#: extensions/inc/strings.hrc:380
msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
msgid ""
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
@@ -2351,32 +2396,32 @@ msgstr ""
"您似乎没有在 Evolution 中设定任何 GroupWise 帐号。\n"
"您仍然要将该数据源设置为通讯簿数据源吗?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:373
+#: extensions/inc/strings.hrc:381
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
msgid "Addresses"
msgstr "地址"
-#: extensions/inc/strings.hrc:374
+#: extensions/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
msgid "Create Address Data Source"
msgstr "建立地址数据源"
-#: extensions/inc/strings.hrc:375
+#: extensions/inc/strings.hrc:383
msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
msgid "The connection could not be established."
msgstr "无法建立连接。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:376
+#: extensions/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
msgid "Please check the settings made for the data source."
msgstr "请检查一下数据源设置。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:377
+#: extensions/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
msgid "Address Data - Field Assignment"
msgstr "地址数据 - 指定字段"
-#: extensions/inc/strings.hrc:378
+#: extensions/inc/strings.hrc:386
msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED"
msgid ""
"There are no fields assigned at this time.\n"
@@ -2384,80 +2429,80 @@ msgid ""
"\"File - Template - Address Book Source...\""
msgstr ""
"至今还未指定任何的字段。\n"
-"您可以现在就指定字段,也可以以后再做这个设置:\n"
+"您可以现在就指定字段,也可以以后再做这个设置: \n"
"点击菜单\"文件 - 文档模板 - 地址簿数据源...\""
-#: extensions/inc/strings.hrc:380
+#: extensions/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE"
msgid "Database Field"
msgstr "数据库字段"
-#: extensions/inc/strings.hrc:381
+#: extensions/inc/strings.hrc:389
msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "表格"
-#: extensions/inc/strings.hrc:382
+#: extensions/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "查询"
-#: extensions/inc/strings.hrc:383
+#: extensions/inc/strings.hrc:391
msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
msgid "SQL command"
msgstr "SQL 命令"
-#: extensions/inc/strings.hrc:385
+#: extensions/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "分组元素向导"
-#: extensions/inc/strings.hrc:386
+#: extensions/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
msgid "Table Element Wizard"
msgstr "表格元素向导"
-#: extensions/inc/strings.hrc:387
+#: extensions/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
msgid "List Box Wizard"
msgstr "列表框向导"
-#: extensions/inc/strings.hrc:388
+#: extensions/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
msgid "Combo Box Wizard"
msgstr "组合框向导"
-#: extensions/inc/strings.hrc:389
+#: extensions/inc/strings.hrc:397
msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
msgid "The table connection to the data source could not be established."
msgstr "无法和数据源建立连接。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:391
+#: extensions/inc/strings.hrc:399
msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX"
msgid " (Date)"
msgstr " (日期)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:392
+#: extensions/inc/strings.hrc:400
msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX"
msgid " (Time)"
msgstr " (时间)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:394
+#: extensions/inc/strings.hrc:402
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
msgstr "已选择的字段将会显示在组合框列表中。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:395
+#: extensions/inc/strings.hrc:403
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
msgstr "如果相连接的字段唯一,则选择的字段将会显示在列表框中。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:396
+#: extensions/inc/strings.hrc:404
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
msgstr "您能够将组合栏中的数值存入数据库字段内或用于显示。"
-#: extensions/inc/strings.hrc:398
+#: extensions/inc/strings.hrc:406
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
msgstr "您能够将选项小组的数值存入一个数据库或以后调用它。"
@@ -2500,7 +2545,7 @@ msgstr "内容"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:148
msgctxt "contenttablepage|formsettings"
msgid "Form"
-msgstr "窗体"
+msgstr "表单"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:194
msgctxt "contenttablepage|label3"
@@ -2513,7 +2558,7 @@ msgstr ""
"在右边您能够看到表单数据源的所有数据表格。\n"
"\n"
"\n"
-"请选择一些用于组成列单内容的基本数据的表格:"
+"请选择一些用于组成列单内容的基本数据的表格:"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:234
msgctxt "contenttablepage|label2"
@@ -2569,7 +2614,7 @@ msgstr "要选择使用一个默认的选项字段?"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:37
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
msgid "_Yes, the following:"
-msgstr "是,选择如下(_Y):"
+msgstr "是,选择如下(_Y):"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:78
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
@@ -2589,7 +2634,7 @@ msgstr ""
"\n"
"例如,您可能将电子邮件地址储存在了名为\"email\"的字段,也可能是\"E-mail\"、\"EM\"或者其它完全不同的字段。\n"
"\n"
-"单击下面的按钮打开另外的对话框,以输入您的数据源设置。"
+"点击下面的按钮打开另外的对话框,以输入您的数据源设置。"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:36
msgctxt "fieldassignpage|assign"
@@ -2684,7 +2729,7 @@ msgstr "表格元素"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:149
msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
-msgstr "窗体"
+msgstr "表单"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:211
msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
@@ -2736,20 +2781,20 @@ msgstr ""
"无法建立到该数据源的连接。\n"
"在继续之前,请检查您所做的设置,或者在上个页面中选择其他的地址数据源类型。"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:38
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:37
msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "您是否希望把数值保存在一个数据库字段?"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:59
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:58
msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
-msgstr "是的,将值保存在以下的数据库字段中(_Y):"
+msgstr "是的,将值保存在以下的数据库字段中(_Y):"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:78
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:77
msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
-msgstr "否,只将值保存在窗体中(_N)。"
+msgstr "否,只将值保存在表单中(_N)。"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18
msgctxt "optionsfinalpage|label1"
@@ -2783,7 +2828,7 @@ msgid ""
"Please select the one you mainly want to work with:"
msgstr ""
"您所选择的外部数据源包含一个以上的地址簿。\n"
-"请选择一个主地址簿:"
+"请选择一个主地址簿:"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:14
msgctxt "selecttypepage|label2"
@@ -2851,17 +2896,17 @@ msgid ""
"\n"
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
msgstr ""
-"当前,该控件所属的窗体尚未(或者没有完全)与数据源绑定。\n"
+"当前,该控件所属的表单尚未 (或者没有完全) 与数据源绑定。\n"
"\n"
"请选择一个数据源和一个表。\n"
"\n"
"\n"
-"请注意:您所做的更改将在离开该页面后立即生效。"
+"请注意: 您所做的更改将在离开该页面后立即生效。"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:75
msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
msgid "_Data source:"
-msgstr "数据源(_D):"
+msgstr "数据源(_D):"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:104
msgctxt "tableselectionpage|search"
@@ -2878,12 +2923,12 @@ msgctxt "tableselectionpage|label1"
msgid "Data"
msgstr "数据"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:8
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:16
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
msgid "Choose Data Source"
msgstr "选择数据源"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:91
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:130
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
msgid "Entry"
msgstr "条目"
@@ -2891,7 +2936,7 @@ msgstr "条目"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:36
msgctxt "generalpage|shortname"
msgid "_Short name"
-msgstr "短名称(_S)"
+msgstr "简称(_S)"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:52
msgctxt "generalpage|authtype"
@@ -2996,7 +3041,7 @@ msgstr "期刊(_J)"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:399
msgctxt "generalpage|annotation"
msgid "Ann_otation"
-msgstr "注解(_O)"
+msgstr "注释(_O)"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:415
msgctxt "generalpage|number"
@@ -3046,12 +3091,12 @@ msgstr "自定义字段 _3"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8
msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
msgid "Column Layout for Table “%1”"
-msgstr "表格“%1”的列布局"
+msgstr "表格「%1」的列布局"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:104
msgctxt "mappingdialog|label2"
msgid "_Short name"
-msgstr "短名称(_S)"
+msgstr "简称(_S)"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:119
msgctxt "mappingdialog|label3"
@@ -3166,7 +3211,7 @@ msgstr "系列(_R)"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:709
msgctxt "mappingdialog|label25"
msgid "Ann_otation"
-msgstr "注解(_O)"
+msgstr "注释(_O)"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:724
msgctxt "mappingdialog|label26"
@@ -3281,7 +3326,7 @@ msgstr "扫描仪"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46
msgctxt "sanedialog|label3"
msgid "_Left:"
-msgstr "左(_L):"
+msgstr "左(_L):"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:62
msgctxt "sanedialog|label4"
@@ -3291,12 +3336,12 @@ msgstr "上(_P):"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78
msgctxt "sanedialog|label5"
msgid "_Right:"
-msgstr "右(_R):"
+msgstr "右(_R):"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94
msgctxt "sanedialog|label6"
msgid "_Bottom:"
-msgstr "下(_B):"
+msgstr "下(_B):"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:166
msgctxt "sanedialog|label1"
@@ -3326,7 +3371,7 @@ msgstr "显示高级选项"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:344
msgctxt "sanedialog|label10"
msgid "Options:"
-msgstr "选项:"
+msgstr "选项:"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:416
msgctxt "sanedialog|optionsButton"
@@ -3376,7 +3421,7 @@ msgstr "新建数据类型"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:91
msgctxt "datatypedialog|label"
msgid "Type a name for the new data type:"
-msgstr "为新数据类型键入一个名称:"
+msgstr "为新数据类型输入一个名称:"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:9
msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
@@ -3391,7 +3436,7 @@ msgstr "建议"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:101
msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
-msgstr "子窗体可用于显示主窗体当前记录的详细数据。您需要指定子窗体中的哪些字段与主窗体中的哪些字段相匹配。"
+msgstr "子表单可用于显示主表单当前记录的详细数据。您需要指定子表单中的哪些字段与主表单中的哪些字段相匹配。"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:121
msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
@@ -3403,42 +3448,42 @@ msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
msgid "label"
msgstr "标签"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:9
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
msgid "Label Field Selection"
msgstr "选择标签字段"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:86
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:102
msgctxt "labelselectiondialog|label"
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
msgstr "这些是可用于标签字段 $controlclass$ $controlname$ 的所有控件字段。"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:120
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:166
msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
msgid "_No assignment"
msgstr "未指定(_N)"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:8
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18
msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
msgid "Tab Order"
msgstr "Tab 键次序"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:21
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:168
msgctxt "taborder|upB"
msgid "_Move Up"
msgstr "向上(_M)"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:35
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:182
msgctxt "taborder|downB"
msgid "Move _Down"
msgstr "向下(_D)"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:49
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:196
msgctxt "taborder|autoB"
msgid "_Automatic Sort"
msgstr "自动排序(_A)"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:146
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:222
msgctxt "taborder|label2"
msgid "Controls"
msgstr "控件"
diff --git a/source/zh-CN/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/zh-CN/extras/source/autocorr/emoji.po
index fb0b12d7afe..8ed4aa08329 100644
--- a/source/zh-CN/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/zh-CN/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-11 04:17+0000\n"
-"Last-Translator: abryl <aubreyliu@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:04+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1526012264.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506646.000000\n"
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"SET_MINUS\n"
"LngText.text"
msgid "\\"
-msgstr "SET_MINUS"
+msgstr "\\"
#. √ (U+0221A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_BOX_WITH_CHECK\n"
"LngText.text"
msgid "checkbox2"
-msgstr "选定状态的复选框"
+msgstr "选中状态的复选框"
#. ☒ (U+02612), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"BALLOT_BOX_WITH_X\n"
"LngText.text"
msgid "checkbox3"
-msgstr "选定状态的复选框 2"
+msgstr "选中状态的复选框 2"
#. ☓ (U+02613), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7394,7 +7394,7 @@ msgctxt ""
"CLOSED_MAILBOX_WITH_LOWERED_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "mailbox"
-msgstr "关闭的信箱(发件标志放倒)"
+msgstr "关闭的信箱 (发件标志放倒)"
#. 📫 (U+1F4EB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7403,7 +7403,7 @@ msgctxt ""
"CLOSED_MAILBOX_WITH_RAISED_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "mailbox2"
-msgstr "关闭的信箱(发件标志竖起)"
+msgstr "关闭的信箱 (发件标志竖起)"
#. 📬 (U+1F4EC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7412,7 +7412,7 @@ msgctxt ""
"OPEN_MAILBOX_WITH_RAISED_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "mailbox3"
-msgstr "打开的信箱(发件标志竖起)"
+msgstr "打开的信箱 (发件标志竖起)"
#. 📭 (U+1F4ED), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt ""
"OPEN_MAILBOX_WITH_LOWERED_FLAG\n"
"LngText.text"
msgid "mailbox4"
-msgstr "打开的信箱(发件标志放倒)"
+msgstr "打开的信箱 (发件标志放倒)"
#. 📮 (U+1F4EE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8465,7 +8465,7 @@ msgctxt ""
"FACE_WITH_LOOK_OF_TRIUMPH\n"
"LngText.text"
msgid "triumph"
-msgstr "鼻子喷气(获胜)"
+msgstr "鼻子喷气 (获胜)"
#. 😥 (U+1F625), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt ""
"HORIZONTAL_TRAFFIC_LIGHT\n"
"LngText.text"
msgid "traffic light"
-msgstr "交通信号灯(横排)"
+msgstr "交通信号灯 (横排)"
#. 🚦 (U+1F6A6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -9167,7 +9167,7 @@ msgctxt ""
"VERTICAL_TRAFFIC_LIGHT\n"
"LngText.text"
msgid "traffic light2"
-msgstr "交通信号灯(竖排)"
+msgstr "交通信号灯 (竖排)"
#. 🚧 (U+1F6A7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
diff --git a/source/zh-CN/filter/messages.po b/source/zh-CN/filter/messages.po
index 2c89d8437c8..78bd3e64059 100644
--- a/source/zh-CN/filter/messages.po
+++ b/source/zh-CN/filter/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-18 12:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-21 11:31+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,259 +14,249 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1545136882.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1555846285.000000\n"
#: filter/inc/strings.hrc:25
-msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME"
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:26
-msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_TYPE"
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
-
-#: filter/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_UNKNOWN_APPLICATION"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: filter/inc/strings.hrc:28
+#: filter/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_IMPORT_ONLY"
msgid "import filter"
msgstr "输入筛选器"
-#: filter/inc/strings.hrc:29
+#: filter/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_IMPORT_EXPORT"
msgid "import/export filter"
msgstr "输入/输出筛选器"
-#: filter/inc/strings.hrc:30
+#: filter/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_EXPORT_ONLY"
msgid "export filter"
msgstr "输出筛选器"
-#: filter/inc/strings.hrc:31
+#: filter/inc/strings.hrc:29
#, c-format
msgctxt "STR_WARN_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
-msgstr "您真的要删除 XML 筛选器“%s”?此操作将无法撤销。"
+msgstr "您真的要删除 XML 筛选器「%s」?此操作将无法撤销。"
-#: filter/inc/strings.hrc:32
+#: filter/inc/strings.hrc:30
#, c-format
msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
msgstr "已经存在一个名称为 '%s' 的 XML 筛选器。请输入一个不同的名称。"
-#: filter/inc/strings.hrc:33
+#: filter/inc/strings.hrc:31
#, c-format
msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
msgstr "XML 筛选器 '%s2' 已经使用了用户界面 '%s1' 的名称。请输入一个不同的名称。"
-#: filter/inc/strings.hrc:34
+#: filter/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "无法找到输出 XSLT。请输入一个有效的路径。"
-#: filter/inc/strings.hrc:35
+#: filter/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "无法找到输入 XSLT。请输入一个有效的路径。"
-#: filter/inc/strings.hrc:36
+#: filter/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "无法找到指定的导入模板。请输入一个有效的路径。"
-#: filter/inc/strings.hrc:37
+#: filter/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
msgid "New Filter"
msgstr "新的筛选器"
-#: filter/inc/strings.hrc:38
+#: filter/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
-#: filter/inc/strings.hrc:39
+#: filter/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
msgid "undefined filter"
msgstr "未定义的筛选器"
-#: filter/inc/strings.hrc:40
+#: filter/inc/strings.hrc:38
#, c-format
msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
msgstr "XML 筛选器 '%s' 已经存入软件包 '%s'。"
-#: filter/inc/strings.hrc:41
+#: filter/inc/strings.hrc:39
#, c-format
msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
-msgstr "%s XML 筛选器已经存入软件包 '%s' 。"
+msgstr "%s XML 筛选器已经存入软件包「%s」。"
-#: filter/inc/strings.hrc:42
+#: filter/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
msgid "XSLT filter package"
msgstr "XSLT 筛选器软件包"
-#: filter/inc/strings.hrc:43
+#: filter/inc/strings.hrc:41
#, c-format
msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
msgstr "已经成功地安装了 XML 筛选器 '%s'。"
-#: filter/inc/strings.hrc:44
+#: filter/inc/strings.hrc:42
#, c-format
msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
msgid "%s XML filters have been installed successfully."
msgstr "已经成功地安装了 %s XML 筛选器。"
-#: filter/inc/strings.hrc:45
+#: filter/inc/strings.hrc:43
#, c-format
msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
-msgstr "因为软件包 '%s' 没有包含任何的 XML 筛选器, 因此无法安装 XML 筛选器。"
+msgstr "因为软件包「%s」不含任何 XML 筛选器, 因此未能安装 XML 筛选器。"
-#: filter/inc/strings.hrc:46
+#: filter/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
msgid "XML Filter List"
msgstr "XML 筛选器列表"
-#: filter/inc/strings.hrc:48
+#: filter/inc/strings.hrc:46
msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
msgid "Settings for T602 import"
msgstr "导入 T602 的设置"
-#: filter/inc/strings.hrc:49
+#: filter/inc/strings.hrc:47
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
msgid "Encoding"
msgstr "编码"
-#: filter/inc/strings.hrc:50
+#: filter/inc/strings.hrc:48
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
-#: filter/inc/strings.hrc:51
+#: filter/inc/strings.hrc:49
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
msgid "CP852 (Latin2)"
msgstr "CP852 (Latin2)"
-#: filter/inc/strings.hrc:52
+#: filter/inc/strings.hrc:50
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
-#: filter/inc/strings.hrc:53
+#: filter/inc/strings.hrc:51
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
msgid "KOI8 CS2"
msgstr "KOI8 CS2"
-#: filter/inc/strings.hrc:54
+#: filter/inc/strings.hrc:52
msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
-msgstr "俄语(西里尔文)模式"
+msgstr "俄语 (西里尔文) 模式"
-#: filter/inc/strings.hrc:55
+#: filter/inc/strings.hrc:53
msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
msgid "Reformat the text"
msgstr "重新格式化文本"
-#: filter/inc/strings.hrc:56
+#: filter/inc/strings.hrc:54
msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
msgid "Display dot commands"
msgstr "显示圆点命令"
-#: filter/inc/strings.hrc:57
+#: filter/inc/strings.hrc:55
msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: filter/inc/strings.hrc:58
+#: filter/inc/strings.hrc:56
msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
msgid "OK"
msgstr "确定"
-#: filter/inc/strings.hrc:60
+#: filter/inc/strings.hrc:58
msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
msgid ""
"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
"as some are at a higher level!"
msgstr ""
-"警告:并非所有导入的 EPS 图形都可以保存在级别 1 上,\n"
+"警告: 并非所有导入的 EPS 图形都可以保存在级别 1 上,\n"
"因为某些图形的级别要高于级别 1!"
-#: filter/inc/strings.hrc:62
+#: filter/inc/strings.hrc:60
msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
msgid "Export as PDF"
msgstr "导出为 PDF"
#. strings used in encryption UI
#. password dialog title
-#: filter/inc/strings.hrc:66
+#: filter/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
msgid "Set open password"
msgstr "设置打开密码"
#. password dialog title
-#: filter/inc/strings.hrc:68
+#: filter/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
msgid "Set permission password"
msgstr "设置权限密码"
-#: filter/inc/strings.hrc:69
+#: filter/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
msgstr "PDF/A 不允许加密。导出的 PDF 文件将不会受到密码保护。"
-#: filter/inc/strings.hrc:70
+#: filter/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A transparency"
msgstr "PDF/A 透明"
-#: filter/inc/strings.hrc:71
+#: filter/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
msgstr "PDF/A 禁止透明。透明的对象将会被绘制为不透明。"
-#: filter/inc/strings.hrc:72
+#: filter/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
msgid "PDF version conflict"
msgstr "PDF 版本冲突"
-#: filter/inc/strings.hrc:73
+#: filter/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
msgstr "透明在 PDF 1.4. A 版本之前不受支持。透明的对象将被绘制为不透明。"
-#: filter/inc/strings.hrc:74
+#: filter/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A form action"
msgstr "PDF/A 表单动作"
-#: filter/inc/strings.hrc:75
+#: filter/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
msgstr "一个表单控件包含不被 PDF/A 标准支持的动作。该动作已被忽略。"
-#: filter/inc/strings.hrc:76
+#: filter/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
msgstr "一些对象已被转换为图像以移除透明,因为目标 PDF 格式不支持透明。如果您在导出前移除透明对象,可能会获得更好的效果。"
-#: filter/inc/strings.hrc:77
+#: filter/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
msgid "Transparencies removed"
msgstr "透明已被移除"
-#: filter/inc/strings.hrc:78
+#: filter/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
msgid "Signature generation failed"
msgstr "生成签名失败"
-#: filter/inc/strings.hrc:79
+#: filter/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
msgid "PDF export aborted"
msgstr "PDF 导出已中断"
@@ -288,7 +278,7 @@ msgstr ""
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:136
msgctxt "impswfdialog|exportall"
msgid "Export _all slides (uncheck to export current slide)"
-msgstr "导出所有幻灯片(若不钩选,则只导出当前幻灯片)(_A)"
+msgstr "导出所有幻灯片 (取消选中可只导出当前幻灯片)(_A)"
#: filter/uiconfig/ui/impswfdialog.ui:156
msgctxt "impswfdialog|exportmultiplefiles"
@@ -328,7 +318,7 @@ msgstr "全部(_A)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:61
msgctxt "pdfgeneralpage|range"
msgid "_Pages:"
-msgstr "页面(_P):"
+msgstr "页面(_P):"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:80
msgctxt "pdfgeneralpage|selection"
@@ -338,7 +328,7 @@ msgstr "当前选择(_S)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:114
msgctxt "pdfgeneralpage|slides"
msgid "Slides:"
-msgstr "幻灯片:"
+msgstr "幻灯片:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:126
msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets"
@@ -353,7 +343,7 @@ msgstr "范围"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:203
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
msgid "_Quality:"
-msgstr "质量(_Q):"
+msgstr "质量(_Q):"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:229
msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution"
@@ -413,7 +403,7 @@ msgstr "添加水印(_W)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:393
msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel"
msgid "Text:"
-msgstr "文本:"
+msgstr "文本:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:413
msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
@@ -423,7 +413,7 @@ msgstr "水印"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:450
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
-msgstr "混合式 PDF(内嵌 ODF 文件)(_B)"
+msgstr "混合式 PDF (内嵌 ODF 文件) (_B)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:454
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
@@ -432,18 +422,18 @@ msgstr "让该 PDF 可以用 %PRODUCTNAME 打开进行无缝编辑,而不损
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:466
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
-msgid "Archive P_DF/A-1a (ISO 19005-1)"
-msgstr "存档 P_DF/A-1a (ISO 19005-1)"
+msgid "Archive P_DF/A-2b (ISO 19005-2)"
+msgstr "存档 P_DF/A-2b (ISO 19005-2)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:470
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
-msgid "Creates an ISO 19005-1 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
-msgstr "创建符合 ISO 19005-1 规范的PDF文档,适合于文档的长期储存。"
+msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
+msgstr "创建符合 ISO 19005-2 标准的 PDF 文档,适合长期储存文档使用"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:482
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
-msgstr "加标签的 PDF(添加文档结构)(_T)"
+msgstr "加标签的 PDF (添加文档结构) (_T)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:486
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
@@ -463,7 +453,7 @@ msgstr "创建可供其他人填写表单的 PDF。"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:527
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
-msgstr "提交格式(_F):"
+msgstr "提交格式(_F):"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:542
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
@@ -502,8 +492,8 @@ msgstr "导出占位符 (_R)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:609
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
-msgid "_Export comments"
-msgstr "导出批注(_E)"
+msgid "_Comments as PDF annotations"
+msgstr "批注作为 PDF 的注释(_C)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:624
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
@@ -753,7 +743,7 @@ msgstr "内容"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:38
msgctxt "pdfsignpage|label2"
msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:"
-msgstr "使用这个证书对 PDF 文档进行数字签名:"
+msgstr "使用该证书对 PDF 文档进行数字签名:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:62
msgctxt "pdfsignpage|select"
@@ -768,27 +758,27 @@ msgstr "无"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:173
msgctxt "pdfsignpage|label7"
msgid "Certificate password:"
-msgstr "证书密码:"
+msgstr "证书密码:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:187
msgctxt "pdfsignpage|label12"
msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
+msgstr "位置:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:201
msgctxt "pdfsignpage|label13"
msgid "Contact information:"
-msgstr "联系方式:"
+msgstr "联系方式:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:215
msgctxt "pdfsignpage|label14"
msgid "Reason:"
-msgstr "原因:"
+msgstr "原因:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:229
msgctxt "pdfsignpage|label15"
msgid "Time Stamp Authority:"
-msgstr "可信时间戳:"
+msgstr "可信时间戳:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:253
msgctxt "pdfsignpage|label1"
@@ -858,7 +848,7 @@ msgstr "所有书签级别(_A)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:300
msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark"
msgid "_Visible bookmark levels:"
-msgstr "可见的书签级别(_V):"
+msgstr "可见的书签级别(_V):"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:343
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4"
@@ -883,7 +873,7 @@ msgstr "缩略图和页面(_T)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:106
msgctxt "pdfviewpage|label4"
msgid "Open on pa_ge:"
-msgstr "在此页面上打开(_G):"
+msgstr "在此页面上打开(_G):"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:142
msgctxt "pdfviewpage|label2"
@@ -913,7 +903,7 @@ msgstr "适应可见(_V)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:243
msgctxt "pdfviewpage|fitzoom"
msgid "_Zoom factor:"
-msgstr "缩放系数(_Z):"
+msgstr "缩放系数(_Z):"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:289
msgctxt "pdfviewpage|label3"
@@ -953,7 +943,7 @@ msgstr "页面布局"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:8
msgctxt "testxmlfilter|TestXMLFilterDialog"
msgid "Test XML Filter: %s"
-msgstr "测试 XML 筛选器:%s"
+msgstr "测试 XML 筛选器: %s"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:91
msgctxt "testxmlfilter|label3"
@@ -1023,82 +1013,87 @@ msgstr "导出 PDF 时出现问题"
#: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:26
msgctxt "warnpdfdialog|WarnPDFDialog"
msgid "During PDF export the following problems occurred:"
-msgstr "在导出 PDF 时出现了以下问题:"
+msgstr "在导出 PDF 时出现了以下问题:"
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:9
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:18
msgctxt "xmlfiltersettings|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "XML Filter Settings"
msgstr "XML 筛选器设置"
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:24
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:103
+msgctxt "xmlfiltersettings|header_name"
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:116
+msgctxt "xmlfiltersettings|header_type"
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:144
msgctxt "xmlfiltersettings|new"
msgid "_New..."
msgstr "新建(_N)..."
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:38
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:158
msgctxt "xmlfiltersettings|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "编辑(_E)..."
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:52
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:172
msgctxt "xmlfiltersettings|test"
msgid "_Test XSLTs..."
msgstr "测试 XSLT 模板(_T)..."
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:66
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:186
msgctxt "xmlfiltersettings|delete"
msgid "_Delete..."
msgstr "删除(_D)..."
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:80
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:200
msgctxt "xmlfiltersettings|save"
msgid "_Save as Package..."
msgstr "另存为包(_S)..."
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:94
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:214
msgctxt "xmlfiltersettings|open"
msgid "_Open Package..."
msgstr "打开包(_O)..."
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:151
-msgctxt "xmlfiltersettings|filterlist-atkobject"
-msgid "XML Filter List"
-msgstr "XML 筛选器列表"
-
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:22
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label2"
msgid "_Filter name:"
-msgstr "筛选器名称(_F):"
+msgstr "筛选器名称(_F):"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:36
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label3"
msgid "_Application:"
-msgstr "应用程序(_A):"
+msgstr "应用程序(_A):"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:50
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label4"
msgid "_Name of file type:"
-msgstr "文件类型名称(_N):"
+msgstr "文件类型名称(_N):"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:64
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label5"
msgid "File _extension:"
-msgstr "文件扩展名(_E):"
+msgstr "文件扩展名(_E):"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:78
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|label6"
msgid "Comment_s:"
-msgstr "注释(_S):"
+msgstr "注释(_S):"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:23
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label2"
msgid "_DocType:"
-msgstr "_DocType:"
+msgstr "_DocType:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:50
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label4"
msgid "_XSLT for export:"
-msgstr "用于导出的 _XSLT:"
+msgstr "用于导出的 _XSLT:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:62
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseexport"
@@ -1108,7 +1103,7 @@ msgstr "浏览(_E)..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:77
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label5"
msgid "XSLT _for import:"
-msgstr "用于导入的 XSLT (_F):"
+msgstr "用于导入的 XSLT (_F):"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:89
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browseimport"
@@ -1118,7 +1113,7 @@ msgstr "浏览(_R)..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:104
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|label6"
msgid "Template for _import:"
-msgstr "用于导入的模板(_I):"
+msgstr "用于导入的模板(_I):"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:116
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|browsetemp"
@@ -1133,7 +1128,7 @@ msgstr "该筛选器需要 XSLT 2.0 解析处理器"
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:8
msgctxt "xsltfilterdialog|XSLTFilterDialog"
msgid "XML Filter: %s"
-msgstr "XML 筛选器:%s"
+msgstr "XML 筛选器: %s"
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:121
msgctxt "xsltfilterdialog|general"
diff --git a/source/zh-CN/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/zh-CN/filter/source/config/fragments/filters.po
index badbbd27b31..0194268f63e 100644
--- a/source/zh-CN/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/zh-CN/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-24 16:05+0000\n"
-"Last-Translator: elone <wuhui20091515@163.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:04+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1543075530.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551506646.000000\n"
#: ADO_rowset_XML.xcu
msgctxt ""
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Unified Office Format presentation"
-msgstr "标文通演示文稿"
+msgstr "标文通 (UOF) 演示文稿"
#: UOF_spreadsheet.xcu
msgctxt ""
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Unified Office Format spreadsheet"
-msgstr "标文通电子表格"
+msgstr "标文通 (UOF) 电子表格"
#: UOF_text.xcu
msgctxt ""
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Unified Office Format text"
-msgstr "标文通文本文档"
+msgstr "标文通 (UOF) 文本文档"
#: VisioDocument.xcu
msgctxt ""
@@ -1366,6 +1366,15 @@ msgctxt ""
msgid "PNG - Portable Network Graphic"
msgstr "PNG - 可移植网络图形"
+#: calc_svg_Export.xcu
+msgctxt ""
+"calc_svg_Export.xcu\n"
+"calc_svg_Export\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG - 可缩放矢量图形"
+
#: chart8.xcu
msgctxt ""
"chart8.xcu\n"
@@ -1888,6 +1897,15 @@ msgctxt ""
msgid "PNG - Portable Network Graphic"
msgstr "PNG - 可移植网络图形"
+#: writer_svg_Export.xcu
+msgctxt ""
+"writer_svg_Export.xcu\n"
+"writer_svg_Export\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG - 可缩放矢量图形"
+
#: writer_web_HTML_help.xcu
msgctxt ""
"writer_web_HTML_help.xcu\n"
diff --git a/source/zh-CN/forms/messages.po b/source/zh-CN/forms/messages.po
index 83c6701da35..e4d553dd8f3 100644
--- a/source/zh-CN/forms/messages.po
+++ b/source/zh-CN/forms/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-25 09:33+0000\n"
-"Last-Translator: Voina i Mir <shanshandehongxing@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-19 07:04+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1514194399.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552979075.000000\n"
#: forms/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "在删除指定的数据条目时发生错误"
#: forms/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT"
msgid "The object cannot be NULL."
-msgstr "这个对象不可以是 NULL 。"
+msgstr "这个对象不可以是 NULL。"
#: forms/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_OPEN_GRAPHICS"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
"The content of the current form has been modified.\n"
"Do you want to save your changes?"
msgstr ""
-"当前窗体的内容已修改。\n"
+"当前表单的内容已修改。\n"
"是否保存这些更改?"
#: forms/inc/strings.hrc:47
@@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "需要输入一个值。"
#: forms/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT"
msgid "The constraint '$1' not validated."
-msgstr "约束 $1 未经验证。"
+msgstr "约束「$1」未经验证。"
#: forms/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A"
msgid "The value is not of the type '$2'."
-msgstr "该值不属于类型 $2。"
+msgstr "该值不属于类型「$2」。"
#: forms/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "时间"
#: forms/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATETIME"
msgid "Date and Time"
-msgstr "日期和时间"
+msgstr "日期与时间"
#: forms/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_YEAR"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "评估期间出错"
#: forms/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH"
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
-msgstr "字符串 $1 与所需的正则表达式 $2 不匹配。"
+msgstr "字符串「$1」与所需的正则表达式「$2」不匹配。"
#: forms/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME"
diff --git a/source/zh-CN/formula/messages.po b/source/zh-CN/formula/messages.po
index 8f8341b00d5..a6c7f06f886 100644
--- a/source/zh-CN/formula/messages.po
+++ b/source/zh-CN/formula/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-18 02:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-11 01:55+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,2070 +14,2075 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1545101425.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1554947726.000000\n"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2263
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2268
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IF"
msgstr "IF"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2264
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2269
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IFERROR"
msgstr "IFERROR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2265
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2270
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IFNA"
msgstr "IFNA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2266
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2271
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHOOSE"
msgstr "CHOOSE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2267
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2272
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#All"
msgstr "#All"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2268
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2273
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Headers"
msgstr "#Headers"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2269
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2274
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Data"
msgstr "#Data"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2270
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2275
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Totals"
msgstr "#Totals"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2271
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2276
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#This Row"
msgstr "#This Row"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2272
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2277
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AND"
msgstr "AND"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2273
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2278
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "OR"
msgstr "OR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2274
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2279
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "XOR"
msgstr "XOR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2275
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2280
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NOT"
msgstr "NOT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2276
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2281
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NEG"
msgstr "NEG"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2277
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2282
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PI"
msgstr "PI"
#. ???
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2278
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2283
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RAND"
msgstr "RAND"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2279
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2284
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRUE"
msgstr "TRUE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2280
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2285
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2281
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2286
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TODAY"
msgstr "TODAY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2282
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2287
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NOW"
msgstr "NOW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2283
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2288
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NA"
msgstr "NA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2284
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2289
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CURRENT"
msgstr "CURRENT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2285
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2290
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DEGREES"
msgstr "DEGREES"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2286
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2291
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RADIANS"
msgstr "RADIANS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2287
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2292
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SIN"
msgstr "SIN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2288
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2293
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COS"
msgstr "COS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2289
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2294
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TAN"
msgstr "TAN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2290
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2295
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COT"
msgstr "COT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2291
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2296
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ASIN"
msgstr "ASIN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2292
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2297
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ACOS"
msgstr "ACOS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2293
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2298
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ATAN"
msgstr "ATAN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2294
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2299
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ACOT"
msgstr "ACOT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2295
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2300
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SINH"
msgstr "SINH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2296
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2301
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COSH"
msgstr "COSH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2297
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2302
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TANH"
msgstr "TANH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2298
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2303
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COTH"
msgstr "COTH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2299
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2304
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ASINH"
msgstr "ASINH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2300
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2305
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ACOSH"
msgstr "ACOSH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2301
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2306
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ATANH"
msgstr "ATANH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2302
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2307
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ACOTH"
msgstr "ACOTH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2303
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2308
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CSC"
msgstr "CSC"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2304
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2309
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEC"
msgstr "SEC"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2305
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2310
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CSCH"
msgstr "CSCH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2306
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2311
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SECH"
msgstr "SECH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2307
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2312
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EXP"
msgstr "EXP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2308
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2313
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LN"
msgstr "LN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2309
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2314
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SQRT"
msgstr "SQRT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2310
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2315
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FACT"
msgstr "FACT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2311
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2316
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2312
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2317
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2313
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2318
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2314
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2319
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HOUR"
msgstr "HOUR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2315
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2320
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MINUTE"
msgstr "MINUTE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2316
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2321
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SECOND"
msgstr "SECOND"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2317
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2322
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SIGN"
msgstr "SIGN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2318
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2323
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ABS"
msgstr "ABS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2319
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2324
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INT"
msgstr "INT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2320
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2325
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PHI"
msgstr "PHI"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2321
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2326
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAUSS"
msgstr "GAUSS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2322
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2327
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISBLANK"
msgstr "ISBLANK"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2323
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2328
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISTEXT"
msgstr "ISTEXT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2324
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2329
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISNONTEXT"
msgstr "ISNONTEXT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2325
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2330
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISLOGICAL"
msgstr "ISLOGICAL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2326
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2331
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2327
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2332
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CELL"
msgstr "CELL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2328
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2333
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISREF"
msgstr "ISREF"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2329
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2334
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISNUMBER"
msgstr "ISNUMBER"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2330
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2335
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISFORMULA"
msgstr "ISFORMULA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2331
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2336
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISNA"
msgstr "ISNA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2332
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2337
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISERR"
msgstr "ISERR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2333
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2338
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISERROR"
msgstr "ISERROR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2334
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2339
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISEVEN"
msgstr "ISEVEN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2335
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2340
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISODD"
msgstr "ISODD"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2336
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2341
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2337
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2342
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DATEVALUE"
msgstr "DATEVALUE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2338
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2343
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TIMEVALUE"
msgstr "TIMEVALUE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2339
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2344
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CODE"
msgstr "CODE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2340
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2345
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRIM"
msgstr "TRIM"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2341
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2346
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "UPPER"
msgstr "UPPER"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2342
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2347
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PROPER"
msgstr "PROPER"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2343
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2348
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOWER"
msgstr "LOWER"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2344
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2349
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LEN"
msgstr "LEN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2345
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2350
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T"
msgstr "T"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2346
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2351
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2347
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2352
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CLEAN"
msgstr "CLEAN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2348
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2353
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHAR"
msgstr "CHAR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2349
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2354
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "JIS"
msgstr "JIS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2350
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2355
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ASC"
msgstr "ASC"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2351
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2356
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "UNICODE"
msgstr "UNICODE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2352
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2357
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "UNICHAR"
msgstr "UNICHAR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2353
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2358
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOG10"
msgstr "LOG10"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2354
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2359
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EVEN"
msgstr "EVEN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2355
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2360
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ODD"
msgstr "ODD"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2356
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2361
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORMSDIST"
msgstr "NORMSDIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2357
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2362
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORM.S.DIST"
msgstr "NORM.S.DIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2358
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2363
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FISHER"
msgstr "FISHER"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2359
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2364
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FISHERINV"
msgstr "FISHERINV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2360
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2365
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORMSINV"
msgstr "NORMSINV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2361
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2366
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORM.S.INV"
msgstr "NORM.S.INV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2362
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2367
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMALN"
msgstr "GAMMALN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2363
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2368
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMALN.PRECISE"
msgstr "GAMMALN.PRECISE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2364
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2369
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ERRORTYPE"
msgstr "ERRORTYPE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2365
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2370
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ERROR.TYPE"
msgstr "ERROR.TYPE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2366
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2371
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORMULA"
msgstr "FORMULA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2367
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2372
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ARABIC"
msgstr "ARABIC"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2368
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2373
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ATAN2"
msgstr "ATAN2"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2369
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2374
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CEILING.MATH"
msgstr "CEILING.MATH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2370
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2375
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CEILING"
msgstr "CEILING"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2371
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2376
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CEILING.XCL"
msgstr "CEILING.XCL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2372
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2377
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CEILING.PRECISE"
msgstr "CEILING.PRECISE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2373
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2378
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISO.CEILING"
msgstr "ISO.CEILING"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2374
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2379
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR"
msgstr "FLOOR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2375
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2380
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR.XCL"
msgstr "FLOOR.XCL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2376
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2381
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR.MATH"
msgstr "FLOOR.MATH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2377
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2382
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR.PRECISE"
msgstr "FLOOR.PRECISE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2378
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2383
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROUND"
msgstr "ROUND"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2379
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2384
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROUNDUP"
msgstr "ROUNDUP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2380
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2385
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROUNDDOWN"
msgstr "ROUNDDOWN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2381
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2386
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRUNC"
msgstr "TRUNC"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2382
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2387
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2383
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2388
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "POWER"
msgstr "POWER"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2384
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2389
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GCD"
msgstr "GCD"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2385
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2390
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LCM"
msgstr "LCM"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2386
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2391
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MOD"
msgstr "MOD"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2387
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2392
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMPRODUCT"
msgstr "SUMPRODUCT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2388
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2393
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMSQ"
msgstr "SUMSQ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2389
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2394
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMX2MY2"
msgstr "SUMX2MY2"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2390
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2395
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMX2PY2"
msgstr "SUMX2PY2"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2391
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2396
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMXMY2"
msgstr "SUMXMY2"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2392
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2397
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DATE"
msgstr "DATE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2393
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2398
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TIME"
msgstr "TIME"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2394
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2399
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DAYS"
msgstr "DAYS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2395
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2400
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DAYS360"
msgstr "DAYS360"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2396
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2401
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DATEDIF"
msgstr "DATEDIF"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2397
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2402
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MIN"
msgstr "MIN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2398
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2403
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MINA"
msgstr "MINA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2399
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2404
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MAX"
msgstr "MAX"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2400
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2405
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MAXA"
msgstr "MAXA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2401
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2406
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUM"
msgstr "SUM"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2402
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2407
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PRODUCT"
msgstr "PRODUCT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2403
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2408
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVERAGE"
msgstr "AVERAGE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2404
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2409
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVERAGEA"
msgstr "AVERAGEA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2405
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2410
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNT"
msgstr "COUNT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2406
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2411
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNTA"
msgstr "COUNTA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2407
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2412
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NPV"
msgstr "NPV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2408
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2413
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IRR"
msgstr "IRR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2409
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2414
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MIRR"
msgstr "MIRR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2410
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2415
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISPMT"
msgstr "ISPMT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2411
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2416
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VAR"
msgstr "VAR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2412
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2417
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VARA"
msgstr "VARA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2413
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2418
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VARP"
msgstr "VARP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2414
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2419
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VARPA"
msgstr "VARPA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2415
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2420
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VAR.P"
msgstr "VAR.P"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2416
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2421
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VAR.S"
msgstr "VAR.S"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2417
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2422
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEV"
msgstr "STDEV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2418
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2423
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEVA"
msgstr "STDEVA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2419
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2424
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEVP"
msgstr "STDEVP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2420
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2425
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEVPA"
msgstr "STDEVPA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2421
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2426
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEV.P"
msgstr "STDEV.P"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2422
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2427
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STDEV.S"
msgstr "STDEV.S"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2423
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2428
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2424
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2429
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORMDIST"
msgstr "NORMDIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2425
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2430
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORM.DIST"
msgstr "NORM.DIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2426
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2431
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EXPONDIST"
msgstr "EXPONDIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2427
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2432
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EXPON.DIST"
msgstr "EXPON.DIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2428
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2433
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BINOMDIST"
msgstr "BINOMDIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2429
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2434
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BINOM.DIST"
msgstr "BINOM.DIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2430
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2435
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "POISSON"
msgstr "POISSON"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2431
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2436
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "POISSON.DIST"
msgstr "POISSON.DIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2432
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2437
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COMBIN"
msgstr "COMBIN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2433
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2438
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COMBINA"
msgstr "COMBINA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2434
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2439
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERMUT"
msgstr "PERMUT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2435
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2440
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERMUTATIONA"
msgstr "PERMUTATIONA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2436
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2441
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PV"
msgstr "PV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2437
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2442
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SYD"
msgstr "SYD"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2438
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2443
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DDB"
msgstr "DDB"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2439
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2444
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DB"
msgstr "DB"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2440
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2445
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VDB"
msgstr "VDB"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2441
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2446
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PDURATION"
msgstr "PDURATION"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2442
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2447
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SLN"
msgstr "SLN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2443
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2448
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PMT"
msgstr "PMT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2444
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2449
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COLUMNS"
msgstr "COLUMNS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2445
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2450
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROWS"
msgstr "ROWS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2446
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2451
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SHEETS"
msgstr "SHEETS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2447
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2452
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2448
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2453
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROW"
msgstr "ROW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2449
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2454
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SHEET"
msgstr "SHEET"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2450
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2455
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RRI"
msgstr "RRI"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2451
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2456
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FV"
msgstr "FV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2452
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2457
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NPER"
msgstr "NPER"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2453
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2458
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RATE"
msgstr "RATE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2454
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2459
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IPMT"
msgstr "IPMT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2455
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2460
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PPMT"
msgstr "PPMT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2456
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2461
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CUMIPMT"
msgstr "CUMIPMT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2457
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2462
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CUMPRINC"
msgstr "CUMPRINC"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2458
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2463
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EFFECT"
msgstr "EFFECT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2459
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2464
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NOMINAL"
msgstr "NOMINAL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2460
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2465
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUBTOTAL"
msgstr "SUBTOTAL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2461
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2466
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DSUM"
msgstr "DSUM"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2462
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2467
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DCOUNT"
msgstr "DCOUNT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2463
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2468
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DCOUNTA"
msgstr "DCOUNTA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2464
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2469
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DAVERAGE"
msgstr "DAVERAGE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2465
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2470
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DGET"
msgstr "DGET"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2466
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2471
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DMAX"
msgstr "DMAX"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2467
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2472
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DMIN"
msgstr "DMIN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2468
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2473
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DPRODUCT"
msgstr "DPRODUCT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2469
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2474
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DSTDEV"
msgstr "DSTDEV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2470
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2475
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DSTDEVP"
msgstr "DSTDEVP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2471
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2476
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DVAR"
msgstr "DVAR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2472
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2477
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DVARP"
msgstr "DVARP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2473
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2478
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INDIRECT"
msgstr "INDIRECT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2474
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2479
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2475
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2480
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MATCH"
msgstr "MATCH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2476
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2481
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNTBLANK"
msgstr "COUNTBLANK"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2477
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2482
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNTIF"
msgstr "COUNTIF"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2478
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2483
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMIF"
msgstr "SUMIF"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2479
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2484
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVERAGEIF"
msgstr "AVERAGEIF"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2480
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2485
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUMIFS"
msgstr "SUMIFS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2481
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2486
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVERAGEIFS"
msgstr "AVERAGEIFS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2482
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2487
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COUNTIFS"
msgstr "COUNTIFS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2483
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2488
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOOKUP"
msgstr "LOOKUP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2484
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2489
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "VLOOKUP"
msgstr "VLOOKUP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2485
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2490
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HLOOKUP"
msgstr "HLOOKUP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2486
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2491
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MULTIRANGE"
msgstr "MULTIRANGE"
#. legacy for range list (union)
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2487
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2492
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "OFFSET"
msgstr "OFFSET"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2488
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2493
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INDEX"
msgstr "INDEX"
#. ?? first character = I ??
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2489
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2494
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AREAS"
msgstr "AREAS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2490
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2495
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DOLLAR"
msgstr "DOLLAR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2491
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2496
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REPLACE"
msgstr "REPLACE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2492
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2497
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FIXED"
msgstr "FIXED"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2493
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2498
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FIND"
msgstr "FIND"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2494
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2499
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EXACT"
msgstr "EXACT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2495
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2500
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LEFT"
msgstr "LEFT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2496
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2501
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RIGHT"
msgstr "RIGHT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2497
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2502
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEARCH"
msgstr "SEARCH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2498
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2503
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MID"
msgstr "MID"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2499
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2504
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LENB"
msgstr "LENB"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2500
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2505
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RIGHTB"
msgstr "RIGHTB"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2501
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2506
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LEFTB"
msgstr "LEFTB"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2502
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2507
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REPLACEB"
msgstr "REPLACEB"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2503
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2508
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MIDB"
msgstr "MIDB"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2504
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2509
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2505
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2510
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SUBSTITUTE"
msgstr "SUBSTITUTE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2506
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2511
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REPT"
msgstr "REPT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2507
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2512
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONCATENATE"
msgstr "CONCATENATE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2508
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2513
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONCAT"
msgstr "CONCAT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2509
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2514
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TEXTJOIN"
msgstr "TEXTJOIN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2510
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2515
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IFS"
msgstr "IFS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2511
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2516
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SWITCH"
msgstr "SWITCH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2512
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2517
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MINIFS"
msgstr "MINIFS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2513
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2518
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MAXIFS"
msgstr "MAXIFS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2514
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2519
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MVALUE"
msgstr "MVALUE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2515
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2520
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MDETERM"
msgstr "MDETERM"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2516
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2521
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MINVERSE"
msgstr "MINVERSE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2517
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2522
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MMULT"
msgstr "MMULT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2518
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2523
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRANSPOSE"
msgstr "TRANSPOSE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2519
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2524
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MUNIT"
msgstr "MUNIT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2520
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2525
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GOALSEEK"
msgstr "GOALSEEK"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2521
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2526
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HYPGEOMDIST"
msgstr "HYPGEOMDIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2522
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2527
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HYPGEOM.DIST"
msgstr "HYPGEOM.DIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2523
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2528
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGNORMDIST"
msgstr "LOGNORMDIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2524
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2529
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGNORM.DIST"
msgstr "LOGNORM.DIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2525
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2530
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TDIST"
msgstr "TDIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2526
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2531
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.DIST.2T"
msgstr "T.DIST.2T"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2527
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2532
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.DIST"
msgstr "T.DIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2528
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2533
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.DIST.RT"
msgstr "T.DIST.RT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2529
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2534
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FDIST"
msgstr "FDIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2530
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2535
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.DIST"
msgstr "F.DIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2531
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2536
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.DIST.RT"
msgstr "F.DIST.RT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2532
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2537
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHIDIST"
msgstr "CHIDIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2533
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2538
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.DIST.RT"
msgstr "CHISQ.DIST.RT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2534
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2539
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEIBULL"
msgstr "WEIBULL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2535
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2540
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEIBULL.DIST"
msgstr "WEIBULL.DIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2536
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2541
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NEGBINOMDIST"
msgstr "NEGBINOMDIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2537
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2542
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NEGBINOM.DIST"
msgstr "NEGBINOM.DIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2538
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2543
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CRITBINOM"
msgstr "CRITBINOM"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2539
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2544
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BINOM.INV"
msgstr "BINOM.INV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2540
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2545
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "KURT"
msgstr "KURT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2541
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2546
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HARMEAN"
msgstr "HARMEAN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2542
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2547
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GEOMEAN"
msgstr "GEOMEAN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2543
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2548
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STANDARDIZE"
msgstr "STANDARDIZE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2544
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2549
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AVEDEV"
msgstr "AVEDEV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2545
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2550
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SKEW"
msgstr "SKEW"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2546
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2551
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SKEWP"
msgstr "SKEWP"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2547
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2552
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DEVSQ"
msgstr "DEVSQ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2548
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2553
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MEDIAN"
msgstr "MEDIAN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2549
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2554
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2550
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2555
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MODE.SNGL"
msgstr "MODE.SNGL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2551
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2556
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MODE.MULT"
msgstr "MODE.MULT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2552
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2557
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ZTEST"
msgstr "ZTEST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2553
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2558
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "Z.TEST"
msgstr "Z.TEST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2554
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2559
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "AGGREGATE"
msgstr "AGGREGATE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2555
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2560
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TTEST"
msgstr "TTEST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2556
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2561
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.TEST"
msgstr "T.TEST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2557
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2562
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RANK"
msgstr "RANK"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2558
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2563
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTILE"
msgstr "PERCENTILE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2559
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2564
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTRANK"
msgstr "PERCENTRANK"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2560
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2565
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTILE.INC"
msgstr "PERCENTILE.INC"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2561
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2566
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTRANK.INC"
msgstr "PERCENTRANK.INC"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2562
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2567
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "QUARTILE.INC"
msgstr "QUARTILE.INC"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2563
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2568
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RANK.EQ"
msgstr "RANK.EQ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2564
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2569
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTILE.EXC"
msgstr "PERCENTILE.EXC"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2565
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2570
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PERCENTRANK.EXC"
msgstr "PERCENTRANK.EXC"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2566
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2571
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "QUARTILE.EXC"
msgstr "QUARTILE.EXC"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2567
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2572
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RANK.AVG"
msgstr "RANK.AVG"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2568
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2573
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LARGE"
msgstr "LARGE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2569
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2574
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SMALL"
msgstr "SMALL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2570
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2575
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FREQUENCY"
msgstr "FREQUENCY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2571
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2576
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "QUARTILE"
msgstr "QUARTILE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2572
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2577
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORMINV"
msgstr "NORMINV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2573
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2578
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NORM.INV"
msgstr "NORM.INV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2574
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2579
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONFIDENCE"
msgstr "CONFIDENCE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2575
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2580
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONFIDENCE.NORM"
msgstr "CONFIDENCE.NORM"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2576
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2581
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONFIDENCE.T"
msgstr "CONFIDENCE.T"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2577
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2582
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FTEST"
msgstr "FTEST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2578
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2583
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.TEST"
msgstr "F.TEST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2579
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2584
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TRIMMEAN"
msgstr "TRIMMEAN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2580
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2585
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PROB"
msgstr "PROB"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2581
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2586
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CORREL"
msgstr "CORREL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2582
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2587
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COVAR"
msgstr "COVAR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2583
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2588
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COVARIANCE.P"
msgstr "COVARIANCE.P"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2584
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2589
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COVARIANCE.S"
msgstr "COVARIANCE.S"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2585
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2590
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PEARSON"
msgstr "PEARSON"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2586
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2591
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RSQ"
msgstr "RSQ"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2587
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2592
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STEYX"
msgstr "STEYX"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2588
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2593
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SLOPE"
msgstr "SLOPE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2589
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2594
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INTERCEPT"
msgstr "INTERCEPT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2590
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2595
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TREND"
msgstr "TREND"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2591
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2596
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GROWTH"
msgstr "GROWTH"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2592
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2597
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LINEST"
msgstr "LINEST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2593
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2598
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGEST"
msgstr "LOGEST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2594
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2599
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST"
msgstr "FORECAST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2595
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2600
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.ADD"
msgstr "FORECAST.ETS.ADD"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2596
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2601
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
msgstr "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2597
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2602
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.MULT"
msgstr "FORECAST.ETS.MULT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2598
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2603
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD"
msgstr "FORECAST.ETS.PI.ADD"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2599
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2604
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT"
msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2600
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2605
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD"
msgstr "FORECAST.ETS.STAT.ADD"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2601
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2606
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT"
msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2602
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2607
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.LINEAR"
msgstr "FORECAST.LINEAR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2603
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2608
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHIINV"
msgstr "CHIINV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2604
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2609
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.INV.RT"
msgstr "CHISQ.INV.RT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2605
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2610
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMADIST"
msgstr "GAMMADIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2606
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2611
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMA.DIST"
msgstr "GAMMA.DIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2607
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2612
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMAINV"
msgstr "GAMMAINV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2608
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2613
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMA.INV"
msgstr "GAMMA.INV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2609
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2614
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TINV"
msgstr "TINV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2610
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2615
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.INV.2T"
msgstr "T.INV.2T"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2611
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2616
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "T.INV"
msgstr "T.INV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2612
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2617
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FINV"
msgstr "FINV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2613
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2618
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.INV"
msgstr "F.INV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2614
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2619
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "F.INV.RT"
msgstr "F.INV.RT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2615
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2620
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHITEST"
msgstr "CHITEST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2616
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2621
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.TEST"
msgstr "CHISQ.TEST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2617
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2622
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGINV"
msgstr "LOGINV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2618
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2623
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "LOGNORM.INV"
msgstr "LOGNORM.INV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2619
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2624
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MULTIPLE.OPERATIONS"
msgstr "MULTIPLE.OPERATIONS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2620
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2625
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BETADIST"
msgstr "BETADIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2621
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2626
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BETAINV"
msgstr "BETAINV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2622
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2627
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BETA.DIST"
msgstr "BETA.DIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2623
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2628
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BETA.INV"
msgstr "BETA.INV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2624
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2629
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEEKNUM"
msgstr "WEEKNUM"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2625
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2630
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISOWEEKNUM"
msgstr "ISOWEEKNUM"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2626
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2631
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEEKNUM_OOO"
msgstr "WEEKNUM_OOO"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2627
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2632
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EASTERSUNDAY"
msgstr "EASTERSUNDAY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2628
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2633
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEEKDAY"
msgstr "WEEKDAY"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2629
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2634
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NETWORKDAYS"
msgstr "NETWORKDAYS"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2630
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2635
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NETWORKDAYS.INTL"
msgstr "NETWORKDAYS.INTL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2631
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2636
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WORKDAY.INTL"
msgstr "WORKDAY.INTL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2632
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2637
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#NAME!"
msgstr "#NAME!"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2633
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2638
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "STYLE"
msgstr "STYLE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2634
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2639
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DDE"
msgstr "DDE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2635
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2640
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BASE"
msgstr "BASE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2636
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2641
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "DECIMAL"
msgstr "DECIMAL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2637
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2642
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONVERT_OOO"
msgstr "CONVERT_OOO"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2638
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2643
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROMAN"
msgstr "ROMAN"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2639
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2644
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "HYPERLINK"
msgstr "HYPERLINK"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2640
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2645
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2641
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2646
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BAHTTEXT"
msgstr "BAHTTEXT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2642
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2647
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GETPIVOTDATA"
msgstr "GETPIVOTDATA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2643
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2648
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "EUROCONVERT"
msgstr "EUROCONVERT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2644
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2649
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "NUMBERVALUE"
msgstr "NUMBERVALUE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2645
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2650
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "GAMMA"
msgstr "GAMMA"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2646
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2651
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQDIST"
msgstr "CHISQDIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2647
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2652
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.DIST"
msgstr "CHISQ.DIST"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2648
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2653
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQINV"
msgstr "CHISQINV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2649
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2654
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CHISQ.INV"
msgstr "CHISQ.INV"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2650
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2655
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITAND"
msgstr "BITAND"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2651
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2656
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITOR"
msgstr "BITOR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2652
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2657
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITXOR"
msgstr "BITXOR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2653
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2658
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITRSHIFT"
msgstr "BITRSHIFT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2654
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2659
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "BITLSHIFT"
msgstr "BITLSHIFT"
#. BEGIN defined ERROR.TYPE() values.
#. ERROR.TYPE( #NULL! ) == 1
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2657
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2662
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#NULL!"
msgstr "#NULL!"
#. ERROR.TYPE( #DIV/0! ) == 2
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2659
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2664
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#DIV/0!"
msgstr "#DIV/0!"
#. ERROR.TYPE( #VALUE! ) == 3
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2661
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2666
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#VALUE!"
msgstr "#VALUE!"
#. ERROR.TYPE( #REF! ) == 4
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2663
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2668
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#REF!"
msgstr "#REF!"
#. ERROR.TYPE( #NAME! ) == 5
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2665
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2670
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#NAME?"
msgstr "#NAME?"
#. ERROR.TYPE( #NUM! ) == 6
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2667
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2672
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#NUM!"
msgstr "#NUM!"
#. ERROR.TYPE( #N/A ) == 7
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2669
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2674
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#N/A"
msgstr "#N/A"
#. END defined ERROR.TYPE() values.
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2672
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2677
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FILTERXML"
msgstr "FILTERXML"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2673
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2678
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "COLOR"
msgstr "COLOR"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2674
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2679
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEBSERVICE"
msgstr "WEBSERVICE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2675
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2680
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ERF.PRECISE"
msgstr "ERF.PRECISE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2676
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2681
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ERFC.PRECISE"
msgstr "ERFC.PRECISE"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2677
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2682
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ENCODEURL"
msgstr "ENCODEURL"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2678
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2683
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RAWSUBTRACT"
msgstr "RAWSUBTRACT"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2679
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2684
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROUNDSIG"
msgstr "ROUNDSIG"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2680
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2685
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FINDB"
msgstr "FINDB"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2681
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2686
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEARCHB"
msgstr "SEARCHB"
-#: formula/inc/core_resource.hrc:2682
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2687
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REGEX"
msgstr "REGEX"
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2688
+msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
+msgid "FOURIER"
+msgstr "FOURIER"
+
#: formula/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_OPTIONAL"
msgid "(optional)"
diff --git a/source/zh-CN/fpicker/messages.po b/source/zh-CN/fpicker/messages.po
index 20025459627..c9970944a59 100644
--- a/source/zh-CN/fpicker/messages.po
+++ b/source/zh-CN/fpicker/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-18 06:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-09 04:00+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1545115554.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1549684841.000000\n"
#: fpicker/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_EXPLORERFILE_OPEN"
@@ -112,12 +112,12 @@ msgstr "新建文件夹"
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:247
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
msgid "File _name:"
-msgstr "文件名(_N):"
+msgstr "文件名(_N):"
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:272
msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label"
msgid "File _type:"
-msgstr "文件类型(_T):"
+msgstr "文件类型(_T):"
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:368
msgctxt "explorerfiledialog|readonly"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "文件夹名"
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:91
msgctxt "foldernamedialog|label2"
msgid "Na_me:"
-msgstr "名称(_M):"
+msgstr "名称(_M):"
#: fpicker/uiconfig/ui/foldernamedialog.ui:122
msgctxt "foldernamedialog|label1"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "远程文件"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:105
msgctxt "remotefilesdialog|label1"
msgid "Service:"
-msgstr "服务:"
+msgstr "服务:"
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:132
msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "样式(~T):"
#: include/fpicker/strings.hrc:25
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_TEMPLATE"
msgid "Style:"
-msgstr "风格:"
+msgstr "风格:"
#: include/fpicker/strings.hrc:26
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_ANCHOR"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "选中(~S)"
#: include/fpicker/strings.hrc:28
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE"
msgid "File ~type:"
-msgstr "文件类型(~T):"
+msgstr "文件类型(~T):"
#: include/fpicker/strings.hrc:29
msgctxt "STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_TITLE"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"已存在名为“$filename$”的文件。\n"
+"已存在名为「$filename$」的文件。\n"
"\n"
"是否希望替换它?"
diff --git a/source/zh-CN/framework/messages.po b/source/zh-CN/framework/messages.po
index cb2a04cad67..8e85df03ebe 100644
--- a/source/zh-CN/framework/messages.po
+++ b/source/zh-CN/framework/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 19:42+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551728570.000000\n"
#: framework/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_MENU_HEADFOOTALL"
@@ -61,7 +64,7 @@ msgstr "关闭工具栏(~T)"
#: framework/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_SAVECOPYDOC"
msgid "Save Copy ~as..."
-msgstr "复件另存为(~A)..."
+msgstr "另存为副本(~A)..."
#: framework/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_NODOCUMENT"
@@ -109,12 +112,12 @@ msgid ""
"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%PRODUCTNAME 无法保存重要的内部信息,原因是以下位置的可用磁盘空间不足:\n"
+"%PRODUCTNAME 无法保存重要的内部信息,原因是以下位置的可用磁盘空间不足: \n"
"%PATH\n"
"\n"
"如果不为该位置分配更多的可用磁盘空间,您将无法继续使用 %PRODUCTNAME。\n"
"\n"
-"分配更多的可用磁盘空间后,按“重试”按钮重新尝试保存数据。\n"
+"分配更多的可用磁盘空间后,按「重试」按钮重新尝试保存数据。\n"
"\n"
#: framework/inc/strings.hrc:43
@@ -163,7 +166,7 @@ msgstr "多种语言"
#: framework/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
msgid "None (Do not check spelling)"
-msgstr "无(不检查拼写)"
+msgstr "无 (不检查拼写)"
#: framework/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
@@ -183,4 +186,4 @@ msgstr "为段落设置语言"
#: framework/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT"
msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language"
-msgstr "文本的语言。右键单击以设置字符或段落的语言。"
+msgstr "文本的语言。右击以设置字符或段落的语言。"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/auxiliary.po
index 1191c8c114f..5f33a6bed89 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/auxiliary.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/auxiliary.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-19 13:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-21 07:15+0000\n"
-"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-11 01:49+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1526886948.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1554947351.000000\n"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
@@ -22,20 +22,28 @@ msgctxt ""
"07\n"
"help_section.text"
msgid "Macros and Scripting"
-msgstr ""
+msgstr "宏与脚本"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
"0701\n"
"node.text"
+msgid "%PRODUCTNAME BASIC"
+msgstr "%PRODUCTNAME Basic"
+
+#: sbasic.tree
+msgctxt ""
+"sbasic.tree\n"
+"070101\n"
+"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "一般信息及用户界面使用"
+msgstr "常规信息及用户界面用法"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
-"0702\n"
+"070102\n"
"node.text"
msgid "Command Reference"
msgstr "命令行参考"
@@ -43,42 +51,66 @@ msgstr "命令行参考"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
-"070202\n"
+"07010202\n"
"node.text"
msgid "Functions, Statements, and Operators"
-msgstr "函数、语句及操作符"
+msgstr "函数、语句及运算符"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
-"070201\n"
+"07010201\n"
"node.text"
msgid "Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators"
-msgstr "函数、语句及运算符列表(字母顺序)"
+msgstr "函数、语句及运算符列表 (字母顺序)"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
-"070205\n"
+"07010205\n"
"node.text"
msgid "Advanced Basic Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "高级 Basic 库"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
-"0703\n"
+"070103\n"
"node.text"
msgid "Guides"
msgstr "指南"
+#: sbasic.tree
+msgctxt ""
+"sbasic.tree\n"
+"0702\n"
+"node.text"
+msgid "Python Scripts Help"
+msgstr "Python 脚本帮助"
+
+#: sbasic.tree
+msgctxt ""
+"sbasic.tree\n"
+"070201\n"
+"node.text"
+msgid "General Information and User Interface Usage"
+msgstr "常规信息及用户界面用法"
+
+#: sbasic.tree
+msgctxt ""
+"sbasic.tree\n"
+"070202\n"
+"node.text"
+msgid "Programming with Python"
+msgstr "使用 Python 语言编程"
+
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"08\n"
"help_section.text"
msgid "Spreadsheets (Calc)"
-msgstr ""
+msgstr "电子表格 (Calc)"
#: scalc.tree
msgctxt ""
@@ -86,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"0801\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "一般信息及用户界面使用"
+msgstr "常规信息及用户界面用法"
#: scalc.tree
msgctxt ""
@@ -118,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"0803\n"
"node.text"
msgid "Functions Types and Operators"
-msgstr "函数(公式)类别及运算符"
+msgstr "函数 (公式) 类别及运算符"
#: scalc.tree
msgctxt ""
@@ -238,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"0501\n"
"node.text"
msgid "General Information"
-msgstr "一般信息"
+msgstr "常规信息"
#: shared.tree
msgctxt ""
@@ -246,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"01\n"
"help_section.text"
msgid "%PRODUCTNAME Installation"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 安装"
#: shared.tree
msgctxt ""
@@ -254,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help_section.text"
msgid "Common Help Topics"
-msgstr "一般性帮助"
+msgstr "常见的帮助主题"
#: shared.tree
msgctxt ""
@@ -262,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"1001\n"
"node.text"
msgid "General Information"
-msgstr "一般信息"
+msgstr "常规信息"
#: shared.tree
msgctxt ""
@@ -454,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"09\n"
"help_section.text"
msgid "Database Functionality (Base)"
-msgstr ""
+msgstr "数据库功能 (Base)"
#: shared.tree
msgctxt ""
@@ -462,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"0901\n"
"node.text"
msgid "General Information"
-msgstr "一般信息"
+msgstr "常规信息"
#: simpress.tree
msgctxt ""
@@ -470,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"04\n"
"help_section.text"
msgid "Presentations and Drawings (Impress/Draw)"
-msgstr ""
+msgstr "演示文稿与绘图 (Impress/Draw)"
#: simpress.tree
msgctxt ""
@@ -478,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"0401\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "一般信息及用户界面使用"
+msgstr "常规信息及用户界面用法"
#: simpress.tree
msgctxt ""
@@ -614,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"03\n"
"help_section.text"
msgid "Formulas (Math)"
-msgstr ""
+msgstr "公式 (Math)"
#: smath.tree
msgctxt ""
@@ -622,7 +654,15 @@ msgctxt ""
"0301\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "一般信息及用户界面使用"
+msgstr "常规信息及用户界面用法"
+
+#: smath.tree
+msgctxt ""
+"smath.tree\n"
+"030101\n"
+"node.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Formula Elements"
+msgstr "%PRODUCTNAME 公式元素"
#: smath.tree
msgctxt ""
@@ -646,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"02\n"
"help_section.text"
msgid "Text Documents (Writer)"
-msgstr ""
+msgstr "文本文档 (Writer)"
#: swriter.tree
msgctxt ""
@@ -654,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"0201\n"
"node.text"
msgid "General Information and User Interface Usage"
-msgstr "一般信息及用户界面使用"
+msgstr "常规信息及用户界面用法"
#: swriter.tree
msgctxt ""
@@ -726,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"0208\n"
"node.text"
msgid "Tables of Contents and Indexes"
-msgstr "内容目录和索引"
+msgstr "目录与索引"
#: swriter.tree
msgctxt ""
@@ -854,4 +894,4 @@ msgctxt ""
"06\n"
"help_section.text"
msgid "HTML Documents (Writer Web)"
-msgstr ""
+msgstr "HTML 文档 (Writer Web)"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index e89afbc727b..2b1dd35195b 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-25 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-21 07:23+0000\n"
-"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-19 06:44+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1526887410.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552977852.000000\n"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_idA2B007\n"
"help.text"
msgid "<emph>The library is documented online on </emph><link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link>."
-msgstr "<emph>该程序库的用户文档可在以下位置找到:</emph><link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link>。"
+msgstr "「<emph>该程序库的用户文档可在以下位置找到</emph>」:<link href=\"http://www.access2base.com\" name=\"http://www.access2base.com\"><emph>http://www.access2base.com</emph></link>。"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"hd_idA2B008\n"
"help.text"
msgid "The implemented macros include:"
-msgstr "实现的宏包括:"
+msgstr "实现的宏包括:"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_idA2B009\n"
"help.text"
msgid "a simplified and extensible API for <emph>forms</emph>, <emph>dialogs</emph> and <emph>controls</emph> manipulations similar with the Microsoft Access object model,"
-msgstr "它是一个简化并可扩展的API,用于对 <emph>表单</emph>、<emph>对话框</emph>以及<emph>控件</emph>进行操作,与Microsoft Access 对象模型类似。"
+msgstr "它是一个简化并可扩展的API,用于对「<emph>表单</emph>」「<emph>对话框</emph>」以及「<emph>控件</emph>」进行操作,与Microsoft Access 对象模型类似。"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_idA2B010\n"
"help.text"
msgid "an API for database access with the <emph>table</emph>, <emph>query</emph>, <emph>recordset</emph> and <emph>field</emph> objects,"
-msgstr ""
+msgstr "用于数据库访问的API,包含「<emph>表格</emph>」「<emph>查询</emph>」「<emph>记录集</emph>」和「<emph>字段</emph>」对象,"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_idA2B011\n"
"help.text"
msgid "a number of <emph>actions</emph> with a syntax identical to their corresponding Microsoft Access macros/actions,"
-msgstr ""
+msgstr "一些<emph>动作</emph>,其语法与相应的 Microsoft Access 宏/动作相同,"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_idA2B012\n"
"help.text"
msgid "the <emph>DLookup</emph>, <emph>DSum</emph>, ... database functions,"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>DLookup</emph>, <emph>DSum</emph>, ... 等数据库函数,"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_idA2B014\n"
"help.text"
msgid "in addition"
-msgstr ""
+msgstr "此外"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"par_idA2B015\n"
"help.text"
msgid "a consistent errors and exceptions handler,"
-msgstr ""
+msgstr "一致性错误和异常处理,"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_idA2B016\n"
"help.text"
msgid "facilities for programming form, dialog and control <emph>events</emph> and"
-msgstr ""
+msgstr "用于编程表单、对话框以及控件<emph>事件</emph>的工具,以及"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_idA2B017\n"
"help.text"
msgid "the support of both embedded forms and standalone (Writer) forms."
-msgstr ""
+msgstr "对嵌入式表单和独立 (Writer) 表单的支持。"
#: access2base.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>."
-msgstr "要在设计模式下修改某个控件的属性,请在该控件上单击鼠标右键,然后选择<emph>属性</emph>。"
+msgstr "要在设计模式下修改某个控件的属性,请在该控件上点击鼠标右键,然后选择「<emph>属性</emph>」。"
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>."
-msgstr "选择<emph>工具 - 宏 - 管理对话框</emph>,然后单击<emph>新建</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>工具 - 宏 - 管理对话框</emph>」,然后点击「<emph>新建</emph>」。"
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose <emph>Rename</emph>."
-msgstr "为对话框输入名称,然后单击“确定”。以后如果要重命名对话框,在选项卡名称上单击鼠标右键,然后选择<emph>重命名</emph>。"
+msgstr "为对话框输入名称,然后点击「确定」。以后如果要重命名对话框,在选项卡名称上点击鼠标右键,然后选择「<emph>重命名</emph>」。"
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065F\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Edit</emph>. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog."
-msgstr "单击<emph>编辑</emph>。Basic 对话框编辑器打开,并含有一个空对话框。"
+msgstr "点击「<emph>编辑</emph>」。Basic 对话框编辑器打开,并含有一个空对话框。"
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar."
-msgstr "如果未看到<emph>工具箱</emph>栏,请单击<emph>插入控件</emph>图标旁的箭头,打开<emph>工具箱</emph>栏。"
+msgstr "如果未看到「<emph>工具箱</emph>」栏,请点击「<emph>插入控件</emph>」图标旁的箭头,打开「<emph>工具箱</emph>」栏。"
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control."
-msgstr "单击某个工具,然后在对话框中拖动鼠标,即可创建控件。"
+msgstr "点击某个工具,然后在对话框中拖动鼠标,即可创建控件。"
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog."
-msgstr "使用 BASIC 对话框编辑器上的<emph>工具箱</emph>可在对话框中添加控件。"
+msgstr "使用 BASIC 对话框编辑器上的「<emph>工具箱</emph>」可在对话框中添加控件。"
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar."
-msgstr "为打开<emph>工具箱</emph>,请单击位于<emph>宏</emph>工具栏上的<emph>插入控件</emph>图标旁的箭头。"
+msgstr "为打开「<emph>工具箱</emph>」,请点击位于「<emph>宏</emph>」工具栏上的「<emph>插入控件</emph>」图标旁的箭头。"
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>."
-msgstr "单击工具栏上的某个工具,例如<emph>按钮</emph>。"
+msgstr "点击工具栏上的某个工具,例如「<emph>按钮</emph>」。"
#: insert_control.xhp
msgctxt ""
@@ -342,15 +342,15 @@ msgctxt ""
"bm_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>programming examples for controls</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;loading (example)</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;displaying (example)</bookmark_value><bookmark_value>controls;reading or editing properties (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;removing entries from (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;adding entries to (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; programming controls</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;programming examples for controls</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>控件编程示例</bookmark_value><bookmark_value>对话框;加载(示例)</bookmark_value><bookmark_value>对话框;显示(示例)</bookmark_value><bookmark_value>控件;读取或编辑属性(示例)</bookmark_value><bookmark_value>列表框;从(示例)删除条目</bookmark_value><bookmark_value>列表框;添加条目至(示例)</bookmark_value><bookmark_value>示例; 编程控件</bookmark_value><bookmark_value>对话框编辑器;控件的编程示例</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>控件编程示例</bookmark_value><bookmark_value>对话框;加载 (示例) </bookmark_value><bookmark_value>对话框;显示 (示例) </bookmark_value><bookmark_value>控件;读取或编辑属性 (示例) </bookmark_value><bookmark_value>列表框;从 (示例) 删除条目</bookmark_value><bookmark_value>列表框;添加条目至 (示例) </bookmark_value><bookmark_value>示例; 编程控件</bookmark_value><bookmark_value>对话框编辑器;控件的编程示例</bookmark_value>"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">对话框编辑器中控件的编程示例</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link> </variable>"
+msgstr ""
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"."
-msgstr "以下示例针对的是一个名为 \"Dialog1\" 的新<link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"对话框\">对话框</link>。使用对话框编辑器中的<emph>工具箱</emph>栏上的工具可以创建对话框并添加下列控件:名为 \"CheckBox1\" 的<emph>复选框</emph>、名为 \"Label1\" 的<emph>标签字段</emph>、名为 \"CommandButton1\" 的<emph>按钮</emph>以及名为 \"ListBox1\" 的<emph>列表框</emph>。"
+msgstr "以下示例针对的是一个名为 \"Dialog1\" 的新<link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"对话框\">对话框</link>。使用对话框编辑器中的「<emph>工具箱</emph>」栏上的工具可以创建对话框并添加下列控件: 名为 \"CheckBox1\" 的「<emph>复选框</emph>、名为 \"Label1\" 的「<emph>标签字段</emph>」、名为 \"CommandButton1\" 的<emph>按钮</emph>」以及名为 \"ListBox1\" 的「<emph>列表框</emph>」。"
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
-msgstr "在创建的对话框所在的 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC 窗口中,单击该对话框所在模块的名称选项卡可以保留该对话框编辑器。名称选项卡位于窗口底部。"
+msgstr "在创建的对话框所在的 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC 窗口中,点击该对话框所在模块的名称选项卡可以保留该对话框编辑器。名称选项卡位于窗口底部。"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
-msgstr "输入以下代码,生成名为 <emph>Dialog1Show</emph> 的子例行程序。在本例中,创建的对话框名为 \"Dialog1\":"
+msgstr "输入以下代码,生成名为「<emph>Dialog1Show</emph>」的子例行程序。在本例中,创建的对话框名为 \"Dialog1\":"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:"
-msgstr "如果不使用 \"LoadDialog\",可以通过以下方法调用代码:"
+msgstr "如果不使用 \"LoadDialog\",可以通过以下方法调用代码:"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar."
-msgstr "当执行此代码时,将打开 \"Dialog1\" 对话框。要关闭该对话框,请单击标题栏右上角的 x。"
+msgstr "当执行此代码时,将打开 \"Dialog1\" 对话框。要关闭该对话框,请点击标题栏右上角的 x。"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor"
-msgstr "“对话框编辑器”中的“控件翻译”"
+msgstr "「对话框编辑器」中的「控件翻译」"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3574896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Translation of Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">“对话框编辑器”中的“控件翻译”</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">「对话框编辑器」中的「控件翻译」</link></variable>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"par_id4601940\n"
"help.text"
msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs."
-msgstr "Basic IDE 对话框编辑器中的“语言”工具栏显示了用于启用和管理可本地化的对话框的控件。"
+msgstr "Basic IDE 对话框编辑器中的「语言」工具栏显示了用于启用和管理可本地化的对话框的控件。"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"par_id6998809\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为字符串选择您想要编辑的语言。单击“管理语言”图标添加语言。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为字符串选择您想要编辑的语言。点击「管理语言」图标添加语言。</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"par_id71413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">单击某种语言,然后单击“默认”将此语言设为默认值,或者单击“删除”将此语言从列表中删除。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">点击某种语言,然后点击「默认」将此语言设为默认值,或者点击「删除」将此语言从列表中删除。</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"par_id5781731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在列表中选择某种语言,单击“删除”来删除此语言。当您删除全部语言时,可本地化对话框的字符串资源从当前程序库的全部对话框中被删除。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在列表中选择某种语言,点击「删除」来删除此语言。当您删除全部语言时,可本地化对话框的字符串资源从当前程序库的全部对话框中被删除。</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"par_id6942045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Default to set the language as default language.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在列表中选择某种语言,单击“默认”将此语言设为默认语言。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在列表中选择某种语言,点击「默认」将此语言设为默认语言。</ahelp>"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"par_id8750572\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>."
-msgstr "在 Basic IDE 对话框编辑器中,打开“语言”工具栏选择<item type=\"menuitem\">视图 - 工具栏 - 语言</item>。"
+msgstr "在 Basic IDE 对话框编辑器中,打开「语言」工具栏选择「<item type=\"menuitem\">视图 - 工具栏 - 语言</item>」。"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"par_id2224494\n"
"help.text"
msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically."
-msgstr "如果当前程序库已经包含可本地化对话框,则自动显示“语言”工具栏。"
+msgstr "如果当前程序库已经包含可本地化对话框,则自动显示「语言」工具栏。"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id7359233\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon<image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar."
-msgstr ""
+msgstr "点击「语言」工具栏或「工具箱」栏的「<emph>管理语言</emph>」图标<image id=\"img_id2526017\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">「管理语言」图标</alt></image>。"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"par_id6549272\n"
"help.text"
msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar."
-msgstr "您可以看到“管理用户界面语言”对话框。此对话框为当前程序库管理语言。标题栏显示当前程序库的名称。"
+msgstr "您可以看到「管理用户界面语言」对话框。此对话框为当前程序库管理语言。标题栏显示当前程序库的名称。"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"par_id6529740\n"
"help.text"
msgid "Click Add in the dialog to add a language entry."
-msgstr "在对话框中单击“添加”来添加语言条目。"
+msgstr "在对话框中点击「添加」来添加语言条目。"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_id9121982\n"
"help.text"
msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language."
-msgstr "第一次单击“添加”,您将看到“设置默认用户界面语言”对话框。以后单击“添加”,此对话框已有名称“添加用户界面语言”。"
+msgstr "第一次点击「添加」,您将看到「设置默认用户界面语言」对话框。以后点击「添加」,此对话框已有名称「添加用户界面语言」。"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3640247\n"
"help.text"
msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog."
-msgstr "您也可以在“管理用户界面语言”对话框中更改默认语言。"
+msgstr "您也可以在「管理用户界面语言」对话框中更改默认语言。"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"par_id2334665\n"
"help.text"
msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar."
-msgstr "一旦在您的对话框中为可本地化字符串添加了资源,您就可以从“语言”工具栏的“当前语言”列表框中选择当前语言。"
+msgstr "一旦在您的对话框中为可本地化字符串添加了资源,您就可以从「语言」工具栏的「当前语言」列表框中选择当前语言。"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_id8956572\n"
"help.text"
msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language."
-msgstr "切换到“当前语言”列表框来显示默认语言。"
+msgstr "切换到「当前语言」列表框来显示默认语言。"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"par_id8366649\n"
"help.text"
msgid "Select another language in the Current Language listbox."
-msgstr "在“当前语言”列表框选择另一种语言。"
+msgstr "在「当前语言」列表框选择另一种语言。"
#: translation.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
new file mode 100644
index 00000000000..17834cdb0f7
--- /dev/null
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -0,0 +1,1953 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/python
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-13 09:55+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1555149300.000000\n"
+
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "Python 脚本"
+
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"bm_id491543348147708\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>macros;Python scripts</bookmark_value> <bookmark_value>Python;macros</bookmark_value> <bookmark_value>scripts;Python</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>macros;Python 脚本</bookmark_value> <bookmark_value>Python;宏</bookmark_value> <bookmark_value>脚本;Python</bookmark_value>"
+
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"hd_id3154232\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"pythonscriptshelp\"><link href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp\" name=\"mainpython\">%PRODUCTNAME Python Scripts Help</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pythonscriptshelp\"><link href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp\" name=\"mainpython\">%PRODUCTNAME Python 脚本帮助</link></variable>"
+
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id3153894\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link>"
+msgstr "%PRODUCTNAME 提供应用程序编程接口 (API),允许通过 $[officename] 软件开发套件 (SDK) 使用不同的编程语言控制 $[officename] 组件。关于 $[officename] API 及 SDK 的更多信息,请访问 <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link> 获取"
+
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"help.text"
+msgid "This help section explains the most common Python script functions for %PRODUCTNAME. For more in-depth information please refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"wiki.documentfoundation.org PYTHON Guide\">Designing & Developing Python Applications</link> on the Wiki."
+msgstr "本帮助段落讲解 %PRODUCTNAME 最常见的 Python 脚本功能。要获取更多深入的信息,请参考 Wiki 中的《<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"wiki.documentfoundation.org PYTHON Guide\">设计与开发 Python 应用程序</link>》。"
+
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"hd_id3146957\n"
+"help.text"
+msgid "Working with Python Scripts in %PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME 中的 Python 脚本"
+
+#: main0000.xhp
+msgctxt ""
+"main0000.xhp\n"
+"N0102\n"
+"help.text"
+msgid "You can execute Python scripts choosing <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem>. Editing scripts can be done with your preferred text editor. Python scripts are present in various locations detailed hereafter. You can refer to Programming examples for macros illustrating how to run the Python interactive console from %PRODUCTNAME."
+msgstr "您可以通过选择「<menuitem>工具 - 宏 - 运行宏</menuitem>」来执行 Python 脚本。脚本可使用您偏好的文本编辑器来编辑。Python 脚本存放在不同位置,下文将详细说明。您可以参考编程示例,其中有宏演示如何在 %PRODUCTNAME 中运行 Python 交互控制台。"
+
+#: python_dialogs.xhp
+msgctxt ""
+"python_dialogs.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Python: Opening a Dialog"
+msgstr "Python: 打开对话框"
+
+#: python_dialogs.xhp
+msgctxt ""
+"python_dialogs.xhp\n"
+"N0334\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Python;dialogs</bookmark_value> <bookmark_value>dialog box;Python</bookmark_value> <bookmark_value>dialogs;Python</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Python;对话框</bookmark_value> <bookmark_value>对话框;Python</bookmark_value> <bookmark_value>对话框;Python</bookmark_value>"
+
+#: python_dialogs.xhp
+msgctxt ""
+"python_dialogs.xhp\n"
+"N0336\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"pythondialog\"><link href=\"text/sbasic/python/python_dialogs.xhp\" name=\"command_name\">Opening a Dialog in Python</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pythondialog\"><link href=\"text/sbasic/python/python_dialogs.xhp\" name=\"command_name\">在 Python 中打开对话框</link></variable>"
+
+#: python_dialogs.xhp
+msgctxt ""
+"python_dialogs.xhp\n"
+"N0337\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME static dialogs are created with the <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog editor\">Dialog editor</link> and are stored in varying places according to their personal (My Macros), shared (%PRODUCTNAME Macros) or document-embedded nature. In reverse, dynamic dialogs are constructed at runtime, from Basic or Python scripts, or using any other <link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">%PRODUCTNAME supported language</link> for that matter. Opening static dialogs with Python is illustrated herewith. Exception handling and internationalization are omitted for clarity."
+msgstr "%PRODUCTNAME 「静态对话框」系通过「<link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog editor\">对话框编辑器</link>」创建, 并根据其个人 (我的宏)、共享 (%PRODUCTNAME 宏) 或文档内嵌的性质存储在不同的位置。相反, 「动态对话框」由 Basic 或 Python 脚本(或其他任意一款 <link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">%PRODUCTNAME 支持的语言</link>)在运行时构建。此处展示通过 Python 打开的静态对话框。为简明起见, 异常处理与国际化部分已省略。"
+
+#: python_dialogs.xhp
+msgctxt ""
+"python_dialogs.xhp\n"
+"N0338\n"
+"help.text"
+msgid "My Macros or %PRODUCTNAME Macros dialogs"
+msgstr "「我的宏」或「%PRODUCTNAME 宏」对话框"
+
+#: python_dialogs.xhp
+msgctxt ""
+"python_dialogs.xhp\n"
+"N0339\n"
+"help.text"
+msgid "The examples below open <literal>Access2Base Trace</literal> console or the imported <literal>TutorialsDialog</literal> dialog with <menuitem>Tools – Macros – Run Macro...</menuitem> menu:"
+msgstr "下面的示例打开<literal>Access2Base 跟踪</literal>控制台或通过<literal>工具 – 宏 – 运行宏...</literal>导入的<menuitem>TutorialsDialog</menuitem> 对话框:"
+
+#: python_dialogs.xhp
+msgctxt ""
+"python_dialogs.xhp\n"
+"N0364\n"
+"help.text"
+msgid "Document embedded dialogs"
+msgstr "文档中嵌入的对话框"
+
+#: python_dialogs.xhp
+msgctxt ""
+"python_dialogs.xhp\n"
+"N0365\n"
+"help.text"
+msgid "The example below opens a newly edited <literal>Dialog1</literal> dialog from a document with <menuitem>Tools – Macros – Run Macro...</menuitem> menu:"
+msgstr "下例将通过「<literal>工具 – 宏 – 运行宏...</literal>」菜单在文档中打开新近编辑的「<menuitem>对话框1</menuitem>」对话框:"
+
+#: python_dialogs.xhp
+msgctxt ""
+"python_dialogs.xhp\n"
+"N0370\n"
+"help.text"
+msgid "\"\"\" Display a doc-based dialog \"\"\""
+msgstr "\"\"\" 显示基于文档的对话框 \"\"\""
+
+#: python_dialogs.xhp
+msgctxt ""
+"python_dialogs.xhp\n"
+"N0381\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to <literal>msgbox.py</literal> in <literal>{installation}/program/</literal> directory for Python dynamic dialog examples."
+msgstr "有关 Python 动态对话框示例, 请参阅 <literal>{安装位置}/program/</literal> 目录中的 <literal>msgbox.py</literal>。"
+
+#: python_examples.xhp
+msgctxt ""
+"python_examples.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Python examples"
+msgstr "Python 示例"
+
+#: python_examples.xhp
+msgctxt ""
+"python_examples.xhp\n"
+"bm_id20191031405\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Python;examples</bookmark_value> <bookmark_value>Python;shell</bookmark_value> <bookmark_value>Python;platform</bookmark_value> <bookmark_value>Python;session</bookmark_value> <bookmark_value>Python;screen input/output</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Python;示例</bookmark_value> <bookmark_value>Python;shell</bookmark_value> <bookmark_value>Python;平台</bookmark_value> <bookmark_value>Python;会话</bookmark_value> <bookmark_value>Python;屏幕输入/输出</bookmark_value>"
+
+#: python_examples.xhp
+msgctxt ""
+"python_examples.xhp\n"
+"hd_id201901031407\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"pythonexamples2\"><link href=\"text/sbasic/python/python_examples.xhp\" name=\"python examples\">Python programming examples</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pythonexamples2\"><link href=\"text/sbasic/python/python_examples.xhp\" name=\"python examples\">Python 编程示例</link></variable>"
+
+#: python_ide.xhp
+msgctxt ""
+"python_ide.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "IDE for Python"
+msgstr "Python 集成开发环境(IDE)"
+
+#: python_ide.xhp
+msgctxt ""
+"python_ide.xhp\n"
+"bm_id761543349138561\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>APSO</bookmark_value> <bookmark_value>Alternative Python Scripts Organizer</bookmark_value> <bookmark_value>python;IDE - integrated development environment</bookmark_value> <bookmark_value>python;editor</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>APSO</bookmark_value> <bookmark_value>Alternative Python Scripts Organizer</bookmark_value> <bookmark_value>python;IDE - 集成开发环境</bookmark_value> <bookmark_value>python;编辑器</bookmark_value>"
+
+#: python_ide.xhp
+msgctxt ""
+"python_ide.xhp\n"
+"hd_id151543348965464\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"pythonideh1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_ide.xhp\" name=\"Python IDE Setup\">Setting up an Integrated Development Environment (IDE) for Python</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pythonideh1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_ide.xhp\" name=\"Python IDE Setup\">设置 Python 集成开发环境(IDE)</link></variable>"
+
+#: python_ide.xhp
+msgctxt ""
+"python_ide.xhp\n"
+"par_id541543348965465\n"
+"help.text"
+msgid "Writing Python macros requires extra configuration steps to set an IDE of choice."
+msgstr "编写 Python 宏,需要先完成配置步骤,选择一款集成开发环境 (IDE)。"
+
+#: python_ide.xhp
+msgctxt ""
+"python_ide.xhp\n"
+"N0106\n"
+"help.text"
+msgid "Unlike Basic language macros development in %PRODUCTNAME, developing Python scripts for %PRODUCTNAME requires to configure an external Integrated Development Environment (IDE). Multiple IDEs are available that range from beginners to advanced Python coders. While using a Python IDE programmers benefit from numerous features such as syntax highlighting, code folding, class browsing, code completion, coding standard enforcement, test driven development, debugging, version control and many more. You can refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"Designing & Developing Python Applications\">Designing & Developing Python Applications</link> on the Wiki for more in-depth information about the setup of a bridge between your IDE and a running instance %PRODUCTNAME."
+msgstr "与 %PRODUCTNAME 的 Basic 语言宏开发不同,为 %PRODUCTNAME 开发 Python 脚本需要配置一款外部集成开发环境 (IDE)。有多款 IDE 可供选择,适合初学者到骨灰级 Python 玩家。使用 Python IDE 可为开发者提供很多辅助功能,如语法高亮,代码折叠,类浏览,代码自动补全,编码标准适配,测试驱动开发,调试,版本控制等等。关于配置 IDE 与 %PRODUCTNAME 实例之间桥梁的更多深入信息,可参阅 Wiki 中的《<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"Designing & Developing Python Applications\">设计与开发 Python 应用程序</link>》。"
+
+#: python_ide.xhp
+msgctxt ""
+"python_ide.xhp\n"
+"hd_id761544698669786\n"
+"help.text"
+msgid "The APSO Extension"
+msgstr "APSO 扩展"
+
+#: python_ide.xhp
+msgctxt ""
+"python_ide.xhp\n"
+"N0104\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"Alternative Python Script Organizer (APSO)\">Alternative Python Script Organizer (APSO)</link> extension eases the edition of Python scripts, in particular when embedded in a document. Using APSO you can configure your preferred source code editor, start the integrated Python shell and debug Python scripts. Extensions exist that help inspect arbitrary UNO objects, refer to <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"eDesigning & Developing Python Applications\">Designing & Developing Python Applications</link> for additional details on such extensions."
+msgstr "「<link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"Alternative Python Script Organizer (APSO)\">替代 Python 脚本管理器 (APSO)</link>」扩展可简化 Python 脚本的编辑,尤其是当脚本内嵌于文档中时。使用 APSO,您可以配置偏好的源代码编辑器,或者启动集成的 Python shell 以便调试 Python 脚本。也存在可审查任意 UNO 对象的扩展,更多细节请参见《<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros/Python_Design_Guide\" name=\"eDesigning & Developing Python Applications\">设计与开发 Python 应用程序</link>》。"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Python : Importing Modules"
+msgstr "Python : 导入模块"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0461\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Python;import</bookmark_value> <bookmark_value>Python;Modules</bookmark_value> <bookmark_value>Python;pythonpath</bookmark_value> <bookmark_value>PythonLibraries</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Python;导入</bookmark_value> <bookmark_value>Python;模块</bookmark_value> <bookmark_value>Python;pythonpath</bookmark_value> <bookmark_value>PythonLibraries</bookmark_value>"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0462\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"pythonimporth1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_import.xhp\" name=\"python imports\">Importing Python Modules</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pythonimporth1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_import.xhp\" name=\"python imports\">导入 Python 模块</link></variable>"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0463\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Python scripts come in three distinct flavors, they can be personal, shared or embedded in documents. They are stored in varying places described in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\">Python Scripts Organization and Location</link>. In order to import Python modules, their locations must be known from Python at run time."
+msgstr ""
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0464\n"
+"help.text"
+msgid "This mechanism is illustrated for file system based modules and document based modules. Exception handling is omitted for clarity. The terms library or directory, scripts or modules are used interchangeably. A Python macro refers to a function inside a module."
+msgstr "针对基于文件系统的模块与基于文档的模块展示该机制。为简明起见, 异常处理已省略。术语「库」与「目录」同义,「脚本」与「模块」同义,会交替使用。「Python 宏」指模块内的函数。"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0465\n"
+"help.text"
+msgid "Note that <literal><User Profile>/Scripts/python/pythonpath</literal> local directory is always explored when running a Python macro from <literal><User Profile>/Scripts/python</literal>."
+msgstr "请注意,从 <literal><User Profile>/Scripts/python</literal> 运行 Python 宏时, 总会在本地目录 <literal><User Profile>/Scripts/python/pythonpath</literal> 中查找。"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0466\n"
+"help.text"
+msgid "File System module import"
+msgstr "文件系统模块导入"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0467\n"
+"help.text"
+msgid "User or Shared Modules"
+msgstr "用户或共享模块"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0468\n"
+"help.text"
+msgid "Personal & shared Python scripts can be imported once their directories are included in Python run time path. Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting session information</link> page for more details regarding omitted Session Class."
+msgstr "将个人与共享的 Python 脚本的目录包含在 Python 运行时路径中, 就可以导入这些脚本。有关省略的「会话类」的详细信息, 请参阅<link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">获取会话信息</link>页面。"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0473\n"
+"help.text"
+msgid "user_lib = Session().UserPythonScripts # User scripts location"
+msgstr "user_lib = Session().UserPythonScripts # 用户脚本位置"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0475\n"
+"help.text"
+msgid "sys.path.insert(0, user_lib) # Add to search path"
+msgstr "sys.path.insert(0, user_lib) # 添加到搜索路径"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0476\n"
+"help.text"
+msgid "import screen_io as ui # 'screen_io.py' module resides in user_lib directory"
+msgstr "import screen_io as ui # 「screen_io.py」模块位于 user_lib 目录"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0477\n"
+"help.text"
+msgid "# Your code follows here"
+msgstr "# 您的代码在此继续"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0478\n"
+"help.text"
+msgid "This Python example exposes a local XSCRIPTCONTEXT variable to an imported module:"
+msgstr "此 Python 示例将本地 XSCRIPTCONTEXT 变量暴露给导入的模块:"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0483\n"
+"help.text"
+msgid "share_lib = Session.SharedPythonScripts() # Shared scripts location"
+msgstr "share_lib = Session.SharedPythonScripts() # 共享脚本位置"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0485\n"
+"help.text"
+msgid "sys.path.insert(0, share_lib) # Add to search path"
+msgstr "sys.path.insert(0, share_lib) # 添加到搜索路径"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0486\n"
+"help.text"
+msgid "from IDE_utils import ScriptContext # 'IDE_utils.py' sits with shared Python scripts."
+msgstr "from IDE_utils import ScriptContext # 「IDE_utils.py」位于共享 Python 脚本目录。"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0488\n"
+"help.text"
+msgid "# Your code follows here"
+msgstr "# 您的代码在此继续"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0489\n"
+"help.text"
+msgid "Installation Modules for Applications"
+msgstr "为应用程序安装模块"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0490\n"
+"help.text"
+msgid "Unlike personal and shared scripts, %PRODUCTNAME installation scripts can be imported any time. Next to <literal>uno</literal> & <literal>unohelper</literal> %PRODUCTNAME Python modules, other scripts present in <literal><installation_path>/program</literal> directory can be imported directly, such as the <literal>msgbox</literal> module."
+msgstr "与个人与共享脚本不同, %PRODUCTNAME 自带脚本可以随时导入。除 <literal>uno</literal> 与 <literal>unohelper</literal> %PRODUCTNAME Python 模块以外, 位于 <literal><安装路径>/program</literal> 目录中的其他脚本可以直接导入, 例如 <literal>msgbox</literal> 模块。"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0491\n"
+"help.text"
+msgid "With Python shell:"
+msgstr "使用 Python shell:"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0534\n"
+"help.text"
+msgid "Document Module Import"
+msgstr "文档模块导入"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0535\n"
+"help.text"
+msgid "Importing a Python document embedded module is illustrated below. Error handling is not detailed. Python run time path is updated when document has been opened and before closure. Refer to <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">Event-Driven Macros</link> to learn how to associate Python macros to document events."
+msgstr "导入 Python 文档内嵌模块的操作如下图所示。错误处理未详细展示。当文档处于打开状态时,将更新 Python 运行时路径。要了解如何将 Python 宏与文档事件相关联,请参阅《<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">事件驱动的宏</link>》。"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0541\n"
+"help.text"
+msgid "\"\"\" Prepare Python modules import when doc. loaded \"\"\""
+msgstr "\"\"\" 文档加载完成后,准备 Python 模块导入 \"\"\""
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0542\n"
+"help.text"
+msgid "PythonLibraries.loadLibrary('lib/subdir') # Add directory to search path"
+msgstr "PythonLibraries.loadLibrary('lib/子目录') # 将目录添加到搜索路径"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0543\n"
+"help.text"
+msgid "PythonLibraries.loadLibrary('my_gui', 'screen_io') # Add dir. & import screen_io"
+msgstr "PythonLibraries.loadLibrary('my_gui', 'screen_io') # 添加目录 & 导入 screen_io"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0546\n"
+"help.text"
+msgid "\"\"\" Cleanup PYTHON_PATH when doc. Gets closed \"\"\""
+msgstr "\"\"\" 文档关闭后清理 PYTHON_PATH \"\"\""
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0547\n"
+"help.text"
+msgid "PythonLibraries.unloadLibrary('my_gui') # Python runtime path cleanup"
+msgstr "PythonLibraries.unloadLibrary('my_gui') # 清理 Python 运行时路径"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0548\n"
+"help.text"
+msgid "# Note: imported modules remain loaded in this example.."
+msgstr "# 注: 该例中导入的模块仍保持加载状态.."
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0553\n"
+"help.text"
+msgid "\"\"\" Python library loader and module importer"
+msgstr "\"\"\" Python 库加载器与模块导入器"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0555\n"
+"help.text"
+msgid "adapted from 'Bibliothèque de fonctions' by Hubert Lambert"
+msgstr "引自 Hubert Lambert《函数库》"
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0556\n"
+"help.text"
+msgid "at https://forum.openoffice.org/fr/forum/viewtopic.php?p=286213 \"\"\""
+msgstr "位于 https://forum.openoffice.org/fr/forum/viewtopic.php?p=286213 \"\"\""
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0558\n"
+"help.text"
+msgid "\"\"\" Check run time module list \"\"\""
+msgstr "\"\"\" 检查运行时模块列表 \"\"\""
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0561\n"
+"help.text"
+msgid "\"\"\" Check PYTHON_PATH content \"\"\""
+msgstr "\"\"\" 检查 PYTHON_PATH 内容 \"\"\""
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0564\n"
+"help.text"
+msgid "\"\"\" add directory to PYTHON_PATH, import named module \"\"\""
+msgstr "\"\"\" 将路径添加到 PYTHON_PATH,导入已命名模块 \"\"\""
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0573\n"
+"help.text"
+msgid "\"\"\" remove directory from PYTHON_PATH \"\"\""
+msgstr "\"\"\" 从 PYTHON_PATH 删除目录 \"\"\""
+
+#: python_import.xhp
+msgctxt ""
+"python_import.xhp\n"
+"N0580\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_listener.xhp\">Creating a Python Listener</link> for examples of event-driven macros."
+msgstr "有关事件驱动宏的示例, 请参阅《<link href=\"text/sbasic/python/python_listener.xhp\">创建 Python 侦听器</link>》。"
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Python Listeners : Creating Event Listeners"
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0385\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Python;Event Listener</bookmark_value> <bookmark_value>Python;createUnoListener</bookmark_value> <bookmark_value>Basic;Event Listener</bookmark_value>"
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0386\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"pythonlistener\"><link href=\"text/sbasic/python/python_listener.xhp\" name=\"python listeners\">Creating Event Listeners</link></variable>"
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0387\n"
+"help.text"
+msgid "Events raised by dialogs, documents, forms or graphical controls can be linked to macros, which is referred to as event-driven programming. The most common method to relate events to macros are the <literal>Events</literal> tab in <menuitem>Tools – Customize</menuitem> menu and the <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Create dialog\">Dialog Editor</link> Control properties pane from <menuitem>Tools - Macros – Organise Dialogs...</menuitem> menu."
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0388\n"
+"help.text"
+msgid "Graphical artifacts, keyboard inputs, mouse moves and other man/machine interactions can be controlled using UNO listeners that watch for the user’s behaviour. Listeners are dynamic program code alternatives to macro assignments. One may create as many UNO listeners as events to watch for. A single listener can also handle multiple user interface controls."
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0389\n"
+"help.text"
+msgid "Creating an event listener"
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0390\n"
+"help.text"
+msgid "Listeners get attached to controls held in dialogs, as well as to document or form events. Listeners are also used when creating runtime dialogs or when adding controls to a dialog on the fly."
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0391\n"
+"help.text"
+msgid "This example creates a listener for <literal>Button1</literal> control of <literal>Dialog1</literal> dialog in <literal>Standard</literal> library."
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0392\n"
+"help.text"
+msgid "With Python"
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0405\n"
+"help.text"
+msgid "_MY_LABEL = 'Python listens..'"
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0417\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox(\"The user acknowledged the dialog.\")"
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0419\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox(\"The user canceled the dialog.\")"
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0424\n"
+"help.text"
+msgid "\"\"\" Create a Dialog from its location \"\"\""
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0437\n"
+"help.text"
+msgid "\"\"\" Listen to & count button clicks \"\"\""
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0448\n"
+"help.text"
+msgid "def disposing(self, evt: EventObject): # mandatory routine"
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0457\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>msgbox.py</emph> in <emph>{installation}/program/</emph> directory has some examples of button listeners."
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0458\n"
+"help.text"
+msgid "With %PRODUCTNAME Basic"
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0459d\n"
+"help.text"
+msgid "Const MY_LABEL = \"Basic listens..\""
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0478\n"
+"help.text"
+msgid "Case rc.OK : MsgBox \"The user acknowledged the dialog.\",, \"Basic\""
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0479\n"
+"help.text"
+msgid "Case rc.CANCEL : MsgBox \"The user canceled the dialog.\",, \"Basic\""
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0486\n"
+"help.text"
+msgid "''' Listen to & count button clicks '''"
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0496\n"
+"help.text"
+msgid "' your code goes here"
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0498\n"
+"help.text"
+msgid "Other Event Listeners"
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0499\n"
+"help.text"
+msgid "Listeners are usually coded along with <link href=\"text/sbasic/python/python_dialog.xhp\" name=\"dialog opening\">dialog opening</link>. Numerous listener approaches are possible such as event handlers for dialogs or event monitors for documents or forms."
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0505\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function\">CreateUnoListener Function</link>"
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0506\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Events mapping to objects\">Events mapping to objects</link>"
+msgstr ""
+
+#: python_listener.xhp
+msgctxt ""
+"python_listener.xhp\n"
+"N0509\n"
+"help.text"
+msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Document events\">Document events</link>, <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form events\">Form events</link>."
+msgstr ""
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Python Scripts Organization"
+msgstr "Python 脚本管理"
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"hd_id391543358231021\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"pythonlocations1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"command_name\">Python Scripts Organization and Location</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pythonlocations1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"command_name\">Python 脚本管理及位置</link></variable>"
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"par_id771543358231022\n"
+"help.text"
+msgid "The Python script files are stored in the filesystem, in folders controlled by %PRODUCTNAME. The macros can be started at installation, user or file level."
+msgstr "Python 脚本存储在文件系统中,位于 %PRODUCTNAME 控制的文件夹。宏可在安装、用户或文件级别启动。"
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"hd_id911544049584458\n"
+"help.text"
+msgid "Python Script Locations"
+msgstr "Python 脚本位置"
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"par_id121551089455774\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\" name=\"Getting Session Information\">Getting Session Information</link> in order to get programmatic access to Python script locations."
+msgstr "要以编程方式访问 Python 脚本位置,请参阅《<link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\" name=\"Getting Session Information\">获取会话信息</link>》。"
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"hd_id591544049572647\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Macros container"
+msgstr "%PRODUCTNAME 宏容器"
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"par_id261544049064421\n"
+"help.text"
+msgid "Existing macros in this location (container) were copied by the installation program and are available to every computer user, and any open document can access macros stored the container. You need administrative rights to store or edit macros here."
+msgstr "该位置 (容器) 中已有的宏由安装程序复制,对所有计算机用户可用,任何打开的文档都可以放问容器中储存的宏。您需要管理员权限方可储存或编辑此处的宏。"
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"par_id861544210028670\n"
+"help.text"
+msgid "The %PRODUCTNAME Macros container location in the file system depends on the operating system:"
+msgstr "%PRODUCTNAME 宏容器在文件系统中的位置取决于操作系统:"
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"par_id191544210072242\n"
+"help.text"
+msgid "For <emph>Windows</emph>: <literal>{Installation}\\share\\Scripts\\python</literal>."
+msgstr "对于「<emph>Windows</emph>」: <literal>{Installation}\\share\\Scripts\\python</literal>."
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"par_id61544210078654\n"
+"help.text"
+msgid "For <emph>Linux</emph> and <emph>macOS</emph>: <literal>{Installation}/share/Scripts/python</literal>."
+msgstr "对于「<emph>Linux</emph>」 与「<emph>macOS</emph>」: <literal>{Installation}/share/Scripts/python</literal>."
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"hd_id861544049692222\n"
+"help.text"
+msgid "My Macros"
+msgstr "我的宏"
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"par_id981544049055996\n"
+"help.text"
+msgid "This container is accessible only by the %PRODUCTNAME user. Any open document can access macros stored the container. Macros in this location are stored in the %PRODUCTNAME user profile."
+msgstr "该容器只可被 %PRODUCTNAME 用户访问。任何打开的文档都可以访问容器中存储的宏。此处的宏存储在 %PRODUCTNAME 用户配置文件中。"
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"par_id341544210187846\n"
+"help.text"
+msgid "The My Macros container location is in the user space and depends on the operating system:"
+msgstr "「我的宏」容器位于用户空间,具体路径取决于操作系统:"
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"par_id381544210213190\n"
+"help.text"
+msgid "For <emph>Windows</emph>,<br/><literal>%APPDATA%\\LibreOffice\\4\\user\\Scripts\\python</literal>."
+msgstr "对于「<emph>Windows</emph>」,<br/><literal>%APPDATA%\\LibreOffice\\4\\user\\Scripts\\python</literal>。"
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"par_id691544210219850\n"
+"help.text"
+msgid "For <emph>Linux</emph> and <emph>macOS</emph>,<br/><literal>$HOME/.config/libreoffice/4/user/Scripts/python</literal>."
+msgstr "对于「<emph>Linux</emph>」与「<emph>macOS</emph>」,<br/><literal>$HOME/.config/libreoffice/4/user/Scripts/python</literal>。"
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"hd_id101544049707712\n"
+"help.text"
+msgid "Document macros"
+msgstr "文档宏"
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"par_id31544049046497\n"
+"help.text"
+msgid "Document macros are embedded in the document and are accessible only when the document is open."
+msgstr "文档宏嵌入在文档中,仅在文档处于打开状态时可访问。"
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"hd_id171544049715310\n"
+"help.text"
+msgid "Libraries, Modules and Macros"
+msgstr "库、模块与宏"
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"par_id181544209916707\n"
+"help.text"
+msgid "Like BASIC macros, Python macros can be organized in libraries, modules and macros."
+msgstr "与 Basic 宏类似,Python 宏可以按库、模块与宏组织。"
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"hd_id21544209865082\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a Python Library"
+msgstr "创建 Python 库"
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"par_id191544209928221\n"
+"help.text"
+msgid "Libraries are folders in the container tree. To create a library, add a folder in the target container. The library name is the folder name."
+msgstr "库是容器树中的文件夹。要创建一个库,请先在目标容器中新建文件夹。库的名称就是文件夹的名称。"
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"hd_id31544209872869\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a Python Module."
+msgstr "创建 Python 模块。"
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"par_id161544209936743\n"
+"help.text"
+msgid "A module is a python file in the library or the container. Create a module adding a file in the container."
+msgstr "模块是库或容器中的单个 python 文件。创建模块就是在容器中添加文件。"
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"hd_id151544209895574\n"
+"help.text"
+msgid "Python macros"
+msgstr "Python 宏"
+
+#: python_locations.xhp
+msgctxt ""
+"python_locations.xhp\n"
+"par_id61544209944591\n"
+"help.text"
+msgid "A macro is a python object in the module."
+msgstr "宏是模块中的 python 对象。"
+
+#: python_platform.xhp
+msgctxt ""
+"python_platform.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Python : Platform class"
+msgstr "Python : 平台类"
+
+#: python_platform.xhp
+msgctxt ""
+"python_platform.xhp\n"
+"N0508\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Platform;isLinux</bookmark_value> <bookmark_value>Platform;isMacOsX</bookmark_value> <bookmark_value>Platform;isWindows</bookmark_value> <bookmark_value>Platform;ComputerName</bookmark_value> <bookmark_value>Platform;OSName</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Platform;isLinux</bookmark_value> <bookmark_value>Platform;isMacOsX</bookmark_value> <bookmark_value>Platform;isWindows</bookmark_value> <bookmark_value>Platform;ComputerName</bookmark_value> <bookmark_value>Platform;OSName</bookmark_value>"
+
+#: python_platform.xhp
+msgctxt ""
+"python_platform.xhp\n"
+"N0509\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"pythonplatform\"><link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"platform01\">Identifying the operating system</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pythonplatform\"><link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"platform01\">判断操作系统</link></variable>"
+
+#: python_platform.xhp
+msgctxt ""
+"python_platform.xhp\n"
+"N0510\n"
+"help.text"
+msgid "Identifying the operating system can be performed with Python or Basic language."
+msgstr "可以通过 Python 或 Basic 语言判断操作系统。"
+
+#: python_platform.xhp
+msgctxt ""
+"python_platform.xhp\n"
+"N0511\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic lacks Mac OS X native recognition while ComputerName property is solely available for Windows. Basic calls to Python macros help overcome such limitations."
+msgstr "%PRODUCTNAME Basic 缺少 Mac OS X 原生识别功能,因为 ComputerName 属性只在 Windows 环境可用。Basic 调用 Python 宏可绕过此类限制。"
+
+#: python_platform.xhp
+msgctxt ""
+"python_platform.xhp\n"
+"N0512\n"
+"help.text"
+msgid "Using a Python class:"
+msgstr "使用 Python 类:"
+
+#: python_platform.xhp
+msgctxt ""
+"python_platform.xhp\n"
+"N0529\n"
+"help.text"
+msgid "Using a Basic classmodule:"
+msgstr "使用 Basic 类模块:"
+
+#: python_platform.xhp
+msgctxt ""
+"python_platform.xhp\n"
+"N0564\n"
+"help.text"
+msgid "Examples:"
+msgstr "示例:"
+
+#: python_platform.xhp
+msgctxt ""
+"python_platform.xhp\n"
+"N0565\n"
+"help.text"
+msgid "With Python"
+msgstr "使用 Python"
+
+#: python_platform.xhp
+msgctxt ""
+"python_platform.xhp\n"
+"N0567\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>>>> print(Platform().isMacOSX) # object property</literal>"
+msgstr "<literal>>>> print(Platform().isMacOSX) # 对象属性</literal>"
+
+#: python_platform.xhp
+msgctxt ""
+"python_platform.xhp\n"
+"N0569\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>>>> input(Platform().OSName) # object property</literal>"
+msgstr "<literal>>>> input(Platform().OSName) # 对象属性</literal>"
+
+#: python_platform.xhp
+msgctxt ""
+"python_platform.xhp\n"
+"N0571\n"
+"help.text"
+msgid "From <menuitem>Tools – Macros - Run Macro...</menuitem> menu."
+msgstr "从「<menuitem>工具 – 宏 - 运行宏...</menuitem>」菜单。"
+
+#: python_platform.xhp
+msgctxt ""
+"python_platform.xhp\n"
+"N0576\n"
+"help.text"
+msgid "With %PRODUCTNAME Basic"
+msgstr "使用 %PRODUCTNAME Basic"
+
+#: python_platform.xhp
+msgctxt ""
+"python_platform.xhp\n"
+"N0578\n"
+"help.text"
+msgid "Dim p As New Platform ' instance of Platform class"
+msgstr "Dim p As New Platform ' 类 Platform 的实例"
+
+#: python_platform.xhp
+msgctxt ""
+"python_platform.xhp\n"
+"N0579\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox p.isLinux ' object property"
+msgstr "MsgBox p.isLinux ' 对象属性"
+
+#: python_platform.xhp
+msgctxt ""
+"python_platform.xhp\n"
+"N0580\n"
+"help.text"
+msgid "Print p.isWindows, p.OSName ' object properties"
+msgstr "Print p.isWindows, p.OSName ' 对象属性"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Python : Programming with Python"
+msgstr "Python : 用 Python 语言编程"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0218\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Python;Programming</bookmark_value> <bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT;Python</bookmark_value> <bookmark_value>uno.py</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Python;编程</bookmark_value> <bookmark_value>XSCRIPTCONTEXT;Python</bookmark_value> <bookmark_value>uno.py</bookmark_value>"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"hd_id691546462755220\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"pythonprogrammingheading\"><link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"python programming\">Programming with Python Scripts</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pythonprogrammingheading\"><link href=\"text/sbasic/python/python_programming.xhp\" name=\"python programming\">用 Python 脚本编程</link></variable>"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0220\n"
+"help.text"
+msgid "A Python macro is a function within a .py file, identified as a module. Unlike %PRODUCTNAME Basic and its dozen of <link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\" name=\"UNO objects functions or services\">UNO objects functions or services</link>, Python macros use the <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> UNO single object, shared with JavaScript and BeanShell. The <literal>g_exportedScripts</literal> global tuple explicitly lists selectable macros from a module. Python modules hold autonomous code logic, and are independent from one another."
+msgstr "Python 宏是 .py 文件 (即模块) 中的单个函数。与 %PRODUCTNAME Basic 及其丰富的 <link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\" name=\"UNO objects functions or services\">UNO 对象函数或服务</link> 不同,Python 宏使用 <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> UNO 单对象,与 JavaScript 和 BeanShell 共享。全局变量 <literal>g_exportedScripts</literal> 可列出模块中可选择的宏。Python 模块包含自动代码逻辑,互相独立。"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0221\n"
+"help.text"
+msgid "XSCRIPTCONTEXT Global Variable"
+msgstr "XSCRIPTCONTEXT 全局变量"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0222\n"
+"help.text"
+msgid "Genuine Basic UNO facilities can be inferred from <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> global variable. Refer to %PRODUCTNAME API for a complete <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScriptContext.html\" name=\"description of XSCRIPTCONTEXT\">description of XSCRIPTCONTEXT</link>. <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> methods summarize as:"
+msgstr "可从 <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> 全局变量推断出所有 Basic UNO 对象。参考 %PRODUCTNAME API 中完整的 <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1script_1_1provider_1_1XScriptContext.html\" name=\"description of XSCRIPTCONTEXT\">XSCRIPTCONTEXT 描述</link>。<literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> 方法小结:"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0224\n"
+"help.text"
+msgid "Methods"
+msgstr "方法"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0225\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0226\n"
+"help.text"
+msgid "Mapped in Basic as"
+msgstr "在 Basic 中映射为"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0228\n"
+"help.text"
+msgid "The document reference on which the script can operate."
+msgstr "脚本可操作的文档引用。"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0231\n"
+"help.text"
+msgid "The desktop reference on which the script can operate."
+msgstr "脚本可操作的桌面引用。"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0234\n"
+"help.text"
+msgid "The component context which the script can use to create other uno components."
+msgstr "脚本可用来创建其他 uno 组件的组件上下文。"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0237\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>HelloWorld</emph> and <emph>Capitalise</emph> installation shared scripts illustrate UNO-related macros making use of <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> global variable."
+msgstr "安装的共享脚本「<emph>HelloWorld</emph>」与 <emph>Capitalise</emph> 演示了利用 <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> 全局变量的 UNO 相关的宏。"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0238\n"
+"help.text"
+msgid "Python standard output file is not available when running Python macros from <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem> menu. Refer to <emph>Input/Output to Screen</emph> for more information."
+msgstr "从「<menuitem>工具 - 宏 - 运行宏</menuitem>」菜单运行 Python 宏时,Python 标准输出文件不可用。更多信息请参考「<emph>屏幕输入/输出</emph>」。"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0239\n"
+"help.text"
+msgid "Module import"
+msgstr "模块导入"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0240\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> is not provided to imported modules."
+msgstr "<literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> 对导入模块不可用。"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0241\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries contain classes, routines and variables, Python modules contain classes, functions and variables. Common pieces of reusable Python or UNO features must be stored in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"My macros\">My macros</link> within <literal><User Profile>/Scripts/python/pythonpath</literal>. Python libraries help organize modules in order to prevent module name collisions. Import <literal>uno.py</literal> inside shared modules."
+msgstr "%PRODUCTNAME Basic 库包含类、例行程序与变量,Python 模块包含类、函数与变量。常用的 Python 或 UNO 功能必须存储在「<link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"My macros\">我的宏</link>」,路径为「<literal><用户配置文件目录>/Scripts/python/pythonpath</literal>」。Python 库有助于组织模块,避免模块命名冲突。在共享模块中导入 <literal>uno.py</literal>。"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0242\n"
+"help.text"
+msgid "Genuine BASIC UNO facilities can be inferred using <literal>uno.py</literal> module. Use <link href=\"text/sbasic/python/python_shell.xhp\" name=\"Python interactive shell\">Python interactive shell</link> to get a complete module description using <literal>dir()</literal> and <literal>help()</literal> Python commands."
+msgstr "可使用 <literal>uno.py</literal> 模块推断出所有 Basic UNO 对象。可通过「 <link href=\"text/sbasic/python/python_shell.xhp\" name=\"Python interactive shell\">Python 交互式 shell</link>」使用 <literal>dir()</literal> 与 <literal>help()</literal> Python 命令获取完整的模块描述。"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0244\n"
+"help.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "函数"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0245\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0246\n"
+"help.text"
+msgid "Mapped in Basic as"
+msgstr "在 Basic 中映射为"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0248\n"
+"help.text"
+msgid "Returns an absolute file url from the given urls."
+msgstr "从指定 url 返回文件的绝对 url。"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0251\n"
+"help.text"
+msgid "Creates a UNO struct or exception given by typeName."
+msgstr "根据 typeName 创建 UNO 结构或异常。"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0254\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a system path."
+msgstr "返回系统路径。"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0257\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the class of a concrete UNO exception, struct, or interface."
+msgstr "返回具体 UNO 异常、结构或接口的类。"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0260\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the UNO component context used to initialize the Python runtime."
+msgstr "返回用于初始化 Python 运行时的 UNO 组件上下文。"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0264\n"
+"help.text"
+msgid "Looks up the value of an IDL constant by giving its explicit name."
+msgstr "通过精确名称查找 IDL 常量的值。"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0265\n"
+"help.text"
+msgid "See API constant groups"
+msgstr "参见「API 常量组」"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0267\n"
+"help.text"
+msgid "Returns True, when obj is a class of a UNO interface."
+msgstr "当 obj 为 UNO 接口的类时返回 True。"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0270\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a file URL for the given system path."
+msgstr "返回指定系统路径的文件 URL。"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0272\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>LibreLogo</emph> and <emph>TableSample</emph> installation shared scripts use <literal>uno.py</literal> module."
+msgstr "安装共享脚本「<emph>LibreLogo</emph>」与<emph>TableSample</emph> 用到了 <literal>uno.py</literal> 模块。"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0273\n"
+"help.text"
+msgid "More Python-Basic samples"
+msgstr "更多 Python-Basic 示例"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0275\n"
+"help.text"
+msgid "Python UNO"
+msgstr "Python UNO"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0276\n"
+"help.text"
+msgid "Basic UNO features"
+msgstr "Basic UNO 功能"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0284\n"
+"help.text"
+msgid "See <link href=\"text/sbasic/python/python_dialogs.xhp\" name=\"Opening a Dialog\">Opening a Dialog</link>"
+msgstr ""
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0286\n"
+"help.text"
+msgid "See <link href=\"text/sbasic/python/python_listener.xhp\" name=\"Creating a Listener\">Creating a Listener</link>"
+msgstr "参见《<link href=\"text/sbasic/python/python_listener.xhp\" name=\"Creating a Listener\">创建监听器</link>》"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0288\n"
+"help.text"
+msgid "See UNO data types"
+msgstr "参见「UNO 数据类型」"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0297\n"
+"help.text"
+msgid "Importing an embedded Module"
+msgstr "导入内嵌模块"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0298\n"
+"help.text"
+msgid "Similarly to %PRODUCTNAME Basic that supports browsing and dynamic loading of libraries, Python libraries can be explored and imported on demand. For more information on library containers, visit <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"API Documentation site\">%PRODUCTNAME Application Programming Interface</link> (API) or download <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download/\" name=\"SDK download page\">%PRODUCTNAME Software Development Kit</link> (SDK)."
+msgstr "与支持浏览与动态库加载的 %PRODUCTNAME Basic 类似,Python 库也可按需浏览与导入。关于库容器的更多信息,请访问「<link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"API Documentation site\">%PRODUCTNAME 应用程序编程接口</link> (API)」或下载「<link href=\"https://www.libreoffice.org/download/download/\" name=\"SDK download page\">%PRODUCTNAME 软件开发套件</link> (SDK)」。"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0299\n"
+"help.text"
+msgid "Importing a Python document embedded module is illustrated below, exception handling is not detailed:"
+msgstr "下文演示导入 Python 文档内嵌模块的方法,异常处理未详细说明:"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0303\n"
+"help.text"
+msgid "\"\"\" load library and import module"
+msgstr "\"\"\" 载入库并导入模块"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0305\n"
+"help.text"
+msgid "Adapted from 'Bibliothèque de fonctions' by Hubert Lambert"
+msgstr "引自 Hubert Lambert《函数库》"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0306\n"
+"help.text"
+msgid "at https://forum.openoffice.org/fr/forum/viewtopic.php?p=286213\"\"\""
+msgstr "位于 https://forum.openoffice.org/fr/forum/viewtopic.php?p=286213\"\"\""
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0307\n"
+"help.text"
+msgid "doc = XSCRIPTCONTEXT.getDocument() # current document"
+msgstr "doc = XSCRIPTCONTEXT.getDocument() # 当前文档"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0310\n"
+"help.text"
+msgid "if not url in sys.path: # add path if necessary"
+msgstr "if not url in sys.path: # 如果需要,添加路径"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0311\n"
+"help.text"
+msgid "sys.path.insert(0, url) # doclib takes precedence"
+msgstr "sys.path.insert(0, url) # doclib 优先"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0312\n"
+"help.text"
+msgid "if module_name: # import if requested"
+msgstr "if module_name: # 如果需要则导入"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0316\n"
+"help.text"
+msgid "ui = load_library(\"my_gui\",'screen_io') # add <lib> path + import <module>"
+msgstr "ui = load_library(\"my_gui\",'screen_io') # 添加 <lib> 库路径 + 导入 <module> 模块"
+
+#: python_programming.xhp
+msgctxt ""
+"python_programming.xhp\n"
+"N0321\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\" name=\"UNO objects page\">Basic UNO Objects, Functions and Services</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\" name=\"UNO objects page\">Basic UNO 对象、函数与服务</link>"
+
+#: python_screen.xhp
+msgctxt ""
+"python_screen.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Python : Screen Input/Output"
+msgstr "Python : 屏幕输入/输出"
+
+#: python_screen.xhp
+msgctxt ""
+"python_screen.xhp\n"
+"N0433\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Python;InputBox</bookmark_value> <bookmark_value>Python;MsgBox</bookmark_value> <bookmark_value>Python;Print</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Python;InputBox</bookmark_value> <bookmark_value>Python;MsgBox</bookmark_value> <bookmark_value>Python;Print</bookmark_value>"
+
+#: python_screen.xhp
+msgctxt ""
+"python_screen.xhp\n"
+"N0434\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"ioscreen\"><link href=\"text/sbasic/python/python_screen.xhp\" name=\"IO to screen\">Input/Output to Screen</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ioscreen\"><link href=\"text/sbasic/python/python_screen.xhp\" name=\"IO to screen\">屏幕输入/输出</link></variable>"
+
+#: python_screen.xhp
+msgctxt ""
+"python_screen.xhp\n"
+"N0435\n"
+"help.text"
+msgid "Python standard output file is not available when running Python macros from <menuitem>Tools – Macros - Run Macro</menuitem>... menu. Presenting the output of a module requires the Python interactive console. Features such as <literal>input()</literal>, <literal>print()</literal>, <literal>repr()</literal> and <literal>str()</literal> are available from the Python shell."
+msgstr "从「<menuitem>工具 – 宏 - 运行宏</menuitem>...」菜单运行 Python 宏时,Python 标准输出文件不可用。展示模块的输出内容需要 Python 交互式控制台。Python shell 提供 <literal>input()</literal>、<literal>print()</literal>、<literal>repr()</literal>、<literal>str()</literal> 等功能。"
+
+#: python_screen.xhp
+msgctxt ""
+"python_screen.xhp\n"
+"N0436\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"apso\">Alternative Python Script Organizer</link> (APSO) extension offers a msgbox() function out of its <literal>apso_utils</literal> module."
+msgstr "「<link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"apso\">替代 Python 脚本管理器</link>」(APSO) 扩展在其 <literal>apso_utils</literal> 模块提供了 msgbox() 函数。"
+
+#: python_screen.xhp
+msgctxt ""
+"python_screen.xhp\n"
+"N0437\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic proposes <literal>InputBox()</literal>, <literal>Msgbox()</literal> and <literal>Print()</literal> screen I/O functions. Python alternatives exist relying either on %PRODUCTNAME API Abstract Windowing Toolkit, either on Python to Basic function calls. The latter proposes a syntax that is intentionally close to that of Basic, and uses a Python module next to a Basic module. The API Scripting Framework is used to perform Basic, BeanShell, JavaScript and Python inter-languages function calls."
+msgstr "%PRODUCTNAME Basic 提供 <literal>InputBox()</literal>、<literal>Msgbox()</literal> 与 <literal>Print()</literal> 屏幕输入/输出函数。现有的 Python 替代品有的依赖 %PRODUCTNAME API 抽象窗口工具集 (Abstract Windowing Toolkit),有的依赖 Python 向 Basic 的函数调用。后者提供有意接近 Basic 的语法,同时使用 Python 模块与 Basic 模块。API 脚本框架被用于执行 Basic、BeanShell、JavaScript 以及 Python 的跨语言函数调用。"
+
+#: python_screen.xhp
+msgctxt ""
+"python_screen.xhp\n"
+"N0438\n"
+"help.text"
+msgid "Python syntax:"
+msgstr "Python 语法:"
+
+#: python_screen.xhp
+msgctxt ""
+"python_screen.xhp\n"
+"N0442\n"
+"help.text"
+msgid "Examples:"
+msgstr "示例:"
+
+#: python_screen.xhp
+msgctxt ""
+"python_screen.xhp\n"
+"N0449\n"
+"help.text"
+msgid "Installation:"
+msgstr "安装:"
+
+#: python_screen.xhp
+msgctxt ""
+"python_screen.xhp\n"
+"N0450\n"
+"help.text"
+msgid "Copy <literal>screen_io</literal> Python module in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"User macros\">My macros</link> within <UserProfile>/Scripts/python/pythonpath,"
+msgstr "将 Python 模块「<literal>screen_io</literal>」复制到「<link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"User macros\">我的宏</link>」,位于 <UserProfile>/Scripts/python/pythonpath,"
+
+#: python_screen.xhp
+msgctxt ""
+"python_screen.xhp\n"
+"N0451\n"
+"help.text"
+msgid "Copy <literal>uiScripts</literal> Basic module in <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"User macros\">My macros</link> Standard Basic library,"
+msgstr "将 Basic 模块「<literal>uiScripts</literal>」复制到「<link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"User macros\">我的宏</link>」标准 Basic 库,"
+
+#: python_screen.xhp
+msgctxt ""
+"python_screen.xhp\n"
+"N0452\n"
+"help.text"
+msgid "Restart %PRODUCTNAME."
+msgstr "重新启动 %PRODUCTNAME。"
+
+#: python_screen.xhp
+msgctxt ""
+"python_screen.xhp\n"
+"N0453\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>screen_io</literal> Python module"
+msgstr "<literal>screen_io</literal> Python 模块"
+
+#: python_screen.xhp
+msgctxt ""
+"python_screen.xhp\n"
+"N0467\n"
+"help.text"
+msgid "\"\"\" Displays a dialog box containing a message and returns a value.\"\"\""
+msgstr "\"\"\" 显示含有消息的对话框,并返回一个值。\"\"\""
+
+#: python_screen.xhp
+msgctxt ""
+"python_screen.xhp\n"
+"N0473\n"
+"help.text"
+msgid "\"\"\" Displays a prompt in a dialog box at which the user can enter text.\"\"\""
+msgstr "\"\"\" 在对话框中显示提示,用户可以在对话框内输入文字。\"\"\""
+
+#: python_screen.xhp
+msgctxt ""
+"python_screen.xhp\n"
+"N0479\n"
+"help.text"
+msgid "\"\"\"Outputs the specified strings or numeric expressions in a dialog box.\"\"\""
+msgstr "\"\"\"在对话框中输出指定字符串或数字表达式。\"\"\""
+
+#: python_screen.xhp
+msgctxt ""
+"python_screen.xhp\n"
+"N0492\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>uiScripts</literal> Basic module"
+msgstr "<literal>uiScripts</literal> Basic 模块"
+
+#: python_screen.xhp
+msgctxt ""
+"python_screen.xhp\n"
+"N0505\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_2_basic.xhp\" name=\"Calling Basic macros from Python\">Calling Basic macros from Python</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/python/python_2_basic.xhp\" name=\"Calling Basic macros from Python\">从 Python 脚本中调用 Basic 宏</link>"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Python_Session : Session class"
+msgstr "Python_Session : 会话类"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0339\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Session;ComputerName</bookmark_value> <bookmark_value>Session;SharedScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;SharedPythonScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserProfile</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserPythonScripts</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Session;ComputerName</bookmark_value> <bookmark_value>Session;SharedScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;SharedPythonScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserProfile</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserScripts</bookmark_value> <bookmark_value>Session;UserPythonScripts</bookmark_value>"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0340\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"pythonsession\"><link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\" name=\"session01\">Getting Session Information</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pythonsession\"><link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\" name=\"session01\">获取会话信息</link></variable>"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0341\n"
+"help.text"
+msgid "Computing %PRODUCTNAME user profile and shared modules system file paths can be performed with Python or with Basic languages. BeanShell, Java, JavaScript and Python scripts locations can be derived from this information."
+msgstr "可使用 Python 或 Basic 语言计算 %PRODUCTNAME 用户配置文件与共享模块系统文件路径。BeanShell、Java、JavaScript 及 Python 脚本位置可从该信息推得。"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0343\n"
+"help.text"
+msgid "Examples:"
+msgstr "示例:"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0344\n"
+"help.text"
+msgid "With Python shell."
+msgstr "使用 Python shell。"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0346\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>>>> print(Session.SharedPythonScripts()) # static method</literal>"
+msgstr "<literal>>>> print(Session.SharedPythonScripts()) # 静态方法</literal>"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0347\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>>>> print(Session().UserName) # object property</literal>"
+msgstr "<literal>>>> print(Session().UserName) # 对象属性</literal>"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0348\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>>>> input(Session().UserProfile) # object property</literal>"
+msgstr "<literal>>>> input(Session().UserProfile) # 对象属性</literal>"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0349\n"
+"help.text"
+msgid "From <menuitem>Tools – Macros - Run Macro</menuitem>... menu."
+msgstr "从「<menuitem>工具 – 宏 - 运行宏</menuitem>...」菜单。"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0354\n"
+"help.text"
+msgid "ui.MsgBox(Session.Share(),title='Installation Share') # static method"
+msgstr "ui.MsgBox(Session.Share(),title='默认安装位置的共享目录') # 静态方法"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0355\n"
+"help.text"
+msgid "ui.Print(Session.SharedPythonScripts()) # static method"
+msgstr "ui.Print(Session.SharedPythonScripts()) # 静态方法"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0356\n"
+"help.text"
+msgid "s = Session() # instance creation"
+msgstr "s = Session() # 创建实例"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0357\n"
+"help.text"
+msgid "ui.MsgBox(s.UserName,title='Hello') # object property"
+msgstr "ui.MsgBox(s.UserName,title='Hello') # 对象属性"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0358\n"
+"help.text"
+msgid "ui.Print(s.UserPythonScripts) # object property"
+msgstr "ui.Print(s.UserPythonScripts) # 对象属性"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0360\n"
+"help.text"
+msgid "g_exportedScripts = (demo_session,) # public macros"
+msgstr "g_exportedScripts = (demo_session,) # 公共宏"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0361\n"
+"help.text"
+msgid "With %PRODUCTNAME Basic."
+msgstr "使用 %PRODUCTNAME Basic。"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0364\n"
+"help.text"
+msgid "Print \"Shared scripts location:\", s.SharedScripts"
+msgstr "Print \"共享脚本位置:\", s.SharedScripts"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0365\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox s.UserName,,\"Hello\""
+msgstr "MsgBox s.UserName,,\"哈啰\""
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0368\n"
+"help.text"
+msgid "Using COM/OLE and Visual Basic Scripting language."
+msgstr "使用 COM/OLE 与 Visual Basic 脚本语言。"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0369\n"
+"help.text"
+msgid "' The service manager is always the entry point"
+msgstr "' 服务管理器总是进入点"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0370\n"
+"help.text"
+msgid "' If there is no office running then an office is started up"
+msgstr "' 如果没有 office 在运行,则启动一个 office"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0372\n"
+"help.text"
+msgid "' PathSubstitution service exhibits information to infer"
+msgstr "' PathSubstitution 服务展示可推断的信息"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0373\n"
+"help.text"
+msgid "' <UserProfile|Share>/Scripts/python locations from"
+msgstr "' <UserProfile|Share>/Scripts/python 位置来自"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0381\n"
+"help.text"
+msgid "Python Session class:"
+msgstr "Python Session 会话类:"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0401\n"
+"help.text"
+msgid "@property # alternative to '$(username)' variable"
+msgstr "@property # 「$(username)」变量的替代写法"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0342\n"
+"help.text"
+msgid "Unlike Basic, pathname normalization is performed with Python inside Session class."
+msgstr "与 Basic 不同,路径名的正规化在 Session 类内部是通过 Python 实现的。"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0412\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Basic Session class:"
+msgstr "%PRODUCTNAME Basic Session 类:"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0417\n"
+"help.text"
+msgid "Private _ps As Object ' Private member"
+msgstr "Private _ps As Object ' 私有成员"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0422\n"
+"help.text"
+msgid "End Sub ' Constructor"
+msgstr "End Sub ' 构造函数"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0426\n"
+"help.text"
+msgid "End Sub ' Destructor"
+msgstr "End Sub ' 析构函数"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0439\n"
+"help.text"
+msgid "Public Property Get UserName() As String ' User account name"
+msgstr "Public Property Get UserName() As String ' 用户账户名称"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0443\n"
+"help.text"
+msgid "Public Property Get UserProfile() As String ' User profile system path"
+msgstr "Public Property Get UserProfile() As String ' 用户配置文件系统路径"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0447\n"
+"help.text"
+msgid "Public Property Get UserScripts() As String ' User scripts system path"
+msgstr "Public Property Get UserScripts() As String ' 用户脚本系统路径"
+
+#: python_session.xhp
+msgctxt ""
+"python_session.xhp\n"
+"N0451\n"
+"help.text"
+msgid "Public Property Get UserPythonScripts() As String ' User Python scripts system path"
+msgstr "Public Property Get UserPythonScripts() As String ' 用户 Python 脚本系统路径"
+
+#: python_shell.xhp
+msgctxt ""
+"python_shell.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Python Interactive Shell"
+msgstr "Python 交互式 shell"
+
+#: python_shell.xhp
+msgctxt ""
+"python_shell.xhp\n"
+"N0117\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Python console</bookmark_value> <bookmark_value>Python Interactive Shell</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Python 控制台</bookmark_value> <bookmark_value>Python 交互式 shell</bookmark_value>"
+
+#: python_shell.xhp
+msgctxt ""
+"python_shell.xhp\n"
+"N0118\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"pythonshell1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_shell.xhp\" name=\"python shell\">Running Python Interactive Console</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pythonshell1\"><link href=\"text/sbasic/python/python_shell.xhp\" name=\"python shell\">运行 Python 交互式控制台</link></variable>"
+
+#: python_shell.xhp
+msgctxt ""
+"python_shell.xhp\n"
+"N0119\n"
+"help.text"
+msgid "The Python interactive console, also known as Python interpreter or Python shell, provides programmers with a quick way to execute commands and try out and test code without creating a file. UNO objects introspection as well as %PRODUCTNAME Python modules documentation can be obtained from the terminal."
+msgstr "Python 交互式控制台,也被称为 Python 解析器或 Python shell,为开发者提供快速执行命令以及不必创建文件就测试代码的途径。可在终端进行 UNO 对象观察以及获取 %PRODUCTNAME Python 模块文档。"
+
+#: python_shell.xhp
+msgctxt ""
+"python_shell.xhp\n"
+"N0121\n"
+"help.text"
+msgid "Using a Basic macro:"
+msgstr "使用 Basic 宏:"
+
+#: python_shell.xhp
+msgctxt ""
+"python_shell.xhp\n"
+"N0127\n"
+"help.text"
+msgid "Using a Python macro:"
+msgstr "使用 Python 宏:"
+
+#: python_shell.xhp
+msgctxt ""
+"python_shell.xhp\n"
+"N0141\n"
+"help.text"
+msgid "Usage:"
+msgstr "用法:"
+
+#: python_shell.xhp
+msgctxt ""
+"python_shell.xhp\n"
+"N0142\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/python/python_shell.png\" id=\"N0143\"><alt id=\"N0144\">Python Interactive Console</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/python/python_shell.png\" id=\"N0143\"><alt id=\"N0144\">Python 交互式控制台</alt></image>"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 9ab0fcd3f92..64332f87863 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:40+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-13 09:28+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1540154427.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1555147697.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153092\n"
"help.text"
msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the function <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
-msgstr "该行为会影响隐式转换 ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ),以及函数 <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>."
+msgstr "该行为会影响隐式转换 ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ),以及函数 <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (Document Type) - General</emph>."
-msgstr "在 $[officename] Basic 中,需要单位信息的<emph>方法参数</emph>或者<emph>属性</emph>可以指定为不带单位的整型或者长整型表达式,或者指定为带单位的文本字符串。如果没有给该方法传递单位,则会使用为当前活动文档类型定义的默认单位。如果传递给方法的参数是包含度量单位的文本字符串,那么默认设置将会被忽略。某个文档类型的默认度量单位可以在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 首选项</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (文档类型) - 常规</emph>中设定。"
+msgstr "在 $[officename] Basic 中,需要单位信息的「<emph>方法参数</emph>」或者「<emph>属性</emph>」可以指定为不带单位的整型或者长整型表达式,或者指定为带单位的文本字符串。如果没有给该方法传递单位,则会使用为当前活动文档类型定义的默认单位。如果传递给方法的参数是包含度量单位的文本字符串,那么默认设置将会被忽略。某个文档类型的默认度量单位可以在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - (文档类型) - 常规</emph>中设定。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154731\n"
"help.text"
msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter."
-msgstr "twip 是一个与屏幕无关的单位,用于定义所有显示系统中屏幕元素的统一位置和大小。1 twip 等于 1 英寸的 1/1440 或 1 个打印机点的 1/20,即 1440 twip 等于 1 英寸,567 twip 等于 1 厘米。"
+msgstr "twip 是一个与屏幕无关的单位,用于定义所有显示系统中屏幕元素的统一位置与大小。1 twip 等于 1 英寸的 1/1440 或 1 个打印机点的 1/20,即 1440 twip 等于 1 英寸,567 twip 等于 1 厘米。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:"
-msgstr "URL(<emph>统一资源定位器</emph>)用于确定资源(例如文件)在文件系统,尤其是在网络环境中的位置。一个 URL 由协议指定符、主机指定符以及文件和路径指定符组成:"
+msgstr "URL (<emph>统一资源定位器</emph>) 用于确定资源 (例如文件) 在文件系统 (通常在网络环境中) 的位置。一个 URL 由协议指定符、主机指定符以及文件和路径指定符组成:"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149121\n"
"help.text"
msgid "<emph>protocol</emph>://<emph>host.name</emph>/<emph>path/to/the/file.html</emph>"
-msgstr "<emph>protocol</emph>://<emph>host.name</emph>/<emph>path/to/the/file.html</emph>"
+msgstr "「<emph>协议</emph>://<emph>主机.名</emph>/<emph>文/件/路/径.html</emph>」"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3168612\n"
"help.text"
msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph>, or <emph>file</emph>. The <emph>file</emph> protocol specifier is used when referring to a file on the local file system."
-msgstr "URL 最常见的用法是在 Internet 中指定 Web 页。常见的协议有 <emph>http</emph>、<emph>ftp</emph> 或 <emph>file</emph>。<emph>file</emph> 协议说明符用于指定本地文件系统中的文件。"
+msgstr "URL 最常见的用法是在 Internet 中指定 Web 页。常见的协议有「<emph>http</emph>」「<emph>ftp</emph>」或「<emph>file</emph>」。<emph>file</emph> 协议说明符用于指定本地文件系统中的文件。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150324\n"
"help.text"
msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (<emph>/</emph>) is used as a path separator. For example, a file referred to as <emph>C:\\Users\\alice\\Documents\\My File.odt</emph> on the local host in \"Windows notation\" becomes <emph>file:///C:/Users/alice/Documents/My%20File.odt</emph> in URL notation."
-msgstr "URL表示法不允许使用某些特殊字符。如果有特殊字符,那么这些字符将被替换为其他字符,或者被转码。斜杠 (<emph>/</emph>) 会被用作路径分隔符。例如,“Windows表达方式”下的本地主机上的文件路径 <emph>C:\\Users\\alice\\Documents\\My File.odt</emph> 将会变为URL表示法的<emph>file:///C:/Users/alice/Documents/My%20File.odt</emph>。"
+msgstr "URL 表示法不允许使用某些特殊字符。如果有特殊字符,那么这些字符将被替换为其他字符,或者被转码。斜杠 (<emph>/</emph>) 会被用作路径分隔符。例如,「Windows 表达方式」下的本地主机上的文件路径「<emph>C:\\Users\\alice\\Documents\\My File.odt</emph>」将会变为 URL 表示法的「<emph>file:///C:/Users/alice/Documents/My%20File.odt</emph>」。"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153381\n"
"help.text"
msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
-msgstr "您可以在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 首选项</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 语言</emph>中设置用于控制 $[officename] Basic 中的数字、日期及货币格式的locale. 在Basic的格式化代码中,总是使用点号 (<emph>.</emph>) 作为您的locale中定义的小数点符号的<emph>占位符</emph>,并且在实际使用中将会被替换为locale设置中对应的字符。"
+msgstr "您可以在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 语言</emph>中设置用于控制 $[officename] Basic 中的数字、日期及货币格式的locale. 在Basic的格式化代码中,总是使用点号 (<emph>.</emph>) 作为您的locale中定义的小数点符号的「<emph>占位符</emph>」,并且在实际使用中将会被替换为locale设置中对应的字符。"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:"
-msgstr "16 种基本颜色的颜色值如下:"
+msgstr "16 种基本颜色的颜色值如下:"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153091\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color Value</emph>"
-msgstr "<emph>颜色值</emph>"
+msgstr "「<emph>颜色值</emph>」"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color Name</emph>"
-msgstr "<emph>颜色名称</emph>"
+msgstr "「<emph>颜色名称</emph>」"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"par_id631529000528928\n"
"help.text"
msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - %PRODUCTNAME Basic - Edit</item> and select <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Macros</item> container."
-msgstr ""
+msgstr "打开「<item type=\"menuitem\">工具 - 宏 - %PRODUCTNAME Basic - 编辑</item>」 并选择「<item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME 宏</item>」容器。"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -486,15 +486,23 @@ msgctxt ""
"par_id971529072633266\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"basiclibrarynote\">This library must be loaded before execution. Place the following statement before the first macro in your module:</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"basiclibrarynote\">该库在执行之前必须先加载。请在您模块中的第一个宏之前加入下述语句:</variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id051920171018124524\n"
"help.text"
-msgid "This function or constant is enabled with the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> placed before the executable program code in a module."
-msgstr "该功能或常量可通过以下语句启用:<item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item>,该语句需要放置在模块的每个可执行程序代码的前面。"
+msgid "This function or constant is enabled with the statement <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"optionvbasupport\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link> placed before the executable program code in a module."
+msgstr "将语句 <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"optionvbasupport\"><literal>Option VBASupport 1</literal></link> 放在模块中的可执行程序代码之前, 启用此函数或常量。"
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id3145172\n"
+"help.text"
+msgid "This statement must be added before the executable program code in a module."
+msgstr "此语句必须添加到模块中的可执行程序代码之前。"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id061420171139089682\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"functsyntax\">Syntax:</variable>"
-msgstr "<variable id=\"functsyntax\">语法:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"functsyntax\">语法: </variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id061420171139087480\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"functvalue\">Return value:</variable>"
-msgstr "<variable id=\"functvalue\">返回值:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"functvalue\">返回值: </variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -518,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id061420171139084157\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"functparameters\">Parameters:</variable>"
-msgstr "<variable id=\"functparameters\">参数:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"functparameters\">参数: </variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id061420171139088233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"functexample\">Example:</variable>"
-msgstr "<variable id=\"functexample\">示例:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"functexample\">示例: </variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152869\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"errorcode\">Error codes:</variable>"
-msgstr "<variable id=\"errorcode\">错误代码:</variable>"
+msgstr "<variable id=\"errorcode\">错误代码: </variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153708\n"
"help.text"
msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic."
-msgstr "在此处查找有关使用宏和 $[officename] Basic 的一般信息。"
+msgstr "在此处查找有关使用宏和 $[officename] Basic 的常规信息。"
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between <emph>sub...end sub</emph> and <emph>function...end function</emph> sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Procedures and Functions</link>."
-msgstr "$[officename] Basic 代码基于 <emph>sub...end sub</emph> 至 <emph>function...end function</emph> 小节中所指定的子例行程序和函数。每个子程序或函数均可调用其他子程序和函数。如果您在编写子程序或函数的一般代码时比较注意,则也许能够在其他程序中重复利用这些代码。请参阅<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">过程和函数</link>。"
+msgstr "$[officename] Basic 代码基于「<emph>sub...end sub</emph>」至「<emph>function...end function</emph>」小节中所指定的子例行程序和函数。每个子程序或函数均可调用其他子程序和函数。如果您在编写子程序或函数的一般代码时比较注意,则也许能够在其他程序中重复利用这些代码。请参阅<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">过程和函数</link>。"
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
@@ -1630,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sub</emph> is the short form of <emph>subroutine</emph>, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:"
-msgstr "<emph>子程序</emph>是<emph>子例行程序</emph>的简写形式,用于处理程序中的某些任务。子程序可用于将一个任务分成多个过程。将程序拆分成若干个过程和分过程可以增强程序的可读性并降低出错的可能性。子程序可以接受一些自变量作为参数,但是不会向调用它的子程序或函数返回任何值,例如:"
+msgstr "「<emph>子程序</emph>是<emph>子例行程序</emph>」的简写形式,用于处理程序中的某些任务。子程序可用于将一个任务分成多个过程。将程序拆分成若干个过程和分过程可以增强程序的可读性并降低出错的可能性。子程序可以接受一些自变量作为参数,但是不会向调用它的子程序或函数返回任何值,例如:"
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156424\n"
"help.text"
msgid "A <emph>function</emph> is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:"
-msgstr "<emph>函数</emph>实质上是返回数值的子程序。您可以在变量声明的右边或其他通常需要使用数值的位置处使用函数,例如:"
+msgstr "<emph>函数</emph>实质上是返回数值的子程序。您可以在变量声明的右边或其他通常需要使用数值的位置处使用函数,例如:"
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name <emph>must</emph> be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do."
-msgstr "变量名称最多可以含有 255 个字符。变量名称的第一个字符<emph>必须</emph>是字母 A-Z 或 a-z。变量名称中可以使用数字,但不能使用除下划线字符 (\"_\") 以外的标点符号和特殊字符。在 $[officename] Basic 中,变量标志是不区分大小写的。变量名称可以含有空格,但如果含有空格,就必须将其放在方括号中。"
+msgstr "变量名称最多可以含有 255 个字符。变量名称的第一个字符「<emph>必须</emph>」是字母 A-Z 或 a-z。变量名称中可以使用数字,但不能使用除下划线字符 (\"_\") 以外的标点符号和特殊字符。在 $[officename] Basic 中,变量标志是不区分大小写的。变量名称可以含有空格,但如果含有空格,就必须将其放在方括号中。"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150299\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the <emph>Dim</emph> statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word."
-msgstr "在 $[officename] Basic 中,您不需要显式声明变量。变量声明时使用 <emph>Dim</emph> 语句。一次可以声明多个变量,但变量名称之间需要用逗号分隔。要定义变量类型,请在名称后使用类型声明符号,或者使用适当的关键字。"
+msgstr "在 $[officename] Basic 中,您不需要显式声明变量。变量声明时使用「<emph>Dim</emph>」语句。一次可以声明多个变量,但变量名称之间需要用逗号分隔。要定义变量类型,请在名称后使用类型声明符号,或者使用适当的关键字。"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150519\n"
"help.text"
msgid "It is very important when declaring variables that you use the type-declaration character each time, even if it was used in the declaration instead of a keyword. Thus the following statements are invalid:"
-msgstr "在声明变量时,即使是在声明而不是在关键字中使用,也要求每次都必须使用类型声明字符。因此以下语句无效:"
+msgstr "在声明变量时,即使是在声明而不是在关键字中使用,也要求每次都必须使用类型声明字符。因此以下语句无效:"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1934,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153064\n"
"help.text"
msgid "Type-declaration missing: \"a$=\""
-msgstr "缺少类型声明:\"a$=\""
+msgstr "缺少类型声明: \"a$=\""
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149443\n"
"help.text"
msgid "To force declaration of variables, use the following command:"
-msgstr "要强制声明变量,请使用以下命令:"
+msgstr "要强制声明变量,请使用以下命令:"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1966,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155072\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Option Explicit</emph> statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type <emph>Single</emph>."
-msgstr "<emph>Option Explicit</emph> 语句必须是模块中的第一行,位于第一个子程序之前。通常,只有数组需要显式声明。所有其他变量都按照类型声明字符进行声明,而如果省略了类型声明字符,则声明为默认类型<emph>单精度</emph>。"
+msgstr "「<emph>Option Explicit</emph> 语句必须是模块中的第一行,位于第一个子程序之前。通常,只有数组需要显式声明。所有其他变量都按照类型声明字符进行声明,而如果省略了类型声明字符,则声明为默认类型<emph>单精度</emph>」。"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155383\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic supports four variable classes:"
-msgstr "$[officename] Basic 支持四种变量:"
+msgstr "$[officename] Basic 支持四种变量:"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146966\n"
"help.text"
msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character."
-msgstr "整数变量的范围从 -32768 到 32767。如果向整数变量指定浮点数值,小数部分将被转换成下一个整数。整数变量在过程中的计算速度非常快,适合用作循环中的计数器变量。整数变量只需要两个字节的内存。其类型声明字符是“%”。"
+msgstr "整数变量的范围从 -32768 到 32767。如果向整数变量指定浮点数值,小数部分将被转换成下一个整数。整数变量在过程中的计算速度非常快,适合用作循环中的计数器变量。整数变量只需要两个字节的内存。其类型声明字符是「%」。"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2046,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151193\n"
"help.text"
msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character."
-msgstr "长整数变量的范围从 -2147483648 到 2147483647。如果向长整数变量指定浮点数值,小数部分将被转换成下一个整数。长整数变量在过程中的计算速度非常快,适合用作大值循环中的计数器变量。长整数变量需要四个字节的内存。其类型声明字符是“&”。"
+msgstr "长整数变量的范围从 -2147483648 到 2147483647。如果向长整数变量指定浮点数值,小数部分将被转换成下一个整数。长整数变量在过程中的计算速度非常快,适合用作大值循环中的计数器变量。长整数变量需要四个字节的内存。其类型声明字符是「&」。"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2070,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
"par_id7617114\n"
"help.text"
msgid "You can use plus (+) or minus (-) signs as prefixes for decimal numbers (with or without spaces)."
-msgstr "您可以用加号 (+) 或减号 (-) 作为小数的前缀。(之间的空格可有可无)。"
+msgstr "您可以用加号 (+) 或减号 (-) 作为小数的前缀。 (之间的空格可有可无)。"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
"par_id1593676\n"
"help.text"
msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down."
-msgstr "如果将一个小数赋值给一个整型变量,%PRODUCTNAME Basic 向上或向下取整."
+msgstr "如果将一个小数赋值给一个整型变量,%PRODUCTNAME Basic 向上或向下取整。"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153070\n"
"help.text"
msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"."
-msgstr "单精度类型的变量可以取的正负值范围为3.402823 x 10E38 到1.401298 x 10E-45。单精度变量是浮点变量,其小数精度会随着非小数部分位数的增加而降低。单精度变量适合进行平均精度的数学计算。其计算速度比整数变量的计算速度慢,但比双精度变量的计算速度快。单精度变量需要四个字节的内存。类型声明符是 “!”。"
+msgstr "单精度类型的变量可以取的正负值范围为3.402823 x 10E38 到1.401298 x 10E-45。单精度变量是浮点变量,其小数精度会随着非小数部分位数的增加而降低。单精度变量适合进行平均精度的数学计算。其计算速度比整数变量的计算速度慢,但比双精度变量的计算速度快。单精度变量需要四个字节的内存。类型声明符是「!」。"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2110,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150953\n"
"help.text"
msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"."
-msgstr "双精度变量可以接受 1.79769313486232 x 10E308 到 4.94065645841247 x 10E-324 之间的正值或负值。双精度变量是浮点变量,其小数精度会随着非小数部分位数的增加而降低。双精度变量适合进行精确计算。其计算速度比单精度变量慢。双精度变量需要八个字节的内存。其类型声明字符是“#”。"
+msgstr "双精度变量可以接受 1.79769313486232 x 10E308 到 4.94065645841247 x 10E-324 之间的正值或负值。双精度变量是浮点变量,其小数精度会随着非小数部分位数的增加而降低。双精度变量适合进行精确计算。其计算速度比单精度变量慢。双精度变量需要八个字节的内存。其类型声明字符是「#」。"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153337\n"
"help.text"
msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"."
-msgstr "货币变量在内部存储为 64 位数字 (8 个字节),并显示为固定位数的小数,其中含有 15 位非小数和 4 位小数。 取值范围从 -922337203685477.5808 到 +922337203685477.5807。货币变量用于计算货币值,且具有高精确度。 类型声明符是 “@”。"
+msgstr "货币变量在内部存储为 64 位数字 (8 个字节),并显示为固定位数的小数,其中含有 15 位非小数和 4 位小数。 取值范围从 -922337203685477.5808 到 +922337203685477.5807。货币变量用于计算货币值,且具有高精确度。 类型声明符是「@」。"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2142,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151393\n"
"help.text"
msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"."
-msgstr "字符串变量可以保留最长达 65,535 个字符的字符串。每个字符都存储为相应的 Unicode 值。字符串变量适合在程序内进行字处理,也可以用于临时存储最长达 64 KB 的不可打印字符。存储字符串变量所需的内存量取决于此变量中含有的字符数。其类型声明字符是“$”。"
+msgstr "字符串变量可以保留最长达 65,535 个字符的字符串。每个字符都存储为相应的 Unicode 值。字符串变量适合在程序内进行字处理,也可以用于临时存储最长达 64 KB 的不可打印字符。存储字符串变量所需的内存量取决于此变量中含有的字符数。其类型声明字符是「$」。"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2158,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145632\n"
"help.text"
msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE."
-msgstr "布尔变量只存储以下两个值之一:TRUE 或 FALSE。数字 0 的计算结果为 FALSE,其他任何值的计算结果均为 TRUE。"
+msgstr "布尔变量只存储以下两个值之一: TRUE 或 FALSE。数字 0 的计算结果为 FALSE,其他任何值的计算结果均为 TRUE。"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2190,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154549\n"
"help.text"
msgid "As soon as the variable has been declared, it is automatically set to the \"Null\" value. Note the following conventions:"
-msgstr "只要一声明变量,就会自动将其设置为 \"NULL\" 值。请注意以下规范:"
+msgstr "只要一声明变量,就会自动将其设置为 \"NULL\" 值。请注意以下规范:"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date variables</emph> are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function."
-msgstr "<emph>日期</emph>变量在内部被指定值 0,相当于使用 <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>、<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>、<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> 或 <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>、<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>、<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> 函数将其值转换为“0”。"
+msgstr "「<emph>日期</emph>变量在内部被指定值 0,相当于使用 <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph>」</link>、<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>、<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> 或 <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>、<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>、<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> 函数将其值转换为「0」。"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2238,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149546\n"
"help.text"
msgid "Arrays <emph>must</emph> be declared with the <emph>Dim</emph> statement. There are several ways to define the index range of an array:"
-msgstr "数组<emph>必须</emph>使用 <emph>Dim</emph> 语句进行声明。定义数组的索引范围时可以使用以下方法:"
+msgstr "数组<emph>必须</emph>使用「<emph>Dim</emph>」语句进行声明。定义数组的索引范围时可以使用以下方法:"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2254,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154397\n"
"help.text"
msgid "30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)"
-msgstr "30 个元素(6 x 5 个元素的矩阵)"
+msgstr "30 个元素 (6 x 5 个元素的矩阵)"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153113\n"
"help.text"
msgid "21 elements (including 0), numbered from -15 to 5"
-msgstr "编号为 -15 到 5 的 21 个元素(包括 0)"
+msgstr "编号为 -15 到 5 的 21 个元素 (包括 0)"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153005\n"
"help.text"
msgid "The index range can include positive as well as negative numbers."
-msgstr "索引范围可以包括正数和负数。"
+msgstr "索引范围可以包括正数与负数。"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2294,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156357\n"
"help.text"
msgid "Constants have a fixed value. They are only defined once in the program and cannot be redefined later:"
-msgstr "常数有一个固定的数值,在程序中只能定义一次,不能重复定义:"
+msgstr "常数有一个固定的数值,在程序中只能定义一次,不能重复定义:"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -2326,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147346\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Object Catalog</emph> icon <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image> in the Macro toolbar to display the object catalog."
-msgstr "在“宏”工具栏上单击 <emph>对象目录</emph> 图标 <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image> 显示对象目录。"
+msgstr "在「宏」工具栏上点击「<emph>对象目录</emph>」图标 <image id=\"img_id3147341\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">图标</alt></image> 显示对象目录。"
#: 01020200.xhp
msgctxt ""
@@ -2342,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150786\n"
"help.text"
msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, double click on the corresponding entry."
-msgstr "要在编辑器中显示某个特定的模块,或者需要将光标定位在某个选定的SUB或者FUNCTION,请双击相应的条目。"
+msgstr "要在编辑器中显示某个特定的模块,或者需要将光标定位在某个选中的SUB或者FUNCTION,请双击相应的条目。"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2382,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151215\n"
"help.text"
msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB."
-msgstr "在建立新模块时,$[officename] Basic 会自动插入一个名为“Main”的子程序。这个默认名称与 $[officename] Basic 项目的顺序和起始点无关。可以将此子程序重命名为其他名称,而不会带来问题。"
+msgstr "在建立新模块时,$[officename] Basic 会自动插入一个名为「Main」的子程序。这个默认名称与 $[officename] Basic 项目的顺序和起始点无关。可以将此子程序重命名为其他名称,而不会带来问题。"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2422,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:"
-msgstr "可以向过程和函数传送变量,但必须在子程序或函数中声明所需的参数:"
+msgstr "可以向过程和函数传送变量,但必须在子程序或函数中声明所需的参数:"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "The SUB is called using the following syntax:"
-msgstr "调用子程序时使用以下语法:"
+msgstr "调用子程序时使用以下语法:"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2454,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147397\n"
"help.text"
msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:"
-msgstr "同样,传送到函数的参数也必须与函数声明中指定的参数匹配,以便正常返回函数结果。通过将函数名称作为参数,并向其指定该函数的返回值,可以在函数结束之前直接定义返回结果(请参阅示例)。"
+msgstr "同样,传送到函数的参数也必须与函数声明中指定的参数匹配,以便正常返回函数结果。通过将函数名称作为参数,并向其指定该函数的返回值,可以在函数结束之前直接定义返回结果 (请参阅示例):"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2478,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153839\n"
"help.text"
msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:"
-msgstr "调用函数时使用以下语法:"
+msgstr "调用函数时使用以下语法:"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2494,7 +2502,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B3\n"
"help.text"
msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:<br/> <item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item> <br/> For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:<br/> <item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
-msgstr "也可以用完整的名称调用过程或函数:<br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/>例如,要从 Gimmicks 库中调用 Autotext 宏,可使用命令:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
+msgstr "也可以用完整的名称调用过程或函数: <br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/>例如,要从 Gimmicks 库中调用 Autotext 宏,可使用命令: <br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2518,7 +2526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:"
-msgstr "如果希望通过值传送参数,请在调用子程序或函数时,在参数前插入关键字 \"ByVal\",例如:"
+msgstr "如果希望通过值传送参数,请在调用子程序或函数时,在参数前插入关键字 \"ByVal\",例如:"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2550,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149814\n"
"help.text"
msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited."
-msgstr "在某个子程序或函数中定义的变量仅在该过程中有效。这种变量被称为“局部”变量。在很多情况下,您需要定义在所有过程中、所有程序库的各个模块中或者在退出子程序或函数后仍有效的变量。"
+msgstr "在某个子程序或函数中定义的变量仅在该过程中有效。这种变量被称为「局部」变量。在很多情况下,您需要定义在所有过程中、所有程序库的各个模块中或者在退出子程序或函数后仍有效的变量。"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2669,8 +2677,8 @@ msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id7906125\n"
"help.text"
-msgid "' (or rises error for Option Explicit)"
-msgstr "' (或者出现 Option Explicit 错误)"
+msgid "' (or raises error for Option Explicit)"
+msgstr "' (对于 Option Explicit 环境则报错)"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -2718,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149404\n"
"help.text"
msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by \"As\" and the corresponding key word at the end of the parameter list to define the type of the function's return value, for example:"
-msgstr "与变量一样,函数名称后必须含有类型声明字符或由“As”与相应关键字(位于参数列表末尾)指示的类型,以定义函数返回值的类型。例如:"
+msgstr "与变量一样,函数名称后必须含有类型声明字符或由「As」与相应关键字 (位于参数列表末尾) 指示的类型,以定义函数返回值的类型。例如:"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project."
-msgstr "$[officename] Basic 提供了可以帮助您构建项目的工具。它可以支持不同的“单元”,以方便您对 Basic 项目中的各个子程序和函数进行组合。"
+msgstr "$[officename] Basic 提供了可以帮助您构建项目的工具。它可以支持不同的「单元」,以方便您对 Basic 项目中的各个子程序和函数进行组合。"
#: 01020500.xhp
msgctxt ""
@@ -2806,7 +2814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"."
-msgstr "对话框模块包含对话框定义,其中包括对话框属性、每个对话框元素和指定事件的属性。由于对话框模块只能含有一个对话框,因此通常就用“对话框”来指代对话框模块。"
+msgstr "对话框模块包含对话框定义,其中包括对话框属性、每个对话框元素和指定事件的属性。由于对话框模块只能含有一个对话框,因此通常就用「对话框」来指代对话框模块。"
#: 01030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2870,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>Editor window</emph></link>, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code."
-msgstr "在<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>编辑窗口</emph></link>中,位于“宏“工具栏的下方,您可以在此编辑 Basic 程序代码。左边的列用于在程序代码中设置断点。"
+msgstr "在<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>编辑窗口</emph></link>中,位于「宏「工具栏的下方,您可以在此编辑 Basic 程序代码。左边的列用于在程序代码中设置断点。"
#: 01030100.xhp
msgctxt ""
@@ -2878,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Watch window</emph></link> (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process."
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"监视\"><emph>监视窗口</emph></link>(监视器)位于编辑窗口的下方左侧,在单步运行过程中显示变量或者数组的内容。"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"监视\"><emph>监视窗口</emph></link> (监视器) 位于编辑窗口的下方左侧,在单步运行过程中显示变量或者数组的内容。"
#: 01030100.xhp
msgctxt ""
@@ -2886,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145787\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Call Stack</emph> window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs."
-msgstr "右边的<emph>调用堆栈</emph>窗口显示当程序运行时子程序和函数的调用堆栈信息。"
+msgstr "右边的「<emph>调用堆栈</emph>」窗口显示当程序运行时子程序和函数的调用堆栈信息。"
#: 01030100.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the <emph>Edit</emph> menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and the arrow keys)."
-msgstr "Basic 编辑器提供了与文本文档类似的标准编辑功能。它支持<emph>编辑</emph>菜单中的功能(剪切、删除、粘贴),支持通过使用 Shift 键选择文本,以及光标定位功能(例如通过使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 和方向键在字词之间移动光标)。"
+msgstr "Basic 编辑器提供了与文本文档类似的标准编辑功能。它支持<emph>编辑</emph>菜单中的功能 (剪切、删除、粘贴),支持通过使用 Shift 键选择文本,以及光标定位功能 (例如通过使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 和方向键在字词之间移动光标)。"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -2934,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)"
-msgstr "可以将较长的行拆分为几个部分,方法是在行尾插入空格和下划线字符 _。这样可以将该行与下一行连接成一个逻辑行。(如果在同一个 Basic 模块中使用“选项兼容”,则续行功能对于注释行也同样有效。)"
+msgstr "可以将较长的行拆分为几个部分,方法是在行尾插入空格和下划线字符 _。这样可以将该行与下一行连接成一个逻辑行。 (如果在同一个 Basic 模块中使用「选项兼容」,则续行功能对于注释行也同样有效。)"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -2942,7 +2950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution."
-msgstr "如果您在<emph>宏</emph>工具栏单击<emph>运行 BASIC</emph> 图标,程序将从 Basic 编辑器中的第一行开始执行。程序执行第一个 Sub 或函数然后程序执行停止。\"Sub Main\" 在程序执行中没有优先权。"
+msgstr "如果您在「<emph>宏</emph>」工具栏点击「<emph>运行 BASIC</emph>」图标,程序将从 Basic 编辑器中的第一行开始执行。程序执行第一个 Sub 或函数然后程序执行停止。\"Sub Main\" 在程序执行中没有优先权。"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -2966,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145785\n"
"help.text"
msgid "The Library List"
-msgstr "“程序库”列表"
+msgstr "「程序库」列表"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -2974,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "Select a library from the <emph>Library</emph> list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed."
-msgstr "从工具栏左侧的<emph>程序库</emph>列表中选择一个程序库,将该程序库加载到编辑器中。将显示选定程序库中的第一个模块。"
+msgstr "从工具栏左侧的「<emph>程序库</emph>」列表中选择一个程序库,将该程序库加载到编辑器中。将显示选中程序库中的第一个模块。"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3030,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save Source As</emph> icon in the Macro toolbar."
-msgstr "单击“宏”工具栏中的<emph>源代码另存为</emph>图标。"
+msgstr "点击「宏」工具栏中的「<emph>源代码另存为</emph>」图标。"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "Select a file name and click <emph>OK</emph> to save the file."
-msgstr "选择文件名并单击<emph>确定</emph>将文件保存。"
+msgstr "选择文件名并点击「<emph>确定</emph>」将文件保存。"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3070,7 +3078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Insert Source Text</emph> icon in the Macro toolbar."
-msgstr "单击“宏”工具栏中的<emph>插入源文本</emph>图标。"
+msgstr "点击「宏」工具栏中的「<emph>插入源文本</emph>」图标。"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3078,7 +3086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Select the text file containing the source code and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "选择含有源代码的文本文件并单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "选择含有源代码的文本文件并点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3134,7 +3142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147303\n"
"help.text"
msgid "Double-click in the <emph>breakpoint</emph> column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted."
-msgstr "双击“编辑器”窗口左侧的<emph>断点</emph>列,可以使对应行在设置与不设置断点之间切换。当程序在执行过程中遇到断点时,将暂停执行。"
+msgstr "双击「编辑器」窗口左侧的「<emph>断点</emph>」列,可以使对应行在设置与不设置断点之间切换。当程序在执行过程中遇到断点时,将暂停执行。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3142,7 +3150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "The <emph>single step </emph>execution using the <emph>Single Step</emph> icon causes the program to branch into procedures and functions."
-msgstr "如果使用<emph>单步</emph>图标调用<emph>单步</emph>执行,程序将进入过程和函数内部执行。"
+msgstr "如果使用「<emph>单步</emph>」图标调用<emph>单步</emph>执行,程序将进入过程和函数内部执行。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3150,7 +3158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151110\n"
"help.text"
msgid "The procedure step execution using the <emph>Procedure Step</emph> icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step."
-msgstr "如果使用<emph>单步处理</emph>图标调用过程单步执行,则程序不会进入过程和函数的内部,而是将它们当作一个单步来执行。"
+msgstr "如果使用「<emph>单步处理</emph>」图标调用过程单步执行,则程序不会进入过程和函数的内部,而是将它们当作一个单步来执行。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3166,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147574\n"
"help.text"
msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column."
-msgstr "在断点列中的断点上单击鼠标右键,从显示的上下文菜单中可以看到该断点的属性。"
+msgstr "在断点列中的断点上点击鼠标右键,从显示的右键菜单中可以看到该断点的属性。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3174,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "You can <emph>activate</emph> and <emph>deactivate</emph> a breakpoint by selecting <emph>Active</emph> from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution."
-msgstr "通过选择上下文菜单中的<emph>活动</emph>选项,您可以<emph>激活</emph>与<emph>停用</emph>断点。如果断点处于停用状态,则不会暂停程序的执行。"
+msgstr "通过选择右键菜单中的「<emph>活动</emph>」选项,您可以<emph>激活</emph>与<emph>停用</emph>断点。如果断点处于停用状态,则不会暂停程序的执行。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3182,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Properties</emph> from the context menu of a breakpoint or select <emph>Breakpoints</emph> from the context menu of the breakpoint column to call the <emph>Breakpoints</emph> dialog where you can specify other breakpoint options."
-msgstr "从断点的上下文菜单中选择<emph>属性</emph>,或者从断点列的上下文菜单中选择<emph>断点</emph>,可以打开 <emph>断点</emph>对话框,用于指定其他断点选项。"
+msgstr "从断点的右键菜单中选择「<emph>属性</emph>」,或者从断点列的右键菜单中选择「<emph>断点</emph>」,可以打开「<emph>断点</emph>」对话框,用于指定其他断点选项。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3190,7 +3198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "The list displays all <emph>breakpoints</emph> with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the <emph>Active</emph> box."
-msgstr "该列表列出所有的<emph>断点</emph>以及它在源代码中对应的行号。选中或取消选中<emph>活动</emph>复选框,可启用或停用选定断点。"
+msgstr "该列表列出所有的「<emph>断点</emph>」以及它在源代码中对应的行号。选中或取消选中「<emph>活动</emph>」复选框,可启用或停用选中断点。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3198,7 +3206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158407\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Pass Count</emph> specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered."
-msgstr "<emph>穿透</emph>用于指定在程序暂停之前,断点被穿透的次数。如果输入 0(默认设置),则一旦遇到断点,程序就会暂停执行。"
+msgstr "<emph>穿透</emph>用于指定在程序暂停之前,断点被穿透的次数。如果输入 0 (默认设置),则一旦遇到断点,程序就会暂停执行。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3206,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph> to remove the breakpoint from the program."
-msgstr "单击<emph>删除</emph>可以从程序中删除断点。"
+msgstr "点击「<emph>删除</emph>」可以从程序中删除断点。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3222,7 +3230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153368\n"
"help.text"
msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the <emph>Watch</emph> window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the <emph>Watch</emph> text box and press Enter."
-msgstr "通过将某个变量添加到<emph>监视</emph>窗口,可以对该变量的值进行监视。要向变量查看列表中添加变量,请在<emph>监视</emph>文字框中键入变量名称然后按 Enter 键。"
+msgstr "通过将某个变量添加到「<emph>监视</emph>」窗口,可以对该变量的值进行监视。要向变量查看列表中添加变量,请在「<emph>监视</emph>」文本框中输入变量名称然后按 Enter 键。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3238,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145272\n"
"help.text"
msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed."
-msgstr "还可以在“监视”窗口中查看数组的值。如果在“监视”文字框中输入无索引值的数组变量名称,将会显示整个数组的内容。"
+msgstr "还可以在「监视」窗口中查看数组的值。如果在「监视」文本框中输入无索引值的数组变量名称,将会显示整个数组的内容。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3254,7 +3262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148618\n"
"help.text"
msgid "The Call Stack Window"
-msgstr "使用“调用堆栈”窗口"
+msgstr "使用「调用堆栈」窗口"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3318,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "依次选择<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>,并单击<emph>管理器</emph>或单击 Basic IDE 中的<emph>选择模块</emph>图标,打开<emph>宏管理器</emph>对话框。"
+msgstr "依次选择「<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>」,并点击「<emph>管理器</emph>」或点击 Basic IDE 中的「<emph>选择模块</emph>」图标,打开「<emph>宏管理器</emph>」对话框。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3326,7 +3334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
-msgstr "单击<emph>库</emph>选项卡。"
+msgstr "点击「<emph>库</emph>」选项卡。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3334,7 +3342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Select to where you want to attach the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there."
-msgstr "在<emph>位置</emph>列表中选择要附加程序库的位置。如果选择 %PRODUCTNAME 宏和对话框,该程序库将属于 $[officename] 应用程序,并可用于所有文档。如果选择文档,程序库将附加至此文档,并只能从该文档使用。"
+msgstr "在「<emph>位置</emph>」列表中选择要附加程序库的位置。如果选择 %PRODUCTNAME 宏和对话框,该程序库将属于 $[officename] 应用程序,并可用于所有文档。如果选择文档,程序库将附加至此文档,并只能从该文档使用。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3342,7 +3350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>New</emph> and insert a name to create a new library."
-msgstr "单击<emph>新建</emph>,插入名称以创建新的库。"
+msgstr "点击「<emph>新建</emph>」,插入名称以创建新的库。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3358,7 +3366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "依次选择<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>,并单击<emph>管理器</emph>或单击 Basic IDE 中的<emph>选择模块</emph>图标,打开<emph>宏管理器</emph>对话框。"
+msgstr "依次选择「<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>」,并点击「<emph>管理器</emph>」或点击 Basic IDE 中的「<emph>选择模块</emph>」图标,打开「<emph>宏管理器</emph>」对话框。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3366,7 +3374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146972\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
-msgstr "单击<emph>库</emph>选项卡。"
+msgstr "点击「<emph>库</emph>」选项卡。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3374,7 +3382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "Select to where you want to import the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be imported to this document and only available from there."
-msgstr "在<emph>位置</emph>列表中选择要导入程序库的位置。如果选择 %PRODUCTNAME 宏和对话框,该程序库将属于 $[officename] 应用程序,并可用于所有文档。如果选择文档,程序库将导入至此文档,并只能从该文档使用。"
+msgstr "在「<emph>位置</emph>」列表中选择要导入程序库的位置。如果选择 %PRODUCTNAME 宏和对话框,该程序库将属于 $[officename] 应用程序,并可用于所有文档。如果选择文档,程序库将导入至此文档,并只能从该文档使用。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3382,7 +3390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Import...</emph> and select an external library to import."
-msgstr "单击<emph>导入...</emph>,然后选择要导入的外部库。"
+msgstr "点击「<emph>导入...</emph>」,然后选择要导入的外部库。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3390,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154705\n"
"help.text"
msgid "Select all libraries to be imported in the <emph>Import Libraries</emph> dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file."
-msgstr "在<emph>导入程序库</emph>对话框中选择所有要导入的程序库。选定某个文件后,对话框中会显示该文件含有的所有程序库。"
+msgstr "在「<emph>导入程序库</emph>」对话框中选择所有要导入的程序库。选中某个文件后,对话框中会显示该文件含有的所有程序库。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3398,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163807\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert the library as a reference only check the <emph>Insert as reference (read-only)</emph> box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE."
-msgstr "如果要将程序库作为引用插入,请选中<emph>当作引用插入(只读)</emph>复选框。在 Basic IDE 中,只读程序库具有程序库的全部功能,但不能进行修改。"
+msgstr "如果要将程序库作为引用插入,请选中「<emph>当作引用插入 (只读)</emph>」复选框。在 Basic IDE 中,只读程序库具有程序库的全部功能,但不能进行修改。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3406,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145228\n"
"help.text"
msgid "Check the <emph>Replace existing libraries</emph> box if you want existing libraries of the same name to be overwritten."
-msgstr "如果要改写同名的现有程序库,请选中<emph>替换现有的程序库</emph>复选框。"
+msgstr "如果要改写同名的现有程序库,请选中「<emph>替换现有的程序库</emph>」复选框。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3414,7 +3422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147004\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to import the library."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>导入库。"
+msgstr "点击<emph>确定</emph>导入库。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3430,7 +3438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147005\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "依次选择<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>,并单击<emph>管理器</emph>或单击 Basic IDE 中的<emph>选择模块</emph>图标,打开<emph>宏管理器</emph>对话框。"
+msgstr "依次选择「<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>」,并点击「<emph>管理器</emph>」或点击 Basic IDE 中的「<emph>选择模块</emph>」图标,打开「<emph>宏管理器</emph>」对话框。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3438,7 +3446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147006\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
-msgstr "单击<emph>库</emph>选项卡。"
+msgstr "点击「<emph>库</emph>」选项卡。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3446,7 +3454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147007\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Location</emph> list you specify where your library is stored. Select the library that you want to export. Note that you cannot export the <emph>Standard</emph> library."
-msgstr "在“<emph>位置</emph>”列表中您可以指定库存储的位置。选择要导出的库。注意您不能导出“<emph>标准</emph>”库。"
+msgstr "在「<emph>位置</emph>」列表中您可以指定库存储的位置。选择要导出的库。注意您不能导出「<emph>标准</emph>」库。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3454,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Export...</emph>"
-msgstr "点击“<emph>导出...</emph>”"
+msgstr "点击「<emph>导出...</emph>」"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3470,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147010\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3486,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147012\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Save</emph> to export the library."
-msgstr "单击<emph>保存</emph>导出库。"
+msgstr "点击<emph>保存</emph>导出库。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150086\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "依次选择<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>,并单击<emph>管理器</emph>或单击 Basic IDE 中的<emph>选择模块</emph>图标,打开<emph>宏管理器</emph>对话框。"
+msgstr "依次选择「<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>」,并点击「<emph>管理器</emph>」或点击 Basic IDE 中的「<emph>选择模块</emph>」图标,打开「<emph>宏管理器</emph>」对话框。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3510,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146808\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab."
-msgstr "单击<emph>库</emph>选项卡。"
+msgstr "点击「<emph>库</emph>」选项卡。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3526,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150361\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "单击<emph>删除</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>删除</emph>」。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3574,7 +3582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154537\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "依次选择<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>,并单击<emph>管理器</emph>或单击 Basic IDE 中的<emph>选择模块</emph>图标,打开<emph>宏管理器</emph>对话框。"
+msgstr "依次选择「<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>」,并点击「<emph>管理器</emph>」或点击 Basic IDE 中的「<emph>选择模块</emph>」图标,打开「<emph>宏管理器</emph>」对话框。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3582,7 +3590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146781\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
-msgstr "单击<emph>模块</emph>选项卡或<emph>对话框</emph>选项卡。"
+msgstr "点击「<emph>模块</emph>」选项卡或「<emph>对话框</emph>」选项卡。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3590,7 +3598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159206\n"
"help.text"
msgid "Select the library where the module will be inserted and click <emph>New</emph>."
-msgstr "选择要向其中插入模块的程序库,然后单击<emph>新建</emph>。"
+msgstr "选择要向其中插入模块的程序库,然后点击「<emph>新建</emph>」。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3598,7 +3606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152389\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the module or the dialog and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "为模块或对话框输入名称,然后单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "为模块或对话框输入名称,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3614,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159230\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "依次选择<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>,并单击<emph>管理器</emph>或单击 Basic IDE 中的<emph>选择模块</emph>图标,打开<emph>宏管理器</emph>对话框。"
+msgstr "依次选择「<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>」,并点击「<emph>管理器</emph>」或点击 Basic IDE 中的「<emph>选择模块</emph>」图标,打开「<emph>宏管理器</emph>」对话框。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3630,7 +3638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153801\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name."
-msgstr "在 Basic IDE 中,在屏幕底部选项卡中的模块名称或对话框名称上单击右键,选择<emph>重命名</emph>并键入新名称。"
+msgstr "在 Basic IDE 中,在屏幕底部选项卡中的模块名称或对话框名称上点击右键,选择「<emph>重命名</emph>」并输入新名称。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3654,7 +3662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147547\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "依次选择<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>,并单击<emph>管理器</emph>或单击 Basic IDE 中的<emph>选择模块</emph>图标,打开<emph>宏管理器</emph>对话框。"
+msgstr "依次选择「<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>」,并点击「<emph>管理器</emph>」或点击 Basic IDE 中的「<emph>选择模块</emph>」图标,打开「<emph>宏管理器</emph>」对话框。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3662,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150958\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab."
-msgstr "单击<emph>模块</emph>选项卡或<emph>对话框</emph>选项卡。"
+msgstr "点击「<emph>模块</emph>」选项卡或「<emph>对话框</emph>」选项卡。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3678,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147248\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "单击<emph>删除</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>删除</emph>」。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3718,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149319\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog."
-msgstr "依次选择<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>,并单击<emph>管理器</emph>或单击 Basic IDE 中的<emph>选择模块</emph>图标,打开<emph>宏管理器</emph>对话框。"
+msgstr "依次选择「<emph>工具 - 宏 - 管理宏 - %PRODUCTNAME Basic</emph>」,并点击「<emph>管理器</emph>」或点击 Basic IDE 中的「<emph>选择模块</emph>」图标,打开「<emph>宏管理器</emph>」对话框。"
#: 01030400.xhp
msgctxt ""
@@ -3726,7 +3734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145637\n"
"help.text"
msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it."
-msgstr "要将模块或对话框移至另一文档中,请单击列表中相应的对象,然后将其拖动到所需的位置。拖动时会有一条水平线指示当前对象的目标位置。拖动时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键可以复制对象,而不是移动对象。"
+msgstr "要将模块或对话框移至另一文档中,请点击列表中相应的对象,然后将其拖动到所需的位置。拖动时会有一条水平线指示当前对象的目标位置。拖动时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键可以复制对象,而不是移动对象。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3830,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163808\n"
"help.text"
msgid "...after a new document is created with <emph>File - New</emph> or with the <emph>New</emph> icon."
-msgstr "...通过选择<emph>文件 - 新建</emph>或单击<emph>新建</emph>图标创建新文档之后。"
+msgstr "...通过选择「<emph>文件 - 新建</emph>」或点击「<emph>新建</emph>」图标创建新文档之后。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3846,7 +3854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154572\n"
"help.text"
msgid "...after a document is opened with <emph>File - Open</emph> or with the <emph>Open</emph> icon."
-msgstr "...通过选择<emph>文件 - 打开</emph>或单击<emph>打开</emph>图标打开文档之后。"
+msgstr "...通过选择「<emph>文件 - 打开</emph>」或点击「<emph>打开</emph>」图标打开文档之后。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3862,7 +3870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150208\n"
"help.text"
msgid "...before a document is saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
-msgstr "...以指定名称保存文档之前(要另存文档,请选择<emph>文件 - 另存为</emph>;如果尚未指定文档名称,请选择<emph>文件 - 保存</emph>或单击<emph>保存</emph>图标保存)。"
+msgstr "...以指定名称保存文档之前 (要另存文档,请选择「<emph>文件 - 另存为</emph>;如果尚未指定文档名称,请选择<emph>文件 - 保存</emph>」或点击「<emph>保存</emph>」图标保存)。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3878,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150980\n"
"help.text"
msgid "... after a document was saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or with the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)."
-msgstr "以指定名称保存文档之后(要另存文档,请选择<emph>文件 - 另存为</emph>;如果尚未指定文档名称,请选择<emph>文件 - 保存</emph>或单击<emph>保存</emph>图标保存)。"
+msgstr "以指定名称保存文档之后 (要另存文档,请选择「<emph>文件 - 另存为</emph>;如果尚未指定文档名称,请选择<emph>文件 - 保存</emph>」或点击「<emph>保存</emph>」图标保存)。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3894,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "...before a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
-msgstr "...通过<emph>文件 - 保存</emph>或<emph>保存</emph>图标保存文档之前(假设已指定文档名称)。"
+msgstr "...通过「<emph>文件 - 保存</emph>」或「<emph>保存</emph>」图标保存文档之前 (假设已指定文档名称)。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3910,7 +3918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151332\n"
"help.text"
msgid "...after a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified."
-msgstr "...通过<emph>文件 - 保存</emph>或<emph>保存</emph>图标保存文档之后(假设已指定文档名称)。"
+msgstr "...通过「<emph>文件 - 保存</emph>」或「<emph>保存</emph>」图标保存文档之后 (假设已指定文档名称)。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3942,7 +3950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148606\n"
"help.text"
msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing."
-msgstr "...文档关闭之后。请注意,在文档关闭之前进行保存时,也会发生“保存文档”事件。"
+msgstr "...文档关闭之后。请注意,在文档关闭之前进行保存时,也会发生「保存文档」事件。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4070,7 +4078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147244\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
-msgstr "选择<emph>工具 - 自定义</emph>,然后单击<emph>事件</emph>选项卡。"
+msgstr "选择「<emph>工具 - 自定义</emph>」,然后点击「<emph>事件</emph>」选项卡。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4078,7 +4086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146098\n"
"help.text"
msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the <emph>Save In</emph> listbox."
-msgstr "在<emph>保存于</emph>列表框中,您可以选择是将宏指定指定为全局有效,或是仅在当前文档中有效。"
+msgstr "在「<emph>保存于</emph>」列表框中,您可以选择是将宏指定指定为全局有效,或是仅在当前文档中有效。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4086,7 +4094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150431\n"
"help.text"
msgid "Select the event from the <emph>Event</emph> list."
-msgstr "从<emph>事件</emph>列表中选择事件。"
+msgstr "从「<emph>事件</emph>」列表中选择事件。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4094,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148742\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Macro</emph> and select the macro to be assigned to the selected event."
-msgstr "单击<emph>宏</emph>,并选择要指定到选定事件的宏。"
+msgstr "点击「<emph>宏</emph>」,并选择要指定到选中事件的宏。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4102,7 +4110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146321\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to assign the macro."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>指定宏。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」指定宏。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4110,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147414\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>关闭对话框。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」关闭对话框。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4126,7 +4134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146883\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab."
-msgstr "选择<emph>工具 - 自定义</emph>,然后单击<emph>事件</emph>选项卡。"
+msgstr "选择「<emph>工具 - 自定义</emph>」,然后点击「<emph>事件</emph>」选项卡。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4134,7 +4142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155909\n"
"help.text"
msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the <emph>Save In</emph> listbox."
-msgstr "在<emph>保存于</emph>列表框中,您可以选择取消将宏指定为全局有效,或是取消仅在当前文档中有效。"
+msgstr "在「<emph>保存于</emph>」列表框中,您可以选择取消将宏指定为全局有效,或是取消仅在当前文档中有效。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4142,7 +4150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159129\n"
"help.text"
msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the <emph>Event</emph> list."
-msgstr "从<emph>事件</emph>列表中选择含有要取消所指定的宏的事件。"
+msgstr "从「<emph>事件</emph>」列表中选择含有要取消所指定的宏的事件。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4150,7 +4158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149143\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Remove</emph>."
-msgstr "单击<emph>删除</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>删除</emph>」。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4158,7 +4166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149351\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>关闭对话框。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」关闭对话框。"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -4198,7 +4206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153188\n"
"help.text"
msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs"
-msgstr "“模块”选项卡的上下文菜单命令"
+msgstr "「模块」选项卡的右键菜单命令"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -4254,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Deletes the selected module.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">删除选定模块。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">删除选中模块。</ahelp>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -4318,7 +4326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Watch Window</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">“监视”窗口</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">「监视」窗口</link>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -4326,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154908\n"
"help.text"
msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Enable Watch</link> to add the variable to the list box and to display its values."
-msgstr "“监视”窗口可用来在程序执行过程中查看变量的值。在“监视”文字框中定义要查看的变量。单击<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">启用监视</link>将变量添加到列表框中并显示变量的值。"
+msgstr "「监视」窗口可用来在程序执行过程中查看变量的值。在「监视」文本框中定义要查看的变量。点击<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">启用监视</link>将变量添加到列表框中并显示变量的值。"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -4358,7 +4366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Removes the selected variable from the list of watched variables.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">从被监视的变量列表中删除选定的变量。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">从被监视的变量列表中删除选中的变量。</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -4390,7 +4398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value.</ahelp> The new value will be taken as the variable's value for the program."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">显示监视的变量列表。在条目上单击两次(两次单击之间停顿片刻),即可对变量的值进行编辑。</ahelp>程序将输入的新值作为变量的值。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">显示监视的变量列表。在条目上点击两次 (两次点击之间停顿片刻),即可对变量的值进行编辑。</ahelp>程序将输入的新值作为变量的值。"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -4398,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Call Stack Window (Calls)"
-msgstr "调用堆栈窗口(调用)"
+msgstr "调用堆栈窗口 (调用)"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -4406,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146794\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">Call Stack Window (Calls)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"调用堆栈窗口(调用)\">调用堆栈窗口(调用)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"调用堆栈窗口 (调用) \">调用堆栈窗口 (调用) </link>"
#: 01050200.xhp
msgctxt ""
@@ -4414,7 +4422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.</ahelp> The <emph>Call Stack</emph> allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">在程序执行过程中显示过程和函数的序列。</ahelp>通过<emph>调用堆栈</emph>窗口,可以在程序执行的过程中监视过程和函数的序列。过程和函数按照调用的先后顺序由下至上排列,最近调用的函数或过程排在列表的最上面。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">在程序执行过程中显示过程和函数的序列。</ahelp>通过「<emph>调用堆栈</emph>」窗口,可以在程序执行的过程中监视过程和函数的序列。过程和函数按照调用的先后顺序由下至上排列,最近调用的函数或过程排在列表的最上面。"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -4454,7 +4462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">Enter the line number for a new breakpoint, then click <emph>New</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">输入新断点的行号,然后单击<emph>新建</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/entries\">输入新断点的行号,然后点击「<emph>新建</emph>」。</ahelp>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -4518,7 +4526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/delete\">Deletes the selected breakpoint.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/delete\" visibility=\"visible\">删除选定的断点。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/managebreakpoints/delete\" visibility=\"visible\">删除选中的断点。</ahelp>"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4550,7 +4558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected dialog or control.</ahelp> You must be in the design mode to be able to use this command."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定选定对话框或控件的属性。</ahelp>必须在设计模式下才能使用此命令。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定选中对话框或控件的属性。</ahelp>必须在设计模式下才能使用此命令。"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4558,7 +4566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151043\n"
"help.text"
msgid "Entering Data in the Properties Dialog"
-msgstr "在“属性”对话框中输入“数据”"
+msgstr "在「属性」对话框中输入「数据」"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4566,7 +4574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the <emph>Properties</emph> dialog:"
-msgstr "以下组合键用于在<emph>属性</emph>对话框的多行字段或组合框中输入数据。"
+msgstr "以下组合键用于在「<emph>属性</emph>」对话框的多行字段或组合框中输入数据:"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4638,7 +4646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146914\n"
"help.text"
msgid "(UpArrow)"
-msgstr "(上箭头)"
+msgstr "(上箭头)"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4654,7 +4662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159266\n"
"help.text"
msgid "(DownArrow)"
-msgstr "(下箭头)"
+msgstr "(下箭头)"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4702,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control."
-msgstr "为选定的控件或对话框定义属性。可供选择的属性取决于选择的控件类型,因此以下属性并不适用于每种类型的控件。"
+msgstr "为选中的控件或对话框定义属性。可供选择的属性取决于选择的控件类型,因此以下属性并不适用于每种类型的控件。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4718,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Specify the alignment option for the selected control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">指定选定控件的对齐选项。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">指定选中控件的对齐选项。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4734,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择“是”将对选定的控件启用自动填充功能。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「是」将对选中的控件启用自动填充功能。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4766,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148457\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks in the area between the slider and the arrows on a scrollbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定当用户单击滚动条上滑块与箭头之间的区域时所滚动的单位数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定当用户点击滚动条上滑块与箭头之间的区域时所滚动的单位数。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4870,7 +4878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154663\n"
"help.text"
msgid "Date max."
-msgstr "最长日期"
+msgstr "最长日期。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4886,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152778\n"
"help.text"
msgid "Date min."
-msgstr "最短日期"
+msgstr "最短日期。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4926,7 +4934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154200\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing <emph>Return</emph> in the dialog activates the default button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择“是”将使当前按钮控件成为默认选项。在对话框中按 <emph>Return</emph> 键将激活默认按钮。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「是」将使当前按钮控件成为默认选项。在对话框中按「<emph>Return</emph>」键将激活默认按钮。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4942,7 +4950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events.</ahelp> A trigger event occurs when you click a scrollbar arrow or click the background area in a scrollbar. Repeated trigger events occur if you keep the mouse button pressed when you click a scrollbar arrow or background area in a scrollbar. If you want, you can include valid time units with the number that you enter, for example, 2 s or 500 ms."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定滚动条触发事件之间的延迟时间(以毫秒为单位)。</ahelp>单击滚动条箭头或滚动条中的背景区域时,将会发生触发事件。如果在单击滚动条箭头或滚动条中的背景区域时按住鼠标键不放,将会发生重复的触发事件。如果需要,可以在输入的数字后面加上有效的时间单位,例如 2 s 或 500 ms。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定滚动条触发事件之间的延迟时间 (以毫秒为单位)。</ahelp>点击滚动条箭头或滚动条中的背景区域时,将会发生触发事件。如果在点击滚动条箭头或滚动条中的背景区域时按住鼠标按钮不放,将会发生重复的触发事件。如果需要,可以在输入的数字后面加上有效的时间单位,例如 2 s 或 500 ms。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4958,7 +4966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择“是”将对列表框或组合框控件启用下拉选项。下拉控件字段包含一个箭头按钮,通过单击该按钮可以打开现有窗体条目的列表。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「是」将对列表框或组合框控件启用下拉选项。下拉控件字段包含一个箭头按钮,通过点击该按钮可以打开现有表单条目的列表。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4974,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150517\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择“是”可启用控件。如果控件被禁用,将在对话框中以灰色显示。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「是」可启用控件。如果控件被禁用,将在对话框中以灰色显示。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4998,7 +5006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154485\n"
"help.text"
msgid "You need to specify a masking character for each input character of the edit mask to restrict the input to the values that are listed in the following table:"
-msgstr "对于编辑掩码的每个输入字符,您必须指定一个掩码字符来限定只能输入表格中给定的数值:"
+msgstr "对于编辑掩码的每个输入字符,您必须指定一个掩码字符来限定只能输入表格中给定的数值:"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5062,7 +5070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159204\n"
"help.text"
msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
-msgstr "此处可以输入字符 A 到 Z。如果输入了小写字母,将被自动转换成大写字母。"
+msgstr "可以在此处输入字符 A-Z。如果输入小写字母,则会自动将其转换为大写字母"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5094,7 +5102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155071\n"
"help.text"
msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
-msgstr "此处可以输入字符 A 到 Z 和 0 到 9。如果输入了小写字母,将被自动转换成大写字母。"
+msgstr "可以在此处输入字符 a-z 以及 0-9。如果输入小写字母,则会自动将其转换为大写字母"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5182,7 +5190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147546\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">为按钮或图像控件指定图形来源。单击 \"...\" 可选择文件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为按钮或图像控件指定图形来源。点击 \"...\" 可选择文件。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5214,7 +5222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147502\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">输入帮助文本,当鼠标停留在控件上时,该文本将显示为提示(气泡式帮助)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入帮助文本,当鼠标停留在控件上时,该文本将显示为提示 (气泡式帮助)。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5310,7 +5318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146816\n"
"help.text"
msgid "You can create multi-line <emph>labels</emph> by inserting manual line breaks in the label using <emph>Shift+Enter</emph>."
-msgstr "使用 <emph>Shift+Enter</emph> 键在标签中插入手动换行符,可以创建多行<emph>标签</emph>。"
+msgstr "使用「<emph>Shift+Enter</emph> 键在标签中插入手动换行符,可以创建多行<emph>标签</emph>」。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5358,7 +5366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157875\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定当用户单击滚动条上的箭头时所滚动的单位数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定当用户点击滚动条上的箭头时所滚动的单位数。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5374,7 +5382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press <emph>Shift+Enter</emph> to insert a new line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定列表控件的条目。一个列表条目占一行。按 <emph>Shift+Enter</emph> 组合键可以插入一个新行。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定列表控件的条目。一个列表条目占一行。按「<emph>Shift+Enter</emph>」组合键可以插入一个新行。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5406,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149893\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择“是”将允许在多行控件中使用手动换行符。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「是」将允许在多行控件中使用手动换行符。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5438,7 +5446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144741\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择“是”允许在控件中输入多行文本。按 Enter 可以在控件中插入手动换行符。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「是」允许在控件中输入多行文本。按 Enter 可以在控件中插入手动换行符。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5454,7 +5462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151235\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择“是”将允许在列表控件中选择多个条目。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「是」将允许在列表控件中选择多个条目。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5486,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog.</ahelp> On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the <emph>Tab</emph> key the successively focuses the other controls as specified by their order number."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定在对话框中按 Tab 键时控件获得焦点的顺序。</ahelp>刚进入对话框时,具有最小顺序号 (0) 的控件将获得焦点。连续按「<emph>Tab</emph>」键时,其余控件将按照各自的顺序号依次获得焦点。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5526,7 +5534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit.</ahelp> If a dialog has only one page set its <emph>Page (Step)</emph> value to <emph>0</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定分配了当前控件的对话框页码,或者要编辑的对话框的页码。</ahelp>如果对话框只有一页,则将其<emph>页(步)</emph>的值设置为 <emph>0</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定分配了当前控件的对话框页码,或者要编辑的对话框的页码。</ahelp>如果对话框只有一页,则将其「<emph>页 (步)</emph>」的值设置为「<emph>0</emph>」。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5534,7 +5542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148580\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Page (Step)</emph> = 0 to make a control visible on every dialog page."
-msgstr "选择<emph>页(步)</emph> = 0 将使每个对话框页面中均能看到当前控件。"
+msgstr "选择<emph>页 (步) </emph> = 0 将使每个对话框页面中均能看到当前控件。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5542,7 +5550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146144\n"
"help.text"
msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of <emph>Page (Step)</emph>."
-msgstr "要于运行时在对话框页面之间进行切换,需要创建一个修改<emph>页(步)</emph>的值的宏。"
+msgstr "要于运行时在对话框页面之间进行切换,需要创建一个修改<emph>页 (步) </emph>的值的宏。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5558,7 +5566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152787\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">输入要显示的字符,这些字符将取代实际键入的字符。这可以用于在文本控件中输入密码。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入要显示的字符,这些字符将取代实际输入的字符。这可以用于在文本控件中输入密码。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5606,7 +5614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择“是”将在输入数字时在货币控件中显示货币符号前缀。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「是」将在输入数字时在货币控件中显示货币符号前缀。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5622,7 +5630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择“是”将在文档的打印输出中包含当前控件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「是」将在文档的打印输出中包含当前控件。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5646,7 +5654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153112\n"
"help.text"
msgid "Progress value max."
-msgstr "最大进度值"
+msgstr "最大进度值。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5686,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155930\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focused but not modified.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「是」可阻止用户编辑当前控件的值。控件处于启用状态,并可以获得焦点,但无法对其进行修改。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5710,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">如果在控件(如微调按钮)上按住鼠标键不放,将会发生重复的触发事件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">如果在控件 (如微调按钮) 上按住鼠标按钮不放,将会发生重复的触发事件。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5726,7 +5734,7 @@ msgctxt ""
"par_id9174779\n"
"help.text"
msgid "If Root displayed is set to FALSE, the root node of a model is no longer a valid node for the tree control and can't be used with any method of XTreeControl."
-msgstr "如果将“显示根”设为 FALSE,则对树控件而言,模型的根节点将不再是一个有效节点,且不能被 XTreeControl 的任何方法所使用。"
+msgstr "如果将「显示根」设为 FALSE,则对树控件而言,模型的根节点将不再是一个有效节点,且不能被 XTreeControl 的任何方法所使用。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5822,7 +5830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155440\n"
"help.text"
msgid "Scroll value max."
-msgstr "最大滚动值"
+msgstr "最大滚动值。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5838,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"par_idN111E4\n"
"help.text"
msgid "Scroll value min."
-msgstr "最小滚动数值"
+msgstr "最小滚动值。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5918,7 +5926,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ED8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the sequence of the selected items, where \"0\" corresponds to the first item. To select more than one item, Multiselection must be enabled.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定选定项的顺序,其中 \"0\" 表示第一项。要选择多个项,必须启用“多重选择”。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定选中项的顺序,其中 \"0\" 表示第一项。要选择多个项,必须启用「多重选择」。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5926,7 +5934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10EEB\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Selection</emph> dialog."
-msgstr "单击 <emph>...</emph> 按钮打开<emph>选择</emph>对话框。"
+msgstr "点击「<emph>...</emph>」按钮打开「<emph>选择</emph>」对话框。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5934,7 +5942,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F0A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the item or items that you want to select. To select more than one item, ensure that the Multiselection option is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击要选择的项。要选择多个项,请确保选择“多重选择”选项。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击要选择的项。要选择多个项,请确保选择「多重选择」选项。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5966,7 +5974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145298\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择“是”可以将数值调节钮添加到数字、货币、日期或时间控件,以便使用箭头按钮来增加或减少输入值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「是」可以将数值调节钮添加到数字、货币、日期或时间控件,以便使用箭头按钮来增加或减少输入值。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5998,7 +6006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择“是”只允许在数字、货币、日期或时间控件中输入有效字符。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「是」只允许在数字、货币、日期或时间控件中输入有效字符。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6006,7 +6014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149538\n"
"help.text"
msgid "Tabstop"
-msgstr "制表符"
+msgstr "制表位"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6014,7 +6022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the focus behavior of the current control when using the <emph>Tab</emph> key.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择当使用 <emph>Tab</emph> 键时当前控件的焦点行为。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择当使用「<emph>Tab</emph>」键时当前控件的焦点行为。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6030,7 +6038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153547\n"
"help.text"
msgid "Only input controls receive the focus when using the <emph>Tab</emph> key. Controls without input like caption controls are omitted."
-msgstr "使用 <emph>Tab</emph> 键定位时,只有输入控件能接收焦点。没有输入框的控件,如标题控件将被略过。"
+msgstr "使用「<emph>Tab</emph>」键定位时,只有输入控件能接收焦点。没有输入框的控件,如标题控件将被略过。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6078,7 +6086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155085\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择“是”将在数字控件或货币控件中显示千位分隔符。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「是」将在数字控件或货币控件中显示千位分隔符。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6102,7 +6110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153920\n"
"help.text"
msgid "Time max."
-msgstr "最长时间"
+msgstr "最长时间。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6118,7 +6126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163818\n"
"help.text"
msgid "Time min."
-msgstr "最短时间"
+msgstr "最短时间。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6142,7 +6150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定对话框的标题。单击对话框的边框可以选择该对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定对话框的标题。点击对话框的边框可以选择该对话框。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6150,7 +6158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "<emph>Titles</emph> are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their <emph>Name</emph> property."
-msgstr "<emph>标题</emph>仅用于为对话框加上标签,并且只能含有一行文字。请注意,如果使用宏进行操作,则只能通过 <emph>Name</emph> 属性调用控件。"
+msgstr "「<emph>标题</emph>仅用于为对话框加上标签,并且只能含有一行文字。请注意,如果使用宏进行操作,则只能通过 <emph>Name</emph>」属性调用控件。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6166,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149825\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择“是”可以使复选框具有三种状态(选中、未选中和灰显),否则只有两种状态(选中和未选中)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「是」可以使复选框具有三种状态 (选中、未选中和灰显),否则只有两种状态 (选中和未选中)。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6190,7 +6198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152480\n"
"help.text"
msgid "Value max."
-msgstr "最大数值"
+msgstr "最大数值。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6206,7 +6214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149276\n"
"help.text"
msgid "Value min."
-msgstr "最小数值"
+msgstr "最小数值。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6270,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146114\n"
"help.text"
msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected."
-msgstr "为选定的控制或对话框指定事件。可供选择的事件取决于选择的控制类型。"
+msgstr "为选中的控制或对话框指定事件。可供选择的事件取决于选择的控制类型。"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6382,7 +6390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">当修改控件字段的状态(例如,由选中状态修改为未选中状态)时会发生此事件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">当修改控件字段的状态 (例如,由选中状态修改为未选中状态) 时会发生此事件。</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6438,7 +6446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145216\n"
"help.text"
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "已按下鼠标键"
+msgstr "已按下鼠标按钮"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6446,7 +6454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155914\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">当鼠标指针位于控件上并按下鼠标键时,将会发生此事件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">当鼠标指针位于控件上并按下鼠标按钮时,将会发生此事件。</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6462,7 +6470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153812\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">当鼠标指针位于控件上并松开鼠标键时,将会发生此事件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">当鼠标指针位于控件上并松开鼠标按钮时,将会发生此事件。</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6533,8 +6541,8 @@ msgctxt ""
"03010000.xhp\n"
"hd_id3156280\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Screen I/O Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"屏幕 I/O 函数\">屏幕 I/O 函数</link>"
+msgid "<variable id=\"BasicScreenIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Screen I/O Functions</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"BasicScreenIO\"><link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">屏幕 I/O 函数</link></variable>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -6606,7 +6614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153897\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6622,7 +6630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153361\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6630,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
-msgstr "<emph>Text</emph>:字符串表达式,即在对话框中显示的消息。使用 Chr$(13) 可以插入换行符。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 字符串表达式,即在对话框中显示的消息。使用 Chr$(13) 可以插入换行符。"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6638,7 +6646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application."
-msgstr "<emph>DialogTitle</emph>:对话框标题栏中显示的字串表达式。如果忽略,标题栏将显示相应的应用程序名称。"
+msgstr "「<emph>DialogTitle</emph>」: 对话框标题栏中显示的字串表达式。如果忽略,标题栏将显示相应的应用程序名称。"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6646,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147228\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:"
-msgstr "<emph>Type</emph>:任意整数表达式,用于指定对话框类型、要显示的按钮数目和类型以及图标类型。<emph>Type</emph> 表示位模式组合,即可以通过添加各自值来定义元素组合。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>: 任意整数表达式,用于指定对话框类型、要显示的按钮数目和类型以及图标类型。<emph>Type</emph>」表示位模式组合,即可以通过添加各自值来定义元素组合:"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6678,7 +6686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147397\n"
"help.text"
msgid "Display OK button only."
-msgstr "仅显示“确定”按钮。"
+msgstr "仅显示「确定」按钮。"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6686,7 +6694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145646\n"
"help.text"
msgid "Display OK and Cancel buttons."
-msgstr "显示“确定”和“取消”按钮。"
+msgstr "显示「确定」和「取消」按钮。"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6694,7 +6702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149410\n"
"help.text"
msgid "Display Abort, Retry, and Ignore buttons."
-msgstr "显示“中止”、“重试”和“忽略”按钮。"
+msgstr "显示「中止」「重试」和「忽略」按钮。"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6702,7 +6710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "Display Yes, No, and Cancel buttons."
-msgstr "显示“是”、“否”和“取消”按钮。"
+msgstr "显示「是」「否」和「取消」按钮。"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6710,7 +6718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "Display Yes and No buttons."
-msgstr "显示“是”和“否”按钮。"
+msgstr "显示「是」和「否」按钮。"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6718,7 +6726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155601\n"
"help.text"
msgid "Display Retry and Cancel buttons."
-msgstr "显示“重试”和“取消”按钮。"
+msgstr "显示「重试」和「取消」按钮。"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6726,7 +6734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150716\n"
"help.text"
msgid "Add the Stop icon to the dialog."
-msgstr "在对话框中添加“停止”图标。"
+msgstr "在对话框中添加「停止」图标。"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6734,7 +6742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153837\n"
"help.text"
msgid "Add the Question icon to the dialog."
-msgstr "在对话框中添加“问号”图标。"
+msgstr "在对话框中添加「问号」图标。"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6742,7 +6750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "Add the Exclamation Point icon to the dialog."
-msgstr "在对话框中添加“感叹号”图标。"
+msgstr "在对话框中添加「感叹号」图标。"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6750,7 +6758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146915\n"
"help.text"
msgid "Add the Information icon to the dialog."
-msgstr "在对话框中添加“信息”图标。"
+msgstr "在对话框中添加「信息」图标。"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6782,7 +6790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150715\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6790,7 +6798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150327\n"
"help.text"
msgid "Const sText1 = \"An unexpected error occurred.\""
-msgstr "Const sText1 = \"An unexpected error occured.\""
+msgstr "Const sText1 = \"发生意外错误。\""
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6798,7 +6806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146912\n"
"help.text"
msgid "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\""
-msgstr "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\""
+msgstr "Const sText2 = \"但程序将继续执行。\""
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -6806,7 +6814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154757\n"
"help.text"
msgid "Const sText3 = \"Error\""
-msgstr "Const sText3 = \"Error\""
+msgstr "Const sText3 = \"错误\""
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -6846,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156281\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -6862,7 +6870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153771\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -6878,7 +6886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153363\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -6886,7 +6894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
-msgstr "<emph>Text</emph>:字符串表达式,即在对话框中显示的消息。使用 Chr$(13) 可以插入换行符。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 字符串表达式,即在对话框中显示的消息。使用 Chr$(13) 可以插入换行符。"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -6894,7 +6902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed."
-msgstr "<emph>DialogTitle</emph>:对话框标题栏中显示的字符串表达式。如果不指定此参数,则显示相应的应用程序名称。"
+msgstr "「<emph>DialogTitle</emph>」: 对话框标题栏中显示的字符串表达式。如果不指定此参数,则显示相应的应用程序名称。"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -6902,7 +6910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153954\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):"
-msgstr "<emph>Type</emph>:任意整数表达式,用于指定对话框的类型并定义显示的按钮或图标的数目和类型。<emph>Type</emph> 表示位模式(通过添加相应数值而定义的对话框元素)的组合:"
+msgstr "「<emph>Type</emph>: 任意整数表达式,用于指定对话框的类型并定义显示的按钮或图标的数目和类型。<emph>Type</emph>」表示位模式 (通过添加相应数值而定义的对话框元素) 的组合:"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -6910,7 +6918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph>"
-msgstr "<emph>数值</emph>"
+msgstr "「<emph>数值</emph>」"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -6942,7 +6950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147397\n"
"help.text"
msgid "Display OK button only."
-msgstr "仅显示“确定”按钮。"
+msgstr "仅显示「确定」按钮。"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -6950,7 +6958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145646\n"
"help.text"
msgid "Display OK and Cancel buttons."
-msgstr "显示“确定”和“取消”按钮。"
+msgstr "显示「确定」和「取消」按钮。"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -6958,7 +6966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149410\n"
"help.text"
msgid "Display Abort, Retry, and Ignore buttons."
-msgstr "显示“中止”、“重试”和“忽略”按钮。"
+msgstr "显示「中止」「重试」和「忽略」按钮。"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -6966,7 +6974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "Display Yes, No, and Cancel buttons."
-msgstr "显示“是”、“否”和“取消”按钮。"
+msgstr "显示「是」「否」和「取消」按钮。"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -6974,7 +6982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "Display Yes and No buttons."
-msgstr "显示“是”和“否”按钮。"
+msgstr "显示「是」和「否」按钮。"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -6982,7 +6990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155601\n"
"help.text"
msgid "Display Retry and Cancel buttons."
-msgstr "显示“重试”和“取消”按钮。"
+msgstr "显示「重试」和「取消」按钮。"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -6990,7 +6998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150716\n"
"help.text"
msgid "Add the Stop icon to the dialog."
-msgstr "在对话框中添加“停止”图标。"
+msgstr "在对话框中添加「停止」图标。"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -6998,7 +7006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153837\n"
"help.text"
msgid "Add the Question icon to the dialog."
-msgstr "在对话框中添加“问号”图标。"
+msgstr "在对话框中添加「问号」图标。"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7006,7 +7014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "Add the Exclamation Point icon to the dialog."
-msgstr "在对话框中添加“感叹号”图标。"
+msgstr "在对话框中添加「感叹号」图标。"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7014,7 +7022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146915\n"
"help.text"
msgid "Add the Information icon to the dialog."
-msgstr "在对话框中添加“信息”图标。"
+msgstr "在对话框中添加「信息」图标。"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7046,7 +7054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159267\n"
"help.text"
msgid "<emph>Return value:</emph>"
-msgstr "<emph>返回值:</emph>"
+msgstr "「<emph>返回值</emph>」:"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7134,7 +7142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150090\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -7181,8 +7189,8 @@ msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"bm_id3147230\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Print statement</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Print 语句</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Print statement</bookmark_value> <bookmark_value>Print statement; Tab function</bookmark_value> <bookmark_value>Print statement; Spc function</bookmark_value> <bookmark_value>Spc function; in Print statement</bookmark_value> <bookmark_value>Tab function; in Print statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Print 语句</bookmark_value> <bookmark_value>Print 语句; Tab 函数</bookmark_value> <bookmark_value>Print 语句; Spc 函数</bookmark_value> <bookmark_value>Spc 函数; 在 Print 语句</bookmark_value> <bookmark_value>Tab 函数; 在 Print 语句</bookmark_value>"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7206,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7222,7 +7230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147348\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7230,7 +7238,7 @@ msgctxt ""
"par_id2508621\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
-msgstr "<emph>FileName:</emph> 任何包含文件编号的数字表达式,此文件编号已由 Open 语句为相应的文档设定。"
+msgstr "「<emph>FileName</emph>」: 任何包含文件编号的数字表达式,此文件编号已由 Open 语句为相应的文档设定。"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7238,7 +7246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression</emph>: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted."
-msgstr "<emph>Expression</emph>:要打印的任意数字或字符串表达式,多个表达式之间可以用分号分隔。如果用逗号分隔,表达式将缩进至下一个制表符。值得注意的是,无法调整制表符。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」: 要打印的任意数字或字符串表达式,多个表达式之间可以用分号分隔。如果用逗号分隔,表达式将缩进至下一个制表符。值得注意的是,无法调整制表符。"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7246,7 +7254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153092\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>: Number of spaces to be inserted by the <emph>Spc</emph> function."
-msgstr "<emph>Number</emph>:使用 <emph>Spc</emph> 函数插入的空格数目。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 使用「<emph>Spc</emph>」函数插入的空格数目。"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7254,7 +7262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pos</emph>: Spaces are inserted until the specified position."
-msgstr "<emph>Pos</emph>:其前面需要插入空格的位置。"
+msgstr "「<emph>Pos</emph>」: 其前面需要插入空格的位置。"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7285,8 +7293,8 @@ msgctxt ""
"03010103.xhp\n"
"par_id3146969\n"
"help.text"
-msgid "You can insert the Tab function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the <emph>Spc</emph> function to insert a specified number of spaces."
-msgstr "您可以在自变量之间插入 Tab 函数(用分号括起),使输出缩进到指定的位置;或者使用 <emph>Spc</emph> 函数插入指定的空格数。"
+msgid "You can insert the <emph>Tab</emph> function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the <emph>Spc</emph> function to insert a specified number of spaces."
+msgstr "您可以在自变量之间插入「<emph>Tab</emph>」函数 (用分号括起),使输出缩进到指定的位置;或者使用「<emph>Spc</emph>」函数插入指定的空格数。"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7294,7 +7302,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146912\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03010200.xhp
msgctxt ""
@@ -7358,7 +7366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "The <emph>InputBox</emph> statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, <emph>InputBox</emph> returns a zero-length string (\"\")."
-msgstr "使用 <emph>InputBox</emph> 语句是通过对话框输入文字的一种便捷方法。单击“确定”或按 Enter 键可以确认输入的内容。输入将作为函数返回值进行返回。如果使用“取消”关闭对话框,<emph>InputBox</emph> 将返回一个长度为零的字符串 (\"\")。"
+msgstr "使用「<emph>InputBox</emph>」语句是通过对话框输入文字的一种便捷方法。点击「确定」或按 Enter 键可以确认输入的内容。输入将作为函数返回值进行返回。如果使用「取消」关闭对话框,「<emph>InputBox</emph>」将返回一个长度为零的字符串 (\"\")。"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7366,7 +7374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152347\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7382,7 +7390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150713\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7398,7 +7406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7406,7 +7414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<emph>Msg</emph>: String expression displayed as the message in the dialog box."
-msgstr "<emph>Msg</emph>:字符串表达式,即在对话框中显示的消息。"
+msgstr "「<emph>Msg</emph>」: 字符串表达式,即在对话框中显示的消息。"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7414,7 +7422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "<emph>Title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog box."
-msgstr "<emph>Title</emph>:对话框标题栏中显示的字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Title</emph>」: 对话框标题栏中显示的字符串表达式。"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7422,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "<emph>Default</emph>: String expression displayed in the text box as default if no other input is given."
-msgstr "<emph>Default</emph>:默认情况下(即用户未输入内容),在文字框中显示的字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Default</emph>」: 默认情况下 (即用户未输入内容),在文本框中显示的字符串表达式。"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7430,7 +7438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<emph>x_pos</emph>: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
-msgstr "<emph>x_pos</emph>:用于指定对话框水平位置的整数表达式。此位置使用绝对坐标,不参照办公软件应用程序的窗口。"
+msgstr "「<emph>x_pos</emph>」: 用于指定对话框水平位置的整数表达式。此位置使用绝对坐标,不参照办公软件应用程序的窗口。"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7438,7 +7446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<emph>y_pos</emph>: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application."
-msgstr "<emph>y_pos</emph>:用于指定对话框垂直位置的整数表达式。此位置使用绝对坐标,不参照 Office 应用程序的窗口。"
+msgstr "「<emph>y_pos</emph>」: 用于指定对话框垂直位置的整数表达式。此位置使用绝对坐标,不参照 Office 应用程序的窗口。"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7446,7 +7454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "If <emph>x_pos</emph> and <emph>y_pos</emph> are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>."
-msgstr "如果省略 <emph>x_pos</emph> 和 <emph>y_pos</emph> 参数,对话框将显示在屏幕的中心位置,具体位置在 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link> 中指定。"
+msgstr "如果省略 <emph>x_pos</emph> 和「<emph>y_pos</emph>」参数,对话框将显示在屏幕的中心位置,具体位置在 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link> 中指定。"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7454,7 +7462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149456\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7534,7 +7542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149670\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
@@ -7550,7 +7558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149656\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
@@ -7566,7 +7574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156423\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
@@ -7574,7 +7582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color value</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the blue component."
-msgstr "<emph>Color value</emph>:长整数表达式,用于指定要返回蓝色成分的任意<link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"颜色代码\">颜色代码</link>。"
+msgstr "「<emph>Color value</emph>」: 长整数表达式,用于指定要返回蓝色成分的任意<link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"颜色代码\">颜色代码</link>。"
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
@@ -7582,7 +7590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153091\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
@@ -7590,7 +7598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154012\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_"
-msgstr "MsgBox \"颜色\" & lVar & \" 的组成:\"& Chr(13) &_"
+msgstr "MsgBox \"颜色\" & lVar & \" 的组成: \"& Chr(13) &_"
#: 03010301.xhp
msgctxt ""
@@ -7654,7 +7662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154140\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
@@ -7670,7 +7678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154124\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
@@ -7686,7 +7694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154909\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
@@ -7694,7 +7702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "<emph>Color</emph>: Long integer expression that specifies a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Green component."
-msgstr "<emph>Color</emph>:长整型表达式,指定要返回绿色成分的<link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"颜色代码\">颜色代码</link>。"
+msgstr "「<emph>Color</emph>」: 长整型表达式,指定要返回绿色成分的<link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"颜色代码\">颜色代码</link>。"
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
@@ -7702,7 +7710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03010302.xhp
msgctxt ""
@@ -7774,7 +7782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148799\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
@@ -7790,7 +7798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151042\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
@@ -7806,7 +7814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154685\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
@@ -7814,7 +7822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Red component."
-msgstr "<emph>ColorNumber</emph>:长整型表达式,用于指定要返回红色成分的任意<link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"颜色代码\">颜色代码</link>。"
+msgstr "「<emph>ColorNumber</emph>」: 长整型表达式,用于指定要返回红色成分的任意<link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"颜色代码\">颜色代码</link>。"
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
@@ -7822,7 +7830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148575\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
@@ -7830,7 +7838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_"
-msgstr "MsgBox \"颜色\" & lVar & \" 的组成:\"& Chr(13) &_"
+msgstr "MsgBox \"颜色\" & lVar & \" 的组成: \"& Chr(13) &_"
#: 03010303.xhp
msgctxt ""
@@ -7867,6 +7875,14 @@ msgstr "QBColor 函数"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
"03010304.xhp\n"
+"bm_id201546205404067\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>QBColor function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>QBColor 函数</bookmark_value>"
+
+#: 03010304.xhp
+msgctxt ""
+"03010304.xhp\n"
"hd_id3149670\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010304.xhp\" name=\"QBColor Function\">QBColor Function</link>"
@@ -7886,7 +7902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154140\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -7902,7 +7918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145172\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -7918,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156560\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -7926,7 +7942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161832\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Any integer expression that specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system."
-msgstr "<emph>ColorNumber</emph>:任意整数表达式,用于指定由基于 MS-DOS 的早期编程系统传送的颜色值。"
+msgstr "「<emph>ColorNumber</emph>」: 任意整数表达式,用于指定由基于 MS-DOS 的早期编程系统传送的颜色值。"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -7934,7 +7950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColorNumber</emph> can be assigned the following values:"
-msgstr "可以向 <emph>ColorNumber</emph> 指定以下值:"
+msgstr "可以向「<emph>ColorNumber</emph>」指定以下值:"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -7942,7 +7958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "0 : Black"
-msgstr "0:黑色"
+msgstr "0: 黑色"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -7950,7 +7966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "1 : Blue"
-msgstr "1:蓝色"
+msgstr "1: 蓝色"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -7958,7 +7974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "2 : Green"
-msgstr "2:绿色"
+msgstr "2: 绿色"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -7966,7 +7982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155412\n"
"help.text"
msgid "3 : Cyan"
-msgstr "3:青色"
+msgstr "3: 青色"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -7974,7 +7990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "4 : Red"
-msgstr "4:红色"
+msgstr "4: 红色"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -7982,7 +7998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153364\n"
"help.text"
msgid "5 : Magenta"
-msgstr "5:紫红色"
+msgstr "5: 紫红色"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -7990,7 +8006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "6 : Yellow"
-msgstr "6:黄色"
+msgstr "6: 黄色"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -7998,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "7 : White"
-msgstr "7:白色"
+msgstr "7: 白色"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -8006,7 +8022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153877\n"
"help.text"
msgid "8 : Gray"
-msgstr "8:灰色"
+msgstr "8: 灰色"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -8014,7 +8030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147124\n"
"help.text"
msgid "9 : Light Blue"
-msgstr "9:浅蓝色"
+msgstr "9: 浅蓝色"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -8022,7 +8038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145646\n"
"help.text"
msgid "10 : Light Green"
-msgstr "10:浅绿色"
+msgstr "10: 浅绿色"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -8030,7 +8046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "11 : Light Cyan"
-msgstr "11:浅青色"
+msgstr "11: 浅青色"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -8038,7 +8054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154943\n"
"help.text"
msgid "12 : Light Red"
-msgstr "12:浅红色"
+msgstr "12: 浅红色"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -8046,7 +8062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "13 : Light Magenta"
-msgstr "13:浅紫红色"
+msgstr "13: 浅紫红色"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -8054,7 +8070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146970\n"
"help.text"
msgid "14 : Light Yellow"
-msgstr "14:浅黄色"
+msgstr "14: 浅黄色"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -8062,7 +8078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150750\n"
"help.text"
msgid "15 : Bright White"
-msgstr "15:透明白色"
+msgstr "15: 透明白色"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -8078,7 +8094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148406\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -8118,7 +8134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147229\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8134,7 +8150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156442\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8150,7 +8166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154013\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8158,7 +8174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152597\n"
"help.text"
msgid "<emph>Red</emph>: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color."
-msgstr "<emph>Red</emph>:表示颜色中红色成分 (0-255) 的任意整数表达式。"
+msgstr "「<emph>Red</emph>」: 表示颜色中红色成分 (0-255) 的任意整数表达式。"
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8166,7 +8182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<emph>Green</emph>: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color."
-msgstr "<emph>Green</emph>:表示颜色中绿色成分 (0-255) 的任意整数表达式。"
+msgstr "「<emph>Green</emph>」: 表示颜色中绿色成分 (0-255) 的任意整数表达式。"
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8174,7 +8190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151113\n"
"help.text"
msgid "<emph>Blue</emph>: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color."
-msgstr "<emph>Blue</emph>:表示颜色中蓝色成分 (0-255) 的任意整数表达式。"
+msgstr "「<emph>Blue</emph>」: 表示颜色中蓝色成分 (0-255) 的任意整数表达式。"
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8182,7 +8198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147435\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8190,7 +8206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145647\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_"
-msgstr "MsgBox \"颜色\" & lVar & \" 的组成:\"& Chr(13) &_"
+msgstr "MsgBox \"颜色\" & lVar & \" 的组成: \"& Chr(13) &_"
#: 03010305.xhp
msgctxt ""
@@ -8238,7 +8254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files."
-msgstr "使用文件 I/O 函数可以创建并管理自定义的(数据)文件。"
+msgstr "使用文件 I/O 函数可以创建并管理自定义的 (数据) 文件。"
#: 03020000.xhp
msgctxt ""
@@ -8246,7 +8262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory."
-msgstr "您可以使用这些函数来创建“相对”文件,这样就可以通过指定文件的记录编号来保存并重新加载某些记录。文件 I/O 函数还可以为您提供文件或目录的文件大小、当前路径设置和创建时间等信息,帮助您更好地管理文件。"
+msgstr "您可以使用这些函数来创建「相对」文件,这样就可以通过指定文件的记录编号来保存并重新加载某些记录。文件 I/O 函数还可以为您提供文件或目录的文件大小、当前路径设置和创建时间等信息,帮助您更好地管理文件。"
#: 03020100.xhp
msgctxt ""
@@ -8302,7 +8318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156344\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
@@ -8318,7 +8334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153379\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
@@ -8326,7 +8342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the <emph>Open</emph> statement."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph>任意整数表达式,用于指定使用 <emph>Open</emph> 语句打开的数据通道数目。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」: 任意整数表达式,用于指定使用「<emph>Open</emph>」语句打开的数据通道数目。"
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
@@ -8334,7 +8350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153192\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
@@ -8390,7 +8406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150769\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
@@ -8398,7 +8414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151042\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
@@ -8414,7 +8430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148576\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
@@ -8430,7 +8446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159153\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020102.xhp
msgctxt ""
@@ -8486,7 +8502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147230\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -8502,7 +8518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156280\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -8510,7 +8526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileName: </emph>Name and path of the file to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>FileName</emph>」:要打开的文件的名称和路径。如果要读取的文件不存在 (Access = Read),将显示一个错误消息。如果要写入的文件不存在 (Access = Write),将创建一个新的文件。"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -8518,7 +8534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode:</emph> Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)."
-msgstr "<emph>Mode:</emph> 指定文件模式的“关键字”。有效值: Append(附加至顺序文件),Binary(可以使用 Get 和 Put 按字节访问的数据),Input(打开数据通道以便读取),Output(打开数据通道以便写入)和 Random(编辑相关文件)。"
+msgstr "「<emph>Mode</emph>」: 指定文件模式的「关键字」。有效值: Append (附加至顺序文件),Binary (可以使用 Get 和 Put 按字节访问的数据),Input (打开数据通道以便读取),Output (打开数据通道以便写入) 和 Random (编辑相关文件)。"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -8526,7 +8542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154014\n"
"help.text"
msgid "<emph>IOMode:</emph> Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)."
-msgstr "<emph>IOMode:</emph>定义访问类型的关键字。有效值:Read(只读)、Write(只写)和 Read Write(读写)。"
+msgstr "「<emph>IOMode</emph>」: 定义访问类型的关键字。有效值: Read (只读) 、Write (只写) 和 Read Write (读写)。"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -8534,7 +8550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<emph>Protected:</emph> Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)."
-msgstr "<emph>Protected</emph>:指定文件打开后的安全状态的关键字。有效值:Shared(文件可以被其他应用程序打开)、Lock Read(文件受读取保护)、Lock Write(文件受写入保护)、Lock Read Write(拒绝对文件进行访问)。"
+msgstr "「<emph>Protected</emph>」: 指定文件打开后的安全状态的关键字。有效值: Shared (文件可以被其他应用程序打开) 、Lock Read (文件受读取保护) 、Lock Write (文件受写入保护) 、Lock Read Write (拒绝对文件进行访问)。"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -8542,7 +8558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph>指定可用数据通道数目的任意整数表达式,其值必须在 0 到 511 之间。您可以通过数据通道传送命令以访问文件。文件编号需要借助 Open 语句之前的 FreeFile 函数来确定。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」: 指定可用数据通道数目的任意整数表达式,其值必须在 0 到 511 之间。您可以通过数据通道传送命令以访问文件。文件编号需要借助 Open 语句之前的 FreeFile 函数来确定。"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -8550,7 +8566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151115\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatasetLength:</emph> For random access files, set the length of the records."
-msgstr "<emph>DatasetLength:</emph>对于随机访问文件,将设置记录的长度。"
+msgstr "「<emph>DatasetLength</emph>」:对于随机访问文件,将设置记录的长度。"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -8566,7 +8582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020103.xhp
msgctxt ""
@@ -8622,7 +8638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154124\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020104.xhp
msgctxt ""
@@ -8630,7 +8646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3161831\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020104.xhp
msgctxt ""
@@ -8702,7 +8718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link> Statement"
-msgstr "请参阅: <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link> 语句"
+msgstr "请参阅: <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link> 语句"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -8710,7 +8726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150358\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -8726,7 +8742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154138\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -8734,7 +8750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that determines the file number."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph>确定文件编号的整数表达式。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」: 确定文件编号的整数表达式。"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -8742,7 +8758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position:</emph> For files opened in Random mode, <emph>Position</emph> is the number of the record that you want to read."
-msgstr "<emph>Position:</emph>对于以 Random 模式打开的文件,<emph>Position</emph> 是要读取的记录的数量。"
+msgstr "「<emph>Position</emph>」:对于以 Random 模式打开的文件,「<emph>Position</emph>」是要读取的记录的数量。"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -8750,7 +8766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "For files opened in Binary mode, <emph>Position</emph> is the byte position in the file where the reading starts."
-msgstr "对于以 Binary 模式打开的文件,<emph>Position</emph> 是文件中开始读取的字节位置。"
+msgstr "对于以 Binary 模式打开的文件,「<emph>Position</emph>」是文件中开始读取的字节位置。"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -8758,7 +8774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147319\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Position</emph> is omitted, the current position or the current data record of the file is used."
-msgstr "如果不指定 <emph>Position</emph>,则使用文件当前数据记录或当前位置。"
+msgstr "如果不指定「<emph>Position</emph>」,则使用文件当前数据记录或当前位置。"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -8766,7 +8782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149484\n"
"help.text"
msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type."
-msgstr "Variable:要读取的变量名称。可以使用除对象变量以外的任何变量类型。"
+msgstr "Variable: 要读取的变量名称。可以使用除对象变量以外的任何变量类型。"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -8774,7 +8790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153144\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020201.xhp
msgctxt ""
@@ -8870,7 +8886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -8886,7 +8902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146121\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -8894,7 +8910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph>包含要读取的数据的文件编号。该文件必须使用含有 INPUT 关键字的 Open 语句打开。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」: 包含要读取的数据的文件编号。该文件必须使用含有 INPUT 关键字的 Open 语句打开。"
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -8902,7 +8918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<emph>var:</emph> A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to."
-msgstr "<emph>var:</emph>数字或字符串变量,用于存放从打开的文件中读取的值。"
+msgstr "「<emph>var</emph>」: 数字或字符串变量,用于存放从打开的文件中读取的值。"
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -8910,7 +8926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Input#</emph> statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma."
-msgstr "<emph>Input#</emph> 语句从打开的文件中读取数值或字符串,并将这些数据指定到一个或多个变量。读取数字变量的过程在遇到第一个回车 (Asc=13)、换行 (Asc=10)、空格或逗号时停止,而读取字符串变量的过程在遇到第一个回车 (Asc=13)、换行 (Asc=10) 或逗号时停止。"
+msgstr "「<emph>Input#</emph>」语句从打开的文件中读取数值或字符串,并将这些数据指定到一个或多个变量。读取数字变量的过程在遇到第一个回车 (Asc=13)、换行 (Asc=10)、空格或逗号时停止,而读取字符串变量的过程在遇到第一个回车 (Asc=13)、换行 (Asc=10) 或逗号时停止。"
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -8918,7 +8934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "Data and data types in the opened file must appear in the same order as the variables that are passed in the \"var\" parameter. If you assign non-numeric values to a numeric variable, \"var\" is assigned a value of \"0\"."
-msgstr "在打开的文件中,数据和数据类型的出现顺序必须与 \"var\" 参数中变量的传送顺序相同。如果将非数字类型的值指定给某个数字变量,\"var\" 将被指定为 \"0\"。"
+msgstr "在打开的文件中,数据和数据类型的出现顺序必须与「var」参数中变量的传送顺序相同。如果将非数字类型的值指定给某个数字变量,「var」将被指定为「0」。"
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -8926,7 +8942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156442\n"
"help.text"
msgid "Records that are separated by commas cannot be assigned to a string variable. Quotation marks (\") in the file are disregarded as well. If you want to read these characters from the file, use the <emph>Line Input#</emph> statement to read pure text files (files containing only printable characters) line by line."
-msgstr "不能将逗号分隔的记录指定给字符串变量。文件中的引号 (\") 也将被忽略。如果要从文件中读取这些字符,可以使用 <emph>Line Input#</emph> 语句逐行读取纯文本文件(只包含可打印字符的文件)。"
+msgstr "不能将逗号分隔的记录指定给字符串变量。文件中的引号 (\") 也将被忽略。如果要从文件中读取这些字符,可以使用「<emph>Line Input#</emph>」语句逐行读取纯文本文件 (只包含可打印字符的文件)。"
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -8942,7 +8958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152578\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -8950,7 +8966,7 @@ msgctxt ""
"par_id4144765\n"
"help.text"
msgid "' Write data ( which we will read later with Input ) to file"
-msgstr "' 写入数据(稍后通过输入读取)到文件"
+msgstr "' 写入数据 (稍后通过输入读取) 到文件"
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -8998,7 +9014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
@@ -9014,7 +9030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145173\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
@@ -9022,7 +9038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161832\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber: </emph>Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph>要从中读取数据的文件编号。该文件必须先用含有 INPUT 关键字的 Open 语句打开。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」:要从中读取数据的文件编号。该文件必须先用含有 INPUT 关键字的 Open 语句打开。"
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
@@ -9030,7 +9046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151119\n"
"help.text"
msgid "<emph>var:</emph> The name of the variable that stores the result."
-msgstr "<emph>Var:</emph>用于存储结果的变量名称。"
+msgstr "「<emph>Var</emph>」: 用于存储结果的变量名称。"
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
@@ -9038,7 +9054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "With the <emph>Line Input#</emph> statement, you can read strings from an open file into a variable. String variables are read line-by-line up to the first carriage return (Asc=13) or linefeed (Asc=10). Line end marks are not included in the resulting string."
-msgstr "使用 <emph>Line Input#</emph> 语句,可以从打开的文件中读取字符串并将它写入一个变量。逐行读取字符串变量的过程在遇到第一个回车 (Asc=13) 或换行 (Asc=10) 时停止。得到的字符串中不包括行尾标记。"
+msgstr "使用「<emph>Line Input#</emph>」语句,可以从打开的文件中读取字符串并将它写入一个变量。逐行读取字符串变量的过程在遇到第一个回车 (Asc=13) 或换行 (Asc=10) 时停止。得到的字符串中不包括行尾标记。"
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
@@ -9046,7 +9062,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163711\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
@@ -9102,7 +9118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link> statement"
-msgstr "另请参阅:<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link> 语句"
+msgstr "另请参阅: <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link> 语句"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9110,7 +9126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9126,7 +9142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153190\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9134,7 +9150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that defines the file that you want to write to."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph>任意整数表达式,用于定义要向其中写入数据的文件。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」: 任意整数表达式,用于定义要向其中写入数据的文件。"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9142,7 +9158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position: </emph>For relative files (random access files), the number of the record that you want to write."
-msgstr "<emph>Position:</emph>对于相对文件(随意访问文件),是要写入的记录的数量。"
+msgstr "「<emph>Position</emph>」:对于相对文件 (随意访问文件),是要写入的记录的数量。"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9150,7 +9166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "For binary files (binary access), the position of the byte in the file where you want to start writing."
-msgstr "对于二进制文件(Binary 访问),是文件中开始写入字节的位置。"
+msgstr "对于二进制文件 (Binary 访问),是文件中开始写入字节的位置。"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9158,7 +9174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable:</emph> Name of the variable that you want to write to the file."
-msgstr "<emph>Variable:</emph>要写入到文件中的变量的名称。"
+msgstr "「<emph>Variable</emph>」:要写入到文件中的变量的名称。"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9166,7 +9182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the <emph>Len</emph> clause of the <emph>Open</emph> statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to."
-msgstr "相关文件的批注:如果变量的内容与 <emph>Open</emph> 语句中的 <emph>Len</emph> 子句里面指定数据的长度不匹配的话,那么介于新写入的数据的末尾和下一条记录之间的空间,将会用你正在写入的文件中的现有数据进行填充。"
+msgstr "相关文件的批注: 如果变量的内容与「<emph>Open</emph>」语句中的 <emph>Len</emph> 子句里面指定数据的长度不匹配的话,那么介于新写入的数据的末尾和下一条记录之间的空间,将会用你正在写入的文件中的现有数据进行填充。"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9174,7 +9190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records."
-msgstr "二进制文件的批注:将变量内容写入指定的位置,并将文件指针直接插入到最后一个字节后。记录之间不需要留有空间。"
+msgstr "二进制文件的批注: 将变量内容写入指定的位置,并将文件指针直接插入到最后一个字节后。记录之间不需要留有空间。"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9182,7 +9198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154491\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9214,7 +9230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155446\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
-msgstr "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\""
+msgstr "Put #iNumber,, \"这是第二行文字\""
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9222,7 +9238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
-msgstr "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\""
+msgstr "Put #iNumber,, \"这是第三行文字\""
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9230,7 +9246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150940\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\""
-msgstr "Put #iNumber,,\"This is new text\""
+msgstr "Put #iNumber,,\"新文字\""
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9238,7 +9254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159102\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
-msgstr "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\""
+msgstr "Put #iNumber,20,\"这是第 20 条记录中的文字\""
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -9278,7 +9294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150449\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -9294,7 +9310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151116\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -9302,7 +9318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file."
-msgstr "<emph>FileName:</emph> 任何包含文件编号的数字表达式,此文件编号已由 Open 语句为相应的文档设定。"
+msgstr "「<emph>FileName</emph>」: 任何包含文件编号的数字表达式,此文件编号已由 Open 语句为相应的文档设定。"
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -9310,7 +9326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expressionlist:</emph> Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas."
-msgstr "<emph>Expressionlist:</emph>要在文件中输入的变量或表达式,用逗号分隔。"
+msgstr "「<emph>Expressionlist</emph>」:要在文件中输入的变量或表达式,用逗号分隔。"
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -9318,7 +9334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "If the expression list is omitted, the <emph>Write</emph> statement appends an empty line to the file."
-msgstr "如果省略了表达式列表,<emph>Write</emph> 语句将在文件后面附加一个空白行。"
+msgstr "如果省略了表达式列表,「<emph>Write</emph>」语句将在文件后面附加一个空白行。"
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -9326,7 +9342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163713\n"
"help.text"
msgid "To add an expression list to a new or an existing file, the file must be opened in the <emph>Output</emph> or <emph>Append</emph> mode."
-msgstr "要向新的或现有的文件中添加表达式列表,必须以 <emph>Output</emph> 或 <emph>Append</emph> 模式打开文件。"
+msgstr "要向新的或现有的文件中添加表达式列表,必须以 <emph>Output</emph> 或「<emph>Append</emph>」模式打开文件。"
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -9342,7 +9358,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002838\n"
"help.text"
msgid "Each <emph>Write</emph> statement outputs a line end symbol as last entry."
-msgstr "<emph>Write</emph> 语句,其结尾用一个行结束符号输出。"
+msgstr "「<emph>Write</emph>」语句,其结尾用一个行结束符号输出。"
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -9358,7 +9374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151073\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
@@ -9398,7 +9414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149119\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
@@ -9414,7 +9430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153539\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
@@ -9430,7 +9446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152924\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
@@ -9438,7 +9454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153990\n"
"help.text"
msgid "<emph>Intexpression:</emph> Any integer expression that evaluates to the number of an open file."
-msgstr "<emph>Intexpression</emph>:用于计算打开文件的编号的任意整数表达式。"
+msgstr "「<emph>Intexpression</emph>」: 用于计算打开文件的编号的任意整数表达式。"
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
@@ -9454,7 +9470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154046\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020301.xhp
msgctxt ""
@@ -9510,7 +9526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156422\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
@@ -9526,7 +9542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150440\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
@@ -9542,7 +9558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152462\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
@@ -9550,7 +9566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph>含有由 Open 语句为各个文件设置的文件编号的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」: 含有由 Open 语句为各个文件设置的文件编号的任意数字表达式。"
#: 03020302.xhp
msgctxt ""
@@ -9606,7 +9622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153380\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
@@ -9622,7 +9638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154141\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
@@ -9638,7 +9654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156281\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
@@ -9646,7 +9662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph>含有 Open 语句指定的文件编号的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」: 含有 Open 语句指定的文件编号的任意数字表达式。"
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
@@ -9654,7 +9670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147349\n"
"help.text"
msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the <emph>FileLen</emph> function."
-msgstr "要获取未打开的文件的长度,请使用 <emph>FileLen</emph> 函数。"
+msgstr "要获取未打开的文件的长度,请使用「<emph>FileLen</emph>」函数。"
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
@@ -9662,7 +9678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155415\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
@@ -9686,7 +9702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148405\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text"
-msgstr "Put #iNumber,, \"这是第一行文本\" REM 用文字充填"
+msgstr "Put #iNumber,, \"这是第一行文本\" REM 用文字填充"
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
@@ -9774,7 +9790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
-msgstr "另请参阅:<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>、<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>。"
+msgstr "另请参阅: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>、<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>。"
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
@@ -9782,7 +9798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152460\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
@@ -9798,7 +9814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148575\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
@@ -9814,7 +9830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149665\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020304.xhp
msgctxt ""
@@ -9822,7 +9838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> The data channel number used in the Open statement."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph>在 Open 语句中使用的数据通道编号。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」: 在 Open 语句中使用的数据通道编号。"
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
@@ -9878,7 +9894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>."
-msgstr "请参阅:<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>、<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>。"
+msgstr "请参阅: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>、<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>。"
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
@@ -9886,7 +9902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
@@ -9902,7 +9918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154321\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
@@ -9910,7 +9926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153952\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber: </emph>The data channel number used in the Open statement."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph>在 Open 语句中使用的数据通道编号。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」: 在 Open 语句中使用的数据通道编号。"
#: 03020305.xhp
msgctxt ""
@@ -9918,7 +9934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position: </emph>Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on."
-msgstr "<emph>Position:</emph> 下一次写入或读取的位置,其值可以是 1 到 2,147,483,647 之间的数字。文件类型不同,位置指示的信息也不同。对于 Random 模式下的文件,指示的是记录编号;而对于 Binary、Output、Append 或 Input 模式下的文件,指示的是字节位置编号。文件中第一个字节是位置 1,第二个字节是位置 2,以此类推。"
+msgstr "「<emph>Position</emph>」:下一次写入或读取的位置,其值可以是 1 到 2,147,483,647 之间的数字。文件类型不同,位置指示的信息也不同。对于 Random 模式下的文件,指示的是记录编号;而对于 Binary、Output、Append 或 Input 模式下的文件,指示的是字节位置编号。文件中第一个字节是位置 1,第二个字节是位置 2,以此类推。"
#: 03020400.xhp
msgctxt ""
@@ -9982,7 +9998,7 @@ msgctxt ""
"par_id9783013\n"
"help.text"
msgid "This statement currently does not work as documented. See <link href=\"https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=30692\">this issue</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "此语句当前尚不能按照文档所描述的方式工作。详情请见<link href=\"https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=30692\">这个问题报告</link>。"
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
@@ -9990,7 +10006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154347\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
@@ -10006,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148664\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
@@ -10014,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the directory path or drive."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 用于指定目录路径或驱动器的任意字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 用于指定目录路径或驱动器的任意字符串表达式。"
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
@@ -10030,7 +10046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151116\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
@@ -10070,7 +10086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154138\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
@@ -10086,7 +10102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156423\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
@@ -10094,7 +10110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145172\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Text:</emph>含有新驱动器号的任意字符串表达式。如果需要,也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 含有新驱动器号的任意字符串表达式。如果需要,也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
@@ -10110,7 +10126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153188\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
@@ -10158,7 +10174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149457\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
@@ -10174,7 +10190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154366\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
@@ -10190,7 +10206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156423\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
@@ -10198,7 +10214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)."
-msgstr "<emph>Text:</emph>用于指定现有驱动器的任意字符串表达式(例如,\"C\" 表示第一个硬盘驱动器的第一个分区)。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 用于指定现有驱动器的任意字符串表达式 (例如,\"C\" 表示第一个硬盘驱动器的第一个分区)。"
#: 03020403.xhp
msgctxt ""
@@ -10222,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155411\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -10262,7 +10278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154365\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -10278,7 +10294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156424\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -10294,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153770\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -10302,7 +10318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161831\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Text:</emph>用于指定搜索路径、目录或文件的任意字符串表达式。只能在第一次调用 Dir 函数时指定此自变量。如果需要,也可以用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>输入路径。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 用于指定搜索路径、目录或文件的任意字符串表达式。只能在第一次调用 Dir 函数时指定此自变量。如果需要,也可以用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>输入路径。"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -10310,7 +10326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<emph>Attrib: </emph>Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:"
-msgstr "<emph>Attrib:</emph>用于指定按位文件属性的任意整数表达式。Dir 函数只返回与指定属性相匹配的文件或目录。通过将属性值相加,可以将多个属性组合起来:"
+msgstr "「<emph>Attrib</emph>」: 用于指定按位文件属性的任意整数表达式。Dir 函数只返回与指定属性相匹配的文件或目录。通过将属性值相加,可以将多个属性组合起来:"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -10326,7 +10342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "16 : Returns the name of the directory only."
-msgstr "16:仅返回目录名称。"
+msgstr "16: 仅返回目录名称。"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -10350,7 +10366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154012\n"
"help.text"
msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.ods\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments."
-msgstr "要生成特定目录下所有现有文件的列表,请执行以下操作:第一次调用 Dir 函数时,指定完整的文件搜索目录,如“D:\\Files\\*.ods”。如果指定的路径正确,并且至少搜索到一个文件,Dir 函数将返回与搜索路径相匹配的第一个文件的名称。要返回与路径相匹配的其他文件的名称,请再次调用 Dir 函数,但不用带自变量。"
+msgstr "要生成特定目录下所有现有文件的列表,请执行以下操作: 第一次调用 Dir 函数时,指定完整的文件搜索目录,如「D:\\Files\\*.ods」。如果指定的路径正确,并且至少搜索到一个文件,Dir 函数将返回与搜索路径相匹配的第一个文件的名称。要返回与路径相匹配的其他文件的名称,请再次调用 Dir 函数,但不用带自变量。"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -10358,7 +10374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147348\n"
"help.text"
msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)."
-msgstr ""
+msgstr "要仅返回目录,请使用该属性参数。这也同样适用于确定卷 (例如硬盘分区) 的名称。"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -10366,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154942\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -10382,7 +10398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "sDir=\"Directories:\""
-msgstr "sDir=\"Directories:\""
+msgstr "sDir=\"目录列表:\""
#: 03020404.xhp
msgctxt ""
@@ -10422,7 +10438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "Returns the access mode or the file access number of a file that was opened with the Open statement. The file access number is dependent on the operating system (OSH = Operating System Handle)."
-msgstr "返回 Open 语句打开的文件的访问模式或文件访问编号。文件访问编号取决于操作系统(OSH = 操作系统句柄)。"
+msgstr "返回 Open 语句打开的文件的访问模式或文件访问编号。文件访问编号取决于操作系统 (OSH = 操作系统句柄)。"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10438,7 +10454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163713\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
-msgstr "请参阅:<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
+msgstr "请参阅: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10446,7 +10462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151116\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10462,7 +10478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147349\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10478,7 +10494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153728\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10486,7 +10502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151074\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> The number of the file that was opened with the Open statement."
-msgstr "<emph>FileNumber:</emph>使用 Open 语句打开的文件编号。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」:使用 Open 语句打开的文件编号。"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10494,7 +10510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144766\n"
"help.text"
msgid "<emph>Attribute:</emph> Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:"
-msgstr "<emph>Attribute:</emph>表示要返回的文件信息类型的整数表达式,其值可以是:"
+msgstr "「<emph>Attribute</emph>」:表示要返回的文件信息类型的整数表达式,其值可以是:"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10502,7 +10518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "1: The FileAttr-Function indicates the access mode of the file."
-msgstr "1:FileAttr 函数指示文件的访问模式。"
+msgstr "1: FileAttr 函数指示文件的访问模式。"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10518,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154018\n"
"help.text"
msgid "If you specify a parameter attribute with a value of 1, the following return values apply:"
-msgstr "如果您将参数属性指定为 1,则可以应用以下返回值:"
+msgstr "如果您将参数属性指定为 1,则可以应用以下返回值:"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10526,7 +10542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149124\n"
"help.text"
msgid "1 - INPUT (file open for input)"
-msgstr "1 - INPUT(打开文件进行输入)"
+msgstr "1 - INPUT (打开文件进行输入)"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10534,7 +10550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156275\n"
"help.text"
msgid "2 - OUTPUT (file open for output)"
-msgstr "1 - OUTPUT(打开文件进行输出)"
+msgstr "1 - OUTPUT (打开文件进行输出)"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10542,7 +10558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "4 - RANDOM (file open for random access)"
-msgstr "4 - RANDOM(打开文件进行随机访问)"
+msgstr "4 - RANDOM (打开文件进行随机访问)"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10550,7 +10566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148406\n"
"help.text"
msgid "8 - APPEND (file open for appending)"
-msgstr "8 - APPEND(打开文件进行附加)"
+msgstr "8 - APPEND (打开文件进行附加)"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10558,7 +10574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154757\n"
"help.text"
msgid "32 - BINARY (file open in binary mode)."
-msgstr "32 - BINARY(以二进制模式打开文件)。"
+msgstr "32 - BINARY (以二进制模式打开文件)。"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10566,7 +10582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147339\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10574,7 +10590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155607\n"
"help.text"
msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
-msgstr "Print #iNumber, \"This is a line of text\""
+msgstr "Print #iNumber, \"这是一行文本\""
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10582,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150361\n"
"help.text"
msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\""
-msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\""
+msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"访问模式\""
#: 03020405.xhp
msgctxt ""
@@ -10590,7 +10606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149817\n"
"help.text"
msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\""
-msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\""
+msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"文件属性\""
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
@@ -10630,7 +10646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147443\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
@@ -10646,7 +10662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153825\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
@@ -10654,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "<emph>TextFrom:</emph> Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>TextFrom:</emph>用于指定需要复制文件的名称的任意字符串表达式。表达式可以包含任意的路径和驱动器信息。如果需要,可以在 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>中输入一个路径。"
+msgstr "「<emph>TextFrom</emph>」: 用于指定需要复制文件的名称的任意字符串表达式。表达式可以包含任意的路径和驱动器信息。如果需要,可以在 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>中输入一个路径。"
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
@@ -10662,7 +10678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<emph>TextTo:</emph> Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation."
-msgstr "<emph>TextTo:</emph>用于指定需要复制源文件的目标位置的任意字符串表达式。表达式可以含有目标驱动器、路径、文件名,或是以 URL 表示的路径。"
+msgstr "「<emph>TextTo</emph>」: 用于指定需要复制源文件的目标位置的任意字符串表达式。表达式可以含有目标驱动器、路径、文件名,或是以 URL 表示的路径。"
#: 03020406.xhp
msgctxt ""
@@ -10678,7 +10694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
@@ -10710,7 +10726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "Returns a string that contains the date and the time that a file was created or last modified."
-msgstr "以字符串的形式返回创建文件或最后一次修改文件的日期和时间。"
+msgstr "以字符串的形式返回创建文件或最后一次修改文件的日期与时间。"
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
@@ -10718,7 +10734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154685\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
@@ -10734,7 +10750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150448\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
@@ -10742,7 +10758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Text:</emph>含有明确(无通配符)文件定义的任意字符串表达式。您也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 含有明确 (无通配符) 文件定义的任意字符串表达式。您也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
@@ -10758,7 +10774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146119\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
@@ -10798,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159414\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
@@ -10814,7 +10830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148798\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
@@ -10830,7 +10846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150768\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
@@ -10838,7 +10854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Text:</emph>含有明确文件规格的任意字符串表达式。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 含有明确文件规格的任意字符串表达式。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
#: 03020408.xhp
msgctxt ""
@@ -10854,7 +10870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163710\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
@@ -10894,7 +10910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149457\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
@@ -10910,7 +10926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151211\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
@@ -10926,7 +10942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145172\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
@@ -10934,7 +10950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Text:</emph>含有明确文件规格的任意字符串表达式。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 含有明确文件规格的任意字符串表达式。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
@@ -10942,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161831\n"
"help.text"
msgid "This function determines the attributes for a specified file and returns the bit pattern that can help you to identify the following file attributes:"
-msgstr "此函数确定指定文件的属性并返回位模式,借助位模式可以识别以下文件属性:"
+msgstr "此函数确定指定文件的属性并返回位模式,借助位模式可以识别以下文件属性:"
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
@@ -11030,7 +11046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153953\n"
"help.text"
msgid "File was changed since last backup (Archive bit)."
-msgstr "上一次备份后文件已被修改(存档位)。"
+msgstr "上一次备份后文件已被修改 (存档位)。"
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
@@ -11038,7 +11054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156444\n"
"help.text"
msgid "If you want to know if a bit of the attribute byte is set, use the following query method:"
-msgstr "如果要了解是否设置了属性字节的各个位,请使用以下查询方法:"
+msgstr "如果要了解是否设置了属性字节的各个位,请使用以下查询方法:"
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
@@ -11046,7 +11062,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153094\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020409.xhp
msgctxt ""
@@ -11094,7 +11110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
@@ -11110,7 +11126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153194\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
@@ -11118,7 +11134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<emph>File:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>File:</emph>含有明确文件规格的任意字符串表达式。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
+msgstr "「<emph>File</emph>」: 含有明确文件规格的任意字符串表达式。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
@@ -11126,7 +11142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148645\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020410.xhp
msgctxt ""
@@ -11174,7 +11190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
@@ -11190,7 +11206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156027\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
@@ -11198,7 +11214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Text:</emph>用于指定要创建目录的名称和路径的任意字符串表达式。您也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 用于指定要创建目录的名称和路径的任意字符串表达式。您也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
@@ -11214,7 +11230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155388\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020411.xhp
msgctxt ""
@@ -11374,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156344\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020412.xhp
msgctxt ""
@@ -11390,7 +11406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153362\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020412.xhp
msgctxt ""
@@ -11398,7 +11414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<emph>OldName, NewName:</emph> Any string expression that specifies the file name, including the path. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>OldName、NewName:</emph>任意字符串表达式,都可以用于指定文件名,包括路径。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
+msgstr "「<emph>OldName、NewName</emph>」: 任意字符串表达式,都可以用于指定文件名,包括路径。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
#: 03020412.xhp
msgctxt ""
@@ -11406,7 +11422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020412.xhp
msgctxt ""
@@ -11454,7 +11470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153361\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
@@ -11470,7 +11486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156281\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
@@ -11478,7 +11494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "<emph>Text:</emph>任意字符串表达式,用于指定要删除的目录的名称和路径。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 任意字符串表达式,用于指定要删除的目录的名称和路径。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
@@ -11486,7 +11502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "If the path is not determined, the <emph>RmDir Statement</emph> searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears."
-msgstr "如果不能确定路径,<emph>RmDir 语句</emph>将在当前路径中搜索要删除的目录。如果没有找到该目录,将显示一个错误报告。"
+msgstr "如果不能确定路径,「<emph>RmDir 语句</emph>」将在当前路径中搜索要删除的目录。如果没有找到该目录,将显示一个错误报告。"
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
@@ -11494,7 +11510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145271\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
@@ -11534,7 +11550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150359\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
@@ -11550,7 +11566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
@@ -11558,7 +11574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154909\n"
"help.text"
msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, <emph>SetAttr</emph> searches for the file in the current directory. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "FileName:要进行属性测试的文件的名称,包括路径。如果不指定路径,<emph>SetAttr</emph> 将在当前目录中搜索该文件。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
+msgstr "FileName: 要进行属性测试的文件的名称,包括路径。如果不指定路径,「<emph>SetAttr</emph>」将在当前目录中搜索该文件。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
@@ -11566,7 +11582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<emph>Attribute:</emph> Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:"
-msgstr "<emph>Attribute:</emph>位模式,用于定义需要设置或清除的属性:"
+msgstr "「<emph>Attribute</emph>」: 位模式,用于定义需要设置或清除的属性:"
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
@@ -11574,7 +11590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph>"
-msgstr "<emph>数值</emph>"
+msgstr "「<emph>数值</emph>」"
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
@@ -11638,7 +11654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
@@ -11686,7 +11702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
@@ -11702,7 +11718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154126\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
@@ -11718,7 +11734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153770\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
@@ -11726,7 +11742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147349\n"
"help.text"
msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "FileName | DirectoryName:含有明确文件定义的任意字符串表达式。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
+msgstr "FileName | DirectoryName: 含有明确文件定义的任意字符串表达式。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
#: 03020415.xhp
msgctxt ""
@@ -11734,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149664\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11742,7 +11758,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Date and Time Functions"
-msgstr "日期和时间函数"
+msgstr "日期与时间函数"
#: 03030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11750,7 +11766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Date and Time Functions\">Date and Time Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"日期和时间函数\">日期和时间函数</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"日期与时间函数\">日期与时间函数</link>"
#: 03030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11758,7 +11774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations."
-msgstr "可以使用以下语句和函数来计算日期和时间。"
+msgstr "可以使用以下语句和函数来计算日期与时间。"
#: 03030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11766,7 +11782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats."
-msgstr "在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic 中,可以通过将时间和日期转换为顺序数来计算两个时间或日期之间的差。计算出差值后,再通过某些特殊的函数将该值转换为标准的时间或日期格式。"
+msgstr "在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic 中,可以通过将时间与日期转换为顺序数来计算两个时间或日期之间的差。计算出差值后,再通过某些特殊的函数将该值转换为标准的时间或日期格式。"
#: 03030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11774,7 +11790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151054\n"
"help.text"
msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time."
-msgstr "日期和时间可以合并为一个带有小数的浮点数。转换后,整数部分表示日期,小数部分表示时间。<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic 同时还支持日期变量类型,该变量符合由日期和时间组成的时间规范。"
+msgstr "日期与时间可以合并为一个带有小数的浮点数。转换后,整数部分表示日期,小数部分表示时间。<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic 同时还支持日期变量类型,该变量符合由日期与时间组成的时间规范。"
#: 03030100.xhp
msgctxt ""
@@ -11830,7 +11846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "Returns a <emph>Date</emph> value for a specified year, month, or day."
-msgstr "返回指定年、月或日的 <emph>日期</emph> 值。"
+msgstr "返回指定年、月或日的「<emph>日期</emph>」值。"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -11838,7 +11854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -11854,7 +11870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -11870,7 +11886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154141\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -11878,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147229\n"
"help.text"
msgid "<emph>Year:</emph> Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits."
-msgstr "<emph>Year:</emph>整数表达式,表示年份。1900-1999 之间的年份可以用 0 到 99 之间相应的数值表示,而对于超出此范围的年份,必须输入完整的四位数字。"
+msgstr "「<emph>Year</emph>」: 整数表达式,表示年份。1900-1999 之间的年份可以用 0 到 99 之间相应的数值表示,而对于超出此范围的年份,必须输入完整的四位数字。"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -11886,7 +11902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month:</emph> Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12."
-msgstr "<emph>Month:</emph>整数表达式,表示指定年份中的月份。有效值范围是 1-12。"
+msgstr "「<emph>Month</emph>」: 整数表达式,表示指定年份中的月份。有效值范围是 1-12。"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -11894,7 +11910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "<emph>Day:</emph> Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days."
-msgstr "<emph>Day:</emph> 整数表达式,表示指定月份中的日期。有效值域为 1-31。针对不满 31 天的月份,输入不存在的日期不会返回任何错误。"
+msgstr "「<emph>Day</emph>」: 整数表达式,表示指定月份中的日期。有效值域为 1-31。针对不满 31 天的月份,输入不存在的日期不会返回任何错误。"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -11902,7 +11918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161832\n"
"help.text"
msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates."
-msgstr "<emph>DateSerial 函数</emph>返回 1899 年 12 月 30 日与给定日期之间相差的天数。因此,可以使用此函数计算两个日期之间相差的天数。"
+msgstr "「<emph>DateSerial 函数</emph>」返回 1899 年 12 月 30 日与给定日期之间相差的天数。因此,可以使用此函数计算两个日期之间相差的天数。"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -11910,7 +11926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)."
-msgstr "<emph>DateSerial 函数</emph>返回的数据类型是变体,其 VarType 为 7,即日期。在程序内部,该值被作为双精度类型的数值进行存储。所以当给定日期为 1900.1.1 时,返回值是 2。负值表示给定的日期早于 1899 年 12 月 30 日。"
+msgstr "「<emph>DateSerial 函数</emph>」返回的数据类型是变体,其 VarType 为 7,即日期。在程序内部,该值被作为双精度类型的数值进行存储。所以当给定日期为 1900.1.1 时,返回值是 2。负值表示给定的日期早于 1899 年 12 月 30 日。"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -11926,7 +11942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149481\n"
"help.text"
msgid "Whereas you define the <emph>DateValue function</emph> as a string that contains the date, the <emph>DateSerial function</emph> evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions."
-msgstr "由于 <emph>DateValue 函数</emph>中可以定义含有日期的字符串,因此 <emph>DateSerial 函数</emph>将每个参数 (year、month、day) 当作独立的数字表达式来求值。"
+msgstr "由于「<emph>DateValue 函数</emph>」中可以定义含有日期的字符串,因此 <emph>DateSerial 函数</emph>将每个参数 (year、month、day) 当作独立的数字表达式来求值。"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -11934,7 +11950,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155411\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -11990,7 +12006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148799\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
@@ -12006,7 +12022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150870\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
@@ -12022,7 +12038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153969\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
@@ -12030,7 +12046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. In contrast to the DateSerial function that passes years, months and days as separate numeric values, the DateValue function requests the date string to be according to either one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages</item>) or to ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted)."
-msgstr "<emph>日期:</emph> 包含您想要计算的日期字符串表达式。 与将年月日处理为单独数值的 DateSerial 函数相比, DateValue 函数需要日期字符串必须为在您的本地化设置中(查看 <item type=\"menuitem\">工具 - 设置 - 语言设置 - 语言</item>) 定义的可接受的形式,或是ISO日期格式(暂时仅支持带有连字符的 ISO 格式,例如 \"2012-12-31\" )。"
+msgstr "「<emph>日期</emph>」: 包含您想要计算的日期字符串表达式。 与将年月日处理为单独数值的 DateSerial 函数相比, DateValue 函数需要日期字符串必须为在您的本地化设置中 (查看 <item type=\"menuitem\">工具 - 设置 - 语言设置 - 语言</item>) 定义的可接受的形式,或是ISO日期格式 (暂时仅支持带有连字符的 ISO 格式,例如 \"2012-12-31\" )。"
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
@@ -12038,7 +12054,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153142\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
@@ -12070,7 +12086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>."
-msgstr "根据 <emph>DateSerial</emph> 或 <emph>DateValue</emph> 生成的顺序日期数,返回表示某个月中某一天的数值。"
+msgstr "根据「<emph>DateSerial</emph>」或「<emph>DateValue</emph>」生成的顺序日期数,返回表示某个月中某一天的数值。"
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
@@ -12078,7 +12094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149456\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
@@ -12094,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148798\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
@@ -12110,7 +12126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150448\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
@@ -12118,7 +12134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month."
-msgstr "<emph>Number:</emph>数字表达式,含有用于确定某个月中某一天的顺序日期数。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 数字表达式,含有用于确定某个月中某一天的顺序日期数。"
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
@@ -12126,7 +12142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the <emph>DateSerial</emph> or the <emph>DateValue</emph> function. For example, the expression"
-msgstr "此函数基本上可以说是 DateSerial 的逆运算,它根据 <emph>DateSerial</emph> 或 <emph>DateValue</emph> 函数生成的顺序日期数返回某个月中对应的日期。例如,表达式"
+msgstr "此函数基本上可以说是 DateSerial 的逆运算,它根据「<emph>DateSerial</emph>」或「<emph>DateValue</emph>」函数生成的顺序日期数返回某个月中对应的日期。例如,表达式"
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
@@ -12142,7 +12158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149481\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
@@ -12190,7 +12206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
@@ -12206,7 +12222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154366\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
@@ -12222,7 +12238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150768\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
@@ -12230,7 +12246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year."
-msgstr "<emph>Number:</emph>数字表达式,含有用于确定某一年份中的月份的顺序日期数。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 数字表达式,含有用于确定某一年份中的月份的顺序日期数。"
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
@@ -12238,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>. For example, the expression"
-msgstr "此函数是 <emph>DateSerial</emph> 函数的逆运算,它根据 <emph>DateSerial</emph> 或 <emph>DateValue</emph> 生成的顺序日期,返回所在年份中对应的月份。例如,表达式"
+msgstr "此函数是「<emph>DateSerial</emph> 函数的逆运算,它根据「<emph>DateSerial</emph>」或 <emph>DateValue</emph>」生成的顺序日期,返回所在年份中对应的月份。例如,表达式"
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
@@ -12254,7 +12270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146923\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
@@ -12294,7 +12310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146795\n"
"help.text"
msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function."
-msgstr "返回与由 DateSerial 或 DateValue 函数生成的工作日(以顺序日期数表示)相对应的数字。"
+msgstr "返回与由 DateSerial 或 DateValue 函数生成的工作日 (以顺序日期数表示) 相对应的数字。"
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -12302,7 +12318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -12318,7 +12334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148799\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -12334,7 +12350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150768\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -12342,7 +12358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)."
-msgstr "<emph>Number:</emph>含有用于计算一周 (1-7) 中的第几天的顺序日期数的整数表达式。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 含有用于计算一周 (1-7) 中的第几天的顺序日期数的整数表达式。"
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -12358,7 +12374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148616\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030105.xhp
msgctxt ""
@@ -12470,7 +12486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154125\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
@@ -12486,7 +12502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154685\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
@@ -12502,7 +12518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150440\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
@@ -12510,7 +12526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year."
-msgstr "<emph>Number:</emph>整数表达式,含有用于计算年份的顺序日期数。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 整数表达式,含有用于计算年份的顺序日期数。"
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
@@ -12518,7 +12534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:"
-msgstr "此函数是 <emph>DateSerial</emph> 函数的逆运算,返回的是顺序日期对应的年份。例如,表达式:"
+msgstr "此函数是「<emph>DateSerial</emph>」函数的逆运算,返回的是顺序日期对应的年份。例如,表达式:"
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
@@ -12534,7 +12550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146985\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
@@ -12582,7 +12598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151098\n"
"help.text"
msgid "The year part consists of at least four digits, with leading zeros if the absolute value is less than 1000, it can be negative with a leading minus sign if the date passed denotes a year before the common era (BCE) and it can have more than four digits if the absolute value is greater than 9999. The formatted string returned can be in the range \"-327680101\" to \"327671231\"."
-msgstr "年份至少包含四位数字,如果输入年份的绝对值小于1000则会在数字前加上零;如果输入的日期表示公元前一年(BCE前一年),则可以带有负号并带有负号;如果绝对值大于9999,则为四位数。返回的格式化字符串可以在“-327680101”至“327671231”范围内。"
+msgstr "年份至少包含四位数字,如果输入年份的绝对值小于1000则会在数字前加上零;如果输入的日期表示公元前一年 (BCE前一年),则可以带有负号并带有负号;如果绝对值大于9999,则为四位数。返回的格式化字符串可以在「-327680101」至「327671231」范围内。"
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
@@ -12590,7 +12606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151099\n"
"help.text"
msgid "Years less than 100 and greater than 9999 are supported since %PRODUCTNAME 5.4."
-msgstr ""
+msgstr "小于 100 以及大于 9999 的年份从 %PRODUCTNAME 5.4 版本开始已被支持。"
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
@@ -12598,7 +12614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159224\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
@@ -12614,7 +12630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152347\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
@@ -12630,7 +12646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
@@ -12638,7 +12654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Integer that contains the serial date number."
-msgstr "<emph>Number:</emph>含有顺序日期数的整数。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 含有顺序日期数的整数。"
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
@@ -12646,7 +12662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147243\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030107.xhp
msgctxt ""
@@ -12686,7 +12702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format (YYYYMMDD or YYYY-MM-DD)."
-msgstr "返回 ISO 格式日期的字符对应的内部日期值( 年月日 或 年-月-日)。"
+msgstr "返回 ISO 格式日期的字符对应的内部日期值 ( 年月日 或 年-月-日)。"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -12694,7 +12710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148551\n"
"help.text"
msgid "The year part must consist of either two (supported only in YYMMDD format without separators for compatibility) or at least four digits. With four digits leading zeros must be given if the absolute value is less than 1000, it can be negative with a leading minus sign if the date passed denotes a year before the common era (BCE) and it can have more than four digits if the absolute value is greater than 9999. The formatted string can be in the range \"-327680101\" to \"327671231\", or \"-32768-01-01\" to \"32767-12-31\"."
-msgstr "年份必须包含两个(仅支持YYMMDD格式,不支持兼容性分隔符)或至少四位数字。 如果绝对值小于1000,则必须给出四位数添加零;如果输入的日期表示公元年(BCE)之前的一年,就可以用负数(在年份前添加负号);如果绝对值大于9999,则该数字可以超过四位 。格式化的字符串可以在“-327680101”至“327671231”或“-32768-01-01”至“32767-12-31”的范围内。"
+msgstr "年份必须包含两个 (仅支持YYMMDD格式,不支持兼容性分隔符) 或至少四位数字。 如果绝对值小于1000,则必须给出四位数添加零;如果输入的日期表示公元年 (BCE) 之前的一年,就可以用负数 (在年份前添加负号);如果绝对值大于9999,则该数字可以超过四位 。格式化的字符串可以在「-327680101」至「327671231」或「-32768-01-01」至「32767-12-31」的范围内。"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -12702,7 +12718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "An invalid date results in an error. Year 0 is not accepted, the last day BCE is -0001-12-31 and the next day CE is 0001-01-01. Dates before 1582-10-15 are in the proleptic Gregorian calendar."
-msgstr "无效的日期会导致错误。 填写0是不接受的,公元前最后一天为-0001-12-31,次日(即公元1年第一天)为0001-01-01。 1582-10-15之前的日期是在格雷戈里的日历中的。"
+msgstr "无效的日期会导致错误。 填写0是不接受的,公元前最后一天为-0001-12-31,次日 (即公元1年第一天) 为0001-01-01。 1582-10-15之前的日期是在格雷戈里的日历中的。"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -12710,7 +12726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148553\n"
"help.text"
msgid "When converting a date serial number to a printable string, for example for the Print or MsgBox command, the locale's default calendar is used and at that 1582-10-15 cutover date may switch to the Julian calendar, which can result in a different date being displayed than expected. Use the <link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function\">CDateToIso Function</link> to convert such date number to a string representation in the proleptic Gregorian calendar."
-msgstr "将日期序列号转换为可打印的字符串时(例如对于Print或MsgBox命令),将使用区域设置的默认日历,并且在1582-10-15边界日期可能切换到Julian日历,这可能会导致显示的日期与预期的不同。可以使用<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function\">CDateToIso 函数</link>将日期数字转换为公历日历中的字符串表示。"
+msgstr "将日期序列号转换为可打印的字符串时 (例如对于Print或MsgBox命令),将使用区域设置的默认日历,并且在1582-10-15边界日期可能切换到Julian日历,这可能会导致显示的日期与预期的不同。可以使用<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function\">CDateToIso 函数</link>将日期数字转换为公历日历中的字符串表示。"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -12718,7 +12734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148554\n"
"help.text"
msgid "The YYYY-MM-DD format with separators is supported since %PRODUCTNAME 5.3.4. Years less than 100 or greater than 9999 are accepted since %PRODUCTNAME 5.4 if not in VBA compatibility mode."
-msgstr "自 %PRODUCTNAME 5.3.4 ,已经支持 年-月-日(带分隔符的) 格式。自 %PRODUCTNAME 5.4 ,如果不是运行在 VBA 兼容模式,那么小于 100 或大于 9999 的年份也受到支持。"
+msgstr "自 %PRODUCTNAME 5.3.4 ,已经支持 年-月-日 (带分隔符的) 格式。自 %PRODUCTNAME 5.4 ,如果不是运行在 VBA 兼容模式,那么小于 100 或大于 9999 的年份也受到支持。"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -12726,7 +12742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148947\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -12734,7 +12750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154367\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -12750,7 +12766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3125864\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -12758,7 +12774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "<emph>String:</emph> A string that contains a date in ISO format."
-msgstr "<emph>字符串:</emph> 一个包含了 ISO 日期格式的字符串。"
+msgstr "「<emph>字符串</emph>」: 一个包含了 ISO 日期格式的字符串。"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -12766,7 +12782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150439\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030108.xhp
msgctxt ""
@@ -12774,7 +12790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146921\n"
"help.text"
msgid "return both 12/31/2002 in the date format of your system"
-msgstr "均返回以您的系统日期格式表示的 12/31/2002 的值。"
+msgstr "均返回以您的系统日期格式表示的 12/31/2002 的值"
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
@@ -12814,7 +12830,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055B\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
@@ -12830,7 +12846,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
@@ -12846,7 +12862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10625\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
@@ -12854,7 +12870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10629\n"
"help.text"
msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Add</emph> - 下表中的字符串表达式之一,用于指定日期间隔。"
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
@@ -12862,7 +12878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10636\n"
"help.text"
msgid "Add (string value)"
-msgstr "Add(字符串值)"
+msgstr "Add (字符串值)"
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
@@ -13038,7 +13054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C1\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count</emph> - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Count</emph> - 数字表达式,指定加上 (Count 为正) 或减去 (Count 为负) Add 间隔的频率。"
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
@@ -13046,7 +13062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C4\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The Add value will be added Count times to this value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Date</emph> - 指定日期或含有日期的 Variant 变量的名称。此值将加上 Count 次的 Add 值。"
#: 03030110.xhp
msgctxt ""
@@ -13054,7 +13070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030111.xhp
msgctxt ""
@@ -13086,7 +13102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "Returns the date as a UNO com.sun.star.util.Date struct."
-msgstr "f返回日期为 UNO com.sun.star.util.Date struct."
+msgstr "以 UNO com.sun.star.util.Date 结构体返回日期。"
#: 03030111.xhp
msgctxt ""
@@ -13094,7 +13110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159224\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030111.xhp
msgctxt ""
@@ -13110,7 +13126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152347\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030111.xhp
msgctxt ""
@@ -13126,7 +13142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030111.xhp
msgctxt ""
@@ -13134,7 +13150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<emph>aDate:</emph> Date to convert"
-msgstr "<emph>aDate:</emph> 要转换的日期"
+msgstr "「<emph>aDate</emph>」:要转换的日期"
#: 03030111.xhp
msgctxt ""
@@ -13142,7 +13158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147243\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030112.xhp
msgctxt ""
@@ -13182,7 +13198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159224\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030112.xhp
msgctxt ""
@@ -13198,7 +13214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152347\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030112.xhp
msgctxt ""
@@ -13214,7 +13230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030112.xhp
msgctxt ""
@@ -13222,7 +13238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<emph>aDate:</emph> Date to convert"
-msgstr "<emph>aDate:</emph> 要转换的日期"
+msgstr "「<emph>aDate</emph>」:要转换的日期"
#: 03030112.xhp
msgctxt ""
@@ -13230,7 +13246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147243\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030113.xhp
msgctxt ""
@@ -13270,7 +13286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159224\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030113.xhp
msgctxt ""
@@ -13286,7 +13302,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152347\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030113.xhp
msgctxt ""
@@ -13302,7 +13318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030113.xhp
msgctxt ""
@@ -13310,7 +13326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<emph>aDate:</emph> Date value to convert"
-msgstr "<emph>aDate:</emph> 要转换的日期值"
+msgstr "「<emph>aDate</emph>」:要转换的日期值"
#: 03030113.xhp
msgctxt ""
@@ -13318,7 +13334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147243\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030114.xhp
msgctxt ""
@@ -13350,7 +13366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.Time struct to a Date value."
-msgstr "将 UNO com.sun.star.util.Time struct 转换为日期值."
+msgstr "将 UNO com.sun.star.util.Time struct 转换为日期值。"
#: 03030114.xhp
msgctxt ""
@@ -13358,7 +13374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159224\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030114.xhp
msgctxt ""
@@ -13374,7 +13390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152347\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030114.xhp
msgctxt ""
@@ -13390,7 +13406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030114.xhp
msgctxt ""
@@ -13398,7 +13414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<emph>aTime:</emph> Time to convert"
-msgstr "<emph>aTime:</emph> 要转换的时间值"
+msgstr "「<emph>aTime</emph>」:要转换的时间值"
#: 03030114.xhp
msgctxt ""
@@ -13406,7 +13422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147243\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030115.xhp
msgctxt ""
@@ -13438,7 +13454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "Returns the time part of the date as a UNO com.sun.star.util.DateTime struct."
-msgstr "将日期的时间部分返回为 UNO com.sun.star.util.DateTime struct."
+msgstr "将日期的时间部分返回为 UNO com.sun.star.util.DateTime struct。"
#: 03030115.xhp
msgctxt ""
@@ -13446,7 +13462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159224\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030115.xhp
msgctxt ""
@@ -13462,7 +13478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152347\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030115.xhp
msgctxt ""
@@ -13478,7 +13494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030115.xhp
msgctxt ""
@@ -13486,7 +13502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<emph>aDate:</emph> Date value to convert"
-msgstr "<emph>aDate:</emph> 要转换的日期值"
+msgstr "「<emph>aDate</emph>」:要转换的日期值"
#: 03030115.xhp
msgctxt ""
@@ -13494,7 +13510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147243\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030116.xhp
msgctxt ""
@@ -13526,7 +13542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "Converts a UNO com.sun.star.util.DateTime struct to a Date value."
-msgstr "将 UNO com.sun.star.util.DateTime struct 转换为日期值."
+msgstr "将 UNO com.sun.star.util.DateTime struct 转换为日期值。"
#: 03030116.xhp
msgctxt ""
@@ -13534,7 +13550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159224\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030116.xhp
msgctxt ""
@@ -13550,7 +13566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152347\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030116.xhp
msgctxt ""
@@ -13566,7 +13582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147303\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030116.xhp
msgctxt ""
@@ -13574,7 +13590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<emph>aDateTime:</emph> DateTime to convert"
-msgstr "<emph>aDateTime:</emph> 要转换的日期时间"
+msgstr "「<emph>aDateTime</emph>」:要转换的日期时间"
#: 03030116.xhp
msgctxt ""
@@ -13582,7 +13598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147243\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
@@ -13622,7 +13638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
@@ -13638,7 +13654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
@@ -13654,7 +13670,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
@@ -13726,7 +13742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069A\n"
"help.text"
msgid "Sunday (default)"
-msgstr "星期日(默认)"
+msgstr "星期日 (默认)"
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
@@ -13878,7 +13894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071B\n"
"help.text"
msgid "Week 1 is the week with January, 1st (default)"
-msgstr "第 1 周是包含 1 月 1 日的周(默认)"
+msgstr "第 1 周是包含 1 月 1 日的周 (默认)"
#: 03030120.xhp
msgctxt ""
@@ -13918,7 +13934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10738\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
@@ -13958,7 +13974,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
@@ -13974,7 +13990,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EB\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
@@ -13990,7 +14006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F2\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030130.xhp
msgctxt ""
@@ -14014,7 +14030,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10611\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030200.xhp
msgctxt ""
@@ -14078,7 +14094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147574\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
@@ -14094,7 +14110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145069\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
@@ -14110,7 +14126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150359\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
@@ -14118,7 +14134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value."
-msgstr "<emph>Number:</emph>数字表达式,含有用于计算小时值的顺序时间值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 数字表达式,含有用于计算小时值的顺序时间值。"
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
@@ -14126,7 +14142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154909\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial</emph> function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression"
-msgstr "此函数是 <emph>TimeSerial</emph> 函数的逆运算,根据 <emph>TimeSerial</emph> 或 <emph>TimeValue</emph> 函数生成的时间值返回表示小时的整数值。例如,表达式"
+msgstr "此函数是「<emph>TimeSerial</emph> 函数的逆运算,根据「<emph>TimeSerial</emph>」或 <emph>TimeValue</emph>」函数生成的时间值返回表示小时的整数值。例如,表达式"
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
@@ -14150,7 +14166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147348\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
@@ -14166,7 +14182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )"
-msgstr "Print \"现在的时间(小时)是 \" & Hour( Now )"
+msgstr "Print \"现在的时间 (小时) 是 \" & Hour( Now )"
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
@@ -14206,7 +14222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154758\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
@@ -14222,7 +14238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148798\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
@@ -14238,7 +14254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153193\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
@@ -14246,7 +14262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153969\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 数字表达式,含有用于计算分钟值的顺序时间值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 数字表达式,含有用于计算分钟值的顺序时间值。"
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
@@ -14254,7 +14270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression:"
-msgstr "此函数是 <emph>TimeSerial</emph> 函数的逆运算,返回由 <emph>TimeSerial</emph> 或 <emph>TimeValue</emph> 函数生成的顺序时间值所对应的分钟值。例如,表达式:"
+msgstr "此函数是「<emph>TimeSerial</emph> 函数的逆运算,返回由「<emph>TimeSerial</emph>」或 <emph>TimeValue</emph>」函数生成的顺序时间值所对应的分钟值。例如,表达式:"
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
@@ -14278,7 +14294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150010\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
@@ -14326,7 +14342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "Returns the current system date and time as a <emph>Date</emph> value."
-msgstr "以<emph>日期</emph>值的形式返回当前的系统日期和时间。"
+msgstr "以<emph>日期</emph>值的形式返回当前的系统日期与时间。"
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
@@ -14334,7 +14350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149456\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
@@ -14342,7 +14358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154366\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
@@ -14358,7 +14374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147229\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
@@ -14406,7 +14422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
@@ -14422,7 +14438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
@@ -14438,7 +14454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156280\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
@@ -14446,7 +14462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time number that is used to calculate the number of seconds."
-msgstr "<emph>Number:</emph>数字表达式,含有用于计算秒数的顺序时间数。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 数字表达式,含有用于计算秒数的顺序时间数。"
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
@@ -14454,7 +14470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the seconds of a serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or <emph>TimeValue </emph>functions. For example, the expression:"
-msgstr "此函数是 <emph>TimeSerial</emph> 函数的逆运算,返回由 <emph>TimeSerial</emph> 或 <emph>TimeValue</emph> 函数生成的顺序时间值所对应的秒值。例如,表达式:"
+msgstr "此函数是「<emph>TimeSerial</emph> 函数的逆运算,返回由「<emph>TimeSerial</emph>」或 <emph>TimeValue</emph>」函数生成的顺序时间值所对应的秒值。例如,表达式:"
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
@@ -14478,7 +14494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147426\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
@@ -14526,7 +14542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146794\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
@@ -14542,7 +14558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
@@ -14558,7 +14574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154124\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
@@ -14566,7 +14582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "<emph>hour:</emph> Any integer expression that indicates the hour of the time that is used to determine the serial time value. Valid values: 0-23."
-msgstr "<emph>hour:</emph>任意整数表达式,表示用于确定顺序时间值的时间中的小时。有效值:0-23。"
+msgstr "「<emph>hour</emph>」: 任意整数表达式,表示用于确定顺序时间值的时间中的小时。有效值: 0-23。"
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
@@ -14574,7 +14590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<emph>minute:</emph> Any integer expression that indicates the minute of the time that is used to determine the serial time value. In general, use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number of minutes influence the hour value."
-msgstr "<emph>minute:</emph>任意整数表达式,表示用于确定顺序时间值的时间中的分钟。该值通常的取值范围是 0 到 59。但是,当分钟数会影响小时值时,也可以使用此范围以外的值。"
+msgstr "「<emph>minute</emph>」: 任意整数表达式,表示用于确定顺序时间值的时间中的分钟。该值通常的取值范围是 0 到 59。但是,当分钟数会影响小时值时,也可以使用此范围以外的值。"
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
@@ -14582,7 +14598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161831\n"
"help.text"
msgid "<emph>second:</emph> Any integer expression that indicates the second of the time that is used to determine the serial time value. In general, you can use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number seconds influences the minute value."
-msgstr "<emph>second:</emph>任意整数表达式,表示用于确定顺序时间值的时间中的秒。该值通常的取值范围是 0 到 59。但是,当秒数会影响分钟值时,也可以使用此范围以外的值。"
+msgstr "「<emph>second</emph>」: 任意整数表达式,表示用于确定顺序时间值的时间中的秒。该值通常的取值范围是 0 到 59。但是,当秒数会影响分钟值时,也可以使用此范围以外的值。"
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
@@ -14590,7 +14606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "<emph>Examples:</emph>"
-msgstr "<emph>示例:</emph>"
+msgstr "「<emph>示例</emph>」:"
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
@@ -14654,7 +14670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154790\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
@@ -14710,7 +14726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154138\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
@@ -14726,7 +14742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153969\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
@@ -14742,7 +14758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145172\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
@@ -14750,7 +14766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"."
-msgstr "<emph>Text:</emph>含有以 \"HH:MM:SS\" 格式计算的时间的任意字符串表达式."
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 含有以 \"HH:MM:SS\" 格式计算的时间的任意字符串表达式。"
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
@@ -14766,7 +14782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "This TimeValue function returns the type Variant with VarType 7 (Date), and stores this value internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999."
-msgstr "TimeValue 函数的返回类型是变量,带有 VarType 7(即日期),并在内部将此值存储为大于 0 小于 0.9999999999 的双精度数。"
+msgstr "TimeValue 函数的返回类型是变量,带有 VarType 7 (即日期),并在内部将此值存储为大于 0 小于 0.9999999999 的双精度数。"
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
@@ -14790,7 +14806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145271\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030206.xhp
msgctxt ""
@@ -14822,7 +14838,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "System Date and Time"
-msgstr "系统日期和时间"
+msgstr "系统日期与时间"
#: 03030300.xhp
msgctxt ""
@@ -14830,7 +14846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154923\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Time\">System Date and Time</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"系统日期和时间\">系统日期和时间</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"系统日期与时间\">系统日期与时间</link>"
#: 03030300.xhp
msgctxt ""
@@ -14838,7 +14854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "The following functions and statements set or return the system date and time."
-msgstr "以下函数和语句用于设置或返回系统日期和时间。"
+msgstr "以下函数和语句用于设置或返回系统日期与时间。"
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
@@ -14878,7 +14894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148686\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
@@ -14894,7 +14910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154347\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
@@ -14902,7 +14918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings."
-msgstr "<emph>Text:</emph>仅在重设系统日期时需要。在这种情况下,字符串表达式必须符合本地设置中定义的日期格式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 仅在重设系统日期时需要。在这种情况下,字符串表达式必须符合本地设置中定义的日期格式。"
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
@@ -14910,7 +14926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150793\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
@@ -14958,7 +14974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154346\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
@@ -14966,7 +14982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
@@ -14974,7 +14990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"."
-msgstr "<emph>Text:</emph> 以 \"HH:MM:SS\" 格式指定新时间的任意字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」:以 \"HH:MM:SS\" 格式指定新时间的任意字符串表达式。"
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
@@ -14982,7 +14998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145173\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030302.xhp
msgctxt ""
@@ -15038,7 +15054,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153768\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
@@ -15046,7 +15062,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146975\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
@@ -15062,7 +15078,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156442\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
@@ -15093,8 +15109,8 @@ msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
"bm_id051720170831387233\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Pi;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Null;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Empty;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Nothing;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Nothing</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Null</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Empty</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Pi</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;False</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;True</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Exclusive constants</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value> Pi;Basic 中的常量</bookmark_value> <bookmark_value>Null;基本常量</bookmark_value ><bookmark_value>空 ;Basic 中的常量</bookmark_value> <bookmark_value>Nothing;Basic 中的常量</bookmark_value> <bookmark_value>>Basic 中的常量;无</bookmark_value> <bookmark_value>Basic 中的常量; Null </bookmark_value> <bookmark_value>Basic 中的常量;空</bookmark_value> <bookmark_value>Basic 中的常量; Pi</bookmark_value> <bookmark_value>Basic 中的常量; False</bookmark_value> <bookmark_value>Basic 中的常量; True</bookmark_value><bookmark_value> VBA 中特有的常量</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Basic constants</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Basic 常量</bookmark_value>"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15115,6 +15131,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">在 Basic 程序中使用的常量</ahelp>"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
+"bm_id871554200620243\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Boolean Basic constants</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;False</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;True</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>布尔型 Basic 常量</bookmark_value><bookmark_value>Basic 常量;False</bookmark_value><bookmark_value>Basic 常量;True</bookmark_value>"
+
+#: 03040000.xhp
+msgctxt ""
+"03040000.xhp\n"
"par_id051620171022382581\n"
"help.text"
msgid "Boolean constants"
@@ -15147,6 +15171,14 @@ msgstr "值"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
+"bm_id131554200364170\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Basic Mathematical constants</bookmark_value><bookmark_value>Pi;Basic constant</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;Pi</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Basic 数学常量</bookmark_value><bookmark_value>Pi;Basic 常量</bookmark_value><bookmark_value>Basic 常量;Pi</bookmark_value>"
+
+#: 03040000.xhp
+msgctxt ""
+"03040000.xhp\n"
"hd_id051620171114573549\n"
"help.text"
msgid "Mathematical constant"
@@ -15179,6 +15211,14 @@ msgstr "值"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
"03040000.xhp\n"
+"bm_id261554201061695\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Basic Object constants</bookmark_value><bookmark_value>Empty;Basic constant</bookmark_value><bookmark_value>Null;Basic constant</bookmark_value><bookmark_value>Nothing;Basic constant</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;Nothing</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;Null</bookmark_value><bookmark_value>Basic constant;Empty</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Basic 对象常量</bookmark_value><bookmark_value>Empty;Basic 常量</bookmark_value><bookmark_value>Null;Basic 常量</bookmark_value><bookmark_value>Nothing;Basic 常量</bookmark_value><bookmark_value>Basic 常量;Nothing</bookmark_value><bookmark_value>Basic 常量;Null</bookmark_value><bookmark_value>Basic 常量;Empty</bookmark_value>"
+
+#: 03040000.xhp
+msgctxt ""
+"03040000.xhp\n"
"hd_id051620171114576454\n"
"help.text"
msgid "Object Constants"
@@ -15214,7 +15254,7 @@ msgctxt ""
"par_id05172017082409622\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Empty</emph> value indicates that the variable is not initialized."
-msgstr "<emph>Empty</emph> 值表明这个变量还未初始化。"
+msgstr "「<emph>Empty</emph>」值表明这个变量还未初始化。"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15230,7 +15270,15 @@ msgctxt ""
"par_id051720170824097935\n"
"help.text"
msgid "Assign the <emph>Nothing</emph> object to a variable to remove a previous assignment."
-msgstr "将某个变量赋值为 <emph>Nothing</emph> 对象,以移除先前的值。"
+msgstr "将某个变量赋值为「<emph>Nothing</emph>」对象,以移除先前的值。"
+
+#: 03040000.xhp
+msgctxt ""
+"03040000.xhp\n"
+"bm_id101554201127393\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Visual Basic constants</bookmark_value><bookmark_value>VBA Exclusive constants</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Visual Basic 常量</bookmark_value><bookmark_value>VBA 独家常量</bookmark_value>"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15262,7 +15310,7 @@ msgctxt ""
"par_id891512312916493\n"
"help.text"
msgid "Hexadecimal (decimal) value"
-msgstr "十六进制(浮点)值"
+msgstr "十六进制 (浮点) 值"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15278,7 +15326,7 @@ msgctxt ""
"par_id671542197262160\n"
"help.text"
msgid "Part of vbTriState enumeration."
-msgstr ""
+msgstr "vbTriState 枚举的一部分。"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15286,7 +15334,7 @@ msgctxt ""
"par_id351542197255532\n"
"help.text"
msgid "Part of vbTriState enumeration."
-msgstr ""
+msgstr "vbTriState 枚举的一部分。"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15294,7 +15342,7 @@ msgctxt ""
"par_id251542197274514\n"
"help.text"
msgid "Part of vbTriState enumeration."
-msgstr ""
+msgstr "vbTriState 枚举的一部分。"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15334,7 +15382,7 @@ msgctxt ""
"par_id521512319135830\n"
"help.text"
msgid "\\x0D\\x0A (13 10) for 32-bit Windows"
-msgstr ""
+msgstr "\\x0D\\x0A (13 10) 用于 32 位的 Windows"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15342,7 +15390,7 @@ msgctxt ""
"par_id61512319163913\n"
"help.text"
msgid "\\x0A (10) for other 64-bit systems"
-msgstr ""
+msgstr "\\x0A (10) 用于其他 32 位系统"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15446,7 +15494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147574\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03050100.xhp
msgctxt ""
@@ -15454,7 +15502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147265\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03050100.xhp
msgctxt ""
@@ -15470,7 +15518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03050100.xhp
msgctxt ""
@@ -15486,7 +15534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146921\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03050100.xhp
msgctxt ""
@@ -15550,7 +15598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149656\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03050200.xhp
msgctxt ""
@@ -15558,7 +15606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147229\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03050200.xhp
msgctxt ""
@@ -15574,7 +15622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153193\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03050200.xhp
msgctxt ""
@@ -15590,7 +15638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147317\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03050200.xhp
msgctxt ""
@@ -15614,7 +15662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145646\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\""
-msgstr "MsgBox \"错误 \" & Err & \":\" & Error$ + chr(13) + \"行数:\" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"发生错误\""
+msgstr "MsgBox \"错误 \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"行数: \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"发生错误\""
#: 03050300.xhp
msgctxt ""
@@ -15654,7 +15702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153379\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03050300.xhp
msgctxt ""
@@ -15670,7 +15718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145173\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03050300.xhp
msgctxt ""
@@ -15686,7 +15734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150869\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03050300.xhp
msgctxt ""
@@ -15694,7 +15742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return."
-msgstr "<emph>Expression:</emph>任何包含要返回的错误消息的错误代码的数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」: 任何包含要返回的错误消息的错误代码的数字表达式。"
#: 03050300.xhp
msgctxt ""
@@ -15742,7 +15790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151212\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
@@ -15758,7 +15806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154125\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
@@ -15766,7 +15814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "<emph>GoTo Labelname:</emph> If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"."
-msgstr "<emph>GoTo Labelname:</emph>当发生错误时,在行 \"Labelname\" 的开始部分启用错误处理例程。"
+msgstr "「<emph>GoTo Labelname</emph>」: 当发生错误时,在行 \"Labelname\" 的开始部分启用错误处理例程。"
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
@@ -15774,7 +15822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<emph>Resume Next:</emph> If an error occurs, program execution continues with the statement that follows the statement in which the error occurred."
-msgstr "<emph>Resume Next:</emph>发生错误时,程序继续执行出错语句后面的语句。"
+msgstr "「<emph>Resume Next</emph>」: 发生错误时,程序继续执行出错语句后面的语句。"
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
@@ -15782,7 +15830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149482\n"
"help.text"
msgid "<emph>GoTo 0:</emph> Disables the error handler in the current procedure."
-msgstr "<emph>GoTo 0: </emph>在当前过程中禁用错误处理程序。"
+msgstr "「<emph>GoTo 0</emph>」: 在当前过程中禁用错误处理程序。"
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
@@ -15790,7 +15838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149483\n"
"help.text"
msgid "<emph>Local:</emph> \"On error\" is global in scope, and remains active until canceled by another \"On error\" statement. \"On Local error\" is local to the routine which invokes it. Local error handling overrides any previous global setting. When the invoking routine exits, the local error handling is canceled automatically, and any previous global setting is restored."
-msgstr "<emph>Local</emph>: \"On error\" 作用于全局范围,直到被另一个 \"On error\" 声明取缔之前一直有效。\"On Local error\" 局限于调用它的例程。本地错误处理覆盖任何之前的全局设置。当调用的例程退出时,自动取消本地错误处理,并且恢复任何之前的全局设置。"
+msgstr "「<emph>Local</emph>」: \"On error\" 作用于全局范围,直到被另一个 \"On error\" 声明取缔之前一直有效。\"On Local error\" 局限于调用它的例程。本地错误处理覆盖任何之前的全局设置。当调用的例程退出时,自动取消本地错误处理,并且恢复任何之前的全局设置。"
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
@@ -15806,7 +15854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146985\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03050500.xhp
msgctxt ""
@@ -15854,7 +15902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not."
-msgstr "逻辑运算符可以对两个表达式或变量的内容进行合并(按位)。例如,可以利用逻辑运算符测试是否设置了特定位。"
+msgstr "逻辑运算符可以对两个表达式或变量的内容进行合并 (按位)。例如,可以利用逻辑运算符测试是否设置了特定位。"
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15862,7 +15910,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AND Operator"
-msgstr "AND 操作符"
+msgstr "AND 运算符"
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15870,7 +15918,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146117\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AND operator (logical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>AND 运算符(逻辑)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AND 运算符 (逻辑) </bookmark_value>"
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15878,7 +15926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146117\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"AND Operator\">AND Operator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"AND Operator\">AND 操作符</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"AND Operator\">AND 运算符</link>"
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15894,7 +15942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147574\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15910,7 +15958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148946\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15918,7 +15966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that records the result of the combination."
-msgstr "<emph>Result:</emph>记录合并结果的任意数字变量。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 记录合并结果的任意数字变量。"
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15926,7 +15974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to combine."
-msgstr "<emph>Expression1、Expression2:</emph>要合并的任意表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression1、Expression2</emph>」:要合并的任意表达式。"
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15934,7 +15982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156215\n"
"help.text"
msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value <emph>True</emph> if both expressions evaluate to <emph>True</emph>:"
-msgstr "对布尔表达式执行逻辑与运算时,如果两个表达式的结果均为 <emph>True</emph>,则返回值也为 <emph>True</emph>:"
+msgstr "对布尔表达式执行逻辑与运算时,如果两个表达式的结果均为「<emph>True</emph>」,则返回值也为「<emph>True</emph>」:"
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15942,7 +15990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> returns <emph>True</emph>; for all other combinations the result is <emph>False</emph>."
-msgstr "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> 返回 <emph>True</emph>;其他所有情况均返回 <emph>False</emph>。"
+msgstr "「<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> 返回 <emph>True</emph>;其他所有情况均返回 <emph>False</emph>」。"
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15958,7 +16006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153727\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03060100.xhp
msgctxt ""
@@ -16006,7 +16054,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Eqv Operator"
-msgstr "Eqv 操作符"
+msgstr "Eqv 运算符"
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
@@ -16022,7 +16070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156344\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Eqv Operator\">Eqv Operator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Eqv Operator\">Eqv 操作符</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Eqv Operator\">Eqv 运算符</link>"
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
@@ -16038,7 +16086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154367\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
@@ -16054,7 +16102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151043\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
@@ -16062,7 +16110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the comparison."
-msgstr "<emph>Result:</emph>含有比较结果的任意数字变量。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 含有比较结果的任意数字变量。"
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
@@ -16070,7 +16118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to compare."
-msgstr "<emph>Expression1, Expression2:</emph>要比较的任意表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression1, Expression2</emph>」:要比较的任意表达式。"
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
@@ -16078,7 +16126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149562\n"
"help.text"
msgid "When testing for equivalence between Boolean expressions, the result is <emph>True</emph> if both expressions are either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>."
-msgstr "对两个布尔表达式进行等价测试时,如果两个表达式均为 <emph>True</emph> 或均为 <emph>False</emph>,则结果为 <emph>True</emph>。"
+msgstr "对两个布尔表达式进行等价测试时,如果两个表达式均为「<emph>True</emph>」或均为「<emph>False</emph>」,则结果为「<emph>True</emph>」。"
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
@@ -16094,7 +16142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159154\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03060200.xhp
msgctxt ""
@@ -16142,7 +16190,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Imp Operator"
-msgstr "Imp 操作符"
+msgstr "Imp 运算符"
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
@@ -16158,7 +16206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Imp Operator\">Imp Operator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Imp Operator\">Imp 操作符</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Imp Operator\">Imp 运算符</link>"
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
@@ -16174,7 +16222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148664\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
@@ -16190,7 +16238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151212\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
@@ -16198,7 +16246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154910\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the implication."
-msgstr "<emph>Result:</emph> 含有隐含运算结果的任意数字变量。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 含有隐含运算结果的任意数字变量。"
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
@@ -16206,7 +16254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator."
-msgstr "<emph>Expression1、Expression2:</emph>要使用隐含运算符计算的任意表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression1、Expression2</emph>」:要使用隐含运算符计算的任意表达式。"
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
@@ -16230,7 +16278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147318\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03060300.xhp
msgctxt ""
@@ -16278,7 +16326,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Not Operator"
-msgstr "Not 操作符"
+msgstr "Not 运算符"
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
@@ -16294,7 +16342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Not Operator\">Not Operator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Not Operator\">Not 操作符</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Not Operator\">Not 运算符</link>"
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
@@ -16310,7 +16358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149457\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
@@ -16326,7 +16374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151211\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
@@ -16334,7 +16382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147228\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the negation."
-msgstr "<emph>Result:</emph>含有求反运算结果的任意数字变量。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 含有求反运算结果的任意数字变量。"
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
@@ -16342,7 +16390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to negate."
-msgstr "<emph>表达式:</emph>要执行求反运算的任意表达式。"
+msgstr "「<emph>表达式</emph>」:要执行求反运算的任意表达式。"
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
@@ -16366,7 +16414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153093\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03060400.xhp
msgctxt ""
@@ -16406,7 +16454,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Or Operator"
-msgstr "Or 操作符"
+msgstr "Or 运算符"
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
@@ -16414,7 +16462,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150986\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Or operator (logical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Or 运算符(逻辑)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Or 运算符 (逻辑) </bookmark_value>"
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
@@ -16422,7 +16470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150986\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or Operator\">Or Operator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or Operator\">Or 操作符</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or Operator\">Or 运算符</link>"
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
@@ -16438,7 +16486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148664\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
@@ -16454,7 +16502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151211\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
@@ -16462,7 +16510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the disjunction."
-msgstr "<emph>Result</emph>:含有析取结果的任意数字变量。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 含有析取结果的任意数字变量。"
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
@@ -16470,7 +16518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147229\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to compare."
-msgstr "<emph>Expression1、Expression2:</emph>要比较的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression1、Expression2</emph>」:要比较的任意数字表达式。"
#: 03060500.xhp
msgctxt ""
@@ -16494,7 +16542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3161831\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -16502,7 +16550,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "XOR Operator"
-msgstr "XOR 操作符"
+msgstr "XOR 运算符"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -16510,7 +16558,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>XOR operator (logical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>XOR 运算符(逻辑)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>XOR 运算符 (逻辑) </bookmark_value>"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -16518,7 +16566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"XOR Operator\">XOR Operator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"XOR Operator\">XOR 操作符</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"XOR Operator\">XOR 运算符</link>"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -16534,7 +16582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153381\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -16550,7 +16598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -16558,7 +16606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the combination."
-msgstr "<emph>Result:</emph> 含有合并结果的任意数字变量。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 含有合并结果的任意数字变量。"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -16566,7 +16614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to combine."
-msgstr "<emph>Expression1、Expression2:</emph>要合并的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression1、Expression2</emph>」:要合并的任意数字表达式。"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -16590,7 +16638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153366\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03060600.xhp
msgctxt ""
@@ -16670,7 +16718,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "\"-\" Operator"
-msgstr "\"-\" 操作符"
+msgstr "\"-\" 运算符"
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
@@ -16678,7 +16726,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156042\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>\"-\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>\"-\" 运算符(数学)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>\"-\" 运算符 (数学) </bookmark_value>"
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
@@ -16686,7 +16734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156042\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">\"-\" Operator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">\"-\" 操作符</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">\"-\" 运算符</link>"
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
@@ -16702,7 +16750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149416\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
@@ -16718,7 +16766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
@@ -16726,7 +16774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the subtraction."
-msgstr "<emph>Result:</emph> 含有相减结果的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 含有相减结果的任意数字表达式。"
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
@@ -16734,7 +16782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to subtract."
-msgstr "<emph>Expression1, Expression2:</emph> 要进行减法运算的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression1, Expression2</emph>」:要进行减法运算的任意数字表达式。"
#: 03070100.xhp
msgctxt ""
@@ -16742,7 +16790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154366\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
@@ -16750,7 +16798,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "\"*\" Operator"
-msgstr "\"*\" 操作符"
+msgstr "\"*\" 运算符"
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
@@ -16758,7 +16806,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>\"*\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>\"*\" 运算符(数学)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>\"*\" 运算符 (数学) </bookmark_value>"
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
@@ -16766,7 +16814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">\"*\" Operator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">\"*\" 操作符</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">\"*\" 运算符</link>"
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
@@ -16782,7 +16830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148946\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
@@ -16798,7 +16846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150400\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
@@ -16806,7 +16854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric expression that records the result of a multiplication."
-msgstr "<emph>Result:</emph>记录相乘结果的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 记录相乘结果的任意数字表达式。"
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
@@ -16814,7 +16862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to multiply."
-msgstr "<emph>Expression1、Expression2:</emph>要相乘的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression1、Expression2</emph>」:要相乘的任意数字表达式。"
#: 03070200.xhp
msgctxt ""
@@ -16822,7 +16870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
@@ -16830,7 +16878,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "\"+\" Operator"
-msgstr "\"+\" 操作符"
+msgstr "\"+\" 运算符"
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
@@ -16838,7 +16886,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145316\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>\"+\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>\"+\" 运算符(数学运算符)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>\"+\" 运算符 (数学运算符) </bookmark_value>"
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
@@ -16846,7 +16894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145316\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">\"+\" Operator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">\"+\" 操作符</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">\"+\" 运算符</link>"
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
@@ -16862,7 +16910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144500\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
@@ -16878,7 +16926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150400\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
@@ -16886,7 +16934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the addition."
-msgstr "<emph>Result</emph>:含有相加结果的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 含有相加结果的任意数字表达式。"
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
@@ -16894,7 +16942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to combine or to add."
-msgstr "<emph>Expression1、Expression2:</emph>要合并或相加的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression1、Expression2</emph>」:要合并或相加的任意数字表达式。"
#: 03070300.xhp
msgctxt ""
@@ -16902,7 +16950,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153969\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
@@ -16910,7 +16958,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "\"/\" Operator"
-msgstr "\"/\" 操作符"
+msgstr "\"/\" 运算符"
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
@@ -16918,7 +16966,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>\"/\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>\"/\" 运算符(数学)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>\"/\" 运算符 (数学) </bookmark_value>"
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
@@ -16926,7 +16974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">\"/\" Operator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">\"/\" 操作符</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">\"/\" 运算符</link>"
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
@@ -16942,7 +16990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148946\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
@@ -16958,7 +17006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150359\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
@@ -16966,7 +17014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154141\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical value that contains the result of the division."
-msgstr "<emph>Result:</emph>含有除法运算结果的任意数值。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 含有除法运算结果的任意数值。"
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
@@ -16974,7 +17022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to divide."
-msgstr "<emph>Expression1、Expression2:</emph>要执行除法运算的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression1、Expression2</emph>」:要执行除法运算的任意数字表达式。"
#: 03070400.xhp
msgctxt ""
@@ -16982,7 +17030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154684\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -16990,7 +17038,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "\"^\" Operator"
-msgstr "\"^\" 操作符"
+msgstr "\"^\" 运算符"
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -16998,7 +17046,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145315\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>\"^\" operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>\"^\" 运算符(数学)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>\"^\" 运算符 (数学) </bookmark_value>"
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -17006,7 +17054,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145315\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">\"^\" Operator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">\"^\" 操作符</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">\"^\" 运算符</link>"
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -17022,7 +17070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -17038,7 +17086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151211\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -17046,7 +17094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the number raised to a power."
-msgstr "<emph>Result:</emph>含有给定数字的幂运算结果的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 含有给定数字的幂运算结果的任意数字表达式。"
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -17054,7 +17102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numerical value that you want to raise to a power."
-msgstr "<emph>Expression:</emph>幂运算中作为底数的数值。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」: 幂运算中作为底数的数值。"
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -17062,7 +17110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exponent:</emph> The value of the power that you want to raise the expression to."
-msgstr "<emph>Exponent:</emph>幂运算中作为指数的数值。"
+msgstr "「<emph>Exponent</emph>」: 幂运算中作为指数的数值。"
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -17070,7 +17118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147287\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03070500.xhp
msgctxt ""
@@ -17086,7 +17134,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mod Operator"
-msgstr "Mod 操作符"
+msgstr "Mod 运算符"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
@@ -17094,7 +17142,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MOD operator (mathematical)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>MOD 运算符(数学)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>MOD 运算符 (数学) </bookmark_value>"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
@@ -17102,7 +17150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod Operator\">Mod Operator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod Operator\">Mod 操作符</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod Operator\">Mod 运算符</link>"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
@@ -17118,7 +17166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146795\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
@@ -17134,7 +17182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149657\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
@@ -17150,7 +17198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154365\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
@@ -17158,7 +17206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145172\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the MOD operation."
-msgstr "<emph>Result:</emph>含有 MOD 运算结果的任意数字变量。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 含有 MOD 运算结果的任意数字变量。"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
@@ -17166,7 +17214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to divide."
-msgstr "<emph>Expression1、Expression2:</emph>要执行除法运算的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression1、Expression2</emph>」:要执行除法运算的任意数字表达式。"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
@@ -17174,7 +17222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147287\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03070600.xhp
msgctxt ""
@@ -17310,7 +17358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle."
-msgstr "反正切是正切函数的逆运算。如果将 Alpha 角的正切值作为 Atn 函数的参数执行反正切运算,则计算的结果即为 Alpha 角(以弧度为单位)。在直角三角形中,反正切函数通过 Alpha 角的对边与邻边长度之比来计算该角。"
+msgstr "反正切是正切函数的逆运算。如果将 Alpha 角的正切值作为 Atn 函数的参数执行反正切运算,则计算的结果即为 Alpha 角 (以弧度为单位)。在直角三角形中,反正切函数通过 Alpha 角的对边与邻边长度之比来计算该角。"
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
@@ -17323,14 +17371,6 @@ msgstr "Atn(对边/邻边)= Alpha"
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
-"hd_id3149669\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
-
-#: 03080101.xhp
-msgctxt ""
-"03080101.xhp\n"
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "Atn (Number)"
@@ -17339,14 +17379,6 @@ msgstr "Atn (Number)"
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
-"hd_id3148664\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
-
-#: 03080101.xhp
-msgctxt ""
-"03080101.xhp\n"
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "Double"
@@ -17355,18 +17387,10 @@ msgstr "双精度型"
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
-"hd_id3148798\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
-
-#: 03080101.xhp
-msgctxt ""
-"03080101.xhp\n"
"par_id3156212\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)."
-msgstr "<emph>Number:</emph>表示直角三角形两边之比的任意数字表达式。Atn 函数返回以弧度为单位的相应角度(反正切)。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」:表示直角三角形两边之比的任意数字表达式。Atn 函数返回以弧度为单位的相应角度 (反正切)。"
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
@@ -17390,23 +17414,15 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "radian=(degree*pi)/180"
-msgstr "弧度=(度*pi)/180"
+msgstr "弧度= (度*pi) /180"
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
"03080101.xhp\n"
"par_id3159252\n"
"help.text"
-msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159."
-msgstr "其中,pi 是固定的圆周率常数,舍入后的值为 3.14159。"
-
-#: 03080101.xhp
-msgctxt ""
-"03080101.xhp\n"
-"hd_id3153142\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159. Pi is a <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#mathconstants\" name=\"pi\">Basic mathematical constant</link>."
+msgstr "Pi 在这里是固定的圆周率常量,约等于 3.14159。Pi 是一个 <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#mathconstants\" name=\"pi\">Basic 数学常量</link>."
#: 03080101.xhp
msgctxt ""
@@ -17510,7 +17526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154125\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
@@ -17526,7 +17542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156214\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
@@ -17542,7 +17558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153969\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
@@ -17550,7 +17566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that specifies an angle in radians that you want to calculate the cosine for."
-msgstr "<emph>Number:</emph>用于指定要计算余弦值的角度的数字表达式,以弧度为单位。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 用于指定要计算余弦值的角度的数字表达式,以弧度为单位。"
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
@@ -17574,7 +17590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146985\n"
"help.text"
msgid "radian=(degree*pi)/180"
-msgstr "弧度=(度*pi)/180"
+msgstr "弧度= (度*pi) /180"
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
@@ -17590,7 +17606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153951\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
@@ -17606,7 +17622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149484\n"
"help.text"
msgid "' secant and angle (in degrees) and calculates the length of the hypotenuse:"
-msgstr "' 邻边和角度(以度为单位),并通过它们来计算三角形斜边的长度:"
+msgstr "' 邻边和角度 (以度为单位),并通过它们来计算三角形斜边的长度:"
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
@@ -17622,7 +17638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")"
-msgstr "d1 = InputBox(\"请输入邻边的长度Adjacen: \",\"Adjacent\")"
+msgstr "d1 = InputBox(\"请输入邻边的长度Adjacen: \",\"Adjacent\")"
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
@@ -17630,7 +17646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154491\n"
"help.text"
msgid "dAngle = InputBox(\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")"
-msgstr "dAngle = InputBox(\"请输入角度Alpha(度):\",\"Alpha\")"
+msgstr "dAngle = InputBox(\"请输入角度Alpha (度): \",\"Alpha\")"
#: 03080102.xhp
msgctxt ""
@@ -17638,7 +17654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151074\n"
"help.text"
msgid "Print \"The length of the hypothenuse is\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))"
-msgstr "Print \"斜边的长度为:\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))"
+msgstr "Print \"斜边的长度为: \"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))"
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
@@ -17694,7 +17710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147230\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
@@ -17710,7 +17726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156214\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
@@ -17726,7 +17742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155132\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
@@ -17734,7 +17750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that defines the angle in radians that you want to calculate the sine for."
-msgstr "<emph>Number:</emph>用于指定要计算正弦值的角度的数字表达式,以弧度为单位。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 用于指定要计算正弦值的角度的数字表达式,以弧度为单位。"
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
@@ -17774,7 +17790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163712\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
@@ -17790,7 +17806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148577\n"
"help.text"
msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the hypotenuse:"
-msgstr "' 角的对边和角度(以度为单位),并通过它们来计算斜边长度:"
+msgstr "' 角的对边和角度 (以度为单位),并通过它们来计算斜边长度:"
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
@@ -17806,7 +17822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "d1 = InputBox(\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")"
-msgstr "d1 = InputBox(\"输入对边长度:\",\"对边\")"
+msgstr "d1 = InputBox(\"输入对边长度: \",\"对边\")"
#: 03080103.xhp
msgctxt ""
@@ -17878,7 +17894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145174\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
@@ -17894,7 +17910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156214\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
@@ -17910,7 +17926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155132\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
@@ -17918,7 +17934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the tangent for (in radians)."
-msgstr "<emph>Number:</emph>要计算正切值的任意数字表达式(以弧度为单位)。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」:要计算正切值的任意数字表达式 (以弧度为单位)。"
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
@@ -17958,7 +17974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149483\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
@@ -17974,7 +17990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "' The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the side adjacent to the angle:"
-msgstr "' 角的对边和角度(以度为单位),并根据它们来计算角的邻边长度:"
+msgstr "' 角的对边和角度 (以度为单位),并根据它们来计算角的邻边长度:"
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
@@ -17998,7 +18014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149582\n"
"help.text"
msgid "dAlpha = InputBox(\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")"
-msgstr "dAlpha = InputBox(\"Enter the Alpha angle (in degrees):\",\"Alpha\")"
+msgstr "dAlpha = InputBox(\"请输入 Alpha 角度 (单位为度):\",\"Alpha\")"
#: 03080104.xhp
msgctxt ""
@@ -18070,7 +18086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150984\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
@@ -18078,7 +18094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "Exp (Number)"
-msgstr "Exp (Number)"
+msgstr "Exp (数字)"
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
@@ -18086,7 +18102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154347\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
@@ -18102,7 +18118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
@@ -18110,7 +18126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values."
-msgstr "<emph>Number:</emph>用于指定 \"e\"(自然对数的底数)的指数的任意数字表达式。指数的取值范围是:单精度数必须小于或等于 88.02969,双精度数必须小于或等于 709.782712893。如果指数值超出了允许的范围,$[officename] Basic 将返回溢出错误。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 用于指定 \"e\" (自然对数的底数) 的指数的任意数字表达式。指数的取值范围是: 单精度数必须小于或等于 88.02969,双精度数必须小于或等于 709.782712893。如果指数值超出了允许的范围,$[officename] Basic 将返回溢出错误。"
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
@@ -18118,7 +18134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156280\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03080201.xhp
msgctxt ""
@@ -18166,7 +18182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159414\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
@@ -18182,7 +18198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149457\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
@@ -18198,7 +18214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151211\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
@@ -18206,7 +18222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the natural logarithm for."
-msgstr "<emph>Number:</emph>要计算自然对数的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」:要计算自然对数的任意数字表达式。"
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
@@ -18222,7 +18238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "You can calculate logarithms to any base (n) for any number (x) by dividing the natural logarithm of x by the natural logarithm of n, as follows:"
-msgstr "计算任意数 x 以 n 为底数的对数的方法是:用 x 的自然对数除以 n 的自然对数,如下所示:"
+msgstr "计算任意数 x 以 n 为底数的对数的方法是: 用 x 的自然对数除以 n 的自然对数,如下所示:"
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
@@ -18238,7 +18254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155131\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03080202.xhp
msgctxt ""
@@ -18310,7 +18326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147573\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18326,7 +18342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152456\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18334,7 +18350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value. Used as seed to initialize the random-number generator. Equal seeds result in equal random-number sequences by the <emph>Rnd</emph> function. If the parameter is omitted, the <emph>Randomize</emph> statement will be ignored."
-msgstr "<emph>数字:</emph> 整型数值。该数值将被作为初始化随机数生成器时的seed. 在<emph>Rnd</emph>函数中,相同的seed会生成相同的随机数序列。如果不提供该参数,则<emph>Randomize</emph>表达式将会被忽略。"
+msgstr "「<emph>数字:</emph> 整型数值。该数值将被作为初始化随机数生成器时的seed. 在「<emph>Rnd</emph>」函数中,相同的seed会生成相同的随机数序列。如果不提供该参数,则<emph>Randomize</emph>」表达式将会被忽略。"
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18342,7 +18358,7 @@ msgctxt ""
"par_id110520161656428611\n"
"help.text"
msgid "Unless a predictable sequence of numbers is desired, there is no need to use the <emph>Randomize</emph> statement, as the random-number generator will be initialized automatically at first use – it will be seeded using a system-provided random-number generator that produces uniformly-distributed, non-deterministic random numbers. If no such generator is available on the system, the system time will be used as seed."
-msgstr "除非您想生成一组可预期的(确定的)数字序列,否则没有必要使用<emph>Randomize</emph>表达式,因为随机数生成器将会在初次使用时被初始化,初始化时将会使用由系统提供的随机数生成器生成的呈均匀分布的、非确定性的随机数来填充seed. 如果系统中没有这样的随机数生成器,则会使用系统时间作为seed."
+msgstr "除非您想生成一组可预期的 (确定的) 数字序列,否则没有必要使用「<emph>Randomize</emph>」表达式,因为随机数生成器将会在初次使用时被初始化,初始化时将会使用由系统提供的随机数生成器生成的呈均匀分布的、非确定性的随机数来填充seed. 如果系统中没有这样的随机数生成器,则会使用系统时间作为seed。"
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18350,7 +18366,7 @@ msgctxt ""
"par_id12052016194258344\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Randomize</emph> statement affects BASIC's <emph>Rnd</emph> function only. Other random-number generators (for example the Calc's RAND() function, etc.) are not affected by it."
-msgstr "<emph>Randomize</emph>表达式仅仅会影响BASIC的<emph>Rnd</emph>函数。其他的随机数生成器(比如电子表格Calc的 RAND() 函数等)不会受到影响。"
+msgstr "「<emph>Randomize</emph>」表达式仅仅会影响BASIC的「<emph>Rnd</emph>」函数。其他的随机数生成器 (比如电子表格Calc的 RAND() 函数等) 不会受到影响。"
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18358,7 +18374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149655\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18414,7 +18430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153897\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
@@ -18430,7 +18446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149655\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
@@ -18446,7 +18462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154909\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
@@ -18454,7 +18470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Has no effect, is ignored if provided."
-msgstr "<emph>表达式:</emph>没有任何作用,如果提供则会被忽略。"
+msgstr "「<emph>表达式</emph>」: 没有任何作用,如果提供则会被忽略。"
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
@@ -18462,7 +18478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Rnd</emph> function returns decimal fractions ranging from 0 (included) to 1 (excluded) according to a uniform distribution. It uses the Mersenne Twister 19937 random-number generator. To generate random integers in a given range, use a formula like in the example below. A <emph>Randomize</emph> statement with a defined seed value can be used beforehand, if a predictable sequence of numbers is desired."
-msgstr "<emph>Rnd</emph> 函数会返回0到1之间的十进制小数,包含0但不包含1,且符合均匀分布。它使用 Mersenne Twister 19937 随机数生成器。要生成给定区间的随机数,请使用类似以下例子中的公式。如果您要生成一组可预期的数字序列,那么可以事先使用包含特定seed的<emph>Randomize</emph>语句。"
+msgstr "「<emph>Rnd</emph>」函数会返回0到1之间的十进制小数,包含0但不包含1,且符合均匀分布。它使用 Mersenne Twister 19937 随机数生成器。要生成给定区间的随机数,请使用类似以下例子中的公式。如果您要生成一组可预期的数字序列,那么可以事先使用包含特定seed的「<emph>Randomize</emph>」语句。"
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
@@ -18470,7 +18486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151118\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
@@ -18566,7 +18582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143267\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
@@ -18582,7 +18598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156023\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
@@ -18598,7 +18614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147265\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
@@ -18606,7 +18622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the square root for."
-msgstr "<emph>Number:</emph>要计算平方根的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」:要计算平方根的任意数字表达式。"
#: 03080401.xhp
msgctxt ""
@@ -18622,7 +18638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153192\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03080500.xhp
msgctxt ""
@@ -18637,16 +18653,16 @@ msgctxt ""
"03080500.xhp\n"
"hd_id3153345\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integers\">Integers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"转换为整数\">转换为整数</link>"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integers\">Integers and Fractional</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integers\">整数与小数</link>"
#: 03080500.xhp
msgctxt ""
"03080500.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"help.text"
-msgid "The following functions round values to integers."
-msgstr "以下函数用于将数值转换为整数。"
+msgid "Functions to round values to integers, and to take the fractional part of a value."
+msgstr "用于将数值取整或提取其小数部分的函数。"
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
@@ -18683,14 +18699,6 @@ msgstr "通过删除数字的小数部分返回数字表达式的整数值。"
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
-"hd_id3155419\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
-
-#: 03080501.xhp
-msgctxt ""
-"03080501.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "Fix (Expression)"
@@ -18699,14 +18707,6 @@ msgstr "Fix (Expression)"
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
-"hd_id3154923\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
-
-#: 03080501.xhp
-msgctxt ""
-"03080501.xhp\n"
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "Double"
@@ -18715,26 +18715,10 @@ msgstr "双精度型"
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
"03080501.xhp\n"
-"hd_id3154760\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
-
-#: 03080501.xhp
-msgctxt ""
-"03080501.xhp\n"
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that you want to return the integer value for."
-msgstr "<emph>Expression:</emph>要返回整数值的数字表达式。"
-
-#: 03080501.xhp
-msgctxt ""
-"03080501.xhp\n"
-"hd_id3150447\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」:要返回整数值的数字表达式。"
#: 03080501.xhp
msgctxt ""
@@ -18760,6 +18744,22 @@ msgctxt ""
msgid "Print Fix(-3.14159) ' returns -3."
msgstr "Print Fix(-3.14159) ' 返回 -3。"
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"par_id391546195157714\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Int Function\">Int Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Int Function\">Int 函数</link>"
+
+#: 03080501.xhp
+msgctxt ""
+"03080501.xhp\n"
+"par_id51546195168056\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080503.xhp\" name=\"Frac Function\">Frac Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080503.xhp\" name=\"Frac Function\">Frac 函数</link>"
+
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
@@ -18795,82 +18795,162 @@ msgstr "返回数字的整数部分。"
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
-"hd_id3147559\n"
+"par_id3146795\n"
"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgid "Int (Number)"
+msgstr "Int (Number)"
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
-"par_id3146795\n"
+"par_id3150400\n"
"help.text"
-msgid "Int (Number)"
-msgstr "Int (Number)"
+msgid "Double"
+msgstr "双精度型"
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
-"hd_id3149670\n"
+"par_id3148797\n"
"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any valid numeric expression."
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 任意有效的数字表达式。"
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
-"par_id3150400\n"
+"par_id3125864\n"
"help.text"
-msgid "Double"
-msgstr "双精度型"
+msgid "Print Int(3.99) ' returns the value 3"
+msgstr "Print Int(3.99) ' 返回数值 3"
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
-"hd_id3149656\n"
+"par_id3145787\n"
"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgid "Print Int(0) ' returns the value 0"
+msgstr "Print Int(0) ' 返回数值 0"
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
-"par_id3148797\n"
+"par_id3153143\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Number:</emph> Any valid numeric expression."
-msgstr "<emph>Number: </emph>任意有效的数字表达式。"
+msgid "Print Int(-3.14159) ' returns the value -4"
+msgstr "Print Int(-3.14159) ' 返回数值 -4"
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
-"hd_id3148672\n"
+"par_id461546195246946\n"
"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Fix Function\">Fix Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Fix Function\">Fix 函数</link>"
#: 03080502.xhp
msgctxt ""
"03080502.xhp\n"
+"par_id51546195168056\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080503.xhp\" name=\"Frac Function\">Frac Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080503.xhp\" name=\"Frac Function\">Frac 函数</link>"
+
+#: 03080503.xhp
+msgctxt ""
+"03080503.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Frac Function"
+msgstr "Frac 函数"
+
+#: 03080503.xhp
+msgctxt ""
+"03080503.xhp\n"
+"bm_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Frac function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Frac 函数</bookmark_value>"
+
+#: 03080503.xhp
+msgctxt ""
+"03080503.xhp\n"
+"hd_id3153345\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080503.xhp\" name=\"Frac Function\">Frac Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080503.xhp\" name=\"Frac Function\">Frac 函数</link>"
+
+#: 03080503.xhp
+msgctxt ""
+"03080503.xhp\n"
+"par_id3155420\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the fractional portion of a number."
+msgstr "返回数字的小数部分。"
+
+#: 03080503.xhp
+msgctxt ""
+"03080503.xhp\n"
+"par_id3146795\n"
+"help.text"
+msgid "Frac (Number)"
+msgstr "Frac (数字)"
+
+#: 03080503.xhp
+msgctxt ""
+"03080503.xhp\n"
+"par_id3150400\n"
+"help.text"
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: 03080503.xhp
+msgctxt ""
+"03080503.xhp\n"
+"par_id3148797\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number:</emph> Any valid numeric expression."
+msgstr "「<emph>数字</emph>」: 任意有效的数字表达式。"
+
+#: 03080503.xhp
+msgctxt ""
+"03080503.xhp\n"
"par_id3125864\n"
"help.text"
-msgid "Print Int(3.99) ' returns the value 3"
-msgstr "Print Int(3.99) ' 返回数值 3"
+msgid "Print Frac(3.99) ' returns the value 0.99"
+msgstr "Print Frac(3.99) ' 返回数值 0.99"
-#: 03080502.xhp
+#: 03080503.xhp
msgctxt ""
-"03080502.xhp\n"
+"03080503.xhp\n"
"par_id3145787\n"
"help.text"
-msgid "Print Int(0) ' returns the value 0"
-msgstr "Print Int(0) ' 返回数值 0"
+msgid "Print Frac(0) ' returns the value 0"
+msgstr "Print Frac(0) ' 返回数值 0"
-#: 03080502.xhp
+#: 03080503.xhp
msgctxt ""
-"03080502.xhp\n"
+"03080503.xhp\n"
"par_id3153143\n"
"help.text"
-msgid "Print Int(-3.14159) ' returns the value -4"
-msgstr "Print Int(-3.14159) ' 返回数值 -4"
+msgid "Print Frac(-3.14159) ' returns the value -0.14159"
+msgstr "Print Frac(-3.14159) ' 返回数值 -0.14159"
+
+#: 03080503.xhp
+msgctxt ""
+"03080503.xhp\n"
+"par_id461546195246946\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Fix Function\">Fix Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Fix Function\">Fix 函数</link>"
+
+#: 03080503.xhp
+msgctxt ""
+"03080503.xhp\n"
+"par_id391546195157714\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Int Function\">Int Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Int Function\">Int 函数</link>"
#: 03080600.xhp
msgctxt ""
@@ -18934,7 +19014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149233\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
@@ -18950,7 +19030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156152\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
@@ -18966,7 +19046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154924\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
@@ -18974,7 +19054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154347\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers."
-msgstr "<emph>Number:</emph> 所要返回的绝对值的任意数字表达式。正数(包括 0)的绝对值是它本身,负数的绝对值是将该负数转换成对应的正数。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 所要返回的绝对值的任意数字表达式。正数 (包括 0) 的绝对值是它本身,负数的绝对值是将该负数转换成对应的正数。"
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
@@ -18990,7 +19070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148451\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03080601.xhp
msgctxt ""
@@ -19078,7 +19158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156023\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
@@ -19094,7 +19174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145069\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
@@ -19110,7 +19190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150543\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
@@ -19118,7 +19198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that determines the value that is returned by the function."
-msgstr "<emph>Number:</emph>确定函数返回值的数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 确定函数返回值的数字表达式。"
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
@@ -19182,7 +19262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152576\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03080701.xhp
msgctxt ""
@@ -19270,7 +19350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147573\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
@@ -19286,7 +19366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
@@ -19302,7 +19382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156344\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
@@ -19310,7 +19390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to a hexadecimal number."
-msgstr "<emph>Number:</emph>要转换成十六进制数的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」:要转换成十六进制数的任意数字表达式。"
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
@@ -19318,7 +19398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154365\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03080801.xhp
msgctxt ""
@@ -19382,7 +19462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148947\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
@@ -19398,7 +19478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153360\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
@@ -19414,7 +19494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156422\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
@@ -19422,7 +19502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to an octal value."
-msgstr "<emph>Number:</emph>要转换为八进制值的任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」:要转换为八进制值的任意数字表达式。"
#: 03080802.xhp
msgctxt ""
@@ -19430,7 +19510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148672\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
@@ -19526,7 +19606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
@@ -19550,7 +19630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155419\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
@@ -19558,7 +19638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153062\n"
"help.text"
msgid "The <emph>If...Then</emph> statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an <emph>If</emph> statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next <emph>Else</emph> or <emph>ElseIf</emph> statement are executed. If the condition is False, and an <emph>ElseIf</emph> statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next <emph>ElseIf</emph> or <emph>Else</emph> statement. Statements following <emph>Else</emph> are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following <emph>EndIf</emph>."
-msgstr "<emph>If... Then</emph> 语句根据给定的条件执行程序块。当 $[officename] Basic 遇到 <emph>If</emph> 语句,将会对条件进行检测。如果条件为 True,将执行后面的语句直至遇到 <emph>Else</emph> 或者 <emph>ElseIf</emph> 语句。如果条件为 False,并且后面跟有<emph>ElseIf</emph> 语句,$[officename] Basic 检测下一个条件,如果为 True 则执行后面的语句。如果条件为 False,程序将继续测试下一个 <emph>ElseIf</emph> 或者 <emph>Else</emph> 语句。在 <emph>Else</emph> 之后的语句,只有在前面所有的条件判断都不为 True 的情况下才会被执行。当测试完所有条件并执行了相应的语句之后,程序将继续执行 <emph>EndIf</emph> 之后的语句。"
+msgstr "「<emph>If... Then</emph> 语句根据给定的条件执行程序块。当 $[officename] Basic 遇到「<emph>If</emph>」语句,将会对条件进行检测。如果条件为 True,将执行后面的语句直至遇到「<emph>Else</emph>」或者 <emph>ElseIf</emph>」语句。如果条件为 False,并且后面跟有「<emph>ElseIf</emph>」语句,$[officename] Basic 检测下一个条件,如果为 True 则执行后面的语句。如果条件为 False,程序将继续测试下一个「<emph>ElseIf</emph>」或者「<emph>Else</emph>」语句。在「<emph>Else</emph>」之后的语句,只有在前面所有的条件判断都不为 True 的情况下才会被执行。当测试完所有条件并执行了相应的语句之后,程序将继续执行「<emph>EndIf</emph>」之后的语句。"
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
@@ -19566,7 +19646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "You can nest multiple <emph>If...Then</emph> statements."
-msgstr "<emph>If...Then</emph> 语句可以多层嵌套。"
+msgstr "「<emph>If...Then</emph>」语句可以多层嵌套。"
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
@@ -19574,7 +19654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<emph>Else</emph> and <emph>ElseIf</emph> statements are optional."
-msgstr "<emph>Else</emph> 和 <emph>ElseIf</emph> 语句是可选语句。"
+msgstr "「<emph>Else</emph>」和「<emph>ElseIf</emph>」语句是可选语句。"
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
@@ -19582,7 +19662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152939\n"
"help.text"
msgid "You can use <emph>GoTo</emph> and <emph>GoSub</emph> to jump out of an <emph>If...Then</emph> block, but not to jump into an <emph>If...Then</emph> structure."
-msgstr "可以使用 <emph>GoTo</emph> 和 <emph>GoSub</emph> 跳出 <emph>If...Then</emph> 块,但是不能跳入 <emph>If...Then</emph> 结构。"
+msgstr "可以使用「<emph>GoTo</emph>」和 <emph>GoSub</emph> 跳出 <emph>If...Then</emph> 块,但是不能跳入 <emph>If...Then</emph> 结构。"
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
@@ -19598,7 +19678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152576\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
@@ -19670,7 +19750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147265\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
@@ -19686,7 +19766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150767\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
@@ -19694,7 +19774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<emph>Condition:</emph> Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed."
-msgstr "<emph>Condition:</emph>任意表达式,用于控制是否执行各个 Case 子句之后的语句块。"
+msgstr "「<emph>Condition</emph>」: 任意表达式,用于控制是否执行各个 Case 子句之后的语句块。"
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
@@ -19702,7 +19782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if <emph>Condition</emph> matches <emph>Expression</emph>."
-msgstr "<emph>Expression:</emph>与 Condition 类型表达式兼容的任意表达式。如果 <emph>Condition</emph> 与 <emph>Expression</emph> 匹配,则执行 Case 子句之后的语句块。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」: 与 Condition 类型表达式兼容的任意表达式。如果「<emph>Condition</emph>」与 <emph>Expression</emph> 匹配,则执行 Case 子句之后的语句块。"
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
@@ -19710,7 +19790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153768\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
@@ -19782,7 +19862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159413\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
@@ -19798,7 +19878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150541\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
@@ -19806,7 +19886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153381\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to <emph>True</emph>, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse."
-msgstr "<emph>Expression:</emph>要求值的任意表达式。如果对表达式求值的结果为 <emph>True</emph>,函数将返回 ExpressionTrue 的结果,否则将返回 ExpressionFalse 的结果。"
+msgstr "「<emph>Expression:</emph> 要求值的任意表达式。如果对表达式求值的结果为 <emph>True</emph>」,函数将返回 ExpressionTrue 的结果,否则将返回 ExpressionFalse 的结果。"
#: 03090103.xhp
msgctxt ""
@@ -19814,7 +19894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation."
-msgstr "<emph>ExpressionTrue、ExpressionFalse:</emph>任意表达式,其中的一个将作为函数结果返回,具体是哪一个取决于逻辑求值的结果。"
+msgstr "「<emph>ExpressionTrue、ExpressionFalse</emph>」: 任意表达式,其中的一个将作为函数结果返回,具体是哪一个取决于逻辑求值的结果。"
#: 03090200.xhp
msgctxt ""
@@ -19878,7 +19958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149119\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法"
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
@@ -19974,7 +20054,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156024\n"
"help.text"
msgid "Parameters/Elements"
-msgstr "参数/元素:"
+msgstr "参数/元素"
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
@@ -19982,7 +20062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "<emph>Condition:</emph> A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False."
-msgstr "<emph>Condition:</emph>比较、数字或字符串表达式,其值为 True 或 False。"
+msgstr "「<emph>Condition</emph>」: 比较、数字或字符串表达式,其值为 True 或 False。"
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
@@ -19990,7 +20070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<emph>Statement block:</emph> Statements that you want to repeat while or until the condition is True."
-msgstr "<emph>语句块:</emph>条件为 True 时要重复执行的语句。"
+msgstr "「<emph>语句块</emph>」: 条件为 True 时要重复执行的语句。"
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
@@ -19998,7 +20078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Do...Loop</emph> statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the <emph>Do</emph> or the <emph>Loop</emph> statement. The following examples are valid combinations:"
-msgstr "只要条件为 True,<emph>Do...Loop</emph> 语句就执行循环。用于退出循环的条件必须放在 <emph>Do</emph> 或 <emph>Loop</emph> 语句之后。以下示例是一些有效的语句繀„合:"
+msgstr "只要条件为 True,「<emph>Do...Loop</emph>」语句就执行循环。用于退出循环的条件必须放在「<emph>Do</emph>」或「<emph>Loop</emph>」语句之后。以下示例是一些有效的语句繀„合:"
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
@@ -20006,7 +20086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154366\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法"
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
@@ -20142,7 +20222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149484\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Exit Do</emph> statement to unconditionally end the loop. You can add this statement anywhere in a <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph> statement. You can also define an exit condition using the <emph>If...Then</emph> structure as follows:"
-msgstr "<emph>Exit Do</emph> 语句可用于无条件地结束循环。您可以在 <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph> 语句中的任意位置加入此语句。此外,也可以使用 <emph>If...Then</emph> 结构定义一个退出条件:"
+msgstr "「<emph>Exit Do</emph>」语句可用于无条件地结束循环。您可以在「<emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph>」语句中的任意位置加入此语句。此外,也可以使用 <emph>If...Then</emph> 结构定义一个退出条件:"
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
@@ -20190,7 +20270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147396\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20230,7 +20310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156153\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20278,7 +20358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150400\n"
"help.text"
msgid "Variables:"
-msgstr "变量:"
+msgstr "变量:"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20286,7 +20366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "<emph>Counter:</emph> Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed."
-msgstr "<emph>Counter:</emph>其初值为等号右边的值 (start) 的循环计数器。在此处仅数字变量有效。循环计数器会根据 step 变量的不同而递增或递减,直到达到 end 对应的值。"
+msgstr "「<emph>Counter</emph>」: 其初值为等号右边的值 (start) 的循环计数器。在此处仅数字变量有效。循环计数器会根据 step 变量的不同而递增或递减,直到达到 end 对应的值。"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20294,7 +20374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152455\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start:</emph> Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop."
-msgstr "<emph>Start:</emph>数字变量,用于定义循环开始时的初始值。"
+msgstr "「<emph>Start</emph>」: 数字变量,用于定义循环开始时的初始值。"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20302,7 +20382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "<emph>End:</emph> Numeric variable that defines the final value at the end of the loop."
-msgstr "<emph>End:</emph>数字变量,用于定义循环结束时的终止值。"
+msgstr "「<emph>End</emph>」: 数字变量,用于定义循环结束时的终止值。"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20310,7 +20390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<emph>Step:</emph> Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value."
-msgstr "<emph>step:</emph>设置循环计数器递增或递减的步长值。如果不指定 Step,则循环计数器的增量为 1。在这种情况下,End 必须大于 Start。如果要递减计数器,则 End 必须小于 Start,并且必须将 Step 指定为负值。"
+msgstr "「<emph>step</emph>」: 设置循环计数器递增或递减的步长值。如果不指定 Step,则循环计数器的增量为 1。在这种情况下,End 必须大于 Start。如果要递减计数器,则 End 必须小于 Start,并且必须将 Step 指定为负值。"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20334,7 +20414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "It is possible to nest <emph>For...Next</emph> statements. If you do not specify a variable following the <emph>Next</emph> statement, <emph>Next</emph> automatically refers to the most recent <emph>For</emph> statement."
-msgstr "还可以嵌套 <emph>For...Next</emph> 语句。如果未在 <emph>Next</emph> 语句后指定变量,则 <emph>Next</emph> 将自动引用最近使用的 <emph>For</emph> 语句。"
+msgstr "还可以嵌套 <emph>For...Next</emph> 语句。如果未在「<emph>Next</emph>」语句后指定变量,则「<emph>Next</emph>」将自动引用最近使用的「<emph>For</emph>」语句。"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20342,7 +20422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "If you specify an increment of 0, the statements between <emph>For</emph> and <emph>Next</emph> are repeated continuously."
-msgstr "增量指定为 0 时,会一直重复执行 <emph>For</emph> 和 <emph>Next</emph> 之间的语句。"
+msgstr "增量指定为 0 时,会一直重复执行「<emph>For</emph>」和「<emph>Next</emph>」之间的语句。"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20350,7 +20430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)."
-msgstr "当计数器变量的值下降时,$[officename] Basic 会检查溢出或下溢。当计数器大于 End(Step 为正值)或小于 End(Step 为负值)时,循环结束。"
+msgstr "当计数器变量的值下降时,$[officename] Basic 会检查溢出或下溢。当计数器大于 End (Step 为正值) 或小于 End (Step 为负值) 时,循环结束。"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20358,7 +20438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Exit For</emph> statement to exit the loop unconditionally. This statement must be within a <emph>For...Next</emph> loop. Use the <emph>If...Then</emph> statement to test the exit condition as follows:"
-msgstr "<emph>Exit For</emph> 语句可用于无条件退出循环。此语句必须位于 <emph>For...Next</emph> 循环内。<emph>If...Then</emph> 语句用于测试退出条件,如下所示:"
+msgstr "「<emph>Exit For</emph>」语句可用于无条件退出循环。此语句必须位于「<emph>For...Next</emph> 循环内。<emph>If...Then</emph>」语句用于测试退出条件,如下所示:"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20406,7 +20486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Note: In nested <emph>For...Next</emph> loops, if you exit a loop unconditionally with <emph>Exit For</emph>, only one loop is exited."
-msgstr "注意:在嵌套的 <emph>For...Next</emph> 循环中,如果使用 <emph>Exit For</emph> 无条件退出某个循环,则仅退出其所在的一级循环。"
+msgstr "注意: 在嵌套的 <emph>For...Next</emph> 循环中,如果使用 <emph>Exit For</emph> 无条件退出某个循环,则仅退出其所在的一级循环。"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20414,7 +20494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148457\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20422,7 +20502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151074\n"
"help.text"
msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that are first filled with various contents:"
-msgstr "在以下示例中,将使用两个嵌套的循环对含有 10 个元素的字符串数组 (sEntry()) 进行排序,这 10 个元素已被填充有不同的内容:"
+msgstr "在以下示例中,将使用两个嵌套的循环对含有 10 个元素的字符串数组 (sEntry()) 进行排序,这 10 个元素已被填充有不同的内容:"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20534,7 +20614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the<emph> While </emph>statement. If the condition is still True, the loop is executed again."
-msgstr "当遇到 While 语句时,程序将对条件进行测试。如果条件为 False,则直接执行 Wend 语句之后的程序。如果条件为 True,则继续执行循环直至程序到达 Wend 语句,然后跳回 <emph>While</emph> 语句。如果条件仍为 True,则再次执行循环。"
+msgstr "当遇到 While 语句时,程序将对条件进行测试。如果条件为 False,则直接执行 Wend 语句之后的程序。如果条件为 True,则继续执行循环直至程序到达 Wend 语句,然后跳回「<emph>While</emph>」语句。如果条件仍为 True,则再次执行循环。"
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
@@ -20542,7 +20622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Unlike the <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> statement, you cannot cancel a <emph>While...Wend</emph> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Never exit a While...Wend loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, since this can cause a run-time error."
-msgstr "与 <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> 语句不同,您不能使用 <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link> 取消 <emph>While...Wend</emph> 循环。您不应当使用 <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link> 来终止 While...Wend 循环,因为这会导致运行时错误。"
+msgstr "与「<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link>」语句不同,您不能使用「<emph></emph><link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>」取消「While...Wend」循环。千万不要使用「<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>」来退出「While...Wend」循环,因为这会导致运行时错误。"
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
@@ -20558,7 +20638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155133\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
@@ -20574,7 +20654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153139\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
@@ -20710,7 +20790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145316\n"
"help.text"
msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the <emph>GoSub </emph>statement."
-msgstr "调用由子例行程序或函数中的数据标志指示的子例行程序。执行数据标志后的语句,直到遇到下一个 Return 语句。然后,程序会继续执行 <emph>GoSub</emph> 语句之后的语句。"
+msgstr "调用由子例行程序或函数中的数据标志指示的子例行程序。执行数据标志后的语句,直到遇到下一个 Return 语句。然后,程序会继续执行「<emph>GoSub</emph>」语句之后的语句。"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -20718,7 +20798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -20726,7 +20806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "see Parameters"
-msgstr "请参阅“参数”部分"
+msgstr "请参阅「参数」部分"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -20734,7 +20814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147265\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -20822,7 +20902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "The <emph>GoSub</emph> statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")."
-msgstr "<emph>GoSub</emph> 语句调用由子例程或函数中的数据标志指示的局部子例程。数据标志名称必须以分号 (“:”) 结尾。"
+msgstr "「<emph>GoSub</emph>」语句调用由子例程或函数中的数据标志指示的局部子例程。数据标志名称必须以分号 (「:」) 结尾。"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -20830,7 +20910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by <emph>GoSub</emph>, $[officename] Basic returns an error message. Use <emph>Exit Sub</emph> or <emph>Exit Function</emph> to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement."
-msgstr "如果程序遇到 Return 语句之前没有 <emph>GoSub</emph>,$[officename] Basic 会返回一个错误信息。使用 <emph>Exit Sub</emph> 或 <emph>Exit Function</emph> 能够保证程序在到达下一个 Return 语句之前离开子程序或者函数。"
+msgstr "如果程序遇到 Return 语句之前没有「<emph>GoSub</emph>」,$[officename] Basic 会返回一个错误信息。使用「<emph>Exit Sub</emph>」或「<emph>Exit Function</emph>」能够保证程序在到达下一个 Return 语句之前离开子程序或者函数。"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -20838,7 +20918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "The following example demonstrates the use of <emph>GoSub</emph> and <emph>Return</emph>. By executing a program section twice, the program calculates the square root of two numbers that are entered by the user."
-msgstr "以下示例用于说明 <emph>GoSub</emph> 和 <emph>Return</emph> 的使用。通过将程序段执行两遍,计算由用户输入的两个数的平方根。"
+msgstr "以下示例用于说明 <emph>GoSub</emph> 和「<emph>Return</emph>」的使用。通过将程序段执行两遍,计算由用户输入的两个数的平方根。"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -20846,7 +20926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156284\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -20918,7 +20998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149656\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
@@ -20926,7 +21006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154367\n"
"help.text"
msgid "see Parameters"
-msgstr "请参阅“参数”部分"
+msgstr "请参阅「参数」部分"
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
@@ -20934,7 +21014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150870\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
@@ -20958,7 +21038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "<emph>Label2:</emph>"
-msgstr "<emph>Label2:</emph>"
+msgstr "「<emph>Label2</emph>」:"
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
@@ -20974,7 +21054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "<emph>Label1:</emph>"
-msgstr "<emph>Label1:</emph>"
+msgstr "「<emph>Label1</emph>」:"
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
@@ -20998,7 +21078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")."
-msgstr "GoTo 语句可用于指示 $[officename] Basic 跳到过程中的其他位置继续执行程序。必须使用标签来指定跳转位置。要设置一个标签,请指定一个名称并以冒号 (“:”) 结尾。"
+msgstr "GoTo 语句可用于指示 $[officename] Basic 跳到过程中的其他位置继续执行程序。必须使用标签来指定跳转位置。要设置一个标签,请指定一个名称并以冒号 (「:」) 结尾。"
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
@@ -21014,7 +21094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154731\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03090302.xhp
msgctxt ""
@@ -21022,7 +21102,7 @@ msgctxt ""
"par_id6967035\n"
"help.text"
msgid "see Parameters"
-msgstr "请参阅“参数”部分"
+msgstr "请参阅「参数」部分"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
@@ -21062,7 +21142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148798\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
@@ -21086,7 +21166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156215\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
@@ -21094,7 +21174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148673\n"
"help.text"
msgid "<emph>NumExpression:</emph> Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)"
-msgstr "<emph>NumExpression:</emph>0 到 255 之间的任意数字表达式,用于确定程序将跳转到哪一行。如果 NumExpression 为 0,则不执行该语句。如果 NumExpression 大于 0,程序将跳转到表达式指定位置编号所对应的标签(1 = 第一个标签;2 = 第二个标签)。"
+msgstr "「<emph>NumExpression</emph>」: 0 到 255 之间的任意数字表达式,用于确定程序将跳转到哪一行。如果 NumExpression 为 0,则不执行该语句。如果 NumExpression 大于 0,程序将跳转到表达式指定位置编号所对应的标签 (1 = 第一个标签;2 = 第二个标签)。"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
@@ -21102,7 +21182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<emph>Label:</emph> Target line according to<emph> GoTo </emph>or <emph>GoSub</emph> structure."
-msgstr "<emph>Label:</emph> 取决于<emph> GoTo </emph>或 <emph>GoSub</emph> 结构的目标行。"
+msgstr "「<emph>Label:</emph> 取决于<emph> GoTo</emph>」或 <emph>GoSub</emph> 结构的目标行。"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
@@ -21110,7 +21190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156442\n"
"help.text"
msgid "The <emph>GoTo</emph> or <emph>GoSub </emph>conventions are valid."
-msgstr "<emph>GoTo</emph> 或 <emph>GoSub</emph> 规范有效。"
+msgstr "「<emph>GoTo</emph>」或 <emph>GoSub</emph> 规范有效。"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
@@ -21118,7 +21198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148645\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03090303.xhp
msgctxt ""
@@ -21214,7 +21294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
@@ -21230,7 +21310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
@@ -21238,7 +21318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call"
-msgstr "<emph>Name:</emph>要调用的子例程、函数或 DLL 过程的名称。"
+msgstr "「<emph>Name</emph>」:要调用的子例程、函数或 DLL 过程的名称"
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
@@ -21246,7 +21326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter:</emph> Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing."
-msgstr "<emph>Parameter:</emph>传送给过程的参数,其类型和数目取决于所执行的例程。"
+msgstr "「<emph>Parameter</emph>」: 传送给过程的参数,其类型和数目取决于所执行的例程。"
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
@@ -21254,7 +21334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the <emph>Declare-Statement</emph>."
-msgstr "调用过程时可以选择一个关键字。当将函数作为表达式执行时,语句中的参数前后必须加上括号。如果调用了 DLL,必须先在<emph>声明语句</emph>中指定该 DLL。"
+msgstr "调用过程时可以选择一个关键字。当将函数作为表达式执行时,语句中的参数前后必须加上括号。如果调用了 DLL,必须先在「<emph>声明语句</emph>」中指定该 DLL。"
#: 03090401.xhp
msgctxt ""
@@ -21262,7 +21342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3125865\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
@@ -21294,7 +21374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149234\n"
"help.text"
msgid "Returns a selected value from a list of arguments."
-msgstr "返回参数列表中选定的值。"
+msgstr "返回参数列表中选中的值。"
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
@@ -21302,7 +21382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148943\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
@@ -21318,7 +21398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154346\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
@@ -21326,7 +21406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<emph>Index:</emph> A numeric expression that specifies the value to return."
-msgstr "<emph>Index:</emph>用于指定返回值的数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Index</emph>」: 用于指定返回值的数字表达式。"
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
@@ -21334,7 +21414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection1:</emph> Any expression that contains one of the possible choices."
-msgstr "<emph>Selection1:</emph>含有一个可能选项的任意表达式。"
+msgstr "「<emph>Selection1</emph>」: 含有一个可能选项的任意表达式。"
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
@@ -21342,7 +21422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Choose</emph> function returns a value from the list of expressions based on the index value. If Index = 1, the function returns the first expression in the list, if index i= 2, it returns the second expression, and so on."
-msgstr "<emph>Choose</emph> 函数将根据 Index 值从表达式列表中返回一个值。如果 Index = 1,函数将返回列表中的第一个表达式;如果 Index i= 2,则返回第二个表达式,以此类推。"
+msgstr "「<emph>Choose</emph>」函数将根据 Index 值从表达式列表中返回一个值。如果 Index = 1,函数将返回列表中的第一个表达式;如果 Index i= 2,则返回第二个表达式,以此类推。"
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
@@ -21350,7 +21430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value."
-msgstr "如果 Index 值小于 1 或者大于列出的表达式数量,函数将返回“空”值。"
+msgstr "如果 Index 值小于 1 或者大于列出的表达式数量,函数将返回「空」值。"
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
@@ -21358,7 +21438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "The following example uses the <emph>Choose</emph> function to select a string from several strings that form a menu:"
-msgstr "下面示例中的 <emph>Choose</emph> 函数将从构成菜单的几个字符串中选择一个字符串:"
+msgstr "下面示例中的「<emph>Choose</emph>」函数将从构成菜单的几个字符串中选择一个字符串:"
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
@@ -21366,7 +21446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150439\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
@@ -21406,7 +21486,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145316\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DLL (Dynamic Link Library)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DLL(动态链接库)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>DLL (动态链接库) </bookmark_value>"
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -21422,7 +21502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146795\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>"
-msgstr "请参阅:<link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>"
+msgstr "请参阅: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>"
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -21430,7 +21510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156344\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -21446,7 +21526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153360\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -21454,7 +21534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic."
-msgstr "<emph>Name:</emph>通过 $[officename] Basic 调用子例程时使用的名称,与 DLL 中定义的名称不同。"
+msgstr "「<emph>Name</emph>」: 通过 $[officename] Basic 调用子例程时使用的名称,与 DLL 中定义的名称不同。"
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -21462,7 +21542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Aliasname</emph>: Name of the subroutine as defined in the DLL."
-msgstr "<emph>Aliasname</emph>:DLL 中定义的子例程的名称。"
+msgstr "「<emph>Aliasname</emph>」: DLL 中定义的子例程的名称。"
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -21470,7 +21550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<emph>Libname:</emph> File or system name of the DLL. This library is automatically loaded the first time the function is used."
-msgstr "<emph>Libname:</emph>DLL 的文件名称或系统名称。在第一次使用此函数时,会自动装入此程序库。"
+msgstr "「<emph>Libname</emph>」: DLL 的文件名称或系统名称。在第一次使用此函数时,会自动装入此程序库。"
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -21478,7 +21558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148452\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argumentlist:</emph> List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure."
-msgstr "<emph>Argumentlist:</emph>参数列表,表示传送到所调用的过程的参数。参数的类型和数量取决于所执行的过程。"
+msgstr "「<emph>参数列表</emph>」: 参数列表,表示传送到所调用的过程的参数。参数的类型和数量取决于所执行的过程。"
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -21486,7 +21566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147289\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type:</emph> Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name."
-msgstr "<emph>Type:</emph>定义某个函数过程返回的值的数据类型。如果在名称之后输入了类型声明字符,则可以不包括此参数。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」: 定义某个函数过程返回的值的数据类型。如果在名称之后输入了类型声明字符,则可以不包括此参数。"
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -21494,7 +21574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146922\n"
"help.text"
msgid "To pass a parameter to a subroutine as a value instead of as a reference, the parameter must be indicated by the keyword <emph>ByVal</emph>."
-msgstr "如果要将参数作为数值而不是作为引用传送到子例程,则该参数必须由关键字 <emph>ByVal</emph> 指示。"
+msgstr "如果要将参数作为数值而不是作为引用传送到子例程,则该参数必须由关键字「<emph>ByVal</emph>」指示。"
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -21502,7 +21582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153951\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -21542,7 +21622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -21550,7 +21630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149456\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -21558,7 +21638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "Use the End statement as follows:"
-msgstr "按如下所示使用 End 语句:"
+msgstr "按如下所示使用 End 语句:"
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -21574,7 +21654,15 @@ msgctxt ""
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "End: Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution."
-msgstr "End:不是必要语句,但可以在过程的任意位置输入此语句以结束程序的执行。"
+msgstr "End: 不是必要语句,但可以在过程的任意位置输入此语句以结束程序的执行。"
+
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id371543799561260\n"
+"help.text"
+msgid "End Enum: Ends an Enum VBA statement"
+msgstr "End Enum: 结束 Enum VBA 语句"
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -21582,7 +21670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "End Function: Ends a <emph>Function</emph> statement."
-msgstr "End Function:结束 <emph>Function</emph> 语句。"
+msgstr "End Function: 结束 <emph>Function</emph> 语句。"
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -21590,7 +21678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "End If: Marks the end of a <emph>If...Then...Else</emph> block."
-msgstr "End If:标记 <emph>If...Then...Else</emph> 语句块的结束。"
+msgstr "End If: 标记 <emph>If...Then...Else</emph> 语句块的结束。"
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -21598,7 +21686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "End Select: Marks the end of a <emph>Select Case</emph> block."
-msgstr "End Select:标记 <emph>Select Case</emph> 语句块的结束。"
+msgstr "End Select: 标记 <emph>Select Case</emph> 语句块的结束。"
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -21606,7 +21694,15 @@ msgctxt ""
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "End Sub: Ends a <emph>Sub</emph> statement."
-msgstr "End Sub:结束 <emph>Sub</emph> 语句。"
+msgstr "End Sub: 结束 <emph>Sub</emph> 语句。"
+
+#: 03090404.xhp
+msgctxt ""
+"03090404.xhp\n"
+"par_id811543799601628\n"
+"help.text"
+msgid "End With: Ends a With statement"
+msgstr "End With: 结束 With 语句"
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -21614,7 +21710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146120\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -21622,7 +21718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152887\n"
"help.text"
msgid "Print \"Number from 1 to 5\""
-msgstr "Print \"Number from 1 to 5\""
+msgstr "Print \"数字 1 到 5\""
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -21630,7 +21726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148618\n"
"help.text"
msgid "Print \"Number from 6 to 8\""
-msgstr "Print \"Number from 6 to 8\""
+msgstr "Print \"数字 6 到 8\""
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -21638,7 +21734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "Print \"Greater than 8\""
-msgstr "Print \"Greater than 8\""
+msgstr "Print \"大于 8\""
#: 03090404.xhp
msgctxt ""
@@ -21646,7 +21742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150418\n"
"help.text"
msgid "Print \"Outside range 1 to 10\""
-msgstr "Print \"Outside range 1 to 10\""
+msgstr "Print \"范围 1 到 10 之外\""
#: 03090405.xhp
msgctxt ""
@@ -21678,7 +21774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "Releases DLLs that were loaded by a Declare statement. A released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called. See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>"
-msgstr "释放由 Declare 语句加载的 DLL。如果再次调用已释放 DLL 中的某个函数,则该 DLL 会自动重新加载。请参阅:<link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>"
+msgstr "释放由 Declare 语句加载的 DLL。如果再次调用已释放 DLL 中的某个函数,则该 DLL 会自动重新加载。请参阅: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>"
#: 03090405.xhp
msgctxt ""
@@ -21686,7 +21782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148550\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03090405.xhp
msgctxt ""
@@ -21702,7 +21798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153380\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03090405.xhp
msgctxt ""
@@ -21710,7 +21806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<emph>LibName:</emph> String expression that specifies the name of the DLL."
-msgstr "<emph>LibName:</emph> 用于指定 DLL 名称的字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>LibName</emph>」: 用于指定 DLL 名称的字符串表达式。"
#: 03090405.xhp
msgctxt ""
@@ -21726,7 +21822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153363\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -21766,7 +21862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145316\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -21774,7 +21870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "see Parameter"
-msgstr "请参阅“参数”部分。"
+msgstr "请参阅「参数」部分"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -21782,7 +21878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -21790,7 +21886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -21798,7 +21894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]]) [As Type]"
-msgstr "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]])[As Type]"
+msgstr "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]]) [As Type]"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -21838,7 +21934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "Parameter"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -21846,7 +21942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine to contain the value returned by the function."
-msgstr "<emph>Name:</emph>含有函数返回值的子例程的名称。"
+msgstr "「<emph>Name</emph>」: 含有函数返回值的子例程的名称。"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -21854,7 +21950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147229\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName:</emph> Parameter to be passed to the subroutine."
-msgstr "<emph>VarName:</emph>要传送到子例程的参数。"
+msgstr "「<emph>VarName</emph>」:要传送到子例程的参数。"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -21862,7 +21958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration keyword."
-msgstr "<emph>Type:</emph>类型声明关键字。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」: 类型声明关键字。"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -21870,7 +21966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163710\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03090406.xhp
msgctxt ""
@@ -21925,8 +22021,8 @@ msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
"hd_id3154347\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Rem Statement\">Rem Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Rem Statement\">Rem 语句</link>"
+msgid "<variable id=\"remstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Rem Statement\">Rem Statement</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"remstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Rem Statement\">Rem 语句</link></variable>"
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
@@ -21939,26 +22035,10 @@ msgstr "指定将某个程序行作为注释。"
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
"03090407.xhp\n"
-"hd_id3153360\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
-
-#: 03090407.xhp
-msgctxt ""
-"03090407.xhp\n"
"par_id3154141\n"
"help.text"
msgid "Rem Text"
-msgstr "Rem Text"
-
-#: 03090407.xhp
-msgctxt ""
-"03090407.xhp\n"
-"hd_id3151042\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "Rem 文本"
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
@@ -21966,7 +22046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any text that serves as a comment."
-msgstr "<emph>Text:</emph>用作注释的任意文字。"
+msgstr "「<emph>文本</emph>」: 用作注释的任意文字。"
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
@@ -21982,15 +22062,7 @@ msgctxt ""
"par_id6187017\n"
"help.text"
msgid "You can use a space followed by the underline character _ as the last two characters of a line to continue the logical line on the next line. To continue comment lines, you must enter \"Option Compatible\" in the same Basic module."
-msgstr "可以使用空格后跟下划线字符 _ 作为一行的最后两个字符,以便将逻辑行延续至下一行。要延续注释行,必须在同一个 Basic 模块中输入“选项兼容”。"
-
-#: 03090407.xhp
-msgctxt ""
-"03090407.xhp\n"
-"hd_id3150012\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "可以使用空格后跟下划线字符 _ 作为一行的最后两个字符,以便将逻辑行延续至下一行。要延续注释行,必须在同一个 Basic 模块中输入「选项兼容」。"
#: 03090407.xhp
msgctxt ""
@@ -22038,7 +22110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153126\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03090408.xhp
msgctxt ""
@@ -22046,7 +22118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156344\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
@@ -22086,7 +22158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149416\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法"
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
@@ -22102,7 +22174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153525\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
@@ -22110,7 +22182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine."
-msgstr "<emph>Name:</emph> 子过程的名称。"
+msgstr "「<emph>Name</emph>」: 子过程的名称。"
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
@@ -22118,7 +22190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName:</emph> Parameter that you want to pass to the subroutine."
-msgstr "<emph>VarName:</emph> 要传递给子过程的参数。"
+msgstr "「<emph>VarName</emph>」:要传递给子过程的参数。"
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
@@ -22126,7 +22198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154908\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration key word."
-msgstr "<emph>Type:</emph>类型声明关键字。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」: 类型声明关键字。"
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
@@ -22134,7 +22206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153770\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03090409.xhp
msgctxt ""
@@ -22182,7 +22254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154863\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
@@ -22190,7 +22262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])"
-msgstr "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])"
+msgstr "Switch (表达式1, 值1[, 表达式2, 值2[..., 表达式_n, 值_n]])"
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
@@ -22198,7 +22270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149119\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
@@ -22206,7 +22278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153894\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Switch</emph> function evaluates the expressions from left to right, and then returns the value that is assigned to the function expression. If expression and value are not given as a pair, a runtime error occurs."
-msgstr "<emph>Switch</emph> 函数从左向右对表达式进行求值,然后返回指定到函数表达式的值。如果表达式和值不是成对给出,将发生运行时错误。"
+msgstr "「<emph>Switch</emph>」函数从左向右对表达式进行求值,然后返回指定到函数表达式的值。如果表达式和值不是成对给出,将发生运行时错误。"
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
@@ -22214,7 +22286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153990\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> The expression that you want to evaluate."
-msgstr "<emph>Expression:</emph>要求值的表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」:要求值的表达式。"
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
@@ -22222,7 +22294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value:</emph> The value that you want to return if the expression is True."
-msgstr "<emph>Value:</emph>当表达式为 True 时返回的值。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」: 当表达式为 True 时返回的值。"
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
@@ -22230,7 +22302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153346\n"
"help.text"
msgid "In the following example, the <emph>Switch</emph> function assigns the appropriate gender to the name that is passed to the function:"
-msgstr "在下面的示例中,<emph>Switch</emph> 函数将为传送到该函数的姓名指定适当的性别:"
+msgstr "在下面的示例中,「<emph>Switch</emph>」函数将为传送到该函数的姓名指定适当的性别:"
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
@@ -22238,7 +22310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159157\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
@@ -22278,7 +22350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement\">With Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement\">With 语句</link>"
#: 03090411.xhp
msgctxt ""
@@ -22294,7 +22366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156153\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03090411.xhp
msgctxt ""
@@ -22302,7 +22374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154924\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03090411.xhp
msgctxt ""
@@ -22310,7 +22382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>With</emph> and <emph>End With</emph> if you have several properties or methods for a single object."
-msgstr "当一个对象具有多个属性或方法时,可以使用 <emph>With</emph> 和 <emph>End With</emph>。"
+msgstr "当一个对象具有多个属性或方法时,可以使用「<emph>With</emph>」和「<emph>End With</emph>」。"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -22318,7 +22390,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Exit Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Exit 语句"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -22334,7 +22406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152924\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit Statement\">Exit Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit Statement\">Exit 语句</link>"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -22342,7 +22414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "Exits a <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph>, a function, or a subroutine."
-msgstr "退出 <emph>Do...Loop</emph>、<emph>For...Next</emph>、函数或子例程。"
+msgstr "退出 <emph>Do...Loop</emph>、「<emph>For...Next</emph>」、函数或子例程。"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -22350,7 +22422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -22358,7 +22430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "see Parameters"
-msgstr "请参阅“参数”部分"
+msgstr "请参阅「参数」部分"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -22366,7 +22438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148943\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -22374,7 +22446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exit Do</emph>"
-msgstr "<emph>Exit Do</emph>"
+msgstr "「<emph>Exit Do</emph>」"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -22382,7 +22454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "Only valid within a <emph>Do...Loop</emph> statement to exit the loop. Program execution continues with the statement that follows the Loop statement. If <emph>Do...Loop</emph> statements are nested, the control is transferred to the loop in the next higher level."
-msgstr "仅在 <emph>Do...Loop</emph> 语句内有效,作用是退出循环。程序继续执行 Loop 语句之后的语句。如果 <emph>Do...Loop</emph> 语句是嵌套语句,控制将传递到下一个较高级别的循环中。"
+msgstr "仅在「<emph>Do...Loop</emph>」语句内有效,作用是退出循环。程序继续执行 Loop 语句之后的语句。如果「<emph>Do...Loop</emph>」语句是嵌套语句,控制将传递到下一个较高级别的循环中。"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -22390,7 +22462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exit For</emph>"
-msgstr "<emph>Exit For</emph>"
+msgstr "「<emph>Exit For</emph>」"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -22398,7 +22470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Only valid within a <emph>For...Next</emph> loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the <emph>Next</emph> statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level."
-msgstr "仅在 <emph>For...Next</emph> 循环内有效,作用是退出循环。程序继续执行 <emph>Next</emph> 语句之后的第一条语句。在嵌套语句中,控制将传递到下一个较高级别的循环中。"
+msgstr "仅在「<emph>For...Next</emph> 循环内有效,作用是退出循环。程序继续执行 <emph>Next</emph>」语句之后的第一条语句。在嵌套语句中,控制将传递到下一个较高级别的循环中。"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -22406,7 +22478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147229\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exit Function</emph>"
-msgstr "<emph>Exit Function</emph>"
+msgstr "「<emph>Exit Function</emph>」"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -22422,7 +22494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exit Sub</emph>"
-msgstr "<emph>Exit Sub</emph>"
+msgstr "「<emph>Exit Sub</emph>」"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -22446,7 +22518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147348\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -22486,7 +22558,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Type Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Type 语句"
#: 03090413.xhp
msgctxt ""
@@ -22502,7 +22574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Type Statement\">Type Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Type Statement\">Type 语句</link>"
#: 03090413.xhp
msgctxt ""
@@ -22510,7 +22582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "Define non-UNO data structures (structs)."
-msgstr "定义 non-UNO 数据结构(structs 结构体)。"
+msgstr "定义 non-UNO 数据结构 (structs 结构体)。"
#: 03090413.xhp
msgctxt ""
@@ -22558,7 +22630,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CCur Function"
-msgstr ""
+msgstr "CCur 函数"
#: 03100050.xhp
msgctxt ""
@@ -22574,7 +22646,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">CCur Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">CCur 函数</link>"
#: 03100050.xhp
msgctxt ""
@@ -22590,7 +22662,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10548\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03100050.xhp
msgctxt ""
@@ -22606,7 +22678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EB\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03100050.xhp
msgctxt ""
@@ -22622,7 +22694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F2\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03100050.xhp
msgctxt ""
@@ -22630,7 +22702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F6\n"
"help.text"
msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
-msgstr "表达式:要转换的任意字符串表达式或数字表达式。"
+msgstr "表达式: 要转换的任意字符串表达式或数字表达式。"
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
@@ -22638,7 +22710,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CDec Function"
-msgstr ""
+msgstr "CDec 函数"
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
@@ -22654,7 +22726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10548\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">CDec Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">CDec 函数</link>"
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
@@ -22670,7 +22742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055B\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
@@ -22686,7 +22758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105ED\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
@@ -22702,7 +22774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F4\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03100060.xhp
msgctxt ""
@@ -22710,7 +22782,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F8\n"
"help.text"
msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
-msgstr "表达式:要转换的任意字符串表达式或数字表达式。"
+msgstr "表达式: 要转换的任意字符串表达式或数字表达式。"
#: 03100070.xhp
msgctxt ""
@@ -22718,7 +22790,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CVar Function"
-msgstr ""
+msgstr "CVar 函数"
#: 03100070.xhp
msgctxt ""
@@ -22734,7 +22806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100070.xhp\">CVar Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100070.xhp\">CVar 函数</link>"
#: 03100070.xhp
msgctxt ""
@@ -22750,7 +22822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055E\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03100070.xhp
msgctxt ""
@@ -22766,7 +22838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03100070.xhp
msgctxt ""
@@ -22782,7 +22854,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03100070.xhp
msgctxt ""
@@ -22790,7 +22862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
-msgstr "表达式:要转换的任意字符串表达式或数字表达式。"
+msgstr "表达式: 要转换的任意字符串表达式或数字表达式。"
#: 03100080.xhp
msgctxt ""
@@ -22798,7 +22870,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CVErr Function"
-msgstr ""
+msgstr "CVErr 函数"
#: 03100080.xhp
msgctxt ""
@@ -22814,7 +22886,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054B\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">CVErr Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">CVErr 函数</link>"
#: 03100080.xhp
msgctxt ""
@@ -22830,7 +22902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055E\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03100080.xhp
msgctxt ""
@@ -22846,7 +22918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10565\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03100080.xhp
msgctxt ""
@@ -22862,7 +22934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03100080.xhp
msgctxt ""
@@ -22870,7 +22942,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert."
-msgstr "表达式:要转换的任意字符串表达式或数字表达式。"
+msgstr "表达式: 要转换的任意字符串表达式或数字表达式。"
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -22878,7 +22950,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CBool Function"
-msgstr ""
+msgstr "CBool 函数"
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -22894,7 +22966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function\">CBool Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function\">CBool 函数</link>"
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -22910,7 +22982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -22926,7 +22998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156152\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -22942,7 +23014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -22950,7 +23022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any string or numeric expressions that you want to compare. If the expressions match, the <emph>CBool</emph> function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False</emph> is returned."
-msgstr "<emph>Expression1、Expression2:</emph>要比较的任意字符串或数字表达式。如果表达式匹配,<emph>CBool</emph> 函数将返回 <emph>True</emph>,否则将返回 <emph>False</emph>。"
+msgstr "「<emph>Expression1、Expression2:</emph> 要比较的任意字符串或数字表达式。如果表达式匹配,「<emph>CBool</emph> 函数将返回 <emph>True</emph>」,否则将返回 <emph>False</emph>」。"
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -22958,7 +23030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, <emph>False</emph> is returned, otherwise <emph>True</emph> is returned."
-msgstr "<emph>Number:</emph>要转换的任意数字表达式。如果表达式等于 0,则返回 <emph>False</emph>,否则返回 <emph>True</emph>。"
+msgstr "「<emph>Number:</emph> 要转换的任意数字表达式。如果表达式等于 0,则返回「<emph>False</emph>」,否则返回 <emph>True</emph>」。"
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -22966,7 +23038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "The following example uses the <emph>CBool</emph> function to evaluate the value that is returned by the <emph>Instr</emph> function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user."
-msgstr "下面的示例使用 <emph>CBool</emph> 函数对 <emph>Instr</emph> 函数返回的值进行求值。函数将检查用户输入的句子中是否含有 \"and\"。"
+msgstr "下面的示例使用「<emph>CBool</emph>」函数对「<emph>Instr</emph>」函数返回的值进行求值。函数将检查用户输入的句子中是否含有「and」。"
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -22974,7 +23046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156212\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -22982,7 +23054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155132\n"
"help.text"
msgid "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")"
-msgstr "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")"
+msgstr "sText = InputBox(\"请输入短句:\")"
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -22990,7 +23062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "' Proof if the word »and« appears in the sentence."
-msgstr "' 验证句子中是否出现单词“and”。"
+msgstr "' 验证句子中是否出现单词「and」。"
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -23030,7 +23102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\""
-msgstr "MsgBox \"您输入的句子中出现了 \"and\"!\""
+msgstr "MsgBox \"您输入的句子中出现了「and」!\""
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
@@ -23038,7 +23110,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CDate Function"
-msgstr ""
+msgstr "CDate 函数"
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
@@ -23054,7 +23126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150772\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate Function\">CDate Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate Function\">CDate 函数</link>"
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
@@ -23070,7 +23142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148944\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
@@ -23086,7 +23158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148552\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
@@ -23102,7 +23174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153525\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
@@ -23110,15 +23182,15 @@ msgctxt ""
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert."
-msgstr "<emph>Expression:</emph>要转换的任意字符串或数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」:要转换的任意字符串或数字表达式。"
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
"03100300.xhp\n"
"par_id3125864\n"
"help.text"
-msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered either in one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages</item>) or in ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted). In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time."
-msgstr ""
+msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered either in one of the date acceptance patterns defined for your locale setting (see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages</item>) or in ISO date format (momentarily, only the ISO format with hyphens, e.g. \"2012-12-31\" is accepted). In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time."
+msgstr "转换字符串表达式时,输入的日期与时间必须为您区域设置定义的日期接受模式之一 (请参阅「<item type=\"menuitem\">工具 - 选项 - 语言设置 - 语言</item>」) 或 iso 日期格式 (暂时只接受带有连字符的 iso 格式,例如「2112-12-31」)。在数字表达式中,小数点左边的值表示从1899年12月31日开始的日期。小数点右侧的值表示时间。"
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
@@ -23126,7 +23198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156422\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03100400.xhp
msgctxt ""
@@ -23134,7 +23206,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CDbl Function"
-msgstr ""
+msgstr "CDbl 函数"
#: 03100400.xhp
msgctxt ""
@@ -23150,7 +23222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153750\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"CDbl Function\">CDbl Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"CDbl Function\">CDbl 函数</link>"
#: 03100400.xhp
msgctxt ""
@@ -23166,7 +23238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149516\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法"
#: 03100400.xhp
msgctxt ""
@@ -23198,7 +23270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03100400.xhp
msgctxt ""
@@ -23206,7 +23278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Expression:</emph>要转换的任意字符串或数字表达式。要转换字符串表达式,必须使用操作系统默认的数字格式,将数字作为一般文字 (\"123.5\") 输入。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」:要转换的任意字符串或数字表达式。要转换字符串表达式,必须使用操作系统默认的数字格式,将数字作为一般文字 (\"123.5\") 输入。"
#: 03100400.xhp
msgctxt ""
@@ -23214,7 +23286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
@@ -23222,7 +23294,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CInt Function"
-msgstr ""
+msgstr "CInt 函数"
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
@@ -23238,7 +23310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"CInt Function\">CInt Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"CInt Function\">CInt 函数</link>"
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
@@ -23254,7 +23326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147573\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
@@ -23270,7 +23342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147531\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
@@ -23286,7 +23358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145069\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
@@ -23294,7 +23366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Expression:</emph>要转换的任意数字表达式。如果 <emph>Expression</emph> 不在 -32768 到 32767 的数值范围内,$[officename] Basic 将报告溢出错误。要转换字符串表达式,必须使用操作系统默认的数字格式,将数字作为一般文字 (\"123.5\") 输入。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」:要转换的任意数字表达式。如果「<emph>Expression</emph>」不在 -32768 到 32767 的数值范围内,$[officename] Basic 将报告溢出错误。要转换字符串表达式,必须使用操作系统默认的数字格式,将数字作为一般文字 (\"123.5\") 输入。"
#: 03100500.xhp
msgctxt ""
@@ -23310,7 +23382,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CLng Function"
-msgstr ""
+msgstr "CLng 函数"
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
@@ -23326,7 +23398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"CLng Function\">CLng Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"CLng Function\">CLng 函数</link>"
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
@@ -23342,7 +23414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145315\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
@@ -23350,7 +23422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "CLng (Expression)"
-msgstr "CLng (Expression)"
+msgstr "CLng (表达式)"
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
@@ -23358,7 +23430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145610\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
@@ -23374,7 +23446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
@@ -23382,7 +23454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numerical expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Expression:</emph>要转换的任意数字表达式。如果 <emph>Expression</emph> 不在 -2,147,483,648 到 2,147,483,647 的有效长整数范围内,$[officename] Basic 将返回溢出错误。要转换字符串表达式,必须使用操作系统默认的数字格式,将数字作为一般文字 (\"123.5\") 输入。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」:要转换的任意数字表达式。如果「<emph>Expression</emph>」不在 -2,147,483,648 到 2,147,483,647 的有效长整数范围内,$[officename] Basic 将返回溢出错误。要转换字符串表达式,必须使用操作系统默认的数字格式,将数字作为一般文字 (\"123.5\") 输入。"
#: 03100600.xhp
msgctxt ""
@@ -23398,7 +23470,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Const Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Const 语句"
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
@@ -23414,7 +23486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146958\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"Const Statement\">Const Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"Const Statement\">Const 语句</link>"
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
@@ -23430,7 +23502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150670\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
@@ -23438,7 +23510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "Const Text = Expression"
-msgstr "Const Text = Expression"
+msgstr "Const Text = 表达式"
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
@@ -23446,7 +23518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
@@ -23454,7 +23526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any constant name that follows the standard variable naming conventions."
-msgstr "<emph>Text:</emph>符合标准变量命名规范的任意常数名称。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」:符合标准变量命名规范的任意常数名称。"
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
@@ -23462,7 +23534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified. Use the following statement to define a constant:"
-msgstr "常数是一种有助于提高程序可读性的变量,但它其实并不是变量,而是用作代码中的通配符。常数一经定义就无法再修改。可以使用以下语句定义常数:"
+msgstr "常数是一种有助于提高程序可读性的变量,但它其实并不是变量,而是用作代码中的通配符。常数一经定义就无法再修改。可以使用以下语句定义常数:"
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
@@ -23486,7 +23558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154366\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03100700.xhp
msgctxt ""
@@ -23502,7 +23574,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CSng Function"
-msgstr ""
+msgstr "CSng 函数"
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
@@ -23518,7 +23590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153753\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"CSng Function\">CSng Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"CSng Function\">CSng 函数</link>"
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
@@ -23534,7 +23606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153255\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
@@ -23550,7 +23622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152347\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
@@ -23566,7 +23638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
@@ -23574,7 +23646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system."
-msgstr "<emph>Expression:</emph>要转换的任意字符串或数字表达式。要转换字符串表达式,必须使用操作系统默认的数字格式,将数字作为一般文字 (\"123.5\") 输入。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」:要转换的任意字符串或数字表达式。要转换字符串表达式,必须使用操作系统默认的数字格式,将数字作为一般文字 (\"123.5\") 输入。"
#: 03100900.xhp
msgctxt ""
@@ -23582,7 +23654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149514\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
@@ -23590,7 +23662,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CStr Function"
-msgstr ""
+msgstr "CStr 函数"
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
@@ -23606,7 +23678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146958\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"CStr Function\">CStr Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"CStr Function\">CStr 函数</link>"
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
@@ -23622,7 +23694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148473\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
@@ -23638,7 +23710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153062\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
@@ -23654,7 +23726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
@@ -23662,7 +23734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any valid string or numeric expression that you want to convert."
-msgstr "<emph>Expression:</emph>要转换的任意有效的字符串或数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」:要转换的任意有效的字符串或数字表达式。"
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
@@ -23678,7 +23750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "Boolean :"
-msgstr "Boolean:"
+msgstr "Boolean:"
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
@@ -23686,7 +23758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "String that evaluates to either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>."
-msgstr "计算结果为 <emph>True</emph> 或 <emph>False</emph> 的字符串。"
+msgstr "计算结果为「<emph>True</emph>」或「<emph>False</emph>」的字符串。"
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
@@ -23694,7 +23766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "Date :"
-msgstr "日期:"
+msgstr "日期:"
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
@@ -23702,7 +23774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "String that contains the date and time."
-msgstr "含有日期和时间的字符串。"
+msgstr "含有日期与时间的字符串。"
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
@@ -23710,7 +23782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147428\n"
"help.text"
msgid "Null :"
-msgstr "空:"
+msgstr "空:"
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
@@ -23726,7 +23798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153953\n"
"help.text"
msgid "Empty :"
-msgstr "Empty:"
+msgstr "Empty:"
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
@@ -23742,7 +23814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Any :"
-msgstr "Any:"
+msgstr "Any:"
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
@@ -23766,7 +23838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154729\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
@@ -23774,7 +23846,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "DefBool Statement"
-msgstr ""
+msgstr "DefBool 语句"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
@@ -23790,7 +23862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145759\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"DefBool Statement\">DefBool Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"DefBool Statement\">DefBool 语句</link>"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
@@ -23806,7 +23878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149495\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
@@ -23822,7 +23894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
@@ -23830,7 +23902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>Characterrange:</emph>用于指定变量范围的字母,将为这些变量设置默认的数据类型。"
+msgstr "「<emph>Characterrange</emph>」: 用于指定变量范围的字母,将为这些变量设置默认的数据类型。"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
@@ -23838,7 +23910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149178\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph>用于定义默认变量类型的关键字:"
+msgstr "「<emph>xxx</emph>」: 用于定义默认变量类型的关键字:"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
@@ -23846,7 +23918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
-msgstr "<emph>Keyword:</emph>默认变量类型"
+msgstr "「<emph>Keyword</emph>」: 默认变量类型"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
@@ -23854,7 +23926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefBool:</emph> Boolean"
-msgstr "<emph>DefBool:</emph>Boolean"
+msgstr "「<emph>DefBool</emph>」: Boolean"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
@@ -23862,7 +23934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149762\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03101100.xhp
msgctxt ""
@@ -23886,7 +23958,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "DefCur Statement"
-msgstr ""
+msgstr "DefCur 语句"
#: 03101110.xhp
msgctxt ""
@@ -23902,7 +23974,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101110.xhp\">DefCur Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101110.xhp\">DefCur 语句</link>"
#: 03101110.xhp
msgctxt ""
@@ -23918,7 +23990,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B0\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefCur:</emph> Currency"
-msgstr "<emph>DefCur:</emph>货币"
+msgstr "「<emph>DefCur</emph>」: 货币"
#: 03101110.xhp
msgctxt ""
@@ -23926,7 +23998,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "cCur=Currency ' cCur is an implicit currency variable."
-msgstr ""
+msgstr "cCur=Currency ' cCur 是一个隐式货币变量。"
#: 03101120.xhp
msgctxt ""
@@ -23934,7 +24006,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "DefErr Statement"
-msgstr ""
+msgstr "DefErr 语句"
#: 03101120.xhp
msgctxt ""
@@ -23950,7 +24022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101120.xhp\">DefErr Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101120.xhp\">DefErr 语句</link>"
#: 03101120.xhp
msgctxt ""
@@ -23966,7 +24038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B0\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefErr:</emph> Error"
-msgstr "<emph>DefErr:</emph>错误"
+msgstr "「<emph>DefErr</emph>」: 错误"
#: 03101120.xhp
msgctxt ""
@@ -23982,7 +24054,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "DefSng Statement"
-msgstr ""
+msgstr "DefSng 语句"
#: 03101130.xhp
msgctxt ""
@@ -23998,7 +24070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101130.xhp\">DefSng Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101130.xhp\">DefSng 语句</link>"
#: 03101130.xhp
msgctxt ""
@@ -24014,7 +24086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefSng:</emph> Single"
-msgstr "<emph>DefSng:</emph>单精度"
+msgstr "「<emph>DefSng</emph>」: 单精度"
#: 03101130.xhp
msgctxt ""
@@ -24030,7 +24102,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "DefStr Statement"
-msgstr ""
+msgstr "DefStr 语句"
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
@@ -24046,7 +24118,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101140.xhp\">DefStr Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101140.xhp\">DefStr 语句</link>"
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
@@ -24062,7 +24134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefStr:</emph> String"
-msgstr "<emph>DefStr:</emph>字符串"
+msgstr "「<emph>DefStr</emph>」:字符串"
#: 03101140.xhp
msgctxt ""
@@ -24078,7 +24150,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "DefDate Statement"
-msgstr ""
+msgstr "DefDate 语句"
#: 03101300.xhp
msgctxt ""
@@ -24094,7 +24166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150504\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"DefDate Statement\">DefDate Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"DefDate Statement\">DefDate 语句</link>"
#: 03101300.xhp
msgctxt ""
@@ -24110,7 +24182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefDate:</emph> Date"
-msgstr "<emph>DefDate:</emph>日期"
+msgstr "「<emph>DefDate</emph>」: 日期"
#: 03101300.xhp
msgctxt ""
@@ -24126,7 +24198,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "DefDbl Statement"
-msgstr ""
+msgstr "DefDbl 语句"
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
@@ -24142,7 +24214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"DefDbl Statement\">DefDbl Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"DefDbl Statement\">DefDbl 语句</link>"
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
@@ -24158,7 +24230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefDbl:</emph> Double"
-msgstr "<emph>DefDbl:</emph>双精度"
+msgstr "「<emph>DefDbl</emph>」: 双精度"
#: 03101400.xhp
msgctxt ""
@@ -24174,7 +24246,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "DefInt Statement"
-msgstr ""
+msgstr "DefInt 语句"
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
@@ -24190,7 +24262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"DefInt Statement\">DefInt Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"DefInt Statement\">DefInt 语句</link>"
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
@@ -24206,7 +24278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefInt:</emph> Integer"
-msgstr "<emph>DefInt:</emph>Integer"
+msgstr "「<emph>DefInt</emph>」: Integer"
#: 03101500.xhp
msgctxt ""
@@ -24222,7 +24294,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "DefLng Statement"
-msgstr ""
+msgstr "DefLng 语句"
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
@@ -24238,7 +24310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"DefLng Statement\">DefLng Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"DefLng Statement\">DefLng 语句</link>"
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
@@ -24254,7 +24326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefLng:</emph> Long"
-msgstr "<emph>DefLng:</emph>长整数"
+msgstr "「<emph>DefLng</emph>」: 长整数"
#: 03101600.xhp
msgctxt ""
@@ -24270,7 +24342,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "DefObj Statement"
-msgstr ""
+msgstr "DefObj 语句"
#: 03101700.xhp
msgctxt ""
@@ -24286,7 +24358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement\">DefObj Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement\">DefObj 语句</link>"
#: 03101700.xhp
msgctxt ""
@@ -24302,7 +24374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefObj:</emph> Object"
-msgstr "<emph>DefObj:</emph>对象"
+msgstr "「<emph>DefObj</emph>」:对象"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -24310,7 +24382,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "DefVar Statement"
-msgstr ""
+msgstr "DefVar 语句"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -24326,7 +24398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"DefVar Statement\">DefVar Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"DefVar Statement\">DefVar 语句</link>"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -24342,7 +24414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154143\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -24358,7 +24430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156024\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -24366,7 +24438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for."
-msgstr "<emph>Characterrange:</emph>用于指定变量范围的字母,将为这些变量设置默认的数据类型。"
+msgstr "「<emph>Characterrange</emph>」: 用于指定变量范围的字母,将为这些变量设置默认的数据类型。"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -24374,7 +24446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:"
-msgstr "<emph>xxx:</emph>用于定义默认变量类型的关键字:"
+msgstr "「<emph>xxx</emph>」: 用于定义默认变量类型的关键字:"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -24382,7 +24454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type"
-msgstr "<emph>Keyword:</emph>默认变量类型"
+msgstr "「<emph>Keyword</emph>」: 默认变量类型"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -24390,7 +24462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<emph>DefVar:</emph> Variant"
-msgstr "<emph>DefVar:</emph>变体"
+msgstr "「<emph>DefVar</emph>」: 变体"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -24398,7 +24470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03102000.xhp
msgctxt ""
@@ -24430,7 +24502,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Dim Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Dim 语句"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24446,7 +24518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149812\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement\">Dim Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement\">Dim 语句</link>"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24462,7 +24534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "If the variables are separated by commas (for example, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), only Variant variables can be defined. Use a separate definition line for each variable."
-msgstr "如果变量之间用逗号分隔(例如,DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING),则只能定义为变体变量。请对每个变量使用单独的定义行。"
+msgstr "如果变量之间用逗号分隔 (例如,DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING),则只能定义为变体变量。请对每个变量使用单独的定义行。"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24478,7 +24550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156443\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24494,7 +24566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147397\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24502,7 +24574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
-msgstr "<emph>VarName:</emph>任意变量或数组的名称。"
+msgstr "「<emph>VarName</emph>」: 任意变量或数组的名称。"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24510,7 +24582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
-msgstr "<emph>Start、End:</emph>用于定义元素数量 (NumberElements=(end-start)+1) 和索引范围的数值或常数。"
+msgstr "「<emph>Start、End</emph>」: 用于定义元素数量 (NumberElements=(end-start)+1) 和索引范围的数值或常数。"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24526,7 +24598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153510\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarType:</emph> Key word that declares the data type of a variable."
-msgstr "<emph>VarType:</emph>用于声明变量的数据类型的关键字。"
+msgstr "「<emph>VarType</emph>」: 用于声明变量的数据类型的关键字。"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24534,7 +24606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154015\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type"
-msgstr "<emph>Keyword:</emph>变量类型"
+msgstr "「<emph>Keyword</emph>」: 变量类型"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24542,7 +24614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153949\n"
"help.text"
msgid "<emph>Bool:</emph> Boolean variable (True, False)"
-msgstr "<emph>Bool:</emph>布尔变量 (True、False)"
+msgstr "「<emph>Bool</emph>」: 布尔变量 (True、False)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24550,7 +24622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156275\n"
"help.text"
msgid "<emph>Currency:</emph> Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)"
-msgstr "<emph>Currency:</emph>货币变量(含有 4 位小数的货币)"
+msgstr "「<emph>Currency</emph>」: 货币变量 (含有 4 位小数的货币)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24558,7 +24630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156057\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date:</emph> Date variable"
-msgstr "<emph>Date:</emph>日期变量"
+msgstr "「<emph>Date</emph>」: 日期变量"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24566,7 +24638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148405\n"
"help.text"
msgid "<emph>Double:</emph> Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)"
-msgstr "<emph>Double:</emph>双精度的浮点变量 (1.79769313486232 x 10E308 到 4.94065645841247 x 10E-324)"
+msgstr "「<emph>Double</emph>」: 双精度的浮点变量 (1.79769313486232 x 10E308 到 4.94065645841247 x 10E-324)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24574,7 +24646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148916\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
-msgstr "<emph>Integer:</emph>整数变量 (-32768 到 32767)"
+msgstr "「<emph>Integer</emph>」: 整数变量 (-32768 到 32767)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24582,7 +24654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150045\n"
"help.text"
msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)"
-msgstr "<emph>Long:</emph>长整数变量 (-2,147,483,648 到 2,147,483,647)"
+msgstr "「<emph>Long</emph>」: 长整数变量 (-2,147,483,648 到 2,147,483,647)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24590,7 +24662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149255\n"
"help.text"
msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)"
-msgstr "<emph>Object:</emph>对象变量(注:随后只能使用 Set 定义此变量!)"
+msgstr "「<emph>Object</emph>」:对象变量 (注: 随后只能使用 Set 定义此变量!)"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24598,7 +24670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155937\n"
"help.text"
msgid "<emph>Single:</emph> Single-precision floating-point variable (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)."
-msgstr "<emph>Single:</emph>单精度浮点变量 (3.402823 x 10E38 到 1.401298 x 10E-45)。"
+msgstr "「<emph>Single</emph>」: 单精度浮点变量 (3.402823 x 10E38 到 1.401298 x 10E-45)。"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24606,7 +24678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151251\n"
"help.text"
msgid "<emph>String:</emph> String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters."
-msgstr "<emph>String:</emph>字符串变量,最多可以含有 64,000 个 ASCII 字符。"
+msgstr "「<emph>String</emph>」:字符串变量,最多可以含有 64,000 个 ASCII 字符。"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24614,7 +24686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154704\n"
"help.text"
msgid "<emph>[Variant]:</emph> Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a key word is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used."
-msgstr "<emph>[Variant]:</emph> 变体变量类型(含有所有类型,由定义指定)。如果未指定关键字,也未使用从 DefBool 到 DefVar 的语句,变量将自动定义为变体类型。"
+msgstr "「<emph>[Variant]</emph>」: 变体变量类型 (含有所有类型,由定义指定)。如果未指定关键字,也未使用从 DefBool 到 DefVar 的语句,变量将自动定义为变体类型。"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24638,7 +24710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "Arrays are declared with the Dim statement. There are two methods to define the index range:"
-msgstr "数组使用 Dim 语句进行声明。定义索引范围的方法有两种:"
+msgstr "数组使用 Dim 语句进行声明。定义索引范围的方法有两种:"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24686,7 +24758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149529\n"
"help.text"
msgid "DIM text(20,2) as String REM 63 elements; form 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3."
-msgstr "DIM text(20,2) as String REM 63 个元素:级别 1 的 0 到 20;级别 2 的 0 到 20;级别 3 的 0 到 20。"
+msgstr "DIM text(20,2) as String REM 63 个元素: 级别 1 的 0 到 20;级别 2 的 0 到 20;级别 3 的 0 到 20。"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24702,7 +24774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150344\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03102100.xhp
msgctxt ""
@@ -24734,7 +24806,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ReDim Statement"
-msgstr ""
+msgstr "ReDim 语句"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24750,7 +24822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim Statement\">ReDim Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim Statement\">ReDim 语句</link>"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24766,7 +24838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154218\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24782,7 +24854,7 @@ msgctxt ""
"par_id711996\n"
"help.text"
msgid "Optionally, you can add the <emph>Preserve</emph> keyword as a parameter to preserve the contents of the array that is redimensioned."
-msgstr "您还可以添加<emph>保留</emph>关键字作为参数,保重新设置维数的留矩阵内容"
+msgstr "您还可以添加<emph>保留</emph>关键字作为参数,保留重新设置维数的矩阵内容。"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24790,7 +24862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148451\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24798,7 +24870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name."
-msgstr "<emph>VarName:</emph>任意变量或数组的名称。"
+msgstr "「<emph>VarName</emph>」: 任意变量或数组的名称。"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24806,7 +24878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149562\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range."
-msgstr "<emph>Start、End:</emph>用于定义元素数量 (NumberElements=(end-start)+1) 和索引范围的数值或常数。"
+msgstr "「<emph>Start、End</emph>」: 用于定义元素数量 (NumberElements=(end-start)+1) 和索引范围的数值或常数。"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24822,7 +24894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarType:</emph> Keyword that declares the data type of a variable."
-msgstr "<emph>VarType:</emph>用于声明变量数据类型的关键字。"
+msgstr "「<emph>VarType</emph>」: 用于声明变量数据类型的关键字。"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24830,7 +24902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type"
-msgstr "<emph>Keyword:</emph>变量类型"
+msgstr "「<emph>Keyword</emph>」: 变量类型"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24838,7 +24910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "<emph>Bool: </emph>Boolean variable (True, False)"
-msgstr "<emph>Bool:</emph>布尔变量 (True、False)"
+msgstr "「<emph>Bool</emph>」: 布尔变量 (True、False)"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24846,7 +24918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146121\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date:</emph> Date variable"
-msgstr "<emph>Date:</emph>日期变量"
+msgstr "「<emph>Date</emph>」: 日期变量"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24854,7 +24926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159156\n"
"help.text"
msgid "<emph>Double:</emph> Double floating point variable (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)"
-msgstr "<emph>Double:</emph>双精度的浮点变量(1.79769313486232 x 10E308 到 4.94065645841247 x 10E-324)"
+msgstr "「<emph>Double</emph>」: 双精度的浮点变量 (1.79769313486232 x 10E308 到 4.94065645841247 x 10E-324)"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24862,7 +24934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148616\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)"
-msgstr "<emph>Integer:</emph>整数变量 (-32768 到 32767)"
+msgstr "「<emph>Integer</emph>」: 整数变量 (-32768 到 32767)"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24870,7 +24942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147348\n"
"help.text"
msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)"
-msgstr "<emph>Long:</emph>长整型变量(-2、147、483、648 到 2、147、483、647)"
+msgstr "「<emph>Long</emph>」: 长整型变量 (-2、147、483、648 到 2、147、483、647)"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24878,7 +24950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149412\n"
"help.text"
msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (can only be subsequently defined by Set!)"
-msgstr "<emph>Object:</emph>对象变量(随后就只能使用 Set 来定义此变量!)"
+msgstr "「<emph>Object</emph>」:对象变量 (随后就只能使用 Set 来定义此变量!)"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24886,7 +24958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "<emph>[Single]:</emph> Single floating-point variable (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). If no key word is specified, a variable is defined as Single, unless a statement from DefBool to DefVar is used."
-msgstr "<emph>[Single]:</emph> 单精度的浮点变量(3.402823 x 10E38 到 1.401298 x 10E-45)如果不指定关键字,也未使用 DefBool、DefVar 等语句,则变量将被定义为单精度类型。"
+msgstr "「<emph>[Single]</emph>」: 单精度的浮点变量 (3.402823 x 10E38 到 1.401298 x 10E-45) 如果不指定关键字,也未使用 DefBool、DefVar 等语句,则变量将被定义为单精度类型。"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24894,7 +24966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148458\n"
"help.text"
msgid "<emph>String:</emph> String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters."
-msgstr "<emph>String:</emph>字符串变量,最多可以含有 64,000 个 ASCII 字符。"
+msgstr "「<emph>String</emph>」:字符串变量,最多可以含有 64,000 个 ASCII 字符。"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24902,7 +24974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variant: </emph>Variant variable type (can contain all types and is set by definition)."
-msgstr "<emph>Variant:</emph>变体变量类型(含有所有类型,由定义指定)。"
+msgstr "「<emph>Variant</emph>」: 变体变量类型 (含有所有类型,由定义指定)。"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24926,7 +24998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "There are two ways to set the range of indices for arrays declared with the Dim statement:"
-msgstr "在使用 Dim 语句声明数组时,有两种方法可以设置数组索引的范围:"
+msgstr "在使用 Dim 语句声明数组时,有两种方法可以设置数组索引的范围:"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24950,7 +25022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153709\n"
"help.text"
msgid "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elements (0 inclusive),"
-msgstr "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 个元素(包括 0),"
+msgstr "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 个元素 (包括 0),"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24958,7 +25030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150321\n"
"help.text"
msgid "rem numbered from -15 to 5"
-msgstr "REM 编号为 -15 到 5"
+msgstr "rem 编号为 -15 到 5"
#: 03102101.xhp
msgctxt ""
@@ -24974,7 +25046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148405\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
@@ -24982,7 +25054,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IsArray Function"
-msgstr ""
+msgstr "IsArray 函数"
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
@@ -24998,7 +25070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"IsArray Function\">IsArray Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"IsArray Function\">IsArray 函数</link>"
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
@@ -25014,7 +25086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
@@ -25030,7 +25102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154365\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
@@ -25046,7 +25118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153969\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
@@ -25054,7 +25126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145172\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False </emph>is returned."
-msgstr "<emph>Var:</emph>要测试的任意变量,函数将检查此变量是否被声明为数组。如果此变量是数组,函数将返回 <emph>True</emph>,否则将返回 <emph>False</emph>。"
+msgstr "「<emph>Var:</emph> 要测试的任意变量,函数将检查此变量是否被声明为数组。如果此变量是数组,函数将返回「<emph>True</emph>」,否则将返回 <emph>False</emph>」。"
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
@@ -25062,7 +25134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155131\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
@@ -25070,7 +25142,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IsDate Function"
-msgstr ""
+msgstr "IsDate 函数"
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
@@ -25086,7 +25158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate Function\">IsDate Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate Function\">IsDate 函数</link>"
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
@@ -25102,7 +25174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153824\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
@@ -25118,7 +25190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143270\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
@@ -25134,7 +25206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148947\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
@@ -25142,7 +25214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric or string expression that you want to test. If the expression can be converted to a date, the function returns <emph>True</emph>, otherwise the function returns <emph>False</emph>."
-msgstr "<emph>Expression:</emph>要测试的任意数字或字符串表达式。如果表达式可以转换为日期,函数将返回 <emph>True</emph>,否则将返回 <emph>False</emph>。"
+msgstr "「<emph>Expression:</emph> 要测试的任意数字或字符串表达式。如果表达式可以转换为日期,函数将返回「<emph>True</emph>」,否则将返回 <emph>False</emph>」。"
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
@@ -25150,7 +25222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
@@ -25174,7 +25246,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IsEmpty Function"
-msgstr ""
+msgstr "IsEmpty 函数"
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
@@ -25190,7 +25262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty Function\">IsEmpty Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty Function\">IsEmpty 函数</link>"
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
@@ -25206,7 +25278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159158\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
@@ -25222,7 +25294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148685\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
@@ -25238,7 +25310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148947\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
@@ -25246,7 +25318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154347\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the Variant contains the Empty value, the function returns True, otherwise the function returns False."
-msgstr "<emph>Var:</emph>要测试的任意变量。如果此变体中含有 Empty 值,函数将返回 True,否则返回 False。"
+msgstr "「<emph>Var</emph>」:要测试的任意变量。如果此变体中含有 Empty 值,函数将返回 True,否则返回 False。"
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
@@ -25254,7 +25326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154138\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03102400.xhp
msgctxt ""
@@ -25270,7 +25342,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IsError Function"
-msgstr ""
+msgstr "IsError 函数"
#: 03102450.xhp
msgctxt ""
@@ -25286,7 +25358,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">IsError Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">IsError 函数</link>"
#: 03102450.xhp
msgctxt ""
@@ -25302,7 +25374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03102450.xhp
msgctxt ""
@@ -25310,7 +25382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03102450.xhp
msgctxt ""
@@ -25326,7 +25398,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056F\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03102450.xhp
msgctxt ""
@@ -25334,7 +25406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the variable contains an error value, the function returns True, otherwise the function returns False."
-msgstr "<emph>Var:</emph>要测试的任意变量。如果变量含有错误值,函数返回 True,否则函数返回 False。"
+msgstr "「<emph>Var</emph>」:要测试的任意变量。如果变量含有错误值,函数返回 True,否则函数返回 False。"
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
@@ -25342,7 +25414,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IsNull Function"
-msgstr ""
+msgstr "IsNull 函数"
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
@@ -25358,7 +25430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"IsNull Function\">IsNull Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"IsNull Function\">IsNull 函数</link>"
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
@@ -25374,7 +25446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150670\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
@@ -25390,7 +25462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149514\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
@@ -25406,7 +25478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149669\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
@@ -25414,7 +25486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. This function returns True if the Variant contains the Null value, or False if the Variant does not contain the Null value."
-msgstr "<emph>Var:</emph>要测试的任意变量。如果变体含有 NULL 值,此函数将返回 True,否则将返回 False。"
+msgstr "「<emph>Var</emph>」:要测试的任意变量。如果变体含有 NULL 值,此函数将返回 True,否则将返回 False。"
#: 03102600.xhp
msgctxt ""
@@ -25430,7 +25502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153381\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
@@ -25438,7 +25510,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IsNumeric Function"
-msgstr ""
+msgstr "IsNumeric 函数"
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
@@ -25454,7 +25526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric Function\">IsNumeric Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric Function\">IsNumeric 函数</link>"
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
@@ -25470,7 +25542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149415\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
@@ -25486,7 +25558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148685\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
@@ -25502,7 +25574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148947\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
@@ -25510,7 +25582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any expression that you want to test."
-msgstr "<emph>Var:</emph>要测试的任意表达式。"
+msgstr "「<emph>Var</emph>」:要测试的任意表达式。"
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
@@ -25518,7 +25590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149656\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03102700.xhp
msgctxt ""
@@ -25542,7 +25614,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IsObject Function"
-msgstr ""
+msgstr "IsObject 函数"
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
@@ -25558,7 +25630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function\">IsObject Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function\">IsObject 函数</link>"
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
@@ -25574,7 +25646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149234\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
@@ -25590,7 +25662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148685\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
@@ -25606,7 +25678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148947\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
@@ -25614,7 +25686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjectVar:</emph> Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True."
-msgstr "<emph>ObjectVar:</emph>要测试的任意变量。如果对象变量含有 OLE 对象,函数将返回 True。"
+msgstr "「<emph>ObjectVar</emph>」:要测试的任意变量。如果对象变量含有 OLE 对象,函数将返回 True。"
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
@@ -25622,7 +25694,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "LBound Function"
-msgstr ""
+msgstr "LBound 函数"
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
@@ -25638,7 +25710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"LBound Function\">LBound Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"LBound Function\">LBound 函数</link>"
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
@@ -25654,7 +25726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
@@ -25670,7 +25742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150984\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
@@ -25686,7 +25758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144500\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
@@ -25694,7 +25766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary of the array dimension."
-msgstr "<emph>ArrayName:</emph>要确定数组维数的上边界 (<emph>Ubound</emph>) 或下边界 (<emph>LBound</emph>) 的数组的名称。"
+msgstr "「<emph>ArrayName:</emph> 要确定数组维数的上边界 (<emph>Ubound</emph>」) 或下边界 (<emph>LBound</emph>) 的数组的名称。"
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
@@ -25702,7 +25774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed."
-msgstr "<emph>[Dimension]:</emph>用于指定维的整数。函数将返回此维的上边界 (<emph>Ubound</emph>) 或下边界 (<emph>LBound</emph>)。如果不指定此值,则返回第一维的边界。"
+msgstr "「<emph>[Dimension]:</emph> 用于指定维的整数。函数将返回此维的上边界 (<emph>Ubound</emph>」) 或下边界 (<emph>LBound</emph>)。如果不指定此值,则返回第一维的边界。"
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
@@ -25710,7 +25782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145171\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03102900.xhp
msgctxt ""
@@ -25750,7 +25822,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "UBound Function"
-msgstr ""
+msgstr "UBound 函数"
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
@@ -25766,7 +25838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"UBound Function\">UBound Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"UBound Function\">UBound 函数</link>"
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
@@ -25782,7 +25854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150984\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
@@ -25798,7 +25870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153897\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
@@ -25814,7 +25886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154347\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
@@ -25822,7 +25894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153381\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to determine the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary."
-msgstr "<emph>ArrayName:</emph>要确定上边界 (<emph>Ubound</emph>) 或下边界 (<emph>LBound</emph>) 的数组的名称。"
+msgstr "「<emph>ArrayName:</emph> 要确定上边界 (<emph>Ubound</emph>」) 或下边界 (<emph>LBound</emph>) 的数组的名称。"
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
@@ -25830,7 +25902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper(<emph>Ubound</emph>) or lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned."
-msgstr "<emph>[Dimension]:</emph> 用于指定维的整数。函数将返回此维的上边界 (<emph>Ubound</emph>) 或下边界 (<emph>LBound</emph>)。如果未指定任何值,则返回第一维的边界。"
+msgstr "「<emph>[Dimension]:</emph> 用于指定维的整数。函数将返回此维的上边界 (<emph>Ubound</emph>」) 或下边界 (<emph>LBound</emph>)。如果未指定任何值,则返回第一维的边界。"
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
@@ -25838,7 +25910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153192\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03103000.xhp
msgctxt ""
@@ -25878,7 +25950,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Let Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Let 语句"
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
@@ -25894,7 +25966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Let Statement\">Let Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Let Statement\">Let 语句</link>"
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
@@ -25910,7 +25982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153127\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
@@ -25926,7 +25998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148944\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
@@ -25934,7 +26006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<emph>VarName:</emph> Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible."
-msgstr "<emph>VarName:</emph>要指定值的变量。值和变量的类型必须兼容。"
+msgstr "「<emph>VarName</emph>」:要指定值的变量。值和变量的类型必须兼容。"
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
@@ -25942,7 +26014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "As in most BASIC dialects, the keyword <emph>Let</emph> is optional."
-msgstr "与大多数 BASIC 语言一样,<emph>Let</emph> 是可选关键字。"
+msgstr "与大多数 BASIC 语言一样,「<emph>Let</emph>」是可选关键字。"
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
@@ -25950,7 +26022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03103100.xhp
msgctxt ""
@@ -25966,7 +26038,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Option Base Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Option Base 语句"
#: 03103200.xhp
msgctxt ""
@@ -25981,8 +26053,8 @@ msgctxt ""
"03103200.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Option Base Statement\">Option Base Statement</link>"
-msgstr ""
+msgid "<variable id=\"optionbasestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Option Base Statement\">Option Base Statement</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"optionbasestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Option Base Statement\">Option Base 语句</link></variable>"
#: 03103200.xhp
msgctxt ""
@@ -25995,42 +26067,18 @@ msgstr "将数组的默认下边界定义为 0 或 1。"
#: 03103200.xhp
msgctxt ""
"03103200.xhp\n"
-"hd_id3150771\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
-
-#: 03103200.xhp
-msgctxt ""
-"03103200.xhp\n"
-"hd_id3145315\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
-
-#: 03103200.xhp
-msgctxt ""
-"03103200.xhp\n"
"par_id3147229\n"
"help.text"
msgid "This statement must be added before the executable program code in a module."
msgstr "此语句必须位于模块中的可执行程序代码之前。"
-#: 03103200.xhp
-msgctxt ""
-"03103200.xhp\n"
-"hd_id3150870\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
-
#: 03103300.xhp
msgctxt ""
"03103300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Option Explicit Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Option Explicit 语句"
#: 03103300.xhp
msgctxt ""
@@ -26045,8 +26093,8 @@ msgctxt ""
"03103300.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement\">Option Explicit Statement</link>"
-msgstr ""
+msgid "<variable id=\"explicitstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement\">Option Explicit Statement</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"explicitstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement\">Option Explicit 语句</link></variable>"
#: 03103300.xhp
msgctxt ""
@@ -26059,38 +26107,6 @@ msgstr "指定必须使用 Dim 语句明确声明程序代码中的每个变量
#: 03103300.xhp
msgctxt ""
"03103300.xhp\n"
-"hd_id3149763\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
-
-#: 03103300.xhp
-msgctxt ""
-"03103300.xhp\n"
-"hd_id3145315\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
-
-#: 03103300.xhp
-msgctxt ""
-"03103300.xhp\n"
-"par_id3145172\n"
-"help.text"
-msgid "This statement must be added before the executable program code in a module."
-msgstr "此语句必须位于模块中的可执行程序代码之前。"
-
-#: 03103300.xhp
-msgctxt ""
-"03103300.xhp\n"
-"hd_id3125864\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
-
-#: 03103300.xhp
-msgctxt ""
-"03103300.xhp\n"
"par_id3145787\n"
"help.text"
msgid "For i% = 1 To 10 ' This results in a run-time error"
@@ -26102,7 +26118,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Option VBASupport Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Option VBASupport 语句"
#: 03103350.xhp
msgctxt ""
@@ -26117,8 +26133,8 @@ msgctxt ""
"03103350.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option VBASupport Statement\">Option VBASupport Statement</link>"
-msgstr ""
+msgid "<variable id=\"vbasupportstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Option VBASupport Statement\">Option VBASupport Statement</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"vbasupportstatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Option VBASupport Statement\">Option VBASupport 语句</link></variable>"
#: 03103350.xhp
msgctxt ""
@@ -26139,26 +26155,10 @@ msgstr "对 VBA 的支持不是完整的,但是涵盖了大部分常见的使
#: 03103350.xhp
msgctxt ""
"03103350.xhp\n"
-"hd_id3149763\n"
+"par_id941552915528262\n"
"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
-
-#: 03103350.xhp
-msgctxt ""
-"03103350.xhp\n"
-"hd_id3145315\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
-
-#: 03103350.xhp
-msgctxt ""
-"03103350.xhp\n"
-"par_id3145172\n"
-"help.text"
-msgid "This statement must be added before the executable program code in a module."
-msgstr "此语句必须位于模块中的可执行程序代码之前。"
+msgid "When VBA support is enabled, %PRODUCTNAME Basic functions arguments and return values are the same as their VBA functions counterparts. When the support is disabled, %PRODUCTNAME Basic functions may accept arguments and return values different of their VBA counterparts."
+msgstr "启用 VBA 支持后, %PRODUCTNAME Basic 函数参数和返回值与其 VBA 版本的相应函数一致。禁用支持时, %PRODUCTNAME Basic 所接受的参数以及返回值可能与 VBA 对应对应版本不同。"
#: 03103350.xhp
msgctxt ""
@@ -26179,14 +26179,6 @@ msgstr "0: 禁用 VBA 支持"
#: 03103350.xhp
msgctxt ""
"03103350.xhp\n"
-"hd_id3125864\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
-
-#: 03103350.xhp
-msgctxt ""
-"03103350.xhp\n"
"par_id051720171119254111\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">VBA Properties</link>"
@@ -26206,7 +26198,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Public Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Public 语句"
#: 03103400.xhp
msgctxt ""
@@ -26222,7 +26214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103400.xhp\" name=\"Public Statement\">Public Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103400.xhp\" name=\"Public Statement\">Public 语句</link>"
#: 03103400.xhp
msgctxt ""
@@ -26230,7 +26222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "Dimensions a variable or an array at the module level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules."
-msgstr "在模块级别上(而不是在子例行程序或函数中)定义变量或数组的大小,使变量和数组在所有的程序库和模块中都有效。"
+msgstr "在模块级别上 (而不是在子例行程序或函数中) 定义变量或数组的大小,使变量和数组在所有的程序库和模块中都有效。"
#: 03103400.xhp
msgctxt ""
@@ -26238,7 +26230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150772\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03103400.xhp
msgctxt ""
@@ -26254,7 +26246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145315\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03103450.xhp
msgctxt ""
@@ -26262,7 +26254,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Global Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Global 语句"
#: 03103450.xhp
msgctxt ""
@@ -26278,7 +26270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global Statement\">Global Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global Statement\">Global 语句</link>"
#: 03103450.xhp
msgctxt ""
@@ -26286,7 +26278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "Dimensions a variable or an array at the global level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules for the current session."
-msgstr "在全局级别上(而不是在子例行程序或函数中)定义变量或数组的大小,使变量或数组在当前会话的所有程序库和模块中都有效。"
+msgstr "在全局级别上 (而不是在子例行程序或函数中) 定义变量或数组的大小,使变量或数组在当前会话的所有程序库和模块中都有效。"
#: 03103450.xhp
msgctxt ""
@@ -26294,7 +26286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143270\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03103450.xhp
msgctxt ""
@@ -26310,7 +26302,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156152\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03103500.xhp
msgctxt ""
@@ -26318,7 +26310,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Static Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Static 语句"
#: 03103500.xhp
msgctxt ""
@@ -26334,7 +26326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Static Statement\">Static Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Static Statement\">Static 语句</link>"
#: 03103500.xhp
msgctxt ""
@@ -26350,7 +26342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Static statement</emph> cannot be used to define variable arrays. Arrays must be specified according to a fixed size."
-msgstr "<emph>Static 语句</emph>不能用于定义可变大小的数组,而只能用于定义固定大小的数组。"
+msgstr "「<emph>Static 语句</emph>」不能用于定义可变大小的数组,而只能用于定义固定大小的数组。"
#: 03103500.xhp
msgctxt ""
@@ -26358,7 +26350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149657\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03103500.xhp
msgctxt ""
@@ -26374,7 +26366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148452\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03103500.xhp
msgctxt ""
@@ -26414,7 +26406,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "TypeName Function; VarType Function"
-msgstr ""
+msgstr "TypeName 函数; VarType 函数"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
@@ -26430,7 +26422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"TypeName Function; VarType Function\">TypeName Function; VarType Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"TypeName Function; VarType Function\">TypeName 函数; VarType 函数</link>"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
@@ -26446,7 +26438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153825\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
@@ -26462,7 +26454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145610\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
@@ -26478,7 +26470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146795\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
@@ -26486,7 +26478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable:</emph> The variable that you want to determine the type of. You can use the following values:"
-msgstr "<emph>Variable:</emph>要确定类型的变量。可以使用以下值:"
+msgstr "「<emph>Variable</emph>」:要确定类型的变量。可以使用以下值:"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
@@ -26598,7 +26590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145789\n"
"help.text"
msgid "Variant variable (can contain all types specified by the definition)"
-msgstr "变体变量(可以含有由定义指定的所有类型)"
+msgstr "变体变量 (可以含有由定义指定的所有类型)"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
@@ -26622,7 +26614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149338\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
@@ -26638,7 +26630,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Set Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Set 语句"
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
@@ -26654,7 +26646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set Statement\">Set Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set Statement\">Set 语句</link>"
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
@@ -26670,7 +26662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153105\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
@@ -26686,7 +26678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154685\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
@@ -26694,7 +26686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjectVar:</emph> a variable or a property that requires an object reference."
-msgstr "<emph>ObjectVar:</emph>需要引用对象的变量或属性。"
+msgstr "「<emph>ObjectVar</emph>」: 需要引用对象的变量或属性。"
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
@@ -26702,7 +26694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<emph>Object:</emph> Object that the variable or the property refers to."
-msgstr "<emph>Object:</emph>变量或属性引用的对象。"
+msgstr "「<emph>Object</emph>」: 变量或属性引用的对象。"
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
@@ -26710,7 +26702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10623\n"
"help.text"
msgid "<emph>Nothing</emph> - Assign the <emph>Nothing</emph> object to a variable to remove a previous assignment."
-msgstr "<emph>Nothing</emph> - 将 <emph>Nothing</emph> 对象指定给某个变量以取消先前的指定。"
+msgstr "「<emph>Nothing</emph> - 将 <emph>Nothing</emph>」对象指定给某个变量以取消先前的指定。"
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
@@ -26718,7 +26710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159153\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
@@ -26726,7 +26718,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FindObject Function"
-msgstr ""
+msgstr "FindObject 函数"
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
@@ -26742,7 +26734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Function\">FindObject Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Function\">FindObject 函数</link>"
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
@@ -26758,7 +26750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "For example, the following command:"
-msgstr "例如,以下命令:"
+msgstr "例如,以下命令:"
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
@@ -26766,7 +26758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "corresponds to the command block:"
-msgstr "与以下命令块相对应:"
+msgstr "与以下命令块相对应:"
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
@@ -26774,7 +26766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145420\n"
"help.text"
msgid "This allows names to be dynamically created at run-time. For example:"
-msgstr "这样就可以在运行时动态建立名称。例如:"
+msgstr "这样就可以在运行时动态建立名称。例如:"
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
@@ -26790,7 +26782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
-msgstr "请参阅:<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
+msgstr "请参阅: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>"
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
@@ -26798,7 +26790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
@@ -26806,7 +26798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159254\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03103800.xhp
msgctxt ""
@@ -26814,7 +26806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjName: </emph>String that specifies the name of the object that you want to address at run-time."
-msgstr "<emph>ObjName:</emph>一个字符串,用于指定运行时要定位的对象名称。"
+msgstr "「<emph>ObjName</emph>」: 一个字符串,用于指定运行时要定位的对象名称。"
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
@@ -26822,7 +26814,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FindPropertyObject Function"
-msgstr ""
+msgstr "FindPropertyObject 函数"
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
@@ -26838,7 +26830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146958\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject Function\">FindPropertyObject Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject Function\">FindPropertyObject 函数</link>"
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
@@ -26854,7 +26846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
-msgstr "请参阅:<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
+msgstr "请参阅: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>"
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
@@ -26862,7 +26854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147287\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
@@ -26870,7 +26862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150012\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
@@ -26878,7 +26870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3109839\n"
"help.text"
msgid "<emph>ObjVar:</emph> Object variable that you want to dynamically define at run-time."
-msgstr "<emph>ObjVar:</emph>要在运行时动态定义的对象变量。"
+msgstr "「<emph>ObjVar</emph>」:要在运行时动态定义的对象变量。"
#: 03103900.xhp
msgctxt ""
@@ -26886,7 +26878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "<emph>PropName:</emph> String that specifies the name of the property that you want to address at run-time."
-msgstr "<emph>PropName:</emph>一个字符串,用于指定运行时要定位的属性名称。"
+msgstr "「<emph>PropName</emph>」: 一个字符串,用于指定运行时要定位的属性名称。"
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
@@ -26894,7 +26886,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IsMissing function"
-msgstr ""
+msgstr "IsMissing 函数"
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
@@ -26910,7 +26902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing Function\">IsMissing Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing Function\">IsMissing 函数</link>"
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
@@ -26926,7 +26918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
-msgstr "请参阅:<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
+msgstr "请参阅: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>"
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
@@ -26934,7 +26926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145611\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
@@ -26942,7 +26934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154924\n"
"help.text"
msgid "IsMissing( ArgumentName )"
-msgstr "IsMissing( ArgumentName )"
+msgstr "IsMissing( 参数名称 )"
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
@@ -26950,7 +26942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145069\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
@@ -26958,7 +26950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArgumentName:</emph> the name of an optional argument."
-msgstr "<emph>ArgumentName:</emph>可选自变量的名称。"
+msgstr "「<emph>参数名称</emph>」: 可选自变量的名称。"
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
@@ -26966,7 +26958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned."
-msgstr "如果通过 ArgumentName 来调用 IsMissing 函数,则返回 True。"
+msgstr "如果通过「参数名称」来调用 IsMissing 函数,则返回 True。"
#: 03104000.xhp
msgctxt ""
@@ -26982,7 +26974,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Optional (in Function Statement)"
-msgstr ""
+msgstr "Optional (函数语句)"
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
@@ -26998,7 +26990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Function Statement)\">Optional (in Function Statement)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Function Statement)\">Optional (函数语句)</link>"
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
@@ -27014,7 +27006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
-msgstr "请参阅:<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
+msgstr "请参阅: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>"
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
@@ -27022,7 +27014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153824\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
@@ -27038,7 +27030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145610\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
-msgstr "实例:"
+msgstr "实例:"
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
@@ -27046,7 +27038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154347\n"
"help.text"
msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed."
-msgstr "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed."
+msgstr "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' 所有参数均已传送。"
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
@@ -27054,7 +27046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146795\n"
"help.text"
msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing."
-msgstr "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing."
+msgstr "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' 缺少第二个参数。"
#: 03104100.xhp
msgctxt ""
@@ -27070,7 +27062,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Array Function"
-msgstr ""
+msgstr "Array 函数"
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
@@ -27086,7 +27078,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function\">Array Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function\">Array 函数</link>"
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
@@ -27102,7 +27094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
@@ -27110,7 +27102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "Array ( Argument list)"
-msgstr "Array ( Argument list)"
+msgstr "Array ( 参数列表 )"
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
@@ -27126,7 +27118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150669\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
@@ -27134,7 +27126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
-msgstr "<emph>Argument list:</emph>含有任意个数的自变量的列表,自变量之间用逗号分隔。"
+msgstr "「<emph>参数列表</emph>」: 含有任意个数的自变量的列表,自变量之间用逗号分隔。"
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
@@ -27142,7 +27134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156343\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
@@ -27158,7 +27150,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "DimArray Function"
-msgstr ""
+msgstr "DimArray 函数"
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
@@ -27174,7 +27166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function\">DimArray Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function\">DimArray 函数</link>"
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
@@ -27190,7 +27182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149762\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
@@ -27198,7 +27190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "DimArray ( Argument list)"
-msgstr "DimArray ( Argument list)"
+msgstr "DimArray ( 参数列表 )"
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
@@ -27214,7 +27206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter."
-msgstr "如果不传递参数,则创建一个空数组(如 Dim A(),它与 Uno 中的零长度序列相同)。如果指定了参数,则为每个参数创建大小。"
+msgstr "如果不传递参数,则创建一个空数组 (如 Dim A(),它与 Uno 中的零长度序列相同)。如果指定了参数,则为每个参数创建大小。"
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
@@ -27222,7 +27214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
@@ -27230,7 +27222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
-msgstr "<emph>Argument list:</emph>含有任意个数的自变量的列表,自变量之间用逗号分隔。"
+msgstr "「<emph>参数列表</emph>」: 含有任意个数的自变量的列表,自变量之间用逗号分隔。"
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
@@ -27238,7 +27230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150358\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
@@ -27254,7 +27246,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "HasUnoInterfaces Function"
-msgstr ""
+msgstr "HasUnoInterfaces 函数"
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -27270,7 +27262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149987\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces Function\">HasUnoInterfaces Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces Function\">HasUnoInterfaces 函数</link>"
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -27294,7 +27286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150040\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -27310,7 +27302,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -27326,7 +27318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159157\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -27334,7 +27326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<emph>oTest:</emph> the Basic Uno object that you want to test."
-msgstr "<emph>oTest:</emph>要测试的 Basic Uno 对象。"
+msgstr "「<emph>oTest</emph>」:要测试的 Basic Uno 对象。"
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -27342,7 +27334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> list of Uno interface names."
-msgstr "<emph>Uno-Interface-Name:</emph>Uno 接口名称列表。"
+msgstr "「<emph>Uno-Interface-Name</emph>」: Uno 接口名称列表。"
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -27350,7 +27342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147574\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
@@ -27358,7 +27350,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IsUnoStruct Function"
-msgstr ""
+msgstr "IsUnoStruct 函数"
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
@@ -27374,7 +27366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146117\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"IsUnoStruct Function\">IsUnoStruct Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"IsUnoStruct Function\">IsUnoStruct 函数</link>"
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
@@ -27390,7 +27382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
@@ -27406,7 +27398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148473\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
@@ -27422,7 +27414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
@@ -27438,7 +27430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156343\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
@@ -27486,7 +27478,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "EqualUnoObjects Function"
-msgstr ""
+msgstr "EqualUnoObjects 函数"
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
@@ -27502,7 +27494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function\">EqualUnoObjects Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function\">EqualUnoObjects 函数</link>"
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
@@ -27518,7 +27510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
@@ -27526,7 +27518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150984\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
@@ -27542,7 +27534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145315\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
@@ -27566,7 +27558,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Erase Function"
-msgstr ""
+msgstr "Erase 函数"
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
@@ -27582,7 +27574,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10548\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Erase Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Erase 函数</link>"
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
@@ -27598,7 +27590,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
@@ -27614,7 +27606,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
@@ -27654,7 +27646,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comparison Operators"
-msgstr ""
+msgstr "比较运算符"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -27670,7 +27662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Comparison Operators</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Comparison Operators\">比较运算符</link>"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -27686,7 +27678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147291\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -27702,7 +27694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145316\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -27710,7 +27702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Boolean expression that specifies the result of the comparison (True, or False)"
-msgstr "<emph>Result:</emph>用于指定比较结果 (True 或 False) 的布尔表达式。"
+msgstr "「<emph>Result</emph>」: 用于指定比较结果 (True 或 False) 的布尔表达式。"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -27718,7 +27710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148686\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric values or strings that you want to compare."
-msgstr "<emph>Expression1、Expression2:</emph>要比较的任意数值或字符串。"
+msgstr "「<emph>Expression1、Expression2</emph>」:要比较的任意数值或字符串。"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -27734,7 +27726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147265\n"
"help.text"
msgid "= : Equal to"
-msgstr "= :等于"
+msgstr "= : 等于"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -27742,7 +27734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154924\n"
"help.text"
msgid "< : Less than"
-msgstr "< :小于"
+msgstr "< : 小于"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -27750,7 +27742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146795\n"
"help.text"
msgid "> : Greater than"
-msgstr "> :大于"
+msgstr "> : 大于"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -27758,7 +27750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<= : Less than or equal to"
-msgstr "<= :小于等于"
+msgstr "<= : 小于等于"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -27766,7 +27758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid ">= : Greater than or equal to"
-msgstr ">= :大于等于"
+msgstr ">= : 大于等于"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -27774,7 +27766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<> : Not equal to"
-msgstr "<> :不等于"
+msgstr "<> : 不等于"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -27782,7 +27774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154686\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -27846,7 +27838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code."
-msgstr "以下函数用于在字符串与 ASCII 代码(或 ANSI 代码)之间相互转换。"
+msgstr "以下函数用于在字符串与 ASCII 代码 (或 ANSI 代码) 之间相互转换。"
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -27854,7 +27846,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Asc Function"
-msgstr ""
+msgstr "Asc 函数"
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -27870,7 +27862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function\">Asc Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function\">Asc 函数</link>"
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -27878,7 +27870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the ASCII (American Standard Code for Information Interchange) value of the first character in a string expression."
-msgstr "返回字符串表达式中第一个字符的 ASCII(美国信息交换标准码)值 。"
+msgstr "返回字符串表达式中第一个字符的 ASCII (美国信息交换标准码) 值。"
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -27886,7 +27878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155555\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -27902,7 +27894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -27918,7 +27910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148473\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -27926,7 +27918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant."
-msgstr "<emph>Text:</emph>任意有效的字符串表达式。只会处理字符串中的第一个字符。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 任意有效的字符串表达式。只会处理字符串中的第一个字符。"
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -27934,7 +27926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters."
-msgstr "Asc 函数可用于将键码替换为值。当 Asc 函数遇到一个空字符串时,$[officename] Basic 会报告一个运行时错误。除了可打印的 7 位 ASCII 字符(代码 0-127)之外,ASCII 函数还可以检测出 ASCII 代码中不可打印的键码。此外,该函数也可以处理 16 位的 unicode 字符。"
+msgstr "Asc 函数可用于将键码替换为值。当 Asc 函数遇到一个空字符串时,$[officename] Basic 会报告一个运行时错误。除了可打印的 7 位 ASCII 字符 (代码 0-127) 之外,ASCII 函数还可以检测出 ASCII 代码中不可打印的键码。此外,该函数也可以处理 16 位的 unicode 字符。"
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -27942,7 +27934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159413\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -27982,7 +27974,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chr Function"
-msgstr ""
+msgstr "Chr 函数"
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -27998,7 +27990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Chr Function\">Chr Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Chr Function\">Chr 函数</link>"
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -28011,14 +28003,6 @@ msgstr "返回与指定字符代码对应的字符。"
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
-"hd_id3149514\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
-
-#: 03120102.xhp
-msgctxt ""
-"03120102.xhp\n"
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "Chr(Expression As Integer)"
@@ -28027,14 +28011,6 @@ msgstr "Chr(Expression As Integer)"
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
-"hd_id3143228\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
-
-#: 03120102.xhp
-msgctxt ""
-"03120102.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "String"
@@ -28043,18 +28019,18 @@ msgstr "字符串"
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
-"hd_id3148944\n"
+"par_id3149295\n"
"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgid "<emph>Expression:</emph> a numeric expression that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value."
+msgstr "「<emph>表达式</emph>」: 表示有效的 8 位 ASCII 值 (0-255) 或 16 位 Unicode 值的数值表达式。"
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
-"par_id3149295\n"
+"par_id991552913928635\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value."
-msgstr "<emph>Expression:</emph>表示一个有效的 8 位 ASCII 值 (0-255) 或 16 位 Unicode 值的数字变量。"
+msgid "When VBA compatibility mode is enabled (<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"vbasupport\"><literal>OPTION VBASUPPORT 1</literal></link>), <emph>Expression</emph> is a numeric expression that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) only."
+msgstr "启用 VBA 兼容模式时 (<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"vbasupport\"><literal>OPTION VBASUPPORT 1</literal></link>), 「<emph>表达式</emph>」是只能表示有效的 8 位 ASCII 值 (0-255) 的数值表达式。"
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -28062,15 +28038,15 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Chr$</emph> function to send special control sequences to a printer or to another output source. You can also use it to insert quotation marks in a string expression."
-msgstr "利用 <emph>Chr$</emph> 函数,可以将特殊的控制序列发送到打印机或其他输出源。还可以利用该函数在字符串表达式中插入引号。"
+msgstr "利用「<emph>Chr$</emph>」函数,可以将特殊的控制序列发送到打印机或其他输出源。还可以利用该函数在字符串表达式中插入引号。"
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
"03120102.xhp\n"
-"hd_id3154366\n"
+"par_id111552916434071\n"
"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#err6\"/>, when VBA compatibility mode is enabled and expression is greater than 255."
+msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#err6\"/>, 当启用 VBA 兼容模式且表达式大于 255 时。"
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -28078,7 +28054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154909\n"
"help.text"
msgid "' This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string."
-msgstr "' 此示例在字符串中插入引号(ASCII 值为 34)。"
+msgstr "' 此示例在字符串中插入引号 (ASCII 值为 34)。"
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -28094,7 +28070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145174\n"
"help.text"
msgid "' The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip."
-msgstr "' 对话框中的输出为:A \"short\" trip。"
+msgstr "' 对话框中的输出为: A \"short\" trip。"
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -28110,7 +28086,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Str Function"
-msgstr ""
+msgstr "Str 函数"
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
@@ -28126,7 +28102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143272\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Str Function\">Str Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Str Function\">Str 函数</link>"
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
@@ -28142,7 +28118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3109850\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
@@ -28158,7 +28134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150040\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
@@ -28174,7 +28150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155805\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
@@ -28182,7 +28158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149178\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression: </emph>Any numeric expression."
-msgstr "<emph>Expression:</emph>任意数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」: 任意数字表达式。"
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
@@ -28190,7 +28166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146958\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Str</emph> function converts a numeric variable, or the result of a calculation into a string. Negative numbers are preceded by a minus sign. Positive numbers are preceded by a space (instead of the plus sign)."
-msgstr "<emph>Str</emph> 函数可以将数字变量或计算结果转换成字符串。负数前面将显示减号;正数前面显示空格(而不是加号)。"
+msgstr "「<emph>Str</emph>」函数可以将数字变量或计算结果转换成字符串。负数前面将显示减号;正数前面显示空格 (而不是加号)。"
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
@@ -28198,7 +28174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155419\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
@@ -28206,7 +28182,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Val Function"
-msgstr ""
+msgstr "Val 函数"
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
@@ -28222,7 +28198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Val Function\">Val Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Val Function\">Val 函数</link>"
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
@@ -28238,7 +28214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159157\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
@@ -28254,7 +28230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150669\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
@@ -28270,7 +28246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156024\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
@@ -28278,7 +28254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154348\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> String that represents a number."
-msgstr "<emph>Text:</emph>表示数字的字符串。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」:表示数字的字符串。"
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
@@ -28286,7 +28262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "Using the Val function, you can convert a string that represents numbers into numeric expressions. This is the inverse of the <emph>Str</emph> function. If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers, the <emph>Val</emph> function returns the value 0."
-msgstr "使用 Val 函数可以将表示数字的字符串转换为数字表达式。它是 <emph>Str</emph> 函数的逆运算。如果字符串中只有部分内容是数字,则只转换字符串最前面的可以转换的字符。如果字符串中不含有任何数字,则 <emph>Val</emph> 函数将返回值 0。"
+msgstr "使用 Val 函数可以将表示数字的字符串转换为数字表达式。它是「<emph>Str</emph>」函数的逆运算。如果字符串中只有部分内容是数字,则只转换字符串最前面的可以转换的字符。如果字符串中不含有任何数字,则「<emph>Val</emph>」函数将返回值 0。"
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
@@ -28294,7 +28270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154365\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03120105.xhp
msgctxt ""
@@ -28302,7 +28278,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CByte Function"
-msgstr ""
+msgstr "CByte 函数"
#: 03120105.xhp
msgctxt ""
@@ -28318,7 +28294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function\">CByte Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function\">CByte 函数</link>"
#: 03120105.xhp
msgctxt ""
@@ -28334,7 +28310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149811\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03120105.xhp
msgctxt ""
@@ -28350,7 +28326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145315\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03120105.xhp
msgctxt ""
@@ -28366,7 +28342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147530\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03120105.xhp
msgctxt ""
@@ -28374,7 +28350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> A string or a numeric expression."
-msgstr "<emph>Expression:</emph>字符串或数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」:字符串或数字表达式。"
#: 03120111.xhp
msgctxt ""
@@ -28382,7 +28358,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AscW Function"
-msgstr ""
+msgstr "AscW 函数"
#: 03120111.xhp
msgctxt ""
@@ -28398,7 +28374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120111.xhp\" name=\"AscW Function [VBA]\">AscW Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120111.xhp\" name=\"AscW Function [VBA]\">AscW 函数 [VBA]</link>"
#: 03120111.xhp
msgctxt ""
@@ -28422,7 +28398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant."
-msgstr "<emph>Text:</emph>任意有效的字符串表达式。只有字符串中的第一个字符才是相关的。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 任意有效的字符串表达式。只有字符串中的第一个字符才是相关的。"
#: 03120111.xhp
msgctxt ""
@@ -28486,7 +28462,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ChrW Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "ChrW 函数 [VBA]"
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
@@ -28502,7 +28478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120112.xhp\" name=\"ChrW Function\">ChrW Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120112.xhp\" name=\"ChrW Function\">ChrW 函数 [VBA]</link>"
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
@@ -28534,7 +28510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 16 bit Unicode value (0-65535). An empty value returns error code 5. A value out of the range [0,65535] returns error code 6."
-msgstr "<emph> 表达式: </emph>表示有效的16位 Unicode 值 (0-65535) 的数值变量。空值返回错误代码5。超出范围 [0,65535] 的值返回错误代码6。"
+msgstr "「<emph>表达式</emph>」:表示有效的16位 Unicode 值 (0-65535) 的数值变量。空值返回错误代码5。超出范围 [0,65535] 的值返回错误代码6。"
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
@@ -28542,7 +28518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154909\n"
"help.text"
msgid "' This example inserts the Greek letters alpha and omega in a string."
-msgstr ""
+msgstr "' 本示例在字符串中插入希腊字母 alpha 与 omega。"
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
@@ -28558,7 +28534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145174\n"
"help.text"
msgid "' The printout appears in the dialog as: From Α to Ω"
-msgstr "' 弹出的消息框中会显示:从 Α 到 Ω"
+msgstr "' 弹出的消息框中会显示: 从 Α 到 Ω"
#: 03120112.xhp
msgctxt ""
@@ -28613,24 +28589,24 @@ msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Space Function"
-msgstr ""
+msgid "Space and Spc Function"
+msgstr "Space 与 Spc 函数"
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
"bm_id3150499\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Space function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Space 函数</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Space function</bookmark_value> <bookmark_value>Spc function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Space 函数</bookmark_value> <bookmark_value>Spc 函数</bookmark_value>"
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Space Function\">Space Function</link>"
-msgstr ""
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Space Function\">Space and Spc Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Space Function\">Space 与 Spc 函数</link>"
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
@@ -28643,18 +28619,10 @@ msgstr "返回一个由指定数量的空格组成的字符串。"
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
-"hd_id3153394\n"
+"par_id681546202842979\n"
"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
-
-#: 03120201.xhp
-msgctxt ""
-"03120201.xhp\n"
-"hd_id3147242\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgid "The Spc function works the same as the Space function."
+msgstr "Spc 函数的作用与 Space 函数相同。"
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
@@ -28667,26 +28635,10 @@ msgstr "字符串"
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
"03120201.xhp\n"
-"hd_id3156152\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
-
-#: 03120201.xhp
-msgctxt ""
-"03120201.xhp\n"
"par_id3143228\n"
"help.text"
-msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
-msgstr "<emph>n:</emph> 用于定义字符串中空格数量的数字表达式。n 允许的最大值是 65535。"
-
-#: 03120201.xhp
-msgctxt ""
-"03120201.xhp\n"
-"hd_id3154760\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of <emph>n</emph> is 65535."
+msgstr "「<emph>n</emph>」: 数字表达式,定义字符串中空格的数量。允许的最大<emph>n</emph> 数值为 65535。"
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
@@ -28702,7 +28654,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "String Function"
-msgstr ""
+msgstr "String 函数"
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -28718,7 +28670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147291\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String Function\">String Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String Function\">String 函数</link>"
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -28734,7 +28686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149516\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -28750,7 +28702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143270\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -28766,7 +28718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154923\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -28774,7 +28726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154347\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
-msgstr "<emph>n:</emph>数字表达式,用于指示返回字符串中的字符数。"
+msgstr "「<emph>n</emph>」: 数字表达式,用于指示返回字符串中的字符数。"
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -28782,7 +28734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that defines the ASCII code for the character."
-msgstr "<emph>Expression:</emph>用于定义字符 ASCII 码的数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」: 用于定义字符 ASCII 码的数字表达式。"
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -28790,7 +28742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "<emph>Character:</emph> Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used."
-msgstr "<emph>Character:</emph>建立返回字符串要用到的任意单个字符,或者是要用到第一个字符的任意字符串。"
+msgstr "「<emph>Character</emph>」: 建立返回字符串要用到的任意单个字符,或者是要用到第一个字符的任意字符串。"
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -28798,7 +28750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03120300.xhp
msgctxt ""
@@ -28838,7 +28790,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Format Function"
-msgstr ""
+msgstr "Format 函数"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28854,7 +28806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153539\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Format Function\">Format Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Format Function\">Format 函数</link>"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28870,7 +28822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28886,7 +28838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149178\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28902,7 +28854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159176\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28910,7 +28862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that you want to convert to a formatted string."
-msgstr "<emph>Number:</emph>要转换成格式化字符串的数字表达式。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」:要转换成格式化字符串的数字表达式。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28918,7 +28870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147531\n"
"help.text"
msgid "<emph>Format:</emph> String that specifies the format code for the number. If <emph>Format</emph> is omitted, the Format function works like the <emph>Str</emph> function."
-msgstr "<emph>Format:</emph>指定 Number 格式代码的字符串。如果不指定 <emph>Format</emph>,Format 函数的功能类似于 <emph>Str</emph> 函数。"
+msgstr "「<emph>Format:</emph> 指定 Number 格式代码的字符串。如果不指定「<emph>Format</emph>」,Format 函数的功能类似于 <emph>Str</emph>」函数。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28934,7 +28886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147265\n"
"help.text"
msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a number:"
-msgstr "以下列表说明了可以用来格式化数字的代码:"
+msgstr "以下列表说明了可以用来格式化数字的代码:"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28942,7 +28894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153380\n"
"help.text"
msgid "<emph>0:</emph> If <emph>Number</emph> has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed."
-msgstr "<emph>0:</emph>在 <emph>Number</emph> 中,如果与格式代码中的 0 相对应的位置上有数字,则显示该数字,否则显示零。"
+msgstr "「<emph>0:</emph> 在 <emph>Number</emph>」中,如果与格式代码中的 0 相对应的位置上有数字,则显示该数字,否则显示零。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28950,7 +28902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Number</emph> has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting."
-msgstr "如果 <emph>Number</emph> 表达式中小数点任意一侧的位数小于格式代码中零的个数,将显示前置零或后置零。如果 Number 中小数分隔符左侧的位数多于格式代码中零的个数,则不加修改地显示多余的位。"
+msgstr "如果「<emph>Number</emph>」表达式中小数点任意一侧的位数小于格式代码中零的个数,将显示前置零或后置零。如果 Number 中小数分隔符左侧的位数多于格式代码中零的个数,则不加修改地显示多余的位。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28958,7 +28910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the <emph>Format </emph>code."
-msgstr "Number 中小数部分的取整取决于 <emph>Format</emph> 中小数分隔符后面出现的零的个数。"
+msgstr "Number 中小数部分的取整取决于「<emph>Format</emph>」中小数分隔符后面出现的零的个数。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28966,7 +28918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<emph>#:</emph> If <emph>Number</emph> contains a digit at the position of the # placeholder in the <emph>Format</emph> code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position."
-msgstr "<emph>#:</emph>如果 <emph>Number</emph> 中与 <emph>Format</emph> 的 # 占位符相对应的位置上有数字,则显示该数字,否则此位置不显示任何值。"
+msgstr "「<emph>#:</emph> 如果 <emph>Number</emph>」中与「<emph>Format</emph>」的 # 占位符相对应的位置上有数字,则显示该数字,否则此位置不显示任何值。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28982,7 +28934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "<emph>.:</emph> The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator."
-msgstr "<emph>.:</emph>小数占位符用于确定小数分隔符左边和右边的位数。"
+msgstr "「<emph>.</emph>」: 小数占位符用于确定小数分隔符左边和右边的位数。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -28998,7 +28950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153368\n"
"help.text"
msgid "<emph>%:</emph> Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code."
-msgstr "<emph>%:</emph>将数字乘以 100,并在格式代码中该数字出现的位置处插入百分号 (%)。"
+msgstr "「<emph>%</emph>」: 将数字乘以 100,并在格式代码中该数字出现的位置处插入百分号 (%)。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29006,7 +28958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149481\n"
"help.text"
msgid "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent."
-msgstr "<emph>E- E+ e- e+ :</emph>如果格式代码中含有符号 E-、E+、e- 或 e+ 且符号右边至少含有一位占位符 (0 或 #),则将数字格式化为科学计数法或指数格式,并在数字和指数之间插入字母 E 或 e,指数位数取决于符号右边占位符的位数。"
+msgstr "「<emph>E- E+ e- e+ </emph>」: 如果格式代码中含有符号 E-、E+、e- 或 e+ 且符号右边至少含有一位占位符 (0 或 #),则将数字格式化为科学计数法或指数格式,并在数字和指数之间插入字母 E 或 e,指数位数取决于符号右边占位符的位数。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29022,7 +28974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148617\n"
"help.text"
msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)."
-msgstr "如果格式代码中含有分隔符且分隔符前后有数字占位符(0 或 #),则会显示千位分隔符。"
+msgstr "如果格式代码中含有分隔符且分隔符前后有数字占位符 (0 或 #),则会显示千位分隔符。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29038,7 +28990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152887\n"
"help.text"
msgid "<emph>- + $ ( ) space:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character."
-msgstr "<emph>- + $ ( ) 空格:</emph>直接在格式代码中输入的加号 (+)、减号 (-)、美元符号 ($)、空格或括号会显示为文字字符。"
+msgstr "「<emph>- + $ ( ) 空格</emph>」: 直接在格式代码中输入的加号 (+)、减号 (-)、美元符号 ($)、空格或括号会显示为文字字符。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29070,7 +29022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)."
-msgstr "在格式代码中,希望显示为文字字符而必须在前面加反斜杠的字符包括日期、时间格式化字符(a、c、d、h、m、n、p、q、s、t、w、y、/、:)、数字格式化字符(#、0、%、E、e、逗号、句点)和字符串格式化字符(@、&、<、>、!)。"
+msgstr "在格式代码中,希望显示为文字字符而必须在前面加反斜杠的字符包括日期、时间格式化字符 (a、c、d、h、m、n、p、q、s、t、w、y、/、:) 、数字格式化字符 (#、0、%、E、e、逗号、句点) 和字符串格式化字符 (@、&、<、>、!)。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29102,7 +29054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<emph>General Number:</emph> Numbers are displayed as entered."
-msgstr "<emph>General Number:</emph>显示格式与输入格式相同的数字。"
+msgstr "「<emph>General Number</emph>」: 显示格式与输入格式相同的数字。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29110,7 +29062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153158\n"
"help.text"
msgid "<emph>Currency:</emph> Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets."
-msgstr "<emph>Currency:</emph>在数字前插入美元符号并在负数前后加上括号。"
+msgstr "「<emph>Currency</emph>」: 在数字前插入美元符号并在负数前后加上括号。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29118,7 +29070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed:</emph> Displays at least one digit in front of the decimal separator."
-msgstr "<emph>Fixed:</emph>小数分隔符前至少显示一位数字。"
+msgstr "「<emph>Fixed</emph>」: 小数分隔符前至少显示一位数字。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29126,7 +29078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "<emph>Standard:</emph> Displays numbers with a thousands separator."
-msgstr "<emph>Standard:</emph>显示数字时带有千位分隔符。"
+msgstr "「<emph>Standard</emph>」: 显示数字时带有千位分隔符。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29134,7 +29086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "<emph>Percent:</emph> Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number."
-msgstr "<emph>Percent:</emph>将数字乘以 100,并附加百分号。"
+msgstr "「<emph>Percent</emph>」: 将数字乘以 100,并附加百分号。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29142,7 +29094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153836\n"
"help.text"
msgid "<emph>Scientific:</emph> Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)."
-msgstr "<emph>Scientific:</emph>以科学计数法格式显示数字(例如,1000 显示为 1.00E+03)。"
+msgstr "「<emph>Scientific</emph>」:以科学计数法格式显示数字 (例如,1000 显示为 1.00E+03)。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29158,7 +29110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149019\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29182,7 +29134,7 @@ msgctxt ""
"par_id381513082126889\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"number format code\">Number format codes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"number format code\">数字格式代码</link>"
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
@@ -29190,7 +29142,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "LCase Function"
-msgstr ""
+msgstr "LCase 函数"
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
@@ -29206,7 +29158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">LCase Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">LCase 函数</link>"
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
@@ -29222,15 +29174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154347\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link> Function"
-msgstr "请参阅:<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link> 函数"
-
-#: 03120302.xhp
-msgctxt ""
-"03120302.xhp\n"
-"hd_id3149456\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "请参阅: <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link> 函数"
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
@@ -29243,14 +29187,6 @@ msgstr "LCase (Text As String)"
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
-"hd_id3154940\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
-
-#: 03120302.xhp
-msgctxt ""
-"03120302.xhp\n"
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "String"
@@ -29259,26 +29195,10 @@ msgstr "字符串"
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
"03120302.xhp\n"
-"hd_id3151043\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
-
-#: 03120302.xhp
-msgctxt ""
-"03120302.xhp\n"
"par_id3153193\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
-msgstr "<emph>Text:</emph>要转换的任意字符串表达式。"
-
-#: 03120302.xhp
-msgctxt ""
-"03120302.xhp\n"
-"hd_id3148451\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」:要转换的任意字符串表达式。"
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
@@ -29302,7 +29222,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Left Function"
-msgstr ""
+msgstr "Left 函数"
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -29318,7 +29238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Left Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Left 函数</link>"
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -29334,7 +29254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156153\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -29350,7 +29270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153824\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -29366,7 +29286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148946\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -29374,7 +29294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the leftmost characters from."
-msgstr "<emph>Text:</emph>要返回最左边字符的字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」:要返回最左边字符的字符串表达式。"
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -29382,7 +29302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>n:</emph>指定要返回的字符数目的整数表达式。如果 <emph>n</emph> = 0,则返回一个零长度字符串。"
+msgstr "「<emph>n</emph>」: 指定要返回的字符数目的整数表达式。如果 <emph>n</emph> = 0,则返回一个零长度字符串。"
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -29398,7 +29318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -29414,7 +29334,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "LSet Statement"
-msgstr ""
+msgstr "LSet 语句"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -29430,7 +29350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"LSet Statement\">LSet Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"LSet Statement\">LSet 语句</link>"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -29446,7 +29366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145317\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -29462,7 +29382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143271\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -29470,7 +29390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145610\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any String variable that contains the string that you want align to the left."
-msgstr "<emph>Var:</emph>含有要左对齐的字符串的字符串变量。"
+msgstr "「<emph>Var</emph>」: 含有要左对齐的字符串的字符串变量。"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -29478,7 +29398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> String that you want to align to the left of the string variable."
-msgstr "<emph>Text:</emph>字符串变量中要左对齐的字符串。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」:字符串变量中要左对齐的字符串。"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -29486,7 +29406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151054\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var1:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy to."
-msgstr "<emph>Var1:</emph>复制时目标自定义类型变量的名称。"
+msgstr "「<emph>Var1</emph>」:复制时目标自定义类型变量的名称。"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -29494,7 +29414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var2:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy from."
-msgstr "<emph>Var2:</emph>要复制到其他变量的自定义类型变量的名称。"
+msgstr "「<emph>Var2</emph>」:要复制到其他变量的自定义类型变量的名称。"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -29502,7 +29422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>LSet</emph> left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the <emph>LSet</emph> statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type."
-msgstr "如果字符串变量的长度大于字符串的长度,<emph>LSet</emph> 左对齐字符串变量中的字符串,字符串变量中剩余的位置用空格代替。如果字符串变量的长度小于字符串的长度,则仅复制字符串中前 n 个字符,n 由字符串变量的长度决定。<emph>LSet</emph> 语句还可用于将自定义类型的变量复制到相同类型的其他变量。"
+msgstr "如果字符串变量的长度大于字符串的长度,「<emph>LSet</emph> 左对齐字符串变量中的字符串,字符串变量中剩余的位置用空格代替。如果字符串变量的长度小于字符串的长度,则仅复制字符串中前 n 个字符,n 由字符串变量的长度决定。<emph>LSet</emph>」语句还可用于将自定义类型的变量复制到相同类型的其他变量。"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -29510,7 +29430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156282\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -29542,7 +29462,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "LTrim Function"
-msgstr ""
+msgstr "LTrim 函数"
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
@@ -29558,7 +29478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147574\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">LTrim Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">LTrim 函数</link>"
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
@@ -29574,7 +29494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154924\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
@@ -29590,7 +29510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156344\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
@@ -29606,7 +29526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150543\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
@@ -29614,7 +29534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
-msgstr "<emph>Text:</emph>任意字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 任意字符串表达式。"
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
@@ -29630,7 +29550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145419\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29638,7 +29558,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mid Function, Mid Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Mid 函数, Mid 语句"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29654,7 +29574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Mid Function, Mid Statement\">Mid Function, Mid Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Mid Function, Mid Statement\">Mid 函数, Mid 语句</link>"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29670,7 +29590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29686,7 +29606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29694,7 +29614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "String (only by Function)"
-msgstr "字符串(仅适用于函数)"
+msgstr "字符串 (仅适用于函数)"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29702,7 +29622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154347\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29710,7 +29630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to modify."
-msgstr "<emph>Text:</emph>要修改的任意字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」:要修改的任意字符串表达式。"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29718,7 +29638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start: </emph>Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Start:</emph>数字表达式,表示要替换或返回的字符串部分在字符串中的起始字符位置。允许的最大值是 65535。"
+msgstr "「<emph>Start</emph>」: 数字表达式,表示要替换或返回的字符串部分在字符串中的起始字符位置。允许的最大值是 65535。"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29726,7 +29646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "<emph>Length:</emph> Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Length:</emph>返回要替换或要返回的字符数目的数字表达式。允许的最大值是 65535。"
+msgstr "「<emph>Length</emph>」:返回要替换或要返回的字符数目的数字表达式。允许的最大值是 65535。"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29734,7 +29654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid function</emph> is omitted, all characters in the string expression from the start position to the end of the string are returned."
-msgstr "如果不指定 <emph>Mid 函数</emph>中的 Length 参数,则返回字符串表达式中从开始位置到字符串结尾的所有字符。"
+msgstr "如果不指定「<emph>Mid 函数</emph>」中的 Length 参数,则返回字符串表达式中从开始位置到字符串结尾的所有字符。"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29742,7 +29662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144762\n"
"help.text"
msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid statement</emph> is less than the length of the text that you want to replace, the text is reduced to the specified length."
-msgstr "如果 <emph>Mid 语句</emph>中的 Length 参数小于要替换的文字长度,文字将缩短到指定的长度。"
+msgstr "如果「<emph>Mid 语句</emph>」中的 Length 参数小于要替换的文字长度,文字将缩短到指定的长度。"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29750,7 +29670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> The string to replace the string expression (<emph>Mid statement</emph>)."
-msgstr "<emph>Text:</emph>用于替换字符串表达式的字符串(<emph>Mid 语句</emph>)。"
+msgstr "「<emph>Text:</emph> 用于替换字符串表达式的字符串 (<emph>Mid 语句</emph>」)。"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29758,7 +29678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149560\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -29774,7 +29694,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Right Function"
-msgstr ""
+msgstr "Right 函数"
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -29790,7 +29710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Right Function\">Right Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Right Function\">Right 函数</link>"
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -29806,7 +29726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Left Function</link>."
-msgstr "请参阅:<link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left 函数\">Left 函数</link>。"
+msgstr "请参阅: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left 函数\">Left 函数</link>。"
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -29814,7 +29734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145315\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -29830,7 +29750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -29846,7 +29766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146795\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -29854,7 +29774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153526\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the rightmost characters of."
-msgstr "<emph>Text:</emph>要返回最右边字符的任意字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」:要返回最右边字符的任意字符串表达式。"
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -29862,7 +29782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>n:</emph>定义要返回的字符数目的整数表达式。如果 <emph>n</emph> = 0,则返回一个零长度字符串。允许的最大值是 65535。"
+msgstr "「<emph>n</emph>」: 定义要返回的字符数目的整数表达式。如果 <emph>n</emph> = 0,则返回一个零长度字符串。允许的最大值是 65535。"
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -29878,7 +29798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156212\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -29894,7 +29814,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "RSet Statement"
-msgstr ""
+msgstr "RSet 语句"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -29910,7 +29830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"RSet Statement\">RSet Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"RSet Statement\">RSet 语句</link>"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -29926,7 +29846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149234\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -29942,7 +29862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156024\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -29950,7 +29870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string variable."
-msgstr "<emph>Text:</emph>任意字符串变量。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 任意字符串变量。"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -29958,7 +29878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154924\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: String that you want to right-align in the string variable."
-msgstr "<emph>Text</emph>:字符串变量中要右对齐的字符串。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 字符串变量中要右对齐的字符串。"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -29966,7 +29886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable1:</emph> User-defined variable that is the target for the copied variable."
-msgstr "<emph>Variable1:</emph>复制变量时的目标自定义变量。"
+msgstr "「<emph>Variable1</emph>」:复制变量时的目标自定义变量。"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -29974,7 +29894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153381\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable2:</emph> User-defined variable that you want to copy to another variable."
-msgstr "<emph>Variable2:</emph>要复制到其他变量的自定义变量。"
+msgstr "「<emph>Variable2</emph>」:要复制到其他变量的自定义变量。"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -29990,7 +29910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <emph>RSet statement</emph> to assign variables of one user-defined type to another."
-msgstr "您也可以使用 <emph>RSet 语句</emph>将自定义类型变量指定为其他变量。"
+msgstr "您也可以使用「<emph>RSet 语句</emph>」将自定义类型变量指定为其他变量。"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -29998,7 +29918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "The following example uses the <emph>RSet</emph> and <emph>LSet</emph> statements to modify the left and right alignment of a string."
-msgstr "以下示例使用 <emph>RSet</emph> 和 <emph>LSet</emph> 语句来修改字符串的左对齐和右对齐。"
+msgstr "以下示例使用「<emph>RSet</emph>」和「<emph>LSet</emph>」语句来修改字符串的左对齐和右对齐。"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -30006,7 +29926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154909\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -30014,7 +29934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155856\n"
"help.text"
msgid "' Right-align \"SBX\" in a 40-character string"
-msgstr "' 在长度为 40 个字符的字符串中右对齐“SBX”"
+msgstr "' 在长度为 40 个字符的字符串中右对齐「SBX」"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -30038,7 +29958,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "RTrim Function"
-msgstr ""
+msgstr "RTrim 函数"
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
@@ -30054,7 +29974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154286\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"RTrim Function\">RTrim Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"RTrim Function\">RTrim 函数</link>"
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
@@ -30070,7 +29990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153062\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">LTrim Function</link>"
-msgstr "请参阅:<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim 函数\">LTrim 函数</link>"
+msgstr "请参阅: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim 函数\">LTrim 函数</link>"
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
@@ -30078,7 +29998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154924\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
@@ -30094,7 +30014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149457\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
@@ -30110,7 +30030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148798\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
@@ -30118,7 +30038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151380\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text: </emph>Any string expression."
-msgstr "<emph>Text: </emph>任意字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 任意字符串表达式。"
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
@@ -30126,7 +30046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -30134,7 +30054,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "UCase Function"
-msgstr ""
+msgstr "UCase 函数"
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -30150,7 +30070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase Function\">UCase Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase Function\">UCase 函数</link>"
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -30166,15 +30086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">LCase Function</link>"
-msgstr "请参阅:<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase 函数\">LCase 函数</link>"
-
-#: 03120310.xhp
-msgctxt ""
-"03120310.xhp\n"
-"par_id3149233\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Syntax</emph>:"
-msgstr "<emph>语法</emph>:"
+msgstr "请参阅: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase 函数\">LCase 函数</link>"
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -30187,14 +30099,6 @@ msgstr "UCase (Text As String)"
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
-"par_id3159414\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Return value</emph>:"
-msgstr "<emph>返回值</emph>:"
-
-#: 03120310.xhp
-msgctxt ""
-"03120310.xhp\n"
"par_id3146795\n"
"help.text"
msgid "String"
@@ -30203,26 +30107,10 @@ msgstr "字符串"
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
"03120310.xhp\n"
-"hd_id3149457\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
-
-#: 03120310.xhp
-msgctxt ""
-"03120310.xhp\n"
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
-msgstr "<emph>Text:</emph>要转换的任意字符串表达式。"
-
-#: 03120310.xhp
-msgctxt ""
-"03120310.xhp\n"
-"hd_id3154125\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」:要转换的任意字符串表达式。"
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -30246,7 +30134,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Trim Function"
-msgstr ""
+msgstr "Trim 函数"
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -30262,7 +30150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Trim Function\">Trim Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Trim Function\">Trim 函数</link>"
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -30278,7 +30166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159157\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -30294,7 +30182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155388\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -30310,7 +30198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -30318,7 +30206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
-msgstr "<emph>Text:</emph>任意字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 任意字符串表达式。"
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -30326,7 +30214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148663\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -30334,7 +30222,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ConvertToURL Function"
-msgstr ""
+msgstr "ConvertToURL 函数"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -30350,7 +30238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Function\">ConvertToURL Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Function\">ConvertToURL 函数</link>"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -30366,7 +30254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150669\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -30382,7 +30270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150984\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -30398,7 +30286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148550\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -30406,7 +30294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as string."
-msgstr "<emph>filename:</emph>以字符串形式表示的文件名。"
+msgstr "「<emph>filename</emph>」:以字符串形式表示的文件名。"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -30414,7 +30302,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153361\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -30430,7 +30318,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ConvertFromURL Function"
-msgstr ""
+msgstr "ConvertFromURL 函数"
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -30446,7 +30334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153894\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Function\">ConvertFromURL Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Function\">ConvertFromURL 函数</link>"
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -30462,7 +30350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143267\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -30478,7 +30366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159157\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -30494,7 +30382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143270\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -30502,7 +30390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as a string."
-msgstr "<emph>filename:</emph>以字符串形式表示的文件名。"
+msgstr "「<emph>filename</emph>」:以字符串形式表示的文件名。"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -30510,7 +30398,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Split Function"
-msgstr ""
+msgstr "Split 函数"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -30526,7 +30414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Split Function\">Split Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Split Function\">Split 函数</link>"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -30542,7 +30430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149177\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -30558,7 +30446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -30574,7 +30462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145315\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -30582,7 +30470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
-msgstr "<emph>Text:</emph>任意字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 任意字符串表达式。"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -30590,7 +30478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character."
-msgstr "<emph>delimiter(可选):</emph>用于分隔文本的字符串,由一个或多个字符组成。默认的分隔字符是空格。"
+msgstr "「<emph>delimiter (可选)</emph>」: 用于分隔文本的字符串,由一个或多个字符组成。默认的分隔字符是空格。"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -30598,7 +30486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<emph>number (optional):</emph> The number of substrings that you want to return."
-msgstr "<emph>number(可选):</emph>要返回的子字符串数目。"
+msgstr "「<emph>number (可选)</emph>」:要返回的子字符串数目。"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -30606,7 +30494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150398\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -30614,7 +30502,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Join Function"
-msgstr ""
+msgstr "Join 函数"
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -30630,7 +30518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149416\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function\">Join Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function\">Join 函数</link>"
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -30646,7 +30534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159414\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -30662,7 +30550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150400\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -30678,7 +30566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148798\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -30686,7 +30574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> A string array."
-msgstr "<emph>Text:</emph>字符串数组。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」:字符串数组。"
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -30694,7 +30582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154908\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator."
-msgstr "<emph>delimiter(可选):</emph>用于分隔返回字符串中的子字符串的字符串字符。默认的分隔字符是空格。如果分隔字符是一个零长度字符串 \"\",子串将紧密相接,相互间无分隔符。"
+msgstr "「<emph>delimiter (可选)</emph>」: 用于分隔返回字符串中的子字符串的字符串字符。默认的分隔字符是空格。如果分隔字符是一个零长度字符串 \"\",子串将紧密相接,相互间无分隔符。"
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -30702,7 +30590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154218\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03120400.xhp
msgctxt ""
@@ -30734,7 +30622,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "InStr Function"
-msgstr ""
+msgstr "InStr 函数"
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -30750,7 +30638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"InStr Function\">InStr Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"InStr Function\">InStr 函数</link>"
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -30774,7 +30662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -30790,7 +30678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -30806,7 +30694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148473\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -30814,7 +30702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start: </emph>A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "<emph>Start:</emph>数字表达式,标记字符串中搜索指定子字符串的起始位置。如果省略此参数,搜索将从字符串的第一个字符开始。允许的最大值是 65535。"
+msgstr "「<emph>Start</emph>」: 数字表达式,标记字符串中搜索指定子字符串的起始位置。如果省略此参数,搜索将从字符串的第一个字符开始。允许的最大值是 65535。"
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -30822,7 +30710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1:</emph> The string expression that you want to search."
-msgstr "<emph>Text1:</emph>要在其中进行搜索的字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text1</emph>」:要在其中进行搜索的字符串表达式。"
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -30830,7 +30718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text2:</emph> The string expression that you want to search for."
-msgstr "<emph>Text2:</emph>要搜索的字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Text2</emph>」:要搜索的字符串表达式。"
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -30838,7 +30726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive."
-msgstr "<emph>Compare:</emph>用来定义比较类型的可选数字表达式。此参数的值可为 0 或 1。默认值 1 指定文字比较(不区分大小写)。值 0 指定二进制比较(区分大小写)。"
+msgstr "「<emph>Compare</emph>」: 用来定义比较类型的可选数字表达式。此参数的值可为 0 或 1。默认值 1 指定文字比较 (不区分大小写)。值 0 指定二进制比较 (区分大小写)。"
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -30854,7 +30742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154366\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -30878,7 +30766,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Len Function"
-msgstr ""
+msgstr "Len 函数"
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
@@ -30894,7 +30782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function\">Len Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function\">Len 函数</link>"
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
@@ -30910,7 +30798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159177\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
@@ -30926,7 +30814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148473\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
@@ -30942,7 +30830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147531\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
@@ -30950,7 +30838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147265\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression or a variable of another type."
-msgstr "<emph>Text:</emph>任意字符串表达式或其他类型的变量。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」: 任意字符串表达式或其他类型的变量。"
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
@@ -30958,7 +30846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153360\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
@@ -30974,7 +30862,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "StrComp Function"
-msgstr ""
+msgstr "StrComp 函数"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -30990,7 +30878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156027\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"StrComp Function\">StrComp Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"StrComp Function\">StrComp 函数</link>"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -31006,7 +30894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -31022,7 +30910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147574\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -31038,7 +30926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150984\n"
"help.text"
msgid "Parameter:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -31046,7 +30934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1:</emph> Any string expression"
-msgstr "<emph>Text1:</emph>任意字符串表达式"
+msgstr "「<emph>Text1</emph>」: 任意字符串表达式"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -31054,7 +30942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text2:</emph> Any string expression"
-msgstr "<emph>Text2:</emph>任意字符串表达式"
+msgstr "「<emph>Text2</emph>」: 任意字符串表达式"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -31062,7 +30950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146796\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compare:</emph> This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters."
-msgstr "<emph>Compare:</emph>用于设置比较方法的可选参数。如果 Compare = 1,则比较字符串时区分大小写。如果 Compare = 0,则不区分大小写。"
+msgstr "「<emph>Compare</emph>」: 用于设置比较方法的可选参数。如果 Compare = 1,则比较字符串时区分大小写。如果 Compare = 0,则不区分大小写。"
#: 03120403.xhp
msgctxt ""
@@ -31102,7 +30990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31110,7 +30998,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "InStrRev Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "InStrRev 函数 [VBA]"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31126,7 +31014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120411.xhp\" name=\"InStrRev Function\">InStrRev Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120411.xhp\" name=\"InStrRev Function\">InStrRev 函数 [VBA]</link>"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31134,7 +31022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153990\n"
"help.text"
msgid "Returns the position of a string within another string, starting from the right side of the string."
-msgstr ""
+msgstr "返回字符串在另一个字符串中的位置,从字符串的右侧开始。"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31142,7 +31030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147303\n"
"help.text"
msgid "The InStrRev function returns the position at which the match was found, from the right. If the string was not found, the function returns 0."
-msgstr ""
+msgstr "InStrRev函数从右侧返回找到匹配的位置。 如果未找到该字符串,则该函数返回0。"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31150,7 +31038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "InStrRev (Text1 As String, Text2 As String [,Start As Long] [, Compare As Integer])"
-msgstr ""
+msgstr "InStrRev (文本1 As String, 文本2 As String [,起始 As Long] [, 比较 As Integer])"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31166,7 +31054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1:</emph> The string expression that you want to search."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>文本1</emph>」:要在其中进行搜索的字符串表达式。"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31174,7 +31062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text2:</emph> The string expression that you want to search for."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>文本2</emph>」:要搜索的字符串表达式。"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31182,7 +31070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start: </emph>Optional numeric expression that marks the position <emph>from the left </emph>in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the last character of the string. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>开始</emph>」:可选的数字表达式,用于标记字符串中「<emph>从左侧开始</emph>」的位置,从该位置开始搜索指定的子字符串。 如果省略此参数,搜索将从字符串的最后一个字符开始。 允许的最大值为 65535。"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31190,7 +31078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>比较</emph>」:可选的数字表达式,用于定义比较的类型。 该参数的值可以是"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31198,7 +31086,7 @@ msgctxt ""
"par_id051920170326028042\n"
"help.text"
msgid "1: The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "1: 默认值 1 指定不区分大小写的文本比较。"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31206,7 +31094,7 @@ msgctxt ""
"par_id051920170326027721\n"
"help.text"
msgid "0: The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "0: 值 0 指定区分大小写的二进制比较。"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31214,7 +31102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153361\n"
"help.text"
msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted."
-msgstr ""
+msgstr "为了避免运行时错误,如果省略了第一个返回参数,请不要设置 Compare 参数。"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31254,7 +31142,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "StrReverse Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "StrReverse 函数 [VBA]"
#: 03120412.xhp
msgctxt ""
@@ -31270,7 +31158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse Function\">StrReverse Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse Function\">StrReverse 函数 [VBA]</link>"
#: 03120412.xhp
msgctxt ""
@@ -31294,7 +31182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "字符串"
#: 03120412.xhp
msgctxt ""
@@ -31302,7 +31190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1:</emph> The string expression that you want to reverse the character order."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Text1</emph>」: 希望将字符逆序排列的字符串表达式。"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -31334,7 +31222,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Beep Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Beep 语句"
#: 03130100.xhp
msgctxt ""
@@ -31350,7 +31238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement\">Beep Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement\">Beep 语句</link>"
#: 03130100.xhp
msgctxt ""
@@ -31366,7 +31254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153990\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03130100.xhp
msgctxt ""
@@ -31374,7 +31262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148538\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -31382,7 +31270,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shell Function"
-msgstr ""
+msgstr "Shell 函数"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -31398,7 +31286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Shell Function\">Shell Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Shell Function\">Shell 函数</link>"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -31414,7 +31302,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -31422,7 +31310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync])"
-msgstr "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync])"
+msgstr "Shell (路径名称 As String[, 窗口样式 As Integer][, 参数 As String][, bSync])"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -31430,7 +31318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149235\n"
"help.text"
msgid "Parameter"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -31438,7 +31326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154306\n"
"help.text"
msgid "Pathname"
-msgstr "Pathname:"
+msgstr "路径名称"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -31454,7 +31342,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Windowstyle"
-msgstr "Windowstyle:"
+msgstr "窗口样式"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -31462,7 +31350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in. The following values are possible:"
-msgstr "用于指定执行程序时所在窗口样式的整数表达式 (可选),其值可以是:"
+msgstr "用于指定执行程序时所在窗口样式的整数表达式 (可选),其值可以是:"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -31526,7 +31414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150419\n"
"help.text"
msgid "Param"
-msgstr "Param:"
+msgstr "参数"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -31542,7 +31430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148456\n"
"help.text"
msgid "bSync"
-msgstr "bSync:"
+msgstr "bSync"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -31550,7 +31438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154096\n"
"help.text"
msgid "If this value is set to <emph>true</emph>, the <emph>Shell</emph> command and all $[officename] tasks wait until the shell process completes. If the value is set to <emph>false</emph>, the shell returns directly. The default value is <emph>false</emph>."
-msgstr "如果将此值设为 <emph>true</emph>,则 <emph>Shell</emph> 命令和所有 $[officename] 任务都将处于等待状态,直到 shell 进程结束为止。如果将它设为 <emph>false</emph>,shell 将直接返回结果。默认值是 <emph>false</emph>。"
+msgstr "如果将此值设为「<emph>true</emph>」,则「<emph>Shell</emph>」命令和所有 $[officename] 任务都将处于等待状态,直到 shell 进程结束为止。如果将它设为「<emph>false</emph>」,shell 将直接返回结果。默认值是「<emph>false</emph>」。"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -31558,7 +31446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154270\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例"
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
@@ -31566,7 +31454,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Wait Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Wait 语句"
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
@@ -31582,7 +31470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement\">Wait Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement\">Wait 语句</link>"
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
@@ -31590,55 +31478,111 @@ msgctxt ""
"par_id3149236\n"
"help.text"
msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds."
-msgstr "按照指定使程序停止一段时间(以毫秒为单位)。"
+msgstr "按照指定使程序停止一段时间 (以毫秒为单位)。"
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
-"hd_id3143229\n"
+"par_id3150669\n"
"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgid "Wait millisec"
+msgstr "Wait 毫秒"
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
-"par_id3150669\n"
+"par_id3154924\n"
"help.text"
-msgid "Wait millisec"
-msgstr "Wait millisec"
+msgid "<emph>millisec:</emph> Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed."
+msgstr "「<emph>毫秒</emph>」: 数字表达式,含有程序恢复执行之前需要等待的时间长度 (以毫秒为单位)。"
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
-"hd_id3148943\n"
+"par_id3156214\n"
"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
+msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" 个时钟周期\" ,0,\"暂停持续了\""
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
"03130600.xhp\n"
+"par_id251546102545124\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130610.xhp\" name=\"WaitUntil statement\">WaitUntil statement</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130610.xhp\" name=\"WaitUntil statement\">WaitUntil 语句</link>"
+
+#: 03130610.xhp
+msgctxt ""
+"03130610.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "WaitUntil Statement"
+msgstr "WaitUntil 语句"
+
+#: 03130610.xhp
+msgctxt ""
+"03130610.xhp\n"
+"bm_id3154136\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>WaitUntil statement</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>WaitUntil 语句</bookmark_value>"
+
+#: 03130610.xhp
+msgctxt ""
+"03130610.xhp\n"
+"hd_id3154136\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130610.xhp\" name=\"WaitUntil Statement\">WaitUntil Statement</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130610.xhp\" name=\"WaitUntil Statement\">WaitUntil 语句</link>"
+
+#: 03130610.xhp
+msgctxt ""
+"03130610.xhp\n"
+"par_id3149236\n"
+"help.text"
+msgid "Interrupts the program execution until the time specified."
+msgstr "中断程序执行,直到指定的时间。"
+
+#: 03130610.xhp
+msgctxt ""
+"03130610.xhp\n"
+"par_id3150669\n"
+"help.text"
+msgid "WaitUntil Time"
+msgstr "WaitUntil 时间"
+
+#: 03130610.xhp
+msgctxt ""
+"03130610.xhp\n"
"par_id3154924\n"
"help.text"
-msgid "<emph>millisec:</emph> Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed."
-msgstr "<emph>millisec:</emph>数字表达式,含有程序恢复执行之前需要等待的时间长度 (以毫秒为单位)。"
+msgid "<emph>Time</emph>: A Date and Time expression that contains the date and time to wait before the program is executed."
+msgstr "「<emph>时间</emph>」: 日期时间表达式,在执行程序之前等待的日期与时间。"
-#: 03130600.xhp
+#: 03130610.xhp
msgctxt ""
-"03130600.xhp\n"
-"hd_id3150541\n"
+"03130610.xhp\n"
+"par_id161546104675066\n"
"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgid "REM Wait until 6:00 PM then call MyMacro."
+msgstr "REM 等到下午六点,调用 MyMacro。"
-#: 03130600.xhp
+#: 03130610.xhp
msgctxt ""
-"03130600.xhp\n"
-"par_id3156214\n"
+"03130610.xhp\n"
+"par_id1001546104650052\n"
"help.text"
-msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
-msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
+msgid "REM If after 6:00 PM, exit."
+msgstr "REM 如果在下午六点以后,退出。"
+
+#: 03130610.xhp
+msgctxt ""
+"03130610.xhp\n"
+"par_id251546102545124\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait statement\">Wait statement</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait statement\">Wait 语句</link>"
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
@@ -31646,7 +31590,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "GetSystemTicks Function"
-msgstr ""
+msgstr "GetSystemTicks 函数"
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
@@ -31662,7 +31606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"GetSystemTicks Function\">GetSystemTicks Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"GetSystemTicks Function\">GetSystemTicks 函数</link>"
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
@@ -31670,7 +31614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes."
-msgstr "返回由操作系统提供的系统活动文字数目。此函数可用于优化某些进程。"
+msgstr "返回由操作系统提供的系统时钟周期数。此函数可用于优化某些进程。"
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
@@ -31678,7 +31622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153311\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
@@ -31686,7 +31630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149233\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
@@ -31702,7 +31646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156152\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
@@ -31710,7 +31654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
-msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
+msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" 个时钟周期\" ,0,\"暂停持续了\""
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
@@ -31718,7 +31662,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Environ Function"
-msgstr ""
+msgstr "Environ 函数"
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
@@ -31734,7 +31678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Environ Function\">Environ Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Environ Function\">Environ 函数</link>"
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
@@ -31750,7 +31694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150670\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
@@ -31758,7 +31702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159176\n"
"help.text"
msgid "Environ (Environment As String)"
-msgstr "Environ (Environment As String)"
+msgstr "Environ (环境 As String)"
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
@@ -31766,7 +31710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159157\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
@@ -31782,7 +31726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Parameters:"
-msgstr "参数:"
+msgstr "参数:"
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
@@ -31790,7 +31734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "Environment: Environment variable that you want to return the value for."
-msgstr "Environment:要返回其值的环境变量。"
+msgstr "环境: 要返回其值的环境变量。"
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
@@ -31798,7 +31742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148663\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
@@ -31806,7 +31750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145419\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\""
-msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\""
+msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"临时文件目录:\""
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
@@ -31814,7 +31758,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "GetSolarVersion Function"
-msgstr ""
+msgstr "GetSolarVersion 函数"
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
@@ -31830,7 +31774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"GetSolarVersion Function\">GetSolarVersion Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"GetSolarVersion Function\">GetSolarVersion 函数</link>"
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
@@ -31846,7 +31790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153311\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
@@ -31854,7 +31798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149514\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
@@ -31870,7 +31814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143270\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
@@ -31878,7 +31822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\""
-msgstr "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\""
+msgstr "MsgBox sSep,64,\"solar 技术版本号\""
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
@@ -31886,7 +31830,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "TwipsPerPixelX Function"
-msgstr ""
+msgstr "TwipsPerPixelX 函数"
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
@@ -31902,7 +31846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153539\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"TwipsPerPixelX Function\">TwipsPerPixelX Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"TwipsPerPixelX Function\">TwipsPerPixelX 函数</link>"
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
@@ -31910,7 +31854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of twips that represent the width of a pixel."
-msgstr "返回表示像素宽度的缇数。"
+msgstr "返回表示像素宽度的 twip 数。"
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
@@ -31918,7 +31862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
@@ -31926,7 +31870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150669\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
@@ -31942,7 +31886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159176\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
@@ -31950,7 +31894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
-msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
+msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"像素大小\""
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
@@ -31958,7 +31902,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "TwipsPerPixelY Function"
-msgstr ""
+msgstr "TwipsPerPixelY 函数"
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
@@ -31974,7 +31918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"TwipsPerPixelY Function\">TwipsPerPixelY Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"TwipsPerPixelY Function\">TwipsPerPixelY 函数</link>"
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
@@ -31982,7 +31926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of twips that represent the height of a pixel."
-msgstr "返回表示像素高度的缇数。"
+msgstr "返回表示像素高度的 twip 数。"
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
@@ -31990,7 +31934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
@@ -31998,7 +31942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148473\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
@@ -32014,7 +31958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149235\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
@@ -32022,7 +31966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
-msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
+msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"像素大小\""
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
@@ -32030,7 +31974,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoStruct Function"
-msgstr ""
+msgstr "CreateUnoStruct 函数"
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
@@ -32046,7 +31990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function\">CreateUnoStruct Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function\">CreateUnoStruct 函数</link>"
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
@@ -32062,7 +32006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "Use the following structure for your statement:"
-msgstr "在语句中使用以下结构:"
+msgstr "在语句中使用以下结构:"
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
@@ -32078,7 +32022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156153\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
@@ -32086,7 +32030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
-msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
+msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( Uno 类型名称 )"
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
@@ -32094,7 +32038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145316\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -32102,7 +32046,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoService Function"
-msgstr ""
+msgstr "CreateUnoService 函数"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -32118,7 +32062,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService Function\">CreateUnoService Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService Function\">CreateUnoService 函数</link>"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -32134,7 +32078,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152801\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -32142,7 +32086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153346\n"
"help.text"
msgid "oService = CreateUnoService( Uno service name )"
-msgstr "oService = CreateUnoService( Uno service name )"
+msgstr "oService = CreateUnoService( Uno 服务名称 )"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -32150,7 +32094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060F\n"
"help.text"
msgid "For a list of available services, go to: <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"api.libreoffice.org com::sun::star Module Reference\">https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html</link>"
-msgstr ""
+msgstr "可用服务的列表请见: <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"api.libreoffice.org com::sun::star Module Reference\">https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html</link>"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -32158,7 +32102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151111\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
-msgstr "实例:"
+msgstr "实例:"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -32182,7 +32126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10625\n"
"help.text"
msgid "The following code uses a service to open a file open dialog:"
-msgstr "以下代码使用了一个可打开文件打开对话框的服务:"
+msgstr "以下代码使用了一个可打开文件打开对话框的服务:"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -32190,7 +32134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062B\n"
"help.text"
msgid "fName = FileOpenDialog (\"Please select a file\")"
-msgstr "fName = FileOpenDialog (\"Please select a file\")"
+msgstr "fName = FileOpenDialog (\"请选择文件\")"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -32198,7 +32142,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10630\n"
"help.text"
msgid "Print \"file chosen: \"+fName"
-msgstr "Print \"选中的文件: \"+fName"
+msgstr "Print \"选择的文件: \"+fName"
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
@@ -32206,7 +32150,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "GetProcessServiceManager Function"
-msgstr ""
+msgstr "GetProcessServiceManager 函数"
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
@@ -32222,7 +32166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function\">GetProcessServiceManager Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function\">GetProcessServiceManager 函数</link>"
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
@@ -32246,7 +32190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
@@ -32254,7 +32198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149516\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
@@ -32262,7 +32206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "' this is the same as the following statement:"
-msgstr ""
+msgstr "' 与下述语句相同:"
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -32270,7 +32214,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoDialog Function"
-msgstr ""
+msgstr "CreateUnoDialog 函数"
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -32286,7 +32230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function\">CreateUnoDialog Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function\">CreateUnoDialog 函数</link>"
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -32302,7 +32246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library."
-msgstr "对话框是在对话框程序库中进行定义的。要显示对话框,需要从对话框程序库中建立一个“实况”对话框。"
+msgstr "对话框是在对话框程序库中进行定义的。要显示对话框,需要从对话框程序库中建立一个「实况」对话框。"
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -32318,7 +32262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154286\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -32326,7 +32270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143270\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -32342,7 +32286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "' Generate \"live\" dialog"
-msgstr ""
+msgstr "' 生成「实时」对话框"
#: 03131800.xhp
msgctxt ""
@@ -32350,7 +32294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "' display \"live\" dialog"
-msgstr "' 显示“实况”对话框"
+msgstr "' 显示「实况」对话框"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -32358,7 +32302,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "GlobalScope"
-msgstr ""
+msgstr "GlobalScope"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -32374,7 +32318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -32406,7 +32350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143271\n"
"help.text"
msgid "In Basic:"
-msgstr "在 Basic 中:"
+msgstr "在 Basic 中:"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -32414,7 +32358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "The LibraryContainer is called <emph>BasicLibraries</emph>."
-msgstr "LibraryContainer 称为 <emph>BasicLibraries</emph>。"
+msgstr "LibraryContainer 称为「<emph>BasicLibraries</emph>」。"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -32422,7 +32366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154346\n"
"help.text"
msgid "In dialogs:"
-msgstr "在对话框中:"
+msgstr "在对话框中:"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -32430,7 +32374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "The LibraryContainer is called <emph>DialogLibraries</emph>."
-msgstr "LibraryContainer 称为 <emph>DialogLibraries</emph>。"
+msgstr "LibraryContainer 称为「<emph>DialogLibraries</emph>」。"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -32438,7 +32382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword <emph>GlobalScope</emph>."
-msgstr "两个 LibraryContainer 均适用于应用程序级别并存在于每个文档中。在文档 Basic 中,文档的 LibraryContainer 被自动调用。如果要调用文档中的全局 LibraryContainer,必须使用关键字 <emph>GlobalScope</emph>。"
+msgstr "两个 LibraryContainer 均适用于应用程序级别并存在于每个文档中。在文档 Basic 中,文档的 LibraryContainer 被自动调用。如果要调用文档中的全局 LibraryContainer,必须使用关键字「<emph>GlobalScope</emph>」。"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -32446,7 +32390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148920\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -32454,7 +32398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154685\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03131900.xhp
msgctxt ""
@@ -32486,7 +32430,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoListener Function"
-msgstr ""
+msgstr "CreateUnoListener 函数"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -32502,7 +32446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155150\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function\">CreateUnoListener Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function\">CreateUnoListener 函数</link>"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -32526,7 +32470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148685\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -32542,7 +32486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147574\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -32566,7 +32510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "The Listener must then be added to the Broadcaster Object. This is done by calling the appropriate method for adding a Listener. These methods always follow the pattern \"addFooListener\", where \"Foo\" is the Listener Interface Type, without the 'X'. In this example, the addContainerListener method is called to register the XContainerListener:"
-msgstr "然后,需要将收听者加入到广播对象中,通过调用相应的方法来加入收听者即可实现此操作。有关方法通常位于“addFooListener”模式后面,其中“Foo”是收听者接口类型 (无“X”)。在此示例中,调用 addContainerListener 方法来注册 XContainerListener:"
+msgstr "然后,需要将收听者加入到广播对象中,通过调用相应的方法来加入收听者即可实现此操作。有关方法通常位于「addFooListener」模式后面,其中「Foo」是收听者接口类型 (无「X」)。在此示例中,调用 addContainerListener 方法来注册 XContainerListener:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -32598,7 +32542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "The prefix calls registered Listeners from Basic-subroutines. The Basic run-time system searches for Basic-subroutines or functions that have the name \"PrefixListenerMethode\" and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs."
-msgstr "前缀将从 Basic 子例程中调用已注册的收听者。Basic 运行时系统搜寻并调用名为“PrefixListenerMethode”的 Basic 子例程或函数。如果不成功,将发生运行时错误。"
+msgstr "前缀将从 Basic 子例程中调用已注册的收听者。Basic 运行时系统搜寻并调用名为「PrefixListenerMethode」的 Basic 子例程或函数。如果不成功,将发生运行时错误。"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -32606,7 +32550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "In this example, the Listener-Interface uses the following methods:"
-msgstr "在此示例中,收听者接口使用了以下方法:"
+msgstr "在此示例中,收听者接口使用了以下方法:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -32614,7 +32558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "disposing:"
-msgstr "disposing:"
+msgstr "disposing:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -32622,7 +32566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145173\n"
"help.text"
msgid "Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener): base interface for all Listener Interfaces"
-msgstr "收听者基本接口 (com.sun.star.lang.XEventListener):所有收听者接口的基本接口"
+msgstr "收听者基本接口 (com.sun.star.lang.XEventListener): 所有收听者接口的基本接口"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -32630,7 +32574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156212\n"
"help.text"
msgid "elementInserted:"
-msgstr "elementInserted:"
+msgstr "elementInserted:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -32646,7 +32590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147287\n"
"help.text"
msgid "elementRemoved:"
-msgstr "elementRemoved:"
+msgstr "elementRemoved:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -32662,7 +32606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "elementReplaced:"
-msgstr "elementReplaced:"
+msgstr "elementReplaced:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -32678,7 +32622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "In this example, the prefix is ContListener_. The following subroutines must therefore be implemented in Basic:"
-msgstr "在此示例中,前缀是 ContListener_,因此,需要在 Basic 中执行以下子例程:"
+msgstr "在此示例中,前缀是 ContListener_,因此,需要在 Basic 中执行以下子例程:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -32718,7 +32662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "An event structure type that contains information about an event exists for every Listener type. When a Listener method is called, an instance of this event is passed to the method as a parameter. Basic Listener methods can also call these event objects, so long as the appropriate parameter is passed in the Sub declaration. For example:"
-msgstr "每个收听者类型中都存在一个含有事件信息的事件结构类型。当调用收听者方法时,会将此事件的一个实例作为参数传送到方法。只要子程序声明中传送了相应的参数,Basic 收听者方法就会调用这些事件对象。例如:"
+msgstr "每个收听者类型中都存在一个含有事件信息的事件结构类型。当调用收听者方法时,会将此事件的一个实例作为参数传送到方法。只要子程序声明中传送了相应的参数,Basic 收听者方法就会调用这些事件对象。例如:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -32758,7 +32702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156056\n"
"help.text"
msgid "You do not need to include the parameter of an event object if the object is not used:"
-msgstr "如果不使用事件对象,则无需包括对象参数:"
+msgstr "如果不使用事件对象,则无需包括对象参数:"
#: 03132000.xhp
msgctxt ""
@@ -32782,7 +32726,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "GetGuiType Function"
-msgstr ""
+msgstr "GetGuiType 函数"
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
@@ -32797,8 +32741,8 @@ msgctxt ""
"03132100.xhp\n"
"hd_id3155310\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function\">GetGuiType Function</link>"
-msgstr ""
+msgid "<variable id=\"getguitype2\"><link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function\">GetGuiType Function</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"getguitype2\"><link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function\">GetGuiType 函数</link></variable>"
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
@@ -32814,7 +32758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "This function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments."
-msgstr ""
+msgstr "此函数仅用于与之前版本的向下兼容。返回值不在客户端-服务器环境中定义。"
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
@@ -32822,7 +32766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154894\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
@@ -32830,7 +32774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149346\n"
"help.text"
msgid "Return value:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
@@ -32846,7 +32790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149177\n"
"help.text"
msgid "Return values:"
-msgstr "返回值:"
+msgstr "返回值:"
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
@@ -32854,7 +32798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "1: Windows"
-msgstr "1:Windows"
+msgstr "1: Windows"
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
@@ -32862,7 +32806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "4: UNIX"
-msgstr "4:UNIX"
+msgstr "4: UNIX"
#: 03132100.xhp
msgctxt ""
@@ -32870,7 +32814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148685\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -32878,7 +32822,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ThisComponent Statement"
-msgstr ""
+msgstr "ThisComponent 语句"
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -32894,7 +32838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155342\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent Statement\">ThisComponent Statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent Statement\">ThisComponent 语句</link>"
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -32910,7 +32854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154346\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -32918,7 +32862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154940\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -32926,7 +32870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "' updates the \"Table of Contents\" in a text doc"
-msgstr "' 更新文本文档中的“目录”"
+msgstr "' 更新文本文档中的「目录」"
#: 03132200.xhp
msgctxt ""
@@ -32950,7 +32894,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CreateUnoValue Function"
-msgstr ""
+msgstr "CreateUnoValue 函数"
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
@@ -32966,7 +32910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function\">CreateUnoValue Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function\">CreateUnoValue 函数</link>"
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
@@ -32998,7 +32942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147560\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
@@ -33006,7 +32950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) ' to get a byte sequence."
-msgstr ""
+msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) ' 获取字节序列。"
#: 03132300.xhp
msgctxt ""
@@ -33046,7 +32990,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "CreateObject Function"
-msgstr ""
+msgstr "CreateObject 函数"
#: 03132400.xhp
msgctxt ""
@@ -33062,7 +33006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">CreateObject Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">CreateObject 函数</link>"
#: 03132400.xhp
msgctxt ""
@@ -33078,7 +33022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "This method creates instances of the type that is passed as parameter."
-msgstr "此方法创建了一个作为参数传递的类型实例"
+msgstr "此方法创建了一个参数指定类型的实例。"
#: 03132400.xhp
msgctxt ""
@@ -33086,7 +33030,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A2\n"
"help.text"
msgid "Syntax:"
-msgstr "语法:"
+msgstr "语法:"
#: 03132400.xhp
msgctxt ""
@@ -33102,7 +33046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 03132500.xhp
msgctxt ""
@@ -33110,7 +33054,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "GetDefaultContext Function"
-msgstr ""
+msgstr "GetDefaultContext 函数"
#: 03132500.xhp
msgctxt ""
@@ -33126,7 +33070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">GetDefaultContext Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">GetDefaultContext 函数</link>"
#: 03132500.xhp
msgctxt ""
@@ -33134,7 +33078,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference."
-msgstr "返回过程服务工厂的默认环境(如果存在),否则返回空引用。"
+msgstr "返回过程服务工厂的默认环境 (如果存在),否则返回空引用。"
#: 03132500.xhp
msgctxt ""
@@ -33142,7 +33086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "This function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the <item type=\"literal\">Professional UNO</item> chapter in the <item type=\"literal\">Developer's Guide</item> on <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "如果通过 XmultiServiceFactory 实例化服务,则此函数返回要使用的默认组件上下文。有关详细信息,请参阅《<item type=\"literal\">开发指南</item>》中的「<item type=\"literal\">专业 UNO</item>」章节,位于 <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link>。"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33150,7 +33094,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "DDB Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "DDB 函数 [VBA]"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33158,7 +33102,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DDB function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DDB 函数</bookmark_value>"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33166,7 +33110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140000.xhp\" name=\"DDB Function [VBA]\">DDB Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140000.xhp\" name=\"DDB Function [VBA]\">DDB 函数 [VBA]</link>"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33174,7 +33118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method."
-msgstr ""
+msgstr "返回指定期间内资产的折旧,使用算术递减方法。"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33182,7 +33126,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142332738\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> fixes the initial cost of an asset."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Cost</emph> 确定资产的初始成本。"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33190,7 +33134,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142331999\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Salvage</emph>」确定资产在折旧期限终止时的剩余价值。"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33198,7 +33142,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142338147\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Life</emph>」定义资产使用的时间长度 (如年或月)。"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33206,7 +33150,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142338917\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Period</emph>」表示计算该值的周期。"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33214,7 +33158,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142335816\n"
"help.text"
msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Factor</emph>」 (可选) 是一个用于折旧计算的余额递减因子。若省略这个参数,程序便会采用默认设定,即 factor = 2。"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33222,7 +33166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type."
-msgstr ""
+msgstr "如果需要较高的初始折旧值而非线性折旧,请使用此折旧形式。折旧价值随每个期间的价值而减少,通常用于购买后不久价值损失较高的资产 (例如车辆、计算机)。请注意,在此计算类型下,帐面值永远不会达到零。"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33230,7 +33174,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142332315\n"
"help.text"
msgid "Print ddb_yr1 ' returns 1,721.81 currency units."
-msgstr ""
+msgstr "Print ddb_yr1 ' 返回 1,721.81 货币单位。"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33238,7 +33182,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3149998\">DDB function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3149998\">Calc 中的 DDB 函数</link>"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33246,7 +33190,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FV Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "FV 函数 [VBA]"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33254,7 +33198,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FV function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>FV 函数</bookmark_value>"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33262,7 +33206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140001.xhp\" name=\"FV Function [VBA]\">FV Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140001.xhp\" name=\"FV Function [VBA]\">FV 函数 [VBA]</link>"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33270,7 +33214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)."
-msgstr ""
+msgstr "返回基于定期、不变付款和不变利率的投资的未来价值 (未来价值)。"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33278,7 +33222,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33286,7 +33230,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241668\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>NPer</emph>」为总的周期数 (付款周期)。"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33294,7 +33238,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Pmt</emph>」是定期支付的年金。"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33302,7 +33246,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> (optional) is the (present) cash value of an investment."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>PV</emph>」 (可选) 指的是投资的 (目前) 现金值。"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33310,7 +33254,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph> Due </emph>」 (可选) 定义了支付是在周期开始还是结束时到期。"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33318,7 +33262,7 @@ msgctxt ""
"par_id0614201704292615\n"
"help.text"
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 付款应在期间结束时支付;"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33326,7 +33270,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170429263061\n"
"help.text"
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
-msgstr ""
+msgstr "1 - 付款应在期间开始时支付。"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33334,7 +33278,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142332315\n"
"help.text"
msgid "Print myFV ' returns 4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units."
-msgstr ""
+msgstr "Print myFV ' 返回 4234.00 货币单位。投资期末的金额为 4234.00 货币单位。"
#: 03140001.xhp
msgctxt ""
@@ -33342,7 +33286,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3151205\">FV function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3151205\">Calc 中的 FV 函数</link>"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33350,7 +33294,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IPmt Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "IPmt 函数 [VBA]"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33358,7 +33302,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IPmt function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>IPmt 函数</bookmark_value>"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33366,7 +33310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140002.xhp\" name=\"IPmt Function [VBA]\">IPmt Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140002.xhp\" name=\"IPmt Function [VBA]\">IPmt 函数 [VBA]</link>"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33374,7 +33318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "计算定期付款和固定利率的投资的定期摊销。"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33382,7 +33326,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730135034\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33390,7 +33334,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730137782\n"
"help.text"
msgid "<emph>Per</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Per</emph>」表示周期数,即要计算其复利的周期数。Period=NPER 表示要计算的是最后一个周期的复利。"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33398,7 +33342,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730134582\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>NPer</emph> 支付年金的周期总数。"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33406,7 +33350,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730144688\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>PV</emph>」指的是一项投资在一系列定期支付后的目前现金价值。"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33414,7 +33358,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730148520\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>FV</emph>」 (可选) 指的是期望值 (未来值),即完成最后一次支付后达到的金额。"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33422,7 +33366,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730141431\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) is the due date for the periodic payments."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Due</emph>」(可选) 指定到期类型,即支付是在周期开始时还是结束时到期。"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33430,7 +33374,7 @@ msgctxt ""
"par_id0614201704292615\n"
"help.text"
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 付款应在期间结束时支付;"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33438,7 +33382,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170429263061\n"
"help.text"
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
-msgstr ""
+msgstr "1 - 付款应在期间开始时支付。"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33446,7 +33390,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142332315\n"
"help.text"
msgid "Print myIPmt ' returns -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units."
-msgstr ""
+msgstr "Print myIPmt ' 返回 -352.97 个货币单位。在第五个周期 (年份) 中应支付的复利为 352.97 个货币单位。"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33454,7 +33398,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3149339\">IPMT function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3149339\">Calc 中的 IPMT 函数</link>"
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
@@ -33462,7 +33406,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IRR Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "IRR 函数 [VBA]"
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
@@ -33470,7 +33414,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IRR function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>IRR 函数</bookmark_value>"
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
@@ -33478,7 +33422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140003.xhp\" name=\"IRR Function [VBA]\">IRR Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140003.xhp\" name=\"IRR Function [VBA]\">IRR 函数 [VBA]</link>"
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
@@ -33486,7 +33430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the internal rate of return for an investment."
-msgstr ""
+msgstr "计算投资回报的内部比率。"
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
@@ -33494,7 +33438,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730135034\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values(): </emph>The array of values of the cash-flow. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Values()</emph>」: 现金流金额的数组。这些数值表示一段时间内的现金流金额,其中至少有一个数值必须为负 (支出),至少有一个数值必须为正 (收入)。"
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
@@ -33502,7 +33446,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730137782\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph> An initial estimate at what the IRR will be."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Guess</emph>」对 IRR 的初始预计。"
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
@@ -33510,7 +33454,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170217548258\n"
"help.text"
msgid "Print irrValue ' returns 11.3321028236252 . The internal rate of return of the cash flow."
-msgstr ""
+msgstr "Print irrValue ' 返回 11.3321028236252 。现金流回报的内部比例。"
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
@@ -33518,7 +33462,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3153948\">IRR function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3153948\">Calc 中的 IRR 函数</link>"
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33526,7 +33470,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "MIRR Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "MIRR 函数 [VBA]"
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33534,7 +33478,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MIRR function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>MIRR 函数</bookmark_value>"
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33542,7 +33486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140004.xhp\" name=\"MIRR Function [VBA]\">MIRR Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140004.xhp\" name=\"MIRR Function [VBA]\">MIRR 函数 [VBA]</link>"
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33550,7 +33494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments."
-msgstr ""
+msgstr "计算一系列投资回报的修改的内部比例。"
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33558,7 +33502,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730135034\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values(): </emph>An array of cash flows, representing a series of payments and income, where negative values are treated as payments and positive values are treated as income. This array must contain at least one negative and at least one positive value."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Values()</emph>」: 现金流的数组,表示一系列的付款与收入,负数值视为付款,正数值视为收入。该数组必须包含至少一个负数值与至少一个正数值。"
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33566,7 +33510,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170513518949\n"
"help.text"
msgid "<emph>Investment</emph>: is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Investment</emph> 投资的利率 (数组的负值)。"
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33574,7 +33518,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730137782\n"
"help.text"
msgid "<emph>ReinvestRate:</emph> the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>ReinvestRate</emph>」: 再投资的利率 (数组的正值)。"
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33582,7 +33526,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170217548258\n"
"help.text"
msgid "Print mirrValue ' returns 94.16. The modified internal rate of return of the cash flow."
-msgstr ""
+msgstr "Print mirrValue ' 返回 94.16。现金流回报的修改内部比例。"
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33590,7 +33534,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148974\">MIRR function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148974\">Calc 中的 MIRR 函数</link>"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33598,7 +33542,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "NPer Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "NPer 函数 [VBA]"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33606,7 +33550,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NPer function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>NPer 函数</bookmark_value>"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33614,7 +33558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140005.xhp\" name=\"NPer Function [VBA]\">NPer Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140005.xhp\" name=\"NPer Function [VBA]\">NPer 函数 [VBA]</link>"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33622,7 +33566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the number of periods for a loan or investment."
-msgstr ""
+msgstr "计算贷款或投资的期数。"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33630,7 +33574,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」为周期性利率。"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33638,7 +33582,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Pmt</emph>」是每期正常支付的年金。"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33646,7 +33590,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>PV</emph>」是投资的 (目前) 现金价值。"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33654,7 +33598,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>FV</emph>」(可选) 是贷款 / 投资的未来价值。"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33662,7 +33606,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph> Due </emph>」 (可选) 定义了支付是在周期开始还是结束时到期。"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33670,7 +33614,7 @@ msgctxt ""
"par_id0614201704292615\n"
"help.text"
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 付款应在期间结束时支付;"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33678,7 +33622,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170429263061\n"
"help.text"
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
-msgstr ""
+msgstr "1 - 付款应在期间开始时支付。"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33686,7 +33630,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142332315\n"
"help.text"
msgid "Print period ' returns -12,02. The payment period covers 12.02 periods."
-msgstr ""
+msgstr "Print period ' 返回 -12,02,付款周期包括 12.02 个周期。"
#: 03140005.xhp
msgctxt ""
@@ -33694,7 +33638,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3156435\">NPER function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3156435\">Calc 中的 NPER 函数</link>"
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33702,7 +33646,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "NPV Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "NPV 函数 [VBA]"
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33710,7 +33654,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NPV function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>NPV 函数</bookmark_value>"
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33718,7 +33662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140006.xhp\" name=\"NPV Function [VBA]\">NPV Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140006.xhp\" name=\"NPV Function [VBA]\">NPV 函数 [VBA]</link>"
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33726,7 +33670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the Net Present Value of an investment, based on a supplied discount rate, and a series of deposits and withdrawals."
-msgstr ""
+msgstr "计算投资的当前净值,基于提供的贴现率以及一系列的存取款。"
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33734,7 +33678,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Rate</emph> 各个周期的贴现率。"
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33742,7 +33686,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values()</emph> is an array that represent deposits (positive values) or withdrawals (negative values)."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Values()</emph>」是代表存款 (正值) 或取款 (负值) 的数组。"
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33750,7 +33694,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172234199811\n"
"help.text"
msgid "Print p ' returns 174,894967305331"
-msgstr ""
+msgstr "Print p ' 返回 174,894967305331"
#: 03140006.xhp
msgctxt ""
@@ -33758,7 +33702,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149242\">NPV function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149242\">Calc 中的 NPV 函数</link>"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33766,7 +33710,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pmt Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Pmt 函数 [VBA]"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33774,7 +33718,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Pmt function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Pmt 函数</bookmark_value>"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33782,7 +33726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140007.xhp\" name=\"Pmt Function [VBA]\">Pmt Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140007.xhp\" name=\"Pmt Function [VBA]\">Pmt 函数 [VBA]</link>"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33790,7 +33734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the constant periodic payments for a loan or investment."
-msgstr ""
+msgstr "计算贷款或投资的恒定周期性付款。"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33798,7 +33742,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33806,7 +33750,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>NPer</emph> 支付年金的周期总数。"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33814,7 +33758,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>PV</emph>」是投资的 (目前) 现金价值。"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33822,7 +33766,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>FV</emph>」(可选) 是贷款 / 投资的未来价值。"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33830,7 +33774,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph> Due </emph>」 (可选) 定义了支付是在周期开始还是结束时到期。"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33838,7 +33782,7 @@ msgctxt ""
"par_id0614201704292615\n"
"help.text"
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 付款应在期间结束时支付;"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33846,7 +33790,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170429263061\n"
"help.text"
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
-msgstr ""
+msgstr "1 - 付款应在期间开始时支付。"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33854,7 +33798,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172323446103\n"
"help.text"
msgid "' Calculate the monthly payments to a loan that is to be paid in full over 6 years."
-msgstr ""
+msgstr "' 计算一个跨度为六年的贷款每月支付的金额。"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33862,7 +33806,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172323448289\n"
"help.text"
msgid "' Interest is 10% per year and payments are made at the end of the month."
-msgstr ""
+msgstr "' 利率为每年 10%,每月底付款。"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33870,7 +33814,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172323444810\n"
"help.text"
msgid "print MyPmt 'is calculated to be -1852,58377757705"
-msgstr ""
+msgstr "print MyPmt '计算结果为 -1852,58377757705"
#: 03140007.xhp
msgctxt ""
@@ -33878,7 +33822,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149577\">PMT function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3149577\">Calc 中的 PMT 函数</link>"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33886,7 +33830,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "PPmt Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "PPmt 函数 [VBA]"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33894,7 +33838,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PPmt function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>PPmt 函数</bookmark_value>"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33902,7 +33846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140008.xhp\" name=\"PPmt Function [VBA]\">PPmt Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140008.xhp\" name=\"PPmt Function [VBA]\">PPmt 函数 [VBA]</link>"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33910,7 +33854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "根据定期固定金额付款与固定利率,指定本金付款期数的投资回报。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33918,7 +33862,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33926,7 +33870,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172341443986\n"
"help.text"
msgid "<emph>Per</emph> The period number for which you want to calculate the principal payment (must be an integer between 1 and Nper)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Per</emph> 希望计算本金付款的期数 (必须为介于 1 与 Nper 的整数)。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33934,7 +33878,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>NPer</emph> 支付年金的周期总数。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33942,7 +33886,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>PV</emph>」是投资的 (目前) 现金价值。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33950,7 +33894,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>FV</emph>」(可选) 是贷款 / 投资的未来价值。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33958,7 +33902,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph> Due </emph>」 (可选) 定义了支付是在周期开始还是结束时到期。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33966,7 +33910,7 @@ msgctxt ""
"par_id0614201704292615\n"
"help.text"
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 付款应在期间结束时支付;"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33974,7 +33918,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170429263061\n"
"help.text"
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
-msgstr ""
+msgstr "1 - 付款应在期间开始时支付。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33982,7 +33926,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348083623\n"
"help.text"
msgid "' Calculate the principal payments during months 4 & 5, for a loan that is to be paid in full"
-msgstr ""
+msgstr "' 对于计划 6 年还清的贷款,计算第 4 & 5 月支付的本金。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33990,7 +33934,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348089449\n"
"help.text"
msgid "' over 6 years. Interest is 10% per year and payments are made at the end of the month."
-msgstr ""
+msgstr "' 利率为每年 10%,每月底付款。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33998,7 +33942,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348088178\n"
"help.text"
msgid "' Principal payment during month 4:"
-msgstr ""
+msgstr "' 第 4 月的本金:"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -34006,7 +33950,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348086687\n"
"help.text"
msgid "print ppMth4 ' ppMth4 is calculated to be -1044,94463903636."
-msgstr ""
+msgstr "print ppMth4 ' ppMth4 计算结果为 -1044,94463903636。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -34014,7 +33958,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348081077\n"
"help.text"
msgid "' Principal payment during month 5:"
-msgstr ""
+msgstr "' 第 5 月的本金:"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -34022,7 +33966,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172348086456\n"
"help.text"
msgid "print ppMth5' ppMth5 is calculated to be -1053,65251102833."
-msgstr ""
+msgstr "print ppMth5' ppMth5 计算结果为 -1053,65251102833。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -34030,7 +33974,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3150026\">PPMT function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3150026\">Calc 中的 PPMT 函数</link>"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34038,7 +33982,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "PV Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "PV 函数 [VBA]"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34046,7 +33990,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>PV function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>PV 函数</bookmark_value>"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34054,7 +33998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140009.xhp\" name=\"PV Function [VBA]\">PV Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140009.xhp\" name=\"PV Function [VBA]\">PV 函数 [VBA]</link>"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34062,7 +34006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the Present Value of an investment resulting from a series of regular payments."
-msgstr ""
+msgstr "返回一项投资在一系列定期支付后的现值。"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34070,7 +34014,7 @@ msgctxt ""
"par_id06142017042024114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34078,7 +34022,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>NPer</emph> 支付年金的周期总数。"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34086,7 +34030,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Pmt</emph>」指定的是在每个周期应支付的固定金额。"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34094,7 +34038,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>FV</emph>」(可选) 是贷款 / 投资的未来价值。"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34102,7 +34046,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph> Due </emph>」 (可选) 定义了支付是在周期开始还是结束时到期。"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34110,7 +34054,7 @@ msgctxt ""
"par_id0614201704292615\n"
"help.text"
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 付款应在期间结束时支付;"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34118,7 +34062,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170429263061\n"
"help.text"
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
-msgstr ""
+msgstr "1 - 付款应在期间开始时支付。"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34126,7 +34070,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170007446775\n"
"help.text"
msgid "' Calculate the present value of an annuity that pays $1,000 per month over 6 years."
-msgstr ""
+msgstr "' 计算 6 年每月 $1,000 的年金的当前价值。"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34134,7 +34078,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170007459899\n"
"help.text"
msgid "' Interest is 10% per year and each payment is made at the end of the month."
-msgstr ""
+msgstr "' 利率为每年 10%,每月底付款。"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34142,7 +34086,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170007455988\n"
"help.text"
msgid "print pv1 ' pv1 is calculated to be 53978,6654781073."
-msgstr ""
+msgstr "print pv1 ' pv1 计算结果为 53978,6654781073。"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34150,7 +34094,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3147556\">PV function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3147556\">Calc 中的 PV 函数</link>"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34158,7 +34102,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Rate Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Rate 函数 [VBA]"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34166,7 +34110,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Rate function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Rate 函数</bookmark_value>"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34174,7 +34118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140010.xhp\" name=\"Rate Function [VBA]\">Rate Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140010.xhp\" name=\"Rate Function [VBA]\">Rate 函数 [VBA]</link>"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34182,7 +34126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the interest rate of a loan or an investment."
-msgstr ""
+msgstr "返回贷款或投资的利率。"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34190,7 +34134,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420248911\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>NPer</emph> 支付年金的周期总数。"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34198,7 +34142,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Pmt</emph>」指定的是在每个周期应支付的固定金额。"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34206,7 +34150,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value of the loan / investment."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>PV</emph>」是贷款 / 投资的当前价值。"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34214,7 +34158,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620171603217534\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>FV</emph>」(可选) 是贷款 / 投资的未来价值。"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34222,7 +34166,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420241932\n"
"help.text"
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph> Due </emph>」 (可选) 定义了支付是在周期开始还是结束时到期。"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34230,7 +34174,7 @@ msgctxt ""
"par_id0614201704292615\n"
"help.text"
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
-msgstr ""
+msgstr "0 - 付款应在期间结束时支付;"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34238,7 +34182,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170429263061\n"
"help.text"
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
-msgstr ""
+msgstr "1 - 付款应在期间开始时支付。"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34246,7 +34190,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170028547253\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph>(optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Guess</emph>」 (可选) 确定应用迭代计算法时的利率估计值。"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34254,7 +34198,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170039056654\n"
"help.text"
msgid "' Calculate the interest rate required to pay off a loan of $100,000 over"
-msgstr ""
+msgstr "' 计算 6 年还清 $100,000 的贷款的利率,"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34262,7 +34206,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170039057978\n"
"help.text"
msgid "' 6 years, with payments of $1,500, due at the end of each month."
-msgstr ""
+msgstr "' 月付 $1,500,每月底付款。"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34270,7 +34214,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170039052476\n"
"help.text"
msgid "print mRate' mRate is calculated to be 0.00213778025343334"
-msgstr ""
+msgstr "print mRate' mRate 计算结果为 0.00213778025343334"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34278,7 +34222,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3154267\">RATE function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3154267\">Calc 中的 RATE 函数</link>"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34286,7 +34230,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SLN Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "SLN 函数 [VBA]"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34294,7 +34238,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SLN function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>SLN 函数</bookmark_value>"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34302,7 +34246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140011.xhp\" name=\"SLN Function [VBA]\">SLN Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140011.xhp\" name=\"SLN Function [VBA]\">SLN 函数 [VBA]</link>"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34310,7 +34254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period. The amount of the depreciation is constant during the depreciation period."
-msgstr ""
+msgstr "返回一个周期内资产的直线折旧额。整个折旧期间内的折旧总额是恒定的。"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34318,7 +34262,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>成本</emph>」是指资产的初始成本。"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34326,7 +34270,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Salvage</emph>」是资产在折旧期限终止时的剩余价值。"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34334,7 +34278,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117395610\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life </emph>is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Life</emph> 折旧期限确定资产折旧的周期数。"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34342,7 +34286,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739366\n"
"help.text"
msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at"
-msgstr ""
+msgstr "REM 计算资产的年度折旧额,资产在第一年初成本为 $10,000,"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34350,7 +34294,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117398814\n"
"help.text"
msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years."
-msgstr ""
+msgstr "REM 五年后的残余价值为 $1,000。"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34358,7 +34302,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391728\n"
"help.text"
msgid "print y_dep ' returns 1500."
-msgstr ""
+msgstr "print y_dep ' 返回 1500。"
#: 03140011.xhp
msgctxt ""
@@ -34366,7 +34310,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148912\">SLN function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148912\">Calc 中的 SLN 函数</link>"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34374,7 +34318,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SYD Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "SYD 函数 [VBA]"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34382,7 +34326,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SYD function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>SYD 函数</bookmark_value>"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34390,7 +34334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140012.xhp\" name=\"SYD Function [VBA]\">SYD Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140012.xhp\" name=\"SYD Function [VBA]\">SYD 函数 [VBA]</link>"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34398,7 +34342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the arithmetic-declining depreciation rate."
-msgstr ""
+msgstr "返回算数减少的折旧率。"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34406,7 +34350,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>成本</emph>」是指资产的初始成本。"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34414,7 +34358,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Salvage</emph>」是资产在折旧期限终止时的剩余价值。"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34422,7 +34366,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117395610\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Life</emph> 折旧期限确定资产折旧的周期数。"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34430,7 +34374,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144224764\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the period number for which you want to calculate the depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Period</emph>」是希望计算折旧金额的周期数。"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34438,7 +34382,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144225698\n"
"help.text"
msgid "REM Calculate the yearly depreciation of an asset that cost $10,000 at"
-msgstr ""
+msgstr "REM 计算资产的年度折旧额。资产在第一年初的成本为 $10,000"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34446,7 +34390,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144223210\n"
"help.text"
msgid "REM the start of year 1, and has a salvage value of $1,000 after 5 years."
-msgstr ""
+msgstr "REM 五年后的残余价值为 $1,000。"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34454,7 +34398,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144223139\n"
"help.text"
msgid "REM Calculate the depreciation during year 1."
-msgstr ""
+msgstr "REM 计算第一年的折旧额。"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34462,7 +34406,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170144221476\n"
"help.text"
msgid "print syd_yr1 ' syd_yr1 is now equal to 3000."
-msgstr ""
+msgstr "print syd_yr1 ' syd_yr1 现在等于 3000。"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34470,7 +34414,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3152978\">SYD function in CALC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#bm_id3152978\">Calc 中的 SYD 函数</link>"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34478,7 +34422,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FormatDateTime Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "FormatDateTime 函数 [VBA]"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34486,7 +34430,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FormatDateTime function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>FormatDateTime 函数</bookmark_value>"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34494,7 +34438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150000.xhp\" name=\"FormatDateTime Function [VBA]\">FormatDateTime Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03150000.xhp\" name=\"FormatDateTime Function [VBA]\">FormatDateTime 函数 [VBA]</link>"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34502,7 +34446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Applies a date and/or time format to a date expression and returns the result as a string."
-msgstr ""
+msgstr "将日期与/或时间格式应用到日期表达式,并将结果以字符串形式返回。"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34510,7 +34454,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>DateExpression</emph>: The date expression to be formatted."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>DateExpression</emph>」: 要格式化的日期表达式。"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34518,7 +34462,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>NamedFormat</emph>: An optional <emph>vbDateTimeFormat</emph> enumeration specifying the format that is to be applied to the date and time expression. If omitted, the value <emph>vbGeneralDate</emph> is used."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>NamedFormat</emph>: 可选的 <emph>vbDateTimeFormat</emph> 枚举,指定要对日期时间表达式应用的格式。若忽略,则将使用 <emph>vbGeneralDate</emph>」的值。"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34526,7 +34470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811512136434300\n"
"help.text"
msgid "Date and Time formats (vbDateTimeFormat enumeration)"
-msgstr ""
+msgstr "日期与时间格式 (vbDateTimeFormat 枚举)"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34534,7 +34478,7 @@ msgctxt ""
"par_id201512137337536\n"
"help.text"
msgid "Named Constant"
-msgstr ""
+msgstr "已命名常量"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34542,7 +34486,7 @@ msgctxt ""
"par_id481512137342798\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "数值"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34550,7 +34494,7 @@ msgctxt ""
"par_id781512137345583\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "说明"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34558,7 +34502,7 @@ msgctxt ""
"par_id991512137353869\n"
"help.text"
msgid "Displays a date and/or time as defined in your system's General Date setting. If a date only, no time is displayed; If a time only, no date is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "以系统的「通用日期」设置显示日期与/或时间。如果只有日期,则不显示时间;如果只有时间,则不显示日期。"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34566,7 +34510,7 @@ msgctxt ""
"par_id841512137597989\n"
"help.text"
msgid "Display a date using the long date format specified in your computer's regional settings."
-msgstr ""
+msgstr "使用计算机区域设置指定的长日期格式显示日期。"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34574,7 +34518,7 @@ msgctxt ""
"par_id841512137397989\n"
"help.text"
msgid "Display a date using the short date format specified in your computer's regional settings."
-msgstr ""
+msgstr "使用计算机区域设置指定的短日期格式显示日期。"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34582,7 +34526,7 @@ msgctxt ""
"par_id841512147597989\n"
"help.text"
msgid "Displays a time as defined in your system's Long Time settings."
-msgstr ""
+msgstr "以系统「长时间」设置定义的格式显示时间。"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34590,7 +34534,7 @@ msgctxt ""
"par_id841517137597989\n"
"help.text"
msgid "Display a time using the 24-hour format (hh:mm)."
-msgstr ""
+msgstr "使用 24 小时格式显示时间 (hh:mm)。"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34598,7 +34542,7 @@ msgctxt ""
"par_id541512148446032\n"
"help.text"
msgid "msgbox(\"General date format : \" & FormatDateTime(d))"
-msgstr ""
+msgstr "msgbox(\"通用日期格式 : \" & FormatDateTime(d))"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34606,7 +34550,7 @@ msgctxt ""
"par_id71512148472413\n"
"help.text"
msgid "msgbox(\"Long date format : \" & FormatDateTime(d,vbLongDate))"
-msgstr ""
+msgstr "msgbox(\"长日期格式 : \" & FormatDateTime(d,vbLongDate))"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34614,7 +34558,7 @@ msgctxt ""
"par_id561512148491949\n"
"help.text"
msgid "msgbox(\"Short date format : \" & FormatDateTime(d,vbShortDate))"
-msgstr ""
+msgstr "msgbox(\"短日期格式 : \" & FormatDateTime(d,vbShortDate))"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34622,7 +34566,7 @@ msgctxt ""
"par_id521512148501199\n"
"help.text"
msgid "msgbox(\"Long time format : \" & FormatDateTime(d,3))"
-msgstr ""
+msgstr "msgbox(\"长时间格式 : \" & FormatDateTime(d,3))"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -34630,7 +34574,7 @@ msgctxt ""
"par_id521512148513930\n"
"help.text"
msgid "msgbox(\"Short time format : \" & FormatDateTime(d,vbShortTime))"
-msgstr ""
+msgstr "msgbox(\"短时间格式 : \" & FormatDateTime(d,vbShortTime))"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34638,7 +34582,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "WeekdayName Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "WeekdayName 函数 [VBA]"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34646,7 +34590,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WeekdayName function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>WeekdayName 函数</bookmark_value>"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34654,7 +34598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150001.xhp\" name=\"WeekdayName Function [VBA]\">WeekdayName Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03150001.xhp\" name=\"WeekdayName Function [VBA]\">WeekdayName 函数 [VBA]</link>"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34662,7 +34606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "The WeekdayName function returns the weekday name of a specified day of the week."
-msgstr ""
+msgstr "WeekdayName 函数返回一周中指定某天是星期几。"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34670,7 +34614,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Weekday</emph>: Value from 1 to 7, Mon­day to Sun­day, whose Week Day Name need to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Weekday</emph>」: 要计算日名称的值,从 1 到 7 分别代表「星期一」到「星期天」。"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34678,7 +34622,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. A Boolean value that indicates if the weekday name is to be abbreviated."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Abbreviate</emph>」: 可选。布尔值,表示星期几名称是否应该缩写。"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34686,7 +34630,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117395610\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstDayofWeek</emph>: Optional. Specifies the first day of the week."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>FirstDayofWeek</emph>」: 可选。指定每周的第一天。"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34694,7 +34638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id521512154797683\n"
"help.text"
msgid "First day of Week:"
-msgstr ""
+msgstr "每周的第一天:"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34702,7 +34646,7 @@ msgctxt ""
"par_id921512153192034\n"
"help.text"
msgid "Named constant"
-msgstr ""
+msgstr "已命名的常量"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34710,7 +34654,7 @@ msgctxt ""
"par_id611512153251598\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "数值"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34718,7 +34662,7 @@ msgctxt ""
"par_id491512153274624\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "说明"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34726,7 +34670,7 @@ msgctxt ""
"par_id611512153338316\n"
"help.text"
msgid "Use National Language Support (NLS) API setting"
-msgstr ""
+msgstr "使用国家语言支持 (NLS) API 设置"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34734,7 +34678,7 @@ msgctxt ""
"par_id151512153594420\n"
"help.text"
msgid "Sun­day (default)"
-msgstr ""
+msgstr "周日 (默认)"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34742,7 +34686,7 @@ msgctxt ""
"par_id211512153874765\n"
"help.text"
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "星期一"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34750,7 +34694,7 @@ msgctxt ""
"par_id801512153944376\n"
"help.text"
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "星期二"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34758,7 +34702,7 @@ msgctxt ""
"par_id551512153998501\n"
"help.text"
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "星期三"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34766,7 +34710,7 @@ msgctxt ""
"par_id121512154054207\n"
"help.text"
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "星期四"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34774,7 +34718,7 @@ msgctxt ""
"par_id571512154112044\n"
"help.text"
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "星期五"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34782,7 +34726,7 @@ msgctxt ""
"par_id541512154172107\n"
"help.text"
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "星期六"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -34790,7 +34734,7 @@ msgctxt ""
"par_id171512156115581\n"
"help.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "无"
#: 03150002.xhp
msgctxt ""
@@ -34798,7 +34742,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "MonthName Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "MonthName 函数 [VBA]"
#: 03150002.xhp
msgctxt ""
@@ -34806,7 +34750,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MonthName function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>MonthName 函数</bookmark_value>"
#: 03150002.xhp
msgctxt ""
@@ -34814,7 +34758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03150002.xhp\" name=\"MonthName Function [VBA]\">MonthName Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03150002.xhp\" name=\"MonthName Function [VBA]\">MonthName 函数 [VBA]</link>"
#: 03150002.xhp
msgctxt ""
@@ -34822,7 +34766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "The MonthName function returns the localized month name of a specified month number."
-msgstr ""
+msgstr "MonthName 函数返回指定月份数字的本地化的月份名称。"
#: 03150002.xhp
msgctxt ""
@@ -34830,7 +34774,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month</emph>: Value from 1 to 12, January to December, whose localized month name need to be returned."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Month</emph>」: 值从 1 到 12,代表一月到十二月,将返回其本地化的月份名称。"
#: 03150002.xhp
msgctxt ""
@@ -34838,7 +34782,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>Abbreviate</emph>: Optional. A Boolean value that indicates if the month name is to be abbreviated."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Abbreviate</emph>」: 可选。布尔值,表示月份名称是否应该缩写。"
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
@@ -34846,7 +34790,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Input Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Input 函数 [VBA]"
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
@@ -34854,7 +34798,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Input function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Input 函数</bookmark_value>"
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
@@ -34862,7 +34806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input Function [VBA]\">Input Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input Function [VBA]\">Input 函数 [VBA]</link>"
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
@@ -34870,7 +34814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the open stream of an Input or Binary file (String)."
-msgstr ""
+msgstr "返回输入或二进制文件 (字符串) 的打开流。"
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
@@ -34878,7 +34822,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>: Required. Numeric expression specifying the number of characters to return."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 必填。数字表达式,指定要返回的字符数量。"
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
@@ -34886,7 +34830,7 @@ msgctxt ""
"par_id24072017011739895\n"
"help.text"
msgid "<emph>#</emph>: Optional."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>#</emph>」: 可选。"
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
@@ -34894,7 +34838,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117395610\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber</emph>: Required. Any valid file number."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」: 必填。任意有效的文件数量。"
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
@@ -34902,7 +34846,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186192\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\">Input# statement</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\">Input# 语句</link>"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -34910,7 +34854,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Round Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "Round 函数 [VBA]"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -34918,7 +34862,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Round function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Round 函数</bookmark_value>"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -34926,7 +34870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp\" name=\"Round Function [VBA]\">Round Function [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp\" name=\"Round Function [VBA]\">Round 函数 [VBA]</link>"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -34934,7 +34878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "The Round function returns a number rounded to a specified number of digits."
-msgstr ""
+msgstr "Round 函数返回取整到指定位数的数字。"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -34942,7 +34886,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression</emph>: Required. The numeric expression to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>expression</emph>」: 必填。要取整的数字表达式。"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -34950,7 +34894,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117395610\n"
"help.text"
msgid "<emph>numdecimalplaces</emph>: Optional. Specifies how many places to the right of the decimal are included in the rounding. Default is 0."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>numdecimalplaces</emph>」: 可选。指定取整过程中小数点后应保留多少位。默认为 0。"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -34958,7 +34902,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170153186193\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158121\">Calc ROUND function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#bm_id3158121\">Calc ROUND 函数</link>"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -34966,7 +34910,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FormatNumber Function [VBA]"
-msgstr ""
+msgstr "FormatNumber 函数 [VBA]"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -34974,7 +34918,7 @@ msgctxt ""
"bm_id661542193659245\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>FormatNumber function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>FormatNumber 函数</bookmark_value>"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -34982,7 +34926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id871542193473857\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03170010.xhp\" name=\"FormatNumber Function [VBA]\">FormatNumber [VBA]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03170010.xhp\" name=\"FormatNumber Function [VBA]\">FormatNumber 函数 [VBA]</link>"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -34990,7 +34934,7 @@ msgctxt ""
"par_id351542193473858\n"
"help.text"
msgid "Returns a string with a number formatting applied to a numeric expression."
-msgstr ""
+msgstr "返回数字表达式按特定数字格式表示的字符串。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -34998,7 +34942,7 @@ msgctxt ""
"par_id761542194361212\n"
"help.text"
msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "字符串"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35006,15 +34950,15 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>expression</emph>: Required. The numeric expression to be formatted."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>expression</emph>」: 必填。要格式化的数字表达式。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
"par_id631542195798758\n"
"help.text"
-msgid "<emph>numDigitsAfterDecimal</emph>: Optional. A numeric value specifying the number of digits that should be displayed after the decimal. If omitted, it defaults to the value -1, meaning that the default settings for user interface locale should be used."
-msgstr ""
+msgid "<emph>numDigitsAfterDecimal</emph>: Optional. A numeric value specifying the number of digits that should be displayed after the decimal. If omitted, it defaults to the value -1, meaning that the default settings for user interface locale should be used."
+msgstr "「<emph>numDigitsAfterDecimal</emph>」: 可选。数字表达式,指定小数点后应显示的位数。若忽略,则默认为 -1,即使用用户界面区域的默认设置。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35022,7 +34966,7 @@ msgctxt ""
"par_id961542200034362\n"
"help.text"
msgid "<emph>includeLeadingDigit</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value, specifying whether a leading zero should be displayed for fractional values."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>includeLeadingDigit</emph>」: 可选。<link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> 枚举值,指定小数是否应显示开头的零。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35030,7 +34974,7 @@ msgctxt ""
"par_id561542198440051\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbTrue or -1</emph>: Display a leading zero."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>vbTrue 或 -1</emph>」: 显示开头的零。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35038,7 +34982,7 @@ msgctxt ""
"par_id21542198550868\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbFalse or 0</emph>: Do not display leading zeros."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>vbFalse or 0</emph>」: 不显示开头的零。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35046,15 +34990,15 @@ msgctxt ""
"par_id241542199046808\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbUseDefaults or -2</emph>: Use the user interface locale settings. This is the default when omitted."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>vbUseDefaults or -2</emph>」: 使用用户界面区域设置。这是忽略时的默认值。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
"par_id311542201637647\n"
"help.text"
-msgid "<emph>useParensForNegativeNumbers</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value specifying whether negative numbers should be encased in parenthesis."
-msgstr ""
+msgid "<emph>useParensForNegativeNumbers</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value specifying whether negative numbers should be encased in parenthesis."
+msgstr "「<emph>useParensForNegativeNumbers</emph>」: 可选。<link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> 枚举值,指定负数是否应被括号包围。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35062,7 +35006,7 @@ msgctxt ""
"par_id561543198440051\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbTrue or -1</emph>: Use parenthesis for negative numbers."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>vbTrue or -1</emph>」: 为负数加上括号。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35070,7 +35014,7 @@ msgctxt ""
"par_id21542398550868\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbFalse or 0</emph>: Do not display parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>vbFalse or 0</emph>」: 不显示括号。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35078,15 +35022,15 @@ msgctxt ""
"par_id241542191246808\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbUseDefaults or -2</emph>: Same as vbFalse. This is the default when omitted."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>vbUseDefaults or -2</emph>」: 与 vbFalse 相同。这是忽略时的默认值。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
"03170010.xhp\n"
"par_id531542201968815\n"
"help.text"
-msgid "<emph>groupDigits</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value specifying the number should be grouped (into thousands, etc.), using the group delimiter that is specified on the system's regional settings."
-msgstr ""
+msgid "<emph>groupDigits</emph>: Optional. A <link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> enumeration value specifying the number should be grouped (into thousands, etc.), using the group delimiter that is specified on the system's regional settings."
+msgstr "「<emph>groupDigits</emph>」: 可选。<link href=\"text/sbasic/shared/03040000.xhp#addvbaconstants\" name=\"vbtristate\">vbTriState</link> 枚举值,指定要分组的数字 (如每千位),使用系统区域设置指定的分组分隔符。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35094,7 +35038,7 @@ msgctxt ""
"par_id561543198560051\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbTrue or -1</emph>: Group digits."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>vbTrue or -1</emph>」: 数位分组。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35102,7 +35046,7 @@ msgctxt ""
"par_id215423985506768\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbFalse or 0</emph>: Do not group digits."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>vbFalse or 0</emph>」:数位不分组。"
#: 03170010.xhp
msgctxt ""
@@ -35110,7 +35054,7 @@ msgctxt ""
"par_id241542191267808\n"
"help.text"
msgid "<emph>vbUseDefaults or -2</emph>: Same as vbFalse. This is the default when omitted."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>vbUseDefaults or -2</emph>」: 与 vbFalse 相同。这是忽略时的默认值。"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35142,7 +35086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected.</ahelp> Depending on the object that is selected, the function is either found on the <emph>Macro</emph> tab of the <emph>Object</emph> dialog, or in the <emph>Assign Macro</emph> dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择当选定的图形、框架或 OLE 对象被选取时要执行的宏。</ahelp>在<emph>对象</emph>对话框的<emph>宏</emph>选项卡或<emph>指定宏</emph>对话框中提供了此功能(具体取决于所选对象)。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择当选中的图形、框架或 OLE 对象被选取时要执行的宏。</ahelp>在「<emph>对象</emph>对话框的「<emph>宏</emph>」选项卡或<emph>指定宏</emph>」对话框中提供了此功能 (具体取决于所选对象)。"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35158,7 +35102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">列出与当前指定给选定对象的宏相关的事件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">列出与当前指定给选中对象的宏相关的事件。</ahelp>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35166,7 +35110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:"
-msgstr "下表列出了可以与文档中的对象相链接的宏和事件。"
+msgstr "下表列出了可以与文档中的对象相链接的宏和事件:"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35238,7 +35182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "Click object"
-msgstr "单击对象"
+msgstr "点击对象"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35246,7 +35190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152460\n"
"help.text"
msgid "Object is selected."
-msgstr "对象被选定。"
+msgstr "对象被选中。"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35278,7 +35222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked."
-msgstr "单击指定给对象的超链接。"
+msgstr "点击指定给对象的超链接。"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35326,7 +35270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145584\n"
"help.text"
msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)."
-msgstr "用户停止加载图形(例如在下载页面时)。"
+msgstr "用户停止加载图形 (例如在下载页面时)。"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35454,7 +35398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150432\n"
"help.text"
msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected event occurs."
-msgstr "选择要在选定事件发生时执行的宏。"
+msgstr "选择要在选中事件发生时执行的宏。"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35494,7 +35438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">列出可用的宏。单击要指定给选定对象的宏。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">列出可用的宏。点击要指定给选中对象的宏。</ahelp>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35510,7 +35454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147406\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the specified event.</ahelp> The assigned macro's entries are set after the event."
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">将选定的宏指定给选定的事件。</ahelp>所指定宏的相应条目在事件之后被设置。"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">将选中的宏指定给选中的事件。</ahelp>所指定宏的相应条目在事件之后被设置。"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35526,7 +35470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166456\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Removes the macro that is assigned to the selected item.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\" visibility=\"visible\">取消为选定条目指定的宏。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\" visibility=\"visible\">取消为选中条目指定的宏。</ahelp></variable>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35544,6 +35488,206 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Select the macro that you want to assign.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">选择要指定的宏。</ahelp>"
+#: GetPathSeparator.xhp
+msgctxt ""
+"GetPathSeparator.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "GetPathSeparator function"
+msgstr "GetPathSeparator 函数"
+
+#: GetPathSeparator.xhp
+msgctxt ""
+"GetPathSeparator.xhp\n"
+"N0001\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>GetPathSeparator function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>GetPathSeparator 函数</bookmark_value>"
+
+#: GetPathSeparator.xhp
+msgctxt ""
+"GetPathSeparator.xhp\n"
+"N0002\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"getpathseparator01\"><link href=\"text/sbasic/shared/GetPathSeparator.xhp\" name=\"GetPathSeparator\">GetPathSeparator Function</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"getpathseparator01\"><link href=\"text/sbasic/shared/GetPathSeparator.xhp\" name=\"GetPathSeparator\">GetPathSeparator 函数</link></variable>"
+
+#: GetPathSeparator.xhp
+msgctxt ""
+"GetPathSeparator.xhp\n"
+"N0003\n"
+"help.text"
+msgid "Returns the operating system-dependent directory separator used to specify file paths."
+msgstr "返回操作系统相关的目录分隔符,用于指定文件路径。"
+
+#: GetPathSeparator.xhp
+msgctxt ""
+"GetPathSeparator.xhp\n"
+"N0008\n"
+"help.text"
+msgid "\"/\" UNIX, including MacOS"
+msgstr "\"/\" UNIX, 包括 MacOS"
+
+#: GetPathSeparator.xhp
+msgctxt ""
+"GetPathSeparator.xhp\n"
+"N0010\n"
+"help.text"
+msgid "None."
+msgstr "无。"
+
+#: GetPathSeparator.xhp
+msgctxt ""
+"GetPathSeparator.xhp\n"
+"N0017\n"
+"help.text"
+msgid "It is recommended to use:"
+msgstr "建议使用:"
+
+#: GetPathSeparator.xhp
+msgctxt ""
+"GetPathSeparator.xhp\n"
+"N0018\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"external\">ConvertFromURL</link> function to convert a file URL to a system file name."
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"external\">ConvertFromURL</link> 函数,将文件 URL 转换为系统文件名。"
+
+#: GetPathSeparator.xhp
+msgctxt ""
+"GetPathSeparator.xhp\n"
+"N0019\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"external\">ConvertToURL</link> function to convert a system file name to a file URL."
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"external\">ConvertToURL</link> 函数,将系统文件名转换为文件 URL。"
+
+#: GetPathSeparator.xhp
+msgctxt ""
+"GetPathSeparator.xhp\n"
+"N0020\n"
+"help.text"
+msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"external\">URL Notation</link>"
+msgstr "See also <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"external\">URL 表示</link>"
+
+#: classmodule.xhp
+msgctxt ""
+"classmodule.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Option ClassModule"
+msgstr "Option ClassModule"
+
+#: classmodule.xhp
+msgctxt ""
+"classmodule.xhp\n"
+"N0082\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Option ClassModule</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Option ClassModule</bookmark_value>"
+
+#: classmodule.xhp
+msgctxt ""
+"classmodule.xhp\n"
+"N0083\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"classmodulestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"option classmodule\">Option ClassModule Statement</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"classmodulestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\" name=\"option classmodule\">Option ClassModule 语句</link></variable>"
+
+#: classmodule.xhp
+msgctxt ""
+"classmodule.xhp\n"
+"N0084\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies that the module is a class module that contains members, properties, procedures and functions."
+msgstr "指定模块是包含成员、属性、过程和函数的类模块。"
+
+#: classmodule.xhp
+msgctxt ""
+"classmodule.xhp\n"
+"N0089\n"
+"help.text"
+msgid "This statement must be used jointly with <literal>Option Compatible</literal> statement or <literal>Option VBASupport 1</literal>, the former is enabling VBA compatibility mode, while the latter is enforcing VBA support on top of compatibility."
+msgstr "此语句必须与 <literal>Option Compatible</literal> 语句或 <literal>Option VBASupport 1</literal> 一起使用, 前者启用 VBA 兼容模式, 而后者在兼容性的基础上强制实施 VBA 支持。"
+
+#: classmodule.xhp
+msgctxt ""
+"classmodule.xhp\n"
+"N0086\n"
+"help.text"
+msgid "Option ClassModule"
+msgstr "Option ClassModule"
+
+#: classmodule.xhp
+msgctxt ""
+"classmodule.xhp\n"
+"N0095\n"
+"help.text"
+msgid "' Optional members go here"
+msgstr "' 可选成员放在这里"
+
+#: classmodule.xhp
+msgctxt ""
+"classmodule.xhp\n"
+"N0098\n"
+"help.text"
+msgid "' Optional construction code goes here"
+msgstr "' 可选构造代码放在这里"
+
+#: classmodule.xhp
+msgctxt ""
+"classmodule.xhp\n"
+"N0099\n"
+"help.text"
+msgid "End Sub ' Constructor"
+msgstr "End Sub ' 构造函数"
+
+#: classmodule.xhp
+msgctxt ""
+"classmodule.xhp\n"
+"N0101\n"
+"help.text"
+msgid "' Optional destruction code goes here"
+msgstr "' 可选析构代码放在这里"
+
+#: classmodule.xhp
+msgctxt ""
+"classmodule.xhp\n"
+"N0102\n"
+"help.text"
+msgid "End Sub ' Destructor"
+msgstr "End Sub ' 析构函数"
+
+#: classmodule.xhp
+msgctxt ""
+"classmodule.xhp\n"
+"N0104\n"
+"help.text"
+msgid "' Properties go here."
+msgstr "' 属性放在这里。"
+
+#: classmodule.xhp
+msgctxt ""
+"classmodule.xhp\n"
+"N0106\n"
+"help.text"
+msgid "' Procedures & functions go here."
+msgstr "' 过程 & 函数放在这里。"
+
+#: classmodule.xhp
+msgctxt ""
+"classmodule.xhp\n"
+"N0108\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identifying the Operating System</link> and <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting Session Information</link> for class module simple examples."
+msgstr "有关类模块的简单示例, 请参阅《<link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">识别操作系统</link>》与《<link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">获取会话信息</link>》。"
+
+#: classmodule.xhp
+msgctxt ""
+"classmodule.xhp\n"
+"N0109\n"
+"help.text"
+msgid "Multiple thorough class examples are available from <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base shared Basic library</link>."
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base 共享 Basic 库</link> 中提供了多种详尽的类示例。"
+
#: code-stubs.xhp
msgctxt ""
"code-stubs.xhp\n"
@@ -35552,6 +35696,294 @@ msgctxt ""
msgid "BasicCodeStubs"
msgstr "BasicCodeStubs"
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Option Compatible"
+msgstr "Option Compatible"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0103\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Option Compatible</bookmark_value> <bookmark_value>CompatibilityMode</bookmark_value> <bookmark_value>VBA compatibility</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Option Compatible</bookmark_value> <bookmark_value>兼容模式</bookmark_value> <bookmark_value>VBA 兼容性</bookmark_value>"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0104\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"compatiblestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"compatible\">Option Compatible Statement</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"compatiblestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"compatible\">Option Compatible 语句</link></variable>"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0106\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>Option Compatible</literal> turns on the VBA-compatible Basic compiler mode at the module level. The function <literal>CompatibilityMode()</literal> controls runtime mode and affects all code executed after setting or resetting the mode."
+msgstr "<literal>Option Compatible</literal> 在模块级别打开兼容 VBA 的 Basic 编译器模式。<literal>CompatibilityMode()</literal> 函数可控制运行时模式, 并影响设置或重置模式之后执行的所有代码。"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0107\n"
+"help.text"
+msgid "This option may affect or assist in the following situations:"
+msgstr "在下列情况下, 此选项可能会产生影响或有所帮助:"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0108\n"
+"help.text"
+msgid "Allow special characters as identifiers."
+msgstr "允许特殊字符作为标识符。"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0109\n"
+"help.text"
+msgid "Create constants including non-printable characters."
+msgstr "创建常量, 包括不可打印的字符。"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0110\n"
+"help.text"
+msgid "Support <literal>Private</literal>/<literal>Public</literal> keywords for procedures."
+msgstr "过程支持 <literal>Private</literal>/<literal>Public</literal> 关键字。"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0111\n"
+"help.text"
+msgid "Compulsory <literal>Set</literal> statement for objects."
+msgstr "对对象强制 <literal>Set</literal> 语句。"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0112\n"
+"help.text"
+msgid "Default values for optional parameters in procedures."
+msgstr "过程中可选参数的默认值。"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0113\n"
+"help.text"
+msgid "Named arguments when multiple optional parameters exist."
+msgstr "存在多个可选参数时的命名参数。"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0114\n"
+"help.text"
+msgid "Preload of %PRODUCTNAME Basic libraries"
+msgstr "%PRODUCTNAME Basic 库的预加载"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0115\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>Option Compatible</literal> is required when coding class modules."
+msgstr "编码类模块时必须使用 <literal>Option Compatible</literal> 。"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0118\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"compatibilitymodestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"CompatibilityMode\">CompatibilityMode() Function</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"compatibilitymodestatement\"><link href=\"text/sbasic/shared/compatible.xhp\" name=\"CompatibilityMode\">CompatibilityMode() 函数</link></variable>"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0120\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>CompatibilityMode()</literal> function is controlling runtime mode and affects all code executed after setting or resetting the mode. <literal>Option Compatible</literal> turns on VBA compatibility at module level for the %PRODUCTNAME Basic compiler."
+msgstr "<literal>CompatibilityMode()</literal> 函数控制运行时模式, 影响设置或重置模式后执行的所有代码。<literal>Option Compatible</literal> 可在模块级别打开 %PRODUCTNAME Basic 编译器的 VBA 兼容。"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0119\n"
+"help.text"
+msgid "Use this feature with caution, limit it to document conversion situations for example."
+msgstr "请谨慎使用此功能, 例如将其限制在文档转换状况下。"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0121\n"
+"help.text"
+msgid "This function may affect or help in the following situations:"
+msgstr "在下列情况下, 此选项可能会产生影响或有所帮助:"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0122\n"
+"help.text"
+msgid "Creating enumerations with Enum statement"
+msgstr "使用 Enum 语句创建枚举"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0123\n"
+"help.text"
+msgid "Updating Dir execution conditions"
+msgstr "更新 Dir 执行条件"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0124\n"
+"help.text"
+msgid "Running RmDir command in VBA mode"
+msgstr "在 VBA 模式下运行 RmDir 命令"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0125\n"
+"help.text"
+msgid "Changing behaviour of Basic Dir command"
+msgstr "更改 Basic Dir 命令的行为"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0126\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>CompatibilityMode()</literal> function may be necessary when resorting to <literal>Option Compatible</literal> or <literal>Option VBASupport</literal> compiler modes."
+msgstr "使用 <literal>Option Compatible</literal> 或 <literal>Option VBASupport</literal> 编译器模式时, 可能有必要使用 <literal>CompatibilityMode()</literal> 函数。"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0129\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identifying the Operating System</link> and <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting Session Information</link> for <literal>Option Compatible</literal> simple examples, or <link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base shared Basic library</link> for other class examples making use of <literal>Option Compatible</literal> compiler mode."
+msgstr "请参阅《<link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">识别操作系统</link>》与《<link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">获取会话信息</link>》获取 <literal>Option Compatible</literal> 的简单示例,或参阅《<link href=\"text/sbasic/guide/access2base.xhp\">Access2Base 共享 Basic 库</link>》获取其他利用 <literal>Option Compatible</literal> 编译器模式的类的示例。"
+
+#: compatible.xhp
+msgctxt ""
+"compatible.xhp\n"
+"N0131\n"
+"help.text"
+msgid "Variables scope modification in <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link> with <literal>CompatibilityMode()</literal> function."
+msgstr "《<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">使用过程和函数</link>》中利用 <literal>CompatibilityMode()</literal> 函数修改变量作用域。"
+
+#: enum.xhp
+msgctxt ""
+"enum.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Enum Statement"
+msgstr "Enum 语句"
+
+#: enum.xhp
+msgctxt ""
+"enum.xhp\n"
+"N0001\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Enum statement</bookmark_value> <bookmark_value>constant groups</bookmark_value> <bookmark_value>enumerations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Enum 语句</bookmark_value> <bookmark_value>常量组</bookmark_value> <bookmark_value>枚举</bookmark_value>"
+
+#: enum.xhp
+msgctxt ""
+"enum.xhp\n"
+"hd_id221543446540070\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"command_name\">Enum Statement [VBA]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"command_name\">Enum 语句 [VBA]</link>"
+
+#: enum.xhp
+msgctxt ""
+"enum.xhp\n"
+"N0003\n"
+"help.text"
+msgid "Define enumerations or non UNO constant groups. An enumeration is a value list that facilitates programming and eases code logic review."
+msgstr "定义枚举或非 UNO 常量组。枚举是值的列表, 可方便编程并简化代码逻辑检查。"
+
+#: enum.xhp
+msgctxt ""
+"enum.xhp\n"
+"N0006\n"
+"help.text"
+msgid "Parameters:"
+msgstr "参数:"
+
+#: enum.xhp
+msgctxt ""
+"enum.xhp\n"
+"N0007\n"
+"help.text"
+msgid "Within a given enumeration, fit together values that logically relate to one another."
+msgstr "在给定的枚举中, 将逻辑上相互关联的值组合在一起。"
+
+#: enum.xhp
+msgctxt ""
+"enum.xhp\n"
+"N0030\n"
+"help.text"
+msgid "Enumerated values are rendered to <emph>Long</emph> datatype. Basic functions are public accessors to enumerations. Enumeration names and value names must be unique within a library and across modules."
+msgstr "枚举值将呈现为「<emph>Long</emph>」数据类型。Basic 函数是枚举的公共访问器。枚举名称和值的名称在库中和模块之间必须是唯一的。"
+
+#: enum.xhp
+msgctxt ""
+"enum.xhp\n"
+"N0036\n"
+"help.text"
+msgid "Usage:"
+msgstr "用法:"
+
+#: enum.xhp
+msgctxt ""
+"enum.xhp\n"
+"N0037\n"
+"help.text"
+msgid "Display WindowManager grouped constant values:"
+msgstr "显示 WindowManager 分组常量值:"
+
+#: enum.xhp
+msgctxt ""
+"enum.xhp\n"
+"N0051\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"const\">Const</link> statement, <link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"external\">constants</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"const\">Const</link> 语句, <link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"external\">常量</link>"
+
+#: enum.xhp
+msgctxt ""
+"enum.xhp\n"
+"N0053\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Option VBASupport\">Option VBASupport</link> statement"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"Option VBASupport\">Option VBASupport</link> 语句"
+
+#: enum.xhp
+msgctxt ""
+"enum.xhp\n"
+"N0061\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With\">With</link> statement"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With\">With</link> 语句"
+
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -35582,7 +36014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "In the Basic IDE you can use the following keyboard shortcuts:"
-msgstr "在 Basic IDE 中,您可以使用以下快捷键:"
+msgstr "在 Basic IDE 中,您可以使用以下快捷键:"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -35606,7 +36038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159254\n"
"help.text"
msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before."
-msgstr ""
+msgstr "从第一行开始执行代码,或从当前的断点开始执行代码 (如果程序以前曾在该断点中断过)。"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -35638,7 +36070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "Add <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">watch</link> for the variable at the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "给位于光标位置的变量添加<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">监视</link>。"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -35670,7 +36102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156275\n"
"help.text"
msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only <emph>one</emph> statement."
-msgstr ""
+msgstr "使用 F8 键进行单步执行,但是函数调用将只作为「<emph>一个</emph>」语句考虑。"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -35686,7 +36118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150323\n"
"help.text"
msgid "Set or remove a <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">breakpoint</link> at the current line or all breakpoints in the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "设置或删除当前行中的<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">断点</link>或当前选择中的所有中断点。"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -35702,7 +36134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "启用/禁用当前行中的断点或当前选择中的所有断点。"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -35718,7 +36150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "A running macro can be aborted with Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8."
-msgstr "您可以通过按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q 组合键中断一个正在运行的宏,这也适用于从 Basic IDE 的外部。如果您是在 Basic IDE 内部,并且宏是在一个断点处中断的,请按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q 组合键停止执行该宏,但是只有按 F5 键、F8 键、或 Shift+F8 组合键之后才能看到此操作生效。。"
+msgstr "您可以通过按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q 组合键中断一个正在运行的宏,这也适用于从 Basic IDE 的外部。如果您是在 Basic IDE 内部,并且宏是在一个断点处中断的,请按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q 组合键停止执行该宏,但是只有按 F5 键、F8 键、或 Shift+F8 组合键之后才能看到此操作生效。"
#: main0211.xhp
msgctxt ""
@@ -35774,7 +36206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153894\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link>"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 提供应用程序编程接口 (API),允许通过 $[officename] 软件开发套件 (SDK) 使用不同的编程语言控制 $[officename] 组件。关于 $[officename] API 及 SDK 的更多信息,请访问 <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">https://api.libreoffice.org</link> 获取"
#: main0601.xhp
msgctxt ""
@@ -35782,7 +36214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "This help section explains the most common functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\" name=\"wiki.documentfoundation.org BASIC Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> on the Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "本帮助部分介绍了 %PRODUCTNAME Basic 最常见的功能。更多深入的信息请参阅 wiki 中的《<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\" name=\"wiki.documentfoundation.org BASIC Guide\">OpenOffice.org Basic 编程指南</link>》。"
#: main0601.xhp
msgctxt ""
@@ -35798,7 +36230,15 @@ msgctxt ""
"hd_id05182017030838384\n"
"help.text"
msgid "Working with VBA Macros"
-msgstr ""
+msgstr "使用 VBA 宏"
+
+#: main0601.xhp
+msgctxt ""
+"main0601.xhp\n"
+"hd_id191548155077269\n"
+"help.text"
+msgid "Working with Macros in Python"
+msgstr "在 Python 中使用宏"
#: main0601.xhp
msgctxt ""
@@ -35806,7 +36246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id51528998827009\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME internal Basic macro libraries"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 内部 Basic 宏库"
#: main0601.xhp
msgctxt ""
@@ -35814,7 +36254,247 @@ msgctxt ""
"par_id441528998842556\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME installs a set of Basic macro libraries that can be accessed from your Basic macros."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 安装了一系列的 Basic 宏库,可在您的 Basic 宏中访问。"
+
+#: partition.xhp
+msgctxt ""
+"partition.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Partition Function"
+msgstr "Partition 函数"
+
+#: partition.xhp
+msgctxt ""
+"partition.xhp\n"
+"bm_id31548421805896\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Partition Function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Partition 函数</bookmark_value>"
+
+#: partition.xhp
+msgctxt ""
+"partition.xhp\n"
+"hd_id171548419512929\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/partition.xhp\" name=\"Partition function\">Partition Function [VBA]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/partition.xhp\" name=\"Partition function\">Partition 函数 [VBA]</link>"
+
+#: partition.xhp
+msgctxt ""
+"partition.xhp\n"
+"par_id461548419700445\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a string indicating where a number occurs within a calculated series of ranges."
+msgstr "返回一个字符串, 指示数字在计算的序列范围内出现的位置。"
+
+#: partition.xhp
+msgctxt ""
+"partition.xhp\n"
+"par_id111548419647867\n"
+"help.text"
+msgid "Partition( Number, Start, End, Interval)"
+msgstr "Partition( 数字, 开始, 结束, 间隔)"
+
+#: partition.xhp
+msgctxt ""
+"partition.xhp\n"
+"par_id481548420000538\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Number</emph>: Required. The number to determine the partition."
+msgstr "<emph>数字</emph>: 必填。要确定分区的数字。"
+
+#: partition.xhp
+msgctxt ""
+"partition.xhp\n"
+"par_id841548420006137\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start</emph>: Required. An integer number defining the lower value of the range of numbers."
+msgstr "<emph>开始</emph>: 必填。一个整数, 定义数字范围的下限。"
+
+#: partition.xhp
+msgctxt ""
+"partition.xhp\n"
+"par_id781548420012105\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>End</emph>: Required. An integer number defining the highest value of the range."
+msgstr "<emph>结束</emph>: 必填。一个整数,定义范围的最大值。"
+
+#: partition.xhp
+msgctxt ""
+"partition.xhp\n"
+"par_id371548420017250\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Interval</emph>: Required. An integer number that specifies the size of the partitions within the range of numbers (between Start and End)."
+msgstr "<emph>间隔</emph>: 必填。一个整数, 指定数字范围 (在「开始」与「结束」之间) 中分区的大小。"
+
+#: partition.xhp
+msgctxt ""
+"partition.xhp\n"
+"par_id561548420541509\n"
+"help.text"
+msgid "print \"20:24 the number 20 occurs in the range: \" & retStr"
+msgstr "print \"20:24 数字 20 位于范围: \" & retStr"
+
+#: partition.xhp
+msgctxt ""
+"partition.xhp\n"
+"par_id161548420558523\n"
+"help.text"
+msgid "print \" 20: 20 the number 20 occurs in the range: \" & retStr"
+msgstr "print \" 20: 20 数字 20 位于范围: \" & retStr"
+
+#: partition.xhp
+msgctxt ""
+"partition.xhp\n"
+"par_id561548420579525\n"
+"help.text"
+msgid "print \"100: the number 120 occurs in the range: \" & retStr"
+msgstr "print \"100: 数字 120 位于范围: \" & retStr"
+
+#: partition.xhp
+msgctxt ""
+"partition.xhp\n"
+"par_id921548420596118\n"
+"help.text"
+msgid "print \" : -1 the number -5 occurs in the range: \" & retStr"
+msgstr "print \" : -1 数字 -5 位于范围: \" & retStr"
+
+#: partition.xhp
+msgctxt ""
+"partition.xhp\n"
+"par_id861548420616153\n"
+"help.text"
+msgid "print \" 2: 3 the number 2 occurs in the range: \" & retStr"
+msgstr "print \" 2: 3 数字 2 位于范围: \" & retStr"
+
+#: replace.xhp
+msgctxt ""
+"replace.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Replace Function"
+msgstr "Replace 函数"
+
+#: replace.xhp
+msgctxt ""
+"replace.xhp\n"
+"bm_id721552551162491\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Replace function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Replace 函数</bookmark_value>"
+
+#: replace.xhp
+msgctxt ""
+"replace.xhp\n"
+"hd_id781552551013521\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/replace.xhp\" name=\"Replace Function\">Replace Function</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/replace.xhp\" name=\"Replace Function\">Replace 函数</link>"
+
+#: replace.xhp
+msgctxt ""
+"replace.xhp\n"
+"par_id291552551013522\n"
+"help.text"
+msgid "Replaces some string by another."
+msgstr "将某个字符串替换为其他字符串。"
+
+#: replace.xhp
+msgctxt ""
+"replace.xhp\n"
+"par_id931552552227310\n"
+"help.text"
+msgid "Replace (Text As String, SearchStr As String, ReplStr As String [, Start As Long [, Count as long [, Compare As Boolean]]]"
+msgstr "Replace (文本 As String, 搜索字符串 As String, 替换字符串 As String [, 开始 As Long [, 计数 as long [, 比较 As Boolean]]]"
+
+#: replace.xhp
+msgctxt ""
+"replace.xhp\n"
+"par_id911552552252024\n"
+"help.text"
+msgid "String"
+msgstr "字符串"
+
+#: replace.xhp
+msgctxt ""
+"replace.xhp\n"
+"par_id721552552263062\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to modify."
+msgstr "「<emph>文本</emph>」: 要修改的任意字符串表达式。"
+
+#: replace.xhp
+msgctxt ""
+"replace.xhp\n"
+"par_id901552552269836\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>SearchStr:</emph> Any string expression that shall be searched for."
+msgstr "<emph>搜索字符串:</emph> 要搜索的任意字符串表达式。"
+
+#: replace.xhp
+msgctxt ""
+"replace.xhp\n"
+"par_id791552552275383\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>ReplStr:</emph> Any string expression that shall replace the found search string."
+msgstr "<emph>替换字符串:</emph>用来替换找到的搜索字符串的任意字符串表达式。"
+
+#: replace.xhp
+msgctxt ""
+"replace.xhp\n"
+"par_id111552552283060\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Start:</emph> Numeric expression that indicates the character position within the string where the search shall begin. The maximum allowed value is 65535."
+msgstr "<emph>开始:</emph>数字表达式,指示在字符串中进行搜索的起始字符位置。允许的最大值为 65535。"
+
+#: replace.xhp
+msgctxt ""
+"replace.xhp\n"
+"par_id921552552289833\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Count:</emph> The maximal number of times the replace shall be performed."
+msgstr "<emph>计数:</emph>执行替换的最大次数。"
+
+#: replace.xhp
+msgctxt ""
+"replace.xhp\n"
+"par_id891552552302894\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Compare:</emph> Optional boolean expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be TRUE or FALSE. The default value of TRUE specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of FALSE specifies a binary comparison that is case-sensitive. You can as well use 0 instead of FALSE or 1 instead of TRUE."
+msgstr "<emph>比较:</emph>可选的布尔表达式,定义比较的类型。此参数的值可以是 TRUE 或 FALSE。默认值 TRUE 指不区分大小写的文本比较。值 FALSE 指区分大小写的二进制比较。您也可以使用 0 表示 FALSE,或用 1 表示 TRUE。"
+
+#: replace.xhp
+msgctxt ""
+"replace.xhp\n"
+"par_id991552552420717\n"
+"help.text"
+msgid "msgbox replace (\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$\", 1, 1, FALSE)'returns \"aB$cnnbnn\""
+msgstr "msgbox replace (\"aBbcnnbnn\", \"b\", \"$\", 1, 1, FALSE)'返回「aB$cnnbnn」"
+
+#: replace.xhp
+msgctxt ""
+"replace.xhp\n"
+"par_id321552552440672\n"
+"help.text"
+msgid "REM meaning: \"b\" should be replaced, but"
+msgstr "REM 含义: 应替换「b」,但只替换小写的"
+
+#: replace.xhp
+msgctxt ""
+"replace.xhp\n"
+"par_id571552552467647\n"
+"help.text"
+msgid "REM * only when lowercase (parameter 6), hence second occurrence of \"b\""
+msgstr "REM * 「b」 (参数 6), 即第二次出现的「b」"
+
+#: replace.xhp
+msgctxt ""
+"replace.xhp\n"
+"par_id71552552474769\n"
+"help.text"
+msgid "REM * only first (respecting case) occurrence (parameter 5)"
+msgstr "REM * 只替换第一次 (尊重大小写) 出现的地方 (参数 5)"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -35822,7 +36502,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Exclusive VBA functions"
-msgstr ""
+msgstr "独家 VBA 函数"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -35830,23 +36510,23 @@ msgctxt ""
"bm_id051920170350145208\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Introduction</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>VBA 函数;介绍</bookmark_value>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
"hd_id051820170313205718\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exclusivevba\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Exclusive VBA functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgid "<variable id=\"exclusivevba\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Exclusive VBA Functions and Statements</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"exclusivevba\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">独家 VBA 函数与语句</link></variable>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
"par_id051820170314436068\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Basic adds this set of functions when VBA support is enabled</ahelp>"
-msgstr ""
+msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Basic adds this set of functions when VBA support is enabled.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Basic 在启用 VBA 支持时会添加这组函数。</ahelp>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -35854,7 +36534,23 @@ msgctxt ""
"hd_id051820170407499827\n"
"help.text"
msgid "These exclusive VBA functions are enabled when the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> is placed before the first macro of a %PRODUCTNAME Basic module."
-msgstr ""
+msgstr "这些独家 VBA 函数会在 %PRODUCTNAME Basic 模块第一个宏之前出现「<item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item>」时启用。"
+
+#: special_vba_func.xhp
+msgctxt ""
+"special_vba_func.xhp\n"
+"bm_id71543455697570\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>VBA Statements</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VBA 语句</bookmark_value>"
+
+#: special_vba_func.xhp
+msgctxt ""
+"special_vba_func.xhp\n"
+"hd_id31543446449360\n"
+"help.text"
+msgid "VBA Statements"
+msgstr "VBA 语句"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -35862,7 +36558,7 @@ msgctxt ""
"bm_id05192017035621676\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Text Functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>VBA 函数;文本函数</bookmark_value>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -35870,7 +36566,7 @@ msgctxt ""
"par_id051820170355592834\n"
"help.text"
msgid "Text functions"
-msgstr ""
+msgstr "文本函数"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -35878,7 +36574,7 @@ msgctxt ""
"bm_id051920170357078705\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Financial Functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>VBA 函数;财务函数</bookmark_value>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -35886,15 +36582,15 @@ msgctxt ""
"par_id051820170355592581\n"
"help.text"
msgid "Financial functions"
-msgstr ""
+msgstr "财务函数"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
"bm_id051920170358102074\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Date and Time Functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Date and Time Functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VBA 函数;日期与时间函数</bookmark_value>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -35902,7 +36598,7 @@ msgctxt ""
"par_id051820170356005357\n"
"help.text"
msgid "Date and time functions"
-msgstr ""
+msgstr "日期与时间函数"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -35910,7 +36606,7 @@ msgctxt ""
"bm_id051920170358002074\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;I/O Functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>VBA 函数;I/O 函数</bookmark_value>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -35918,15 +36614,15 @@ msgctxt ""
"par_id051820170356006501\n"
"help.text"
msgid "I/O Functions"
-msgstr ""
+msgstr "I/O 函数"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
"special_vba_func.xhp\n"
"bm_id051920170358346963\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Mathematical Functions</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Functions;formatting numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Mathematical Functions</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Functions;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Functions;partitioning numbers</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>VBA 函数;数学函数</bookmark_value> <bookmark_value>VBA 函数;数字格式化</bookmark_value> <bookmark_value>VBA 函数;数字分区</bookmark_value>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -35934,7 +36630,7 @@ msgctxt ""
"par_id051820170356005221\n"
"help.text"
msgid "Mathematical Functions"
-msgstr ""
+msgstr "数学函数"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -35942,7 +36638,7 @@ msgctxt ""
"bm_id051920170359045662\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Object Functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>VBA 函数;对象函数</bookmark_value>"
#: special_vba_func.xhp
msgctxt ""
@@ -35950,7 +36646,79 @@ msgctxt ""
"hd_id051920170347039686\n"
"help.text"
msgid "Object Functions"
-msgstr ""
+msgstr "对象函数"
+
+#: stardesktop.xhp
+msgctxt ""
+"stardesktop.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "StarDesktop"
+msgstr "StarDesktop"
+
+#: stardesktop.xhp
+msgctxt ""
+"stardesktop.xhp\n"
+"N0089\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>StarDesktop</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>StarDesktop</bookmark_value>"
+
+#: stardesktop.xhp
+msgctxt ""
+"stardesktop.xhp\n"
+"hd_id401544551916353\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\" name=\"StarDesktop\">StarDesktop</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/stardesktop.xhp\" name=\"StarDesktop\">StarDesktop</link>"
+
+#: stardesktop.xhp
+msgctxt ""
+"stardesktop.xhp\n"
+"N0091\n"
+"help.text"
+msgid "The StarDesktop object represents %PRODUCTNAME application. Some routines or user interface objects such as current window can be used via StarDesktop."
+msgstr "StarDesktop 对象表示 %PRODUCTNAME 应用程序。某些例程或用户界面对象 (如当前窗口) 可以通过 StarDesktop 使用。"
+
+#: stardesktop.xhp
+msgctxt ""
+"stardesktop.xhp\n"
+"N0092\n"
+"help.text"
+msgid "Example:"
+msgstr "示例:"
+
+#: uno_objects.xhp
+msgctxt ""
+"uno_objects.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "UNO Objects"
+msgstr "UNO 对象"
+
+#: uno_objects.xhp
+msgctxt ""
+"uno_objects.xhp\n"
+"bm_id171544787218331\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>programming;UNO objects</bookmark_value> <bookmark_value>UNO objects</bookmark_value> <bookmark_value>UNO functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>编程;UNO 对象</bookmark_value> <bookmark_value>UNO 对象</bookmark_value> <bookmark_value>UNO 函数</bookmark_value>"
+
+#: uno_objects.xhp
+msgctxt ""
+"uno_objects.xhp\n"
+"hd_id3156027\n"
+"help.text"
+msgid "UNO Objects, Functions and Services"
+msgstr "UNO 对象、函数与服务"
+
+#: uno_objects.xhp
+msgctxt ""
+"uno_objects.xhp\n"
+"par_id3153312\n"
+"help.text"
+msgid "Functions, objects and services of Unified Network Objects (UNO)."
+msgstr "统一网络对象 (UNO) 的函数、对象和服务。"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -35958,7 +36726,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Support for VBA Macros"
-msgstr ""
+msgstr "对 VBA 宏的支持"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -35966,7 +36734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id051720170332046289\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vbamacros\"><link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">Working with VBA Macros</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"vbamacros\"><link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">使用 VBA 宏</link></variable>"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -35974,7 +36742,7 @@ msgctxt ""
"par_id05172017033242490\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Visual Basic for Applications (VBA) is an implementation of Microsoft's Visual Basic which is built into all Microsoft Office applications. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">用于应用程序的 Visual Basic (VBA) 是 Microsoft 的 Visual Basic 的一款实现,内置于所有 Microsoft Office 应用程序。</ahelp>"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -35982,7 +36750,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170332428854\n"
"help.text"
msgid "Support for VBA is not complete, but it covers a large portion of the common usage patterns. Most macros use a manageable subset of objects in the Excel API (such as the Range, Worksheet, Workbook, etc.) and the support include those objects, and the most commonly used method/properties of those objects."
-msgstr ""
+msgstr "对 VBA 的支持尚不完全,但已经覆盖零大部分但常见用法。大多数宏使用 Excel API 中可管理的对象子集 (例如 Range, Worksheet, Workbook 等),对这些对象及其大多数常用方法和属性的支持已经实现。"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -35990,7 +36758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id051720170350145604\n"
"help.text"
msgid "Loading Microsoft Office documents with executable VBA macros"
-msgstr ""
+msgstr "载入含有可执行 VBA 宏的 Microsoft Office 文档"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -35998,7 +36766,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170350147298\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - VBA Properties</emph> and mark the <emph>Executable code</emph> checkbox. Then load or open your document."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 载入/保存 - VBA 属性</emph>」并选中「<emph>可执行代码</emph>」复选框。然后载入或打开您的文档。"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -36006,7 +36774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id051720170400536628\n"
"help.text"
msgid "Running VBA Macros"
-msgstr ""
+msgstr "运行 VBA 宏"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -36014,7 +36782,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170400539565\n"
"help.text"
msgid "Run VBA macros in the same way as %PRODUCTNAME Basic macros."
-msgstr ""
+msgstr "以与 %PRODUCTNAME Basic 宏相同的方式运行 VBA 宏。"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -36022,7 +36790,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170407404013\n"
"help.text"
msgid "Since support for VBA is not complete, you may have to edit the VBA code and complete the missing support with %PRODUCTNAME Basic objects, statements and functions."
-msgstr ""
+msgstr "由于对 VBA 的支持尚不完全,您可能需要编辑 VBA 代码并完成 %PRODUCTNAME Basic 对象、语句及函数缺失的支持。"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -36030,7 +36798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id051720170400533411\n"
"help.text"
msgid "Editing VBA Macros"
-msgstr ""
+msgstr "编辑 VBA 宏"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -36038,7 +36806,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170400532486\n"
"help.text"
msgid "VBA macros can be edited in the %PRODUCTNAME Basic IDE."
-msgstr ""
+msgstr "VBA 宏可在 %PRODUCTNAME Basic IDE 编辑。"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -36046,7 +36814,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720171119254111\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">VBA Properties</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\">VBA 属性</link>"
#: vbasupport.xhp
msgctxt ""
@@ -36054,4 +36822,4 @@ msgctxt ""
"par_id051720170407401872\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic IDE</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic IDE</link>"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
index 39d1bd4b65b..b1b23e71feb 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:13+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 20:03+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542197587.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552075437.000000\n"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152886\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:ChooseMacro\">打开「<emph>宏</emph>」对话框,您可以在该对话框中创建、编辑,组织及运行 $[officename] Basic 宏程序。</ahelp></variable>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154791\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/ok\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/ok\">运行或保存当前宏。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149961\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">打开“自定义”对话框,您可以将选中的宏分配给菜单命令、工具栏或事件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">打开「自定义」对话框,您可以将选中的宏分配给菜单命令、工具栏或事件。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147127\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">启动 $[officename] Basic 宏编辑器,并打开选定的宏用于编辑。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">启动 $[officename] Basic 宏编辑器,并打开选中的宏用于编辑。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149124\n"
"help.text"
msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>."
-msgstr "要创建新的宏,请在<emph>宏的来源</emph>列表中选择“标准”模块,然后单击<emph>新建</emph>。"
+msgstr "要创建新的宏,请在「<emph>宏的来源</emph>」列表中选择「标准」模块,然后点击「<emph>新建</emph>」。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "要删除宏,请选择希望删除的宏,然后单击<emph>删除</emph>。"
+msgstr "要删除宏,请选择希望删除的宏,然后点击「<emph>删除</emph>」。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148405\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">打开“<emph>宏管理器</emph>”对话框,您可以在其中添加、编辑或删除现有的宏模块、对话框和程序库。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/organize\">打开「<emph>宏管理器</emph>」对话框,您可以在其中添加、编辑或删除现有的宏模块、对话框和程序库。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149922\n"
"help.text"
msgid "You can drag-and-drop a module or a dialog between libraries."
-msgstr "您可以在库之间拖放一个模块或对话框."
+msgstr "您可以在库之间拖放一个模块或对话框。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159333\n"
"help.text"
msgid "To copy a dialog or a module, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you drag-and-drop."
-msgstr "要复制对话框或模块,请在拖放时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键。"
+msgstr "要复制对话框或模块,请在拖放时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149816\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">打开选定的宏或对话框以进行编辑。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/edit\">打开选中的宏或对话框以进行编辑。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154587\n"
"help.text"
msgid "Libraries tab page"
-msgstr "“程序库”选项卡页面"
+msgstr "「程序库」选项卡页面"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150828\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">Lists the macro libraries in the chosen location.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">在选定的位置列出宏库。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/library\">在选中的位置列出宏库。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150518\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">打开 $[officename] Basic 编辑器,修改选定库。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/edit\">打开 $[officename] Basic 编辑器,修改选中库。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Assigns or edits the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">指定或编辑选定库的<link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">密码</link>。“标准”程序库不需密码。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">指定或编辑选中库的<link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">密码</link>。「标准」程序库不需密码。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">找到要添加到当前列表中的 $[officename] Basic 库,然后点击「<emph>打开</emph>」。</ahelp>"
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150276\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">使用密码保护选定的库。</ahelp>您可以输入一个新密码,或者更改当前密码。"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/PasswordDialog\">使用密码保护选中的库。</ahelp>您可以输入一个新密码,或者更改当前密码。"
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">输入选定库的当前密码。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/oldpassEntry\">输入选中库的当前密码。</ahelp>"
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">输入选定库的新密码。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/newpassEntry\">输入选中库的新密码。</ahelp>"
#: 06130100.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">Repeat the new password for the selected library.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">再次输入选定库的新密码。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/passwd/confirmpassEntry\">再次输入选中库的新密码。</ahelp>"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154840\n"
"help.text"
msgid "Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "找到要添加到当前列表中的 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic 库,然后点击「<emph>打开</emph>」。"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149119\n"
"help.text"
msgid "File name:"
-msgstr "文件名:"
+msgstr "文件名:"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147226\n"
"help.text"
msgid "Insert as reference (read-only)"
-msgstr "当作引用插入(只读)"
+msgstr "当作引用插入 (只读)"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">以只读文件的方式添加选定的库。每次启动 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 时,都会重新加载该库。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ref\">以只读文件的方式添加选中的库。每次启动 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 时,都会重新加载该库。</ahelp>"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 72b71b57320..2fb5c5e02df 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-04 11:44+0000\n"
-"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-11 03:40+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1520163842.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1554954044.000000\n"
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147654\n"
"help.text"
msgid "Library List Box"
-msgstr "“程序库”列表框"
+msgstr "「程序库」列表框"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">单击此图标以查看宏中的变量。变量的内容将在一个单独的窗口中显示。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">点击此图标以查看宏中的变量。变量的内容将在一个单独的窗口中显示。</ahelp>"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Click the name of a variable to select it, then click the <emph>Enable Watch</emph> icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated."
-msgstr "单击变量的名称,将其选中,然后单击<emph>启用监视</emph>图标。指定给变量的值显示在变量名称的旁边。此值会不断更新。"
+msgstr "点击变量的名称,将其选中,然后点击「<emph>启用监视</emph>」图标。指定给变量的值显示在变量名称的旁边。此值会不断更新。"
#: 11080000.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the <emph>Remove Watch</emph> icon."
-msgstr "要取消变量监视,请在“监视”窗口中选择变量,然后单击<emph>取消监视</emph>图标。"
+msgstr "要取消变量监视,请在「监视」窗口中选择变量,然后点击「<emph>取消监视</emph>」图标。"
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">打开<emph>宏</emph>对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">打开「<emph>宏</emph>」对话框。</ahelp>"
#: 11100000.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Click here to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">单击此处打开<link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"宏管理器\"><emph>宏管理器</emph></link>对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">点击此处打开<link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"宏管理器\"><emph>宏管理器</emph></link>对话框。</ahelp>"
#: 11110000.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">突出显示用两个相应括号括起的文字。将文字光标放到左括号或右括号之前,然后单击此图标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">高亮显示用两个相应括号括起的文字。将文字光标放到左括号或右括号之前,然后点击此图标。</ahelp>"
#: 11120000.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr "将光标放到代码中要插入源文本的位置,然后单击<emph>插入源文本</emph>图标。找到含有要插入的 Basic 源文本的文件,然后单击<emph>打开</emph>。"
+msgstr "将光标放到代码中要插入源文本的位置,然后点击「<emph>插入源文本</emph>」图标。找到含有要插入的 Basic 源文本的文件,然后点击「<emph>打开</emph>」。"
#: 11140000.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Saves the source code of the selected Basic macro.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">保存选定 Basic 宏的源代码。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">保存选中 Basic 宏的源代码。</ahelp>"
#: 11150000.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Manage Breakpoints</emph> dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"“管理断点”对话框\"><emph>管理断点</emph>对话框</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"「管理断点」对话框\"><emph>管理断点</emph>对话框</link>"
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">调用“打开”对话框导入一个 BASIC 对话框文件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">调用「打开」对话框导入一个 BASIC 对话框文件。</ahelp>"
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
"par_id0929200903505211\n"
"help.text"
msgid "If the imported dialog has a name that already exists in the library, you see a message box where you can decide to rename the imported dialog. In this case the dialog will be renamed to the next free \"automatic\" name like when creating a new dialog. Or you can replace the existing dialog by the imported dialog. If you click Cancel the dialog is not imported."
-msgstr "如果导入对话框的名称已经在库中存在,您可看到一个消息框,在这里可以重命名导入对话框。这样,对话框将重命名为下一个“自动”名称,就像创建一个新对话框那样。或者您可以用导入的对话框替换现有的对话框。如果单击“取消”,对话框不被导入。"
+msgstr "如果导入对话框的名称已经在库中存在,您可看到一个消息框,在这里可以重命名导入对话框。这样,对话框将重命名为下一个「自动」名称,就像创建一个新对话框那样。或者您可以用导入的对话框替换现有的对话框。如果点击「取消」,对话框不被导入。"
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"par_id0929200903505383\n"
"help.text"
msgid "If the imported dialog contains additional languages compared to the library, or if the library is not localized at all, then you see a message box with Add, Omit, and Cancel buttons."
-msgstr "如果导入对话框包含不同于库的其他语言,或者库根本没有本地化,就会看到带有“添加”、“忽略”和“取消”按钮的消息框。"
+msgstr "如果导入对话框包含不同于库的其他语言,或者库根本没有本地化,就会看到带有「添加」「忽略」和「取消」按钮的消息框。"
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"par_id0929200903505340\n"
"help.text"
msgid "Add: The additional languages from the imported dialog will be added to the already existing dialog. The resources from the library's default language will be used for the new languages. This is the same as if you add these languages manually."
-msgstr "添加:导入对话框的其他语言将加入到已经存在的对话框。库默认语言的资源将用于新的语言。这等同于手动添加这些语言。"
+msgstr "添加: 导入对话框的其他语言将加入到已经存在的对话框。库默认语言的资源将用于新的语言。这等同于手动添加这些语言。"
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
"par_id0929200903505367\n"
"help.text"
msgid "Omit: The library's language settings will stay unchanged. The imported dialog's resources for the omitted languages are not copied into the library, but they remain in the imported dialog's source files."
-msgstr "忽略:库的语言设置保持不变。针对忽略语言的导入对话框资源没有复制到库里,但会保留在导入对话框的源文件中。"
+msgstr "忽略: 库的语言设置保持不变。针对忽略语言的导入对话框资源没有复制到库里,但会保留在导入对话框的源文件中。"
#: 11180000.xhp
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在对话框编辑器中,该命令调用“另存为”对话框导出当前的 BASIC 对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在对话框编辑器中,该命令调用「另存为」对话框导出当前的 BASIC 对话框。</ahelp>"
#: 11190000.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Opens the <emph>Toolbox</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">打开<emph>工具箱</emph>栏。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">打开「<emph>工具箱</emph>」栏。</ahelp>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command."
-msgstr "在编辑模式下,在某个控制上单击鼠标右键可以选择剪切、复制和粘贴命令。"
+msgstr "在编辑模式下,在某个控制上点击鼠标右键可以选择剪切、复制和粘贴命令。"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Adds a command button.</ahelp> You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">添加命令按钮。</ahelp>命令按钮可用于执行已定义事件的命令,例如鼠标单击。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">添加命令按钮。</ahelp>命令按钮可用于执行已定义事件的命令,例如鼠标点击。"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150486\n"
"help.text"
msgid "Option Button"
-msgstr "选项字段"
+msgstr "单选按钮"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">添加用于在多个选项中进行选择的按钮。</ahelp>分组选项字段的选项卡索引必须连续,它们周围通常会有一个组框。如果有两组选项字段,则需要在组框上两个组的选项卡索引之间再插入一个选项卡索引。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">添加用于在多个选项中进行选择的按钮。</ahelp>分组单选按钮的选项卡索引必须连续,它们周围通常会有一个组框。如果有两组单选按钮,则需要在组框上两个组的选项卡索引之间再插入一个选项卡索引。"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Text Box"
-msgstr "文字框"
+msgstr "文本框"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154199\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list.</ahelp> If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">添加组合框。组合框是一种单行列表框,单击它可以打开一个列表,以供选择列表中的条目。</ahelp>如果需要,可以将组合框中的条目设置为“只读”。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">添加组合框。组合框是一种单行列表框,点击它可以打开一个列表,以供选择列表中的条目。</ahelp>如果需要,可以将组合框中的条目设置为「只读」。"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159622\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">添加用于可视化分组类似控件(例如选项字段)的框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">添加用于可视化分组类似控件 (例如单选按钮) 的框。</ahelp>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148820\n"
"help.text"
msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups."
-msgstr "要定义选项字段的两个不同分组,请先确保组框的选项卡索引位于两个分组的选项卡索引之间。"
+msgstr "要定义单选按钮的两个不同分组,请先确保组框的选项卡索引位于两个分组的选项卡索引之间。"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150046\n"
"help.text"
msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date."
-msgstr "如果日期字段被指定了“可扩展”属性,则可以显示日历以从中选择日期。"
+msgstr "如果日期字段被指定了「可扩展」属性,则可以显示日历以从中选择日期。"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Adds a masked field.</ahelp> A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">添加掩码字段。</ahelp>掩码字段由输入掩码和字符掩码组成。输入掩码用于确定可以输入的用户数据。字符掩码用于确定掩码字段在加载窗体时的状态。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">添加掩码字段。</ahelp>掩码字段由输入掩码和字符掩码组成。输入掩码用于确定可以输入的用户数据。字符掩码用于确定掩码字段在加载表单时的状态。"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Opens a dialog where you can edit the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">properties</link> of the selected control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">打开用于编辑选定控件的<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"属性\">属性</link>对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">打开用于编辑选中控件的<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"属性\">属性</link>对话框。</ahelp>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150699\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">启动测试模式。单击对话框关闭图标来结束测试模式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">启动测试模式。点击对话框关闭图标来结束测试模式。</ahelp>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_id2320017\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2856837\">Manage Language icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2856837\">“管理语言”图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2856837\">「管理语言」图标</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"par_id7511520\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Manage Language icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">管理语言图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">「管理语言」图标</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1598,4 +1598,52 @@ msgctxt ""
"par_id9961851\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a tree control that can show a hierarchical list. You can populate the list by your program, using API calls (XtreeControl).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">添加一个可以显示分级列表的树控件。您可以通过程序,使用 API 调用 (XtreeControl) 来扩充该列表。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">添加一个可以显示分级列表的树控件。您可以在程序中通过 API 调用 (XtreeControl) 来填充列表内容。</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id11904\n"
+"help.text"
+msgid "Table Control"
+msgstr "表格控件"
+
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id7511524\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_insertgridcontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Table control icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_insertgridcontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">“表格”控件图标</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id9961854\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a table control that can show a table data. You can populate the data by your program, using API calls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">添加可以显示表格数据的表格控件。您可以在程序中通过 API 调用来填充数据。</ahelp>"
+
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"hd_id11905\n"
+"help.text"
+msgid "Hyperlink Control"
+msgstr "超链接控制"
+
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id7511525\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_inserthyperlinkcontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Insert hyperlink control icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_inserthyperlinkcontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">“插入超链接”控件图标</alt></image>"
+
+#: 20000000.xhp
+msgctxt ""
+"20000000.xhp\n"
+"par_id9961856\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a hyperlink control that can open an address in web browser.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">添加超链接控件,可以在 web 浏览器中打开地址。</ahelp>"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 79de894f0c7..18c8cf56de6 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -3,15 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-12 15:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-11 19:27+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552332430.000000\n"
#: lib_depot.xhp
msgctxt ""
@@ -19,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "DEPOT Library"
-msgstr ""
+msgstr "Depot 库"
#: lib_depot.xhp
msgctxt ""
@@ -27,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"depot_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_depot.xhp\" name=\"Depot library\">The <item type=\"literal\">Depot</item> Library</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"depot_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_depot.xhp\" name=\"Depot library\"><item type=\"literal\">Depot</item> 库</link></variable>"
#: lib_euro.xhp
msgctxt ""
@@ -35,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "EURO Library"
-msgstr ""
+msgstr "Euro 库"
#: lib_euro.xhp
msgctxt ""
@@ -43,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"euro_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_euro.xhp\" name=\"Euro library\">The <item type=\"literal\">Euro</item> Library</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"euro_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_euro.xhp\" name=\"Euro library\"><item type=\"literal\">Euro</item> 库</link></variable>"
#: lib_euro.xhp
msgctxt ""
@@ -51,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"bm_id231529070133574\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Euro library</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic Euro 库</bookmark_value>"
#: lib_formwizard.xhp
msgctxt ""
@@ -59,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORMWIZARD Library"
-msgstr ""
+msgstr "FormWizard 库"
#: lib_formwizard.xhp
msgctxt ""
@@ -67,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formwizard_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_formwizard.xhp\" name=\"FormWizard library\">The <item type=\"literal\">FormWizard</item> Library</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formwizard_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_formwizard.xhp\" name=\"FormWizard library\"><item type=\"literal\">FormWizard</item> 库</link></variable>"
#: lib_gimmicks.xhp
msgctxt ""
@@ -75,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "GIMMICKS Library"
-msgstr ""
+msgstr "Gimmicks 库"
#: lib_gimmicks.xhp
msgctxt ""
@@ -83,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gimmicks_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_gimmicks.xhp\" name=\"Gimmicks library\">The <item type=\"literal\">Gimmicks</item> Library</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gimmicks_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_gimmicks.xhp\" name=\"Gimmicks library\"><item type=\"literal\">Gimmicks</item> 库</link></variable>"
#: lib_gimmicks.xhp
msgctxt ""
@@ -91,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"bm_id951529070357301\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Gimmicks library</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic Gimmicks 库</bookmark_value>"
#: lib_schedule.xhp
msgctxt ""
@@ -99,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SCHEDULE Library"
-msgstr ""
+msgstr "Schedule 库"
#: lib_schedule.xhp
msgctxt ""
@@ -107,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schedule_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_schedule.xhp\" name=\"Schedule library\">The <item type=\"literal\">Schedule</item> Library</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"schedule_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_schedule.xhp\" name=\"Schedule library\"><item type=\"literal\">Schedule</item> 库</link></variable>"
#: lib_schedule.xhp
msgctxt ""
@@ -115,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"bm_id671529070099646\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Schedule library</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic Schedule 库</bookmark_value>"
#: lib_script.xhp
msgctxt ""
@@ -123,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SCRIPTBINDINGLIBRARY Library"
-msgstr ""
+msgstr "ScriptBindingLibrary 库"
#: lib_script.xhp
msgctxt ""
@@ -131,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"script_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_script.xhp\" name=\"ScriptBindingLibrary library\">The <item type=\"literal\">ScriptBindingLibrary</item> Library</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"script_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_script.xhp\" name=\"ScriptBindingLibrary library\"><item type=\"literal\">ScriptBindingLibrary</item> 库</link></variable>"
#: lib_script.xhp
msgctxt ""
@@ -139,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"bm_id851529070366056\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC ScriptBindingLibrary library</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic ScriptBindingLibrary 库</bookmark_value>"
#: lib_template.xhp
msgctxt ""
@@ -147,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "TEMPLATE Library"
-msgstr ""
+msgstr "Template 库"
#: lib_template.xhp
msgctxt ""
@@ -155,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"template_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_template.xhp\" name=\"Template library\">The <item type=\"literal\">Template</item> Library</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"template_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_template.xhp\" name=\"Template library\"><item type=\"literal\">Template</item> 库</link></variable>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -163,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools Library"
-msgstr ""
+msgstr "工具库"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -171,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31529004750471\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tools_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">The <item type=\"literal\">Tools</item> Library</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tools_lib\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\"><item type=\"literal\">工具</item> 库</link></variable>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -179,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"bm_id491529070339774\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic 工具库</bookmark_value>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -187,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id161529001339405\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#debug_module\" name=\"debug module\"><item type=\"literal\">Debug</item> Module</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#debug_module\" name=\"debug module\"><item type=\"literal\">调试</item> 模块</link>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -195,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id41529001348561\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#listbox_module\" name=\"listbox module\"><item type=\"literal\">ListBox</item> Module</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#listbox_module\" name=\"listbox module\"><item type=\"literal\">ListBox</item> 模块</link>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -203,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_id341529001354451\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#misc_module\" name=\"misc module\"><item type=\"literal\">Misc</item> Module</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#misc_module\" name=\"misc module\"><item type=\"literal\">杂项</item> 模块</link>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -211,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id311529001362049\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#modulecontrols_module\" name=\"module controls module\"><item type=\"literal\">ModuleControls</item> Module</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#modulecontrols_module\" name=\"module controls module\"><item type=\"literal\">ModuleControls</item> 模块</link>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -219,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id701529001368064\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#strings_module\" name=\"strings module\"><item type=\"literal\">Strings</item> Module</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#strings_module\" name=\"strings module\"><item type=\"literal\">字符串</item> 模块</link>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -227,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id251529001373426\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#ucb_module\" name=\"ucb module\"><item type=\"literal\">UCB</item> Module</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp#ucb_module\" name=\"ucb module\"><item type=\"literal\">UCB</item> 模块</link>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -235,23 +238,23 @@ msgctxt ""
"bm_id271529062442803\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;Debug module</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic 工具库;「调试」模块</bookmark_value>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"hd_id371529000826947\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">Debug</item> Module"
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"literal\">Debug</item> Module"
+msgstr "「<item type=\"literal\">调试</item>」模块"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"par_id441529064369519\n"
"help.text"
-msgid "Functions and subroutines for debugging Basic macros"
-msgstr ""
+msgid "Functions and subroutines for debugging Basic macros."
+msgstr "用于调试 Basic 宏的函数与子例行函数。"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -259,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id801529001004856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macro_name\">Macro</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"macro_name\">宏</variable>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -267,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id41529001004856\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"call_param\">Calling parameters and comments</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"call_param\">调用参数及备注</variable>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -275,15 +278,15 @@ msgctxt ""
"bm_id131529062501888\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;ListBox module</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic 工具库;ListBox 模块</bookmark_value>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"hd_id11529005753099\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">ListBox</item> Module"
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"literal\">ListBox</item> Module"
+msgstr "「<item type=\"literal\">ListBox</item>」模块"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -291,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_id381529064415052\n"
"help.text"
msgid "Functions and subroutines for handling ListBox elements."
-msgstr ""
+msgstr "用于处理 ListBox 元素的函数及子例行程序。"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -299,15 +302,15 @@ msgctxt ""
"bm_id571529062538621\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;Misc module</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic 工具库;「杂项」模块</bookmark_value>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"hd_id341529005758494\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">Misc</item> Module"
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"literal\">Misc</item> Module"
+msgstr "「<item type=\"literal\">杂项</item>」模块"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -315,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"par_id681529064596175\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous functions and subroutines."
-msgstr ""
+msgstr "杂项函数及子例行程序。"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -323,15 +326,15 @@ msgctxt ""
"bm_id21529062611375\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;ModuleControl module</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic 工具库;ModuleControl 模块</bookmark_value>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
"lib_tools.xhp\n"
"hd_id451529005764422\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"literal\">ModuleControls</item> Module"
-msgstr ""
+msgid "<item type=\"literal\">ModuleControls</item> Module"
+msgstr "「<item type=\"literal\">ModuleControls</item>」模块"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -339,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"par_id841529064645990\n"
"help.text"
msgid "Functions and subroutines for module control."
-msgstr ""
+msgstr "用于模块控制的函数及子例行程序。"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -347,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"bm_id271529062660965\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;Strings module</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic 工具库;「字符串」模块</bookmark_value>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -355,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id461529005770576\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">Strings</item> Module"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"literal\">字符串</item>」模块"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -363,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id631529064722315\n"
"help.text"
msgid "Advanced functions and subroutines for string manipulation."
-msgstr ""
+msgstr "用于字符串操作的高级函数及子例行程序。"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -371,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"bm_id731529062695476\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BASIC Tools library;UCB module</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic 工具库;UCB 模块</bookmark_value>"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -379,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id461529005780299\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">UCB</item> Module"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"literal\">UCB</item>」模块"
#: lib_tools.xhp
msgctxt ""
@@ -387,4 +390,4 @@ msgctxt ""
"par_id131529064870824\n"
"help.text"
msgid "<emph>Universal Content Broker</emph> functions and subroutines."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>通用内容代理 (Universal Content Broker)</emph>」函数及子例行程序。"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 7c9d7fa0d0a..2eb4ed3b062 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-02 13:25+0000\n"
-"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 12:46+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1517577940.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552481176.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147004\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Category\">List of Functions by Category</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Category\">函数清单(按类别)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Category\">函数清单 (按类别) </link>"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720151147483554\n"
"help.text"
msgid "Toggle the visibility of grid lines for the current sheet."
-msgstr "切换当前工作表的网格线的显示"
+msgstr "切换当前工作表的网格线的显示。"
#: main0103.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements, such as cells, rows, sheets and cell names into the current sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">“插入”菜单包含了用于插入新元素的命令,例如:插入单元格,行,工作表,以及在当前工作表中插入命名区域。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">「插入」菜单包含了用于插入新元素的命令,例如: 插入单元格,行,工作表,以及在当前工作表中插入命名区域。</ahelp>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for formatting selected cells, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"objects\">objects</link>, and cell contents in your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>格式</emph>菜单有各种格式化命令,用于格式化文档中已选定的单元格、<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"objects\">对象</link>和单元格内容。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>格式</emph>菜单有各种格式化命令,用于格式化文档中已选中的单元格、<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"objects\">对象</link>和单元格内容。</ahelp>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data</emph> menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">使用<emph>数据</emph>菜单命令编辑当前工作表中的数据。您可以定义区域、排序和筛选数据、计算结果、进行数据分组和创建透视表。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">使用「<emph>数据</emph>」菜单命令编辑当前工作表中的数据。您可以定义区域、排序和筛选数据、计算结果、进行数据分组和创建透视表。</ahelp>"
#: main0112.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Bar"
-msgstr "“格式”工具栏"
+msgstr "「格式」工具栏"
#: main0202.xhp
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">“格式”工具栏</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">「格式」工具栏</link>"
#: main0202.xhp
msgctxt ""
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152986\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Top\">Align Top</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Top\">顶端对齐</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"向上对齐\">向上对齐</link>"
#: main0202.xhp
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151240\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Bottom\">Align Bottom</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Bottom\">底端对齐</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"向下对齐\">向下对齐</link>"
#: main0202.xhp
msgctxt ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10843\n"
"help.text"
msgid "Number Format : Date"
-msgstr "数字格式:日期"
+msgstr "数字格式: 日期"
#: main0202.xhp
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10847\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the date format to the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">对选定单元格应用日期格式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">对选中单元格应用日期格式。</ahelp>"
#: main0202.xhp
msgctxt ""
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1085E\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Exponential"
-msgstr "数字格式:指数"
+msgstr "数字格式: 指数"
#: main0202.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10862\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the exponential format to the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">对选定单元格应用指数格式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">对选中单元格应用指数格式。</ahelp>"
#: main0202.xhp
msgctxt ""
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">The <emph>Drawing Object Properties</emph> Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">在工作表中选定对象时,这些对象的<emph>绘图对象属性</emph>栏提供了格式和对齐命令。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">在工作表中选中对象时,这些对象的「<emph>绘图对象属性</emph>」栏提供了格式和对齐命令。</ahelp>"
#: main0203.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156330\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Text Formatting Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">“文字格式”工具栏</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">「文字格式」工具栏</link>"
#: main0205.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">The <emph>Text Formatting</emph> Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\"><emph>文字格式</emph>工具栏包含了格式化和对齐相关的命令。将光标定位到文本对象(比如,文本框、绘图对象)时会显示该工具栏。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\"><emph>文字格式</emph>工具栏包含了格式化和对齐相关的命令。将光标定位到文本对象 (比如,文本框、绘图对象) 时会显示该工具栏。</ahelp>"
#: main0205.xhp
msgctxt ""
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154944\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1\">Line Spacing: 1</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"行距:1\">行距:1</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"行距: 1\">行距: 1</link>"
#: main0205.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146969\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1.5\">Line Spacing: 1.5</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"行距:1.5\">行距:1.5</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"行距: 1.5\">行距: 1.5</link>"
#: main0205.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153711\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 2\">Line Spacing: 2</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"行距:2\">行距:2</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"行距: 2\">行距: 2</link>"
#: main0205.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula Bar\">“公式”工具栏</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula Bar\">「公式」工具栏</link>"
#: main0206.xhp
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Status Bar</emph> displays information about the current sheet."
-msgstr "<emph>状态栏</emph>显示有关当前工作表的信息。"
+msgstr "「<emph>状态栏</emph>」显示有关当前工作表的信息。"
#: main0208.xhp
msgctxt ""
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print Preview Bar"
-msgstr "“打印预览”工具栏"
+msgstr "「打印预览」工具栏"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Print Preview Bar\">Print Preview Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Print Preview Bar\">“打印预览”工具栏</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Print Preview Bar\">「打印预览」工具栏</link>"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">The <emph>Print Preview</emph> Bar is displayed when you choose <emph>File - Print Preview</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">当您点击<emph>文件 - 打印 - 打印预览</emph>菜单后,<emph>打印预览</emph> 工具栏</ahelp>将会显示。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">当您点击「<emph>文件 - 打印 - 打印预览</emph>」菜单后,「<emph>打印预览</emph>」工具栏</ahelp>将会显示。"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"par_id460828\n"
"help.text"
msgid "Hides the menus and toolbars. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen</emph> button."
-msgstr "隐藏菜单与工具栏。要退出全屏模式,请点击 <emph>全屏显示</emph> 按钮。"
+msgstr "隐藏菜单与工具栏。要退出全屏模式,请点击「<emph>全屏显示</emph>」按钮。"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id460929\n"
"help.text"
msgid "Shows or hides margins of the page. Margins can be dragged by the mouse, and also can be set on <emph>Page</emph> tab of <emph>Page Style</emph> dialog."
-msgstr "显示或隐藏页面边距。边距可通过鼠标拖动,也可以在“<emph>页面样式</emph>”对话框通过“<emph>页面</emph>”选项卡设置。"
+msgstr "显示或隐藏页面边距。边距可通过鼠标拖动,也可以在「<emph>页面样式</emph>」对话框通过「<emph>页面</emph>」选项卡设置。"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"par_id460939\n"
"help.text"
msgid "This slide defines a page scale for the printed spreadsheet. Scaling factor can be set on <emph>Sheet</emph> tab of <emph>Page Style</emph> dialog, too."
-msgstr "该滑动条可设置打印出来的电子表格的页面缩放比例。缩放系数也可以在“<emph>页面样式</emph>”对话框的“<emph>工作表</emph>”选项卡进行设置。"
+msgstr "该滑动条可设置打印出来的电子表格的页面缩放比例。缩放系数也可以在「<emph>页面样式</emph>」对话框的「<emph>工作表</emph>」选项卡进行设置。"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
"par_id460829\n"
"help.text"
msgid "To exit the print preview, click the <emph>Close Preview</emph> button."
-msgstr "要退出打印预览,请点击<emph>关闭预览</emph>按钮。"
+msgstr "要退出打印预览,请点击「<emph>关闭预览</emph>」按钮。"
#: main0214.xhp
msgctxt ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Tools Bar\">“工具”工具栏</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Tools Bar\">「工具」工具栏</link>"
#: main0218.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">Use the Tools bar to access commonly used commands.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">使用“工具”工具栏可以访问常用的命令。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">使用「工具」工具栏可以访问常用的命令。</ahelp>"
#: main0218.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 6fc8b231fdc..a919d618bd9 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:13+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-11 02:05+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542197588.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1554948312.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "To access this function..."
-msgstr "要访问该函数..."
+msgstr "要访问此功能..."
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155535\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"wie\">要访问此功能...</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"moreontop\">More explanations on top of this page.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"moreontop\">在此页面顶部有更多说明。</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optional\">In the %PRODUCTNAME Calc functions, parameters marked as \"optional\" can be left out only when no parameter follows. For example, in a function with four parameters, where the last two parameters are marked as \"optional\", you can leave out parameter 4 or parameters 3 and 4, but you cannot leave out parameter 3 alone.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optional\">在 %PRODUCTNAME Calc 函数中,只有其后没有参数时,才可省略标记为「可选」的参数。例如,在带有四个参数的函数中,最后两个参数标记为「可选」时,可省略参数 4 或参数 3 和 4,但不能单独省略参数 3。</variable>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id9751884\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"codes\">Codes greater than 127 may depend on your system's character mapping (for example iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250), and hence may not be portable.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"codes\">大于 127 的代码会依赖于您系统的字符映射(例如 iso-8859-1、iso-8859-2、Windows-1252、Windows-1250),因此可能不能移植。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"codes\">大于 127 的代码会依赖于您系统的字符映射 (例如 iso-8859-1、iso-8859-2、Windows-1252、Windows-1250),因此可能不能移植。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kopffuss\">Choose <emph>Insert - Headers and Footers</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"kopffuss\">选择「<emph>插入 - 页眉与页脚</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bkopfzeile\">Choose <emph>Insert - Headers and Footers - Header and Footer</emph> tabs.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bkopfzeile\">选择「<emph>插入 - 页眉与页脚 - 页眉与页脚</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bausfullen\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bausfullen\">选择「<emph>工作表 - 填充单元格</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bausunten\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Down</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bausunten\">选择「<emph>工作表 - 填充单元格 - 向下</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bausrechts\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Right</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bausrechts\">选择「<emph>工作表 - 填充单元格 - 向右</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bausoben\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Up</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bausoben\">选择「<emph>工作表 - 填充单元格 - 向上</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bauslinks\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Left</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bauslinks\">选择「<emph>工作表 - 填充单元格 - 向左</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Sheets</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"baustab\">选择「<emph>工作表 - 填充单元格 - 工作表</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154910\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bausreihe\">Choose <emph>Sheet - Fill Cells - Series</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bausreihe\">选择「<emph>工作表 - 填充单元格 - 序列</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Clear Cells</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工作表 - 清除单元格</emph>」。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "Backspace"
-msgstr "删除键"
+msgstr "退格键"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bzelo\">Choose <emph>Sheet - Delete Cells</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bzelo\">选择「<emph>工作表 - 删除单元格</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Delete Sheet</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工作表 - 删除单元格</emph>」。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "Open context menu for a sheet tab."
-msgstr ""
+msgstr "打开工作表选项卡的右键菜单。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Move or Copy Sheet</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工作表 - 移动或复制工作表</emph>」。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "Open context menu for a sheet tab."
-msgstr ""
+msgstr "打开工作表选项卡的右键菜单。"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aspze\">Choose <emph>View - Column & Row Headers</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aspze\">选择「<emph>视图 - 行列标题</emph>」。</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"awehe\">Choose <emph>View - Value Highlighting</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"awehe\">选择「<emph>视图 - 高亮显示值</emph>」。</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechenleiste\">Choose <emph>View - Formula Bar</emph> or <emph>View - Toolbars - Formula Bar</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rechenleiste\">选择「<emph>视图 - 公式栏</emph>」或「<emph>视图 - 工具栏 - 公式栏</emph>」。</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seumvo\">Choose <emph>View - Page Break</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seumvo\">选择「<emph>视图 - 分页符</emph>」。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -269,16 +269,16 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3149784\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Insert - Cells</emph>."
-msgstr ""
+msgid "Choose <emph>Sheet - Insert Cells</emph>."
+msgstr "选择「<emph>工作表 - 插入单元格</emph>」。"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3154514\n"
"help.text"
-msgid "Open <emph>Insert Cells</emph> toolbar from <emph>Tools</emph> bar:"
-msgstr ""
+msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph> and select <emph>Insert Cells</emph> toolbar:"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 工具栏</emph>」并选择「<emph>插入单元格</emph>」工具栏:"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149033\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eitab\">Choose <emph>Sheet - Insert Sheet</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eitab\">选择「<emph>工作表 - 插入单元格</emph>」。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <emph>Sheet - Insert Sheet from File</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eitabfile\">选择「<emph>工作表 - 从文件插入工作表</emph>」。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155115\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Function</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 函数</emph>」。"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152582\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2 组合键"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153269\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Formula Bar</emph>, click"
-msgstr "在<emph>公式栏</emph>中,单击"
+msgstr "在「<emph>公式栏</emph>」中,点击"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155809\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Date & Time</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eikadaze\"><emph>插入 - 函数</emph> - 类别 <emph>日期与时间</emph></variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -518,15 +518,15 @@ msgctxt ""
"par_id3155383\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"funktionsliste\">Choose <emph>Insert - Function List</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"funktionsliste\">选择「<emph>插入 - 函数列表</emph>」。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153250\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"einamen\">Choose <emph>Insert - Named Ranges and Expressions</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgid "<variable id=\"einamen\">Choose <emph>Insert - Named Range or Expression</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"einamen\">选择「<emph>插入 - 命名区域或表达式</emph>」。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146776\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Sheet - Link to External data</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eiextdata\">选择「<emph>工作表 - 链接到外部数据</emph>」。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143222\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工作表 - 命名区域与表达式 - 定义</emph>」。"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149385\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 组合键"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145214\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einaei\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Insert</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"einaei\">选择「<emph>工作表 - 命名区域与表达式 - 插入</emph>」。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153558\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einaueb\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"einaueb\">选择「<emph>工作表 - 命名区域与表达式 - 创建</emph>」。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153483\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einabesch\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Labels</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"einabesch\">选择「<emph>工作表 - 命名区域与表达式 - 标签</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozelle\">Choose <emph>Format - Cells</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fozelle\">选择「<emph>格式 - 单元格</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozelstz\">Choose <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fozelstz\">选择「<emph>格式 - 单元格 - 单元格保护</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozei\">Choose <emph>Format - Rows</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fozei\">选择「<emph>格式 - 行</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fozeiophoe\">Choose <emph>Format - Rows - Optimal Height</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\">选择「<emph>格式 - 行 - 最佳高度</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Rows - Hide</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 行 - 隐藏</emph>」。"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Columns - Hide</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 列 - 隐藏</emph>」。"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151114\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Hide Sheet</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工作表 - 隐藏工作表</emph>」。"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Rows - Show</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 行 - 显示</emph>」。"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Columns - Show</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 列 - 显示</emph>」。"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145645\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fospa\">Choose <emph>Format - Columns</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fospa\">选择「<emph>格式 - 列</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145252\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Columns - Optimal Width</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 列 - 最佳宽度</emph>」。"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Double-click right column separator in column headers."
-msgstr ""
+msgstr "双击列标题右边线。"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147362\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fot\">Choose <emph>Sheet</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fot\">选择「<emph>工作表</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163805\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fotu\">Choose <emph>Sheet - Rename Sheet</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fotu\">选择「<emph>工作表 - 重命名工作表</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fotenb\">Choose <emph>Sheet - Show Sheet</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fotenb\">选择「<emph>工作表 - 显示工作表</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"foste\">Choose <emph>Format - Page</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"foste\">选择「<emph>格式 - 页面</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155508\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fostel\">Choose <emph>Format - Page - Sheet</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fostel\">选择「<emph>格式 - 页面 - 工作表</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150883\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fodrbe\">选择「<emph>格式 - 打印区域</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156448\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrfe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fodrfe\">选择「<emph>格式 - 打印区域 - 定义</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156290\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodrhin\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fodrhin\">选择「<emph>格式 - 打印区域 - 添加</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155812\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodbah\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Clear</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fodbah\">选择「<emph>格式 - 打印区域 - 清除</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153307\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodbbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fodbbe\">选择「<emph>格式 - 打印区域 - 编辑</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153916\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 自动格式</emph>」。"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154532\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Tools</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>工具</emph>」栏上,点击"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -805,8 +805,8 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3154618\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bedingte\">选择「<emph>格式 - 条件格式</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdektv\">Choose <emph>Tools - Detective</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exdektv\">选择「<emph>工具 - 追踪</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Precedents</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工具 - 追踪 - 追踪先例</emph>」。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"silbentrennungc\">菜单「<emph>工具 - 语言 - 断词</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Precedents</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exdvore\">选择「<emph>工具 - 追踪 - 移除先例</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工具 - 追踪 - 追踪从属</emph>」。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exdszne\">选择「<emph>工具 - 追踪 - 移除从属</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154014\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exdase\">选择「<emph>工具 - 追踪 - 移除所有追踪箭头</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exdszfe\">选择「<emph>工具 - 追踪 - 追踪错误</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149410\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill Mode</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fuellmodus\">选择「<emph>工具 - 追踪 - 填充模式</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid Data</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dateneinkreisen\">选择「<emph>工具 - 追踪 - 标记无效的数据</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153159\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Choose <emph>Tools - Detective - Refresh Traces</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"spurenaktualisieren\">选择「<emph>工具 - 追踪 - 刷新追踪箭头</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147397\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"automatisch\">Choose <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"automatisch\">选择「<emph>工具 - 追踪 - 自动刷新</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154018\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exzws\">Choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exzws\">选择「<emph>工具 - 目标求解</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3269142\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"solver\">Choose <emph>Tools - Solver</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"solver\">选择「<emph>工具 - 求解器</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"par_id8554338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"solver_options\">Choose <emph>Tools - Solver</emph>, click <emph>Options</emph> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"solver_options\">选择「<emph>工具 - 求解器</emph>」,点击「<emph>选项</emph>」按钮。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156277\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exsze\">Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exsze\">选择「<emph>工具 - 方案</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149020\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protect_sheet\">Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"protect_sheet\">选择「<emph>工具 - 保护工作表</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154256\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protect_spreadsheet\">Choose <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"protect_spreadsheet\">选择「<emph>工具 - 保护电子表格结构</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146919\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Calculate - Recalculate</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>数据 - 计算 - 重新计算</emph>」。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -998,7 +998,15 @@ msgctxt ""
"par_id3149257\n"
"help.text"
msgid "F9"
-msgstr "键(F9)"
+msgstr "F9"
+
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id3146919a\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>."
+msgstr "选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 公式</emph>」。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150941\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exatmb\">选择「<emph>数据 - 计算 - 自动计算</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151276\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - AutoInput</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoeingabe\">选择「<emph>工具 - 自动输入</emph>」。</variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fete\">Choose ><item type=\"menuitem\">View - Split Window</item>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fete\">选择「<item type=\"menuitem\">视图 - 拆分窗口</item>」。</variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fefix\">Choose <item type=\"menuitem\">视图 - 冻结单元格 - 冻结行列</item>。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"par_id8366954\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text2columns\">Choose <emph>Data - Text to Columns</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text2columns\">选择「<emph>数据 - 文字分列</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1078,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbrbf\">Choose <emph>Data - Define Range</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dbrbf\">选择「<emph>数据 - 定义区域</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dbrba\">选择「<emph>数据 - 选择区域</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort...</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnsrt\">选择「<emph>数据 - 排序...</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1102,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Sort - Sort Criteria</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>数据 - 排序 - 排序条件</emph>」选项卡。"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154516\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>标准</emph>」栏中,点击"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,15 +1158,15 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnstot\">Choose <emph>Data - Sort - Options</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnstot\">选择「<emph>数据 - 排序 - 选项</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id3155308\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - Filter</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - More Filters</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dnftr\">选择「<emph>数据 - 更多筛选</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148646\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - AutoFilter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>数据 - 自动筛选</emph>」。"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151113\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar or <emph>Table Data</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>工具</emph>」栏或「<emph>表格数据</emph>」栏,点击"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156278\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter...</emph> .</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnfspz\">选择「<emph>数据 - 更多筛选 - 高级筛选...</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153764\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Standard Filter... - Options</emph> label."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>数据 - 更多筛选 - 标准筛选... - 选项</emph>」标签。"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155444\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter... - Options</emph> label."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>数据 - 更多筛选 - 高级筛选... - 选项</emph>」标签。"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1222,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Reset Filter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>数据 - 更多筛选 - 重置筛选</emph>」。"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1230,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155961\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Table Data</emph> bar, click <emph>Reset Filter/Sort</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>表格数据</emph>」栏,点击「<emph>重置筛选/排序</emph>」。"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152778\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - More Filter - Hide AutoFilter</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnaftas\">选择「<emph>数据 - 更多筛选 - 隐藏自动筛选</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166424\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntegs\">Choose <emph>Data - Subtotals</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dntegs\">选择「<emph>数据 - 分类汇总</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1270,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154574\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntezd\">Choose <emph>Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group</emph> tabs.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dntezd\">选择「<emph>数据 - 分类汇总 - 第 1 组、第 2 组、第 3 组</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1278,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntopi\">Choose <emph>Data - Subtotals - Options</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dntopi\">选择「<emph>数据 - 分类汇总 - 选项</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145133\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltig\">Choose <emph>Data - Validity</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datengueltig\">选择「<emph>数据 - 有效性</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152992\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Data - Validity - Criteria</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\"><emph>数据菜单 - 有效性 - 条件</emph> 选项卡。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150367\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Choose <emph>Data - Validity - Input Help</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\">选择「<emph>数据 - 有效性 - 输入帮助</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1310,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigfehler\">Choose <emph>Data - Validity - Error Alert</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\">选择「<emph>数据 - 有效性 - 错误报告</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146978\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnmfo\">Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnmfo\">选择「<emph>数据 - 多重计算</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1326,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155809\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnksd\">Choose <emph>Data - Consolidate</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnksd\">选择「<emph>数据 - 合并</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148701\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngld\">Choose <emph>Data - Group and Outline</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dngld\">选择「<emph>数据 - 组合及分级显示</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1342,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngda\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Hide Details</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dngda\">选择「<emph>数据 - 组合及分级显示 - 隐藏细节</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159223\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngde\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dngde\">选择「<emph>数据 - 组合及分级显示 - 显示细节</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146870\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>数据 - 组合及分级显示 - 组合</emph>」。"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144507\n"
"help.text"
msgid "F12"
-msgstr "键(F12)"
+msgstr "F12"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144772\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
-msgstr "在<emph>工具</emph>栏上,单击"
+msgstr "在「<emph>工具</emph>」栏上,点击"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146781\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>数据 - 组合及分级显示 - 取消组合</emph>」。"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1406,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150892\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12 组合键"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155097\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click"
-msgstr "在<emph>工具</emph>栏上,单击"
+msgstr "在「<emph>工具</emph>」栏上,点击"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153008\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnglagl\">Choose <emph>Data - Group and Outline - AutoOutline</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnglagl\">选择「<emph>数据 - 组合及分级显示 - 自动建立分级显示</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154709\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnglef\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Remove Outline</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnglef\">选择「<emph>数据 - 组合及分级显示 - 清除分级显示</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_id1774346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngdrill\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph> (for some pivot tables).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dngdrill\">选择「<emph>数据 - 组合及分级显示 - 显示细节</emph>」(用于某些透视表)。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155759\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - Pivot Table</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dndtpt\">选择「<emph>数据 - 透视表</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154625\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dndpa\">选择「<emph>插入 - 透视表</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147558\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the <emph>Select Source</emph> dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dndq\">选择「<emph>插入 - 透视表</emph>」,在「<emph>选择数据来源</emph>」对话框中选择选项「<emph>$[officename] 中注册的数据源</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1486,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153297\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the <emph>Select Source</emph> dialog choose the option <emph>Current selection</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 透视表</emph>」,在「<emph>选择数据来源</emph>」对话框中选择选项「<emph>当前选中的区域</emph>」。"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the <emph>Select Source</emph> dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 数据透视表</emph>在「<emph>选择数据来源</emph>」」对话框中选择选项 「<emph>$[officename] 中注册的数据源</emph>」,点击「<emph>确定</emph>」,此时会打开「<emph>选择数据源</emph>」对话框。"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153294\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndpak\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dndpak\">选择「<emph>数据 - 透视表 - 刷新</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1510,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151344\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndploe\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Delete</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dndploe\">选择「<emph>数据 - 透视表 - 删除</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1518,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150397\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndakt\">Choose <emph>Data - Refresh Range</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dndakt\">选择「<emph>数据 - 更新区域</emph>」。</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1534,23 @@ msgctxt ""
"par_idN10B8F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grouping\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"grouping\">选择「<emph>数据 - 组合及分级显示 - 组合</emph>」。</variable>"
+
+#: avail_release.xhp
+msgctxt ""
+"avail_release.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Available since release"
+msgstr "可用的最低版本"
+
+#: avail_release.xhp
+msgctxt ""
+"avail_release.xhp\n"
+"par_id631551701603518\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"release\">This function is available since %PRODUCTNAME </variable>"
+msgstr "<variable id=\"release\">可使用此函数的最低 %PRODUCTNAME 版本为 </variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1534,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sheet Menu"
-msgstr "“工作表”菜单"
+msgstr "「工作表」菜单"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id160220162108024368\n"
"help.text"
msgid "Sheet Menu"
-msgstr "“工作表”菜单 "
+msgstr "「工作表」菜单"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1550,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"par_id160220162106567373\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_rows_above\">Choose <emph>Sheet - Insert Rows - Rows Above</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_rows_above\">选择「<emph>工作表 - 插入行 - 上方插入行</emph>」。</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1558,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id160220162109048207\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_rows_below\">Choose <emph>Sheet - Insert Rows - Rows Below</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_rows_below\">选择「<emph>工作表 - 插入行 - 下方插入行</emph>」。</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"par_id160220162107055028\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_columns_left\">Choose <emph>Sheet - Insert Columns - Columns Before</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_columns_left\">选择「<emph>工作表 - 插入列 - 左侧插入列</emph>」。</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id160220162109126013\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_columns_right\">Choose <emph>Sheet - Insert Columns - Columns After</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_columns_right\">选择「<emph>工作表 - 插入列 - 右侧插入列</emph>」。</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_page_break\">Choose <emph>Sheet - Insert Page Break</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_page_break\">选择「<emph>工作表 - 插入分页符</emph>」。</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1590,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_page_break_row\">Choose <emph>Sheet - Insert Page Break - Row Break</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_page_break_row\">选择「<emph>工作表 - 插入分页符 - 水平分页符</emph>」。</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1598,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_page_break_column\">Choose <emph>Sheet - Insert Page Break - Column Break</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_page_break_column\">选择「<emph>工作表 - 插入分页符 - 垂直分页符</emph>」。</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_page_break\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"delete_page_break\">选择「<emph>工作表 - 删除分页符</emph>」。</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1614,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_page_break_row\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Row Break</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"delete_page_break_row\">选择「<emph>工作表 - 删除分页符 - 水平分页符</emph>」。</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,4 +1646,4 @@ msgctxt ""
"par_id3145645\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_page_break_column\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Column Break</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"delete_page_break_column\">选择「<emph>工作表 - 删除分页符 - 垂直分页符</emph>」。</variable>"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index e52deb57f9a..9e9f72abd71 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libreoffice help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-19 07:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-12 06:21+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1545204762.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1555050094.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145847\n"
"help.text"
msgid "Use the icons on the <emph>Print Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document."
-msgstr "可使用<emph>打印预览工具栏</emph>上的图标,在文档中的不同页面之间滚动,或者进行打印操作。"
+msgstr "可使用「<emph>打印预览工具栏</emph>」上的图标,在文档中的不同页面之间滚动,或者进行打印操作。"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"par_id460829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the print preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">要退出“打印预览”模式,请单击<emph>关闭打印预览</emph>按钮。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">要退出「打印预览」模式,请点击「<emph>关闭打印预览</emph>」按钮。</ahelp>"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155829\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">“页面视图对象”工具栏</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">「页面视图对象」工具栏</link>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigator"
-msgstr "“导航”窗口"
+msgstr "「导航」窗口"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator;for sheets</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>displaying; scenario names</bookmark_value><bookmark_value>scenarios;displaying names</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>“导航”窗口;用于工作表</bookmark_value><bookmark_value>“导航”窗口;在电子表格中</bookmark_value><bookmark_value>显示;方案名称</bookmark_value><bookmark_value>方案;显示名称</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>「导航」窗口;用于工作表</bookmark_value><bookmark_value>「导航」窗口;在电子表格中</bookmark_value><bookmark_value>显示;方案名称</bookmark_value><bookmark_value>方案;显示名称</bookmark_value>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">“导航”窗口</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">「导航」窗口</link>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">显示或隐藏“导航”窗口。</ahelp>“导航”窗口属于<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">可停靠的窗口</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">显示或隐藏「导航」窗口。</ahelp>「导航」窗口属于<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">可停靠的窗口</link>。"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to display the Navigator."
-msgstr "选择<emph>视图 - 导航</emph>,以显示“导航”窗口。"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 导航</emph>」,以显示「导航」窗口。"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">单击此处的“数据区域”图标,会在表格中标记出当前光标所在单元格对应的连续数据区域。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">点击此处的「数据区域」图标,会在表格中标记出当前光标所在单元格对应的连续数据区域。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150086\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">将光标移动到当前数据区域的起始单元格。您可以使用<emph>数据区域</emph>按钮定位当前的数据区域。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/start\">将光标移动到当前数据区域的起始单元格。您可以使用「<emph>数据区域</emph>」按钮定位当前的数据区域。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">将光标移动到当前数据区域的结尾单元格。您可以使用<emph>数据区域</emph>按钮定位当前的数据区域。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/end\">将光标移动到当前数据区域的结尾单元格。您可以使用「<emph>数据区域</emph>」按钮定位当前的数据区域。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159098\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">将导航窗口切换为“内容视图”。单击一次,会在导航窗口中仅显示当前所选的导航元素及其子元素。</ahelp>单击两次,会还原为显示所有导航元素的状态。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/datarange\">将导航窗口切换为「内容视图」。点击一次,会在导航窗口中仅显示当前所选的导航元素及其子元素。</ahelp>点击两次,会还原为显示所有导航元素的状态。"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A6C\n"
"help.text"
msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:"
-msgstr "若导航窗口中显示了方案,您可以通过右键单击某个方案来访问以下命令:"
+msgstr "若导航窗口中显示了方案,您可以通过右击某个方案来访问以下命令:"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A7B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/delete\">Deletes the selected scenario.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/delete\">删除选定的方案。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariomenu/delete\">删除选中的方案。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157876\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">会打开一个子菜单,在子菜单中您可以选择拖拽模式。在此处您可以决定当用鼠标将对象从导航窗口拖动到文档中时将要执行的动作:是作为超链接插入,作为链接插入,还是创建副本。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/dragmode\">会打开一个子菜单,在子菜单中您可以选择拖拽模式。在此处您可以决定当用鼠标将对象从导航窗口拖动到文档中时将要执行的动作: 是作为超链接插入,作为链接插入,还是创建副本。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149009\n"
"help.text"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr "当作超链接插入"
+msgstr "作为超链接插入"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/hyperlink\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/hyperlink\">将对象从“导航”窗口拖放到文档中时,会插入一个超链接。</ahelp>此后,当您单击这个超链接时,光标和视图会定位到相应的对象。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/hyperlink\">将对象从「导航」窗口拖放到文档中时,会插入一个超链接。</ahelp>此后,当您点击这个超链接时,光标和视图会定位到相应的对象。"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154682\n"
"help.text"
msgid "Insert as Link"
-msgstr "当作链接插入"
+msgstr "作为链接插入"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150746\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/link\">Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/link\">将对象从“导航”窗口拖放到文档中时,会插入一个链接。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/link\">将对象从「导航」窗口拖放到文档中时,会插入一个链接。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145824\n"
"help.text"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr "当作副本插入"
+msgstr "作为副本插入"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147471\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/copy\">Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/copy\">将对象从“导航”窗口拖放到文档中时,会生成一个副本。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/dropmenu/copy\">将对象从「导航」窗口拖放到文档中时,会生成一个副本。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153929\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/documents\">Displays the names of all open documents.</ahelp> To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the <emph>Window</emph> menu."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/documents\">此处会显示所有已打开的文档的名称。</ahelp>要在导航窗口中切换到另外一个已打开的文档,请单击该文档的名称。文档的状态(活动的还是非活动的)显示在文档名称后面的方括号中。您可以在 <emph>窗口</emph> 菜单中进行活动窗口切换。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/navigatorpanel/documents\">此处会显示所有已打开的文档的名称。</ahelp>要在导航窗口中切换到另外一个已打开的文档,请点击该文档的名称。文档的状态 (活动的还是非活动的) 显示在文档名称后面的方括号中。您可以在「<emph>窗口</emph>」菜单中进行活动窗口切换。"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Headers & Footers"
-msgstr "页眉和页脚"
+msgstr "页眉与页脚"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145251\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Headers & Footers\">Headers & Footers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Headers & Footers\">页眉和页脚</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Headers & Footers\">页眉与页脚</link>"
#: 02120000.xhp
msgctxt ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Headers/Footers </emph>dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the <emph>Same content left/right</emph> option was not marked in the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog."
-msgstr "<emph>页眉和页脚</emph>对话框包含了用于定义页眉和页脚的选项卡。如果 <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">页面样式</link>对话框上的<emph>左右页相同</emph>选项没有选定,那么左侧和右侧页眉页脚将分别各有一个选项卡。"
+msgstr "「<emph>页眉/页脚</emph>」对话框包含了用于定义页眉与页脚的选项卡。如果<emph></emph>「<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">页面样式</link>」对话框上的「左右页内容相同」选项没有选中,那么左右页的页眉与页脚将分别各有一个选项卡。"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Defines or formats a header or footer for a Page Style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">定义或格式化某个页面样式的页眉和页脚。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">定义或格式化某个页面样式的页眉与页脚。</ahelp>"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">Opens a dialog to assign formats to new or selected text.</ahelp> The <emph>Text Attributes </emph>dialog contains the tab pages <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link> and <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">打开一个对话框,用于为新文字或选定文字指定格式。</ahelp> <emph>文本属性</emph>对话框包含选项卡页面<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"字体\">字体</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"字体效果\">字体效果</link> 与<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"字体位置\">字体位置</link>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TEXT\">打开一个对话框,用于为新文字或选中文字指定格式。</ahelp> <emph>文本属性</emph>对话框包含选项卡页面<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"字体\">字体</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"字体效果\">字体效果</link> 与<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"字体位置\">字体位置</link>。"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150206\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">在选定区域插入文件名占位符。</ahelp> 单击以插入标题。缓慢单击,从子菜单中选择标题、文件名或路径/文件名。如果没有指定标题(请参阅<emph>文件 - 属性</emph>),将插入文件名。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">在选中区域插入文件名占位符。</ahelp> 点击以插入标题。缓慢点击,从子菜单中选择标题、文件名或路径/文件名。如果没有指定标题 (请参阅<emph>文件 - 属性</emph>),将插入文件名。"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148842\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">在选定的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符在实际文档的页眉/页脚中将由工作表名称替换。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TABLE\">在选中的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符在实际文档的页眉/页脚中将由工作表名称替换。</ahelp>"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154960\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">在选定的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符将由页码代替。这样,就可以保证文档页码编号的连续性。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGE\">在选中的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符将由页码代替。这样,就可以保证文档页码编号的连续性。</ahelp>"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153812\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">在选定的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符将由文档的总页数代替。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_PAGES\">在选中的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符将由文档的总页数代替。</ahelp>"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">在选定的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符将由当前日期代替,并且在文档中每一页的页眉/页脚中重复出现。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_DATE\">在选中的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符将由当前日期代替,并且在文档中每一页的页眉/页脚中重复出现。</ahelp>"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145638\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">在选定的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符将由当前时间代替,并且在文档中每一页的页眉/页脚中重复出现。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_TIME\">在选中的页眉/页脚区域中插入占位符,此占位符将由当前时间代替,并且在文档中每一页的页眉/页脚中重复出现。</ahelp>"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147343\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Calc context menus have <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"other options\">additional options</link> for filling the cells."
-msgstr "$[officename] Calc 上下文菜单必须有用于填充单元格的<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"附加选项\">附加选项</link>。"
+msgstr "$[officename] Calc 右键菜单必须有用于填充单元格的<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"附加选项\">附加选项</link>。"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152994\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filling cells using context menus:</emph>"
-msgstr "<emph>使用上下文菜单填充单元格:</emph>"
+msgstr "「<emph>使用右键菜单填充单元格</emph>」:"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Call the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> when positioned in a cell and choose <emph>Selection List</emph>."
-msgstr "定位于单元格中,通过鼠标右键调出<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">上下文菜单</link>,然后选择<emph>选择清单</emph>菜单项。"
+msgstr "定位于单元格中,通过鼠标右键调出<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">右键菜单</link>,然后选择「<emph>选择清单</emph>」菜单项。"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148699\n"
"help.text"
msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell."
-msgstr "单击其中一个列出条目,将其复制到单元格中。"
+msgstr "点击其中一个列出条目,将其复制到单元格中。"
#: 02140100.xhp
msgctxt ""
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">用最上方单元格的内容填充选定的区域(至少含有两行)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">用最上方单元格的内容填充选中的区域 (至少含有两行)。</ahelp>"
#: 02140100.xhp
msgctxt ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145787\n"
"help.text"
msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down."
-msgstr "如果选定的区域只有一列,则最上方单元格的内容将被复制到其他所有单元格。如果选定的区域有多列,则各个单元格列中最上方单元格的内容将被复制到下方的单元格。"
+msgstr "如果选中的区域只有一列,则最上方单元格的内容将被复制到其他所有单元格。如果选中的区域有多列,则各个单元格列中最上方单元格的内容将被复制到下方的单元格。"
#: 02140200.xhp
msgctxt ""
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">用最左边单元格的内容填充选定的区域(至少含有两列)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">用最左边单元格的内容填充选中的区域 (至少含有两列)。</ahelp>"
#: 02140200.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right."
-msgstr "如果选定的区域只有一行,则最左边单元格的内容将被复制到选定的其他所有单元格。如果选定的区域有多行,则各个单元格行中最左边单元格的内容将被复制到右边的单元格。"
+msgstr "如果选中的区域只有一行,则最左边单元格的内容将被复制到选中的其他所有单元格。如果选中的区域有多行,则各个单元格行中最左边单元格的内容将被复制到右边的单元格。"
#: 02140300.xhp
msgctxt ""
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">用最下方单元格的内容填充选定区域(至少含有两行)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">用最下方单元格的内容填充选中区域 (至少含有两行)。</ahelp>"
#: 02140300.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above."
-msgstr "若选中的区域仅包含一个单元格列,那么程序就会采用选中区域内最下面一个单元格的内容来充填所有其它单元格。若选中的区域包含数个单元格列,那么程序就会采用各个单元格列内最下面一个单元格的内容来充填上方的单元格。"
+msgstr "若选中的区域仅包含一个单元格列,那么程序就会采用选中区域内最下面一个单元格的内容来填充所有其它单元格。若选中的区域包含数个单元格列,那么程序就会采用各个单元格列内最下面一个单元格的内容来填充上方的单元格。"
#: 02140400.xhp
msgctxt ""
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">用最右边单元格的内容填充选定区域(至少含有两列)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">用最右边单元格的内容填充选中区域 (至少含有两列)。</ahelp>"
#: 02140400.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left."
-msgstr "如果选定的区域只有一行,则最右边单元格的内容将被复制到区域中的其他所有单元格。如果选定的区域有多行,则各个单元格行中最右边单元格的内容将被复制到左边的单元格。"
+msgstr "如果选中的区域只有一行,则最右边单元格的内容将被复制到区域中的其他所有单元格。如果选中的区域有多行,则各个单元格行中最右边单元格的内容将被复制到左边的单元格。"
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet to the same cells on other selected sheets.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\">指定将某些工作表或某个工作表中的单元格区域转移到其他已选定的工作表时所采用的选项。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\">指定将某些工作表或某个工作表中的单元格区域转移到其他已选中的工作表时所采用的选项。</ahelp></variable>"
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
-msgstr "要选择多个工作表,请在选择每个工作表的同时按下<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>或 Shift 键。"
+msgstr "要选择多个工作表,请在选择每个工作表的同时按下<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>或 Shift 键。"
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied."
-msgstr "单击工作表左上角空白的灰色框可以选中整个工作表。也可以选择工作表的某个区域进行复制。"
+msgstr "点击工作表左上角空白的灰色框可以选中整个工作表。也可以选择工作表的某个区域进行复制。"
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the tab of the sheet where you want to insert the contents."
-msgstr "在按下 <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键的同时单击要往其中插入内容的工作表标签。"
+msgstr "在按下 <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键的同时点击要往其中插入内容的工作表标签。"
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "Select the command <emph>Sheet - Fill Cells - Sheets</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here."
-msgstr "选择<emph>工作表 - 填充单元格 - 工作表</emph>命令。在打开的对话框中,如果您要对数值进行组合操作,则必须选择<emph>数字</emph>选择框(或者<emph>全部粘贴</emph>)。您也可以在此选择所需要的操作。"
+msgstr "选择「<emph>工作表 - 填充单元格 - 工作表</emph>命令。在打开的对话框中,如果您要对数值进行组合操作,则必须选择「<emph>数字</emph>」选择框 (或者<emph>全部粘贴</emph>」)。您也可以在此选择所需要的操作。"
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type.</ahelp> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">利用此对话框中的选项自动生成序列。确定方向、增量、时间单位和序列类型。</ahelp></variable>"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the <emph>AutoFill</emph> option after opening the <emph>Fill Series</emph> dialog."
-msgstr "要根据假定的完成规则自动延续序列,请在打开<emph>填充序列</emph>对话框之后,选择<emph>自动填充</emph>选项。"
+msgstr "要根据假定的完成规则自动延续序列,请在打开「<emph>填充序列</emph>对话框之后,选择<emph>自动填充</emph>」选项。"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">根据定义的递增量和最终数值在此列的选定单元格区域中创建一个从上向下的序列。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/down\">根据定义的递增量和最终数值在此列的选中单元格区域中创建一个从上向下的序列。</ahelp>"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149402\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">根据定义的递增量和最终数值在选定单元格区域中从左向右创建序列。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/right\">根据定义的递增量和最终数值在选中单元格区域中从左向右创建序列。</ahelp>"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">根据定义的递增量和最终数值在选定单元格区域中创建一个从右向左的序列。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/left\">根据定义的递增量和最终数值在选中单元格区域中创建一个从右向左的序列。</ahelp>"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149257\n"
"help.text"
msgid "Defines the series type. Choose between <emph>Linear, Growth, Date </emph>and <emph>AutoFill</emph>."
-msgstr "定义序列类型。请在<emph>线性、等比序列、日期</emph>和<emph>自动填充</emph>之间进行选择。"
+msgstr "定义序列类型。请在「<emph>线性、等比序列、日期</emph>」和「<emph>自动填充</emph>」之间进行选择。"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">在工作表中直接生成序列。</ahelp> “自动填充”功能采用自定义列表。例如,在第一个单元格中输入 <emph>一月</emph> 后,将按照 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 排序列表</emph>中定义的列表完成序列。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">在工作表中直接生成序列。</ahelp>「自动填充」功能支持自定义列表。例如,在第一个单元格中输入「<emph>一月</emph>」后,将按照「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 排序列表</emph>」中定义的列表完成序列。"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155811\n"
"help.text"
msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used."
-msgstr "自动填充会试图根据定义的模式完成数值系列。例如,系列 1,3,5 会自动用 7,9,11,13... 完成。日期和时间也会根据定义的模式相应完成。例如,在日期 01.01.99 和 15.01.99 后会自动采用 14 天的间隔延续。"
+msgstr "自动填充会试图根据定义的模式完成数值系列。例如,系列 1,3,5 会自动用 7,9,11,13... 完成。日期与时间也会根据定义的模式相应完成。例如,在日期 01.01.99 和 15.01.99 后会自动采用 14 天的间隔延续。"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153308\n"
"help.text"
msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the <emph>Date</emph> option has been chosen in the <emph>Series type</emph> area."
-msgstr "在此区域中,您可以指定希望使用的时间单位。只有在<emph>系列类型</emph>区域中选择了<emph>日期</emph>选项后,才可以使用此区域。"
+msgstr "在此区域中,您可以指定希望使用的时间单位。只有在「<emph>系列类型</emph>」区域中选择了「<emph>日期</emph>」选项后,才可以使用此区域。"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148605\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of <emph>Increment</emph> is day.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/day\">使用「<emph>日期</emph>序列类型和此选项创建以一周 7 天为时间单位的序列。<emph>增量</emph>」的单位为天。</ahelp>"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of <emph>Increment</emph> is day.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/week\">使用「<emph>日期</emph>序列类型和此选项创建以一周五个工作日为时间单位的序列。<emph>增量</emph>」的单位为天。</ahelp>"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to form a series which unit of <emph>Increment</emph> is month.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">使用「<emph>日期</emph>序列类型和此选项建立序列,其<emph>增量</emph>」的单位为月。</ahelp>"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151300\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series which unit of <emph>Increment</emph> is year.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">使用「<emph>日期</emph>序列类型和此选项创建序列,其<emph>增量</emph>」的单位为年。</ahelp>"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154739\n"
"help.text"
msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases.<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\"> Determines the value by which the series of the selected type increases by each step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected."
-msgstr "“递增量”一词表示给定值每次的增加的数值。<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\">确定选定类型的序列每一步增加的数值。</ahelp>只有选择了序列类型中的线性、等比序列或日期后,才可以在此条目中输入数据。"
+msgstr "「递增量」一词表示给定值每次的增加的数值。<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/increment\">确定选中类型的序列每一步增加的数值。</ahelp>只有选择了序列类型中的线性、等比序列或日期后,才可以在此条目中输入数据。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415500176457\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Fill Cells - Random Number</item>"
-msgstr "选择<item type=\"menuitem\">工作表 – 填充单元格 – 随机数</item>"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工作表 – 填充单元格 – 随机数</item>」"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431850857\n"
"help.text"
msgid "<emph>Minimum:</emph> The minimum value of the sample."
-msgstr "<emph>最小值:</emph> 样本的最小值。"
+msgstr "「<emph>最小值</emph>」: 样本的最小值。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431859422\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maximum:</emph> The maximum value of the sample."
-msgstr "<emph>最大值:</emph> 样本的最大值。"
+msgstr "「<emph>最大值</emph>」: 样本的最大值。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431848733\n"
"help.text"
msgid "Uniform Integer"
-msgstr "均匀分布(整数)"
+msgstr "均匀分布 (整数)"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431813421\n"
"help.text"
msgid "<emph>Minimum:</emph> The minimum value of the sample."
-msgstr "<emph>最小值:</emph> 样本的最小值。"
+msgstr "「<emph>最小值</emph>」: 样本的最小值。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431821789\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maximum:</emph> The maximum value of the sample."
-msgstr "<emph>最大值:</emph> 样本的最大值。"
+msgstr "「<emph>最大值</emph>」: 样本的最大值。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431973994\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean:</emph> The mean of the Normal distribution."
-msgstr "<emph>均值:</emph> 正态分布的均值。"
+msgstr "「<emph>均值</emph>」: 正态分布的均值。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431951090\n"
"help.text"
msgid "<emph>Standard Deviation:</emph> The standard deviation of the Normal distribution."
-msgstr "<emph>标准差:</emph> 正态分布的标准差。"
+msgstr "「<emph>标准差</emph>」: 正态分布的标准差。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431923135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Median:</emph> the median of the data or location parameter."
-msgstr "<emph>中位数:</emph>数据的中位数,或者是位置参数。 "
+msgstr "「<emph>中位数</emph>」: 数据或位置参数的中位数。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431997296\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sigma:</emph> the scale parameter."
-msgstr "<emph>Sigma:</emph> 尺度参数。"
+msgstr "「<emph>Sigma</emph>」: 尺度参数。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431994157\n"
"help.text"
msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success."
-msgstr "<emph>p值:</emph> 成功的概率。"
+msgstr "「<emph>p值</emph>」: 成功的概率。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431958372\n"
"help.text"
msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success of each trial."
-msgstr "<emph>p值:</emph>单项试验的成功概率。"
+msgstr "「<emph>p值</emph>」: 单项试验的成功概率。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431919718\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number of trials:</emph> the number of trials of the experiment."
-msgstr "<emph>试验次数:</emph>一系列试验中总的试验次数。"
+msgstr "「<emph>试验次数</emph>」: 一系列试验中总的试验次数。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"par_id230820141543194944\n"
"help.text"
msgid "<emph>Nu Value: </emph>a positive integer that specifies the number of degrees of freedom."
-msgstr "<emph>Nu 值: </emph>正整数,指定自由度数。"
+msgstr "「<emph>Nu 值</emph>」: 正整数,指定自由度数。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431978150\n"
"help.text"
msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success of each trial."
-msgstr "<emph>p值:</emph> 单项试验的成功概率。"
+msgstr "「<emph>p值</emph>」: 单项试验的成功概率。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431916718\n"
"help.text"
msgid "<emph>p Value:</emph> The probability of success of each trial."
-msgstr "<emph>p值:</emph> 单项试验的成功概率。"
+msgstr "「<emph>p值</emph>」: 单项试验的成功概率。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431951891\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number of trials:</emph> the number of trials of the experiment."
-msgstr "<emph>试验次数:</emph>一系列试验的试验次数。"
+msgstr "「<emph>试验次数</emph>」: 一系列试验的试验次数。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range.</ahelp></variable> If several sheets are selected, all selected sheets will be affected."
-msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">指定要从当前单元格或选定单元格范围中删除的内容。</ahelp></variable>如果选择了多个工作表,则所有选定工作表均会受到影响。"
+msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">指定要从当前单元格或选中单元格范围中删除的内容。</ahelp></variable>如果选择了多个工作表,则所有选中工作表均会受到影响。"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "This dialog is also called by pressing Backspace after the cell cursor has been activated on the sheet."
-msgstr "还可以通过在工作表单元格指针激活后按退格键调出该对话框。"
+msgstr "该对话框还可在工作表的单元格指针激活后,按「退格」键调出。"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145367\n"
"help.text"
msgid "Pressing Delete deletes content without calling the dialog or changing formats."
-msgstr "按“删除”可删除内容,而无需调用对话框或更改格式。"
+msgstr "按「删除」可删除内容,而无需调用对话框或更改格式。"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "Use <emph>Cut</emph> on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog."
-msgstr "使用“标准”栏上的<emph>剪切</emph>可以删除内容和格式,而不需打开对话框。"
+msgstr "使用「标准」栏上的「<emph>剪切</emph>」可以删除内容和格式,而不需打开对话框。"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Deletes all content from the selected cell range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">删除选定单元格区域中的所有内容。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">删除选中单元格区域中的所有内容。</ahelp>"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155764\n"
"help.text"
msgid "Date & time"
-msgstr "日期和时间"
+msgstr "日期与时间"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">仅删除日期和时间值,仍然保留格式、文字、数字和公式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">仅删除日期与时间值,仍然保留格式、文字、数字和公式。</ahelp>"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148485\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">仅删除公式,仍然保留文字、数字、格式、日期和时间。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">仅删除公式,仍然保留文字、数字、格式、日期与时间。</ahelp>"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space.</ahelp></variable> Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called."
-msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">完全删除选定的单元格、行或列。被删除的单元格下方的或右边的单元格将用于填充空白。</ahelp></variable>请注意:选定删除的选项会被保存,下次调用该对话框时会被重新装入。"
+msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">完全删除选中的单元格、行或列。被删除的单元格下方的或右边的单元格将用于填充空白。</ahelp></variable>请注意: 选中删除的选项会被保存,下次调用该对话框时会被重新装入。"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148487\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">选定至少一个单元格后,从工作表中删除选定单元格所在的行。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">选中至少一个单元格后,从工作表中删除选中单元格所在的行。</ahelp>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150086\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">选定至少一个单元格后,从工作表中删除选定单元格所在的列。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">选中至少一个单元格后,从工作表中删除选中单元格所在的列。</ahelp>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">Indicates where the current sheet is to be moved or copied to.</ahelp> Select <emph>- new document -</emph> if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">指示要将当前工作表移动或复制到的位置。</ahelp>如果要为移动或复制的工作表创建一个新位置,请选择 <emph>- 新建文档 -</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/toDocument\">指示要将当前工作表移动或复制到的位置。</ahelp>如果要为移动或复制的工作表创建一个新位置,请选择「<emph>- 新建文档 -</emph>」。"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet.</ahelp> The <emph>- move to end position -</emph> option places the current sheet at the end."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">将当前工作表移动或复制到选定工作表前面。</ahelp><emph>- 移动到结束位置 -</emph> 选项将当前工作表置于结尾。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/movecopysheet/insertBefore\">将当前工作表移动或复制到选中工作表前面。</ahelp><emph>- 移动到结束位置 -</emph> 选项将当前工作表置于结尾。"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Delete Page Break"
-msgstr "删除换页符"
+msgstr "删除分页符"
#: 02190000.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Row Break</emph>. The manual row break is removed."
-msgstr "将光标置于水平分页符(显示了一条长横线)下方的单元格中,然后选择 <emph>工作表 - 删除分页符 - 水平分页符</emph>。手动分页符即被删除。"
+msgstr "将光标置于水平分页符 (显示了一条长横线) 下方的单元格中,然后选择「<emph>工作表 - 删除分页符 - 水平分页符</emph>」。手动分页符即被删除。"
#: 02190200.xhp
msgctxt ""
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145173\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Column Break</emph>. The manual column break is removed."
-msgstr "将光标置于竖直分页符(显示了一条长竖线)右侧的单元格中,然后选择 <emph>工作表 - 删除分页符 - 竖直分页符</emph>。手动竖直分页符即被删除。"
+msgstr "将光标置于竖直分页符 (显示了一条长竖线) 右侧的单元格中,然后选择「<emph>工作表 - 删除分页符 - 竖直分页符</emph>」。手动竖直分页符即被删除。"
#: 02200000.xhp
msgctxt ""
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3125863\n"
"help.text"
msgid "Selected Sheets"
-msgstr "选定工作表"
+msgstr "选中工作表"
#: 02210000.xhp
msgctxt ""
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_SELECTTABLES\">Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_SELECTTABLES\">列出当前文档中的工作表。要选择某个工作表,请在列表中按向上或向下方向键移动到相应的工作表。要往列表中添加工作表,请在按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键的同时按方向键,然后按空格键。要选择一定范围的工作表,请按住 Shift 键同时按方向键。</ahelp>"
#: 03070000.xhp
msgctxt ""
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "You can also set the view of the column and row headers in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - View</emph></link>."
-msgstr "您也可以在 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - 视图</link></emph>中设置列标和行号的视图。"
+msgstr "您也可以在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - 视图</emph></link>」中设置列标和行号的视图。"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Value Highlighting"
-msgstr "突出显示值"
+msgstr "高亮显示值"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>values;highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting; values in sheets</bookmark_value> <bookmark_value>colors;values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>电子表格; 突出显示值</bookmark_value><bookmark_value>值; 突出显示</bookmark_value><bookmark_value>突出显示; 工作表中的值</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>电子表格; 高亮显示值</bookmark_value><bookmark_value>值; 高亮显示</bookmark_value><bookmark_value>高亮显示; 工作表中的值</bookmark_value><bookmark_value>颜色;值</bookmark_value>"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Value Highlighting\">Value Highlighting</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"突出显示值\">突出显示值</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"高亮显示值\">高亮显示值</link>"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays cell contents in different colors, depending on type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewValueHighlighting\">根据单元格内容类型的不同将显示不同的颜色。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">根据单元格内容类型的不同将显示不同的颜色。</ahelp>"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "To remove the highlighting, unmark the menu entry."
-msgstr "要删除突出显示,请取消这个菜单条目标记。"
+msgstr "要删除高亮显示,请取消这个菜单条目标记。"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145784\n"
"help.text"
msgid "By default:"
-msgstr ""
+msgstr "默认:"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "These colors can be customized in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Application Colors</item>."
-msgstr ""
+msgstr "这些颜色可以在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - 应用程序颜色</item>」自定义。"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Break View"
-msgstr "“分页符”视图"
+msgstr "「分页符」视图"
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break View\">Page Break View</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break View\">“分页符”视图</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break View\">「分页符」视图</link>"
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">Display the page breaks and print ranges in the sheet.</ahelp></variable> Choose <item type=\"menuitem\">View - Normal</item> to switch this mode off."
-msgstr "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">显示电子表格中的分页符和打印范围。</ahelp></variable> 要关闭该模式,请选择 <item type=\"menuitem\">视图 - 普通</item>。"
+msgstr "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">显示电子表格中的分页符和打印范围。</ahelp></variable> 要关闭该模式,请选择「<item type=\"menuitem\">视图 - 普通</item>」。"
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153877\n"
"help.text"
msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:"
-msgstr "分页预览视图下的右键菜单中有编辑分页符的功能,包含以下选项:"
+msgstr "分页预览视图下的右键菜单中有编辑分页符的功能,包含以下选项:"
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155764\n"
"help.text"
msgid "Adds the selected cells to print ranges."
-msgstr "将选定的单元格添加到打印区域。"
+msgstr "将选中的单元格添加到打印区域。"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">在选定的单元格上方插入一个换行符(水平分页符)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">在选中的单元格上方插入一个换行符 (水平分页符)。</ahelp>"
#: 04010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">在活动单元格的左边插入一个手动分栏符(垂直分页符)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">在活动单元格的左边插入一个手动分栏符 (垂直分页符)。</ahelp>"
#: 04010200.xhp
msgctxt ""
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150542\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Opens the<emph> Insert Cells </emph>dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify.</ahelp></variable> You can delete cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Edit - Delete Cells</emph></link>."
-msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">打开<emph>插入单元格</emph>对话框,从中可以指定选项来插入新的单元格。</ahelp></variable>您可以选择<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"编辑 - 删除单元格\"><emph>编辑 - 删除单元格</emph></link>来删除单元格。。"
+msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">打开「<emph>插入单元格</emph>对话框,从中可以指定选项来插入新的单元格。</ahelp></variable>您可以选择<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"编辑 - 删除单元格\"><emph>编辑 - 删除单元格</emph>」</link>来删除单元格。"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">插入单元格时,选定区域的内容将向下移动。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">插入单元格时,选中区域的内容将向下移动。</ahelp></variable>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\" visibility=\"visible\">插入单元格时,选定区域的内容将向右移动。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\" visibility=\"visible\">插入单元格时,选中区域的内容将向右移动。</ahelp></variable>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155417\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\">Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet.</ahelp></variable> The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward."
-msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\">插入整行。插入行的位置取决于工作表中选定单元格的位置。</ahelp></variable>插入的行数取决于选定的行数。原先选定的行的内容将向下移动。"
+msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/rows\">插入整行。插入行的位置取决于工作表中选中单元格的位置。</ahelp></variable>插入的行数取决于选中的行数。原先选中的行的内容将向下移动。"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns.</ahelp></variable> The contents of the original columns are shifted to the right."
-msgstr "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">插入整列。插入的列数取决于选定的列数。</ahelp></variable>原先选定的列的内容将向右移动。"
+msgstr "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/cols\">插入整列。插入的列数取决于选中的列数。</ahelp></variable>原先选中的列的内容将向右移动。"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Insert Rows</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"插入\">插入</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Rows\">插入行</link>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id160220162139258865\n"
"help.text"
msgid "Columns Before"
-msgstr ""
+msgstr "前方插入列"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3126,7 +3126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsBefore\">Inserts a new column before the active cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsBefore\">在活动单元格的前方插入新列。</ahelp>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id160220162139252941\n"
"help.text"
msgid "Columns After"
-msgstr ""
+msgstr "后方插入列"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt ""
"par_id160220162138041164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsAfter\">Inserts a new column after the active cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnsAfter\">在活动单元格的后方插入新列。</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154123\n"
"help.text"
msgid "Before current sheet"
-msgstr "在当前工作表之前。"
+msgstr "在当前工作表之前"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155414\n"
"help.text"
msgid "After current sheet"
-msgstr "在当前工作表之后。"
+msgstr "在当前工作表之后"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">Creates a new sheet. Enter a sheet name in the <emph>Name</emph> field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">创建新工作表。在<emph>名称</emph>字段中输入工作表名称。名称中可以包含字母、数字、空格和下划线。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/new\">创建新工作表。在「<emph>名称</emph>」字段中输入工作表名称。名称中可以包含字母、数字、空格和下划线。</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155336\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">If you selected a file by using the <emph>Browse</emph> button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">如果使用<emph>浏览</emph>按钮选择文件,将在列表框中显示该文件所包含的工作表。文件路径将显示在此列表框的下方。从列表框中选择要插入的工作表。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/tables\">如果使用「<emph>浏览</emph>」按钮选择文件,将在列表框中显示该文件所包含的工作表。文件路径将显示在此列表框的下方。从列表框中选择要插入的工作表。</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">选择此选项将以链接(而非副本)形式插入工作表。可以更新链接以显示最新内容。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertsheet/link\">选择此选项将以链接 (而非副本) 形式插入工作表。可以更新链接以显示最新内容。</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"自动文件助理:函数\">函数向导</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"自动文件助理: 函数\">函数向导</link>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3422,15 +3422,15 @@ msgctxt ""
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted."
-msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".\">打开<emph>函数向导</emph>,该向导可以帮助您以交互方式创建公式。</ahelp></variable>在启动该向导之前,请先在当前工作表中选择单元格或单元格范围,以确定插入公式的位置。"
+msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".\">打开「<emph>函数向导</emph>」,该向导可以帮助您以交互方式创建公式。</ahelp></variable>在启动该向导之前,请先在当前工作表中选择单元格或单元格范围,以确定插入公式的位置。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id8007446\n"
"help.text"
-msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link> web site."
-msgstr "您可以从 <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link> 网站下载完整的 ODFF (OpenDocument Format Formula) 规范。"
+msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the <link href=\"https://docs.oasis-open.org/office/v1.2/OpenDocument-v1.2-part2.odt\"><emph>OASIS</emph></link> web site."
+msgstr "您可以从 <link href=\"https://docs.oasis-open.org/office/v1.2/OpenDocument-v1.2-part2.odt\"><emph>OASIS</emph></link> 网站下载完整的 ODFF (开放文档格式规范) 规范。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Function Wizard</emph> has two tabs: <emph>Functions</emph> is used to create formulas, and <emph>Structure</emph> is used to check the formula build."
-msgstr "<emph>函数向导</emph>有两个选项卡:<emph>函数</emph>选项卡用于创建公式,而<emph>结构</emph>选项卡用于检查公式结构。"
+msgstr "「<emph>函数向导</emph>有两个选项卡:「<emph>函数</emph>」选项卡用于创建公式,而<emph>结构</emph>」选项卡用于检查公式结构。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155440\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/search\">Search for a part of the function name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/search\">查找函数(公式)名称。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/search\">查找函数 (公式) 名称。</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3478,15 +3478,15 @@ msgctxt ""
"par_id3153417\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/category\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/category\">列出了所有函数所属的类别。选择某个类别后,此类别下所有的函数会显示在下方的列表中。</ahelp>若选择「全部」,则下方的列表中将列出所有的函数。显示的函数根据英语首字母顺序排列,不论其类别。若选择「上次使用的」,则下方的列表中将列出最近使用过的函数。</variable>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149378\n"
"help.text"
-msgid "You can browse the full <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>"
-msgstr "您可以浏览完整的<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">函数及函数类别清单</link>"
+msgid "You can browse the full <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\"><emph>List of Categories and Functions</emph></link>."
+msgstr "您可以浏览完整的<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\"><emph>函数及函数类别清单</emph></link>。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/function\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
-msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/function\">显示选定的类别下找到的所有函数。双击以选定某个函数。</ahelp> 单击显示函数的简短描述。"
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/functionpage/function\">显示选中的类别下找到的所有函数。双击以选中某个函数。</ahelp> 点击显示函数的简短描述。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3517,16 +3517,16 @@ msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149566\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
-msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">指明选定的函数是作为数组公式插入到单元格区域中。</ahelp> 数组函数是对多个单元格进行操作的。数组中的每个单元格中都会包含这个公式;这些单元格中显示的公式不是复制的,而是同一个公式在所有数组单元格中共享。"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula.</ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">指明选中的函数是作为数组公式插入到单元格区域中。</ahelp> 数组函数是对多个单元格进行操作的。数组中的每个单元格中都会包含这个公式;这些单元格中显示的公式不是复制的,而是同一个公式在所有数组单元格中共享。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155959\n"
"help.text"
-msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }."
-msgstr "<emph>数组</emph>选项与 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter 命令具有相同的功能,都是用于向工作表中输入并确认公式的。公式会以用一对花括号 { } 括起来的矩阵公式的形式插入。"
+msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Shift+Enter</emph> command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces: <emph>{ }</emph>."
+msgstr "「<emph>数组</emph>」选项与「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Shift+Enter</emph>」命令相同,后者用于在工作表中输入并确认公式。公式会作为矩阵公式插入,显示两个花括号:「<emph>{ }</emph>」。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3549,8 +3549,8 @@ msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3145587\n"
"help.text"
-msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">date entries</link>, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet."
-msgstr "双击某个函数后,对话框的右侧将显示该函数的参数输入字段。要将单元格引用作为参数,请直接单击单元格或者按住鼠标键的同时拖动选定工作表中所需的单元格区域。也可以直接在对话框的相应字段中键入数字和其他值或引用。当使用<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">日期条目</link>时,请确保使用正确的格式。单击“确定”将结果插入到工作表中。"
+msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\"><emph>date entries</emph></link>, make sure you use the correct format. Click <emph>OK</emph> to insert the result into the spreadsheet."
+msgstr "双击某个函数后,对话框的右侧将显示该函数的参数输入字段。要将单元格引用作为参数,请直接点击单元格或者按住鼠标按钮的同时拖动选中工作表中所需的单元格区域。也可以直接在对话框的相应字段中输入数字和其他值或引用。当使用<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\"><emph>日期条目</emph></link>时,请确保使用正确的格式。点击「<emph>确定</emph>」将结果插入到工作表中。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3565,8 +3565,8 @@ msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3155809\n"
"help.text"
-msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">error code</link> is displayed."
-msgstr "输入一些参数后,函数就会自动计算结果。在对话框的单项计算结果栏内显示的至今为止的计算结果。若输入错误的参数,单项计算结果栏内就会显示相应的<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"错误码\">错误码</link>。"
+msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\"><emph>error code</emph></link> is displayed."
+msgstr "输入一些参数后,函数就会自动计算结果。在对话框的单项计算结果栏内显示的至今为止的计算结果。若输入错误的参数,单项计算结果栏内就会显示相应的<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\"><emph>错误码</emph></link>。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153064\n"
"help.text"
msgid "f(x) (depending on the selected function)"
-msgstr "f(x)(根据选择的函数)"
+msgstr "f(x) (根据选择的函数)"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145076\n"
"help.text"
msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)"
-msgstr "变量/参数/单元格引用(取决于所选择的函数)"
+msgstr "变量/参数/单元格引用 (取决于所选择的函数)"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159097\n"
"help.text"
msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table."
-msgstr "界面上有多少个可见的文本字段,取决于所选择的函数。可以在参数字段中直接输入参数值,或者单击表格中的单元格进行输入。"
+msgstr "界面上有多少个可见的文本字段,取决于所选择的函数。可以在参数字段中直接输入参数值,或者点击表格中的单元格进行输入。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3677,8 +3677,8 @@ msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"par_id3149316\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/next\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window."
-msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/next\">在公式窗口的部件之间向前移动。</ahelp>该按钮也可以用来给公式指定函数。如果您选择了一个函数,然后单击<emph>继续 </emph>按钮,所选择的函数会显示在公式窗口中。"
+msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/next\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next</emph> button, the selection appears in the formula window."
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/next\">在公式窗口的部件之间向前移动。</ahelp>该按钮也可以用来给公式指定函数。当选择某个函数并点击「<emph>继续</emph>」按钮后,公式窗口中将显示选中的函数。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153029\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ok\">Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ok\">结束<emph>函数向导</emph>,并将构建好的公式结果转移到选定的单元格中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/ok\">结束<emph>函数向导</emph>,并将构建好的公式结果转移到选中的单元格中。</ahelp>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149350\n"
"help.text"
msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula."
-msgstr "如果启动<emph>函数向导</emph>时,光标定位在一个已含有函数的单元格,则会打开<emph>结构</emph>选项卡并显示当前公式的结构。"
+msgstr "如果启动<emph>函数向导</emph>时,光标定位在一个已含有函数的单元格,则会打开「<emph>结构</emph>」选项卡并显示当前公式的结构。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/structpage/struct\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front."
-msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/structpage/struct\">显示当前函数的层级结构。</ahelp> 您可以单击前面的加号或者减号,来隐藏或显示某个参数。"
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/structpage/struct\">显示当前函数的层级结构。</ahelp> 您可以点击前面的加号或者减号,来隐藏或显示某个参数。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148886\n"
"help.text"
msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries."
-msgstr "如果输入的参数正确,则前面显示为蓝点;如果输入的参数类型错误,则前面显示为红点。例如:对于SUM 函数,如果输入文字作为参数,会显示红点,因为 SUM 函数只接受数字型参数。"
+msgstr "如果输入的参数正确,则前面显示为蓝点;如果输入的参数类型错误,则前面显示为红点。例如: 对于SUM 函数,如果输入文字作为参数,会显示红点,因为 SUM 函数只接受数字型参数。"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Functions by Category"
-msgstr "函数清单(根据类别)"
+msgstr "函数清单 (根据类别)"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154944\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"drking\"><link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions by Category\">Functions by Category</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"drking\"><link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions by Category\">函数清单(根据类别)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"drking\"><link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions by Category\">函数清单 (根据类别) </link></variable>"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149378\n"
"help.text"
msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard."
-msgstr "本部分介绍 $[officename] Calc 中的函数。在“函数向导”中,函数被划分为多个类别。"
+msgstr "本部分介绍 $[officename] Calc 中的函数。在「函数向导」中,函数被划分为多个类别。"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155443\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Date & Time</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">日期和时间</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">日期与时间</link>"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">本节中列出了数据库函数。数据库函数用来对按照“每行一条记录”的方式组织的数据进行操作。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">本节中列出了数据库函数。数据库函数用来对按照「每行一条记录」的方式组织的数据进行操作。</variable>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154016\n"
"help.text"
msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc."
-msgstr "此处的“数据库”函数类别类别容易与 $[officename] Base 中的“数据库”混淆。 $[officename] Base 中的“数据库”与 $[officename] Calc 中的“数据库”函数类别没有任何联系。"
+msgstr "此处的「数据库」函数类别类别容易与 $[officename] Base 中的「数据库」混淆。 $[officename] Base 中的「数据库」与 $[officename] Calc 中的「数据库」函数类别没有任何联系。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150329\n"
"help.text"
msgid "Example Data:"
-msgstr "示例数据:"
+msgstr "示例数据:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153713\n"
"help.text"
msgid "The following data will be used in some of the function description examples:"
-msgstr "下面的数据会在随后的某些函数示例中使用到:"
+msgstr "下面的数据会在随后的某些函数示例中使用到:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms."
-msgstr "A1:E10 区域列出了应邀参加 Joe 的生日派对的孩子们。每条记录中均包含了以下信息:A 列是姓名,B 列是年级,然后是年龄、以米表示的到学校的距离、以公斤表示的体重。"
+msgstr "A1:E10 区域列出了应邀参加 Joe 的生日派对的孩子们。每条记录中均包含了以下信息: A 列是姓名,B 列是年级,然后是年龄、以米表示的到学校的距离、以公斤表示的体重。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152992\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">姓名</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">姓名</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155532\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">年级</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">年级</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156448\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">年龄</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">年龄</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">到学校的距离</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">到学校的距离</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152899\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">体重</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">体重</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151240\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Andy</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Andy</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">Andy</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152870\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Betty</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Betty</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">Betty</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155596\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Charles</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Charles</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">Charles</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147296\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Daniel</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Daniel</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">Daniel</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150456\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Eva</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Eva</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">Eva</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145826\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Frank</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Frank</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">Frank</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Greta</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Greta</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">Greta</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4110,7 +4110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153078\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Harry</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Harry</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">Harry</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148761\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Irene</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">Irene</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">Irene</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153544\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Name</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">姓名</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">姓名</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158414\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Grade</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">年级</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">年级</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152820\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Age</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">年龄</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">年龄</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154866\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">到学校的距离</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">到学校的距离</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150471\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Weight</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">体重</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">体重</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4166,7 +4166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163823\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">DCOUNT</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150962\n"
"help.text"
msgid "Database Function Parameters:"
-msgstr "数据库函数的参数:"
+msgstr "数据库函数的参数:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155837\n"
"help.text"
msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:"
-msgstr "以下各项是适用于所有数据库函数的参数定义:"
+msgstr "以下各项是适用于所有数据库函数的参数定义:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149453\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database."
-msgstr "<emph>数据库</emph>:要作为数据库使用的单元格区域。"
+msgstr "「<emph>数据库</emph>」: 要作为数据库使用的单元格区域。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151272\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. <variable id=\"quotes\">For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name, place quotation marks around the header name.</variable>"
-msgstr "<emph>数据库字段</emph>:当使用“搜索条件”对第一个参数中定义的“数据区域”进行筛选,从而筛选出了某些符合条件的结果时,需要进一步对哪一列进行操作。这个参数与搜索条件本身无关。<variable id=\"quotes\">对于“数据库字段”,您可以输入一个到“标头”单元格的引用作为参数,或者也可以输入列的序号作为参数(从 1 开始)。如果要使用列标头的名称作为参数,则必须在列标头的名称中加上引号。</variable>"
+msgstr "「<emph>数据库字段</emph>」: 当使用「搜索条件」对第一个参数中定义的「数据区域」进行筛选,从而筛选出了某些符合条件的结果时,需要进一步对哪一列进行操作。这个参数与搜索条件本身无关。<variable id=\"quotes\">对于「数据库字段」,您可以输入一个到「标头」单元格的引用作为参数,或者也可以输入列的序号作为参数 (从 1 开始)。如果要使用列标头的名称作为参数,则必须在列标头的名称中加上引号。</variable>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147083\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored."
-msgstr "<emph>搜索条件</emph>:是指包含了“查找条件”的单元格区域。对于出现在同一行中的条件,会被当作 AND(“逻辑与”,即“并且”)进行处理;对于出现在不同行中的条件,会被当作 OR(“逻辑或”,即“或者”)进行处理。搜索条件区域内的空白单元格将被忽略。"
+msgstr "「<emph>搜索条件</emph>」: 是指包含了「查找条件」的单元格区域。对于出现在同一行中的条件,会被当作 AND (「逻辑与」,即「并且」) 进行处理;对于出现在不同行中的条件,会被当作 OR (「逻辑或」,即「或者」) 进行处理。搜索条件区域内的空白单元格将被忽略。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151188\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries."
-msgstr "选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - 计算</link>,可以对 $[officename] Calc 确定“相同(唯一性)”的行为标准进行定义。"
+msgstr "选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - 计算</link>,可以对 $[officename] Calc 确定「相同 (唯一性)」的行为标准进行定义。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3882869\n"
"help.text"
msgid "See also the Wiki page about <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/Conditional Counting and Summation\">Conditional Counting and Summation</link>."
-msgstr ""
+msgstr "参见关于 <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/Conditional Counting and Summation\">条件计数与总和</link> 的 wiki 页面。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156133\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values in the DatabaseField column.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT 函数用于统计数据库中符合指定条件、并且“数据库字段”列中包含数字型数据的记录数量。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT 函数用于统计数据库中符合指定条件、并且「数据库字段」列中包含数字型数据的记录数量。</ahelp>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153218\n"
"help.text"
msgid "DCOUNT(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)"
-msgstr "DCOUNT(数据库, [数据库字段], 搜索条件)"
+msgstr "DCOUNT(数据库; [数据库字段]; 搜索条件)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4270,7 +4270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153273\n"
"help.text"
msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNT returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
-msgstr "如果不指定“数据库字段”参数,那么DCOUNT 返回所有满足条件的记录数量。 <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
+msgstr "如果不指定「数据库字段」参数,那么DCOUNT 返回所有满足条件的记录数量。 <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153623\n"
"help.text"
msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges."
-msgstr "在上面的示例中(请向上滚动),我们要统计的是到学校的路程超过 600 米的孩子的数量。计算结果将被存储在 B16 单元格中。将光标置于 B16,然后输入公式 <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10, 0, A13:E14)</item>。<emph>函数向导</emph>可以帮助您输入单元格区域。"
+msgstr "在上面的示例中 (请向上滚动),我们要统计的是到学校的路程超过 600 米的孩子的数量。计算结果将被存储在 B16 单元格中。将光标置于 B16,然后输入公式「<item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10, 0, A13:E14)</item>」。「<emph>函数向导</emph>」可以帮助您输入单元格区域。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4286,7 +4286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149142\n"
"help.text"
msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the column with the numerical distance values. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14."
-msgstr "<emph>数据库</emph> 是要统计的数据区域(包括其标题):在本例中为 A1:E10。<emph>数据库字段</emph>代笔了搜索条件将要作用于哪一列:在本例中是包含了数字型距离值的那一列。<emph>搜索条件</emph>代表了查询条件所在的单元格区域:在本例中为 A13:E14。"
+msgstr "「<emph>数据库</emph>」是要统计的数据区域 (包括其标题): 在本例中为 A1:E10。<emph>数据库字段</emph>代笔了搜索条件将要作用于哪一列: 在本例中是包含了数字型距离值的那一列。<emph>搜索条件</emph>代表了查询条件所在的单元格区域: 在本例中为 A13:E14。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4294,7 +4294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145652\n"
"help.text"
msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND."
-msgstr "要知道二年级有多少个 7 岁以上的孩子,您可以删除 D14 单元格中的 >600,并在“年级”列的 B14 单元格中输入 <item type=\"input\">2</item>,然后在右边的 C14 单元格中输入 <item type=\"input\">>7</item>。结果等于 2,也就是说二年级年龄超过 7 岁的孩子有2个。此处,搜索条件的同一行中有两个条件,所以会被当作 AND 处理。"
+msgstr "要知道二年级有多少个 7 岁以上的孩子,您可以删除 D14 单元格中的 >600,并在「年级」列的 B14 单元格中输入「<item type=\"input\">2</item>」,然后在右边的 C14 单元格中输入「<item type=\"input\">>7</item>」。结果等于 2,也就是说二年级年龄超过 7 岁的孩子有2个。此处,搜索条件的同一行中有两个条件,所以会被当作 AND 处理。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156110\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA 计算数据库中匹配指定查找条件并包含数字或字母数字值的行(记录)数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA 计算数据库中匹配指定查找条件并包含数字或字母数字值的行 (记录) 数。</ahelp>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146893\n"
"help.text"
msgid "DCOUNTA(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)"
-msgstr "DCOUNTA(数据库; 数[据库字段]; 搜索条件)"
+msgstr "DCOUNTA(数据库; [数据库字段]; 搜索条件)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153274\n"
"help.text"
msgid "If the DatabaseField argument is omitted, DCOUNTA returns the count of all records that satisfy Criteria. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "如果不指定「数据库字段」参数,DCOUNTA 将返回所有满足「条件」的记录数量。 <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153982\n"
"help.text"
msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values."
-msgstr "在上面的示例中(请向上滚动),您可以查找以字母 E 或字母表中 E 后面的字母作为名字的首字母的孩子的数目。在 B16 中编辑公式 <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Age\";A13:E14)</item>。删除旧的查找条件,在“名字”下的单元格 A14 中输入 <item type=\"input\">>=E</item>。计算结果是 5。如果您现在删除第 8 行中有关 Greta 的所有数据,那么计算结果就变为 4,因为第 8 行中已经不含有任何数值,所以计算时没有包括它。名字 Greta 是文字,不是数值。请注意,数据库字段的参数必须指向含有数值的列。"
+msgstr "在上面的示例中 (请向上滚动),您可以查找以字母 E 或字母表中 E 后面的字母作为名字的首字母的孩子的数目。在 B16 中编辑公式「<item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Age\";A13:E14)</item>」。删除旧的查找条件,在「名字」下的单元格 A14 中输入「<item type=\"input\">>=E</item>」。计算结果是 5。如果您现在删除第 8 行中有关 Greta 的所有数据,那么计算结果就变为 4,因为第 8 行中已经不含有任何数值,所以计算时没有包括它。名字 Greta 是文字,不是数值。请注意,数据库字段的参数必须指向含有数值的列。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155388\n"
"help.text"
msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for <emph>DatabaseField</emph>. Enter the following formula:"
-msgstr "在上例中(请向上滚动),我们要确定名字输入在单元格 A14 中的孩子所在的年级。在单元格 B16 中输入了公式,此公式与以前的示例略有不同,因为只有一列(一个数据库字段)可以作为 <emph>DatabaseField</emph> 的输入。输入以下公式:"
+msgstr "在上例中 (请向上滚动),我们要确定名字输入在单元格 A14 中的孩子所在的年级。在单元格 B16 中输入了公式,此公式与以前的示例略有不同,因为只有一列 (一个数据库字段) 可以作为「<emph>DatabaseField</emph>」的输入。输入以下公式:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153096\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"年级\";A13:E14)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"年级\";A13:E14)</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150524\n"
"help.text"
msgid "Enter the name <item type=\"input\">Frank</item> in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter <item type=\"input\">\"Age\"</item> instead of \"Grade\" and you will get Frank's age."
-msgstr "在单元格 A14 中输入 <item type=\"input\">Frank</item>,返回结果 2。Frank 上二年级。输入 <item type=\"input\">\"年龄\"</item> 代替 \"年级\",就可以获得 Frank 的年龄。"
+msgstr "在单元格 A14 中输入「<item type=\"input\">Frank</item>」,返回结果 2。Frank 上二年级。输入 <item type=\"input\">\"年龄\"</item> 代替 \"年级\",就可以获得 Frank 的年龄。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148833\n"
"help.text"
msgid "Or enter the value <item type=\"input\">11</item> in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:"
-msgstr "或者仅在单元格 C14 中输入数值 <item type=\"input\">11</item>,并删除这行中的其他数据。按照以下所示编辑 B16 中的公式:"
+msgstr "或者仅在单元格 C14 中输入数值「<item type=\"input\">11</item>」,并删除这行中的其他数据。按照以下所示编辑 B16 中的公式:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149912\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"名字\";A13:E14)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"名字\";A13:E14)</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148813\n"
"help.text"
msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11."
-msgstr "现在您要确定的是符合某一年龄的孩子的名字。这样您获得的结果便是:Daniel。也就是说年龄为 11 岁的孩子名字是 Daniel。"
+msgstr "现在您要确定的是符合某一年龄的孩子的名字。这样您获得的结果便是: Daniel。也就是说年龄为 11 岁的孩子名字是 Daniel。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154903\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX 返回数据库(所有记录)中符合指定查找条件的最大单元格(字段)内容。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX 返回数据库 (所有记录) 中符合指定查找条件的最大单元格 (字段) 内容。</ahelp>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148442\n"
"help.text"
msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "要计算上例中每个年级最重的孩子的体重(请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
+msgstr "要计算上例中每个年级最重的孩子的体重 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148804\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150510\n"
"help.text"
msgid "Under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears."
-msgstr "在“年级”下依次输入 <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> 等等。输入年级后,将显示该年级中最重的孩子的体重。"
+msgstr "在「年级」下依次输入「<item type=\"input\">1, 2, 3,</item>」等等。输入年级后,将显示该年级中最重的孩子的体重。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN 返回数据库中匹配指定查找条件的最小单元格(字段)的内容。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN 返回数据库中匹配指定查找条件的最小单元格 (字段) 的内容。</ahelp>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148925\n"
"help.text"
msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "要计算上例中各年级孩子距学校最近的距离(请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
+msgstr "要计算上例中各年级孩子距学校最近的距离 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4526,7 +4526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149161\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"上学路程\";A13:E14)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"上学路程\";A13:E14)</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4534,7 +4534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148917\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears."
-msgstr "在“年级”下的第 14 行处依次输入 <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> 等等。将显示每个年级到学校的最短路程。"
+msgstr "在「年级」下的第 14 行处依次输入「<item type=\"input\">1, 2, 3,</item>」等等。将显示每个年级到学校的最短路程。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166453\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGER 返回所有行(数据库记录)中符合指定搜索条件的所有单元格(字段)的平均值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGER 返回所有行 (数据库记录) 中符合指定搜索条件的所有单元格 (字段) 的平均值。</ahelp>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149104\n"
"help.text"
msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "要计算上例中所有同龄孩子的平均体重(请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
+msgstr "要计算上例中所有同龄孩子的平均体重 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4582,7 +4582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153688\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4590,7 +4590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155587\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears."
-msgstr "在“年龄”下的第 14 行处依次输入 <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> 等等。将显示每个年龄组中所有孩子的平均体重。"
+msgstr "在「年龄」下的第 14 行处依次输入「<item type=\"input\">7, 8, 9,</item>」等等。将显示每个年龄组中所有孩子的平均体重。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148986\n"
"help.text"
msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function."
-msgstr "对于上面的生日晚会示例(请向上滚动),此函数不适用。"
+msgstr "对于上面的生日晚会示例 (请向上滚动),此函数不适用。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149934\n"
"help.text"
msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "要计算示例中所有同龄孩子体重的标准偏差(请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
+msgstr "要计算示例中所有同龄孩子体重的标准偏差 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150630\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153536\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age."
-msgstr "在“年龄”下的第 14 行处依次输入 <item type=\"input\">7, 8, 9,</item>等等。结果显示的是每个年龄组中所有孩子体重的标准偏差。"
+msgstr "在「年龄」下的第 14 行处依次输入「<item type=\"input\">7, 8, 9,</item>」等等。结果显示的是每个年龄组中所有孩子体重的标准偏差。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155431\n"
"help.text"
msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "要计算参加 Joe 生日晚会的所有同龄孩子体重的标准偏差(请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
+msgstr "要计算参加 Joe 生日晚会的所有同龄孩子体重的标准偏差 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148411\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked."
-msgstr "在“年龄”下的第 14 行中依次输入 <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> 等等。计算结果是所有已检查体重的同年龄孩子体重的标准偏差。"
+msgstr "在「年龄」下的第 14 行中依次输入「<item type=\"input\">7, 8, 9,</item>」等等。计算结果是所有已检查体重的同年龄孩子体重的标准偏差。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM 计算的是所有行(记录)中的数据库字段中,符合指定搜索条件的所有单元格数据的总和。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM 计算的是所有行 (记录) 中的数据库字段中,符合指定搜索条件的所有单元格数据的总和。</ahelp>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152766\n"
"help.text"
msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:"
-msgstr "要计算参加 Joe 生日晚会的所有二年级孩子上学路程的总和(请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
+msgstr "要计算参加 Joe 生日晚会的所有二年级孩子上学路程的总和 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151312\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"上学路程\";A13:E14)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"上学路程\";A13:E14)</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150596\n"
"help.text"
msgid "Enter <item type=\"input\">2</item> in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed."
-msgstr "在“年级”下的第 14 行处输入数字 <item type=\"input\">2</item>。将显示二年级的所有孩子上学路程的总和 (1950)。"
+msgstr "在「年级」下的第 14 行处输入数字「<item type=\"input\">2</item>」。将显示二年级的所有孩子上学路程的总和 (1950)。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153701\n"
"help.text"
msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "要计算上例中所有同龄孩子体重的方差(请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
+msgstr "要计算上例中所有同龄孩子体重的方差 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153676\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153798\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age."
-msgstr "在“年龄”下的第 14 行处依次输入 <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> 等等。您将看到该年龄组中所有孩子体重的方差。"
+msgstr "在「年龄」下的第 14 行处依次输入「<item type=\"input\">7, 8, 9,</item>」等等。您将看到该年龄组中所有孩子体重的方差。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147099\n"
"help.text"
msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr "要计算参加 Joe 生日晚会的所有同年龄孩子体重的方差(请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
+msgstr "要计算参加 Joe 生日晚会的所有同年龄孩子体重的方差 (请向上滚动),请在单元格 B16 中输入以下公式:"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147322\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"体重\";A13:E14)</item>」"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146902\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears."
-msgstr "在“年龄”下的第 14 行中依次输入 <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> 等等。将显示参加 Joe 生日晚会的所有同年龄孩子体重的方差。"
+msgstr "在「年龄」下的第 14 行中依次输入「<item type=\"input\">7, 8, 9,</item>」等等。将显示参加 Joe 生日晚会的所有同年龄孩子体重的方差。"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Date & Time Functions"
-msgstr "日期和时间函数"
+msgstr "日期与时间函数"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154536\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>date and time functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; date & time</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; date & time</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>日期与时间函数</bookmark_value><bookmark_value>函数; 日期与时间</bookmark_value><bookmark_value>函数向导; 日期与时间</bookmark_value>"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154536\n"
"help.text"
msgid "Date & Time Functions"
-msgstr "日期和时间函数"
+msgstr "日期与时间函数"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -4942,7 +4942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153973\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datumzeittext\">These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datumzeittext\">这些电子表格函数用于插入和编辑日期与时间。</variable>"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -4950,7 +4950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10600\n"
"help.text"
msgid "The functions whose names end with _ADD or _EXCEL2003 return the same results as the corresponding Microsoft Excel 2003 functions without the suffix. Use the functions without suffix to get results based on international standards."
-msgstr ""
+msgstr "名称以「_ADD」或「_EXCEL2003」结尾的函数与 Microsoft Excel 2003 中不含后缀的相应函数返回相同结果。使用不带后缀的函数,得到的结果符合国际标准。"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150437\n"
"help.text"
msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select <emph>Format Cells</emph>. The <emph>Numbers</emph> tab page contains the functions for defining the number format."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] 内部将日期与时间当作数值处理。如果将日期或时间值指定为数字格式「Number」,则日期或时间将被转换成数字。例如,2000 年 1 月 1 日下午 12:00 将转换为 36526.5。小数点前的数值对应于日期,小数点后的数值对应于时间。如果不希望以数字形式显示日期或时间,请相应地更改日期或时间的数字格式。要进行更改,请选择含有日期或时间值的单元格,打开右键菜单,然后选择「<emph>单元格格式化</emph>」。「<emph>数字</emph>」选项卡页面提供了定义数字格式的功能。"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt ""
"par_id9988402\n"
"help.text"
msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the day zero to be one of the following:"
-msgstr "日期是作为起始日期零的偏移进行计算的。可以将日期零设置为以下内容之一:"
+msgstr "日期是作为起始日期零的偏移进行计算的。可以将日期零设置为以下内容之一:"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5006,7 +5006,7 @@ msgctxt ""
"par_id7096774\n"
"help.text"
msgid "(default)"
-msgstr "(默认)"
+msgstr "(默认)"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5022,7 +5022,7 @@ msgctxt ""
"par_id6420484\n"
"help.text"
msgid "(used in former StarCalc 1.0)"
-msgstr "(在以前的 StarCalc 1.0 中使用)"
+msgstr "(在以前的 StarCalc 1.0 中使用)"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5038,7 +5038,7 @@ msgctxt ""
"par_id616779\n"
"help.text"
msgid "(used in Apple software)"
-msgstr "(在 Apple 软件中使用)"
+msgstr "(在 Apple 软件中使用)"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt ""
"par_id791039\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> to select the date base."
-msgstr "选择 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 计算</emph> 来选择日期基准。"
+msgstr "选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 计算</emph>」来选择日期基准。"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5070,7 +5070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149720\n"
"help.text"
msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you find the area <emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions."
-msgstr ""
+msgstr "在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 常规</emph>」中, 您可以找到「<emph>年份 (两位数字) </emph>」区域。它是用来设置应用于采用双位年份的时间范围。注意: 在此进行的修改会对部分下列函数产生影响。"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5078,7 +5078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150654\n"
"help.text"
msgid "When entering dates as part of formulas, slashes or dashes used as date separators are interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas use the DATE function, for example, DATE(1954;7;20), or place the date in quotation marks and use the ISO 8601 notation, for example, \"1954-07-20\". Avoid using locale dependent date formats such as \"07/20/54\", the calculation may produce errors if the document is loaded under different locale settings."
-msgstr ""
+msgstr "将日期作为公式一部分输入时,日期分隔符 (斜杠与短横线) 会被理解为算术运算符。因此,按此格式输入的日期无法正确识别为日期,导致错误计算。要保持日期作为公式一部分,请使用 DATE 函数,例如「DATE(1954;7;20)」或将日期放在引号内,使用 ISO 8601 标记法,例如「1954-07-20」。请避免使用受区域影响的日期格式,例如「07/20/54」,在其他区域设置下加载文档,会导致计算错误。"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5086,7 +5086,15 @@ msgctxt ""
"par_id571535118151091\n"
"help.text"
msgid "Unambiguous conversion is possible for ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. If a <emph>#VALUE!</emph> error occurs, then unselect <emph>Generate #VALUE! error</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> <emph>- %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>, button <emph>Details...</emph> in section \"Detailed Calculation Settings\", <emph>Conversion from text to number</emph> list box."
-msgstr ""
+msgstr "支持 ISO 8601 日期时间格式 (及其分隔符扩展格式) 的无歧义转换。如果出现 <emph>#VALUE!</emph> 错误,请在「<emph></emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline> <emph>- %PRODUCTNAME Calc - 公式</emph>」「详细计算设置」区域的「<emph>详细信息...</emph>」 按钮,「<emph>文本转换为数字</emph>」列表框,取消选择「生成 #VALUE! 错误」。"
+
+#: 04060102.xhp
+msgctxt ""
+"04060102.xhp\n"
+"par_id651547654187646\n"
+"help.text"
+msgid "Time zone information is not used in Date and Time functions and cells."
+msgstr "日期时间函数与单元格不使用时区信息。"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5110,7 +5118,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>financial functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; financial functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; financial</bookmark_value> <bookmark_value>amortizations, see also depreciations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>财务函数</bookmark_value><bookmark_value>函数; 财务函数</bookmark_value><bookmark_value>函数向导; 财务</bookmark_value><bookmark_value>分期偿还, 另请参阅“折旧”</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>财务函数</bookmark_value><bookmark_value>函数; 财务函数</bookmark_value><bookmark_value>函数向导; 财务</bookmark_value><bookmark_value>分期偿还, 另请参阅「折旧」</bookmark_value>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5126,7 +5134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"finanztext\">This category contains the mathematical finance functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"finanztext\">此类别包含 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 的数学财务函数。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"finanztext\">此类别包含 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 的数学财务函数。</variable>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5166,7 +5174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147125\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the acquisition costs."
-msgstr "<emph>Cost</emph> 是购买成本。"
+msgstr "「<emph>Cost</emph>」是购买成本。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5174,7 +5182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151074\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
-msgstr "<emph>DatePurchased</emph> 指购买日期。"
+msgstr "「<emph>DatePurchased</emph>」指购买日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5182,7 +5190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144765\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
-msgstr "<emph>FirstPeriod </emph> 指第一个结算期间的结束日期。"
+msgstr "「<emph>FirstPeriod</emph>」指第一个结算期间的结束日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5190,7 +5198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
-msgstr "<emph>Salvage</emph> 指资产在使用期限终止时的残值。"
+msgstr "「<emph>Salvage</emph>」是资本资产在折旧期限终止时的剩余价值。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5198,7 +5206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
-msgstr "<emph>Period</emph> 指结算期间。"
+msgstr "「<emph>Period</emph>」指结算期间。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5206,7 +5214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 指折旧率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」指折旧率。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5246,7 +5254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146920\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> means the acquisition costs."
-msgstr "<emph>Cost</emph> 指购买成本。"
+msgstr "「<emph>Cost</emph>」指购买成本。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5254,7 +5262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163807\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
-msgstr "<emph>DatePurchased</emph> 指购买日期。"
+msgstr "「<emph>DatePurchased</emph>」指购买日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5262,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
-msgstr "<emph>FirstPeriod </emph> 指第一个结算期间的结束日期。"
+msgstr "「<emph>FirstPeriod</emph>」指第一个结算期间的结束日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5270,7 +5278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149530\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life."
-msgstr "<emph>Salvage</emph> 指资产在使用期限终止时的残值。"
+msgstr "「<emph>Salvage</emph>」是资本资产在折旧期限终止时的剩余价值。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5278,7 +5286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148633\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
-msgstr "<emph>Period</emph> 指结算期间。"
+msgstr "「<emph>Period</emph>」指结算期间。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5286,7 +5294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150982\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 指折旧率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」指折旧率。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5334,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150519\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> (required) is the issue date of the security."
-msgstr "<emph>Issue</emph> 指有价证券的发行日期。"
+msgstr "「<emph>Issue</emph>」指有价证券的发行日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5342,7 +5350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155376\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstInterest</emph> (required) is the first interest date of the security."
-msgstr "<emph>FirstInterest</emph> 指有价证券首次支付利息的日期。"
+msgstr "「<emph>FirstInterest</emph>」指有价证券首次支付利息的日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5350,7 +5358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166431\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指计算到该日为止累积利息的日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指计算到该日为止累积利息的日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5358,7 +5366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
-msgstr "<emph>Rate</emph> 指年名义利率(息票利率)"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」指年名义利率 (息票利率)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5366,7 +5374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156445\n"
"help.text"
msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security."
-msgstr "<emph>Par</emph> 指有价证券的面额。"
+msgstr "「<emph>Par</emph>」指有价证券的面额。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5374,7 +5382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149406\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> (required) is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5382,7 +5390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148599\n"
"help.text"
msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?"
-msgstr "一有价证券于 2001 年 2 月 28 日发行。首次支付利息的日期定在 2001 年 8 月 31 日。结算日期为 2001 年 5 月 1 日。年息票利率为 0.1 或 10%,面额为 1000 货币单位。利息每半年支付一次(年付息的次数为 2)。基数应用美国方法计算 (0)。 累积利息为多少?"
+msgstr "一有价证券于 2001 年 2 月 28 日发行。首次支付利息的日期定在 2001 年 8 月 31 日。结算日期为 2001 年 5 月 1 日。年息票利率为 0.1 或 10%,面额为 1000 货币单位。利息每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。基数应用美国方法计算 (0)。 累积利息为多少?"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5390,7 +5398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148840\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> returns 16.94444."
-msgstr "<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> 返回 16.94444。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item>」返回 16.94444。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5430,7 +5438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144773\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> (required) is the issue date of the security."
-msgstr "<emph>Issue</emph> 指有价证券的发行日期。"
+msgstr "「<emph>Issue</emph>」指有价证券的发行日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5438,7 +5446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154956\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指计算到该日为止累积利息的日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指计算到该日为止累积利息的日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5446,7 +5454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153972\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 指年名义利率(息票利率)。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」指年名义利率 (息票利率)。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5454,7 +5462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159204\n"
"help.text"
msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security."
-msgstr "<emph>Par</emph> 指有价证券的面额。"
+msgstr "「<emph>Par</emph>」指有价证券的面额。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5470,7 +5478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> returns 20.54795."
-msgstr "<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> 返回 20.54795。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item>」返回 20.54795。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5510,7 +5518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154654\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5518,7 +5526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153011\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5526,7 +5534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155525\n"
"help.text"
msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase sum."
-msgstr "<emph>Investment</emph> 指购买总量。"
+msgstr "「<emph>Investment</emph>」指购买总量。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5534,7 +5542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155760\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
-msgstr "<emph>Discount</emph> 指有价证券的贴现率。"
+msgstr "「<emph>Discount</emph>」指有价证券的贴现率。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5542,7 +5550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154735\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2."
-msgstr "成交日:1999年2月15日,到期日期:1999年5月15日,投资额:1000个货币单位,贴现率:5.75%,基数:每日余额/360=2。"
+msgstr "成交日: 1999年2月15日,到期日期: 1999年5月15日,投资额: 1000个货币单位,贴现率: 5.75%,基数: 每日余额/360=2。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5550,7 +5558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146108\n"
"help.text"
msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:"
-msgstr "计息日期的总支付金额计算如下:"
+msgstr "计息日期的总支付金额计算如下:"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5558,7 +5566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147246\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> returns 1014.420266."
-msgstr "<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> 返回 1014.420266。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item>」返回 1014.420266。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5598,7 +5606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153334\n"
"help.text"
msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor."
-msgstr "您既可以往参数栏内键入数字或表达式,又可以键入引用。例如:假设年利率为8%,且支付按月进行,那么请您在 <emph>rate</emph> 栏内键入 8%/12 。这样,<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 便会自动计算出利率值。"
+msgstr "您既可以往参数栏内输入数字或表达式,又可以输入引用。例如: 假设年利率为8%,且支付按月进行,那么请您在「<emph>rate</emph>」栏内输入 8%/12 。这样,<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 便会自动计算出利率值。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5614,7 +5622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151341\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> defines the interest rate per period."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 指定每个周期的利率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」指定每个周期的利率。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5622,7 +5630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153023\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
-msgstr "<emph>NPer</emph> 是周期总数(支付周期)。"
+msgstr "「<emph>NPer</emph>」是周期总数 (支付周期)。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5630,7 +5638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146323\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
-msgstr "<emph>Pmt</emph> 指定的是在每个周期应支付的固定金额。"
+msgstr "「<emph>Pmt</emph>」指定的是在每个周期应支付的固定金额。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5638,7 +5646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150536\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made."
-msgstr "<emph>FV</emph>(可选择的)指定的完成最后一次支付后计算的未来值。"
+msgstr "「<emph>FV</emph>」 (可选) 指定的完成最后一次支付后计算的未来值。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5646,7 +5654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146883\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period."
-msgstr "<emph>Type</emph>(可选择的)指定支付到期类型。Type = 1 指在周期开始时到期,Type = 0 (默认设定)指在周期结束时到期。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」 (可选) 指定支付到期类型。Type = 1 指在周期开始时到期,Type = 0 (默认设定) 指在周期结束时到期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5662,7 +5670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid."
-msgstr "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 个货币单位。也就是说,要想在 48 个月期间每月获得 500 个货币单位且在完成最后一次支付后的剩余金额为 20,000 个货币单位,那么您目前必须投资 35,019.37 个货币单位。通过一个对比计算:48 x 500 个货币单位 + 20,000 个货币单位 = 44,000 个货币单位。您可以见到计算结果 44,000 个货币单位与投资金额 35,019.37 个货币单位的差额是您获得的利息。"
+msgstr "<item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 个货币单位。也就是说,要想在 48 个月期间每月获得 500 个货币单位且在完成最后一次支付后的剩余金额为 20,000 个货币单位,那么您目前必须投资 35,019.37 个货币单位。通过一个对比计算: 48 x 500 个货币单位 + 20,000 个货币单位 = 44,000 个货币单位。您可以见到计算结果 44,000 个货币单位与投资金额 35,019.37 个货币单位的差额是您获得的利息。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5670,7 +5678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149150\n"
"help.text"
msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions."
-msgstr "如果您在公式中输入引用来代替这些数值,那么您可以计算 \"If-then\" 方案中的任意数字。请注意:对常数的引用必须定义为绝对引用。这种应用类型的示例可以在折旧函数中找到。"
+msgstr "如果您在公式中输入引用来代替这些数值,那么您可以计算 \"If-then\" 方案中的任意数字。请注意: 对常数的引用必须定义为绝对引用。这种应用类型的示例可以在折旧函数中找到。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5718,7 +5726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146879\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
-msgstr "<emph>Cost</emph> 是资产的购入价。"
+msgstr "「<emph>Cost</emph>」是资产的购入价。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5726,7 +5734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147423\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset after depreciation."
-msgstr "<emph>Salvage</emph> 指的是折旧期限终止时资产的残值。"
+msgstr "「<emph>Salvage</emph>」是资产在折旧期限终止时的剩余价值。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5734,7 +5742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151229\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the period fixing the time span over which an asset is depreciated."
-msgstr "<emph>Life</emph> 指的是资产的使用寿命,即资产的折旧期限。"
+msgstr "「<emph>Life</emph>」指的是资产的使用寿命,即资产的折旧期限。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5742,7 +5750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147473\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> defines the period for which the depreciation is to be calculated."
-msgstr "<emph>Period</emph> 指定要计算其折旧金额的周期数。"
+msgstr "「<emph>Period</emph>」指定要计算其折旧金额的周期数。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5766,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146142\n"
"help.text"
msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:"
-msgstr "建议您制作一个资产折旧表,以便能够清楚地了解各个周期的折旧金额。如果您在此并排列出 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 中不同的资产折旧公式,便可针对示例情况找出资产折旧的最佳方法。请如下制作表格:"
+msgstr "建议您制作一个资产折旧表,以便能够清楚地了解各个周期的折旧金额。如果您在此并排列出 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 中不同的资产折旧公式,便可针对示例情况找出资产折旧的最佳方法。请如下制作表格:"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5774,7 +5782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155258\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
-msgstr "<emph>A</emph>"
+msgstr "「<emph>A</emph>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5782,7 +5790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154558\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
-msgstr "<emph>B</emph>"
+msgstr "「<emph>B</emph>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5790,7 +5798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
-msgstr "<emph>C</emph>"
+msgstr "「<emph>C</emph>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5798,7 +5806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149949\n"
"help.text"
msgid "<emph>D</emph>"
-msgstr "<emph>D</emph>"
+msgstr "「<emph>D</emph>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5806,7 +5814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145123\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph>"
-msgstr "<emph>E</emph>"
+msgstr "「<emph>E</emph>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5822,7 +5830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153778\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Initial Cost</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">初始成本</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">初始成本</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5830,7 +5838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159083\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Salvage Value</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">残值</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">残值</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5838,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150002\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Useful Life</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">有效期</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">有效期</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5846,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153006\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Time Period</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">期间</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">期间</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5854,7 +5862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154505\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Deprec. SYD</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">折旧 SYD</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">折旧 SYD</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5870,7 +5878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155926\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">50,000 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">50,000 个货币单位</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">50,000 个货币单位</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5878,7 +5886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153736\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10,000 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10,000 个货币单位</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">10,000 个货币单位</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5886,7 +5894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">5</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5894,7 +5902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148766\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">1</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">1</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">1</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5902,7 +5910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159136\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">13,333.33 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">13,333.33 个货币单位</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">13,333.33 个货币单位</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5918,7 +5926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148397\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">2</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5926,7 +5934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146907\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10,666.67 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10,666.67 个货币单位</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">10,666.67 个货币单位</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5942,7 +5950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150267\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">3</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">3</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5950,7 +5958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145628\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8,000.00 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">8,000.00 个货币单位</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">8,000.00 个货币单位</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5966,7 +5974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153545\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">4</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5974,7 +5982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154634\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5,333.33 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5,333.33 个货币单位</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">5,333.33 个货币单位</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5990,7 +5998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155085\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">5</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5998,7 +6006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158413\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2,666.67 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2,666.67 个货币单位</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">2,666.67 个货币单位</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6014,7 +6022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155404\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">6</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">6</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6022,7 +6030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148431\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">0.00 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">0.00 个货币单位</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">0.00 个货币单位</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6038,7 +6046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083286\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">7</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6054,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154815\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">8</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6070,7 +6078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156307\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">9</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6086,7 +6094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">10</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6110,7 +6118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">>0</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">>0</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">>0</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6118,7 +6126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153625\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Total</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">总数</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">总数</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6126,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151297\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">40,000.00 currency units</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">40,000.00 个货币单位</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">40,000.00 个货币单位</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6134,7 +6142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149979\n"
"help.text"
msgid "The formula in E2 is as follows:"
-msgstr "E2 中的公式为以下公式:"
+msgstr "E2 中的公式为以下公式:"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6142,7 +6150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155849\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6158,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147270\n"
"help.text"
msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:"
-msgstr "在单元格E13处的公式是用来核对折旧金额总计的。它采用的是函数SUMIF,因为单元格E8至E11之间的负值不予考虑。条件 >0 位于单元格A13处。单元格E13处的公式如下:"
+msgstr "在单元格E13处的公式是用来核对折旧金额总计的。它采用的是函数SUMIF,因为单元格E8至E11之间的负值不予考虑。条件 >0 位于单元格A13处。单元格E13处的公式如下:"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6166,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152811\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6198,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153891\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">计算有价证券的贴现(折扣)百分比。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">计算有价证券的贴现 (折扣) 百分比。</ahelp>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6214,7 +6222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156014\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6222,7 +6230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154304\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6254,7 +6262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152797\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> returns about 0.0372 or 3.72 per cent."
-msgstr "<item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> 返回近似值 0.0372 或 3.72%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item>」返回近似值 0.0372 或 3.72%。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6294,7 +6302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155397\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6302,7 +6310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148558\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6310,7 +6318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153096\n"
"help.text"
msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)"
-msgstr "<emph>Coupon</emph> 年息票利率(名义利率)"
+msgstr "<emph>Coupon</emph> 年息票利率 (名义利率)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6326,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149906\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6334,7 +6342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148834\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?"
-msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 1 日买入;有效期截止到 2006 年 1 月 1 日。年息票利率为 8%。年收益率为 9.0%。利息每半年支付一次(年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息(基数为 3)计算,修正后周期为多长?"
+msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 1 日买入;有效期截止到 2006 年 1 月 1 日。年息票利率为 8%。年收益率为 9.0%。利息每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,修正后周期为多长?"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6342,23 +6350,23 @@ msgctxt ""
"par_id3154902\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item>」"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"bm_id3159147\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>net annual interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>EFFECTIVE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>年净利率</bookmark_value><bookmark_value>计算; 年净利率</bookmark_value><bookmark_value>年净利率</bookmark_value><bookmark_value>EFFECTIVE 函数</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>net annual interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>EFFECT function</bookmark_value>"
+msgstr ""
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"hd_id3159147\n"
"help.text"
-msgid "EFFECTIVE"
-msgstr "EFFECTIVE"
+msgid "EFFECT"
+msgstr ""
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6381,8 +6389,8 @@ msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3148805\n"
"help.text"
-msgid "EFFECTIVE(Nom; P)"
-msgstr "EFFECTIVE(Nom; P)"
+msgid "EFFECT(Nom; P)"
+msgstr ""
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6390,7 +6398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149768\n"
"help.text"
msgid "<emph>Nom</emph> is the nominal interest."
-msgstr "<emph>Nom</emph> 是名义利率。"
+msgstr "「<emph>Nom</emph>」是名义利率。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6398,7 +6406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149334\n"
"help.text"
msgid "<emph>P</emph> is the number of interest payment periods per year."
-msgstr "<emph>P</emph> 指定的是每年支付利息的次数。"
+msgstr "「<emph>P</emph>」指定的是每年支付利息的次数。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6413,8 +6421,8 @@ msgctxt ""
"04060103.xhp\n"
"par_id3150772\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=EFFECTIVE(9.75%;4)</item> = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%."
-msgstr "<item type=\"input\">=EFFECTIVE(9.75%;4)</item> = 10.11% 也就是说,年实际利率为 10.11%。"
+msgid "<item type=\"input\">=EFFECT(9.75%;4)</item> = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%."
+msgstr ""
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6462,7 +6470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154274\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPerY </emph>is the number of interest payments per year."
-msgstr "<emph>NPerY</emph> 是每年支付利息的次数。"
+msgstr "「<emph>NPerY</emph>」是每年支付利息的次数。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6470,7 +6478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158426\n"
"help.text"
msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment."
-msgstr "名义利率为 5.25%,且每季度支付,实际年利率为多少?"
+msgstr "名义利率为 5.25%,且每季度支付,实际年利率为多少。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6478,7 +6486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148927\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> returns 0.053543 or 5.3543%."
-msgstr "<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> 返回 0.053543 或 5.3534%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item>」返回 0.053543 或 5.3534%。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6510,7 +6518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152361\n"
"help.text"
msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type."
-msgstr "如果希望获得比线性折旧法高的初始折旧额,请采用这种资产折旧方式。采用此折旧方式时,折旧金额按折旧周期依次递减,这种方式通常用于在使用初期价值损失非常快的资产(例如汽车、计算机)。值得注意的是,采用这种折旧方式计算的帐面价值永远不可能为零。"
+msgstr "如果希望获得比线性折旧法高的初始折旧额,请采用这种资产折旧方式。采用此折旧方式时,折旧金额按折旧周期依次递减,这种方式通常用于在使用初期价值损失非常快的资产 (例如汽车、计算机)。值得注意的是,采用这种折旧方式计算的帐面价值永远不可能为零。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6534,7 +6542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149787\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life."
-msgstr "<emph>Salvage</emph> 栏位输入的是资产在使用期限终止时的残值。"
+msgstr "「<emph>Salvage</emph>」确定资产在折旧期限终止时的剩余价值。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6542,7 +6550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152945\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used."
-msgstr "<emph>Life</emph> 定义资产使用的时间长度(如年或月)。"
+msgstr "「<emph>Life</emph>」定义资产使用的时间长度 (如年或月)。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6550,7 +6558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149736\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated."
-msgstr "<emph>Period</emph> 表示计算该值的周期。"
+msgstr "「<emph>Period</emph>」表示计算该值的周期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6558,7 +6566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150243\n"
"help.text"
msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2."
-msgstr "<emph>Factor</emph>(可选择的)是一个用于折旧计算的余额递减因子。若省略这个参数,程序便会采用默认设定,即 factor = 2。"
+msgstr "「<emph>Factor</emph>」 (可选) 是一个用于折旧计算的余额递减因子。若省略这个参数,程序便会采用默认设定,即 factor = 2。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6622,7 +6630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148462\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
-msgstr "<emph>成本</emph> 是指资产的初始成本。"
+msgstr "「<emph>成本</emph>」是指资产的初始成本。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6630,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148658\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
-msgstr "<emph>残值</emph> 是指资产使用寿命终止时的剩余价值。"
+msgstr "「<emph>Salvage</emph>」是资产在折旧期限终止时的剩余价值。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6638,7 +6646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145371\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> defines the period over which an asset is depreciated."
-msgstr "<emph>折旧期限</emph> 定义资产将要被折旧的期间。"
+msgstr "「<emph>折旧期限</emph>」定义资产将要被折旧的期间。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6646,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154608\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period."
-msgstr "<emph>期间</emph> 是每个期间的长度。该长度必须输入与折旧周期相同的时间单位。"
+msgstr "「<emph>期间</emph>」是每个期间的长度。该长度必须输入与折旧周期相同的时间单位。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6654,7 +6662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150829\n"
"help.text"
msgid "<emph>Month</emph> (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default."
-msgstr "<emph>首年月数</emph>(可选)折旧计算时首年的月份数。若省略,则使用默认值,即 首年月数 = 12。"
+msgstr "「<emph>首年月数</emph>」 (可选) 折旧计算时首年的月份数。若省略,则使用默认值,即 首年月数 = 12。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6678,7 +6686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159242\n"
"help.text"
msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units."
-msgstr "该计算机的固定余额递减折额为1,075.00 ."
+msgstr "该计算机的固定余额递减折额为1,075.00。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6702,7 +6710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143282\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Calculates the internal rate of return for an investment.</ahelp> The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">计算投资回报的内部收益率。</ahelp>这些数值表示一段时间内的现金流金额,其中至少有一个数值必须为负(支出),至少有一个数值必须为正(收入)。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">计算投资回报的内部收益率。</ahelp>这些数值表示一段时间内的现金流金额,其中至少有一个数值必须为负 (支出),至少有一个数值必须为正 (收入)。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6710,7 +6718,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E621\n"
"help.text"
msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xirr\" name=\"XIRR\">XIRR</link> function."
-msgstr ""
+msgstr "如果付款间隔不规律,请使用「<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xirr\" name=\"XIRR\">XIRR</link>」函数。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6734,7 +6742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration."
-msgstr "<emph>Guess</emph>(可选择的)是估计值。使用迭代的方法计算回报的内部收益率。如果只能提供少量数值,则应该提供一个初始估计值以启用迭代。"
+msgstr "「<emph>Guess</emph>」 (可选) 是估计值。使用迭代的方法计算回报的内部收益率。如果只能提供少量数值,则应该提供一个初始估计值以启用迭代。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6742,7 +6750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150630\n"
"help.text"
msgid "Under the assumption that cell contents are A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>, the formula <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> gives a result of 11,33%."
-msgstr "假设单元格内容是 A1=<item type=\"input\">-10000</item>、A2=<item type=\"input\">3500</item>、 A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>,公式 <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> 的结果为 11,33%。"
+msgstr "假设单元格内容是 A1=<item type=\"input\">-10000</item>、A2=<item type=\"input\">3500</item>、 A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>,公式「<item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item>」的结果为 11,33%。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6750,7 +6758,7 @@ msgctxt ""
"par_id461513468030965\n"
"help.text"
msgid "Because of the iterative method used, it is possible for IRR to fail and return <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error 523\">Error 523</link>, with \"Error: Calculation does not converge\" in the status bar. In that case, try another value for Guess."
-msgstr ""
+msgstr "由于使用了迭代方式,IRR 可能失败并返回「<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error 523\">错误 523</link>」,状态栏提示「错误: 计算不收敛」。这时请尝试为 Guess 提供其他数值。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6790,7 +6798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> sets the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 指定每个周期的利率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」指定每个周期的利率。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6798,7 +6806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145777\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the number of installments for calculation of interest."
-msgstr "<emph>Period</emph> 是用于计算利息的分期付款周期。"
+msgstr "「<emph>Period</emph>」是用于计算利息的分期付款周期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6806,7 +6814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153678\n"
"help.text"
msgid "<emph>TotalPeriods</emph> is the total number of installment periods."
-msgstr "<emph>TotalPeriods</emph> 是分期付款周期的总数。"
+msgstr "「<emph>TotalPeriods</emph>」是分期付款周期的总数。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6814,7 +6822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159390\n"
"help.text"
msgid "<emph>Invest</emph> is the amount of the investment."
-msgstr "<emph>Invest</emph> 是一项投资的金额。"
+msgstr "「<emph>Invest</emph>」是一项投资的金额。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6878,7 +6886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"informationtext\">This category contains the <emph>Information</emph> functions.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"statistiktext\">此类别包含<emph>统计</emph>函数。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"informationtext\">此类别包含「<emph>信息</emph>」函数。</variable>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -6886,7 +6894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159128\n"
"help.text"
msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:"
-msgstr "以下列表中数据是函数说明的一些示例:"
+msgstr "以下列表中数据是函数说明的一些示例:"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -6942,7 +6950,7 @@ msgctxt ""
"par_id5206762\n"
"help.text"
msgid "The following table lists the values for the text parameter <item type=\"literal\">Type</item> and the return values of the INFO function."
-msgstr "下表列出了文本参数 <item type=\"literal\">Type</item> 的值以及 INFO 函数的返回值。"
+msgstr "下表列出了文本参数「<item type=\"literal\">Type</item>」的值以及 INFO 函数的返回值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -6974,7 +6982,7 @@ msgctxt ""
"par_id9841608\n"
"help.text"
msgid "The type of the operating system. <br/>\"WNT\" for Microsoft Windows <br/>\"LINUX\" for Linux <br/>\"MACOSX\" for macOS<br/>\"SOLARIS\" for Solaris"
-msgstr ""
+msgstr "操作系统的类型。<br/>\"WNT\" 代表 Microsoft Windows<br/>\"LINUX\" 代表 Linux<br/>\"MACOSX\" 代表 macOS<br/>\"SOLARIS\" 代表 Solaris"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -6998,7 +7006,7 @@ msgctxt ""
"par_id1491134\n"
"help.text"
msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)"
-msgstr "当前的公式重新计算模式,可以为“自动”或“手动”(已本地化为 %PRODUCTNAME 语言)"
+msgstr "当前的公式重新计算模式,可以为「自动」或「手动」 (已本地化为 %PRODUCTNAME 语言)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7006,7 +7014,7 @@ msgctxt ""
"par_id1161534\n"
"help.text"
msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the <item type=\"literal\">Type</item> parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values."
-msgstr "其他电子表格应用程序可能会接受 <item type=\"literal\">Type</item> 参数的本地化值,但 %PRODUCTNAME Calc 只接受英文值。"
+msgstr "其他电子表格应用程序可能会接受「<item type=\"literal\">Type</item>」参数的本地化值,但 %PRODUCTNAME Calc 只接受英文值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7014,7 +7022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3994567\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use."
-msgstr "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> 返回当前使用的 %PRODUCTNAME 的产品版本号。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item>」返回当前使用的 %PRODUCTNAME 的产品版本号。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7022,7 +7030,7 @@ msgctxt ""
"par_id2873622\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> with cell <item type=\"literal\">D5</item> containing a text string <item type=\"literal\">system</item> returns the operation system type."
-msgstr "单元格 <item type=\"literal\">D5</item> 包含一个文本字符串 <item type=\"literal\">system</item> 时,<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> 返回操作系统的类型。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=INFO(D5)</item>」在单元格 <item type=\"literal\">D5</item>」为文本字符串「<item type=\"literal\">system</item>」时返回操作系统的类型。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7046,7 +7054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">该函数返回直到计算公式时的结果,该公式是函数的一部分(也就是说已经得到的计算结果)。它主要用途是与函数 STYLE() 一同应用到由单元格内容决定所选的样式中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">该函数返回直到计算公式时的结果,该公式是函数的一部分 (也就是说已经得到的计算结果)。它主要用途是与函数 STYLE() 一同应用到由单元格内容决定所选的样式中。</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7062,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"par_id5919064\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=1+2+CURRENT()</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=1+2+CURRENT()</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=1+2+CURRENT()</item>」"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7070,7 +7078,7 @@ msgctxt ""
"par_id8751792\n"
"help.text"
msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6."
-msgstr "该示例返回 6。公式从左到右计算:1 + 2 等于 3,这是遇到 CURRENT() 时得到的结果;因此 CURRENT() 为 3,加上最初的 3 后得到 6。"
+msgstr "该示例返回 6。公式从左到右计算: 1 + 2 等于 3,这是遇到 CURRENT() 时得到的结果;因此 CURRENT() 为 3,加上最初的 3 后得到 6。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7078,7 +7086,7 @@ msgctxt ""
"par_id5863826\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;」Red」;」Default」))</item>」"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7086,7 +7094,7 @@ msgctxt ""
"par_id7463911\n"
"help.text"
msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the <emph>STYLE</emph> function for more explanation."
-msgstr "该示例返回 A2 + B2(STYLE 返回 0)。如果和大于 10,样式 Red 应用到此单元格。请参见函数 <emph>STYLE</emph> 获得更多信息。"
+msgstr "该示例返回 A2 + B2 (STYLE 返回 0)。如果和大于 10,样式 Red 应用到此单元格。请参见函数 <emph>STYLE</emph> 获得更多信息。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7094,7 +7102,7 @@ msgctxt ""
"par_id7318643\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=\"choo\"&CURRENT()</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=\"choo\"&CURRENT()</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=\"choo\"&CURRENT()</item>」"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7134,7 +7142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147535\n"
"help.text"
msgid "FORMULA(Reference)"
-msgstr "FORMULA(Reference)"
+msgstr "FORMULA(引用)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7142,7 +7150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3014313\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is a reference to a cell containing a formula."
-msgstr "<emph>Reference</emph> 是对包含公式的单元格的引用。"
+msgstr "「<emph>Reference</emph>」是对包含公式的单元格的引用。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7158,7 +7166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153179\n"
"help.text"
msgid "If cell A8 contains the formula <item type=\"input\">=SUM(1;2;3)</item> then"
-msgstr "如果单元格 A8 包含公式 <item type=\"input\">=SUM(1;2;3)</item>,则"
+msgstr "如果单元格 A8 包含公式「<item type=\"input\">=SUM(1;2;3)</item>」,则"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7166,7 +7174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153923\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> returns the text =SUM(1;2;3)."
-msgstr "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> 返回文本 =SUM(1;2;3)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item>」返回文本 =SUM(1;2;3)。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7198,7 +7206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149821\n"
"help.text"
msgid "ISREF(Value)"
-msgstr "ISREF(Value)"
+msgstr "ISREF(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7206,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value to be tested, to determine whether it is a reference."
-msgstr "<emph>value</emph> 是要测试的值,将确定它是否是引用。"
+msgstr "「<emph>value</emph>」是要测试的值,将确定它是否是引用。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7214,7 +7222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISREF(C5)</item> returns the result TRUE because C5 is a valid reference."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISREF(C5)</item> 返回结果 TRUE,因为 C5 是一个有效的引用。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISREF(C5)</item>」返回结果 TRUE,因为 C5 是一个有效的引用。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7230,7 +7238,7 @@ msgctxt ""
"par_id2131544\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISREF(4)</item> returns FALSE."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISREF(4)</item> 返回 FALSE。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISREF(4)</item>」返回 FALSE。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7238,7 +7246,7 @@ msgctxt ""
"par_id4295480\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISREF(INDIRECT(\"A6\"))</item> returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISREF(INDIRECT(\"A6\"))</item> 返回 TRUE,因为 INDIRECT 是返回引用的函数。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISREF(INDIRECT(\"A6\"))</item>」返回 TRUE,因为 INDIRECT 是返回引用的函数。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7246,7 +7254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3626819\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> 返回 FALSE,因为 ADDRESS 是返回文本的函数,尽管它看起来像引用。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item>」返回 FALSE,因为 ADDRESS 是返回文本的函数,尽管它看起来像引用。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7270,7 +7278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149282\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">测试错误条件(#N/A 错误值除外),并返回 TRUE 或 FALSE。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">测试错误条件 (#N/A 错误值除外),并返回 TRUE 或 FALSE。</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7278,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156312\n"
"help.text"
msgid "ISERR(Value)"
-msgstr "ISERR(Value)"
+msgstr "ISERR(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7286,7 +7294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146857\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是任意值或表达式,将对其进行测试以确定是否存在 #N/A 以外的错误值。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是任意值或表达式,将对其进行测试以确定是否存在 #N/A 以外的错误值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7294,7 +7302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153276\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISERR(C8)</item> 返回 TRUE,其中单元格 C8 包含 <item type=\"input\">=1/0</item>,因为 1/0 是错误值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISERR(C8)</item> 其中单元格 C8 包含 <item type=\"input\">=1/0</item>」,返回 TRUE,因为 1/0 是错误值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7302,7 +7310,7 @@ msgctxt ""
"par_id8456984\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> 返回 FALSE,其中单元格 C9 包含 <item type=\"input\">=NA()</item>,因为 ISERR() 忽略 #N/A 错误。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> 其中单元格 C9 包含 <item type=\"input\">=NA()</item>」,返回 FALSE,因为 ISERR() 忽略 #N/A 错误。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7326,7 +7334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156316\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">测试错误条件(包括 #N/A 错误值),并返回 TRUE 或 FALSE。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">测试错误条件 (包括 #N/A 错误值),并返回 TRUE 或 FALSE。</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7334,7 +7342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153155\n"
"help.text"
msgid "ISERROR(Value)"
-msgstr "ISERROR(Value)"
+msgstr "ISERROR(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7342,7 +7350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154047\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是(或表示)要测试的值。如果存在错误,则 ISERROR() 返回 TRUE,否则返回 FALSE。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是 (或表示) 要测试的值。如果存在错误,则 ISERROR() 返回 TRUE,否则返回 FALSE。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7350,7 +7358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150256\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> 返回 TRUE,其中单元格 C8 包含 <item type=\"input\">=1/0</item>,因为 1/0 是错误值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> 返回 TRUE,其中单元格 C8 包含 <item type=\"input\">=1/0</item>」,因为 1/0 是错误值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7358,7 +7366,7 @@ msgctxt ""
"par_id1889095\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns TRUE."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> 返回 TRUE,其中单元格 C9 包含 <item type=\"input\">=NA()</item>。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> 返回 TRUE,其中单元格 C9 包含 <item type=\"input\">=NA()</item>」。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7382,7 +7390,7 @@ msgctxt ""
"par_id31563161\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFERROR\">Returns the value if the cell does not contains an error value, or the alternative value if it does.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFERROR\">如果单元格中不包含错误值,则返回指定的值,否则返回备选值。</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7398,7 +7406,7 @@ msgctxt ""
"par_id31540471\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value or expression to be returned if it is not equal or results in an error."
-msgstr "<emph>Value</emph>"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是当结果为不等于或出错时的返回值或表达式。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7406,7 +7414,7 @@ msgctxt ""
"par_id31540472\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alternate_value</emph> is the value or expression to be returned if the expression or value of <emph>Value</emph> is equal or results in an error."
-msgstr "<emph>备选值</emph>:前面一个参数(<emph>值</emph>)的返回结果为错误的情况下,返回这个备选值。"
+msgstr "「<emph>备选值</emph>: 前面一个参数 (<emph>值</emph>」) 的返回结果为错误的情况下,返回这个备选值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7414,7 +7422,7 @@ msgctxt ""
"par_id31502561\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IFERROR(C8;C9)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns the value of C9, because 1/0 is an error."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> 返回 TRUE,其中单元格 C8 包含 <item type=\"input\">=1/0</item>,因为 1/0 是错误值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> 返回 TRUE,其中单元格 C8 包含 <item type=\"input\">=1/0</item>」,因为 1/0 是错误值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7422,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
"par_id18890951\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IFERROR(C8;C9)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">13</item> returns 13, the value of C8, which is not an error."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> 返回 TRUE,其中单元格 C8 包含 <item type=\"input\">=1/0</item>,因为 1/0 是错误值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> 返回 TRUE,其中单元格 C8 包含 <item type=\"input\">=1/0</item>」,因为 1/0 是错误值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7454,7 +7462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143230\n"
"help.text"
msgid "ISFORMULA(Reference)"
-msgstr "ISFORMULA(Reference)"
+msgstr "ISFORMULA(引用)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7462,7 +7470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150150\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula."
-msgstr "<emph>引用</emph>指示对某个单元格的引用,将在该单元格中执行测试以确定它是否包含公式。"
+msgstr "「<emph>引用</emph>」指示对某个单元格的引用,将在该单元格中执行测试以确定它是否包含公式。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7470,7 +7478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159182\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> returns FALSE if the cell C4 contains the number <item type=\"input\">5</item>."
-msgstr "如果单元格 C4 包含数字 <item type=\"input\">5</item>,则 <item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> 返回 FALSE。"
+msgstr "如果单元格 C4 包含数字「<item type=\"input\">5</item>」,则「<item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item>」返回 FALSE。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7502,7 +7510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151203\n"
"help.text"
msgid "ISEVEN(Value)"
-msgstr "ISEVEN(Value)"
+msgstr "ISEVEN(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7510,7 +7518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150491\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是要检查的数值。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是要检查的数值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7526,7 +7534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163813\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(48)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(48)</item> 返回 TRUE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISEVEN(48)</item>」返回 TRUE"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7534,7 +7542,7 @@ msgctxt ""
"par_id8378856\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(33)</item> returns FALSE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(33)</item> 返回 FALSE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISEVEN(33)</item>」返回 FALSE"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7542,7 +7550,7 @@ msgctxt ""
"par_id7154759\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(0)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(0)</item> 返回 TRUE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISEVEN(0)</item>」返回 TRUE"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7550,7 +7558,7 @@ msgctxt ""
"par_id1912289\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(-2.1)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(-2.1)</item> 返回 TRUE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISEVEN(-2.1)</item>」返回 TRUE"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7558,7 +7566,7 @@ msgctxt ""
"par_id5627307\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(3.999)</item> returns FALSE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN(3.999)</item> 返回 FALSE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISEVEN(3.999)</item>」返回 FALSE"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7590,7 +7598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "ISEVEN_ADD(Number)"
-msgstr "ISEVEN_ADD(Number)"
+msgstr "ISEVEN_ADD(数字)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7598,7 +7606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151168\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是被检验的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是被检验的值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7606,7 +7614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153904\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> 返回 0。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item>」返回 0。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7614,7 +7622,7 @@ msgctxt ""
"par_id6238308\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> returns 1 if cell A1 contains the number <item type=\"input\">2</item>."
-msgstr "如果单元格 A1 包含数字 <item type=\"input\">2</item>,则 <item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> 返回 1。"
+msgstr "如果单元格 A1 包含数字「<item type=\"input\">2</item>」,则「<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item>」返回 1。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7654,7 +7662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148829\n"
"help.text"
msgid "ISNONTEXT(Value)"
-msgstr "ISNONTEXT(Value)"
+msgstr "ISNONTEXT(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7662,7 +7670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146992\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value."
-msgstr "<emph>数值</emph>是指一个数值或一个表达式。检查它是文字还是数字(或逻辑值)。"
+msgstr "「<emph>数值</emph>」是指一个数值或一个表达式。检查它是文字还是数字(或逻辑值)。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7670,7 +7678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149906\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D2)</item> returns FALSE if cell D2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
-msgstr "如果单元格 D2 包含文本 <item type=\"input\">abcdef</item>,则 <item type=\"input\">=ISNONTEXT(D2)</item> 返回 FALSE。"
+msgstr "如果单元格 D2 包含文本「<item type=\"input\">abcdef</item>」,则「<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D2)</item>」返回 FALSE。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7678,7 +7686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150777\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the number <item type=\"input\">8</item>."
-msgstr "如果单元格 D9 包含数字 <item type=\"input\">8</item>,则 <item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> 返回 TRUE。"
+msgstr "如果单元格 D9 包含数字「<item type=\"input\">8</item>」,则「<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item>」返回 TRUE。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7710,7 +7718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158406\n"
"help.text"
msgid "ISBLANK(Value)"
-msgstr "ISBLANK(Value)"
+msgstr "ISBLANK(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7718,7 +7726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154212\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the content to be tested."
-msgstr "<emph>value</emph> 是要测试的内容。"
+msgstr "「<emph>value</emph>」是要测试的内容。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7726,7 +7734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147234\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item> returns FALSE as a result."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item> 返回 FALSE 作为结果。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item>」返回 FALSE 作为结果。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7750,7 +7758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148926\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Tests for a logical value (TRUE or FALSE).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">测试逻辑值(TRUE 或 FALSE)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">测试逻辑值 (TRUE 或 FALSE)。</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7766,7 +7774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148918\n"
"help.text"
msgid "ISLOGICAL(Value)"
-msgstr "ISLOGICAL(Value)"
+msgstr "ISLOGICAL(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7774,7 +7782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146946\n"
"help.text"
msgid "Returns TRUE if <emph>Value</emph> is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise."
-msgstr "如果 <emph>Value</emph> 为逻辑值(TRUE 或 FALSE),则返回 TRUE,否则将返回 FALSE。"
+msgstr "如果「<emph>Value</emph>」为逻辑值 (TRUE 或 FALSE),则返回 TRUE,否则将返回 FALSE。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7782,7 +7790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166442\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(99)</item> returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(99)</item> 返回 FALSE,因为 99 是数字,而不是逻辑值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISLOGICAL(99)</item>」返回 FALSE,因为 99 是数字,而不是逻辑值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7790,7 +7798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3556016\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item> returns TRUE whatever the contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item> 返回 TRUE,而不考虑单元格 D4 的内容,因为 ISNA() 返回逻辑值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item>」返回 TRUE,而不考虑单元格 D4 的内容,因为 ISNA() 返回逻辑值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7814,7 +7822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">如果单元格含有错误值 #NA(值不可用),返回逻辑值 TRUE 。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">如果单元格含有错误值 #NA (值不可用),返回逻辑值 TRUE。</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7830,7 +7838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "ISNA(Value)"
-msgstr "ISNA(Value)"
+msgstr "ISNA(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7838,7 +7846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152884\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value or expression to be tested."
-msgstr "<emph>数值</emph>是指一个要检查的数值或一个表达式。"
+msgstr "「<emph>数值</emph>」是指一个要检查的数值或一个表达式。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7846,7 +7854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154852\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item> returns FALSE as a result."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item> 返回 FALSE 作为结果。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item>」返回 FALSE 作为结果。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7870,7 +7878,7 @@ msgctxt ""
"par_id31491051\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">Returns the value if the cell does not contains the #N/A (value not available) error value, or the alternative value if it does.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">当单元格的结果不是 #N/A (“值不可用”) 错误的情况下,返回单元格结果,否则返回备选值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">当单元格的结果不是 #N/A (「值不可用」) 错误的情况下,返回单元格结果,否则返回备选值。</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7886,7 +7894,7 @@ msgctxt ""
"par_id31528841\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value or expression to be returned if it is not equal or results in an #N/A error."
-msgstr "<emph>值</emph>:表达式的返回结果不是 #N/A 值的情况下,返回该值。"
+msgstr "「<emph>值</emph>」: 表达式的返回结果不是 #N/A 值的情况下,返回该值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7894,7 +7902,7 @@ msgctxt ""
"par_id31528842\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alternate_value</emph> is the value or expression to be returned if the expression or value of <emph>Value</emph> is equal or results in an #N/A error."
-msgstr "<emph>备选值</emph>:前面一个参数(<emph>值</emph>)的返回结果为 #N/A 错误的情况下,返回这个备选值。"
+msgstr "「<emph>备选值</emph>: 前面一个参数 (<emph>值</emph>」) 的返回结果为 #N/A 错误的情况下,返回这个备选值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7902,7 +7910,7 @@ msgctxt ""
"par_id31548521\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IFNA(D3;D4)</item> returns the value of D3 if D3 does not result in an #N/A error, or D4 if it does."
-msgstr "<item type=\"input\">=IFNA(D3, D4)</item> 如果 D3 不是 #N/A 错误的情况下,返回 D3,否则返回 D4."
+msgstr "<item type=\"input\">=IFNA(D3, D4)</item> 如果 D3 不是 #N/A 错误的情况下,返回 D3,否则返回 D4。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7942,7 +7950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148649\n"
"help.text"
msgid "ISTEXT(Value)"
-msgstr "ISTEXT(Value)"
+msgstr "ISTEXT(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7950,7 +7958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested."
-msgstr "<emph>数值</emph>是指一个要检查的数值,一个数字,一个逻辑值或一个错误值。识别它们是文字还是数字。"
+msgstr "「<emph>数值</emph>」是指一个要检查的数值,一个数字,一个逻辑值或一个错误值。识别它们是文字还是数字。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7958,7 +7966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144756\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
-msgstr "如果单元格 D9 包含文本 <item type=\"input\">abcdef</item>,则 <item type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item> 返回 TRUE。"
+msgstr "如果单元格 D9 包含文本「<item type=\"input\">abcdef</item>」,则「<item type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item>」返回 TRUE。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7966,7 +7974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148416\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> returns FALSE if cell C3 contains the number <item type=\"input\">3</item>."
-msgstr "如果单元格 C3 包含数字 <item type=\"input\">3</item>,则 <item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> 返回 FALSE。"
+msgstr "如果单元格 C3 包含数字「<item type=\"input\">3</item>」,则「<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item>」返回 FALSE。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8006,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155139\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是要检查的数值。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是要检查的数值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8022,7 +8030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155345\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISODD(33)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISODD(33)</item> 返回 TRUE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISODD(33)</item>」返回 TRUE"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8030,7 +8038,7 @@ msgctxt ""
"par_id9392986\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISODD(48)</item> returns FALSE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISODD(48)</item> 返回 FALSE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISODD(48)</item>」返回 FALSE"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8038,7 +8046,7 @@ msgctxt ""
"par_id5971251\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISODD(3.999)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISODD(3.999)</item> 返回 TRUE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISODD(3.999)</item>」返回 TRUE"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8046,7 +8054,7 @@ msgctxt ""
"par_id4136478\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISODD(-3.1)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISODD(-3.1)</item> 返回 TRUE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISODD(-3.1)</item>」返回 TRUE"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8078,7 +8086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "ISODD_ADD(Number)"
-msgstr "ISODD_ADD(number)"
+msgstr "ISODD_ADD(数字)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8086,7 +8094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153315\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是被检验的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是被检验的值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8094,7 +8102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154793\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item> 返回 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item>」返回 1。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8126,7 +8134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150595\n"
"help.text"
msgid "ISNUMBER(Value)"
-msgstr "ISNUMBER(Value)"
+msgstr "ISNUMBER(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8134,7 +8142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150351\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is any expression to be tested to determine whether it is a number or text."
-msgstr "<emph>value</emph> 是要测试的表达式,将确定它是数字还是文字。"
+msgstr "「<emph>value</emph>」是要测试的表达式,将确定它是数字还是文字。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8142,7 +8150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155614\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C3)</item> returns TRUE if the cell C3 contains the number <item type=\"input\">4</item>."
-msgstr "如果单元格 C3 包含数字 <item type=\"input\">4</item>,则 <item type=\"input\">=ISNUMBER(C3)</item> 返回 TRUE。"
+msgstr "如果单元格 C3 包含数字「<item type=\"input\">4</item>」,则「<item type=\"input\">=ISNUMBER(C3)</item>」返回 TRUE。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8150,7 +8158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154417\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C2)</item> returns FALSE if the cell C2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>."
-msgstr "如果单元格 C2 包含文本 <item type=\"input\">abcdef</item>,则 <item type=\"input\">=ISNUMBER(C2)</item> 返回 FALSE。"
+msgstr "如果单元格 C2 包含文本「<item type=\"input\">abcdef</item>」,则「<item type=\"input\">=ISNUMBER(C2)</item>」返回 FALSE。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8190,7 +8198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153883\n"
"help.text"
msgid "N(Value)"
-msgstr "N(Value)"
+msgstr "N(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8198,7 +8206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151101\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text as 0."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是要转换成数字的参数。N() 会在可行的情况下返回数值。对于逻辑值 TRUE 和 FALSE,N() 将分别返回 1 和 0。对于文本将返回 0。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是要转换成数字的参数。N() 会在可行的情况下返回数值。对于逻辑值 TRUE 和 FALSE,N() 将分别返回 1 和 0。对于文本将返回 0。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8206,7 +8214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154117\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=N(123)</item> returns 123"
-msgstr "<item type=\"input\">=N(123)</item> 返回 123"
+msgstr "「<item type=\"input\">=N(123)</item>」返回 123"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8214,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
"par_id2337717\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=N(TRUE())</item> returns 1"
-msgstr "<item type=\"input\">=N(TRUE)</item> 返回 1"
+msgstr "「<item type=\"input\">=N(TRUE)</item>」返回 1"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8222,7 +8230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153781\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=N(FALSE())</item> returns 0"
-msgstr "<item type=\"input\">=N(FALSE)</item> 返回 0"
+msgstr "「<item type=\"input\">=N(FALSE)</item>」返回 0"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8230,7 +8238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154670\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> returns 0"
-msgstr "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> 返回 0"
+msgstr "「<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item>」返回 0"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8302,7 +8310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155900\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">Returns the type of value, where 1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 = formula, 16 = error value, 64 = array.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">返回值的类型,其中 1 = 数字, 2 = 文本, 4 = 布尔值, 8 = 公式, 16 = 错误值, 64 = 数组。</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8310,7 +8318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148400\n"
"help.text"
msgid "TYPE(Value)"
-msgstr "TYPE(Value)"
+msgstr "TYPE(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8318,7 +8326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150830\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is a specific value for which the data type is determined."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值</emph>」是要确定数据类型的指定值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8326,7 +8334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154363\n"
"help.text"
msgid "Example (see example table above)"
-msgstr "示例(请您参考以上的示例表格)"
+msgstr "示例 (请您参考以上的示例表格)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8334,7 +8342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153357\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TYPE(C2)</item> returns 2 as a result."
-msgstr "<item type=\"input\">=TYPE(C2)</item> 返回 2 作为结果。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TYPE(C2)</item>」返回 2 作为结果。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8342,7 +8350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148980\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TYPE(D9)</item> returns 1 as a result."
-msgstr "<item type=\"input\">=TYPE(D9)</item> 返回 1 作为结果。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TYPE(D9)</item>」返回 1 作为结果。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8382,7 +8390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154716\n"
"help.text"
msgid "<emph>InfoType</emph> is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional."
-msgstr "<emph>InfoType</emph> 为一个字符串,指定信息类型。这个字符串始终是英语。可以任意选择大小写。"
+msgstr "「<emph>InfoType</emph>」为一个字符串,指定信息类型。这个字符串始终是英语。可以任意选择大小写。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8398,7 +8406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149344\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr "<emph>含义</emph>"
+msgstr "含义"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8414,7 +8422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150094\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COL\";D2)</item> returns 4."
-msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"COL\";D2)</item> 返回 4。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CELL(\"COL\";D2)</item>」返回 4。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8430,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151222\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ROW\";D2)</item> returns 2."
-msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ROW\";D2)</item> 返回 2。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CELL(\"ROW\";D2)</item>」返回 2。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8446,7 +8454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149169\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2)</item> returns 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2)</item> 返回 3。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2)</item>」返回 3。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8462,7 +8470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item> returns $D$2."
-msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item> 返回 $D$2。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item>」返回 $D$2。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8470,7 +8478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159198\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item> returns $Sheet3.$D$2."
-msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item> 返回 $Sheet3.$D$2。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item>」返回 $Sheet3.$D$2。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8478,7 +8486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150245\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1.$D$2."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2)</item>」返回 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1.$D$2。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8494,7 +8502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148896\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";D2)</item> returns 'file:///X:/dr/own.ods'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.ods is located in Sheet1."
-msgstr ""
+msgstr "如果当前文档 X:\\dr\\own.ods 中的公式在工作表 Sheet1 中,「<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";D2)</item>」返回 'file:///X:/dr/own.ods'#$Sheet1。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8502,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155144\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.ods'#$Sheet1.D2)</item>」返回 'file:///X:/dr/test.ods'#$Sheet1。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8510,7 +8518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151004\n"
"help.text"
msgid "Returns the complete cell address in Lotus™ notation."
-msgstr ""
+msgstr "返回 Lotus™ 表示法的完整单元格地址。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8518,7 +8526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159104\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item> returns $A:$D$2."
-msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item> 返回 $A:$D$2。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item>」返回 $A:$D$2。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8526,7 +8534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163720\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item> returns $C:$D$2."
-msgstr "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item> 返回 $C:$D$2。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item>」返回 $C:$D$2。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8614,7 +8622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153129\n"
"help.text"
msgid "\\ = repeating (currently inactive)"
-msgstr "\\ = 重复(目前不能使用)"
+msgstr "\\ = 重复 (目前不能使用)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8694,7 +8702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154375\n"
"help.text"
msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3"
-msgstr "在上面的格式中,小数点后面的小数位作为数字给出。示例:数字格式 #,##0.0 返回“,1”,数字格式 00.000% 返回“P3”"
+msgstr "在上面的格式中,小数点后面的小数位作为数字给出。示例: 数字格式 #,##0.0 返回「,1」,数字格式 00.000% 返回「P3」"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8790,7 +8798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155545\n"
"help.text"
msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code"
-msgstr "()(括号)在结束位置 = 在格式码中会出现一个前括号"
+msgstr "() (括号) 在结束位置 = 在格式码中会出现一个前括号"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8814,7 +8822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156090\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> (list of options) is the position of the cell to be examined. If <emph>Reference</emph> is a range, the cell moves to the top left of the range. If <emph>Reference</emph> is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned."
-msgstr "<emph>引用</emph>(可选)是要检查的单元格的位置。如果<emph>引用</emph>是一个区域,那么单元格移至该区域内左上方。如果没有<emph>引用</emph>,$[officename] Calc 就使用含有这个公式的单元格的位置。Microsoft Excel 使用光标所在的单元格的引用。"
+msgstr "「<emph>引用</emph>」(可选)是要检查的单元格的位置。如果「<emph>引用</emph>是一个区域,那么单元格移至该区域内左上方。如果没有<emph>引用</emph>」,$[officename] Calc 就使用含有这个公式的单元格的位置。Microsoft Excel 使用光标所在的单元格的引用。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8846,7 +8854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149312\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"logischtext\">This category contains the <emph>Logical</emph> functions.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"logischtext\">此类中包含「<emph>逻辑</emph>」函数。</variable>"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8854,7 +8862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631520887352751\n"
"help.text"
msgid "Handling non-logical arguments in logical functions"
-msgstr ""
+msgstr "逻辑函数中非逻辑参数的处理"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8862,7 +8870,7 @@ msgctxt ""
"par_id431520887384579\n"
"help.text"
msgid "Zero (0) is equivalent to FALSE and all other numbers are equivalent to TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "零 (0) 等效于 FALSE,所有其他数字均等效于 TRUE。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8870,7 +8878,7 @@ msgctxt ""
"par_id881520887475288\n"
"help.text"
msgid "Empty cells and text in cells are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "空单元格以及单元格中的文本将被忽略。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8878,7 +8886,7 @@ msgctxt ""
"par_id461520887504085\n"
"help.text"
msgid "A #VALUE error is raised if all arguments are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "如果所有参数均被忽略,则报 #VALUE 错误。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8886,7 +8894,7 @@ msgctxt ""
"par_id591520888006686\n"
"help.text"
msgid "A #VALUE error is raised if one argument is direct text (not text in a cell)."
-msgstr ""
+msgstr "如果参数为直接文本 (不是单元格中的文本) 则报 #VALUE 错误。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8894,7 +8902,7 @@ msgctxt ""
"par_id321520889630477\n"
"help.text"
msgid "Errors as argument lead to an error."
-msgstr ""
+msgstr "将错误作为参数输入也会报错。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8934,7 +8942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159123\n"
"help.text"
msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
-msgstr "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
+msgstr "AND(逻辑值1; 逻辑值2 ...逻辑值30)"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8942,7 +8950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150038\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses all values of the range. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>逻辑值1; 逻辑值2 ...逻辑值30</emph>」是要检查的条件。所有条件只能为 TRUE 或 FALSE。如果输入的参数为范围,函数将使用范围内的所有数值。如果范围内所有单元格的逻辑值均为 TRUE,结果则为 TRUE。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8950,7 +8958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153123\n"
"help.text"
msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:"
-msgstr "检查 12<13; 14>12 和 7<6 的逻辑值:"
+msgstr "检查 12<13; 14>12 和 7<6 的逻辑值:"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8958,7 +8966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145632\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> returns FALSE."
-msgstr "<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> 返回 FALSE."
+msgstr "「<item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item>」返回 FALSE。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8966,7 +8974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149946\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> returns FALSE."
-msgstr "<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> 返回 FALSE."
+msgstr "「<item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item>」返回 FALSE。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9006,7 +9014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154842\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FALSE()</item> returns FALSE"
-msgstr "<item type=\"input\">=FALSE()</item> 返回 FALSE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FALSE()</item>」返回 FALSE"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9014,7 +9022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147468\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> 返回 TRUE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item>」返回 TRUE"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9054,7 +9062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149727\n"
"help.text"
msgid "<emph>Test</emph> is any value or expression that can be TRUE or FALSE."
-msgstr "<emph>Test</emph> 是 TRUE 或 FALSE 的任意值或表达式。"
+msgstr "「<emph>Test</emph>」是 TRUE 或 FALSE 的任意值或表达式。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9062,7 +9070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155828\n"
"help.text"
msgid "<emph>ThenValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE."
-msgstr "<emph>ThenValue</emph> (可选择的)是逻辑测试结果为 TRUE 时返回的值。"
+msgstr "「<emph>ThenValue</emph>」 (可选) 是逻辑测试结果为 TRUE 时返回的值。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9070,7 +9078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154811\n"
"help.text"
msgid "<emph>OtherwiseValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE."
-msgstr "<emph>OtherwiseValue</emph>(可选择的)是逻辑测试结果为 FALSE 时返回的值。"
+msgstr "「<emph>OtherwiseValue</emph>」 (可选) 是逻辑测试结果为 FALSE 时返回的值。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9078,7 +9086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150867\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered."
-msgstr "<item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"太小\")</item> 如果单元格 A1 的值大于 5,则在当前单元格中输入值 100;否则以文本格式输入“太小”(无引号)。"
+msgstr "<item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"太小\")</item> 如果单元格 A1 的值大于 5,则在当前单元格中输入值 100;否则以文本格式输入「太小」 (无引号)。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9102,7 +9110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complements (inverts) a logical value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">补余(反转)一个逻辑值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">补余 (反转) 一个逻辑值。</ahelp>"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9118,7 +9126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148766\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue</emph> is any value to be complemented."
-msgstr "<emph>LogicalValue</emph> 是要补余的数值。"
+msgstr "「<emph>LogicalValue</emph>」是要补余的数值。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9126,7 +9134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150132\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOT(A)</item>. If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE."
-msgstr "<item type=\"input\">=NOT(A)</item>。如果 A=TRUE,则 NOT(A) 为 FALSE。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NOT(A)</item>」。如果 A=TRUE,则 NOT(A) 为 FALSE。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9166,7 +9174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150468\n"
"help.text"
msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
-msgstr "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
+msgstr "OR(逻辑值1; 逻辑值2 ...逻辑值30)"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9174,7 +9182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155819\n"
"help.text"
msgid "<emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses all values of the range."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>逻辑值1; 逻辑值2 ...逻辑值30</emph>」是要检查的条件。所有条件只能为 TRUE 或 FALSE。如果输入的参数为范围,函数将使用范围内的所有数值。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9190,7 +9198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155371\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item> returns TRUE."
-msgstr "<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item> 返回 TRUE."
+msgstr "「<item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item>」返回 TRUE。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9198,7 +9206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158412\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE."
-msgstr "<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> 返回 TRUE."
+msgstr "「<item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item>」返回 TRUE。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9238,7 +9246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146148\n"
"help.text"
msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:"
-msgstr "当 A=TRUE 且 B=FALSE 时,出现下列结果:"
+msgstr "当 A=TRUE 且 B=FALSE 时,出现下列结果:"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9246,7 +9254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083285\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item> returns FALSE"
-msgstr "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item> 返回 FALSE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AND(A;B)</item>」返回 FALSE"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9254,7 +9262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083444\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=OR(A;B)</item> 返回 TRUE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=OR(A;B)</item>」返回 TRUE"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9262,7 +9270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154314\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> 返回 TRUE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item>」返回 TRUE"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9294,7 +9302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148772\n"
"help.text"
msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values."
-msgstr "参数可以是返回逻辑值的表达式 (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10),或者是包含逻辑值的数组 (A1:C3) ."
+msgstr "参数可以是返回逻辑值的表达式 (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10),或者是包含逻辑值的数组 (A1:C3)。"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9310,7 +9318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083286\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE)</item> returns FALSE"
-msgstr "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE)</item> 返回 FALSE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE)</item>」返回 FALSE"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9318,7 +9326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083445\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE;TRUE)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE;TRUE)</item> 返回 TRUE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=XOR(TRUE;TRUE;TRUE)</item>」返回 TRUE"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9326,7 +9334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154315\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=XOR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE"
-msgstr "<item type=\"input\">=XOR(FALSE;TRUE)</item> 返回 TRUE"
+msgstr "「<item type=\"input\">=XOR(FALSE;TRUE)</item>」返回 TRUE"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9358,7 +9366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154943\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mathematiktext\">This category contains the <emph>Mathematical</emph> functions for Calc.</variable> To open the <emph>Function Wizard</emph>, choose <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Insert - Function</emph></link>."
-msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">此类别包含 Calc 的<emph>数学</emph>函数。</variable>要打开<emph>函数向导</emph>,请选择<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"插入 - 函数\"><emph>插入 - 函数</emph></link>。"
+msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">此类别包含 Calc 的「<emph>数学</emph>函数。</variable>要打开「<emph>函数向导</emph>」,请选择<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"插入 - 函数\"><emph>插入 - 函数</emph>」</link>。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9390,7 +9398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147475\n"
"help.text"
msgid "ABS(Number)"
-msgstr "ABS(Number)"
+msgstr "ABS(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9398,7 +9406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148438\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是指要计算其绝对值的数值。一个数值的绝对值是不带 +/- 号的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是指要计算其绝对值的数值。一个数值的绝对值是不带 +/- 号的数值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9406,7 +9414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152787\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> returns 56."
-msgstr "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> 返回 56。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ABS(-56)</item>」返回 56。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9414,7 +9422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148752\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> returns 12."
-msgstr "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> 返回 12。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ABS(12)</item>」返回 12。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9422,7 +9430,7 @@ msgctxt ""
"par_id320139\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> 返回 0。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ABS(0)</item>」返回 0。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9454,7 +9462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150020\n"
"help.text"
msgid "ACOS(Number)"
-msgstr "ARCCOS(number)"
+msgstr "ACOS(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9462,7 +9470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159134\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse trigonometric cosine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI."
-msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反三角余弦值,即该角度(用弧度表示)的余弦是 Number。返回的角度在 0 和 PI 之间。"
+msgstr "此函数返回「<emph>Number</emph>」的反三角余弦值,即该角度 (用弧度表示) 的余弦是 Number。返回的角度在 0 和 PI 之间。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9478,7 +9486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> returns 3.14159265358979 (PI radians)"
-msgstr "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> 返回 3.14159265358979(PI 弧度)"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item>」返回 3.14159265358979 (PI 弧度)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9486,7 +9494,7 @@ msgctxt ""
"par_id8792382\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOS(0.5))</item> returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5."
-msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOS(0.5))</item> 返回 60。60 度的余弦值是 0.5。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DEGREES(ACOS(0.5))</item>」返回 60。60 度的余弦值是 0.5。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9518,7 +9526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151017\n"
"help.text"
msgid "ACOSH(Number)"
-msgstr "ACOSH(Number)"
+msgstr "ACOSH(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9526,7 +9534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149000\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cosine is Number."
-msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反双曲线余弦值,即该值的双曲余弦值是 Number。"
+msgstr "此函数返回「<emph>Number</emph>」的反双曲线余弦值,即该值的双曲余弦值是 Number。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9542,7 +9550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145629\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> 返回 0。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item>」返回 0。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9550,7 +9558,7 @@ msgctxt ""
"par_id951567\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> returns 4."
-msgstr "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> 返回 4。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item>」返回 4。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9582,7 +9590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158419\n"
"help.text"
msgid "ACOT(Number)"
-msgstr "ACOT(number)"
+msgstr "ACOT(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9590,7 +9598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154948\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse trigonometric cotangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI."
-msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反三角余切值,即该角度(用弧度表示)的余切是 Number。返回的角度在 0 和 PI 之间。"
+msgstr "此函数返回「<emph>Number</emph>」的反三角余切值,即该角度 (用弧度表示) 的余切是 Number。返回的角度在 0 和 PI 之间。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9606,7 +9614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155375\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
-msgstr "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> 返回 0.785398163397448(PI/4 弧度)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ACOT(1)</item>」返回 0.785398163397448 (PI/4 弧度)。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9614,7 +9622,7 @@ msgctxt ""
"par_id8589434\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOT(1))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOT(1))</item> 返回 45。45 度的正切值是 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DEGREES(ACOT(1))</item>」返回 45。45 度的正切值是 1。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9646,7 +9654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147172\n"
"help.text"
msgid "ACOTH(Number)"
-msgstr "ACOTH(number)"
+msgstr "ACOTH(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9654,7 +9662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146155\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number."
-msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反双曲余切值,即该值的双曲余切值是 Number。"
+msgstr "此函数返回「<emph>Number</emph>」的反双曲余切值,即该值的双曲余切值是 Number。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9662,7 +9670,7 @@ msgctxt ""
"par_id5818659\n"
"help.text"
msgid "An error results if Number is between -1 and 1 inclusive."
-msgstr "如果 Number 的值在 -1 和 1(包含 -1 和 1)之间,那么会有一个错误产生。"
+msgstr "如果 Number 的值在 -1 和 1 (包含 -1 和 1) 之间,那么会有一个错误产生。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9670,7 +9678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150608\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226."
-msgstr "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> 返回 1.1 的双曲余切值,近似值 1.52226。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item>」返回 1.1 的双曲余切值,近似值 1.52226。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9702,7 +9710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156305\n"
"help.text"
msgid "ASIN(Number)"
-msgstr "ASIN(Number)"
+msgstr "ASIN(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9710,7 +9718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150964\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse trigonometric sine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2."
-msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反三角正弦值,即该角度(用弧度表示)的正弦是 Number。返回的角度在 -PI/2 和 +PI/2 之间。"
+msgstr "此函数返回「<emph>Number</emph>」的反三角正弦值,即该角度 (用弧度表示) 的正弦是 Number。返回的角度在 -PI/2 和 +PI/2 之间。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9726,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156100\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> 返回 0。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ASIN(0)</item>」返回 0。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9734,7 +9742,7 @@ msgctxt ""
"par_id6853846\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ASIN(1)</item> returns 1.5707963267949 (PI/2 radians)."
-msgstr "<item type=\"input\">=ASIN(1)</item> 返回 1.5707963267949(PI/2 弧度)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ASIN(1)</item>」返回 1.5707963267949 (PI/2 弧度)。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9742,7 +9750,7 @@ msgctxt ""
"par_id8772240\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ASIN(0.5))</item> returns 30. The sine of 30 degrees is 0.5."
-msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(ASIN(0.5))</item> 返回 30。30 度的正弦值是 0.5。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DEGREES(ASIN(0.5))</item>」返回 30。30 度的正弦值是 0.5。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9774,7 +9782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150882\n"
"help.text"
msgid "ASINH(Number)"
-msgstr "ASINH(number)"
+msgstr "ASINH(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9782,7 +9790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147621\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse hyperbolic sine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic sine is Number."
-msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反双曲正弦值,即双曲正弦是 Number 的数值。"
+msgstr "此函数返回「<emph>Number</emph>」的反双曲正弦值,即双曲正弦是 Number 的数值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9790,7 +9798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156120\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ASINH(-90)</item> returns approximately -5.1929877."
-msgstr "<item type=\"input\">=ASINH(-90)</item> 返回近似值 -5.1929877。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ASINH(-90)</item>」返回近似值 -5.1929877。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9798,7 +9806,7 @@ msgctxt ""
"par_id4808496\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item> returns 4."
-msgstr "<item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item> 返回 4。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item>」返回 4。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9830,7 +9838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150261\n"
"help.text"
msgid "ATAN(Number)"
-msgstr "ATAN(number)"
+msgstr "ATAN(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9838,7 +9846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147267\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse trigonometric tangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2."
-msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反三角正切值,即该角度(用弧度表示)的正切是 Number。返回的角度在 -PI/2 和 PI/2 之间。"
+msgstr "此函数返回「<emph>Number</emph>」的反三角正切值,即该角度 (用弧度表示) 的正切是 Number。返回的角度在 -PI/2 和 PI/2 之间。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9854,7 +9862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143229\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
-msgstr "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> 返回 0.785398163397448(PI/4 弧度)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ATAN(1)</item>」返回 0.785398163397448 (PI/4 弧度)。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9862,7 +9870,7 @@ msgctxt ""
"par_id8746299\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN(1))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN(1))</item> 返回 45。45 度的正切值是 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN(1))</item>」返回 45。45 度的正切值是 1。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9885,8 +9893,8 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154297\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">返回指定的 x 和 y 坐标的反三角正切值。</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Returns the angle (in radians) between the x-axis and a line from the origin to the point (NumberX|NumberY).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">返回从原点到点 (数字X|数字Y) 的直线与 x 轴之间的角度 (以弧度为单位)</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9899,10 +9907,10 @@ msgstr "ATAN2(NumberX; NumberY)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
-"par_id3151168\n"
+"par_id3001800\n"
"help.text"
msgid "<emph>NumberX</emph> is the value of the x coordinate."
-msgstr "<emph>NumberX</emph> 是点的 x 坐标值。"
+msgstr "「<emph>NumberX</emph>」是 x 坐标的值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9910,39 +9918,79 @@ msgctxt ""
"par_id3152798\n"
"help.text"
msgid "<emph>NumberY</emph> is the value of the y coordinate."
-msgstr "<emph>NumberY</emph> 是点的 y 坐标值。"
+msgstr "「<emph>NumberY</emph>」是 y 坐标的值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
-"par_id5036164\n"
+"par_id5036168\n"
"help.text"
-msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI."
-msgstr "ATAN2 返回 X 轴和从点 NumberX, NumberY 到原点的直线的夹角(用弧度表示)的反三角正切值。返回的角度在 -PI 和 PI 之间。"
+msgid "Programming languages have usually the opposite order of arguments for their atan2() function."
+msgstr "编程语言的 atan2() 函数通常具有相反的参数顺序。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
-"par_id3001800\n"
+"par_id5036165\n"
"help.text"
-msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function."
-msgstr "要返回角度,请使用 DEGREES 函数。"
+msgid "ATAN2 returns the angle (in radians) between the x-axis and a line from the origin to the point (NumberX|NumberY)"
+msgstr "ATAN2 返回从原点到点 (数字X|数字Y) 的直线与 x 轴之间的角度 (以弧度为单位)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id3154692\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)."
-msgstr "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> 返回 0.785398163397448(PI/4 弧度)。"
+msgid "<item type=\"input\">=ATAN2(-5;9)</item> returns 2.07789 radians."
+msgstr "<item type=\"input\">=ATAN2(-5;9)</item> 返回 2.07789 弧度。"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5036166\n"
+"help.text"
+msgid "To get the angle in degrees apply the DEGREES function to the result."
+msgstr "要获得以度数为单位的角度, 请对结果应用 DEGREES 函数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id1477095\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</item> 返回 45。45 度的正切值是 1。"
+msgid "<input>=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</input> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1."
+msgstr "<input>=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</input> 返回 45。45 度的正切值是 1。"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5036167\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME results 0 for ATAN2(0;0)."
+msgstr "%PRODUCTNAME 中 ATAN2(0;0) 返回 0。"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5036169\n"
+"help.text"
+msgid "The function can be used in converting cartesian coordinates to polar coordinates."
+msgstr "该函数可用于将笛卡尔坐标转换为极坐标。"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5036170\n"
+"help.text"
+msgid "=DEGREES(ATAN2(-8;5)) returns φ = 147.9 degrees"
+msgstr "=DEGREES(ATAN2(-8;5)) 返回 φ = 147.9 度"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id5036171\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3150758\" src=\"media/helpimg/scalc/coordinates-to-polar-01.svg\" width=\"2.5inch\" height=\"1.5inch\"><alt id=\"alt_id3150758\">Cartesian coordinates to polar coordinates example</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150758\" src=\"media/helpimg/scalc/coordinates-to-polar-01.svg\" width=\"2.5inch\" height=\"1.5inch\"><alt id=\"alt_id3150758\">笛卡尔坐标到极坐标示例</alt></image>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9974,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149912\n"
"help.text"
msgid "ATANH(Number)"
-msgstr "ATANH(number)"
+msgstr "ATANH(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9982,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150521\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic tangent is Number."
-msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反双曲正切值,即该值的双曲正切值是 Number。"
+msgstr "此函数返回「<emph>Number</emph>」的反双曲正切值,即该值的双曲正切值是 Number。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9990,7 +10038,7 @@ msgctxt ""
"par_id9357280\n"
"help.text"
msgid "Number must obey the condition -1 < number < 1."
-msgstr "Number 必须满足条件:-1 < number < 1。"
+msgstr "Number 必须满足条件: -1 < number < 1。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9998,7 +10046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145419\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> 返回 0。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ATANH(0)</item>」返回 0。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10022,7 +10070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148803\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Returns the cosine of the given angle (in radians).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">返回给定角度(用弧度表示)的余弦值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">返回给定角度 (用弧度表示) 的余弦值。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10030,7 +10078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154213\n"
"help.text"
msgid "COS(Number)"
-msgstr "COS(Number)"
+msgstr "COS(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10038,7 +10086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Returns the (trigonometric) cosine of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "返回 <emph>Number</emph> 的(三角)余弦值,用弧度表示的角度。"
+msgstr "返回「<emph>Number</emph>」的 (三角) 余弦值,用弧度表示的角度。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10054,7 +10102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147241\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COS(PI()*2)</item> returns 1, the cosine of 2*PI radians."
-msgstr "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> 返回 0,PI/2 弧度的余弦值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item>」返回 0,PI/2 弧度的余弦值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10062,7 +10110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147516\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item> returns 0.5, the cosine of 60 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item> 返回 0.5,60 度角的余弦值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item>」返回 0.5,60 度角的余弦值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10094,7 +10142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166440\n"
"help.text"
msgid "COSH(Number)"
-msgstr "COSH(Number)"
+msgstr "COSH(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10102,7 +10150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150710\n"
"help.text"
msgid "Returns the hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>."
-msgstr "返回 <emph>Number</emph> 的双曲余弦值。"
+msgstr "返回「<emph>Number</emph>」的双曲余弦值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10110,7 +10158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154099\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> returns 1, the hyperbolic cosine of 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> 返回 1,0 的双曲余弦值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COSH(0)</item>」返回 1,0 的双曲余弦值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10134,7 +10182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153679\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Returns the cotangent of the given angle (in radians).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">返回给定角度(用弧度表示)的余切值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">返回给定角度 (用弧度表示) 的余切值。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10142,7 +10190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154856\n"
"help.text"
msgid "COT(Number)"
-msgstr "COT(Number)"
+msgstr "COT(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10150,7 +10198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149969\n"
"help.text"
msgid "Returns the (trigonometric) cotangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "返回用弧度表示的角度 <emph>Number</emph> 的(三角)余切值。"
+msgstr "返回用弧度表示的角度 <emph>Number</emph> 的 (三角) 余切值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10158,7 +10206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3444624\n"
"help.text"
msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function."
-msgstr "可以使用 RADIANS 函数来返回一个角度(用度数表示)的余切值。"
+msgstr "可以使用 RADIANS 函数来返回一个角度 (用度数表示) 的余切值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10174,7 +10222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149800\n"
"help.text"
msgid "Examples:"
-msgstr "示例:"
+msgstr "示例:"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10182,7 +10230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148616\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> returns 1, the cotangent of PI/4 radians."
-msgstr "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> 返回 1,PI/4 弧度的余切值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item>」返回 1,PI/4 弧度的余切值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10190,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148986\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item> returns 1, the cotangent of 45 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item> 返回 1,45 度角的余切值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item>」返回 1,45 度角的余切值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10214,7 +10262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">返回给定数字(角度)的双曲余切值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">返回给定数字 (角度) 的双曲余切值。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10222,7 +10270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143280\n"
"help.text"
msgid "COTH(Number)"
-msgstr "COTH(Number)"
+msgstr "COTH(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10230,7 +10278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154799\n"
"help.text"
msgid "Returns the hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>."
-msgstr "返回 <emph>Number</emph> 的双曲余切值。"
+msgstr "返回「<emph>Number</emph>」的双曲余切值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10238,7 +10286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144754\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130."
-msgstr "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> 返回 1 的双曲余切值,近似值 1.3130。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COTH(1)</item>」返回 1 的双曲余切值,近似值 1.3130。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10262,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"par_id4896433\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANT\">Returns the cosecant of the given angle (in radians). The cosecant of an angle is equivalent to 1 divided by the sine of that angle</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANT\">返回给定角度的余割(单位:弧度)。角度的余割值等于 1 除以该角的正弦</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSECANT\">返回给定角度的余割 (单位: 弧度)。角度的余割值等于 1 除以该角的正弦</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10278,7 +10326,7 @@ msgctxt ""
"par_id9859164\n"
"help.text"
msgid "Returns the (trigonometric) cosecant of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "返回弧度角 <emph>数字</emph> 的(三角)余割。"
+msgstr "返回弧度角 <emph>数字</emph> 的 (三角) 余割。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10294,7 +10342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3736803\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CSC(PI()/4)</item> returns approximately 1.4142135624, the inverse of the sine of PI/4 radians."
-msgstr "<item type=\"input\">=CSC(PI()/4)</item> 的返回值约等于 1.4142135624,即 PI/4 弧度的正弦的倒数。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CSC(PI()/4)</item>」的返回值约等于 1.4142135624,即 PI/4 弧度的正弦的倒数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10302,7 +10350,7 @@ msgctxt ""
"par_id6016818\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CSC(RADIANS(30))</item> returns 2, the cosecant of 30 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=CSC(RADIANS(30))</item> 返回 2,即 30 度的余割。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CSC(RADIANS(30))</item>」返回 2,即 30 度的余割。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10334,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3108851\n"
"help.text"
msgid "CSCH(Number)"
-msgstr "CSCH(Number)"
+msgstr "CSCH(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10342,7 +10390,7 @@ msgctxt ""
"par_id1394188\n"
"help.text"
msgid "Returns the hyperbolic cosecant of <emph>Number</emph>."
-msgstr "返回 <emph>Number</emph> 的双曲余割。"
+msgstr "返回「<emph>Number</emph>」的双曲余割。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10350,7 +10398,7 @@ msgctxt ""
"par_id5426085\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CSCH(1)</item> returns approximately 0.8509181282, the hyperbolic cosecant of 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=CSCH(1)</item> 的返回值约为 0.8509181282,即 1 的双曲余割。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CSCH(1)</item>」的返回值约为 0.8509181282,即 1 的双曲余割。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10382,7 +10430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145600\n"
"help.text"
msgid "DEGREES(Number)"
-msgstr "DEGREES(Number)"
+msgstr "DEGREES(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10390,7 +10438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149484\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the angle in radians to be converted to degrees."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是指将被转换为度数的用弧度表示的角度值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是指将被转换为度数的用弧度表示的角度值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10398,7 +10446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3459578\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(PI())</item> returns 180 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=DEGREES(PI())</item> 返回 180 度。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DEGREES(PI())</item>」返回 180 度。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10430,7 +10478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146786\n"
"help.text"
msgid "EXP(Number)"
-msgstr "EXP(Number)"
+msgstr "EXP(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10438,7 +10486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155608\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the power to which e is to be raised."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是以 e 为底数的指数。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是以 e 为底数的指数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10446,7 +10494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156340\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy."
-msgstr "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> 返回 2.71828182845904,数学常量 e 的值根据 Calc 的精度而定。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EXP(1)</item>」返回 2.71828182845904,数学常量 e 的值根据 Calc 的精度而定。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10478,7 +10526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154661\n"
"help.text"
msgid "FACT(Number)"
-msgstr "FACT(Number)"
+msgstr "FACT(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10486,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152952\n"
"help.text"
msgid "Returns Number!, the factorial of <emph>Number</emph>, calculated as 1*2*3*4* ... * Number."
-msgstr "返回 Number!,<emph>Number</emph> 的阶乘,计算 1*2*3*4* ... * Number。"
+msgstr "返回 Number!,「<emph>Number</emph>」的阶乘,计算 1*2*3*4* ... * Number。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10502,7 +10550,7 @@ msgctxt ""
"par_id8429517\n"
"help.text"
msgid "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error."
-msgstr "负数的阶乘将返回“无效参数”错误信息。"
+msgstr "负数的阶乘将返回「无效参数」错误信息。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10510,7 +10558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154476\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FACT(3)</item> returns 6."
-msgstr "<item type=\"input\">=FACT(3)</item> 返回 6。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FACT(3)</item>」返回 6。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10518,7 +10566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147525\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> 返回 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FACT(0)</item>」返回 1。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10550,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156146\n"
"help.text"
msgid "INT(Number)"
-msgstr "INT(Number)"
+msgstr "INT(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10558,7 +10606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154117\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down to the nearest integer."
-msgstr "返回 <emph>Number</emph> 向下舍入到最接近整数的数值。"
+msgstr "返回「<emph>Number</emph>」向下舍入到最接近整数的数值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10574,7 +10622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156267\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INT(5.7)</item> returns 5."
-msgstr "<item type=\"input\">=INT(5.7)</item> 返回 5。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=INT(5.7)</item>」返回 5。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10582,7 +10630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147323\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item> returns -2."
-msgstr "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item> 返回 -2。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item>」返回 -2。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10614,7 +10662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150830\n"
"help.text"
msgid "EVEN(Number)"
-msgstr "EVEN(Number)"
+msgstr "EVEN(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10630,7 +10678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154361\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2.3)</item> returns 4."
-msgstr "<item type=\"input\">=EVEN(2.3)</item> 返回 4。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EVEN(2.3)</item>」返回 4。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10638,7 +10686,7 @@ msgctxt ""
"par_id8477736\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2)</item> returns 2."
-msgstr "<item type=\"input\">=EVEN(2)</item> 返回 2。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EVEN(2)</item>」返回 2。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10646,7 +10694,7 @@ msgctxt ""
"par_id159611\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EVEN(0)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=EVEN(0)</item> 返回 0。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EVEN(0)</item>」返回 0。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10654,7 +10702,7 @@ msgctxt ""
"par_id6097598\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item> returns -2."
-msgstr "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item> 返回 -2。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item>」返回 -2。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10702,7 +10750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149340\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integer1 To 30</emph> are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated."
-msgstr "<emph>Integer1 To 30</emph> 指最多 30 个要计算最大公约数的整数。"
+msgstr "「<emph>Integer1 To 30</emph>」指最多 30 个要计算最大公约数的整数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10710,7 +10758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151285\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder."
-msgstr "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>返回 8,因为 8 是整除 16、24 和 32 的最大数字。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=GCD(16;32;24)</item>」返回 8,因为 8 是整除 16、24 和 32 的最大数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10718,7 +10766,7 @@ msgctxt ""
"par_id1604663\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GCD(B1:B3)</item> where cells B1, B2, B3 contain <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item>, <item type=\"input\">9</item> gives 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=GCD(B1:B3)</item> 的结果为 3,其中单元格 B1、B2 和 B3 包含 <item type=\"input\">9</item>、<item type=\"input\">12</item> 和 <item type=\"input\">9</item>。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=GCD(B1:B3)</item>」的结果为 3,其中单元格 B1、B2 和 B3 包含「<item type=\"input\">9</item>」「<item type=\"input\">12</item>」和「<item type=\"input\">9</item>」。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10726,7 +10774,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151221\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GCD_EXCEL2003 function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>GCD_EXCEL2003 函数</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10742,7 +10790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153257\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\">The result is the greatest common divisor of a list of numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\">结果为一组数字的最大公约数。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10750,7 +10798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156205\n"
"help.text"
msgid "GCD_EXCEL2003(Number(s))"
-msgstr ""
+msgstr "GCD_EXCEL2003(数字或数组)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10758,7 +10806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145150\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
-msgstr "<emph>Number(s)</emph> 是最多有 30 个数字的列表。"
+msgstr "「<emph>Number(s)</emph>」是最多有 30 个数字的列表。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10766,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159192\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GCD_EXCEL2003(5;15;25)</item> returns 5."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=GCD_EXCEL2003(5;15;25)</item>」返回 5。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10806,7 +10854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156348\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integer1 to 30</emph> are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated."
-msgstr "<emph>Integer1 to 30</emph> 是指最多 30 个要计算最小公倍数的整数。"
+msgstr "「<emph>Integer1 to 30</emph>」是指最多 30 个要计算最小公倍数的整数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10814,7 +10862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154914\n"
"help.text"
msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">512</item>;<item type=\"input\">1024</item> and <item type=\"input\">2000</item> in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result."
-msgstr "如果您分别在 Integer1、2 和 3 中输入数字 <item type=\"input\">512</item>、<item type=\"input\">1024</item> 和 <item type=\"input\">2000</item>,将返回结果 128000。"
+msgstr "如果您分别在 Integer1、2 和 3 中输入数字「<item type=\"input\">512</item>」「<item type=\"input\">1024</item>」和「<item type=\"input\">2000</item>」,将返回结果 128000。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10822,7 +10870,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>LCM_EXCEL2003 function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>LCM_EXCEL2003 函数</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10838,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149036\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\">The result is the lowest common multiple of a list of numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\">结果为一组数字的最小公倍数。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10846,7 +10894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154395\n"
"help.text"
msgid "LCM_EXCEL2003(Number(s))"
-msgstr "LCM_EXCEL2003(数字)"
+msgstr "LCM_EXCEL2003(数字或数组)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10854,7 +10902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147377\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
-msgstr "<emph>Number(s)</emph> 是最多有 30 个数字的列表。"
+msgstr "「<emph>Number(s)</emph>」是最多有 30 个数字的列表。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10862,7 +10910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145135\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LCM_EXCEL2003(5;15;25)</item> returns 75."
-msgstr "<item type=\"input\">=LCM_EXCEL2003(5,15,25)</item> 返回 75."
+msgstr "「<item type=\"input\">=LCM_EXCEL2003(5,15,25)</item>」返回 75。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10886,7 +10934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156172\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Returns the number of combinations for elements without repetition.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">返回元素所有组合的数目(不计重复)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">返回元素所有组合的数目 (不计重复)。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10902,7 +10950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150313\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
-msgstr "<emph>Count1</emph> 是指集合中条目的总数。"
+msgstr "「<emph>Count1</emph>」是指集合中条目的总数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10910,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153830\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
-msgstr "<emph>Count2</emph> 是指在集合中所选择的条目的数量。"
+msgstr "「<emph>Count2</emph>」是指在集合中所选择的条目的数量。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10926,7 +10974,7 @@ msgctxt ""
"par_id7414471\n"
"help.text"
msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)"
-msgstr "COMBIN 执行公式: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)"
+msgstr "COMBIN 执行公式: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10934,7 +10982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153517\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> returns 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> 返回 3。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item>」返回 3。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10942,7 +10990,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>COMBINA function</bookmark_value> <bookmark_value>number of combinations with repetitions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>COMBINA 函数</bookmark_value> <bookmark_value>组合数(重复计算)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>COMBINA 函数</bookmark_value> <bookmark_value>组合数 (重复计算) </bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10958,7 +11006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">返回条目的一个子集的所有组合的数目(计算重复)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">返回条目的一个子集的所有组合的数目 (计算重复)。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10974,7 +11022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153372\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set."
-msgstr "<emph>Count1</emph> 是指集合中条目的总数。"
+msgstr "「<emph>Count1</emph>」是指集合中条目的总数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10982,7 +11030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155544\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set."
-msgstr "<emph>Count2</emph> 是指在集合中所选择的条目的数量。"
+msgstr "「<emph>Count2</emph>」是指在集合中所选择的条目的数量。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10998,7 +11046,7 @@ msgctxt ""
"par_id2052064\n"
"help.text"
msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)"
-msgstr "COMBINA 执行公式:(Count1+Count2-1)!/ (Count2!(Count1-1)!)"
+msgstr "COMBINA 执行公式: (Count1+Count2-1)!/ (Count2!(Count1-1)!)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11006,7 +11054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152904\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> returns 6."
-msgstr "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> 返回 6。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item>」返回 6。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11046,7 +11094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150796\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> with at most <emph>Count</emph> decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign."
-msgstr "返回最多带有 <emph>Count</emph> 位小数的 <emph>Number</emph>。全部删除多余的小数位,不考虑正负符号。"
+msgstr "返回最多带有 <emph>Count</emph> 位小数的「<emph>Number</emph>」。全部删除多余的小数位,不考虑正负符号。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11054,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150816\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">TRUNC(Number; 0)</item> behaves as <item type=\"literal\">INT(Number)</item> for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers."
-msgstr "对于正数,<item type=\"literal\">TRUNC(Number; 0)</item> 等同于 <item type=\"literal\">INT(Number)</item>,但对于负数,则是趋近零值舍入。"
+msgstr "对于正数,「<item type=\"literal\">TRUNC(Number; 0)</item>」等同于「<item type=\"literal\">INT(Number)</item>」,但对于负数,则是趋近零值舍入。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11062,7 +11110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148548\n"
"help.text"
msgid "The <emph>visible</emph> decimal places of the result are specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>."
-msgstr "<emph>可显示</emph>的小数点位数在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - 计算</link>中指定。"
+msgstr "「<emph>可显示</emph>」的小数点位数在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - 计算</link>中指定。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11070,7 +11118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152569\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item> returns 1.23. The 9 is lost."
-msgstr "<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item> 返回 1.23。舍去 9。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item>」返回 1.23。舍去 9。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11078,7 +11126,7 @@ msgctxt ""
"par_id7050080\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item> returns -1.234. All the 9s are lost."
-msgstr "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item> 返回 -1.234。所有的 9 都舍去。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item>」返回 -1.234。所有的 9 都舍去。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11110,7 +11158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155284\n"
"help.text"
msgid "LN(Number)"
-msgstr "LN(Number)"
+msgstr "LN(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11118,7 +11166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155297\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value whose natural logarithm is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 要计算其自然对数的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」要计算其自然对数的值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11126,7 +11174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153866\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LN(3)</item> returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)."
-msgstr "<item type=\"input\">=LN(3)</item> 返回的是 3 的自然对数值(近似于 1.0986)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LN(3)</item>」返回的是 3 的自然对数值 (近似于 1.0986)。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11134,7 +11182,7 @@ msgctxt ""
"par_id5747245\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> returns 321."
-msgstr "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> 返回 321。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item>」返回 321。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11174,7 +11222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144746\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value whose logarithm is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是指要计算其对数的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是指要计算其对数的数值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11182,7 +11230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152840\n"
"help.text"
msgid "<emph>Base</emph> (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed."
-msgstr "<emph>Base</emph>(可选)是对数计算的底数。如果忽略,则默认 10 为底数。"
+msgstr "「<emph>Base</emph>」 (可选) 是对数计算的底数。如果忽略,则默认 10 为底数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11190,7 +11238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154429\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)."
-msgstr "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> 返回以 3 为底的 10 的对数值(近似于 2.0959)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item>」返回以 3 为底的 10 的对数值 (近似于 2.0959)。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11198,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
"par_id5577562\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> returns 4."
-msgstr "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> 返回 4。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item>」返回 4。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11230,7 +11278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159294\n"
"help.text"
msgid "LOG10(Number)"
-msgstr "LOG10(Number)"
+msgstr "LOG10(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11238,7 +11286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159308\n"
"help.text"
msgid "Returns the logarithm to base 10 of <emph>Number</emph>."
-msgstr "返回 <emph>Number</emph> 以 10 为底的对数值。"
+msgstr "返回「<emph>Number</emph>」以 10 为底的对数值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11246,7 +11294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157916\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)."
-msgstr "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> 返回底数为 -10 的 5 的对数值(近似值 0.69897)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LOG10(5)</item>」返回底数为 -10 的 5 的对数值 (近似值 0.69897)。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11286,7 +11334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153467\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded up."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是指要向上舍入的数字。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是指要向上舍入的数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11294,7 +11342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
-msgstr "<emph>Significance</emph> 是将数值向上舍入为其倍数的数字。"
+msgstr "「<emph>有效位</emph>」是将数值向上舍入为其倍数的数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11302,7 +11350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155020\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number, i.e. negative numbers are rounded away from zero. If the Mode value is equal to zero or is not given, negative numbers are rounded towards zero."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>模式</emph>」为可选值。如果「模式」值已给出且不等于零,且「数字」与「有效位」均为负数,则取整将根据「数字」的绝对值完成,即负数取远离零的整数。如果「模式」值等于零或未给出,则负数取接近零的整数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11310,7 +11358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163792\n"
"help.text"
msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the CEILING function is exported as the equivalent CEILING.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either CEILING.PRECISE that exists since Excel 2010, or CEILING.XCL that is exported as the CEILING function compatible with all Excel versions. Note that CEILING.XCL always rounds away from zero."
-msgstr ""
+msgstr "如果电子表格导出为 Microsoft Excel 格式,CEILING 函数将导出为等效的 CEILING.MATH 函数,该函数自 Excel 2013 起存在。如果您计划在更早版本的 Excel 中使用电子表格,请使用 CEILING.PRECISE (自 Excel 2010 起可用) 或 CEILING.XCL (导出为 CEILING 函数,与所有版本的 Excel 均兼容)。注意 CEILING.XCL 总是取远离零的整数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11318,7 +11366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145710\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item> returns -10"
-msgstr "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item> 返回 -10"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item>」返回 -10"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11326,7 +11374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145725\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;0)</item> returns -10"
-msgstr "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;0)</item> 返回 -10"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;0)</item>」返回 -10"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11334,7 +11382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145740\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> returns -12"
-msgstr "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> 返回 -12"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item>」返回 -12"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11374,7 +11422,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953467\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the number that is to be rounded up."
-msgstr "<emph>数字</emph>(必填)表示需要舍入的数字。"
+msgstr "「<emph>数字</emph>」 (必填) 表示需要舍入的数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11382,7 +11430,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
-msgstr "<emph>Significance</emph>(可选)“数字”将会被舍入到该Significance的倍数。"
+msgstr "「<emph>有效位</emph>」(可选) 是将数值向上舍入为其倍数的数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11390,7 +11438,7 @@ msgctxt ""
"par_id2945710\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CEILING.PRECISE(-11;-2)</item> returns -10"
-msgstr "<item type=\"input\">=CEILING.PRECISE(-11,-2)</item> 返回 -10"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CEILING.PRECISE(-11,-2)</item>」返回 -10"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11398,7 +11446,7 @@ msgctxt ""
"bm_id911516997198644\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING.MATH function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CEILING.MATH 函数</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11406,7 +11454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91516997330445\n"
"help.text"
msgid "CEILING.MATH"
-msgstr ""
+msgstr "CEILING.MATH"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11414,7 +11462,7 @@ msgctxt ""
"par_id81516997342088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MATH\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MATH\">将数字向上取整到最近的「有效位」。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11422,7 +11470,7 @@ msgctxt ""
"par_id841516997669932\n"
"help.text"
msgid "CEILING.MATH(Number; Significance; Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "CEILING.MATH(数字; 有效位; 模式)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11430,7 +11478,7 @@ msgctxt ""
"par_id651516997706287\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字</emph>」是指要向上舍入的数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11438,7 +11486,7 @@ msgctxt ""
"par_id491516997725772\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>有效位</emph>」是将数值向上舍入为其倍数的数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11446,7 +11494,7 @@ msgctxt ""
"par_id451516997742909\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number, i.e. negative numbers are rounded away from zero. If the Mode value is equal to zero or is not given, negative numbers are rounded towards zero."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>模式</emph>」为可选值。如果「模式」值已给出且不等于零,且「数字」与「有效位」均为负数,则取整将根据「数字」的绝对值完成,即负数取远离零的整数。如果「模式」值等于零或未给出,则负数取接近零的整数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11454,7 +11502,7 @@ msgctxt ""
"par_id291516998575663\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2013 or newer."
-msgstr ""
+msgstr "该函数为了与 Microsoft Excel 2013 或更高版本的互通性而存在。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11462,7 +11510,7 @@ msgctxt ""
"par_id111516997803684\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CEILING.MATH(-10;-3)</item> returns -9"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=CEILING.MATH(-10;-3)</item>」返回 -9"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11470,7 +11518,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001516997821483\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CEILING.MATH(-10;-3;0)</item> returns -9"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=CEILING.MATH(-10;-3;0)</item>」返回 -9"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11478,7 +11526,7 @@ msgctxt ""
"par_id641516997837754\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"item_type\">=CEILING.MATH(-10;-3;1)</item> returns -12"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"item_type\">=CEILING.MATH(-10;-3;1)</item>」返回 -12"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11486,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
"bm_id921516998608939\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CEILING.XCL function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CEILING.XCL 函数</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11494,7 +11542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id411516998838823\n"
"help.text"
msgid "CEILING.XCL"
-msgstr ""
+msgstr "CEILING.XCL"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11502,7 +11550,7 @@ msgctxt ""
"par_id811516998845826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Rounds a number away from zero to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">将数字取整到最近的「有效位」的整数倍,且较为远离零的整数。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11510,7 +11558,7 @@ msgctxt ""
"par_id251516998856873\n"
"help.text"
msgid "CEILING.XCL(Number; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "CEILING.XCL(数字; 有效位)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11518,7 +11566,7 @@ msgctxt ""
"par_id671516998874263\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字</emph>」是要取整的数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11526,7 +11574,7 @@ msgctxt ""
"par_id151516998882622\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the number to whose multiple the value is to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>有效位</emph>」是将数字取整为其倍数的数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11534,7 +11582,7 @@ msgctxt ""
"par_id341516998889754\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
-msgstr ""
+msgstr "该函数为了与 Microsoft Excel 2007 的互通性而存在。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11542,7 +11590,7 @@ msgctxt ""
"par_id91516998917254\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CEILING.XCL(1;3)</item> returns 3"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=CEILING.XCL(1;3)</item>」返回 3"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11550,7 +11598,7 @@ msgctxt ""
"par_id761516998929693\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CEILING.XCL(7;4)</item> returns 8"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=CEILING.XCL(7;4)</item>」返回 8"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11558,7 +11606,7 @@ msgctxt ""
"par_id671516998958873\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"item_type\">=CEILING.XCL(-10;-3)</item> returns -12"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"item_type\">=CEILING.XCL(-10;-3)</item>」返回 -12"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11590,7 +11638,7 @@ msgctxt ""
"par_id8953454\n"
"help.text"
msgid "ISO.CEILING(Number; Significance)"
-msgstr "ISO.CEILING(数字, Significance)"
+msgstr "ISO.CEILING(Number; Significance)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11598,7 +11646,7 @@ msgctxt ""
"par_id8953467\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the number that is to be rounded up."
-msgstr "<emph>数字</emph>(必填)表示需要舍入的数字。"
+msgstr "「<emph>数字</emph>」 (必填) 表示需要舍入的数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11606,7 +11654,7 @@ msgctxt ""
"par_id8955000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
-msgstr "<emph>Significance</emph>(可选)“数字”将会被舍入到该Significance的倍数。"
+msgstr "「<emph>有效位</emph>」(可选) 是将数值向上舍入为其倍数的数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11614,7 +11662,7 @@ msgctxt ""
"par_id8945710\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISO.CEILING(-11;-2)</item> returns -10"
-msgstr "<item type=\"input\">=ISO.CEILING(-11,-2)</item> 返回 -10"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISO.CEILING(-11,-2)</item>」返回 -10"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11654,7 +11702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152370\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PI()</item> returns 3.14159265358979."
-msgstr "<item type=\"input\">=PI()</item> 返回 3.14159265358979。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PI()</item>」返回 3.14159265358979。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11678,7 +11726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152454\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\">Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\">返回各变量之和的阶乘除以各变量阶乘的乘积之商。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11686,7 +11734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155660\n"
"help.text"
msgid "MULTINOMIAL(Number(s))"
-msgstr "MULTINOMIAL(Number(s))"
+msgstr "MULTINOMIAL(数字或数组)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11694,7 +11742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155673\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers."
-msgstr "<emph>Number(s)</emph> 是最多有 30 个数字的列表。"
+msgstr "「<emph>Number(s)</emph>」是最多有 30 个数字的列表。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11702,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155701\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> returns 1260, if F11 to H11 contain the values <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item>. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)"
-msgstr "如果 F11 到 H11 包含值 <item type=\"input\">2</item>、<item type=\"input\">3</item> 和 <item type=\"input\">4</item>,<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> 返回 1260。这相当于公式 =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)"
+msgstr "如果 F11 到 H11 包含值「<item type=\"input\">2</item>」「<item type=\"input\">3</item>」和「<item type=\"input\">4</item>」「<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item>」返回 1260。这相当于公式 =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11750,7 +11798,7 @@ msgctxt ""
"par_id5081637\n"
"help.text"
msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:"
-msgstr "相同的结果可以通过使用取幂运算符 ^ 来获得:"
+msgstr "相同的结果可以通过使用取幂运算符 ^ 来获得:"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11758,7 +11806,7 @@ msgctxt ""
"par_id9759514\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">Base^Exponent</item>"
-msgstr "<item type=\"literal\">Base^Exponent</item>"
+msgstr "「<item type=\"literal\">Base^Exponent</item>」"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11766,7 +11814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159594\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item> returns 64, which is 4 to the power of 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item> 返回 64,是 4 的 3 次幂。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item>」返回 64,是 4 的 3 次幂。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11822,7 +11870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152737\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the input value for the power series."
-msgstr "<emph>X</emph> 是幂级数的输入值。"
+msgstr "「<emph>X</emph>」是幂级数的输入值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11830,7 +11878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144344\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph> is the initial power"
-msgstr "<emph>N</emph> 是首项乘幂"
+msgstr "「<emph>N</emph>」是首项乘幂"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11846,7 +11894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144370\n"
"help.text"
msgid "<emph>Coefficients</emph> is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section."
-msgstr "<emph>Coefficients</emph> 是一系列的系数。每多一个系数,该幂级数便增加一项。"
+msgstr "「<emph>Coefficients</emph>」是一系列的系数。每多一个系数,该幂级数便增加一项。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11878,7 +11926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144446\n"
"help.text"
msgid "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)"
+msgstr "PRODUCT(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11886,7 +11934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144460\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments whose product is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number1 to 30</emph> 是要计算最多为 30 个参数的乘积。"
+msgstr "「<emph>数字1 to 30</emph>」是要计算最多为 30 个参数的乘积。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11902,7 +11950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144494\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item> returns 24."
-msgstr "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item> 返回 24。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item>」返回 24。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11926,7 +11974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160368\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">如果要计算数字的平方和(参数平方的总和),请将这些数字输入文本字段。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">如果要计算数字的平方和 (参数平方的总和),请将这些数字输入文本字段。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11934,7 +11982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160402\n"
"help.text"
msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)"
+msgstr "SUMSQ(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11942,7 +11990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160415\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number1 to 30</emph> 是要计算最多可达 30 个参数的平方和。"
+msgstr "「<emph>数字1 to 30</emph>」是要计算最多可达 30 个参数的平方和。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11950,7 +11998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160449\n"
"help.text"
msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result."
-msgstr "如果在 Number 1、2 和 3 文本框中分别输入数字 <item type=\"input\">2</item>;<item type=\"input\">3</item> 和 <item type=\"input\">4</item>,则结果是 29。"
+msgstr "如果在 Number 1、2 和 3 文本框中分别输入数字 <item type=\"input\">2</item>;「<item type=\"input\">3</item>」和「<item type=\"input\">4</item>」,则结果是 29。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12006,7 +12054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158374\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item> returns 1, the remainder when 22 is divided by 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item> 返回 1,是 22 除以 3 时得到的余数。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item>」返回 1,是 22 除以 3 时得到的余数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12014,7 +12062,7 @@ msgctxt ""
"par_id1278420\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> returns 1.25."
-msgstr "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> 返回 1.25。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item>」返回 1.25。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12054,7 +12102,7 @@ msgctxt ""
"par_id9038972\n"
"help.text"
msgid "Returns the integer part of <emph>Numerator</emph> divided by <emph>Denominator</emph>."
-msgstr "返回<emph>分子</emph> 除以 <emph>分母</emph> 后的整数部分。"
+msgstr "返回「<emph>分子</emph> 除以 <emph>分母</emph>」后的整数部分。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12062,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"par_id7985168\n"
"help.text"
msgid "QUOTIENT is equivalent to <item type=\"literal\">INT(numerator/denominator)</item> for same-sign numerator and denominator, except that it may report errors with different error codes. More generally, it is equivalent to <item type=\"literal\">INT(numerator/denominator/SIGN(numerator/denominator))*SIGN(numerator/denominator)</item>."
-msgstr "对符号相同的分子与分母而言,QUOTIENT 与 <item type=\"literal\">INT(分子/分母)</item> 相同,唯一的区别是报告错误的错误代码不同。更一般来说,它与 <item type=\"literal\">INT(分子/分母/SIGN(分子/分母))*SIGN(分子/分母)</item> 等效。"
+msgstr "对符号相同的分子与分母而言,QUOTIENT 与「<item type=\"literal\">INT(分子/分母)</item> 相同,唯一的区别是报告错误的错误代码不同。更一般来说,它与 <item type=\"literal\">INT(分子/分母/SIGN(分子/分母))*SIGN(分子/分母)</item>」等效。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12070,7 +12118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144687\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> returns 3. The remainder of 2 is lost."
-msgstr "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> 返回 3。余数 2 被省略。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item>」返回 3。余数 2 被省略。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12094,7 +12142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158025\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">Converts degrees to radians.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">将角度转换为弧度</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">将角度转换为弧度。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12102,7 +12150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158055\n"
"help.text"
msgid "RADIANS(Number)"
-msgstr "RADIANS(Number)"
+msgstr "RADIANS(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12110,7 +12158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158069\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the angle in degrees to be converted to radians."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是指要被转换为弧度的用度数表示的角度值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是指要被转换为弧度的用度数表示的角度值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12118,7 +12166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3939634\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RADIANS(90)</item> returns 1.5707963267949, which is PI/2 to Calc's accuracy."
-msgstr "<item type=\"input\">=RADIANS(90)</item> 返回 1.5707963267949,即 PI/2,该值根据 Calc 的精度而定。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=RADIANS(90)</item>」返回 1.5707963267949,即 PI/2,该值根据 Calc 的精度而定。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12158,7 +12206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158196\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc."
-msgstr "返回舍入到 <emph>Count</emph> 位小数的 <emph>Number</emph>。如果 Count 被省略或者为零,该函数就舍入到最接近的整数。如果 Ccunt 是负数,则此函数舍入为最接近的 10,100,1000,依次类推。"
+msgstr "返回舍入到 <emph>Count</emph> 位小数的「<emph>Number</emph>」。如果 Count 被省略或者为零,该函数就舍入到最接近的整数。如果 Ccunt 是负数,则此函数舍入为最接近的 10,100,1000,依次类推。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12174,7 +12222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145876\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;2)</item> returns 2.35"
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;2)</item> 返回 2.35"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUND(2.348;2)</item>」返回 2.35"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12182,7 +12230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145899\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item> returns -32.483. Change the cell format to see all decimals."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item> 返回 -32.483。修改单元格格式以查看所有小数。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item>」返回 -32.483。修改单元格格式以查看所有小数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12190,7 +12238,7 @@ msgctxt ""
"par_id1371501\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;0)</item> returns 2."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;0)</item> 返回 2。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUND(2.348;0)</item>」返回 2。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12198,7 +12246,7 @@ msgctxt ""
"par_id4661702\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.5)</item> returns 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(2.5)</item> 返回 3。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUND(2.5)</item>」返回 3。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12206,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
"par_id7868892\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUND(987.65;-2)</item> returns 1000."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUND(987.65;-2)</item> 返回 1000。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUND(987.65;-2)</item>」返回 1000。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12246,7 +12294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146064\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down (towards zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc."
-msgstr "返回向下舍入(趋近零值)到 <emph>Count</emph> 位小数的 <emph>Number</emph>。如果 Count 被省略或为零,则此函数向下舍入为一个整数;如果 Count 是负数,则此函数向下舍入为 10,100,1000,依次类推。"
+msgstr "返回向下舍入 (趋近零值) 到 <emph>Count</emph> 位小数的「<emph>Number</emph>」。如果 Count 被省略或为零,则此函数向下舍入为一个整数;如果 Count 是负数,则此函数向下舍入为 10,100,1000,依次类推。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12262,7 +12310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163178\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(1.234;2)</item> returns 1.23."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(1.234;2)</item> 返回 1.23。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(1.234;2)</item>」返回 1.23。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12270,7 +12318,7 @@ msgctxt ""
"par_id5833307\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(45.67;0)</item> returns 45."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(45.67;0)</item> 返回 45。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(45.67;0)</item>」返回 45。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12278,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"par_id7726676\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(-45.67)</item> returns -45."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(-45.67)</item> 返回 -45。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(-45.67)</item>」返回 -45。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12286,7 +12334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3729361\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(987.65;-2)</item> returns 900."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(987.65;-2)</item> 返回 900。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(987.65;-2)</item>」返回 900。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12326,7 +12374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163342\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded up (away from zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc."
-msgstr "返回向上舍入(远离零值)到 <emph>Count</emph> 位小数的 <emph>Number</emph>。如果 Count 被省略或者为零,此函数向上舍入为一个整数。如果 Count 是负数,则此函数向上舍入为 10,100,1000,依次类推。"
+msgstr "返回向上舍入 (远离零值) 到 <emph>Count</emph> 位小数的「<emph>Number</emph>」。如果 Count 被省略或者为零,此函数向上舍入为一个整数。如果 Count 是负数,则此函数向上舍入为 10,100,1000,依次类推。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12342,7 +12390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144786\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item> returns 1.12."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item> 返回 1.12。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item>」返回 1.12。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12350,7 +12398,7 @@ msgctxt ""
"par_id7700430\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.2345;1)</item> returns 1.3."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.2345;1)</item> 返回 1.3。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.2345;1)</item>」返回 1.3。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12358,7 +12406,7 @@ msgctxt ""
"par_id1180455\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(45.67;0)</item> returns 46."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(45.67;0)</item> 返回 46。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUNDUP(45.67;0)</item>」返回 46。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12366,7 +12414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3405560\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(-45.67)</item> returns -46."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(-45.67)</item> 返回 -46。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUNDUP(-45.67)</item>」返回 -46。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12374,7 +12422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3409527\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(987.65;-2)</item> returns 1000."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROUNDUP(987.65;-2)</item> 返回 1000。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUNDUP(987.65;-2)</item>」返回 1000。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12398,7 +12446,7 @@ msgctxt ""
"par_id9954962\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANT\">Returns the secant of the given angle (in radians). The secant of an angle is equivalent to 1 divided by the cosine of that angle</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANT\">返回给定角度的正割(单位:弧度)。角度的正割等于 1 除以该角的余弦</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SECANT\">返回给定角度的正割 (单位: 弧度)。角度的正割等于 1 除以该角的余弦</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12406,7 +12454,7 @@ msgctxt ""
"par_id2055913\n"
"help.text"
msgid "SEC(Number)"
-msgstr "SEC(Number)"
+msgstr "SEC(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12414,7 +12462,7 @@ msgctxt ""
"par_id9568170\n"
"help.text"
msgid "Returns the (trigonometric) secant of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "返回弧度角 <emph>Number</emph> 的(三角)正割。"
+msgstr "返回弧度角 <emph>Number</emph> 的 (三角) 正割。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12430,7 +12478,7 @@ msgctxt ""
"par_id6935513\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SEC(PI()/4)</item> returns approximately 1.4142135624, the inverse of the cosine of PI/4 radians."
-msgstr "<item type=\"input\">=SEC(PI()/4)</item> 的返回值约为 1.4142135624,即 π/4 弧度余弦的导数。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SEC(PI()/4)</item>」的返回值约为 1.4142135624,即 π/4 弧度余弦的导数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12438,7 +12486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3954287\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SEC(RADIANS(60))</item> returns 2, the secant of 60 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=SEC(RADIANS(60))</item> 返回 2,即 60 度角的正割。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SEC(RADIANS(60))</item>」返回 2,即 60 度角的正割。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12470,7 +12518,7 @@ msgctxt ""
"par_id4985391\n"
"help.text"
msgid "SECH(Number)"
-msgstr "SECH(Number)"
+msgstr "SECH(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12478,7 +12526,7 @@ msgctxt ""
"par_id1952124\n"
"help.text"
msgid "Returns the hyperbolic secant of <emph>Number</emph>."
-msgstr "返回 <emph>Number</emph> 的双曲正割值。"
+msgstr "返回「<emph>Number</emph>」的双曲正割值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12486,7 +12534,7 @@ msgctxt ""
"par_id1187764\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SECH(0)</item> returns 1, the hyperbolic secant of 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=SECH(0)</item> 返回 1,即 0 的双曲正割。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SECH(0)</item>」返回 1,即 0 的双曲正割。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12510,7 +12558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144906\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Returns the sine of the given angle (in radians).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">返回给定角度(用弧度表示)的正弦值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">返回给定角度 (用弧度表示) 的正弦值。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12518,7 +12566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144937\n"
"help.text"
msgid "SIN(Number)"
-msgstr "SIN(Number)"
+msgstr "SIN(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12526,7 +12574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144950\n"
"help.text"
msgid "Returns the (trigonometric) sine of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "返回用弧度表示的角度 <emph>Number</emph> 的(三角)正弦值。"
+msgstr "返回用弧度表示的角度 <emph>Number</emph> 的 (三角) 正弦值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12542,7 +12590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144983\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> returns 1, the sine of PI/2 radians."
-msgstr "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> 返回 1,PI/2 弧度的正弦值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item>」返回 1,PI/2 弧度的正弦值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12550,7 +12598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3916440\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SIN(RADIANS(30))</item> returns 0.5, the sine of 30 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=SIN(RADIANS(30))</item> 返回 0.5,是 30 度的正弦值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SIN(RADIANS(30))</item>」返回 0.5,是 30 度的正弦值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12582,7 +12630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163457\n"
"help.text"
msgid "SINH(Number)"
-msgstr "SINH(Number)"
+msgstr "SINH(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12590,7 +12638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163471\n"
"help.text"
msgid "Returns the hyperbolic sine of <emph>Number</emph>."
-msgstr "返回 <emph>Number</emph> 的双曲正弦值。"
+msgstr "返回「<emph>Number</emph>」的双曲正弦值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12598,7 +12646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163504\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> returns 0, the hyperbolic sine of 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> 返回 0,0 的双曲正弦值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SINH(0)</item>」返回 0,0 的双曲正弦值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12614,7 +12662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163596\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sum_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUM</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sum_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUM</link></variable>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12630,7 +12678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163656\n"
"help.text"
msgid "SUM(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr "SUM(Number1; Number2; ...; Number30)"
+msgstr "SUM(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12638,7 +12686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163671\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number 1 to Number 30</emph> are up to 30 arguments whose sum is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number 1 to Number 30</emph> 是要计算最多可达 30 个参数的总和。"
+msgstr "「<emph>Number 1 to Number 30</emph>」是要计算最多可达 30 个参数的总和。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12646,7 +12694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163704\n"
"help.text"
msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3 </item>and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result."
-msgstr "如果分别在 Number 1;2 和 3 文本框中输入数字 <item type=\"input\">2</item>;<item type=\"input\">3 </item> 和 <item type=\"input\">4</item>,将返回结果 9。"
+msgstr "如果分别在 Number 1;2 和 3 文本框中输入数字 <item type=\"input\">2</item>;「<item type=\"input\">3</item>」和「<item type=\"input\">4</item>」,将返回结果 9。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12662,7 +12710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151756\n"
"help.text"
msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:"
-msgstr "由 AND 链接的条件可以按照以下方式与函数 SUM() 一起使用:"
+msgstr "由 AND 链接的条件可以按照以下方式与函数 SUM() 一起使用:"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12670,7 +12718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151774\n"
"help.text"
msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included."
-msgstr "示例:您已在表格中输入了发货单。列 A 记录发货单的日期值,列 B 记录数量。您希望使用一个公式来计算指定月份的总量,比如,只计算 2008-01-01 到 2008-02-01 之间的金额总数。此日期值的单元格区域是 A1:A40,计算数量所在的区域是 B1:B40。单元格 C1 中存储的是发货单起始日期,2008<item type=\"input\">-01-01</item>,C2 存储的是日期 2008<item type=\"input\">-02-01</item>,计算日期包括前者,但不包括后者。"
+msgstr "假设: 您已在表格中输入了发货单。列 A 记录发货单的日期值,列 B 记录数量。您希望使用一个公式来计算指定月份的总量,比如,只计算 >=2008-01-01 且 <2008-02-01 期间的总量。此日期值的单元格区域是 A1:A40,数量所在的区域是 B1:B40。单元格 C1 中存储的是发货单起始日期 2008<item type=\"input\">-01-01</item>,C2 存储的是结束日期 2008<item type=\"input\">-02-01</item>,计算时日期包括前者,但不包括后者。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12678,7 +12726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151799\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula as an array formula:"
-msgstr "输入以下公式作为数组公式:"
+msgstr "输入以下公式作为数组公式:"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12686,7 +12734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151813\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>」"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12694,7 +12742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151828\n"
"help.text"
msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the <emph>Formula</emph> bar enclosed in braces."
-msgstr "要将它作为数组公式输入时,您必须按住 Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter 组合键关闭公式,而不是简单的按 Enter 键。这样一来,<emph>公式</emph>栏中将显示该公式,并用一对花括号括起来。"
+msgstr "要将它作为数组公式输入时,您必须按住 Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter 组合键关闭公式,而不是简单的按 Enter 键。这样一来,「<emph>公式</emph>」栏中将显示该公式,并用一对花括号括起来。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12726,7 +12774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151957\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sumif_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section15\">SUMIF</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sumif_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section15\">SUMIF</link></variable>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12750,7 +12798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152043\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
-msgstr "<emph>range</emph> 是指定要执行某一条件的区域。"
+msgstr "「<emph>range</emph>」是指定要执行某一条件的区域。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12758,7 +12806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152062\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criteria</emph> is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes."
-msgstr "<emph>Criteria</emph> 是显示搜索条件的单元格,或是搜索条件本身。如果将条件写入公式,两侧必须括有双引号。"
+msgstr "「<emph>条件</emph>」是显示搜索条件的单元格,或是搜索条件本身。如果将条件写入公式,两侧必须括有双引号。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12766,7 +12814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152083\n"
"help.text"
msgid "<emph>SumRange</emph> is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed."
-msgstr "<emph>SumRange</emph> 是指总和各个数值的区域。在没有输入参数的情况下,只会计算区域内的数值总和。"
+msgstr "「<emph>SumRange</emph>」是指总和各个数值的区域。在没有输入参数的情况下,只会计算区域内的数值总和。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12782,7 +12830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152148\n"
"help.text"
msgid "To sum up only negative numbers: <item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
-msgstr "仅对负数求和:<item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
+msgstr "仅对负数求和:「<item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item>」"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12822,7 +12870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152224\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Returns the tangent of the given angle (in radians).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">返回给定角度(用弧度表示)的正切值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">返回给定角度 (用弧度表示) 的正切值。</ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12830,7 +12878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152255\n"
"help.text"
msgid "TAN(Number)"
-msgstr "TAN(Number)"
+msgstr "TAN(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12838,7 +12886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152269\n"
"help.text"
msgid "Returns the (trigonometric) tangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "返回用弧度表示的角度 <emph>Number</emph> 的(三角)正切值。"
+msgstr "返回用弧度表示的角度 <emph>Number</emph> 的 (三角) 正切值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12846,7 +12894,7 @@ msgctxt ""
"par_id5752128\n"
"help.text"
msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function."
-msgstr "可以使用 RADIANS 函数来返回一个角度(用度数表示)的正切值。"
+msgstr "可以使用 RADIANS 函数来返回一个角度 (用度数表示) 的正切值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12854,7 +12902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152301\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4) </item>returns 1, the tangent of PI/4 radians."
-msgstr "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4) </item>返回 1,PI/4 弧度的正切值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TAN(PI()/4)</item>」返回 1,PI/4 弧度的正切值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12862,7 +12910,7 @@ msgctxt ""
"par_id1804864\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TAN(RADIANS(45))</item> returns 1, the tangent of 45 degrees."
-msgstr "<item type=\"input\">=TAN(RADIANS(45))</item> 返回 1,即 45 度的正切值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TAN(RADIANS(45))</item>」返回 1,即 45 度的正切值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12894,7 +12942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165494\n"
"help.text"
msgid "TANH(Number)"
-msgstr "TANH(Number)"
+msgstr "TANH(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12902,7 +12950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165508\n"
"help.text"
msgid "Returns the hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>."
-msgstr "返回 <emph>Number</emph> 的双曲正切值。"
+msgstr "返回「<emph>Number</emph>」的双曲正切值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12910,7 +12958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165541\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> returns 0, the hyperbolic tangent of 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> 返回 0,0 的双曲正切值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TANH(0)</item>」返回 0,0 的双曲正切值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12950,7 +12998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165731\n"
"help.text"
msgid "<emph>Function</emph> is a number that stands for one of the following functions:"
-msgstr "<emph>Function</emph> 是一个表示下列某个函数的数字:"
+msgstr "「<emph>Function</emph>」是一个表示下列某个函数的数字:"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12958,7 +13006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165782\n"
"help.text"
msgid "Function index"
-msgstr "<emph>函数索引</emph>"
+msgstr "函数索引"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12966,7 +13014,7 @@ msgctxt ""
"par_id20082017081856189\n"
"help.text"
msgid "(includes hidden values)"
-msgstr ""
+msgstr "(包括隐藏值)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12974,7 +13022,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820170716337755\n"
"help.text"
msgid "Function index"
-msgstr ""
+msgstr "函数索引"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12982,7 +13030,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820170818568679\n"
"help.text"
msgid "(ignores hidden values)"
-msgstr ""
+msgstr "(忽略隐藏值)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13086,7 +13134,7 @@ msgctxt ""
"par_id20082017075115609\n"
"help.text"
msgid "Use numbers 1-11 to include manually hidden rows or 101-111 to exclude them; filtered-out cells are always excluded."
-msgstr ""
+msgstr "使用数字 1-11 可包括手动隐藏的行,或使用 101-111 排除它们; 筛选排除掉的单元格总会被排除。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13094,7 +13142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143606\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the range whose cells are included."
-msgstr "<emph>Range</emph> 是指公式必须顾及的单元格区域。"
+msgstr "「<emph>Range</emph>」是指公式必须顾及的单元格区域。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13102,7 +13150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143638\n"
"help.text"
msgid "You have a table in the cell range A1:B6 containing a bill of material for 10 students. Row 2 (Pen) is manually hidden. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:"
-msgstr ""
+msgstr "您在单元格范围 A1:B6 中有一个表格, 其中包含 10 名学生的材料清单。第 2 行 (笔) 手动隐藏。您希望看到显示的数字之和;也就是说, 仅包含筛选后的行的小计。在这种情况下, 正确的公式是:"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13110,7 +13158,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820170751186696\n"
"help.text"
msgid "<emph>ITEM</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>ITEM</emph>」"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13118,7 +13166,7 @@ msgctxt ""
"par_id20082017075118422\n"
"help.text"
msgid "<emph>QUANTITY</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>QUANTITY</emph>」"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13166,7 +13214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143658\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B6) returns 50.</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9,B2B6) 返回 50.</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9,B2B6) 返回 50.</item>」"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13174,7 +13222,7 @@ msgctxt ""
"par_id200820170751218092\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(109;B2:B6) returns 40.</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(109,B2:B6) 返回 40.</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SUBTOTAL(109,B2:B6) 返回 40.</item>」"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13214,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143763\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the amount of the currency to be converted."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是指要换算的货币数目。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是指要换算的货币数目。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13222,7 +13270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143782\n"
"help.text"
msgid "<emph>From_currency</emph> and <emph>To_currency</emph> are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission."
-msgstr "<emph>From_currency</emph> 和 <emph>To_currency</emph> 分别是换算前和换算后的货币单位,这些必须是货币的官方缩写文本(例如,\"EUR\")。所采用的汇率(以每欧元表示)是由欧洲委员会制定的。"
+msgstr "「<emph>From_currency</emph>」和 <emph>To_currency</emph> 分别是换算前和换算后的货币单位,这些必须是货币的官方缩写文本 (例如,\"EUR\")。所采用的汇率 (以每欧元表示) 是由欧洲委员会制定的。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13230,7 +13278,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200904301810\n"
"help.text"
msgid "<emph>Full_precision</emph> is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded."
-msgstr "<emph>Full_precision</emph> 是可选的。如果忽略或为 False,则结果参照 To 货币的小数部分被舍入。如果 Full_precision 为 True,结果不被舍入。"
+msgstr "「<emph>Full_precision</emph>」是可选的。如果忽略或为 False,则结果参照 To 货币的小数部分被舍入。如果 Full_precision 为 True,结果不被舍入。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13238,7 +13286,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200904301815\n"
"help.text"
msgid "<emph>Triangulation_precision</emph> is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied."
-msgstr "<emph>Triangulation_precision</emph> 是可选的。如果 Triangulation_precision 已给定且 >=3,三角转换 (currency1,EUR,currency2) 的中间结果舍入到该精度。如果忽略 Triangulation_precision,中间结果不被舍入。此外,如果 To 货币为 \"EUR\",则也会使用 Triangulation_precision,正如需要三角转换并且应用从 EUR 到 EUR 的转换一样。"
+msgstr "「<emph>Triangulation_precision</emph>」是可选的。如果 Triangulation_precision 已给定且 >=3,三角转换 (currency1,EUR,currency2) 的中间结果舍入到该精度。如果忽略 Triangulation_precision,中间结果不被舍入。此外,如果 To 货币为 \"EUR\",则也会使用 Triangulation_precision,正如需要三角转换并且应用从 EUR 到 EUR 的转换一样。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13246,7 +13294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143819\n"
"help.text"
msgid "<emph>Examples</emph>"
-msgstr "<emph>示例</emph>"
+msgstr "「<emph>示例</emph>」"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13254,7 +13302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143837\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> converts 100 Austrian Schillings into Euros."
-msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> 将 100 奥地利先令换算成欧元。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item>」将 100 奥地利先令换算成欧元。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13262,7 +13310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143853\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> converts 100 Euros into German Marks."
-msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> 将 100 欧元换算成德国马克。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item>」将 100 欧元换算成德国马克。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13294,7 +13342,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200902475420\n"
"help.text"
msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies."
-msgstr "以前的换算因数列表包含旧欧洲货币和欧元(如下例所示)。我们建议使用新函数 EUROCONVERT 进行这些货币的换算。"
+msgstr "以前的换算因数列表包含旧欧洲货币和欧元 (如下例所示)。我们建议使用新函数 EUROCONVERT 进行这些货币的换算。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13310,7 +13358,7 @@ msgctxt ""
"par_id090820090213112\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> returns the Euro value of 100 Austrian Schillings."
-msgstr "<item type=\"input\">=CONVERT_OOO(100,\"ATS\",\"EUR\")</item> 返回100澳大利亚先令对应的欧元金额。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CONVERT_OOO(100,\"ATS\",\"EUR\")</item>」返回100澳大利亚先令对应的欧元金额。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13350,7 +13398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157237\n"
"help.text"
msgid "ODD(Number)"
-msgstr "ODD(Number)"
+msgstr "ODD(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13366,7 +13414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157283\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ODD(1.2)</item> returns 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=ODD(1.2)</item> 返回 3。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ODD(1.2)</item>」返回 3。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13374,7 +13422,7 @@ msgctxt ""
"par_id8746910\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ODD(1)</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=ODD(1)</item> 返回 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ODD(1)</item>」返回 1。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13382,7 +13430,7 @@ msgctxt ""
"par_id9636524\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ODD(0)</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=ODD(0)</item> 返回 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ODD(0)</item>」返回 1。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13390,7 +13438,7 @@ msgctxt ""
"par_id5675527\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item> returns -5."
-msgstr "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item> 返回 -5。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item>」返回 -5。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13430,7 +13478,7 @@ msgctxt ""
"par_id2957478\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down."
-msgstr "<emph>数字</emph> 表示将要被向下舍入的数字。"
+msgstr "「<emph>数字</emph>」表示将要被向下舍入的数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13438,7 +13486,7 @@ msgctxt ""
"par_id2957497\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down."
-msgstr "<emph>Significance</emph>“数字”将被向下舍入到该Significance的倍数。"
+msgstr "「<emph>有效位</emph>」是将数字向下舍入为其倍数的数值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13446,7 +13494,7 @@ msgctxt ""
"par_id2963945\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FLOOR.PRECISE( -11;-2)</item> returns -12"
-msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR.PRECISE( -11,-2)</item> 返回 -12"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FLOOR.PRECISE( -11,-2)</item>」返回 -12"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13486,7 +13534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157478\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down."
-msgstr "<emph>数字</emph> 表示将要被向下舍入的数字。"
+msgstr "「<emph>数字</emph>」表示将要被向下舍入的数字。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13494,7 +13542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157497\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down."
-msgstr "<emph>Significance</emph>“数字”将被向下舍入到该Significance的倍数。"
+msgstr "「<emph>有效位</emph>」是将数字向下舍入为其倍数的数值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13502,7 +13550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157517\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number, i.e. negative numbers are rounded towards zero. If the Mode value is equal to zero or is not given, negative numbers are rounded away from zero."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>模式</emph>」为可选值。如果「模式」值已给出且不等于零,且「数字」与「有效位」均为负数,则取整将根据「数字」的绝对值完成,即负数取接近零的整数。如果「模式」值等于零或未给出,则负数取远离零的整数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13510,7 +13558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163894\n"
"help.text"
msgid "If the spreadsheet is exported to Microsoft Excel, the FLOOR function is exported as the equivalent FLOOR.MATH function that exists since Excel 2013. If you plan to use the spreadsheet with earlier Excel versions, use either FLOOR.PRECISE that exists since Excel 2010, or FLOOR.XCL that is exported as the FLOOR function compatible with all Excel versions. Note that FLOOR.XCL always rounds towards zero."
-msgstr ""
+msgstr "如果电子表格导出为 Microsoft Excel 格式,FLOOR 函数将导出为等效的 FLOOR.MATH 函数,该函数自 Excel 2013 起存在。如果您计划在更早版本的 Excel 中使用电子表格,请使用 FLOOR.PRECISE (自 Excel 2010 起可用) 或 FLOOR.XCL (导出为 CEILING 函数,与所有版本的 Excel 均兼容)。注意 FLOOR.XCL 总是取接近零的整数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13518,7 +13566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163945\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2)</item> returns -12"
-msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -11,-2)</item> 返回 -12"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FLOOR( -11,-2)</item>」返回 -12"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13526,7 +13574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163966\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;0)</item> returns -12"
-msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -11,-2,0)</item> 返回 -12"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FLOOR( -11,-2,0)</item>」返回 -12"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13534,7 +13582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163988\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item> returns -10"
-msgstr "<item type=\"input\">=FLOOR( -11,-2,1)</item> 返回 -10"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FLOOR( -11,-2,1)</item>」返回 -10"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13582,7 +13630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164197\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SIGN(3.4)</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=SIGN(3.4)</item> 返回 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SIGN(3.4)</item>」返回 1。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13590,7 +13638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164212\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> returns -1."
-msgstr "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> 返回 -1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item>」返回 -1。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13638,7 +13686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3068636\n"
"help.text"
msgid "An alternative implementation would be <item type=\"literal\">Multiple * ROUND(Number/Multiple)</item>."
-msgstr "一个备选的实现方式为:<item type=\"literal\">Multiple * ROUND(Number/Multiple)</item>。"
+msgstr "一个备选的实现方式为:「<item type=\"literal\">Multiple * ROUND(Number/Multiple)</item>」。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13646,7 +13694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164347\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MROUND(15.5;3)</item> returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)."
-msgstr "<item type=\"input\">=MROUND(15.5,3)</item> 返回 15,因为与 18 (= 3*6) 相比,15.5 更接近 15 (= 3*5)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MROUND(15.5,3)</item>」返回 15,因为与 18 (= 3*6) 相比,15.5 更接近 15 (= 3*5)。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13654,7 +13702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN14DD6\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MROUND(1.4;0.5)</item> returns 1.5 (= 0.5*3)."
-msgstr "<item type=\"input\">=MROUND(1.4,0.5)</item> 返回 1.5 (= 0.5*3)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MROUND(1.4,0.5)</item>」返回 1.5 (= 0.5*3)。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13694,7 +13742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164451\n"
"help.text"
msgid "Returns the positive square root of <emph>Number</emph>."
-msgstr "返回 <emph>数字</emph> 的正平方根。"
+msgstr "返回「<emph>数字</emph>」的正平方根。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13702,7 +13750,7 @@ msgctxt ""
"par_id6870021\n"
"help.text"
msgid "Number must be positive."
-msgstr "“数字”必须为正数。"
+msgstr "「数字」必须为正数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13710,7 +13758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164484\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SQRT(16)</item> returns 4."
-msgstr "<item type=\"input\">=SQRT(16)</item> 返回 4。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SQRT(16)</item>」返回 4。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13718,7 +13766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3591723\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> returns an <item type=\"literal\">invalid argument</item> error."
-msgstr "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> 返回<item type=\"literal\">无效参数</item>错误。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item>」返回<item type=\"literal\">无效参数</item>错误。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13758,7 +13806,7 @@ msgctxt ""
"par_id1501510\n"
"help.text"
msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by <emph>Number</emph>)."
-msgstr "返回 (PI 乘以 <emph>数字r</emph>)的正平方根。"
+msgstr "返回 (PI 乘以 <emph>数字r</emph>) 的正平方根。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13766,7 +13814,7 @@ msgctxt ""
"par_id9929197\n"
"help.text"
msgid "This is equivalent to <item type=\"literal\">SQRT(PI()*Number)</item>."
-msgstr "相当于 <item type=\"literal\">SQRT(PI()*数字)</item>。"
+msgstr "相当于「<item type=\"literal\">SQRT(PI()*数字)</item>」。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13774,7 +13822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164654\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628."
-msgstr "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> 返回 (2PI) 的平方根,约等于 2.506628。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item>」返回 (2PI) 的平方根,约等于 2.506628。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13806,7 +13854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164758\n"
"help.text"
msgid "RANDBETWEEN(Bottom; Top)"
-msgstr "RANDBETWEEN(Bottom; Top)"
+msgstr "RANDBETWEEN(下限; 上限)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13814,7 +13862,7 @@ msgctxt ""
"par_id7112338\n"
"help.text"
msgid "Returns an integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive)."
-msgstr "返回一个介于 <emph>Bottom</emph> 和 <emph>Top</emph>(全部包含)之间的随机整数。"
+msgstr "返回一个介于「<emph>下限</emph>」和「<emph>上限</emph>」 (均包含) 之间的随机整数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13822,7 +13870,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855616\n"
"help.text"
msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9."
-msgstr ""
+msgstr "该函数在 Calc 每次重新计算时生成新的随机数。要手动强制 Calc 重新计算,请按「F9」键。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13830,7 +13878,7 @@ msgctxt ""
"par_id2091433\n"
"help.text"
msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
-msgstr "要生成非重新计算的随机数,复制包含此函数的单元格,并且使用<item type=\"menuitem\">编辑 - 选择性粘贴</item>(选中<item type=\"menuitem\">数值</item>,而不选<item type=\"menuitem\">全部粘贴</item>和<item type=\"menuitem\">公式</item>)。"
+msgstr "要生成非重新计算的随机数,复制包含此函数的单元格,并且使用「<item type=\"menuitem\">编辑 - 选择性粘贴</item>」 (选中「<item type=\"menuitem\">数值</item>」,而不选<item type=\"menuitem\">全部粘贴</item>和「<item type=\"menuitem\">公式</item>」)。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13838,7 +13886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164785\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> returns an integer of between 20 and 30."
-msgstr "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> 返回介于 20 到 30 之间的整数。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item>」返回介于 20 到 30 之间的整数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13886,7 +13934,7 @@ msgctxt ""
"par_id9312417\n"
"help.text"
msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)."
-msgstr "要生成非重新计算的随机数,请复制包含 =RAND() 内容的单元格,并使用 <item type=\"menuitem\">编辑 - 选择性粘贴</item>(选中<item type=\"menuitem\">数值</item>,而不是<item type=\"menuitem\">全部粘贴</item>和<item type=\"menuitem\">公式</item>)。"
+msgstr "要生成非重新计算的随机数,请复制包含 =RAND() 内容的单元格,并使用「<item type=\"menuitem\">编辑 - 选择性粘贴</item>」 (选中「<item type=\"menuitem\">数值</item>」,而不是「<item type=\"menuitem\">全部粘贴</item>」和「<item type=\"menuitem\">公式</item>」)。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13894,7 +13942,7 @@ msgctxt ""
"par_id9569078\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RAND()</item> returns a random number between 0 and 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=RAND()</item> 返回介于 0 和 1 之间的随机数字。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=RAND()</item>」返回介于 0 和 1 之间的随机数字。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -13910,7 +13958,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147273\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas; arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions; array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating; conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>矩阵; 函数</bookmark_value><bookmark_value>函数向导; 数组</bookmark_value><bookmark_value>数组公式</bookmark_value><bookmark_value>内联数组常量</bookmark_value><bookmark_value>公式; 数组</bookmark_value><bookmark_value>函数; 数组函数</bookmark_value><bookmark_value>编辑; 数组公式</bookmark_value><bookmark_value>复制; 数组公式</bookmark_value><bookmark_value>调整数组范围</bookmark_value><bookmark_value>计算; 有条件计算</bookmark_value><bookmark_value>矩阵; 计算</bookmark_value><bookmark_value>有条件数组计算</bookmark_value><bookmark_value>隐式数组处理</bookmark_value><bookmark_value>强制数组处理</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -13926,7 +13974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154744\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"matrixtext\">This category contains the array functions.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"matrixtext\">此类中包含矩阵函数。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"matrixtext\">此类中包含矩阵函数。</variable>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -13942,7 +13990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154298\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wasmatrix\">An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values.</variable> A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:"
-msgstr "<variable id=\"wasmatrix\">包含数值的电子表格中互相关联的单元格范围称为矩阵。</variable>一个由 3 行 3 列组成的正方形单元格范围是一个 3 x 3 矩阵:"
+msgstr "<variable id=\"wasmatrix\">包含数值的电子表格中互相关联的单元格范围称为矩阵。</variable>一个由 3 行 3 列组成的正方形单元格范围是一个 3 x 3 矩阵:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -13982,7 +14030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146996\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">7</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -13990,7 +14038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150529\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">31</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">31</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">31</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -13998,7 +14046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148831\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">33</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">33</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">33</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14014,7 +14062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149771\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">95</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">95</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">95</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14022,7 +14070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158407\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">17</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">17</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">17</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14030,7 +14078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148806\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">2</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14046,7 +14094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150779\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">5</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14054,7 +14102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148449\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">10</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14062,7 +14110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147238\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">50</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">50</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">50</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14102,7 +14150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158432\n"
"help.text"
msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10."
-msgstr ""
+msgstr "要将上面数组中每个单元格内的数值都乘以 10,不必对每个单元格或数值应用公式。只需使用数组公式即可。在电子表格的其他位置选择一个 3 x 3 的单元格区域,输入公式「<item type=\"input\">=10*A1:C3</item>」,并通过「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>」组合键确认该输入。计算结果是一个 3 x 3 的数组,其中单元格区域 (A1:C3) 中的每一个数值都被放大了 10 倍。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14110,7 +14158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149156\n"
"help.text"
msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered."
-msgstr "除乘法以外,还可在引用区域(矩阵)中运用其他运算符。在 $[officename] Calc 中,可进行加 (+)、减 (-)、乘 (*)、除 (/)、乘方 (^)、字符连接 (&) 和比较(=、<>、<、>、<=、>=)等运算。如果已输入矩阵公式,这些运算符还可用于单元格区域中的单个数值,并以矩阵的形式返回结果。"
+msgstr "除乘法以外,还可在引用区域 (矩阵) 中运用其他运算符。在 $[officename] Calc 中,可进行加 (+)、减 (-)、乘 (*)、除 (/)、乘方 (^)、字符连接 (&) 和比较 (=、<>、<、>、<=、>=) 等运算。如果已输入矩阵公式,这些运算符还可用于单元格区域中的单个数值,并以矩阵的形式返回结果。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14118,7 +14166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166456\n"
"help.text"
msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> and <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE."
-msgstr "矩阵公式中的比较符处理空单元格的方式与普通公式一样,也就是说,当为 0 或者空字符串时返回结果一样。例如,当单元格 A1 和 A2 为空,矩阵公式 <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> 和 <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> 都将返回一个 1 列 2 行且包含 TRUE 的单元格矩阵。"
+msgstr "矩阵公式中的比较符处理空单元格的方式与普通公式一样,也就是说,当为 0 或者空字符串时返回结果一样。例如,当单元格 A1 和 A2 为空,矩阵公式「<item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item>」和 <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> 都将返回一个 1 列 2 行且包含 TRUE 的单元格矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14158,7 +14206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152876\n"
"help.text"
msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:"
-msgstr "也可创建一个“普通”公式,其中的引用区域(例如参数)表示一个矩阵公式。结果根据引用区域与公式所在行或列的交集而得。如果没有交集或者交集区域包含多行或列,则显示错误消息 \"#value!\"。下面将通过具体示例加以说明:"
+msgstr "也可创建一个「普通」公式,其中的引用区域 (例如参数) 表示一个矩阵公式。结果根据引用区域与公式所在行或列的交集而得。如果没有交集或者交集区域包含多行或列,则显示错误消息「#VALUE!」。下面将通过具体示例加以说明:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14174,7 +14222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149102\n"
"help.text"
msgid "If you create an array formula using the <emph>Function Wizard</emph>, you must mark the <emph>Array</emph> check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned."
-msgstr "如果使用<emph>函数向导</emph>创建矩阵公式,就必须每次都选中<emph>矩阵</emph>复选框,使结果返回矩阵中。否则,将只返回被计算矩阵左上角单元格中的数值。"
+msgstr "如果使用「<emph>函数向导</emph>创建矩阵公式,就必须每次都选中<emph>矩阵</emph>」复选框,使结果返回矩阵中。否则,将只返回被计算矩阵左上角单元格中的数值。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14182,7 +14230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153392\n"
"help.text"
msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination <emph>Shift + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Enter</emph> instead of the <emph>Enter</emph> key. Only then does the formula become an array formula."
-msgstr ""
+msgstr "若直接在单元格中输入数组公式,必须使用组合键「<emph>Shift + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Enter</emph>」代替「<emph>Enter</emph>」键。只有这样公式才能变为数组公式。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14214,7 +14262,7 @@ msgctxt ""
"par_id985747\n"
"help.text"
msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements."
-msgstr "Calc 支持在函数中使用内联矩阵/数组常量。一个内联数组用一对花括号括起来。数组元素可以是数字(包括负数)、逻辑常量(TRUE、FALSE)或字符串,但不可以是非常量表达式。一个数组可以输入一行或多行,也可以输入一列或多列。所有行必须含有同样数目的元素, 所有列必须含有同样数目的元素。"
+msgstr "Calc 支持在函数中使用内联矩阵/数组常量。一个内联数组用一对花括号括起来。数组元素可以是数字 (包括负数) 、逻辑常量 (TRUE、FALSE) 或字符串,但不可以是非常量表达式。一个数组可以输入一行或多行,也可以输入一列或多列。所有行必须含有同样数目的元素, 所有列必须含有同样数目的元素。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14222,7 +14270,7 @@ msgctxt ""
"par_id936613\n"
"help.text"
msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator."
-msgstr "列分隔符(分隔行内元素)与行分隔符受语言与区域决定。但本帮助内容中,“;”分号与“|”符号分别作为列与行分隔符。例如在“英语”区域中,“,”用作列分隔符,而“;”用作行分隔符。"
+msgstr "列分隔符 (分隔行内元素) 与行分隔符受语言与区域决定。但本帮助内容中,「;」分号与「|」符号分别作为列与行分隔符。例如在「英语」区域中,「,」用作列分隔符,而「;」用作行分隔符。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14230,7 +14278,7 @@ msgctxt ""
"par_id936615\n"
"help.text"
msgid "You can view and change the row and column separator in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Calc - Formula - Separators</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Calc - 公式 - 分隔符</emph>」查看与修改水平/垂直分隔符。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14246,7 +14294,7 @@ msgctxt ""
"par_id4262520\n"
"help.text"
msgid "<emph>Examples:</emph>"
-msgstr "<emph>示例:</emph>"
+msgstr "「<emph>示例</emph>」:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14270,7 +14318,7 @@ msgctxt ""
"par_id6757103\n"
"help.text"
msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要输入数组常量,请选择同列的三个单元格,然后输入公式「<item type=\"input\">={1;2;3}</item>」,注意公式中使用花括号与分号,然后按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>」。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14334,7 +14382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149241\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + /</emph>, where <emph>/</emph> is the <emph>Division</emph> key on the numeric keypad."
-msgstr ""
+msgstr "选择单元格范围或包含数组公式的数组。要选择整个数组,请将单元格指针置于数组范围内,然后按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + /</emph>」,其中「<emph>/</emph>」是数字小键盘区域的「<emph>除号</emph>」键。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14342,7 +14390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143274\n"
"help.text"
msgid "Either press <emph>F2</emph> or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula."
-msgstr ""
+msgstr "按「<emph>F2</emph>」或将光标置于输入行中,即可进行公式编辑。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14350,7 +14398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154798\n"
"help.text"
msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "作出变更后,请按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>」。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14382,7 +14430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154619\n"
"help.text"
msgid "Either press <emph>F2</emph> or position the cursor in the input line."
-msgstr ""
+msgstr "按「<emph>F2</emph>」或将光标置于输入行内。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14390,7 +14438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150994\n"
"help.text"
msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + C</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + C</emph>」将公式复制到输入行中。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14398,7 +14446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146787\n"
"help.text"
msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press <emph>F2</emph> or position the cursor in the input line."
-msgstr ""
+msgstr "选择要插入数组公式的单元格区域, 然后按「<emph>F2</emph>」或将光标放置在输入行中。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14406,7 +14454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154419\n"
"help.text"
msgid "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + V</emph> in the selected space and confirm it by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>. The selected range now contains the array formula."
-msgstr ""
+msgstr "在选中空间按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + V</emph>」粘贴公式,并按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>」确认。选中范围现在包含数组公式。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14422,7 +14470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148679\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit the output array, do the following:"
-msgstr "如果要编辑输出矩阵,请执行以下操作:"
+msgstr "如果要编辑输出矩阵,请执行以下操作:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14438,7 +14486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147096\n"
"help.text"
msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse."
-msgstr "在选定区域的右下方,将显示一个小图标,使用鼠标单击此图标可放大或缩小此区域。"
+msgstr "在选中区域的右下方,将显示一个小图标,使用鼠标点击此图标可放大或缩小此区域。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14454,7 +14502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146080\n"
"help.text"
msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, you can create a copy of the array formula in the given range."
-msgstr ""
+msgstr "按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>」键可在指定范围创建数组公式的副本。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14494,7 +14542,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D6B\n"
"help.text"
msgid "B (formula)"
-msgstr "B(公式)"
+msgstr "B (公式)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14502,7 +14550,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B75\n"
"help.text"
msgid "B (result)"
-msgstr "B(结果)"
+msgstr "B (结果)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14606,7 +14654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DD0\n"
"help.text"
msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:"
-msgstr "以下函数支持强制的矩阵处理:CORREL、COVAR、FORECAST、FTEST、INTERCEPT、MDETERM、MINVERSE、MMULT、MODE、PEARSON、PROB、RSQ、SLOPE、STEYX、SUMPRODUCT、SUMX2MY2、SUMX2PY2、SUMXMY2、TTEST。如果在调用以上其中一个函数时使用区域引用作为参数,则这些函数的行为就与矩阵函数相同。下表提供强制矩阵处理的示例:"
+msgstr "以下函数支持强制的矩阵处理: CORREL、COVAR、FORECAST、FTEST、INTERCEPT、MDETERM、MINVERSE、MMULT、MODE、PEARSON、PROB、RSQ、SLOPE、STEYX、SUMPRODUCT、SUMX2MY2、SUMX2PY2、SUMXMY2、TTEST。如果在调用以上其中一个函数时使用区域引用作为参数,则这些函数的行为就与矩阵函数相同。下表提供强制矩阵处理的示例:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14622,7 +14670,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DE8\n"
"help.text"
msgid "B (formula)"
-msgstr "B(公式)"
+msgstr "B (公式)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14630,7 +14678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DEE\n"
"help.text"
msgid "B (result)"
-msgstr "B(结果)"
+msgstr "B (结果)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14638,7 +14686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DF4\n"
"help.text"
msgid "C (forced array formula)"
-msgstr "C(强制的矩阵公式)"
+msgstr "C (强制的矩阵公式)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14646,7 +14694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DFA\n"
"help.text"
msgid "C (result)"
-msgstr "C(结果)"
+msgstr "C (结果)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14766,7 +14814,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E6A\n"
"help.text"
msgid "#VALUE!"
-msgstr "#VALUE"
+msgstr "#VALUE!"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14822,7 +14870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159390\n"
"help.text"
msgid "<emph>Dimensions</emph> refers to the size of the array unit."
-msgstr "<emph>维数</emph>是指单位矩阵的大小。"
+msgstr "「<emph>维数</emph>」是指单位矩阵的大小。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14846,7 +14894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151260\n"
"help.text"
msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the <emph>Array</emph> check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case <item type=\"input\">5</item>, and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在不取消选择区域的情况下,选择 MUNIT 函数。选中<emph>矩阵</emph>复选框。输入所需的单位矩阵维数,在本例中为 <item type=\"input\">5</item>,然后单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "在不取消选择区域的情况下,选择 MUNIT 函数。选中「<emph>矩阵</emph>」复选框。输入所需的单位矩阵维数,在本例中为「<item type=\"input\">5</item>」,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14854,7 +14902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150403\n"
"help.text"
msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=MUNIT(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Shift + Command + Enter</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Shift + Ctrl + Enter</item></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "也可以在选中范围的最后一个单元格 (E5) 中输入公式「<item type=\"input\">=MUNIT(5)</item>」,然后按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Shift + Command + Enter</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Shift + Ctrl + Enter</item></defaultinline></switchinline>」。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14886,7 +14934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145777\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indicates the frequency distribution in a one-column-array.</ahelp> The function counts the number of values in the <emph>Data</emph> array that are within the values given by the <emph>Classes</emph> array."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">以单列矩阵的形式指示频率分布。</ahelp>该函数用于计算「<emph>数据</emph>」矩阵中的值数目,这些值位于「<emph>分类</emph>」矩阵提供的值的范围之内。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14902,7 +14950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154352\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the reference to the values to be counted."
-msgstr "<emph>Data</emph> 表示对要计算的值的引用。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」表示对要计算的值的引用。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14910,7 +14958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148402\n"
"help.text"
msgid "<emph>Classes</emph> represents the array of the limit values."
-msgstr "<emph>Classes</emph> 表示限制值的矩阵。"
+msgstr "「<emph>Classes</emph>」表示限制值的矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14934,7 +14982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155869\n"
"help.text"
msgid "<emph>A</emph>"
-msgstr "<emph>A</emph>"
+msgstr "「<emph>A</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14942,7 +14990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149328\n"
"help.text"
msgid "<emph>B</emph>"
-msgstr "<emph>B</emph>"
+msgstr "「<emph>B</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14950,7 +14998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152467\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph>"
-msgstr "<emph>C</emph>"
+msgstr "「<emph>C</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14958,7 +15006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154528\n"
"help.text"
msgid "<emph>1</emph>"
-msgstr "<emph>1</emph>"
+msgstr "「<emph>1</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14990,7 +15038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159218\n"
"help.text"
msgid "<emph>2</emph>"
-msgstr "<emph>2</emph>"
+msgstr "「<emph>2</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15022,7 +15070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149174\n"
"help.text"
msgid "<emph>3</emph>"
-msgstr "<emph>3</emph>"
+msgstr "「<emph>3</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15054,7 +15102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146925\n"
"help.text"
msgid "<emph>4</emph>"
-msgstr "<emph>4</emph>"
+msgstr "「<emph>4</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15086,7 +15134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "<emph>5</emph>"
-msgstr "<emph>5</emph>"
+msgstr "「<emph>5</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15118,7 +15166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145268\n"
"help.text"
msgid "<emph>6</emph>"
-msgstr "<emph>6</emph>"
+msgstr "「<emph>6</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15150,7 +15198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151007\n"
"help.text"
msgid "<emph>7</emph>"
-msgstr "<emph>7</emph>"
+msgstr "「<emph>7</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15166,7 +15214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147284\n"
"help.text"
msgid "<emph>8</emph>"
-msgstr "<emph>8</emph>"
+msgstr "「<emph>8</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15182,7 +15230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154218\n"
"help.text"
msgid "<emph>9</emph>"
-msgstr "<emph>9</emph>"
+msgstr "「<emph>9</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15198,7 +15246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149045\n"
"help.text"
msgid "<emph>10</emph>"
-msgstr "<emph>10</emph>"
+msgstr "「<emph>10</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15214,7 +15262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155076\n"
"help.text"
msgid "<emph>11</emph>"
-msgstr "<emph>11</emph>"
+msgstr "「<emph>11</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15230,7 +15278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150312\n"
"help.text"
msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the <emph>Function Wizard</emph>. Select the <emph>Data</emph> range in (A1:A11), and then the <emph>Classes</emph> range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the <emph>Array</emph> check box and click <emph>OK</emph>. You will see the frequency count in the range C1:C6."
-msgstr "选择单列区域,在其中根据类的限制输入频率数。您必须比分类上限多选一个字段。在本例中,选择区域 C1:C6。在<emph>函数向导</emph>中调用 FREQUENCY 函数。在 (A1:A11) 中选择<emph>数据</emph>范围,然后选择<emph>分类</emph>范围,在其中输入分类限制值 (B1:B6) 。选中<emph>数组</emph>复选框并单击<emph>确定</emph>。将在 C1:C6 区域中看到频率计数。"
+msgstr "选择单列区域,在其中根据类的限制输入频率数。您必须比分类上限多选一个字段。在本例中,选择区域 C1:C6。在「<emph>函数向导</emph>」中调用 FREQUENCY 函数。在 (A1:A11) 中选择「<emph>数据</emph>」范围,然后选择「<emph>分类</emph>」范围,在其中输入分类限制值 (B1:B6)。选中「<emph>数组</emph>」复选框并点击「<emph>确定</emph>」。将在 C1:C6 区域中看到频率计数。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15238,7 +15286,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151030\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value><bookmark_value>determinants</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>MDETERM 函数</bookmark_value><bookmark_value>行列式值</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15262,7 +15310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156380\n"
"help.text"
msgid "MDETERM(Array)"
-msgstr "MDETERM(Array)"
+msgstr "MDETERM(数组)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15278,7 +15326,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11635\n"
"help.text"
msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在此页顶部找到矩阵函数使用方法的一般性介绍。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15286,7 +15334,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151348\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value><bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>MINVERSE 函数</bookmark_value><bookmark_value>逆数组</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15310,7 +15358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156085\n"
"help.text"
msgid "MINVERSE(Array)"
-msgstr "MINVERSE(Array)"
+msgstr "MINVERSE(数组)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15318,7 +15366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157849\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> represents a square array that is to be inverted."
-msgstr "<emph>Array</emph> 表示要计算逆矩阵的方阵。"
+msgstr "「<emph>Array</emph>」表示要计算逆矩阵的方阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15326,7 +15374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149638\n"
"help.text"
msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the <emph>Array</emph> field and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "选择一个正方形区域,然后选择 MINVERSE。选择输出矩阵,然后选择<emph>矩阵</emph>字段,并单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "选择一个正方形区域,然后选择 MINVERSE。选择输出矩阵,然后选择「<emph>矩阵</emph>」字段,并点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15374,7 +15422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152553\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> at second place represents the second array with the same number of rows."
-msgstr "第二个位置的 <emph>Array</emph> 表示行数相同的第二个矩阵。"
+msgstr "第二个位置的「<emph>Array</emph>」表示行数相同的第二个矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15382,7 +15430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146826\n"
"help.text"
msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first <emph>Array</emph>, then select the second <emph>Array</emph>. Using <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. Click <emph>OK</emph>. The output array will appear in the first selected range."
-msgstr "选择一个正方形范围。选择 MMULT 函数。选择第一个<emph>矩阵</emph>,然后选择第二个<emph>矩阵</emph>。使用<emph>函数向导</emph>,选中<emph>矩阵</emph>复选框。单击<emph>确定</emph>。输出矩阵将显示在第一个选定的范围内。"
+msgstr "选择一个正方形范围。选择 MMULT 函数。选择第一个「<emph>矩阵</emph>」,然后选择第二个<emph>矩阵</emph>。使用「<emph>函数向导</emph>」,选中「<emph>矩阵</emph>」复选框。点击「<emph>确定</emph>」。输出矩阵将显示在第一个选中的范围内。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15414,7 +15462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153843\n"
"help.text"
msgid "TRANSPOSE(Array)"
-msgstr "TRANSPOSE(Array)"
+msgstr "TRANSPOSE(数组)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15438,7 +15486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159366\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes."
-msgstr ""
+msgstr "在电子表格中,选择能够显示转置后数组的区域。如果原始数组包含 n 行 m 列,那么您选择的区域就至少需要包含 m 行 n 列。然后直接输入公式,选择原始数组并按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>」组合键。或者,如果您使用的是「<emph>函数向导</emph>」,请标记<emph>数组</emph>复选框。转置后的数组就会出现在选中的目标区域内,并且自动保护,不会被更改。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15446,7 +15494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3168518\n"
"help.text"
msgid "The above table is 2 rows, 4 columns. In order to transpose it, you must select 4 rows, 2 columns. Assuming you want to transpose the above table to the range A7:B10 (4 rows, 2 columns) you must select the entire range and then enter the following:"
-msgstr ""
+msgstr "上面的表格有两行 x 四列。要转置它,必须选择四行 x 两列。假设您希望将上表转置到范围 A7:B10 (四行,两列) 您必须选择整个范围,然后输入:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15462,7 +15510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3178518\n"
"help.text"
msgid "Then <emph>make sure to enter it as matrix formula with </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + Command + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>. The result will be as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "然后通过「<emph></emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Shift + 命令 + Enter</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift + Ctrl + Enter</emph></defaultinline></switchinline>」确保作为矩阵公式输入。结果如下:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15502,7 +15550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152853\n"
"help.text"
msgid "<emph>data_Y</emph> is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points."
-msgstr "在数据点集合中,<emph>data_Y</emph> 是一个单行或列区域,用于指定 y 坐标值。"
+msgstr "在数据点集合中,「<emph>data_Y</emph>」是一个单行或列区域,用于指定 y 坐标值。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15510,7 +15558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154428\n"
"help.text"
msgid "<emph>data_X</emph> is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If <emph>data_X</emph> is omitted it defaults to <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. If there is more than one set of variables <emph>data_X</emph> may be a range with corresponding multiple rows or columns."
-msgstr "<emph>data_X</emph> 是相应的单行或列区域,用于指定 x 坐标值。如果省略 <emph>data_X</emph>,它就被默认设置为 <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>。如果有多个变量集合,<emph>data_X</emph> 可能就是一个包含相应的多个行或列的区域。"
+msgstr "「<emph>data_X</emph> 是相应的单行或列区域,用于指定 x 坐标值。如果省略 <emph>data_X</emph>」,它就被默认设置为「<item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>」。如果有多个变量集合,「<emph>data_X</emph>」可能就是一个包含相应的多个行或列的区域。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15518,7 +15566,7 @@ msgctxt ""
"par_id0811200804502119\n"
"help.text"
msgid "LINEST finds a straight line <item type=\"literal\">y = a + bx</item> that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the straight line is of the form <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item>."
-msgstr "通过使用线性回归(“最小二乘法”),LINEST 找到一条最符合该数据的直线 <item type=\"literal\">y = a + bx</item>。如果有多个变量集合,该直线就会是 <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item> 的形式。"
+msgstr "通过使用线性回归 (「最小二乘法」),LINEST 找到一条最符合该数据的直线 <item type=\"literal\">y = a + bx</item>。如果有多个变量集合,该直线就会是「<item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item>」的形式。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15526,7 +15574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154448\n"
"help.text"
msgid "If <emph>linearType</emph> is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, <emph>linearType</emph> defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)."
-msgstr ""
+msgstr "如果「<emph>linearType</emph>」是 FALSE,找到的直线就一定通过原点 (常量 a 为 0;y = bx)。省略的话,<emph>linearType</emph> 默认被设置为 TRUE (直线不一定通过原点)。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15534,7 +15582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "If <emph>stats</emph> is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned."
-msgstr ""
+msgstr "如果 <emph>stats</emph> 省略或是 FALSE,只返回统计报表的首行。如果是 TRUE,则返回整个报表。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15542,7 +15590,7 @@ msgctxt ""
"par_id0811200804502261\n"
"help.text"
msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Return</emph> rather than just <emph>Return</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "LINEST 返回如下的统计报表 (数组),并且必须作为数组公式输入 (例如,通过使用「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + 回车</emph>」组合键,而不是只按「<emph>回车</emph>」键)。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15550,7 +15598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154176\n"
"help.text"
msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select <emph>data_Y</emph>. If you want, you can enter other parameters. Select <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "该函数返回一个数组,其处理方法与其他数组函数相同。选择一个用于显示结果的区域,然后选择此函数。选择 <emph>data_Y</emph>。您也可以根据需要输入其他参数。选择<emph>数组</emph>并单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "该函数返回一个数组,其处理方法与其他数组函数相同。选择一个用于显示结果的区域,然后选择此函数。选择「<emph>data_Y</emph>」。您也可以根据需要输入其他参数。选择「<emph>数组</emph>」并点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15558,7 +15606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155468\n"
"help.text"
msgid "The results returned by the system (if <emph>stats</emph> = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If <emph>stats</emph> does not equal 0, other results are to be displayed."
-msgstr "如果 <emph>stats</emph> = 0,系统将至少返回回归线的斜率及其与 Y 轴的交点。如果 <emph>stats</emph> 不等于 0,则将显示其他结果。"
+msgstr "如果「<emph>stats</emph> = 0,系统将至少返回回归线的斜率及其与 Y 轴的交点。如果 <emph>stats</emph>」不等于 0,则将显示其他结果。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15566,7 +15614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155491\n"
"help.text"
msgid "Other LINEST Results:"
-msgstr "其他 LINEST 结果:"
+msgstr "其他 LINEST 结果:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15574,7 +15622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159291\n"
"help.text"
msgid "Examine the following examples:"
-msgstr "请参阅以下示例:"
+msgstr "请参阅以下示例:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15638,7 +15686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154995\n"
"help.text"
msgid "<emph>1</emph>"
-msgstr "<emph>1</emph>"
+msgstr "「<emph>1</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15646,7 +15694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155021\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">x1</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">x1</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">x1</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15654,7 +15702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155044\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">x2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">x2</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">x2</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15662,7 +15710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163734\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">y</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">y</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">y</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15670,7 +15718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163766\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LINEST value</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">残值</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">残值</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15678,7 +15726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145686\n"
"help.text"
msgid "<emph>2</emph>"
-msgstr "<emph>2</emph>"
+msgstr "「<emph>2</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15686,7 +15734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145713\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">4</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15694,7 +15742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145736\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">7</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15702,7 +15750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159427\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">100</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">100</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">100</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15710,7 +15758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159460\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4,17</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">4,17</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">4,17</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15726,7 +15774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152381\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">82,33</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">82,33</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">82,33</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15734,7 +15782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152408\n"
"help.text"
msgid "<emph>3</emph>"
-msgstr "<emph>3</emph>"
+msgstr "「<emph>3</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15742,7 +15790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152435\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">5</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15750,7 +15798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152458\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">9</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15758,7 +15806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155652\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">105</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">105</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">105</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15766,7 +15814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155684\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5,46</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5,46</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">5,46</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15774,7 +15822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155707\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10,96</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10,96</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">10,96</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15782,7 +15830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155730\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9,35</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">9,35</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">9,35</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15790,7 +15838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159506\n"
"help.text"
msgid "<emph>4</emph>"
-msgstr "<emph>4</emph>"
+msgstr "「<emph>4</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15798,7 +15846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159533\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">6</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">6</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15806,7 +15854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159556\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">11</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">11</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15814,7 +15862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159579\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">104</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">104</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">104</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15822,7 +15870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159611\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">0,87</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">0,87</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">0,87</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15830,7 +15878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152606\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5,06</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5,06</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">5,06</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15838,7 +15886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152629\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">#NA</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">#NA</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15846,7 +15894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152655\n"
"help.text"
msgid "<emph>5</emph>"
-msgstr "<emph>5</emph>"
+msgstr "「<emph>5</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15854,7 +15902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152682\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">7</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15862,7 +15910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152705\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">12</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">12</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">12</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15870,7 +15918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152728\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">108</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">108</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">108</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15878,7 +15926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144352\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">13,21</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">13,21</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">13,21</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15886,7 +15934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144375\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">4</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15894,7 +15942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144398\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">#NA</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">#NA</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15902,7 +15950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144425\n"
"help.text"
msgid "<emph>6</emph>"
-msgstr "<emph>6</emph>"
+msgstr "「<emph>6</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15910,7 +15958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144452\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">8</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15918,7 +15966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144475\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">15</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">15</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">15</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15926,7 +15974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144498\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">111</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">111</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">111</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15934,7 +15982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158233\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">675,45</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">675,45</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">675,45</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15942,7 +15990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158256\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">102,26</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">102,26</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">102,26</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15950,7 +15998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158279\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">#NA</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">#NA</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">#NA</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15958,7 +16006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158306\n"
"help.text"
msgid "<emph>7</emph>"
-msgstr "<emph>7</emph>"
+msgstr "「<emph>7</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15966,7 +16014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158333\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">9</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15974,7 +16022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158356\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">17</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">17</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">17</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15982,7 +16030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158379\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">120</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">120</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">120</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15990,7 +16038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144560\n"
"help.text"
msgid "<emph>8</emph>"
-msgstr "<emph>8</emph>"
+msgstr "「<emph>8</emph>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15998,7 +16046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144586\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">10</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16006,7 +16054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144609\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">19</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">19</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">19</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16014,7 +16062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144632\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">133</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">133</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">133</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16022,7 +16070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144687\n"
"help.text"
msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the <emph>Function Wizard</emph>. For the LINEST function to work, you must have marked the <emph>Array</emph> check box in the <emph>Function Wizard</emph>. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):"
-msgstr "列 A 包含若干 X1 值,列 B 包含若干 X2 值,列 C 包含若干 Y 值。先将这些数值输入工作表中。接着在电子表格中设置 E2:G6 并激活<emph>函数向导</emph>。要使用 LINEST 函数,就必须在<emph>函数向导</emph>中选中<emph>矩阵</emph>复选框。然后在工作表中选择(或通过键盘输入)以下数据:"
+msgstr "列 A 包含若干 X1 值,列 B 包含若干 X2 值,列 C 包含若干 Y 值。先将这些数值输入工作表中。接着在电子表格中设置 E2:G6 并激活<emph>函数向导</emph>。要使用 LINEST 函数,就必须在「<emph>函数向导</emph>」中选中「<emph>矩阵</emph>」复选框。然后在工作表中选择 (或通过键盘输入) 以下数据:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16030,7 +16078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158020\n"
"help.text"
msgid "<emph>data_Y</emph> is C2:C8"
-msgstr "<emph>data_Y</emph> 是 C2:C8"
+msgstr "「<emph>data_Y</emph>」是 C2:C8"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16038,7 +16086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158039\n"
"help.text"
msgid "<emph>data_X</emph> is A2:B8"
-msgstr "<emph>data_X</emph> 是 A2:B8"
+msgstr "「<emph>data_X</emph>」是 A2:B8"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16046,7 +16094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158058\n"
"help.text"
msgid "<emph>linearType</emph> and <emph>stats</emph> are both set to 1."
-msgstr "<emph>linearType</emph> 和 <emph>stats</emph> 都被设置为 1。"
+msgstr "「<emph>linearType</emph>」和 <emph>stats</emph> 都被设置为 1。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16054,7 +16102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158084\n"
"help.text"
msgid "As soon as you click <emph>OK</emph>, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example."
-msgstr "只要单击<emph>确定</emph>,$[officename] Calc 就会使用 LINEST 值填充上述示例,如该示例中所示。"
+msgstr "只要点击「<emph>确定</emph>」,$[officename] Calc 就会使用 LINEST 值填充上述示例,如该示例中所示。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16062,7 +16110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158106\n"
"help.text"
msgid "The formula in the <emph>Formula</emph> bar corresponds to each cell of the LINEST array <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>公式</emph>」栏中的公式与 LINEST 矩阵 <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item> 每个单元格一一对应。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16070,7 +16118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158128\n"
"help.text"
msgid "<emph>This represents the calculated LINEST values:</emph>"
-msgstr "<emph>以下是对 LINEST 计算结果的说明:</emph>"
+msgstr "「<emph>以下是对 LINEST 计算结果的说明</emph>」:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16078,7 +16126,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3158146\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value><bookmark_value>regression lines; LINEST function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>斜率,另请参见回归线</bookmark_value><bookmark_value>回归线; LINEST 函数</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16086,7 +16134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158146\n"
"help.text"
msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2."
-msgstr "E2 和 F2:根据 x1 和 x2 的值计算回归线 y=b+m*x 的斜率 m。以相反的顺序给出结果;即在 E2 中给出 x2 的斜率,在 F2 中给出 x1 的斜率。"
+msgstr "E2 和 F2: 根据 x1 和 x2 的值计算回归线 y=b+m*x 的斜率 m。以相反的顺序给出结果;即在 E2 中给出 x2 的斜率,在 F2 中给出 x1 的斜率。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16094,7 +16142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158184\n"
"help.text"
msgid "G2: Intersection b with the y axis."
-msgstr "G2:与 y 轴的交点 b。"
+msgstr "G2: 与 y 轴的交点 b。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16102,7 +16150,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3158204\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>standard errors; array functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>标准误差; 数组函数</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16110,7 +16158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158204\n"
"help.text"
msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value."
-msgstr "E3 和 F3:斜率值的标准误差。"
+msgstr "E3 和 F3: 斜率值的标准误差。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16118,7 +16166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145845\n"
"help.text"
msgid "G3: The standard error of the intercept"
-msgstr "G3:交点的标准误差。"
+msgstr "G3: 截断的标准误差"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16134,7 +16182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145859\n"
"help.text"
msgid "E4: RSQ"
-msgstr "E4:RSQ"
+msgstr "E4: RSQ"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16142,7 +16190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145880\n"
"help.text"
msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value."
-msgstr "F4:应用回归法计算出的 y 值标准误差。"
+msgstr "F4: 应用回归法计算出的 y 值标准误差。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16150,7 +16198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145894\n"
"help.text"
msgid "E5: The F value from the variance analysis."
-msgstr "E5:从方差计算得出 F 值。"
+msgstr "E5: 从方差计算得出 F 值。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16158,7 +16206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145915\n"
"help.text"
msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis."
-msgstr "F5:从方差分析中得出自由度。"
+msgstr "F5: 从方差分析中得出自由度。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16166,7 +16214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145937\n"
"help.text"
msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean."
-msgstr "E6:y 估计值与其算术平均值的均方差和。"
+msgstr "E6: y 估计值与其算术平均值的均方差和。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16174,7 +16222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145952\n"
"help.text"
msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values."
-msgstr "F6:y 估计值与给定 y 值的均方差和。"
+msgstr "F6: y 估计值与给定 y 值的均方差和。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16214,7 +16262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163137\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
-msgstr "<emph>DataY</emph> 表示 Y 数据矩阵。"
+msgstr "「<emph>DataY</emph>」表示 Y 数据矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16222,7 +16270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163155\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
-msgstr "<emph>DataX</emph>(可选)表示 X 数据矩阵。"
+msgstr "「<emph>DataX</emph>」 (可选) 表示 X 数据矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16230,7 +16278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163174\n"
"help.text"
msgid "<emph>FunctionType</emph> (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
-msgstr "<emph>FunctionType</emph>(可选择的)。如果 Function_Type = 0,则按公式 y = m^x 计算。否则,就按 y = b*m^x 计算。"
+msgstr "「<emph>FunctionType</emph>」 (可选)。如果 Function_Type = 0,则按公式 y = m^x 计算。否则,就按 y = b*m^x 计算。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16238,7 +16286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163196\n"
"help.text"
msgid "<emph>Stats</emph> (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated."
-msgstr "<emph>Stats</emph>(可选择的)。如果 Stats=0,则只计算回归系数。"
+msgstr "「<emph>Stats</emph>」 (可选)。如果 Stats=0,则只计算回归系数。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16254,7 +16302,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3163286\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SUMPRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>scalar products</bookmark_value><bookmark_value>dot products</bookmark_value><bookmark_value>inner products</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>SUMPRODUCT 函数</bookmark_value><bookmark_value>标量乘积</bookmark_value><bookmark_value>点积</bookmark_value><bookmark_value>点积</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16278,7 +16326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163347\n"
"help.text"
msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2; ...; Array30)"
-msgstr ""
+msgstr "SUMPRODUCT(Array1; Array2; ...; Array30)"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16286,7 +16334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163362\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array1, Array2; ...; Array30</emph> represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Array1, Array2; ...; Array30</emph>」表示其相应元素要执行乘法运算的矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16342,7 +16390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B4E\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">2</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16350,7 +16398,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B54\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">3</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">3</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">3</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16358,7 +16406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B5A\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">4</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">4</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">4</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16366,7 +16414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B60\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">5</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">5</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">5</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16382,7 +16430,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B6D\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">6</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">6</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">6</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16390,7 +16438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B73\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">7</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">7</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">7</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16398,7 +16446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B79\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">8</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">8</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">8</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16406,7 +16454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B7F\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">9</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">9</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">9</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16422,7 +16470,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B8C\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">10</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">10</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">10</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16430,7 +16478,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B92\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">11</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">11</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">11</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16438,7 +16486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B98\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">12</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">12</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">12</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16446,7 +16494,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B9E\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">13</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">13</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">13</item>」"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16454,7 +16502,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11BA1\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3)</item> returns 397."
-msgstr "<item type=\"input\">=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3)</item> 返回 397。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3)</item>」返回 397。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16462,7 +16510,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11BA4\n"
"help.text"
msgid "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3"
-msgstr "计算:A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3"
+msgstr "计算: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16518,7 +16566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144916\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added."
-msgstr "<emph>ArrayX</emph> 表示将元素平方求和的第一个矩阵。"
+msgstr "「<emph>ArrayX</emph>」表示将元素平方求和的第一个矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16526,7 +16574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144936\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array whose elements are to be squared and subtracted."
-msgstr "<emph>ArrayY</emph> 表示元素将平方相减的第二个矩阵。"
+msgstr "「<emph>ArrayY</emph>」表示元素将平方相减的第二个矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16566,7 +16614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163417\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added."
-msgstr "<emph>ArrayX</emph> 表示将元素平方求和的第一个矩阵。"
+msgstr "「<emph>ArrayX</emph>」表示将元素平方求和的第一个矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16574,7 +16622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163437\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be squared and added."
-msgstr "<emph>ArrayY</emph> 表示元素将平方相减的第二个矩阵。"
+msgstr "「<emph>ArrayY</emph>」表示元素将平方相减的第二个矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16614,7 +16662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163601\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be subtracted and squared."
-msgstr "<emph>ArrayX</emph> 表示元素将被相减并平方的第一个矩阵。"
+msgstr "「<emph>ArrayX</emph>」表示元素将被相减并平方的第一个矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16622,7 +16670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163621\n"
"help.text"
msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared."
-msgstr "<emph>ArrayY</emph> 表示元素将被相减并平方的第二个矩阵。"
+msgstr "「<emph>ArrayY</emph>」表示元素将被相减并平方的第二个矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16662,7 +16710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166137\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
-msgstr "<emph>DataY</emph> 表示 Y 数据矩阵。"
+msgstr "「<emph>DataY</emph>」表示 Y 数据矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16670,7 +16718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166156\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
-msgstr "<emph>DataX</emph>(可选)表示 X 数据矩阵。"
+msgstr "「<emph>DataX</emph>」 (可选) 表示 X 数据矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16678,7 +16726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166176\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values."
-msgstr "<emph>NewDataX</emph> (可选择的)表示用于重新计算值的 X 数据矩阵。"
+msgstr "「<emph>NewDataX</emph>」 (可选) 表示用于重新计算值的 X 数据矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16686,7 +16734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166196\n"
"help.text"
msgid "<emph>LinearType</emph> (optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>LinearType</emph>」 (可选)。如果 LinearType = 0,则直线当作经过零点计算。否则,还要计算偏移。默认情况下 LinearType <> 0。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16694,7 +16742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166245\n"
"help.text"
msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the <emph>Array</emph> field, click <emph>OK</emph>. The trend data calculated from the output data is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "选择一个用于显示回归数据的电子表格区域,选择函数,输入输出数据或利用鼠标将其选中,选中「<emph>矩阵</emph>」字段,然后点击「<emph>确定</emph>」,将显示根据输出数据计算的回归数据。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16702,7 +16750,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3166317\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value><bookmark_value>exponential trends in arrays</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>GROWTH 函数</bookmark_value><bookmark_value>数组中的指数回归</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16734,7 +16782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166392\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
-msgstr "<emph>DataY</emph> 表示 Y 数据矩阵。"
+msgstr "「<emph>DataY</emph>」表示 Y 数据矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16742,7 +16790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166411\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
-msgstr "<emph>DataX</emph>(可选)表示 X 数据矩阵。"
+msgstr "「<emph>DataX</emph>」 (可选) 表示 X 数据矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16750,7 +16798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3173797\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated."
-msgstr "<emph>NewDataX</emph> (可选择的)表示用于重新计算值的 X 数据矩阵。"
+msgstr "「<emph>NewDataX</emph>」 (可选) 表示用于重新计算值的 X 数据矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16758,7 +16806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3173817\n"
"help.text"
msgid "<emph>FunctionType</emph> (optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>FunctionType</emph>」 (可选)。如果 FunctionType = 0,则按公式 y = m^x 计算。否则按 y = b*m^x 计算。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16766,7 +16814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3173852\n"
"help.text"
msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select <emph>DataY</emph>. Enter any other parameters, mark <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "该函数返回一个数组,其处理方法与其他数组函数相同。选择一个用于显示结果的区域,然后选择此函数。选择「<emph>DataY</emph>」。输入其他任意参数,选中「<emph>数组</emph>」并点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
@@ -16790,7 +16838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153018\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_statistic\"><link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistics Functions\">Statistics Functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"head_statistic\"><link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistics Functions\">统计函数</link></variable>"
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
@@ -16798,7 +16846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157874\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"statistiktext\">This category contains the <emph>Statistics</emph> functions. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"statistiktext\">此类别包含<emph>统计</emph>函数。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"statistiktext\">此类别包含「<emph>统计</emph>」函数。 </variable>"
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
@@ -16806,7 +16854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149001\n"
"help.text"
msgid "Some of the examples use the following data table:"
-msgstr "某些示例使用了下面的数据表格:"
+msgstr "某些示例使用了下面的数据表格:"
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
@@ -17054,7 +17102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144508\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\">This section contains descriptions of the <emph>Spreadsheet</emph> functions together with an example.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabelletext\">本节介绍<emph>电子表格</emph>函数并提供相关示例。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\">本节介绍<emph>电子表格</emph>函数并提供相关示例。</variable>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17078,7 +17126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers.</ahelp> You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">按照指定行编号和列编号,返回文字格式的单元格引用地址。</ahelp> 您可以自己决定是采用绝对地址(如 $A$1)还是相对地址(如 A1)或是综合型地址(A$1 或 $A1)来表示引用的单元格,还可以指定工作表的名称。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">按照指定行编号和列编号,返回文字格式的单元格引用地址。</ahelp> 您可以自己决定是采用绝对地址 (如 $A$1) 还是相对地址 (如 A1) 或是综合型地址 (A$1 或 $A1) 来表示引用的单元格,还可以指定工作表的名称。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17126,7 +17174,7 @@ msgctxt ""
"par_id1027200802301521\n"
"help.text"
msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth parameter will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted."
-msgstr ""
+msgstr "当使用 ODF 1.0/1.1 格式打开文档时,原本将工作表名称作为第四参数的 ADDRESS 函数会将其转换为第五参数。一个新的第四参数会被插入,值为 1。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17166,7 +17214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147505\n"
"help.text"
msgid "<emph>Row</emph> represents the row number for the cell reference"
-msgstr "<emph>Row</emph> 表示引用的单元格的行号"
+msgstr "「<emph>Row</emph>」表示引用的单元格的行号"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17174,7 +17222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145323\n"
"help.text"
msgid "<emph>Column</emph> represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)"
-msgstr "<emph>Column</emph> 表示引用的单元格的列号(是数字,而非字母)"
+msgstr "「<emph>Column</emph>」表示引用的单元格的列号 (是数字,而非字母)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17182,7 +17230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153074\n"
"help.text"
msgid "<emph>Abs</emph> determines the type of reference:"
-msgstr "<emph>Abs</emph> 确定引用类型:"
+msgstr "<emph>Abs</emph> 确定引用类型:"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17198,7 +17246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150431\n"
"help.text"
msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)"
-msgstr "2:行号采用绝对引用;列号采用相对引用(A$1)"
+msgstr "2: 行号采用绝对引用;列号采用相对引用(A$1)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17206,7 +17254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146096\n"
"help.text"
msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)"
-msgstr "3:行号采用相对引用;列号采用绝对引用($A1)"
+msgstr "3: 行号采用相对引用;列号采用绝对引用($A1)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17214,7 +17262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153334\n"
"help.text"
msgid "4: relative (A1)"
-msgstr "4:相对引用(A1)"
+msgstr "4: 相对引用(A1)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17222,7 +17270,7 @@ msgctxt ""
"par_id1027200802465915\n"
"help.text"
msgid "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
-msgstr "<emph>A1</emph>(可选的)- 如果设置为 0,使用 R1C1 符号。如果省略该参数,或被设置为其他非 0 的值,则使用 A1 符号。"
+msgstr "「<emph>A1</emph>」 (可选的) - 如果设置为 0,使用 R1C1 符号。如果省略该参数,或被设置为其他非 0 的值,则使用 A1 符号。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17238,7 +17286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147299\n"
"help.text"
msgid "Example:"
-msgstr "示例"
+msgstr "示例:"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17246,7 +17294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148744\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> returns the following: Sheet2.A$1"
-msgstr "<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;\"Sheet2\")</item> 返回:Sheet2.A$1"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;\"Sheet2\")</item>」返回: Sheet2.A$1"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17254,7 +17302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159260\n"
"help.text"
msgid "If the formula above is in cell B2 of current sheet, and the cell A1 in sheet 2 contains the value <item type=\"input\">-6</item>, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6."
-msgstr ""
+msgstr "如果上述公式位于当前工作表的 B2 单元格,且工作表「sheet 2」中的单元格 A1 包含数值「<item type=\"input\">-6</item>」,通过输入「<item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>」,可间接引用使用函数的 B2 单元格。结果是单元格 B2 中给出的单元格引用的绝对值,即等于 6。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17294,7 +17342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "AREAS(Reference)"
-msgstr "AREAS(reference)"
+msgstr "AREAS(引用)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17310,7 +17358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149946\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))."
-msgstr "<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> 返回 3,因为它引用了三个单元格和/或区域。此项在输入后会转换为 =AREAS((A1:B3~F2~G1))。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item>」返回 3,因为它引用了三个单元格和/或区域。此项在输入后会转换为 =AREAS((A1:B3~F2~G1))。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17318,7 +17366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146820\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>."
-msgstr "如果通过<emph>数据 - 定义范围</emph>定义名称为 All 的区域,则 <item type=\"input\">=AREAS(All)</item> 返回 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AREAS(All)</item>」,如果在「<emph>数据 - 定义范围</emph>」定义了名称为「All」的区域,则返回 1。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17342,7 +17390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149434\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">返回一个基于 DDE 的链接。</ahelp>如果链接区域或区域中的内容发生变化,公式的结果也会相应地发生变化。您必须重新装入工作表或选择<emph>编辑 - 链接</emph>来查看更新后的链接。不支持跨平台链接,例如从运行于 Windows 计算机上安装的 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 链接到 Linux 计算机上创建的文档。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">返回一个基于 DDE 的链接。</ahelp>如果链接区域或区域中的内容发生变化,公式的结果也会相应地发生变化。您必须重新装入工作表或选择「<emph>编辑 - 链接</emph>」来查看更新后的链接。不支持跨平台链接,例如从运行于 Windows 计算机上安装的 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 链接到 Linux 计算机上创建的文档。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17358,7 +17406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154842\n"
"help.text"
msgid "<emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> applications have the server name \"soffice\"."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Server</emph>」是服务器应用程序的名称。「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」应用程序的服务器名称为「soffice」。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17366,7 +17414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153034\n"
"help.text"
msgid "<emph>File</emph> is the complete file name, including path specification."
-msgstr "<emph>file</emph> 是具备完整路径的文件名。"
+msgstr "「<emph>file</emph>」是具备完整路径的文件名。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17374,7 +17422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147472\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the area containing the data to be evaluated."
-msgstr "<emph>range</emph> 是一个要读取数据的区域。"
+msgstr "「<emph>range</emph>」是一个要读取数据的区域。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17382,7 +17430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152773\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers."
-msgstr "<emph>mode</emph> 是一个可选参数,用来控制 DDE 服务器中的数据与数字的转换方式。"
+msgstr "「<emph>mode</emph>」是一个可选参数,用来控制 DDE 服务器中的数据与数字的转换方式。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17390,7 +17438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154383\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph>"
-msgstr "<emph>模式</emph>"
+msgstr "「<emph>模式</emph>」"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17398,7 +17446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145146\n"
"help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
-msgstr "<emph>效果</emph>"
+msgstr "「<emph>效果</emph>」"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17414,7 +17462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145596\n"
"help.text"
msgid "Number format from the \"Default\" cell style"
-msgstr "采用“默认”单元格样式中的数字格式"
+msgstr "采用「默认」单元格样式中的数字格式"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17446,7 +17494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153775\n"
"help.text"
msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers"
-msgstr "数据只是当作文字采用,而不转化成数字。"
+msgstr "数据只是当作文字采用,而不转化成数字"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17454,7 +17502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148734\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.ods."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.ods\";\"sheet1.A1\")</item> 读取 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 电子表格 data1.ods 工作表 Sheet1 中的单元格 A1 的内容。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17462,7 +17510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153081\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.odt document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.odt\";\"Today's motto\")</item> 返回公式所在的单元格内的当日格言。您必须事先在包含格言的 motto.odt 文档中输入一条格言,并且其所在行是指定的区域<item type=\"literal\">当日格言</item>」的第一行 (在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer 的「<emph>插入 - 区域</emph>」)。如果在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer 文档中的格言被修改 (或保存),则 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 文档中所有定义了 DDE 链接的单元格内均会显示更改后的当日格言。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17494,7 +17542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149877\n"
"help.text"
msgid "The Status Bar displays the predefined error code from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> if you click the cell containing the error."
-msgstr "如果单击含有错误值的单元格,预设的错误码就会显示在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 状态栏中。"
+msgstr "如果点击含有错误值的单元格,预设的错误码就会显示在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 状态栏中。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17502,7 +17550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151322\n"
"help.text"
msgid "ERRORTYPE(Reference)"
-msgstr "ERRORTYPE(reference)"
+msgstr "ERRORTYPE(引用)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17510,7 +17558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> contains the address of the cell in which the error occurs."
-msgstr "<emph>reference</emph> 是一个出现错误值的单元格引用。"
+msgstr "「<emph>reference</emph>」是一个出现错误值的单元格引用。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17518,7 +17566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146904\n"
"help.text"
msgid "If cell A1 displays Err:518, the function <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> returns the number 518."
-msgstr "如果单元格 A1 显示 Err:518,该函数 <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> 返回数字 518。"
+msgstr "如果单元格 A1 显示 Err:518,该函数「<item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item>」返回数字 518。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17558,7 +17606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153260\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses."
-msgstr "<emph>Reference</emph> 是一个单元格引用,可以直接输入,也可以通过指定区域名称来输入。如果该引用含有多重区域,则必须用圆括号将引用或区域名称括起来。"
+msgstr "「<emph>Reference</emph>」是一个单元格引用,可以直接输入,也可以通过指定区域名称来输入。如果该引用含有多重区域,则必须用圆括号将引用或区域名称括起来。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17566,7 +17614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145302\n"
"help.text"
msgid "<emph>Row</emph> (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned."
-msgstr "<emph>Row</emph> (可选的)代表所引用区域的行索引,将为该行返回一个值。若为零(未指定行),则返回所有引用行。"
+msgstr "「<emph>Row</emph>」 (可选的) 代表所引用区域的行索引,将为该行返回一个值。若为零 (未指定行),则返回所有引用行。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17574,7 +17622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154628\n"
"help.text"
msgid "<emph>Column</emph> (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned."
-msgstr "<emph>Column</emph> (可选择的)代表所引用区域的列索引,将为该列标返回一个值。若为零(未指定列),则返回所有引用的列。"
+msgstr "「<emph>Column</emph>」 (可选) 代表所引用区域的列索引,将为该列标返回一个值。若为零 (未指定列),则返回所有引用的列。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17582,7 +17630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155514\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range."
-msgstr "如果引用了多重区域,则 <emph>Range</emph> (可选择的)代表子区域的索引。"
+msgstr "如果引用了多重区域,则「<emph>Range</emph>」(可选) 代表子区域的索引。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17590,7 +17638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159112\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in <emph>Data - Define</emph> as <emph>Prices</emph>."
-msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> 返回通过菜单<emph>数据 - 定义</emph>所定义的数据库区域 <emph>Prices</emph> 中的第 4 行第 1 列的值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item>」返回通过菜单「<emph>数据 - 定义</emph>所定义的数据库区域 <emph>Prices</emph>」中的第 4 行第 1 列的值。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17598,7 +17646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150691\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item>」返回通过菜单「<emph>插入 - 命名区域与表达式 - 定义</emph>所定义的区域 <emph>SumX</emph>」中第 4 行第 1 列的值。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17606,7 +17654,7 @@ msgctxt ""
"par_id4109012\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> returns a reference to the first row of A1:B6."
-msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> 返回 A1:B6 中第一行的引用。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item>」返回 A1:B6 中第一行的引用。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17614,7 +17662,7 @@ msgctxt ""
"par_id9272133\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> returns a reference to the first column of A1:B6."
-msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> 返回 A1:B6 中第一列的引用。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item>」返回 A1:B6 中第一列的引用。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17622,7 +17670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158419\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> 显示(多)域的第四行与第一列包含的数值,该域已在「<emph>插入 - 命名区域与表达式 - 定义</emph>」命名为「<emph>multi</emph>」。多重域可能包含数个矩形域,均有第四行与第一列。如果您现在打算调用此多重域的第二块,将数字 <item type=\"input\">2</item>」作为「<emph>range</emph>」参数输入。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17630,7 +17678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148595\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range."
-msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> 的结果是 A1:B6 区域中左上角单元格处的数值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item>」的结果是 A1:B6 区域中左上角单元格处的数值。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17638,7 +17686,7 @@ msgctxt ""
"par_id9960020\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item> returns a reference to the second range of the multiple range."
-msgstr "<item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item> 返回多个区域中的第二个区域的引用。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item>」返回多个区域中的第二个区域的引用。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17662,7 +17710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returns the <emph>reference</emph> specified by a text string.</ahelp> This function can also be used to return the area of a corresponding string."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">返回文本字符串指定的<emph>引用</emph>。</ahelp>此函数也可用于返回相应字符串的区域。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">返回文本字符串指定的「<emph>引用</emph>」。</ahelp>此函数也可用于返回相应字符串的区域。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17678,7 +17726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<emph>Ref</emph> represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents."
-msgstr "<emph>Ref</emph> 表示对要返回其内容的单元格或区域的引用 (以文字格式表示)。"
+msgstr "「<emph>Ref</emph>」表示对要返回其内容的单元格或区域的引用 (以文字格式表示)。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17686,7 +17734,7 @@ msgctxt ""
"par_id1027200802470312\n"
"help.text"
msgid "<emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used."
-msgstr "<emph>A1</emph>(可选的)- 如果设置为 0,使用 R1C1 符号。如果省略该参数,或被设置为其他非 0 的值,则使用 A1 符号。"
+msgstr "「<emph>A1</emph>」 (可选的) - 如果设置为 0,使用 R1C1 符号。如果省略该参数,或被设置为其他非 0 的值,则使用 A1 符号。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17694,7 +17742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CAE\n"
"help.text"
msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"[filename]sheetname!\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename#sheetname.\"&B1)."
-msgstr ""
+msgstr "如果您打开了一个使用字符串函数计算间接地址的 Excel 电子表格,则不会自动转换工作表地址。例如,INDIRECT(\"[filename]sheetname!\"&B1) 中的 Excel 地址不会被转换为 INDIRECT(\"filename#sheetname.\"&B1) 中的 Calc 地址。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17702,7 +17750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150608\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of <item type=\"input\">100</item>."
-msgstr "如果 A1 引用的是 C108,而单元格 C108 内含有数值 <item type=\"input\">100</item>,则 <item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> 等于 100。"
+msgstr "如果 A1 引用的是 C108,而单元格 C108 内含有数值「<item type=\"input\">100</item>」,则「<item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item>」等于 100。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17742,7 +17790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149447\n"
"help.text"
msgid "COLUMN(Reference)"
-msgstr "COLUMN(Reference)"
+msgstr "COLUMN(引用)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17750,7 +17798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156310\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found."
-msgstr "<emph>reference</emph>是一个要获得其列号的单元格或单元格区域。"
+msgstr "「<emph>reference</emph>」是一个要获得其列号的单元格或单元格区域。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17766,7 +17814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> equals 1. Column A is the first column in the table."
-msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1)</item> 等于 1。A 列是表格中的第一列。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COLUMNS(A1)</item>」等于 1。A 列是表格中的第一列。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17774,7 +17822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147079\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> equals 3. Column C is the third column in the table."
-msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNS(C3:E3)</item> 等于 3。C 列是表格中的第三列。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COLUMNS(C3:E3)</item>」等于 3。C 列是表格中的第三列。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17782,7 +17830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146861\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)"
-msgstr "<item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> 返回 4,因为 D 列是表格中的第四列,并且函数 COLUMN 不能用作数组公式。(在这种情况下,数组的第一个数值被作为结果。)"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item>」返回 4,因为 D 列是表格中的第四列,并且函数 COLUMN 不能用作数组公式。 (在这种情况下,数组的第一个数值被作为结果。)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17790,7 +17838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156320\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula."
-msgstr "<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> 和 <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> 都返回 2,因为引用仅包含在表格中作为第二列的 B 列。由于单列区域仅有一个列编号,所以公式是否作为数组公式使用对结果没有影响。"
+msgstr "「<item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item>」和 <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> 都返回 2,因为引用仅包含在表格中作为第二列的 B 列。由于单列区域仅有一个列编号,所以公式是否作为数组公式使用对结果没有影响。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17798,7 +17846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150872\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMN()</item> returns 3 if the formula was entered in column C."
-msgstr "如果在列 C 中输入公式,则 <item type=\"input\">=COLUMN()</item> 返回 3。"
+msgstr "如果在列 C 中输入公式,则「<item type=\"input\">=COLUMN()</item>」返回 3。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17806,7 +17854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153277\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
-msgstr "如果 \"Rabbit\" 是命名的区域 (C1:D3),则 <item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> 返回单行数组 (3, 4)。"
+msgstr "如果 \"Rabbit\" 是命名的区域 (C1:D3),则「<item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item>」返回单行数组 (3, 4)。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17838,7 +17886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154047\n"
"help.text"
msgid "COLUMNS(Array)"
-msgstr "COLUMNS(Array)"
+msgstr "COLUMNS(数组)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17846,7 +17894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154745\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell."
-msgstr "<emph>Array</emph> 用于指定要计算其列数的单元格区域,该参数也可以是一个单元格"
+msgstr "<emph>Array</emph> 用于指定要计算其列数的单元格区域,该参数也可以是一个单元格。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17854,7 +17902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149577\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one column."
-msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> 返回 1,因为单元格仅包含 1 列。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item>」返回 1,因为单元格仅包含 1 列。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17862,7 +17910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145649\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> equals 3. The reference comprises three columns."
-msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> 等于 3。该引用包含 3 列。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item>」等于 3。该引用包含 3 列。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17870,7 +17918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155846\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> returns 2 if <item type=\"literal\">Rabbit</item> is the named range (C1:D3)."
-msgstr "如果 <item type=\"literal\">Rabbit</item> 是命名的区域 (C1:D3),则 <item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> 返回 2。"
+msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item>」,如果「<item type=\"literal\">Rabbit</item>」为命名区域 (C1:D3),则返回 2。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17894,7 +17942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">Sorted</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">垂直搜索并引用右侧相邻单元格。</ahelp> 此函数检查是否数组首列包含某个特定的值。然后函数返回由「<item type=\"literal\">Index</item>」命名的列的同一行中的数值。如果忽略参数「<item type=\"literal\">Sorted</item>」或者设置为 TRUE 或 1,假定数据以升序排序。在这种情况下,如果精确的「<item type=\"literal\">SearchCriterion</item> 没有找到,将返回小于条件的最后一个值。如果 <item type=\"literal\"> Sorted</item>」设置为 FALSE 或 0,则必须找到精确匹配,否则,将返回「<emph>错误: 数值不可用</emph>」。因此带有零值的数据不需要以升序排序。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17902,7 +17950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150156\n"
"help.text"
msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)"
-msgstr ""
+msgstr "=VLOOKUP(搜索条件; 数组; 索引; 已排序)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17910,15 +17958,15 @@ msgctxt ""
"par_id3149289\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value searched for in the first column of the array."
-msgstr "<emph>SearchCriterion</emph> 是在数组的第一列中要查找的值。"
+msgstr "「<emph>搜索条件</emph>」是要在数组的第一列中查找的值。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3153884\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least two columns."
-msgstr "<emph>Array</emph> 是至少包括两列的引用。"
+msgid "<emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least as many columns as the number passed in Index argument."
+msgstr "<emph>数组</emph>是引用, 它包含的列数至少为「索引」 参数传递的数字。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17926,7 +17974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156005\n"
"help.text"
msgid "<emph>Index</emph> is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1."
-msgstr "<emph>Index</emph> 是数组中的列编号,该数组包含要返回的数值。第一列编号为 1。"
+msgstr "「<emph>Index</emph>」是数组中的列编号,该数组包含要返回的数值。第一列编号为 1。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17934,7 +17982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151208\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sorted</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: <emph>Error: Value Not Available</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Sorted </emph> 是可选的参数,用于指示数组中的第一列是否按照升序排序。如果第一列未按升序排列,请输入逻辑值 FALSE 或 0。已排序的列查找比较快并且函数有返回值,即使没有精确地找到要搜索的数值,但只要这个数值介于排序列表的最小值和最大值之间,函数就能够返回一个数值。在未排序列表中,查找的数值必须精确匹配。否则,函数会返回错误信息: <emph>错误: 找不到该值</emph>」。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17942,7 +17990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154129\n"
"help.text"
msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains <item type=\"input\">100</item>, E1 contains the name <item type=\"input\">Vegetable Soup</item>, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is not necessary."
-msgstr ""
+msgstr "在单元格 A1 处输入菜单中一道菜的编号后,在相邻的单元格 (B1) 处立刻以文字形式显示出这道菜的名称。单元格 D1:E100 数组中含有每道菜的编号与名称的对应关系。D1 包含「<item type=\"input\">100</item>」,E1 包含名称「<item type=\"input\">蔬菜汤</item>」,100 道菜都具有这样的格式。列 D 中的编号按升序排列,因此可以省略可选参数「<item type=\"literal\">已排序</item>」。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17950,7 +17998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145663\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in B1:"
-msgstr "请在 B1 处输入下列公式:"
+msgstr "请在 B1 处输入下列公式:"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17958,7 +18006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151172\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item>」"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17966,7 +18014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149200\n"
"help.text"
msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered."
-msgstr "这样一旦您在单元格A1处键入一道菜的号码后,单元格B1处便会显示这道菜的名称(菜的名称在单元格区域 D1:E100 的第2列内)。键入一个在单元格区域 D1:E100 内不存在的号码,单元格B1处显示的便是小于等于此号码的最大值。如果您不希望这种近似匹配,可在公式的可选参数sort order处键入逻辑值FALSE,这样在键入一个单元格区域 D1:E100 内不存在的号码时,函数便会反馈一个错误值。"
+msgstr "这样一旦您在单元格A1处输入一道菜的号码后,单元格B1处便会显示这道菜的名称(菜的名称在单元格区域 D1:E100 的第 2 列内)。输入一个在单元格区域 D1:E100 内不存在的号码,单元格B1处显示的便是小于等于此号码的最大值。如果您不希望这种近似匹配,可在公式的可选参数sort order处输入逻辑值FALSE,这样在输入一个单元格区域 D1:E100 内不存在的号码时,函数便会反馈一个错误值。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17998,7 +18046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153095\n"
"help.text"
msgid "SHEET(Reference)"
-msgstr "SHEET(Reference)"
+msgstr "SHEET(引用)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18006,7 +18054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154588\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string."
-msgstr "<emph>Reference</emph> 是一个可选参数,是对单元格、区域或工作表名称字符串的引用。"
+msgstr "「<emph>Reference</emph>」是一个可选参数,是对单元格、区域或工作表名称字符串的引用。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18014,7 +18062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146988\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document."
-msgstr "如果工作表 Sheet2 是电子表格文档的第二个工作表,则 <item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> 返回 2。"
+msgstr "如果工作表 Sheet2 是电子表格文档的第二个工作表,则「<item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item>」返回 2。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18046,7 +18094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150777\n"
"help.text"
msgid "SHEETS(Reference)"
-msgstr "SHEETS(Reference)"
+msgstr "SHEETS(引用)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18054,7 +18102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153060\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional."
-msgstr "<emph>Reference</emph> 是对工作表或区域的引用,这是一个可选参数。"
+msgstr "「<emph>Reference</emph>」是对工作表或区域的引用,这是一个可选参数。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18062,7 +18110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150507\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated."
-msgstr "如果工作表依次为 Sheet1、Sheet2 和 Sheet3,则 <item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> 返回 3。"
+msgstr "如果工作表依次为 Sheet1、Sheet2 和 Sheet3,则「<item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item>」返回 3。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18094,7 +18142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159152\n"
"help.text"
msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)"
-msgstr "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)"
+msgstr "MATCH(搜索条件; 查询数组; 类型)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18102,7 +18150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149336\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array."
-msgstr "<emph>SearchCriterion</emph> 是在单行或单列数组中要查找的数值。"
+msgstr "「<emph>搜索条件</emph>」是要在单行或单列数组中查找的数值。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18110,7 +18158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159167\n"
"help.text"
msgid "<emph>LookupArray</emph> is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column."
-msgstr "<emph>LookupArray</emph> 是查找的引用。查找数组可以是单行或单列,或者是单行或单列的一部分。"
+msgstr "「<emph>LookupArray</emph>」是查找的引用。查找数组可以是单行或单列,或者是单行或单列的一部分。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18118,7 +18166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147239\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel."
-msgstr "<emph>Type</emph>可取值为 1, 0, 或 -1。如果 Type = 1 或未设置这个可选参数,则认为查找矩阵的第一列按升序排列。如果 Type = -1,则认为列按降序排列。这与 Microsoft Excel 中相同的函数一致。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」可取值为 1, 0, 或 -1。如果 Type = 1 或未设置这个可选参数,则认为查找矩阵的第一列按升序排列。如果 Type = -1,则认为列按降序排列。这与 Microsoft Excel 中相同的函数一致。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18126,7 +18174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154265\n"
"help.text"
msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
-msgstr ""
+msgstr "如果 type=0,仅查找完全匹配的内容。如果查找条件多次找到,则函数返回第一个匹配值的索引。只有在 Type = 0 时才允许通过正则表达式 (如果在计算选项中启用) 或通配符 (如果在计算选项中启用) 进行搜索。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18182,7 +18230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152360\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is the reference from which the function searches for the new reference."
-msgstr "<emph>Reference</emph> 是函数查找新引用点的位置。"
+msgstr "「<emph>Reference</emph>」是函数查找新引用点的位置。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18190,7 +18238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156032\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rows</emph> is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down. Use 0 to stay in the same row."
-msgstr "<emph>Rows</emph> 是单元格向上(负数)或向下移动的行数。"
+msgstr "「<emph>Rows</emph>」是单元格向上 (负值) 或向下修正的行数。使用 0 可保持在当前行不变。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18198,7 +18246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166458\n"
"help.text"
msgid "<emph>Columns</emph> is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right. Use 0 to stay in the same column"
-msgstr "<emph>Rows</emph> 是单元格向上(负数)或向下移动的行数。"
+msgstr "「<emph>Columns</emph>」是引用向左 (负值) 或向右移动的列数。使用 0 可保持在当前列不变"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18206,7 +18254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150708\n"
"help.text"
msgid "<emph>Height</emph> (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position."
-msgstr "<emph>Height</emph> (可选择的)是从新引用位置开始的区域的垂直高度。"
+msgstr "「<emph>Height</emph>」 (可选) 是从新引用位置开始的区域的垂直高度。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18214,7 +18262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147278\n"
"help.text"
msgid "<emph>Width</emph> (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position."
-msgstr "<emph>Width</emph> (可选择的)是从新引用位置开始的区域的水平宽度。"
+msgstr "「<emph>Width</emph>」 (可选) 是从新引用位置开始的区域的水平宽度。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18222,7 +18270,7 @@ msgctxt ""
"par_id8662373\n"
"help.text"
msgid "Arguments <emph>Rows</emph> and <emph>Columns</emph> must not lead to zero or negative start row or column."
-msgstr "参数 <emph>Rows</emph> 和 <emph>Columns</emph> 不能为零或者以负数表示的行或列。"
+msgstr "参数「<emph>Rows</emph>」和「<emph>Columns</emph>」不能为零或者以负数表示的行或列。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18230,7 +18278,7 @@ msgctxt ""
"par_id9051484\n"
"help.text"
msgid "Arguments <emph>Height</emph> and <emph>Width</emph> must not lead to zero or negative count of rows or columns."
-msgstr "参数 <emph>Height</emph> 和 <emph>Width</emph> 不能为零或者以负数表示的行或列。"
+msgstr "参数「<emph>Height</emph>」和「<emph>Width</emph>」不能为零或者以负数表示的行或列。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18238,7 +18286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149744\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value <item type=\"input\">100</item> this function returns the value 100."
-msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> 返回单元格 C3 的值(A1 向下移动两行两列)。如果 C3 包含数值 <item type=\"input\">100</item>,此函数返回 100。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> 返回单元格 C3 的值 (A1 向下移动两行两列)。如果 C3 包含数值 <item type=\"input\">100</item>」,此函数返回 100。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18246,7 +18294,7 @@ msgctxt ""
"par_id7439802\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;1)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)."
-msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;1)</item> 返回从 B2:C3 向下移动一行、向右移动一列后的引用区域 (C3:D4)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;1)</item>」返回从 B2:C3 向下移动一行、向右移动一列后的引用区域 (C3:D4)。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18254,7 +18302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3009430\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;-1;-1)</item> returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)."
-msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;-1;-1)</item> 返回从 B2:C3 向上移动一行、向左移动一列后的引用区域 (A1:B2)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;-1;-1)</item>」返回从 B2:C3 向上移动一行、向左移动一列后的引用区域 (A1:B2)。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18262,7 +18310,7 @@ msgctxt ""
"par_id2629169\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)."
-msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> 返回从 B2:C3 开始,大小为 3 行 4 列 的引用区域 (B2:E4)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item>」返回从 B2:C3 开始,大小为 3 行 4 列 的引用区域 (B2:E4)。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18270,7 +18318,7 @@ msgctxt ""
"par_id6668599\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B3:E5)."
-msgstr "<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item> 返回从 B2:C3 向下偏移一行,大小为 3 行 4 列 的引用区域 (B2:E4)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item>」返回从 B2:C3 向下偏移一行,大小为 3 行 4 列 的引用区域 (B2:E4)。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18286,7 +18334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153740\n"
"help.text"
msgid "If the width or height is included, the OFFSET function returns a range and thus must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>. If both the width and height are missing, a cell reference is returned."
-msgstr ""
+msgstr "如果包含宽度或高度, 则 OFFSET 函数会返回一个范围, 因此必须作为<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">数组公式</link>输入。如果不提供宽度和高度, 则返回单元格引用。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18310,7 +18358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153389\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range.</ahelp> Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section17\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link>, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\"> 从一行或一列的范围返回单元格内容。</ahelp>或者,可以返回不同列和行的指定值 (相同索引)。与 <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> 和 <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section17\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link> 相反,查找和结果矢量可在不同的位置;它们不必相邻。另外,必须对 LOOKUP 的查找矢量进行排序,否则不会返回任何有用的结果。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18326,7 +18374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154104\n"
"help.text"
msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)"
-msgstr "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)"
+msgstr "LOOKUP(搜索条件; 搜索范围; 结果范围)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18334,7 +18382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150646\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriterion</emph> is the value to be searched for; entered either directly or as a reference."
-msgstr "<emph>SearchCriterion</emph> 是要查找的数值;直接输入或作为引用输入。"
+msgstr "「<emph>搜索条件</emph>」是要查找的数值;直接输入或作为引用输入。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18342,7 +18390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154854\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchVector</emph> is the single-row or single-column area to be searched."
-msgstr "<emph>SearchVector</emph> 是要查找的单行或单列区域。"
+msgstr "「<emph>搜索范围</emph>」是要查找的单行或单列区域。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18350,7 +18398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149925\n"
"help.text"
msgid "<emph>ResultVector</emph> is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector."
-msgstr "<emph>ResultVector</emph> 是另一个单行或单列区域,用于存放函数的结果。结果是结果向量单元格中的与在搜索向量中找到的向量具有相同的索引。"
+msgstr "「<emph>结果范围</emph>」是另一个单行或单列区域,用于存放函数的结果。结果是结果向量单元格中的与在搜索向量中找到的向量具有相同的索引。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18382,7 +18430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell depending on the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats, \"red\" and \"green\" have to be defined beforehand."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">将样式应用到包含公式的单元格。</ahelp>经过一定的时间后, 可以应用其他样式。此函数始终返回值 0, 允许您将其添加到其他函数中, 而值不会发生改变。与 CURRENT 函数一起, 您可以根据值对单元格应用颜色。例如:「=...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"红色\";\"绿色\"))」如果值大于 3, 则对单元格应用样式「红色」, 否则将应用样式「绿色」。这两种单元格格式,「红色」与「绿色」,均应事先定义。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18398,7 +18446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150596\n"
"help.text"
msgid "<emph>Style</emph> is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks."
-msgstr "<emph>style</emph> 是为当前单元格指定的样式名称。样式名称前后必须加上引号。"
+msgstr "「<emph>style</emph>」是为当前单元格指定的样式名称。样式名称前后必须加上引号。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18406,7 +18454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156149\n"
"help.text"
msgid "<emph>Time</emph> is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed."
-msgstr "<emph>Time</emph> 是一个可选式的以秒为单位的时间参数。如果不填入这个实际参数,单元格样式就不会在某一时间之后发生变化。"
+msgstr "「<emph>Time</emph>」是一个可选式的以秒为单位的时间参数。如果不填入这个实际参数,单元格样式就不会在某一时间之后发生变化。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18414,7 +18462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149520\n"
"help.text"
msgid "<emph>Style2</emph> is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed."
-msgstr "<emph>Style2</emph> 是一个可选的单元格样式名称,在设置的时间之后单元格就会采用这个样式。如果未设置此参数,单元格将采用“默认”样式。"
+msgstr "「<emph>Style2</emph>」是一个可选的单元格样式名称,在设置的时间之后单元格就会采用这个样式。如果未设置此参数,单元格将采用「默认」样式。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18422,7 +18470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151374\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand."
-msgstr "<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> 定义单元格在重新计算或装入文档 60 秒后为透明格式,然后为该单元格指定默认格式。这两种单元格格式都必须事先定义。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item>」定义单元格在重新计算或装入文档 60 秒后为透明格式,然后为该单元格指定默认格式。这两种单元格格式都必须事先定义。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18430,7 +18478,7 @@ msgctxt ""
"par_id8056886\n"
"help.text"
msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example:"
-msgstr ""
+msgstr "因为 STYLE() 有数字的返回值 0,此返回值附加到一个字符串。这样可以避免在接下来的示例中使用 T():"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18438,7 +18486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3668935\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))</item>」"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18478,7 +18526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155425\n"
"help.text"
msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)"
-msgstr "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)"
+msgstr "CHOOSE(索引; 值1; ...; 值30)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18486,7 +18534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144755\n"
"help.text"
msgid "<emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list."
-msgstr "<emph>Index</emph> 是某一个1至30的之中的要反馈数值的引用数。"
+msgstr "「<emph>Index</emph>」是某一个1至30的之中的要反馈数值的引用数。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18494,7 +18542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149939\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值1, 值2, ..., 值30</emph>」是一系列数值,可以是单元格的引用,也可以是直接输入的数值。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18502,7 +18550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150625\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>, for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"."
-msgstr "例如,<item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>,若 A1 = 2,返回单元格 B2 的内容;若 A1 = 4,函数返回文本 \"Today\"。"
+msgstr "例如,「<item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>」,若 A1 = 2,返回单元格 B2 的内容;若 A1 = 4,函数返回文本 \"Today\"。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18526,7 +18574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148688\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">在选定区域的下方搜索某个数值和对单元格的引用。</ahelp>此函数检验矩阵的第一行是否含有特定数值,然后返回由 <emph>Index</emph> 指定的矩阵行中、与搜索到的数值在同一列中的数值。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">在选中区域的下方搜索某个数值和对单元格的引用。</ahelp>此函数检验矩阵的第一行是否含有特定数值,然后返回由「<emph>Index</emph>」指定的矩阵行中、与搜索到的数值在同一列中的数值。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18534,7 +18582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146070\n"
"help.text"
msgid "HLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; Sorted)"
-msgstr ""
+msgstr "HLOOKUP(搜索条件; 数组; 索引; 已排序)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18542,7 +18590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)"
-msgstr ""
+msgstr "请参阅 <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section9\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (交换列和行)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18566,7 +18614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">返回单元格引用的行号。</ahelp>如果引用的是单元格,函数返回单元格的行号。如果引用的是单元格范围,将在一个单列<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"矩阵\">矩阵</link> 中返回相应的行号(如果公式是<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"作为矩阵公式\">作为矩阵公式</link>输入)。如果 ROW 函数引用的是一个单元格范围,且函数不是作为矩阵公式输入的,则只返回范围中第一个单元格的行号。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">返回单元格引用的行号。</ahelp>如果引用的是单元格,函数返回单元格的行号。如果引用的是单元格范围,将在一个单列<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"矩阵\">矩阵</link> 中返回相应的行号 (如果公式是<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"作为矩阵公式\">作为矩阵公式</link>输入)。如果 ROW 函数引用的是一个单元格范围,且函数不是作为矩阵公式输入的,则只返回范围中第一个单元格的行号。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18574,7 +18622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154916\n"
"help.text"
msgid "ROW(Reference)"
-msgstr "ROW(Reference)"
+msgstr "ROW(引用)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18582,7 +18630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156336\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> is a cell, an area, or the name of an area."
-msgstr "<emph>reference</emph> 是指一个单元格、一个区域或一个区域的名称。"
+msgstr "「<emph>reference</emph>」是指一个单元格、一个区域或一个区域的名称。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18598,7 +18646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154830\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROW(B3)</item> returns 3 because the reference refers to the third row in the table."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROW(B3)</item> 返回 3,因为引用表示表格中的第三行。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROW(B3)</item>」返回 3,因为引用表示表格中的第三行。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18606,7 +18654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147094\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8."
-msgstr "<item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> 返回单列数组 (5, 6, 7, 8),因为指定的引用包含行 5 至 8。"
+msgstr "「<item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item>」返回单列数组 (5, 6, 7, 8),因为指定的引用包含行 5 至 8。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18614,7 +18662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153701\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> 返回 5,因为函数 ROW 未作为数组公式使用,所以只返回引用的第一行的行号。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item>」返回 5,因为函数 ROW 未作为数组公式使用,所以只返回引用的第一行的行号。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18622,7 +18670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150996\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)"
-msgstr "<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> 和 <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> 都返回 1,因为引用仅包含在表格中作为第一列的第一行。(由于单行区域只有一个行号,所以是否作为数组公式使用对结果没有影响。)"
+msgstr "「<item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item>」和 <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> 都返回 1,因为引用仅包含在表格中作为第一列的第一行。 (由于单行区域只有一个行号,所以是否作为数组公式使用对结果没有影响。)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18630,7 +18678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153671\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROW()</item> returns 3 if the formula was entered in row 3."
-msgstr "如果在行 3 处输入此公式,则 <item type=\"input\">=ROW()</item> 返回 3。"
+msgstr "如果在行 3 处输入此公式,则「<item type=\"input\">=ROW()</item>」返回 3。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18638,7 +18686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153790\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
-msgstr "如果 \"Rabbit\" 是命名的区域 (C1:D3),则<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> 返回单列数组 (1, 2, 3)。"
+msgstr "如果 \"Rabbit\" 是命名的区域 (C1:D3),则「<item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item>」返回单列数组 (1, 2, 3)。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18670,7 +18718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154357\n"
"help.text"
msgid "ROWS(Array)"
-msgstr "ROWS(Array)"
+msgstr "ROWS(数组)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18678,7 +18726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155942\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> is the reference or named area whose total number of rows is to be determined."
-msgstr "<emph>Array</emph> 是一个已确定总行数的引用或者命名区域。"
+msgstr "「<emph>Array</emph>」是一个已确定总行数的引用或者命名区域。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18686,7 +18734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154725\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=Rows(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one row."
-msgstr "<item type=\"input\">=Rows(B5)</item> 返回 1,因为一个单元格仅包含一行。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=Rows(B5)</item>」返回 1,因为一个单元格仅包含一行。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18694,7 +18742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150102\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> returns 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> 返回 3。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item>」返回 3。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18702,7 +18750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155143\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)."
-msgstr "如果 \"Rabbit\" 是命名的区域 (C1:D3),则 <item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> 返回 3。"
+msgstr "如果 \"Rabbit\" 是命名的区域 (C1:D3),则「<item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item>」返回 3。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18726,7 +18774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN117F1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">单击包含 HYPERLINK 函数的单元格时,超链接将会打开。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">点击包含 HYPERLINK 函数的单元格时,超链接将会打开。</ahelp>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18734,7 +18782,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11800\n"
"help.text"
msgid "If you use the optional <emph>CellText</emph> parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number."
-msgstr "如果使用可选的 <emph>cell text</emph> 参数,公式会查找 URL,然后显示文本或数字。"
+msgstr "如果使用可选的「<emph>cell text</emph>」参数,公式会查找 URL,然后显示文本或数字。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18742,7 +18790,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11803\n"
"help.text"
msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose <emph>Open Hyperlink</emph>."
-msgstr "要用键盘打开超链接的单元格,请选择该单元格,按 F2 进入“编辑”模式,在超链接前面移动光标,按 Shift+F10,然后选择<emph>打开超链接</emph>。"
+msgstr "要用键盘打开超链接的单元格,请选择该单元格,按 F2 进入「编辑」模式,在超链接前面移动光标,按 Shift+F10,然后选择「<emph>打开超链接</emph>」。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18758,7 +18806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11811\n"
"help.text"
msgid "<emph>URL</emph> specifies the link target. The optional <emph>CellText</emph> parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the <emph>CellText</emph> parameter is not specified, the <emph>URL</emph> is displayed in the cell text and will be returned as the result."
-msgstr "<emph>URL</emph> 指定链接目标。可选的参数 <emph>CellText</emph> 是单元格中显示的文本和函数结果。如果未指定参数 <emph>CellText</emph>,<emph>URL</emph> 将显示在单元格文本和函数结果中。"
+msgstr "「<emph>URL</emph> 指定链接目标。可选的参数「<emph>CellText</emph>」是单元格中显示的文本和函数结果。如果未指定参数「<emph>CellText</emph>」,<emph>URL</emph>」将显示在单元格文本和函数结果中。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18774,7 +18822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11827\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> 在单元格中显示文本 \"http://www.example.org\",并在单击后执行超链接 \"http://www.example.org\"。"
+msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> 在单元格中显示文本 \"http://www.example.org\",并在点击后执行超链接 \"http://www.example.org\"。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18782,7 +18830,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1182A\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</item> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"单击此处\")</item> 在单元格中显示文本 \"单击此处\",并在单击后执行超链接 \"http://www.example.org\"。"
+msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"点击此处\")</item> 在单元格中显示文本 \"点击此处\",并在点击后执行超链接 \"http://www.example.org\"。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18790,7 +18838,7 @@ msgctxt ""
"par_id0907200912224534\n"
"help.text"
msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) 显示数字 12345 并在单击时执行超链接 http://www.example.org。"
+msgstr "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) 显示数字 12345 并在点击时执行超链接 http://www.example.org。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18798,7 +18846,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1182D\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> where cell B4 contains <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> 其中单元格 B4 包含<item type=\"input\">http://www.example.org</item>。该函数将 \"http://www.example.org\" 添加到超链接单元格的 URL,并返回用作公式结果的相同文本。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> 其中单元格 B4 包含<item type=\"input\">http://www.example.org</item>」。该函数将 \"http://www.example.org\" 添加到超链接单元格的 URL,并返回用作公式结果的相同文本。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18806,7 +18854,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11830\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"单击 \") & \"example.org\"</item> 在单元格中显示文本“单击 example.org”,并在单击后执行超链接 http://www.example.org。"
+msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"点击 \") & \"example.org\"</item> 在单元格中显示文本「点击 example.org」,并在点击后执行超链接 http://www.example.org。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18814,7 +18862,7 @@ msgctxt ""
"par_id8859523\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"跳至顶部\")</item> 显示文字 “跳至顶部”,并跳转到此文档的工作表 1 中的单元格 A1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"跳至顶部\")</item>」显示文字「跳至顶部」,并跳转到此文档的工作表 1 中的单元格 A1。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18822,7 +18870,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958769\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</item> displays the text \"Go to Writer bookmark\", loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"跳至 Writer 书签\")</item>」显示文本「跳至 Writer 书签」,载入指定的文本文档,并跳转到书签「Specification」。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18854,7 +18902,7 @@ msgctxt ""
"par_id909451\n"
"help.text"
msgid "Two different syntax definitions can be used:"
-msgstr "可以使用两种不同的语法定义:"
+msgstr "可以使用两种不同的语法定义:"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18878,7 +18926,7 @@ msgctxt ""
"par_id1672109\n"
"help.text"
msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax."
-msgstr "如果精确给出两个参数,且其中第一个参数是单元格或单元格区域引用,则采用的是第二语法。其他全部情况则采用的是第一语法。“函数向导”显示第一语法。"
+msgstr "如果精确给出两个参数,且其中第一个参数是单元格或单元格区域引用,则采用的是第二语法。其他全部情况则采用的是第一语法。「函数向导」显示第一语法。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18886,7 +18934,7 @@ msgctxt ""
"par_id9302346\n"
"help.text"
msgid "<emph>TargetField</emph> is a string that selects one of the pivot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")."
-msgstr "<emph>TargetField</emph> 是一个字符串,选择 透视表的某个数据字段。字符串可以是数据源列的名称,或者在表格中显示的数据字段名称(如 \"Sum - Sales\")。"
+msgstr "「<emph>TargetField</emph>」是一个字符串,选择 透视表的某个数据字段。字符串可以是数据源列的名称,或者在表格中显示的数据字段名称 (如 \"Sum - Sales\")。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18894,7 +18942,7 @@ msgctxt ""
"par_id8296151\n"
"help.text"
msgid "<emph>pivot table</emph> is a reference to a cell or cell range that is positioned within a pivot table or contains a pivot table. If the cell range contains several pivot tables, the table that was created last is used."
-msgstr "<emph>透视表</emph> 是单元格或单元格区域的引用,它位于透视表内或包含透视表。如果单元格区域包含几个透视表,则使用最后创建的表格。"
+msgstr "「<emph>透视表</emph>」是单元格或单元格区域的引用,它位于透视表内或包含透视表。如果单元格区域包含几个透视表,则使用最后创建的表格。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18902,7 +18950,7 @@ msgctxt ""
"par_id4809411\n"
"help.text"
msgid "If no <emph>Field n / Item n</emph> pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. <emph>Field n</emph> is the name of a field from the pivot table. <emph>Item n</emph> is the name of an item from that field."
-msgstr "如果 <emph>Field n / Item n</emph> 对没有给出,则返回总计。否则,每一对增加一个结果必须满足的约束。<emph>Field n</emph> 是透视表中某个字段的名称。<emph>Item n</emph> 是此字段中某个项目的名称。"
+msgstr "如果「<emph>Field n / Item n</emph>」对没有给出,则返回总计。否则,每一对增加一个结果必须满足的约束。「<emph>Field n</emph>」是透视表中某个字段的名称。「<emph>Item n</emph>」是此字段中某个项目的名称。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18926,7 +18974,7 @@ msgctxt ""
"par_id7928708\n"
"help.text"
msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Page Fields\" area of the pivot table layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation."
-msgstr "如果没有给定某个页面字段的约束,则字段的选定值被隐式使用。如果给定某个页面字段的约束,则必须与字段的选定值匹配,否则返回错误。页面字段是位于透视表左上方的字段,用于填充“透视表版式”对话框中的“页面字段”区域。对于每一个页面字段,可以选定某一项(值),表示只有该项包含在计算中。"
+msgstr "如果没有给定某个页面字段的约束,则字段的选中值被隐式使用。如果给定某个页面字段的约束,则必须与字段的选中值匹配,否则返回错误。页面字段是位于透视表左上方的字段,用于填充「透视表版式」对话框中的「页面字段」区域。对于每一个页面字段,可以选中某一项 (值),表示只有该项包含在计算中。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18934,7 +18982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3864253\n"
"help.text"
msgid "Subtotal values from the pivot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see <item type=\"literal\">Second Syntax</item> below)."
-msgstr "透视表中的分类汇总值只有使用了函数 \"auto\" (除非在约束中指定,参阅下面的<item type=\"literal\">第二语法</item>)才能使用。"
+msgstr "透视表中的分类汇总值只有使用了函数 \"auto\" (除非在约束中指定,参阅下面的「<item type=\"literal\">第二语法</item>」) 才能使用。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18942,7 +18990,7 @@ msgctxt ""
"par_id9937131\n"
"help.text"
msgid "<emph>pivot table</emph> has the same meaning as in the first syntax."
-msgstr "<emph>透视表</emph> 与第一语法中的含义相同。"
+msgstr "「<emph>透视表</emph>」与第一语法中的含义相同。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18950,7 +18998,7 @@ msgctxt ""
"par_id5616626\n"
"help.text"
msgid "<emph>Constraints</emph> is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell."
-msgstr "<emph>Constraints</emph>是一个用空格分隔的列表。条目可以被引号(单引号)引起。整个字符串必须用引号(双引号)引起,除非您引用的字符串来自其他单元格。"
+msgstr "「<emph>Constraints</emph>」是一个用空格分隔的列表。条目可以被引号 (单引号) 引起。整个字符串必须用引号 (双引号) 引起,除非您引用的字符串来自其他单元格。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18966,7 +19014,7 @@ msgctxt ""
"par_id8231757\n"
"help.text"
msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form <item type=\"literal\">Field[Item]</item> (with literal characters [ and ]), or only <item type=\"literal\">Item</item> if the item name is unique within all fields that are used in the pivot table."
-msgstr "其他每个条目以 <item type=\"literal\">Field[Item]</item> 形式指定约束(使用字符 [ 与 ]),或者,当项目名称在用于透视表的所有字段中唯一时,简化为 <item type=\"literal\">Item</item>。"
+msgstr "其他每个条目以 <item type=\"literal\">Field[Item]</item> 形式指定约束 (使用字符 [ 与 ]),或者,当项目名称在用于透视表的所有字段中唯一时,简化为「<item type=\"literal\">Item</item>」。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18974,7 +19022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3168736\n"
"help.text"
msgid "A function name can be added in the form <emph>Field[Item;Function]</emph>, which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive."
-msgstr "函数名称能够以 <emph>Field[Item;Function]</emph> 的形式添加,这将使得约束只能匹配使用了此函数的分类汇总值。可能的函数名为 Sum、Count、Average、Max、Min、Product、Count(仅适用于数字)、StDev(抽样)、StDevP(总体样本)、Var(抽样)和 VarP(总体样本),不区分大小写。"
+msgstr "函数名称能够以 <emph>Field[Item;Function]</emph> 的形式添加,这将使得约束只能匹配使用了此函数的分类汇总值。可能的函数名为 Sum、Count、Average、Max、Min、Product、Count (仅适用于数字) 、StDev (抽样) 、StDevP (总体样本) 、Var (抽样) 和 VarP (总体样本),不区分大小写。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -18990,7 +19038,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145389\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>单元格中的文本; 函数</bookmark_value><bookmark_value>函数; 文本函数</bookmark_value><bookmark_value>函数向导; 文本</bookmark_value>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -18998,7 +19046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145389\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_text\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text Functions\">Text Functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"head_text\"><link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text Functions\">文本函数</link></variable>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19006,7 +19054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152986\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the <emph>Text</emph> functions. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"texttext\">本节介绍<emph>文本</emph>函数。</variable>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19046,7 +19094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151193\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text that represents a Roman number."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是一个表示罗马数字的文字。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是一个表示罗马数字的文字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19054,7 +19102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154621\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> returns 1014"
-msgstr "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> 返回 1014"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item>」返回 1014"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19062,7 +19110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147553\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> returns 2002"
-msgstr "<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> 返回 2002"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item>」返回 2002"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19094,7 +19142,7 @@ msgctxt ""
"par_id9912411\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
-msgstr ""
+msgstr "转换映射表参见 <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link>。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19110,7 +19158,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949919\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是包含要转换的字符的文本。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是包含要转换的字符的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19150,7 +19198,7 @@ msgctxt ""
"par_id8780785\n"
"help.text"
msgid "BAHTTEXT(Number)"
-msgstr "BAHTTEXT(Number)"
+msgstr "BAHTTEXT(数字)"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19158,7 +19206,7 @@ msgctxt ""
"par_id1539353\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number."
-msgstr "<emph>Number</emph> 为任意数字。\"Baht\" 将被附加到该数字的整数部分,而 \"Satang\" 将被附加到该数字的小数部分。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」为任意数字。\"Baht\" 将被附加到该数字的整数部分,而 \"Satang\" 将被附加到该数字的小数部分。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19166,7 +19214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3289284\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"."
-msgstr "<item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> 返回一个以泰语字符表示的字符串,该字符串的含义为“12 铢和 65 萨当”。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item>」返回一个以泰语字符表示的字符串,该字符串的含义为「12 铢和 65 萨当」。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19206,7 +19254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151339\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the positive integer to be converted."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是要转换的正整数。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是要转换的正整数。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19214,7 +19262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159262\n"
"help.text"
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
-msgstr "<emph>Radix</emph> 指数字系统的基数,是一个介于 2 和 36 之间的正整数。"
+msgstr "「<emph>Radix</emph>」指数字系统的基数,是一个介于 2 和 36 之间的正整数。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19222,7 +19270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148746\n"
"help.text"
msgid "<emph>MinimumLength</emph> (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string."
-msgstr "<emph>MinimumLength</emph>(可选)用于确定已创建的字符序列的最小长度。如果文字长度小于设置的最小长度,则会在字符串左边加零。"
+msgstr "「<emph>MinimumLength</emph>」 (可选) 用于确定已创建的字符序列的最小长度。如果文字长度小于设置的最小长度,则会在字符串左边加零。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19238,7 +19286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156399\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> returns 0017 in the decimal system."
-msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> 返回十进制系统中的 0017。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item>」返回十进制系统中的 0017。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19254,7 +19302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> returns 10001 in the binary system."
-msgstr "<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> 返回二进制系统中的 10001。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BASE(17;2)</item>」返回二进制系统中的 10001。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19270,7 +19318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145226\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> returns 00FF in the hexadecimal system."
-msgstr "<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> 返回十六进制系统中的 00FF。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item>」返回十六进制系统中的 00FF。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19302,7 +19350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145634\n"
"help.text"
msgid "CHAR(Number)"
-msgstr "CHAR(Number)"
+msgstr "CHAR(数字)"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19310,7 +19358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155906\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a number between 1 and 255 representing the code value for the character."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是一个表示字符代码值的介于 1 和 255 之间的数字。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是一个表示字符代码值的介于 1 和 255 之间的数字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19318,7 +19366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149890\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHAR(100)</item> returns the character d."
-msgstr "<item type=\"input\">=CHAR(100)</item> 返回字符 d。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHAR(100)</item>」返回字符 d。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19366,7 +19414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150695\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text from which to remove all non-printable characters."
-msgstr "<emph>Text</emph> 要从中删除所有不能打印的字符的文本。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」要从中删除所有不能打印的字符的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19406,7 +19454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154383\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text for which the code of the first character is to be found."
-msgstr "<emph>Text</emph> 要获得第一个字符编码的文字。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」要获得第一个字符编码的文字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19414,7 +19462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159209\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> returns 72, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> returns 104."
-msgstr "<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> 返回 72,<item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> 返回 104。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item>」返回 72,「<item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item>」返回 104。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19462,7 +19510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146847\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text 1; Text 2; ...</emph> represent up to 30 text passages which are to be combined into one string."
-msgstr "<emph>Text 1; Text 2; ...</emph> 是 1 至 30 个要合并成一个字符串的文本段落。"
+msgstr "「<emph>Text 1; Text 2; ...</emph>」是 1 至 30 个要合并成一个字符串的文本段落。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19470,7 +19518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150008\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> returns: Good Morning Mrs. Doe."
-msgstr "<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> 返回:Good Morning Mrs. Doe。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item>」返回: Good Morning Mrs. Doe。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19494,7 +19542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text with characters from a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">number system</link> to a positive integer in the base radix given.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\"> 从<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">数字系统</link>中将带有字符的文本按给定的基数转换为正整数。</ahelp>基数必须介于 2 到 36 之间。空格和制表符会被忽略。<emph>Text</emph> 字段不区分大小写。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\"> 从<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">数字系统</link>中将带有字符的文本按给定的基数转换为正整数。</ahelp>基数必须介于 2 到 36 之间。空格和制表符会被忽略。「<emph>Text</emph>」字段不区分大小写。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19518,7 +19566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是要转换的文字。为了将十六进制数与单元格引用(如 A1 与引用的单元格 A1)区分开来,必须在数字前后加上引号,例如 \"A1\" 或 \"FACE\"。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是要转换的文字。为了将十六进制数与单元格引用 (如 A1 与引用的单元格 A1) 区分开来,必须在数字前后加上引号,例如 \"A1\" 或 \"FACE\"。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19526,7 +19574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145241\n"
"help.text"
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
-msgstr "<emph>Radix</emph> 指数字系统的基数,是一个介于 2 和 36 之间的正整数。"
+msgstr "「<emph>Radix</emph>」指数字系统的基数,是一个介于 2 和 36 之间的正整数。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19534,7 +19582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145355\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> returns 17."
-msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> 返回 17。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item>」返回 17。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19542,7 +19590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155622\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> returns 64206."
-msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> 返回 64206。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item>」返回 64206。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19550,7 +19598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151015\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> returns 5."
-msgstr "<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> 返回 5。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item>」返回 5。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19574,7 +19622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\"> 将数字转换为货币格式,舍入到指定的小数位。</ahelp>在<item type=\"literal\">数值</item>字段输入要转换为货币的数字。也可在<item type=\"literal\">小数</item>字段输入小数位数。如果没有指定数值,则所有货币格式的数字都显示两位小数。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\"> 将数字转换为货币格式,舍入到指定的小数位。</ahelp>在「<item type=\"literal\">数值</item>」字段输入要转换为货币的数字。也可在「<item type=\"literal\">小数</item>」字段输入小数位数。如果没有指定数值,则所有货币格式的数字都显示两位小数。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19598,7 +19646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145299\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是一个数值,一个含有数值的单元格引用,或一个返回数值的公式。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是一个数值,一个含有数值的单元格引用,或一个返回数值的公式。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19606,7 +19654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145629\n"
"help.text"
msgid "<emph>Decimals</emph> is the optional number of decimal places."
-msgstr "<emph>Decimals</emph> 是小数的可选位数。"
+msgstr "「<emph>Decimals</emph>」是小数的可选位数。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19614,7 +19662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153546\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returns $255.00."
-msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> 返回 $255.00。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item>」返回 $255.00。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19622,7 +19670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154635\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>."
-msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> 返回 $367.46。请使用与<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"当前语言环境设置\">当前语言环境设置</link>相对应的小数点分隔符。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item>」返回 $367.46。请使用与<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"当前语言环境设置\">当前语言环境设置</link>相对应的小数点分隔符。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19662,7 +19710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153224\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1</emph> refers to the first text to compare."
-msgstr "<emph>Text1</emph> 是要比较的第一个文本。"
+msgstr "「<emph>Text1</emph>」是要比较的第一个文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19670,7 +19718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148637\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text2</emph> is the second text to compare."
-msgstr "<emph>Text2</emph> 是要比较的第二个文本。"
+msgstr "「<emph>Text2</emph>」是要比较的第二个文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19678,7 +19726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156263\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> returns FALSE."
-msgstr "<item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> 返回 FALSE。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item>」返回 FALSE。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19702,7 +19750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Returns the position of a string of text within another string.</ahelp>You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">返回一个文本字符串在另一个字符串中的位置。</ahelp>您也可以指定查找的开始位置。查找的项可以是数字或任意字符的字符串。查找区分大小写。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19718,7 +19766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150608\n"
"help.text"
msgid "<emph>FindText</emph> refers to the text to be found."
-msgstr "<emph>FindText</emph> 是要查找的文字。"
+msgstr "「<emph>FindText</emph>」是要查找的文字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19726,7 +19774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152374\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search takes place."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是要进行搜索的文本。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是要进行搜索的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19734,7 +19782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152475\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text from which the search starts."
-msgstr "<emph>Position</emph>(可选)是文字中开始搜索的位置。"
+msgstr "「<emph>Position</emph>」 (可选) 是文字中开始搜索的位置。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19742,7 +19790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156375\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> returns 6."
-msgstr "<item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> 返回 6。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item>」返回 6。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19782,7 +19830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151272\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> refers to the number to be formatted."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是要格式化的数字。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是要格式化的数字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19790,7 +19838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156322\n"
"help.text"
msgid "<emph>Decimals</emph> refers to the number of decimal places to be displayed."
-msgstr "<emph>Decimals</emph> 是要显示的小数位数。"
+msgstr "「<emph>Decimals</emph>」是要显示的小数位数。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19798,7 +19846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150877\n"
"help.text"
msgid "<emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed."
-msgstr "<emph>NoThousandsSeparators</emph>(可选)用于指定是否使用千位分隔符。如果该参数是一个不等于 0 的数字,则不显示千位分隔符。如果该参数等于 0 或没有指定,则显示<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"当前语言环境设置\">当前语言环境设置</link>指定的千位分隔符。"
+msgstr "「<emph>NoThousandsSeparators</emph>」 (可选) 用于指定是否使用千位分隔符。如果该参数是一个不等于 0 的数字,则不显示千位分隔符。如果该参数等于 0 或没有指定,则显示<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"当前语言环境设置\">当前语言环境设置</link>指定的千位分隔符。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19806,7 +19854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145208\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> returns 1,234,567.890 as a text string."
-msgstr "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> 将 1,234,567.890 作为文本字符串返回。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item>」将 1,234,567.890 作为文本字符串返回。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19814,7 +19862,7 @@ msgctxt ""
"par_id5282143\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> returns 1234567.890 as a text string."
-msgstr "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> 将 1234567.890 作为文本字符串返回。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item>」将 1234567.890 作为文本字符串返回。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19846,7 +19894,7 @@ msgctxt ""
"par_id1551561\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table."
-msgstr ""
+msgstr "转换映射表参见 <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\" name=\"wiki.documentfoundation.org Calc/Features/JIS and ASC functions\">https://wiki.documentfoundation.org/Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link>。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19862,7 +19910,7 @@ msgctxt ""
"par_id5292519\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是包含要转换的字符的文本。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是包含要转换的字符的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19910,7 +19958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147274\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是确定初始部分字符的文本。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是确定初始部分字符的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19918,7 +19966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned."
-msgstr "<emph>Number</emph>(可选)指定开始文字的字符数。如果不定义此参数,则返回一个字符。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」 (可选) 指定开始文字的字符数。如果不定义此参数,则返回一个字符。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19926,7 +19974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149141\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> returns “out”."
-msgstr "<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> 返回 。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item>」返回。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19966,7 +20014,7 @@ msgctxt ""
"par_id2947274\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined."
-msgstr "<emph>文本</emph> 是需要确定其部分字节的原始文本,"
+msgstr "「<emph>文本</emph>」是需要确定其部分字节的原始文本,。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19974,7 +20022,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953152\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want LEFTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one character is returned."
-msgstr "<emph>字节数</emph>(可选)指定您需要用LEFTB截取的字符长度,单位为字节。如果该参数未指定,则返回1个字节。"
+msgstr "「<emph>字节数</emph>」 (可选) 指定您需要用LEFTB截取的字符长度,单位为字节。如果该参数未指定,则返回1个字节。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19982,7 +20030,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949141\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";1)</item>」返回「」 (1 个字节只是半个 DBCS 字符,因此返回一个空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19990,7 +20038,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949151\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";2)</item> returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";2)</item>」返回「中」 (2 个字节构成一个完整的 DBCS 字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19998,7 +20046,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949161\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";3)</item> returns \"中 \" (3 bytes constitute one DBCS character and a half; the last character returned is therefore a space character)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";3)</item>」返回「中」 (3 个字节构成一个半 DBCS 字符; 因此最后一个字符返回空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20006,7 +20054,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949171\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";4)</item> returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";4)</item>」返回「中国」 (4 个字节构成两个完整的 DBCS 字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20014,7 +20062,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949181\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"office\";3)</item> returns \"off\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">LEFTB(\"office\";3)</item>」返回「off」(3 个非 DBCS 字符,每个字符分别由一个字节构成)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20038,7 +20086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150147\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Returns the length of a string including spaces.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">返回字符串的长度(包括空格)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">返回字符串的长度 (包括空格)。</ahelp>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20054,7 +20102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146894\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是需要确定长度的文本。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是需要确定长度的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20062,7 +20110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156008\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
-msgstr "<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> 返回 14。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item>」返回 14。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20070,7 +20118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154300\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> returns 8."
-msgstr "<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> 返回 8。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item>」返回 8。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20110,7 +20158,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946894\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是需要确定长度的文本。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是需要确定长度的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20118,7 +20166,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956018\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LENB(\"中\")</item> returns 2 (1 DBCS character consisting of 2 bytes)."
-msgstr "<item type=\"input\">LENB(\"中\")</item> 返回 2 (1 个 DBCS 字符为 2 字节)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">LENB(\"中\")</item>」返回 2 (1 个 DBCS 字符为 2 字节)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20126,7 +20174,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956028\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LENB(\"中国\")</item> returns 4 (2 DBCS characters each consisting of 2 bytes)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">LENB(\"中国\")</item>」返回 4 (2 个 DBCS 字符,每个字符由 2 个字节构成)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20134,7 +20182,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956038\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LENB(\"office\")</item> returns 6 (6 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)."
-msgstr "<item type=\"input\">LENB(\"office\")</item> 返回 6 (6 个非-DBCS 字符串,每个均为 1 字节)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">LENB(\"office\")</item>」返回 6 (6 个非-DBCS 字符串,每个均为 1 字节)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20142,7 +20190,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956008\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LENB(\"Good Afternoon\")</item> returns 14."
-msgstr "<item type=\"input\">=LENB(\"Good Afternoon\")</item> 返回 14."
+msgstr "「<item type=\"input\">=LENB(\"Good Afternoon\")</item>」返回 14。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20150,7 +20198,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954300\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LENB(12345.67)</item> returns 8."
-msgstr "<item type=\"input\">=LENB(12345.67)</item> 返回 8."
+msgstr "「<item type=\"input\">=LENB(12345.67)</item>」返回 8。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20190,7 +20238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是要转换的文字。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是要转换的文字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20198,7 +20246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155329\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> returns sun."
-msgstr "<item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> 返回 sun。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item>」返回 sun。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20238,7 +20286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148820\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是包含要提取的字符的文本。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是包含要提取的字符的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20246,7 +20294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
-msgstr "<emph>Start</emph> 是要从文字字符串中提取字符的起始位置。"
+msgstr "「<emph>Start</emph>」是要从文字字符串中提取字符的起始位置。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20254,7 +20302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153063\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> specifies the number of characters in the part of the text."
-msgstr "<emph>Number</emph> 指定文字中字符的数目。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」指定文字中字符的数目。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20262,7 +20310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158407\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> returns ff."
-msgstr "<item type=\"input\">=MID(\"office\",2,2)</item> 返回 ff。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MID(\"office\",2,2)</item>」返回 ff。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20302,7 +20350,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948820\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract."
-msgstr "<emph>文本</emph> 是包含有要提取的字符的文本。"
+msgstr "「<emph>文本</emph>」是包含有要提取的字符的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20310,7 +20358,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950774\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract."
-msgstr "<emph>起始</emph> 要提取的文本中第一个字符的位置。"
+msgstr "「<emph>起始</emph>」要提取的文本中第一个字符的位置。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20318,7 +20366,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953063\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> specifies the number of characters MIDB will return from text, in bytes."
-msgstr "<emph>字节数</emph> 指定了 MIDB 将要返回的字符数,以字节为单位。"
+msgstr "「<emph>字节数</emph>」指定了 MIDB 将要返回的字符数,以字节为单位。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20326,7 +20374,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958417\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;0)</item> returns \"\" (0 bytes is always an empty string)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;0)</item>」返回「」 (0 字节总是空字符串)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20334,7 +20382,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958427\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and therefore the result is a space character)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;1)</item>」返回「」(1 字节只是半个 DBCS 字符,因此结果为空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20342,7 +20390,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958437\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;2)</item> returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;2)</item>」返回「中」 (2 个字节构成一个完整的 DBCS 字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20350,7 +20398,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958447\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;3)</item> returns \"中 \" (3 bytes constitute one and a half DBCS character; the last byte results in a space character)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;3)</item>」返回「中」 (3 个字节构成一个半 DBCS 字符; 最后一个字节结果为空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20358,7 +20406,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958457\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;4)</item> returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;4)</item>」返回「中国」 (4 个字节构成两个完整的 DBCS 字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20366,7 +20414,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958467\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;1)</item> returns \" \" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; 1 space character is returned)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;1)</item>」返回「」 (字节位置 2 不是 DBCS 字符串字符的开头; 因此返回 1 个空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20374,7 +20422,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958477\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;2)</item> returns \" \" (byte position 2 points to the last half of the first character in the DBCS string; the 2 bytes asked for therefore constitutes the last half of the first character and the first half of the second character in the string; 2 space characters are therefore returned)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;2)</item>」返回「」 (字节位置 2 指向 DBCS 字符串第一个字符的后半部分; 因此请求的 2 个字节分别构成字符串中第一个字符的后半部分和第二个字符的前半部分; 因此返回 2 个空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20382,7 +20430,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958487\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;3)</item> returns \" 国\" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; a space character is returned for byte position 2)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;3)</item>」返回「国」 (字节位置 2 不在 DBCS 字符串中字符的开头; 因此字节位置 2 返回空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20390,7 +20438,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958497\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";3;1)</item> returns \" \" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, but 1 byte is only half a DBCS character and a space character is therefore returned instead)."
-msgstr "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";3;1)</item> 返回 \" \" (字节位置3处于DBCS字符串中每个字符的开始位置,但是1字节只代表了DBCS字符的一半,因此返回一个空格字符)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";3;1)</item>」返回 \" \" (字节位置3处于DBCS字符串中每个字符的开始位置,但是1字节只代表了DBCS字符的一半,因此返回一个空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20398,7 +20446,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958507\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";3;2)</item> returns \"国\" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, and 2 bytes constitute one DBCS character)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";3;2)</item>」返回「国」 (字节位置 3 不在 DBCS 字符串中字符的开头, 2 个字节构成一个 DBCS 字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20406,7 +20454,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958517\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"office\";2;3)</item> returns \"ffi\" (byte position 2 is at the beginning of a character in a non-DBCS string, and 3 bytes of a non-DBCS string constitute 3 characters)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"office\";2;3)</item>」返回「ffi」 (字节位置 2 位于非 DBCS 字符串的开头, 非 DBCS 字符串的 3 字节构成 3 个字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20446,7 +20494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147509\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the text to be converted."
-msgstr "<emph>文本</emph> 要转换的文字。"
+msgstr "「<emph>文本</emph>」要转换的文字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20454,7 +20502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> returns Open Office."
-msgstr "<item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> 返回 Open Office。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item>」返回 Open Office。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20478,7 +20526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148925\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Replaces part of a text string with a different text string.</ahelp> This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> function."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">将文本字符串的一部分用其他文本字符串替换。</ahelp> 此函数可用于替换字符和数字(将自动转换为文本)。函数的结果将始终显示为文本类型。如果想对已经替换成文本的数字执行进一步的计算,必须使用<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> 函数将其转换回数字。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">将文本字符串的一部分用其他文本字符串替换。</ahelp> 此函数可用于替换字符和数字 (将自动转换为文本)。函数的结果将始终显示为文本类型。如果想对已经替换成文本的数字执行进一步的计算,必须使用<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> 函数将其转换回数字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20502,7 +20550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149797\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to text of which a part will be replaced."
-msgstr "<emph>文本</emph> 要将其部分内容替换掉的文本。"
+msgstr "「<emph>文本</emph>」要将其部分内容替换掉的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20510,7 +20558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166451\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph> refers to the position within the text where the replacement will begin."
-msgstr "<emph>位置</emph> 是要替换的文本的起始位置。"
+msgstr "「<emph>位置</emph>」是要替换的文本的起始位置。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20518,7 +20566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156040\n"
"help.text"
msgid "<emph>Length</emph> is the number of characters in <emph>Text</emph> to be replaced."
-msgstr "<emph>长度</emph> 是要在<emph>文本</emph> 中替换掉的字符数目。"
+msgstr "「<emph>长度</emph>」是要在「<emph>文本</emph>」中替换掉的字符数目。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20526,7 +20574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159188\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewText</emph> refers to the text which replaces <emph>Text</emph>."
-msgstr "<emph>新文本</emph> 是用来替换<emph>文本</emph> 的文字。"
+msgstr "「<emph>新文本</emph> 是用来替换<emph>文本</emph>」的文字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20534,7 +20582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154096\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete <item type=\"literal\">NewText</item>."
-msgstr "<item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\",1,1,\"444\")</item> 返回 \"444234567\"。位于位置1的一个字符整个被<item type=\"literal\">新文本</item> 替代。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\",1,1,\"444\")</item>」返回 \"444234567\"。位于位置1的一个字符整个被<item type=\"literal\">新文本</item> 替代。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20574,7 +20622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154859\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be repeated."
-msgstr "<emph>文本</emph> 是要重复的文字。"
+msgstr "「<emph>文本</emph>」是要重复的文字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20582,7 +20630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150638\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number of repetitions."
-msgstr "<emph>次数</emph> 是重复的次数。"
+msgstr "「<emph>次数</emph>」是重复的次数。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20598,7 +20646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148626\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\";2)</item> returns Good morningGood morning."
-msgstr "<item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\",2)</item> 返回 Good morningGood morning。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\",2)</item>」返回 Good morningGood morning。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20638,7 +20686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149426\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
-msgstr "<emph>文本</emph> 是指要确定其右侧部分字符的文字。"
+msgstr "「<emph>文本</emph>」是指要确定其右侧部分字符的文字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20646,7 +20694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153350\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text."
-msgstr "<emph>字符数</emph>(可选)是文本右侧的字符数。"
+msgstr "「<emph>字符数</emph>」 (可选) 是文本右侧的字符数。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20654,7 +20702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151132\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> returns un."
-msgstr "<item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\",2)</item> 返回 un。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\",2)</item>」返回 un。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20678,7 +20726,7 @@ msgctxt ""
"par_id2945375\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">Returns the last character or characters of a text with double bytes characters sets (DBCS).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">返回双字节字符集 (DBCS) 文本的最后一个或几个字符</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RIGHTB\">返回双字节字符集 (DBCS) 文本的最后一个或几个字符。</ahelp>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20694,7 +20742,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949426\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined."
-msgstr "<emph>文本</emph> 是需要确定其右侧字符的文本。"
+msgstr "「<emph>文本</emph>」是需要确定其右侧字符的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20702,7 +20750,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953350\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes."
-msgstr "<emph>字节数</emph> (可选) 指定RIGHTB函数需要提取多少个字符,以“字节”为单位。"
+msgstr "「<emph>字节数</emph>」(可选) 指定RIGHTB函数需要提取多少个字符,以「字节」为单位。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20710,7 +20758,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951132\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";1)</item>」返回「」 (1 个字节只是半个 DBCS 字符,因此返回空格字符作为代替)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20718,7 +20766,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";2)</item> returns \"国\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";2)</item>」返回「国」 (2 个字节构成一个完整的 DBCS 字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20726,7 +20774,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951152\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";3)</item> returns \" 国\" (3 bytes constitute one half DBCS character and one whole DBCS character; a space is returned for the first half)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";3)</item>」返回「国」 (3 个字节构成半个 DBCS 字符,和一个完整的 DBCS 字符; 第一个半字符返回空格)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20734,7 +20782,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951162\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";4)</item> returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";4)</item>」返回「中国」 (4 个字节构成两个完整的 DBCS 字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20742,7 +20790,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951172\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"office\";3)</item> returns \"ice\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">RIGHTB(\"office\";3)</item>」返回「ice」(3 个非 DBCS 字符,每个字符分别由一个字节构成)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20782,7 +20830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156139\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be converted into a Roman numeral."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是要转换成罗马数字的数字。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是要转换成罗马数字的数字。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20790,7 +20838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153318\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number."
-msgstr "<emph>Mode</emph>(可选)指示简化的级别。值越高,转换成的罗马数字就越简单。"
+msgstr "「<emph>Mode</emph>」 (可选) 指示简化的级别。值越高,转换成的罗马数字就越简单。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20798,7 +20846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151371\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> returns CMXCIX"
-msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> 返回 CMXCIX"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROMAN(999)</item>」返回 CMXCIX"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20806,7 +20854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153938\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> returns CMXCIX"
-msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> 返回 CMXCIX"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item>」返回 CMXCIX"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20814,7 +20862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148412\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> returns LMVLIV"
-msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> 返回 LMVLIV"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item>」返回 LMVLIV"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20822,7 +20870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155421\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> returns XMIX"
-msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> 返回 XMIX"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item>」返回 XMIX"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20830,7 +20878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> returns VMIV"
-msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> 返回 VMIV"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item>」返回 VMIV"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20838,7 +20886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150624\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> returns IM"
-msgstr "<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> 返回 IM"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item>」返回 IM"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20862,7 +20910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148692\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive. If the text is not found, returns error 519 (#VALUE)."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">返回字符串中某个文本段的位置。</ahelp>您可以设置搜索的起始位置。搜索的文字可以是数字或任意的字符序列。搜索不区分大小写。如果文字未找到,则返回错误 519 (#VALUE)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20878,7 +20926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146080\n"
"help.text"
msgid "<emph>FindText</emph> is the text to be searched for."
-msgstr "<emph>FindText</emph> 是要搜索的文本。"
+msgstr "「<emph>FindText</emph>」是要搜索的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20886,7 +20934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text where the search will take place."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是要在其中进行搜索的文本。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是要在其中进行搜索的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20894,7 +20942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149559\n"
"help.text"
msgid "<emph>Position</emph> (optional) is the position in the text where the search is to start."
-msgstr "<emph>Position</emph>(可选)是开始搜索的起始字符位置。"
+msgstr "「<emph>Position</emph>」 (可选) 是开始搜索的起始字符位置。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20902,7 +20950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154564\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> returns 10."
-msgstr "<item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> 返回 10。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item>」返回 10。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20934,7 +20982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147582\n"
"help.text"
msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)"
-msgstr "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)"
+msgstr "SUBSTITUTE(\"文本\"; \"查找文本\"; \"替换文本\"; 次数)"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20942,7 +20990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153675\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text in which text segments are to be exchanged."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是需要交换部分文字的文本。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是需要交换部分文字的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20950,7 +20998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchText </emph>is the text segment that is to be replaced (a number of times)."
-msgstr "<emph>SearchText</emph> 是要(多次)替换的文本段。"
+msgstr "「<emph>SearchText</emph>」是要 (多次) 替换的文本段。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20958,7 +21006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145779\n"
"help.text"
msgid "<emph>NewText</emph> is the text that is to replace the text segment."
-msgstr "<emph>NewText</emph> 是用于替换文本段的文本。"
+msgstr "「<emph>NewText</emph>」是用于替换文本段的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20966,7 +21014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150348\n"
"help.text"
msgid "<emph>Occurrence</emph> (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout."
-msgstr "<emph>Occurrence</emph>(可选)指出要替换第几次出现的搜索文本。如果不指定此参数,则所有搜索文本都将被替换。"
+msgstr "「<emph>次数</emph>」 (可选) 指出要替换第几次出现的搜索文本。如果不指定此参数,则所有搜索文本都将被替换。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20974,7 +21022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150412\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> returns 12abc12abc12abc."
-msgstr "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> 返回 12abc12abc12abc。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item>」返回 12abc12abc12abc。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20982,7 +21030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154915\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> returns 12312abc123."
-msgstr "<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> 返回 12312abc123。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item>」返回 12312abc123。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21014,7 +21062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155871\n"
"help.text"
msgid "T(Value)"
-msgstr "T(Value)"
+msgstr "T(值)"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21022,7 +21070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154726\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Value</emph> is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string."
-msgstr "如果 <emph>Value</emph> 是(或表示)文本字符串,则 T 返回文本字符串;否则返回空文本字符串。"
+msgstr "如果「<emph>Value</emph>」是 (或表示) 文本字符串,则 T 返回文本字符串;否则返回空文本字符串。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21030,7 +21078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151062\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T(12345)</item> returns an empty string."
-msgstr "<item type=\"input\">=T(12345)</item> 返回空字符串。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=T(12345)</item>」返回空字符串。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21038,7 +21086,7 @@ msgctxt ""
"par_id4650105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> returns the string 12345."
-msgstr "<item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> 返回字符串 12345。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=T(\"12345\")</item>」返回字符串 12345。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21078,7 +21126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147389\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the numerical value to be converted."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是要转换的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是要转换的数值。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21086,7 +21134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156167\n"
"help.text"
msgid "<emph>Format</emph> is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format."
-msgstr "<emph>Format</emph> 是定义格式的文字。根据单元格格式中的语言设置来使用小数点和千位分隔符。"
+msgstr "「<emph>Format</emph>」是定义格式的文字。根据单元格格式中的语言设置来使用小数点和千位分隔符。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21094,7 +21142,7 @@ msgctxt ""
"par_id9044770\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"###.##\")</item> returns the text 12.35"
-msgstr "<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"###.##\")</item> 返回文本 12.35"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"###.##\")</item>」返回文本 12.35"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21102,7 +21150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3674123\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"000.00\")</item> returns the text 012.35"
-msgstr "<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"000.00\")</item> 返回文本 012.35"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"000.00\")</item>」返回文本 012.35"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21110,7 +21158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "See also <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">Number format codes</link>: custom format codes defined by the user."
-msgstr ""
+msgstr "参见 <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">数字格式代码</link>: 用户定义的自定义格式代码。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21150,7 +21198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151362\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to text in which spaces are to be removed."
-msgstr "<emph>文本</emph> 是指想要去除其中空格的文本。"
+msgstr "「<emph>文本</emph>」是指想要去除其中空格的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21158,7 +21206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156074\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item> returns hello world without leading and trailing spaces and with single space between words."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=TRIM(\" hello world \")</item>」返回「hello world」, 不包含开头和结尾的空格,但是包含单词之间的空格。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21190,7 +21238,7 @@ msgctxt ""
"par_id0907200904123753\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">UNICHAR(number)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"literal\">UNICHAR(数字)</item>」"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21198,7 +21246,7 @@ msgctxt ""
"par_id090720090412378\n"
"help.text"
msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character <emph>©</emph>."
-msgstr "=UNICHAR(169) 返回版权字符 <emph>©</emph>。"
+msgstr "=UNICHAR(169) 返回版权字符「<emph>©</emph>」。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21206,7 +21254,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170755399756\n"
"help.text"
msgid "See also the UNICODE() function."
-msgstr ""
+msgstr "参见 UNICODE() 函数。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21238,7 +21286,7 @@ msgctxt ""
"par_id0907200904123846\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">UNICODE(\"Text\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"literal\">UNICODE(\"文本\")</item>」"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21254,7 +21302,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170755393174\n"
"help.text"
msgid "See also the UNICHAR() function."
-msgstr ""
+msgstr "参见 UNICHAR() 函数。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21278,7 +21326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3162905\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Converts the string specified in the <emph>text</emph> field to uppercase.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">将<emph>文本</emph>字段中指定的字符串转换为大写形式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">将「<emph>文本</emph>」字段中指定的字符串转换为大写形式。</ahelp>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21294,7 +21342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148496\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> refers to the lower case letters you want to convert to upper case."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是要将其转换为大写的小写字母。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是要将其转换为大写的小写字母。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21302,7 +21350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146757\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> returns GOOD MORNING."
-msgstr "<item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> 返回 GOOD MORNING。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item>」返回 GOOD MORNING。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21342,7 +21390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153651\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted to a number."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是被转换为数字的文本。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是被转换为数字的文本。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21350,7 +21398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144733\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> returns 4321."
-msgstr "<item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> 返回 4321。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item>」返回 4321。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21374,7 +21422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in Functions\">Add-in Functions</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"head_addin\"><link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in Functions\">加载宏函数</link></variable>"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21382,7 +21430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addintext\">The following describes and lists some of the available add-in functions.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"addintext\">下面列出了一些可用的加载宏函数,并对其进行说明。</variable>"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21398,7 +21446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "You will also find a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">description of the $[officename] Calc add-in interface</link> in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library</caseinline><defaultinline>$[officename] Calc add-in DLL</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "「帮助」中还提供 <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">$[officename] Calc 加载宏界面说明</link>。另外,重要的函数及其参数在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共享库 </caseinline><defaultinline>$[officename] Calc 加载宏 DLL</defaultinline></switchinline>」中有说明。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21470,7 +21518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159239\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Date</emph> 确定某个给定的日期是否为闰年。「Date」参数必须为有效日期。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21486,7 +21534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E7\n"
"help.text"
msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(DATE(1968;2;29)) or =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") giving the date string in the ISO 8601 notation."
-msgstr ""
+msgstr "您也可以使用「=ISLEAPYEAR(DATE(1968;2;29))」或「=ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\")」 (日期字符串以 ISO 8601 格式给出)。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21534,7 +21582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145387\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
-msgstr "<emph>StartDate</emph> 是开始日期"
+msgstr "「<emph>StartDate</emph>」是开始日期"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21542,7 +21590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156290\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
-msgstr "<emph>EndDate</emph> 是结束日期"
+msgstr "「<emph>EndDate</emph>」是结束日期"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21550,7 +21598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152893\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)."
-msgstr "<emph>Type</emph> 计算差数类型。可能的数值为 0(间隔)和 1 (日历年度)。"
+msgstr "<emph>Type</emph> 计算差数类型。可能的数值为 0 (间隔) 和 1 (日历年度)。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21590,7 +21638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145075\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
-msgstr "<emph>StartDate</emph> 是开始日期"
+msgstr "「<emph>StartDate</emph>」是开始日期"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21598,7 +21646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157981\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
-msgstr "<emph>EndDate</emph> 是结束日期"
+msgstr "「<emph>EndDate</emph>」是结束日期"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21606,7 +21654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150111\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)."
-msgstr "<emph>Type</emph> 计算差数类型。可能的数值为 0(间隔)和 1(日历月份)。"
+msgstr "<emph>Type</emph> 计算差数类型。可能的数值为 0 (间隔) 和 1 (日历月份)。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21638,7 +21686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159205\n"
"help.text"
msgid "ROT13(Text)"
-msgstr "ROT13(Text)"
+msgstr "ROT13(文本)"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21646,7 +21694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153249\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code."
-msgstr "<emph>Text</emph> 是被加密的字符串。ROT13(ROT13(Text)) 能够解开密码。"
+msgstr "「<emph>Text</emph>」是被加密的字符串。ROT13(ROT13(Text)) 能够解开密码。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21686,7 +21734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153803\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>Date</emph> 是相应年份中的任意一天。根据 %PRODUCTNAME 的语言环境设置,Date 参数必须是一个有效日期。"
+msgstr "「<emph>Date</emph>」是相应年份中的任意一天。根据 %PRODUCTNAME 的语言环境设置,Date 参数必须是一个有效日期。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21734,7 +21782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147501\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>Date</emph> 是所需年份的相应月份中的任意一天。根据 %PRODUCTNAME 的语言环境设置,Date 参数必须是一个有效日期。"
+msgstr "「<emph>Date</emph>」是所需年份的相应月份中的任意一天。根据 %PRODUCTNAME 的语言环境设置,Date 参数必须是一个有效日期。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21782,7 +21830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151387\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date"
-msgstr "<emph>StartDate</emph> 是开始日期"
+msgstr "「<emph>StartDate</emph>」是开始日期"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21790,7 +21838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146324\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date"
-msgstr "<emph>EndDate</emph> 是结束日期"
+msgstr "「<emph>EndDate</emph>」是结束日期"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21798,7 +21846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166467\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)."
-msgstr "<emph>Type</emph> 计算差数的类型。可能的值为 0(间隔)和 1(周数)。"
+msgstr "<emph>Type</emph> 计算差数的类型。可能的值为 0 (间隔) 和 1 (周数)。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21822,7 +21870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs.</ahelp> The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">计算输入日期所在年份的周数。</ahelp>周数是按如下方式定义的:如果一周跨越两年,则这一周在哪一年的天数较多,就将其计入哪一年。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">计算输入日期所在年份的周数。</ahelp>周数是按如下方式定义的: 如果一周跨越两年,则这一周在哪一年的天数较多,就将其计入哪一年。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21838,7 +21886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149946\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>Date</emph> 是相应年份中的任意一天。根据 %PRODUCTNAME 的语言环境设置,Date 参数必须是一个有效日期。"
+msgstr "「<emph>Date</emph>」是相应年份中的任意一天。根据 %PRODUCTNAME 的语言环境设置,Date 参数必须是一个有效日期。"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21862,7 +21910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149351\n"
"help.text"
msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">API</link>."
-msgstr ""
+msgstr "加载宏还可通过 %PRODUCTNAME <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">API</link> 来实现。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -21902,7 +21950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150361\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached."
-msgstr "$[officename] Calc 可以使用加载宏进行扩展。加载宏是一个外部编程模块,它可以提供一些对工作表进行处理的附加函数。这些函数列在<emph>插件</emph>类别的<emph>函数向导</emph>中。如果要自己编写插件程序,请了解其中哪些函数必须由<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共享库</caseinline><defaultinline>外部 DLL </defaultinline></switchinline>输出,以便成功地附加加载宏。"
+msgstr "$[officename] Calc 可以使用加载宏进行扩展。加载宏是一个外部编程模块,它可以提供一些对工作表进行处理的附加函数。这些函数列在「<emph>插件</emph>类别的<emph>函数向导</emph>」中。如果要自己编写插件程序,请了解其中哪些函数必须由<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共享库</caseinline><defaultinline>外部 DLL </defaultinline></switchinline>输出,以便成功地附加加载宏。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -21910,7 +21958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149211\n"
"help.text"
msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc."
-msgstr "$[officename] 为定义在配置中的附加文件夹查找合适的<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共享库</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>。要使<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共享库</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>能被 $[officename] 识别,它必须具有下述的某些属性。可使用这些信息为 $[officename] Calc 的<emph>函数向导</emph>编写自己的附加程序。"
+msgstr "$[officename] 为定义在配置中的附加文件夹查找合适的<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共享库</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>。要使<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共享库</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>能被 $[officename] 识别,它必须具有下述的某些属性。可使用这些信息为 $[officename] Calc 的「<emph>函数向导</emph>」编写自己的附加程序。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -21966,7 +22014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155269\n"
"help.text"
msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity."
-msgstr "函数被同步调出并立即返回结果。虽然还有实时函数(异步函数),但是由于它们的复杂性,在此不再作进一步的说明。"
+msgstr "函数被同步调出并立即返回结果。虽然还有实时函数 (异步函数),但是由于它们的复杂性,在此不再作进一步的说明。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -21974,7 +22022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145077\n"
"help.text"
msgid "General information about the interface"
-msgstr "有关界面的一般信息"
+msgstr "有关界面的常规信息"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -21982,7 +22030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146776\n"
"help.text"
msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters."
-msgstr "附加在 $[officename] Calc 中的加载宏函数的参数数量最多为 16:包括一个返回值和最多 15 个输入的函数参数。"
+msgstr "附加在 $[officename] Calc 中的加载宏函数的参数数量最多为 16: 包括一个返回值和最多 15 个输入的函数参数。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -21990,7 +22038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149899\n"
"help.text"
msgid "The data types are defined as follows:"
-msgstr "数据类型按如下方法定义:"
+msgstr "数据类型按如下方法定义:"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -21998,7 +22046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151302\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data types</emph>"
-msgstr "<emph>数据类型</emph>"
+msgstr "「<emph>数据类型</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22006,7 +22054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143222\n"
"help.text"
msgid "<emph>Definition</emph>"
-msgstr "<emph>定义</emph>"
+msgstr "「<emph>定义</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22022,7 +22070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146963\n"
"help.text"
msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)"
-msgstr "在 Windows 系统下:FAR PASCAL (_far _pascal)"
+msgstr "在 Windows 系统下: FAR PASCAL (_far _pascal)"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22030,7 +22078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153809\n"
"help.text"
msgid "Other: default (operating system specific default)"
-msgstr "其他:默认(操作系统指定默认)"
+msgstr "其他: 默认 (操作系统指定默认)"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22054,7 +22102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145320\n"
"help.text"
msgid "DOUBLE"
-msgstr "双精度"
+msgstr "DOUBLE"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22150,7 +22198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150038\n"
"help.text"
msgid "For all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions, the following applies:"
-msgstr "对于所有<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共享库</caseinline><defaultinline> DLL </defaultinline></switchinline>函数,应用如下:"
+msgstr "对于所有<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共享库</caseinline><defaultinline> DLL </defaultinline></switchinline>函数,应用如下:"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22174,7 +22222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159119\n"
"help.text"
msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Cell area</link> is an array of types double array, string array, or cell array."
-msgstr "输入:double&、char*、double*、char**、单元格区域类型的任意数值,其中,<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"单元格区域\">单元格区域</link>可以是 double、string 或单元格类型的数组。"
+msgstr "输入: double&、char*、double*、char**、单元格区域类型的任意数值,其中,<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"单元格区域\">单元格区域</link>可以是 double、string 或单元格类型的数组。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22198,7 +22246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150742\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>"
-msgstr "<emph>语法</emph>"
+msgstr "「<emph>语法</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22214,7 +22262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154677\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter</emph>"
-msgstr "<emph>参数</emph>"
+msgstr "「<emph>参数</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22254,7 +22302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148888\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>"
-msgstr "<emph>语法</emph>"
+msgstr "「<emph>语法</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22270,7 +22318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149253\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter</emph>"
-msgstr "<emph>参数</emph>"
+msgstr "「<emph>参数</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22302,7 +22350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148579\n"
"help.text"
msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>."
-msgstr "输出:程序员看到的函数名称,也就是<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共享库</caseinline><defaultinline> DLL </defaultinline></switchinline>中指定的名称。此名称不确定在<emph>函数向导</emph>中使用的名称。"
+msgstr "输出: 程序员看到的函数名称,也就是<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共享库</caseinline><defaultinline> DLL </defaultinline></switchinline>中指定的名称。此名称不确定在「<emph>函数向导</emph>」中使用的名称。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22350,7 +22398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155261\n"
"help.text"
msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the <emph>Function Wizard</emph>. May contain umlauts."
-msgstr "输出:用户看到的函数名称,也就是<emph>函数向导</emph>中显示的名称。可以含有变音字符。"
+msgstr "输出: 用户看到的函数名称,也就是「<emph>函数向导</emph>」中显示的名称。可以含有变音字符。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22374,7 +22422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153000\n"
"help.text"
msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the <emph>Function Wizard</emph>."
-msgstr "提供加载宏函数及其参数的简短说明。此函数可用于在<emph>函数向导</emph>中显示某个函数及其参数说明。"
+msgstr "提供加载宏函数及其参数的简短说明。此函数可用于在「<emph>函数向导</emph>」中显示某个函数及其参数说明。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22382,7 +22430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154501\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>"
-msgstr "<emph>语法</emph>"
+msgstr "「<emph>语法</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22398,7 +22446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157995\n"
"help.text"
msgid "<emph>Parameter</emph>"
-msgstr "<emph>参数</emph>"
+msgstr "「<emph>参数</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22446,7 +22494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145245\n"
"help.text"
msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
-msgstr "Output: 接受参数的名称或类型,例如单词“数字”、“字串”或“日期”之类,在 $[officename] Calc 中当作256个字符。"
+msgstr "输出: 接受参数的名称或类型,例如单词「数字」「字串」「日期」等。在 $[officename] Calc 中通过 char[256] 实现。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22462,7 +22510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148389\n"
"help.text"
msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
-msgstr "Output: 接受对参数的说明,例如\"应用于通用计算的数值\"。在 $[officename] Calc 中可用256个字符。"
+msgstr "输出: 接受对参数的说明,例如「用于计算宇宙的数值」。在 $[officename] Calc 中通过 char[256] 实现。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22470,7 +22518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145303\n"
"help.text"
msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the <emph>Function Wizard</emph> is limited and that the 256 characters cannot be fully used."
-msgstr "pName 和 pDesc 都是 char 数组;在 $[officename] Calc 中执行,大小为 256。请注意:<emph>函数向导</emph>中的可用空间有限,256 个字符不能全部用完。"
+msgstr "pName 和 pDesc 都是 char 数组;在 $[officename] Calc 中执行,大小为 256。请注意:「<emph>函数向导</emph>」中的可用空间有限,256 个字符不能全部用完。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22502,7 +22550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149540\n"
"help.text"
msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:"
-msgstr "您可将带数字/双字节类型数值的单元格区域作为参数来传递。Double Array(双精度数组)在 $[officename] Calc 中用下列方法定义:"
+msgstr "您可将带数字/双字节类型数值的单元格区域作为参数来传递。Double Array(双精度数组)在 $[officename] Calc 中用下列方法定义:"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22510,7 +22558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149388\n"
"help.text"
msgid "<emph>Offset</emph>"
-msgstr "<emph>Offset</emph>"
+msgstr "「<emph>Offset</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22518,7 +22566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154636\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
-msgstr "<emph>名称</emph>"
+msgstr "「<emph>名称</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22526,7 +22574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153228\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
-msgstr "<emph>说明</emph>"
+msgstr "「<emph>说明</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22790,7 +22838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159181\n"
"help.text"
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
-msgstr "错误编号,其中 0 值为“无错误”。如果元素来自于一个公式单元格,则错误值通过公式来确定。"
+msgstr "错误编号,其中 0 值为「无错误」。如果元素来自于一个公式单元格,则错误值通过公式来确定。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22854,7 +22902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153105\n"
"help.text"
msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:"
-msgstr "包含文本数据类型值的单元格区域,被当作字符串数组传递。字符串数组在 $[officename] Calc 中定义如下:"
+msgstr "包含文本数据类型值的单元格区域,被当作字符串数组传递。字符串数组在 $[officename] Calc 中定义如下:"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22862,7 +22910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149908\n"
"help.text"
msgid "<emph>Offset</emph>"
-msgstr "<emph>Offset</emph>"
+msgstr "「<emph>Offset</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22870,7 +22918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159165\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
-msgstr "<emph>名称</emph>"
+msgstr "「<emph>名称</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22878,7 +22926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
-msgstr "<emph>说明</emph>"
+msgstr "「<emph>说明</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23142,7 +23190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153534\n"
"help.text"
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
-msgstr "错误编号,其中 0 值为“无错误”。如果元素来自于一个公式单元格,则错误值通过公式来确定。"
+msgstr "错误编号,其中 0 值为「无错误」。如果元素来自于一个公式单元格,则错误值通过公式来确定。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23190,7 +23238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154474\n"
"help.text"
msgid "String with closing zero byte"
-msgstr "符号结果带结尾 0 字节。"
+msgstr "字符串带结尾的字节 0"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23230,7 +23278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156140\n"
"help.text"
msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:"
-msgstr "单元格数组用于调用含有文字和数字的单元格区域。在 $[officename] Calc 中,单元格数组定义如下:"
+msgstr "单元格数组用于调用含有文字与数字的单元格区域。在 $[officename] Calc 中,单元格数组定义如下:"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23238,7 +23286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154664\n"
"help.text"
msgid "<emph>Offset</emph>"
-msgstr "<emph>Offset</emph>"
+msgstr "「<emph>Offset</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23246,7 +23294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154566\n"
"help.text"
msgid "<emph>Name</emph>"
-msgstr "<emph>名称</emph>"
+msgstr "「<emph>名称</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23254,7 +23302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146073\n"
"help.text"
msgid "<emph>Description</emph>"
-msgstr "<emph>说明</emph>"
+msgstr "「<emph>说明</emph>」"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23518,7 +23566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156048\n"
"help.text"
msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula."
-msgstr "错误编号,其中 0 值为“无错误”。如果元素来自于一个公式单元格,则错误值通过公式来确定。"
+msgstr "错误编号,其中 0 值为「无错误」。如果元素来自于一个公式单元格,则错误值通过公式来确定。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23566,7 +23614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148560\n"
"help.text"
msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point"
-msgstr "如果 type == 0:双字节/浮点类型 8 字节 IEEE 变量"
+msgstr "如果 type == 0: 双字节/浮点类型 8 字节 IEEE 变量"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23574,7 +23622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148901\n"
"help.text"
msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
-msgstr "如果 Type == 1:下列字符串的长度,包括终止的零字符。如果这个长度包括终止的零字符产生一个奇数数值,则为了得到一个偶数数值,应给此字符串新增第二个空字符。因此 Len 通过((StrLen+2)&~1)计算得出。"
+msgstr "如果 Type == 1: 下列字符串的长度,包括终止的零字符。如果这个长度包括终止的零字符产生一个奇数数值,则为了得到一个偶数数值,应给此字符串新增第二个空字符。因此 Len 通过((StrLen+2)&~1)计算得出。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23598,7 +23646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "If type == 1: String with closing zero byte"
-msgstr "如果 Type == 1:字符行带有终止的零字节"
+msgstr "如果 Type == 1: 字符行带有终止的零字节"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23670,7 +23718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153960\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calculates the modified Bessel function of the first kind In(x).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">计算修改的第一类 Bessel 函数 In(x)。</ahelp>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23694,7 +23742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151392\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function In(x)"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>N</emph>」为正整数 (N >= 0),表示 Bessel 函数 In(x) 的次序"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23710,7 +23758,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220171019072953\n"
"help.text"
msgid "=BESSELI(3.45, 4.333), returns 0.651416873060081, same as above because the fractional part of N is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "=BESSELI(3.45, 4.333), 返回 0.651416873060081,与上面的例子一样,因为 N 的分数部分被忽略了。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23718,7 +23766,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220171019075086\n"
"help.text"
msgid "=BESSELI(-1, 3), returns -0.022168424924332"
-msgstr ""
+msgstr "=BESSELI(-1, 3), 返回 -0.022168424924332"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23734,7 +23782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153015\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calculates the Bessel function of the first kind Jn(x) (cylinder function).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">计算第一类 Jn(x) (圆筒函数) 的 Bessel 函数。</ahelp>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23758,7 +23806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145638\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Jn(x)"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>N</emph>」为正整数 (N >= 0),表示 Bessel 函数 Jn(x) 的次序"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23798,7 +23846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calculates the modified Bessel function of the second kind Kn(x).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">计算修改的第二类 Bessel 函数 Kn(x)。</ahelp>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23814,7 +23862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150481\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>X</emph> 严格正值 (X > 0),用于计算函数的参数值。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23822,7 +23870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150024\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Kn(x)"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>N</emph>」为正整数 (N >= 0),表示 Bessel 函数 Kn(x) 的次序"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23862,7 +23910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146877\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the Bessel function of the second kind Yn(x).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">计算第二类 Bessel 函数 Yn(x)。</ahelp>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23878,7 +23926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147475\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>X</emph> 严格正值 (X > 0),用于计算函数的参数值。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23886,7 +23934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147421\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Yn(x)"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>N</emph>」为正整数 (N >= 0),表示 Bessel 函数 Yn(x) 的次序"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23918,7 +23966,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153034\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>BIN2DEC 函数</bookmark_value> <bookmark_value>转换; 二进制数, 转换为十进制数</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23942,7 +23990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149726\n"
"help.text"
msgid "BIN2DEC(Number)"
-msgstr "BIN2DEC(Number)"
+msgstr "BIN2DEC(数字)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23950,7 +23998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150142\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是一个二进制数字。该数最多可有 10 位。最高位是符号位。负数以二进制补码形式输入。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是一个二进制数字。该数最多可有 10 位。最高位是符号位。负数以二进制补码形式输入。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23958,7 +24006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145138\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> returns 100."
-msgstr "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> 返回 100。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item>」返回 100。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23966,7 +24014,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149954\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>BIN2HEX 函数</bookmark_value> <bookmark_value>转换; 二进制数, 转换为十六进制数</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23998,7 +24046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155255\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是一个二进制数字。该数最多可有 10 位。最高位是符号位。负数以二进制补码形式输入。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是一个二进制数字。该数最多可有 10 位。最高位是符号位。负数以二进制补码形式输入。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24014,7 +24062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149686\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> returns 000064."
-msgstr "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> 返回 000064。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item>」返回 000064。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24022,7 +24070,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153332\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>BIN2OCT 函数</bookmark_value> <bookmark_value>转换; 二进制数, 转换为八进制数</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24054,7 +24102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153567\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是一个二进制数字。该数最多可有 10 位。最高位是符号位。负数以二进制补码形式输入。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是一个二进制数字。该数最多可有 10 位。最高位是符号位。负数以二进制补码形式输入。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24062,7 +24110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155929\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
-msgstr "<emph>Places</emph> 是要输出的位数。"
+msgstr "「<emph>Places</emph>」是要输出的位数。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24070,7 +24118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153733\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item> returns 0144."
-msgstr "<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item> 返回 0144。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item>」返回 0144。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24078,7 +24126,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150014\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DELTA 函数</bookmark_value> <bookmark_value>识别;相等的数字</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24102,7 +24150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145247\n"
"help.text"
msgid "DELTA(Number1; Number2)"
-msgstr "DELTA(Number1; Number2)"
+msgstr "DELTA(数字1; 数字2)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24110,7 +24158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151020\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> 返回 0。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item>」返回 0。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24118,7 +24166,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157971\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DEC2BIN 函数</bookmark_value> <bookmark_value>转换; 十进制数, 转换为二进制数</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24134,7 +24182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">结果是与输入的十进制数(-512 到 511 之间)相对应的二进制数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">结果是与输入的十进制数 (-512 到 511 之间) 相对应的二进制数。</ahelp>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24150,7 +24198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148768\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是一个十进制数字。如果 Number 为负数,则函数将该数转换成一个由 10 个字符组成的二进制数字。最高位是符号位,其余的 9 位便是该数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是一个十进制数字。如果 Number 为负数,则函数将该数转换成一个由 10 个字符组成的二进制数字。最高位是符号位,其余的 9 位便是该数值。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24158,7 +24206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149537\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
-msgstr "<emph>Places</emph> 是要输出的位数。"
+msgstr "「<emph>Places</emph>」是要输出的位数。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24166,7 +24214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150662\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns 01100100."
-msgstr "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> 返回 01100100。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item>」返回 01100100。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24174,7 +24222,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DEC2HEX 函数</bookmark_value> <bookmark_value>转换; 十进制数, 转换为十六进制数</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24206,7 +24254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152820\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是一个十进制数字。如果 Number 为负数,则函数将该数转换成一个由 10 个字符(40位)组成的十六进制数字。最高位是符号位,其余的 39 位便是该数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是一个十进制数字。如果 Number 为负数,则函数将该数转换成一个由 10 个字符 (40位) 组成的十六进制数字。最高位是符号位,其余的 39 位便是该数值。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24214,7 +24262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153221\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
-msgstr "<emph>Places</emph> 是要输出的位数。"
+msgstr "「<emph>Places</emph>」是要输出的位数。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24222,7 +24270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns 0064."
-msgstr "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> 返回 0064。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item>」返回 0064。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24230,7 +24278,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154948\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DEC2OCT 函数</bookmark_value> <bookmark_value>转换; 十进制数, 转换为八进制数</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24262,7 +24310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155991\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是一个十进制数字。如果 Number 为负数,则函数将该数转换成一个由 10 个字符(30位)组成的八进制数字。最高位是符号位,其余的 29 位便是该数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是一个十进制数字。如果 Number 为负数,则函数将该数转换成一个由 10 个字符 (30位) 组成的八进制数字。最高位是符号位,其余的 29 位便是该数值。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24270,7 +24318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152587\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
-msgstr "<emph>Places</emph> 是要输出的位数。"
+msgstr "「<emph>Places</emph>」是要输出的位数。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24278,7 +24326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns 0144."
-msgstr "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> 返回 0144。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item>」返回 0144。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24286,7 +24334,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3083446\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value> <bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ERF 函数</bookmark_value><bookmark_value>高斯误差积分</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24326,7 +24374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156294\n"
"help.text"
msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes place between 0 and the lower limit."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>UpperLimit</emph>」可选,表示积分上限。如果不指定此值,则在 0 和下限之间计算积分。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24334,7 +24382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152974\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> returns 0.842701."
-msgstr "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> 返回 0.842701。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item>」返回 0.842701。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24342,7 +24390,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2983446\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ERF.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ERF.PRECISE 函数</bookmark_value><bookmark_value>高斯误差积分</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24358,7 +24406,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950381\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERF_MS\">Returns values of the Gaussian error integral between 0 and the given limit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERF_MS\">返回 0 与指定限制之间的高斯误差积分值。</ahelp>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24366,7 +24414,7 @@ msgctxt ""
"par_id2963824\n"
"help.text"
msgid "ERF.PRECISE(LowerLimit)"
-msgstr ""
+msgstr "ERF.PRECISE(下限)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24374,7 +24422,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949715\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the limit of the integral. The calculation takes place between 0 and this limit."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>下限</emph>」是积分的极限。计算在 0 与该极限之间进行。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24382,7 +24430,7 @@ msgctxt ""
"par_id2952974\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERF.PRECISE(1)</item> returns 0.842701."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=ERF.PRECISE(1)</item>」返回 0.842701。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24430,7 +24478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156102\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> returns 0.157299."
-msgstr "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> 返回 0.157299。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ERFC(1)</item>」返回 0.157299。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24478,7 +24526,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956102\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERFC.PRECISE(1)</item> returns 0.157299."
-msgstr "<item type=\"input\">=ERFC.PRECISE(1)</item> 返回 0.157299。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ERFC.PRECISE(1)</item>」返回 0.157299。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24486,7 +24534,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>GESTEP 函数</bookmark_value><bookmark_value>数字; 大于或等于</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24502,7 +24550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150763\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">The result is 1 if <item type=\"literal\">Number</item> is greater than or equal to <item type=\"literal\">Step</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\"> 如果 <item type=\"literal\">Number</item> 大于或等于 <item type=\"literal\">Step</item>,则结果为 1。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\"> 如果「<item type=\"literal\">Number</item>」大于或等于「<item type=\"literal\">Step</item>」,则结果为 1。</ahelp>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24518,7 +24566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156132\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> 返回 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item>」返回 1。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24526,7 +24574,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147276\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>HEX2BIN 函数</bookmark_value><bookmark_value>转换; 十六进制数, 转换为二进制数</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24558,7 +24606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152810\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>数值</emph> 是代表一个十六进制值的十六进制数字或字符串。它最多可有10位。最高位是符号位,随后的各个位是其数 值。负数作为二进制补码输入。"
+msgstr "「<emph>数值</emph>」是代表一个十六进制值的十六进制数字或字符串。它最多可有10位。最高位是符号位,随后的各个位是其数 值。负数作为二进制补码输入。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24566,7 +24614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153758\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
-msgstr "<emph>位</emph> 是要输出的位数。"
+msgstr "「<emph>位</emph>」是要输出的位数。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24574,7 +24622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156002\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> returns 01101010."
-msgstr "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> 返回 01101010。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item>」返回 01101010。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24582,7 +24630,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154742\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>HEX2DEC 函数</bookmark_value><bookmark_value>转换; 十六进制数, 转换为十进制数</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24606,7 +24654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149293\n"
"help.text"
msgid "HEX2DEC(Number)"
-msgstr "HEX2DEC(数值)"
+msgstr "HEX2DEC(数字)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24614,7 +24662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159176\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>数值</emph> 是代表一个十六进制值的十六进制数字或字符串。它最多可有10位。最高位是符号位,随后的各个位是其数 值。负数作为二进制补码输入。"
+msgstr "「<emph>数值</emph>」是代表一个十六进制值的十六进制数字或字符串。它最多可有10位。最高位是符号位,随后的各个位是其数 值。负数作为二进制补码输入。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24622,7 +24670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146093\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2DEC(\"6a\")</item> returns 106."
-msgstr "<item type=\"input\">=HEX2DEC(\"6a\")</item> 返回 106。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=HEX2DEC(\"6a\")</item>」返回 106。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24630,7 +24678,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>HEX2OCT 函数</bookmark_value><bookmark_value>转换; 十六进制数, 转换为八进制数</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24662,7 +24710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152795\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number or a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>数值</emph> 是代表一个十六进制值的十六进制数字或字符串。它最多可有10位。最高位是符号位,随后的各个位是其数 值。负数作为二进制补码输入。"
+msgstr "「<emph>数值</emph>」是代表一个十六进制值的十六进制数字或字符串。它最多可有10位。最高位是符号位,随后的各个位是其数 值。负数作为二进制补码输入。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24670,7 +24718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149204\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
-msgstr "<emph>位</emph> 是要输出的位数。"
+msgstr "「<emph>位</emph>」是要输出的位数。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24678,7 +24726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159341\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> returns 0152."
-msgstr "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> 返回 0152。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item>」返回 0152。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24734,7 +24782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151302\n"
"help.text"
msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMABS(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMABS(\"复数\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24742,7 +24790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153974\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\".</variable>"
-msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> 是一个以 \"x+yi\" 或 \"x+yj\" 形式输入的复数。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"complex\"><emph>复数</emph> 是一个以 \"x+yi\" 或 \"x+yj\" 形式输入的复数。</variable>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24750,7 +24798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143222\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> returns 13."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> 返回 13。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item>」返回 13。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24782,7 +24830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155522\n"
"help.text"
msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMAGINARY(\"复数\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24790,7 +24838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155592\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> returns 3."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> 返回 3。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item>」返回 3。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24814,7 +24862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">The result is the <emph>ComplexNumber</emph> raised to the power of <emph>Number</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">返回<emph>复数</emph>的<emph>数字</emph>次幂。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">返回「<emph>复数</emph>」的<emph>数字</emph>次幂。</ahelp>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24822,7 +24870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147501\n"
"help.text"
msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)"
-msgstr "IMPOWER(复数; 数字)"
+msgstr "IMPOWER(\"复数\"; 数字)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24830,7 +24878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155743\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the exponent."
-msgstr "<emph>数字</emph> 是“指数”。"
+msgstr "「<emph>数字</emph>」是「指数」。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24838,7 +24886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151393\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> returns -5+12i."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> 返回 -5+12i。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item>」返回 -5+12i。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24862,7 +24910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151341\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">The result is the argument (the phi angle) of a complex number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">结果为复数的幅度(phi 角度)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">结果为复数的幅度 (phi 角度)。</ahelp>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24870,7 +24918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156402\n"
"help.text"
msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMARGUMENT(\"复数\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24878,7 +24926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> returns 0.927295."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> 返回 0.927295。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item>」返回 0.927295。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24918,7 +24966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Numerator</emph>, <emph>Denominator</emph> are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"."
-msgstr "<emph>分子</emph> 与 <emph>分母</emph> 是以「x+yi」或「x+yj」形式输入的复数。"
+msgstr "「<emph>分子</emph> 与 <emph>分母</emph>」是以「x+yi」或「x+yj」形式输入的复数。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24926,7 +24974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148440\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> returns 5+12i."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> 返回 5+12i。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item>」返回 5+12i。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24958,7 +25006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154810\n"
"help.text"
msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMEXP(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMEXP(\"复数\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24966,7 +25014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149253\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>returns 1.47+2.29j (rounded)."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item> 返回 1.47+2.29j(舍入值)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\")</item>」返回 1.47+2.29j (舍入值)。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -24998,7 +25046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153082\n"
"help.text"
msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMCONJUGATE(\"复数\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25006,7 +25054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> returns 1-j."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> 返回 1-j。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item>」返回 1-j。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25038,7 +25086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155954\n"
"help.text"
msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMLN(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMLN(\"复数\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25046,7 +25094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153736\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> returns 0.35+0.79j (rounded)."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> 返回 0.35+0.79j(舍入值)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item>」返回 0.35+0.79j (舍入值)。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25070,7 +25118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149882\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">结果是一个复数的常用对数(以 10 为底)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">结果是一个复数的常用对数 (以 10 为底)。</ahelp>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25078,7 +25126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150128\n"
"help.text"
msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMLOG10(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMLOG10(\"复数\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25086,7 +25134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151021\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> returns 0.15+0.34j (rounded)."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> 返回 0.15+0.34j(舍入值)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item>」返回 0.15+0.34j (舍入值)。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25118,7 +25166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145355\n"
"help.text"
msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMLOG2(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMLOG2(\"复数\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25126,7 +25174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149536\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> returns 0.50+1.13j (rounded)."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> 返回 0.50+1.13j(舍入值)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item>」返回 0.50+1.13j (舍入值)。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25150,7 +25198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153545\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">The result is the product of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">结果为多个复数(最多为 29 个)的乘积。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">结果为多个复数 (最多为 29 个) 的乘积。</ahelp>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25158,7 +25206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149027\n"
"help.text"
msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)"
-msgstr "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)"
+msgstr "IMPRODUCT(\"复数\"; \"复数1\"; ...)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25166,7 +25214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155815\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> returns 27+11j."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> 返回 27+11j。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item>」返回 27+11j。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25198,7 +25246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153927\n"
"help.text"
msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMREAL(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMREAL(\"复数\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25206,7 +25254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155986\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> 返回 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item>」返回 1。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25238,7 +25286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149710\n"
"help.text"
msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")"
-msgstr "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")"
+msgstr "IMSUB(\"复数1\"; \"复数2\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25246,7 +25294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150963\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 8+j."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> 返回 8+j。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item>」返回 8+j。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25270,7 +25318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153215\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">The result is the sum of up to 29 complex numbers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">结果为多个复数(最多为 29 个)的和。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">结果为多个复数 (最多为 29 个) 的和。</ahelp>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25278,7 +25326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152930\n"
"help.text"
msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)"
-msgstr "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)"
+msgstr "IMSUM(\"复数1\"; \"复数2\"; ...)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25286,7 +25334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147081\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 18+7j."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> 返回 18+7j。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item>」返回 18+7j。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25318,7 +25366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150760\n"
"help.text"
msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")"
-msgstr "IMSQRT(\"ComplexNumber\")"
+msgstr "IMSQRT(\"复数\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25326,7 +25374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152807\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> returns 2+1i."
-msgstr "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> 返回 2+1i。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item>」返回 2+1i。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25366,7 +25414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "<emph>RealNum</emph> is the real coefficient of the complex number."
-msgstr "<emph>RealNum</emph> 是复数中的实系数。"
+msgstr "「<emph>RealNum</emph>」是复数中的实系数。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25374,7 +25422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149135\n"
"help.text"
msgid "<emph>INum</emph> is the imaginary coefficient of the complex number."
-msgstr "<emph>INum</emph> 是复数中的虚系数。"
+msgstr "「<emph>INum</emph>」是复数中的虚系数。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25382,7 +25430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155849\n"
"help.text"
msgid "<emph>Suffix</emph> is a list of options, \"i\" or \"j\"."
-msgstr "<emph>Suffix</emph> 为选项列表, \"i\" 或 \"j\"。"
+msgstr "「<emph>Suffix</emph>」为选项列表, \"i\" 或 \"j\"。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25390,7 +25438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143229\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> returns 3+4j."
-msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> 返回 3+4j。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item>」返回 3+4j。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25430,7 +25478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156013\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Number</emph>是八进制数。该数最多可有10位。最高位是符号位,随后的各位便是该数值。负数作为二进制补码输入。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是八进制数。该数最多可有10位。最高位是符号位,随后的各位便是该数值。负数作为二进制补码输入。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25438,7 +25486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153984\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
-msgstr "<emph>Places</emph> 是要输出的位数。"
+msgstr "「<emph>Places</emph>」是要输出的位数。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25446,7 +25494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147260\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> returns 011."
-msgstr "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> 返回 011。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item>」返回 011。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25478,7 +25526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153902\n"
"help.text"
msgid "OCT2DEC(Number)"
-msgstr "OCT2DEC(number)"
+msgstr "OCT2DEC(数字)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25486,7 +25534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155326\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Number</emph>是八进制数。该数最多可有10位。最高位是符号位,随后的各位便是该数值。负数作为二进制补码输入。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是八进制数。该数最多可有10位。最高位是符号位,随后的各位便是该数值。负数作为二进制补码输入。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25494,7 +25542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154930\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> returns 100."
-msgstr "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> 返回 100。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item>」返回 100。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25534,7 +25582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159162\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
-msgstr "<emph>Number</emph>是八进制数。该数最多可有10位。最高位是符号位,随后的各位便是该数值。负数作为二进制补码输入。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是八进制数。该数最多可有10位。最高位是符号位,随后的各位便是该数值。负数作为二进制补码输入。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25542,7 +25590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145420\n"
"help.text"
msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output."
-msgstr "<emph>Places</emph> 是要输出的位数。"
+msgstr "「<emph>Places</emph>」是要输出的位数。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25550,7 +25598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148802\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> returns 0064."
-msgstr "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> 返回 0064。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item>」返回 0064。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25558,7 +25606,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148446\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONVERT function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CONVERT 函数</bookmark_value>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25566,7 +25614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148446\n"
"help.text"
msgid "CONVERT"
-msgstr ""
+msgstr "CONVERT"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25574,7 +25622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154902\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure.</ahelp> Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">将一个数字从一种度量单位转换到另一种度量单位。</ahelp>度量单位可以直接用加引号的文本输入,也可以用引用的方式输入。如果在单元格中输入度量单位,则必须与以下列表保持一致,且区分大小写:例如,要在单元格中输入一个小写字母 l(表示“升”),就需要在输入单引号 ' 后立即输入 l,即输入 'l。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">将一个数字从一种度量单位转换到另一种度量单位。</ahelp>度量单位可以直接用加引号的文本输入,也可以用引用的方式输入。如果在单元格中输入度量单位,则必须与以下列表保持一致,且区分大小写: 例如,要在单元格中输入一个小写字母 l (表示「升」),就需要在输入单引号 ' 后立即输入 l,即输入 'l。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25638,7 +25686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150707\n"
"help.text"
msgid "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>"
-msgstr "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>"
+msgstr "yr, day, hr, mn,「<emph>sec</emph>, <emph>s</emph>」"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25670,7 +25718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155582\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>"
-msgstr "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>"
+msgstr "「<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>」"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25718,7 +25766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148616\n"
"help.text"
msgid "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>"
-msgstr "<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>"
+msgstr "「<emph>T</emph>, <emph>ga</emph>」"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25798,7 +25846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159899\n"
"help.text"
msgid "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>"
-msgstr "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>"
+msgstr "「<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>」"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25806,7 +25854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143277\n"
"help.text"
msgid "Units of measure in <emph>bold</emph> can be preceded by a prefix character from the following list:"
-msgstr "<emph>粗体</emph>显示的度量单位前可添加下述前缀字符:"
+msgstr "「<emph>粗体</emph>」显示的度量单位前可添加下述前缀字符:"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26150,7 +26198,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200903061174\n"
"help.text"
msgid "Information units \"bit\" and \"byte\" may also be prefixed by one of the following IEC 60027-2 / IEEE 1541 prefixes:"
-msgstr "信息单位 \"bit\" 和 \"byte\" 也可以附加下列 IEC 60027-2 / IEEE 1541 前缀之一:"
+msgstr "信息单位 \"bit\" 和 \"byte\" 也可以附加下列 IEC 60027-2 / IEEE 1541 前缀之一:"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26222,7 +26270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153695\n"
"help.text"
msgid "CONVERT(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")"
-msgstr ""
+msgstr "CONVERT(数字; \"源单位\"; \"目标单位\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26230,7 +26278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147522\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number to be converted."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是要转换的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是要转换的数值。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26238,7 +26286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154472\n"
"help.text"
msgid "<emph>FromUnit</emph> is the unit from which conversion is taking place."
-msgstr "<emph>FromUnit</emph> 是换算前的度量单位。"
+msgstr "「<emph>FromUnit</emph>」是换算前的度量单位。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26246,7 +26294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153790\n"
"help.text"
msgid "<emph>ToUnit</emph> is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type."
-msgstr "<emph>ToUnit</emph> 是换算后的度量单位。两个单位应是同一类型。"
+msgstr "「<emph>ToUnit</emph>」是换算后的度量单位。两个单位应是同一类型。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26254,7 +26302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156336\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=CONVERT(10;\"HP\";\"PS\")</item>」返回 10.14,结果保留小数点后两位。10 HP 等于 10.14 PS。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26262,7 +26310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154834\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=CONVERT(10;\"km\";\"mi\")</item>」返回 6.21,结果保留小数点后两位。10 公里等于 6.21 英里。k 是允许使用的前缀符号,相当于因子 10^3。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26294,7 +26342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155121\n"
"help.text"
msgid "FACTDOUBLE(Number)"
-msgstr "FACTDOUBLE(Number)"
+msgstr "FACTDOUBLE(数字)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26302,7 +26350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158440\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> <emph>!!</emph>, the double factorial of <emph>Number</emph>, where <emph>Number</emph> is an integer greater than or equal to zero."
-msgstr "返回 <emph>Number</emph><emph>!!</emph>,<emph>Number</emph> 的双阶乘,其中 <emph>Number</emph> 是大于或等于 0 的整数。"
+msgstr "返回「<emph>Number</emph>」<emph>!!</emph>,「<emph>Number</emph>」的双阶乘,其中「<emph>Number</emph>」是大于或等于 0 的整数。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26310,7 +26358,7 @@ msgctxt ""
"par_id2480849\n"
"help.text"
msgid "For even numbers FACTDOUBLE(n) returns:"
-msgstr "对于偶数 FACTDOUBLE(n) 返回:"
+msgstr "对于偶数 FACTDOUBLE(n) 返回:"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26326,7 +26374,7 @@ msgctxt ""
"par_id2927335\n"
"help.text"
msgid "For odd numbers FACTDOUBLE(n) returns:"
-msgstr "对于奇数 FACTDOUBLE(n) 返回:"
+msgstr "对于奇数 FACTDOUBLE(n) 返回:"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26350,7 +26398,7 @@ msgctxt ""
"par_id7844477\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item> returns 15."
-msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item> 返回 15。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item>」返回 15。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26358,7 +26406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154116\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> returns 48."
-msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> 返回 48。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item>」返回 48。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26366,7 +26414,7 @@ msgctxt ""
"par_id6478469\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item> returns 1."
-msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item> 返回 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item>」返回 1。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26422,7 +26470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153337\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26430,7 +26478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149051\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26446,7 +26494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150393\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest date of the security."
-msgstr "<emph>FirstCoupon</emph> 是有价证券的起息日。"
+msgstr "「<emph>FirstCoupon</emph>」是有价证券的起息日。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26454,7 +26502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147402\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 是年息利率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」是年息利率。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26470,7 +26518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153023\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Redemption</emph> 是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
+msgstr "「<emph>Redemption</emph>」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26478,7 +26526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150539\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 是每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」是每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26518,7 +26566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157906\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26526,7 +26574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150026\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26550,7 +26598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150465\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 是年息利率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」是年息利率。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26566,7 +26614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149893\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Redemption</emph> 是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
+msgstr "「<emph>Redemption</emph>」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26574,7 +26622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148888\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 是每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」是每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26614,7 +26662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26622,7 +26670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148753\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26630,7 +26678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150861\n"
"help.text"
msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security."
-msgstr "<emph>LastInterest</emph> 是有价证券末次支付利息的日期。"
+msgstr "「<emph>LastInterest</emph>」是有价证券末次支付利息的日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26638,7 +26686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155831\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 是年息利率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」是年息利率。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26654,7 +26702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149186\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Redemption</emph> 是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
+msgstr "「<emph>Redemption</emph>」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26662,7 +26710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149726\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 是每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」是每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26670,7 +26718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152999\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0"
-msgstr "成交日: 1999 年 2 月 7 日,计息日期:1999 年 6 月 15 日,有价证券的结算日期:1998 年 10 月 15 日。利率:3.75%,有价证券的年收益率:4.05%,偿还价格: 100 货币单位,年付息的次数: 半年一次 = 2,basis: = 0"
+msgstr "成交日: 1999 年 2 月 7 日,计息日期: 1999 年 6 月 15 日,有价证券的结算日期: 1998 年 10 月 15 日。利率: 3.75%,有价证券的年收益率: 4.05%,偿还价格: 100 货币单位,年付息的次数: 半年一次 = 2,basis: = 0"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26678,7 +26726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148567\n"
"help.text"
msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:"
-msgstr "面额为 100 货币单位且末期付息日不固定的有价证券的实际价值可以按如下方法计算:"
+msgstr "面额为 100 货币单位且末期付息日不固定的有价证券的实际价值可以按如下方法计算:"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26726,7 +26774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26734,7 +26782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26742,7 +26790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145245\n"
"help.text"
msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security."
-msgstr "<emph>LastInterest</emph> 是有价证券末次支付利息的日期。"
+msgstr "「<emph>LastInterest</emph>」是有价证券末次支付利息的日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26750,7 +26798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151014\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 是年息利率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」是年息利率。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26766,7 +26814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148880\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Redemption</emph> 是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
+msgstr "「<emph>Redemption</emph>」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26774,7 +26822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155622\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 是每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」是每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26782,7 +26830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145350\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0"
-msgstr "成交日:1999 年 4 月 20 日,计息日期:1999 年 6 月 15 日,有价证券的结算日期:1998 年 10 月 15 日。利率:3.75%,实际价格:99.875 货币单位,偿还价格:100 货币单位,年付息的次数:半年一次 = 2,基准:= 0"
+msgstr "成交日: 1999 年 4 月 20 日,计息日期: 1999 年 6 月 15 日,有价证券的结算日期: 1998 年 10 月 15 日。利率: 3.75%,实际价格: 99.875 货币单位,偿还价格: 100 货币单位,年付息的次数: 半年一次 = 2,基准: = 0"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26790,7 +26838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157990\n"
"help.text"
msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:"
-msgstr "按如下方法计算末期付息日不固定的有价证券收益率:"
+msgstr "按如下方法计算末期付息日不固定的有价证券收益率:"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26830,7 +26878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149025\n"
"help.text"
msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; NoSwitch)"
-msgstr ""
+msgstr "VDB(成本; 残值; 折旧期限; 开始期间; 结束期间; 系数; 不切换)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26838,7 +26886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150692\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial value of an asset."
-msgstr "<emph>成本</emph> 是资产的初始价值。"
+msgstr "「<emph>成本</emph>」是资产的初始价值。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26846,7 +26894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155369\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
-msgstr "<emph>残值</emph> 是指资产使用寿命终止时的剩余价值。"
+msgstr "「<emph>Salvage</emph>」是资产在折旧期限终止时的剩余价值。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26854,7 +26902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154954\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation duration of the asset."
-msgstr "<emph>折旧期限</emph> 是资产的折旧持续期限。"
+msgstr "「<emph>折旧期限</emph>」是资产的折旧持续期限。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26862,7 +26910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152817\n"
"help.text"
msgid "<emph>S</emph> is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration."
-msgstr "<emph>起始期间</emph> 是进行折旧计算的起始期。起始期必须使用与资产折旧期限具有相同的日期单位。"
+msgstr "「<emph>起始期间</emph>」是进行折旧计算的起始期。起始期必须使用与资产折旧期限具有相同的日期单位。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26870,7 +26918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153221\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> is the end of the depreciation."
-msgstr "<emph>结束期间</emph> 是进行折旧计算的终止期。"
+msgstr "「<emph>结束期间</emph>」是进行折旧计算的终止期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26878,7 +26926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147536\n"
"help.text"
msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation."
-msgstr "<emph>系数</emph> (可选)为折旧系数。系数 = 2 表示采用双倍折旧率。"
+msgstr "「<emph>系数</emph>」(可选)为折旧系数。系数 = 2 表示采用双倍折旧率。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26886,7 +26934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154865\n"
"help.text"
msgid "<emph>NoSwitch</emph>is an optional parameter. NoSwitch = 0 (default) means a switch to linear depreciation. In NoSwitch = 1 no switch is made."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>不切换</emph>」是可选参数。不切换 = 0 (默认) 表示切换为线性折旧。不切换 = 1 表示不切换。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26902,7 +26950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155991\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units."
-msgstr "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 . 在第10和20期的折旧额为8,603.80 ."
+msgstr "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 . 在第10和20期的折旧额为8,603.80。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26934,7 +26982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E62\n"
"help.text"
msgid "If the payments take place at regular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#irr\" name=\"IRR\">IRR</link> function."
-msgstr ""
+msgstr "如果付款间隔不规律,请使用「<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#irr\" name=\"IRR\">IRR</link>」函数。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26950,7 +26998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163821\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)."
-msgstr "<emph>Values</emph> 和 <emph>Dates</emph> 是指现金流和相应的付款日期。第一对日期确定现金计划的开始日期。所有其他的日期值都必须在此之后,但不必按照先后顺序。现金流中必须至少含有一个正值和一个负值(表示流入和流出)。"
+msgstr "「<emph>Values</emph>」和「<emph>Dates</emph>」是指现金流和相应的付款日期。第一对日期确定现金计划的开始日期。所有其他的日期值都必须在此之后,但不必按照先后顺序。现金流中必须至少含有一个正值和一个负值 (表示流入和流出)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26958,7 +27006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149708\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%."
-msgstr "<emph>Guess</emph> (可选择的)可以输入猜测值代替内部收益率。默认值为 10%。"
+msgstr "「<emph>Guess</emph>」 (可选) 可以输入猜测值代替内部收益率。默认值为 10%。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26966,7 +27014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149273\n"
"help.text"
msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:"
-msgstr "计算以下五个支付的内部收益率:"
+msgstr "计算以下五个支付的内部收益率:"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26974,7 +27022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155838\n"
"help.text"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26982,7 +27030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152934\n"
"help.text"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26990,7 +27038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26998,7 +27046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147083\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27022,7 +27070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Received</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">收到</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">收到</item>」"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27030,7 +27078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153277\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27046,7 +27094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151297\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">2000</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">2000</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">2000</item>」"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27054,7 +27102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149985\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Deposited</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">已存入</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">已存入</item>」"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27062,7 +27110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154744\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27086,7 +27134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155101\n"
"help.text"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27110,7 +27158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156012\n"
"help.text"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27158,7 +27206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153904\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calculates the capital value (net present value) for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">计算某一不定期支付列表的资金值 (净现值)。</ahelp>该计算基于每年 365 天,忽略闰年。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27166,7 +27214,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11138\n"
"help.text"
msgid "If the payments take place at regular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#npv\" name=\"NPV\">NPV</link> function."
-msgstr ""
+msgstr "如果付款定期进行,请使用 <link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#npv\" name=\"NPV\">NPV</link> 函数。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27182,7 +27230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the internal rate of return for the payments."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 是付款返回的内部收益率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」是付款返回的内部收益率。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27190,15 +27238,15 @@ msgctxt ""
"par_id3155395\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)"
-msgstr "<emph>Values</emph> 和 <emph>Dates</emph> 是一系列支付值和一系列相关日期值。第一对日期定义支付计划的开始时间。所有其他日期值都必须在此之后,但不必按照先后次序。一系列支付值必须至少包括一个正数和一个负数(支出和存入)"
+msgstr "「<emph>Values</emph>」和「<emph>Dates</emph>」是一系列支付值和一系列相关日期值。第一对日期定义支付计划的开始时间。所有其他日期值都必须在此之后,但不必按照先后次序。一系列支付值必须至少包括一个正数和一个负数 (支出和存入)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
"04060118.xhp\n"
"par_id3150525\n"
"help.text"
-msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%."
-msgstr "计算收益率为 6% 时上述五项现金流的净现值:"
+msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a national internal rate of return of 6%."
+msgstr "计算全国内部收益率为 6% 时,上述五笔付款的净现值。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27206,7 +27254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149910\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item> returns 323.02."
-msgstr "<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item> 返回 323.02。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item>」返回 323.02。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27230,7 +27278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154293\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">计算由投资盈利(回报)得出的利率。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">计算由投资盈利 (回报) 得出的利率。</ahelp>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27246,7 +27294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154901\n"
"help.text"
msgid "<emph>P</emph> is the number of periods needed for calculating the interest rate."
-msgstr "<emph>P</emph> 是计算利率的周期数。"
+msgstr "「<emph>P</emph>」是计算利率的周期数。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27254,7 +27302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是目前(当前)价值。现金值是现金存款或某种类型折让的当前现金值;存款值必须大于 0,即不可以为 0 或小于 0。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」指的是目前 (当前) 价值。现金值是现金存款或某种类型折让的当前现金值;存款值必须大于 0,即不可以为 0 或小于 0。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27270,7 +27318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154212\n"
"help.text"
msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units."
-msgstr "如果一项现金值为 7500 货币单位的投资在 4 个周期(年)后达到的未来值为 10000 货币单位,则要计算的是这项投资的年回报率。"
+msgstr "如果一项现金值为 7500 货币单位的投资在 4 个周期 (年) 后达到的未来值为 10000 货币单位,则要计算的是这项投资的年回报率。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27326,7 +27374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148910\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which payments are made (payment period)."
-msgstr "<emph>NPer</emph> 是支付期间的周期总数(支付周期)。"
+msgstr "「<emph>NPer</emph>」是支付期间的周期总数 (支付周期)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27334,7 +27382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148925\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant payment (annuity) paid during each period."
-msgstr "<emph>Pmt</emph> 每个周期的固定支付额(年金)。"
+msgstr "<emph>Pmt</emph> 每个周期的固定支付额 (年金)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27342,7 +27390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149160\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the cash value in the sequence of payments."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是在一系列定期支付后的现金值。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」指的是在一系列定期支付后的现金值。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27350,7 +27398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166456\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments."
-msgstr "<emph>FV</emph> (可选择的)指的是未来值,即完成最后一次支付后达到的金额。"
+msgstr "「<emph>FV</emph>」 (可选) 指的是未来值,即完成最后一次支付后达到的金额。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27358,7 +27406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153243\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period."
-msgstr "<emph>Type</emph> (可选择的)是指定分期支付的到期日期,即是在周期开始时还是周期结束时到期。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」 (可选) 是指定分期支付的到期日期,即是在周期开始时还是周期结束时到期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27366,7 +27414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146949\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph> (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation."
-msgstr "<emph>Guess</emph> (可选择的)确定应用迭代计算法时的利率估计值。"
+msgstr "「<emph>Guess</emph>」 (可选) 确定应用迭代计算法时的利率估计值。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27374,7 +27422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150706\n"
"help.text"
msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units."
-msgstr "如果现值为 900 个货币单位的一笔贷款要分三个还款周期还清,而每次的分期支付金额为 10 个货币单位,那么利率应该是多少呢?"
+msgstr "如果现值为 900 个货币单位的一笔贷款要分三个还款周期还清,而每次的分期支付金额为 10 个货币单位,恒定利率应该是多少。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27382,7 +27430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155586\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RATE(3;-10;900)</item> = -75.63% The interest rate is therefore 75.63%."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=RATE(3;-10;900)</item> = -75.63% 即利率为 75.63%。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27406,7 +27454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">计算某一有价证券(或其他项目)以投资价买入、偿还价卖出后折算的年利率。没有支付利息。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">计算某一有价证券 (或其他项目) 以投资价买入、偿还价卖出后折算的年利率。没有支付利息。</ahelp>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27422,7 +27470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148618\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27438,7 +27486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154604\n"
"help.text"
msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase price."
-msgstr "<emph>Investment</emph> 是购买价格。"
+msgstr "「<emph>Investment</emph>」是购买价格。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27446,7 +27494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154337\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the selling price."
-msgstr "<emph>Redemption</emph> 是销售价。"
+msgstr "「<emph>Redemption</emph>」是销售价。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27502,7 +27550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150628\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27510,7 +27558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153536\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27518,7 +27566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 是每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」是每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27526,7 +27574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154794\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?"
-msgstr "一价证券于 2001 年 1 月 25 日买入;有效期截止到 2001 年 11 月 15 日。利息为每半年支付一次(年付息的次数为2)。如果使用日余额利息(基数为 3)计算,下一个付息日是什么时候?"
+msgstr "一价证券于 2001 年 1 月 25 日买入;有效期截止到 2001 年 11 月 15 日。利息为每半年支付一次 (年付息的次数为2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,下一个付息日是什么时候?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27558,7 +27606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149488\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">计算当前计息期间(结算日期所在期间)的天数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">计算当前计息期间 (结算日期所在期间) 的天数。</ahelp>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27574,7 +27622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152767\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27582,7 +27630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27590,7 +27638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 是每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」是每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27598,7 +27646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?"
-msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日买入;有效期到 2001 年 11 月 15 日截止。利息为每半年支付一次(年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息(基数为 3)计算,则在计息期间(结算日期所在期间)共有多少天?"
+msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日买入;有效期到 2001 年 11 月 15 日截止。利息为每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,则在计息期间 (结算日期所在期间) 共有多少天?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27646,7 +27694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158440\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27654,7 +27702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146075\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27662,7 +27710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154620\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency </emph>is number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency </emph> 是每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」是每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27670,7 +27718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148671\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?"
-msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日购买;有效期到 2001 年 11 月 25 日截止。利息为每半年支付一次(年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息(基数为 3)计算,则到下次付息为止共有多少天?"
+msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日购买;有效期到 2001 年 11 月 25 日截止。利息为每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,则到下次付息为止共有多少天?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27718,7 +27766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146907\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27726,7 +27774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159390\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27734,7 +27782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27742,7 +27790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?"
-msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日买入;有效期截止到 2001 年 11 月 15 日。利息为每半年支付一次(年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息(基数为 3)计算,共有多少天?"
+msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日买入;有效期截止到 2001 年 11 月 15 日。利息为每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,共有多少天?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27790,7 +27838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150989\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27798,7 +27846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154667\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27806,7 +27854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154569\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27814,7 +27862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148968\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?"
-msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日购买;有效期到 2001 年 11 月 15 日截止。利息为每半年支付一次(年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息(基数为 3)计算,购买日的前一个付息日是什么时候?"
+msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日购买;有效期到 2001 年 11 月 15 日截止。利息为每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,购买日的前一个付息日是什么时候?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27846,7 +27894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">返回从结算日期起至到期日期的付息(利息支付)次数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">返回从结算日期起至到期日期的付息 (利息支付) 次数。</ahelp>"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27862,7 +27910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159406\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27870,7 +27918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155864\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27878,7 +27926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154720\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27886,7 +27934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152460\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?"
-msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日买入;有效期截止到 2001 年 11 月 15 日。利息为每半年支付一次(年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息(基数为 3)计算,共有多少个付息日?"
+msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 25 日买入;有效期截止到 2001 年 11 月 15 日。利息为每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,共有多少个付息日?"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27934,7 +27982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147313\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>rate</emph> 是指各个周期的利率。"
+msgstr "「<emph>rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27942,7 +27990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145158\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated."
-msgstr "<emph>Period</emph> 表示周期数,即要计算其复利的周期数。Period=NPER 表示要计算的是最后一个周期的复利。"
+msgstr "「<emph>Period</emph>」表示周期数,即要计算其复利的周期数。Period=NPER 表示要计算的是最后一个周期的复利。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27958,7 +28006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156211\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments."
-msgstr "<emph>pv</emph> 指的是在一系列定期支付后的目前价值(现金值)。"
+msgstr "「<emph>pv</emph>」指的是在一系列定期支付后的目前价值 (现金值)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27966,7 +28014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151213\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods."
-msgstr "<emph>FV</emph> (可选择的)指的是期望值(未来值),即完成最后一次支付后达到的金额。"
+msgstr "「<emph>FV</emph>」 (可选) 指的是期望值 (未来值),即完成最后一次支付后达到的金额。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27974,7 +28022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154195\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the due date for the periodic payments."
-msgstr "<emph>Type</emph> 指定到期类型,即支付是在周期开始时还是结束时到期。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」指定到期类型,即支付是在周期开始时还是结束时到期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27990,7 +28038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150496\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units."
-msgstr "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 个货币单位。在第五个周期(年份)中应支付的复利为 352.97 个货币单位。"
+msgstr "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 个货币单位。在第五个周期 (年份) 中应支付的复利为 352.97 个货币单位。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28030,7 +28078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155136\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>rate</emph> 是指各个周期的利率。"
+msgstr "「<emph>rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28038,7 +28086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156029\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)."
-msgstr "<emph>NPer</emph> 是周期总数(支付周期)。"
+msgstr "「<emph>NPer</emph>」是周期总数 (支付周期)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28046,7 +28094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151322\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period."
-msgstr "<emph>Pmt</emph> 是定期支付的年金。"
+msgstr "「<emph>Pmt</emph>」是定期支付的年金。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28054,7 +28102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145256\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> (optional) is the (present) cash value of an investment."
-msgstr "<emph>PV</emph>(可选择的)指的是投资的(目前)现金值。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」 (可选) 指的是投资的 (目前) 现金值。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28062,7 +28110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150999\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
-msgstr "<emph>Type</emph> (可选择的)定义了支付是在周期开始时还是周期结束时到期。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」 (可选) 定义了支付是在周期开始时还是周期结束时到期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28126,7 +28174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148562\n"
"help.text"
msgid "<emph>Schedule</emph> is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)."
-msgstr "<emph>Schedule</emph> 一系列利率,例如,以区域 H3:H5 或以(列表)的形式(见示例)。"
+msgstr "「<emph>Schedule</emph>」一系列利率,例如,以区域 H3:H5 或以 (列表) 的形式 (见示例)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28142,7 +28190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156358\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> returns 1124.76."
-msgstr "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> 返回 1124.76。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item>」返回 1124.76。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28182,7 +28230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155946\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>rate</emph> 是指各个周期的利率。"
+msgstr "「<emph>rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28198,7 +28246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153134\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是一项投资在一系列定期支付后的目前价值(现金值)。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」指的是一项投资在一系列定期支付后的目前价值 (现金值)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28206,7 +28254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154398\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period."
-msgstr "<emph>FV</emph> (可选择的)指的是未来值,即完成最后一次支付后达到的金额。"
+msgstr "「<emph>FV</emph>」 (可选) 指的是未来值,即完成最后一次支付后达到的金额。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28214,7 +28262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145127\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period."
-msgstr "<emph>Type</emph> (可选择的)指定分期支付的到期日期,即是在周期开始时还是周期终止时到期。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」 (可选) 指定分期支付的到期日期,即是在周期开始时还是周期终止时到期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28222,7 +28270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147378\n"
"help.text"
msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units."
-msgstr "一笔贷款的当前现金值是 2600 货币单位,每个还款期的利率是 6%,还款金额是 153.75 货币单位,要用几个还款期才能偿清呢?"
+msgstr "一笔贷款的当前现金值为 2600 货币单位,周期利率为 6%,定期支付金额为 153.75 货币单位,要用几个支付周期才能偿清。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28318,7 +28366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151228\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>rate</emph> 是指各个周期的利率。"
+msgstr "「<emph>rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28342,7 +28390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153035\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value in the sequence of payments."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是在一系列定期支付后的目前价值。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」指的是在一系列定期支付后的目前价值。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28350,7 +28398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147474\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired (future) value."
-msgstr "<emph>FV</emph>(可选择的)指的是期望值(未来值)。"
+msgstr "「<emph>FV</emph>」 (可选) 指的是期望值 (未来值)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28358,7 +28406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144744\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period."
-msgstr "<emph>Type</emph> (可选择的)指定到期日期。F=1 表示在周期的开始时到期,F=0 表示在周期结束时到期。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」 (可选) 指定到期日期。F=1 表示在周期的开始时到期,F=0 表示在周期结束时到期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28366,7 +28414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154811\n"
"help.text"
msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units."
-msgstr "如果一项贷款的现值是 5,000 个货币单位,未来值是 8,000 个货币单位,年利率为 8.75%,偿还期限为 3 年,且始终在周期的开始时支付,则定期的月支付额是多少?"
+msgstr "如果一项贷款的现值是 5,000 个货币单位,未来值是 8,000 个货币单位,年利率为 8.75%,偿还期限为 3 年,且始终在周期的开始时支付,则定期的月支付额是多少。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28414,7 +28462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150864\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>rate</emph> 是指各个周期的利率。"
+msgstr "「<emph>rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28422,7 +28470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166052\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
-msgstr "<emph>NPer</emph> 是支付周期总数。NPER 可以不是整数值。"
+msgstr "「<emph>NPer</emph>」是支付周期总数。NPER 可以不是整数值。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28430,7 +28478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150007\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是在一系列定期支付后的当前价值。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」指的是在一系列定期支付后的当前价值。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28438,7 +28486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153112\n"
"help.text"
msgid "<emph>S</emph> is the first period."
-msgstr "<emph>S</emph> 是第一个周期。"
+msgstr "「<emph>S</emph>」是第一个周期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28446,7 +28494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146847\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph> is the last period."
-msgstr "<emph>E</emph> 最后一个周期。"
+msgstr "「<emph>E</emph>」最后一个周期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28454,7 +28502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145167\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
-msgstr "<emph>Type</emph> 指定分期支付的到期日期,即是在周期开始时还是周期终止时到期。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」指定分期支付的到期日期,即是在周期开始时还是周期终止时到期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28510,7 +28558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145302\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 是指每个周期的利率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」是指每个周期的利率。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28518,7 +28566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151017\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
-msgstr "<emph>NPer</emph> 是支付周期总数。利率和 NPER 的单位必须相同,即两者必须同是按年或按月计算。"
+msgstr "「<emph>NPer</emph>」是支付周期总数。利率和 NPER 的单位必须相同,即两者必须同是按年或按月计算。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28526,7 +28574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155620\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是当前值。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」指的是当前值。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28534,7 +28582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145352\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
-msgstr "<emph>StartPeriod</emph> 是要计算的第一个支付周期。"
+msgstr "「<emph>StartPeriod</emph>」是要计算的第一个支付周期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28542,7 +28590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157986\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
-msgstr "<emph>EndPeriod</emph> 是要计算的最后一个支付周期。"
+msgstr "「<emph>EndPeriod</emph>」是要计算的最后一个支付周期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28550,7 +28598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150570\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
-msgstr "<emph>Type</emph> 到期支付类型:在一个周期的结束时 (Type = 0) 或在一个周期的开始时 (Type = 1)。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」到期支付类型: 在一个周期的结束时 (Type = 0) 或在一个周期的开始时 (Type = 1)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28558,7 +28606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148774\n"
"help.text"
msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
-msgstr "一幢住房的抵押贷款如下:"
+msgstr "一幢住房的抵押贷款如下:"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28566,7 +28614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150661\n"
"help.text"
msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units."
-msgstr "rate:每年 9。00%(9% / 12 = 0.0075),贷款年限:30 年(还款周期= 30 * 12 = 360),NPV: 125000 个货币单位。"
+msgstr "rate: 每年 9。00%(9% / 12 = 0.0075),贷款年限: 30 年(还款周期= 30 * 12 = 360),NPV: 125000 个货币单位。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28574,7 +28622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155512\n"
"help.text"
msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
-msgstr "在抵押贷款的第二年中(即在第 13 至 24 周期中)要支付多少本金?"
+msgstr "在抵押贷款的第二年中 (即在第 13 至 24 周期中) 要支付多少本金?"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28582,7 +28630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149394\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -934.1071"
-msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> 返回 -934.1071"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item>」返回 -934.1071"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28590,7 +28638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149026\n"
"help.text"
msgid "In the first month you will be repaying the following amount:"
-msgstr "在第一个月偿付的金额为:"
+msgstr "在第一个月偿付的金额为:"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28598,7 +28646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154636\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -68.27827"
-msgstr "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> 返回 -68.27827"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item>」返回 -68.27827"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28638,7 +28686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150475\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>rate</emph> 是指各个周期的利率。"
+msgstr "「<emph>rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28646,7 +28694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153921\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value."
-msgstr "<emph>NPer</emph> 是支付周期总数。NPER 可以不是整数值。"
+msgstr "「<emph>NPer</emph>」是支付周期总数。NPER 可以不是整数值。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28654,7 +28702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153186\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是在一系列定期支付后的当前价值。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」指的是在一系列定期支付后的当前价值。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28662,7 +28710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156259\n"
"help.text"
msgid "<emph>S</emph> is the first period."
-msgstr "<emph>S</emph> 是第一个周期。"
+msgstr "「<emph>S</emph>」是第一个周期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28670,7 +28718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155990\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph> is the last period."
-msgstr "<emph>E</emph> 最后一个周期。"
+msgstr "「<emph>E</emph>」最后一个周期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28678,7 +28726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149777\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
-msgstr "<emph>Type</emph> 指定分期支付的到期日期,即是在周期开始时还是周期终止时到期。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」指定分期支付的到期日期,即是在周期开始时还是周期终止时到期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28686,7 +28734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147478\n"
"help.text"
msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period."
-msgstr "如果一项贷款的当前现金值是 5,000 货币单位,年利率为 5.5%,偿还期限为 2 年,按月支付,且分期支付额在一个周期的开始时到期,则第 4 至第 6 个周期内的利息总额是多少?"
+msgstr "如果一项贷款的当前现金值是 5,000 货币单位,年利率为 5.5%,偿还期限为 2 年,按月支付,每期在周期开始时支付,则第 4 至 6 周期内的利息总额是多少。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28734,7 +28782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149277\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 是指每个周期的利率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」是指每个周期的利率。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28742,7 +28790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149270\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly."
-msgstr "<emph>NPer</emph> 是支付周期总数。利率和 NPER 的单位必须相同,即两者必须同是按年或按月计算。"
+msgstr "「<emph>NPer</emph>」是支付周期总数。利率和 NPER 的单位必须相同,即两者必须同是按年或按月计算。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28750,7 +28798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152967\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是当前值。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」指的是当前值。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28758,7 +28806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156308\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation."
-msgstr "<emph>StartPeriod</emph> 是要计算的第一个支付周期。"
+msgstr "「<emph>StartPeriod</emph>」是要计算的第一个支付周期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28766,7 +28814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149453\n"
"help.text"
msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation."
-msgstr "<emph>EndPeriod</emph> 是要计算的最后一个支付周期。"
+msgstr "「<emph>EndPeriod</emph>」是要计算的最后一个支付周期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28774,7 +28822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150962\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
-msgstr "<emph>Type</emph> 到期支付类型:在一个周期的结束时 (Type = 0) 或在一个周期的开始时 (Type = 1)。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」到期支付类型: 在一个周期的结束时 (Type = 0) 或在一个周期的开始时 (Type = 1)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28782,7 +28830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156324\n"
"help.text"
msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:"
-msgstr "一幢住房的抵押贷款如下:"
+msgstr "一幢住房的抵押贷款如下:"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28790,7 +28838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147566\n"
"help.text"
msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units."
-msgstr "利率:每年 9.00% (9% / 12 = 0.0075),期限:30 年 (NPER = 30 * 12 = 360),Pv:125000 个货币单位。"
+msgstr "利率: 每年 9.00% (9% / 12 = 0.0075),期限: 30 年 (NPER = 30 * 12 = 360),Pv: 125000 个货币单位。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28798,7 +28846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151272\n"
"help.text"
msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?"
-msgstr "在抵押贷款的第二年中(即在第 13 至 24 周期中)要支付多少利息?"
+msgstr "在抵押贷款的第二年中 (即在第 13 至 24 周期中) 要支付多少利息?"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28806,7 +28854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156130\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -11135.23."
-msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> 返回 -11135.23。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item>」返回 -11135.23。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28822,7 +28870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146857\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -937.50."
-msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> 返回 -937.50。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item>」返回 -937.50。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28862,7 +28910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156121\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28870,7 +28918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149983\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28878,7 +28926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153755\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
-msgstr "<emph>Rate</emph> 指年名义利率(息票利率)"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」指年名义利率 (息票利率)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28894,7 +28942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Redemption</emph> 是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
+msgstr "「<emph>Redemption</emph>」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28902,7 +28950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155846\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28910,7 +28958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150260\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:"
-msgstr "一有价证券在 1999 年 2 月 15 日买入;2007 年 11 月 15 日到期。名义利率为 5.75%。收益率为 6.5%。偿还价为 100 货币单位。利息每半年支付一次(年付息次数为 2)。以 basis 0 计算,价值如下:"
+msgstr "一有价证券在 1999 年 2 月 15 日买入;2007 年 11 月 15 日到期。名义利率为 5.75%。收益率为 6.5%。偿还价为 100 货币单位。利息每半年支付一次 (年付息次数为 2)。以 basis 0 计算,价值如下:"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28958,7 +29006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159179\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28966,7 +29014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154304\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28982,7 +29030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147489\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Redemption</emph> 是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
+msgstr "「<emph>Redemption</emph>」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28990,7 +29038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149198\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:"
-msgstr "一有价证券于 1999 年 2 月 15 日买入;有效期截止到 1999 年 3 月 1 日。贴现率百分比为 5.25%。偿还价值为 100。以 basis 2 计算价格贴现率如下:"
+msgstr "一有价证券于 1999 年 2 月 15 日买入;有效期截止到 1999 年 3 月 1 日。贴现率百分比为 5.25%。偿还价值为 100。以 basis 2 计算价格贴现率如下:"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29038,7 +29086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29046,7 +29094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150530\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29078,7 +29126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154289\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0."
-msgstr "成交日: 1999年2月7日,到期日期: 1999年4月13日,发行日期:1998年11月11日。利率:6.1%,收益率:6.1%,基数:30/360 = 0。"
+msgstr "成交日: 1999年2月7日,到期日期: 1999年4月13日,发行日期: 1998年11月11日。利率: 6.1%,收益率: 6.1%,基数: 30/360 = 0。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29086,7 +29134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154905\n"
"help.text"
msgid "The price is calculated as follows:"
-msgstr "价格计算如下:"
+msgstr "价格计算如下:"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29134,7 +29182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148801\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 一个常数,指的是整个周期内的利率。各个周期的利率等于利率除以要计算的周期数。内部年利率为 Rate/12。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」一个常数,指的是整个周期内的利率。各个周期的利率等于利率除以要计算的周期数。内部年利率为 Rate/12。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29142,7 +29190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147239\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是目前(当前)价值。现金值是现金存款或某种类型折让的当前现金值;存款值必须大于 0,即不可以为 0 或小于 0。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」指的是目前 (当前) 价值。现金值是现金存款或某种类型折让的当前现金值;存款值必须大于 0,即不可以为 0 或小于 0。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29150,7 +29198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147515\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit."
-msgstr "<emph>FV</emph> 期待值。未来值确定一项投资的期待(未来)值。"
+msgstr "<emph>FV</emph> 期待值。未来值确定一项投资的期待 (未来) 值。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29158,7 +29206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148480\n"
"help.text"
msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20."
-msgstr "一项投资的现金价值是 25000 个货币单位,利率是 4.75%,要升值为 1000000 个货币单位的未来值就需要 79.49 个支付周期。各个周期的分期支付额等于期待的投资未来值/整个时间期限,即:1000000/79.49 = 12850.20。"
+msgstr "一项投资的现金价值是 25000 个货币单位,利率是 4.75%,要升值为 1000000 个货币单位的未来值就需要 79.49 个支付周期。各个周期的分期支付额等于期待的投资未来值/整个时间期限,即: 1000000/79.49 = 12850.20。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29198,7 +29246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146955\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset."
-msgstr "<emph>Cost</emph> 是资产的购入价。"
+msgstr "「<emph>Cost</emph>」是资产的购入价。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29206,7 +29254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149796\n"
"help.text"
msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation."
-msgstr "<emph>Salvage</emph> 栏位输入的是资产在折旧(使用)期限终止时的残值。"
+msgstr "「<emph>Salvage</emph>」是资产在折旧期限终止时的剩余价值。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29270,7 +29318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148619\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29278,7 +29326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149805\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29286,7 +29334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154338\n"
"help.text"
msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
-msgstr "<emph>Coupon</emph> 年名义利率(息票利率)。"
+msgstr "<emph>Coupon</emph> 年名义利率 (息票利率)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29302,7 +29350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149423\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29310,7 +29358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148652\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?"
-msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 1 日买入;有效期截止到 2006 年 1 月 1 日。年息票利率为 8%。年收益率为 9.0%。利息每半年支付一次(年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息(基数为 3)计算,修正后周期为多长?"
+msgstr "一有价证券于 2001 年 1 月 1 日买入;有效期截止到 2006 年 1 月 1 日。年息票利率为 8%。年收益率为 9.0%。利息每半年支付一次 (年付息的次数为 2)。如果使用日余额利息 (基数为 3) 计算,修正后周期为多长?"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29342,7 +29390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145308\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">返回基于一系列定期现金流和贴现率的投资现值。要获得净现值,请从返回值中减去项目成本 (时间为零时的初始现金流)。</ahelp>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29350,7 +29398,7 @@ msgctxt ""
"par_idN111381\n"
"help.text"
msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xnpv\" name=\"XNPV\">XNPV</link> function."
-msgstr ""
+msgstr "如果付款定期进行,请使用 <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xnpv\" name=\"XNPV\">XNPV</link> 函数。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29358,7 +29406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153321\n"
"help.text"
msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "NPV(比率; 值1; 值2; ...; 值30)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29374,7 +29422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150427\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值1, 值2, ..., 值30</emph>」最多有 30 个数值,表示投资额或回收金额。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29382,7 +29430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154800\n"
"help.text"
msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were paid as -40 currency units."
-msgstr ""
+msgstr "在贴现率为 8.75% 且定期支付额为 10、20 和 30 个货币单位的情况下,此项投资的净现值是多少?时间为零时所支付的成本为 -40 个货币单位。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29502,7 +29550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150409\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPerY</emph> the number of interest payments per year."
-msgstr "<emph>NPerY</emph> 指的是每年支付利息的次数。"
+msgstr "「<emph>NPerY</emph>」指的是每年支付利息的次数。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29510,7 +29558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145777\n"
"help.text"
msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment."
-msgstr "实际利率为 5.354% 且每季度付息时,名义利率是多少呢?"
+msgstr "实际利率为 5.3543% 且按季度支付时,名义利率是多少。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29518,7 +29566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156146\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> returns 0.0525 or 5.25%."
-msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> 返回 0.0525 或 5.25%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item>」返回 0.0525 或 5.25%。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29558,7 +29606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149558\n"
"help.text"
msgid "<emph>DecimalDollar</emph> is a decimal number."
-msgstr "<emph>DecimalDollar</emph> 一个十进制数字。"
+msgstr "「<emph>DecimalDollar</emph>」一个十进制数字。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29622,7 +29670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154111\n"
"help.text"
msgid "<emph>FractionalDollar</emph> is a number given as a decimal fraction."
-msgstr "<emph>FractionalDollar</emph> 一个以小数表示的数字。"
+msgstr "「<emph>FractionalDollar</emph>」一个以小数表示的数字。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29638,7 +29686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150941\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> stands for 1 and 2/16. This returns 1.125."
-msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> 表示 1 又 2/16。返回 1.125。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item>」表示 1 又 2/16。返回 1.125。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29646,7 +29694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150830\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> stands for 1 and 1/8. This returns 1.125."
-msgstr "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> 表示 1又1/8。结果为 1.125。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item>」表示 1又1/8。结果为 1.125。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29686,7 +29734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155896\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values</emph> corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments."
-msgstr "<emph>Values</emph> 对应于内容符合支付金额的单元格的数组或单元格引用。"
+msgstr "「<emph>Values</emph>」对应于内容符合支付金额的单元格的数组或单元格引用。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29694,7 +29742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149998\n"
"help.text"
msgid "<emph>Investment</emph> is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)"
-msgstr "<emph>Investment</emph> 投资的利率(数组的负值)"
+msgstr "<emph>Investment</emph> 投资的利率 (数组的负值)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29702,7 +29750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159408\n"
"help.text"
msgid "<emph>ReinvestRate</emph>:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)"
-msgstr "<emph>ReinvestRate</emph>:再投资的利率(数组的正值)"
+msgstr "「<emph>ReinvestRate</emph>」: 再投资的利率 (数组的正值)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29718,7 +29766,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149323\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>YIELD function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;securities</bookmark_value><bookmark_value>yields, see also rates of return</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>YIELD 函数</bookmark_value><bookmark_value>收益率; 有价证券</bookmark_value><bookmark_value>收益, 另请参阅“收益率”</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>YIELD 函数</bookmark_value><bookmark_value>收益率; 有价证券</bookmark_value><bookmark_value>收益, 另请参阅「收益率」</bookmark_value>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29750,7 +29798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154526\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29758,7 +29806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153266\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29766,7 +29814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151284\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 是年息利率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」是年息利率。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29774,7 +29822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147314\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Price</emph> 是面额为 100 货币单位的有价证券买入价。"
+msgstr "「<emph>Price</emph>」是面额为 100 货币单位的有价证券买入价。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29782,7 +29830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145156\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Redemption</emph> 是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
+msgstr "「<emph>Redemption</emph>」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29790,7 +29838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159218\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数(1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29798,7 +29846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151214\n"
"help.text"
msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?"
-msgstr "一有价证券于 1999 年 2 月 15 日买入。到期日为 2007 年 11 月 15 日。利率为 5.75%。实际价格为每 100 个货币单位,面额为 95.04287 货币单位,偿还价格为 100 个货币单位。利息每半年支付一次(利息支付次数 = 2),basis 为 0。收益率为多少?"
+msgstr "一有价证券于 1999 年 2 月 15 日买入。到期日为 2007 年 11 月 15 日。利率为 5.75%。实际价格为每 100 个货币单位,面额为 95.04287 货币单位,偿还价格为 100 个货币单位。利息每半年支付一次 (利息支付次数 = 2),basis 为 0。收益率为多少?"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29806,7 +29854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154194\n"
"help.text"
msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent."
-msgstr "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) 返回 0.065 或 6.50%。"
+msgstr "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) 返回 0.065 或 6.50%。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29846,7 +29894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150237\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29854,7 +29902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146924\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29862,7 +29910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151201\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Price</emph> 是面额为 100 货币单位的有价证券买入价。"
+msgstr "「<emph>Price</emph>」是面额为 100 货币单位的有价证券买入价。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29870,7 +29918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156049\n"
"help.text"
msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Redemption</emph> 是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
+msgstr "「<emph>Redemption</emph>」是面额为 100 个货币单位的清偿价格。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29886,7 +29934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155187\n"
"help.text"
msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent."
-msgstr "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) 返回 0.052823 或 5.2823%。"
+msgstr "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) 返回 0.052823 或 5.2823%。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29926,7 +29974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149309\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29934,7 +29982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151381\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29958,7 +30006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151067\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Price</emph> 是面额为 100 货币单位的有价证券买入价。"
+msgstr "「<emph>Price</emph>」是面额为 100 货币单位的有价证券买入价。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29974,7 +30022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155311\n"
"help.text"
msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent."
-msgstr "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) 返回 0.060954 或 6.0954%。"
+msgstr "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) 返回 0.060954 或 6.0954%。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30014,7 +30062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147291\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>rate</emph> 是指各个周期的利率。"
+msgstr "「<emph>rate</emph>」是指各个周期的利率。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30030,7 +30078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156360\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是一项投资在一系列定期支付后的目前价值(现金值)。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」指的是一项投资在一系列定期支付后的目前价值 (现金值)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30038,7 +30086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154920\n"
"help.text"
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments."
-msgstr "<emph>FV</emph> (可选择的)指的是期望值(未来值),即完成最后一次支付后达到的金额。"
+msgstr "「<emph>FV</emph>」 (可选) 指的是期望值 (未来值),即完成最后一次支付后达到的金额。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30046,7 +30094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156434\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period."
-msgstr "<emph>Type</emph> (可选择的)分期支付的到期日期。Type=1 表示在周期开始时支付,Type=0 表示在周期结束时支付。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」 (可选) 分期支付的到期日期。Type=1 表示在周期开始时支付,Type=0 表示在周期结束时支付。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30102,7 +30150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156190\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30110,7 +30158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153827\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30118,7 +30166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150310\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
-msgstr "<emph>Discount</emph> 指有价证券的贴现率。"
+msgstr "「<emph>Discount</emph>」指有价证券的贴现率。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30126,7 +30174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153173\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent."
-msgstr "成交日:1999 年 3 月 31 日,到期日期:1999 年 6 月 1 日,贴现率:9.14%。"
+msgstr "成交日: 1999 年 3 月 31 日,到期日期: 1999 年 6 月 1 日,贴现率: 9.14%。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30134,7 +30182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153520\n"
"help.text"
msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:"
-msgstr "该短期国库券对应的对应于有价证券的收益计算如下:"
+msgstr "该短期国库券对应的对应于有价证券的收益计算如下:"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30142,7 +30190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154382\n"
"help.text"
msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent."
-msgstr "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) 返回 0.094151 或 9.4151%。"
+msgstr "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) 返回 0.094151 或 9.4151%。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30182,7 +30230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154059\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30190,7 +30238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154073\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30206,7 +30254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155542\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent."
-msgstr "成交日: 1999年3月31日,到期日期: 1999年6月1日,贴现率: 9%。"
+msgstr "成交日: 1999年3月31日,到期日期: 1999年6月1日,贴现率: 9%。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30214,7 +30262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154578\n"
"help.text"
msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:"
-msgstr "国库券价格结果如下:"
+msgstr "国库券价格结果如下:"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30262,7 +30310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156091\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30270,7 +30318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157856\n"
"help.text"
msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)."
-msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日(期满)。"
+msgstr "<emph>Maturity</emph> 该有价证券的到期日 (期满)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30278,7 +30326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149627\n"
"help.text"
msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value."
-msgstr "<emph>Price</emph> 面额为 100 个货币单位的国库券价格(购买价格)。"
+msgstr "<emph>Price</emph> 面额为 100 个货币单位的国库券价格 (购买价格)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30286,7 +30334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145178\n"
"help.text"
msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units."
-msgstr "成交日:1999 年 3 月 31 日,计息日期: 1999 年 6 月 1 日,价格: 98.45 货币单位。"
+msgstr "成交日: 1999 年 3 月 31 日,计息日期: 1999 年 6 月 1 日,价格: 98.45 货币单位。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30294,7 +30342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145193\n"
"help.text"
msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:"
-msgstr "国库券收益率结果如下:"
+msgstr "国库券收益率结果如下:"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30302,7 +30350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148528\n"
"help.text"
msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent."
-msgstr "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) 返回 0.091417 或 9.1417%。"
+msgstr "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) 返回 0.091417 或 9.1417%。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30358,7 +30406,7 @@ msgctxt ""
"par_id4146942\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">Returns a bitwise logical \"and\" of the parameters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">返回参数按位逻辑“与”运算的结果。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITAND\">返回参数按位逻辑「与」运算的结果。</ahelp>"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30374,7 +30422,7 @@ msgctxt ""
"par_id4151228\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>数字1</emph> 和 <emph>数字2</emph> 都应当是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。"
+msgstr "「<emph>数字1</emph>」和 <emph>数字2</emph> 都应当是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30382,7 +30430,7 @@ msgctxt ""
"par_id4149246\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> returns 2 (0110 & 1010 = 0010)."
-msgstr "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> 返回 2 (0110 & 1010 = 0010)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item>」返回 2 (0110 & 1010 = 0010)。"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30406,7 +30454,7 @@ msgctxt ""
"par_id4150140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">Returns a bitwise logical \"or\" of the parameters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">返回将参数进行按位逻辑 “或” 的结果。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITOR\">返回将参数进行按位逻辑「或」的结果。</ahelp>"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30422,7 +30470,7 @@ msgctxt ""
"par_id4150864\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>数字1</emph> 和 <emph>数字2</emph> 都应当是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。"
+msgstr "「<emph>数字1</emph>」和 <emph>数字2</emph> 都应当是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30430,7 +30478,7 @@ msgctxt ""
"par_id4149884\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> returns 14 (0110 | 1010 = 1110)."
-msgstr "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> 返回 14 (0110 | 1010 = 1110)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item>」返回 14 (0110 | 1010 = 1110)。"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30454,7 +30502,7 @@ msgctxt ""
"par_id4145246\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">Returns a bitwise logical \"exclusive or\" of the parameters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">返回将参数进行按位逻辑 “异或” 的结果。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BITXOR\">返回将参数进行按位逻辑「异或」的结果。</ahelp>"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30470,7 +30518,7 @@ msgctxt ""
"par_id4145302\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1</emph> and <emph>number2</emph> are positive integers less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>数字1</emph> 和 <emph>数字2</emph> 都应当是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。"
+msgstr "「<emph>数字1</emph>」和 <emph>数字2</emph> 都应当是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30478,7 +30526,7 @@ msgctxt ""
"par_id4149394\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
-msgstr "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> 返回 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item>」返回 12 (0110 ^ 1010 = 1100)"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30518,7 +30566,7 @@ msgctxt ""
"par_id4150475\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>数字</emph> 是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。"
+msgstr "「<emph>数字</emph>」是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30526,7 +30574,7 @@ msgctxt ""
"par_id4153921\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)."
-msgstr "<emph>移动位数</emph> 指原二进制数将被左移的位数。如果该 移动位数 是负数,则相当于调用函数 BITRSHIFT (数字; -移动位数)。"
+msgstr "「<emph>移动位数</emph>」指原二进制数将被左移的位数。如果该 移动位数 是负数,则相当于调用函数 BITRSHIFT (数字; -移动位数)。"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30534,7 +30582,7 @@ msgctxt ""
"par_id4149819\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> returns 12 (0110 << 1 = 1100)."
-msgstr "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> 返回 12 (0110 << 1 = 1100)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item>」返回 12 (0110 << 1 = 1100)。"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30574,7 +30622,7 @@ msgctxt ""
"par_id4149277\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is a positive integer less than 2 ^ 48 (281 474 976 710 656)."
-msgstr "<emph>数字</emph> 是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。"
+msgstr "「<emph>数字</emph>」是小于 2 ^ 48 (281 474 976 710 656) 的正整数。"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30582,7 +30630,7 @@ msgctxt ""
"par_id4149270\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the right. If shift is negative, it is synonymous with BITLSHIFT (number; -shift)."
-msgstr "<emph>移动位数</emph> 是指原二进制数将被右移的位数。如果该 移动位数 是负数,相当于调用函数 BITLSHIFT (数字; -移动位数)。"
+msgstr "「<emph>移动位数</emph>」是指原二进制数将被右移的位数。如果该 移动位数 是负数,相当于调用函数 BITLSHIFT (数字; -移动位数)。"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30590,7 +30638,7 @@ msgctxt ""
"par_id4156130\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> returns 3 (0110 >> 1 = 0011)."
-msgstr "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> 返回 3 (0110 >> 1 = 0011)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item>」返回 3 (0110 >> 1 = 0011)。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30646,7 +30694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149947\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the dependent set of observations or data."
-msgstr "<emph>DataY</emph> 是观察值或数据的依赖集合。"
+msgstr "「<emph>DataY</emph>」是观察值或数据的依赖集合。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30654,7 +30702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147412\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the independent set of observations or data."
-msgstr "<emph>DataX</emph> 是观察值或数据的独立集合。"
+msgstr "「<emph>DataX</emph>」是观察值或数据的独立集合。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30670,7 +30718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148728\n"
"help.text"
msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:"
-msgstr "以示例中工作表为例,选取单元格 D3:D9 作为 y 值,单元格 C3:C9 为 x 值,用 INTERCEPT 函数计算线性回归线与 Y 轴的交点。输入:"
+msgstr "以示例中工作表为例,选取单元格 D3:D9 作为 y 值,单元格 C3:C9 为 x 值,用 INTERCEPT 函数计算线性回归线与 Y 轴的交点。输入:"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30694,7 +30742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148437\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"count_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"count_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link></variable>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30710,7 +30758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148585\n"
"help.text"
msgid "COUNT(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "COUNT(值1; 值2; ...; 值30)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30718,7 +30766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155827\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2, ..., Value30</emph> are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值1; 值2, ..., 值30</emph>」是 1 到 30 个数值或范围,表示要计数的值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30750,7 +30798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149729\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"counta_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">COUNTA</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"counta_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">COUNTA</link></variable>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30766,7 +30814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153111\n"
"help.text"
msgid "COUNTA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "COUNTA(值1; 值2; ...; 值30)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30774,7 +30822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150001\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2, ..., Value30</emph> are 1 to 30 arguments representing the values to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值1, 值2, ..., 值30</emph>」是 1 到 30 个参数,表示要计数的值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30806,7 +30854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"countblank_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countblank\">COUNTBLANK</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"countblank_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countblank\">COUNTBLANK</link></variable>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30838,7 +30886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148586\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty."
-msgstr "如果单元格 A1、A2、B1 和 B2 全部为空,<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> 返回 4。"
+msgstr "如果单元格 A1、A2、B1 和 B2 全部为空,「<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item>」返回 4。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30854,7 +30902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3164897\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"countif_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countif\">COUNTIF</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"countif_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countif\">COUNTIF</link></variable>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30878,7 +30926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164980\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
-msgstr "<emph>range</emph> 是指定要执行某一条件的区域。"
+msgstr "「<emph>range</emph>」是指定要执行某一条件的区域。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30886,7 +30934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criteria</emph> indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. If regular expressions are enabled in calculation options you may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all cells that begin with b. If wildcards are enabled in calculation options you may enter a search text with wildcards, e.g. b* for all cells that begin with b. You may also indicate a cell address that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>条件</emph>」为数字、表达式或字符串形式的条件。这些条件确定要统计哪些单元格。如果在计算选项中启用了正则表达式, 您也可以以正则表达式的形式输入搜索文本, 例如「b.*」可统计以 b 开头的所有单元格。如果在计算选项中启用了通配符, 则可以在输入搜索文本时使用通配符, 例如「b*」可统计以 b 开头的所有单元格。您还可以指定包含搜索条件的单元格地址。如果搜索纯文字文本, 请用双引号将文本括起来。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30894,7 +30942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166505\n"
"help.text"
msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers <item type=\"input\">2000</item> to <item type=\"input\">2009</item>. Cell B1 contains the number <item type=\"input\">2006</item>. In cell B2, you enter a formula:"
-msgstr "A1:A10 是单元格范围,包含数字 <item type=\"input\">2000</item> 至 <item type=\"input\">2009</item>。单元格 B1 包含数字 <item type=\"input\">2006</item>。在单元格 B2,输入公式:"
+msgstr "A1:A10 是单元格范围,包含数字「<item type=\"input\">2000</item> 至 <item type=\"input\">2009</item>」。单元格 B1 包含数字「<item type=\"input\">2006</item>」。在单元格 B2,输入公式:"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30902,7 +30950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3581652\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;2006)</item> - this returns 1."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;2006)</item> - 返回 1。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30910,7 +30958,7 @@ msgctxt ""
"par_id708639\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;B1)</item> - this returns 1."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;B1)</item> - 返回 1。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30918,7 +30966,7 @@ msgctxt ""
"par_id5169225\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\")</item> - this returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\")</item> - 返回 4。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30926,7 +30974,7 @@ msgctxt ""
"par_id2118594\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item> - when B1 contains <item type=\"input\">2006</item>, this returns 6."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item> - 当 B1 包含 <item type=\"input\">2006</item>」时,返回 6。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30934,7 +30982,7 @@ msgctxt ""
"par_id166020\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item> where cell C2 contains the text <item type=\"input\">>2006</item> counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item> 其中 C2 单元格包含文本 <item type=\"input\">>2006</item>」,统计区域 A1:A10 中大于 2006 的单元格的数量。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30942,7 +30990,7 @@ msgctxt ""
"par_id6386913\n"
"help.text"
msgid "To count only negative numbers: <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
-msgstr "仅计算负数:<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
+msgstr "仅计算负数:「<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30958,7 +31006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150267\n"
"help.text"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30982,7 +31030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149002\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
-msgstr "<emph>Trials</emph> 是独立试验的次数。"
+msgstr "「<emph>Trials</emph>」是独立试验的次数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30990,7 +31038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148875\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
-msgstr "<emph>SP</emph> 是单个试验的成功概率。"
+msgstr "「<emph>SP</emph>」是单个试验的成功概率。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30998,7 +31046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145352\n"
"help.text"
msgid "<emph>T1</emph> defines the lower limit for the number of trials."
-msgstr "<emph>T1</emph> 定义试验次数的下界。"
+msgstr "「<emph>T1</emph>」定义试验次数的下界。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31006,7 +31054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149538\n"
"help.text"
msgid "<emph>T2</emph> (optional) defines the upper limit for the number of trials."
-msgstr "<emph>T2</emph> (可选择的)定义试验次数的上界。"
+msgstr "「<emph>T2</emph>」 (可选) 定义试验次数的上界。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31014,7 +31062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154633\n"
"help.text"
msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:"
-msgstr "计算抛掷 10 次骰子中有两次掷中 6 点的概率。一次掷中 6 点(或其他任意一个点数)的概率为 1/6。 因此可列出下列计算公式:"
+msgstr "计算抛掷 10 次骰子中有两次掷中 6 点的概率。一次掷中 6 点 (或其他任意一个点数) 的概率为 1/6。 因此可列出下列计算公式:"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31022,7 +31070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149393\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> returns a probability of 29%."
-msgstr "<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> 返回的概率结果为 29%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item>」返回的概率结果为 29%。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31046,7 +31094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154949\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values.</ahelp> RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">返回给定值的 Pearson 相关系数的平方。</ahelp>RSQ(也称确定系数)用来评测调整的准确性,并且还可用来进行回归分析。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">返回给定值的 Pearson 相关系数的平方。</ahelp>RSQ (也称确定系数) 用来评测调整的准确性,并且还可用来进行回归分析。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31062,7 +31110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150470\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is an array or range of data points."
-msgstr "<emph>DataY</emph> 为某一数组或数据点区域。"
+msgstr "「<emph>DataY</emph>」为某一数组或数据点区域。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31070,7 +31118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153181\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is an array or range of data points."
-msgstr "<emph>DataX</emph> 为某一数组或数据点区域。"
+msgstr "「<emph>DataX</emph>」为某一数组或数据点区域。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31118,7 +31166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149266\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用来进行函数计算的介于<emph>Start</emph>和<emph>End</emph>区间的之间的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph> 是用来进行函数计算的介于<emph>Start</emph>」和「<emph>End</emph>」区间的之间的值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31126,7 +31174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149710\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 是分布的参数。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」是分布的参数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31134,7 +31182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156306\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>Beta</emph> 是分布的参数。"
+msgstr "「<emph>Beta</emph>」是分布的参数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31142,7 +31190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150960\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>Start</emph> (可选择的)是 <emph>Number</emph> 的下界。"
+msgstr "「<emph>Start</emph>」 (可选) 是「<emph>Number</emph>」的下界。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31150,7 +31198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151268\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>End</emph>(可选择的)是 <emph>Number</emph> 的上界。"
+msgstr "「<emph>End</emph>」 (可选) 是「<emph>Number</emph>」的上界。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31158,7 +31206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146859\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.33."
-msgstr "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> 返回数值 0.33。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item>」返回数值 0.33。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31182,7 +31230,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949825\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">返回累积beta分布的概率密度</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV_MS\">返回累积beta分布的概率密度。</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31198,7 +31246,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949266\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用来进行函数计算的介于<emph>Start</emph>和<emph>End</emph>区间的之间的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph> 是用来进行函数计算的介于<emph>Start</emph>」和「<emph>End</emph>」区间的之间的值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31206,7 +31254,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949710\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 是分布的参数。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」是分布的参数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31214,7 +31262,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956306\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>Beta</emph> 是分布的参数。"
+msgstr "「<emph>Beta</emph>」是分布的参数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31222,7 +31270,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950960\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>Start</emph> (可选择的)是 <emph>Number</emph> 的下界。"
+msgstr "「<emph>Start</emph>」 (可选) 是「<emph>Number</emph>」的下界。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31230,7 +31278,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951268\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>End</emph>(可选择的)是 <emph>Number</emph> 的上界。"
+msgstr "「<emph>End</emph>」 (可选) 是「<emph>Number</emph>」的上界。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31238,7 +31286,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946859\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BETA.INV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.3257511553."
-msgstr "<item type=\"input\">=BETA.INV(0.5;5;10)</item> 返回值 0.3257511553。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BETA.INV(0.5;5;10)</item>」返回值 0.3257511553。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31278,7 +31326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156317\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用来进行函数计算的介于<emph>Start</emph>和<emph>End</emph>区间的之间的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph> 是用来进行函数计算的介于<emph>Start</emph>」和「<emph>End</emph>」区间的之间的值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31286,7 +31334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 是分布的参数。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」是分布的参数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31294,7 +31342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153619\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>Beta</emph> 是分布的参数。"
+msgstr "「<emph>Beta</emph>」是分布的参数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31302,7 +31350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>Start</emph> (可选择的)是 <emph>Number</emph> 的下界。"
+msgstr "「<emph>Start</emph>」 (可选) 是「<emph>Number</emph>」的下界。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31310,7 +31358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149138\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>End</emph>(可选择的)是 <emph>Number</emph> 的上界。"
+msgstr "「<emph>End</emph>」 (可选) 是「<emph>Number</emph>」的上界。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31318,7 +31366,7 @@ msgctxt ""
"par_id012020091254453\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function."
-msgstr "<emph>Cumulative</emph> (可选择的): 可取 0 或 False 计算概率密度函数。可取其它任意值或 True 或缺省用于计算累积分布函数"
+msgstr "「<emph>Cumulative</emph>」 (可选): 可取 0 或 False 计算概率密度函数。可取其它任意值或 True 或缺省用于计算累积分布函数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31326,7 +31374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156118\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> returns the value 0.96."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item>」返回数值 0.96。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31366,7 +31414,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956317\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用来进行函数计算的介于<emph>Start</emph>和<emph>End</emph>区间的之间的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph> 是用来进行函数计算的介于<emph>Start</emph>」和「<emph>End</emph>」区间的之间的值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31374,7 +31422,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> (required) is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> (必填) 是该分布的一个参数。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」(必填) 是该分布的一个参数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31382,7 +31430,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953619\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> (required) is a parameter to the distribution."
-msgstr "<emph>Beta</emph> (必填) 是该分布的一个参数。"
+msgstr "「<emph>Beta</emph>」(必填) 是该分布的一个参数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31390,7 +31438,7 @@ msgctxt ""
"par_id062920141254453\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> (required) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True to calculate the cumulative distribution function."
-msgstr "<emph>Cumulative</emph> (可选择的): 可取 0 或 False 计算概率密度函数。可取其它任意值或 True 或缺省用于计算累积分布函数"
+msgstr "「<emph>Cumulative</emph>」 (可选): 可取 0 或 False 计算概率密度函数。可取其它任意值或 True 或缺省用于计算累积分布函数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31398,7 +31446,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950254\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>Start</emph> (可选择的)是 <emph>Number</emph> 的下界。"
+msgstr "「<emph>Start</emph>」 (可选) 是「<emph>Number</emph>」的下界。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31406,7 +31454,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949138\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>."
-msgstr "<emph>End</emph>(可选择的)是 <emph>Number</emph> 的上界。"
+msgstr "「<emph>End</emph>」 (可选) 是「<emph>Number</emph>」的上界。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31414,7 +31462,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956118\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3)</item> returns the value 0.6854706"
-msgstr "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3)</item> 返回值 0.6854706"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3)</item>」返回值 0.6854706"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31422,7 +31470,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3)</item> returns the value 1.4837646"
-msgstr "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3)</item> 返回值 1.4837646"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3)</item>」返回值 1.4837646"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31462,7 +31510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154304\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of successes in a set of trials."
-msgstr "<emph>X</emph> 是试验成功的次数。"
+msgstr "「<emph>X</emph>」是试验成功的次数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31470,7 +31518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147492\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
-msgstr "<emph>Trials</emph> 是独立试验的次数。"
+msgstr "「<emph>Trials</emph>」是独立试验的次数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31478,7 +31526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146085\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
-msgstr "<emph>SP</emph> 是单个试验的成功概率。"
+msgstr "「<emph>SP</emph>」是单个试验的成功概率。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31494,7 +31542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145666\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1."
-msgstr "抛掷 12 次硬币,如果在 A1 中输入的数值为从 <item type=\"input\">0</item> 到 <item type=\"input\">12</item>,函数<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> 求得的值表示 12 次中有 A1 次正面朝上。"
+msgstr "抛掷 12 次硬币,如果在 A1 中输入的数值为从「<item type=\"input\">0</item> 到「<item type=\"input\">12</item>」,则 <item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item>」展示 12 次抛掷中刚好有 A1 次<emph>正面朝上</emph>的概率。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31502,7 +31550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150120\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)."
-msgstr "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> 求得的值是同一序列的累积概率。例如,当 A1 = <item type=\"input\">4</item> 时,那么该序列的累积概率为 0、1、2、3 或 4 次正面朝上的概率(异或非)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item>」求得的值是同一序列的累积概率。例如,当 A1 = <item type=\"input\">4</item> 时,那么该序列的累积概率为 0、1、2、3 或 4 次<emph>正面朝上</emph> (同或)。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31526,7 +31574,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_DIST_MS\">Returns the individual term binomial distribution probability.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">返回一元二项式分布的概率。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_DIST_MS\">返回一元二项式分布的概率。</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31542,7 +31590,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954304\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of successes in a set of trials."
-msgstr "<emph>X</emph> 是试验成功的次数。"
+msgstr "「<emph>X</emph>」是试验成功的次数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31550,7 +31598,7 @@ msgctxt ""
"par_id2947492\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the number of independent trials."
-msgstr "<emph>Trials</emph> 是独立试验的次数。"
+msgstr "「<emph>Trials</emph>」是独立试验的次数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31558,7 +31606,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946085\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
-msgstr "<emph>SP</emph> 是单个试验的成功概率。"
+msgstr "「<emph>SP</emph>」是单个试验的成功概率。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31574,7 +31622,7 @@ msgctxt ""
"par_id295666\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1."
-msgstr "抛掷 12 次硬币,如果在 A1 中输入的数值为从 <item type=\"input\">0</item> 到 <item type=\"input\">12</item>,函数<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> 求得的值表示 12 次中有 A1 次正面朝上。"
+msgstr "抛掷 12 次硬币,如果在 A1 中输入的数值为从「<item type=\"input\">0</item>」到「<item type=\"input\">12</item>」「<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0)</item>」求得的值表示 12 次中有 A1 次<emph>正面朝上</emph>的概率。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31582,7 +31630,7 @@ msgctxt ""
"par_id290120\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)."
-msgstr "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> 求得的值是同一序列的累积概率。例如,当 A1 = <item type=\"input\">4</item> 时,那么该序列的累积概率为 0、1、2、3 或 4 次正面朝上的概率(异或非)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1)</item>」求得同一序列的累积概率。例如,当 A1 = <item type=\"input\">4</item> 时,那么该序列的累积概率为 0、1、2、3 或 4 次<emph>正面朝上</emph>的概率 (同或)。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31598,7 +31646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2843228\n"
"help.text"
msgid "BINOM.INV"
-msgstr ""
+msgstr "BINOM.INV"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31606,7 +31654,7 @@ msgctxt ""
"par_id2846897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_INV_MS\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">返回使累积二项式分布大于等于临界值的最小值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_INV_MS\">返回使累积二项式分布大于等于条件值的最小值。</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31614,7 +31662,7 @@ msgctxt ""
"par_id2856009\n"
"help.text"
msgid "BINOM.INV(Trials; SP; Alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "BINOM.INV(Trials; SP; Alpha)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31630,7 +31678,7 @@ msgctxt ""
"par_id2846085\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success on each trial."
-msgstr "<emph>SP</emph> 是单个试验的成功概率。"
+msgstr "「<emph>SP</emph>」是单个试验的成功概率。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31638,7 +31686,7 @@ msgctxt ""
"par_id289760\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> The border probability that is attained or exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」达到或超过的边界概率。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31646,7 +31694,7 @@ msgctxt ""
"par_id285666\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BINOM.INV(8;0.6;0.9)</item> returns 7, the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=BINOM.INV(8;0.6;0.9)</item>」返回 7, 这是累积二项分布大于或等于条件值的最小值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31678,7 +31726,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200902475286\n"
"help.text"
msgid "<emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Probability</emph> 是 chi 平方分布逆函数的概率值。"
+msgstr "「<emph>Probability</emph>」是 chi 平方分布逆函数的概率值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31686,7 +31734,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200902475282\n"
"help.text"
msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
-msgstr "<emph>Degrees Of Freedom</emph>是 chi 平方函数的自由度。"
+msgstr "「<emph>Degrees Of Freedom</emph>」是 chi 平方函数的自由度。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31710,7 +31758,7 @@ msgctxt ""
"par_id2919200902421449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQINV_MS\">Returns the inverse of the left-tailed probability of the chi-square distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">返回 Chi 平方分布的单尾概率的逆函数值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQINV_MS\">返回卡方分布的左尾概率的逆运算。</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31718,7 +31766,7 @@ msgctxt ""
"par_id1150504\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.INV(Probability; DegreesFreedom)"
-msgstr ""
+msgstr "CHISQ.INV(Probability; DegreesFreedom)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31726,7 +31774,7 @@ msgctxt ""
"par_id2919200902475286\n"
"help.text"
msgid "<emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Probability</emph> 是 chi 平方分布逆函数的概率值。"
+msgstr "「<emph>Probability</emph>」是 chi 平方分布逆函数的概率值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31734,7 +31782,7 @@ msgctxt ""
"par_id2919200902475282\n"
"help.text"
msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
-msgstr "<emph>Degrees Of Freedom</emph>是 chi 平方函数的自由度。"
+msgstr "「<emph>Degrees Of Freedom</emph>」是 chi 平方函数的自由度。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31742,7 +31790,7 @@ msgctxt ""
"par_id275666\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV(0,5;1)</item> returns 0.4549364231."
-msgstr "<item type=\"input\">=CHISQ.INV(0,5;1)</item> 返回 0.4549364231。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHISQ.INV(0,5;1)</item>」返回 0.4549364231。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31766,7 +31814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149906\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">返回 Chi 平方分布的单尾概率的逆函数值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">返回卡方分布的单尾概率的逆运算。</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31782,7 +31830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the error probability."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是错误概率的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是错误概率的值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31790,7 +31838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154294\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the degrees of freedom of the experiment."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 是试验的自由度。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」是试验的自由度。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31798,7 +31846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150777\n"
"help.text"
msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested."
-msgstr "抛掷 1020 次骰子。1 至 6 点分别出现的次数为 195、151、148、189、183 和 154(观察值)。检验假设:骰子是否是真的。"
+msgstr "抛掷 1020 次骰子。1 至 6 点分别出现的次数为 195、151、148、189、183 和 154 (观察值)。检验假设: 骰子是否是真的。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31822,7 +31870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item> returns 11.07."
-msgstr "<item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item> 返回 11.07。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item>」返回 11.07。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31830,7 +31878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item> returns 13.39."
-msgstr "<item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item> 返回 13.39。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item>」返回 13.39。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31862,7 +31910,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949906\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV_MS\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">返回 Chi 平方分布的单尾概率的逆函数值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV_MS\">返回卡方分布的单尾概率的逆运算。</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31878,7 +31926,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954898\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the error probability."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是错误概率的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是错误概率的值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31886,7 +31934,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954294\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the degrees of freedom of the experiment."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 是试验的自由度。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」是试验的自由度。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31894,7 +31942,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950777\n"
"help.text"
msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested."
-msgstr "抛掷 1020 次骰子。1 至 6 点分别出现的次数为 195、151、148、189、183 和 154(观察值)。检验假设:骰子是否是真的。"
+msgstr "抛掷 1020 次骰子。1 至 6 点分别出现的次数为 195、151、148、189、183 和 154 (观察值)。检验假设: 骰子是否是真的。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31918,7 +31966,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949763\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.05;5)</item> returns 11.0704976935."
-msgstr "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.05;5)</item> 返回 11.0704976935。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.05;5)</item>」返回 11.0704976935。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31926,7 +31974,7 @@ msgctxt ""
"par_id2959142\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.02;5)</item> returns 13.388222599."
-msgstr "<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.02;5)</item> 返回 13.388222599。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHISQ.INV.RT(0.02;5)</item>」返回 13.388222599。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31982,7 +32030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158421\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataB</emph> is the array of the observations."
-msgstr "<emph>DataB</emph> 是观察值的数组。"
+msgstr "「<emph>DataB</emph>」是观察值的数组。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31990,7 +32038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166453\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataE</emph> is the range of the expected values."
-msgstr "<emph>DataE</emph> 是期待值区域。"
+msgstr "「<emph>DataE</emph>」是期待值区域。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31998,7 +32046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154096\n"
"help.text"
msgid "Data_B (observed)"
-msgstr "Data_B(观察值)"
+msgstr "Data_B (观察值)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32006,7 +32054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152948\n"
"help.text"
msgid "Data_E (expected)"
-msgstr "数据 E(期待值)"
+msgstr "数据 E (期待值)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32014,7 +32062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152876\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32022,7 +32070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159279\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">195</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">195</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">195</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32030,7 +32078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32038,7 +32086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149922\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32046,7 +32094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148621\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">151</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">151</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">151</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32054,7 +32102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148987\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32062,7 +32110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149417\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32070,7 +32118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148661\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">148</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">148</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">148</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32078,7 +32126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32086,7 +32134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148467\n"
"help.text"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32094,7 +32142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149237\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">189</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">189</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">189</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32102,7 +32150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145304\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32110,7 +32158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149927\n"
"help.text"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32118,7 +32166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150630\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">183</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">183</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">183</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32126,7 +32174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150423\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32134,7 +32182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143275\n"
"help.text"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32142,7 +32190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144750\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">154</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">154</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">154</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32150,7 +32198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32158,7 +32206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149481\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution."
-msgstr "<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> 等于 0.02。求出的结果表示观察数据符合理论 Chi 平方分布的概率值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item>」等于 0.02。求出的结果表示观察数据符合理论 Chi 平方分布的概率值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32182,7 +32230,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951052\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST_MS\">Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence.</ahelp> CHISQ.TEST returns the chi-squared distribution of the data."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">基于测试相关性的 X2 检验,返回两个检验系列的随机分布的偏差概率。</ahelp>CHITEST 返回数据的 X2 分布。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST_MS\">基于无关性的卡方测试,返回两个测试序列的随机分布的偏差概率。</ahelp>CHISQ.TEST 返回数据的卡方分布。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32206,7 +32254,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958421\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataB</emph> is the array of the observations."
-msgstr "<emph>DataB</emph> 是观察值的数组。"
+msgstr "「<emph>DataB</emph>」是观察值的数组。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32214,7 +32262,7 @@ msgctxt ""
"par_id2966453\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataE</emph> is the range of the expected values."
-msgstr "<emph>DataE</emph> 是期待值区域。"
+msgstr "「<emph>DataE</emph>」是期待值区域。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32222,7 +32270,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954096\n"
"help.text"
msgid "Data_B (observed)"
-msgstr "Data_B(观察值)"
+msgstr "Data_B (观察值)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32230,7 +32278,7 @@ msgctxt ""
"par_id2952948\n"
"help.text"
msgid "Data_E (expected)"
-msgstr "数据 E(期待值)"
+msgstr "数据 E (期待值)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32238,7 +32286,7 @@ msgctxt ""
"par_id2952876\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32246,7 +32294,7 @@ msgctxt ""
"par_id2959279\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">195</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">195</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">195</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32254,7 +32302,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949105\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32262,7 +32310,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949922\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32270,7 +32318,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948621\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">151</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">151</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">151</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32278,7 +32326,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948987\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32286,7 +32334,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949417\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32294,7 +32342,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948661\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">148</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">148</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">148</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32302,7 +32350,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951128\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32310,7 +32358,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948467\n"
"help.text"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32318,7 +32366,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949237\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">189</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">189</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">189</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32326,7 +32374,7 @@ msgctxt ""
"par_id2945304\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32334,7 +32382,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949927\n"
"help.text"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32342,7 +32390,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950630\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">183</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">183</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">183</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32350,7 +32398,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950423\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32358,7 +32406,7 @@ msgctxt ""
"par_id2943275\n"
"help.text"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32366,7 +32414,7 @@ msgctxt ""
"par_id2944750\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">154</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">154</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">154</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32374,7 +32422,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953947\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">170</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">170</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">170</item>」"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32382,7 +32430,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949481\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.TEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.0209708029. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution."
-msgstr "<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> 等于 0.02。求出的结果表示观察数据符合理论 Chi 平方分布的概率值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item>」等于 0.02。求出的结果表示观察数据符合理论 Chi 平方分布的概率值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32406,7 +32454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">利用指定的 X2 值计算假设成立的概率值。</ahelp>CHIDIST 将某一随机样本得出的 X2 值(该值通过利用公式求得的用于所有值的数值得出)与理论上的 X2 分布进行比较,并由此计算出待检验假设的错误概率。用公式(观察值 - 期望值)^2/期望值计算所有值后再求和即可得出样本的 X2 值。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">利用指定的 X2 值计算假设成立的概率值。</ahelp>CHIDIST 将某一随机样本得出的 X2 值 (该值通过利用公式求得的用于所有值的数值得出) 与理论上的 X2 分布进行比较,并由此计算出待检验假设的错误概率。用公式 (观察值 - 期望值) ^2/期望值计算所有值后再求和即可得出样本的 X2 值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32430,7 +32478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148675\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
-msgstr "<emph>Number</emph>是随机抽样的 chi 平方值,用来计算需要确定的错误概率。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是随机抽样的 chi 平方值,用来计算需要确定的错误概率。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32438,7 +32486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155615\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 是试验的自由度。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」是试验的自由度。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32446,7 +32494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145774\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item> equals 0.02."
-msgstr "<item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item> 等于 0.02。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item>」等于 0.02。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32478,7 +32526,7 @@ msgctxt ""
"par_id2856338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Returns the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">返回概率密度函数的值或 chi 平方分布的累积分布函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">返回卡方分布的概率密度函数的值或累积分布函数。</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32494,7 +32542,7 @@ msgctxt ""
"par_id2848675\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
-msgstr "<emph>Number</emph>是随机抽样的 chi 平方值,用来计算需要确定的错误概率。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是随机抽样的 chi 平方值,用来计算需要确定的错误概率。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32502,7 +32550,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855615\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 是试验的自由度。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」是试验的自由度。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32510,7 +32558,7 @@ msgctxt ""
"par_id282020091254453\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True to calculate the cumulative distribution function."
-msgstr "<emph>Cumulative</emph> (可选择的): 可取 0 或 False 计算概率密度函数。可取其它任意值或 True 或缺省用于计算累积分布函数"
+msgstr "「<emph>Cumulative</emph>」 (可选): 可取 0 或 False 计算概率密度函数。可取其它任意值或 True 或缺省用于计算累积分布函数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32518,7 +32566,7 @@ msgctxt ""
"par_id2845774\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 0) </item>equals 0.1115650801, the probability density function with 2 degrees of freedom, at x = 3."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 0)</item>」等于 0.1115650801, 概率密度函数,自由度为 2, x = 3。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32526,7 +32574,7 @@ msgctxt ""
"par_id2745774\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 1) </item>equals 0.7768698399, the cumulative chi-square distribution with 2 degrees of freedom, at the value x = 3."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 1)</item>」等于 0.7768698399, 累计卡方分布,自由度为 2,值 x = 3。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32550,7 +32598,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT_MS\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHISQ.DIST.RT compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">利用指定的 X2 值计算假设成立的概率值。</ahelp>CHIDIST 将某一随机样本得出的 X2 值(该值通过利用公式求得的用于所有值的数值得出)与理论上的 X2 分布进行比较,并由此计算出待检验假设的错误概率。用公式(观察值 - 期望值)^2/期望值计算所有值后再求和即可得出样本的 X2 值。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT_MS\">利用指定的卡方计算假设成立的概率值。</ahelp>CHISQ.DIST.RT 将某一随机样本得出的卡方值与理论上的卡方分布进行比较,并由此计算出待检验假设的错误概率。卡方值通过公式「(观察值 - 期望值) ^2/期望值」计算所有值再求和得出。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32574,7 +32622,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948675\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability."
-msgstr "<emph>Number</emph>是随机抽样的 chi 平方值,用来计算需要确定的错误概率。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是随机抽样的 chi 平方值,用来计算需要确定的错误概率。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32582,7 +32630,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955615\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 是试验的自由度。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」是试验的自由度。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32590,7 +32638,7 @@ msgctxt ""
"par_id2945774\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5)</item> equals 0.0209757694."
-msgstr "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5)</item> 等于 0.0209757694。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHISQ.DIST.RT(13.27; 5)</item>」等于 0.0209757694。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32646,7 +32694,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200902395660\n"
"help.text"
msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function."
-msgstr "<emph>Degrees Of Freedom</emph>是 chi 平方函数的自由度。"
+msgstr "「<emph>Degrees Of Freedom</emph>」是 chi 平方函数的自由度。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32654,7 +32702,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200902395623\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "<emph>Cumulative</emph> (可选择的): 0 或 False 计算概率密度函数。其它值或 True 或缺省计算累积分布函数。"
+msgstr "「<emph>Cumulative</emph>」 (可选): 0 或 False 计算概率密度函数。其它值或 True 或缺省计算累积分布函数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32694,7 +32742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154663\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the function."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是函数的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是函数的值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32702,7 +32750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154569\n"
"help.text"
msgid "<emph>Lambda</emph> is the parameter value."
-msgstr "<emph>Lambda</emph> 是指数分布的参数。"
+msgstr "「<emph>Lambda</emph>」是指数分布的参数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32710,7 +32758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147332\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution."
-msgstr "<emph>C</emph> 是一个确定函数格式的逻辑值。<emph>C = 0</emph> 计算密度函数,<emph>C = 1</emph> 计算分布函数。"
+msgstr "「<emph>C</emph>」是一个确定函数格式的逻辑值。<emph>C = 0</emph> 计算密度函数,<emph>C = 1</emph> 计算分布函数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32718,7 +32766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150357\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> returns 0.78."
-msgstr "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> 返回 0.78。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item>」返回 0.78。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32742,7 +32790,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP_DIST_MS\">Returns the exponential distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">返回指数分布函数值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP_DIST_MS\">返回指数分布。</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32758,7 +32806,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954663\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the function."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是函数的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是函数的值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32766,7 +32814,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954569\n"
"help.text"
msgid "<emph>Lambda</emph> is the parameter value."
-msgstr "<emph>Lambda</emph> 是指数分布的参数。"
+msgstr "「<emph>Lambda</emph>」是指数分布的参数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32774,7 +32822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2947332\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution."
-msgstr "<emph>C</emph> 是一个确定函数格式的逻辑值。<emph>C = 0</emph> 计算密度函数,<emph>C = 1</emph> 计算分布函数。"
+msgstr "「<emph>C</emph>」是一个确定函数格式的逻辑值。<emph>C = 0</emph> 计算密度函数,<emph>C = 1</emph> 计算分布函数。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32782,7 +32830,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950357\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EXPON.DIST(3;0.5;1)</item> returns 0.7768698399."
-msgstr "<item type=\"input\">=EXPON.DIST(3;0.5;1)</item> 返回 0.7768698399。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EXPON.DIST(3;0.5;1)</item>」返回 0.7768698399。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32822,7 +32870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Returns the inverse of the F probability distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">返回 F 概率分布函数的逆函数。</ahelp>F 分布函数用于 F 测试,以设置两个不同数据集之间的关系。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">返回 F 概率分布函数的逆函数。</ahelp>F 分布函数用于 F 检验,以设置两个不同数据集之间的关系。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32838,7 +32886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146866\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用来计算 F 分布的逆函数值的概率值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是用来计算 F 分布的逆函数值的概率值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32846,7 +32894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153914\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom1</emph> 是 F 分布的分子自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom1</emph>」是 F 分布的分子自由度数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32854,7 +32902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148607\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom2</emph> 是 F 分布的分母自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom2</emph>」是 F 分布的分母自由度数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32862,7 +32910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145073\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> yields 0.93."
-msgstr "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> 等于 0.93。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item>」得到 0.93。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32870,7 +32918,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2945388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>F.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>Values of the inverse left tail of the F distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FINV 函数</bookmark_value><bookmark_value>F 概率分布函数的逆函数</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>F.INV 函数</bookmark_value><bookmark_value>F 分布逆左尾的值</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32886,7 +32934,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Returns the inverse of the cumulative F distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">返回 F 概率分布函数的逆函数。</ahelp>F 分布函数用于 F 测试,以设置两个不同数据集之间的关系。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">返回 F 概率分布函数的逆函数。</ahelp>F 分布函数用于 F 检验,以设置两个不同数据集之间的关系。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32902,7 +32950,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946866\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用来计算 F 分布的逆函数值的概率值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是用来计算 F 分布的逆函数值的概率值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32910,7 +32958,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953914\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom1</emph> 是 F 分布的分子自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom1</emph>」是 F 分布的分子自由度数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32918,7 +32966,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948607\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom2</emph> 是 F 分布的分母自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom2</emph>」是 F 分布的分母自由度数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32926,7 +32974,7 @@ msgctxt ""
"par_id2945073\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
-msgstr "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> 返回 0.9319331609。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item>」得到 0.9319331609。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32934,7 +32982,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2845388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>F.INV.RT function</bookmark_value> <bookmark_value>Values of the inverse right tail of the F distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FINV 函数</bookmark_value><bookmark_value>F 概率分布函数的逆函数</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>F.INV.RT 函数</bookmark_value><bookmark_value>F 分布逆右尾的值</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32942,7 +32990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2845388\n"
"help.text"
msgid "F.INV.RT"
-msgstr ""
+msgstr "F.INV.RT"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32950,7 +32998,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Returns the inverse right tail of the F distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">返回 t 分布函数的逆函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">返回 F 分布的逆右尾。</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32966,7 +33014,7 @@ msgctxt ""
"par_id2846866\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用来计算 F 分布的逆函数值的概率值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是用来计算 F 分布的逆函数值的概率值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32974,7 +33022,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853914\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom1</emph> 是 F 分布的分子自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom1</emph>」是 F 分布的分子自由度数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32982,7 +33030,7 @@ msgctxt ""
"par_id2848607\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom2</emph> 是 F 分布的分母自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom2</emph>」是 F 分布的分母自由度数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32990,7 +33038,7 @@ msgctxt ""
"par_id2845073\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609."
-msgstr "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> 返回 0.9319331609。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item>」得到 0.9319331609。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33022,7 +33070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143220\n"
"help.text"
msgid "FISHER(Number)"
-msgstr "FISHER(Number)"
+msgstr "FISHER(数字)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33030,7 +33078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159228\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to be transformed."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是要转换的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是要转换的数值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33038,7 +33086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149383\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> yields 0.55."
-msgstr "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> 等于 0.55。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item>」得到 0.55。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33070,7 +33118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146108\n"
"help.text"
msgid "FISHERINV(Number)"
-msgstr "FISHERINV(Number)"
+msgstr "FISHERINV(数字)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33078,7 +33126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145115\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value that is to undergo reverse-transformation."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是一个数值,在该点进行反变换。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是一个数值,在该点进行反变换。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33086,7 +33134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150432\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> yields 0.46."
-msgstr "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> 等于 0.46。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item>」得到 0.46。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33110,7 +33158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150534\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Returns the result of an F test.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">返回 F 测试的结果。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">返回 F 检验的结果。</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33118,7 +33166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153024\n"
"help.text"
msgid "FTEST(Data1; Data2)"
-msgstr "FTEST(Data1; Data2)"
+msgstr "FTEST(数据1; 数据2)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33126,7 +33174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150032\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first record array."
-msgstr "<emph>Data1</emph> 为第一个记录数组。"
+msgstr "「<emph>Data1</emph>」为第一个记录数组。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33134,7 +33182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153018\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second record array."
-msgstr "<emph>Data2</emph> 为第二个记录数组。"
+msgstr "「<emph>Data2</emph>」为第二个记录数组。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33174,7 +33222,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953024\n"
"help.text"
msgid "F.TEST(Data1; Data2)"
-msgstr "F.TEST(Data1; Data2)"
+msgstr "F.TEST(数据1; 数据2)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33182,7 +33230,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950032\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the first record array."
-msgstr "<emph>Data1</emph> 为第一个记录数组。"
+msgstr "「<emph>Data1</emph>」为第一个记录数组。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33190,7 +33238,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953018\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the second record array."
-msgstr "<emph>Data2</emph> 为第二个记录数组。"
+msgstr "「<emph>Data2</emph>」为第二个记录数组。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33246,7 +33294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150029\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
-msgstr "<emph>degreesFreedom1</emph> 是 F 分布的分子自由度。"
+msgstr "「<emph>degreesFreedom1</emph>」是 F 分布的分子自由度。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33254,7 +33302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146877\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
-msgstr "<emph>degreesFreedom2</emph> 是 F 分布的分母自由度。"
+msgstr "「<emph>degreesFreedom2</emph>」是 F 分布的分母自由度。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33262,7 +33310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150696\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61."
-msgstr "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> 等于 0.61。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item>」得到 0.61。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33286,7 +33334,7 @@ msgctxt ""
"par_id2952981\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Calculates the values of the left tail of the F distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">返回 t 分布函数的逆函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">计算 F 分布左尾的值。</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33310,7 +33358,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950029\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
-msgstr "<emph>degreesFreedom1</emph> 是 F 分布的分子自由度。"
+msgstr "「<emph>degreesFreedom1</emph>」是 F 分布的分子自由度。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33318,7 +33366,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946877\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
-msgstr "<emph>degreesFreedom2</emph> 是 F 分布的分母自由度。"
+msgstr "「<emph>degreesFreedom2</emph>」是 F 分布的分母自由度。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33326,7 +33374,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946878\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or False calculates the density function <emph>Cumulative</emph> = 1 or True calculates the distribution."
-msgstr "<emph>C</emph>(可选) = 0 或 False 返回密度函数,<emph>C</emph> = 1 或 True 返回分布函数。"
+msgstr "「<emph>C</emph>」 (可选) = 0 或 False 返回密度函数,<emph>C</emph> = 1 或 True 返回分布函数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33334,7 +33382,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950696\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item> yields 0.7095282499."
-msgstr "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item> 返回 0.7095282499。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item>」得到 0.7095282499。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33342,7 +33390,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950697\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item> yields 0.3856603563."
-msgstr "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item> 返回 0.3856603563。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item>」得到 0.3856603563。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33358,7 +33406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id280372\n"
"help.text"
msgid "F.DIST.RT"
-msgstr ""
+msgstr "F.DIST.RT"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33366,7 +33414,7 @@ msgctxt ""
"par_id2852981\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Calculates the values of the right tail of the F distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">返回 t 分布函数的逆函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">计算 F 分布右尾的值。</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33390,7 +33438,7 @@ msgctxt ""
"par_id2850029\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution."
-msgstr "<emph>degreesFreedom1</emph> 是 F 分布的分子自由度。"
+msgstr "「<emph>degreesFreedom1</emph>」是 F 分布的分子自由度。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33398,7 +33446,7 @@ msgctxt ""
"par_id2846877\n"
"help.text"
msgid "<emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution."
-msgstr "<emph>degreesFreedom2</emph> 是 F 分布的分母自由度。"
+msgstr "「<emph>degreesFreedom2</emph>」是 F 分布的分母自由度。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33406,7 +33454,7 @@ msgctxt ""
"par_id2850696\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item> yields 0.6143396437."
-msgstr "<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item> 返回 0.6143396437。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item>」得到 0.6143396437。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33438,7 +33486,7 @@ msgctxt ""
"par_id0119200903271614\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the number for which the Gamma function value is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是计算其 Gamma 分布的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是计算其 Gamma 分布的数值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33478,7 +33526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145138\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是 Gamma 分布逆函数的概率值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是 Gamma 分布逆函数的概率值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33486,7 +33534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152785\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 是 Gamma 分布的 alpha 参数。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」是 Gamma 分布的 alpha 参数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33494,7 +33542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154561\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
-msgstr "<emph>Beta</emph> 是 Gamma 分布的 Beta 参数。"
+msgstr "「<emph>Beta</emph>」是 Gamma 分布的 Beta 参数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33502,7 +33550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153331\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
-msgstr "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> 等于 1.61。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item>」得到 1.61。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33526,7 +33574,7 @@ msgctxt ""
"par_id2913932\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">返回 Gamma 累积分布函数 GAMMADIST 的逆函数。</ahelp> 此函数用于搜索具有不同分布的变量。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">返回 Gamma 累积分布 GAMMADIST 的逆函数。</ahelp> 此函数可搜索具有不同分布的变量。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33534,7 +33582,7 @@ msgctxt ""
"par_id291422405814\n"
"help.text"
msgid "This function is identical to GAMMAINV and was introduced for interoperability with other office suites."
-msgstr ""
+msgstr "该函数等效于 GAMMAINV 函数,提供与其他办公套件的互通性。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33550,7 +33598,7 @@ msgctxt ""
"par_id2915138\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是 Gamma 分布逆函数的概率值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是 Gamma 分布逆函数的概率值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33558,7 +33606,7 @@ msgctxt ""
"par_id2912785\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 是 Gamma 分布的 alpha 参数。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」是 Gamma 分布的 alpha 参数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33566,7 +33614,7 @@ msgctxt ""
"par_id2914561\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
-msgstr "<emph>Beta</emph> 是 Gamma 分布的 Beta 参数。"
+msgstr "「<emph>Beta</emph>」是 Gamma 分布的 Beta 参数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33574,7 +33622,7 @@ msgctxt ""
"par_id2913331\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item> yields 1.61."
-msgstr "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item> 返回 1.61。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item>」得到 1.61。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33598,7 +33646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">返回 Gamma 函数的自然对数:G(x)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">返回 Gamma 函数的自然对数: G(x)。</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33606,7 +33654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153112\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN(Number)"
-msgstr "GAMMALN(Number)"
+msgstr "GAMMALN(数字)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33614,7 +33662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154502\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是需要计算 Gamma 函数的自然对数的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是需要计算 Gamma 函数的自然对数的数值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33622,7 +33670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> yields 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> 等于 0。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item>」得到 0。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33638,7 +33686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2914806\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN.PRECISE"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMALN.PRECISE"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33646,7 +33694,7 @@ msgctxt ""
"par_id2918572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">返回 Gamma 函数的自然对数:G(x)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">返回 Gamma 函数的自然对数: G(x)。</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33654,7 +33702,7 @@ msgctxt ""
"par_id2913112\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN.PRECISE(Number)"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMALN.PRECISE(数字)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33662,7 +33710,7 @@ msgctxt ""
"par_id2914502\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是需要计算 Gamma 函数的自然对数的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是需要计算 Gamma 函数的自然对数的数值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33670,7 +33718,7 @@ msgctxt ""
"par_id2913730\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item> yields 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item> 返回 0。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item>」得到 0。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33718,7 +33766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150571\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是计算其 Gamma 分布的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是计算其 Gamma 分布的数值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33726,7 +33774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145295\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 是 Gamma 分布的 alpha 参数。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」是 Gamma 分布的 alpha 参数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33734,7 +33782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151015\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Beta</emph>」是 Gamma 分布的 Beta 参数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33742,7 +33790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157972\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
-msgstr "<emph>C</emph>(可选) = 0 或 False 返回密度函数,<emph>C</emph> = 1 或 True 返回分布函数。"
+msgstr "「<emph>C</emph>」 (可选) = 0 或 False 返回密度函数,<emph>C</emph> = 1 或 True 返回分布函数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33750,7 +33798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145354\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
-msgstr "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> 等于 0.86。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item>」得到 0.86。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33774,7 +33822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422414690\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMADIST_MS\">Returns the values of a Gamma distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">返回 Gamma 分布的值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMADIST_MS\">返回 Gamma 分布的值。</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33782,7 +33830,7 @@ msgctxt ""
"par_id24061422414690\n"
"help.text"
msgid "The inverse function is GAMMAINV or GAMMA.INV."
-msgstr ""
+msgstr "逆函数为 GAMMAINV 或 GAMMA.INV。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33790,7 +33838,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422405814\n"
"help.text"
msgid "This function is identical to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites."
-msgstr ""
+msgstr "该函数等效于 GAMMADIST 函数,提供与其他办公套件的互通性。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33806,7 +33854,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422385134\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是计算其 Gamma 分布的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是计算其 Gamma 分布的数值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33814,7 +33862,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422385590\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 是 Gamma 分布的 alpha 参数。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」是 Gamma 分布的 alpha 参数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33822,7 +33870,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422390458\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Beta</emph>」是 Gamma 分布的 Beta 参数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33830,7 +33878,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422391058\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution."
-msgstr "<emph>C</emph>(可选) = 0 或 False 返回密度函数,<emph>C</emph> = 1 或 True 返回分布函数。"
+msgstr "「<emph>C</emph>」 (可选) = 0 或 False 返回密度函数,<emph>C</emph> = 1 或 True 返回分布函数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33838,7 +33886,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422392251\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.DIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86."
-msgstr "<item type=\"input\">=GAMMA.DIST(2,1,1,1)</item> 等于 0.86."
+msgstr "「<item type=\"input\">=GAMMA.DIST(2;1;1;1)</item>」得到 0.86。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33862,7 +33910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149030\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Returns the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">返回标准正态累积分布的区间点。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">返回标准正态累积分布。</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33878,7 +33926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155368\n"
"help.text"
msgid "GAUSS(Number)"
-msgstr "GAUSS(Number)"
+msgstr "GAUSS(数字)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33886,7 +33934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153228\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是要计算标准正态分布函数值的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是要计算标准正态分布函数值的值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33934,7 +33982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153720\n"
"help.text"
msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "GEOMEAN(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33942,7 +33990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152585\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numeric arguments or ranges that represent a random sample."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是数字参数或区域,表示随机抽样。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33974,7 +34022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">返回数据集的平均值(不含边际数据的 Alpha 百分比)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">返回数据集的平均值 (不含边际数据的 Alpha 百分比)。</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33982,7 +34030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154821\n"
"help.text"
msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)"
-msgstr "TRIMMEAN(Data; Alpha)"
+msgstr "TRIMMEAN(数据; α)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33990,7 +34038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155834\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array of data in the sample."
-msgstr "<emph>Data</emph> 是示例中的数据矩阵。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」是示例中的数据矩阵。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33998,7 +34046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156304\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 是计算时所要除去的临界数据的比例。"
+msgstr "「<emph>α</emph>」是计算时所要除去的临界数据的比例。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34006,7 +34054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156130\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands."
-msgstr "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> 计算 A1:A50 中数字的平均值,且不考虑代表最高值的占 5% 的值和代表最低值的占 5% 的值。百分比是指未调和平均值的数量,而非被加数的数量。"
+msgstr "<item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> 计算 A1:A50 中数字的平均值,且不考虑代表最高值的占 5% 的值和代表最低值的占 5% 的值。百分比是指未调和平均值的数量,而非被加数的数量。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34046,7 +34094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
-msgstr "<emph>Data</emph> 指的是取自正态分布总体样本中的给定抽样。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」指的是取自正态分布总体样本中的给定抽样。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34054,7 +34102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149977\n"
"help.text"
msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population."
-msgstr "<emph>mu</emph> 指的是总体样本已知的平均值。"
+msgstr "「<emph>mu</emph>」指的是总体样本已知的平均值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34062,7 +34110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154740\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr "<emph>Sigma</emph>(可选择的)指的是总体样本已知的标准偏差。如果省略,则使用给定样本的标准偏差。"
+msgstr "「<emph>Sigma</emph>」 (可选) 指的是总体样本已知的标准偏差。如果省略,则使用给定样本的标准偏差。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34070,7 +34118,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911372999\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/ZTEST function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "参见 <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/ZTEST function\">wiki 页面</link>。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34094,7 +34142,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">计算观测统计信息的概率大于基于样本计算的概率。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">计算观察到的 z 统计量大于基于抽样计算的 z 统计量的概率。</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34110,7 +34158,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
-msgstr "<emph>Data</emph> 指的是取自正态分布总体样本中的给定抽样。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」指的是取自正态分布总体样本中的给定抽样。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34118,7 +34166,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949977\n"
"help.text"
msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population."
-msgstr "<emph>mu</emph> 指的是总体样本已知的平均值。"
+msgstr "「<emph>mu</emph>」指的是总体样本已知的平均值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34126,7 +34174,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954740\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
-msgstr "<emph>Sigma</emph>(可选择的)指的是总体样本已知的标准偏差。如果省略,则使用给定样本的标准偏差。"
+msgstr "「<emph>Sigma</emph>」 (可选) 指的是总体样本已知的标准偏差。如果省略,则使用给定样本的标准偏差。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34134,7 +34182,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948770\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item> returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item>」返回 z 检验结果,样本为 已知平均值为 9、标准偏差为 2 的总体中提取的 A2:A20。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34166,7 +34214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149287\n"
"help.text"
msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "HARMEAN(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34174,7 +34222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154303\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」最多 30 个数值或区域,可用于计算调和平均值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34182,7 +34230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146093\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64"
-msgstr "<item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64. 这三个随机样本的调和平均值为 37.64。"
+msgstr "<item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64。这三个随机样本的调和平均值为 37.64"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34222,7 +34270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154933\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
-msgstr "<emph>X</emph> 是随机抽样获得的结果数目。"
+msgstr "「<emph>X</emph>」是随机抽样获得的结果数目。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34230,7 +34278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153106\n"
"help.text"
msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
-msgstr "<emph>NSample</emph> 是随机抽样的大小。"
+msgstr "「<emph>NSample</emph>」是随机抽样的大小。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34238,7 +34286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146992\n"
"help.text"
msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
-msgstr "<emph>Successes</emph> 是总体样本中可能结果的次数。"
+msgstr "「<emph>Successes</emph>」是总体样本中可能结果的次数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34246,7 +34294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
-msgstr "<emph>NPopulation </emph> 是总体样本的大小。"
+msgstr "「<emph>NPopulation</emph>」是总体样本的大小。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34254,7 +34302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154904\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> 等于 0.81. 假设有 100 片涂有黄油的烤面包片,其中有 90 片从桌子上掉落,并且涂有黄油的一面先着地,假设有 2 片涂有黄油的烤面包片从桌子上掉下,则两片面包都是涂有黄油的一面先着地的概率都是 81%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item>」得到 0.81。假设有 100 片涂有黄油的烤面包片,其中有 90 片从桌子上掉落,并且涂有黄油的一面先着地,假设有 2 片涂有黄油的烤面包片从桌子上掉下,则两片面包都是涂有黄油的一面先着地的概率都是 81%。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34278,7 +34326,7 @@ msgctxt ""
"par_id2959341\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">返回超几何分布的函数值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYP_GEOM_DIST_MS\">返回超几何分布。</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34294,7 +34342,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954933\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample."
-msgstr "<emph>X</emph> 是随机抽样获得的结果数目。"
+msgstr "「<emph>X</emph>」是随机抽样获得的结果数目。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34302,7 +34350,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953106\n"
"help.text"
msgid "<emph>NSample</emph> is the size of the random sample."
-msgstr "<emph>NSample</emph> 是随机抽样的大小。"
+msgstr "「<emph>NSample</emph>」是随机抽样的大小。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34310,7 +34358,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946992\n"
"help.text"
msgid "<emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population."
-msgstr "<emph>Successes</emph> 是总体样本中可能结果的次数。"
+msgstr "「<emph>Successes</emph>」是总体样本中可能结果的次数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34318,7 +34366,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948826\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPopulation </emph>is the size of the total population."
-msgstr "<emph>NPopulation </emph> 是总体样本的大小。"
+msgstr "「<emph>NPopulation</emph>」是总体样本的大小。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34326,7 +34374,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948827\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative </emph>: 0 or False calculates the probability density function. Other values or True calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "<emph>Cumulative</emph> (可选择的): 0 或 False 计算概率密度函数。其它值或 True 或缺省计算累积分布函数。"
+msgstr "「<emph>Cumulative</emph>」 (可选): 0 或 False 计算概率密度函数。其它值或 True 或缺省计算累积分布函数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34334,7 +34382,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954904\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)</item> yields 0.8090909091. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> 等于 0.81. 假设有 100 片涂有黄油的烤面包片,其中有 90 片从桌子上掉落,并且涂有黄油的一面先着地,假设有 2 片涂有黄油的烤面包片从桌子上掉下,则两片面包都是涂有黄油的一面先着地的概率都是 81%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;0)</item>」得到 0.8090909091。假设有 100 片涂有黄油的烤面包片,其中有 90 片从桌子上掉落,并且涂有黄油的一面先着地,假设有 2 片涂有黄油的烤面包片从桌子上掉下,则两片面包都是涂有黄油的一面先着地的概率都是 81%。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34342,7 +34390,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954905\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1)</item> yields 1."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1)</item>」得到 1。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34398,7 +34446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152986\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
-msgstr "<emph>Data</emph> 数据的单元格区域。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」数据的单元格区域。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34406,7 +34454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156448\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the ranking of the value."
-msgstr "<emph>RankC</emph>"
+msgstr "「<emph>RankC</emph>」。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34414,7 +34462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148702\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item> gives the second largest value in A1:C50."
-msgstr "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item> 返回数据区域 A1:C50 中第二大的数值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item>」返回数据区域 A1:C50 中第二大的数值。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34454,7 +34502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154540\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
-msgstr "<emph>Data</emph> 数据的单元格区域。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」数据的单元格区域。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34462,7 +34510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155094\n"
"help.text"
msgid "<emph>RankC</emph> is the rank of the value."
-msgstr "<emph>RankC</emph> 是数值的排位。"
+msgstr "「<emph>RankC</emph>」是数值的排位。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34470,7 +34518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149897\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> gives the second smallest value in A1:C50."
-msgstr "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> 返回数据区域 A1:C50 中次小的数值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item>」返回数据区域 A1:C50 中次小的数值。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34510,7 +34558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149872\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
-msgstr "<emph>alpha</emph> 计算置信区间的级别。"
+msgstr "「<emph>α</emph>」为置信区间的级别。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34518,7 +34566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145324\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
-msgstr "<emph>StDev</emph> 是总体样本的标准偏差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」是总体样本的标准偏差。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34526,7 +34574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153075\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
-msgstr "<emph>size</emph> 是总体样本的大小。"
+msgstr "「<emph>size</emph>」是总体样本的大小。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34534,7 +34582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153335\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29."
-msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> 返回 0.29。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item>」返回 0.29。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34558,7 +34606,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953814\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\"> 返回正态分布的 (1-alpha) 置信区间。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_T\">返回学生 t 分布的 (1-alpha) 置信区间。</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34574,7 +34622,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949872\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
-msgstr "<emph>alpha</emph> 计算置信区间的级别。"
+msgstr "「<emph>α</emph>」为置信区间的级别。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34582,7 +34630,7 @@ msgctxt ""
"par_id2945324\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
-msgstr "<emph>StDev</emph> 是总体样本的标准偏差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」是总体样本的标准偏差。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34590,7 +34638,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953075\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
-msgstr "<emph>size</emph> 是总体样本的大小。"
+msgstr "「<emph>size</emph>」是总体样本的大小。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34598,7 +34646,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953335\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2976325427."
-msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05,1.5,100)</item> 返回 0.2976325427."
+msgstr "「<item type=\"input\">=CONFIDENCE.T(0.05,1.5,100)</item>」返回 0.2976325427。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34614,7 +34662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2853559\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.NORM"
-msgstr ""
+msgstr "CONFIDENCE.NORM"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34622,7 +34670,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853814\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\"> 返回正态分布的 (1-alpha) 置信区间。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CONFIDENCE_N\">返回正态分布的 (1-alpha) 置信区间。</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34638,7 +34686,7 @@ msgctxt ""
"par_id2849872\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval."
-msgstr "<emph>alpha</emph> 计算置信区间的级别。"
+msgstr "「<emph>α</emph>」为置信区间的级别。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34646,7 +34694,7 @@ msgctxt ""
"par_id2845324\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population."
-msgstr "<emph>StDev</emph> 是总体样本的标准偏差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」是总体样本的标准偏差。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34654,7 +34702,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853075\n"
"help.text"
msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population."
-msgstr "<emph>size</emph> 是总体样本的大小。"
+msgstr "「<emph>size</emph>」是总体样本的大小。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34662,7 +34710,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853335\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05;1.5;100)</item> gives 0.2939945977."
-msgstr "<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05,1.5,100)</item> 返回 0.2939945977."
+msgstr "「<item type=\"input\">=CONFIDENCE.NORM(0.05,1.5,100)</item>」返回 0.2939945977。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34694,7 +34742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153023\n"
"help.text"
msgid "CORREL(Data1; Data2)"
-msgstr "CORREL(Data1; Data2)"
+msgstr "CORREL(数据1; 数据2)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34750,7 +34798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150740\n"
"help.text"
msgid "COVAR(Data1; Data2)"
-msgstr "COVAR(Data1; Data2)"
+msgstr "COVAR(数据1; 数据2)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34774,7 +34822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144748\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>」"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34790,7 +34838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2950652\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCE.P"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34798,7 +34846,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946875\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">返回整个总体的成对偏差乘积的协方差。</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34806,7 +34854,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950740\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCE.P(数据1; 数据2)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34830,7 +34878,7 @@ msgctxt ""
"par_id2944748\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.P(A1:A30;B1:B30)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANCE.P(A1:A30,B1:B30)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COVARIANCE.P(A1:A30,B1:B30)</item>」"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34846,7 +34894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2850652\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCE.S"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34854,7 +34902,7 @@ msgctxt ""
"par_id2846875\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">返回总体抽样的成对偏差乘积的协方差。</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34862,7 +34910,7 @@ msgctxt ""
"par_id2850740\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCE.S(数据1; 数据2)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34886,7 +34934,7 @@ msgctxt ""
"par_id2844748\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30;B1:B30)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30,B1:B30)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=COVARIANCE.S(A1:A30,B1:B30)</item>」"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34910,7 +34958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">返回使累积二项式分布大于等于临界值的最小值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">返回使累积二项式分布大于等于条件值的最小值。</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34926,7 +34974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145593\n"
"help.text"
msgid "<emph>Trials</emph> is the total number of trials."
-msgstr "<emph>trials</emph> 是试验的总次数。"
+msgstr "「<emph>trials</emph>」是试验的总次数。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34934,7 +34982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153084\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success for one trial."
-msgstr "<emph>SP</emph> 是一次试验成功的概率。"
+msgstr "「<emph>SP</emph>」是一次试验成功的概率。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34942,7 +34990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149726\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> is the threshold probability to be reached or exceeded."
-msgstr "<emph>alpha</emph> 是应达到或超出的临界概率。"
+msgstr "「<emph>alpha</emph>」是应达到或超出的临界概率。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34950,7 +34998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148740\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> yields 44."
-msgstr "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> 等于 44。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item>」得到 44。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34974,7 +35022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">返回数据集的峰度(至少需要 4 个值)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">返回数据集的峰度 (至少需要 4 个值)。</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34982,7 +35030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154508\n"
"help.text"
msgid "KURT(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "KURT(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34990,7 +35038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145167\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是表示随机抽样分布的数字参数或区域。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34998,7 +35046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150016\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>」"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35038,7 +35086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148390\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 标准对数分布函数的逆函数的概率。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」标准对数分布函数的逆函数的概率。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35046,7 +35094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149538\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>mean</emph>是标准对数分布的平均数。"
+msgstr "「<emph>mean</emph>」是标准对数分布的平均数。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35054,7 +35102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145355\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>StDev</emph> 是标准对数分布的标准偏差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」是标准对数分布的标准偏差。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35062,7 +35110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155623\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
-msgstr "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05,0,1)</item> 返回 0.1930408167."
+msgstr "「<item type=\"input\">=LOGINV(0.05,0,1)</item>」返回 0.1930408167。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35086,7 +35134,7 @@ msgctxt ""
"par_id2901297\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">返回对数正态分布函数的逆函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">返回对数正态分布函数的逆函数。</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35110,7 +35158,7 @@ msgctxt ""
"par_id2901390\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 标准对数分布函数的逆函数的概率。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」标准对数分布函数的逆函数的概率。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35118,7 +35166,7 @@ msgctxt ""
"par_id2901538\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>mean</emph>是标准对数分布的平均数。"
+msgstr "「<emph>mean</emph>」是标准对数分布的平均数。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35126,7 +35174,7 @@ msgctxt ""
"par_id2901355\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>StDev</emph> 是标准对数分布的标准偏差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」(必填) 是标准对数分布的标准偏差。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35134,7 +35182,7 @@ msgctxt ""
"par_id2901623\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05;0;1)</item> returns 0.1930408167."
-msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05,0,1)</item> 返回 0.1930408167."
+msgstr "「<item type=\"input\">=LOGNORM.INV(0.05,0,1)</item>」返回 0.1930408167。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35174,7 +35222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154871\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>number</emph> 是用来计算标准对数分布函数的概率。"
+msgstr "「<emph>number</emph>」是用来计算标准对数分布函数的概率。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35182,7 +35230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155820\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>Mean</emph> 是标准对数分布的平均值。"
+msgstr "「<emph>Mean</emph>」是标准对数分布的平均值。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35190,7 +35238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155991\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>StDev</emph> 是标准对数分布的标准偏差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」(可选) 是标准对数分布的标准偏差。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35198,7 +35246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155992\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution."
-msgstr "<emph>Cumulative</emph>(可选)= 0 计算密度函数,Cumulative = 1 计算分布。"
+msgstr "「<emph>Cumulative</emph>」 (可选) = 0 计算密度函数,Cumulative = 1 计算分布。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35206,7 +35254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149778\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> returns 0.01."
-msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> 返回 0.01。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item>」返回 0.01。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35230,7 +35278,7 @@ msgctxt ""
"par_id2904953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMDIST_MS\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">返回对数正态分布的值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMDIST_MS\">返回对数正态分布的值。</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35246,7 +35294,7 @@ msgctxt ""
"par_id2904871\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> (required) is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>number</emph> 是用来计算标准对数分布函数的概率。"
+msgstr "「<emph>number</emph>」是用来计算标准对数分布函数的概率。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35254,7 +35302,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905820\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> (required) is the mean value of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>Mean</emph> 是标准对数分布的平均值。"
+msgstr "「<emph>Mean</emph>」是标准对数分布的平均值。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35262,7 +35310,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905991\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
-msgstr "<emph>StDev</emph> 是标准对数分布的标准偏差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」(必填) 是标准对数分布的标准偏差。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35270,7 +35318,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905992\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> (required) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution."
-msgstr "<emph>Cumulative</emph>(可选)= 0 计算密度函数,Cumulative = 1 计算分布。"
+msgstr "「<emph>Cumulative</emph>」 (可选) = 0 计算密度函数,Cumulative = 1 计算分布。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35278,7 +35326,7 @@ msgctxt ""
"par_id2909778\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1;0;1;1)</item> returns 0.0106510993."
-msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1,0,1,1)</item> 返回 0.0106510993."
+msgstr "「<item type=\"input\">=LOGNORM.DIST(0.1,0,1,1)</item>」返回 0.0106510993。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35310,7 +35358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154511\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"max_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"max_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35326,7 +35374,7 @@ msgctxt ""
"par_id9282509\n"
"help.text"
msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error."
-msgstr "如果作为单元格引用传递的单元格区域没有数字值而且没有错误出现,返回 0。MIN() 和 MAX() 忽略含有文字的单元格。如果没有值(数字的或文字的)而且没有错误出现,函数 MINA() 和 MAXA() 返回 0。为 MIN() 或 MAX() 传递一个字符串参数,例如,MIN(\"string\"),仍然产生错误。"
+msgstr "如果作为单元格引用传递的单元格区域没有数字值而且没有错误出现,返回 0。MIN() 和 MAX() 忽略含有文字的单元格。如果没有值 (数字的或文字的) 而且没有错误出现,函数 MINA() 和 MAXA() 返回 0。为 MIN() 或 MAX() 传递一个字符串参数,例如,MIN(\"string\"),仍然产生错误。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35334,7 +35382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147340\n"
"help.text"
msgid "MAX(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "MAX(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35342,7 +35390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149568\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是数值或区域。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35350,7 +35398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147343\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> returns the largest value from the list."
-msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> 返回该列表中的最大值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item>」返回该列表中的最大值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35358,7 +35406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148485\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
-msgstr "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> 返回该列表中的最大值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item>」返回该列表中的最大值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35374,7 +35422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166426\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"maxa_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#maxa\">MAXA</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"maxa_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#maxa\">MAXA</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35390,7 +35438,7 @@ msgctxt ""
"par_id7689443\n"
"help.text"
msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered."
-msgstr "如果没有值(数字的或文字的)而且没有错误出现,函数 MINA() 和 MAXA() 返回 0。"
+msgstr "如果没有值 (数字的或文字的) 而且没有错误出现,函数 MINA() 和 MAXA() 返回 0。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35398,7 +35446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166431\n"
"help.text"
msgid "MAXA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "MAXA(值1; 值2; ...; 值30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35406,7 +35454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150202\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...; Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值1; 值2;...; 值30</emph>」是值或区域。文字的值为 0。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35414,7 +35462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156446\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> returns the largest value from the list."
-msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> 返回该列表中的最大值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item>」返回该列表中的最大值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35422,7 +35470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149404\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> returns the largest value from the list."
-msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> 返回该列表中的最大值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item>」返回该列表中的最大值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35438,7 +35486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153820\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"median_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIAN</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"median_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIAN</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35446,7 +35494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151241\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">返回给定的数值集合的中值。参数集合的数字个数为奇数时,中值为居于参数集合中间的数。当数字个数为偶数时,中值为居于中间的两个数的平均值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">返回一组数字的中位数。集合内数字个数为奇数时,中位数为居于中间的数。当数字个数为偶数时,中位数为居于中间的两个数的平均值。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35454,7 +35502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155264\n"
"help.text"
msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "MEDIAN(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35462,7 +35510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是表示抽样的值或范围。每个数字也可以用引用代替。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35470,7 +35518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145078\n"
"help.text"
msgid "for an odd number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> returns 9 as the median value."
-msgstr "对于奇数:<item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> 返回 9 作为中值。"
+msgstr "若为奇数:「<item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item>」返回中位数 9。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35478,7 +35526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "for an even number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7."
-msgstr "对于偶数 <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> 返回中间两个数字的平均值,即 5 和 9 的平均值,也就是 7。"
+msgstr "若为偶数:「<item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item>」返回中间两个数字的平均值,即 5 和 9 的平均值,也就是 7。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35494,7 +35542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"min_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"min_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35510,7 +35558,7 @@ msgctxt ""
"par_id2301400\n"
"help.text"
msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error."
-msgstr "如果作为单元格引用传递的单元格区域没有数字值而且没有错误出现,返回 0。MIN() 和 MAX() 忽略含有文字的单元格。如果没有值(数字的或文字的)而且没有错误出现,函数 MINA() 和 MAXA() 返回 0。为 MIN() 或 MAX() 传递一个字符串参数,例如,MIN(\"string\"),仍然产生错误。"
+msgstr "如果作为单元格引用传递的单元格区域没有数字值而且没有错误出现,返回 0。MIN() 和 MAX() 忽略含有文字的单元格。如果没有值 (数字的或文字的) 而且没有错误出现,函数 MINA() 和 MAXA() 返回 0。为 MIN() 或 MAX() 传递一个字符串参数,例如,MIN(\"string\"),仍然产生错误。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35518,7 +35566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146964\n"
"help.text"
msgid "MIN(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "MIN(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35526,7 +35574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153486\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是数值或区域。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35534,7 +35582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154734\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
-msgstr "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> 返回该列表中的最小值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item>」返回该列表中的最小值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35550,7 +35598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147504\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mina_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#mina\">MINA</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"mina_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#mina\">MINA</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35566,7 +35614,7 @@ msgctxt ""
"par_id4294564\n"
"help.text"
msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered."
-msgstr "如果没有值(数字的或文字的)而且没有错误出现,函数 MINA() 和 MAXA() 返回 0。"
+msgstr "如果没有值 (数字的或文字的) 而且没有错误出现,函数 MINA() 和 MAXA() 返回 0。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35574,7 +35622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153336\n"
"help.text"
msgid "MINA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "MINA(值1; 值2; ...; 值30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35582,7 +35630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146098\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值1, 值2, ..., 值30</emph>」是值或区域。文字的值为 0。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35590,7 +35638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147401\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> returns 0."
-msgstr "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> 返回 0。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item>」返回 0。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35598,7 +35646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147295\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list."
-msgstr "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> 返回该列表中的最小值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item>」返回该列表中的最小值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35614,7 +35662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166465\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"avedev_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#avedev\">AVEDEV</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"avedev_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#avedev\">AVEDEV</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35630,7 +35678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145636\n"
"help.text"
msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "AVEDEV(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35638,7 +35686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是表示抽样的值或范围。每个数字也可以用引用代替。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35646,7 +35694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153122\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item>」"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35662,7 +35710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145824\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"average_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"average_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35678,7 +35726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154679\n"
"help.text"
msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGE(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35686,7 +35734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是数值或区域。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35694,7 +35742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151232\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35710,7 +35758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148754\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"averagea_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#averagea\">AVERAGEA</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"averagea_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#averagea\">AVERAGEA</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35726,7 +35774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149734\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGEA(值1; 值2; ...; 值30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35734,7 +35782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155260\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值1, 值2, ..., 值30</emph>」是值或区域。文字的值为 0。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35742,7 +35790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150864\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>」"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35774,7 +35822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155950\n"
"help.text"
msgid "MODE(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "MODE(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35782,7 +35830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150337\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是数值或区域。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35790,7 +35838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153733\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>」"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35806,7 +35854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2953933\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.SNGL"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35814,7 +35862,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953085\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">返回数组中出现频率最高的数值。</ahelp>如果有多个值出现次数相同,便给出其中最小的数值。如果一个数值没有出现两次,则报错。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">返回数组或数据区域中出现频率最高或重复次数最多的值。</ahelp>如果有多个值出现次数相同,则返回其中最小的数值。如果没有一个数值出现两次,则报错。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35822,7 +35870,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955950\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.SNGL(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35830,7 +35878,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950337\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是数值或区域。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35838,7 +35886,7 @@ msgctxt ""
"par_id2963792\n"
"help.text"
msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value."
-msgstr ""
+msgstr "如果数据集里没有重复的数据点,MODE.SNGL 函数将返回错误值「#VALUE!」。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35846,7 +35894,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953733\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE.SNGL(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=MODE.SNGL(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MODE.SNGL(A1:A50)</item>」"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35862,7 +35910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2853933\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.MULT"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35870,7 +35918,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853085\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">返回所提供数字列表中统计模式 (最常见的值) 的垂直数组。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35878,7 +35926,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855950\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.MULT(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35886,7 +35934,7 @@ msgctxt ""
"par_id2850337\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是数值或区域。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35894,7 +35942,7 @@ msgctxt ""
"par_id2863792\n"
"help.text"
msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function."
-msgstr ""
+msgstr "由于 MODE.MULT 函数返回值的数组, 它必须作为数组公式输入。如果函数未作为数组公式输入, 则只返回第一个模式, 这与使用 MODE.SNGL 函数相同。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35902,7 +35950,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853733\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=MODE.MULT(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=MODE.MULT(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=MODE.MULT(A1:A50)</item>」"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35942,7 +35990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153044\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
-msgstr "<emph>X</emph> 表示失败测试的返回值。"
+msgstr "「<emph>X</emph>」表示失败测试的返回值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35950,7 +35998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151018\n"
"help.text"
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
-msgstr "<emph>R</emph> 表示成功测试的返回值。"
+msgstr "「<emph>R</emph>」表示成功测试的返回值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35958,7 +36006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148878\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
-msgstr "<emph>SP</emph> 是尝试成功的概率。"
+msgstr "「<emph>SP</emph>」是尝试成功的概率。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35966,7 +36014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148770\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> returns 0.25."
-msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> 返回 0.25。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item>」返回 0.25。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35990,7 +36038,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955437\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Returns the negative binomial density or distribution function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">返回负二项式分布函数值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">返回负二项分布密度或分布函数。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35998,7 +36046,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950935\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36006,7 +36054,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953044\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests."
-msgstr "<emph>X</emph> 表示失败测试的返回值。"
+msgstr "「<emph>X</emph>」表示失败测试的返回值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36014,7 +36062,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951018\n"
"help.text"
msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests."
-msgstr "<emph>R</emph> 表示成功测试的返回值。"
+msgstr "「<emph>R</emph>」表示成功测试的返回值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36022,7 +36070,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948878\n"
"help.text"
msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt."
-msgstr "<emph>SP</emph> 是尝试成功的概率。"
+msgstr "「<emph>SP</emph>」是尝试成功的概率。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36030,7 +36078,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948879\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 calculates the density function, <emph>Cumulative</emph> = 1 calculates the distribution."
-msgstr "<emph>Cumulative</emph>(可选)= 0 计算密度函数,Cumulative = 1 计算分布。"
+msgstr "<emph>Cumulative</emph> = 0 计算密度函数,<emph>Cumulative</emph> = 1 计算分布。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36038,7 +36086,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948770\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;0)</item> returns 0.25."
-msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1,1,0.5,0)</item> 返回 0.25."
+msgstr "「<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1,1,0.5,0)</item>」返回 0.25。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36046,7 +36094,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948771\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1;1;0.5;1)</item> returns 0.75."
-msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1,1,0.5,1)</item> 返回 0.75."
+msgstr "「<item type=\"input\">=NEGBINOM.DIST(1,1,0.5,1)</item>」返回 0.75。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36070,7 +36118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">返回标准正态分布函数的逆函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">返回正态累积分布的逆函数。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36086,7 +36134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154950\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
-msgstr "<emph>Number</emph> 表示用于计算正态分布逆函数的概率值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」表示用于计算正态分布逆函数的概率值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36094,7 +36142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150690\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
-msgstr "<emph>Mean</emph> 表示正态分布的平均值。"
+msgstr "「<emph>Mean</emph>」表示正态分布的平均值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36102,7 +36150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148594\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
-msgstr "<emph>StDev</emph> 表示正态分布的标准偏差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」表示正态分布的标准偏差。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36110,7 +36158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153921\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
-msgstr "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> 返回 69.41。如果鸡蛋的平均重量为 63 克,标准偏差为 5,则鸡蛋不超过 69.41 克的概率为 90%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item>」返回 69.41。如果鸡蛋的平均重量为 63 克,标准偏差为 5,则鸡蛋不超过 69.41 克的概率为 90%。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36134,7 +36182,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">返回标准正态分布函数的逆函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">返回正态累积分布的逆函数。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36150,7 +36198,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954950\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution."
-msgstr "<emph>Number</emph> 表示用于计算正态分布逆函数的概率值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」表示用于计算正态分布逆函数的概率值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36158,7 +36206,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950690\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution."
-msgstr "<emph>Mean</emph> 表示正态分布的平均值。"
+msgstr "「<emph>Mean</emph>」表示正态分布的平均值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36166,7 +36214,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948594\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution."
-msgstr "<emph>StDev</emph> 表示正态分布的标准偏差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」表示正态分布的标准偏差。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36174,7 +36222,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953921\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.INV(0.9;63;5)</item> returns 69.4077578277. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams."
-msgstr "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> 返回 69.41。如果鸡蛋的平均重量为 63 克,标准偏差为 5,则鸡蛋不超过 69.41 克的概率为 90%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item>」返回 69.41。如果鸡蛋的平均重量为 63 克,标准偏差为 5,则鸡蛋不超过 69.41 克的概率为 90%。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36198,7 +36246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150386\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">返回密度函数或标准正态分布函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">返回密度函数或正态累积分布。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36214,7 +36262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149820\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用于计算正态分布的分布值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是用于计算正态分布的分布值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36222,7 +36270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146063\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
-msgstr "<emph>Mean</emph> 是分布的平均值。"
+msgstr "「<emph>Mean</emph>」是分布的平均值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36230,7 +36278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156295\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
-msgstr "<emph>StDev</emph> 是正态分布的标准差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」是正态分布的标准差。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36238,7 +36286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145080\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> is optional. <emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
-msgstr "<emph>C</emph> 是可选的。<emph>C</emph> = 0 计算密度函数,<emph>C</emph> = 1 计算分布。"
+msgstr "「<emph>C</emph>」是可选的。<emph>C</emph> = 0 计算密度函数,<emph>C</emph> = 1 计算分布。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36246,7 +36294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149283\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> returns 0.03."
-msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> 返回 0.03。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item>」返回 0.03。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36254,7 +36302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149448\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> returns 0.92."
-msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> 返回 0.92。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item>」返回 0.92。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36278,7 +36326,7 @@ msgctxt ""
"par_id2910386\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">返回密度函数或标准正态分布函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">返回密度函数或正态累积分布。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36294,7 +36342,7 @@ msgctxt ""
"par_id2919820\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用于计算正态分布的分布值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是用于计算正态分布的分布值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36302,7 +36350,7 @@ msgctxt ""
"par_id2916063\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution."
-msgstr "<emph>Mean</emph> 是分布的平均值。"
+msgstr "「<emph>Mean</emph>」是分布的平均值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36310,7 +36358,7 @@ msgctxt ""
"par_id2916295\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
-msgstr "<emph>StDev</emph> 是正态分布的标准差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」是正态分布的标准差。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36318,7 +36366,7 @@ msgctxt ""
"par_id2915080\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
-msgstr "<emph>C</emph> 是可选的。<emph>C</emph> = 0 计算密度函数,<emph>C</emph> = 1 计算分布。"
+msgstr "<emph>C</emph> = 0 计算密度函数,<emph>C</emph> = 1 计算分布。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36326,7 +36374,7 @@ msgctxt ""
"par_id2919283\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;0)</item> returns 0.029945493."
-msgstr "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70,63,5,0)</item> 返回 0.029945493."
+msgstr "「<item type=\"input\">=NORM.DIST(70,63,5,0)</item>」返回 0.029945493。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36334,7 +36382,7 @@ msgctxt ""
"par_id2919448\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70;63;5;1)</item> returns 0.9192433408."
-msgstr "<item type=\"input\">=NORM.DIST(70,63,5,1)</item> 返回 0.9192433408."
+msgstr "「<item type=\"input\">=NORM.DIST(70,63,5,1)</item>」返回 0.9192433408。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36358,7 +36406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Returns the Pearson product moment correlation coefficient r.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">返回 Pearson 乘积矩相关系数 r。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">返回皮尔逊积矩相关系数 r。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36366,7 +36414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156133\n"
"help.text"
msgid "PEARSON(Data1; Data2)"
-msgstr "PEARSON(Data1; Data2)"
+msgstr "PEARSON(数据1; 数据2)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36374,7 +36422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151272\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> represents the array of the first data set."
-msgstr "<emph>Data1</emph> 表示第一个数据集的数组。"
+msgstr "「<emph>Data1</emph>」表示第一个数据集的数组。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36382,7 +36430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153279\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> represents the array of the second data set."
-msgstr "<emph>Data2</emph> 表示第二个数据集的数组。"
+msgstr "「<emph>Data2</emph>」表示第二个数据集的数组。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36390,7 +36438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151187\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> returns the Pearson correlation coefficient of both data sets."
-msgstr "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> 返回两个数据集的 Pearson 相关系数。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item>」返回两个数据集的 皮尔逊相关系数。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36422,7 +36470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149976\n"
"help.text"
msgid "PHI(Number)"
-msgstr "PHI(number)"
+msgstr "PHI(数字)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36430,7 +36478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the standard normal distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用于计算标准正态分布的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是用于计算标准正态分布的数值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36494,7 +36542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147253\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用于计算泊松分布的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是用于计算泊松分布的数值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36502,7 +36550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151177\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
-msgstr "<emph>Mean</emph> 表示泊松分布的平均值。"
+msgstr "「<emph>Mean</emph>」表示泊松分布的平均值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36510,7 +36558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149200\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>C</emph>(可选)= 0 或 False 计算密度函数;<emph>C</emph> = 1 或 True 计算分布。如果忽略,将在您保存文档时插入默认值 True,这是为了最好地兼容其他程序或 %PRODUCTNAME 的早期版本。"
+msgstr "「<emph>C</emph>」 (可选) = 0 或 False 计算密度函数;<emph>C</emph> = 1 或 True 计算分布。如果忽略,将在您保存文档时插入默认值 True,这是为了最好地兼容其他程序或 %PRODUCTNAME 的早期版本。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36518,7 +36566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150113\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> returns 0.93."
-msgstr "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> 返回 0.93。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item>」返回 0.93。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36526,7 +36574,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2953985\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>POISSON.DIST function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>POISSON.DIST 返回</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>POISSON.DIST 函数</bookmark_value>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36534,7 +36582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2953985\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "POISSON.DIST"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36542,7 +36590,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954298\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">返回泊松分布的函数值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON_DIST_MS\">返回泊松分布。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36558,7 +36606,7 @@ msgctxt ""
"par_id2947253\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是用于计算泊松分布的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是用于计算泊松分布的数值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36566,7 +36614,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951177\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution."
-msgstr "<emph>Mean</emph> 表示泊松分布的平均值。"
+msgstr "「<emph>Mean</emph>」表示泊松分布的平均值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36574,7 +36622,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949200\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<emph>C</emph>(可选)= 0 或 False 计算密度函数;<emph>C</emph> = 1 或 True 计算分布。如果忽略,将在您保存文档时插入默认值 True,这是为了最好地兼容其他程序或 %PRODUCTNAME 的早期版本。"
+msgstr "「<emph>C</emph>」 (可选) = 0 或 False 计算密度函数;<emph>C</emph> = 1 或 True 计算分布。如果忽略,将在您保存文档时插入默认值 True,这是为了最好地兼容其他程序或 %PRODUCTNAME 的早期版本。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36582,7 +36630,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950113\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=POISSON.DIST(60;50;1)</item> returns 0.9278398202."
-msgstr "<item type=\"input\">=POISSON.DIST(60,50,1)</item> 返回 0.9278398202."
+msgstr "「<item type=\"input\">=POISSON.DIST(60,50,1)</item>」返回 0.9278398202。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36614,7 +36662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148813\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)"
-msgstr "PERCENTILE(Data; Alpha)"
+msgstr "PERCENTILE(数据; α)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36622,7 +36670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153054\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
-msgstr "<emph>Data</emph> 表示数据的数组。"
+msgstr "「<emph>数据</emph>」表示数据的数组。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36630,7 +36678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154212\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 表示 0 到 1 之间的刻度百分比。"
+msgstr "「<emph>α</emph>」表示 0 到 1 之间的刻度百分比。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36638,7 +36686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159147\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
-msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> 表示数据集中的值,即等于 A1:A50 中的整个数据刻度的 10%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item>」表示数据集中等于 A1:A50 中的整个数据刻度的 10% 的值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36654,7 +36702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2853100\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTILE.EXC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36662,7 +36710,7 @@ msgctxt ""
"par_id2854940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Returns the <item type=\"literal\">Alpha</item>'th percentile of a supplied range of values for a given value of <item type=\"literal\">Alpha</item>, within the range 0 to 1 (exclusive).</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) to the largest value (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">对于给定的介于 0 与 1 之间 (不含) 的数值「<item type=\"literal\">α</item>」,返回提供的值范围的第<item type=\"literal\">α </item> 个百分位数。</ahelp>百分位数返回数据系列的比例值, 从数据序列的最小值 (<item type=\"literal\">α=0</item>) 到数据序列的最大值 (<item type=\"literal\">α=1</item>)。对于<item type=\"literal\"> α </item> = 25%, 百分位数表示第一个四分位数;<item type=\"literal\"> α </item> = 50% 是中位数 (MEDIAN)。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36670,7 +36718,7 @@ msgctxt ""
"par_id2754940\n"
"help.text"
msgid "If <item type=\"literal\">Alpha</item> is not a multiple of <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if <item type=\"literal\">Alpha</item> is less than <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> or <item type=\"literal\">Alpha</item> is greater than <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, the function is unable to interpolate, and so returns an error."
-msgstr ""
+msgstr "如果「<item type=\"literal\">α</item>」不是「<item type=\"literal\">1/(n+1)</item>」(其中 n 是提供的数组的值的个数) 的倍数, 则该函数将在提供的数组的值之间进行插值, 以计算百分位值。但是, 如果「<item type=\"literal\">α</item>」小于「<item type=\"literal\">1/(n+1)</item>」或「<item type=\"literal\">α</item>」大于 <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, 则函数无法插值, 因此返回错误。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36678,7 +36726,7 @@ msgctxt ""
"par_id2653976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item>」与「<item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item>」的区别在于,「<item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item>」函数中的 α 值在 0 到 1 范围 (含),而<item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> 函数中的 α 在 0 到 1 之间 (不含)。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36686,7 +36734,7 @@ msgctxt ""
"par_id2848813\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC(Data; Alpha)"
-msgstr "PERCENTILE.EXC(Data, Alpha)"
+msgstr "PERCENTILE.EXC(数据; α)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36694,7 +36742,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853054\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
-msgstr "<emph>Data</emph> 表示数据的数组。"
+msgstr "「<emph>数据</emph>」表示数据的数组。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36702,7 +36750,7 @@ msgctxt ""
"par_id2854212\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 表示 0 到 1 之间的刻度百分比。"
+msgstr "「<emph>α</emph>」表示 0 到 1 之间的刻度百分比。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36710,7 +36758,7 @@ msgctxt ""
"par_id2859147\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
-msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> 表示数据集中的值,即等于 A1:A50 中的整个数据刻度的 10%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PERCENTILE.EXC(A1:A50;10%)</item>」表示数据集中等于 A1:A50 的整个数据刻度 10% 的值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36726,7 +36774,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2953100\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTILE.INC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36734,7 +36782,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\"> 返回数组中数值的 alpha 百分点。</ahelp>此百分点返回数据序列最小值 (Alpha = 0),最大值 (alpha = 1) 的刻度值。<item type=\"literal\">Alpha</item> = 25% 表示第一个四分位数;<item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% 为 MEDIAN。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">返回数组中数值的 ɑ 百分点。</ahelp>百分点指数据序列从最小值 (ɑ = 0) 到最大值 (ɑ = 1) 的刻度值。<item type=\"literal\">ɑ</item> = 25% 时,百分点为第一四分位值;<item type=\"literal\">ɑ</item> = 50% 时,为中位数 (MEDIAN 函数)。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36742,7 +36790,7 @@ msgctxt ""
"par_id2753976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item>」与「<item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item>」的区别在于,「<item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item>」函数中的 ɑ 值在 0 到 1 范围 (含),而<item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> 函数中的 ɑ 在 0 到 1 之间 (不含)。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36750,7 +36798,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948813\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC(Data; Alpha)"
-msgstr "PERCENTILE.INC(Data, Alpha)"
+msgstr "PERCENTILE.INC(数据; α)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36758,7 +36806,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953054\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data."
-msgstr "<emph>Data</emph> 表示数据的数组。"
+msgstr "「<emph>数据</emph>」表示数据的数组。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36766,7 +36814,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954212\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 表示 0 到 1 之间的刻度百分比。"
+msgstr "「<emph>ɑ</emph>」为 0 到 1 之间的刻度百分比。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36774,7 +36822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2959147\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE.INC(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50."
-msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> 表示数据集中的值,即等于 A1:A50 中的整个数据刻度的 10%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item>」表示数据集中等于 A1:A50 中的整个数据刻度的 10% 的值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36806,7 +36854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147238\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK(Data; Value; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTRANK(数据; 值; 有效位)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36814,7 +36862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154266\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr "<emph>array</emph> 表示抽样中的数据数组。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」表示样本中数据的数组。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36822,7 +36870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148475\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是要确定其百分比排位的数值。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是要确定其百分比排位的数值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36830,7 +36878,7 @@ msgctxt ""
"par_id2748477\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to. If omitted, a value of 3 is used."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>有效位</emph>」可选参数, 指定返回的百分比值舍入到的有效位数。如果省略, 则使用值 3。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36838,7 +36886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149163\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
-msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> 返回数值 50 在 A1:A50 区域所有数值中的百分比排位。如果 50 不在该单元格区域内,则显示错误消息。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item>」返回数值 50 在 A1:A50 区域所有数值中的百分比排位。如果 50 不在该单元格区域内,则显示错误消息。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36854,7 +36902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2848807\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTRANK.EXC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36862,7 +36910,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\"> Returns the relative position, between 0 and 1 (exclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\"> 返回指定数值在给定数组中的相对位置,介于 0 到 1 之间 (不含)。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36870,7 +36918,7 @@ msgctxt ""
"par_id2553976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item>」与「<item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item>」的区别在于,<item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> 计算的值在 0 到 1 范围 (含),而 <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> 计算的值在 0 到 1 之间 (不含)。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36878,7 +36926,7 @@ msgctxt ""
"par_id2847238\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTRANK.EXC(数据; 值; 有效位)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36886,7 +36934,7 @@ msgctxt ""
"par_id2854266\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr "<emph>array</emph> 表示抽样中的数据数组。"
+msgstr "「<emph>array</emph>」表示抽样中的数据数组。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36894,7 +36942,7 @@ msgctxt ""
"par_id2848475\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是要确定其百分比排位的数值。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是要确定其百分比排位的数值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36902,7 +36950,7 @@ msgctxt ""
"par_id2748475\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>有效位</emph>」可选参数, 指定返回的百分比值舍入到的有效位数。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36910,7 +36958,7 @@ msgctxt ""
"par_id2849163\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.EXC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
-msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> 返回数值 50 在 A1:A50 区域所有数值中的百分比排位。如果 50 不在该单元格区域内,则显示错误消息。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item>」返回数值 50 在 A1:A50 区域所有数值中的百分比排位。如果 50 不在该单元格区域内,则显示错误消息。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36926,7 +36974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2948807\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTRANK.INC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36934,7 +36982,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">返回指定数值在所提供数组中的相对位置,介于 0 到 1 之间 (含)。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36942,7 +36990,7 @@ msgctxt ""
"par_id2453976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item>」与「<item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item>」的区别在于,<item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> 计算的值在 0 到 1 范围 (含),而 <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> 计算的值在 0 到 1 之间 (不含)。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36950,7 +36998,7 @@ msgctxt ""
"par_id2947238\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTRANK.INC(数据; 值; 有效位)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36958,7 +37006,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954266\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr "<emph>array</emph> 表示抽样中的数据数组。"
+msgstr "「<emph>array</emph>」表示抽样中的数据数组。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36966,7 +37014,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948475\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是要确定其百分比排位的数值。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是要确定其百分比排位的数值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36974,7 +37022,7 @@ msgctxt ""
"par_id2648475\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>有效位</emph>」可选参数, 指定返回的百分比值舍入到的有效位数。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36982,7 +37030,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949163\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK.INC(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear."
-msgstr "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> 返回数值 50 在 A1:A50 区域所有数值中的百分比排位。如果 50 不在该单元格区域内,则显示错误消息。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item>」返回数值 50 在 A1:A50 区域所有数值中的百分比排位。如果 50 不在该单元格区域内,则显示错误消息。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37022,7 +37070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153387\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr "<emph>array</emph> 表示抽样中的数据数组。"
+msgstr "「<emph>array</emph>」表示抽样中的数据数组。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37030,7 +37078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155589\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
-msgstr "<emph>Type</emph> 是四分位的类型。(0 = 最小数值,1 = 25%,2 = 50%(中间值),3 = 75%,4 = 最大值。)"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」是四分位的类型。(0 = 最小值,1 = 25%,2 = 50% (中位数),3 = 75%,4 = 最大值。)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37038,7 +37086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159276\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
-msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> 返回 A1:A50 区域内从小到大排列的数据中刻度为 50% 处的数值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item>」返回 A1:A50 区域内从小到大排列的数据中刻度为 50% 处的数值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37054,7 +37102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2866442\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE.EXC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37062,7 +37110,7 @@ msgctxt ""
"par_id2846958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">根据 0 到 1 (不含) 的百分位数范围,返回所提供数值范围中请求的四分位数。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37070,7 +37118,7 @@ msgctxt ""
"par_id2353976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">QUARTILE.INC</item>」与「<item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item>」的区别在于,「<item type=\"input\">QUARTILE.INC</item>」函数的计算根据 0 到 1 范围 (含) 的百分位数,而<item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> 函数的计算根据 0 到 1 范围 (不含) 的百分位数。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37086,7 +37134,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853387\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数据</emph>」表示要计算指定四分位数的数据值的区域。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37094,7 +37142,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855589\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph> 类型 </emph>1 到 3 之间的整数, 表示所需的四分位数。(如果类型 = 1 或 3, 则提供的数组必须包含 2 个以上的值)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37102,7 +37150,7 @@ msgctxt ""
"par_id2859276\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.EXC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
-msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> 返回 A1:A50 区域内从小到大排列的数据中刻度为 50% 处的数值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item>」返回 A1:A50 区域内从小到大排列的数据中刻度为 50% 处的数值。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37118,7 +37166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2966442\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.INC"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE.INC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37126,7 +37174,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">返回数据集的分位数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">返回数据集的四分位数。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37134,7 +37182,7 @@ msgctxt ""
"par_id2253976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">QUARTILE.INC</item>」与「<item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item>」的区别在于,「<item type=\"input\">QUARTILE.INC</item>」函数的计算根据 0 到 1 范围 (含) 的百分位数,而<item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> 函数的计算根据 0 到 1 范围 (不含) 的百分位数。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37142,7 +37190,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953684\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.INC(Data; Type)"
-msgstr "QUARTILE.INC(Data, Type)"
+msgstr "QUARTILE.INC(Data; Type)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37150,7 +37198,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953387\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample."
-msgstr "<emph>array</emph> 表示抽样中的数据数组。"
+msgstr "「<emph>array</emph>」表示抽样中的数据数组。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37158,7 +37206,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955589\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)"
-msgstr "<emph>Type</emph> 是四分位的类型。(0 = 最小数值,1 = 25%,2 = 50%(中间值),3 = 75%,4 = 最大值。)"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」是四分位值的类型。(0 = 最小值,1 = 25%,2 = 50% (中位数),3 = 75%,4 = 最大值。)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37166,7 +37214,7 @@ msgctxt ""
"par_id2959276\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE.INC(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50."
-msgstr "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> 返回 A1:A50 区域内从小到大排列的数据中刻度为 50% 处的数值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item>」返回 A1:A50 区域内从小到大排列的数据中刻度为 50% 处的数值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37222,7 +37270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154543\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是需要确定排位的数值。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是需要确定排位的数值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37230,7 +37278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149130\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr "<emph>Data</emph> 是数组或示例中的一组数据。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」是数组或示例中的一组数据。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37238,7 +37286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150215\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
-msgstr "<emph>Type</emph>(可选择的)是序列顺序。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」 (可选) 是序列顺序。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37246,7 +37294,7 @@ msgctxt ""
"par_id9305398\n"
"help.text"
msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default),"
-msgstr "Type = 0 表示降序排序,从数组的最后一项排列到第一项(此为默认值),"
+msgstr "Type = 0 表示降序排序,从数组的最后一项排列到第一项 (此为默认值),"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37262,7 +37310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155919\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
-msgstr "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> 返回 A10 区域的数值在 A1:A50 数值区域的排位。如果 <item type=\"literal\">Value</item> 不在该区域中,则显示一条错误消息。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item>」返回 A10 区域的数值在 A1:A50 数值区域的排位。如果「<item type=\"literal\">Value</item>」不在该区域中,则显示一条错误消息。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37278,7 +37326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2955071\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG"
-msgstr ""
+msgstr "RANK.AVG"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37286,7 +37334,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, the average rank is returned."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">返回给定值在提供的值数组中的统计排名。</ahelp>如果列表中存在重复的值, 则返回平均排名。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37294,7 +37342,7 @@ msgctxt ""
"par_id2653976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">RANK.AVG</item>」与「<item type=\"input\">RANK.EQ</item>」的区别在于对数值列表中重复值的处理方式。、「<item type=\"input\">RANK.EQ</item>」函数返回较低的排名, 而 <item type=\"input\">RANK.AVG</item> 函数返回平均排名。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37310,7 +37358,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954543\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是需要确定排位的数值。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是需要确定排位的数值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37318,7 +37366,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949130\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr "<emph>Data</emph> 是数组或示例中的一组数据。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」是数组或示例中的一组数据。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37326,7 +37374,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950215\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
-msgstr "<emph>Type</emph>(可选择的)是序列顺序。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」 (可选) 是序列顺序。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37334,7 +37382,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305398\n"
"help.text"
msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default),"
-msgstr "Type = 0 表示降序排序,从该范围的最后一项排列到第一项。"
+msgstr "Type = 0 表示降序排序,从该范围的最后一项排列到第一项,"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37350,7 +37398,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955919\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK.AVG(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
-msgstr "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> 返回 A10 区域的数值在 A1:A50 数值区域的排位。如果 <item type=\"literal\">Value</item> 不在该区域中,则显示一条错误消息。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item>」返回 A10 区域的数值在 A1:A50 数值区域的排位。如果「<item type=\"literal\">Value</item>」不在该区域中,则显示一条错误消息。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37366,7 +37414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2855071\n"
"help.text"
msgid "RANK.EQ"
-msgstr ""
+msgstr "RANK.EQ"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37374,7 +37422,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, these are given the same rank."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\"> 返回给定值在提供的值数组中的统计排名。</ahelp>如果列表中存在重复的值, 则这些值的排名相同。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37382,7 +37430,7 @@ msgctxt ""
"par_id2753976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">RANK.AVG</item>」与「<item type=\"input\">RANK.EQ</item>」的区别在于对数值列表中重复值的处理方式。、「<item type=\"input\">RANK.EQ</item>」函数返回较低的排名, 而 <item type=\"input\">RANK.AVG</item> 函数返回平均排名。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37398,7 +37446,7 @@ msgctxt ""
"par_id2854543\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined."
-msgstr "<emph>Value</emph> 是需要确定排位的数值。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是需要确定排位的数值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37406,7 +37454,7 @@ msgctxt ""
"par_id2849130\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr "<emph>Data</emph> 是数组或示例中的一组数据。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」是数组或示例中的一组数据。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37414,7 +37462,7 @@ msgctxt ""
"par_id2850215\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the sequence order."
-msgstr "<emph>Type</emph>(可选择的)是序列顺序。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」 (可选) 是序列顺序。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37422,7 +37470,7 @@ msgctxt ""
"par_id89305398\n"
"help.text"
msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default),"
-msgstr "Type = 0 表示降序排序,从该范围的最后一项排列到第一项。"
+msgstr "Type = 0 表示降序排序,从该范围的最后一项排列到第一项,"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37438,7 +37486,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855919\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RANK.EQ(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed."
-msgstr "<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> 返回 A10 区域的数值在 A1:A50 数值区域的排位。如果 <item type=\"literal\">Value</item> 不在该区域中,则显示一条错误消息。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item>」返回 A10 区域的数值在 A1:A50 数值区域的排位。如果「<item type=\"literal\">Value</item>」不在该区域中,则显示一条错误消息。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37462,7 +37510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153485\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Returns the skewness of a distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">返回分布的不对称度。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">返回分布的偏度。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37470,7 +37518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151191\n"
"help.text"
msgid "SKEW(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "SKEW(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37478,7 +37526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155757\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是数值或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37526,7 +37574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148743\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
-msgstr "<emph>Value</emph> 为 X 值,Y 值就是在线性回归上对应于这点而计算得出。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」为 X 值,Y 值就是在线性回归上对应于这点而计算得出。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37534,7 +37582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146325\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
-msgstr "<emph>DataY</emph> 是已知的 y 的数组或区域。"
+msgstr "「<emph>DataY</emph>」是已知的 y 的数组或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37542,7 +37590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150536\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
-msgstr "<emph>DataX</emph> 是已知的 x 的数组或区域。"
+msgstr "「<emph>DataX</emph>」是已知的 x 的数组或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37550,7 +37598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157874\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
-msgstr "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> 返回两个引用中的 X 值和 Y 值以一个线性趋势相联系的情况下,给出对应于 X 值为 50 时的 Y 的期望值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item>」返回两个引用中的 X 值和 Y 值以一个线性趋势相联系的情况下,给出对应于 X 值为 50 时的 Y 的期望值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37566,7 +37614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149052\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.LINEAR"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.LINEAR"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37582,7 +37630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147405\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.LINEAR(Value; DataY; DataX)"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.LINEAR(Value; DataY; DataX)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37590,7 +37638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148744\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned."
-msgstr "<emph>Value</emph> 为 X 值,Y 值就是在线性回归上对应于这点而计算得出。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」为 X 值,Y 值就是在线性回归上对应于这点而计算得出。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37598,7 +37646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146326\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or range of known y's."
-msgstr "<emph>DataY</emph> 是已知的 y 的数组或区域。"
+msgstr "「<emph>DataY</emph>」是已知的 y 的数组或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37606,7 +37654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150537\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or range of known x's."
-msgstr "<emph>DataX</emph> 是已知的 x 的数组或区域。"
+msgstr "「<emph>DataX</emph>」是已知的 x 的数组或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37614,7 +37662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157875\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FORECAST.LINEAR(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend."
-msgstr "<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> 返回两个引用中的 X 值和 Y 值以一个线性趋势相联系的情况下,给出对应于 X 值为 50 时的 Y 的期望值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item>」返回两个引用中的 X 值和 Y 值以一个线性趋势相联系的情况下,给出对应于 X 值为 50 时的 Y 的期望值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37646,7 +37694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149946\n"
"help.text"
msgid "STDEV(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37654,7 +37702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157904\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是数值或区域,表示基于整个总体样本的一个抽样。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37662,7 +37710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149434\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
-msgstr "<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> 返回以引用数据为基础估算出的标准偏差。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item>」返回以引用数据为基础估算出的标准偏差。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37694,7 +37742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147422\n"
"help.text"
msgid "STDEVA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEVA(值1; 值2; ...; 值30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37702,7 +37750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154547\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值1, 值2, ..., 值30</emph>」是值或区域,表示源自总体的抽样。文字的值为 0。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37710,7 +37758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148581\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced."
-msgstr "<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> 返回以引用数据为基础估算出的标准偏差。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item>」返回以引用数据为基础估算出的标准偏差。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37742,7 +37790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154392\n"
"help.text"
msgid "STDEVP(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEVP(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37750,7 +37798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155261\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是表示整个总体的数值或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37758,7 +37806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153933\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
-msgstr "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> 返回引用数据的标准偏差。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item>」返回引用数据的标准偏差。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37782,7 +37830,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">根据全部项目计算标准偏差。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_P_MS\">根据整个总体计算标准偏差。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37790,7 +37838,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954392\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV.P(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37798,7 +37846,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955261\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是表示整个总体的数值或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37806,7 +37854,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953933\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.P(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
-msgstr "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> 返回引用数据的标准偏差。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item>」返回引用数据的标准偏差。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37830,7 +37878,7 @@ msgctxt ""
"par_id2849187\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">Calculates the standard deviation based on sample of the population.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">根据全部项目计算标准偏差。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ST_DEV_S\">根据总体抽样计算标准偏差。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37838,7 +37886,7 @@ msgctxt ""
"par_id2854392\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV.S(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37846,7 +37894,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855261\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample of the population."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是表示总体中抽样的数值或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37854,7 +37902,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853933\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEV.S(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced."
-msgstr "<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> 返回引用数据的标准偏差。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item>」返回引用数据的标准偏差。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37886,7 +37934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146851\n"
"help.text"
msgid "STDEVPA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEVPA(值1; 值2; ...; 值30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37894,7 +37942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值1, 值2, ..., 值30</emph>」是表示总体的值或区域。文字的值为 0。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37902,7 +37950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145163\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> returns the standard deviation of the data referenced."
-msgstr "<item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> 返回引用数据的标准偏差。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item>」返回引用数据的标准偏差。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37942,7 +37990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159139\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to be standardized."
-msgstr "<emph>Number</emph> 为要标准化的数值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」为要标准化的数值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37950,7 +37998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145241\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the distribution."
-msgstr "<emph>Mean</emph> 为分布的算术平均值。"
+msgstr "「<emph>Mean</emph>」为分布的算术平均值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37958,7 +38006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148874\n"
"help.text"
msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution."
-msgstr "<emph>StDev</emph> 是正态分布的标准差。"
+msgstr "「<emph>StDev</emph>」是正态分布的标准差。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37966,7 +38014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156067\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution."
-msgstr "<item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> 返回 1。数值 11 在一个平均值为 10,标准偏差为 1 的正态分布中位于平均值 10 之上,正如数值 1 在标准正态分布中位于平均值 0 之上。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item>」返回 1。数值 11 在一个平均值为 10,标准偏差为 1 的正态分布中位于平均值 10 之上,正如数值 1 在标准正态分布中位于平均值 0 之上。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37990,7 +38038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151282\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">返回正态累积分布函数的逆函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">返回标准正态累积分布的逆函数。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37998,7 +38046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154195\n"
"help.text"
msgid "NORMSINV(Number)"
-msgstr "NORMSINV(Number)"
+msgstr "NORMSINV(数字)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38006,7 +38054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148772\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 为概率值,据此计算逆标准正态分布。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」为概率值,据此计算逆标准正态分布。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38014,7 +38062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149030\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333."
-msgstr "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> 返回 1.3333。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item>」返回 1.3333。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38038,7 +38086,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951282\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">返回正态累积分布函数的逆函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">返回标准正态累积分布的逆函数。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38046,7 +38094,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954195\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.INV(Number)"
-msgstr "NORM.S.INV(Number)"
+msgstr "NORM.S.INV(数字)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38054,7 +38102,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948772\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 为概率值,据此计算逆标准正态分布。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」为概率值,据此计算逆标准正态分布。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38062,7 +38110,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949030\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0.908789)</item> returns 1.333334673."
-msgstr "<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0.908789)</item> 返回 1.333334673."
+msgstr "「<item type=\"input\">=NORM.S.INV(0.908789)</item>」返回 1.333334673。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38102,7 +38150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158411\n"
"help.text"
msgid "NORMSDIST(Number)"
-msgstr "NORMSDIST(number)"
+msgstr "NORMSDIST(数字)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38110,7 +38158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154950\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是通过标准正态累积分布函数计算所得到的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是计算标准正态累积分布函数的值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38118,7 +38166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155984\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
-msgstr "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> 返回 0.84。在标准正态分布曲线以下,在 X 值 1 左边的面积占总面积的 84%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item>」返回 0.84。在标准正态分布曲线以下,在 X 值 1 左边的面积占总面积的 84%。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38142,7 +38190,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950474\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">返回标准正态累积分布函数。该分布函数的平均值为零,标准偏差为一。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">返回标准正态累积分布函数。该分布的平均值为零,标准偏差为一。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38150,7 +38198,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958411\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38158,7 +38206,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954950\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 是通过标准正态累积分布函数计算所得到的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是计算标准正态累积分布的值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38166,7 +38214,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954951\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> 0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "<emph>Cumulative</emph> (可选择的): 0 或 False 计算概率密度函数。其它值或 True 或缺省计算累积分布函数。"
+msgstr "「<emph>Cumulative</emph>」 (可选): 0 或 False 计算概率密度函数。其它值或 True 或缺省计算累积分布函数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38174,7 +38222,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955984\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;0)</item> returns 0.2419707245."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;0)</item>」返回 0.2419707245。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38182,7 +38230,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955985\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;1)</item> returns 0.8413447461. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area."
-msgstr "<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> 返回 0.84。在标准正态分布曲线以下,在 X 值 1 左边的面积占总面积的 84%。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item>」返回 0.84。在标准正态分布曲线以下,在 X 值 1 左边的面积占总面积的 84%。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38222,7 +38270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083446\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
-msgstr "<emph>DataY</emph> 是 Y 数据的数组或矩阵。"
+msgstr "「<emph>DataY</emph>」是 Y 数据的数组或矩阵。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38230,7 +38278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152375\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
-msgstr "<emph>DataX</emph> 是 X 数据的数组或矩阵。"
+msgstr "「<emph>DataX</emph>」是 X 数据的数组或矩阵。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38238,7 +38286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152480\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38262,7 +38310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149446\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">返回回归中每个 x 的预测 y 值的标准错误。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">返回回归中每个 x 的预测 y 值的标准误差。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38278,7 +38326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147313\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data."
-msgstr "<emph>DataY</emph> 是 Y 数据的数组或矩阵。"
+msgstr "「<emph>DataY</emph>」是 Y 数据的数组或矩阵。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38286,7 +38334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156097\n"
"help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data."
-msgstr "<emph>DataX</emph> 是 X 数据的数组或矩阵。"
+msgstr "「<emph>DataX</emph>」是 X 数据的数组或矩阵。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38294,7 +38342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156131\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STEYX(A1:A50;B1:B50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=STEYX(A1:A50,B1:B50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=STEYX(A1:A50,B1:B50)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38326,7 +38374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146790\n"
"help.text"
msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "DEVSQ(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38334,7 +38382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155995\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是表示抽样的数值或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38342,7 +38390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149136\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38382,7 +38430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154070\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
-msgstr "<emph>Number</emph> 为概率值,据此计算逆 t 分布。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」为概率值,据此计算逆 t 分布。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38390,7 +38438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155315\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 为 t 分布的自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」为 t 分布的自由度数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38398,7 +38446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156010\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> returns 1.94"
-msgstr "<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> 返回 1.94"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item>」返回 1.94"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38406,7 +38454,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2949579\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>one tailed inverse of t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TINV 函数</bookmark_value><bookmark_value>t 分布函数的逆函数</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>T.INV 函数</bookmark_value> <bookmark_value>t-分布的单尾逆运算</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38422,7 +38470,7 @@ msgctxt ""
"par_id2943232\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Returns the one tailed inverse of the t-distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">返回 t 分布函数的逆函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">返回 t-分布的单尾逆运算。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38438,7 +38486,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954070\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the one-tailed t-distribution."
-msgstr "<emph>Number</emph> 为概率值,据此计算逆 t 分布。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」为概率值,据此计算逆 t 分布。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38446,7 +38494,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955315\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 为 t 分布的自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」为 t 分布的自由度数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38454,7 +38502,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956010\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV(0.1;6)</item> returns -1.4397557473."
-msgstr "<item type=\"input\">=T.INV(0.1,6)</item> 返回 -1.4397557473."
+msgstr "「<item type=\"input\">=T.INV(0.1,6)</item>」返回 -1.4397557473。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38462,7 +38510,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2849579\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.INV.2T function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of two tailed t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TINV 函数</bookmark_value><bookmark_value>t 分布函数的逆函数</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>T.INV.2T 函数</bookmark_value> <bookmark_value>双尾 t-分布的逆运算</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38470,7 +38518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2849579\n"
"help.text"
msgid "T.INV.2T"
-msgstr ""
+msgstr "T.INV.2T"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38478,7 +38526,7 @@ msgctxt ""
"par_id2843232\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution </ahelp>, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">计算双尾学生 T 分布的逆运算 </ahelp>,常用于小样本数据集假设测试的连续概率分布。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38494,7 +38542,7 @@ msgctxt ""
"par_id2854070\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution."
-msgstr "<emph>Number</emph> 为概率值,据此计算逆 t 分布。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」为概率值,据此计算逆 t 分布。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38502,7 +38550,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855315\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 为 t 分布的自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」为 t 分布的自由度数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38510,7 +38558,7 @@ msgctxt ""
"par_id2856010\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV.2T(0.25; 10)</item> returns 1.221255395."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=T.INV.2T(0.25; 10)</item>」返回 1.221255395。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38534,7 +38582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159184\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">返回与 Student 的 t 测试相关的概率。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">返回与 Student 的 t 检验相关的概率。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38550,7 +38598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
-msgstr "<emph>Data1</emph> 是第一条记录的相关数组或一组数据。"
+msgstr "「<emph>Data1</emph>」是第一条记录的相关数组或一组数据。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38558,7 +38606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145666\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
-msgstr "<emph>Data2</emph> 是第二条记录的相关数组或一组数据。"
+msgstr "「<emph>Data2</emph>」是第二条记录的相关数组或一组数据。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38574,7 +38622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155327\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
-msgstr "<emph>Type</emph> 代表待执行的 t-检验的类型。Type 1 表示成对检验。Type 2 表示两个样本具有方差一致性(方差相等)。Type 3 表示两个样本不具有方差一致性(方差不等)。"
+msgstr "<emph>Type</emph> 代表待执行的 t-检验的类型。Type 1 表示配对检验。Type 2 表示两个样本具有方差一致性 (方差相等)。Type 3 表示两个样本不具有方差一致性 (方差不等)。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38582,7 +38630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38606,7 +38654,7 @@ msgctxt ""
"par_id2959184\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">返回与 Student 的 t 测试相关的概率。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST_MS\">返回与学生的 t 检验相关的概率。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38622,7 +38670,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949202\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record."
-msgstr "<emph>Data1</emph> 是第一条记录的相关数组或一组数据。"
+msgstr "「<emph>Data1</emph>」是第一条记录的相关数组或一组数据。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38630,7 +38678,7 @@ msgctxt ""
"par_id2945666\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record."
-msgstr "<emph>Data2</emph> 是第二条记录的相关数组或一组数据。"
+msgstr "「<emph>Data2</emph>」是第二条记录的相关数组或一组数据。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38646,7 +38694,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955327\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
-msgstr "<emph>Type</emph> 代表待执行的 t-检验的类型。Type 1 表示成对检验。Type 2 表示两个样本具有方差一致性(方差相等)。Type 3 表示两个样本不具有方差一致性(方差不等)。"
+msgstr "<emph>Type</emph> 代表待执行的 t-检验的类型。Type 1 表示配对检验。Type 2 表示两个样本具有方差一致性 (方差相等)。Type 3 表示两个样本不具有方差一致性 (方差不等)。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38654,7 +38702,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950119\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50,B1:B50,2,2)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=T.TEST(A1:A50,B1:B50,2,2)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38694,7 +38742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146991\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 为据此计算 t-分布的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」为据此计算 t-分布的值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38702,7 +38750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148824\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 为 t 分布的自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」为 t 分布的自由度数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38718,7 +38766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149773\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38742,7 +38790,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">Returns the t-distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">返回 t-分布</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_MS\">返回 t-分布。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38758,7 +38806,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946991\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 为据此计算 t-分布的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」为据此计算 t-分布的值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38766,7 +38814,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948824\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 为 t 分布的自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」为 t 分布的自由度数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38774,7 +38822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949340\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 or FALSE returns the probability density function, 1 or TRUE returns the cumulative distribution function."
-msgstr "<emph>Cumulative</emph> (可选择的): 0 或 False 计算概率密度函数。其它值或 True 或缺省计算累积分布函数。"
+msgstr "「<emph>Cumulative</emph>」 (可选): 0 或 False 计算概率密度函数。其它值或 True 或缺省计算累积分布函数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38782,7 +38830,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949773\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item> returns 0.8295534338"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item>」返回 0.8295534338"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38798,7 +38846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2854930\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.2T"
-msgstr ""
+msgstr "T.DIST.2T"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38806,7 +38854,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">计算双尾的学生 T 分布, 这是连续的概率分布, 常用于测试小样本数据集上的假设。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38822,7 +38870,7 @@ msgctxt ""
"par_id2846991\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 为据此计算 t-分布的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」为据此计算 t-分布的值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38830,7 +38878,7 @@ msgctxt ""
"par_id2848824\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 为 t 分布的自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」为 t 分布的自由度数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38838,7 +38886,7 @@ msgctxt ""
"par_id2849773\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.2T(1; 10)</item> returns 0.3408931323."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=T.DIST.2T(1; 10)</item>」返回 0.3408931323。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38854,7 +38902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id274930\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.RT"
-msgstr ""
+msgstr "T.DIST.RT"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38862,7 +38910,7 @@ msgctxt ""
"par_id2753372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">计算右尾的学生 T 分布, 这是连续的概率分布, 常用于测试小样本数据集上的假设。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38878,7 +38926,7 @@ msgctxt ""
"par_id2746991\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Number</emph> 为据此计算 t-分布的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」为据此计算 t-分布的值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38886,7 +38934,7 @@ msgctxt ""
"par_id2748824\n"
"help.text"
msgid "<emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution."
-msgstr "<emph>DegreesFreedom</emph> 为 t 分布的自由度数。"
+msgstr "「<emph>DegreesFreedom</emph>」为 t 分布的自由度数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38894,7 +38942,7 @@ msgctxt ""
"par_id2749773\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.RT(1; 10)</item> returns 0.1704465662."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=T.DIST.RT(1; 10)</item>」返回 0.1704465662。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38926,7 +38974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153054\n"
"help.text"
msgid "VAR(Number1 ; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "VAR(数字1 ; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38934,7 +38982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148938\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是数值或区域,表示基于整个总体样本的一个抽样。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38942,7 +38990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153575\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38966,7 +39014,7 @@ msgctxt ""
"par_id2959165\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\"> 根据抽样估算方差。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_S\">根据抽样估算方差。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38974,7 +39022,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953054\n"
"help.text"
msgid "VAR.S(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "VAR.S(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38982,7 +39030,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948938\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是数值或区域,表示基于整个总体样本的一个抽样。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38990,7 +39038,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953575\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39022,7 +39070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "VARA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "VARA(值1; 值2; ...; 值30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39030,7 +39078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158421\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值1, 值2, ..., 值30</emph>」是值或区域,表示源自总体的抽样。文字的值为 0。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39038,7 +39086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154279\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39070,7 +39118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147282\n"
"help.text"
msgid "VARP(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "VARP(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39078,7 +39126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149793\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是表示整个总体的数值或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39086,7 +39134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153385\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39110,7 +39158,7 @@ msgctxt ""
"par_id2959199\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">根据总体样本计算方差。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VAR_P_MS\">根据整个总体计算方差。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39118,7 +39166,7 @@ msgctxt ""
"par_id2947282\n"
"help.text"
msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "VAR.P(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39126,7 +39174,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949793\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是表示整个总体的数值或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39134,7 +39182,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953385\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=VAR.P(A1:A50)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39166,7 +39214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149967\n"
"help.text"
msgid "VARPA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "VARPA(值1; 值2; ...; 值30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39174,7 +39222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149920\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值1, 值2, ..., 值30</emph>」是表示总体的值或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39182,7 +39230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156203\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item>」"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39222,7 +39270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148656\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
-msgstr "<emph>Count1</emph> 是对象的总数。"
+msgstr "「<emph>Count1</emph>」是对象的总数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39230,7 +39278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150826\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
-msgstr "<emph>Count2</emph> 是每个排列中的对象的个数。"
+msgstr "「<emph>Count2</emph>」是每个排列中的对象的个数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39238,7 +39286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150424\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards."
-msgstr "<item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> 返回 120。从 6 张扑克牌中抽出 3 张牌的可能排列共有 120 种。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item>」返回 120。从 6 张扑克牌中抽出 3 张牌的可能排列共有 120 种。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39262,7 +39310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144759\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">返回一组对象(允许重复对象)的排列数目。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">返回一组对象 (允许重复对象) 的排列数目。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39278,7 +39326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156139\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects."
-msgstr "<emph>Count1</emph> 是对象的总数。"
+msgstr "「<emph>Count1</emph>」是对象的总数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39286,7 +39334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149519\n"
"help.text"
msgid "<emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation."
-msgstr "<emph>Count2</emph> 是每个排列中的对象的个数。"
+msgstr "「<emph>Count2</emph>」是每个排列中的对象的个数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39302,7 +39350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> returns 121."
-msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> 返回 121。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item>」返回 121。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39310,7 +39358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150622\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn."
-msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> 返回 216。在 6 张扑克牌中抽出三张排列,并且每抽出一张后,在抽第二张之前再把这张放回牌中,这时可能的排列共有 216 种。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item>」返回 216。在 6 张扑克牌中抽出三张排列,并且每抽出一张后,在抽第二张之前再把这张放回牌中,这时可能的排列共有 216 种。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39334,7 +39382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154110\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Returns the probability that values in a range are between two limits.</ahelp> If there is no <item type=\"literal\">End</item> value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of <item type=\"literal\">Start</item>."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\"> 返回该值在两个极限之间的概率。</ahelp>如果没有 <item type=\"literal\">End</item> 值,此函数会根据 Data 值等于 <item type=\"literal\">Start</item> 值的原则计算概率。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\"> 返回该值在两个极限之间的概率。</ahelp>如果没有「<item type=\"literal\">End</item>」值,此函数会根据 Data 值等于「<item type=\"literal\">Start</item>」值的原则计算概率。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39350,7 +39398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154573\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample."
-msgstr "<emph>Data</emph> 是数组或示例中的一组数据。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」是数组或示例中的一组数据。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39358,7 +39406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156334\n"
"help.text"
msgid "<emph>Probability</emph> is the array or range of the corresponding probabilities."
-msgstr "<emph>Probability</emph> 是相关概率的数组或区域。"
+msgstr "「<emph>Probability</emph>」是相关概率的数组或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39366,7 +39414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151107\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start</emph> is the start value of the interval whose probabilities are to be summed."
-msgstr "<emph>Start</emph> 为数值区间的开始,几率在该区间被累加。"
+msgstr "「<emph>Start</emph>」为数值区间的开始,几率在该区间被累加。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39374,7 +39422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153694\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start</emph> value is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>结束</emph>」(可选) 是要计算其概率之和的区间的终值。如果缺少此参数, 则计算「<emph>开始</emph>」值的概率。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39382,7 +39430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50."
-msgstr "<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> 返回 A1:A50 区域内的值位于上下限为 50 和 60 之间的几率。对于区域 A1:A50 中的每一个值在区域 B1:B50 中都有一个对应值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item>」返回 A1:A50 区域内的值位于上下限为 50 和 60 之间的几率。对于区域 A1:A50 中的每一个值在区域 B1:B50 中都有一个对应值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39414,7 +39462,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911372767\n"
"help.text"
msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)."
-msgstr "Weibull 分布是一种连续的概率分布,它的参数有 Alpha > 0(形状)和 Beta > 0(尺度)。"
+msgstr "Weibull 分布是一种连续的概率分布,它的参数有 Alpha > 0 (形状) 和 Beta > 0 (尺度)。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39454,7 +39502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158436\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 为 Weibull 分布的 Alpha 参数。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」为 Weibull 分布的 Alpha 参数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39462,7 +39510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154668\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
-msgstr "<emph>Beta</emph> 为 Weibull 分布的 beta 参数。"
+msgstr "「<emph>Beta</emph>」为 Weibull 分布的 beta 参数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39470,7 +39518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154825\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function."
-msgstr "<emph>C</emph> 指的是函数类型。"
+msgstr "「<emph>C</emph>」指的是函数类型。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39478,7 +39526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146077\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> returns 0.86."
-msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> 返回 0.86。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item>」返回 0.86。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39486,7 +39534,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911372899\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "参见 <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">wiki 页面</link>。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39502,7 +39550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2950941\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "WEIBULL.DIST"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39510,7 +39558,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954916\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">返回 Weibull 分布的值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL_DIST_MS\">返回 Weibull 分布的值。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39518,7 +39566,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905200911372767\n"
"help.text"
msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale)."
-msgstr "Weibull 分布是一种连续的概率分布,它的参数有 Alpha > 0(形状)和 Beta > 0(尺度)。"
+msgstr "Weibull 分布是一种连续的概率分布,它的参数有 Alpha > 0 (形状) 和 Beta > 0 (尺度)。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39558,7 +39606,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958436\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution."
-msgstr "<emph>Alpha</emph> 为 Weibull 分布的 Alpha 参数。"
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」为 Weibull 分布的 Alpha 参数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39566,7 +39614,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954668\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution."
-msgstr "<emph>Beta</emph> 为 Weibull 分布的 beta 参数。"
+msgstr "「<emph>Beta</emph>」为 Weibull 分布的 beta 参数。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39574,7 +39622,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954825\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function."
-msgstr "<emph>C</emph> 指的是函数类型。"
+msgstr "「<emph>C</emph>」指的是函数类型。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39582,7 +39630,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946077\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2;1;1;1)</item> returns 0.8646647168."
-msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2,1,1,1)</item> 返回 0.8646647168."
+msgstr "「<item type=\"input\">=WEIBULL.DIST(2,1,1,1)</item>」返回 0.8646647168。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39590,7 +39638,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905200911372899\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "参见 <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">wiki 页面</link>。"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39622,7 +39670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155812\n"
"help.text"
msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:"
-msgstr "您可以在 $[officename] Calc 中使用以下运算符:"
+msgstr "您可以在 $[officename] Calc 中使用以下运算符:"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39662,7 +39710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "+ (Plus)"
-msgstr "+(加号)"
+msgstr "+ (加号)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39686,7 +39734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159204\n"
"help.text"
msgid "- (Minus)"
-msgstr "-(减号)"
+msgstr "- (减号)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39710,7 +39758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153808\n"
"help.text"
msgid "- (Minus)"
-msgstr "-(减号)"
+msgstr "- (减号)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39734,7 +39782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149873\n"
"help.text"
msgid "* (asterisk)"
-msgstr "*(星号)"
+msgstr "* (星号)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39758,7 +39806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151341\n"
"help.text"
msgid "/ (Slash)"
-msgstr "/(斜线)"
+msgstr "/ (斜线)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39782,7 +39830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156396\n"
"help.text"
msgid "% (Percent)"
-msgstr "%(百分号)"
+msgstr "% (百分号)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39806,7 +39854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149722\n"
"help.text"
msgid "^ (Caret)"
-msgstr "^(脱字号)"
+msgstr "^ (脱字号)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39862,7 +39910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148888\n"
"help.text"
msgid "= (equal sign)"
-msgstr "=(等号)"
+msgstr "= (等号)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39886,7 +39934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154807\n"
"help.text"
msgid "> (Greater than)"
-msgstr ">(大于号)"
+msgstr "> (大于号)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39910,7 +39958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149507\n"
"help.text"
msgid "< (Less than)"
-msgstr "<(小于号)"
+msgstr "< (小于号)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39934,7 +39982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153078\n"
"help.text"
msgid ">= (Greater than or equal to)"
-msgstr ">=(大于或等于)"
+msgstr ">= (大于或等于)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39958,7 +40006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153004\n"
"help.text"
msgid "<= (Less than or equal to)"
-msgstr "<=(小于或等于)"
+msgstr "<= (小于或等于)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -39982,7 +40030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157994\n"
"help.text"
msgid "<> (Inequality)"
-msgstr "<>(不等于)"
+msgstr "<> (不等于)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -40038,7 +40086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148769\n"
"help.text"
msgid "& (And)"
-msgstr "&(和)"
+msgstr "& (和)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -40110,7 +40158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156257\n"
"help.text"
msgid ": (Colon)"
-msgstr ":(冒号)"
+msgstr ": (冒号)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -40134,7 +40182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152592\n"
"help.text"
msgid "! (Exclamation point)"
-msgstr "!(感叹号)"
+msgstr "! (感叹号)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -40174,7 +40222,7 @@ msgctxt ""
"par_id4003723\n"
"help.text"
msgid "~ (Tilde)"
-msgstr "~(颚化符)"
+msgstr "~ (颚化符)"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -40206,7 +40254,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Named Ranges and Expressions"
-msgstr ""
+msgstr "命名区域与表达式"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -40214,7 +40262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153951\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Named Ranges and Expressions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">命名区域与表达式</link>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -40278,7 +40326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">打开一个对话框, 您可以在其中指定选中区域或公式表达式的名称. </ahelp></variable>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40286,7 +40334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Define Name </emph>dialog fields."
-msgstr "使用鼠标定义区域或引用,或者在<emph>定义名称</emph>对话框字段中键入引用。"
+msgstr "使用鼠标定义区域或引用,或者在「<emph>定义名称</emph>」对话框字段中输入引用。"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40294,7 +40342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Sheet Area</emph> box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here."
-msgstr ""
+msgstr "「公式」栏上的「<emph>工作表区域</emph>」框中包含范围或公式表达式的定义名称及其在括号之间的作用域列表。点击此框中的名称可高亮显示电子表格上的相应引用。此处未列出给定公式的名称或公式各个部分的名称。"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40310,7 +40358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression.</ahelp> All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field above. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入要定义引用或公式表达式的区域名称。</ahelp>电子表格中已定义的所有区域名称都在上面的文本字段中列出。如果点击列表中的名称, 文档中的相应引用将显示蓝色框架。如果多个单元格区域属于同一区域名称, 则它们将显示不同颜色的框架。"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40318,7 +40366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153728\n"
"help.text"
msgid "Range or formula expression"
-msgstr ""
+msgstr "区域或公式表达式"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40326,7 +40374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选中区域名称的引用在此显示为绝对值。</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40334,7 +40382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146986\n"
"help.text"
msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document. To insert a new named formula, type the formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "要插入一个新的引用区域,将光标置于该字段,用鼠标选择电子表格中工作表内的所需区域。要插入新的命名公式, 请输入公式表达式。"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40342,7 +40390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31547290\n"
"help.text"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "作用域"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40350,7 +40398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31547291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document.</ahelp> Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择命名区域或命名公式的作用域。「文档 (全局)」表示名称对整个文档有效。</ahelp>选择任何其他工作表名称都将限制命名区域或公式表达式的作用域为那个工作表。"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40358,7 +40406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154729\n"
"help.text"
msgid "Range options"
-msgstr ""
+msgstr "范围选项"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40366,7 +40414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to specify the <emph>Area type</emph> (optional) for the reference.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">允许您指定引用的「<emph>区域类型</emph>」(可选)。</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40390,7 +40438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a print range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将区域定义为打印范围。</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40406,7 +40454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中区域定义为在「<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">高级筛选器 </link>」中使用。</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40422,7 +40470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将区域定义为重复的列。</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40438,7 +40486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150300\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将区域定义为重复的行。</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40446,7 +40494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155112\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "添加"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40454,7 +40502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159236\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Add</emph> button to add a new defined name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击「<emph>添加</emph>」按钮添加新定义的名称。</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40462,7 +40510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\" visibility=\"hidden\">Select a named range or named formula from the list to modify its properties.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\" visibility=\"hidden\">从列表中选择要修改其属性的命名区域或命名公式。</ahelp>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40470,7 +40518,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paste Names"
-msgstr ""
+msgstr "粘贴名称"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40478,7 +40526,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153195\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>pasting; cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>单元格区域; 插入命名区域</bookmark_value><bookmark_value>插入; 单元格范围 </bookmark_value><bookmark_value> 粘贴; 单元格范围 </bookmark_value>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40486,7 +40534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153195\n"
"help.text"
msgid "Paste Names"
-msgstr ""
+msgstr "粘贴名称"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40510,7 +40558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153160\n"
"help.text"
msgid "Table area"
-msgstr ""
+msgstr "表格区域"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40518,7 +40566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/ctrl\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/ctrl\">列出所有已定义的单元格区域。双击条目可将命名区域插入到活动工作表的当前光标位置。</ahelp>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40526,7 +40574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153418\n"
"help.text"
msgid "Paste All"
-msgstr ""
+msgstr "全部粘贴"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40534,7 +40582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">在当前光标位置插入含有所有命名区域及其相应单元格引用的列表。</ahelp>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40542,7 +40590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153419\n"
"help.text"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "粘贴"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40550,7 +40598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155067\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/paste\">Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/paste\">在当前光标位置插入选中的命名区域和相应的单元格引用。</ahelp>"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -40590,7 +40638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</emph>. This opens the <emph>Create Names</emph> dialog, from which you can select the naming options that you want."
-msgstr ""
+msgstr "选择要命名的全部单元格区域,然后选择「<emph>工作表 - 命名区域与表达式 - 创建</emph>」。将打开「<emph>创建名称</emph>」对话框,可以在其中选择所需的命名选项。"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -40622,7 +40670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149263\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">Creates the range names from the header row of the selected range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">从选定区域的标题行创建区域名称。</ahelp> 每列都接收单独的名称和单元格引用。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/top\">从选中区域的标题行创建区域名称。</ahelp> 每列都接收单独的名称和单元格引用。"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -40638,7 +40686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">从选定工作表区域第一列中的条目创建区域名称。</ahelp> 每行都接收单独的名称和单元格引用。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/left\">从选中工作表区域第一列中的条目创建区域名称。</ahelp> 每行都接收单独的名称和单元格引用。"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -40654,7 +40702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">从选定工作表范围的最后一行中的条目创建区域名称。</ahelp> 每列都接收单独的名称和单元格引用。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/bottom\">从选中工作表范围的最后一行中的条目创建区域名称。</ahelp> 每列都接收单独的名称和单元格引用。"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -40670,7 +40718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153158\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">从选定工作表区域最后一列中的条目创建区域名称。</ahelp> 每行都接收单独的名称和单元格引用。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/createnamesdialog/right\">从选中工作表区域最后一列中的条目创建区域名称。</ahelp> 每行都接收单独的名称和单元格引用。"
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -40734,7 +40782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Displays the cell reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">显示每个标签区域的单元格引用。</ahelp>要从列表框中删除标签区域,请选择该区域然后单击<emph>删除</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">显示每个标签区域的单元格引用。</ahelp>要从列表框中删除标签区域,请选择该区域然后点击「<emph>删除</emph>」。"
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -40782,7 +40830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">设置选定标签区域有效的数据区域。要修改此区域,请在工作表中单击,并用鼠标选择其他区域。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">设置选中标签区域有效的数据区域。要修改此区域,请在工作表中点击,并用鼠标选择其他区域。</ahelp>"
#: 04070400.xhp
msgctxt ""
@@ -40822,7 +40870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"function_list_title\"><link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Function List</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"function_list_title\"><link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">函数列表</link></variable>"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -40830,7 +40878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151118\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Opens the Function List deck of the Sidebar, which displays all functions that can be inserted into your document.</ahelp></variable> The <emph>Function List</emph> deck is similar to the <emph>Functions</emph> tab page of the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link>. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values."
-msgstr "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">此命令将打开<emph>函数列表</emph>窗口,其中列出了可以插入到文档中的所有函数。</ahelp></variable> 此<emph>函数列表</emph>窗口与<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"函数向导\">函数向导</link>中的<emph>函数</emph>选项卡页面类似。通过函数列表插入的函数含有占位符,在插入时,需要用相应的数值替换这些占位符。"
+msgstr "<variable id=\"function_list_text\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">打开「侧边栏」的「函数列表」窗格,其中列出了可以插入到文档中的所有函数。</ahelp></variable> 此<emph>函数列表</emph>窗格与「<emph></emph><link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">函数向导</link>」的「函数」选项卡页面类似。插入的函数含有占位符,可用相应的数值替换这些占位符。"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -40838,7 +40886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters."
-msgstr "<emph>函数列表</emph>窗口是一个可调整大小且<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"可停靠的窗口\">可停靠的窗口</link>。用于在电子表格中快速输入函数。通过双击函数列表中的条目,相应的函数及其参数将被直接输入。"
+msgstr "「<emph>函数列表</emph>」窗口是一个可调整大小且<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"可停靠的窗口\">可停靠的窗口</link>。用于在电子表格中快速输入函数。通过双击函数列表中的条目,相应的函数及其参数将被直接输入。"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -40862,7 +40910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149412\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/funclist\">Displays the available functions.</ahelp> When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the <emph>Insert Function into calculation sheet</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/funclist\">显示可用的函数。</ahelp>选择函数时, 列表框下方的区域将显示简短说明。要插入选中的函数, 请双击该函数或点击「<emph>将函数插入计算工作表</emph>」图标。"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -40870,7 +40918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Insert Function into calculation sheet"
-msgstr "向计算工作表中插入函数"
+msgstr "将函数插入计算工作表"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -40878,7 +40926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\"><alt id=\"alt_id3159267\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\"><alt id=\"alt_id3159267\">图标</alt></image>"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -40886,7 +40934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/insert\">Inserts the selected function into the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/insert\">将选中函数插入到文档。</ahelp>"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -40918,7 +40966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">将 HTML、Calc、CSV 或 Excel 文件中的数据作为链接插入到当前工作表中。这些数据必须位于已命名区域内。</ahelp>"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -40934,7 +40982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp> Only then the URL will be requested from the network or file system."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">输入包含希望插入的数据的 URL 或文件名,然后按「回车」键。</ahelp> 这时才会从网络或文件系统中请求 URL。"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -40942,7 +40990,7 @@ msgctxt ""
"par_id621519313666202\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"linkname\">A dialog for CSV data import</link> appears when linking to external CSV file."
-msgstr ""
+msgstr "链接到外部 CSV 文件时,会出现 <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"linkname\">CSV 数据导入对话框</link>。"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -40974,7 +41022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154017\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">输入在当前文档中加载外部数据之前等待的时间(以秒为单位)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">输入在当前文档中加载外部数据之前等待的时间 (以秒为单位)。</ahelp>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -41070,7 +41118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">Hides formulas and contents of the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">隐藏选定单元格的公式和内容。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideAll\">隐藏选中单元格的公式和内容。</ahelp>"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -41086,7 +41134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkProtected\">Prevents the selected cells from being modified.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkProtected\">防止选定的单元格被更改。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkProtected\">防止选中的单元格被更改。</ahelp>"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -41094,7 +41142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (<emph>Tools - Protect Sheet</emph>)."
-msgstr "对该单元格的保护只有当您同时设置了工作表保护后才能生效(<emph>工具 - 保护工作表</emph>)。"
+msgstr "对该单元格的保护只有当您同时设置了工作表保护后才能生效 (<emph>工具 - 保护工作表</emph>)。"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -41110,7 +41158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">Hides formulas in the selected cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">隐藏选定单元格中的公式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHideFormula\">隐藏选中单元格中的公式。</ahelp>"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -41142,7 +41190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHidePrinting\">Keeps the selected cells from being printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHidePrinting\">防止打印选定单元格。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/cellprotectionpage/checkHidePrinting\">防止打印选中单元格。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -41166,7 +41214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the row height and hides or shows selected rows.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">设置行高以及隐藏或显示选定的行。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置行高以及隐藏或显示选中的行。</ahelp>"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -41214,7 +41262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">units of measure</link>."
-msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">确定选定行的最佳行高。</ahelp></variable>最佳行高取决于选定行中最大字符的字体大小。您可以使用各种不同的<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"度量单位\">度量单位</link>。"
+msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">确定选中行的最佳行高。</ahelp></variable>最佳行高取决于选中行中最大字符的字体大小。您可以使用各种不同的<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"度量单位\">度量单位</link>。"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -41278,15 +41326,15 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides selected rows, columns or individual sheets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">隐藏所选的行、列或单个工作表。</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id3148645\n"
"help.text"
-msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Row - Hide </emph>or<emph> Format - Column - Hide</emph>."
-msgstr "选择需要隐藏的行或列,然后选择<emph>格式 - 行 - 隐藏</emph>或者<emph>格式 - 列 - 隐藏</emph>。"
+msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Rows - Hide </emph>or<emph> Format - Columns - Hide</emph>."
+msgstr "选择需要隐藏的行或列,然后选择「<emph>格式 - 行 - 隐藏</emph>」或者「<emph>格式 - 列 - 隐藏</emph>」。"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -41294,7 +41342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing <emph>Format - Sheet - Hide</emph>. Hidden sheets are not printed unless they occur within a <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\">print range</link>."
-msgstr "您可以通过选择工作表标签,然后选择<emph>格式 - 工作表 - 隐藏</emph>来隐藏工作表。如果隐藏的工作表不属于指定的<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"打印区域\">打印区域</link>内,则不会被打印出来。"
+msgstr "您可以通过选择工作表标签,然后选择「<emph>格式 - 工作表 - 隐藏</emph>」来隐藏工作表。如果隐藏的工作表不属于指定的<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"打印区域\">打印区域</link>内,则不会被打印出来。"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -41310,7 +41358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "To display hidden rows, columns or sheets"
-msgstr "显示隐藏的行、列或工作表。"
+msgstr "显示隐藏的行、列或工作表"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -41325,7 +41373,7 @@ msgctxt ""
"05030300.xhp\n"
"par_id5532090\n"
"help.text"
-msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Row/Column - Show\">Format - Row/Column - Show</link> or <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Sheet - Show\">Format - Sheet - Show</link>."
+msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Rows/Columns - Show\">Format - Rows/Columns - Show</link> or <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Sheet - Show\">Format - Sheet - Show</link>."
msgstr "选择<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"格式 - 行/列 - 显示\">格式 - 行/列 - 显示</link>或<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"格式 - 工作表 - 显示\">格式 - 工作表 - 显示</link>。"
#: 05030400.xhp
@@ -41358,23 +41406,23 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose this command to show previously hidden rows or columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择此命令可以重新显示之前隐藏的行或列。</ahelp>"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3155131\n"
"help.text"
-msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Row - Show</emph> or <emph>Format - Column - Show</emph>."
-msgstr "要显示隐藏的行或列,请选择含有隐藏元素的行或列区域,然后选择<emph>格式 - 行 - 显示</emph>或<emph>格式 - 列 - 显示</emph>。"
+msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Rows - Show</emph> or <emph>Format - Columns - Show</emph>."
+msgstr "要显示隐藏的行或列,请选择含有隐藏元素的行或列区域,然后选择「<emph>格式 - 行 - 显示</emph>」或「<emph>格式 - 列 - 显示</emph>」。"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
"05030400.xhp\n"
"par_id3155132\n"
"help.text"
-msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose <emph>Format - Column - Show</emph>. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose <emph>Format - Column - Show</emph>. Proceed the same way with rows."
-msgstr "例如,要显示B列,请单击A列的列标签,然后扩展选区到C列,然后选择<emph>格式 - 列 - 显示</emph>。如果A列之前被隐藏,而现在想要让其显示,请选择B列的列标签,不要松开鼠标,继续向左拖动。名称区域显示的已选择区域从 B1:B1048576 变为了 A1:B1048576。然后选择<emph>格式 - 列 - 显示</emph>。若要显示隐藏的行,操作方法类似。"
+msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose <emph>Format - Columns - Show</emph>. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose <emph>Format - Columns - Show</emph>. Proceed the same way with rows."
+msgstr "例如,要显示B列,请点击A列的列标签,然后扩展选区到C列,然后选择「<emph>格式 - 列 - 显示</emph>」。如果A列之前被隐藏,而现在想要让其显示,请选择B列的列标签,不要松开鼠标,继续向左拖动。名称区域显示的已选择区域从 B1:B1048576 变为了 A1:B1048576。然后选择「<emph>格式 - 列 - 显示</emph>」。若要显示隐藏的行,操作方法类似。"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -41382,7 +41430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table."
-msgstr "要显示所有隐藏的单元格,首先请单击左上角的区域,这会选择表格的所有单元格。"
+msgstr "要显示所有隐藏的单元格,首先请点击左上角的区域,这会选择表格的所有单元格。"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -41406,7 +41454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the column width and hides or shows selected columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">设置列宽以及隐藏或显示选定的列。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置列宽以及隐藏或显示选中的列。</ahelp>"
#: 05040000.xhp
msgctxt ""
@@ -41454,7 +41502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Defines the optimal column width for selected columns.</ahelp></variable> The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">measurement units</link>."
-msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">指定选定列的最佳列宽。</ahelp></variable>最佳列宽取决于列中最长的条目,您可以选择可用的<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"度量单位\">度量单位</link>。"
+msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">指定选中列的最佳列宽。</ahelp></variable>最佳列宽取决于列中最长的条目,您可以选择可用的<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"度量单位\">度量单位</link>。"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -41485,8 +41533,8 @@ msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">定义最佳列宽,完整地显示列中的内容。</ahelp>最佳列宽的附加间距预设为 0.1 英寸。"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 2 mm."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">定义最佳列宽, 以便显示列的全部内容。</ahelp>最佳列宽的额外间距预设为 2 毫米。"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -41518,7 +41566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the sheet name and hides or shows selected sheets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">设置工作表名称以及隐藏或显示选定的工作表。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置工作表名称以及隐藏或显示选中的工作表。</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -41542,7 +41590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150542\n"
"help.text"
msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again."
-msgstr "如果已隐藏工作表,则会打开“显示工作表”对话框,以便选择要重新显示的工作表。"
+msgstr "如果已隐藏工作表,则会打开「显示工作表」对话框,以便选择要重新显示的工作表。"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -41614,7 +41662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153092\n"
"help.text"
msgid "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse button</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "您也可以通过上下文菜单打开<emph>重命名工作表</emph>对话框,方法是将鼠标指针移到窗口底部的工作表标签上,<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">在按住 Control 键的同时单击</caseinline><defaultinline>单击鼠标右键</defaultinline></switchinline>。"
+msgstr "您也可以通过右键菜单打开「<emph>重命名工作表</emph>」对话框,方法是将鼠标指针移到窗口底部的工作表标签上,<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">在按住 Control 键的同时点击</caseinline><defaultinline>点击鼠标右键</defaultinline></switchinline>。"
#: 05050100.xhp
msgctxt ""
@@ -41622,7 +41670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
-msgstr "或者,按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键的同时单击工作表标签。现在您就可以直接更改名称了。<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
+msgstr "或者,按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键的同时点击工作表标签。现在您就可以直接更改名称了。<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
#: 05050300.xhp
msgctxt ""
@@ -41654,7 +41702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148799\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Displays sheets that were previously hidden with the <emph>Hide Sheets</emph> command.</ahelp></variable> Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window."
-msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">重新显示使用<emph>隐藏</emph>命令隐藏的工作表。</ahelp></variable>要调用此命令,只能选择一张工作表。默认情况下自动选中当前工作表。如果要选择其他工作表,可在按下 <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> 键的同时单击窗口底部相应的工作表选项卡以取消选择。"
+msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">重新显示使用「<emph>隐藏</emph>」命令隐藏的工作表。</ahelp></variable>要调用此命令,只能选择一张工作表。默认情况下自动选中当前工作表。如果要选择其他工作表,可在按下 <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> 键的同时点击窗口底部相应的工作表选项卡以取消选择。"
#: 05050300.xhp
msgctxt ""
@@ -41670,7 +41718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">显示电子表格文档中所有隐藏的工作表列表。</ahelp>要显示特定工作表,请点击列表中相应的条目并点击「确定」进行确认。"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -41702,7 +41750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>"
-msgstr "选择 <emph>格式 - 合并单元格 - 合并并居中单元格</emph>"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 合并单元格 - 合并并居中单元格</emph>」"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -41726,7 +41774,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001240\n"
"help.text"
msgid "Three options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "有以下选项可用:"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -41734,7 +41782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155879\n"
"help.text"
msgid "<emph>Move the contents of the hidden cells into the first cell</emph>: <ahelp hid=\".\">The actual contents of the hidden cells are concatenated to the first cell, and hidden cells are emptied; the results of formulas referring to the hidden cells or the first cell will be updated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>将隐藏单元格的内容移动到第一个单元格中</emph>」: <ahelp hid=\".\">将隐藏单元格的实际内容连接到第一个单元格的内容之后, 并清空隐藏单元格; 引用隐藏单元格或第一个单元格的公式的结果将会更新。</ahelp>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -41742,7 +41790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155878\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keep the contents of the hidden cells</emph>: <ahelp hid=\".\">The contents of the hidden cells are kept; the results of formulas referring to the hidden cells will not change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>保留隐藏单元格的内容</emph>」: <ahelp hid=\".\">将保留隐藏单元格的内容; 引用隐藏单元格的公式的结果不会更改。</ahelp>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -41750,7 +41798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155877\n"
"help.text"
msgid "<emph>Empty the contents of the hidden cells</emph>: <ahelp hid=\".\">The contents of the hidden cells are removed; the results of formulas referring to the hidden cells will be updated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>清空隐藏单元格的内容</emph>」: <ahelp hid=\".\">隐藏单元格的内容将被删除; 引用隐藏单元格的公式的结果将会更新。</ahelp>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -41862,7 +41910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">将各个单元格的边框作为网格打印。</ahelp>要在屏幕上显示网格,请在 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>视图</emph></link> - <emph>网格线</emph>下选择。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">将各个单元格的边框作为网格打印。</ahelp>要在屏幕上显示网格,请在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>网格线</emph>」下选择。"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -41894,7 +41942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">在打印的文档中包括所有插入的对象(如果可打印)和图形。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_OBJECTS\">在打印的文档中包括所有插入的对象 (如果可打印) 和图形。</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -42062,7 +42110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10971\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">从列表框中选择缩放模式。相应的控件将显示在列表框下方。</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -42094,7 +42142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152899\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\">输入缩放系数。系数小于 100 会缩放页面, 而更高的系数会放大页面。</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -42110,7 +42158,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109B5\n"
"help.text"
msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed."
-msgstr "指定应用当前页面样式的各工作表横向(宽)和纵向(高)的最大打印页数。"
+msgstr "指定应用当前页面样式的各工作表横向 (宽) 和纵向 (高) 的最大打印页数。"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -42126,7 +42174,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109BF\n"
"help.text"
msgid "You may disable one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
-msgstr ""
+msgstr "您可以禁用其中一个框, 然后未指定的维度将在尽可能多的页面使用。"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -42134,7 +42182,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109C3\n"
"help.text"
msgid "If you disable both boxes, this will result in a scaling factor of 100%."
-msgstr ""
+msgstr "如果禁用这两个框, 则结果为 100% 的缩放系数。"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -42182,7 +42230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145074\n"
"help.text"
msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages."
-msgstr "指定每个具有当前“页面样式”的工作表要被打印成的最多页数。工作表的比例将根据需要进行缩小以适应定义的页数。"
+msgstr "指定每个具有当前「页面样式」的工作表要被打印成的最多页数。工作表的比例将根据需要进行缩小以适应定义的页数。"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -42262,7 +42310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Defines an active cell or selected cell area as the print range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">将活动单元格或选定单元格区域定义为打印范围。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">将活动单元格或选中单元格区域定义为打印范围。</ahelp>"
#: 05080200.xhp
msgctxt ""
@@ -42270,7 +42318,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "清除"
#: 05080200.xhp
msgctxt ""
@@ -42334,7 +42382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145174\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>-无-</emph>」可以删除当前电子表格的打印范围定义。选择「<emph>-整张工作表-</emph>」可将当前工作表设为打印范围。选择「<emph>-选择-</emph>」可将电子表格中的选中区域定义为打印范围。选择「<emph>-用户定义-</emph>」可以指定一个已使用「<emph>格式 - 打印范围 - 定义</emph>」命令定义的打印范围。如果已使用「<emph>工作表 - 命名区域与表达式 - 定义</emph>」为某范围命名,则该名称将显示在列表框中并可供您选择。"
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -42342,7 +42390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145272\n"
"help.text"
msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the <emph>Print range</emph> text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse."
-msgstr "在右边的文字框中,您可以通过输入引用或名称来指定打印区域。如果光标位于<emph>打印区域</emph>文字框中,还可以通过鼠标在电子表格中选择打印区域。"
+msgstr "在右边的文本框中,您可以通过输入引用或名称来指定打印区域。如果光标位于「<emph>打印区域</emph>」文本框中,还可以通过鼠标在电子表格中选择打印区域。"
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -42358,7 +42406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">选择要在每页打印的行。在右边的文字框中输入行引用,例如 \"1\"、\"$1\" 或 \"$2:$3\"。</ahelp>列表框中将显示 <emph>-用户定义-</emph>。您还可以选择 <emph>-无-</emph> 来删除定义的重复行。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">选择要在每页打印的行。在右边的文本框中输入行引用,例如 \"1\"、\"$1\" 或 \"$2:$3\"。</ahelp>列表框中将显示「<emph>-用户定义-</emph>」。您还可以选择「<emph>-无-</emph>」来删除定义的重复行。"
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -42366,7 +42414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155418\n"
"help.text"
msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Rows to repeat</emph> text field in the dialog."
-msgstr "如果光标位于对话框中的<emph>重复的行</emph>文字字段中,还可以通过在电子表格中拖动鼠标来定义重复的行。"
+msgstr "如果光标位于对话框中的「<emph>重复的行</emph>」文字字段中,还可以通过在电子表格中拖动鼠标来定义重复的行。"
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -42382,7 +42430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">选择要在每页打印的列。在右边的文字框中输入列引用,例如 \"A\"、\"AB\" 或 \"$C:$E\"。</ahelp>列表框中将显示 <emph>-用户定义-</emph>。您还可以选择 <emph>-无-</emph> 来删除定义的重复列。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">选择要在每页打印的列。在右边的文本框中输入列引用,例如 \"A\"、\"AB\" 或 \"$C:$E\"。</ahelp>列表框中将显示「<emph>-用户定义-</emph>」。您还可以选择「<emph>-无-</emph>」来删除定义的重复列。"
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -42390,7 +42438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Columns to repeat</emph> text field in the dialog."
-msgstr "如果光标位于对话框中的<emph>重复的列</emph>文字字段中,还可以通过在电子表格中拖动鼠标来定义重复的列。"
+msgstr "如果光标位于对话框中的「<emph>重复的列</emph>」文字字段中,还可以通过在电子表格中拖动鼠标来定义重复的列。"
#: 05080400.xhp
msgctxt ""
@@ -42414,7 +42462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Adds the current selection to the defined print areas.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">将当前选定的内容添加到已定义的打印区域中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">将当前选中的内容添加到已定义的打印区域中。</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42422,7 +42470,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "样式"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42430,7 +42478,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>formats; Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>样式列表, 请参阅「样式」窗口</bookmark_value><bookmark_value>「样式」窗口 </bookmark_value><bookmark_value>格式;「样式」窗口</bookmark_value><bookmark_value>格式化;「样式」窗口</bookmark_value><bookmark_value>用于应用样式的油漆桶</bookmark_value>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42438,7 +42486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">样式</link>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42446,7 +42494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Use the Styles deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles."
-msgstr ""
+msgstr "使用「侧边栏」的「样式」窗格为单元格和页面分配样式。您可以应用、更新和修改现有样式或创建新样式。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42454,7 +42502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149665\n"
"help.text"
msgid "The Styles <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link> can remain open while editing the document."
-msgstr ""
+msgstr "「样式」<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">可停靠窗口</link> 可以在编辑文档时保持打开状态。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42462,7 +42510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150012\n"
"help.text"
msgid "How to apply a cell style:"
-msgstr "如何应用单元格样式:"
+msgstr "如何应用单元格样式:"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42478,7 +42526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "Double-click the style in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "双击「样式」窗口中的样式。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42494,7 +42542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the list of the available Cell Styles for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">indirect cell formatting</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">显示可用于<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"间接单元格格式\">间接单元格格式的单元格样式。</link></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示可用于<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">间接单元格格式</link>的「单元格样式」列表。</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42502,7 +42550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\"><alt id=\"alt_id3153714\">图标</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42526,7 +42574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147003\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the Page Styles available for indirect page formatting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">显示可用于间接页面格式化的页面样式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示可用于间接页面格式化的「页面样式」。</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42558,7 +42606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155531\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">打开或关闭「填充格式」模式。使用油漆桶分配「样式」窗口中选中的「样式」。</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42566,7 +42614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155087\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3153068\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153068\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3153068\">图标</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42582,7 +42630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148870\n"
"help.text"
msgid "How to apply a new style with the paint can:"
-msgstr "如何使用油漆桶应用新样式:"
+msgstr "如何使用油漆桶应用新样式:"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42590,7 +42638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145078\n"
"help.text"
msgid "Select the desired style from the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "从「样式」窗口中选择所需的样式。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42598,7 +42646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159098\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon."
-msgstr "单击<emph>填充模式</emph>图标。"
+msgstr "点击「<emph>填充模式</emph>」图标。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42606,7 +42654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148609\n"
"help.text"
msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges."
-msgstr "单击要格式化的单元格,或用鼠标拖过某个区域对整个区域进行格式化。对其他单元格或区域重复执行此操作。"
+msgstr "点击要格式化的单元格,或用鼠标拖过某个区域对整个区域进行格式化。对其他单元格或区域重复执行此操作。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42614,7 +42662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149438\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon again to exit this mode."
-msgstr "再次单击<emph>填充模式</emph>可退出此模式。"
+msgstr "再次点击「<emph>填充模式</emph>」可退出此模式。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42630,7 +42678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149499\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Create Style</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">根据所选对象的格式创建新样式。</ahelp> 在「<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">创建样式</link>」对话框中为样式指定名称。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42638,7 +42686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150050\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3154649\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154649\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3154649\">图标</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42662,7 +42710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154707\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">用选中对象的当前格式来更新「样式」窗口中选择的样式。</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42670,7 +42718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">图标</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt id=\"alt_id3155754\">图标</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42694,7 +42742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FMT\">Displays the list of the styles from the selected style category.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FMT\">显示选中样式类别中样式的列表。</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42702,7 +42750,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109D1\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style."
-msgstr "在<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"上下文菜单\">上下文菜单</link>中,您可以选择命令以新建样式、删除自定义样式或修改选定的样式。"
+msgstr "在<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"右键菜单\">右键菜单</link>中,您可以选择命令以新建样式、删除自定义样式或修改选中的样式。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42718,7 +42766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147299\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FILTER\">列出可用的样式组合。</ahelp>"
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -42750,7 +42798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154351\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>"
-msgstr "选择 <emph>格式 - 合并单元格 - 合并单元格</emph>"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 合并单元格 - 合并单元格</emph>」"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -42782,7 +42830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154023\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>"
-msgstr "选择 <emph>格式 - 合并单元格 - 拆分单元格</emph>"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 合并单元格 - 拆分单元格</emph>」"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42806,7 +42854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145367\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">此命令用于对选定的工作表区域应用自动套用格式,或者定义自己的自动套用格式。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">此命令用于对选中的工作表区域应用自动套用格式,或者定义自己的自动套用格式。</ahelp></variable>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42822,7 +42870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">选择预定义的“自动套用格式”,以应用到工作表中选定的区域。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/formatlb\">选择预定义的「自动套用格式」,以应用到工作表中选中的区域。</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42838,7 +42886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154017\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats.</ahelp> The <emph>Add AutoFormat</emph> dialog then appears."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">允许您将至少 4 x 4 个单元格的区域的当前格式添加到预定义的「自动格式」列表中。</ahelp>然后将出现 <emph>添加自动套用格式</emph>对话框。"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42846,7 +42894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入名称, 然后点击「<emph>确定</emph>」。</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42862,7 +42910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153064\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开一个对话框, 您可以在其中更改所选自动套用格式的名称。</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42870,7 +42918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp hid=\".\"> Enter the new name of the AutoFormat here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "将打开「<emph>重命名自动套用格式</emph>」对话框。<ahelp hid=\".\">在此处输入新的自动套用格式名称。</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42902,7 +42950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159239\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">标记后,表示要保留选定格式所采用的数字格式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/numformatcb\">标记后,表示要保留选中格式所采用的数字格式。</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42918,7 +42966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145259\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">选中时,表示要保留选定格式的边框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/bordercb\">选中时,表示要保留选中格式的边框。</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42934,7 +42982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152990\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">选中时,表示要保留选定格式所应用的字体。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/fontcb\">选中时,表示要保留选中格式所应用的字体。</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42950,7 +42998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150368\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">选中时,表示要保留选定格式所应用的图案。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/patterncb\">选中时,表示要保留选中格式所应用的图案。</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42966,7 +43014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">标记时,指定要保留选定格式的对齐方式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/alignmentcb\">标记时,指定要保留选中格式的对齐方式。</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42982,7 +43030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">选中时,表示要保留选定格式的单元格所应用的宽度和高度。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/autofitcb\">选中时,表示要保留选中格式的单元格所应用的宽度和高度。</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43006,7 +43054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">选择<emph> 条件格式 </emph> 根据特定条件定义格式样式。</ahelp></variable>如果样式已分配给单元格, 则该样式保持不变。然后在此处输入的样式将被求值。有多种类型的条件格式可用。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43022,7 +43070,7 @@ msgctxt ""
"par_id2414014\n"
"help.text"
msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
-msgstr "要应用条件格式,必须启用自动计算。选择“工具 - 单元格内容 - 自动计算”(启用自动计算后,将会看到该命令旁边的复选标记)。"
+msgstr "要应用条件格式,必须启用「自动计算」。选择「<emph>数据 - 计算 - 自动计算</emph>」 (启用「自动计算」后,将会看到该命令旁边的复选标记)。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43038,7 +43086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为单元格区域定义的条件列表,按求值顺序排列。</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43046,7 +43094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Increase priority of the selected condition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">增加所选条件的优先级。</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43054,7 +43102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Decrease priority of the selected condition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">降低所选条件的优先级。</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43078,15 +43126,15 @@ msgctxt ""
"par_id31494132\n"
"help.text"
msgid "Specify if conditional formatting is dependent on one of the entry listed on the drop down box:"
-msgstr "指定条件格式是否依赖于下拉列表中列出的项目之一。"
+msgstr "指定条件格式是否依赖于下拉列表中列出的项目之一:"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id31494133\n"
"help.text"
-msgid "If you select <emph>All cells</emph>, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented."
-msgstr "若您选择 <emph>所有单元格</emph>, 会看到“色阶”,“数据条”或者“图标集”。以下的解释取决于条件格式将被应用哪种视觉形式。"
+msgid "If you select <emph>All cells</emph>, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented."
+msgstr "若您选择 <emph>所有单元格</emph>, 会看到「色阶」「数据条」或者「图标集」。以下的解释取决于条件格式将被应用哪种视觉形式。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43094,7 +43142,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494134\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>Cell value is</emph>:"
-msgstr "若您选择 <emph>单元格值为</emph>:"
+msgstr "若您选择「<emph>单元格值为</emph>」:"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43102,7 +43150,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494135\n"
"help.text"
msgid "Select a condition in the drop down list for the format to be applied to the selected cells and enter the value."
-msgstr "选择一个将要被应用到选定单元格的条件,并输入值。"
+msgstr "选择一个将要被应用到选中单元格的条件,并输入值。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43110,7 +43158,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494136\n"
"help.text"
msgid "In front of <emph>Apply Styles</emph>, select the desired style in the list or chose <emph>New Style</emph> to create one."
-msgstr "在 <emph>应用样式</emph> 那里,从列表中选择需要的样式,或者通过选择 <emph>新建样式</emph> 来新建一个样式。"
+msgstr "在「<emph>应用样式</emph> 那里,从列表中选择需要的样式,或者通过选择 <emph>新建样式</emph>」来新建一个样式。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43118,7 +43166,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击「<emph>添加</emph>」按钮以添加另外一个条件。点击「<emph>移除</emph>」按钮移除一个条件。</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43126,15 +43174,15 @@ msgctxt ""
"par_id31494138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting.</ahelp> Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在「<emph>区域</emph>」字段, 设定该条件格式对应的单元格区域。</ahelp>点击「<emph>收缩</emph>」按钮以最小化该对话框。选中区域后,再点击此按钮以返回该对话框。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id31494139\n"
"help.text"
-msgid "If you select <emph>Formula is</emph> as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches."
-msgstr "如果您选择 <emph>公式为</emph> 作为单元格引用, 请输入一个单元格公式。 如果单元格引用是零以外的未值,则条件满足。"
+msgid "If you select <emph>Formula is</emph> as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches."
+msgstr "如果选择「<emph>公式为</emph>」作为引用, 请输入单元格引用。如果单元格引用是零以外的值, 则条件匹配。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43142,7 +43190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149413a\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>Date is</emph>, see below explanations for Date."
-msgstr "如果您选择 <emph>日期为</emph>, 请见下列对“日期”的描述。"
+msgstr "如果您选择 <emph>日期为</emph>, 请见下列对「日期」的描述。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43158,7 +43206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "This is the same dialog box as if you select <emph>All cells</emph> in the first sub menu entry <emph>Condition</emph>.Apply a color scale to a range consist of displaying a bicolor or tricolor gradient on this range depending on the value of each cell. A typical example might be an array of temperatures, lower blue colored, warmer red with a gradient nuances to the intermediate values."
-msgstr "该对话框于您在 <emph>条件</emph> 中选择 <emph>所有单元格</emph> 时的相同。对一个区域应用颜色,显示双色或者三色的渐变效果,颜色根据每个单元格的值进行变化。一个典型的例子就是温度指示器,较低的温度为蓝色,较高的温度为红色,中间部分通过渐变效果来显示。"
+msgstr "该对话框于您在「<emph>条件</emph>」中选择「<emph>所有单元格</emph>」时的相同。对一个区域应用颜色,显示双色或者三色的渐变效果,颜色根据每个单元格的值进行变化。一个典型的例子就是温度指示器,较低的温度为蓝色,较高的温度为红色,中间部分通过渐变效果来显示。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43166,7 +43214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155603\n"
"help.text"
msgid "You must choose the two \"extreme\" colors indicate the method of calculation. The calculation of the color applied will be made in relation to: Min - Max - Percentile - Value - Percent - Formula."
-msgstr "您必须选择计算方法对应的两个“极端”颜色。对需要应用的颜色的计算可采用:最小 - 最大 - 百分位 - 值 - 百分比 - 公式。"
+msgstr "您必须选择计算方法对应的两个「极端」颜色。对需要应用的颜色的计算可采用: 最小 - 最大 - 百分位 - 值 - 百分比 - 公式。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43174,7 +43222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155604\n"
"help.text"
msgid "The choices Min and Max are sufficient to themselves as found in the range. Other options need to be specified by a value (Percentile, Value, Percentage) or a cell reference or formula (Formula)."
-msgstr "“最大”和“最小”足以在区域中找到。其它选项需要指定一个值(百分位,值,百分比)或者单元格引用,或者公式(公式)。"
+msgstr "「最大」和「最小」足以在区域中找到。其它选项需要指定一个值 (百分位,值,百分比) 或者单元格引用,或者公式 (公式)。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43182,7 +43230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155605\n"
"help.text"
msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">How to apply a Color Scale Conditional Formatting page</link> in TDF Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "详细的解释及示例,请访问 TDF Wiki 上的页面 <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">如何应用「色阶」条件格式</link>。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43198,7 +43246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153764\n"
"help.text"
msgid "It is desired to plot the position of a value relative to the thresholds. The set of icons will help to indicate the thresholds and choose the type of icons. Available icon sets are:"
-msgstr "你可能想要得到某个值相对于阈值的位置。图标集可以帮您标出临界值,并选择相应的图标。可用的图标集有:"
+msgstr "你可能想要得到某个值相对于阈值的位置。图标集可以帮您标出临界值,并选择相应的图标。可用的图标集有:"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43230,7 +43278,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494143\n"
"help.text"
msgid "3 - traffic lights 1 and 2 (two different designs)"
-msgstr "3个交通信号灯1和2 (两套不同的标志)"
+msgstr "3个交通信号灯1和2 (两套不同的标志)"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43238,7 +43286,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494144\n"
"help.text"
msgid "3 - symbols (square, triangle, circle)"
-msgstr "3个符号(方框,三角,圆圈)"
+msgstr "3个符号 (方框,三角,圆圈)"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43270,7 +43318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153765\n"
"help.text"
msgid "Conditions to display each icon can be specified relative to a value (Value), a percentage of the number of values in the range (Percentage) as a percentage of range values (Percentile) or formula (Formula)."
-msgstr "用于显示每个图标的条件可以通过“值”、“百分比”、\"百分位\"、“公式”来指定。"
+msgstr "用于显示每个图标的条件可以通过「值」「百分比」、\"百分位\"、「公式」来指定。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43278,7 +43326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155606\n"
"help.text"
msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/141\">How to use Icon Set Conditional Formatting page</link> in TDF Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "详细的解释及示例,请访问 TDF Wiki 上的页面 <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/141\">如何使用「图标集」条件格式</link>。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43294,7 +43342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145228\n"
"help.text"
msgid "This option will apply a defined style depending on a date that you choose in the drop down box: Today - Yesterday - Tomorrow - Last 7 days - This week - Last week."
-msgstr "该选项将会根据您在下拉框中选择的日期(今天 - 昨天 - 明天 - 过去7天 - 本周 - 上周)来应用所设定的样式。"
+msgstr "该选项将会根据您在下拉框中选择的日期 (今天 - 昨天 - 明天 - 过去7天 - 本周 - 上周) 来应用所设定的样式。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43302,7 +43350,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494157\n"
"help.text"
msgid "In front of <emph>Apply Styles</emph>, select the desired style in the list or chose <emph>New Style</emph> to create one."
-msgstr "在 <emph>应用样式</emph> 那里, 选择所需要的样式,或者选择 <emph>新建样式</emph> 新建一个。"
+msgstr "在「<emph>应用样式</emph>」那里, 选择所需要的样式,或者选择 <emph>新建样式</emph> 新建一个。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43310,7 +43358,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494167\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition."
-msgstr "单击 <emph>添加</emph> 按钮以添加另外一个条件。单击 <emph>移除</emph> 按钮移除一个条件。"
+msgstr "点击「<emph>添加</emph>」按钮以添加另外一个条件。点击「<emph>移除</emph>」按钮移除一个条件。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43318,7 +43366,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494177\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected."
-msgstr "在 <emph>区域</emph> 字段, 设定该条件格式对应的单元格区域。单击 <emph>收缩</emph> 按钮以最小化该对话框。选定区域后,再单击此按钮以返回该对话框。"
+msgstr "在「<emph>区域</emph>」字段, 设定该条件格式对应的单元格区域。点击「<emph>收缩</emph>」按钮以最小化该对话框。选中区域后,再点击此按钮以返回该对话框。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43334,15 +43382,15 @@ msgctxt ""
"par_id3155906\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">此对话框允许您查看电子表格中定义的所有条件格式。</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id31546818\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting - Manage</emph>"
-msgstr "选择 <emph>格式 - 条件格式 - 管理</emph>"
+msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting - Manage</emph>."
+msgstr "选择「<emph>格式 - 条件格式 - 管理</emph>」。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43350,7 +43398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Manage Conditional Formatting</emph> dialog box opens. <ahelp hid=\".\">Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "将打开「<emph>管理条件格式</emph>」对话框。<ahelp hid=\".\">在这里, 您可以添加、编辑或删除一个或多个条件格式。</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43358,7 +43406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Conditional Formats</emph> list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet.</ahelp> Only the first rule for each cell range is listed, even if there are multiple rules defined for a given range."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">「<emph>条件格式</emph>」列表显示当前电子表格中设置的活动条件格式规则。</ahelp>即使为给定区域定义了多个规则, 也只列出每个单元格区域的第一条规则。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43366,7 +43414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155908\n"
"help.text"
msgid "If you have defined a conditional formatting on a cell range and you try now to define a new conditional formatting on a part of this range, a warning message will be displayed, asking if you want to edit the existing conditional formatting (on the whole range) or define a new conditional formatting overlapping it (on the selected range)."
-msgstr "如果您已经为某个单元格区域应用了条件格式,而试图给该区域的一部分再应用新的条件格式,将会弹出警告信息,询问您是要编辑现有的条件格式(针对整个区域),还是新建一个重叠的条件格式(针对选定的区域)。"
+msgstr "如果您已经为某个单元格区域应用了条件格式,而试图给该区域的一部分再应用新的条件格式,将会弹出警告信息,询问您是要编辑现有的条件格式 (针对整个区域),还是新建一个重叠的条件格式 (针对选中的区域)。"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -43374,7 +43422,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "连字符"
+msgstr "断词"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -43382,7 +43430,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic hyphenation in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>syllables in spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>电子表格中的自动连字符</bookmark_value><bookmark_value>连字符; 在电子表格中</bookmark_value><bookmark_value>电子表格中的音节</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>电子表格中的自动断词</bookmark_value><bookmark_value>断词; 在电子表格中</bookmark_value><bookmark_value>电子表格中的音节</bookmark_value>"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -43390,7 +43438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159399\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "连字符"
+msgstr "断词"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -43398,7 +43446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">The <emph>Hyphenation </emph>command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\"><emph>连字符</emph>命令可以打开一个对话框,用于设置 $[officename] Calc 中的连字符。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">「<emph>断词</emph>」命令可以打开一个对话框,用于设置 $[officename] Calc 中的断词。</ahelp></variable>"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -43406,7 +43454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">row break</link> feature is active."
-msgstr "只有使用了<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"换行\">换行</link>功能,才能打开 $[officename] Calc 中的自动连字符。"
+msgstr "只有使用了<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"换行\">换行</link>功能,才能打开 $[officename] Calc 中的自动断词。"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -43414,7 +43462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153192\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation for selected cells."
-msgstr "选定单元格的连字符"
+msgstr "选中单元格的断词。"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -43422,7 +43470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation."
-msgstr "选定要修改连字符的单元格。"
+msgstr "选中要更改断词的单元格。"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -43430,7 +43478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
-msgstr "选择<emph>工具 - 语言 - 连字符</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>工具 - 语言 - 断词</emph>」。"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -43438,7 +43486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Format Cells</emph> dialog appears with the <emph>Alignment</emph> tab page open."
-msgstr "将显示<emph>单元格格式</emph>对话框,其中的<emph>对齐</emph>选项卡页面为打开状态。"
+msgstr "将显示「<emph>单元格格式</emph>」对话框,其中的「<emph>对齐</emph>」选项卡页面为打开状态。"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -43446,7 +43494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "Mark the <emph>Wrap text automatically</emph> and <emph>Hyphenation active</emph> check boxes."
-msgstr "选中<emph>自动换行</emph>和<emph>启用连字符</emph>复选框。"
+msgstr "选中「<emph>自动换行</emph>」和「<emph>启用断词</emph>」复选框。"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -43454,7 +43502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153094\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation for Drawing Objects"
-msgstr "绘图对象的连字符"
+msgstr "绘图对象的断词"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -43462,7 +43510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148577\n"
"help.text"
msgid "Select a drawing object."
-msgstr "选定一个绘图对象。"
+msgstr "选中一个绘图对象。"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -43470,7 +43518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156285\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
-msgstr "选择<emph>工具 - 语言 - 连字符</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>工具 - 语言 - 断词</emph>」。"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -43478,7 +43526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147394\n"
"help.text"
msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status."
-msgstr "每次调用该命令时,便对绘图对象打开或关闭连字符。在该条命令旁以打钩表示当前状况。"
+msgstr "每次调用该命令时,会对绘图对象打开或关闭断词。勾标记显示当前状态。"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -43558,7 +43606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147265\n"
"help.text"
msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame."
-msgstr "采用标记箭头在工作表中显示追踪。同时,当前单元格公式引用的所有单元格区域均以蓝色框突出显示。"
+msgstr "采用标记箭头在工作表中显示追踪。同时,当前单元格公式引用的所有单元格区域均以蓝色框高亮显示。"
#: 06030100.xhp
msgctxt ""
@@ -43598,7 +43646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the <emph>Trace Precedents</emph> command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">删除使用<emph>跟踪引用单元格</emph>命令插入的某一级跟踪箭头。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">删除使用「<emph>跟踪引用单元格</emph>」命令插入的某一级跟踪箭头。</ahelp>"
#: 06030300.xhp
msgctxt ""
@@ -43638,7 +43686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148948\n"
"help.text"
msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame."
-msgstr "所有与当前单元格共用一个公式的单元格区域会用蓝色框突出显示。"
+msgstr "所有与当前单元格共用一个公式的单元格区域会用蓝色框高亮显示。"
#: 06030300.xhp
msgctxt ""
@@ -43678,7 +43726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Deletes one level of tracer arrows created with <emph>Trace Dependents</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">删除由<emph>跟踪从属单元格</emph>插入的某一级跟踪箭头。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">删除由「<emph>跟踪从属单元格</emph>」插入的某一级跟踪箭头。</ahelp>"
#: 06030500.xhp
msgctxt ""
@@ -43742,7 +43790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">在选定的单元格中为导致错误值的所有引用单元格绘制跟踪箭头。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">在选中的单元格中为导致错误值的所有引用单元格绘制跟踪箭头。</ahelp>"
#: 06030700.xhp
msgctxt ""
@@ -43774,7 +43822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151246\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">激活\"侦探\"中的\"填充模式\"。鼠标指针变为一个特殊图标,并且您可以单击任意单元格来查看对引用单元格的跟踪。</ahelp>要退出此模式,请按 Escape 键或单击上下文菜单中的<emph>结束填充模式</emph>命令。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">激活\"侦探\"中的\"填充模式\"。鼠标指针变为一个特殊图标,并且您可以点击任意单元格来查看对引用单元格的跟踪。</ahelp>要退出此模式,请按 Escape 键或点击右键菜单中的「<emph>结束填充模式</emph>」命令。"
#: 06030700.xhp
msgctxt ""
@@ -43782,7 +43830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Fill Mode</emph> function is identical to the <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedent\">Trace Precedent</link> command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode."
-msgstr "如果首次调用<emph>填充模式</emph>,则其功能与 <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"追踪引用单元格\">追踪引用单元格</link> 命令相同。在上下文菜单中,您可以进一步选择所需的填充模式或退出此模式。"
+msgstr "如果首次调用「<emph>填充模式</emph>」,则其功能与 <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"追踪引用单元格\">追踪引用单元格</link> 命令相同。在右键菜单中,您可以进一步选择所需的填充模式或退出此模式。"
#: 06030800.xhp
msgctxt ""
@@ -43822,7 +43870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified."
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"有效性规则\">有效性规则</link>限定了只能输入某些值的数字、日期、时间和文字。但是,如果没有选择<emph>停止</emph>选项,则仍可以向单元格中输入或复制无效的值。即使您事后指定了有效性规则,单元格中的现有值也不会改变。"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"有效性规则\">有效性规则</link>限定了只能输入某些值的数字、日期、时间和文字。但是,如果没有选择「<emph>停止</emph>」选项,则仍可以向单元格中输入或复制无效的值。即使您事后指定了有效性规则,单元格中的现有值也不会改变。"
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
@@ -43862,7 +43910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:"
-msgstr "文档中的侦探箭头在下列情况下更新:"
+msgstr "文档中的侦探箭头在下列情况下更新:"
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
@@ -43870,7 +43918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "Starting <emph>Tools - Detective - Update Refresh Traces</emph>"
-msgstr "启动<emph>工具 - 侦探 - 更新刷新追踪箭头</emph>。"
+msgstr "启动<emph>工具 - 侦探 - 更新刷新追踪箭头</emph>"
#: 06030900.xhp
msgctxt ""
@@ -43878,7 +43926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document."
-msgstr ""
+msgstr "如果打开「<emph>工具 - 侦探 -自动刷新</emph>」,则每次公式修改都在文档中体现。"
#: 06031000.xhp
msgctxt ""
@@ -43966,7 +44014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference.</ahelp> Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">在公式单元格中,输入含有公式的单元格的引用。它含有当前单元格引用。</ahelp>在工作表中单击另一个单元格,在文字框中采用其引用。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">在公式单元格中,输入含有公式的单元格的引用。它含有当前单元格引用。</ahelp>在工作表中点击另一个单元格,在文本框中采用其引用。"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -44022,7 +44070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".\">Defines a scenario for the selected sheet area.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".\"> 定义所选工作表区域的方案. </ahelp></variable>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -44038,7 +44086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">定义方案的名称。使用清晰且唯一的名称, 以便您可以轻松识别方案。</ahelp>还可以在「导航」中通过「<emph>属性</emph>」右键菜单命令修改方案名称。"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -44054,7 +44102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定有关方案的其他信息。当您点击「方案」图标并选择所需方案时, 此信息将显示在「<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">导航</link><emph></emph>」中。</ahelp>也可以在「导航」中通过「<emph>属性</emph>」右键菜单命令修改此信息。"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -44086,7 +44134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">用边框高亮显示表中的方案。边框的颜色在此选项右侧的字段中指定。</ahelp>边框将有一个标题栏, 显示最后一个方案的名称。如果已定义了多个方案,方案边框右侧的按钮为您提供此区域中所有方案的概览。您可以从列表中选择任何方案,不受限制。"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -44102,7 +44150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">将修改的单元格值复制到活动方案中。如果不选择此选项,当您改变单元格值时,方案不会随之改变。<emph>复制回</emph>的动作设置取决于单元格保护、工作表保护和<emph>防止更改</emph>设置。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">将修改的单元格值复制到活动方案中。如果不选择此选项,当您改变单元格值时,方案不会随之改变。「<emph>复制回</emph>」的动作设置取决于单元格保护、工作表保护和「<emph>防止更改</emph>」设置。</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -44134,7 +44182,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/preventchanges\">Prevents changes to the active scenario. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/preventchanges\">防止更改活动方案。<emph>复制回</emph>动作设置的行为取决于单元格保护、工作表保护和<emph>防止更改</emph>设置。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/preventchanges\">防止更改活动方案。「<emph>复制回</emph>」动作设置的行为取决于单元格保护、工作表保护和「<emph>防止更改</emph>」设置。</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -44142,7 +44190,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10778\n"
"help.text"
msgid "You can only change the scenario properties if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected and if the sheet is not protected."
-msgstr "只有在未选中<emph>防止修改</emph>选项并且未保护工作表时,才能修改方案属性。"
+msgstr "只有在未选中「<emph>防止修改</emph>」选项并且未保护工作表时,才能修改方案属性。"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -44150,7 +44198,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10780\n"
"help.text"
msgid "You can only edit cell values if the <emph>Prevent changes</emph> option is selected, if the <emph>Copy back</emph> is option is not selected, and if the cells are not protected."
-msgstr "只有在选中<emph>防止修改</emph>选项、未选中<emph>复制回</emph>选项以及未保护单元格时,才能编辑单元格值。"
+msgstr "只有在选中「<emph>防止修改</emph>」选项、未选中「<emph>复制回</emph>」选项以及未保护单元格时,才能编辑单元格值。"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -44158,7 +44206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078C\n"
"help.text"
msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected, if the <emph>Copy back</emph> option is selected, and if the cells are not protected."
-msgstr "只有在未选中<emph>防止修改</emph>选项、选中<emph>复制回</emph>选项,并且单元格未受保护时,才能修改方案单元格值和将其写回方案。"
+msgstr "只有在未选中「<emph>防止修改</emph>」选项、选中「<emph>复制回</emph>」选项,并且单元格未受保护时,才能修改方案单元格值和将其写回方案。"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -44182,7 +44230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153362\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Protect Sheet</emph> or <emph>Protect Spreadsheet Structure</emph> commands prevent changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>保护工作表</emph>」或「<emph>保护电子表格结构</emph>」命令可防止对工作表中的单元格或文档中的工作表进行更改。您也可以选择定义密码。如果定义了密码, 则只有在用户输入正确的密码时, 才有可能去除保护。"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -44222,7 +44270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable> Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">保护当前工作表中的单元格不被修改。</ahelp></variable>选择「<emph>工具 - 保护工作表</emph>」打开「<emph>保护工作表</emph>」对话框, 然后在其中指定工作表保护,可使用或不使用密码。"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -44230,7 +44278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu."
-msgstr "要防止单元格被编辑,则必须选中 <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>格式 - 单元格 - 单元格保护</emph></link>选项卡页面上的<emph>已保护</emph>复选框,“单元格保护”选项卡页面也可以通过上下文菜单中的 <emph>单元格格式</emph> 打开。"
+msgstr "要防止单元格被编辑,则必须选中「<emph></emph><link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>格式 - 单元格 - 单元格保护</emph></link>」选项卡页面上的「已保护」复选框。也可以通过右键菜单中的「<emph>单元格格式</emph>」打开该页面。"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -44238,7 +44286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus:"
-msgstr ""
+msgstr "通过使用「<emph>工具 - 保护工作表</emph>」和「<emph>格式 - 单元格 - 单元格保护</emph>」菜单, 可以在受保护的工作表上设置不受保护的单元格或单元格区域:"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -44254,7 +44302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150329\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "选择 <emph>格式 - 单元格 - 单元格保护</emph>。取消选中<emph>已保护</emph>复选框,然后单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 单元格 - 单元格保护</emph>」。取消选中「<emph>已保护</emph>」复选框,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -44262,7 +44310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156384\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>工具 - 保护工作表</emph>」菜单上, 激活工作表的保护。立即生效, 只有您在第一步中选择的单元格区域可以编辑。"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -44270,7 +44318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149566\n"
"help.text"
msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab page, check the <emph>Protected</emph> box. Finally, choose the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> menu. The previously editable range is now protected."
-msgstr ""
+msgstr "若要以后将未受保护的区域更改为受保护区域, 请选择该范围。然后在「<emph>格式 - 单元格 - 单元格保护</emph>」选项卡页上, 选中「<emph>受保护</emph>」框。最后, 选择「<emph>工具 - 保护工作表</emph>」菜单。之前可编辑的范围现在受到保护。"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -44278,7 +44326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153964\n"
"help.text"
msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Rename</emph> commands cannot be selected."
-msgstr "工作表保护还影响屏幕下方工作表选项卡的上下文菜单。不能选择<emph>删除</emph>和<emph>重命名</emph>命令。"
+msgstr "工作表保护还影响屏幕下方工作表选项卡的右键菜单。不能选择「<emph>删除</emph>」和「<emph>重命名</emph>」命令。"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -44294,7 +44342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password."
-msgstr ""
+msgstr "在禁用保护之前, 不能再修改受保护的工作表或单元格区域。要禁用保护, 请选择「<emph>工具 - 保护工作表</emph>」命令。如果未设置密码, 则立即禁用工作表保护。如果工作表受密码保护, 则会打开「<emph>去除保护</emph>」对话框, 您必须在其中输入密码。"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -44302,7 +44350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149815\n"
"help.text"
msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command."
-msgstr "受保护的工作表经过保存后,只能使用 <emph>文件 - 另存为</emph> 命令来重新保存。"
+msgstr "受保护的工作表经过保存后,只能使用「<emph>文件 - 另存为</emph>」命令来重新保存。"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -44310,7 +44358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150206\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password (optional)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">密码 (可选)</link>"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -44318,7 +44366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152990\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/protectsheetdlg/password1\">Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/protectsheetdlg/password1\">允许您输入密码, 以防止工作表发生未经授权的更改。</ahelp>"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -44326,7 +44374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148700\n"
"help.text"
msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the <emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before you click the <emph>Save</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "通过组合使用选项「<emph>工具 - 保护工作表</emph>」和「<emph>工具 - 保护电子表格结构</emph>」,包括密码保护,可以实现对作品的全面保护。若要完全禁止完全打开文档, 请在「<emph>保存</emph>」对话框中, 选中「<emph>使用密码保存</emph>」框,然后再点击「<emph>保存</emph>」按钮。"
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -44350,7 +44398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145172\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets.</ahelp></variable> Open the <emph>Protect spreadsheet structure</emph> dialog with <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>. Optionally enter a password and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">保护文档的工作表结构不受修改。将无法插入、删除、重命名、移动或复制工作表。</ahelp></variable>使用「<emph>工具 - 保护电子表格结构</emph>」打开「<emph>保护电子表格结构</emph>」对话框。可选输入密码, 然后点击「确定」。"
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -44358,7 +44406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active."
-msgstr ""
+msgstr "只有禁用「<emph>保护</emph>」选项时, 才能更改受保护的电子表格文档的结构。在图形边框下方的电子表格选项卡的右键菜单中, 只有菜单项「<emph>选择所有工作表</emph>」可以激活。所有其他菜单项都将被停用。若要去除保护, 请再次调用「<emph>工具 - 保护电子表格结构</emph>」命令。如果未指定密码, 则会立即去除保护。如果指定了密码, 则会出现 <emph> 去除电子表格保护 </emph> 对话框, 您必须在其中输入密码。只有这样, 才能去除表示保护活动状态的复选标记。"
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -44366,7 +44414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the <emph>File - Save As</emph> menu command."
-msgstr "受保护的文档经过保存后,只能通过<emph>文件 - 另存为</emph>菜单命令重新保存。"
+msgstr "受保护的文档经过保存后,只能通过「<emph>文件 - 另存为</emph>」菜单命令重新保存。"
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -44374,7 +44422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152596\n"
"help.text"
msgid "Password (optional)"
-msgstr "密码(可选择的)"
+msgstr "密码 (可选)"
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -44382,7 +44430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155412\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC\">You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC\">您可以创建一个密码来保护您的文档免受未经授权或意外的修改。</ahelp>"
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -44390,7 +44438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC_CONFIRM\" visibility=\"hidden\">Re-enter the password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC_CONFIRM\" visibility=\"hidden\">重新输入密码。</ahelp>"
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -44398,7 +44446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "You can completely protect your work by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document."
-msgstr ""
+msgstr "您可以通过组合使用选项「<emph>工具 - 保护工作表</emph>」和「<emph>工具 - 保护电子表格结构</emph>」,包括密码输入,来完全保护您的作品。如果要阻止其他用户打开文档, 请选择「<emph>用密码保存 </emph> , 然后点击「<emph>保存</emph>」按钮。将出现 <emph>输入密码</emph>」对话框。选择密码时, 请仔细考虑;如果您在关闭文档后忘记密码, 您将无法访问该文档。"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -44413,8 +44461,8 @@ msgctxt ""
"06070000.xhp\n"
"bm_id3145673\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>calculating; auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>AutoCalculate function in sheets</bookmark_value><bookmark_value>correcting sheets automatically</bookmark_value><bookmark_value>formulas;AutoCalculate function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;AutoCalculate function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>计算; 自动计算工作表</bookmark_value><bookmark_value>重新计算; 自动计算工作表</bookmark_value><bookmark_value>自动计算工作表中的函数</bookmark_value><bookmark_value>自动核对工作表</bookmark_value><bookmark_value>公式; 自动计算函数</bookmark_value><bookmark_value>单元格内容; 自动计算函数</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>calculating; auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>AutoCalculate function in sheets</bookmark_value><bookmark_value>correcting sheets automatically</bookmark_value><bookmark_value>formulas;AutoCalculate function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;AutoCalculate function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>计算; 自动计算工作表</bookmark_value><bookmark_value>重新计算; 自动计算工作表</bookmark_value><bookmark_value>重新计算; 自动计算工作表</bookmark_value><bookmark_value>自动计算工作表中的函数</bookmark_value><bookmark_value>自动核对工作表</bookmark_value><bookmark_value>公式; 自动计算函数</bookmark_value><bookmark_value>单元格内容; 自动计算函数</bookmark_value>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -44453,8 +44501,8 @@ msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"bm_id3157909\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; recalculating</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>重新计算; 工作表中的所有公式</bookmark_value><bookmark_value>公式; 手动重新计算</bookmark_value><bookmark_value>单元格内容; 重新计算</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculate;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; recalculating</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>重新计算; 工作表中的所有公式</bookmark_value><bookmark_value>重新计算; 工作表中的所有公式</bookmark_value><bookmark_value>公式; 手动重新计算</bookmark_value><bookmark_value>单元格内容; 重新计算</bookmark_value>"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -44469,8 +44517,24 @@ msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">重新计算所有已更改的公式。如果自动计算已启用,“重新计算”命令仅应用在类似 或 之类的公式上。</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">If AutoCalculate is disabled, the Recalculate command recalculates all (so-called dirty) formula cells that depend on changed cell content and their dependents, and formula cells containing volatile functions such as RAND() or NOW() and formula cells that depend on them.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">如果禁用自动计算, 则「重新计算」命令将重新计算所有 (所谓的「已污染」) 依赖于已更改的单元格内容及其依赖项的公式单元格, 以及包含可变函数 (如 RAND() 或 NOW()) 和依赖于它们的公式单元格。</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"par_id3154759\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formula cells containing volatile functions like RAND() or NOW() and formula cells that depend on them.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">如果启用了自动计算, 则「重新计算」命令仅适用于包含如 RAND() 或 NOW() 的可变函数的公式单元格和依赖于它们的公式单元格。</ahelp>"
+
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"par_id3154753\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">In either mode, with formula cell(s) selected pressing F9 recalculates the currently selected cells and formula cells that depend on them. This can be useful after reading documents with recalculation disabled and individual cells need recalculation.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">在任一模式下, 选择公式单元格按「F9」可重新计算当前选中的单元格和依赖于它们的公式单元格。这在读取已禁用重新计算的文档后, 并且单个单元格需要重新计算时非常有用。</ahelp>"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -44478,23 +44542,39 @@ msgctxt ""
"par_id315475899\n"
"help.text"
msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document."
-msgstr "按 F9 键以重新计算。按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 组合键可以重新计算文档中所有公式。"
+msgstr "按 F9 键以重新计算。按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 组合键可以重新计算文档中所有公式。"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id3150793\n"
"help.text"
-msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed."
-msgstr "文档重新计算后,显示也被刷新。所有图表也同时得到刷新。"
+msgid "Recalculation options are, Recalculation on File Load, with values:"
+msgstr "重新计算选项指「在文件加载时重新计算」, 其值为:"
+
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"par_id3150795\n"
+"help.text"
+msgid "Always recalculate, Never recalculate (default option), Prompt user."
+msgstr "始终重新计算, 从不重新计算 (默认选项), 提示用户。"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id315475855\n"
"help.text"
-msgid "Volatile (delivering different results on each call) Add-In functions currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions."
-msgstr ""
+msgid "Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document, including Add-In functions. The hard recalculation correctly recalculates all formula cells."
+msgstr "按「Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9」可重新计算文档中的所有公式, 包括「加载项」函数。强制重新计算可正确地重新计算所有公式单元格。"
+
+#: 06080000.xhp
+msgctxt ""
+"06080000.xhp\n"
+"par_id3150799\n"
+"help.text"
+msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed."
+msgstr "重新计算文档后, 将刷新显示内容。所有图表也将刷新。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -44534,7 +44614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "The completion text is highlighted."
-msgstr "完成的文字将被突出显示。"
+msgstr "完成的文字将被高亮显示。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -44542,7 +44622,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065D\n"
"help.text"
msgid "To accept the completion, press <item type=\"keycode\">Enter</item> or a cursor key."
-msgstr "要接受完成的内容,请按 <item type=\"keycode\">Enter</item> 键或光标键。"
+msgstr "要接受完成的内容,请按「<item type=\"keycode\">Enter</item>」键或光标键。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -44550,7 +44630,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10665\n"
"help.text"
msgid "To append text or to edit the completion, press <item type=\"keycode\">F2</item>."
-msgstr "要对完成的内容添加文字或进行编辑,请按 <item type=\"keycode\">F2</item> 键。"
+msgstr "要对完成的内容添加文字或进行编辑,请按「<item type=\"keycode\">F2</item>」键。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -44558,7 +44638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066D\n"
"help.text"
msgid "To view more completions, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Tab</item> to scroll forward, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Tab</item> to scroll backward."
-msgstr ""
+msgstr "要查看更多的完成, 按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Tab</item>」可向前滚动, 或按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Tab</item>」可向后滚动。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -44566,7 +44646,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10679\n"
"help.text"
msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Down Arrow</item>."
-msgstr ""
+msgstr "要查看当前列所有可用的「自动输入」文本项的列表, 请按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+向下箭头</item>」。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -44574,7 +44654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges."
-msgstr "当键入与前面输入内容匹配的公式时,将显示一个\"帮助\"提示,列出<emph>函数向导</emph>、所有定义的区域名称、所有数据库区域名称以及所有标签区域内容中最后使用的十个函数。"
+msgstr "当输入与前面输入内容匹配的公式时,将显示一个\"帮助\"提示,列出<emph>函数向导</emph>、所有定义的区域名称、所有数据库区域名称以及所有标签区域内容中最后使用的十个函数。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -44582,7 +44662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput."
-msgstr "自动输入功能区分大小写。例如,在一个单元格中输入“Total”后,如果不关闭自动输入,则无法在该单元格所在列的其他单元格中输入“total”。"
+msgstr "自动输入功能区分大小写。例如,在一个单元格中输入「Total」后,如果不关闭自动输入,则无法在该单元格所在列的其他单元格中输入「total」。"
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -44590,7 +44670,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Split Window"
-msgstr ""
+msgstr "拆分窗口"
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -44606,7 +44686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Divides the current window at the top left corner of the active cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在活动单元格的左上角分隔当前窗口。</ahelp>"
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -44630,7 +44710,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Freeze Rows and Columns"
-msgstr ""
+msgstr "冻结行和列"
#: 07090000.xhp
msgctxt ""
@@ -44646,7 +44726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156289\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FreezePanes\" visibility=\"visible\">在活动单元格的左上角处分开工作表,左上角的区域将无法滚动。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在活动单元格的左上角处切割工作表,左上角的区域将无法再滚动。</ahelp>"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -44670,7 +44750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Defines a database range based on the selected cells in your sheet.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">借助工作表中选定的单元格来定义数据库范围。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">借助工作表中选中的单元格来定义数据库范围。</ahelp></variable>"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -44710,7 +44790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">Displays the selected cell range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">显示选定的单元格区域。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">显示选中的单元格区域。</ahelp>"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -44726,7 +44806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">将选定的单元格区域加入数据库范围列表,或者修改现有的数据库范围。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">将选中的单元格区域加入数据库范围列表,或者修改现有的数据库范围。</ahelp>"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -44774,7 +44854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Selected cell ranges contains labels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">选定的单元格区域含有标签。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">选中的单元格区域含有标签。</ahelp>"
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -44789,8 +44869,8 @@ msgctxt ""
"12010100.xhp\n"
"par_id3154684\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh</emph> <emph>Range</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">向数据库中加入新记录时,在文档的数据库区域中自动插入新的行或列。</ahelp>要手动更新数据库区域,请选择<emph>数据 - 刷新</emph><emph>区域</emph>。"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">将新记录添加到数据库时, 自动将新行和新列插入文档中的数据库范围。</ahelp>若要手动更新数据库范围, 请选择「<emph>数据 - 刷新范围</emph>」。"
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -44830,7 +44910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147428\n"
"help.text"
msgid "Source:"
-msgstr "来源:"
+msgstr "来源:"
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -44902,7 +44982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">列出可用的数据库范围。要选择数据库范围,请单击其名称,然后单击<emph>确定</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">列出可用的数据库范围。要选择数据库范围,请点击其名称,然后点击「<emph>确定</emph>」。</ahelp>"
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
@@ -44926,7 +45006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Sorts the selected rows according to the conditions that you specify.</ahelp></variable> $[officename] automatically recognizes and selects database ranges."
-msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">按照指定的条件对选定行进行排序。</ahelp></variable>$[officename] 可以自动识别并选择数据库范围。"
+msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">按照指定的条件对选中行进行排序。</ahelp></variable>$[officename] 可以自动识别并选择数据库范围。"
#: 12030000.xhp
msgctxt ""
@@ -44966,7 +45046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151385\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">Specify the sorting options for the selected range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">指定选定区域的排序选项。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortcriteriapage/SortCriteriaPage\">指定选中区域的排序选项。</ahelp>"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -44974,7 +45054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152462\n"
"help.text"
msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection."
-msgstr "确保选定了行或列的标题。"
+msgstr "确保选中了行或列的标题。"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -45006,7 +45086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">将选择部分按由低到高的顺序排列。排序规则由区域设置决定。您可以在“数据”-“排序”-“选项”处定义排序规则。</ahelp>或在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言 处定义默认值。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">将选择部分按由低到高的顺序排列。排序规则由区域设置决定。您可以在「数据」-「排序」-「选项」处定义排序规则。</ahelp>或在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言 处定义默认值。"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -45022,7 +45102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">将选择部分按由高到低的顺序排列。排序规则由区域设置决定。您可以在“数据”-“排序”-“选项”处定义排序规则。</ahelp>或在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言 处定义默认值。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">将选择部分按由高到低的顺序排列。排序规则由区域设置决定。您可以在「数据」-「排序」-「选项」处定义排序规则。</ahelp>或在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言 处定义默认值。"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -45054,7 +45134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154018\n"
"help.text"
msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr "将选择部分按由低到高的顺序排列。您可以在“数据”-“排序”-“选项”处定义排序规则。或在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言 处定义默认值。"
+msgstr "将选择部分按由低到高的顺序排列。您可以在「数据」-「排序」-「选项」处定义排序规则。或在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言 处定义默认值。"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -45070,7 +45150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr "将选择部分按由高到低的顺序排列。您可以在“数据”-“排序”-“选项”处定义排序规则。或在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言 处定义默认值。"
+msgstr "将选择部分按由高到低的顺序排列。您可以在「数据」-「排序」-「选项」处定义排序规则。或在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言 处定义默认值。"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -45086,7 +45166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">将选定内容从最高值到最低值,或者从最低值到最高值进行排序。数值字段按大小排序,文本字段按字符顺序排序。您可以在“数据 - 排序 - 选项”中定义排序规则。</variable></ahelp> 您可以在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - “语言设置” - “语言”中定义默认值。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">将选中内容从最高值到最低值,或者从最低值到最高值进行排序。数值字段按大小排序,文本字段按字符顺序排序。您可以在「数据 - 排序 - 选项」中定义排序规则。</variable></ahelp> 您可以在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> -「语言设置」-「语言」中定义默认值。"
#: 12030100.xhp
msgctxt ""
@@ -45094,7 +45174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159236\n"
"help.text"
msgid "Icons on the <emph>Standard</emph> toolbar"
-msgstr "<emph>标准</emph>工具栏上的图标:"
+msgstr "「<emph>标准</emph>」工具栏上的图标"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45150,7 +45230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "Note for Asian languages: Check <emph>Case Sensitivity</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison."
-msgstr "亚洲语言批注:选中<emph>区分大小写</emph>可应用多级对照。使用多级对照时,先比较条目的基本形式,而忽略其大小写和变音符号。如果它们的值相同,则在二级比较中考虑其变音符号。如果它们的值仍然相同,则在三级比较中考虑其大小写、字符宽度和日文假名差异。"
+msgstr "亚洲语言批注: 选中「<emph>区分大小写</emph>」可应用多级对照。使用多级对照时,先比较条目的基本形式,而忽略其大小写和变音符号。如果它们的值相同,则在二级比较中考虑其变音符号。如果它们的值仍然相同,则在三级比较中考虑其大小写、字符宽度和日文假名差异。"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45166,7 +45246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154014\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\"> Omits the first row or the first column in the selection from the sort.</ahelp> The <emph>Direction</emph> setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\"> 排序时忽略所选内容中的第一行或第一列。</ahelp>对话框底部的<emph>方向</emph>设置定义了此复选框的名称和功能。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\"> 排序时忽略所选内容中的第一行或第一列。</ahelp>对话框底部的「<emph>方向</emph>」设置定义了此复选框的名称和功能。"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45198,7 +45278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149378\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings.</ahelp> For instance, let's assume you have a series of values such as, A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21. When you put these values into a range of cells and run the sort, it will become A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9. While this sorting behavior may make sense to those who understand the underlying sorting mechanism, to the rest of the population it seems completely bizarre, if not outright inconvenient. With the natural sort feature enabled, values such as the ones in the above example get sorted \"properly\", which improves the convenience of sorting operations in general."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">自然排序是根据待排序数字中各数字元素的数值来对带有字符串前缀的数字进行排序的排序算法,而不是将它们作为普通字符串排序。</ahelp>例如,假设有一系列数值,如 A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21。当把这些值放到单元格区域当中进行排序,它会变成 A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9。虽然这种排序行为对了解底层排序机制的人而言有一定意义,但对其他人不是造成不便,就似乎完全是瞎扯淡。启用自然排序功能后,上述例子中的数值将“正确”排序,改进了整体排序操作的便利性。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/naturalsort\">自然排序是根据待排序数字中各数字元素的数值来对带有字符串前缀的数字进行排序的排序算法,而不是将它们作为普通字符串排序。</ahelp>例如,假设有一系列数值,如 A1, A2, A3, A4, A5, A6, ..., A19, A20, A21。当把这些值放到单元格区域当中进行排序,它会变成 A1, A11, A12, A13, ..., A19, A2, A20, A21, A3, A4, A5, ..., A9。虽然这种排序行为对了解底层排序机制的人而言有一定意义,但对其他人不是造成不便,就似乎完全是瞎扯淡。启用自然排序功能后,上述例子中的数值将「正确」排序,改进了整体排序操作的便利性。"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45206,7 +45286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153878\n"
"help.text"
msgid "Copy sort results to:"
-msgstr "将排序结果复制到:"
+msgstr "将排序结果复制到:"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45262,7 +45342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156385\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Click here and then select the custom sort order that you want.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> 单击此处,然后选择所需的自定义排序顺序。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> 点击此处,然后选择所需的自定义排序顺序。</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45278,7 +45358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155962\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</link> .</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\">选择要应用的自定义排序顺序。要自定义一个排序顺序,请选择<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - 排序列表</link>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\">选择要应用的自定义排序顺序。要自定义一个排序顺序,请选择<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - 排序列表</link>。</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45318,7 +45398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> Select a sorting option for the language.</ahelp> For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> 选择语言的排序选项。</ahelp> 例如,对德语选择“电话簿”选项,以便在排序时包括特殊的变音字符。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/algorithmlb\"> 选择语言的排序选项。</ahelp> 例如,对德语选择「电话簿」选项,以便在排序时包括特殊的变音字符。"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45334,7 +45414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154201\n"
"help.text"
msgid "Top to Bottom (Sort Rows)"
-msgstr "从上向下(对行进行排序)"
+msgstr "从上向下 (对行进行排序)"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45342,7 +45422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> Sorts rows by the values in the active columns of the selected range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> 在选定范围内,按照活动列中的值对行进行排序。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/topdown\"> 在选中范围内,按照活动列中的值对行进行排序。</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45350,7 +45430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145588\n"
"help.text"
msgid "Left to Right (Sort Columns)"
-msgstr "从左向右(对列进行排序)"
+msgstr "从左向右 (对列进行排序)"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45358,7 +45438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154370\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> Sorts columns by the values in the active rows of the selected range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> 在选定范围内,按照活动行中的值对列进行排序。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/leftright\"> 在选中范围内,按照活动行中的值对列进行排序。</ahelp>"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45414,7 +45494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "The following filtering options are available:"
-msgstr "可以使用以下筛选选项:"
+msgstr "可以使用以下筛选选项:"
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -45454,7 +45534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">自动筛选选定的单元格区域,并创建单行列表框,从中可以选择要显示的项。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">自动筛选选中的单元格区域,并创建单行列表框,从中可以选择要显示的项。</ahelp>"
#: 12040100.xhp
msgctxt ""
@@ -45478,7 +45558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148492\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Options\">选项</link>"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -45558,7 +45638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">允许您在过滤器定义中使用通配符。</ahelp>如果需要 $[officename] 所支持的正则表达式列表,请单击<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"此处\">此处</link>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">允许您在过滤器定义中使用通配符。</ahelp>如果需要 $[officename] 所支持的正则表达式列表,请点击<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"此处\">此处</link>。"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -45566,7 +45646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Regular Expressions</emph> check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter."
-msgstr "如果选中了<emph>正则表达式</emph>复选框,则可以在“值”字段中使用正则表达式(如果将“条件”列表框设置为 '=' EQUAL 或者 '<>' UNEQUAL)。这也适用于分别为高级过滤器引用的单元格。"
+msgstr "如果选中了「<emph>正则表达式</emph>」复选框,则可以在「值」字段中使用正则表达式 (如果将「条件」列表框设置为 '=' EQUAL 或者 '<>' UNEQUAL)。这也适用于分别为高级过滤器引用的单元格。"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -45598,7 +45678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">选择<emph>将结果复制到</emph>复选框,然后指定用于显示过滤数据的目标区域。如果选中了此复选框,目标区域将保持与源区域的链接。必须已经在<emph>数据 - 定义区域</emph>下将源区域定义为数据库区域。</ahelp>这样,就可以按照以下方法随时重复应用已定义的过滤器:在源区域中单击,然后选择<emph>数据 - 刷新区域</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/standardfilterdialog/destpers\">选择「<emph>将结果复制到</emph>复选框,然后指定用于显示过滤数据的目标区域。如果选中了此复选框,目标区域将保持与源区域的链接。必须已经在<emph>数据 - 定义区域</emph>」下将源区域定义为数据库区域。</ahelp>这样,就可以按照以下方法随时重复应用已定义的过滤器: 在源区域中点击,然后选择「<emph>数据 - 刷新区域</emph>」。"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -45686,7 +45766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">从选定的单元格区域中删除筛选。要启用此命令,请在已应用筛选的单元格区域中单击。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">从选中的单元格区域中删除筛选。要启用此命令,请在已应用筛选的单元格区域中点击。</ahelp>"
#: 12040500.xhp
msgctxt ""
@@ -45718,7 +45798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">隐藏选定单元格区域中的“自动筛选”按钮。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">隐藏选中单元格区域中的「自动筛选」按钮。</ahelp>"
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
@@ -45742,7 +45822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calculates subtotals for the columns that you select.</ahelp></variable> $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it."
-msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">计算选定列的分类汇总。</ahelp></variable>$[officename] 使用 SUM 函数自动计算标记区域的分类汇总值和汇总值,您也可以使用其他函数来执行此运算。当把光标放在指定的数据库区域中时,$[officename] 将自动对该区域进行识别。"
+msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">计算选中列的分类汇总。</ahelp></variable>$[officename] 使用 SUM 函数自动计算标记区域的分类汇总值和汇总值,您也可以使用其他函数来执行此运算。当把光标放在指定的数据库区域中时,$[officename] 将自动对该区域进行识别。"
#: 12050000.xhp
msgctxt ""
@@ -45766,7 +45846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154125\n"
"help.text"
msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area."
-msgstr "删除选定区域中的分类汇总行。"
+msgstr "删除选中区域中的分类汇总行。"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -45798,7 +45878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "To insert subtotal values into a table:"
-msgstr "要在工作表中插入分类汇总值:"
+msgstr "要在工作表中插入分类汇总值:"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -45814,7 +45894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose <emph>Data – Subtotals</emph>."
-msgstr "选择要计算分类汇总的表格或表格中的区域,然后选择<emph>数据 - 分类汇总</emph>。"
+msgstr "选择要计算分类汇总的表格或表格中的区域,然后选择「<emph>数据 - 分类汇总</emph>」。"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -45822,7 +45902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161831\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Group By</emph> box, select the column that you want to add the subtotals to."
-msgstr "在<emph>组合依据</emph>框中,选择要向其中添加分类汇总的列。"
+msgstr "在「<emph>组合依据</emph>」框中,选择要向其中添加分类汇总的列。"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -45830,7 +45910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal."
-msgstr "在<emph>分类汇总计算</emph>框中,如果您希望对某些列中的值进行分类汇总,请选中这些列对应的复选框。"
+msgstr "在「<emph>分类汇总计算</emph>」框中,如果您希望对某些列中的值进行分类汇总,请选中这些列对应的复选框。"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -45838,7 +45918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152460\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Use function</emph> box, select the function that you want to use to calculate the subtotals."
-msgstr "在<emph>计算规则</emph>框中,选择用于计算分类汇总的函数。"
+msgstr "在「<emph>计算规则</emph>」框中,选择用于计算分类汇总的函数。"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -45846,7 +45926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154321\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "单击<emph>确定</emph>。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -45862,7 +45942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154013\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">选择需要控制分类汇总计算过程的列。如果选定列的内容发生变化,将自动重新计算分类汇总。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/group_by\">选择需要控制分类汇总计算过程的列。如果选中列的内容发生变化,将自动重新计算分类汇总。</ahelp>"
#: 12050100.xhp
msgctxt ""
@@ -45926,7 +46006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the settings for calculating and presenting subtotals.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定有关计算和展示分类汇总的设置。</ahelp>"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -45974,7 +46054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">Sorts the area that you selected in the <emph>Group by</emph> box of the Group tabs according to the columns that you selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">将各个分组选项卡上<emph>分组依据</emph>框中指定的区域按照选定的列进行排序。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/sort\">将各个分组选项卡上「<emph>分组依据</emph>」框中指定的区域按照选中的列进行排序。</ahelp>"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -46014,7 +46094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at <emph>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">使用您在「选项」对话框的「<emph>%PRODUCTNAME Calc - 排序列表</emph>」中定义的自定义排序顺序。</ahelp>"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -46030,7 +46110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">以最低值为开头排序。您可以在“数据 - 排序 - 选项”中定义排序规则。</ahelp> 您可以在“工具 - 选项 - 语言设置 - 语言”中定义默认值。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">以最低值为开头排序。您可以在「数据 - 排序 - 选项」中定义排序规则。</ahelp> 您可以在「工具 - 选项 - 语言设置 - 语言」中定义默认值。"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -46046,7 +46126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">以最高值为开头排序。您可以在“数据 - 排序 - 选项”中定义排序规则。</ahelp> 您可以在“工具 - 选项 - 语言设置 - 语言”中定义默认值。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">以最高值为开头排序。您可以在「数据 - 排序 - 选项」中定义排序规则。</ahelp> 您可以在「工具 - 选项 - 语言设置 - 语言」中定义默认值。"
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
@@ -46078,7 +46158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152598\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> box must contain a reference to the first cell of the selected range."
-msgstr "<emph>行</emph>或<emph>列</emph>框必须包含选定区域中第一个单元格的引用。"
+msgstr "「<emph>行</emph>」或「<emph>列</emph>」框必须包含选中区域中第一个单元格的引用。"
#: 12060000.xhp
msgctxt ""
@@ -46214,7 +46294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153836\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select a the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">指定要与<emph>合并计算范围</emph>框中所列表元格范围进行合并计算的单元格范围。在工作表中选择单元格范围,然后单击<emph>添加</emph>。您也可以从<emph>源数据区域</emph>列表中选择预定义的单元格名称。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/eddataarea\">指定要与「<emph>合并计算范围</emph>」框中所列表元格范围进行合并计算的单元格范围。在工作表中选择单元格范围,然后点击「<emph>添加</emph>」。您也可以从「<emph>源数据区域</emph>」列表中选择预定义的单元格名称。</ahelp>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -46246,7 +46326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">Adds the cell range specified in the <emph>Source data range</emph> box to the <emph>Consolidation ranges </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">将<emph>源数据区域</emph>框中指定的单元格范围添加到<emph>合并计算范围</emph>框中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">将「<emph>源数据区域</emph>」框中指定的单元格范围添加到「<emph>合并计算范围</emph>」框中。</ahelp>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -46398,7 +46478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click."
-msgstr "可以创建数据的分级显示,将行和列组合在一起,这样可以通过单击来折叠或展开分组。"
+msgstr "可以创建数据的分级显示,将行和列组合在一起,这样可以通过点击来折叠或展开分组。"
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
@@ -46454,7 +46534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose <emph>Data - Group and Outline –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\"><emph>Show Details</emph></link>."
-msgstr "要显示所有的隐藏分组,请选择对应的表格,然后选择 <emph>数据 - 分组及分级显示 – </emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"显示细节\"><emph>显示细节</emph></link>."
+msgstr "要显示所有的隐藏分组,请选择对应的表格,然后选择「<emph>数据 - 分组及分级显示 –</emph>」<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"显示细节\"><emph>显示细节</emph></link>。"
#: 12080200.xhp
msgctxt ""
@@ -46494,7 +46574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "To hide a selected group, choose <emph>Data - Group and Outline – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\"><emph>Hide Details</emph></link>."
-msgstr "要隐藏一个分组, 选择 <emph>数据 - 分组及分级显示 – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"隐藏细节\"><emph>隐藏细节</emph></link>."
+msgstr "要隐藏一个分组, 选择「<emph>数据 - 分组及分级显示 –</emph>」<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"隐藏细节\"><emph>隐藏细节</emph></link>。"
#: 12080200.xhp
msgctxt ""
@@ -46502,7 +46582,7 @@ msgctxt ""
"par_id6036561\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details command in pivot tables</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">在数据透视表中显示“详细信息”命令</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">在数据透视表中显示「详细信息」命令</link>"
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
@@ -46526,7 +46606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".\">Defines the selected cell range as a group of rows or columns.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".\">将选中的单元格区域定义为行或列的组合</ahelp></variable>"
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
@@ -46534,7 +46614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Group and Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "对单元格区域进行组合时, 大纲图标将显示在该组合旁边的边距中。要隐藏或显示组合, 请点击该图标。若要取消组合所选内容, 请选择「<emph> 数据 – 组合与大纲 -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph> 取消组合</emph></link>」。"
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
@@ -46558,7 +46638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/rows\">Groups the selected rows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/rows\">组合选中的行。</ahelp>"
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
@@ -46574,7 +46654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/cols\">Groups the selected columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/cols\">组合选中的列。</ahelp>"
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
@@ -46598,7 +46678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">取消选定内容的组合。在嵌套的组合中,将从组合中删除最后添加的行或列。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">取消选中内容的组合。在嵌套的组合中,将从组合中删除最后添加的行或列。</ahelp></variable>"
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
@@ -46622,7 +46702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "Removes selected rows from a group."
-msgstr "从组合中删除选定的行。"
+msgstr "从组合中删除选中的行。"
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
@@ -46638,7 +46718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "Removes selected columns from a group."
-msgstr "从组合中删除选定的列。"
+msgstr "从组合中删除选中的列。"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -46662,7 +46742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">如果选定的单元格区域含有公式或引用,$[officename] 将自动建立选定区域的分级显示。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">如果选中的单元格区域含有公式或引用,$[officename] 将自动建立选中区域的分级显示。</ahelp>"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -46670,7 +46750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "For example, consider the following table:"
-msgstr "例如,请看下表:"
+msgstr "例如,请看下表:"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -46806,7 +46886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147363\n"
"help.text"
msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the <emph>AutoOutline</emph> command, the table is grouped into two quarters."
-msgstr "第 1 季度和第 2 季度的单元格中各有一个求和公式,用于对左边三个单元格求和。如果要采用<emph>自动显示大纲</emph>命令,该表格会自动按这两个季度组合。"
+msgstr "第 1 季度和第 2 季度的单元格中各有一个求和公式,用于对左边三个单元格求和。如果要采用「<emph>自动显示大纲</emph>」命令,该表格会自动按这两个季度组合。"
#: 12080500.xhp
msgctxt ""
@@ -46838,7 +46918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Removes the outline from the selected cell range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">从选定单元格区域中删除大纲。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">从选中单元格区域中删除大纲。</ahelp>"
#: 12080700.xhp
msgctxt ""
@@ -46846,7 +46926,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Details (Pivot Table)"
-msgstr "显示明细数据(透视表)"
+msgstr "显示明细数据 (透视表)"
#: 12080700.xhp
msgctxt ""
@@ -46854,7 +46934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3344523\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details (Pivot Table)</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">显示明细数据(透视表)</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">显示明细数据 (透视表) </link>"
#: 12080700.xhp
msgctxt ""
@@ -46862,7 +46942,7 @@ msgctxt ""
"par_id871303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current pivot table cell. You can also double-click a pivot table cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">插入一个新的含有更多关于当前透视表单元格信息的“明细”工作表。您也可以双击透视表单元格来插入“明细”工作表。该新的工作表显示了行的一个子集,这些行是生成结果数据的原始数据源,结果数据显示在当前单元格。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">插入一个新的含有更多关于当前透视表单元格信息的「明细」工作表。您也可以双击透视表单元格来插入「明细」工作表。该新的工作表显示了行的一个子集,这些行是生成结果数据的原始数据源,结果数据显示在当前单元格。</ahelp>"
#: 12080700.xhp
msgctxt ""
@@ -46870,7 +46950,7 @@ msgctxt ""
"par_id7132480\n"
"help.text"
msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for pivot tables that are based on cell ranges or database data."
-msgstr "隐藏项不被计算,包括有隐藏项的行在内。 “显示明细数据”仅供基于单元格区域或数据库数据的透视表使用。"
+msgstr "隐藏项不被计算,包括有隐藏项的行在内。「显示明细数据」仅供基于单元格区域或数据库数据的透视表使用。"
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -46966,7 +47046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125865\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the selected cells as the data source for the pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">将选定单元格作为透视表的数据源。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中单元格作为透视表的数据源。</ahelp>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -46974,7 +47054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "The data columns in the pivot table use the same number format as the first data row in the current selection."
-msgstr "透视表的数据列所使用的数字格式与当前选定区域中第一个数据行的数字格式相同。"
+msgstr "透视表的数据列所使用的数字格式与当前选中区域中第一个数据行的数字格式相同。"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -47006,7 +47086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145647\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>External Source</emph> dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开<emph>外部源</emph>对话框,可以在其中选择透视表的 OLAP 数据源。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「<emph>外部源</emph>」对话框,可以在其中选择透视表的 OLAP 数据源。</ahelp>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -47054,7 +47134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME.</ahelp> To register a data source, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">只能选择在 %PRODUCTNAME 中注册的数据库。</ahelp> 要注册数据源,请选择 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 首选项</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - 数据库</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">只能选择 %PRODUCTNAME 中已注册的数据库。</ahelp> 要注册数据源,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - 数据库</emph>」。"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -47102,7 +47182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">单击选定数据源的源类型。</ahelp>共有四种源类型可供选择:\"表格\"、\"查询\"、\"SQL\" 和 \"SOL (Native)\"。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">点击选中数据源的源类型。</ahelp>共有四种源类型可供选择: \"表格\"、\"查询\"、\"SQL\" 和 \"SOL (Native)\"。"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -47166,7 +47246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Page Fields, Row Fields, Column Fields, </emph>and<emph> Data Fields </emph>areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">要定义透视表的布局,请将数据字段按钮拖放到<emph>页面字段、行字段、列字段</emph>和<emph>数据字段</emph>区域。</ahelp>也可以通过拖放来重新排列透视表中的数据字段。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">要定义透视表的布局,请将数据字段按钮拖放到「<emph>页面字段、行字段、列字段</emph>」和「<emph>数据字段</emph>」区域。</ahelp>也可以通过拖放来重新排列透视表中的数据字段。"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -47174,7 +47254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147229\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the <emph>Data Fields </emph>area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data."
-msgstr "$[officename] 自动为拖入到<emph>数据字段</emph>区域中的按钮加上标签。标签中含有数据字段的名称以及创建该数据的公式。"
+msgstr "$[officename] 自动为拖入到「<emph>数据字段</emph>」区域中的按钮加上标签。标签中含有数据字段的名称以及创建该数据的公式。"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -47182,7 +47262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the <emph>Data Fields</emph> area to open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Data Field</link> dialog. You can also double-click buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> areas."
-msgstr "要修改数据字段使用的函数,请双击 <emph>数据字段</emph>区域中的按钮以打开<link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"数据字段\">数据字段</link>对话框。也可以双击<emph>行字段</emph>或<emph>列字段</emph>区域中的按钮。"
+msgstr "要修改数据字段使用的函数,请双击「<emph>数据字段</emph>」区域中的按钮以打开<link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"数据字段\">数据字段</link>对话框。也可以双击「<emph>行字段</emph>」或「<emph>列字段</emph>」区域中的按钮。"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -47254,7 +47334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155961\n"
"help.text"
msgid "If the selected area contains data, the pivot table overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the pivot table automatically select the area to display the results."
-msgstr "如果选定的区域包含数据,透视表将会覆盖该数据。为防止丢失现有数据,请让透视表自动选择区域来显示结果。"
+msgstr "如果选中的区域包含数据,透视表将会覆盖该数据。为防止丢失现有数据,请让透视表自动选择区域来显示结果。"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -47334,7 +47414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1089B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">向基于电子表格数据的透视表中添加一个“过滤器”按钮。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">向基于电子表格数据的透视表中添加一个「过滤器」按钮。</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -47342,7 +47422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108B2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Filter dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开“过滤器”对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「过滤器」对话框。</ahelp>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -47374,7 +47454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E0\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "执行以下操作之一:"
+msgstr "执行以下操作之一:"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -47382,7 +47462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E6\n"
"help.text"
msgid "Select a range of cells and choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph>."
-msgstr "选择单元格区域并选择<emph>数据 - 组合及分级显示 - 显示细节</emph>。"
+msgstr "选择单元格区域并选择「<emph>数据 - 组合及分级显示 - 显示细节</emph>」。"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -47398,7 +47478,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108F1\n"
"help.text"
msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the <emph>Show Detail</emph> dialog opens:"
-msgstr "如果您双击在同一平面上拥有相邻字段的字段,则会打开<emph>显示明细数据</emph>对话框:"
+msgstr "如果您双击在同一平面上拥有相邻字段的字段,则会打开「<emph>显示明细数据</emph>」对话框:"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -47478,7 +47558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为筛选选择一个逻辑运算符。</ahelp>"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -47494,7 +47574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择要在筛选中使用的字段。如果字段名称不可用, 则会列出列标签。</ahelp>"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -47510,7 +47590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147394\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择一个运算符来比较 <emph> 字段名称 </emph> 和「<emph>值</emph>」条目。</ahelp>"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -47518,7 +47598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "The following operators are available:"
-msgstr "下列运算符可供使用:"
+msgstr "下列运算符可供使用:"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -47526,7 +47606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "<emph>Conditions:</emph>"
-msgstr "<emph>条件:</emph>"
+msgstr "「<emph>条件</emph>」:"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -47638,7 +47718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155506\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择要与所选字段进行比较的值。</ahelp>"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -47694,7 +47774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">区分大写和小写字母。</ahelp>"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -47710,7 +47790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">允许您在筛选中义中使用正则表达式。</ahelp>"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -47718,7 +47798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Regular Expression</emph> check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP."
-msgstr "如果选择了<emph>正则表达式</emph>复选框,您可以在比较运算中使用 EQUAL (=) 和 NOT EQUAL (<>)。此外,还可以使用以下函数:DCOUNTA、DGET、MATCH、COUNTIF、SUMIF、LOOKUP、VLOOKUP 和 HLOOKUP。"
+msgstr "如果选择了「<emph>正则表达式</emph>」复选框,您可以在比较运算中使用 EQUAL (=) 和 NOT EQUAL (<>)。此外,还可以使用以下函数: DCOUNTA、DGET、MATCH、COUNTIF、SUMIF、LOOKUP、VLOOKUP 和 HLOOKUP。"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -47734,7 +47814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">排除筛选数据列表中的重复行。</ahelp>"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -47750,7 +47830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Displays the name of the filtered data range in the table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">在表中显示已筛选数据区域的名称。</ahelp>"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -47790,7 +47870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Pivot Table</link> dialog."
-msgstr "在<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">透视表</link>对话框中双击<emph>数据</emph>区域中的数据字段,或者在该对话框中双击<emph>行</emph>或<emph>列</emph>区域中的数据字段,两种方式启动的对话框所含有的内容是不一样的。"
+msgstr "在「<emph></emph><emph></emph><emph></emph><link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">数据透视表</link>」对话框中双击「数据」区域中的数据字段,或者在该对话框中双击「行」或「列」区域中的数据字段,两种方式启动的对话框所含有的内容是不一样的。"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -47854,7 +47934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149581\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\">Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\" visibility=\"visible\">选择此选项,然后单击列表中要计算的分类汇总类型。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivotfielddialog/user\" visibility=\"visible\">选择此选项,然后点击列表中要计算的分类汇总类型。</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -47870,7 +47950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击要计算的分类汇总类型。只有选择了「<emph>自定义</emph>」选项,此选项才可用。</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -47878,7 +47958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154944\n"
"help.text"
msgid "Show items without data"
-msgstr ""
+msgstr "显示没有数据的项目"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -47886,7 +47966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149403\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在结果表中包括空列与空行。</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -47894,7 +47974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149122\n"
"help.text"
msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
+msgstr "名称:"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -47902,7 +47982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "Lists the name of the selected data field."
-msgstr "列出选定数据字段名称。"
+msgstr "列出选中数据字段名称。"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -47918,7 +47998,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Expands or reduces the dialog. The <emph>More</emph> button is visible for data fields only.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">放大或缩小对话框。<emph>更多</emph>按钮只对数据字段可见。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">放大或缩小对话框。「<emph>更多</emph>」按钮只对数据字段可见。</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -47934,7 +48014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Data Field Options</link> dialog. The <emph>Options</emph> button is visible for column, row, or page fields only.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开<link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">数据字段选项</link>对话框。<emph>选项</emph>按钮只对列、行或页面字段可见。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开<link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">数据字段选项</link>对话框。「<emph>选项</emph>」按钮只对列、行或页面字段可见。</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -47942,7 +48022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10708\n"
"help.text"
msgid "If the dialog is expanded by the <emph>More</emph> button, the following items are added to the dialog:"
-msgstr "如果通过<emph>更多</emph>按钮展开对话框,则会向对话框添加以下各项:"
+msgstr "如果通过「<emph>更多</emph>」按钮展开对话框,则会向对话框添加以下各项:"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -47974,7 +48054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/type\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/type\">选择要对数据字段中显示的值进行何种计算。</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48030,7 +48110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10747\n"
"help.text"
msgid "<emph>Named item</emph>"
-msgstr "<emph>已命名的项目</emph>"
+msgstr "「<emph>已命名的项目</emph>」"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48038,7 +48118,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074C\n"
"help.text"
msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item."
-msgstr "如果在“基准项目”中选择了一个项目名称,则参考值将是选定的基准项目对应的字段值。"
+msgstr "如果在「基准项目」中选择了一个项目名称,则参考值将是选中的基准项目对应的字段值。"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48046,7 +48126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074F\n"
"help.text"
msgid "<emph>Previous item or Next item</emph>"
-msgstr "<emph>“上条记录”或“下条记录”</emph>"
+msgstr "「<emph>「上条记录」或「下条记录」</emph>」"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48054,7 +48134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10754\n"
"help.text"
msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order."
-msgstr "如果将“上条记录”或“下条记录”指定为基准项目,则参考值将是基准字段的下一个可见成员(按照基本字段的排序规则)。"
+msgstr "如果将「上条记录」或「下条记录」指定为基准项目,则参考值将是基准字段的下一个可见成员 (按照基本字段的排序规则)。"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48070,7 +48150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10761\n"
"help.text"
msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results."
-msgstr "每个结果均除以其引用值。引用值的确定方法与“差异”相同。基本字段之外的总计显示为空结果。"
+msgstr "每个结果均除以其引用值。引用值的确定方法与「差异」相同。基本字段之外的总计显示为空结果。"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48086,7 +48166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10770\n"
"help.text"
msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results."
-msgstr "从每个结果减去其引用值,并且其差值除以引用值。引用值的确定方法与“差异”相同。基本字段之外的总计显示为空结果。"
+msgstr "从每个结果减去其引用值,并且其差值除以引用值。引用值的确定方法与「差异」相同。基本字段之外的总计显示为空结果。"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48142,7 +48222,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079A\n"
"help.text"
msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used."
-msgstr "类似于“占同行数据总和的百分比”,但会使用结果列的总计。"
+msgstr "类似于「占同行数据总和的百分比」,但会使用结果列的总计。"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48158,7 +48238,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A7\n"
"help.text"
msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used."
-msgstr "类似于“占同行数据总和的百分比”,但会使用结果数据字段的总计。"
+msgstr "类似于「占同行数据总和的百分比」,但会使用结果数据字段的总计。"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48174,7 +48254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B4\n"
"help.text"
msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:"
-msgstr "行和列的总计与整体总计均遵循上述的相同规则,用于计算以下表达式:"
+msgstr "行和列的总计与整体总计均遵循上述的相同规则,用于计算以下表达式:"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48198,7 +48278,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/basefield\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/basefield\">选择将其相关值作为计算基础的字段。</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48214,7 +48294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/baseitem\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/baseitem\">选择将相应值作为计算基础的基础字段的项。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48262,7 +48342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/sortby\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/sortby\">选择对列或行进行排序所依据的数据字段。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48278,7 +48358,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/ascending\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/ascending\">将值从小到大排序。如果所选字段是为其打开对话框的字段, 则按名称对项目进行排序。如果选择了数据字段, 则项目将按所选数据字段的结果值进行排序。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48294,7 +48374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/descending\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/descending\">将值从大到小排序。如果所选字段是为其打开对话框的字段, 则按名称对项目进行排序。如果选择了数据字段, 则项目将按所选数据字段的结果值进行排序。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48310,7 +48390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/manual\">Sorts values alphabetically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/manual\">按字母顺序排序各值。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48342,7 +48422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/layout\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/layout\">在列表框中选择字段的布局模式。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48358,7 +48438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/emptyline\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/emptyline\">在数据透视表中每项的数据后添加空行。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48390,7 +48470,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/show\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/show\">打开自动放映功能。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48406,7 +48486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/items\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/items\">输入要自动显示的最大项目数量。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48422,7 +48502,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/from\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/from\">按指定的排序顺序显示顶部或底部项目。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48438,7 +48518,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/using\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/using\">选择要对数据进行排序的数据字段。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48454,7 +48534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hideitems\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hideitems\">选择要从计算中隐藏的项目。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48470,7 +48550,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">选择要使用的层次结构。数据透视表必须基于包含数据层次结构的外部源数据。</ahelp>"
#: 12090200.xhp
msgctxt ""
@@ -48502,7 +48582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a pivot table, click in the table, and then choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>."
-msgstr "导入含有透视表的 Excel 电子表格后,单击该表格,然后选择<emph>数据 - 透视表 - 刷新</emph>。"
+msgstr "导入含有透视表的 Excel 电子表格后,点击该表格,然后选择「<emph>数据 - 透视表 - 刷新</emph>」。"
#: 12090300.xhp
msgctxt ""
@@ -48526,7 +48606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Deletes the selected pivot table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">删除选定的 DataPilot 表格。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">删除选中的 DataPilot 表格。</ahelp>"
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -48550,7 +48630,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10551\n"
"help.text"
msgid "Grouping pivot tables displays the <emph>Grouping</emph> dialog for either values or dates."
-msgstr "为数值或日期组合透视表显示<emph>组合</emph>对话框。"
+msgstr "为数值或日期组合透视表显示「<emph>组合</emph>」对话框。"
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -48726,7 +48806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".\">Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".\">更新从外部数据库插入的数据范围。工作表中的数据将更新以匹配外部数据库中的数据. </ahelp></variable>"
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48750,7 +48830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Defines what data is valid for a selected cell or cell range.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">定义何种数据对于选定的单元格或单元格区域有效。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">定义何种数据对于选中的单元格或单元格区域有效。</ahelp></variable>"
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48758,7 +48838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data</link> page of the list box properties window."
-msgstr "也可从“控件”工具栏插入列表框,并将该列表框链接至单元格。这样可以在列表框属性窗口的<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">数据</link>页面上指定有效的值。"
+msgstr "也可从「控件」工具栏插入列表框,并将该列表框链接至单元格。这样可以在列表框属性窗口的<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">数据</link>页面上指定有效的值。"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -48774,7 +48854,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1464278\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selection lists;validity</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>选定列表; 有效性</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>选中列表; 有效性</bookmark_value>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -48798,7 +48878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155923\n"
"help.text"
msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"."
-msgstr "例如,可以指定如下条件:“1 到 10 之间的数字”或“不超过 20 个字符的文字”。"
+msgstr "例如,可以指定如下条件:「1 到 10 之间的数字」或「不超过 20 个字符的文字」。"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -48822,7 +48902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "The following conditions are available:"
-msgstr "可以选择以下条件:"
+msgstr "可以选择以下条件:"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -48870,7 +48950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "Only whole numbers corresponding to the condition."
-msgstr "仅限符合此条件的整数"
+msgstr "仅限符合此条件的整数。"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -48982,7 +49062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153967\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">与<emph>工具 - 侦探 - 标记无效的数据</emph>一起使用,可定义将空白单元格显示为无效数据(禁用)还是不显示为无效数据(启用)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">与「<emph>工具 - 侦探 - 标记无效的数据</emph>」一起使用,可定义将空白单元格显示为无效数据 (禁用) 还是不显示为无效数据 (启用)。</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -48998,7 +49078,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">显示要从中选择的所有有效字符串或值的列表。还可以通过选择单元格并按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D」打开该列表。</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -49062,7 +49142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144502\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">选择要使用的比较运算符。</ahelp>可选择的运算符取决于在<emph>允许</emph>框中指定的选项。如果选择\"之间\"或\"不在之间\",将显示<emph>最小</emph>和<emph>最大</emph>输入框。否则仅显示<emph>最小</emph>、<emph>最大 或 数值</emph>输入框。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">选择要使用的比较运算符。</ahelp>可选择的运算符取决于在「<emph>允许</emph>」框中指定的选项。如果选择\"之间\"或\"不在之间\",将显示「<emph>最小</emph>」和「<emph>最大</emph>输入框。否则仅显示<emph>最小</emph>」、<emph>最大 或 数值</emph>输入框。"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -49078,7 +49158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153266\n"
"help.text"
msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box."
-msgstr "输入您在<emph>允许</emph>框中选择的数据验证选项值。"
+msgstr "输入您在「<emph>允许</emph>」框中选择的数据验证选项值。"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -49094,7 +49174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153199\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">输入<emph>允许</emph>框中所选的数据有效性选项的最小值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/min\">输入「<emph>允许</emph>」框中所选的数据有效性选项的最小值。</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -49110,7 +49190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\">Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\">输入<emph>允许</emph>框中所选数据有效性选项的最大值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/max\">输入「<emph>允许</emph>」框中所选数据有效性选项的最大值。</ahelp>"
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -49134,7 +49214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147229\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">输入当选定工作表中的单元格或单元格区域时要显示的帮助。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/ValidationHelpTabPage\">输入当选中工作表中的单元格或单元格区域时要显示的帮助。</ahelp>"
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -49150,7 +49230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">Displays the message that you enter in the <emph>Contents</emph> box when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">选中工作表中的单元格或单元格区域时,显示<emph>内容</emph>框中的信息。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">选中工作表中的单元格或单元格区域时,显示「<emph>内容</emph>」框中的信息。</ahelp>"
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -49158,7 +49238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "If you enter text in the <emph>Contents</emph> box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost."
-msgstr "如果您在对话框的<emph>内容</emph>框中输入了文字,随后选择并取消了这个复选框标记,输入的文字将丢失。"
+msgstr "如果您在对话框的「<emph>内容</emph>」框中输入了文字,随后选择并取消了这个复选框标记,输入的文字将丢失。"
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -49182,7 +49262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">输入当选定单元格或单元格区域时要显示的标题。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/title\">输入当选中单元格或单元格区域时要显示的标题。</ahelp>"
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -49198,7 +49278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150752\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/inputhelp\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/inputhelp\">输入当选定单元格或单元格区域时要显示的帮助。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/inputhelp\">输入当选中单元格或单元格区域时要显示的帮助。</ahelp>"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -49238,7 +49318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156280\n"
"help.text"
msgid "Show error message when invalid values are entered."
-msgstr "在输入无效值时显示错误报告"
+msgstr "在输入无效值时显示错误报告。"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -49246,7 +49326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the error message that you enter in the <emph>Contents</emph> area when invalid data is entered in a cell.</ahelp> If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">当单元格中输入了无效的数据时,将显示<emph>内容</emph>区域中输入的错误消息。</ahelp> 如果已启用此选项,将显示该消息以避免输入无效数据。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">当单元格中输入了无效的数据时,将显示「<emph>内容</emph>」区域中输入的错误消息。</ahelp> 如果已启用此选项,将显示该消息以避免输入无效数据。"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -49254,7 +49334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the <emph>Cancel </emph>button. If you close the dialogs with the <emph>OK</emph> button, the invalid entry is not deleted."
-msgstr "对于这两种情况,如果选择“停止”,将删除无效的条目且单元格被重新输入以前的数值。如果您单击<emph>取消</emph>按钮关闭了 [警告] 和 [信息] 对话框,也将执行相同的操作。如果您按下<emph>确定</emph>按钮关闭对话框,则不会删除无效的条目。"
+msgstr "对于这两种情况,如果选择「停止」,将删除无效的条目且单元格被重新输入以前的数值。如果您点击「<emph>取消</emph>」按钮关闭了「警告」和「信息」对话框,也将执行相同的操作。如果您按下「<emph>确定</emph>」按钮关闭对话框,则不会删除无效的条目。"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -49278,7 +49358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or <emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click <emph>Cancel</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">选择单元格中输入无效数据时要执行的操作。</ahelp>“停止”操作将拒绝无效的输入并显示一个对话框,必须单击<emph>确定</emph>才能关闭该对话框。“警告”和“信息”操作将显示一个对话框,单击<emph>确定</emph>或<emph>取消</emph>可关闭该对话框,但只有单击<emph>取消</emph>才能拒绝无效的输入。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/actionCB\">选择单元格中输入无效数据时要执行的操作。</ahelp>「停止」操作将拒绝无效的输入并显示一个对话框,必须点击「<emph>确定</emph>才能关闭该对话框。「警告」和「信息」操作将显示一个对话框,点击「<emph>确定</emph>」或<emph>取消</emph>」可关闭该对话框,但只有点击<emph>取消</emph>才能拒绝无效的输入。"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -49331,10 +49411,10 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/errorMsg\">输入单元
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
-"par_id3150752\n"
+"hd_id881545240342781\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Sample macro:</emph>"
-msgstr "<emph>示例宏:</emph>"
+msgid "Sample macro:"
+msgstr "示例宏:"
#: ODFF.xhp
msgctxt ""
@@ -49342,7 +49422,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ODFF"
-msgstr ""
+msgstr "ODFF"
#: ODFF.xhp
msgctxt ""
@@ -49350,7 +49430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000010\n"
"help.text"
msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.2. (ISO/IEC 26300:2-2015)"
-msgstr ""
+msgstr "此功能是「用于 Office 应用程序的开放文档格式 (OpenDocument)」标准 1.2 版本的一部分。(ISO/IEC 26300:2-2015)"
#: common_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49358,7 +49438,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Common Syntax and example"
-msgstr ""
+msgstr "常见语法和示例"
#: common_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49366,7 +49446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152015\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "语法"
#: common_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49374,7 +49454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281171\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "示例"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49382,7 +49462,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "common workdays intl"
-msgstr ""
+msgstr "国际通用工作日"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49390,7 +49470,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249541102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Weekend</emph> is an optional parameter – a number or a string used to specify the days of the week that are weekend days and are not considered working days. Weekend is a weekend number or string that specifies when weekends occur. Weekend number values indicate the following weekend days:"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>周末</emph>」是一个可选参数 – 用于指定一周中的哪些天是周末, 不被视为工作日。「周末」是周末数字或字符串, 指定周末发生的时间。周末数字值表示以下周末:"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49398,7 +49478,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249545526\n"
"help.text"
msgid "Number 1 to 7 for two-day weekends and 11 to 17 for one-day weekends."
-msgstr ""
+msgstr "数字 1 到 7 代表双休日,11 到 17 代表单休日。"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49406,7 +49486,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249542082\n"
"help.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "数字"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49414,7 +49494,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016224954936\n"
"help.text"
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "休息日"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49422,7 +49502,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249548384\n"
"help.text"
msgid "1 or omitted"
-msgstr ""
+msgstr "1 或忽略"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49430,7 +49510,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249544419\n"
"help.text"
msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "周六与周日"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49438,7 +49518,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249543229\n"
"help.text"
msgid "Sunday and Monday"
-msgstr ""
+msgstr "周日与周一"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49446,7 +49526,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249541638\n"
"help.text"
msgid "Monday and Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "周一与周二"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49454,7 +49534,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249548854\n"
"help.text"
msgid "Tuesday and Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "周二与周三"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49462,7 +49542,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016224954803\n"
"help.text"
msgid "Wednesday and Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "周三与周四"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49470,7 +49550,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249545913\n"
"help.text"
msgid "Thursday and Friday"
-msgstr ""
+msgstr "周四与周五"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49478,7 +49558,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249546426\n"
"help.text"
msgid "Friday and Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "周五与周六"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49486,7 +49566,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249548630\n"
"help.text"
msgid "Sunday only"
-msgstr ""
+msgstr "仅周日"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49494,7 +49574,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249547536\n"
"help.text"
msgid "Monday only"
-msgstr ""
+msgstr "仅周一"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49502,7 +49582,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249545002\n"
"help.text"
msgid "Tuesday only"
-msgstr ""
+msgstr "仅周二"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49510,7 +49590,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249554939\n"
"help.text"
msgid "Wednesday only"
-msgstr ""
+msgstr "仅周三"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49518,7 +49598,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249558942\n"
"help.text"
msgid "Thursday only"
-msgstr ""
+msgstr "仅周四"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49526,7 +49606,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249558763\n"
"help.text"
msgid "Friday only"
-msgstr ""
+msgstr "仅周五"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49534,7 +49614,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249552635\n"
"help.text"
msgid "Saturday only"
-msgstr ""
+msgstr "仅周六"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49542,7 +49622,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249555313\n"
"help.text"
msgid "Weekend string provides another way to define the weekly non-working days. It must have seven (7) characters – zeros (0) for working day and ones (1) for non-working day. Each character represents a day of the week, starting with Monday. Only 1 and 0 are valid. “1111111” is an invalid string and should not be used. For example, the weekend string “0000011” defines Saturday and Sunday as non-working days."
-msgstr ""
+msgstr "周末字符串提供了另一种定义每周非工作日的方法。它必须有七 (7) 个字符 – 工作日为零 (0), 非工作日为一 (1)。每个字符表示一周中的某一天, 从星期一开始。只有 1 和 0 是有效的。「1111111」是无效字符串, 不应使用。例如, 周末字符串「0000011」将星期六和星期日定义为非工作日。"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49550,7 +49630,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249559739\n"
"help.text"
msgid "<emph>Holidays</emph> is an optional list of dates that must be counted as non-working days. The list can be given in a cell range."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>假日</emph>」是必须计为非工作日的可选日期列表。该列表可以在单元格区域中给出。"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49558,7 +49638,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Entry Form for Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "电子表格的数据输入表单"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49566,7 +49646,7 @@ msgctxt ""
"bm_id240920171018528200\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data entry forms;for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>data entry forms;insert data in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>insert data;data entry forms for spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheet;form for inserting data</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>数据输入表单;用于电子表格</bookmark_value> <bookmark_value>数据输入表单;在电子表格中插入数据</bookmark_value> <bookmark_value>插入数据;电子表格的数据输入表单</bookmark_value> <bookmark_value>电子表格;插入数据的表单</bookmark_value>"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49574,7 +49654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id240920171003006302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">Data Entry Forms for Spreadsheets</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/data_form.xhp\">电子表格的数据输入表单</link>"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49582,7 +49662,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171003293400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets.</ahelp> With the Data Entry Form, you can enter, edit and delete records (or rows) of data and avoid horizontal scrolling when the table has many columns or when some columns are very wide."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">「数据输入表单」是一种便于在电子表格输入表格数据的工具。</ahelp>使用「数据输入表单」, 您可以输入、编辑和删除数据的记录 (或行), 并在表格具有多个列或某些列非常宽的情况下避免进行水平滚动。"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49590,7 +49670,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171007389295\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data – Form...</item>"
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">数据 – 表单...</item>」"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49598,7 +49678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id291512503277077\n"
"help.text"
msgid "Preparing the data entry form"
-msgstr ""
+msgstr "准备数据输入表单"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49606,7 +49686,7 @@ msgctxt ""
"par_id221512503284514\n"
"help.text"
msgid "To be effective, the Calc data table should have a header row, where each cell contents is the label of the column. The header cells contents become the label of each data field in the form."
-msgstr ""
+msgstr "为了高效, Calc 数据表应该有一个标题行, 其中每个单元格内容都是列的标签。标题单元格内容将成为表单中每个数据字段的标签。"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49614,7 +49694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id531512503300666\n"
"help.text"
msgid "Activating the form"
-msgstr ""
+msgstr "激活表单"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49622,7 +49702,7 @@ msgctxt ""
"par_id551512503358101\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the header row of the table."
-msgstr ""
+msgstr "将光标放在表格的标题行中。"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49630,7 +49710,7 @@ msgctxt ""
"par_id11512503369875\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Form...</item>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">数据 - 表单...</item>」。"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49638,7 +49718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361512503457039\n"
"help.text"
msgid "Filling the form with data"
-msgstr ""
+msgstr "使用数据填充表单"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49646,7 +49726,7 @@ msgctxt ""
"par_id361512503457039\n"
"help.text"
msgid "Enter the data in the text fields. Press Enter or click <item type=\"literal\">New</item> to add it to the table."
-msgstr ""
+msgstr "在文本字段中输入数据。按「回车」或点击「<item type=\"literal\">新建</item>」将其添加到表格中。"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49654,7 +49734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111512507319306\n"
"help.text"
msgid "Form dialog buttons"
-msgstr ""
+msgstr "表单对话框按钮"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49662,7 +49742,7 @@ msgctxt ""
"par_id981512503964001\n"
"help.text"
msgid "<emph>New</emph>: fill the record (table row cells) with the form fields contents and jump to the next record or add a new record in the bottom of the table."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>新建</emph>」: 使用表单字段内容填充记录 (表格行单元格), 然后跳转到下一条记录或在表格底部添加新记录。"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49670,7 +49750,7 @@ msgctxt ""
"par_id91512503864256\n"
"help.text"
msgid "<emph>Delete</emph>: deletes the current record."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>删除</emph>」: 删除当前记录。"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49678,7 +49758,7 @@ msgctxt ""
"par_id11512503887586\n"
"help.text"
msgid "<emph>Restore</emph>: when a form field is edited, restore the record contents to its initial state."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>还原</emph>」: 编辑表单字段时, 将记录内容还原为其初始状态。"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49686,7 +49766,7 @@ msgctxt ""
"par_id301512503881314\n"
"help.text"
msgid "<emph>Previous record</emph>: move to the previous record (table row)."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>上一条记录</emph>」: 移动到前一条记录 (表格行)。"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49694,7 +49774,7 @@ msgctxt ""
"par_id51512503877397\n"
"help.text"
msgid "<emph>Next record</emph>: move to the next record."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>下一条记录</emph>」: 移动到后一条记录。"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49702,7 +49782,7 @@ msgctxt ""
"par_id971512503871672\n"
"help.text"
msgid "<emph>Close</emph>: close the form."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>关闭</emph>」: 关闭表单。"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49710,7 +49790,7 @@ msgctxt ""
"par_id951512509971073\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">The form dialog box and header row cells as field labels</alt> </image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_data_form01.png\" id=\"img_id951512509971073\"> <alt id=\"alt_id951512509971073\">「表单」对话框,标题行单元格作为字段标签</alt> </image>"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49718,7 +49798,7 @@ msgctxt ""
"par_id351512558748321\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"input\">Tab</item> and <item type=\"input\">Shift-Tab</item> keys to jump forth and back between text boxes of the form dialog."
-msgstr ""
+msgstr "使用「<item type=\"input\">Tab</item>」和「<item type=\"input\">Shift-Tab</item>」键在表单对话框的文本框之间跳转。"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49726,7 +49806,7 @@ msgctxt ""
"par_id731512558741034\n"
"help.text"
msgid "You also can use the form scroll bar to move between text boxes."
-msgstr ""
+msgstr "还可以使用表单滚动条在文本框之间移动。"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49734,7 +49814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id701512558977465\n"
"help.text"
msgid "Reopening the form dialog"
-msgstr ""
+msgstr "重新打开表单对话框"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49742,7 +49822,7 @@ msgctxt ""
"par_id181512558987528\n"
"help.text"
msgid "To reopen the form dialog, place the cursor on the header row and open the form. The displayed record in the form dialog is the first data record. Move to the last record before entering new data otherwise the current record will be edited."
-msgstr ""
+msgstr "若要重新打开表单对话框, 请将光标放在标题行上, 然后打开表单。表单对话框中显示的记录是第一条数据记录。在输入新数据之前移动到最后一条记录, 否则将编辑当前记录。"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49750,7 +49830,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171007419799\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\" name=\"Forms\">Document Forms</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\" name=\"Forms\">文档表单</link>"
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
@@ -49758,7 +49838,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Provider for Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "电子表格的数据提供程序"
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
@@ -49766,7 +49846,7 @@ msgctxt ""
"bm_id240920171018528200\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data provider;for spreadsheets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>数据提供程序;用于电子表格</bookmark_value>"
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
@@ -49774,7 +49854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id240920171003006302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_provider.xhp\">Data Provider for Spreadsheets</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/data_provider.xhp\">电子表格的数据提供程序</link>"
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
@@ -49782,7 +49862,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171003293400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Data Provider for Spreadsheets</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">电子表格的数据提供程序</ahelp>"
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
@@ -49790,7 +49870,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171007389295\n"
"help.text"
msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Data – Data Provider...</item>"
-msgstr ""
+msgstr "菜单「<item type=\"menuitem\">数据 – 数据提供程序...</item>」"
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
@@ -49798,7 +49878,7 @@ msgctxt ""
"par_id240920171007419799\n"
"help.text"
msgid "Data Provider"
-msgstr ""
+msgstr "数据提供程序"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49806,7 +49886,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Examples Dataset for Statistical Functions"
-msgstr ""
+msgstr "统计函数的示例数据集"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49814,7 +49894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2609201512474295\n"
"help.text"
msgid "Consider the following table"
-msgstr ""
+msgstr "考虑下表"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49822,7 +49902,7 @@ msgctxt ""
"par_id18260631312423\n"
"help.text"
msgid "Product Name"
-msgstr ""
+msgstr "产品名称"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49830,7 +49910,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201517433075\n"
"help.text"
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "销售"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49838,7 +49918,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519383294\n"
"help.text"
msgid "Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "收入"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49846,7 +49926,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855779586764\n"
"help.text"
msgid "pencil"
-msgstr ""
+msgstr "铅笔"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49854,7 +49934,7 @@ msgctxt ""
"par_id24967262611733\n"
"help.text"
msgid "pen"
-msgstr ""
+msgstr "钢笔"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49862,7 +49942,7 @@ msgctxt ""
"par_id252542413030532\n"
"help.text"
msgid "notebook"
-msgstr ""
+msgstr "笔记本"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49870,7 +49950,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519374677\n"
"help.text"
msgid "book"
-msgstr ""
+msgstr "图书"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49878,7 +49958,7 @@ msgctxt ""
"par_id19479417931163\n"
"help.text"
msgid "pencil-case"
-msgstr ""
+msgstr "笔袋"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49886,7 +49966,7 @@ msgctxt ""
"par_id85353130721737\n"
"help.text"
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "not"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49894,7 +49974,7 @@ msgctxt ""
"par_id15693941827291\n"
"help.text"
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "not"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49902,7 +49982,7 @@ msgctxt ""
"par_id1191767622119\n"
"help.text"
msgid "In all examples below, ranges for calculation contain the row #6, which is ignored because it contains text."
-msgstr ""
+msgstr "在下面的所有示例中, 计算范围都包含行 #6, 该行将被忽略, 因为它包含文本。"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49910,7 +49990,7 @@ msgctxt ""
"par_id961527953004850\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"args\">Func_Range; Range1; Criterion1 [ ; Range2; Criterion2 [;...]])</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"args\">Func_Range; 区域1; 条件1 [ ; 区域2; 条件2 [;...]])</variable>"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49918,7 +49998,7 @@ msgctxt ""
"par_id94162948227556\n"
"help.text"
msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given <emph>Func_Range</emph> is taken into calculation."
-msgstr ""
+msgstr "条件之间的逻辑关系可以定义为逻辑「与」(联接)。换句话说, 当且仅当所有给定条件均满足的情况下, 给定「<emph>Func_Range</emph>」函数范围的相应单元格中的值才会纳入计算。"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49926,7 +50006,7 @@ msgctxt ""
"par_id14734320631377\n"
"help.text"
msgid "<emph>Func_Range</emph> and <emph>Range1, Range2...</emph> must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Func_Range</emph>」和 <emph>区域1, 区域2...</emph> 必须具有相同的大小, 否则该函数返回错误: 502 - 无效的参数。"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49934,7 +50014,7 @@ msgctxt ""
"par_id23526994221948\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion1</emph> – required argument. A string expression representing a logical condition or a cell reference to such string expression. The expression can contain text, numbers, regular expressions or wildcards (<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\" name=\"Wild cards\">if enabled in calculation options</link>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph> 条件1 </emph> – 必填参数。表示逻辑条件的字符串表达式,或对此类字符串表达式的单元格引用。表达式可以包含文本、数字、正则表达式或通配符 (<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#wildcards\" name=\"Wild cards\">如果在计算选项中启用</link>)。"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49942,7 +50022,7 @@ msgctxt ""
"par_id190621657742\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range2</emph> – Optional. Range2 and all the following mean the same as Range1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph> 范围2 </emph> – 可选。「范围2」和以下所有内容的含义与「区域1」相同。"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49950,7 +50030,7 @@ msgctxt ""
"par_id317001803813193\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion2</emph> – Optional. Criterion2 and all the following mean the same as Criterion1."
-msgstr ""
+msgstr "<emph> 条件2 </emph> – 可选。「条件2」和以下所有内容的含义与「条件1」相同。"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49958,7 +50038,7 @@ msgctxt ""
"par_id191527781733238\n"
"help.text"
msgid "The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for them."
-msgstr ""
+msgstr "该函数最多可以有 255 个参数, 这意味着您可以为它们指定 127 组条件范围和条件。"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49966,7 +50046,7 @@ msgctxt ""
"par_id175721789527973\n"
"help.text"
msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero)."
-msgstr ""
+msgstr "如果单元格内容为 TRUE,则视为 1, 如果内容为 FALSE – 则视为 0 (零)。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -49974,7 +50054,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "embedded text for exponential smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "指数平滑的嵌入文字"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -49982,7 +50062,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618694534\n"
"help.text"
msgid "Exponential Smoothing is a method to smooth real values in time series in order to forecast probable future values."
-msgstr ""
+msgstr "「指数平滑」是一种在时间序列中平滑实际值, 以便预测可能的未来值的方法。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -49990,7 +50070,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618694535\n"
"help.text"
msgid "Exponential Triple Smoothing (ETS) is a set of algorithms in which both trend and periodical (seasonal) influences are processed. Exponential Double Smoothing (EDS) is an algorithm like ETS, but without the periodical influences. EDS produces linear forecasts."
-msgstr ""
+msgstr "「指数三重平滑」(ETS) 是一组处理趋势和周期性 (季节性) 影响的算法。「指数双重平滑」(EDS) 是一种类似 ETS 的算法, 但没有周期性的影响。EDS 生成线性预测。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -49998,7 +50078,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618694537\n"
"help.text"
msgid "See the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\" name=\"English Wikipedia: Exponential smoothing\">Wikipedia on Exponential smoothing algorithms</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "更多详情请见<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Exponential_smoothing\" name=\"English Wikipedia: Exponential smoothing\">维基百科关于「指数平滑」算法的文章</link>。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50006,7 +50086,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594534\n"
"help.text"
msgid "<emph>target (mandatory):</emph> A date, time or numeric single value or range. The data point/range for which to calculate a forecast."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph> 目标 (必填)</emph>」: 日期、时间或单个数字值或范围。要为其计算预测的数据点/范围。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50014,7 +50094,7 @@ msgctxt ""
"par_id040320161859459\n"
"help.text"
msgid "<emph>values (mandatory):</emph> A numeric array or range. <emph>values</emph> are the historical values, for which you want to forecast the next points."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值 (必填)</emph>」:数字数组或范围。「<emph>值</emph>」是要预测下一个点的历史值。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50022,7 +50102,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594553\n"
"help.text"
msgid "<emph>timeline (mandatory):</emph> A numeric array or range. The time line (x-value) range for the historical values."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>时间线 (必填)</emph>」:数字数组或范围。历史值的时间线 (x 值) 范围。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50030,7 +50110,7 @@ msgctxt ""
"par_id040320161859450\n"
"help.text"
msgid "The time line doesn't have to to be sorted, the functions will sort it for calculations. <br/>The time line values must have a consistent step between them. <br/>If a constant step can't be identified in the sorted time line, the functions will return the #NUM! error. <br/>If the ranges of the time line and historical values aren't of same size, the functions will return the #N/A error.<br/>If the time line contains less than 2 periods of data, the functions will return the #VALUE! Error."
-msgstr ""
+msgstr "时间线不需要排序, 函数将对其进行排序以进行计算。<br/> 时间线值之间必须有一致的步长。<br/>如果在排序的时间线中无法识别恒定的步长, 函数将返回 #NUM! 错误。<br/> 如果时间线和历史值的范围大小不同, 函数将返回 #N/A 错误。<br/>如果时间线包含少于 2 个周期的数据, 函数将返回#VALUE! 错误。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50038,7 +50118,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594513\n"
"help.text"
msgid "<emph>data_completion (optional):</emph> a logical value TRUE or FALSE, a numeric 1 or 0, default is 1 (TRUE). A value of 0 (FALSE) will add missing data points with zero as historical value. A value of 1 (TRUE) will add missing data points by interpolating between the neighboring data points."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数据补齐 (可选)</emph>」:逻辑值 TRUE 或 FALSE, 数字 1 或 0, 默认值为 1 (TRUE)。值为 0 (FALSE) 将零作为其历史值添加缺少的数据点。如果值为 1 (TRUE), 则会通过在相邻数据点之间插值来添加缺少的数据点。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50046,7 +50126,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594678\n"
"help.text"
msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the function support up to 30% missing data points, and will add these data points."
-msgstr ""
+msgstr "尽管时间线需要在数据点之间保持恒定的步进, 但该函数支持最多 30% 的数据点缺失, 并将添加这些数据点。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50054,7 +50134,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594650\n"
"help.text"
msgid "<emph>aggregation (optional):</emph> A numeric value from 1 to 7, with default 1. The aggregation parameter indicates which method will be used to aggregate identical time values:"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph> 聚合 (可选)</emph>」: 从 1 到 7 的数值, 默认值为 1。聚合参数决定将使用哪种方法聚合相同的时间值:"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50062,7 +50142,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594696\n"
"help.text"
msgid "Aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "汇总"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50134,7 +50214,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618595033\n"
"help.text"
msgid "Although the time line requires a constant step between data points, the functions will aggregate multiple points which have the same time stamp."
-msgstr ""
+msgstr "尽管时间线需要在数据点之间保持恒定的步进, 但函数将聚合具有相同时间戳的多个点。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50142,7 +50222,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582693\n"
"help.text"
msgid "<emph>stat_type (mandatory)</emph>: A numerical value from 1 to 9. A value indicating which statistic will be returned for the given values and x-range."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>统计类型 (必填)</emph>」: 从 1 到 9 的数值。表示将为给定的值和 x 范围返回哪种统计信息。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50150,7 +50230,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582620\n"
"help.text"
msgid "The following statistics can be returned:"
-msgstr ""
+msgstr "可返回以下统计信息:"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50158,7 +50238,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582666\n"
"help.text"
msgid "stat_type"
-msgstr ""
+msgstr "统计类型"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50166,7 +50246,7 @@ msgctxt ""
"par_id050320161958264\n"
"help.text"
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "统计信息"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50174,7 +50254,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582658\n"
"help.text"
msgid "Alpha smoothing parameter of ETS algorithm (base)"
-msgstr ""
+msgstr "ETS 算法的 α 平滑参数 (基本)"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50182,7 +50262,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582673\n"
"help.text"
msgid "Gamma smoothing parameter of ETS algorithm (trend)"
-msgstr ""
+msgstr "ETS 算法的 γ 平滑参数 (趋势)"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50190,7 +50270,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582780\n"
"help.text"
msgid "Beta smoothing parameter of ETS algorithm (periodic deviation)"
-msgstr ""
+msgstr "ETS 算法的 β 平滑参数 (周期偏差)"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50198,7 +50278,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582795\n"
"help.text"
msgid "Mean absolute scaled error (MASE) - a measure of the accuracy of forecasts."
-msgstr ""
+msgstr "平均绝对缩放误差 (MASE) - 预测准确性的度量方式。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50206,7 +50286,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582749\n"
"help.text"
msgid "Symmetric mean absolute percentage error (SMAPE) - an accuracy measure based on percentage errors."
-msgstr ""
+msgstr "对称平均绝对百分比误差 (SMAPE) - 基于百分比误差的精度度量。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50214,7 +50294,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582725\n"
"help.text"
msgid "Mean absolute error (MAE) – a measure of the accuracy of forecasts."
-msgstr ""
+msgstr "平均绝对误差 (MAE) – 预测准确性的度量方式。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50222,7 +50302,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582750\n"
"help.text"
msgid "Root mean squared error (RMSE) - a measure of the differences between predicted and observed values."
-msgstr ""
+msgstr "根平均值平方误差 (RMSE) - 预测值和观察值之间差异的度量方式。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50230,7 +50310,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582771\n"
"help.text"
msgid "Step size detected time line (x-range). When a stepsize in months/quarters/years is detected, the stepsize is in months, otherwise the stepsize is in days in case of date(time) timeline and numeric in other cases."
-msgstr ""
+msgstr "检测到的步长时间线 (x 范围)。当检测到按月/季度/年的步进大小时, 步进大小以月为单位, 否则步长以日期 (时间) 时间线以及其他情况下,步进大小以天为单位。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50238,7 +50318,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582717\n"
"help.text"
msgid "Number of samples in period – this is the same as argument <emph>period_length</emph>, or the calculated number in case of argument <emph>period_length</emph> being 1."
-msgstr ""
+msgstr "周期中的样本数 – 这与「<emph>周期长度</emph>」的参数相同, 或者在参数「<emph>周期长度</emph>」为 1 的情况下计算出的数字。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50246,7 +50326,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582665\n"
"help.text"
msgid "<emph>confidence_level (mandatory)</emph>: A numeric value between 0 and 1 (exclusive), default is 0.95. A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>置信度级别 (必填)</emph>」: 介于 0 和 1 (不含) 之间的数值, 默认值为0.95。指定计算预测间隔的置信度。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50254,7 +50334,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582644\n"
"help.text"
msgid "With values <= 0 or >= 1, the functions will return the #NUM! Error."
-msgstr ""
+msgstr "值 <= 0 或 >= 1 时, 函数将返回 #NUM! 错误。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50262,7 +50342,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201609412381\n"
"help.text"
msgid "<emph>period_length (optional)</emph>: A numeric value >= 0, the default is 1. A positive integer indicating the number of samples in a period."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>周期长度 (可选)</emph>」: 数值,> = 0, 默认值为 1。一个正整数, 指定周期中的样本数。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50270,7 +50350,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201609412399\n"
"help.text"
msgid "A value of 1 indicates that Calc is to determine the number of samples in a period automatically. <br/>A value of 0 indicates no periodic effects, a forecast is calculated with EDS algorithms. <br/>For all other positive values, forecasts are calculated with ETS algorithms.<br/>For values that not being a positive whole number, the functions will return the #NUM! Error."
-msgstr ""
+msgstr "值为 1 表示 Calc 将自动确定周期内的采样数。<br/> 值为 0 表示没有周期性影响, 使用 EDS 算法计算预测。<br/>对于所有其他正值, 使用 ETS 算法计算预测。 <br/>对于不是正整数的值, 函数将返回 #NUM! 错误。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50278,7 +50358,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201608440579\n"
"help.text"
msgid "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_aberration."
-msgstr ""
+msgstr "forecast = basevalue + trend * ∆x + periodical_aberration。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50286,7 +50366,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201608440675\n"
"help.text"
msgid "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration."
-msgstr ""
+msgstr "forecast = ( basevalue + trend * ∆x ) * periodical_aberration。"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50294,7 +50374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0603201610005723\n"
"help.text"
msgid "The table below contains a timeline and its associated values:"
-msgstr ""
+msgstr "下表包含时间线及其关联的值:"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50302,7 +50382,7 @@ msgctxt ""
"par_id0903201610312235\n"
"help.text"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "时间线"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -50310,7 +50390,7 @@ msgctxt ""
"par_id0903201610312228\n"
"help.text"
msgid "Values"
-msgstr "Value"
+msgstr "数值"
#: format_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -50334,7 +50414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开子菜单,编辑选定对象的属性。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开子菜单,编辑选中对象的属性。</ahelp>"
#: format_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -50350,7 +50430,7 @@ msgctxt ""
"par_id363475\n"
"help.text"
msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
-msgstr "为选定的绘图对象或文字对象中的文本设置版式和锁定属性。"
+msgstr "为选中的绘图对象或文字对象中的文本设置版式和锁定属性。"
#: format_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -50390,7 +50470,7 @@ msgctxt ""
"par_id2595283314097\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_im_comp_numb\">A <emph>complex number</emph> is a string expression resulting in the form \"a+bi\" or \"a+bj\", where a and b are numbers.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"func_im_comp_numb\"><emph> 复数 </emph> 是一个字符串表达式, 形如「a+bi」或「a+bj」, 其中 a 和 b 为数字。</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
@@ -50398,7 +50478,7 @@ msgctxt ""
"par_id26516178768369\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_im_real_numb\">If the <emph>complex number</emph> is actually a real number (b=0), then it can be either a string expression or a number value.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"func_im_real_numb\">如果 <emph> 复数 </emph> 实际上是一个实数 (b=0), 那么它既可以是一个字符串表达式, 也可以是一个数字值。</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
@@ -50406,7 +50486,7 @@ msgctxt ""
"par_id1566939488738\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_im_return_text\">The function always returns a string representing a complex number.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"func_im_return_text\">该函数始终返回一个表示复数的字符串。</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
@@ -50414,7 +50494,7 @@ msgctxt ""
"par_id9623767621137\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_im_ignor_zero\">If the result is a complex number with one of its parts (a or b) equal to zero, that part is not displayed.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"func_im_ignor_zero\">如果结果是一个复数, 其一部分 (a or b) 等于零, 则不显示该部分。</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
@@ -50422,7 +50502,7 @@ msgctxt ""
"par_id962376732432\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_imag_zero\">The imaginary part is equal to zero, so it is not displayed in the result.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"func_imag_zero\"> 虚部等于零, 因此它不会显示在结果中。</variable>"
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
@@ -50430,7 +50510,7 @@ msgctxt ""
"par_id29750345314640\n"
"help.text"
msgid "The result is presented in the string format and has the character \"i\" or \"j\" as an imaginary unit."
-msgstr ""
+msgstr "结果以字符串格式显示, 并将字符「i」或「j」作为虚部的单位。"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50438,7 +50518,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE function"
-msgstr ""
+msgstr "AGGREGATE 函数"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50446,7 +50526,7 @@ msgctxt ""
"bm_id126123001625791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AGGREGATE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>AREAS 函数</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>AGGREGATE 函数</bookmark_value>"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50454,7 +50534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154073\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aggregate_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_aggregate.xhp\">AGGREGATE</link></variable> function"
-msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aggregate_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_aggregate.xhp\">AGGREGATE</link></variable> 函数"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50462,7 +50542,7 @@ msgctxt ""
"par_id2209201514174373\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">This function returns an aggregate result of the calculations in the range. You can use different aggregate functions listed below. The Aggregate function enables you to omit hidden rows, errors, SUBTOTAL and other AGGREGATE function results in the calculation.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">此函数返回区域内计算的聚合结果。您可以使用下面列出的不同聚合函数。「聚合函数」允许您在计算中省略隐藏的行、错误、SUBTOTAL 和其他 AGGREGATE 函数的结果. </variable></ahelp>"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50470,7 +50550,7 @@ msgctxt ""
"par_id2209201514174453\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE function is applied to vertical ranges of data with activated AutoFilter. If AutoFilter is not activated, automatic recalculation of the function result does not work for newly hidden rows. It is not supposed to work with horizontal ranges, however it can be applied to them as well, but with limitations. In particular, the AGGREGATE function applied to a horizontal data range does not recognize hiding columns, however correctly omits errors and results of SUBTOTAL and other AGGREGATE functions embedded into the row."
-msgstr ""
+msgstr "「自动筛选」已激活时,AGGREGATE 函数应用于数据的垂直范围。如果未激活「自动筛选」, 函数结果的自动重新计算不适用于新隐藏的行。尽管并非如此设计, 但可以应用于水平范围, 略有限制。即, 应用于水平数据范围的 AGGREGATE 函数无法识别隐藏列, 但可正确地忽略嵌入行中的 SUBTOTAL 函数和其他 AGGREGATE 函数的错误和结果。"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50478,7 +50558,7 @@ msgctxt ""
"par_id200801176228491\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE(Function; Option; Ref1 [; Ref2 [; …]])"
-msgstr ""
+msgstr "AGGREGATE(函数; 选项; Ref1 [; Ref2 [; …]])"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50486,7 +50566,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201516102726\n"
"help.text"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "或"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50494,7 +50574,7 @@ msgctxt ""
"par_id30181907128680\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE(Function; Option; Array [; k])"
-msgstr ""
+msgstr "AGGREGATE(函数; 选项; 数组 [; k])"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50502,7 +50582,7 @@ msgctxt ""
"par_id2209201514174378\n"
"help.text"
msgid "<emph>Function</emph> – obligatory argument. A function index or a reference to a cell with value from 1 to 19, in accordance with the following table."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>函数</emph> – 必填参数。函数索引或对值为 1 到 19 的单元格的引用, 如下表所示。"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50510,7 +50590,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201511454963\n"
"help.text"
msgid "Function index"
-msgstr "<emph>函数索引</emph>"
+msgstr "函数索引"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50518,7 +50598,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201511454945\n"
"help.text"
msgid "Function applied"
-msgstr ""
+msgstr "应用的函数"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50622,7 +50702,7 @@ msgctxt ""
"par_id230920151136016\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.SNGL"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50646,7 +50726,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201511360157\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTILE.INC"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50654,7 +50734,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201511360151\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.INC"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE.INC"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50662,7 +50742,7 @@ msgctxt ""
"par_id230920151136017\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTILE.EXC"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50670,7 +50750,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201511360169\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE.EXC"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50678,7 +50758,7 @@ msgctxt ""
"par_id2209201514174372\n"
"help.text"
msgid "<emph>Option</emph> – obligatory argument. An option index or reference to a cell with value from 0 to 7 determines what to ignore in the range for the function."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Option</emph> – 必填参数。选项索引或对值为 0 到 7 的单元格的引用,确定函数范围中忽略的内容。"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50686,7 +50766,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011557\n"
"help.text"
msgid "Option index"
-msgstr ""
+msgstr "选项索引"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50694,7 +50774,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011551\n"
"help.text"
msgid "Option applied"
-msgstr ""
+msgstr "应用的选项"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50702,7 +50782,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011567\n"
"help.text"
msgid "Ignore only nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "只忽略嵌套的 SUBTOTAL 与 AGGREGATE 函数"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50710,7 +50790,7 @@ msgctxt ""
"par_id315771547630277\n"
"help.text"
msgid "Ignore only hidden rows, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "只忽略隐藏的行、嵌套的 SUBTOTAL 与 AGGREGATE 函数"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50718,7 +50798,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011514\n"
"help.text"
msgid "Ignore only errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "只忽略错误、嵌套的 SUBTOTAL 与 AGGREGATE 函数"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50726,7 +50806,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011547\n"
"help.text"
msgid "Ignore hidden rows, errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "忽略隐藏的行、错误以及嵌套的 SUBTOTAL 与 AGGREGATE 函数"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50734,7 +50814,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011510\n"
"help.text"
msgid "Ignore nothing"
-msgstr ""
+msgstr "不忽略"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50742,7 +50822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011592\n"
"help.text"
msgid "Ignore only hidden rows"
-msgstr ""
+msgstr "只忽略隐藏的行"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50750,7 +50830,7 @@ msgctxt ""
"par_id230920151201150\n"
"help.text"
msgid "Ignore only errors"
-msgstr ""
+msgstr "只忽略错误"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50758,7 +50838,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011539\n"
"help.text"
msgid "Ignore only hidden rows and errors"
-msgstr ""
+msgstr "只忽略隐藏的行与错误"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50766,7 +50846,7 @@ msgctxt ""
"par_id220402843321947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Ref1</emph> – obligatory argument. The first numeric argument (if the range is set by a list of values inside the function) or a reference to a cell that contains it."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ref1</emph> – 必填参数。第一个数字参数 (如果该区域由函数内的值列表设置) 或对包含该参数的单元格的引用。"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50774,7 +50854,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201514193338\n"
"help.text"
msgid "<emph>Ref2, 3, ...</emph> – optional. A numeric argument or a reference to a cell (up to 253 arguments), for which you need the aggregate value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Ref2, 3, ...</emph> – 可选。需要统计的数字参数或对其单元格的引用 (最多 253 个参数)。"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50782,7 +50862,7 @@ msgctxt ""
"par_id99381371214702\n"
"help.text"
msgid "<emph>Array</emph> – obligatory argument. The array can be specified by the boundaries of the range, the name of the named range or the column label."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>数组</emph> – 必填参数。数组可以用范围的边界、命名区域的名称或列标签来指定。"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50790,7 +50870,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201515555812\n"
"help.text"
msgid "For using column labels “Automatically find columns and rows labels” function needs to be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "对于列标签的使用, 需要启用「自动查找列和行标签」功能。"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50798,7 +50878,7 @@ msgctxt ""
"par_id2209201514174370\n"
"help.text"
msgid "<emph>k</emph> – obligatory argument for the following functions: LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC, QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC. It is a numeric argument, which must correspond to the second argument of these functions."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>k</emph> – 对以下函数必填: LARGE, SMALL, PERCENTILE.INC, QUARTILE.INC, PERCENTILE.EXC, QUARTILE.EXC。数字参数, 必须与这些函数的第二个参数相对应。"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50806,7 +50886,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201518454314\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColumnOne</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>第一列</emph>」"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50814,7 +50894,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201518454361\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColumnTwo</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>第二列</emph>」"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50822,7 +50902,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201518454323\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColumnThree</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>第三列</emph>」"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50830,7 +50910,7 @@ msgctxt ""
"par_id27530261624700\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "#DIV/0!"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50838,7 +50918,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201517384053\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50846,7 +50926,7 @@ msgctxt ""
"id_par29987248418152\n"
"help.text"
msgid "#VALUE!"
-msgstr "#VALUE"
+msgstr "#VALUE!"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50854,7 +50934,7 @@ msgctxt ""
"par_id230920152006414\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(4;2;A2:A9)</item><br/>Returns maximum value for the range A2:A9 = 34, whereas <item type=\"input\">=MAX(A2:A9)</item> returns the error Err:511."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=AGGREGATE(4;2;A2:A9)</item>」<br/>返回范围 A2:A9 的最大值 = 34, 而 <item type=\"input\">=MAX(A2:A9)</item> 返回错误 Err:511。"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50862,7 +50942,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520064180\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;A5:C5)</item><br/>Returns sum for the range A5:C5 = 29, even if some of the columns are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;A5:C5)</item>」<br/>返回范围 A5:C5 的总和 = 29, 即使某些列是隐藏的。"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50870,7 +50950,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520064118\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;B2:B9)</item><br/>Returns sum of the column B = 115. If any row is hidden, the function omit its value, for example if the 7th row is hidden, the function returns 95."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=AGGREGATE(9;5;B2:B9)</item>」<br/>返回 B 列的总和 = 115。如果任何行被隐藏, 该函数将忽略其值, 例如, 如果第 7 行处于隐藏状态, 则该函数将返回 95。"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50878,7 +50958,7 @@ msgctxt ""
"par_id196152404026557\n"
"help.text"
msgid "If you need to apply the function with a 3D range, this example shows how to do it."
-msgstr ""
+msgstr "如果需要将该函数应用于 3D 范围, 本示例演示如何执行此操作。"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50886,7 +50966,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520180167\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(13;3;Sheet1.B2:B9:Sheet3.B2:B9)</item><br/>The function returns mode of the values of second columns through sheets 1:3 (that have the same data) = 8."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=AGGREGATE(13;3;Sheet1.B2:B9:Sheet3.B2:B9)</item>」<br/>函数返回工作表 1:3 中第二列值的众数 (数据相同) = 8。"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50894,7 +50974,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520395365\n"
"help.text"
msgid "You can use reference to a cell or a range for every argument in the formula. The following example shows how it works. Besides, it shows that you can use column labels to specify an array."
-msgstr ""
+msgstr "可以对公式中的每个参数使用指向单元格或区域的引用。下面的示例演示它的工作原理。它还同时展示,可以使用列标签来指定数组。"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50902,7 +50982,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520395380\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AGGREGATE(E3;E5;'ColumnOne')</item><br/>If E3 = 13 and E5 = 5, the function returns mode of the first column = 10."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=AGGREGATE(E3;E5;'ColumnOne')</item>」<br/> 如果 E3 = 13 且 E5 = 5, 则该函数返回第一列的众数 = 10。"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50910,7 +50990,7 @@ msgctxt ""
"par_id241712879431120\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">COUNTA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section26\">PRODUCT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdots\">STDEV.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdotp\">STDEV.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardots\">VAR.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardotp\">VAR.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIAN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#modedotsngl\">MODE.SNGL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#large\">LARGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#small\">SMALL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileinc\">PERCENTILE.INC</link> , <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileinc\">QUARTILE.INC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileexc\">PERCENTILE.EXC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileexc\">QUARTILE.EXC</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">COUNTA</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section26\">PRODUCT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdots\">STDEV.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#stdevdotp\">STDEV.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section16\">SUM</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardots\">VAR.S</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#vardotp\">VAR.P</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#median\">MEDIAN</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#modedotsngl\">MODE.SNGL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#large\">LARGE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp#small\">SMALL</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileinc\">PERCENTILE.INC</link> , <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileinc\">QUARTILE.INC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#percentileexc\">PERCENTILE.EXC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#quartileexc\">QUARTILE.EXC</link>"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50918,7 +50998,7 @@ msgctxt ""
"par_id125062615028497\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#hd_id3156199\">Automatically find column and row labels</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp#hd_id3156199\">自动查找列与行标签</link>"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -50926,7 +51006,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEIF function"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGEIF 函数"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -50942,7 +51022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id16852304621982\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"averageif_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp\">AVERAGEIF</link></variable> function"
-msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"averageif_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp\">AVERAGEIF</link></variable> 函数"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -50950,7 +51030,7 @@ msgctxt ""
"par_id7281266615152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageif_des\">Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy a given condition. The AVERAGEIF function sums up all the results that match the logical test and divides this sum by the quantity of selected values.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageif_des\">返回满足给定条件的区域中所有单元格的算术平均值。AVERAGEIF 函数求与逻辑测试匹配的所有结果之和, 然后除以选中值的数量.</variable></ahelp>"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -50958,7 +51038,7 @@ msgctxt ""
"par_id200801176228491\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEIF(Range; Criterion [; Average_Range ])"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGEIF(范围; 条件 [; 平均范围 ])"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -50966,7 +51046,7 @@ msgctxt ""
"par_id15226321619829\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> – required argument. An array, a name of named range or a label of a column or a row containing numbers for averaging or numbers or text for the condition."
-msgstr ""
+msgstr "<emph> 范围 </emph> – 必填参数。数组、命名区域的名称或列/行的标签,包含用于求平均值但数字或构成条件的数字或文本。"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -50974,7 +51054,7 @@ msgctxt ""
"par_id24499731228013\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion</emph> – required argument. A condition in the form of expression or a cell reference with expression that defines what cells should be used to calculate the mean. The expression can contain text, numbers, regular expressions (if enabled in calculation options) or wildcards (if enabled in calculation options)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph> 条件 </emph> – 必填参数。表达式形式的条件或指向表达式的单元格引用, 定义哪些单元格应该用于计算均值。表达式可以包含文本、数字、正则表达式 (如果在计算选项中启用) 或通配符 (如果在计算选项中启用)。"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -50982,7 +51062,7 @@ msgctxt ""
"par_id174711913219765\n"
"help.text"
msgid "<emph>Average_Range</emph> – optional. It is a range of values for calculating the mean."
-msgstr ""
+msgstr "<emph> 平均范围 </emph> – 可选。用于计算平均值的值范围。"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -50990,7 +51070,7 @@ msgctxt ""
"par_id45123108916423\n"
"help.text"
msgid "Note that if the <emph>Average_Range</emph> is not specified, <emph>Range</emph> is used for both, the calculation of the mean and the search according to the condition. If the <emph>Average_Range</emph> is specified, the <emph>Range</emph> is used only for the condition test, while <emph>Average_Range</emph> is used for the mean calculation.<br/>The <emph>Criterion</emph> needs to be a string expression, in particular, the <emph>Criterion</emph> needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and an operation of a string concatenation (&)."
-msgstr ""
+msgstr "请注意, 如果未指定「<emph>平均范围</emph>, 则 <emph> 范围</emph>」将同时用于平均值的计算和按条件搜索。如果指定了<emph>平均范围</emph>, 则 <emph> 范围 </emph> 仅用于条件测试, 而 <emph> 平均范围</emph> 用于平均值计算。<br/>「<emph> 条件</emph>」应为字符串表达式, 即, <emph> 条件 </emph> 需要用引号括起来 (\"条件\"), 但函数名称、单元格引用和字符串连接操作 (&) 除外。"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -50998,7 +51078,7 @@ msgctxt ""
"par_id278275053653\n"
"help.text"
msgid "If a cell in a range of values for calculating the mean is empty or contains text, function AVERAGEIF ignores this cell.<br/>If the whole range is empty, contains only text or all values of the range do not satisfy the condition (or any combination of those), the function returns the #DIV/0! error."
-msgstr ""
+msgstr "如果用于计算平均值的值范围内的单元格为空或包含文本, 则函数 AVERAGEIF 将忽略该单元格。<br/>如果整个范围为空、仅包含文本或范围内的所有值均不满足条件 (或这些条件的任何组合), 则该函数将返回 #DIV/0! 错误。"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51006,7 +51086,7 @@ msgctxt ""
"par_id38832436828097\n"
"help.text"
msgid "In all calculations below, range for average calculation contains the row #6, but it is ignored, because it contains text."
-msgstr ""
+msgstr "在下面的所有计算中, 计算平均值的范围均包含行 #6, 但它将被忽略, 因为它包含文本。"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51014,7 +51094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id229513120314273\n"
"help.text"
msgid "Simple usage"
-msgstr ""
+msgstr "简单用法"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51022,7 +51102,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519225446\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\")</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\")</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51030,7 +51110,7 @@ msgctxt ""
"par_id11322891219251\n"
"help.text"
msgid "Calculates the average for values of the range B2:B6 that are less than 35. Returns 19, because the second row does not participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "计算 B2:B6 范围小于 35 的数值的平均值。返回 19, 因为第二行不参与计算。"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51038,7 +51118,7 @@ msgctxt ""
"par_id250920151922590\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51046,7 +51126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3813266131474\n"
"help.text"
msgid "Calculates the average for values of the same range that are less than the maximum value of this range. Returns 19, because the largest value (the second row) does not participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "计算范围内小于此范围最大值的所有值的平均值。返回 19, 因为最大的值 (第二行) 不参与计算。"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51054,7 +51134,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519230832\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&SMALL(B2:B6;1))</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51062,7 +51142,7 @@ msgctxt ""
"par_id243522732832394\n"
"help.text"
msgid "Calculates the average for values of the same range that are greater than the first smallest value of this range. Returns 25, because the first smallest value (the fourth row) does not participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "计算范围内大于此范围第一个最小值的所有值的平均值。返回 25, 因为第一个最小值 (第四行) 不参与计算。"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51070,7 +51150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2101254257133\n"
"help.text"
msgid "Using the Average_Range"
-msgstr ""
+msgstr "使用「平均范围」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51078,7 +51158,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519315584\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\";C2:C6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\";C2:C6)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51086,7 +51166,7 @@ msgctxt ""
"par_id148222637631350\n"
"help.text"
msgid "The function searches what values are less than 35 in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 145, because the second row does not participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "该函数在 B2:B6 范围内搜索哪些值小于 35, 并计算 C2:C6 范围内相应值的平均值。返回 145, 因为第二行不参与计算。"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51094,7 +51174,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519315535\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);C2:C6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51102,7 +51182,7 @@ msgctxt ""
"par_id2412836525208\n"
"help.text"
msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are greater than the least value in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 113.3, because the fourth row (where there is the least value in the range B2:B6) does not participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "该函数在 B2:B6 范围内搜索哪些值大于 B2:B6 范围中的最小值, 并计算 C2:C6 范围内的相应值的平均值。返回 113.3, 因为第四行 (B2:B6 范围内的最小值位于该行) 不参与计算。"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51110,7 +51190,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519315547\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&LARGE(B2:B6;2);C2:C6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&LARGE(B2:B6;2);C2:C6)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51118,7 +51198,7 @@ msgctxt ""
"par_id173931101529497\n"
"help.text"
msgid "The function searches what values from the range B2:B6 are less than the second large value in the B2:B6 range, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. Returns 180, because only the fourth row participates in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "该函数在 B2:B6 范围内搜索哪些值小于 B2:B6 范围中第二大的值, 并计算 C2:C6 范围内相应值的平均值。返回 180, 因为只有第四行参与计算。"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51126,7 +51206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id30054471316969\n"
"help.text"
msgid "Using regular expressions"
-msgstr ""
+msgstr "使用正则表达式"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51134,7 +51214,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519360514\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\"pen\";B2:B6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51142,7 +51222,7 @@ msgctxt ""
"par_id14714860719948\n"
"help.text"
msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain only the word “pen”, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 35, because only the second row participates in the calculation. The search is performed in the A2:A6 range, but the values are returned from the B2:B6 range."
-msgstr ""
+msgstr "该函数搜索 A2:A6 范围内的仅包含单词「pen」的单元格, 并计算 B2:B6 范围内相应值的平均值。返回 35, 因为只有第二行参与计算。搜索在 A2:A6 范围内执行, 但值从 B2:B6 范围返回。"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51150,7 +51230,7 @@ msgctxt ""
"par_id250920151936096\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51158,7 +51238,7 @@ msgctxt ""
"par_id26959239098104\n"
"help.text"
msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 begin with “pen” ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 27.5, because now also “pencil” satisfies the condition, and both, first and second rows participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "该函数搜索 A2:A6 范围中以「pen」开头, 以任意数量其他字符结尾的单元格, 并计算 B2:B6 范围内相应值的平均值。返回 27.5, 因为现在「pencil」也满足条件, 第一行和第二行都参与计算。"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51166,7 +51246,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519361352\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\".*book.*\";B2:B6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51174,7 +51254,7 @@ msgctxt ""
"par_id227041304619482\n"
"help.text"
msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain “book” starting and ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. Returns 18.5, because only third and fourth rows participate in the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "该函数搜索 A2:A6 范围中包含「book」、以任意数量其他字符开始和结束的单元格, 并计算 B2:B6 范围内相应值的平均值。返回 18.5, 因为只有第三行和第四行参与计算。"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51182,7 +51262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id251309885188\n"
"help.text"
msgid "Reference to a cell as a criterion"
-msgstr ""
+msgstr "引用单元格作为条件"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51190,7 +51270,7 @@ msgctxt ""
"par_id177972099720424\n"
"help.text"
msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIF function."
-msgstr ""
+msgstr "如果您需要轻松地更改一个条件, 可以考虑在单独的单元格中指定条件, 并在 AVERAGEIF 函数的条件中使用对该单元格的引用。"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51198,7 +51278,7 @@ msgctxt ""
"par_id134941261230060\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\".*\"&E2&\".*\";B2:B6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51206,7 +51286,7 @@ msgctxt ""
"par_id172572288310247\n"
"help.text"
msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 contain a combination of characters specified in E2 starting and ending with any quantity of other characters, and calculates the average of corresponding values from the B2:B6 range. If E2 = book, the function returns 18.5."
-msgstr ""
+msgstr "该函数搜索 A2:A6 范围中包含 E2 中指定的字符、以任意数量其他字符开始和结束的单元格, 并计算 B2:B6 范围内相应值的平均值。如果 E2 = book, 则该函数返回 18.5。"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51214,7 +51294,7 @@ msgctxt ""
"par_id316901523627285\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51222,7 +51302,7 @@ msgctxt ""
"par_id302181300528607\n"
"help.text"
msgid "The function searches what cells from the range B2:B6 are less than the value specified in E2, and calculates the average of corresponding values from the C2:C6 range. If E2 = 35, the function returns 145."
-msgstr ""
+msgstr "该函数搜索 B2:B6 中小于 E2 指定值的单元格, 并计算 C2:C6 范围中相应值的平均值。如果 E2 = 35, 则该函数返回 145。"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -51230,7 +51310,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEIFS function"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGEIFS 函数"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -51246,7 +51326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id537445374453744\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"averageifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp\">AVERAGEIFS</link></variable> function"
-msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"averageifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp\">AVERAGEIFS</link></variable> 函数"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -51254,7 +51334,7 @@ msgctxt ""
"par_id538405384053840\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageifs_des\">Returns the arithmetic mean of all cells in a range that satisfy given multiple criteria. The AVERAGEIFS function sums up all the results that match the logical tests and divides this sum by the quantity of selected values.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"averageifs_des\">返回满足给定多个条件的区域中所有单元格的算术平均值。AVERAGEIFS 函数求与逻辑测试匹配的所有结果之和, 然后除以选中值的数量. </variable></ahelp>"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -51262,7 +51342,7 @@ msgctxt ""
"par_id21050267713178\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGEIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -51270,7 +51350,7 @@ msgctxt ""
"par_id165832700711773\n"
"help.text"
msgid "<emph>Func_range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the mean."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>函数范围</emph> – 必填参数。它是一个单元格区域、命名区域的名称或列/行标签, 包含用于计算平均值的值。"